<Hiski Haukkala> Valitettavasti puhelimessa muistinvaraisesti antamani tieto oli virheellinen. En ikävä kyllä muistanut, että tällainen sähköpostiyhteydenotto oli tapahtunut 8.2.2025. Oliver Stubb lähestyi minua tuolloin sähköpostilla tiedustellakseen yleisesti harjoittelumahdollisuuksista Ulkopoliittisessa instituutissa.
<Vanukoitsija> Ei, Tämä ei ole hupiveneilijöiden käymäläjätteen vastaanottopiste. Tämä on aito Kosher-hyväksytty vanukastehdas.
<Hanna-Maija Lahtinen> Valitettavasti nuori uros kuoli anestesiassa eli nukutuksessa. Se lähetettiin jatkotutkimuksiin patologin tutkittavaksi. Näin eläintarhoissa usein toimitaan, jos nuori eläin kuolee tuntemattomasta syystä. Tavoitteena on, että uros saapuu Korkeasaareen loppuvuodesta, mutta eläinten kohdalla asiat voi sanoa varmaksi vasta siinä vaiheessa, kun ne on saatu ulos kuljetuslaatikosta.
<Lidl> Tuemme myös wokea ja LGBT. Siksi myymme sateenkaarimunkkeja.
<Sergei Lavrov> Todistamme ennennäkemätöntä vastakkainasettelua maamme ja kollektiivisen lännen välillä, joka on päättänyt jälleen kerran sotia meitä vastaan ​​ja aiheuttaa Venäjälle strategisen tappion, käyttäen käytännössä Kiovan natsihallintoa muurinmurtajana. Länsi ei ole koskaan onnistunut tässä, eikä se onnistu tälläkään kertaa.
<Daijju> Mitä vitun vehkeitä nää on saatana tajuatteko te näistä mittään saatana, ketä sinne pitää hommata saatana?

Nimesi:

Lausahdus:

92 Käyttäjää paikalla! 0.0087800025939941

Muista katsoa myös paikallaolijat!

Herra_Snellman

Digitoidut valtiopäiväasiakirjat

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville - Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.

On jo korkea aika saada nämäkin hakukoneiden saataville!

1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
A_1980_1 | A_1980_2 | A_1980_3 | B_1980_1 | B_1980_2 | C_1980_1 | C_1980_2 | D_1980 | E_1980_1 | E_1980_2 | E_1980_3 | E_1980_4 | F_1980_1 | F_1980_2 | F_1980_3 | Hak_1980 | PTK_1980_1 | PTK_1980_2 | PTK_1980_3 | PTK_1980_4 |
1: Vuoden 1980
2: 
3: VALTIOPÄIVÄT
4: 
5: 
6: 
7: 
8: Asiakirjat
9: A1
10: Hallituksen esitykset
11: 1-95
12: 
13: 
14: 
15: 
16: HE LS 1N K 1 1980 - ..·..
17:                             //~L. ~·; C' r·.~ E~ 1\ 'CJSTO~~
18:                                     1\/\f\~~-!~~
19: Helsinki 1980. Valtion painatuskeskus
20: SISÄLLYSLUETTELO
21: 
22: 
23: 
24: 
25: Hallituksen esitykset 1 - 95
26: -       1 Suomen Vientiluotto Oy:n ulko- ja kotimaisten           -   12 laiksi polkumyynnin sekä vientituen avulla ta-
27:         lainojen valtion takauksista                                  pahtuvan tuonnin ehkäisemisestä
28: 
29: -       2 öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtu-        -   13 laiksi valtioneuvoston jäsenen oikeudesta eläk-
30:         vasta siviilioikeudellisesta vastuusta ja öljyn aiheut-       keeseen ja hänen jälkeensä suoritettavasta perhe-
31:         tamien pilaantumisvahinkojen kansainvälisen kor-              eläkkeestä annetun lain muuttamisesta
32:         vausrahaston perustamisesta tehtyjen kansainvälisten
33:         yleissopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä         -   14 kansainvälisten aseellisten selkkausten uhrien
34:                                                                       suojelemisesta tehdyn, vuonna 1949 tehtyjen Ge-
35: -       3 Suomen Teollisuuspankki Oy:n ulkomaisten lai-               neven yleissopimusten lisäpöytäkirjan eräiden mää-
36:         nojen valtion takauksista                                     räysten hyväksymisestä
37: 
38: -       4 laiksi tulo- ja varallisuusverolain 22 §:n muutta-      -   15 Espanjan kanssa tehdyn kansainvälistä maantie-
39:         misesta                                                       liikennettä koskevan sopimuksen eräiden määräys-
40:                                                                       ten hyväksymisestä
41: -       5 kauppaliikkeiden ja to1m1stojen työaikalain, maa-
42:         talouden työaikalain sekä opintovapaalain muutta-             16 laiksi valtionenemmistöisten osakeyhtiöiden toi~
43:         misesta                                                       minnan tarkastuksesta annetun lain 2 §:n muutta-
44:                                                                       misesta
45: -       6 laiksi merilain 1 ja 189 §:n muuttamisesta sekä
46:         laiksi alusrekisterilain muuttamisesta                        17 laiksi kotimaisen öljykasvituotannon edistämises-
47:                                                                       tä annetun lain 2 §:n väliaikaisesta muuttamisesta
48: -       7 laiksi i:lmakuljetussopimuslain muuttamisesta
49:                                                                   -   18 laiksi eräiden valtion työntekijöiden eläkkeiden
50: -       8 laiksi eräiden sopimuspaikkaisten virkojen täyttä-          järjestämisestä
51:         misestä annetun lain 3 §:n muuttamisesta
52:                                                                       19 laiksi öljysuojarahastosta annetun lain 2 §:n
53: -       9 laeiksi maistraattien ja kaupungin ulosottolaitok-
54:                                                                       muuttamisesta
55:         sen siirtämisestä valtion haltuun ja järjestysoikeuk-
56:         sien lakkauttamisesta annetun lain 9 § :n sekä raas-
57:                                                                   -   20 laiksi öljyväkirehuverosta annetun lain 4 §:n
58:         tuvanoikeuksien ja kaupunkien syyttäjälaitoksen siir-
59:                                                                       muuttamisesta
60:         tämisestä valtion haltuun annetun lain 8 §:n muut-
61:         tamisesta
62:                                                                   -   21 laeiksi kansanterveyslain 19 ja 27 §:n, kunnal-
63: - i.o Pohjoismaiden ja Tansanian välillä Tansanian                    lisista yleissairaaloista annetun lain sekä lasten päi-
64:         osuustoiminnan ja maaseudun kehittämisen tuke-                vähoidosta annetun lain 13 §:n muuttamisesta
65:         misesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hy-
66:         väksymisestä.                                             -   22 laiksi nestemäisten polttoaineiden varmuusvaras-
67:                                                                       tointimaksusta · annetun lairr 3 §:n väliaikaisesta
68:     -   11 Pohjoismaiden ja Tansanian välillä Mbeyassa                muuttamisesta
69:         sijaitsevan Uyolen maatalouskeskuksen tukemisesta
70:         tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymi-           -   23 laiksi aluevaihdosta valtion ja Rauman kaupun-
71:         sestä                                                         gin välillä
72: 
73:     0880011027
74: 4                                                        Sisällysluettelo
75: 
76: -   24 laiksi aluevaihdosta valtion ja Järvenpään ~au­            -   44 laiksi lääninoikeuslain muuttamisesta
77:     pungin välillä
78:                                                                   -   45 laiksi eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä
79: -   25 laiksi tuontikaupparahastosta annetun lain voi-                verolakeihin annetun lain 3 §:n muuttamisesta
80:     massaaioajan pidentämisestä
81:                                                                   -   46 laiksi kuntien kulttuuritoiminnasta
82: -   26 konsulisuhteita koskevan Wienin yleissopimuk-
83:     sen eräiden määräysten hyväksymisestä                         -   47 laiksi satovahinkojen korvaamisesta annetun lain
84:                                                                       1 § :n muuttamisesta
85: -   27 rahankeräyslaiksi
86:                                                                   -   48 laiksi Kehitysaluerahasto Oy - Utvecklingsom-
87: -   28 laiksi leimaverolain muuttamisesta                             rådesfonden Ab -nimisestä osakeyhtiöstä annetun
88:                                                                       lain 4 §:n muuttamisesta
89: -   29 laiksi valtiontalouden tarkastuksesta annetun larn
90:     18 §:n muuttamisesta                                          -   49 laiksi työsuojeluhallinnosta annetun lain muut-
91:                                                                       tamisesta
92:     30 laiksi kunnallisista ja yksityisistä kauppaoppi-
93:     laitoksista annetun lain muuttamisesta                        -   50 Suomen hallituksen ja Itämeren merellisen ym-
94:                                                                       päristön suojelukomission välillä komission toimis-
95: -   31 laiksi yhtt;isistä opettajista                                 tosta sekä erioikeuksista ja vapauksista tehdyn s<r
96:                                                                       pimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
97:     32 laiksi kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi-
98:     sesta annetun lain 14 ja 22 §:n muuttamisesta                 -   51 laiksi jätehuoltolain muuttamisesta
99: 
100: -   33 laiksi maatalousyrittäjien       eläkelain   6c     §:n    -   52 laiksi Jyväskylän yliopistosta
101:     muuttamisesta
102:                                                                   -   53 laiksi eräiden koulukiinteistöjen vaihdosta val-
103: -   34 lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1980 tulo- ja                tion ja Oulun kaupungin välillä
104:     menoarvioon
105:                                                                   -   54 laiksi Vaasan kauppakorkeakoulusta annetun lain
106:     35 laiksi eräiden virastojen menosääntöjen perus-                 1 §:n muuttamisesta
107:     teiden muuttamisesta
108: 
109: -   36 laiksi eräiden sopimuspaikkaisten virkojen täyt-           -   55 laeiksi maatilalain ja eräiden sHhen liittyvien
110:     tämisestä annetun lain 2 §:n muuttamisesta                        lakien muuttamisesta
111: 
112:     37 laiksi polttoaineiden valmisteverosta        annetun       -   56 laiksi aluevaihdosta valtion ja Jyväskylän kau-
113:     lain 3 §:n muuttamisesta                                          pungin välillä
114: 
115: -   38 laiksi ravintorasvaverosta annetun lain muutta-                57 laiksi rokotuslain 9 §:n 1 momentin kumoami-
116:     misesta                                                           sesta
117: 
118:     39 laiksi eräitä elintarvikkeita koskevista poikkeuk-         -   58 laiksi asuntotuotantolain muuttamisesta
119:     sista liikevaihtoverolakiin annetun lain muuttami-
120:     sesta                                                         -   59 laiksi asuntotuotantolain muuttamisesta
121: 
122: -   40 laiksi auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain          -   60 laiksi tullitariffin muuttamisesta
123:     muuttamisesta
124:                                                                   -   61 laiksi metalli- ja rakennusteollisuuden edistä-
125: -   41laiksi Suomen Hallitusmuodon 20 ja 28 §:n                       miseksi myönnettävistä veronhuojennuksista annetun
126:     muuttamisesta                                                     lain muuttamisesta
127: 
128: --" 42 laiksi uusjakojen tukemisesta ja laiksi jakolaih           -   62 laiksi indeksiehdon käytön rajoittamisesta anne-
129:     muuttamisesta                                                     tun lain 1 §:n muuttamisesta
130: 
131: -   43 laiksi valtion varmuusvarastoista annetun lain             -   63 Kemira Oy:n ulko- ja kotimaisten lainojen vai-
132:     muuttamisesta                                                     tion takauksista
133:                                                      Sisällysluettelo                                                     5
134: 
135: -   64 laiksi eräistä Kemijoki Oy:lle suoritettavista kor-     -   79 laiksi yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta
136:     vauksista
137:                                                                -   80 laiksi lapsilisälain 1 §:n muuttamisesta
138:     65 Neuvostoliiton kanssa tavaranvaihdosta ja mak-
139:     suista vuosina 1981-1985 tehdyn sopimuksen eräi-          -    81 laiksi vuodelta 1980 suoritettavasta työnantajan
140:     den määräysten hyväksymisestä                                  lapsilisämaksusta
141: 
142: -   66 laeiksi veronkantolain sekä veron viivästys-            -   82 laiksi eräitä tuotannollisia investointeja koske-
143:     korosta ja jäämämaksusta annetun lain 2 §:n muut-              vista väliaikaisista poikkeuksista liikevahtoverolakiin
144:     tamisesta
145:                                                                -   83 laiksi leimaverolain 59b ja 59'c §:n muuttami-
146: -   67 Finnair Oy:n ulko- ja kotimaisten lainojen val-             sesta
147:     tiontakauksista
148:                                                               -    84 rikosten yhtymistä       koskevan     lainsäädännön
149: -   68 laiksi Itämeren ympäristösuojelukomission pal-              uudistamisesta
150:     veluksessa olevien Suomen kansalaisten oikeudesta
151:     eläkkeeseen ja heidän jälkeensä suoritettavasta per-      -    85 maatilatalouden eräiden luottojen korkohyvitys-
152:     he-eläkkeestä                                                  säännösten muuttamisesta
153: -   69 maksuvapautuslaiksi                                    -    86 laeiksi eräiden sosiaali- ja terveydenhuollon la-
154: -   70 laeiksi tekijänoikeudesta kirjallisiin ja taiteelli-        kien muuttamisesta
155:     siin teoksiin sekä oikeudesta valokuvaan annettujen
156:     lakien muuttamisesta                                      -    87 laiksi tasausverolain 3 §:n muuttamisesta
157: 
158: -   71 laiksi ~ansanopistojen valtionavusta annetun lain      -    88 soranottolaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
159:     3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta
160:                                                               -    89 laiksi maakaaren 1 luvun 3 §:n muuttamisesta
161: -   72 arkistolaiksi
162:                                                               -    90 laiksi Åbo Akademi -nimisestä yliopistosta ja
163: -   73 laiksi siipikarjan siitoseläinten pidon, munien             laiksi Åbo Akademi -nimisestä yliopistosta annetun
164:     haudontojen ja poikasten kasvattamisen harjoittami-            lain voimaansaattamisesta
165:     sesta annetun lain muuttamisesta
166:                                                                -   91 laiksi tilojen yhteisten teiden ja valtaojien sekä
167: -   74 laeiksi eläkkeensaajien asumistukilain sekä tuki-           niihin verrattavien alueiden lakkaamisesta yhteisinä
168:     lisälain ja eläkkeensaajien asumistukilain voimaan-            alueina annetun lain muuttamisesta
169:     panelain muuttamisesta
170:                                                               -    92 laiksi eräiden maitovalmisteiden vienti- ja tuon-
171: -   75 työllisyyslain 17 §:n muuttamisesta                         titarkastuksesta
172: -   76 laiksi kuntien kantokykyluokituksesta annetun
173:                                                               -    93 yhteismerkkilaiksi
174:     lain muuttamisesta
175: 
176: -   77 laiksi asumistukien ylmääräisestä tarkistamisesta      -    94 laiksi ulkomaanedustuksen viran ja toimen hal-
177:                                                                    tijain palkkauksesta annetun lain muuttamisesta
178: -   78 laiksi eräiden Kemijoen rakentamisesta aiheutu-
179:     neiden kalastusvahinkojen johdosta maksettujen             -   95 laiksi Suomen rahapajasta
180:     suoritusten verottamisesta
181:                                           1980 vp. n:o 1
182: 
183: 
184: 
185: 
186:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen Vientiluotto Oy:n
187:                                  ulko- ja kotimaisten lainojen valtion takauksista.
188: 
189: 
190: 
191:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
192: 
193:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta päät-     enintään 600 miljoonan markan ulko- ja koti-
194: täisi oikeuttaa valtioneuvoston antamaan val-       maisille lainoille vuosina 1980-1981.
195: tion takauksia Suomen Vientiluotto Oy:n
196: 
197: 
198: 
199: 
200:                                           PERUSTELUT.
201: 
202: 1. Nykyinen tilanne.                                rahoitussuunnitelman vuosille 1979-1985. Sen
203:                                                     lähtökohtana on yhtiön tekemä arvio Juoto-
204:    Eduskunta on 23 päivänä joulukuuta 1977          tusta edellyttävän viennin kehityksestä. Arvion
205: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston vastava-        mukaan yhtiön käyttöön tarvitaan vuosien 1980
206: kuuksia vaatimatta, mutta muuten määräämil-         -1985 aikana lisävaroja yhteensä 5 037 milj.
207: lään ehdoilla antamaan valtion omavelkaisia ta-     markkaa.
208: kauksia vuosina 1978-1979 Suomen Vienti-               Rahoitussuunnitelmassa on esitetty yhtiölle
209: luotto Oy:n pääomamäärältään yhteensä enin-         hyväksyttäväksi vuosia 1981-1985 varten uusi,
210: tään 380 000 000 markkaan nousevien lainojen        1 890 milj. markan vastuudebentuurilainaohjel-
211: vakuudeksi (asetus n:o 1019/77).                    ma. Vastuudebentuurien vuosittaisista merkin-
212:    Vuosien 1978-1979 aikana yhtiö on ottanut        nöistä valtion osuus olisi edelleen 55,6 % ja
213: ulkomaisia lainoja yhteensä 302 milj. markan        yhtiön osakkaina olevien liikepankkien osuu-
214: arvosta. Näistä on 149 milj. markan arvoisten       det yhteensä 44,4 %. Loppuosa vuosien 1980
215: lainojen vakuutena valtion takaus ja 153 milj.      -1985 tarvittavista uusista varoista eli rahoi-
216: markkaa on ollut lähinnä muita kuin julkisia        tussuunnitelman mukaan 3 147 milj. markkaa
217: lainoja, jotka on voitu ottaa yhtiön omalla ni-     hankittaisiin ulkomaisilla lainoilla ja muilla ra-
218: mellä vakuuksitta. Näin ollen näistä takausval-     hoitusjärjestelyillä. Vuosien 1980-1981 osuus
219: tuuksista, joita voidaan käyttää vain vuoden        tästä määrästä on rahoitussuunnitelman mukaan
220: 1979 loppuun saakka, jäi käyttämättä noin 231       820 milj. markkaa.
221: milj. markkaa. Vaikka huomattava osa Suomen
222: Vientiluotto Oy:n ottolainauksesta onkin voitu
223:  toteuttaa ilman valtion takausta, yhtiön toimin-   3. Ehdotettavat takaukset.
224: nan kannalta on tärkeää, että sillä on mahdolli-
225: suus saada ottamilleen lainoille valtion takaus.       Edellä esitetyn johdosta ja koska mal1dolli-
226:                                                     suus saada lainoille valtion takaus on erityi-
227:                                                     sesti ulkomaisten obligaatio- ja muiden joukko-
228: 2. Suomen Vientiluotto Oy:n vastainen               velkakirjalainojen hankkimisen kannalta välttä-
229:    rahoitustarve.                                   mätöntä tai se ainakin ratkaisevasti helpottaa
230:                                                     lainanottoa ja parantaa luottoehtoja, hallitus
231:   Suomen Vientiluotto Oy:n hallintoneuvosto         esittää, että valtion takauksia voitaisiin antaa
232: hyväksyi kokouksessaan 27. 6. 1979 yhtiölle         vuosina 1980-1981 Suomen Vientiluotto
233: 1680000149
234: 2                                             N;o 1
235: 
236: Oy:n pääomamäärältään yhteensä enintään                   takauksia vuosina 1980-1981 Suomen
237: 600 000 000 markkaan nousevien lainojen mak-              Vientiluotto Oy:n pääomamäärältään
238: samisen sekä muiden sovittujen ehtojen täyttä-            yhteensä 600 000 000 markkaan nouse-
239: misen vakuudeksi.                                         vien ulko- ja kotimaisten lainojen mak-
240:    Sen perusteella mitä edellä on lausuttu, esi-          samisen ja muiden sovittujen ehtojen
241: tetään,                                                   täyttämisen vakuudeksi siten, että kun-
242:           että Eduskunta päättäisi oikeuttaa              kz'n muun kuin Suomen rahan määräi-
243:         valtioneuvoston vastavakuuksia vaati·             sen lainan arvo lasketaan takausta an·
244:         matta, mutta muuten määräämillään                 nettaessa sovellettavan Suomen Pankin
245:         ehdoilla antamaan valtion omavelkaisia            myyntikurssin mukaan.
246:      Helsingissä 11 päivänä tammikuuta 1980.
247: 
248: 
249:                                       'f~savallan Presidentti
250:                                       URHO KEKKONEN
251: 
252: 
253: 
254: 
255:                                                                 Valtiovarainministeri Ahti Pekkala
256:                                           1980 vp. n:o 2
257: 
258: 
259: 
260: 
261:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle öljyn aiheuttamasta pilaantu-
262:                                  misvahingosta johtuvasta siviilioikeudellisesta vastuusta ja öljyn
263:                                  aiheuttamien pilaantumisvahinkojen kansainvälisen korvausrahas-
264:                                  ton perustamisesta tehtyjen kansainvälisten yleissopimusten eräi-
265:                                  den määräysten hyväksymisestä.
266: 
267: 
268: 
269:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
270: 
271:    Suomi on allekirjoittanut öljyn aiheuttamasta    messa lainsäädännöllisiä toimenpiteitä. Edus-
272: pilaantumisvahingosta johtuvasta siviilioikeu·      kunnalle on sen vuoksi erikseen annettu esi-
273: dellisesta vastuusta Brysselissä vuonna 1969        tys laiksi aluksista aiheutuvista öljyvahingoista
274: tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen (vastuu-      johtuvasta vastuusta, jolla Suomen valtion si-
275: yleissopimus) sekä tähän liittyvän kansainväli-     säiset säännökset on tarkoitus saattaa yhden-
276: sen yleissopimuksen öljyn aiheuttamien pilaan-      mukaisiksi vastuuyleissopimuksen määräysten
277: tumisvahinkojen kansainvälisen korvausrahaston      kanssa.
278: perustamisesta ( rahastoyleissopimus), joka on         Yleissopimukset tulevat Suomen osalta voi-
279: tehty Brysselissä vuonna 1971.                      maan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sen
280:    Vastuuyleissopimus tuli kansainvälisesti voi-    jälkeen kun niitä koskevat ratifiointikirjat on
281: maan 6 päivänä kesäkuuta 1975 ja rahastoyleis-      talletettu.
282: sopimus 16 päivänä lokakuuta 1978.                     Tähän esitykseen sisältyy lakiehdotus yleis-
283:    Rahastoyleissopimukseen voivat liittyä vain      sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
284: valtiot,. jotka ovat liittyneet vastuuyleissopi-    sekä rahastoyleissopimuksen soveltamisesta.
285: mukseen.                                            Lain voimaantulosta ehdotetaan säädettäväksi
286:    Yleissopimusten ratifioiminen edellyttää Suo-    asetuksella.
287: 
288: 
289: 
290: 
291:                                       YLEISPERUSTELUT.
292: 
293: 1. Johdanto.                                        koittaa, että hän vastaa omistamastaan aluk-
294:                                                     sesta päässeen öljyn aiheuttamasta vahingosta
295:    Koska vastuuyleissopimusta käsitellään yk-       siitä riippumatta, onko hän tai joku hänen
296: sityiskohtaisesti eduskunnalle erikseen anne-       palveluksessaan oleva tahallisesti tai tuotta-
297: tussa hallituksen esityksessä laiksi aluksista      muksella aiheuttanut öljyn pääsyn veteen.
298: aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuus-       Laivanisännän vastuu on kuitenkin rajoitettu
299: ta (hall.es. n:o 130/1979 vp. on siihen tä-         siten, että hän vastaa öljyvahingosta 2 000 kul-
300: män esityksen perusteluissa vain yleisluontoi-      tafrangiin saakka aluksen vetoisuuden kultakin
301: sesti viitattu ja keskitytty rahastoyleissopimuk-   niin sanotulta vastuutonnilta, kuitenkin 210
302: sen määräysten selvittämiseen.                      miljoonaan frangiin saakka onnettomuutta koh-
303:    Vastuuyleissopimus koskee vahingonkorvaus-       den. Frangilla tarkoitetaan niin sanottua poin-
304: velvollisuutta öljyvahingoista merellä ja pakol-    care-frangia, joka on kansainvälinen laskenta-
305: lista vakuutusta. Yleissopimuksen mukaan lai-       yksikkö, ei valuutta. Sen arvon määrittelemi-
306: vanisännän vastuu on objektiivista, mikä tar-       seksi sovittiin 19 päivänä marraskuuta 1976
307: 167900615V
308: 2                                                N:o 2
309: 
310: tehdyllä lisäpöytäkirjalla, että yksi Kansainvä-      pauttaisi aluksen omistajat vastuuyleissopimuk-
311: lisen valuuttarahaston erityisnosto-oikeus vas-       sessa asetetusta lisääntyneestä vastuusta.
312: taa 15 frangia. Tämän mukaan vastuurajat                 Päätöslauselman mukaisesti IMCO:ssa val-
313: ovat noin 665 markkaa aluksen vetoisuuden             misteltiin ehdotus vastuuyleissopimusta täyden-
314: kultakin tonnilta ja enintään 70 miljoonaa            täväksi yleissopimukseksi kansainvälisen kor-
315: markkaa onnettomuutta kohden.                         vausrahaston perustamisesta. Tämän esityksen
316:    Jo vuonna 1969 Brysselin konferenssissa            pohjalta hyväksyttiin korvausrahastoa koskeva
317: yleissopimusta laadittaessa tunnustettiin ylei-       yleissopimus Brysselissä joulukuussa 1971 pide-
318: sesti, että sopimus ei anna vahinkoa kärsineille      tyssä diplomaattisessa konferenssissa.
319: riittävää suojaa. Vastuuraja on liian alhainen.          Rahastoyleissopimuksella on luotu kokonaan
320: Joissakin tapauksissa yleissopimus ei anna va-        uudentyyppinen vastuuratkaisu, joka perustuu
321: hinkoa kärsineille lainkaan oikeutta vahingon-        lastivastuulle. Perusajatuksena on, että las-
322: korvaukseen. Laivanisäntä on vastuusta vapaa          tin omistajan on osallistuttava korvausvastuu-
323: esimerkiksi, milloin vahinko on aiheutunut            seen, koska öljyn kuljettamiseen liittyvät eri-
324: sotatoimenpiteistä, vahingonteosta tai luonnon-       tyiset vaarat johtuvat kuljetettavan lastin omi-
325: ilmiöstä.                                             naisuuksista.
326:    Vastuurajaa ei määrätty korkeammaksi, kos-            Rahastolla on kaksi päätarkoitusta: toisaalta
327: ka kansainvälisten vakuutusmarkkinoiden ei            suorittaa lisäkorvausta sellaisista vahingoista,
328: vuonna 1969 katsottu voivan ottaa vastatak-           joista vastuuyleissopimuksen mukaan saatava
329: sen korkeampaa summaa.                                korvaus olisi riittämätön, sekä toisaalta keven-
330:    Järjestelmä, jonka mukaan sopimusvaltiot           tää vastuuyleissopimuksesta laivanisännälle ai-
331: suoraan tai tukitoimenpitein tulisivat mukaan         heutuvaa lisärasitusta.
332: takaajina, katsottiin useista syistä toteuttamis-        Rahastosta maksetaan korvausta vahinkoa
333: kelvottomaksi.                                        kärsineelle, milloin vastuuyleissopimuksen mu-
334:    Muun muassa Pohjoismaiden taholta oli              kaan ei ole olemassa vahinkovastuuta, milloin
335: kuitenkin jo vastuuyleissopimuksen esitöiden          laivanisäntä eikä hänen vakuutuksen antajansa-
336: aikana esitetty, että ainakin osa öljyvahinkojen      kaan voi maksaa niitä korvauksia, jotka heidän
337: aiheuttamasta lisääntyneestä taloudellisesta vas-     olisi suoritettava vastuuyleissopimuksen mu-
338: tuusta pitäisi siirtää öljylastien omistajien, toi-   kaan, ja kolmanneksi myös milloin vahingot
339: sin sanoen öljyteollisuuden kannettavaksi. Pe-        ylittävät vastuuyleissopimuksen mukaisen aluk-
340: rusteluina esitettiin, että öljykuljetukset ta-       sen omistajan vastuurajan.       .
341: pahtuvat ensisijassa näiden yritysten eduksi             Rahasto ei ole vastuussa vahingosta, joka on
342: ja heidän lukuunsa ja että öljytuotteiden eri-        aiheutunut sotatoimista tai öHystä, joka on pe-
343: tyisominaisuudet enemmän kuin tyypilliset me-         räisin sota-aluksesta tai muusta aluksesta, jota
344: rikuljetuksiin liittyvät vaarat tekevät öljykul-      käytetään valtion muihin kuin kaupallisiin tar-
345: jetukset vaarallisiksi. Edelleen huomautettiin,       koituksiin. Myöskään rahasto ei, harvinaisia
346: että öljy-yhtiöillä on erittäin suuret taloudel-      poikkeustapauksia lukuun ottamatta, vastaa va-
347: liset voimavarat. Koska ne ovat keskittyneet          hingosta, jonka tuntematon alus on aiheutta-
348: harvoihin hyvin suuriin kansainvälisiin yrityk-       nut.
349: siin, nämä varat ovat lisäksi helposti saata-            Rahaston vastuu on rajoitettu. Yhdestä va-
350: villa.                                                hingosta maksettava korvaus ei saa ylittää
351:    Kysymykseen ei näyttänyt aluksi olevan mah-        450:tä miljoonaa frangia. Rahaston ylimmän
352: dollista löytää lastinomistajan vastuulle perus-      elimen, yleiskokouksen, päätöksellä voidaan
353: tuvaa ratkaisua. Vuonna 1969 diplomaattisessa         tätä summaa korottaa korkeintaan kaksinker-
354: konferenssissa onnistuivat kuitenkin Pohjois-         taiseksi eli 900 miljoonaan frangiin. Rahaston
355: maiden valtuuskunnat saamaan aikaan kompro-           2. yleiskokouksessa summa korotettiinkin 675
356: missiratkaisun. Varsinaisen yleissopimuksen li-       miljoonaan frangiin 20 päivästä huhtikuuta
357: säksi hyväksyttiin nimittäin päätöslauselma,          1979 lukien.
358: jossa Valtioiden välistä neuvoa-antavaa meren-        · Rahaston velvollisuus ow~a kannettavakseen
359: kulkujärjestöä ( IMCO) kehotettiin valmista-          osa laivanisännän vastuu!;ta koskee ainoastaan
360: maan ehdotus objektiivisen vastuun periaatteel-       aluksia, jotka on rekisteröity rahastovaltioissa.
361: le rakentuvasta täydentävästä korvausjärjestel-       Tässä suhteessa rahastoyleissopimus tarjoaa
362: mästä, joka antaisi vahinkoa kärsineelle täyden       kaksi vaihtoehtoa. Ensimmäisen mukaan rahas-
363: korvauksen ja samanaikaisesti periaatteessa va-       ton on hyvitettävä aluksen omist11jalle tai tä-
364:                                                 N:o 2                                               3
365: 
366: män vakuutuksen antajalle tämän vastuuyleis-         aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuus-
367: sopimuksen mukaan suorittama korvaus siltä           ta sekä laiksi Brysselissä 18 päivänä joulukuuta
368: osin kuin se ylittää 1 500 frangia jokaista aluk-    1971 tehdyn kansainvälisen öljysaastevahinko-
369: sen vastuutonnia kohden tai yhteensä 125             jen korvausrahaston perustamista koskevan kan-
370: miljoonaa frangia, sen mukaan kumpi näistä           sainvälisen yleissopimuksen eräiden määräysten
371: summista on pienempi. Toisen vaihtoehdon mu-         hyväksymisestä sekä yleissopimuksen voimaan-
372: kaan aluksen omistaja voi pyytää, että rahasto       saattamisesta.
373: asettaa vakuuden siitä hänen vastuunsa osasta,          Toimikunta on laatinut lakiehdotuksensa yh-
374: joka ylittää alemman näistä kahdesta summas-         teistyössä Norjan, Ruotsin ja Tanskan viran-
375: ta. Rahaston yleiskokouksen on kuitenkin vii-        omaisten kanssa.
376: meksimainitussa tapauksessa tehtävä tätä kos-           Toimikunnan mietinnöstä on hankittu lausun-
377: keva päätös. Jos sellainen päätös tehdään, ra-       not oikeusministeriöltä, maa- ja metsätalousmi-
378: hasto ottaa huolehtiakseen niistä tehtävistä,        nisteriöltä, sisäasiainministeriöltä, merenkulku-
379: jotka tavanomaisesti kuuluvat vakuutuksen an-        hallitukselta, Suomen Kaupunkiliitolta, Suomen
380:  tajalle.                                            Laivanvarustajain Yhdistykseltä, Suomen Teol-
381:     Rahasto voidaan kuitenkin kokonaan tai osit-     lisuusliitolta, Suomen Vakuutusyhtiöiden Kes-
382: tain vapauttaa velvollisuudestaan laivanomista-      kusliitolta ja öljyalan Keskusliitolta.
383: jaa kohtaan, jos alus onnettomuuden tapahtu-            Useissa lausunnoissa toivottiin toimikunnan
384: mishetkellä ei täyttänyt tiettyjä turvallisuus-      esittämien lakiehdotusten saattamista voimaan
385: vaatimuksia. Näin on asianlaita, jos alus omis-      mahdollisimman pian.
386: tajan virheen tai laiminlyönnin vuoksi ei täyt-         Toimikunnan ehdotusten pohjalta on val-
387: tänyt eräiden sopimuksessa lueteltujen yleis-        misteltu esitys laiksi aluksista ainheutuvista
388:  sopimuksien määräyksiä, ja tapahtuma tai va-        öljyvahingoista johtuvasta vastuusta sekä tämä
389:  hinko aiheutui kokonaan tai osaksi siitä, että      esitys.
390:  mainitut vaatimukset olivat täyttämättä.
391:     Rahastoyleissopimus sisältää myös määräyk-       3. Esityksen taloudelliset vaikutukset.
392:  set rahaston hallinnosta. Ylin päättävä elin on
393:  rahaston yleiskokous, jossa kaikki jäsenvaltiot         Varojen kerääminen korvausrahastoon tapah-
394:  ovat edustettuina. Yleiskokous muun muassa          tuu siten, että jokainen, joka rahastoyleissopi-
395:  vahvistaa rahaston sisäiset toimintasäännöt, va-    mukseen liittyneessä valtiossa on ottanut vas-
396:  litsee toimeenpantavat elimet ja vahvistaa tulo-    taan yli 150 000 tonnia vuodessa meritse kul-
397:  ja menoarvion sekä tilinpäätöksen.                  jetettua raakaöljyä tai raskasta polttoöljyä, on
398:     Juoksevien asioiden hoitoa varten järjestöllä    velvollinen suorittamaan rahastomaksuja. Mak-
399:  on tofmeenpaneva komitea, johtaja ja sihtee-        sut suoritetaan petosmaksuina ja vuosimaksui-
400:  ristö. Toimeenpanevalle komitealle voi yleisko~     na. Perusmaksu on kertamaksu, jonka valtion
401:  kous siirtää huomattavan osan tehtävistään.         liittyessä yleissopimuksen jokainen maksuvel-
402:  Komitean jäsenet valitaan siten, että toisaalta     vollinen kyseisessä maassa suorittaa. Se määrä-
403:  siinä ovat edustettuina suurimmat öljyntuoja-       tään tietyn kaavan mukaan, joka liittyy maail~
404:  maat ja että toisaalta tasapuolinen maantieteel-    massa meritse kuljetettavan öljyn kokonaismää-
405:  linen jakauma otetaan huomioon.                     rään. Rahaston 1. yleiskokous päätti marras-
406:                                                      kuussa 1978, että perusmaksu on 0,04718 fran-
407:                                                      gia kultakin maksuvelvottdselta öljyt .mnilta.
408:                                                      Rahaston 2. vuosikokouksessa huhtikuussa
409: 2. Valmisteluvaiheet- ja aineisto.                   1979 hyväksyttyjen toimintasääntöjen mukaan
410:                                                      perusmaksu määrätään öljyvahinkorahaston pää-
411:    Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti tammi-     majamaan valuutassa eli Englannin punnissa sen
412: kuussa 1973 toimikunnan, jonka tehtävänä oli         päivän kurssin mukaan, jona rahastoyleissopi•
413: laatia ehdotus niiksi lainsäädännöllisiksi toimen-   mus tulee voimaan asianomaiseen sopimusval-
414: piteiksi, jotka ovat tarpeen, jotta Suomi voisi      tioon nähden. Perusmaksu on maksettava kol-
415: ratifioida allekirjoittamansa, edellä mainitut       men kuukauden kuluessa siitä, kun rahastoyleis-
416: yleissopimukset. Toimikunta jätti mietintönsä        sopimus vastaanottajavaltiossa tulee voimaan;
417: kauppa- ja teollisuusministeriölle 28 päivänä        Suomen osalta perusmaksu tulee käytettävissä
418: helmikuuta 1974 (komiteamietintö 1974:31).           olevien tietojen mukaan olemaan noin 212 000
419: Mietintöön liittyvät ehdotukset laiksi aluksista     markkaa.
420: 4                                               N:o 2
421: 
422:    Vuosimaksu määrätään rahaston yleiskokouk-        vuoden, suorittavat sen valtion maksuvelvolliset
423: sessa vuosittain laadittavan tulo- ja menoarvion     tämän kalenterivuoden aikana sopimuksen voi-
424: perusteella erikseen hallintomenojen ja erikseen     massaoloaikaa vastaavan suhteellisen osuuden
425: yli 15 miljoonaa frangia yhtä tapahtumaa kohti       vuosimaksuista.
426: maksaneiden korvausten osalta. Rahaston 2.              Yleissopimukseen liittynyt valtio ei ole vas-
427: yleiskokous päätti vahvistaa vuoden 1979 vuo-        tuussa maksujen suorittamisesta, ellei se erik-
428: simaksuksi yhteensä 750 000 puntaa. Jos val-         seen velvoittaudu sellaiseen vastuuseen.
429: tio liittyy yleissopimukseen kesken kalenteri-
430: 
431: 
432: 
433:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
434: 
435: 1. Vastuuyleissopimus.                                   Takaajalla tarkoitetaan henkilöä, joka on an-
436:                                                       tanut vastuuyleissopimuksen 7 artiklan 1 kap-
437:     Vastuuyleissopimusta on yksityiskohtaisesti       paleen mukaisen vakuutuksen tai muun , va-
438: selostettu hallituksen esityksessä n:o 130/79         kuuden.
439: vp., minkä vuoksi tässä vain viitataan edellä            Terminaali tarkoittaa rahastoyleissopimukses-
440: mainitun esityksen perusteluihin.                     sa sellaista öljyn säiliöissä varastoimiseen tar-
441:     Rahastosopimuksen johdannossa todetaan,           koitettua aluetta, jolla voidaan ottaa vastaan
442: että yleissopimuksen tarkoitus on täydentää vas-      meritse kuljetettua öljyä. Tähän käsittee~een si-
443: tuuyleissopimusta. Rahastosopimukseen voivat         sältyy jokainen rannikkovesissä oleva rakennel-
444: liittyä ainoastaan valtiot, jotka ovat liittyneet    ma, joka liittyy sellaiseen laitokseen.
445: vastuuyleissopimukseen ( 37 artiklan 4 kap-              Artiklan lopussa olevan määräyksen mukaan
446: pale).                                               vahinkotapahtuma, joka muodostuu sarjasta ta-
447:                                                      pahtumia, katsotaan sattuneeksi ensimmäisen
448:                                                      tapahtuman sattumishetkellä.
449: 2. Rahastoyleissopimus.                                  2 artikla. Ensimmäisessä kappaleessa tode-
450:                                                       taan, että yleissopimuksella perustetaan öljy-
451:    1 artikla. Rahastoyleissopimuksen alussa on        vahinkojen korvaamista varten kansainvälinen
452: useita määritelmiä. Sen 1 artiklassa määrätään,       rahasto. Rahaston toiminnan tarkoituksena on
453: että käsitteet "alus", "henkilö", "omistaja",        suorittaa korvauksia tällaisista vahingoista mil-
454: "öljy", "pilaantumisvahinko", "torjuntatoimen-       loin vastuuyleissopimus ei anna riittävää suo-
455: piteet", "tapahtuma", "järjestö", "frangi" ja         jaa. Lisäksi sopimuksen tarkoituksena on ke-
456: "aluksen vetoisuus" merkitsevät samaa kuin            ventää lisääntynyttä taloudellista vastuuta, jon-
457: vastuuyleissopimuksessa. Käsitettä "öljy" ra-        ka vastuuyleissopimus on sälyttänyt laivan-
458: joitetaan kuitenkin siten, että öljy rahastosopi-    isännille näistä vahingoista.
459: muksessa tarkoittaa ainoastaan pysyviä kiven-            Artiklan toisessa kappaleessa määrätään, että
460: näisöljyjä. Tämä merkitsee sitä, että valasöljyn     rahasto on tunnustettava jokaisessa sopimus-
461: aiheuttama vahinko ei kuulu rahastosopimuk-          valtiossa juridiseksi henkilöksi ja että jokaisen
462: sen korvausjärjestelmän piiriin.                     sopimusvaltion on tunnustettava rahaston joh-
463:    Käsite "maksunalainen öljy" tarkoittaa aino-      taja sen lailliseksi edustajaksi.
464: astaan raakaöljyä ja raskasta polttoöljyä, jotka        3 artikla. Artikla sisältää määräykset yleis-
465: erityisesti määritellään yleissopimuksessa. Raa-     sopimuksen maantieteellisestä soveltamisalasta.
466: kaöljyllä tarkoitetaan siten mitä tahansa neste-         Milloin on kysymys rahaston velvollisuudesta
467: mäistä hiilivetyseosta, jota esiintyy luontaisesti   suorittaa korvausta vahinkoa kärsineelle, sovel-
468: maaperässä, riippumatta siitä onko sitä käsi-        letaan rahastoyleissopimusta vain vahinkoon,
469: telty kuljetusta varten. Raakaöljy tarkoittaa,       joka on syntynyt sopimusvaltion alueella. Kysy-
470: myös öljyä, josta on poistettu tai johon on          myksen ollessa rahaston velvollisuudesta suo-
471: lisätty eräitä tislaustuotteita. Raskas poltto-      rittaa hyvitystä laivanisännalle ja tämän takaa-
472: öljy käsittää ne tuotteet, joista Suomessa on        jalle sovelletaan rahastoyleissopimusta vahin-
473: tapana käyttää nimeä polttoöljy n:o 3 tai ras-       koon, joka on syntynyt vastuuyleissopimuk-
474: kaammat tuotteet.                                    seen liittyneen valtion alueella edellyttäen,
475:                                                  N:o 2                                                  5
476: 
477: että vahingon on aiheuttanut rahastoyleissopi-            Ensimmäinen kappale sisältää lisäksi maa-
478: mukseen liittyneessä valtiossa rekisteröity tai        räyksen, että kohtuulliset kulut ja tappiot,
479: sen lipun alla purjehtiva alus. Valtion alue           jotka ovat aiheutuneet omistajalle hänen va-
480: käsittää myös sen aluevedet. Valtion alueella          paaehtoisesti estäessään tai rajoittaessaan pi-
481: sattuneeseen vahinkoon rinnastetaan molem-             laantumisvahinkoa, on katsottava 4 artiklaa
482: missa tapauksissa torjuntatoimenpiteet, joihin         sovellettaessa pilaantumisvahinkoon verratta-
483: on ryhdytty vahingon rajoittamiseksi tai estä-         viksi. Tämän määräyksen tarkoituksena on
484: miseksi. Rahastoyleissopimuksen soveltaminen           tehdä selväksi, että rahastosta maksetaan myös
485: kaikkiin niihin vahinkoihin, jotka aiheutuvat          torjuntatoimenpiteistä aiheutuneet kustannuk-
486: vastuuyleissopimukseen liittyneiden valtioiden         set.
487: alueella, johtuu rahaston tavoitteesta vapaut-            Kuten jo on mainittu, korvaus maksetaan
488: taa laivanisännät vastuuyleissopimuksen mu-            periaatteessa rahastosta niissä tapauksissa, joissa
489: kaan lisääntyneestä taloudellisesta vastuussta.       korvausta ei suoriteta vastuuyleissopimuksen
490:    4 artikla. Artiklassa säännellään lähemmin         mukaan. Kuitenkaan ei pidetä mahdollisena,
491: rahaston velvollisuus maksaa korvausta vahin-          että rahasto on korvausvelvollinen kaikissa näis-
492: koa kärsineelle, joka ei ole voinut saada täyt-        sä tapauksissa. Pääsäännöstä tehdään eräitä
493: tä korvausta vahingostaan. Kuten edellä mai-          poikkeuksia toisessa kappaleessa. Rahasto ei
494: nittiin, ensimmäinen edellytys tällaisen velvoit-     niin ollen vastaa vahingosta, joka on aiheutunut
495: teen olemassaololle on, että vahinko on syn-           sotatoimesta, vihollisuuksista, sisällissodasta tai
496: tynyt rahastosopimukseen liittyneessä valtiossa       kapinasta. Se ei myöskään ole vastuussa vahin-
497: tai että torjuntatoimenpiteisiin on ryhdytty           gosta, joka on syntynyt sota-aluksesta tai
498: öljyvahingon estämiseksi tai rajoittamiseksi sel-      muusta valtion muihin kuin kaupallisiin tar-
499: laisessa valtiossa.        ·                           koituksiin käytetystä aluksesta päässeestä tai
500:    Ensimmäisen kappaleen mukaan rahasto on            päästetystä öljystä. Myöskään rahasto ei ole
501: korvausvelvollinen kolmessa tapauksessa. En-           vahingosta vastuussa, ellei vahingonkorvauksen
502: siksikin rahasto on velvollinen maksamaan kor-        hakija voi todistaa vahingon aiheutuneen ta-
503: vausta, milloin laivanisännälle ei ole vastuuyleis-   pahtumasta, jossa on ollut osallisena yksi tai
504: sopimuksen mukaan syntynyt vahinkovastuuta            useampia aluksia. Käytännössä rahasto ei vas-
505:  (esimerkiksi milloin viranomainen on laimin-         taa niistä vahingoista, jotka tuntematon alus
506: lyönyt majakoiden ylläpidon). Toiseksi rahasto        on aiheuttanut.
507: on maksuvelvollinen myös, milloin omistaja                Ensimmäisen kappaleen määräys rahaston
508: ei kykene täysin selviytymään vastuuyleisso-          velvollisuudesta maksaa korvausta, milloin omis-
509: pimuksen mukaisista taloudellisista velvoitteis-      taja ei ole vastuuyleissopimuksen mukaan vas-
510: taan ja vakuutus tai muu vakuus, joka mah-            tuussa, merkitsee siten tosiasiallisesti, että ra-
511: dollisesti on vastuuyleissopimuksen mukaan            hastolla on korvausvelvollisuus kolmessa ta-
512: asetettu, on riittämätön. Rahasto on vastuussa        pauksessa, eli milloin vahingon on aiheuttanut
513: myös, milloin omistaja on maksukyvytön ja             luonnonilmiö, tahallinen kolmannen henkilön
514: vakuutus tai vakuus ei koske tiettyä vahin-           vahingonteko tai viranomaisten laiminlyönti
515: koa. Tällä tarkoitetaan ensisijassa sellaista ta-     huolehtia majakoiden ja muiden merenkulun
516: pausta, että vahingon on aiheutanut omistajan         apuvälineiden ylläpidosta.
517: oma tahallinen toimenpide. Kolmanneksi ra-                Artiklan kolmanteen kappaleeseen sisältyy
518: hasto on velvollinen maksamaan korvausta,             vastuuyleissopimuksen 3 artiklan 3 kappa-
519: jos omistajan vastuu on rajoitettu ja vahingot        letta vastaava määräys korvauksen sovittelemi-
520: ylittävät hänen vastuurajansa vastuuyleissopi-        sesta siinä tapauksessa, että vahinkoa kärsinyt
521: muksen tai jonkun muun aikaisemman yleis-             osaltaan on myötävaikuttanut vahinkoon. Jos
522: sopimuksen mukaan.                                    vahinkoa kärsinyt on kokonaan tai osittain
523:    Tärkein rahaston korvausvelvollisuuden syn-        aiheuttanut vahingon tahallisesti tai tuottamuk-
524: tymistapaus lienee se, että vahingot ylittävät        sellisesti, rahasto voidaan siten kokonaan tai
525: omistajan vastuurajan. Rahasto tulee siten kor-       osittain vapauttaa velvollisuudestaan maksaa
526: vausvelvolliseksi, milloin vastuuyleissopimuksen      hänelle korvausta. Sovittelu tapahtuu kansalli-
527: mukaan saatu korvaus ei kata koko vahinkoa.           sen lain mukaan.
528: Rahaston korvausvelvollisuus käsittää myös ne            Artiklan neljäs kappale sisältää määräyksiä
529: tapaukset, joissa omistajan vastuu on rajoitettu      rahaston vastuun rajoittamisesta. Jokaista va-
530: ennen 12 päivää joulukuuta 1971 tehtyjen              hinkotapahtumaa kohden on korvaussumman
531: muiden yleissopimusten mukaan.                        kokonaismäärä vastuuyleissopimuksen ja rahas-
532: 6                                              N:o 2
533: 
534: toyleissopimuksen mukaan yhteensä korkeintaan            Artiklan ensimmäisen kappaleen mukaan on
535: 450 miljoonaa frangia. Rahaston vas,tuu on ra-       rahaston suoritettava hyvitys laivanisännälle tai
536: joitettu tämän summan ja vahingosta todella          tämän takaajalle, toisin sanoen vakuutuksen
537: maksetun korvauksen väliseen erotukseen.             antajalle tai muulle henkilölle, joka on asetta-
538:    Sellaiseen korvaukseen rinnastetaan, mitä ra-     nut vakuuden laivanisännän vastuusta, siltä
539: hasto voi olla velvollinen hyvittämään aluksen       osin kuin yhteenlaskettu vastuusumma vas-
540: omistajalle 5 artiklan ensimmäisen kappaleen         tuuyleissopimuksen mukaan ylittää 1500 fran-
541: mukaan. Milloin kysymyksessä on poikkeuksel-         gia vastuutonnilta tai 125 miljoonaa frangia,
542: linen luonnonilmiö, on rahaston vastuu ra-           jos viimeksi mainittu summa on alempi, mutta
543: joitettu 450 miljoonaan frangiin, vaikka luon-       ei ylitä sitä vastuurajaa, joka vastuuyleissopi-
544: nonilmiö olisi aiheuttanut useita vahinkota-         muksen mukaan on voimassa aluksen osalta
545: pahtumia.                                             ( 2 000 frangia tonnilta tai 210 miljoonaa fran-
546:                                                      gia jos viimeksimainittu summa on alempi).
547:    Artiklan viidenteen kappaleeseen sisältyy         Tätä velvollisuutta rahastolla ei kuitenkaan
548: määräys sen tapauksen varalta, että yhteenlas-       ole, jos omistaja itse tahallaan on aiheuttanut
549: ketut vaateet ylittävät rahaston vastuurajan.        vahingon. Lukuun ottamatta tätä tapausta saa
550: Käytettävissä oleva summa on silloin jaettava        laivanisäntä tai hänen vakuutuksenantajansa
551: siten, että jokaiselle korvaukseen oikeutetulle      tai se, joka on asettanut vakuuden, maksun
552: vastuuyleissopimuksen ja rahastoyleissopimuk-        rahastolta siihen määrään saakka kuin yhteen-
553: sen mukaan tuleva korvaus määräytyy saman            laskettu ja maksettu vahingonkorvaus yhden
554: osuuden mukaan vahvistetusta saatavasta.             ja saman vahinkotapahtuman vuoksi ylittää
555:    Artiklan kuudennen kappaleen mukaan ra-           1 500 frangia tonnilta tai 125 miljoonaa fran-
556: haston yleiskokous voi päättää edellämainitun        gia jos tämä summa on pienempi. Tämä mer-
557: 450 miljoonan frangin vastuurajan muuttami-          kitsee, että rahasto huolehtii kustannuksista
558: sesta. Yleiskokouksen on tehtävä tällainen pää-      laivanisännän vastuun tämän osan jälleenva-
559: tös niiden kokemusten perusteella, joita on          kuutuksesta.
560: saatu sattuneista onnettomuuksista ja niistä             Artiklan ensimmäisessä kappaleessa tarkoite-
561: johtuneista korvauksista, sekä rahan arvossa         tun vastuun osalta rahasto voi kuitenkin toi-
562: tapahtuneiden muutoksien perusteella. Vastuu-        sen kappaleen mukaan suoraan ottaa vastatak-
563: raja ei kuitenkaan saa ylittää 900:aa miljoonaa      seen niistä velvollisuuksista, jotka muuten kuu-
564: frangia tai alittaa 450:tä miljoonaa frangia.        luvat vakuutuksenantajalle tai vakuuden aset-
565: Jos vastuurajaa on nostettu, yleiskokouksella        tajalle. Rahasto tulee todellisuudessa silloin toi-
566: on siis oikeus alentaa se jälleen 450 miljoonaan     mimaan vakuutuksen antajana. Tämä edellyttää
567: frangiin. Muutettua vastuurajaa on sovellet-         kuitenkin, että rahaston yleiskokous on tehnyt
568: tava niihin vahinkotapahtumiin, jotka sattu-         tästä päätöksen ja että rahaston ohjesäännössä
569: vat päätöstä seuranneen päivän jälkeen. Ra-          on määräys niistä ehdoista, joita on noudatet-
570: haston 2. yleiskokous päätti, että vastuu yhden      tava rahaston tehdessä tällaisen toimenpiteen.
571: öljyvahingon osalta korotetaan 4 päivästä huh-       Rahasto ottaa vastatakseen tästä velvollisuu-
572: tikuuta 1979 lukien 675 miljoonaan frangiin.         desta vain edellyttäen, että laivanisäntä sitä pyy-
573:    Seitsemännessä ja kahdeksannessa kappalees-       tää ja että hän pitää voimassa riittävän vakuu-
574: sa on määräyksiä rahaston auttamisvelvolli-          tuksen tai muun vakuuden, joka kattaa hänen
575: suudesta vahinkotapauksissa sekä luotonannosta       vastuuyleissopimuksen mukaisen vastuunsa 1500
576: torjuntatoimen rahoittamiseksi.                      frangin määrään tonnilta tai 125 miljoonan
577:    5 artikla. Tässä artiklassa määrätään, kuin-      frangin määrään asti sen mukaan, kumpi
578: ka rahaston on toteutettava toinen päätehtä-         näistä summista on pienempi. Tätä vaihtoehtoa
579: vänsä, nimittäin laivanisäntien vapauttaminen        on edellytetty vastuuyleissopimuksen 7 artiklan
580: siitä lisääntyneestä taloudellisesta rasituksesta,   ensimmäisessä kappalessa. Esimerkkinä laivan-
581: joka heille on asetettu vastuuyleissopimuksessa.     isännän taloudellisesta vakuudesta mainitaan
582: Kuten kolmannen artiklan ensimmäisen kap-            siellä pankkitakuun lisäksi kansainvälisen kor~
583: paleen kohdalla mainittiin, tämä artikla koskee      vausrahaston antama todistus. Rahastosopimuk-
584: vain rahastoyleissopimukseen liittyneen valtion      sen tässä kappaleessa määrätään tämän mukai-
585: aluksia, mutta sitä sovelletaan myös vahin-          sesti, että jos rahasto ottaa vastatakseen mai-
586: koon, jonka tällainen alus on aiheuttanut vas-       nitusta velvollisuudesta, laivanisännän on jo-
587: tuuyleissopimukseen liittyneessä valtiossa, joka     kaisessa rahastovaltiossa katsottava täyttäneen
588: ei ole liittynyt rahastoyleissopimukseen.            vastuuyleissopimuksen mukaisen vakuuden
589:                                                 N:o 2                                                 7
590: 
591: asettamisvelvollisuutensa vastuunsa siltä osalta,     ( SopS .30/77). Määräys kattaa myös eräät
592: josta rahasto vastaa.                                näihin sopimuksiin tehdyt tärkeät muutokset
593:     Toisin kuin ensimmäinen kappale toinen kap-       ja niihin myöhemmin tehtävät tärkeät muu-
594: pale ei sisällä määräystä, että rahasto on vas-       tokset, kuitenkin sillä edellytyksellä, että muu-
595: tuusta vapaa, milloin laivanisäntä on tahallisesti    tokset ovat olleet voimassa vähintään 12 kuu-
596: aiheuttanut vahingon. Sellaista määräystä ei ni-     kautta ennen vahinkotapahtuman sattumista.
597: mittäin tarvita. Toisessa kappaleessa tarkoite-      Näiden muutosten tulee olla sellaisia, jotka on
598: tuissa tapauksissa rahastolla on laivanisäntään      katsottu muutosta tehtäessä tärkeiksi näihin so-
599: nähden sama asema kuin vakuutuksenantajalla          pimuksiin sisältyvien erityismääräyksien mu-
600: ja rahasto on siten vastuusta vapaa, jos lai-         kaan. Jos edellä mainitun kolmannessa kappa-
601: vanisäntä on tahallaan aiheuttanut vahinkota-        leessa tarkoitetun sopimuksen tilalle on tul-
602: pahtuman.                                             lut uusi sopimus, se voi neljännen kappaleen
603:     Tässä yhteydessä on mainittava, että rahasto     mukaan eräin edellytyksin korvata rahasto-
604: voi laivanisännän tahallisen menettelyn johdosta     yleissopimusta sovellettaessa kolmannessa kap-
605: tulla korvausvelvolliseksi vahinkoa kärsinyttä        paleessa mainitun sopimuksen.
606: kohtaan siitä riippumatta esiintyykö rahasto              Artiklan kuudennessa kappaleessa käsitellään
607: laivanisäntään nähden jälleenvakuuttajana en-        tapausta, että rahasto on vakuutuksenantajan
608: simmäisen kappaleen tarkoittamalla tavalla vai       ominaisuudessa tämän artiklan toisen kappaleen
609: vakuutuksenantajana toisen kappaleen mukaan.         mukaan maksanut korvausta vahinkoa kärsi-
610: Rahasto on nimittäin neljännen artiklan mukaan       neelle ja vahinkoa aiheuttanut alus ei ole täyt-
611: velvollinen maksamaan korvausta vahinkoa kär-        tänyt yllä mainittuja turvallisuusmääräyksiä.
612: sineelle, milloin laivanisäntä on maksukyvytön       Rahastolla on silloin oikeus vaatia laivanisän-
613: ja vakuutus ei kata hänen vastuutaan. Rahasto        näitä takaisin sitä summaa, jonka rahasto on
614: ei siis voi, kuten muu vakuutuksenantaja, ve-        maksanut, siihen määrään saakka, josta rahasto
615: dota vahinkoa kärsinyttä kohtaan siihen, että        olisi vapautunut, jollei se olisi ryhtynyt laivan-
616: laivanisäntä on tahallisesti aiheuttanut vahin-      isännän takaajaksi.
617: gon. (Vrt. vastuuyleissopimuksen 7 artiklan               Artiklan seitsemännessä kappaleessa sääde-
618: 2 kappale.)                                          tään, että ne kohtuulliset uhraukset ja kustan-
619:     Edellytyksenä, että rahasto ensimmäisen kap-     nukset, jotka laivanisäntä on vapaaehtoisesti
620: paleen mukaan suorittaa korvausta laivanisän-        suorittanut estääkseen tai rajoittaakseen vahin-
621: nälle tai hänen vakuutuksenantajalleen, on kol-      koa, kuuluvat tätä artiklaa sovellettaessa hänen
622: mannen kappaleen mukaan, että alus täyttää           vastuurajoituksensa piiriin. Kun on kysymys lai-
623: tietyt turvallisuusvaatimukset. Rahasto voidaan      vanisännän oikeudesta saada hyvitystä rahastol-
624: siten kokonaan tai osittain vapauttaa tästä vel-     ta, rinnastetaan nämä kustannukset ja uhrauk-
625: vollisuudesta, jos alus laivanisännän virheen        set laivanisännän vahinkoa kärsineelle maksa-
626:  tai laiminlyönnin vuoksi ei täyttänyt eräiden       maan korvaukseen.
627: kansainvälisten sopimusten asettamia vaatimuk-            6-9 artikla. Artiklat sisältävät prosessuaa-
628:  sia ja onnettomuus aiheutui kokonaan tai            liset määräykset, jotka koskevat vanhentumista,
629:  osittain tästä puutteesta. Tämä on voimassa         tuomiovaltaa, täytäntöönpanoa ja regressi- sekä
630:  siitä riippumatta, onko aluksen rekisteröinti-       sij aantulo-oikeutta.
631: valtio liittynyt kysymyksessä olevaan sopimuk-            10 artikla. Artikla sisältää määräykset siitä,
632:  seen. Sopimukset, joita tämä määräys koskee,        kuka on velvollinen maksamaan rahastomak-
633:  ovat vuoden 1954 kansainvälinen yleissopimus        suja.
634:  öljyn aiheuttaman meren saastunnan ehkäise-              Ensimmäisen kappaleen mukaan maksuvel-
635:  misestä siihen vuonna 1962 tehdyin muutak-          vollisia ovat fyysiset ja juridiset henkilöt, jotka
636:  sin (SopS 6/59 ja 43/66); vuoden 1960 kan-          kalenterivuoden aikana jossakin rahastoyleisso-
637:  sainvälinen yleissopimus ihmishengen turvalli-      pimukseen liittyneessä valtiossa ovat vastaanot-
638:  suudesta· merellä ( SopS 3 3/65) ; vuoden 1966      taneet enemmän kuin 150 000 tonnia meritse
639:  kansainvälinen lastiviivayleissopimus ( SopS        kuljetettua maksunalaista öljyä.
640:  52/68) ja vuoden 1960 kansainväliset meri-               Öljymäärää laskettaessa otetaan huomioon
641: teiden säännöt, joiden sijaan on tullut rahaston     maksunalainen öljy, joka on kuljetettu meritse
642: ensimmäisen yleiskokouksen 17. marraskuuta           sopimusvaltion satamaan tai ulkosatamaan,
643:  1978 tekemän päätöksen mukaisesti vuoden            sekä maksunalainen öljy, joka merikuljetuksen
644:  1972 yleissopimus kansainvälisistä säännö~stä       jälkeen on purettu muussa kuin sopimusval-
645: yhteentörmäämisen       ehkäisemiseksi   merellä     tiossa ja sen jälkeen kuljetettu mainittuun so-
646: 8                                                N:o 2
647: 
648: pimusvaltioon muutoin kuin meritse. Viimeksi          Näistä maksuista ainoastaan osa on maksettava
649: mainitussa tapauksessa öljy luetaan mukaan            käteisellä. Vuosimaksujen loppuosa maksetaan
650: ainoastaan, kun se on ensimmäisen kerran              vasta, kun tätä vaaditaan rahaston suoritta-
651: otettu vastaan rahastoyleissopimukseen liitty-        mien korvausten perusteella. Näin vältetään tar-
652: neessä valtiossa sen jälkeen kun se on purettu        peettomien käteisvarojen kerääminen rahastolle.
653: muussa kuin sopimusvaltiossa. Ensimmäisen                 Yleissopimuksen 11 artiklan mukaan pe-
654:  artiklan kolmannen kappaleen määritelmän mu-          rusmaksuksi vahvistetaan tietty summa mak-
655: kaan maksunalainen öljy tarkoittaa raakaöljyä          sunalaista öljytonnia kohden. Rahaston yleis-
656:  ja raskasta polttoöljyä.                             kokouksen on määrättävä kahden kuukauden
657:     Ainoastaan meritse kuljetettu öljy otetaan        kuluessa yleissopimuksen voimaantulosta tä-
658: mukaan laskelmaan. Sitä vastoin kyseessä ei            män summan suuruus. Tämä summa on mah-
659: tarvitse olla kansainvälinen merikuljetus. Myös        dollisuuksien mukaan vahvistettava siten, että
660: öljy, joka kuljetetaan meritse saman valtion           perusmaksut yhteensä nousevat 75 miljoonaan
661:  eri satamien välillä, on maksunalaista öljyä.         frangiin, jos maksut suoritetaan 90 % :sta koko
662: Jos öljy on merikuljetuksen jälkeen purettu           maailmassa meritse kuljetetusta maksunalai-
663:  valtiossa, joka ei ole liittynyt rahastoyleisso-     sesta öljystä yleissopimuksen voimaantuloa
664: pimukseen, ja sen jälkeen kuljetetaan sopimuk-        edeltäneen vuoden aikana. Jokaisessa sopimus-
665: seen liityneeseen valtioon esimerkiksi öljyput-       valtiossa olevan maksuvelvollisen osalta on
666: kea pitkin, tämä öljy on myös otettava mu-            maksu laskettava sen öljymäärän perusteella,
667:  kaan, kuitenkin vain silloin kun se ensimmäi-         jonka hän on vastaanottanut tämän valtion
668:  sen kerran vastaanotetaan rahastoyleissopimuk-        yleissopimukseen liittymistä edeltäneen kalen-
669:  seen liittyneessä valtiossa. Jos tätä öljyä uudel-    terivuoden aikana. Maksu on suoritettava kol-
670:  leen kuljetetaan meritse, se on pääsäännön mu-       men kuukauden kuluessa siitä, kun sopimus
671: kaan maksunalaista joka kerran, kun se me-             astui voimaan kysymyksessä olevan valtion
672:  rikuljetuksen jälkeen otetaan vastaan rahasto-       osalta. Rahaston yleiskokous vahvisti 1. yleis-
673:  yleissopimukseen liittyneessä valtiossa.             kokouksessaan, että perusmaksu on 0,04718
674:     Periaatteessa maksuja rahastoon suorittavat        frangia tonnilta maksunalaista öljyä.
675: vain ne, jotka ovat kalenterivuoden aikana vas-           Yleissopimuksen 12 artiklan mukaan on vuo-
676: taanottaneet yli 150 000 tonnia maksunalaista         simaksujen suuruus vahvistettava yleiskokouk-
677: öljyä. Yleissopimuksen esitöiden aikana oltiin        sessa. Maksu on jokaisen maksuvelvollisen osal-
678: kuitenkin huolestuneita siitä, että maksuvelvol-       ta laskettava tietyn summan mukaan tonnilta
679: lisuus voitaisiin välttää siten, että öljyutuojat     maksunalaista öljyä, jonka hän on kalenterivuo-
680: perustaisivat joukon muodollisesti itsenäisiä yk-     den aikana vastaanottanut. Maksun suuruutta
681: siköitä, joista jokainen ottaisi vastaan pienem-      määrättäessä on otettava huomioon rahaston
682: män määrän öljyä kuin maksuvelvollisuuden             hallintokulujen lisäksi ne kustannukset, jotka
683: syntyminen edellyttää. Tämän estämiseksi otet-        rahaston on vuosibudjettinsa mukaan makset-
684: tiin esillä olevan artiklan toiseen kappalee-         tava vuoden aikana.
685: seen määräys, jonka mukaan maksu peritään                 13 artikla. Artikla sisältää määräyksiä ko-
686: samaan yritykseen tai etuyhteisöön kuuluvien          rosta ja erääntyneiden maksujen perimisestä.
687: laitosten yhteensä vastaanottamien öljymäärien            Yleissopimus ei sisällä määräyksiä maksa-
688: mukaan. Tällainen tilanne on muun muassa              mattomalle perusmaksulle tulevasta korosta.
689: olemassa tytäryhtiöiden ja yhteisomistuksessa         Suomen oikeuden mukaan on kuitenkin voi-
690: olevien yhtiöiden osalta. Kysymys on kulloin-         massa yleinen periaate, että erääntynyt saami-
691: kin ratkaistava kansallisen lainsäädännön mu-         nen kasvaa korkoa. Nimenomaisen säännök-
692: kaan.                                                 sen puuttuessa koron suuruudesta sovelletaan
693:    11-12 artikla. Näissä artikloissa käsitel-         kauppakaaren 9 luvun 8 ja 9 §:n mukaista
694: lään rahastomaksujen laskemista.                      korkoa. Maksuvelvollinen voidaan siis Suomen
695:    Maksujärjestelmän perusajatuksena on, että         tuomioistuimessa velvoittaa maksamaan viiväs-
696: rahastolla tulee olla pienehkö toimintapääoma,        tyskorkoa erääntyneelle perusmaksulle 6 %
697: joka pääasiassa rahoitetaan kertamaksulla (pe-        siitä päivästä lukien, jota tarkoitetaan 11 ar-
698: rusmaksulla). Maksuvelvollisten on suoritet-          tiklan 3 kappaleessa.
699: tava perusmaksut kun valtio liittyy rahasto-              Toisessa kappaleessa määrätään, että sopi-
700: yleissopimukseen. Varat, jotka lisäksi tarvi-         musvaltion on ryhdyttävä niihin lainsäädännöl-
701: taan, jotta rahasto voisi huolehtia velvollisuuk-     lisiin toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen rahas-
702: sistaan, hankitaan vuosimaksujen muodossa.            tolle tulevien maksujen suorittamisen turvaami-
703:                                                N:o 2                                                  9
704: 
705: seksi, sikäli kuin kyseessä on valtion alueella      jysaastumisvaaralle erityisen alttiit sopimusval-
706: vastaanotettu öljy. Sopimusvaltioiden velvolli-      tiot ja toisaalta suuren säiliöalustonniston
707: suutena on siis ottaa lainsäädäntöönsä sään-         omaavat sopimusvaltiot tulevat riittävästi edus-
708: nöksiä, joiden perusteella rahasto voi tuomio-       tetuiksi. Puolet komitean jäsenpaikoista tai,
709: istuimessa ajaa kannetta maksuvelvollista vas-      jos jäsenien luku on pariton, puolet vä-
710: taan.                                               hennettynä yhdellä, on valittava niistä sopimus-
711:    Kolmannen kappaleen mukaan rahaston joh-          valtioista, jotka edellisen vuoden aikana ovat
712: taja on velvollinen ryhtymään toimenpiteisiin        vastaanottaneet suurimmat määrät maksunalais-
713: erääntyneiden maksujen perimiseksi. Yleisko-         ta öljyä. Ne valtiot, joiden öljyteollisuus vas-
714: kouksella on kuitenkin mahdollisuus tietyissä        taa suurimmasta osasta rahaston maksuista,
715: tapauksissa määrätä, että maksun perimisestä        saavat näin ollen merkittävän vaikutuksen toi-
716: luovutaan.                                          meenpanevassa komiteassa. Näille paikoille va-
717:    14 artikla. Tässä artiklassa käsitellään so-     littavien valtioiden lukumäärä selviää 22 artik-
718: pimusvaltioiden vastuuta rahastomaksuista.          lan 2 kappaleeseen otetusta taulukosta. Kysy-
719: Vaikka yleissopimustekstiin ei sisälly nimen-       mykseen tulevien valtioiden lukumäärä on suu-
720: omaista määräystä on periaatteena kuitenkin,         rin piirtein 1 1;2-kertainen verrattuna näille val-
721: että valtiot jotka liittyvät yleissopimukseen,      tioille tuleviin komiteapaikkoihin. Näin välte-
722: eivät sitoudu itse vastaamaan maksujen suo-         tään muiden paitsi kaikkien eniten öljyä vas-
723: rittamisesta. Jokainen maksuvelvollinen vastaa       taanottavien maiden pysyvä edustautuminen
724: hänelle kuuluvien maksujen suorittamisesta.          toimeenpanevassa komiteassa.
725: Ensimmäisen kappaleen mukaan valtio voi                  Yleiskokous on rahaston korkein elin. Sen
726: kuitenkin antamalla erityisen ilmoituksen ot-        tulee muun muassa hyväksyä rahaston ohje-
727: taa huolehtiakseen niistä velvoituksista, jotka     sääntö, nimittää johtaja ja antaa tälle rahas-
728: kuuluvat tässä valtiossa oleville maksuvelvolli-     ton hallintoa koskevat ohjeet, hyväksyä bud-
729: sille.                                              jetti ja määrätä maksujen suuruus, hyväksyä
730:    15 artikla. Artiklassa määrätään valtioiden       tilit, hyväksyä sopimukset rahastoa vastaan
731: velvollisuudesta antaa rahastolle eräitä tietoja    tehdyistä korvausvaatimuksista sekä valita toi-
732: maksujen laskemista varten.                          meenpanevan komitean jäsenet. Yleiskokous
733:    Yleissopimukseen liittynyt valtio on velvolli-   kokontuu vuosittain. Jos yleiskokous on an-
734: nen antamaan rahastolle tiedot kaikista alueel-     tanut toimeenpanevan komitean tehtäväksi hy-
735: laan olevista maksuvelvollisista ja näiden vas-     väksyä tulo- ja menoarvion ja määrätä maksu-
736: taanottamista öljymääristä. Rahaston ohjesään-      jen suuruuden, sen tarvitsee kuitenkin kokoon-
737: nössä annetaan lähempiä ohjeita tästä ilmoi-         tua vain joka toinen vuosi.
738: tusvelvollisuudesta.                                    Rahaston hallintoa hoitaa johtajan alainen
739:    16-33 artikla. Nämä artiklat sisältävät          sihteeristö. Johtajan tehtäviin kuuluu muun
740: määräyksiä rahaston organisaatiosta ja hallin-      muassa henkilökunnan ottaminen, maksujen
741: nosta.                                              periminen, rahaston varojen hallinnasta huo-
742:    Rahaston toimielimiä ovat yleiskokous, toi-      lehtiminen, korvausvaatimusten käsitteleminen
743: meenpaneva komitea ja sihteeristö. Yleisko-         sekä tulo- ja menoarvion sekä tilinpäätöksen
744: kouksessa ovat kaikki jäsenvaltiot edustettuina.    laatiminen. Yleiskokous tai toimeenpaneva ko-
745: Toimeenpaneva komitea muodostettiin sen jäl-        mitea voi eräin edellytyksin määrätä, että joh-
746: keen kun 15 valtiota oli liittynyt yleissopi-       taja saa joissakin tapauksissa tehdä lopullisia
747: mukseen. Tähän komiteaan kuuluu 1/3 jäsen-          päätöksiä rahastolle esitetyissä korvauskysy-
748: valtioista, kuitenkin vähintään 7 ja enintään       myksissä.
749: 15 valtiota. Komitean jäsenet valitaan yleis-           Yleissopimus sisältää eräitä määräyksiä rahas-
750: kokouksen sääntömääräisessä istunnossa. Jä-         ton hallintokustannusten jakamisesta. Näiden
751: senten toimikausi kestää yleiskokouksen seu-        kustannusten suorittaminen kuuluu rahastolle.
752: raavan sääntömääräisen istunnon loppuun. Pe-        Sopimusvaltiot saavat itse kuitenkin maksaa
753: riaatteessa valtio saa olla toimeenpanevan ko-      rahaston kokouksien osanottajien kustannuk-
754: mitean jäsenenä enintään kahtena peräkkäisenä       set. Edelleen yleiskokouksessa on määräyksiä
755: toimikautena. Yleiskokouksen on toimeenpa-          äänestyksistä yleiskokouksessa ja toimeenpane-
756: nevan komitean jäseniä valitessaan huolehdit-       vassa komiteassa. Eräät tärkeät päätökset vaa-
757: tava komitean jäsenpaikkojen tasapuolisesta         tivat määräenemmistön. Esimerkkinä voidaan
758: maantieteellisestä jakautumisesta siten, että öl-   mainita, että 3/4:n enemmistö vaaditaan ra-
759: 2 167900615V
760: 10                                              N:o 2
761: 
762: hastosta maksettavan korvauksen enimmäismää-         3. Lakiehdotus.
763: rän korottamiseen 4 artiklan 6 kappaleen no-
764: jalla.                                                   1 §. Lainkohta sisältää tavanmukaisen blan-
765:    34 artikla. Tämä artikla sisältää määräykset      kettisäännöksen yleissopimusten lainsäädännön
766: verovapaudesta ja valuutan siirrosta.                 alaan kuuluvien määräysten voimaansaattami-
767:    Rahasto on vapautettava sopimusvaltiossa kai-      sesta. Kuten edempänä on todettu, vastuuyleis-
768: kesta välittömästä verotuksesta sekä tulleista       sopimuksen voimaansaattamiseen liittyvät yksi-
769: ja tuonti- ja vientimaksuista. Eräissä tapauk-       tyiskohtaiset valtionsisäiset säännökset ehdote-
770: sissa sopimusvaltioiden on mahdollisimman suu-       taan annettaviksi erillisellä lailla aluksista ai-
771: ressa määrin vapautettava rahasto myös välilli-       heutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta.
772: sistä veroista. Mitään erityisiä verohelpotuksia     Rahastoyleissopimuksen voimaansaattamiseksi
773: eivät sitä vastoin nauti ne henkilöt, jotka suo-      on sen sijaan tarpeen tässä laissa antaa myös
774: rittavat maksuja rahastolle tai saavat tältä kor-     erinäisiä soveltamissäännöksiä.
775: vauksia. Edelleen määrätään, että maksujen ja            Rahastoyleissopimuksen valtionsisäisesti so-
776: suoritusten siirron rahastosta on saatava tapah-      vellettaviksi tulevia lainsäädännön alaan kuulu-
777: tua ilman sopimusvaltioiden valuuttalainsäädän-      via määräyksiä ovat yleissopimuksen siviilioi-
778: nön asettamia esteitä.                                keudelliset ja prosessioikeudelliset määräykset.
779:      Artikla sisältää myös määräyksen, jonka mu-     Ensi sijassa nämä määräykset koskevat rahas-
780:  kaan maksuvelvollisista rahastolle annettavia        ton velvollisuutta maksaa korvausta vahinkoa
781:  tietoja ei saa julkistaa rahaston ulkopuolella,      kärsineelle ( 4 artikla) sekä suorittaa hyvitystä
782:  paitsi milloin se on rahaston tehtävien hoidon      laivanisännälle tai vakuutuksenantajalle ( 5 ar-
783:  kannalta ehdottaman välttämätöntä.                   tikla) . Lainsäädännön alaan kuuluvat myös
784:                                                       määräykset kanneoikeuden vanhenemisesta ra-
785:     35-48 artikla. Yleissopimuksen 35 ja 36          hastoa kohtaan ( 6 artikla), tuomiovallasta ja
786: .artilda sisältävät siirtymämääräyksiä ja 37-48       oikeudenkäynnistä ( 7 artikla), rahastoa vas-
787:  artikla loppumääräyksiä.                             taan annetun tuomion täytäntöönpanosta ( 8
788:     Kuten on jo mainittu rahastoyleissopimus on       artikla) sekä määräykset rahaston oikeudesta
789:  vastuuyleissopimuksen liitännäinen ja sen 37         ajaa regressi- ja sijaantulokannetta (9 artikla).
790:  artiklan 4 kappaleessa todetaankin, että rahasto-    Samoin kuin määräykset yksityisten oikeussub-
791:  yleissopimukseen saavat liittyä vain ne valtiot,    jektien velvollisuudesta maksaa rahastolle pe-
792:  jotka ovat liittyneet vastuuyleissopimukseen.       rusmaksuja ja vuosimaksuja (10 artikla, 11
793:  Edelleen 41 artiklan 4 kappaleessa määrätään,       artiklan 1 ja 3 kappale ja 12 artiklan 2-4
794:  että vastuuyleissopimuksen irtisanomisen kat-        ja 6 kappale), velvollisuudesta asettaa vakuus
795:  sotaan tarkoittavan myös rahastoyleissopimuk-       maksuvelvollisuuden suorittamisesta ( 12 ar-
796:  sen irtisanomista.                                   tiklan 5 kappale) sekä velvollisuudesta maksaa
797:     Yleissopimus tulee 40 artiklan mukaan voi-       korkoa erääntyneille maksuerille ( 13 artiklan
798:  maan 90 päivää sen jälkeen kun vähintään 8           1 kappale).
799:  valtiota on liittynyt siihen. Lisäedellytyksenä         Tässä yhteydessä on myös käsiteltävä kysy-
800:  sopimuksen voimaantulolle on kuitenkin, että         mystä, onko rahasto velvollinen maksamaan
801:  näissä valtioissa olevat maksuvelvolliset ovat       rahastoyleissopimuksen 4 artiklan 4 kappa-
802:  vastaanottaneet edellisen kalenterivuoden aikana    leessa mainitun rajoitusmäärän lisäksi korkoa ja
803:  yhteensä vähintään 750 miljoonaa tonnia mak-        oikeudenkäyntikuluja. Kuten laiksi aluksista
804:  sunalaista öljyä. Tämä edellytys täyttyi 16 päi-    aiheutuvista öljyvahingoista johtuvasta vastuus-
805:  vänä lokakuuta 1978, jolloin yleissopimus tuli      ta annetun hallituksen esityksen perusteluissa
806:  voimaan.                                            on todettu, ei vastuuyleissopimus anna vastausc
807:     Yleissopimuksen irtisanomista koskevat mää-      ta kysymykseen, onko aluksen omistaja velvol-
808:  räykset sisältyvät 41 ja 42 artiklaan. Niistä       linen maksamaan vastuunrajoitusmääränsä li-
809:  ongelmista, joita syntyy jos rahastosopimus lak-    säksi korkoa ja oikeudenkäyntikuluja. Tästä
810:  kaa olemasta voimassa, säännellään 43 ja 44         katsottiin johtuvan, että jokainen sopimusval-
811:  artiklassa. Rahaston on täytettävä velvollisuu-     tio voi käsitellä tämän kysymyksen kansallises-
812:  tensa niiden onnettomuuksien osalta, jotka ovat     sa lainsäädännössään. Mainitun lakiehdotuksen
813:  sattuneet ennen kuin sopimus lakkasi olemasta       5 § sisältää säännöksen, jonka mukaan laivan-
814:  voimassa. Tätä tarkoitusta varten on sillä oikeus   isännällä ei ole oikeutta rajoittaa vastuutaan
815:  periä riittävät maksusuoritukset.                   korkojen ja oikeudenkäyntikulujen osalta.
816:                                                 N:o 2                                               11
817: 
818:     Myöskään rahastoyleissopimus ei sisällä edel-        Edelleen määrätään, ettei rahaston sijaantulo-
819: lä mainittua määräystä. Näin ollen voitaisiin        oikeus saa olla heikompi kuin korvausta tai
820: päätyä samaan tulkintaan kuin vastuuyleisso-         hyvitystä saaneen henkilön vakuutuksenantajal-
821: pimuksen osalta. Voidaan kuitenkin perustel-         la on. Muita määräyksiä rahaston oikeuksista
822: lusti sanoa, että tilanne rahastoyleissopimuk-       tässä suhteessa ei yleissopimus sisällä, vaan
823: sen osalta on hieman toinen. Rahastoyleissopi-       kysymys jää ratkaistavaksi sovellettavan kan-
824: muksen 4 artiklan 4 kappaleen a kohdassa mää-        sallisen lain nojalla.
825: rätään, että rahaston maksama määrä yhden               Ilman nimenomaista säännöstä, olisi rahas-
826: vahinkotapahtuman johdosta yhdessä sen kans-         tolla mahdollisuus käyttää regressioikeutta yleis-
827: sa, mitä vastuuyleissopimuksen nojalla on mak-       ten vahingonkorvausoikeudellisten periaattei-
828: settu, ei saa ylittää 450 miljoonaa frangia. Sa-     den mukaisesti, toisin sanoen jokaista sellaista
829: ma rajoitusmäärä on voimassa 4 kappaleen b           henkilöä kohtaan, joka tahallisesti tai tuotta-
830: kohdan mukaan niiden korvausten osalta, jot-         muksellisesti on aiheuttanut öljyvahingon, josta
831: ka rahasto on yhteensä velvollinen maksamaan         rahasto on joutunut maksamaan korvausta. Ra-
832: silloin, kun luonnontapahtumasta on aiheutu-         hasto saisi niissä tapauksissa laajemman regres-
833: nut useita vahinkotapahtumia. Nämä määräyk-          sioikeuden kuin yleensä tulee vakuutuksenan-
834:  set voidaan tulkita siten, että rahasto ei ole      tajalle. Vakuutussopimuslain (132/33) 25 §:n
835:  velvollinen maksamaan mitään korvausta mai-         1 momentin mukaan saa vakuutuksenantaja
836:  nitun summan yli, ei edes korvausta oikeuden-       käyttää regressioikeutta ainoastaan sellaista
837:  käyntikuluista. Sitä vastoin on rahastoa pidet-     kohtaan, joka tahallisesti tai törkeällä tuotta-
838:  tävä velvollisena aina maksamaan viivästyskor-      muksella on aiheuttanut vahingon, tai sellaista
839:  koa, vaikka 450 miljoonan frangin määrä siten       kohtaan, joka tuottamuksesta riippumatta vas-
840:  ylitettäisiinkin.                                   taa vahingosta. Mainittu vakuutussopimuslain
841:     Kysymystä ei siten ole ratkaistu rahasto-        säännös on kuitenkin dispositiivinen, joten va-
842:  yleissopimuksessa. On tärkeää, että tämä ky-        kuutuksenantaja voi vakuutussopimuksessa pi-
843:  symys säännellään yhdenmukaisesti kaikissa so-      dättää itselleen laajemman regressioikeuden sel-
844:  pimusvaltioissa. Tämä huomioon ottaen ei ole        laista kohtaan, joka on aiheuttanut vahingon
845:  pidetty sopivana ottaa rahastoyleissopimuksen       törkeätä lievemmällä tuottamuksella.
846:  osalta lakiin tätä koskevia säännöksiä. Kysy-           Rahastoyleissopimuksen 9 artiklan 2 kap-
847:  mys on otettava aikanaan käsiteltäväksi rahas-      paleen johdosta ehdotetaan esillä olevassa pykä-
848:  ton piirissä. Yleissopimuksia koskeneissa poh-      lässä säädettäväksi, että rahasto saa käyttää reg-
849: joismaisissa neuvotteluissa vallitsi yksimielisyys   ressioikeutta ainoastaan siinä laajuudessa kuin
850:  sen suhteen, että Pohjoismaiden taholta tulisi      vakuutussopimuslain 25 §: n 1 momentissa sää-
851:  pyrkiä saamaan aikaan sellainen ratkaisu, että      detään.
852:  rahasto olisi velvollinen maksamaan sekä kor-          On luonnollisesti toivottavaa, että rahaston
853:  koa että oikeudenkäyntikuluja yli rajoitusmää-      regressioikeutta koskevat säännökset ja mää-
854:  rän.                                                räykset ovat yhdenmukaisia. Tähän voitaisiin
855:     Niin kauan kuin kysymystä ei ole ratkaistu       yksinkertaisimmin päästä siten, että rahaston
856:  rahaston päätöksellä, lienee aluksista aiheutu-     asianomaiset elimet tekisivät päätöksen, että
857:  vista öljyvahingoista johtuvasta vastuusta an-      rahasto ei käytä lainkaan regressioikeutta tai
858:  nettavan lain 5 §:ää, sikäli kuin se koskee aluk-   käyttää sitä ainoastaan määrätyissä tapauksissa.
859:  sen omistajan vastuuta maksaa korkoa ja oi-             3 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi lail-
860:  keudenkäyntikuluja, sovellettava analogisesti.      lista tuomioistuiota koskevat säännökset.
861:      2 §. Tässä pykälässä esitetään säädettäväksi       Määräykset siitä, minkä maan tuomioistui-
862:  rahaston regressi- ja sijaantulo-oikeudesta muita   met ovat kelpoisia käsittelemään kannetta ra-
863:  kuin aluksen omistajaa tai tämän vakuutuksen-       hastoa vastaan ovat rahastoyleissopimuksen 7
864:  autajaa kohtaan.                                    artiklan 1 ja 3 kappaleessa.
865:      Rahastoyleissopimuksen 9 artiklan 2 kappale         Esillä olevassa pykälässä ehdotetaan säädettä-
866:  sisältää määräyksiä rahaston regressi- ja sijaan-   väksi, mikä tuomioistuin on kelpoinen käsitte-
867:  tulo-oikeudesta muita kuin aluksen omistajaa        lemään sellaista kannetta rahastoa vastaan, jo-
868:  tai tämän vakuutuksenautajaa tai sitä kohtaan,      ka rahastoyleissopimuksen mukaan käsitellään
869:  joka on asettanut vakuuden laivaisännän vas-        suomalaisessa tuomioistuimessa. Pykälässä eh-
870:  tuusta. Mainitussa kohdassa määrätään, ettei        dotetaan vastaavasti kuin aluksista aiheutuvista
871:   yleissopimuksella rajoiteta rahaston oikeuksia     öljyvahingoista johtuvaa vastuuta koskevan la-
872:   tässä suhteessa.                                   kiehdotuksen 18 §: ssä säädettäväksi, että kaik-
873: 12                                               N:o 2
874: 
875: ki sellaiset kanteet käsitellään Helsingin raas-      velletaan aluksista aiheutuvista öljyvahingoista
876: tuvanoikeudessa.                                      johtuvasta vastuusta annettavan lain 19 §: ää.
877:    4 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi,              6 §. Lainkohta sisältää tavanmukaisen ase-
878: miten 7 artiklan 6 kappaleessa tarkoitettu il-        tuksenantovaltuutuksen.
879: moitus oikeudenkäynnistä tehdään rahastolle.             7 §. Ehdotettava laki ei voi tulla voimaan
880:    Mainitussa artiklassa määrätään, että mil-         ennen kuin rahastoyleissopimus on tullut voi-
881: loin aluksen omistajaa tai hänen vakuutuksen-         maan. Sen vuoksi ehdotetaan, että laki tulee
882: antajaansa vastaan ajetaan korvauskannetta, on        voimaan asetuksella säädettävänä päivänä.
883: jutun jokaisella osapuolella oikeus ilmoittaa ra-
884: hastolle oikeudenkäynnistä sovellettavan kan-            Rahasto ei ole 35 artiklan mukaan velvol-
885: sallisen lain säännösten mukaisesti. Esillä ole-      linen maksamaan korvausta tai hyvitystä sel-
886: vassa pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, että        laisten vahinkotapahtumien johdosta, jotka
887: nyt kysymyksessä olevaan ilmoitukseen sovel-          ovat sattuneet rahastoyleissopimuksen voimaan-
888: letaan kirjallista haastetta koskevia säännöksiä.     tulon jälkeisten neljän ensimmäisen kuukauden
889:    Jos ilmoitus on tehty edellä mainittujen           aikana. Edelleen on todettava, ettei sellaiseen
890:                                                       vahinkotapahtumaan perustuvaa korvausta, jo-
891: säännösten mukaisesti, sitoo rahastoyleissopi-
892:                                                       ka on sattunut 4-8 kuukauden kuluessa ra-
893: muksen mukaan tuomiovaltaisen tuomioistui-
894: men antama aluksen omistajaa tai tämän va-            ~~~toyleissopimuksen voimaan~;tlosta.' sa~ ~sit­
895:                                                       taa rahastoa vastaan ennen vnmeks1 ma1n1tun
896: kuutuksenantajaa koskeva päätös myös rahas-
897: toa, vaikka tämä ei olisikaan käyttänyt rahas-        ajan kulumista. Näitä asioita koskevat säännök-
898:                                                       set on otettava lain voimaantuloa koskevaan
899: toyleissopimuksen 7 artiklan 4 kappaleessa an-
900: nettua mahdollisuutta osallistua oikeudenkäyn-        asetukseen.
901: tiin. Tämän edellytyksenä kuitenkin on, että
902: rahasto on saanut ilmoituksen niin ajoissa ja         4. Voimaantulo.
903: sellaisella tavalla, että sillä on ollut todellisia      Lain voimaantulosta ehdotetaan säädettä-
904: mahdollisuuksia tarkoituksenmukaisella tavalla        väksi asetuksella. Tarkoituksena on, että laki
905: osallistua oikeudenkäyntiin.                          saatetaan voimaan, kun sopimukset on ratifioi-
906:    Tässä yhteydessä on myös syytä todeta, että        tu.
907: edellä mainittu ilmoitus katkaisee yleissopimuk-
908: sen 6 artiklan nojalla rahastoa vastaan esitet-         Edellä olevan nojalla ja      hallitusmuodon
909: tävän kanteen vanhentumisajan.                        33 §:n mukaisesti esitetään,
910:    5 §. Tässä pykälässä säädetään menettelys-
911: tä sellaisen ulkomaalaisen tuomion täytäntöön-                  että Eduskunta hyväksyisi ne Brys-
912: panosta, jonka rahastoyleissopimuksen 7 artik-               selissä 20 päivän marraskuuta 1969
913: lan mukaan tuomiovaltainen tuomioistuin on                   öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahin-
914: antanut.                                                     gosta johtuvasta siviilioikeudellisesta
915:    Rahastoyleissopimuksen 8 artikla sisältää                 vastuusta tehdyn kansainvälisen yleis-
916: määräyksen tuomioiden täytäntöönpanosta.                     sopimuksen ja Brysselissä 18 päivä-
917: Määräys viittaa pääasiassa vastuuyleissopimuk-               nä joulukuuta 1971 öljyn aiheuttamien
918: sen 10 artiklaan. Määräys, joka vastaa vastuu-               pilaantumisvahinkojen kansainvälisestä
919: yleissopimuksen 10 artiklaa, on ehdotettu otet-              korvausrahaston perustamisesta tehdyn
920: tavaksi aluksista aiheutuvista öljyvahingoista               kansainvälisen yleissopimuksen maa-
921: johtuvasta vastuusta annettavan lain 19 §:ään.               räykset} jotka vaativat Eduskunnan
922: Mainittu pykälä sisältää säännöksiä toisessa so-             suostumuksen.
923: pimusvaltiossa annetun tuomion täytäntöönpa-            Koska mainitut yleissopimukset sisältävät
924: nosta Suomessa.                                       määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan,
925:    Edellä olevan perusteella ehdotetaan lakiin        annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi
926: otettavaksi säännös, jonka mukaan rahastoa            seuraava lakiehdotus:
927: vastaan annetun tuomion täytäntöönpanossa so-
928:                                              N:o 2                                              13
929: 
930: 
931: 
932:                                             Laki
933:  öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtovasta siviilioikeudellisesta vastuusta ja öljyn
934:  aiheuttamien pilaantumisvahinkojen kansainvälisen korvausrahaston perustamisesta tehtyjen
935:  kansainvälisten yleissopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä sekä viimeksi mainitun
936:                                 yleissopimuksen soveltamisesta.
937: 
938:                       1 §.                        kappaleen nojalla voidaan nostaa suomalaisessa
939:    Brysselissä 20 päivänä marraskuuta 1969 öl-    tuomioistuimessa, on nostettava Helsingin raas-
940: jyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johto-    tuvanoikeudessa.
941: vasta siviilioikeudellisesta vastuusta tehdyn
942: kansainvälisen yleissopimuksen sekä Brysse-                              4 §.
943: lissä 18 päivänä joulukuuta 1971 öljyn aiheut-       Rahastoyleissopimuksen 7 artiklan 6 kappa-
944: tamien pilaantumisvahinkojen kansainvälisen       leessa tarkoitettuun tiedonautoon on sovellet-
945: korvausrahaston perustamisesta tehdyn kan-        tava kirjallisen haasteen tiedoksiantamista kos-
946: sainvälisen yleissopimuksen, jäljempänä rahas-    kevia säännöksiä.
947: toyleissopimus, määrykset ovat, mikäli ne kuu-
948: luvat lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin                            5 §.
949: niistä on sovittu.                                   Öljyvahingon korvaamista koskevan, rahasto-
950:                                                   yleissopimuksen 8 artiklan mukaisen tuomion
951:                      2 §.                         täytäntöönpanaan sovelletaan aluksista aiheutu-
952:    Määrän, jonka rahasto on maksanut korvauk-     vista öljyvahingoista johtovasta vastuusta anne-
953: sena rahastoyleissopimuksen 4 artiklan nojalla    tun lain (     / ) 19 §:ää.
954: tai hyvityksenä 5 artiklan nojalla, saa rahasto
955: vaatia muulta kuin laivanisännäitä ainoastaan                          6 §.
956: vakuutussopimuslain ( 132/33) 25 §:n 1 mo-          Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-
957: mentissa mainituissa tapauksissa.                 panosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
958: 
959:                       3 §.                                            7 §.
960:    öljyvahinkojen korvaamista koskeva kanne,         Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
961: joka rahastoyleissopimuksen 7 artiklan 1 tai 3    tävänä päivänä.
962: 
963: 
964:      Helsingi'Ssä 18 päivänä tammikuuta· 1980.
965: 
966: 
967:                                      Tasavallan Presidentti
968:                                      URHO KEKKONEN
969: 
970: 
971: 
972: 
973:                                                            Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
974: 14                                              N:o 2
975: 
976: (Suomennos)
977: 
978: 
979: 
980: 
981:      KANSAINVÄLINEN YLEISSOPIMUS                          INTERNATIONAL CONVENTION
982: öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta joh·       on Civil Liability for Oil Pollution Damage
983:      tuvasta siviilioikeudellisesta vastuusta
984: 
985:    Tämän yleissopimuksen osapuolina olevat              The States Parties to the present Conven-
986: valtiot,                                             tion,
987:    tietoisina irtolastina olevan öljyn maailman-        conscious of the dangers of pollution posed
988: laajuisesta merikuljetuksesta aiheutuvista pilaan-   by the worldwide maritime corriage of oil in
989: tumisvaaroista,                                      bulk,
990:    vakuuttuneina siitä, että henkilöille, jotka         convinced of the need to ensure that ade-
991: kärsivät vahinkoa aluksista päässeen tai pääs·       quate compensation is available to persons
992: tetyn öljyn aiheuttamasta pilaantumisesta, on        who suffer damage caused by pollution re-
993: voitava taata riittävä korvaus,                      sulting from the escape or discharge of oil
994:                                                      from ships,
995:    haluten ottaa käytäntöön yhtenäiset kan-             desiring to adopt uniform international rules
996: sainväliset säännöt ja menettelytavat vastuu-        and procedures for determining questions of
997: kysymyksen ratkaisemiseksi ja riittävän kor-         liability and providing adequate compensation
998: vauksen määräämiseksi sellaisissa tapauksissa,       in such cases,
999:    ovat sopineet seuraavasta:                           have agreed as follows:
1000: 
1001:                       1 artikla                                         Article 1
1002:    Tässä yleissopimuksessa:                             For the purposes of this Convention:
1003:    1. "Alus" tarkoittaa mitä tahansa mertakul-          1. "Ship" means any sea-going vessel and
1004: kevaa alusta tyypistä riippumatta, joka kuljet·      any seaborne craft of any type whatsoever,
1005: taa öljyä irtolastina.                               actually carrying oil in bulk as cargo.
1006:    2. "Henkilö" tarkoittaa jokaista yksilöä,            2. "Person" means any individual or part-
1007: yhteisöä tai julkista tai yksityistä laitosta, yh-   nership or any public or private body, whether
1008: teisön muodosta riippumatta, sekä valtiota tai       corporate or not, including a State or any of
1009: valtion osaa.                                        its constituent subdivisions.
1010:    3. "Omistaja" tarkoittaa henkilöä tai hen-           3. "Owner" means the person or persons
1011: kilöitä, jotka on rekisteröity aluksen omis-         registered as the owner of the ship or, in
1012: tajaksi tai, jollei rekisteröintiä ole tapahtunut,   the absence of registration, the person or
1013: aluksen omistavaa henkilöä tai omistavia hen-        persons owning the ship.
1014: kilöitä.
1015:    Valtiolle kuuluvan ja siinä valtiossa aluksen       However in the case of a ship owned by
1016: käyttäjäksi rekisteröidyn yhtiön käytössä ole-       a State and operated by a company which in
1017: van aluksen "omistajalla" tarkoitetaan mainit·       that State is registered as the ship's operator,
1018: tua yhtiötä.                                         "owner" shall mean such company.
1019:                                                  N:o 2                                               15
1020: 
1021:    4. "Aluksen rekisteröintivaltio" tarkoittaa           4. "State of the ship's registry" means in
1022: rekisteröityjen alusten osalta sitä valtiota, jossa   relation to registered ships the State of regis-
1023: alus on rekisteröitynä, ja rekisteröimättömien        tration of the ship, and in relation to unre-
1024: alusten osalta valtiota, jonka lipun alla alus        gistered ships the State whose flag the ship
1025: purjehtii.                                            is flying.
1026:     5. "Öljy" tarkoittaa mitä tahansa pysyväis-          5. "Oil" means any persistent oil such as
1027: luonteista öljyä, esimerkiksi raakaöljyä, poltto-     crude oil, fuel oil, heavy diesel oil, lubricating
1028: öljyä, raskasta dieselöljyä, voiteluöljyä ja valas-   oil and whale oil, whether carried on board a
1029: öljyä, olipa se aluksessa lastina tai sellaisen       ship as cargo or in the bunkers of such a
1030: aluksen säiliöissä.                                   ship.
1031:    6. "Pilaantumisvahinko" tarkoittaa öljyä kul-         6. "Pollution damage" means loss or dam-
1032: jettavan aluksen ulkopuolella aiheutunutta me-        age caused outside the ship carrying oil by
1033: netystä tai vahinkoa, joka johtuu aluksesta pääs-     contamination resulting from the escape or
1034: seen tai päästetyn öljyn pilaavasta vaiku-            discharge of oil from the ship, wherever such
1035: tuksesta tapahtuipa se missä tahansa, ja tähän        escape or discharge may occur, and includes
1036: vahinkoon luetaan estämistoimenpiteistä ai-           the costs of preventive measures and further
1037: heutuneet kulut sekä menetykset tai vahingot,         loss or damage caused by preventive measures.
1038: jotka ovat aiheutuneet estämistoimenpiteis-
1039:  tä.
1040:     7. ''Estämistoimenpiteet" tarkoittavat mitä         7. "Preventive measures" means any rea-
1041: tahansa tarkoituksenmukaisia toimenpiteitä, joi-      sonable measures taken by any person after
1042: hin kuka tahansa henkilö ryhtyy tapahtuman            an incident has occurred to prevent or mini-
1043: jälkeen pilaantumisvahingon estämiseksi tai           mize pollution damage.
1044:  minimoimiseksi.
1045:     8. ''Tapahtuma" tarkoittaa sellaista tapah-          8. "lncident" means any occurrence, or
1046: tumaa tai samaa alkuperää olevaa tapahtuma-           series of occurrences having the same origin,
1047: ~arjaa, joka aiheuttaa pilaantumisvahinkoa.           which causes pollution damage.
1048:      9. "Järjestö" tarkoittaa Valtioiden välistä         9. "Organization" means the Inter-Govem-
1049: neuvoa-antavaa merenkulkujärjestöä ( IMCO).           mental Maritime Consultative Organization.
1050: 
1051:                       2 artikla                                         Article 2
1052:    Tämä yleissopimus koskee yksinomaan sel-              This Convention shall apply exclusively to
1053: laista pilaantumisvahinkoa, joka aiheutuu sopi-       pollution damage caused on the territory in-
1054: musvaltion alueella, aluemeri tähän mukaan            cluding the territorial sea of a Contracting
1055: luettuna, ja sellaisia estämistoimenpiteitä, joihin   State and to preventive measures taken to
1056: ryhdytään sellaisen vahingon estämiseksi tai          prevent or minimize such damage.
1057: minimoimiseksi.
1058: 
1059:                     3 artikla                                             Article 3
1060:    1. Lukuun ottamatta, mitä tämän artiklan              1. Except as provided in paragraphs 2 and
1061: 2 ja 3 kappaleessa on määrätty, aluksesta ta-         3 of this Article, the owner of a ship at the
1062: pahtuman johdosta päässeen tai päästetyn öljyn        time of an incident, or where the incident
1063: aiheuttamasta pilaantumisvahingosta on vas-           consists of a series of occurrences at the time
1064: tuussa se, joka on tapahtumahetkellä tai, tapah-      of the first such occurrence, shall be liable
1065: tumasarjan ollessa kysymyksessä, ensimmäisen          for any pollution damage caused by oil which
1066: tapahtuman hetkellä ollut aluksen omistajana.         has escaped or been discharged from the ship
1067:                                                       as a result of the incident.
1068:   2. Omistaja ei ole pilaantumisvahingosta               2. No liability for pollution damage shall
1069: vastuussa, jos hän osoittaa, että vahinko:            attach to the owner if he proves that the
1070:                                                       damage:
1071:    a) on aiheutunut sotaan, viliollisuu teen, si-        a) resulted from an act of war, hostilities.
1072: 16                                              N:o 2
1073: 
1074: sällissotaan tai kapinaan liittyneestä teosta tai     civil war, insurrection or a natural pheno-
1075: laadultaan poikkeuksellisesta, väistämättömästä       menon of an exceptional, inevitable and irre-
1076: ja ylivoimaisesta luonnonilmiöstä, tai                sistible character, or
1077:    b) on kokonaan aiheutunut kolmannen osa-              b) was wholly caused by an act or omission
1078: puolen vahingontekotarkoituksessa suoritta-           done with intent to cause damage by a third
1079: masta teosta tai laiminlyönnistä, tai                 party, or
1080:    c) on kokonaan aiheutunut jonkin valtion              c) was wholly caused by the negligence or
1081: tai muun merkkivalojen tai muiden meren-              other wrongful act of any Government or
1082: kulun opasteiden pitoon velvollisen viranomai-        other authority responsible for the maintenance
1083: sen tämän tehtävänsä suorittamisessa teke-            of lights or other navigational aids in the
1084: mästä laiminlyönnistä tai muusta väärästä             exercise of that function.
1085: teosta.
1086:    3. Mikäli omistaja osoittaa pilaantumisva-            3. If the owner proves that the pollution
1087: hingon johtuneen kokonaan tai osittain joko           damage resulted wholly or partially either
1088: vahinkoa kärsineen henkilön omasta tahallisesta       from an act or omission done with intent to
1089: teosta tai laiminlyönnistä tahi huolimattomuu-        cause damage by the person who suffered the
1090: desta omistaja voidaan vapauttaa kokonaan tai         damage or from the negligence of that person,
1091: osittain vastuusta tuota henkilöä kohtaan.            the owner may he exonerated wholly ·or par-
1092:                                                       tially from his Iiability to such person.
1093:    4. Omistajaa vastaan saa esittää korvaus-             4. No claim for compensation for pollution
1094: vaatimuksen pilaantumisvahingon takia ainoas-         damage shall he made against the owner ·oth-
1095: taan tämän yleissopimuksen mukaisesti. Omis-          erwise than in accordance with this Conven-
1096: tajan palveluskuntaa tai asiamiehiä vastaan vaa-      tion. No claim for pollution damage under
1097: timusta pilaantumisvahingon vuoksi ei tämän           this Convention or otherwise may he made
1098: yleissopimuksen nojalla tai muutenkaan saa            against the servants or agents of the owner.
1099: esittää.
1100:    5. Tämän yleissopimuksen määräykset ei-               5. Nothing in this Convention shall preju-
1101: vät vaikuta omistajan oikeuteen vaatia kolman-        dice any right of recourse of the owner against
1102: sia osapuolia vastuuseen tapahtuneesta.               third parties.
1103: 
1104:                     4 artikla                                            Article 4
1105:    Milloin öljyä on päässyt tai päästetty kah-           When oil has escaped or has been dis-
1106: desta tai useammasta aluksesta ja tästä aiheu-        charged from two or more ships, and pollution
1107: tuu pilaantumisvahinkoa, kaikkien asianosaisten       damage results therefrom, the owners of a1l
1108: alusten omistajat ovat, ellei 3 artikla heitä tästä   the ships concerned, unless exonerated under
1109: vapauta, yhdessä ja erikseen vastuussa kaikesta       Article 3, shall he jointly and severally liable
1110: sellaisesta vahingosta, jota ei voida perustel-       for all such damage which is not reasonably
1111: lusti eritellä.                                       separable.
1112:                     5 artikla                                            Article 5
1113:    1. Aluksen omistajalla on oikeus rajoittaa            1. The owner of a ship shall he entitled to
1114: tähän yleissopimukseen perustuva vastuunsa            limit his liability under this Convention in
1115: erillisen tapahtuman osalta 2 000 frangin ko-         respect of any one incident to an aggregate
1116: konaissummaan jokaista aluksen rekisteritonnia        amount of 2,000 francs for each ton of the
1117: kohden. Tämä kokonaissumma ei kuitenkaan              ship's tonnage.     However, this aggregate
1118: saa missään tapauksessa ylittää 210 miljoonaa         amount shall not in any event exceed 210
1119: frangia.                                              million francs.
1120:    2. Mikäli tapahtuma on johtunut omista-               2. If the incident occurred as a result of
1121: jan nimenomaisesta virheestä tai osallisuu-           the actual fault or privity of the owner, he
1122: desta, hänellä ei ole oikeutta käyttää hyväk-         shall not he entitled to avail himself of the
1123: seen tämän artiklan 1 kappaleessa määrättyä           limitation provided in paragraph 1 of this
1124: rajoitusta.                                           Article.
1125:    3. Voidakseen käyttää hyväkseen tämän ar-             3. For the purpose of availing himself of
1126: tiklan 1 kappaleessa tarkoitettua rajoitusetua        the benefit of limitation provided for in para-
1127:                                                N:o 2
1128: 
1129: omistajan tulee muodostaa rahasto, joka vastaa      graph 1 of this Article the owner shall con-
1130: hänen vastuurajansa täyttä summaa, jonkin           stitute a fund for the total sum representing
1131: sopimusvaltion oikeuteen tai muun asianomai-        tlJ.e limit of his liahility with the Court or
1132: sen viranomaisen luo, jossa 9 artiklan mukai-       other competent authority of any one of the
1133: nen oikeuskäsittely pannaan vireille. Rahasto       Contracting States in which action is hrought
1134: voidaan muodostaa joko tallettamalla asian-         under Article 9. The fund can he constituted
1135: mukainen summa tai esittämällä pankki- tai          either hy depositing the sum or by producing
1136: muu sellainen takuu, joka rahaston sijainti-        a hank guarantee or other guarantee, accept-
1137: paikkana olevan sopimusvaltion lainsäädännön        ahle under the legislation of the Contracting
1138: mukaan voidaan hyväksyä ja jonka edellä tar-        State where the fund is constituted, and
1139: koitettu oikeus tai muu asianomainen viran-         considered to he adequate hy the Court or
1140: omainen katsoo riittäväksi.                         another competent authority.
1141:     4. Rahasto on jaettava kantajien kesken             4. The fund shall he distributed among
1142: heidän toteennäytettyjen vaatimusteosa mukai-       the claimants in proportion to the amounts
1143: sessa suhteessa.                                    of their estahlished claims.
1144:     5. Jos omistaja tai joku hänen palveluk-            5. lf hefore the fund is distrihuted the
1145: sessaan oleva, hänen asiamiehensä tahi vakuu-       owner or any of his servants or agents or any
1146: tuksen- tai rahavakuudenantajansa on ennen          person providing him insurance or other finan-
1147: rahaston jakamista maksanut kyseisen tapah-         cial security has as a result of the incident in
1148: tuman takia korvausta pilaantumisvahingosta,        question, paid compensation for pollution dam-
1149: tuon henkilön tulee uutena velkajana enin-          age, such person shall, up to the amount he
1150: tään maksamaansa summaa vastaavasti saada           has paid, acquire hy suhrogation the rights
1151: samat oikeudet, joita korvauksen saanut hen-        which the person so compensated would have
1152: kilö olisi tämän yleissopimuksen nojalla naut-      enjoyed under this Convention.
1153:  tinut.                                                 6. The right of suhrogation provided for
1154:     6. Tämän artiklan 5 kappaleessa tarkoite-       in paragraph 5 of this Article may also he
1155: tun velkomisoikeuden voi saada muukin kuin          exercised hy a person other than those men-
1156: siinä mainittu henkilö hänen pilaantumisvahin-      tioned therein in respect of any amount of
1157: gosta maksamaosa korvauksen osalta, kuitenkin       compensation for pollution damage which he
1158: vain sikäli, kuin sovellettavissa oleva kansalli-   may have paid hut only to the extent that
1159: nen lainsäädäntö tämän sallii.                      such suhrogation is permitted under the appli-
1160:                                                     cahle national law.
1161:    7. Milloin omistaja tai muu henkilö näyttää          7. Where the owner or any other person
1162: toteen, että hänen ehkä myöhempänä ajankoh-         estahlishes that he may he compelled to · pay
1163: tana on pakko maksaa kokonaan tai osittain          at a later date in whole or in part any such
1164: sellainen korvaussumma, jonka osalta hän oli-       amount of compensation, with regard to which
1165: si nauttinut tämän artiklan 5 tai 6 kappaleen       such person would have enjoyed a right of
1166: mukaista velkomisoikeutta, jos korvaus olisi        suhrogation under paragraphs 5 or 6 of this
1167: maksettu ennen rahaston jakamista, oikeus           Article, had the compensation heen paid hefore
1168: tai muu asianomainen viranomainen siinä             the fund was distrihuted, the Court or other
1169: valtiossa, johon rahasto on perustettu, voi         competent authority of the State where the
1170: määrätä riittävän rahasumman pantavaksi väli-       fund has been constituted may order that a
1171: aikaisesti erilleen, jotta kyseinen henkilö voisi   suffident sum shall he provisionally set aside
1172: tuona myöhempänä ajankohtana ajaa läpi vaa-         to enable such person at such later date to
1173: timuksensa rahastoa kohtaan.                        enforce his claim against the fund.
1174:    8. Vaatimukset kohtuullisiksi katsettavien            8. Claims in respect of expenses reasonahly
1175: kulujen tai uhrausten osalta, joita omistajalle     incurred or sacrifices reasonahly made hy the
1176: on koitunut hänen vapaaehtoisesti estäessään tai    owner voluntarily to prevent or minimize
1177:  minimoidessaan pilaantumisvahinkoa, rinnaste-      pollution damage shall rank equally with other
1178:  taan muihin rahastolle esitettäviin vaatimuk-      claims against the fund.
1179: siin.
1180:     9. Tässä artiklassa mainittu frangi on yk-        9. The franc mentioned in this Article
1181: sikkö, joka vastaa 65 ~ milligrammaa kultaa         shall be a unit consisting of sixty-five and a
1182: 3 167900615V
1183: 18                                                N:o 2
1184: 
1185: hienoudeltaan 0.900. Tämän artiklan 1 kappa-            half milligrams of gold of millesirnai fineness
1186: leessa mainittu summa on muunnettava sen                nine hundred. The amount mentioned in
1187: valtion kansalliseksi valuutaksi, johon rahasto         paragraph 1 of this Article shall he converted
1188: perustetaan, ottamalla perustaksi tämän valuu-          into the national currency of the State in
1189: tan virallinen arvo mainittuun yksikköön näh-           which the fund is heing constituted on the
1190: den rahaston perustanuspäivänä.                         basis of the official value of that currency by
1191:                                                         reference to the unit defined ahove on the
1192:                                                         date of the constitution of the fund.
1193:     10. Tässä artiklassa tarkoitetaan aluksen              10. For the purpose of this Article the
1194: vetoisuudella sen nettovetoisuutta lisättynä            ship's tonnage shall he the net tonnage of
1195: sillä määrällä, joka saadaan tekemällä hrutto-          the ship with the addition of the amount
1196: vetoisuudesta konehuonetilaa vastaava vähen-            deducted from the gross tonnage on account
1197: nys nettovetoisuuden määrittämiseksi. Kysy-             of engine room space for the purpose of
1198: myksen ollessa aluksesta, jota ei voida mitata          ascertaining the net tonnage. In the case of
1199: normaalien laivanmittaussääntöjen mukaisesti,           a ship which cannot he measured in accord-
1200: aluksen vetoisuuden katsotaan olevan 40 pro-            ance with the normal rules of tonnage meas-
1201: senttia siitä tonneina (tonni    =     2 200 naulaa)    urement, the ship's tonnage shall he deemed
1202: iL111aistUsta 51jyn-.äärästä~ jor1ka alus pystyy kul-   to he 40 per cent of the weight in tons ( of
1203: jettamaan.                                              2 240 ibs) of oii which the ship is capable
1204:                                                         of carrying.
1205:    11. Vakuutuksen tai muun rahavakuuden                   11. The insurer or other person providing
1206: antaja on oikeutettu muodostamaan rahaston              financial security shall he entitled to constitute
1207: tämän artiklan mukaisesti samoilla ehdoilla ja           a fund in accordance with this Article on the
1208: vaikutukseltaan samanlaiseksi kuin on laita             same conditions and having the same effect
1209: omistajan ollessa perustajana. Sanotunlainen            as if it were constituterl hy the owner. Such
1210: rahasto voidaan perustaa myös omistajan ni-              a fund may be constituted even in the event
1211: menomaisen virheen tai osallisuuden varalta,            of the actual fault or privity of the owner
1212: mutta sen perustaminen ei siinä tapauksessa             but its constitution shall in that case not
1213: saa vaikuttaa haitallisesti kantajan oikeuksiin         prejudice the rights of any claimant against
1214: omistajaa kohtaan.                                       the owner.
1215: 
1216:                     6 artikla                                              Article 6
1217:    1. Milloin omistaja on tapahtuman jälkeen               1. Where the owner, after an incident, has
1218: perustanut rahaston 5 artiklan mukaisesti ja            constituted a fund in accordance with Article
1219: on oikeutettu tietyllä tavalla rajoittamaan vas-        5, and is entitled to limit his liahility,
1220: tuunsa,
1221:    a) kenelläkään henkilöllä, joka esittää vaati-          a) no person having a claim for pollution
1222: muksia tuon tapahtuman aiheuttaman pilaantu-            damage arising out of that incident shall be
1223: misvahingon vuoksi, ei ole mitään oikeutta esit-        entitled to exercise any right against any
1224: tää tällaista vaatimusta omistajan muuhun va-           other assets of the owner in respect of such
1225: rallisuuteen;                                           claim;
1226:    h) sopimusvaltion oikeuden tai muun asian-              h) the Court of other competent authority
1227: omaisen viranomaisen on määrättävä sellainen            of any Contracting State shall order the release
1228: alus tai muu omistajalle kuuluva omaisuus va-           of any ship or other property helonging to
1229: pautettavaksi, joka on pidätetty tapahtumasta           the owner which has been arrested in respect
1230: aiheutuneen pilaantumisvahingon vuoksi esite-           of a claim for pollution damage arising out
1231: tyn vaatimuksen takia, ja samoin vapautettava           of that incident, and shall similarly release any
1232: tällaisen pidätyksen välttämiseksi annettu pantti       hail or other security furnished to avoid such
1233: tai muu vakuus.                                         arrest.
1234:    2. Edellä olevaa sovelletaan kuitenkin                  2. The foregoing shall, however, only apply
1235: vain ~iinä tapauksessa, että kantajalla on pääsy        if the claimant has access to the Court ad-
1236: rahastoa hoitavaan oikeuteen ja että rahasto            ministering the fund and the fund is actually
1237: on hänen vaatimustaan varten käytettävissä.             availahle in respect of his claim.
1238:                                                  N:o1                                               19
1239: 
1240:                     7 artikla                                              Article 7
1241:    1. Sopimusvaltiossa rekisteröidyn aluksen              1. The owner of a ship registered in a
1242: osalta, joka kuljettaa yli 2 000 tonnin öljy-          Contracting State and carrying more than
1243: määrää irtolastina, on vaadittava pidettäväksi         2 000 tons of oil in bulk as cargo shall he
1244: voimassa vakuutus tai J.nuu rahavakuus ( esi-          required to maintain insurance or other finan-
1245: merkiksi pankkitakaus tai jonkin kansainväli-          cial security, such as the guarantee of a bank
1246: sen korvausrahaston antama todistus) niitä             or a certificate delivered by an international
1247: summia vastaavasti, jotka määräytyvät sovel-           compensation fund, in the sums fixed by ap-
1248: lettaessa 5 artiklan 1 kappaleessa määrättyjä          plying the limits of liability prescribed in
1249: vastuurajoja hänen tämän yleissopimuksen mu-           Article 5, paragraph 1 to cover his liability
1250: kaiselle vastuulleen pilaantumisvahingosta.            for pollution damage under ·this Convention.
1251:    2. Jokaiselle alukselle on annettava todis-            2. A certificate attesting that insurance or
1252: tus siitä, että vakuutus tai muu rahavakuus            other financial security is in force in accord-
1253: on tämän yleissopimuksen määräysten mukai-             ance with the provisions of this Convention
1254: sesti voimassa. Todistuksen antaa tai vahvis-          shall he issued to each ship. It shall he issued
1255: taa aluksen rekisteröintivaltion asianomainen          or certified by the appropriate authority of
1256: viranomainen todettuaan tämän artiklan 1 kap-          the State of the ship's registry after deter-
1257: paleessa olevat vaatimukset täytetyiksi. Todis-        mining that the requirements of paragraph 1
1258: tus on laadittava liitteenä olevan mallin mu-          of this Article have been complied with. This
1259: kaiseksi ja sen on sisällettävä seuraavat tiedot:      certificate shall he in the form of the annexed
1260:                                                        model and shall contain the following parti-
1261:                                                        culars:
1262:    a) aluksen mm1 Ja rekisteröintisatama;                 a) name of ship and port of registration;
1263:    b) omistajan nimi ja pääasiallinen toimi-              b) name and principal place of business
1264: paikka;                                                of owner;
1265:    c) vakuuden laatu;                                     c) type of security;
1266:    d) vakuutuksen- tai muun vakuudenantajan               d) name and principal place of business of
1267: nimi ja päätoimipaikka sekä tarvittaessa se            insurer or other person giving security and,
1268: toimipaikka, jossa vakuutus tai vakuus on an-          where appropriate, place of business where
1269: nettu;                                                 the insurance or security is established;
1270:    e) todistuksen voimassaoloaika, joka ei saa            e) period of validity of certificate which
1271: ylittää vakuutuksen tai vakuuden voimassaolo-          shall not he longer than the period of validity
1272: aikaa.                                            ·    of the insurance or other security.
1273:    3. Todistus on laadittava sen valtion viral-           3. The certificate shall he in the official
1274: lisella kielellä tai virallisilla kielillä, jossa se   language or languages of the issuing State.•
1275: annetaan. Ellei käytetty kieli ole englanti eikä       If the language used is nei ther English nor
1276: ranska, tekstiin on sisällytettävä käännös jom-        French, the text shall include a transladon
1277: mallekummalle näistä kielistä.                         into one of these languages.
1278:    4. Todistuksen on seurattava mukana aluk-              4. The certificate shall he carried on board
1279: sella ja jäljennös siitä on talletettava aluksen       the. ship and a copy shall he deposited with
1280: rekisteriä pitäville viranomaisille.                   the authorities who keep the record of the
1281:                                                        ship's registry.                          ·
1282:    5. Vakuutus tai muu rahavakuus ei täytä                5. An insurance or other financial security
1283: tämän artiklan vaatimuksia, jos se voi lakata          shall not satisfy the requirements of this
1284: muista syistä kuin sille tämän artiklan 2 kap-         Article if it can cease, for reasons other than
1285: paleen nojalla asetetun voimassaaioajan päät-          the expiry of the period of validity of the
1286: tymisen takia ennen kuin kolme kuukautta on            insurance or security specified in the certi-
1287: kulunut siitä päivästä, jona sen päättymisestä         ficate under paragraph 2 of this Article, before
1288: ilmoitetaan tämän artiklan 4 kappaleessa tar-          three months have elapsed from the date on
1289: koitetuille viranomaisille, ellei todistusta ole       which notice of its termination is given     to
1290: luovutettu näille viranomaisille tai uutta todis-      the authorities referred to in paragraph 4 of
1291: tusta annettu sanottuna aikana. Sama koskee            this Article, unless the certificate has beert
1292: vastaavasti jokaista muutosta, joka johtuu siitä,      surrendered to these authorities or a new certi~
1293: 20                                              N:o 2
1294: 
1295: ettei vakuutus tai vakuus enää täytä tämän           ficate has been issued within the said period.
1296: artiklan vaatimuksia.                                The foregoing provisions shall similarly apply
1297:                                                      to any modification which results in the insur-
1298:                                                      ance or security no longer satisfying the
1299:                                                      requirements of this Article.
1300:   6. Rekisteröintivaltion tulee tämän artiklan           6. The State of registry shall, subject to
1301: määräysten mukaisesti määrätä todistuksen an-        the provisions of this Article, determine the
1302: tamis- ja voimassaoloehdot.                          conditions of issue and validity of the certifi-
1303:                                                      cate.
1304:     7. Jonkin sopimusvaltion nimissä annetut             7. Certificates issued or certified under the
1305:  tai vahvistetut todistukset on hyväksyttävä         authority of a Contracting State shall be ac-
1306: muissa sopimusvaltioissa tämän yleissopimuk-         cepted by other Contracting States for the
1307:  sen tarkoittamassa mielessä ja muiden sopi-         purposes of this Convention and shall be re-
1308:  musvaltioiden on katsottava ne niissä yhtä          garded by other Contracting States as having
1309:  lailla voimassa oleviksi kuin omassa maassa         the same force as certificates issued or cer-
1310:  annetut tai vahvistetut todistukset. Jokin so-      tified by them. A Contracting State may at
1311: pimusvaltio voi milloin tahansa neuvotella tie-      any time request consultation with the State
1312: tyn aluksen rekisteröintivf11tion kanssa uskoes ..   of a ship's registry should it believe that the
1313: saan. ettei todistuksessa mainittu vakuutuksen-      insurer or guarantor named in the certificate
1314: antaja tai takaaja pysty täyttämään tässä yleis-     is not financially capable of meeting the obli~
1315: sopimuksessa määrättyjä velvollisuuksia.             gations imposed by this Convention.
1316:     8. Korvausvaatimus pilaantumisvahingon ta-           8. Any claim for compensation for pollu-
1317: kia voidaan esittää suoraa Vakuutuksenantajalie      tion damage may be brought directly against
1318: tai muulle henkilölle, joka on mennyt raha-          the insurer or other person providing financial
1319: takuuseen omistajan vastuusta pilaantumisvahin-      security for the owner's liability for pollution
1320: koon nähden. Tällaisessa tapauksessa vastaaja        damage. In such case the defendant may,
1321: voi, omistajan nimenomaiseen virheeseen tai          irrespective of the actual fault or privity of
1322: osallisuuteen katsomatta, käyttää hyväkseen 5        the owner, avail himself of the limits of
1323: artiklan 1 kappaleessa määrättyjä vastuurajoja.      liability prescribed in Article 5, paragraph 1.
1324: H:in voi edelleen käyttää samoja puolustautu-        He may further avail himself of the defences
1325: miskeinoja (lukuun ottamatta omistajan julista-       ( other than the bankruptcy or winding up
1326: mista vararikkoon tai hänen toimintansa lopet-       of the owner) which the owner himself would
1327: tamista), joihin omistaja itse olisi saanut tur-     have been entitled to invoke. Furthermore,
1328: vautua. Lisäksi vastaaja voi puolustautua sillä,     the defendant may avail himself of the defence
1329: että pilaantumisvahinko on aiheutunut omista-        that the pollution damage resulted from the
1330: jan omasta tahallisesta väärästä menettelystä,       wilful misconduct of the owner himself, but
1331: mutta sen sijaan vastaaja ei saa puolustautua        the defendant shall not avail himself of any
1332: millään muilla sellaisilla keinoilla, joihin hän     other defence which he might have been en~
1333: olisi saanut turvautua omistajan ryhtyessä oi-       titled to invoke in proceedings brought by
1334: keustoimiin häntä vastaan. Vastaajalla on kai-       the owner against him. The defendant shall
1335: kissa tapauksissa oltava oikeus vaatia omista-       in any event have the right to require the
1336: jaa mukaan oikeudenkäyntiin.                         owner to be joined in the proceedings.
1337:     9. Kaikki tämän artiklan 1 kappaleen no-             9. Any sums proviC:ed by insurance or
1338: jalla voimassa pidettävästä vakuutuksesta tai        by other financial security maintained in ac-
1339: muusta rahavakuudesta maksettavat rahasum-            cordance with paragraph 1 of this Article sh~
1340: mat on käytettävä yksinomaan tämän yleis-            be available exclusively for the satisfaction
1341: sopimuksen mukaisten vaatimusten täyttämi-           of claims under this Convention.
1342: seen.
1343:     10. Sopimusvaltio ei saa sallia tässä artik-        10. A Contracting State shall not permit å
1344: lassa tarkoitetun kansallisuustunnuksiensa tur-      ship under its flag to which this Article appiies
1345: vin kulkevan aluksen liikennöimistä, jollei alus-    to trade unless a certificate has been issued
1346: ta varten ole annettu todistusta tämän artik-        under paragraph 2 or 12 of this Article.
1347: lan 2 tai 12 kappaleen mukaisesti.
1348:                                                N:o2                                               21
1349: 
1350:    11. Jollei tämän artiklan määräyksistä muu-         11. Suhject to the provisions of this Article,
1351: ta johdu, jokaisen sopimusvaltion on kansalli-      each Contracting State shall ensure, under
1352: sen lainsäädäntönsä mukaisesti huolehdittava        its national legislation, that insurance or other
1353: siitä, että vakuutus tai muu vakuus on tämän        security to the extent specified in paragraph 1
1354: artiklan 1 kappaleessa selostetussa laajuudessa     of this Article is in force in respect of any
1355: voimassa jokaisen sellaisen aluksen osalta re-      ship, wherever registered, entering or leaving
1356: kisteröintipaikasta riippumatta, joka saapuu        a port in its territory, or arriving at or leav-
1357: sen alueella olevaan satamaan tai lähtee sellai-    ing on off-shore terminai in its territorial sea,
1358: sesta satamasta taikka joka saapuu sen alue-        if the ship actually carries more than 2 000
1359: merellä olevaan ulkosatamaan tai lähtee sellai-     tons of oil in bulk as cargo.
1360: sesta satamasta, jos alus tuolloin kuljettaa las-
1361: tina yli 2 000 tonnin suuruista irtoöljyerää.
1362:    12. Jollei jonkin sopimusvaltion omistaman           12. If insurance or other financial security
1363: aluksen osalta pidetä voimassa vakuutusta tai       is not maintained in respect of a ship owned
1364: muuta rahavakuutta, tuota valtiota sitovia tä-      hy a Contracting State, the provisions of this
1365: män artiklan määräyksiä ei sovelleta tuohon         Article relating thereto shall not he applicable
1366: alukseen, mutta aluksen on kuitenkin kuljetet-      to such ship, but the ship shall carry a cer-
1367: tava mukanaan rekisteröintivaltionsa asianomais-    tificate issued by the appropriate authorities of
1368: ten viranomaisten antamaa todistusta, jossa to-     the State of the ship's registry stating that
1369: detaan aluksen kuuluvan tuon valtion omistuk-       the ship is owned by that State and that the
1370:  seen ja aluksen vastuun olevan katettu 5 artik-    ship's liahility is covered within the limits
1371: lan 1 kappaleessa määrätyissä rajoissa. Todis-      prescribed by Article 5, paragraph 1. Such
1372: tuksen on noudatettava mahdollisimman tar-          a certificate shall follow as closely as practi-
1373: koin tämän artiklan 2 kappaleessa mainittua         cable the model prescrihed by paragraph 2 of
1374: mallia.                                             this Article.
1375: 
1376:                    8 artikla                                           Article 8
1377:    Tämän yleissopimuksen mukaiset korvauk-             Rights of compensation under this Conven-
1378: sensaantioikeudet lakkaavat, jollei sen nojalla     tion shall he extinguished unless an action
1379: ryhdytä oikeustoimiin kolmen vuoden kuluessa        is brought thereunder within three years from
1380: vahingon tapahtumapäivästä lukien. Missään          the date when the damage occurred. Ho-
1381: tapauksessa ei oikeustoimiin kuitenkaan saa         wever, in no case shall an action he hrought
1382: ryhtyä sen jälkeen, kun vahingon aiheutta-          after six years from the date of the incident
1383: neesta tapahtumasta on kulunut kuusi vuotta.        which caused the damage. Where this incident
1384: Milloin kysymyksessä on tapahtumasarja, mai-        consists of a series of occurrences, the six
1385: nittu kuuden vuoden ajanjakso lasketaan en-         years' period shall run from the date of the
1386: simmäisestä tapahtumasta.                           first such occurrence.
1387: 
1388:                      9 artikla                                          Article 9
1389:     1. Milloin tapahtuma on aiheuttanut pilaan-        1. Where an incident has caused pollution
1390: tumisvahinkoa yhden tai useamman sopimusval-        damage in the territory including the ter-
1391: tion alueella, aluemeret mukaan luettuina, tai      ritorial sea of one or more Contracting States,
1392: milloin on ryhdytty estämistoimenpiteisiin pi-      or preventive measures have been taken to
1393: laantumisvahingon estämiseksi tai minimoimi-        prevent or minimize pollution damage in such
1394: seksi tuolla alueella, aluemeri mukaan luettu-      territory including the territorial sea, actions
1395: na, saa korvausvaatimuksen panna vireille ai-       for compensation may only he brought in
1396: noastaan asianomaisen sopimusvaltion tai -val-      the Courts of any such Contracting State or
1397: tioiden tuomioistuimissa. Vastaajalle on annet-     States. Reasonable notice of any such action
1398: tava sellaisista vaatimuksista asianmukainen tie-   shall he given to the defendant.
1399: to.
1400:     2. Jokaisen sopimusvaltion on huolehdit-           2. Each Contracting State shall ensure that
1401: tava siitä, että sen tuomioistuimilla on tarpeel-   its Courts possess the necessary jurisdiction
1402: linen toimivalta vireille pantavien korvausvaa-     to entertain such actions for compensation.
1403: timusten käsittelemiseksi.
1404: 22                                               N:o .2
1405: 
1406:    3. Kun 5 artiklan mukainen rahasto on                  3. After the fund has been constituted in
1407: muodostettu, ainoastaan rahaston sijaintivaltion       accordance with Article 5 the Courts of the
1408: tuomioistuimet ovat päteviä ratkaisemaan eri-          State in which the fund is constituted shall be
1409: laiset rahaston osittelua ja jakamista koskevat        exclusively competent to determine all. matters
1410: asiat.                                                 relating to the apportionment and distribution
1411:                                                        of the fund.
1412: 
1413:                   10 artikla                                              Article 10
1414:    1. Edellä olevan 9 artiklan mukaisesti toi-            1. Any judgment given by a Court with
1415: mivaltaisen tuomioistuimen julistama tuomio,           jurisdiction in accordance with Article 9 which
1416: johon ei enää voida tavalliseen tapaan hakea           is enforceable in the State of origin where
1417: muutosta ja joka siis on asianomaisessa val-           it is no longer subject to ordinary forms of
1418: tiossa täytäntöönpantavissa, on tunnustettava          review, shall be recognized in any Contracting
1419: jokaisessa sopimusvaltiossa, paitsi milloin:           State, except:
1420:    a) tuomio perustuu petokseen; tai                      a) where the judgment was obtained by
1421:                                                        fraud; or
1422:    b) vastaaja ei ollut saanut vaadittavaa asian-         b) where the dcfcnda..~t _was not given.
1423: mukaista tietoa eikä asiaankuuluvaa tilaisuutta        reasonable notice and a fair opportunity to
1424: esittää kantaansa.                                     present his case.
1425:    2. Tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti               2. A judgment recognized under par~graph
1426: tunnustettu tuomio on voitava panna täytän-            1 of this Article shall be enforceable in each
1427: töön missä tahansa sopimusvaltiossa heti, kun          Contractihg State as soon as the formalities
1428: tuossa valtiossa vaadittavat muodollisuudet on         required in that State have been romplied
1429: täytetty. Muodollisuudet eivät saa kuitenkaan          with. The formalities shall not permit the
1430: johtaa jutun uusintakäsittelyyn sen olennaisim-        merits of the case to he re-opened.
1431: milta osilta.
1432: 
1433: 
1434:                      11 artikla                                          Article 11
1435:    1. Tätä yleissopimusta ei sovelleta sellai-            1. The provisions of this Convention shall
1436: siin valtion omistuksessa tai käytössä oleviin         not apply to warships or other ships owned
1437: sota- tai muihin aluksiin, jotka tapahtumahet-         or operated by a State and used, for the time
1438: kellä ovat yksinomaan valtion muussa kuin              being, only on Government non-commercial
1439: kaupallisessa palveluksessa.                           service.
1440:    2. Sopimusvaltion omistuksessa olevien · ja            2. With respect to ships owned by a Con-
1441: kaupallisiin tarkoituksiin käytettävien alusten        tracting State and used for commercial pur-
1442: osalta kukin valtio· oh velvollinen vastaamaan         poses, each State shall be subject to suit in
1443: 9 · artiklassa esitetyn lainkäyttövallan mukai-        the jurisdictions set forth in Article 9 and
1444: sesti, ja luopumaan kaikista puolustautumiskei-        shall waive all defences based on its status
1445: noista, jotka sille suvereenisena valtiona kuulu-      as a sovereign State.
1446: vat.
1447: 
1448:                     12 artikla                                             Article 12
1449:    Tämä yleissopimus kumoaa kaikki kansain-               This Convention shall supersede any Inter-
1450: väliset yleissopimukset, jotka ovat voimassa           national Conventions in force or open for
1451: taikka allekirjoitusta, ratifioimista tai liittymis-   signature, ratification or accession at the date
1452: tä varten avoinna sinä päivänä, jolloin tämä           on which the Convention is opened for signa-
1453: yleissopimus avataan allekirjoitettavaksi, niiltä      ture, but only to the extent that such Con-
1454: osin kuin mainitut yleissopimukset olisivat tä~        ventions would be in conflict with it; how-
1455: män yleissopimuksen kanssa ristiriidassa; tämän        ever, nothing in this Article shall affect the
1456: artiklan määräykset eivät kuitenkaan saa vai-          obligations of Contracting States to non-Con-
1457:                                                 N:o 2                                             23
1458: 
1459: kuttaa sellaisiin velvollisuuksiin, joita sopimus-   tracting States arising under such International
1460: valtioilla on sanottujen muiden yleissopimus-        Conventions.                     ·
1461: ten nojalla tähän yleissopimukseen kuulumatto-
1462: mia valtioita kohtaan.
1463: 
1464:                      13 artikla                                         Article 13
1465:    1. Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoit-         1. The present Convention shall remain
1466: tamista varten 31 päivään joulukuuta 1970            open for signature until 31 December 1970
1467: sekä on sen jälkeen avoinna liittymistä varten.      and shall thereafter remain open for accession.
1468:    2. Yhdistyneiden Kansakuntien tai sen eri-           2. States Members of the United Nations
1469: tyisjärjestöjen tahi Kansainvälisen atomienergia-    or any of the Specialized Agencies or of the
1470: järjestön jäsenvaltiot samoin kuin Kansainväli-      International Atomic Energy Agency or Par-
1471: sen tuomioistuimen perussäännön osapuolet voi-       ties to the Statute of the International Court
1472: vat tulla tämän yleissopimuksen osapuoliksi:         of Justice may become Parties to this Conven-
1473:                                                      tion by:
1474:    a) allekirjoittamalla sen tekemättä ratifioin-       a) signature without reservation as to rati-
1475: tia tai hyväksymistä koskevaa varaumaa;              fication, acceptance or approval;            ·
1476:    b) allekirjoittamalla sen ratifiointia tai hy-       b) signature subject to ratification, accept-
1477: väksymistä koskevin varaumin, jota seuraa            ance or approval followed by ratification, ac-
1478: ratifiointi tai hyväksyminen; tai                    ceptance or approval; or
1479:    c) liittymällä siihen.                               c) accession.
1480: 
1481:                     14 artikla                                          Article· 14
1482:    1. Ratifiointi, hyväksyminen tai liittyminen         1. Ratification, acceptance, approval or ac-
1483: on suoritettava tallettamalla järjestön pääsih-      cession shall he effected by the deposit of a
1484: teerin huostaan sitä koskeva virallinen asia-        formal instrument to that effect with the
1485: kirja.                                               Secretary-General of the Organization.
1486:    2. Jokaisen ratifioimis-, hyväksymis- tai liit-      2. Any instrument of ratification, accept-
1487: tymiskirjan, joka talletetaan vasta sen jälkeen,     ance, approval or accession deposited after
1488: kun yleissopimuksen osalta on tullut voimaan         the entry into force of an amendment to the
1489: kaikkia senhetkisiä sopimusvaltioita sitova          present Convention with respect to all existing
1490: muutos, tai sen jälkeen kun kaikki asianomai-        Contracting States, or after the completion of
1491: sen muutoksen voimaantulon edellyttämät toi-         all measures required for the entry into force
1492: menpiteet noiden sopimusvaltioiden osalta on         of the amendment with respect to those Con-
1493: suoritettu, on katsottava koskevan yleissopi-        tracting States shall he deemed to apply to
1494: musta sen muutetussa muodossa.                       the Convention as modified by the amend-
1495:                                                      ment.
1496: 
1497:                     15 artikla                                          Article 15
1498:    1. Tämä yleissopimus tulee voimaan yh-               1. The present Convention shall enter into
1499: deksäntenäkymmenentenä päivänä sen päivän            force on the ninetieth day following the date
1500: jälkeen, jolloin kahdeksan valtion - näiden          on which Governments of eight States in-
1501: joukossa viisi sellaista valtiota, joissa kussakin   cluding five States each with not less than
1502: on vähintään 1 000 000 bruttorekisteritonnin         1 000 000 gross tons of tanker tonnage have
1503: edestä säiliöaluksia - hallitukset ovat joko         either signed it without reservation as to
1504: allekirjoittaneet sen tekemättä ratifiointia tai     ratification, acceptance or approval or have
1505: hyväksymistä koskevaa varaumaa tai ovat tal-         deposited instruments of ratification, accept-
1506: lettaneet ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis-   ance, approval or accession with the Secretary-
1507: kirjansa järjestön pääsihteerin huostaan.            General of the Organization.
1508:    2. Tämä yleissopimus tulee voimaan jokai-            2. For each State which subsequently rati-
1509: sen valtion osalta, joka sen myöhemmin rati-         fies, accepts, approves or accedes to it the
1510: 24                                              N:o 2
1511: 
1512: fioi. tai hyväksyy tai siihen liittyy, yhdeksänte-   present Convention shall come into force on
1513: näkymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun val-         the ninetieth day after deposit by such State
1514: tio on tallettanut asianmukaisen asiakirjansa.       of the appropriate instrument.
1515: 
1516:                     16 artikla                                         Article 16
1517:    1. Sopimusvaltio voi irtisanoa tämän yleis-          1. The present Convention may be de-
1518: sopimuksen milloin tahansa sen päivän jäl-           nounced by any Contracting State at any time
1519: keen, jolloin yleissopimus on tullut sen osalta      after the date on which the Convention comes
1520: voimaan.                                             into force for that State.
1521:    2. Irtisanominen on tehtävä tallettamalla            2. Denunciation shall be effected by the
1522: sitä koskeva asiakirja järjestön pääsihteerin        deposit of an instrument with the Secretary-
1523: huostaan.                                            General of the Organization.
1524:    3. Irtisanominen tulee voimaan yhden                 3. A denunciation shall take effect one
1525: woden. tai irtisanomista koskevassa asiakirjas-      year, or such longer period as may be specified
1526: sa Osoitettavan pitemmän ajan kuluttua siitä,        in the instrument of denunciation, after its
1527: kun asiakirja on talletettu järjestön pääsihtee-     deposit with the Secretary-General of the
1528: rin huostaan,                                        Organization.
1529: 
1530:                      17 artikla                                         Article 17
1531:     1. Yhdistyneiden Kansakuntien, milloin se           1. The United Nations, where it is the
1532: on alueen hallintoviranomainen, tai alueen           administering authority for a territory, or
1533: kansainvälisistä suhteista vastaavan sopimus-        any Contracting State responsible for the in-
1534: valtion, on, tämän yleissopimuksen saattami-         ternational relations of a territory, shall as
1535: seksi voimaan jollakin alueella, ensi tilassa        soon as possible consult with the appropriate
1536: neuvoteltava tuon alueen asianomaisten viran-        authorities of such territory or take such other
1537: omaisten kanssa tai ryhdyttävä muihin sopi-          measures as may be appropriate, in order to
1538: viin toimenpiteisiin, ja se voi milloin ta-          extend the present Convention to that terri-
1539: hansa kirjallisesti selittää järjestön pääsihtee-    tory and may at any time by notification
1540: rille, että tätä yleissopimusta sovelletaan myös     in writing to the Secretary-General of the
1541: kyseisen alueen osalta.                              Organization declare that the present Con-
1542:                                                      vention shall extend to such territory.
1543:    2. Tämä yleissopimus tulee asiaa koskevan            2. The present Convention shall, from the
1544: ilmoituksen vastaanottamispäivästä tai muusta        date of receipt of the notification or from
1545: siinä osoitetusta päivästä alkaen voimaan ilmoi-     such other date as may be specified in the
1546: tuksessa mainitun alueen osalta.                     notification, extend to the territory named
1547:                                                      therein.
1548:    3. Yhdistyneet Kansakunnat tai tämän ar-             3. The United Nations, or any Contracting
1549: tiklan 1 kappaleen mukaisen ilmoituksen teh-         State which has made a declaration under
1550: nyt sopimusvaltio voi milloin tahansa sen päi-       paragraph 1 of this Article may at any time
1551: vän jälkeen, jolloin yleissopimus tulee sanotul-     after the date on which the Convention has
1552: la tavalla voimaan jonkin alueen osalta, selit-      been so extended to any territory declare by
1553: tää kirjallisesti asiasta järjestön pääsihteerille   notification in writing to the Secretary-Ge-
1554: ilmoittamalla, että tätä yleissopimusta ei enää      neral of the Organization that the present
1555: sovelleta tuon ilmoitetun alueen osalta.             Convention shall cease to extend to any such
1556:                                                      territory named in the notification.
1557:    4. Tämä yleissopimus lakkaa olemasta voi-            4. The present Convention shall cease to
1558: massa edellä mainitulla tavalla ilmoitetun           extend to any territory mentioned in such
1559: alueen osalta yhden vuoden tai ilmoituksessa         notification one year, or such longer period
1560: mainitun muun pitemmän ajan kuluttua siitä           as may be specified therein, after the date
1561: päivästä, jolloin järjestön pääsihteeri vastaan-     of receipt of the notification by the Secretary-
1562: otti ilmoituksen.                                    General of the Organization.
1563:                                                 N:ö 2                                             25
1564: 
1565:                     18 artikla                                         Article 18
1566:    1. Järjestö voi järjestää kokouksen tämän            1. A Conference for the purpose of re-
1567: yleissopimuksen tarkistamiseksi tai muuttami-        vising or amending the present Convention
1568: seksi.                                               may he convened hy the Organization.
1569:    2. Järjestön tulee järjestää sopimusvaltioi-         2. The Organization shall convene a Con-
1570: den kokous tämän yleissopimuksen tarkistami-         ference of the Contracting States for tevising
1571: seksi tai muuttamiseksi vähintään kolmasosan         or amending the present Convention at the
1572: jäsenvaltioista tätä pyytäessä.                      request of not less than one-third of the Con-
1573:                                                      tracting States.
1574: 
1575:                    19 artikla                                          Article 19
1576:   1. Tämä yleissopimus talletetaan järjestön            1. The present Convention shall he depos-
1577: pääsihteerin huostaan.                               ited with the Secretary-General of the Organ-
1578:                                                      ization.
1579:   2. Järjestön pääsihteerin tulee:                      2. The Secretary-General of the Organiza-
1580:                                                      tion shall:
1581:     a) ilmoittaa kaikille yleissopimuksen alle-         a) inform all States which have signed or
1582: kirjoittaneille tai siihen liittyneille valtioille   acceded to the Convention of
1583:     (i) jokaisesta uudesta allekirjoittamisesta         ( i) each new signature or deposit of in-
1584: tahi asiakirjan tallettamisesta ja niiden tapah-     strument together with the date thereof;
1585: tumispäivästä;
1586:     ( ii) jokaisesta tämän yleissopimuksen irti-        ( ii) the deposit of any instrument of denun-
1587: sanomista koskevan asiakirjan tallettamisesta ja     ciation of this Convention together with the
1588: tallettamispäivästä;                                 date of the deposit;
1589:     ( ii) tämän yleissopimuksen 17 artiklan 1           (iii) the extension of the present Conven-
1590: kappaleen mukaisesta yleissopimuksen ulottami-       tion to any territory under paragraph 1 of
1591: sesta koskemaan jotakin aluetta ja tällaisen voi-    Article 17 and of the termination of an:r
1592: massaolon saman artiklan 4 kappaleen määräys-        such extension under the provisions of para-
1593: ten mukaisesta päättymisestä, mainiten vastaa-       graph 4 och that Article stating in each case
1594: vasti aina päivän, jolloin tämän yleissopimuksen     the date on which the present Convention has
1595: voimassaolo alkaa tai päättyy;                       heen or will cease to he so extended;
1596:     h) toimittaa tästä yleissopimuksesta oikeiksi       h) transmit certified true copies of the
1597: todistetut jäljennökset kaikille allekirjoittaja-    present Convention to all Signatory States and
1598: valtioille ja kaikille tähän yleissopimukseen        to all States which accede to the present
1599: liittyville valtioille.                              Convention.
1600: 
1601:                    20 artikla                                           Article 20
1602:    Heti tämän yleissopimuksen tultua voimaan            As soon as the present Convention comes
1603: järjestön pääsihteerin tulee toimittaa sen teksti    into force, the text shall he transmitted hy
1604: Yhdistyneiden Kansakuntien sihteeristölle Yh-        the Secretary-General of the Organization to
1605: distyneiden Kansakuntien peruskirjan 102 ar-         the Secretariat of the United Nations for-
1606: tiklan mukaisesti kirjattavaksi ja julkaistavaksi.   registration and puhlication in accordance with
1607:                                                      Article 102 of the Charter of the United·
1608:                                                      Nations.
1609:                   21 artikla                                             Article 21
1610:    Tämä yleissopimus on laadittu yhtenä ai-             The present Convention is estahlished in a
1611: noana englannin- ja ranskankielisenä kappa-          single copy in the English and French lan-
1612: leena, jotka molemmat ovat yhtä todistusvoi-         guages, both texts being equally authentic.
1613: maisia. Yleissopimuksesta laaditaan viralliset       Official translations in the Russian and Spanish
1614: espanjan- ja venäjänkieliset käännökset, jotka       languages shall he prepared and deposited with
1615: talletetaan yhdessä allekirjoitetun alkuperäis-      the signed original.
1616: kappaleen kanssa.
1617: 4 167900615V
1618: 26                                             N:o2
1619: 
1620:    Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, hallitus-      In witness whereof the undersigned being
1621: tensa ,asianmukaisesti siihen valtuuttamina, ovat   duly authorized by their respective Govern-
1622: ~llekirjoittaneet tämän yleissopimuksen.            ,ments for that purpose have signed the pre~-
1623:                                                     ent Convention.                             '
1624: 
1625:   Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta            Done at Brussels this twenty-ninth day of
1626: 1969.                                               November 1969.
1627: 
1628: 
1629:                ( Allekirjoitukset)                                    ( Signatures)
1630:                                                                           N:o 2                                                                    27
1631: 
1632:                                Liite                                                                         Annex
1633: Todistus vakuutuksen tai muun rahavakuuden                                      Certificate of insurance or other financial
1634: voimassaotosta kattamaan siviilioikeudellisen                                   security in respect of civil liability for oil
1635: vastuun öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahin-                                                 pollution damage
1636:                     gosta
1637: 
1638: Annettu öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahin-                                   Issued in accordance with the provtstons of
1639: gosta johtuvasta siviilioikeudellisesta vastuusta                               Article 7 of the International Convention on
1640: tehdyn kansainvälisen vuoden 1969 yleissopi-                                    Civil Liahility for Oil Pollution Damage, 1969~
1641: pmksen 7 artiklan määräysten mukaisesti.
1642: 
1643:                                                              Omistaian                      Distinctive                               Name and
1644:  ·. AI~ks~        ~tJ!Il.ero- tai       Rekisteröinti-        nimi . ja           Name of 1 number or                 Port of
1645:                                                                                                                                       address of
1646:      runu         kirJaintunnus           satama               osoite               ship                              registry
1647:               1                     1                    1                                    letters   1                           1   owner
1648: 
1649: 
1650: 
1651: 
1652: Täten todistetaan, että edellä mamltun aluk-                                    This is to certify that there is in force in
1653: sen osalta on voimassa öljyn aiheuttamasta pi-                                  respect of the above-named ship a policy of
1654: laantumisvahingosta johtuvasta siviilioikeudelli-                               insurance or other financial security satisfying
1655: sesta vastuusta tehdyn kansainvälisen vuoden                                    the requirements of Article 7 of the Inter-
1656: 1969 yleissopimuksen 7 artiklan vaatimukset                                     national Convention on Civil Liability for Oil
1657: täyttävä vakuus tai muu vakuus.                                                 Pollution Damage, 1969.
1658: 
1659: Vakuuden laatu ............................................... .                Type of Security ............................................. .
1660: 
1661: Vakuuden kestoaika                                                              Duration of Security ....................................... .
1662: 
1663: 
1664: Vakuutuksenantajan (-antajien) ja/tai takaajan                                  Name and Address of the Insurer(s) and/or
1665: ( takaajien) nimi ja osoite                                                     Guarantor(s)
1666: Nimi        ............................................................... .   Name    ............................................................. .
1667: Osoite ............................................................... .        Address ............................................................. .
1668: 
1669:     Tämän todistuksen voimassaoloaika päättyy                                      This certificate is valid until ....................... .
1670: 
1671:    Todistuksen antanut tai vahvistanut hallitus                                    Issued or certified by the Government of
1672: 
1673:                     (Valtion täydellinen nimi)                                                 (Full designation of the State)
1674: 
1675:                                                                                    At ............................ on
1676:              (Paikka)                                  (Aika)                                 (Place)                               (Date)
1677: 
1678: 
1679: 
1680:                         Todistuksen antavan virkamiehen                                              Signature and Title of issuing or
1681:                                allekirjoitus ja arvo                                                          certifying official
1682: 28                                                N:o. 2
1683: 
1684: 
1685: 
1686: 
1687: Selityksiä:                                            Explanatory Notes:
1688:   1. Valtion nimeen voidaan haluttaessa liittää mai·      1. If desired, the designation of the State may in-
1689: ninta sen maan asianomaisesta julkisesta viranomai-    clude a reference to the competent public authority
1690: sesta, jossa todistus on annettu.                      of the country where the certificate is issued.
1691:   2. Mikäli vakuuden kokonaismäärä on peräisin            2. If the total amount of security has beeli fur-
1692: useammasta kuin yhdestä lähteestä, kunkin osuus on     nished by more than one source, the amount of each
1693: mainittava erikseen.                                   of them should be indicated.
1694:   3. Mikäli vakuus annetaan useammassa kuin yh-           3. If security is furnished in several forms, these
1695: dessä muodossa, nämä on eritellen mainittava.          should be enumerated.
1696:   4. Köhdassa "Vakuuden kestoaika" on mainittava          4. The entry "Duration of the Security" must
1697: myös vakuuden voimassaolon alkamispäivä.               stipulate the date on which such security takes effect.
1698:                                                N:o 2                                             29
1699: (Suomennos)
1700: 
1701: 
1702: 
1703: 
1704:    KANSAINVÄLINEN YLEISSOPIMUS                          INTERNATIONAL CONVENTION
1705: 
1706:   öljyn aiheuttamien pilaantumisvahinkojen          on the establishment of an international fund
1707: kansainvälisen korvausrahaston perustamisesta       for compensation for Oil Pollution Damage,
1708: 
1709:   ((Jtjyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta           (Supplementary to the International
1710: johtuvaa siviilioikeudellista vastuuta koskevan     Convention on Civil Liability for Oil Pollution
1711: vuoden 1969 kansainvälisen yleissopimuksen                        Damage, 1969)
1712:                täydennyssopimus)
1713: 
1714:    Tämän yleissopimuksen osapuolina olevSit            The States Parties to the present Conven.-
1715: valtiot,                                            tion,
1716:    jotka ovat öljyn aiheuttamasta pilaantumis-         Being panties to the In!Jernational Conven-
1717: vahingosta johtuvaa siviilioikeudellista vastuuta   tion on Civil Liability for Oil Pollution Da-
1718: koskevan Brysselissä 29 päivänä marraskuuta         mage, adopted at Brussels on 29 November
1719: 1969 tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen          1969,
1720: osapuolia,
1721:    tietoisina irtolastina olevan öljyn maailman-       Conscious of the dangers of pollution posed
1722: laajuisesta merikuljetuksesta aiheutuvista pi-      by the world-wide maritime carriage of oil in
1723: laantumisvaaroista,                                 bulk,
1724:    vakuuttuneina siitä, että henkilöille, jotka        Convinced of the need to ensure that ade-
1725: kärsivät vahinkoa aluksista päässeen tai pääste-    quate compensation is available to persons who
1726: tyn öljyn aiheuttamasta pilaantumisesta, on         suffer damage cau:sed by pollution resulting
1727: voitava taata riittävä korvaus,                     from the escape or discharge of oil from
1728:                                                     ships,
1729:    katsoen, että 29 päivänä marraskuuta 1969           Considering that the Intemational Conven-
1730: hyväksytty öljyn aiheuttamasta pilaantumis-         tion of 29 November 1969 on Civil Liability
1731: vahingosta johtuvaa siviilioikeudellista vastuuta   for Oil Pollution Damage, by providing a r6-
1732: koskeva kansainvälinen yleissopimus merkitsee       gime for compensation for pollution damage in
1733: huomattavaa edistysaskelta edellä mainittuun        Contracting States and for the ::osts of mea-
1734: päämäärään pyrittäessä viitoittaessaan menet-       sures, wherever taken, to prevent or minimize
1735: telyn sopimusvaltioissa sattuvien pilaantumis-      such damage, represents a considerable prog-
1736: vahinkojen korvaamiseksi sekä kulujen korvaa-       ress towards the achievement of this aim,
1737: miseksi missä tahansa suoritetuista toimenpi-
1738: teistä, joiden tarkoituksena on ollut sanotun-
1739: laisten vahinkojen ehkäiseminen tai niiden
1740: rajoittaminen mahdollisimman vähäisiksi.
1741:    katsoen kuitenkin, ettei sanottu menettely          Considering however that this regime does
1742: mä'ärätessään ylimääräisen menoerän laivanisän-     not afford full compensation for victims of oi.l
1743: nille, takaa täyttä korvausta öljysaastevahingon    pollution damage in all cases while it imposes
1744: uhreille kaikissa tapauksissa,                      an additional financial burden on shipowners,
1745:    katsoen edelleen, että vastuu taloudellisista       Considering further that the economic con-
1746: seuraamuksista niistä pilaantumisvahingoista,       sequences of oil pollution damage resulting
1747: jotka aiheutuvat alusten merellä irtolastina kul-   from the escape or discharge of oil carried in
1748: jettaman öljyn pääsemisestä tai päästämisestä       bulk at sea by ~hips should not exclusively be
1749: mereen, ei saisi kuulua yksinomaan meren-           home by the shipping industry but should in
1750: kulkuelinkeinon harjoittajille, vaan osittain       part he borne by · the oil cargo interests,
1751: myös öljylastien omistajille.
1752: 30                                                N:o 2
1753: 
1754:    va:kuuttuneina siltä, että on tarpeen laatia           Convinced of the need to elaborate a com-
1755: öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta joh-         pensation and indemnification system supple-
1756: tuvaa siviilioikeudellista vastuuta koskevaa kan-      mentary to the Imernational Convention on
1757: sainvälistä yleissopimusta täydentävä korvaus-         Civil Liability for Oil Pollution Damage with
1758: järjestelmä, jonka tarkoituksena on taata pilaan-      a view to ensuring that fu1l compensation will
1759: tumistapahtumista kärsimään joutuville mahdol-         he available to victims of oil pollution incidents
1760: lisuus täyden korvauksen saamiseen ja vähen-           and that the shipowners are at the same time
1761: tää . samalla mainitun yleissopimuksen laivan-         given relief in respect of the additional finan-
1762: isännille määräämiä ylimääräisiä menoja.               cial burdens imposed on them by the sai.d
1763:                                                        Convention.
1764:   viitaten merien pilaantumisvahinkoja tutki-             Taking note of the Resolution on the Estab-
1765: neen kansainvälisoikeudellisen konferenssin            lishment of an International Compensation
1766: 29 päivänä marraskuuta 1969 hyväksymään                Fund for Oil Pollution Damage which waS
1767: päätöslauselmaan öljyn aiheuttamia pilaantu-           adopted on 29 November 1969 hy the Inter-
1768: misvahinkoja koskevan kansainvälisen korvaus-          national Legal Conference on Marine Pollution
1769: rahaston perustamisesta,                               Damage,
1770:   ovat sopineet seuraavaa:                                Have agreed a:s follows:
1771: 
1772:                Yleisiä määräyksiä                                     General Provisions
1773:                       1 artikla                                           Artide 1
1774:     Tässä yleissopimuksessa:                             For the purposes of this Convention:
1775:     1. "Vastuuyleissopimus" tarkoittaa Brysse-            1. "Liability Convention" means the Inter-
1776: lissä 29. päivänä marraskuuta 1969 hyväksyttyä         national Convention on Civil Liability for Oil
1777: öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta joh-         Pollution Damage, adopted at Brussels on 29
1778: tuvaa siviilioikeudellista vastuuta koskevaa kan-      November 1969.
1779: sainvälistä yleissopimusta.
1780:     2. "Alus", "henkilö", "omistaja", "öljy",             2. "Ship", "Person", "Owner", "Oil",
1781: "pilaantumisvahinko", "estämistoimenpiteet",           "Pollution Damage", "Preventive Measures",
1782: "tapahtuma" ja "järjestö" tarkoittavat samaa           "Incident" and "Organization", have the same
1783: kuin vastuuyleissopimuksen 1 artiklassa, kui-          meaning as in Article I of the Liability Con-
1784: tenkin niin, että "öljy" tarkoittaa mainittujen        vention, provided however that, for the pur~
1785: sanojen yhteydessä ainoastaan pysyviä hiilestä         poses of these terms, "oil" shall he confineq
1786: ja vedystä koostuvia kivennäisöljyjä.                  to persistant hydrocarbon mineral oils~
1787:    3. "Maksuvelvoitteinen öljy" tarkoittaa jäl-           3. "Contributing Oil" means crude oil and
1788: jempänä a ja b kohdassa määriteltyä raaka-             fuel oil as defined in sub-paragraphs a) and
1789: öljyä ja polttoöljyä:                                  b) below:
1790:    a) "Raakaöljy" tarkoittaa mitä tahansa                 a) "Crude Oil" means any liquid hyclro-
1791: luontaisena maaperässä esiintyvää nestemäistä          carbon mixture occurring naturally in the
1792: hiilivetyseosta, myös milloin se on erityisesti        earth whether or not treated to render it sui-
1793: käsitelty kuljetusta varten. Sanonta käsittää          table for transportation. It also includes crude
1794: myös sellaiset raakaöljyt, joista on poistettu         oils from which certain distilla.te fractions have
1795: eräitä tislausjakeita (niin sanottuja "esitislattu·    been removed ( sometimes referred to as
1796: ja raakaöljyjä") tai joihin on lisätty eräitä          "topped crudes") or to which certain distillate
1797: tislausjakeita (niin sanottuja "rekonstituoituja       fractions have been added ( sometimes referred
1798: raakaöljyjä").                                         to as "spiked" or "reconstituted" crudes).
1799:    b) "Polttoöljy" tarkoittaa sellaisia raakaöljyn        b) "Fuel Oil" means heavy distillates ot
1800: raskaita tisleitä tai tähteitä tai tällaisten ainek-   residues from crude oil or blends of such ma:
1801: sien seoksia, jotka ovat tarkoitetut käytettä-         terials intended for use as a fuel for the pro-
1802: viksi polttoaineina lämmön tai energian tuot-          duction of heat or power of a quality equiva•
1803: tamisessa ja jotka laadultaan vastaavat Ame-           lent to "American Society for Testing Mate•
1804:                                                 N:o 2                                             31
1805: 
1806: rican Society for Testing Materials-järjestön        rials Specification for Numher Four Fuel Oil"
1807: polttoöljyn määritystä numero 4:n (standardi         (Designation D 396-69) or heavier.
1808: D 396-69) polttoöljyä tai ovat sitä raskaam-
1809: paa.
1810:    4. "Frangi" tarkoittaa vastuuyleissopimuk-           4. "Franc.:" means the unit referred to in
1811: sen 5 artiklan 9 kappaleessa mainittua yksik-        Article 5, paragraph 9 of the Liability Con-
1812: koä.                                                 vention.
1813:    5. "Aluksen vetoisuus" tarkoittaa samaa              5. "Ship's tonnage" has the same meaning
1814: kuin vastuuyleisopimuksen 5 artiklan 10 kap-         as in Article 5, paragraph 10 of Liability
1815: paleessa.                                            Convention.
1816: >  6. "Tonni" tarkoittaa öljystä puhuttaessa            6. "Ton", in relation to oil, means a metric
1817: metristä tonnia.                                     ton.
1818:    7. "Takaaja" tarkoittaa henkilöä, joka on            7. "Guarantor" means any person provid-
1819: antanut vastuuyleissopimuksen 7 artiklan 1           ing insurance or other financial security to
1820: kappaleen mukaisen, omistajan vastuun peittä-        cover an owner's liability in pursuance of Ar-
1821: vän vakuutuksen tai muun rahavakuuden.               ticle 7, paragraph 1 of the Liability Con-
1822:                                                      vention.
1823:    8. ''Terminaali" tarkoittaa irtolastina tuo-         8. "Terminal installation" means any site
1824: tavan öljyn varastointialuetta, jolle vesitse kul-   for the storage of oil in bulk which is capable
1825: jetettua öljyä voidaan siirtää, mukaan luettuina     of receiving oil from waterbome transporta-
1826: tällaiseen alueeseen mahdollisesti liittyvät ran-    tion, including any facility situated off-shore
1827: nikkovesissä olevat rakennelmat.                     and linked to such site.
1828:    9. Ajoitettaessa tapahtumaa, joka muodos-            9. For the purposes of ascertaining the date
1829: tuu sarjasta eri tapauksia, tapahtuman ajan-         of an incident where that incident consists of
1830: kohdaksi on katsottava se päivä, jolloin ensim-      a series of occurrences, the incident shall he
1831: mäinen tapaus sattui.                                treated as having occured on the date of the
1832:                                                      first such occurrence.
1833: 
1834:                     2 artikla                                           Article 2
1835:    1. Täten perustetaan pilaantumisvahinkojen           1. An Intemational Fund for compensation
1836: korvaamista varten kansainvälinen rahasto,           for pollution damage, to he named "The In-
1837: jonka nimeksi tulee "Kansainvälinen öljyvahin-       ternational Oil Pollution Compensation Fund"
1838: kojen korvausrahasto" ja josta jäljempänä käy-       and hereinafter referred to as "The Fund", is
1839: tetään nimitystä "rahasto", toteuttamaan seu-        hereby established with the following aims:
1840: raavia tarkoitusperiä:
1841:  · a) korvaamaan pilaantumisvahinkoja siltä             a) to provide compensation for pollution
1842: osin kuin vastuuyleissopimuksen antama turva         damage to the extent that the protection affor-
1843: on riittämätön;                                      ded hy the Liability Convention is inadequate;
1844:    b) vähentämään vastuuyleissopimuksen lai-            b) to give relief to shipowners in respect of
1845: vanisännille määräämää ylimääräistä maksurasi-       the additional financial burden urposed on
1846: tusta, edellyttäen kuitenkin, että merenkulun        them by the Liability Convention, such relief
1847: turvallisuutta koskevien ja muiden yleissopi-        being subject to conditions designed to insure
1848: musten sisältämät ehdot täytetään;                   compliance with safety at sea and other con-
1849:                                                      ventions;
1850:    c) toteuttamaan näihin liittyviä tässä yleis-        c) to give effect to the related purposes set
1851: sopimuksessa mainittuja päämääriä.                   out in this Convention.
1852:    2. Rahasto on tunnustettava jokaisessa so-           2. The Fund shall in each Contracting
1853: pimusvaltiossa oikeushenkilöksi, jolle kuuluvat      State he recognized as a legal person capable
1854: asianomaisen valtion lainsäädännön mukaiset          under the laws of that State of assuming
1855: oikeudet ja velvollisuudet ja joka voi olla oi-      rights and obligations and of being a party
1856: keudenkäynnin osapuolena tuon valtion tuo-           in legal proceedings before the courts of that
1857: mioistuimissa. Jokaisen sopimusvaltion on tun-       State. Each Contracting State shall recognize
1858: nustettava rahaston johtaja (jäljempänä "joh-        the Director of the Fund ( hereinafter referred
1859: taja") rahaston lailliseksi edustajaksi.             to as "The Director") as the legal representa-
1860:                                                      tive of the Fund.
1861: 32                                                 N:o 2
1862: 
1863:                      .3 artikla                                             Article .3
1864:      Tätä yleissopimusta sovelletaan:                        This Convention shall apply:
1865:     1. Jäljempänä 4 artiklassa tarkoitetuissa              1. with regard to compensation according
1866: korvaustapauksissa ainoastaan sopimusvaltion            to  Article 4 exclusively to pollution damage
1867: alueella, aluemeri tähän luettuna, aiheutunee-          caused on the territory includ.ing the terri-
1868: seen pilaantumisvahinkoon sekä mainitun va-             torial sea of a Contracting State, and to pre-
1869: hingon estämistä tai rajoittamista tarkoittaviin        ventive measures taken to prevent or minimize
1870: torjuntatoimenpiteisiin;                                such damage.
1871:    2. Jäljempänä 5 artiklassa tarkoitetuissa lai-          2. with regard to indemnification of ship-
1872: vanisäntien ja heidän takaajiensa hyvitystapauk-        owners Md their guarantors according to Ar-
1873: sissa ainoastaan sellaiseen pilaantumisvahin-           ticle 5, exclusively in respect of pollution da-
1874: koon, jonka on aiheuttanut vastuuyleissopi-             mage caused on the territory including the ter-
1875: muksen osapuolena olevan valtion alueella,              ritorial sea of a State party to the Liability
1876: aluemeri tähän luettuna, jonkin sopimusvaltion          Convention, by a ship registered in or flying
1877: rekisteriin merkitty tai tällaisen valtion lipun        the flag of a Cootracting State and in respect
1878: all~. J?U~!eht~va .a~us, ~ekä mair:itun .. vahin_?;on   of preventive measures taken to prevent or
1879: estamista tai tajolttamlsta tarko1ttav11n torJun-       minimi2le such damage.
1880: tatoimenpiteisiin.
1881: 
1882: 
1883:                 Korvaus ;a hyvitys                              Compensation and indemnification
1884: 
1885:                      4 artikla                                               Article 4
1886:    1. Rahaston on 2 artiklan 1 kappaleen                   1. For the purpose of fulfilling its function
1887: a kohdan mukaisen tehtävänsä täyttämiseksi              under Article 2, paragraph 1 a), the Fund
1888: maksettava korvausta jokaiselle pilaantumisva-          shall pay compensation ro any person suffering
1889: hingosta kärsimään joutuneelle henkilö1le, jos          pollution damage if such person has been un-
1890: tämä ei ole voinut saada täyttä ja riittävää            able to obtain full and adequate compensation
1891: korvausta vahingosta vastuuyleissopimuksen no-          for the damage under the terms of the Liability
1892: jalla sen vuoksi,                                       Convention,
1893:    a) että vastuuyleissopimuksen nojalla ei ole            a) because no liability for the damage a.rises
1894: syntyny•t vahinkovastuuta;                              under rhe Liabiliry Convention;
1895:    b) että vahingosta vastuuyleissopimuksen                b) because the owner liable for the damage
1896: nojalla vastaava omistaja on taloudellisesti ky-        under the Liability Convention is financially
1897: kenemätön selviytymään täysin velvoitteistaan           incapable of meeting his obligations in full and
1898: ja että mainitun yleissopimuksen 7 artiklan             any financial securiry that may be provided
1899: nojalla mahdollisesti annettu rahavakuus ei             under Article 7 of that Conven tion does not
1900: koske vahingonkorvausvaatimuksia tai on riit-           cover or is insufficient to satisfy the claims
1901: tämätön niiden peittämiseen; omistaja katso-            for compensation for the damage; an owner
1902: taan taloudellisesti kykenemättömäksi selviyty-         being treated as financially incapable of meet-
1903: mään velvoitteistaan ja rahavakuus riittämättö-         ing his obligations and a financial securiry be~
1904: mäksi, jos vahingosta kärsinyt henkilö ei ole           ing treated as insufficient if the person suffer;
1905: pystynyt saamaan täyttä vastuuyleissopimuksen           ing the damage has been unable to obtain fu1l
1906: mukaista korvausta käytettyään hyväkseen                satisfaction of the amount of compensation due
1907: kaikki asiaankuuluvat oikeudelliset keinot.             under the Liability Convention after having
1908:                                                         taken al1 reasonable steps to pursue the legal
1909:                                                         remedies available to him;
1910:    c) että vahinko ylittää omistajan vastuu-               c) because the damage exceeds the owner's
1911: yleissopimuksen mukaisen vastuun sanotun                liability under the Liability Convention as li-
1912: yleissopimuksen 5 artiklan 1 kappaleen mukai-           mited pursuant to Article 5, paragraph 1, of
1913: sesti rajoitettuna tai mihin tahansa muuhun,            that Convention or 'under the terms of any
1914: tämän yleissopimuksen voimaantulopäivänä voi-           other international Convention in force or open
1915:                                                  N:o 2                                                33
1916: 
1917: massa olevaan tahi allekirjoittamista, ratifioi-      for signature, ratification or acoession at the
1918: mista tai liittymistä varten avoinna olevaan          dare of this Conventi.on..
1919: kansainväliseen yleissopimukseen perustuvan
1920: vastuun.
1921:    Kohtuulliset kulut ja uhraukset, JOlta omis-         Expenses resonably incurred or sacrifices
1922: taja on vapaaehtoisesti suorittanut pilaantumis-    reasonably made by the owner voluntarily lt:o
1923: vahingon torjumiseksi tai rajoittamiseksi, on       prevent or minimize pollution damage shall be
1924: katsottava tässä artiklassa tarkoitetuksi pilaan-   treated as pollutian damage for the purposes
1925: tumisvahingoksi.                                    of this Article.
1926:    2. Rahastolle ei aiheudu edellä olevan kap-         2. The Fund shall incur no obligation under
1927: paleen nojalla mitään velvoitteita, jos:            the preceding paragraph if:
1928:    a) se todistaa pilaantumisvahingon johtu-           a) it proves ithat the pollution damage re-
1929: neen sotatoimesta, vihollisuuksista, sisällissodas- sulted frottn an act of war, hosirilities, civil. war
1930: ta tai kapinasta taikka sellaisesta öljystä, joka   or insurrection or w.as oaused by oil which
1931: on päässyt tai päästetty sotalaivasta tahi muusta   has escaped or been discharged from a war-
1932: jonkin valtion omis:tuksessa tai hallinnassa ol-    ship or other ship owned or operated by a
1933: leesta aluksesta, joka tapahtuman ajankohtana       State and used, at the ·time of the inciden1t,
1934: oli valtion ei~kaupallisessa käytössä; tai          only on Government non-commercial service;
1935:                                                     or
1936:      b) korvausvaatimuksen esittäjä ei voi todis-      b) the claimant cannot prov:e 1:hat the da-
1937:   taa vahingon johtuneen tapahtumasta, jossa mage resulted from an incident involving one
1938:  yksi tai useampia aluksia on ollut osallisena. or more ships.
1939:     3. Mikäli rahasto osoittaa pilaantumisvahin-       3. If the Fund proves that :the poliution
1940:  gon johtuneen kokonaan tai osittain vahin- dan1age resulted wholly or partially either from
1941:  koa kärsineen henkilön tahallisesta teosta an act or omiss.iJon done with intent to cause
1942:  tai laiminlyönnistä taikka hänen välinpitämät- damage by 'the person who suffered the damage
1943:  tömyydestään, rahasto voidaan vapauttaa ko- or from the negligence of ·that person, the
1944: konaan tai osittain velvollisuudestaan maksaa Fund may be exonerated wholly or partially
1945:  korvausta tuolle henkilölle, kuitenkin niin, että from its obligation to pay compensation to suah
1946:  tällainen vapautus ei koske 1 kappaleen mu- person provided, however, that there shail be
1947: kaisesti korvattavia torjuntatoimenpiteitä. Ra- no such exoneration with regard to such pre-
1948: hasto vapautetaan joka tapauksessa siihen mää- ventive measures which .are compens.lllted under
1949: rään asti, johon laivanisäntä on voitu vapauttaa paragraph 1. The Fund shall in any event be
1950: vastuuyleissopimuksen 3 artildan 3 kappaleen exonerated 'to the extent that the shipowner
1951: mukaisesti.                                        may have heen exonerat·ed under Article .3,
1952:                                                    paragraph 3 of the Liability Convention.
1953:     4. a) Mikäli seuraavassa b kohdassa ei             4. a) Except as otherwise provided in sub-
1954:  toisin määrätä, rahaston maksettavaksi :tämän paragraph b) of this paragraph, the aggregate
1955:  at<tiklan nojalla kuuluvan korvauksen koko- amount of compensation payable by the Fund
1956: naismäärä on jokaisen erillisen tapahtuman under this Ar:ticle shall in respect of any one
1957: osalta rajoitettava siten, että mainittu määrä incident be limited, so that .the total sum of
1958: yhdessä sellaisen korvaussumman kanssa, joka that amount and the amount of compensation
1959: on vastuuyleissopimuksen noja11a tosiasialli- aatually paid under the Lia.bility Convention
1960: sesti suoritettu 1sopimusvaltioiden alueella ai- for pollution damage caused in the territory
1961: heutuneeslta pilaantumisvahingosta, kaikki sel- of the Co1l!tracting States, including any sums
1962: laiset määrät mukaan luettuina, jotka rahasto in respect of which the Fund is under an ob-
1963: on velvollinen hyvittämään omistajalle tämän ligation to :indemnify the owner pursuant to
1964: yleissopimuksen 5 artiklan 1 kappaleen nojalla, Article 5, paragraph 1, of this Convention,
1965: ei saa ylittää 450 miljoonaa frangia.              shall not exceed 450 million francs.
1966:     b) Rahastoo maksettavaksi tämän artiklan          b) The aggregate amount of compensaltion
1967: nojalla kuuluvan korvauksen lmkooaismäärä payable by the Fund under this Artide for
1968: pilaantumisva..hingoslta, joka on johtunut luon- pollution damage resu1ting from a natural phe-
1969: teeltaan poikkeuksellisesta, väistämättömästä ja nomenon of an exceptional, inevitable and ir-
1970: 5 167900615V
1971: 34                                              N:o 2
1972: 
1973:  ylivoi:maisesta luonnonilmiöstä, ei saa ylittää     resistihle character, sha:ll not exceed 450 mil-
1974:  450 miljoonaa frangia.                              lion francs.
1975:      5. Milloin rahastoa kohtaan esitettyjen to-        5. Where the amount of establi:shed. daims
1976:   teennäy.tettyjen vaatimusten määrä ylittää 4       aga:inst the Fund exceeds !the aggregate amount
1977:  kappaleen mukaisesti maksettavan korvauksen         of compensation payable under paragraph 4,
1978:  kokonaismäärän, käytettävänä oleva maara on         the amount availahle shall he distrihuted. in
1979:  jaettava siten, että jokaisen toteennäytetyn vaa-   such a manner lthat the proportion between
1980:  timuksen suhde vaatimuksen esittäjän vastuu-        any estab1ished claim and the am.ount of com-
1981:  yleissopimuks,en ja tämän yleissopimuksen no-       pensation actually recovered hy the claimant
1982:   jalla tosiasiallisesti saamaan korvaussummaan      under lthe Liability Convention and this Con-
1983:  on kaikkien vaatimuksen esittäjien osalta sama.     vention shall he the same for all claimants.
1984:      6. Rahaston yleiskokous (jäljempäinä "yleis-       6. The Assembly of :the Fund (hereinafter
1985: . kokous") voi sattuneiden tapahtumien j.a eri-      referred to as ".the As.semhly" ) may, having
1986:   tyiseslti niistä johtuneiden vahinkojen määrän     regard to 1the experience of inddents which
1987:   samoin kuin myös rahan arvon muutosten pe-         have occurred and in particular the amount
1988:   rusteella päättää, että 4 kappaleen a ja h koh-    of damage resulting therefrom and to changes
1989:  dassa mainittua 450 miljoonan frangin määrää        in the monetary values, decide that the amount
1990:   on muutettava, kuitenkin niin, ettei se saa        of 450 million fra:ncs referred to in paragmph
1991:   missään tapauksessa y;littää 900 miijcon~          4, sub-pa.ra.gra.phs ~ ) ~~nd h) : shäll he chw1ged,
1992:   frangia eikä alittaa 450 miljoonaa frangia.        provided however, that this amount ·shall in
1993:  Muutettua määrää on sovellettava sen päivän         no case exceed 900 million francs or he lower
1994:   jälkeisiin tapahtumiin, jona päätös muutOksen      than 450 million francs. The changed am0U1111t
1995:   suorittamisesta on tehty.                          shall apply to incidents which occur af1ter the
1996:                                                      date of the decision effecting the change.
1997:    7. lta:haston on jonkin sopimusvaltion pyyn-         7. The Fund shall, at the request of a Con-
1998: nÖSitä tarpeen vaatiessa parhaan kykynsä mu-         tracting State use its good offices as necessary
1999: kaan autettava tuota valtiota saamaan nopeasiti      to assist that State to secure prompdy such
2000: käyttöönsä sellaisia henkilöitä, varusteita ja       personncl, materia:l and services as are neoes-
2001: muuta apua, joita tarvitaan, jotta maini1Jtu val-    sary to enable the State 'to take mea:sures :to
2002: tio voisi ryhtyä toimenpiteisiin sellaisesta ta-     prevent or mitigate pollution damage arising
2003: pahtumasta johtuvan pilaantumisvahingon eh-          from an 1ncident in respect of which the Fund
2004: käisemiseksi tai lieventämiseksi, j~ rahasto         may be called upon to pay compensation u:nder
2005: saattaa joutua maksamaan korvausta tämän             this Gonvention.
2006: yleissopimuksen nojalla.
2007:    8. Rahasto voi ohjesäänn&sään määrättä-              8. The Fund may on condiitions to be laid
2008: villä ehdoi:Lla varata luotansaantimahdollisuudet    down in the Internal Regulations provide cre-
2009: sellaisen pilaantumisvahingon torj1Ulltatoimen-      dit facilities with a. view to the taking of pre-
2010: piireiden rahoittamiseksi, josta rahasto saatrtaa    venti.V'e measu:res against pollution damage aris-
2011: joutua maksamaan korvausta tämän yleissopi-          ing from a particular incident in respect of
2012: muksen nojalla.                                      which the Fund may he called upon •to pay
2013:                                                      compensa~tion under this Convention.
2014: 
2015:                     5 artikla                                            Atiticle 5
2016:    1. Rahaston on 2 artiklan 1 kappaleen                1. For the purpose of fulfilling li.ts function
2017: b kohdan mukaisen tehtävänsä täyttämiseksi           under Article 2, paragraph 1 b), the Fnnd
2018: hyvitettävä omistajalle ja tämän takaajalle se       shall indemnify the owner and his guarantor,
2019: osa vastuuyleissopimuksen mukaisen vastuun           for that partion of the aggregate amount of
2020: kokonaismäärästä,                                    liahility under the Liability Convention which:
2021:    a) joka ylittää 1 500 frangia vastaavan sum-         a) is in excess of an amount equivalent 110
2022: man jokaista aluksen vetoisuuden tonnia koh-         1 500 francs for each ton of the ship's tonnage
2023: den tai ylittää 125 miljoonaa frangia, sen mu-       or of an amount of 125 million francs, which-
2024: kaan kumpi näistä on pienempi, ja                    ever is the less, and
2025:    h) joka ei ylitä 2 000 frangia vastaavaa             h) is not in excess of a:n amount equivalent
2026: summaa jokaista vetoisuuden tonnia kohden            to 2 000 francs for each ton of the said ton-
2027:                                                        N:o 2                                              35
2028: 
2029: tai 210 miljoonaa frangia, sen mukaan kumpi                 nage 'Or an amount of 210 million francs
2030: näistä on pienempi,                                         whichever is ithe less,
2031: kuitenkin niin, että rahastolle ei koidu tämän              provided, however, that ithe Fund shall incur
2032: kappaleen mukaan mitään velvollisuuksia siinä               no obligation under this paragraph where the
2033: tapauksessa, että pilaantumisvahinko on aiheu-              pollution damage resulted from the wiliuJ. .mis-
2034: tunut omistajan omasta tahallisesta rikkomuk-               conduct of the owner himself.
2035: sesta.
2036:    2. Yleiskokous voi päättää, että ~rahaston                   2. The Assembly may decide that the Fund
2037: on ohjesäännössään määrättävillä ehdoilla otet-             shall, 0!11 conditions to he lci.d down in the
2038: tava vastatakseen ;ta:kaajan velvollisuuksista 3            Intemal Regulations, assume the ohligaitions of
2039: artiklan 2 kappaleessa tarkoitettuihin aluksiin             a guarantor i:n respect of ships referred to in
2040: nähden tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoite-               Antiele 3, paragraph 2, with regard to :the
2041: tun vastuuosuuden osalta. Rahaston on kuiten-               partion of lia:bility referred to in paragraph 1
2042: kin otettava vastatakseen mainituista velvolli-             of this Article. However, the Fund shall assu-
2043: suuksista vain siinä tapauksessa, että omistaja             me such obligations only if the owner so re-
2044: tätä pyytää ja että omistaja pitää voimassa riit-           quests ~ood if he main!tains adequate insura.nce
2045: tävän vakuutuksen tahi muun rahavakuuden, jo-               or 10ther financial security covering the owner's
2046: ka peittää hänen vastuuyleissopimuksen mukai-               liability under the Liahility Conven:tion up lto
2047: sen vastuUiil.Sa 1 500 frangin määrään asti aluk-           an amount equiva.lent to 1 500 francs for each
2048: sen vetoisuuden jokaiselta tonnilta tai 125                 ton of the ship's tonnage or an amount of 125
2049: miljoonan frangin määrään asti, sen mukaan                  million francs, whichever is the [ess. If the
2050: kumpi näistä on pienempi. Jos rahasto ottaa                 Fund assumes such obligations, the owner shall
2051: vastatakseen soootuista velvoitteista, omistajan            in each Contracting Stare be considered tto
2052: on jokaises,sa sopimusvaltiossa katsottava täyt-            have complied with Article 7 of the Liahili-
2053: täneen vastuuyleissopimuksen 7 antiklan mää-                ty Convention in respect of the partion of his
2054: räykset edellä mainitun vastuuosuutensa osalta.             liability mentioned above.
2055:    3. Rahasto voidaan vapauttaa kokonaan tai                   3. The Fund may he exonerated wholly or
2056: osittain 1 kappaleen mukaisista velvoitteistaan             partially from its ohligations under paragraph
2057: omistajaa ja. tämän takaajaa ~kohtaan, jos se               1 towards 1the owner and his guarantor, if
2058: osoittaa, että seurauksena omistajan nimen-                 the Fund proves that as a result of the actual
2059: omaisesta v:irheestä:                                       fault of the owner:
2060:    a) alus, josta pilaantumisvahinkoa aiheutta-                a ) the ship from which the oil causing the
2061: nut öljy pääsi, ei täyttänyt niitä vaatimuksia,             pollution damage escaped, did not comply with
2062: jotka sisältyvät:                                           t:he requirements laid down in:
2063:    i) Öljyn aiheuttaman meren saastumisen                      i) the International Convention for the
2064: ehkäisemistä koskevaan vuoden 1954 yleissopi-               PJ:~eVention of Pollution of the Sea by Oil,
2065: mukseen ja sen vuonna 1962 tehtyihin muu-                   1954, ~as amended in 1962; or
2066: toksiin; tai
2067:    ii) Kansainväliseen vuoden 1960 yleissopi-                 ii) the International Convention for the
2068: mukseen ihmishengen turvaamisesta merellä;                  Safety of Life at Sea, 1960; or
2069: tai
2070:    iii) Kansainväliseen vuoden 1966 lastiviiva-               ili.) !the Internatinal Convention 0!11 Load
2071: yleissopimukseen; tai                                       Lines, 1966; or
2072:    iv) Kansainvälisiin yhteentörmäämisen eh-                  iv) the Intemational Regulations for Pre-
2073: käisemistä merellä koskeviin vuoden 1960 sään-              vencing Collisions at Sea, 1960; or
2074: töihin * ) ; tai
2075:    v) sellaisiin edellä mainittujen yleissopimus-             v) any amendments to the above-mentioned
2076:  ten mahdollisiin muutoksiin, jotka on katsottu             Conventions which have been determined as
2077: i alakohdassa mainitun yleissopimuksen 16                   being of an importam nature in accordance
2078:    *) Mainittujen sääntöjen sijaan on tullut rahaston
2079: ensimmäisen yleiskokouksen 17. manaskt:uta 1978 te-
2080: kemän päiitöksf:n mukaisesti vuoden 1972 yleissophnus
2081: kansainv:ilisist:i ~åännöistä vhtet"ntörmäämisen ehkäise-
2082: miseksi merellä (SopS 30/77).
2083: 36                                                N:o 2
2084: 
2085: artiklan 5 kappaleen ii alakohdassa mmmtun             with Article 16 (5) of the Convention
2086: yleissopimuksen 9 artiklan e kohdan taikka             mentioned under i), Article 9 ( e) of the
2087: iii alakohdassa mainitun yleissopimuksen 29            Convention mentioned under ii) or Article 29
2088: artiklan 3 kappaleen d kohdan tai 4 kappaleen          ( 3) ( d) or ( 4) ( d) of the Convention men-
2089: d kohdan mukaan tärkeiksi, edellyttäen kui-            tioned under iii), provided, however, that such
2090: tenkin, että asianomaiset muutokset olivat ta-         amendments had been in force for at least
2091: pahtuman ajankohtana olleet voimassa vähin-            twelve months at the time of the incident; and
2092: tään kaksitoista kuukautta; ja
2093:    b) tapahtuma Tai vahinko aiheutui koko-               b) the incident or damage was caus:ed.
2094: naan tai osaksi siitä, että mainitut vaatimukset       wholly or partially by such non-compliance.
2095: olivat täyttämättä.
2096:    Tämän kappaleen määräyksiä sovelletaan                 The provisions of this paragraph shal:l apply
2097: riippumatta siitä, onko sopimusvaltio, jossa alus      irrespective of whether the Contracting State
2098: oli rekisteröitynä tai jonka lipun alla se pur-        in which rthe ship was registered or whose
2099: jehti, asianomaisen yleissopimuksen osapuoli.          flag i:t was flying, is a Party to the rele:vant
2100:                                                        Instrument.
2101:     4. Uuden yldssopimuksen tultua voimaan                4. Upon the entry into force of a new
2102:  lwrvaa..tna&.n kokonaan tai osiutain ionkin tai       Convention designed to replaoe, in whole or in
2103: jotkin 3 kappaieessa mainituista yleissopimuksis-      patL, a.LlY of the Instrwucnts. :Sp'ecified ±n ~p3.ra­
2104:  ta yleiskokous voi määrätä vähintään kuusi kuu-       gmph 3, the Assembly may decide :at least six
2105: kautta aikaisemmin määräpäivän, jolloin uusi           months in advance a date on which the new
2106: yleissopimus korvaa 3 kappaleessa mainitussa           COtnvention will 11eplace such Instrument .or
2107:  tarkoituksessa yleissopimuksen tai sen osan. Tä-      part thereof for the purpose of paragraph 3.
2108:  män yleissopimuksen osaJpuolena oleva valtio          Howe:ver, any State Party to this Oonvention
2109: voi kuitenkin ilmoittaa rahaston johtajalle en-        may declare to the Direcror of the Fund be-
2110: nen mainittua päivää, ettei se hyväksy asian-          fore that date :thrut ~t does not acoept such
2111: omaisen uuden yleissopimuksen tuloa aikaisem-          replacement; in which case the decision of the
2112:  man :sijaan; tällöin yleiskokoul;:s,en tekemä pää-    Assembly shall have no effect in respect of a
2113:  tös ei koske mitään sellaista alusta, joka tapah-     ship registred in, or flying the flag of that
2114:  tuman ajankohtana on rekiSiteröitynä tuossa           Stalle at the time of 1the incident. Such a decla-
2115:  valtios~sa tai purjehtii sen lipun alla. Tehty :il-   ra:tion may be withdrawn at any later date and
2116:  moitus voidaan peruuttaa milloin tahansa myö-         shall in any event ceruse to have effect when
2117: hemmin ja lakkaa joka tapauksessa olemasta             the StaJte 1n questioo. becomes a party lto sruch
2118: voimassa silloin, kun kysymyksessä olevasta            new Gonvention.
2119: valtiosta :tulee mainitunlaisen uuden yleis~sopi­
2120: muksen osapuoli.
2121:     5. Aluksen, joka täyttää 3 kappaleessa mai-           5. A ship complying with the requirements
2122:  nittuun asia:kirj aan tehtyyn muutokseen taikka       in an amendment 'to an Instrument, ~specified
2123:  johonkin uuteen yleissopimukseen sisältyvät           in paragraph 3, or wlth nequirements in a :new
2124: vaatimuks,et, on, milLoin tuo muutos tai yleis-        Convention, where the amendment or Conven-
2125:  sopimus on tarkoåitettu korvaamaan asiakirja          tion is designed to replace in whole or in part
2126: kokonaan :tai osittain, katsottava täyttävän           such Instrument, shall be considered as comply-
2127: sanotun asiakirjan vaatimukset 3 kappaleen             ing with the requiremoots in the said lnstru-
2128: kannalta.                                              ment for the purpos:es of paragraph 3.
2129:     6. Milloin rahasto on 2 kappaleen nojaLla             6. Where the Fund, ~acting as a guaranror,
2130: takaajana toimiessaan maksanut korvausta pi-           by virtue of paragraph 2, has paid compensa-
2131: laantumisvahingosta vastuuyleissopimuksen mu-          tion for pollution damage in accordance with
2132: kaisesti, sillä on oikeus saada hyvitystä omis-        the Liability Convention, it shall have a right
2133: tajalta, mikäli ja siihen määrään kuin rahasto         of recovery from the owner, 1f and to the ex-
2134: olisi 3 kappaleen nojalla vapautunut 1 kappa-          tent that the Fund would have been exonerat-
2135: leen mukaisesta velvollisuudestaan suorittaa           ed pursuant to pwagraph 3 from its obliga-
2136: hyvitystä omistajalle.                                 tions under paragraph 1 to indemnify the
2137:                                                        owner.
2138:   7. Omistajan vapaaehtoisten, kohtuullisten              7. Expenses Deasonably incurred and sacri-
2139: kulujen ja uhrausten, jotka ovat johtuneet hä-         fices reasooably made by the owner volunta-
2140:                                               N:o 2                                                37
2141: 
2142: nen pyrkimyksestään estää pilaantumisvahinko       rily itP p:reven.t or minimize pollution damage
2143: tai rajoittaa se mahdollisimman vähäiseksi, on     shall be treated as included in the owner's
2144: katsottava kuuluvan omistajan vastuun piiriin      liability for the purposes of this Article.
2145: tässä ar!tiklassa mainitussa tarkoituksessa.
2146: 
2147:                      6 artikla                                         Artide 6
2148:      1. Oi!keudet korvaukseen 4 artiklan no1alla      1. Righits to compensation under Article 4
2149:  tai hyvitykseen 5 artiklan nojalla raukeavat,     or mdemnifioation under Article 5 .shall be
2150: jollei niihin perustuvaan oikeudenkäyntiin ole     extinguished unles.s an acti:on is brough!t :there-
2151: ryhdytty tai 7 artiklan 6 kappaleen mu-            under or a notificartion has been made pursuant
2152: kaista ilmoitusta ole tehty kolmen vuoden ku-      to Article 7, paragraph 6, within three years
2153: luessa vahingon tapahtumispäivästä. Missään        fmm the date when rthe damage occurred.
2154: tapauksessa ei oikeudenkäyntiin lruitenkaan        However, ~n no cas:e shall an action he brought
2155: saa ryhtyä sen jälkeen, kun kuusi vuotta on        after six years ,from :the date of ,the inoide!llt
2156: kulunut vahingon aiheuttaneen tapahtuman           which caused :the damage.
2157: a:j ankohdasta.
2158:      2. Edellä olevan 1 kappaleen estämättä           2. Notwithstanding paragraph 1, tthe right
2159: omistajan tai takaajan oikeus hakea hyvitystä      of the owner or his guarantor to seek indem-
2160: rahastolta 5 artiklan 1 kappaleen nojalla ei       nification from ,the Fund pursuant to Article
2161: missään tapauksessa raukea ennen kuin kuusi        5, paragraph 1, shall in no case be extinguitshed
2162: kuukautta on kulunut siitä päivästä, jolloin       before ithe expiry of a period of six months
2163: omistaja tai hänen takaajansa saivat tiedon        as from 'the dmte on which the owner or ms
2164: siitä, että oikeudenkäyntiin häntä vastaan ryh-    guarantor 'acquired knowledge of the bringing
2165: dytään vastuuyleissopimuksen nojalla.              of an aotion against him nnder the Liability
2166:                                                    Convention.
2167:                      7 artikla                                         Article 7
2168:    1. Jollei tämän art1klan jäljempänä olevista       1. Subject to the subsequent prov1s1ons of
2169: kappaleista muuta johdu oikeudenkäyntiin ra-       this Article, any action ,against the Fund for
2170: hastoa vastaan tämän yleissopimuksen 4 artik-      compensation under Article 4 or indemnifica-
2171: lan mukaisen korvauksen tai 5 artiklan mukai-      tion under Article 5 of rthis Convention sha11
2172: sen hyvityksen saamiseksi saa ryhtyä ainoas-       be bmught only before a court compettent un-
2173: taan tuomioistuimessa, joka on vastuuyleissopi-    der Article 9 of 'the Liability Convention in
2174: muksen 9 artiklan nojalla pätevä käsittelemään     respect of actions against the owner who ils
2175: vaatimul\:set sellaista omistajaa vastaan, joka    or who would, but for the provisioos of Artiale
2176: on tai joka olisi ollut ainoastaan saman yleis-    3, paragraph 2, of that Convention, have
2177: sopimuksen 3 artiklan 2 kappaleen tarkoitta-       been liable for pollution damage caused by the
2178: massa vastuussa asianomaisen tapahtuman aihe-      relevant incident.
2179: uttamasta pilaantumisvahingosta.
2180:    2. Sopimusvaltion on varmistauduttava siitä,       2. Each Contracting State shall ensure that
2181: että sen tuomioistuimilla on tarpeellinen tuo-     its courts possess the necessary jurisdiction to
2182: miovalta 1 kappaleessa tarkoitettuihin toimiin     entertain .such ,actions against the Fund as are
2183: ryhtymiseksi rahastoa vastaan.                     referred to 1in paragraph 1.
2184:    3. Milloin aluksen omis,tajaa tai hänen 'ta-       3. Where an action for compensaJtion for
2185: kaajaansa vastaan ryhdytään korvauksen saami-      pollution damage has been brought before a
2186: seksi pilaantumisvahingosta oikeudenkäyntiin       court competent under Article 9 of the Liabili-
2187: tuomi9istuimessa, joka on pätevä vastuuyleisso-    ty Convention again~t the owner of a ship or
2188: pimuksen 9 artiklan mukaan, tuolla tuomio-         his guarantor, such court shall have exclusive
2189: istuimella on yksinomainen tuomiovalta jokai-      jurisdictional. competence over any action
2190: sessa oikeudenkäynnissä, johon rahastoa vas-       against the Fund for compensaition or indemn.i-
2191: taan ryhdytään tämän yleissopimuksen 4 tai         fication under the provisions of Article 4 or
2192: 5 artikla;n nojalla san1an vahingon osalta. Mil-   5 of this Convention in respect of the same
2193: loin kuitenkin oikeudenkäynti korvauksen saa-      damage. However, where an action for com-
2194: miseksi pilaantumisvahingosta vastuuyleissopi-     pensation for poJl111tion damage under the Ua-
2195: muksen nojalla on pantu vireille sellaisen vai-    bility Convention has been brought before a
2196: 38                                              N:o 2
2197: 
2198: tion tuomioistuimessa, joka on vastuuyleissopi-      oourt in a State Pat'ty to the Liahility Conven-
2199: muksen mutta ei tämän yleissopimuksen                tion but not to this Convention, any action
2200: osapuolena, on jokainen tämän yleissopi-             against ·the Fund under Article 4 or Article 5,
2201: muksen 4 artiklaan tai 5 artiklan 1 kappalee-        paragraph 1, of this Convention shall at ,the
2202: seen perustuva oikeudenkäynti rahastoa vas-          option of ithe claimant he brougbt either he-
2203: taan pantava vireille kantajan valinnasta riip-      fore .a court of the State where the Fund has
2204: puen joko sen valtion tuomioistuimessa, jossa        its headquarters or. before any court of a State
2205: rahaston päätoimipaikka sijaitsee, tai sellaisessa   Party to this ConvenJtion competent U:Ilder Ar-
2206: tämän yleissopimuksen osapuolena olevan val-         ticle 9 of the Liability Convention.
2207: tion tuomioistuimessa, joka on pätevä vastuu-
2208: yleissopimuksen 9 artiklan mukaan.
2209:    4. Sopimusvaltion tulee huolehtia siitä, että        4. Each Contracting State shall ensure that
2210: rahastolla on väliintulo-oikeus mihin tahansa        the Fund shall ha~e ;the right to :intervene as
2211: vastuuyleissopimuksen 9 artiklan mukaisesti          a party to any lega:l proceedings inst1tuted in.
2212: toimitettavaan oikeudenkäyntiin aluksen omis-        accordance with Article 9 of the Liability
2213: tajaa tai hänen takaajaansa vastaan saman val-       Convention before a competent court of that
2214: tion asianomaisessa tuomioistuimessa.                State against the owner of a ship or his
2215:                                                      guarantor.
2216:    5. Jollei 6 kappaleessa toisin määrätä, ra-          5. Except as otherwise proVlded m pru.-a-
2217: hastoa eivät sido mitkään sellaisissa oikeu-         graph 6, the Fund shall not he bound by any
2218: denkäymeissä annetut tuomiot tai päätökset,          judgement or decision in proceedings ro which
2219: joissa se ei ole ollut osa.poolena, eikä mikään      it has not been a party or hy any rettlement
2220: sovitteluratikaisu, jossa se ei ole osapuolena.      to which it is not a party.
2221:    6. Milloin omistajaa tai hänen takaa-                6. W1thout prejudice to :the provisions of
2222: jaansa vastaan on ryhdytty korvauksen saa-           paragraph 4, where an action under the Liabi-
2223: miseksi pilaantumisvahingosta oikeudenkäyntiin       lity Conv,ention for compensaition for pollu-
2224: jonkim sopimusvaltion asianomaisessa tuomio-         tion damage has been brought against an ow-
2225: istuimessa vastuuyleissopimuksen nojalla, oi-        ner or his guarantor, before a cömpetenJt court
2226: keudenkäynnin kullakin osapuolella on 4 kap-         in a Contracting State, each par,ty ro the pro-
2227: paleen määräyksiin vaikuttamatta valtion kan-        ceedi:ngs shall he entitled under the naitional
2228: sallisen lainsäädännön mukaisesti oikeus ilmoit-     law of thrut State to notify rt:he Fund of the
2229: taa oikeudenkäynnistä rahastolle. Mikäli maini-      proceedings. Where such notification has been
2230: tunlainen ilmoitus on tehty sen maan lainsää-        made in ~ccordance with the formallties re-
2231: dännön edellyttämää menettelyä noudattaen, jos-      quired by the law of the court seized and in
2232: sa asianomainen tuomioistuin sijaitsee, ja niin      such :time and in ISuch a manner that .the Fund
2233: hyvissä ajoin ja sellaisella tavalla, että rahasto   has been in fact in a posit~on effectivcly to
2234: on tosiasiallisesti voinut tehokkaasti osallis-      intervene as a party •to the proceedings, any
2235: tua ·asianosaisen::J. oikeudenkäyntiin, jokainen     judgettnent rendered by the court in such pro-
2236: tuomioistuimen oikeudenkäynnissä antama tuo-         ceedi:ngs shall, after it has .hecome final an.d
2237: mio on, saatuaan lainvoiman ja tultuaan              enforceable m the State where the judgement
2238: täytäntöönpanokelpoiseksi siinä valtiossa, jos-      was given, beoome binding upon •the Fund in
2239: sa se annettiin, rahastoa sitova sikäli, ettei       the sense that 1the facts and findings in that
2240: rahasro voi kiistää päätökseen sisältyviä tosi-      judgement may not be disputed by the Fnnd
2241: seikkoja ja johtopäätaksiä, vaikka se ei olisi-      even if the Fund has not actually intervened
2242: kaan tosiasiallisesti ollut väliintulijana oikeu-    in !the proceedings.
2243: denkäynnissä.
2244:                       8 artikla                                          Article 8
2245:    Jollei 4 artiklan 5 kappaleessa tarkoitetusta       Subject ro any deoision conceming the diSitri-
2246: jakamista koskevasta päätöksestä muuta johdu,        bution xeferred •to in Article 4, paragraph 5,
2247: jokainen 7 artiklan 1 ja 3 kappaleen mukaisen        any judgment given against the Fund by a
2248: tuomiovallan omaavan tuomioistuimen rahastoa         court having jurisdiction in :accordance with
2249: vastaan antama tuomio on, sitten kun se on           Article 7, paragraphs 1 and 3, shall, when it
2250: tullut allmperävaltiossa täytäntöönpanokelpoi-       has become enforceahle in <the State of origin
2251: seksi eikä siihen voida enää tuossa valtiossa ta-    and is in 1that State no longer subject to ordi-
2252: vanomaisin keinoin hakea muutosta, tunnustet-        nary forms of revi:ew, be recognized and en-
2253:                                                 N:o 2                                                 39
2254: 
2255: tava ja saatettava voimaan jokaisessa sopimus-       forceable in each Go11it1'acting State on the
2256: valtiossa vastuuyleissopimuksen 10 artiklassa        same conditions as l!tte :prescribed in Article
2257: määrätyillä ehdoilla.                                10 of the Liability Convention.
2258: 
2259:                      9 artikla                                           Article 9
2260:    Jollei 5 artiklan määräyksistä muuta johdu,          1. Subject to the provisions of Article 5,
2261: rahastolla on sijaantulo-oikeutensa nojalla tä-      the Fund shall, in respect of any amounrt: of
2262: män yleissopimuksen 4 artiklan 1 kappaleen           compensation for pollution damage paid by the
2263: nojalla pilaantumisvahingosta maksamaansa kor-       Fund in accordance with Article 4, paragraph 1,
2264: vaukseen nähden kaikki ne oikeudet, jotka            of this Convention, acquire by subrogation the
2265: vastuuyleissopimuksen nojalla kuuluisivat asian-     rights that the person so compensated may
2266: omaisen korvauksen saajalle, aluksen omistajaan      enjoy under the Uahility Convention agadnslt
2267: tai tämän takaajaan nähden.                          the owner or his guarantor.
2268:    2. Tämän yleissopimuksen määräykset eivät            2. Nothing in this Convention shall preju-
2269: vaikuta takautumis- tai sijaantulo-oikeuksiin,       dice any right of recourse or subrogacion of the
2270: jotka rahastolle kuuluvat muihin kuin edellä         Fund against persons other than those referred
2271: olevassa kappaleessa mainittuihin henkilöihin        to in the preceding paragraph. In any event
2272: nähden. Missään tapauksessa sijaantulo-oikeus        the right of the Fund to subrogation against
2273: tällaista henkilöä vastaan ei saa olla huonompi      suoh ·person shall he not less favouralble than
2274: kuin sen henkilön vakuutuksenantajatie kuu-          1that of an insurer of the perison ito whom
2275: luva vastaava oikeus, jolle korvaus tai hyvitys      compensauion or indemnification has been pai.d.
2276: on maksettu.
2277:    3. Loukkaamatta muita sijaantulo- tai takau-         3. Withoult prejudice to any other rights of
2278: tumisoikeuksia, joita mahdollisesti on olemas-       suhrogation or recourse against the Fund which
2279: sa rahastoa kohtaan, sopimusvaltiolle tai sen lai-   may exist, a Contraoting State, m agency ,the-
2280: tokselle, joka on maksanut korvausta pilaantu-       reof, which has paid compens~tion for pol-
2281: misvahingosta kansallisen lainsäädännön mukai-       lution damage in accordance with provisions of
2282: sesti, kuuluvat sijaantulo-oikeuden kautta samat     nation:al law shall acquire by subrogation the
2283: oikeudet, joita korvauksen saanut henkilö olisi      rights which the person so compensated would
2284: tämän yleissopimuksen nojalla nauttinut.             have enjo~ under ·this Convention.
2285: 
2286:         Rahastoon suoritettavat maksut                                 Contributions
2287:                    10 artilda                                           Article 10
2288:    1. Maksuja rahastoon on velvollinen suorit-           1. Contributions to :the Fund shalJ he made
2289: tamaan kunkin sopimusvaltion osalta jokainen         in respect of each Contradting State by any
2290: henkilö, joka on perusmaksujen osalta 11 ar-         person who, in the calendar year referred to
2291: tiklan 1 kappaleessa ja vuosimaksujen osalta         in Antiele 11, paragraph 1, as regards initia:l
2292: 12 artiklan 2 kappaleen a tai b kohdassa tar-        contributions and in Article 12, paragraphs 2
2293: koitetun kalenterivuoden aikana vastaanottanut       a) or b), as regards annual contributions, has
2294: yhteensä yli 150 000 tonnin suuruiset määrät:        received in total quantities exceeding 150 000
2295:                                                      tons:
2296:    a) mainitun valtion satamiin tai terminaa-           a) in ,the ports or terminal instailations in
2297: leihin maksuvelvoitteista öljyä, joka on kul-        the territory of tha:t State contributing oil
2298: jetebtu näihin satamiin tai terminaaleihin           carried by sea to such ports or termina1 instal-
2299: meritse; ja                                          lations · and
2300:    b) tuon sopimusvaltion alueella sijaitseviin         b) ~ any ,installat.iions siltuated in the terri-
2301: laitoksiin maksuvelvoitteista öljyä, joka on kul-    rory of that Con.tracting State contribubing oil
2302: jetettu meritse ja purettu ei-sopimusvaltion sa-     which has been carried by sea and discharged
2303: tamaan tai terminaalin, kuitenkin niin, että ky-     in a port or terminai installation of a non-
2304: symyksessä oleva ma:ksuvelvoitteinen öljy ote-       Contracting State, provided ,that contribuuing
2305: taan tämän kohdan nojalla huomioon ainoas-           oil shalJ only be ta:ken into account by vittue
2306: taan siinä vaiheessa, kuin se puheena olevassa       of this sub-paragraph on first receipt in a
2307: 40                                                N:o 2
2308: 
2309: ei-sopimus:valtiossa tapahtuneen purkamisensa          Contraoting State after its discharge in tha:t
2310: jälkeen otetaan ensimmäisen kerran vastaan jos-        non-Contracting State.
2311: sakin sopimusvaltiossa.
2312:    2. a) Milloin sellaisen maksuvelvoitteisen              2. a) For the purposes of paragraph 1,
2313: öljyn määrä, jonka joku henkilö on vastaanotta-        where the quantity of contributing oil received
2314: nut sopimusvaltion alueella kalenterivuoden ai-        in the 'territory of a Contracting Staite by any
2315: kana, ja sellaisen maksuvelvoitteisen öljyn mää-       person in a calender year when aggregated wit.l-t
2316: rä, jonka jokin liitännäishenkilö tai jotkin lii-      ·the quantity of contributing oil received in ·the
2317: tännäishen:kilöt ovat vastaanottaneet samaan           ISattne Gontracting State in !tha,t year by ooy
2318: sopimusvaltioon, ylittävät yhdessä 150 000 ton-        as.sociated person or persons •exceeds 150 000
2319: nia, tuon henkilön on 1 kappaleen tarkoituksen         tons, such person shall pay contributions in
2320: toteuttamiseksi suoritettava maksut tosiasialli-       respect of the actual quantity received by him
2321: sesti vastaanottamastaan määrästä, vaikka se ei        .natwJthstanding that thrut quantity did not
2322: ylittäisikään 150 000 :tonnia.                         exceed 150 000 tons.
2323:    b) "Liitännäishen:kilö" tarkoittaa mitä ta-            b) "Associated person" means any .subsi-
2324: hansa ~tytäryhtiötä tai yhteisomistu:ksessa olevaa     diary or commonly controlled entity. The ques-
2325: yhteisöä. Kansallinen lainsäädäntö mtl<:aisee          tion whether a person comes w1thin this defi-
2326: kulloinkin, onko henkilön katsottava klJ_l_lhJ-        nition shall ·he determin.ed by the .national law
2327: van tämän määritelmän piiriin.                         af the State concerned.       ·
2328: 
2329:                     11 artikla                                            Ar.ticle 11
2330:     1. Jokaisen sopimusvaltion osalta on suori-            1. In respect of each Contracting State
2331: tettarv:a perusmaksu, jonka määrä lasketaan            initial contributions shall be made of an
2332: kunkin 10 artiklassa tarkoitetun henkilön osal-        amount which shall for each person rderred
2333: ta jokaista sellaista maksuvelvoitteista öljy-         !to in Artide 10 he calculated on the bas•is of
2334: tonnia kohden määrättävän kiinteän määrän              a fixed sum for each ton of contributing oil
2335: perusteella, jonka hän on vastaanottanut sitä          received by hlm dur:ing the calendar year pre-
2336: kalenterivuotta edeltäneen kalenterivuoden ai-         ceding ithatt in which this Convention entet'Cd.
2337: kana, jona tämä yleissopimus on tullut asian-          imo force for that State.
2338: omaisen valtion osalta voimaan.
2339:     2. Yleiskokous päättää 1 kappaleessa tarkoi-          2. The •sum referred to ·in paragraph 1 shall
2340: tetun määrän suuruuden k:xhden kuukauden               he determined by the Assembly within two
2341: kuluessa yleissopimuksten voimaantulosta. Sen          months after the entry into force of this Con-
2342: on tällöin määrättävä määrä mikäli suinkin             vention. ln performing this function ,the As.-
2343: mahdollista niin, että jos maksuja suoritettai-        sembly sha11, to the extent possible, fix 1the
2344: siin 90 prosentista koko maailmassa meritse            sum in such a way that ·the total amount of
2345: kuljetettav:as:ta mak:suvelvoiueisesta öljystä, pe-    initial contributions would, if contributions
2346: rusma:ksujen yhtdsmääräksi tulisi 75 miljoonaa         were to be made in respect of 90 per cent of
2347: fmngia.                                                the quantities of contributing oil carried by sea
2348:                                                        in the world, equal 75 million francs.
2349:    3. Perusmaksut on rsuoritetJtava kunkin so-            3. The initLal cont!ributions shall in respect
2350: pimusvaltion osalta kolmen kuukauden ku-               of ·each Contractlng State be paid withb three
2351: luessa siitä päivästä lu..lden, jolloin yleissopimus   months following the date aJt which the Con-
2352: on tu1lut voimaan s:iinä valtiossa.                    v,ention entered into force for that State.
2353: 
2354:                    12 artikla                                              Article 12
2355:   1. Mahdollisten vuosimaksujen suuruuden                  1. With a view to ass.essing ·for each person
2356: määräämiseksi kunkin 10 art:iklassa tlarkoite-         r.efened t!o in Antiele 10 1the .amount of annual
2357: tun henkhlön osalta ja ottaen huomioon tar-            contribu:tion:s due, if any, and taking ·acconnt
2358: peen ylläpitää riittävää käteisrahastoa yleis-         of the necessity to maintain ·sufficient liquid
2359: kokouksen on arvioitava jokaista kalenteri-            funds, the As.sembly shall for each calendar
2360: vuotta varten erityisessä talousarviossa:              y~ear make an estlmate in the form of a buc\,oet
2361:                                                        of:
2362:                                                 N:o 2                                              41
2363: 
2364:   i) Menot                                              i) Expenditure
2365:    a) rahaston hallintokulut asianomaisena ti-          a) costs and expenses of the adminisn:ration
2366: livuonna sekä aikaisempien vuosien toimin-           of the Fund in :the rdevan:t year and any
2367: na9ta mahdollisesti aiheutunut vajaus;               deficit from operations in preceding years;
2368:    b) mak:sut, jotka rahasto joutuu tJodennä-           b) payments to he made by the Fund in the
2369: köisesti suorittamaal!l tilivuonna täyttääl<:s,een   relevant year for the satisfaction of claims
2370: sille esitettävät 4 tai 5 artildan nojalla mak-      against the Fund due under Article 4 or 5,
2371: settaviksi erääntyvät vaatimul<:set, siltä os1in     including repaymen:t on Joans previously taken
2372: kuin suoritettujen määrien kokonaismäärä,            by the Fund for the satisfaction of such
2373: siihen luettuina rahaston tällaisten vaatimus-       daims, to the extent that the aggrega:te amount
2374: ten täyttämiseksi aikaisemmin ottamien lailno-       of such claims i:n respect of any one incident
2375: jen kuoletusmaksut, ei yhden tapahtuman              does not exceed 15 million francs;
2376: osalta yHtä 15 miljoooaa frangia;
2377:    c) maksut, jotka rahasto joutuu todennä-             c) payments to he made by rthe Fund in the
2378: köisesti suorittamaan tilivuonna täyttääkseen        relevant year for the satisfaction of claims
2379: sille esitettävät 4 tai 5 artiklan nojalla mruk-     agains.t the Food due under Article 4 or 5,
2380: settaVJi:ksi erääntyvät vaatimukset, siltä osin      including repayments on loans previously taken
2381: kuin suoritettujen summien kokonaismäärä,            by the Fund for the satisfaction of such
2382: siihen luettuina rahaston 'tällaisten vaatimus-      claims, to the extent that the aggregate amOUlllt
2383: ten täyttämiseksi aikaisemmin ottamien lai-          of such claims in respect of any one mcident
2384: nojen lmoletusmaksut, ylittää jonkin tapal'l~        is in excess of 15 million francs;
2385: man osalta 15 miljoonaa frangia;
2386:   ii) Tulot                                            ii) Income
2387:    a) aikaisempien vuosien toiminnasl!'a mah-          a) surplus funds from operations in pre-
2388: dollisesti jääneet varat, kertyneet korot niihin     ceding years, including any interest;
2389: luettuina;
2390:   b) tilivuonna maksettavat perusmaksut;                b) initial contributions to he paid in the
2391:                                                      course of the year;
2392:    c) talousarvion tasapainottamisen mahdolli-          c) annual contributions, if required to ba-
2393: sesti edellyttämät vuosimaksut;                      lance the budget;
2394:    d) mahdolliset muut tulot.                           d) any other income.
2395:    2. Yleiskokouksen on määrättävä jokaisen             2. For each person rderred to in Article 10
2396: 10 artiklassa tarkoitetun henlillön vuosimak-        the amount of his ,annual contribution shall be
2397: sun suuruus. Tämä on laskettava jOikaisen ·so-       determined by the Assembly and shall he cal-
2398: pimusvaltion osalta erilcSieen:                      culated in respect of each Contracting State:
2399:    a) siltä osin kuin vuosimaksu tullaan käyt-          a) in sro far as the contribution is. for the
2400: tämään 1 kappaleen i osaston a ja b kohdassa         satisfaction of payments referred to in para-
2401: tarkoitettujen maksujen peittämiseen, kiinteän       graph 1 i) a) and b) on ~the basis of a fixed
2402: summan nojalla, joka on määrätty jokaista sel-       sum for ,each ton of contributing oil received
2403: laista maksuvelvoitteista öljytonnia kohden,         in the relevant State by such persons during
2404: jonka mainittu henkilö on asianomaisessa val-        the preceding calendar year; and
2405: tiossa vastaanottanut edellisenä kalenterivuon-
2406: na; ja
2407:    h) siltä osin kuin vuosimalcsu tullaan käyt-          b) in so far as the contribution is for the
2408: tämään tämän artiklan 1 kappaleen i osaston          satisfaction of payment!S referred to in para-
2409: c kohdassa tarkoitettujen maksujen peittämi-         graph 1 i) c) of this A1'ticle on the basis of a
2410: seen, kiinteän summan nojalla, joka on mää-          fbced sum for each ton of contribu:ting oil re-
2411: rätty jokaista sellaista maksuvelvoitteista öljy-    ceri.ved by such person during the calendar year
2412: tonnia kohden, jonka mainittu henkilö on vas-        preceding that in which ttl:!e incident in ques-
2413: taanottanut kysymyksessä olevan tapahtuman           tion occurred, provided that State was a party
2414: sattumisvuotta edeltäneenä vuonna, edellyttäen       to this Convention at the date of the i:ncident.
2415: että mainittu valtio on ollut tapahtuman ajan-
2416: kohtana tämän yleissopimuksen osapuolena.
2417: 6 167900615V
2418: 42                                             N:o 2
2419: 
2420:   3. Edellä 2 kappaleessa tarkoitetut määrät           3. The sums referred to in parngraph 2
2421: on laskettava jakamalla tarvittavien maksujen       above shall be arrived at by dividing the rele-
2422: kokonaismäärä kaikissa sopimusvaltioissa asi-       vant total amount of contrihutions required hy
2423: anomaisena vuonna vastaanotetun maksuvel.-          the totaJ. amount of contributing oil received
2424: voitteisen öljyn kokonaismäärällä.                  in all Contracting States in ,the relevant year.
2425:    4. Yleiskokouksen on päätettävä, kuinka             4. The Assembly shall decide the partion of
2426: suuri osa vuosimaksusta on maksettava heti          the annual contrihution which shall he imme-
2427: käteisellä ja minä päivänä tämän on tapahdut-       diately paid in cas:h and decide on the date
2428: tava. KUI11kin vuosimaksun loppuosa on mak-         of payment. The remaining ,part of each annuaJ.
2429: settava johtajan ilmoituksen mukaan.                contribution shall he paid upon notification hy
2430:                                                     .the Director.
2431:    5. Johtaja voi rahaston ohjesäännössä mai-          5. The Director may in cases and in ac-
2432: nittavissa tapauksissa ja siinä ilmoitettavin       oordance with conditions 'to he laid down in
2433: ehdoin vaatia maksuvelvolliselta rahavakuuden       the Internal Regulations of the Fund, require
2434: hänen maiksettavikseen kuuluvista summista.         a contrihutor to provide financial security for
2435:                                                     the sums due from him.
2436:   6. Tokainen 4 kappaleeseen perustuva mak-            6. ~A~11y d·emand for payments made un.der
2437: su on- perittävä kaikilta yksityisiltä maksuvel-    paragl'aph 4 shall be called rateably from all
2438: vollisilta heidän maksuosuuksiensa mukaisessa       individual contrihutors.
2439: suhteessa.
2440: 
2441:                    13 artikla                                           Article 13
2442:     1. Jokainen 12 wtiklan nojalla rahastoon           1. The amount of any contribution due un-
2443: maksettavaksi erääntynyt maksu, joka on vii-        der At1ticle 12 ,and which is in arrear shaJJ. bear
2444: västynyt, kasvaa korkoa yleiskokouksen kuta-        interest at a rate which shall he determined by
2445: kin kalenterivuotta varten erikseen määräämän       the Assemhly for each calendar year provided
2446: prosenttiluvun mukaan, kuitenkin niin, että eri     that different rates may he fixed for different
2447: tilanteita varten voidaan määrätä eri korko-        circumstances.
2448: prosentit.
2449:    2. Sopimusvaltion on huolehdittava siitä,           2. Each Contracting State shall ensure that
2450: että jokainen tämän yleissopimuksen no-             any obligation to contribute to the Fund arising
2451: jalla tuon valtion alueella vastaanotettavan        under this Convention in respect of oil received
2452: öljyn suhteen syntyvä maksuvelvollisuus 'täyte-     within the territory of that State is fulfilled
2453: tään, ja ryhdyttävä sellaisiin lainsäädäntönsä      and shall ta:ke any appropriate measures under
2454: mukaisiin soveliaisiin toimenpiteisiin, tarvit-     its law, including the imposing of such sanc-
2455: taessa pakotetoimiinkin, joita kysymyksessä         tions as it may deem necessary, with a view
2456: olevan velvoitteen tehokas soveltaminen edel-       to the effective execution of any such ohli-
2457: lyttää, kuitenkin niin, että mainitut toimenpi-     gation, provided however, that such measures
2458: teet kohdistuvat ainoastaan niihin henkilöihin,     shall only be directed against those persons who
2459: jotka ovat maksuvelvollisia rahastoa kohtaan.       are tmder a.n obligation to contrihute to the
2460:                                                     Fund.
2461:     3. Milloin henkilö, joka on 10 ja 11 ar-           3. Where a pe11son who is liahle in ac-
2462: ti:khn mukaan velvollinen suorittamaan mak-         cordance with the provisions of Articles 10
2463: suja rahastoon, ei täytä velvoitteitaan jonkin      and 11 to make contrihUJtions to the Fund does
2464: maksunsa tai sen osan osalta ja jos hänen           not fulfil his ohligations in respect of any sruch
2465: maksunsa viivästyy yli kolme kuukautta, joh-        contl'ibution or ·any pa11t thereof and is in ar-
2466: tajan 'On ryhdyttävä rahaston puolesta kaik-        rears for a period exceeding •three months, the
2467: kiin asianmukaisiin toimenpiteisiin häntä vas-      Director .shall take a11 appropriate action
2468: taan erääntyneen määrän perimiseksi. Mikäli         against such person on hehaJf of !the Fund
2469: laiminlyöjä on kuitenkin aivan ilmeisesti mak-      with a view to the recovery of the amount
2470: sukyvytön tai mikäli olosuhteet siihen muuten       due. However, where the defaulting contributor
2471: oikeuttavat, yleiskokous voi johtajan esityksestä   is manifestly insolvent or the circumstances ot-
2472:                                                   N:o 2                                             43
2473: 
2474: päättää, ettei toimenpiteisiin ryhdytä tai niitä       herwise so warrant, the Assembly may, upon
2475: jatk.eta maksuvelvollista kohtaoo.                     recommendation of the Director, decide that no
2476:                                                        action shall be taken or con;tinued against rthe
2477:                                                        contributor.
2478:                      14 artikla                                            Article 14
2479:    1. Sopimusvaltio voi ratifioimis- tai liitty-          1. Each Contracting State may at the time
2480: miskirjansa tallettaessaan tai milloin tahansa         when it deposits its instrument of ratification
2481: myöhemmin ilmoittaa ottavansa itse vastatak-           or accessJ.on or a:t any time thereafter declare
2482: seen velvoitteista, jotka tämän yleissopimuksen        that it assumes itself obligations that are in-
2483: mukaan kuuluisivat tuon valtion alueelle vas-          cumbent under this Convention on any per-
2484: taanotetun öljyn osalta henkilölle, joka on 10         son who is liable to contribute lto the Fund
2485: artiklan 1 kappaleen nojalla velvollinen suorit-       in accordance with Article 10, paragraph 1,
2486: tamaan maksuja rahastoon. Selitys on tehtävä           in respect of oil received within ithe territory
2487: kirjallisesti ja siinä on mainittava, mistä vel-       of that State. Such declaration shall be made
2488: voitteista valtio ottaa vastatakseen.                  in writing and shall specify which obligations
2489:                                                        are assumed.
2490:    2. Milloin 1 kappaleen mukainen ilmoitus               2. Where a declaration under paragraph 1
2491: tehdään ennen 40 artiklan mukaista tämän               is made prior to the entry into force of ,this
2492: yleissopimuksen voimaantuloa, se on trulletet-         Gonvention in accordance with Article 40 it
2493: tava järjestön pääsihteerin huostaan, jonka on         shall be deposited with the Secretary-General
2494: yleissopimuksen voimaantulon jälkeen toimi-            of the Oganization who shall after the entry
2495: tettava ilmoitus johtajalle.                           into force of the Convention communicate the
2496:                                                        declaration to the Director.
2497:    3. Edellä olevan 1 kappaleen mukainen il-              3. A declaration under paragraoh 1 which
2498: moitus, joka tehdään tämän yleissopimuksen             is made after the entry into force ~f this Con-
2499: voimaantulon jälkeen, on talletettava johtajan         vention shall be deposited with the Director.
2500: huostaan.
2501:    4. Asianomainen valtio voi peruuttaa tä-               4. A declaration made in accordanoe with
2502: män artiklan mukaiseSiti tekemänsä ilmoituk-           this Artide may be withdrawn by the rele-
2503: sen tiedottamalla asiasrta kirjallisesti johtajalle.   vant State giving notice thereof in writing
2504: Tiedotus tulee voimaan kolmen :kuukauden               to the Director. Such notifioation 1shall take
2505: kuluttua siitä, kun johtaja on sen vastaanot-          effect three months after the Director's receipt
2506: tanut.                                                 thereof.
2507:    5. Valtiolla, jota tämän artiklan mukainen             5. Any State which is bound by a decla-
2508: ilmoitus sitoo, ei saa oikeudenkäynnissä, joka         ration made under this Article shaill, in any
2509: käydään sitä vastaan toimivaltaisessa tuomiois-        proceedings brought against it before a compe-
2510: tuimessa jonkin ilmoituksessa mainitun velvoit-        tent oourt in respect of any obligation 1>peci-
2511: teen takia, olla mitään sellaista erioikeutta, jo-     fied in the declaration, waive any immunity
2512: hon se saattaisi muutoin olla oikeutettu vetoa-        that lit would otherwise be entitled to invoke.
2513: maan.
2514:                     15 artikla                                              Article 15
2515:    1. Sopimusvaltion on huolehdittava siitä,              1. Each Contracting State shall ensure that
2516: että jokainen henkilö, joka vastaanottaa mak-          any person, who receives contributing oil
2517: suvelvoitteista öljyä sen alueella niin paljon,        within its territory in such qumtities that he
2518: että hän tulee velvolliseksi suorittamaan mak-         is liable ito contribute to the Fund, appears on
2519: suja rahastoon, mainitaan rahaston johtajan            a list to be established and kept up to date
2520: seuraavien tämän artiklan määräysten mukai-            by the Direcror of the Fund in accordance
2521: sesti laadittavassa ja ajan tasalla pidettävässä       with 1the subsequent provisions of this Ar-
2522: luettelossa.                                           ticle.
2523:    2. Sopimusvaltion on 1 kappaleessa mai-                2. For the purposes set out in paragraph 1,
2524: nitussa tarkoituksessa ilmoitettava johtajal-          each Contraoting State shall communicate, at
2525: le sinä ajankohtana ja sillä tavalla kuin              a time and in the mar..ner to be prescribed in
2526: 44                                             N:o 2
2527: 
2528: ohjesäännössä määrätään jokais,en sellaisen          the International Regulations, to the Director
2529: henkilön nimi ja osoite, joka on tuon valtion        the nume and address of any person who in.
2530: osalta velvollinen suorittamaan rahastolle mak-      respect of that State :iJS liable to contribute ro
2531: suja 10 artiklan nojalla, samoin kuin tiedot         the Fund pursuant to Article 10, as well as
2532: tuon henkilön edellisenä kalenterivuonna vas-        data on the relevant quantiJties of contributing
2533: taanottamista asianomaisista maksuvelvoittei-        oil J."eceived by any such person during rthe
2534: sista öljymääristä.                                  preceding calendar year.
2535:    3. Selvitettäessä, :ketkä henkilöt jonakin           3. For the purposes of asce11taining who
2536: ajankohtana ovat velvollisia suorittamaan mak-       a11e, at any given time, the persons liable to
2537: suja rahastoon 10 artiklan 1 kappaleen mukai-        contribute to the Fund in accordance with
2538: sesti, ja ratkaistaessa soveltuvissa tapaulksissa,   Adticle 10, paragraph 1, and of establishing,
2539: mitkä öljymäärät on otettava huomioon tällai-        where ,applicable, the quantities of oil: to be
2540: sen henkilön osalta hänen maksuosuuttaan mää-        taL\.en ,into account for any such person when
2541: rättäessä, edellä mainittu luettelo on oleva         determining the amount of his contribution,
2542: ensisijainen todiste sisältämistään seikoista.       the 1ist shall be prima facie 'evidence of the
2543:                                                      facts stated therein.
2544: 
2545:                                                             /"'\   ,   ••       T   A 1   •   • _•   , • _ ·-
2546:             T oimie!imet ;a baliinto                        urgantzatton ana .fiamznzSiranun
2547: 
2548:                   16 a:rtilda                                           Article 16
2549:    Rahastolla on yleiskokous, johtajan alainen          The Fund shall have an Assembly, a Secre-
2550: sihteeristö sekä 21 artiklan määräysten mu-          tarialt headed by a Director and, in accordance
2551: kainen toimeenpaneva komitea.                        with the provisions of Artide 21, an Exe-
2552:                                                      cultive Committee.
2553: 
2554:                   Yleiskokous                                               Assembly
2555:                  17 artikla                                             Arcicle 17
2556:   Yleiskokoukseen voivat osallistua kaikk: ta-         The Assembly shall consist of a11 Contract-
2557: män yleissopimuksen sopimusvaltiot.                  ing States ,to this Convention.
2558: 
2559:                     18 artikla                                         Article 18
2560:    Yleiskokouksen tehtävänä on, jollei 26 ar-          The functions of :the Assembly shall, subject
2561: tiklan määräyksistä muuta johdu:                     to the pro~isions of Article 26, he:
2562:    1. valita jokaisessa sääntömääräisiessä istun-       1. to eleet at each regular session its Chair-
2563: nossaan itselleen puheenjohtaja ja kaksi vara-       rnan ood two Vice-Chairmen who shall hold
2564: puheenjohtajaa, joiden toimikausi kestää seu-        office until the next regular sessio:n;
2565: raavaan sääntömääräiseen istuntoon saakka;
2566:    2. päättää omista menettelytapasäännöistään,          2. 1Jo determine its own rules of proce-
2567: jollei tämän yleissopimuksen määräyksistä muu-       dure, subj ect to the provisions of rthis Con-
2568: ta johdu;                                            vention;
2569:    3. hyväksyä rahaston asianmukaisen toi-               3. to adopt Intemal Regulations neces:sary
2570: minnan edellyttämä ohjesääntö;                       for 'the proper functioning of the Fund;
2571:    4. nimittää johtaja ja antaa ohjeet muiden            4. to .ruppoint the Director and make pro-
2572: tarvittavien toimihenkilöiden nimittämisestä         v1sions for the rilppointment of such other per-
2573: sekä päättää johtajan ja muiden ,toimihenlillöi-     sonnel as may he neces:sary and determine the
2574: den palvelussuhteen ehdoista.                        terms and conditions of service of the Direc-
2575:                                                      tor and other pcrsonnel;
2576:    5. hyväksyä vuotuinen talousarvio sekä vah-           5. to adopt the annual budget and fix the
2577: vistaa vuosimaksujen suuruus;                        al1!.'1ual contributions;
2578:    6. nimetä tilintarkastajat ja hyvåK.syä rahas-        6. to appoint auditors and approve tthe
2579: ton tilit;                                           accounts of the Fund;
2580:                                                   N:o 2                                              45
2581: 
2582:    7. hyväksyä rahastolle esitettyjen korvaus-             7. to approve settlements of claims aga:ins.t
2583: vaatimusten täyttäminen, päättää kä)'ltettävissä       the Fund, to take decision in respect of the
2584: olevan korvaussumman jakamisesta korvaus-              distr1but:ion among claimants of the available
2585:                                                                                           1
2586: 
2587: 
2588: vaatimuks.en esittäjien kesken 4 artiklan 5            amount of compensaJtion in accordance with
2589: kappaleen mukaisesti sekä määrätä ne ehdot,            Article 4, paragraph 5, and to determine t!he
2590: joiden mukaan vaatimusten osalta suoritetaan           terms and condidons acco1:ding to which prOc·
2591: väliaikaisia maksuja mahdollisimman pikaisen           visionaJ. payments in respect of claims shall
2592: korvauksen takaamiseksi pilaantumisvahingoista         be made wirh a view to ensuring thrut victims
2593: kärsineille;                                           of pollution damage ,are compensate:d as
2594:                                                        promptly as possible;
2595:   8. valita 21, 22 ja 23 artiklan mukaisesti               8. tto eleet the members of the Assembly
2596: ne yleiskokouksen jäsenet, joiden tulee olla           to be represented on the EXJecuthne Commit-
2597: edustettuina toimeenpanevassa komiteassa;              tee, as provided in Article 21, 22 and 23;
2598:   9. asettaa tarpeellisilcsi katsomiaan väliai-            9. to establish a:ny ternporary or perma-
2599: kaisia tai pysyviä apuelimiä;                          nent suhsidiary body it may consider to he
2600:                                                        necessary;
2601:    10. päättää, m1tkä ei-sopimusvaltiot ja mit-            10. to determine which non-Contracting
2602: kä ha:llitustenväliSiet tai kansainväliset ei-val-     Strutes and which inter-governmental and in-
2603: tiollis,et järjestöt saavat osallistua, vaik:k:alcin   ternational     non-governmental organizations
2604: ilman äänes1tysoikeu:ks.ia, yleiskokouksen, toi-       shaiiJ be admitted :to take pa11t, without voting
2605: meenpanevan komitean ja apuelinten kokouk-             r1ghts, in meetings of the Assembly, vhe Exe-
2606: siin;                                                  cutive Comrn:i!ttee, and subsidiary bod~es;
2607:    11. antaa johtajalle, toimeenpanevalle ko-              11. to give instructions concerning the
2608: mitealle ja apUJelimille rahaston hallintoa kos--      administration of the Fund to the Direotor,
2609: kevia ohjeita;                                         the Execu:tive Committee and subsidiary bo-
2610:                                                        dies;
2611:     12. tarkastaa ja hyväksyä toimeenpanevan               12. to review and approve the reports and
2612: komitean kertomukset ja toimin:ta;                     activities of the Executive Committee;
2613:     13. valvoa yleissopimuksen ja omien pää-               13. :to supervis,e the proper execution of
2614: tös:tensa asianmukainen täytäntöönpano;                the Convention ~nd of its own decisions;
2615:    14. suorittaa sellaisia muita tehtäviä, jotka           14. to perform such other funations as
2616: sille yleissopimuksen nojalla kuuluvat tai jotka       are allocated to 1t under the Convention or
2617: ovat muutoin tarpeen rahaston asianmukaisen            are otherwise necessary for the proper ope-
2618: toiminnan kannalta.                                    r.at:ion of 'the Fund.
2619: 
2620:                     19 a11tikla                                           Article 19
2621:    1. Yleiskdkouksen sääntömääräiset iSitunnot            1. Regular .sessions of the Assembly shall
2622: on pidettävä kerran jokaisena kalenterivuonna          tJake place once every calendar year 'lllpon con-
2623: johtajan toimiessa kokoonkutsujana, kuitenkin          vocation by the Director, provided however
2624: niin, että jos yleiskokous määrää toimeenpane-         tha:t if the Assembly allocates to the Exe-
2625: valle komitealle 18 artiklan 5 kappaleessa mai-        cutive Committee the funcdons specified in
2626: nitut tehtävät, yleiskokouksen sääntömääräiset         Article 18, paragraph 5, regular sessions of
2627: istunnot pidetään joka toinen vuosi.                   the Assembly shall he held once every two
2628:                                                        years.
2629:    2. Johtajan on kutsuttava koolle ylimää-               2. Extraordinary sessions of the Assembly
2630: räisiä yldskokouksen istuntoja toimeenpanevan          shall be convene<d by the Director fcllt the re-
2631: komitean tai vähintään kolmasosan yleiskoko-           quest of the Executive Committee or of at
2632: uksen jäsenistöstä sitä pyytäessä taikka johta-        1east one-thlrd of the members of the As--
2633: jan omastakin aloitteesta hänen neuvoteltuaan          sembly and may be convened on the Di-
2634: a.siasta yleiskokouksen puheenjohtajan kanssa.         rector's own initiative after consultation with
2635: Johtajan on ilmoitettava näistä istunnoista jä-        the Chairman of the Assembly. The Director
2636: senille vähintään kolmekymmentä päivää aikai-          shall give members at least thirty days' notice
2637: semmin.                                                of such sessions.
2638: 46                                                         N:o 2
2639: 
2640:                    20 artikla                                                       Article 20
2641:    Yleiskolrouksen kokoukset ovat päätösval-                      A majocity of the members of the Assembly
2642: taisia, kun yli puolet sen jäsenistä on läsnä.                  shall consti!tute a quorum for its meetings.
2643: 
2644:                 Toimeenpaneva komitea                                           Executive Committee
2645:                    21 artikla                                                     Article 21
2646:    1. Toimeenpaneva komitea on asetettava                          1. The Executive Committee shall be es-
2647: yleiskokouksen :sitä päivää lähinnä seuraavassa                 tabliished at the first regular session of ithe
2648: sääntömääräisessä .istunnossa, jona sopimusval-                 Assembly after the daite on which the numiber
2649: tioiden :luirumääräksi tulee viisitoista.                       of Contraoting States reaches :fifteen.
2650: 
2651:                       22 a.rtikla                                                   Article 22
2652:      1. Toimeenpanevassa komiteassa on oltava                      1. The Executive Committee shal!l consist
2653: edustettuna kolmasosa yleiskokouksen jäsenis-                   of one-third of the members of the Assembly
2654: töstä, kuitenkin vähintään seitsemän ja enintään                but of not less than seven or more than
2655: viisitoista jäsentä. Mikäli yleiskokouksen jäsen-               filiteen members. Where the number of mem-
2656: ten lukumäärä ei oie jaoilinen koimella, mainit-                bers of the Assembly is not divisible by three
2657: tu kolmasosa lasketaan lähinnä seuraavasta suu-                 the one-ithlrd referred to 'ShaJl be calculated on
2658: remmasta lkolmella jaollisesta luvusta.                         the next higher number which is divisible by
2659:                                                                 three.
2660:     2. Yleiskokouksen on toimeenpanevan ko-                        2. When electing the members of lthe
2661: mitean jäseniä valitessaan:                                     Executive Committee the Assembly shall:
2662:    a) huolehdittava komitean jäsenpaikkojen                        a) secure an equitable geographical distri-
2663: tasapuolisesta maantieteellisestä jak,autumisesta               bution of the seats on the Committee on the
2664: siltä pohjalta, että pilaantumisvaaralle erityi-                basis of an adequate representation of Con-
2665: sen ,alttiilt sopimusvaltiot ja toisaalta suuren                traoting States particularly exposed to the
2666: säiliöahlls1tonniston omaavat sopimusvaltiot tu-                risks of oil pollution and of Contracting Sita-
2667: levat riittävästi edustetui:ksi; ja                             tes having large tan.ker fleets; and
2668:    b) valittava puolet komitean jäsenistä tai,                     b) eleet one haJ:f of the members of the
2669: valittavien jäsenten kokonaismäärän ollessa pa-                 Comtnittee, or in ca:se the tota:l number of
2670: riton luku, yhtä vaille puolet niiden sopimus-                  members to be elected is uneven, such number
2671: valtioiden kokonaismäärästä, joiden alueelle                    of the members as is equivalent to one half
2672: edellisen kalenterivuoden aikana on vastaanotet-                of the total number less one, among those
2673: tu suurimmat määrät 10 artiklan kannalta huo-                   Contraccing States in the territory of which
2674: mioon otettavaa öljyä, kuitenkin rajoittaen tä-                 the largest quantities of oil to be taken into
2675: män kohdan nojalla kysymykseen tulevien                         acoount under Article 10 were received during
2676: valtioiden lukumäärän seuraavan taulukon mu-                    the preceding calendar year, provided that the
2677: kaiseksi:                                                       number of States eligible under this suh-para-
2678:                                                                 graph shall be limited as shown in 1the table
2679:                                                                 below:
2680:                                                                                                        Number of Statea
2681:   Komitean          b kohdan nojalla      b kohdan nojalla       Total number      Number of States      to be elected
2682:    jäsenten        kysymykseen tulevien    valittavien vaiti·   of Members on        eligible under          under
2683: kokonaismäärä      valtioiden lukumäärä    oiden lukumäärä      the Committee      sub-paragraph (b)   sub-parapragh (b)
2684:       7                     5                       3                 7                   5                    3
2685:       8                    6                        4                 8                   6                    4
2686:       9                    6                        4                 9                   6                    4
2687:      10                    8                        5               10                    8                    5
2688:      11                    8                        5               11                    8                    5
2689:      12                    9                        6               12                    9                    6
2690:      13                    9                        6               13                    9                    6
2691:      14                   11                        7               14                   11                    7
2692:      15                   11                        7               15                   11                    7
2693:                                                N:o 2                                               47
2694: 
2695:    3. Yleiskokouksen jäsentä, joka b kohdan            3. Any memher of the Astsembly which
2696: nojalla olisi tullut kysymykseen, mutta ei          was eligible but was not elected under sub-
2697: tullut valituksi, ei voida valita millekään toi-    paragraph b) shall not he eligible to he elected
2698: meenpanevan komitean jäljellä olevista pai-         for any remaining .seat on the Execucive Com-
2699: koista.                                             miittee.
2700: 
2701:                   23 artikla                                          Article 23
2702:    1. Toimeenpanevan komitean. jäsenten toi-           1. Members of the Executive Committee
2703: mikausi kestää yleiskokouksen seuraavan sään-       shall hold office until the end of 1the next
2704: tömääräisen istunnon loppuun.                       regular session of the Assembly.
2705:   2. Sikäli kuin 22 artiklan vaatimusten täyt-         2. Exoept to the extent that may he neces-
2706: täminen ei edellytä muuta, kukin yleiskokouk-       sary for complying with the requirements of
2707: sen jäsenwltio saa olla toimeenpanevassa ko-        Article 22 no State Member of the Assembly
2708: miteassa enintään kahtena peräkkäisenä toimi-       may serve on the Executive Committee for
2709: kautretna.                                          more than two C011JSeCUtive terms.
2710: 
2711:                     24 ar:tikla                                        Artiale 24
2712:    Toimeenpanevan komitean on kokoonnut-               The Executive Committee shall meet at
2713: tava vähintään kerran joka vuosi kokouskutsun       least once every calendar year at thirty days'
2714: mukaan, jonka johtaja toimittaa vähintään 30        notice u,pon convention by 1the Director, either
2715: vuorokautta aikaisemmin joko oma:~ta aloit-         on his own initiat.ive, or at the request of its
2716: teestaan taikka komitean puheenjohtajan tai         Chairman or of at 1east one-.third of hs mem-
2717: vä:hintään yhden kolmasosan jäsenistöstä -sitä      hers. I t shall meet at such places as may he
2718: pyydettyä. Kokoukset pidetään kulloinkln. so-       convenient.
2719: piviksi katsottavissa paikoissa.
2720: 
2721:                     25 ru:!tikla                                     Article 25
2722:   Toimeenpanevan komitean kokoukset ovat              At least two-thirds of the memhers of the
2723: päätösvaJ.taisia, kun vähintään kaksi 'kolmas-      Executive Committee shall constitute a quo-
2724: osaa sen jäsenistä on läsnä.                        rum for its meetings.
2725: 
2726:                  26 artikla                                              Antiele 26
2727:    1. Toimeenpanevan komitean. tehtävänä on:           1. The functions of the Executive Com-
2728:                                                     mittee shall be:
2729:    a) valita itselleen puheenjohtaja ja vahvis-        a) to eleet its Chairman and adopt its own
2730: taa omat menettdytapasääntönsä, mikäli tässä        rules of prooedure, except as otherwise provi-
2731: yleissopimuksessa ei toisin määrätä;                ded in this Convention;
2732:    b) ottaa vastaan ja toimittaa yleiskokouk-          b) to assume and exercise in place of the
2733: sen puolesta s·euraavat tehtävät:                   Assembly the following functions:
2734:     ( i) tehdä ehdotuksia tarvittavan henkilökun-      (i) making provision for the appointment
2735: nan, ei kuitenkaan johtajan nimittämisestä ja       of such personnel, other than the Director, as
2736: tällaisen henkilökunnan palveluehtojen määrää-      may he necessary and determining the terms
2737: minen;                                              and conditions of service of such personnel;
2738:     ( ii) rahastolle esitettyjen korvausvaatimus-      ( ii) approving settlements of claims against
2739: ten hyväksyminen sekä muiden, 18 artiklan 7         the Fund and taking all other steps envisaged
2740: kappaleessa tarkoitettujen toimenpiteiden suo-      in relation to such calaims in Article 18, para-
2741: rittaminen mainitunlaisten vaatimusten osalta;      graph 7;
2742:     ( iii) rahaston hallintoa koskevien ohjeiden       ( iii) giving instructions to the Director con-
2743: antaminen johtajalle sekä sen seikan valvomi-       cerning the administration of the Fund and
2744: nen, että hän noudattaa asianmukaisesti yleis-      supervising the proper execution by him of
2745: sopimusta, yleiskokouksen päätöksiä ja komi-        the Convention, of the decisions of the As-
2746: tean omia päätöksiä; sekä                           sembly and of the Committee's own deci-
2747:                                                     sions; and
2748: 48                                                N:o 2
2749: 
2750:    c) suorittaa muut yleiskokou:kselta saaman-            c) to perform such other functions as are
2751: sa tehtävät.                                           allocated to it by the Assembly.
2752:    2. Toimeenpanevan komitean on joka vuosi               2. The Executive Committee sha11 each
2753: laadiutava ja julkaistava kertomus rahaston            year prepare and pub1ish a report of the
2754: edellisenä kalenterivuonna tapahtuneesta toi-          activi:ties of the Fund during the previous
2755: minnasta.                                              calendar year.
2756:                   27 artikla                                             Artide 27
2757:    Yleiskokouksen jäsenillä, jotka eivät ole             Members of the Assembly who are not
2758: jäseninä toimee:npanevassa komitea~ssa, on oi-         membe11s of the Executive Committee shalll
2759: keus osallistua komitean kokouksiin tarkkaili-         ha\"e the right to autend its meeting a.s ob-
2760: joina.                                                 servers.
2761: 
2762:                     Sihteeristö                                          Secretariat
2763:                   28 artikla                                              Artide 28
2764:   1. Sihteeristö käsittää johtajan sekä rahas-             1. The Secretariat shall connprise the Di-
2765: ton hallintoa varten tarvittavat toimihenkilöt.        rector 1and such staff as the administration of
2766:                                                        the Fund may require.
2767:      2. Johtaja on rahaston laillinen edustaja.            2. The Director shall be the legal represen-
2768:                                                        ta;tive of the Fund.
2769: 
2770:                    29 artikla                                              Article 29
2771:    1. Johtaja on rahaston ylin hallinnolli:nen             1. The Director shall be the chief ad.rni-
2772: toimihenkilö ja hänen on, jollei hänen yleis-          nistrati\"e officer of the Fund and shaJJ., suh·
2773: kokoukselta ja toimeenpanevalta komitealta saa-        ject to the in:structions given to him by the
2774: mistaan ohjeista muuta johdu, suoritettava             As·sembly and by the Executive Committee,
2775: tämän yleissopimuksen, ohjesäännön, yleisko-           perform those functions which are assigned
2776: lwuksen ja toimeenpanevan komitean hänelle             to him by this Convention, the Internal Regu-
2777: oooittJamat tehtävät.                                  lati'Ons, the Assembly and the Executive
2778:                                                        Committee.
2779:    2. Johtajan tulee erityisesti:                          2. The Director shall in particular:
2780:   a) nimittää rahaston hallintoa varten tarvit-            a) appoirrt the personnel required for the
2781: tavat roimihenkilö.t;                                  administration of the Fund;
2782:   b) ryhtyä kavkkiin rahaston varojen asioo-               b) take ,aJl appropriate measures with ,a
2783: mukaisen hoidon ,edellyttämiin toimenpiteisiin;        view 'to the proper administration of the
2784:                                                        Fund's assets;
2785:    c) periä tämän yleissopimuksen nojalla mak-            c) collect the oontributions due under this
2786: settaviksi erääntyneet maksut, ottaen tällöin          Convention while observing in particular the
2787: erityisesti huomioon 13 artiklan 3 kappaleen           pro\"is,ions of Article 13, paragraph 3;
2788: määräybet;
2789:    d) käyttää 1ainopillisten, taloudenholidollisten       d) to the extent necessary to deal with
2790: ynnä muiden asiantuntijoiden palveluksia siinä         claims against the Fund and carry out the
2791: määrin kuin tämä on tarpeen rahastolle esitet-         other functions of the Fund, employing the
2792: tyj·en korvausvaatimusten käsittelyn tai rahas-        services of legal, financial and other experts;
2793: ton muiden tehtävien suorittamisen kannalta;
2794:    e) ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin toimenplitei-         e) take all appmpriate measures for dealing
2795: siin rahastolle esitettyjen korvausvaatimusten         with claims against the Fund within the limits
2796: käsittelemiseksi niissä rajoissa ja niillä ehdoilla,   and on conditions to be laid down in the In-
2797: jotka ohjesäännöss.ä tullaan määräämään, myös          ternal Regulations including the fina:l settle-
2798: korvausvaatimusten lopulliseksi täyttämiseksi          ment of claims without the prior approval of
2799: ilman yleiskdkouksen tai toimeenpanevan ko-            the Assembly or the Executive Committee
2800: mitean ennakkohyväksymistä, milloin ohje-              where these Regulations so provide;
2801: säännössä niin määrätään;
2802:                                                N:o 2                                              49
2803: 
2804:   f) laatia ja esittää joko yleiskokoukselle tai        f) prepare ood submit to the Assembly or
2805: vastaavasti toimeenpanevalle komitealle kunkin      to the E:recutive Committee, as the case may
2806: kalenterivuoden tilinpäätös ja talousarvio;         be, the financial statements and budget esti-
2807:                                                     matels for each calendar year;
2808:    g) avustaa toimeenpanevaa lromiteaa 26 ar-           g) assist rthe Executive Committee in the
2809: tiklan 2 kappaleessa tarkoitetun kertomuksen        preparation of the report referred to in Ar-
2810: laatimisessa;                                       1licle 26, paragraph 2;
2811:    h) laatia, hankkia ja lähettää edelleen yleis-       h) prepare, col.Ledt and drculate the papers,
2812: koikouiksen, toimeenpanevan k01tnitean ja apu-      documents, agenda, minutes and information
2813: elinten työssään tarvitsemat muistiot, asiakir-     tihat may he required for the wor!k of the
2814: jat, esityslistat, pöytäkirjat ja ilmoitukset.      Assembly, the Executive Gommittee and sub-
2815:                                                     sidiary hodies.
2816: 
2817:                     30 artikla                                          Article 30
2818:    Johtaja ja hänen nimittämänsä rtoimihe:nki.-        In the performance of their duties the Di-
2819: löt ja asiantuntijat eivät saa tehtäviään suorit-   reotor ood the staff and experts appointed by
2820: taessaan pyytää eivätkä vastaanattaa ohjeita        him shaJl not seek or 1.'eceive instructions
2821: miltään hallitukselta tai rahaston ulkopuoliselta   from any Government or from any ·authority
2822: viranomaiselta. Heidän on pidättäydyttävä jo--      external '110 the Fund. They shall refnam fr01tn
2823: kaisesta toimenpiteestä, joka saattaisi vaikuttaa   any a:ction which might reflect on ,thei.r posi-
2824: heidän asemaansa kansainvälisinä virkailijoina.     tion as international officials.. Each Contract-
2825: Jokainen sopimusvaltio sitoutuu omalta osal-        ing State on its part undertakes to respect
2826: taan kunnioittamaan johtajan ja hänen nimit-        the exclusively international character of the
2827: tämiensä toimihenkilöiden ja asiantuntijoi-         responsibilities of the Director and the staff
2828: den velvollisuuksien puhtaasti kansainvälistä       and experts appointed by him, and not to
2829: luonnetta sekä olemaan yrittämättä vaikuttaa        seek to inf1uence them in the discharge of
2830: heihin heidän suorittaessaan velvollisuuksiaan.     their duties.
2831: 
2832:                   V arainhoito                                          Finances
2833:                       31 artikla                                       Article 31
2834:     1. Jokaisen sopimusvaLtion on vastattava           1. Each Contracting State shall hear the
2835: yleiskokoukseen kuuluvien valtuutettujensa sa-      salary, travel and other expenses of its own
2836: moin kuin toimeenpanevaan komiteaan ja apu-         delegation ,to the Assembly and of its repre-
2837: elimiin kuuluvien edustajiensakin palkka-,          sentacives on :the Executive Committee and
2838: matka- ynnä muista kuluista.                        on suhsidiary bodies.
2839:     2. Muista rahaston toiminnasta aiheutu-            2. Any other expenses incurred in the ope-
2840: visrt:a lruluista vastaa rahasto.                   mtion of the Fund shall be borne by the
2841:                                                     Fund.
2842: 
2843:                    Äänestys                                             Voting
2844:                     32 artikla                                        Article 32
2845:    Yleisk!okouksessa ja toimeenpanevassa kOitni-       The following provisions sha11 apply to vot-
2846: teassa toimitettavien äänestysten os.alta nouda-    ing in ithe Assembly and the Executive Com-
2847: tetaan seuraavia määräyksiä:                        mittee:
2848:    a) jokaisella jäsenellä on oleva yksi ääni;         a) each member shall have one vote;
2849:    b) sikäli kuin 3 3 artiklassa ei toisin mää-        b) except as otherwise provide:d in Arcide
2850: rätä, yleiskokouhen ja toimeenpanevan komi-         33, decisions of the Assembly and the Execu-
2851: tean päätökset tehdään läsnä olevien ja äänes.-     tive Committee shall he by a majority vote
2852: tyksoon osallistuvien jäsenten enemmistön kan-      of the members present and voting;
2853: nan mukaisesti:
2854:    c) päätökset; jotka edellyttävät kolmen nel-       c) decisions where a three-fourths or a
2855: jäsosan tai kahden kolmasosan ääntenenemmis-        two-thirds majority ~s required shall be by
2856: 7 167900615V
2857: 50                                                N:o 2
2858: 
2859: töä, tehdään vastaavasti läsnä olevien kolmea          a three-fourths or two-thirds maJonty vote,
2860: neljäsosaa tai kahta kolmasosaa edustavan              as the case may be, of those present;
2861: enemmistön kannan mukaisesti;
2862:    d) "läsnä olevilla jäsenillä" tarkoitetaan             d) for the purpose of this Article ;the
2863: tässä artiklassa "kokouksessa äänestyshet:lrellä       pllllase "members present" means "members
2864: läsnä olevia jäseniä" ja "läsnä olevilla ja äänes-     presen:t at the meeting at the time of the
2865: tykseen osallistuvilla jäsenillä" 'tarkoitetaan        vote" and. 'the phrase "members present and
2866: "läsnä olevia ja ehdotuksen puolesta tai sitä          voting" means "members present and casting
2867: vastaan ääneSJtäviä jäseniä". Jäsenten, jotka          an affirmative or negative vote". Members
2868: äänestävält tyhjää, katsotaan jäävän. osallistu-       who abstain from voting sha.11 be considered
2869: matta äänestykseen.                                    as not voting.
2870: 
2871:                    33 artikla                                               Article 33
2872:    1. Seuraavat yleiskokouksen päätökset vaa-              1. The fOillowing decisions of the As:sem.-
2873: tivat kolmen neljäsosan ääntenenemmistön:              bly shall ,vequ:ire a thr.ee-fourths majority:
2874:    a) rahastosta maksettavan korvauksen enim-             a) an :increase in accordance w1th Articl.e
2875: mäismäärän korottaminen 4 artiklan 6 kappa-            4, paragraph 6, in the maximum amount of
2876: leen mukaisesti;                                       oompensation payable by the Fund;
2877:    b) päättäminen 5 artiklan 4 kappaleen no-              b) a determination, under Article 5, para-
2878: jalla samassa kappaleessa tarkoitettujen asiakir-      graph 4, re1ating to ·the replacement of the
2879: jojen korvaamisesta toisilla;                          Itnstruments referred to in that paragraph;
2880:    c) 18 artiklan 5 kappaleessa määriteltyjen             c) ,the allocation to the Executive Com.mit-
2881: tehtävien osoittaminen toimeenpanevalle komi-          tee of the functions specified in Article 18,
2882: tealle.                                                paragraph 5.
2883:    2. Seuraavat yleiskokouksen päätökset vaa-             2. The foliowing decisions of the Assembly
2884: tivat kahden kolmasosan ääntenenemmistön;              shall require a two-thirds majority:
2885:    a) 13 artiklan 3 kappaleen mukaan tehtävä              •a) a decision under Article 13, paragraph
2886: päätös siitä, ettei maksuvelvollista kohtaan           3, not to 1Jaike or continue a.ction against a
2887: ryhdytä toimenpiteisiin tai etJtä ne keskeyte-         contributor;
2888: tään;
2889:    b) johtajan nimittäminen 18 artiklan 4 kap-           b) the appointment of the Director under
2890: paleen mukaan;                                         Article 18, paragraph 4;
2891:    c) apuelinten perustaminen 18 artiklan 9              c) the establishment of .suibsidiary bodies,
2892: kappaleen mukaan.                                      under Article 18, paragraph 9.
2893: 
2894:                      34 artikla.                                       Article 34
2895:    1. Rahaston, sen varojen, sen tulojen, jäsen-          1. The Fnnd, its assets, income, including
2896: ten .suorittamait maksut mukaan luettuina, ja          contributions, and other property shall enjoy
2897: muun sen omaisuuden on oltava kaikissa sopi-           in aJ1l. Contracting States exemption from ell.
2898: musvaltioissa vapaat kaikesta välittömästä ve-         direct taxation.
2899: rotuksesta.
2900:    2. Milloin rahasto tekee mainittavia irtai-            2. When the Fund makes substantial pur-
2901: misto- tai kiinteistöhankintoja tai suorituttaa        chases of movable or immovable property, or
2902: sellaista sen vir~.llisen toiminnan kannalta tar-      has important work oarried out v:hich is ne-
2903: peellista, tärkeätä työtä, jonka aiheuttamiin          cessary for .the exercise of its official activi-
2904: kuluihin sisältyy välillisiä veroja tai liikevaihto-   ries, and the cost of which includes indirect
2905: veroja, jäsenvaltioiden hallitusten on mahdolli-       taxes or sales taxes, the Governments of
2906: suuksien mukaan ryhdyttävä asianmukaisiin              Member Stares shall take, whenever poss:ible,
2907: toimenpiteisiin mainittujen verojen jättämiseksi       appropriate measures for the remission or
2908: perimättä tai nliden palauttamiseksi.                  refund of the a:mount of ,such d.uties ·and.
2909:                                                        taxes.
2910:                                                N:o 2                                               51
2911: 
2912:     3. Veroista ja maksuista, jotka suoritetaan         3. No exemption sha:ll be accorded in the
2913:  ainoastaan korvauksena julkisten laitosten pal-    ca.se of duties, taxes or dues which merely
2914: veluksista, ei tule myöntää vapautusta.             constitute payment for public utility services.
2915:    4. Rahasto on vapaa kaikista tullimaksuista          4. The Fund shall enjoy exemption from
2916: ja -veroista sekä muista vastaavanlaisista ve-      a!ll customs duties, taxes and other related
2917: roista sellaisten tavaroiden osalta, jotka sen      taxes on articles imported or exported by it
2918: toimesta tai puolesta tuodaan tai viedään sen       or on ~ts beha.lf for its official use. Articles
2919: viralliseen käyttöön. Näin tuotuja tavaroita ei     thus imported. shall not be transferred either
2920: saa tuontimaan alueella korvauksesta sen pa-        for consideration or gratis on the territory
2921: remmin kuin korvauksettakaan siirtää toiselle,      of the COU!ntry into which rthey have been
2922: paitsi asianomaisen maan hallituksen hyväksy-       imported except on conditions agreed. by ,the
2923: millä ehdoilla.                                     government of that country.
2924:    5. Rahaston maksuja suorittavat henkilöt             5. p,ersons contributing to the Fund and
2925: sekä rahastosta korvausta saavat pilaantumisva-     victims ;and owners of ships receiving com-
2926: hingosta kärsimään joutuneet henkilöt ja alus-      pensation from the Fund shall he subject to
2927: 'ten omistajat ovat sen valtion verolainsäädän-     the fiscal 1egislation of the State where they
2928: nön alaisia, jossa he ovat verovelvollisia, eikä    are taxa.ble, no special exemption or other
2929: heille myönnetä tässä suhteessa. mitään eri-        benefit being conferred on them in this re-
2930: tyistä vapautusta tai muuta etua.                   spect.
2931:     6. Tämän yleissopimuksen nojalla annetta-           6. Informa:tion relating to individua!l. con-
2932: via, yksityisiä maksuvelvollisia koskevia tietoja   tributors supplied for the purpose of this
2933: ei saa ilmaista rahaston ulkopuolelle, paitsi       Convention shall not be divulged outside the
2934: milloin se on ehdottoman välttämätöntä, jotta       Fund exoept in so far as it may be strictly
2935: rahasto voisi suorittaa tehtävänsä esimerkiksi      necessary to enable the Fund to carry out
2936: oikeudenkäynnissä.                                  its functions including the bringing and de-
2937:                                                     fending of legal proceedings.
2938:    7. Sopimusvaltioiden on nykyisistä ja tule-          7. Independently of existing or future
2939: vista valuutta- tai varainsiirtomääräyksistään      regulations concerning currency or ttransfers,
2940: riippumatta sallittava rajoituksitta kaikkien       Contracting States shall authorize the transfer
2941: rahastolle suoritettavien maksujen samoin kuin      and payment of any contribution to the Fund
2942: siitä suoritettavien korvausten siirto ja maksa-    and of any compensation paid by tt:he Fund
2943: minen.                                              without any restriction.
2944: 
2945:               Siirtymämääräykset                                 Transitional Provisions
2946:                   35 a.rtilda                                          Article 35
2947:   1. Tapahtumat, jotka sattuvat 120 vuoro-             1. The Fund shall incur no obligation
2948: kauden kuluessa tämän yleissopimuksen voi-          whatsoever under Article 4 or 5 in respect of
2949: maantulosta, eivät aiheuta rahastolle m1tään        incidents occurring within a period of one
2950: 4 tai 5 artiklan mukaisia velvollisuuksia.          hundred ·and twenty days after \!he entry
2951:                                                     into force of t!his Convention.
2952:    2. Rahastolle ei saa esittää 4 artikla.n no-        2. Claims for compensation under Article
2953: jalla korvausvaatimuksia eikä 5 artiklan nojalla    4 and claims for indemnification under Article
2954: hyvitysvaatimuksia tapahtumista, jotka sattu-       5, arising from incidents occurring later than
2955: vat sen jälkeen, kun tämän yleissopimuksen          one hundred and twenty days but not later
2956: voimaantulosta on kulunut yli 120 mutta enin-       than two hundred and forty days a.fter the
2957: tään 240 vuorokautta, ennen kuin tämän yleis-       entry into force of this Convention may not
2958: sopimuksen voimaantulosta on kulunut 240            be brought against the Fund prior to the elapse
2959: vuorokautta.                                        of the two hundred and fortieth day after
2960:                                                     the entry into force of this Convention.
2961:                  36 artikla                                             Article 36
2962:   Järjestön pääsihteeri kutsuu koolle yleis-          The Secreta.ry-General of the Organization
2963: kokouksen ensimmäisen istunnon. Tämä is-            shall convene tthe fir:st session of the Assembly.
2964: 52                                              N:o 2
2965: 
2966: tunto on pidettävä mahdollisimman pian ttä-          This session shall take place as soon as pos-
2967: män yleiSISopimuksen voimaantulon jälkeen ja         sihle after •e!lltry into force of thi:s Convention,
2968: joka tapauksessa kolmenkymmenen vuorokau-            and tin any case not more than thirty days
2969: den kuluessa mainitusta voimaantulosta.              aditer such entry into force.
2970: 
2971:                 Loppumääräykset                                        Final Clauses
2972:                      37 artikla                                           Article 37
2973:    1. Tämän yleissopimuksen voivat allekir-             1. This Convention shall be open for sig-
2974: joittaa vastuuyleissopimuksen allekirjoittaneet      nature by the States which have signed or
2975: tai siihen liittyneet val!tiot sekä sellaiset val-   which accede to the Liability Convention, end
2976: tiot, jotka olivat edustettuina kansainvälisen       by any State represented at the Conference
2977: öljyvahinkojen korvausrahaston perustamis-           on the Establishment of an International Com-
2978: kokouksessa vuonna 1971. Yleissopimus pide-          pensation Fund for Oil Pollution Da:mage,
2979: tään avoinna allekirjoittamista varten 31 päi-       1971. The Convention shall remain open for
2980: vään joulukuuta 1972.                                Slignature U!llcil 31 December 1972.
2981:    2. Jollei 4 kappaleesta muuta johdu, tämän           2. Subject to paragraph 4, this Convention
2982: yleissopimuksen allekirjoittaneiden valtioiden       shall be ratified, occepted or approved by the
2983: Qil ratifioitava tai hyväksyttävä tämä yleissopi-    Sta:tes which have signed it.
2984: mus.
2985:    3. Jollei 4 kappaleesta muuta johdu, tämä            3. Subjedt to paragraph 4, this Conven-
2986: yleissopimus on avoinna liittymistä varten val-      tion is open for accession by States which
2987: tioille, jotka eivät ole allekirjoittaneet sitä.     did not sign it.
2988:    4. Tämän yleissopimuksen voivat ratifioida           4. This Convention may be ratified, accept-
2989: tai hyväksyä taikka siihen liittyä vain sellaiset    ed, approved or ,acceded to, only by States
2990: valtiot, jotka ovat ratifioineet tai hyväksyneet     which have ratified, accepted, .approved or
2991: vastuuyleissopimuksen tai liittyneelt siihen.        acceded ro ithe Lirubility Convention.
2992: 
2993:                     38 artikla                                          Artide 38
2994:    1. Ratifiointi, hyväksyminen tai liittymå.nen        1. Ratification, acceptance, approvail or ac-
2995: on suoritettava .tallettamalla tätä koskeva asia-    cession shall be effected by the deposit of a
2996: kirja järjestön pääsihteerin huostaan.               formal instrument to that effect with the
2997:                                                      Secretary-General of the Organization.
2998:    2. Ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis-          2. Any instrument of ratification, taccept-
2999: kirjan, joka talletetaan sen jälkeen, kun tä-        ance, ,approval or accession deposited ~er
3000: hän yleissopimukseen tehty muutos on tullut          the entry into force of an amendment to this
3001: voimaan kaikkiin senhetkisiin sopimusvaltioi-        Convention with respect to a11 existing Con-
3002: hin nähden 1tai kun kaikki toinrenpi'teet, joita     tracting StaJtes or after the oompletion of al1
3003: asianomaisen muutoksen voimaan tuleminen             measures required for the •entry into force of
3004: sanottujen sopimuspuolten osalta edellyttää, on      the amendment with respect to those Parties
3005: suoritettu, on katsottava koskevan yleissopi-        shall be deemed to apply to the Convention
3006: musta sanotulla tavalla muutetussa muodossa.         as modified by the amendment.
3007: 
3008:                    39 artikla                                          Article 39
3009:    Ennen kuin tämä yleisopimus 'tulee voimaan,          Before this Ccnvention comes into furce, a
3010: valtion on 38 artiklan 1 kappaleessa tarkoitet-      State shall, when depositing an instrument
3011: tua asiakirjaa tallettaessaan ja sen jälkeen vuo-    referred 'to in Article 38, paragraph 1, and
3012: sittain järjestön pääsihteerin määrättävänä ajan-    annually thereafter at a date to be determin-
3013: kohtana ilmoitettava hänelle jokaisen sellaisen      ed by the Secretary-General of the Organiza-
3014: henkilön nimi ja osoite, joka olisi 10 artiklan      tion, communicate <to him the na:me and add-
3015: nojalla velvollinen suorittamaan maksuja rahas-      ress of any person who in respect of that
3016: toon, sekä tiedot asianomaisista maksuvelvoit-       State would he liable 1to contribute to the
3017:                                                   N:o 2                                              53
3018: 
3019: teisista öljymääristä, jotka kukin rtällainen hen-     Fund pm.:suant to At~ticle 10 a.s well as data
3020: kilö on vastaanottanut tuon valtion alueella           on the relevant quant:ities of contributi:ng oil
3021: edellisen kalenterivuoden aikana.                      received by any such person in the territory
3022:                                                        of that State during the preceding calendar
3023:                                                        year.
3024: 
3025:                     40 artikla                                          Article 40
3026:    1. Tämä yleissopimus tulee voimaan yhdek-             1. This Convention shall enter inlto force
3027: säntenäkymmenentenä päivänä siitä päivästä             on the ninetieth day following the date on
3028: lukien, jolloin seuraavat vaatimukset ovat tul-        which the following requirements are ful-
3029: leet täytetyiksi:                                      filled:
3030:    a) vähintään kahdeksan valtiota on taMet-               a) at 1east eight States have deposirecl in-
3031: tanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis-         struments of rutification, acceptance, approvaJ
3032: kirjan järjesltön pääsihteerin huostaan, ja            or accession with the Secl'etary-General of the
3033:                                                        OrganizaJtion, and
3034:    b) järjestön pääsihteeri on saanut 39 .artik-          b) the Secretary-General of the Organim-
3035: lan mukaisesti ilmo1tuksen siitä, että asian-          tion hais received in:formation :in accordance
3036: omaisissa valtioissa olevat henkilöt, joiden           with Antiele 39 that those persons in such
3037: katsotaan dlevan 10 artiklan nojalla velvollisia       States who would he liable to contribute
3038: suorittamaan maksuja rahastoon, ovat saaneet           pursuant 1to Artiale 10 have received during
3039: edellisen k:a1enteriV'1lJOC!.en aikana yhlteensä 750   the preceding calendar year a total quantity
3040: miljoonaa tonnia maksuvelvoitteista öljyä.             of at least 750 million tons of contribUJting
3041:                                                        oil.
3042:     2. Tämä yleissopimus ei :kuitenkaan rtule              2. T:hls Convention shaU, however, ndt
3043: voimaan ennen vastuuyleissopimuksen voi-               enter into force before the Liability Conven-
3044: mamtuloa.                                              tion has entered into force.
3045:     3. Joikaisen valtli.on osalta, joka aikanaan           3. For each StaJte which subsequently rar-
3046: ratifioi tai hyväksyy tämän yleissopimuksen tai        tifies, accepts, approves or accedes to it, !this
3047: liittyy siihen, tämä yleissopimus tulee voimaan        Convention shall enter into force on the nine-
3048: yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä siitä päi-            tieth day after depos.i:t by such State of the
3049: västä lukien, jolloin valtio tallettaa asianomai-      appropriate ·instrument.
3050: sen asiakirjan.
3051:                     41 artikla                                            Article 41
3052:     1. Jokainen sopimusvaltio voi irtisanoa tä-           1. This Convention may be denounced by
3053: män yleissopimuksen milloin •tahansa sen pru.-         any Contracting State at any :cime after the
3054: vän jälkeen, jolloin yleissopimus tulee sen            date on which the Convention comets into
3055: osalta voimaan.                                        force for that State.
3056:     2. btis·anominen on suoritet'tava :talletta-          2. Denunciation shall be effected by ithe
3057: malla sitä koSikeva asiakirja järjesltön pääsih-       deposit of an instrument with the Secretary-
3058: teerin huostaan.                                       General of the Organization.
3059:     3. Irtisanominen tulee voimaan yhden vuo-             3. A denunciation shall ·tJake effect one
3060: den tai irtisanomista koskevassa asiakirjassa          year, or such longer peri.od as may he s,peci-
3061: mahdollisesti määriteltävän pitemmän ajan ku-          fied in ~the instrument of denunciation, aditer
3062: luttua siitä päivästä, jolloin asiakirja on talle-     its deposit with the Secretary-General of the
3063: tettu järjestön pääsihteerin huostaan.                 Organization.
3064:     4. Vastuuyleissopimuksen irtisanomisen on             4. Denunciation of the Liability Conven-
3065: kaltSottava merkitsevän myös tämän yleissopi-          tion shall he deemed to be a denunciation of
3066: muksen irtisanomista. Viimeksi mainittu irti-          this Conven:tion. Such denunciation shall take
3067: sanominen tulee voimaan samana päivänä kuin            effect on the same date as the denunciation
3068: vasltuuyleissopimuksen irtisanominen tulee voi-        of the Liability Convention 'takes effect ac-
3069: maan mainitun yleissopimuksen 16 artik:lan             cording to paragraph 3 of Article 16 of that
3070: 3 kappaleen mukaisesti.                                Convention.
3071: 54                                             N:o 2
3072: 
3073:    5. Sopimusvaltion on tämän artiklan mukai-          5. Notwithstanding a denunci:ation hy a
3074: sesti suorittamansa irtisanomisen estämättä         Contracting State pursuant to this Article,
3075: jatkuvasti sovellettava kaikkia niitä tämän         any provisions of this Convencion relati.ng to
3076: yleissopimuksen määräyksiä, jotka koskevat 10       the obligations to mak.e contributions under
3077: artildan mukaista maksuvelvollisuutta 12 artik-     Article 10 with respect to an incident referred
3078: lan 2 kappaleen b kohdassa tarkoitettujen           to in Article 12, paragraph 2 b) and occurring
3079: ennen irtisanomisen voimaantuloa sattuneiden        before the denunciation takes effoct sha1l con-
3080: tapahtumien osalta.                                 tinue to apply.
3081:                    42 artikla                                             Article 42
3082:    1. Sopimusvaltio voi yhdeksänkymmenen               1. Any Contr.acting State may, within ni-
3083: päivän kuluessa sellaisen irtisanomista koske-      nety days after the deposit of an instrume:rlit
3084: van asiakirjan tallettamispäivästä, minkä seu-      of denunciation, the result of which it con-
3085: rauksena se katsoo jäljelle jäävien sopimusval-     siders will significandy increase the level of
3086: tioiden maksutason tuntuvasti kohoavan, pyy-        contributions for remaining Contraoting Sta-
3087: tää johtajaa kutsumaan yleiskokouksen ylimää-       tes, 1.1equest the Director to ronvene an extra-
3088: räiseen istuntoon. Johtajan on kokouskutsussa       ordinary session of the Assernbly. The Di-
3089: määrättävä yleiskokouksen istunto alkavaksi         rector shall convene the Assembly to meet not
3090: kuudenkymmenen vuorokauden kuluessa pyyn-           later than siXity days after receipt of the re-
3091: nön saapumispäivästä lukien.                        quest.
3092:    2. Johtaja voi kutsua yleiskokouksen omaJS-         2. The Dwector may convene, on his own
3093: ta aloitteestaan kuudenkymmenen vuorokauden         ini:tiative, tan ex:traordinary session of the As-
3094: kuluessa irtisanomista koskevan asiakirjan tal-     sembly to meet within si.xty days after the
3095: lettamispäivästä pidettävään ylimääräiseen istun-   depos1t of any instrument of denunciation, if
3096: toon, jos hän katsoo jäljelle jäävien sopimus-      he oonsiders that such denuncirution will re-
3097: valtioiden maksutason suoritetun irtisanomisen      sult in a significant increase in the level of
3098: seurauksena tuntuvasti kohoavan.                    contributions for the remaining Contr:acting
3099:                                                     States.
3100:     3. Jos yleiskokous tulee 1 tai 2 kappaleen         3. If the Assembly at an exitraordinary ses-
3101: mukaisesti koolle :kuts'llltussa ylimääräisessä     sion convened in ·accordance with paragraph
3102: istunnossa siihen tulokseen, että ltapahtunut       1 or 2 decides that the denunciation will re-
3103: irtisanominen tulee johtamaan jäljelle jäävien      sult tin a significant increase in the level of
3104: sopimusvaltioiden maksutason tuntuvaan ko-          contributions for !l:he remainLn.g Contraoting
3105: hoamiseen, mikä tahansa mainituista valtioista      StJates, any such State may, not later than
3106: voi viimeistään satakaksikymmentä vuorokautta       one hundred and twenty days before the dalte
3107: ennen tuon irtisanomisen voimaantulopäivää          on which th~t denundation takes effect, de-
3108: irtisanoa tämän yleissopimuksen samasta päi-        nounce this Conv,ention with effect from the
3109: västä alkaen.                                       same date.
3110:                     43 artikla                                          Article 43
3111:     1. Tämä yleissopimus lakkaa olemasta V'Oii-        1. This Oonvention ~shall cease to be in
3112: massa sinä päivänä, jolloin sopimusvaltioiden       force on the date when the number of Con-
3113: lu:lrumäärä laskee alle kolmen.                     tracting States falls below three.
3114:    2. Sopimusvaltioiden, joita sitova tämä yleis-      2. Contraccing States which are bound by
3115: sopimus on ollut sitä päivää edeltäneenä päivä-     thls Convention on the date before the day
3116: nä, jolloin yleissopimus lakkaa olemasta voi-       it ceases to be in .force, shall enable the
3117: massa, on tehtävä rahastolle mahdolliseksi suo-     Fund to exerdse its functions as described un-
3118: rittaa 44 'artiklan mukaiset tehtävänsä ja jää-     der Article 44 and shall for that purpose only,
3119: tävä, kuitenkin ainoastaan tältä osin, vielä        remad:n. bound by this Convention.
3120: y[eissopimuk.sen sitomiksi.
3121: 
3122:                     44 artikla                                         Article 44
3123:    1. Jos tämä yleissopimus lakkaa Ollema;sta          1. If thi!s Convention ceases to he in. force,
3124: vo1m.as.sa, rahaston on kuitenkin                   t!he Fund shalJ. nevertheless
3125:                                                   N:o 2                                              55
3126: 
3127:    a) täytettävä edelleien. vclvollisuutensa . jo-       a) meet its obligations in respect of any
3128: kaisen sellaisen tapahtuman osalta, joka on            inddent occurring before the Convention ceas-
3129: sattunut ennen yleissopimuksen \'!Oimassaolon          ed to he in force;
3130: lakkaamista;
3131:    b) saatava edelleen säilyttää oikeutensa pe-           h) be enti:cled <to exercise its rights to
3132: riä maksuja siihen määrään kuin a kohdassa             contributions to the extent that these oontri-
3133: maini:ttu~·en velvollisuuksien täyttäminen, tästä      butions are necessary to meet the obligations
3134: rahastolle koituvien hallintokulujen suorittami-       under sub-paragraph a) including expenses for
3135: nen näihin velvollisuuksiin luettuna, edellyt-         the administration of the Fund necessary for
3136: tää.                                                   this purpose.
3137:    2. Yleiskokouksen on :suoritettava kaikki              2. The Assembly s:hall taJke all appropriate
3138: asianmukaiset toimenpiteet, joita rahaston toi-        meaSIU!l'es to oomplete the winding up of the
3139: minnan lopettaminen edellyttää, myös mah-              Fund, includ:ing the distributiion 1n an equi-
3140: dollisesti jälj.elle jääneiden varojen jakaminen       table manner of any remaining assets among
3141: tasapuolisesti niiden henkilöiden kes:ken, jotka       those persons who have oontributed to ,the
3142: ovat suorittaneet maksuja rahastoon.                   Frund.
3143:    3. RahaSito on oleva tämän artiklan kan-               3. For the purposes of this Artide the
3144: nalta jatkuvasti oikeushenkilö.                        Fund shall remain a legal person.
3145: 
3146:                   4.5 artikla                                           Antiele 4.5
3147:    1. Järjestö voi kutsua koolle konferenssin             1. A Conference for the purpose of revis-
3148: tarkistamaan tai muuttamaan tätä yleissopi-            ing or amending this Convention may .he con.-
3149: musta.                                                 vened by the Organization.
3150:    2. Järjestön on kutsuttava koolle kaikkien             2. The Organåzatlion shall ronvene a. Con-
3151: sopimusvaltioiden konrerenssi tarkistamaan tai         ference of the Contracting States for the pur-
3152: muuttamaan tätä yleissopimusta vähintään yh-           pose of revising or runending this Convention
3153: den kolmasosan kaikista sopimusvaltioista sitä         at it!he request of not less than one4ird of
3154: pyydettyä.                                             al1 Contracting States.
3155:                   46 artikla                                              Article 46
3156:   1. Tämä yleissopimus on talletettava järjes-            1. This Convention shall he delpOSited with
3157: tön pääsihteerin huostaan.                             the Secretary-General of the Organization.
3158:   2. Järjestön pääsihteerin on:                        2. The Secretary-General of the Orga.niza-
3159:                                                        1ion. shall:
3160:    a) ilmoitettava kaiki1Je tämän yleissopimuk-           a) in.form all States which have s.igned. or
3161: sen allekirjoittaneille tai siihen liittyneille val-   acceded to this Convention of:
3162: tioille:
3163:    ( i) jokaisesta uudesta allekirjoittamisesta tai         (i) each new signature or deposit of instru-
3164: asiakirjan tallettamisesta päivämäärineen;              ment and the date thereof;
3165:    ( ii) yleissopimuksen voimaantulopäivästä;               (ii) the date of entry into force of the
3166:                                                        Convention;
3167:    ( iii) jokaisesta yleissopimuksen irtisanomi-            ( iii) any denunciation of the Convention
3168: sesta ja sen voimaantulopäivästä;                       and the date on which it takes effect;
3169:    b) toimitettava tämän yleissopimuksen oi-                b) transmit certified true copies of this
3170: keiksi todistetut jäljennökset kaikille allekir-        Convention to all Signatory States and to
3171: joittajavaltiolle ja kaikille yleissopimukseen liit-   ,a:ll States which 'accede to the Convention.
3172: tyville valtioille.
3173: 
3174:                     47 artikla                                            Article 47
3175:    Järjestön pääsihteerin on totmttettava heti            As soon as this Convention enters into
3176: tämän yleissopimuksen voimaantulon jälkeen             force, a certified true copy thereof shall be
3177: siitä oikeaksi todistettu jäljennös Yhdistyneiden      transmitted by the Secretary-General of the
3178: Kansakuntien sihteeristölle Yhdistyneiden Kan-         Organization ·to the Secretariat of the Un.i.ted
3179: 56                                             N:o 2
3180: 
3181: sakuntien peruskirjan 102 artiklan mukaisesti       Nations for registvation and publication .in
3182: rekisteröitäväksi ja julkaistavaksi.                accordance with Article 102 of the Charter
3183:                                                     of ;the Uroted Nations.
3184: 
3185:                    48 artikla                                           Article 48
3186:    Tämä yleissopimus on laadittu yhtenä ainoa-         This ColllVention iJs e.stablisheid Iin. a single
3187: na englannin- ja ranskankielisenä alkuperäiskap-    original in the EngLish and French langu.ages,
3188: paleena, jotka molemmat ovat yhtä todistus-         both texts being equally authentic. OfficiaJ.
3189: voimaisia. Järjestön sihteeristön tulee laatia      tran:s1atlions in the Russian and Spanish lan-
3190: yleissopimuksesta viralliset espanjan- ja venä-     guages shall be prepared by the Secretarill!t
3191: jänkieliset käännökset, jotka talletaan yhdessä     of the Organization .an.d. deposited with the
3192: allekirjoitetun alkuperäiskappaleen kanssa.         signed original.
3193: 
3194: 
3195:   Vakuudeksi allekirjoittaneet täysivaltaiset         In witness whereof 1lhe undersigned pleni-
3196: edustajat, asianmukaisesti siihen valtuutettuina,   potentiaries being du[y authorized for that
3197: ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen.       purpose have signed the present Conventtion.
3198: 
3199:   Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta             Done at Brussels this eighteenth day of
3200: 1971.                                               Deoember one thousand :nine hundred arul
3201:                                                     seventy-one.
3202: 
3203:                ( Allekirjoitukset)                                     ( Signatures)
3204:                                         1980 vp. n:o 3
3205: 
3206: 
3207: 
3208: 
3209:                                    Hallituksen esitys Edus}{unnalle Suomen Teollisuuspankki
3210:                                 Oy:n ulkomaisten lainojen valtion takauksista.
3211: 
3212: 
3213: 
3214:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
3215: 
3216:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta päät-   enintään 530 miljoonan markan ulkomaisille
3217: taiSi oikeuttaa valtioneuvoston antamaan val-     lainoille vuosina 1980-1982.
3218: tion takauksia Suomen Teollisuuspankki Oy:n
3219: 
3220: 
3221: 
3222: 
3223:                                         PERUSTELUT.
3224: 
3225: 1. Nykyinen tilanne.                              Teollisuusinvestoinnit (lainat yksityi-
3226:                                                     tyisille yrityksille) ............ .     70%
3227:    Eduskunta oikeutti 30 päivänä joulukuuta       Voima- ja lämpötalousinvestoinnit
3228: 1977 valtioneuvoston antamaan vastavakuuksia        (yritykset ja kunnat) .......... .       13%
3229: vaatimatta valtion omavelkaisia takauksia Suo-    Vesihuoltoinvestoinnit ( kunnat) . . . .    6%
3230: men Teollisuuspankki Oy:n pääomamäärältään        Muut kunnalliset investoinnit ..... .      10%
3231: yhteensä enintään 400 miljoonaan markkaan         Muut ........................ .             1%
3232: nousevien lainojen vakuudeksi (asetus n:o
3233: 1072/77). Valtion takaus vakuutena pankki on
3234: ottanut kolme ulkomaista lainaa, yhteiseltä       2. Vuosien 1980-1982 rahoitustarve ja
3235: vasta-arvoltaan noin 192 miljoonaa markkaa.          ehdotetut takausvaltuudet.
3236: Takausvaltuuksia jäi käyttämättä 208 miljoo-
3237: nan markan arvosta, koska keventynyt kotimai-        Suomen Teollisuuspankki Oy:n lähivuosien
3238: nen rahoitustilanne on tehnyt mahdolliseksi in-   lainanannon odotetaan jatkuvan pääpiirteissään
3239: vestointien Juotottamisen aiempaa suuremmassa     aikaisemman käytännön mukaisena.
3240: määrin kotimaisin varoin.                            Pankin luotonannon rahoittaminen on tapah-
3241:    Kotimaassa Suomen Teollisuuspankki Oy on       tunut kotimaisilta ja ulkomaisilta rahoitusmark-
3242: vuosina 1978-1979 laskenut liikkeeseen yh-        kinoilta tapahtuneella lainanotolla. Vuosina
3243: deksän joukkovelkakirjalainaa. Näiden yhteis-     1980-1982 pitkäaikaisen pääoman tuonti ul-
3244: arvo on 584 miljoonaa markkaa.                    komailta muodostunee varsin huomattavaksi
3245:    Edellä mainittujen lainojen lisäksi Suomen     kotimaisten rahoitusmarkkinoiden ennakoidun
3246: Teollisuuspankki Oy on muun muassa osallis-       kiristymisen johdosta.
3247: tunut niin sanottujen kunnallislainojen ottoon       Lainattaessa pitkäaikaista pääomaa ulkomail-
3248: ulkomailta.                                       ta ja erityisesti obligaatiolainojen yhteydessä
3249:    Vastaavana aikana myönnetyt kuoletuslainat     valtion takaus vaikuttaa myönteisesti lainan-
3250: jakaantuvat käyttötarkoituksensa mukaan liki-     saantiin ja lainaehtoihin.
3251: määrin seuraavasti:
3252: 168000065X
3253: 2                                                N:o 3
3254: 
3255:     Edellä esitetyn johdosta esitetään,                      tään 530 000 000 markkaan nousevien
3256:                                                              ulkomaisten lainojen maksamisen ja
3257:            että Eduskunta päättäisi oikeuttaa                muiden sovittujen ehtojen täyttämisen
3258:         valtioneuvoston määräämillään ehdoilla               vakuudeksi siten, että kunkin ulkomai-
3259:         vastavakuuksia vaatimatta antamaan val-              sen lainan arvo lasketaan takausta an-
3260:         tion omavelkaisia takauksia vuosina                  nettaessa sovellettavan Suomen Pankin
3261:         1980-1982 Suomen Teollisuuspankki                    myyntikurssin mukaan.
3262:         Oy:n pääomamäärältään yhteensä enin-
3263:        Helsingissä 18 päivänä tammikuuta 1980.
3264: 
3265: 
3266:                                           Tasavallan Presidentti
3267:                                           URHO KEKKONEN
3268: 
3269: 
3270: 
3271: 
3272:                                                                       Ministeri Pirkko Työläjärvi
3273:                                           1980 vp. n:o 4
3274: 
3275: 
3276: 
3277: 
3278:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulo- ja varallisuus-
3279:                                  verolain 22 § :n muuttamisesta.
3280: 
3281: 
3282: 
3283:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
3284: 
3285:                            Hallituksen esityksessä ehdotetaan äidinmai-
3286:                          don luovuttajalle .maksettu korvaus säädettä·
3287:                          väksi verovapaaksi tuloksi.
3288: 
3289: 
3290: 
3291: 
3292:                                           PERUSTELUT;
3293: 
3294:    Tulo- ja varallisuusverolain mukaan kaikki       nalta tärkeätä tmmmtaa. Tämän vuoksi halli-
3295: verovelvollisen rahana saarnat ja rahanarvoiset     tus ehdottaa äidinmaidon Iuovutuksesta luo-
3296: tulot ovat veronalaisia, jollei laissa ole nimen-   vuttajalle maksetun korvauksen vapautettavaksi
3297: omaan jotakin tulolajia säädetty verovapaaksi.      verosta. Tämän mukaisesti ehdotetaan tulo-
3298: Näin ollen myös se korvaus, joka maksetaan          ja varallisuusverolain 22 § :n 1 momenttiin
3299: äidinmaidon luovuttajalle, on hänen veron·          lisättäväksi uusi 26 kohta, jonka mukaan
3300: alaista tuloaan. Tästä tulosta, kuten muustakin     veronalaiseksi tuloksi ei katsota äidinmaidon
3301: veronalaisesta tulosta, saa vähentää tulon          luovutuksesta luovuttajalle maksettua korvaus-
3302: hankkimisesta aiheutuneet kustannukset. Vaik-       ta. Säännöstä ehdotetaan sovellettavaksi jo
3303: ka korvaukset useissa tapauksissa eivät tulojen     vuodelta 1979 toimitettavassa verotuksessa.
3304: vähäisyyden vuoksi tulekaan verotetuiksi, halli-
3305: tus pitää kuitenkin tärkeänä, että verotus ei         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus·
3306: vaikeuttaisi tätä pienten lasten terveyden kan·     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
3307: 
3308: 
3309: 
3310: 
3311: 168000081E
3312: 2                                               N:o 4
3313: 
3314: 
3315: 
3316:                                                Laki
3317:                         tulo- ja varallisuusverolain 22 S:n muuttamisesta.
3318: 
3319:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3320:       muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun tulo- ja varallisuusverolain ( 1043/74) 22 §:n
3321:     1 momentin 25 kohta ja
3322:       lisätään 22 §:n 1 momenttiin uusi 26 kohta seuraavasti:
3323:                       22 §.                          voittoa, paitsi milloin sellaista voittoa voidaan
3324:     Veronalaiseksi tuloksi ei katsota:               pitää kohtuullisena vastikkeena jostakin suori-
3325:                                                      tuksesta tai sitä on pidettävä ennakkoperintä-
3326:    25) Suomessa järjestetyissä arpajaisissa tai      laissa tarkoitettuna patkkana taikka se on saatu
3327: palkinto-obligaatioiden arvonnassa saatua voit-      hevoskilpailujen yhteydessä asianomaisella lu-
3328: toa eikä voittoa, joka on saatu kotimaisten          valla kilpailupaikalla toimeenpannusta vedon-
3329: urheilu- tai eläinkilpailujen yhteydessä asian-      lyönnistä, eikä
3330: omaisella luvalla toimeenpannuissa vedonlyön-           26) äidinmaidon luovutuksesta luovuttajalle
3331: neiss!ä, ei myöskään muuta Suomessa julkisesti       suoritettua korvausta.
3332: järjestetyn arvonnan, ar\raamisen, vedonlyön-
3333: nin tai muun niihin verrattavan sattumasta
3334: osaksi tai kokonaan riippuvan menettelyn pe-           Tätä lakia sovelletaan ensimmäisen kerran
3335: rusteella palkintona tai muulla nimellä saatua       vuodelta 1979 toimitettavassa verotuksessa.
3336: 
3337: 
3338:        Helsingissä 25 päivänä tammikuuta 1980.
3339: 
3340: 
3341:                                          Tasavallan Presidentti
3342:                                          URHO KEKKONEN
3343: 
3344: 
3345: 
3346: 
3347:                                                                       Ministeri Pirkko Työläiärvi
3348:                                                N:o 4                                                 3
3349: 
3350:                                                                                                  Liite
3351:                                               Laki
3352:                        tulo- ja varallisuusverolain 22 §:n muuttamisesta.
3353: 
3354:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3355:    muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun tulo- ja varallisuusverolain (1043/74) 22 S:n
3356:  1 momentin 25 kohta ja
3357:    lisätään 22 §:n 1 momenttlin uusi 26 kohta seuraavasti:
3358: 
3359: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
3360: 
3361:                      22 §.                                               22 §.
3362:   Veronalaiseksi tuloksi ei katsota:                   Veronalaiseksi tuloksi ei katsota:
3363: 
3364:    25) Suomessa järjestetyissä arpajaisissa tai         25) Suomessa järjestetyissä arpajaisissa tai
3365: palkinto-obligaatioiden arvonnassa saatua voit-      palkinto-obligaatioiden arvonnassa saatua voit-
3366: toa eikä voittoa, joka on saatu kotimaisten          toa eikä voittoa, joka on saatu kotimaisten
3367: urheilu- tai eläinkilpailujen yhteydessä asian-      urheilu- tai eläinkilpailujen yhteydessä asian-
3368: omaisella luvalla toimeenpannuissa vedonlyön-        omaisella luvalla toimeenpannuissa vedonlyön-
3369: neissä, ei myöskään muuta Suomessa julkisesti        neissä, ei myöskään muuta Suomessa julkisesti
3370: järjestetyn arvonnan, arvaamisen, vedonlyönnin       järjestetyn arvonnan, arvaamisen, vedonlyönnin
3371: tai muun niihin verrattavan sattumasta osaksi        tai muun niihin verrattavan sattumasta osaksi
3372: tai kokonaan riippuvan menettelyn perusteella        tai kokonaan riippuvan menettelyn perusteella
3373: palkintona tai muulla nimellä saatua voittoa,        palkintona tai muulla nimellä saatua voittoa,
3374: paitsi milloin sellaista voittoa voidaan pitää       paitsi milloin sellaista voittoa voidaan pitää
3375: kohtuullisena vastikkeena jostakin suorituksesta     kohtuullisena vastikkeena jostakin suorituksesta
3376: tai sitä on pidettävä ennakkoperintälaissa tar-      tai sitä on pidettävä ennakkoperintälaissa tar-
3377: koitettuna palkkana taikka se on saatu hevos-        koitettuna palkkana taikka se on saatu hevos-
3378: kilpailujen yhteydessä asianomaisella luvalla kil-   kilpailujen yhteydessä asianomaisella luvalla kil-
3379: pailupaikalla toimeenpannusta vedonlyönnistä.        pailupaikalla toimeenpannusta vedonlyönnistä,
3380:                                                      eikä
3381:                                                         26) äidinmaidon luovutuksesta luovuttajalle
3382:                                                      suoritettua korvausta.
3383: 
3384: 
3385:                                                        Tätä lakia sovelletaan ensimmäisen kerran
3386:                                                      vuodelta 1979 toimitettavassa verotuksessa.
3387:                                           1980 vp. n:o 5
3388: 
3389: 
3390: 
3391: 
3392:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle kauppaliikkeiden ja toimis-
3393:                                   tojen työaikalain, maatalouden työaikalain sekä opintovapaalain
3394:                                   muuttamisesta.
3395: 
3396: 
3397: 
3398:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
3399: 
3400:    Vuoden 1980 alusta lukien voimaan astunees-       paliikkeiden ja toimistojen työaikalain sekä toi-
3401: sa yksityisten valtionapulaitosten toimiehtoso-      saalta maatalouden työaikalain piiriin kuulu-
3402: pimusjärjestelmässä työnantajapuolta edustaa         vien yksityisten valtionapulaitosten toimihenki-
3403: yksityisten valtionapulaitosten sopimusvaltuus-      löiden työajoista edellä sanotuista laeista poik-
3404: kunta.                                               keavasti.
3405:    Ehdotetuilla työaikalakien muutoksilla on            Ehdotetuilla opintovapaalain muutoksilla on
3406: tarkoitus antaa sanotulle sopimusvaltuuskun-         tarkoitus niinikään antaa toimiehtosopimuksiin
3407: nalle oikeus sopia toimiehtosopimuksessa asian-      osallisille mahdollisuus sopia opintovapaalaista
3408: omaisen toimihenkilöyhdistyksen kanssa kaup-         poikkeavasti.
3409: 
3410: 
3411: 
3412: 
3413:                                        YLEISPERUSTELUT.
3414: 
3415:     Yksityisten valtionapulaitosten toimihenki-         Kun toimiehtosopimusjärjestelmässä työnan-
3416: löiden palvelussuhteen ehtoja koskeva neuvot-        tajapuolta edustavalla yksityisten valtionapulai-
3417:  telu- ja sopimusjärjestelmä astui voimaan 1. 1.     tosten sopimusvaltuuskunnalla ei tällaista sopi-
3418: 1980. Sen mukaisesti sovitaan sanotun henki-         musoikeutta toistaiseksi ole, ehdotetaan kaup-
3419: löstön palvelussuhteen ehdoista, kuten palk-         paliikkeiden ja toimistojen työaikalain 5 § :n 2
3420: kauksesta, vuosilomista, työajoista jne., työ- ja    momenttia muutettavaksi sekä maatalouden
3421: virkaehtosopimuksia vastaavissa toimiehtosopi-       työaikalain 6 §:ään lisättäväksi uusi 2 moment-
3422: muksissa. Työaikojen säännöstämisen osalta yk-       ti siten, että säännöksissä lueteltujen työmark-
3423: sityisten valtionapulaitosten henkilöstö kuuluu      kinaosapuolten joukkoon lisättäisiin yksityisten
3424: yleisten työaikaa säännöstävien lakien piiriin.      valtionapulaitosten sopimusvaltuuskunta.
3425: Näissä laeissa on säädetty valtakunnallisille työ-      Kun on tarkoituksenmukaista, että samalla
3426: markkinaosapuolille oikeus lain sallimissa ra-       lainsäädäntötoimella otetaan huomioon kaikki
3427: joissa sopia työehtosopimuksessa laista poik-        vallitsevat muutostarpeet, ehdotetaan maatalou-
3428: keavasti. Tällainen sopimusoikeus on säädetty        den työaikalain uuteen 6 §:n 2 momenttiin li-
3429: kauppaliikkeiden ja toimistojen työaikalain          sättäväksi myös kuntatyönantajaa edustava
3430:  ( 400/78) 5 §:ssä sekä maatalouden työaika-         kunnallinen sopimusvaltuuskunta sekä valtio-
3431: lain (31/70) 6 §:ssä.                                työnantajaa edustavat valtion viranomaiset.
3432: 167901453W
3433: 2                                             N:o 5
3434: 
3435:     Opintovapaalaissa (273/79) ei ole huomioi-     vapaalakia muutettavaksi siten, että kesäyliopis-
3436: tu toimiehtosopimusjärjestelmän voimaanastu-       tot tulisivat n~menomaisesti mainituksi lain
3437: mista 1. 1.1980. Ehdotettavilla opintovapaalain    5 §:n 1 momentin 2 kohdassa olevassa koulu-
3438: muutoksilla tarjotaan toimiehtosopimusosapuo-      tus- ja opetusmuotojen luettelossa.
3439: lille sama mahdollisuus sopia toimiehtosopi-          Lisä:ksi ehdotetaan opintovapaalain 5 §: n 1
3440: muksilla opintovapaalain säännöksistä poikkea-     momentin 3 kohtaa muutettavaksi siten, että
3441: vasti kuin nykyisten opintovapaalain säännös-      opintovapaata voidaan myöntää ammattiyhdis-
3442: ten mukaan on mahdollista työehto- tai virka-      tyskoulutukseen osallistumista varten myös si-
3443: ehtosopimuksin.                                    ten kuin siitä toimiehto- tai virkaehtosopimuk-
3444:     Samalla lainsäädäntötoimena ehdotetaan opin-   sessa erikseen sovitaan. Nykyisin sopimusoikeus
3445:  tovapaalain 5 §:n 1 momentin 2 kohtaa koske-      koskee vain työehtosopimuksia.
3446:  van tulkinnanvaraisuuden poistamiseksi opinto-
3447: 
3448: 
3449: 1.
3450:                                               Laki
3451:                  kauppaliikkeiden ja toimistojen työaikalain 5 §:n muuttamisesta.
3452: 
3453:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 26 päivänä toukokuuta 1978 annetun kauppa-
3454:     liikkeiden ja toimistojen työaikalain ( 400/78) 5 §n 2 momentti näin kuuluvaksi:
3455: 
3456:                       5 §.
3457:                                                    tai sen antamaan valtuutukseen perustuen yk-
3458:     Mitä 1 momentissa on säädetty, sovelletaan     sityisen valtionapua saavan yhteisön tai laitok-
3459: vastaavasti valtion viranomaisen tai kirkon tahi   sen ja asianomaisen yhdistyksen välillä tehtyyn
3460: kunnallisen sopimusvaltuuskunnan taikka sen        toimiehtosopimukseen.
3461: antamaan valtuutukseen perustuen kunnan tai
3462: kuntainliiton ja asianomaisen yhdistyksen vä-
3463: lillä tehtyyn työehtosopimukseen sekä yksityis-      Tämä laki tulee voimaan         päivänä
3464: ten valtionapulaitosten sopimusvaltuuskunnan       kuuta 19
3465: 
3466: 
3467: 
3468: 2.
3469:                                              Laki
3470:                           maatalouden työaikalain 6 §:n muuttamisesta.
3471: 
3472:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 16 päivänä tammikuuta 1970 annetun maata-
3473:     louden työaikalain (31/70) 6 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
3474: 
3475:                       6 §.
3476:                                                    tamaan valtuutukseen perustuen yksityisen val-
3477:    Mitä 1 momentissa on säädetty, sovelletaan      tionapua saavan yhteisön tai laitoksen ja asian-
3478: vastaavasti valtion viranomaisen tai kunnallisen   omaisen yhdistyksen välillä tehtyyn toimiehto-
3479: sopimusvaltuuskunnan tai sen antamaan val-         sopimukseen.
3480: tuutukseen perustuen kunnan tai kuntainliiton
3481: ja . asianomaisen yhdistyksen välillä tehtyyn
3482: työehtosopimukseen sekä yksityisten valtion-         Tämä laki tulee voimaan         päivänä
3483: apulaitosten sopimusvaltuuskunnan tai sen an-      kuuta 19
3484:                                                 N:o 5                                                3
3485: 
3486: 3.
3487:                                               Laki
3488:                                    opintovapaalain muuttamisesta.
3489: 
3490:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 9 päivänä maaliskuuta 1979 annetun opinto-
3491:  vapaalain (273/79) 2 §:n 2 momentti, 5 §:n 1 momentin 2 ja 3 lrohta, 6 §:n 1 momentti
3492:  sekä 13 § näin kuuluvaksi:
3493: 
3494:                       2 §.                              3) ammattiyhdistyskoulutukseen osallistumis-
3495:                                                      ta siten kuin valtakunnallisten työmarkkinajär-
3496:    Opintovapaaksi ei lueta aikaa, jonka kulues-      jestöjen välisessä työehto-, toimiehto- tai virka-
3497: sa työntekijä työnantajan määräyksestä opiske-       ehtosopimuksessa erikseen sovitaan.
3498: lee tai saa koulutusta, taikka jonka osalta työ-
3499: ehto-, toimiehto- taikka virkaehtosopimuksin
3500: on sovittu siitä, että koulutus tai opiskelu
3501: rinnastetaan työssäoloon tahi jonka kuluessa                               6 §.
3502: työntekijä osallistuu ammattinsa edellyttämään          Opintovapaan aika katsotaan palvelussuhteen
3503: lakisääteiseen koulutukseen, ellei työntekijä        perusteella määräytyviä, muita kuin lakisäätei·
3504: tähän kirjallisesti suostu.                          siä, taloudellisia etuuksia määrättäessä työssä-
3505:                                                      olaajan veroisiksi siltä osin, kuin siitä on työ-
3506:                                                      ehto-, toimiehto- tai virkaehtosopimuksin so-
3507:                                                      vittu.
3508:                      5 §.
3509:   Opintovapaan myöntämisperusteena          oleva
3510: opetus tai koulutus voi olla:                                            13 §.
3511:                                                        Tämän lain 4-10 §:n säännöksistä voidaan
3512:     2; valtion viranomaisen valvomassa amma-         työehto-, toimiehto- tai virkaehtosopimuksin
3513: tillisessa oppilaitoksessa, kansanopistossa, kurs-   poiketa.
3514: si- tai koulutuskeslruksessa, kesäyliopistossa
3515: tahi korkeakoulussa järjestettyyn ammatilliseen
3516: opetukseen ja täydennyskou1'utukseen osallistu-        Tämä laki tulee voimaan        päivänä
3517: mista; sekä                                          kuuta 19
3518: 
3519: 
3520:       Helsingissä 1 päivänä helmikuuta 1980.
3521: 
3522: 
3523:                                         Tasavallan Presidentti
3524:                                         URHO KEKKONEN
3525: 
3526: 
3527: 
3528: 
3529:                                                                        Ministeri Pirkko Työläjämi
3530:                                           1980 vp. n:o 6
3531: 
3532: 
3533: 
3534: 
3535:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merilain 1 ja 189 §:n
3536:                                    muuttamisesta sekä laiksi alusrekisterilain muuttamisesta.
3537: 
3538: 
3539: 
3540:                          EHDOTUKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
3541: 
3542:    Merilain ehdotetun muutoksen mukaan               omis·taa osan suomala1sesta aluksesta. Lisäksi
3543: alus olisi suomalainen ja oikeutettu käyttä-         ehdotetaan, että mikä tahansa suomalainen yh-
3544: mään Suomen lippua, jos Suomen kansa-                teisö voisi olla suomalaisen aluksen omistaja tai
3545: lainen tai suomalainen yhteisö omistaa               osakas.
3546: enemmän kuin puolet aluksesta. Alus voitai-             Lisäksi merilaissa nykyisin oleva säännös
3547: siin kuitenkin katsoa suomalaiseksi, vaikka          vuoden 1950 Yorkin-Antwerpenin sääntöjen
3548: suomalaisten omistuksessa olisi pienempikin          soveltamisesta olisi muutettava koskemaan
3549: osa aluksesta, jos valta määrätä aluksen käytös-     vuodelta 1974 olevia uusia sääntöjä.
3550: tä muulla perusteella olisi ratkaisevasti suoma-        Alusrekisterilakiin ehdotetaan tehtäviksi me-
3551: laisilla. Päättäminen siitä, on!ko näin, kuu1uisi    rilain muuttamisesta aiheutuvat muutokset.
3552: !kauppa- ja teollisuusministeriölle. Ehdotus mer-       Ehdotetut muutokset on tarkoitus saattaa
3553: kitsisi •toteutettuna, että ulkomaala1nen voisi      voimaan 1 päivänä toukokuuta 1980.
3554: 
3555: 
3556: 
3557: 
3558:                                            PERUSTELUT.
3559: 
3560: 1. N y k y i n e n t il a n n e.                        Ulkomaalainen luonnollinen henkilö tai yh-
3561:                                                      teisö ei voi olla suomalaisen aluksen omistaja
3562: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö.                       tai osakas. Alusrekisteriin merkityn aluksen tai
3563:                                                      sen osuuden siirtyessä ulkomaalaiselle alus on
3564:    Merilain (167 /39) 1 §:n mukaan vain sellai-      alusrelkisterila1n (211/27) 20 §:n mukaan pois-
3565: nen alus on suomalainen, joka on pelkästään          tettava Suomen alusrekisteristä.
3566: Suomen kansalaisten tai suomalaisten yhteisöjen         Ulkomaalainen saattaa olla suomalaisen yh-
3567: omistuksessa. Vain tälla1nen a1us voidaan alus"      tiön osakas tai taloudellisen yhdistyksen jäsen.
3568: rekisterilain 1 §:n (53/37) mukaan merkitä           Ulkomaalaisen oikeutta ol~a tällaisen yhteisön
3569: Suomessa pidettävään alusrekisteriin.                osakes tai jäsen on kuitenkin rajoitettu lailla ul-
3570:    Suomalaisen aluksen voivat Suomen kan-            komaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta
3571: salaisten ohella omistaa avoin yhtiö ja komman-      omistaa ja hallita kiinteää omaisuutta ja osak-
3572: diittiyhtiö, joissa kaikki henkilökohtaisesti vas-   keita (219/39). Sanotun lain 3 §:n 2 momen-
3573: tuulliset yhtiömiehet ovat Suomen kansalaisia,       tin (737 /78) mukaan valtioneuvosto voi, mil-
3574: sekä suomalainen osakeyhtiö, osuuskunta ja           loin yleisen edun katsotaan. vaativan, osakeyh-
3575: yhdistys.                                            tiön ·taikka sen toimiaJaa tai osakepääoman ko-
3576: 167900109]
3577: 2                                              N:o 6
3578: 
3579: rotusta koskevan yhtiöjärjestyksen muutoksen           Alus on norjalainen, jos sen omistaa Norjan
3580: rekisteröimisen ehdoksi asettaa, ettei ulkomaa-     kansalainen tai norjalainen yhteisö, jonka pää-
3581: lainen eikä ulkomaalainen yhteisö eikä laissa       omasta Norjan kansalaiset omistavat vähintään
3582: tarkemmin määdtelty niin sanottu vaarallinen        6/10. Eräiden yhteisöjen, muun muassa osake-
3583: suomalainen yhteisö saa omistaa yhteisön osak-      yhtiöiden kohdalla vaaditaan, että yhteisön pää-
3584: keita tai että ne saavat omistaa niitä ainoastaan   konttorin ja sen hallituksen toimipaikan tulee
3585: määrätyn osan sekä että tästä otetaan määräys       sijaita Norjas,sa, minkä Hsälksi yhteisön hallituk-
3586: yhtiöjärjestykseen. Kauppamerenkulun harjoit-       sen puheenjohtajan ja sen hallituksen jäsenten
3587: tamista on pidetty sellaisena toimintana, jossa     enemmistön tulee olla Norjassa asuvia Norjan
3588: yleinen etu vaatii, että sitä harjoittavan yhtei-   kansalaisia. Norjan kansalaisilla tulee lisäksi
3589: sön kaikkien osakkeiden tulee olla Suomen kan-      olla vähintään 6/10 yhteisön äänimäärästä.
3590: salaisten tai niin sanottujen vaara.ttomien suo-    Kauppaministeriö voi kuitenkin erityisestä syys-
3591: malaisten yhteisöjen omistuksessa.                  tä hyväksyä myös Norjassa asuvan ulkomaalai-
3592:    Merilain 189 §:n (237 /69) mukaan sovelle-       sen omistaman aluksen norjataiseksi alukseksi.
3593: taan, jollei toisin ole sovittu, yhteisestä have-   Samoin ministeriö saattaa erityises,tä syystä
3594: rista johtuvaan vahinkoon, menetykseen ja           myöntää po1kkeuksen siitä, että Norjan kansa-
3595: kustannukseen sekä niiden jakoon vuoden 1950        laisten tulee omistaa 6/10 yhteisön pääomasta
3596: Yorkin-Antwerpenin sääntöjä sellaisina kuin ne      ja että heillä on oltava vähintään 6/10 yhteisön
3597: ovat yhteisestä haverista annetussa asetuksessa     äänimäärästä.
3598:  (614/55).                                             Laissa on myös säännöksiä aluksen kansalli-
3599:    Alusrekisterilakiin sisältyvät muun muassa       suudesta sen vr.ralta, että aluksen omistaja tai
3600: säännökset alusrekisterin pidosta ja rekiste-       yhteisön osakas tai jäsen kuolee.
3601: riin tehtävistä ilmoituksista. Lain 1 §:n              Jos aluksen omistava Norjan kansalainen ei
3602: mukaan kauppamerenkulkuun käytettävistä             asu Norjassa, hänen on nimettävä edustajansa,
3603: suomalaisista aluksista, joiden nettovetomäärä      joka täyttää laivanisännistäyhtiön påäisännälle
3604: on vähintään yhdeksäntoista rekisteritonnia, on     asetettavat vaatimukset.
3605: pidettävä alusrekisteriä. Lain 5 ja 7 § :ssä sää-       Ruotsissa nyt kyseessä oleva muutos toteu-
3606: detään, mitä tietoja kunkin aluksen osalta re-      tettiin vuonna 197 3 annetulla lailla. Muutos
3607: kisteriin on merkittävä.                            perustuu Ruotsin merilakikomitean vuonna
3608:    Alusta ei saa alusrekisterilain 9 § :n mukaan    1970 jättämään mietintöön (SOU 1970: 74 Re-
3609: käyttää kauppamerenkulkuun ennen kuin se on         gistrering av fartyg. Sjöpanträtt och fartygshy-
3610: merkitty rekisteriin ja sille on annettu kansal-    potek. Partrederi) sekä esitykseen vuodelta
3611: lisuuskirja. Lain 20 §:ään sisältyvät muun mu-      1973 (Kungl. Maj:ts proposition 1973: 42
3612: assa säännökset siitä, miten on meneteltävä,        Sjöpanträtt och skeppshypotc:k m.m.).
3613: jos rekisteriin merkitty alus on siirtynyt ulko-       Ruotsin merilain mukaan alus on ruotsalai-
3614: maalaiselle tai aluksen omistaja on tullut vie-     nen, jos Ruotsin kansalainen tai ruotsalainen
3615: raan maan kansalaiseksi tai jos on tapahtunut       oikeushenkilö omistaa enemmän kuin puolet
3616: muu muutos, jonka johdosta alus on lakannut         siitä. Myös muu alus voidaan hyväksyä ruotsa-
3617: olemasta suomalainen.                               laiseksi, jos sen käyttö tapahtuu ratkaisevasti
3618:                                                     ruotsalaisen määräämisvallan alaisena.
3619:                                                        Tanskassa vastaava muutos tehtiin vuonna
3620: 1.2. Sääntely muissa Pohjoismaissa.                 1974 annetulla lailla. Muutos perustuu Tans-
3621:                                                     kan merilakikomitean 3. osamietintöön (Be-
3622:    Ehdotus aluksen kansallisuutta koskevaksi        taenkning nr. 580/1970, 3. Betaenkning af-
3623: uudeksi lainsäädännöksi perustuu yhteispohjois-     givet af udvalget tili revision af s0loven an-
3624: maiseen valmisteluun. Tätä ehdotusta vastaavat      gående I Partrederi. II S0panteret m.v. III
3625: uudistukset on jo saatettu voimaan Norjassa,        Registrering af skibe under bygning).
3626: Ruotsissa sekä Tanskassa. Islanti ei ole osallis-      Tanskan lain mukaan alus on tanskalainen,
3627: tunut valmistelutyöhön.                             jos sen omistaa tanskalainen. Tanskataiseksi
3628:    Norjassa nyt ehdotettua muutosta vastaava        katsotaan Tanskan kansalainen, Tanskan val-
3629: muutos toteutettiin vuonna 1972 annetulla           tiolliset laitokset sekä kunnat, säätiöt ja yh-
3630: lailla. Muutos perustuu Norjan merilakikomi-        distykset, joiden johdossa on pelkästään Tans-
3631: tean VI, VII ja VIII osamietintöihin sekä hal-      kassa asuvia Tanskan kansalaisia, laivanisännis-
3632: lituksen esitykseen n:o 32 (1970-71).               töyhtiöt, joista vähintään kaksi kolmasosaa on
3633:                                                N:o 6                                                  3
3634: 
3635: Tanskan kansalaisten omistuksessa ja joiden pää-        Aluksen ja kotivaltion välinen yhdysside on
3636: isäntä on Tanskassa asuva Tanskan kansalainen,      tärkeä, jotta kotivaltio voisi tehokkaasti käyt-
3637: osakeyhtiöt ja muut yhtiöt rajoitetulla vastuul-    tää tuomiovaltaansa alukseen nähden. Vain näin
3638: la, joiden hallitusten jäsenistä vähintään kak-     voidaan luoda takeet siitä, että turvallisuus-
3639: si kolmasosaa on Tanskassa asuvia Tanskan           määräyksiä sekä säännöksiä aluksen henkilöstön
3640: kansalaisia sekä muut yhtiöt, joiden osakkais-      työsuhteesta noudatetaan. Erityisen tärkeä on
3641: ta vähintään kaksi kolmasosaa on Tanskassa          yhdysside kriisiaikana, jolloin se antaa takeet
3642: asuvia Tanskan kansalaisia. Edellä mainittujen      siitä, etteivät suoma·laiset alukset toimi maan
3643: yhteisöjen osakkaina olevilta yhteisöiltä edelly-   merenkulkupoliittisia ja turvallisuuspoliittisia
3644: tetään myös näiden ehtojen täyttämistä.             päämääriä vaarantaen.
3645:                                                         Yhdyssiteen olemassaoloa on Suomen lain-
3646:                                                      säädännössä tähän asti turvattu siten, että aluk-
3647: 2. Muutoksen syyt j a ehdotukset
3648:                                                      sen tulee olla kokonaisuudessaan Suomen kan-
3649:    muutoksiksi.                                     salaisten tai suomalaisten oikeushenkilöiden
3650:                                                     omistuksessa.
3651: 2.1. Merilain 1 ja 189 §:n muuttaminen.
3652:                                                         Ehdotuksessa katsotaan, et•tei aluksen täydel-
3653:    1 §. Aluksen kansallisuudella on tärkeä oi-      1inen suomalaisomistus ole tarpeen, jotta sitä
3654: keudellinen merkitys. Kansainvälisoikeudelli-       voitaisiin pitää suomalaisena. Jos aluksen kaik-
3655: sesti aluksen kotivaltiolla on laaja lainkäyttö-    kien omistajien täytyy olla Suomen kansalaisia
3656: valta avoimella merellä ja toisen valtion vesi-     tai suomalaisia yhteisöjä, saattaa käydä niin,
3657: alueella olevaan alukseensa. Muiden valtioiden      että alus, josta suomalaiset omistavat huomat-
3658: oikeutta puuttua aluksen ja sen henkilöstön toi-     tavan osan, rekisteröidään ulkomailla, esimer-
3659: miin on kansainvälisessä oikeudessa rajoitettu.     kiksi niin sanotussa mukavuuslippumaassa. Täl-
3660:    Suomalaiseen alukseen sovelletaan Suomen         löin työntekijäin turvaksi kehitettyä 1ainsäädän-
3661: lain aluksen turvallisuutta koskevia säännöksiä.    töä ei sovelleta ahiksella työskenteleviin henki-
3662: Määrätyt suomalaiset alukset on merkittävä          löihin. Jos kaikkien omistajien täytyy olla suo-
3663: alusrekisteriin. Suomalaisen aluksen päällystön     malaisia, ei ole mahdollista rekisteröidä Suo-
3664: kelpoisuusvaatimukset määräytyvät Suomen lain       messa sellaisen yhteisön omistamaa alusta, josta
3665: mukaan. Suomalaisen aluksen päällikkönä voi         suomalaiset omistavat valtaosan, mutta eivät
3666: olla ainoastaan Suomen kansalainen (merilai:n       yhteisöä kokonaan. Suomalaisten ja ulkomaisten
3667: 41 §).                                              varustamojen yhteisömuotoinen yhteistyö ei si-
3668:    Aluksen kansallisuudella on myös eräitä yk-      ten ole mahdolHsta, jos alus halutaan rekiste-
3669: sityisoikeudellisia vaikutuksia.     Suomalaisen    röidä Suomessa.
3670: aluksen päällystön ja miehistön työsuhteet mää-        Järjestely, jossa ulkomaaJaisille halutaan va-
3671: räytyvät Suomen lain mukaan. Suomalaisaluk-         rata mahdollisuus oHa suomalaisen aluksen
3672: sen kiinnittäminen velan vakuudeksi tapahtuu        osakkaana, voidaan toteuttaa eri lakitekni-
3673: Suomessa. Monet kansainvälisen yksityisoikeu-       sin keinoin. Eräs mahdollisuus on se, että lähtö-
3674: den säännöt määräävät aluksen kansallisuuden        kohtana säilytetään nykyinen täydellinen suo-
3675: lain eli lipun lain sovellettavaksi alusta koske-   malaisomistuksen periaate, mutta luodaan mah-
3676: viin oikeussuhteisiin.                              dollisuus erivapauteen yksittäistapauksessa täs-
3677:    Edellytyksenä aluksen kansallisuudelle on pe-    tä säännöstä. Tällaisella sääntelyllä olisi se etu,
3678: rinteisesti pidetty, että aluksella on todellinen   että merenkulkupolitiikasta vastaavat viranomai-
3679: yhdysside kotivaltioonsa. Tämä on nimenomaan        set voisivat aina harkita, onko tilanne yksittäis-
3680: 1ausuttu julki muun muassa aavaa merta              tapauksessa 5ellainen, että hakemukseen on
3681: koskevan yleissopimuksen (SopS 7 /65) 5 ar-         syytä suostua. Toinen mahdollisuus on laa-
3682: tiklan 1 kappaleessa. Siinä olevan määräyksen       tia sääntö, jonka mukaan suomalaisten omis-
3683: mukaan valtion ja aluksen välillä pitää olla         tuksessa tulee ainakin olla määrätty osa aluk-
3684:  todellinen yhdysside. Erityisesti on valtion te-   sesta. Tällaiseksi rajaksi voitaisiin vahvistaa kak-
3685: hokkaasti käytettävä tuomiovaltaansa ja harjoi-     si kolmasosaa aluksesta, kuten Tanskassa on
3686: tettava hallinnollisia, teknisiä ja sosiaalisia     menetelty, 6/10 aluksesta kuten Norjassa tai
3687: kysymyksiä koskevaa valvontaansa sen lipun          mikä muu mul'toluiku tahansa. Ehdotuksessa,
3688: alla purjehtivissa aluksissa.                       jossa on pidetty lähtökohtana todellisen yhdys-
3689: 4                                               N:o 6
3690: 
3691: siteen olemassaoloa koskevaa vaatimusta, on             Sellaiseen sääntöön, jonka mukaan alus on
3692: päädytty siihen, että väh1ntään puolet aluksesta     suomalainen silloin, kun Suomen kansalainen
3693: tulisi olla suomalaisten omistuksessa.               tai suomalainen yhteisö ei omista puolta aluk-
3694:     Voimassa olevan lain mukaan suomalaisen          sesta, voidaan liittää sääntöä laajentava poik-
3695: aluksen voivat omistaa vain Suomen kansalai-         keuslupamahdollisuus. Omistusoikeus ei nimit-
3696: set, avoin yhtiö, kommandiittiyhtiö, osakeyh-        täin ole ainoa peruste, jolla voidaan vaikuttaa
3697: ,tiö, osuuskunta tai yhdistys. Myös tämä omista-     aluksen käyttöön merenkulussa. Myös muut sei-
3698: jiin kohdistuva rajoitus saattaa johtaa siihen,      kat saattavat mahdollistaa sen, että aluksen
3699: että suomalaisten omistuksessa ja suomalaisten       käytön katsotaan tapahtuvan ratkaisevasti suo-
3700:  johdon ja valvonnan alaisena merenkulkuun           malaisen määräämisvallan alaisena. Jos suoma-
3701: käytetty alus joudutaan rekisteröimään muual-        laiset ja ulkomaalaiset puoleksi omistavat aluk-
3702:  la kuin Suomessa sen vuoksi, että omistaja on       sen, sitä voitaisiin pitää suomalaisena, jos omis-
3703: muu kuin edellä tarkoitettu yhteisö. Tämän           tavan yhteisön kotipaikka sijaitsee Suomessa ja
3704: vuoksi ehdotetaan, että alus olisi suomalai-         yhteisön hallituksen jäsenet ovat ainakin enem-
3705: nen, jos Suomen kansalaiset tai suomalaiset          mistöltään Suomen kansalaisia. Samaan tulok-
3706: yhteisöt omistavat enemmän kuin puolet siitä.        seen voitaisiin päätyä silloinkin, kun suomalais-
3707: Suomalaisella yhteisöllä tarkoitetaan muita suo-     ten omistama osuus aluksesta on pienempi kuin
3708: malaisia yhteenliittymiä kuin säätiöitä. Säätiö-     puolet muiden osuuksien jakaantuessa eri omis-
3709: lain ( 109/30) mukaan säätiölle ei saa antaa         tajien kesken. Muita vart·eenotettavia seikkoja
3710: perustamislupaa, jos säätiön tarkoituksena sen       harkittaessa aluksen hyväksymistä suomalai-
3711: sääntöjen mukaan on liiketoiminnan harjoitta-        selksi voisiva1t olla luotonanto- ja rahtaussuhteet.
3712: minen. Näin ollen säätiö ei voi myöskään olla            Sitä vastoin alusta ei tulisi voida hyväksyä
3713: kauppa-aluksen omistajana.                           suomalaiseksi pelkästään sillä perusteella, että
3714:     Kun ulkomaalaisen sallitaan olla suomalai-       alus on rahdattu tai vuokrattu Suomen kansa-
3715:  sen aluksen osakkaana, kunhan aluksen omis-         laiselle tai suomalaiselle yhteisölle. Ei nimittäin
3716:  tuksesta suurin osa säilyy suomalaisten käsissä,    voida pitää hyväksyttävänä, että aluksen kan-
3717: on myös otettava huomioon, että ulkomaaJaiset        sallisuus vaihtelee sitä koskevien rahtaussopi-
3718: voivat eräissä tapauksissa olla suomalaisten yh-     musten mukaan. Tämä veisi pohjan siltä, että
3719: teisöjen osakkaina tai jäseninä. Kauppayhtiöissä     suomalainen ulkomaalaiselle vuokrattu alus olisi
3720: ja kommandiittiyhtiöis,sä ulkomaalainen voi olla     suomalainen, mikä vaikeuttaisi tällaisen aluksen
3721: yhtiömiehenä kauppa- ja teollisuusministeriön        käyttämistä luotan vakuutena Suomessa.
3722: luvalla. Ulkomaalais·en oikeutta omistaa suoma-         Esityksessä ehdotetaan, että vaikka Suomen
3723: laisen osakeyhtiön osrukkeita on rajoitettu. Myös    kansalaiset •tai suomalaiset yhteisöt eivät omis-
3724: u~komaalaisen oikeus toimia osrukeyhtiön ja          taisikaan puolta aluksesta, alus voitaisiin
3725: osuuskunnan hallituksen jäsenenä edellyttää          hyväksyä suomalaiseksi, jos sen käyttö
3726: kauppa- ja teollisuusministeriön lupaa.              merenkulussa kuitenkin tapahtuu ratkaisevasti
3727:     Edellä kuvattu sääntely ei kuitenkaan ole        suomalaisen määräämisvallan alaisena. Koska
3728: aukoton. Tämän vuoksi on harkittu sitä mah-          hyväksymistä koskevalla päätöksellä saattaa olla
3729: dollisuutta, että suomalaisen aluksen suoma-         tärkeä merenkulkupoliittinen merkitys, ehdote-
3730: laisena osakkaana voisi olla vain sellainen suo-     taan, että asiasta päättäminen, sen mukaan kuin
3731: malainen yhteisö, joka ei ole laissa ulkomaalai-     asetuksella säädetään, kuuluisi kauppa- ja teolli-
3732: sen sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa       suusministeriölle.
3733: ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita tar-       Jos aluksen omistaa yksi tai useampi Suomen
3734: koitettu vaarallinen suomalainen yhteisö. Tällai-    kansalainen, ei ole välttämätöntä, että omistaja
3735: nen sääntely saattaisi kuitenkin johtaa siihen,      asuu Suomessa. Ehdotuksen mukaan ei myös-
3736: että eräät tällä hetkellä Suomen lipun alla pur-     kään edellytetä, että ulkomaalainen, joka omis-
3737: jehtivat alukset eivät enää täyttäisi suomalaisel-   taa osaJU aluksesta, a·suisi Suomessa. Ehdotuk-
3738: le alukselle asetettuja vaatimuksia. Tästä syystä    seen on ot,ettu myös maininta siitä, että suoma-
3739: ja koska tähänkään asti ei ole esiintynyt tapauk-    lainen alus on oikeutettu käyttämään Suomen
3740: sia, joissa mahdollisuutta rekisteröidä alus suo-    Hppua. Tämä vastaa yleistä kansainvälistä käy-
3741: malaiseksi, olisi käytetty vastoin maan kauppa-      täntöä. Näin aJ:us voi osoittaa kansallisuutensa.
3742: merenkulkupolUttisia etuja, ei ole katsottu ai-      Kansallisuus todistetaan kuitenkin kansallisuus-
3743: heelliseksi ehdottaa tällaista sääntelyä.            kirjal-la, josta on säännös merilain 3 §:ssä.
3744:                                                N:o 6                                               s
3745:    Asetuksella voitaisiin vahvistaa myös ne ylei-   koon sovelletaan, jollei toisin ole sovittu, vuo-
3746: set suuntaviivat, joita kauppa- ja teollisuusmi-    den 1974 Yorkin-Antwerpenin sääntöjä siten
3747: nisteriön on noudatettava harkit,essaan, hyväk-     kuin asetuksella tarkemmin säädetään.
3748: s~tää1Jikö määrätty alus suomalaiseksi.
3749:    189 §. Kansainvälinen merenkulkukomitea
3750:  (Comite Maritime International, CMI) hyväk-        2.2. Alusrekisterilain muuttaminen.
3751: syi kokouksessaan vuonna 197 4 uudet Yorkin-
3752: Antwerpenin säännöt, joilla korvataan entiset          Alusrekisterilain 1, 5, 7, 9, 10 ja 20 §:ään
3753: vuodelta 1950 peräisin olevat säännöt. Vuoden       ehdotetaan tehtäviksi ne teknillisluonteiset
3754: 197 4 sääntöjä noudatetaan käytännössä jo osit-     muutokset, jotka aiheutuvat ehdotetusta meri-
3755: tain sopimuksen perusteella ja on tarkoituksen-     lain 1 § :n muuttamisesta. Säännösten kirjoitus-
3756: mukaista saattaa ne Suomessa myös virallisesti      tapaa on ehdotuksessa samalla nykyaikaistettu
3757: voimaan. Kauppa- ja teollisuusministeriö on         ja 7 §:ään tehty uuden tullilain edellyttämät
3758: pyytänyt vuoden 197 4 sääntöjen pohjalta val-       täsmennykset.
3759: mistellusta asetusluonnoksesta lausunnot Kes-
3760: kuskauppakamaril ta,      Merivakuutusyhtiöiden     3. Voimaantulo.
3761: yhdistykseltä, Suomen Varustamoyhdistykseltä
3762: ja Alands Redarföreningiltä. Lausunnoissa             Ehdotetut lainmuutokset on tarkoitettu tule-
3763: korostetaan uusittujen sääntöjen hyväksymisen       maan voimaan 1 päivänä toukokuuta 1980.
3764: tärkeyttä. Tämän vuoksi ehdotetaan meri-
3765: lain 189 § :ää muutettavaksi siten, että              Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
3766: yhteisestä haverista johtuvaan vahinkoon,           kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
3767: menetykseen ja kustannukseen sekä niiden ja-        set:
3768: 
3769: 
3770: 
3771: 
3772: 1.
3773:                                              Laki
3774:                               merilain 1 ja 189 §:n muuttamisesta.
3775: 
3776:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain
3777:      (167/39) 1 §ja 189 §,
3778:        näistä 189 § sellaisena kuin se on 26 päivänä toukokuuta 1967 annetussa laissa
3779:      (237 /67), näin kuuluviksi:
3780: 
3781:                      1 §.                                               189 §.
3782:    Alus on suomalainen ja oikeutettu käyttä-          Yhteisestä haverista johtuvaan vahinkoon,
3783: mään Suomen lippua, jos Suomen kansalainen          menetykseen ja kustannukseen sekä niiden ja-
3784: tai suomalainen yhteisö omistaa enemmän kuin        koon sovelletaan, jollei toisin ole sovittu, vuo-
3785: puolet siitä. Kauppa- ja teollisuusministeriö oi-   den 1974 Yorkin-Antwerpenin sääntöjä siten
3786: keutetaan asetuksella säädetyillä edellytyksillä    kuin asetuksella tarkemmin säädetään.
3787: hyväksymään muukin alus suomalaiseksi, jos
3788: aluksen käyttö merenkulkuun on ratkaisevasti          Tämä laki tulee voimaan       päivänä
3789: suomalaisten määrättävissä.                         kuuta 19
3790: 6                                              N:o 6
3791: 
3792: 2.
3793:                                               Laki
3794:                                   alusrekisterilain muuttamisesta.
3795: 
3796:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3797:        muutetaan 29 päivänä heinäkuuta 1927 annetun alusrekisterilain (211/27) 5 §:n 1 mo-
3798:     mentin 6 kohta, 7 §:n 2 momentti, 9 §:n 2 momentti, 10 §:n 1 momentti ja 20 §:n 3
3799:     ja 4 momentti sekä
3800:        lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä tammikuuta 1937 ja 28
3801:     päivänä huhtikuuta 1967 annetuilla laeilla (53/37 ja 172/67), uusi 3 momentti seu-
3802:     raavasti:
3803: 
3804:                       1 §.                          esitettävä selvitys sekä esitettävä ne saanto-
3805:                                                     kirjat, jotka mahdollisesti on laadittu sen
3806:    Tässä laissa tarkoitetaan suomalaisella aluk-    jälkeen. Lisäksi on esitettävä tulliviranomaisen
3807: sella alusta, joka merilain 1 § :n mukaan on        todistus tulliselvityksestä ja tulliverotuksen
3808: suomalainen.                                        toimittamisesta. Rakennustodistus on tässä
3809:                                                     tapauksessa oheenliitettävä, jos se on saata-
3810:                       5 §.                          vissa. Ulkomailla laaditun saantokirjan tulee
3811:                                                     olla Suomen konsulin tai ulkomaan asian-
3812:    6. aluksen omistajan tai, jos heitä on useam-    omaisen viranomaisen oikeaksi vahvistama.
3813: pia, kunkin omistajan täydellinen nimi, ammat-
3814: ti, kotipaikka, kansalaisuus ja omistusosuuden
3815: suuruus ja, jos aluksella on yhteisöomistajia,                           9 §.
3816: kunkin yhteisön toiminimi tai nimi, kotipaikka,
3817: selvitys siitä, onko yhteisö koti- vai ulkomainen      Jos 1 momentissa tarkoitettu alus on
3818: ja omistusosuuden suuruus, sekä sen lisäksi:        rakennettu ulkomailla tai siellä ollessaan
3819:    a) jos aluksen omistaa osakeyhtiö, osuus-        muuttunut suomalaiseksi, on se ilmoitet-
3820: kunta tai yhdistys, kunkin hallituksen jäsenen      tava rekisteröitäväksi viimeistään silloin, kun
3821: täydellinen nimi, ammatti, kotipaikka ja kan-       se ensimmäisen kerran saapuu suomalaiseen
3822: salaisuus;                                          satamaan. Milloin alusta tahdotaan ennen sitä
3823:    b) jos aluksen omistaa avoin tai komman-         käyttää kauppamerenkulkuun muuten kuin
3824: diittiyhtiö, kunkin vastuunalaisen yhtiömiehen      matkalla suomalaiseen satamaan, on se ilmoi-
3825: täydellinen nimi, ammatti, kotipaikka ja kan-       tettava rekisteröitäväksi niin pian kuin se voi
3826: salaisuus;                                          tapahtua ja viimeistään ennen kuin alukselle
3827:    c) jos alus kuuluu kuolinpesälle, vainajan       annetun väliaikaisen kansallisuustodistuksen
3828: ja kuolinpesän hoitajan täydellinen nimi, am-       voimassaoloaika on kulunut umpeen.
3829: matti, kotipaikka ja kansalaisuus; sekä
3830:    d) jos alus kuuluu isännistölle, pääisännän                            10 §.
3831: täydellinen nimi, ammatti, kotipaikka ja kan-          Jos 9 §:ssä tarkoitettu alus on ulkomailla
3832: salaisuus sekä kunkin omistajan osuuden             rakennettu tilaajan lukuun siten, että alusta
3833: suuruus ja kansalaisuus;                            on tilauksen perusteella pidettävä suomalaisena
3834:                                                     tai, jos se on siellä ollessaan muuttunut
3835:                                                     suomalaiseksi, on konsuliviranomaisen tultuaan
3836:                       7 §.                          vakuuttuneeksi uuden omistajan laillisesta saan-
3837:                                                     nosta alukseen annettava sille väliaikainen kan-
3838:    Kirjelmään on liitettävä aluksen rakentajan      sallisuustodistus sillä tavoin kuin siitä on
3839: tai kahden uskottavan henkilön antama raken-        erikseen säädetty.
3840: nustodistus sekä, milloin alusta ei ole raken-
3841: nettu sen kirjelmässä ilmoitetulle omistajalle,
3842: saantokirjat tai muu selvitys siitä, miten alus                          20 §.
3843: on siirtynyt rakentajalta tälle. Jos ulkomaalai-
3844: nen alus on muuttunut suomalaiseksi, on tästä          Jos rekisteriin merkitty alus on muuttunut
3845:                                             N:o 6                                             7
3846: 
3847: ulkomaalaiseksi, noudatetaan myös, mitä 1           Milloin alus on muuttunut ulkomaalaiseksi,
3848: ja 2 momentissa on säädetty. Alus, joka on on entisen omistajan ilmoitettava siitä rekis-
3849: muuttunut ulkomaalaiseksi, saa jäädä rekiste- teriviranomaiselle.
3850: riin kuudeksi kuukaudeksi sekä senkin jälkeen,
3851: jos näytetään, että alus mainitun ajan kuluessa     Tämä laki tulee voimaan     päivänä
3852: on muuttunut jälleen suomalaiseksi.             . kuuta 19
3853: 
3854: 
3855:      Helsingissä 8 päivänä helmikuuta 1980.
3856: 
3857: 
3858:                                     Tasavallan Presidentti
3859:                                     URHO KEKKONEN
3860: 
3861: 
3862: 
3863: 
3864:                                                                     Ministeri Veikko Saarto
3865: 8                                              N:o 6
3866: 
3867: 1.                                                                                             Liite.
3868: 
3869:                                               Laki
3870:                               merilain 1 ja 189 §:n muuttamisesta.
3871: 
3872:         Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain
3873:      ( 167 /39) 1 § ja 189 §,
3874:         näistä 189 § sellaisena kuin se on 26 päivänä toukokuuta 1967 annetussa laissa
3875:      (237 /67), näin kuuluviksi:
3876: 
3877: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
3878:                        1 §.                                               1 §.
3879:    Alus on suomalainen, jos omistaja tai, kun          Alus on suomalainen ja oikeutettu käyttä-
3880: on useampia osakkaita, jokainen heistä on Suo-      mään Suomen lippua, jos Suomen kansalainen
3881: men kansalainen tai!l~ka jos alus kuuluu sellai-    tai suomalainen yhteisö omistaa enemmän kuin
3882: selle avoimelle tai kommandiittiyhtiöHe, jonka      puolet siitä. Kauppa- ja teollisuusministeriö oi-
3883: kaikki tai henkilökohtaisesti vastuulliset yhtiö-   keutetaan asetuksella säädetyillä edellytyksillä
3884: miehet ovat Suomen kansalaisia, tahi myös           hyväksymään muukin alus suomalaiseksi, jos
3885: suomalaiselle osakeyhtiölle, osuuskunnalle tai      aluksen käyttö merenkulkuun on ratkaisevasti
3886: yhdistykselle.                                      suomalaisten määrättävissä.
3887:                     189 §.                                              189 §.
3888:    Yhteisestä haverista johtuvaan vahinkoon,          Yhteisestä haverista johtuvaan vahinkoon,
3889: menetykseen ja kustannukseen sekä niiden ja-        menetykseen ja kustannukseen sekä niiden ja-
3890: koon sovelletaan, jollei toisin ole sovittu, vuo-   koon sovelletaan, jollei toisin ole sovittu, vuo-
3891: den 1950 Yorkin-Antwerpenin sääntöjä sellai-        den 1974 Yorkin-Antwerpenin sääntöjä siten
3892: sina kuin ne ovat yhteisestä haverista 30 päi-      kuin asetuksella tarkemmin säädetään.
3893: vänä joulukuuta 1955 annetussa asetuksessa
3894: (614/55).
3895: 
3896:                                                       Tämä laki tulee voimaan       päivänä
3897:                                                     kuuta 19
3898: 
3899: 2
3900:                                               Laki
3901:                                   alusrekisterilain muuttamisesta.
3902: 
3903:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3904:        muutetaan 29 päivänä heinäkuuta 1927 annetun alusrekisterilain (211/27) 5 §:n 1 mo-
3905:     mentin 6 kohta, 7 §:n 2 momentti, 9 §:n 2 momentti, 10 §:n 1 momentti: ja 20 §:n 3
3906:     ja 4 momentti sekä
3907:        lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä tammikuuta 1937 ja 28
3908:     päivänä huhtikuuta 1967 annetuilla laeilla (53/37 ja 172/67), uusi 3 momentti seu·
3909:     raavasti:
3910: 
3911: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
3912:                        1 §.                                               1 §.
3913: 
3914:                                                        Tässä laissa tarkoitetaan suomalaisella aluk-
3915:                                                     sella alusta, joka merilain 1 §:n mukaan on
3916:                                                     suomalainen.
3917:                                                 N:o 6                                                   9
3918: 
3919: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
3920: 
3921:                        5 §.                                                5 §.
3922: 
3923:    6. aluksen omistajan tai, jos heitä on useam-        6. aluksen omistajan tai, jos heitä on useam-
3924: pia, kunkin omistajan täydellinen nimi, am-          pia, kunkin omistajan täydellinen nimi, am-
3925: matti, kotipaikka ja kansallisuus tahi, jos alus     matti, kotipaikka, kansallisuus ja omistusosuu-
3926: kuuluu yhtiölle, osuuskunnalle tai yhdistyksel-      den suuruus ja, jos aluksella on yhteisöomistajia,
3927: le, sen toiminimi tai nimi ja kotipaikka, sekä       kunkin yhteisön toiminimi tai nimi, kotipaik-
3928: sen lisäksi:                                         ka, selvitys siitä, onko yhteisö koti- vai ulko-
3929:                                                      mainen ja omistusosuuden suuruus, sekä sen
3930:                                                      lisäksi:
3931:    a) jos aluksen omistaa osakeyhtiö, osuus-            a) jos aluksen omistaa osakeyhtiö, osuus-
3932: kunta tai yhdistys, kunkin hallituksen jäsenen       kunta tai yhdistys, kunkin hallituksen jäsenen
3933: täydellinen nimi, ammatti, kotipaikka ja kan-        täydellinen nimi, ammatti, kotipaikka ja kan-
3934: sallisuus;                                           sallisuus;
3935:    b) jos aluksen omistaa avoin tai komman-             b) jos aluksen omistaa avoin tai komman-
3936: diittiyhtiö, jokaisen vastuunalaisen yhtiömie-       diittiyhtiö, jokaisen vastuunalaisen yhtiömiehen
3937: hen täydellinen nimi, ammatti, kotipaikka ja         täydellinen nimi, ammatti, kotipaikka ja kan-
3938: kansallisuus;                                        sallisuus;
3939:    c) jos alus kuuluu kuolinpesälle, vainajan ja        c) jos alus kuuluu kuolinpesälle, vainajan ja
3940: kuolinpesän hoitajan täydellinen nimi, ammatti,      kuolinpesän hoitajan täydellinen nimi, ammatti,
3941: kotipaikka ja kansallisuus; sekä                     kotipaikka ja kansallisuus; sekä
3942:    d) jos alus kuuluu isännistölle, pääisännän          d) jos alus kuuluu isännistölle, pääisännän
3943: täydellinen nimi, ammatti kotipaikka ja kan-         täydellinen nimi, ammatti, kotipaikka ja kan-
3944: sallisuus sekä kunkin omistajan osan suuruus;        sallisuus sekä kunkin omistajan osuuden suu-
3945:                                                      ruus ja kansallisuus;
3946: 
3947: 
3948:                        7 §.                                                7 §.
3949: 
3950:    Kirjelmään on liitettävä aluksen rakentajan          Kirjelmään on liitettävä aluksen rakentajan
3951: tai kahden uskottavan henkilön antama raken-         tai kahden uskottavan henkilön antama raken-
3952: nustodistus sekä, milloin alusta ei ole raken-       nustodistus sekä, milloin alusta ei ole raken-
3953: nettu sille, joka ilmoitetaan sen omistajaksi,       nettu sen ilmoitetulle omistajalle, saanta-
3954: saantokirjat tai muu selvitys siitä, miten alus      kirjat tai muu selvitys siitä, miten alus on
3955: on rakentajalta tälle siirtynyt. Jos alus on siir-   rakentajalta tälle siirtynyt. Jos ulkomaalainen
3956: tynyt ulkomaalaiselta suomalaiselle, on näy-         alus on muuttunut suomalaiseksi, on näytettä-
3957: tettävä, miten alus on tullut suomalaiseksi          vä, miten alus on tullut suomalaiseksi, sekä esi-
3958: omaisuudeksi, sekä esitettävä saantokirjat, jotka    tettävä saantokirjat, jotka sen jälkeen mahdol-
3959: sen jälkeen mahdollisesti on laadittu, niin myös     lisesti on laadittu. Lisäksi on esitettävä tulli-
3960: tulliviranomaisen todistuksella selvitettävä, eWi    viranomaisen todistus tulliselvityksestä ja tulli-
3961: tullikäsittely on tapahtunut ja tullimaksut, mi-     verotuksen toimittamisesta. Rakennustodistus
3962: käli sellaisia on menevä, suoritettu. Rakennus-      on tässä tapauksessa oheenliitettävä, jos se on
3963: todistus on tässä tapauksessa oheenliitettävä,       saatavissa. Ulkomailla laaditun saantokirjan
3964: mikäli se on saatavissa. Ulkomaalla laadittu         tulee olla Suomen konsulin tai ulkomaan asian-
3965: saantokirja tulee olla Suomen konsulin tai ul-       omaisen viranomaisen oikeaksi vahvistama.
3966: komaan asianomaisen viranomaisen oikeabi
3967: vahvistama.
3968: 
3969: 
3970:                        9 §.                                                9 §.
3971: 
3972:   Jos sellainen alus, josta 1 momentissa puhu-          Jos   1   momentissa      tarkoitettu   alus   on
3973: 2 167900109]
3974: 10                                             N:o 6
3975: 
3976: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
3977: 
3978: taan, on rakennettu ulkomailla tai siellä siir-     rakennettu ulkomailla tai siellä ollessaan
3979: tynyt ulkomaalaiselta suomalaiselle, on se il-      muuttunut suomalaiseksi, on se ilmoitet-
3980: moitettava rekisteröitäväksi viimeistään heti,      tava rekisteröitäväksi viimeistään silloin, kun
3981: kun se on suomalaisessa satamassa suoritettu.       se ensimmäisen kerran saapuu suomalaiseen sa
3982: Milloin alusta tahdotaan ennen sitä käyttää         tamaan. Milloin alusta tahdotaan ennen sitä
3983: kauppamerenkulkuun muuten kuin matkalla             käyttää kauppamerenkulkuun muuten kuin
3984: suomalaiseen satamaan, on se ilmoitettava re-       matkalla suomalaiseen satamaan, on se ilmoi-
3985: kisteröitäväksi niin pian kuin se voi tapahtua      tettava rekisteröitäväksi niin pian kuin se voi
3986: ja viimeistään ennenkuin alukselle annetun vä-      tapahtua ja viimeistään ennen kuin alukselle
3987: liaikaisen kansallisuustodistuksen pätevyysaika     annetun väliaikaisen kansallisuustodistuksen
3988: on kulunut umpeen.                                  voimassaoloaika on kulunut umpeen.
3989: 
3990:                      10 §.                                                10 §.
3991:    Jos sellainen alus, josta 9 §:ssä puhutaan,         Jos 9 §:ssä tarkoitettu alus on ulko-
3992: on ulkomailla rakennettu suomalaisen isännis-       mailla rakennettu sellaisen tilaajan lukuun,
3993: tön laskuun tai siellä siirtynyt suomalaiseksi      että alusta on pidettä suomalaisena tai, jos
3994: omaisuudeksi, antakoon konsuliviranomainen,         se on siellä ollessaan muuttunut suomalaiseksi,
3995: tultuaan vakuutetuksi uuden omistajan lailli-       on konsuliviranomaisen tultuaan vakuuttu-
3996: sesta saannosta alukseen, sille väliaikaisen kan-   neeksi uuden omistajan laillisesta saannosta
3997: sallisuustodistuksen sillä tavoin, kuin siitä on    aluksessa annettava sille väliaikainen kansalli-
3998: erikseen säädetty.                                  suustodistus sillä tavoin kuin siitä on erik-
3999:                                                     seen säädetty.
4000: 
4001: 
4002:                      20 §.                                               20 §.
4003: 
4004:   Jos rekisteriin merkitty alus on siirtynyt ul-       Jos rekisteriin merkitty alus on muuttunut
4005: komaalaiselle tai aluksen omistaja tullut vie-      ulkomaalaiseksi, noudatetaan myös, mitä 1
4006: raan maan kansalaiseksi tai jos muu muutos          ja 2 momentissa on säädetty. Alus, joka on
4007: on tapahtunut, jonka johdosta alus on lakan-        muuttunut ulkomaalaiseksi, saa jäädä rekiste-
4008: nut olemasta suomalainen, noudatettakoon            riin kuudeksi kuukaudeksi sekä senkin jälkeen,
4009: myös, mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty.           jos näytetään, että alus mainitun ajan kuluessa
4010: Alus, jonka osuus on tullut ulkomaalaisen           on muuttunut jälleen suomalaiseksi.
4011: omaksi, saa jäädä rekisteriin kuudeksi kuukau-
4012: deksi sekä senkin jälkeen, jos näytetään, että
4013: osuus mainitun ajan kuluessa on siirtynyt suo-
4014: malaiselle.
4015:    Milloin alus on siirtynyt ulkomaalaiselle, on       Milloin alus on muuttunut ulkomaalaiseksi,
4016: entisen omistajan ilmoitettava siitä rekisterivi-   on entisen omistajan ilmoitettava siitä rekiste-
4017: ranomaiselle.                                       riviranomaiselle.
4018: 
4019:                                                       Tämä laki tulee voimaan       päivänä
4020:                                                     kuuta 19
4021:                                             1980 vp, n:o 7
4022: 
4023: 
4024: 
4025: 
4026:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ilmakuljetussopimus-
4027:                                     lain muuttamisesta.
4028: 
4029: 
4030: 
4031:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
4032: 
4033:    Ilmakuljetussopimuslaki sisältää kansain-         rajat Montrealissa vuonna 1975 hyväksyttyjen
4034: välisten sopimusten edellyttämät säännökset          pöytäkirjojen mukaisesti sidottaisiin Kansainvä-
4035: tahdinkuljettajan vastuun rajoittamisesta. Näis-     lisen Valuuttarahaston määrittelemiin erityisiin
4036: sä säännöksissä rajoitukset on ilmaistu              nosto-oikeuksiin. Tällä toimenpiteellä ei ole tar-
4037: kultafrangeissa (niin sanotuissa Poincare-fran-      koitus muuttaa vastuurajojen yleistä tasoa.
4038: geissa). Kansainvälisillä valuuttamarkkinoilla          Ehdotettu lainmuutos on tarkoitus saattaa
4039: tapahtuneen kehityksen vuoksi kultaa ei kui-         voimaan kohta sen jälkeen kun eduskunta on
4040: t:enkaan enää voida käyttää arvonmittana. Tä-        hyväksynyt lain.
4041: män vuoksi ehdotetaan, että mainitut vastuun-
4042: 
4043: 
4044: 
4045: 
4046:                                          YLEISPERUSTELUT.
4047: 
4048: 1. N y k y i n e n t i 1 a n n e.                    roopassa ole yhtään valtiota, joka olisi sidottu
4049:                                                      Varsovan sopimukseen sen alkuperäisessä muo-
4050: 1.1. Lainsäädäntö.                                   dossa. On kuitenkin olemassa joukko afrikka-
4051:     Suomen ilmakuljetuksia koskevat säännökset       laisia ja aasialaisia valtioita, jotka eivät
4052: perustuvat kansainvälisiin sopimuksiin. Suomi        ole liittyneet Haagin pöytäkirjaan. Sellaiseen
4053: on liittynyt Varsovassa 12 päivänä lokakuuta         ilmakuljetukseen, joka tapahtuu Suomen ja
4054: 1929 tehtyyn yleissopimukseen eräiden kansain-       tällaisen valtion välillä, on sovellettava aino-
4055: välistä ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtä-     astaan Varsovan sopimusta. Ilmakuljetus-
4056: läistyttämisestä, jäljempänä Varsovan ,sopimus       sopimuslain 42 §:n 2 momenttiin onkin
4057:  ( SopS 26/19 3 7). Sopimus sisältää kansain-        otettu saannös, jonka mukaan mawtun-
4058: välisiä ilmakuljetuksia koskevat perusmääräyk-       laiseen kuljetukseen edelleen on sovellettava la-
4059: set_ Kuljetuksesta ilma-aluksessa annettu laki       kia kuljetuksesta ilma-aluksessa.
4060:  (289/37) perustui tämän sopimuksen määrä-              Kansainväliset sopimukset kuljetusoikeuden
4061: yksiin.                                              alalla sisältävät usein määräyksiä tahdinkuljet-
4062:     Varsovan sopimusta on muutettu ja täy-           tajan vastuun rajoittamisesta. Vastuurajoja mää-
4063:  dennetty Haagissa 28 päivänä syyskuuta 1955         riteltäessä on yleensä tavalla tai toisella viitattu
4064:  tehdyllä pöytäkirjalla. Suomi liittyi Haagin        kullan arvoon. Varsovan sopimuksessa sekä
4065: pöytäkirjaan ( SopS 37 /77) sen jälkeen kun          Haagin pöytäkirjassa on riiin sanottua
4066:  tähän pöytäkirjaan perustuva ilmakuljetus-          Poincare-frangia käytetty arvoyksikkönä_ Tämä
4067: sopimuslaki ( 45/77) oli annettu 14 päivänä          yksikkö on sopimuksissa määritelty 65,5 milli-
4068:  tammikuuta 1977.                                    gramman painoiseksi kultaf:rangiksi, jonka
4069:     Suomen liityttyä Haagin pöytäkirjaan ei Eu-      kultapitoisuus on 0,900.
4070: 1679012390
4071: 2                                              N:o 7
4072: 
4073:    Ilmakuljetussopimuslain 23 §: ään on otettu       ten nosto-oikeuksien arvo suhteessa rahaston
4074: tahdinkuljettajan vastuun rajoittamista koske-       jäsenvaltioiden valuuttoihin järjestettiin. Eri-
4075: vat Haagin pöytäkirjan määräykset. Pykälän           tyisen nosto-oikeuden arvo määriteltiin 16 tär-
4076: mukaan tahdinkuljettajan vastuu on matkusta-         keimmän valuutan muodostaman niin sanotun
4077: jien kuljetuksessa rajoitettu 250 000 frangiin       korin avulla. Arvonmääritys saattoi tämän jäl-
4078: henkilöltä. Kirjatusta matkatavarasta ja tavaras-    keen tapahtua kahdella eri tavalla, joko kultaan
4079: ta on hänen vastuunsa rajoitettu 250 frangiin        tai edellä mainittuun koriin perustuen. Muo-
4080: kilolta. Esineestä, jonka matkustaja pitää huos-     dollisestikin kultaa lakattiin pitämästä valuut-
4081: tassaan, on vastuu rajoitettu 5 000 frangiin         tajärjestelmän perustana 1 päivänä huhtikuuta
4082: matkustajaa kohden. Lain 24 §:ssä on frangi          19-78, jolloin Kansainvälistä Valuuttarahastoa
4083: määritelty edellä selostetulla tavalla. Tuomio-      koskevaa sopimusta muutettiin. Suomi, joka
4084: istuimen on määrättävä mahdollinen korvaus           on kuulunut Kansainväliseen Valuuttarahas·
4085: tuomion antamispäivänä voimassa olevan               toon vuodesta 1948, ratifioi viimeksi mainitun
4086: Suomen markan virallisen kulta-arvon mukaan.         sopimuksen ennen sen voimaantuloa. Korin
4087:    Kansalliset valuutat olivat aiemmin yksiselit-    sisältö tarkistettiin viimeksi vuonna 197 8,
4088: teisesti kytketyt kullan arvoon, minkä vuoksi        jolloin samalla luotiin kiinteät säännöt siitä, mi-
4089: Poincare-frangin muuntaminen Suomen marc             ten koria vastaisuudessa olisi tarkistettava.
4090: koiksi ei tuolloin aiheuttanut ongelmia. Kan-           Kansainvälinen Valuuttarahasto. laskee· päi~
4091: sainvälisillä valuuttamarkkinoilla tapahtuneen       vittäin SDR-korin arvQn, ja erityisen nosto-
4092: kehityksen tuloksena tällaista kytkentää ei enää     oikeuden arvo jäsenmaiden valuutoissa julkis-
4093: ole olemassa, minkä vuoksi kultafrangin muun-        tetaan. Suomessa voi tiedon erityisen nosto-
4094: taminen kansalliseksi valuutaksi nykyisin ei voi     oikeuden päivittäisestä arvosta saada Suomen
4095: tapahtua mihinkään selvään ja yksiselitteiseen       Pankista.
4096: menetelmään nojautuen.
4097: 
4098: 
4099: 1.2. Tilanne kansainvälisillä valuutta-              1.3. Muita kuljetusmuotoja koskeva
4100:      markkinoilla.                                        lainsäädäntö.
4101: 
4102:    Kansainvälinen valuuttajärjestelmä perustui          Kansainvälisissä kuljetuksia koskevissa sopi-
4103: aiemmin niin sanottuun Bretton--Woods-sopi-          muksissa on arvoyksikköinä yleensä käytetty
4104: mukseen, jolla Kansainvälinen Vainuttarahasto        joko Poincare-frangia tai niin sanottua Germi-
4105: perustettiin. Järjestelmässä jokaisella valuutalla   nalfrangia, jolla tarkoitetaan painoltaan 10/31
4106: oli kiinteä vaihtokurssi ja kullassa ilmoitettu      grammaa ja hienoudeltaan 0,900 olevaa kulta-
4107: pariarvo, jota muutettiin ainoastaan virallisella    frangia. 1970-luvun puolivälin jälkeen on kan-
4108: devalvaatiolla tai revalvaatiolla. Kullan markki-    sainvälisissä konferensseissa hyväksyttyihin
4109: nahinta vastasi sen virallisesti vahvistettua ar-    muutospöytäkirjoihin tai lisämääräyksiin · sisäl-
4110: voa. Vuonna 1968 luovuttiin kuitenkin myy-           tyvillä määräyksillä pyritty korvaamaan kultaan
4111: mästä kultaa viralliseen hintaan yksityisille        sidotut ·frangit Kansainvälisen Valuuttarahaston
4112: markkinoille, minkä jälkeen kullan vapaa mark-       määrittelemällä erityisellä nosto-oikeudella vas-
4113: kinahinta nopeasti kohosi yli kullan virallisen      tuunrajoitussäännöksissä käytettynä arvoyksik-
4114: arvon. Yhdysvaltain poistaessa vuonna 1971           könä.
4115: dollarin kultasidonnaisuuden valuuttojen kiin-          Suomen sisäisessä lainsäädännössä on tiekul-
4116: teään arvoon perustuva järjestelmä oli lopulli-      jetussopimuslain (345/79) 32 §:n 3 momen-
4117: sesti luhistunut.                                    tissa säädetty, ettei tahdinkuljettajan korvaus-
4118:    Kansainvälisen Valuuttarahaston piirissä ol-      vastuu tavaran katoamisesta tai vähentymises-
4119: tiin jo 1960-luvulla harkittu muutoksia kan-         tä kansainvälisessä kuljetuksessa saa ylittää 8,33
4120: sainväliseen     valuuttajärjestelmään.   Vuonna     Kansainvälisen Valuuttarahaston määrittelemää
4121: 1969 luotiinkin erityiset nosto-oikeudet (Spe-       erityistä nosto-oikeutta tavaran kokonaispainos-
4122: cial Drawing Rights, SDR) uusiksi maksuväli-         ta puuttuvaa kiloa kohti. Erityisen nosto-oikeu-
4123: neiksi. Erityisten nosto-oikeuksien arvo mää-        den muuntaminen Suomen markoiksi on sään-
4124: riteltiin aluksi suhteessa kultaan. Vuonna 1974      nöksen mukaan toimitettava sen päiväh viral-
4125: Kansainvälinen Valuuttarahasto kuitenkin vah-        lisen kurssin mukaan, jona korvauksen määrä
4126: visti uuden menetelmän, jonka avulla erityis-        vahvistetaan.                        ·
4127:                                                    N:o 7                                                     3
4128: 
4129: 2. E s i t y k s e n r 11 p p u v u u s k a n-        tyksenä on kolmenkymmenen allekirjoittajaval-
4130:    s a i n v ä 1i s i s t ä sopi m u k s i s ta.      tion ratifiointi.
4131:                                                          Ruotsissa ja Norjassa ovat lait kultafrangi-
4132:    Vuonna 1975 Montrealissa pidetyssä diplo-          määräysten muuttamisesta tulleet voimaan ke-
4133: maattikonferenssissa hyväksyttiin neljä lisäpöy-      vääilä 1978. Tanskassa vastaava lainsäädäntö
4134: täkirjaa (Montrealin lisäpöytäkirjat n:o 1-4),        tuli voimaan keväällä 1979. Myös eräissä muis-
4135: joista kolmas ja neljäs sisältävät laajahkoja         sa Länsi-Euroopan maissa on vastaavanlaisia
4136: muutoksia Haagissa 1955 muutettuun Varso-             muutoksia toteutettu tai ehdotettu toteutetta·
4137: van sopimukseen. Montrealin lisäpöytäkirjassa         viksi.
4138: n:o 1 korvataan Varsovan sopimuksen vastuun-
4139: rajoituksia sisältävän 22 artiklan Poincare-
4140: frangeissa ilmaistut määrät vastaavilla määrillä      3. Asian va 1m i s te 1 u.
4141: Kansainvälisen Valuuttarahaston määrittelemiä
4142: erityisiä nosto-oikeuksia. Montrealin lisäpöytä-         Esitys on valmisteltu Montrealin lisäpöytä-
4143: kirja n:o 2 sisältää vastaavan tarkistuksen           kirjojen n:o 1 ja 2 pohjalta oikeusministeriössä.
4144: Haagissa vuonna 1955 muutettuun Varsovan              Asian teknisen luonteen vuoksi ehdotuksesta
4145: sopimukseen. Esityksessä ehdotetut lain-              ei ole hankittu lausuntoja. Ilmailuhallitus on
4146: muutokset mahdollistaisivat Suomen liittymisen        valmistelun eri vaiheissa korostanut lainmuu-
4147: Montrealin lisäpöytäkirjoihin n:o 1 ja 2.             toksen tarpeellisuutta ja ajankohtaisuutta.
4148:     Montrealin lisäpöytäkirjoissa Poincare-fran-
4149: gi on muunnettu erityiseksi nosto-oikeudeksi
4150: käyttämällä hyväksi tuolloin voimassa ollutta         4. E s i t y k s en     t a 1 o u d e 1li s e t j a
4151: erityisen nosto-oikeuden virallista kulta-arvoa.           o r g a n i s a tori s e t vai k u t u k s e t.
4152: Tämän perusteella on laskettu yhden erityisen
4153: nosto-oikeuden vastaavan noin viittätoista Poin-         Esitys ei aiheuta valtiolle kustannuksia eikä
4154: care-frangia. Myös muissa kuljetusoikeutta kos-       edellytä organisatorisia toimenpiteitä. Kun tie-
4155: kevissa sopimuksissa on käytetty tätä suhde·          to erityisen nosto-oikeuden päivittäisestä kurs-
4156: lukua muunnettaessa Poincare-frangeja erityi.         sista jo tällä hetkellä on helposti saatavissa
4157:  siksi nosto-oikeuksiksi.                             Suomen Pankilta, esitys ei edellytä kurssia
4158:     Montrealin lisäpöytäkirjat eivät vielä ole tul-   koskevan tiedotuksen osalta uusia järjestelyjä.
4159:  leet voimaan. Pöytäkirjan voimaantulon edelly-
4160: 
4161: 
4162: 
4163: 
4164:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
4165: 
4166: 1. E h d o t e t u t m u u t o k s e t.               vaan menetelmään, jota Kansainvälinen Valuut-
4167:                                                       tarahasto muuntamishetkellä soveltaa. Tätä ny-
4168:    23 §. Pykälä      ehdotetaan muutettavaksi         kyä arvo määräytyy Kansainvälisen Vainutta-
4169: Montrealin lisäpytäkirjan n:o 2 edellyttämällä        rahaston muodostaman kuudentoista valuutan
4170: tavalla. Frangeissa ilmaistut vastuurajat pykälän     niin sanotun korin avulla. Jos rahasto myöhem-
4171: 1:__3 momentissa ori siten korvattu edtyisinä         min päättää muuttaa tätä menetelmää, uuteen
4172: nosto-oikeuksina ilmaistuilla vastuurajoilla. Tar-    menetelmään on ilmakuljetussopimuslakia sovel-
4173: koituksena ei ole ollut asial1isesti muuttaa näi-     lettaessa nojauduttava siitä päivästä lähtien,
4174: tä rajoja.                                            jolloin ·.Kansainvälinen Valuuttarahasto ryhtyi
4175:    24 §. Pykälä sisältää Montrealin lisäpöytä-        soveltamaan sitä.
4176: kirjojen mukaisen määritelmän erityisestä nos-           Montrealin lisäpöytäkirjojen mukai:sesti py-
4177: to-oikeudesta. Sillä tarkoitetaan nimenomaisesti      kälässä on myös määritelty, minkä ajankohdan
4178: Kansainvälisen Valuuttarahaston määrittelemää         arvon mukaan erityiset nosto-oikeudet on
4179: erityistä nosto-oikeutta. Muunnettaessa laissa        muunnettava Suomen markoiksi, jos ·kysymys
4180: mainittuja vastuurajoja Suomen markotksi on           korvauksesta on saatettu tuomioistuimen rat-
4181: tämän vuoksi nojauduttava siihen erityisen            kaistavaksi. Tuomion antamispäivän virallista
4182: nosto-oikeuden arvon määrittelemistä koske-           kurssia pidetään tällöin ratkaisevana. Kansain-
4183: 4                                              N:o 7
4184: 
4185: välinen Valuuttarahasto vahvistaa pa1v1ttam         2. V o i m a a n t u 1o.
4186: erityisten nosto-oikeuksien arvon jäsenmaiden
4187: valuutoissa, mistä tiedotetaan muun muassa             Kultafrangin virallisen arvon määrittelemi-
4188: Suomen Pankille. Aikaeron vuoksi Suomen             nen on käynyt mahdottomaksi, koska valuutta-
4189: Pankki kuitenkin vastaanottaa tämän tiedon          järjestelmä on irroitettu kytkennästään kullan
4190: vasta kyseessä olevan päivän virka~ajan             arvoon, minkä johdbsta ilmakuljetussopimuslain
4191: päätyttyä. Tämän vuoksi joudutaan vastuu-           vastuunrajoitussäännösten pikainen muuttami-
4192: rajoja muunnettaessa käytännössä turvautu·          nen on välttämätöntä. Tämän vuoksi on tarkoi-
4193: maan siihen kurssiin, jonka Kansainvälinen          tuksena saattaa laki pikaisesti voimaan sen
4194: Valuuttarahasto edellisenä päivänä on tiedotta-     hyväksymisen jälkeen. Kun Montrealin lisäpöy-
4195: nut Suomen Pankille.                                täkirjojen n:o 1 ja 2 tarkoituksena ei ole ollut
4196:    42 §. Ilmakuljemssopimuslain 42 §:n 2            vastuunrajoitussäännösten asiallinen muuttami-
4197: momentin mukaan vuoden 1937 laki kuljetuk-          nen, on tämä menettely katsottu mahdollisek-
4198: sesta ilma-aluksessa jää voimaan sellaiseen         si siitä huolimatta, että mainitut pöytäkirjat
4199: Varsovan sopimukseen liittyneen valtioon            eivät vielä ole kansainvälisoikeudellisesti tutlleet
4200: suuntautuvan liikenteen osalta, joka ei ole         voimaan. Muutosten toteuttamisen sellaisiakaan
4201: liittynyt Haagin pöytäkirjaan. Montrealin           valtioita kohtaan, jotka eivät ole liittyneet
4202: lisäpöytäkirjassa n:o 1 on muutettu Varsovan        Montrealin lisäpöytäkirjoi:hin, ei samoista syistä
4203: sopimuksen alkuperäisen vastuunrajoitussään-        ole katsottu olevan ristiriidassa Suomen
4204: nöksen rajoitusmäärät frangeista erityisiksi        Varsovan sopimukseen ja Haagin pöytäkirjaan
4205: nosto-oikeuksiksi. Ilmakuljetussopimuslain 42       perustuvien velvoitteiden kanssa.
4206: § :ään ehdotetaan vastaavasti lisättäväksi uusi 3      Myös muissa Pohjoismaissa on uudet erityi-
4207: momentti, jossa säädettäisiin, että mainitussa      siin nosto-di:keuksiin perustuvat säännökset
4208: Montrealin lisäpöytäkirjassa erityisinä nosto-      saatettu voimaan odottamatta Montrealin lisä-
4209: oikeuksina ilmaistut vastuurajat tulevat sovel-     pöytäkirjojen voimaantuloa.
4210: lettaviksi kuljetuksesta ilma-aluksessa annetun
4211: lain 22 §:ssä Suomen markkoina ilmaistujen            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
4212: rajojen sijasta silloin, kun kuljetukseen on        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
4213: sovellettava sanottua lakia.
4214:    Lain 24 §:n säännökset koskevat myös 42
4215: § :n 3 momentissa mainittujen vastuurajojen
4216: muuntamista Suomen markoiksi.
4217: 
4218: 
4219:                                               Laki
4220:                               ilmakuljetussopimuslain muuttamisesta.
4221: 
4222:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4223:       muutetaan 14 päivänä tammikuuta 1977 annetun ilmakuljetussopimuslain ( 45/77) 23 §:n
4224:     1-3 momentti ja 24 § sekä
4225:       lisätään 42 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
4226: 
4227:                       23 §.                         matkustaja <tai lähettäjä jättäessään tavaran tah-
4228:    Rahdinkuljettajan vastuu on matkustajien         dinkuljettajalle on nimenomaan ilmoittanut sen
4229: kuljetuksessa rajoi,tettu kuuteentoistatuhanteen    etuuden määrän, joka liittyy kuljetukseen, ja
4230: kuuteensataan erityiseen nosto-oikeuteen hen-       suorittanut mahdollisesti vaaditun lisämaksun,
4231: kilöltä. Jos korvaus on määrätty suoritettavaksi    on ilmoitettu määrä tahdinkuljettajan vastuun
4232: elinkoron muodossa, ei sen pääoma-arvo saa          rajana, jollei hän näytä, ·että matkustajan tai
4233: ylittää mainittua rahamäärää. Rahdinkuljettajan     lähettäjän ettius on pienempi. Milloin osa kirja-
4234: ja matkustajan välisellä erityissopimuksella vas-   tusta matkatavarasta tai t·avarasta tahi jotain
4235: tuun rajaa voidaan kuitenkin korottaa.              sen sisällöstä katoaa, vähenee, vahingoitttiu tai
4236:    Kirjatusta matkatavarasta ja tava·rasta on       viivästyy, on tahdinkuljettajan vastuun rajaa
4237: tahdinkuljettajan vastuu rajoitettu seitsemään-     määrättäessä otettava huomioon vain kysymyk-
4238: toista erityiseen nosto-oikeuteen kilolta. Jos      sessä olevan kollin tai kollien kokonaispaino.
4239:                                                 N:o 7                                                 5
4240: 
4241: Jos sanottu katoaminen, väheneminen, vahin-                               42 §.
4242: goittuminen tai viivästyminen vaikuttaa samaan
4243: matkatavaratodistukseen tai lentotahtikirjaan           Milloin 2 momentin mukaan kuljetuksesta
4244: merkittyjen muiden kollien arvoon, on myös           ilma-aluk'Sessa annettua lakia on sovellettava
4245: viimeksi mainittujen kollien kokonaispaino otet-     ilmakuljetukseen, on tahdinkuljettajan vastuu
4246: tava huomioon vastuun rajaa määrättäessä.            sanotun lain 22 §:stä poiketen rajoitettu
4247:    Esineestä, jonka matkustaja pitää huostas-           1 ) kuljetettaessa matkustajia kahdeksaantu-
4248: saan, on vastuu rajoitettu kolmeensataankol-         hanteen:kolmeensataan erityiseen nosto-oikeu-
4249: meenkymmeneenkahteen erityiseen nosto-oikeu-         teen jokaista matkustajaa kohden,
4250: teen matkustajaa kohden.                                2) kirjatusta matkatavarasta tai tavarasta
4251:                                                      seitsemääntoista erityiseen nosto-oikeuteen ki-
4252:                                                      lolta sekä
4253:                        24 §.                            .3) matkatavarasta, jota matkustaja ei ole
4254:    Erityisellä nosto-oikeudella tarkoitetaan .täs-   antanut ll"ahdinkuljettajan huostaan, kolmeen-
4255: sä laissa Kansainvälisen Vainuttarahaston mää-       sataankolmeenkymmeneenkahteen         erityiseen
4256: rittelemää erityistä nosto-oikeutta. Milloin kysy-   nosto-oikeuteen jokaista matkustajaa kohden.
4257: mys korvauksesta on saatettu tuomioistuimen
4258: ratkaistavaksi, erityisen nosto-oikeuden muun-         Tämä laki tulee voimaan       päivänä
4259: taminen Suomen markoiksi on toimitettava tuo-        kuuta 19
4260: mion antamispäivän virallisen kurssin mukaan.
4261: 
4262: 
4263:      Helsingissä 8 päivänä helmikuuta 1980.
4264: 
4265: 
4266:                                         Tasavallan Presidentti
4267:                                         URHO KEKKONEN
4268: 
4269: 
4270: 
4271: 
4272:                                                                  Oikeusministeri Christoffer Taxell
4273: 6                                                  N:o'7
4274: 
4275:                                                                                                      Liite
4276: 
4277: 
4278: 
4279: 
4280:                                                   Laki
4281:                                 ilmakuljetussopimuslain muuttamisesta.
4282: 
4283:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4284:       muutetaan 14 päivänä tammikuuta 1977 annetun ilmakuljetussopimuslain ( 45/77) 23 § :n
4285:     1-3 momentti ja 24 § sekä
4286:       lisätään 42 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
4287: 
4288: Voimassa oleva laki.                                     Ehdotus.
4289: 
4290:                        23 §.                                                    23 §.
4291:    Rahdinkuljettajan vastuu on matkustajien                 Rahdinkuljettajan vastuu on matkustajien
4292: kuljetuksessa rajoitettu kahteensataanviiteen-           kuli'etuksessa rajoitettu kuuteentoistatuhanteen
4293: kymmeneentuhanteen frangiin henkilöltä. Jos              kuuteensataan erityiseen nosto-oikeuteen henki-
4294: korvaus on määrätty suoritettavaksi elinkoron            löltä. Jos korvaus on määrätty suoritettavaksi
4295: muodossa, ei sen pääoma-arvo saa ylittää mai-            elinkoron muodossa, ei sen pääoma-arvo saa
4296: nhtua rahamäärää. Rahdinkuljettajan ja matkus-           ylittää mainittua rahamäärää. Rahdinkuljetlta-
4297: tajan välisellä erityissopimuksella vastuun rajaa        jan ja matkustajan välisellä erityissopimuksella
4298: voidaan kuitenk1n korottaa.             - · ·. · ·· ··   vastuun rajaa voidaan kuitenkin korottaa.
4299:    Kirjatusta matkatavarasta ja tavarasta on tah-           Kirjatusta matkatavarasta ja tavarasta on tah-
4300: dinkuljettajan vastuu rajoitettu kahteensataan-          dinkuljettajan vastuu rajoitettu seitsemääntois-
4301: viiteenkymmeneen frangiin kilolta. Jos mat-              ta erityiseen nosto-oikeuteen kilolta. Jos mat-
4302: kustaja tai lähettäjä jättäessään tavaran tahdin-        kustaja tai lähettäjä jättäessään tavaran tahdin-
4303: kuljettajalle on nimenomaan ilmoittanut sen              kuljettajalle on nimenomaan ilmoittanut sen
4304: etuuden määrän, joka liittyy kuljetukseen, ja            etuuden määrän, joka liittyy kuljetukseen, ja
4305: suorittanut mahdollisesti vaaditun lisämaksun,           suorittanut mahdollisesti vaaditun lisämaksun,
4306: on ilmoitettu määrä tahdinkuljettajan vastuun            on ilmoitettu määrä tahdinkuljettajan vastuun
4307: rajana, jollei hän näytä, että matkustajan tai           rajana, jollei hän näytä, että matkustajan tai
4308: lähettäjän etuus on pienempi. Milloin osa kirja-         lähettäjän etuus on pienempi. Milloin osa kir-
4309: tusta matkatavarasta tai tavarasta tahi jotain sen       jatusta matkatavarasta tai tavarasta tahi jotain
4310: sisällöstä katoaa, vähenee, vahingoittuu tai vii-        sen sisällöstä katoaa, vähenee, vahingoittuu tai
4311: väSityy, on tahdinkuljettajan vastuun rajaa mää-         viivästyy, on tahdinkuljettajan vastuun rajaa
4312: rättäessä otettava huomioon vain kysymyksessä            määrättäessä otettava huomioon vain kysymyk-
4313: olevan kollin tai kollien kokonaispa1no. Jos             sessä olevan kollin tai kollien kokonaispaino.
4314: sanottu katoaminen, väheneminen, vahingoittu-            Jos sanottu katoaminen, väheneminen, vahin-
4315: minen tai viivästyminen vaikuttaa samaan mat-            goittuminen tai viivästyminen vaikuttaa samaan
4316: katavruratodistukseen tai lentotahtikirjaan mer-         matkaJtavaratodistukseen tai lentotahtikirjaan
4317: kittyjen muiden kollien arvoon, on myös vii-             merkittyj·en muiden kollien arvoon, on myös
4318: meksi mainittujen kollien kokonaispaino otet-            viimeksi mainittujen kollien kokonaispaino otet-
4319: tava huomioon vastuun rajaa määrättäessä.                tava huomioon vastuun rajaa määrättäessä.
4320:    Esineestä, jonka matkustaja pitää huostas-               Esineestä, jonka matkustaja pitää huostas-
4321: saan, on vastuu rajoitettu viiteentuhanteen              saan, on vastuu rajoitettu kolmeensataankol-
4322: frangiin matkustajaa kohden.                             meenkymmeneenkahteen erityiseen nosto-oikeu-
4323:                                                          teen matkustajaa kohden.
4324:                                               N:o 7                                                7
4325: 
4326: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
4327: 
4328:                      24 §.                                                24 §.
4329:    Ne rahamäärät, jotka tässä laissa ilmoitetaan      Erityisellä nosto-oikeudella tarkoitetaan tässä
4330: frangeina, tarkoittavat kuudenkymmenenviiden       laissa Kansainvälisen Valuuttarahaston määritte-
4331: ja puolen ( 65,5) milligramman painoista kulta-    lemää erityistä nosto-oikeutta. Milloin kysymys
4332: frangia, jonka kultapitoisuus on 0,900. Milloin    korvauksesta on saatettu tuomioistuimen rat-
4333: kysymys korvauksesta on saatettu !tuomioistui-     kaistavaksi, erityisen nosto-oikeuden muuntami-
4334: men ratkaistavaksi, mahdollinen korvaus määrä-     nen Suomen markoiksi on toimitettava tuomion
4335: tään tuomion autaruispäivänä voimassa olevan       antamispäivän virallisen kurssin mukaan.
4336: Suomen markan virallisen kulta-arvon mukaan.
4337: 
4338: 
4339:                                               42 §.
4340: 
4341:                                                       Milloin 2 momentin mukaan kuljetuksesta il-
4342:                                                    ma-aluksessa annettua lakia on sovellettava
4343:                                                    ilmakuljetukseen, on rahdinkuliettajan vastuu
4344:                                                    .sanotun lain 22 §:stä poiketen rajoitettu
4345:                                                       1) kuljetettaessa matkustajia kahdeksaantu-
4346:                                                    hanteenkolmeensataan erityiseen nosto-oikeu-
4347:                                                    teen jokaista matkustajaa kohden,
4348:                                                       2) kirjatusta matkatavarasta tai tavarasta
4349:                                                    seitsemääntoista erityiseen nosto-oikeuteen ki-
4350:                                                    lolta sekä
4351:                                                       3) matkatavatasta, jota matkustaja ei ole an-
4352:                                                    tanut rahdinkuljettajan huostaan, kolmeensa-
4353:                                                    taankolmeenkymmeneenkahteen erityiseen nos-
4354:                                                    to-oikeuteen jokaista matkustajaa kohden.
4355: 
4356:                                                      Tämä laki tulee voimaan        päivänä
4357:                                                    kuuta 19
4358:                                           1980 vp. n:o 8
4359: 
4360: 
4361: 
4362: 
4363:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden sopimus-
4364:                                   paikkaisten virkojen täyttämisestä annetun lain 3 §:n muutta-
4365:                                   misesta.
4366: 
4367: 
4368: 
4369:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
4370: 
4371:   Esityksessä ehdotetaan eräiden sopimuspaik-        asiainministeriön valtiosihteerin sopimuspaik-
4372: kaisten virkojen täyttämisestä annetun lain 3        kainen virka.
4373: §:n muuttamista siten, että siihen lisätään ulko-
4374: 
4375: 
4376: 
4377: 
4378:                                            PERUSTELUT.
4379: 
4380:    Eräiden sopimuspaikkaisten virkojen täyttä-       siten, että sanottu valtiosihteerin virka ei enää
4381: misestä 27 päivänä tammikuuta 1971 anne-             ole määräajaksi vaan toistaiseksi täytettävä.
4382: tussa laissa ( 76/71 ) on lueteltu sellaisia sopi-   Joustavuuden lisäämiseksi ulkoasiainministeriön
4383: muspaikkaisia virkoja, jotka täytetään määrä-        valtiosihteerin viran täyttämismenettelyssä sekä
4384: ajaksi tai jotka voidaan täyttää toistaiseksi tai    viran laatu huomioon ottaen on kuitenkin pe-
4385: määräajaksi, enintään kuitenkin viideksi vuodek-     rustelbua, että uLkoasiainministeriön vartiosih-
4386: si kerrallaan. Edellä mainitun lain 2 §:n nojalla    teerin virka voidaan täyttää toistaiseksi tai
4387: uLkoasiainministeriön valtiosihteerin sopimus-       määräajaksi, enintään kuitenkin viideksi vuo-
4388: paikkainen virka täytettiin määräajaksi, enin-       deksi kerraUaan.
4389: tään kuitenkin viideksi vuodeksi !kerrallaan.
4390: Tammilmun 9 päivänä 1976 annetulla lailla              Edellä esitetyn perusteelia annetaan Edus-
4391: ( 11/76) edellä mainittua lakia muutettiin           kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
4392: 
4393: 
4394: 
4395: 
4396: 168000125V
4397: 2                                               N:o 8
4398: 
4399: 
4400: 
4401:                                                Laki
4402:        eräiden sopimuspaikkaisten virkojen täyttämisestä annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
4403: 
4404:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden sopimuspaikkaisten virkojen täyttä-
4405:     misestä 27 päivänä tammikuuta 1971 annetun lain (76/71) 3 §, sellaisena kuin se on 16
4406:     päivänä kesäkuuta 1978 annetussa laissa ( 473/78), näin kuuluvaksi:
4407: 
4408:                        3 §.                          laan. Jos virkaan määräajaksi mm1tetty ennes-
4409:    Ulkoasiainministeriön valtiosihteerin, oikeus-    tään on valtion virassa tai toimessa, vapautuu
4410: ministeriön sekä sosiaali- ja terveysministeriön     hän sen hoitamisesta siksi ajaksi, jona hän toi-
4411: kansliapäällikön, valtiovarainministeriön tulo- ja   mii ensiksi mainitussa virassa.
4412: menoarvio-osaston osastopäällikön ja työsuo-
4413: jeluhallituksen ylijohtajan sopimuspaikkaiset vi-
4414: rat voidaan täyttää toistaiseksi tai määräajaksi,      Tämä laki tulee voimaan       päivänä
4415: enintään kuitenkin viideksi vuodeksi kerral-         kuuta 1980.
4416: 
4417: 
4418:        Helsingissä 8 päivänä helmikuuta 1980.
4419: 
4420: 
4421:                                        Tasavallan Presidentti
4422:                                         URHO KEKKONEN
4423: 
4424: 
4425: 
4426: 
4427:                                                                       Ministeri Pirkko Työläjärvi
4428:                                            1980 vp. n:o 9
4429: 
4430: 
4431: 
4432: 
4433:                                       Hallituksen esitys laeiksi maistraattien ja kaupungin ulos-
4434:                                   ottolaitoksen siirtämisestä valtion haltuun ja järjestysoikeuksien
4435:                                   lakkauttamisesta annetun lain 9 §:n sekä raastuvanoikeuksien ja
4436:                                   kaupunkien syyttäjälaitoksen siirtämisestä valtion haltuun anne-
4437:                                   tun lain 8 §:n muuttamisesta.
4438: 
4439: 
4440: 
4441: 
4442:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
4443: 
4444:    Vanhojen kaupunkien raastuvanoikeudet ja          kejärjestelmän piiriin. Esityksen tarkoituksena
4445: maistraatit sekä syyttäjä- ja ulosottolaitos siir-   on pidentää kysymyksessä olevaa valinta-aikaa
4446: rettiin valtion haltuun 1 päivänä huhtikuuta         kahdella vuodella eli huhtikuun 1 päivään
4447: 1978. Siirron yhteydessä valtion palvelukseen        1982. Tämän vuoksi esitykseen sisältyvät laki-
4448: siirretylle henkilölle varattiin kaksi vuotta ai-    ehdotukset olisi voitava saattaa voimaan 1 päi-
4449: kaa valita, pysyykö hän kunnallisen eläkejär-        vänä huhtikuuta 1980.
4450: jestelmän piirissä vai siirtyykö hän valtion elä-
4451: 
4452: 
4453: 
4454: 
4455:                                            PERUSTELUT.
4456: 
4457:   ·Lailla maistraattien ja kaupungin ulosot-         kaupunginvankiloiden viranhaltijoita heille so-
4458: tolaitoksen siirtämisestä valtion haltuun ja         veltuviin valtion virkoihin ja toimiin. Myös
4459: järjestysoikeuksien lakkauttamisesta ( 344/76;       näihin henkilöihin sovelletaan edellä mainittui-
4460: lain nimike ja eräitä säännöksiä on muutet-          hin siirtolakeihin sisältyviä säännöksiä.
4461: tu lailla 954/77) sekä lailla raastuvanoikeuk-          Valtion palvelukseen siirretylle henkilölle
4462: sien ja kaupunkien syyttäjälaitoksen siirtämi-       säädettiin valtion palveluksessa ollessaan oikeus
4463: sestä valtion haltuun (353/76) siirrettiin aikai-    eläketurvaan valtion varoista niiden perusteiden
4464: semmin kunnan palveluksessa olleet maistraat-        mukaan, jotka olivat asianomaiseen nähden
4465: tien, raastuvanoikeuksien, syyttäjälaitoksen ja      kunnan palveluksessa voimassa kysymyksessä
4466: ulosottolaitoksen vakinaiset ja tilapäiset viran-    olevien lakien voimaan tullessa eli 1 päivänä
4467: haltijat sekä sivutoimisissa tehtävissä ja työ-      huhtikuuta 1978, jos hän kahden vuoden ku-
4468: sopimussuhteessa palvellut . henkilöstö vastaa-      luessa lain voimaantulosta kirjallisesti ilmoit-
4469: viin valtion virkoihin, toimiin, tehtäviin tai       taa valtiokonttorille niin haluavansa. Jos siirret-
4470: työsuhteisiin. Ensiksi mainitun lain nojalla siir-   ty henkilö ei ole tehnyt mainittua ilmoitusta,
4471: rettiin myös eräitä lakkautettujen järjestys-        määräytyy hänen eläketurvansa valtion eläke-
4472: oikeuksien sekä kaupunginvankiloiden lakkaut-        säännösten perusteella. Tässä tapauksessa siir-
4473: tamisesta annetun lain ( 346/76) nojalla eräitä      retty henkilö saa eläkettä varten lukea hyväk-
4474: 1680001301
4475: 2                                                N:o 9
4476: 
4477: seen koko sen ajan, joka hänelle on eläkettä          taan oikeutettujen osalta varmasti sanoa, kumpi
4478: varten aikaisemmin luettu tai olisi ollut luet-       eläkejärjestelmä muodostuu edullisemmaksi.
4479: tava hyväksi kunnan palveluksessa niin kuin           Tästä syystä ovat siirrettyä, henkilöstöä edusta-
4480: se olisi valtion palvelusta. Siirretyllä henkilöllä   vat edunsaajajärjestöt pyytäneet, että valinta-
4481: on siten kahden vuoden ajan siirrosta lukien          aikaa jatkettaisiin. Koska ilmoitusta siirtymi-
4482: oikeus valita, pysyykö hän kunnallisen eläke-         sestä valtion eläkejärjestelmän piiriin ei tarvitse
4483: järjestelmän piirissä vai siirtyykö hän valtion       tehdä, ei ole tiedossa, kuinka moni siirretty
4484: eläkejärjestelmän piiriin. Valintaoikeus koskee       henkilö on jo valintansa suorittanut. On kui-
4485: noin 1 700 henkilöä.                                  tenkin ilmeistä, että valinnan suorittaminen voi-
4486:    Eläkejärjestelmän valinta on osoittautunut         massa olevaan määräpäivään, 1 päivään huhti-
4487: siirretylle henkilöstölle eläkesäädösten vaikea-      kuuta 1980 mennessä tuottaa usealle siirretylle
4488: selkoisuuden vuoksi erittäin vaikeaksi kysymyk-       henkilölle vaikeuksia. Sen vuoksi on perustel-
4489: seksi. Lisäksi muuttuva lainsäädäntö, oikeus-         tua jatkaa valinta-aikaa kahdella vuodella, jonka
4490: käytäntö, palkkaperusteet sekä ajankohta, mil-        kuluessa muun muassa eläkekäytäntö sattunei-
4491: loin eläketapahtuma sattuu, vaikuttavat valin-        den eläketapahtumien johdosta antaa paremman
4492: nan suorittamiseen. Oikeusministeriö on pyrki-        perustan valinnan suorittamiseen.
4493: nyt yhteistoiminnassa valtiokonttorin ja kunnal-
4494: lisen eläkelaitoksen kanssa tiedottamaan valinta-       Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
4495: perusteisiin vaikuttavista seikoista, mutta yksi-     nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset:
4496: selitteisesti ei voida etukäteen kaikkien valin-
4497: 
4498: 
4499: 
4500: 
4501:                                                 Laki
4502:     maistraattien ja kaupungin ulosottolaitoksen siirtämisestä valtion haltuun ja järjestysoikeuk-
4503:                      sien lakkauttamisesta annetun lain 9 §:n muuttamisesta.
4504: 
4505:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maistraattien ja kaupungin ulosottolaitoksen
4506:     siirtämisestä valtion haltuun ja järjestysoikeuksien lakkauttamisesta 23 päivänä huhtikuuta
4507:     1976 annetun lain (344/76) 9 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi:
4508: 
4509:                         9 §.                          kuuta 1982 kirjallisesti ilmoittaa valtiokantto-
4510:    Valtion palvelukseen tämän lain mukaisesti         rille niin haluavansa. Valtion palvelus luetaan
4511: siirretyllä, nimitetyllä tai otetulla henkilöllä on   hänelle tällöin eläkeajaksi niin kuin se olisi
4512: valtion palveluksessa ollessaan oikeus eläketur-      kunnan palvelusta.
4513: vaan valtion varoista niiden perusteiden mu-
4514: kaan, jotka olivat asianomaiseen nähden kun-
4515: nan palveluksessa voimassa tämän lain tullessa          Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä huhti-
4516: voimaan, jos hän viimeistään 1 päivänä huhti-         kuuta i980.
4517:                                                  N:o 9                                                3
4518: 
4519: 
4520: 
4521:                                                Laki
4522:  raastuvanoikeuksien ja kaupunkien syyttäjälaitoksen siirtämisestä valtion haltuun annetun lain
4523:                                     8 §:n muuttamisesta.
4524: 
4525:    Eduskunnan päätöksen mukaises,ti muutetaan raastuvanoikeuksien ja kaupunkien syyttäjälai-
4526:  toksen siirtämisestä valtion haltuun 23 päivänä huhtikuuta 1976 annetun lain ( 353/76) 8 §:n
4527:  1 momentti näin kuuluvaksi:
4528: 
4529:                         8 §.                          kuuta 1982 kirjallisesti ilmoittaa valtiokootto-
4530:    Valtion palvelukseen tämän lain mukaisesti         rille niin haluavansa. Valtion palvelus luetaan
4531: siirretyllä, nimitetyllä tai otetulla henkilöllä on   hänelle tällöin eläkeajaksi niin kuin se olisi
4532: valtion palveluksessa ollessaan oikeus eläketur-      kunnan palvelusta.
4533: vaan valtion varoista niiden perusteiden mu-
4534: kaan, jotka olivat asianomaiseen nähden kun-
4535: nan palveluksessa voimassa tämän lain tullessa          Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä huhti-
4536: voimaan, jos hän viimeistään 1 päivänä huhti-         kuuta 1980.
4537: 
4538: 
4539:      Helsingissä 15 päivänä heLmikuuta 1980.
4540: 
4541: 
4542:                                         Tasavallan Presidentti
4543:                                         URHO KEKKONEN
4544: 
4545: 
4546: 
4547: 
4548:                                                                  Oikeusministeri Christoffer Taxell
4549: .-.;:.;~-·
4550:                                            1980 vp. n:o 10
4551: 
4552: 
4553:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjoismaiden ja Tansanian
4554:                                   välillä Tansanian osuustoiminnan ja maaseudun kehittämisen tu-
4555:                                   kemisesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
4556: 
4557: 
4558: 
4559:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
4560: 
4561:    Pohjoismaiden ja Tansanian välillä on vuo-        1979 tehdyllä sopimuksella projektia on jat-
4562: desta 1968 lähtien toteutettu kehitysyhteistyö-      kettu nelivuotiskaudeksi 1979-1982.
4563: nä maatalouden ja pienviljelijöiden elinolosuh-         Koska sopimuksesta aiheutuu Suomen val-
4564: teiden kehittämiseen tähtäävää osuustoiminta-        tiolle menoja, esitetään sopimus eduskunnan
4565: projektia. Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin         hyväksyttäväksi.
4566: ja Tanskan sekä Tansanian välillä maaliskuussa
4567: 
4568: 
4569: 
4570: 
4571:                                            PERUSTELUT.
4572: 
4573: 1. Tausta.                                           henkilöapuna 120 työvuotta sekä rahoitusapuna
4574:                                                      10,7 miljoonaa markkaa. Sopimuksen kokonais-
4575:    Tansanian keskeisiä yhteiskuntapoliittisia        kustannukset Pohjoismaille ovat noin 37,3 mil-
4576: päämääriä ovat hajautettu hallintojärjestelmä        joonaa markkaa.
4577: sekä taloudellisen aktiviteetin lisääminen ja ke-       Henkilöavun tavoitteena on osuustoiminnal-
4578: hittäminen väestön yhteisponnistuksia tukemal-       listen hallintojärjestelmien suunnittelu ja toi-
4579: la. Osuustoimintaliikkeen on katsottu palvele-       meenpaneminen, osuustoiminnallisen tukku- ja
4580: van hyvin molempia päämääriä, taloudellisen          vähittäiskaupan kehittäminen, osuuspankkitoi-
4581: päätöksenteon hajauttamista kaikkia väestön          minnan kehittäminen, kirjanpito- ja tilintarkas-
4582: osia koskevaksi sekä väestön taloudellisen akti-     tustoiminnan kehittäminen sekä osuustoiminta-
4583: viteetin lisäämistä erityisesti maataloustuotan-     virkailijoiden kouluttaminen ja koulutusmate-
4584: toa kehittämällä. Osuustoiminnan periaatteille       riaalin tuottaminen. Henkilöapu käsittää noin
4585: pohjautuvasta kyläyhteisöjen kehittämisestä käy-     46 % projektin kokonaiskustannuksista.
4586: tetään Tansaniassa suahelinkielistä nimitystä           Rahoitusavulla, joka muodostaa noin 29 %
4587: "ujamaa"; sana tarkoittaa kylää.                     projektin kokonaiskustannuksista, on tarkoitus
4588:    Projektin tarkoituksena on ollut tukea maa-       toteuttaa Moshissa sijaitsevan osuustoiminta-
4589: taloutta ja pienviljelijäväestöä palvelevien kylä-   opiston laajennustyö. Sopimuskauden aikana
4590: osuuskuntien toimintaa. Tukea on annettu myös        opiston yhteyteen rakennetaan oppilasasuntoloi-
4591: kaupunkiosuuskunnille. Projekti on toteutunut        ta, seminaari-, kokous- ja luokkahuoneita sekä
4592: pääasiassa osuustoiminnallista koulutusta ja hal-    laajennetaan kirjastoa. Naisten yhteiskunnallis-
4593: linnon kehittämistä varten annettuna henkilö-        ten osallistumismahdollisuuksien kehittämiseksi
4594: apuna. Avun kohteina ovat olleet pääministe-         osuustoimintaopiston yhteyteen rakennetaan eri-
4595: rin toimiston alainen ujamaa- ja osuustoiminta-      tyinen naisten koulutusyksikkö opetus- ja asun-
4596: osasto, Moshissa sijaitseva osuustoimintaopisto      tolatiloineen. Laajennustöiden avulla lisätään
4597: sekä alueelliset osuustoimintalliset hallinto- ja    osuustoimintaopiston oppilaspaikkoja 300: sta
4598: koulutuskeskukset.                                   600:aan.
4599: 
4600: 
4601: 2. Hankkeen tavoitteet.                              3. Hankkeen hallinto ja aikaisemmat
4602:                                                         sopimukset.
4603:   Sopimuskauden 1979-1982 aikana Pohjois-
4604: maat antavat apua Tansanian osuustoimintaliik-         Yhteispohjoismaisten   kehitysapuprojektien
4605: keen ja maaseudun kehittämisen edistämiseksi         hallintoa koskevan Suomen, Ruotsin, Norjan ja
4606: 1679013.342
4607: 2                                              N:o 10
4608: 
4609: Tanskan välillä Oslossa 18 päivänä heinäkuuta        nin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan sekä Tansanian
4610: 1968 tehdyn sopimuksen (SopS 56/68) ja sen           hallitukset jatkosopimuksen 16 päivänä maalis-
4611: Tukholmassa 3 päivänä joulukuuta 1971 tehdyn         kuuta 1979.
4612: lisäpöytäkirjan (SopS 61/71) mukaan projek-             Jatkoprojektin kustannukset on arvioitu noin
4613: tien hallinto muodostuu Pohjoismaiden minis-         37 miljoonaksi markaksi, josta Suomen osuu-
4614: terineuvostosta, yhteispohjoismaisesta johtokun-     deksi edellä mainitun Oslon sopimuksen 2 ar-
4615: nasta ja sihteeristöstä käytännön hallintotehtä-     tiklassa tarkoitetun, Pohjoismaiden Yhdistyneil-
4616: vien hoitamista varten. Sihteeristö toimii näi-      le Kansakunnille suorittamien jäsenmaksuosuuk-
4617: den maiden kehitysapuelimissä tai niiden yhtey-      sien mukaan määräytyvän laskentaperusteen
4618: dessä. Kansallisista kehitysapujärjestöistä yhden    mukaisesti muodostuu 5,9 miljoonaa markkaa
4619: tulee yleensä hoitaa kunkin pohjoismaisen pro-        (15,8 %).
4620: jektin hallintoa ja sen tulee noudattaa niitä pää-
4621: töksiä, joita pohjoismainen johtokunta tekee
4622: valtuuksiensa puitteissa. Tansanian yhteispoh-       5. Sopimuksen määräykset.
4623: joismaista osuustoiminta- ja maaseutukehityksen
4624: projektia hallinnoi Tanskan kehitysapuviran-            Sopimus sisältää määräykset projektin sisäl-
4625: omainen Danida.                                      löstä ja tavoitteista, toimintavaltaisista viran-
4626:    Suomi liittyi mukaan projektiin vuonna 1971.      omaisista, toimintasuunnitelmasta, pohjoismais-
4627: Pohjoismaiden ja Tansanian välillä tehtiin 13        ten hallitusten ja Tansanian hallituksen velvoit-
4628: päivänä joulukuuta 1971 sopimus projektin            teista, projektille hankittavien laitteiden omis-
4629: jatkamiseksi vuosina 1972-1975 (SopS 35/             tusoikeuden siirtymisestä Tansanian hallituk-
4630: 7 3 ) . Tämän sopimuksen on eduskunta hyväk-         selle, projektin seurannasta, maksujärjestelyistä
4631: synyt. Tansanian osuustoimintaliikkeessä vuo-        sekä sopimuksen voimaantulosta.
4632: sina 1975 ja 1976 toteutettujen rakenteellisten
4633: ja lainsäädännöllisten uudistusten takia pohjois-
4634: maiset kehitysyhteistyöviranomaiset pitivät tar-     6. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus.
4635: koituksenmukaisena odottaa tilanteen selkiyty-
4636: mistä ennen uuden sopimuskauden aloittamista,           Sopimus ei sisällä lainsäädännön alaan kuulu-
4637: ja projektia jatkettiin väliaikaisin sopimuksin      via määräyksiä. Koska sopimuksesta kuitenkin
4638: vuosina 1976, 1977 ja 1978.                          aiheutuu Suomen valtiolle menoja, vaatii sopi-
4639:                                                      mus hallitusmuodon 33 §:n mukaan eduskun-
4640:                                                      nan suostumuksen.
4641: 4. Uusi sopimus ja sen taloudelliset
4642:    vaikutukset.                                        Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
4643:                                                      33 §:n mukaisesti esitetään,
4644:    Tansanian pyydettyä jatkoa vuonna 1971 teh-
4645: dylle sopimukselle yhteispohjoismaisten kehi-                  että Eduskunta hyväksyisi ne Dar es
4646: tysyhteistyöprojektien   johtakunta hyväksyi                Salaamissa 16 päivänä maaliskuuta 1979
4647: projektin jatkosopimuksen 13 päivänä huhti-                 Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja
4648: kuuta 1978. Pohjoismaiden ministerineuvos-                  Tanskan hallitusten sekä Tansanian yh-
4649: ton hyväksyttyä sopimuksen 19 päivänä lo-                   distyneen tasavallan hallituksen välillä
4650: kakuuta 1978 sekä tasavallan presidentin an-                Tansanian osuustoiminnan ja maaseu-
4651: nettua 22 päivänä joulukuuta 1978 valtuudet                 dun kehittämisen tukemisesta tehdyn
4652: solmia kyseinen sopimus Suomen osalta edus-                 sopimuksen määräykset, jotka vaativat
4653: kuntakäsittelyvaraumin tekivät Suomen, Islan-               Eduskunnan suostumuksen.
4654:      Helsingissä 29 päivänä helmikuuta 1980.
4655: 
4656:                                        Tasavallan Presidentti
4657:                                         URHO KEKKONEN
4658: 
4659: 
4660: 
4661: 
4662:                                              Pääministeri vt. Ulkoasiainministeri Mauno Koivisto
4663:                                              N:o 10                                               3
4664: 
4665: 
4666: 
4667: 
4668: (Suomennos.)
4669: 
4670:                   SOPIMUS                                          AGREEMENT
4671: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan       between the Governments of Denmark, Fin-
4672: hallitusten ja Tansanian yhdistyneen tasavallan    land, Iceland, Norway, and Sweden and the
4673: hallituksen välillä Tansanian osuustoiminnan ja    Government of the United Repuhlic of Tanza-
4674:       maaseudun kehittämisen tukemisesta.          nia on Assistance to Co-operative and Rural
4675:                                                               Development in Tanzania.
4676:    Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tans-         The Governments of Denmark, Finland, Ice-
4677: kan hallitukset (jäljempänä Pohjoismaiden hal-     land, Norway, and Sweden (hereinafter ref-
4678: litukset) ja Tansanian yhdistyneen tasavallan      erred to as the Nordic Governments) on the
4679: hallitus ovat sopineet teknistä yhteistyötä kos-   one hand the Government of rthe United Re-
4680: kevasta ohjelmasta.                                puhlic of Tanzania on the other hand have
4681:                                                    agreed on a programme of technioal co-opera-
4682:                                                    tien.
4683:   Sopimuksen tarkoituksena on jatkaa osuustoi-        The purpose of the Agreement is to continue
4684: minnan ja maaseudun kehittämistä koskevaa          the co-operation in the field of Co-operative and
4685: yhteistyötä, joka on aloitettu Suomen, Norjan,     Rural Development estahlished under the
4686: Ruotsin ja Tanskan hallituksen ja Tansanian        Agreement hetween ,the Governments of Den-
4687: yhdistyneen tasavallan hallituksen välisellä, 13   mark, Finland, Norway, and Sweden and the
4688: päivänä joulukuuta 1971 allekirjoitetulla sopi-    Government of the United Republic of Tan-
4689: muksella, johon Islanti on liittynyt 1 päivänä     zania, signed on 13th Decemher, 1971, and ad-
4690: heinäkuuta 1973.                                   hered to hy Iceland with effect from lst July,
4691:                                                    1973.
4692:   Tämän sopimuksen ehdot ovat seuraavat:              The terms of this Agreement are the follow-
4693:                                                    ing:
4694:                    1 artikla                                          Article I
4695:                    Tarkoitus                                          Objectives
4696:    1. Tämän sopimuksen päätarkoituksena on            1. The principal ohjeotive of the actlvlttes
4697: auttaa Tansanian yhdistyneen tasavallan halli-     under this Agreement shaU he to assist the
4698: tusta edistämään kehitystä ujamaata ja osuus-      Government of the United Republic of Tanza-
4699: toimintaa koskevilla sektoreilla.                  nia inadvancing the development in the Ujamaa
4700:                                                    and Co-operative Sector.
4701:   2. Tämän päämäärän saavuttamiseksi osa-             2. To meet this overall ohjective the two
4702: puolet sopivat toimintasuunnitelmasta (liite I).   Patties agree on ,the Pian of Operatien set forth
4703: Tässä suunnitelmassa esitetään pääpiirteittäin     in Appendix I. In this Pian the major ohjec-
4704: sopimuskautena saavutettavat tärkeimmät pää-       tives to he attained during the Agreement Pe-
4705: määrät. Näiden päämäärien saavuttamiseksi on       riod are outlined. In order to reach these oh-
4706: välttämätöntä:                                     jectives it will he necessary to:
4707:    2.1. vahvistaa kylien, kaupunkialueiden ja         2.1. strengthen the management of villages,
4708: muiden ensisijaisten osuustoimintayhteisöjen       urhan wards and other primary co-operative
4709: hallintoa;                                         societies;
4710:    2.2. parantaa kirjanpidon ja muiden hyväk-         2.2. improve the standard of book-keeping
4711: syttyjen käsittelymenetelmien tasoa kylissä,       and accountancy and various approved manage-
4712: 4                                             N:o 10
4713: 
4714: kaupunkialueilla ja muissa ensisijaisissa osuus-    ment systems within the villages, urban wards
4715: toimintayhteisöissä;                                and other primary co-operative societies;
4716:    2.3. nostaa ujamatta ja osuustoimintaa kos-         2.3. upgrade the professional and mana-
4717: kevat sektorin sekä ujamaan ja osuustoiminnan       gerial capacity of the personnel wirhin 1the Uja-
4718: kehitysosaston henkilökunnan ammatti- ja joh-       maa and Co-operative Sector and the Depart-
4719: tamistaitoa.                                        ment of Ujamaa and Co-operative Development.
4720:    3. Tähän sopimukseen liitettyä toiminta-            3. The Pian of Operation, attached to this
4721: suunnitelmaa täydennetään vuosittaisilla työ-       Agreement, shaH he supplemented by Annual
4722: suunnitelmilla, joissa yksityiskohtaisesti määri-   Work Plans in which the detailed objeotives,
4723: tellään tämän teknistä yhteistyötä koskevan oh-     means and resources of this programme of tech-
4724: jelman päämäärät, menettelytavat ja varat.          nica:l co-operation are to be stipulated.
4725: 
4726:                     2 artikla                                        Article II
4727:     Toimivaltaiset viranomaiset ja hallinto           Competent Autb.orities and Administration
4728:     1. Tämän sopimuksen täytäntöönpanoa kos-           1. In matters related to 'the implementation
4729: kevissa asioissa ujamaan ja osuustoiminnan ke-      of. this Agreement the Ministry responsible for
4730: hityksestä vastuussa oleva ministeriö sekä yh-      the Ujamaa and Co-operative Development and
4731: teispohjoismaisten     kehitysyhteistyöprojektien   the Board of Nordic Development Projects
4732: johtokunta ovat toimivaltaisia edustamaan so-       shall be competent to represent the pal'ties he-
4733: pijapuolia. Pohjoismaisten kehitysprojektien joh-   reto. The Board of Nordic Development Pro-
4734: tokunta siirtää yleiset hallintotehtävät Tanskan    jects shall delegate matters of current admi-
4735: kansainvälisen kehitystyön toimistolle (DANI-       nistration to the Danish International Develop-
4736: DA).                                                ment Agency ( DANIDA).
4737:    2. Edelleen perustetaan Pohjoismaiden hal-          2. There shall be a Joint Standing Com-
4738: litusten ja Tansanian hallituksen edustajista       mittee consisting of representatives of the
4739: koottu yhteinen pysyvä komitea. Tämä komitea        Nordic Governments and of the Government
4740: toimii sopijapuolten neuvoa-antavana elimenä        of Tanzania. This Committee shall act as an
4741: tätä sopimusta koskevissa asioissa.                 advisory body to the two patties in respect
4742:                                                     of the activities under this Agreement.
4743:    3. Pohjoismaiden hallitusten puolestaa ottaa        3. The Nordic personel for the purpose of
4744: DANIDA palvelukseen tämän sopimuksen täy-           this Agreement shall be employed by DANIDA
4745: täntöönpanoa varten tarvittavan pohjoismaisen       on behalf of the Nordic Governments and shall
4746: henkilökunnan, jolle on hankittava Tansanian        be approved by the Competent Tanzanian
4747: asianomaisten viranomaisten hyväksyminen en-        Authorities prior to employment.
4748: nen palveluksen alkamista.
4749: 
4750:                     3 artikla                                        Article III
4751:          Sopijapuolten velvollisuudet                         Contributions of the Parties
4752: 1. Pohjoismaiden hallitusten velvollisuudet         1. Contributions by the Nordic Governments
4753:     1.1. Pohjoismaiden hallitukset pyrkivät,           1.1. The Nordic Governments shall, within
4754: noin 120 miestyövuoden rajoissa, toimittamaan       a limit of approximately 120 man-years, make
4755: Tansaniaan pohjoismaista henkilökuntaa vuo-         every effort in order to make available to T an-
4756: sittaisessa työsuunnitelmassa edellytettävässä      zania Nordic personnel in such number and
4757: määrin ja sen edellyttämiin tehtäviin. Pohjois-     with such functions as set forth in the Annual
4758: maiden hallitukset vastaavat palkoista ja avus-     Work Plan. The Nordic Governments shall
4759: tuksista, edestakaisista matkoista Tansaniaan,      bear the cost of salaries and allowances, inter-
4760: sosiaaliturvasta ja vastaavista eduista kuten !o-   national passages to and from Tanzania, social
4761: mista ja ennen palveluksen alkamista tapahtu-       security and related benefits including leave
4762: vasta perehdyttämisestä.                            and pre-service orientation.
4763:     1.2. Pohjoismaiden hallituksen vastaavat           1.2. The Nordic Governments will bear the
4764: pohjoismaisen henkilökunnan paikalliskuljetuk-      costs of local transport of the Nordic personnel
4765:                                                   N:o 10                                               5
4766: 
4767: sista hankkimalla nelipyörävetoisia moottoriajo-        hy purchase of fourwheel drive motor vehicles
4768: neuvoja, kuten toimintasuunnitelmassa on mää-           as stipulated in the Pian of Operation, meeting
4769: ritelty, ja maksamalla kustannukset, jotka              the operational costs of these vehicles and those
4770: aiheutuvat näiden ajoneuvojen käytöstä sekä             incurred hy the Nordic personnel when on
4771: pohjoismaisen henkilökunnan omilla ajoneu-              official journeys in their personai vehicles
4772: voilaan suorittamista virkamatkoista (maiti-            ( mileage allowance) , and suhsistence allowance
4773: korvaus), sekä pohjoismaisen henkilökunnan              for the Nordic personnel.
4774: päivärahat.
4775:    1.3. Moshin osuustoimintaopiston laajennus-             1.3. Funds will he made availahle for an
4776: ta varten asetetaan käytettäväksi varoja niin           enlargement of the Co-operative College, Moshi,
4777: kuin toimintasuunnitelmassa on määrätty.                as stipulated in the Pian of Operation.
4778:     1.4. Varat välineiden hankintaan, oppikir-             1.4. Funds will he made availahle for the
4779: jojen ja muun opetusaineiston tuotantoon sekä           purchase of equipment, the production of ma-
4780: tansanialaisten   viranomaisten koulutukseen            nuals and other training materia! and the train-
4781: ovat käytettävissä, kuten toimintasuunnitelmas-         ing of Tanzanian officials as stipulated in the
4782: sa on määritelty.                                       Pian of Operation.
4783:     1.5. Kaikki tämän sopimuksen täytäntöön-               1.5. Any funds for the purpose of this Ag-
4784: panaan liittyvät varat siirretään erilliselle tilille   reement shall he transferred to a separate hank
4785: National Bank of Commerceen.                            account with the National Bank of Commerce.
4786: 
4787: 
4788: 2. Tansanian hallituksen velvollisuudet                 2. Contrihutions hy the Government
4789:                                                            of ~anzania
4790: 
4791:     2.1. Ujamaan ja osuustOlmtnnan kehitys-                2.1. A manpower Training Programme for
4792: osaston henkilökuntaa varten pannan alulle              Ujamaa and Co-operative Development De-
4793: koulutusohjelma, jonka mukaan riittävä määrä            partment personnel will he initiated, wherehy
4794: päteviä virkailijoita asetetaan pohjoismaisen           a sufficient numher of qualified officers are
4795: henkilökunnan ryhmätyökumppaneiksi/ sijaantu-           assigned as team memhers with/counterparts
4796: lijoiksi, jotta tansanialaisvirkailijat voivat aika-    to the Nordic personnel so as to provide for
4797: naan ottaa suorittaakseen pohjoismaisen henki-          the Tanzanian officers to take over the func-
4798: lökunnan tehtävät.                                      tions performed hy the Nordic personnel.
4799:     2 .2. Tansanian hallitus suorittaa kaikki toi-         2.2. The Government of Tanzania shall
4800: minta-, hallinto- ja pääomakustannukset sekä ne         cover or cause to he covered all operational,
4801: kulut, jotka eivät tämän artiklan 1 kap-                administrative and capital costs and expendi-
4802: paleen mukaan sis.älly Pohjoismaiden hallitusten        tures not contributed hy the Nordic Govern-
4803: osuuteen, tai huolehtii siitä, että ne tulevat          ments in accordance with paragraph 1. of this
4804: suoritetuiksi.                                          Article.
4805:     2.3. Henkilökunnalle sekä heidän perheenjä-            2.3. For staff memhers and their families,
4806: senilleen Tansanian hallitus hankkii:                   the Government of Tanzania shall make avail-
4807:                                                         ahle:
4808:    2.3.1. ilmaisen asunnon, jossa on samaa ta-             2.3.1. free housing with hard furnishing of
4809: soa oleva kalustus, kuin niillä Tansanian halli-        the same standard as provided for officers of
4810: tuksen virkailijoilla, joilla on oikeus virka-asun-     the Government of Tanzania whose terms of
4811: toon.                                                   appointment specify an entitlement to hous-
4812:                                                         ing.
4813:    Asunnot on annettava käyttöön viimeistään               Housing shall he provided not later than
4814: kahden kuukauden kuluttua siihen oikeutetun             two months after arrival of such staff memhers.
4815: henkilökunnan saapumisesta.
4816:    2.4. Tansanian hallitus hankkii pohjoismai-            2.4. The Government of Tanzania shall
4817: selle henkilökunnalle ja heidän perheilleen il-         provide to the Nordic staff memhers and their
4818: maisen hotellimajoituksen, johon eivät sisälly          families free hotel accommodation excluding
4819: ateriat, pesula ja puhelin, heidän maahansaapu-         meals, laundry and telephone from the date
4820: mispäivästään lukien siihen asti, kunnes vaki-          of their arrival and until permanent residence
4821: 6                                                N:o 10
4822: 
4823: minen asunto on käytettävissä, sekä heidän Tan-        is available as well as pending departure from
4824: saniasta lähtöönsä saakka, sen jälkeen kun he          after handing over their permanent residence.
4825: ovat luovuttaneet vakituisen asuntonsa pois.
4826:   2.5. Edelleen Tansanian hallitus hankkii:               2.5. Furthermore the Government of Tao..
4827:                                                        zania shall provide:
4828:    2.5.1. paikallista tukea pohjoismaisen hen-            2.5.1. local support of the work of the
4829: kilökunnan työlle muun muassa toimittamalla            Nordic personnel including the provision of
4830: tarvittavat toimistotilat ja -välineet, sihteeripal-   necessary office facilities and equipment, secre-
4831: velut sekä ilmaiset posti-, sähke- ja puhelin-         tarial service and free postage and telecom-
4832: yhteydet virallisiin tarkoituksiin;                    munications for official purposes;
4833:    2.5.2. muuta oleelliseksi katsottavaa apua             2.5.2. such other assistance as is deemed
4834: pohjoismaisen henkilökunnan velvollisuuksien           essential for the effective performance of the
4835: täyttämiseksi.                                         Nordic personnel in official duties.
4836: 
4837:                     4 artikla                                           Article IV
4838:                    Erivapaudet                                   Exemptions and Privileges
4839:    1. Kaikki ne tarvikkeet, materiaalit tai väli-         1. Any supplies, materials or equipment in-
4840: neet, mukaan luettuina moottoriajoneuvot, jot-         cluding motor vehicles imported into T anzania
4841: ka tuodaan T ansaniaan tämän sopimuksen täy-           for the purpose of implementing this Agreement
4842: täntöönpanoa varten, vapautetaan tuontirajoi-          shall be exempted from import restrictions,
4843: tuksista, veroista, tulleista ja muista julkisista     taxes, customs duties and other fiscal charges.
4844: rasituksista. Kaikki Pohjoismaiden hallitusten         Any eauipment to be purchassed locally by the
4845: paikan päällä toimintasuunnitelman täytäntöön-         Nordic Governments for the implementation
4846: panoa varten hankkimat välineet voidaan ostaa          of the Plan of Operation may be bought from
4847: tullivarastoista.                                      bonded stocks.
4848:    2. Tansanian hallitus vastaa 1 kappaleessa             2. The Government of Tanzania shall defray
4849: tarkoitettujen tavaroiden kaikista kustannuksis-       all cost and onward transpartatien of goods
4850: ta ja jatkokuljetuksesta.                              referred to in section 1. above.
4851:    3. Tansanian hallitus takaa, ettei Pohjois-            3. The Government of T anzania guarantees
4852: maiden hallitusten tämän sopimuksen täytän-            that no currency or foreign exchange restriction
4853: töönpanoa varten ulkomaisista lähteistä Tansa-         shall be imposed on funds introduced into Tan-
4854: niaan hankituilla varoille aseteta mitään valuut-      zania from external sources by the Nordic Go-
4855: tarajoituksia. Näiden varojen maksamaton ja si-        vernments for the purpose of implementing
4856: tomaton ylijäämä on vapaasti ja välittömäs-            this Agreement. Undisbursed and uncommitted
4857: ti siirrettävissä vaihtokelpoiseksi valuutaksi.        balance of such funds shall be freely and imme-
4858:                                                        diately transferable into a convertible currency.
4859:    4. Tansanian hallitus antaa pohjoismaiselle            4. The Government of Tanzania undertakes
4860: henkilökunnalle seuraavat erioikeudet ja va-           to extend to the Nordic personnel the following
4861: paudet:                                                privileges and exemptions:
4862:    4.1. Vapautuksen Tansanian tuloverolain tai            4 .1. Exemption from income tax under the
4863: sellaisten muiden verolakien nojalla kannetta-         Income Tax Ordinance of Tanzania and any
4864: vista tuloveroista, joiden nojalla Pohjoismaiden       other taxation laws which may involve further
4865: hallituksilta tai niiden valtuuttamilta asiamie-       duties on the emoluments received from the
4866: hiltä saatavista palkoista perittäisiin lisäveroa;     Nordic Governments or their authorized dele-
4867:                                                        gate;
4868:    4.2. Mahdollisuuden ulkomaisen tilin pi-               4.2. Eternal account facilities;
4869: toon;
4870:    4.3. Oikeuden tuoda käytettyjä taloustava-             4.3. Admission free of customs duty, sales
4871: roita ja henkilökohtaisia esineitä maahan ilman        tax and other fiscal charges on used household
4872: tullia, liikevaihtoveroa ja muita julkisia rasi-       goods and personai effects imported within six
4873: tuksia kuuden kuukauden kuluessa heidän saa-           months after their first arrival in Tanzania. In
4874: pumisestaan Tansaniaan. Erityistapauksissa ai"         special cases the period may be extended. The
4875:                                               N:o 10                                                7
4876: 
4877: kaa voidaan jatkaa. Termi "henkilökohtaiset         term "personal effects" shall include for each
4878: esineet" käsittää kutakin perhekuntaa kohden        household, i.a. one radio, one recerd player,
4879: muan muassa yhden radion, yhden levysoitti-         one tape recorder, one washing machine, minor
4880: men, yhden nauhurin, yhden pesukoneen, vä-          electrical appliances and one set of photograptic
4881: häisempiä sähkölaitteita sekä yhden valokuvaus-     and film equipment. In addition the personnel
4882: ja elokuvausvälineistön. Lisäksi henkilökunta       shall also he allowed free admission of the
4883: saa tuoda verovapaasti seuraavat käytetyt tai       following used or unused household and per-
4884: käyttämättömät taloustavarat ja henkilökohtaiset    sonai effects: one motor vehicle, one refri-
4885: esineet: yksi moottoriajoneuvo, yksi jääkaappi      garator or freezer and one air conditioning unit.
4886: tai pakastin sekä yksi ilmastointilaite. Mikäli     If these articles are disposed of otherwise than
4887: nämä tavarat myydään muulle kuin samat eri-         to a person entitled to the same privileges, ap-
4888: vapaudet omaavalle henkilölle, niistä makse-        propriate dutw shall he paid thereon. If the
4889: taan asianomainen vero. Mikäli moottoriajoneu-      motor vehicle is totally damaged hy accident
4890: vo on täysin vahingoittunut onnettomuudessa         or lost hy theft, or tif the term of service in
4891: tai se varastetaan tai mikäli autonomistajan        Tanzania of the owner shuold he prolonged to
4892: palveluaikaa Tansaniassa jatketaan yli kolmen       more than three years, they shall he entitled
4893: vuoden ajan, on hän oikeutettu tuomaan toi-         to import a second motor vehicle in replacement
4894: sen ajoneuvon ensimmäisen tilalle tämän koh-        of the first one, according to the provisions of
4895: dan määräysten mukaisesti.                          this suh-section.
4896:      Edellä mainitut erivapaudet voidaan myös          The privileges stated ahove shall also he
4897:  myöntää ulkomaiselle paikan päällä palkatulle      granted to expatriate personnel recruited lo-
4898:  henkilökunnalle kuuden kuukauden kuluessa          cally within six months of the date of employ-
4899: palvelusuhteen alkamisesta, edellyttäen ettei       ment, provided that such personnel have not
4900:  sillä ole jo ollut samanlaisia erivapauksia.       already henefited from similar privileges.
4901:     Tässä kappaleessa mainittu verovapaus on           The exemption contained in this suh-para-
4902:  asianomaisille esineille ehdollinen:               graph shall he conditional upon the articles in
4903:                                                     question:
4904:     (i) kun ne viedään uudestaan pois Itä-Afri-        ( i) Being re-exported from East Africa on
4905: kasta tämän sopimuksen nojalla palkatun poh-        termination of the assignment of the Nordic
4906: joismaisen asiantuntijan tehtävän päättyessä; tai   expert under this Agreement, or
4907:     ( ii) kun ne myydään tai muuten siirretään         (ii) sold or otherwise disposed of in Tan-
4908: Tansaniassa henkilölle, jolla on oikeus saman-      zania to a person who is entitled to a similar
4909: laiseen verovapauteen.                              exemption.
4910:    Kaikisssa muisssa tapauksissa pohjoismainen         In all other cases the Nordic personnel shall
4911: henkilökunta maksaa tai makasatuttaa asJan-         pay or cause to he paid at the time of sale or
4912: omaisten tavaroiden myynnin tai muunlaisen          other disposition of the articles in question
4913: luovutuksen yhteydessä täysimääräisinä tullin,      all customs duty, sales tax and other fiscal
4914: liikevaihtoveron ja muut julkiset maksut, jotka     duties which, hut for this exemption, would
4915: ilman tätä poikkeusta olisi ollut maksettava        have been payahle at the time of importation
4916: tuonnin tai os.ton yhteydessä laskettuna asian-     or purchase, calculated on the value of the
4917: omaisen tavaran arvosta myyntihetkellä.             article in question at the time of sale.
4918: 
4919: 
4920: 5. Edelleen Tansanian hallitus                      5. The Govemment of Tanzania shall further
4921: 
4922:    5.1. myöntää ilmaiseksi ja viivyttelemättä          5.1. grant, free of charge and without delay,
4923: maahantulo- ja maastapoistumisviisumit pohjois-     entry and exit visas for the Nordic personnel
4924: maiselle henkilökunnalle ja heidän perheilleen;     and their families;
4925:    5.2. hankkii tehtävätodistuksen, joka takaa         5.2. provide a certificate of mission which
4926: pohjoismaiselle henkilökunnalle ja/tai heidän       will assure the Nordic personnel and/ or mem-
4927: perheenjäsenilleen Tansanian hallituksen avun       hers of their families the assistance and co-oper-
4928: ja yhteistyön niiden tehtävien toimittamisessa,     ation of the Government of Tanzania in carrying
4929: joita varten heidät on nimitetty, sekä henkilö-     out the tasks for which they are appointed and
4930: kohtaisen turvallisuuden;                           for their personai security;
4931: 8                                              N:o 10
4932: 
4933:    5.3. hankkii pohjoismaiselle henkilökunnal-          5.3. provide the Nordic personnel and their
4934: le ja heidän perheenjäsenilleen samat terveyden-     families with such medical and hospital facilities
4935: hoito- ja sairaalapalvelut kuin samantasoisille ja   as are available to Tanzania National Civil
4936: vastaavassa asemassa oleville Tansanian valtion      Servants of similar and equivalent rank and
4937: virkamiehille nimellistä tai vähäistä maksua         status against the payment of nominal or sub-
4938: vastaan;                                             economical charges;
4939:    5.4. auttaa kohtuullisin keinoin pohjoismai-         5.4. take all reasonable steps to fadlitate
4940: sen henkilökunnan ja/ tai heidän perheensä           repatriation of the Nordic personnel and/ or
4941: paluuta kotimaahan, kun jompikumpi sopi-             their families in the event either Party deter-
4942: japuoli katsoo, että on olemassa sellainen kan-      mines that there exists an internatianal crisis
4943: sainvälinen kriisi, että paluu kotimaahan on         which renders such repatriation desirable. The
4944: suotavaa. Tansanian rajojen ulkopuolella tapah-      east of international transportation shall be
4945: tuvasta kuljet"..lksesta aiheutuvat kustannukset     paid by the Nordic Governments in accordance
4946: maksavat Pohjoismaiden hallitukset 3 artiklan        with paragraph 1.1 of Article III;
4947: 1.1. kohdan mukai!sesti.
4948:    5.5. ilmoittaa välittömästi Tanskan suurlä-          5.5. immediately notify the Danish Embassy
4949: hetystöön, mikäli pohjoismaiseen henkilökun-         in the event af arrest or detention or criminal
4950: taan kuuluva henkilö tai hänen perheenjäse-          proceedings being instituted against a member
4951: nensä on pidätetty tai jos hänet asetettu syyt-      of the Nordic personnel or a member of his
4952: teeseen rikoksesta. Tällainen tapaus tulee käsi-     family. Such a case shall be dealt with without
4953: tellä viipymättä;                                    undue delay;
4954:    5.6. vastaa kaikista tämän sopimuksen kat-           5.6. bear all risks and claims resulting from
4955: tamasta toiminnasta aiheutuvista, sen aikana il-     or occurring in the course of, or otherwise
4956: menevistä tai muutoin siihen liittyvistä riskeis-    cannected with, any operation covered by this
4957: tä ja vaatimuksista. Rajoittamatta edellä olevan     Agreement. Without restiricting the generality
4958: lauseeseen yleisluotoisuutta Tansanian hallitus      of the preceeding sentence, the Government
4959: vapauttaa vastuusta ja turvaa menetyksiltä Poh-      of Tanzania will indemnify and hold harmnless
4960: joismaiden hallitukset ja pohjoismaisen henkilö-     the Nordic Governments and the Nordic per-
4961: kunnan kaikissa seuraavis-sa tapauksissa: vastuu-    sonnel against any and allliability, suits, actions,
4962: velvollisuudet, oikeusjutut, syytteet, vahingon-     damages, demands, costs or fees on accaQnt of
4963: korvausvaatimukset, vaateet, kuolemasta aiheu-       death, injuries to person or property, or any
4964: tuvat maksut tai korvaukset, henkilö- tai omai-      other losses resulting from or connected with
4965: suusvahingot ja kaikki tämän sopimuksen mu-          any act or omission performed in the course
4966: kaisen toiminnan yhteydessä tehdystä tai teke-       of operations covered by this Agreement;
4967: mättä jättämisestä aiheutuneet tai niihin liit-
4968: tyvät menetykset;
4969:    5. 7. varmistaa, että pohjoismaiselle henki-         5.7. ensure that the Nordic personnel are
4970: lökunnalle annetaan samanlainen kohtelu kuin         accorded a treatment no less favaurable than
4971: kaikille muiden maiden Tansaniaan määräämil-         that granted to any other technical assistance
4972: le teknisille avustajille.                           personnel assigned to T anzania by any other
4973:                                                      country.
4974:    6. Keskinäisistä neuvotteluista riippuen toi-        6. Subject to mutual consultation the Com-
4975: mivaltaisilla viranomaisilla tai jommallakum-        petent Authorities ar either of them shall have
4976: malla niistä on oikeus pyytää jonkun sellaisen       the right to request the recall of any member
4977: pohjoismaiseen henkilökuntaan kuuluvan hen-          of the Nordic personnel whase work or conduct
4978: kilön palauttamista kotimaahan, jonka työ tai        is dissatisfactory.
4979: käytös on epätyydyttävää.
4980:    7. Pohjoismaisella henkilökurtnalla on, Tan-         7. The Nordic personnel shall with the
4981: sanian hallituksen luvalla, oikeus tiedottaa Poh-    consent af the Government of Tanzania have
4982: joismaiden hallituksille kaikista havainnoistaan,    the right to communicate ta the Nordic Go-
4983: joista aiemmin on ilmoitettu Tansanian halli-        vernments any or all of the findings which
4984: tukselle, jollei tällainen tiedottaminen vaaran-     they previously have reported to the Govern-
4985: na Tansanian turvallisuutta tai jollei Tansanian     ment of Tanzania unless such communications
4986:                                                  N:o 10                                                 9
4987: 
4988: hallitus ole sita luokitellut luottamukselliseksi     would prejudice the security of Tanzania or
4989: tai salaiseksi.                                       unless the Government of Tanzania has classi-
4990:                                                       fied the same as confidential or secret.
4991:     8. Vaikuttamatta yllä oleviin määräyksiin            8. Without prejudice to the ahove provi-
4992: Pohjoismaiden hallitusten tulee varmistaa, että       sions the Nordic Governments shall ensure
4993: pohjoismaiselle henkilökunnalle tiedotetaan, et-      that the Nordic personnel are informed that
4994: tä Tansaniassa ollessaan he, siellä asuvina ul-       while are assigned to T anzania they shall, as
4995: komaalaisina, ovat kulloinkin voimassa olevien        resident aliens, he suhject to the laws and regu-
4996: Tansanian lakien ja säännösten alaisia.               lations of Tanzania in force from time to time.
4997:     9. Edellä 3 artiklan 1.2. kohdassa tarkoite-         9. Four-wheel drive vehicles, as referred
4998: tut nelipyörävetoiset moottoriajoneuvot ovat,         to under Article III, 1.2. shall until otherwise
4999: jollei toimivaltaisten viranomaisten kesken muu-      agreed upon hetween the Competent Authori-
5000: ta ole sovittu, Pohjoismaiden hallitusten omai-       ties he the property of the Nordic Govern-
5001: suutta ja sellaisena niistä huolehtii heidän val-     ments and shall as such he administered hy
5002: tuuttamansa edustajat.                                their authorized representatives.
5003:     10. Kaikista 3 artiklan 1.4. kohdassa mai-           10. All material and equipment as referred
5004: nituista materiaaleista ja välineistä, jotka on       to under Article III, 1.4. acquired in or hrought
5005: hankittu Tansaniassa tai tuotu sinne tämän so-        into Tanzania for the purpose of implementing
5006: pimuksen toimeenpanoa varten, tulee välittö-          this Agreement shall immediately hecome and
5007: mästi Tansanian hallituksen omaisuutta, jollei        remain the property of the Tanzania Govern-
5008: toimivaltaisten viranomaisten kesken muuta ole        ment unless otherwise agreed upon hetween
5009: sovittu.                                              the Competent Authorities.
5010:     11. Yhteispohjoismaisten kehitysyhteistyö-           11. The Board for Nordic Development
5011: projektien johtokunnalla on oikeus järjestää          Projects has the right to arrange for the audit
5012: tilien avustuksia koskevien sekä asiakirjojen tar-    of the account records and documentation of
5013: kastus.                                               the financial contrihutions.
5014: 
5015: 
5016:                     5 artikla                                         Article V
5017:        Tämän sopimuksen muuttaminen                           Amendment of this Agreement
5018:    Tähän sopimukseen tai sen liitteisiin voidaan         This Agreement and any of its appendices
5019: tehdä muutoksia tai korjauksia siten kuin sopi-       may he amended or modified as mutually agreed
5020: japuolet ovat niistä yhdessä sopineet. Mikäli         hy the Patties hereto. If either of the Parties
5021: jompikumpi sopijapuoli haluaa muuttaa jotain          considers it desirahle to amend any provision
5022: jompikumpi sopijapuoli haluaa muuttaa jotakin         of this Agreement or unforeseen circumstances
5023: tasuunnitelman täytäntöönpanossa ilmenee odot-        occur in implementing the Plan of Operation,
5024: tamattomia seikkoja, toimivaltaisten viranomais-      the Competent Authorities shall meet to discuss
5025: ten tulee keskustella asiasta ja suositella sopija-   the matter and shall recommend to the Patties
5026: puolille sellaisia muutoksia tähän sopimukseen        such amendments to this Agreement or the
5027: tai toimintasuunnitelmaan kuin toimivaltaiset         Plan Operadon hereto as the Competent Au-
5028: viranomaiset katsovat sopiviksi. Tällaisten neu-      thorities may deem appropriate. Any amend-
5029: vottelujen ja suositusten tuloksena sopijapuol-       ments agreed hetween the Parties as a result
5030: ten kesken hyväksytyt muutokset tulevat voi-          of such consultations and recommendations
5031: maan tämän sopimusten määräysten suhteen sen          shall come into effect in respect ot the provi-
5032: jälkeen kun sopiiapuolet ovat suorittaneet asiaa      sions of this Agreement after the exchange of
5033: koskevan noottienvaihdon.                             Letters or Notes hy the Parties hereto.
5034:                    6 artikla                                             Article VI
5035:           Erimielisyyksien selvittely                             Settlement of Disputes
5036:   Sopijapuolet pyrkivät sopimaan kaikista tä-           . The Parties shall strive to settle any prohlem,
5037: hän sopimukseen liittyvistä ongelmista tai eri-       dtspute or difference hetween them connected
5038: mielisyyksistään keskinäisin neuvotteluin.            with this Agreement through mutual nego-
5039:                                                       tiation.
5040: 2 1679013342
5041: 10                                              N:o 10
5042: 
5043:                     7 artikla                                           Article VII
5044:      Sopimuksen voimaantulo ja päättyminen                   Etnry into Force and T ermination
5045:    Tämä sopimus tulee voimaan väliaikaisesti             1. This Agreement shall enter into force
5046: 1 päivänä tammikuuta 1979 ja lopullisesti             provisionally on the 1st of January, 1979 and
5047: niiden valtiosäännön mukaisten edellytysten           definitely after the fulfilment of such constitu-
5048: täytyttyä, jotka saattavat olla välttämättömiä        tional requirements as may be necessary in
5049: maissa, joiden hallitukset ovat tämän sopimuk-        countries whose governments are Parties to
5050: sen osapuolia. Ilmoitus tällaisten edellytysten       this Agreement. Notification of fulfilment or
5051: täyttämisestä tai täyttämättä jättämisestä tulee      non-fulfilment of such requirements shall be
5052: toimittaa diplomaattikanavien kautta kaikille         given through diplomatic channels to all other
5053: muille tämän sopimuksen sopijapuolina oleville        governments Parties to this Agreement. Follow-
5054: hallituksille. Yllä mainittujen vaatimusten täyt-     ing notification of the fulfilment of the above-
5055: tämisestä saadun ilmoituksen jälkeen tämä so-         mentioned requirements, this Agreement shall
5056: pimus on voimassa 31 päivään joulukuuta 1982.         remain in force until 31st December, 1982.
5057:    2. Tämän sopimuksen ehtojen puitteissa so-            2. Within the terms of the Agreement subsi-
5058: pijapuolet voivat sopia lisä- ja jatkotoimenpi-       diary and follow-up activities may be agreed
5059: teistä. Tällaisen lisäsopimuksen voimassaoloaika      upon between the Parties. Such subsidiary ag-
5060: päättyy yhdessä tämän sopimuksen kanssa.              reement shall not remain in force after the
5061:                                                       expiry of the Agreement.
5062:    3. Jompikumpi sopiiapuoli voi irtisanoa tä-           3. The Agreement may be terminated by
5063: män sopimuksen ilmoittamalla siitä kirjallisesti      either Party upon serving written notice on
5064: muille sopijapuolille. Tällainen ilmoitus tulee       on the other parties. Such notice shall be served
5065: toimittaa viimeistään kolme kuukautta ennen           not later than three months before the end of
5066: vuosittaisen budjettikauden päättymistä ja so-        the annual Budget Period and the Agreement
5067: pimus lakkaa olemasta voimassa sen budjetti-          shall terminate at the expiry of the Budget
5068: kauden päättyess.ä, jonka aikana tämä ilmoi-          Period in which such notice is served. Such
5069: tus on annettu. Tällaista kirjallista ilmoitusta ei   written notice shall, however, not be served
5070: tule kuitenkaan antaa ennen kuin toimivaltaiset       until consultations to that effect have taken
5071: viranomaiset ovat asiasta neuvotelleet.               place between the Competent Authorities.
5072:    Jos ilmoitus toimitetaan myöhemmin kuin               If notice is served less than three months
5073: kolme kuukautta ennen budjettikauden päät-            before the end of the Budget Period the Ag-
5074: tymistä, sopimus jää voimaan seuraavan budjet-        reement shall remain in force until the expiry
5075: tikauden loppuun.                                     of the next following Budget Period.
5076:    Henkilökuntaa, joka on otettu palvelukseen            The personnel employed under the Agree-
5077: Suomen,      Norjan,    'Ruotsin     ja _!Tanskan     ment between the Governments of Denmark,
5078: Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan hal-               Finland, Norway, and Sweden and the Go-
5079: lan hallituksen välillä 13 päivänä joulukuuta         vernment of the United Republic of Tanzania,
5080: 1971 tehdyn sopimuksen nojalla, johon Islanti         signed on the 13th of December, 1971, and
5081: litusten sekä Tansanian yhdistyneen tasaval-          adhered to by Iceland with effect from 1st
5082: on liittynyt 1 päivänä henäkuuta 1973, ja joka        July, 1973, and serving in Tanzania at the date
5083: tämän sopimuksen voimaantullessa palvelee             of entry into force of this Agreement shall for
5084: Tansaniassa, koskevat tämän sopimuksen sekä           the balance of their respective assignments be
5085: sen liitteenä olevan toimintasuunnitelman ehdot       governed by the terms of this Agreement and
5086: heidän kyseisen tehtävänsä loppuajan osalta.          the Pian of Operation annexed hereto.
5087: 
5088: 
5089:              Lisäys tähän sopimukseen                        Supplement to this Agreement
5090:    Tansanian yhdistyneen tasavallan hallitus va-         The Government of the United Republic of
5091: pauttaa Pohjoismaiden osuustoimintaliikkeiden         Tanzania shall exempt from customs duty, sales
5092: Tansanian osuustoimintaliikkeelle lahjoina anta-      tax and other fiscal charges used office and
5093: mat käytetyt toimistovälineet ja muut välineet        other equipment presented as gifts to the Tan-
5094: tullista, liikevaihtoverosta ja muista julkisista     zanian Co-operative Movement by the Co-
5095: rasituksista.                                         operative Movements in the Nordic Countries.
5096:                                              N:o 10                                           11
5097: 
5098:   Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, asian-         In witness whereof the undersigned, being
5099: omai-sten hallitusten asianmukaisesti valtuutta-   duly authorized by the respective Governments,
5100: mina, ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.     have signed this Agreement.
5101: 
5102:   Tehty Dar es Salaamissa 16 päivänä maalis-          Done in six original copies in the English
5103: kuuta 1979 kuutena englanninkielisenä alku-        language at Dar es Salaam, this 16 day of
5104: peräiska,t>paleena.                                March, 1979.
5105: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan       For the Governments of Denmark, Finland,
5106:              hallitusten puolesta                         Iceland, Norway and Sweden:
5107:                    B. Olsen                                          B. Olsen
5108: 
5109: 
5110: Tansanian yhdistyneen tasavallan hallitufusen      For the Government of the United Republic
5111:                   puolesta                                       of Tanzania:
5112:                     E. Mtei                                           E. Mtei
5113:                                          1980 vp. n:o 11
5114: 
5115: 
5116: 
5117: 
5118:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Pohjoismaiden ja Tansanian
5119:                                 välillä Mheyassa sijaitsevan Uyolen maatalouskeskuksen tukemi-
5120:                                 sesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
5121: 
5122: 
5123: 
5124:                            ESITYKSEN PÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
5125: 
5126:   Pohjoismaiden ja Tansanian välillä on vuo-       lillä lokakussa 1978 tehdyllä sopimuksella pro-
5127: desta 1972 lähtien toteutettu kehitysyhteistyö-    jektia on jatkettu kolmivuotiskaudeksi kesä-
5128: nä maatalouden kehittämiseen tähtäävää tutki-      kuun loppuun 1981.
5129: mus- ja koulutusprojektia Mbeyan maakunnas-            Koska sopimuksesta aiheutuu Suomen valtiol-
5130: sa Tansanian lounaisosassa. Suomen, Islannin,      le menoja, esitetään sopimus eduskunnan hy·
5131: Norjan, Ruotsin ja Tanskan sekä Tansanian vä-      väksyttäväksi.
5132: 
5133: 
5134: 
5135: 
5136:                                          PERUSTELUT.
5137: 
5138: 1. Tausta.                                         muksella pyritään ennen kaikkea vahvistamaan
5139:                                                    ja vakiinnittumaan Uyolen maatalouskeskuksen
5140:   Maataloustuotannon lisääminen on tärkeä osa      käynnistynyttä ja osittain käynnistyvää toimin-
5141: Tansanian kehityssuunnitelmaa, ja elintarvike-     taa, jotta turvattaisiin projektin jatkuvuus ja
5142: tuotannon omavaraisuuden saavuttaminen on          siten projektille menneinä vuosina myönnetty-
5143: yksi sen tärkeimmistä tavoitteista. Eri puolilla   jen varojen jakuva tehokas hyödyntäminen Tan-
5144: maata on perustettu maatalouden tutkimus- ja       sanian maatalouden kehittämistyössä.
5145: koulutusinstituutteja. Näistä Mbeyaan yhteis-         Hanke sisältää lähinnä: 1) toiminnan häiriöt-
5146: pohjoismaisella tuella perustettu, vuonna 1976     tömän jatkamisen edellyttämiä henkilöpalvelu-
5147: valtionyhtiön aseman saanut Uyolen maatalous-      ja, 2) taloudellista apua tansanialaisen henkilö-
5148: keskus on alueellisten tehtäviensä ohella valta-   kunnan koulutusohjelmien toteuttamiseksi, .3)
5149: kunnallinen maatalousopisto.                       taloudellista apua eri maatalouskeskuksten yh-
5150:    Mbeya-projektiksi kutsuttu hanke sai alkun-     teistyön lisäämiseksi, 4) taloudellista apua kes-
5151: sa vuonna 1968, jolloin sen suunnittelu alkoi      kuksen kone- ja laitekannan ylläpitämiseksi se-
5152: pohjoismaisella tuella. Toteuttamisvaihe alkoi     kä 5) taloudellista apua keskuksen lisäraken-
5153: 1972 ja päättyi itse keskuksen rakentamisen        nus toimintaan.
5154: osalta 1976, jonka jälkeen hanke on jatkunut
5155: keskuksen käynnistämisen ja ylläpitämisen tuke-
5156: misena.                                            3. Hankkeen hallinto ja aikaisemmat sopi·
5157:                                                    mukset.
5158: 
5159: 2. Hankkeen tavoitteet                                Yhteispohjoismaisten  kehitysapuprojektien
5160:                                                    hallintoa koskevan Suomen, Ruotsin, Norjan
5161:    Dar es Salaamissa 16 päivänä lokakuuta          ja Tanskan välillä Oslossa 18 päivänä heinä-
5162: 1978 tehdyllä Pohjoismaiden ja Tansanian vä-       kuuta 1968 tehdyn sopimuksen (SopS 56/68)
5163: lisellä sopimuksella sovittiin hankkeen jatkami-   ja sen Tukholmassa 3 päivänä joulukuuta
5164: sesta kolmivuotiskaudeksi 1978-1981. Sopi-         1971 tehdyn lisäpöytäkirjan ( SopS 61/71)
5165: 1679013331
5166: 2                                            N:o 11
5167: 
5168: mukaan projektien hallinto muodostuu Pohjois-      neille Kansakunnille suorittamien jäsenmaksu-
5169: maiden ministerineuvostosta, yhteispohjoismai-     osuuksien mukaan määräytyvän laskentaperus-
5170: sesta johtokunnasta ja sihteeristöstä käytännön    teen mukaisesti muodostuu noin 2,25 mil-
5171: hallintotehtävien hoitamista varten. Sihteeristö   joonaa markkaa (noin 15% ).
5172: toimii näiden maiden kehitysapuelimissä tai
5173: niiden yhteydessä. Kansallisista kehitysapujär-
5174: jestöistä yhden tulee yleensä hoitaa kunkin        5. Sopimuksen määräykset.
5175: pohjoismaisen projektin hallintoa ja sen tulee
5176: noudattaa niitä päätöksiä, joita pohjoismainen        Sopimus sisältää määräykset projektin sisäl-
5177: johtokunta tekee valtuuksiensa puitteissa. Nyt     löstä ja tavoitteista, toimivaltaisista viranomai
5178: kysymyksessä olevaa projektia hallinnai Suo-       sista, toimintasuunnitelmasta pohjoismaisten
5179: men ulkoasiainministeriö. Projektin ensimmäis-     hallitusten ja Tansanian hallituksen velvoitteis-
5180: tä vaihetta koskeva sopimus tehtiin Pohjoismai-    ta, keskukselle hankittavien laitteiden omistus-
5181: den ja Tansanian välillä 8 päivänä huhtikuuta      oikeuden siirtymisestä Tansanian hallitukselle,
5182: 1972 (SopS 34/73 ). Tämän sopimuksen on            projektin seurannasta, maksujärjestelyistä sekä
5183: eduskunta hyväksynyt.                              sopimuksen voimaantulosta.
5184: 
5185: 
5186: 4. Uusi sopimus ja sen taloudelliset vaiku-        6. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus.
5187:    tukset.
5188:                                                       Sopimus ei sisällä lainsäädännön osaan kuu-
5189:    Tansanian pyydettyä jatkoa vuonna 1972 sol-     luvia määräyksiä. Koska sopimuksesta kuiten-
5190: mitulle sopimukselle yhteispohjoismaisten ke-      kin aiheutuu Suomen valtiolle menoja, vaatii
5191: hitysyhteistyöprojektien johtokunta hyväksyi       sopimus hallitusmuodon 33 §:n mukaan edus-
5192: projektin jatkosopimuksen 18 päivänä loka-         kunnan suostumuksen.
5193: kuuta 1977 Pohjoismaiden ministerineuvos-
5194: ton hyväksyttyä sopimuksen 31 päivänä maa-           Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
5195: liskuuta 1978 sekä tasavallan presidentin          33 §:n mukaisesti esitetään,
5196: annettua 7 päivänä kesäkuuta 1978 valtuudet
5197: solmia kyseinen sopimus Suomen osalta edus-                  että Eduskunta hyväksyisi ne Dar es
5198: kuntakäsittelyvaraumin, tekivät Suomen, Islan-            Salaamissa 16 päivänä lokakuuta 1978
5199: nin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan sekä Tansa-               Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja
5200: nian hallitukset jatkosopimuksen 16 päivänä               Tanskan hallitusten sekä Tansanian yh-
5201: lokakuuta 1978.                                           distyneen tasavallan hallituksen välillä
5202:    Jatkoprojektin kustannukset on arv1o1tu                Mbeyassa sijaitsevan Uyolen maatalous-
5203: noin 15 miljoonaksi markaksi, josta Suomen                keskuksen tukemisesta tehdyn sopimuk-
5204: osuudeksi edellä mainitun Oslon sopimuksen 2              sen määräykset, jotka vaativat Eduskun-
5205: artiklassa tarkoitetun, Pohjoismaiden Yhdisty-            nan suostumuksen.
5206:      Helsingissä 29 päivänä helmikuuta 1980.
5207: 
5208: 
5209:                                       Tasavallan Presidentti
5210:                                       URHO KEKKONEN
5211: 
5212: 
5213: 
5214: 
5215:                                                                    Pääministeri
5216:                                                          vt. ulkoasiainministeri Mauno Koivisto
5217:                                                 N:o 11                                                3
5218: 
5219: (Suomennos)
5220: 
5221: 
5222: 
5223: 
5224:                    SOPIMUS                                           AGREEMENT
5225: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan         Between the Governments of Denmark, Finland,
5226: hallitusten sekä Tansanian yhdistyneen tasaval-      Iceland, Norway and Sweden and the United
5227: lan hallituksen välillä Mheyassa sijaitsevan         Repuhlic of Tanzania on assistance to the
5228: Uyolen maatalouskeskuksen tukemisesta.                     Uyole Agricultural Centre-Mbeya.
5229: 
5230:    Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tans-           The Governments of Denmark, Finland,
5231: kan hallitukset (jäljempänä Pohjoismaiden hal-       Iceland, Norway and Sweden ( hereinafter
5232: litukset) ja Tansanian yhdistyneen tasavallan        called "The Nordic Governments") and the
5233: hallitus (jäljempänä Tansanian hallitus), halu-      Government of the United Republic of Tan-
5234: ten vahvistaa Pohjoismaiden ja Tansanian väli-       zania ( hereinafter called "The T anzanian Go-
5235: siä hyviä suhteita ja edistää Tansanian talou-       vernment") desiring to strengthen the cordial
5236: dellista ja yhteiskunnallista kehitystä, ovat so-    relations between the Nordic countries and
5237: pineet avustusprojektista, jonka tarkoituksena       Tanzania and to further the economic and
5238: on Tansanian hallituksen Pohjoismaiden halli-        social development of Tanzania have agreed
5239: tusten tuella perustaman Uyolen maatalouskes-        on the implementation of an assistance project
5240: kuksen toiminnan vakiinnuttaminen.                   with the objective to consolidate the avtivities
5241:                                                      of the Uyole Agricultural Centre, which has
5242:                                                      been established by the Tanzanian Government
5243:                                                      with support of the Nordic Governments.
5244: 
5245: 
5246:                     1 artikla                                            Article I
5247:                     Projekti                                           The Project
5248:    1. Tansanian hallitus toteuttaa ja Pohjois-          1. The Tanzanian Government shall carry
5249: maiden hallitukset tukevat projektia (jäljem-        out, and the Nordic Governments shall support,
5250: pänä projekti), jonka tarkoituksena on vakiin-       a project ( hereinafter called "the Project")
5251: nuttaa Mbeyassa sijaitsevan Uyolen maatalous-        the purpose of which shall he to consolidate
5252: keskuksen toiminta.                                  the activities of the Uyole Agricultural Cantre-
5253:                                                      Mbeya.
5254:     2. Projekti koostuu seuraavista pääaloista          2. The Project shall comprise the following
5255: liitteeksi A otetun toimintasunnitelman mukai-       main activities as specified in Annex A, Pian
5256: sesti:                                               of Operation:
5257:     ( a) henkilöstöpalvelukset,                         ( a) personai services,
5258:     (b) rahoitusapu       henkilöstökoulutusohjel-      ( b) financial assistance for staff training
5259: mille,                                                       programmes,
5260:     ( c) rahoitusapu laitosten väliseen yhteistyö-     ( c) financial assistance for institutional col-
5261: hön,                                                         laboratorion,
5262:     ( d) rahoitusapu loppuun kuluneiden kulku-          ( d) financial assistance for replacement of
5263: neuvojen, traktoreiden, maatalouskoneiden ja                 worn out vehicles, tractors, agricultural
5264: -laitteiden korvaamiseksi uusilla sekä varaosa-              machinery and equipment, including the
5265: ja työkaluvaraston perustamiseksi,                           establishment of a pool for spare parts
5266:                                                              and for maintenance,
5267: 4                                                N:o 11
5268: 
5269:    ( e) rahoitusapu rakentamiseen ja muihin pe-           ( e) financial assistance for building construc-
5270: rusparannuksiin ja hankintoihin, mukaan luet-                  tion, other permanent improvements
5271: tuna jatkuva avustusohjelma, jonka tarkoi-                     and procurements, including a con-
5272: tuksena on koeasemien toiminnan vakiinnutta-                   tinued programme for the consolidation
5273: minen.                                                         of the sub-station activities.
5274: 
5275: 
5276:                     2 artikla                                             Article II
5277:           Toimivaltaiset viranomaiset                               Competent Authorities
5278: 
5279:    Tämän sopimuksen täytäntöönpanoa koske-                In matters related to the implementations
5280: vissa asioissa Tansanian maatalousministeriö ja        of this Agreement the Ministry of Agriculture
5281: Pohjoismaiden kehitysprojektien johtokunta             of Tanzania and the Board for Nordic Develop-
5282: ovat toimivaltaiset edustamaan osapuolia. Toi-         ment Projects shall be competent to represent
5283: mivaltaiset viranomaiset siirtävät yleiset hal-        the parties hereto. The Competent Authorities
5284: lintotehtävät Uyolen maatalouskeskukselle ja           shall delegate matters of current administration
5285: Suomen ulkoasiainministeriölle.                        to the Uyole Agricultural Centre and to the
5286:                                                        Ministry for Foreing Affairs of Finland.
5287: 
5288: 
5289:                      3 artikla                                            Article III
5290:                Toimintasunnitelma                                     Plan af Operation
5291: 
5292:    1. Osapuolet sopivat toimintasuunnitelmas-            1. The parties hereto agree on a Pian of
5293: ta, joka on tämän sopimuksen liitteenä A, tar-         Operadon as set forth in Annex A to this
5294: kotuksenaan määritellä projektin:                      Agreement for the purpose of defining the
5295:                                                        Project with respect to:
5296:   (a) toiminnan päämäärät ja puitteet (a lu-              ( a) objectives and      scope   of   activities
5297: ku);                                                           ( Chapter a.)
5298:     ( b) varojen kokonaistarve ja arvioidut kus-          ( b) total resource requirements and esti-
5299:  tannukset ( b luku) ;                                         mated costs ( Chapter b.)
5300:     ( c) halintajärjestelmä ja menettelytavat ( c ja      ( c) the adminstrative system and procedure
5301: d luku).                                                        ( Chapter c. and d.)
5302:    2. Toimintasunnitelmaa täydennetään vuo-               2. The Plan of Operatien shall be supple-
5303: sittaisella työsuunnitelmalla ja talousarviolla jo-    mented by annual Plans of Work and Budgets
5304: kaista tämän sopimuksen mukaista varainhoi-            for each financial year covered by this Agree-
5305: tovuotta varten. Tansanian hallitus esittää nämä       ment. Such Plans of W ork and Budgets shall
5306: työsunnitelmat ja talousarviot Pohjoismaiden           be submitted by the Tanzanian Government to
5307: hallituksille viimeistään kahdeksan kuukautta          the Nordic Governments not later than eight
5308: ennen Tansanian hallituksen asianomaisen va-           months before the beginning of the relevant
5309: rainhoitovuoden alkua. Vuosittaisten määrä-            fiscal year of the Tanzanian Government. The
5310: rahojen jaksotusta voidaan tarvittaessa muut-          phasing of the annual allocations may be mo-
5311: taa mainituilla työsuunnitelmilla ja talousar-         dified by the mentioned annual Plans of Work
5312: vioilla.                                               and Budgets as required.
5313:     3. Toimivaltaiset viranomaiset voivat hyväk-          3. Amendments to the Annexes A, B and
5314:  syä muutoksia liitteisiin A, B ja C siinä mää-        C may be agreed upon by the Competent Aut-
5315: rin kuin toimintasuunnitelmassa määriteltyä            horities, insofar as the overall financial re-
5316: kustannusten kokonaistarvetta ei olennaisesti          quirements laid down in the Plan of Operadon
5317: ylitetä. Tällaiset muutokset tulee tehdä kirjal-       are not substantially exceeded. Such amend-
5318: lisesti.                                               ments shall be made in writing.
5319:                                               N:o 11                                              5
5320: 
5321:                    4 artikla                                          Article IV
5322:    Pohjoismaiden hallitusten velvollisuudet            Obligations of the Nordic Governments
5323:    Pohjoismaiden hallitusten velvollisuudet ovat       The ohligations of the Nordic Governments
5324: seuraavat:                                          shall he as follows:
5325:    1. Myöntää enintään 15 735 000 Tansanian            1. Make availahle a grant not exceeding
5326: shillinkiä tämän sopimuksen allekirjoituspäivän     Tanzanian Shillings 15 735 000,- at the rate
5327: vaihtoarvon mukaisesti rakennus- ja kalusto-        of exchange on the signing date of this Agree-
5328: ohjelman arvioitulliin kustannuksiin liitteenä A    ment towards the estimated costs of the Build-
5329: olevan toimintasunnitelman h luvun mukaisesti.      ing and Equipment Program.me as set forth in
5330:                                                     the Pian of Operation, Annex 'A', Chapter h.
5331:    2. Hankkia tehtäviinsä pystyvää ulkomaista          2. Make availahle the services of competent
5332: henkilökuntaa noudattaen, mitä toimintasuun-        expatriate staff in such numhers and with
5333: nitelman a luvun 18 kohdassa määrätään hen-         such function as set forth in the Pian of Oper-
5334: kil.ökunnan lukumäärästä ja tehtävistä. Henkilö-    ation, Chapter a. 18. The status of the staff
5335: kunnan asema ja osapuolten velvollisuudet tätä      and the ohligations of the Patties hereto to-
5336: henkilökuntaa kohtaan on mainittu tämän sopi-       wards such staff shall he as stated in Annex
5337: muksen liitteessä B.                                'B' to this Agreement.
5338:    3. Myöntää enintään 2 265 000 Tansanian             3. Make availahle a grant not exceeding
5339: shillinkiä tämän sopimuksen allekirjoituspäivän     Tanzanian Shillings 2 265 000,- at the rate
5340: vaihtoarvon mukaisesti koulutuskustannuksiin        of exchange on the signing date of this Agree-
5341: ja laitosten välisestä yhteistyöstä aiheutuviin     ment towards the cost of training and institu-
5342: kustannuksiin toimintasunnitelman a luvun 13        tional collahoration referred to in Chapter a.
5343: kohdan mukaisesti ja huolehtia hallituksen vi-      13 of the Pian of Operation and make availahle
5344: rastojen palveluksista sovitussa määrin.            the services of Government agencies to the
5345:                                                     extent to he agreed upon.
5346:    4. Huolehtia projektin arviointikustannuk-          4. Carry the costs of the evaluation of the
5347: sista toimintasuunnitelman mukaisesti.              Project in accordance with the Pian of Oper-
5348:                                                     ation.
5349:    5. Huolehtia projektin toimeenpanossa tar-          5. Undertake procurement of such equip-
5350: vittavien, Tansanian toimivaltaisten viranomais-    ment and materials as may he requested hy
5351: ten edellyttämien laitteistojen ja materiaalien     the Tanzanian Competent Authorities during
5352: hankinnasta.                                        the implementation of the Project.
5353: 
5354:                                                                      Article V
5355:                   5 artikla                          Obligations of the T anzanian Government
5356:       Tansanian hallituksen velvollisuudet
5357:                                                        The obligations of the Tanzanian Govern-
5358:    Tansanian hallituksen velvollisuudet ovat seu-   ment shall he as follows:
5359: raavat:                                                1. Cause the Project to he implemented
5360:    1. Toimeenpanna projekti riittävän uutte-        with due diligence and efficiency.
5361: rasti ja tehokkaasti.                                  2. Carry the recurrent costs of the Uyole
5362:    2. Huolehia kokonaan Uyolen maatalouskes-        Agricultural Centre excluding the salaties of
5363: kuksen muista juoksevista kustannuksista kuin       expatriate staff provided by the Nordic Go-
5364: 4 artiklan 2 kappaleessa tarkoitetuista Pohjois-    vernments in accordance with Article IV, para-
5365: maiden hallitusten maksamista ulkomaisen            graph 2, and the costs of training and insti-
5366: henkilökunnan palkoista sekä koulutuskustan-        tutional collaboration in accordance with Ar-
5367: nuksista ja kustannuksista, jotka aiheutuvat 4      ticle IV, paragraph 3.
5368: artiklan 3 kappaleessa tarkoitetusta laitosten
5369: välisestä yhteistyöstä.
5370:    3. Huolehtia kaikista muista kustannuksista        3. Carry all other costs such as capital costs
5371: kuten pääomakustannuksista, joista Pohjoismai-      not carried by the Nordic Governments in ac-
5372: 6                                               N:o 11
5373: 
5374: denhallitukset eivät vastaa 4 artiklan mukaises-      cordance with Article IV, which may arise in
5375: ti ja jotka voivat aiheutua projektin toimeen-        the implementation of the Project.
5376: panosta.
5377:    4. Vapauttaa kaiken Pohjoismaiden hallitus-           4. Exempt all goods financed hy the Nor-
5378: ten rahoittaman tavaran, joka on hankittu pro-        dic Governments and purchased for the Pro-
5379: jektia varten, tullista, liikevaihtoverosta ja vas-   ject from customs duties, sales tax and similar
5380: taavista rasituksista.                                charges.
5381:    5. Toimittaa Pohjoismaiden hallituksille ta-          5. Furnish the Nordic Governments with
5382: loudelliset lausunnot ja kustannusarviot, niin        financial statements and reports as specifically
5383: kuin toimintasuunnitelman d luvussa ja projek-        stipulated in the Plan of Operation, Chapter d.,
5384: tin koordinaattorin toimenkuvauksessa erikseen        joh description for the Project Coordinator as
5385: määrätään, samoin kuin muut sellaiset tiedot          well as such other information and evidence as
5386: ja aineiston, jota Pohjoismaiden hallitukset voi-     the Nordic Governments may reasonahly re-
5387: vat kohtuudella vaatia.                               quest.
5388:     6. Turvata erityistoimenpitein keskukselle           6. Take particular measures to secure the
5389: sellaisen tansanialaisen henkilökunnan palvelut,      continued services for the Centre of the Tan-
5390:  joka on saavuttanut työkokemuksensa ja ammat-        zanian staff memhers, whose experience and
5391: titaitonsa keskuksen palveluksesta sen perusta-       skills have heen developed during the estahlish-
5392:  misvaiheesta lähtien ja/tai joka on valittu pro-     ment phase of the Centre and/ or who are
5393:  jektin koulutusohjelman puitteissa tapahtuvia        selected for further studies under the Training
5394: jatko-opintoja varten toimintasuunnitelman a          Programme of the Project, as specified in the
5395: luvun 13 kohdan mukaisesti.                           Plan of Operation, Chapter a, 13.
5396: 
5397:                      6 artikla                                          Article VI
5398:                  Omistusoikeus                                          Ownership
5399:   Kaikki projektia varten ostetut tavarat tule-          All goods purchased for the Project shall
5400: vat välittömästi ja jäävät pysyvästi Tansanian        immediately hecome and remain the property
5401: hallituksen omaisuudeksi.                             of the Tanzanian Government.
5402: 
5403:                    7 artikla                                           Article VII
5404:             Arviointi ja seuraaminen                            Evaluation and Follow-up
5405:    Projektin arvioinnin suorittaa neuvoa-antava         The Project shall he evaluated hy the Com-
5406: komitea, jonka toimivaltaiset viranomaiset muo-       petent Authorities through the Consultative
5407: dostavat toimintasuunnitelman määräysten mu-          Committee to he set up as specified in the
5408: kaisesti.                                             Plan of Operation.
5409:                    8 artikla                                          Article VIII
5410:           Maksusuoritusten maksaminen                       Payment of Financial Contributions
5411:    Raha-avustusten    maksutapa     on   määrätty       The payments of financial contrihutions shall
5412: liitteessä C.                                         he effected as stipulated in Annex 'C'.
5413: 
5414:                   9 artikla                                            Article IX
5415:           Voimaantulo ja päättyminen                        Entry inte Force and Termination
5416:    1. Tämä sopimus tulee voimaan väliaikai-              1. This Agreement shall enter into force
5417: sesti aHekirjoituspäivänä ja lopullisesti nii-        provisionally on the date of its signature and
5418: den valtiosäännön mukaisten edellytysten täy-         definitely after the fultilment of such con-
5419: tyttyä, jotka saattavat olla välttämättömiä mais-     stitutional requirements as may he necessary
5420: sa, joiden hallitukset ovat tämän sopimuksen          in the countries, whose Governments are patties
5421: osapuolia. Ilmoitus tällaisten edellytysten täyt-     to this Agreement.Notification of the fulfilment
5422: tämisestä tai täyttämättä jättämisestä on an-         or non-fulfilment of such requiments shall he
5423:                                                 N:o 11                                               7
5424: 
5425: nettava diplomaattista tietä kaikille muille so-      given through diplomatic shannels to all other
5426: pimuksen osapuolina oleville hallituksille.           governments patties to this Agreement.
5427:    Sopimus on voimassa 30 päivään kesäkuuta              The Agreement shall remain valid until the
5428: 1981.                                                 30th June, 1981.
5429:    2. Mikä tahansa sopimusosapuolista voi kir-           2. This Agreement may he terminated hy
5430: jallisesti irtisanoa tämän sopimuksen ja se lak-      any Patty hy a written notice and shall cease
5431: kaan olemassa voimassa sen varainhoitovuoden          to he valid at the expiry of the financial year
5432: päättyessä, joka seuraavaksi päättyy sen jälkeen,     ending next to three months after the serving
5433: kun kolme kuukautta on kulunut ilmoituksen            of such notice. Such notice shall, however, not
5434: antamisesta. Sellaista kirjallista irtisanomista ei   he served until consultations to that effect have
5435: tule antaa ennen kuin asiasta on neuvoteltu           taken place hetween the Competent Authori-
5436: toimivaltaista viranomaisten kesken.                  ties.
5437:    3. Tämä sopimus korvaa voimaan tullessaan             3. Upon entry into force of this Agreement,
5438: sopimusosapuolten välisen sopimuksen, joka            the Agreement hetween the Patties hereto on
5439: solmittiin noottien vaihdolla 30 päivänä maa-         the Status of the Nordic staff memhers serving
5440: liskuuta 1977 Uyolen maatalouskeskuksessa             at the Uyole Agricultural Centre, concluded
5441: palvelevan pohjoismaisen henkilökunnan ase-           through the exchange of letters on 30th March
5442: masta. Pohjoismainen henkilökunta, joka työs-         1977, shall he replaced hy this Agreement. The
5443: kentelee Tansaniassa mainitun sopimuksen puit-        Nordic staff working in Tanzania under that
5444: teissa tämän sopimuksen tullessa voimaan, siir-       Agreement hy the time of entry into force of
5445: tyy tämän sopimuksen mukaisiin tehtäviin, jos         this Agreement shall take up such duties, if
5446: niistä on toimintasuunnitelmassa sovittu.             any are stipulated in the Pian of Operation.
5447: 
5448:   Tämä vakuudeksi alelkirjoittaneet asian-              In witness whereof the undersigned, heing
5449: omaisten hallitusten asianmukaisesti valtuutta-       duly authorized hy the respective Governments,
5450: mina ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.         have signed this Agreement.
5451: 
5452:    Tehty Dar es Salaamissa 16 päivänä loka-              Done in six originals in the English language
5453: kuuta 1978 kuutena englanninkielisenä alkupe-         in Dar es Salaam on this 16th day of Octoher,
5454: räiskappaleena.                                       1978
5455: 
5456: 
5457:          Tansanian hallituksen puolesta                      For the Government of Tanzania
5458:                  E. A. Mulokozi                                      E. A. Mulokozi
5459: 
5460: 
5461: Suomen, Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan           For the Government of Denmark, Finland,
5462:              hallitusten puolesta                             Iceland, Norway and Sweden
5463:                     R. Muller                                            R. Muller
5464:                                          1980 vp. n:o 12
5465: 
5466: 
5467: 
5468: 
5469:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi polkumyynnin sekä
5470:                                   vientituen avulla tapahtuvan tuonnin ehkäisemisestä.
5471: 
5472: 
5473: 
5474:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
5475: 
5476:    Tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopi-     ja tasoitustulleja koskeva sopimus sisältävät huo-
5477: muksen (GATT) puitteissa käytyjen niin sa-           mattavassa määrin samanlaisia määräyksiä ja
5478: notun Tokion kierroksen· monenkeskisten kaup-        käsitteitä, on tarkoituksenmukaista, että mo-
5479: paneuvottelujen yhteydessä sovittiin niin sano-      lempien sopimusten soveltamista koskevat sään-
5480: tusta vientitukea ja tasoitustulleja koskevasta      nökset sisällytetään samaan lakiin. Lakiehdo-
5481: sopimuksesta sekä muutoksista niin sanottuun         tus sisältää säännöksiä muun muassa tärkeim-
5482: polkumyyntisopimukseen. Molempia edellä mai-         mistä määritelmistä, polkumyynti- ja tasoitus-
5483: nittuja sopimuksia koskeva hallituksen esitys on     tullin kantamisen edellytyksistä, sopimusten mu-
5484: annettu eduskunnalle joulukuussa 1979.               kaisista sitoumuksista sekä väliaikaisista toi-
5485:    Sekä vientitukea ja tasoitustulleja koskevan      menpiteistä. Lakiehdotukseen on sisällytetty
5486: sopimuksen että polkumyyntisopimuksen tarkoi-        nykyisin voimassa olevan polkumyynnin ehkäi-
5487: tuksena on säännellä tariffien ulkopuolisia kau-     semisestä annetun lain keskeisimmät säännök-
5488: pan esteitä. Sopimuksilla pyritään ensisijai-        set.
5489: sesti täsmentämään niitä olosuhteita, joiden            Koska lakiehdotuksen mukaan valtiovarain-
5490: vallitessa toimenpiteitä voidaan soveltaa, miten      ministeriöllä olisi oikeus määrätä polkumyynti-
5491: niitä on sovellettava sekä määrätään menettely-       tullin tai tasoitustullin kantamisesta, laki on
5492: tavat ja pakotteet sellaisia tilanteita varten,      käsiteltävä perustuslain säätämisjärjestyksessä.
5493: joissa jokin osapuoli on toiminut yhteisesti          Laki ehdotetaan saarettavaksi voimaan välittö-
5494: sovittujen sääntöjen vastaisesti.                    mästi sen jälkeen kun eduskunta on sen hyväk-
5495:    Koska polkumyyntisopimus sekä vientitukea         synyt.
5496: 
5497: 
5498: 
5499: 
5500:                                        YLEISPERUSTELUT.
5501: 
5502: 1. Polkumyyntiä koskeva nykyinen                     tamisesta, niin sanottu polkumyyntikoodi. Ke-
5503:    lainsäädäntö.                                     säkuun 28 päivänä 1968 annettu voimassa
5504:                                                      oleva laki polkumyynnin ehkäisemisestä (375/
5505:    Ensimmäinen laki polkumyynnin ehkäisemi-          68), jäljempänä polkumyyntilaki, perustui
5506: sestä ( 279/58) annettiin 28 päivänä kesäkuu-        polkumyyyntitoimikunnan mietintöön, joka
5507: ta 1958. Tämän lain perusteella erityistullia ei     rakentui GATT-yleissopimuksen ja edellä mai-
5508: määrätty kertaakaan suoritettavaksi. Tullitariffe-   nitun polkumyyntikoodin määräyksiin.
5509: ja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (SopS            Voimassa olevan polkumyyntilain perusteella
5510: 14/1961, GATT) puitteissa käydyn, vuonna             on pantu vireille muutama polkumyyntitutki~
5511: 1967 päättyneen Kennedyn kierroksen yhteydes-        mus. Kahdessa tapauksessa maahantuojalta on
5512: sä neuvoteltiin myös yleissopimuksen 6 artiklan      vaadittu vakuutta tutkimusten kestäessä. Polku-
5513: polkumyyntiä koskevien määräysten soveltami-         myyntitullia ei kuitenkaan voitu määrätä, koska
5514: sesta. Neuvottelujen tuloksena laadittiin sopi-      toisessa tapauksessa maahantuonti oli vähäist~
5515: mus GATT-yleissopimuksen 6 artiklan sovel-           ja toisessa tapauksessa taas polkumyyntimargi-
5516: 167901294S
5517:  2                                             N:o l2
5518: 
5519:  naali jäi vähäiseksi. Polkumyyntilain varsinai-      määräyksiä vientitukea antaneen valtion tuen
5520:  nen merkitys onkin sen ennalta ehkäisevässä          poistamista koskevista sitoumuksista sekä viejän
5521:  vaikutuksessa.                                       antamista hintasitoumuksista, joiden tarkoituk-
5522:                                                        sena on poistaa tuen aiheuttama vahinko. Si-
5523:  2. Asian valmistelu.                                 toumusten hyväksymisen jälkeen vastatoimen-
5524:                                                       piteistä on luovuttava.
5525:    Asiaa. pn valmisteltu ulkoasiainministeriön            Sopimuksessa täsmennetään myös kiellettyjä
5526: asettamassi,t työryhmässä sekä tulliasiain neu-        tukitoimenpiteitä koskevia määräyksiä. Näiden
5527: vottelukunnassa. Tulliasiain neuvottelukunta on       lisäksi luetellaan sopimuksen liitteessä kielle-
5528: lausunnossaan puoltanut lakiehdotusta.                 tyiksi katsottavia vientitukimuotoja. Sopimuk-
5529:                                                        sessa määritellään sallituiksi katsottavat niin
5530:                                                       sanotut sisäiset tukitoimenpiteet. Sisäiset tuki-
5531: 3. GATT-yleissopimuksen soveltamista koske-           toimenpiteet ovat sallittavia, jos niitä ei käy-
5532:    vat sopimukset ja lakiehdotuksen pää-              tetä muiden sopimuspuolten etuja vahingoitta-
5533:    periaatteet.                                       valla tavalla.
5534:                                                           Lakiehdotus sisältää vientitukea ja tasoitus-
5535:     GATT:n puitteissa vuosina 1973-1979 käy-          tulleja koskevan sopimuksen täytäntöönpanoon
5536:  tyjen niin sanotun Tokion kierroksen monen-         liittyviä säännöksiä. Lakiehdotuksessa on mää-
5537:  ~eskisten kauppaneuvottelujen perusteella teh-       ritelty tärkeimmät sopimuksessa esiintyvät kä-
5538:  uin sopimus tullitariffeja ja kauppaa koskevan       sitteet, kuten vientituki, vientihinta ja tasoi-
5539:  yleissopimuksen 6, 16 ja 23 artiklan tulkin-         tustulli. Edelleen ehdotus sisältää säännöksiä
5540:  nasta ja soveltamisesta (niin sanottu vientitu-      tasoitustullin määräämisestä ja kantamisesta,
5541:  kea ja tasoitustulleja koskeva sopimus) sekä         tutkimusten suorittamisesta ja lopettamisesta,
5542: :So~imus. tullitariffeja ja kauppaa koskevan          viejän ja vientimaan sitoumuksest~ sekä väli-
5543:  yle1ssop1muksen 6 artiklan soveltamisesta (niin      aikaisista toimenpiteistä. Lakiehdotus ·ei sen
5544: ,sanottu polkumyyntisopimus).                         sijaan sisällä säännöksiä kielletyistä tai salli~
5545:     Vientitukea ja tasoitustulleja koskevassa so-     tuista tukitoimenpiteistä.
5546: pimuksessa pyritään kansainvälisen järjestyksen          Tokion kierrosta edeltäneessä niin sanotussa
5547: tiukentamiseen GATT-yleissopimuksen tasoitus-        Kennedyn kierroksessa sovittiin GATT-yleis-
5548: tulleja, vientitukea ja riitojen sovittelua koske-   sopimuksen 6 artiklan polkumyyntiä koske-
5549: vien artiklojen noudattamisessa. Vientituen          vien määräysten tulkintaa täsmentävästä polku-
5550: määritelmää ja sen eri ilmenemismuotoja on           myyntikoodista. Koodiin on tehty muutoksia,
5551: selkeytetty sekä vastatoimenpiteisiin ryhtymi-       joiden tarkoituksena on saattaa eräät polku-
5552: sen edellytyksiä ja niihin liittyviä muodollisia     myyntikoodin keskeiset määräykset yhtenäi-
5553: ilmoitus- ja neuvotteluvelvoitteita on tiuken-       siksi vientitukea ja tasoitustulleja koskevan
5554: nettu. Tärkeä saavutus oli niin sanotun vahin-       sopimuksen määräysten kanssa. Yhtenäiset mää-
5555: kokriteerin hyväksyminen vastatoimenpiteiden         räykset koskevat ilmoitusmenettelyä ja neuvot-
5556: edellytyksenä. Tällä tarkoitetaan sitä, että on      teluja, vahinkokriteeriä, hintasitoumuksia sekä
5557: todistettava syy-yhteys myönnetyn vientituen         riitojen sovitteluja. Vanhaan polkumyyntikoo-
5558: ja aiheotetun vahingon välillä, ennen kuin           diin verrattuna on vahinkokriteerin määräyksiä
5559: vastatoimenpiteisiin voidaan ryhtyä. Vahinko-        jonkin verran väljennetty niin, että ne vastaa-
5560: kriteeriä ei ole ollut muun muassa Yhdysvaltain      vat kansainvälistä käytäntöä.
5561: tasoitustullilainsäädännössä, mikä on aiheutta-          Lakiehdotus sisältää myös polkumyyntisopi-
5562: nut ongelmia Suomen viennille.                       muksen osalta sopimuksen täytäntöönpanoa
5563:    Vientitukea ja tasoitustulleja koskevassa so-     edistäviä säännöksiä. Lakiehdotuksessa on mää-
5564: pimuksessa määritellään yksityiskohtaisesti, mil-    ritelty polkumyyntitulli, polkumyynti sekä nor-
5565: lä edellytyksillä voidaan ryhtyä vastatoimiin        maaliarvo. Lakiehdotuksen säännökset polku-
5566: vientituen avulla tapahtuvaa maahantuontia           myyntitullin määräämisestä ja kantamisesta,
5567: kohtaan. Sopimus sisältää määräyksiä sopimus-        tutkimusten suorittamisesta ja lopettamisesta,
5568: puolten vientitukitutkimuksissa noudatettavista      hintasitoumuksesta sekä väliaikaisista toimen-
5569: määräajoista ja muista muotoseikoista, kuten         piteistä ovat yhtenäiset vientitukea ja tasoitus-
5570: tarvittavan näytön hankkimisesta sekä salassa-       tullia koskevien säännösten kanssa. Lakiehdotus
5571: pitovelvollisuudesta. Sopimus sisältää myös          sisältää nykyisin voimassa olevan polkumyynti-
5572:                                                       N:o 12                                               3
5573: 
5574: lain tärkeimmät säännökset. Eräiltä osin laki:.           veltamisesta. Ehdotus ei edellytä muutosta ny-
5575: ehdotukseen on otettu huomattavasti yksityis-             kyiseen organisaatioon. Polkumyyntitullin ja
5576: kohtaisempia säännöksiä kuin mitä nykyinen                tasoitustullin kantaminen ovat poikkeuksellisia
5577: laki sisältää.                                            harvoin käytettyjä toimenpiteitä, jotka voidaan
5578:                                                           hoitaa tullilaitoksen nykyisen henkilökunnan
5579:                                                           toimesta.
5580: 4. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset                Polkumyyntitullin ja tasoitustullin tuotto on
5581:    vaikutukset.                                           vähäistä ja sattumanvaraista, minkä vuoksi niil-
5582:                                                           lä ei ole välitöntä fiskaalista vaikutusta. Laki-
5583:   Voimassa olevan polkumyyntilain mukaan                  ehdotuksen ensisijaisena tarkoituksena on tur-
5584: valtiovarainministeriö määrää erityistullin kan-          vata normaali kilpailutilanne ja siten edistää
5585: tamisesta ja tullihallitus suorittaa tullin kannon        kotimaisen teollisuuden toimintamahdollisuuk-
5586: sekä määrää väliaikaisten toimenpiteiden so-              sia.
5587: 
5588: 
5589: 
5590: 
5591:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. ,
5592: 
5593: 1. ,L a k i e h d o t u k s e n p e r u s t e 1u t.          6 §. Pykälässä määritellään normaaliarvo.
5594:                                                           Normaaliarvolla tarkoitettaisiin vertailukelpois-
5595: Yleiset säännökset.
5596:                                                           ta hintaa, jolla samanlaista tai vastaavaa tava-
5597:     1 §. Pykälässä säädetään lain soveltamis-             raa myydään vientimaassa sen omaan kulutuk-
5598: alasta. Laissa säädettylliin toimenpiteisiin voi-         seen. Molempia edellä mainittuja hintoja on
5599: taisiin ryhtyä polkumyynnin tai vientituen avul-          GATT-yleissopimuksen mukaan verrattava sa-
5600: la tapahtuvan maahantuonnin · ehkäisemiseksi,             massa kaupan portaassa, jolloin vertailun poh-
5601: milloin maahantuonti aiheuttaa vahinkoa                   jaksi yleensä otetaan tavaran hinta vapaasti teh-
5602: kotimaiselle tuotannonalalle. Vahinko on mää-             taalla. Lisäksi on mahdollisuuksien mukaan
5603: ritelty 8 §:ssä. Säännös vastaa voimassa ole-             otettava huomioon vain samaan aikaan tapah-
5604: van polkumyyntilain ·säännöksiä.                 ·        tuneet kaupat. Edelleen on asianmukaisesti
5605:     2 §. Pykälässä säädetään polkumyyntitullin            otettava huomioon eroavuudet vertailun koh-
5606: ja tasoitustullin kantamisesta. Polkumyyntitullia         teena olevien myyntien olosuhteissa ja ehdois-
5607: voitaisiin kantaa silloin kun tavaran •maahan-            sa, erilainen verotuskäytäntö sekä muut hinto-
5608: tuonti on tapahtunut polkumyyntinä ja tasoitus-           jen vertailukelpoisuutta koskevat seikat.
5609: tullia silloin kun tavara on tuotu maahan vien-
5610: timaassa annetun taloudellisen tuen avulla.                  Milloin vientimaan kotimarkkinoilla ei myy-
5611:     3 §. Pykälässä määritellään polkumyynti.              dä vastaavaa tavaraa tai milloin erityisestä
5612:  Polkumyynnillä tarkoitettaisiin tavaran maahan-          markkinatilanteesta johtuu, että myynnin pe-
5613:  tuontia normaaliarvon alittavaan hintaan. Sään-          rusteella ei voida tehdä vertailua, normaaliar-
5614:  nös vastaa polkumyyntilain säännöksiä.                   voksi katsottaisiin edustava vertailul<:elpoinen
5615:     4 §. Vientituella tarkoitettaisiin maahan             hinta, jolla vastaavaa tavaraa myydään kolman-
5616:  tuotavan tavaran vaLmistukseen, tuotantoon tai           teen maahan. Vertailukelpoinen hinta voi myös
5617:  vientiin alkuperä- tai vientimaassa välittömästi         olla korkein vientihinta, jolla tavaraa myydään
5618:  tai välillisesti myönnettyä tukitoimenpidettä tai        kolmanteen maahan, jos tämä korkein hinta
5619:  palkkiota. Vientitukea ja tasoitustulleja koske-         on edustava hinta.
5620:  vassa sopimuksessa on yksityskohtaisia mää-                 Normaaliarvoksi voitaisiin katsoa myös ta-
5621:  räyksiä vientituesta ja sen sallittavuudesta.            varan tuotantokustannukset alkuperämaassa li-
5622:      5 §. Pykälässä määritellään vientihinnan kä-         sättyinä kohtuullisilla hallinto-, myynti- ja muil-
5623:  site. Vientihinnalla tarkoitettaisiin maahan tuo-        la kustannuksilla sekä tavanomaisella voitolla.
5624:  tavan tavaran ostohintaa, johon ei sisälly ta-           Tätä menetelmää jouduttaisiin käyttämään esi~
5625:  varan myyntiin ja tuontipaikalle toimittamiseen          merkiksi sellaisista maista tulevien tavaroiden
5626:  liittyviä kustannuksia. Säännös vastaa voimas-           kohdalla, joissa tuotantokustannuksilla ei ole
5627:  sa olevan polkumyyntilain säännöksiä.                    olennaista vaikutusta hinnanmuodostuksessa.
5628: 4                                              N:o 12
5629: 
5630:    7 §. Silloin kun vientimaa ei ole tavaran         maassa myyty polkumyynnillä tai vientituen
5631: alkuperämaa, voitaisiin normaaliarvona pitää         avulla ja että asianomainen tuotannonala on
5632: hintaa, jolla samanlaista tai vastaavaa tavaraa      kärsinyt vahinkoa. Lisäksi edellytetään, että
5633: myydään alkuperämaassa. Tätä menetelmää voi-         vahi>nko on polkumyynnin tai vientituen avul-
5634: daan käyttää, jos tavara on ainoastaan kulje-        la tapahtuneen tuonnin aiheuttamaa. Säännös
5635: tettu vientimaan kautta tai jos samanlaista ta-      vastaa GATT:n sopimusten määräyksiä.
5636: varaa ei valmisteta vientimaassa tahi jos vien-          11 §. Pykälässä säädetään polkumyyntitul-
5637: timaassa ei ole olemassa vertailukelpoista hin-      lin ja tasoitustullin enimmäismääri:stä. Polku-
5638: taa tavaralle.                                       myyntitulli olisi määrättävä enintään normaali-
5639:    Normaaliarvoa koskevat säännökset vastaavat       arvon ja vientihinnan erotusta vastaavaksi. Ta-
5640: voimassa olevan polkumyyntilain säännöksiä.          soitustulli olisi määrättävä enintään niin suu·
5641:    8 §. Lakiehdotuksen 1 §:n mukaan laissa           reksi, että se vastaa vientituen laskettua tai
5642: tarkoitettujen toimenpiteiden edellytyksenä on,      arvioitua määrää tavarayksikköä kohden. Vas-
5643: että polkumyynti tai vientituen avulla tapahtu-      taava 1s,äännös sisältyy voimassa olevaan polku-
5644: va maahantuonti aiheuttaa vahinkoa kotimaisel-       myyntilakiin.
5645: le tuotannonalalle.                                      12 §. Asianomaisen tuotannonalan tai sitä
5646:    Vahingolla tarkoitet:taisiin tavaran maahan-      edustavan järjestön olisi tehtävä hakemus val-
5647: tuonnin kotimaiselle tuotannonalalle aiheutta·       tiovarainministeriölle polkumyynnin tai vienti-
5648: maa olennaista vahinkoa, sellaisen uhkaa tai         tuen avulla tapahtuvan maahantuonnin vastai-
5649: uuden tuotannonalan perustamisen olennaista          sista toimenpiteistä. Hakemuksen voi tehdä
5650: viivästymistä.                                       myös asianomaisen tuotannonalan piirissä toi-
5651:    Jotta vahinko olisi olennaista, sen on koh-       miva työmarkkinajärjestö.
5652: distuttava valmistajii:n, joiden tuotanto muo-           Hakemuksessa olisi esitettävä se!lvitys, jonka
5653: dostaa pääosan tuotteen kotimaisesta valmis-         perusteella voidaan pitää todennäköisenä, että
5654: tuksesta. Silloin kun tavaran valmistaja on etu-     tuonti on tapahtunut polkumyyntinä tai vienti-
5655: yhteydessä viejään tai tuojaan tai tuo itse ky-      tuen avulla, että asianomainen tuotannonala
5656: symyksessä olevaa tavaraa maahan, voitaisiin         on kärsinyt vahinkoa ja että tapahtuneella tuon-
5657: tuotannonalan GATT:n sopimusten mukaisesti           nilJa on s'yy-yhteys vahinkoon.
5658: katsoa käsittävän muut tavaran valmistajat.              Valtiovarai>nministeriöllä olisi myös omasta
5659:     9 §. Vahinkoa arvioitaessa olisi otettava         aloitteestaan oikeus ryhtyä edellä mainittuihin
5660: huomioon polkumyynnin tai vientituen avulla          toimenpiteisiin.
5661:  tapahtuvan tuonnin määrä, polkumyynnin tai              Pykälän sisältämät säännökset vastaavat voi-
5662:  vientituen vaikutus hintoihin, kotimaisen tuo-      massa dlevan poLkumyyntilain säännöksiä.
5663: tannonalan liikevaihtoon, markkinaosuuteen,              13 §. Eräissä tapauksissa polkumyyntitulli
5664: tuottavuuteen, työllisyyteen ja muihin sanot-        voitaisiin määrätä myös kolmannen maan hy-
5665: tuun tuotannonalaan vaikuttav~in tekijöihin.         väksi. Asianomainen valtio olisi oikieutettu te-
5666: Säännös vastaa voimassa olevan polkumyynti-           kemään toimenpiteitä koskevan hakemuksen.
5667: lain säännölks.iä.                                   Euroopan vapaakauppaliiton, EFTA:n valtio-
5668:                                                      varainministereiden kokouksessa Bergenissä
5669: Polkumyynti ja tasoitustullin kantaminen.             vuoden 1966 toukokuussa sovittiin siitä,
5670:                                                       että kukin EFTA-maa huolehtii lainsää-
5671:    10 §. Pykälän mukaan valtiovarainministe-          däntönsä muuttamisesta siten, että polkumyyn-
5672: riö määräisi polkumyynti-ja tasoitustullin kanta-     titullia voidaan periä myös silloin kun joku
5673: misesta. Voimassa olevan polkumyyntilain mu-          EFTA-maa kärsii vahinkoa vientinsä ,supistu-
5674: kaan erityistullista määrää myös vailtiovarain-       misesta toiseen EFTA-maahan kolmannen maan
5675: ministeriö. Tätä on pidetty perusteltuna, koska       harjoittaman polkumyynnin vuoksi. Polku-
5676: mainittujen tullien määräämisen rajat ovat tar-       myyntitullia voidaan näissä tapauksisro mää-
5677: kat ja kysymyksessä olevien asioiden käsittely        rätä kannettavaksi ainoastaan, jos hakijamaa
5678: usein on kiireellistä.                                suo vastavuoroisen mahdolilisuuden kolmannes-
5679:    Po1kumyynti- ja tasoitustulleja voitaisiin kan-    ta maasta tapahtuvan polkumyynnin aiheuttaes-
5680: taa, miilloin polkumyyntiä tai vientitukea kos-       sa suomalaiselle tuotannonalalle vahinkoa.
5681: kevissa tutkimuksissa on käynyt Hmi, että                Vastaavanlainen säännös sJ.sältyy voimassa
5682: maahan tuotu tavara on ,alkuperä- tai vienti-         olevaan polkumyyntilakiin.
5683:                                                  N:o 12                                               5
5684: 
5685:     14 §. Pykälässä säädetään pollmmyynti- ja          hantuojalla tai asianomaisellla tuotannonalalla
5686: tasoitustullin kantamisen ajankohdasta. Pääpe-         on paremmat mahdollisuudet selvittää muuttu-
5687: riaatteen mukaan polkumyynti- tai tasoitus-            neita olosuhteita, on todistustaakka heillä. Val-
5688: tullia kannettaisiin tavarasta, joka luovutetaan       tiovarainministeriö ei kuitenkaan voisi pitää
5689: tullivalvonnasta tullin kantamista koskevan            voimassa sellaista tullia, jonka kantamiseen ei
5690: päätöksen voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.          ole perusteita, vaikka maahanvuoja ei osoita
5691: Tullien taannehtivasta kantamisesta säädetään          tUllin määräämisen edellytysten muuttuneen.
5692: 15 ja 16 §:ssä.                                           Maahantuojalla ,ollisi oikeus saada takaisin
5693:     15 §. Tulleja voitaisiin kantaa taannehti-         suodttamansa tulli siltä osin kuin hän voi osoit-
5694: vasti siitä alkaen, kun väliaikaiset toimen-           taa perityn tullin ylittäneen tavaran normaali-
5695: piteet tulivat voimaan. Väliaikaisena toimen-          arvon ja vientihinnan välisen eron tai vienti-
5696: piteenä voidaan 24 §:n nojalla vaatia täyttä           tuen määrän. Lisäksi edellytetään, että tulli
5697: vakuutta mahdollis,esti määrättävän tullin kan-        kohdistuu usean toimhtajan tavaroihin tai
5698: tamisesta. Vakuutta voidaan vaatia esimerkiksi         useasta maasta tuotaviin tavaroihin. Hakemus
5699: silloin kun tullin määräämisen perusteet to-           olisi tehtävä va1tiovarainministeriölk, viimeis-
5700: dennäiköisesti ov,at olemassa, mutta tutkimuk-         tään kahden vuoden kuluessa tavaran h.Jhlauk-
5701: set ovat vielä kesken.                                 sesta. Vastaavaa mahdollisuutta tullin taka~sin
5702:     Tulleja voitaisiin kantaa taannehtivasti myös      saatnli.seen ilman valitusta ei ole, jos tulli on
5703: niissä tapauksissa, joissa tavaraa tuodaan maa-        asetettu vain yhdelle tavaran toimittajalle. Mah-
5704: han suuressa määri:n suhteellisen lyhyen ajan          dollinen o~keudenloukkauksen vaara on 'näissä
5705: kuluessa ja tullien kantaminen taannehtivasti          tapauksiss'a vähäinen ja normaali valitustie tur-
5706: on välttämätöntä vahingollisen tuonnin ehkäi-          vaa tavaran toimittajan oikeudet riittävästi.
5707: semiseksi. Polkumyyntitullin taannehtiva kan-             Voimassa oileva polkumyyntilaki s~sältää vas-
5708: taminen edellyttäisi lisäksi, että tavaraa on          taavat säännökset.                           ·
5709: aikaisemmin tuotu maahan polkumyyntinä tai
5710: että maahantuoja on tiennyt tai hänen olisi pi-        Tutkimusten suorittaminen.
5711: tänyt tietää, että kysymyksessä on polkumyynti.
5712: Tulleja voitaisiin näissä tapauksissa kantaa taan-        18 §. Lakiehdotukseen on katsottu tarkoi-
5713: nehtivasti vain 90 päivältä ennen väliaikaisten        tuksenmukaiseksi ottaa GATT:n sopimuksiin
5714:  toimenpiteiden määräämistä.                           sisältyviä t'utkimusten toimittamista koskevia
5715:     Edellä olevat lakiehdotuksen säännökset vas-       menettelytapasäännöksiä, joita voimassa oleva
5716: t~ulvat GATT:n sopimusten määräyksiä ja si-            polkumyyntrilaki ei sisällä.
5717: sältyvät voimassa olevaan polkumyynti1akiin.              Kahlcille asianasaisiLle olisi varattava mah·
5718:                                                        dollisuus esittää lausuntonsa hakemuksesta. Ha-
5719:     16 §. Polkumyynti- ja tasoitustullia voitai-       kijalla olisi oikeus antaa vastine hakemuksesta
5720:  siin kantaa taannehtivasti myös silloin, kun tul-     esitettyihin lausuntoihin. Menettelyllä · taataan
5721: lien määräämisestä on luovuttu sen perusteella,        asian tasapuolinen ja seikkaperäinen selvittely.
5722: että viejä on shoutunut lopettamaan polku-             Asianomaisilla olisi myös oikeus saada :tietoon-
5723:  myynnin tai nostamaan vientihintaa tai vienti-        sa kaikki ,asiassa esiintullut aineisto, jota ei
5724: maa on sitoutunut lopettamaan vientituen, mutta        lakiehdotuksen 26 § :n nojalla ole pidettävä
5725:  näitä sitoumuksia on rikottu. Taannehtivuus           salassa.
5726: edellyttää, että on ryhdytty väliaikaisiin toi-           19 §. Polkumyyntiä tai vientituen avulla
5727:  menpiteisiin. Tulleja voitaisiin näissä taoauk-       tapahtuvaa tuontia koskeva tutkimus ei estäisi
5728: sissa kantaa taannehtiv,asti vain 90 päivältä.         tavaran tulliselvitystä. Vastaava määräys· on
5729:     Vastaavaa säännöstä ei ole voimassa olevassa       GATT:n sopimuksissa.
5730: pollkumyyntilaissa. Sen sijaan GATT:n sopi-               20 §. Pykälässä säädetään tutkimusten lo-
5731:  mukset si,säiltävät tällaisen määräyksen.             pettamisesta niissä tapauksissa, joissa tutkimuk-
5732:     17 §. Pykälä sisältää säännökset tullin oi-        set eivät johda polkumyyntitullin tai tasoitus~
5733:  l<iaisemisesta. Silloin kun osoitetaan, että polku-   tullin määräämiseen. Tutkimukset olisi lope-
5734:  myynti- tai tasoitustullin määräämisen edelly-        tettava, jos polkumyyntiä, vientitukea tai sen
5735:  tykset ovat muuttuneet tai lakanneet, valtio-         avulla tapahtuvaa tuontia tai niiden aiheutta-
5736:  varainminist,eriön olisi muutettava tullia tai        maa vahinkoa ei voida: näyttää toteen. Tutki-
5737:  poistettava se Jrokonaan. Koska viejälllä, maa-       mukset olisi lopetettava myös, jos polkumyynti-
5738: 6                                              N:o 12
5739: 
5740: marginaaili on niin p~eni', että sen aiheuttamaila   alalle ei ole aiheutunut vahinkoa, annettu si-
5741: vahingolla ei ole merkitystä kotimaiselle tuo-       toumus raukeaisi. Edellytyksenä kuitenkin on,
5742: tannonalalle tai jos polkumyynti tai vientituen      että vahingon estyminen ei ole aiheutunut si-
5743: avulla tapahtuva maahantuonti on vähäistä.           toumuksen perusteella suoritetuista toimenpi-
5744:   . 21 §. Tutkimukset olisi yleensä saatettava       teistä .
5745: päätökseen vuoden kuluessa niiden vireillepa-
5746: nosta. Säännös vastaa GATT:n sopimusten
5747: määräyksiä. Valtiovarainministeriö voisi kuiten-     Väliaikaiset toimenpiteet.
5748: kin erityisestä syystä päättää tutkimusajan pi-
5749: dentämisestä.                                           24 §. Polkumyynti ja vientituen avulla ta-
5750:                                                      pahtuva maahantuonti edellyttävät nopeita vas-
5751:     Vastaavaa säännöstä ei ole voimassa olevas-      tatoimenpiteitä. Tämän vuoksi ehdotetaan, että
5752: sa polkumyyntilaissa.                                tullihallitus vo~si vaatia täyden vakuuden mah-
5753:                                                      dollisesti määrättävän poLkumyynti- ja tasoitus-
5754: Viejän tai vientimaan sitoumus.                      tullin kantamisesta. Yleisin vakuusmuoto on
5755:                                                      panlcldtakaus. Vakuutta voitaisiin vaatia vain,
5756:    22 §. GATT:n sopimusten mukaan polku-             jos on perusteltua syytä epäillä polkumyyntiä
5757: myynnin tai vientituen turvin tapahtuvan maa-        tai tavaran maahantuontia vientituen avulla ja
5758: hantuonnin ehkäisemistä koskevat toimenpiteet        tämän lisäksi on esitetty näyttöä asianomai-
5759: on lopetettava, kun viejä antaa hyväk-               selle tuotannonalalle aiheutuneesta vahingosta.
5760: syttävän sitoumuksen polkumyynnin lopettami-         Vastaava säännös sisältyy voimassa olevaan
5761: sesta tai vientihinnan korottamisesta tai vien-      polkumyyntilakiin.
5762: timaa antaa hyväksyttävän sitoumuksen vienti-           Jos vakuus on polkumyynti- tai tasoitustullia
5763: tuen lopettamisesta. Voimassa olevassa polku-        pienempi, erotusta vastaavaa määrää ei voi·
5764: myyntilaissa ei ole asiaa koskevia säännöksiä.       taisi jälkikäteen kantaa polkumyynti- tai tasoi-
5765: Lakiehdotukseen on katsottu aiheelliseksi sisäl-     tustullin voimaantuloa edeltäneeltä ajalta.
5766: lyttää GATT:n sopimusten määräyksiä vastaa-             25 §. Jos viejä tai vientimaa on rikkonut
5767: vat säännökset.                                      antamansa sitoumuksen polkumyynnin lopetta-
5768:    V alti<>varainministeriön olisi hyväksyttävä      misesta, vientihinnan korottamisesta tai· vienti-
5769: hinta- tai muu sitoumus. Hyväksymisen edel-          tuen lopettamisesta, väliaikaisiin toimenpitei-
5770: lytyksenä olisi, että sitoumuksen seurauksena        siin voitaisiin välittömästi ryhtyä tästä aiheu-
5771: kotimaiselle tuotannonalalle aiheutuva vahinko       tuvan vahingon ehkäisemiseksi. Viejän tai vien-
5772: poistu~. K11;11 sitoumus on hyväksytty, olisi        timaan sitoumuksen 9,ntaminen edellyttää, että
5773: polkumyyntiä taikka vientitukea koskeva tut-         polkumyyntiä tai vientituen avulla tapahtuvaa
5774: kimus lopetettava. Myös pol1kumyynti- ja tasoi-      maahantuontia on esiintynyt ja että näiden
5775: tustullin kantaminen olisi lopetettava. Väli-        voidaan olettaa aiheuttaneen vahinkoa. Tämän
5776: aikaisesti kannettua tullia ei kuitenkaan tar-       vuoksi väliaikaisten toimenpiteiden soveltami-
5777: vitse palauttaa, jos lopullisella päätöksellä on     nen ei vaadi lisäselvityksiä.
5778: todettu, että tullin kantamisen edellytykset ovat
5779: oLemassa.
5780:    23 §. Vaikka hinta- tai muu sitoumus hy-          Erinäiset säännökset. .
5781: väksytään, voitaisiin polkumyyntiä tai vienti-
5782: tuen avulla tapahtuvaa tuontia koskevaa tutki-          26 §. Pykälässä säädetään salassapitovelvol-
5783: musta jatkaa, jos viejä, maahantuoja tai vienti-     Hsuudesta. Polkumyyntiä ja vientituen avulla
5784: maa sitä vaatii. Valtiovarainministeriöllä olisi     tapahtuvaa tuontia koskevat tiedot ja asia-
5785: myös oikeus päättää tutkimusten jatkamisesta.        kirjat yksityisestä liike- tai teollisuustoimin-
5786: Silloin kun on kannettu väliaikaisia tulleja tai     nasta olisi pidettävä salassa 10 vuoden ajan
5787: vaadittu niistä vakuus, tutkimusten loppuun-         tiedoksisaannista lukien. Tiedot voitaisiin jul-
5788: saattaminen on välttämätöntä, jotta voitaisiin       kistaa, jos asianomainen liike- tai teollisuusyri-
5789: päättää väliaikaisten tullien lopullisesta kanta-    tys antaa siihen luvan. Vastaava säännös sisäl-
5790: misesta· tai mahdolHsesta palauttamisesta.           tyy voimassa olevaan po1kumyyntilakiin.
5791:    Jos edellä mainittujen tutkimusten tulosten          27 §. Viranomaisten päätöksistä olisi kir-
5792: mukaan asianomaiselle kotimaiselle tuotannon·        jallisesti tiedotettava asianosaisille sekä ilmoi-
5793:                                               N:o 12                                                7
5794: 
5795: tettava virallisessa lehdessä. Ilmo~tusvelvolli­    2. Voi m a a n t u 1o.
5796: S:Uutta koske~at säännökset vastaavat GATT:n
5797: sopimusten määräyksiä. Voimassa oleva polku-           GATT-yleissopimuksen eräiden artiklojen
5798: myyntilaki ei sisallä vastaavia säännöksiä.         soveltamisesta tehdyt vientitukea ja tasoitus-
5799:    28 §. Tulliasiain neuvottelukunta seuraisi       tulleja koskeva sopimus ja polkumyyntisopi-
5800: ja käsittelisi valtiovarainministeriön toimeksi-    mus saatetaan voimaan niin 'sanotulla blanketti-
5801: annosta valmistavasti polkumyyntiä sekä vienti-     lailla, jolloin niiden määräykset ovat lakina
5802: tuen avulla tapahtuvaa tuontia koskevia asioi-      sovellettavissa jo sopimusten voimaansaattami-
5803: ta. Neuvottelukunta voisi valmistavasti käsi-       sesta lukien. Lakiehdotuksen tarkoituksena on
5804: tellä myös kolmannen maan puolesta tehtyjä          helpottaa edellä mainittujen GATT:n sopimus-
5805: hakemuksia sekä suomalaisten yritysten vien-        ten täytäntöönpanoa. Sopimusten soveltaminen
5806: tiin ulkomailla kohdistuvia vastatoimenpiteitä.     ei kuitenkaan ole riippuvainen ehdotetun lain
5807: Voimassa olevan polkumyyntilain mukaisen            voimaantulosta. Laki polkumyynnin sekä vienti-
5808: neuvottelukunnan tehtävät on jo nykyisin siir-      tuen avulla tapahtuvasta tuonnin ehkäisemi-
5809: retty tulliasiain neuvottelukunnalle. Neuvotte-     sestä ehdotetaan saatettavaksi voimaan heti
5810: llukunnan toimivalta vastaa myös voimassa ole-      kun eduskunta on sen hyväksynyt.
5811: van polkumyyntilain säännöksiä.
5812:    29 §. Pykälä sisältää viittauksen tullia kos-
5813: keviin säännöksiin ja määräyksiin, joita on so-     3. Sää t ä m i s j ä r j e s t y s.
5814: veltuvin osin noudatettava lakiehdotuksen sisal-
5815: tiimiin toimenpiteisiin.                              Valtiovarainministeriölle laissa myönnettä-
5816:    30 §. Tarkemmat säännökset lain täytän-          viksi ehdotettujen valtuuksien takia lakiehdo-
5817: töönpanosta annettaisiin tarvittaessa asetuk-       tus on käsiteltävä valtiopäiväjärjestyksen 67
5818: sella.                                              §:ssä säädetyssä lainsäädäntöjärjestyksessä.
5819:    31 §. Pykalään sisaltyy lain voimaantulo-
5820: säännös. Lailla kumotaan nykyinen polkumyyn-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5821: nin ehkäisemisestä annettu laki.                    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
5822: 
5823: 
5824: 
5825:                                               Laki
5826:           polkumyynnin sekä vientituen avulla tapahtuvan tuonnin ehkäisemisestä.
5827: 
5828:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty vailtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrä-
5829:   tyllä tavalla, säädetään:
5830: 
5831:               Yleiset säännökset.                                         4 §.
5832:                                                        Vientituella tarkoitetaan tavaran valmistuk-
5833:                       1 §.                          seen, tuotantoon tai vientiin alkuperä- tai' vien-
5834:   Polkumyynnin sekä vientituen avulla tapah-        timaas·sa välittömästi tai välillisesti myöpnet-
5835: tuvan maahantuonnin ehkäisemiseksi voidaan          tyä tukitoimenpidettä tai palkkiota.         ·· ·
5836: ryhtyä tässä laissa säädettyihin toimenpiteisiin,
5837: milloin maahantuonti aiheuttaa vahinkoa koti-
5838: maiselle tuotannonalalle.                                                5 §.
5839:                                                       Vientihinnalla tarkoitetaan maahan tuotavan
5840:                       2 §.                          tavaran ostohintaa, johon ei sisälly tavaran
5841:   Polkumyynnin avulla tuodusta tavarasta kan-       myyntiin ja tuontipaikalle toimittamiseeh liit-
5842: netaan polkumyyntitullia ja vientituen avulla       tyviä kustannuksia.
5843: tuodusta tavarasta tasoitustullia.
5844:                                                                           6 §.
5845:                      3 §.                             Normaaliarvona pidetään vertailukelpoista
5846:   Polkumyynnillä tarkoitetaan tavaran maahan-       hintaa, jolla vastaava tavara myydään vienti-
5847: tuontia normaaliarvon alittavaan hintaan.           maan kulutusta varten.
5848: 8                                                N:o 12
5849: 
5850:    Milloin vientimaan kotimarkkinoilla ei myy-         alan liikevaihtoon, markkinaosuuteen, tuotta-
5851: dä vastaavaa tavaraa tai milloin erityisestä           vuuteen, työllisyyteen ja muihin sanottuun tuo-
5852: markkinatilanteesta johtuu, että myynnin pe-           tannonalaan vaikuttaviin tekijöihin.
5853: rusteella ei voida tehdä vertailua, normaali-
5854: arvoksi katsotaan edustava vertailukelpoinen
5855: vientihinta, jolla vastaavaa tavaraa myydään            Polkumyynti- ja tasoitustullin kantaminen.
5856: kolmanteen maahan, tai tavaran tuotantokus-
5857: tannukset alkuperämaassa lisättyinä kohtuulli-                              10 §.
5858: silla hallinto-, myynti- ja muilla kustannuksilla         Valtiovarainministeriö voi määrätä, että pol-
5859: sekä tavanomaisella voitolla.                          kumyynti- tai tasoitustullia kannetaan, kun
5860:    Milloin ei ole olemassa vientihintaa tai mil-       polkumyyntiä tai vientitukea koskevissa tut-
5861: loin vientihintaa ei voida pitää luotettavana ·sen     kimuksissa on käynyt ilmi, että maahan tuotu
5862: vuoksi, että viejän ja tuojan tai kolmannen            tavara on alkuperä- tai vientimaassa myyty pol-
5863: osapuolen välillä on olemassa riippuvuussuhde          kumyynnillä tai vientituen avulla, että asian-
5864: tai· hyvitysjärjestely, määrätään normaaliarvo         omainen tuotannonala on kärsinyt vahinkoa ja
5865: sen hinnan · perusteella, jolla tavara myydään         että vahinko on polkumyynnin tai vientituen
5866: uudelleen Suomessa riippumattomalle ostajalle,         avulla tapahtuneen tuonnin aiheuttama.
5867: tai jollei sellaista hintaa ole, muulla kohtuul-
5868: lisella tavalla.                                                             11 §.
5869:                                                           Polkumyyntitulli on määrättävä .enintään
5870:                                                        normaaliarvon ja vientihinnan erouusta vastaa-
5871:                          7 §.                          vaksi.
5872:    Milloin tavaraa ei ole tuotu maahan suo-              Tasoitustu1lii on määrättävä enintään niin
5873: raan alkuperämaasta, voidaan vientihintaa ver-         suureksi, että se vastaa vientituen laskettua tai
5874: rata tavaran hintaan alkuperämaassa, jos tava-         arvioitua määrää tavarayksikköä kohden.
5875: ra on pelkästään kuljetettu vientimaan kautta
5876: tai jos sellaista tavaraa ei valmisteta vientimaassa
5877: taikka jos vientimaassa ei ole vertailukelpoista                             12 §.
5878: hintaa tavaralle.                                         Polkumyynnin tai vientituen avulla tapahtu-
5879:                                                        van tuonnin vastaisia toimenpiteitä koskeva
5880:                                                        menettely pannaan vireille asianomaisen tuo-
5881:                       8 §.                             tannonalan tai sitä edustavan järjestön valtio-
5882:    Vahingolla tarkoitetaan maahantuonnin koti-         varainministeriölle tekemästä hakemuksesta.
5883: maiselle tuotannonalalle aiheuttamaa olennaista           Hakemuksessa on esitettäv·ä selvitys, jonka
5884: vahinkoa, sellaisen uhkaa tai uuden tuotannon-         perusteella voidaan pitää todennäköisenä, että
5885: alan perustamisen olennaista viivästymistä.            tuonti on tapahtunut polkumyyntinä tai vienti-
5886:    Polkumyynnin tai vientituen avulla tapah-           tuen avulla, että asianomainen tuotannonala
5887: tuvan maahantuonnin katsotaan aiheuttavan              on kärsinyt vahinkoa ja että vahinko on polku-
5888: olerinaista vahinkoa kotimaiselle tuotannonalal-       myynnin tai vientituen avulJla tapahtuneen
5889: le, kun vahinko kohdistuu valmistajiin, joiden         tuonnin aiheuttama.
5890: tuotanto muodostaa pääosan tavaran kotimai-               Valtiovarainministeriöllä on oikeus myös
5891: sesta valmistuksesta.                                  omasta aloitteestaan ryhtyä tässä laissa tar-
5892:    Milloin tuottajat o'vat etuyhteydessä viejiin       koitettuihin toimenpitdsiin, milloin 10 §:ssä
5893: tai tuojiin taikka ovat itse tavaran maahantuo-        mainitut edellytykset ovat olemassa.
5894: jia, tuotannonalan katsotaan käsittävän muut
5895: alan tuottajat.
5896:                                                                            . 13 §.
5897:                                                           Valtiovarainministeriöllä on oikeus ry'htyä
5898:                      9 §.                              tässä laissa tarkoitettuihin toimenp1te1s11n sei-
5899:   Vahinkoa arvioitaessa on otettava huomioon           laista polkumyyntiä vastaan, joka aiheuttaa tai
5900: polkumyynnin tai vientituen avulla tapahtuvan          uhkaa aiheuttaa vahinkoa tullitariffeja ja kaup-
5901: tuonnin määrä sekä polkumyynnin tai vienti-            paa koskevan yleissopimuksen sopimuspuolen
5902: tuen vaikutus hintoihin, kotimaisen tuotannon-         tuotannonalalle.
5903:                                                  N:o 12                                                 9
5904: 
5905:   Asianomainen valtio on oikeutettu tekemään           luovutettu tullivalvonnasta ennen sitoumuksen
5906: 1 momentissa tarkoitettuja toimenpiteitä kos-          rikkomista.
5907: kevan hakemuksen.
5908:                                                                              17 §.
5909:                                                           Jos osoitetaan, että polkumyynti- tai tasoi-
5910:                        14 §.                           tustullin määräämisen edellytykset ovat muut-
5911:   Polkumyynti~ tai tasoitustullia kannetaan ta-        tuneet tai lakanneet, valtiovarainministeriön on
5912: varasta, joka luovutetaan tullivalvonnasta pol-        muutettava tullia tai poistettava se kokonaan.
5913: kumyynti- tai tasoitustullin kantamista koske-            Kun pollrumyynti- tai tasoitustulli kohdis-
5914: van päätöksen voimaantulopäivänä tai sen jäl-          tuu usean toimittajan tavaroihin tai useasta
5915: keen, jollei 15 tai 16 § :ssä toisin säädetä.          maasta tuotaviin tavaroihin ja maahantuoja voi
5916:                                                        myöhemmin osoittaa, että häneltä peritty tulli
5917:                                                        ylittää tavaran normaaliarvon ja vientihinnan
5918:                         15 §.                          välisen eron tai vientituen määrän, valtiovarain-
5919:    Milloin tiettyyn tavaraan sovelletaan 24 §: ssä     ministeriön on hakemuksesta määrättävä ylit-
5920: tatikoitettuja väliaikaisia toimenpiteitä, voidaan     täv·ä osa maksettavaksi takaisin maahantuojaHe.
5921: polkumyynti- tai tasoitustullia kantaa taanneh-        Tätä koskeva hakemus on tehtävä viimeistään
5922: tivasti tavarasta, joka luovutetaan tullivalvon-       kahden vuoden kuiluessa tavaran tullauksesta.
5923: nasta väliaikaisten toimenpiteiden voimaantulo-
5924: päivänä tai sen jälkeen.
5925:                                                                  Tutkimusten suorittaminen.
5926:    Jos tavaTaa on ai:kaisemmin tuotu maahan
5927: polkumyynnin avulla tai jos tavaran maahantuo-                                 18 §.
5928: ja on tiennyt tai hänen olisi pitänyt tietää, että        Polkumyyntiä tai vientitukea koskevissa 10
5929: kysymyksessä on polkumyynti, polkumyynti-              §:ssä mainituissa tutkimuksissa maahantuojalle,
5930: tull:i voidaan määrätä tavaralle, joka on luo-         viejälle, vientimaan tai 7 §:ssä tarkoitetussa
5931: vutettu tullivalvonnasta väliaikaisten toimenpi-       tapauksessa alkuperämaan viranomaiselle sekä
5932: teiden määräämistä edeltäneiden 90 päivän              muille asianasaisille on varattava mahdollisuus
5933: aikana, milloin tavaraa tuodaan maahan suu-            esittää suullinen tai kirjallinen lausunto 12 §:ssä
5934: ressa määrin suhteellisen lyhyen ajan kuluessa         tarkoitetusta hakemuksesta. Hakijalle on tar-
5935: ja polkumyyntitullin kantaminen taannehtivasti         peen mukaan varattava mahdollisuus esittää
5936: on välttämätöntä polkumyynnin toistumisen eh-          vastine annettuihin lausuntoihin. Asianosaisia
5937: käisemiseksi.                                          on vastaavasti ,kuultava, kun toitp.enpiteisiin
5938:    Milloin vientituen avulla vietyä tavaraa tuo-       ryhdvtään valtiovarainministeriön aloitteesta tai
5939: daan maahan suuressa määrin suhteellisen ly-           13 §:ssä tarkoitetun hakemuksen perusteella.
5940: hyen ajan kuluessa ja mhlloin tämä tuonti ai-             Asianosaisi.lile on esitettävä muiden osapuol-
5941: heuttaa vaikeasti korjattavissa olevaa vahinkoa,       ten antamat tiedot ja muu aineisto, jota ei ole
5942: voidaan tasoitustu.lili määrätä tavara.lile, joka on   26 § :n nojalla pidettävä salassa.
5943: luovutettu tullivalvonnasta väliaikaisten toi-
5944: menpiteiden määräämistä edeltäneiden 90 päi-                               19 §.
5945: vän aikana, jos tasoitustullin kantaminen taan-           Polkumyyntiä tai vientituen avulla tapahtu-
5946: nehtivasti on välttämätöntä vientituen avulla          vaa tuontia koskeva tutkimus ei estä tavaran
5947: tapahtuvan tuonnin toistumisen ehkäisemiseksi.         tulliselvitystä.
5948: 
5949:                                                                             20 §.
5950:                      16 §.                                Polkumyyntiä tai vientituen avulla tapahtu-
5951:    Milloin 22 §:ssä tarkoitettua viejän tai vien-      vaa tuontia koskeva tutkimus on lopetettava,
5952: timaan sitoumusta on rikottu ja rikkomuksen            jos pdlkumyyntiä tai vientitukea taikka sen
5953: johdosta on ryhdytty 24 §: ssä tarkoitettuihin         avulla tapahtuvaa tuontia tahi niiden aiheutta-
5954: väliaikaisiin toimenpiteisiin, voidaan polku-          maa vahinkoa ei voida näyttää toteen. Tutki-
5955: myynti tai tasoitustulli määrätä tavaralle, joka       mukset on lopetettava myös, jos normaaliarvon
5956: on luovutettu tullivalvonnasta 90 päivän ku-           ja vientihinnan erotus on pieni tai jos polku-
5957: luessa ennen väliaikaisten toimenpiteiden voi-         myynti taikka vientituen avulla tapahtuva tuon-
5958: maan tuloa, ei kuitenkaan tavaralle, joka on           ti on vähäistä.
5959: 
5960: 2 167901294S
5961: 10                                               N:o 12
5962: 
5963:                      21 §.                                                  25 §.
5964:    Tutkimukset on saatettava päätökseen vuo-              Mililoin viejä tai vientimaa on rikkonut
5965: den kuluessa niiden vireillepanosta, jollei val-       22 §:ssä tarkoitetun sitoumuksen, väliaikaisiin
5966: tiovarainministeriö erityisestä syystä päätä tut-      toimenpiteisiin voidaan välittömästi ryhtyä täs-
5967: kimusajan pidentämisestä.                              tä aiheutuvan vahingon ehkäisemiseksi.
5968: 
5969:                                                                      Erinäiset säännökset.
5970:        Viejän tai vientimaan sitoumus.
5971:                                                                              26 §.
5972:                      22 §.                                Polkumyyntiä tai vientituen avul1a tapah-
5973:    Mil1oin vleJa antaa valtiovarainministeriölle       tuvaa tuontia koskevat tiedot ja asialci.rjat
5974: hyvälksyttävän sitoumuksen pOII.kumyynnin lo-          yksityisestä mke- tai teollisuustoiminnasta on
5975: pettamisesta tai vientihinnan korott!}misesta          pidettävä salassa 10 vuotta tiedoksisaannista
5976: taikka milloin vientimaa antaa hyväksyttävän           lukien, jollei se, jota asia koskee, anna lupaa
5977: sitoumuksen vientituen lopettamisesta siten,           tiedon julkistamiseen. Salassapitovelvo'Jilisuus
5978: että näistä aiheutUva vahinko poistUu, polku-          koskee myös tiedon tai asiakirjan antamista
5979: myyntiä tai vientitukea koskeva tutkimus sekä          asianosaisillle.
5980: polkumyynti- tai tasoitustUllin kantaminen on
5981: lopetettava.                                                                27 §.
5982:                                                           Viranomaisten päätöksistä, jotka koskevat
5983:                                                        polkumyyntiä tai vientitukea taikka niiden
5984:                         23 §.                          avulla tapahtJuvaa tuontia koskevien tutkimus-
5985:    Vaikka 22 § :ssä tarkoitettu sitoumus hyväk-        ten vireillepanoa tai lopettamista, poLkumyynti-
5986: sytään, voidaan polkumyynnin · tai vientituen          tai tasoitustullin kantamista ja kannon lopet-
5987: avulla tapahtuvaa tuontia koskevaa tutkimusta          tamista sekä 22 § :ssä tarkoitetun sitoumuk-
5988: jatkaa, jos viejä, maahantuoja tai vientimaa           sen hyväksymistä ja sen voimassao1on päätty-
5989: sitä vaatii tai'kika jos valtiovarainministeriö niin   mistä, on khjallisesti tiedotettava asianasaisille
5990: päättää.                                               sekä ilmoitettava viralHsessa lehdessä.
5991:    Milloin 1 moment1ssa tarkoitetun tutkimuk-
5992: sen mukaan asianomaiselle tuotannonalalle ei                                 28 §.
5993: oie aiheutunut vahinkoa, sitoumus raukeaa,                Tuillivetolain (575/78) 27 §:ssä tarkoitettu
5994: eddllyttäen, että vahingon estyminen ei ole ai~        tulliasiain neuvottelukunta seuraa ja käsittelee
5995: heuturut sitoumuksen mukaisista toimenpi-              valtiovarainministeriön. toimeksiannosta va:lmis-
5996: teistä.                                                tavasti polkumyyntiä .sekä vientituen avulla
5997:                                                        tapahtuvaa tuontia koskevia asioita.
5998:                                                           NeuvotteLukunta voi valmistavasti käsitellä
5999:            Väliaikaiset toimenpiteet.                  13 § :ssä tarkoitettuja asioita sekä antaa lau-
6000:                                                        suntoja Suomesta vietyihin tavaroihin kohdis-
6001:                       24 §.                            tetuista polkumyynnin tai vientituen avulla ta-
6002:    Milloin on perusteltua syytä epäillä polku-         pahtuvan v1ennin vastaisista toimenpiteistä.
6003: myyntiä tai tavaran maahantuontia vientituen
6004: avulla ja on esitetty näyttöä asianomaiselle                                 29 §.
6005: tuotannonalalle aiheutuneesta vahingosta, tulli-          Tässä laissa tarkoitettujen tietojen antamises-
6006: haNitus voi vaatia täyden vakuuden mahdolli-           ta valtiovarainministeriölle ja tulliviranomaisille
6007: sesti määrättävän polkumyynti- tai tasoitus-           sekä polkumyynti- tai tasoitustullin määräämi-
6008: tullin kantamisesta.                                   sestä, suorittamisesta ja vakuudesta sekä tava-
6009:    Mi:lloin vakuus on pollrumyynti- tai tasoitus-      ran alkuperän selvittämisestä on soveltuvin
6010: tulilia pienempi, erotusta vastaavaa määrää ei         osin voimassa, mitä tullista on säädetty tai
6011: voida kantaa jälkikäteen polkumyynti- tai ta-          määrätty.
6012: soitustullin voimaantUloa edeltäneeltä ajalta.
6013:    Vakuuden osalta on muuten soveltuvin osin                              30 §.
6014: noudatettava, mitä tässä la1ssa säädetään po1ku-         Tarkempia säännoksiä tämän lain täytäntöön-
6015: myynti- ja tasoitustullista.                           panosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
6016:                                         N:o 12                                             11
6017: 
6018:                    31 §.                         Tällä lailla kumotaan polkumyynnin ehkäi-
6019:   Tämä laki tulee voimaan   päivänä           semisestä 28 päivänä kesäkuuta 1968 annettu
6020: kuuta                                         laki ( 375/68).
6021: 
6022: 
6023:     Helsingissä 29 päivänä helmikuuta 1980.
6024: 
6025: 
6026:                                  Tasavallan Presidentti
6027:                                  URHO KEKKONEN
6028: 
6029: 
6030: 
6031: 
6032:                                                              Min1steri Pirkko Työläjärvi
6033:                                            1980 vp. n:o 13
6034: 
6035: 
6036: 
6037: 
6038:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtioneuvoston jäse·
6039:                                   nen oikeudesta eläkkeeseen ja hänen jälkeensä suoritettavasta
6040:                                   perhe-eläkkeestä annetun lain muuttamisesta.
6041: 
6042: 
6043: 
6044:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
6045: 
6046:    Hallituksen esityksessä Eduskunnalle laeiksi          Nyt annettavassa esityksessä ehdotetaan, että
6047: kansaneläkelain 27 § :n ja rintamasotilaseläke-       myös lakia valtioneuvoston jäsenen oikeudesta
6048: lain muuttamisesta sekä eräiksi niihin liittyviksi    eläkkeeseen ja hänen jälkeensä suoritettavasta
6049: laeiksi (176/1979 vp.) ehdotetaan kansanelä-          perhe-eläkkeestä muutettaisiin vastaavasti siten,
6050: ke-, ·rintamasotilaseläke- ja perhe-eläke-etuuk-      että siinä olevat viittaukset kansaneläkelain 27
6051: sien määtäytymissäännöksiä muutettaviksi siten,       §: ssä säädettyyn kolmanteen kuntaryhmään tu-
6052: että nämä etuudet määräytyisivät kahden kun-          lisivat koskemaan toista kuntaryhmää.
6053: taryhmän mukaan nykyisten kolmen kuntaryh-
6054: män sijasta, ja että eräitä sosiaalivakuutuslakeja,     Muutos tulisi voimaan 1 päivänä heinäkuut?
6055: joissa viitataan kansaneläkelain 27 §: ssä sää-       1980.
6056: dettyyn kolmanteen kuntaryhmään, muutettai-
6057: siin ehdotettua muutosta vastaavasti.
6058: 
6059: 
6060: 
6061: 
6062:                                            PERUSTELUT.
6063: 
6064:    Eduskunnalle 23 pa1vana marraskuuta 1979           eläkelain 12 § :n 4 momentti, valtion perhe-
6065: annetussa hallituksen esityksessä ( 176/1979          eläkelain 7 § :n 1 momentin 3 kohta, kansan-
6066: vp.) ehdotetaan kansaneläkelain 27 § :n 1 mo-         edustajain eläkelain 8 §:n 1 momentti, kansan-
6067: mentin sekä rintamasotilaseläkelain 2 § :n, 3         edustajain perhe-eläkelain 6 § :n 1 momentti
6068: § :n 2 momentin ja 6 § :n muuttamista siten,          ja tapaturmavakuutuslain 23 § :n 6 momentti.
6069: että niistä poistettaisiin maininta kolmannesta       Muutokset on ehdotettu saatettaviksi voimaan
6070: kuntaryhmästä. Näiden muutosten kautta kan-           1 päivästä heinäkuuta 1980, johon mennessä
6071: saneläkkeen tukiosa ja lapsikorotus, rintamaso-       tekniset valmistelut voidaan suorittaa loppuun.
6072: tilaseläke sekä perhe-eläkkeen leskeneläkkeen            Koska myös valtioneuvoston jäsenen oikeu-
6073: tukiosa ja lapseneläke määräytyisivät nykyisten       desta eläkkeeseen ja hänen jälkeensä suoritet-
6074: kolmen kuntaryhmän sijasta kahden kuntaryh-           tavasta perhe-eläkkeestä 2 päivänä joulukuuta
6075: män mukaan.                                           1977 annetun lain (870/77) 3 ja 4 §:ssä viita-
6076:    Edellä mainitussa hallituksen esityksessä to-      taan kansaneläkelain 27 §:ssä säädettyyn kol-
6077: detaan, että kansaneläkelain 27 §:ssä säädet-         manteen kuntaryhmään, ehdotetaan nyt annet-
6078: tyyn kolmanteen kuntaryhmään viitataan eräissä        tavassa esityksessä, että myös mainitut lain-
6079: muissa sosiaalivakuutuslaeissa, joita kaikkia oli-    kohdat muutettaisiin viittaamaan toiseen kun-
6080: si muutettava niin, että viittaus koskisi sano-       taryhmään. Muutos ehdotetaan saatettavaksi
6081: tussa pykälässä tarkoitettua toista kuntaryhmää.      voimaan 1 päivästä heinäkuuta 1980.
6082: Muutettaviksi mainitussa esityksessä on ehdo-
6083: tettu työntekijäin eläkelain 8 § :n 5 momentti,         Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
6084: merimieseläkelain 27 §: n 3 momentti, valtion         nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
6085: 168000185T
6086: 2                                             N:o 13
6087: 
6088: 
6089:                                               Laki
6090:      valtioneuvoston jäsenen oikeudesta eläkkeeseen ja hänen jälkeensä suoritettavasta perhe-
6091:                               eläkkeestä annetun lain muuttamisesta.
6092: 
6093:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan valtioneuvoston jäsenen oikeudesta eläkkee-
6094:     seen ja hänen jälkeensä suoritettavasta perhe-eläkkeestä 2 päivänä joulukuuta 1977 annetun
6095:     lain (870/77) 3 ja 4 § näin kuuluviksi:
6096: 
6097:                      3 §.                           vausten kanssa siihen lisätään saman henkilön
6098:    Tämän lain mukaisen eläkkeen yhteensovitta-      kuoleman johdosta perhe-eläkkeen saajina ole-
6099: miseksi muiden eläkkeiden ja korvausten kanssa      ville 16 vuotta nuoremmille lapsille perhe-elä-
6100: siihen lisätään elä~een saajalle maksettava         kelain (38/69) nojalla maksettava, kansanelä-
6101: kansaneläkkeen perusosa ja kutakin valtion elä-     kelain 27 §:ssä tarkoitetun toisen kuntaryhmän
6102: kelain (280/66) 10 a §:ssä tarkoitettua 16          mukaisen yhteenlasketun eläkkeen määrä sekä,
6103: vuotta nuorempaa lasta kohden kansaneläkelain       jos tämän lain mukaisen perhe-eläkkeen saaja-
6104: (347 /56) 30 b § :ssä säädetty lapsikorotus sa-     na on myös naispuolinen leski, perhe-eläkelain
6105: notun lain 27 §:ssä tarkoitetun toisen kunta-       mukaisen leskeneläkkeen perusosan määrä, sekä
6106: ryhmän mukaisena, muun lain tai asetuksen           muun lain tai asetuksen mukainen perhe-eläke
6107: mukainen eläke, tapaturmavakuutuslain ( 608/        ja perhe-eläkkeen luonteinen korvaus. Jos nämä
6108: 48) säännöksiin perustuva elinkorko, liikenne-      suoritukset yhteensä ylittävät eläkkeen perus-
6109: vakuutuslain ( 279/59) nojalla myönnetty            teena olevasta palkkiosta 30 prosenttia, milloin
6110: omaan vammaan perustuva jatkuva korvaus tai         perhe-eläkkeen saajia on yksi, 45 prosenttia,
6111: sotilasvammalain ( 404/48) mukainen elinkor-        milloin perhe-eläkkeen saajia on kaksi, 60 pro-
6112: ko. Jos nämä suoritukset yhteensä ylittävät 66      senttia, milloin perhe-eläkkeen saajia on kolme,
6113: prosenttia eläkkeen perusteena olevasta palk-       tai 66 prosenttia, milloin perhe-eläkkeen saajia
6114: kiosta, ylittävä osa vähennetään tämän lain         on neljä tai useampia, ylittävä osa vähennetään
6115: mukaisesta eläkkeestä sitä maksettaessa.            tämän lain mukaisesta perhe-eläkkeestä sitä
6116:                                                     maksettaessa.
6117:                     4 §.
6118:   Tämän lain mukaisen perhe-eläkkeen yhteen-          Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
6119: sovittamiseksi muiden perhe-eläkkeiden ja kor-      kuuta 1980.
6120: 
6121: 
6122:        Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1980.
6123: 
6124: 
6125:                                        Tasavallan Presidentti
6126:                                        URHO KEKKONEN
6127: 
6128: 
6129: 
6130: 
6131:                                                                    Pääministeri Mauno Koivisto
6132:                                            1980   vp. n:o 14
6133: 
6134: 
6135: 
6136: 
6137:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainvälisten aseellisten
6138:                                    selkkausten uhrien suojelemisesta tehdyn, vuonna 1949 tehtyjen
6139:                                    Geneven yleissopimusten lisäpöytäkirjan eräiden määräysten hy-
6140:                                    väksymisestä.                                                  ·
6141: 
6142: 
6143: 
6144:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
6145: 
6146:    Aseellisissa selkkauksissa sovellettavan kan-       määräyksiä, jotka sisältävät valtionsisäisissä
6147: sainvälisen ·oikeuden vahvistamista ja kehittä-        selkkauksissa noudatettavat inhimillisen kohte-
6148: mistä käsitellyt diplomaattikonferenssi hyväksyi       lun perustakeet.
6149: vuonna 1977 kaksi lisäpöytäkirjaa sodan uhrien            Geneven yleissopimuksen lisäksi ensimmäinen
6150: suojelemisesta vuonna 1949 tehtyihin neljään           lisäpöytäkirja täydentää maasotaa ja eräiden
6151: Geneven yleissopimukseen. Näistä yleissopimuk-         taisteluvälineiden kieltämistä koskevia sopimus-
6152: sista ensimmäinen koskee maasotavoimiin kuu-           määräyksiä. Se on saanut myös huomattavia
6153: luvien haavoittuneiden ja sairaiden aseman pa-         vaikutteita Yhdistyneiden Kansakuntien ihmis-
6154: rantamista, toinen merisotavoimiin kuuluvien           oikeuksia koskevista yleissopimuksista.
6155: haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutunei-          Lisäpöytäkirjat ovat tulleet kansainvälisesti
6156: den aseman parantamista, kolmas sotavankien            voimaan 7 päivänä joulukuuta 1978 e1i kuuden
6157: kohtelua ja neljäs siviilihenkilöiden suojelemista     kuukauden kuluttua siitä, kun kaksi niitä kos-
6158: sodan aikana.                                          kevaa ratifioimis- tai liittymisasiakirjaa oli talle-
6159:    Lisäpöytäkirjoista ensimmäinen on sisällöl-         tettu.
6160:  tään laajempi, ja se on tarkoitettu sovellettavaksi      Ensimmäiseen lisäpöytäkirjaan sisältyy mää-
6161: kansainvälisiin aseellisiin selkkauksiin. Tämä         räyksiä, joiden täytäntöönpanemiseksi on tar-
6162: pöytäkirja sisältää lähinnä Geneven ensim-             peen täydentää lainsäädäntöämme. Sen takia
6163: mäistä, kolmatta ja neljättä yleissopimusta ajan-      esitetään, että eduskunta hyväksyisi ne ensim-
6164: mukaistavia määräyksiä. Toinen lisäpöytäkirja          mäisen lisäpöytäkirjan määräykset, jotka vaati-
6165: on sen sijaan tarkoitettu sovellettavaksi valtion-     vat eduskunnan suostumuksen. Esitykseen on
6166: sisäisiin selkkauksiin. Se pyrkii lähinnä kehit-       samalla otettu näiden määräysten voimaansaat-
6167: tämään niitä Geneven yleissopimusten yhteisiä          tamista koskeva lakiehdotus.
6168: 
6169: 
6170: 
6171: 
6172:                                          YLEISPERUSTELUT.
6173: 
6174: 1. E s i t y k s e n me r k i t y s.                   kehitetty, etenkin vuonna 1949 tehdyillä sodan
6175:                                                        uhrien suojelemista koskevilla Geneven yleis-
6176: 1.1. Tavoitteet.                                       sopimuksilla ( SopS 8/5 5 ) , ovat eräät alat lähes
6177:                                                        sääntelemättömiä. Esimerkiksi ilmasodan luon-
6178:    Viime vuosikymmeninä tapahtunut nopea ke-           teen ratkaisevasta muuttumisesta huolimatta
6179: hitys aseteknologiassa ja sotilaallisissa menetei-     tätä sodankäyntimuotoa koskevat määräykset
6180: missä on johtanut siihen, että vastaavat sodan-        ovat peräisin Haagin toisessa rauhankonferens-
6181: käyntiä säätelevät kansainväliset oikeussäännök-       sissa vuonna 1907 tehdyistä yleissopimuksista
6182: set ovat tulleet vanhentuneiksi ja riittämät-          ( SopS 11/24). Juuri ilmasodasta kuitenkin joh-
6183: tömiksi. Vaikka näitä säännöksiä on osaksi             tuu, että aseellisten selkkausten vaatimat ihmis-
6184: 167800997C
6185: 2                                                   N:o 14
6186: 
6187: uhrit yhä suuremmassa määrin ovat siviiliväes-            väestön siirrot tai keskittämiset sotilaallisista
6188: töstä. Käyttöön on myös tullut yhä enemmän                 syistä kielletään. Tiettyjen siviiliväestölle elin-
6189:  sellaisia taistelumenetelmiä ja aseita, jotka koh-       tärkeiden kohteiden hävittäminen ei ole sallit-
6190: distuvat erotuksetta siviiliväestöön ja taistelijoi-      tua.
6191:  hin.                                                        Väestönsuojeluorganisaatioiden asemaa ;~
6192:    Toisen maailmansodan jälkeen sattuneista               suojelua koskevat määräykset tuovat uutta al-
6193: laajemmista aseellisista selkkauksista huomatta-          nesta kansainväliseen humanitaariseen oikeu-
6194: va osa on ollut valtionsisäisiä. Heikompi osa-            teen. Lisäpöytäkirjassa on kehitetty myös mää-
6195: puoli on niissä turvautunut lähes säännöllisesti          räyksiä siviiliväestölle annettavasta huollosta ja
6196: sissisotaan, joka on saanut entistä huomattavam-          muusta avusta. Selkkauksen osapuolille on ase-
6197: man merkityksen. Koska sissisotilaat ovat rat-            tettu eräitä velvoituksia oman siviiliväestönsä
6198: kaisevasti riippuvaisia paikallisen väestön tues-         avustamiseksi. Selkkauksen osapuolen vallassa
6199: ta, vastapuoli on usein ryhtynyt toimenpiteisiin          olevien henkilöiden osalta on laadittu inhimilli-
6200: siviiliväestöä kohtaan kansainvälisen oikeuden            sen kohtelun perustakeita koskevat määräykset
6201: vastaisesti. Toimenpiteistä voidaan mainita alue-         lähinnä Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoi-
6202: pommitukset ja asukkaiden joukkosiirrot. Sissi-           keuksia koskevien yleissopimusten määräysten
6203: sotatilanteessa on usein jokseenkin mahdo-                pohjalta.
6204: tonta erottaa taistelijaa siviiliväestöstä. Tämä             Tekninen kehitys ja sodan muuttunut luonne
6205: johtaa vaikeuksiin sovellettaessa voimassa olevia         on otettu huomioon useissa kohdin. Muun
6206: humanitaarisen kansainvälisen oikeuden sään-              muassa hyökkäykset ydinkäyttöisiä sähkövoima-
6207: nöksiä, jotka perustuvat siihen ajatukseen, että          laitoksia vastaan on kielletty, jos siitä aiheutuu
6208: taistelevat osapuolet ja siviiliväestö ovat taistelu-     siviiliväestölle vakavia menetyksiä. Kiellettyjä
6209: tilanteessa erotettavissa toisistaan.                     ovat myös turhaa vahinkoa ja kärsimystä ai-
6210:      Geneven yleissopimusten lisäpöytäkirjojen            heuttavien aseiden sekä sellaisten taistelumene-
6211: tarkoituksena on sodankäynnissä sovellettavan             telmien tai -välineiden käyttö, jotka aiheuttavat
6212: kansainvälisen oikeuden kehittäminen ja huma-             laajaa, pitkäaikaista ja vakavaa vahinkoa ympä-
6213: nitaarisen kohtelun lisääminen aseellisissa selk-         ristölle. Ilmateitse tapahtuvan lääkintähuollon
6214: kauksissa. Tällöin on otettu huomioon muun                 suojelu on määritelty ja lääkintämuodostelmien
6215: ohella vuoden 1949 jälkeen tapahtunut tekni-              suojelu yksityiskohtaisesti säännelty.
6216: nen kehitys, aikaisempien sopimusten puutteel-               Kansainvälisen humanitaarisen oikeuden kan-
6217: lisuudet, valtionsisäisten selkkausten luonne ja          nalta tärkeä uudistus on se, että myös kansalli-
6218: suhteellinen osuus kaikista selkkauksista sekä            set vapaussodat luetaan kansainvälisiksi aseelli-
6219: ihmisoikeuksia koskevat yleissopimukset.                  siksi selkkauksiksi. Kansalliset vapaussodat on
6220:                                                           määritelty selkkauksiksi, joissa kansat taistelevat
6221:                                                           siirtomaaherruutta, vieraan vallan miehitystä ja
6222: 1.2. Keinot.                                              rotusyrjintää harjoittavia hallitusjärjestelmiä
6223:                                                           vastaan toteuttaen itsemääräämisoikeuttaan, jo-
6224:    Erityisesti siviiliväestön asemaa on pyritty           ka on vahvistettu Yhdistyneiden Kansakuntien
6225: parantamaan. Ensimmäisessä lisäpöytäkirjassa              peruskirjassa ja julistuksessa kansainvälisen oi-
6226: ei ole rajoituttu suojaamaan miehitetyllä alu-            keuden periaatteista, jotka koskevat ystävällisiä
6227: eella olevaa väestöä, vaan siviiliväestö käsi-            suhteita ja yhteistoimintaa valtioiden välillä Yh-
6228: tetään kokonaisuutena. Useat määräykset kos-              distyneiden Kansakuntien peruslinjan mukai-
6229: kevat sen takia sekä vastapuolen että omaa                sesti. Täten ensimmäisen lisäpöytäkirjan täydel-
6230: väestöä ja aluetta. Osapuolten tulee erottaa              lisempi humanitaarinen suoja ulottuu myös va-
6231: taistelijat ja siviiliväestö, samoin sotilas- ja sivii-   paustaistelijoihin. Tämän lisäpöytäkirjan useissa
6232: likohteet toisistaan. Jos henkilön asema taisteli-        määräyksissä on lisäksi otettu huomioon sissi-
6233: jana tai siviilinä ei ole selvillä, tulee häntä koh-      sodankäynti. Muun muassa sotavangin aseman
6234: della siviilinä. Siviiliväestöä vastaan kielletyt so-     saamisen edellytyksiä on väljennetty sissisotilai-
6235: tatoimet on yksityiskohtaisesti määritelty. Näitä         den osalta, eikä taistelijoiden löytyminen sivii-
6236: toimia ovat muun muassa hyökkäykset siviili-              liväestön keskuudesta muuta väestön siviililuon-
6237: väestöä vastaan, asutuskeskuksiin kohdistetut             netta.
6238: aluepommitukset sekä hyökkäykset, joiden tu-                 Lisäpöytäkirjassa on palkkasoturikäsite pyrit-
6239: hovaikutukset väestöön ja siviilikohteisiin on            ty määrittelemään ensimmäistä kertaa kansain-
6240: katsottava epäsuhteiseksi hyökkäyksestä enna-             välisesti. Palkkasoturilla ei ole oikeutta saada
6241: koidun sotilaallisen edun kanssa. Myös siviili-           taistelijan tai sotavangin asemaa, eivätkä mit-
6242:                                                 N:o 14                                                 3
6243: 
6244: kään hänen suorittamaosa sotatoimet ole sallit-       lisuutta. Suomi on tukenut alueellisten järjes-
6245: tuja. Niistä voidaan tuomita kansallisen lainsää-     töjen tunnustamia vapautusliikkeitä sekä poliit-
6246: dännön esimerkiksi murhaa tai tappaa koske-           tisesti että humanitaarisen avun muodossa, ja
6247: vien tunnusmerkistöjen perusteella. Palkkasotu-       kansallisten vapautussotien saaminen laajemman
6248: rit saavat kuitenkin nauttia lisäpöytäkirjassa        humanitaarisen suojelun piiriin on tämän toi-
6249: vahvistetuista inhimillisen kohtelun perusta-         minnan mukaista.
6250: keista.                                                  Lisäpöytäkirjoja voidaan monessa muussakin
6251:    Vuoden 1949 Geneven yleissopimuksissa so-          suhteessa pitää Suomen pyrkimyksiä vastaavina,
6252: pimusvelvoitteiden rikkominen jaetaan tärkei-         ja niihin on sisällytety Suomen kannattamia eh-
6253: siin rikoksiin ja tavallisiin sopimusloukkauksiin.    dotuksia ja uudistuksia. Muun muassa väestön-
6254: Ensimmäisessä lisäpöytäkirjassa tärkeiden ri-         suojeluorganisaatioiden asemaa ja suojelua kos-
6255: kosten luetteloa on huomattavasti laajennettu,        kevat määräykset ovat Pohjoismaiden ehdotta-
6256: ja niistä mainittakoon rotuerotteluun perustu-        mia. Lainsäädäntömme vastaa pääasiallisesti so-
6257: van epäinhimillisen tai alentavan käytännön           pimusmääräyksiä, ja ottaen huomioon edellä
6258: harjoittaminen sekä eräiden inhimillisen kohte-       esitetyt näkökohdat on lisäpöytäkirjojen ratifi-
6259: lun perustakeiden loukkaaminen ja siviilikohtei-      ointia pidettävä Suomen etujen mukaisena.
6260: den tuhoaminen erityissuojajärjestelyjen vastai-
6261: sesti. Lähinnä ylimmän sodanjohdon velvollisuu-
6262: tena on valvoa, että Geneven yleissopimusten          2. Nykyinen tilan n e.
6263: ja ensimmäisen lisäpöytäkirjan määräyksiä nou-
6264: datetaan. Esimies ei vapaudu valvontavastuusta        2.1. Kansainvälinen oikeus.
6265: tietämättömyyden takia, jos olosuhteet olivat
6266: sellaiset, että esimiehen olisi pitänyt tietää käs-       Genevessä tehtiin 12 päivänä elokuuta 1949
6267: kynalaistensa teoista. Väitteet törkeistä sopi-       neljä sodan uhrien suojelua koskevaa yleis-
6268: musloukkauksista tutkii kansainvälinen tutki-         sopimusta. Näistä yleissopimuksista ensim-
6269: muskomissio, jos osapuolet ovat tunnustaneet          mäinen koskee maasotavoimiin kuuluvien
6270:  sen toimivallan.                                     haavoittuneiden ja sairaiden aseman paranta-
6271:     Vuoden 1949 Geneven yleissopimukset sisäl-        mista (Geneven 1 sopimus), toinen merisota-
6272: tävät niin sanotun yhteisen 3 artiklan, joka si-      voimiin kuuluvien haavoittuneiden, sairaiden ja
6273: sältää valtionsisäisissä selkkauksissa noudatet-      haaksirikkoutuneiden aseman parantamista ( Ge-
6274: tavat humanitaarisen kohtelun vähimmäismää-           neven II sopimus), kolmas sotavankien koh-
6275: räykset. Toinen lisäpöytäkirja kehittää näitä         telua (Geneven 111 sopimus) ja neljäs siviili-
6276: määräyksiä, mutta sen soveltamisedellytykset          henkilöiden suojelemista sodan aikana ( Gene-
6277:  ovat ankarammat kuin yleissopimusten 3 artik-        ven IV sopimus) . Yleissopimukset tulivat kan-
6278: lan, joka jää voimaan lisäpöytäkirjan soveltamis-     sainvälisesti voimaan 21 päivänä lokakuuta
6279:  alan ulkopuolisiin tapauksiin.                       1950 ja Suomen osalta 21 päivänä heinäkuuta
6280:                                                       1955.
6281:                                                           Vuoden 1949 jälkeen tehdyistä sodankäyntiin
6282: 1.3. Merkitys Suomen kannalta.                        liittyvistä kansainvälisistä yleissopimuksista voi-
6283:                                                       daan mainita muun muassa sopimus ydinase-
6284:    Kansainvälisen oikeuden kehittämisellä voi-        kokeiden kieltämiseksi ilmakehässä, ulkoava-
6285: daan katsoa olevan merkitystä sinänsä. Nyt            ruudessa ja veden alla. (SopS 1/64), sopimus
6286: kysymyksissä olevissa lisäpöytäkirjoissa on täy-      ydinaseiden leviämisen estämisestä ( SopS 11/
6287: dennetty ja vahvistettu kansainvälisen oikeu-         70) ja sopimus bakteriologisten (biologisten)
6288: den säännöksiä alalla, jolla ne ovat ennestään        ja toksiiniaseiden kehittämisen, tuottamisen ja
6289: vanhentuneita ja puutteellisia. Samalla on py-        varastoimisen ·kieltämiseksi ja niiden hävittämi-
6290: ritty parantamaan aseellisten selkkausten uh-         seksi (SopS 15/75). Suomi on 12 päivänä tou-
6291: rien kohtelun inhimillistä perustasaa ja otettu       kokuuta 1978 ratifioinut yleissopimuksen ym-
6292: huomioon ihmisoikeuksia koskevia sopimusmää-          päristönmuuttamismenetelniien sotilaallisen tai
6293: räyksiä, jotka myös Suomi on hyväksynyt nou-          muun vihamielisen käytön kieltämisestä. · Tämä
6294: datettavaksi.                                         sopimus ei ole· vielä kansainvälisesti voimassa.
6295:    Lisäpöytäkirjoissa kielletään eräiden aseiden          Varsinaiset sodankäyntiä koskevat määräyk-
6296: ja taistelumenetelmien käyttö, mikä on omiaan         set sisältyvät kuitenkin Haagin rauhankonfe-
6297: vahvistamaan Suomenkin kannattamia aserajoi-          renssissa vuonna 1899 ja 1907 tehtyihin sopi-
6298: tuspyrkimyksiä ja viime kädessä Suomen turva!-        muksiin (niin sanottu Haagin säännöstö).
6299: 4                                               N:o 14
6300: 
6301: Eräät taisteluvälineet kuten kevyet räjähtävät           Sveitsin hallitus kutsui vuonna 1973 kaikki
6302: tai palavia ja helposti syttyviä aineita sisältävät   Geneven vuoden 1949 yleissopimusten osapuo-
6303: ammukset on kielletty jo Pietarissa vuonna            lina olevat valtiot sekä Yhdistyneiden Kansa-
6304: 1868 hyväksytyssä selityskirjassa.                    kuntien jäsenvaltiot Genevessä 20 päivän hel-
6305:     Yhdistyneiden Kansakuntien toimesta on teh-       mikuuta ja 29 päivän maaliskuuta 1974 väli-
6306: ty useita ihmisoikeuksia koskevia yleissopimuk-       senä aikana pidettävään diplomaattikonferens-
6307: sia, joista on mainittava erityisesti vuonna 1966     siin, jonka tarkoituksena oli aseellisissa selk-
6308: tehty kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia     kauksissa noudatettavan kans,ainvälisen humani-
6309: koskeva kansainvälinen yleissopimus sekä siihen       taarisen oikeuden vahvistaminen ja kehittämi-
6310: liittyvä valinnainen pöytäkirja ( SopS 8/7 6) .       nen ICRC:n valmistelutyön pohjalta.
6311: Näillä sopimuksilla on ollut myös vaikutusta             Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous,
6312: suhtautumiseen sodan uhrien asemaan.                  joka vuodesta 1970 lähtien oli kiinnittänyt
6313:                                                       huomiota ICRC:n toimenpiteisiin humanitaa-
6314:                                                       risen oikeuden kehittämiseksi sekä antanut lau-
6315: 2.2. Lainsäädäntö.                                    suntoja konferenssin valmistelutöiden edistymi-
6316:                                                       sestä, hyväksyi vuonna 197 3 päätöslauselman
6317:    Genevessä vuonna 1949 tehdyt yleissopimuk-         3102 (XXVIII) , jossa todettiin tyydytyksellä
6318: set on Suomessa saatettu voimaan 21 päivänä           Sveitsin hallituksen päätös kutsua diplomaatti-
6319: tammikuuta 1955 annetulla lailla ja 22 päivänä        konferenssi koolle.
6320: huhtikuuta 1955 annetulla asetuksella (207 ja            Konferenssin ensimmäiseen istuntoon osal-
6321: 20815 5) . Näiden yleissopimusten ja muidenkin        listui 124 valtiota, 10 kansallista vapausjär-
6322: kansainvälisten sopimusten vaatimusten mukai-         jestöä sekä huomioitsijoina 17 hallitustenvä-
6323: sesti on Suomen lainsäädäntöä huomattavasti           listä ja 27 muuta kuin hallitustenvälistä jär-
6324: uudistettu. Erityisesti on mainittava rikoslain       jestöä. Näistä kuitenkin muun muassa Alba-
6325: 13 luku ( 987/7 4), joka sisältää useita rangais-     nia, Etelä-Afrikka ja Kiinan Kansantasavalta
6326: tussäännöksiä Suomea velvoittavien kansainvä-         eivät osallistuneet konferenssin seuraaviin is-
6327: listen sopimusten määräysten rikkomisesta, sekä       tuntoihin, jotka pidettiin vuonna 1975, 1976
6328: laki sodan aikana eristettyjä henkilöitä ja miehi-     ja 1977. Kiina on kuitenkin jatkuvasti anta-
6329: tetyn alueen asukkaita koskevasta oikeuden-           nut ymmärtää olevansa kiinnostunut konfe-
6330: käynnistä ja heihin sovellettavista rangaistuksis-    renssin tuloksista. Konferenssin neljäs ja vii-
6331: ta ( 2315 5) . Edellä mainitut säännökset sekä        meinen istunto pidettiin 17 päivän maalis-
6332: voimassa oleva rikos- ja oikeudenkäyntilainsää-       kuuta ja 10 päivän kesäkuuta 1977 välisenä
6333: däntö ovat varsin laajasti tässä esityksessä käsi-    aikana, ja siihen osallistui 109 valtiota, 4 kan-
6334: teltävien lisäpöytäkirjojen määräyksiä vastaavia.     sallista vapautusjärjestöä, 16 hallitustenvälistä
6335:                                                       tai maantieteellistä järjestöä ja 161 muuta kuin
6336:                                                       hallitustenvälistä järjestöä. Kansallisilla vapau-
6337: 3. V a 1m i s te 1 u vaiheet j a                      tusjärjestöillä oli äänioikeutta lukuun ottamatta
6338:    ·aineisto.                                         samat osallistumisoikeudet kuin valtioilla. Niistä
6339:                                                       osallistuivat viimeiseen istuntoon Lounais-Afri-
6340: 3 .1. Valmisteluelimet.                               kan kansanjärjestö (SWAPO), Palestiinan va-
6341:                                                       pautusjärjestö (PLO), Pan-afrikkalainen kon-
6342:    Istanbulissa vuonna 1969 pidetty Punaisen          gressi (PAC, Etelä-Afrikka) ja Zimbabwen kan-
6343: Ristin 21. kansamvälinen konferenss,i hyväk-          sallinen kongressi ( ANCZ) .
6344: syi yksimielisesti päätöslauselman, joka koski           Suomen valtuuskunta osallistui konferenssin
6345: aseellisissa selkkauksissa sovellettavien oikeus-     kaikkiin istuntoihin. Suomen kannanottoja kon-
6346: säännösten vahvistamista ja kehittämistä. Pää-        ferenssiin     valmisteli    ulkoasiainministeriön
6347: töslauselman mukaisesti Punaisen Ristin kan-          apuna tehtävää varten asetettu sodan oikeus-
6348: sainvälinen komitea (International Committee          sääntöjen kehittämistoimikunta. Siihen kuului
6349: of the Red Cross, ICRC) kutsui kokoon halli-          edustajia ulkoasiainministeriöstä, puolustusmi-
6350: tusten asiantuntijoiden kokoukset vuonna 1971         nisteriöstä, oikeusmini!steriöstä, sisäasiainminis-
6351: ja 1972. ICRC:n lopulliset luonnokset Gene-           teriöstä, pääesikunnasta, Suomen Punaisesta
6352: ven vuonna 1949 tehtyjen, sodan uhrien suo-           Rististä, Suomen Väestönsuojelujärjestöstä sekä
6353: jelemista koskevien yleissopimusten lisäpöytä-        rauhan- ja konfliktintutkimuslaitoksesta ja
6354: kirjoiksi valmistuivat vuonna 1973.                   lisäksi muita asiantuntijoita.
6355:                                                    N:o 14                                                5
6356: 
6357:    Konferenssissa hyväksyttiin Geneven vuoden           oli 9 valtiota, muun muassa Ruotsi, ratifioinut
6358: 1949 yleis,sopimuksiin kaksi l'isäpöytäkirjaa,          ne ja yksi valtio oli niihin liittynyt.
6359: joista toinen koskee kansainvälisten aseellisten
6360: selkkausten uhrien suojelemista ja toinen kan-
6361: sainvälistä luonnetta vailla olevien aseellisten        3.3. Lausunnonantajat.
6362: selkkausten uhrien suojelemista. Lisäpöytäkirjat
6363: olivat avoinna allekirjoittamista varten 12 päi-           Lisäpöytäkirjojen allekirjoi'ttamisesta ja voi-
6364: västä joulukuuta 1977 alkaen 12 kuukautta.              maansa!llttamises.ta on pyydetty lausunnot puo-
6365: Suomi allekirjoitti lisäpöytäkirjat yhdessä 45          lustusminrsteriöltä, sisäasiainministeriöitä ja
6366: muun valtion kanssa ensimmäisenä allekirjoi-            oikeusministeriöltä, lääkintöhallitukselta, posti-
6367: tuspäivänä. Allekirjoittajavaltioina olivat muun        ja lennätinhallitukselta sekä ilmalluhallitukselta
6368: muassa Amerikan Yhdysvallat, Sosialististen             ja Suomen Punaiselta Ristiltä. Lisäksi Suomen
6369: Neuvostotasavaltojen Liitto, Yhdistynyt Kunin-          Väestönsuojelujärjestö on antanut lausuntonsa.
6370: gaskunta ja kailkki pohjoismaat.                        Annetuista lausunnoista ei ilmennyt esteitä
6371:    Ensimmäisinä lisäpöytäkirjat ratifioivat Gha-        siihen, että lisäpöytäkirjat saatetaan valtionsi-
6372: na ja Libya. Kuuden kuukauden kuluttua toisen           säisesti voimaan. Oikeusministeriö pitää kuiten-
6373: ratifiointikirjan tallettamisesta lisäpöytäkirjat tu-   kin tarpeellisena oikeudenkäynnin julkisuutta
6374: livat kansainvälisesti voimaan 7 päivänä joulu-         koskevan varauman tekemistä ensimmäisen
6375: kuuta 1978. Vuoden 1979 loppuun mennessä                pöytäkirjan 75 artiklan 4 kappaleen i kohdan
6376:                                                         osalta.
6377: 
6378: 
6379: 
6380:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
6381: 
6382: 1. E n s i m m ä i n e n Ii s ä p ö y t ä k i r j a.    misruaa sekä henkilöiden ja kohteiden suojelua
6383:                                                         koskevaan 1 lukuuh, toimenpiteitä naisten ja
6384: 1.1. Osat, osastot ja luvut.                            lasten hyväksi koskevaan II lukuuri ja lehti-
6385:                                                         miehiä koskevaan 111 lukuun.
6386:     Ensimmäinen lisäpöytäkirja käsittää 102 ar-             Lisäpöytäkirjan V oSa.ssa ovat määräykset
6387: tilklaa sekä kaksi liitettä, ja se on jaettu kuu-       Geneven yleissopimusten ja ensimmäisen · lisä-
6388: teen osaan. Lisäpöytäkirjan yleiset määräykset          pöytäkirjan täytäntöönpanosta. Sen 1 osastossa
6389: sisältyvät 1 osaan, joka koskee muun muassa             ovat yleismääräykset, ja II osasto käsittelee
6390: yleisiä periaatteita, soveltamisalaa ja määdtel-        yleilssopimusten ja pöytäkirjan rikkomisen estä-
6391: miä. Määräykset haavoittuneista, sairaista j,a          mistä sisältäen muun muassa pääl1ystön velvol-
6392: haaksirikkoutuneista ovat II osassa, jonka 1            lisuuksia ja Kansainvälistä tutkimuskomissiota
6393: osasto käsittelee yleistä suojelua, II osasto lää-      kookevat määräykset. Lisäpöytäkirjan allekir-
6394: kintäkuljetuksia ja II! osasto kadonneita ja             joittamista, ratifiointia ja voimaantuloa kos-
6395: kuolleita henkilöitä. Lisäpöytäkirjan III OSM 1         kevat sekä muut loppumääräykset ovat VI
6396: osasto koskee sodankäyntimenetelmiä sekä II             osassa.
6397: os!llsto taistelijoiden ja sotavankien asemaa.              Esityksen seuraavassa osll!Ssa käsitellään lisä-
6398:     Siviiliväestöä koskevat määräykset ovat IV          pöytäkirjan artikloja kiinnittäen erityistä huo-
6399: osassa, jonka 1 ooosto käsittelee siviiliväestön        miota muutoksiin ja uudistuksiin nykyi·seen
6400: yleistä suojelua vihollisuuksien vaikutuksia vas-       tilanteeseen verrattuna ·sekä lisäpöytäkirjan
6401: taan ja joka jakaantuu perus.sääntöä ja sen so-         määräysten suhdetta lainsäädäntöömme.
6402: veltamisalaa koskevaan 1 lukuun, siviiliväestöä
6403: ja -henkilöitä koskevaan II lukuun, siviilikoh-
6404: teita koskevaoo III lukuun, varotoimenpiteitä           1.2. Artiklat.
6405: koskevaan IV lukuun, erityi/Sitä suojelua naut-
6406: tivia ·paikkakuntia ja alueita koskevaan V lu-             Lisäpöytäkirjan 1 artiklan 2 kappale sisältää
6407: kuun sekä väestönsuojelua koskevaan VI lu-              niin sanotun Martensin lausekkeen seuraavassa
6408: kuun. Lisäpöytäkirjan IV osan II os'llisto käsit-       muodossa: TapauksiSISla, joita pöytäkirja ··tai
6409: telee siviiliväestölle toimitettavaa apua sekä III      muut kansainväliset sopimukset eivät kata,
6410: c>sasto selkkauksen osapuolen valla'51Sa olevien        siviilihenkilöt ja taistelijat ovat va:kiintunee-
6411: henkilöiden kohtelua, ja se on jaettu sovelta-          seen tapaan, humaanisuuteen ja· julldseri ·omrun-
6412: 6                                                N:o 14
6413: 
6414: .tunnon vaatimuksiin perustuvan kansainvälisen         otettu huomioon tekninen kehitys vuoden 1949
6415:  oikeuden periaatteiden suojeluksen ja ylivallan       jälkeen samoin kuin sodan muuttunut luonne.
6416:  alaisina.                                             Niistä voidaan mainita etenkin lääkintäyksiköi-
6417:     Lisäpöytäkirjan 1 artiklan 3 kappaleen mu-         den suojeluun liittyvät yksityiskohtaiset mää-
6418:  kaan lisäpöytäkirja täydentää vuoden 1949             räykset ( 12-14 artikla) ja ilmateitse tapah-
6419:  Geneven yleissopimuksia. Vakiintuneen sopi-           tuvaa lääkintähuoltoa koskevat määräykset
6420:  muskäytännön perusteella lisäpöytäkirja muut-          (24-31 artikla).
6421:  taa yleissopimusten määräyksiä niiltä os1n kuin          Edellä mainitut 8-34 artiklan määräykset
6422:  tekstit poikkeavat toisistaan. Yleissopimukset        vastaavat pääosin lainsäädäntöämme. Kuitenkin
6423:  jäävät taasen voimaan muuttumattomina niiltä          eräiden muun muassa kansainvälisessä sairaan-
6424:  osin kuin lisäpöytäkirjassa ei ole määräyksiä.        hoidossa käytettyjen tunnusmerkkien ja nimi-
6425:  Konferenssissa esitettiin epäselvien määräysten       tysten suojelemisesta arutetun lain (14/33)
6426:  ja yleissopimusten ja lisäpöytäkirjojen keske-        säännökset tulisi saattaa vastaamaan vuoden
6427:  nään ristiriitaisten määräysten tulkintaohjeeksi      1949 Geneven yleissopimusten ja lisäpöytäkir-
6428:  sitä, että Lisäpöytäkirjojen ei saisi katsoa vähen-   jan määräyksiä. Tältä osin eduskunta on jo hy-
6429:  tävän vuoden 1949 yleissopimusten edellyttä-          väksynyt lain eräiden kansainvälisesti suojattu-
6430:  mää suojatasoa.                                       jen tunnusten käytöstä (947 /79), joka on tar-
6431:     Kansainvälisen humanitaarisen oikeuden so-         koitus saattaa voimaan lisäpöytäkirjan ratifioin-
6432:  veltamLsalaan . nähden lisäpöytäkirjan tärkein        nin yhteydessä. Lisäpöytäkirjan 11 artiklassa
6433:  uudistus on 1 artiklan 4 kappaleessa, jonka           on myös määräyksiä, joiden osalta lainsäädän-
6434:  mukaan kansainvälisiksi aseellisiksi selkkauk-        töä on täydennettävä. Artikla koskee henkilöi-
6435:  siksi ja siis 1 lisäpöytäkirjan alaisiksi on luet-    den suojelua, ja sen mukaan vastakkaisen osa-
6436:  tava myös niin sanotut kansalliset .vapaussodat.      puolen valtaan joutuneita tai vapautensa me-
6437:  Nämä määritellään sellaisiksi aseellisrksi selk-      nettäneitä henkilöitä ei s·aa alistaa lääketieteel-
6438:  kauksiksi, joissa kansat toteuttaen itsemäärää-       lisiin toimenpiteisiin, joita heidän terveyden-
6439:  mis<>ikeuttaan taistelevat siirtomaaherruutta ja      tilansa ei edellytä. Erityisesti on kielletty sil-
6440:  Viera:ari vallan miehitystä ja rotusyrjintää har-     pominen, lääketieteelliset tai muut tieteelliset
6441:  joittavia hallitusjärjestelmiä vastaan.               kokeet sekä kudoksen- ja elimien poisto niiden
6442:     Lisäpöytäkirja tulee 3 artiklan mukaan so-         siirtoja varten. Meillä noudatettu käytäntö
6443:  vellettavaksi ajallisesti samoin kuin vuoden          vastaa 11 artiklan määräyksiä, ja siihen ohjaa
6444:  1949 yleissopimukset eli välittömästi silloin,        myös muun muassa lääkärinetiikka, jonka tar-
6445:  kun sota julistetaan tai muu aseellinen selkkaus      koitus ilmenee lääkäritoimen harjoittamisesta
6446:  syntvv tahi alue on vallattu, vaikka valtaus          annetun lain (562/78) 7 §:ssä säädetystä lää-
6447:  ei kohtaakaan sotilaallista vastarintaa. Sovelta-     kärinvakuutuksesta. Voimassa olevista ja artik-
6448:  minen lakkaa sotatoimien yleisesti päättyessä ja      laan liittyvistä säädöksistä voidaan mainita
6449:  miehitettyjen alueiden osalta miehityksen päät-       apteekkitavaralaki (374/35) ja -asetus (139/
6450:  tyessä. Kummassakin tapauksessa poikkeuksen           36), laki kuolleen henkilön kudosten kävttä-
6451:  muodostavat henkilöt, jotka lopullisesti vapau-       misestä sairaanhoidollisiin tarkoituksiin (260/
6452:  tetaan. kotiutetaan tai uudelleensijoitetaan          57) ja laki kunnallisista yleissairaaloista ( 561/
6453:  myöhemmin. Nämä henkilöt nauttivat yleisso-           65) . Säännöksiä täydentävät lääkintöhallituk-
6454:  piinusten ja pöytäkirjan antamaa suojaa kun-          sen ohjeet. Lähinnä kliinisten tutkimusten
6455:  nes heidät on vapautettu tai palautettu.              alalla olisi tarpeen saada uutta lainsäädäntöä
6456:     Yleisiin määräyksiin sisältyvät myös määri-        myös muista kuin lisäpöytäkirjan voimaansaat-
6457:  telmät (2 artikla) ia määräykset selkkauksen          tamisesta johtuvista syistä.
6458:  osapuolten oikeudellisesta asemasta ( 4 artikla) ,       Sodankäyntimenetelmiä koskevat lisäpöytä-
6459:  suojeluvaltioiden ia niiden sijaisten määräämi-       kirjan 35-42 artikla liittyvät lähinnä sodan
6460:  sestä (5 artikla), koulutetusta henkilökun-           lakeja ja tapoja koskevaan niJ.n sanottuun
6461:  OSISta yleissopimusten ja pöytäkirjan sovelta-        Haagin säännöstöön. Niissä vahvistetaan sodan-
6462:  misen ja erityisesti suoieluvaltioiden toiminnan      käyntimenetelmien valintaa· ja aseiden käyttöä
6463:  helpottamiseksi (6 artikla)· sekä. sopimuspuol-       raioittavat humanitaariset periaatteet. LLsäpöy-
6464:  ten ·välisistä kokouksista (7 artikla) .              täkirjan 35 artiklan 2 kappale kieltää liiallisen
6465:     Haavoittuneita, sairaita ja haaksirikkoutu-        vamman tai tarpeetonta kärsimystä aiheuttavien
6466:  neita koskevat määräykset ovat lisäpövtäkirjan        aseiden sekä sodankäyntimenetelmien ja ~ainei·
6467:  8-34 artiklass1l, ja ne tarkentavat Geneven           den käytön ja artiJdan 3 kappale kieltää niin
6468:  I ja II sepimusta. Määräyksiä laadittaessa on         sanotun ympäristösodankäynnin eli sellaisten
6469:                                                N:o 14                                                 7
6470: 
6471: sodankäyntimenetelmien käytön, jotka on tar-         taa mahdollisuuksia puuttua suomalaisten palk-
6472: koitettu aiheuttamaan tai joiden voida'a:Il odot-    kasotureiden ulkomailla tekemiin sotarikoksiin.
6473: taa aiheuttavan laajaa, pitkäaikaista ja vakavaa         Lisäpöytäkirjan 48-.56 artiklan päätarkoi-
6474: vahinkoa ympäristölle. Lisäpöytäkirjan 37-42          tuksena on totaalisen sodan ehkäiseminen.
6475: artikla säätelevät lähinnä yksittäisiä sotatoimia,   Pöytäkirjan 48 artiklassa on siviiliväestön suo-
6476: ja ne liittyvät osittain sotavangin ja niin sano-    jelua koskeva pääsääntö, jonka mukaan selk-
6477: tun laillisen sodankävijän eli taistelijan asemaa    kauksen osapuolten on aina tehtävä ero taiste-
6478: koskeviin 43-47 artiklaan. Etenkin petolli-          lijoiden ja siviiliväestön välillä samoin kuin
6479: sen menettelyn kieltävä 37 artikla on läheisessä     sotilaskohteiden ja siviilikohteiden välillä. Si-
6480: yhteydessä sotavangin määritelmää koskevan           viiliväestön erottamisperusteita koskeva .50 ar-
6481: 44 artiklan kanssa.                                  tikloo 1 kappale s'isältää määräyksen, jonka mu-
6482:    Lisäpöytäkirjan 43-47 artikla eivät muuta         kaan henkilö on katsottava siviilihenkilöksi,
6483: Geneven III sopimuksessa määriteltyä sota-            jos hänen kohdallaan on epäilystä siitä, onko
6484: vangin kohtelua, mutta ne laajentavat sopi-           hän siviilihenkilö. Siviiliväestön suojaa eri-
6485: muksen soveltamisalaa. Pöytäkirjan 43 artik-          tyisesti sissisodassa lisää myös 50 artiklan
6486: lasta ja 44 artiklan 6 ja 7 kappaleesta käy          3 kappale, jonka mukaan taistelijoiden löyty-
6487: ilmi, että III sopimuksen 4 artiklassa määri-        minen siviiliväestön keskuudesta ei muuta
6488: tellyt edellytykset sotavangin aseman saami-         väestön sivilililuonnetta. Siviiliväestön suoja
6489: seksi pysyvät ennallaan selkkauksen osapuolen        sa'<l:ttaa toisaalta vähentyä siitä syystä, että
6490: säännöllisten asevoimien osalta. Pöytäkirjan 44      sissisotilaiden on edel!lä mainitut määräykset
6491: artiklassa on sotavangin aseman saamisen edel-       huomioon ottaen helpompi kätkeytyä siviili-
6492: lytyksiä väljennetty sissisotilaiden ja näihin       väestön joukkoon ja heihin kohdistetut sota-
6493: r.innastettavien joukkojen osalta. Artiklan 3        toimet voivat samalla koskettaa siviiliväestöä.
6494: kappaleen nojalla sotavangin aseman saamiseksi           Pöytäkirjan .51 artikla sisältää yksityiskoh-
6495: edellytettävä erottautuminen siviiliväestöstä on     taisia määräyksiä siviiliväestöä vastaan kielle-
6496:  täytetty, jos henkilö paljastaa aseensa soti-       tyistä sotatoimista. Kiellettyjä ovat muun
6497: laallisen toiminnan tai sitä edeltävän ryhmi-        muassa siviiliväestöön kohdistettu aseellinen
6498: tyksen aikana. Artiklan 4 kappaleen mukaan           toiminta, väkivaltaisuudet tai niillä uhkaaminen
6499: vastapuolen valtaan joutuneetie taistelijalle,       päätarkoituksena levittää siviiliväestön keskuu-
6500: joka ei täytä 3 kappaJeessa vaadittuja edelly-       teen kauhua, umpimähkäinen aseellinen toi-
6501: tyksiä, tulee myöntää sotavangin oikeudet            minta sekä aseellinen toiminta siviiliväestöä
6502: etenkin tuomitsemisen ja rankaisemisen osalta.       vastaan kostotoimenpiteenä. Artiklan .5 kappa-
6503: Pöytäkirjan 4.5 artikla määrittelee sellaisten       leessa mainitaan esimerkkeinä umpimähkäi-
6504: vangittujen henkilöiden aseman, joiden sota-         sestä aseellisesta toiminnasta asutuskeskuk-
6505: vangin asema on epäselvä tai kiistetty. Artik-       siin kohdistetut hyökkäykset ja aseellinen toi-
6506: lan 3 kappaleen mukaan vangituille henkilöille,      minta, joka saattaa aiheuttaa sattumanvaraisia
6507: jotka eivät ole sotavankeja tai nauti suosiolli-     ihmishengen menetyksiä tai haavoittumisia sivii-
6508: sempaa kohtelua Geneven IV sopimuksen tai            liväestön keskuudessa taikka vahinkoa siviili-
6509: 1 pöytäkirjan nojalla, on myönnettävä lisä-          kohteille kohtuuttamassa määrin verrattuna
6510: pöytäkirjan 7.5 artiklassa määritellyt inhimilli-    odotettavissa olevaan todelliseen ja välittömään
6511: sen kohtelun perusoikeudet.                          sotilaalliseen hyötyyn. Artiklan 7 kappaleessa
6512:     Lisäpöytäkirjan 47 artiklassa on pyritty         kielletään myös siviiliväestön siirrot ja keskittä-
6513:  määrittelemään palkkasoturin .käsite. Sanamuo-       miset sotilaallisista syistä.
6514: dostaan huolimatta artiklan 1 kappale tulkittiin         Määräykset siviilikohteiden suojelusta ovat
6515: Geneven diplomaattikonferenssissa yleensä si-        lisäpöytäkirjan .52-.56 artiklassa. Pöytäkirjan
6516:  ten, ettei se evää palkkasotureiltakaan pöytä-      .53 artikla koskee kulttuurikohteiden ja har-
6517:  kirjan 75 artiklan suomia vähimmäisoikeuksia,       tauspaikkojen suojelemista. Elintarvikkeiden,
6518:  joista tärkeimpänä voida'a:Il pitää tuomioistuin-   viljelysruueiden, juomavesivarastojen ja muiden
6519:  käsittelyä koskevaa määräystä. Rikoslain 16         siviiliväestön eloonjäämisen kannalta välttämät-
6520:  luvun 22 §:n 1 momentin nojalla voidaan kat-        tömien kohteiden hävittäminen kielletään 54
6521:  soa, että Suomen kansalaisen värvääminen            artiklassa. Artiklan 5 kappaleessa myönnetään
6522:  palkkasoturiksi on eräin edellytyksin rangais-      ehdottoman sotilaallisen välttämättömyyden
6523:  tavaa. Sen sijaan palkkasoturiksi ryhtyminen        vaatiessa selkkauksen osapuolelle oikeus tur-
6524:  on sallittua, eikä 47 artikla tässä suhteessa       vautua omalla alueellaan poltetun maan tak-
6525:  aiheuta muutoksia, vaikkakin se saQttaa laajen-     tiikkaan. Pöytäkirjan 5.5 artiklan tarkoitus on
6526: 8                                              N:o 14
6527: 
6528: luonnolli'Sell ympäristön vahingoittamisen estä-      kanssa, jonka mukaan väestönsuojelutoiminta
6529: minen, ja se ulottaa näin ollen .35 artiklan          voi kohdistua satunnaisesti myös sotilasuhrien
6530: 3 kappaleessa ilmenevän periaatteen myös              hyväksi, varsinkin jos nämä ovat taistelukyvyt-
6531: selkkauksen osapuolen omalle alueelle.                tömiä ( hors de combat). Lainsäädäntöä on
6532:     Lisäpöytäkirjan 56 artikhlssa kielletään aseel-   täydennettävä väestönsuojelun kansainvälisen
6533: linen toiminta sellaisia laitoksia ja rakennelmia     tunnuksen osalta. Tämä täydennys sisältyy edus-
6534: vastaan, jotka sisältävät vesi-, ydin- ja muita       kunnan hyväksymään lakiin eräiden kansainväli-
6535: vaarana olevia voimia. Esimerkkeinä näistä lai-       sesti suojattujen tunnusten käytöstä (947 /79).
6536: toksista ja rakennelmista mainitaan padot, val-       Laki saatetaan voimaan lisäpöytäkirjan ratifioin-
6537: lit ja ydinvoimaa käyttävät sähkövoimalaitok-         nin yhteydessä.
6538: set. Näitä kohteita vastaan ei sa:a hyökätä sii-         Lisäpöytäkirjan 68-71 artikla kehittävät
6539: näkään tapauksessa, että ne ovat sotilaskoh-          Geneven IV sopimuksessa olevia määräyksiä
6540: teita tai sijaitsevat lähellä sotilaskohteita, jos    siviiliväestölle annettavasta avusta. Keskeiset
6541:  niiden tuhoaminen laukaisee vaarana olevia           määräykset ovat 70 artiklassa, joka koskee
6542: voimia ja sliitä johtuu suuria tappioita siviili-     selkkauksen ulkopuolisten avustusjärjestöjen
6543: väestön keskuudessa. Kiellosta voidaan kuiten-        antamaa apua. Humanitaarisia, puolueettomia
6544:  kin poiketa, jos laitteita suoranaisesti ja sään-    avustustoimenpiteitä koskevaa tarjousta ei kat-
6545:  nöllisesti käytetään sotilaallisiin tarkoituk-       sota puuttumiseksi aseelliseen selkkaukseen
6546:  $lln ja niiden tuhoaminen on ainoa tapa lopet-       eikä epäystävälliseksi teoksi. Apua annettaessa
6547:  taa niiden käyttö näihin tarkoituksiin. Hyök-        on etusija oltava niillä henkilöillä kuten lap-
6548:  käysten välttämiseksi voidaan kohteet suojata        silla, odottavilla äideillä, synnyttäneillä ja imet-
6549:  erityisin suojarakentein, jotka .saadaan varustaa    tävillä äideillä, joiden Geneven IV sopimuk-
6550:  toriunta-aseistuksella. Kohteiden tunnistami-        sen mukaan tulee saada etuoikeutettu kohtelu.
6551:  sd<si ne voidaan varustaa erityisellä tunnus-        Artiklassa määrätään selkkauksen osapuolelle
6552:  merkillä.                                            eräitä velvoituksi:a myös oman siviiliväestönsä
6553:     Li!!äpöytäkirjan 57-60 artikla sisältävät         avustamiseksi.
6554:  määräyksiä ennaltaehkäisevistä varotoimenpi-             Selkkauksen osapuolen vallassa olevien henki-
6555:  teistä siviiliväestön ja -kohteiden säästämiseksi    löiden kohtelua koskevista lisäpöytäkirjan 72-
6556:  sotatoimien vaikutuksilta.                           79 artiklasta voidaan pitää inhimillisen kohtelun
6557:     Väestönsuojeluorganisaatioiden asemaa ja          perusta:keita koskevaa 75 artiklaa tärkeimpänä.
6558:  suojelua koskevat lisäpöytäkirjan 61-67 ar-          Artikla on laadittu lähinnä kansalaisoikeuksia
6559:  tikla tuovat myös uutta ainesta kansainväli-         ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen
6560:  seen humanitaari,seen oikeuteen. Artiklat on         yleissopimuksen määräysten pohjalta. Siihen ei
6561:  muotoiltu lääkintäyksiköitä koskevien määräys-       sisälly määräystä niistä henkilöryhmistä, joihin
6562:  ten pohjalta eräin muutoksin. Pöytäkirjan 61         artikla<a sovelletaan. Sen sijaan 72 artiklassa on
6563:  artikla sisältää määritelmät ja 62 artikla mää-      viittaus muihin aseellisissa selkkauksissa sovel-
6564:  räykset yleisestä suojelusta. Pöytäkirjan 6.3        lettaviin ihmisoikeuksia koskeviin kansainväli-
6565:  artikla ·koskee väestönsuojelua miehitetyillä        sen oikeuden sääntöihin, joihin on luettava
6566:  ~ueilla, 64 artikla selkkausten ulkopuolisten        kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia kos-
6567:  valtioiden siviililuontoisia väestönsuojeluorga-     keva yleissopimus. Tämä yleissopimus on voi-
6568:  nisaatioita ja kansainvälisiä koordinointijärjes-    massa pääsääntöisesti myös alieellisen selk-
6569:  töjä, 65 artikla suojelun lakkaamista, 66 artikla    kauksen aikana ja se koskee myös sopimus-
6570:  väestönsuojeluorganisaa:tioiden ja -välineiden       puolen omia kansalaisia. Tällä perusteella pöy-
6571:  tunnistamista sekä 67 artikla väestönsuojelu-        täkirjan 75 artikla voidaan tulkita myös sopi-
6572:  tehtävissä toimivien asevoimien jäsenten a:se-       muspuolen omat kansalaiset kattavaksi. Artik.
6573:  maa.                                                  lan 1 kappaleessa toistetaan rotuun, ihonvä-
6574:     Lainsäädäntömme on lisäpöytäkirjan väestön-       ri1n, sukupuoleen ja muihin edellä mainitun
6575:  suojelua koskevien määräysten mukainen. Väes-        yleissopimuksen 2 artiklassa mainittuihin seik·
6576:  tönsuojelulaissa (4.38/58) ei käytetä kuiten-        koihin perustuvan syrjinnän kielto.
6577:  ka:an sanontaa siviiliväestö, va:an sen 1 §: ssä         Artiklan 4 kappale käsittelee rikos- ja pro-
6578:  mainitaan yleensä väestön turvaaminen. Lain          sessioikeudellis1a takeita. Kappaleen h kohdau
6579:  on katsottava tarkoittavan koko väestöä mu-          mukaan sama osapuoli ei saa panna syytteeseen
6580:  kaan lukien sotilaat, jotka eivät suorita tais-       tai rangaista ketään rikoksesta, josta lopullinen
6581:  telutehtäviä. Säännös on yhdenmukainen pöytä-         tämän henkilön vapauttava tai tuomitseva pää-
6582:  kirjan 65 arti.klan 2 kappaleen c kohdan              tös on aikaisemmin saman lain ja oikeudenkäyn-
6583:                                                  N:o 14                                                  9
6584: 
6585: tijärjestyksen mukaan annettu (ne bis in idem           valtioiden kansalaiset, joiden osalta jää tulkinta-
6586: -sääntö). Määräys vastaa kansa.laisoikeuksia ja         kysymykseksi, ulottuuko 85 artiklan viittaus
6587: poliittisia oikeuksia koskevan yleissopimuksen          73 artiklaan analogisesti myös heihin. Osapuo-
6588: 14 artiklan 7 kappaletta poiketen siitä kuiten-         len omia kansalaisia koskeva ratkaisu, jonka mu-
6589: kin sanamuodoltaan. Jos määräystä tulkitaan             kaan heihin kohdistetut sotarikokset rangais-
6590: siten, ettei edellä mainittu lopullinen päätös ole      taan kansallisen lain perusteella, noudattaa
6591: säännönmukaisin eikä ylimääräisinkään muutok-           kansainvälisen oikeuden omaksumaa käytäntöä.
6592: senhakukeinoin muutettavissa, ei tämä kohta                Lisäpöytäkirjan 85 artiklassa on huomatta-
6593: ole ristiriidassa lainsäädäntömme kanssa. Kappa-        vasti laajennettu törkeiden rikosten luetteloa, jo-
6594: leen tuomion julkisuutta koskeva i kohta vastaa        hon sisältyvistä uusista rikoksista mainittakoon
6595: sanamuodoltaan edellä mainitun yleissopimuk-            rotuerotteluun perustuvan epäinhimillisen tai
6596: sen 14 artiklan 1 kappaletta. Tämä kohta on             alentavan käytännön harjoittaminen, johon liit-
6597: osittain ristiriidassa Suomen oikeudenkäynnin           tyy ihmisarvon loukkaus, historiallisten muisto-
6598: julkisuutta koskevien säännösten kanssa, koska          merkkien, taideteosten tai hartauspaikkojen tu-
6599: tuomio voidaan julistaa salaiseksi, milloin sen        hoaminen erityissuojajärjestelyjen vastaisesti
6600: julkisuus voisi loukata siveellisyyttä tai asettaa     sekä 75 artiklassa taatun laillisen oikeudenkäyn-
6601: valtion ulkoisen turvallisuuden vaara:a:n. Lain-       nin kieltäminen. Sopimusloukkauksen muodos-
6602: säädäntömme mukaan on vain syytetyllä oikeus            tuminen törkeäksi edellyttää tahallista toimintaa
6603: [kaikissa tapauksissa saada detoonsa häntä kos-         sekä kuoleman tahi vakavan vamman aiheutta-
6604: kevan tuomion sisältö.                                 mista ruumiille tai terveydelle. Lainsäädäntöm-
6605: · Lisäpöytäkirjan 76-78 artikla sisältävät             me kannalta käsite rotuerotteluun perustuvan
6606: il:ais1ten ja lasten kohtelua koskevia erityismää-     epäinhimillisen tai alentavan käytännön harjoit-
6607: räyksiä. Pöytäkirjan 79 artiklassa myönnetään           taminen on tulkinnanvarainen. Rikoslain 13 lu-
6608: vaarallisissa tehtävissä toimiville lehtimiehille       vun säännökset, lähinnä 2 ja 5 § kattavat
6609: sama oikeusasema kuin siviilihenkilöille. Ase-          mahdollisesti esille tulevat tilanteet, jotka on
6610: voimien mukana liikkuvia sotakirjeenvaihtajia          sopimuksen mukaan kriminalisoitava.
6611: koskevia Geneven III sopimuksen erityismää-                Lisäpöytäkirjan 86 artiklan 1 kappale velvoit-
6612: räyksiä ei sen sijaan ole muutettu.                     taa sopimuspuolia estämään törkeät rikokset ja
6613:     Lisäpöytäkirjan 80-91 artiklasta keskeisim-        muut rikkomukset, jotka johtuvat Geneven so-
6614: piä ovat pöytäkirjan rikkomisen estämistä kos-         pimusten ja I lisäpöytäkirjan velvoitusten lai-
6615: keva 85 artikla, laiminlyöntejä koskeva 86 ar-         minlyönnistä. Sopimuspuoli voidaan asettaa
6616: tikla, päällystön velvollisuuksia koskeva 87 ar-       vastuuseen laiminlyöntirikkomuksista vain niissä
6617: tikla sekä kansainvälistä tutkimuskomissiota           tapauksissa, joissa on olemassa toimintavelvolli-
6618:  koskeva 90 artikla.                                   suus. Tämä velvollisuus voi johtua myös muista
6619:      Vuoden 1949 Geneven sopimuksissa sopi-            sotaa koskevista kansainvälisen oikeuden sään-
6620: musvelvoitteiden rikkominen jaetaan törkeisiin         nöistä kuin Geneven sopimuksista tai I lisä-
6621:  rikoksiin ja tavallisiin sopimusloukkauksiin.         pöytäkirjasta. Toimintavelvollisuudella tarkoite-
6622:  Törkeät rikokset ovat kansainvälisiä rikoksia,        taan lähinnä ylimmän sodanjohdon velvollisuuk-
6623:  ja sopimuspuolet ovat sopimusmääräysten no-           sia valvoa, että sopimuksia ja lisäpöytäkirjoja
6624: jalla velvollisia asettamaan törkeisiin rikoksiin      noudatetaan.
6625:  syyllistyneet syytteeseen omissa tuomioistuimis-          Artiklan 2 kappale koskee esimiehen valvon-
6626:  saan tai luovuttamaan heidät tuomitsemista var-       tavelvollisuutta. Esimies ei vapaudu vastuusta,
6627: ten. Tavalliset sopimusloukkaukset katsotaan           jos hän tiesi tai hänen olisi saamiensa tietojen
6628:  Iien sijaan kansallisen lain alaisiksi rikoksiksi.    perusteella pitänyt vallitsevissa olosuhteissa
6629:      Lisäpöytäkirjan 85 artiklan 2 kappaleessa mai-    voida päätellä, että alainen teki tai aikoi tehdä
6630: nitaan ne henkilöryhmät, joita vastaan tehdyt          rikoksen sopimuksia tai pöytäkirjaa vastaan,
6631:  loukkaukset ovat törkeitä. Näistä ryhmistä mai-       eikä ryhtynyt kaikkiin vallassaan oleviin toi-
6632:  nittakoon sotavangit ( 44 artiklan mukainen suo-      menpiteisiin rikoksen estämiseksi. Määräys ei
6633:  jelu), vangitut taistelijat, joiden sotavangin ase-   muuta niin sanottua Niirnbergin periaatetta,
6634:  maa ei ole vielä ratkaistu ( 4 5 artikla) sekä pa-    jonka mukaan vapauttamisperusteeksi ei riitä
6635:  kolaiset ja vaitiottamat henkilöt ( 73 artikla).      tietämättömyys, jos olosuhteet olivat sellaiset,
6636:  Artiklan sanamuodon mukaan sen ulkopuolelle           että esimiehen olisi pitänyt tietää alaistensa
6637:  jäävät muun muassa palkkasoturit, osapuolen           teoista. Pöytäkirjan 87 artiklassa ovat tarkem-
6638:  omat kansalaiset ja selkkauksen ulkopuolisten         mat määräykset esimiehen velvollisuuksista.
6639: 2 167800997C
6640: 10                                               N:o 14
6641: 
6642:     Kansainvälistä tutkimuskomissiota koskevan         1.3. Liitteet.
6643: 90 artiklan tarkoituksena on Geneven sopimuk-
6644: siin sisältyvän, vapaaehtoista tutkiotamenettelyä         Lisäpöytäkirja sisältää kaksi liitettä. Niistä
6645: koskevan määräyksen kehittäminen. Artikla tu-          ensimmäinen koskee lääkintätehtävissä käytet-
6646: lee sen 1 kappaleen mukaan kansainvälisesti voi-       täviä henkilökortteja, tunnusmerkkejä ja -mer-
6647:  maan vasta sen jälkeen, kun 20 valtiota on hy-        kinantoja sekä radio- ja muita yhteyksiä. Liit-
6648: väksynyt komission toimivallan. Komission va-          teessä on myös määräykset väestönsuojeluteh-
6649: linnanvarainen toimivaltasäännös artiklan 2 kap-       tävissä käytettävistä henkilökorteista ja tunnuk-
6650: paleessa on laadittu Kansainvälisen tuomioistui-       sista sekä vaarana olevia voimia sisältävien lai-
6651: men toimivaltasäännöksen pohjalta. Komission           tosten merkisemisestä. Toisessa liitteessä on
6652:  toimivallan voi tunnustaa pöytäkirjan allekirjoit-    malli vaarallisissa tehtävissä toimiville lehtimie-
6653: tamisen, ratifioimisen tai siihen liittymisen yhtey-   hille annettavasta henkilökortista.
6654: dessä tai milloin tahansa sen jälkeen, jolloin
6655:  sen toimivalta on pakollinen. Toinen mahdol-
6656: lisuus on toimivallan tunnustaminen pyytämällä         2. Toinen 1i s ä p ö y t ä kirja.
6657: komissiota tutkimaan määrättyä sopimuslouk-
6658:  kausta. Tässä tapauksessa tarvitaan toisen osa-           Geneven kaikkien neljän sopimuksen saman-
6659:  puolen suostumus.                                     sisältöinen 3 artikla koskee valtion sisäisissä
6660:    Lisäpöytäkirjan 92-102 artiklaan sisältyvät         selkkauksissa noudatettavan humanitaarisen oi-
6661: loppumääräykset perustuvat Geneven sopimus-            keuden vähimmäismääräyksiä, joita diplomaatti-
6662: ten vastaaviin määräyksiin. Niistä voidaan mai-        sen konferenssin toinen lisäpöytäkirja kehittää.
6663: nita 96 artiklan määräykset, joissa käsitellään        Lisäpöytäkirjan soveltamisedellytykset ovat kui-
6664: sopimuspuolten välisiä suhteita. Artiklan 3 kap-       tenkin vaikeammin täytettävissä kuin Geneven
6665: paleessa annetaan kansallisille vapautusliikkeille     sopimusten 3 artiklan, joka jää edelleen voimaan
6666: mahdollisuus antaa selitys, että ne sitoutuvat         muihin kuin pöytäkirjan 1 artiklan soveltamisen
6667: noudattamaan Geneven sopimusten ja I lisä-             kohteena oleviin selkkauksiin. Soveltamisedel-
6668: pöytäkirjan määräyksiä. Tässä tapauksessa so-          lytyksiin kuuluu selkkauksen määrätty laajuus
6669: pimukset ja lisäpöytäkirjat tulevat välittömästi        ( 1 artiklan 2 kappale) ja se, että hallitusta
6670: voimaan vapautusliikkeen ja muiden selkkauk-           vastaan taistelevalla osapuolella on vastuullisen
6671: sen osapuolten välillä ilman 95 artiklassa mää-        päällystön johdolla hallinnassaan niin suuri osa
6672: rättyä kuuden kuukauden määräaikaa.                    sopimuspuolen alueesta, että se pystyy harjoit-
6673:                                                        tamaan jatkuvia ja keskitettyjä sotatoimia ja
6674:    Pöytäkirjassa ei ole määräyksiä varaumien te-       toteuttamaan pöytäkirjan määräykset. Rinnan
6675: kemisestä. Näin ollen tulevat sovellettaviksi          II lisäpöytäkirjan kanssa voidaan soveltaa niitä
6676: vuoden 1969 Wienin valtiosopimusoikeutta kos-          Geneven sopimusten 3 artiklan määräyksiä,
6677: kevan yleissopimuksen varaumia koskevat mää-           jotka puuttuvat lisäpöytäkirjasta kuten viholli-
6678: räykset. Geneven diplomaattikonferenssissa kat-        sen armahtamista ja taistelijan suojelemista kos-
6679: sottiin yleisesti, että lisäpöytäkirjaan tehtä-        kevat määräykset.
6680: vien varaumien suhteen on noudatettava yleis-              Toinen lisäpöytäkirja ei sisällä yleismääräystä
6681: sopimuksen 19 artiklan periaatetta, jonka mu-          soveltamisen lakkaamisesta, mutta sen 2 artik-
6682: kaan ei ole mahdollista tehdä sopimuksen tarkoi-       lan 2 kappaleen mukaan ne henkilöt, joiden
6683: tuksen ja päämäärien kanssa ristiriidassa olevaa       vapaus on riistetty tai sitä on rajoitettu selk-
6684: varaumaa.                                              kaukseen liittyvistä syistä, nauttivat vapauden
6685:    Lisäpöytäkirjan ratifiointi tai siihen liittymi-    menettämistä koskevan 5 artiklan ja syytteeseen-
6686: nen velvoittaa sopimuspuolia muun muassa Ge-           panoa koskevan 6 artiklan myöntämää suojaa,
6687: neven sopimusten ja 1 lisäpöytäkirjan tunnetuksi       kunnes heidän vapautensa on palautettu. Haa-
6688: tekemiseen sekä asevoimien että siviiliväestön         voittuneita, sairaita ja haaksirikkoutuneita kos-
6689: keskuudessa ( 83 artikla). Konferenssi hyväksyi        kevat määräykset sisältyvät 7-12 artiklaan. Si-
6690: myös päätöslauselman n:o 21/IV, jossa koros-           viiliväestön ja -kohteiden suojelua koskevat mää-
6691: tetaan kansainvälisen humanitaarisen oikeuden          räykset ovat 13-17 artiklassa. Lisäpöytäkirjan
6692: tiedottamisen tärkeyttä.                               18 artikla koskee kansallisten avustusjärjestöjen
6693:                                               N:o 14                                              11
6694: 
6695: toimintaa ja 19 artikla pöytäkirjan tunnetuksi     simmamen lisäpöytäkirja vaatii eduskunnan
6696: tekemistä. Kaikki edellä mainitut määräykset       suostumuksen.
6697: ovat huomattavasti suppeampia kuin vastaavat          Toisessa lisäpöytäkirjassa ei ole määräyksiä,
6698: ensimmäisen lisäpöytäkirjan määräykset. Lisä-      jotka vaativat eduskunnan suostumuksen. Ko-
6699: pöytäkirjan 20-28 artikla sisältävät loppumää-     konaiskuvan antamiseksi humanitaarisen oikei-
6700: räykset.                                           den alalla tapahtuneesta uudistuksesta on myös
6701:                                                    tätä lisäpöytäkirjaa selostettu esityksessä ja sen
6702:                                                    teksti on otettu esityksen liitteeksi.
6703: 3. E d u s kun n a n s u o s t u m u k s en
6704:    t a r p e e 11 i s u u s.
6705:                                                    4. V a r a u m a t j a s e Ii t y k s et.
6706:    Lainsäädäntömme kanssa on varsinaisesti ris-
6707: tiriidassa ainoastaan ensimmäisen lisäpöytäkir-       Muuttamalla lakia sodan aikana eristettyjä
6708: jan 75 artiklan 4 kappaleen i kohta, joka kos- henkilöitä ja miehitetyn alueen asukkaita koske-
6709: kee tuomion julkisuutta. Tältä osin ei lain- vasta oikeudenkäynnistä ja heihin sovelletta-
6710: säädännön muuttamista ole kuitenkaan pidet- vista rangaistuksista siten, että lakia sovel-
6711: tävä tarkoituksenmukaisena, vaan lisäpöytäkir- lettaisiin paitsi sodan myös aseellisen selk-
6712: jaan on tehtävä sen johdosta varauma. Eräiden kauksen tai miehityksen aikana, ei voida jär-
6713: sopimusveivoitteiden asianmukaiseksi täytän- jestää kaikissa tapauksissa ensimmäisen lisäpöy-
6714: töönpanemiseksi on sensijaan muutettava lain- täkirjan 75 artiklan 4 kappaleen i kohdan edel-
6715: säädäntöä, kuten eräiden muun muassa kansain- lyttämää tuomion julkisuutta. Koska lainsäädän-
6716: välisessä sairaanhoidossa käytettyjen tunnus- nön muuttamista tuomion julkisuuden osalta
6717: merkkien ja nimitysten suojelemiseksi annettua ei ole pidettävä tässä yhteydessä tarkoituksen-
6718: lakia ( 1413 3) . Laki ei enää vastaa Geneven so- mukaisena, tehdään määräyksen osalta vastaava
6719: pimusten ja lisäpöytäkirjan määräyksiä, jotka varauma kuin kansalaisoikeuksia ja poliittisia oi-
6720: säännöstelevät mm. Punaisen Ristin tunnusmer- keuksia koskevan kansainvälisen yleisopimuksen
6721: kin ja nimitysten Punainen Risti tai Geneven 14 artikJan 1 kappaleen osalta on tehty. Varau-
6722: risti sekä väestönsuojelun kansainvälisen tun- ma sisältää Suomen ilmoituksen siitä, että Suo-
6723: nuksen käyttöä. Näiden tunnusmerkkien ja ni- men oikeuden mukaan tuomio voidaan julistaa
6724: mitysten rauhanaikaisen väärinkäytön estämi- salaiseksi, milloin sen julkisuus voisi loukata si-
6725: seksi sopimusten ja lisäpöytäkirjan mukaisesti veellisyyttä tai asettaa valtion ulkoisen turvalli-
6726: on eduskunta hyväksynyt lain eräiden kansain- suuden vaaraan.
6727: välisesti suojattujen tunnusten käytöstä (9471        Ensimmäiseen lisäpöytäkirjaan sisältyy myös
6728: 79), joka kumoaa aikaisemman lain. Uusi laki eräitä määräyksiä, joiden osalta voi syntyä tul-
6729: on tarkoitus saattaa voimaan asetuksella lisä- kintavaikeuksia soveltamisalasta. Näitä määräyk-
6730: pöytäkirjan ratifioinnin ja voimaantulon yhtey- siä on muun muassa 75 ja 85 artiklassa. Tar-
6731: dessä. Uutta lainsäädäntöä lisäpöytäkirjat edel- koituksena on, että Suomi antaa näiden artik-
6732: lyttävät mm. kliinisten tutkimusten alalla. Kos- lojen osalta selityksen tulkinnasta, jonka mu-
6733: ka ensimmäisessä lisäpöytäkirjassa on siten lain- kaan 75 artiklaa sovelletaan myös sopimuspuo-
6734: säädännön alaan kuuluvia määräyksiä, vaativat len omiin kansalaisiin ja puolueettomien val-
6735: ne eduskunnan suostumuksen.                        tioiden kansalaisiin sekä 85 artiklaa puolueetto-
6736:     Suomen kannanotot Geneven diplomaattikon- mien valtioiden kansalaisiin.
6737: ferenssissa samoin kuin se, että Suomi on tun-
6738: nustanut Kansainvälisen tuomioistuimen pakol-
6739: lisen toimivallan, puoltavat sitä, että Suomi tun- 5. Ra t if i o i n t i ja voimaan t u 1 o.
6740: nustaisi Kansainvälisen tutkimuskomission toi-
6741: mivallan. Lopullista päätöstä tehtäessä joudu-        Sekä ensimmäinen että toinen lisäpövtäkirja
6742: taan kuitenkin ottamaan huomioon muun on ratifioitava. Lisäpöytäkirjat tulivat kansain-
6743: muassa se, että komission sihteeristö- ja muut välisesti voimaan kuuden kuukauden kuluttua
6744: säännölliset kustannukset jaetaan pääsääntöisesti siitä, knn kaksi niitä koskevaa ratifioitnis- tai
6745: toimivallan tunnustarreiden valtioiden kesken. liittymiskirjaa oli talletettu Sveitsin liittoneu-
6746: Komissiolla olisi tutkiotavaltuudet myös Suo- voston huostaan. Jokaisen sopimuspuolen osalta,
6747: men alueella ja lisäksi sen toimivallan tunnusta- joka ratifioi pöytäkirjat tai liittyy niihin myö-
6748: misesta aiheutuisi edellä esitetyn mukaisesti hemmin, tulevat pöytäkirjat voimaan kuuden
6749: säännöllisiä kustannuksia. Näillä perusteilla en- kuukauden kuluttua.
6750: 12                                             N:o 14
6751: 
6752:   Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon               yleissopimusten lisäpöytäkirjan määräyk-
6753: 33 § :n mukaisesti esitetään,                               set, jotka vaativat Eduskunnan suostu-
6754:                                                             muksen.
6755:            että Eduskunta hyväksyisi ne kan-
6756:         sainvälisten aseellisten selkkausten uh-        Koska kysymyksessä oleva lisäpöytäkirja si-
6757:         rien suojelemisesta Genevessä 8 päi-         sältää määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön
6758:         vänä kesäkuuta 1977 tehdyn 12 päivä-         alaan, annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttä-
6759:         nä elokuuta 1949 tehtyjen Geneven            väksi näin kuuluva lakiehdotus:
6760: 
6761: 
6762:                                                Laki
6763:   kansainvälisten aseellisten selkkausten uhrien suojelemisesta tehdyn, vuonna 1949 tehtyjen
6764:           Geneven yleissopimusten lisäpöytäkirjan eräiden määräysten hyväksymisestä.
6765: 
6766:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
6767: 
6768:                        1 §.                                                2 §.
6769:   · Kansainvälisten aseellisten selkkausten uhrien      Tarkempia säännöksiä lisäpöytäkirjan määrä-
6770: suojelemisesta Genevessä 8 päivänä kesäkuuta         ysten soveltamisesta ja viranomaisille kuuluvista
6771: 1977 tehdyn, 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyjen       velvollisuuksista annetaan tarvittaessa asetuk-
6772: Geneven yleissopimusten lisäpöytäkirjan määrä-       sella.
6773: ykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön
6774: alaan, voimassa niin kuin niistä on sovittu.
6775: 
6776: 
6777:       Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1980.
6778: 
6779: 
6780:                                        Tasavallan Presidentti
6781:                                         URHO KEKKONEN
6782: 
6783: 
6784: 
6785: 
6786:                                                               Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
6787:                                                      N:o 14                                                   13
6788: 
6789: (Suomennos)
6790: 
6791: 
6792: Elokuun 12 päivänä 1949 tehtyjen Geneven                                      PROTOCOL
6793:              yleissopimusten
6794:                                                            Additional to the Geneva Conventions of 12
6795:                LISÄPÖYTÄKIRJA                              August 1949, and relating to the protection
6796:  kansainvälisten aseellisten selkkausten uhrien             of victims of international armed conflicts
6797:                  suojelemisesta                                             ( Protocol 1 )
6798:                  ( 1 pöytäkirja)
6799:                        Sisältö                                                  Contents
6800:                      JOHDANTO                                                 PREAMBLE
6801:                         I OSA                                                    PART 1
6802:              YLEISET MÄÄRÄYKSET                                          GENERAL PROVISIONS
6803:    1 artikla Yleiset periaatteet ja soveltamisala            Article 1 General principles and scope of applica-
6804:                                                                        tion
6805:    2 artikla Määritelmät                                     Article 2 Definitions
6806:    3 artikla Soveltamisen alkaminen ja päättyminen           Article 3 Beginning and end of application
6807:    4 artikla Selkkauksen osapuolten oikeudellinen            Article 4 Legal status of the Parties to the conflict
6808:              asema
6809:    5 artikla Suojeluvaltioiden ja niiden sijaisten mää-      Article 5 Appointment of Protecting Powers and
6810:              rääminen                                                  of their substitute
6811:    6 artikla Koulutettu henkilöstö                           Article 6 Qualified persons
6812:    7 artikla Kokoukset                                       Article 7 Meetings
6813: 
6814:                        II OSA                                                    PARTII
6815:    HAAVOITTUNEET, SAIRAAT JA HAAKSI-
6816:             RIKKOUTUNEET                                       WOUNDED, SICK AND SHIPWRECKED
6817: 
6818:                       I OSASTO                                               SECTION I
6819:                 YLEINEN SUOJELU                                         GENERAL PROTECTION
6820:    8 artikla Sanasto                                         Article 8 Terminology
6821:    9 artikla Soveltamisala                                   Article 9 Field of application
6822:   10 artikla Suojelu ja hoito                                Article 10 Protection and care
6823:   11 artikla Henkilöiden suojelu                             Article 11 Protection of persons
6824:   12 artikla Lääkintäyksiköiden suojelu                      Article 12 Protection of medical units
6825:   13 artikla Siviililääkintäyksiköiden suojelun lakkaa-      Article 13 Discontinuance of protection of civilian
6826:              minen                                                      medical units
6827:   14 artikla Siviililääkintäyksiköihin kohdistuvan pak-      Article 14 Limitations on requisition of civilian
6828:              ko-oton rajoitukset                                        medical units
6829:   15 artikla Siviililuontoisen lääkintä- ja hengellisen      Article 15 Protection of civilian medical and reli-
6830:              henkilöstön suojeleminen                                   gious personnel
6831:   16 artikla Lääkintätehtävien yleinen suojelu               Article 16 General protection of medical duties
6832:   17 artikla Siviiliväestön ja avustusjärjestöjen asema      Article 17 Role of the civilian population and of
6833:                                                                         aid societi es
6834:   18 artikla Tunnistaminen                                   Article 18 Identification
6835:   19 artikla Puolueettomat ja muut selkkauksen ulko-         Article 19 Neutral and other States not Patties to
6836:              puoliset valtiot                                           the conflict
6837:   20 artikla Kostotoimenpiteiden kieltäminen                 Article 20 Prohibition of reprisals
6838: 
6839:                   II OSASTO                                                  SECTION II
6840:              LÄÄKINTÄKULJETUKSET                                       MEDICAL TRANSPORTATION
6841:   21 artikla Lääkintäajoneuvot                               Article 21 Medical vehicles
6842:   22 artikla Sairaala-alukset ja rannikkopelastusalukset     Article 22 Hospital ships and coastal rescue craft
6843: 14                                                  N:o 14
6844: 
6845:   23 artikla Muut lääkintäalukset                           Article 23 Other medical ships and craft
6846:   24 artikla Lääkintäilma-alusten suojelu                   Article 24 Protection of medical aircraft
6847:   25 artikla Lääkintäilma-alukset alueilla, jotka eivät     Article 25 Medical aircraft in areas not controlled
6848:              ole vastakkaisen osapuolen hallinnassa                    by an adverse Party
6849:   26 artikla Lääkintäilma-alukset kosketus- tai vastaa-     Article 26 Medical aircraft in contact or similar
6850:              villa alueilla                                            zones
6851:   27 artikla Lääkintäilma-alukset vastakkaisen osa-         Article 27 Medical aircraft in areas controlled by
6852:              puolen hallinnassa olevilla alueilla                      an adverse Party
6853:   28 artikla Lääkintäilma-aluksen toimintarajoitukset       Article 28 Restrictions on operations of medical
6854:                                                                        aircraft
6855:   29 artikla Lääkintäilma-aluksista ilmoittaminen ja        Article 29 Notifications and agreements concerning
6856:              sopiminen                                                 medical aircraft
6857:   30 artikla Lääkintäilma-alusten laskeutuminen ja tar-     Article 30 Landing and inspection of medical air-
6858:              kastus                                                    craft
6859:   31 artikla Puolueettomat tai muuten selkkauksen ul-       Article 30 Neutral or other States not Patties to
6860:              kopuolella olevat valtiot                                 the conflict
6861: 
6862:                III OSASTO                                                 SECTION UI
6863:      KADONNEET JA KUOLLEET HENKILöT                                MISSING AND DEAD PERSONS
6864:   32 artikla Yleinen periaate                               Article 32 General principle
6865:   33 artikla Kadonneet henkilöt                             Article 33 Missing persons
6866:   34 artikla Kuolleiden henkilöiden jäännökset              Article 34 Remains of deceased
6867: 
6868: 
6869:                        III OSA                                                 PART III
6870:        SODANKÄYNTIMENETELMÄT                                 METHODS AND MEANS OF WARFARE
6871:  TAISTELIJOIDEN JA SOTAVANKIEN ASEMA                      COMBATANT AND PRISONER-OF-WAR STATUS
6872:                  I OSASTO                                               SECTION I
6873:           SODANKÄYNTIMENETELMÄT                               METHODS AND MEANS OF WARFARE
6874:   35 artikla Perussäännöt                                   Article 35 Basic rules
6875:   36 artikla Uudet aseet                                    Article 36 New weapons
6876:   37 artikla Petollisuuden kieltäminen                      Article 37 Prohibition of perfidy
6877:   38 artikla Kansainväliset tunnusmerkit                    Article 38 Recognized emblems
6878:   39 artikla Kansalliset tunnukset                          Article 39 Emblems of nationality
6879:   40 artikla Hengen säästäminen                             Article 40 Quarter
6880:   41 artikla Taistelukyvyttämän (hors de combat) vi-        Article 41 Safeguard of an enemy hors de combat
6881:               hollisen suojeleminen
6882:   4 2 artikla Ilma-aluksissa olevat henkilöt                Article 42 Occupants of aircraft
6883: 
6884:                II OSASTO                                              SECTION II
6885:  TAISTELIJOIDEN JA SOTAVANKIEN ASEMA                      COMBATANT AND PRISONER-OF-WAR STATUS
6886:   43 artikla Asevoimat                                      Article 43 Armed forces
6887:   44 artikla Taistelijat ja sotavangit                      Article 44 Combatants and prisoners of war
6888:   45 artikla Vihollisuuksiin osallistuneiden henkilöi-      Article 45 Froteetien of persons who have taken
6889:              den suojeleminen                                          part in hostilities
6890:   46 artikla Vakoojat                                       Article 46 Spies
6891:   47 artikla Palkkasoturit                                  Article 47 Mercenaries
6892: 
6893: 
6894:                        IV OSA                                                  PART IV
6895:                   SIVIILIVÄESTö                                        CIVILIAN POPULATION
6896:                  I OSASTO                                              SECTION I
6897:      YLEINEN SUOJELU VIHOLLISUUKSIEN                       GENERAL PROTECTION AGAINST EFFECTS
6898:            VAIKUTUKSIA VASTAAN                                       OF HOSTILITIES
6899: I luku - Perussääntö ja soveltamisala                     Chapter I - Basic rule and field of application
6900:   48 artikla Perussääntö                                    Article 48 Basic rule
6901:                                                      N:o 14                                                     15
6902: 
6903:   49 artikla Aseellisen toiminnan määritelmä ja sovel-        Article 49 Definition of attacks and scope of appli-
6904:              tamisala                                                    cation
6905: II luku - Siviiliväestö ja siviilihenkilöt                  Chapter II - Civilians and civilian population
6906:   50 artikla Siviiliväestön ja -henkilöiden määritelmä       Article 50 Definition of civilians and civilian popu-
6907:                                                                         lation
6908:   51 artikla Siviiliväestön suojeleminen                     Article 51 Protection of the civilian population
6909: 
6910: III luku - Siviilikohteet                                   Chapter III - Civilian objects
6911:   52 artikla Siviilikohteiden yleinen suojelu                 Article 52 General protection of civilian objects
6912:   53 artikla Kulttuurikohteiden ja uskonnonharjoitus-        Article 53 Protection of cultural objects and of
6913:              paikkojen suojeleminen                                      places of worship
6914:   54 artikla Siviiliväestölle elintärkeiden kohteiden         Article 54 Protection of objects indispensable to the
6915:              suojeleminen                                                survival of the civilian population
6916:   55 artikla Luonnollisen ympäristön suojeleminen             Article 55 Protection of the natural environment
6917:   56 artikla Vaarana olevia voimia sisältävien laitos-       Article 56 Protection of works and installations con-
6918:              ten ja rakenneimien suojeleminen                            taining dangerous forces
6919: IV luku - Varotoimenpiteet                                  Chapter IV - Precautionary measures
6920:   57 artikla Varotoimenpiteet aseellisen toiminnan yh-        Article 57 Precautions in attack
6921:              teydessä
6922:   58 artikla Varotoimenpiteet aseellisen toiminnan vai-       Artide 58 Precautions against the effects of attacks
6923:              kutusten vähentämiseksi
6924: V luku - Erityistä suojelua nauttivat paikkakunnat ja       Chapter V - Localities and zones under special pro-
6925:   alueet                                                      tection
6926:   59 artikla Puolustamattomat paikkakunnat                   Article 59 Non-defended leealities
6927:  60 artikla Demilitarisoiclut alueet                          Article 60 Demilitarized zones
6928: VI luku - Väestönsuojelu                                    Chapter VI - Civil defence
6929:   61 artikla Määritelmät ja soveltamisala                     Article 61 Definitions and scope
6930:   62 artikla Yleinen suojelu                                  Article 62 General protection
6931:   63 artikla Väestönsuojelu miehitetyillä alueilla            Article 63 Civil defence in occupied territories
6932:   64 artikla Puolueettomien tai muutoin selkkauksen           Article 64 Civilian civil defence organizations of
6933:              ulkopuolella olevien valtioiden siviililuon-                neutral or other States not Patties to
6934:              toiset väestönsuojeluorganisaatiot ja kan-                  the conflict and international co-ordi-
6935:              sainväliset koordinointijärjestöt                           nating organizations
6936:   65 artikla Suojelun lakkaaminen                             Article 65 Cessation of protection
6937:   66 artikla Tunnistaminen                                    Article 66 Identification
6938:   67 artikla Väestönsuojeluorganisaation palveluksessa        Article 67 Members of the armed forces and military
6939:              olevat asevoimien jäsenet ja sotilasyksiköt                 units assigned to civil defence organ-
6940:                                                                          izations
6941: 
6942:                       II OSASTO                                             SECTION II
6943:    SIVIILIVÄESTöLLE TOIMITETTAVA APU                            RELIEF IN FAVOUR OF THE CIVILIAN
6944:                                                                            POPULATION
6945:   68 artikla   Sovel tamisala                                 Article 68 Field of application
6946:   69 artikla   Perustarpeet miehitetyillä alueilla            Article 69 Basic needs in occupied territories
6947:   70 artikla   Avustustoimet                                  Article 70 Relief actions
6948:   71 artikla   Avustustoimintaan osallistuva henkilöstö       Article 71 Personnel participating in relief actions
6949: 
6950:                       III OSASTO                                         SECTION III
6951:      SELKKAUKSEN OSAPUOLEN VALLASSA                         TREATMENT OF PERSONS IN THE POWER OF
6952:       OLEVIEN HENKILöiDEN KOHTELU                                 A PARTY TO THE CONFLICT
6953: 1 luku - Soveltamisala sekä henkilöiden ja kohteiden        Chapter 1 - Field of application and protection of
6954:   suojelu                                                     persons and objects
6955:   72 artikla Soveltamisala                                    Article 72 Field of application
6956:   73 artikla Pakolaiset ja valtiottomat henkilöt              Article 73 Refugees and stateless persons
6957:   74 artikla Perheiden yhdistäminen                           Article 74 Reunion of dispersed families
6958:   75 artikla Perustakeet                                      Article 75 Fundamental guarantees
6959: 16                                                     N:o 14
6960: 
6961: II luku -    Toimenpiteet naisten ja lasten hyväksi          Chapter II - Measures in favour of women and chil-
6962:                                                                dren
6963:   76 artikla Naisten suojeleminen                             Article 76 Protection of women
6964:   77 artikla Lasten suojeleminen                              Article 77 Protection of children
6965:   78 artikla Lasten evakuointi                                Article 78 Evacuation of children
6966: III luku - Lehtimiehet                                       Chapter III - Journalists
6967:   79 artikla Toimenpiteet lehtimiesten suojelemiseksi         Article 79 Measures of protection for journalists
6968: 
6969: 
6970:                          V OSA                                                    PARTV
6971: YLEISSOPIMUSTEN JA TÄMÄN PöYTÄKIRJAN                         EXECUTION OF THE CONVENTIONS AND OF
6972:            TÄYTÄNTööNPANO                                               THIS PROTOCOL
6973:                      I OSASTO                                                  SECTION I
6974:                  YLEISMÄÄRÄYKSET                                          GENERAL PROVISIONS
6975:   80 artikla Täytäntöönpanetoimenpiteet                       Article 80 Measures for execution
6976:   81 artikla Punaisen Ristin ja muiden humanitaaris-          Article 81 Activities of the Red Cross and other
6977:              ten järjestöjen toiminta                                    humanitarian organizations
6978:   82 artikla Asevoimien oikeudelliset neuvonantajat           Article 82 Legal advisers in armed forces
6979:   83 artikla Tunnetuksitekeminen                              Article 83 Dissemination
6980:   84 artikla Soveltamista koskevat määräykset                 Article 84 Rules of application
6981: 
6982:               II OSASTO                                                    SECTION II
6983: YLEISSOPIMUSTEN JA TÄMÄN PöYTÄKIRJAN                             REPRESSION OF BREACHES OF THE
6984:         RIKKOMISEN ESTÄMINEN                                   CONVENTIONS AND OF THIS PROTOCOL
6985:   85 artikla Tämän pöytäkirjan rikkomisen estäminen            Article 85 Repression of breaches of this Protocol
6986:   86 artikla Laiminlyönnit                                     Article 86 Failure to act
6987:   87 artikla Päällystön velvollisuudet                         Article 87 Duty of commanders
6988:   88 artikla Keskinäinen avunauto rikosasioissa                Article 88 Mutual assistance in criminal matters
6989:   89 artikla Yhteistyö                                         Article 89 Co-operation
6990:   90 artikla Kansainvälinen tutkimuskomissio                   Article 90 International Fact-Finding Comrnission
6991:   91 artikla Vastuu                                            Article 91 Responsibility
6992: 
6993: 
6994:                         VI OSA                                                    PART VI
6995:                 LOPPUMÄÄRÄYKSET                                            FINAL PROVISIONS
6996:   92 artikla Allekirjoittaminen                               Article 92 Signature
6997:   93 artikla Ratifiointi                                      Article 93 Ratification
6998:   94 artikla Liittyminen                                      Article 94 Accession
6999:   95 artikla Voimaantulo                                      Article 95 Entry into force
7000:   96 artikla Sopimusten väliset suhteet tämän pöytä-          Article 96 Treaty relations upon entry into force
7001:              kirjan tultua voimaan                                       of this Protocol
7002:   97 artikla Muutokset                                        Article 97 Amendment
7003:   98 artikla I liitteen tarkistaminen                         Article 98 Revision of Annex I
7004:   99 artikla Irtisanominen                                    Article 99 Denunciation
7005:  100 artikla Tiedotukset                                      Article 100 Notifications
7006:  101 artikla Rekisteröinti                                    Article 101 Registration
7007:  102 artikla Todistusvoimaiset tekstit                        Article 102 Authentic teJ>.'ts
7008: 
7009: 
7010:                       I LIITE                                                   ANNEX I
7011:       HENKILöTIETOJA JA HENKILöiDEN                          REGULATIONS CONCERNING IDENTIFICATION
7012:      TUNNISTAMISTA KOSKEVAT SÄÄNNöT
7013: I luku - Henkilökortit                                       Chapter I - Identity cards
7014:    1 artikla Pysyvälle siviiliväestöön kuuluvalle lää-         Article 1 Identity card for permanent civilian
7015:              kintä- ja hengelliselle henkilöstölle tarkoi-               medical and religious personnel
7016:              tettu henkilökortti
7017:                                                       N:o 14                                                    17
7018: 
7019:    2 artikla Väliaikaiselle siviiliväestöön kuuluvalle         Article 2 Identity card for temporary civilian medi-
7020:              lääkintä- ja hengelliselle henkilöstölle tar-               cal and religious persounel
7021:              koitettu henkilökortti
7022: 
7023: II luku -    Tunnusmerkki                                    Chapter II - The distinctive emblem
7024:    3 artikla Muoto ja laatu                                   Article 3 Shape and nature
7025:    4 artikla Käyttö                                           Article 4 Use
7026: 
7027: UI luku - Tunnusmerkinauto                                   Chapter III - Distinctive signals
7028:   5 artikla Vapaaehtoinen käyttö                              Article 5 Optionai use
7029:   6 artikla Valomerkki                                         Article 6 Light signal
7030:   7 artikla Radiosignaali                                      Article 7 Radio signal
7031:   8 artikla Elektroninen tunnistaminen                        Article 8 Electronic identification
7032: 
7033: IV luku - Yhteydet                                           Chapter IV - Communications
7034:    9 artikla Radioyhteydet                                     Article 9 Radiocommunications
7035:   10 artikla Kansainvälisten koodien käyttö                   Article 10 Use of international codes
7036:   11 artikla Muut yhteydet                                     Article 11 Other means of communication
7037:   12 artikla Lentosuunnitelmat                                 Article 12 Flight plans
7038:   13 artikla Lääkintäilma-alusten lentoon puuttumi-           Article 13 Signals and procedures for the intercep-
7039:              sessa noudatettavat merkit ja menettely-                     tion of medical aircraft
7040:              tavat
7041: 
7042: V luku - Väestönsuojelu                                      Chapter V - Civil defence
7043:  14 artikla Henkilökortti                                      Article 14 Identity card
7044:  15 artikla Väestönsuojelun kansainvälinen tunnus             Article 15 International distinctive sign
7045: 
7046: VI luku -    Vaarana olevia voimia sisältävät laitokset      Chapter VI - Works and installations containing
7047:   ja rakennelmat                                               dangerous forces
7048:   16 artikla Kansainvälinen erityismerkki                      Article 16 International special sign
7049: 
7050: 
7051:                       II LIITE                                                  ANNEX II
7052:    VAARALLISISSA AMMATTITEHTÄVISSÄ                              IDENTITY CARD FOR JOURNALISTS ON
7053: TOIMIVIEN LEHTIMIESTEN HENKILöKORTTI                             DANGEROUS PROFESSIONAL MISSIONS
7054: 
7055: 
7056: 
7057: 
7058: 3 167800997C
7059:                                                N:o 14                                               19
7060: 
7061: (Suomennos)
7062: 
7063: 
7064: 
7065: 
7066: Elokuun 12 päivänä 1949 tehtyjen Geneven                              PROTOCOL
7067:              yleissopimusten
7068:                                                      Additional to the Geneva Conventions of 12
7069:               LISÄPÖYTÄKIRJA                         August 1949, and relating to the protection of
7070: kansainvälisten aseellisten selkkausten uhrien          victims of international armed conflicts
7071:                  suojelemisesta                                       ( Protocol I )
7072:                  ( I pöytäkirja)
7073: 
7074:                  JOHDANTO                                              PREAMBLE
7075: 
7076:    Korkeat sopimuspuolet,                               The High Contracting Parties,
7077:    julistaen hartaan toivomuksensa nähdä rau-           Proclaiming their earnest wish to see rpeace
7078: han vallitsevan kansojen keskuudessa,                prevail among peoples,
7079:    muistaen, että Yhdistyneiden Kansakuntien            Recalling that every State has the duty, in
7080: peruskirjan mukaan jokainen valtio on kansain-       conformity with the Charter of the United
7081: välisissä suhteissaan velvollinen pidättymään vä-    Nations, to refrain in its international relations
7082: kivallalla uhkaamisesta ja sen käyttämisestä         from the threat or use of force against the
7083: minkään valtion riippumattomuutta, alueellista       sovereignty, territorial integrity or political
7084: koskemattomuutta tai poliittista riippumatto-        independence of any State, or in any other
7085: muutta vastaan tai menettelemästä muulla ta-         manner inconsistent with the purposes of the
7086: valla, joka on ristiriidassa Yhdistyneiden Kan-      United Nations,
7087: sakuntien päämäärien kanssa,
7088:    uskoen kuitenkin olevan tarpeen vahvistaa ja         Believing it necessary nevertheless to reaf-
7089: kehittää määräyksiä aseellisten selkkausten uh-      firm and develop the provisions protecting
7090: rien suojelemiseksi ja täydentää niiden sovelta-     the victims of armed conflicts and to supple-
7091: misen lujittamiseksi tarkoitettuja toimenpiteitä,    ment measures intended to reinforce their
7092:                                                      application,
7093:    ilmaisten vakaumuksensa, ettei minkään tä-           Expressing their conviction that nothing in
7094: män pöytäkirjan tai 12 päivänä elokuuta 1949         this Protocol or in the Geneva Conventions
7095: tehtyjen Geneven yleissopimusten määräysten          of 12 August 1949 can be construed as legi-
7096: saa tulkita Iaillistavan tai oikeuttavan hyök-       timizing or authorizing any act of aggression
7097: käystä tai muuta Yhdistyneiden Kansakuntien          or any other use of force inconsistent with
7098: peruskirjan kanssa ristiriidassa olevaa väkivallan   the Charter of the United Nations,
7099: käyttöä,
7100:    vahvistaen edelleen, että 12 päivänä elokuuta        Reaffirming further that the provisions of
7101: 1949 tehtyjen Geneven yleissopimusten ja tä-         the Geneva Conventions of 12 August 1949
7102: män pöytäkirjan määräyksiä on sovellettava ko-       and of this Protocol must he fully applied in
7103: konaisuudessaan kaikissa olosuhteissa kaikkiin       all circumstances to all persons who are pro-
7104: henkilöihin, jotka nauttivat näiden asiakirjojen     tected by those instruments, without any ad-
7105: mukaista suojelua, ilman aseellisen selkkauksen      verse distinction based on the nature or origin
7106: luonteeseen tai alkuperään tahi selkkauksen osa-     of the armed conflict or on the causes espoused
7107: puolten todellisiin tai oletettuihin päämääriin      by or attributed to the Parties to the conflict,
7108: perustuvaa epäsuopeaa erottelua,
7109:    ovat sopineet seuraavasta:                           Have agreed on the following:
7110: 20                                             N:o 14
7111: 
7112:                      I OSA                                              PART I
7113:           YLEISET MÄÄRÄYKSET                                   GENERAL PROVISIONS
7114:                    1 artikla                                           Article 1
7115:       Yleiset periaatteet ja soveltamisala           General principles and scope of application
7116:    1. Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat kun-             1. The High Contracting Patties undertake
7117: nioittamaan tätä pöytäkirjaa ja varmistamaan         to respect and to ensure respect for this Pro-
7118: sen kunnioituksen kaikissa olosuhteissa.             tocol in all circumstances.
7119:    2. Tapauksissa, joita tämä pöytäkirja tai            2. In cases not covered by this Protocol
7120: muut kansainväliset sopimukset eivät kata, si-       or by other international agreements, civilians
7121: viilihenkilöt ja taistelijat ovat vakiintuneeseen    and combatants remain under the protection and
7122: tapaan, humaanisuuteen ja julkisen omantunnon        authority of the principles of international
7123: vaatimuksiin perustuvan kansainvälisen oikeu-        law derived from established custom, from
7124: den periaatteiden suojeluksen ja ylivallan alai-     the principles of humanity and from the
7125: sina.                                                dictates of public conscience.
7126:    3. Tätä pöytäkirjaa, joka täydentää Gene-            3. This Protocol, which supplements the
7127: vessä 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyjä sodan         Geneva Conventions of 12 August 1949 for
7128: uhrien suojelemista koskevia yleissopimuksia,        the protection of war victims, shall apply in
7129: sovelletaan näiden yleissopimusten yhteisessä 2      the situations referred to in Article 2 com-
7130: artiklassa mainituissa tilanteissa.                  mon to those Conventions.
7131:    4. Edellisessä kappaleessa mainittuihin tilan-       4. The situations referred to in the pre-
7132: teisiin kuuluvat myös selkkaukset, joissa kansat     ceding paragraph include armed conflicts in
7133: taistelevat siirtomaaherruutta ja vieraan vallan     which peoples are fighting against colonial
7134: miehitystä ja rotusyrjintää harjoittavia hallitus-   domination and alien occupation and against
7135: järjestelmiä vastaan toteuttaen itsemääräämisoi-     racist regimes in the exercise of their right
7136: keuttaan, joka on vahvistettu Yhdistyneiden          of self-determination, as enshrined in the Char-
7137: Kansakuntien peruskirjassa ja julistuksessa kan-     ter of the United Nations and the Declaration
7138: sainvälisen oikeuden periaatteista, jotka koske-     on Principles of International Law concerning
7139: vat ystävällisiä suhteita ja yhteistoimintaa val-    Friendly Relations and Co-operation among
7140: tioiden välillä Yhdistyneiden Kansakuntien pe-       States in accordance with the Charter of the
7141: ruskirjan mukaisesti.                                United Nations.
7142: 
7143:                    2 artikla                                            Article 2
7144:                   Määritelmät                                          Definitions
7145:    Tässä pöytäkirjassa                                  For the purpose of this Protocol:
7146:    a) "ensimmäinen yleissopimus", "toinen               ( a) "First Convention", "Second Conven-
7147: yleissopimus", "kolmas yleissopimus" ja "nel-        tion", "Third Convention" and "Fourth Con-
7148: jäs yleissopimus" tarkoittavat tässä järjestyk-      vention" mean, respectively, the Geneva Con-
7149: sessä 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyä Gene-          vention for the Amelioration of the Con-
7150: ven sopimusta maasotavoimiin kuuluvien haa-          dition of the Wounded and Sick in Armed
7151: voittuneiden ja sairaiden aseman parantamises-       Forces in the Field of 12 August 1949; the
7152: ta, 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyä Geneven          Geneva Convention for the Amelioration of
7153: sopimusta merisotavoimiin kuuluvien haavoit-         the Condition of Wounded, Sick and Ship-
7154: tuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutuneiden ase-     wrecked Members of Armed Forces at Sea
7155: man parantamisesta, 12 päivänä elokuuta 1949         of 12 August 1949; the Geneva Convention
7156: tehtyä Geneven sopimusta sotavankien kohte-          relative to the Treatment of Prisoners of War
7157: lusta ja 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyä Gene-       of 12 August 1949; the Geneva Convention
7158: ven sopimusta siviilihenkilöiden suojelemisesta      relative to the Protection of Civilian Persons
7159: sodan aikana. Sanonta "yleissopimukset" tar-         in Time of War of 12 August 1949; "the
7160: koittaa 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyä nel-         Conventions" means the four Geneva Con-
7161:                                                N:o 14                                             21
7162: 
7163: jää Geneven yleissopimusta sodan uhrien suoje-       ventions of 12 August 1949 for the protection
7164: lemisesta;                                           of war victims;
7165:     b) "aseellisessa selkkauksessa sovellettavat         ( b) "rules of intemational law applicable
7166: kansainvälisen oikeuden säännöt" tarkoittavat        in armed conflict" means the rules applicable
7167: aseellisessa selkkauksessa sovellettavia, sellai-    in armed conflict set forth in international
7168: siin kansainvälisiin sopimuksiin sisältyviä sään-    agreements to which the Parties to the con-
7169:  töjä, joiden sopimuspuolia selkkauksen osapuo-      flict are Patties and the generally recognized
7170: let ovat, sekä yleisesti hyväksyttyjä aseellisiin    principles and rules of international law which
7171: selkkauksiin sovellettavia kansainvälisen oikeu-     are applicable to armed conflict;
7172: den sääntöjä ja periaatteita;
7173:     c) "suojeluvaltio" tarkoittaa puolueetonta           ( c) "Protecting Power" means a neutral or
7174: valtiota tai muuta valtiota, joka ei ole selkkauk-   other State not a Party to the conflict which
7175:  sen osapuoli ja jonka selkkauksen osapuoli          has been designated by a Patty to the con-
7176: on nimennyt ja vastapuoli hyväksynyt ja joka         flict and accepted by the adverse Party and
7177: on luvannut hoitaa yleissopimuksissa sekä tässä      has agreed to carry out the functions assigned
7178: pöytäkirjassa suojeluvaltiolle määrätyt tehtävät;    to a Protecting Power under the Conventions
7179:                                                      and this Protocol;
7180:    d) "sijainen" tarkoittaa järjestöä, joka 5 ar-        ( d) "substitute" means an organization act-
7181: tiklan mukaisesti toimii suojeluvaltion tilalla.     ing in place of a Protecting Power in accord-
7182:                                                      ance with Article 5.
7183: 
7184:                   3 artikla                                            Article 3
7185:     Soveltamisen alkaminen ja päättyminen                  Beginning and end of application
7186:    Vaikuttamatta niihin määräyksiin, joita so-          Without prejudice to the provisions which
7187: velletaan kaikkina. ajankohtina:                     are applicable at all times:
7188:    a) yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan mää-         ( a) the Conventions and this Protocol shall
7189: räyksiä sovelletaan tämän pöytäkirjan 1 artik-       apply from the beginning of any situation
7190: lassa mainitun tilanteen alusta lukien;              referred to in Article 1 of this Protocol;
7191:    b) yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan so-          ( b) the application of the Conventions and
7192: veltaminen lakkaa selkkauksen osapuolten             of this Protocol shall cease, in the territory
7193: älueella sotatoimien yleisesti päättyessä ja mie-    of Patties to the conflict, on the general close
7194: hitettyjen alueiden osalta miehityksen päättyes-     of military operations and, in the case of
7195: sä. Kummassakin tapauksessa poikkeuksen muo-         occupied territories, on the termination of the
7196: dostavat henldlöt, jotka lopullisesti vapaute-       occupation, except, in either circumstance, for
7197: taan, kotiutetaan tai uudelleen sijoitetaan myö-     those persons whose final release, repatriation
7198: hemmin. Nämä henkilöt nauttivat kaikkia yleis-       or re-establishment takes place thereafter.
7199: sopimusten ja tämän pöytäkirjan asianomaisten        These persons shall continue to benefit from
7200: määräysten mukaista suojaa kunnes heidät on          the relevant provisions of the Convention and
7201: lopullisesti vapautettu, kotiutettu tai uudelleen    of this Protocol until their final release,
7202: sijoitettu.                                          repatriation or re-establishment.
7203: 
7204:                  4 artikla                                            Article 4
7205:  Selkkauksen osapuolten oikeudellinen asema          Legal status of the Parties to the conflict
7206:    Yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan sovel-          The application of the Conventions and of
7207: taminen sekä niissä edellytettyjen sopimusten        this Protocol, as well as the conclusion of the
7208: tekeminen eivät vaikuta selkkauksen osapuolten       agreements provided for therein, shall not
7209: oikeudelliseen asemaan. Alueen miehitys tai          affect the legal status of the Parties to the
7210: yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan soveltami-      conflict. Neither the occupation of a territory
7211: nen eivät vaikuta kyseisen alueen oikeudelliseen     nor the application of the Conventions and
7212: asemaan.                                             this Protocol shall affect the legal status of
7213:                                                      the territory in question.
7214: 22                                              N:o 14
7215: 
7216:                     5 artikla                                          Article 5
7217:       Suojeluvaltioiden ja niiden sijaisten           Appointment of Protecting Powers and of their
7218:                   määrääminen                                          substitute
7219:    1. Selkkauksen osapuolten velvollisuus on             1. lt is the duty of the Patties to a con-
7220: selkkauksen alusta lukien varmistaa sopimusten        flict from the beginning of that conflict to
7221: ja tämän pöytäkirjan valvonta ja täytäntöön-          secure the supervision and implementation
7222: pano soveltamalla suojeluvaltiojärjestelmää mu-       of the Conventions and of this Protocol by
7223: kaan lukien muun muassa suojeluvaltioiden ni-         the application of the system of Protecting
7224: meäminen ja hyväksyminen seuraavien kappa-            Powers, including inter alia the designation
7225: leiden mukaisesti. Suojeluvaltioiden velvolli-        and acceptance of those Powers, in accordance
7226: suus on valvoa selkkauksen osapuolten etuja.          with the following paragraphs. Protecting Po-
7227:                                                       wers shall have the duty of safeguarding the
7228:                                                       interest of the Patties to the conflict.
7229:    2. Edellä 1 artiklassa mainitun tilanteen             2. From the beginning of a situation re-
7230: synnyttyä selkkauksen kunkin osapuolen tulee          ferred to in Article 1, each Patty to the
7231: viipymättä nimetä suojeluvaltio yleissopimusten       conflict shall without delay designate a Pro-
7232: ja tämän pöytäkirjan soveltamiseksi sekä, niin-       tecting Power for the purpose of applying
7233: ikään viipymättä ja samaa tarkoitusta varten,         the Conventions and this Protocol and shall,
7234: sallia selkkauksen vastapuolen nimeämän hy-           likewise without delay and for the same pur-
7235: väksymänsä suojeluvaltion toiminta.                   pose, permit the activities of a Protecting
7236:                                                       Power which has been accepted by it as such
7237:                                                       after designation by the adverse Patty.
7238:     3. Jollei suojeluvaltiota 1 artiklassa mru.m-        3. lf a Protecting Power has not been
7239: tun tilanteen alussa ole nimetty tai hyväksytty,      designated or accepted from the beginning
7240: tulee Punaisen Ristin kansainvälisen komitean,        of a situation referred to in Article 1, the
7241: vaikuttamatta minkään muun puolueettoman              International Committee of the Red Cross,
7242: kansainvälisen humanitaarisen järjestön oikeu-        without prejudice to the right of any other
7243: teen tehdä samoin, tarjota selkkauksen osapuo-        impartial humanitarian organization to do like-
7244: lille hyviä palvelujaan tarkoituksena saada nime-     wise, shall offer its good offices to the Patties
7245: tyksi viipymättä osapuolten hyväksymä suojelu-        to the conflict with a view to the designation
7246: valtio. Näin tehdessään se voi muun muassa            without delay of a Protecting Power to which
7247: pyytää kutakin selkkauksen osapuolta anta-            the Patties to the conflict consent. For that
7248: maan luettelon ainakin viidestä valtiosta, jotka      purpose it may, inter alia, ask each Patty to
7249: asianomainen osapuoli katsoo hyväksyttäviksi          provide it with a list of at least five States
7250: toimimaan suojeluvaltionaan vastapuoleen näh-         which that Patty considers acceptable to act
7251: den ja pyytää kutakin vastapuolta antamaan            as Protecting Power on its behalf in relation
7252: luettelon ainakin viidestä valtiosta, jotka tämä      to an adverse Patty, and ask each adverse
7253: hyväksyisi ensimmäisen osapuolen suojeluval-          Patty to provide a list of at least five States
7254: tioiksi. Nämä luettelot on toimitettava komiteal-     which it would accept as the Protecting Power
7255: le kahden viikon kuluessa pyynnön vastaanot-          of the first Party; these lists shall be com-
7256: tamisesta. Komitean tulee vertailla niitä ja          municated to the Committee within two weeks
7257: hankkia jonkin molempien osapuolten luette-           after the receipt of the request; it shall com-
7258: lois·sa esiintyvän valtion suostumus.                 pare them and seek the agreement of any pro-
7259:                                                       posed State named on both lists.
7260:    4. Jos edellä olevasta huolimatta mitään               4. If, despite the foregoing, there is no
7261: suojeluvaltiota ei ole, selkkauksen osapuolten        Protecting Power, the Patties to the conflict
7262: on viipymättä hyväksyttävä Punaisen Ristin            shall accept without delay an offer which
7263: kansainvälisen komitean tai muun puolueetto-          may be made by the lnternational Committee
7264: muuden ja tehokkuuden takeet tarjoavan järjes-        of the Red Cross or by any other organization
7265: tön tarjous toimia sijaisena sen jälkeen kun          which offers all guarantees of impartiality
7266: sanottujen osapuolten kanssa asiasta on neu-          and efficacy, after due consultations with the
7267: voteltu ja ottaen huomioon näiden neuvotte-           said Patties and taking into account the result
7268: lujen tulos. Tällaisen sijaisen toiminta edellyttää   of these consultations, to act as a substitute.
7269: selkkauksen osapuolten suostumusta, ja selk-          The functioning of such a substitute is subject
7270:                                                N:o 14                                             23
7271: 
7272: kauksen osapuolten tulee tehdä voitavansa hel-       to the oonsent of the Parties to the conflict;
7273: pottaakseen sijaisen toimintaa sen suorittaessa      every effort shall he made by the Parties to
7274: yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan mukaisia        the conflict to facilitate the operations of the
7275: tehtäviä.                                            substitute in the performance of its tasks
7276:                                                      under the Conventions and this Protocol.
7277:    5. Tämän pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti           5. In accordance with Article 4, the de-
7278: suojeluvaltioiden nimeäminen ja hyväksyminen         signation and acceptance of Protecting Powers
7279: yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan soveltami-      for the purpose of applying the Conventions
7280: seksi ei vaikuta selkkauksen osapuolien tai min-     and this Protocol shall not affect the legal
7281: kään alueen, mukaan lukien miehitetyt alueet,        status of the Patties to the conflict or of any
7282: oikeudelliseen asemaan.                              territory, including occupied territory.
7283:    6. Diplomaattisten suhteiden ylläpitäminen           6. The maintenance of diplomatic relations
7284: selkkauksen osapuolten välillä tai osapuolen ja      between Patties to the conflict or the entrust-
7285: sen kansalaisten etujen valvomisen uskominen         ing of the protection of a Party's interests
7286: kolmannelle valtiolle diplomaattisuhteita koske-     and those of its nationals to a third State in
7287: vien kansainvälisen oikeuden sääntöjen mukai-        accordance with the rules of international law
7288: sesti ei muodosta estettä suojeluvaltion nimeä-      relating to diplomatic relations is no obstacle
7289: miselle sopimusten ja tämän pöytäkirjan sovel-       to the designation of Protecting Powers for
7290: tamista varten.                                      the purpose of applying the Conventions and
7291:                                                      this Protocol.
7292:    7. Jokainen tämän pöytäkirjan myöhempi               7. Any subsequent mention in this Proto-
7293: viittaus suojeluvaltioon tarkoittaa myös sijaista.   col of a Protecting Power includes also a
7294:                                                      substitute.
7295:                    6 artikla                                          Article 6
7296:              Koulutettu henkilöstö                                 Qualified persons
7297:    1. Korkeat sopimuspuolet pyrkivät myös               1. The High Contracting Patties shall, also
7298: rauhan aikana kansallisten Punaisen Ristin ( Pu-     in peacetime, endeavour, with the assistance
7299: naisen Puolikuun, Punaisen Leijonan ja Aurin-        of the national Red Cross (Red Crescent, Red
7300: gon) yhdistysten avulla kouluttamaan pätevää         Lion and Sun) Societies, to train qualified
7301: henkilöstöä helpottamaan sopimusten ja tämän         personnel to facilitate the application of the
7302: pöytäkirjan soveltamista ja erityisesti suojelu-     Conventions and of this Protocol, and in
7303: valtioiden toimintaa.                                particular the activities of the Protecting
7304:                                                      Powers.
7305:    2. Tällaisen henkilöstön hankkiminen ja             2. The recruitment and training of such
7306: kouluttaminen ovat maan sisäisen lainkäyttöval-      personnel are within domestic jurisdiction.
7307: lan alaisia.
7308:    3. Punaisen Ristin kansainvälisen komitean           3. The International Committee of the Red
7309: on pidettävä korkeiden sopimuspuolien saatava-       Cross shall hold at the disposal of the High
7310: na täten koulutetusta henkilöstöstä luetteloa,       Contracting Parties the lists of persons so
7311: jonka korkeat sopimuspuolet ovat laatineet           trained which the High Contracting Parties
7312: ja edelleen sille toimittaneet tätä tarkoitusta      may have established and may have trans-
7313: varten.                                              mitted to it for that purpose.
7314:    4. Tällaisen henkilöstön palvelusehdot kan-          4. The conditions governing the employ-
7315: sallisen alueen ulkopuolella määräytyvät ky-         ment of such personnel outside the national
7316: symyksessä olevien sopimuspuolten välillä teh-       territory shall, in each case, he the subject
7317: tyjen erityissopimusten perusteella.                 of special agreements between the Parties con-
7318:                                                      cerned.
7319:                     7 artikla                                           Article 7
7320:                    Kokoukset                                            Meetings
7321:   Tämän pöytäkirjan tallettaja kutsuu koolle           The depositary of this Protocol shall con-
7322: korkeiden sopimuspuolten kokouksen yhden tai         vene a meeting of the High Contracting
7323: 24                                              N:o 14
7324: 
7325: useamman sopimuspuolen pyynnöstä ja sopi-             Parties, at ihe request of one or more of ihe
7326: muspuolten enemmistön hyväksyttyä sen käsit-          said Parties and upon the approval of ihe
7327: telemään sopimusten ja pöytäkirjan soveltami-         majority of the said Parties, to consider ge-
7328: seen liittyviä yleisiä ongelmia.                      neral prohlems concerning the application of
7329:                                                       ihe Conventions and of the Protocol.
7330: 
7331: 
7332: 
7333:                      II OSA                                              PART II
7334:      HAAVOITTUNEET, SAIRAAT JA                         WOUNDED, SICK AND SHIPWRECKED.
7335:         HAAKSIRIKKOUTUNEET
7336:                      1 osasto                                            Section I
7337:              YLEINEN SUOJELU                                   GENERAL PROTECTION
7338: 
7339:                     8 artikla                                             Article 8
7340:                      Sanasto                                            T erminology
7341:    Tässä pöytäkirjassa                                   For the purposes of this Protocol:
7342:    a) "haavoittuneet" ja "sairaat" tarkoittavat          (a) "wounded" and "sick" means persons,
7343: siviili- tai sotilashenkilöitä, jotka vamman, sai-    wheiher military or civilian, who, hecause of
7344: rauden tai muun ruumiillisen tai henkisen häi-        trauma, disease or other physical or mental
7345: riön tai kyvyttömyyden johdosta ovat lääkintä-        disorder or disahility, are in need of medical
7346: avun tai hoidon tarpeessa eivätkä osallistu vi-       assistance or care and who refrain from any
7347: hollisuuksiin. Näillä tarkoitetaan myös synnyt-       act of hostility. These terms also cover
7348: täviä äitejä, vastasyntyneitä ja muita henkilöitä,    maternity cases, new-born hahies and oiher
7349: jotka tarvitsevat välitöntä lääkintäapua tai hoi-     persons who may he in need of immediate
7350: toa, kuten heikkokuntoisia henkilöitä tai odot-       medical assistance or care, such as the infirm
7351: tavia äitejä, ja jotka eivät osallistu vihollisuuk-   or expectant moihers, and who refrain from
7352: siin;                                                 any act of hostility;
7353:    h) "haaksirikkoutuneet" tarkoittaa siviili-           (h) "shipwrecked" means persons, wheiher
7354: tai sotilashenkilöitä, jotka ovat merihädässä tai     military or civilian, who are in perii at sea
7355: muuten veden varassa heille itselleen tai heitä       or in other waters as a result of misfortune
7356: kuljetianeelle alukselle tai ilma-alukselle tapah-    affecting them or ihe vessel or aircraft carrying
7357: tuneen onnettomuuden johdosta ja jotka eivät          ihem and who refrain from any act of hostility.
7358: osallistu vihollisuuksiin. Näiden henkilöiden kat-    These persons, provided that ihey continue to
7359: sotaan pelastustoimien aikana edelleen olevan         refrain from any act of hostility, shall continue
7360: haaksirikkoisia, kunnes he saavat yleissopi-          to he considered shipwrecked during their
7361: musten tai tämän pöytäkirjan mukaisesti toisen        rescue until ihey acquire another status under
7362: oikeusaseman, edellyttäen että he tänä aikana         ihe Conventions or ihis Protocol;
7363: eivät osallistu vihollisuuksiin;
7364:    c) "lääkintähenkilöstö" tarkoittaa niitä hen-         ( c) "medical personnel" means ihose per-
7365: kilöitä, jotka selkkauksen osapuoli on mää-           sons assigned, hy a Party to the conflict,
7366: rännyt yksinomaan e kohdassa lueteltulliin lää-       exclusively to the medical purposes enumerated
7367: kintätarkoituksiin tai lääkintäyksiköiden hallin-     under suh-paragraph ( e) or to the administra-
7368: totehtäviin tahi lääkintäkulkuneuvojen käyttö-        tion of medical units or to the operation or
7369: tai hallintotehtäviin. Tällaiset tehtävät voivat      administration of medical transports. Such
7370: olla joko pysyviä tai tilapäisiä. Sanonta käsit-      assignments may he either permanent or tem-
7371: tää:                                                  porary. The term includes:
7372:    i) selkkauksen osapuolen lääkintähenkilös-            ( i) medical personnel of a Party to the
7373: tön, niin hyvin sotilas- kuin siivilijohdon           conflict, whether military or civilian, including
7374: alaisen, mukaan lukien ensimmäisessä ja toi-          ihose described in the First and Second Con-
7375:                                                   N:o 14                                               25
7376: 
7377: se~sa yleissopimuksessa tarkoitettu henkilöstö           ventions, and those assigned to civil defence
7378: sekä väestönsuojeluorganisaatioon määrätty hen-          organizations;
7379: kilöstö;
7380:    ii ) kansallisiin Punaisen Ristin ( Punaisen             ( ii) medical personnel of national Red Cross
7381: Puolikuun, Punaisen Leijonan ja Auringon) yh-            (Red Crescent, Red Lion and Sun) Societies
7382: di~tyksiin tai muihin vapaaehtoisiin, sopimuksen         and other national voluntary aid societies duly
7383: osapuolen virallisesti tunnustarniin ja valtuut-         recognized and authorized by a Patty to the
7384: taniiin avustusjärjestöihin kuuluvan lääkintähen-        conflict;
7385: kilöstön;
7386:    iii) tämän pöytäkirjan 9 artiklan 2 kappa-               ( iii) medical personnel of medical units or
7387: leessa tarkoitettujen lääkintäyksikköjen ja -kul-        medical transports described in Article 9, para-
7388: kuneuvojen lääkintähenkilöstön;                          graph 2;
7389:     d) "hengellinen henkilöstö" tarkoittaa so-              ( d) "religious personnel" means military or
7390: tilas- tai siviilihenkilöitä, kuten sotilaspappeja,      civilian persons, such as chaplains, who are
7391:  jotka toimivat yksinomaan pappeina ja kuulu-            exclusively engaged in the work of their mi-
7392: vat:                                                     nistry and attached:
7393:     i) selkkauksen osapuolen asevoimiin;                    ( i ) to the armed forces of a Party to the
7394:                                                          conflict;
7395:     ii) selkkauksen osapuolen lääkintäyksikköi-             ( ii) to medical units or medical transports
7396: hin tai -kulkuneuvoihin;                                 of a Party to the conflict;
7397:     iii) tämän pöytäkirjan 9 artiklan 2 kappa-              (iii) to medical units or medical transports
7398: leessa tarkoitettuihin lääkintäyksikköihin tai           described in Article 9, paragraph 2; or
7399: -kulkuneuvoihin; tai
7400:     iv) selkkauksen osapuolten väestönsuojeluor-            ( iv) to civil defence organizations of a Patty
7401: ganisaatioon.                                            to the conflict.
7402:     Hengellisen henkilöstön kuuluminen edellä               The attachment of religious personnel may
7403: mainittuihin yksikköihin voi olla pysyvää tai            be either permanent or temporary, and the
7404:  tilapäistä, ja k kohdan määräyksiä noudatetaan          relevant provisions mentioned under sub-para-
7405: heidän kohdallaan soveltuvin osin;                       graph (k) apply to them;
7406:      e) "lääkintäyksikkö" tarkoittaa sotilas- tai           ( e) "medical units" means establishments
7407:  siviililaitoksia tai muita yksiköitä, jotka on pe-      and other units, whether military or civilian,
7408: rustettu lääkintätarkoituksiin kuten haavoittu-          organized for medical purposes, namely the
7409: neiden, sairaiden ja haaksirikkoisten etsintää,          search for, collection, transportation, diagnosis
7410:  kokoamista, kuljettamista, tutkintaa tai hoitoa         or treatment - induding first-aid treatment
7411:  varten, ensiapu mukaan lukien, tai sairauksien          - of the wounded, sick and shipwrecked, or
7412:  ehkäisemiseksi. Sanonta kattaa esimerkiksi sai-         for the prevention of disease. The term in-
7413:  raalat ja vastaavat laitokset, veripalvelukeskuk-       cludes, for example, hospitals and other similar
7414:  set, ennaltaehkäisevän terveydenhuollon keskuk-         units, blood transfusion centres, preventive
7415:  set tai laitokset, lääkintävarikot ja lääkintäyk-       medicine centres and institutes, medical depots
7416:  sikköihin kuuluvat lääke- ja sairaanhoitotarvike-       and the medical and pharmaceutical stores of
7417:  varastot. Lääkintäyksiköt voivat olla kiinteitä         such units. Medical units may he fixed or
7418:   tai liikkuvia, pysyviä tai tilapäisiä;                 mobile, permanent or temporary;
7419:      f) "lääkintäkuljetus" tarkoittaa haavoittu-             ( f) "medical transportation" means the con-
7420:  neiden, sairaiden, haaksirikkoisten, lääkintähen-       veyance by land, water or air of the wounded,
7421:  kilöstön, hengellisen henkilöstön, lääkintätar-         sick, shipwrecked, medical personnel, religious
7422:  vikkeiden ja -varusteiden kuljetusta maitse,            personnel, medical equipment or medical supp-
7423:  meritse tai ilmatf'it~e v]p1o~nn;,.,,~tf'n ja tämf.n    lies protected by the Conventions and by this
7424:  pöytäkirjan suojeluksen alaisuudessa;                   Protocol;
7425:      g) "lääkintäkulkuneuvo" tarkoittaa pysyvää              ( g) "medical transports" means any means
7426:   tai tilapäistä sotilas- tai siviilikulkuneuvoa, jota   of transportation, whether military or civilian,
7427:   käytetään yksinomaan lääkintäkuljetuksiin selk-        permanent or temporary, assigned exclusively
7428:   kauksen osapuolen toimivaltaisen viranomaisen           to medical transportation and under the contra!
7429:   valvonnan alaisuudessa;                                of a competent authority of a Patty to the
7430:                                                           conflict;
7431:  4 167800997C
7432: 26                                             N:o 14
7433: 
7434:     h) "lääkintäajoneuvo" tarkoittaa maitse             (h) "medical vehicles" means any medical
7435: liikkuvaa lääkintäkulkuneuvoa;                       transports by land;
7436:     i) "lääkintäalus" tarkoittaa vesitse liikku-        ( i) "medical ships and craft" means any
7437: vaa lääkintäkulkuneuvoa;                             medical transports by water;
7438:     j) "lääkintäilma-alus" tarkoittaa ilmateitse        (j) "medical aircraft" means any medical
7439: liikkuvaa lääkintäkulkuneuvoa;                       transports by air;
7440:     k) "pysyvä lääkintähenkilöstö", "pysyvät lää-       (k) "permanent medical personnel", "per-
7441: kintäyksiköt" ja "pysyvät lääkintäkulkuneuvot"       manent medical units" and "permanent me-
7442: tarkoittavat yksinomaan lääkintätarkoituksiin        dical transports" mean those assigned exclu-
7443: määräämättömäksi ajaksi varattua henkilöstöä,        sively to medical purposes for an indetenninate
7444: yksiköitä ja kulkuneuvoja. "Tilapäinen lääkintii-    period. "Temporary medical personnel", "tem-
7445: henkilöstö", "tilapäinen lääkintäyksikkö" ja         porary medical units" and "temporary medical
7446:  "tilapäinen lääkintäkulkuneuvo" tarkoittavat ra-    transports" mean those devoted exclusively to
7447: joitetuksi ajaksi toiminnan kokonaiskestoajasta      medical purposes for limited periods during
7448: yksinomaan lääldntätarkoituksiin määrättyä hen-      the whole of such periods. Unless otherwise
7449: kilöstöä, yksiköitä ja kulkuneuvoja. Ilman ni-       specified, the terms "medical personnel",
7450: menomaista mammtaa "lääkintähenkilöstö",             "medica1 units" and "medical transports" cover
7451:  "lääkintäyksiköt" ja "lääkintäkulkuneuvot" tar-     both permanent and temporary categories;
7452: lmittavat sekä pysyvää että tilapäistä henkilös-
7453: töä, yksiköitä ja kulkuneuvoja;
7454:     1) "tunnusmerkki" tarkoittaa selvästi nä-           (1) "distinctive emblem" means the dis-
7455: kyvää punaisen ristin, punaisen puolikuun tai        tinctive emblem of the red cross, red crescent
7456: punaisen leijonan ja auringon merkkiä valkoi-        or red lion and sun on a white ground when
7457: sella pohjalla, kun sitä käytetään lääkintäyksi-     used for the protection of medical units and
7458: köiden ja -kulkuneuvojen tai lääkintä- ja hen-       transports, or medical and religious personnel,
7459: gellisen henkilöstön, tarvikkeiden tai varustei-     equipment or supplies;
7460: den suojelemiseksi;
7461:     m) "tunnusmerkinanto" tarkoittaa lääkintä-          ( m) "distinctive signal" means any signal
7462: yksikön tai -kulkuneuvon tunnistamiseksi tä-         or message specified for the identification
7463: män pöytäkirjan I liitteen III luvussa täsmen-       exclusively of medical units or transports in
7464:  nettyä merkinantoa.                                 Chapter III of Annex I to this Protocol.
7465: 
7466:                     9 artikla                                          Article 9
7467:                   Soveltamisala                                   Field of application
7468:    1. Tätä osaa, jonka määräysten on tarkoitus          1. This Part, the provisions of which are
7469: parantaa haavoittuneiden, sairaiden ja haaksi-       intended to ameliorate the condition of the
7470: rikkoisten asemaa, sovelletaan kaikkiin henkilöi-    wounded, sick and shipwrecked, shaTI apply
7471: hin, jotka ovat joutuneet 1 artiklassa tarkoitet-    to all those affected by a situation referred
7472: tuun tilanteeseen tekemättä minkäänlaista epä-       to in Article 1, without any adverse distinction
7473: suopeaa erottelua rodun, ihonvärin, sukupuolen,      founded on race, colour, sex, language, religion
7474: kielen, uskonnon tai uskon, poliittisen tai muun     or belief, political or other opinion, national
7475: mielipiteen, kansallisen tai yhteiskunnallisen al-   or social origin, wealth, birth or other status,
7476: kuperän, omaisuuden, syntyperän tai muun ase-        on on any other similar criteria.
7477: man tai muun vastaavan syyn petusteella.
7478:    2. Ensimmäisen yleissopimuksen 27 ja 32              2. The relevant provisions of Articles 27
7479: artiklan asianomaisia määräyksiä sovelletaan py-     and 32 of the First · Convention shall apply
7480: syviin lääkintäyksiköihin ja -kulkuneuvoihin ( lu-   to permanent medical units and transports
7481: kuuriottamatta sairaalalaivoja, joihin sovelle-      ( other than hospital ships, to which Article
7482: taan toisen · yleissopimuksen 25 artiklan mää-       25 of the Second Convention appiies) and
7483: räyksiä) sekä niiden herikilöstöön, jotka selk-      their personnel made available to a Party to
7484: kauksen osapuolen käyttöön on humanitaarisiin        the conflict for humanitarian purposes:
7485: tarkoituksiin asettanut:                    ·
7486:                                                  N:o 14                                             27
7487: 
7488:    a) puolueeton valtio tai muu asianomaisen              ( a) hy a neutral or other State whkh is
7489: selkkauksen ulkopuolella oleva valtio;                 not a Party to that conflict;
7490:    b) tällaisen valtion tunnustama ja valtuut-            ( h) by a recognized and authorized aid
7491: tama avustusjärjestö;                                  sodety of such a State;
7492:    c) puolueeton kansainvälinen humanitaarinen            ( c) by an impartial international humani-
7493: järjestö.                                              tarian organization.
7494: 
7495:                     10 artikla                                          Article 10
7496:                  Suojelu ja hoito                                   Protection and care
7497:    1. Kaikkia haavoittuneita, sairaita ja haak-           1. Ali the wounded, sick and shipwrecked,
7498: sirikkoisia on riippumatta siitä, kummalle puo-        to whichever Party they helong, shall be
7499: lelle he kuuluvat, kunnioitettava ja suojeltava.       respected and protected.
7500:    2. Heitä on kaikissa olosuhteissa kohdelta-            2. In all cirmustances they shall he treated
7501: va inhimillisesti ja heille on mahdollisimman          humanely and shall receive, to the fullest
7502: laajasti ja mahdollisimman pian annettava hei-         extent practicahle and with the !east possihle
7503: dän tilansa edellyttämä lääkintähoito ja huo-          delay, the medical care and attention required
7504: mio. Mitään erottelua ei saa tehdä heidän vä-          hy their condition. There shall he no distinc-
7505: lillään muilla kuin lääketieteellisillä perusteilla.   tion among them founded on any grounds
7506:                                                        other than medical ones.
7507: 
7508:                    11 artikla                                            Article 11
7509:                Henkilöiden suojelu                                 Protection of persons
7510:    1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetun tilanteen           1. The physical or mental health and
7511: johdosta vastakkaisen osapuolen valtaan joutu-         integrity of persons who are in the power
7512: neiden tai internoitujen, pidätettyjen tai muu-        of the adverse Party or who are interned,
7513: toin vapautensa menettäneiden henkilöiden ruu-         detained or otherwise deprived of liherty as
7514: miillista tai henkistä terveyttä tai koskematto-       a result of a situation referred to in Article 1
7515: muutta ei saa vaarantaa oikeudettomalla teolla         shall not he endangered hy any unjustified act
7516: tai laiminlyönnillä. Tämän mukaisesti tässä ar-        or omission. Accordingly, it is prohihited to
7517: tiklassa tarkoitettuja henkilöitä ei saa alistaa       suhject the persons descrihed in this Article
7518: lääketieteellisiin toimenpiteisiin, joita heidän       to any medical procedure which is not in-
7519: terveydentilansa ei edellytä ja jotka eivät vas-       dicated by the state of health of the person
7520: taa asianomaisen osapuolen soveltamia yleisiä          concerned and which is not consistent witb
7521: sairaanhoitoperiaatteita,    joita sovellettaisiin     generally accepted medical standards which
7522: vastaavissa lääketieteellisissä olosuhteissa, hoi-     would be applied under similar medical cir-
7523: toa-antavan osapuolen omiin täyttä vapautta            cumstances to persons who are nationals of
7524: nauttiviin kansalaisiin.                               the Party conducting the procedure and who
7525:                                                        are in no way deprived of liberty.
7526:    2. Erityisesti on kielletty suorittamasta ky-          2. It is, in particular, nrohihited to carry
7527: seisille henkilöille edes heidän suostumuksel-         out on such persons, even with their consent:·
7528: laan:
7529:    a) silpomista;                                         ( a) physical mutilations;
7530:    h) lääketieteellisiä tai muita tieteellisiä ko-        ( h) medical or scientific experiments;
7531: keita;
7532:    c) kudoksen- ja elinten poistoa niiden siirtoa         ( c) removai of tissue or organs for trans-
7533: varten,                                                plantation,
7534:    jollei tämä ole 1 kappaleessa tarkoitettujen        except where these acts are justified in cQn-
7535: edellytysten mukaan oikeutettua.                       formity with the conditions provided for 'in
7536:                                                        paragraph 1.
7537:    3. Edellä olevan 2 kappaleen c kohdan mää-             3. Exceptions to . the prohihition in para_.
7538: räyksistä voidaan poiketa vain kysymyksen ol-          graph 2 ( c) may he made only in the case
7539: 28                                              N:o 14
7540: 
7541: lessa verenluovutuksesta verensiirtoa varten tai      of donations of blood for transfusion or of
7542: ihon luovuttamisesta ihonsiirtoa varten edellyt-      skin for grafting, provided that they are given
7543: täen, että nämä luovutetaan vapaaehtoisesti il-       voluntarily and without any coercion or in-
7544: man minkäänlaista pakotetta tai houkutusta ja         ducement, and then only for therapeutic
7545: silloinkin vain hoidollisiin tarkoituksiin olosuh-    purposes, under conditions consistent with
7546: teissa, jotka vastaavat yleisesti hyväksyttyjä lää-   generally accepted medical standards and
7547: ketieteellisiä normeja ja valvontaa, joka on tar-     controls designed for the benefit of hoth
7548: koitettu sekä luovuttajan että vastaanottajan         the donor and the recipient.
7549: eduksi.
7550:    4. Jokainen tahallinen teko tai laiminlyönti,         4. Any wilful act or omission which seri-
7551: joka vakavasti vaarantaa henkilön ruumiillista        ously endangers the physical or mental health
7552: tai' henkistä terveyttä tai koskemattomuutta hä-      or integrity of any person who is in the
7553: nen ollessaan muun kuin sen osapuolen vallassa,       power of a Party other than the one on
7554: josta hän on riippuvainen, ja joka joko rikkoo        which he depends and which either violates
7555: 1 ja 2 kappaleen kieltoja vastaan tai ei nou-         any of the prohihitions in paragraphs 1 and
7556: data 3 kappaleen määräyksiä, muodostaa tör-           2 or fails to comply with the requirements
7557: keän rikoksen tätä pöytäkirjaa vastaan.               of paragraph 3 shall he a grave breach of
7558:                                                       this Protocol.
7559:    5. Edellä 1 kappaleessa tarkoitetuilla hen-           5. The persons described in paragraph 1
7560: kilöillä on oikeus kieltäytyä kirurgisista toimen-    have the right to refuse any surgical operation.
7561: piteistä. Sellaisen kieltäytymisen tapahtuessa on     In case of refusal, medical personnel shall
7562: lääkintähenkilöstön pyrittävä saamaan siitä           endeavour to ohtain a written statement to
7563: potilaan allekirjoittama tai hyväksymä kirjalli-      that effect, signed or acknowledged by the
7564: nen todistus.                                         patient.
7565:    6. Jokaisen selkkauksen osapuolen on kir-             6. Each Party to the conflict shall keep a
7566: jattava sairaskertomukseen jokainen verensiirtoa      medical record for every donation of hlood
7567: tai ihonsiirtoa varten tehty veren- tai ihonluo-      for transfusion or skin for grafting hy persons
7568: vutus, milloin luovuttaja on 1 artiklassa tarkoi-     referred to in paragraph 1, if that donation
7569: tettu henkilö ja luovutus tapahtuu asianomai-         is made under the responsihility of that Party.
7570: sen osapuolen vastuulla. Lisäksi jokaisen selk-       In addition, each Party to the conflict shall
7571: kauksen osapuolen on pyrittävä kirjaamaan jo-         endeavour to keep a record of all medical
7572: kainen 1 artiklassa tarkoitetun tilanteen joh-        procedures undertaken with respect to any
7573: dosta internoiduille, pidätetyille tai muuten va-     person who is interned, detained or other-
7574: pautensa menettäneille henkilöille tehty lääkin-      wise deprived of liherty as a result of a
7575: tätoimenpide. Tämä kirjanpito on pidettävä suo-       situation referred to in Article 1. These re-
7576: jelijavaltion saatavilla tarkastusta varten.          cords shall he availahle at all times for
7577:                                                       inspection by the Protecting Power.
7578: 
7579:                   12 artikla                                           Article 12
7580:           Lääkintäyksiköiden suojelu                        Protection of medical units
7581:    1. Lääkintäyksiköitä on kaikissa olosuhteissa         1. Medical units shall he respected and
7582: kunnioitettava ja suojeltava eivätkä ne saa jou-      protected at all times and shall not he the
7583: tua aseellisen toiminnan kohteeksi.                   ohjeet of attack.
7584:    2. Edellä olevan 1 kappaleen määräyksiä so-           2. Paragraph 1 shall apply to civilian me-
7585: velletaan siviililääkintäyksiköihin edellyttäen,      dical units, provided that they:
7586: että ne:
7587:    a) kuuluvat jollekin selkkauksen osapuolista;         ( a) helong to one of the Parties to the
7588:                                                       conflict;
7589:    b) ovat selkkauksen osapuolen toimivaltai-           ( b) are recognized and authorized by the
7590: sen viranomaisen tunnustamia tai valtuuttamia,        competent authority of one of the Patties
7591: tai että ne                                           to the conflict; or
7592:    .c) ovat tämän. pöytäkirjan 9 artiklan 2 kap-         ( c) are authorized in conformity with Ar-
7593:                                                 N:o 14                                              29
7594: 
7595: paleen tai ensimma1sen yleissopimuksen 27 ar-         ticle 9, paragraph 2, of this Protocol or Ar-
7596: tiklan mukaisesti hyväksyttyjä.                       ucle 27 of the First Convention.
7597:    3. Selkkauksen osapuolia kehotetaan ilmoit-           3. The Patties to the conflict are invited
7598: tamaan toisilleen, missä niiden pysyvät lääkintä-     to notify each other of the location of their
7599: yksiköt sijaitsevat. Tällaisen ilmoituksen puut-      fixed medical units. The absence of suth
7600: tuminen ei vapauta ketään selkkauksen osapuo-         notification shall not exempt any of the Parties
7601: lista velvollisuudesta noudattaa 1 kappaleen          from the obligation to comply with the
7602: määräyksiä.                                           provisions of paragraph 1.
7603:    4. Lääkintäyksiköitä ei missään tapauksessa           4. Under no circumstances shall medical
7604: saa käyttää sotilaskohteiden suojelemiseksi           units be used in an attempt to shield military
7605: aseelliselta toiminnalta. Milloin suinkin mah-        objectives from attack. Whenever possible,
7606: dollista, on selkkausten osapuolten varmistet-        the Patties to the conflict shall ensure that
7607: tava lääkintäyksiköiden sijoittaminen siten, et-      medical units are so sited that attack against
7608: tei aseellinen toiminta sotilaskohteita vastaan       military objectives do not imperil their safety.
7609: vaaranna lääkintäyksiköiden turvallisuutta.
7610: 
7611:                     13 artikla                                         Article 13
7612: Siviililääkintäyksiköiden suojelun lakkaaminen           Discontinuance of protection of civilian
7613:                                                                       medical unils
7614:    1. Suojelu, johon siviililääkintäyksiköt ovat         1. The protection to which dvilian medical
7615: oikeutettuja, lakkaa ainoastaan, jos niitä huma-      units are entitled shall not cease unless they
7616: nitaarisen toimintansa ohella käytetään vihol-        are used to commit, outside their humanitarian
7617: lista vahingoittavaan toimintaan. Suojelua ei kui-    function, acts harmful to the enemy. Protection
7618: tenkaan saa lopettaa, ennen kuin asiasta on an-       may, however, cease only after a warning has
7619: nettu varoitus ja, mikäli soveliasta, kohtuulli-      been given setting, whenever appropriate, a.
7620: nen määräaika asetettu ja varoitus on jäänyt          reasonable time-limit, and after such warning
7621: noudattamatta.                                        has remained unheeded.
7622:    2. Seuraavien seikkojen ei katsota olevan             2. The following shall not be considered
7623: vihollista vahingoittavia:                            as acts harmful to the enemy:
7624:    a) että yksikön henkilöstö on varustettu              ( a) that the personnel of the unit are
7625: kevyillä henkilökohtaisilla aseilla itsensä ja hoi-   equipped with light individual weapons for
7626: dossaan olevien haavoittuneiden ja sairaiden          their own defence or for that of the wounded
7627: puolustamista varten;                                 and sick in their charge;
7628:    b) että lääkintäyksikköä suojelee vartiojouk-         ( b) that the units is guarded by a picket
7629: ko, vartiomiehet tai vartiosuojue;                    or by sentries or by an escort;
7630:    c) että lääkintäyksiköstä löytyy sairailta ja         ( c) that small-arms and ammunition taken
7631: haavoittuneilta otettuja käsiaseita ja ampumatar-     from the wounded and sick, and not yet
7632: vikkeita, joita ei vielä ole luovutettu asian-        handed to the proper service, are found in
7633: omaiselle viranomaiselle;                             the units;
7634:    d) että asevoimiin kuuluvia tai muita taiste-         ( d) that members of the armed forces or
7635: luun osallistuvia on lääkintäyksikössä sairaan-       other combatants are in the unit for medical
7636: hoidollisista syistä.                                 reasons.
7637: 
7638: 
7639:                     14 artikla                                          Article 14
7640:  Siviililääkintäyksiköihin kohdistuvan pakko-              Limitations on requisition of civilian
7641:                  oton rajoitukset                                      medical units
7642:    1. Miehittäjävaltion velvollisuus on varmistaa,       1. The Occupying Power has the duty
7643: että miehitetyn alueen siviiliväestön lääkintätar-    to ensure that the medical needs of the civilian
7644: peet jatkuvasti tyydytetään.                          population in occupied territory continue to
7645:                                                       be satisfied.
7646: 30                                                N:o 14
7647: 
7648:    2 .• Tästä syystä miehittäjävaltio ei saa vaatia       2. The Occupying Power shall not, there-
7649: luovutettavaksi siviililääkintäyksiköitä, niiden       fore, requisition civilian medical units, their
7650: laitteistoa, varusteita tai henkilöstön palve-         equipment, their materiel or the services of
7651: luja niiden ollessa vielä välttämättömiä lääkintä-     their personnel, so long as these resources
7652: palvelusten antamiseksi siviiliväestölle sekä          are necessary for the provision of adequate
7653: hoitoon jo otettujen haavoittuneiden ja sairaiden      medical services for the civilian population
7654: hoidon jatkamiseksi.                                   and for the continuing medical care of any
7655:                                                        wounded and sick already under treatment.
7656:    3. Edellyttäen, että 2 kappaleen yleissääntöä          3. Provided that the general rule in para-
7657: jatkuvasti noudatetaan, miehittäjävaltio voi vaa-      graph 2 continues to be observed, the Oc-
7658: tia käyttöönsä sanottuja voimavaroja varustei-         cupying Power may requisition the said resour-
7659: neen ottaen huomioon seuraavat erityisehdot:           ces, subject to the following particular con-
7660:                                                        ditions:
7661:   a) ne ovat välttämättömiä miehittäjävaltion             ( a) that the resources are necessary for the
7662: asevoimiin tai sotavankeihin kuuluvien haavoit-        adequate and immediate medical treatment of
7663: tuneiden tai sairaiden tarpeelliseen ja välittö-       the wounded and sick members of the armed
7664: mään hoitoon;                                          forces of the Occupying Power or of prisoners
7665:                                                        of war;
7666:    b) pakko-otto jatkuu vain yllä mainitun tar-           ( b) that the requisition continues only
7667: peen ajan; ja                                          whi:le such necessity exists; and
7668:    c) välittömiin toimenpiteisiin ryhdytään sivii-        ( c) that immediate arrangements are made
7669: liväestön ja sellaisten hoidossa olevien haavoit-      to ensure that the medical needs of the civilian
7670: tUneiden ja sairaiden, joiden asemaan pakko-otto       population, as well as those of any wounded
7671: vaikuttaa, lääkintätarpeiden jatkuvan tyydyt-          and sick under treatment who are affected
7672: tämisen varmistamiseksi.                               by the requisition, continue to be satisfied.
7673: 
7674:                       15 artikla                                       Article 15
7675:      Siviililuontoisen lääkintä- ja hengellisen        Pmtection of civilian medical and religious
7676:               henkilöstön suojeleminen                                  personnel
7677:    1. Siviililääkintähenkilöstöä on kunnioitetta-         1. Civilian medical personnel shall be re-
7678: va ja suojeltava.                                      spected and protected.
7679:    2. Tarvittaessa on siviililääkintähenkilöstölle        2. If needed, all available help shall be
7680: annettava kaikki saatavana oleva apu alueella,         afforded to civilian medical personnel in an
7681: jolla siviililääkintäpalvelut keskeytyvät taistelu-    area where civilian medical services are dis-
7682: toiminnan johdosta.                                    rupted by reason of combat activity.
7683:    3. Miehittäjävaltion on annettava siviililää-          3. The Occupying Power shall afford ei-
7684: ldntähenkilöstölle miehitetyillä alueilla kaikki       viHan medical personnel in occupied territories
7685: mahdollinen apu, jotta he voisivat parhaansa           every assistance to enable them to perform,
7686: mukaan jatkaa humanitaarista toimintaansa.             to the best of their ability, their humanitarian
7687: Miehittäjävaltio ei saa vaatia tältä henkilöstöltä,    functions. The Occupying Power may not re-
7688: että se tehtäviään suorittaessaan antaisi kenelle-     quire that, in the performance of those func-
7689: kään henkilölle etuoikeuden hoitoon muilla kuin        tions, such personnel shall give priority to
7690: lääketieteellisillä perusteilla. Lääkintähenkilöstöä   the treatment of any person except on me-
7691: ei saa pakottaa tehtäviin, jotka ovat ristiriidassa    dical grounds. They shall not be compelled
7692: heidän humanitaarisen toimintansa kanssa.              to carry out tasks which are not compatible
7693:                                                        with their humanitarian mission.
7694:    4. Siviililääkintähenkilöstö on päästettävä            4. Civilian medical personnel shall have
7695: kaikkiin paikkoihin, joissa sen palvelut ovat          access to any place where their services are
7696: välttämättömiä, ottaen huomioon asianomaisen           essential, subject to such supervisory and safety
7697: selkkauksen osapuolen tarpeellisiksi katsomat          measures as the relevant Patty to the conflict
7698: valvonta- ja turvaffi.suustoimenpiteet.                may deem necessary.
7699:                                                  N:o 14                                            31
7700: 
7701:    5. Siviililuontoista hengellistä henkilöstöä on       5. Civilian religious personnel shall be re-
7702: kunnioitettava ja suojeltava. Yleissopimusten ja       spected and protected. The provisions of the
7703: tämän pöytäkirjan lääkintähenkilöstön tunnista-        Conventions and of this Protocol concerning
7704: mista ja suojelua koskevia määräyksiä sovelle-         the protection and identification of medical
7705: taan yhtäläisesti myös näihin henkilöihin.             personnel shall apply equally to such persons.
7706: 
7707: 
7708:                    16 artikla                                           Article 16
7709:        Lääkintätehtävien yleinen suojelu                   General protection of medical duties
7710:    1. Ketään henkilöä ei saa missään olosuh-              1. Under no circumstances shall any person
7711: teissa rangaista lääkintäetiikan mukaisten lää-        be punished for carrying out medical activities
7712: kintätehtävien suorittamisesta riippumatta hen-        compatible with medical ethics, regardless of
7713: kilö$tä, jonka hyväksi ne koituvat.                    the person benefiting therefrom.
7714:    2. Lääkinnällisiä toimenpiteitä suorittavia            2. Persons engaged in medical activities
7715: henkilöitä ei saa pakottaa toimimaan lääkintä-         shall not be compelled to perform acts or
7716: etiikan sääntöjen tai muiden haavoittuneiden ja        to carry out work contrary to the rules of
7717: sairaiden hyväksi laadittujen lääketieteellisten       medical ethics or to other medical rules de-
7718: sääntöjen taikka yleissopimusten tai tämän pöy-        signed for the benefit of the wounded and
7719:  täkirjan määräysten vastaisesti tahi pidättymään      sick or to the provisions af the Conventions
7720:  näiden sääntöjen ja määräysten edellyttämästä         or of this Protocol, or to tefrain from per-
7721:  toimenpiteestä tai työskentelystä.                    forming acts or from carrying out work re-
7722:                                                        quired by those rules and provisions.
7723:    3. Ketään lääkintätoimintaan osallistuvaa              3. No person engaged in medical activities
7724: henkilöä ei saa pakottaa antamaan tietoja hoi-         shall be compelled to give to anyone belonging
7725: dossaan olevista tai olleista haavoittuneista tai      either ta an adverse Party, or ta his own
7726: sairaista selkkauksen vastakkaiselle osapuolelle       Party except as required by the law af the
7727: sen enempää kuin omalle osapuolelleenkaan,             latter Party, any information concerning the
7728: paitsi milloin viimeksimainitun osapuolen lait         wounded and sick who are, or who have been,
7729: sitä edellyttävät, jos hän katsoo näiden tietojen      under his care, if such information would, in
7730: voivan osoittautua potilaille tai heidän perheil-      his opinion, prove harmful to the patients
7731: leen vahingolliseksi. Säännöksiä tarttuvien tau-       concerned or to their families. Regulations for
7732: tien pakollisesta ilmoittamisesta on kuitenkin         the compulsory notification of communicable
7733: noudatettava.                                          diseases shall, however, be respected.
7734: 
7735:                      17 artikla                                         Article 17
7736:     Siviiliväestön ja avustusjärjestöjen asema         Role of the civilian population and of aid
7737:                                                                          societies
7738:      1. Siviiliväestön on kunnioitettava haavoit-         1. The civilian population shall respect the
7739:  tuneita, sairaita ja haaksirikkoisia, myös vasta-     wounded, sick and shipwrecked, even if they
7740:  puoleen kuuluvia, eikä se saa ryhtyä väkival-         belong to the adverse Party, and shall commit
7741:  taisuuksiin heitä vastaan. Siviiliväestöllä ja        no act of violence against them. The civilian
7742:  avustusjärjestöillä kuten kansallisilla Punaisen      population and aid societies, such as national
7743:  Ristin (Punaisen Puolikuun, Punaisen Leijo-           Red Cross (Red Crescent, Red Lion and Sun)
7744:  nan ja Auringon) yhdistyksillä on oikeus myös         Societies, shall be permitted, even on their
7745:  omasta aloitteestaan koota ja hoitaa haavoit-         own initiative, to collect and care for the
7746:  tuneita, sairaita ja haaksirikkoisia myös valloi-     wounded, sick and shipwrecked, even in
7747:   tetuilla tai miehitetyillä alueilla. Ketään ei saa   invaded or occupied areas. No one shall be
7748:  vahingoittaa, panna syytteeseen, tuomita tai          harmed, prosecuted, convicted or punished for
7749:   rangaista tällaisten humanitaaristen tekojen joh-    such humanitarian acts.
7750:   dosta.
7751:      2. Selkkauksen osapuolet voivat pyytää sivii-        2. The Patties to the conflict may appeal
7752:   liväestöä tai 1 kappaleessa tarkoitettuja avustus-    ta the civilian population and the aid sadeties
7753: 32                                              N:o 14
7754: 
7755: järjestöjä kokoamaan ja hoitamaan haavoittu-          referred to in paragraph 1 to collect and care
7756: neita, sairaita ja haaksirikkoisia sekä etsimään      for the wounded, sick and shipwrecked, and
7757: kuolleita ja ilmoittamaan, mistä he ovat löydet-      to search for the dead and report their loca-
7758: tävissä. Selkkauksen osapuolten on sekä suojel-       tion; they shall grant both protection and
7759: tava tätä vetoomusta noudattavia että annettava       the necessary facilities to those who respond
7760: heille tarvittava apu. Jos vastakkainen osa-          to this appeal. If the adverse Party gains or
7761: puoli valtaa tai takaisinvaltaa alueen, on senkin     regains control of the area, that Party also shall
7762: annettava sama suojelu ja apu niin kauan kuin         afford the same protection and facilities for
7763: niitä tarvitaan.                                      so long as they are needed.
7764: 
7765:                    18 artikla                                             Article 18
7766:                  Tunnistaminen                                          Identification
7767:    1. Jokaisen selkkauksen osapuolista tulee             1. Each Party to the conflict shall endeav-
7768: pyrkiä varmistamaan, että lääkintä- ja hengel-        our to ensure that medical and religious per-
7769: linen henkilöstö sekä lääkintäyksiköt ja -kul-        sonnel and medical units and transports are
7770: kuneuvot ovat tunnistettavissa.                       identifiable.
7771:    2. Jokaisen selkkauksen osapuolista tulee             2. Each Party to the conflict shall also
7772: pyrkiä myös ottamaan käytäntöön ja toteutta-          endeavour to adopt and to implement methods
7773: maan menetelmiä ja keinoja, joiden avulla tun-        and procedures which wiil make it possible
7774: nusmerkkiä ja tunnusmerkinantaa käyttävät lää-        to recognize medical units and transports which
7775: kintäyksiköt ja -kulkuneuvot voidaan tunnistaa.       use the distinctive emblem and distinctive
7776:                                                       signals.
7777:    3. Miehi tetyillä alueilla sekä alueilla, joilla      3. In occupied territory and in areas where
7778: taistelu on käynnissä tai saattaa alkaa, siviili-     fighting is taking place or is likely to take
7779: luontoisen lääkintä- ja hengellisen henkilöstön       place, civilian medical personnel and civilian
7780: tulisi olla tunnistettavissa tunnusmerkistä ja        religious personnel should be recognizable by
7781: heidän asemansa todistavasta henkilökortista.         the distinctive emblem and an identity card
7782:                                                       certifying their status.
7783:    4. Asianomaisen viranomaisen luvalla lääkin-          4. With the consent of the competent
7784: täyksiköt ja -kulkuneuvot on varustettava tun-        authorlty, medical units and transports shall
7785: nusmerkillä. Tämän pöytäkirjan 22 artiklassa          be marked by the distinctive emblem. The
7786: tarkoitetut alukset ja ilma-alukset merkitään         ships and craft referred to in Article 22 of
7787: toisen yleissopimuksen määräysten mukaisesti.         this Protocol shall be marked in accordance
7788:                                                       with the provisions of the Second Convention.
7789:    5. Tunnusmerkin lisäksi selkkauksen osa-              5. In addition to the distinctive emblem,
7790: puolet voivat tämän pöytäkirjan I liitteen III        a Party to the conflict may, as provided in
7791: luvun mukaisesti käyttää tunnusmerkinantaa            Chapter III of Annex I to this Protocol,
7792: lääkintäyksiköiden ja -kulkuneuvojen tunnistami-      authorize the use of distinctive signals to
7793: seksi. Poikkeuksellisesti, mainitussa luvussa tar-    identify medical units and transports. Excep-
7794: koitetuissa erikoistapauksissa, lääkintäkulkuneu-     tionally, in the special cases covered in that
7795: vot voivat käyttää tunnusmerkinantaa näyttä-          Chapter, medical transports may use distinctive
7796: mättä tunnusmerkkiä.                                  signals without displaying the distinctive em-
7797:                                                       blem.
7798:    6. Tämän artiklan 1-5 kappaleen määräyk-              6. The application of the provisions of
7799: siä sovelletaan tämän pöytäkirjan I liitteen I -      paragraphs 1 to 5 of this Article is governed
7800: III luvun mukaisesti. Liitteen III luvussa yksin-     by Chapters I to III of Annex I to this Proto-
7801: omaan lääkintäyksiköiden ja -kulkuneuvojen            col. Signals designated in Chapter III of the
7802: käyttöön tarkoitettua tunnusmerkinantaa ei saa        Annex for the exclusive use of medical units
7803: käyttää mihinkään muuhun kuin mainitussa              and transports shall not, except as provided
7804: luvussa määriteltyjen lääkintäyksiköiden ja -kul-     therein, be used for any purpose other than
7805: kuneuvojen tunnistamiseen lukuunottamatta             to identify the medical units and transports
7806: mainitussa luvussa tarkoitettuja poil{keustapauk-     specified in that Chapter.
7807: sia.
7808:                                                  N:o 14                                           33
7809: 
7810:    7. Tämä artilda ei oikeuta käyttämään tun-           7. This Article does not authorize any
7811: nusmerkkiä rauhan aikana laajemmin kuin mitä         wider use of the distinctive emblem in peace-
7812: ensimmäisen yleissopimuksen 44 artiklassa mää-       time than is prescribed in Article 44 of the
7813: rätään.                                              First Convention.
7814:    8. Yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan              8. The provisions of the Conventions and
7815: määräyksiä tunnusmerkin käytöstä ja valvon-          of this Protocol relating to supervision of the
7816: nasta sekä sen väärinkäytön ehkäisemisestä ja        use of the distinctive emblem and to the
7817: estämisestä sovelletaan myös tunnusmerkinan-         prevention and repression of any misuse there-
7818: toon.                                                of shall be applicable to distinctive signals.
7819: 
7820:                   19 artikla                                         Artide 19
7821: Puolueettomat ja muut selkkauksen ulleopuoliset      Neutral and other States not Parties to the
7822:                     valtiot                                            conflict
7823:    Puolueettomien ja muiden selkkauksen ulko-          Neutral and other States not Parties to the
7824: puolisten valtioiden on noudatettava soveltuvin      conflict shall apply the relevant provisions
7825: osin tämän pöytäkirjan määräyksiä sellaisiin         of this Protocol to persons protected by this
7826: tämän osan tarkoittamiin suojeltaviin henkilöi-      Part who may be received or interned within
7827: hin nähden, jotka saattavat tulla vastaanote-        their tetritory, and to any dead of the Patties
7828: tuiksi tai internoiduiksi niiden alueella, samoin    to that conflict whom they may find.
7829: kuin mahdollisesti löytämiinsä selkkauksen osa-
7830: puolten kuolleisiin nähden.
7831: 
7832:                    20 artikla                                          Artide 20
7833:        Kostotoimenpiteiden kieltäminen                           Prohibition of reprisals
7834:    Kostotoimenpiteet tämän osan perusteella            Reprisals against the persons and objects
7835: suojeltavia henkilöitä ja kohteita vastaan on        protected by this Part are prohibited.
7836: kielletty.
7837: 
7838: 
7839: 
7840:                    II osasto                                           Section II
7841: 
7842:          LÄÄKINTÄKULJETUKSET                               MEDICAL TRANSPORTATION
7843: 
7844:                   21 artikla                                          Article 21
7845:                Lääkintäajoneuvot                                    Medical vehicles
7846:    Lääkintäajoneuvoja on kunnioitettava ja suo-         Medical vehicles shall be respected. and pro-
7847: jeltava samalla tavoin kuin liikkuvia lääkintä-      tected in the same way as mobile medical units
7848: yksiköltä yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan       under the Conventions and this Protocol.
7849: perusteella.
7850: 
7851:                    22 artikla                                          Article 22
7852:    Sairaala-alukset ja rannikkopelastusalukset           Hospital ships and coastal rescue craft
7853:    1. Yleissopimusten määräyksiä, jotka koske-          1. The provisions of the Conventions relat-
7854: vat                                                  ing to:
7855:    a) toisen yleissopimuksen 22, 24, 25 ja 27           (a) vessels described in Articles 22, 24, 25
7856: artiklassa tarkoitettuja aluksia,                    and 27 of the Second Convention,
7857:    b) niihin kuuluvia pelastusveneitä ja pien-          (b) their lifeboats and small craft,
7858: aluksia,
7859: 5 167800997C
7860: 34                                               N:o 14
7861: 
7862:    c) niiden henkilökuntaa ja miehistöä;                  ( c) their personnel and crews, and
7863:    d) aluksissa olevia haavoittuneita, sairaita ja        ( d) the wounded, sick and shipwrecked on
7864: haaksirikkoisia,                                       board,
7865:    sovelletaan myös näiden alusten ja veneiden         shall also apply where these vessels carry civi-
7866: kuljettaessa haavoittuneita, sairaita ja haak-         lian wounded, sick and shipwrecked who do
7867: sirikkoisia siviilihenkilöitä, jotka eivät kuu-        not belong to any of the categories mentioned
7868: lu mihinkään toisen yleissopimuksen 13 artik-          in Artide 13 of the Second Convention. Such
7869: lassa tarkoitetuista ryhmistä. Sellaisia siviilihen-   dvilians shall not, however, be subject to sur-
7870: kilöitä ei kuitenkaan tule luovuttaa millekään         render to any Party which is not their own,
7871: muulle selkkauksen osapuolelle kuin heidän             or to capture at sea. If they find themselves in
7872: omalleen eikä heitä saa vangita merellä. Jos he        the power of a Party to the conflit other than
7873: joutuvat jonkun muun selkkauksen osapuolen             their own they shall be covered by the Fourth
7874: kuin omansa valtaan heihin sovelletaan neljän-         Convention and by this Protocol.
7875: nen yleissopimuksen ja tämän pöytäkirjan mää-
7876: räyksiä.
7877:     2. Yleissopimuksissa määrätyt toisen yleisso-         2. The protection provided by the Con-
7878: pimuksen 25 artiklassa tarkoitettujen aluksien         ventions to vessels described in Article 25 of
7879: suojelu koskee myös sairaalalaivoja, jotka huma-       the Second Convention shall extend to hospital
7880: nitaarisiin tarkoituksiin on selkkauksen osapuo-       ships made available for humanitarian purposes
7881: len käyttöön antanut:                                  to a Party to the conflict:
7882:     a) puolueeton tai muu selkkauksen ulkopuo-            ( a) by a neutral or other State which is not
7883: linen valtio; tai                                      a Party to that conflit; or
7884:     b) puolueeton kansainvälinen humanitaari-             ( b) by an impartial international humani-
7885: nen järjestö,                                          tarian organization,
7886: edellyttäen, että kummassakin tapauksessa              provided that, in either case, the requirements
7887:  mainitun artiklan määräyksiä noudatetaan.             set out in that Artide are complied with.
7888:     3. Toisen yleissopimuksen 27 artiklassa mai-          3. Small craft described in Article 27 of the
7889: nittuja aluksia on suojeltava, vaikka sanotussa        Second Convention shall be protected even if
7890:  artiklassa tarkoitettua ilmoitusta ei olisikaan       the notification envisaged by that Article has
7891:  tehty. Selkkauksen osapuolia kehotetaan kui-          not been made. The Patties to the conflict are,
7892:  tenkin ilmoittamaan toisilleen kaikki sellaiset       nevertheless, invited to inform each other of
7893:  näitä aluksia koskevat yksityiskohdat, jotka hel-     any cletails of such craft which will fadlitate
7894:  pottavat niiden tunnistamista ja toteamista.          their identification and recognition.
7895: 
7896:                     23 artikla                                            Article 23
7897:               Muut lääkintäalukset                              Other medical ships and craft
7898:    1. Muita kuin tämän pöytäkirjan 22 artik-              1. Medical ships and craft other than those
7899: lassa ja toisen yleissopimuksen 38 artiklassa tar-     referred to in Article 22 of this Protocol and
7900: koitettuja lääkintäaluksia on sekä merellä että        Article 38 of the Second Convention shall,
7901: muilla vesillä kunnioitettava ja suojeltava sa-        whether at sea or in other waters, be respected
7902: malla tavoin kuin liikkuvia lääkintäyksiköitä tä-      and protected in the same way as mobile medical
7903: män pöytäkirjan ja yleissopimusten perusteella.        units under the Conventions and this Protocol.
7904: Koska suojelu voi olla tehokasta vain, kun ne          Since this protection can only b~ effective if they
7905: voidaan tunnistaa ja todeta lääkintäaluksiksi, on      can be identified and recognized as medical ships
7906: alukset varustettava tunnusmerkillä ja niiden          or craft, such vessels should be marked with
7907: on mahdollisimman tarkoin noudatettava toisen          the distinctive emblem and as far as possible
7908: yleissopimuksen 43 artiklan 2 kappaleen mää-           comply with the second paragraph of Article
7909: räyksiä.                                               43 of the Second Convention.
7910:    2. Edellä 1 kappaleessa mainitut alukset ovat          2. The ships and craft referred to in para-
7911: sodan oikeussääntöjen alaisia. Jokainen pinnalla       graph 1 shall remain subject to the laws of
7912: liikkuva sota-alus, joka välittömästi pystyy pa-       war. Any warship on the surface able imme-
7913: kotteilla tehostamaan käskyään, voi käskeä niitä       diately to enforce its command may order them
7914: pysähtymään, väistämään tai kulkemaan määrät-          to stop, order them off, or make them take a
7915:                                                N:o 14                                             35
7916: 
7917: tyyn suuntaan ja alusten on toteltava käskyä.        certain course, and they shall obey every such
7918: Aluksia ei millään muulla tavalla saa estää täyt-    command. Such ships and craft may not in
7919: tämästä lääkintätehtäväänsä niin kauan kuin          any other way be diverted from their medical
7920: niissä olevat haavoittuneet, sairaat ja haaksirik-   mission so long as they are needed for the
7921: koiset tarvitsevat hoitoa.                           wounded, sick and shipwrecked on board.
7922:    3. Edellä 1 kappaleessa tarkoitettu suojelu          3. The protection provided in paragraph 1
7923: lakkaa vasta kun toisen yleissopimuksen 34 ja 35     shall cease only under the conditions set out in
7924: artiklan ehdot on täytetty. Selvä kieltäytyminen     Articles 34 and 35 of the Second Convention.
7925: tottelemasta 2 kappaleen mukaisesti annettua         A clear refusal to obey a command given in
7926: käskyä on toisen yleissopimuksen 34 artiklan         accordance with paragraph 2 shall be an act
7927: mukainen vihollista vahingoittava toimi.             harmful to the enemy under Article 34 of the
7928:                                                      Second Convention.
7929:    4. Selkkauksen osapuolet voivat ilmoittaa            4. A Party to the conflict may notify any
7930: vastapuolelle mahdollisimman ajoissa lääkintä-       adverse Party as far in advance of sailing as
7931: aluksen nimen, tyypin, arvioidun lähtöajan, rei-     possible of the name, description, expected
7932: tin, arvioidun nopeuden, varsinkin vetoisuudel-      time of sailing, course and estimated speed of
7933: taan yli 2 000 bruttorekisteritonnin alusten osal-   the medical ship or craft, particularly in the
7934: ta, ja ne voivat antaa mahdollisia muita tietoja,    case of ships of over 2,000 gross tons, and may
7935: jotka helpottavat aluksen tunnistamista ja totea-    provide any other information which would
7936: mista. Vastapuolen tulee tunnustaa saamansa          facilitate identification and recognition. The
7937: tiedot vastaanotetuiksi.                             adverse Party shall acknowledge receipt of such
7938:                                                      information.
7939:    5. Toisen yleissopimuksen 37 artiklan mää-           5. The provisions of Article 37 of the
7940: räyksiä on sovellettava tällaisten alusten lää-      Second Convention shall apply to medical and
7941: kintä- ja hengelliseen henkilöstöön.                 religious personnel in such ships and craft.
7942:    6. Toisen yleissopimuksen määräyksiä on              6. The provisions of the Second Convention
7943: sovellettava lääkintäaluksissa oleviin kyseisen      shall apply to the wounded, sick and ship-
7944: yleissopimuksen 13 artiklassa ja tämän pöytä-        wrecked belonging to the categories referred to
7945: kirjan 14 artiklassa tarkoitetuihin haavoittu-       in Article 13 of the Second Convention and in
7946: neisiin, sairaisiin ja haaksirikkoisiin. Haavoit-    Article 44 of this Protocol who may be on
7947: tuneita, sairaita tai haksirikkoisia siviilihenki-   board such medical ships and craft. Wounded,
7948: löitä, jotka eivät kuulu mihinkään toisen yleis-     sick and shipwrecked civilians who do not
7949: sopimuksen 13 artiklassa tarkoitettuun ryh-          belong to any of the categories mentioned in
7950: mään, ei saa merellä pakottaa antautumaan            Article 13 of the Second Convention shall not
7951: muulle kuin omalle osapuolelle tai poistaa aluk-     be subject, at sea, either to surrender to any
7952: sesta. Jos he joutuvat muun kuin oman osa-           Party which is not their own, or to removai
7953: puolensa valtaan, heihin on sovellettava nel-        from such ships or craft; if they find them·
7954: jännen yleissopimuksen ja tämän pöytäkirjan          selves in the power of a Party to the conflict
7955: määräyksiä.                                          other than their own, they shall be covered by
7956:                                                      the Fourth Convention and by this Protocol.
7957: 
7958:                     24 artikla                                         Article 24
7959:           Lääkintäilma-alusten suojelu                       Protection of medical aircraft
7960:   Lääkintäilma-aluksia on kunnioitettava ja             Medical aircraft shall be respected and pro-
7961: suojeltava tämän osan määräysten mukaisesti.         tected, subject to the provisions of this Part.
7962: 
7963:                   25 artikla                                           Article 25
7964:  Lääkintäilma-alukset alueilla, jotka eivät ole      Medical aircraft in areas not controlled by an
7965:      vastakkaisen osapuolen hallinnassa                               adverse Party
7966:    Ystävällismielisten joukkojen hallinnassa ole-      In and ovet land areas physically controlled
7967: villa maa-alueilla ja niiden yläpuolella sekä me-    by friendly forces, or in and over sea areas not
7968: 36                                            N:o 14
7969: 
7970: rialueilla, jotka eivät ole vastakkaisen osapuo-    physically controlled by an adverse Patty, the
7971: len hallinnassa, ja niiden yläpuolella lääkintä-    respect and protection of medical aircraft of a
7972: ilma-alusten kunnioittaminen ja suojelu eivät ole   Party to the conflict is not dependent on any
7973: riippuvalSla m1staan vastakkaisen osapuolen         agreement with an adverse Party. For greater
7974: kanssa tehdystä sopimuksesta. Turvallisuuden        safety, however, a Party to the conflict ope-
7975: vuoksi sanotuilla alueilla lääkintäilma-aluk-       rating its medical aircraft in these areas may
7976: siaan käyttävä osapuoli voi kuitenkin ilmoittaa     notify the adverse Party, as provided in Article
7977: asiasta vastakkaiselle osapuolelle 29 artiklan      29, in particular when such aircraft are making
7978: mukaisesti, varsinkin ilma-alusten lentäessä        flights bringing them within range of surface-
7979: vastakkaisen osapuolen maassa sijaitsevien ilma-    to-air weapons systems of the adverse Party.
7980: torjunta-asejärjestelmien kantaman sisäpuolella.
7981: 
7982:                    26 artikla                                          Article 26
7983:  Lääleintäilma-alukset kosketus- tai vastaavilla      Medical aircraft in contact or similar zones
7984:                      alueilla
7985:    1. Y stävällismielisten joukkojen hallinnassa       1. in and over those parts of the cöntact
7986: olevilla kosketusalueilla ja niiden yläpuolella     zone which are physically controlled by friendly
7987: sekä alueilla, jotka eivät ole selvästi kenenkään   forces and in and over those areas the physical
7988: hallinnassa, ja niiden yläpuolella lääkintäilma-    control of which is not clearly established,
7989: alusten suojelu voi olla tehokasta vain, milloin    protection for medical aircraft can be fully
7990: selkkauksen osapuolten asianomaiset sotilasvi-      effective only by prior agreement between the
7991: ranomaiset ovat etukäteen siitä sopineet 29 ar-     competent military authorities of the Parties to
7992: tiklan mukaisesti. Vaikka lääkintäilma-alukset      the conflict, as provided for in Artide 29.
7993: tällaisen sopimuksen puuttuessa lentävät omalla     Although, in the absence of such an agreement,
7994: vastuullaan, on niitä kunnioitettava, milloin ne    medical aircraft operate at their own risk, they
7995: on todettu lääkintäilma-aluksiksi.                  shall nevertheless be respected after they have
7996:                                                     been recognized as such.
7997:    2. "Kosketusalue" tarkoittaa maa-aluetta,           2. "Contact zone" means any area on land
7998: jolla vastapuolten etummaiset joukot ovat tais-     where the forward elements of opposing forces
7999: telukosketuksessa toisiinsa, varsinkin joukkojen    are in contact with each other, especially where
8000: ollessa suoran pinta-ammunnan kohteena.             they are exposed to direct fire from the ground.
8001: 
8002:                    27 artikla                                          Artide 27
8003:   Lääkintäilma-alukset vastakkaisen osapuolen          Medical aircraft in areas controlled by an
8004:            hallinnassa olevilla alueilla                             adverse Party
8005:    1. Selkkauksen osapuolen lääkintäilma-aluk-         1. The medical aircraft of a Party to the
8006: set nauttivat jatkuvasti suojelua lentäessään       conflict shall continue to be protected while
8007: maa- tai merialueiden yläpuolella, jotka ovat       flying over land or sea areas physically con-
8008: vastakkaisen osapuolen hallinnassa, edellyttäen     trolled by an adverse Party, provided that prior
8009: että tällaisiin lentoihin on etukäteen saatu vas-   agreement to such flights has been obtained
8010: takkaisen osapuolen asianomaisen viranomaisen       from thc competent authority of that adverse
8011: suostumus.                                          Party.
8012:    2. Lääkintäilma-aluksen, joka lentää vastak-        2. A medical aircraft which flies over an
8013: kaisen osapuolen fyysisessä hallinnassa olevan      area physically controlled by an adverse Party
8014: alueen yläpuolella joko ilman 1 kappalessa tar-     without, or in deviation from the terms of, an
8015: koitettua suostumusta tahi suunnistusvirheen tai    agreement provided for in paragraph 1, either
8016: lennon turvallisuuteen vaikuttavan hätätilan joh-   through navigational error or because of an
8017: dosta sen määräyksistä poiketen, tulee tehdä        emergcncy affecting the safety of the flight,
8018: kaikki voitavansa tullakseen tunnistetuksi ja il-   shall make every effort to identify itself and
8019: moittaakseen vastakkaiselle osapuolelle olosuh-     to inform the adverse Party of the circum-
8020: teista. Heti kun lääkintäilma-alus on tunnistet-    stances. As soon as such medical aircraft has
8021: tu, vastakkaisen osapuolen tulee tehdä kohtuul-     been recognized by the adverse Party, that
8022:                                                N:o 14                                                37
8023: 
8024: lisuuden raJOissa voitavansa antaakseen ilma-        Patty shall make all reasonahle efforts to give
8025: alukselk määräyksen laskeutua maahan tai ve-         the order to land or to alight on water, referred
8026: teen 30 artiklan 1 kappaleen mukaisesti tai          to in Article 30, paragraph 1, or to take other
8027: ryhtyäkseen muihin toimenpiteisiin omien etu-        measures to safeguard its own interests, and, in
8028: jensa valvomiseksi ja kummassakin tapauksessa        either case, to allow the aircraft time for compli-
8029: annettava ilma-alukselle a~kaa noudattaa käskyä      ance, hefore resorting to an attack against the
8030: ennen kuin ryhtyy aseelliseen toimintaan sitä        aircraft.
8031: vastaan.
8032: 
8033:                    28 artikla                                           Article 28
8034:     Lääkintäilma-aluksen toimintarajoitukset         Restrictions on operations of medical aircraft
8035:    1. Selkkauksen osapuolilla ei ole oikeutta           1. The Parties to the conflict are prohibited
8036: käyttää lääkintäilma-aluksiaan sotilaallisen edun    from using their medical aircraft to attempt to
8037: saamiseksi vastakkaiseen osapuoleen nähden.          acquire any military advantage ovet an adverse
8038: Lääkintäilma-aluksien mukanaoloa ei saa käyt-        Party. The presence of medical aircraft shall
8039: tää keinona sotilaallisten kohteiden turvaami-       not he used in an attempt to render military
8040: seksi aseelliselta toiminnalta.                      ohjectives immune from attack.
8041:    2. Lääkintäilma-aluksia ei saa käyttää tie-          2. Medical aircraft shall not he used to col-
8042: dustelutietojen keräämiseen tai välittämiseen, ei-   lect or transmit intelligence data and shall not
8043: kä niissä saa kuljettaa tähän tarkoitukseen käy-     carry any equipment intended for such purposes.
8044: tettäviä varusteita. Ne eivät saa kuljettaa muita    They are prohihited from carrying any persons
8045: kuin 8 artiklan f kohdassa määriteltyjä henki-       or cargo not included within the definition in
8046: löitä tai tavaraa. Ilma-aluksessa olevien henki-     Article 8, suh-paragraph (f). The carrying on
8047: löiden henkilökohtaisen irtaimiston ja yksin-        board of the personai effects of the occupants
8048: omaan suunnistuksen, viestityksen tai tunnista-      or of equipment intended solely to facilitate
8049: misen helpottamiseksi tarkoitettujen varusteiden     navigation, communication or identification
8050: kuljettamista ilma-aluksessa ei katsota kielle-      shall not be considered as prohihited.
8051: tyksi.
8052:    3. Lääkintäilma-aluksissa ei saa kuljettaa           3. Medical aircraft shall not carry any anna-
8053: aseita, lukuunottamatta haavoittuneilta, sai-        ment except small-arms and ammunition taken
8054: railta ja haaksirikkoisilta otettuja käsiaseita ja   from the wounded, sick and shipwrecked on
8055: niiden .ampumatarvikkeita, joita ei ole vielä        hoard and not yet handed to the proper service,
8056: luovutettu asianomaiselle toimielimelle, ja ke-      and such light individual weapons as may he
8057: vyitä henkilökohtaisia aseita, jotka voivat olla     necessary to enahle the medical personnel on
8058: tarpeellisia, jotta lääkintähenkilöstö voi puo-      hoard to defend themselves and the wounded,
8059: lustaa itseänsä ja hoidossaan olevia haavoittu-      sick and shipwrecked in their charge.
8060: neita, sairaita ja haaksirikkoisia.
8061:    4. Edellä 26 ja 27 artiklassa tarkoitetuilla         4. While carrying out the flights referred to
8062: lennoilla lääkintäilma-aluksia ei saa käyttää haa-   in Articles 26 and 27, medical aircraft shall
8063: voittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoisten et-      not, except hy prior agreement with the ad-
8064: sintään, ellei siitä ole etukäteen vastakkaisen      verse Party, he used to search for the wounded;
8065: osapuolen kanssa sovittu.                            sick and shipwrecked.
8066: 
8067:                    29 artikla                                           Article 29
8068:     Lääkintäilma-aluksista ilmoittaminen ja              Notifications and agreements concerning
8069:                    sopiminen                                         medical aircraft
8070:    1. Tämän pöytäkirjan 25 artiklan mukaisissa          1. Notifications under Artide 25, or re-
8071: ilmoituksissa sekä 26 tai 27 artiklan, 28 ar-        quests for prior agreement under Articles 26,
8072: tiklan 4 kappaleen tahi 31 artiklan mukaisissa        27, 28 (paragraph 4), or 31 shall state the
8073: etukäteissuostumusta koskevissa pyynnöissä on        proposed numher of medical aircraft, their
8074: mainittava lääkintäilma-alusten lukumäärä, nii·      flight plans and means of identification, .and
8075: 38                                              N:o 14
8076: 
8077: den lentosuunnitelmat ja tunnistamismerkit, ja        shall he understood to mean that every fligt
8078: niiden katsotaan merkitsevän, että jokainen len-      will be carried out in compliance with Article
8079: to suoritetaan 28 artiklan mukaisesti.                28.
8080:    2. Osapuolen joka saa 25 artiklan mukai-               2. A Party which receives a notification
8081: sen ilmoituksen, tulee välittömästi tunnustaa se      given under Article 25 shall at once acknowl-
8082: vastaanotetuksi.                                      edge receipt of such notification.
8083:    3) Osapuolen, joka vastaanottaa 26 tai 27              3. A Party which receives a request for
8084: artiklan, 28 artiklan 4 kappaleen tai 31 artik-       prior agreement under Atticles 26, 27, 28
8085: lan mukaisen pyynnön etukäteissuostumuksesta,          ( paragtaph 4) , ot 31 shall, as rapidly as poss-
8086: tulee ilmoittaa mahdollisimman pian pyynnön           ible, notify the requesting Patty:
8087: esittäneelle osapuolelle
8088:    a) että pyyntöön on suostuttu;                        ( a) that tbe request is agteed to;
8089:    b) että pyyntöön ei ole suostuttu; tai                ( b) that the tequest is denied; or
8090:    c) kohtuullisen vaihtoehdon pyynnölle. Se             ( c) of teasonable altetnative ptoposals to
8091: voi myös ehdottaa kieltoa tai rajoitusta muiden       the tequest. It may also ptopose a ptohibition
8092: lentojen osalta kyseisenä aikana. Jos pyynnön         or testtiction of other fligts in the area during
8093: esittänyt osapuoli suostuu vaihtoehtoisiin ehdo-      the time involved. If the Patty which submit-
8094: tuksiin, tulee sen ilmoittaa toiselle osapuolelle      ted the request accepts the alternative pro-
8095: suostumuksensa.                                       posals, it shall notify the othet Patty of such
8096:                                                       acceptance.
8097:    4. Osapuolten tulee ryhtyä tarvittaviin toi-          4. The Patties shall take the necessary
8098: menpiteisiin varmistaakseen, että ilmoitukset ja      measutes to ensure that notifications and
8099: sopimukset voidaan tehdä viivytyksettä.               agteements can be made rapidly.
8100:    5. Osapuolten tulee myös ryhtyä tarvitta-             5. The Patties shall also take the necessaty
8101: viin toimenpiteisiin saattaakseen ilmoitusten ja      measutes to disseminate tapidly the substance
8102: sopimusten sisällön tiedoksi viipymättä asian-        of any such notifications and agreements to the
8103: omaisille sotilasyksiköille ja antaa näille oh-       military units concerned and shall instruct those
8104: jeet kyseisten lääkintäilma-alusten tunnistami-       units regarding the means of identification that
8105: sesta.                                                will be used by the medical airctaft in question.
8106: 
8107:                    30 artikla                                           Atticle 30
8108:      Lääkintäilma-alusten laskeutuminen ja               Landing and inspection of medical aircra/t
8109:                    tarkastus
8110:    1. Selkkauksen vastakkaisen osapuolen hal-            1. Medical aitcraft flying ovet areas which
8111: linnassa olevan alueen yläpuolella tai sellaisen      are physically controlled by an adverse Patty, ot
8112: alueen yläpuolella, joka ei ole selvästi kenen-       ovet ateas the physical conttol of which is not
8113: kään hallinnassa, lentävälle lääkintäilma-alukselle   clearly established, may be ordered to land or
8114: voidaan antaa määräys laskeutua maahan tai ve-        to alight on water, as apptoptiate, to petmit
8115: teen tapauksesta riippuen, ja se voidaan tar-         inspection in accotdance with the following
8116: kastaa seuraavien kappaleiden mukaisesti. Lää-        patagraphs. Medical airctaft shall obey any such
8117: kintäilma-aluksen on toteltava tällaista mää-         ordet.
8118: räystä.
8119:    2. Jos tällainen ilma-alus käskystä tai muus-         2. If such an airctaft lands ot alights on
8120: ta syystä laskeutuu maahan tai veteen, voi-           water, whethet otdered to do so ot for othet
8121: daan se tarkastaa ainoastaan 3 ja 4 kappaleessa       reasons, it may he subjected to inspection
8122: tarkoitettujen seikkojen toteamiseksi. Tarkas-        solely to determine the mattets tefetred to in
8123: tus on aloitettava viipymättä ja suoritettava no-     paragtaphs 3 and 4. Any such inspection shall
8124: peasti. Tarkastuksen suorittava osapuoli ei saa       he commenced without delay and shall be con-
8125: vaatia haavoittuneiden ja sairaiden poistamis-        ducted expeditiously. The inspecting Patty shall
8126: ta ilma-aluksesta, ellei tämä tarkastuksen kan-       not require the wounded and sick to he remo-
8127: nalta ole välttämätöntä. Kyseisen osapuolen           ved ftom the aitctaft unless their removai is
8128: on joka tapauksessa varmistettava, ettei tarkas-      essential for the inspection. That Patty shall in
8129:                                               N:o 14
8130: 
8131: tus tai ilma-aluksesta poistaminen vaikuta hai-     any event ensure that the condition of the
8132: tallisesti haavoittuneiden tai sairaiden tilaan.    wounded and sick is not adversely affected by
8133:                                                     the inspection or by the removal.
8134:    3. Jos tarkastuksessa ilmenee, että ilma-           3. If the inspection disdoses that the air-
8135: alus                                                craft:
8136:    a ) on 8 artiklan j kohdassa tarkoitettu lää-       (a) is a medical aircraft within the meaning
8137: kintäilma-alus;                                     of Article 8, sub-paragraph (j),
8138:    b) ei riko 28 artiklassa määrättyjä ehtoja;         (b) is not in violation of the conditions
8139:                                                     prescribed in Article 28, and
8140:    c) eikä ole lentänyt ilman etukäteissuostu-         ( c) has not flown without or in breach of
8141: musta tai sen vastaisesti, milloin suostumus on     a prior agreement where such agreement is
8142: vaadittu,                                           required,
8143: ilma-alus ja siinä olevat vastakkaiselle osapuo-    the aircarft and those of its occupants who
8144: lelle tai puolueettomalle tai muutoin selk-         belong to the adverse Patty or to a neutral or
8145: kauksen ulkopuoliselle valtiolle kuuluvat hen-      other State not a Party to the conflict shall be
8146: kilöt tulee oikeuttaa jatkamaan lentoa.             authorized to continue the flight without dday.
8147:     4. Jos tarkastuksesta ilmenee, että ilma-alus      4. If the inspection discloses that the mr-
8148:                                                     craft:
8149:    a) ei ole 8 artiklan j kohdassa tarkoitettu         ( a) is not a medical aircraft within the
8150: !ääkintäilma-alus                                   meaning of Article 8, sub-paragraph (j) ,
8151:    b) rikkoo 28 artiklassa asetettuja ehtoja, tai      ( b) is in violation of the conditions pre-
8152:                                                     scribed in Article 28, or
8153:   c) on lentänyt ilman etukäteissuostumusta tai         ( c) has flown without or in breach of a
8154: sen vastaisesti, milloin suostumus on vaadittu,     prior agreement where such agreement is re-
8155:                                                     quired,
8156: ilma-alus voidaan ottaa haltuun. Siinä olevia       the aircraft may be seized. Its occupants shall
8157: henkilöltä tulee kohdella yleissopimusten ja tä-    be treated in conformity with the relevant
8158: män pöytäkirjan asianmukaisten määräysten           provisions of the Conventions and of this Pro-
8159: mukaisesti. Haltuunotettua ilma-alusta, joka on     tocol. Any aircraft seized which had been as-
8160: määrätty pysyväksi lääkintäilma-alukseksi, voi-     signed as a parmancnt medical aircraft may be
8161: daan käyttää sen jälkeen vain lääkintäilma-aluk-    used thereafter only as a medical aircraft.
8162: sena.
8163: 
8164:                   31 artikla                                          Article 31
8165:     Puolueettomat tai muuten selkkauksen               Neutral or other States not Parties to the
8166:           ulkopuolella olevat valtiot                                   conflict
8167:    1. Lääkintäilma-alukset eivät saa lentää            1. Except by prior agreement, medical air-
8168: puolueettoman tai muuten selkkauksen ulko-          craft shall not fly over or land in thc territory
8169: puolella olevan valtion alueen yli tai laskeutua    of a neutral or other State not a Party to the
8170: sinne ilman etukäteissuostumusta. Jos etukäteis-    conflict. However, with such an agreement,
8171: suostumus on saatu, on lääkintäilma-alusta kun-     they shall be respected throughout their flight
8172: nioitettava koko lennon ajan, mukaan lukien         ·and also for the duration of any calls in the
8173: välilaskut näiden valtioiden alueella. Niiden on    territory. Nevertheless they shall obey any
8174: kuitenkin toteltava laskeutumismääräystä maa-        summons to land or to alight on watet, as
8175: han tai veteen tapauksesta riippuen.                appropriate.
8176:    2. Jos lääkintäilma-alus etukäteissuostumuk-
8177: sen puuttuessa tai sen vastaisesti lentää puo-          2. Should a medical aircraft, in the absence
8178: lueettoman valtion tai muutoin selkkauksen          of an agreement or in deviation from the terms
8179: ulkopuolisen valtion alueen yli joko suunnistus-    of an agreement, fly over the territory of a
8180: virheen johdosta tai lennon turvallisuuteen vai-    neutral or other State not a Party to the con-
8181: kuttavan hätätilanteen johdosta, on sen tehtävä     flict, either through navigational error or be-
8182: kaikki voitavansa ilmoittaakseen tapahtumasta       cause of an emergency affecting the safety of
8183: 40                                               N:o 14
8184: 
8185: ja tullakseen tunnistetuksi. Heti kun lääkintä-        the flight, it shall make every effort to give
8186: ilma-alus on tunnistettu, on kyseisen valtion          notice of the flight and to identify itself. As
8187: tehtävä kohtuullisuuden rajoissa kaikki voita-         soon as such medical aircraft is recognized, that
8188: vansa antaakseen ilma-alukselle määräyksen             State shall make all reasonable efforts to give
8189: laskeutua maahan tai veteen 30 artiklan 1 kap-          the order to land or to alight on water referred
8190: paleen mukaisesti tai ryhtyäkseen muihin toi-          to in Article 30, paragraph 1, or to take other
8191: menpiteisiin omien etujensa valvomiseksi, ja           measures to safeguard its own interests, and,
8192: kummassakin tapauksessa annettava ilma-aluk-           in either case, to allow the aircraft time for
8193: selle aikaa noudattaa käskyä ennen kuin ryhtyy         compliance, before resorting to an attack
8194: aseelliseen toimintaan sitä vastaan.                   against the aircraft.
8195:     3. Jos lääkintäilma-alus joko sopimuksesta            3. If a medical aircraft, either by agree-
8196: tai 2 kappaleessa mainituista olosuhteista joh-        ment or in the circumstances mentioned in
8197: tuen laskeutuu puolueettoman tai muutoin               paragraph 2, lands or alights on water in the
8198: selkkauksen ulkopuolella olevan valtion alueel-        territory of a neutral or other State not Party
8199: la maahan tai veteen joko käskystä tai muista          to the conflict, whether ordered to do so or for
8200: syistä, on ilma-alus tarkastettava, jotta voitai-      other reasons, the aircraft shall be subject to
8201: siin todeta, että se on todella lääkintäilma-          inspection for the purposes of determining
8202: alus. Tarkastus on aloitettava viipymättä ja           whether it is in fact a medical aircraft. The
8203: suoritettava nopeasti. Tarkastajaosapuoli ei saa       inspection shall be commenced without delay
8204: vaatia ilma-aluksen käyttäjäosapuolen haavoittu-       and shall be conducted expeditiously. The in-
8205: neiden ja sairaiden poistamista ilma-aluksesta,        specting Party shall not require the wounded
8206: ellei tämä tarkastuksen kannalta ole välttämä-         and sick of the Party operating the aircraft to
8207: töntä. Tarkastajaosapuolen on joka tapauksessa         be removed from it unless their removai is es-
8208: varmistettava, ettei haavoittuneiden ja sairai-        sential for the inspection. The inspecting Party
8209: den tila tarkastuksen tai ilma-aluksesta poista-       shall in any event ensure that the condition of
8210: misen johdosta huonone. Jos tarkastuksesta             the wounded and sick is not adversely affected
8211: ilmenee, että ilma-alus todella on lääkintäilma-       by the inspection or the removal. If the in-
8212: alus, sille ja siinä oleville henkilöille, lukuun-     spection discloses that the aircraft is in fact a
8213: ottamatta sellaisia henkilöitä, jotka kansainvä-       medical aircraft, the aircraft with its occupants,
8214: lisen oikeuden aseellisiin selkkauksiin sovellet-      other than those who must be detained in ac-
8215: tavien sääntöjen mukaan on pidätettävä, on an-         cordance with the rules of international law
8216: nettava lupa jatkaa lentoa sekä sitä varten koh-       applicable in armed conflict, shall be allowed
8217: tuullista apua. Mikäli tarkastuksesta ilmenee,         to resume its flight, and reasonable facilities
8218: ettei kone ole lääkintäilma-alus, se tulee ottaa       shall be given for the continuation of the
8219: haltuun ja siinä olevia henkilöitä tulee koh-          flight. If the inspection discloses that the air-
8220: della 4 kappaleen mukaisesti.                          craft is not a medical aircraft, it shall be seized
8221:                                                        and the occupants treated in accordance with
8222:                                                        paragraph 4.
8223:    4. Lääkintäilma-aluksesta puolueettoman tai            4. The wounded, sick and shipwrecked
8224: muutoin selkkauksen ulkopuolisen valtion               disembarked, otherwise than temporarily, from
8225: alueella olevien paikallisten viranomaisten lu-        a medical aircraft with the consent of the local
8226: valla muutoin kuin tilapäisesti poistetut haavoit-     authorities in the territory of a neutral or other
8227:  tuneet, sairaat ja haaksirikkoiset pidätetään, jol-   State not a Party to the conflict shall, unless
8228: lei asianomaisen valtion ja selkkauksen osa-           agreed otherwise between that State and the
8229: puolten välillä ole toisin sovittu, kyseisen puo-      Parties to the conflict, be detained by that State
8230: lueettoman tai muutoin selkkauksen ulkopuoli-          where so required by the rules of international
8231: sen valtion toimesta kansainvälisen oikeuden           law applicable in armed conflict, in such a
8232: aseellisiin selkkauksiin sovellettavien säännös-       manner that they cannot again take part in the
8233: ten vaatiessa siten, etteivät he voi uudelleen         hostilities. The cost of hospital treatment and
8234: ottaa osaa vihollisuuksiin. Sairaalahoidosta ja        internment shall be borne by the State to which
8235: internoimisesta johtuvista kuluista vastaa val-        those persons belong.
8236: tio, johon kyseiset henkilöt kuuluvat.
8237:    5. Puolueettomien ja muutoin selkkauksen              5. Neutral or other States not Parties to the
8238: ulkopuolisten valtioiden on sovellettava lääkin-       conflict shall apply any conditions and restric"
8239:                                                 N:o 14                                              41
8240: 
8241: täilma-alusten kulkua ja laskeutumista alueel-        tions on the passage of medical aircraft over,
8242: laan koskevia rajoituksia ja ehtoja yhtäläisesti      or on the landing of medical aircraft in, their
8243: kaikkiin selkkauksen osapuoliin.                      territory equally to all Patties to the conflict.
8244: 
8245: 
8246: 
8247:                     III osasto                                          Section III
8248: 
8249: KADONNEET JA KUOLLEET HENKILÖT                             MISSING AND DEAD PERSONS
8250: 
8251:                     32 artikla                                           Article 32
8252:                 Yleinen periaate                                     General principle
8253:    Tätä osastoa täytäntöönpantaessa korkeat so-          In the implementation of this Section, the
8254: pimuspuolet, selkkauksen osapuolet ja yleissopi-      activities of the High Contracting Parties, of
8255: muksissa sekä tässä pöytäkirjassa mainitut kan-       the Parties to the conflict and of the inter-
8256: sainväliset humani:taariset järjestöt pitävät ensi-   national humanitarian organizations mentioned
8257: sijaisesti mielessä perheiden oikeuden tietää su-     in the Conventions and in this Protoco1 shall he
8258: kulaistensa kohtalosta.                               prompted mainly by the right of families to
8259:                                                       know the fate of their relatives.
8260: 
8261:                    33 artikla                                            Article 33
8262:                Kadonneet henkilöt                                     Missing persons
8263:    1. Heti tilanteen salliessa ja viimeistään ak-        1. As soon as circumstances permit, and at
8264: tiivisten vihollisuuksien loppuessa kunkin selk-      the latest from the end of active hostilities,
8265: kauksen osapuolen on ryhdyttävä etsimään              each Party to the conflict shall search for the
8266: henkilöitä, jotka vastakkainen osapuoli on il-        persons who have been reported missing by an
8267: moittanut kadonneiksi. Vastakkaisen osapuolen         adverse Party. Such adverse Patty shall trans-
8268: on annettava näistä henkilöistä kaikki tiedot,        mit all relevant information concerning such
8269: jotka saattavat helpottaa etsintää.                   persons in order to facilitate such searches.
8270:    2. Edellisessä kappaleessa tarko1tettujen tie-        2. In order to facilitate the gathering of
8271: tojen keräämisen helpottamiseksi kunkin selk-         information pursuant to the preceding para-
8272: kauksen osapuolen tulee niiden henkilöiden            graph, each Party to the conflict shall, with
8273: osalta, jotka eivät yleissopimusten ja tämän          respect to persons who would not receive more
8274: pöytäkirjan nojalla saa suosiollisempaa kohte-        favourable consideration under the Conventions
8275: lua:                                                  and this Protocol:
8276:    a) kirjata neljännen yleissopimuksen 138 ar-          ( a) record the information spedfied in
8277: tiklassa mainitut tiedot yli kaksi viikkoa pidä-      Article 138 of the Fourth Convention in re-
8278: tettyinä tai vangittuina olleista tai muutoin vi-     spect of such persons who have been detained,
8279: hollisuuksien tai miehityksen johdosta säilöön        imprisoned or otherwise held in captivity for
8280: otetuista tahi vankeudessa kuolleista henkilöistä;    more than two weeks as a result of hostilities
8281:                                                       or occupation, or who have died during any
8282:                                                       period of detention;
8283:    b) mahdollisimman täydellisesti helpottaa ja          (b) to the fullest extent possible, facilitate
8284: tarvittaessa suorittaa näitä henkilöitä koske-        and, if need be, carry out the search for and
8285: vien tietojen etsintää ja kirjaamista, jos he         the recording of information concerning such
8286: vihollisuuksien tai miehityksen johdosta ovat         persons if they have died in other circumstances
8287: kuolleet muissa olosuhteissa.                         as a result of hostilities or occupation.
8288:    3. Edellä olevan 1 kappaleen mukaiset tie-            3. Information concerning persons reported
8289: dot kadonneiksi ilmoitetuista henkilöistä sekä        missing pursuant to paragraph 1 and requests
8290: tällaisia tietoja koskevat pyynnöt toimitetaan        for such information shall be transmitted either
8291: joko suoraan tai suojelijavaltion tai Punaisen        directly or through the Protecting Power or the
8292: 6 167800997C
8293: 42                                              N:o 14
8294: 
8295: Ristin kansainvälisen komitean henkilötiedus-         Central Tradng Agency of the International
8296: telukeskuksen tai kansallisten Punaisen Ristin        Committee of the Red Cross or national Red
8297:  (Punaisen Puolikuun, Punaisen Leijonan ja Au-        Cross (Red Crescent, Red Lion and Sun)
8298: ringon) yhdistysten välityksellä. Milloin tietoja     Sodeties. Where the information is not trans-
8299: ei toimiteta Punaisen Ristin kansainvälisen ko-       mitted through the International Committee of
8300: mitean ja sen henkilötiedustelukeskuksen kaut-        the Red Cross and its Central Tracing Agency,
8301: ta, jokaisen selkkauksen osapuolen tulee varmis-      each Party to the conflict shall ensure that such
8302: taa, että tiedot toimitetaan myös henkilötiedus-      information is also supplied to the Central
8303: telukeskukseen.                                       T racing Agency.
8304:    4. Selkkauksen osapuolten tulee pyrkiä jär-           4. The Parties to the conflict shall endeav-
8305: jestämään työryhmille tilaisuus etsiä, tunnistaa      our to agree on arrangements for teams to
8306: ja koota kuolleita taistelualueilta, tarvittaessa     search for, identify and recover the dead from
8307: siten, että vastapuolen henkilöstö seuraa ryh-        battlefield areas, including arrangements, if
8308: miä niiden suorittaessa tehtäviään vastapuolen        appropriate, for such teams to be accompanied
8309: hallinnassa olevilla alueilla. Näihin ryhmiin kuu-    by personnel of the adverse Party while car-
8310: luvaa henkilöstöä on kunnioitettava ja suojel-        rying out these missions in areas controlled by
8311: tava heidän toimiessaan yksinomaan näissä teh-        the adverse Party. Personnel of such teams
8312: tävissä.                                              shall be respected and protected while exclus-
8313:                                                       ively carrying out these duties.
8314: 
8315:                     34 artikla                                          Article 34
8316:       Kuolleiden henkilöiden jäännökset                             Remairzs of deceased
8317:    Miehitykseen liittyvistä syistä tai miehityk-         1. The remains of persons who have died
8318: sestä tai vihollisuuksista jobtuvassa vankeudes-      for reasons related to occupation or in deten-
8319: sa kuolleiden henkilöiden jäännöksiä sekä sel-        tien resulting from occupation or hostilities and
8320: laisten henkilöiden jäännöksiä, jotka eivät ole       those of persons not nationals of the country in
8321: olleet sen maan kansalaisia, missä he ovat kuol-      which they have died as a result of hostilities
8322: leet vihollisuuksien takia, on kunnioitettava. Sa-    shall be respected, and the gravesites of all
8323: moin kaikkien tällaisten henkilöiden hautapaik-       such persons shall be respected, maintained and
8324: koja on kunnioitettava, niistä on huolehdittava       marked as provided for in Article 130 of the
8325: ja ne on merkittävä neljännen yleissopimuksen         Fourth Convention, where their remains or
8326: 130 artiklan määräysten mukaisesti, jolleivät         gravesites would not receive more favourable
8327: niiiden henkilöiden jäännökset ja hautapaikat         considcration under the Conventions and this
8328: yl_eisw;_Jimusten tai tämän pöytäkirjan petustcel-    Protocol.
8329: la saa suosiollisempaa kohtelua.
8330:    2. Heti kun olosuhteet ja selkkauksen osa-            2. As soon as drcumstances and the re-
8331: puolten väliset suhteet sallivat, korkeiden sopi-     lations between the adverse Parties permit, the
8332: muspuolten, joiden alueella sijaitsee hautoja tai     High Contracting Patties in whose territories
8333: mahdollisesti muita paikkoja, joissa on viholli-      graves and, as the case may be, other locations
8334: suuksien johdosta tai miehityksen tai vankeu-         of the remains of persons who have died as a
8335: den aikana kuolleiden henkilöiden jäännöksiä,         result of hostilities or during occupation or in
8336: tulee tehdä sopimuksia, joiden tarkoituksena on:      detention are situated, shall conclude agree-
8337:                                                       ments in order:
8338:     a) helpottaa kuolleiden h~nkllöiden sukulais-        ( a) to facilitate access to the gravesites by
8339: ten ja virallisten 1-uutojenluetteloimiselinten       rebtives of the deceased and by representatives
8340: edustajien piiäsyä hT.:tapaikoille ja säännellä       of official graves registration services and to
8341: p:1:1sy<:n liitt:,cvW käytännön j;i.rjestelyjä;       regulate the practical arrangements for such
8342:                                                       a~cess;
8343: 
8344:     b) suojelia ja ylläpitää näitä hautapaikkoja         (b) to protect and maintain such gravesites
8345: P"~v-,~~ti  ·                                         permanently;
8346:     ~)' "i;;i~ottaa kuolleiden henkilöiden jäännök-
8347:   1
8348: .                                                        ( c) to facili ta te the return of the remains of
8349: sien sekä heidän henkilökohtaisen omaisuutensa        the deceased and of personai effects to the
8350:                                                 N:o 14                                              43
8351: 
8352: palauttamista kotimaahan asianomaisen valtion         home country upon its request or, unless that
8353: tai, jollei tämä valtio kiellä, omaisten pyynnöstä.   country objects, upon the request of the next
8354:                                                       of kin.
8355:    3. Edellä olevan 2 kappaleen b ja c kohdassa          3. In the absence of the agreements pro-
8356: tarkoitetun sopimuksen puuttuessa ja milloin          vided for in paragraph 2 ( b) or ( c) and if the
8357: kysymyksessä olevien kuolleiden kotimaa ei ole        home country of such deceased is not willing to
8358: halukas kustantamaan ja järjestämään hautojen         at.range at its expense for the maintenance of
8359: hoitoa, korkea sopimuspuoli, jonka alueella hau-      such gravesites, the Hi.gh Contructing Party in
8360: dat sijaitsevat, voi tarjautua helpottamaan kuol-     whose territory the gravesites are situated may
8361: leiden henkilöiden jäännöksien siirtämistä koti-      offer to facilitate the return of the remains of
8362: maahan. Milloin tällaista tarjousta ei ole hy-        the deceased to the home country. \Vhere such
8363: väksytty, korkea sopimuspuoli voi viiden vuo-         an offer has not been accepted the High Con-
8364: den kuluttua tarjouspäivästä ja ilmoitettuaan         tracting Patty may, after the expiry of five
8365: siitä asianmukaisesti kotimaahan noudattaa omaa       years from the date of the offer and upon due
8366: hautausmaita ja hautoja koskevaa lainsäädän-          notice to the home country, adopt the arrange-
8367: töänsä.                                               ments laid down in its own laws relating to
8368:                                                       cemeteries and graves.
8369:    4. Korkea sopimuspuoli, jonka alueella tässä           4. A High Contracting Party in whose ter-
8370: artiklassa mainitut haudat sijaitsevat, saa kai-      ritory the gravesites referred to in this Article
8371: vaa jäännökset esiin haudasta vain:                   are situated shall be permitted to exhume the
8372:                                                       remains only:
8373:    a) 2 kappaleen c kohdan ja 3 kappaleen                 ( a) in accordance with paragraphs 2 ( c)
8374: mukaisesti tai                                        and 3, or
8375:    b) milloin esiinkaivaminen on ehdottoman               ( b) where exhumation is a matter of over-
8376: välttämätöntä yleisen edun vuoksi mukaan lu-          riding public necessity, including cases of medi-
8377: kien lääketieteelliset tai tutkimussyyt, jolloin      cal and investigative necessity, in which case
8378: korkean sopimuspuolen on aina kunnioitettava          the High Contracting Patty shall at all times
8379: jäännöksiä ja ilmoitettava kuolleiden henkilöi-       respect the remains, and shall give notice to the
8380: den kotimaalle aikomuksestaan kaivaa ne esiin         home country of its intention to exhume thc
8381: samoin kuin tarkat tiedot aiotusta uudesta hau-       remains together with details of the intended
8382: tauspaikasta.                                         place of reinterment.
8383: 
8384: 
8385:                      UI OSA                                              PART III
8386: 
8387:        SODANKÄYNTIMENETELMÄT                           METHODS AND MEANS OF \YlARFARE
8388: 
8389:    TAISTELIJOIDEN JA SOTAVANKIEN                       COMBATANT AND PRISONER-OF-WAR
8390:                ASEMA                                              STATUS
8391: 
8392:                      I osasto                                            Section I
8393: 
8394:        SODANKÄYNTIMENETELMÄT                          METHODS AND MEANS OF WARFARE
8395: 
8396:                     35 artikla                                           Article 35
8397:                    Perussäännöt                                          Basic rules
8398:     1. Selkkauksen osapuolten oikeus valita so-          1. In any armed conflict, the right of the
8399:  dankäyntimenetelmät ei missään aseellisessa          Patties to the conflict to choose methods or
8400:  selkkauksessa ole rajoittamaton.                     means of warfare is not unlimited.
8401:     2. Liiallisen vamman tai tarpeetonta kärsi-          2. It is prohibited to employ weapons, pro-
8402:  mystä aiheuttavien aseiden, projektiilien ja so-     jectiles and materia! and methods of warfare
8403:  dankäyntimenetelmien ja -aineiden käyttö on          of a nature to cause superfluous injury or
8404:  kielletty.                                           unnecessary suffering.
8405: 44                                               N:o 14
8406: 
8407:    3. Sellaisten sodankäyntimenetelmien käyttö           3. It is prohibited to employ methods or
8408: on kielletty, jotka on tarkoitettu aiheuttamaan        means of warfare which are intended, or may
8409: tai joiden voidaan odottaa aiheuttavan laajaa,         be expected, to cause widespread, long-term
8410: pitkäaikaista ja vakavaa vahinkoa luonnolliselle       and severe damage to the natural environment.
8411: ympäristölle.
8412: 
8413:                     36 artikla                                            Atticle 36
8414:                    Uudet aseet                                          New weapons
8415:    Tutkiessaan, kehittäessään, hankkiessaan tai           In the study, development, acqu1s1t1on ot
8416: ottaessaan käyttöön uusia aseita tai sodankäynti-      adoption of a new weapon, means ot method
8417: menetelmiä on kukin korkea sopimuspuoli vel-           of w:owfare, a High Contracting Patty is under
8418: vollinen tutkimaan, olisiko niiden käyttö jois-        an obligation to determine whethet its em-
8419: sakin tai kaikissa olosuhteissa tämän pöytäkir-        ployment would, in some or all drcumstances,
8420: jan tai muun kansainvälisen oikeuden asian-            be prohibited by this Ptotocol or by any other
8421: omaista sopimuspuolta koskevan säännön mu-             rule of international law applicable to the High
8422: kaan kielletty.                                        Contracting Party.
8423: 
8424:                     37 artikla                                            Atticle 37
8425:             Petollisuuden kieltäminen                               Prohibition of perfidy
8426:     1. Vastakkaisen osapuolen tappaminen, haa-            1. It is prohibited to kill, injure or capture
8427:  voittaminen tai vangitseminen petollisin keinoin      an adversary by resort to perfidy. Acts inviting
8428: on kielletty. Vastapuolen luottamusta herättävät       the confidence of an adversaty to lead him to
8429:  teot, jotka saavat hänet uskomaan, että häneen        believe that he is entitled to, or is obliged to
8430: sovelletaan tai hän on velvollinen soveltamaan         accord, protection under the rules of inter-
8431:  aseellisissa selkkauksissa noudatettavia kansain-     national law applicable in armed conflict, with
8432: välisen oikeuden sääntöjä, tarkoituksena pettää        intent to betray that confidence, shall consti-
8433: tämä luottamus, katsotaan petollisuudeksi. Seu-        tute perfidy. The following acts are examples
8434: raavat teot ovat esimerkkejä petollisuudesta:          of perfidy:
8435:    a) olla aikovinaan neuvotella käyttäen ase-            ( a) the feigning of an intent to negotiate
8436: lepoa tai antautumista tarkoittavaa lippua;            un.der a flag of truce or of a surrender;
8437:    b) teeskennellä taistelukyvyttömyyttä haa-             ( b) the felgning of an incapacitation by
8438: voittumisen tai sairauden johdosta;                    wounds or sickness;
8439:    c) tekeytyä siviilihenkilöksi, jolla ei ole tais-      ( c) the feigning of civilian, non-combatant
8440: telijan asemaa; ja                                     status; and
8441:    d) teeskennellä kuuluvansa suojelua nautti-            ( d) the feigning of ptotected status by the
8442: vaan ryhmään käyttämällä Yhdistyneiden Kan-            use of signs, emblems or uniforms of the
8443: sakuntien, puolueettoman tai muutoin selkkauk-         United Nations ot of neutral or other States
8444: sen ulkopuolisen valtion merkkiä, tunnusta tai         not Patties to the conflict.
8445: virkapukua.
8446:    2. Sotajuonet eivät ole kiellettyjä. Tällaiset         2. Ruses of war are not prohibited. Such
8447: juonet ovat tekoja, jotka on tarkoitettu vasta-        ruses are acts which are intended to mislead an
8448: puolen harhauttamiseksi tai saamaan se toimi-          adversary ot to induce him to act recklessly but
8449: maan varomattomasti, mutta eivät ole minkään           which infringe no rule of international law
8450: aseellisissa selkkauksissa sovellettavaa kansain-      applicable in atmed conflict and which ate not
8451: välisen oikeuden säännön vastaisia eivätkä pe-         perfidious because they do not invite the con-
8452: tollisia, koska ne eivät herätä vastapuolen luot-      fidence of an aclversary with respect to pro-
8453: tamusta kansainvälisen oikeuden antamaan suo-          tection under that law. The following are
8454: jaan. Seuraavat ovat esimerkkejä tällaisista sota-     examples of such ruses: the use of camouflage,
8455: juonista: naamioinnin, valekohteiden ja harhau-        decoys, mock operations and misinformation.
8456: tusoperaatioiden käyttö sekä harhauttavien tie-
8457: tojen antaminen.
8458:                                                N:o 14                                              45
8459: 
8460:                   38 artikla                                           Article 38
8461:           Kansainväliset tunnusmerkit                              Recognized emblems
8462:    1. Punaisen Ristin, Punaisen Puolikuun tai           1. It is prohibited to make improper use of
8463: Punaisen Leijonan ja Auringon tunnusmerkin           the distinctive emblem of the red cross, red
8464: tai muun yleissopimuksissa tai tässä pöytäkir-       crescent or red lion and sun or of other em-
8465: jassa tarkoitetun tunnuksen, merkin tai merkin-      blems, signs or signals provided for by the
8466: annan asiaankuulumaton käyttö on kielletty.          Conventions or by this Protocol. It is also
8467: Myös muiden kansainvälisesti tunnustettujen,         prohibitcd to misuse deliberately ir1 an armed
8468: aseellisissa selkkauksissa käytettävien suojele-     conflict other internationally recognized pro-
8469: vien tunnusten, merkkien tai merkinantojen           tective emblems, signs or signals, including the
8470: mukaan lukien aselepoa tarkoittavan lipun tai        flag of truce, and the protective emblem of
8471: kulttuuriomaisuutta suojelevan tunnuksen vää-        cultural property.
8472: rinkäyttö on kielletty.
8473:    2. Yhdistyneiden Kansakuntien tunnusmer-             2. I t is prohibited to make use of the
8474: kin käyttö on kielletty ilman tämän järjestön        distinctive emblem of the United Nations,
8475: lupaa.                                               except as authorized by that Organization.
8476: 
8477:                    39 artikla                                         Article 39
8478:              Kansalliset tunnukset                               Emblems of nationality
8479:     1. Aseellisessa selkkauksessa on kiellettyä         1. It is prohibited to make use in an a:rmed
8480: käyttää puolueettoman tai muutoin selkkauksen        conflict of the flags or military emblems, insig-
8481: ulkopuolisen valtion lippua tai sotilaallisia tun-   nia or uniforms of neutral or other States not
8482: nuksia, arvomerkkejä tai virkapukua.                 Patties to the conflict.
8483:     2. Vastapuolen lipun tai sotilaallisten tun-        2. It is prohibited to make use of the flags
8484: nusten, arvomerkkien tai virkapuvun käyttö           or military emblems, insignia or uniforms of
8485: on kielletty hyökkäyksessä tai sotilaallisten toi-   adverse Patties while engaging in attacks or in
8486: menpiteiden peittämiseksi, edistämiseksi, suo-       order to shield, favour, protect or impede
8487:  jaamiseksi tai estämiseksi.                         military operations.
8488:     3. Mikään tämän artiklan tai 37 artiklan            3. Nothing in this Artcile or in Article 37,
8489: 1 kappaleen d kohdan määräys ei vaikuta jo           paragraph 1 ( d) , shall affect the existing ge-
8490: olemassa oleviin ja yleisesti tunnustettuihin kan-   nerally recognized rules of international law
8491: sainvälisen oikeuden vakoilua tai lippujen käyt-     applicable to espionage or to the use of flags
8492: töä aseellisissa selkkauksissa merellä koskeviin     in the conduct of armed conflict at sea.
8493: säännöksiin.
8494: 
8495:                    40 artikla                                          Article 40
8496:               Hengen säästäminen                                        Quarter
8497:    On kiellettyä määrätä, ettei ketään saa jät-        It is prohibited to order that there shall he
8498: tää eloon, uhata vastapuolta tällaisella mää-        no survivors, to threaten an adversary there-
8499: räyksellä tai ylläpitää vihollisuuksia tältä poh-    with or to conduct hostilities on this basis.
8500: jalta.
8501: 
8502:                     41 artikla                                         Article 41
8503:     Taistelukyvyttämän ( hors de combat)                 Safeguard of an enemy hors de combat
8504:             vihollisen suojeleminen
8505:    1. Taistelukyvyttömäksi tunnustettuun hen-           1. A person who is recognized or who, in
8506: kilöön tai henkilöön, joka olosuhteiden joh-         the circumstances, should be recognized to be
8507: dosta tulisi tunnustaa taistelukyvyttömäksi          hors de combat shall not he made the ohjeet
8508: (hors de combat), ei saa kohdistaa väkivaltaa.       of attack.
8509: 46                                            N:o 14
8510: 
8511:     2. Henkilö on taistelukyvytön ( hors de            2. A person is hors de combat if:
8512: combat), jos:
8513:     a) hän on vastapuolen vallassa;                     ( a) he is in the power of an adverse Party;
8514:     b) hän selvästi osoittaa aikovansa antautua;       ( b) he clearly expresses an intention to sur-
8515: tai                                                 render; or
8516:     c) hän on tajuton tai muuten haavoittumi-          ( c) he has been rendered unconscious or is
8517: sen tai sairauden heikentämä ja sen vuoksi          otherwise incapacitated by wounds or sickness,
8518: puolustuskyvytön;                                   and therefore is incapable of defending himself;
8519: edellyttäen kaikissa tapauksissa, ettei hän osal-   provided that in any of these cases he abstains
8520: listu vihollisuuksiin eikä yritä paeta.             from any hostile act and does not attempt to
8521:                                                     escape.
8522:    3. Milloin henkilöt, joilla sotavankeina on         3. When persons entitled to protection as
8523: oikeus suojeluun, ovat epätavallisissa taistelu-    prisoners of war have fallen into the power of
8524: olosuhteissa joutuneet vastapuolen valtaan, mikä    an adverse Party under unusual conditions of
8525: estää evakuoimasta heitä kolmannen yleissopi-       combat which prevent their evacuation as
8526: muksen III osan I alaosaston mukaisesti, heidät     provided for in Part III, Section I, of the
8527: on vapautettava ja kaikkiin varotoimenpiteisiin     Third Convention, they shall be released and
8528: on ryhdyttävä heidän turvallisuutensa varmista-     all feasible precautions shall be taken to ensure
8529: miseksi.                                            their safety.
8530: 
8531: 
8532:                    42 artikla                                          Article 42
8533:          Ilma-aluksissa olevat henkilöt                          Occupants of aircraft
8534:    1. Kehenkään henkilöön, joka hädässä ole-           1. No person parachuting from an aircraft
8535: vasta ilma-aluksesa hyppää laskuvarjolla, ei saa    in distress shall be made the object of attack
8536: laskun aikana kohdistaa aseellista toimintaa.       during his descent.
8537:    2. Hädässä olevasta ilma-aluksesta laskuvar-        2. Upon reaching the ground in territory
8538: jolla hypänneelle henkilölle hänen tullessaan       controlled by an adverse Party, a person who
8539: maahan vastakkaisen osapuolen hallinnassa ole-      has parachuted from an aircraft in distress shall
8540: valla alueella on annettava tilaisuus antautua      be given an opportunity to surrender before
8541: ennen kuin häneen kohdistetaan aseellista toi-      being made the object of attack, unless it is
8542: mintaa, jollei ole ilmeistä, että hän ryhtyy vi-    apparent that he is engaging in a hostile act.
8543: hollisuuksiin.
8544:    3. Ilmateitse kuljetettavat joukot eivät nauti      3. Airborne troops are not protected by
8545: tässä artiklassa tarkoitettua suojelua.             this Article.
8546: 
8547: 
8548: 
8549:                    II osasto                                           Secti.on II
8550: 
8551:  TAISTELIJOIDEN JA SOTAVANKIEN                       COMBATANT AND PRISONER-OF-WAR
8552:               ASEMA                                             STATUS
8553: 
8554:                    43 artikla                                         Article 43
8555:                    Asevoimat                                         Armed forces
8556:    1. Selkkauksen osapuolen asev01m11n kuu-            l. The armed forces of a Party to a conflict
8557: luvat kaikki järjestäytyneet asevoimat, yhtymät     consist of all organized armed forces, groups
8558: ja yksiköt, jotka ovat alaistensa joukkojen toi-    and units which are under a command respon-
8559: mista kyseessä olevalle osapuolelle vastuussa       sible to that Party for the conduct of its
8560: olevan johdon alaisia, vaikka tätä osapuol-         subordinates, even if that Party is represented
8561: ta edustaisi hallitus tai viranomainen, jota        by a government or an authority not recognized
8562:                                                  N:o 14                                               47
8563: 
8564: vastapuoli ei ole tunnustanut. Tällaisten ase-         by an adverse Party. Such armed forces shall be
8565: voimien on oltava sisäisen kurinpitojärjestelmän       subject to an internal disciplinary system which,
8566: alaisia, joka muun muassa velvoittaa noudatta-         inter alia, shall enforce compliance with the
8567: maan aseellisissa selkkauksissa sovellettavan kan-     rules of international law applicable in armed
8568: sainvälisen oikeuden säännöksiä.                       conflict.
8569:     2. Selkkauksen osapuolen asevoimiin kuulu-            2. Members of the armed forces of a Party
8570: vat henkilöt (lukuun ottamatta kolmannen yleis-        to a conflict ( other than medical personnel and
8571: sopimuksen 33 artiklassa tarkoitettua lääkintä-        chaplains covered by Article 33 of the Third
8572: henkilöstöä ja sotilaspappeja) ovat taistelijoita,     Convention) are combatants, that is to say,
8573: mikä tarkoittaa, että heillä on oikeus suoraan         they have the right to participate directly in
8574: osallistua vihollisuuksiin.                            hostilities.
8575:     3. Milloin selkkauksen osapuoli sisällyttää           3. \Vhenever a Party to a conflict incor-
8576: asevoimiinsa puolisotilaallisen tai aseistetun jär-    porates a paramilitary or armed law enforce-
8577: jestyksen ylläpitoon tarkoitetun järjestön, sen on     ment agency into its armed forces it shall so
8578: ilmoitettava asiasta selkkauksen muille osapuo-        notify the other Parties to the conflict.
8579: lille.
8580: 
8581:                      44 artikla                                         Article 44
8582:              T aistelijat ja sotavangit                       Combatants and prisotters of war
8583:    1. Jokainen 43 artiklassa tarkoitettu tais-             1. Any combatant, as defined in Article 43,
8584: telija, joka joutuu vastapuolen valtaan, on sota-      who falls into the power of an adverse Party
8585: vanki.                                                 shall be a prisoner of war.
8586:    2. Vaikka kaikki taistelijat ovat velvollisia           2. While all combatants are obliged to com-
8587: noudattamaan aseellisissa selkkauksissa sovellet-      ply with the rules of international law appli-
8588: tavan kansainvälisen oikeuden sääntöjä, näiden         cable in armed conflict, violations of these rules
8589: sääntöjen rikkominen ei mitätöi heidän oikeut-         shall not deprive a combatant of his right to
8590: taan olla taistelijoita tai, jos he joutuvat           be a combatant or, if he falls into the power
8591: vastapuolen valtaan, heidän oikeuttaan olla sota-      of an adverse Party, of his right to be a pri-
8592: vankeja, ellei 3 ja 4 kappaleen määräyksistä           soner of war, except as provided in paragraphs
8593: muuta johdu.                                           3 and 4.
8594:    3. Siviiliväestön suojelemisen edistämiseksi            3. In order to promote the protection of the
8595: vihollisuuksien vaikutuksilta taistelijoiden on        dvilian population from the effects of hosti-
8596: selvästi erotuttava siviiliväestöstä osallistuessaan   lities, combatants are obliged to distinguish
8597: aseelliseen toimintaan tai sitä valmisteleviin so-     themselves from the civilian population while
8598: tilaallisiin toimintoihin. Ottaen kuitenkin huo-       they are engaged in an attack or in a military
8599: mioon, että aseellisissa selkkauksissa on tilan-       operatien preparatory to an attack. Recogni-
8600: teita, joissa vihollisuuksien laadun johdosta tais-    zing, however, that there are situations in
8601: telija ei voi täten erottautua, hänet katsotaan        armed conflicts where, owing to the nature of
8602: edelleen taistelijaksi edellyttäen, että hän näissä    the hostilities an armed combatant cannot so
8603: tilanteissa kantaa aseitaan avoimesti:                 distinguish himself, he shall retain his status as
8604:                                                        a combatant, provided that, in such situations,
8605:                                                        he carries his arms openly:
8606:    a) sotilaallisen tmmmnan aikana, ja                     ( a) during each military engagement, and
8607:    b) sellaisena aikana, jolloin hän on vasta-             ( b) during such time as he is visible to the
8608: puolen näkyvissä ollessaan suorittamassa soti-          adversary while he is engaged in a military
8609: laallista ryhmittymistä ennen aseellista toimin-       deployment preceding the launching of an
8610: taa, johon hänen on määrä osallistua.                  attack in which he is to participate.
8611:    Toimenpiteitä, jotka ovat ovat tämän kappa-             Acts which comply with the reguirements of
8612: leen mukaisia, ei katsota petollisiksi 3 7 artik-      this paragraph shall not be considered as perfi-
8613: lan 1 kappaleen c kohdassa tarkoitetussa mer-          dious within the meaning of Article 37, para-
8614: kityksessä.                                            graph 1 (c).
8615: 48                                                 N:o 14
8616: 
8617:    4. Taistelija, joka joutuu vastapuolen val-            4. A combatant who falls into the power of
8618: taan eikä täytä 3 kappaleen toisen virkkeen            an adverse Party while failing to meet the
8619: vaatimuksia, menettää oikeutensa olla sotavanki,       requirements set forth in the second sentence
8620: mutta hänelle on kuitenkin annettava joka suh-         of paragraph 3 shall forfeit his right to be a
8621: teessa sama suojelu kuin kolmannen yleissopi-          prisoner of war, but he shall, nevertheless, be
8622: muksen ja tämän pöytäkirjan mukaan myönne-             given protections equivalent in all respects to
8623: tään sotavangille. Tähän kuuluu kolmannen              those accorded to prisoners of war by the
8624: yleissopimuksen mukaan sotavangeille myönnet-          Third Convention and by this Protocol. This
8625: tävää suojelua vastaava suojelu sellaisessa ta-        protection includes protections equivalent to
8626: pauksessa, jossa asianomainen henkilö tutki-           those accorded to prisoners of war by the
8627: taan ja tuomitaan rangaistukseen hänen teke-           Third Convention in the case where such a
8628: mänsä rikollisen teon johdosta.                        person is tried and punished for any offences
8629:                                                        he has committed.
8630:    5. Taistelija, joka muulloin kuin suorittaes-           5. Any combatant who falls into the pO\ver
8631: saan aseellista toimintaa tai sitä edeltäviä soti-     of an adverse Party while not engaged in an
8632: laallisia toimenpiteitä joutuu vastapuolen val-        attack or in a military operation preparatory to
8633: taan, ei menetä oikeuttaan tulla katsotuksi tais-      an attack shall not forfeit his rights to be a
8634: telijaksi ja sotavangiksi toimiensa perusteella.       combatant and a prisoner of war by virtue of
8635:                                                        his prior activities.
8636:    6. Tämä artikla ei vaikuta kenenkään oikeu-            6. This Article is without prejudice to the
8637: teen olla sotavanki kolmannen yleissopimuksen           right of any person to be a prisoner of war
8638: 4 artiklan perusteella.                                pursuant to Article 4 of the Third Convention.
8639:    7. Tämän artiklan tarkoituksena ei ole muut-           7. This Article is not intended to change
8640: taa valtioiden yleisesti hyväksyttyä käytäntöä,        the generally accepted practice of States with
8641: jonka mukaan selkkauksen osapuolen säännölli-          respect to the wearing of the uniform by com-
8642: siin ja sotilaspukua käyttäviin aseistettuihin yk-     batants assigned to the regular, uniformed
8643: siköihin m~iärätyt taistelijat käyttävät sotilaspu-    armed units of a Party to the conflict.
8644: kua.
8645:    8. Ensimmäisen ja toisen yleissopimuksen 13            8. In addition to the categories of persons
8646: artiklassa tarkoitettujen henkilöryhmien lisäksi       mentioned in .Article 13 of the First and Second
8647: kaikki selkkauksen osapuolten asevoimiin kuu-          Conventions, all members of the armed forces
8648: luvat henkilöt, kuten heidät tämän pöytäkirjan         of a Party to the conflict, as defined in Article
8649: 43 artiklassa määritellään, nauttivat näiden yleis-    43 of this Protocol, shall be entitled to pro-
8650: sopimusten mukaista suojelua haavoittuneina tai        tection under those Conventions if they are
8651: sairaina ollessaan tahi toisen yleissopimuksen         wounded or side or, in the case of the Second
8652: mukaan ollessaan haaksirikkoutuneina merellä           Convention, shipwrecked at sea or in other
8653: tai muilla vesillä.                                    waters.
8654: 
8655:                      45 artikla                                           imiele 45
8656:      Vihollisuuksiin osallistuneiden henkilöiden       Protection of persons who have taken part in
8657:                     suoieleminen                                         hostilities
8658:    1. Vihollisuuksiin osallistuvaa henkilöä, joka         1. A person who takes part in hostilities
8659: joutuu vastapuolen valtaan, pidetään sotavan-          and falls into the power of an adverse Party
8660: kina, ja hän nauttii sen takia kolmannen yleis-        shall be presumed to be a prisoner of war, and
8661: sopimuksen mukaista suojelua, jos hän vaa-             therefore shall be protected by the Third Con-
8662: tii sotavangin asemaa tai hän ilmeisesti on oi-        vention, if he claims the status of prisoner of
8663: keutettu sotavangin asemaan tahi jos selkka-            war, or if he appears to be entitled to such
8664: uksen osapuoli, josta hän on riippuvainen, vaa-        status, or if the Patty on which he depends
8665: tii hänelle sotavangin asemaa ilmoittamalla sii-       claims such status on his behalf by notification
8666: tä pidättäjävaltiolle tai suojelijavaltiolle. Mil-     to the detaining Power or to the Protecting
8667: loin jonkun henkilön osalta syntyy epäilystä           Power. Should any doubt arise as to whether
8668:                                                N:o 14                                               49
8669: 
8670: siitä, onko hänet katsottava sotavangiksi, säi-      any such person is entitled to the status of
8671: lyttää hän sotavangin aseman ja nauttii kol-         prisoner of war, he shall continue~ to have
8672: mannen yleissopimuksen ja tämän pöytäkirjan          such status and, therefore, to be protected by
8673: mukaista suojelua, kunnes hänen asemansa on          the Third Convention and this Protocol until
8674: asianmukaisessa tuomioistuimessa ratkaistu.          such time as his status has been determined
8675:                                                      by a competent tribunal.
8676:    2. Jos vastapuolen valtaan joutunut henkilö           2. If a person who has fallen into the
8677: ei ole sotavankina ja hän joutuu tämän osa-           power of an adverse Party is not held as a
8678: puolen taholta tuomittavaksi vihollisuuksista        prisoner of war and is to be tried by that Party
8679: johtuneesta rikollisesta teosta, hänellä on oi-      for an offence arising out of the hostilities, he
8680: keus vaatia sotavangin asemaa tuomioistuimes-        shall have the right to assert his entitlement to
8681: sa ja saada asia ratkaistuksi. Tapauksessa nou-      prisoner-of-war status before a judicial tribunal
8682: datettavan menettelyn salliessa hänen oikeus-        and to have that question adjudicated. \XThen-
8683: asemansa on ratkaistava ennen rikollisen teon        ever possible under the applicable procedure,
8684: johdosta käytävää oikeudenkäyntiä. Suojelijaval-     this adjudication shall occur before the trial for
8685: tion edustajilla on oikeus olla läsnä asiaa käsi-    the offence. The representatives of the Pro-
8686: teltäessä, paitsi sellaisessa poikkeustapauksessa,   tecting Power shall be entitled to attend the
8687: jolloin käsittely tapahtuu valtion turvallisuutta    proceedings in which that question is adju-
8688: koskevan edun takia suljetuin ovin. Tällaisessa      dicated, unless, exceptionally, the proceedings
8689: tapauksessa pidättäjävaltion on ilmoitettava         are held in camera in the interest of State
8690: asiasta suojelijavaltiolle.                          security. In such a case the detaining Power
8691:                                                      shall advise the Protecting Power accordingly.
8692:    3. Vihollisuuksiin osallistunut henkilö, jolla        3. Any person who has taken part in hos-
8693: ei ole oikeutta sotavangin asemaan ja joka ei        tilities, who is not entitled to prisoner-of-war
8694: nauti suosiollisempaa kohtelua neljännen yleis-      status and who does not benefit from more
8695: sopimuksen nojalla, nauttii joka tapauksessa tä-     favourable treatment in accordance with the
8696: män pöytäkirjan 75 artiklan mukaista suojelua.       Foutth Convention shall have the right at all
8697: Miehitetyllä alueella oleva tällainen henkilö,       times to the protection of Article 75 of this
8698: jollei häntä katsota vakoojaksi, nauttii myös        Protocol. In occupied territory, any such per-
8699: neljännen yleissopimuksen mukaista yhteyden-         son, unless he is held as a spy, shall also be
8700: pito-oikeutta saman yleissopimuksen 5 artiklan       entitled, notwithstanding Article 5 of the
8701: tätä estämättä.                                      Fourth Convention, to his rights of communi-
8702:                                                      cation under that Convention.
8703: 
8704: 
8705:                    46 artikla                                           Article 46
8706:                     Vakoojat                                               Spies
8707:    1. Yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan              1. Notwithstanding any other provtston of
8708: määräysten estämättä selkkauksen osapuolen           the Conventions or of this Protocol, any member
8709: asevoimiin kuuluvalla henkilöllä, joka vakoilles-    of the armed forces of a Party to the conflict
8710: saan joutuu vastapuolen valtaan, ei ole oikeutta     who falls into the power of an adverse Party
8711: sotavangin asemaan, ja häntä voidaan kohdella        while engaging in espionage shall not have the
8712: vakoojana.                                           right to the status of prisoner of war and may
8713:                                                      be treated as a spy.
8714:    2. Selkkauksen osapuolen asevoimiin kuulu-           2. A member of the armed forces of a Party
8715: van henkilön, joka vastapuolen hallinnassa ole-      to the conflict who, on behalf of that Party
8716: valla alueella kerää tai yrittää kerätä tietoja,     and in territory controlled by an adverse Party,
8717: ei katsota vakoilevan, jos hän tietoja kerätes-      gathers or attempts to gather information shall
8718: sään käyttää asevoimiensa sotilaspukua.              not be considered as engaging in espionage if,
8719:                                                      while so acting, he is in the uniform of his
8720:                                                      armed forces.
8721: 
8722: 7 167800997C
8723: 50                                               N:o 14
8724: 
8725:    3. Selkkauksen osapuolen asevoimiin kuulu-             3. A member of the armed forces of a Patty
8726: van henkilön, joka vakinaisesti asuu vastapuo-         to the conflict who is a resident of territory
8727: len miehittämällä alueella ja joka sille osapuo-       occupied by an adverse Party and who, on
8728: lelle, josta hän on riippuvainen, kerää tai yrittää    behalf of the Party on which he depends, gat-
8729: tällä alueella kerätä tietoja sotilaallisiin tarkoi-   hers or attempts to gather information of mili-
8730: tuksiin, ei katsota vakoilevan, ellei hän toimi        tary value within that territory shall not be
8731: harhauttamaila tai tahallisesti toimintaansa sa-       considered as engaging in espionage unless he
8732: laten. Lisäksi tällainen miehitetyn alueen asu-        does so through an act of false pretences or
8733: kas ei menetä oikeuttaan olla sotavanki, eikä          deliberately in a clandestine manner. Moreover,
8734: häntä saa kohdella vakoojana, ellei häntä van-         such a resident shall not lose his right to the
8735: gita vakoillessaan.                                    status of prisoner of war and may not be
8736:                                                        treated as a spy unless he is captured while
8737:                                                        engaging in espionage.
8738:    4. Selkkauksen osapuolen asev01mun kuu-                4. A member of the armed forces of a Party
8739: luva henkilö, joka ei ole vastapuolen miehit-          to the conflict who is not a resident of territory
8740: tämän alueen asukas, mutta joka on tällä alueel-       occupied by an adverse Party and who has
8741: la harjoittanut vakoilua, ei menetä oikeuttaan         engaged in that territory shall not lose his right
8742: sotavangin asemaan, eikä häntä saa kohdella va-        to the status of prisoner of war and may not
8743: koojana, ellei häntä vangita ennen kuin hän            be treated as a spy unless he is capturcd before
8744: on palannut asevoimiin, joihin hän kuuluu.             he has rejoined the armed forces to which he
8745:                                                        belongs.
8746: 
8747: 
8748: 
8749:                     47 artikla                                             Article 47
8750:                    Palkkasoturit                                          Mercenaries
8751:    1. Palkkasoturilla ei ole oikeutta taistelijan          1. A mercenary shall not have the right to
8752: tai sotavangin asemaan.                                be a combatant or a prisoner of war.
8753:    2. Palkkasoturiksi katsotaan henkilö, joka:             2. A mercenary is any person who:
8754:    a) on erityisesti värvätty paikalta tai ulko-           (a) is specially recruited locally or abroad
8755: mailta taistelemaan aseellisessa selkkauksess:1;       in order to fight in an armed conflict;
8756:    b) tosiasiassa osallistuu varsinaisiin viholli-         ( b) does, in fact, take a direct part in the
8757: suuksiin;                                              hostilities;
8758:    c) osallistuu vihollisuuksiin pääasiassa hen-           (c) is motivated to take part in the hos-
8759: kilökohtaisen hyödyn vuoksi ja jolle selkkauk-         tilities essentially by the desire for private gain
8760: sen osapuoli tai sen edustaja on luvannut huo-         and, in fact, is promised, by or on behalf of a
8761: mattavasti korkeamman palkkion kuin mitä vas-          Party to the conflict, material compensation
8762: taavassa asemassa ja tehtävässä olevalle asian-        substantially in excess of that promised or paid
8763: omaisen osapuolen asevoimissa palvelevalle hen-        to combatants of similar ranks and functions
8764: kilölle maksetaan tai on luvattu maksaa;               in the armed forces of that Patty;
8765:    d) ei ole selkkauksen osapuolen kansalainen             ( d) is neither a national of a Patty to the
8766: eikä vakinaisesti asu selkkauksen osapuolen hal-       conflict nor a resident of terdtory controlled
8767: linnassa olevalla alueella;                            by a Patty to the conflict;
8768:    e) ei kuulu selkkauksen osapuolen asevoi-               ( e) is not a member of the armed forces of
8769: miin; ja                                               a Party to the conflict; and
8770:    f) ei ole selkkauksen ulkopuolisen valtion              ( f) has not been sent by a State which is
8771: viralliseen tehtävään lähettämä asevoimien             not a Party to the conflict on official duty as
8772: edustaja.                                              a member of its armed forces.
8773:                                                 N:o 14                                               51
8774: 
8775:                     IV OSA                                               PART IV
8776:                SIVULIVÄESTÖ                                     CIVILIAN POPULATION
8777: 
8778:                      I osasto                                             Section I
8779: YLEINEN SUOJELU VIHOLLISUUKSIEN                          GENERAL PROTECTION AGAINST
8780:       VAIKUTUKSIA VASTAAN                                   EFFECTS OF HOSTILITIES
8781: 
8782:                     I LUKU                                             CHAPTER I
8783:           Perussääntö ja soveltamisala                      Ba<;ic rule and field of application
8784: 
8785: 
8786:                     48 artikla                                           Artide 48
8787:                    Perussääntö                                           Basic rule
8788:    Siviiliväestön ja siviilikohteiden kunnioituk-        In order to ensure respect for and protection
8789: sen ja suojelun takaamiseksi selkkauksen osa-         of the civilian population and civilian objects,
8790: puolten on aina tehtävä ero siviiliväestön ja         the Parties to the conflict shall at all times
8791: taistelijoiden sekä siviilikohteiden ja sotilaskoh-   distinguish between the civilian population and
8792: teiden välillä ja suunnattava sotatoimensa vain       combatants and between dvilian objects and
8793: sotilaskohteisiin.                                    military objectives and accordingly shall direct
8794:                                                       their operations only against military objectives.
8795: 
8796: 
8797:                    49 artikla                                           Article 49
8798:       Aseellisen toiminnan määritelmä ja              Definition of attacks and scope of application
8799:                   soveltamisala
8800:     1. "Aseellinen toiminta" tarkoittaa väkival-         1. "Attacks" means acts of violence against
8801: lan käyttöä vastapuolta vastaan hyökkäyksessä         the adversary, whether in offence or in defence.
8802: tai puolustuksessa.
8803:     2. Tämän pöytäkirjan aseellista toimintaa            2. The provisions of this Protocol with re-
8804: koskevat määräykset tarkoittavat kaikkea aseel-       spect to attacks apply to all attacks in whatever
8805: lista toimintaa millä tahansa alueella mukaan         territory conducted, including the national ter-
8806: lukien selkkauksen osapuolelle kuuluva kansal-        ritory belonging to a Party to the conflict but
8807: linen alue, joka on vastapuolen hallinnassa.          under the control of an adverse Patty.
8808:     3. Tämän osaston määräyksiä sovelletaan              3. The provisions of this Section apply to
8809: kaikkeen maalla, merellä tai ilmassa tapahtu-         any land, air or sea warfare which may affect
8810: vaan sodankäyntiin, joka saattaa vaikuttaa si-        the civilian population, individual civilians or
8811: viiliväestöön, yksittäisiin siviilihenkilöihin tai    civilian objects on land. They further apply to
8812: siviilikohteisiin maalla. Lisäksi niitä sovelletaan   all attacks from the sea or from the air against
8813: kaikkiin mereltä tai ilmasta maahan kohdistu-         objectives on land but do not otherwise affect
8814: viin hyökkäyksiin, mutta ne eivät muutoin vai-        the rules of internationallaw applicable in armed
8815: kuta kansainvälisen oikeuden meri- tai ilma-          conflict at sea or in the air.
8816: sotaa koskeviin sääntöihin.
8817:     4. Tämän osaston määräykset on laadittu              4. The provisions of this Section are ad-
8818:  täydennykseksi inhimillistä suojelua koskeviin       ditional to the rules concerning humanitarian
8819: määräyksiin, jotka sisältyvät neljänteen yleis-       protection contained in the Fourth Convention,
8820:  sopimukseen ja erityisesti sen II osaan, ja mui-     particularly in Part II thereof, and in other
8821: hin korkeita sopimuspuolia sitoviin kansainväli-      international agreements binding upon the High
8822:  siin sopimuksiin samoin kuin muihin kansain-         Contracting Parties, as well as to other rules
8823:  välisen oikeuden sääntöihin, jotka koskevat si-      of international law relating to the protection
8824: 52                                               N:o 14
8825: 
8826: villihenkilöiden ja siviilikohteiden suojelua vi-      of civilians and civilian objects on land, at sea
8827: hollisuuksien vaikutuksilta maalla, merellä tai        or in the air against the effects of hostilities.
8828: ilmassa.
8829: 
8830: 
8831:                     II LUKU                                              CHAPTER II
8832:           Siviiliväestö ja siviilihenkilöt                     Civilians and civilian population
8833: 
8834:                       50 artikla                                           Article 50
8835:      Siviiliväestön ja -henkilöiden määritelmä         Definition of civilians and civilian population
8836:    1. Siviilihenkilöksi katsotaan jokainen, joka           1. A civilian is any person who does not
8837: ei kuulu kolmannen yleissopimuksen 4 artik-            belong to one of the categories of persons
8838: lan A kappaleen 1, 2, 3 ja 6 kohdassa tai tä-          referred to in Article 4 A . (1) , ( 2) , (3) and
8839: män pöytäkirjan 43 artiklassa tarkoitettuihin           ( 6) of the Third Convention and in Article 43
8840: henkilöryhmiin. Jos jonkun henkilön kohdalla           of this Protocol. In case of doubt whether a
8841: on epäilystä siitä, onko hän siviilihenkilö, on        person is a civilian, that person shall be con-
8842: hänet katsottava siviilihenkilöksi.                    sidered to be a civilian.
8843:    2. Siviiliväestöön kuuluvat kaikki siviilihen-          2. The civilian population comprises all
8844: kilöt.                                                 persons who are civilians.
8845:    3. Siviiliväestön joukossa olevien muiden               3. The presence within the civilian popu-
8846: kuin siviilihenkilöiden läsnäolo ei muuta väes-        lation of individuals who do not come within
8847: tön asemaa siviiliväestönä.                            the definition of civilians does not deprive the
8848:                                                        population of its civilian character.
8849: 
8850:                       51 artikla                                           Article 51
8851:             Siviiliväestön suojeleminen                    Protection of the civilian population
8852:    1. Siviiliväestö ja yksittäiset siviilihenkilöt        1. The civilian population and individual
8853: nauttivat yleistä suojelua sotatoimien aiheutta-       civilians shall enjoy general protection against
8854: milta vaaroilta. Tämän suojelun toteuttamiseksi        dangers arising from military operations. To
8855: on noudatettava kaikissa olosuhteissa seuraavia        give effect to this protection, the following
8856: sääntöjä, jotka täydentävät muita sovellettavia        rules, which are additional to the applicable
8857: kansainvälisen oikeuden sääntöjä.                      rules of international law, shall be observed
8858:                                                        in all circumstances.
8859:    2. Siviiliväestö sellaisenaan ja siihen kuulu-         2. The civilian population as such, as well
8860: vat siviilihenkilöt eivät saa joutua aseellisen toi-   as individual civilians, shall not be the ohjeet of
8861: minnan kohteeksi. Väkivaltaisuudet tai niillä          attack. Acts or threats of violence the primary
8862: uhkaaminen päätarkoituksena levittää kauhua            purpose of which is to spread terror among
8863: siviiliväestön keskuudessa on kielletty.               the civilian population are prohibited.
8864:    3. Siviilihenkilöt nauttivat tämän osaston             3. Civilians shall enjoy the protection affor-
8865: mukaista suojelua, paitsi suoranaisesti osallis-       ded by this Section, unless and for such time
8866: tuessaan vihollisuuksiin.                              as they take a direct part in hostilities.
8867:    4. Umpimähkäinen aseellinen toiminta on                4. Indiscriminate attacks are prohibited.
8868: kiellettyä. Umpimähkäistä aseellista toimintaa         Indiscriminate attacks are:
8869: on:
8870:    a) aseellinen toiminta, jota ei ole suunnattu          (a) those which are not directed at a spesi-
8871: määrättyyn sotilaskohteeseen;                          fic military objective;
8872:    b) aseellinen toiminta, jossa käytettäviä tais-        ( b) those which employ a method or means
8873: telumenetelmiä ei voi suunnata määrättyyn soti-        of combat which cannot be directed at a spesi-
8874: laskohteeseen; tai                                     fic military objective; or
8875:                                                  N:o 14                                                53
8876: 
8877:    c) aseellinen toiminta, jossa käytettävien tais-       ( c) those which employ a method or means
8878: telumenetelmien vaikutuksia ei voi tämän pöytä-        of combat the effects of which cannot be limi-
8879: kirjan vaatimusten mukaisesti rajoittaa;               ted as required by this Protocol;
8880: ja joka tämän johdosta jokaisessa sellaisessa          and consequently, in each such case, are of a
8881: tapauksessa vaikuttaa sotilas- ja siviilikohteisiin    nature to strike military objectives and civilians
8882: erottelematta.                                         or civilian objects without distinction.
8883:    5. Muun muassa seuraavanlainen aseellinen              5. Among others, the following types of
8884: toiminta katsotaan umpimähkäiseksi:                    attacks are to be considered indiscriminate:
8885:    a) millä tahansa menetelmällä tai välineellä           ( a) an attack by bombardment by any me-
8886: suoritettu pommihyökkäys, jossa pidetään yh-           thods or means which treats as a single military
8887: tenä ainoana sotilaskohteena useaa selvästi            objective a number of clearly separated and
8888: erillistä ja toisistaan erottuvaa sotilaskohdetta      distinct military objectives located in a city,
8889: kaupungissa, kylässä tai muulla alueella, jossa        town, village or other area containing a simi-
8890: on vastaava siviilihenkilöiden ja siviilikohtei-       lar concentration of civilians or civilian objects;
8891: den keskittymä; ja                                     and
8892:    b) aseellinen toiminta, joka kohtuuttamassa            ( b) an attack which may be expected to
8893: määrin saattaa aiheuttaa ihmishengen menetyk-          cause incidental loss of civilian life, injury to
8894: siä tai haavoittumisia siviiliväestön keskuudessa,     civilians, damage to civilian objects, or a com-
8895: vahinkoa siviilikohteille tai molempia verrattuna      bination thereof, which would be excessive in
8896: odotettavissa olevaan todelliseen ja välittömään       relation to the concrete and direct military ad-
8897: sotilaalliseen hyötyyn.                                vantage anticipated.
8898:    6. Aseellinen toiminta siviiliväestöä tai si-          6. Attacks against the civilian population
8899: viilihenkilöitä vastaan kostotoimenpiteenä on          or civilians by way of reprisals are prohibited.
8900: kiellettyä.
8901:    7. Siviiliväestön tai siviilihenkilöiden läsnä-        7. The presence or movements of the civi-
8902: oloa tai kulkua ei saa käyttää joidenkin koh-          lian population or individual dvilians shall not
8903: tien tai alueiden turvaamiseksi sotatoimilta ja        be used to render certain point or areas im-
8904: erityisesti sotilaskohteiden suojelemiseksi aseel-     mune from military operations, in particular
8905: liselta toiminnalta tai sotatoimien suojaamiseksi,     in attempts to shield military objectives from
8906: edistämiseksi tai estämiseksi. Selkkauksen osa-        attacks or to shield, favour or impede military
8907: puolet eivät saa ohjata siviiliväestön tai si-         operations. The Patties to the conflict shall not
8908: viilihenkilöiden kulkua yrittääksen suojata soti-      direct the movement of the civilian population
8909: laskohteita aseelliselta toiminnalta tai suojellak-    or individual civilians in order to attempt to
8910: seen sotatoimiaan.                                     shield military objectives from attacks or to
8911:                                                        shield military operations.
8912:    8. Näiden kieltojen rikkominen ei vapauta              8. Any violation of these prohibitions shall
8913: selkkauksen osapuolia heidän oikeudellisista vel-      not release the Patties to the conflict from their
8914: vollisuuksistaan siviiliväestöä ja siviilihenkilöitä   legal obligations with respect to the civilian po-
8915: kohtaan, mukaan luettuna velvollisuus ryhtyä           pulation and civilians, including the obligation
8916: 57 artiklan mukaisiin varotoimenpiteisiin.             to take the precautionary measures provided
8917:                                                        for in Article 57.
8918: 
8919: 
8920:                    III LUKU                                             CHAPTER III
8921:                   Siviilikohteet                                       Civilian objects
8922: 
8923:                     52 artikla                                           Article 52
8924:         Siviilikohteidm yleinen suojelu                     General protection of civilian objects
8925:    1. Siviilikohteet eivät saa joutua aseellisen          1. Civilian objects shall not be the ohjeet
8926: toiminnan tai kostotoimenpiteiden kohteiksi.           of attack or of reprisals. Civilian objects are all
8927: 54                                                N:o 14
8928: 
8929: Siviilikohteita ovat kaikki kohteet, jotka eivät      ohjeets whieh are not military ohjeetives as
8930: ole 2 kappaleessa tarkoitettuja sotilaskohteita.      defined in paragraph 2.
8931:    2. Aseellinen toiminta on tarkoin rajoitet-           2. Attaeks shall he limited strietly to mili-
8932: tava sotilaskohteisiin. Sotilaskohteita ovat sel-     tary ohjeetives. In so far as ohjeets are eoneer-
8933: laiset kohteet, joiden luonne, sijainti, tarkoitus    ned, military ohjeetives are limited to those
8934: tai käyttö muodostavat tärkeän osan sotilaalli-       ohjeets whieh hy their nature, loeation, purpose
8935: sesta toiminnasta ja joiden täydellinen tai osit-     or use make an effective eontrihution to mili-
8936: tainen tuhoaminen, haltuunotto tai vaaratto-          tary action and whose total or partial de-
8937: maksi saattaminen merkitsee kulloinkin vallit-        struetion, eapture or neutralization, in the cir-
8938: sevissa olosuhteissa ratkaisevaa sotilaallista        eumstanees ruling at the time, offers a definite
8939: hyötyä.                                               military advantage.
8940:    3. Milloin on epäilystä, käytetäänkö jota-            3. In ease of douht whether an ohjeet which
8941: kin yleensä siviilitarkoituksiin käytettävää koh-     is normally dedieated to civilian purposes, sueh
8942: detta, kuten taloa tai muuta asuntoa taikka           as a plaee of worship, a house or other dwelling
8943: koulua sotilaallisen toiminnan tukemiseksi, on        or a sehool, is heing used to make an effeetive
8944: se katsottava siviilikohteeksi.                       eontrihution to military aetion, it shall he
8945:                                                       presumed not to he so used.
8946: 
8947:                      53 artikla                                          Article 53
8948:      Kulttuurikohteiden ja uskonnonharjoitus-         Protection of cultural objects and of places of
8949:               paikkojen suojeleminen                                      worship
8950:    Vaikuttamatta Haagissa 14 päivänä touko-             Without prejudice to the provisions of the
8951: kuuta 1954 tehdyn kulttuuriomaisuuden suoje-          Hague Convention for the Protection of Cul-
8952: lemista aseellisessa selkkauksessa koskevan yleis-    tural Property in the Event of Armed Confliet
8953: sopimuksen tai muiden asiaa käsittelevien kan-        of 14 May 1954, and of other relevant inter-
8954: sainvälisten asiakirjojen määräyksiin on kiel-        national instruments, it is prohihited:
8955: lettyä:
8956:    a) kohdistaa vihollistoimia kansojen kult-             ( a) to eommit any aets of hostility direeted
8957: tuuri- tai henkisen perinnön muodostavaan his-        against the historie monuments, works of art
8958: torialliseen muistomerkkiin, taideteokseen tai        or plaees of worship which eonstitute the eul-
8959: uskonnonharjoituspaikkaan; ja                         tural or spiritual heritage of peoples;
8960:    h) käyttää tällaista kohdetta sotilaallisen toi-       ( h) to use such ohjeets in support of the mi-
8961: minnan tukemiseksi; ja                                litary effort;
8962:    c) kohdistaa kostotoimenpiteitä tällaisiin             ( e) to make such ohjeets the ohjeet of
8963: kohteisiin.                                           reprisals.
8964: 
8965:                        54 artikla                                          Article 54
8966:        Siviiliväestölle elintärkeiden kohteiden            Protection of objects indispensable to the
8967:                       suojeleminen                             survival of the civilian population
8968:    1. Siviiliväestön nälkään näännyttäminen so-          1. Starvation of civilians as a method of
8969: dankäyntimenetelmänä on kielletty.                    warfare is prohihited.
8970:    2. Siviiliväestön eloonjäämisen kannalta väit-        2. It is prohihited to attaek, destroy, remove
8971: tämättömien kohteiden, kuten elintarvikkeiden,        or render useless ohjeets indispensahle to the
8972: niiden tuotantoon käytettävien viljelysalueiden,      survival of the civilian population, sueh as food-
8973: viljan, karjan, juomavesilaitosten ja -varojen ja     stuffs, agricultural areas for the produetion of
8974: keinokastelulaitosten hävittäminen, poistaminen       foodstuffs, erops, livestoek, drinking water in-
8975: tai käyttökelvottomaksi saattaminen sekä näihin       stallations and supplies and irrigation works,
8976: kohdistettu aseellinen toiminta elannon epää-         for the specifie purpose of denying them for
8977: miseksi siviiliväestöitä tai vastapuolelta on         their sustenanee value to the civilian population
8978: kielletty, tarkoituksesta riippumatta, olipa se       or to the adverse Party, whatever the motive,
8979: siviiliväestön saattaminen nälkäkuolemaan, sen        whether in order to starve out civilians, to
8980: pakottaminen muuttamaan tai mikä muu ta-              eause them to move away, or for any other
8981: hansa                                                 motive.
8982:                                                  N:o 14                                               55
8983: 
8984:    3. Edellä 2 kappaleessa mainitut kiellot eivät          3. The prohibitions in paragraph 2 shall not
8985: koske sellaisia sanotussa kappaleessa tarkoitettu-     apply to such of the ohjeets covered hy it as
8986: ja kohteita, joita vastapuoli käyttää:                 ate used hy an adverse Patty:
8987:    a) yksinomaan asevoimiensa jäsenten elan·               (a) as sustenanee solely for the memhers of
8988: noksi; tai                                             its armed forees; or
8989:    h) jollei elannoksi, niin sotilaallisen toimin-         ( h) if not as sustenance, then in direct sup-
8990: nan välittömäksi tueksi, kuitenkin edellyttäen,        port of military aetion, provided, however, that
8991: että tällaisiin kohteisiin suunnattu toiminta ei       in no event shall aetions against objects be
8992: saa jättää siviiliväestöä niin vähäisen ruoan ja       taken which may be expeeted to leave the ei-
8993: juoman varaan, että se jää näkemään nälkää             viHan population with such inadequate food or
8994: tai joutuu muuttamaan.                                 water as to cause its starvation or force its
8995:                                                        movement.
8996:     4. Tällaiset kohteet eivät saa joutua kosto-          4. These ohjects shall not he made theohjeet
8997: toimenpiteiden kohteeksi.                              of reptisals.
8998:     5. Ottaen huomioon selkkauksen osapuolten             5. In recognition of the vital requirements
8999: elintärkeän tarpeen puolustaa kansallista aluet-       of any Party to the conflict in the defenee of
9000:  taan hyökkäykseltä, voidaan 2 kappaleen kiel-         its national tettitory against invasion, dero-
9001: loista poiketa selkkauksen osapuolen toimiessa         gation from the prohibitions contained in para-
9002: sellaisella hallinnassaan olevalla alueella, milloin   graph 2 may he made by a Party to the con-
9003: poikkeamlnen kielloista on ehdottoman sotilaal-        flict within sueh territory under its own control
9004: lisen välttämättömyyden sanelema.                      where required hy imperative military neeessity.
9005: 
9006:                     55 artikla                                           Article 55
9007:      Luo;mo!lisen ympäristön suojeleminen                  Protection of the natural environment
9008:    1. Sodankäynnissä on katsottava, ettei luon-           1. Care shall he taken in warfare to protect
9009: nolliselle ympäristölle aiheuteta laajaa, pitkäai-     the natural environment against widespread,
9010: kaista ja vakavaa vahinkoa. Tämä suojelu sisäl-        long-term and severe damage. This protection
9011: tää myös kiellon käyttää sodankäyntimenetel-           includes a prohibition of the use of methods
9012: miä, joiden tarkoituksena tai oletettavana seu-        or means of warfare which are intended ot may
9013: rauksena on mainittu vahinko luonnolliselle ym-        he expected to eause such damage to the na-
9014: päristölle ja siten vaara väestön terveydelle tai      tural environment and thereby to prejudiee the
9015: eloonjäämiselle.                                       health or survival of the population.
9016:    2. Aseellinen toiminta luonnollista ympäris-           2. Attaeks against the natural environment
9017: töä vastaan kostotoimenpiteenä on kielletty.           hy way of reprisals are prohibited.
9018: 
9019:                     56 artikla                                            Article 56
9020:  Vaarana olevia voimia sisältävien laitosten ja        Protection of works and installations conti!ining
9021:          rakenneimien suojeleminen                                    dangerous forces
9022:    1. Vaarana olevia voimia sisältäviin laitok-           1. Works or installations eontaining danger-
9023: siin ja rakennelmiin kuten patoihin, valleihin         ous forees, namely dams, dykes and nuclear
9024: ja ydinkäyttöisiin sähkövoimalaitoksiin ei saa         electrical generating stations, shall not he made
9025: kohdistaa aseellista toimintaa, vaikka ne olisi-       the ohjeet of attaek, even where these ohjects
9026: vat sotilaskohteita, jos tämä toiminta aiheut-         are military ohjeetives, if such attack may cause
9027: taisi voimien purkauksen ja sen seurauksena            the release of dangetous forces and consequent
9028: olisi suuria tappioita siviiliväestön keskuudes-       severe losses among the civilian population.
9029: sa. Tällaisten laitosten tai rakenneimien lähei-       Other military ohjectives loeated at or in the
9030: syydessä sijaitsevat muut sotilaskohteet eivät         vicinity of these works or installations shall
9031: saa joutua aseellisen toiminnan kohteeksi, jos         not he made the ohjeet of attack if such attack
9032: tästä toiminnasta aiheutuisi vaarana olevien           may cause the release of dangerous forces from
9033: voimien purkaus ja sen seurauksena olisi suuria        the works or installations and consequent severe
9034: tappioita siviiliväestön keskuudessa.                  losses among the civilian population.
9035: 56                                               N:o 14
9036: 
9037:    2. Edellä 1 kappaleessa tarkoitettu erityi-            2. The special proteetion against attaek pro-
9038: nen suojelu lakkaa:                                    vided by paragraph 1 shall eease:
9039:    a) padon tai vallin osalta vain, jos sitä käy-         ( a) for a dam or a dyke only if it is used
9040: tetään muuhun kuin sen tavanomaiseen tar-              for other than its normal funetion and in
9041: koitukseen ja säännöllisesti, huomattavassa mää-       regular, significant and direet support of mili-
9042: rin ja suoranaisesti tukemaan sotatoimia ja            tary operations and if such attaek is the only
9043: jos aseellinen toiminta on ainoa käytettävissä         feasible way to terminate sueh support;
9044: oleva tapa lopettaa tämä tuki;
9045:    b) ydinkäyttöisen sähkövoimalaitoksen osalta            ( b) for a nuclear eleetrical generating station
9046: vain, jos se säännöllisesti, huomattavassa mää-        only if it provides eleettie power in regular,
9047: rin ja suoranaisesti jakaa sähköä sotatoimien          significant and direct suport of military opera-
9048: tueksi ja jos aseellinen toiminta on ainoa käy-         tions and if sueh attaek is the only feasible way
9049: tettävissä oleva tapa lopettaa 1tämä tuki;             to terminate sueh support;
9050:    e) kyseisten laitosten tai rakenneimien lähei-          ( e) for other military objeetives loeated at
9051: syydessä sijaitsevien muiden sotilaskohteiden          or in the vicinity of these works or installations
9052: osalta vain jos niitä käytetään säännöllisesti         only if they are used in regular, significant and
9053: ja huomattavassa määrin sotatoimien välittö-           direet support of military operations and if
9054: mäksi tueksi ja jos aseellinen toiminta on ai-          sueh attack is the only feasible way to termi-
9055: noa käytettävissä oleva tapa lopettaa tämä tuki.       nate sueh support.
9056:    3. Kaikissa tapauksissa siviiliväestö ja siviili-       3. In all eases, the civilian population and
9057: henkilöt nauttivat jatkuvasti kaikkea kansainvä-       individual civilians shall remain entitled to all
9058: lisen oikeuden mukaista suojelua mukaan lukien         the proteetion aecorded them by international
9059: 57 artiklan edellyttämät varotoimenpiteet. Jos         law, including the proteetion of the preeau-
9060: jonkin 1 kappaleessa tarkoitetun laitoksen tai         tionary measures provided for in Article 57.
9061: rakennelman tai sotilaskohteen suojelu lakkaa          If the protection eeases and any of the works,
9062: ja se joutuu aseellisen toiminnan kohteeksi,           installations or military objeetives mentioned in
9063: on kaikkiin käytännön varotoimenpiteisiin ryh-         paragraph 1 is attaeked, all praetieal preeautions
9064:                                                        1
9065: dyttävä vaarana olevin voimien purkauksen es-          shall be taken to avoid the release of the
9066:  tämiseksi.                                            'dangerous forees.
9067:    4. Edellä 1 kappalessa tarkoitetut laitokset,           4. It is prohibited to make any of the
9068: rakennelmat tai sotilaalliset kohtet eivät saa jou-    works, installations or military objeetives
9069: tua kostotoimenpiteiden kohteeksi.                     mentioned in paragraph 1 the ohjeet of re-
9070:                                                        prisals.
9071:    5. Selkkauksen osapuolten on vältettävä so-             5. The Parties to the eonflict shall endea-
9072: tilaskohteiden sijoittamista 1 kappaleessa tarkoi-     vour to avoid loeating any military objeetives
9073: tettujen laitosten tai rakenneimien läheisyyteen.      in the vicinity of the works or installations
9074: Rakenteet, jotka on pystytetty yksinomaan suo-         mentioned in paragraph 1. Nevertheless, instal-
9075: jelukohteiden puolustamiseksi aseelliselta toi-        lations ereeted for the sole purpose of defend-
9076: minnalta, ovat sallittuja. Ne eivät saa joutua itse    ing the proteeted works or installations from
9077: aseellisen toiminnan kohteeksi, edellyttäen ettei      attack are permissible and shall not themselves
9078: niitä käytetä vihollisuuksiin muutoin kuin suo-        be made the ohjeet of attaek, provided that
9079: jelukohteiden välttämättömäksi puolustamiseksi         they are not used in hostilities exeept for
9080: aseelliselta toiminnalta ja että niiden aseistus on    defensive aetions neeessary to respond to
9081: rajoitettu aseisiin, jotka riittävät vain suojelu-     attaeks against the protected works or instal-
9082: kohteita vastaan suunnatun aseellisen toimin-          lations and that their armament is limited to
9083: nan torjumiseen.                                       weapons eapable only of repelling hostile aetion
9084:                                                        against the proteeted works or installations
9085:    6. Korkeita sopimuspuolia ja selkkauksen                6. The High Contraeting Parties and the
9086: osapuolia kehotetaan tekemään keskenään so-            Patties to the conflict are urged to eonclude
9087: pimuksia, joiden tarkoituksena on antaa lisäsuo-       further argeements among themselves to pro-
9088: jaa vaarana olevia voimia sisältäville kohteille.      vide additional proteetion for objeets eontaining
9089:                                                        dangerous forces.
9090:   7. Tämän artiklan perusteella suojeltavien               7. In order to facilitate the identifieation of
9091: kohteiden tunnistamisen helpottamiseksi selk-          the objeets proteeted by this Article, the Pat-
9092: kauksen osapuolet voivat merkitä ne erityisellä        ties to the eonfliet may mark them with a
9093:                                                    N:o 14                                                  57
9094: 
9095: merkilLi, jonka muodostaa kolme nvun ase-                special sign cons1stmg of a group of three
9096: tettua kirkkaan oranssin väristä ympyrää tä-             bright orange circles placed on the same axis,
9097: män pöytäkirjan I liitteen 16 artiklan mukai-            as specified in Article 16 of Annex I to this
9098: sesti. Sellaisen merkinnän puuttuminen ei mil-           Protocol. The absence of such marking in no
9099: lään tavoin vapauta ketään osapuolta tämän               way relieves any Patty to the conflict of its
9100: m:tiklan mukaisista velvollisuuksistaan.                 obligations under this Article.
9101: 
9102: 
9103:                      IV LUKU                                              CHAPTER IV
9104:                  Varotoimenpiteet                                     Precautionary measures
9105:                      57 artikla                                             Article 57
9106:      Vc~;·otoime;J piteet aseellisen toiminnan                         Precautions in attack
9107:                      yhteydessä
9108:     1. Sotatoimien aikana on siviiliväestöä, sivii-         1. In the conduct of military operations,
9109: lihenkilöitä ja siviilikohteita aina pyrittävä suo-      constant care shall be taken to spare the civilian
9110: jelemaan.                                                population, civilians and civilian objects.
9111:     2. /\..sedlisca toiminnan osalta on ryhdyttävä          2. With respect to attacks, the following
9112: seuraaviin varotoimenpiteisiin:                          precautions shall be taken:
9113:     a) aseellisen toiminnan suunnittelijoiden tai           ( a) those who plan or decide upon an attack
9114: siitä päfittävien on:                                    shall:
9115:     i) -tehtävä voitavansa varmistuakseen siitä,            ( i) do everything feasible to verify that the
9116: että aseellisen toiminnan kohteeksi ei joudu si-         objectives to be attacked are neither civilians
9117:  viiliväestöä, siviilikohteita eikä erityistä suojelua   nor dvilian objects and are not subject ta spe-
9118: nauttivia kohteita vaan, että kohteet ovat 52            cial protection but are military objectives within
9119:  artildan 2 kappaleen mukaan sotilaskohteita ja          the meaning of paragraph 2 of Article 52 and
9120: että aseellinen toiminta niitä vastaan ei ole tä-        that it is not prohibited by the provisions of
9121:  män pöytäkirjan mukaan kielletty;                       this Protocol to attack them;
9122:     ii) ryhdyttävä kaikkiin mahdollisiin varotoi-           ( ii) take all feasible precautions in the
9123:  menpiteisiin aseellisen toiminnan menetelmiä ja         choice of means and methods of attack Yiith a
9124:  keinoja valittaessa tarkoituksena välttää tai aina-     view to avoiding, and in any event to minimi-
9125:  kin saada mahdollisimman vähäiseksi sattuman-           zing, incidental loss of civilian life, injury to
9126:  varaiset ihmishengen menetykset ja haavoittumi-         civilians and damage to civilian objects;
9127:  set siviiliväestön keskuudessa sekä vahingot si-
9128:  viiliväestön keskuudessa sekä vahingot siviili-
9129:  kohteille;
9130:      iii) pidättäydyttävä aloittamasta aseellista toi-      ( iii) refrain from deciding to launch any
9131:  mintaa, jonka voidaan olettaa aiheuttavan sattu-        attack which may be expected to cause
9132:  manvaraisia ihmishengen menetyksiä tai haavoit-         incidentalloss of civilian life, injury to civilians,
9133:  tumisia siviiliväestön keskuudessa, vahinkoa si-        damage to civilian objects, or a combination
9134:  viilikohteille taikka useita tällaisia seurauksia       thereof, which would be excessive in relation
9135:  kohtuuttamassa määrin verrattuna odotettavissa          to the concrete and direct military advantage
9136:  olevaan todelliseen ja välittömään sotilaalliseen       anticipated;
9137:  hyötyyn;
9138:      b) aseellinen toiminta on peruutettava tai             ( b) an attack shall be cancelled or sus-
9139:  keskeytettävä, jos ilmenee, että kohde ei ole so-       pended if it becomes apparent that the objec-
9140:  tilaskohde tai se nauttii erityistä suojelua tai        tive is not a military one or is subject to special
9141:  että on oletettavissa, että aseellinen toiminta         protection or that the attack may be expected
9142:  aiheuttaisi sattumanvaraisia ihmishengen mene-          to cause incidental loss of civilian life, injury
9143:  tyksiä tai haavoittumisia siviiliväestön keskuu-        to civilians, damage to civilian objects, or a
9144:  dessa, vahinkoja siviilikohteille taikka useita         combination thereof, which would be excessive
9145:  tällaisia seurauksia kohtuuttamassa määrin ver-         in relation to the concrete and direct military
9146:   rattuna odotettavissa olevaan todelliseen ja välit-    advantage anticipated;
9147:   tömään sotilaalliseen hyötyyn;
9148:  8 167800997C
9149: 58                                                N:o 14
9150: 
9151:    c) aseellisesta t01mmnasta, joka saattaa vai-            ( c) effective advance warning shall be given
9152: kuttaa siviiliväestöön, on annettava tehokas va-        of attacks which may affect the civilian popu-
9153: roitus etukäteen, jollei tämä olosuhteiden joh-         lation, unless circumstances do not permit.
9154: dosta ole mahdotonta.
9155:    3. Milloin on olemassa valinnanvara usean               3. When a choice is possible between several
9156: sotilaskohteen välillä saman sotilaallisen hyödyn       military objectives for obtaining a similar mili-
9157: saavuttamiseksi, on näistä valittava se, joka           tary advantage, the objective to be selected
9158: oletettavasti vaarantaa vähiten siviiliväestöä ja       shall be that the attack on which may be exp-
9159: siviilikohteita.                                        pected to cause the least danger to civilian lives
9160:                                                         and to civilian objects.
9161:    4. Suorittaessaan sotatotmta merellä tai il-            4. In the conduct of military operations at
9162: massa selkkauksen jokaisen osapuolen on niiden          sea or in the air, each Party to the conflict
9163: oikeuksien ja velvollisuuksien mukaisesti, jotka        shall, in conformity with its rights and duties
9164: aseellisessa selkkauksssa noudatettavan kansain-        under the rules of international law applicable
9165: välisen oikeuden säännöt määräävät, ryhdyttävä          in armed conflict, take all reasonable precau-
9166: kaikkiin kohtuullisiin varotoimenpiteisiin, jotta       tions to avoid losses of civilian lives and da-
9167: hengenmenetyksiltä siviiliväestön keskuudessa ja        mage to civilian objects.
9168: siviilika h teiden vaurioilta vältyttäisiin.
9169:    5. Minkään tämän artiklan määräyksen ei                 5. No provision of this Article may be
9170: saa katsoa oikeuttavan aseelliseen toimintaan           construed as authorizing any attacks against the
9171: siviiliväestöä, siviilihenkilöitä tai siviilikohteita   civilian population, civilians or civilian objects.
9172: vastaan.
9173:                      58 artikla                                             Article 58
9174:       Varotoimen tJiteet aseellisen tozmznnan              Precautions against the effects of attacks
9175:            vaikut;Jsten vähentämiseksi
9176:    Selkkauksen osapuolet pyrkivät mahdollisim-             The Parties to the conflict shall, to the
9177: man suuressa määrin:                                    maximum extent feasible:
9178:    a) neljännen yleissopimuksen 49 artiklaan                ( a) without prejudice to Article 49 of the
9179: vaikuttamatta poistamaan vallassaan olevan si-          Fourth Convention, endeavour to remove the
9180: viiliväestön, siviilihenkilöt ja siviilikohteet soti-   civilian population, individual civilians and
9181: laskohteiden läheisyydestä;                             civilian objects under their control from the
9182:                                                         vicinity of military objectives;
9183:    b) välttämään sotilaskohteiden sijoittamista             ( b) avoid locating military objectives within
9184: taajamien läheisyyteen;                                 or near densely populated areas;
9185:    c) ryhtymään muihin tarvittaviin varotoimen-            ( c) take the other necessary precautions to
9186: piteisiin vallassaan olevan siviiliväestön, siviili-    protect the civilian population, individual ci-
9187: henkilöiden ja siviilikohteiden suojelemiseksi          vilians and civilian objects under their control
9188: sotilaallisen toiminnan aiheuttamilta vaaroilta.        against the dangers resulting from military
9189:                                                         operations.
9190: 
9191: 
9192:                      V LUKU                                               CHAPTER V
9193:      Erityistä suojelua nauttivat paikkakunnat           Localities and zones under special protection
9194:                       ja alueet
9195: 
9196:                     59 artikla                                              Article 59
9197:          Puolustamattomat paikkakunnat                               Non-defended localities
9198:   1. Selkkauksen osapuolet eivät saa millään                1. It is prohibited for the Patties to the con-
9199: keinolla ryhtyä aseelliseen toimintaan puolusta-        flict to attack, by any means whatsoever, non-
9200: mattomia paikkakuntia vastaan.                          defended localities.
9201:                                                  N:o 14                                                 59
9202: 
9203:     2. Selkkauksen osapuolten asianomaiset vi-            2. The appropriate authorities of a Party to
9204: ranomaiset voivat julistaa puolustamattomaksi          the conflict may declare as a non-defended lo-
9205: jokaisen paikkakunnan, joka sijaitsee alueella tai     cality any inhabited place near or in a zonc
9206: alueen läheisyydessä, jossa asevoimat ovat kos-        where armed forces are in contact which is
9207: ketuksessa toistensa kanssa, ja joka on avoinna        open for occupation by an adverse Party. Such
9208: vastapuolen miehitykselle. Paikkakunnan on             a locality shall fulfil the followin6 conditions:
9209: täytettävä seuraavat ehdot:
9210:     a) kaikki taistelijat, liikuteltavat aseet tai         ( a) all combatats, as well as moblle weapons
9211: muut liikuteltavat sotilasvarusteet täytyy olla        and mobile military equipment must h~ve beer,
9212: evakuoitu;                                             evacuated;
9213:     b) kiinteitä sotilaslaitteita tai -laitoksia ei        ( b) no hostile use shall be made of fixed mi-
9214: saa käyttää vihollisuuksiin;                           litary installations or establishments;
9215:     c) viranomaiset ja väestö eivät saa osallistua         ( c) no acts of hostility shall be committed by
9216: mihinkään vihollisuuksiin; ja                          the authorities or by the population; and
9217:     d) mihinkään sotatoimia tukeviin toimenpi-             ( d) no activities in support of military ope-
9218: teisiin ei saa ryhtyä.                                 rations shall be undertaken.
9219:     3. Yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan no-           3. The presence, in this locality, of person:;
9220: jalla erityistä suojelua nauttivien henkilöiden        specially protected under the Conventions and
9221: sekä pelkästään yleisen järjestyksen ylläpitämi-       this Protocol, and of police forces retained for
9222: seksi jätettyjen poliisivoimien läsnäolo tällaisella   the sole purpose of maintining law and order,
9223:  paikkakunalla ei ole 2 kappaleessa asetettujen        is not contrary to the conditions laid down in
9224:  ehtojen vastaista.                                    paragraph 2.
9225:     4. Edellä olevan 2 kappaleen perusteella               4. The declaration made under paragraph 2
9226:  tehty julistus osoitetaan vastapuolelle, ja siinä     shall be addressed to the adverse Party and shall
9227:  tulee määritellä ja kuvata mahdollisimman tar-        define and describe, as precisely as possible, the
9228:  koin puolustamattoman paikkakunnan rajat.             limits of the non-defended locality. The Party
9229:  Selkkauksen osapuolen, jolle julistus osoitetaan,     to the conflict to which the declaration is add-
9230:  on lähetettävä siitä vastaanottotunnustus ja koh-     ressed shall acknowledge its receipt and shall
9231:  deltava paikkakuntaa puolustamattomana, jollei        treat the locality as a non-defended locality un-
9232:  ilmene, ettei 2 kappaleen ehtoja ole tosiasiassa      less the conditions laid down in paragraph 2
9233:  täytetty, jolloin sen on heti ilmoitettava asiasta    are not in fact fulfilled, in which event it shall
9234:  julistuksen tehneelle osapuolelle. Vaikka 2 kap-      immedialely so inform the Party making the
9235:  paleen ehtoja ei olisikaan täytetty, nauttii ky-      declaration. Even if the conditions Iaid down in
9236:  seinen paikkakunta edelleen tämän pöytäkirjan         paragraph 2 are not fulfilled, the locality shall
9237:  muiden määräysten ja aseellisessa selkkauksessa       continue to enjoy the protection provided by
9238:   sovdlettavan kansainvälisen oikeuden muiden          the other provisions of this Protocol and the
9239:   sääntöjen edellyttämää suojelua.                     other rules of international Iaw applicable in
9240:                                                        armed conflict.
9241:    5. Selkkauksen osapuolet voivat sopia puo-             5. The Patties to the conflict may agree on
9242: lustamattomien paikkakuntien perustamisesta,           the establishment of non-defended localities even
9243: vaikka nämä eivät täyttäisikään 2 kappaleen eh-        if such localities do not fulfil the conditions laid
9244: toja. Sopimuksessa on mahdollisimman tarkoin           down in paragraph 2. The agreement should
9245: määriteltävä ja kuvattava puolustamattoman             define and describe, as precisely as possible, th~
9246: paikkakunnan rajat. Tarvittaessa voidaan mää-          limits of the non-defended locality; if necessary,
9247: rätä myös valvontamenettely.                           it may lay down the methods of supervision.
9248:    6. Selkkauksen osapuolen, jonka valvonnassa            6. The Party which isin control of a Jocality
9249: sopimuksessa tarkoitettu paikkakunta on, tulee         governed by such an agreement shall mark it,
9250: mahdollisuuksien mukaan merkitä se toisen osa-         so far as possible, by such signs as may be agreed
9251: puolen kanssa sovittavilla merkeillä sijoittaen ne     upon with the other Party, which shall be
9252: selvästi näkyviin paikkoihin varsinkin alueen          displayed where they are clearly visible, es-
9253: rajoille ja pääteille.                                 pedally on its perimeter and limits and on
9254:                                                        highways.
9255: 60                                               N:o 14
9256: 
9257:    7. Paikkakunta menettää asemansa puolus-               7. A locality loses its status as a non-defen-
9258: tamattomana paikkakuntana, kun se ei enää              ded locality when it ceases to fulfil the condi-
9259: täytä 2 kappaleen tai 5 kappaleessa mainitun           tions laid down in paragraph 2 ot in the agtee-
9260: sopimuksen ehtoja. Siinä tapauksessa paikka-           ment tefetred to in paragraph 5. In such an
9261: kunta nauttiin kuitenkin edelleen tämän pöy-           eventuality, the locality shall continue to enjoy
9262: täkirjan muiden määräysten ja kansainvälisen           the protection provided by the other provisions
9263: oikeuden aseellisissa selH.:auksissa sovelletta-       of this Protocol and the other rules of interna-
9264: vien muiden sääntöjen edellyttämää suojelua.           tional hlw applicable in armcd conflicL
9265: 
9266:                    60 artikla                                             Atticle 60
9267:              Demilitarisoidttt alueet                                 Demilitarized zones
9268:    1. Selkkauksen osapuolet eivät saa ulottaa              1. It is prohibited for the Parties to the con-
9269: sotilaallista toimintaan;a alueille, joille he sopi-   flict to extcnd theit military operations to zones
9270: muksella ovat myöntäneet demilitarisoidun              on which they have conferred by agreement the
9271: alueen aseman, jos sotatoimien ulottaminen             status of demilitarized zone, if such extension is
9272: näille alueille olisi sopimuksen vastaista.            contrary to the terms of this agteement.
9273:    2. Sopimuksen on oltava nimenomainen. Se                2. The agteement shall be an express agree-
9274: voidaan tehdä kirjallisesti tai suullisesti joko       ment, may be concluded verbally or in wtiting,
9275: suoraan taikka suojelijavaltion tai puolueetto-        eithet directly or ttough a Ptotecting Powet or
9276: man humanitaarisen j[irjestön välityksellä, ja se      any impartial humanitarian organization, and
9277: voi käsittää molemminpuoliset ja yhtäpitäv:it          may consist of teciprocal and concotdant decla-
9278: julistukset. Sopimus voidaan tehdä joko rauhan         tations. The agreement may be concluded in
9279: aikana tai vihollisuuksien puhjettua, ja sen tu-       peacetime, as well as after the outbreak of hos-
9280: lee määritellä ja kuvata mahdollisimman tarkoin        tilities, and should define and describe, as pred-
9281: demilitarisoidun alueen rajat sekä tarvittaessa        sely as possible, the limits of the demilitarized
9282: määrätä valvontamenettely.                             zone and, if necessaty, lay down the methods of
9283:                                                        supervision.
9284:    3. Tällainen sopimus voidaan yleensä tehdä              3. The subject of such an agreement shall
9285: jokaisesta alueesta, joka täyttää seuraavat ehdot:     notmally be any zone which fulfils the following
9286:                                                        conditions:
9287:    a) kaikki taistelijat, liikuteltavat aseet tai          (a) all combatants, as well as mobile weapons
9288: muut liikuteltavat sotilasvarusteet täytyy olla        and mobile military equipment, must have been
9289: evakuoitu;                                             evacuated;
9290:    b) kiinteitä sotilaslaitteita tai -laitoksia ei         ( b) no hostile use shall be made of fixed
9291: saa käyttää vihollisuuksiin;                           military installations ot establishments;
9292:    c) viranomaiset ja väestö eivät saa osallistua         c) no acts of hostility shall be committed
9293: mihinkään vihollisuuksiin; ja                          by the authotities or by the population; and
9294:    d) mitään sotilaalliseen toimintaan liittyvää           ( d) any activity linked to the military effort
9295: toimintaa ei saa jatkaa.                               must have ceased.
9296:    Selkkauksen osapuolet sopivat d kohdan tul-             The Patties to the conflict shall agtee upon
9297: kinnasta ja demilitarisoidu!le alueelle päästettä-     the interptetation to be given to the condition
9298: vistä muista kuin 4 kappaleessa tarkoitetuista         laid down in sub-patagraph ( d) and upon pet-
9299: henkilöistä.                                           sons to be admitted to the demilitarized zone
9300:                                                        othet than those mentioned in paragtaph 4.
9301:    4. Yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan pe-             4. The presence, in this zone, of petsons
9302: rusteella erityistä suojelua nauttivien henkilöi-      spedally protected under the Conventions and
9303: den sekä pelkästään yleisen järjestyksen ylläpi-       this Protocol, and of police fotces retained for
9304: tämiseksi jätettyjen poliisivoimien läsnäolo de-       the sole putpose of maintining law and otdet, is
9305: militarisoidulla alueella ei ole 3 kappaleen eh-       not contrary to the conditions laid down in
9306: tojen vastaista.                                       patagtaph 3.
9307:    5. Selkkauksen osapuolen, jonka hallinnassa            5. The Patty which is in control of such a
9308: kyseinen alue on, tulee erottaa alue toisen osa-       zone shall mark it, so fat as possible, by such
9309:                                                 N:o 14                                              61
9310: 
9311: puolen kanssa sovittavilla merkeillä mahdolli-        signs as may be agreed upon with the other
9312: suuksien mukaan niin, että varsinkin vyöhyk-          Party, which shall be displayed where they are
9313: keen rajalle ja pääteille asetetut merkit ovat sel-   dearly visible, especially on its perimeter and
9314: västi näkyvissä.                                      lirnits and on highways.
9315:    6. Jo; taistelut leviävät demilitarisoidun            6. If the fighting draws near to a demilitari-
9316: alueen läheisyyteen ja jos selkkauksen osapuo-        zed zone, and if the Parties to the conflict have
9317: let ovat siitä sopineet, ei kukaan saa käyttää        so agreed, none of them may use the zone for
9318: vyöhykettä sotatoimiin liittyviin tarkoituksiin       purposes related to the conduct of military ope-
9319: eikä yksipuolisesti peruuttaa sen asemaa de-          rations or unilaterally revoke its status.
9320: militarisoituna vyöhykkeenä.
9321:    7. Jos jokin selkkauksen osapuolista oleelli-         7. If one the Parties to the conflict commits
9322: sesti rikkoo 3 tai 6 kappaleen määräyksiä vas-        a materia! breach of the provisions of para-
9323: taan, vastapuoli vapautuu sopimuksen velvoit-         graphs 3 or 6, the other Party shall be released
9324: teista, jonka mukaan alue on demilitarisoitu.         from its obligations under the agreement con-
9325: Tässä tapauksessa alue menettää demilitarisoi-        ferring upon the zone the status of demilitarized
9326: dun asemansa, mutta nauttii edelleen tämän pöy-       zone. In such an eventuality, the zone loses its
9327: täkirjan muiden määräysten aseellisessa selk-         status but shall continue to enjoy the protection
9328: kauksessa sovellettavan kansainvälisen oikeuden       provided by the other provisions of this Protocol
9329:  muiden siEintöjen edellyttämää suojelua.             and the other rules of international law appli-
9330:                                                       cable in armed conflict.
9331: 
9332: 
9333:                     VI LUKU                                           C:HAPTER VI
9334:                   Väestönsuojelu                                       Civil defence
9335:                    61 artikla                                            Arcicle 61
9336:           Aiääritelmat ja soveltamisala                            Definitions and scope
9337:    Tässä pöytäkirjassa:                                  For the purposes of this Protocol:
9338:    a) "väestönsuojelu" tarkoittaa joidenkin tai          ( a) "civil defence" means the performance
9339: kaikkien alla lueteltujen humanitaaristen tehtä-      of some or all of the undermentioned human-
9340: vien suorittamista, joiden tarkoituksena on si-       itarian tasks intended to protect the civilian
9341: villiväestön suojelu vihollisuuksien ja onnetto-      population against the dangers, and to help
9342: muuksien vaaroja vastaan ja sen auttaminen sel-       it to recover from the immediate effects, of
9343: viytymään niiden välittömiltä vaikutuksilta sekä      hostilities or disasters and also to provide the
9344: välttämättömien edellytysten luominen eloonjää-       conditions necessary for its survival. These
9345: miselle. Nämä tehtävät ovat:                          tasks are:
9346:    i) hälytystoiminta;                                    (i) warning;
9347:    ii) evakuointi;                                        (ii) evacuation;
9348:    iii) suojista huolehtiminen;                           (iii) management of shelters;
9349:    iv) pimennystoimenpiteiden hoito                      ( iv) management of blackout measures;
9350:    v) pelastustoiminta;                                   (v) rescue;
9351:    vi) lääkintähuolto, mukaan lukien ensiapu ja           (vi) medical services, including first aid,
9352: hengeJlinen huolto;                                   and religious assistance;
9353:    vii) sammutustoiminta;                                 (vii) fire-fighting;
9354:    viii) vaarallisten alueiden tiedustelu ja mer-         (viii) detection and marking of danger
9355: kitseminen;                                           areas;
9356:    ix) puhdistustoiminta ja vastaavat suojelu-            (ix) decontamination and similar protective
9357: toimenpiteet;                                         measures;
9358:    x) tilapäismajoituksen järjestäminen ja tar-           (x) provision of emergency accommodation
9359: vikkeiden jakelu;                                     and supplies;
9360:    xi) osallistuminen hätätilanteessa järjestyksen        (xi) emergency assistance in the restoration
9361: palauttamiseen ja ylläpitämiseen tuhoalueilla;        and maintenance of order in distressed areas;
9362: 62                                                N:o 14
9363: 
9364:    xii) välttämättömien julkisten palvelujen kii-          (xii) emergency repair of indispensable
9365: reinen kuntoon saattaminen;                             pubJiic utiliti:es;
9366:    xiii) surmansa saaneista huolehtiminen;                 (xiiii) emergency clisposal of the dead;
9367:    xiv) avustaminen elintärkeiden kohteiden säi-           ( xiv) assistance in the preservation of
9368: lyttämiseksi;                                           obejcts essential for survival;
9369:    xv) edellä mainittujen tehtävien edellyttämät           (xv) complementary activhies necessary to
9370: lisätoimenpiteet, mukaan lukien suunnittelu ja          carry out any of the tasks mentioned above,
9371: järjestely, muttei rajoittuen näihin;                   including, but not limited to, plarming and
9372:                                                         organization;
9373:    b) "väestönsuojeluorganisaatio"      tarkoittaa         (b) "civil defence organizations" means
9374: selkkauksen osapuolen toimivaltaisen viranomai-         those establishments and other units which are
9375: sen valtuuttamaa tai asettamaa laitosta tai muuta       organized or authorized by the competent
9376: yksikköä, joka hoitaa nimenomaan ja pelkäs-             authorities of a Party to the conflict to per-
9377: tään a kohdassa tarkoitettuja tehtäviä;                 form any of the tasks ment'ioned under sub-
9378:                                                         paragraph (a), and which are assigned and
9379:                                                         devoted exclusively to such tasks;
9380:    c) väestönsuojeluorganisaation "henkilöstö"             (c) "personnel" of civil defence organ-
9381: tarkoittaa selkkauksen osapuolen yksinomaan             izations means those persons assigned by a
9382: a kohdassa tarkoitettuja tehtäviä hoitamaan ni-         Party to the conflict exclusively to the per-
9383: mittämiä henkilöitä, mukaan lukien osapuolen            formance of the tasks mentioned under sub-
9384: yksinomaan kyseisen organisaation hallintotehtä-        paragraph (a) , including personnel assigned
9385: viin nimeämät henkilöt;                                 by the competent authority of that Party ex-
9386:                                                         clusively to the administration of these organ-
9387:                                                         izations;
9388:    d) väestönsuojeluorganisaation "materiaali"             ( d) "materiel" of civil defence organizations
9389: tarkoittaa varusteita, tarvikkeita ja kulkuneuvo-       means equipment, supplies and transports used
9390: ja, joita kyseinen organisaatio käyttää a kohdas-       by these organizations for the performance of
9391: sa tarkoitettujen tehtävien suorittamiseen.             the tasks mentioned under sub-paragraph (a).
9392: 
9393:                     62 artikla                                            Article 62
9394:                  Yleinen suoielu                                       General protection
9395:     1. Siviililuontoisia väestönsuojeluorganisaa-          1. Civilian defence organizations and their
9396: tioita ja niiden henkilöstöä on kunnioitettava          personnel shall be respected and protected,
9397: ja suojeltava tämän pöytäkirjan ja erityisesti tä-      subject to the provisions of this Protocol,
9398: män osan määräysten mukaisesti. Niillä on oi-           particularly the provi>sions of thrs Section. They
9399: keus suorittaa väestönsuojelutehtävänsä muuten          shal1 be entitled to perform their civil defence
9400: paitsi ehdottoman sotilaallisen välttämättömyy-         tasks except in case of imperative military
9401: den estäessä.                                           necessity.
9402:     2. Edellä olevan 1 kappaleen määräykset                2. The provisions of paragraph 1 shall also
9403: koskevat myös siviilihenkilöitä, jotka eivät ole        apply to civilians who, although not members
9404: väestönsuojeluorganisaation jäseniä, mutta toi-         of civilian civil defence organizations, respond
9405: mivat väestönsuojelutehtävissä asianomaisten vi-        to an appeal from the competent authorities
9406: ranomaisten kehotuksesta ja niiden valvonnan            a:nd perform civil defence tasks under their
9407: alaisena.                                               control.
9408:     3. Väestönsuojelussa käytettävistä raken-              3. Buildings and materiel used for civil
9409: nuksista ja materiaalista ja siviiliväestölle tarkoi-   defence purposes and shelters provided for
9410: tetuista suojista määrätään 52 artiklassa. Väes-        the civilian population are covered by Article
9411: tönsuojelun käyttöön tarkoitettuja laitteita ja         52. Objects used for civi1 defence purposes may
9412: materiaalia ei saa hävittää tai käyttää muuhun          not be destroyed or diverted from their proper
9413:  tarkoitukseen paitsi sen osapuolen luvalla, jolle      use except by the Party to which they belong.
9414: ne kuuluvat.
9415:                                                  N:o 14                                              63
9416: 
9417:                     63 artikla                                          Article 63
9418:       Vä::stönsuojelu miehitetyiltä alueilla               Civil defence in occupied territories
9419:    1. Miehitetyillä alueilla viranomaisten tu-             1. In occup.i!ed territories, civi'lian civil
9420: lee antaa siviililuontoiselle väestönsuojeluorga-     defence organizations shall receive from the
9421: nisaatiolle sen tehtävien suorittamisen edellyt-       authorities the facilities necessary for the per-
9422: tämää apua. Organisaation henkilöstöä ei mis-         formance of their tasks. In no circumstances
9423: sään tapauksessa saa pakottaa toimintaan, joka        shall their personnel be compelled to perform
9424: vaikuttaisi sen varsinaisten tehtävien asianmu-        activities which would interfere with the
9425: kaiseen suorittamiseen. Miehittäjävaltio ei saa       proper performance of these tasks. The Oc-
9426:  muuttaa organisaation rakennetta tai henkilöstöä     cupying Power shall not change the structure
9427: millään tavalla, joka saattaisi vaarantaa sen teh-    or personnel of such organizations in any way
9428: tävien tehokkaan täytäntöönpanon. Tämän or-           which might jeopardize the efficient perform-
9429: ganisaation ei tarvitse antaa etusijaa miehittäjä-    ance of their mission. These organizations shall
9430: valtlon kansalaisille tai eduille.                     not be required to give priority to the na-
9431:                                                       tionals or interests of that Power.
9432:    2. Miehittäjävaltio ei saa velvoittaa, pakot-           2. The Occupying Power shall not compel,
9433: taa tai taivuttaa siviililuontoista väestönsuojelu-   coetee or induce civiiian civil defence organ-
9434: organisaatiota toimimaan siviiliväestön etujen        izations to perform their tasks in any manner
9435: vastaisesti.                                          prejudicial to the interests of the dviHan
9436:                                                       population.
9437:    3. Miehittäjävaltio voi turvallisuussyistä rii-         3. The Occupying Power may disarm civil
9438: sua aseista väestönsuojeluhenkilöstön.                defence personnel for reasons of security.
9439:    4. Miehittäjävaltio ei saa käyttää muuhun               4. The Occupying Power shall neither divert
9440: tarkoitukseen tai pakko-ottaa väestönsuojelu-         from their proper use nor requisit'ion buildings
9441: organisaatiolle kuuluvia tai sen käyttämiä ra-        or materiel belonging to or used by civi'l
9442: kennuksia tai materiaalia, jos tämä vahingoit-        defence organizations if such divers>ion or
9443: taisi siviiliväestöä.                                 requi:siltion would be harmful to the civilian
9444:                                                       population.
9445:    5. Edellyttäen että 4 kappaleen yleissään-             5. Provided that the genera1 rule in para-
9446: töä jatkuvasti noudatetaan, miehittäjävaltio voi      graph 4 continues to be obs,erved, the Occup-
9447: käyttää tai pakko-ottaa mainitut rakennukset          ying Power may requisition or divert these
9448: tai materiaalin seuraavin erityisehdoin:              resources, subject to the foliowing particular
9449:                                                       conditions:
9450:   a) rakennukset ja materiaali ovat välttämät-             (a) that the building or materiel are neces-
9451: tömiä siviiliväestön muita tarpeita varten; ja        sary for other needs of the civiHan population;
9452:                                                       and
9453:    b) pakko-otto tai käyttö toteutetaan vain               (b) that the requisit'ion or diversion con-
9454: niin pitkäksi ajaksi kuin sellainen tarve jatkuu.     t.i!nues only while such necessity exists.
9455:    6. Miehittäjävaltio ei saa pakko-ottaa eikä            6. The Occupying Power shall neither
9456: käyttää siviiliväestölle tarkoitettuja tai sen tar-   divert nor requisition shelters provided for
9457: vitsemia väestönsuojia.                               the use of the civilian popu1ation or needed
9458:                                                       by such population.
9459: 
9460:                     64 artikla                                           Article 64
9461: Puolueettomien tai muutoin selkkauksen ulko-          Civilian civil defence organizations of neutral
9462: puolisten valtioiden siviililuontoiset väestönsuo-    or other States not Parties to the conflict and
9463: jeluorganisaatiot ja kansainväliset koordinointi-         international co-ordinating organizations
9464:                      järjestöt
9465:    1. Tämän pöytäkirjan 62, 63, 65 ja 66 ar-             1. Articles 62, 63, 65 and 66 shall also
9466: tlklan määräykset koskevat myös puolueetto-           apply to the personnel and materiel of civilian
9467: mien tai muutoin selkkauksen ulkopuolisten vai-       civil defence organizations of neutral or other
9468: 64                                             N:o 14
9469: 
9470: tioiden siviililuentoisiin väestönsuojeluorgani-      States not Parties to the conflict which per-
9471: saatioihin kuuluvaa henkilöstöä ja materiaa-          form dvil defence tasks mentioned in Article
9472: lia, kyseisten valtioiden suorittaessa 61 artik-      61 in the territory of a Party to the conflict,
9473: lassa ·tarkoitettuja väestönsuojelutehtäviä selk-     with the consent and under the control of
9474: kauksen osapuolen alueella kyseisen osapuolen         that Party. Notification of such assistance shall
9475: luvalla ja sen valvonnan alaisena. Tällaisesta        he given as soon as possihle to any adverse
9476: avunannosta on mahdollisimman pian ilmoitet-          Party concerned. In no circumstances shall this
9477: tava vastapuolelle. Tällaista toimintaa ei mis-       activity be deemed to he an interference in
9478: sään tapauksessa saa katsoa selkkaukseen se-          the conflict. This artivity should, however, he
9479: kaantumiseksi. Toiminnassa on kuitenkin otet-         performed with due regard to the security
9480: tava asianmukaisesti huomioon selkkauksen osa-        interests of the Parties to the conflict con-
9481: puolten turvallisuutta koskevat edut.                 cerned.
9482:    2. Edellä 1 kappaleessa tarkoitettua avun-            2. The Parties to the conflikt receiving the
9483: antoa vastaanottavien selkkauksen osapuolien          assistance referred to in paragraph 1 and the
9484: sekä sitä antavien korkeiden sopimuspuolten tu-       High Contracting Parties granting it should
9485: lee tarvittaessa helpottaa näiden kansainvälis-       facilitate international co-ordination of such
9486: ten viiestönsuojelutoimien koordinoimista. Täl-       civil defence actions when appropriate. In such
9487: laisissa tapauksissa tämän luvun määräyksiä so-       cases the relevant internati:onal organizations
9488: velletaan asianmukaisiin kansainvälisiin järjes-      are covered by the provisions of this Chapter.
9489: töihin.
9490:    3. Miehitctyillä alueilla miehittäjävaltio voi        3. In occupied territories, the Occupying
9491: kieltää puolueettomien tai muuten selkkauksen         Power may only exclude or restrict the ac-
9492: ulkopuolisten valtioiden siviililuontoisten väes-     tivities of dvilian civil defence organizations of
9493: töns~ojeluorganisaatioiden ja kansainvälisten         neutral or other States not Parties to the con-
9494: koordinointijärjestöjen toiminnan tai sitä ra-        flict and of international co-ordinating organ-
9495: joittaa vain, jos se voi taata tarpeellisen väes-     izations if it can ensure the adequate perform-
9496: tönsuojelun omin voimin tai miehitetyn valtion        ance of civil defence tasks from its own
9497: voimin.                                               resources or those of the occupied territory.
9498: 
9499: 
9500:                    65 artikla                                            Article 65
9501:              Suojelun lakk.acnzinen                               Cessation of protection
9502:    1. Siviililuontoisten väestönsuojeluorganisaa-        1. The protection to which civilian civil
9503: tioiden, niiden henkilöstön, rakennuksien, suo-       defence organizations, their personnel, huild-
9504: jien ja materiaalin suojelu ei lakkaa, elleivät       ings, shelters and materiel are entitled shall
9505: nämä varsinaisten tehtäviensä ulkopuolella osal-      not cease unless they commit or are used to
9506: listu tai niitä bytetä vihollista vahingoitta-        commit, outside their proper tasks, acts harmful
9507: viin toimiin. Suojelu lakkaa keitenkin vasta,         to the enemy. Protection may, ho\vever, cease
9508: kun varoitus on annettu ja milloin soveliasta         only after a warning has been given setting,
9509: myös kohtuullinen määräaika on asetettu, eikä         \vhenever appropriate, a reasonable time-limit,
9510: tätä varoitusta ole noudatettu.                       and after such warning has remained unheeded.
9511:    2. Seuraavia tekoja ei katsota vihollista va-        2. The following shall not be considered
9512: hingoi ttaviksi:                                      as acts harmful to the enemy:
9513:    a) väestönsuojelutehtäviä suoritetaan sotilas-         (a) that civil defence tasks are carried out
9514: viranomaisten johdon tai valvonnan alaisena;          under the direction or control of military
9515:                                                       au thori ties;
9516:    b) viiestönsuojeluhenkilöstö työskentelee yh-          (b) that eiviHan civil defence personnel co-
9517: teistoiminnassa sotilashenkilöstön kanssa väes-       operate with military personnel in the per-
9518: tönsuoielutehtävissä tai joitakin sotilashenkilöitä   formance of civil defence tasks, or that some
9519: on mukana väestönsuojeluorganisaatiossa;              military personnel are attachcd to civilian civil
9520:                                                       defence organizations;
9521:                                                   N:o 14                                               65
9522: 
9523:    c) väestönsuojelutoiminta koituu satunnai-               ( c) that the performance of civil defe'nce
9524: sesti myös sotilasuhrien hyväksi, varsinkin jos          tasks may incidentally benefit military victims,
9525: nämä ovat taistelukyvyttömiä ( hors de combat).          particularly those who are hors de combat.
9526:    3. Viholllsta vahingoittavaksi ei myöskään               3, I t shall also not he considered as an act
9527: katsota sitä, ett~i väestönsuojeluhenkilöstö kan-        harmful to the enemy that civilian civil defence
9528: taa kevyitä henkilökohtaisia aseita järjestyk-           personnel bear light individual weapons for
9529: sen ylläpitämiseksi tai itsepuolustukseksi. Kui-         the purpose of maintaining order or for self-
9530: tenkin alueella, jolla käydään tai saatetaan käydä       defence, However, in areas where land fighting
9531: maataisteluja, selkkauksen osapuolten on ryh-            is taking place or is likely to take place, the
9532: dyttävä asianmukaisiin toimenpiteisiin näiden            Patties to the conflict shall undertake the
9533: aseiden rajoittamiseksi käsiaseisiin kuten pis-          appropriate measures to limit these weapons
9534: tooleihin ja revolvereihin väestönsuojeluhenki-          to handguns, such as pistols cr revolvers, in
9535: löstön erottamiseksi taistelijoista. Vaikka väes-        order to assist in distrnguishing between civil
9536: tönsuojeluhenkilöstö kantaisikin muita kevyitä           defence personnel and combatants. Although
9537: henkilökohtaisia aseita kyseisellä alueella, heitä       civil defence personnel bear other ligth in-
9538: on suojeltava ja kunnioitettava heti kun heidät          dividual weapons in such areas, they shall
9539: on todettu väestönsuojeluhenkilöstöön kuulu-             nevertheless he respected and protected as
9540: viksi.                                                   soon as they have been recognized as such.
9541:    4. Väestönsuojeluorganisaation muodostami-               4. The formation of civilian dvi'l defence
9542:  nen sotilaallisen mallin mukaan ja pakollinen           organizations along military Iines, and com-
9543:  oalvelu näissä eivät myöskään estä järjestöjä           pulsory service in them, shall also not deprive
9544:  ~atmimasta tämän luvun mukaista suojelua.               them of the protection conferred by this
9545:                                                          Chapter.
9546: 
9547: 
9548:                     66 artikla                                              Article 66
9549:                   Tunnistaminen                                            Identification
9550:    1. ] okaisen selkkauksen osapuolen on pyrit-             1. Each Party to the conflict shall en-
9551: tävä varmistamaan, että sen väestönsuojeluorga-          deavour to ensure that its civil defence organ-
9552: nisaatio, sen henkilöstö, rakennukset ja mate-           izations, their personnel, buildings and materiel,
9553: riaall ovat tunnistettavissa niiden toimiessa            are identifiable while they are exclusively
9554: vksinomaan v~iestönsuojelutehtävissä. Siviiliväes-       devoted to the performance of civil defence
9555: tön suojien tulee olla samalla tavoin turmistetta-       tasks. Shelters provided for the civilian popul-
9556: vlssa.                                                   ation should he similarly identifiable.
9557:    2. Jokainen selkkauksen osapuoli pyrkii                  2. Each Party to the conflict shall also en-
9558: myös hyväksymään ja toteuttamaan keinoja ja              deavour to adopt and implement methods and
9559: menetelmiä, joiden avulla väestönsuojat, väes-           procedures which will make it possible to
9560: tönsuojeluhenkilöstö, -rakennukset ja -m;:te-            recognize dvilian shelters as well as civil
9561: riaali, jotka on merkitty viiestömuojelun kan-           defence personnel, buildings and materiel on
9562: sai!Jvälisellä tunnuksella, voidaan tunnistaa.           which the international distinctive sign of civil
9563:                                                          defence is displayed.
9564:    3. Mlehitetyillä alueilla ja alueilla, joilla tais-      3. In occupied territories and in areas
9565: teluja käydään tai saatetaan käydä, väestönsuo-          where fighting is taking place or is likely to
9566: ielutehtävissä toimivat siviilihenkilöt tulee voi-       take place, civilian civil defence personnel
9567: -da tunnistaa väestönsuojelun kansainvälisestä           should he recognizable by the international
9568: tunnuksesta ja henkilökortista, joka vahvistaa           distinctive sign of civil defence and by an
9569: heidän asemansa.                                         identitv card certifying thcir status.
9570:    4_ Väestönsuojelun kansainvälinen tunnus                 4. The international distinctive sign of civil
9571:  väestönsuojelucrganisaation, sen henkilöstön, ra-       defence is an equilateral blue triangle on an
9572: kcnnuksien ja materiaalin sekä väestönsuojien            orange ground when used for the protection
9573:  suojelemiseksi on tasasivuinen sininen kolmio           of civil defence organizations, their personnel,
9574:  oranssinvärisellä pohjalla.                             buildings and ntateriel and for civilian shelters.
9575:  9 167800997C
9576: 66                                            N:o 14
9577: 
9578:   5. Tunnuksen lisäksi selkkauksen osapuolet           5. In addition t:o the distinctive sign,
9579: voivat sopia väestönsuojelun tunnistamiseen         Parties to the conflict may agree upon the use
9580: käytettävistä erityisistä merkinannoista.           of di:stinctive signals for civil defence identi-
9581:                                                     fication purposes.
9582:    6. Tämän artiklan 1-4 kappaleen sovelta-            6. The application of the provisions of
9583: misesta määrätään tämän pöytäkirjan I liitteen      paragraphs 1 to 4 is governed by Chapter V
9584: V luvussa.                                          of Annex I to this Protocol.
9585:    7. Rauhan aikana 4 kappaleessa tarkoitet-           7. In uime of peace, the sign described in
9586: tua tunnusta voidaan asianomaisten kansallisten     paragraph 4 may, with the consent of the
9587: viranomaisten luva!lla käyttää väestönsuojelun      competent national authorities, be used for
9588: tunnistamiseen.                                     civil defence identification purposes.
9589:    8. Korkeat sopimuspuolet ja selkkauksen             8. The High Contracting Parties and the
9590: osapuolet ryhtyvät tarvittaviin toimenpiteisiin     Patties to the conflict shall take the mea:sures
9591: väestönsuojelun kansainvälisen tunnuksen käy-       necessary to supervise the d1splay of the inter-
9592: tön valvomiseksi ja väärinkäytön ehkäisemiseksi.    national distinctive sign of civil defence a:nd
9593:                                                     ro prevent a:nd repress any misuse thereof.
9594:   9. Väestönsuojeluun kuuluvan lääkintä- ja            9. The identification of civil defence medical
9595: hengellisen henkilöstön, lääkintäyksiköiden ja      and religious personnel, medical units and medi-
9596: -kulkuneuvojen tunnistamisesta määrätään myös       cal transports is also governed by Article 18.
9597: 18 artiklassa.
9598: 
9599:                   67 artikla                                         Article 67
9600: Väestönsuojeluorganisaation palveluksessa ole-      ,Members of the armed forces and military.
9601:    vat asevoimien jäsenet ja sotilasyksiköt         units assigned to civil defence organizations!
9602:    1. Väestönsuojeluorganisaation palveluksessa        1. Members of the armed forces and mili-
9603: olevia asevoimien jäseniä ja sotilasyksiköitä on    tary units assigned to civil defence organ-
9604: kunnioitettava ja suojeltava edellyttäen, että:     izadons shall be respected and protected,
9605:                                                     provided that:
9606:    a) kyseinen henkilöstö ja sotilasyksiköt on         (a) such personnel a:nd such units are per-
9607: määrätty pysyvästi ja yksinomaan 61 artik-          ma:nently assigned and exclusively devoted to
9608: lassa tarkoitettujen tehtävien hoitoon;             the performance of any of the tasks mentioned
9609:                                                     in Article 61 ;
9610:    b) kyseinen henkilöstö, joka on määrätty            (b) if so assigned, such personnel do not
9611: tähän tarkoitukseen, ei selkkauksen aikana hoi-     perform any other military duties during the
9612: da mitään muita sotilaallisia tehtäviä;             conflict;
9613:    c) kyseinen henkilöstö on selvästi erotet-          c) such personnel are dearly distinguishable
9614: tavissa muusta sotilashenkilöstöstä siten, että     from the other members of the armed forces
9615: siihen kuuluvilla on näkyvällä paikalla väestön-    by prominently displaying the international
9616: suojelun kansainvälinen tunnus sopivan suu-         dist:inctive sign of civil defence, which shall
9617: ruisena ja että heille annetan tämän pöytäkir-      be a:s large as appropriate, and such personnel
9618: jan I liitteen V luvussa tarkoitettu henkilö-       are provided with the identity card referred to
9619: kortti, joka todistaa heidän asemansa;              in Chapter V of Annex I to this Protocol
9620:                                                     cert:ifying their status;
9621:    d) kyseisellä henkilöstöllä ja yksiköill~i on        (d) such personnel and such units are
9622: vain kevyitä henkilökohtaisia aseita järjestyksen   equipped only with light individual weapons
9623: ylläpitämiseksi tai itsepuolustukseksi. Tässä ta-   for the purpose of maint:aining order or for
9624: pauksessa sovelletaan 65 artiklan 3 kappaleen       self-defence. The provisions of Article 65,
9625: määräyksiä;                                         paragraph 3 shall also apply in this case;
9626:    e) kyseinen henkilöstö ei välittömästi osal-        (e) such personnel do not partidpa!te di-
9627: listu vihollisuuksiin eikä myöskään väestön-        rectly in hostilities, and do not commit, or are
9628: suojelutehtävänsä ulkopuolella suorita vastapuo-    not used to commit, outside their civil defence
9629: lelle vahingollista toimintaa eikä sitä käytetä     tasks, acts harmful to the adverse Patty;
9630: tällaiseen toimintaan;
9631:                                           N:o 14                                                   67
9632: 
9633:    f) kyseinen henkilöstö ja yksiköt tolmlVat            (f) such personnel and such units perform
9634: väestönsuojelutehtävissä ainoastaan oman osa-         their civil defence tasks only within the
9635: puolensa kansallisella alueella.                      national terrhory of their party.
9636:    Edellä e kohdassa mainittujen ehtojen nou-            The non-ohservance of the conditions stated
9637: dattamatta jättäminen on kielletty asevoimien         in (e) above hy any memher of the armed
9638: jäseneltä, jonka kohdalta edellä a ja h koh-          forces who is hound hy the conditions pres-
9639: dassa esitetyt ehdot ovat sitovia.                    crihed in (a) and (h) above is prohihited.
9640:    2. Väestönsuojeluorganisaation palveluksessa          2. Military personnel serving within civhl
9641: olevat asevoimien jäsenet ovat vastapuolen val-       defence organizations shall, if they fall into
9642: taan joutuessaan sotavankeja. Miehitetyllä            the power of an adverse Party, he prisoners of
9643: alueella heitä voidaan käyttää tarvittaessa väes-     war. In occupied territory they may, hut only
9644: tönsuojelutehtäviin, mutta vain kyseisellä alueel-    in the interest of the civiiian population of
9645: la olevan siviiliväestön hyväksi edellyttäen kui-     that territory, he employed on civil defence
9646: tenkin, että työn ollessa vaarallista, he osallis-    tasks in so far as the need arises, provided
9647: tuvat siihen vapaaehtoisina.                          however that, if such work is dangerous, they
9648:                                                       volunteer for such tasks.
9649:    3. Väestönsuojeluorganisaation palvelukseen           3. The huildings and major i:tems of equip-
9650: määrätyille sotilasyksiköille kuuluvat rakennuk-      ment and transports of military units assigned
9651: set sekä päävarustus tai -materiaali ja kulku-        to dvil defence organization shall he clearly
9652: neuvot on selvästi merkittävä väestönsuojelun         marked with the international distinctive sign
9653: kansainvälisellä tunnuksella, jonka on oltava         of civil defence. This d±stinctive sign shall he
9654: niin suuri kuin tilanne edellyttää.                   as large as appropriate.
9655:    4. Pysyvästi ja yksinomaan väestönsuojelu-            4. The materiel and huildings of military
9656: organisaation käyttöön määrättyjen sotilasyksi-       units permanently assigned to dvil defence
9657: köiden materiaali ja rakennukset ovat vasta-          organizations and exclusively devoted to the
9658: puolen valtaan joutuessaan edelleen sodan oi-         performance of civil defence tasks shall, if
9659: keussääntöjen alaisia. Niitä ei saa käyttää mui-      they fall into the hands of an adverse Party,
9660: hin kuin väestönsuojelutarkoituksiin niin kauan       remain suhject to the laws of war. They may
9661: kuin tällaista toimintaa tarvitaan, paitsi ehdot-     not he diverted from their civil defence pur-
9662: toman sotilaallisen välttämättömyyden sitä vaa-       pose so long as they are required for the
9663: tiessa, jollei tarpeellisia järjestelyjä ole aikai-   performance of civil defence tasks, except in
9664: semmin tehty siviiliväestön suojelemiseksi.           case of imperative military necessity, unless
9665:                                                       previous arrangements have heen made for
9666:                                                       adequate provision for the needs of the
9667:                                                       civillian population.
9668: 
9669: 
9670: 
9671: 
9672:                     II osasto                                           Section II
9673:    SIVULIVÄESTÖLLE TOIMITETTAVA                       RELIEF IN FAVOUR OF THE CIVILJAN
9674:                 APU                                              POPULATION
9675: 
9676:                     68 artikla                                          Article 68
9677:                   Soveltamisala                                    Field of application
9678:   Tämän osaston määräykset koskevat siviili-             The provisions of thi'S Section apply to the
9679: väestöä, niin kuin se tässä pöytäkirjassa on          civilian population as defined in thi'S Protocol
9680: määritelty, ja ne täydentävät neljännen yleis-        and are supplementary to Articles 23, 55, 59,
9681: sopimuksen 23, 55, 59, 60, 61 ja 62 artiklaa          60, 61 and 62 and other relevant provisions
9682: sekä soveltuvin osin sen muita määräyksiä.            of the Fourth Convention.
9683: 68                                             N:o 14
9684: 
9685:                   69 artikla                                           Article 69
9686:       Perustarpeet miehitetyiltä alueilla                  Basic needs i;z occupied tet·ritories
9687:    1. Neljännen yleissopimuksen 55 artiklassa           1. In addition to the duties spedfied in
9688: tarkoitettujen elintarvikkeita ja lääkintätarvik-    Article 55 of the Fourth Convention con-
9689: keita koskevien velvoitteiden lisäksi miehittäjä-    cerning food and medical supplies, the Oc-
9690: valtion tulee kaikkien mahdollisuuksiensa puit-      cupying Power shall, to the fullest extent of the
9691: teissa ja epäsuopeaa erottelua tekemättä tur-        means available to it and without any adverse
9692: vata miehitetyn alueen siviiliväestölle vaatteet,    distinction, also ensure the provision of cloth-
9693: vuodevaatteet, majoitusvälineet ja muu elintär-      ing, bedding, means of shelter, other supplies
9694: keä huolto sekä uskonnonharjoituksessa tarvit-       essential to the survival of the civilian po-
9695: tava välineistä.                                     pulation of the occupied territory and objects
9696:                                                      necessary for religious worship.
9697:    2. Miehitetyn alueen siviiliväestölle tolml-         2. Relief actions for the benefit of the
9698: tettavasta avusta määrätään neljännen yleissopi-     civilian population of occupied territories are
9699: muksen 59, 60, 61, 62, 108, 109, 110 ja 111          governed by Articles 59, 60, 61, 62, 108,
9700: artiklassa sekä tämän pöytäkirjan 71 artiklassa,     109, 110 and 111 of the Fourth Convention,
9701: ja nämä määräykset on pantava täytäntöön vii-        and by Article 71 of this Protocol, and shall
9702: pymättä.                                             be implemented without delay.
9703: 
9704: 
9705:                    70 artikla                                          Article 70
9706:                  Avustustoimet                                        Relief actions
9707:    1. Jos selkkauksen jonkin osapuolen hal-             1. If the civilian population of any territory
9708: linnassa olevalla muulla kuin miehitetyllä alueel-   under the control of a Party to the conflict,
9709: la olevan siviiliväestön keskuudessa esiintyy        other than occupied territory, is not adequately
9710: puutetta 69 artiklassa tarkoitetuista tarvikkeis-    provided with the supplies mentioned in Ar-
9711: ta, tulee näihin toimenpiteisiin osallistuvien       ticle 69, relief actions which are humanitarian
9712: osapuolten välisin sopimuksin käynnistää hu-         and impartial in character and conducted with-
9713: manitaariset, puolueettomat avustustoimenpi-         out any adverse distinction shall be undertaken,
9714: teet, jotka eivät kohdista kehenkään epäsuo-         subject to the agreement of the Parties con-
9715: peaa erottelua. Tarjousta tällaisesta avunannos-     cerned in such relief actions. Offers of such
9716: ta ei katsota puuttumiseksi aseelliseen selkka-      relief shall not be regarded as interference in
9717: ukseen eikä epäystävälliseksi teoksi. Avustus-       the armed conflict or as unfriendly acts. In
9718: lähetyksiä jaettaessa on etusija annettava niille    the distribution of relief consignments, pri-
9719: henkilöille kuten laosille, odottaville äideille,    ority shall be given to those persons, such as
9720: synnyttäville ja imettäville äideille, joiden nel-   children, expectant mothers, maternity cases
9721: jiinnen yleissopimuksen tai tämän pövtäkirjan        and nursing mothers who, under the Fourth
9722: mukaan tulee saada etuoikeutetu kohtelu tai          Convention or under this Protocol, are to be
9723: jotka nauttivat erityissuojelua.                     accorded privileged treatment or special pro-
9724:                                                      tection.
9725:    2. Selkkauksen osapuolten ja korkeiden so-           2. The Pariies to the conflict and each
9726: plmuspuolten on sallittava kaikkien tämän osas-      High Contracting Party shall allow and facili-
9727: ton mukaisten avustuslähetysten, tarvikkeiden        tate rapid and unimpeded passage of al! relief
9728: ja henkilöstön nopea ja esteetön kulku ja sitä       consignments, equipment and personnel pro-
9729: helpotettava, vaikka sellainen avunanto olisikin     vided in accordance with this Section, even
9730: tarkoitettu vastapuolen siviiliväestölle.            if such assistance is destined for the civilian
9731:                                                      population of the adverse Party.
9732:    3. Selkkauksen osapuolet ja korkeat sopi-            3. The Parties to the conflict and each
9733: muspuolet, jotka sallivat avustuslähetysten, tar-    High Contracting Party which allow the pas-
9734: vikkeiden ia henkilöstön kuljetuksen 2 kap-          sage of relief consignments, equipment and
9735: paleen mukaisesti:                                   personnel in accordance with paragraph 2:
9736:                                                N:o 14                                               69
9737: 
9738:    a) ovat oikeutettuja määräämään tekniset             (a) shall have the right to prescribe the
9739: järjestelyt, mukaan lukien tarkastukset, joita      technical arrangements, including search, under
9740: noudattaen sellaiset kuljetukset on sallittu;       which such passage is permitted;
9741:    b) voivat asettaa luvan ehdoksi, että apu            (b) may make such permission conditional
9742: toimitetaan suojelijavaltion paikallisen valvon-    on the distribution of this assistance being
9743: nan alaisena;                                       made under the local supervision of a Pro-
9744:                                                     tecting Power;
9745:    c) eivät millään tavoin saa ohjata avustus-          (c) shall, rn no way whatsoever, divert
9746: lähetyksiä muuhun kuin aiottuun kohteeseen          relief consignments from the purpose for
9747: tai Viivyttää niiden toimittamista, paitsi jos      which they are intended nor delay their for-
9748: avustettavan siviiliväestön oma etu ehdotto-        warding, except in cases of urgent necessity
9749: masti sitä vaatii.                                  in the interest of the civilian population con-
9750:                                                     cerned.
9751:    4. Selkkauksen osapuolten tulee suojella            4. The Parties to the conflict shall protect
9752: avustuslähetyksiä ja helpottaa niiden nopeata       relief consignments and facilitate their rapid
9753: jakelua.                                            distribution.
9754:    5. Selkkauksen osapuolten ja korkeiden so-          5. The Patties to the confHct and each
9755: pimuspuolten tulee suosia ja helpottaa 1 kappa-     High Contracting Party concerned shall en-
9756: leessa tarkoitettujen avunautotoimien tehokasta     courage and facilitate effective international
9757: kansainvälistä koordinointia.                       co-ordination of the relief actions referred to
9758:                                                     in paragraph 1.
9759: 
9760: 
9761:                   71 artikla                                          Article 71
9762:     Avustustoimintaan osallistuva henkilöstö            Persamtel participating in relief actions
9763:    1. Tarvittaessa avustushenkilöstö voi muo-          1. \"V'here necessary, relief personncl may
9764: dostaa osan avunannosta ja osallistua varsinkin     form part of the assistance provided in any
9765: avustuslähetysten kuljetukseen ja jakeluun. Täl-    relief action, in particular for the transpor-
9766: lainen henkilöstön osallistuminen avustustoimin-    tation and distribution of relief consignments;
9767: taan edellyttää sen osapuolen suostumusta, jon-     the participation of such personnel shall be
9768: ka alueella tehtävät suoritetaan.                   subject to the approval of the Party in whose
9769:                                                     terri'tory they will carry out their duties.
9770:    2. Tätä henkilöstöä on kunnioitettava ja            2. Such personnel shall be respected and
9771: suojeltava.                                         protected.
9772:    3. Jokaisen apua vastaanottavan osapuolen           3. Each Party in receipt of relief consign-
9773: tulee kaikin tavoin auttaa 1 kappaleessa mai-       ments shall, to the fullest extent practicable,
9774: nittua avustushenkilöstöä toteuttamaan teh-         assist the relief personnel referred to in para-
9775: tävänsä. Vain pakottavien sotilaallisten syiden     graph 1 in carrying out their relief mission.
9776: vaatiessa voidaan avustushenkilöstön toimin-        Only in case of imperative military necessity
9777: taa tai liikkumista tilapäisesti rajoittaa.         may the activities of the relief personnel be
9778:                                                     Jimited or their movements temporarily rest-
9779:                                                     ricted.
9780:    4. Avustushenkilöstö ei m1ssaan tapaukses-          4. Under no circumstances may relief per-
9781: sa saa ylittää tämän pöytäkirjan sille myön-        sonnel exceed the terms of their mission under
9782: tämiä valtuuksia. Erityisesti sen on otettava       this Protocol. In particular they shall take
9783: huomioon sen osapuolen turvallisuusvaatimuk-        account of the security requirements of the
9784: set, jonka alueella sen toimet suoritetaan. Näitä   Party in whose territory they are carrying out
9785: ehtoja noudattamatta jättävän henkilöstön teh-      their duties. The mission of any of the personnel
9786: tävä voidaan keskeyttää.                            who do not respect these conditions may be
9787:                                                     terminated.
9788: 70                                             N:o 14
9789: 
9790:                    III osasto                                          Section III
9791: 
9792: SELKKAUKSEN OSAPUOLEN VALLASSA                          TREATMENT OF PERSONS IN THE
9793:  OLEVIEN HENKILÖIDEN KOHTELU                              POWER OF A PARTY TO THE
9794:                                                                  CONFLICT
9795: 
9796: 
9797:                     I LUKU                                            CHAPTER I
9798:       Soveltamisala sekä henkilöiden ja                 Field of application and protection of
9799:               kohteiden suojelu                                   persons and objects
9800: 
9801:                    72 artikla                                           Article 72
9802:                   Soveltamisala                                    Field of application
9803:    Tämän osaston määräykset täydentävät nel-            The provisions of thi:s Section are additional
9804: jännen yleissopimuksen ja varsinkin sen I ja         to the ru1es concerning huma:nitadan protection
9805: III osan määräyksiä selkkauksen osapuolen val-       of civiHans and civilian objects in the power
9806: lassa olevien siviilihenkilöiden ja siviJlikohtei-   of a Party to the conflict contained .itn the
9807: den humanitaarisesta suojelusta samoin kuin          Fourth Convention, particularly Parts I and
9808: muita sovellettavia kansainvälisen oikeuden          III thereof, as well as to other appli:cable
9809: sääntöjä perustavaa laatua olevien ihmisoikeuk-      rules of international law relating to the pro-
9810: sien suojelemisesta kansainvälisissä aseellisissa    tection of fundamental human rights during
9811: selkkauksissa.                                       international armed conflict.
9812: 
9813: 
9814:                    73 artikla                                           Artide 73
9815:       Pakolaiset ja valtiottomat henkilöt                    Refugees and stateless persons
9816:    Henkilöitä, jotka ennen vihollisuuksien alka-         Persons who, before the beginning of hos-
9817: mista on katsottu vaitiottomiksi tai pakolai-        tilities, were considered as stateless persons or
9818: siksi selkkauksen osapuolien hyväksymän kan-         refugees under the relevant international instru-
9819: sainvälisen asiakirjan perusteella tahi vastaan-     ments accepted by the Parties concerned or
9820: ottaja- tai oleskeluvaltion kansallisen lainsää-     under the national legislation of the State of
9821: dännön perusteella, tulee suojella kaikissa olo-     refuge or State of residence shall be protect'ed
9822: suhteissa ja ilman minkäänlaista epäsuopeaa          persons within the meaning of Parts I and III
9823: erottelua neljännen yleissopimuksen I ja III         of the Fourth Convention, in all circumstances
9824: osan tarkoittamina henkilöinä.                       and without any adverse distinction.
9825: 
9826: 
9827:                     74 artikla                                          Article 74
9828:             Perheiden yhdistäminen                            Reunion of dispersed families
9829:    Korkeiden sopimuspuolten ja selkkauksen              The High Contracti:ng Parties and the Pat-
9830: osapuolten tulee helpottaa kaikin mahdollisin        ties to the conflict shall facilitate in every
9831: tavoin aseellisen selkkauksen johdosta hajalle       possible way the reunion of families dispersed
9832: joutuneiden perheiden yhdistämistä ja rohkaista      as a result of armed conflicts and shall encourage
9833: erityisesti tätä tehtävää suorittavien humani-       in particular the work of the humanitarian
9834: taaristen järjestöjen työtä, joka tapahtuu yleis-    organizations engaged in this task in accordance
9835: sopimusten ja tämän pöytäkirjan määräysten           with the provisions of the Conventions and of
9836: mukaisesti ja kunkin osapuolen turvallisuus-         this Protocol and in conformity with their
9837: määräysten rajoissa.                                 respective security regulations.
9838:                                                  N:o 14                                              71
9839: 
9840:                     75 artikla                                          Article 75
9841:                    Perustakeet                                     Fundamental guarantees
9842:     1. Sikäli kuin selkkauksen osapuolen val-              1. In so far fl'S they are affected hy a
9843: lassa olevia henkilöitä, jotka eivät nauti suo-        si:tuation referred to in Artide 1 of this
9844: siollisempaa kohtelua yleissopimusten tai tä-          Protocol, persons who are in the power of
9845: män pöytäkirjan määräysten perusteella, kos-           a Party to the conflict and who do not
9846: kee tämän pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitettu         henefit from more favourahle treatment under
9847: tilanne, heitä on kaikissa olosuhteissa kohdel-        the Conventions or under this Protocol shall
9848: tava inhimillisesti ja he nauttivat vähintään          he treat,ed humanely in all circumstances and
9849: tässä arriklassa määrättyä suojelua ilman epä-         shall enjoy, as a minimum, the protection
9850: suopeaa erottelua rodun, ihonvärin, sukupuo-           provided hy this Article wi:thout any adverse
9851: len, kielen, uskonnon, uskon, poliittisen tai          distinction hased upon race, colour, sex, lan-
9852: muun mielipiteen, kansallisen tai yhteiskun-           guage, religion or helief, polit'ical or other
9853: nallisen alkuperän, omaisuuden, syntyperän tai         opinion, natlonal or social origin, wealth,
9854: muun aseman tahi muun vastaavanlaisen syyn             hirth or other status, or on any other similar
9855: perusteella. Jokaisen osapuolen on kunnioitet-         cri:teria. Each Party shall respect the person,
9856:  tava tällaisten henkilöiden persoonaa, kunniaa,       honour, convictions and religious practices of
9857:  vakaumuksia ja uskonnollisia tapoja.                  all such persons.
9858:     2. Seuraavat teot ovat kiellettyjä aina ja             2. The following acts are and shal1 remain
9859:  kaikkialla riippumatta siitä, suorittaako niitä       prohibited at any time and in any place what-
9860:  siviili- vai sotilashenkilö:                          soever, whether committed hy civil'ian or hy
9861:                                                        military agents:
9862:    a) ihmisen henkeen, terveyteen tahi ruumiil-            (a) violence to the life, health, or physical
9863: liseen tai henki:seen hyvinvointiin kohdistuva         or mental well-heirng of persons, in particular:
9864: väkivalta, erityisesti:
9865:    i) murha;                                               (i) murder;
9866:     ii) kaikenlainen kidutus, olipa se ruumiil-            (ii) torture of all kinds, whether physical
9867: lista tai henkistä;                                    or mental;
9868:     iii) ruumiillinen rangaistus; ja                       (iii) corporal punishment; and
9869:     iv) silpominen;                                        (iv) mutilation;
9870:     h) henkilökohtaisen arvokkuuden loukkaa-               (h) outrages upon personai digni:ty' rn par-
9871: minen, erityisesti nöyryyttävä ja alentava koh-        ricular humiliating and degrading treatment,
9872: telu, prostituutioon pakottaminen ja kaikenlai-        enforced prostitution and any form of indecent
9873: nen siveellisyyteen kohdistuva väkivalta;              assault;
9874:     c) panttivangiksi ottaminen;                           ( c) taking of hostages;
9875:     d) joukkorangaistukset; ja                             (d) collective punishments; and
9876:     e) jollakin edellä mainituista teoista uhkaa-          (e) threats to commit any of the foregoing
9877: minen.                                                 acts.
9878:     3. Henkilölle, joka aseelliseen selkkaukseen          3. Any person arrested, detai ned or in-
9879:                                                                                            1
9880: 
9881: 
9882: liittyvästä teosta pidätetään, vangitaan tai inter-    terned for actions related to the armed con-
9883: noidaan, on heti ilmoitettava hänen ymmärtä-           flict shall he informed promptly, in a language
9884:  mällään kielellä, miksi toimenpiteisiin on ryh-       he understands, of the reasons why these
9885:  dytty. Lukuun ottamatta rikoksen johdosta ta-         measures have heen taken. Except in cases of
9886:  pahtuvia pidätyksiä tai vangitsemisia, tällaiset      arrest or detention for penal offences, such
9887:  henkilöt on vapautettava mahdollisimman pian          persons shall he released with the minimum
9888:  ja viimeistään pidätyksen, vangitsemisen tai in-      delay possihle and in any event as soon as the
9889:  ternoinnin aiheuttaneiden olosuhteiden päät-          circumstances justifying the arrest, detention
9890:  tyessä.                                               or internment have ceased to exist.
9891:      4. Tuomiota ei saa määrätä eikä rangaistus-          4. No sentence may he pass·ed and no
9892:  ta panna tävtäntöön henkilön os~lta, joka on          penalty may he executed on a person found
9893:  havaittu svvlliseksi aseelliseen selkkaukseen liit-   guilty of a penal offence related to the armed
9894:  tyvään rikolliseen tekoo11, ellei tuomiota ole        conflict except pursuant to a conviction pro-
9895:  antanut puolueeton ja vakinaisesti asetettu tuo-      nounced hy an impartial and regularly constitut-
9896: 72                                            N:o 14
9897: 
9898: miois tuin kunnioittaen laillisen oikeudenkäynti-   ed court respecting the generally recognized prin-
9899: menettelyn yleisesti tunnustettuja periaatteita,    ciples of regular judicial procedure, which in-
9900: joihin sisältyvät seuraavat ehdot:                  clude the followrng:
9901:    a) menettelyssä syytetylle on ilmoitettava          (a) the procedure shall provide for an
9902: viipymättä yksityiskohdat siitä teosta, josta       accused to he informed without delay of the
9903: häntä syytetään, ja syytetylle on järjestettävä     particulars of the offence alleged against him
9904: sekä ennen oikeudenkäyntiä että sen aikana          and shall afford the accused before and
9905: kaikki tarpeelliset oikeudet ja mahdollisuudet      during his trial all necessary rights and means
9906: puolustukseen;                                      of defence;
9907:    b) ketään ei saa tuomita rikollisesta teosta        (b) no one shall he convicted of an offence
9908: muutoin kuin henkilökohtaisen rikosvastuun          except on the basis of individual penal re-
9909: perusteella;                                        sponsihility;
9910:    c) ket~iän ei saa syyttää tai tuomita rikok-        (c) no one shall he accused or convicted of
9911: sesta minkään sellaisen teon tai laiminlyönnin      a ctiminal offence on account of any act or
9912: johdosta, joka ei ollut rangaistava sen kansalli-   omission which did not constitute a criminal
9913: sen tai kansainvälisen lainsäädännön mukaan,        offence under the national or international law
9914: jonka alainen tekijä sen suorittamisen aikana       to which he was subject at the time when it
9915: oli, eikä siitä saa määrätä ankarampaa rangais-     was committed; nor shall a heavier penalty
9916: tusta kuin mikä oli voimassa sen tekohetkellä.      be imposed than that which was applicahle
9917: Jos teon suorittamisen jälkeen laissa on mää-       at the time when the criminal offence was
9918: r~itty lievempi rangaistus, rikoksentekijän tulee   committed; if, after the commission of the
9919: päiistä tästä osalliseksi;                          offence, provision is made hy law for the
9920:                                                     imposition of a lighter penalty, the offender
9921:                                                     shall henefit therehy;
9922:    d) jokainen rangaistavasta teosta syytetty          (d) anyone charged with an offence is
9923: oletetaan syyttömäksi, kunnes hänen syyllisyy-      presumed innocent until proved guilty ac-
9924: tensä on toteen näytetty;                           cording to law;
9925:    e) jokaisella rangaistavasta teosta syytetyllä      (e) anyone charged with an offence shall
9926: on oikeus olla henkilökohtaisesti läsnä oikeuden-   have the right to he tried in his presence;
9927: kä ynnissään;
9928:    f) ketään ei saa pakottaa todistamaan itseään       (f) no one shall he compelled to testify
9929: vastaan tai tunnustamaan syyllisyyttään;            against himself or to confess guilt;
9930:    g) rikollisesta teosta syytetyllä on oikeus         (g) anyone charged with an offence shall
9931: kuulustella tai antaa kuulustella häntä vastaan     have the right to examine, or have examined,
9932: esiintyviä todistajia ja saada hänen puoles-        the witnesses against him and to obtain the
9933: taan esiintyvät todistajat kutsutuiksi ja kuulus-   attendance and examinaion of witnesses on
9934: teltaviksi samoin ehdoin kuin häntä vastaan         his behalf under the same conditions as wit-
9935: esiintyvät todistajat;                              nesses against him;
9936:    h) sama osapuoli ei saa panna syytteeseen           (h) no one shall be prosecuted or punished
9937: tai rangaista ketään rikoksesta, josta lopullinen   by the same Party for an offence in respect
9938: tämän henkilön vapauttava tai tuomitseva pää-       of which a final judgement acquitting or con-
9939: tös on aikaisemmin saman lain ja oikeuden-          victing that person has been previously pro-
9940: käyntijärjestyksen mukaan annettu;                  nounced under the same law and judicial
9941:                                                     procedure;
9942:    i) rikoksesta syytetyllä henkilöllä on oikeus       (i) anyone prosecuted for an offence shall
9943: siihen, että tuomio annetaan julkisesti; ja         have the right to have the judgement pro-
9944:                                                     nounced publicly; and
9945:    i) tuomitulle henkilölle on ilmoitettava tuo-       (j) a convicted person shall he advised on
9946: mi~ta määrättäessä, mitkä hänen valitus- ja         conviction of his judicial and other remedies
9947: muut muutoksenhakuoikeutensa ovat, ja minkä         and of the time-limits within which they may
9948: määräajan kuluessa niitä on käytettävä.             be exercised.
9949:    5. Naiset, jotka ovat menettäneet vapau-            5. Women whose liberty has been restricted
9950: tensa selkkaukseen liittyvistä syistä, on majoi-    for reasons related to the armed conflict shall
9951:                                                   N:o 14                                                 73
9952: 
9953: tettava erikseen miehistä. Heidän välittömänä           he held in quarters separated from men's
9954: valvojanaan on oltava nainen. Kuitenkin ta-             quarters. They shall he under the immediate
9955: pauksissa, joissa perheet ovat pidätettyinä, van-       supervision of women. Nevertbeless, in cases
9956: gittuina tai internoituina, heidät on milloin           where families are detained or interned, they
9957: mahdollista majoitettava perheyksikkönä.                shall, whenever possihle, he held in the same
9958:                                                         place and accommodated as family units.
9959:     6. Aseelliseen selkkaukseen liittyvistä syistä          6. Persons who are arrested, detained or in-
9960: pidätettyjen, vangittujen tai internoitujen hen-        terned for reasons rdated to the armed con-
9961: kilöiden on saatava nauttia lopulliseen vapaut-         flict shall enjoy the protection provided hy
9962: tamiseensa, kotiuttamiseensa tai uudelleen si-          this Arcicle until their final release, repatriation
9963: joittamiseensa saakka tämän artiklan mukaista           or re-estah1ishmenll, even after the end of the
9964: suojelua, vaikka aseellinen selkkaus olisi jo           armed conflict.
9965: päättynyt.
9966:     7. Sotarikoksista tai rikoksista ihmiskuntaa           7. In order to avoid any doubt concerning
9967: vastaan syytettyjen henkilöiden syytteeseenpa-          the prosecution and trial of persons accused
9968: noa tai oikeudenkäyntiä koskevien epäilysten            of war crimes or crimes against humanity, the
9969: välttämiseksi noudatetaan seuraavia periaatteita:       following principles shall apply:
9970:     a) tällaisislla rilroksista syytettyjen henkilöi-       (a) persons who are accused of such crimes
9971: den syytteeseenpanon ja oikeudenkäynnin tulee           should he suhmitted for the purpose of
9972: tapahtua kansainvälisen oikeuden soveltuvien            prosecution and trial in accordance with the
9973: sääntöjen mukaisesti; ja                                applicahle rules of international law; and
9974:     h) henkilöt, jotka eivät yleissopimuksen tai            (h) any such persons who do not benefit
9975:  tämän pöytäkirjan perusteella nauti suosiolli-         from more favourahle treatment under the
9976:  sempaa kohtelua, saavat tämän artiklan mu-             Conventions or this Protocol shall he accorded
9977: kaisen kohtelun riippumatta siitä, ovatko ri-           the treatment provided hy this Article, whe-
9978:  kokset, joista heitä syytetään, törkeitä rikok-        ther or not the crimes of which they are
9979:  sia yleissopimuksia tai tätä· pöytäkirjaa vastaan.     accused constitute grave hreaches of the Con-
9980:                                                         ventions or of this Protocol.
9981:    8. Minkään tämän artiklan määräyksen ei                 8. No provision of this Article may he
9982: saa tulkita rajoittavan tai loukkaavan mitään           construed as limiting or infringing any other
9983: muuta suosiollisempaa määräystä, joka sovel-            more favourahle provision granting greater
9984: lettavan kansainvälisen oikeuden säännön mu-            protection, under any applicahle rules of inter-
9985: kaan antaa 1 kappaleessa tarkoitetulle henki-           national law, to persons covered hy para-
9986: lölle laajemman suojelun.                               graph 1.
9987: 
9988: 
9989: 
9990:                      II LUKU                                              CHAPTER II
9991:     Toimenpiteet naisten ja lasten hyväksi               Measures in favour of women and children
9992: 
9993:                     76 artikla                                             Article 76
9994:                Naisten suojeleminen                                   Protection of women
9995:     1. Naisia on erityisesti kunnioitettava ja             1. Women shall he the ohjeet of spedal
9996:  heitä on suojeltava varsinkin väkisinmakaatni-         respect and shall he protected in particular
9997:  selta, prostituutioon pakottamiselta ja muilta         against rape, forced prostitution and any other
9998:  siveellisyyteen kohdistuvalta väkivallalta.            form of indecent assault.
9999:     2. Aseelliseen selkkaukseen liittyvistä syistä         2. Pregnant women and mothers having
10000:  pidätettyjen, v·angittujen tai internoitujen ras-      dependent infants who are arrested, detained
10001:  kaana olevien naisten ja pienten lasten äitien         or inrerned for reasons related to the armed
10002:  tapaukset on käsiteltävä ehdottomalla etuoikeu-        conflict, shall have their cases considered with
10003:  della.                                                 the utmost priority.
10004:  10 167800997C
10005: 74                                              N:o 14
10006: 
10007: . 3. Mikäli suinkin mahdollista, selkkauksen             3. To the maximum extent feasible, the
10008: osapuoltep. on vältettävä kuolemantuomion lan,-       Parties to the conflict shall endeavour to avoid
10009: gettamista. raskaana oleville naisille ja pienten     the pronouncement of the death penalty on
10010: lasten äideille aseelliseen selkkaukseen liittyvän    pregnant women or mothers having dependent
10011: tikoksen jqhdosta. Kuolemantuomiota ei saa            infants, for an offence related to the armed
10012: panna täytäntöön tällaisten naisten kohdalla.         conflict. The death penalty for such offences
10013:                                                       shall not he executed on such women.
10014: 
10015:                    77 artikla                                            Article 77
10016:             . Lasten suojeleminen                                  Protection. of children
10017:    1. Lapsia on erityisesti kunnioitettava ja            1~ Children shall he the ohjeet of spedal
10018: suojeltava kaikkea siveellisyyteen kohdistuvaa        respect and shall he protected against any form
10019: :väkivaltaa vastaan. Selkkauksen osapuolten on        of indecent assault. The. Parties to the con-
10020: annettava heille sitä hOitoa ja apua, jota he         flict shall provide them with the care and aid
10021: tarvitsevat ikänsä tai muiden syiden perusteella,     they require, whether hecause of their age
10022:                                                       or for any other reason.               ;•        ·
10023:   · 2. Selkkauksen osapuolten on tehtävä voi-            2. The Parties to the conflict shall take all
10024: tavansa, jotta alle viisitoistavuotiaat lapset ei-    feasible measures in order that children who
10025: vät joutuisi välittömästi osallistumaan viholli-      have not attained the age of fifteen years
10026: suuksiin, ja erityisesti vältettävä ottamasta heitä   do not take a direct part in hostilities and,
10027: arevoimiinsa. Määrätessään asevoimiinsa viisi-        m   particular, they shall refrain from recruiting
10028: toista mutta ei kahdeksaatoista vuotta täyttä-        them into their armed forces. In recruiting
10029: neitä, selkkauksen osapuolten tulee pyrkiä anta-      among those persons who have attained the
10030: maan etusija heistä vanhimmille.                      ege of fifteen years but who have not attained
10031:                                                       the .age of eighteen years, the Parties tö
10032:                                                       the conflict shall endeavour to give priodty
10033:                                                       to those who are oldest.
10034:   :3. Jos alle .:viisitoistavuotiaat lapset poik-         3. lf, in exceptional cases, despite the pro-
10035: keustapauksessa ja 2 kappaleen määräyksistä           visions of paragraph 2, children who have not
10036: huolimatta osallistuvat varsinaisiin vihollisuuk.     attained .the age of fifteen years take a direct
10037: siin jajoutuvat vastapuolen valtaan, he nautti"       part in hostilities and fall into the power of
10038: vat edelleen tässä artiklassa tarkoitettua eri-       an adverse Patty, they shall. continue to henefit
10039: tyissuojelua riippumatta siitä, katsotaanko hei-      from the special protection accorded by this
10040: dät sotavangeiksi.                                    Article, whether or not they are prisoners of
10041:                                                       war.
10042:    4. Jos lapsia pidätetään, vangitaan tal m-            4. If arrested, detained or interned for
10043: ternoidaan aseelliseen selkkaukseen liittyvästä       reasons related to the armed conflict, children
10044: syystä, heidät on majoitettava erikseen aikui-        shall he held in quarters separate from the
10045: sista paitsi tilanteissa, joissa perheet 75 artik-    quarters of adults, except . w-here families are
10046: lan 5 kappaleen mukaisesti majoitetaan perhe-         accommodated as family units as provided in
10047: yksikköinä.                                           Article 7 5, paragraph 5. · ,
10048:    5. Aseelliseen selkkaukseen liittyvästä rikok-        5. The death penalty for an offence related
10049: sesta määrättyä kuolemantuomiota ei saa panna         to the armed conflict shall not he executed
10050: täytäntöön, jos rikoksentekijä tekohetkellä ei        on persons who had not attained the age of
10051: ollut täyttänyt· kahdeksaa1JOista vuotta.             eighteen vears ·at the time the offence was
10052:                                                       committed.
10053: 
10054:                   78 artikla                                            Article 78
10055:                Lasten evakuointi                                   Evacuation of children
10056:    1.. Mikään selkkauksen osapuoli ei omia kan-          1. No Party to the conflict shall arrange
10057: salaisiaan lukuun ottamatta saa järjestää lasten      for the evacuation of children, other than its
10058:                                                 N:o 14                                             75
10059: 
10060: evakuointia vieraaseen maahan muutoin kuin            own nationals, to a foreign country except for
10061: tilapäisesti pakottavista syistä lasten terveyden-    a temporary evacuation where compelling rea-
10062: tilan tai sairaanhoidon tai, lukuun ottamatta         sons of the health or medical treatment of the
10063: rniehitettyjä alueita, heidän turvallisuutensa sitä   children or, except in occupied territory, their
10064: vaatiessa. Milloin vanhemmat tai holhooja voi-        safety, so require. Where the parents or legal
10065: daan tavoittaa, on heiltä saatava kirjallinen         guardians can he found, their written consent
10066: suostumus tällaiseen evakuointiin. Kun vanherne       to such evacuation is required. If these persons
10067: pia tai holhoojaa ei tavoiteta, on kirjallinen        cannot he found, the written consent to such
10068: suostumus evakuointiin saatava henkilöiltä, jot-      evacuation of the persons who by law o:r
10069: ka lain tai käytännön mukaan ovat ensisijai-          custom are primarily responsible for the. car~
10070: sesti vastuussa lasten huollosta. Evakuointi ta-      of the children is required. Any such evacuation
10071: pahtuu suojelijavaltion valvonnan alaisena ja         shall be supervised by the Protecting Power
10072: kaikkien osapuolten, nimittäin evakuoinnin toi-       m agreement with the Parties concerned,
10073: mittavan osapuolen, vastaanottavan osapuolen          namely, the Party arranging for the evacuation,
10074: ja sen osapuolen, jonka kansalaisia lapset ovat,      the Party receiving the children and any Parties
10075: suostumuksella. Jokaisessa tapauksessa kaik-          whose nationals are being evacuated. In each
10076: kien selkkauksen osapuolten on ryhdyttävä kaik-       case, all Parties to the conflict shall take aH
10077: kiin käytettävissä oleviin varotoimenpiteisiin,       feasible precautions to avo.id endangering the
10078: jottei evakuointi joutuisi vaaralle alttiiksi.        evacuation.
10079:     2. Milloin lapsia 1 kappaleen mukaisesti             2. Whenever an evacuation occurs pursuant
10080: evakuoidaan, on heidän kasvatustaan mukaan            to paragraph 1, each child's edutation, in-
10081: lukien vanhempien toivoma uskonnollinen ja            cluding his religious and moral education as
10082:  siveellinen kasvatus jatkettava mahdollisimman       his parents · desire, shall he provided while he
10083: vähin keskeytyksin.                                   is away with the greatest possible continuity'.
10084:  . 3. Helpottaakseen tämän artiklan mukaisesti           3. With a view to facilitating the retum to
10085: evakuoitujen lasten palauttamista perheeseensä        their families and country of children evacuated
10086: ja kotimaahansa evakuoinnin toimittavan sopi~         pursuant to this Article, the authorities of the
10087:  muspuolen viranomaisten ja tarvittaessa vas-         Party arranging for the evamation and, as
10088:  taanottajamaan viranomaisten on täytettävä jo-       appropriate, the authoritiese of the receiving
10089: kaisesta lapsesta valokuvalla varustettu kortti,      country shall establish for each child a card
10090:  joka on lähetettävä Pun'aisen Ristin kansain·        with photographs, which they shall send to
10091:  välisen komitean henkilötiedustelukeskukseen.        the Central Tracing Agency of the Intemational
10092:  Jokaiseen korttiin on, milloin mahdollista ja        Committee of the Red Cross. Each card shall
10093: milloin siitä ei lapselle ole vaaraa tai vahin-       bear, whenever possible, and whenever it
10094:  koa, merkittävä seuraavat tiedot:                    involves no risk of ·harm to the child, the
10095:                                                       following ·information:
10096:    a) lapsen sukunimi (tai sukunimet);                    (a) surname(s) of the child;
10097:    b) lapsen etunimi (tai etunimet);                      (b) the child's first name (s);
10098:    c) lapsen sukupuoli;                       .           (c) the child's sex;
10099:    d) syntymäaika ja -paikka (tai jollei se ole           (d) the place and date of birth (or, if that
10100: tiedossa, lapsen arvioitu ikä) ;                      date is not known, the approximate age) ;
10101:    e) isän koko nimi;                                     (e) the father's full name;
10102:    f) äidin koko nimi ja tyttönimi;                       (f) the mother's full name and her maiden
10103:                                                       name;         .
10104:   g) lapsen lähin sukulainen;                             (g) the child's next-of-kin;
10105:   h) lapsen kansalaisuus;      ·                          (h) the child's nationality;
10106:    i) lapsen äidinkieli ja muut kielet, joita hän        (i) the child's native language, and any
10107: puhuu;                                                other languages he speaks;
10108:   i) lapsen perheen osoite;                               (j) the address of the child's family;
10109:   k) lapsen mahdollinen henkilötunnus tai                 (k) any identification number for the child;
10110: -numero;
10111:   1) lapsen terveydentila;                               (1) the child's state of health;
10112:   m) lapsen veriryhmä;                                   (m) the child's blood group;
10113:   n) mahdolliset erityistuntomerkit;                     (n) any distinghuishing features;
10114: 76                                              N:o 14
10115: 
10116:      o) lapsen löytöaika ja-paikka;                     (o) the date on whiich and the p1ace where
10117:                                                      the child was found;                         ,
10118:      p) lapsen maastapoistumisaika ja -paikka           (p) the date on which and the place from
10119:                                                      which the child left the country;
10120:      q) lapsen mahdollinen uskonto;                     (q) the child's religion, if any;
10121:      r) lapsen osoite vastaanottajamaassa,              {r) the chi:ld's present address in the
10122:                                                      receiving country;                           '
10123:    s) jos lapsi kuolee ennen kotiuttamista, kuo-        (s) should the child die hefore return, the
10124: linaika, -paikka ja -olosuhteet sekä paikka,         date, place and circumstances of death and
10125: minne hänet on haudattu.                             place of :interment.
10126: 
10127: 
10128:                     III LUKU                                         CHAPTER III
10129:                     Lehtimiehet                                         J ournalists
10130: 
10131:                      79 artikla                                       Article 79
10132:      Toimenpiteet lehtimiesten suojelemiseksi            Measures of protection for journalists
10133:     1. Vaal'allisissa ammattitehtävissä aseellisen      1. Journal!istJs engaged in dangerous pro-
10134: selkkauksen piiriin kuuluvalla alueella toimivat     fessional missions in areas of armed conflict
10135: lehtJimiehet katsotaan 50 artiklan 1 kappaleen       shall he considered as civilians within the mean-
10136: mukaisiksi siviilihenkilöiksi.                       ing of Article 50, paragraph 1.
10137:    2. Tässä ominaisuudessa he nauttivat yleis-          2. They shall he protected as such under
10138: sopimusten ja tämän pöytäkirjan mukaista suo-        the Conventions and this Protocol, provided
10139: jelua edellyttäen, että he eivät osallistu mihin-    that they take no action adversely affecting
10140: kään siviiliasemaansa haitallisesti vaikuttavaan     their status as civilians, and without prejudice
10141: toimintaan, ja sen estämättä, mitä kolmannen         to the right of war correspondents accredited
10142: yleissopimuksen 4 artiklan A kappaleen 4 koh-        to the armed forces to the status provided for
10143: dassa määrätään asevoimiin akreditoiduista sota-     in Article 4 A (4) of the Third Convention.
10144: kirjeenvaihtajista.
10145:     3. He voivat saada tämän pöytäkirjan II             3. They may obtain an identity card similar
10146: liitteessä olevan mallin mukaisen henkilökor-        to the model in Annex II of this Protocol. This
10147: tin. Tämän kortin antaa valtio, jonka kansa-         card, which shall he issued by the govem-
10148: lainen lehtimies on tai jonka alueella hän asuu      ment of the State of which the joumalist is
10149: tai jossa hänet palkannut uutisväline sijaitsee,     a national or in whose territory he resides or
10150: ja sen on todistettava hänen lehtimiesasemansa.      in which the news medium employing him is
10151:                                                      located, shall attest to his status as a journal~
10152:                                                      ist.
10153: 
10154: 
10155:                       V OSA                                             PART V
10156: YLEISSOPIMUSTEN TA TÄMÄN PÖYTÄ-                          EXECUTION OF THE CONVENTIONS
10157:      KIRJAN TÄYTÄNTÖÖNPANO                                  AND OF THIS PROTOCOL
10158: 
10159:                      I osasto                                           Section I
10160:               YLEISMÄÄRÄYKSET                                  GENERAL PROVISIONS
10161: 
10162:                     80 artikla                                         Article 80
10163:             Täytäntöönpanotoimenpiteet                           Measures for execution
10164:   1. Korkeiden sopimuspuolten ja selkkauk-             1. The High Contracting Parties and the
10165: sen osapuolten on viipymättä ryhdyttävä toi-         Parties to the conflict shall without delay take
10166:                                                  N:o 14                                               77
10167: 
10168: menplte.J.sun yleissopimusten ja tämän pöytä-          atl necessary measures for the execution of
10169: kirjan mukaisten vdvoitteidensa täytäntöön-            their ob1igations under the Conventions and
10170: panemiseksi.                                           this Protocol.
10171:    2. Korkeiden sopimuspuolten ja selkkauksen             2. The High Contracting Parties and the
10172: osapuolten on annettava määräykset ja ohjeet           Parties to the conflict shall give orders and
10173: yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan noudat-           instructions to ensure observance of the Con-
10174: tamisen varmistamiseksi ja valvottava niiden           ventions and this Protocol, and shall supervise
10175: täytäntöönpanoa.                                       their execution.
10176: 
10177:                   81 artikla                                              Art!cle 81
10178: Punaisen Ristin ja muiden humanitaaristen                  Activities of the Red Cross and other
10179:             järjestöjen toiminta                                  humanitarian organizations
10180:     1. Selkkauksen osapuolten on myönnettävä               1. The Parties to the conflict shaN grant to
10181: Punaisen Ristin kansainväliselle komitealle kaik-      the International Committee of the Red Cross
10182: ki vallassaan olevat helpotukset, jotta se voisi       .all facHi'ties within their power so as to enable
10183: suorittaa yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan         it to carry out the humanitarian functions as-
10184: sille uskomat humanitaariset tehtävät selkkaus-        srgned to it by the Conventions and this Pro-
10185: ten uhrien suojelemisen ja auttamisen takaami-         tocol in order to ensure protection and assist-
10186: seksi. Selkkauksen osapuolten suostumuksella           ance to the victims of confl!icts; the lnterna-
10187: Punaisen Ristin kansainvälinen komitea voi suo-        tional Committee of the Red Cross may also
10188: rittaa myös muuta humanitaarista toimintaa näi-        carry out any other humanitarian activities i'n
10189: den uhrien hyväksi.                                    favour of these victims, subject to the consent
10190:                                                        of the Patties to the conflict concerned.
10191:    2. Selkkauksen osapuolten on myönnettävä                2. The Parties to the confl1ct shall grant to
10192: kansallisille Punaisen Ristin (Punaisen Puoli-          thei'r respective Red Cross (Red Crescent, Red
10193: kuun ja Punaisen Leijonan ja Auringon) yhdis-          Lion and Sun) organizations the fadlities
10194: tyksille tarpeelliset toimintaedellytykset, jotta      necessary for carrying out thei'r humanrtarian
10195: ne voisivat suorittaa humanitaarista työtään           activities in favour of the vtictims of the con-
10196: selkkauksen uhrien hyväksi yleissopimusten ja           flict, in accordance with the provisions of the
10197: tämän pöytäkirjan määräysten sekä Punaisen              Conventions and this Protocol and the funda-
10198: Ristin perusperiaatteiden mukaisesti, sellaisina       menual principles of the Red Cross as formu-
10199: kuin nämä Punaisen Ristin kansainvälisissä kon-        ]ated by the International Conferences of the
10200: ferensseissa on hyväksytty.                             Red Cross.
10201:     3. Korkeiden sopimuspuolten ja selkkauksen             3. The High Contracting Parties and the
10202: osapuolten on helpotettava kaikin mahdollisin           Pattiies to the conflict shall facilitate in every
10203: tavoin sitä avustustoimintaa, jota Punaisen Ris·       possible way the assistance which Red Cross
10204: tin (Punaisen Puolikuun ja Punaisen Leijonan             (Red Crescent, Red Ubn and Sun) organ-
10205: ja Auringon) yhdistykset sekä Punaisen Ristin           izations and the League of Red Cross Sadeties
10206: yhdistysten liitto suorittavat selkkausten uhrien       extend to the victims of conflicts in accord-
10207: hyväksi yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan            anoe w~th the prov~sions of the Conventions
10208: määräysten perusteella sekä Punainen Ristin             and thi's Protocol and with the fundament~l
10209: peruspeniaatteiden mukaisesti sellaisina kuin nä-       principles of the Red Cross as formulated by
10210: mä Punaisen Ristin kansainvälisissä konferens-          the International Conferences of the Red Cross.
10211: seissa on hyväksytty.
10212:     4. Korkeiden sopimuspuolten ja selkkauksen            4. The High Cont:racting Parties and the
10213: osapuolten on pyrittävä mahdollisuuksiensa mu-         Parties to the conflict shall, as far as possible,
10214:  kaan järjestämään 2 ja 3 kappaleessa tarkoi-          make faciHties similar to those mentioned in
10215:  tettuja helpotuksia myös muille yleissopimuk-         paragraphs 2 and 3 avai1ab1e to the other
10216: sissa tai tässä pöytäkirjassa mainituille humani-      humani:tarian organizations referred to in the
10217: taarisille järjestöille, jotka ovat selkkauksen osa-   Conventions and thi:s Protocol which are duly
10218:  puolten asianmukaisesti valtuuttamia ja jotka         authorized by the respective Parties to the
10219:  toimivat yleissopimusten ja tämän pöytäkirjan         conflict and which perform their humanitarian
10220:  määräysten mukaisesti.                                activities in accordanoe with the provrsions of
10221:                                                        the Conventions and this Protocol.
10222: 78                                                 N:o i4
10223: 
10224:                   82 artikla                                                Artkle 82
10225:      Asevoimien oikeudelliset neuvonantajat                       Legal advisers in armed /orces
10226:    Korkeiden sopimuspuolten on varmistettava                The High Contracting Parties at all times,
10227: aina samoin kuin selkkauksen osapuolten selk-            and the Parties to the conflict in time of armoo
10228: kauksen aikana, että heillä tarvittaessa on käy-         conflict, shall .ensure that legal advisers are
10229: tettävänään oikeudellisia neuvonantajia, jotka           available, when necessary, to advise military
10230: voivat antaa neuvoja asianmukaisen tason soti-           commanders at the appropriate level on 'the
10231: lasjohdolle yleissopimusten ja tämän pöytäkir-           application of the Conventions and this Pro-
10232: jan soveltamisesta ja asevoimille annettavista,          tocol and on the appropriate instruction to he
10233: näitä asioita koskevista ohjeista.                       given to the.armed forces on this subject~ ;
10234: 
10235:                    8:3 artikla                                               Article 83
10236:                Tunnetuksitekeminen                                          Dissemination
10237:  ' 1. Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat sekä                 1. The High Contract'iing Patties tindertillte',
10238: rauhan että aseellisen selkkauksen aikana teke-          iin time of peaoe as in time of arll:led ·confl'ict,
10239: mään omissa maissaan yleissopimuksia ja tätä             to russemi:nate the Cönventioos ood •this Pro~
10240: pöytäkirjaa mahdollisimman laajasti tunnetuksi           tocol as widely a.s possible iti their tespective
10241: sekä erityisesti sisällyttämään ne asevoimiensa          oountries and, in particular' tö ilnclude. the
10242: koulutusohjelmaan, sekä edistämään niihin pe-            study thereof in !their programllles Öf tnilitacy
10243: rehtymistä myös siviiliväestön keskuudessa, niin         instruction and to· ·ericourage the study · thereof
10244: että asiakirjat tulevat tunnetuiksi 8.ekä asevoi~        by the civil1an population, so that those in~
10245: mien. että siviiliväestön keskuudessa.                   struments may become known to the armed
10246:                                                          forces and to the· dvilian populatiori.
10247: .. 2 .. Sotilas- ja siviiliviranomaisten, jotka aseel"       2. Any military· dr ·civilian author'ities who,
10248: lisen selkkauksen aikana ottavat vastuun yleis-          in time of armed conflict; assume' responsi~
10249: sopimusten ja tämän pöytäkirjan soveltamisesta,          bill!ties in respect of the application of the Con.,
10250: on oltava täysin perehtyneitä niiden sisältöön.          ventions and tMs Prötocol shall he · fully ac•
10251:                                                          quainted with the text thereof.
10252: 
10253:                      84 artikla                                               Art12le, .84 ·
10254:        Soveltamista koskevat määräykset                                 Rules. of. appl,icatio~., .•.
10255:    Korkeiden sopimuspuolten on toimitettava                 The High C~:mttading Parti~s \ihall commu-
10256: mahdollisimman pian tallettajan tai tarvittaessa         nicate to one another, as soön as poss~ble;
10257: suojeluvaltion välityksellä toisilleen tämän pöy-        through the depos1tary . and, as .. appropnate,
10258: täkirjan viralliset käännökset sekä ilmoituksen          throtigh . the Protecting Powers, their official
10259: sen soveltamisen varmistamiseksi annetuista              translations of this Protocol as ;well as the
10260: laeista ja säännöksistä.                                 laws and regulations which they ntay adopt
10261:                                                          to ensure i'st appllcation.    ··       · ·
10262: 
10263: 
10264:                      II osasto                                        Section II
10265:                                                            REPRESSION OF BREACHES OF THE
10266: YLEISSOPIMUSTEN JA TÄMÄN PöYTÄ-                               CONVENTIONS AND OF THIS
10267:   KIRJAN RIKKOMISEN ESTÄMINEN                                        PROTOCOL
10268:                    85 artikla                                             Article 85
10269: · . Tämän pöytäkirjan rikkomisen estäminen                  Repression of breaches of this Protocol
10270:   1. Rikkomusten ja törkeiden rikosten estä-                1. The provisions of the Conventions relat•
10271: mistä koskevia yleissopimusten määräyksiä so-            ing to the repression of breaches and grave
10272:                                                   N:o 14                                               79
10273: 
10274: velletaan tämän osaston määräyksillä täyden-            hreaches, ·supplemented hy · thfs Sectioh, shall
10275: nettynä myös rikkomuksiin ja tärkeisiin rikok-          ~pply to the repression of hreaches and grave
10276: siin tätä pöytäkirjaa vastaan.                          hreaches of this Protocol.                 ·
10277:       2. Yleissopimuksissa tärkeiksi rikoksiksi kat-       2. Acts described as grave hreaches in the
10278: sotut rikokset ovat myös törkeitä rikoksia tätä         Conventions are grave hreaches of this PrO-
10279: pöytäkirjaa vastaan, jos ne on tehty tämän              tocol if committed against persons in the pöwer
10280: pöytäkirjan 44, 45 ja 73 artiklan mukaisesti            of an adverse Party protected hy Artides 44,
10281: suojelua nauttivia, vastapuolen vallassa olevia         45 and 73 of this Protocol, or. agairist the
10282: henkilöitä vastaan,· tämän pöytäkiri an mukaista        wounded, s'ick and shipwrecked' of the adverse
10283: suojelua nauttivia vastapuolen haavoittuneita,          Party who are protected hy this Protocol, or
10284: sairaita tai haaksirikkoutuneita vastaan tai vas-       agai:nst those medical or religious personnel,
10285: 'tapuolen hallinnassa olevaa, tämän pöytäkirjan         medical units or mediCal transports which are
10286:  mukaista suojelua nauttivaa lääkintä- tai hengel-      under the control of the adverse Party and are
10287: listä henkilöstöä, lääkintäyksikköä tai lääkintä-       protected hy this Protocol.
10288: kulkuneuvoja vastaan.                            ·
10289:      j, Tämän pöytäkirjan 11 artiklassa määri-          .. 3 . In addition to the gra\ire hreaches defined
10290:  teltyjen tärkeiden rikosten lisäksi seuraavat teot     i1n Article. 11, the following acts shall be re-
10291: on katso~tava törkdksi rikoksiksi tätä pöytä            garded as grave hreaches of this Protocol, when
10292:  kirjaa vastaan, rriilloh1 ne ovat tahallisia, tämäq.   committed wilfully, in violation ofthe relevant
10293:  pöytäkirjan asianomaisten määräysten vastaisia         provisions of this Protocol, and causing death
10294:  ja ovat tuottaneet kuoleman tai vakavan vam-           or serious injury to hqdy or health:
10295:  man ruumiille tai. terveydelle:
10296:    · · a) siviiliväestöön tai yksityiseen siviilihen-      (a) making the dvillan population or indi-
10297:  kilöön kohdistettu aseellinen toiminta;· ·             vidual civilians the ohjeet of attack;
10298:        h) umpimähkäinen siviiliväestöön ja -kohtei-        (h) launching an indiscriminate attack af-
10299: 'siin · vaiikuttava aseellinen voiminUt tietäen sen     fecting the civilian population or civilian oh-
10300:  aiheuttavan kohtuuttomia · ihmishengen mene-           jects in the knowledge that such attack will
10301:  tyksiä ja haavoittumisia' ~iviiliväestön keskuu-       cause excessive loss of life, injury to. civilians
10302:  dessa tai vahinkoa· siviilikohteille, niin kuin        or damage to civilian ohjects,. as defined in
10303:  57 artiklan 2 kappaleen a kohdan alakohdassa           Artide 57, paragraph 2 (a) (ii!i) ;,        ·
10304:  iH määritellään;         .                      ·
10305:   · · c) aseellinen toimmta vaarana olevia voimia       ' (c) låunching an attack · against works or
10306:  ~isältävää laitosta tai rakennelinaa vastaan tie-      installat'ions containing dangerous forces in the
10307:  täen hyökkäyksen aiheuttavan kohtuuttomia ih~          knowledge that such attack will cause excessive
10308:  mishengen menetyksiä ja haavoittumisia sivii-          loss of life, injury to dviHans or damage to
10309:  liväestön keskuudessa tai vahinkoa siviilikoh-         dvilian ohjects, as defined in Article 57, para-
10310:  teille, niin kuin 57 artiklan 2 kappaleen a koh-       graph 2 (a) (iii);
10311:  dan alakohdassa iii määritellään;
10312:        d) aseellinen toiminta puolustamatonta paik-          (d) making non-defended localities and de-
10313:  kakuntaa vastaan tai demilitarisoidulle alueelle;      rrii'litari:red zones the ohjeet of attack;
10314:        e) aseellinen toiminta henkilöä vastaan, tie-         (e) malci!ng a person the ohjeet of attack in
10315:   toisena siitä, että hän on taistelukyvytön (hors      the knowledge that he is hors de combat>'
10316:  de comhat);
10317:        f) Punaisen Ristin, Punaisen Puolikuun tai          (f) the perfidious use, in viblation of Article
10318:   Punaisen Leijonan ja Auringon tunnusmerkin            37, of the distinctive emhlem of the red cross,
10319:   tai muun yleissopimuksissa tai tässä pöytäkir-        red crescent or red lion and sun or of other
10320:   jassa tunnustetun suojelevan merkin petolli-          protective signs recognized hy the Conventions
10321:   nen 37 artiklan vastainen käyttö.                     or this Protocol.
10322:        4. Edellisissä kappaleissa sekä yleissopimuk-       4. In addition to the grave hreaches defined
10323:   sissa määriteltyjen tärkeiden rikosten lisäksi        in the preceding paragraphs and in the Con-
10324:   seuraavat teot katsotaan tärkeiksi rikoksiksi         ventions, the following shall he regarded as
10325:   tätä pöytäkirjaa vastaan, milloin ne ovat ta-         grave hreaches of this Protocol, when com-
10326:   hallisia ja yleissopimusten tai tämän pöytäkir-       mitted wilfully and in violation of the Con-
10327:   jan vastaisia:                                        ventions or the Protocol:
10328: 80                                              N:o 14
10329: 
10330:    a) miehittäjävaltion t01m1ttama oman slvll·            (a) the transfer by the Occupying Power of
10331: liväestönsä osan siirtäminen miehittämälleen          parts of its own civilian population into the
10332: alueelle tai miehitetyn alueen väestön tai väes-      territory it occupies, or the deportation or
10333: tönosan siirtäminen miehitetyn alueen rajojen         transfer of all or parts of the population of the
10334: sisäpuolella tai alueen ulkopuolelle neljännen        occupied territory within or outside this terri-
10335: yleissopimuksen 49 artiklan määräysten vastai-        itory, in violation of Arricle 49 of the Fourth
10336: sesti;                                                Convention;
10337:    b) oikeudeton viivyttely sotavankien tai si-           ( b) unjustifiable delay in the repatriation of
10338: viilihenkilöiden kotiuttamisessa;                     pdsoners of war or civilians;
10339:    c) rotuerotteluun perustuvan epäinhimillisen           ( c) practices of apartheid and other in-
10340: tai alentavan käytännön harjoittaminen, mukaan        human and degrading practices involving out-
10341: lukien rotusyrjintään perustuva henkilökohtai-        rages upon personai dignity, based on racial
10342: sen arvokkuuden loukkaus,                             discriminarion;
10343:    d) aseellinen toiminta selvästi tunnistettuja          (d) making the clearl'y recognized historic
10344: historiallisia muistomerkkejä, taideteoksia tai       monuments, works of art or places of worship,
10345: uskonnonharjoituspaikkoja vastaan, jotka muo-         which consdtute the cultural or spritituQl heri-
10346: dostavat kansojen sivistyksellisen tai henkisen       tage of peoples and to which special protection
10347: perinnön ja joille erityisjärjestelyin esimerkiksi    has been given by special arrangement, for
10348: toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen puit-     example, within the framework of a com-
10349: teissa on myönnetty erityinen suojelu, toimin-        petent internationa:l organization, the ohjeet of
10350: nan aiheuttaessa niille huomattavia vaurioita,        ·attack, causi:ng as a result extensive destruction
10351: vaikka ei ole mitään todistetta siitä, että vasta-    thereof, where there is no evidence of the
10352: puoli olisi rikkonut 53 artiklan b kohdan mää-         violation by the adverse Patty of Article 53,
10353: räyksiä vastaan, eivätkä kyseiset historialliset       sub-paragraph (b) , and when such histotic
10354: muistomerkit, taideteokset ja uskonnonharjoi-         monuments, works of art and places of wor-
10355: tuspaikat ole sotilaskohteiden välittömässä lä-       ship are not located rn the immediate proximi•ty
10356: heisyydessä;                                          of military objectives;
10357:    e) oikeuden kieltäminen puolueettomaan ja              (e) depriving a person protected by the
10358: säännönmukaiseen oikeudenkäyntiin yleissopi-           Conventions or referred to in paragraph 2 of
10359: musten perusteella suojeltavalta tai tämän ar-        this Article of the rights of fair and regular
10360: tiklan 2 kappaleessa tarkoitetulta henkilöltä.         tdaL
10361:    5. Vaikuttamatta yleissopimusten ja tämän              5. Wi:thout prejudice to the applicati!on of
10362: pöytäkirjan soveltamiseen, näissä asiakirjoissa        the Conventions and of this Protocol, grave
10363: tarkoitetut törkeät rikokset katsotaan sotarikok-      breaches of these 'intruments shall be regarded
10364: siksi.                                                 as war cri'tnes.
10365: 
10366:                    86 artikla                                            Artide 86
10367:                   Laiminlyönnit                                         Failure to act
10368:    1. Korkeiden sopimuspuolten ja selkkauk-              1. The High Contrading Patties and the
10369: sen osapuolten tulee ehkäistä törkeät rikokset        Patties to the conflict shall repress grave
10370: ja ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin estääkseen     breaches, and take measures necessary to sup-
10371: muut rikkomukset yleissopimuksia tai tätä pöy-        press all other breaches, of the Conventions or
10372: täkirjaa vastaan, jotka johtuvat toimintavelvolli-    of this Protocol which result from a failure to
10373: suuden laiminlyönnistä.                               act when under a duty to do so.
10374:    2. Se seikka, että alainen on rikkonut yleis-         2. The fact that a breach of the Conven-
10375: sopimuksia tai tätä pöytäkirjaa vastaan, ei va-       tions or of thh Protocol was committed by a
10376: pauta hänen esimiehiään tapauksesta riippuen          subordi:nate does not absolve his superiors from
10377: joko rikosoikeudellisesta tai kurinpidollisesta       penal or disciplinary responsibility, as the case
10378: vastuusta tai rangaistuksesta, jos he tiesivät tai    may be, if they knew, or had information
10379: heidän olisi saamiensa tietojen perusteella pitä-     which should have enabled them to conclude
10380: nyt vallitsevissa olosuhteissa voida päätellä, että   m the drcumstances at the time, that he was
10381: alainen teki tai aikoi tehdä sellaisen rikkomuk-      committing or was gorng to commi<t such a
10382: sen, eivätkä ryhtyneet kaikkiin vallassaan ole-       breach and if they did not take all feasible
10383:                                                N:o 14                                                 81
10384: 
10385: viin toimenpiteisiin rikkomuksen ehkäisemisek-       measures within their power to prevent or
10386: si tai estämiseksi.                                  repress the breach.
10387: 
10388:                    87 artikla                                          Article 87
10389:            Päällystön velvollisuudet                               Duty of commanders
10390:    1. Korkeiden sopimuspuolten on velvoitet-             1. The High Contracting Patties and the
10391: tava soti1aspäällystönsä ehkäisemään ja tarvit-      Parties to the conflict shall require military
10392: taessa lopettamaan yleissopimusten ja tämän          commanders, with respect to members of the
10393: pöytäkirjan vastaiset rikkomukset alaistensa ase-    armed forces under their command and other
10394: V*')imien jäsenten ja muiden johdossaan olevien      p rsons under their control, to prevent and,
10395: henkilöiden keskuudessa ja ilmoittamaan rikko-       where necessary, to suppress and to report to
10396: muksista asianomaisille viranomaisille.              competent authorhies breaches of the Conven-
10397:                                                      tions and of this Protocol.
10398:    2. Rikkomusten ehkäisemiseksi ja lopettanM-           2. In order to prevent and suppress breaches,
10399: seksi korkeiden sopimuspuolten ja selkkauksen        High Contracting Patties and Patties to the
10400: osapuolten on velvoitettava kunkin päällystöön       conflict sha:N requi're that, commensurate with
10401: kuuluvan henkilön vastuutasonsa mukaisesti           their level of respons:ibillity, commanders ensure
10402: varmistamaan, että hänen alaisensa asevoimien        rt:hat members of the armed forces under their
10403: jäsenet ovat tietoisia yleissopimuksista ja tästä    command ·are aware of their obligations under
10404: pöytäkirjasta johtuvista velvollisuuksistaan.        the Conventions and this Protocol.
10405:    3. Korkeiden sopimuspuolten ja selkkauk-              3. The High Contracting Parties and Parties
10406: sen osapuolten on velvoitettava päällystöön kuu-     to the conflict shall require any commander
10407: luvat henkilöt, jotka toteavat alaistensa tai mui-   who is awave that subordinates or other per-
10408: den johdossaan olevien henkilöiden aikovan           ISons under his control are going to commit or
10409: tehdä tai tehneen rikkomuksen yleissopimuksia        have committed a breach of the Conventions
10410: tai tätä pöytäkirjaa vastaan, ryhtymään tarvitta-    or of this Protocol, to initiate such steps as are
10411: viin toimenpiteisiin rikkomusten estämiseksi ja      necessary to prevent such violati~ns of the
10412: tarvittaessa aloittamaan kurinpidolliset tai ri-     Conventions or this Protocol, and, where ap-
10413: kosoikeudelliset toimenpiteet rikkojia vastaan.      propriate, to ini!tiate disciplinary or penal action
10414:                                                      agailnst violators thereof.
10415: 
10416:                   88 artikla                                            Artide 88
10417:       Keskinäinen avunanto rikosasioissa                  Mutual assistance in criminal matters
10418:    1. Korkeiden sopimuspuolten on myönnet-               1. The High Contracting Part'i:es shall afford
10419: tävä apua toisilleen kaikin mahdollisin tavoin       one another the greatest measure of assistance
10420: yleisopimuksia tai tätä pöytäkirjaa vastaan teh-     iin connexion with criminal proceedings brought
10421: tyjen tärkeiden rikosten johdosta suoritettavan      in respect of grave breaches of the Conven-
10422: rikosoikeudellisen menettelyn yhteydessä.            ti~ns or of this Protocol.
10423:    2. Yleissopimuksissa ja tämän pöytäkirjan             2. Subject to the rights and obHgations
10424: 85 artiklan 1 kappaleessa tarkoitetut oikeudet       established in the Conventions and in Article
10425: ja velvoitteet huomioon ottaen ja olosuhteiden       85, paragraph 1, of this Protocol, and when
10426: salliessa korkeiden sopimuspuolren on toimit-        circumstances permit, the High Contracting
10427: tava yhteistyössä rikoksentekijän luovuttamista      Patties shall co-operate in the matter of extra-
10428: koskevissa asioissa. Niiden on harkittava asian-     dition. They shall give due consideration to
10429: mukaisesti sen valtion luovutuspyyntöä, jonka         the request of the State in whose terrhory the
10430: alueella esitetty rikos on tapahtunut.               alleged offence has occurred.
10431:    3. Kaikissa tapauksissa on sovellettava sen           3. The law of the High Contrcating Party
10432: korkean sopimuspuolen lakia, jolle luovutus-         requested shall apply in all cases. The pro-
10433: pyyntö on esitetty. Edellisten kappaleiden mää-      visions of the preceding paragraphs shall not,
10434: räykset eivät kuitenkaan vaikuta mihinkään           however, affect the obligat'ions adsing from
10435: muihin kahdenkeskisiin tai monenkeskisiin ole-       ,the provisions of any other treaty of a Mla-
10436: 11 167800997C
10437: 82                                               N:o i4
10438: 
10439: massaoleviin tai myöhemmin tehtäviin, keski-           teral ör multilareral nature which governs or
10440: näistä avunautoa kaikissa tai joissakin rikos-         will govern the whole or part of the subject of
10441: asioissa koskeviin sopimuksiin.                        mutual assistance in criminal matters.
10442: 
10443:                     89 artikla                                            Article .89
10444:                     Yhteistyö                                            Co-operation
10445:    Tilanteissa, jolloin yleissopimusten tai tämän         In situations of serious vio]ations of the
10446: pöytäkirjan määräyksiä on vakavasti rikottu,           Conventions or of this Protocol, the High
10447: korkeat sopimuspuolet sitoutuvat toimimaan             Contracting Parties undertake to act, jointly or
10448: joko yhteisesti tai jokainen erikseen yhteis-          individually, in co-operation with the United
10449: työssä Yhdistyneiden Kansakuntien kanssa ja            Nations • and in conformity with the United
10450: Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan mukai-          Nations Charter.
10451: sesti.
10452: 
10453:                    90 'artikla                                            Article 90.
10454:         Kansainvälinen tutkimuskomissi6 ·                  International ·Fact~Finding Coritmission
10455: l. a) Perustetaan.· Kansainvälinen tutkimusko"             1. (a), An Inrt:ernational Fact-Finding Com-
10456: missio (jäljempänä :'komissio"), johon kucl\lu         mission , (hereinafter referred to as ':the .Com-
10457: viisitoista .moraaliltaan korl.;eatasoista ja tunne-   mission") oonsisting .of fifteen m~bers of
10458: tusti puolueetonta jäsentä; .                          high moral. standi.ng ood acknowledged impar-
10459:                                                        tiality shall he established.
10460:    b) Kun vähintään kaksikymmentä korkeata                 (b) When not Jess than twenty High Con-
10461: sopimuspuolta ovat hyväksyneet komission 2             tracting. Parties have agreed to accept the ·com-
10462: kappaleen mukaisen toimivallan, tallettaja kut-        petence of the Commission pursuant to para-
10463: suu koolle ensimmäisen kerran ja sen jälkeen           graph 2, the depositary shali then, rutd at in-
10464: joka ·viides vuosi näiden korkeiden sopimus-           tervals of five years thereafer, .convene a meet-
10465: puolten edustajat valitsemaan komission· jäse~         ilng of representatives of those High 'Contract~
10466: net. Kokouksessa edustajat valitsevat komission        ing Parties for the purpose of electing the mem-
10467: jäsenet salaisella äänestyksellä ehdokasluette-        bers of the Commission. At the meeting, the
10468: losta, johon jokainen kyseisistä korkeista sopi-       representatives shall eleet the members of the
10469: muspuolista voi nimetä yhden ehdokkaan.                Commission by secret ballot from a Hst of
10470:                                                        persons to which each of those High Contract-
10471:                                                        ing Parties may nominate one person.
10472:   ~) KomisSion jäsenet tolmiv.a~       henkilökoh-         (c) The members of the CommiS'Sion shatl
10473: taisessa ommaisuudessa ja suorittavat tehtäviään       serve in their personai capacity and shaN hold
10474: seuraavassa kokouksessa · pidettäviin vaaleihin        office until the election of new members at
10475: saakka.                                                the enscing meeting.
10476:    d) Vaaleissa korkeat sopimuspuolet varmis-              (d) At the election, the High Contracting
10477: tavat, että komissioon valittavat henkilöt yksi-       Parties shall ensure that the persons to he
10478: löinä täyttävät vaaditut ominaisuudet ja että          elected to the Commission individually possess
10479: komissio kokonaisuutena edustaa tasapuolista           the qualifications required and that, in the
10480: maantieteellistä jakautumista.                         Commission as a whole, equitable geographical
10481:                                                        representation is assured.
10482:    e) Jos komissiossa vapautuu tilapäisesti paik-          (e) In the case of a casual vacancy, the
10483: ka, komissio hoitaa sen täyttämisen itse ottaen        Commi<ssion itself shall fill the vacancy, having
10484: asianmukaisesti huomioon edellisten kohtien            due regard to the provisions of the preceding
10485: määräykset.                                            sub-paragraphs.
10486:    f) T allettaja järjestää komissiolle sen tehtä-         (f) The depositary shaTI make avallable to
10487: vien edellyttämät hallinnolliset palvelut.             the Commission the necessary administrative
10488:                                                        facilities for the performance of its functions.
10489:                                                 N:o 14                                                       83
10490: 
10491:    2. a) Korkeat sopimuspuolet voivat tämän              2. (a) The High Contracting Patties may
10492: pöytäkirjan allekirjoittaessaan, ratifioidessaan      at the time of signing, ratifying, or acceding to
10493: tai siihen liittyessään tai milloin tahansa sen       the Protocol, or at any other subsequent time,
10494: jälkeen selittää tunnustavansa ipso facto ja il-      declare that they recognize ipso faeto and
10495: man erityistä sopimusta päteviksi jokaiseen toi-      without special agreement, i!n relation to any
10496: seen saman velvoituksen hyväksyvään korkeaan          other High Contracting Party accepting the
10497: sopimuspuoleen nähden komission . toimivallan         same obligation, the competence of tl)te Com-
10498: tutkia kyseisen toisen sopimuspuolen esittämiä        mission to enquire into allegations by such
10499: v~itteitll tämän artiklan mukaisesti.                 other Party, as authorized by this Article..
10500:    b) . Edel)ä mainitut selitykset talletetaan tal-      (b) The declara:tions referred to above shall
10501: lettajan huostaan, jpka toimittaa niistä jäljen-      he deposited with the depositary, which shall
10502: nökset korkeille sopimuspuolille.                     transmit copies thereof to the High Contracting
10503:                                                       Parties.
10504: , c) Komission toimivaltaan kuuluu                       (c) The Commissibn. shall be competen~ to:
10505:     i) tutkia tosiasioita, ·joiden väitetään olevan      (i) enquire into any facts alleged 'to 'he· a
10506: yleissopimuksissa ja tässä pöytäkirjassa määri-       grave breach as defilned in the Conventions and
10507: teltyjä törkeitä rikoksia. tai muita vakavia louk-    this Protocol or other serious violation ·of the
10508: kauksia yleissopimuksia tai tätä pöytäkirjaa vas-     Conventions or of this Protocl;              ·
10509: taan;                                                              ~           ~    ..       .   .   •   !
10510: 
10511: 
10512:    ·li) hyvien palveluj~s.a kautta helpottaa kun-         (ii) facil'1tate, through its good offices, the
10513: nioittavan asenteen palauttamista yleissopimuk-       restoration of an atcitude of respect· for 'ihe
10514: sien. ja tämän pöytäkirjan määräyksiä kohtäan.        Conventions and this Protocol. · ·
10515:     d). M:11issa tapauksissa. komissio panee aluiTe       (d) In other situations, the Con;uni~sion
10516: tutkimuksen selkkauksen .osapuolen pyynnöstä          shall institute an enqt1iry at the. reqliest, of a
10517: vain töi~n osapuolen tai osapuolten suostumuk~        Party to the conflict only with the. consent of
10518: sella.            ·                            ·      the other Party or Parties concerned:~ . ,
10519:   . e) Täplän kappaleen . edfilljset määräykset           (e) Subject to the foregoing provision~ of
10520: huomioon ottaen .ensimmäisen yleissopimuksen          .this paragraph, the provisions of Artjcle .52 of
10521:  52 artiklan, toisen yleissopimuksen 53 artik-        the First Convention, Article 53 of the Second
10522: lan, kolmannen yleissopimuksen 132 artiklan           Convention, Article 132 of the Third Conven-
10523:  ja neljännen yleissopimuksen 149 artiklan mää-       tion and Article 149 of the Fourth Conven-
10524:  rliyksiä sovelletaan edelleen väitetty~hin louk-     t1ol1 shall. continue to ·apply. to any ·alleged
10525:  kauksiin yleissopimuksia vastaan ja ulotetaan        violatiori 'of. the Conventions and shall: extend
10526:  koskemaan myös väitettyjä loukkauksia tiltä          to. äny ·ålleged.
10527:                                                                           violation of this ProtOcoL
10528:                                                                                              .         ..
10529:  pöytäkirjaa vastaan~ , . .                  ·
10530:     ). a) Jolleivät asiaan osallistuvat sopimus-        J. (a) Unless otherwise agreed by the .Par.
10531:  puolet ke~kenään toisin .sovi, kaikki tutkimuk-      ties concerned, all enquiries. shaU be undertaken
10532: set suorittaa erityisjaosto, johon kuuluu seitse-     by a Chamber consisting of seven members
10533:  män seuraavasti nimitettyä jäsentä:                  appoi!nted as follows:
10534:     i) viisi komission jäsentä, jotka komission           (i) five members of the CommilsSion, not
10535:  puheenjohtaja nimittää tasapuolisen maantie-         nationals of any Party to the conflict, appointed
10536:  teellisen jakautumisen pohjalta neuvoteltuaan        by the President of the Commission on the
10537:  selkkauksen osapuolten kanssa ja jotka eivät ole     basis of equitable representation of the geo-
10538:  minkään selkkauksen osapuolen kansalaisia;           graphical areas, after consultation with the
10539:                                                       Parties to the conflict;
10540:   ii) kaksi ad hae-jäsentä, jotka eivät ole min-         (ii) two ad hoe members, not nationals of
10541: kään selkkauksen osapuolen kansalaisia ja joista      ;any Party to the conflict, one to be appointed
10542: kumpikin puoli nimittää yhden.                        by each side.
10543:   b) Saatuaan tutkimuspyynnön, komission pu-              (b) Upon receipt of the request for an
10544: heenjohtaja asettaa kohtuullisen määräajan jaos-      enquiry, the President of the Commission shall
10545: ton muodostamiseksi. Mikäli ad hae-jäseniä ei         specify an appropriate time-limit for setting up
10546: 84                                              N:o 14
10547: 
10548: määräajan kuluessa ole nimitetty, puheenjohta-        a Chamher. If any ad hae memher has not heen
10549: ja nimittää välittömästi niin monta puuttuvaa         appointed within the time-limit, the President
10550: jäsentä komission jäsenten keskuudesta kuin           shall i:mmediately appoint such additional mem-
10551: jaoston jäsenmäärän täydentämiseksi tarvitaan.        her or members of the Commission as may he
10552:                                                       necessary to complete the membership of the
10553:                                                       Chamher.
10554:    4. a) Edellä .3 kappaleen mukaisesti tutki-           4. (a) The Chamher set up under para-
10555: musta varten asetettu jaosto pyytää selkkauksen       graph .3 to undertake an enquiry shall invite
10556: osapuolia avustamaan sitä ja esittämään todis-        rthe Parties to the conflict to ass:iJst it and to
10557: teita. Jaosto voi myös hankkia muita tarpeelli-       present evidence. The Chamber may also seek
10558: seksi katsomiaan todisteita ja voi tehdä tutki-       such other evidence as it deems appropriate
10559: muksen tilanteesta paikalla.                          and may carry out an investigation of the
10560:                                                       situation in loco.
10561:    h) Todistusaineisto kokonaisuudessaan on il-           (h) All evidence sha'll he fully discl<>sed to
10562: maistava osapuolille, joilla on oikeus esittää se-    the Parties, which shall have the right to com-
10563: lityksensä siitä komissiolle.                         ment on it to the Commission.
10564:    c) Jokaisella osapuolella on oikeus kiistää to-        (c) Each Party shaH: have the right to
10565: disteet.                                              challenge such evidence.
10566:    5. a) Komissio esittää osapuolille raportin           5. (a) The Commission shall suhmi:t to the
10567: jaoston tutkimustuloksista ja tarpeelliseksi kat-     Parties a report on the filndings of fact of the
10568: somansa suositukset.                                  Chamher, with such recommendations as it
10569:                                                       may deem appropriate.
10570:    b) Mikäli jaosto ei pysty kokoamaan riittä-            (h) If the Chamber is unable ro secure suf-
10571: viä todisteita tosasioihin perustuvien ja puo-        ficient evidence for factual and .i'rnpartial find-
10572: lueettomien päätelmien tekemiseksi, komissio          ings, the Commission shall state the reasons
10573: ilmoittaa syyn siihen.                                for that inahiHty.
10574:    c) Komissio ei julkista päätelmiään, elleivät          (c) The Commission shall not report its
10575: kaikki selkkauksen osapuolet sitä pyydä.              findings puhlicly, unless a1l the Prorties to the
10576:                                                       confl'ict have requested the Commrssion to do
10577:                                                       so.
10578:    6. Komissio laatii omat sääntönsä, mukaan             6. The Commission shall estahlish its own
10579: lukien komission ja erityisjaoston puheenjohta-       rules, including rules for the presidency of the
10580: juutta koskevat säännöt. Näiden sääntöjen on          Commission and the presidency of the Cham-
10581: varmistettava, että komission puheenjohtajan          ber. Those rules shall ensure that the func-
10582: tehtäviä aina hoidetaan ja että tutkimusten ai-       tions of the President of the Commission are
10583: kana puheenjohtajana on henkilö, joka ei ole          exercised at all times and that, in the case of
10584: selkkauksen osapuolen kansalainen.                    an enquiry, they are exercised hy a person who
10585:                                                       is not a national of a Party to the conflict.
10586:    7. Komission hallinnolliset kulut katetaan 2           7. The admilnistrative expenses of the Com-
10587: kappaleessa tarkoitetun selityksen antaneiden         mission shall he met hy conttihutions from the
10588: korkeiden sopimuspuolten suorittamilla mak-           High Contracting Parties which made declar-
10589: suilla ja vapaaehtoisilla suorituksilla. Tutkimusta   ations under paragraph 2, and by voluntary
10590: pyytävän selkkauksen osapuolen tai osapuol-           contributions. The Party or Parties to the
10591: ten on suoritettava etukäteen varat erityisjaos-      conflict requesting an enquiry shall advance
10592: ton kulujen peittämiseksi, ja ne on korvattava        the necessary funds for expences incurred hy
10593: viiteenkymmeneen prosenttiin saakka jaoston           a Chamher and shall he reimhursed hy the
10594: kokonaiskuluista sen osapuolen tai osapuolten         Party or Parties against which the allegations
10595: toimesta, joita vastaan väitteet on esitetty. Kun     are made to the extent of fifty per cent of the
10596: jaostolle esitetään vastasyytöksiä, molempien         costs of the Chamher. Where there are coun-
10597: osapuolten on suoritettava viisikymmentä pro-         ter-allegations before the Chamber each side
10598: senttia tarvittavista varoista.                       shall advance fifty per cent of the necessary
10599:                                                       funds.
10600:                                                N:o 14                                               85
10601: 
10602:                    91 artikla                                          Article 91
10603:                     Vastuu                                            Responsibiiity
10604:   Selkkauksen osapuoli, joka rikkoo yleissopi-           A Party to the conflict which violates the
10605: musten tai tämän pöytäkirjan määräyksiä, on          proviiSions of the Conventions or of thrs Pro-
10606: velvollinen tapauksen niin vaatiessa suoritta-       tocol shall, if the case demands, he liable to
10607: maan korvauksen. Se on vastuussa asevoimiinsa        pay compensation. It shall he responsible for
10608: kuuluvien henkilöiden kaikista teoista.              a11 acts committ:ed by persons forming part of
10609:                                                      itJs armed forces.
10610: 
10611: 
10612:                     VI OSA                                              PART VI
10613: 
10614:             LOPPUMÄÄRÄYKSET                                      FINAL PROVISIONS
10615: 
10616:                    92 artikla                                           Artiele 92
10617:                Allekirioittaminen                                       Signature
10618:    Tämä pöytäkirja avataan allekirjoittamista var-      This Protocol shall he open for signature by
10619: ten yleissopimusten osapuolille kuuden kuukau-       the Patties to the Conventions six months
10620: den kuluttua päätösasiakirjan allekirjoittamises-    after the signing of the Final Act and will
10621: ta, ja se on avoinna kahdentoista kuukauden          remain open for a period of twelve months.
10622: ajan.
10623: 
10624:                    93 artikla                                          Article 93
10625:                    Ratifiointi                                         Ratification
10626:   Tämä pöytäkirja on ratifioitava mahdollisim-         This Protocol shall he ratified as soon as
10627: man pian. Ratifioimiskirjat talletetaan yleisso-     possible. The instruments of ratification shall
10628: pimusten tallettajan, Sveitsin liittoneuvoston       he deposited with the Swiss Federal Council,
10629: huostaan.                                            depositary of the Conventions.
10630: 
10631:                    94 artikla                                           Article 94
10632:                    Liittyminen                                          Accession
10633:    Tämä pöytäkirja on avoinna liittymistä varten        This Protocol shall he open for accession by
10634: yleissopimusten jokaiselle osapuolelle, joka ei      any Patty to the Conventions which has not
10635: ole sitä allekirjoittanut. Liittymiskirjat talle-    signed it. The instruments of accession shall
10636: tetaan tallettajan huostaan.                         he deposited with the depositary.
10637: 
10638:                    95 artikla                                          Artide 95
10639:                   Voimaantulo                                       Entry into force
10640:    1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan kuuden              1. This Protocol shall enter into force six
10641: kuukauden kuluttua siitä, kun kaksi ratifioimis-     months after two instruments of ratification or
10642: tai liittymiskirjaa on talletettu.                   accession have been deposited.
10643:    2. Jokaisen yleissopimuksen osapuolen osal-          2. For each Patty to the Conventions
10644: ta, joka sitä myöhemmin ratifioi tämän pöytä-        thereafter ratifying or acceding to this Protocol,
10645: kirjan tai liittyy siihen, se tulee voimaan kuu-     it shall enter into force six months after the
10646: den kuukauden kuluttua siitä kun asianomainen        deposit by such Patty of its instrument of
10647: sopimuspuoli on tallettanut ratifioimis- tai liit-   ratification or accession.
10648: tymiskirj ansa.
10649: 86                                             N:o 14
10650: 
10651:                    96 artikla                                           Article 96
10652: Sopimusten väliset suhteet tämän pöytäkirian            Treaty relations upon entry into force
10653:                tultua voimaan                                       of this Protocol
10654:    ·1. Milloin yleissopimusten osapuolet ovat           1. When the Parties to the Conventions are
10655: myös tämäri pöytäkirjan sopimuspuolia, yleisso-      also Parties to this Protocol, the Conventions
10656: pimuksia sovelletaan tällä pöytäkirjalla täyden-     shall apply as stipplemented by this Protocol. .
10657: netyssä muodossa.
10658:     2. Milloin tämä pöytäkirja ei sido jotakin          2. When one of the Parties to the conflict
10659: selkkauksen osapuolista, se on jatkuvasti sitova     is not bound by this Protocol, the Parties to
10660: pöytäkirjan sopimuspuolien osalta niiden kes-        the Protocol shall remain bound by it in their
10661: kinäisissä suhteissa. Pöytäkirja on niiden osalta    mutual relations. They shall furthermore he
10662: sitova lisäksi osapuoleen nähden, jota se ei sido,   bound by this Protocol in relation to each of
10663: jos jälkimmäinen hyväksyy sen määräykset ja          the Parties vthich are not ·. bound by it, if the
10664: niitä soveltaa.                                      latter accepts and appiies the provisions thereof.
10665:     3. Korkeata sopimuspuolta vastaan 1 artik-           3. The authority representing a people
10666: lan 4 kappaleessa tarkoitetussa aseellisessa selk-   engaged against a High Cpntracting Party in an
10667: kauksessa asettunutta kansaa edustava viran-         armed conflict of the type referred to. in
10668: omainen voi tallettajalle osoitetulla yksipuoli-     Article 1, paragraph 4, may undertake to apply
10669: sella selityksellä sitoutua soveltamaan yleissopi-   the Conventions and this Protocol in relation
10670: musten ja tämän pöytäkirjan määräyksiä. Tallet-      to that conflict by means Of a unilateral decla~
10671: tajan vastaanotettua selityksen, sillä on seuraava   ration addressed to the depositary. Such decla~
10672: vaikutus selkkaukseen:                               ration shall, upon its receipt by the depositary,
10673:                                                      have in relation to that conflict the following
10674:                                                      effects:
10675:   a) yleissopimukset. ja tämä pöytäkirja tulevat         ( a) the Conventions and this Protocol are
10676: välittömästi voimaan sanotun viranomaisen            brought into force for the said authority as a
10677: osalta selkkauksen osapuolena;                        Party to the conflict with immediate effect; ·
10678:   h) sanottu viranomainen omaksuu samat oi-              (b) the said authority assumes the same
10679: keudet ja: velvollisuudet kuin yleissopimusten ja     rights and obligations as those which have bee~
10680: tämän pöytäkirjan korkeat sopimuspuolet; ja           assumed by a High Contracting Party to th~
10681:                                                      Conventions and this Protocol; and
10682:   c) yleissopimukset ja tämä pöytäkirja sitovat           (c) the Conventions and this Protocol are
10683: yhtälailla kaikkia selkkauksen osapuolia.             equally binding upon all Parties to the conflict.
10684: 
10685: 
10686:                     97 artikla                                          Article 97
10687:                    Muutokset                                            Amendment
10688:    1. Jokainen korkea sopimuspuoli voi ehdot-           1. Any High Contracting Party may propose
10689: taa muutoksia tähän pöytäkirjaan. Muutosehdo-        amendments to this Protocol. The text of any
10690: tuksen teksti on toimitettava tallettajalle, joka    proposed amendment shall be communicated
10691: neuvoteltuaan kaikkien korkeiden sopimuspuol-        to the depositary, which shall decide, after
10692: ten ja Punaisen Ristin kansainvälisen komitean       consultation with all the High Contracting
10693: kanssa päättää, tulisiko konferenssi kutsua kool-    Parties and the International Committee of
10694: le käsittelemään ehdotettua muutosta.                the Red Cross, whether a conference should he
10695:                                                      convened to consider the proposed amendment.
10696:    2. Tallettajan on kutsuttava konferenssiin           2. The depositary shall invite to that confe-
10697: kaikki korkeat sopimuspuolet ja yleissopimusten      rence all the High Contracting Parties as well
10698: sopimuspuolet riippumatta siitä, ovatko ne al-       as the Parties to the Conventions, whether or
10699: lekirjoittaneet tämän pöytäkirjan.                   not they are signatories of this Protocol.
10700:                                                  N:o 14                                                87
10701: 
10702:                     98 artikla                                             Article 98
10703:              I liitteen tarkistaminen                                 Revision of Annex I
10704:     1. Viimeistään neljän vuoden kuluttua tä-              1. Not later than four years after the entry
10705: män pöytäkirjan voimaantulosta ja sen jälkeen           into force of this Protocol and thereafter at
10706: vähintään neljän vuoden väliajoin Punaisen Ris-         intervals of not less than four years; the
10707: tin kansainvälisen komitean tulee neuvotella            lnternational Committee of ·the Red Cross shall
10708: korkeiden sopimuspuolten kanssa tämän pöytä-            consult the High Contracting Patties concerning
10709: kirjan liifteestä, ja se vbi tarpeelliseksi katsoes-    Annex 1 to this Protocol and, if it considers it
10710: saan ehdottaa pidettäväksi teknillisten asiantun-       necessary, may propose a meeting of technical
10711: tijain kokouksen tarkoituksena I · liitteen tarkis-     experts to review Annex 1 and to propose such
10712: taminen ja siihen toivettavien muutosten ehdot-         amendments to it as may appear to be
10713: taminen. Jollei kuuden kuukauden kuluessa ko-           desirable. Unless, within six months of the
10714: kousehdotuksen tiedottamisesta korkeille sopi-          communication of a proposal for such a meet-
10715: muspuolille yksi kolmasosa niistä ilmoita vas-          ing to the High Contrading Parties, one
10716: tustavansa kokousta, Punaisen Ristin kansainvä-         third of them ohjeet, the lnternational Com-
10717: linen komitea kutsuu koolle kokouksen, johon            mi.ttee of the Red Crpss shall convene the
10718: kutsutaan myös tarkkailijoita sopivista ka~­           meeting, inviting also observers of appropriate
10719: sainvälisistä järjestöistä. Punaisen Ristin kan-        international organizations. Such a meeting
10720: sainvälinen komitea kutsuu myös koolle tällai-         shall also be convened by the lnternational
10721: sen kokouksen aina, kun yksi kolm.asosa kor-            Committee of the Red Cross at a'ny time at the
10722: keista ~opimuspuolista sitä pyytää.                     request of one third of the High Contracting
10723:                                                        Parties.
10724: . 2 .. Tallettajan on kutsuttava koolle korkei-            2. The depositary shall convene a con-
10725: den sopil:n1,1spuolien ja yleissopimusten osapuol-     ference of .the High Contracting .Patties and
10726: ten kokous harkitsemaan teknillisten asiantunti-       the Patties to. the Conventions to consider
10727: joiden kokouksen ehdottamia muutoksia, mikäli           amendments . proposed by the meeting of
10728: kokouksen jälkeen Punaisen Ristin kansainväli-         tecl;tnical experts if, . after that. 01eeting, the
10729: nen komitea tai kolmasosa korkeista sopimus-           lnternational Committee of the Red Cross or
10730: puolista sitä pyytää;                                  one third of the ·High Contracting Patties so
10731:                                                        request.
10732:    3. Muutokset voidaan tällaisessa kokouksessa            3. Amendments to Annex 1 may be adopted
10733: hyväksyä kahden kolm.asosan enemmistöllä läs-          at such :a conference by a two-thirds majority
10734: näolevista ja äänestävistä korkeista sopimuspu(}o      of the High Contracting Parties present and
10735: lista. . ·                                             voting.
10736:    4. Tallettajan tulee ilmoittaa jokaisesta täten        4. · The depositary shall communicate · any
10737: hyväksytystä 1 liitteen muutoksesta· korkeille         amendment so adopted to the High Contract-
10738: sopimuspuolille ja yleissopimusten osapuolille.        ing Patties and toi the Patties to the Conven-
10739: Muutos katsotaan hyväksytyksi vuoden kulut~            tions. The amendment shall be considered to
10740: tua ilmoituksesta, jollei kyseisen vuoden kulu-        have been accepted at the end of a periöd of
10741: essa vähintään kolmasosa korkeista sopimus-            one year after it has l:een so communicated,
10742: puolista ole jättänyt tallettajalle ilmoitusta hy-     unless within that period a declaration of non-
10743: väksymättä jättämisestä.                               acceptance of the amendment has been com-
10744:                                                        municated to the depositary by not less than
10745:                                                        one third of the High Contracting Parti~s.
10746:   5. Tämän artiklan 4 kappaleen m~kaisesti                5. An amendment considered to have been
10747: hyväksytyksi katsottu muutos tulee voimaan             accepted in accordance with paragraph 4 shall
10748: kolmen kuukauden kuluttua hyväksymisen jäl-            enter into force three months after its accep-
10749: keen kaikkien korkeiden sopimuspuolten osalta          tance for all High Contracting Patties other
10750: lukuun ottamatta niitä, jotka ovat jättäneet sa-       than those which have made a declaration of
10751: man kappaleen mukaisesti ilmoituksen hyväk-            non-acceptance in accordance with that para~
10752: symättä jättämisestä. Jokainen sellaisen ilmoi-        graph. Any Party making such a dedaration
10753: tuksen tehnyt sopimuspuoli voi peruuttaa mil-          may at any time withdraw it and the amend-
10754: B8                                                N:o 14
10755: 
10756: loin tahansa ilmoituksensa, ja muutos tulee sil-        ment shall then enter into force fot that Party
10757: loin tämän sopimuspuolen osalta voimaan kol-            thtee months thereaftet.
10758: men kuukauden kuluttua siitä.
10759:     6. Tallettajan tulee ilmoittaa kaikille kor-           6. The depositary shall notify the High
10760: keille sopimuspuolille ja yleissopimusten osapuo-       Conttacting Patties and the Patties to the
10761: lille muutosten voimaantulosta ja siitä, mitä so-       Conventions of the entry into fotce of any
10762: pimuspuolia ne sitovat, niiden voimaantulopäi-          amendment, of the Parties bound thereby, of
10763: västä kunkin sopimuspuolen osalta sekä 4 kap-           the date of its entry into fotce in relation to
10764: paleen mukaisesti tehdyistä ilmoituksista hyväk-        each Patty, of declatations of non-acceptance
10765: symättä jättämisestä ja näiden peruutuksista.           made in accordance with patagtaph 4, and of
10766:                                                         withdrawals of such declatations.
10767: 
10768:                     99 artikla                                             Atticle 99
10769:                   1rtisanominen                                           Denunciatiotz
10770:    1. Jos korkea sopimuspuoli irtisanoo tämän              1. In case a High Contracting Party should
10771: pöytäkirjan, irtisanominen ei tule voimaan en-          denounce this Ptotocol, the denunciation shall
10772: nen kuin vuoden kuluttua irtisanomiskirjan              only take effect one year aftet receipt of the
10773: vastaanottamisesta. Jos kuitenkin kyseisen              instrument of denunciation. If however, on the
10774: vuoden päättyessä irtisanoutuva sopimuspuoli            expiry of that year the denouncing Party is
10775: on osapuolena 1 artiklassa tarkoitetussa tilan-         engaged in one of the situations tefetred to in
10776: teessa, irtisanominen ei tule voimaan ennen             Article 1, the denunciation shall not take effect
10777: aseellisen selkkauksen tai miehittämisen päät-          before the end of the atmed conflict or occupa-
10778: tymistä eikä missään tapauksessa ennen kuin             tion and not, in any case, before operations
10779: yleissopimusten tai tämän pöytäkirjan mukaan            connected with the final release, repatriation or
10780: suojeltavien henkilöiden lopulliseen vapautta-          te-establishment of the petsons protected by the
10781: miseen, kotiuttamiseen tai uudelleen sijoitta-          Conventions or this Protocol have been ter-
10782: miseen liittyvät toimenpiteet on saatettu lop-          minated.
10783: puun.
10784:    2. Irtisanomisesta on ilmoitettava kirjallisesti        2. The denunciation shall he notified in
10785: tallettajalle, jonka tulee toimittaa siitä tieto kai-   writing to the depositary, which shall transmit
10786: kille korkeille sopimuspuolille.                        it to all the High Contracting Parties.
10787:    3. Irtisanominen tulee voimaan vain irtisa-             3. The denunciation shall have effect only
10788: noutuvan sopimuspuolen osalta.                          in respect of the denouncing Party.
10789:    4. Edellä olevan 1 kappaleen mukaisesti teh-            4. Any denunciation under paragraph 1
10790: ty irtisanominen ei vaikuta aseellisen selkkauk-        shall not affect the obligations alteady incurred',
10791: sen johdosta irtisanoutuvalle sopimuspuolelle tä-       by reason of the armed conflict, under this
10792: män pöytäkirjan mukaisesti jo tulleisiin velvoit-       Protocol by such denouncing Party in respect
10793: teisiin jokaisen teon osalta, joka on suoritettu        of any act committed before this denunciation
10794: ennen irtisanomisen voimaantuloa.                       becomes effective.
10795: 
10796:                     100 artikla                                           Article 100
10797:                     Tiedotukset                                           N otifications
10798:   Tallettajan on tiedotettava korkeille sopimus-           The depositary shall inform the High Con-
10799: puolille ja yleissopimusten osapuolille riippu-         tracting Parties as well as the Parties to the
10800: matta siitä, ovatko ne allekirjoittaneet tämän          Conventions, whether or not they are signa-
10801: pöytäkirjan:                                            tories of this Protocol, of:
10802:   a) tämän pöytäkirjan allekirjoituksista sekä             ( a) signatures affixed to this Protocol and
10803: 93 ja 94 artiklan mukaisesti talletetuista ratifioi-    the deposit of instruments of ratification and
10804: mis- ja liittymiskirjoista;                             accession under Articles 93 and 94;
10805:   b) tämän pöytäkirjan 95 artiklan mukaisesta              ( b) the date of entry into force of this
10806: voimaantulopäivästä;                                    Protocol under Article 95;
10807:                                                  N:o 14                                               89
10808: 
10809:    c) pöytäkirjan 84, 90 ja 97 artiklan mukai-            ( c) communications and declarations received
10810: sesti annetuista ilmoituksista ja selityksistä;        under Articles 84, 90 and 97;
10811:    d) pöytäkirjan 96 artiklan 3 kappaleen mu-             ( d) declarations received under Article 96,
10812: kaisesti vastaanotetuista ilmoituksista, joista tie-   paragraph 3, which shall he communicated hy
10813: to on toimitettava mahdollisimman nopealla ta-         the quickest methods; and
10814: valla; sekä
10815:    e) pöytäkirjan 99 artiklan mukaisista irtisa-          ( e) denunciations under Article 99.
10816: nomisista.
10817: 
10818:                     101 artikla                                          Artide 101
10819:                    Rekisteröinti                                         Registration
10820:    1. Tämän pöytäkirjan voimaan tultua talletta-          1. After its entry into force, this Protocol
10821: jan on toimitettava se Yhdistyneiden Kansakun-         shall he transmitted hy the depositary to the
10822: tien sihteeristölle rekisteröintiä varten ja jul-      Secretariat of the United Nations for registra-
10823: kaistavaksi Yhdistyneiden Kansakuntien perus-          tion and puhlication, in accordance with Article
10824: kirjan 102 artiklan mukaisesti.                        102 of the Charrter of the United Nations.
10825:    2. Tallettajan on ilmoitettava myös Yhdisty-           2. The depositary shall also inform the
10826: neiden Kansakuntien sihteeristölle kaikista vas-       Secretariat of the United Nations of all ratifi-
10827: taanottamistaan tätä pöytäkirjaa koskevista ra-        cations, accessions and denunciations received
10828: tifioinnista, liittymisistä ja irtisanomisista.        hy it with respect to this Protocol.
10829: 
10830:                   102 artikla                                           Article 102
10831:           Todistusvoimaiset tekstit                                    Authentic texts
10832:    Tämän pöytäkirjan alkuperäiskappale, jonka             The original of this Protocol, of which the
10833: arahian-, englannin-, espanjan-, kiinan-, rans-        Auhic, Chinese, English, French, Russian and
10834: kan- ja venäjänkieliset tekstit ovat yhtä todistus-    Spanish texts are equally authentic, shall he
10835: voimaiset, talletetaan tallettajan huostaan, jonka     deposited with . the depositary, which shall
10836: on toimitettava siit_ä oikeaksi todistetut jäljen-     transmit certified true copies thereof to. all the
10837: nökset kaikille yleissopimusten osapuolille.           Patties to the Conventions.
10838: 
10839: 
10840: 
10841: 
10842: 12 167800997C
10843: 90                                             N:o 14
10844: 
10845: 
10846: 
10847: 
10848:                    I liite                                              Annex 1
10849:  HENKILÖTIETOJA JA HENKILÖIDEN                             REGULATIONS CONCERNING
10850: TUNNISTAMISTA KOSKEVAT SÄÄNNÖT                                  IDENTIFICATION
10851: 
10852:                      I luku                                              Chapter I
10853:               HENKILÖKORTIT                                        IDENTITY CARDS
10854: 
10855:                     1 artikla                                           Article 1
10856: Pysyvälle siviiliväestöön kuuluvalle lääkintä- ja         Identity card /or permanent civilian
10857:      hengelliselle henkilöstölle tarkoitettu                medical and religious personnel
10858:                    henkilökortti
10859:    1. Pöytäkirjan 18 artiklan 3 kappaleessa            1. The identity card for permanent civilian
10860: mainitussa pysyvän siviiliväestöön kuuluvan lää-     medical and religious personnel referred to in
10861: kintä- ja hengellisen henkilöstön henkilökortin      Article 18, paragraph 3, of the Protocol should:
10862: tulee:
10863:    a) olla varustettu tunnusmerkillä ja kooltaan         ( a) hear the distinctive emblem and he of
10864: sellainen, että sitä voi kantaa taskussa;            such size that it can he carried in the pocket;
10865:    b) olla kestävä ja käyttökelpoinen;                   (b) he as durable as practicable;
10866:    c) olla kirjoitettu maan kansallisella tai vi-        ( c) he word:ed in the national or official
10867: rallisella kielellä (minkä lisäksi siinä saa olla    language ( and may in addition he worded in
10868: teksti muilla kielillä);                             other languages) ;
10869:    d) mainita haltijan nimi, syntymäaika (tai             ( d) mention the name, the date of birth
10870: haltijan ikä kortin antohetkellä, jollei syntymä-     ( or, if that date is not available, the age at the
10871: aika ole tiedossa) sekä haltijan henkilönumero,      time of issue) and the identity number, if any,
10872: jos sellainen on olemassa;                           of the holder;
10873:    e) ilmoittaa missä ominaisuudessa haltija             ( e) state in what capacity the holder is
10874: nauttii yleissopimusten ja pöytäkirjan mukaista      entitled to the protection of the Conventions
10875: suojelua;                                            and of the Protocol;
10876:    f) olla varustettu haltijan valokuvalla sekä          ( f) hear the photograph of the holder as
10877: allekirjoituksella tai peukalonjäljellä tai molem-   well as his signature or his thumbprint, or
10878: milla;                                               both;
10879:    g) olla varustettu toimivaltaisen viranomaisen        ( g) hear the stamp and signatu,re of the
10880: leimalla ja allekirjoituksella;                      competent authority;
10881:    h) ilmoittaa kortin antopäivä ja viimeinen             ( h) state the date of issue and date of
10882: voimassaolopäivä.                                    expiry of the card.
10883:    2. Henkilökortin on oltava samanlainen kun-           2. The identity card shall he uniform
10884: kin sopimuspuolen koko alueella ja mikäli mah-       throughout the territory of each High Contract-
10885: dollista samankaltainen kaikilla selkkauksen osa-    ing Party and, as far as possible, of the same
10886:                                                 N:o 14                                               91
10887: 
10888: puolilla. Selkkauksen osapuolet voivat käyttää        type for all Patties to the conflict. The Patties
10889: 1. kuvan yksikielistä esimerkkiä mallina. Selk-       to the conflict may he guided hy the single-
10890: kauksen puhjetessa osapuolet lähettävät toisil-       language model shown in Figure 1. At the out-
10891: leen mallikappaleen, jos heidän käyttämänsä           hreak of hostilities, they shall transmit to each
10892: kortti poikkeaa 1. kuvan mallista. Henkilökortti      other a spedmen of the model they are using,
10893: tehdään mikäli mahdollista kahtena kappaleena,        if such model differs from that shown in Figure
10894: joista antava viranomainen pitää toisen ja täten       1. The identity card shall he made out, if
10895: valvoo antamiaan kortteja.                            possible, in duplicate, one copy heing kept hy
10896:                                                       the issuing authority, which should maintain
10897:                                                       control of the cards which it has issued.
10898:    3. Pysyvältä siviiliväestöön kuuluvalta lää-          3. In no circumstances may permanent dvi-
10899: kintä- ja hengelliseltä henkilöstöitä ei missään      lian medical and religious personnel he deprived
10900: olosuhteissa saa riistää tätä henkilökorttia.         of their identity cards. In the event of the loss
10901: Kortin kadotessa he ovat oikeutettuja saamaan         of a card, they shall he entitled to ohtain a
10902: kaksoiskappaleen.                                     duplicate copy.
10903: 
10904: 
10905:                     2 artikla                                             Article 2
10906: Väliaikaiselle siviiliväestöön kuuluvalle lääkintä-    Identity card for temporary civilian medical
10907:     ja hengelliselle henkilöstölle tarkoitettu                    and religious personnel
10908:                     henkilökortti
10909:    1. Väliaikaisen siviiliväestöön kuuluvan lää-         1. The identity card for temporary dvilian
10910: kintä- ja hengellisen henkilöstön henkilökortin       medical and religious personnel should, whene-
10911: tulee milloin mahdollista olla samanlainen kuin       ver possihle, he similar to that provided fm in
10912: näiden sääntöjen 1 artiklassa tarkoitettu henki-      Article 1 of these Regulations. The Patties to
10913: lökortti. Selkkauksen osapuolet voivat käyttää        the conflict may he guided hy the model shown
10914: esimerkkinä 1. kuvan mallia.                          in Figure 1.
10915:    2. Milloin olosuhteiden johdosta väliaikaisel-        2. When drcumstances preclude the provi-
10916: le siviiliväestöön kuuluvalle lääkintä- ja hengel-    sion to temporary civilian medical and religious
10917: liselle henkilöstölle ei voida antaa näiden sään-     personnel of identity cards similar to those
10918: töjen 1 artiklassa tarkoitettua henkilökorttia, sa-   described in Article 1 of these Regulations, the
10919: notulle henkilöstöTie voidaan antaa toimivaltai-      said personnel may he provided with a certi-
10920: sen viranomaisen allekirjoittama todistus, jossa      ficate signed hy the competent authority certi-
10921: vakuutetaan haltijan toimivan väliaikaisesti näis-    fying that the person to whom it is issued is
10922: sä tehtävissä. Kortista tulee myös milloin mah-       assigned to duty as temporary personnel and
10923: dollista ilmetä tehtävän kestämisaika ja kortin       stating, if possihle, the duration of such assign-
10924: haltijan oikeus käyttää tunnusmerkkiä. Todis-         ment and his right to wear the distinctive
10925: tuksessa tulee olla haltijan nimi ja syntymäaika      emhlem. The certificate should mention the
10926:  (ellei syntymäaika ole tiedossa, haltijan ikä kor-   holder's name and date of hirth ( or if that
10927: tin antopäivänä), hänen tehtävänsä sekä mahdol-       date is not availahle, his age at the time when
10928: linen henkilötunnus. Siinä on oltava hänen alle-      the certificate was issued), his function and
10929: kirjoituksensa tai peukalonjälkensä tai molem-        identity numher, if any. It shall hear his signa-
10930: mat.                                                  ture or his thumbprint, or both.
10931:                                                                                                                                   \0
10932:                                                                                                                                   N
10933: 
10934: 
10935: 
10936:                          ETUPUOLI                                                          KÄÄNTöPUOLI
10937: 
10938: 
10939: 
10940: 
10941: +                                                     +
10942:                    (maa ja viranomainen,                                 Pituus ........ 1 Silmät ......... 1 Hiukset
10943:                  joka on kortin antanut)
10944:                                                                           Muut tuntomerkit tai tiedot:
10945: PYSYVÄN                                     lääkintä-
10946: VÄLI-             siviiliväestöön kuuluvan hengellisen
10947: AIKAISEN                                   henkilöstön
10948:                     HENKILöKORTTI
10949: Nimi
10950: Syntymäaika (tai ikä) ....................... .
10951: Henkilönumero (jos on) ..................... .
10952: Tämän kortin haltija nauttii Genevessä 12 päivänä                                     HALTIJAN VALOKUVA
10953: elokuuta 1949 tehtyjen yleissopimusten ja niiden                                                                                  z
10954: kansainvälisen aseellisen selkkauksen uhrien suojele-                                                                             0
10955: mista koskevan lisäpöytäkirjan (Pöytäkirja I) mu-                                                                                 ......
10956: kaista suojelua toimiessaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . na                                                                -!:>.
10957: 
10958: 
10959: 
10960: 
10961: Annettu (päivämäärä)           ....................... .
10962:                                                                                    Leima             Haltijan allekirjoitus tai
10963: Henkilökortin n:o ........................... .                                                        peukalonjälki tahi
10964:                                                                                                             molemmat
10965:                 Viranomaisen allekirjo1tus
10966: 
10967: Tämän henkilökortin voimassaolo lakkaa ......... .
10968: 
10969:                                                           1. kuva: henkilökortti
10970:                                                       (koko 74 mm X 105 mm)
10971:                          FRONT                                                        REVERSE SIDE
10972: 
10973: 
10974: 
10975: 
10976: +                                                +
10977:                 (space reserved for the name                       Height . . . . . 1 Eyes . . . . . . 1 Hair .
10978:                 of the country and authority
10979:                       issuing this card)
10980:                     IDENTITY CARD                                  Other distinguishing marks or information:
10981: 
10982:            PERMANENT . . . medical
10983:        for TEMPORARY c•vil1an religious personnel
10984: 
10985: Name.
10986: 
10987: 
10988: Date of birth (or age)
10989: ldentity No. (if any)
10990: 
10991: The holder of this card is protected by the Geneva                                   PHOTO OF HOLDER
10992: Conventions of 12 August 1949 and by the Protocol
10993: Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949,
10994: and relating to the Protection of Victims of International
10995:                                                                                                                               z
10996: Armed Conflicts (Protocol 1) in his capacity as                                                                               0
10997:                                                                                                                               ......
10998:                                                                                                                               ~
10999: 
11000: 
11001: 
11002: 
11003: Dale of issue                   No. ofcard . . . . . .
11004:                                     Signature of issuing                     Stamp                   Signature of holder or
11005:                                          authority                                                     thumbprint or both
11006: 
11007: 
11008: 
11009: Date of expiry . . . . . .
11010: 
11011: 
11012:                                                Fig. 1: Model of identity card
11013:                                                (format: 74 mm x 105 mm)
11014: 
11015: 
11016:                                                                                                                               \0
11017:                                                                                                                               w
11018: 94                                            N:o 14
11019: 
11020:                      II luku                                           Chapter II
11021:                 TUNNUSMERKKI                               THE DISTINCTIVE EMBLEM
11022: 
11023:                      3 artikla                                           Article 3
11024:                   Muoto ja laatu                                    Shape and nature
11025:    1. Tunnusmerkin (punainen valkoisella poh-           1. The distinctive emblem ( red on a white
11026: jalla) on oltava niin suuri kuin olosuhteet sal-     ground) shall be as large as appropriate under
11027: livat. Ristin, puolikuun tai leijonan ja auringon    the circumstances. For the shapes of the cross,
11028: muodon osalta korkeat sopimuspuolet voivat           the crescent or the lion and sun, the High
11029: noudattaa 2. kuvan malleja.                          Contracting Patties may be guided by the mo-
11030:                                                      dels shown in Figure 2.
11031:    2. Yöllä tai näkyvyyden ollessa heikko voi           2. At night or when visibility is reduced,
11032: tunnusmerkki olla valaistu; sen voi myös val-        the distinctive emblem may be lighted or
11033: mistaa aineesta, joka mahdollistaa sen tunnis-       illuminated; it may also be made of materials
11034: tamisen teknisin havaintovälinein.                   rendering it recognizable by technical means of
11035:                                                      detection.
11036: 
11037: 
11038: 
11039: 
11040:      2. kuva: punaiset tunnusmerkit valkoisella      Fig. 2: Distinctive emblems in red on a white
11041:                       pohjalla                                            ground
11042: 
11043: 
11044: 
11045: 
11046:                      4 artikla                                           Article 4
11047:                       Käyttö                                                Use
11048:   1. Tunnusmerkki pannaan näkyville milloin             1. The distinctive emblem shall, whenever
11049: mahdollista tasaiselle pinnalle tai lippuina, jot-   possible, be displayed on a flat surface or on
11050: ka näkyvät mahdollisimman monelta suunnalta          flags visible from as many directions and from
11051: mahdollisimman kauas.                                as far away as possible.
11052:   2. Toimivaltaisen viranomaisen ohjeita nou-           2. Subject to the instructions of the compe-
11053: dattaen taistelualueelia toimivan lääkintä- ja       tent authority, medical and religious personnel
11054: hengellisen henkilöstön on mahdollisuuksien          carrying out their duties in the battle area shall,
11055: mukaan käytettävä tunnusmerkillä varustettua         as far as possible, wear headgear and clothing
11056: päähinettä ja vaatteita.                             bearing the distinctive emblem.
11057:                                               N:o 14                                              95
11058: 
11059:                    111 luku                                           Chapter 111
11060:           TUNNUSMERKINANTO                                    DISTINCTIVE SIGNALS
11061: 
11062:                     5 artikla                                          Article 5
11063:              Vapaaehtoinen käyttö                                    Optional Use
11064:     1. Jollei näiden sääntöjen 6 artiklasta muuta      1. Subject to the provisions of Article 6
11065: johdu, tässä luvussa määrätyt tunnusmerkinan-       of these Regulations, the signals specified in
11066: nat on tarkoitettu yksinomaan lääkintäyksiköi-      this Chapter for exclusive use by medical units
11067: den ja -kulkuneuvojen käyttöön, eikä niitä saa      and transports shall not he used for any other
11068: muussa yhteydessä käyttää. Kaikkien tässä lu-       purpose. The use of all signals referred to in
11069: vussa tarkoitettujen merkinantojen käyttö on        this Chapter is optional.
11070: vapaaehtoista.
11071:     2. Väliaikainen lääkintäilma-alus, jota joko       2. Temporary medical aircraft which cannot,
11072: ajan puutteen tai laatunsa johdosta ei voi mer-     either for lack of time or hecause of their
11073: kitä tunnusmerkillä, voi käyttää tässä luvussa      characteristics, he marked with the distinctive
11074: tarkoitettua tunnusmerkinantoa. Paras ja te-        emblem, may use the distinctive signals autho-
11075: hokkain tapa tunnistaa lääkintäilma-alus on kui-    rized in this Chapter. The best method of
11076: tenkin tunnusmerkin tai 6 artiklassa tarkoitetun    effective identification and recognition of medi-
11077: valomerkin tai molempien käyttö ja niiden täy-      cal aircraft is, however, the use of a visual
11078:  dentäminen näiden sääntöjen 7 ja 8 artiklassa      signal, either the distinctive emblem or the
11079:  tarkoitetuilla merkeillä.                          light signal specified in Article 6, or both,
11080:                                                     supplemented by the other signals referred to
11081:                                                     in Articles 7 and 8 of these Regulations.
11082: 
11083: 
11084: 
11085:                     6 artikla                                          Article 6
11086:                   Valomerkki                                          Light signal
11087:    1. Valomerkki, joka muodostuu sinisestä             1. The light signal, consisting of a flashing
11088: vilkkuvalosta, vahvistetaan lääkintäilma-aluksen    blue light, is established for the use of medical
11089: tunnistamismerkiksi. Mikään muu ilma-alus ei        aircraft to signal their identity. No other air-
11090: saa käyttää tätä merkkiä. Suositeltu sininen        craft shall use this signal. The recommended
11091: väri saadaan käyttämällä kolmivärikoordinaat-       blue colour is obtained by using, as trichroma-
11092: teja:                                               tic co-ordinates:
11093:      vihreä raja ....    y=0.065+0.805x                  green boundary y=0.065+0.805x
11094:      valkoinen raja ..   y=0.400-x                       white boundary y=0.400-x
11095:      sinipunainen raja   x=0.133+0.600y                  purple boundary x = 0.13 3 + 0 .600y
11096: 
11097:   Sinisen valon suositeltu välähdystiheys on           The recommended flashing rate of the blue
11098: 60-100 välähdystä minuutissa.                       light is hetween sixty and one hundred flashes
11099:                                                     per minute.
11100:    2. Lääkintäilma-aluksissa tulee olla valolait-      2. Medical aircraft should he equipped with
11101: teet, joiden avulla valomerkki näkyy mahdolli-      such lights as may he necessary to make the
11102: simman moneen suuntaan.                             light signal visible in as many directions as
11103:                                                     possible.
11104:    3. Jollei selkkauksen osapuolten välillä ole        3. In the absence of a special agreement
11105: erityistä sopimusta, jolla sinisen vilkkuvalon      between the Patties to the conflict reserving
11106: 96                                             N:o 14
11107: 
11108: käyttö varataan yksinomaan lääkintäajoneuvon         the use of flashing blue lights for the identifi-
11109: ja -aluksen tunnistamiseen, ei sen käyttö muissa     cation of medical. vehicles and ships and craft,
11110: ajoneuvoissa tai aluksissa ole kielletty.            the use of such signals for other vehicles or
11111:                                                      ships is not prohibited.
11112: 
11113: 
11114:                     7 artikla                                            Article 7
11115:                   Radiosignaali                                        Radio signal
11116:    1. Radiosignaalin on oltava radiopuhelin- tai        1. The radio signal shall consist of a radio-
11117: radiosähkesanoma, jota edeltää erityinen priori-     telephonic or radiotelegraphic message preceded
11118: teettisignaali, jonka maaraa ja hyväksyy             by a distinctive priority signal to be designated
11119: Kansainvälisen pikatiedotusliiton ( ITU) Yleis-      and approved by a World Administrative Radio
11120: maailmallinen hallinnollinen radiokonferenssi.       Conference of the International Telecommuni-
11121: Se on annettava kolme kertaa ennen kyseisen          cation Union. It shall be transmitted three
11122: lääkintäkulkuneuvon kutsumerkkiä. Sanoma on          times before the call sign of the medical trans-
11123: lähetettävä englanninkielellä sopivin väliajoin ja   port involved. This message shall be transmitted
11124: 3 kappaleessa annettuja jaksolukuja käyttäen.        in English at appropriate intervals on a fre-
11125: Prioriteettisignaalit on varattava yksinomaan        quency or frequencies specified pursuant to
11126: lääkintäyksiköiden ja -kulkuneuvojen käyttöön.       paragraph 3. The use of.the priority signal shall
11127:                                                      be restricted exclusively to medical units and
11128:                                                      transports.
11129:    2. Radiosanomasta, jota edeltää 1 kappa-             2. The radio message preceded by the dis-
11130: leessa mainittu prioriteettisignaali, on ilmettävä   tinctive priority signal mentioned in paragraph
11131: seuraavat tiedot:                                    1 shall convey the following data:
11132:    a) lääkintäkulkuneuvon kutsumerkki;                  ( a) call sign of the medical transport;
11133:    b) lääkintäkulkuneuvon sijainti;                     ( b) position of the medical transport;
11134:    c) lääkintäkulkuneuvojen lukumäärä ja laji;          ( c) number and type of medical transports;
11135:    d) aiottu reitti;                                    {d) intended route;
11136:    e) arvioitu matkantekoaika tai lähtö- ja saa-        ( e) estimated time en route and of depar-
11137: pumisaika;                                           ture and arrival, as appropriate;
11138:    f) muita mahdollisia tietoja kuten lennon            ( f) any other information such as flight
11139: korkeus, radiojaksoluvut, kielet ja toisiatutkala-   altitude, radio frequencies guarded, languages
11140: jit ja koodit.                                       and secondary surveillance radar modes and
11141:                                                      codes.
11142:    3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleessa mai-            3. In order to facilitate the communications
11143: nittujen radioyhteyksien sekä pöytäkirjan 22,        referred to in paragraphs 1 ~d 2, as well as
11144: 23, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ja 31 artiklassa mai-     the communications referred to in Articles 22,
11145: nittujen yhteyksien helpottamiseksi korkeat so-      23, 25, 26, 27, 28, 29, 30 and 31 of the Pro-
11146: pimuspuolet, selkkauksen osapuolet tai yksi          tocol, the High ContractingParties, the Patties
11147: selkkauksen osapuolista voivat yhteisymmärryk-       to a conflict, or one of the Patties to a conflict,
11148: sessä muiden kanssa tai yksin määrätä nouda-         acting in agreement or alone, may designate, in
11149: tettavan jaksoluvun Kansainvälisen pikatiedo-        accordance with the Table of Frequency Allo-
11150: tusyleissopimuksen liitteenä olevan jaksoluku-       cations in the Radio Regulations annexed to the
11151: taulukon mukaisesti ja julkistaa määrätyt kan-       International Telecommunication Convention,
11152: salliset jaksoluvut noudatettaviksi kyseisiä sano-   and publish selected national frequencies to be
11153: mia lähetettäessä. Nämä jaksoluvut on ilmoitet-      used ·by them for such communications. These
11154: tava Kansainväliselle pikatiedotusliitolle Yleis-    frequencies shall be notified to the Internatio-
11155:                                                N:o 14                                               97
11156: 
11157: maailmallisen hallinnollisen radiokonferenssin       nal Telecommunication Union in accordance
11158: määräämää menettelytapaa noudattaen.                 with p;ocedures to be approved by a World
11159:                                                      Administrative Radio Conference.
11160: 
11161:                      8 artikla                                           Article 8
11162:            Elektroninen tunnistaminen                            Electronic identification
11163:    1. Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 teh-         1. The Secondary Surveillance Radat ( SSR)
11164: dyn kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuk-    system, as specified in Annex 10 to the Chicago
11165: sen 10 liitteen mukaista toisiotutkajärjestelmää     Convention on lnternational Civil Aviation of 7
11166: ( SSR) siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-           December 1944, as amended from time to time,
11167: neen voidaan käyttää lääkintäilma-aluksen tun-       may be used to identify and to follow the
11168: nistamiseen ja sen reitin seuraamiseen. Yksin-       course of medical aircraft. The SSR mode and
11169: omaan lääkintäilma-alusten käyttöön varatun          code to be reserved for the exclusive use of
11170: SSR-lajin ja -koodin määräävät yhteisymmärryk-       medical aircraft shall be established by the
11171: sessä muiden kanssa tai yksin korkeat sopimus-       High Contracting Parties, the Patties to a
11172: puolet, selkkauksen osapuolet tai jokin osapuo-      conflict, or one of the Patties to a conflict,
11173: lista Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön suo-   acting in agreement or alone, in accordance
11174: sittelemaa menettelytapaa noudattaen.                with procedures to be recommended by the
11175:                                                      International Civil Aviation Organization.
11176:    2. Selkkauksen osapuolet voivat keskinäisellä        2. Patties to a conflict may, by special
11177: sopimuksella määrätä vastaavan elektronisen          agreement between them, establish for their use
11178: järjestelmän lääkintäajoneuvojen ja -alusten tun-    a similar electronic system fot the identification
11179: nistamiseksi.                                        of medical vehicles, and medical ships and
11180:                                                      craft.
11181: 
11182: 
11183: 
11184: 
11185:                      IV luku                                           Chapter IV
11186:                    YHTEYDET                                       COMMUNICATIONS
11187: 
11188:                      9 artikla                                           Article 9
11189:                    Radioyhteydet                                  Radiocommunications
11190:    Näiden sääntöjen 7 artiklassa tarkoitettu prio-      The priority signal provided for in Article 7
11191: riteettisignaali voi edeltää lääkintäyksikköjen      of these Regulations may precede appropriate
11192: ja -kulkuneuvojen antamaa pöytäkirjan 22, 23,        radiocommunications by medical units and
11193: 25, 26, 27, 28, 29, 30 ja 31 artiklassa määrät-      transports in the application of the procedures
11194: tyjen menettelytapojen mukaista radioyhteyttä.       carried out under Artides 22, 23, 25, 26, 27,
11195:                                                      28, 29, 30 and 31 of the Protocol.
11196: 
11197: 
11198:                      10 artikla                                         Article 10
11199:           Kansainvälisten koodien käyttö                        Use of international codes
11200:     Lääkintäyksiköt ja lääkintäkulkuneuvot voi-         Medical units and transports may also use
11201: vat myös käyttää Kansainvälisen pikatiedotus-        the codes and signals laid down by the lnterna-
11202: liiton ( ITU) , Kansainvälisen siviili-ilmailujär-   tional Telecommunication Union, the lnterna-
11203: 
11204: 
11205:  13   167800997C
11206: 98                                             N:o 14
11207: 
11208: jestön (ICAO) ja Valtioidenvälisen neuvoa-an-        tional Civil Aviation Organization and the
11209: tavan merenkulkujärjestön (IMCO) määräämiä           Ir"ter-Governmental Maritime Consultative Or-
11210: koodeja ja merkkejä. Näitä koodeja ja merkkejä       ganization. These codes and signals shall he
11211: on käytettävä asianomaisten järjestöjen laatimien    used in accordance with the standards, prac-
11212: ohjeiden ja käytännön mukaisesti.                    tices and procedures estahlished hy these Or-
11213:                                                      ganizations.
11214: 
11215: 
11216: 
11217:                    11 artikla                                           Article 11
11218:                  Muut yhteydet                               Other means of communication
11219:   Milloin kaksisuuntainen radioyhteys ei ole            When two-way radiocommunication is not
11220: mahdollinen voidaan käyttää Valtioiden välisen       possihle, the signals provided for in the Inter-
11221: neuvoa-antavan merenkulkujärjestön hyväksy-          national COde of Signals adopted hy the Inter-
11222: mää kansainvälisen viestityskirjan mukaista          Governmental Maritime Consultative Organiza-
11223: koodia tai Chicagossa 7 päivänä joulukuuta'          tion or in the appropriate Annex to the Chicago
11224: 1944 tehdyn kansainvälisen siviili-ilmailun yleis-   Convention on International Civil Aviation of
11225: sopimuksen asianmukaisessa liitteessä määrättyä      7 Decemher 1944, as amended from time to
11226: merkkikoodia myöhempine muutoksineen.                time, may he used.
11227: 
11228: 
11229: 
11230:                    12 artikla                                           Article 12
11231:                Lentosuunnitelmat                                       Flight plans
11232:    Pöytäkirjan 29 artiklassa tarkoitetut lento-         The agreements and notifications relating to
11233: suunnitelmia koskevat ilmoitukset on mahdolli-       flight plans provided for in Article 29 of the
11234: simman tarkoin laadittava Kansainvälisen siviili-    Protocol shall as far as possihle he formulated
11235: ilmailujärjestön ( ICAO) määräämien menettely-       in accordance with procedures laid down hy
11236: tapojen mukaisesti.                                  the International Civil Aviation Organization.
11237: 
11238: 
11239: 
11240:                     13 artikla                                          Article 13
11241:   Lääkintäilma-aluksen lentoon puuttumisessa            Signals and procedures for the interception
11242:     noudatettava! merkit ja menettelytavat                          of medical aircraft
11243:    Mikäli lääkintäilma-aluksen lentoon puuttu-          If an intercepting aircraft is used to verify
11244: vaa ilma-alusta käytetään lääkintäilma-aluksen       the identity of a medical aircraft in flight or to
11245: tunnistamiseksi lennon aikana tai sen pakotta-       require it to land accordance with Articles
11246: miseksi laskeutumaan pöytäkirjan 30 ja 31 ar-        30 and 31 of the Protocol, the standard visual
11247: tiklan mukaisesti, tulee lääkintäilma-aluksen        and radio interception procedures prescrihed
11248: lentoon puuttuvan ilma-aluksen ja lääkintäilma-      hy Annex 2 to the Chicago Convention on
11249: aluksen noudattaa Chicagossa 7 päivänä joulu-        International Civil Aviation of 7 Decemher
11250: kuuta 1944 tehdyn siviili-ilmailun yleissopimuk-     1944, as amended from time to time, should
11251: sen 2 liitteen mukaisia säännöllisiä näkö- ja        he used hy the intercepting and the medical
11252: radiomenetelmiä niihin myöhemmin tehtyine            aircraft.
11253: muutoksineen.
11254:                                            N:o 14                                         99
11255: 
11256:                    V luku                                        Chapter V
11257:             VÄESTöNSUOJELU                                    CIVIL DEFENCE
11258: 
11259:                   14 artikla                                      Article 14
11260:                 Henkilökortti                                   Identity card
11261:    1. Pöytäkirjan 66 artiklan 3 kappaleessa         1. The identity card of the civil defence
11262: tarkoitetun väestönsuojeluhenkilöstön henkilö-   personnel provided for in Article 66, para-
11263: kortin osalta sovelletaan näiden sääntöjen 1     graph 3, of the Protocol is governed by the
11264: artiklan soveltuvia määräyksiä.                  relevant provisions of Article 1 of these
11265:                                                  Regulations.
11266:   2. Väestönsuojeluhenkilöstön henkilökortti        2. The identity card for civil defence
11267: voi olla 3. kuvan mallin mukainen.               personnel may follow the model shown in
11268:                                                  Figure 3.
11269:                                                                                                                                          ......
11270:                                                                                                                                          0
11271:                                                                                                                                          0
11272: 
11273: 
11274:                    ETUPUOLI                                                        KÄÄNTöPUOLI
11275: 
11276:                (maa ja viranomainen,
11277:              joka kortin on antanut)
11278:                                                          Pituus ........         ~~ilmät ~- . ~- . . 1 Hiukset
11279:                                                            Muut tuntomerkit tai tiedot:
11280: 
11281:              Väestösuojeluhenkilöstön
11282:               HENKILöKORTTI
11283:                                                            Aseet ........ ·. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
11284: Nimi
11285: Syntymäaika (tai ikä) ....................... .
11286: Henkilönumero (jos on) ..................... .
11287: Tämän henkilökortin haltija nauttii Genevessä 12
11288: päivänä elokuuta 1949 tehtyjen yleissopimusten ja                            HALTIJAN VALOKUVA
11289: niiden kansainvälisen aseellisen selkkauksen uhrien
11290: suojelemista koskevan lisäpöytäkirjan (Pöytäkirja I)
11291:                                                                                                                                          z
11292:                                                                                                                                          0
11293: mukaista suojelua ·toimiessaan ................ na.
11294:                                                                                                                                          .......
11295:                                                                                                                                          '""'"
11296: 
11297: 
11298: 
11299: 
11300: Annettu (päivämäärä) ........................ .
11301:                                                                       Leima                        Haltijan allekirjoitus tai
11302: Henkilökortin n:o ........................... .                                                      peukalonjälki tahi
11303:                                                                                                           molemmat
11304:              Viranomaisen allekirjoitus
11305: 
11306: Tämän henkilökortin voimassaolo lakkaa
11307: 
11308:                              3. kuva: Väestönsuojeluhenkilöstön henkilökortti
11309:                                           (Koko 74 mm X 105 mm)
11310:                           FRONT                                                        REVERSE SIDE
11311: 
11312:                 (space reserved for the name
11313:                 of the country and authority                       Height . . . . . 1 Eyes . . . . . . 1 Hair .
11314:                       issuing this card)
11315:                                                                    Other distinguishing marks or information:
11316:                      IDENTITY CARD
11317:                   for civil defence personncl
11318: 
11319: Name.                                                              Weapons
11320: 
11321: 
11322: Date of birth (or age)
11323: Identity No. (if any)
11324: 
11325: The holder of this card is protected by the Geneva
11326: Conventions of 12 August 1949 and by the Protocol                                     PHOTO OF HOLDER
11327: Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949,
11328: and relating to the Protection of Victims of International                                                                    z
11329: Armed Conflicts (Protocol 1) in his capacity as                                                                               0
11330:                                                                                                                               ......
11331:                                                                                                                               ~
11332: 
11333: 
11334: 
11335: 
11336: Date of issue                    No. ofcard .
11337:                                      Signature of issuing                    Stamp                   Signature of holder or
11338:                                           authority                                                   thumbprint or both
11339:                                                                                  i:
11340: 
11341: Dale of expiry . . · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
11342: 
11343: 
11344:                              Fig. 3: Model of identity card for civil defence personnel
11345:                                                   (fonnat: 74 mm x 105 mm)
11346: 
11347:                                                                                                                               ,....,.
11348:                                                                                                                               0,....,.
11349: 102                                            N:o 14
11350: 
11351:    3. Jos väestönsuojeluhenkilöstö voi kantaa           3. If civil defence personnel are permitted
11352: kevyitä henkilökohtaisia aseita, tämän tulee         to carry light individual weapons, an entry to
11353: ilmetä henkilökortista.                              that effect should he made on the card men-
11354:                                                      tioned.
11355: 
11356:                     15 artikla                                            Article 15
11357:       Väestönsuojelun kansainvälinen tunnus                    I nternational distinctive sign
11358:    1. Pöytäkirjan 66 artiklan 4 kappaleessa             1. The international distinctive sign of civil
11359: tarkoitettu väestönsuojelun kansainvälinen tun-      defence provided for in Article 66, paragraph
11360: nus on tasasivuinen sininen kolmio oranssin-         4, of the Protocol is an equilateral hlue triangle
11361: värisellä pohjalla. Malli on 4. kuvassa.             on an orange ground. A model is shown in
11362:                                                      Figure 4:
11363: 
11364: 
11365: 
11366: 
11367:    4. kuva: Sininen kolmio oranssinvärisellä         Fig. 4:   Blue triangle on an orange ground
11368:                    pohjalla
11369: 
11370:   2. Suositellaan:                                      2. It is recommended that:
11371:    a) milloin sininen kolmio on lipussa, käsi-          ( a ) if the hlue triangle is on a flag or armlet
11372: varsinauhassa tai asetakissa, että kolmion poh-      or tahard, the ground to the triangle he the
11373: jan muodostaisi oranssinvärinen lippu, käsivar-      orange flag, armlet or tahard;
11374: sinauha tai asetakki;
11375:    h) että yksi kolmion kulmista osoittaisi pys-        ( h) one the angles of the triangle he pointed
11376: tysuoraan ylöspäin;                                  vertically upwards;
11377:    c) ettei mikään sinisen kolmion kulma kos-           ( c ) no angle of the triangle touch the edge
11378: kettaisi oranssinvärisen pohjan reunaa.              of the orange ground.
11379:    3. Väestönsuojelun kansainvälinen tunnus             3. The international distinctive sign shall
11380: on olosuhteiden mukaan mahdollisimman suuri-         he as large as appropdate under the circum-
11381: kokoinen. Se pannaan näkyville milloin mah-          stances. The distinctive sign shall, whenever
11382: dollista tasaiselle pinnalle tai lippuina, jotka     possihle, he displayed on flat surfaces or on
11383: näkyvät mahdollisimman monelle suunnalle ja          flags visihle from as many directions and from
11384: mahdollisimman kauas. Asianomaisen viran-            as far away as possihle. Suhject to the instruc-
11385: omaisen ohjeet huomioon ottaen väestönsuojelu-       tions of the competent authority, civil defence
11386: henkilöstö käyttää aina olosuhteiden salliessa       personnel shall, as far as possihle, wear head-
11387: väestönsuojelun kansainvälisellä tunnuksella va-     gear and clothing hearing the international
11388: rustettua päähinettä ja vaatteita. Yöllä tai nä-     distinctive sign. A night or when visihility is
11389: kyvyyden ollessa heikko tunnus voi olla valais-      reduced, the sign may he lighted or il1uminated;
11390: tu. Sen voi myös valmistaa aineesta, joka mah-       it may also he made of materials rendering it
11391: dollistaa sen tunnistamisen teknisin hava1ntoväli-   recognizahle hy technical means of detection.
11392: nein.
11393:                                                 N:o 14                                            103
11394: 
11395:                     VI luku                                             Chapter VI
11396: VAARANA OLEVIA VOIMIA SISÄLTÄVÄT                           WORKS AND INSTALLATIONS
11397:    LAITOKSET JA RAKENNELMAT                              CONTAINING DANGEROUS FORCES
11398:                     16 artikla                                          Article 16
11399:           Kansainvälinen erityismerkki                           International special sign
11400:    1. Pöytäkirjan 56 artiklan 7 kappaleessa              1. The international special sign for works
11401: tarkoitettu vaarana olevia voimia sisältävien         and installations containing dangerous forces,
11402: laitosten ja rakenneimien kansainvälinen erityis-     as provided for in Article 56, paragraph 7, of
11403: merkki on kolme samankokoista kirkkaan orans-         the Protocol, shall he a group of three hright
11404: sinväristä ympyrää samalla keskiviivalla, ympy-       orange circles of equal size, placed on the same
11405: röiden välimatkan ollessa sama kuin säde niin         axis, the distance hetween each circle heing
11406: kuin jäljempänä 5. kuvasta näkyy.                     one radius, in accordance with Figure 5 illustra-
11407:                                                       ted below.
11408:    2. Merkin on oltava niin suuri kuin olosuh-           2. The sign shall he as large as appropriate
11409: teet sallivat. Kun se asetetaan näkyville laajalla    under the circumstances. When displayed over
11410: alueella, voidaan se toistaa niin monta kertaa        an extended surface it may he repeated as often
11411: kuin olosuhteiden mukaan voidaan katsoa               as appropriate under the circumstances. It shall,
11412: asianmukaiseksi. Milloin mahdollista se on ase-       whenever possihle, he displayed on flat surfaces
11413: tettava näkyville tasaiselle pinnalle tai lippuina,   or on flags so as to he visihle from as many
11414: niin että se näkyy mahdollisimman monelle             directions and from as far away as possihle.
11415: suunnalle ja mahdollisimman kauas.
11416:    3. Upussa merkin ulkoreunan ja lipun ulko-            3. On a flag, the distance hetween the outer
11417: reunan välisen etäisyyden on oltava sama kuin         limits of the sign and the adjacent sides of
11418: ympyrän säde. Lipun on oltava suorakaiteen            the flag shall he one radius of a circle. The
11419:  muotoinen ja pohjavärin on dltava valkoinen.         flag shall he rectangular and shall have a white
11420:                                                       ground.
11421:   4. Yöllä tai näkyvyyden ollessa heikko                 4. At night or when visihility is reduced,
11422: merkki voi olla valaistu. Sen voi myös val-           the sign may he lighted or illuminated. It may
11423: mistaa aineesta, joka mahdollistaa sen tunnis-        also be made of materials rendering it recogniz-
11424: tamisen teknisin havaintovälinein.                    able by technical means of detection.
11425: 
11426: 
11427: 
11428: 
11429: .5. kuva: vaarana olevia voimia sisältävien lai-      Fig. 5: International special sign for works and
11430: tosten ja rakenneimien kansainvälinen erityis-            installations containing dangerous forces
11431:                    merkki
11432: 104                                                                                                                              N:o 14
11433: 
11434:                                                                                                                          II liite
11435:       VAARALLISISSA AMMATTITEHTÄVISSÄ TOIMIVIEN LEHTIMIESTEN
11436:                           HENKILÖKORTTI
11437:                                                                                                                          ETUPUOLI
11438: 
11439:                       HUOMAUTUS
11440:       Tämä henkilökortti annetaan vaarallisissa                                                                                          (Maa, joka kortin on antanut)
11441:       ammattitehtävissä toimivalle lehtimiehelle
11442:       alueella, jolla on aseellisia selkkauksia. Kor-
11443:       tin haltija on Genevessä 12 päivänä elo-                                                                                             VAARALLISISSA AMMATTITEHTÄ-
11444:       kuuta 1949 tehtyjen yleissopimusten ja nii-                                                                                          VISSÄ TOIMIVAN LEHTIMIEHEN
11445:       den I lisäpöytäkirjan mukaan katsottava si-                                                                                                 HENKILöKORTTI
11446:       viilihenkilöksi. Haltijalla on oltava kortti
11447:       aina mukanaan. Jos hänet pidätetään on hä-
11448:       nen heti luovutettava kortti pidättäjäviran-
11449:       omaisille tunnistamisensa helpottamiseksi.
11450: 
11451: 
11452: 
11453: 
11454:                                                                                                                  KÄÄNTöPUOLI
11455: 
11456:       Antanut (asianomainen viranomainen)                                                                                                Pituus                                                   Silmät    0   0   0   0   0   ......
11457: 
11458: 
11459: 
11460: 
11461:                                                                                                                                          Paino    0   0   o   o   o   o   o   0   •   o   •   o   Hiukset       0   0   0   o   o   o   0   •   0   o
11462: 
11463: 
11464: 
11465: 
11466:       Haltijan                                       Paikka ..                           0   0   0   0   o   o   o   0   0   ..      0   Veriryhmä                o   o   o   0   0   o   o       Rh-tekijä .........
11467:       valokuva                                       Aika                                                                                Uskonto (valinnainen)
11468: 
11469:                                  (Leima)                                                                                                 Sormenjäljet (valinnainen)
11470:                                                                                                                                          (Vasen etusormi)                                         (Oikea etusormi)
11471: 
11472:                      (Haltijan allekirjoitus)
11473:       Sukunimi
11474:                                                                                                                                          Erityiset tuntomerkit:
11475:       Etunimet
11476:       Syntymäpaikka ja -aika                                     0   0   0   0   0   0   0   0   o   0   0   0   0   •   o   0   0   •
11477: 
11478: 
11479: 
11480: 
11481:       Kenen palveluksessa                                0   0   0   0   o   0   o   o   ••      o   o   o   o   o   o   o   o   o   •
11482: 
11483: 
11484: 
11485: 
11486:       Ammatti    0   0   0   0   0   0   0   0   0   o   0   0   0   0   o   o   o   0   o   o   o   o   o   o.      0   o   o   o   o
11487: 
11488: 
11489: 
11490: 
11491:       Kortin voimassaoloaika lakkaa                                                      o   o   o   o   o   o   o   o   o   o   o   •
11492:                                                                                                  N:o 14                                                                            105
11493: 
11494:                                                                                            Annex II
11495:  IDENTITY CARD FOR JOURNALISTS ON DANGEROUS PROFESSIONAL MISSIONS
11496: 
11497:                                                                                                    FRONT
11498:                                                          NO'i'ICE
11499:         This identity card is issued to journali:::t::. o~1 dangerous
11500:         professional missionn in arcas af armed confl ir:ts.   The
11501:         holder is entitled .to be treated as a civilian under' the
11502:         Geneva Conventions or 12 August 191J9. and their Additional
11503:         Protccol I.   The card must be carried at all times by the                                                 (Name of country issuing                        thi~    card)
11504:         bearer.·  If he is detained, he shall at once hand it to
11505:         the Detaining Authorities, to assist in his idcntification.
11506:                                                                                                                     (;___,;tb.J 1• .LrJ J "'----' 1_,_...biJ 1 r - 1 )
11507:                                                                                                                    (Nombre del pais que expide esta tarjeta)
11508:                                                             ;J;.,_,.J.                                             (Nom du pays qui a d€livre cette carte)
11509:          å...t.....JI~~_;I.;.JIJ.bl:...j;_,.b.~..:.~~~~Ulh:JI,.L..J~
11510:                                                                                                                     (Ha3BaHHC CTpaHbi, BbiJiaBlliCH HaCTOH-
11511:         '---'-J•,.JI..;..:..,.~I,ili:~ Ji;J <f"-'1~1 ;.J,L.., J.l..,.) t.,.,..t..J _....,                          Il(ee y,qocToaepeHue)
11512:        .L._i:.,,,l.,_,,. _h~l.jt.;~l ( L,J,!_,;..,) L,J.>J, ""_,..l...;ft-,.Tn
11513:        ~u JIW.)ll ..w... c}l ~,; ~ 0 1~ J.i:.l.l 1.31, t.J.J t.,., ..-;~~~~                                                IDENTITY CARD FOR JOUR~JALISTS
11514:                                                                                    . _ ... ....,_p
11515:                                                            NOTA
11516:                                                                                                                      ON DANGEROUS PROFESSIONAL 1USSIONS
11517: 
11518:         La presente tarjeta de identidad Se expide a los periodistas
11519:         en misiOn profesional peligrosa en zonas de conflictos                                                              ~ ~ ;_,.,L>J 1                    ._..J--rl 1u.U.,
11520:         armados. Su titular tiene derecho a ser tratado como
11521:         persana civil conforrr.e a los Convenios de Ginebra del 12 de
11522:         agosto de 1Sll9 y su Protocolo aclicional I. El titular debe
11523:                                                                                                                       ·~;____,..:.,...:..~ ~1.
11524:         llevar la tarjeta consigo, en todo momento.    En caso de ser
11525:         detenido, la entregard inr:1ediatamente a las autoridades que                                                TARJETA DE IDENTIDAD DE PERTODISTA
11526:         lo detengan a fin de fa~ilitar su identificaciOn.
11527: 
11528:                                                            AVIS                                                                     EN MISION PELIGROSI,
11529:         La pr,;aente carte d'identit~ est d€livr6e aux journalistes
11530:         en mission professionnelle perilleuse dans des zones de                                                            CARTE D'IDENTITE DE JOURNALISTE
11531:         conflit arme. Le porteur- a 1e droit d'l!tre traite comme une
11532:         personne civile aux terrnes des Conventions de Geneve du                                                                    EN MISSION PERILLEUSE
11533:         12 aoUt 19119 et de leur rrotocole additionnel I. La carte
11534:         doit Hre po't-tee en tout ternps par son titulaire. Si celui-ci
11535:         est arreu;, il 1a remettra immCdiatement aux autorites qui le
11536:         dlitiennent arin qu' ellcs puissent 1' identifier.
11537:                                                                                                                               Y~OC!OBEPEHHE EYP~C~,
11538:                                                   llPIDIE'!AHI!E
11539:         Hac!'o~ee              7,11;oc<roDepeEl'Je BT:l.,ltanca sypHa:a:xc!'aM, sa:-::o.a;ll!IUIYC.C             HAXO,l\l!IIIEI'OCS! B OnACHOlt KOilAH,l\HPO:BKE
11540:          !1 cii&cRHX u:poteccaoga.Tll>Bla: xoMe.H.a;Hpouax • palosax •oop;r-
11541:          aeuaoro JtoBt.I:IIJt!'&. Ero ofS~a.,Jt&.!'e,JU, BMee-r npaBo aa o6pa•e-
11542: 
11543:          &•D KonBeHJ1;Ulllll O! 12 a:eryc~a 1949                         r• •
11544:          DKe C Olli J:U C rp~OllCltBJi" Jll>qCW B COO!'Btt'!C~B&Jt C J:eseBC-
11545:                                                                 )tonoz•eeniDDI
11546:          fipO!OltO.XOif. 1 Jr: DM. 13.z8.,J{e.a:eq RaCTOif~ero 7 .. 0C~Olll8pemt& ,(01:-
11547:          :e•   DOC!fOSKao RileY• ero up• ceoe. B cr,r~ao 3Q,I\epzaJU.1l OK
11548:          Be11.e.-;.xeuo BPY'&e~ ero eBJJ;epuBallatBII U&C'1'0 .J;.IJI co.-;elc!-
11549:          a u 7C!'aJ!OM~Ulll» ero D1m:OCTH.
11550: 
11551: 
11552: 
11553: 
11554:                                                                                               REVERSE SIDE
11555:        Issued by (competent authority)
11556:                                                                                                            Height                                  Eyes
11557:        <;~p~Ji;~;. ~~~ (a-Ut0 r)i~~~~~nte)
11558:                                        1
11559:                                                                                                            Jr.-'.11                               .;,~1
11560:        DClivree par (autorite competente)                                                                  Estatura.                               Ojos
11561:        B!Ua.Ho (.J:awne'1'eH'1'1iYKH uac'1'JtWK)                                                           Tailie ..                            ,, Yeux .......••..• ; ....
11562:                                                                                                            Poc~                                   r..:&:la
11563:        ·~fo~~!~=~h                                   ~~i
11564:        ~~                                             ti~~r
11565:                                                                                                            Weight
11566:                                                                                                             u.;,......JI                           _,...,,
11567:                                                                                                                                                    Hair
11568: 
11569:        fotografia.
11570:        del titular
11571:        Photoc;raphie
11572:        du porteur
11573:                                                       .llecTo
11574:                                                       Date
11575:                                                       t-~I:J1
11576:                                                       recha
11577:                                                                                                            •..
11578:                                                                                                            Peso
11579:                                                                                                            Poids ..
11580: 
11581:                                                                                                            Blood type
11582:                                                                                                                                                     Cabella
11583:                                                                                                                                                 . , Cheveux , •.
11584:                                                                                                                                                    Bo.zocu:
11585:                                                                                                                                                    Rh factor
11586:        =:~~::;:M                                      ~:;:                                                 ,o~.-.J1iJ.-i
11587:                                                                                                            Grupa sanguineo                         factor Rh
11588:                               (Official seal imprintl                                                      Groupe 5anguin ..                     , Facteur Rh , •
11589:                              ( ._,-----)1 ~WI)                                                             l'J:runa JEpo•m                         Rr.- tu."::op
11590:      ! - - - - ( S e l l o oficial)                                                                         Religion (optior.al)
11591:                              (Timbre de l'auturit6 dOivrant la carte)
11592:                                                                                                            ;....__:~ol.!, <..s. . t._..:.o-1)
11593:                              (~HttKn.-u.a.ia: net'!!\~~l~ture of bearer}                                   R€ligi6n (optativo)
11594:                                                    (~tb,Jl~t-~_,::)                                        Religion {racultatif) •..
11595:                                                     (firma del titular)                                    Peuru: (~.~:uanno)
11596:                                                .. , (Sie;nature du porteur)
11597:                                                                                                            Fingerprints ( optionai)
11598:                                                     (floAOHCJo ll.ll.aJr,entte.)
11599:        Name                                                                                                ~'.t.s.)t_...:;-1).
11600:                                                                                                            Huell,'IS dactllares (optatlVO)
11601:        ;_.............:1rl
11602:                                                                                                            Empreintes digitales (facultatif')
11603:        Ap~llidos                                                                                           O:r•e•a7n nan11:e• (taq.z•'!'•7•aao)
11604:        Nom         ••..•• , ,
11605:        •axa.u.tr                                                                                           (Left forefinger)                       (RJ.gl:lt foreringer)
11606:        Firet name~                                                                                          ( ..s.;--.-1! ~1,....11)
11607:        r---)'1                                                                                                                                     (~1~1,....11)
11608:                                                                                                             (Deda lndic,c izquierdo)               (Oedo !ndice derecha)
11609:          No:nbre                                                                                           (Index gauche)                          (Index droit)
11610:          Prenoms •..••• , • , ..                                                                           (.1...111 JU3Ue21oDd                    (JJpud pa:tauuDII
11611:         Hu, 0'1'"'lOC'1'BO                                                                                   llUe~)                                 DU81{)
11612:         Place & date of birth
11613:        .(-..L_.J1 i.-.--:..~I::J.;.•I!.
11614:          Lurar v fecll:t de nacimiE'nto
11615:          Lieu & date de naissance
11616:         ft.a'!'a JC wec'!'o poz.l{e-lO!:a
11617:         Correspondent            {;!
11618:        Corr('">;:>onsal Ce
11619:        CorJ•cspondant de                   •
11620:        KoppeCROHA&U'!'
11621:        Specific occupation                                                                                 Special marks of identification
11622:        ;.,~...a.__..,.,JJ~l                                                                                 ~I.L.....:.J..o.:.l;~l.;..l....)WI
11623:         Catpgor:ia profesi~nal                                                                              Sefi-i!: pat•ticul:~res
11624:         Cat~gorie  professionnelle                                                                          Signes paroticuliers
11625:        Po;t 38ll.I:'1'Dil                                                                                   Oco:Jae Dpllllei'il
11626:        Valid for
11627:        ~L,J-ll~
11628:        Vdlido por ,
11629:         Dur~e de validit~
11630:        ,ll,eAC'1'11!1'!'8JI!.HO
11631: 
11632: 
11633: 
11634: 
11635: 14 167800997C
11636: 106                                                 N:o 14
11637: 
11638: (Suomennos)
11639: 
11640: 
11641: 
11642: 
11643:  Elokuun 12 päivänä 1949 tehtyjen Geneven                                    PROTOCOL
11644:               yleissopimusten
11645:                                                           Additional to the Geneva Conventions of 12
11646:               LISÄPÖYTÄKIRJA                              August 1949, and relating to the protection
11647: kansainvälistä luonnetta vailla olevien aseellisten       of victims of non-international armed conflicts
11648:        selkkausten uhrien suojelemisesta                                  ( Protocol II)
11649:                  ( II pöytäkirja)
11650: 
11651:                        Sisältö                                                 Contents
11652:                    JOHDANTO                                                  PREAMBLE
11653:                   I OSA                                                     PART I
11654:          PöYTÄKIRJAN ULOTTUVUUS                                     SCOPE OF THIS PROTOCOL
11655:    1 artikla Aineellinen soveltamisala                     Article 1 Materia! field of application
11656:    2 artikla Henkilöitä koskeva soveltamisala              Article 2 Personai field of application
11657:    3 artilda Puuttumattomuusperiaate                       Article 3 Non-intervention
11658: 
11659:                    II OSA                                                   PART II
11660:            INHIMILLINEN KOHTELU                                        HUMANE TREATMENT
11661:    4 artikla Perustakeet                                   Article 4 Fundamental guarantees
11662:    5 artilda Vapautensa menettäneet henkilöt               Article 5 Persons whose liberty has been restricted
11663:    6 artikla Syytteeseenpano                               Article 6 Penal prosecutions
11664: 
11665: 
11666:                III OSA                                                         PART III
11667:   HAAVOITTUNEET, SAIRAAT JA HAAKSI-                           WOUNDED, SICK AND SHIPWRECKED
11668:            RIKKOUTUNEET
11669:   7 artikla Suojelu ja hoito                               Article 7 Protection and care
11670:   8 artikla Etsintä                                        Article 8 Search
11671:   9 artilda Lääkintä- ja hengellisen henkilöstön suo-      Article 9 Protection of medical and religious per-
11672:             jeleminen                                                 sonnel
11673:  10 artikla Lääkintätehtävien yleinen suojelu              Article 10 General protection of medical duties
11674:  11 artilda Lääkintäyksiköiden ja -kulkuneuvojen           Article 11 Protection of medical units and trans-
11675:             suojeleminen                                              ports
11676:  12 artikla Tunnusmerkki                                   Article 12 The distinctive emblem
11677: 
11678:                      IV OSA                                                  PART IV
11679:                  SIVIILIVÄESTö                                        CIVILIAN POPULATION
11680:  13 artikla Siviiliväestön suojeleminen                    Article 13 Protection of the civilian population
11681:  14 artikla Siviiliväestölle elintärkeiden kohteiden       Article 14 Protection of objects indispensable to the
11682:             suojeleminen                                              survival of the civilian population
11683:  15 artilda Vaarana olevia voimia sisältävien laitosten    Article 15 Protection of works and installations
11684:             ja rakenneimien suojeleminen                              containing dangerous forces
11685:  16 artikla Kulttuurikohteiden ja uskonnonharjoitus-       Article 16 Protection of cultural objects and of
11686:             paikkojen suojeleminen                                    places of worship
11687:  17 artikla Siviiliväestön pakkosiirtoa koskeva kielto     Article 17 Prohibition of forced movement of civ-
11688:                                                                       ilians
11689:  18 artikla Avustusjärjestöt ja avustustoimet              Article 18 Relief societies and relief actions
11690:                                          N:o 14                               107
11691: 
11692:                    V OSA                                        PART V
11693:               LOPPUMÄÄRÄYKSET                              FINAL PROVISIONS
11694: 19 artikla   Tunnetuksitekeminen              Article 19 Dissemination
11695: 20 artikla   Allekirjoittaminen               Article 20 Signature
11696: 21 artikla   Ratifiointi                      Article 21 Ratification
11697: 22 artikla   Liittyminen                      Article 22 Accession
11698: 23 artikla   Voimaantulo                      Article 23 Entry into force
11699: 24 artikla   Muutokset                        Article 24 Amendment
11700: 25 artikla   Irtisanominen                    Article 25 Denunciation
11701: 26 artikla   Tiedotukset                      Article 26 Notifications
11702: 27 artikla   Rekisteröinti                    Article 27 Registration
11703: 28 artikla   Todistusvoimaiset tekstit        Article 28 Authentic texts
11704: 108                                               N:o 14
11705: 
11706: (Suomennos)
11707: 
11708: 
11709: 
11710: 
11711: Elokuun 12 päivänä 1949 tehtyjen Geneven                                  PROTOCOL
11712:              yleissopimusten
11713:                                                         Additional to the Geneva Conventions of 12
11714:               LISÄPÖYTÄKIRJA                            August 1949, and relating to the protection of
11715:                                                         victims of non-international armed conflicts
11716: kansainvälistä luonnetta vailla olevien aseellisten                     (Protocol II)
11717:        selkkausten uhrien suojelemisesta
11718:                  (II pöytäkirja)
11719:                   JOHDANTO                                                PREAMBLE
11720: 
11721:    Korkeat sopimuspudlet,                                  The High Contracting Parties,
11722:    muistaen, että 12 päivänä elokuuta 1949 teh-             Recalling that the humanitarian principles
11723: tyjen Geneven yleissopimusten yhteiseen 3 ar-           enshrined in Article 3 common to the Geneva
11724: tiklaan sisältyvät humanitaariset pettiaatteet          Conventions of 12 August 1949, constitute the
11725: muodostavat ihmisyksilöitä kohtaan kansain-             foundation of respect for the human person
11726: välistä luonnetta vailla olevassa aseellisessa ·selk-   in cases of armed conflict not of an international
11727: kaubess.a osoitettavan kunnioituksen perustan,          character,
11728:    muistaen lisäksi, että ihmisoikeuksia koske-            Recalling furthermore that international in-
11729: vat kansainväliset asiakirjat tarjoavat perussuo-       struments relating to human rights offer a basic
11730: jelun ihmisen henkilölle,                               protection to the human person,
11731:    tähdentäen kysymykseSJsä ol~vien aseellisten            Emphasizing the need to ensure a better
11732: selkkausten uhrien suojelun parantamis·en tar-          protection for the victims of those armed con-
11733: vetta,                                                  flicts,
11734:    muistaen, että voimassaolevien lakien ulko-             Recalling that, in cases not covered by the
11735: puolella jäävissä tapauksissa ihmisyksilö on hu-        law in force, the human person remains under
11736: maanisuuden periaatteiden ja julkisen oman-             the protection of the principles of humanity
11737: tunnon vaatimusten mukaisen suojelun alainen,           and the dictates of the public consdence,
11738:    ovat sopineet seuraavasta:                              Have agreed on the following:
11739: 
11740: 
11741:                       I OSA                                                 PART I
11742:        PÖYTÄKIRJAN ULOTTUVUUS                                  SCOPE OF THIS PROTOCOL
11743: 
11744:                      1 artikla                                             Article 1
11745:             Aineellinen soveltamisala                             Materia! field af application
11746:    1. Tätä pöytäkirjaa, joka kehittää ja täy-              1. This Protocol, which develops and supple-
11747: dentää 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyjen Ge-            ments Article 3 common to the Geneva Con-
11748: neven yleis·sopimusten yhteistä 3 artiklaa muut-        ventions of 12 August 1949 without modifying
11749: tamatta sen nykyisiä soveltamisehtoja, sovelle-         its existing conditions of application, shall apply
11750: taan kaikkiin aseellisiin selkkauksiin, jotka jää-      to all armed conflicts which are not covered
11751: vät 12 päivänä elokuuta 1949 tehtyjen Gene-             by Article 1 of the Protocol Additional to the
11752:                                                 N:o 14                                             109
11753: 
11754: ven yleissopimusten kansainvälisten aseellisten       Geneva Conventions of 12 August 1949, and
11755: selkkausten uhrien suojelemista koskevan lisä-        relating to the protection of victims of inter-
11756: pöytäkirjan (I pöytäkirja) 1 artiklan ulkopuo-        national armed conflicts ( Protocol I) and
11757: lelle ja jotJka tapahtuvat korkean sopimuspuo-        which take place in the territory of a High
11758: len alueella sen asevoimien ja niitä vastusta-        Contracting Patty between its armed forces
11759: vien asevoimien tai muiden järjestettyjen aseis-      and dissident armed forces or other organized
11760: tettujen ryhmien välillä, joilla vastuullisen pääl-   armed groups which, under responsible com-
11761: lystön johdolla on hallinnassaan niin suuri osa       mand, exercise such control ovet a part of its
11762: sen alueesta, että ne pystyvät harjoittamaan jat-     territory as to enable them to carry out
11763: kuvia ja keskitettyjä sotatoimia ja toteuttamaan      sustained and conceued military operations and
11764: tämän pöytäkirjan määräykset.                         to implement this Protocol.
11765:    2. Tämä pöytäkirja ei koske sisäisiä häiriöitä        2. This Protocol shall not apply to situations
11766: ja jännitystiloja, kuten mellakoita tai yksittäi-     of internal disturbances and tensions, such as
11767: siä ja satunnaisia väkivaltaisuuksia, ja muita        riots, isolated and sporadic acts of violence
11768: vastaavan luonteisia tekoja, joita ei katsota         and other acts of a similar nature, as not being
11769: aseellisiksi selkkauks.iksi.                          armed conflicts.
11770: 
11771:                      2 artikla                                           Artide 2
11772:        Henkilöitä koskeva soveltamisala                         Personai field of application
11773:     1. Tätä pöytäkirjaa sovelletaan ilman min-            1. This Protocol shall be applied without
11774: käänlaista rotuun, ihonväriin, sukupuoleen, kie-      any adverse distinction founded on race, colour,
11775: leen, uskontoon tai uskoon, poliittiseen tai          sex, language, religion or belief, political or
11776: muuhun mielipiteeseen, kansalliseen tai yhteis-       other opinion, national or sodal origin, wealth,
11777: kunnalliseen alkuperään, omaisuuteen, synty-          birth or other status, or on any other similar
11778: perään tai muuhun asemaan tai vastaavanlai-           eri teria ( he1.1einafter referred to as "adverse
11779: seen syyhyn perustuvaa epäsuopeaa erottelua           distinction") to all persons affected by an armed
11780:  (jäljempänä "epäsuopea erottelu") kaikkiin           conflicts as defined in Article 1.
11781: henkilöihin, joihin vaikuttaa 1 artiklassa mää-
11782: ritelty aseellinen selkkaus.
11783:     2. Aseellisen selkkauksen päättyessä kaikki          2. At the end of the armed conflict, ail
11784: henkilöt, joiden vapaus aseelliseen selkkauk-         the persons who have been deprived of their
11785: seen liittyvistä syistä on joko heiltä riistetty      liberty or whose liberty has been restricted for
11786: tai rajoitettu, samoin kuin henkilöt, joiden          reasons related to such conflict, as well as
11787: vapaus samoista syistä heiltä riistetään tai sitä     those deprived of their liberty or whose liberty
11788: rajoitetaan aseellisen selkkauksen päätyttyä,         has been restricted after the conflict for the
11789:  nauttivat 5 ja 6 artildan mukaista suojelua kun-     same reasons, shall enjoy the protection of
11790: nes heidän vapautensa on palautettu tai sii-          Articles 5 and 6 until the end of such depriva~
11791: hen kohdistuvat rajoitukset poistettu.                tion or restriction of liberty.
11792: 
11793:                      3 artikla                                           Artide 3
11794:             Puuttumattomuusperiaate                                   N on-intervention
11795:    1. Mihinkään tämän pöytäkirjan määräyk-               1. Nothing in this Protocol shall be invoked
11796: seen ei saa vedota tarkoituksena vaikuttaa val-       for the purpose of affecting the sovereignty
11797: tion riippumattomuuteen tai sen hallituksen           of a State or the responsibility of the govern-
11798: vastuullisuuteen kaikin laillisin keinoin yllä-       ment, by all legitimate means, to maintain or
11799: pitää tai palauttaa yleinen järjestys valtioon        re-establish law and order in the State or to
11800: tai puolustaa kansallista eheyttä tai valtion         defend the national unity and territorial
11801: alueellista koskemattomuutta.                         integrity of the State.
11802:    2. Mihinkään tämän pöytäkirjan määräyk-               2. Nothing in this Protocol shall be invoked
11803: seen ei saa vedota oikeutuksena välittömästi          as a justification for intervening, directly OJ:'
11804: 110                                             N:o 14
11805: 
11806: tai välillisesti mistään syystä puuttua sen kor-      indirectly, for any reason whatever, in the
11807: kean sopimuspuolen aseelliseen selkkaukseen tai       armed conflict or in the internal or external
11808: ulkoisiin tai sisäisiin asioihin, jonka alueella      affairs of the High Contracting Patty in the
11809: selkkaus tapahtuu.                                    territory of which that conflict occurs.
11810: 
11811: 
11812:                     II OSA                                               PART II
11813:          INHIMILLINEN KOHTELU                                   HUMANE TREATMENT
11814: 
11815:                     4 artikla                                           Artide 4
11816:                    Perustakeet                                    Fundamental guarantees
11817:    1. Kaikilla henkilöillä, jotka eivät suoraan          1. Al1 persons who do not take a direct part
11818: osallistu tai eivät enää osallistu vihollisuuksiin,   or who have ceased to take part in hostilities,
11819: riippumatta siitä, onko heidän vapauttaan ra-         whether or not their liberty has been restricted,
11820: joitettu, on oikeus kunnioitukseen henkilöään,        are entided to respect for their person, honour
11821: kunniaansa, vakaumuksiaan ja uskonnollisia ta-        and convictions and religious practices. They
11822: pojaan kohtaan. Heitä on kaikissa olosuhteissa        shall in all circumstances be treated humanely,
11823: kohdeltava inhimillisesti ja ilman minkäänlaista      without any adverse distinction. It is prohibited
11824: epäsuopeaa erottelua. On kiellettyä antaa mää-        to order that there shall be no survivors.
11825: räys, että ketään ei saa jättää eloon.
11826:    2. Vaikuttamatta edellä esitettyihin yleis-           2. Without prejudice to the generality of the
11827: määräyksiin, seuraavat teot 1 kappaleessa tar-        foregoing, the following acts against the persons
11828: koitettuja henkilöitä vastaan ovat kiellettyjä        referred to in paragraph 1 are and shall remain
11829: aina ja kaikkialla:                                   prohibited at any time and in any pleace what-
11830:                                                       soever:
11831:    a) ihmisen henkeen, terveyteen tahi ruu-              ( a) violence to the life, health and physical
11832: miilliseen tai henkiseen hyvinvointiin kohdis-        or mental well-being of persons, in particular
11833: tettu väkivalta, erityisesti murha samoin kuin        murder as well as cruel treatment such as torture,
11834: julma kohtelu, kuten kidutus, silpominen ja           mutilation or any form of corporal punishment;
11835: ruumiillisen rangaistuksen kaikki muodot;
11836:    b) joukkorangaistukset;                               (b) collective punishments;
11837:    c) panttivangiksi ottaminen;                          ( c) taking of hostages;
11838:    d) terroriteot;                                       ( d) acts of terrorism;
11839:    e) henkilökohtaisen arvokkuuden loukkaa-              ( e) outrages upon personai dignity, in parti-
11840: minen, erityisesti nöyryyttävä ja alentava koh-       cular humiliating and degrading treatment, rape,
11841: telu, väkisinmakaaminen, prostituutioon pakot-        enforced prostitution and any form of indecent
11842: taminen ja kaikenlainen siveellisyyteen kohdis-       assault;
11843: tuva väkivalta;
11844:     f) orjuus ja orjakauppa kaikissa muodois-            ( f) slavery and the slave trade in all their
11845: saan;                                                 forms;
11846:    g) ryöstö;                                            ( g) pillage;
11847:    h) jollakin edellämainituista teoista uhkaa-          ( h) threats to commit any of the foregoing
11848: minen.                                                acts.
11849:     3. Lapsille on annettava heidän tarvitseman-         3. Children shall be provided with the care
11850: sa hoito ja apu, ja erityisesti:                      and aid they require, and in particular:
11851:     a) heidän on saatava kasvatusta, mukaan lu-           ( a) they shall receive an education, induding
11852: kien vanhempien tai vanhempien puuttuessa             religious and moral education, in keeping with
11853: lapsista vastuussa olevien toivomaa uskonnol-         the wishes of their parents or, in the absence of
11854: lista ja moraalista kasvatusta;                       parents, of those responsible for their care;
11855:    b) kaikkiin asianmukaisiin toimenpiteisiin            ( b) all appropriate steps shall be taken to
11856: on ryhdyttävä tilapäisesti hajalle joutuneiden        facilitate the reunion of families temporarily
11857: perheiden yhdistämiseksi;                             separated;
11858:                                                 N:o 14                                                111
11859: 
11860:    c) alle viisitoista vuotiaita lapsia ei saa mää-        ( c) children who have not attained the age of
11861: rätä asevoimiin tai vastaaviin ryhmiin, eikä hei-      fifteen years shall neither be recruited in the
11862: dän saa antaa osallistua vihollisuuksiin;              armed forces or groups nor allowed to take part
11863:                                                       in hostilities;
11864:    d) tämän artiklan mukaista alle viisitoista-            ( d) the special protection provided by this
11865: vuotiaiden lasten erityissuojelua on jatkuvasti       Article to chlldren who have not attained the
11866: sovellettava heihin, vaikka he olisivat c koh-        age of fifteen years shall remain applicable to
11867: dan vastaisesti osallistuneet vihollisuuksiin ja      them if they take a direct part in hostilities
11868: tulleet vangituiksi;                                  despite the provisions of sub-paragraph ( c) and
11869:                                                       are captured;
11870:    e) tarpeen vaatiessa ja milloin mahdollista             ( e) measures shall be taken, if necessary, and
11871: vanhempien tahi lain tai tavan mukaan lapsista        whenever possible with the consent of their
11872: lähinnä vastuussa olevien luvalla on ryhdyttävä       parents or persons who by law or custom are
11873: toimenpiteisiin lasten siirtämiseksi tilapäisesti     primarily responsible for their care, to remove
11874: pois alueelta, jolla vihollisuuksia käydään, tur-     children temporarily from the area in which
11875: vallisempaan paikkaan maan rajojen sisäpuolella       hostilities are taking place to a safer area within
11876: ja huolehdittava, että lapsia seuraa heidän tur-      the country and ensure that they are accompai-
11877: val:lisuudestaan ja hyvinvoinnistaan vastaavia        the country and ensure that they are accompanied
11878: henkilöitä.                                           by persons responsible for their safety and well-
11879:                                                       being.
11880: 
11881:                   5 artikla                                             Article 5
11882:        Vapautensa menettäneet henkilöt                   Persons whose liberty has been restricted
11883:    1. Edellä olevan 4 artiklan määräysten lii-           1. In addition to the provisions of Article 4,
11884: säksi seuraavia määräyksiä on noudatettava vä-        the following provisions shall be respected as a
11885: himmäisvaatimuksina henkilöiden osalta, jotka         minimum with regard to persons deprived of
11886: ovat menettäneet vapautensa aseelliseen selk-         their liberty for reasons related to the armed
11887: kaukseen liittyvistä syistä, riippumatta siitä,       conflict, whether they are interned or detained:
11888: ovatko he internoituina tai vangittuina:
11889:    a) haavoittuneita ja sairaita on kohdeltava            ( a) the wounded and the sick shall be treated
11890: 7 artiklan mukaisesti;                                in accordance with Article 7;
11891:    b) tässä kappaleessa tarkoitettujen henkilöi-          ( b) the persons referred to in this paragraph
11892: den on samassa määrin kuin siviiliväestön saa-        shall, to the same extent as the local civilian
11893: tava ruokaa ja juomavettä, turvaa terveydelle         population, be provided with food and drinking
11894: ja sen hoidolle sekä suojaa ankaralta ilmastolta      water and he afforded safeguards as regards
11895: ja aseellisen selkkauksen vaaroilta;                  health and hygiene and protection against the
11896:                                                       rigours of the climate and the dangers of the
11897:                                                       armed conflict;
11898:    c) heidän on saatava vastaanottaa henkilö-            ( c) they shall be allowed to receive indi-
11899: kohtaista tai yhteistä avustusta;                     vidual or collective relief;
11900:    d) heidän on saatava harjoittaa uskontoaan            ( d) they shall be allowed to practise their
11901: sekä, jos sitä pyydetään ja se on sopivaa, vas-       religion and, if requested and appropriate, to
11902: taanottaa henkistä apua hengellisessä tehtä-          receive spiritual assistance from persons, such
11903: vässä toimivalta henkilöltä, kuten sotilaspapilta;    as chaplains, performing religious functions;
11904:    e) jos heillä teetetään työtä, on heillä olta-        ( e) they shall, if made to work, have the
11905: va samanlaiset työolosuhteet ja työturvallisuus       benefit of working conditions and safeguards
11906: kuin paikallisella siviiliväestöllä.                  similar to those enjoyed by the local civilian
11907:                                                       population.
11908:    2. Niiden, jotka ovat vastuussa 1 kappalees-          2. Those who are responsible for the intern-
11909: sa tarkoitettujen henkilöiden internoinnista tai      ment or detention of the persons referred to in
11910: vangitsemisesta, on myös mahdollisuuksiensa           paragraph 1 shall also, within the limits of their
11911: mukaan noudatettava seuraavia näitä henkilöitä        capabilities, respect the following provisions
11912: koskevia määräyksiä:                                  relating to such persons:
11913: 112                                             N:o 14
11914: 
11915:    a) lukuun ottamatta tapauksia, joissa saman           ( a) except when men and women of a family
11916: perheen miehet ja naiset majoitetaan yhteen,          are accommodated together, women shall be
11917: on naiset majoitettava erikseen miehistä, ja          held in quarters separated from those of men
11918: heidän välittömänä valvojanaan on oltava nai-         and shall be under the immediate supervision
11919: nen·                                                  of women;
11920:    b') heidän on saatava lähettää ja vastaan-            ( b) they shall be allowed to send and re-
11921: ottaa kirjeitä ja kortteja, joiden lukumäärää         ceive letters and cards, the number of which may
11922: asianomainen viranomainen voi tarpeelliseksi          be limited by competent authority if it deems
11923: katsoessaan rajoittaa;                                necessary;
11924:    c) internointi- ja vankeuspaikat eivät saa            ( c) places of internment and detention shall
11925: olla taistelualueen läheisyydessä. Edellä 1 artik-    not be located close to the combat zone. The
11926: lassa tarkoitetut henkilöt on evakuoitava inter-      persons referred to in paragraph 1 shall be eva-
11927: nointi- tai vankeuspaikkojen ollessa erityisen        cuated when the places where they are interned
11928: alttiita aseellisesta selkkauksesta johtuville vaa-   or detained become particularly exposed to
11929: roille, edellyttäen että heidät voidaan evakuoi-      danger arising out of the armed conflict, if their
11930: da tyydyttävän turvallisesti;                         evacuation can be carried out under adequate
11931:                                                       conditions of safety;
11932:    d) heidän tulee päästä osaHiseksi lääkärin-           ( d) they shall have the benefit of medical
11933: tarkastuksista;                                       examinations;
11934:    e) heidän ruumiillista tai henkistä terveyt-          ( e) their physical or mental health and inte-
11935: tään ja koskemattomuuttaan ei saa vaarantaa           grity shall not be endangered by any unjustified
11936: oikeudettomalla teolla tai laiminlyönnillä. Tä-       act or omission. Accordingly, it is prohibited to
11937: ten on kiellettyä alistaa tässä artiklassa tarkoi-    subject the persons described in this Article to
11938: tettuja henkilöitä lääkintätoimenpiteisiin, joita     any medical procedure which is not indicated
11939: heidän terveydentilansa ei vaadi ja joihin ei         by the state of health of the person concerned,
11940: yleisesti hyväksyttyjen sairaanhoitoperiaatteiden     and which is not consistent with the generally
11941: mukaan ryhdytä vapaiden henkilöiden kohdalla          accepted medical standards applied to free per-
11942: vastaavissa lääketieteellisissä olosuhteissa.         sons under similar medical circumstances.
11943:    3. Henkilöitä, joita 1 kappale ei kata mut-           3. Persons who are not covered by paragraph
11944: ta joiden vapautta on jollakin tavalla aseelli-       1 but whose liberty has been restricted in any
11945: seen selkkaukseen liittyvistä syistä rajoitettu,      way whatsoever for reasons related to the armed
11946: on kohdeltava inhimillisesti 4 artiklan ja tämän      conflict shall be treated humanely in accordance
11947: artiklan 1 kappaleen a, c ja d kohdan sekä            with Article 4 and with pragraphs 1 ( a), ( c)
11948: 2 kappaleen b kohdan mukaisesti.                      and ( d) , and 2 ( b) of this Article.
11949:    4. Jos vapautensa menettäneitä henkilöitä             4. If it is decided torelease persons deprived
11950: aiotaan vapauttaa, on päätöksentekijöiden ryh-        of their liberty, necessary measures to ensure
11951: dyttävä asianmukaisiin toimenpiteisiin heidän         their safety shall be taken by those so deciding.
11952: turvallisuutensa takaamiseksi.
11953: 
11954:                      6 artikla                                            Article 6
11955:                  Syytteeseenpano                                     Pena! prosecutions
11956:    1. Tämä artikla koskee syytteeseenpanoa ja            1. This Article appiies to the prosecution and
11957: rangaistusta aseelliseen selkkaukseen liittyvän       punishment of criminal offences related to the
11958: rangaistavan teon johdosta.                           armed conflict.
11959:    2. Tuomiota ei saa määrätä eikä rangaistus-           2. No sentence shall be passed and no penalty
11960: ta panna täytäntöön henkilön osalta, jonka on         shall be executed on a person found guilty of
11961: todettu syyllistyneen rikokseen, ellei tuomiota       an offence except pursuant to a conviction
11962: ole antanut oikeus, joka tarjoaa oleelliset ta-       pronounced by a court offering the essential
11963: keet riippumattomuudesta ja puolueettomuudes-         guarantees of independence and impartiality. In
11964: ta. Nimenomaan:                                       particular:
11965:    a) menettelyssä on syytetylle viipymättä il-          ( a) the procedure shall provide for an accused
11966: moitettava yksityiskohdat siitä teosta, josta         to be informed without delay of the particulars
11967:                                               N:o 14                                               113
11968: 
11969: häntä syytetään, ja hänelle on sekä ennen oi-       of the offence alleged against him and shall
11970: keudenkäyntiä että sen aikana järjestettävä         afford the accused before and during his trial all
11971: kaikki asiaankuuluvat oikeudet ja mahdollisuu-      necessary rights and means of defence;
11972: det puolustukseen;
11973:    b) ketään ei saa tuomita rikollisesta teosta         ( b) no one shall be convicted of an offence
11974: muutoin kuin henkilökohtaisen rikosvastuun          except on the basis of individual penal responsi-
11975: perusteella;                                        bility;
11976:    c) kenenkään ei saa katsoa syyllistyneen ri-        ( c) no one shall be held guilty of any criminal
11977: kokseen minkään sellaisen teon tai laiminlyön-      offence on account of any act or omission which
11978: nin johdosta, joka lain mukaan ei sen tekohet-      did not constitute a criminal offence, under the
11979: kellä ollut rangaistava, eikä siitä saa määrätä     law, at the time when it was committed; nor
11980: ankarampaa rangaistusta kuin mikä sen teko-         shall a heavier penalty be imposed than that
11981: hetkellä oli voimassa. Jos teon suorittamisen       which was applicable at the time when the cri-
11982: jälkeen laissa on määrätty lievempi rangaistus,     minal offence was committed; if, after the com-
11983: rikoksentekijän tulee päästä tästä osalliseksi;     mission of the offence, provision is made by
11984:                                                     law for the imposition of a lighter penalty, the
11985:                                                     offender shall benefit thereby;
11986:    d) jokainen rangaistavasta teosta syytetty          ( d) anyone charged with an offence is pre-
11987: oletetaan syyttömäksi, kunnes hänen syyllisyy-      sumed innocent until proved quilty according to
11988: tensä on lain mukaan toteen näytetty;               law;
11989:    e) jokaisella rangaistavasta teosta syytetyllä       ( e) anyone charged with an offence shall have
11990: on oikeus olla henkilökohtaisesti läsnä häntä       the right to be tried in his presence;
11991: koskevassa oikeudenkäynnissä;
11992:    f) ketään ei saa pakottaa todistamaan it-           ( f) no one shall be compelled to testify
11993: seään vastaan tai tunnustamaan syyllisyytensä.      against himself or to confess guilt.
11994:    3. Tuomitulle henkilölle on tuomiota mää-           3. A convicted person shall be advised on
11995: rättäessä ilmoitettava, mitkä hänen valitus- ja     conviction of his judicial and other remedies and
11996: muut muutoksenhakuoikeutensa ovat ja minkä          of the time-limits within which they may be
11997: määräajan kuluessa niitä on käytettävä.             exercised.
11998:    4. Kuolemantuomiota ei saa määrätä henki-           4. The death penalty shallnot be pronounced
11999: lölle, joka rikoksen tekohetkellä ei ollut täyt-    on persons who were under the age of eighteen
12000: tänyt kahdeksaatoista vuotta, eikä täytäntöön-      years at the time of the offence and shall not be
12001: panna raskaana olevan naisen eikä pienen lap-       carried out on pregnant women or mothers of
12002: sen äidin osalta.                                   young children.
12003:    5. Vihollisuuksien päätyttyä vallassa olevat        5. At the end of hostilities, the authorities
12004: viranomaiset pyrkivät mahdollisimman laajalti       in power shall endeavour to grant the broadest
12005: armahtamaan aseelliseen selkkaukseen osallis-       possible amnesty to persons who have partici-
12006: tuneet henkilöt ja aseelliseen selkkaukseen liit-   pated in the armed conflict, or those deprived
12007: tyvistä syistä vapautensa menettäneet henki-        of their liberty for reasons related to the armed
12008: löt, olivatpa he internoituina tai vangittuina.     conflict, whether they are interned or detained.
12009: 
12010: 
12011:                    III OSA                                             PART III
12012:      HAAVOITTUNEET, SAIRAAT JA                       WOUNDED, SICK AND SHIPWRECKED
12013:         HAAKSIRIKKOUTUNEET
12014: 
12015:                    7 artikla                                            Article 7
12016:                 Suojelu ja hoito                                   Protection and care
12017:    1. Kaikkia haavoittuneita, sairaita ja haak-       1. All the wounded, sick and shipwrecked,
12018: sirikkoutuneita on kunnioitettava ja suojeltava     whether or not they have taken part in the ar-
12019: riippumatta siitä, ovatko he osallistuneet aseel-   med conflict, shall be respected and protected.
12020: liseen selkkaukseen.
12021: 15 167800997C
12022: 114                                             N:o 14
12023: 
12024:    2. Heitä on kaikissa olosuhteissa kohdeltava          2. In all circumstances they shall he treated
12025: inhimillisesti ja heidän on mahdollisimman laa-       humanely and shall receive, to the fullest extent
12026: jasti ja mahdollisimman pian saatava kaikki           practicahle and with the least possihle delay, the
12027: lääkintähoito ja huomio, jota heidän tilansa          medical care and attention required hy their con-
12028: edellyttää. Mitään erottelua ei saa tehdä heidän      dition. There shall he no distinction among them
12029: välillään muilla kuin lääketieteellisillä perus-      founded on any grounds other than medical ones.
12030: teilla.
12031: 
12032: 
12033:                     8 artikla                                             Article 8
12034:                      Etsintä                                               Search
12035:    Milloin olosuhteet suinkin sallivat ja var-           \Vhenever circumstances permit, and particu-
12036: sinkin taistelun jälkeen, on viipymättä ryh-          larly after an engagement, all possihle measures
12037: dyttävä kaikkiin mahdollisiin toimenpiteisiin         shall he taken, without delay, to search for and
12038: haavoittuneiden, sairaiden ja haaksirikkoutunei-      collect the wounded, sick and shipwrecked, to
12039: den etsimiseksi, heidän suojelemisekseen ryös-        protect them against pillage and ill-treatment, to
12040: töiltä ja huonolta kohtelulta, heidän asianmu-        ensure their adequate care, and to search for the
12041: kaisen hoitonsa varmistamiseksi sekä kuollei-         dead, prevent their heing despoiled, and decently
12042: den etsimiseksi, ruumiiden ryöstöjen estämi-          dispose of them.
12043: seksi ja asianmukaisesti hautaamiseksi.
12044: 
12045: 
12046:                     9 artikla                                           Article 9
12047:       Lääkintä- ja hengellisen henkilöstön            Protection of medical and religious personnel
12048:                   suojeleminen
12049:     1. Lääkintä- ja hengellistä henkilöstöä on           1. Medical and religious personnel shall he
12050: kunnioitettava ja suojeltava ja sille on annettava    respected and protected and shall he granted all
12051: kaikki saatavana oleva apu sen tehtävän suo-          availahle help for the performance of their
12052: rittamiseksi. Lääkintä- ja hengellistä henkilöstöä    duties. They shall not he compelled to carry
12053: ei saa pakottaa suorittamaan tehtäviä, jotka ovat     out tasks which are not compatihle with their
12054: heidän humanitaarisen tehtävänsä vastaisia.           humanitarian mission.
12055:    2. Tehtäviensä suorituksessa lääkintähenki-           2. In the performance of their duties medical
12056: löstöä ei saa pakottaa antamaan etusijaa kenelle-     personnel may not he required to give priority
12057: kään muin kuin lääketieteellisin perustein.           to any person except on medical grounds.
12058: 
12059: 
12060:                   10 artikla                                              Article 10
12061:        Lääkintätehtävien yleinen suojelu                   General protection of medical duties
12062:    1. Ketään ei saa missään olosuhteissa ran-            1. Under no circumstances shall any person
12063: gaista siitä, että hän on suorittanut lääkintäetii-   he punished for having carried out medical acti-
12064: kan mukaisia lääkintätehtäviä, riippumatta hen-       vities compatihle with medical ethics, regardless
12065: kilöstä, jonka hyväksi ne on suoritettu.              of the person henefiting therefrom.
12066:    2. Lääkintätehtävissä toimivaa henkilöä ei            2. Persons engaged in medical activities shall
12067: saa pakottaa antamaan lääkintäetiikan vastaista       neither he compelled to perform acts or to carry
12068: hoitoa tai estää antamasta lääkintäetiikan edel-      out work contrary to, nor he compelled to
12069: lyttämää tai tässä pöytäkirjassa tai muissa sään-     refrain from acts required hy, the rules of me-
12070: nöissä haavoittuneiden ja sairaiden hyväksi tar-      dical ethics or other rules designed for the hene-
12071: koitettujen määräysten edellyttämää hoitoa.           fit of the wounded and sick, or this Protocol.
12072:    3. Lääkintätehtävissä toimivien henkilöiden           3. The professional ohligations of persons
12073: ammattivelvoitteita toimintansa yhteydessä haa-       engaged in medical activities regarding infor-
12074:                                                N:o 14                                             115
12075: 
12076: voittuneista tai samusta saamiinsa tietoihin         mation which they may acquire concerning the
12077: nähden on kansalliset lait huomioon ottaen kun-      wounded and sick under their care shall, suhject
12078: nioitettava.                                         to national law, he respected.
12079:    4. Jollei kansallisista laeista muuta johdu,         4. Suhject to nationallaw, no person engaged
12080: lääkintätehtävissä toimivaa henkilöä ei saa ran-     in medical activities may he penalized in any
12081: gaista millään tavoin siitä, että hän kieltäytyy     way for refusing or failing to give information
12082: antamasta tai jättää antamatta hoidossaan ole-       concerning the wounded and sick who are, or
12083: via tai olleita henkilöitä koskevia tietoja.         who have heen, under his care.
12084: 
12085:                     11 artikla                                         Article 11
12086:      Lääkintäyksiköiden ja -kulkuneuvojen               Protection of medical units and transports
12087:                  suojeleminen
12088:    1. Lääkintäyksiköitä ja -kulkuneuvoja on            1. Medical units and transports shall he res-
12089: kaikissa olosuhteissa kunnioitettava ja suojel-      pected and protected at all times and shall not
12090: tava, eivätkä ne saa joutua aseellisen toimin-       he the ohjeet of attack.
12091: nan kohteeksi.
12092:    2. Lääkintäyksikön- ja -kulkuneuvojen naut-          2. The protection to which medical units
12093: tima suojelu ei lakkaa, ellei niitä humanitaari-     and transports are entitled shall not cease uJlo
12094: sesta tehtävästään poiketen käytetä vihollisuuk-     less they are used to commit hostile acts out-
12095: siin. Suojelu voi lakata vasta kun varoitus on       side their humanitarian function. Protection
12096: annettu, ja milloin soveliasta myös kohtuullinen     may, however, cease only after a warning has
12097: määräaika on asetettu, eikä varoitusta ole nou-      heen given setting, whenever appropriate, a
12098: datettu.                                             reasonahle time-limit, and after such warning
12099:                                                      has remained unheeded.
12100: 
12101:                    12 artilda                                          Article 12
12102:                  Ttmnusmerkki                                    The distinctive emblem
12103:    Asianomaisen viranomaisen valvonnan alai-            Under the direction of the competent au-
12104: sena lääkintä- ja hengellinen henkilöstö sekä        thority concerned, the distinctive emhlem of
12105: lääkintäyksiköt ja lääkintäkulkuneuvot käyttä-       the red cross, red crescent or red lion and sun
12106: vät punaisen ristin, punaisen puolikuun tai pu-      on a white ground shall be displayed hy me-
12107: naisen leijonan ja auringon tunnusmerkkiä val-       dical and religious personnel and medical units,
12108: koista taustaa vasten. Sitä on kaikissa olosuh-      and on medical transports. It shall he respected
12109: teissa kunnioitettava, eikä sitä saa käyttää vää-    in all circumstances. It shall not he used im-
12110: nn.                                                  properly.
12111: 
12112: 
12113:                     IV OSA                                             PART IV
12114:                SIVIILIVÄESTÖ                                  CIVILIAN POPULATION
12115:                     13 artikla                                         Article 13
12116:           Siviiliväestön suojeleminen                     Protection of the civilian population
12117:    1. Siviiliväestö ja yksittäiset siviilihenkilöt      1. The civilian population and individual
12118: nauttivat yleistä suojelua aseellisen toiminnan      civilians shall enjoy general protection against
12119: aiheuttamilta vaaroilta. Tämän suojelun toteut-      the dangers arising from military operations.
12120: tamiseksi seuraavia määräyksiä on kaikissa olo-      To give effect to this protection, the following
12121: suhteissa noudatettava.                              rules shall he ohserved in ali circumstances.
12122:    2. Siviiliväestö ja siviilihenkilöt eivät saa        2. The civilian population as such, as well
12123: joutua aseellisen toiminnan kohteeksi. Väkival-      as individual civilians, shall not be the ohjeet
12124: 116                                              N:o 14
12125: 
12126: taisuudet tai niillä uhkaaminen päätarkoitukse-       of attack. Acts or threats of violence the primary
12127: na kauhun levittäminen siviiliväestön keskuu-         purpose of which is to spvead terror among
12128: dessa ovat kiellettyjä.                               the civilian population are prohibited.
12129:    3. Siviilihenkilöt nauttivat tämän osan mu-           3. Civilians shall enjoy the protection af-
12130: kaista suojelua, paitsi osallistuessaan suoranai-     forded by this Part, unless and for such time
12131: sesti vihollisuuksiin.                                as they take a direct part in hostilities.
12132: 
12133:                       14 artikla                                         Article 14
12134:       Siviiliväestölle elintärkeiden kohteiden            Protection of objects indispensable to the
12135:                      suojeleminen                            survival of the civilian population
12136:    Siviiliväestön nälkään näännyttäminen sodan-          Starvation of civilians as a method of combat
12137: käyntimenetelmänä on kielletty. Siksi siviili-        is prohibited. It is therefore prohibited to
12138: väestön eloonjäämisen kannalta välttämättömien        attack, destroy, remove or render useless, for
12139: kohteiden, kuten elintarvikkeiden, elintarvikkei-     that purpose, objects indispensable to the
12140: den tuotantoon käytettävien viljelysalueiden,         survival of the civilian population, such as
12141: viljan, karjan, juomavesilaitosten ja -varasto-       foodstuffs, agricultural areas for the production
12142: jen sekä kastelulaitosten hävittäminen, poista-       of foodstuffs, crops, livestock, drinking water
12143: minen tai käyttökelvottomaksi saattaminen se-         installations and supplies and irrigation works.
12144: kä näihin kohdistettu aseellinen toiminta on
12145: tässä tarkoituksessa kielletty.
12146: 
12147:                      15 artikla                                         Article 15
12148: Vaarana olevia voimia sisältävien laitosten ja        Protection of works and installations containing
12149:         rakenneimien suojeleminen                                    dangerous forces
12150:    Vaarana olevia voimia sisältäviin laitoksiin          Works or installations containing dangerous
12151: ja rakennelmiin, kuten patoihin, valleihin ja         forces, namely dams, dykes and nuclear electrical
12152: ydinvoimaloihin ei saa kohdistaa aseellista           generating stations, shall not be made the oh-
12153: toimintaa, vaikka nämä olisivat sotilaskohteita,      jeet of attack, even where these objects are
12154: jos tämä toiminta aiheuttaisi vaarana olevien         military objectives, if such attack may cause
12155: voimien purkauksen ja siten suuria tappioita si-      the release of dangerous forces and consequent
12156: viiliväestön keskuudessa.                             seveve losses among the civilian population.
12157: 
12158:                     16 artikla                                          Article 16
12159:          Kulttuurikohteiden ja uskonnon-              Protection of cultural objects and of places of
12160:          harjoituspaikkojen suojeleminen                                  worship
12161:    Vaikuttamatta Haagissa 14 päivänä touko-              Without pvejudice to the provisions of the
12162: kuuta 1954 tehdyn kulttuuriomaisuuden suoje-          Hague Conventian for the Protection of Cul-
12163: lemista aseellisessa selkkauksessa koskevan           tural Property in the Event of Armed Conflict
12164: yleissopimuksen määräyksiin, kansojen kult-           of 14 May 1954, it is prohibited to commit
12165: tuuri- tai henkisen perinnön muodostaviin his-        any acts of hostility directed against historic
12166: toriallisiin muistomerkkeihin, taideteoksiin ja       monuments, works of art or places of worship
12167: uskonnonharjoituspaikkoihin kohdistetut vihol-        which constitute the cultural or spiritual
12168: listoimet ja näiden kohteiden käyttäminen so-         heritage of peoples, and to use them in support
12169: tilaallisen toiminnan tueksi on kielletty.            of the military effort.
12170: 
12171:                    17 artikla                                          Article 17
12172: Siviilihenkilöiden pakkosiirtoa koskeva kielto        Prohibition of forced movement of civilians
12173:    1. Siviiliväestölle ei saa antaa siirtymismää-       1. The displacement of the civilian po-
12174: räystä selkkaukseen liittyvistä syistä, ellei väes-   pulation shall not be ordeved for reasons related
12175:                                                N:o 14                                                117
12176: 
12177: tön turvallisuus tai pakottavat sotilaalliset syyt   to the conflict unless the security of the civilians
12178: sitä vaadi. Jos siirto on toimeenpantava, on kai-    involved Ocr imperative military reasons so
12179: kin mahdollisin keinoin varmistettava, että si-      demand. Should such displacements have to
12180: viiliväestö vastaanotetaan asianmukaisissa olo-      be carried out, all possible measures shall be
12181: suhteissa majoituksen, terveyden, turvallisuuden     taken in order that the civilian population
12182: ja ruokailun suhteen.                                may be veceived under satisfactory conditions
12183:                                                      of shelter, hygiene, health, safety and nutrition.
12184:    2. Siviilihenkilöitä ei saa selkkaukseen liit-       2. Civilians shall not be compelled to leave
12185: tyvistä syistä pakottaa siirtymään omalta alueel-    their own territory for reasons connected with
12186: taan.                                                the conflict.
12187: 
12188:                   18 artikla                                            Article 18
12189:        Avustusjärjestöt ja avustustoimet                    Relief societies and relief actions
12190:    1. Korkean sopimuspuolen alueella sijaitse-           1. Relief societies located in the territory
12191: vat avustusjärjestöt, kuten Punainen Risti ( Pu-     of the High Contracting Party, such as Red
12192: naisen Puolikuun ja Punaisen Leijonan ja Au-         Cross (Red Crescent, Red Lion and Sun)
12193: ringon) järjestöt voivat tarjota palvelujaan pe-     organizations, may offer their services for the
12194: rinteisten tehtäviensä suorittamiseksi aseellisen    performance of their traditionai functions in
12195: selkkauksen uhrien suhteen. Siviiliväestö voi        relation to the victims of the armed conflict.
12196: myös omasta aloitteestaan ottaa turvaan haa-         The civilian population may, even on its own
12197: voittuneet, sairaat ja haaksirikkoutuneet ja heitä   initiatiV1e, offer to collect and care for the
12198: hoitaa.                                              wounded, sick and shipwrecked.
12199:    2. Jos siviiliväestö joutuu kärsimään koh-            2. If the civilian population is suffering
12200: tuuttomasti elintärkeiden tarvikkeiden, kuten        undue hardship owing to a lack of the essential
12201: ruoan ja lääkkeiden puutteesta, siviiliväestön       for its survival, such as foodstuffs and medical
12202: hyväksi on aloitettava asianomaisen korkean          supplies, relief actions for the civilian population
12203: sopimuspuolen suostumuksella pelkästään hu-          which are of an exclusively humanitarian and
12204: manitaariset ja puolueettomat avustustoimenpi-       impartial natuve and which are conducted with-
12205: teet, jotka eivät kohdista kehenkään epäsuo-         out any adverse distinction shall be undertaken
12206: peaa erottelua.                                      subject to the consent of the High Contracting
12207:                                                      Party concerned.
12208: 
12209: 
12210: 
12211:                     V OSA                                                PART V
12212:             LOPPUMÄÄRÄYKSET                                       FINAL PROVISIONS
12213: 
12214:                   19 artikla                                            Artide 19
12215:              Tunnetuksitekeminen                                       Dissemination
12216:    Tämä pöytäkirja on tehtävä mahdollisimman            This Protorol shall be disseminated as widely
12217: laajalti tunnetuksi.                                 as possible.
12218: 
12219:                    20 artikla                                            Article 20
12220:                Allekirjoittaminen                                        Signature
12221:   Tämä pöytäkirja avataan allekirjoittamista            This Protocol shall be open for signature
12222: varten yleissopimuksen osapuolille kuuden kuu-       by the Patties to the Conventions six months
12223: kauden kuluttua päätösasiakirjan allekirjoitta-      after the signing of the Final Act and will
12224: misesta ja se on avoinna kahdentoista kuukau-        vemain open for a period of twelve months.
12225: den ajan.
12226:  118                                            N:o 14
12227: 
12228:                     21 artikla                                          Article 21
12229:                     Ratifiointi                                         Ratification
12230:   Tämä pöytäkirja on ratifioitava mahdollisim-          This Protocol shall be ratified as soon as
12231: man pian. Ratifioimiskirjat talletetaan yleisso-      possible. The instruments of ratification shall
12232: pimusten tallettajan, Sveitsin liittoneuvoston        be deposited with the Swiss Federal Council
12233: huostaan.                                             depositary of the Conventions.                '
12234: 
12235:                    22 artikla                                            Article 22
12236:                    Liittyminen                                           Accession
12237:    Tämä pöytäldrja on avoinna liittymistä var-          This Protocol shall be open for accession
12238: ten yleissopimusten jokaiselle osapuolelle, joka      by any Party to the Conventions which has
12239: ei ole pöytäkirjaa allekirjoittanut. Liittymisasia-   not signed it. The instruments of accession
12240: kirjat talletetaan tallettajan huostaan.              shall be deposited with the depositary.
12241: 
12242:                    23 artikla                                          Artide 23
12243:                   Voimaantulo                                        Entry into force
12244:    1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan kuuden               1. This Protocol shall enter into force six
12245: kuukauden kuluttua siitä, kun kaksi ratifioi-         months after two instruments of ratification
12246: mis- tai liittymisasiakirjaa on talletettu.           or accession have been deposited.
12247:    2. Yleissopimusten jokaisen osapuolen osal-           2. For each Party to the Conventions there-
12248: ta, joka sitä myöhemmin ratifioi tämän sopi-          after ratifying or acceding to this Protocol, it
12249: muksen tai liittyy siihen, se tulee voimaan           shall enter into force six months after the
12250: kuuden kuukauden kuluttua siitä kun asian-            deposit by such Party of its instrument of
12251: omainen sopimuspuoli on tallettanut ratifioi-         ratification or accession.
12252: mis- tai liittymiskirjansa.
12253: 
12254:                    24 artikla                                           Artide 24
12255:                    Muutokset                                           Amendment
12256:    1. Jokainen korkea sopimuspuoli voi ehdot-            1. Any High Contracting Party may propose
12257: taa muutoksia tähän pöytäkirjaan. Muutosehdo-         amendments to this Protocol. The text of any
12258: tuksen teksti on toimitettava tallettajalle, joka     proposed amendment shall be communicated
12259: neuvoteltuaan kaikkien korkeiden sopimuspuol-         to the depositary which shall decide, after
12260: ten ja Punaisen Ristin kansainvälisen komitean        consultation with all the High Contracting
12261: kanssa päättää, tulisiko konferenssi kutsua           Parties and the International Committee of the
12262: koolle käsittelemään ehdotettua muutosta.             Red Cross, whether a conference should be
12263:                                                       convened to consider the pr:oposed amendment.
12264:   2. Tallettajan on kutsuttava konferenssiin             2. The depositary shall invite to that con-
12265: kaikki korkeat sopimuspuolet sekä yleissopi-          ference all the High Contracting Patties as
12266: musten sopimuspuolet riippumatta siitä, ovatko        well as the Parties to the Conventions, whether
12267: ne allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan.               or not they ate signatories of this Protocol.
12268: 
12269:                    25 artikla                                          Article 25
12270:                  Irtisanominen                                        Denunciation
12271:   1. Jos korkea sopimuspuoli irtisanoo tämän             1. In case a High Contracting Party should
12272: pöytäkirjan, irtisanominen tulee voimaan vasta        denounce this Protocol, the denunciation shall
12273: kuuden kuukauden kuluttua irtisanomiskirjan           only take effect six months after receipt of
12274: vastaanottamisesta. Jos kuitenkin kyseisten           the instrument of denunciation. If, however,
12275:                                                N:o 14                                             119
12276: 
12277: kuuden kuukauden päättyessä irtisanoutuva so-        on the expiry of six months, .the denouncing
12278: pimuspuoli on osapuolena 1 artiklassa tarkoi-        Party is engaged in the situation referred to
12279: tetussa tilanteessa, irtisanominen ei tule voi-      in Article 1, the denunciation shall not take
12280: maan ennen kuin aseellisen selkkauksen pää-          effect before the end of the armed conflict.
12281: tyttyä. Vapautensa menettäneet henkilöt, tai         Persons who have been deprived of liberty,
12282: henkilöt, joiden vapautta on rajoitettu selk-        or whose liberty has been restricted, for reasons
12283: kaukseen liittyvistä syistä, nauttivat kuitenkin     related to the conflict shall nevertheless con-
12284: edelleen tämän pöytäkirjan mukaista suojelua         tinue to benefit from the provisions of this
12285: lopulliseen vapauttamiseensa saakka.                 Protocol until their final release.
12286:    2. Irtisanomisesta on ilmoitettava kirjalli-         2. The denunciation shall he notified in
12287: sesti tallettajalle, jonka tulee toimittaa siitä     writing to the depositary, which shal1 transmit
12288: tieto kaikille korkeille sopimuspuolille.            it to all the High Contracting Parties.
12289: 
12290:                    26 artilda                                          Article 26
12291:                   Tiedotukset                                         N otifications
12292:    Tallettajan on tiedotettava kaikille korkeille       The depositary shall inform the High Con-
12293: sopimuspuolille ja yleissopimuksen sopimus-          tracting Patties as well as the Patties to .the
12294: puolille riippumatta siitä, ovatko ne allekirjoit-   Conventions, whether or not they are signatories
12295: taneet tämän pöytäkirjan,                            of this Protocol, of:
12296:    a) tämän pöytäkirjan allekirjoituksista sekä         ( a) signatures affixed to this Protocol and
12297: 21 ja 22 artiklan mukaisesti talletetuista rati-     the deposit of instruments of ratification and
12298: fioimis- ja liittymiskirjoista;                      accession under Articles 21 and 22;
12299:    b) tämän pöytäkirjan 23 artiklan mukaisesta          ( b) the date of entry into force of this
12300: voimaantulopäivästä;                                 Protocol under Article 23; and
12301:    c) 24 artiklan mukaisesti vastaanotetuista il-       ( c) communications and declarations re-
12302: moituksista.                                         ceived under Article 24.
12303: 
12304:                    27 artikla                                           Article 27
12305:                   Rekisteröinti                                        Registration
12306:    1. Tämän pöytäkirjan voimaan tultua, tal-            1. After its entry into force, this Protocol
12307: lettajan on toimitettava se Yhdistyneiden Kan-       shall be transmitted by the depositary to the
12308: sakuntien sihteeristölle rekisteröintiä varten ja    Secretariat of the United Nations for regis-
12309: julkaistavaksi Yhdistyneiden Kansakuntien pe-        tration and publication, in accordance with
12310: ruskirjan 102 artiklan mukaisesti.                   Articel 102 of the Charter of the United
12311:                                                      Nations.
12312:    2. Tallettajan on ilmoitettava myös Yhdis-           2. The depositary shall also inform the
12313: tyneiden Kansakuntien sihteeristölle kaikista        Secretariat of the United Nations of all ratifi-
12314: vastaanottamistaan tätä pöytäkirjaa koskevista       cations and accessions veceived by it with
12315: ratifioinneista tai liittymisistä.                   respect to this Protocol.
12316: 
12317:                     28 artikla                                         Article 28
12318:             T odistusvoimaiset tekstit                               Authentic texts
12319:     Tämän pöytäkirjan alkuperäiskappale, jonka          The original of this Protocol, of which the
12320: arabian-, englannin-, espanjan-, kiinan-, rans-      Arabic, Chinese, English, Fr:ench, Russian and
12321: kan- ja venäjänkieliset tekstit ovat yhtä todis-     Spanish texts ar:e equally authentic shall he
12322: tusvoimaiset, talletetaan tallettajan huostaan,      deposited with the depositary, which shall
12323: jonka on toimitettava siitä oikeaksi todistetut      transmit certified true copies thereof to all
12324: jäljennökset kaikille yleissopimusten osapuo-        the Patties to the Conventions.
12325: lille.
12326:                                          1980 vp. n:o 15
12327: 
12328: 
12329: 
12330: 
12331:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Espanjan kanssa tehdyn
12332:                                  kansainvälistä maantieliikennettä koskevan sopimuksen eräiden
12333:                                  määräysten hyväksymisestä.
12334: 
12335: 
12336: 
12337:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
12338: 
12339:    Espanjan kanssa 4 päivänä kesäkuuta 1976         mista ja soveltamista varten sopimuspuolet
12340: tehdyn kansainvälistä maantieliiketmettä kos-       asettavat sekakomiten.
12341: kevan sopimuksen tarkoituksena on helpottaa            Sopimukseen ei sisälly määräyksiä sopimus-
12342: maiden välisiä maantiekuljetuksia liikennelupien    puolten alueella kannettavista maantieliiken-
12343: saannin osalta. Sopimuksen mukaan liikenne-         nettä koskevista veroista tai muista maksuista,
12344: lupa vaaditaan sekä matkustaja- että tavara-        vaan näitä koskevat asiat on tarkoitus käsitellä
12345: liikenteessä toisen sopimuspuolen alueella.         erikseen sopimuksen yhteydessä.
12346: Eräät kuljetustoimenpiteet matkustaja- ja ta-           Sopimus tulee voimaan 30 päivän kuluttua
12347: varaliikenteessä on vapautettu lupavaatimuk-        siitä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi-
12348: sista. Sopimus sisältää vielä määräyksiä lupien     silleen kirjallisesti sopimuksen hyväksymisestä.
12349: myöntämisestä, oikeudesta ottaa paluukuormaa            Esitykseen sisältyy lakiehdotus lainsäädännön
12350: toisen sopimuspuolen alueelta ja velvollisuu-       alaan kuuluvien, eräiden kuljetusten lupajärjes-
12351: desta noudattaa maantiekuljetuksia ja -liiken-      telyjä koskevien määräysten voimaansaattami-
12352: nettä koskevia lakeja ja määräyksiä toisen so-      sesta.
12353: pimuspuolen alueella. Sopimuksen toteutta-
12354: 
12355: 
12356: 
12357: 
12358:                                       YLEISPERUSTELUT.
12359: 
12360:    Kansainvälisen maantieliikenteen voimak-         todellista määrää, koska kyseisten maantiekul-
12361: kaasta kehityksestä seuranneiden ongelmien          jetusten osalta suoritetaan muissa maissa ja
12362: poistamiseksi Suomi on tehnyt useita maan-          etenkin Ranskassa jälleenkuormauksia, joita
12363: tieliikennettä koskevia sopimuksia. Ensimmäise-     koskevat tavaramäärät eivät ilmene käytettä-
12364: nä näistä allekirjoitettiin vuonna 1958 Suomen,     vissä olevista tilastoista. Maittemme kesken ei
12365: Norjan, Ruotsin ja Tanskan välinen tiekuljetus-     ole ollut edes hallinnollista sopimusta, joka
12366: sopimus (SopS 1/59). Sen jälkeen on kansain-        sääntelisi maantiekuljetuksiin liittyvät kysymyk-
12367: välistä maantieliikennettä koskevia sopimuksia      set. Maiden välisen liikenteen kehittämiseksi on
12368: tehty monien Euroopan maiden kanssa.                osoittautunut tarpeelliseksi saada aikaan muiden
12369:    Suomen ja Espanjan välinen kuorma-auto-          maiden kanssa jo tehtyjä maantieliikennesopi-
12370: liikenne on ollut suhteellisen vähäistä liikenne-   muksia vastaava sopimus, jonka yhteydessä voi-
12371: lupien hankkimiseen liittyvien hallinnollisten      taisiin sopia molemminpuolisesta menettelystä
12372: vaikeuksien vuoksi. Esimerkiksi vuonna 197 5        liikennelupien myöntämisen helpottamiseksi.
12373: suoritettiin sopimusmaissa toimivien liikenteen-        Suomen aloitteesta käytyjen neuvottelujen
12374: harjoittajien toimesta maiden välillä ainoastaan    tuloksena allekirjoitettiin Helsingissä 4 päivänä
12375: 21 kuljetusta sekä kolme kauttakuljetusta Por-      kesäkuuta 1976 Suomen ja Espanjan välinen
12376: tugaliin. Nämä luvut eivät kuitenkaan kuvasta       kansainvälistä maantieliikennettä koskeva sopi-
12377: Suomen ja Espanjan välisen tavaraliikenteen         mus.
12378: 1680000991
12379: 2                                             N:o 15
12380: 
12381:                             YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
12382: 
12383:      Sopimus koskee Suomessa ja Espanjassa toi- menpiteet eikä artikla vaikuta tuo1111o1stuimen
12384:  mivien liikenteenharjoittajien suorittamia hen- määrättäviin rikosoikeudellisiin seuraamuksiin.
12385:  kilö- ja tavarakuljetuksia. Pääsääntöisesti kulje-    Koska sopimuksen 3 ja 6 artiklan mukaan
12386:  tuksiin vaaditaan sopimuksen 2 artiklan ja 6 lupaa ei tarvita eräisiin poikkeusluonteisiin kul-
12387:  artiklan 1 kappaleen mukaan lupa. Ilman lupaa jetuksiin, joihin tieliikennelain 5 §:n (366/69)
12388:  voidaan 3 artiklan mukaan suorittaa tilapäisiä mukaan tarvittaisiin ammattimaisen moottori-
12389:  matkustajakuljetuksia sekä 6 artiklan 2 kappa- ajoneuvoliikenteen harjoittamista tarkoittava lu-
12390:  leessa määriteltyjä erityisiä tavarakuljetuksia.   pa, on eduskunnan hyväksyminen sopimukselle
12391:     Ajoneuvon rekisteröintimaan viranomaiset sen tältä osin tarpeellinen.
12392:  antavat luvat tavaraliikenteen osalta sopimuk-       Sopimuksen 18 artiklan mukaan sopimus
12393:  sen 7 artiklan mukaan toisen sopimuspuolen tulee voimaan 30 päivän kuluttua sen hyväk-
12394: viranomaisten puolesta, kunakin vuonna yh- symistä koskevien noottien vaihtopäivästä. So-
12395:  teisesti päätetyn kiintiön puitteissa. Säännöl- pimus on voimassa yhden vuoden sen voimaan-
12396:  listä henkilöliikennettä varten tarvittavat luvat tulosta ja sopimuksen voimassaoloaika jatkuu
12397:  antaa 4 artiklan mukaan sen sopimuspuolen sen jälkeen vuoden kerrallaan, jollei jompikum-
12398:  asianomainen viranomainen, jonka alueella kul- pi sopimuspuoli irtisano sitä. Irtisanomisaika
12399:  jetus suoritetaan.                                 on kolme kuukautta.
12400:     Sopimuksen 9 artiklan mukaan sopimuspuol-         Hallitus katsoo, että tällä sopimuksella luo-
12401: ten asianomaiset viranomaiset myöntävät ta- daan suomalaisille liikenteenharjoittajille en-
12402: varaliikenteen osalta joko määrättyä aikaa var- tistä paremmat mahdollisuudet osallistua Es-
12403: ten annettavan kuljetusluvan ( aikalupa) tahi panjaan suuntautuvaan kansainväliseen maan-
12404: yhteen tai useampaan matkaan oikeuttavan tieliikenteeseen.
12405: kuljetusluvan (matkalupa).                            Edellä esitetyn perusteella ja hallitusmuodon
12406:     Sopimuksen 1 artiklassa rajoitetaan oikeutta 33 §:n mukaisesti esitetään,
12407: harjoittaa liikennettä siten, että toisen sopi-
12408: muspuolen alueella rekisteröity ajoneuvo ei saa                että Eduskunta hyväksyisi ne Suo-
12409: suorittaa henkilö- tai tavarakuljetuksia toisen            men Tasavallan hallituksen ia Espanjan
12410: sopimuspuolen alueella sijaitsevan kahden paik-            Valtion hallituksen välisen kansainvä-
12411: kakunnan välillä. Kuljetuksia ei myöskään saa              listä maantieliikennettä koskevan sopi-
12412: suorittaa toisen sopimusmaan ja kolmannen                  muksen määräykset, ;otka vaativat
12413: maan välillä.                                              Eduskunnan suostumuksen.
12414:     Sopimuksen 14 artikla velvoittaa viranomai-
12415: set valvomaan liikenteen harjoittamista ja tar-       Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää
12416: vittaessa antamaan varoituksia sekä rajoitta- määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan,
12417: maan tai peruuttamaan kuljetusoikeuksia. Ky- annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi
12418: symyksessä ovat ainoastaan hallinnolliset toi- näin kuuluva lakiehdotus:
12419:                                               N:o 15                                              3
12420: 
12421: 
12422:                                               Laki
12423:    Espanjan kanssa tehdyn kansainvälistä maantieliikennettä koskevan sopimuksen eräiden
12424:                                määräysten hyväksymisestä.
12425: 
12426:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
12427: 
12428:    Suomen Tasavallan hallituksen ja Espanjan        ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan,
12429: Valtion hallituksen välillä Helsingissä 4 päivänä   voimassa niin kuin niistä on sovittu.
12430: kesäkuuta 1976 tehdyn kansainvälistä maantie-         Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-
12431: liikennettä koskevan sopimuksen määräykset          panosta ja soveltamisesta annetaan tarvittaessa
12432:                                                     asetuksella.
12433: 
12434: 
12435:      Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1980.
12436: 
12437: 
12438:                                        Tasavallan Presidentti
12439:                                        URHO KEKKONEN
12440: 
12441: 
12442: 
12443: 
12444:                                                             Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
12445: 4                                                N:o 15
12446: 
12447: 
12448: 
12449: 
12450:     Suomen Tasavallan hallituksen ja Espanjan                             ACUERDO
12451:     Valtion hallituksen välinen kansainvälistä
12452:             maantieliikennettä koskeva                 entre el Gobierno de la Republica de Finlandia
12453:                                                          y el Gobierno del Estado Espafiol, sobre
12454:                     SOPIMUS                                 transporte internacional por carretera
12455: 
12456:    Suomen Tasavallan hallitus ja Espanjan Val-            El Gobierno de la Republica de Finlandia y
12457: tion hallitus,                                         el Gobierno del Estado Espafiol,
12458:    haluten edistää henkilö- ja tavarakuljetusta           deseosos de fomentar el transporte por carre-
12459: maaoteitse kummankin maan välillä ja niiden            tera de viajeros y mercandas entre ambos pa1-
12460: alueiden kautta,                                       ses, asi como el transito a traves de sus terri-
12461:                                                        torios,
12462:     ovat sopineet seuraavasta:                            convienen en lo que sigue:
12463: 
12464:                       1 artikla                                           artkulo 1
12465:    1. Suomessa tai Espanjassa toimivilla liiken-          1. Dentro de las condiciones estipuladas en
12466: teenharjoittajilla on oikeus harjoittaa henkilö- tai   el presente Acuerdo, las empresas de transporte
12467: tavaraliikennettä jommassakummassa valtiossa           establecidas en Finlandia o en Espafia tendran
12468: rekisteröidyillä ajoneuvoilla sopimuspuolten           derecho a transportar viajeros o mercandas por
12469: alueiden välillä tai niiden kautta tässä sopimuk-      media de vehkulos autom6viles matriculados
12470: sessa määritellyin ehdoin.                             en uno u otro pa1s, tanto entre Ios territorios
12471:                                                        de las dos Partes Contratantes, como en tran-
12472:                                                        sito a traves del territorio de una de ellas.
12473:    2. Sisäinen henkilö- tai tavaraliikenne toisen         2. Quedan prohibidos Ios transportes inte-
12474: sopimuspuolen alueella sijaitsevan kahden paik-        riores de viajeros y mercandas, efectuados en-
12475: kakunnan välillä toisen sopimuspuolen alueella         tre dos puntos situados en el territorio de una
12476: rekisteröidyillä ajoneuvoilla on kielletty.            Parte Contratante, por media de un vehkulo
12477:                                                        matriculado en la otra Parte Contratante.
12478:    3. Sopimuspuolten liikenteenharjoittajat eivät         3. Los transportistas de una de las Partes
12479: saa suorittaa kuljetuksia toisen sopimuspuolen         Contratantes no estan autorizados para efectuar
12480: alueen ja kolmannen maan välillä.                      operaciones de transporte, entre el territorio de
12481:                                                        la otra Parte Contratante y un tercer pais.
12482: 
12483:                  Henkilöliikenne                                     Transportes de viajeros
12484: 
12485:                    2 artikla                                               ardculo 2
12486:    Lukuunottamatta tämän sopimuksen 3 artik-             Todo transporte de viajeros entre los dos
12487: lassa mainittuja kuljetuksia tarvitaan etukäteen       pa1ses, o en transito a traves de sus territorios,
12488: hankittava lupa kaikkiin henkilökuljetuksiin           que se efectuen por media de vehkulos con
12489: sopimusvaltioiden välillä tai niiden alueiden          capacidad de mas de ocho plazas sentadas, ade-
12490: kautta ajoneuvoilla, joissa kuljettajan paikan         mas del conductor' estara sometida al regimen
12491: lisäksi on enemmän kuin kahdeksan istuma-              de autorizaci6n previa, salvo los transportes
12492: paikkaa.                                               a que se refiere el ardculo 3 del presente
12493:                                                        Acuerdo.
12494:                                              N:o 15                                                5
12495: 
12496:                   3 artilda                                             ardculo 3
12497:    1. Seuraaviin kuljetuksiin ei tarvita etukä-       1. No estan sujetos al regimen de autoriza-
12498: teen myönnettävää lupaa:                           ci6n previa los siguientes transportes discrecio-
12499:                                                    nales:
12500:   a) mikäli ajoneuvo kuljettaa koko matkan            a) cuando el mismo vehkulo lleve durante
12501:      ajan samaa matkustajaryhmää sekä palaa               todo ei recorrido un mismo grupo de via-
12502:      lähtömaahan ottamatta tai jättämättä                 jeros, y regrese al pafs de partida sin to-
12503:      matkustajia matkan aikana;                           mar ni dejar viajeros durante ei trayecto;
12504:   b) mikäli ajoneuvo tuo maahan matkustajia           b) cuando ei viaje de entrada se realice con
12505:      ja palaa takaisin tyhjänä.                           ei vehkulo cargado de pasajeros y ei de
12506:                                                           regreso en vado.
12507:    2. Liikenteenharjoittajien on nama maa-            2. Para realizar los transportes discreciona-
12508: räykset huomioon ottaen esitettävä tilapäisiä      les que cumplan estas condiciones el vehfculo
12509: kuljetuksia koskeva asiakirja sopimuspuolten       debera ir acompafiado de un documento de con-
12510: asianomaisten viranomaisten yhteisesti määrää-     trol establecido de comun acuerdo por Ias auto-
12511: män menettelyn mukaisesti.                         ridades competentes de las dos Partes Contra-
12512:                                                    tantes.
12513: 
12514:                     4 artikla                                          artkulo 4
12515:    1. Säännöllistä henkilöliikennettä koskevat        1. Las peticiones de autorizacion para ser-
12516: lupahakemukset ja tämän sopimuksen 17 artik-       vicios regulares de pasajeros se dirigiran a la
12517: lassa tarkoitetussa pöytäkirjassa määrätyt asia-   Autoridad competente del pafs de matriculacion
12518: kirjat on toimitettava ajoneuvon rekisteröinti-    del vehkulo, acompru1adas de la documentad6n
12519: valtion asianomaiselle viranomaiselle.             que se fije en el Protocolo a que hace referen-
12520:                                                    cia el artkulo 17 del presente Acuerdo.
12521:    2. Mikäli hakijan kotimaan asianomainen            2. Si la Autoridad competente del Estado
12522: viranomainen puoltaa tämän artiklan 1 kohdassa     en que esta domiciliado el peticionario apoya
12523: mainittua hakemusta, lähetetään yksi hakemus-      la petici6n a que se refiere el apartado 1 de
12524: kappale toisen sopimuspuolen asianomaiselle        este artfculo, debera remitir un ejemplar de
12525: viranomaiselle.                                    dicha peticion a Ja Autoridad competente de la
12526:                                                    otra Parte Contratante.
12527:    .3. Molempien sopimuspuolten asianomaiset          3. La Autoridad competente de cada Parte
12528: viranomaiset myöntävät luvan omaa aluettaan        Contratante concede la autorizacion para su
12529: varten ja toimittavat sen viipymättä toisen        propio territorio. Las Autotidades competentes
12530: sopimuspuolen asianomaiselle viranomaiselle.       de las Partes Contratantes se transmitiran sin
12531:                                                    demora las autorizaciones conferidas.
12532:   4. Asianomaiset viranomaiset myöntävät              4. Las Autotidades competentes concederan,
12533: luvat periaatteessa vastavuoroisuuden pohjalta.    en principio, dichas autorizaciones sobre base
12534:                                                    de reciprocidad.
12535: 
12536:                      5 artikla                                        artkulo 5
12537:    Muuta kuin tämän sopimuksen 3 ja 4 artik-          Las peticiones de autorizacion para aquellos
12538: lassa tarkoitettua henkilöliikennettä koskevat     transportes de viajeros distintos de los especi-
12539: lupahakemukset toimitetaan toisen sopimus-         ficados en los Artkulos 3 y 4 del presente
12540: puolen asianomaiselle viranomaiselle ajoneuvon     Acuerdo, deberan ser remitidas a la Autoridad
12541: rekisteröintimaan asianomaisen viranomaisen        competente de la otra Parte Contratante, por
12542: välityksellä kiireellisiä tapauksia lukuunotta-    intermedio de la Autoridad competente del pais
12543: matta. Tällaisissa tapauksissa toisen sopimus-     de matriculacion del vehfculo, salvo en caso de
12544: puolen asianomainen viranomainen ilmoittaa         urgencia. En este caso, la Autoridad compe-
12545: viipymättä tehdystä päätöksestä rekisteröinti-     tente de la otra Parte Contratante informara
12546: maan asianomaiselle viranomaiselle.                sin demora a la Autoridad competente del pais
12547:                                                    de matriculacion, sobre la deeisien tomada.
12548: 6                                                N:o 15
12549: 
12550:                    Tavaraliikenne                                 Transporte de mercancias
12551:                      6 artikla                                             artfculo 6
12552:    1. Etukäteen myönnettävä lupa tarvitaan                1. Todos Ios transportes internacionales de
12553: kaikkiin omaan tai muiden lukuun suoritettaviin        mercandas por cuenta ajena o propia, proce-
12554: tavarakuljetuksiin toisen sopimusvaltion alueella      dentes de o con destino a uno de ambos Es-
12555: tai alueelta tahi sen kautta toisessa sopimus-         tados contratantes, efectuados con vehlculos
12556: valtiossa rekisteröidyllä ajoneuvolla.                 matriculados en el otro Estado contratante, as1
12557:                                                        como el transporte en transito a traves del
12558:                                                        territorio de uno de Ios Estados contratantes
12559:                                                        realizados por vehkulos matriculados en el otro
12560:                                                        Estado contratante, quedaran sujetos al regi-
12561:                                                        men de autorizaci6n previa.
12562:     2. Lupaa ei kuitenkaan tarvita                        2. Sin embargo no se requerira autorizaci6n
12563:                                                        para:
12564:     a) tilapäisiin tavarakuljetuksiin lentokentille       a) el transporte discrecional de mercandas
12565:        tai lentokentiltä reittien muuttuessa;                 destinadas a aeropuertos o provenientes
12566:                                                               de los mismos en Ios casos de desvia-
12567:                                                               ci6n de ruta en Ios servicios aereos;
12568:     b) matkatavaroiden kuljetuksiin henkilökul-           b) el transporte de equipajes en remolques
12569:        jetuksiin tarkoitettujen ajoneuvojen perä-             arrastrados por vehkulos destinados al
12570:        vaunuilla ja samoihin kuljetuksiin kaiken-             transporte de viajeros y el de equipajes
12571:        laisilla ajoneuvoilla lentokentille ja lento-          efectuado en toda clase de vehkulos con
12572:        kentiltä;                                              destino u origen en aeropuertos;
12573:     c) postin kuljetuksiin;                               c) el transporte postal;
12574:     d) vahingoittuneiden ajoneuvojen kuljetuk-            d) el transporte de vehkulos averiados;
12575:        siin;
12576:     e) ruumiiden kuljetuksiin;                           e) el transporte funerario;
12577:     f) tavarakuljetuksiin moottoriajoneuvoilla,          f) el transporte de mercancfas efectuado en
12578:        joiden kokonaispaino (perävaunut mu-                 vehlculos autom6viles cuyo peso total en
12579:        kaan luettuna) ei ylitä kuutta tonnia;               carga (incluido el de Ios remolques) no
12580:                                                             exceda de seis toneladas;
12581:     g) taideteosten ja -esineiden kuljetuksiin           g) el transporte de objetos y obras de arte
12582:        näyttelyihin, messuille tai kaupallisiin             destinados a exposiciones, ferias o a fines
12583:        tarkoituksiin;                                       comerciales;
12584:     h) yksinomaan mainontaan tai tiedotustoi-            h) el transporte de objetos y materiaies des-
12585:        mintaan tarkoitettujen tavaroiden ja va-             tinados exclusivamente a publicidad o a
12586:        rusteiden kuljetuksiin.                              informaci6n.
12587: 
12588:                     7 artikla                                               ardculo 7
12589:    Luvat liikenteenharjoittajille antaa heille kuu-        Las autorizaciones de transportes seran ex-
12590: luvien ajoneuvojen rekisteröintimaan asian-            pedidas a Ias empresas transportistas por Ias
12591: omainen viranomainen sopimuspuolten vuosit-            Autotidades competentes del pa1s de matricu-
12592: tain yhdessä päättämän kiintiön puitteissa.            laci6n de Ios vehkulos pertenecientes a dichas
12593:                                                        empresas, dentro dellfmite de los contingentes
12594:                                                        fijados para cada afio de comun acuerdo por las
12595:                                                        Autotidades competentes.
12596:    Tätä tarkoitusta varten kummankin valtion               Con este fin, Ias Autotidades competentes de
12597: asianomaiset viranomaiset vaihtavat tarvittavat        Ios dos Estados intercambiaran Ios documentos
12598: asiakirjat täyttämättöminä.                            necesarios, en blanco.
12599:                     8 artikla                                            artkulo 8
12600:    Seuraavissa tapauksissa vaaditaan lupa, jota          Quedan sujetos al regimen de autorizaci6n,
12601: ei lueta kiintiöön kuuluvaksi:                         pero considerados fuera de contingente:
12602:                                                 N:o 15                                               7
12603: 
12604:   a) kauttakuljetukset;                                  a) los transportes en transito;
12605:   b) tavarakuljetukset säädetyssä lämpötilassa           b) los transportes de mercandas a tempera-
12606:      erityisesti siihen tarkoitukseen varuste-              tura dirigida en vehfculos especialmente
12607:      tuissa ajoneuvoissa;                                   equipados al efecto;
12608:   c) muuttoliikkeiden suorittamat muuttokul-             c) los transportes de mudanzas realizados
12609:      jetukset, milloin käytetään asiaan kuulu-              por empresas que utilicen personai y ma-
12610:      vaa ammattihenkilökuntaa ja varusteita;                teria! especializado en ello;
12611:   d) välineiden, tarvikkeiden ja eläinten kul-           d) los transportes de materia!, accesorios o
12612:      jetukset teatteri-, musiikki-, elokuva- ja             animales destinados o procedentes de re-
12613:      sirkusesityksiin, urheilutilaisuuksiin, mes-           presentaciones teatrales, musicales, cine-
12614:      suille ja markkinoille sekä radio-, televisio-         matograficas, circenses, acontecimientos
12615:      tai elokuvaesitysten valmistamiseen ja                 deportivos, de exposiciones o ferias, asi
12616:      takaisin;                                              como aquellos transportes destinados o
12617:                                                             procedentes de emisiones radiof6nicas o
12618:                                                             televisadas o de pellculas;
12619:   e) mahdollisesti määrättävät erikoiskuljetuk-          e) Eventualmente, ciertos transportes espe-
12620:      set, joiden ehdoista kummankin sopimus-                cializados en Ias condiciones fijadas de
12621:      puolen asianomaiset viranomaiset ovat                  comun acuerdo por las Autotidades com-
12622:      sopineet.                                              petentes de ambas Partes Contratantes.
12623: 
12624:                     9 artikla                                            articulo 9
12625:    1. Kummankin sopimuspuolen yhdessä mää-               1. Las autorizaciones, conforme a Ios mo-
12626: räämien mallien mukaisia lupia on kahta lajia:        delos fijados de comun acuerdo por Ias Autoti-
12627:                                                       dades competentes de las dos Partes Contratan-
12628:                                                       tes, seran de dos tipos:
12629:    a) yhtä tai useampaa matkaa varten myön-              a) Autorizaci6n valida para uno o mas via-
12630:       nettävä lupa, joka on voimassa enintään                jes y para un plazo no superior a dos
12631:       kaksi kuukautta;                                       meses;
12632:    b) rajoittamatonta matkamäärää varten myön-           b) Autorizaci6n valida para un numero in-
12633:       nettävä lupa, joka on voimassa yhden                   determinado de viajes y para un plazo de
12634:       vuoden.                                                un afio.
12635:    2. Luvan saaneella liikenteenharjoittajalla on        2. La autorizaci6n de transporte confiere al
12636: oikeus tämän sopimuksen pöytäkirjassa määrä-          transportista el derecho a tomar carga de re-
12637: tyin ehdoin ottaa paluukuorma.                        torno en las condiciones fijadas en ei Protocolo
12638:                                                       anejo a este Acuerdo.
12639: 
12640:               Yleiset määräykset                                  Disposiciones generales
12641:                   10 artikla                                            articulo 10
12642:    1. Vaaditut kuljetuskirjat on pidettävä ajo-          1. Los documentos de transporte requeridos
12643: neuvossa ja on pyynnöstä esitettävä tarkastus-        deberan llevarse siempre a bordo del vehfcu1o
12644: viranomaiselle.                                       y se presentaran a requerimiento de Ios agentes
12645:                                                       encargados del control.
12646:    2. Luvan saajan on palautettava lupa sen              2. Las autorizaciones, independientemente
12647: antaneelle viranomaiselle viimeistään sen voi-        de si hubieran 0 no sido utilizadas, seran de-
12648: massaolon päättyessä riippumatta siitä, onko          vueltas por los beneficiarios a la autoridad que
12649: sitä käytetty.                                        las hubiera expedido, a mas tardar al expirar
12650:                                                       su plazo de validez.
12651:  Tulliviranomaisen on leimattava kyseiset luvat.         Dichas autorizaciones deberan ser selladas
12652:                                                       por las autoridades aduaneras.
12653:                    11 artikla                                           articulo 11
12654:   Liikenteenharjoittajien ja niiden henkilökun-          Las empresas de transporte y ei personai a
12655: nan on noudatettava sopimuspuolten alueella           sus 6rdenes, deberan cumplir las reglamentacio-
12656: 8                                              N:o 15
12657: 
12658: voimassa olevia, kuljetuksia ja tieliikennettä       nes sobre transporte y sobre circulaci6n por
12659: koskevia säännöksiä. Niiden suorittamien kulje-      carretera, vigentes en territorios de las Partes
12660: tusten on oltava luvan määräysten mukaisia.          Contratantes. Los transportes que realicen, de-
12661:                                                      beran ajustarse a lo especificado en la autoriza-
12662:                                                      ci6n.
12663: 
12664:                      12 artikla                                        artfculo 12
12665:   1. Kumpikaan sopimuspuoli ei aseta toisessa           1. En materia de pesos y dimensiones de
12666: valtiossa rekisteröityjen ajoneuvojen painoille ja   los vehiculos, ambas Partes Contratantes se
12667: mitoille ankarampia vaatimuksia kuin omassa          comprometen a no someter a los vehfculos
12668: maassaan rekisteröidyille ajoneuvoille.              matriculados en ei otto Estado, a condiciones
12669:                                                      mas restrictivas que las impuestas a los vehl-
12670:                                                      culos matriculados en su propio pafs.
12671:    2. Mikäli ajoneuvon paino tai mitat tyhjänä          2. Si el peso o dimensiones del vehfculo en
12672: tai kuormattuna ylittävät toisessa sopimusval-       vado o cargado sobrepasan los Hmites permiti-
12673: tiossa voimassaolevat enimmäismäärät, on ajo-        dos y vigentes en el territorio de la otra Parte
12674: neuvolla oltava erikoislupa, jonka myöntää toi-      Contratante, el vehkulo quedara sujeto a una
12675: sen sopimuspuolen asianomainen viranomainen.         autorizaci6n especial concedida por la Autori-
12676:                                                      dad competente de dicha Parte Contratante.
12677:   3. Mikäli lupa rajoittaa ajoneuvon liikkumi-          3. Si esta autorizaci6n limita la circulaci6n
12678: sen määrätylle reitille, kuljetuksen on tapah-       del vehkulo a un itinerario determinado el
12679: duttava vain tällä reitillä.                         transporte s6lo podra realizarse siguiendo dicho
12680:                                                      itinerario.
12681: 
12682:                    13 artikla                                         articulo 13
12683:   Veroja ja muita maksuja koskevat asiat                La cuesti6n de tasas y cargas sera tratada
12684: käsitellään erikseen tämän sopimuksen yhtey-         ulteriormente en conexi6n con este Acuerdo.
12685: dessä.
12686: 
12687:                    14 artikla                                           artfculo 14
12688:    1. Kummankin sopimuspuolen asianomaiset              1. Las Autotidades competentes de las Par-
12689: viranomaiset valvovat, että liikenteenharjoittajat   tes Contratantes velaran por el cumplimiento
12690: ja niiden henkilökunta noudattavat tämän sopi-       de las disposiciones del presente Acuerdo por
12691: muksen määräyksiä ja ilmoittavat toisilleen ha-      parte de las empresas transportistas y de su
12692: vaitsemistaan rikkomisista ja ehdottamistaan         personai y se comunicaran en regimen de re-
12693: seuraamuksista. Sovellettavat seuraamukset,          ciprocidad las infracciones cometidas y las san-
12694: riippumatta mahdollisista taloudellisista oikeu-     ciones propuestas. Las sanciones aplicables, in-
12695: dellisista seuraamuksista voivat olla seuraavat:     dependientemente de Ias eventuales sanciones
12696:                                                      econ6micas legales, podran ser las siguientes:
12697:     a) varoitus;                                        a) Amonestaci6n;
12698:     b) tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitet-         b) Supresi6n, temporal o definitiva, del de-
12699:        tujen kuljetusoikeuksien menetys määrä-              recho a efectuar operaciones de trans-
12700:        ajaksi tai kokonaan sen valtion alueella,            porte al amparo del artkulo 1 del pre-
12701:        jossa rikkomus on tapahtunut.                        sente Acuerdo, en el territorio del Es-
12702:                                                             tado en que se haya cometido la infrac-
12703:                                                             ci6n.
12704:    2. Toisen sopimuspuolen viranomaisille on            2. Las Autotidades de la otra Parte Contra-
12705: ilmoitettava toimenpiteistä, joihin on ryhdytty.     tante seran informadas sobre las medidas adop-
12706:                                                      tadas.
12707: 
12708:                    15 artikla                                          articulo 15
12709:    Kumpikin sopimuspuoli nimeää ja ilmoittaa            Cada una de las Partes Contratantes de-
12710: toiselle sopimuspuolelle sen toimivaltaisen viran-   signara y notificara, a la otra Parte Contra-
12711:                                              N:o 15                                              9
12712: 
12713: 
12714: omaisen, jolla on valtuudet ryhtyä tässä sopi-     tante, quienes son las Autotidades competen-
12715: muksessa määrättyihin toimenpiteisiin.             tes facultadas para tomar en su territorio las
12716:                                                    medidas establecidas en el presente Acuerdo.
12717: 
12718:                 16 artikla                                            artkulo 16
12719:   1. Tämän sopimuksen määräysten sovelta-             1. Para asegurar Ia ejecucion de Ias disposi-
12720: mista varten sopimuspuolet asettavat seka-         ciones establecidas en el presente Acuerdo, las
12721: komission.                                         Partes Contratantes constituiran una Comision
12722:                                                    Mixta.
12723:   2. Sekakomissio kokoontuu jommankumman              2. A peticion de Ia Autoridad competente
12724: sopimuspuolen asianomaisen viranomaisen pyyn-      de una u otra de Ias Partes Contratantes, dicha
12725: nöstä vuorotellen kummankin sopimuspuolen          Comision Mixta se reunira alternativamente en
12726: alueella.                                          ei territorio de una u otra Parte.
12727: 
12728:                     17 artikla                                       ardculo 17
12729:    1. Tämän sopimuksen soveltamisesta maa-            1. Las modalidades de aplicadon del pre-
12730: rätään pöytäkirjassa, joka tulee voimaan samana    sente Acuerdo se regularan en un Protocolo,
12731: päivänä kuin tämä sopimus.                         que entrara en vigor al mismo tiempo que
12732:                                                    dicho Acuerdo.
12733:    2. Tämän sopimuksen 16 artiklassa maini-           2. La Comision Mixta, prevista en el artf-
12734: tulla sekakomissiolla on oikeus muuttaa pöytä-     culo 16 del presente Acuerdo, tendra compe-
12735: kirjaa.                                            tencia para modificar el Protocolo.
12736: 
12737:                    18 artikla                                          artfculo 18
12738:    1. Tämä sopimus tulee voimaan 30 paiVan            1. Este Acuerdo entrara en vigor 30 dfas
12739: kuluttua siitä, kun sopimuspuolet ovat kirjalli-   despues de que las Partes Contratantes se
12740: sesti ilmoittaneet toisilleen, että sopimuksen     hayan notificado mutuamente por escrito que
12741: voimaantuloa varten tarvittavat valtiosäännön      se han cumplido Ios requisitos constitucionales
12742: mukaiset vaatimukset on täytetty.                  necesarios para que este Acuerdo surta efectos.
12743:    2. Sopimus on voimassa yhden kalenteri-            2. El Acuerdo permanecera en vigor du-
12744: vuoden voimaantulonsa jälkeen ja sen katsotaan     rante un afio civil a partir de su entrada en
12745: sen jälkeen jatkuvan vuoden kerrallaan, ellei      vigor y su validez se prorrogara tacitamente de
12746: jompikumpi sopimuspuolista irtisano sitä vähin-    afio en afio, salvo denuncia por una de Ias Par-
12747: tään kolme kuukautta ennen sen voimassaolon        tes Contratantes con una antelacion mfnima de
12748: päättymistä.                                       tres meses respecto a Ia fecha de su caducidad.
12749:   Tehty Helsingissä 4 päivänä kesäkuuta 197 6        Hecho en Helsinki el 4 de Junio de 1976
12750: kahtena suomen-ja espanjankielisenä alkuperäis-    en dos ejemplares originales en lenguas finlan-
12751: kappaleena, molempien tekstien ollessa yhtä        desa y espafiola, siendo ambos textos igual-
12752: todistusvoimaisia.                                 mente autenticos.
12753: 
12754: 
12755:    Suomen Tasavallan hallituksen puolesta                Por el Gobierno de Ia Republica
12756:                                                                   de Finlandia
12757:                 Yriö Väänänen                                      Yriö Väänänen
12758: 
12759: 
12760:     Espanjan Valtion hallituksen puolesta               Por el Gobierno del Estado Espanol
12761:                Guillermo Cebrian                                 Guillermo Cebrian
12762: 
12763: 
12764: 
12765: 2 1680000991
12766:                                             1980 vp. n:o 16
12767: 
12768: 
12769: 
12770: 
12771:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtionenemmistöisten
12772:                                    osakeyhtiöiden toiminnan tarkastuksesta annetun lain 2 §:n
12773:                                    muuttamisesta.
12774: 
12775: 
12776: 
12777:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
12778: 
12779:     Valtionenemmistöisissä osakeyhtiöissä on pe-       tilintarkastustehtävässä. Esityksessä ehdotetaan
12780: rinteisesti yhdeksi osakeyhtiölaissa tarkoitetuksi     annettavaksi asiaa selkiinnyttävä väliaikaisesti
12781: tilintarkastajaksi valittu valtiontalouden tarkas-     sovellettava säännös, jotta valtionyhtiöiden val-
12782: tusviraston virkamies. Vuoden 1980 alussa voi-         vonnasta ja tarkastuksesta ehditään suorittaa
12783: maan tulleen uuden osakeyhtiölain säännökset           perusteellinen selvitys, ennen kuin jo pitkään
12784: huomioon ottaen on epäselvää, voiko tarkas-            noudatettua käytäntöä mahdollisesti muutetaan.
12785: tusviraston virkamies edelleen toimia sanotussa
12786: 
12787: 
12788: 
12789: 
12790:                                             PERUSTELUT.
12791: 
12792:    Valtionenemmistöisten osakeyhtiöiden toi-              Kauppa- ja teollisuusministeriö on 12. 10.
12793: minnan tarkastuksesta annetussa laissa ( 968/          1979 asettanut työryhmän, jonka tehtävänä
12794: 4 7) on valtiontalouden tarkastusvirastolle an-        muun ohella on laatia toimenpide-ehdotukset
12795: nettu oikeus valvoa ja tarkastaa valtionenem-          kauppa- ja teollisuusministeriön ja valtiontalou-
12796: mistöisten osakeyhtiöiden toimintaa. Tässä tar-        den tarkastusviraston sekä valtiontilintarkasta-
12797: kastuksessa on erityistä huomiota kiinnitettävä        jien toimesta suoritettavan valtionyhtiöiden
12798: osakeyhtiön varojen käytön ja sijoitusten tar-         hallintoon ja taloudenhoitoon kohdistuvan val-
12799: koituksenmukaisuuteen. Lisäksi valtionenem-            vonnan ja tarkastuksen järjestämiseksi ja tehos-
12800: mistöisissä osakeyhtiöissä on yhdeksi osakeyh-         tamiseksi. Työryhmässä ovat edustettuina muun
12801: tiölaissa tarkoitetuksi tilintarkastajaksi perintei-   muassa kauppa- ja teollisuusministeriö, valtio-
12802: sesti valittu valtiontalouden tarkastusviraston        varainministeriö, oikeuskanslerinvirasto, val-
12803: virkamies.                                             tiontilintarkastajien kanslia ja valtiontalouden
12804:    Uuden osakeyhtiölain ( 734/78) tultua voi-          tarkastusvirasto. Työryhmän on saatava toimen-
12805: maan vuoden 1980 alussa on lain tilintarkas-           pide-ehdotuksensa valmiiksi 31. 5. 1980 men-
12806: tajan esteellisyyttä koskevien säännösten vuok-        nessä. Ehdotusten todennäköisesti edellyttämät
12807: si epäselvää, voiko tarkastusviraston virkamies,       eri viranomaisten lausunnot ja ehdotuksista
12808: huomioon ottaen valtionenemmistöisten osa-             mahdollisesti seuraavat lainsäädäntötoimenpi-
12809: keyhtiöiden toiminnan tarkastuksesta annetussa         teet vaativat siinä määrin aikaa, että valtion-
12810: laissa tarkastusvirastolle annetun valvonta- ja        enemmistöisten osakeyhtiöiden valvonnassa ja
12811: tarkastustehtävän, edelleen toimia tilintarkas-        tarkastuksessa      mahdollisesti   toteutettavat
12812: tajana valtionenemmistöisessä osakeyhtiössä.           uudelleenjärjestelyt tulevat kysymykseen aikai-
12813: Osakeyhtiölain 10 luvun 5 §:n mukaan tilin-            sintaan vuonna 1981.
12814: tarkastajana ei saa olla muun muassa henki-               Vuosikymmeniä noudatettua käytäntöä, jon-
12815: lö, jonka tehtävänä on yhtiön kirjanpidon tai          ka mukaan valtionenemmistöisen osakeyhtiön
12816: varojen hoito taikka hoidon valvonta.                  yhtenä osakeyhtiölaissa tarkoitettuna tilintar-
12817: 1680001987
12818: 2                                             N:o 16
12819: 
12820: kastajana toimii valtiontalouden tarkastusviras-    tarkastuksesta annettuun lakiin otettavaksi vä-
12821: ton virkamies, ei hallituksen käsityksen mu-        liaikaisesti sovellettava nimenomainen selventä-
12822: kaan ole syytä muuttaa ennen kuin on suori-         vä säännös, joka mahdollistaisi valtiontalouden
12823: tettu perusteellinen selvitys muutoksen tarkoi-     ta11kastusviraston virkamiesten toimimisen sano-
12824: tuksenmukaisuudesta sekä sen vaikutuksista          tuissa tilintarkastustehtävissä yhtiöiden vuosi-
12825: valtionenemmistöisten osakeyhtiöiden valvon-        na 1980 ja 1981 päättyvien tilikansien osalta.
12826: taan ja tarkastukseen muilta osin. Tällaisen sel-
12827: vitystyön ollessa vielä kesken ehdotetaan val-        Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
12828: tionenemmistöisten osakeyhtiöiden toiminnan         nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
12829: 
12830: 
12831: 
12832:                                               Laki
12833:     valtionenemmistöisten osakeyhtiöiden toiminnan tarkastuksesta annetun lain 2 §:n muutta-
12834:                                             misesta.
12835: 
12836:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään valtionenemmistöisten osakeyhtiöiden tounm-
12837:     nan tarkastuksesta 23 päivänä joulukuuta 1947 annetun lain (968/47) · 2 §:ään uusi näin
12838:     kuuluva 2 momentti:
12839: 
12840:                        2 §.
12841:                                                       Tätä lakia sovelletaan tilintarkastuksiin, jot-
12842:    Valtiontalouden tarkastusvirastolle taman        ka kohdistuvat yhtiön vuosina 1980 ja 1981
12843: lain mukaan kuuluva tarkastustehtävä ei estä        päättyviin tilikausiin.
12844: tarkastusviraston virkamiestä toimimasta osake-
12845: yhtiölaissa ( 734/78) tarkoitettuna tilintarkas-
12846: tajana valtionenemmistöisessä osakeyhtiössi,i.
12847: 
12848: 
12849: 
12850:         Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1980.
12851: 
12852: 
12853:                                        Tasavallan Presidentti
12854:                                        URHO KEKKONEN
12855: 
12856: 
12857: 
12858: 
12859:                                                                 Valtiovarainministeri Ahti Pekkala
12860:                                         1980 vp. n:o 17
12861: 
12862: 
12863: 
12864: 
12865:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kotimaisen öljykasvi-
12866:                                 tuotannon edistämisestä annetun lain 2 § :n väliaikaisesta muutta-
12867:                                 misesta.
12868: 
12869: 
12870: 
12871:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
12872: 
12873:   Esityksen tarkoituksena on muuttaa väliaikai-    varten vahvistamaa öljykasvien siementen pe-
12874: sesti kotimaisen öljykasvituotannon edistämi-      rushintaa ja viljelyalaa voitaisiin tarkistaa kulu-
12875: sestä annetun lain ( 262/78) 2 § :ää siten, että   van vuoden huhtikuun loppuun mennessä.
12876: valtioneuvoston sen nojalla satovuotta 1980/81
12877: 
12878: 
12879: 
12880: 
12881:                                          PERUSTELUT.
12882: 
12883:    Kotimaisen öljykasvituotannon edistämisestä     ( 1102/77) edellyttämien maataloustuloneuvot-
12884: annetun lain ( 262/78) 2 § :n mukaan valtio-       telujen yhteydessä. Kun maataloustuloratkaisua
12885: neuvosto vahvistaa vuosittain valtion tulo- ja     hinnoitteluvuodeksi 1980/81 ei saatu aikaan
12886: menoarvion puitteissa helmikuun loppuun men-       helmikuun kuluessa, hallitus katsoo, että vah-
12887: nessä tekemällään päätöksellä öljykasvien sie-     vistettua öljykasvien siementen perushintaa ja
12888: menten perushinnat ja viljelyalat seuraavaa sa-    viljelyalaa tulisi voida tarkistaa vuoden 1980
12889: tovuotta varten. Vaitioneuvosto vahvisti 29        huhtikuun loppuun mennessä. Tämän vuoksi ja
12890: päivänä helmikuuta 1980 öljykasvien siementen      jotta öljykasvien siementen perushinnasta ja
12891: perushinnaksi satovuotta 1980/81 varten 1,85       viljelyalasta voitaisiin päättää maataloustulorat-
12892: mavkkaa kilolta eli saman perushinnan, joka oli    kaisun yhteydessä ehdotetaan kotimaisen öljy-
12893: ollut voimassa edellisenä satovuonna. Öljykas-     kasvituotannon edistämisestä annettua lakia
12894: vien siementen viljelyalaksi satovuonna 1980/      muutettavaksi siten, että helmikuussa vahvis-
12895: 81 valtioneuvosto vahvisti mainittuna päivänä      tettua perushintaa ja viljelyalaa voitaisiin tarkis-
12896: kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa olevan        taa huhtikuun 1980 loppuun mennessä.
12897: enimmäismäärän 50 000 hehtaaria.
12898:    Öljykasvien siementen perushinnoista ja vil-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
12899: jelyaloista on neuvoteltu maataloustulolain        kunnan hyväl(syttäväksi seuraava lakiehdotus:
12900: 
12901: 
12902: 
12903: 
12904: 168000237F
12905: 2                                             N:o 17
12906: 
12907: 
12908: 
12909:                                               Laki
12910:     kotimaisen öljykasvituotannon edistämisestä annetun lain 2 § :n väliaikaisesta muuttamisesta.
12911: 
12912:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään väliaikaisesti kotimaisen öljykasvituotannon
12913:     edistämisestä 7 päivänä huhtikuuta 1978 annetun lain (262/78) 2 §:ään uusi 2 momentti seu-
12914:     raavasti:
12915:                        2 §.
12916:                                                      meistään 30 päivänä huhtikuuta 1980 edellä
12917:    Valtioneuvosto voi, neuvoteltuaan maatalous-      1 momentin nojalla satovuotta 1980/81 varten
12918: tuottajain keskusjärjestöjen kanssa ja kuultuaan     vahvistettua öljykasvien siementen perushintaa
12919: elintarvike- ja rehuteollisuutta, tarkistaa vii-     ja viljelyalaa.
12920: 
12921: 
12922:        Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1980.
12923: 
12924: 
12925:                                        Tasavallan Presidentti
12926:                                         URHO KEKKONEN
12927: 
12928: 
12929: 
12930: 
12931:                                                    Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa
12932:                                            1980 vp. n:o 18
12933: 
12934: 
12935: 
12936: 
12937:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi. eräiden valtion työn-
12938:                                    tekijöiden eläkkeiden järjestämisestä.
12939: 
12940: 
12941: 
12942:                             ESITYKSEN PÄÄ.ASIALLINEN SISÄLTÖ.
12943: 
12944:   Esityksessä ehdotetaan, että ennen 1 päivää         valtion työntekijöiden eläkkeet tarkistetaan
12945: heinäkuuta 1962 sattuneen eläketapahtuman             1 päivästä huhtikuuta 1980 lukien 6,12 pro-
12946: johdosta myönnetyt ns. vanhan eläkelainsäädän-        sentilla.
12947: nön mukaiset I-III eläkeryhmään sijoitettujen
12948: 
12949: 
12950: 
12951: 
12952:                                             PERUSTELUT.
12953: 
12954:    Valtion työntekijäin eläkkeet tarkistettiin        mista edellytetään siinä periaatepäätöksessä
12955: vuoteen 1972 saakka sen mukaisesti, että ne           (797 /78), jonka valtioneuvosto teki 19. 10.
12956: I-III .eläkeryhmässä edelleen vastasivat siitä        1978 hyvityksen toteuttamisesta eläkepalkan
12957: palkkausluokasta myönnettävää eläkettä, johon         laskentatavan muutoksen täytäntöönpanon joh-
12958: työntekijän eläke myönnettäessä oli sijoitettu.       dosta.
12959: Kun työntekijän eläkkeet näin I-III eläke-               Edellä tarkoitetun tasokorotuksen tulisi kos-
12960: ryhmissä oli sidottu määrättyyn palkkausluok-         kea niitä työntekijöiden eläkkeitä, jotka on
12961: kaan, näihin eläkkeisiin eivät vaikuttaneet ns.       myönnetty alkamaan ennen 1. 7. 1962. Sanotun
12962: kuoppakorotukset, vaan palkkausluokassa ta-           ajankohdan jälkeen ja ennen 1. 1. 1967 alka-
12963: pahtuvat yleiskorotukset. Johtavassa vastuun-         maan myönnetty vanhan lainsäädännön mukai-
12964: alaisessa asemassa olleiden työntekijöiden eli        nen eläke voidaan hakemuksesta muuntaa val-
12965: IV eläkeryhmässä olevien eläke oli sama kuin          tion eläkelain (280/66; VEL) mukaisesti, mi-
12966: vastaavassa asemassa olevan valtion viran tai         käli eläke näin olisi 1. 1. 1967 ollut suurempi.
12967: toimen haltijan virkamieseläke. Siten näihin          Tällaisen VEL-muuntoeläkkeen laskennassa ja
12968: eläkkeisiin vaikuttivat myös palkkausluokkiin         kalenterivuosittaisissa tarkistuksissa on alusta
12969: sijoittelun tarkistukset.                             alkaen käytetty TEL-indeksiä. Täten niissä ei
12970:    Virkamiehille on ajanjaksona 1.1. 1962-            erityinen tasokorotus ole perusteltavissa. VEL:n
12971: 1. 1. 1972 suoritettu keskimäärin 2,5 palkkaus-       voimassaoloaikana myönnetyt vanhan lainsää-
12972: luokan suuruinen palkkausluokan tarkistus.            dännön mukaiset eläkkeet perustuvat asian-
12973: Kun valtion työntekijäin palkkausta on koro-          omaisen henkilön omaan valintaan. Siten niis-
12974: tettu kokonaisvaikutukseltaan vastaavasti, tulisi     säkään erityiskorotus ei ole aiheellinen.
12975: virkamiesten ja työntekijäin eläkkeiden koro-            Tarkistettavien eläkkeiden summa on noin
12976: tustason yhtenäistämiseksi työntekijäin van-          15,6 miljoonaa markkaa vuodessa. Ehdotetun
12977: hoissa eläkkeissä suorittaa erityinen tasokoro-       järjestelyn aiheuttamat lisäkustannukset ovat
12978: tus. Hallitus ehdottaa, että nämä eläkkeet jär-       noin 1 miljoonaa markkaa vuodessa kuluvan
12979: jestetään 1 päivästä huhtikuuta 1980 siten,           vuoden tasossa ilmaistuna.
12980: että niiden 31. 3. 1980 maksettavina olevia
12981: määriä tarkistetaan kahta palkkausluokkaa vas-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
12982:  taavasti eli 6,12 prosentilla. Tällaista tarkista-   kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
12983: 1679007839
12984: 2                                            N:o 18
12985: 
12986: 
12987:                                              Laki
12988:                     eräiden valtion työntekijäin eläkkeiden järjestämisestä.
12989: 
12990:                         1 §.                                            2 §.
12991:     Ne valtion työntekijäin vakinaiset eläkkeet,      Tarkistettu eläke tasoitetaan lähimpään kah-
12992:  jotka on myönnetty ennen l päivää heinäkuuta      dellatoista jaolliseen markkalukuun. Jos kaksi
12993: ·1962 sattuneen. eläketapahtunian johdosta val-    lukua on tällaisena lähimpänä lukuna, suorite-
12994:  tion työntekijäin eläkkeistä 30 päivänä kesä-     taan tasoitus suurempaan niistä.
12995:  kuuta 1960 annetun asetuksen (331/60) mu-
12996:  kaiseen 1-III eläkeryhmään sijoitetulle työn-                           3 §.
12997:  tekijälle, järjestetään 1 päivästä huhtikuuta        Vaitiokonttori huolehtii tämän lain mukai-
12998:  1980 siten, että niiden 31 päivänä maaliskuuta    sesta eläkkeiden järjestämisestä.
12999:  1980 maksettavina olevat määrät kerrotaan
13000:  luvulla ~,0612.
13001: 
13002:      Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1980.
13003: 
13004: 
13005:                                       Tasavallan Presidentti
13006:                                       URHO KEKKONEN
13007: 
13008: 
13009: 
13010: 
13011:                                                                     Ministeri Pirkko Työläiärvi
13012:                                           1980 vp. n:o 19
13013: 
13014: 
13015: 
13016: 
13017:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi öljysuojarahastosta
13018:                                   annetun lain 2 §:n muuttamisesta.
13019: 
13020: 
13021: 
13022:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
13023: 
13024:    Tullilaitoksessa otetaan käyttöön huhtikuun        ole riittävän täsmällinen uuden järjestelmän so-
13025: alusta 1980 uusi yhtenäistetty tietojärjestelmä.      veltamista varten. Lainkohtaa ehdotetaan tä-
13026: Öljysuojarahastolain nykyisen 2 § :n säännös ei       män vuoksi muutettavaksi.
13027: 
13028: 
13029: 
13030: 
13031:                                            PERUSTELUT.
13032: 
13033:    Perusteena öljysuojarahastosta annetun lain        tetaan muutettavaksi siten, että veronmaksu-
13034: (3 79/7 4) muuttamiselle on tullilaitoksen siir-      velvollisuus yhdistetään öljyn tulliselvittämisen
13035: tyminen huhtikuun alusta 1980 uuteen yhte-            sijasta tullaukseen. Uudistetussa tietojärjestel-
13036: näistettyyn tietojärjestelmään. Järjestelmän voi-     mässä edellytetään, että tulliverotus toimite-
13037: maantuleminen edellyttää, että lain 2 §:ssä           taan varastaitavien tuotteiden osalta varastosta
13038: määritellään nykyistä tarkemmin ne öljytuot-          oton yhteydessä. Lisäksi ehdotetusta muutok-
13039: teet, joihin lakia sovelletaan. Tämän vuoksi          sesta olisi seurauksena, että veronmääräytymis-
13040: öljysuojarahastolakiin ehdotetaan otettavaksi         päivä tulisi täsmällisesti määritellyksi. Muutos
13041: luettelo niistä öljytuotteista, joihin lakia tul-     olisi tärkeä myös sen vuoksi, että tulliselvittä-
13042: laan soveltamaan. Tämä luettelo perustuu tulli-       misen käsite saataisiin uuden tullilain (573/
13043: tariffin nimikkeisiin 27.09. ja 27.10. sisältyviin    78) mukaiseksi.
13044: öljytuotteisiin. Lisäksi öljytuotteisiin on rinnas-      Esitys on valmisteltu kauppa- ja teollisuus-
13045: tettu maakaasukondensaatti. Etenkin öljyvahin-        ministeriössä tullihallituksesta tulleen esityksen
13046: kolautakunnan toiminnassa on esiintynyt epä-          perusteella. Kauppa- ja teollisuusministeriö on
13047: selvyyttä maakaasukondensaatin asemasta. Tä-          saanut lausunnot valtiovarainministeriöltä, Öljy-
13048: mä epäselvyys poistetaan ottamalla lakiin ni-         alan Keskusliitolta, sisäasiainministeriöltä, maa-
13049: menomainen maininta maakaasukondensaatista.           ja metsätalousministeriöltä, merenkulkuhallituk-
13050:     Muutoksena voimassa olevaan lakiin ehdote-        selta ja öljyvahinkolautakunnalta. Lausunnoissa
13051:  taan lisäksi, että maksu tulisi periä jokaiselta     on puollettu ehdotettua muutosta.
13052: täydeltä tonnilta. Nykyisin maksu on perittävä           Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia.
13053:  ainoastaan jokaiselta täydeltä tuhannelta ton-          Lain muutos ehdotetaan saatettavaksi voi-
13054:  nilta. Ehdotetusta muutoksesta olisi seurauk-        maan 1 päivästä toukokuuta 1980.
13055:  sena, että maksu kohdistuisi entistä tarkemmin
13056:  kaikkeen maahan tuotuun öljyyn, jonka kulje-
13057:  tuksesta aiheutuu todellista öljyvahingon vaaraa.      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
13058:     öljysuojarahastolain 2 § :n 2 momenttia ehdo-     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
13059: 168000184S
13060: 2                                               N:o 19
13061: 
13062: 
13063:                                                 Laki
13064:                        öljysuojarahastosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta.
13065:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan öljynsuojarahastosta 24 päivänä toukokuuta
13066:     1974 annetun lain (379/74) 2 § näin kuuluvaksi:
13067: 
13068:                        2 §.                              5) voiteluöljyjä sekä raskasöljyjä ja raskas-
13069:    Öljysuojarahastoon peritään maahantuodusta         öljyvalmisteita.
13070: öljystä öljysuojamaksua viisitoista penniä jo-          .öljysuojamaksua on velvollinen ·suorittamaan
13071: kaiselta täydeltä tonnilta. öljyllä tarkoitetaan      se, joka ilmoittaa öljyn tullattavaksi.
13072: tässä laissa:                                            Öljysuojamaksun määräämisestä, maksun suo-
13073:    1) raakaöljyä ja maakaasukondensaattia;            rittamisesta, muutoksenhausta ja muutoinkin on
13074:    2) esitislattua raakaöljyä;                        soveltuvin osin voimassa, mitä tullista on sää-
13075:    3) moottoribensiiniä;                              detty.
13076:    4) teollisuusbensiiniä, raskasbensiiniä ja mui-
13077: ta kevytöljyjä, myös kevytöljyvalmisteita, pet-
13078: rolia ja muita keskiraskaita öljyjä, keskiraskaista     Tämä laki tulee voimaan        päivänä
13079: öljyistä saatuja valmisteita sekä dieselöljyjä ja     kuuta 198 .
13080: polttoöljyjä; ja
13081: 
13082: 
13083:        Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1980.
13084: 
13085: 
13086:                                         Tasavallan Presidentti
13087:                                         URHO KEKKONEN
13088: 
13089: 
13090: 
13091: 
13092:                                                                          Ministeri J. Koikkalainen
13093:                                                N:o 19                                                 3
13094: 
13095:                                                                                                    Liite
13096:                                                Laki
13097:                        öljysuojarahastosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta.
13098: 
13099:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan öljynsuojarahastosta 24 päivänä toukokuuta
13100:   1974 annetun lain (379/74) 2 § näin kuuluvaksi:
13101: 
13102: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus
13103: 
13104:                       2 §.                                                 2 §.
13105:    Öljysuojarahastoon peritään maahan tuodusta          öljysuojarahastoon peritään maahantuodus-
13106: öljystä öljysuojamaksua sataviisikymmentä mark-      ta öljystä öljysuojamaksua viisitoista penniä jo-
13107: kaa jokaiselta täydeltä tuhannelta, tonnilta. Öl-    kaiselta täydeltä tonnilta. öljyllä tarkoitetaan
13108: jyllä tarkoitetaan tässä yhteydessä raakaöljyä       tässä laissa:
13109: ja siitä saatuja öljytuotteita.
13110:                                                         1) raakaöljyä ja maakaasukondensaattia_-
13111:                                                         2) esitislattua raakaöljyä_-
13112:                                                         3) moottoribensiiniä_-
13113:                                                         4) teollisuus bensiiniä, raskasbensiiniä ja mui-
13114:                                                      ta kevytöljyjä, myös kevytöljyvalmisteita, pet-
13115:                                                      rolia ja muita keskiraskaita öljyjä, keskiraskaista
13116:                                                      öljyistä saatuja valmisteita sekä dieselöljyjä ja
13117:                                                      polttoöljyjä; ja
13118:                                                         5) voiteluöljyjä ja raskasöljyjä ja raskasöljy-
13119:                                                      valmisteita.
13120:    Öljysuojamaksu on sen maksettava, joka en-           Öljysuojamaksua on velvollinen suorittamaan
13121: siksi ilmoittaa öljyn tulliselvitettäväksi.          se, joka ilmoittaa öljyn tullattavaksi.
13122:    Öljysuojamaksun perii tullilaitos, ja siihen on      Öljysuojamaksun määräämisestä, maksun
13123: soveltuvin kohdin voimassa, mitä tullista on         suorittamisesta, muutoksenhausta ja muutoin-
13124: säädetty.                                            kin, on soveltuvin osin voimassa, mitä tullista
13125:                                                      on säädetty.
13126: 
13127:                                                        Tämä laki tulee voimaan         päivänä
13128:                                                      kuuta 198 .
13129:                                          1980 vp. n:o 20
13130: 
13131: 
13132: 
13133: 
13134:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi öljyväkirehuverosta
13135:                                  annetun lain 4 § :n muuttamisesta.
13136: 
13137: 
13138: 
13139:                          ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
13140: 
13141:    öljyväkirehuveron perustasoa ehdotetaan ko-     tömästi sen jälkeen kun eduskunta on hyväk-
13142: rotettavaksi öljyväkirehujen kotimarkkinahin-      synyt ehdotuksen. Veromäärän muutos on tar-
13143: nan nousua vastaavasti. Muutos ei vaikuta öl-      koitus saattaa voimaan valtioneuvoston päätök-
13144: jyväkirehujen hintoihin.                           sellä 1 päivänä huhtikuuta 1980.
13145:    Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan välit-
13146: 
13147: 
13148: 
13149: 
13150:                                          PERUSTELUT.
13151: 
13152: 1. Nykyinen tilanne.                               lä kilolta 1 päivänä maaliskuuta 1980. Tämän
13153:                                                    perusteella veroa ehdotetaan korotettavaksi vas-
13154:    Laki öljyväkirehuverosta ( 87 3/79) tuli voi-   taavalla määrällä eli nykyisestä 3 pennistä 13
13155: maan vuoden 1980 alussa. Lain mukaan veroa         penniin kilolta.
13156: on suoritettava sekä maassa valmistetuista että
13157: maahan tuoduista öljyväkirehuista. Veroa on
13158: velvollinen suorittamaan maahantuoja tai koti-     3. Taloudelliset vaikutukset
13159: mainen öljyväkirehujen valmistaja eli öljynpu-
13160: ristamo.                                             Veron perustason korotuksen arvioidaan
13161:    öljyväkirehuvero ei ole varsinainen fiskaali-   merkitsevän noin 6 miljoonan markan tuottoa
13162: nen vero, vaan sen tarkoituksena on tasata öl-     vuonna 1980.
13163: jyväkirehujen raaka-aineiden maailmanmarkki-
13164: nahintojen muutosten vaikutusta rehujen koti-
13165: maisiin hintoihin. Laissa oleva veromäärä on       4. Voimaantulo.
13166: 3 penniä kilolta.
13167:                                                      Laki on tarkoitus saattaa voimaan välittö-
13168:                                                    mästi sen jälkeen kun eduskunta on hyväksy-
13169: 2. Ehdotettu muutos.                               nyt ehdotuksen.
13170: 
13171:    Öljyväkirehuverosta annetun lain mukaan val-
13172: tiovarainministeriöllä on oikeus muuttaa veroa     5. Säätämisjärjestys.
13173: öljyväkirehujen maailmanmarkkinahintojen muu-
13174: tosta vastaavalla määrällä. Kotimarkkinahinnan       Lakiehdotus on käsiteltävä verolain säätämi-
13175: muutoksen huomioon ottaminen edellyttää puo-       sestä määrätyssä järjestyksessä.
13176: lestaan lain muuttamista.
13177:    öljyväkirehujen kotimarkkinahintoja korotet-      Edellä sanotun perusteella annetaan Edus-
13178: tiin elinkeinohallituksen päätöksellä 10 pennil-   kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
13179: 1680003%P
13180: 2                                           N:o 20
13181: 
13182: 
13183:                                             Laki
13184:                       öljyväkirehuverosta annetun lain 4 §:n muuttamisesta.
13185: 
13186:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan öljyväkirehuverosta 7 päivänä joulukuuta
13187:     1979 annetun lain (873/79) 4 § näin kuuluvaksi:
13188: 
13189:                      4 §.                           Tämä laki tulee voimaan       päivänä
13190:    Öljyväkirehuveroa on suoritettava 13 penniä    kuuta 1980.
13191: kilolta.
13192: 
13193: 
13194: 
13195:        Helsingissä 28 päivänä maaliskuuta 1980.
13196: 
13197: 
13198:                                      Tasavallan Presidentti
13199:                                      URHO KEKKONEN
13200: 
13201: 
13202: 
13203: 
13204:                                                                   Minis,tceri Pirkko Työläjärvi
13205:                                          1980 vp. n:o 21
13206: 
13207: 
13208: 
13209: 
13210:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kansanterveyslain 19
13211:                                  ja 27 §:n, kunnallisista yleissairaaloista annetun lain sekä lasten
13212:                                  päivähoidosta annetun lain 13 §:n muuttamisesta.
13213: 
13214: 
13215: 
13216:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
13217: 
13218:    Esityksessä ehdotetaan kansanterveyslain ja      sen mukaan vain ensimmäisen vuoden osalta.
13219: kunnallisista yleissairaaloista annetun lain mu-    Tällaista järjestelmää sovelletaan jo nykyisin
13220: kaisen toimintasuunnitelman sekä lasten päi-        kehitysvammaisten erityishuollosta annetun lain
13221: vähoidosta annetun lain mukaisen päivähoito-        mukaista toimintasuunnitelmaa vahvistettaessa.
13222: suunnitelman vahvistamismenettelyn yksinker-          Esitykseen sisältyvät lait ehdotetaan tule-
13223: taistamista. Suunnitelma vahvistettaisiin esityk·   maan voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1980.
13224: 
13225: 
13226: 
13227: 
13228:                                           PERUSTELUT.
13229: 
13230:     Pyrittäessä kehittämään kunnallista sairaala-   vastaisia tai jos ne eivät sovellu valtioneuvoston
13231: laitosta ja terveydenhuoltoa luotiin 1970-luvun     hyväksymään valtakunnalliseen suunnitelmaan
13232: alussa sairaalalaitosta ja terveyskeskuksia kos-    taikka, jos ne muutoin ovat epätarkoituksen-
13233: keva suunnittelujärjestelmä, jossa suunnittelu-     mukaisia, on .suunnitelmat palautettava uudel-
13234: kauden pituus on viisi vuotta. Tätä koskevat        leen käsiteltäväksi. Jos lääninhallitus katsoo,
13235: perussäännökset sisä'ltyivät kansanterveyslakiin    että sairaalaa tai terveyskeskusta ylläpitävän
13236:  ( 66/72) sekä kunnalHsista yleissairaaloista an-   kunnan tai kuntainliiton uuttakaan päätöstä ei
13237: nettuun lakiin (561/65).                            voida edellä sanotuilla perusteilla vahvistaa,
13238:     Vaitioneuvosto vahvistaa vuosittain valta-      lääninhallituksen tulee siirtää suunnitelma lää-
13239: kunnallisen suunnitelman toisaalta terveys-         kintöhallituksen käsiteltäväksi. Jollei lääkintö-
13240: keskuksia ja toisaalta sairaanhoitolaitoksia        hallituskaan katso voivansa suunnitelmaa vah-
13241: varten. Tämän valtakunnallisen suunnitelman         vistaa, on lääkintöhallituksen saatettava asia
13242: puitteissa lääkintöhallitus ja nyttemmin lää-       valtioneuvoston lopullisesti päätettäväksi.
13243: ninhallitukset vahvistavat kuntien ja kun-             Myös sosiaalihuollon lainsäädäntöön kuu-
13244:  tainliittojen laatimat suunnitelmat. Terveyskes-   luvat laki lasten päivähoidosta ( 36/7 3) ja laki
13245: kuksia koskevat suunnitelmat vahvistetaan ku-       kehitysvammaisten erityishuollosta ( 519/77)
13246: kin erikseen, mutta sairaalalaitoksen osal-         sisältävät suunnittelujärjestelmänsä. Nämä poik-
13247: ta suunnittelualueen muodostaa keskussai-           keavat kuitenkin eräiltä osin terveydenhuollon
13248: raalapiiri.     Näin ollen keskussairaalan laa-     edellä kuvatuista suunnittelujärjestelmistä. Las-
13249: tima toimintasuunnitelma käsittää yhdistel-         ten päivähoidon valtakunnallisen suunnitelman
13250:  män kaikista keskussairaalapiirin alueella toi-    hyväksyy valtioneuvoston asemesta sosiaali- ja
13251: mivien sairaanhoitolaitosten suunnitelmista.        terveysministeriö suunnitelman oltua ensin
13252:     Jos edellä tarkoitetut kuntien tai kuntain-     valtioneuvoston raha-asiainvaliokunnan käsitte-
13253:  liittojen ·suunnitelmat ovat lain tai asetuksen    lyssä. Kehitysvammaisten erityishuollon surun-
13254:  168000173D
13255: 2                                                 N:o 21
13256: 
13257: nittelujärjestelmässä lääninhallitus vahvistaa toi-     tamisen kannalta nykyistä selkeämpi, sillä vah-
13258: mintasuunniltelman vain ensimmäisen vuoden              vistetun toimintasuunnitelman ensimmäinen
13259: osalta ja antaa tarvittaessa ohjeita suunnitel-         vuosi muodostaa valtionosuuden suorittamisen
13260: man kehittämiseksi myöhempien vuosien osal-             perustan.
13261: ta. Lisäksi lääninhallituksen on siirrettävä               Toimintasuunnitelman myöhempien vuosien
13262: toimintasuunnitelman vahvistaminen suoraan              osalta annettaisiin tämän käsittelyn yhteydessä
13263: valtioneuvoston ratkaistavaksi, jollei lääninhal.li;.   suunnitelman yleistä s,isältöä koskevia ohjeita.
13264: tus katso voivansa suunnitelmaa vahvistaa.              Kuntien ja kuntainliittojen asiana olisi seuraa-
13265: Lasten päivähoido,;sa lääninhallituksen on vas-         vaa suunnitelmaa Jaatiessaan ottaa näitä nä-
13266: taavanlaisessa tapauksessa ,;iirrettävä asia so-        kökohtia huomioon tarpeelliseksi katsomas-
13267: siaalihallituksen päätettäväksi.                        saan laajuudessa. EdeHä kuvatun menettely-
13268:    Kuluneiden vuosien aikana ovat suunnittelu-          tavan käyttöönottaminen on omiaan helpotta-
13269: järjestelmät ja eri sektoreiden suunnitelmien           maan ja jouduttamaan suunnitelmien käsittelyä
13270: sisällöt oleellisesti kehittyneet ja yhtenäistyneet     toisaalta kunnallisissa elimissä sekä toisaalta
13271: maan eri osissa. Suunnitelmien avulla on ollut          lääninhalli tuksis,sa.
13272: mahdollista määrätietoisesti ohjata toiminnan               Sosiaali- ja terveydenhuollon kehittämisen
13273: painopisteitä ja tasoittaa sosiaali- ja terveyden-      kannalta kunnat ja kuntainliitot saavat myös
13274: huollon palvelusten tarjonnassa maan eri osissa         ehdotetun suunnittelujärjestelmän puitteissa
13275: olleita suuria eroja. Samalla suunnitteluvelvoite       riittävän tiedon niistä suuntaviivoista, joiden
13276: on herättänyt kunnissa ja kuntainliitoissa kiin-        mukaan sosiaali- ja terveydenhuollon suunnit-
13277: nostusta useaa vuotta kattavaa suunnittelua             telua ja toimintaa olisi lähivuosina kehitettävä.
13278: kohtaan ja auttanut niitä omalta osaltaan so-               Suunnittelujärjestelmien hallinnollista yksin-
13279: peuttamaan sosiaali- ja terveydenhuollon kehit-         kertaistamista selvitetään parhaillaan laaja-alai-
13280: tämistyötä käytettävissä olevien voimavarojen           sesti sosiaali- ja terveysministeriön asettamassa
13281: puitteisiin. Näin ollen suunnittelujärjestelmästä       työryhmässä. Hallituksen ·tarkoituksena on
13282: saatuja kokemuksia on pidettävä hyvinä.                 työryhmän saatua tehtävänsä suoritetuksi ryh-
13283:    Sosiaali- ja terveyspolitiikan toteuttamisen         tyä tarpeellisiin toimenpiteisiin suunnittelujär-
13284: kannalta hyväksi osoittautunut suunnittelu-             jestelmän keventämiseksi. Työryhmän määrä-
13285: järjestelmä on kuitenkin hallinnollisesti muo-          aika päättyy 30 päivänä toukokuuta 1980, jo-
13286: dostunut sekä kunnallishallinnolle että val-            ten sen ehdotuksia voidaan ryhtyä käytännössä
13287: tionhallinnolle tarpeettoman monimutkaiseksi.            toteuttamaan aikaisintaan vuosia 1982-86
13288: Suunnitelmien liiallinen yksityiskohtaisuus ja          koskevalla suunni ttelukierroksella.
13289: hankala vahvistamismenettely ovat aiheuttaneet             Jo seuraavaa, vuosia 1981-1985 koskevaa
13290: turhaa työtä ja hidastaneet suunnitelmien käsit-        suunnittelukierrosta ehdotetaan hallinnollisesti
13291: telyä niin, että kunnat ja kuntainliitot ovat           kevennettäväksi toimintasuunnitelmien vahvis-
13292: usein joutuneet laatimaan talousarvionsa ennen          tamisen osalta tarkistamaHa kansanterveyslain
13293: toimintasuunnitelman vahvistamista.                     19 ja 27 §: ää, kunnallista yleissairaaloista an-
13294:    Hallitus pitää tärkeänä, että toimintasuunni-        netun lain 6 b, 25 ja 32 §:ää sekä lasten päi-
13295: telmat laaditaan edelleen koko suunnitelmakau-          vähoidosta annetun lain 13 § :ää edellä kuva-
13296: den käsittävinä, koska vain täliä tavoin voi-           tulla tavalla.
13297: daan saada kokonaiskuva sosiaali- ja terveyden-            Lakiehdotusten toteuttamisesta on seurauk-
13298: huollon kehittämistarpeista lähivuosien aikana.         sena suunnittelujärjestelmän keveneminen ja
13299: Suunnittelujärjestelmien saatua jo edellä kuva-         hallintokustannusten väheneminen.
13300:  tun vakiintuneen sisällön voidaan sen sijaan               Muutokset on tarkoitus saattaa voimaan
13301: pitää riittävänä sekä lääninhallitusten ja kun-         vuoden 1980 heinäkuun a:lusta siten, että niitä
13302: nallisten elinten käsittelyä helpottavana, että         sovellettaisiin ensi kerran käsiteltäessä vuosia
13303: kehitysvammaisten erityishuollon toimintasuun-           1981-1985 koskevia suunnitelmia, jotka tule-
13304: nitelmien tavoin myös kansanterveystyötä ja             vat ,lääninhallitusten käs1te1täviksi vuoden 1980
13305: erikoissairaanhoitoa koskevat toimintasuunnitel-         aikana.
13306: mat sekä päivähoitosuunnitelmat vahvistettai-
13307: siin valtion viranomaisia sitovasti ainoastaan en-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
13308: simmäisen vuoden osalta. Ehdotettu vahvista-            kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
13309: mismenettely on myös valtionosuuden suorit-             tukset:
13310:                                                N:o 21                                                3
13311: 
13312: 1
13313:                                               Laki
13314:                            kansanterveyslain 19 ja 27 §:n muuttamisesta.
13315: 
13316:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13317:        muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1972 annetun kansanterveyslain (66/72) 19 §:n 2 ja 3
13318:     momentti sekä 27 § :n 1 momentti,
13319:        sellaisena kuin niistä ovat 19 §:n 2 momentti 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa
13320:     (737/76) ja 27 §:n 1 momentti 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa (592/75),
13321:     sekä
13322:        lisätään 19 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 27 päivänä elokuuta
13323:     1976 annetulla lailla sekä 2 päivänä syyskuuta ja 29 päivänä joulukuuta 1976 annetuilla
13324:     laeilla (788 ja 1119/76), uusi 2 momentti, jolloin muutettu 2 ja 3 sekä nykyinen 4 mo-
13325:     mentti siirtyvät 3-5 momentiksi, sekä 27 §: ään, sellaisena kuin se on mainitussa 18 päi-
13326:     vänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2-4 momentti
13327:     siirtyvät 3-5 momentiksi, seuraavasti:
13328: 
13329:                        19 §.                        lisen suunnitelman muutoksen johdosta tai
13330:                                                     muusta syystä on noudatettava, mitä 1-3 mo-
13331:    LääninhalHtuksen tulee vruhvistaa toiminta-      mentissa on säädetty toimintasuunnitelman laa-
13332: suunnitelma ensimmäisen kalenteri·vuoden osal-      timisesta, hyväksymisestä ja vahvistamisesta.
13333: ta ja antaa tarvittaessa ohjeita suunnitelman
13334: kehittämiseksi myöhempien vuosien osalta.
13335:    Toimintasuunnitelma on vwhvistetta:va hyväk-                            27 §.
13336: sytyssä muodossa. Sii:hen voidaan kuitenkin            Terveyskeskusta ylläpitävälle kunnalle tai
13337: tehdä oikaisunluonteisia korjauksia. Jos suun-      kuntainliitolle suoritetaan valtionosuutta perus-
13338: nitelma on vahvistettavilta osin lain tai ase-      tamiskustannuksiin sekä kultakin kalenterivuo-
13339: tuksen tahi viimeksi hyväksytyn valtrukunnalli-     delta vahvistetun toimintasuunnitelman toteut-
13340: sen suunnitelman vastainen taikka epätarkoi-        tamisesta aiheutuviin käyttökustannuksiin.
13341: tuksenmukainen, se on palautettav·a uudelleen          Jos toimintasuunnitelmaa ei ole 19 §:ssä
13342: käsiteltäväksi. Jos lääninhallitus katsoo, ettei    säädetyllä tavalla vahv1stettu, suoritetaan val-
13343: valtuuston uuttrukaan päätöstä voida sanotuista     tionosuus viimeksi vahvi•stetun toimintasuunni-
13344: syistä vahvistaa, toimintasuunnitelman vahvis-      telman mukaisiin kustannuksiin.
13345: tamista koskeva asia on siirrettävä lääkintöhal-
13346: lituksen käsiteltäväksi. Jollei lääkintöhallitus-
13347: kaan katso voivansa suunnitelmaa vahvistaa,
13348: on lääkintöhallituksen saatettava asia valtio-        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
13349: neuvoston lopullisesti päätettäväksi.               kuuta 1980, ja sitä sovelletaan ensimmäisen
13350:    Muutettaessa vahvistettua toimintasuunnitel-     kerran vahvistettaessa vuosia 1981-1985 kos-
13351: maa valtioneuvoston vahvistaman valtakunnal-        kevia toimintl'lsuunnite1mia.
13352: 4                                              N:o 21
13353: 
13354: 2.
13355:                                               Laki
13356:                       kunnallisista yleissairaaloista annetun lain muuttamisesta.
13357: 
13358:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13359:        muutetaan kunnallisista yleissairaaloista 29 päivänä lokakuuta 1965 annetun lain (561/65)
13360:     6 b §:n 4 momentti, 25 §:n 1 momentti ja 32 §:n 2 momentin johdantolause,
13361:         sellaisina kuin niistä ovat 6 b §:n 4 momentti 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa
13362:     ( 751/76) sekä 25 § :n 1 momentti ja 32 § :n 2 momentin johdantolause 18 päivänä heinä-
13363:     kuuta 1975 annetussa laissa ( 595/75), sekä
13364:        lisätään 6 b §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna 11 päivänä heinäkuuta 1972 annetulla
13365:     lailla ( 550/72) ja mainitulla 27 päivänä elokuuta 197 6 annetulla lailla, uusi 4 momentti,
13366:     jolloin muutettu 4 ja nykyinen 5 momentti siirtyvät 5 ja 6 momentiksi, sekä 25 §:ään, sel-
13367:     laisena kuin se on muutettuna mainitulla 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetulla lailla sekä
13368:     19 päivänä joulukuuta 1975 ja 26 päivänä kesäkuuta 1978 annetuilla laeilla (991/75 ja 506/
13369:     78), uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2-5 momentti siirtyvät 3-6 momentiksi, seuraa-
13370:     vasti:
13371: 
13372:                       6 b §.
13373:                                                     kultakin kalenterivuodelta vahvistetun tmmm-
13374:    Lääninhallituksen tulee vahvistaa toiminta-      tasuunnitelman toteuttamisesta a~heutuviin
13375: suunnitelma ensimmäisen kalenterivuoden osal-       käyttökustannuksiin.
13376: ta ja antaa tarvittaessa ohjeita ·Suunnitelman         Jos toimintasuunnitelmaa ei ole 6 b §:ssä
13377: kehittämiseksi myöhempien vuosien osalta.           säädetyllä tavalla vahvistettu, suoritetaan val-
13378:    Toimintasuunnitelma on vahvistettava hy-         tionosuus viimeksi vahvistetun toimintasuunni-
13379: väksytyssä muodossa. Siihen voidaan kuitenkin       telman mukaisiin kustannuksiin.
13380: tehdä oikaisunluonteisia korjauksia. Jos suun-
13381: nitelma on vahvistettavilta osin lain tai ase-
13382: tuksen tahi viimeksi hyväksytyn valtakunnal-                              32 §.
13383: lisen suunnitelman vastainen taikka epätarkoi-
13384: tuksenmukainen, se on palautettava uudelleen           Paikallissairaalaa ylläpitävälle kunnalle tai
13385: käsiteltäväksi. Jos lääninhallitus katsoo, ettei    kuntainliitolle suoritetaan valtionosuutta 25 § :n
13386: liittovaltuuston uuttakaan päätöstä voida sano-     1, 2 sekä 4-6 momentin säännösten mukai-
13387: tuista syistä vahv~staa, toimintasuunnitelman       sesti kuitenkin siten, että perustamiskustannuk-
13388: vahvistamista koskeva asia on siirrettävä lää-      siin suoritetaan valtionosuutta kuntien kanto-
13389: kintöhallituksen käsiteltäväksi. Jollei lääkintö-   kykyluokituksesta annetussa laissa tarkoitettu-
13390: hallituskaan katso voivansa ·Suunnitelmaa vah-      jen kantokykyluokkien perusteella seuraavasti:
13391: vistaa, on lääkintöhallituksen saatettava asia
13392: valtioneuvoston lopullisesti päätettäväksi.
13393: 
13394:                                                        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
13395:                    25 §.                             kuuta 1980, ja sitä sovelletaan ensimmäisen
13396:   Keskus~Sairaalan kuntainliitolle suoritetaan       kerran vahvistettaessa vuosia 1981-1985 kos-
13397: valtionosuutta perustami·skustannuksiin sekä         kevia toimintasuunnitelmia.
13398:                                               N:o 21                                                5
13399: 
13400: 3.
13401:                                               Laki
13402:                     lasten päivähoidosta annetun lain 13 § :n muuttamisesta.
13403: 
13404:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan lasten päivähoidosta 19 päivänä tammikuuta
13405:  1973 annetun lain ( 36/73) 13 §, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 27 päivänä
13406:  elokuuta 1976 annetulla lailla ( 726/76), näin kuuluvaksi:
13407: 
13408:                      13 §.                          syistä vahvistaa, suunnitelman vahvistamista
13409:    Päivähoitosuunnitelman hyväksyy kunnanval-       koskeva asia on siirrettävä sosiaalihallituk-
13410: tuusto ja vahvistaa lääninhallitus, jolle suunni-   sen käsiteltäväksi. Jollei sosiaalihallituskaan
13411: telma on alistettava valtakunnallisessa suunni-     katso voivansa suunnitelmaa vahvistaa, on
13412: telmassa määrätyssä ajassa.                         sosiaalihallituksen saatettava asia sosiaali- ja
13413:    Lääninhallituksen tulee vahvistaa suunnitel-     terveysministeriön lopu!Hsesti päätettäväksi.
13414: ma ensimmäisen kalenterivuoden osalta ja an-           Muutettaessa vahvistettua päivähoitosuunni-
13415: taa tarvittaessa ohjeita suunnitelman kehittä-      telmaa sosiaali- ja terveysministeriön vahvista-
13416: miseksi myöhempien vuosien osalta.                  man valtakunnallisen suunnitelman muutoksen
13417:    Suunnitelma on vahvistettava hyväksytys-         johdosta tai muusta syystä on noudatettava,
13418: sä muodossa. Siihen voidaan kuitenkin teh-          mitä 1-3 momentissa on säädetty suunnitel-
13419: dä oikaisunluonteisia korjauksia. Jos suun-         man hyväksymisestä ja vahvistamisesta.
13420: nitelma on va:hvistettavilta osin lain tai ase-
13421: tuksen tahi viimeksi hyväksytyn va<lta'kunnalli-
13422: sen suunnitelman vastainen taikka epätarkoi-          Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
13423: tuksenmukainen, se on palautettava uudelleen        kuuta 1980, ja sitä sovelletaan ensimmäisen
13424: käsiteltäväksi. Jos lääninhallitus katsoo, ettei    kerran vahvistettaessa vuosia 1981-1985 kos-
13425: valtuuston uuttakaan päätöstä voida sanotuista      kevia toimintasuunnitelmia.
13426: 
13427: 
13428:      Helsingissä 28 päivänä maaliskuuta 1980.
13429: 
13430: 
13431:                                        Tasavallan Presidentti
13432:                                        URHO KEKKONEN
13433: 
13434: 
13435: 
13436: 
13437:                                               Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Luja-Penttilä
13438: 
13439: 
13440: 
13441: 
13442: 168000173D
13443:                                           1980 vp. n:o 22
13444: 
13445: 
13446: 
13447: 
13448:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi nestemäisten poltto-
13449:                                    aineiden varmuusvarastointimaksusta annetun lain 3 § :n väliai-
13450:                                    kaisesta muuttamisesta.
13451: 
13452: 
13453: 
13454:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
13455: 
13456:    Nestemäisten polttoaineiden varmuusvaras-        säkertymä olisi noin 70 miljoonaa markkaa
13457: teinuin tehostamisesta aiheutuvien menojen ra-      vuonna 1980.
13458: hoittamiseksi ehdotetaan nestemäisten polttoai-       Laki on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivänä
13459: neiden varmuusvarastointimaksuja korotetta-         toukokuuta 1980.
13460: viksi siten, että varmuusvarastointimaksun Ii-
13461: 
13462: 
13463: 
13464: 
13465:                                            PERUSTELUT.
13466: 
13467: 1. N y k y i n e n t i 1a n n e.                    2. Ehdotettu muutos.
13468: 
13469:    Laki nestemäisten polttoaineiden varmuusva-         Energiatalouden huoltovarmuuden parantami-
13470: rastointimaksusta (858/72) tuli voimaan vuo-        seksi öljytuotteiden varmuusvarastointia on tar-
13471: den 1973 alusta. Lain tarkoituksena on turvata      koitus tehostaa nykyisestä. Tästä aiheutuvien li-
13472: maan energiahuollon häiriöttämän toiminnan          sämenojen on arvioitu muodostuvan kuluvana
13473: kannalta välttämätön nestemäisten polttoainei-      vuonna noin 70 miljoonaksi markaksi. Me-
13474: den valtion varoilla tapahtuva varmuusvaras-        noista 65 miljoonaa markkaa aiheutuisi öljy-
13475: tointi siten, että varastoinnista aiheutuvat kus-   tuotteiden hankinnasta ja 5 miljoonaa markkaa
13476: tannukset tulevat ensi kädessä nestemäisten         varmuusvarastojen rakennus- ja korjaustöistä
13477: polttoaineiden käyttäjien kannettaviksi.            sekä tutkimus- ja suunnittelutyöstä. Lisärahoi-
13478:    Lain 3 §:n (1016/75) mukaan varmuusva-           tustarvetta koskeva määrärahaesitys on tarkoi-
13479: rastointimaksun määrä on moottoribensiinistä        tus sisällyttää vuoden 1980 ensimmäiseen lisä-
13480: 3,40 penniä, dieselöljystä 2,25 penniä ja ke-       menoarvioesitykseen.
13481: vyestä pohtoöljystä 1,30 penniä normaalilitralta       Edellä mainittu menojen lisäys ehdotetaan
13482: sekä raskaasta pohtoöljystä 1,05 penniä kilolta.    rahoitettavaksi korottamalla moottoribensiinistä
13483:    Varmuusvarastointiohjelmaan tarvittavien me-     kannettavaa varmuusvarastointimaksua 1,4 pen-
13484: nojen supistuttua luovuttiin varmuusvarastointi-    nillä normaalilitralta sekä säätämällä dieselöl-
13485: maksun kannasta väliaikaisesti vuonna 1977          jystä ja kevyestä pohtoöljystä kannettavaksi
13486: annetulla lailla (443/77). Sen jälkeen varmuus-     1,4 pennin ja raskaasta pohtoöljystä 1,0 pennin
13487: varastointimaksua on kannettu ainoastaan            suuruista varmuusvarastointimaksua.
13488: moottoribensiinistä. Kuluvan vuoden alussa voi-
13489: maan tulleen lain (815/79) mukaan moottori-
13490: bensiinistä kannetaan varmuusvarastointimak-        3. E s i t y k sen ta 1o u d e 11 i se t
13491:  sua 2 penniä normaalilitraha. Laki on voimassa        vai k u t u k s e t.
13492: kuluvan vuoden loppuun. Varmuusvarastointi-
13493: maksua on arvioitu kertyvän kuluvana vuonna            Ehdotettu muutos merkitsee vastaavaa koro-
13494:  38 miljoonaa markkaa.                              tusta polttoaineiden hintoihin. Varmuusvaras-
13495: 168000356A
13496: 2                                             N:o 22
13497: 
13498: tointimaksun osuus eri öljytuotteiden hinnoissa     sa on lain oletettu tulevan voimaan 1 patvana
13499: olisi korotuksen jälkeen noin yksi prosentti.       toukokuuta 1980. Lailla kumottaisiin edellä
13500:    Jos korotus tulee voimaan kuluvan vuoden         mainittu nestemäisten polttoaineiden varmuus-
13501: toukokuun alussa, arvioidaan nestemäisten polt-     varastointimaksusta annetun lain 3 §:n väli-
13502: toaineiden varmuusvarastointimaksua kertyvän        aikaisesta muuttamisesta annettu laki.
13503: kaikkiaan 108 miljoonaa markkaa vuonna 1980.
13504: 
13505:                                                     5. Såätämisjärjestys.
13506: 4. Voimaan t u 1o.
13507:                                                       Lakiehdotus on käsiteltävä verolain säätämi-
13508:   Laki on tarkoitus saattaa voimaan välittö-        sestä määrätyssä järjestyksessä.
13509: mästi sen jälkeen kun eduskunta on hyväksy-
13510: nyt lakiehdotuksen, ja se olisi voimassa k\llu-       .Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
13511: van vuoden loppuun. Tuottoarviota laskettaes-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
13512: 
13513: 
13514:                                               Laki
13515:             nestemäisten polttoaineiden varmuusvarastointimaksusta annetun lain 3 §:n
13516:                                     väliaikaisesta muuttamisesta.
13517: 
13518:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan väliaikaisesti nestemäisten polttoaineiden var-
13519:     muusvarastointimaksusta 29 päivänä joulukuuta 1972 annetun lain 3 §, sellaisena kuin se on
13520:     31 päivänä joulukuuta 1975 annetussa laissa (1016/75) näin kuuluvaksi:
13521: 
13522:                      3 §.                              Tämä laki tulee voimaan        pa1vana
13523:    Nestemäisten polttoaineiden varmuusvaras-        kuuta 1980 ja on voimassa vuoden 1980 lop-
13524: tointimaksua on suoritettava:                       puun.
13525:     1) polttomoottoreissa käytettäväksi soveltu-       Lakia sovelletaan nestemäiseen polttoainee-
13526: vasta moottoribensiinistä 3,4 penniä normaali-      seen, joka viedään valmistuspaikalta tahi valmis-
13527: litralta;                                           tajan tai polttoaineiden valmisteverosta anne-
13528:                                                     tussa laissa (300 /7 4) tarkoitetun varastossapi-
13529:     2) dieselöljystä 1,4 penniä normaalilitralta;   täjän varastosta tahi valtion varmuusvarastosta
13530:     3) kevyestä pohtoöljystä 1,4 penniä normaa-     taikka luovutetaan tullivalvonnasta lain voimas-
13531: lilitralta; sekä                                    saoloaikana.
13532:     4) raskaasta pohtoöljystä 1,0 penniä kilolta.      Tällä lailla kumotaan ·16 päivänä marraskuu-
13533:                                                     ta 1979 annettu laki nestemäisten polttoainei-
13534:                                                     den varmuusvarastointimaksusta annetun lain
13535:                                                     3 §: n väliaikaisesta muuttamisesta ( 815/79) .
13536: 
13537:        Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 1980.
13538: 
13539: 
13540:                                        Tasavallan Presidentti
13541:                                        URHO KEKKONEN
13542: 
13543: 
13544: 
13545: 
13546:                                                                             Ministeri Arvo Aalto
13547:                                          1980 vp. n:o 23
13548: 
13549: 
13550: 
13551: 
13552:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion
13553:                                   ja Rauman kaupungin välillä.
13554: 
13555: 
13556: 
13557:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
13558: 
13559:    Esityksessä ehdotetaan aluevaihdon suoritta-      ja siitä johtuvan radansiirron suunnittelusta
13560: mista valtion ja Rauman kaupungin välillä. Val-      sekä kadun ja radan rakentamisesta ja vastai-
13561: tionrautateiden ja Rauman kaupungin välillä          sesta kunnossapidosta ja tästä aiheutuneista
13562: on tarkoitus sopia Luoteisväylä-nimisen kadun        aluejärjestelyistä.
13563: 
13564: 
13565: 
13566: 
13567:                                            PERUSTELUT.
13568: 
13569:     Valtionrautateiden ja Rauman kaupungin vä-       tilaan Rauman kaupunki RN:o 2:5 sekä sano-
13570: lillä on tarkoitus sopia Luoteisväylä-nimisen        tussa kaupungissa sijaitsevaan yleiseen aluee-
13571: kadun ja siitä johtuvan radansiirron suunnitte-      seen IX L 1, sekä noin 0,40 hehtaarin suurui-
13572: lusta sekä kadun ja radan rakentamisesta ja          sen alueen, joka kuuluu Rauman kaupungin
13573: vastaisesta kunnossapidosta. Tämän niin sano-        Lahden yksinäistaloa olevaan tilaan Uusi-Lahti
13574: tun pääsopimuksen yhteydessä on tarkoitus so-        RN:o 1:774 ja josta muodostetaan noin 2 000
13575: pia kadun rakentamisesta ja radan siirtämisestä      kerrosalaneliömetriä käsittävä kerros- tai rivi-
13576: aiheutuvista aluejärjestelyistä toteuttamalla val-   talotontti. Lisäksi kaupunki luovuttaisi valtiolle
13577: tion ja Rauman kaupungin välillä aluevaihto.         Rauman kaupungista olevan Asunto-osakeyhtiö
13578: Siinä valtio luovuttaisi Rauman kaupungille yh-      Kortehakan osakkeet n:ot 244548-252222 ja
13579: teensä noin 1,6531 hehtaarin suuruiset alueet,       266543-274217, jotka oikeuttavat kahden
13580: jotka kuuluvat Rauman kaupungin Rauman               57,0 m2:n suuruisen huoneiston hallintaan.
13581: kylässä sijaitseviin maarekisteriyksiköihin Rau-        Luovutusten arvoksi on puolin ja toisin so-
13582: ma Peipohjan rautatiealue RN:o 2:2 ja 3:1            vittu 492 620 markkaa, joten vaihto tapahtuisi
13583: sekä Rautatiealue RN:o 2:8, sekä alueilla sijait-    ilman välirahaa.
13584: sevat rakennukset. Luovutus koskee neljää
13585: asuin- ja neljää ulkorakennusta. Kaupunki puo-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
13586: lestaan luovuttaisi valtiolle yhteensä noin          kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdo-
13587: 1,2465 hehtaarin suuruiset alueet, jotka kuu-        tus:
13588: luvat mainitussa Rauman kylässä sijaitsevaan
13589: 
13590:                                               Laki
13591:                          aluevaihdosta valtion ja Rauman kaupungin välillä.
13592: 
13593:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
13594: 
13595:   Liikenneministeriö oikeutetaan määräämillään       teensä noin 1,65 31 hehtaarin suuruiset alueet,
13596: ehdoilla luovuttamaan Rauman kaupungille yh-         jotka kuuluvat Rauman kaupungin Rauman ky-
13597: 168000078B
13598: 2                                             N:o 23
13599: 
13600: Iässä SlJaltseviin maarekisteriyksiköihin Rau-      IX L 1, sekä noin 0,40 hehtaarin suuruisen
13601: man Peipohjan rautatiealue RN:o 2:2 ja 3:1          alueen, joka kuuluu Rauman kaupungin Lahden
13602: sekä Rautatiealue RN:o 2:8, alueilla sijaitsevine   yksinäistaloa olevaan tilaan Uusi-Lahti RN:o
13603: rakennuksineen edellyttäen, että Rauman kau-        1:774. Lisäksi kaupunki luovuttaa valtiolle Rau-
13604: punki luovuttaa valtiolle yhteensä noin 1,2465      man kaupungista olevan Asunto-osakeyhtiö
13605: hehtaarin suuruiset alueet, jotka kuuluvat Rau-     Kortehakan osakkeet n:ot 244548-252222 ja
13606: man kaupungin Rauman kylässä sijaitsevaan ti-       266543-274217, jotka oikeuttavat kahden
13607: laan Rauman kaupunki RN:o 2:5 sekä sano-            57 m2 suuruisen huoneiston hallintaan.
13608: tussa kaupungissa sijaitsevaan yleiseen alueeseen
13609: 
13610: 
13611:      Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 1980.
13612: 
13613: 
13614:                                        Tasavallan Presidentti
13615:                                        URHO KEKKONEN
13616: 
13617: 
13618: 
13619: 
13620:                                                                      Ministeri Taisto Tähkämaa
13621:                                          1980 vp. n:o 24
13622: 
13623: 
13624: 
13625: 
13626:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion
13627:                                  ja Järvenpään kaupungin välillä.
13628: 
13629: 
13630: 
13631:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
13632: 
13633:    Esityksessä ehdotetaan aluevaihdon suoritta-     alue, jolle on suunniteltu muodostettavaksi Jär-
13634: mista valtion ja Järvenpään kaupungin välillä.      venpään kaupungin hallintokeskuksen laajennus
13635: Aluevaihdossa on tarkoitus sopia järjestelystä,     ja valtiolle alueet, jotka olisivat rautatiehalli-
13636: jossa Järvenpään kaupungille luovutettaisiin        tuksen tarpeiden kannalta tarkoituksenmukaisia.
13637: 
13638: 
13639: 
13640: 
13641:                                           PERUSTELUT.
13642: 
13643:    Valtionrautateiden ja Järvenpään kaupungin       pään kaupungin II kaupunginosan korttelin
13644: välillä on tarkoitus sopia aluevaihdosta, jossa     209 tontin n:o 10 sekä määräalat Järvenpään
13645: valtio luovuttaisi Järvenpään kaupungille Jär-      kaupungin Järvenpään kylässä sijaitsevista ti-
13646: venpään asema-alueeseen liittyvän noin 21 270       loista N:o 250a RN:o 1:286, Korpela RN:o
13647: m2 :n suuruisen alueen rakennuksineen. Alue         1:1198 ja Stenbacka RN:o 1:2666. Määräalois-
13648: kuuluu Suomen valtiolle pakkolunastettuihin ja      ta muodostuu VI kaupunginosan korttelin 609
13649: rautatiehallituksen hallinnassa oleviin maarekis-   tontti n:o 1 ja IV kaupunginosan korttelin
13650: teriyksiköihin Helsinki-Hämeenlinnan rauta-         402 tontti n:o 1. Lisäksi Järvenpään kaupun-
13651: tiealueeksi RN:o 1:57, Helsinki-Hämeenlin-          ki sitoutuisi luovuttamaan valtiolle viiden yh-
13652: nan rautatiealueeksi RN: o 5: 1 sekä Asema-         teispinta-alaltaan noin 300 m2 :n suuruisten
13653: alueen laajentamiseksi RN: o 1:385 Järvenpään       asuinhuoneistojen hallintaan oikeuttavat osak-
13654: kaupungin Järvenpään kylässä. Valtion luovu-        keet.
13655: tettavalla alueella sijaitsee kaksi vanhaa asuin-      Luovutusten arvoksi on puolin ja toisin so-
13656: rakennusta, joissa on viisi valtionrautateiden      vittu 1 566 300 markkaa, joten vaihto tapah-
13657: käytössä olevaa työsuhdeasuntoa sekä ulkora-        tuisi ilman välirahaa.
13658: kennuksia. Järvenpään kaupunki puolestaan
13659: luovuttaisi valtiolle yhteensä noin 11 898,8          Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
13660: m2 :n suuruiset alueet, jotka käsittävät Järven-    nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus:
13661: 
13662: 
13663:                                              Laki
13664:                       aluevaihdosta valtion ja Järvenpään kaupungin välillä.
13665:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
13666: 
13667:   Liikenneministeriö oikeu tetaan määräämillään     kennuksineen. Alue kuuluu Suomen valtiolle
13668: ehdoilla luovuttamaan Järvenpään kaupungille        pakkolunastettuihin ja rautatiehallituksen hal-
13669: yhteensä noin 21 270 m2 :n suuruinen alue ra-       linnassa oleviin maarekisteriyksiköihin Helsinki
13670: 168000149M
13671: 2                                          N:o 24
13672: 
13673: -Hämeenlinnan rautatiealueeksi RN:o 1:57,        kylässä sijaitsevista tiloista N:o 250a RN:o
13674: Helsinki-Hämeenlinnan rautatiealueeksi RN:o      1:286, Korpela RN:o 1:1198 ja Stenbacka
13675: 5:1 sekä Asema-alueen laajentamiseksi RN:o       RN:o 1:2666. Määräaloista muodostuu VI kau-
13676: 1:385 Järvenpään kaupungin Järvenpään kyläs-     punginosan korttelin 609 tontti n:o 1 ja IV
13677: sä. Luovutuksen edellytyksenä on, että Jär-      kaupunginosan korttelin 402 tontti n:o 1. Li-
13678: venpään kaupunki puolestaan luovuttaa valtiol-   säksi Järvenpään kaupunki sitoutuu luovutta-
13679: le yhteensä noin 11 898,8 m2 :n suuruiset alu-   maan valtiolle viiden yhteispinta-alaltaan noin
13680: eet, jotka käsittävät Järvenpään kaupungin II    300 m2 :n suuruisten asuinhuoneistojen hallin-
13681: kaupunginosan korttelin 209 tontin n:o 10 sekä   taan oikeuttavat osakkeet.
13682: määräalat Järvenpään kaupungin Järvenpään
13683: 
13684: 
13685:      Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 1980.
13686: 
13687: 
13688:                                     Tasavallan Presidentti
13689:                                     URHO KEKKONEN
13690: 
13691: 
13692: 
13693: 
13694:                                                                   Ministeri Taisto Tähkämaa
13695:                                          1980 vp. n:o 25
13696: 
13697: 
13698: 
13699: 
13700:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuontikaupparahastosta
13701:                                  annetun lain Voimassaoloajan pidentämisestä.
13702: 
13703: 
13704: 
13705:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
13706: 
13707:                             Tuontikaupparahastosta annetun lain voimas-
13708:                           saoloaikaa ehdotetaan jatkettavaksi vuoden
13709:                           1985 loppuun.
13710: 
13711: 
13712: 
13713: 
13714:                                       YLEISPERUSTELUT.
13715: 
13716:    Valtion tulo- ja menoarvion ulkopuolella            Rahaston käyttäminen on joissakin tapauk-
13717: oleva tuontikaupparahasto perustettiin 23 päi-      sissa osoittautunut tarpeelliseksi myös eräiden
13718: vänä joulukuuta 1958 annetulla lailla (530/         tuontitavaroiden ja raaka-aineiden vakaan ko-
13719: 58) tuonnin turvaamiseksi tarpeellisten ulko-       timaisen hintatason ylläpitämiseksi kansainvä-
13720: mailta suoritettavien ostojen rahoittamiseksi ja    listen hintavaihtelujen aikana. Tässä tarkoituk-
13721: muiden ulkomaankaupan turvaamista varten            sessa on tuontikaupparahasto tehnyt maahan-
13722: välttämättömien toimenpiteiden suorittamiseksi      tuojien kanssa sopimuksia, joilla tasoitetaan ul-
13723: sekä ulkomaankaupassa esiintyvien hintavaihte-      komaankaupassa esiintyviä hintavaihteluja siten,
13724: lujen tasoittamiseksi. Tämä laki oli voimassa       että tuontikaupparahasto maksaa maahantuojal-
13725: vuoden 1961 loppuun, mutta sen voimassaolo-         le tai saa siltä hinnanerokorvausta sopimuk-
13726: aikaa on sittemmin pidennetty, viimeksi 13 päi-     sessa mainituista tarvikkeista siinä määrätyin
13727: vänä kesäkuuta 1975 annetulla lailla (443/75)       ehdoin. Tällainen järjestely on ollut voimassa
13728: vuoden 1980 loppuun.                                tuontisokerin kohdalla jo rahaston perustami-
13729:    Tuontikaupparahaston toiminta on lain voi-       sesta lähtien ja polttonesteiden osalta vuodesta
13730: massaolon aikana kohdistunut mm. eräistä sel-       1974 lähtien. Valmiiden öljytuotteiden hinto-
13731: laisista maista tapahtuvan tuonnin turvaami-        jen ennästyskorkea taso vuonna 1979 johti sii-
13732: seen, joiden kanssa Suomella on kahdenkeski-        hen, että tuontikaupparahasto joutui suorit-
13733: nen kauppasopimus. Myös vastaisuudessa on           tamaan hinnenerokorvauksia moninkertaisesti
13734: tärkeätä, että tarvittaessa on olemassa mahdol-     edellisim vuosiin verrattuna. Tällä järjestelyllä
13735: lisuuksia maamme kansantalouden kannalta            on voitu ylläpitää polttonesteiden osalta yhte-
13736: edullisen tuonnin häiriöttömään toteuttamiseen      näinen hintataso huolimatta jatkuvasti muuttu-
13737: ja tämän kautta vientimme ylläpitämiseen ja         neista tuontihinnoista ja tasata valmiina tuo-
13738: kehittämiseen rahaston avulla.                      dut öljytuotteet vahvistettuun kotimaiseen vä-
13739:    Eräissä tapauksissa taas bilateraalimaiden       hittäishintatasoon. Tämä puolestaan edellytti
13740: kanssa käytävän kaupan tasapaino ja saavute-        määrärahojen siirtämistä tulo- ja menoarviosta
13741: tun tason ylläpitäminen saattavat edellyttää val-   tuontikaupparahastoon. Kun tuontikaupparahas-
13742: tion toimesta tapahtuvan jälleenvientikaupan        toa tulisi voida jatkossakin käyttää vakaan
13743: järjestämistä tuontiartikkeleille. Tästä kaupasta   energian hintakehityksen turvaamiseksi riippu-
13744: luopumisen seurauksena voisi olla teollisuus-       matta lyhytaikaisista energian hankintahinnan
13745: tuotteimme vientimahdollisuuksien vähentymi-        muutoksista, puoltaisi tämäkin rahaston toimin-
13746: nen.                                                nan jatkamista.
13747: 168000333K
13748: 2                                             N:o 25
13749: 
13750:    Edellä olevaan viitaten hallitus pitää tuonti-     Tämän vuoksi hallitus esittää tuontikauppa-
13751: kaupparahaston toiminnan jatkamista tarkoituk-      rahastoa koskevan lain voimassaolaajan piden-
13752: senmukaisena. Rahaston vastaisen käytön suun-       tämistä viidellä vuodella eli vuosiksi 1981-
13753: nittelua varten olisi tärkeätä saada mahdolli-      1985.
13754: simman ajoissa etukäteen varmuus rahaston toi-
13755: minnan jatkumisesta kuluvan vuoden päät-               Sen perusteella mitä edellä on lausuttu,
13756: tyessä.                                             Eduskunnan hyväksyttäväksi annetaan seuraava
13757:                                                     lakiesitys:
13758: 
13759: 
13760: 
13761:                                               Laki
13762:               tuontikaupparahastosta annetun lain voimassaaioajan pidentämisestä.
13763:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
13764: 
13765:   Tuontikaupparahastosta 23 päivänä joulukuu-       voimassa vuoden 1985 loppuun, jolloin tuon-
13766: ta 1958 annettu laki (530/58) siihen myö-           tikaupparahaston varat siirretään valtiovaras-
13767: hemmin tehtyine muutoksineen on edelleen            toon.
13768: 
13769: 
13770:      Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 1980.
13771: 
13772: 
13773:                                        Tasavallan Presidentti
13774:                                        URHO KEKKONEN
13775: 
13776: 
13777: 
13778: 
13779:                                                     Kauppa- ja teollisuusministeri Ulf Sundqvist
13780:                                            1980 vp. n:o 26
13781: 
13782: 
13783: 
13784: 
13785:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle konsulisuhteita koskevan
13786:                                    Wienin yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
13787: 
13788: 
13789: 
13790:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
13791: 
13792:    Yhdistyneiden Kansakuntien aloitteesta teh-           Yleissopimukseen on pyritty sisällyttämään
13793: tiin Wienissä vuonna 1963 konsulisuhteita kos-        konsulisuhteissa noudatettu kansainvälinen
13794: keva yleissopimus. Tämä yleissopimus sisältää         käytäntö. Samalla on otettu mahdollisuuksien
13795: konsulisuhteista yleiset määräykset, jotka kos-       mukaan huomioon kahdenkeskisiin valtiosopi-
13796: kevat lähetettyjä konsuleita ja kunniakonsu-          muksiin sisältyvät määräykset näistä suhteista.
13797: leita sekä kaikkia konsuliedustustoja. Konsuli-       Yleissopimuksen mallina on käytetty myös dip-
13798: edustustoille, lähetetyille konsulivirkamiehille      lomaattisia suhteita koskevaa, vuonna 1961
13799: ja muille konsuliedustustojen jäsenille myönnet-      tehtyä Wienin yleissopimusta.
13800: tävistä helpotuksista, erioikeuksista ja vapauk-         Yleissopimus ja pöytäkirjat tulevat Suomen
13801: sista on yleissopimuksessa erityiset määräykset       osalta voimaan kolmantenakymmenentenä päi-
13802: samoin kuin kunniakonsuleista ja heidän johta-        vänä ratifioimiskirjojen tallettamisesta.
13803: mistaan konsuliedustustoista. Lisäksi yleisso-           Yleissopimukseen sisältyy lainsäädäntömme
13804: pimus käsittää määräyksiä eräistä konsulisuh-         kanssa ristiriidassa olevia määräyksiä. Sen ta-
13805: teisiin liittyvistä yleisistä kysymyksistä sekä ta-   kia esitetään, että eduskunta hyväksyisi ne
13806: vanomaiset loppumääräykset. Yleissopimukseen          yleissopimuksen määräykset, jotka vaativat
13807: liittyy kaksi valionaista pöytäkirjaa, jotka kos-     eduskunnan suostumuksen. Esitykseen on sa-
13808: kevat kansalaisuuden saamista ja riitojen pakol-      malla otettu näiden määräysten hyväksymistä
13809: lista ratkaisemista.                                  koskeva lakiehdotus.
13810: 
13811: 
13812: 
13813: 
13814:                                         YLEISPERUSTELUT.
13815: 
13816: 1. E s i t y k s e n m e r k it y s.                     Konsulisuhteita koskevaan Wienin yleissopi-
13817:                                                       mukseen on koottu tätä alaa koskevat kansain-
13818:     Konsulisuhteita   koskeva      tavanomainen       välisen tavanomaisen oikeuden säännöt. Lisäksi
13819: oikeus kattaa vain osittain näihin suhteisiin         siinä on otettu huomioon useita kahdenkeski-
13820: liittyvät kysymykset. Sen vuoksi valtioiden vä-       siin sopimuksiin sisältyviä määräyksiä. Koska
13821: lillä on tehty lukuisia kahdenkeskisiä konsuli-       sopimuskäytäntö on kuitenkin ollut hyvin vaih-
13822: sopimuksia tai muihin sopimuksiin kuten kaup-         televaa, on diplomaattisia suhteita koskevaa
13823: pa- ja merenkulkusopimuksiin on liitetty mää-         Wienin yleissopimusta (SopS 4/70) käytetty
13824: räyksiä myös konsuliasioista. Nämä sopimus-           monessa kohdassa mallina. Tästä johtuen on
13825: määräykset ovat muodostuneet usein toisistaan         konsuliedustustojen jäsenten asema lähentynyt
13826: poikkeaviksi, ja ne aiheuttavat tästä syystä käy-     diplomaattisten edustustojen jäsenten asemaa.
13827: tännössä sekavuutta ja tulkintavaikeuksia.
13828: 167700499H
13829: 2                                             N:o 26
13830: 
13831:    Yleissopimuksen avulla konsulisuhteet on         jotka johtuvat yleisesti tunnustetusta kansain-
13832: saatu järjestetyksi monenkeskiseltä pohjalta.       välisoikeudellisesta käytännöstä tai vieraan val-
13833: Sopimuksen on ratifioinut tai siihen on liitty-     tion kanssa tehdystä sopimuksesta, joka on saa-
13834: nyt vuoden 1979 loppuun mennessä 95 valtio-         tettu voimaan lailla. Tulo- ja varallisuusvero-
13835: ta, joiden joukossa ovat muun muassa Ruotsi ja      lain (1043/74) 10 §:n mukaan vieraan val-
13836: Tanska sekä Amerikan Yhdysvallat, Kiina, Itä-       tion Suomessa olevassa lähetetyn konsulin vi-
13837: valta, Jugoslavia, Ranska, Romania, Saksan          rastossa palveleva henkilö, hänen perheenjäse-
13838: liittotasavalta, Sveitsi, Tshekkoslovakia ja        nensä tai yksityinen palvelijaosa ovat, jos he
13839: Yhdistynyt Kuningaskunta. Koska sopimus-            eivät ole Suomen kansalaisia, velvollisia suo-
13840: pi.wlten lukumäärä on noussut näin suurek-          rittamaan veroa ainoastaan sellaisista täällä saa-
13841: si, sopimuksen ratifiointi toisi myös Suomel-       mistaan tuloista ja varallisuuden perusteella
13842: le etuja. Suomen konsulisuhteet tulisivat järjes-   täällä olevista varoistaan, jotka luetellaan mai-
13843: tetyiksi useiden valtioiden kanssa ilman, että      nitussa pykälässä. Tullilain 90 § :n 2 kohdan
13844: tarvitsee tehdä uusia kahdenkeskisiä valtiosopi-     (403/65) mukaan diplomaattisille ja muille
13845: muksia. Yleissopimuksen määräysten eroavai-         samassa asemassa oleville edustustoille virka-
13846: suudet Suomen lainsäädännöstä tai Suomen te-        käyttöön ja ulkomaisten diplomaattisten virka-
13847: kemistä konsulisopimuksista eivät ole myöskään      miesten, lähetettyjen konsulien taikka mainit-
13848: olennaisia.                                         tujen edustustojen ulkomaan kansalaisuutta ole-
13849:                                                     vien kansliavirkamiesten henkilökohtaiseen
13850:                                                     käyttöön tulevat tavarat ovat tullivapaat vasta-
13851: 2. N y k y i ne n t i 1 a n n e.                    vuoroisuusedellytyksin. Kansaneläkelain (347 /
13852:                                                     56) 1 §:n ja sairausvakuutuslain (364/63) 2
13853: 2.1. Kansainvälinen oikeus.                         §:n mukaan vieraan vallan konsulivirastoon
13854:                                                     kuuluvat henkilöt palvelusväkineen eivät ole
13855:    Konsuliedustustojen ja -virkamiesten enol-       vakuutettuja, jos he ovat ulkomaan kansalai-
13856: keudet ja vapaudet eivät perustu samassa mää-       sia.
13857: rin tavanomaiseen kansainväliseen oikeuteen
13858: kuin diplomaattisten edustustojen ja virkamies-
13859: ten vastaavat oikeudet ja vapaudet.
13860:    Konsuliedustustojen ja -virkamiesten nautti-     2. V a 1 m i s t e 1 u v a i h e e t j a
13861: mat edut on yleensä myönnetty vastavuoroi-              -aineisto.
13862: sesti erilaisissa kahdenkeskisissä valtiosopimuk-
13863: sissa. Suomi on tehnyt konsulisopimuksen Puo-       2.1. Valmisteluelimet.
13864: lan ( SopS 46/72), Romanian ( SopS 19/7 3 ) ,
13865: Saksan Demokraattisen Tasavallan (SopS 31/             Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) yleisko-
13866: 76), Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton     kous päätti joulukuussa 1961 kutsua koolle
13867:  (SopS 33/66) ja Unkarin (SopS 41/72) kans-         kansainvälisen konferenssin käsittelemään kon·
13868: sa sekä ystävyys-, kauppa- ja konsulisopimuk-       sulisuhteita koskevaa sopimusehdotusta, jonka
13869: sen (SopS 25/34, muutos SopS 21/53) Ame-            oli valmistellut kansainvälisen oikeuden toimi-
13870: rikan Yhdysvaltojen kanssa. Lisäksi Suomi on        kunta ( ILC) . Konferenssi pidettiin Wienissä 4
13871: tehnyt eräitä konsulisuhteisiin liittyviä valtiO-   päivän maaliskuuta ja 24 päivän huhtikuuta
13872: sopimuksia ja joihinkin vanhempiin valtiosopi-      välisenä aikana 1963, ja siihen osallistui 92
13873: muksiin sisältyy myös konsuleiden asemaa kos-       valtiota mukaan lukien Suomi. Konferenssissa
13874: keva suosituimmuuslauseke.                          laadittiin konsulisuhteita koskeva yleissopimus
13875:                                                     ja kaksi valionaista pöytäkirjaa, jotka koskevat
13876: 1.2. Lainsäädäntö.                                  kansalaisuuden saamista ja riitojen pakollista
13877:                                                     ratkaisemista.
13878:    Suomen lainsäädäntö sisältää vain harvoja           Yleissopimus ja pöytäkirjat olivat avoinna
13879: säännöksiä vieraan valtion konsuliedustustojen      allekirjoittamista varten maaliskuun 31 päivään
13880: ja -virkamiesten erioikeuksista ja vapauksista.     1964 asti, ja ne tulivat kansainvälisesti voi-
13881: Rikoslain 1 luvun 9 §:n (320/63) mukaan on          maan 19 päivänä maaliskuuta 1967. Suomi on
13882: 1 luvun säännösten estämättä noudatettava           allekirjoittanut yleissopimuksen ja molemmat
13883: niitä Suomen lain soveltamisalan rajoituksia,       pöytäkirjat 28 päivänä lokakuuta 1963.
13884:                                                N:o 26                                                   3
13885: 
13886: 2.2. Lausunnonantajat.                               liikenneministeriöltä. Lausunnoissa ei ilmene
13887:                                                      lainsäädännöllisiä esteitä yleissopimuksen ja
13888:    Yleissopimuksen ja pöytäkirjojen allekirjoit-     pöytäkirjojen voimaansaattamiselle Suomessa.
13889: tamisesta ja voimaansaattamisesta on pyydetty        Oikeusministeriö puoltaa yleissopimuksen vor-
13890: lausunnot oikeusministeriöltä, valtiovarainmi-       maansaattamista, mutta esittää samalla harkit-
13891: nisteriöltä, sisäasiainministeriöltä, sosiaali- ja   tavaksi varaoman tekemistä kunniakonsuleiden
13892: terveysministeriöltä, työvoimaministeriöitä sekä     kuriirilähetysten osalta.
13893: 
13894: 
13895: 
13896: 
13897:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
13898: 
13899: 1. Y 1e i s s o p i m u s.                              Yleissopimuksen 2 artiklassa vahvistetaan
13900:                                                      periaate,· että konsulisuhteiden solmimiseen tar-
13901: 1.1. Luvut ja osat.                                  vitaan molemminpuolinen suostumus. Diplo-
13902:                                                      maattisten suhteiden solmimisen katsotaan si-
13903:    Yleissopimus käsittää 79 artiklaa, ja se on       sältävän myös suostumuksen konsulisuhteisiin,
13904: jaettu viiteer. lukuun. Konsulisuhteita koskevat     ellei toisin ole ilmoitettu. Sitä vastoin diplo-
13905: yleiset määräykset sisältyvät I lukuun, joka         maattisten suhteiden katkaiseminen ei sinänsä
13906: jakautuu konsulisuhteiden solmimista ja hoi-         käsitä konsulisuhteiden katkaisemista. Konsu-
13907: toa koskevaan I osastoon sekä konsulitehtävien       litehtäviä hoitavat konsuliedustustot ja myös
13908: päättämistä koskevaan II osastoon. Määräykset        diplomaattiset edustustot yleissopimuksen mää-
13909: konsuliedustustoille, lähetetyille konsulivirka-     räysten mukaisesti (3 artikla) . Konsuliedustus-
13910: miehille ja muille konsuliedustustojen jäsenille     to voidaan perustaa vain vastaanottajavaltion
13911: myönnettävistä helpotuksista, erioikeuksista ja      suostumuksella. Konsuliedustuston sijaintipaik-
13912: vapauksista ovat II luvussa, konsuliedustus-         ka, luokka ja toimipiiri sekä niitä koskevat
13913: toille myönnettävät sen I osastossa sekä lähetet-    muutokset on vastaanottajavaltion hyväksyttä-
13914: tyjä konsulivirkamiehiä ja muita jäseniä koske-      vä (4 artikla) .
13915: vat sen II osastossa. Kunniakonsuleita ja heidän        Yleissopimuksen 5 artiklassa luetellaan kon~
13916: johtamiaan konsuliedustustoja koskevat mää-          sulitehtävät. Artiklan a, b ja c kohdan mukaan
13917: räykset sisältyvät III lukuun. Eräitä yleisiä        näihin tehtäviin kuuluu lähettäjävaltion ja
13918: määräyksiä on otettu IV lukuun. Ne koskevat          sen kansalaisten etujen suojeleminen kansain-
13919: muun muassa diplomaattisen edustuston oikeut-        välisen oikeuden sallimissa puitteissa, kaupal~
13920: ta hoitaa konsulitehtäviä (70 artikla) ja vas-       Iisten, taloudellisten, sivistyksellisten ja tieteel-
13921: taanottajavaltion kansalaisina olevien tai siellä    listen suhteiden edistäminen sekä näihin aloihin
13922: pysyvästi asuvien konsulivirkamiesten tai mui-       tutustuminen ja niistä tietojen antaminen. Teh•
13923: den konsuliedustuston jäsenten erityisasemaa         tävät käsittävät d ja e kohdan mukaan myös
13924:  (71 artikla) . Yleissopimuksen allekirjoi ttamis-   passien ja viisumien antamisen sekä lähettäjä-
13925: ta, ratifiointia ja voimaantuloa koskevat sekä       valton kansalaisten auttamisen. Tehtäviin kuu-
13926:  muut loppumääräykset sisältyvät V lukuun.           luu edelleen f-j kohdan mukaan vastaanotta-
13927:     Yleissopimuksen sisältämistä muutoksista ny-     javaltion oikeusjärjestyksen puitteissa notaari-
13928: kyiseen käytäntöön sekä yleissopimuksen suh-         n~ ja siviilirekisterin pitäjänä toimiminen, lä-
13929:  teesta lainsäädäntöömme tehdään selkoa esi-         hettäjävaltion kansalaisten etujen valvominen
13930:  tyksen seuraavan osan yhteydessä.                   perintö- ja holhousasioissa ja heidän edustuk•
13931:                                                      stnsa järjestäminen tuomioistuimissa ja muissa
13932:                                                      viranomaisissa, oikeudenkäynti- ja muiden asia-
13933:  1.2. Artiklat.                                      k:rjoj~n tiedoksiantaminen sekä todistusaineis-
13934:                                                      ton tai muun virka~avun hankkiminen lähettä~
13935:    Yleissopimuksen 1 artiklassa määritellään         jävaltion tuomioistuimille. Lisäksi tehtäviin
13936: useita sopimuksessa käytettyjä sanontoja, ja         kuuluu k ja 1 kohdan mukaan lähettäjävaltion
13937: eräisiin niistä palataan jäljempänä esityksessä.     alusten ja ilma-alusten sekä niiden miehistön
13938: 4                                               N:o 26
13939: 
13940: valvominen ja auttaminen. Edellä mainittu teh-        tyksestä, joka pääsääntöisesti riippuu eksekva-
13941: täväluettelo ei ole tyhjentävä, sillä m kohdan        tuurin myöntämisajankohdasta. Konsulivirka-
13942: mukaan konsulitehtävät käsittävä myös kaikki          mies voidaan 17 artiklan mukaan vastaanotta-
13943: muut tehtävät, jotka lähettäjävaltio on antanut       javaltion suostumuksella valtuuttaa suoritta-
13944: konsuliedustuston suoritettaviksi ja jotka eivät      maan diplomaattisia tehtäviä, jos lähettäjäval-
13945: ole kiellettyjä vastaanottajavaltion lakien ja        tiolla ei ole diplomaattista edustustoa tai kol-
13946: määräysten mukaan tai joita vastaanottajavaltio       mannen valtion diplomaattinen edustusto ei
13947: ei vastusta.                                          sitä edusta vastaanottajavaltiossa. Konsulivir-
13948:     Konsulivirkamies voi 6 artiklan mukaan eri-       kamiehet eivät saa tällä perusteella diplomaat-
13949: tyisolosuhteissa vastaanottajavaltion suostumuk-      tisia erioikeuksia ja vapauksia. Konsulivirka-
13950: sella hoitaa tehtäviään konsuliedustuston toi-        mies voi toimia myös lähettäjävaltion edustaja-
13951: mipiirin ulkopuolella. Lähettäjävaltio voi siitä      na hallitustenvälisissä järjestöissä, kun siitä on
13952: asianomaiselle valtiolle ilmoitettuaan valtuut-       ilmoitettu vastaanottajavaltiolle. Kaksi tai
13953: taa tietyssä valtiossa sijaisevan konsuliedustus-     useampi valtio voi 18 artiklan mukaan vas-
13954: ton hoitamaan konsulitehtäviä toisessa valtios-       taanottajavaltion suostumuksella nimittää sa-
13955: sa, jollei jompikumpi kyseisistä valtioista sitä      man henkilön konsulivirkamieheksi kyseiseen
13956: nimenomaisesti vastusta (7 artikla). Asianmu-         valtioon.
13957: kaisesti siitä vastaanottajavaltiolle ilmoitettuaan       Nimitettäessä muita konsulivirkamiehiä kuin
13958: konsuliedustusto voi hoitaa konsulitehtäviä           edustuston päälliköitä on heidän nimensä, ase-
13959: kolmannen valtion puolesta, ellei vastaanottaja-      mansa ja luokkansa ilmoitettava 19 artiklan
13960: valtio tätä vastusta (8 artikla).                     mukaan vastaanottajavaltiolle niin ajoissa, että
13961:     Konsuliedustustojen päälliköt jaetaan 9 ar-       se voi käyttää 23 artiklan sille suomia oikeuk-
13962: tiklan mukaan neljään ryhmään: pääkonsulit,           sia julistaa nimitetty henkilö epäsuotavaksi.
13963: konsulit, varakonsulit ja konsuliasiamiehet.          Vastaanottajavaltio voi vaatia, että henkilö-
13964: Muiden konsulivirkamiesten arvonimistä valtiot        kunnan lukumäärä pidetään sen kohtuullisiksi
13965: voivat määrätä sopimuksen sitä rajoittamatta.         ja normaaleiksi katsomissa puitteissa (20 ar-
13966: Konsulivirkamies tarkoittaa yleissopimuksen 1         tikla). Vastaanottajavaltiolle on ilmoitettava
13967: artiklan 1 kappaleen d kohdan mukaan jokais-          konsulivirkamiesten keskinäinen arvojärjestys ja
13968: ta henkilöä, konsuliedustuston päällikkö mu-          kaikki siinä tapahtuneet muutokset (21 artik-
13969: kaan lukien, jonka tehtäväksi on annettu tässä        la).
13970: ominaisuudessa hoitaa konsulitehtäviä. Jokai-             Konsulivirkamiesten tulee 22 artiklan mu-
13971: nen konsuliedustuston hallinnollisessa tai            kaan periaatteessa olla lähettäjävaltion kansalai-
13972: teknisessä palveluksessa oleva henkilö määritel-      sia. Virkamiehiksi ei saa nimittää vastaanottaja~
13973: lään 1 artiklan 1 kappaleen e kohdan mukaan           valtion kansalaisia, ellei tämä valtio anna sii-
13974: konsuliedustuston toimihenkilöksi.                    hen nimenomaista suostumustaan. Vastaanot-
13975:     Yleissopimuksen 10-13 artikla koskevat            tajavaltio voi pidättää itselleen saman oikeu-
13976:  konsuliedustustojen päälliköiden virkaan ni-         den sellaisten kolmannen valtion kansalaisten
13977:  mittämistä ja eksekvatuurin myöntämistä. Kon-        suhteen, jotka eivät samanaikaisesti ole lähet-
13978:  suliedustuston päällikön ei tule ryhtyä virka-       täjävaltion kansalaisia.
13979:  tehtäviin, ennen kuin hän on saanut vastaanot-           Vastaanottajavaltio voi 23 artiklan mukaan
13980:  tajavaltiolta eksekvatuurin. Hänet voidaan kui-       julistaa, että konsulivirkamies on persana non
13981:  tenkin sitä ennen hyväksyä väliaikaisesti hoita-     grata tai . että konsuliedustuston henkilökun-
13982:  maan tehtäviään. Väliaikaisesta hyväksymises-        nan jotakin muuta jäsentä ei voida hyväksyä.
13983:  tä ja eksekvatuurin myöntämisestä on vastaan-        Lähettäjävaltion on tällöin kutsuttava asian-
13984:  ottajavaltion tehtävä 14 artiklan mukaan ilmoi-       omainen henkilö takaisin tai lopetettava hänen
13985:  tus konsuliedustuston toimipiirin viranomaisil-      t htävänsä edustustossa. Vastaanottajavaltio ei
13986:  le. Jos päällikkö on estynyt hoitamasta tehtä-       ole velvollinen ilmoittamaan päätöksensä syi-
13987:  viään tai päällikön virka on avoinna, voi edus-       tä. Yleissopimuksen 24 artikla sisältää mää-
13988:  tuston virkaatekevä päällikkö 15 artiklan mu-         räykset ilmoituksista, jotka on tehtävä vastaan-
13989:  kaan väliaikaisesti toimia konsuliedustuston          ottajavaltiolle konsuliedustuston jäsenten nimi-
13990:  päällikkönä.                                          tyksistä, saapumisista ja lähdöistä. Konsuliedus-
13991:     Yleissopimuksen 16 artikla sisältää määräyk-       tuston jäsenen tehtävät päättyvät muun muas-
13992:  set konsuliedustustojen päälliköiden arvojärjes-      sa, kun vastaanottajavaltio peruuttaa hänen
13993:                                                N:o 26                                                5
13994: 
13995: eksekvatuurinsa tali ilmoittaa lähettäjävaltiolle,   den osalta yleissopimus vastaa Suomen sopi-
13996: ettei häntä enää katsota konsuliedustuston hen-      muskäytäntöä. Yleissopimuksen 31 ja 33 ar-
13997: kilökunnan jäseneksi (25 artikla). Vastaanot-        tiklan määräykset eivät ole takavarikosta ja et-
13998: tajavaltion on myönnettävä konsuliedustuston         sinnästä rikosasioissa annetun lain (260/59)
13999: jäsenille oikeus lähteä maasta mahdollisimman        säännösten mukaisia.
14000: pian heidän tehtäviensä päättymisen jälkeen             Lähettäjävaltion tai sen puolesta toimivan
14001:  (26 artikla) . Määräykset konsuliedustustojen       henkilön omistamat tai vuokraamat konsuli-
14002: tilojen ja arkiston suojaamisesta poikkeukselli-     edustuston tilat ja lähetetyn edustustopäällikön
14003: sissa olosuhteissa sisältyvät 27 artiklaan.          virka-asunto ovat 32 artiklan mukaan vapaute-
14004:     Yleissopimuksen 28-39 artikla koskevat           tut kaikista veroista ja maksuista lukuun otta-
14005: konsuliedustustoille myönnettäviä helpotuksia,       matta sellaisia, jotka peritään korvauksena eri...
14006: erioikeuksia ja vapauksia. Vastaanottajavaltion      tyisistä palveluksista. Suomen verolainsäädän-
14007: on 28 artiklan mukaan myönnettävä kaikki             nöstä tulevat tämän määräyksen osalta kysy-
14008: helpotukset konsuliedustuston tehtävien suo-         mykseen tulo- ja varallisuusverolaki (1043/74,
14009: rittamiseksi. Lähettäjävaltion kansallislippua ja    4-8 §) ja leimaverolaki (662/43, 16 ja 55
14010: vaakunakilpeä voidaan käyttää konsuliedustus-        §) . Vieras valtio on verolainsäädäntömme mu-
14011: ton rakennuksessa ja edustuston päällikön vir-       kaan velvollinen eräin poikkeuksin suoritta~
14012: ka-asunnossa ja kulkuvälineissä niitä virkateh-      maan Suomessa veroa täältä saamastaan tulos-
14013:  tävissä käytettäessä (29 artikla). Vastaanotta-     ta ja täällä olevista varoistaan. Suomesta saa-
14014:  javaltio on velvollinen avustamaan konsuliedus-     duksi tuloksi katsotaan muun ohessa täällä ole-
14015:  tuston tilojen ja sen jäsenten asuntojen hankki-    vasta kiinteistöstä saatu tulo samoin kuin suo-
14016:  misessa (30 aTtikla).                               malaisen kiinteistöyhtiön mukaan lukien asun-
14017:      Konsuliedustuston tilat nauttivat yleissopi~    to-osakeyhtiön osakkeiden perusteella hallitus-
14018:  muksen 31 artiklan mukaisessa laajuudessa           ta huoneistosta saatu tulo ja asuntotulo sekä
14019:  1oukkaamattomuutta. Vastaanottajavaltion vi-        kiinteistöstä tai kiinteistöyhtiön osakkeiden
14020:  ranomaiset eivät saa ilman erityistä lupaa tulla    luovutuksesta saatu voitto. Leimaveroa on suo-
14021:  edustuston tilojen siihen osaan, jota käytetään     ritettava kiinteistön ja niin sanottujen asunto-
14022:  yksinomaisesti edustuston työssä. Tulipalon tai     osakkeiden luovutuksen yhteydessä. Konsuli-
14023:  muun välittömiä suojelutoimenpiteitä vaativan       edustuston tilojen verovapautta koskeva mää-
14024:  onnettomuuden sattuessa voidaan kuitenkin           räys merkitsee edellä esitetyn perusteella poi:k-
14025:  edellyttää lupa annetuksi. Vastaanottajavaltiolla   keamista Suomen verolainsäädännöstä. Kun
14026:  on erityinen velvollisuus ryhtyä toimenpiteisiin    diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleis-
14027:  edustuston tilojen suojelemiseksi sinne tunkeu-     sopimuksen 23 artiklassa on vastaavansisältöi-
14028:  tumiselta ja vahingonteolta. Konsuliedustuston      nen määräys, voidaan konsuliedustuston tilojen
14029:  tilat, niiden sisustus, omaisuus ja kulkuvälineet   verovapautta koskeva määräys sellaisenaan
14030:  ovat vapaat kaikesta pakko-otosta puolustus-        saattaa Suomessa voimaan.
14031:  ja julkisiin tarkoituksiin. Jos pakkolunastus on       Vastaanottajavaltion on 34 artiklan mukaan
14032:  välttämätön näitä tarkoituksia varten, on väl-      turvattava kaikille konsuliedustuston jäsenille
14033:   tettävä konsulitoiminnan vaikeuttamista ja l'å-    oikeus vapaasti liikkua ja matkustaa alueellaan
14034:  hettäjävaltiolle on viipymättä maksettava riit-     lukuun ottamatta vyöhykkeitä, joille pääsy on
14035:   tävä korvaus. Konsuliedustuston arkisto ja         kansallisen turvallisuuden vuoksi kielletty.
14036:   asiakirjat ovat aina loukkaamattomia riippu-          Yleissopimuksen 35 artikla käsittelee yh-
14037:   matta niiden sijaintipaikasta (33 artikla).        teyksien vapautta. Yhteydenpidossa lähettäjä-
14038:      Suomen tekemissä konsulisopimuksissa ei         valtion hallituksen, diplomaattisten edustusto-
14039:   Puolan kanssa tehtyä sopimusta (SopS 46/72,        jen ja muiden konsuliedustustojen kanssa kon-
14040:   9 artikla) lukuun ottamatta ole määräystä sii-     suliedustusto saa käyttää kaikkia sopivia kei-
14041:   tä, että tulipalon tai muun vastaavan onnetto-     noja mukaan lukien diplomaattiset ja konsuli~
14042:   muuden sattuessa vastaanottajavaltion viran-       kuriirilähetykset ja koodi- tai salakielisanomat.
14043:   omaisilla olisi lupa tulla konsuliedustustoon.     Edustusto saa kuitenkin asentaa radiolähetti-
14044:   Yleissopimuksen voidaan katsoa siten jossain       men vain vastaanottajavaltion suostumuksella.
14045:   määrin rajoittavan konsuliedustuston loukkaa-      Konsuliedustuston virallinen kirjeenvaihto on
14046:   mattomuutta verrattuna Suomen kahdenkeski~         loukkaamaton. Konsulikuriirilähetystä ei saa
14047:   siin sopimuksiin. Arkistojen loukkaamattomuu-      avata eikä viivyttää. Mikäli vastaanottajavaltion
14048:                                                 N:o 26
14049: 
14050: ·viranomaisilla on vakava syy uskoa lähetyksen        vastaanottajavaltion lait ja tavat sen sallivat
14051:  sisältävän muuta kuin virallista kirjeenvaihtoa       (38 artikla). Konsuliedustusto saa periä kon-
14052:  ja asiakirjoja tai viralliseen käyttöön tarkoitet-   sulitoimituksista palkkiot ja maksut, jotka ovart
14053:  tuja esineitä, he voivat pyytää lähetyksen avat-     vapaat kaikista vastaanottajavaltion maksuista
14054:  tavaksi lähettäjävaltion edustajan toimesta. Jos     ja veroista (39 artikla).
14055:  pyyntöön ei suostuta, on lähetys palautettava             Yleissopimuksen 40-57 artikla koskevat
14056:  lähetyspaikkaan. Kuriirina ei saa käyttää vas-       lähetetyille konsulivirkamiehille ja muille kon-
14057:  taanottajavaltion suostumuksetta sen kansalai-       suliedustuston jäsenille myönnettäviä helpotuk-
14058:  sia eikä pysyvästi sen alueella asuvaa henkilöä,     sia, erioikeuksia ja vapauksia. Vastaanottajaval-
14059:  ellei hän ole lähettäjävaltion kansalainen. Teh-     tion tulee kohdella 40 artiklan mukaan konsu-
14060:  täväänsä suorittaessaan kuriiri on vastaanotta-      livirkamiehiä asiaan kuuluvalla kunnioituksella
14061:  javaltion suojeluksessa. Hän nauttii henkilö-        ja ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin
14062:  kohtaista koskemattomuutta eikä häntä saa pi·        heidän henkilöään, vapauttaan tai arvovaltaan-
14063:  dättää tai häneltä millään muulla tavalla riis-      sa · vastaan kohdistuvien hyökkäysten estämi·
14064:  tää vapautta. Myös tilapäisiä konsulikuriireja       seksi.
14065:  voidaan määrätä, ja kuriirilähetys voidaan us-            Konsulivirkamiestä ei saa 41 artiklan mu-
14066:  koa aluksen tai kaupallisen ilma-aluksen päälli-     kaan pidättää tai määrätä tutkintavankeuteen
14067:  kön kuljetettavaksi.                                 paitsi asianomaisen oikeusviranomaisen päätök-
14068:     Yleissopimuksen 36 artikla koskee yhteyden-       sen nojalla törkeästä rikoksesta. Edellä mainit-
14069:  pitoa lähettäjävaltion kansalaisiin. Konsulivir-     tua tapausta lukuun ottamatta ei konsulivirka-
14070:  kamiehillä on 1 kappaleen a kohdan mukaan            miehiä voida toimittaa vankilaan tai alistaa mi-
14071:  vapaus tavata ja pitää yhteyttä lähettäjävaltion     hinkään muuhun henkilökohtaisen vapautensa
14072:  kansalaisiin, joilla on yhtäläinen vapaus pitää      rajoitukseen paitsi tuomioistuimen lopullista
14073:  yhteyttä maansa konsulivirkamiehiin. Jos lä-         päätöstä täytäntöönpantaessa. Jos konsulivirka-
14074:  hettäjävaltion kansalainen pidätetään, vangitaan     miestä vastaan ryhdytään tikosoikeudellisiin
14075:  tai määrätään tutkintavankeuteen taikka hän          toimenpiteisiin, hän on velvollinen saapuroaan
14076:  menettää vapautensa muulla tavoin, vastaan-          asianomaisen viranomaisen eteen. Vastaanotta-
14077:  ottajavaltion viranomaisten on b kohdan mu-          javaltion tulee mahdollisimman pian ilmoittaa
14078:  kaan viipymättä ilmoitettava asianomaisen            edustuston päällikölle tai lähettäjävaltiolle, jos
14079:  pyynnöstä siitä lähettäjävaltion konsuliedustus-     konsuliedustuston jäsen pidätetään tai häntä
14080:  tolle. Konsulivirkamiehellä on c kohdan mu-          vastaan ryhdytään syytetoimenpiteisiin (42 ar-
14081:  kaan oikeus käydä tapaamassa vapautensa me-          tikla) . Konsulivirkamiehet ja edustuston toi-
14082:  nettänyttä lähettäjävaltion kansalaista, käydä        mihenkilöt eivät ole 43 artiklan mukaan viran-
14083:  kirjeenvaihtoa hänen kanssaan sekä hankkia           toimituksessa suorittamiensa toimenpiteiden
14084:  hänelle oikeusavustaja. Artiklan 2 kappaleen         vuoksi vastaanottajavaltion tuomiovallan alai-
14085:  mukaan edellä mainittuja oikeuksia käytettäes-        sia. Tämän artiklan määräyksiä ei kuitenkaan
14086:  sä on otettava huomioon vastaanottajavaltion          sovelleta siviilioikeudellisessa asiassa sen kos-
14087:  lait ja määräykset, joiden tulee kuitenkin sal-      kiessa sopimusta, jota konsulivirkamies tai toi-
14088:  lia näitä oikeuksia koskevien päämäärien täy-        mihenkilö ei ole ·nimenomaisesti tai epäsuO-
14089:  dellinen toteuttaminen.                               rasti tehnyt lähettäjävaltion edustajana, tai kol-
14090:     Vastaanottajavaltion viranomaiset ovat vel-        mannen henkilön nostamaa vahingonkorvaus-
14091:  volliset 37 artiklan mukaan viipymättä ilmoit-        kannetta, joka perustuu kulkuvälineen, aluksen
14092:  tamaan konsuliedustustolle lähettäjävaltion           tai ilma-aluksen vastaanottajavaltiossa aiheutUi-
14093:  kansalaisen kuolemasta ja jokaisesta tapauk-          maan onnettomuuteen. Konsuliedustuston jäse-
14094:   sesta, jossa holhoojan tai uskotun miehen            net eivät ole velvollisia todistamaan heidän
14095:  määrääminen näyttää olevan lähettäjävaltion           virkatehtäviinsä liittyvissä asioissa. Jos konsu-
14096:  kiansalaisen etujen mukaista. Lisäksi on tehtävä      livirkamies kieltäytyy todistamasta, ei mitään
14097:  ilmoitus lähettäjävaltion kansalaisuutta olevan       pakotteita saa käyttää häntä vastaan (44 ar-
14098:  aluksen haaksirikosta tai karilleajosta sekä il-      tikla). Lähettäjävaltio voi konsuliedustuston
14099:  ma-alusta koskevasta onnettomuuksista. Konsu-         jäsenen kohdalla luopua 41, 43 ja 44 artik-
14100:  livirkamiehet voivat kääntyä virkatehtävissään        lassa mainituista etuoikeuksista ja vapauksista
14101: :toimipiirinsä paikallisen viranomaisen puoleen       . ( 45 artikla) . Luopumisen on oltava nimen-
14102:  sekä. myöskin keskusviranomaisten puoleen, jos        omainen.
14103:                                                   N:o 26                                                7
14104: 
14105:     Edellä olevat yleissopimuksen määräykset            voidaan pitää sellaisia välillisiä veroja, jotka
14106: konsuliedustuston lähetetyn henkilökunnan                säännönmukaisesti sisältyvät tavaroiden tai pa}.
14107: oikeudellisesta asemasta vastaavat useiden Suo-          velusten hintaan. Palveluskunnan jäsenten työs~
14108: men tekemien konsulisopimusten määräyksiä.              tään saarnat palkat ovat vapautetut maksuista
14109: Eräissä konsulisopimuksissa, kuten Neuvosto-            ja veroista. Konsuliedustuston jäsenten, joiden
14110: liiton ja Unkarin kanssa tehdyissä sopimuksis-          palveluksessa olevien henkilöiden palkat eivät
14111: sa, määräykset ovat kuitenkin tältä osin lähem-         ole vapautetut tuloverosta, on noudatettava
14112: pänä Wienin diplomaattisia suhteita koskevaa            vastaanottajavaltion lakiin sisältyviä työnanta-
14113: yleissopimusta, joka suo laajemmat erioikeudet          jan velvoituksia tuloveron kannasta. Yleiss<>:-
14114: ja vapaudet. Määräykset poikkeavat lainsäädän~          pimuksen 49 artikla vastaa asiallisesti Wienin
14115: nöstämme useissa kohdin. Tuomiovaltaa koske-            diplomaattisia suhteita koskevan yleissopimuk•
14116: vat määräykset ovat muun muassa rikoslain 1             sen 34 artiklaa. Lukuisista poikkeuksista joh-
14117: luvun (320/63) vastaisia, vangitsemista koske-          tuen artiklan myöntämät verotukselliset ·erioi-
14118: vat määräykset ovat ristiriidassa rikoslain voi-        keudet ovat verrattain suppeat.
14119: maanpanoasetuksen 22 §:n (515/48 ja 554/                    Eräänä poikkeuksena verovapaudesta ovat
14120: 65) kanssa, jonka mukaan hallinnollinen viran-          49 artiklan mukaan myös kiinteästä omaisuu-
14121: omainen · useissa tapauksissa saattaa toimittaa         desta kannettavat maksut ja verot. Wienirt
14122: vangitsemisen, ja todistamista koskevat mää-            diplomaattisia suhteita koskevan yleissopimuk-
14123: räykset eivät vastaa asiakirjojen esittämisvelvol-      sen osalta on poikkeusta Suomen vakiintuneen
14124: lisuutta koskeviita osilta oikeudenkäymiskaaren         käytännön mukaan sovellettu myös kiinteistö-
14125:  17 lukua (571/48).                                     yhtiön kuten asunto-osakeyhtiön muodossa ta-
14126:     Konsulivirkamiehet, toimihenkilöt ja heidän         pahtuvaan kiinteistön omistukseen. Asunto-
14127:  talouteensa kuuluvat perheenjäsenet ovat kok<>c        osakeyhtiön erityisluonteesta johtuen määräyk-
14128: naan vapautetut vastaanottajavaltion ulkomaa-           sen piiriin tulee myös tiettyä Suomessa irtai-
14129: laisten rekister.öintiä ja oleskelulupia koskevien      meksi katsottavaa omaisuutta. Irtaimen omai-
14130: säännösten velvoitteista (46 artikla) . Konsuli-        suuden omistuksesta on nimittäin kysymys sil-
14131: edustuston jäsenet ovat vapautetut hakemasta            loin, kun asunto-osakeyhtiön osakas on oikeu-
14132:  työlupaa. Myös heidän yksityisen palveluskun-          tettu omistamiensa osakkeiden perusteella hal-
14133:  tansa jäsenet ovat siitä vapautetut, jos he eivät      litsemaan osaa yhtiön omistamasta tai muuten
14134: harjoita mitään muuta ansiotointa vastaanotta-          hallitsemasta kiinteästä omaisuudesta. Myös nyt
14135:  javaltiossa (47 artikla). Konsuliedustuston jä-        käsiteltävän yleissopimuksen osalta tulee poik-
14136:  senet ovat myös vapautetut lähettäjävaltiolle          keus sovellettavaksi kiinteistöyhtiön muodossa
14137:  suorittamaosa työn suhteen vastaanottajaval-           tapahtuvaan omistukseen.
14138:  tion sosiaali turvasäännöksistä (48 artikla) . V a-    . Yleissopimuksen 50 artiklan mukaan konsu-
14139:  pautus koskee myös yksityisen palveluskunnan           liedustuston viralliseen käyttöön tarkoitetut esi-
14140:  jäseniä edellyttäen, että he eivät ole vastaan-        neet ja konsulivirkamiehen tai hänen perheen-
14141:  ottajavaltion kansalaisia tai asu siellä vakinai-      jäsentensä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoi-
14142:  sesti ja että heitä koskevat joko lähettäjävaltion     tetut esineet ovat vapautetut kaikista tulleista,
14143:  tai kolmannen valtion sosiaaliturvasäännökset.         veroista ja vastaavista maksuista. Edustuston
14144: Jos konsuliedustuston jäsenillä on palvelukses-         toimihenkilöt nauttivat edellä mainittuja va-
14145:  saan henkilöitä, joita edellä mainittu vapautus        pauksia niiden tavaroiden osalta, jotka tuodaan
14146:  ei koske, on jäsenten noudatettava vastaanotta-        heidän asettautuessaan ensimmäistä kertaa maa-
14147:  javaltion työnantajia koskevia sosiaaliturvasään-      han. Virkamiesten ja heidän perheenjäsentensä
14148:  nöksiä. Yleissopimus ei estä vapaaehtoista liit-       henkilökohtaiset, mukanaan tuomansa matka-
14149:  tymistä vastaanottajavaltion sosiaaliturvajärjes-      tavarat ovat vapautetut tarkastuksesta. Ne saa-
14150:  telniään.                                              daan tarkastaa ainoastaan, jos on vakavia syitä
14151:      Konsulivirkamiehet, toimihenkilöt ja heidän        olettaa niiden sisältävän muita kuin henkilö-
14152:   talouteensa kuuluvat perheenjäsenet ovat yleis-       kohtaiseen käyttöön tarkoitettuja esineitä tai
14153:   sopimuksen 49 artiklan mukaan vapautetut kai-         tavaroita, joiden tuonnin tai viennin vastaan•
14154:  kista henkilöön tai omaisuuteen kohdistuvista          ottajavaltion lait kieltävät tai jotka ovat sen
14155:  valtiollisista, alueellisista tai kunnallisista mak-   karanteenilakien alaisia. Voimassa olevat tulli-
14156:  suista ja veroista. Tästä määräyksestä on lue-         lainsäädäntömme vastaa pääpiirteissään 50 ar-
14157: .teltu useita poikkeuksia, joista tärkeimpänä           tiklan määräyksiä .
14158: 8                                              N:o 26
14159: 
14160:    Jos konsuliedustuston jäsen tai hänen per-        kunniakonsuleita ja heidän johtamiaan konsuli-
14161: heenjäsenensä kuolee, vastaanottajavaltion on        edustustoja, joiden erioikeudet ja vapaudet ovat
14162: sallittava 51 artiklan mukaan kuolleelle kuulu-      suppeammat kuin lähetettyjen virkamiesten ja
14163: neen irtaimiston maastavienti. Vastaanottaja-        heidän johtamiensa edustustojen vastaavat
14164: valtion on vapautettava edustuston jäsenet ja        oikeudet ja vapaudet. Yleissopimuksen 58 ar-
14165: heidän perheenjäsenensä kaikista henkilökoh-         tiklan 1 ja 2 kappaleessa luetellaan ne yleisso-
14166: taisista ja julkisista palvelusvelvollisuuksista     pimuksen aikaisemmat artiklat sekä myöhem-
14167: sekä sotilaallisista velvoituksista (52 artikla} .   mät III luvun artiklat, joita sovelletaan kun-
14168: Edustuston jäsen on oikeutettu yleissopimuksen       niakonsulien johtamiin edustusteihin ja kunnia-
14169: mukaisiin erioikeuksiin ja vapauksiin siitä het-     konsuleihin. Konsulikuriirilähetysten lähettämi-
14170: kestä alkaen, jolloin hän saapuu vastaanottaja-      nen eri valtioissa sijaitsevien, kunniakonsulin
14171: valtion alueelle ryhtyäkseen hoitamaan virkaan-      johtamien edustustojen välillä ei ole sallittua
14172: sa tai, jos hän jo on sen alueella, siitä het-       ilman molempien vastaanottajavaltioiden suos-
14173: kestä lähtien, jolloin hän ryhtyy hoitamaan vir-     tumusta (58 artiklan 4 kappale).
14174: kaansa edustustossa. Kun edustuston jäsenen             Kunniakonsulin johtamaan edustusteon on
14175: tehtävät ovat päättyneet, hänen erioikeutensa        58 artiklan mukaan sovellettava helpotuksia
14176: ja vapautensa lakkaavat normaalisti sinä het-        konsuliedustuston tehtävien suorittamiseksi
14177: kenä, jolloin hän jättää vastaanottajavaltion tai    koskevaa 28 artiklaa, kansallislipun ja vaaku-
14178: siihen myönnetyn kohtuullisen ajan kuluttua          nan käyttöä koskevaa 29 artiklaa, tilojen hank-
14179: riippuen siitä, kumpi tapahtuu ensin. Virka-         kimista koskevaa 30 artiklaa, liikkumisvapaut-
14180: miehen tai toimihenkilön vapautus tuomioval-         ta koskevaa 34 artiklaa, viestiyhteyksien va-
14181: lasta jatkuu kuitenkin hänen tehtäviensä hoi-        pautta koskevaa 35 artiklaa, yhteydenpitoa lä-
14182: tamisessa suorittamiinsa tekoihin nähden ilman       hettäjävaltion kansalaisiin koskevaa 36 artik-
14183: aikarajoitusta (53 artikla). Kolmannen valtion       laa, eräitä ilmoituksia koskevaa 37 artiklaa,
14184: on myönnettävä konsulivirkamiehille kaikki           yhteyttä vastaanottajavaltion viranomaisiin kos-
14185: yleissopimuksen mukaiset ja hänen kauttakul-         kevaa 38 artiklaa, kolmansien valtioiden vel-
14186: kuosa tai paluunsa turvaamiseksi tarpeelliset        vollisuuksia koskevan 54 artiklan 3 kappaletta
14187: vapaudet virkamiehen matkustaessa kolmannen          sekä vastaanottajavaltion lakien ja määräysten
14188: valtion alueen kautta (54 artikla} .                 noudattamista koskevan 55 artiklan 2 ja 3
14189:    Kaikkien erioikeuksia ja vapauksia nautti-        kappaletta. Vastaanottajavaltion on 59 artiklan
14190: vien henkilöiden velvollisuus on 55 artiklan         mukaan ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin
14191: mukaan noudattaa vastaanottajavaltion lakeja         kunniakonsulin johtaman edustuston suojelemi-
14192: ja määräyksiä, sikäli kuin nämä eivät ole risti-     seksi ja sen rauhan häiritsemisen estämiseksi.
14193: riidassa heidän erioikeuksiensa ja vapauksiensa      Lähettäjävaltion omistamat tai vuokraamat
14194: kanssa. Heidän tulee olla puuttumatta vastaan-       edustuston tilat ovat vapaat kaikista valtiol-
14195: ottajavaltion sisäisiin asioihin. Edustuston ti-     lisista, alueellisista tai kunnallisista maksuista
14196: loja ei saa käyttää tavalla, joka on ristiriidassa   ja veroista (60 artikla). Edustuston arkistot
14197: edustuston tehtävien kanssa. Edustuston jäsen-       ja asiakirjat ovat aina loukkaamattomat riippu-
14198: ten on noudatettava kaikkia vastaanottajaval-        matta niiden sijaintipaikasta edellyttäen, että
14199: tion lakien ja määräysten vaatimuksia, jotka         ne säilytetään erillään muista papereista ja asia-
14200: koskevat vakuutusta ajoneuvon, aluksen tai il-       kirjoista (61 artikla). Eräiden lähettäjävaltion
14201: ma-aluksen käyttämisestä kolmannelle henki-          edustustolle toimittamien esineiden maahan-
14202: lölle aiheutuneiden vahinkojen varalta (56 ar-       tuonnin on oltava sallittua ja vapaata kaikista
14203: tikla). Lähetetyt konsulivirkamiehet eiv<it saa      tulleista, veroista ja maksuista (62 artikla).
14204: henkilökohtaiseksi hyödykseen harjoittaa mi-         Kunniakonsulien johtamien edustustojen osalta
14205: tään ammatti- tai liiketoimintaa vastaanottaja-      on aikaisempaa käytäntöön verrattuna pidettä-
14206: valtiossa. Toimihenkilöltä ja edustuston palve-      vänä uutena sitä, että niihin sovelletaan viesti-
14207: luskunnan jäseneltä tai edustuston jäsenen per-      yhteyksien vapautta ja niillä on oikeus käyttää
14208: heenjäseneltä ei ole kielletty yksityinen ansio-     muun muassa kuriiria.
14209: työ, mutta he eivät voi silloin vedota erioikeuk-       Kunniakonsuleihin sovelletaan 58 artiklan
14210: siin ja vapauksiin, joita he muutoin nauttisivat     mukaan ilmoitusta pidätyksestä tai syytetoimen-
14211: yleissopimuksen mukaan (57 ratikla).                 piteistä koskevaa 42 artiklaa, vapautta tuomio-
14212:    Yleissopimuksen 58-68 artikla koskevat            vallasta koskevaa 43 artiklaa, velvollisuutta
14213:                                                N:o 26                                                 9
14214: 
14215: esiintyä todistajana koskevan 44 artiklan 3 kap-     artiklassa mainittu velvollisuus ilmoittaa pidä-
14216: paletta, erioikeuksista ja vapauksista luopu-        tyksestä tai syytetoimenpiteistä.
14217: mista koskevaa 45 artiklaa ja niiden alkamista          Yleissopimuksen määräysten soveltamisessa
14218: ja päättymistä koskevaa 53 artiklaa sekä vas-        vastaanottajavaltio ei saa harjoittaa syrjintää
14219: taanottajavaltion lakien ja määräysten noudat-       eri valtioiden välillä. Syrjintää ei kuitenkaan
14220: tamista koskevaa 55 artiklaa. Jos kunniakon-         katsota tapahtuvan, jos vastaanottajavaltio so-
14221: sulivirkamiestä syytetään, on asian käsittelyssä     veltaa yleissopimuksen jotakin määräystä ra-
14222: 63 artiklan mukaan otettava huomioon hänen           joittavasti sillä perusteella, että lähettäjävaltio
14223: asemansa. Vastaanottajavaltiolla on velvollisuus     soveltaa samaa määräystä rajoittavasti vastaan-
14224: myöntää kunniakonsulille tarpeellinen suojelu        ottajavaltion lähettäjävaltiossa oleviin konsuli-
14225:  (64 artikla). Kunniakonsulit ovat vapautetut        edustustoihin tai jos valtiot käytännön tai so-
14226: vastaanottajavaltion ulkomaalaisten rekisteröin-     pimuksen perusteella myöntävät toisilleen
14227: tiä ja oleskelulupia koskevien lakien mukaisista     edullisemman kohtelun kuin mitä tämän yleis-
14228: velvollisuuksista lukuun ottamatta konsuleita,       sopimuksen määräykset edellyttävät (72 ar-
14229: jotka vastaanottajavaltiossa harjoittavat ammat-     tikla) . Yleissopimuksen määräykset eivät vai-
14230: ti- tai liiketoimintaa (65 artikla) . Kunniakon-     kuta muihin voimassaoleviin kansainvälisiin
14231: suli on vapautettu kaikista maksuista ja ve-         sopimuksiin eivätkä estä valtiota solmimasta
14232: roista hänen lähettäjävaltiolta konsulitehtävien     kansainvälisiä sopimuksia sen määräysten täy-
14233: hoitamisesta vastaanottamiensa palkkioiden ja        dentämiseksi ja laajentamiseksi ( 73 artikla).
14234: palkkatulojen suhteen (66 artikla). Kunnia-             Yleissopimuksen 74-79 artikla sisältävät
14235: konsuli on vastaanottajavaltiossa vapaa kaikis-      tavanomaiset loppumääräykset, jotka koskevat
14236: ta henkilökohtaisista ja julkisista palvelusvel-     allekirjoittamista, ratifiointia, liittymistä, voi-
14237: vollisuuksista sekä sotilaallisista veivoitoksista   maantuloa, YK:n pääsihteerin ilmoituksia ja
14238: (67 llll'tikla). Edellä mainitut 63-67 artilcla      todistusvoimaisia sopimustekstejä.
14239: tulevat harvoin sovellettaviksi johtuen yleisso-
14240: pimuksen 71 artiklan vastaanottajavaltion kan-
14241: salaisia tai siellä vakinaisesti asuvia koskevas-    2. V a Ii n n a i s e t p ö y t ä k i r j a t.
14242:  ta määräyksestä. Jokainen valtio on vapaa
14243: päättämään, nimittääkö tai vastaanottaako se             Wienin konferenssissa hyväksyttiin saman-
14244: kunniakonsuleita (68 artikla).                       aikaisesti konsulisuhteita koskevan yleissopi-
14245:     Yleissopimuksen 69-73 artikla sisäLtävät          muksen kanssa kaksi valinnaista pöytäkirjaa,
14246: yleisiä määräyksiä. Jokainen valtio voi 69 ar-        jotka vastaavat sisällöltään Wienin diplomaat-
14247:  tiklan mukaan perustaa tai sallia perus,tettavan     tisia suhteita koskevan yleissopimuksen valin-
14248: konsuliasiamiehen hoitamia konsulitoimipaik-         naisia pöytäkirjoja.
14249: koja. Konsuliasiamiehen asemasta ja oikeuksis-           Kansalaisuuden saamista koskevan pöytäkir-
14250: ta on sovittava lähettäjävaltion ja vastaanotta-      jan II artiklan mukaan konsuliedustuston jäse-
14251: javaltion kesken. Yleissopimuksen 70 artiklan         net, jotka eivät ole vastaanottajavaltion kansa-
14252: mukaan yleissopimuksen määräykset koskevat            laisia, sekä heidän talouteensa kuuluvat per-
14253: soveltuvilta osiltaan myös diplomaattisia edus-      heenjäsenet eivät saa vastaanottajavaltion kan-
14254:  tustoja konsulitehtävien hoitajina.                  salaisuutta yksinomaan vastaanottavaltion lakieo
14255:     Yleissopimuksen 71 artiklaan sisältyvät mää-     nojalla. Vastaanottajavaltio ei siten saa pi-
14256: räykset rajoittavat vastaanottajavaltion kansa-      tää mainittujen henkilöiden oleskelua maassa
14257: laisten tai siellä pysyvästi asuvien henkilöiden     konsuliedustuston jäseninä tai näiden perheen-
14258: erioikeuksia ja vapauksia. Ellei vastaanottaja-      jäseninä riittävänä l!iJ.ttymäkohtana, joka oikeut-
14259: valtio myönnä lisähelpotuksia, sen kansalaisina       taisi tämän valtion yksinomaan oman lakinsa
14260: olevat tai siellä pysyvästi asuvat konsulivirka-     nojalla määräämään puheena olevat henkilöt
14261: miehet nauttivat vapautta tuomiovallasta ja          kansalaisikseen. Tällä on tahdottu estää kak-
14262: henkilökohtaista loukkaamattomuutta ainoas-          soiskansalai:suuden ja sivä seuraavan kaksinai-
14263:  taan tehtäviään hoitaessaan suorittamiensa vi-      sen kuuliaisuusvelvollisuuden syntyminen, mi-
14264: rallisten toimenpiteiden suhteen sekä vapautta       ikä saattaisi haitata virkamiesten virkatoimia ja
14265:  todistamisvelvollisuudesta 44 artiklan 3 kappa-     aiheuttaa perheenjäsenten osalta ristiriitoja.
14266: leen mukaan. Vastaanottajavaltiota sitovat täl-      Verrattaessa määräystä kansalaisuuslain ( 401/
14267: laisten konsulivirkamiesten suhteen myös 42          68) säännöksiin ja erityisesti lain 4 §:n 3 mo-
14268: 
14269: 2 167700499H
14270: 10                                              N;o 26
14271: 
14272: menttiin, jonka mukaan Suomen kansalaisuu-            sä ole Suomen kansalaisia. Yleissopimuksen 22
14273: den saamisen ehdoksi voidaan asettaa vapautu-         artiklan mukaan tulee konsuleiden kuitenkin
14274: minen vieraan maan kansalaisuudesta, ei pöy-          periaatteessa olla lähettäjävaltion kansalaisia.
14275: täkirjaa ja kansalaisuuslakia voida pitää keske-      Tästä syystä 22 artiklan osalta annetaan selitys,
14276: nään ristirii taisina.                                jossa esitetään toivomus nykyisen käytännö~
14277:    Riitojeh pakollista ratkaisemista koskevan         .jatkumisesta ja myös sen mahdollisesta laajen-
14278: pöytäkirjan mukaan voi tämän pöytäkirjan osa-         tamisesta.
14279: puolena oleva valtio saattaa yleissopimuksen              Suomen vakiintuneen käytännön mukaan on
14280: tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat Kan-       diplomaattisia suhteita koskevan yleissopimuk-
14281: sainvälisen tuomioistuimen käsiteltäviksi.             sen määräyksiä kiinteistön verotuksesta sovel-
14282:                                                       lettu myös kiinteistöyhtiön muodossa tapahtu-
14283:                                                       vaan kiintJeistön omistukseen, jolloin verotuk-
14284: 3. Ed u s k 1i n n a n suostu m u k sen               sen piiriin on tullut joissakin tapauksissa Suo-
14285:    t a r p e e 11 i s u u s.
14286:                                                        messa irtaimeksi katsottavaa omaisuutta. Yleis-
14287:                                                        sopimuksen 49 artikla vastaa diplomaattisia
14288:    Yleissopimuksen määräykset ovat, kuten             suhteita koskevan yleissopimuksen edellä mai-
14289: edellä on esitetty, konsuliedustustojen ja -vir-       nittuja määräyksiä, ja sen osalta annetaan tätä
14290: kamiesten erioikeuksien ja vapauksien osalta           käytäntöä koskeva selitys ..
14291: ristiriidassa useiden rikos-, oikeudenkäynti- ja
14292: verolainsäädäntömme säännösten kanssa. Kos-           5. Ra t i fi o i n t i ja voimaan t u 1 o.
14293: ka nämä yleissopimuksen määräykset kuuluvat
14294: siten lainsäädännön alaan, vaativat ne eduskun-          Yleissopimus ja sen Jlisäpöytäkirjat on rati-
14295: nan suostumuksen.                                     fioitava. Ne tulevat Suomen osalta voimaan
14296:                                                       kolmantenakymmenentenä päivänä sen jälkeen,
14297:                                                       kun ratifioimiskirjat on talletettu Yhdistynei-
14298: 4. Vara u m a t j a s e 1i t y k s e t.               den Kansakuntien pääsihteerin huostaan.
14299:     Yleissopimuksessa on aikaisemmasta käytän-          Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
14300: nöstä poiketen myönnetty kunniakonsulien              33 §:n mukaisesti esitetään,
14301: johtamille edustusteille viestiyhteyksien vapaus
14302:  mukaan lukien kuriirioikeus. Koska tätä va-                     että Eduskunta hyväksyisi ne konsu-
14303:  pautta koskevat yleissopimuksen määräykset                   lisuhteita koskevan Wienin yleissopi-
14304:   (35 artiklan 1 kappale ja 58 artiklan 1 kap-                muksen määräykset, jotka vaativat
14305:  pal~) ovat vallitsevan käytäntömme vastaiset,                Eduskunnan suostumuksen.
14306:  tullaan kuriirioikeuksien suhteen tekemään va-
14307:  rauma kunniakonsulien johtamien edustusto-              Koska kysymyksessä oleva yleissopimus si-
14308:  jen osalta.                                          sältää määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädän-
14309:     Suomen konsuliverkosto muodostuu pää-             nön alaan, annetaan samalla Eduskunnan hy-
14310: ;asiallisesti kunniakonsuleista, jotka eivät yleen-   väksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
14311:                                           N:o 26                                               ll
14312: 
14313: 
14314: 
14315:                                           Laki
14316:     konsulisuhteita koskevan Wienin yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä.
14317: 
14318:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
14319:                     1 §.                                             2 §.
14320:   Konsulisuhteita koskevan, 24 päivänä huhti-      Tarkempia säännöksiä yleissopimuksen maa-
14321: kuuta 1963 tehdyn Wienin yleissopimuksen        räysten soveltamisesta ja viranomaisille kuulu-
14322: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää-    vista velvollisuuksista annetaan tarvittaessa
14323: dännön alaan, voimassa niin kuin niistä on      asetuksella.
14324: sovittu.
14325: 
14326:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1980.
14327: 
14328: 
14329:                                    Tasavallan Presidentti .
14330:                                     URHO KEKKONEN
14331: 
14332: 
14333: 
14334: 
14335:                                                           Vt .. ulkoministeri
14336:                                                                  Pääministeri Mauno Koivisto
14337: 12                                                     N:o 26
14338: 
14339: (Suomennos)
14340: 
14341: 
14342: 
14343: 
14344:        KONSULISUHTEITA KOSKEVA                                         VIENNA CONVENTION
14345:          WIENIN YLEISSOPIMUS                                         ON CONSULAR RELATIONS
14346:                          Sisältö                                                      Contents
14347: 
14348:  1 artikla Määritelmät                                       Article 1 Definitions
14349: 
14350:                        1 LUKU                                                        CHAPTER I
14351:                  Konsulisuhteet yleensä                                   Consular relations in general
14352:                       1 OS~>StO                                                    Section 1
14353:           Konsulisuhteiden solminen ja hoito                     Establishment and conduct of consular relations
14354:  2 artikla Konsulisuhteiden solmiminen                       Article 2 Establishment of consular relations
14355:  3 artikla Konsulitehtävien hoito                            Article 3 Exercise of consular functions
14356:  4 artikla Konsuliedustuston perustaminen                    Article 4 Establishment of a consular post
14357:  5 artikla Konsulitehtävät                                   Article 5 Consular functions
14358:  6 artikla Konsulitehtävien hoito konsuliedustuston          Article 6 Exercise of consular functions outside the
14359:            toimipiirin ulkopuolella                                      consular district
14360:  7 artikla Konsulitehtävien hoito kolmannessa valtiossa      Article 7 Exercise of consular functions in a third
14361:                                                                          State
14362:  8 artikla Konsulitehtävien hoito kolmannen valtion          Article 8 Exercise of consular functions on behalf of
14363:            puolesta                                                      a third State
14364:  9 artikla Konsuliedustustojen päälliköiden luokittelu       Article 9 Classes of heads of consular posts
14365: 10 artikla Konsuliedustustojen päälliköiden virkaan ni-      Article 10 Appointment and admission of heads of
14366:            mittäminen ja hyväksyminen                                    consular posts
14367: 11 artikla Konsulivaltakirja tai nimittämisilmoitus          Article 11 The consular commission or notification of
14368:                                                                          appointment
14369: 12 artikla Eksekvatuuri                                      Article 12 The exequatur
14370: 13 artikla Konsuliedustustojen päälliköiden väliaikainen     Article 13 Provisional admission of heads of consular-
14371:            hyväksyminen                                                  posts
14372: 14 artikla Konsuliedustuston toimipiirin viranomaisille      Article 14 Notification to the authorities of the con-
14373:            tehtävä ilmoitus                                              sular district
14374: 15 artikla Konsuliedustuston päällikön tehtävien tila-       Article 15 Temporary exercise of the functions of the
14375:            päinen hoitaminen                                             head of a consular post
14376: 16 artikla Konsuliedustustojen päälliköiden arvojärjes-      Article 16 Precedence as between heads of consular
14377:            tys                                                           posts
14378: 17 artikla Diplomaattisten tehtävien hoito konsulivir-       Article 17 Performance of diplomatic acts by consular
14379:            kamiesten toimesta                                            officers
14380: 18 artikla Saman henkilön nimittäminen kahden tai            Article 18 Appointment of the same person by two
14381:            useamman valtion konsulivirkamieheksi                         or more States as a consular officer
14382: 19 artikla Konsuliedustuston jäsenten nimittäminen           Article 19 Appointment of members of consular staff
14383: 20 artikla Konsuliedustuston henkilökunnan lukumäärä         Article 20 Size of the consular staff
14384: 21 artikla Konsuliedustuston konsulivirkamiesten kes-        Article 21 Precedence as between consular officers of
14385:            kinäinen arvojärjestys                                        a consular post
14386: 22 artikla Konsulivirkamiesten kansalaisuus                  Article 22 Nationality of consular officers
14387: 23 artikla Ei-suotaviksi julistetut henkilöt                 Article 23 Persons declared non grata
14388: 24 artikla Vastaanottajavaltiolle tehtävät ilmoitukset ni-   Article 24 Notification to tl-e receiving State of ap-
14389:            mityksistä, saapumisista ja lähdöistä                         pointments, arrivals and departures
14390:                      II osasto                                                  Section II
14391:              Konsulitehtävien päättyminen                                  End of consular functions
14392: 25 artikla Konsuliedustuston jäsenen tehtävien päätty-       Article 25 Termination of the functions of a member-
14393:            minen                                                        of a consular post
14394: 26 artikla Lähtö vastaanottajavaltion alueelta               Article 26 Departure from the territory of the receiv-
14395:                                                                         ing State
14396:                                                        N:o 26                                                       13
14397: 
14398: 27 artikla Konsuliedustuston tilojen ja arkiston sekä        Article 27 Protection of consular premises and archives
14399:            lähettäjävaltion etujen suojelu poikkeukselli-               and of the interests of the sending State
14400:            sissa olosuhteissa                                           in exceptional circumstances
14401: 
14402:                        II LUKU                                                    CHAPTER II
14403: Konsuliedustustoille, lähetetyille konsulivirkamiehille ja   Facilities, privileges and immunities relating to consular
14404: muille konsuliedustuston jäsenille myönnettävät helpo-       posts, career oonsular officers and other members of a
14405:            tukset, erioikeudet ja vapaudet                                           consular post
14406: 
14407:                        I osasto                                                     Section I
14408:    Konsuliedustustoille myönnettävät helpotukset,              Facilities, privileges and immunities relating to a
14409:                 erioikeudet ja vapaudet                                             consular post
14410: 28 artikla Helpotukset konsuliedustuston tehtävien           Article 28 Facilities for the work of the consular post
14411:            suorittamiseksi
14412: 29 artikla Kansallislipun ja vaakunan käyttö                 Article 29 Use of national flag and coat-of-arms
14413: 30 artikla Tilojen hankkiminen                               Article 30 Accommodation
14414: 31 artikla Konsuliedustuston tilojen loukkaamattomuus        Article 31 Inviolability of the consular premises
14415: 32 artikla Konsuliedustuston tilojen verovapaus              Article 32 Exemption from taxation of oonsular pre-
14416:                                                                          mises
14417: 33 artikla Konsuliedustuston arkiston ja asiakirjojen        Article 33 Inviolability of the consular arvhives and
14418:            loukkaamattomuus                                              documents
14419: 34 artikla Liikkumisvapaus                                   Article 34 Freedom of movement
14420: 35 artikla Viestiyhteyksien vapaus                           Article 35 Freedom of communication
14421: 36 artikla Yhteydenpito lähettäjävaltion kansalaisiin        Article 36 Communication and contact with nationals
14422:                                                                         of the sending State
14423: 37 artikla Ilmoitukset kl'olemantapauksista, holhoojan       Article 37 Information in cases of deaths, guardian-
14424:            tai uskotun miehen määräämisestä, haaksi-                     ship or trusteeship, wrecks and air acci-
14425:            rikosta ja lento-onnettomuudesta                             dents
14426: 38 artikla Yhteys vastaanottajavaltion viranomaisiin         Article 38 Communication with the authorities of the
14427:                                                                          receiving State
14428: 39 artikla Palkkiot ja maksut konsulitoimituksista           Article 39 Consular fees and charges
14429: 
14430:                        II osasto                                                   Section II
14431:   Lähetettyjä konsulivirkamiehiä ja muita konsuli-           Facilities, privileges and immunities relating to career
14432:        edustuston jäseniä koskevat helpotukset,              consular officers and other members of a consular post
14433:                  erioikeudet ja vapaudet
14434: 40 artikla Konsulivirkamiesten suojelu                       Article 40 Protection of consular officers
14435: 41 artikla Konsulivirkamiesten henkilökohtainen louk-        Article 41 Personai inviolability of consular officers
14436:             kaamattomuus
14437: 42 artikla Ilmoitus pidätyksestä, tutkintavankeudesta        Article 42 Notification of arrest, detention or prose-
14438:            tai syytetoimenpiteistä                                      cution
14439: 43 artikla Vapaus tuomiovallasta                             Article 43 Immunity from jurisdiction
14440: 44 artikla Velvollisuus esiintyä todistajana                 Article 44 Liability to give evidence
14441: 45 artikla Erioikeuksista ja vapauksista luopuminen          Article 45 Waiver of privileges and immunities
14442: 46 artikla Vapautus ulkomaalaisena rekisteröinnistä ja       Article 46 Exemption from registration of aliens and
14443:             oleskeluluvista                                             residence permits
14444: 47 artikla Vapautus työluvista                               Article 47 Exemption from work permits
14445: 48 artikla Vapautus sosiaaliturvajärjestelmästä              Article 48 Social security exemption
14446: 49 artikla Vapautus verotuksesta                             Article 49 Exemption from taxation
14447: 50 artikla Vapautus tullimaksuista ja -tarkastuksesta        Article 50 Exemption from customs duties and inspec-
14448:                                                                          tion
14449: 51 artikla Konsuliedustuston jäsenen tai hänen per-          Article 51 Estate of a member of the consular post or
14450:            heenjäsenensä jäämistö                                       of a member of ~ is family
14451: 52 artikla Vapautus henkilökohtaisista palveluksista ja      Article 52 Exemption from personai services and con-
14452:            suorituksista                                                tributions
14453: 53 artikla Konsulierioikeuksien ja -vapauksien alkami-       Article 53 Beginning and end of consular privileges
14454:            nen ja päättyminen                                           and immunities
14455: 54 artikla Kolmansien valtioiden velvollisuudet              Article 54 Obligations of third States
14456: 55 artikla Vastaanottajavaltion lakien ja määräysten         Article 55 Respect for the laws and regulations of the
14457:            noudattaminen                                                receiving State
14458: 56 artikla Vakuutus kolmannelle henkilölle aiheutunei-       Article 56 Insurance against third party risks
14459:            den vahinkojen varalta
14460: 57 artikla Yksityistä ansiotyötä koskevat erityismää-        Article 57 Special orovisions concerning private gain-
14461:            räykset                                                      ful occupation
14462: 14                                                       N:o 26
14463: 
14464:                        III LUKU                                                CHAPTER III
14465:      Kunniakonsuleita ja heidän johtamiaan konsuli-          Regime relating to honorary consular officers and
14466:             edustustoja koskevat säännökset                         consular posts headed by such officers
14467: 58 artikla Helpotuksia, erioikeuksia ja vapauksia kos-       Article 58 General provisions relating to facilities,
14468:            kevat yleiset määräykset                                     privileges and immunities
14469: 59 artikla Konsuliedustuston tilojen suojelu                 Article 59 Protection of the consular premises
14470: 60 artikla Konsuliedustustojen tilojen verovapaus            Article 60 Exemption from taxation of consular pre-o
14471:                                                                         mises
14472: 61 artikla Konsuliedustuston arkiston ja asiakirjojen        Article 61 Inviolability of consular archives and docu-
14473:            loukkaamattomuus                                             ments
14474: 62 artikla Vapautus tullimaksuista                           Article 62 Exemption from customs duties
14475: 63 artikla Rikosoikeudelliset toimenpiteet                   Article 63 Criminal proceedings
14476: 64 artikla Kunniakonsulin suojelu                            Article 64 Protection of honorary consular officers
14477: 65 artikla Vapautus ulkomaalaisena rekisteröinnistä ja       Article 65 Exemption from registration of aliens and
14478:            oleskeluluvista                                              residence permits
14479: 66 artikla Vapautus verorasituksesta                         Article 66 Exemption from taxation
14480: 67 artikla Vapautus henkilökohtaisista palveluksista ja      Article 67 Exemption from personai services and con-
14481:            suorituksista                                                tributions
14482: 68 artikla Kunniakonsulilaitoksen valinnaisuus               Article 68 Optionai character of the institution of
14483:                                                                         honorary consular officers
14484: 
14485:                         IV LUKU                                                  CHAPTER IV
14486:                     Yleisiä määräyksiä                                         General provisions
14487: 69 artikla Konsuliasiamiehet, jotka eivät ole konsuli-       Article 69 Consular agents who are not heads of
14488:            edustuston päälliköitä                                       consular posts
14489: 70 artikla Konsulitehtävien hoito diplomaattisten edus-      Article 70 Exercise of consular functions by diplomatic
14490:            tustojen toimesta                                            missions
14491: 71 artikla Vastaanottajavaltion kansalaiset tai siellä py-   Article 71 Nationals or permanent residents of the
14492:            syvästi asuvat henkilöt                                      receiving State
14493: 72 artikla Syrjinnän kieltäminen                             Article 72 Non-discrimination
14494: 73 artikla Tämän yleissopimuksen suhde muihin kan·           Article 73 Relationship between the present Conven-
14495:            sainvälisiin sopimuksiin                                     tion and other international agreements
14496: 
14497:                        V LUKU                                                    CHAPTER V
14498:                     Loppumääräykset                                             Final provisions
14499: 74 artikla Allekirjoittaminen                                Article 74 Signature
14500: 75 artikla Ratifiointi                                       Article 75 Ratification
14501: 76 artikla Liittyminen                                       Article 76 Accession
14502: 77 artikla Voimaantulo                                       Article 77 Entry into force
14503: 78 artikla Pääsihteerin ilmoitukset                          Article 78 Notifications by the Secretary-General
14504: 79 artikla Todistusvoimaiset tekstit                         Article 79 Authentic texts
14505: 
14506:             Kansalaisuuden saamista koskeva                               OPTIONAL PROTOCOL
14507:             VALINNAINEN PöYTÄKIRJA                                   concerning Acquisition of Nationality
14508:      Erimielisyyksien pakollista ratkaisemista koskeva                   OPTIONAL PROTOCOL
14509:              VALINNAINEN PöYTÄKIRJA                          conceming the Compulsory Settlement of Disputes
14510:                                                   N:o 26                                               15
14511: 
14512: (Suomennos)
14513: 
14514: 
14515: 
14516: 
14517:       KONSULISUHTEITA KOSKEVA                                      VIENNA CONVENTION
14518:           WIENIN YLEISSOPIMUS                                   ON CONSULAR RELATIONS
14519:    Tämän yleissopimuksen osapuolina olevat                  The States Parties to the present Conven-
14520: valtiot,                                                 tion,
14521:    palauttaen mieliin, että konsulisuhteita on              Recalling. that consular relations have .been
14522: solmittu kansojen välillä muinaisista ajoista            established between peoples since ancient
14523: lähtien,                                                 times,
14524:    pitäen mielessä valtioiden täysivaltaista tasa-          Having in mind the Purposes and Principles
14525: vertaisuutta, kansainvälisen rauhan ja turvalli-         of the Charter of the United Nations con-
14526: suuden säilyttämistä sekä kansakuntien välisten          cerning the sovereign equality of States, the
14527: ystävällisten suhteiden edistämistä koskevat             maintenance of international peace and secur-
14528: Yhdistyneiden. Kansakuntien peruskirjan tarkoi-          ity, and the promotion of friendly relations
14529: tuspetät ja periaatteet,                                 among nations,
14530:     ottaen huomioon, että Yhdistyneiden Kansa-               Con:sidering that the United Nations Con-
14531: kuntien diplomaattisuhteita ja vapauksia kä-             ference on Diplomatic Intercourse and Immun-
14532: sittelevä konferenssi hyväksyi diplomaattisuh-           ities adopted the Vienna Convention on
14533: teita koskevan Wienin yleissopimuksen, joka              Diplomatic Relations which was opened for
14534: avattiin allekirjoitusta varten 18 päivänä huh-          signature on 18 April 1961,
14535:  tikuuta 1961,
14536:     vakuuttuneina siitä, että myös kansainväli-             Believing that an international convention
14537: nen yleissopimus konsulisuhteista, erioikeuk-            on consular relations, privileges and immunities
14538: sista ja vapauksista myötävaikuttaisi ystäväl-           would also contribute to the development of
14539: listen suhteiden kehittämiseen kansakuntien              friendly relations among nations, irrespective
14540:  välillä niiden erilaisista perustuslaillisista ja yh-   of their differing constitutional and social sys-
14541:  teiskunnallisista järjestelmistä huolimatta,            tems,
14542:     todeten, että sellaisten erioikeuksien ja va-           Realizing that the purpose of such privileges
14543:  pauksien tarkoituksena ei ole hyödyttää yksi-           and immunities is not to benefit individuals
14544: löä, vaan taata konsuliedustustojen tehokas              but to ensure the effident performance of
14545:  tehtävien hoitaminen asianomaisten valtioiden           functions by consular posts on behalf of their
14546:  puolesta,                                               respective States,
14547:     vahvistaen, että tavanomaisen kansainväli-              Affirming that the rules of customary inter-
14548:  sen oikeuden säännöt tulevat jatkuvasti ole-            national law continue to govern matters not
14549:  maan määräävinä kysymyksissä, joita tämän               expressly regulated by the provisions of the
14550:  yleissopimuksen määräykset eivät nimenomai-             present Convention,
14551:  sesti sääntele,
14552:     ovat sopineet seuraavasta:                             Have agreed as follows:
14553: 
14554:                      1 artikla                                             Article 1
14555:                     Määritelmät                                            Definitions
14556:   1. Tiis~ä vleissooimuksessa seuraavilla sa-               1. For the purposes of the present Con-
14557: nonnoilla on jäljempänä niille annettu merkitys:         vention, the following expressions shall have
14558:                                                          the meanings hereunder assigned to them:
14559: 16                                             N:o 26
14560: 
14561:     a) "konsuliedustusto" tarkoittaa jokaista           a) "consular post" means any consulate-
14562:  pääkonsulinvirastoa, konsulinvirastoa, varakon-     general, consulate, vice-consulate or consular
14563:  sulinvirastoa tai konsuliasiamiehen virastoa;       agency;
14564:     b) "konsuliedustuston toimipiiri" tarkoit-          b) "consular district" means the area as-
14565:  taa konsuliedustustolle sen konsulitehtävien        signed to a consular post for the exercise of
14566:  hoitamista varten määrättyä aluetta;                consular functions;
14567:     c) "konsuliedustuston päällikkö" tarkoittaa         c) "head of consular post" means the per-
14568:  henkilöä, joka on määrätty toimimaan tässä          son charged with the duty of acting in that
14569:  ominaisuudessa;                                     capacity;
14570:     d) "konsulivirkamies" tarkoittaa, mukaan-           d) "consular officer" means any person,
14571:  luettuna konsuliedustuston päällikkö, jokaista      including the head of a consular post, entrusted
14572:  henkilöä, jonka tehtäväksi on annettu tässä         in that capacity with the exercise of consular
14573: ominaisuudessa hoitaa konsulitehtäviä;               functions;
14574:    e) "konsuliedustuston toimihenkilö" tarkoit-         e) "consular employee" means any person
14575:  taa jokaista konsuliedustuston hallinnollisessa     employed in the administrative or technical
14576: tai teknillisessä palveluksessa olevaa henkilöä;     service of a consular post;
14577:     f) "palveluskunnan jäsen" tarkoittaa jo-            f) "member of the service staff" means any
14578: kaista konsuliedustuston palvelustehtäviä suo-       person employed in the domestic service of a
14579: rittamaan otettua henkilöä;                          consular post;
14580:    g) "konsuliedustuston jäsenet" tarkoittaa            g) "members of the consular post" mean5
14581:  konsulivirkamiehiä, konsuliedustuston toimi-        consular officers, consular employees and mem-
14582: henkilöitä ja palveluskunnan jäseniä;                bers of the service staff;
14583:    h) "konsuliedustuston henkilökunnan jäse-            h) "members of the consular staff" means
14584: net" tarkoittaa, konsuliedustuston päällikköä        consular officers, other than the head of a
14585: lukuunottamatta, konsulivirkamiehiä, konsuli-        consular post, consular employees and members
14586: edustuston toimihenkilöitä ja palveluskunnan         of the service staff;
14587: jäseniä;
14588:    i) "yksityisen palveluskunnan jäsen" tar-            i) "member of the private staff" means a
14589: koittaa henkilöä, joka on yksinomaan jonkun          person who is employed exclusively in the
14590: konsuliedustuston jäsenen yksityisessä palveluk-     private service of a member of the consular
14591: sessa;                                               post;
14592:     j) "konsuliedustuston tilat" tarkoittaa omis-       j) "consular premises" means the buildings
14593: tusoikeudesta riippumatta niitä rakennuksia          or parts of buildings and the land ancillary
14594: tai rakennusten osia ja niihin liittyvää maa-        thereto, irrespective of ownership, used ex-
14595: aluetta, joita käytetään yksinomaisesti konsuli-     clusively for the purposes of the consular post;
14596: edustuston tarpeisiin;
14597:    k) "konsuliedustuston arkistoon" sisältyvät          k) "consular archives" includes all the pa-
14598: kaikki konsuliedustuston paperit, asiakirjat, kir-   pers, documents, correspondence, books, films,
14599: jeenvaihto, kirjat, filmit, nauhoitukset ja luet-    tapes and registers of the consular post, to-
14600: telot sekä salakirjoitusvälineet, korttijärjestel-   gether with the ciphers and codes, the card-
14601: mät ja kaikki niiden suojelemiseen ja säilyttä-      indexes and any article of furniture intended
14602: miseen tarkoitetut kalusteet.                        for their protection or safekeeping.
14603:    2. Konsulivirkamiehet jaetaan kaht~en luok-          2. Consular officers are of two categories,
14604: kaan, nimittäin lähetettyihin konsulivirkamie-       namely career consular officers and honorary
14605: hiin ja kunniakonsuleihin. Tämän yleissopimuk-       consular officers. The provisions of Chapter II
14606: sen II luvun määräyksiä sovelletaan lähetetyn        of the present Convention apply to consular
14607: konsulivirkamiehen johtamiin konsuliedustustoi-      posts headed by career consular officers; the
14608: hin; IIT luvun määräykset koskevat kunniakon-        provisions of Chapter III govem consular
14609: sulin johtamia konsuliedustustoja.                   posts headed by honorary consular officers.
14610:    3. Niiden konsuliedustuston jäsenten eri-            3. The particular status of members of the
14611: tyisasema, jotka ovat joko vastaanottajavaltion      consular posts who are nationals or permanent
14612: kansalaisia tai asuvat siellä pvsyvästi, määräytyy   residents of the receiving State is govemed by
14613: tämän yleissopimuksen 71 artiklan mukaisesti.        Article 71 of the present Convention.
14614:                                                N:o 26                                              17
14615: 
14616:                     I LUKU                                            CHAPTER I
14617:             Konsulisuhteet yleensä                            Consular relations in general
14618: 
14619:                     I osasto                                            Section I
14620:      Konsulisuhteiden solmiminen ja hoito            Establishment and conduct of consular relations
14621: 
14622:                    2 artikla                                           Article 2
14623:          Konsulisuhteiden solmiminen                       Establishment of consular relations
14624:    1. Konsulisuhteiden solmiminen valtloiden           1. The estahlishment of consular relations
14625: kesken tapahtuu molemminpuolisella suostu-           between States takes place by mutual consent.
14626: muksella.
14627:    2. Kahden valtion välisten diplomaattisten           2. The consent given to the establishment
14628: suhteiden solmimiselle annettu suostumus si-         of diplomatic relations hetween two States
14629: sältää, ellei muuta ole sanottu, suostumuksen        implies, unless otherwise stated, consent to the
14630: konsulisuhteiden solmimiseksi.                       establishment of consular relations.
14631:    3. Diplomaattisten suhteiden katkaiseminen           3. The severance of diplomatic relations
14632: ei sinänsä käsitä konsulisuhteiden katkeamista.      shall not ipso facto involve the severance of
14633:                                                      consular relations.
14634: 
14635:                    3 artikla                                           Article 3
14636:              Konsulitehtävien hoito                          Exercise of consular functions
14637:   Konsuliedustustot hoitavat konsulitehtäviä.          Consular functions are exercised hy consular
14638: Niitä hoitavat myös diplomaattiset edustustot        posts. They are also exercised hy diplomatic
14639: tämän yleissopimuksen määräysten mukaisesti.         missions in accordance with the provisions of
14640:                                                      the present Convention.
14641: 
14642:                    4 artikla                                           Article 4
14643:         Konsuliedustuston perustaminen                      Establishment of a consular post
14644:    1. Konsuliedustusto voidaan perustaa vas-            1. A consular post may he estahlished in
14645: taanottajavaltion alueelle ainoastaan tämän          the territory of the receiving State only with
14646: suostumuksella.                                      that State's consent.
14647:    2. Lähettäjävaltio määrää konsuliedustuston          2. The seat of the consular post, its classi-
14648: sijaintipaikan, sen luokan ja toimipiitin, joille    fication and the consular district shall he
14649: on saatava vastaanottajavaltion hyväksyminen.        estahlished hy the sending State and shall he
14650:                                                      suhject to the approval of the receiving State.
14651:     3. Lähettäjävaltio voi myöhemmin muuttaa            3. Suhsequent changes in the seat of the
14652:  konsuliedustuston sijaintipaikkaa, luokkaa tai      consular post, its classification or the consular
14653:  toimipiiriä ainoastaan vastaanottajavaltion suos-   district may he made hy the sending State
14654:  tumuksella.                                         only with the consent of the receiving State.
14655:     4. Vastaanottajavaltion suostumus vaaditaan         4. The consent of the receiving State shall
14656:  myös, jos pääkonsulinvirasto tai konsulinvirasto    also he required if a consulate-general or a
14657:  haluaa avata varakonsulinviraston tai konsuli-      consulate desires to open a vice-consulate or a
14658: .asiamiehen viraston muualla kuin sillä paikka-      consular agency in a locality other than that
14659:  kunnalla, jossa se itse sijaitsee.                  in which it is itself estahlished.
14660:     5. Vastaanottajavaltion nimenomainen etu-           5. The prior express consent of the receiv-
14661:  käteissuostumus vaaditaan myös olemassa ole-        ing State shall also he required for the opening
14662:  van konsuliedustuston osan muodostavan toi-         of an office forming part of an existing
14663:  miston avaamiseksi muualla kuin ensiksi mai-        consular post elsewhere than at the seat
14664:  nitun sijaintipaikassa.                             thereof.
14665: 3 167700499H
14666: 18                                               N:o 26
14667: 
14668:                     5 artikla                                            Article 5
14669:                  Konsuliteht(ivät                                    Consular functions
14670:    Konsulitehtävät käsittävät:                            Consular functions consist in:
14671:    a) Lähettäjävaltion ja sen kansalaisten, sekä          a) protecting in the receiving State the
14672: henkilöiden että yhteisöjen, etujen suojelemisen       interests of the sending State and of its
14673: vastaanottajavaltiossa kansainvälisen oikeuden         nationals, both individuals and bodies corpo-
14674: sallimissa rajoissa;                                   rate, within the limits permitted by inter-
14675:                                                        national law;
14676:    b) lähettäjävaltion ja vastaanottajavaltion vä-        b) furthering the development of commer-
14677: listen kaupallisten, taloudellisten, sivistyksellis-   cial, economic, cultural and scientific relations
14678: ten ja tieteellisten suhteiden kehityksen edistä-      between the sending State and the receiving
14679: misen ja ystävällisten suhteiden edistämisen           State and otherwise promoting friendly re-
14680: muilla tavoin niiden välillä tämän yleissopimuk-       lations between them in accordance with the
14681: sen määräysten mukaisesti;                             provisions of the present Convention;
14682:    c) tutustumisen kaikin laillisin keinoin vas-          c) ascertaining by a1l lawful means con-
14683: taanottajavaltion kaupallisen, taloudellisen, si-      ditions and developments in the commercial,
14684: vistyksellisen ja tieteellisen elämän olosuhteisiin    economic, cultural and scientific life of the
14685: ja kehitykseen, raportoinoin niistä lähettäjäval-      receiving State, reporting thereon to the
14686: tion hallitukselle ja tietojen antamisen niistä        Government of the sending State and giving
14687: kinnostuneille henkilöille;                            information to persons interested;
14688:    d) passien ja matkustusasiakirjojen antami-            d) issuing passports and travel documents
14689: sen lähettäjävaltion kansalaisille sekä viisu-         to nationals of the sending State, and visas or
14690: mien tai tarvittavien asiapapereiden antamisen         appropriate documents to persons wishing to
14691: henkilöille, jotka haluavat matkustaa lähettäjä-       travel to the sending State;
14692: valtioon;
14693:    e) lähettäjävaltion kansalaisten, sekä henki-          e) helping and assisting nationals, both
14694: löiden että yhteisöjen, auttamisen ja avusta-          individuals and bodies corporate, of the
14695: misen;                                                 sending State;
14696:     f) toiminnan notaarina, siviilirekisterin pitä-       f) acting as notary and civil registrar and
14697: jänä ja muissa vastaavanlaisissa tehtävissä, sekä      in capacities of a similar kind, and performing
14698: tiettyjen hallinnollisluontoisten tehtävien suo-       certain functions of an administrative nature,
14699: rittamisen edellyttäen, että vastaanottajavaltion      provided that there is nothing contrary thereto
14700: lait ja määräykset eivät sitä kiellä;                  in the laws and regulations of the receiving
14701:                                                        State;
14702:    g) lähettäjävaltion kansalaisten, sekä henki-          g) safeguarding the interests of nationals,
14703: löiden että yhteisöjen, etujen suojelemisen pe-        both individuals and bodies corporate, of the
14704: rintöasioissa kuolemantapausten yhteydessä vas-        sending State in cases of succession mortis
14705: taanottajavaltion alueella vastaanottajavaltion        causa in the territory of the receiving State,
14706: lakien ja määräysten mukaisesti;                       in accordance with the laws and regulations
14707:                                                        of the receiving State;
14708:    h) alaikäisen ja muiden vajaavaltaisten hen-           h) safeguarding, within the limits imposed
14709: kilöiden, jotka ovat lähettäjävaltion kansalaisia,     by the laws and regulations of the receiving
14710: etujen suojelun vastaanottajavaltion lakien ja         State, the interests of minors and other persons
14711: määräysten asettamissa rajoissa, erityisesti,          lacking full capadty who are nationals of the
14712: milloin kyseiset henkilöt tarvitsevat holhoojaa        sending State, particularly where any guardian-
14713: tai uskottua miestä;                                   ship or trusteeship is required with respect to
14714:                                                        such persons;
14715:    i) lähettäjävaltion kansalaisten edustamisen           i) subject to the practices and procedures
14716: tai asianmukaisen edustuksen järjestämisen heil-       obtaining in the receiving State, representing
14717: le vastaanottajavaltiossa vallitsevan käytännön        or arranging appropriate representation for
14718: ja menettelytapojen puitteissa vastaanottajaval-       nationals of the sending State before the
14719:                                                 N:o 26                                             19
14720: 
14721: tion tuom1o1stuuruss·a ja muissa viranomaisissa       tribunals and other authorities of the receiving
14722: tarkoituksena saavuttaa vastaanottajavaltion la-      State, for the purpose of obtaining, in accord-
14723: kien ja määräysten mukaisesti kyseisten kansa-        ance with the laws and regulations of the
14724: laisten oikeuksien ja etujen suojelemiseksi väli-     receiving State, provisional measures for the
14725: aikaisia toimenpiteitä, milloin nämä kansalaiset      preservation of the rights and interests of
14726: joko poissaolevina tai mistä tahansa muusta           these nationals, where, because of absence or
14727: syystä eivät määräaikana voi ryhtyä oikeuksiensa      any other reason, such nationals are unable at
14728: ja etujensa valvomiseen;                              the proper time to assume the defence of
14729:                                                       their rights and interests;
14730:    j) tiedoksi annettavien oikeudenkäynti- ja            j) transmitting judicial and extra-judicial
14731: muiden asiakirjojen välittämisen tai virka-avun       documents or executing letters rogatory or
14732: pyytämisen oikeudenkäynnissä tai todistusai-          commissions to take evidence for the courts
14733: neiston hankkimisen lähettäjävaltion tuomio-          of the sending State in accordance with inter-
14734: istuimia varten voimassa olevien kansainvälis-        national agreements in force or, in the absence
14735: ten sopimusten mukaisesti tai, ellei sellaisia        of such international agreements, in any other
14736: sopimuksia ole, millä tahansa muulla, vastaan-        manner compatible with the laws and regu-
14737: ottajavaltion lakeihin ja määräyksiin soveltuval-     lations of the receiving State;
14738: la tavalla;
14739:  . k) lähettäjävaltion kansallisuutta olevien            k) exercising rights of supervision and
14740: alusten ja lähettäjävaltiossa rekisteröityjen ilma-   inspection provided for in the laws and regu-
14741: alusten sekä niiden miehistöjen valvomisen ja         lations of the sending State in respect of
14742: tarkastuksen lähettäjävaltion lakien ja määräys-      vessels having the nationality of the sending
14743: ten edellyttämällä tavalla;                           State, and of aircraft registered in that State,
14744:                                                       and in respect of their crews;
14745:   1) tämän artiklan k kohdassa mainittujen               1) extending assistance to vessels and air-
14746: alusten ja ilma-alusten sekä niiden miehistöjen       craft mentioned in sub-paragraph k) of this
14747: avustamisen, alusten matkaa koskevien ilmoi-          Article, and to their crews, taking statements
14748: tusten vastaanottamisen, laiva-asiakirjojen tar-      regarding the voyage of a vessel, examining
14749: kastamisen ja leimaamisen ja, rajoittamatta           and stamping the ship's papers, and, without
14750: asemamaan viranomaisten toimivaltaa, kaikkia          prejudice to the powers of the authorities of
14751: matkan aikana aluksella tapahtuneita välikoh-         the receiving State, conducting investigations
14752: tauksia koskevien tutkimusten suorittamisen           into any incidents which occurred during the
14753: sekä kaikenlaisten aluksen päällikön, päällys-        voyage, and settling disputes of any kind
14754: tön ja merimiesten välisten riitaisuuksien rat-       between the master, the officers and the
14755: kaisemisen, mikäli lähettäjävaltion lait ja mää-      seamen in so far as this may be authorized by
14756: räykset siihen oikeuttavat;                           the laws and regulations of the sending State;
14757:    m) kaikkien muiden lähettäjävaltion kon-              m) performing any other functions entrusted
14758: suliedustustolle antamien tehtävien suorittami-       to a consular post by the sending State which
14759: sen, joita vastaanottajavaltion lait ja määräykset    are not prohibited by the laws and regulations
14760: eivät kiellä tai joiden suorittamista vastaanotta-    of the receiving State or to which no objection
14761: javaltio ei millään tavoin vastusta tai jotka on      is taken by the receiving State or which are
14762: mainittu lähettäjävaltion ja vastaanottajavaltion     referred to in the international agreements in
14763: välillä voimassa olevissa kansainvälisissä sopi-      force between the sending State and the receiv-
14764: muksissa.                                             ing State.
14765: 
14766:                     6 artikla                                            Article 6
14767:    Konsulitehtävien hoito konsuliedustuston              Exercise of consular functions outside the
14768:             toimipiirin ulkopuolella                                  consular district
14769:    Konsulivirkamies voi erityisolosuhteissa vas-         A consular officer may, in special circum-
14770: taanottajavaltion suostumuksella hoitaa tehtä-        stances, with the consent of the receiving
14771: viään konsuliedustuston toimipiirin ulkopuo-          State, exercise his functions outside his consu-
14772: lella.                                                lar district.
14773: 20                                              N:o 26
14774: 
14775:                   7 artikla                                              Article 7
14776: Konsulitehtävien hoito kolmannessa valtiossa          Exercise of consular functions in a third State
14777:    Lähettäjävaltio voi, siitä asianomaisille val-        The sending State may, after notifying the
14778: tioille ilmoitettuaan, valtuuttaa tietyssä valtios-   States concerned, entrust a consular post
14779: sa sijaitsevan konsuliedustuston hoitamaan kon-       established in a particular State with the
14780: sulitehtäviä toisessa valtiossa, ellei jompikumpi     exercise of consular functions in another State,
14781: kyseisistä valtioista sitä nimenomaisesti vas-        unless there is express objection by one of the
14782: tusta.                                                States concerned.
14783: 
14784: 
14785:                      8 artikla                                          Article 8
14786:      Konsulitehtävien hoito kolmannen valtion         Exercise of consular /tmctions on behalf of a
14787:                       puolesta                                         third State
14788:    Asianmukaisesti siitä vastaanottajavaltiolle          Upon appropriate notification to the receiv-
14789: ilmoitettuaan lähettäjävaltion konsuliedustusto       ing State, a consular post of the sending State
14790: voi, ellei vastaanottajavaltio tätä vastusta, hoi-    may, unless the receiving State objects, exercise
14791: taa konsulitehtäviä vastaanottajavaltiossa kol-       consular functions in the receiving State on
14792: mannen valtion puolesta.                              behalf of a third State.
14793: 
14794: 
14795:                    9 artikla                                             Article 9
14796:  Konsuliedustustojen päälliköiden luokittelu                Classes of heads of consular posts
14797:    1. Konsuliedustustojen päälliköt jaetaan seu-         1. Heads of consular posts are divided into
14798: raaviin neljään luokkaan:                             four classes, namely:
14799:    a) pääkonsulit;                                      a) consuls-general;
14800:    b) konsulit;                                         b) consuls;
14801:    c) varakonsulit;                                     c) vice-consuls;
14802:    d) konsuliasiamiehet.                                d) consular agents.
14803:   2. Tämän artiklan 1 kappale ei millään ta-             2. Paragraph 1 of this Article in no way
14804: voin rajoita minkään sopimuspuolen oikeutta           restricts the right of any of the Contracting
14805: määrätä muiden konsulivirkamiesten kuin kon-          Patties to fix the designation of consular
14806: suliedustuston päällikön arvonimistä.                 officers other than the heads of consular posts.
14807: 
14808: 
14809:                     10 artikla                                        Article 10
14810:      Konsuliedustustojen päälliköiden virkaan            Appointment and admission of heads of
14811:          nimittäminen ja hyväksyminen                               consular posts
14812:    1. Lähettäjävaltio nimittää konsuliedustus-           1. Heads of consular posts are appointed
14813: tojen päälliköt ja vastaanottajavaltio hyväksyy       by the sending State and are admitted to the
14814: heidät hoitamaan tehtäviään.                          exercise of their functions by the receiving
14815:                                                       State.
14816:    2. Konsuliedustuston päällikön nimittämi-             2. Subject to the provisions of the present
14817: seen ja hyväksymiseen liittyvät muodollisuu-          Convention, the formalities for the appoint-
14818: det määräytyvät, tämän yleissopimuksen mää-           ment and for the admission of the head of a
14819: räykset huomioon ottaen, lähettäjävaltion ja          consular post are determined by the laws,
14820: vastaavasti vastaanottajavaltion lakien, määräys-     regulations and usages of the sending State
14821: ten ja käytännön mukaisesti.                          and of the receiving State respectively.
14822:                                                N:o 26                                               21
14823: 
14824:                    11 artikla                                           Article 11
14825:    Konsulivaltakirja tai nimittämisilmoitus             The consular commission or notification
14826:                                                                     of appointment
14827:    1. Lähettäjävaltion tulee antaa konsuliedus-         1. The head of a consular post shall he
14828: tuston päällikölle jokaisesta nimityksestä valta-    provided by the sending State with a docu-
14829: kirja tai vastaavaan muotoon laadittu muu asia-      ment, in the form of a commission or similar
14830: kirja, jossa vahvistetaan hänen asemansa ja          instrument, made out for each appointment,
14831: josta säännönmukaisesti käy ilmi hänen täy-          certifying his capacity and showing, as a ge-
14832: dellinen nimensä, virka-asemansa ja luokkansa,       neral rule, his full name, his category and class,
14833: konsuliedustuston toimipiiri ja sijaintipaikka.      the consular district and the seat of the consu-
14834:                                                      lar post.
14835:    2. Lähettäjävaltion tulee lähettää valtakirja        2. The sending State shall transmit the
14836: tai vastaava muu asiakirja diplomaattista tai        commission or similar instrument through the
14837: muuta sopivaa tietä sen valtion hallitukselle,       diplomatic or other appropriate channel to the
14838: jonka alueella konsuliedustuston päällikkö tu-       Government of the State in whose territory
14839: lee toimimaan.                                       the head of a consular post is to exercise his
14840:                                                      functions.
14841:    3. Jos vastaanottajavaltio siihen suostuu, lä-       3. If the receiving State agrees, the sending
14842: hettäjävaltio voi valtakirjan tai vastaavan muun     State may, instead of a commission or similar
14843: asiakirjan sijasta lähettää vastaanottajavaltiolle   instrument, send to the receiving State a
14844: ilmoituksen, joka sisältää tämän artiklan 1 kap-     notification containing the particulars required
14845: paleen edellyttämät tiedot.                          by paragraph 1 of this Article.
14846: 
14847: 
14848:                     12 artikla                                          Article 12
14849:                   Eksekvatuuri                                        The exequatur
14850:    1. Vastaanottajavaltio hyväksyy konsuliedus-         1. The head of a consular post is admitted
14851: tuston päällikön hoitamaan tehtäviään valtuu-        to the exercise of his functions by an author-
14852: tuksella, jota kutsutaan eksekvatuuriksi tämän       ization from the receiving State termed an
14853: valtuutuksen muodosta riippumatta.                   exequatur, whatever the form of this author-
14854:                                                      ization.
14855:    2. Valtio, joka kieltäytyy myöntämästä ek-           2. A State which refuses to grant an
14856: sekvatuuria, ei ole velvollinen ilmoittamaan lä-     exequatur is not obliged to give to the sending
14857: hettäjävaltiolle tällaisen kieltäytymisen syytä.     State reasons for such refusal.
14858:   3. Lukuun ottamatta 13 ja 15 artiklassa               3. Subject to the provisions of Articles 13
14859: mainittuja tapauksia konsuliedustuston päälli-       and 15, the head of a consular post shall not
14860: kön ei tule ryhtyä virkatehtäviinsä, ennen kuin      enter upon his duties until he has received an
14861: hän on saanut eksekvatuurin.                         exequatur.
14862: 
14863: 
14864:                     13 artikla                                          Article 13
14865:  Konsuliedustustojen päälliköiden väliaikainen             Provisional admission of heads of
14866:                 hyväksyminen                                         consular posts
14867:   Ennen eksekvatuurin myöntämistä voidaan               Pending delivery of the exequatur, the head
14868: konsuliedustuston päällikkö hyväksyä väliaikai-      of a consular post may be admitted on a
14869: sesti hoitamaan tehtäviään. Tällöin tulee sovel-     provisional basis to the exercise of his func-
14870: taa tämän yleissopimuksen määräyksiä.                tions. In that case, the provisions of the
14871:                                                      present Convention shall apply.
14872: 22                                             N:o 26
14873: 
14874:                   14 artikla                                            Article 14
14875:  Konsuliedustuston toimipiirin viranomaisille             Notification to the authorities of the
14876:                tehtävä ilmoitus                                      consular district
14877:    Konsuliedustuston päällikön tultua vaikka            As soon as the head of a consular post is
14878: väliaikaisesti hyväksytyksi hoitamaan tehtä-         admitted even provisionally to the exercise of
14879: viään, vastaanottajavaltion tulee välittömästi       his functions, the receiving State shall im-
14880: tehdä siitä kyseisen konsuliedustuston toimipii-     mediately notify the competent authorities of
14881: rin asianomaisille viranomaisille ilmoitus. Sen      the consular district. It shall also ensure that
14882: tulee myös varmistaa, että ryhdytään tarpeelli-      the necessary measures are taken to enable the
14883: siin toimenpiteisiin, jotta konsuliedustuston        head of a consular post to carry out the duties
14884: päällikkö voi hoitaa virkatehtävänsä ja käyttää      of his office and to have the benefit of the
14885: hyväkseen tämän yleissopimuksen mukaisia             provisions of the present Convention.
14886: etuja.
14887: 
14888:                     15 artikla                                         Article 15
14889:      Konsuliedustuston päällikön tehtävien           T emporary exercise of the functions of the
14890:              tilapäinen hoitaminen                             head of a consular post
14891:    1. Jos konsuliedustuston päällikkö on es-            1. If the head of a consular post is unable
14892: tynyt hoitamasta tehtäviään tai konsuliedus-         to carry out his functions or the position of
14893: tuston päällikön virka on avoinna, voi edus-         head of consular post is vacant, an acting head
14894: tuston virkaatekevä päällikkö väliaikaisesti toi-    of post may act provisionally as head of the
14895: mia konsuliedustuston päällikkönä.                   consular post.
14896:    2. Lähettäjävaltion diplomaattisen edustus-          2. The full name of the acting head of
14897: ton tai, ellei sillä ole tällaista edustustoa vas-   post shall be notified either by the diplomatic
14898: taanottajavaltiossa, konsuliedustuston päällikön     mission of the sending State or, if that State
14899: tai hänen estyneenä ollessaan muun lähettäjä-        has no such mission in the receiving State, by
14900: valtion asianomaisen viranomaisen tulee ilmoit-      the head of the consular post, or, if he is
14901: taa edustuston virkaatekevän päällikön täydelli-     unable to do so, by any competent authority
14902: nen nimi vastaanottajavaltion ulkoasiainministe-     of the sending State, to the Ministry for
14903: riölle tai tämän nimeämälle viranomaiselle. Tä-      Foreign Affairs of the receiving State or to
14904: mä ilmoitus tulee yleensä tehdä ennakolta. Vas-      the authority designated by that Ministry. As
14905: taanottajavaltio voi tehdä suostumuksestaan          a general rule, this notification shall be given
14906: riippuvaksi sellaisen henkilön edustuston vir-       in advance. The receiving State may make the
14907: kaatekeväksi päälliköksi hyväksymisen, joka ei       admission as acting head of post of a person
14908: ole lähettäjävaltion diplomaattinen edustaja tai     who is neither a diplomatic agent nor a consu-
14909: konsulivirkamies vastaanottajavaltiossa.             lar officer of the sending State in the receiving
14910:                                                      State conditional on its consent.
14911:    3. Vastaanottajavaltion asianomaisten viran-         3. The competent authorities of the receiv-
14912: omaisten tulee antaa apua ja suojelusta edustus-     ing State shall afford assistance and protection
14913: ton virkaatekevälle päällikölle. Sinä aikana, jol-   to the acting head of post. While he is in
14914: loin hän hoitaa edustuston päällikkyyttä, tämän      charge of the post, the provisions of the
14915: yleissopimuksen määräyksiä sovelletaan häneen        present Convention shall apply to him on the
14916: samoin perustein kuin kyseiseen konsuliedus-         same basis as to the head of the consular post
14917: tuston päällikköön. Vastaanottajavaltio ei kui-      concerned. The receiving State shall not, how-
14918: tenkaan ole velvollinen myöntämään edustuston        ever, be obliged to grant to an acting head of
14919: virkaatekevälle päällikölle mitään helpotusta,       post any facility, privilege or immunity which
14920: etuoikeutta tai vapautta, joihin konsuliedustus-     the head of the consular post enjoys only
14921: ton päälliköllä on oikeus ainoastaan sellaisin       subject to conditions not fulfilled by the acting
14922: edellytyksin, joita edustuston virkaatekevällä       head of post.
14923: päälliköllä ei ole.
14924:    4. Mikäli lähettäjävaltio tämän artiklan 1          4. When, in the circumstances referred to
14925: kappaleessa mainitussa tapauksessa määrää vas-       in paragraph 1 of this Article, a member of
14926:                                                 N:o 26                                             23
14927: 
14928: taanottajavaltiossa slJaltsevan lähettäjävaltion      the diplomatic staff of the diplomatic missiori
14929: diplomaattisen edustuston diplomaattisen hen-         of the sending State in the receiving State is
14930: kilökunnan jäsenen konsuliedustuston virkaate-        designated hy the sending State as an acting
14931: keväksi päälliköksi, hän nauttii edelleen diplo-      head of post, he shall, if the receiving State
14932: maattisia erioikeuksia ja vapauksia, ellei vas-       does not ohjeet thereto, continue to enjoy
14933: taanottajavaltio sitä vastusta.                       diplomatic privileges and immunities.
14934: 
14935: 
14936:                   16 artikla                                           Article 16
14937: Konsuliedustustojen päälliköiden arvojärjestys        Precedence as between heads of consular posts
14938:     1. Konsuliedustustojen päälliköiden arvo-            1. Heads of consular posts shall rank in
14939: järjestys määräytyy jokaisessa luokassa sen päi-      each class according to the date of the grant
14940: vämäärän mukaan, jolloin eksekvatuuri on              of the exequatur.
14941: myönnetty.
14942:     2. Jos konsuliedustuston päällikkö hyväk-            2. If, however, the head of a consular post
14943: sytään väliaikaisesti hoitamaan virkatehtäviään       hefore ohtaining the exequatur is admitted to
14944: ennen kuin hän on saanut eksekvatuurin, hä-           the exercise of his functions provisionally, his
14945: nen arvojärjestyksensä määräytyy väliaikaisen         precedence shall he determined according to
14946: hyväksymisen päivämäärän mukaan; tämä arvo-           the date of the provisional admission; this
14947: järjestys jää voimaan eksekvatuurin myöntämi-         precedence shall he maintained after the
14948: sen jälkeen.                                          granting of the exequatur.
14949:     3. Arvojärjestys kahden tai useamman kon-            3. The order of precedence as hetween two
14950: suliedustuston päällikön kesken, jotka saivat         or more heads of consular posts who ohtained
14951: eksekvatuurin tai väliaikaisen hyväksymisen sa-       the exequatur or provisional admission on the
14952: mana päivänä, määräytyy niiden päivämäärien           same date shall he determined according to the
14953: mukaan, jolloin heidän valtakirjansa tai 11           dates on which their commissions or similar
14954: artiklan 3 kappaleessa mainitut vastaavat muut        instruments or the notifications referred to in
14955: asiakirjat tai ilmoitukset jätettiin vastaanottaja-   paragraph 3 of Article 11 were presented to
14956: valtiolle.                                            the receiving State.
14957:     4. Edustustojen virkaatekevät päälliköt seu-         4. Acting heads of posts shall rank after all
14958: raavat arvojärjestyksessä kaikkien konsuliedus-       heads of consular posts and, as hetween
14959: tustojen päälliköiden jälkeen ja heidän keski-        themselves, they shall rank according to the
14960: näinen arvojärjestyksensä määräytyy niiden 15         dates on which they assumed their functions
14961: artiklan 2 kappaleen mukaisesti tehtävistä il-        as acting heads of posts as indicated in the
14962: moituksista ilmenevien päivämäärien perusteel-        notifications given under paragraph 2 of
14963: la, jolloin he ryhtyivät hoitamaan edustuston         Article 15.
14964: virkaatekevän päällikön tehtäviä.
14965:     5. Kunniakonsulit, jotka ovat konsuliedus-           5. Honorary consular officers who are heads
14966: tustojen päälliköitä, seuraavat arvojärjestyksessä    of consular posts shall rank in each class after
14967: kussakin luokassa lähetettyjen edustustopäälli-       career heads of consular posts, in the order
14968: köiden jälkeen edellä olevien kappaleiden mukai-      and according to the rules laid down in the
14969:  sessa järjestyksessä ja niiden sääntöjä seuraten.    foregoing paragraphs.
14970:     6. Konsuliedustustojen päälliköt ovat arvo-          6. Heads of consular posts shall have
14971:  järjestyksessä ennen konsulivirkamiehiä, jotka       precedence ovet consular officers not having
14972:  eivät ole tässä asemassa.                            that status.
14973: 
14974: 
14975:                   17 artikla                                          Article 17
14976: Diplomaattisten tehtävien hoito konsulivirka-          Performance of diplomatic acts by consular
14977:                miesten toimesta                                         oflicers
14978:    1. Sellaisessa valtiossa, jossa lähettäjäval-        1. In a State where the sending State has
14979: tiolla ei ole diplomaattista edustustoa ja jossa      no diplomatic mission and is not represented
14980: 24                                              N:o 26
14981: 
14982: s1ta ei edusta kolmannen valtion diplomaatti-         hy a diplomatic mission of a third State, a
14983: nen edustusto, konsulivirkamies voidaan vas-          consular officer may, with the consent of the
14984: taanottajavaltion suostumuksella ja ilman, että       receiving State, and without affecting his
14985: se vaikuttaa hänen konsuliasemaansa, valtuuttaa       consular status, he authorized to perform
14986: suorittamaan diplomaattisia tehtäviä. Tällaisten      diplomatic acts. The performance of such acts
14987: tehtävien hoito ei tuota konsulivirkamiehelle         hy a consular officer shall not confer upon him
14988: mitään oikeutta vaatia itselleen diplomaattisia       any right to claim diplomatic privileges and
14989: erioikeuksia ja vapauksia.                            immunities.
14990:    2. Konsulivirkamies voi toimia lähettäjä-             2. A consular officer may, after notification
14991: valtion edustajana kaikissa hallitusten välisissä     addressed to the receiving State, act as rep-
14992: järjestöissä sen jälkeen kun vastaanottajavaltiolle   resentative of the sending State to any inter-
14993: on osoitettu tätä koskeva ilmoitus. Tällaisessa       governmental organization. When so acting, he
14994: tehtävässä toimiessaan hänellä on oikeus kaik-        shall he entitled to enjoy any privileges and
14995: kiin tavanomaisen kansainvälisen oikeuden tai         immunities accorded to such a representative
14996: kansainvälisten sopimusten sellaiselle edustajalle    hy customary international law or hy inter-
14997: suomiin erioikeuksiin ja vapauksiin; kuiten-          national agreements; however, in respect of
14998: kaan hän ei konsulitehtäviä hoitaessaan ole           the performance by him of any consular func-
14999: oikeutettu suurempaan vapauteen tuomioval-            tion, he shall not he entitled to any greater
15000: lasta kuin siihen, minkä tämä yleissopimus            immunity from jurisdiction than that to which
15001: myöntää konsulivirkamiehelle.                         a consular officer is entitled under the present
15002:                                                       Convention.
15003: 
15004: 
15005:                    18 artikla                                         Article 18
15006:      Saman henkilön nimittäminen kahden tai           Appointment of the same person by two or
15007:       useamman valtion konsulivirkamieheksi                 more States as a consular officer
15008:    Kaksi tai useampi valtio voi vastaanottajaval-        Two or more States may, with the consent
15009: tion suostumuksella nimittää saman henkilön           of the receiving State, appoint the same person
15010: konsulivirkamieheksi kyseiseen valtioon.              as a consular officer in that State.
15011: 
15012: 
15013:                     19 artikla                                         Article 19
15014:      Konsuliedustuston jäsenten nimittäminen             Appointment of members of consular staff
15015:    1. Huomioon ottaen 20, 22 ja 23 artiklan              1. Suhject to the provisions of Articles 20,
15016: määräykset lähettäjävaltio voi vapaasti nimit-        22 and 23, the sending State may freely
15017: tää konsuliedustuston henkilökunnan jäsenet.          appoint the members of the consular staff.
15018:    2. Lähettäjävaltion tulee ilmoittaa kaikkien          2. The full name, category and class of all
15019: konsulivirkamiesten, lukuunottamatta konsuli-         consular officers, other than the head of a
15020: edustuston päällikköä, täydellinen nimi, virka-       consular post, shall he notified hy the sending
15021: asema ja luokka vastaanottajavaltiolle niin ajois-    State to the receiving State in sufficient time
15022: sa, että vastaanottajavaltio halutessaan voi käyt-    for the receiving State, if it so wishes, to exer-
15023: tää 23 artiklan 3 kappaleen sille suomia oikeuk-      cise its rights under pargraph 3 of Article 23.
15024: sia.
15025:    3. Lähettäjävaltio voi, jos sen lait ja mää-          3. The sending State may, if required hy
15026: räykset niin edellyttävät, pyytää vastaanottaja-      its laws and regulations, request the receiving
15027: valtiota myöntämään eksekvatuurin muullekin           State to grant an exequatur to a consular
15028: konsulivirkamiehelle kuin konsuliedustuston           officer other than the head of a consular post.
15029: päällikölle.
15030:    4. Vastaanottajavaltio voi, jos sen lait ja           4. The receiving State may, if required hy
15031: määräykset niin edellyttävät, myöntää eksekva-        its laws and regulations, grant an exequatur to
15032: tuurin muullekin konsulivirkamiehelle kuin            a consular officer other than the head of a
15033: konsuliedustuston päällikölle.                        consular post.
15034:                                                 N:o 26                                               25
15035: 
15036:                  20 artikla                                              Article 20
15037: Konsuliedustuston henkilökunnan lukumäärä                        Size of the consular staff
15038:    Ellei nimenomaisesti ole sovittu konsuliedus-         In the absence of an express agreement as
15039: tuston henkilökunnan lukumäärästä, vastaan-           to the size of the consular staff, the receiving
15040: ottajavaltio .voi vaatia, että henkilökunnan luku-    State may require that the size of the staff be
15041: määrä pidetään sen kohtuullisiksi ja normaaleik-      kept within limits considered by it to be
15042: si katsomissa puitteissa huomioon ottaen kon-         reasonable and normal, having regard to
15043: suliedustuston toimipiirin olosuhteet ja asian-       circumstances and conditions in the consular
15044: omaisen konsuliedustuston tarpeet.                    district and to the needs of the particular
15045:                                                       consular post.
15046: 
15047: 
15048:                   21 artikla                                           Article 21
15049:     Konsuliedustuston konsulivirkamiesten             Precedence as betweetz consular officers of a
15050:           keskinäinen arvojärjestys                                  consular post
15051:    Lähettäjävaltion diplomaattisen edustuston           The order of precedence as between the con-
15052: tai, siinä tapauksessa, että sillä ei ole tällaista   sular officers of a consular post and any change
15053: edustustoa vastaanottajavaltiossa, konsuliedus-       thereof shall be notified by the diplomatic
15054: tuston päällikön tulee ilmoittaa konsuliedus-         mission of the sending State or, if that State has
15055: tuston konsulivirkamiesten keskinäinen arvojär-       no such mission in the receiving State, by the
15056: jestys ja kaikki siinä tapahtuneet muutokset          head of the consular post, to the Ministry for
15057: vastaanottajavaltion ulkoasiainministeriölle tai      Foreign Affairs of the receiving State or to the
15058: sen nimeämälle viranomaiselle.                        authority designated by that Ministry.
15059: 
15060: 
15061:                   22 artikla                                            Article 22
15062:        Konsulivirkamiesten kansalaisuus                      Nationality of consular officers
15063:    1. Konsulivirkamiesten tulee periaatteessa            1. Consular officers should, in prindple,
15064: olla lähettäjävaltion kansalaisia.                    have the nationality of the sending State.
15065:    2. Konsulivirkamiehiksi ei saa nimittää               2. Consular officers may not be appointed
15066: vastaanottajavaltion kansalaisuuden omaavia           from among persons having the nationality of
15067: henkilöitä, ellei vastaanottajavaltio anna siihen     the receiving State except with the express
15068: nimenomaista suostumustaan, jonka se voi mil-         consent of that State which may be withdrawn
15069: loin tahansa peruuttaa.                               at any time.
15070:    3. Vastaanottajavaltio voi pidättää itselleen         3. The receiving State may reserve the
15071: saman oikeuden sellaisten kolmannen valtion           same right with regard to nationals of a third
15072: kansalaisten suhteen, jotka eivät samanaikaisesti     State who are not also nationals of the sending
15073: ole lähettäjävaltion kansalaisia.                     State.
15074: 
15075: 
15076:                    23 artikla                                           Article 23
15077:         Ei-suotaviksi julistetut henkilöt                       Persons declared non grata
15078:    1. Vastaanottajavaltio voi milloin tahansa            1. The receiving State may at any time
15079: ilmoittaa lähettäjävaltiotle, että konsulivirka-      notify the sending State that a consular officer
15080: mies on persana non grata tai että konsuliedus-       is persana non grata or that any other member
15081: tuston henkilökunnan jotakin muuta jäsentä ei         of the consular staff is not acceptabe. In that
15082: voida hyväksyä. Lähettäjävaltion on tällöin ta-       event, the sending State shall, as the case may
15083: pauksesta riippuen joko kutsuttava asianomai-         be, either recall the person concerned or ter-
15084: nen henkilö kotiin tai vapautettava hänet tehtä-      minate his functions with the consular post.
15085: vistään konsuliedustustossa.
15086: 4 167700499H
15087: 26                                             N:o 26
15088: 
15089:    2. Jos lähettäjävaltio kieltäytyy täyttämästä        2. If the sending State refuses or fails
15090: tai ei kohtuulliseksi katsottavan ajan kuluessa      within a reasonahle time to carry out its ohli-
15091: täytä tämän artiklan 1 kappaleen mukaisia vel-       gations under paragraph 1 of this Article, the
15092: vollisuuksiaan, vastaanottajavaltio voi tapauk-      receiving State may, as the case may he, either
15093: sesta riippuen joko peruuttaa asianomaiselle         withdraw the exequatur from the person con-
15094: henkilölle myöntämänsä eksekvatuurin tai laka-       cerned or cease to consider him as a memher
15095: ta tunnustamasta häntä konsuliedustuston hen-        of the consular staff.
15096: kilökunnan jäseneksi.
15097:    3. Konsuliedustuston jäseneksi nimitetty             3. A person appointed as a memher of a
15098: henkilö voidaan julistaa epäsuotavaksi ennen         consular post may he declared unacceptahle
15099: hänen saapumistaan vastaanottajavaltion alueel-      hefore arriving in the territory of the receiving
15100: le tai, jos hän jo on vastaanottajavaltiossa, en-    State or, if already in the receiving State,
15101: nen kuin hän ryhtyy hoitamaan tehtäviään kon-        hefore entering on his duties with the con-
15102: suliedustustossa. Lähettäjävaltion on tällaisessa    sular post. In any such case, the sending State
15103: tapauksessa peruutettava hänen nimityksensä.         shall withdraw his appointment.
15104:    4. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleessa maini-          4. In the cases mentioned in paragraphs
15105: tuissa tapauksissa vastaanottajavaltio ei ole vel-   1 and 3 of this Article, the receiving State
15106: vollinen ilmoittamaan lähettäjävaltiolle päätök-     is not ohliged to give to the sending State
15107: sensä syitä.                                         reasons for its decision.
15108: 
15109: 
15110:                    24 artikla                                           Article 24
15111: Vastaanottajavaltiolle tehtävät ilmoitukset nimi-    Notification to the receiving State of appoint-
15112:       tyksistä, saapumisista ja lähdöistä                    ments, arrivals and departures
15113:    1. Vastaanottajavaltion    ulkoasiainministe-        1. The Ministry for Foreign Affairs of the
15114: riölle tai sen nimeämälle viranomaiselle on il-      receiving State or the authority designated hy
15115: moitettava:                                          that Ministry shall he notified of:
15116:    a) konsuliedustuston jäsenten nimittäminen,          a) the appointment of memhers of a con-
15117: heidän saapumisensa nimityksen jälkeen kon-          sular post, their arrival after appointment to
15118: suliedustustoon, heidän lopullinen lähtönsä tai      the consular post, their final departure or the
15119: heidän tehtävänsä päättyminen ja kaikki muut         termination of their functions and any other
15120: heidän asemaansa koskevat mahdolliset muu-           changes affecting their status that may occur
15121: tokset sinä aikana, jolloin he palvelevat kon-       in the course of their service with the consular
15122: suliedustustossa;                                    post;
15123:    h) konsuliedustuston jäsenen talouteen kuu-          b) the arrival and final departure of a person
15124: luvan perheenjäsenen saapuminen ja lopullinen        helonging to the family of a memher of a
15125: lähtö sekä tarvittaessa, tuleeko joku henkilö        consular post forming part of his household
15126: sellaiseksi perheenjäseneksi tai lakkaako hän        and, where appropriate, the fact that a person
15127: sitä olemasta;                                       hecomes or ceases to he such a memher of the
15128:                                                      family;
15129:    c) yksityisen palveluskunnan jäsenten saa-           c) the arrival and final departure of mem-
15130: puminen ja lopullinen lähtö sekä heidän työ-         hers of the private staff and, where appro-
15131: suhteensa päättyminen;                               priate, the termination of their service as such;
15132:    d) vastaanottajavaltiossa asuvien henkilöiden        d) the engagement and discharge of persons
15133: palvelukseen ottaminen ja irtisanominen kon-         resident in the receiving State as members of
15134: suliedustuston jäseninä tai erioikeuksia ja va-      a consular post or as memhers of the private
15135: pauksia nauttivina yksityisen palveluskunnan         staff entitled to privileges and immunities.
15136: jäseninä.
15137:    2. Saapumisesta ja lopullisesta lähdöstä on          2. When possihle, prior notification of
15138: mikäli mahdollista myös ilmoitettava ennakolta.      arrival and final depature shall also he given.
15139:                                                N:o 26                                             27
15140: 
15141:                     II osasto                                          Section II
15142:          Konsulitehtävien päättyminen                          End of consular functions
15143: 
15144:                    25 artikla                                          Article 25
15145:      Konsuliedustuston jäsenen tehtävien             T ermination of the functions of a member
15146:                 päättyminen                                        of a consular post
15147:   Konsuliedustuston jäsenen tehtävät päättyvät         The functions of a member of a consular
15148: muun muassa:                                         post shall come to an end inter alia:
15149:    a) lähettäjävaltion ilmoittaessa vastaanottaja-     a) on notification by the sending State to
15150: valtiolle, että hänen tehtävänsä ovat päättyneet;    the receiving State that his functions have
15151:                                                      come to an end;
15152:   b) kun eksekvatuuri peruutetaan;                     b) on withdrawal of the exequatur;
15153:    c) vastaanottajavaltion ilmoittaessa lähettäjä-     c) on notification by the receiving State to
15154: valtiolle, että se on lakannut tunnustamasta         the sending State that the receiving State has
15155: häntä konsuliedustuston henkilökunnan jäse-          ceased to consider him as a member of the
15156: neksi.                                               consular staff.
15157: 
15158: 
15159:                  26 artikla                                          Article 26
15160:       Lähtö vastaanottajavaltion alueelta            Departure /rom the territory of the receiving
15161:                                                                         State
15162:    Vastaanottajavaltion on, myös aseellisen selk-       The rece1vmg State shall, even in case
15163: kauksen sattuessa, myönnettävä konsuliedustus-       of armed conflict, grant to members of the
15164: ton jäsenille ja niille yksityisen palveluskun-      consular post and members of the private
15165: nan jäsenille, jotka eivät ole vastaanottajaval-     staff, other than nationals of the receiving
15166: tion kansalaisia, sekä heidän talouteensa kuulu-     State, and to members of their families form-
15167: ville perheenjäsenille, riippumatta näiden kan-      ing part of their households irrespective of
15168: salaisuudesta, tarpeellinen aika ja mahdollisuu-     nationality, the necessary time and facilities
15169: det valmistautua lähtöön ja lähteä maasta mah-       to enable them to prepare their departure and
15170: dollisimman pian asianomaisten jäsenten tehtä-       to leave at the earliest possible moment after
15171: vien päättymisen jälkeen. Sen on erityisesti ase-    the termination of the functions of the mem-
15172: tettava tarvittaessa heidän käyttöönsä tarpeel-      bers concerned. In particular, it shall, in case
15173: liset kulkuvälineet heidän ja heidän omaisuu-        of need, place at their disposal the necessary
15174: tensa, lukuun ottamatta sellaisen vastaanottaja-     means of transport for themselves and their
15175: valtiossa hankitun omaisuuden, jonka maas-           property other than property acquired in the
15176: tavienti on lähtöhetkellä kielletty, kuljetusta      receiving State the export of which is pro-
15177: varten.                                              hibited at the time of departure.
15178: 
15179: 
15180:                    27 artikla                                           Article 27
15181: Konsuliedustuston tilojen ja arkiston sekä lähet-    Protection of consular premises and archives
15182:  täjävaltion etujen suojelu poikkeuksellisissa       and of the interests of the sending State in
15183:                   olosuhteissa                                  exceptional circumstances
15184:    1. Jos konsulisuhteet katkaistaan kahden             1. In the event of the severance of consular
15185: valtion välillä:                                     relations between two States:
15186:    a) vastaanottajavaltion on, myös aseellisen          a) the receiving State shall, even in case
15187: selkkauksen sattuessa, kunnioitettava ja suojel-     of armed conflict, respect and protect the
15188: tava konsuliedustuston tiloja sekä konsuliedus-      consular premises, together with the property
15189: tuston omaisuutta ja sen arkistoa;                   of the consular post and the consular archives;
15190: 28                                             N:o 26
15191: 
15192:   b) lähettäjävaltio voi uskoa konsuliedustus-          b) the sending State may entrust the cus-
15193: ton tilat niissä olevine omaisuuksineen ja           tody of the consular premises, together with
15194: arkistoineen jonkin kolmannen valtion hoitoon,       the property contained therein and the consular
15195: jonka vastaaanottajavaltio voi hyväksyä;             archives, to a third State acceptable to the
15196:                                                      receiving State;
15197:    c) lähettäjävaltio voi uskoa sen omien ja            c) the sending State may entrust the pro-
15198: sen kansalaisten etujen suojelemisen sellaiselle     tection of its interests and those of its
15199: kolmannelle valtiolle, jonka vastaanottajavaltio     nationals to a third State acceptable to the
15200: voi hyväksyä.                                        receiving State.
15201:    2. Jos konsuliedustusto suljetaan tilapäisesti       2. In the event of the temporary or per-
15202: tai pysyvästi, sovelletaan tämän artiklan 1 kap-     manent elosure of a consular post, the pro-
15203: paleen a kohdan määräyksiä. Lisäksi,                 visions of sub-paragraph a) of paragraph 1 of
15204:                                                      this Article shall apply. In addition,
15205:   a) jos lähettäjävaltiolla, vaikka sillä ei ole        a) if the sending State, although not rep-
15206: diplomaattista edustustoa vastaanottajavaltiossa,    resented in the receiving State by a diplomatic
15207: on toinen konsuliedustusto sen alueella, tälle       mission, has another consular post in the
15208: konsuliedustustolle voidaan uskoa suljetun kon-      territory of that State, that consular post may
15209: suliedustuston tilojen ja niissä olevan omaisuu-     be entrusted with the custody of the premises
15210: den sekä arkiston valvonta sekä, vastaanottaja-      of the consular post which has been closed,
15211: valtion suostumukse1l.a, konsulitehtävien hoito      together with the property contained therein
15212: suljetun konsuliedustuston toimipiirissä; tai        and the consular archives, and, with the
15213:                                                      consent of the receiving State, with the exer-
15214:                                                      cise of consular functions in the district of
15215:                                                      that consular post; or
15216:    b) jos lähettäjävaltiolla ei ole diplomaattista      b) if the sending State has no diplomatic
15217: edustustoa eikä toista konsuliedustustoa vas-        mission and no other consular post in the
15218: taanottajavaltiossa, sovelletaan tämän artiklan      receiving State, the provisions of sub-para-
15219: 1 kappaleen b ja c kohdan määräyksiä.                 graphs b) and c) of paragraph 1 of this
15220:                                                       Article shall apply.
15221: 
15222: 
15223: 
15224: 
15225:                    II LUKU                                            CHAPTER II
15226: Konsuliedustustoille, lähetetyille konsulivirka-     Facilities, privileges and immunities relating
15227: miehille ja muille konsuliedustuston jäsenille       to consular posts, career consular officers and
15228:     myönnettävät helpotukset, erioikeudet                 other members of a consular post
15229:                   ja vapaudet
15230: 
15231:                     I osasto                                             Section I
15232: Konsuliedustus/olle myönnettävä! helpotukset,        Facilities, privileges and immunities relating
15233:            erioikeudet ja vapaudet                                   to a consular post
15234: 
15235:                    28 artikla                                           Article 28
15236:      Helpotukset konsuliedustuston tehtävien         Facilities for the work of the consular post
15237:                  suorittamiseksi
15238:    Vastaanottajavaltion on kaikin tavoin helpo-         The receiving State shall accord full facilities
15239: tettava konsuliedustuston tehtävien suoritta-        for the performance of the functions of the
15240: mista.                                               consular post.
15241:                                                N:o 26                                              29
15242: 
15243:                    29 artikla                                          Article 29
15244:        Kansallislipun ja vaakunan käyttö                  Use of national flag and coat-of-arms
15245:    1. Lähettäjävaltiolla on oikeus käyttää kan-         1. The sending State shall have the right
15246: sallislippuaan ja vaakunaansa vastaanottajaval-      to the use of its national flag and coat-of-arms
15247: tiossa tämän artildan määräysten mukaisesti.         in the receiving State in accordance with the
15248:                                                      provisions of this Article.
15249:    2. Lähettäjävaltion kansallislippua ja sen           2. The national flag of the sending State
15250: vaakunakilpeä voidaan käyttää siinä rakennuk-        may he flown and its coat-of-arms displayed
15251: sessa, jossa konsuliedustusto sijaitsee, ja sen      on the building occupied by the consular post
15252: ulko-ovella sekä konsuliedustuston päällikön         and at the entrance door thereof, on the resi-
15253: virka-asunnossa ja hänen kulkuvälineissään nii-      dence of the head of the consular post and on
15254: tä virkatehtävissä käytettäessä.                     his means of transport when used on official
15255:                                                      business.
15256:    3. Tämän artiklan myöntämiä oikeuksia                3. In the exercise of the right accorded by
15257: hyväksi käytettäessä on otettava huomioon vas-       this Article regard shall he had to the laws,
15258: taanottajavaltion lait, määräykset ja käytäntö.      regulations and usages of the receiving State.
15259: 
15260: 
15261:                     30 artikla                                         Article 30
15262:               Tilojen hankkiminen                                    Accommodation
15263:    1; Vastaanottajavaltion on joko avustettava          1. The receiving State shall either facilitate
15264: omalla alueellaan lakiensa ja määräystensä mu-       the acquisition on its territory, in accordance
15265: kaisesti lähettäjävaltiota sen konsuliedustustolle   with its laws and regulations, hy the sending
15266: tarpeellisten tilojen hankkimisessa tai avustetta-   State of premises necessary for its consu]ar
15267: va sitä saamaan tilat muulla tavoin.                 post or assist the latter in ohtaining accom-
15268:                                                      modation in some other way.
15269:    2. Tarvittaessa sen on myös autettava kon-          2. It shall also, where necessary, assist the
15270: suliedustustoa saamaan käyttöönsä sopivia asun-      consular post in obtaining suitable accommo-
15271: toja sen jäsenille.                                  dation for its memhers.
15272: 
15273: 
15274:                   31 artikla                                            Article 31
15275:  Konsuliedustuston tilojen loukkaamattomuus               Inviolability of the consular premises
15276:     1. Konsuliedustuston tilat ovat loukkaamat-         1. Consular premises shall he inviolable to
15277:  tomia tämän artiklan tarkoittamassa laajuu-         the extent provided in this Article.
15278:  dessa.
15279:     2. Vastaanottajavaltion viranomaiset eivät          2. The authorities of the receiving State
15280:  saa tulla konsuliedustuston tilojen siihen osaan,   shall not enter that part of the consular pre-
15281:  jota käytetään yksinomaisesti konsuliedustuston     mises which is used exclusively for the purpose
15282:  työssä, paitsi konsuliedustuston päällikön tai      of the work of the consular post except with
15283:  hänen valtuutettunsa tai lähettäjävaltion diplo-    the consent of the head of the consular post
15284:  maattisen edustuston päällikön suostumuksella.      or of his designee ör of the head of the diplo-
15285:  Konsuliedustuston päällikön suostumus on kui-       matic mission of the sending State. The con-
15286:  tenkin otaksuttava annetuksi tulipalon tai muun     sent of the head of the consular post may,
15287:  välittömiä suojelutoimenpiteitä vaativan onnet-     however, he assumed in case of fire or other
15288:  tomuuden sattuessa.                                 disaster requiring prompt protective action.
15289:     3. Huomioon ottaen tämän artiklan 2 kap-            3. Suhject to the provisions of paragraph
15290: .paleen määräykset vastaanottajavaltiolla on eri-    2 of this Article, the receiving State is under
15291:  tyinen velvollisuus ryhtyä kaikkiin asianmukai-     a special duty to take ail appropriate steps
15292:  siin toimenpiteisiin konsuliedustuston tilojen      to protect the consular premises against any
15293: 30                                               N:o 26
15294: 
15295: suojelemiseksi sinne tunkeutumiselta ja vahin-         intrusion or damage and to prevent any
15296: gonteolta sekä sen estämiseksi, että konsuliedus-      disturhance of the peace of the consular post
15297: tuston rauhaa häiritään tai sen arvovaltaa va-         or impairment of its dignity.
15298: hingoitetaan.
15299:    4. Konsuliedustuston tilat, niiden kalustus,           4. The consular premises, their furnishings,
15300: konsuliedustuston omaisuus ja sen kulku-               the property of the consular post and its means
15301: välineet ovat vapaat kaikesta pakko-otosta             of transport shall he immune from any form
15302: puolustus- tai julkisiin tarkoituksiin. Jos pak-       of requisition for purposes of national defence
15303: kolunastus on välttämätön näitä tarkoituksia           or puhlic utility. If expropriation is necessary
15304: varten, on ryhdyttävä kaikkiin mahdollisiin toi-       for such purposes, all possihle steps shall he
15305: menpiteisiin konsulitoiminnan estämisen vält-          taken to avoid impeding the performance of
15306: tämiseksi ja lähettäjävaltiolle on viipymättä          consular functions, and prompt, adequate and
15307: suoritettava riittävä ja tehokas korvaus.              effective compensation shall he paid to the
15308:                                                        sending State.
15309: 
15310:                     32 artikla                                            Article 32
15311:      Konsuliedustuston tilojen verovapaus              Exemption from taxation of consular premises
15312:    1. Lähettäjävaltion tai sen puolesta toimi-            1. Consular premises and the residence of
15313: van henkilön omistamat tai vuokraamat kon-             the career head of consular post of which the
15314: suliedustuston tilat ja lähetetyn edustusto-           sending State or any person acting on its he-
15315: päällikön virka-asunto ovat vapautetut kaikista        half is the owner or lessee shall he exempt
15316: valtiollisista, alueellisista tai kunnallisista mak-   from all national, regional or municipal dues
15317: suista ja veroista, lukuun ottamatta sellaisia,        and taxes whatsoever, other than such as
15318: jotka peritään korvauksena erityisistä palveluk-       represent payment for specific services render-
15319: sista.                                                 ed.
15320:    2. Tämän artiklan 1 kappaleessa mainittu               2. The exemption from taxation referred
15321: verovapaus ei koske tällaisia maksuja ja veroja,       to in paragraph 1 of this Article shall not
15322: jos ne vastaanottajavaltion lain mukaan ovat           apply to such dues and taxes if, under the
15323: sen henkilön maksettavat, joka teki sopimuksen         law of the receiving State, they are payahle
15324: lähettäjävaltion tai sen puolesta toimivan hen-        hy the person who contracted with the sending
15325: kilön kanssa.                                          State or with the person acting on its hehalf.
15326: 
15327: 
15328:                     33 artikla                                           Article 33
15329:   Konsuliedustuston arkiston ja asiakirjojen              Inviolability of the consular archives and
15330:              loukkaamattomuus                                              documents
15331:    Konsuliedustuston arkisto ja asiakirjat ovat          The consular archives and documents shall
15332: aina loukkaamattomia riippumatta niiden si-            he inviolable at a11 times and wherever they
15333: jaintipaikasta.                                        may he.
15334: 
15335:                     34 artikla                                           Article 34
15336:                 I.iikkumisvapaus                                   Freedom of movement
15337:   Vastaanottajavaltion on turvattava kaikille             Suhject to its laws and regulations concern-
15338: konsuliedustuston jäsenille oikeus vapaasti liik-      ing zones entry into which is prohihited or
15339: kua ja matkustaa vastaanottajavaltion alueella         regulated for reasons of national security, the
15340: ottaen huomioon sen sellaisia vyöhykkeitä kos-         receiving State shall ensure freedom of move-
15341: kevat lait ja määräykset, joille pääsy on valtion      ment and travel in its territory to all members
15342: turvallisuuden vuoksi kielletty tai rajoitettu.        of the consular post.
15343:                                                N:o 26                                              31
15344: 
15345:                    35 artikla                                         Article 35
15346:             Viestiyhteyksien vapaus                            Freedom of communication
15347:    1. Vastaanottajavaltion on sallittava konsuli-        1. The receiving State shall permit and
15348: edustustolle vapaa viestiyhteys kaikissa viralli-     protect freedom of communication on the part
15349: sissa tehtävissä ja sitä suojattava. Yhteydenpi-      of the consular post for all official purposes.
15350: dossa lähettäjävaltion hallituksen, diplomaattis-     In communicating with the Government, the
15351: ten edustustojen ja muiden konsuliedustustojen        diplomatic missions and other consular posts,
15352: kanssa konsuliedustusto saa, riippumatta niiden       wherever situated, of the sending State, the
15353: sijainnista, käyttää kaikkia sopivia keinoja, mu-     consular post may employ all appropriate
15354: kaan luettuina diplomaattisia ja konsulikuriire-      means, including diplomatic or consular cour-
15355: ja, diplomaattisia ja konsulikuriirilähetyksiä se-    iers, diplomatic or consular hags and messages
15356: kä koodi- tai salakielisanomia. Konsuliedustusto      in code or cipher. However, the consular post
15357: saa kuitenkin asentaa radiolähettimen ja käyttää      may install and use a wireless transmitter only
15358: sitä vain vastaanottajavaltion suostumuksella.        with the consent of the receiving State.
15359:     2. Konsuliedustuston virallinen kirjeenvaih-         2. The offidal correspondence of the con-
15360: to on loukkaamaton. Virallinen kirjeenvaihto          sular post shall he inviolahle. Official corre-
15361: tarkoittaa kaikkea konsuliedustuston ja sen           spondence means all correspondence relating to
15362:  tehtäviin liittyvää kirjeenvaihtoa.                  the consular post and its functions.
15363:     3. Konsulikuriirilähetystä ei saa avata eikä         3. The consular hag shall he neither opened
15364:  viivyttää. Vastaanottajavaltion viranomaiset         nor detained. Nevertheless, if the competent
15365: voivat kuitenkin, mikäli heillä on vakava syy         authorities of the receiving State have serious
15366:  uskoa lähetyksen sisältävän muuta kuin tämän         reason to helieve that the hag contains some-
15367:  artiklan 4 kappaleessa mainittua kirjeenvaihtoa,     thing other than the correspondence, docu-
15368:  asiakirjoja tai esineitä, pyytää lähetyksen avat-    ments or articles referred ta in paragraph 4
15369:  tavaksi heidän läsnäollessaan jonkin lähettäjä-      of this Article, they may request that the hag
15370:  valtion valtuuttaman edustajan toimesta. Jos lä-     he opened in their presence hy an authorized
15371:  hettäjävaltion viranomaiset eivät suostu tähän       representative of the sending State. If this
15372:  pyyntöön, on lähetys palautettava lähetyspaik-       request is refused hy the authorities of the
15373:  kaansa.                                              sending State, the hag shall he returned to
15374:                                                       its place of origin.
15375:    4. Konsulikuriirilähetyksen       muodostavien        4. The packages constituting the consular
15376: kollien päällä tulee olla näkyvät ulkonaiset          hag shall hear visihle external marks of their
15377: merkit, jotka osoittavat niiden luonteen, ja ne       character and may contain only official corre-
15378: saavat sisältää vain virallista kirjeenvaihtoa ja     spondence and documents or articles intended
15379: asiakirjoja tai yksinomaan viralliseen käyttöön       exclusively for official use.
15380: tarkoitettuja esineitä.
15381:    5. Konsulikuriirilla tulee ol:la asemaansa            5. The consular courier shall he provided
15382: sekä konsulikuriirilähetyksen muodostavien            with an official document indicating his status
15383: kollien lukumäärää osoittava virallinen asia-         and the numher of packages constituting the
15384: kirja. Kuriirina ei saa käyttää ilman vastaan-        consular hag. Except with the consent of the
15385: ottajavaltion suostumusta vastaanottajavaltion        receiving State he shall he neither a national
15386: kansalaista eikä vastaanottajavaltiossa pysyvästi     of the receiving State, nor, unless he is a
15387: asuvaa henkilöä, ellei hän ole lähettäjävaltion       national of the sending State, a permanent
15388: kansalainen. Kuriiritehtäväänsä suorittaessaan        resident of the receiving State. In the perform-
15389: on hän vastaanottajavaltion suojeluksessa. Hän        ance of his functions he shall he protected hy
15390: nauttii henkilökohtaista koskemattomuutta,            the receiving State. He shall enjoy personai
15391: eikä häntä saa pidättää tai häneltä millään           inviolability and shall not he liahle to any
15392: muulla tavalla riistää vapautta.                      form of arrest or detention.
15393:    6. Lähettäjävaltio, sen diplomaattiset edus-          6. The sending State, its diplomatic mis-
15394: tustot ja konsuliedustustot voivat määrätä            sions and its consular posts may designate
15395: tilapäisiä ( ad hoc) konsulikuriireja, joihin tämän   consular couriers ad hae. In such cases the
15396: artiklan 5 kappaleen määräyksiä myös sovelle-         provisions of paragraph 5 of this Article shall
15397: taan, kuitenkin niin, että siinä mainitut vapaudet    also apply except that the immunities thetein
15398: 32                                                N:o 26
15399: 
15400: lakkaavat tilapäiskuriirin jätettyä haltuunsa us-     mentioned shall cease to apply when such a
15401: kotun konsulikuriirilähetyksen vastaanottajalle.      courier has delivered to the consignee the con-
15402:                                                       sular bag in his charge.
15403:    7. Konsulikuriirilähetys voidaan antaa edel-          7. A consular bag may be entrusted to the
15404: leen toimitettavaksi hyväksyttyyn maahantulo-         captain of a ship or of a commercial aircraft
15405: paikkaan saapuvan aluksen tai kaupallisen ilma-       scheduled to land at an authorized port of
15406: aluksen päällikölle. Hänellä tulee olla kuriirilä-    entry. He shall be provided with an official
15407: hetyksen muodostavien kollien lukumäärän              document indicating the number of packages
15408: osoittava virallinen asiakirja, mutta häntä ei        constituting the bag, but he shall not be
15409: katsota konsulikuriiriksi. Asianomaisten paikal-      considered to be a consular courier. By arrange-
15410: listenviranomaisten kanssa siitä sovittuaan kon-      ment with the appropriate local authorities,
15411: suliedustusto voi lähettää jäsenensä vapaasti         the consular post may send one of its mem-
15412: noutamaan kuriirilähetyksen suoraan aluksen           bers to take possession of the bag directly and
15413: tai ilma-aluksen päälliköltä.                         freely from the captain of the ship or of the
15414:                                                       aircraft.
15415: 
15416:                     .36 artikla                                        Article 36
15417:      Yhteydenpito lähettäjävaltion kansalaisiin       Communication and contact with nationals of
15418:                                                                    the sending State
15419:   1. Lähettäjävaltion kansalaisia koskevien              1. With a view to facilitating the exercise
15420: konsulitehtävien hoitamisen helpottamiseksi:          of consular functions relating to nationals of
15421:                                                       the sending State:
15422:    a) konsulivirkamiehillä on vapaus pitää yh-           a) consular officers shall be free to com-
15423: teyttä lähettäjävaltion kansalaisiin ja tavata hei-   municate with nationals of the sending State
15424: tä. Lähettäjävaltion kansalaisilla on yhtäläinen      and to have acces to them. Nationals of the
15425: vapaus pitää yhteyttä lähettäjävaltion konsuli-       sending State shall have the same freedom
15426: virkamiehiin ja tavata heitä;                         with respect to communication with and access
15427:                                                       to consular officers of the sending State;
15428:    b) vastaanottajavaltion asianomaisten viran-          b) if he so requests, the competent auth-
15429: omaisten tulee viipymättä ilmoittaa lähettäjäval-     orities of the receiving State shall, without
15430: tion konsuliedustustolle, jos sen toimipiirissä tä-   delay, inform the consular post of the sending
15431: män valtion kansalainen pidätetään, toimitetaan       State if, within its consular district, a national
15432: vankilaan tai määrätään tutkintavankeuteen            of that State is arrested or committed to prison
15433: taikka hänen vapautensa muulla tavoin riiste-         or to custody pending trial or is detained in
15434: tään, mikäli hän ilmoittamista pyytää. Kaikki         any other manner. Any communication address-
15435: pidätetyn, vankilassa tai tutkiotavankeudessa         ed to the consular post by the person arrested,
15436: olevan taikka muulla tavoin vapautensa me-            in prison, custody or detention shall also be
15437: nettäneen henkilön konsuliedustustolle osoitta-       forwarded by the said authorities without delay.
15438: mat lähetykset on kyseisten viranomaisten vii-        The said authorities shall inform the person
15439: pymättä toimitettava edelleen. Mainittujen vi-        concerned without delay of his rights under
15440: ranomaisten on viipymättä ilmoitettava asian-         this sub-paragraph;
15441: omaiselle henkilölle hänen tässä kohdassa mai-
15442: nituista oikeuksistaan;
15443:    c) konsulivirkamiehellä on oikeus käydä ta-           c) consular officers shall have the right
15444: paamassa vankilassa tai tutkintavankeudessa           to visit a national of the sending State who
15445: olevaa tai vapautensa muulla tavoin menettä-          is in prison, custody or detention, to converse
15446: nyttä lähettäjävaltion kansalaista, keskustella       and correspond with him and to arrange for
15447: ja käydä kirjeenvaihtoa hänen kanssaan sekä           his legal representation. They shall also have
15448: hankkia hänelle oikeusavustajia. Heillä on            the right to visit any national of the sending
15449: myös oikeus käydä tapaamassa kaikkia lähet-           State who is in prison, custody or detention
15450: täjävaltion kansalaisia, jotka oikeuden päätök-       in their district in pursuance of a judgment.
15451: sen perusteella ovat vankilassa tai tutkinta-         Nevertheless, consular officers shall refrain
15452: vankeudessa taikka muulla tavoin ovat menet-          from taking action on behalf of a national
15453:                                                 N:o 26                                               33
15454: 
15455: täneet vapautensa heidän toimipiirissään. Kon..       who 1s 111 prison, custody or detention if he
15456: suliviranomaisten ei kuitenkaan tule ryhtyä           expressly opposes such action.
15457: toimenpiteisiin vankilassa tai tutkintavankeu-
15458: dessa olevan tai muulla tavoin vapautensa me-
15459: nettäneen kansalaisen puolesta, jos hän nimen-
15460: omaisesti sitä vastustaa.
15461:    2. Tämän artiklan 1 kappaleessa mainittuja            2. The rights referred to in paragraph 1
15462: oikeuksia käytettäessä on otettava huomioon           of this Article shall he exercised in conformity
15463: vastaanottajavaltion lait ja määräykset, kuiten-      with the laws and regulations of the receiving
15464: kin sillä edellytyksellä, että näiden lakien ja       State, suhject to the provision, however, that
15465: määräysten täytyy sallia niiden päämäärien täy-       the said laws and regulations must enahle full
15466: dellinen toteuttaminen, joita varten tämän ar-        effect to he given to the purposes for which
15467: tiklan mukaisesti myönnetyt oikeudet on tar-          the rights accorded under this Article are
15468: koitettu.                                             intended.
15469:                    37 artikla                                            Article 37
15470: Ilmoitukset kuolemantapauksista, holhoojan tai        Information in cases of deaths, guardianship
15471: uskotun miehen määräämisestä, haaksirikosta ja            or trusteeship, wrecks and air accidents
15472:             lento-onnettomuuksista
15473:   Jos vastaanottajavaltion asianomaisilla viran-         If the relevant information is availahle to
15474: omaisilla on käytettävissään tarpeelliset tiedot,     the competent authorities of the receiving
15475: he ovat velvolliset:                                  State, such authorities shall have the duty:
15476:   a) viipymättä ilmoittamaan lähettäjävaltion            a) in the case of the death of a national
15477: kansalaisen kuolemasta sille konsuliedustustolle,     of the sending State, to inform without delay
15478: jonka toimipiirissä kuolema tapahtui;                 the consular post in whose district the death
15479:                                                       occurred;
15480:    h) viipymättä ilmoittamaan asianomaiselle            h) to inform the competent consular post
15481: konsuliedustustotie jokaisesta tapauksesta, jossa     without delay of any case where the appoint-
15482: holhoojan tai uskotun miehen määrääminen              ment of a guardian or trustee appears to he in
15483: näyttää olevan alaikäisen tai muun vajaavaltai-       the interests of a minor or other person lack-
15484: sen henkilön, joka on lähettäjävaltion kansalai-      ing full capadty who is a national of the send-
15485: nen, etujen mukaista. Tällaisen ilmoituksen           ing State. The giving of this information shall,
15486: tekeminen ei kuitenkaan vaikuta holhoojan tai         however, he without prejudice to the operation
15487: uskotun miehen määräämistä koskevien vastaan-         of the laws and regulations of the receiving
15488: ottajavaltion lakien ja määräysten soveltami-         State concerning such appointments;
15489: seen;
15490:    c) jos lähettäjävaltion kansallisuutta oleva          c) if a vessel, having the nationality of the
15491: alus haaksirikkoutuu tai ajaa karille vastaan-        sending State, is wrecked or runs aground in
15492: ottajavaltion ulkoisilla tai sisäisillä aluevesillä   the territorial sea or internal waters of the
15493: tai jos lähettäjävaltiossa rekisteröity ilma-alus     receiving State, or if an aircraft registered in
15494: joutuu onnettomuuteen vastaanottajavaltion            the sending State suffers an acddent on the
15495: alueella, viipymättä ilmoittamaan siitä tapahtu-      territory of the receiving State, to inform
15496: mapaikkaa lähinnä sijaitsevalle konsuliedustus-       without delay the consular post nearest to the
15497: tolle.                                                scene of the occurrence.
15498: 
15499:                   38 artikla                                           Article 38
15500:     Yhteys vastaanottajavaltion viranomaisiin            Communication with the authorities of the
15501:                                                                      receiving State
15502:    Konsulivirkamiehet voivat virkatehtävissään           In the exercise of their functions, consular
15503: kääntyä:                                              officers may address:
15504:    a) toimipiirinsä asianomaisten paikallisten           a) the competent local authorities of their
15505: viranomaisten puoleen;                                consular district;
15506: 5   167700499H
15507: 34                                              N:o 26
15508: 
15509:    b) vastaanottajavaltion aisanomaisten kes-             b) the competent central authorities of the
15510: kusviranomaisten p:uoleen, mikäli ja myönteises-       receiving State if and to the extent that this
15511: sä tapauksessa siinä laajuudessa kuin vastaan-         is allowed by the laws, regulations and usages
15512: ottajavaltion lait, määräykset ja käytäntö tai         of the receiving State or by the relevant inter-
15513: asianomaiset kansainväliset sopimukset sen sal-        national agreements.
15514: livat.
15515: 
15516:                    39 artikla                                             Artide 39
15517:      Palkkiot ja maksut konsulitoimituksista                     Consular jees and charges
15518:    1. Konsuliedustusto saa vastaanottajavaltion           1. The consular post may levy in the terri-
15519: alueella periä lähettäjävaltion lakien ja määräys-     tory of the receiving State the fees and charges
15520: ten mukaiset palkkiot ja maksut konsulitoimi-          provided by the laws and regulations of the
15521: tuksista.                                              sending State for consular acts.
15522:    2. Tämän artiklan 1 kappaleessa mainitut               2. The sums collected in the form of the
15523: palkkiot ja maksut sekä niistä annetut kuitit          fees and charges referred to in paragraph 1
15524: ovat vapaat kaikista vastaanottajavaltion mak-         of this Article, and the receipts for such fees
15525: suista ja veroista.                                    and charges, shall be exempt from a11 dues
15526:                                                        and taxes in the receiving State.
15527: 
15528: 
15529:                      II osasto                                            Section II
15530:     Lähetettyjä konsulivirkamiehiä ja muita            Facilities, privileges and immunities relating
15531:  konsuliedustuston jäseniä koskevat helpotukset,       ta career consular officers and other members
15532:              erioikeudet ja vapaudet                                  of a consular post
15533: 
15534:                      40 artikla                                           Article 40
15535:            Konsulivirkamiesten suojelu                         Protection af consular officers
15536:      Vastaanottajavaltion tulee kohdella konsuli-         The receiving State shall treat consular
15537:   virkamiehiä asiaankuuluvalla kunnioituksella ja      officers with due respect and shall take all
15538:   ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin hei-   appropriate steps to prevent any attack on
15539:   dän henkilöään, vapauttaan tai arvovaltaansa         their person, freedom or dignity .
15540: . vastaan kohdistuvien hyökkäysten estämiseksi.
15541: 
15542: 
15543:                      41 artikla                                           Article 41
15544:       Konsulivirkamiesten henkilökohtainen                Personal inviolability af consular officers
15545:                 loukkaamattomuus
15546:     1. Konsulivirkamiestä ei saa pidättää tai             1. Consular officers shall not be liable to
15547:  määrätä tutkimavankeuteen paitsi asianomaisen         arrest or detention pending trial, except · in the
15548:  oikeusviranomaisen päätöksen nojalla törkeästä        case of a grave crime and pursuant to a de-
15549:  rikoksesta.                                           cision by the competent judicial authority.
15550:     2. Tämän artiklan 1 kappaleessa mainittua             2. Except in the case specified in para-
15551:  tapausta lukuun ottamatta ei konsulivirkamiehiä       graph 1 of this Article, consular officers shall
15552:  voida toimittaa vankilaan tai alistaa mihin-          not be committed to prison or liable to any
15553:  kään muuhun henkilökohtaisen vapautensa ra-           other form of restriction on their personai
15554:  joitukseen, paitsi tuomioistuimen lopullista          freedom save in execution of a judicial decision
15555:  päätöstä täytäntöönpantaessa.                         of final effect.
15556:     3. Jos konsulivirkamiestä vastaan ryhdytään           3. If criminal proceedings are instituted
15557:  rikosoikeudellisiin toimenpite~siin, hän on vel-      against a consular officer, he must appear
15558:                                                  N:o 26                                              35
15559: 
15560: vollinen saapumaan asianomaisten viranomais-           before the competent authorities. Nevertheless,
15561: ten eteen. Asian käsittely tulee kuitenkin suo-        the proceedings shall be conducted with the
15562: rittaa ottaen huomioon hänelle virallisen ase-         respect due to him by reason of his officiaF
15563: mansa vuoksi kuuluva arvonanto ja, lukuun              position and, except in the case specified in
15564: ottamatta tämän artiklan 1 kappaleessa mainit-         paragraph 1 of this Article, in a manner which
15565: tua tapausta, siten, että konsulitehtävien hoita-      will hamper the exercise of consular functions as
15566: miselle koituu mahdollisimman vähän haittaa.           little as possible. When, in the circumstances
15567: Milloin tämän artiklan 1 kappaleessa mainitussa        mentioned in paragraph 1 of this Article, it
15568: tapauksessa konsulivirkamiehen vapauden riis-          has become necessary to detain a consular
15569: täminen on tarpeellista, oikeudenkäynti häntä          officer, the proceedings against him shall be
15570: vastaan on aloitettava mahdollisimman pian.            instituted with the minimuru of delay.
15571: 
15572: 
15573:                    42 artikla                                             Article 42
15574:  Ilmoitus pidätyksestä, tutkintavankeudesta tai        Notification of arrest, detention or prosecution
15575:               syytetoimenpiteistä
15576:    Jos konsuliedustuston jäsen pidätetään tai             In the event of the arrest or detention,
15577: määrätään tutkintavankeuteen tai häntä vas-            pending trial, of a member of the consular
15578: taan ryhdytään rikosoikeudellisiin toimenpitei-        staff, or of criminal proceedings being institut-
15579: siin, vastaanottajavaltion tulee heti tehdä siitä      ed against him, the receiving State shall
15580: ilmoitus konsuliedustuston päällikölle. Siinä ta-      promptly notify the head of the consular post.
15581: pauksessa, että kyseiset toimenpiteet koskevat         Should the latter be himself the ohjeet of any
15582: häntä itseään, vastaanottajavaltion tulee siitä        such measure, the receiving State shall notify
15583: ilmoittaa lähettäjävaltiolle diplomaattiteitse.        the sending State through the diplomatic
15584:                                                        channel.
15585: 
15586:                   43 artikla                                            Article 43
15587:              Vapaus tuomiovallasta                               Immunity from jurisdtction
15588:    1. Konsulivirkamiehet ja konsuliedustuston             1. Consular officers. and consular employees
15589: toimihenkilöt eivät virantoimituksessa suoritta-       shall not be amenable to the jurisdiction of
15590: miensa toimenpiteiden vuoksi ole vastaanottaja-        the judicial or administrative authorities of the
15591: valtion oikeus- tai hallintoviranomaisten tuo-         receiving State in respect of acts performed
15592: miovallan alaisia.                                     in the exercise of consular functions.
15593:    2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä ei            2. The provisions of paragraph 1 of this
15594: kuitenkaan sovelleta siviilioikeudellisessa asiassa,   Article shall not, however, apply in respect
15595: milloin se koskee:                                     of a civil action either:
15596:    a) sellaista konsulivirkamiehen tai konsuli-           a) arising out of a contract concluded by a
15597: edustuston toimihenkilön tekemää sopimusta,            consular officer or a consular employee in
15598: jossa hän ei ole tehnyt sitoumusta nimenomai-          which he did not contract expressly or im-
15599: sesti tai epäsuorasti lähettäjävaltion edustajana;     pliedly as an agent of the sending State; or
15600:    b) kolmannen henkilön nostamaa vahingon-               b) by a third party for damage arising from
15601: korvauskannetta, joka perustuu ajoneuvon,              an accident in the receiving State caused by a
15602: aluksen tai ilma-aluksen vastaanottajavaltiossa        vehicle, vessel or aircraft.
15603: aiheuttamaan onnettomuuteen.
15604: 
15605:                    44 artikla                                             Atticle 44
15606:         Velvollisuus esiintyä todistajana                        Liability to give evidence
15607:    1. Konsuliedustuston jäsen voidaan kutsua              1. Members of a consular post may be
15608: todistajaksi oikeudenkäynnissä tai hallinnolli-        called upon to attend as witnesses in the
15609: sessa menettelyssä. Konsuliedustuston toimi-           course of judicial or administrative proceedings.
15610: 36                                               N:o 26
15611: 
15612: henkilö tai sen palveluskunnan jäsen ei saa, pait-     A consular employee or a member of the service
15613: si tämän artiklan 3 kappaleessa mainituissa ta-        staff shall not, except in the cases mentioned
15614: pauksissa, kieltäytyä todistamasta. Jos konsuli-       in paragraph 3 of this Article, decline to give
15615: virkamies kieltäytyy todistamasta, ei mitään pa-       evidence. If a consular officer should decline
15616: kotteita tai rangaistusta saa käyttää hänen suh-       to do so, no coercive measure or penalty may
15617: teensa.                                                be applied to him.
15618:    2. Konsulivirkamieheltä todistetta pyytävän            2. The authority requiring the evidence of
15619: viranomaisen on vältettävä hänen virkatehtä-           a consular officer shall avoid interference with
15620: viensä häiritsemistä. Milloin se on mahdollista,       the performance of his functions. It may, when
15621: se voi vastaanottaa todisteen hänen asunnossaan        possible, take 8uch evidence at his residence
15622: tai konsuliedustustossa tai hyväksyä hänen kir-        or at the consular post or accept a statement
15623: jallisesti antamansa lausunnon.                        from him in writing.
15624:    3. Konsuliedustuston jäsenet eivät ole vel-            3. Members of a consular post are under
15625: vollisia todistamaan heidän virkatehtäviinsä liit-     no obligation to give evidence concerning
15626: tyvissä asioissa tai esittämään niitä koskevaa         matters connected with the exercise of their
15627: virallista kirjeenvaihtoa ja asiakirjoja. Heillä       functions or to produce official correspondence
15628: on myös oikeus kieltäytyä antamasta lähettäjä-         and documents relating thereto. They are also
15629: valtion lainsäädäntöä koskevaa asiantuntijalau-        entitled to decline to give evidence as expert
15630: suntoa.                                                witnesses with regard to the law of the send-
15631:                                                        ing State.
15632: 
15633:                       45 artikla                                        Article 45
15634:      Erioikeuksista ja vapauksista luopuminen               Waiver of privileges and immunities
15635:     1. Lähettäjävaltio voi jonkin konsuliedus-            1. The sending State may waive, with
15636: tuston jäsenen kohdalla luopua 41, 43 ja 44            regard to a member of the consular post, any
15637: artiklassa mainituista etuoikeuksista ja va-           of the privileges and immunities provided for
15638: pauksista.                                             in Articles 41, 43 and 44.
15639:     2. Tämän artiklan 3 kappaleessa mainituin             2. The waiver shall in all cases be express,
15640: poikkeuksin on luopumisen kaikissa tapauksissa         except as provided for in paragraph 3 of this
15641: oltava nimenomainen, ja siitä on kirjallisesti         Article, and shall be communicated to the
15642: ilmoitettava vastaanottajavaltiolle.                   receiving State in writing.
15643:    3. Jos konsulivirkamies tai konsuliedustus-            3. The initiation of proceedings by a con-
15644: ton toimihenkilö aloittaa oikeudenkäynnin sel-         sular officer or a consular employee in a matter
15645: laisessa asiassa, jossa hänellä 43 artiklan perus-     where he might enjoy immunity from jurisdic-
15646: teella on vapaus tuomiovallasta, hän ei saa ve-        tion under Article 4 3 shall preclude him from
15647: dota vapauteensa tuomiovallasta minkään vasta-         invoking immunity from jurisdiction in respect
15648: kanteen suhteen, jolla on suoranainen yhteys           of any counter-claim directly connected with
15649: pääkanteeseen.                                         the principal claim.
15650:    4. Luopumisen tuomiovaltaa koskevasta va-              4. The waiver of immunity from jurisdic-
15651: paudesta siviilijutussa tai hallinnollisessa asiassa   tion for the purposes of dvil or administrative
15652: ei ole katsottava käsittävän luopumista vapau-         proceedings shall not be deemed to imply the
15653: desta oikeuden päätöksen täytäntöönpanoa tar-          waiver of immunity from the measures of
15654: koittavien toimenpiteidein suhteen, joihin näh-        execution resulting from the judidal dedsion;
15655: den tarvitaan erillinen luopuminen.                    in respect of such measures, a separate waiver
15656:                                                        shall be necessary.
15657: 
15658: 
15659:                  46 artikla                                              Article 46
15660:   Vapautus ulkomaalaisena rekisteröinnistä ja             Exemption from registration of aliens and
15661:                oleskeluluvista                                       residence permits
15662:    1. Konsulivirkamiehet,   konsuliedustuston            1. Consular officers and consular employees
15663: toimihenkilöt ja heidän talouteensa kuuluvat           and members of their families forming part
15664:                                                N:o 26                                              37
15665: 
15666: perheenjäsenet ovat kokonaan vapautetut ase-         of their households shall he exempt from all
15667: mamaan ulkomaalaisten rekisteröintiä ja oles-        ohligations under the laws and regulations of
15668: kelulupia koskevien lakien ja säännösten mu-         the receiving State in regard to the registration
15669: kaisista velvoituksista.                             of aliens and residence permits.
15670:    2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräykset             2. The provisions of paragraph 1 of this
15671: eivät kuitenkaan koske sellaista konsuliedus-        Article shall not, however, apply to any con-
15672: tuston toimihenkilöä, joka ei pysyväisesti ole       sular employee who is not a permanent em-
15673: lähettäjävaltion palveluksessa tai joka harjoittaa   ployee of the sending State or who carries
15674: jotain ansiotointa vastaanottajavaltiossa, tai ke-   on any private gainful occupation in the
15675: tään sellaisen toimihenkilön perheenjäsentä.         receiving State or to any memher of the
15676:                                                      family of any such employee.
15677: 
15678: 
15679:                   47 artikla                                          Article 47
15680:               Vapautus työluvista                            Exemption /rom work permits
15681:    1. Konsuliedustuston jäsenet ovat lähettäjä-         1. Members of the consular post shall, with
15682: valtiolle suorittamansa työn suhteen kokonaan        respect to services rendered for the sending
15683: vapautetut vastaanottajavaltion ulkomaalaisen        State, he exempt from any ohligations in
15684: työvoiman käyttöä koskevien lakien ja määräys-       regard to work permits imposed hy the laws
15685: ten työlupia koskevista velvoituksista.              and regulations of the receiving State concern-
15686:                                                      ing the employment of foreign lahour.
15687:    2. Konsulivirkamiesten ja konsuliedustuston          2. Memhers of the private staff of consular
15688: toimihenkilöiden yksityisen palveluskunnan jä-       officers and of consular employees shall, if
15689: senet ovat vapautetut tämän artiklan 1 kappa-        they do not carry on any other gainful occu-
15690: leessa mainituista velvoituksista, edellyttäen,      pation in the receiving State, be exempt from
15691: että he eivät harjoita mitään muuta ansiotointa      the obligations referred to in paragraph 1 of
15692: vastaanottajavaltiossa.                              this Article.
15693: 
15694: 
15695:                   48 artikla                                           Article 48
15696:       Vapautus sosiaaliturvajärjestelmästä                     Social security exemption
15697:    1. Lukuun ottamatta tämän artildan 3 kap-             1. Suhject to the provisions of paragraph 3
15698: paleen määräyksiä ovat konsuliedustuston jäse-       of this Article, memhers of the consular post
15699: net lähettäjävaltiolle suorittamiensa palvelusten    with respect to services rendered hy them for
15700: suhteen sekä heidän talouteensa kuuluvat per-        the sending State, and memhers of their fam-
15701: heenjäsenet vapautetut vastaanottajavaltiossa        ilies forming part of their households, shall
15702: mahdollisesti voimassa olevista sosiaaliturvaa       be exempt from social security provisions
15703: koskevista säännöksistä.                             which may he in force in the receiving State.
15704:   2. Tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoitettu            2. The exemption provided for in para-
15705: vapautus koskee myös konsuliedustuston jäsen-        graph 1 of this Article shall apply also to
15706: ten yksinomaisessa palveluksessa olevia yksityi-     memhers of the private staff who are in the
15707: sen palveluskunnan jäseniä edellyttäen,              sole employ of memhers of the consular post,
15708:                                                      on condition:
15709:    a) että he eivät ole vastaanottajavaltion kan-        a) that they are not nationals of or perma-
15710: salaisia tai vakinaisesti asu siellä ja              nently resident in the receiving State; and
15711:   h) että he ovat joko lähettäjävaltiossa tai            h) that they are covered hy the social se-
15712: kolmannessa valtiossa voimassa olevien sosiaali-     curity provisions which are in force in the send-
15713: turvaa koskevien säännösten alaisia.                 ing State or a third State.
15714:    3. Konsuliedustuston jäsenten, joiden palve-          3. Memhers of the consular post who
15715: luksessa on henkilöitä, joita tämän artiklan         employ persons to whom the exemption pro-
15716: 2 kappaleessa tarkoitettu vapautus ei koske, on      vided for in paragraph 2 of this Article does
15717: 38                                               N:o 26
15718: 
15719: noudatettava vastaanottajavaltion työnantajia          not apply shall observe the obligations which
15720: veivoittavia sosiaaliturvaa koskevia säännöksiä.       the social security provisions of the receiving
15721:                                                        State impose upon employers.
15722:    4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleessa mai-              4. The exemption provided for in para-
15723: nittu vapautus ei estä vapaaehtoista liitty-           graphs 1 and 2 of this Article shall not pre-
15724: mistä vastaanottajavaltion sosiaaliturvajärjestel-     clude voluntary participation in the social
15725: mään edellyttäen, että vastaanottajavaltio sen         security system of the receiving State, provided
15726: sallii.                                                that such participation is permitted by that
15727:                                                        State.
15728: 
15729: 
15730:                   49 artikla                                            Artide 49
15731:              Vapautus verotuksesta                                Exemption from taxation
15732:    1. Konsulivirkamiehet ja konsuliedustuston             1. Consular officers and consular employees
15733: toimihenkilöt sekä heidän talouteensa kuuluvat         and members of their families forming part of
15734: perheenjäsenet ovat vapautetut kaikista henki-         their households shall be exempt from all dues
15735: löön tai omaisuuteen kohdistuvista valtiollisista,     and taxes, personai or real, national, regional
15736: alueellisista tai kunnallisista maksuista ja ve-       or municipal, except:
15737: roista, ei kuitenkaan:
15738:    a) sellaisista välillisistä veroista, jotka sään-      a) indirect taxes of a kind which are nor-
15739: nönmukaisesti sisältyvät tavaroiden tai palve-         mally incorporated in the price of goods or
15740: lusten hintaan;                                        services;
15741:    b) vastaanottajavaltion alueella sijaitsevasta         b) dues or taxes on private immovable
15742: yksityisestä kiinteästä omaisuudesta kannetta-         property situated in the territory of the receiv-
15743: vista maksuista tai veroista, huomioon ottaen          ing State, subject to the provisions of Article
15744: .32 artiklan määräykset;                               32;
15745:    c) vastaanottajavaltion kantamista jäämistä-          c) estate, succession or inheritance duties,
15746: tai perintöveroista sekä varallisuudensiirtoverois-    and duties on transfers, levied by the receiving
15747: ta ja -maksuista ottaen huomioon 51 artiklan b         State, subject to the provisions of paragraph
15748: kohdan määräykset;                                     b) of Article 51;
15749:    d) vastaanottajavaltiossa olevasta lähteestä           d) dues and taxes on private income, in-
15750: saadusta yksityisestä tulosta, pääomatulot mu-         cluding capital gains, having its source in the
15751: kaan luettuina, kannettavista maksuista ja ve-         receiving State and capital taxes relating to
15752: roista, sekä vastaanottajavaltiossa oleviin kau-       investments made in commercial or financial
15753: pallisiin tai rahoitusyrityksiin tehdyistä sijoi-      undertakings in the receiving State;
15754: tuksista kannettavista omaisuusveroista;
15755:    e) suoritetuista erityispalveluksista perittä-         e) charges levied for specific services ren-
15756: vistä maksuista;                                       dered;
15757:    f) rekisteröimis-, lunastus-, toimituskirja- ja        f) registration, court or record fees, mort-
15758: kiinnitysmaksuista tai leimaverosta, ottaen huo-       gage dues and stamp duties, subject to the
15759: mioon .32 artiklan määräykset.                         provisions of Article 32.
15760:    2. Palveluskunnan jäsenten työstään saarnat            2. Members of the service staff shall be
15761: palkat ovat vapautetut maksuista ja veroista.          exempt from dues and taxes on the wages
15762:                                                        which they receive for their services.
15763:    3. Sellaisten konsuliedustuston jäsenten, joi-         3. Members of the consular post who em-
15764: den palveluksessa olevien henkilöiden palkat           ploy persons whose wages or salaties are not
15765: eivät ole vapautetut vastaanottajavaltion tulo-        exempt from income tax in the receiving State
15766: verosta, on noudatettava niitä velvoituksia, joi-      shall observe the obligations which the laws
15767: ta vastaanottajavaltion lait ja määräykset aset-       and regulations of that State impose upon
15768: tavat työnantajille tuloveron kannon suhteen.          employers concerning the levying of income
15769:                                                        tax.
15770:                                                 N:o 26                                               39
15771: 
15772:                  50 artikla                                            Article 50
15773:   Vapautus tullimaksuista ja -tarkastuksesta           Exemption from customs duties and inspection
15774:     1. Vastaanottajavaltion on sellaisten lakien          1. The receiving State shall, in accordance
15775: ja määräysten mukaisesti, jotka se mahdollisesti       with such laws and regulations as it may
15776: saattaa voimaan, sallittava seuraavien esineiden       adopt, permit entry of and grant exemption
15777: maahantuonti ja vapautettava ne kaikista tul-          from all customs duties, taxes, and related
15778: leista, veroista ja vastaavista maksuista, jotka ei-   charges other than charges for storage, cartage
15779: vät johdu varastoimisesta, kuljetuksesta ja vas-       and similar services, on:
15780: taavista palveluksista:
15781:    a) konsuliedustuston viralliseen käyttöön              a) articles for the official use of the consu-
15782: tarkoitetut esineet;                                   lar post;
15783:    b) konsulivirkamiehen tai hänen talouteensa            b) articles for the personai use of a consular
15784: kuuluvien perheenjäsenten henkilökohtaiseen            officer or members of his family forming part
15785: käyttöön tarkoitetut esineet, mukaan luettuina         of his household, including articles intended
15786: hänen pysyvään asettumiseensa tarkoitetut esi-         for his establishment. The articles intended for
15787: neet. Kulutustarvikkeet eivät saa ylirtää ky-          consumption shall not exceed the quantities
15788: seessä olevien henkilöiden välitöntä käyttöä           necessary for direct utilization by the persons
15789: varten tarvittavia määriä.                             concerned.
15790:     2. Konsuliedustuston toimihenkilöt nauttivat          2. Consular employees shall enjoy the
15791: tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoitettuja eri-        privileges and exempnons specified in para-
15792: oikeuksia ja vapauksia niiden tavaroiden osalta,       graph 1 of this Article in respect of articles
15793: jotka tuodaan heidän asettautuessaan ensimmäi-         imported at the time of first installation.
15794: sen kerran maahan.
15795:     3. Konsulivirkamiesten ja heidän talouteen-           3. Personai baggage accompanying consular
15796: sa kuuluvien perheenjäsenten henkilökohtaiset,         officers and members of their families forming
15797: heidän mukanaan tuomansa matkatavarat ovat             part of their households shall be exempt from
15798:  vapautetut tarkastuksesta. Ne saadaan tarkas-         inspection. It may be inspected only if there
15799:  taa ainoastaan, jos on vakavia syitä olettaa          is serious reason to believe that it contains
15800:  niiden sisältävän muita kuin tämän artiklan           articles other than those referred to in sub-
15801:  1 kappaleen b kohdassa mainittuja esineitä tai        paragraph b) of paragraph 1 of this Article,
15802:  tavaroita, joiden tuonnin tai viennin vastaan-        or articles the import or export of which is
15803:  ottajavaltion lait ja määräykset kieltävät tai        prohibited by the laws and regulations of the
15804:  jotka ovat sen karanteenilakien ja -määräysten        receiving State or which are subject to its
15805:  alaisia. Tarkastus on tällöin suoritettava asian-     quarantine laws and regulations. Such inspec-
15806:  omaisen konsulivirkamiehen tai hänen perheen-         tion shall be carried out in the presence of the
15807:  jäsenensä läsnäollessa.                               consular officer or member of his family
15808:                                                        concerned.
15809: 
15810: 
15811:                   51 artikla                                            Article 51
15812: Komuliedustuston jäsenen tai hänen perheen-            Estate o/ a member of the consular post or of
15813:              jäsenensä jäämistä                                    a member of his family
15814:    Konsuliedustuston jäsenen tai hänen talou-             In the event of the death of a member of
15815: teensa kuuluvan perheenjäsenen kuollessa:              the consular post or of a member of his family
15816:                                                        forming part of his household, the receiving
15817:                                                        State:
15818:    a) vastaanottajavaltion on sallittava kuolleel-        a) shall permit the export of the movable
15819: le kuuluneen irtaimiston maastavienti, lukuun          property of the deceased, with the exception
15820: ottamatta sellaista vastaanottajavaltiosta hankit-     of any such property acquired in the receiving
15821: tua omaisuutta, jonka maastavienti oli kuolin-         State the export of which was prohibited at
15822: hetkellä kielletty;                                    the time of his death;
15823: 40                                               N:o 26
15824: 
15825:    b) vastaanottajavaltio ei saa periä valtiollisia,     b) shall not levy national, regional or
15826: alueellisia tai kunnallisia jäämistö- tai perintö-     municipal estate, succession or inheritance
15827: veroja ja omaisuudensiirtoveroja irtaimistosta,        duties, and duties on transfers, on movable
15828: jonka oleminen vastaanottajavaltiossa on johtu-        property the presence of which in the receiving
15829: nut yksinomaan vainajan ominaisuudesta konsu-          State was due solely to the presence in that
15830: liedustuston jäsenenä tai konsuliedustuston jäse-      State of the deceased as a member of the
15831: nen perheenjäsenenä.                                   consular post or as a member of the family of
15832:                                                        a member of the consular post.
15833: 
15834: 
15835:                     52 artikla                                         Article 52
15836: Vapautus henkilökohtaisista palveluksista ;a              Exemption from personal services and
15837:                suorituksista                                          contributions
15838:    Vastaanottajavaltion on vapautettava konsuli-          The receiving State shall exempt members
15839: edustuston jäsenet ja heidän talouteensa kuulu-        of the consular post and members of their
15840: vat perheenjäsenet kaikista henkilökohtaisista         families forming part of their households from
15841: palvelusvelvollisuuksista, kaikenluontoisesta jul-     all personai services, from all public service of
15842: kisesta palvelusta sekä sotilaallisista velvoituk-     any kind whatsoever, and from military obli-
15843: sista kuten pakko-otosta, sotilaallisista maksuista    gations such as those connected with requi-
15844: ja pakkomajoituksesta.                                 sitioning, military contributions and billeting.
15845: 
15846: 
15847:                    53 artikla                                          Article 53
15848: Konsulierioikeuksien ;a -vapauksien alkaminen          Beginning and end of consular privileges and
15849:                 ja päättyminen                                         immunities
15850:    1. Jokainen konsuliedustuston jäsen on oi-             1. Every member of the consular post shall
15851: keutettu tämän yleissopimuksen mukaisiin eri-          enjoy the privileges and immunities provided
15852: oikeuksiin ja vapauksiin siitä hetkestä lähtien,       in the present Convention from the moment
15853: jolloin hän saapuu vastaanottajavaltion alueelle       he enters the territory of the receiving State
15854: ryhtyäkseen hoitamaan virkaansa tai, jos hän jo        on proceeding to take up his post or, if
15855: on sen alueella, siitä hetkestä lähtien, jolloin       already in its territory, from the moment when
15856: hän ryhtyy hoitamaan virkaansa konsuliedustus-         he enters on his duties with the consular post.
15857: tossa.
15858:    2. Konsuliedustuston jäsenen talouteen kuu-            2. Members of the family of a member of
15859: luvat perheenjäsenet ja hänen yksityisen palve-        the consular post forming part of his household
15860: luskuntansa jäsenet saavat tämän yleissopi-            and members of his private staff shall receive
15861: muksen mukaiset erioikeudet ja vapaudet sa-            the privileges and immunities provided in the
15862: masta päivämäärästä lukien, josta lähtien hän          present Convention from the date from which
15863: on oikeutettu tämän artiklan 1 kappaleen mu-           he enjoys privileges and immunities in accord-
15864: kaisiin erioikeuksiin ja vapautuksiin tai siitä päi-   ance with paragraph 1 of this Article or from
15865: vämäärästä lukien, jolloin he saapuvat vastaan-        the date of their entry into the territory of
15866: ottajavaltion alueelle tai tulevat perheen tai yk-     the receiving State or from the date of their
15867: sityisen henkilökunnan jäseneksi, riippuen siitä,      becoming a member of such family or private
15868: mikä päivämääristä on myöhäisin.                       staff, whichever is the latest.
15869:    3. Kun konsuliedustuston jäsenen tehtävät              3. When the functions of a member of the
15870: ovat päättyneet, hänen ja hänen talouteensa            consular post have come to an end, his
15871: kuuluvan perheenjäsenen tai hänen yksityisen           privileges and immunities and those of a
15872: palveluskuntansa jäsenen erioikeudet ja vapau-         member of his family forming part of his
15873: det normaalisti lakkaavat sinä hetkenä, jolloin        household or a member of his private staff
15874: asianomainen henkilö lähtee vastaanottajaval-          shall normally cease at the moment when the
15875: tiosta, tai siihen myönnetyn kohtuullisen ajan         person concerned leaves the receiving State
15876: kuluttua riippuen siitä, kumpi tapahtuu ensin,         or on the expiry of a reasonable period in
15877:                                               N:o 26                                              41
15878: 
15879: mutta jatkuvat siihen asti myös aseellisen selk-    which to do so, whichever is the sooner, but
15880: kauksen sattuessa. Tämän artiklan 2 kappalees-      shall subsist until that time, even in case of
15881: sa mainittujen henkilöiden osalta lakkaavat hei-    armed conflict. In the case of the persons
15882: dän erioikeutensa ja vapautensa heidän lakates-     referred to in paragraph 2 of this Article,
15883: saan kuulumasta talouteen tai olemasta konsuli-     their privileges and immunities shall come to
15884: edustuston jäsenen palveluksessa edellyttäen        an end when they cease to belong to the
15885: kuitenkin, että jos asianomaisten henkilöiden       household or to be in the service of a member
15886: tarkoitus on lähteä vastaanottajavaltiosta koh-     of the consular post provided, however, that
15887: tuullisen ajan kuluessa, heidän erioikeutensa       if such persons intend leaving the receiving
15888: ja vapautensa ovat voimassa heidän lähtöönsä        State within a reasonable period thereafter,
15889: asti.                                               their privileges and immunities shall subsist
15890:                                                     until the time of their departure.
15891:    4. Konsulivirkamiehen tai konsuliedustus-           4. However, with respect to acts performed
15892: ton toimihenkilön vapautus tuomiovallasta jat-      by a consular officer or a consular employee
15893: kuu kuitenkin hänen tehtäviensä hoitamisessa        in the exercise of his functions, immunity from
15894: suorittamiinsa tekoihin nähden ilman aikarajoi-     jurisdiction shall continue to subsist without
15895: tusta.                                              limitation of time.
15896:    5. Konsuliedustuston jäsenen kuollessa hä-          5. In the event of the death of a member
15897: nen talouteensa kuuluvat perheenjäsenet naut-       of the consular post, the members of his
15898: tivat edelleen heille myönnettyjä erioikeuksia      family forming part of his household shall
15899: ja vapauksia siihen asti, kunnes he lähtevät vas-   continue to enjoy the privileges and immunities
15900: taanottajavaltiosta ta;. kunnes siihen myönnetty    accorded to them until they leave the receiving
15901: kohtuullinen aika on päättynyt riippuen siitä,      State or until the expiry of a reasonable period
15902: kumpi näistä tapahtuu ensin.                        enabling them to do so whichever is the
15903:                                                     sooner.
15904: 
15905:                  54 artikla                                           Article 54
15906:      Kolmansien valtioiden velvollisuudet                     Obligations of third States
15907:    1. Jos konsulivirkamies matkustaa kolman-           1. If a consular officer passes through or
15908: nen valtion alueen kautta tai on matkalla kol-      is in the territory of a third State, which has
15909: mannessa valtiossa, joka on myöntänyt hänelle       granted him a visa if a visa was necessary,
15910: mahdollisesti tarvittavan viisumin, ryhtyäkseen     while proceeding to take up or return to his
15911: virkaansa tai palatakseen siihen taikka palatak-    post or when returning to the sending State,
15912: seen lähettäjävaltioon, kolmannen valtion on        the third State shall accord to him all im-
15913: myönnettävä hänelle kaikki tämän yleissopimuk-      munities provided for by the other Articles of
15914: sen muiden artikloiden määräysten mukaiset hä-      the present Convention as may be required to
15915: nen kauttakulkunsa tai paluunsa turvaamiseksi       erisure his transit or return. The same shall
15916: tarpeelliset vapaudet. Samaa on noudatettava        apply in the case of any member of his family
15917: kaikkiin hänen talouteensa kuuluviin, tällai-       forming part of his household enjoying
15918: siin erioikeuksiin ja vapauksiin oikeutettuihin     such privileges and immunities who are ac-
15919: perheenjäseniin, jotka seuraavat konsulivirka-      companying the consular officer or tarvelling
15920: miestä tai matkustavat erikseen hänen luok-         separately to join him or to return to the
15921: seen taikka palaavat lähettäjävaltioon.             sending State.
15922:    2. Tämän artik!an 1 kappaleessa mainittuja          2. In circumstances similar to those speci-
15923: tilanteita vastaavissa olosuhteissa kolmannet       fied in paragraph 1 of this Article, third States
15924: valtiot eivät saa estää muiden konsuliedustus-      shall not hinder the transit through their
15925: ton jäsenten tai heidän talouteensa kuuluvien       territory of other members of the consular post
15926: perheenjäsenten kauttakulkua alueensa kautta.       or of members of their families forming part
15927:                                                     of their households.
15928:    3. Kolmansien valtioiden on myönnettävä             3. Third States shall accord to official
15929: kauttakulussa olevalle viralliselle kirjeenvaih-    correspondence and to other official communi-
15930: dolle ja muille virallisille tiedotuksille, mu-     cations in transit, including messages in code
15931: kaan luettuina koodi- tai salakielisanomat, sama    or cipher, the same freedom and protection as
15932: 6 167700499H
15933: 42                                               N:o 26
15934: 
15935: vapaus ja suojelu, minkä vastaanottajavaltio on       the receiving State is bound to accord under
15936: tämän yleissopimuksen mukaisesti velvollinen          the present Convention. They shall accord to
15937: myöntämään. Niiden on myönnettävä konsuli-            consular couriers who have been granted a
15938: kuriireille, joille on annettu mahdollisesti tar-     visa, if a visa was necessary, and to consular
15939: vittava viisumi, ja kauttakulussa oleville konsu-     bags in transit, the same inviolability and
15940: likuriirilähetyksille sama loukkaamattomuus,          protection as the receiving State is bound to
15941: minkä vastaanottajavaltio on tämän yleissopi-         accord under the present Convention.
15942: muksen mukaisesti velvollinen myöntämään.
15943:    4. Kolmansien valtioiden tämän artiklan               4. The obligations of third States under
15944: 1, 2 ja 3 kappaleen mukaiset velvollisuudet           paragraphs 1, 2 and 3 of this Article shall
15945: ulottuvat myös niihin näissä kappaleissa mainit-      also apply to the persons mentioned respect-
15946: tuihin henkilöihin ja virallisiin tiedotuksiin sekä   ively in those paragraphs, and to official
15947: konsulikuriirilähetyksiin, joiden oleminen kol-       communications and to consular hags, whose
15948: mannen valtion alueella johtuu ylivoimaisesta         presence in the territory of the third State is
15949: esteestä (force majeure).                             due to force majeure.
15950: 
15951: 
15952:                      55 artikla                                        Article 55
15953:      Vastaanottajavaltion lakien ja määräysten        Respect /or the laws and regulations of the
15954:                   noudattaminen                                      receiving State
15955:    1. Kaikkien erioikeuksia ja vapauksia naut-           1. Without prejudice to their privileges and
15956: tivien henkilöiden velvollisuus on noudattaa          immunities, it is the duty of all persons
15957: vastaanottajavaltion lakeja ja määräyksiä, sikäli     enjoying such privileges and immunities to
15958: kuin nämä eivät ole ristiriidassa heidän erioi-       respect the laws and regulations of the receiv-
15959: keuksiensa ja vapauksiensa kanssa. Heidän tulee       ing State. They also have a duty not to
15960: myös olla puuttumatta vastaanottajavaltion si-        interfere in the internal affairs of that State.
15961: säisiin asioihin.
15962:    2. Konsuliedustuston tiloja ei saa käyttää            2. The consular premises shall not he used
15963: tavalla, joka on ristiriidassa konsuliedustuston      in any manner incompatihle with the exercise
15964: tehtävien kanssa.                                     of consular functions.
15965:    3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräykset              3. The provisions of paragraph 2 of this
15966: eivät kuitenkaan estä mahdollisuutta sijoittaa        Article shall not exclude the possihility of
15967: muiden laitosten tai järjestöjen toimistoja sii-      offices of other institutions or agencies heing
15968: hen rakennukseen, jossa konsuliedustuston             installed in part of the building in which the
15969: tilat sijaitsevat edellyttäen, että niiden tilat      consular premises are situated, provided that
15970: ovat erillään konsuliedustuston tiloista. Tällöin     the premises assigned to them are separate
15971: ei kyseisiä toimistotiloja ole katsottava tämän       from those used by the consular post. In that
15972: yleissopimuksen tarkoittamien konsuliedustus-         event, the said offices shall not, for the
15973: ton tilojen osiksi.                                   purposes of the present Convention, he con-
15974:                                                       sidered to form part of the consular premises.
15975: 
15976: 
15977:                  56 artikla                                             Article 56
15978: Vakuutus kolmannelle henkilölle aiheutuneiden               Insurance against third party risks
15979:              vahinkojen varalta
15980:    Konsuliedustuston jäsenten on noudatettava            Members of the consular post shall comply
15981: kaikkia vastaanottajavaltion lakien ja määräys-       with any requirement imposed hy the laws
15982: ten vaatimuksia, jotka koskevat vakuutusta ajo-       and regulations of the receiving State in respect
15983: neuvon, aluksen tai ilma-aluksen käyttämisestä        of insurance against third part} risks arising
15984: kolmannelle henkilölle aiheutuneiden vahinko-         from the use of any vehicle, vessel or aircraft.
15985: jen varalta.
15986:                                                N:o 26                                                  43
15987: 
15988:                    57 artikla                                          Article 57
15989:      Yksityistä ansiotyötä koskevat erityis-         Special provisions concerning private gainful
15990:                    määräykset                                          occupation
15991:    1. Lähetetyt konsulivirkamiehet e1vat saa           1. Career consular officers shall not carry
15992: henkilökohtaiseksi hyödykseen harjoittaa mi-         on for personai profit any professional or
15993: tään ammatti- tai liiketoimintaa vastaanottajaval-   commercial activity in the receiving State.
15994: tiossa.
15995:    2. Tässä luvussa mainittuja erioikeuksia ja          2. Privileges and immunities provided in
15996: vapauksia ei ole myönnettävä:                        this Chapter shall not be accorded:
15997:    a) konsuliedustuston toimihenkilöille tai sen        a) to consular employees or to memhers
15998: palveluskunnan jäsenille, jotka harjoittavat jo-     of the service staff who carry on any private
15999: tain yksityistä ansiotyötä vastaanottajavaltiossa;   gainful occupation in the receiving State;
16000:    b) edellä a kohdassa mainitun henkilön               h) to memhers of the family of a person
16001: perheenjäsenille tai hänen yksityisen palvelus-      referred to in suh-paragraph a) of this para-
16002: kuntansa jäsenille;                                  graph or to memhers of his private staff;
16003:    c) konsuliedustuston Jasenen perheenjäse-            c) to memhers of the family of a member
16004: nille, jotka itse harjoittavat ansiotyötä vastaan-   of a consular post who themselves carry on
16005: ottajavaltiossa.                                     any private gainful occupation in the receiving
16006:                                                      State.
16007: 
16008: 
16009:                    UI LUKU                                            CHAPTER III
16010: 
16011:     Kunniakonsuleita ja heidän johtamiaan            Regime relating to honorary consular officers
16012:     konsuliedustustoja koskevat säännökset             and consular posts headed hy such officers
16013: 
16014:                    58 artikla                                            Article 58
16015: Helpotuksia> erioikeuksia ja vapauksia koskevat          General provisions relating to facilities)
16016:               yleiset määräykset                               privileges and immunities
16017:    1. Kunniakonsulin johtamiin konsuliedustus-          1. Articles 28, 29, 30, 34, 35, 36, 37, 38
16018: toihin sovelletaan 28, 29, 30, 34, 35, 36, 37,       and 39, paragraph 3 of Article 54 and para-
16019: 38 ja 39 artiklaa, 54 artiklan 3 kappaletta ja       graphs 2 and 3 of Article 55 shall apply to
16020: 55 artiklan 2 ja 3 kappaletta. Tällaisten konsu-     consular posts headed hy an honorary consular
16021: liedustustojen helpotukset, erikoikeudet ja va-      officer. In addition, the facilities, privileges
16022: paudet määräytyvät lisäksi 59, 60, 61 ja 62          and immunities of such consular posts shall
16023: artiklan mukaisesti.                                 he governed hy Articles 59, 60, 61 and 62.
16024:    2. Kunniakonsuleihin sovelletaan 42 ja 43            2. Articles 42 and 43, paragraph 3 of
16025: artiklaa, 44 artiklan 3 kappaletta, 45 Ja 53         Article 44, Articles 45 and 53 and paragraph
16026: artiklaa sekä 55 artiklan 1 kappaletta. Lisä..~si    1 of Article 55 shall apply to honorary consu-
16027: heidän nauttimansa helpotukset, erikoikeudet ja      lar officers. In addition, the facilities, privileges
16028: vapaudet määräytyvät 63, 64, 65, 66 ja 67            and immunities of such consular officers shall
16029: artlklan mukaisesti.                                 he governed hy Articles 63, 64, 65, 66 and 67.
16030:    3. Tämän yleissopimuksen mukaisia erioi-             3. Privileges and immunities provided in
16031: keuksia ja vapauksia ei ole myönnettävä kun-         the present Convention shall not he accorded
16032: niakonsulin eikä liioin sellaisen virkamiehen joh-   to memhers of the family of an honorary
16033: tamassa konsulinvirastossa palvelevan konsuli-       consular officer or of a consular employee
16034: edustuston toimihenkilön perheenjäsenille.           employed at a consular post headed hy an
16035:                                                      honorary consular officer.
16036:   4. Konsulikuriirilähetysten lähettäminen eri          4. The exchange of consular bags hetween
16037: valtioissa sijaitsevien, kunniakonsulin johtamien    two consular posts headed hy honorary consu-
16038: konsuliedustustojen välillä ei ole sallittua ilman   lar officers in different States shall not he
16039: 44                                               N:o 26
16040: 
16041: molempien asianomaisten vastaanottajavaltioiden        allowed without the consent of the two
16042: suostumusta.                                           receiving States concerned.
16043: 
16044:                   59 artikla                                             Article 59
16045:        Konsuliedustuston tilojen suojelu                     Protection of the consular premises
16046:    Vastaanottajavaltion on ryhdyttävä tarpeelli-         The receiving State shall take such steps as
16047: siksi katsottaviin toimenpiteisiin kunniakonsulin      may be necessary to protect the consular
16048: johtaman konsuliedustuston suojelemiseksi sii-         premises of a consular post headed by an
16049: hen tunkeutumiselta tai sen vahingoittamiselta         honorary consular officer against any intrusion
16050: sekä viraston rauhan häiritsemisen tai sen arvo-       or damage and to prevent any disturbance of
16051: vallan halventamisen estämiseksi.                      the peace of the con'lular post or impairment
16052:                                                        of its dignity.
16053: 
16054:                   60 artikla                                           Article 60
16055:      Konsuliedustuston tilojen verovapaus              Exemption from taxation of consular premises
16056:    1. Lähettäjävaltion omistamat tai vuokraa-             1. Consular premises of a consular post
16057: mat kunniakonsulin johtaman konsuliedustus-            headed by an honorary consular officer of
16058: ton tilat ovat vapautettu kaikista valtiollisista,     which the sending State is the owner or !essee
16059: alueellisista tai kunnallisista maksuista ja verois-   shall be exempt from all national, regional or
16060: ta, lukuun ottamatta sellaisia, jotka peritään kor-    municipal dues and taxes whatsoever, other
16061: vauksena erityisistä palveluksista.                    than such as represent payment for specific
16062:                                                        services rendered.
16063:    2. Tämän artiklan 1 kappaleessa mainittu               2. The exemption from taxation referred to
16064: verovapaus ei koske tällaisia maksuja ja veroja,       in paragraph 1 of this Article shall not apply
16065: jos ne vastaanottajavaltion lakien ja määräysten       to such dues and taxes if, under the laws and
16066: mukaan ovat sen henkilön maksettavat, joka             regulations of the receiving State, they are
16067: teki sopimuksen lähettäjävaltion kanssa.               payable by the person who contracted with
16068:                                                        the sending State.
16069: 
16070:                   61 artikla                                              Article 61
16071:   Konsuliedustuston arkiston ja asiakirjojen                Inviolability of consular archives and
16072:              loukkaamattomuus                                             documents
16073:    Kunniakonsulin johtaman konsuliedustuston              The consular archives and documents of a
16074: arkistot ja asiakirjat ovat aina loukkaamattomat       consular post headed by an honorary consular
16075: riippumatta niiden sijaintipaikasta edellyttäen,       officer shall be inviolable at all times and
16076: että ne säilytetään erillään muista papereista ja      wherever they may be, provided that they are
16077: asiakirjoista ja erityisesti konsuliedustuston         kept separate from other papers and docu-
16078: päällikön ja muiden hänen kanssaan työskentele-        ments and, in particular, from the private
16079: vien henkilöiden yksityisestä kirjeenvaihdosta ja      correspondence of the head of a consular post
16080: heidän ammattiinsa tai elinkeinoansa liittyvästä       and of any person working with him, and
16081: aineistosta, kirjoista tai asiakirjoista.              from the materials, books or documents relating
16082:                                                        to their profession or trade.                 ~
16083: 
16084: 
16085:                   62 artikla                                           Article 62
16086:             Vapautus tullimaksuista                           Exemption from customs duties
16087:   Vastaanottajavaltion on sellaisten lakien ja           The receiving State shall, in accordance with
16088: määräysten mukaisesti, jotka se mahdollisesti          such laws and regulations as it may adopt,
16089:                                                   N:o 26                                               45
16090: 
16091: saattaa voimaan, sallittava seuraavien esineiden        permit entry of, and grant exemption from all
16092: maahantuonti ja vapautettava ne kaikista tul-           customs duties, taxes, and related charges
16093: leista, veroista ja vastaavista maksuista, jot-         other than charges for storage, cartage and
16094: ka eivät johdu varastoimisesta, kuljetuksesta           similar services on the following articles,
16095: ja vastaavista palveluksista, edellyttäen, että ne      provided that they are for the official use of a
16096: on tarkoitettu kunniakonsulin johtaman konsuli-         consular post headed by an honorary consular
16097: edustuston viralliseen käyttöön: vaakunakilvet,         officer: coats-of-arms, flags, signboards, seals
16098: liput, nimikilvet, sinetit ja leimasimet, kirjat, vi-   and stamps, hooks, official printed matter,
16099: ralliset painotuotteet, kansliakalusteet, kanslia-      office furniture, office equipment and similar
16100:  tarvikkeet ja vastaavat lähettäjävaltion konsulin-     articles supplied hy or at the instance of the
16101: virastolle toimittamat tai tilaamat esineet.            sending State to the consular post.
16102: 
16103:                   63 artikla                                              Article 63
16104:         Rikosoikeudelliset toimenpiteet                              Criminal proceedings
16105:    Jos kunniakensulia vastaan ryhdytään rikos-             If criminal proceedings are instituted against
16106: oil{eudellisiin toimenpiteisiin, hänen täytyy saa-      an honorary consular officer, he must appear
16107: pua asianomaisten viranomaisten eteen. Asian            hefore the competent authorities. Nevertheless,
16108: käsittely on kuitenkin suoritettava huomioon            the proceedings shall he conducted with the
16109: ottamalla hänelle virallisen asemansa vuoksi kuu-       respect due to him hy reason of his official
16110: luva arvonanto ja, paitsi milloin hän on pidätet-       position and, except when he is under arrest
16111: tynä tai on muulla tavoin menettänyt vapauten-          or detention, in a manner which will hamper
16112: sa, siten, että konsulitehtävien hoitamiselle koi-      the exercise of consular functions as little as
16113: tuu mahdollisimman vähän haittaa. Milloin kun-          possihle. When it has hecome necessary to
16114: niakonsulilta on tarpeen riistää hänen vapauten-        detain an honorary consular officer, the pro-
16115: sa, oikeudenkäynti häntä vastaan on aloitettava         ceedings against him shall he instituted with
16116: mahdollisimman pian.                                    the minimum of delay.
16117: 
16118:                     64 artikla                                             Article 64
16119:              Kttnniakonsulin suojelu                        Protection o/ honorary consular officers
16120:    Vastaanottajavaltion velvollisuutena on myön-           The receiving State is under a duty to ac-
16121: tää kunniakonsulille hänen virallisen asemansa          cord to an honorary consular officer such pro-
16122: vuoksi mahdollisesti tarpeellinen suojelu.              tection as may he required hy reason of his
16123:                                                         official position.
16124: 
16125:                    65 artikla                                             Article 65
16126:   V apatttus ulkomaalaisena rekisteröinnistä ja            Exemption from registration of aliens and
16127:                  oleskeluluvista                                      residence permits
16128:    Kunniakonsulit ovat kokonaan vapautetut vas-            Honorary consular officers, with the ex-
16129: taanottajavaltion ulkomaalaisten rekisteröintiä ja      ception of those who carry on for personai
16130: oleskelulupia koskevien lakien ja määräysten            profit any professional or commercial activity
16131: mukaisista velvoituksista, lukuun ottamatta nii-        in the receiving State, shall he exempt from
16132: tä, jotka vastaanottajavaltiossa harjoittavat am-       all ohligations under the laws and regulations
16133: matti- tai liiketoimintaa henkilökohtaiseksi hyö-       of the receiving State in regard to the regist-
16134: dykseen.                                                ration of aliens and residence permits.
16135: 
16136:                     66 artikla                                           Article 66
16137:               V apauttts verotuksesta                             Exemption from taxation
16138:   Kunniakonsuli on vapautettu kaikista mak-                An honorary consular officer shall he exempt
16139: suista ja veroista hänen lähettäjävaltiolta konsu-      from all dues and taxes on the remuneration
16140: 46                                                 N:o 26
16141: 
16142: litehtävien hoitamisesta vastaanottamiensa palk-       and emoluments which he receives from the
16143: kioiden ja palkkatulojen suhteen.                      sending State in respect of the exercise of
16144:                                                        consular functions.
16145: 
16146:                  67 artilda                                              Article 67
16147:  Vapautus henkilökohtaisista palveluksista ja               Exemption from personal services and
16148:                 suorituksista                                           contributions
16149:   Vastaanottajavaltion on vapautettava kunnia-            The receiving State shall exempt honorary
16150: kosuli kaikista henkilökohtaisista palvelusvel-        consular officers from all personai services and
16151: vollisuuksista, kaikenluontoisesta julkisesta pal-     from all puhlic services of any kind whatso-
16152: velusta sekä sotilaallisista velvoituksista kuten      ever and from military ohligations such as
16153: pakko-otosta, sotilaallisista maksuista ja pakko-      those connected with requisitioning, military
16154: majoituksesta.                                         contrihutions and hilleting.
16155: 
16156:                     68 artikla                                            Article 68
16157:         Kunniakonsulilaitoksen valinnaisuus                  Optional character of the institution
16158:                                                                 of hon01·ary consular oflicers
16159:    Jokainen valtio on vapaa päättämään, nimit-           Each State is free to decide whether it will
16160: tääkö tai vastaanottaako se kunniakonsuleita.          appoint or receive honorary consular officers.
16161: 
16162: 
16163: 
16164:                      IV LUKU                                            CHAPTER IV
16165:                  Yleisiä määräyksiä                                   General provisions
16166: 
16167:                      69 artikla                                         Article 69
16168:      Konsuliasiamiehet, jotka eivät ole konsuli-       Consular agents who are not heads of consular
16169:                edustuston päälliköitä                                      posts
16170:    1. Jokainen valtio on vapaa päättämään,               1. Each State is free to decide whether it
16171: perostaako tai salliiko se perustettavan konsuli-      will estahlish or admit consular agencies con-
16172: asiamiesten, joita lähettäjävaltio ei ole ilmoit-      ducted hy consular agents not designated as
16173: tanut konsuliedustuston päälliköiksi, hoitamia         heads of consular post hy the sending State.
16174: konsulitoimipaikkoja.
16175:    2. Ne olosuhteet, joissa tämän artiklan 1              2. The conditions under which the consular
16176: kappaleessa mainitut konsulitoimipaikat saavat         agencies referred to in paragraph 1 of this
16177: harjoittaa toimintaansa, ja niitä hoitavien kon-       Article may carry on their activities and the
16178: suliasiamiesten mahdolliset erioikeudet ja va-         privileges and immunities which may he
16179: paudet määräytyvät lähettäjävaltion ja vastaan-        enjoyed hy the consular agents in charge of
16180: ottajavaltion välisen sopimuksen mukaisesti.           them shall he determined hy agreement he-
16181:                                                        tween the sencling State and the receiving
16182:                                                        State.
16183: 
16184:                     70 artikla                                          Article 70
16185:       Konsulitehtävien hoito diplomaattisten           Exercise of consular functions by diplomatic
16186:               edustustojen toimesta                                      missions
16187:   1. Tämän yleissopimuksen määräykset kos-                1. The provisions of the present Conven-
16188: kevat soveltuvilta osiltaan myös diplomaattisia        tion apply also, so far as the context permits,
16189: edustustoja konsulitehtävien hoitajina.                to the exercise of consular functions hy a
16190:                                                        diplomatic mission.
16191:                                                  N:o 26                                              47
16192: 
16193:    2. Diplomaattisen edustuston konsuliosas-              2. The names of members of a diplomatic
16194: ton tehtäviä tai muuten edustuston konsuli-            mission assigned to the consular section or
16195: asioita haitavien jäsenten nimet tulee ilmoittaa       otherwise charged with the exercise of the
16196: vastaanottajavaltion ulkoasiainministeriölle tai       consular functions of the mission shall be
16197: sen nimeämälle viranomaiselle.                         notified to the Ministry for Foreign Affairs
16198:                                                        of the receiving State or to the authority
16199:                                                        designated by that Ministry.
16200:    3. Diplomaattinen edustusto voi konsuliteh-            3. In the exercise of consular functions
16201: täviä hoitaessaan kääntyä:                             a diplomatic mission may address:
16202:    a) konsulitoimipiirin paikallisten viranomais-         a) the local authorities of the consular
16203: ten puoleen;                                           district;
16204:   b) vastaanottajavaltion keskusviranomaisten             b) the central authorities of the receiVmg
16205: puoleen, mikäli vastaanottajavaltion lait, mää-        State if this is allowed by the laws, regulations
16206: räykset ja käytäntö tai asianomaiset kansainväli-      and usages of the receiving State or by rele-
16207: set sopimukset sen sallivat.                           vant international agreements.
16208:    4. Tämän artiklan 2 kappaleessa mainittujen            4. The privileges and immunities of the
16209: diplomaattisen edustuston jäsenten erioikeudet         members of a diplomatic mission referred to
16210: ja vapaudet määräytyvät edelleen kansainväli-          in paragraph 2 of this Article shall continue
16211: sen oikeuden diplomaattisia suhteita koskevien         to be governed by the rules of international
16212: säännösten mukaisesti.                                 law concerning diplomatic relations. ·
16213: 
16214:                    71 artikla                                            Article 71
16215: Vastaanottajavaltion kansalaiset tai siellä pysy-         Nationals or permanent residents of the
16216:              västi asuvat henkilöt                                     receiving State
16217:    1. Paitsi milloin vastaanottajavaltio myöntää          1. Except in so far as additional facilities,
16218: Hsähelpotuksia, -erioikeuksia ja -vapauksia, naut-     privileges and immunities may be granted by
16219: tivat konsulivirkamiehet, jotka ovat vastaanot-        the receiving State, consular officers who are
16220: tajavaltion kansalaisia tai siellä vakinaisesti asu-   nationals of or permanently resident in the
16221: vat, vapautta tuomiovallasta ja henkilökohtaista       receiving State shall enjoy only immunity from
16222: loukkaamattomuutta ainoastaan tehtäviään hoi-          jurisdiction and personai inviolability in re-
16223: taessaan suorittamiensa virallisten toimenpitei-       spect of official acts performed in the exercise
16224: den osalta ja 44 artiklan 3 kappaleessa mainittua      of their functions, and the privilege provided
16225: erioikeutta. Vastaanottajavaltiota sitovat tällais-    in paragraph 3 of Article 44. So far as these
16226: ten konsulivirkamiesten suhteen myös 42 artik-         consular officers are concerned, the receiving
16227: lassa mainitut velvoitukset. Jos tällaista kon-        State shalllikewise be bound by the obligation
16228: sulivirkamiestä vastaan ryhdytään rikosoikeu-          laid down in Article 42. If criminal proceed-
16229: dellisiin toimenpiteisiin, ne tulee suorittaa, ellei   ings are instituted against such a consular
16230: hän ole pidätettynä tai muulla tavoin me-              officer, the proceedings shall, except when he
16231: nettänyt vapautensa, siten, että se mahdollisim-       is under arrest or detention, be conducted in
16232: man vähän haittaa konsulitehtävien hoitamista.         a manner which will hamper the exercise of
16233:                                                        consular functions as little as possible.
16234:    2. Muut konsuliedustuston jäsenet, jotka               2. Other members of the consular post who
16235: ovat vastaanottajavaltion kansalaisia tai siellä       are nationals of or permanently resident in the
16236: vakinaisesti asuvat ja heidän perheenjäsenensä         receiving State and members of their families,
16237: samoin kuin tämän artiklan 1 kappaleessa mai-          as well as members of the families of consular
16238: nittujen konsulivirkamiesten perheenjäsenet            officers referred to in paragraph 1 of this
16239: nauttivat helpotuksia, erioikeuksia ja vapauksia       Article, shall enjoy facilities, privileges and
16240: ainoastaan, mikäli vastaanottajavaltio heille niitä    immunities only in so far as these are granted
16241: myöntää. Ne konsuliedustuston jäsenten per-            to them by the receiving State. Those members
16242: heenjäsenet ja ne yksityisen palveluskunnan jä-        of the families of members of the consular
16243: senet, jotka itse ovat vastaanottajavaltion kan-       post and those members of the private staff
16244: salaisia tai siellä pysyvästi asuvia, nauttivat niin   who are themselves nationals of or perma-
16245: 48                                             N:o 26
16246: 
16247: ikään helpotuksia, erioikeuksia ja vapauksia         nently resident in tl1e rece1vmg State shall
16248: ainoastaan, mikäli vastaanottajavaltio heille nii-   likewise enjoy facilities, privileges and immuni-
16249: tä myöntää. Vastaanottajavaltion tulee kuiten-       ties only in so far as these are granted to
16250: kin harjoittaa tuomiovaltaansa tällaisten henki-     them by the receiving State. The receiving
16251: löiden suhteen niin, että konsuliedustuston teh-     State shall, however, exercise its jurisdiction
16252: tävien hoito ei tarpeettomasti häiriinny.            over those persons in such a way as not to
16253:                                                      hinder unduly the performance of the functions
16254:                                                      of the consular post.
16255: 
16256: 
16257:                    72 artikla                                           Article 72
16258:              Syrjinnän kieltäminen                                  N on-discrimination
16259:    1. Tämän yleissopimuksen määräysten so-              1. In the application of the provisions of
16260: veltamisessa vastaanottajavaltio ei saa harjoittaa   the present Convention the receiving State
16261: syrjintää eri valtioiden välillä.                    shall not discriminate as between States.
16262:    2. Syrjintää ei kuitenkaan katsota tapahtu-          2. However, discrimination shall not be
16263: van, jos:                                            regarded as taking place:
16264:    a) vastaanottajavaltio soveltaa tämän yleisso-       a) whete the receiving State appiies any of
16265: pimuksen jotakin määräystä rajoittavasti sillä       the provisions of the present Convention
16266: perusteella, että lähettäjävaltio soveltaa samaa     restrictively because of a restrictive application
16267: määräystä rajoittavasti vastaanottajavaltion lä-     of that provision to its consular posts in the
16268: hettäjävaltiossa oleviin konsuliedustustoihin;       sending State;
16269:    b) valtiot käytännön tai sopimuksen perus-           b) where by custom or agreement States
16270: teella myöntävät toisilleen edullisemman koh-        extend to each other more favourable treat-
16271: telun kuin mitä tämän yleissopimuksen mää-           ment than is required by the provisions of
16272: räykset edellyttävät.                                the present Convention.
16273: 
16274: 
16275:                   73 artikla                                           Article 73
16276:      Tämän yleissopimuksen suhde muihin              Relationship between the present Convention
16277:          kansainvälisiin sopimuksiin                       and other international agreements
16278:    1. Tämän yleissopimuksen määräykset eivät            1. The provisions of the present Conven-
16279: vaikuta muihin voimassa oleviin kansainvälisiiL      tion shall not affect other international agree-
16280: sopimuksiin niiden sopimuspuolina olevien val-       ments in force as between States patties to
16281: tioiden välisissä suhteissa.                         them.
16282:    2. Mitkään tämän yleissopimuksen mää-                2. Nothing in the present Convention shall
16283: räykset eivät estä valtioita solmimasta kansain-     preclude States from concluding international
16284: välisiä sopimuksia sen määräysten tehostami-         agreements confirming or supplementing or
16285: seksi, täydentämiseksi tai kehittämiseksi taikka     extending or amplifying the provisions thereof.
16286: niiden soveltamisalan laajentamiseksi.
16287: 
16288: 
16289: 
16290:                    V LUKU                                             CHAPTER V
16291:                Loppumääräykset                                       Final provisions
16292: 
16293:                    74 artikla                                           Article 74
16294:                Allekirjoittaminen                                       Signature
16295:   Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoitta-           The present Convention shall be open for
16296: mista varten kaikkien Yhdistyneiden Kansakun-        signature by all States Members of the United
16297:                                                 N:o 26                                             49
16298: 
16299: tien tai sen erityisjärjestöjen jäsenvaltioille       Nations or of any of the specialized agencies
16300: taikka Kansainvälisen tuomioistuimen perus~           or Patties to the Statute of the lntemational
16301: säännön hyväksyneille valtioille sekä kaikille        Court of Justice, and by any other State in-
16302: muille Yhdistyneiden Kansakuntien yleisko-            vited by the General Assembly of the United
16303: kouksen tämän yleissopimuksen sopimuspuoleksi         Nations to become a Pa~ty to the. Convention,
16304: kutsumille valtioille seuraavasti: 31 päivään lo-     as follows until 31 October 1963 at the
16305: kakuuta 1963 asti Itävallan Tasavallan ulko-          Federal Ministry for Foreign Affairs of the
16306: asiainministeriässä ja sen jälkeen 31 päivään         Republic of Austria and subsequently, until
16307: maaliskuuta 1964 asti Yhdistyneiden Kansakun-         31 March 1964, at the United Nations Head-
16308: tien päämajassa New Yorkissa.                         quarters in New York ..
16309: 
16310: 
16311:                    75 artikla                                          Article 75
16312:                    R.ati/iointi                                        R.atification
16313:   Tämä yleissopimus on ratifioitava. Ratifioi-           The present Convention is subject to ratifi~
16314: miskirjat on talletettava Yhdistyneiden Kansa-        cation. The instruments of ratification · shall
16315: kuntien pääsihteerin huostaan.                        he deposited with the Secretary-General of the
16316:                                                       United Nations.
16317: 
16318: 
16319:                     76 artikla·                                          Artide 76
16320:                    Liittyminen·                                        · Accession
16321:    Tähän yleissopimukseen voivat liittyä kaikki         The present Convention shall remain open
16322: 7 4 artiklassa mainittuihin neljään luokkaan          for accessiön by any State belonging to any
16323: kuuluvat valtiot. Liittymiskirjat on talletettava     of the four categories mentioned in Article
16324: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin huos-         74. The instruments of accession shall he
16325: taan.                                                 deposited with the Secretary-General of the
16326:                                                       United Nations.
16327: 
16328: 
16329:                    77 artikla                                           Article 77
16330:                   Voimaantulo                                        Entry into force
16331:    1. Tämä yleissopimus tulee voimaan kol-               1. The present Convention shall enter into
16332: mantenakymmenentenä päivänä sen jälkeen               force on the thirtieth day following the date
16333: kun kahdeskymmenestoinen ratifioimis- tai liit-       of deposit of the twenty-second instrument
16334: tymiskirja on talletettu Yhdistyneiden Kansa-         of ratification or accession with the Secretary-
16335: kuntien pääsihteerin huostaan.                        General of the United Nations.
16336:    2. Jokaiseen valtioon nähden, joka ratifioi           2. For each State ratifying or acceding to
16337: yleissopimuksen tai liittyy siihen sen jälkeen        the Convention after the deposit of the twenty-
16338: kun kahdeskymmenestoinen ratifioimis- tai liit-       second instrument of ratification or accession,
16339: tymiskirja on talletettu, sopimus tulee voimaan       the Convention shall enter into force on the
16340: kolmantenakymmenentenä päivänä tämän val-             thirtieth day after deposit by such State of
16341: tion ratifioimis- tai liittymiskirjan tallettamisen   its instrument of ratification or accession.
16342: jälkeen.
16343:                    78 artikla                                           Article 78
16344:             Pääsihteerin ilmoitukset                      Noti/ications by the Secretary-General
16345:     Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin on          The Secretary-General of the United Nations
16346:  ilmoitettava kaikille 74 artiklassa mainittuihin     shall inform all States belonging to any of the
16347:  neljään luokkaan kuuluville valtioille:              four categories mentioned in Article 74:
16348:  7 167700499H
16349: 50                                                N:o 26
16350: 
16351:    a) tämän . yleissopimuksen allekirjoittami-             a} of signatures w the present Convention
16352: sista sekä ratifioimis- tai liittymiskirjojen tallet-   and of the deposit of instruments of ratifica-
16353: tamisista 74, 75 ja 76 artiklan mukaisesti;             tion or accession, in accordance with Articles
16354:                                                         74, 75 and 76;
16355:    b) päivämäärästä, jolloin tämä yleissopimus             b) of the date on which the present Con-
16356: tulee voimaan 77 artiklan mukaisesti.                   vention will enter into force, in accordance
16357:                                                         with Article 77.
16358: 
16359:                     79 artikla                                           Article 79
16360:             T odistusvoimaiset tekstit                                 Authentic texts
16361:    Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale,               The original of the present Convention, of
16362: jonka englannin-, espanjan-, kiinan-, ranskan- ja       which the Chinese, English, French, Russian
16363: venäjänkieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimai-       and Spanish texts are equally authentic, shall
16364: set, talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien             he deposited with the Secretary-General of
16365: pääsihteerin huostaan, joka lähettää oikeaksi to-       the United Nations, who shall send cettified
16366: distetut jäljennökset siitä kaikille 74 artiklassa      copies thereof to all States belonging to any
16367: mainittuihin neljään luokkaan kuuluville val-           of the four categories mentioned in Article 74.
16368: tioille.
16369: 
16370:    Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet hallituk-           In witness whereof the undersigned Pleni-
16371: siensa siihen asianmukaisesti valtuuttamat edus-        potentiaries, being duly authorized thereto by
16372: tajat ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuk-        their respective Governments, have signed the
16373: sen.                                                    present Convention.
16374: 
16375:      Tehty Wienissä 24 päivänä huhtikuuta 1963.            Done at Vienna, this twenty-fourth day of
16376:                                                         April, one thousand nine hundred and sixty-
16377:                                                         three.
16378: 
16379: 
16380:                  ( Allekirjoitukset)                                     (Signatures)
16381:                                                N:o 26                                            51
16382: 
16383: (Suomennos)
16384: 
16385: 
16386: 
16387: 
16388:       Kansalaisuuden saamista koskeva                          OPTIONAL PROTOCOL
16389:        VALINNAINEN PÖYTÄKIRJA                            concerning Acquisition of Nationality
16390: 
16391:    Tämän pöytäkirjan sekä Wienissä 4 päivän             The States Parties to the present Protocol
16392: maaliskuuta ja 22 päivän huhtikuuta välisenä         and to the Vienna Convention on Consular
16393: aikana 1963 pidetyn Yhdistyneiden Kansakun-          Relations, hereinafter referred to as "the Con-
16394: tien konferenssin hyväksymän, jäljempänä yleis-      vention", adopted by the United Nations Con-
16395: sopimukseksi kutsutun konsulisuhteita koske-         ferense held at Vienna from 4 March to 22
16396: van Wienin yleissopimuksen sopimuspuolina            April 1963,
16397: olevat valtiot,
16398:    ilmituoden haluansa luoda niiden väliset,            Expressing their wish to establish rules be-
16399: konsuliedustuston jäsenten ja heidän talouteen-      tween them concerning acquisition of nation-
16400: sa kuuluvien perheenjäsenten kansalaisuuden          ality by members of the consular post and by
16401: saamista koskevat säännöt,                           members of their families forming part of their
16402:                                                      households,
16403:   ovat sopineet seuraavasta:                            Have agreed as follows:
16404: 
16405:                     1 artikla                                            Article 1
16406:   Tässä pöytäkirjassa sanonta "konsuliedustus-          For the purposes of the present Protocol,
16407: ton jäsenet" tarkoittaa samaa kuil1 yleissopi-       the expression "members of the consular post"
16408: muksen 1 artiklan 1 kappaleen g kohdassa, ni-        shall have the meaning assigned to it in sub-
16409: mittäin "konsulivirkamiehiä, konsuliedustuston       paragraph g) of paragraph 1 of Article 1 of
16410: toimihenkilöitä ja palveluskunnan jäseniä".          the Convention, namely, "consular officers,
16411:                                                      consular employees and members of the service
16412:                                                      staff".
16413:                     II artikla                                           Article II
16414:    Konsuliedustuston jäsenet, jotka eivät ole           Members of the consular post not being
16415: vastaanottajavaltion kansalaisia, ja heidän talou-   nationals of the receiving State, and members
16416: teensa kuuluvat perheenjäsenet eivät yksistään       of their families forming part of their house-
16417: vastaanottajavaltion lain perusteella saa sen val-   holds, shall not, solely by the operation of the
16418: tion kansalaisuutta.                                 law of the receiving State, acquire the natio-
16419:                                                      nality of that Stai:e.
16420: 
16421:                    111 artikla                                          Article III
16422:   Tämä pöytäkirja on avoinna kaikkien valtioi-         The present Protocol shall he open for sig-
16423: den, jotka voivat tulla yleissopimuksen sopimus-     nature by all States which may become Parties
16424: puoliksi, allekirjoittamista varten seumavasti:      to the Convention, as follows: until 31 Octo-
16425: 31 päivään lokakuuta 1963 asti Itävallan Tasa-       ber 1963 at the Federal Ministry for Foreign
16426: vallan ulkoasiainministeriössä ja sen jälkeen 1      Affairs of the Republic of Austria and, sub-
16427: päivään maaliskuuta 1964 asti Yhdistyneiden          sequently, until 31 March 1964, at the United
16428: Kansakuntien päämajassa New Yorkissa.                Nations Headquarters in New York.
16429: 
16430:                     IV artikla                                        Article IV
16431:    Tämä pöytäkirja on ratifioitava. Ratifioimis-        The present Protocol is subject to ratifica-
16432: kirjat on talletettava Yhdistyneiden kansakun-       tion. The instruments of ratification shall he
16433: tien pääsihteerin huostaan.                          deposited with the Secretary-General of the
16434:                                                      United Nations.
16435: 52                                               N:o 26
16436: 
16437:                      V artikla                                            Article V
16438:    Tähän pöytäkirjaan vaiva~ liittyä kaikki val-          The present Protocol shall remain open for
16439: tiot, jotka voivat tulla yleissopimuksen sopimus-      accession hy all States which may hecome
16440: puoliksi. Liittymiskirjat on talletettava Yh-          Patties to the Convention. The instruments of
16441: distyneiden Kansakuntien pääsihteerin huostaan.        accession shall he deposited with the Sec-
16442:                                                        retary-General of the United Nations.
16443: 
16444:                      VI artikla                                            Article VI
16445:     1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan samana                1. The present Protocol shall enter into
16446:  päivänä yleissopimuksen kanssa tai kolmante-          force on the same day as the Convention or on
16447:  nakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun toi-          the thirtieth day following the date ·of deposit
16448:  nen· tämän pöytäkirjan -ratifioimis- tai llittymis-   of the second instrument of ratification of or
16449:  kirja on talletettu Yhdistyneiden Kansakuntien        accession to the Ptotocol with the Secretary-
16450:  pääsihteerin huostaan riippuen siitä, kumpi päi-      General of the United Nations, whichever date
16451:  vämäärä on myöhäisempi.                               is the later.
16452:     2. Jokaiseen valtioon nähden, joka ratifioi           2. For each State ratifying or acceding to
16453:  tämän pöytäkirjan tai liittyy siihen sen tultua       the present Protocol after its entry into force
16454:  voimaan tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti,        in accordance with paragraph 1 of ihis Article,
16455: ·se tulee· voimaan kolmantenakymmenentenä päi-          the Protocol shall enter into force on the thir-
16456:  vänä sen jälkeen, kun asianomainen valtio on          tieth day after deposit hy such State of its
16457:  tallettanut ratifioimis- tai liittymiskirjansa.        instrument of ratification or accession.
16458: 
16459:                     VII artikla                                           Article VII
16460:    Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin tu-             The Secretary-General of the United Nations
16461: lee ilmoittaa kaikille niille valtioille, jotka voi-   shall inform all States which may hecome
16462: vat tulla· yleissopimuksen sopimuspuoliksi~            Parties to the Convention:
16463:    a) tämän pöytäkirjan aliekirjoittamisista ja          · a) of signatures to the present Protocol and
16464: ratifioimis- tai Hittymiskirjojen tallettamisista      of the deposit of instruments of ratification or
16465: III, IV ja V artiklan rri.ukaisesti; ..                accessiori, in accordance with Articles III, IV
16466:                                                        and V;
16467:    h) päivästä, jolloin tämä pöytäkirja tulee VI           h) of the date on which the present Protocol
16468: artiklan mukaisesti voimaan.                           will enter into force, in accordance with Article
16469:                                                        VI.
16470:                     VIII artikla                                          Article VIII
16471:    Tämäri pöytäkirjan alkuperäiskappale, jonka           The original of the present Protocol, of
16472: englanni11-, espanjan-, kiinan-, ranskan- ja venä-     which the Chinese, English, French, Russian
16473: jänkieliset ·tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset,      and Spanish texts are equally authentic, shall
16474: talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih-         he deposited with the Secretary-General of the
16475: teerin huostaan, joka lähettää siitä oikeaksi to-      United Nations, who shall send certified capies
16476: distetut jäljennökset kaikille III artiklassa tar-     thereof to all States refered to in Article III.
16477: koitetuille valtioille.
16478: 
16479:    Tämän vakuudeksi · allekirjoittaneet hallitus-        In witness · whereof the· undersigned pleni-
16480: teosa siihen asianmukaisesti vaituottamat edus-        potentiaries, heing duly authorized thereto hy
16481: tajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan. ·      their respective Governments, have signed the
16482:                                                        present Protocol.
16483: 
16484:      Tehty Wienissä 24 päivänä huhtikuuta 1963.           Done at Vienna, . this twenty-fourth day of
16485:                                                        April, one thousand · nine hundred and sixty-
16486:                                                        three.
16487: 
16488: 
16489:                  (Alle kirjoitukset)                                     ( Signatures)
16490:                                                N:o 26                                             53
16491: 
16492: (Suomennos)
16493: 
16494: 
16495: 
16496: 
16497:    Erimielisyyksien pakollista ratkaisemista                  OPTIONAL PROTOCOL
16498:                    koskeva
16499:                                                         concerning the Compulsory Settlement of
16500:        VALINNAINEN PÖYTÄKIRJA                                           Disputes
16501: 
16502:    Tämän pöytäkirjan ja Wienissä 4 päivän             The States Patties to the present Protocol
16503: maaliskuuta ja 22 päivän huhtikuuta välisenä        and to the Vienna Convention on Consular
16504: aikana 1963 pidetyn Yhdistyneiden Kansakun-         Relations, hereinafter referred to as "the Con-
16505: tien konferenssin hyväksymän, jäljempänä yleis-     vention", adopted by the United Nations
16506: sopimukseksi kutsutun konsulisuhteita koske-        Conference held at Vienna from 4 March to
16507: van Wienin yleissopimuksen sopimuspuolina           22 April 1963,
16508: olevat valtiot,
16509:    ilmituoden halunsa alistaa kaikki niitä kos-        Expressing their wish to resort in all matters
16510: kevat yleissopimuksen tulkintaa tai soveltamis-     concerning them in respect of any dispute
16511: ta koskevat riidat Kansainvälisen tuomioistui-      arising out of the interpretation or application
16512: men pakolliseen tuomiovaltaan, elleivät osapuo-     of the Convention to the compulsory juris-
16513: let kohtuulliseksi katsottav·an ajan kuluessa ole   diction of the International Court of Justice,
16514: sopineet muusta sovintomenettelyst'ä,               unless some other form of settlement has been
16515:                                                     agreed upon by the Parties within a reasonable
16516:                                                     period,
16517:    ovat sopineet seuraavasta:                          Have agreed as follows:
16518: 
16519:                    I artikla                                            Article I
16520:    Yleissopimuksen tulkintaa tai soveltamista          Disputes arising out of the interpretation or
16521: koskevat riidat kuuluvat Kansainvälisen tuo-        application of the Convention shall lie within
16522: mioistuimen pakollisen tuomiovallan alaisuu-        the compulsory jurisdiction of the Inter-
16523: teen ja ne voidaan tämän perusteella saattaa        national Court of Justice and may accordingly he
16524: Tuomioistuimen käsiteltäviksi minkä tahansa         brought before the Court by an application
16525: tämän pöytäkirjan sopimuspuolena olevan riita-      made by any party to the dispute being a Party
16526: puolen anomuksesta.                                 to the present Protocol.
16527: 
16528:                     II artikla                                         Article II
16529:     Kahden kuukauden kuluessa siitä, kun osa-          The parties may agree, within a period of
16530: puoli on ilmoittanut toiselle, että sen käsityk-    two months after one party has notified its
16531:  sen mukaan on olemassa riitakysymys, osapuo-       opinion to the other that a dispute exists, to
16532: let voivat sopia siitä, että Kansainväliseen tuo-   resort not to the International Court of Justice
16533:  mioistuimeen turvautumisen sijasta käytetään       but to an arbitral tribunal. After the expiry of
16534:  välimiesmenettelyä. Tämän ajan kuluttua um-        the said period, either party may bring the
16535:  peen kumpi tahansa osapuoli voi anomuksesta        dispute before the Court by an application.
16536: .saattaa riidan Tuomioistuimen käsiteltäväksi.
16537: 
16538:                   III artikla                                        Article III
16539:     1. Saman kahden kuukauden määräajan ku-            1. Within the same period of two months,
16540:  luessa sopimuspuolet voivat päättää sovfutonie-    the parties may agree to adopt a conciliation
16541: 54                                             N:o 26
16542: 
16543: nettelyn käyttämisestä ennen riidan alistamista      pocedure before resorting to the Inter-
16544: Kansainvälisen tuomioistuimen käsiteltäväksi.        national Court of Justice.
16545:    2. Sovittelulautakunnan tulee esittää suosi-         2. The conciliation commission shall make
16546: tuksensa viiden kuukauden kuluessa sen nimit-        its recommendations within five months after
16547: tämisestä. Jos riitapuolet eivät hyväksy sen suo-    its appointment. If its recommendations are
16548: situksia kahden kuukauden kuluessa niiden            not accepted by the parties to the dispute
16549: esittämisestä, kumpi riitapuoli tahansa voi ano-     within two months after they have been
16550: muksesta saattaa riidan Tuomioistuimen ratkais-      delivered, either party may bring the dispute
16551: tavaksi.                                             before the Court by an application.
16552: 
16553:                     IV artikla                                          Article IV
16554:    Yleissopimuksen, kansalaisuuden saamista             States Parties to the Convention, to the
16555: koskevan valinnaisen pöytäkirjan ja tämän pöy-       Optionai Protocol concerning Acquisition of
16556: täkirjan sopimuspuolina olevat valtiot voivat        Nationality, and to the present Protocol may
16557: koska tahansa selittää, että ne tulevat ulottamaan   at any time declare that they will extend the
16558: tämän pöytäkirjan määräykset koskemaan kan-          provisions of the present Protocol to disputes
16559: salaisuuden saamista koskevan valinnaisen pöy-       arising out of the interpretation or application
16560: täkirjan tulkintaa tai soveltamista koskevia rii-    of the Optionai Protocol concerning Acqui-
16561: toja. Tällaisista selityksistä on tehtävä ilmoitus   sition of Nationality. Such declarations shall be
16562: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille.           notified to the Secretary-General of the United
16563:                                                      Nations.
16564: 
16565:                     V artikla                                           Article V
16566:   Tämä pöytäkirja on avoinna kaikkien valtioi-         The present Protocol shall be open for sig-
16567: den, jotka voivat tulla yleissopimuksen sopimus-     nature by al1 States which may become Parties
16568: puoliksi, allekirjoittamista varten seuraavasti:     to the Convention as follows: until 31 October
16569: 31 päivään lokakuuta 1963 asti Itävallan Tasa-       1963 at the Federal Ministry for Foreign
16570: vallan ulkoasiainministeriössä ja sen jälkeen 1      Affairs of the Republic of Austria and, sub-
16571: päivään maaliskuuta 1964 asti Yhdistyneiden          sequently, until 31 March 1964, at the United
16572: Kansakuntien päämajassa New Yorkissa.                Nations Headquarters in New York.
16573: 
16574:                     VI artikla                                         Article VI
16575:    Tämä pöytäkirja on ratifioitava. Ratifioimis-        The present Protocol is subject to ratifi-
16576: kirjat on talletettava Yhdistyneiden Kansakun-       cation. The instruments of ratification shall be
16577: tien pääsihteerin huostaan.                          deposited with the Secretary-General of the
16578:                                                      United Nations.
16579: 
16580:                     VII artikla                                        Article VII
16581:    Tähän pöytäkirjaan voivat liittyä kaikki val-        The present Protocol shall remain open for
16582: tiot, jotka voivat tulla yleissopimuksen sopimus-    accession by all States which may become
16583: puol~ksi. Liittymiskirjat on talletettava Yh-        Parties to the Convention. The instruments of
16584: distyneiden Kansakuntien pääsihteerin huostaan.      accession shall be deposited with the Secre-
16585:                                                      tary-General of the United Nations.
16586: 
16587:                  VIII artikla                                            Article VIII
16588:    1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan samana               1. The present Protocol shall enter into
16589: päivänä yleissopimuksen kanssa tai kolman-            force on the same day as the Convention or on
16590: tenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun             the thirtieth day following the date of deposit
16591: toinen tämän pöytäkirjan ratifioimis- tai liitty-     of the second instrument of ratification or
16592: miskirja on talletettu Yhdistyneiden Kansa-           accession to the Protocol with the Secretary-
16593: kuntien pääsihteerin huostaan riippuen siitä,         General of the United Nations, whichever
16594: kumpi päivämäärä on myöhäisempi.                      date is the later.
16595:                                                N:o 26                                             55
16596: 
16597:   2. Jokaiseen valtioon nähden, joka ratifioi           2. For each State ratifying or acceding to
16598: tämän pöytäkirjan tai liittyy siihen sen tultua      the present Protocol after its entry into force
16599: voimaan tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti,       in accordance with paragraph 1 of this Article,
16600: se tulee voimaan kolmantenakymmenentenä              the Protocol shall enter into force on the
16601: päivänä sen jälkeen, kun asianomainen valtio         thirtieth day after deposit by such State of its
16602: on tallettanut ratifioimis- tai liittymiskirjansa.   instrument of ratification or accession.
16603: 
16604:                    IX artikla                                           Article IX
16605:    Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin              The Secretary-General of the United
16606: tulee ilmoittaa kaikille niille valtioille, jotka    Nations shall inform all States which may
16607: voivat tulla yleissopimuksen sopimuspuoliksi:        become Parties to the Convention:
16608:    a) tämän pöytäkirjan allekirjoittamisista ja         a) of signatures to the present Protocol and
16609: ratifioimis- tai liittymiskirjojen tallettamisista   of the deposit of instruments of ratification or
16610: V, VI ja VII artiklan mukaisesti                     accession, in accordance with Articles V, VI
16611:                                                      and VII;
16612:    b) tämän pöytäkirjan IV artiklan mukaisesti          b) of declarations made in accordance with
16613: annetuista selityksistä;                             Article IV of the present Protocol;
16614:    c) päivästä, jolloin tämä pöytäkirja tulee VIII      c) of the date on which the present Protocol
16615: artiklan mukaisesti voimaan.                         will enter into force, in accordance with
16616:                                                      Article VIII.
16617: 
16618:                       X artikla                                        Article X
16619:    Tämän pöytäkirjan alkuperäiskappale, jonka          The original of the present Protocol, of
16620: englannin-, espanjan-, kiinan-, ranskan- ja venä-    which the Chinese, English, French, Russian
16621: jänkieliset tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset,     and Spanish texts are equally authentic, shall
16622: talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien pää-          he deposited with the Secretary-General of
16623: sihteerin huostaan, joka lähettää siitä oikeaksi     the United Nations, who shall send certified
16624: todistetut jäljennökset kaikille V artiklassa tar-   copies thereof to all States referred to in
16625: koitetuille valtioille.                              Article V.
16626: 
16627:    Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet hallitus-         In witness whereof the undersigned pleni-
16628: teosa siihen asianmukaisesti valtuuttamat edus-      potentiaries, being duly authorized thereto by
16629: tajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan.      their respective Governments, have signed the
16630:                                                      present Protocol.
16631: 
16632:    Tehty Wienissä 24 päivänä huhtikuuta 196.3.          Done at Vienna, this twenty-fourth day of
16633:                                                      April, one thousand nine hundred and sixty-
16634:                                                      three.
16635: 
16636: 
16637:                 ( Allekirioitukset)                                    ( Signatures)
16638:                                           1980 vp. n:o 27
16639: 
16640: 
16641: 
16642: 
16643:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle rahankeräyslaiksi.
16644: 
16645: 
16646: 
16647:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
16648: 
16649:    Esityksen tarkoituksena on korvata nykyi-            Rahankeräysten valvontaa ja keräysvarojen
16650: set, ostttam puutteelliset ja pääasiassa asetuk-     käyttöä koskevat säännökset ovat osolttautu-
16651: sentasoiset säännökset rahankeräyksistä lailla       neet puutteellisiksi. Lakiin ehdotetaan näistä
16652: ja sen nojalla annettavalla asetuksella.             seikoista nykyistä täsmällisempiä säännöksiä.
16653:    Rahankeräystä on pidettävä sosiaalisten, si-      Samasta . syystä ehdotetaan lakiin otettaviksi
16654: vistyksellisten ja aatteellisten tarkoitusten sekä   säännökset menettelystä silloin, kun keräyksen
16655: yleisen, kansalaistoiminnan merkittävänä ja ylei-    tarkoitus ei toteudu tai keräysvaroin hanki-
16656: sesti hyväksyttävänä varainhankintakeinona.          tun omaisuuden käyttötarkoitusta myöhemmin
16657: Toiminnan luotettavuuden turvaamiseksi rahan-        muutetaan.
16658: keräys on kuten tähänkin saakka, pääsääntöi-             Lakiehdotukseen sisältyy nykyisten säännös-
16659: sesti sallittava vain viranomaisen luvalla. Lupa     ten kaltaiset ehdotukset rangaistus- ja menet-
16660: tulisi myöntää, kun keräys on yleisen edun           tämisseuraamuksiksi.
16661: kannalta tarpeellinen ja tarkoituksenmukainen.           Uudistus on tarkoitus saattaa voimaan vä-
16662:                                                      littömästi lakiehdotuksen tultua hyväksytyksi.
16663: 
16664: 
16665: 
16666: 
16667:                                        YLEISPERUSTELUT.
16668: 
16669: 1. Nyky i ne n t i 1 a n n e.                        varainhankinta perustuu valtioneuvoston vuon-
16670:                                                      na 1945 tekemään päätökseen ja korusähkelo-
16671: 1.1. Lainsäädäntö.                                   makkeiden myynti lennätinsäännöstä annettuun
16672:                                                      asetukseen ( 626/40).
16673:    Rahankeräyksestä on voimassa vuonna 1949              Rahankeräys määritellään asetuksessa toimin-
16674: annettu rahankeräysasetus ( 815/4 9 ) . Lisäksi      naksi, jolla vedotaan yleisöön varojen saami-
16675: on vuodelta 1939 erillinen laki eräänlaisten         seksi hyväntekeväistä, yleishyödyllistä tai muu-
16676: rahankeräysten kieltämisestä (65/39). Se on          ta yleistä tarkoitusta varten. Vetoaminen ylei-
16677: soveltamisalaltaan suppea ja koskee vain niin        söön voi asetuksen mukaan tapahtua joko vä-
16678: sanottujen ketjukirjeiden muodossa tapahtuvaa        littömästi tai painotuotteen, kirjeen, postin tai
16679: rahankeräystä. Tavara-arpajaisasetuksessa ( 824      puhelimen välityksellä taikka muulla siihen
16680: j 69) on säännökset menettelystä silloin, kun        verrattavalla tavalla. Asetuksessa ei ole yksi-
16681: syntyy epätietoisuutta siitä, onko hakemusta pi-     tyiskohtaisia säännöksiä siitä, miten varsinai-
16682: dettävä rahankeräystä vai tavara-arpajaisia tar-     nen keräys voi edellä lueteltujen toimintojen
16683: koittavana. Nämä varainhankintamuodot saatta-        puitteissa tapahtua.
16684: vat sekä tarkoitusperiitään että toteuttamista-          Rahankeräysasetuksen mukaisessa keräyslu-
16685: valtaan usein olla varsin lähellä toisiaan. Lisä-    van myöntämisessä on toteutettu kolmitasoi-
16686: maksullisia postimerkkejä myymällä tapahtuva         nen järjestelmä. Jos keräys aiotaan toimeen-
16687:  167901232S
16688: 2                                               N:o 27
16689: 
16690: panna koko maassa tai usean läänin alueella,          räyksinä. Tavanomaisesta poikkeava rahanke-
16691: luvan myöntää sisäasiainministeriö. Kun ra-           räysmuoto on radion ja television välityksellä
16692: hankeräys on tarkoitus toimeenpanna ainoas-           tapahtuva rahankeräys, jonka käytännön to-
16693: taan yhden läänin alueella, luvan myöntää             teuttamista varten Yleisradiossa on oma eri-
16694: asianomainen lääninhallitus. Luvan rahanke-           tyinen toimielin, sävellahjakeräyksen johto-
16695: räyksen toimeenpanemiseen myöntää poliisilai-         kunta.
16696: tos tai nimismies silloin, kun rahankeräys toi-
16697: meenpannaan vain yhden poliisipiirin alueella.
16698:     Rahankeräysasetuksen mukaan lääninhallituk-       1.3. Muut pohjoismaat.
16699: sen asiana on valvoa rahankeräysten toimeen-
16700: panoa läänin alueella. Valvontatehtävää läänin-          Norjassa ei ole säännöksin rajoitettu oikeut-
16701: hallitus suorittaa poliisin avulla.                   ta toimeenpanna rahankeräyksiä yleishyödylli-
16702:    Keräysluvan saajan on tehtävä rahankeräyk-         siin ja humanitäärisiin tarkoituksiin.
16703: sistä tili. Tilityksestä on käytävä ilmi kuka tai        Ruotsissakaan ei ole keräystoimintaa kos-
16704: ketkä ovat ottaneet vastaan kertyneet varat           kevaa lainsäädäntöä. Kaikilla. kansalaisilla on
16705: niiden käyttämiseksi aiottuun tarkoitukseen.          siten mahdollisuus toimeenpanna keräyksiä. mi-
16706:     Keräysluvan antanut viranomainen voi pe-          hin tarkoitukseen tahansa ilman julkista tark-
16707: ruuttaa luvan, jos rahankeräyksen toimeenpa-          kailua ja valvontaa. Sopimatonta markkinoin-
16708: nemisessa ei noudateta asetuksen säännöksiä           tia koskevaa lainsäädäntöä ei voida soveltaa
16709: tai lupapäätöksessä , olevia ehtoja. Keräyslupa       keräystoimintaan.
16710: voidaan peruuttaa myös, jos keräyksen toimeen-           Elinkeinoelämän tarkastuslautakunta (Nä-
16711: panossa muutoin tapahtuu väärinkäytöksiä. Jos         ringslivets granskningsnämnd) valvoo Ruotsissa
16712: rahankeräystilityksessä havaitaan pieniä virheitä     keräystoimintaa. Lautakunnan valvonnan tar-
16713: tai puutteellisuuksia, lääninhallitus voi määrätä     koituksena on varmistua siitä, että kerätyt
16714: tilityksen määräajassa oikaistavaksi.                 våtat · tulevat siihen tarkoitukseen mihin ne
16715:     Jos luvan myöntänyt viranomainen on pe-           on ilmoitettu. kerätyn. ·Lautakunnari käytettä-
16716: ruuttanut rahankeräysluvan tai tilitystä ei ole       vissä on kaikki sarjan 90 00 00 posti- ja pank-
16717: tehty määräaikana, voi lääninhallitus määrätä         kisiirtotilit ( valvontasiirtotilit). Ne luovute-
16718:  toimitsijan ottamaan varat haltuunsa ja luovut-      taan järjestöille, jotka toimeenpanevat keräyk-
16719: tamaan ne aiottuun tarkoitukseen.                     siä lautakunnan sääntöjen ja ohjeiden mukai-
16720:     Rahankeräyksen toimeenpanemisesta ilman           sesti.
16721: lupaa on säädetty sakkorangaistus. Samoin ke-            Tanskassa on voimassa laki julkisista ke-
16722: räysluvan ehtojen rikkomisesta ja tilitysvelvol-      räyksistä. Lain mukaan keräyksestä on tehtä-
16723: lisuuden laiminlyömisestä voidaan rangaista sa-       vä ilmoitus poliisille ennen sen toimeenpane-
16724: kolla.                                                mista. Oikeusministeriö vahvistaaa julkisten ke-
16725:                                                       räysten säännöt ja menettelytavat kerättyjen
16726:                                                       varojen valvomiseksi. Keräykset poliittisten
16727:  1.2. Käytäntö.                                       puolueitten tukemiseksi eivät kuulu julkisista
16728:                                                       keräyksistä annetun lain piiriin.
16729:       Lupa rahankeräyksen toimeenpanemiseen
16730:   myönnetään määräajaksi, joka voi olla enin-
16731:   tään vuosi. Poliisilaitos ja nimismies voi myön-    1.4. Muutoksen syyt.
16732:   tää keräysluvan enintään kuukaudeksi. Keräys-
16733:   aikaa ei voida jatkaa. Hakijalle voidaan lmi-          Rahankeräysasetus on sisällöltään ja sanon-
16734:   tenkin antaa samaan tarkoitukseen uusi keräys-      oaltaan vanhentunut. Asetuksessa on säännök-
16735: ·lupa.                                                siä, joista nykyisen oikeuskäsityksen mukaan
16736:       Valtakunnalliset ja muut laajahkot keräyk-      tulee säätää lailla. Tällaisia ovat esimerkiksi
16737:   set toimeenpannaan tavallisesti erilaisia merk-     toimitsijan asettamista ja. hänen oikeuksiaan ja
16738: . kejä ja symboleja myymällä tai käyttämällä          valtuuksiåan koskevat sekä rangaistus- ja muut
16739:   tilillepanokortteja, joilla vastaanottajia pyyde-   seuraamus säännökset.
16740:   tään suorittamaan varoja keräystilille. Paikal-        Rahankeräysasetuksen mukaan keräyslupa
16741:   liset keräykset toimitetaan yleisimmin listake-     annetaan varojen saamiseksi hyväntekeväistä,
16742:                                               N:o 27                                                3
16743: 
16744: yleishyödyllistä tai muuta yleistä tarkoitusta      varten olisi tarpeen muodostaa toimielin. Tämä
16745: varten. Keräyskohde on asetuksessa säännelty        toimisi lausunnon antajana laajoja koko valta-
16746: yleisluontaisesti ja säännöksen soveltaminen on     kuntaa tai useita läänejä koskevissa rahanke-
16747: käytännössä vaikeaa. Epätietoisuutta on lisäksi     räyshakemuksissa ja sille annettaisiin myös
16748: ollut siitä, tulisiko rahankeräysasetuksen sään-    muita tehtäviä, kuten lausunnon antaminen
16749: nöksiä soveltaa joidenkin hyödykkeiden, kuten       keräyslupaa peruutettaessa ja määrättyjä tili-
16750: viljan tai puutavaran keräykseen.                   tysten valvontatehtäviä.
16751:    Asetuksen 2 §: ään sisältyvä luvan myöntä-          Rahankeräysasetuksessa ei ole säännöksiä
16752: mistä koskeva perussäännös on kirjoitettu si-       menettelystä silloin, kun rahankeräysvaroilla
16753: ten, että keräyslupa on myönnettävä, jos            hankitun laitoksen tai muun investoinnin myö~
16754: hakija täyttää asetuksen edellyttämät melko         hempi käyttö on selvästi ristiriidassa rahan-
16755: yleisluontoiset vaatimukset ja jos keräyksen        keräystä toimeenpantaessa ilmoitetun alkupe-
16756: tarkoitus on hyväksyttävä.         Rahankeräystä    räisen tarkoituksen kanssa. Tällaisten tapaus-
16757: koskevat hylkäävät päätökset ovat tämän vuok-       ten varalle lakiin tulisi ottaa säännökset, joiden
16758: si harvinaisia. Luvan myöntäjällä tulisi olla       mukaan rahankeräysvaroja vastaava suhteelli-
16759: enemmän mahdollisuuksia käyttää harkintaa.          nen osuus laitoksen arvosta voitaisiin määrätä
16760:    Rahankeräysasetuksessa ei ole säännöstä sii-     luovutettavaksi alkuperäiseen tai sitä mahdolli-
16761: tä, kenellä on oikeus saada rahankeräyslupa.        simman lähellä olevaan tarkoitukseen.
16762: Asetuksessa säädetään ainoastaan, mihin tar-
16763: koitukseen keräyslupa voidaan antaa. Tästä
16764: johtuu, että keräysluvan voi saada esimerkiksi      2. V a 1m i s te 1 u e 1 i me t   ja   1 a u sun.
16765: yksityinen henkilö. Lupa on mahdollista an-            n o n a n t a j a t.
16766: taa myös ulkomaalaiselle tai ulkomaiselle yh-
16767: teisölle. Luvan saajasta tulisi säätää nykyistä        Esitys rakentuu rahankeräystoimikunnan
16768: tarkemmin.                                          mietinnön (komiteanmietintö 1978: 26) poh-
16769:    Rahankeräysluvan myöntävä viranomainen           jalle. Asian johdosta on saatu lausunnot oikeus-
16770: määräytyy sen mukaan, millä alueella keräys         ministeriöitä, valtiovarainministeriöltä, opetus-
16771: aiotaan panna toimeen. Valtakunnalliseen tai        ministeriöltä, liikenneministeriöltä, sosiaali- ja
16772: usean läänin alueella tapahtuvaan keräykseen        terveysministeriöltä, lääninhallituksilta, Helsin-
16773: antaa luvan sisäasiainministeriö. Ministeriön ei    gin, Tampereen ja Turun poliisilaitoksilta, kirk-
16774: kuitenkaan tulisi yleensä toimia yksittäisiä lu-    kohallitukselta, tavara-arpajaislautakunnalta, So-
16775: pia myöntävänä viranomaisena, vaan sen tulisi       siaali- ja terveysjärjestöjen yhteistyöyhdistys
16776: olla toimintaa ohjaava ja valvova viranomai-        YTY r.y:ltä, Suomen Nimismiesyhdistys r.y:ltä
16777: nen. Keräysluvan myöntäjää koskevaa sään-           sekä yhteinen lausunto Mannerheimin lasten-
16778: nöstä tulisi tämän vuoksi muuttaa siten, että       suojeluliitolta, Suomen Sydäntautiliitolta ja
16779: keräysluvan hakijan kotipaikan lääninhallituk-      Suomen Tuberkuloosin vastustamisyhdistyksel-
16780: sella tulisi olemaan nykyistä keskeisempi asema.    tä. Sisäasiainministeriö on laatinut lausunnoista
16781:                                                     tiivistelmän (moniste 25. 1. 1979: Lausunnot
16782:    Keräysajan lyhyydestä on käytännössä aiheu-      rahankeräystoimikunnan mietinnöstä. Tiivistel-
16783: tunut hankaluuksia, minkä vuoksi samaa ke-          mä annetuista lausunnoista).
16784: räystä varten on jouduttu antamaan useita pe-
16785: rättäisiä lupia.
16786:    Rahankeräysasetuksen mukaan lääninhallituk-      3. Esityksen organisatoriset ja
16787: sen asiana on poliisin avulla valvoa rahan-            t a 1 o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t.
16788: keräyksen toimeenpanoa läänin alueella. Käy-
16789: tännössä valvonta on lähinnä vain tilityksen          Esityksen toteuttamisella ei ole muita orga-
16790: valvontaa.                                          nisatorisia vaikutuksia kuin nykyisen tavara-
16791:    Rahankeräystoiminnan valvontaa tulisi toi-       arpajaislautakunnan uudelleenjärjestely yhtei-
16792: minnan luotettavuuden tehostamiseksi kehittää.      seksi lautakunnaksi rahankeräyksiä ja tavara-
16793: Järjestelmästä ei kuitenkaan tulisi luoda ras-      arpajaisia varten. Uudistuksella ei myös-
16794: kasta ja kallista.                                  kään ole mainittavia valtiontaloudellisia vaiku-
16795:    Rahankeräystoiminnan        yhteensovittamista   tuksia.
16796: 4                                                     N:o 27
16797: 
16798:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
16799: 
16800: 1. L a k i e h d o t u k s e n p e r u s t e 1 u t.           3 §. Rahankeräyslupaa ei tarvittaisi yleisen
16801:                                                           kokouksen järjestäiän kokoukseen osallistuvien
16802:     1 §. Pykälä sisältää rahankeräyksen määri-            keskuudessa suorittamaan keräykseen. Tällai-
16803: telmän. Sillä tarkoitetaan yleisöön vetoamalla            seenkin keräykseen sovellettaisiin kuitenkin
16804: tapahtuvaa varojen hankkimista sosiaalisia, si-           muita rahankeräyslain säännöksiä. Kokouksella
16805: vistyksellisiä tai aatteellisia tarkoituksia tai          tarkoitetaan tässä yleisistä kokouksista 20 päi-
16806: yleistä kansalaistoimintaa varten. Vastikkeetto-          vänä helmikuuta 1907 annetun lain mukaisia
16807: muus erottaa rahankeräyksen sille muussa suh-             kokouksia, jotka voidaan toimeenpanna myös
16808: teissa · rinnakkaisesta varainhankintamuodosta,           ulkona. Säännöksessä tarkoitettu keräys tapah-
16809:  arpajaisista. Vastikkeettomuus ei kuitenkaan es-         tuisi käytännössä useimmiten kokouksessa syn-
16810:  täisi antamasta keräykseen Osallistuvalle merk-          tyneen ehdotuksen perusteella, eikä. rahanke-
16811:  kiä, tarraa tai muuta tunnusta, jonka arvo on            räysluvan hakeminen kokouksen aikana olisi
16812: vähäinen.                                                 käytännössä yleensä mahdollistakaan. Säännös
16813:     Rahankeräyslain säännöksiä sovellettaisiin            koskisi myös aatteellisina yhdistyksinä toimivien
16814: myös tavaran keräämiseen silloin, kun tavara on           uskonnollisten yhteisöjen julkisen uskonnonhar-
16815:  tarkoitettu myytäväksi tai muuhun kuin kerää-            joituksen yhteydessä järjestämää koiehdin kan-
16816:  jän omaan käyttöön.                                       toa.
16817:     Rahankeräyslakia ei sen sijaan olisi sovel-              Tavanomaisen yksityisen henkiJön merkki-
16818:  lettava uskonnollisen yhdyskunnan julkisen us-           päivään tai naapuriapuun liittyvän rahakeräyk-
16819:  konnonharjoitusten yhteydessä järjestämään ko-           sen on perinteisesti katsottu olevan lupasään-
16820:  lehdin kantoon. Tästä on jo evankelis-luterilai-         nösten ulkopuolella.
16821:  sen kirkon ja ortodoksisen kirkkokunnan osalta               4 §. Rahankeräyslupa voitaisiin antaa ai-
16822:  erityissäännökset.                                       noastaan kotimaiselle rekisteröidylle yhdistyk-
16823:     Lisämaksullisilla erikoispostimerkeillä ja ko-         selle tai muulle yhteisölle taikka itsenäiselle sää-
16824:  rusähkösanomien myynnillä tapahtuvasta va-               tiölle, jolla on yksinomaan sosiaalinen,. sivis-
16825:  rainhankinnasta on tarkoitus säätää tarkemmin             tyksellinen tai muu aatteellinen tarkoitus. Vaa-
16826:  asetuksella.                                              timus siitä, että luvansaajayhdistyksen tulee olla
16827:                                                            rekisteröity, mahdollistaisi luvan saajan toimin-
16828:     2 §. Rahankeräys saataisiin toimeenpanna               tatarkoituksen sekä toimintaedellytysten selvit-
16829:  vain luvan perusteella. Rahankeräyslupa voi-              tämisen ennakolta. Tämä vaikenttaisi satunnais-
16830:  taisiin antaa silloin, kun keräys on yleisen              ten ja mahdollisesti väärinkäytösmielessä perus-
16831:  edun kannalta sekä tarpeellinen että tarkoituk-           tettujen yhteenliittymien luvan saamista.
16832:  senmukainen. Jos vain toinen edellytyksistä               Muuna yhteisönä voisi tulla kysymykseen myös
16833:  on olemassa, lupaa ei voitaisi myöntää.                   julkisyhteisö ja yhdistys, jota ei sen julkis-
16834:     Rahankeräyslupaan voitaisiin liittää keräyk-           oikeudellisen luonteen vuoksi voida rekiste-
16835:  sen toteuttamista koskevia ehtoja. Sellaisina             röidä.
16836:  voisivat tulla kysymykseen esimerkiksi keräys-               5 §. Säännösehdotuksen mukaan rahanke-
16837:  tunnusta, keräyksen .suorittamisen ajankohtaa,            räysluvan antaisi hakijan kotipaikan lääninhalli-
16838:  kerääjien ikää tai muuta kelpoisuutta koskevat            tus, jolla on tarpeelliset edellytykset ratkaista
16839:  ja muut tämän kaltaiset ehdot.                            myös valtakunnallisia keräyksiä koskevat ha-
16840:      Rahankeräystoiminnan tarkoitus on kerätä              kemukset. Yhden poliisipiirin alueella toimeen-
16841:  varoja siten, että keräyksen tuotto luovutetaan           pantavaan rahankeräykseen antaisi kuitenkin
16842:  kokonaan keräystarkoitukseen. Tämän vuoksi                luvan tämän poliisipiirin päällikkö. Lupakäy-
16843:  3 momenttiin otetun säännöksen mukaan kiel-               tännön vhdenmukaisuus tulisi varmistaa sekä
16844:  lettäisiin rahankeräyksen toimeenpaneminen                lääninhailitusten että poliisipiirien päälliköiden
16845:  ketjukirjeiden avulla tai siihen verrattavalla ta-        myöntämien lupien osalta sisäasiainministeriön
16846:  valla siten, että keräykseen Osallistuvalle luva-         yleisohjein ja lausuntomenettelyä käyttäen.
16847:   taan osa rahoista tai muu taloudellinen etu.                Rahankeräyslupa annettaisiin enintään vuo-
16848:   Säännös ei tarkoittaisi kuitenkaan sitä, että ke-        deksi. Tämä koskisi sekä lääninhallituksen että
16849:  räystyössä mukana oleville ei voitaisi maksaa             poliisipiirin päällikön myöntämää keräyslupaa.
16850:  palkkaa tai palkkiota. Ketjukirjein tapahtuva             Luvan määräaikaa ei saisi jatkaa.
16851:   rahankeräys on kielletty myös eräänlaisten ra-              6 §. Rahankeräystoiminnan yleinen valvon-
16852:   hankeräysten kieltämisestä annetus·sa laissa.            ta kuuluisi sisäasiainministeriölle. Se seuraisi ra-
16853:                                                 N:o 27                                                5
16854: 
16855: hankeräystoimintaa koko maassa. Ministeriö ei          sen edun kannalta tarpeellinen ja tarkoituk-
16856: kuitenkaan suorittaisi valvontaa yksittäisissä ta-    senmukainen.       Aloitteen käyttötarkoituksen
16857: pauksissa, vaan tämä kuuluisi luvan myöntä-            muuttamiseen tekisi luvan saaja, jolla on par-
16858: jälle ja poliisille.                                  haat edellytykset todeta käyttötarkoituksen
16859:     Sisäasiainministeriön yhteydessä olisi minis-     muutostarve.
16860: teriön apuna toimi:va lautakunta, jonka valtio-           10 §. Pykiilässä ehdotetaan säädettäväksi il-
16861: neuvosto asettaisi. Ministeriö esittelisi lauta-       moitusvelvollisuus siinä tapauksessa, että ko-
16862: kuntaa koskevat asiat ja varmistaisi sen käytän-      konaan tai osaksi ranhankeräysvaroilla hankittu
16863: nön toimin.taedellytykset esimerkiksi antamalla       kiinteistö tai laitos luovutetaan toiselle taikka
16864: lautakunnan käyttöön tarvittav.at työskentely-        laitoksen toiminta lopetetaan tai muutetaan si-
16865: tflat. ToiminnaUisesti: lautakunta olisi ministe-     ten, että toiminta ei vastaa rahankeräysluvassa
16866: riöstä erillään ja siitä riippumaton. Rahan-          mainittu~t tarkoitusta. Ilmoitusvelvollisia olisi-
16867: keräyksiä ja tavara-arpajaisia varten voisi olla      vat luvan saaja tai kiinteistön taikka laitoksen
16868: yhteinen lautakunta.                                  omistaja. Jos rahankeräyksen päättymisestä on
16869:     Lautakunnan tehtävinä olisi antaa lausuntoja      kulunut kymmenen vuotta, ilmoitusta ei enää
16870: rahankeräyslain mukaisista asioista, kuten lupa-      tarvitsisi tehdä.
16871: hakemuksist.a, luvan peruuttamisista tai mah-
16872: dollisesta rahankeräysvaroilla hankitun kiinteis-         Oikeutta    omaisuuden käyttötarkoituksen
16873: tön tai laitoksen käyttötarkoituksen muutta"          muuttamiseen tai luovutuksesta saatujen varojen
16874: misesta taikka keräysvarojen uudelleen käyttä-        uudelleen käyttämiseen ei luvan saajalla taikka
16875: mistä koskevasta hakemuksesta. Lauta1kunnan           kiinteistön tai laitoksen omistajalla olisi ilman
16876: olennaisin tehtävä olisi toimia yhteensovittava-       valtioneuvoston lupaa. Säännöksen tarkoitus on
16877: na toimielimenä luvan myöntäjän apuna har-            estää rahankeräyksen toimeenpaneminen siten,
16878: kittaessa valtakunnallisten tai muiden iaajah-        että keräysluvassa mainittua perustetta hyväksi
16879: kojen keräysten tarpeeHisuutta ja tarkoituk-          käyttäen varoja kerättäisiin muuhun kuin lu-
16880: senmukaisuutta. Lautakunnan tehtävistä ja ko-         vassa mainittuun tarkoitukseen. Näin voisi ta-
16881: koonpanosta säädettäisiin tarkemmin asetuk-           pahtua esimerkiksi silloin, kun rahankeräys
16882: sella.                                                toimitetaan kansalaisten auttamishaluun vedo-
16883:      7 §. Luvan .saajan olisi laadittava rahan-       ten jonkin laitoksen perustamiskustannusten
16884:                                                       rahoittamiseksi ja laitos luovutettaisiin pian ja
16885: keräyksestä tilitys, joka tulisi toimittaa määrä-
16886: ajassa rahankeräyksen päättymisestä luvan             mahdollisesti tuntuvallakin voitolla toiselle ja
16887:  myöntäjälle. Määräajasta ja tilitystä :koskeviJsta   saadut varat käytettäisiin alkuperäisestä selväs-
16888: muista yksityiskohdista säädettäisiin tarkemmin       ti poikkeavaan tarkoitukseen.
16889:  asetuksella. Edellä 6 §:ssä tarkoitetulla :lauta-        Jollei omaisuuden tai siitä saatujen varojen
16890:  kunnalla olisi niin päättäessäätn oikeus saada       käyttötarkoituksen muuttamista pyydettäisi tai
16891:  käytettävikseen tilitys.tiedot.                      jollei pyyntöön suostuttaisi, valtioneuvosto voisi
16892:     8 §. Pykälä sisältää säännökset rahankeräys-      määrätä rahankeräysvaroja vastaavan suhteelli-
16893: luvan peruuttamisesta. Lupa tulisi pääsään-           sen osuuden omaisuuden arvosta käytettäväksi
16894:  töisesti peruuttaa silloin, kun keräystoimintaan     rahankeräystä toimitettaessa ilmoitettuun tai
16895:  liittyy väärinkäytöksiä ja epäselvyyksiä, joita      sitä lähellä olevaan tarkoitukseen. Tällä ta-
16896: luvan myöntäjä ei voi selvittää suhteellisen hel-     voin voitaisiin varmistua siitä, että yleisön va-
16897:  posti. Ennen luvan peruuttamista luvan saajalle      paaehtoisesti johonkin tarkoitukseen antamat
16898: olisi varattava tilaisuus tulla kuulluksi. Tämän      varat käytettäisiin antajien tarkoituksen mu-
16899:  mahdollisuuden käyttämättä jättäminen ei olisi       kaisesti.
16900: esteenä peruuttamispäätöksen tekemiselle.                 11 §. Jos rahankeräyslupa on peruutettu tai
16901:      9 §. Rahankeräyksen tulos saattaa muodos-        tilitys laiminlyöty taikka se on puutteellinen,
16902:  tua ennakoitua paremmaksi tai huonommaksi.           lääninhallitus voisi määrätä toimitsijan. Säännös
16903:  Tämän seurauksena tilanne voi olla sellainen,        koskisi myös niitä tapauksia, jolloin rahanke-
16904:  ettei rahankeräysvaroja tai osaa niistä voida        räysluvan on antanut poliisipiirin päällikkö.
16905:  käyttää keräyksen alkuperäiseen tarkoitukseen.       Toimitsijan määräämisessä saattaa käytännössä
16906:  Tällöin rahankeräysvarat tulisi voida luvan pe-      usein olla kiire muun muassa varojen haltuun-
16907:  rusteella käyttää toiseen tarkoitukseen, jonka       oton varmistamiseksi. Tämän vuoksi ei aina
16908:  on luonnollisesti oltava yleisten rahankeräys-       ole mahdollista varata luvan saajalle tilaisuutta
16909:  luvan myöntämisperusteitten mukainen eli ylei-       tulla kuulluksi ennen toimitsijan määräämistä.
16910: 6                                               N:o 27
16911: 
16912:     Toimitsijan tehtävänä olisi ottaa kerätyt va-     voida asettaa syytteeseen Suo1llessa. Luvatto-
16913: rat haltuunsa ja tehdä tilitys. Lääninhallituk·       masti kerätyt varat tulisi kuitenkin voida tuo-
16914: sen tehtävänä olisi luovuttaa varat alkuperäi-        mita menetetyiksi myös näissä tapauksissa.
16915: seen tai sitä lähellä olevaan tarkoitukseen. Lää-     Säännösehdotuksen mukaan tällainen asia olisi
16916: ninhallitus voisi siis tehdä varojen luovuttamis-     käsiteltävä   Helsingin     raastuvanoikeudessa.
16917: päätöksen itsenäisesti. Luvan saajalle olisi kui-     Haastamismenettelyssä olisi noudatettava, mitä
16918: tenkin varattava tilaisuus tulla kuulluksi en-        on säädetty sellaisen henkilön. haastamisesta,
16919: nen varojen luovuttamispäätöstä.                      jolla ei ole vakinaista asuinpaikkaa Suomessa.
16920:    12 §. Lain rangaistussäännökset sisältyvät            14 §. Pykälässä on säännös asetuksen' anto-
16921: tähän pykälään. Niiden mukaan rahankeräys-            valtuudesta.
16922: rikoksesta tuomittaisiin se, joka toimeenpanee           15 §. Pykälään sisältyy lain voimaantulo-
16923: luvatta luvanvaraisen rahankeräyksen tai kiel-        säännös. Eräänlaisten rahankeräysten kieltämi-
16924: letyn keräyksen .ketjukirjeiden avulla taikka         sestä annettu laki ja rahankeräysasetus ehdote-
16925: laiminlyö tilityksen. Rangaistuksena olisi sak-       taan samalla tarpeettomina kumotta,viksi.
16926: koa tai vankeutta enintään kuusi kuukautta.
16927: Muunlainen rahankeräyslain tai sen nojalla an-
16928: nettujen säännösten tai määräysten rikkominen         2. V o i m a a n t u 1o.
16929: rangaistaisiin rahankeräysrikkomuksena sakolla.
16930:     13 §. Rahankeräyslain vastaisesti kerätyt            Ehdotettu rahankeräysluvan myöntämistä
16931: varat olisi tuomittava menetetyiksi. Ketjukir-        koskeva toimivallan siirto ministeriöitä läänin-
16932: jeillä tai siihen verrattavalla tavalla kerätyt va-   hallituksille on yksinkertainen toimenpide. Pe-
16933: rat voitaisiin ehdotuksen mukaan, kuten nykyi-        rustettavaksi ehdotetun lautakunnan toiminta
16934:  sinkin tuomita menetetyksi jo silloin, kun ne        on aloitettavissa lyhyen valmisteluajan jälkeen.
16935: on jätetty postin tai muun laitoksen taikka           Kun muitakaan a~kaa vieviä järjestelyjä ei tar-
16936: henkilön haltuun keräyksen toimeenpanijalle           vita, uudistus olisi siten mahdollista saattaa
16937:  toimitettaviksi. Säännös on tarpeellinen luvat-      voimaan kohta lakiehdotuksen tultua hyväksy-
16938: tomasti kerättävien varojen takavarikoiiDisen         tyksi.
16939:  mahdollistamiseksi.
16940:     Ketjukirjeillä tai muutoin luvattomasti toi-        Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
16941: meenpantava keräys voi tapahtua myös ulko-            nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
16942: maalta niin, että keräyksen toimeenpanijaa ei
16943: 
16944: 
16945: 
16946:                                        Rahankeräyslaki.
16947:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16948: 
16949:                         1 §.                             Lisämaksullisilla erikoispostimerkeillä ja ko-
16950:    Rahankeräyksellä tarkoitetaan tässä laissa         rusähkösanomilla suoritettavasta rahankeräyk-
16951: toimintaa, jossa yleisöön vetoamalla vastikkeet-      sestä säädetään asetuksella.
16952: ta kerätään rahaa sosiaalista, sivistyksellistä
16953: tai aatteellista tarkoitusta tai yleistä kansalais-                          2 §.
16954: toimintaa varten. Vastikkeena ei pidetä merk-            Rahankeräyksen toimeenpanemiseen on saa-
16955: kiä, tarraa tai muuta sen kaltaista tunnusta,         tava rahankeräyslupa.
16956: jolla on vain vähäinen taloudellinen arvo.               Rahankeräyslupa voidaan antaa silloin, kun
16957:    Rahankeräyksenä pidetään myös tavaran ke-          keräys on yleisen edun kannalta tarpeellinen
16958: räämistä silloin, kun tavara on tarkoitettu myy-      ja tarkoituksenmukainen. Rahankeräyslupaan
16959: täväksi tai muuhun kuin kerääjän omaan käyt-          voidaan liittää keräy:ksen toteuttam1sta koskevia
16960: töön.                                                 ehtoja.
16961:    Tätä lakia ei sovelleta uskonnollisen yhdys-          Rahankeräystä ei saa toimeenpanna ketju-
16962: kunnan järjestämän julkisen uskonnonharjoituk-        kirjeiden avulla tai siihen verrattavalla tavalla
16963: sen yhteydessä siihen osallistuvien keskuudessa       siten, että siihen osallistuvalle luvataan osa ra-
16964: suoritettavaan koiehdin kantoon.                      hoista tai muu taloudellinen etu.
16965:                                                N:o 27                                                7
16966: 
16967:                        3 §.                          teita, luvan myöntäjä voi määrätä ne oikaista-
16968:    Rahankeräyslupaa ei tarvita yleisen kokouk-       viksi.
16969: sen järjestäiän kokoukseen osallistuvien keskuu-
16970: dessa suorittamaan keräykseen.                                              9 §.
16971:    Rahankeräyslupaa ei myöskään tarvita ta-             Jos luvan saaja katsoo, että rahankeräys-
16972: vanomaiseen yksityisen henkilön merkkipäivään        varoja· tai osaa niistä ei voida käyttää rahan-
16973: tai naapuriapuun liittyvään rahankeräykseen.         keräysluvassa mainittuun tarkoitukseen tai ·että
16974:                                                      se ei ole olosuhteitten muutomisen johdosta tai
16975:                      4 §.                            muusta vastaavasta syystä tarkoituksenmukais-
16976:    Rahankeräyslupa voidaan antaa ainoastaan          ta, sen on pyydettävä luvan myöntäjältä
16977: kotimaiselle rekisteröidylle yhdistykselle tai       oikeutta näiden varojen käyttötarkoituksen
16978: muulle yhteisölle taikka itsenäiselle säätiölle,     muuttamiseen.
16979: jolla on yksinomaan sosiaalinen, sivistyksellinen                          10 §.
16980: tai muu aatteellinen tarkoitus (luvan saaja).           Kokonaan tai osaksi rahankeräysvaroilla han-
16981:                                                      kitun kiinteistön tai laitoksen luovutuksesta
16982:                       5 §.                           toiselle taikka laitoksen toiminnan lopettami-
16983:    Rahankeräysluvan antaa hakijan kotipaikan         sesta tai sen muuttamisesta siten, että toiminta
16984: lääninhallitus. Yhden poliisipiirin alueella toi-    ei vastaa rahankeräysluvassa mainittua tarkoi-
16985: meenpantavaan rahankeräykseen antaa kuiten-          tusta, on luvan saajan tai kiinteistön taikka lai-
16986: kin luvan poliisipiirin päällikkö. (luvan myön-      toksen omistajan tehtävä ilmoitus. Ilmoituk-
16987: täjä)                                                sesta säädetään tarkemmin asetuksella .. Ilmoi-
16988:   Rahankeräyslupa annetaan enintään vuoden           tusta ei kuitenkaan tarvitse tehdä, jos rahan-
16989: määräajaksi. Määräaikaa ei saa jatkaa.               keräyksen päättymisestä on kulunut kymmenen
16990:                                                      vuotta.
16991:                         6 §.                            Luvan saaja tai kiinteistön taikka laitoksen
16992:     Rahankeräystoiminnan yleinen valvonta on         omistaja voi pyytää oikeutta omaisuuden käyt-
16993: sisäasiainministeriön tehtävänä.                     tötarkoituksen muuttamiseen tai luovutuksesta
16994:    Valtakunnallisten tai muuten laajahkojen ra-      saatujen: varojen uudelleen käyttämiseen. Pää-
16995: hankeräysten tarpeellisuutta ja tarkoituksenmu-      töksen asiasta tekee valtioneuvosto.
16996: kaisuutta sekä niiden yhteensovittamista koske-         Jollei 2 momentissa tarkoitettua oikeutta ole
16997: vien lausuntojen antamista varten on sisäasiain-     pyydetty tai pyyntöön suostuttu, valtioneuvosto
16998: ministeriön yhteydessä lautakunta, jonka valtio-     voi määrätä rahankeräysvaroja vastaavan suh-
16999: neuvosto asettaa. Lautakunnan toimikaudesta,         teellisen osuuden omaisuuden arvosta käytettä-
17000: kokoonpanosta ja tehtävistä säädetään tarkem·        väksi rahankeräystä toimitettaessa ilmoitettuun
17001: min asetuksella. Rahankeräyksiä ja tavara-arpa·      tai sitä lähellä olevaan tarkoitukseen.
17002: jaisia varten voidaan asettaa yhteinen lauta-
17003: kunta.                                                                     11 §.
17004:                        7 §.                             Jos rahankeräyslupa on peruotettu tai tilitys
17005:     Luvan saajan on laadittava rahankeräyksestä      laiminlyöty taikka se on puutteellinen tai va-
17006: tilitys, joka on toimitettava asetuksella säädet-    roja ei ole käytetty rahankeräysluvassa mainit-
17007: tävässä määräajassa luvan myöntäjälle.               tuun tarkoitukseen, lääninhallitus voi määrätä
17008:     Edellä 6 §: ssä tarkoitetulla lautakunnal1a on   toimitsijan, jonka tehtävänä on ottaa kerätyt
17009: oikeus saada jäljennös tilityksestä.                 varat haltuunsa ja tehdä tilitys.
17010:                                                         Lääninhallituksen on luovutettava varat alku-
17011:                        8 §.                          peräiseen tai, jollei se ole mahdollista, sitä lä-
17012:    Jos rahankeräystä toimeenpantaessa ei nou-        hellä olevaan tarkoitukseen. Enne.'1 varojen luo-
17013: dateta tätä lakia tai sen nojalla annettuja sään-    vuttamispäätöstä luvan saajalle on varaJt:tava
17014: nöksiä tai määräyksiä, luvan myöntäjä voi pe-        tilaisuus tulla kuulluksi.
17015: ruuttaa rahankeräysluvan. Ennen luvan pe-               Toimit:sija on tehtävässään lääninhallituksen
17016: ruuttamista luvan saajalle on varattava tilai-       valvonnan alainen. Luvan saaja vastaa toimitsi-
17017: suus tulla kuulluksi.                                jan määräämisestä aiheutuneista kustannuksista,
17018:    Jos rahankeräyksen toimeenpanossa tai ti-         jotka voidaan suorittaa myös rahankeräysva-
17019: lityksessä ilmenee pienehköjä virheitä tai puut-     roista.
17020: 8                                            N:o 27
17021: 
17022:                       12 s.                           Jos keräys tapahtuu ulkomaalta eikä toi-
17023:    Joka toimeenpanee luvanvaraisen rahankeräyk-    meenpanijaa voida panna syytt~seen Suomessa,
17024: sen ilman rahankeräyslupaa, laiminlyö tilityksen   menetetyksi tuomitsemista koskeva asia on kä-
17025: tekemisen tai toimeenpanee 2 §: n 3 momen-         siteltävä Helsingin raastuvanoikeudessa.
17026: tissa tarkoitetun rahankeräyksen, on tuomitta-
17027: va rahankeräysrikoksesta sakkoon tai vankeu-                            14 §.
17028: teen enintään kuudeksi kuukaudeksi.                   Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
17029:    Joka muulla tavoin rikkoo tätä lakia tai sen    töönpanosta ja soveltamisesta annetaan asetuk-
17030: nojalla annetJtuja säännöksiä tai määräyksiä, on   sella.
17031: tuomitt.ava rahankeräysrikkomuksesta sakkoon.                           15 §.
17032:                                                       Tämä laki tulee voimaan     päivänä
17033:                      13 §.                                kuuta 19   .
17034:    Vastoin tämän lain säännöksiä kerätyt varat        Tällä lailla kumotaan eräänlaisten rahanke-
17035: on tuomittava menetetyiksi. Ketjukirjeiden         räysten kieltämisestä 10 päivänä maaliskuuta
17036: avulla tai siihen ver:rattavalla tavalla kerätyt   1939 annettu laki (65/39) ja 22 päivänä jou-
17037: varat voidaan tuomita menetetyiksi, kun ne on      lukuuta 1949 annettu ranhankeräysasetus (815
17038: jätetty postin tai muun laitoksen taikka henki-    /49).
17039: lön haltuun keräyksen toimeenpanijalle toimi-
17040: tettaviksi.
17041: 
17042: 
17043:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1980.
17044: 
17045: 
17046:                                       Tasavallan Presidentti
17047:                                       URHO KEKKONEN
17048: 
17049: 
17050: 
17051: 
17052:                                                                Sk>äasiainministeri Eino Uusitalo
17053:                                             1980 vp. n:o 28
17054: 
17055: 
17056: 
17057: 
17058:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain muutta-
17059:                                     misesta.
17060: 
17061: 
17062: 
17063:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
17064: 
17065:    Hallitus esittää leimaverolakiin eräitä kaup-          Leimaverolakia ehdotetaan muutettavaksi vas-
17066: parekisteriä koskevia muutoksia, jotka helpot-         taamaan maksujen pennimäärien pyöristämisestä
17067: tavat patentti- ja rekisterihallituksen kauppa-        annetun lain säännöstä siten, että myös leima-
17068: rekisteriosaston työtä. Esityksessä ehdotetaan         vero on suoritettava viiden pennin tarkkuudella.
17069: muun muassa luovuttavaksi ensimmäisestä osa-           Samoin ehdotetaan muutettavaksi yhdistysrekis-
17070: keyhtiön yhtiöjärjestyksen ja osuuskunnan sään-        teristä annettavasta otteesta suoritettavaa leima-
17071: töjen muuttamista koskevan ilmoituksen jälkeen         veroa koskeva säännös. Lisäksi ehdotetaan ku-
17072: annettavasta otteesta tai jäljennöksestä perittä-      mottavaksi ulkoasiainministeriässä toimivan jul-
17073: västä leimaverosta. Lisäksi ehdotetaan kauppa-         kisen notaarin oikeaksi todistamasta todistuk-
17074: rekisteriä koskeviin säännöksiin tehtäväksi eräi-      sesta perittävää leimaveroa koskeva säännös.
17075: tä kielellisiä muutoksia.
17076: 
17077: 
17078: 
17079: 
17080:                                              PERUSTELUT.
17081: 
17082: l. Kaupparekisteri-ilmoituksista perittävä lei-        tai sen muutoksen, ilmoituksen tekijä sai paa-
17083:    mavero.                                             töksen yhteydessä vahvistetun yhtiöjärjestyk-
17084:                                                        sen. Kaupparekisteri-ilmoitusta tehtäessä on
17085:    Maaliskuun 1 päivänä 1979 tulivat voimaan           suoritettava leimavero, jonka määrä 1 päivänä
17086: toiminimilaki ( 128/79) ja kaupparekisterilaki         maaliskuuta 1979 voimaan tulleella leimavero-
17087: ( 129/79). Tällöin siirtyi myös yhtiöjärjestys-        lain muutoksella ( 1039/78) muutettiin siten,
17088: ten lainmukaisuuden tutkiminen kauppa- ja              että se vastaa aikaisemmin kauppa- ja teolli-
17089: teollisuusministeriöstä patentti- ja rekisterihalli-   suusministeriön yhtiöjärjestyksen vahvistamises-
17090: tuksen kaupparekisteriosastolle tapahtuvaksi           ta suoritettavan leimaveron ja kaupparekisteri-
17091: kaupparekisteri-ilmoitusten yhteydessä.                ilmoituksesta suoritettavan leimaveron yhteis-
17092:    Uusi lainsäädäntö on lisännyt huomattavasti         määrää. Lainmuutoksen jälkeen ilmoituksen
17093: rekisteriin merkittävien toiminimien määrää ja         tekijä joutuu lisäksi ensimmäisestä otteesta ja
17094: pyydettyjen kaupparekisteriotteiden lukumää-           osakeyhtiön yhtiöjärjestyksen tai osuuskunnan
17095: rää. Perus- ja muutosilmoitusten käsittelyn pää-       sääntöjen jäljennöksestä suorittamaan vielä jäl-
17096: tyttyä myönteisen päätöksen yhteydessä ei an-          jennöksestä perittävän leimaveron. Kun tarkoi-
17097: neta ilmoituksen tekijälle varsinaista toimitus-       tuksena ei ollut lisätä näistä asioista suoritetta-
17098: kirjaa, vaan ilmoituksen tekijä joutuu tilaamaan       van leimaveron määrää, ehdotetaan leimavero-
17099: erikseen kaupparekisteriotteen ja jäljennöksen         lakia muutettavaksi siten, että leimaverosta va-
17100: osakeyhtiön yhtiöjärjestyksestä tai osuuskunnan        paa on ote kaupparekisteristä, jäljennös osake-
17101: säännöistä. Kun ennen lainmuutosta kauppa- ja          yhtiön yhtiöjärjestyksestä ja osuuskunnan sään-
17102: teollisuusministeriö vahvisti yhtiöjärjestyksen        nöistä, jotka patentti- ja rekisterihallitus perus-
17103: 168000294A
17104: 2                                                N:o 28
17105: 
17106: tai muutosilmoituksen rekisteröimisen jälkeen          vanhaa että uutta lomaketyyppiä. Paikallisvi-
17107: ensimmäisen kerran antaa ilmoituksen tehneelle         ranomaiset käyttänevät vanhaa lomaketyyppiä
17108: elinkeinonharjoittajalle.                              vielä usean vuoden ajan.
17109:    Leimaverolain 10 §:n Rekisteriotetta koske-            Kun 10 §:n Rekisteriotetta koskevan nimik-
17110: vassa nimikkeessä on säännökset sekä patentti-         keen 4 kohta ei sanamuodoltaan sovellu uudesta
17111: ja rekisterihallituksessa että elinkeinohallituk-      lomaketyypistä perittävään leimaveroon, ehdo-
17112: sessa pidettävistä rekistereistä annettavista ot-      tetaan sitä muutettavaksi siten, että leimaveron
17113: teista perittävästä leimaverosta. Leimaveron           määräytymisperusteena olisi myös sivu, jolloin
17114: määrä vaihtelee sen mukaan, annetaanko ote             säännös soveltuisi uuden mallin mukaisesta ot-
17115: arkeille kirjoitettuna, erillisille lehdille kirjoi-   teesta perittävään leimaveroon. Vanhantyyppi-
17116: tettuna vai valokopiona. Kun nykyisin käytän-          sestä otteesta perittäisiin leimavero edelleen
17117: nössä kaikki rekisteriotteet annetaan valokopioi-      arkilta. Otteesta suoritettavan leimaveron mää-
17118: na, ei ole syytä luetella laissa erilaisia leima-      rään muutos ei vaikuttaisi, koska molemmissa
17119: veron määräytymisperusteita, vaan leimaveron           lomakkeissa tietojen määrä useimmissa tapauk-
17120: perimisen yksinkertaistaiDiseksi ehdotetaan kai-       sissa on sama.
17121: kista rekisteriotteista perittäväksi kiinteämää-
17122: räinen leimavero otteen pituudesta riippumatta.
17123: Leimaveron määräksi ehdotetaan 25 markkaa.             3. Leimaveron pennimäärien pyöristäminen.
17124: Jos paikallisviranomaisen pitämästä kauppare-
17125: kisteriin perustuvasta paikallisluettelosta otteen        Huhtikuun 1 päivänä 1980 tulivat voimaan
17126: antaa maistraatti, olisi leimavero kuitenkin 15        laki ja asetus maksujen pennimäärien pyöristä-
17127: markkaa, koska. maistraatti perii leimaveron li-       misestä (1024 ja 1025/79), joiden mukaan
17128: säksi otteesta toimituskirja-asetuksen mukaisen        maksuja suoritettaessa määrä pyöristetään siten,
17129: lunastuksen.                                           että määrän päättyessä yhteen, kahteen, kuuteen
17130:    Samassa yhteydessä ehdotetaan lakiin tehtä-         tai seitsemään penniin se pyöristetään lähinnä
17131: viksi eräitä muita kaupparekisteritoiminnan            pienempään viidellä jaolliseen pennimäärään.
17132: palvelua yksinkertaistavia muutosehdotuksia sa-        Jos suoritettava määrä päättyy kolmeen, nel-
17133: moin kuin eräisiin säännöksiin ehdotetaan teh-         jään, kahdeksaan tai yhdeksään penniin, se pyö-
17134: täviksi sanonnallisia muutoksia. Muiden kuin           ristetään lähinnä suurempaan viidellä jaolliseen
17135: yhtiöjärjestyksen ja osuuskunnan sääntöjen             pennimäärään.
17136: muuttamista tarkoittavista muutosilmoituksista            Leimaverolain 69 §:n 2 momentin mukaan
17137: suoritettava 90 markan leimavero ehdotetaan            leimavero on pyöristettävä lähinnä suurempaan
17138: korotettavaksi 150 markkaan.                           käytettävissä olevaan leimamerkkiin, jos suori-
17139:                                                        tettavan suuruista leimamerkkiä ei ole. Kun
17140:                                                        leimamerkit ovat verrattavissa rahaan, ei myös-
17141: 2. Yhdistysrekisteristä annettavat otteet.             kään leimaveroa ole syytä enää periä yhden
17142:                                                        pennin tarkkuudella. Tämän vuoksi ehdotetaan
17143:    Leimaverolain 10 § :n Rekisteriotetta koske-        leimaverolain 69 § :n 2 momentissa oleva sään-
17144: van nimikkeen 4 kohdan mukaan muun muassa              nös leimaveron pyöristämisestä lähinnä suurem-
17145: yhdistysrekisteristä annettavasta otteesta on          paan käytettävissä olevaan leimamerkkiin muu-
17146: suoritettava leimaveroa 10 markkaa arkilta.            tettavaksi siten, että se vastaa maksujen penni-
17147: Oikeusministeriössä pidettävä yhdistysrekisteri        määrien pyöristämisestä annetun lain pyöristä-
17148: on muutettu atk-perusteiseksi rekisteriksi, josta      mistä koskevia säännöksiä.
17149: rekisteritiedot tulostetaan kirjoitinlaitteen kaut-
17150: ta uudentyyppisen A4-kokoisen otelomakkeen
17151: sivulle. Uusi lomake ei ole arkki, vaan A4-            4. Ulkoasiainministeriässä t01m1van julkisen
17152: kokoinen sivu. Uusien otteiden ohella yhdis-              notaarin oikeaksi todistama todistus.
17153: tysrekisteristä annetaan toistaiseksi myös van-
17154: hoja kirjoituskoneella täytettäviä arkin muo-             Ulkoasiainministeriässä toimivan julkisen no-
17155: dossa annettavia otteita. Vuoden loppu-                taarin oikeaksi todistamasta todistuksesta suo-
17156: puolelta lähtien yhdistysrekisteristä annetaan         ritettavaa leimaveroa koskeva säännös ehdote-
17157: pelkästään uudentyyppisiä otteita. Yhdistys-           taan kumottavaksi, jotta todistuksesta voitaisiin
17158: asioita hoitavat paikallisviranomaiset, henkikir-      periä valtion maksuperustelain ( 980/7 3) no-
17159: joittajat ja maistraatit käyttävät myös sekä           jalla annetun maksuasetuksen mukainen maksu.
17160:                                                 N:o 28                                               3
17161: 
17162: 5. Esityksen taloudelliset vaikutukset.               sääntöjen muuttamista tarkoittavista muutos-
17163:                                                       ilmoituksista suoritettavan leimaveron korotta-
17164:    Perus- ja muutosilmoituksen jälkeen annet-         minen 90 markasta 150 markkaan lisäisi lei-
17165: tavan ensimmäisen kaupparekisteriotteen ja yh-        maveron tuottoa arviolta noin 550 000 markalla
17166: tiöjärjestyksen ja osuuskunnan sääntöjen jäljen-      vuodessa. Pois jäävä otteiden postiennflkolla
17167: nöksen leimaverovapaus vähentäisi leimaveron          lähettämisestä aiheutuva työ vähentäisi kanslia-
17168: tuottoa arviolta vajaalla 800 000 markalla vuo-       henkilökunnan työtä arviolta kaksi henkilötyö-
17169: dessa. Samalla kuitenkin ehdotettu muiden kuin        vuotta. Muilla muutosehdotuksilla ei ole mai-
17170: osakeyhtiön yhtiöjärjestyksen ja osuuskunnan          nittavia vaikutuksia.
17171: 
17172: 
17173: 
17174:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
17175: 
17176:    10 §.·tt Rekisteriotetta koskeva nimike. Ni-       kumottavaksi ulkoasiainministeriässä toimivaa
17177: mikkeen 2 kohtaan ehdotetaan otettavaksi muis-        julkista notaaria koskeva kohta.
17178: ta kuin kaupparekisteristä annettavista otteista         12 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan li-
17179: suoritettavaa leimaveroa koskevat säännökset,         sättäväksi uusi 57 kohta, jonka mukaan ensim-
17180: joita yksinkertaistettaisiin siten, että otteista     mäisen kerran ilmoituksen jälkeen annettava
17181: olisi suoritettava otteen pituudesta ja valmistus-    jäljennös osakeyhtiön yhtiöjärjestyksestä ja
17182: tavasta riippumaton kiinteämääräinen leimavero.       osuuskunnan säännöistä sekä ote kaupparekis-
17183: Leimaveron määräksi ehdotetaan 25 markkaa,            teristä ovat leimaverosta vapaita, kuten edellä
17184: joka on nykyisin otteista perittävä keskimää-         yleisperusteluissa on tarkemmin selostettu.
17185: räinen leimavero. Muita kuin kaupparekisteristä          14 §:n Kaupparekisteriin tehtävää ilmoitus-
17186: annettavia otteita ovat tavaramerkkirekisteristä,     ta koskeva nimike. Nimikkeen 1 kohdan sana-
17187: patenttirekisteristä ja mallioikeusrekisteristä,      muotoa ehdotetaan täsmennettäväksi kauppare-
17188: joita pidetään patentti- ja rekisterihallituksessa,   kisterilaissa käytetyn terminologian mukaiseksi
17189: sekä elinkeinohallituksessa pidettävästä kilpailu-    käyttämällä käsitteitä perusilmoitus ja muutos-
17190: rajoitusrekisteristä annettavat otteet. Näistä re-    ilmoitus sekä tarkistamalla säännöksen sana-
17191: kistereistä annettavien otteiden määrä jää alle       muoto nykyistä selkeämmäksi.
17192: 100 kappaleen vuodessa.                                  Nimikkeen 2 kohdan mukaisista muutosil-
17193:    Nimikkeen 3 kohtaan ehdotetaan otettavaksi         moituksista perittävän leimaveron määriä eh-
17194: säännös kaupparekisteristä annettavasta otteesta      dotetaan muutettaviksi siten, että muista kuin
17195: perittävästä leimaverosta. Myös näistä otteista       osakeyhtiön yhtiöjärjestyksen ja osuuskunnan
17196: ehdotetaan perittäväksi otteen pituudesta riip-       sääntöjen muuttamista koskevista ilmoituksista
17197: pumaton 25 markan leimavero. Samansuuruinen           olisi suoritettava leimaveroa 150 markkaa ny-
17198: leimavero olisi perittävä paikallisviranomaisen       kyisen 90 markan asemesta. Samalla ehdotetaan
17199: kaupparekisteriin perustuvasta paikallisluette-       lainkohdan sanamuotoa kielellisesti selvennettä-
17200: losta, jos otteen antaa henkikirjoittaja, mutta       väksi.
17201: 15 markkaa, jos otteen antajana on maistraatti.          15 §. Kaupparekisterilain mukaan elinkei-
17202:    Nimikkeen 4 kohtaan ehdotetaan lisättäväksi        nonharjoittajan on ilmoitettava osoitteen muu-
17203: säännös siitä, että yhdistysrekisteriotteesta, joka   tos kaupparekisteriin. Kun osoitteiden ajan ta-
17204: annetaan atk-lomakkeena, leimaveroa on suori-         salla pitäminen on kaupparekisteritoiminnan
17205: tettava 10 markkaa sivulta.                           palvelutoiminnan kannalta tärkeätä, ei ole koh-
17206:    10 §:n Todistusta koskeva nimike. Lainkoh-         tuullista, että tällaisista ilmoituksista on suo-
17207: dan mukaan julkisen notaarin antamasta todis-         ritettava leimaveroa. Tämän vuoksi ehdotetaan
17208: tuksesta, joka annetaan erityisenä toimituskirja-     15 § :ään lisättäväksi säännös, että osoitteen-
17209: na tai kirjoitetaan viranomaiselle esitettyyn         muutosta koskeva ilmoitus on leimaverosta va-
17210: asiakirjaan ja jonka antaa ulkoasiainministeriös-     paa. Samassa yhteydessä ehdotetaan myös py-
17211: sä toimiva, on suoritettava leimaveroa 11 mark-       kälässä olevaan pankkien toistensa asettamia
17212: kaa. Kun olisi asianmukaista, että tällaisista        vekseleitä koskevaan säännökseen tehtäväksi ny-
17213: todistuksista ei perittäisi leimaveroa, vaan ulko-    kyistä pankkilainsäädäntöä vastaavat kielelliset
17214: asiainhallinnon maksuperusteasetuksen ( 791 /         muutokset.
17215: 76) mukainen maksu, ehdotetaan nimikkeestä               69 §:n 2 mom. Lainkohdassa oleva sään-
17216: 4                                               N:o 28
17217: 
17218: nös leimaveron pyöristämisestä lähinnä suurem-        tavan leimaveron määrä päättyy kolmeen, nel-
17219: paan ·käytettävissä olevaan leimamerkkiin eh-         Jaan, kahdeksaan tai yhdeksään penniin, se
17220: dotetaan muutettavaksi 'siten, että suoritetta-       on pyöristettävä lähinnä suurempaan viidellä
17221: van leimaveron määrän päättyessä yhteen, kah-         jaolliseen pennimäärään.
17222: teen, kuuteen tai seitsemään penniin, leimave-
17223: ro on pyöristettävä lähinnä pienempään widel-           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17224: lä jaolliseen pennimäärään. Jos taas suoritet-        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17225: 
17226: 
17227: 
17228:                                                 Laki
17229:                                      leimaverolain muuttamisesta.
17230: 
17231:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17232:        muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain 10 §:n Rekisteriotetta koskevan
17233:     nimikkeen 2, 3 ja 4 kohta sekä Todistusta koskevan nimikkeen 1 momentin 1 kohta, 14
17234:     §:n Kaupparekisteriin tehtävää ilmoitusta koskeva nimike, 15 § ja 69 §:n 2 momentti,
17235:        sellaisina kuin ne ovat, 10 §:n Rekisteriotetta koskevan nimikkeen 2 ja 3 kohta sekä
17236:     Todistusta koskevan nimikkeen 1 momentin 1 kohta 2 päivänä joulukuuta 1977 annetussa
17237:     laissa (862/77), 10 §:n RekLsteriotetta koskevan nimikkeen 4 kohta 1 päivänä joulukuuta
17238:     1978 annetussa laissa ( 916/78), 14 § :n Kaupparekisteriin tehtävää ilmoitusta koskeva ni-
17239:     mike 22 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (1039 /78), 15 § osittain muutettuna
17240:     31 päivänä joulukuuta 1968 annetulla lailla (747/68), ja 69 §:n 2 momentti 25 päivänä
17241:     maaliskuuta 1948 annetussa laissa ( 244/48), sekä
17242:        lisätään 12 § :n 1 momenttiin uusi 57 kohta seuraavasti:
17243: 
17244:                       10 §.                              1) julkisen notaarin antama todistus 6 mark-
17245:    Seuraavat toimituskirjat tai viranomaiselle        kaa;
17246: esitettyyn asiakirjaan merkityt lupatodistukset,
17247: mikäli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on 6
17248: ja 8 §:ssä säädetyn leiman sijasta varustettava                           12 §.
17249: leimalla seuraavin määrin:                               Leimaverosta ovat vapaat toimituskirjat:
17250: 
17251:     Rekisteriote:                                        asioissa, jotka koskevat:
17252: 
17253:                                                          niin myös
17254:     2) elinkeinohallituksessa pidetystä rekisteris-
17255: tä tai muusta patentti- ja rekisterihallituksessa        57) jäljennös osakeyhtiön yhtiöjärjestyksestä
17256: pidetystä rekisteristä kuin kaupparekisteristä 25     ja osuuskunnan säännöistä sekä ote kauppare-
17257: markkaa;                                              kisteristä, jotka patentti- ja rekisterihallitus pe-
17258:    3) kaupparekisteristä 25 markkaa sekä pai-         rus- tai muutosilmoituksen rekisteröimisen jäl-
17259: kallisviranomaisen pitämästä kaupparekisteriin        keen ensimmäisen kerran antaa ilmoituksen
17260: perustuvasta paikkallisluettelosta 25 markkaa,        tehneelle elinkeinonharjoittajalle.
17261: jos otteen antaa henkikirjoittaja ja 15 mark-
17262: kaa, jos otteen antaa mai:straatti;
17263:    4) avustuskassarekisteristä,   uskonnollisten                          14 §.
17264: yhdyskuntain rekisteristä ja yhdistysrekisteristä       Jäljempänä mainituista asiakirjoista ja ilmoi-
17265: 10 markkaa arkilta ja jos ote annetaan atk-           tuksista, m1käli ne eivät ole leimaverosta va-
17266: rekisterilomakkeena, 10 markkaa sivulta; sekä         paat, peritään leimavero seuraavin määrin:
17267: 
17268:    Todistus, joka annetaan erityisenä toimitus-         Ilmoitus kaupparekisteriin:
17269: kirjana tai kirjoitetaan viranomai:selle esitettyyn     1) yksityisen elinkeinonharjoittajan perusil-
17270: asiakirjaan:                                          moitus 120 markkaa, avoimen yhtiön sekä kom-
17271:                                                 N:o 28                                              5
17272: 
17273: mandiittiyhtiön perusilmoitus 250 markkaa ja          selin kaksoiskappale ja postilähetysvekseli; sa-
17274: muun elinkeinonharjoittajan perusilmoitus 510         moin kuin
17275: markkaa;                                                 pankkien, säästöpankkien, kiinteistöluotto-
17276:    2) osakeyhtiön yhtiöjärjestyksen ja osuus-         laitosten, vakuutuslaitosten, osuuspankkien,
17277: kunnan sääntöjen muuttamista sekä komman-             Osuuspankkien Keskuspankki Oy:n, Teollista-
17278: diittiyhtiön muuttamista osakeyhtiöksi koskeva        misrahasto Oy - Industrialization Fund of
17279: muutosilmoitus 510 markkaa ja muu muutos-             Finland Ltd:n, Suomen Vientiluotto Oy -
17280: ilmoitus 150 markkaa.                                 Finlands Exportkredit Ab:n ja Matkailun Ke-
17281:                                                       hitysrahasto Oy:n toistensa maksettaviksi aset-
17282:                                                       tamat vekselit sekä omat vekselit, jotka sääs-
17283:                                                       töpankit antavat Säästöpankkien Keskus-Osake-
17284:                        15 §.                          Pankille taikka osuuspankit Osuuspankkien
17285:    Edellä 14 §: ssä säädetystä leimaverosta ovat      Keskuspankki Oy:lle.
17286: vapaat:
17287:                                                                            69 §.
17288:    asiakirja, joka on laadittu kuoletetun asia-
17289: kirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on ollut         Jos suoritettavan leimaveron määrä päättyy
17290: säädetyllä leimalla varusrettu;                       yhteen, kahteen, kuuteen tai seitsemään pen-
17291:    asiakkjan kaksoiskappale;                          niin, pyöristetään se lähinnä pienempään viidel-
17292:    ilmoitus kaupparekisteriin postiosoitteen          lä jaolliseen pennimäärään. Jos suoritettavan
17293: muuttamisesta, elinkeinotoiminnan lakkaami-           leimaveron määrä päättyy kolmeen, neljään,
17294: sesta, niin myös keskinäistä palo-, eläin- ja         kahdeksaan tai yhdeksään penniin, pyöri:stetään
17295: kalastusvakuutusyhdistystä, karjanjalostamista        se lähinnä suurempaan viidellä jaolliseen pen-
17296: varten perustettua 'siitoseläinosuuskuntaa ja         nimäärään.
17297: maataloudellista koneosuuskuntaa koskeva re-
17298: kisteri-ilmoitus, samoin kuin ilmoitus avustus-
17299: kassarekisteriin;                                        Tämä laki tulee voimaan      päivänä
17300:    uudistettu ilmoitus, sitten kun asianmukai-        kuuta 1980, kuitenkin niin, että lain 12 §:n
17301: sesti leimalla varustettu ilmoitus patenttioikeu-     1 momentin 57 kohdassa tarkoitetut jäljennök-
17302: den siirtämisestä on hylätty; sekä                    set ja otteet annetaan leimaverotta vasta tämän
17303:    vekseli, joka on Suomen ulkopuolella mak-          lain voimaantuJon jälkeen tapahtuvista rekiste-
17304: settava, as.ianmukais·esti leimalla varustetun vek-   röimisistä.
17305: 
17306: 
17307:       Helsing,issä 18 päivänä huhtikuuta 1980.
17308: 
17309: 
17310:                                         Tasavallan Presidentti
17311:                                         URHO KEKKONEN
17312: 
17313: 
17314: 
17315: 
17316:                                                                       Ministeri Pirkko Työläjärvi
17317: 6                                                N:o 28
17318: 
17319:                                                                                                     Liite
17320: 
17321: 
17322: 
17323: 
17324:                                                  Laki
17325:                                      leimaverolain muuttamisesta.
17326: 
17327:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
17328:        muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain 10 §:n Rekisteriotetta koskevan
17329:     nimikkeen 2, 3 ja 4 kohta sekä Todistusta koskevan nimikkeen 1 momentin 1 kohta, 14
17330:     §:n Kaupparekisteriin tehtävää ilmoitusta koskeva nimike, 15 § ja 69 §:n 2 momentti,                    •
17331:        sellaisina kuin ne ovat, 10 §:n Rekisteriotetta koskevan nimikkeen 2 ja 3 kohta sekä
17332:     Todistusta koskevan nimikkeen 1 momentin 1 kohta 2 päivänä joulukuuta 1977 annetussa
17333:     laissa ( 862/77), 10 § :n Rekisteriotetta koskevan nimikkeen 4 kohta 1 päivänä joulukuuta
17334:     1978 annetussa laissa (916/78), 14 §:n Kaupparekisteriin tehtävää ilmoitusta koskeva ni-
17335:     mike 22 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (1039/78), 15 § osittain muutettuna 31
17336:     päivänä joulukuuta 1968 ~annetulla lailla ( 7 4 7/68) ja 69 §: n 2 momentti 25 päivänä maa-
17337:     liskuuta 1948 annetussa laissa ( 244/48), 'Sekä
17338:        lisätään 12 §:n 1 momenttiin uusi 57 kohta seuraavasti:
17339: 
17340: Voimassa oleva laki.                                   Ehdotus.
17341: 
17342:                       10 §.                                                  10 §.
17343:    Seuraavat toimituskirjat tai viranomaiselle            Seuraavat toimituskirjat tai viranomaiselle
17344: esitettyyn asiakirjaan merkityt lupatoclistukset,      esitettyyn as1akirjaan merkityt lupatoclistukset,
17345: mikäli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on 6          mikäli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on 6
17346: ja 8 § :ssä säädetyn leiman sijasta varustettava       ja 8 §:ssä säädetyn leiman ~sijasta varustettava
17347: leimalla seuraavin määrin:                             leimalla seuraavin määrin:
17348: 
17349:      Rekisteriote:                                        Rekisteriote:
17350: 
17351:     2) kaupparekisteristä tai muusta patentti- ja         2) elinkeinohallituksessa pidetystä rekisteris-
17352: rekisrerihallituksessa tai elinkeinohallituksessa      tä tai muusta patentti- ja rekisterihallituksessa
17353: pidetystä rekisteristä, jos ote annetaan patent-       pidetystä rekisteristä kuin kaupparekisteristä 25
17354: ti- ja rekisterihallituksesta tai elinkeinohallituk-   markkaa;
17355: sesta, 18 markkaa arkilta, jos sen antaa hen-
17356: kikirjoittaja, 13 markkaa arkilta ja muutoin
17357: 10 markkaa arkilta;
17358:    3) kaupparekisteristä tai muusta patentti- ja          3) kaupparekisteristä 25 markkaa sekä pai-
17359: rekisterihalli tukses.sa tai elinkeinohallituksessa    kallisviranomaisen pitämästä kaupparekisteriin
17360: pidetystä rekisteristä, milloin ote annetaan va-       perustuvasta paikallisluettelosta 25 markkaa,
17361: lokopiona tai erillisille lehdille kirjoitettuna, 18   jos otteen antaa henkikirjoittaja ja 15 mark-
17362: markkaa ensimmäiseltä lehdeltä ja 10 markkaa           kaa, jos otteen antaa maistraatti;
17363: kultakin seuraavalta lehdeltä;
17364:    4) avustuskassarekisteristä,      uskonnollisten      4) avustuskassarekisteristä,   uskonnollisten
17365: yhdyskuntain rekisteristä ja yhdistysrekisteristä      yhdyskuntain rekisteristä ja yhdistysrekisteristä
17366: 10 markkaa arkilta; sekä                               10 markkaa arkilta ja jos ote annetaan atk-
17367:                                                        rekisterilomakkeena, 10 markkaa sivulta,· sekä
17368: 
17369:    Todistus, joka annetaan erityis,enä toimitus-          Todistus, joka annetaan erityisenä toimitus-
17370: kirjana tai kirjoitetaan viranomaiselle esitettyyn     kirjana tai kirjoitetaan viranomaiselle esitettyyn
17371: asiakirjaan;                                           asiakiri aan:
17372:                                                 N:o 28                                                7
17373: 
17374: Voimassa oleva laki.                                  Ehdotus.
17375: 
17376:    1) julkisen notaarin antama todistus, kun            1) julkisen notaarin antama todis•tus 6 mark-
17377: sen antaa ulkoasiainministeriässä toimiva, 11         kaa;
17378: markkaa, muutoin 6 markkaa;
17379: 
17380:                    12 §.                                                  12 §.
17381:   Leimaverosta ovat vapaat toimituskirjat:               Leimaverosta ovat vapaat toimituskirjat:
17382:   asioissa, jotka koskevat:                              asioissa, jotka koskevat:
17383: 
17384:   niin myös                                              niin myös
17385: 
17386:                                                         57) jäljennös osakeyhtiön yhtiöjärjestykses-
17387:                                                      tä ja osuuskunnan säännöistä sekä ote kauppa-
17388:                                                      rekisteristä, jotka patentti- ja rekisterihallitus
17389:                                                      perus- tai muutosilmoituksen rekisteröimisen
17390:                                                      jälkeen ensimmäisen kerran antaa ilmoituksen
17391:                                                      tehneelle elinkeinonharjoittajalle.
17392: 
17393: 
17394:                     14 §.                                                14 §.
17395:   Jäljempänä mainituista asiakirjoista ja ilmoi-       Jäljempänä mainituista asiakirjoista ja ilmoi-
17396: tuksista, mikäli ne eivät ole leimaverosta va-       tuksista, mikäli ne eivät ole leimaverost·a va-
17397: paat, peritään leimavero seuraavin määrin:           paat, peritään leimavero seuraavin määrin:
17398: 
17399:   Ilmoitus kaupparekisteriin:                           Ilmoitus kaupparekisteriin:
17400:    1 ) kun toiminimi ilmoitetaan ensi kerran            1) yksityisen elinkeinonharjoittajan perusil-
17401: rekisteriin, osakeyhtiö tai osuuskunta 510           moitus 120 markkaa, avoimen yhtiön sekä kom-
17402: ma11kkaa, yksity.irnen elinkeinonharjoittaja 120     mandiittiyhtiön perusilmoitus 250 markkaa ja
17403: markkaa ·sekä muut toiminimet 250 markkaa;           muun elinkeinonharjoittajan perusilmoitus 510
17404:                                                      markkaaj
17405:    2) kun osakeyhtiön yhtiöjärjestyksen ja              2) osakeyhtiön yhtiöjärjestyksen ja osuus-
17406: osuuskunnan sääntöjen muuttaminen ilmoite-           kunnan sääntöjen muuttamista sekä komman-
17407: taan 510 markkaa, kun muu osakeyhtiötä ja            diittiyhtiön muuttamista osakeyhtiöksi koskeva
17408: osuuskuntaa koskeva muutos ilmoitetaan 150           muutosilmoitus 510 markkaa ja muu muutos-
17409: markkaa sekä kun prokura, sivuliikkeen perus-        ilmoitus 150 markkaa.
17410: taminen tai muu kuin edellä mainittu rekiste-
17411: riin tehtävä muutos ilmoitetaan 90 markkaa.
17412: 
17413:                        15 §.                                               15 §.
17414:    Edellä 14 §: ssä säädetystä leimaverosta ovat        Edellä 14 §: ssä säädetystä leimaverosta ovat
17415: vapaat:                                              vapaat:
17416:    asiakirja, joka on laadittu kuoletettujen asia-      asiakirja, joka on laadittu kuoletetun asia-
17417: kirjojen sijaan, jos tämä todistettavasti on ollut   kirjan sijaan, jos tämä todistettavasti on ollut
17418: säädetyllä leimalla varustettu;                      säädetyllä leimalla varustettu;
17419:    asiakiri an kaksoiskappale;                          asiakirjan kaksoiskappale;
17420:    ilmoitus kaupparekisteriin liikkeen lakkaami-        ilmoitus kaupparekisteriin postiosoitteen
17421: sesta, niin myös keskinäistä palo-, eläin- ja ka-    muuttamisesta, elinkeinotoiminnan lakkaamises-
17422: lastusvakuutusyhdistystä, karjanjalostamista var-    ta, niin myös keskinäistä palo-, eläin- ja ka-
17423: ten perustettua siitoseläinosuuskuntaa ja maa-       lastusvakuutusyhdistystä, karjanjalostamista var-
17424: taloudellista koneosuuskuntaa koskeva rekisteri-     ten perustettua siitoseläinosuuskuntaa ja maa-
17425: 8                                              N:o 28
17426: 
17427: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
17428: 
17429: ilmoitus, samoin kuin ilmoitus avustu&kassare-       taloudellista koneosuuskuntaa koskeva rekiste-
17430: ldsteriin;                                           ri-ilmoitus, samoin kuin ilmoitus avustuskassa-
17431:                                                      rekisteriin;
17432:    uudistettu ilmoitus, sitten kun asianmukai-          uudistettu ilmoitus, sitten kun asianmukai-
17433: sesti leimalla varustettu ilmoitus patenttioikeu-    sesti leimalla varustettu ilmoitus patenttioikeu-
17434: den siirtämisestä on hylätty; sekä                   den siirtämisestä on hylätty; sekä
17435:    vekseli, joka on Suomen ulkopuolella mak-            vekseli, joka on Suomen ulkopuolella mak-
17436: settava, asianmukai,sesti leimalla varustetun vek-   settava, asianmukaisesti leimalla varustetun vek-
17437: selin kaksoiskappale ja postilähetysvekseli; sa-     relin kaksoiskappale ja postilähetysvekseli; sa-
17438: moin kuin                                            moin kuin
17439:    pankkien, säästöpankkien, kiinteistöluotto-          pankkien, säästöpankkien, kiinteistöluotto-
17440: laitosten, vakuutuslaitosten, osuus[kassojen],       laitosten, vakuutuslaitosten, osuuspankkien,
17441: [Osuuskassojen Keskus Oy:n], Teollistamisra-         Osuuspankkien Keskuspankki Oy:n, Teollista-
17442: hasto Oy - Industrialization Fund of Finland         misrahasto Ov - Industrialization Fund of
17443: Ltd:n, Suomen Vientiluotto Oy - Finlands             Finland Ltd:~, Suomen Vientiluotto Oy -
17444: Exportkredit Ab:n ja Matkailun Kehitysrahas-         Finlands Exportkredit Ab:n ja Matkailun Ke-
17445: to Oy:n toistensa maksettavaksi asettamat vek-       hitysrahasto Oy:n toistensa maksettaviviksi
17446: selit sekä omat vekrelit, jotka säästöpankit an-     asettamat vekselit sekä omat vekselit, jotka
17447: tavat Säästöpankkien Keskus-Osake-Pankille           säästöpankit antavat Säästöpankkien Keskus-
17448: taikka osuus[kassat] [Osuu&kassojen Keskus           Osake-Pankille taikka qsuuspankit Osuuspank-
17449: Oy:lle].                                             kien Keskuspankki Oy:lle.
17450: 
17451:                        69 §.                                              69 §.
17452: 
17453:   Jos suoritettavan leimaveron suuru1sta leima-         Jos suoritettavan leimaveron määrä päättyy
17454: merkkiä ei ole eikä määrää voida piepemmillä         yhteen, kahteen, kuuteen tai seitsemään pen-
17455: merkeillä tasan suorittaa, käytettäköön lähinnä      niin, pyöristetään se lähinnä pienempään vii-
17456: suurempaa leimaa.                                    dellä jaolliseen pennimäärään. Jos suoritetta-
17457:                                                      van leimaveron määrä päättyy kolmeen, nel-
17458:                                                      jään, kahdeksaan tai yhdeksään penniin, pyö-
17459:                                                      ristetään se lähinnä suurempaan viidellä jaol-
17460:                                                      liseen pennimäärään.
17461: 
17462: 
17463:                                                         Tämä laki tulee voimaan       päivänä
17464:                                                      kuuta 1980, kuitenkin niin, että lain 12 §:n
17465:                                                      1 momentin ·57 kohdassa tarkoitetut jäljennök-
17466:                                                      set ja otteet annetaan leimaverotta vasta tämän
17467:                                                      lain voimaantulon jälkeen tapahtuvista rekiste-
17468:                                                      röimisistä.
17469:                                            1980 vp~ n:o 29
17470: 
17471: 
17472: 
17473: 
17474:                                       · Hallituk~en esitys . Eduskunnalle laiksi valtiont~louden. tar-
17475:                                    kastuksesta annetun lain i8 §:n muuttamisesta:               .
17476: 
17477: 
17478: 
17479:                             ESITYKSEN P.ÄÄASTALLINEN SISÄLTÖ.
17480: 
17481:     Esityksessä ehdotetaan laista poistettavaksi      mus toiminnastaa~ edellisen varainhoit~vuoden
17482: valtiontalouden tarkastusviraston velvollisuus        aikana. Tietojen antaminen tarkastusviraston
17483: antaa vuosineljänneksittäin valtiontilintarkasta-     toiminnasta näille viranomaisille ehdotetaan
17484: jille ja valtiovarainministeriölle selostus toimin-   låissa jätettäväksi kaikilta osin asetuksella sää-
17485: nastaan edellisen neljänneksen aikana ~ek~ val-       dettäväksi.
17486: tioneuvostolle ja valtiontilintarkastajille kerto-
17487: 
17488: 
17489: 
17490: 
17491:                                             PERUSTELUT.
17492: 
17493:    Valtiontalouden tarkastuksesta annetun lafu        vollisuus neljännesvuosiselostuksen antamiseen
17494: (967 /47) 18 §:n mukaan tarkastusviraston             voitaisiin siten poistaa. Samalla olisi kuiten-
17495: tulee antaa v.uosineljänneksittäin valtiontilintar-   kin täydennettävä tiedonantoa koskevia sään-
17496: kastajille ja valtiovarainministeriölle selostus      nöksiä. Annettavien tietojen luettelemmen
17497: toiminnastaan edellisen neljänneksen aikana           eräiltä osin laissa ja eräiltä osin asetuksessa
17498: sekä vuosittain valtioneuvostolle ja valtiontilin-    ei kuitenkaan ole johdonmukaista. Joustavin-
17499: tarkastajille kertomus toiminnastaan edellisen        ta olisi jättää asia kaikilta osin asetuksessa pää-
17500: varainhoitovuoden aikana. Valtiontalouden tar-        tettäväksi. Tarkastusviraston toiminnan luon-
17501: kastuksesta annetun asetuksen (216/65) 34             teen ja asioiden laadun huomioon ottaen tie-
17502: § :n 3 kohdan mukaan tarkastusviraston tulee          tojen antamisvelvollisuuden tulisi perustua
17503: lisäksi lähettää valtiontilintarkastajille tiedoksi   edelleen kuitenkin lakiin. Tämän vuoksi eh-
17504: eräitä asiakirjoja.                                   dotetaan, että lain 18 §:stä poistetaan tar-
17505:     Vuosineljänneksittäin annettava selostus tar-     kastusviraston      velvollisuus    neljännesvuosi-
17506: kastusviraston toiminnasta ei ole osoittautunut       selostuksen ja vuosikertomuksen antamiseen
17507: enää nykyoloissa tarpeelliseksi, koska valtion-       ja että tietojen antaminen tarkastusviraston
17508: tilintarkastajat ja valtiovarafumfuisteriö saavat     toiminnasta valtioneuvostolle, valtiontilintar-
17509: varainhoitovuoden aikana riittävästi ja nopeam-       kastajille ja valtiovarainministeriölle jätettäisiin
17510: min tietoja tarkastusviraston toiminnasta edel-       laissa asetuksella säädettäväksi. Lain muutok-
17511: lä mainittuun asetuksen säännökseen ja osittain       sen nojalla tämän jälkeen annettavalla asetuk-
17512: käytäntöön perustuen muun muassa siten, että          sella on tarkoitus täydentää ja tehostaa tie-
17513:  tarkastuskertomukset, aloitteet, lausunnot ja        tojen antamisvelvollisuutta nykyisestä.
17514:  tarkastusten johdosta tehdyt tarkastusneuvos-           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17515:  ton päätökset lähetetään niille tiedoksi. Vei-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17516: 
17517: 
17518: 
17519: 168000252Y
17520: 2                                                      N:o 29
17521: 
17522: 
17523:                                                       Laki
17524:                          valtiontalouden tarkastuksesta annetun lain 18 §:n muuttamisesta.
17525:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan valtiontalouden tarkastuksesta 23 päivänä
17526:     joulukuuta 1947 annetun lain (967 /47) 18 § näin kuuluvaksi:
17527: 
17528:                        18 §.                                  Tämä laki tulee voimaan          päivänä
17529:  · Tarkastusviraston tulee antaa• ·valtioneuvos-            kuuta 19 · .
17530: tolle, valtiontilintarkastajille' ja valtiovarainmi-
17531: nisteriölle tietoja toiminnastaan sen mukaan
17532: kuin asetuksella säädetään.
17533: 
17534: 
17535:        Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1980.
17536: 
17537: 
17538:                                                Tasavallan Presidep.tJ:i
17539:                                                URHO KEKKONEN
17540: 
17541: 
17542: 
17543: 
17544:                                                                           Va1tiovarainminister,i Ahti Pekkala
17545: 
17546: 
17547: 
17548: 
17549:         . ~-
17550: 
17551: 
17552: 
17553: 
17554:                ·.   ~·
17555: 
17556: 
17557: 
17558: 
17559:                                 . ~]. ·'.!    ..··.
17560:                                                 N:o 29                                               3
17561: 
17562: Luonnos                                                                                           Liite
17563: 
17564:                                                 Asetus
17565:                  valtiontalouden tarkastuksesta annetun asetuksen muuttamisesta.
17566:                           Annettu Helsingissä    päivänä         kuuta 198 .
17567: 
17568: 
17569:     Valtiovarainministerin esittelystä muutetaan valtiontalouden tarkastuksesta 14 päivänä huhti-
17570:  kuuta 1965 annetun asetuksen (216/65) 6 luvun otsake sekä 33 ja 34 §, näistä 34 § sellai-
17571:  sena kuin se on osittain muutettuna 28 päivänä tammikuuta 1972 annetulla asetuksella
17572:  ( 79/72 ) , näin kuuluviksi:
17573: 
17574:                       6 luku.                        laaditut tarkastuskertomukset, tai milloin ker-
17575:    Tarkastusviraston annettava! kertomukset,         tomusta ei ole laadittu, selostus tarkastuksesta
17576: asiakirjat, selvitykset ja muut tiedot.              ja siinä havaituista seikoista, samoin kuin tar-
17577:                                                      kastusten ja tarkastuskertomusten johdosta an-
17578:                                                      netut selitykset, lausunnot ja tarkastusneuvos-
17579:                        33 §.                         ton päätökset,
17580:    Tarkastusviraston tulee ennen 1 päivää huhti-        3) tärkeimmät lausunnot, aloitteet ja uudis-
17581: kuuta antaa valtioneuvostolle, valtiontilintar-      tusehdotukset,
17582: kastajille ja valtiovarainministeriölle kertomus        4) selvitys muista asioista, joiden saattami-
17583: toiminnastaan edellisen varainhoitovuoden ai-        nen valtiontilintarkastajien ja valtiovarainmi-
17584: kana.                                                nisteriön tietoon on valtiontalouden hoidon
17585:                        34 §.                         sekä varojen käytön ja valvonnan tehostamisen
17586:    Tarkastusviraston tulee toimittaa valtiontilin-   kannalta tarpeen sekä
17587: tarkastajille ja valtiovarainministeriölle seuraa-      5) valtiontilintarkastajien ja valtiovarainmi-
17588: vat asiakirjat, selvitykset ja muut tiedot toi-      nisteriön pyynnöstä muutoinkin niiden tehtä-
17589: minnastaan varainhoitovuoden aikana:                 vien hoidon kannalta tarpeellisia tietoja ja asia-
17590:    1) seuraavaa varainhoitovuotta koskeva toi-       kirjoja.
17591: mintasuunnltelma,
17592:    2) valtion virastojen, laitosten ja liikeyri-       Tämä asetus tulee voimaan        päivänä
17593: tysten sekä valtionavun saajien tarkastuksista       kuuta 19
17594:      Helsingissä     päivänä            kuuta 198
17595: 
17596: 
17597:                                        Tasavallan Presidentti
17598: 
17599: 
17600: 
17601: 
17602:                                                  Valtiovarainministeri
17603:                                          1980 .vp.; n::o 30
17604: 
17605: 
17606: 
17607: 
17608:                                                                               ._,_.:·.·             :; l: :~:,; ...
17609: 
17610: 
17611: 
17612:                                                                          ,,    ~   ;   1
17613: 
17614: 
17615: 
17616: 
17617:                                      Hallittiksen·. esitys Eduskurlria'IIe', ,laiksi '~ . ja .ybf.
17618:                                  tyisistä kauppaoppllaitoksista annetun lain muuttamisesta.
17619:                                                                                        ,\,
17620:                                                                                            Ä   !:
17621:                                                                                                .
17622:                                                                                                          ';:'· ...
17623: 
17624: 
17625: 
17626: 
17627:                                                                                                                ··:1!'      .;·'
17628:    "·, ·.
17629:                           ..                                           f : :-~. \ •·.•. ; ' : _i''l ~; i" '           '1
17630: 
17631:   Esityksessä ehdotetaan, että ne kurinallist!=!n   .riin, tulisivat yaltionr ·eläkej:ärjestelmän piiriin
17632: ja yksityisten kauppaoppilaitosten palvelukses-     taannehtivasti v'uoderi 197,6; alusta. " .  .
17633: sa olevat esityksessä tarkoitetut henkilöt, jotka      Laki on tarkoitus saattaa voimaap. heti kun
17634: eivät kuulu kunnallisen eläkejärjestelmän pii-      eduskunta on· sen hyväksynyt. ·
17635: 
17636: 
17637: 
17638: 
17639:                                          PERUSTELUT.
17640: 
17641:    Kunnallisten ja yksityisten kauppa9ppil!Y,tps- kuitenkin sitä, että näissä laitoksissa palvelevat
17642: ten henkilöstön eläkeoikeudesta säädettiin kiih- · lainkohdassa tarkoitetut henkilöt eivät enää
17643: nallisista ja yksityisistä kauppaoppilaitoksista ·· kuuluisi ·valtion eläkejärjestelmän piiriin. Tä-
17644: annetun lain (234/70) 8 §:ssä. Sen män vuoksi ja kun kunnallisissa ja yksityisissä
17645: mukaan kyseessä olevien laitosten palvelukses- kauppaoppilaitoksissa palveleviin ei voida suo-
17646: sa olevat lain 5 §:n 1 momentin 1 kohdassa raan soveltaa eräistä valtion varoista suoritetta-
17647: tarkoitetut henkilöt kuuluivat valtion eläkejär- vista eläkkeistä annettua lakia (382/ 69), on
17648: jeste~~~V .Piiriip,. jol~ei._ heidän eläketurvansa  kyseessä olevien henkilöiden eläkeoikeutta
17649: määräytynyt :!fu"nnänisttm: viranhaltijain ja työn- koskevan erityissäännöksen säätäminen osoittau-
17650: tekijäin eläkelain (202/64) mukaisesti. Pykälä tunut tarpeen vaatimaksi.
17651: kumottiin eräiden ammatillisten oppilaitosten         Lainmuutos ehdotetaan toteutettavaksi lisää-
17652: valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korko- mällä lakiin kumotun 8 §:n tilalle uusi 8 §.
17653: tukilainoista annetulla lailla (1075 /75).          Koska mainitulla 8 § :n kumoamisella, joka tuli
17654:    Eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1976, ei
17655: osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai- ollut tarkoitettu muuttaa kunnallisissa ja yksi·
17656: noista annetulla lailla yhtenäistettiin siinä mai- tyisissä kauppaoppilaitoksissa palvelevien hen-
17657: nittujen laitosten valtionapua koskevia sään- kilöiden eläkeoikeudellista asemaa, olisi uutta
17658: nöksiä. Lain tarkoituksena ei sen sijaan ollut 8 §:ää voitava soveltaa sanotusta voimaantulo-
17659: muuttaa kyseisissä laitoksissa palvelevien hen- päivästä lukien.
17660: kilöiden eläkeoikeudellista asemaa. Käytännössä
17661: on syntynyt tulkintavaikeuksia sen suhteen,           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
17662: merkitsikö kunnallisista ja yksityisistä kauppa- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
17663: oppilaitoksista annetun lain 8 §:n kumoaminen
17664: 
17665: 
17666: 
17667: 
17668: 1679012722
17669: 2                                                            . N:o: 30: .;
17670: 
17671: 
17672: 
17673:                                                              Laki
17674:          kunnallisista ja yksityisistä kauppaoppilaitoksista annetun lain muuttamisesta.
17675:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kunnallisista ja yksityisistä kauppaoppilaitoksis-
17676:   ta 20 päivänä maaliskuuta 1970 annettuun lakiin (234/70) siitä eräiden ammatillisten
17677:   oppilaitosten valtionosuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilainoista 31 päivänä joulukuuta
17678: G.l.~7,i~ a.nn~f\llla,·lai.lla. UP7:;1{71j) ·k~®tq~.~\ S·;ll;..ti~Ue ·tmsi näin kuuluva 8 §:
17679:                         O:'_l:_J'.~.   -.•. ,.; :? -            _,   '   ~· ~-   ·'   ~ '.·   \ .
17680:                        8 S.                            meksi mainltun lain 6 §:n 2 momen-
17681:    Milloin kauppaoppilaitoksen palveluksessa ole- tissa tarkoitettu kustannusosuusprosentti mää-
17682: van opetus- ja muuhun henkilöstöön kuuluvan räytyy tällöin niistä prosenttimääristä, joiden
17683: eläketurva ei määräydy k!JIW~isJen . yiranll.~- . mukaan kalJppa,gppilaitos eräiden ammatillisten
17684: tijain ja työntekijäin eläkeJäin +2<'}2/64'}' möi'. .· dpi,ilåitosten· ~ldi)nosuuksista ja -avustuksista
17685: kaisesti, hänen oikeudestaan eläkkeeseen ja sekä korkotukilainoista annetun lain ( 1075/
17686: härt~fi jälkeensä suoi1tettavasta perhe"eläkkeestä 75 ). mukaan itse osallistuu pall&atiksesta ailieu-
17687: sekä kauppaoppilaitokselle palkkaukseen tule- ·tuviin kust.annuksiitl..                 '
17688: vasta. valtionosuudesta vähennettävästä eläke-
17689: kustannusosuudesta on voimassa, mitä niistä
17690: eräistä valtion varoista suoritettavista eläkkeistä      Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta
17691: annetussa laissa (382/69) on säädetty. Vii- 1976.
17692: 
17693: 
17694:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1980.
17695: 
17696: 
17697:                                                        Tasavallan Presidentti
17698:                                                        URHO KEKKONEN
17699: 
17700: 
17701: 
17702: 
17703:                                                                                                     ·Mmisteri Kalevi Kivistö
17704:                                           1980 vp. n:o 31
17705: 
17706: 
17707: 
17708: 
17709:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yhteisistä opettajista.
17710: 
17711: 
17712: 
17713:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
17714: 
17715:    Keskiasteen koulutuksen kehittämisestä anne-     es1tyksdlä pyritään osittain keskiasteen koulun-
17716: tun lain ( 474/78) mukaiseen koulutusjärjes-        uudistukseen liittyen, mutta myös laajemmalti
17717: telmään siirryttäessä muuttuu useissa oppiai-       ja pysyvästi parantamaan opettajan virkojen ja
17718: neissa opetettava kokonaistuntimäärä opetus-        toimien pysyvyyttä tekemällä mahdolliseksi ope-
17719: suunnitelmien uudistamisen yhteydessä. Lisäksi      tusvelvollisuuteen luettavien tuntien keräämi-
17720: koulutuspituudet monilla aloilla muuttuvat,         nen useammasta kuin yhdestä oppilaitoksesta.
17721: useimmiten kasvavat. Samanaikaisesti oppilas-       Laki ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päivänä
17722: ikäluokat pienenevät, mikä myö:; vaikuttaa opet-    elokuuta 1980.
17723: tajien asemaan ja työllisyyteen. Hallituksen
17724: 
17725: 
17726: 
17727: 
17728:                                       YLEISPERUSTELUT.
17729: 
17730: 1. Esityksen yhteiskunnallinen                       pikouluja (noin 440) yliopistojen harjoittelu-
17731:    merkitys.                                         kouluja lukuun ottamatta, ammattikasvatushalli-
17732:                                                      tuksen alaisia ammatillisia oppilaitoksia (noin
17733:    Lakiehdotuksen tavoitteena on luoda järjes-      560), kansanopistoja (noin 90), kansalais- ja
17734: telmä, jossa opettajan virat ja toimet voidaan       työväenopistoja (noin 270), musiikkioppilaitok-
17735: säilyttää siitä huolimatta, että ikäluokkien pie-   sia (noin 30), urheiluopistoja (1 0), lastentar-
17736: neneminen, lukion mitoittaminen, peruslinjojen       hanopettajaopistoja ( 5), kuurojen- ja sokeain-
17737: ja opintolinjojen perustaminen sekä uusien ope-      kouluja ( 6) sekä valtion askartelunohjaaja-
17738: tussuunnitelmien käyttööno.tto muuttavat eri        opistoa. Kaikkiaan lakiehdotuksen piiriin tule-
17739: oppilaitostyyppien ja oppiaineiden opettajien ja     vien oppilaitosten määrä on runsaat 6 300.
17740: opettajaryhmien työllisyyttä ja as,emaa. Lakieh-        Oppilaitoksissa, joita lakiehdotus on tarkoi-
17741: dotus ei kuitenkaan rajotitu vain keskiasteen       tettu koskemaan, on varsin paljon opettajia.
17742: koulutuksen kehiHämisestä annetussa laissa tar-     Ammatillisissa oppilaitoksissa on kaikkiaan lä-
17743: koitettuihin oppilaitoksiin, vaan se tekee laa-     hes 7 700, peruskouluissa notin 32 800, lukio1s-
17744: jemmin ja pysyvämmin mahdolliseksi yhteisten        sa ja iltaoppikouluissa noin 4 800, kansanopis-
17745: opettajien käytön eri oppilaitoksissa. Lakiehdo-    toissa yli 600, kansalais- ja työväenopistoissa
17746: tuksella on tarkoitus tehdä mahdolliseksi yhteis-   noin 400 sekä muissa oppilaitoksissa runsaat
17747: ten opettajien käyttö lähes kaikissa kouluhalli-    200 opettajan virkaa tai tointa. Kaikkiaan vir-
17748: tuksen ja amma:ttikasvatushallituksen alaisissa     koja ja toimia on yli 46 000. Tuntiopettajien
17749: oppilaite:ksissa. Tarkoitus on myös, että tämä      määrä on lisäksi erittäin suuri, noin 30 000,
17750: on mahdollista oppilaitoksen omistussuhteista       mutta suurin osa näistä on kansalais- ja työväen-
17751: riippumatta. Edellytyksenä kuitenkin on, että       opistojen opettajia, joiden pitämä tuntimäärä on
17752: oppilaitos saa valtionosuutta tai lakisääteistä     erittäin pieni. Voidaan kuitenkin olettaa, että
17753: valtionapua. Lakiehdotus koskee maan kaikkia        lakiehdotuksen mukaisilla toimenpiteillä voi-
17754: peruskonluja (noin 4 900), lukioita ja iltaop-      daan vaikuttaa opettajan virkojen ja toimien säi-
17755: 1679012733
17756: 2                                              N:o 31
17757: 
17758: lymiseen, vaikkakin toisaalta järjestelmä ilmei-     Lukiota ja ammatillisia oppilaitoksia koskevat
17759: sesti vähentää sivutoimisten opettajien pitämää      eräät säännökset, joiden nojalla voidaan perus-
17760: tuntimäärää ja tohaaita ope.ttajien ylitunteina      taa useamman oppilaitoksen yhteisiä virkoja ja
17761: pitämien oppituntien määrää.                         toimia taikka joiden mukaisesti opettaja on
17762:     Lakiehdotus liittyy keskiasteen koulunuudis-     velvollinen opettamaan varsinaiseen opetusvel-
17763: tuksen toteuttamiseen siinä mielessä, että keski-    vollisuuteensa kuuluvia tunteja muussakin oppi-
17764: asteeri koulutuksen kehittämisestä annetun lain      laitoksessa kuin siinä, johon virka on sijoitettu.
17765: 11 §:n mukaan opettajien ja oppilaitosten               Voimassa olevien sä'innösten mukaan kunnan
17766: muun henkilökunnan aseman järjestämisestä            koululaitokseen kuuluvilla lukioilla voi olla
17767: säädetään erikseen. Mainitun lainkohdan perus-       yhteisiä opettajan toimia. Samoin voidaan pe-
17768: telmssa (hall. es. 37/1978 vp.) todetaan, että       rustaa lukion ja kunnan peruskoulun yhteisiä
17769: "saattaa esimerkiksi olla välttämätöntä luoda        opettajan toimia. Lisäksi peruskoulunopettajat
17770: lainsäädännön avulla mahdollisuudet perustaa         voivat eräissä tapauksissa opettaa lukiossa si-
17771: sellaisia opettajanvirkoja ja -toimia, joiden hal-   ten, että tunnit lasketaan heidän opetusvelvol-
17772: tija on velvollinen opettamaan osan opetusvel-       lisuuteensa.
17773: volllsuudestaan muussa oppilaitoksessa kuin             Lukion ja peruskoulun yhteinen toimi perus-
17774:  siinä, johon virka tai toimi on perustettu".        tetaan lukioon ja toimen perustamisen edelly-
17775:     Lakiehdotus sisältää kaksi menettelytapaa sa-    tyksenä oleviin tunteihin voidaan laskea perus-
17776: mojen· opettajien käyttämiseksi eri oppilaitok-      koulun tunteja. Kysymys on siis lukion toi-
17777: sissa: yhteisen opettajan virkojen ja toimien        mesta ja opetusvelvollisuuteen kuuluvien tun-
17778: haltijat sekä muutoin virkaan tai toimeen            tien ottamisesta peruskoulusta.
17779: kuuluvia tunteja useassa oppilaitoksessa hoi-           Peruskoulun ja lukion yhteisissä viroissa me-
17780: tamaan määrätyt opettajat. Yhteisen opetta-          nettely on vastaava kuin lukion ja peruskoulun
17781:  jan viralla ja toimella tarkoitetaan sellaista      yhteisessä toimessa. Virka perustetaan tässä ta-
17782:  oppilaitokseen perustettua opettajan virkaa tai     pauksessa peruskouluun ja yleensä vähintään
17783:  tointa, jonka haltija on velvollinen opettamaan     puolet virkaan kuuluvista tunneista on perus-
17784:  osan opetusvelvollisuudestaan sekä tarvittavan      koulussa. Myös eri kunnilla voi olla vastaavan-
17785:  maaran ylitunteja yhdessä tai useammassa            laisen menettelyn mukaan yhteisiä opettajan
17786:  muussa oppilaitoksessa. Opettajan virkaa tai        virkoja.
17787:  tointa perustettaessa saadaan siis perustami-          Ammatillisista oppilaitoksista ei ole annettu
17788:  sen edellytyksenä olevaan tuntimäärään laskea       edellä selostettujen kaltaisia säännöksiä yhteis-
17789: myös muiden asiasta sopineiden oppilaitosten         ten virkojen perustamisesta tai opettajan vel-
17790: tunteja.                                             vollisuudesta opettaa muussa kuin siinä oppi-
17791:     Muun yhteisen opettajan kohdalla menette-        laitoksessa, johon virka on perustettu. Ainoas-
17792: lyn periaate on samanlainen kuin yhteisten vir-      taan maatalous-, kotitalous- ja kotiteollisuus-
17793: kojen ja toimien. Virka tai toimi on tietyssä        oppilaitosten opettajille on eräissä tapauksissa
17794:  oppilaitoksessa. Menettelyssä pyritään kuiten-      säädetty tällainen velvollisuus.
17795: kin turvaamaan jo perustettujen opettajan vir-          Opettajat, jotka opettavat useammassa oppi-
17796:  kojen ja toimien pysyvyys siten, että viran tai     laitoksessa, ovat enimmäkseen sivu- tai päätoi-
17797:  toimen opetustuntimäärän laskiessa sellaiseksi,     misia tuntiopettajia. Valtion oppilaitosten pää-
17798:  että viran tai toimen pysyvyys vaarantuu, saa-      toimisista tuntiopettajista on annettu erilliset
17799: daan opettajalle osoittaa hänen suostumuksel-        säännökset, jotka koskevat pääasiassa palvelus-
17800:  laan tunteja muista oppilaitoksista.                suhteeseen liittyviä etuuksia. Kunnallisten oppi-
17801:                                                      laitosten tuntiopettajien päätoimisuudesta ja
17802:                                                      muista palvelussuhteen ehdoista on sovittu vir-
17803: 2. Nyky i n e n tilanne j a asian                    kaehtosopimuksin.
17804:    valmistelu.                                          Syksyllä 1978 oli noin 1 980 lukion ja perus-
17805:                                                      koulun yhteistä opettajan tointa sekä noin
17806: 2.1. Nykyinen lainsäädäntö ja yhteisten               1 540 peruskoulun ja lukion yhteistä opettajan
17807:      opettajien tosiasiallinen käyttö.               virkaa. Kahden peruskoulun yhteisiä virkoja oli
17808:                                                      lähes 1 300 ja kahden kunnan yhteisiä virkoja
17809:   Nykyisessä lainsäädännössä on verraten vä-         runsaat 40. Kahden tai useamman lukion yh-
17810: hän säännöksiä yhteisten opettajien käytöstä.        teisiä opettajia oli noin 130 sekä lukion ja
17811:                                                 N:o 31                                                     3
17812: 
17813: iltalinjan yhteisiä opettajia noin 70. Yhteisiä       voin samoja opettajia voidaan käyttää keskias-
17814: virkoja ja toimia oli yleissivistävissä oppilaitok-   teen eri oppilaitosten opetustehtävissä. Työryh-
17815: sissa kaikkiaan runsaat 5 000. Lisäksi maini-         män ehdotuksesta opetusministeriö asetti 7 päi-
17816: tuissa oppilaitoksissa oli monia tuntiopettajia,      vänä maaliskuuta 1978 keskiasteen opettajien
17817: jotka opettivat useammassa kuin yhdessä oppi-         säännöstyöryhmän. Mainitun työryhmän tehtä-
17818: laitoksessa.                                          vänä oli selvittää koulu- ja kunnallislainsäädän-
17819:    Kahdessa tai useammassa ammatillisessa op-          nön, oppilaitosten erilaisten omistussuhteiden,
17820: pilaitoksessa opetusta antaneiden opettajien          opettajien palvelussuhteen laadun ja erilaisten
17821: määrä oli syksyllä 1978 sen sijaan vähäinen.          valtionosuus- ja -avus,tusjärjes-telmien samo.jen
17822: Lähes kaikki tällaiset opettajat olivat tuntiopet-    opettajien käytölle eri keskiasteen oppilaitok-
17823: tajia. Ammatillisissa oppilaitoksissa kyseisiä        sissa asettamat vaatimukset.
17824: opettajia oli yhteensä vain noin 250.                    Viimeksi mainittu työryhmä luovutti asiaa
17825:                                                       koskevan muistionsa 6 päivänä helmikuuta
17826:                                                       1979, johon liittyi ehdotus tarvittavaksi Iain-
17827: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto.                  säädännöksi. Keskiasteen koulunuudistuksen
17828:                                                       opettajatyöryhmä valmisteli mainitun muistion
17829:    Opetusministeriön 23 pa1vana syyskuuta             pohjalta edelleen ehdotuksen asiaa koskevaksi
17830: 1970 asettaman syrjäisten, vähävaraisten ja           hallituksen esitykseksi. Tästä ehdotuksesta ope-
17831: pienten kuntien koulutusoloja selvitelleen työ-       tusministeriö pyysi asianomaisten viranomaisten
17832: ryhmän muistiossa 31 päivältä joulukuuta 1970         ja yhteisöjen lausunnot. Ylipäätään kaikki lau-
17833: ehdotettiin niin sanottujen kunnanopettajien          sunnonantajat pitivät lain antamista tarpeelli-
17834: virkojen perustamista. Ehdotuksen mukaan tu-          sena.
17835: lisi perustaa kunnallisessa virkasuhteessa olevia,       Lisäksi eläketurvaa on selvitellyt opetusmi-
17836: oppilaitokseen sijoittamattornia opettajanvirko-      nisteriön 31 päivänä joulukuuta 1979 asettama
17837: ja, jotta myös vähätuntisiin aineisiin saataisiin     työryhmä, johon ovat kuuluneet opetusministe-
17838: päteviä ja pysyviä opettajia. Opettaja voisi eh-      riön, valtiokonttorin, kunnallisen eläkelaitoksen
17839: dotuksen mukaan ottaa tunteja kunnallisista           ja valtiovarainminis,teriön edustajat. Työryhmä
17840: oppilaitoksista eli käytännössä lähinnä perus-        on tarkistanut lakiehdotuksen eläkesäännökset
17841: koulusta, oppikoulusta sekä kansalais- ja työ-        perusteluineen.
17842: väenopistosta.
17843:     Kunnanopettajasta on sittemmin tehnyt esi-
17844: tyksiä Opettajien Ammattijärjestö OAJ. Järjes-        3. E s i t y k sen o r g a n i sato r i se t        ja
17845: tö on esityksissään pitänyt lähtökohtana jo-             t a 1o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t.
17846: honkin oppilaitokseen sijoitettua opettajaa, joka
17847: saa opetusvelvollisuuteensa laskea tunteja muis-         Esityksellä ei ole laajoja organisatorisia vai-
17848: ta oppilaitoksista.                                   kutuksia. Oppilaitosten kohdalla vaikutuksena
17849:     Keskiasteen koulutuksen kehittämisestä an-        on se, että saman paikkakunnan oppilaitokset
17850: netun lain valmistelussa kiinnitettiin huomiota       saattavat ryhtyä yhteistyöhön opettajien käyttä-
17851:  yhteisten opettajien käytön lisäämisen nykyisten     misessä.
17852: opettajien työllisyyttä edistäviin vaikutuksiin.         Keskushallinnon tasolla järjestelmä edellyttää
17853: Keskiasteen koulunuudistuksen johtoryhmän             opetushallinnon kesbsvirastojen yhteistyötä,
17854: asettaman opettajajaoston vuodelta 1978 ole-          milloin eri keskusvirastojen alaiset oppilaitok-
17855: vassa muistiossa esitetyissä opettajatarvelaskel-     set käyttävät samaa opettajaa. Järjestelmän
17856: missa todettiin, että lukion opettajien tarve         edellyttämät valtionosuus- ja -avustusjärjestelyt
17857: vähentynee ja ammatillisten oppilaitosten opet-       on pyritty luomaan mahdollisimman yksinker-
17858: tajien tarve lisääntynee. Arvioidun muutoksen         taisiksi eivätkä ne edellytä laajaa yhteistyötä.
17859: katsottiin antavan mahdollisuuksia lukion opet-          Järjestelmän aiheuttamat taloudelliset koko-
17860: tajien käyttämiseen ammatillisissa oppilaitok-        naisvaikutukset ovat myös melko vähäiset. Yh-
17861: sissa.                                                teisten opettajien käyttö ei lisää opetustuntien
17862:     Opetusministeriö asetti 9 päivänä joulukuuta      määrää, joten vaikutukset rajoittuvat opetus-
17863:  1977 keskiasteen koulunuudistuksen opettaja-         tuntien erilaiseen hintaan toisaalta sen mukaan,
17864: työryhmän, jonka tehtävänä on muun muassa             minkä oppilaitoksen opettaja opetusta antaa ja
17865: selvittää ja tehdä ehdotuksensa siitä, millä ta-      toisaalta tuntiopetuksena annetun ja opetusvel-
17866: 4                                              N:o 31
17867: 
17868: vallisuuteen kuuluvan opetustunnin hinnan            laitosten ja valtionapuviranomaisten kesken.
17869: eroon.                                               Tästä syystä opettaja opettaessaan muussa oppi-
17870:    Yhteisten opettajien palvelussuhteen ehdoista     laitoksessa kuin siinä, johon hänen virkansa tai
17871: sovitaan kollektiivisopimuksilla. Järjestelmän ai-   toimensa on sijoitettu, opettaa lakiehdotuksen
17872: heuttamia kuluja ei voida tarkasti arvioida,         mukaan sijoitusoppilaitoksensa mukaisella pal-
17873: koska ei tiedetä sitä, kuinka paljon yhteisiä        kalla. Tämä järjestelmä voidaan virkaehtosopi-
17874: opettajia tarvitaan ja palvelussuhteen ehdoista      muksella muuttaa. Kun eri oppilaitosten palk-
17875: ei ole sovittu. Mahdolliset lisäkustannuk-           kaus on varsin eritasoinen, yhden oppilaitoksen
17876: set ovat kuitenkin melko vähäiset, koska             tuntien hinnat saattavat muuttua siltä osin
17877: kysymys on olemassa olevien tuntien tarkoi-          kuin tunnit pitää yhteinen opettaja. Koska
17878: tuksenmukaisesta järjestelystä. Lisäkustannuksia     oppilaitos saa näistä tunneista valtionosuutta
17879: voivat aiheuttaa lähinnä erilaiset matkakustan-      ja -avustusta normaalin valtionosuusprosentin
17880: nusten korvaukset sekä tuntiopetuksena ja yli-       mukaan, voi muuttua myös oppilaitoksen it-
17881: tunteina opetettujen tuntien muuttuminen ope-         sensä maksettavaksi jäävän palkkauksen mark-
17882: tusvelvollisuustunneiksi. Yhteisten opettajien       kamäärä. Valtion maksamat osuudet muuttuvat
17883: käyttömahdollisuudet voidaan tarkemmin laskea        myös vastaavasti, mutta tällä on varsin pieni
17884: vasta keskiasteen koulunuudistuksen ensimmäi-        merkitys, koska vaikutukset kokonaisuutena il-
17885: sen kehittämisohjelman valmistuttua. Tällöin         meisesti eliminoivat toisensa. Kunnan ja oppi-
17886: voidaan myös laskea kustannukset. Järjestelmä        laitoksen kannalta saattaa olla kysymys mer-
17887: on kuitenkin tarkoituksenmukaista saattaa voi-       kittävämmistäkin summista. Koska yhteisen
17888: maan jo aikaisemmin.                                 opettajan virka tai toimi voidaan perustaa
17889:    Järjestelmän eräänä tavoitteena on toimivuus      opetusministeriön määräämin perustein, voidaan
17890: muun muassa siinä suhteessa, että valtionosuus-      opetusministeriön asiaa koskevalla päätöksellä
17891: ja -avustusjärjestelmä ei vaadi monimutkaisia ja     jonkin verran säännellä esitetyn epäkohdan vai-
17892: yksityiskohtaisia laskelmia ja selvittelyjä oppi-    kutuksia.
17893: 
17894: 
17895: 
17896: 
17897:                                   YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
17898: 
17899: 1. L a i n p e r u s t e 1 u t.                      laitoksiin saattaisi eräissä tapauksissa huonon-
17900:                                                      taa näiden oppilaitosten opettajien eläketurvaa.
17901:     Yleiset säännökset ( 1 ja 2 §). Laldehdotuk-     Tästä syystä ja eläkekustannusten jaon yksin-
17902: sen 1 §: ssä säädetään lain soveltamisalasta.        kertaistamiseksi lakia ei sovelleta harkinnan-
17903: Yhteinen opettaja voi olla peruskoulussa, oppi-      varaista valtionapua saaviin oppilaitoksiin. Täl-
17904: koulussa, kuurojen- ja sokeainkoulussa, kansa-       laisia ovat eräät sairaanhoito-oppilaitokset, mu-
17905: lais- ja työväenopistossa, musiikkioppilaitokses-    siikldoppilaitokset ja urheiluopistot. Lakiehdo-
17906: sa, urheiluopistossa, lastentarhanopettajaopistos-   tuksen soveltamisalan ulkopuolelle jäävät ope-
17907: sa, kansanopistossa, valtion askartelunohjaaja-      tusministeriön hallinnonalan ulkopuolella ole-
17908: opistossa ja ammattikasvatushallituksen alaises-     vat ammatilliset oppilaitokset. Tällaisia ovat
17909: sa ammatillisessa oppilaitoksessa.                   vankeinhoidon, rajavartiolaitoksen, palo- ja pe-
17910:     Käsitteellä yhteinen opettaja on kaksi merki-    lastustoimen, poliisitoimen, puolustusvoimien,
17911: tystä: yhteisen opettajan virka tai toimi ja         tullilaitoksen, rautatieliikenteen sekä posti- ja
17912: muutoin virkaan tai toimeen kuuluvia tunteja         teleliikenteen ammatillista koulutusta järjestävät
17913: useassa oppilaitoksessa hoitamaan määr~itty          oppilaitokset. Opetusministeriön hallinnonalalle
17914: opettaja. Näiden erona on, että edellinen perus-     kuuluvista oppilaitoksista jäävät lain soveltamis-
17915: tetaan alunperin usean oppilaitoksen yhteiseksi      alan ulkopuolelle paitsi yliopistot ja korkeakou-
17916: kun taas jälkimmäinen muodostuu yhteiseksi           lut myös opettajankoulutuslaitosten harjoittelu-
17917: jäljempänä (5 §) selostetulla tavalla.               koulut, kieli-instituutit sekä eräät kuvaamatai-
17918:    Edellytyksenä on, että oppilaitos saa valtion-    teen ja teatterialan oppilaitokset.
17919: osuutta tai lakisääteistä valtionapua. Lain so-         Peruskouluilla voi olla keskenään tai lukion
17920: veltaminen työntekijäin eläkelain alaisiin oppi-     kanssa yhteisiä opettajan virkoja ja lukiolla
17921:                                                  N:o .H                                                5
17922: 
17923: keskenään tai peruskoulun kanssa yhteisiä toi-         pilaitoksen tulee täyttää valtionavun ehdot.
17924: mia. Näihin virkoihin ja toimiin sovelletaan           Tuntien, joiden varaan virka tai toimi peruste-
17925: edelleen niitä nykyisin koskevia lakeja ja ase-         taan, tulee olla pysyviä siten, että virkaa tai
17926: tuksia sekä palvelussuhteen ehtojen osalta vir-         tointa perustettaessa voidaan todeta asianomai-
17927: kaehtosopimuksia. Tästä syystä 1 §:n 4 mo-             sissa oppilaitoksissa jo pitempään tarvitun ky-
17928: mentissa jätetään kyseiset virat ja toimet lain        seisten tuntien opettajaa ja että tarve näyttää
17929: soveltamisalan ulkopuolelle.                           jatkuvan. Lisäksi on tarkoituksena, että koulu-
17930:    Lainsäädäntöteknisistä syistä on 2 § :ssä otet-     toimen keskusvirastot järjestävät useassa oppi-
17931: tu käyttöön käsitteet ensisijainen ja toissijai-       laitoksessa opettavalle opettajalle perehdyt-
17932: nen oppilaitos. Ensisijaisella oppilaitoksella tar-     tämiskoulutusta, johon opettajan virkavelvolli-
17933: koitetaan sitä oppilaitosta, jossa opettajan           suutensa mukaisesti on osallistuttava.
17934: virka tai toimi on. Toissijainen oppilaitos on             Yhteisen opettajan viran tai toimen perus-
17935: taas se oppilaitos, josta yhteisen opettajan ope-      tamisesta sopivat oppilaitosten ylläpitäjät. Sen
17936: tusvelvollisuuteen saadaan lukea tunteja. Täl-         sijaan opetustuntien lukuvuosittaisen jaon vah-
17937: laisia oppilaitoksia voi yhtä virkaa tai tointa        vistaa opetusministeriön määräämin perustein
17938: kohti olla yksi tai useampia. Käsitteitä käy-          ensisijaisen oppilaitoksen johtokunta sovittuaan
17939: tetään aina kysymyksessä olevan viran tai toi-         asiasta toissijaisen oppilaitoksen johtokunnan
17940: men sijoituspaikan mukaan.                             kanssa. Virkaa ja tointa perustettaessa tulevat
17941:     Yhteisen opettajan virka ja toimi (3 ja 4 §).      määritellyiksi ne oppilaitokset, joiden kesken
17942: Lakiehdotuksen 3 §:ssä on määritelty yhtei-            vuotuinen tuntien jakaminen tehdään. Eräissä
17943: sen opettajan viran ja toimen käsite. Yhteisen         oppilaitostyypeissä saattaa siitä huolimatta, että
17944: opettajan viralla ja toimella tarkoitetaan sel-        tuntien tarve on ollut pysyväksi luokiteltava,
17945: laista oppilaitokseen perustettua opettajan vir-       syntyä tilanne, että opetustuntien lukumäärä
17946: ka.a tai tointa, jonka haltija on velvollinen opet-    kesken lukuvuoden vähenee. Tällaisia oppilai-
17947: tamaan ooan o.petusvelvollisuudestaan Eekä tar-        toksia ovat etenkin kansalais- ja työväenopistot.
17948: vittavan määrän ylitunteja yhdessä tai useam-          Näiden kohdalla on noudatettava erityisen suu-
17949: massa toissijais·essa oppilaitoksessa. Tällainen       ria vaatimuksia tuntien pysyvyyttä arvioitaessa.
17950: virka tai toimi voi oUa perustettu valtion, kun-       Koska eri oppilaitostyypeissä opettajien opetus-
17951: nalliseen tai yks1tyiseen oppilaitokseen. Kysy-        velvollisuudet ovat verraten erilaiset ja joissa-
17952: mys ei ole yhteisestä virasta tai toimesta siinä       kin on opettajilla kokonaistyöaika, on opetus-
17953: mielessä, että useampi oppilaitos olisi viran tai      tuntimäärät vuositasolla sovitettava yhteismital-
17954: toimen sijoituspaikkana. Virka tai toimi on aina       lisiksi. Samaa edellyttävät myös eripituiset vuo-
17955: tietyssä oppilaitoksessa ja sana yhteinen mer-         tuiset työajat.
17956: k~tsee sitä, että opetusvelvoJlisuus täytetään op-        Yhteisten virkojen ja toimien perustamista
17957: pilaitosten yhteistoimin. Säännös ylitunneista         ei ole tarkoitus toteuttaa siten, että jonkin
17958: on tarpeen sen vuoksi, että opetusvelvollisuu-         oppilaitoksen päätoimisten opettajien virkojen
17959: den ylittäviä tunteja voitaisiin toissijaisessa op-    ja toimien pysyvyyden turvaamiseksi suorite-
17960: pilaitoks.essa käsitellä ylitunteina. Opettajan vei-   tuilla toimenpiteillä vaaraunetaan toisen oppi-
17961: voittaminen opettamaan myös ylitunteja en pe-          laitoksen vakinaisten ja vähintään kaksi vuotta
17962: rusteltua esimerkiksi silloin, kun tietyn aineen       yhtäjaksoisesti saman oppilaitoksen palveluk-
17963: opetus on hcidettava yhden opettajan to.imes.ta        sessa olleiden päätoimisten tuntiopettajien py-
17964: kaikilla luokan tunneilla riippumatta siitä,           syvyys.
17965: kuinka paljon opetusvelvollisuuden vajaus on.              Yhteisten opettajan virkojen ja toimien pe-
17966:     Pykälän 2 momentissa säädetään yhteisen            rustaminen todennäköisesti vähentää opettajien
17967: opettajan viran tai toimen perustamisesta. Täl-        ylituntikertymää ja tuntiopetusta. Yhteisten
17968: lainen virka tai toimi voidaan perustaa kun-           virkojen ja toimien perustamisella ei kuiten-
17969: nallisiin ja yksityisiin oppilaitoksiin opetus-        kaan ole tarkoitus vaarantaa vakinaisten ja
17970: ministeriön määräämin perustein. Lainkohdassa          pätevien päätoimisten tuntiopettajien työlli-
17971:  tarkoitettuja perusteita olisi esimerkiksi se, että   syyttä.
17972: virka tai toimi on ainakin pääsääntöisesti si-             Lakiehdotuksen 4 § :n 2 momenttiin on otet-
17973:  joitettava siihen oppilaitokseen, jossa huomat-       tu säännös sen varalta, että oppilaitokset eivät
17974: tava tai suurin osa opetusvelvollisuuteen luet-        pääse yksimielisyyteen opetusvelvollisuuden lu-
17975: tavista tunneista on. Niin ikään toissijaisen op-      kuvuosittaisesta jakamisesta. Ratkaisuvalta täl-
17976: 6                                                N:o 31
17977: 
17978: laisessa tapauksessa ehdotetaan annettavaksi           kunnallinen eläkelaitos. Kummankin eläketur-
17979: sille lääninhallitukselle, jonka alueella ensisijai-   van sisältö on samantyyppinen. Ehdotuksen
17980: nen oppilaitos sijaitsee. Tarkoituksenmukaista         6 §:n määräyksiä vastaavasti ehdotetaan säädet-
17981: on, että tällaiseen lääninhallituksen päätökseen       täväksi myös yhteisen opettajan eläkkeestä ja
17982: ei saa hakea muutosta.                                 hänen jälkeensä suoritettavasta perhe-eläkkees-
17983: . Muu yhteinen opettaja (5 §). Opettajia,              tä. Sovellettavat säännökset määräytyvät ensi-
17984: jotka on muutoin määrätty hoitamaan virkaan            Sljatsen oppilaitoksen mukaan. Koska kysymys
17985: tai toimeen kuuluvia tunteja useassa oppilai-          on yhdesta palvelussuhteesta, sovelletaan ai-
17986: toksessa, koskevat pääpiirteittäin samat sään-         noastaan ensisijaista oppilaitosta koskevia sään-
17987: nökset kuin edellä on selostettu yhteisistä            nöksiä.
17988: opettajan viroista ja toimista. Tässä tapauksessa         Kustannusten jako ( 8 §). Säännöksen mu-
17989: ei kuitenkaan perusteta virkaa tai tointa. Koska       kaat; ~oissijainen oppilaitos korvaa ensisijaiselle
17990: kysymys on aina vuotuisten tuntien jakami-             oppllauokselle opettajan toissijaisessa oppilai-
17991: sesta oppilaitosten kesken, muusta opettajien          toksessa pitämien tuntien aiheuttamat kustan-
17992: yhteiskäytöstä päättävät asianomaiset johtokun-        nukset kokonaisuudessaan. Ensisijainen oppilai-
17993: nat. Oppilaitoksen tuntien pysyvyyden tulee            tos maksaa opettajalle palkan ja muut palvelus-
17994: olla samanlainen kuin yhteisen viran tai toi-          suhteesta aiheutuv,at kulut mukaan lukien elä-
17995: ~en vuotuisessa tuntijaossa. Ylituntien ja tun-        kemaksut. Tällöin saattavat jossakin oppilaitok-
17996: twpetuksen osalta menettelyn vaikutukset ovat          sessa opetustuntien kustannukset nousta tai las-
17997: samantapaiset kuin yhteisten virkojen ja toi-          kea sen muban, onko ensisijaisen opnilaitcksen
17998: mien perustamisen vaikutukset. Tälläkään ei            opettajien palkkauksen taso korkeampi tai alem-
17999: ole tarkoitus vaarantaa pätevien päätoimisten          pi kuin toissijaisessa oppilaitoksessa.
18000: tuntiopettajien työllisyyttä.                             Toissijaisen oppilaitoksen eläkelaitos korvaa
18001:                                                        k~lenterivuosittain jälkikäteen ensisijaisen oppi-
18002:   .Palvelussuhteen ehdot ( 6 §). Yhteisen opet-        la!toksen eläkelaitokselle toissijaisessa oppilai-
18003: taJan osalta on palvelussuhteen ehdoista so-            toksessa pidetyistä tunneista aiheutuvat eläke-
18004: v~lt~vin osin voii?assa, mitä ensisijaisen op-         turvakustannukset. Jotta kustannusten jako ei
18005: pllaltoksen opettajan palvelussuhteen ehdois-          aiheuttaisi eläkkeiden myöntämisvaiheessa vii-
18006: ta on säädetty, määrätty tai sovittu. Eräil-           vytyksiä eikä kohtuuttoman suurta osittain
18007: tä osin ovat palvelussuhteen ehdot vielä sää-          päällekkäistä työtä oppilaitoksissa ja eläkelai-
18008: dösten varassa ja kaikilta osin ei palvelussuh-        toksissa, on tarkoituksena saattaa erikseen ase-
18009: teen ehdoista voida sopia. Lisäksi on ainakin          !usteitse voimaan yksinkertainen menettely,
18010: ensikertaisesti, ennen kuin asiasta on tehty           Jolla kummankin eläkejärjestelmän kustannuk-
18011: virkaehto-, toimiehto- ja työehtosopimukset            set ~äilyvät :nnallaan. Eläkekustannusten jakoa
18012: säädettävä palvelussuhteen ehdoiksi ensisiiai~         tarv.tt~an vam, kun ensisijainen ja toissijainen
18013: se? oppilaitoksen palvelussuhteen ehdot. Opet-         oppllaltos kuuluvat eri eläkejärjestelmän toi-
18014: taJan opetusvelvollisuus on täten ensisijaisen         nen valtion, toinen kunnallisen piiriin. ' Täl-
18015: opt:il.~i~oksen v~ra.n tai toi.men mukainen. Jos       löin toissijaiset oppilaitokset ilmoittavat ka-
18016: enslSlJalse? opptlaltoksen v1ran tai toimen ope-       lenterivuosittain jälkikäteen omalle eläkelai-
18017: tusvelvolhsuus on määrätty viikottaisena, nou-         tokselleen palkkakorvaukset, jotka ne ovat
18018: datetaan yhteisen opettajan virassa ja toimessa        maksaneet kyseiseltä vuodelta eri eläkejär-
18019: vuotuista opetusvelvollisuutta, joka saadaan           jestelmän piirissä olevalle ensisijaiselle oppilai-
18020: k~rtomalla viikot~~ine? opetusvelvollisuus oppi-       tokselle. Kunnallinen eläkelaitos maksaa sille il-
18021: Iarteksen lcouluvnkkoJen lukumäärällä vuodes-          moitetuista toissijaisen oppilai,toksen maksa-
18022: sa. Opettaja on velvollinen vuosittain opetta-         mis~a palkk~korvauksista valtiokanttorille ja
18023: maan opetusvelvollisuutensa mukaisen tunti-            va1tlokontton vas,taavasti sme ilmoitetuista
18024: määrän oPpilaitosten työkansista riippumatta.          palkkakorvauksista kunnalliselle eläkelaitokselle
18025: Myös palkkaus määräytyy ensisijaisen oppilai-          kuLtakin kalenterivuodelta eläketurvakustannuk-
18026: to.ksen mukaan siitä riippumatta, missä oppi-          sina .valtiovaraini?inisteriön vahvistaman pro~
18027: laitoksessa opettaja myös antaa opetusta.              senttrluvun mukaisesti määräytyvät kmvaukset.
18028:    Eläke ja perhe-eläke (7 §). Lakiehdotuksen          Kunnallinen eläkelaitos vähentää kuitenkin kor-
18029: tarkoittamien oppilaitosten opettajat ovat joko        vau~s~sta ennen niiden maksamista tois,sij:aisen
18030: valtion eläketurvan tai kunnallisen eläketurvan        opp!la1toksen palkkauslmstannuksiin vahviste-
18031: piirissä. Eläkelaitos on joko valtiokonttori tai       tun vaLtionapuprosentin osoittaman määrän.
18032:                                                  N:o 31                                                 7
18033: 
18034:     Valtionosuus ja -avustus sekä valtionapu           jonka alainen kyseessä oleva oppilaitos on
18035: ( 9 §) . Ensisijainen oppilaitos saa valtionosuut-     (10 §).
18036: ta ja -avustusta tai valtionapua maksamistaan              Valtion oppilaitoksissa on johtokunta. Poik-
18037: yhteisen opettajan palkkauksesta ja muista pal-        keuksen muodostavat teknilliset ja sairaanhoito-
18038: velussuhteeseen liittyvistä menoista siten kuin        oppilaitokset, joissa ei ole muuta soveltuvaa
18039: asianomaista ensisijaista oppilaitosta koskevassa      hallintoelintä kuin rehtori päättämään yhteisen
18040: valtionapulainsäädännössä on säädetty. Siltä           opettajan opetustuntien vuotuisesta jaosta.
18041: osin kuin oppilaitos saa toissijaiselta oppilai-       Myöskään peruskoulussa ei ole johtokuntaa,
18042: tokselta 8 §:n 1 momentissa tarkoitettua kor-          vaan kunnan koululautakuntaa on p:dettavä lä-
18043: vausta, vähennetään saatu korvaus valtionosuu-         hinnä soveltuvana päättämään edellä mainitusta
18044: teen ja -avustukseen oikeuttavista menoista saa-       vuotuisesta opetustuntien jaosta ( 11 §).
18045: tuna tulona silloin, kun oppilaitokseen sovelle-           Lakiehdotuksen 12 §:n mukaan asetuksella
18046: taan kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksis-      säädetään eräistä virkoj<en j,a toimien täyttämi-
18047: ta ja -avustuksista annetun lain tai niitä vas-        seen ja hoitamiseen sekä eläkkeisiin li:Vttyvistä
18048: taavia säännöksiä ja määräyksiä. Mikäli oppi-          seikoista.
18049: laitos ei ole valtionosuuslainsäädännön alai-              Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivänä
18050: nen, on valtionapuun oikeuttavaa menoa                 elokuuta 1980. Jo ennen lain voimaantuloa on
18051: vain todellinen ja hyväksyttävä meno. Mikäli           tarkoituksenmukaista ryhtyä esimerkiksi virko-
18052: oppilaitos saa 8 §:n 1 momentissa tarkoi-              jen ja toimien perustamiseen ja täyttämiseen,
18053: tettua korvausta, ei sille ole syntynyt todellista     jotta heti lain voimaantulosta alkaen voidaan
18054: ja hyväksyttävää menoa saadun korvauksen               käyttää sen luomia mahdollisuuksia hyväksi
18055: osalta eikä se siis ole valtionapuun oikeutettu         ( 14 §).
18056: tältä osin.
18057:     Toissijainen oppilaitos saa valtionosuutta ja
18058: -avustusta tai valtionapua 8 § :n 1 momentin
18059:  mukaisesti maksamaansa korvaukseen samojen            2. Tarkemmat säännökset ja
18060: perusteiden mukaan kuin palkkauksesta ja                  m ä ä r ä y k s e t.
18061:  eläkkeistä aiheutuviin kustannuksiin. Tältä osin
18062:  se ei ole sidottu ensisijaisen oppilaitoksen val-        Laki edellyttää annettavaksi ensinnäkin edel.
18063:  tionapujärjestelmään. Vaikka oppilaitos saa val-      lä pääpiirteittäin selostetut määräykset sisältä-
18064:  tionosuutta ja -avustusta tai valtionapua sitä        vän opetusministeriön päätöksen sekä asetuksen
18065:  itseään koskevien säännösten ja prosenttimää-         kelpoisuusehdoista, virkojen täyttämisestä, vir-
18066:  rien mukaisesti, saattavat markkamääräiset kus-       kavapauden myöntämisestä ja sijaisen määrää-
18067:  tannukset nousta tai laskea. Tämä riippuu siitä,      misestä ,sekä eläkekustannusten jaosta. Maini-
18068:  ovatko ensisijaisen oppilaitoksen mukaisella          tussa asetuksessa on tarkoitus säätää ensisijai-
18069:  opettajan palkkauksella pidetyt tunnit kalliimpia     sen oppilaitohen opettajan kelpoisuus ncuda-
18070:  vai halvempia kuin sen oman opettajan palkka-         tettavaksi. Toissijaisessa oppilaitoksessa opetta-
18071:  uksella pidetyt tunnit. Mikäli oppilaitos kuuluu      jalla on oltava tuntiopettajan kelpoisuus. Jos
18072:  eräistä valtion varoista suoritettavista eläkkeistä   toissijaisen oppilaitoksen viras,sa kuitenkin vaa-
18073:  annetun lain (382/ 69) piiriin eikä valtio oppi-      ditaan vastaavassa aineessa korkeakoulututkin-
18074:  laitosta koskevien säännösten mukaan yksin kus-       toa, vaaditaan tätä myös opettajalta, joka opet-
18075:  tanna tämän lain mukaista eläketurvaa, vähen-         taa toissijaisesti asianomaisessa oppilaitoksessa.
18076:  netään oppilaitokselle muutoin palkkaukseen           Täten vältetään se, ettei opettajien pohjakoulu-
18077:  tulevasta valtionavusta eläkekustannusosuus           tus ratkaisevasti eroa toissiJaisessa oppilaitok-
18078:  mainitun lain säännösten mukaisesti.                  sessa sen mukaan, o.pettaako aineuta oppilaitOt..~­
18079:     Erinäiset säännökset (1 0-14 § ) . Valtion          sen oma opettaja vai opettaja, jolle asianomai-
18080:  oppilaitoksen osalta ehdotetaan, että 4 §:ssä         nen oppilaitos on toissijainen.
18081:  tarkoitetun sopimuksen yhteisen opettajan viran
18082:  ja toimen perustamisesta tekee se keskusviras-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
18083:  to, ammattikasvatushallitus tai kouluhallitus,        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
18084: 8                                               N:o 31
18085: 
18086: 
18087: 
18088:                                                 Laki
18089:                                          yhteisistä opettajista.
18090: 
18091:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
18092: 
18093:                Yleiset säännökset.                                          4 §.
18094:                                                          Yhteisen opettajan virkaa tai tointa perustet-
18095:                         1 §.                          taessa on määrättävä, missä oppilaitoksissa yh-
18096:    Peruskouluilla, oppikouluilla, kuurojen- ja so-
18097:                                                       teisen opettajan viran tai toimen haltija on tar-
18098: keainkouluilla, kansalais- ja työväenopistoilla,
18099:                                                       vittaessa velvollinen opettamaan. Milloin oppi-
18100: musiikkioppilaitoksilla, urheiluopistoilla, lasten-
18101:                                                       laitoksilla on eri ylläpitäjät, on tästä sovittava
18102: tarhanopettajaopistoilla, kansanopistoilla, val-      oppilaitosten ylläpitäjien kesken.
18103: tion askartelunohjaajaopistolla ja ammattikasva-
18104:                                                          Yhteisen opettajan viran tai toimen haltijan
18105: tushallituksen alaisilla ammatillisilla oppilaitok-
18106:                                                       lukuvuosittaisen tuntien jakamisen eri oppilai-
18107: silla voi olla yhteisiä opettajia siten kuin tässä
18108:                                                       tosten kesken vahvistaa opetusministeriön mää-
18109: laissa säädetään.
18110:                                                       räämin perustein ensisijaisen oppilaitoksen joh-
18111:    Yhteisiä opettajia ovat yhteisen opettajan vi-
18112:                                                       tokunta sovittuaan asiasta toissijaisen oppilai-
18113: ran tai toimen haltijat ja muutoin virkaan tai
18114:                                                       toksen johtokunnan kanssa. Jolleivat oppilai-
18115: toimeen kuuluvia tunteja useassa oppilaitok-
18116:                                                       tokset pääse tuntien lukuvuosittaisesta jaka-
18117: sessa hoitamaan määrätyt opettajat.
18118:                                                       misesta sopimukseen, asiasta päättää se läänin-
18119:    Tätä lakia sovelletaan valtion oppilaitoksiin
18120:                                                       hallitus, jonka alueella ensisijainen oppilaitos
18121: sekä valtionosuutta tai lakisääteistä valtionapua
18122:                                                       on. Lääninhallituksen päätökseen ei saa hakea
18123: saaviin oppilaitoksiin.
18124:                                                       muutosta valittamalla.
18125:    Peruskoulujen ja kunnallisten oppikoulujen
18126: yhteisistä opettajan viroista ja toimista on voi-
18127: massa, mitä niistä on erikseen säädetty.
18128:                                                                    Muu yhteinen opettaja.
18129:                         2 §.                                                5 §.
18130:    Ensisijaisella oppilaitoksella tarkoitetaan täs-      Jos 1 §:n 1 momentissa tarkoitetun oppilai-
18131: sä laissa sitä 1 § :n 1 momentissa tarkoitettua       toksen opettajalle ei voida antaa hänen vir-
18132: oppilaitosta, johon sijoitetun viran tai toimen       kaansa tai toimeensa kuuluvaa opetusvelvolli-
18133: haltija yhteinen opettaja on, ja toissijaisella op-   suutta vastaavaa tuntimäärää, hänet voidaan
18134: pilaitoksella yhtä tai useampaa muuta 1 §:n           opetusministeriön määräämin perustein luku-
18135: 1 momentissa tarkoitettua oppilaitosta, josta         vuodeksi kerrallaan suostumuksellaan määrätä
18136: yhteisen opettajan opetusvelvollisuuteen saa-         opettamaan osa opetusvelvollisuudestaan sekä
18137: daan lukea tunteja.                                   tarvittava määrä ylitunteja muussa 1 §:n 1
18138:                                                       momentissa tarkoitetussa oppilaitoksessa.
18139:                                                          Ensisijaisen oppilaitoksen johtokunta antaa
18140:       Yhteisen opettajan virka ja toimi.              1 momentissa tarkoitetun määräyksen sovit-
18141:                         3 §.                          tuaan asiasta toissijaisen oppilaitoksen johto-
18142:    Tämän lain 1 §:n 1 momentissa tarkoitet-           kunnan kanssa.
18143: tuun oppilaitokseen voidaan perustaa sellainen
18144: opettajan virka tai toimi, jonka haltija on                        Palvelussuhteen ehdot.
18145: velvollinen opettamaan osan opetusvelvollisuu-
18146: destaan sekä tarvittavan määrän ylitunteja                                  6 §.
18147: muussa 1 § :n 1 momentissa tarkoitetussa oppi-           Yhteisen opettajan palkkauksesta ja muista
18148: laitoksessa (yhteisen opettajan virka tai toimi).     palvelussuhteen ehdoista on, jollei toisin ole
18149:    Opetusministeriö vahvistaa tarkemmat pe-           sovittu, soveltuvin kohdin voimassa, mitä ensi-
18150: rusteet, joilla yhteisen opettajan virka tai toimi    sijaisen oppilaitoksen opettajan osalta erikseen
18151: voidaan perustaa kunnalliseen tai yksityiseen         on säädetty, määrätty tai sovittu.
18152: oppilaitokseen.
18153:                                                N:o 31                                               9
18154: 
18155:              Eläke ja perhe-eläke.                   mukaan kuin toissijaisen oppilaitoksen opetta-
18156:                                                      jien palkkauksesta ja eläkkeestä aiheutuviin
18157:                       7 §.                           kustannuksiin.
18158:    Yhteisen opettajan oikeudesta eläkkeeseen on
18159: voimassa, mitä ensisijaisen oppilaitoksen opet-
18160: tajan oikeudesta eläkkeeseen on säädetty ja                       Erinäiset säännökset.
18161: määrätty.                                                                 10 §.
18162:    Yhteisen opettajan jälkeen suoritettavasta           Valtion puolesta 4 §:n 1 momentissa tarkoi-
18163: perhe-eläkkeestä on voimassa, mitä ensisijaisen      tetun sopimuksen tekee se keskusvirasto, jonka
18164: oppilaitoksen opettajan jälkeen suoritettavasta      alainen asianomainen oppilaitos on.
18165: perhe-eläkkeestä on säädetty ja määrätty.
18166:                                                                            11 §.
18167:               Kustannusten jako.                        Valtion teknillisissä ja sairaanhoito-oppilai-
18168:                                                      toksissa rehtori ja peruskoulussa koululauta-
18169:                        8 §.                          kunta hoitaa 4 § :n 2 momentissa ja 5 § :n
18170:    Toissijaisen oppilaitoksen ylläpitäjä maksaa      1 momentissa johtokunnalle säädetyt tehtävät.
18171: ensisijaisen oppilaitoksen ylläpitäjälle yhteisen
18172: opettajan toissijaisessa Qppilaitoksessa pitämien                            12 §.
18173: tuntien aiheuttamat kustannukset.                       Yhteisen opettajan viran ja to1men kelpoi-
18174:    Toissijaisen oppilaitoksen eläkelaitos korvaa     suusehdoista sekä kelpoisuudesta hoitaa toissi-
18175: kalenterivuosittain jälkikäteen ensisijaisen oppi-   jaisen oppilaitoksen tunteja, virkojen ja toi-
18176: laitoksen eläkelaitokselle ,toissijaisessa oppHai-   mien täyttämisestä, virkavapauden myöntämi-
18177: toksessa pidetyistä tunneista aiheutuvat eläke-      sestä ja viransijai,sen määräämisestä sekä eläke-
18178: turvakustannukset valtiovarainministeriön vah-       kustannusten jaosta säädetään asetuksella.
18179: vistamien perusteiden mukaan s1ten kuin ase-
18180: tuksella säädetään.                                                     1.3 §.
18181:                                                        Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
18182:    Valtionosuus ja -avustus sekä valtionapu.         töönpanosta annetaan asetuksella.
18183: 
18184:                       9 §.                                                 14 §.
18185:    Toissijaisen kunnallisen ja yksityisen oppi-         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elokuuta
18186: laitoksen ylläpitäjä saa 8 § :n 1 momentissa         1980.
18187: tarkoitettuihin kustannuksiin valtionosuutta ja         Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
18188: -avustusta tai valtionapua samojen perusteiden       tyä laissa tarkoitettuihin toimenpiteisiin.
18189: 
18190: 
18191:       Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1980.
18192: 
18193: 
18194:                                        Tasavallan Presidentti
18195:                                         URHO KEKKONEN
18196: 
18197: 
18198: 
18199: 
18200:                                                                          Ministeri Kalevi Kivistö
18201: 
18202: 
18203: 
18204: 
18205: 1679012733
18206:                                           1980 vp. n:o 32
18207: 
18208: 
18209: 
18210: 
18211:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kehitysalueiden tuo-
18212:                                   tantotoiminnan tukemisesta annetun lain 14 ja 22 §:n muuttami-
18213:                                   sesta.
18214: 
18215: 
18216: 
18217:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
18218: 
18219:    Tarkoituksena on siirtää kehitysalueiden          Tämän vuoksi ehdotetaan kehitysalueiden tuo-
18220: tuotantotoiminnan tukemisesta annetussa laissa       tantotOimmnan tukemisesta annettua lakia
18221: tarkoitettujen investointi-, käynnistys- ja koulu-   muutettavaksi siten, että myös investointi-
18222: tusavustusten myöntämistä koskevaa päätösval-        avustuksia koskevaa päätösvaltaa voitaisiin siir-
18223: taa kauppa- ja teollisuusministeriön alaisille       tää teollisuuspiireille.
18224: teollisuuspiireille. Voimassa olevan lain mukaan        Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan
18225: teollisuuspiireille voidaan siirtää päätösvaltaa     kohta kun eduskunta on sen hyväksynyt.
18226: vain käynnistys- ja koulutusavustusten osalta.
18227: 
18228: 
18229: 
18230: 
18231:                                        YLEISPERUSTELUT.
18232: 
18233:    Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi-         koulutusavustusten siirtämiseksi asetusteitse
18234: sesta annetussa laissa ( 452/75) tarkoitettuja       teollisuuspiiriviranomaisen käsiteltäväksi ole
18235: avustuksia ovat investointi-, käynnistys- ja         käytetty hyväksi. Niin investointi- kuin käyn-
18236: koulutusavustukset. Avustukset myöntää kaup-         nistys- ja koulutusavustuksetkin on siten myön-
18237: pa- ja teollisuusministeriö. Avustusten käsitte-     tänyt kauppa- ja teollisuusministeriö.
18238: lyssä ministeriöllä on apunaan teollisuuspiirit,        Useat näkökohdat puoltavat päätösvallan
18239: joiden kautta hakemukset tulevat piiritoimisto-      siirtämistä pienehköjen, myös investointeja kos-
18240: jen lausuntojen kera ministeriöön.                   kevien avustusten osalta teollisuuspiirien piiri-
18241:    Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi-         toimistoille. Huomattava osa avustushakemuk-
18242: sesta annetun lain 14 §:n 2 momentin mukaan          sista koskee hankkeita, joihin myönnettävä
18243: voidaan asetuksella säätää, että merkitykseltään     avustus on markkamääräisesti melko vähäi-
18244: vähäisiä käynnistys- ja koulutusavustuksia           nen. Hakemusten suuri lukumäärä on joh-
18245: myöntää kauppa- ja teollisuusministeriön alai-       tanut siihen, että niiden käsittely kestää
18246: nen teollisuuspiiriviranomainen. Voimassa ole-       yritysten kannalta haitallisen kauan. Esimer-
18247: van lain nojalla ei siten ole mahdollista            kiksi vuonna 1979 saapui ministeriöön noin
18248: siirtää päätösvaltaa teollisuuspiireille inves-      2 000 hakemusta. Samoin hakemusten käsit-
18249: tointiavustusten osalta. Koska käytännössä on        telykustannukset kohoavat joissakin tapauksissa
18250:  kuitenkin harvoin esiintynyt tapauksia, joissa      huomattavan suuriksi myönnettäviin avustus-
18251: olisi haettu yksinomaan käynnistys- ja koulutus-     määriin nähden. Ratkaisuvallan antaminen piiri-
18252:  avustusta, ja koska on tarkoituksenmukaista         toimistome vaikuttaisi nopeuttavasti hakemuk-
18253: käsitellä kaikki samaan hankkeeseen haetut           sien käsittelyyn. Ministeriön avustusta koske-
18254:  avustukset yhdessä, ei lain suomaa mahdolli-        vaan päätökseen ei saa hakea muutosta, mutta
18255:  suutta merkitykseltään vähäisten käynnistys- ja     piiritoimiston päätöksestä se olisi sallittava.
18256: 168000263A
18257: 2                                               N:o 32
18258: 
18259:    Toimivallan antaminen piiritoiroistoille suun-      nykyistä suurempi osa voimavaroista voltalSlm
18260: nitellussa laajuudessa ei yksittäisenä toimen-         käyttää rahoitustoimenpiteiden koordinointiin
18261: piteenä ainakaan välittömästi aiheuttaisi oleel-       ja seurantaan, pienen ja keskisuuren teollisuu-
18262: lista lisähenkilöstön tarvetta piiritoimistoissa.      den yritysten yleisten rahoitusmahdollisuuksien
18263: Kuitenkin on todettava, että jo nyt näiden             seuraamiseen ja alalla tarvittavien toimenpitei-
18264: avustusten käsittelyyn on sitoutunut siinä             den valmisteluun.
18265: määrin henkilökuntaa, että teollisuuspiirien              Uudistukset ehdotetaan toteutettaviksi muut-
18266: alkuperäisen tehtävän,· yritysten neuvonnan ja         tamalla kehitysalueiden tuotantotoiminnan tuke-
18267: infor.moinni:n, ··.mito on våikeutunut. Näiden         misesta annetun lain 14 §:n 2 momenttia ja
18268: tehtävien hoito vaatii henkilökunnan lisäämistä.       22 §:n 1 momenttia.
18269: Toisaalta ministeriön pienteollisuustoimistossa
18270: 
18271: 
18272: 
18273:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
18274: 
18275: 1. Ehdotetut muutokset.·                               päätöksen tekijänä on piiritoimisto, avustuksen
18276:                                                        hakijoiden oikeusturvan kannalta on pidettävä
18277:    14 §, Päätösvallan siirtäminen pienehköjen          asianmukaiseila, että hakijalla on mahdollisuus
18278: avustusten osalta teollisuu'spiirien piiritoirois-     saattaa asia valitusteitse kauppa- ja teollisuus-
18279: toille tapahtuisi asetuksella. Asetuksessa määri-      ministeriön käsiteltäväksi. Tätä tarkoittava
18280: teltäisiin tarkemmin ne markkamääräiset                muutos ehdotetaan tehtäväksi pykälän 1 mo-
18281: rajat, joiden puitteisiin mahtuvat hankkeet            menttiin. Sen sijaan valituskielto ministeriön
18282: ja avustukset kuuluisivat piiritoimiston toimi-        tekemän vastaavan päätöksen osalta jäisi edel-
18283: valtaan. Jotta pienehköjä investointiavustuksia        leen voimaan.
18284: voitaisiin siirtää piiritoimistojen käsiteltäviksi
18285: ja ratkaistaviksi, ehdotetaan pykälän 2 mo-
18286: menttia muutettavaksi siten, että se koskisi           2. Voimaantulo.
18287: myös investointiavustuksia. Jotta vältyttäisiin
18288: rajaamasta toimivallan siirtämistä teollisuus-            Tarkoitus on, että laki voitaisiin soottaa voi-
18289: piireille k.oskeva valtuus tarpe~ttoman ahtaaksi,      ma:a:n pia:kkoin sen jälkeen kun eduskunta on
18290: olisi sanorita "merkitykseltään vähäinen" kor-         sen hyväksynyt. Asetus, ·joLLa :toimivaillla:n si<fu:-
18291: vattava sanonnalla "määrältään pienehkö".              täm1stä koskev•at tankemma:t sääMökset annet-
18292: . 22 §. Pykälän 1 momentin ·mukaan avus-               taisiin, voilsi tull:a voimaan ensi syksynä.
18293: tusten myöntämistä tai myöntämättä jättä-
18294: mistä koskevaati päätökseen ei saa hakea                 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
18295: muutosta. Siltä osin kuin avustusta koskevan           kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
18296: 
18297: 
18298: 
18299:                                                Laki
18300:       kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemisesta annetun lain 14 ja 22 §:n muuttamis.esta.
18301: 
18302:       Eduskunna:n päätöksen mukaitSesti muutetaan kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemisesta
18303:     13 päivänä kesäkuuta 1975 annetun lain (452/75) 14 §:n 2 momentti ja 22 §:n 1 momentti
18304:     näin kuuluviksi:·
18305: 
18306:                        14 §.                                                22 §.
18307: - - : - - -.- : " " - - - - - -.-     .
18308:                                         -----             Kauppa- ja teollisuusministeriön taman lain
18309:    Asetuksella ,voidaan säätää, että määrältään        nojalla tekemään hallintopäätökseen, lukuun
18310:  pienehköjä avustuksia myöntää kauppa- ja              ottamatta 18 ja 19· §:ssä tarkoitettua päätöstä,
18311: .teollisuusministeriön alainen teollisuuspiiriviran-   ei saa hakea muutosta. Teollisuuspiiriviranomai-
18312:  omainen.                                              sen tekemään avustusta koskevaan ratkaisuun
18313:                                             Nw 32                                                 3
18314: 
18315: haetaan muutosta kauppa- ja teollisuusministe-      Tämä [aki tulee voimaan      päivänä
18316: riölt~ siinä järjestyksessä kuin muutoksen-       kuuta 198 .
18317: hausta hallintoasioissa annetussa laissa ( 154/
18318: 50) on säädetty.
18319: 
18320: 
18321: 
18322:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1980.
18323: 
18324: 
18325:                                      Tasävallan Presidentti
18326:                                      URHO KEKKONEN
18327: 
18328: 
18329: 
18330: 
18331:                                                   Kauppa- ja teol1isuusmi:nisteri Ulf Sundqvist
18332: 4                                            N:o 32
18333: 
18334:                                                                                                 Liite
18335: 
18336: 
18337:                                              Laki
18338:      kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemisesta annetun lain 14 ja 22 §:n muuttamisesta.
18339: 
18340:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemisesta
18341:     13 päivänä kesäkuuta 1975 annetun lain (452/75) 14 §:n 2 momentti ja 22 §:n 1 momentti
18342:     näin kuuluviksi:
18343: 
18344: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
18345: 
18346:                                               14 §.
18347: 
18348:    Asetuksella voidaan säätää, että merkityksel-     Asetuksella voidaan säätää, että määrältään
18349: tään vähäisiä käynnistys- ja koulutusavustuksia    pienehköjä avustuksia myöntää kauppa- ja
18350: myöntää kauppa- ja teollisuusministeriön alai-     teollisuusministeriön alainen teollisuuspiiriviran-
18351: nen teollisuuspiiriviranomainen.                   omainen.
18352: 
18353:                       22 §.                                              22 §.
18354:    Tämän lain nojalla annettuun hallintopäätök-       Kauppa- ja teollisuusministeriön taman lain
18355: seen, lukuunottamatta 18 ja 19 §:ssä tarkoi-       nojalla tekemään hallintopäätökseen, lukuun
18356: tettua päätöstä, ei saa hakea muutosta.            ottamatta 18 ja 19 §:ssä tarkoitettua päätöstä,
18357:                                                    ei saa hakea muutosta. T eollisuuspiiriviranomai-
18358:                                                    sen tekemään avustusta koskevaan ratkaisuun
18359:                                                    haetaan muutosta kauppa- ja teollisuusministe-
18360:                                                    riöitä siinä järjestyksessä kuin muutoksen-
18361:                                                    hausta hallintoasioissa annetussa laissa (154/
18362:                                                    50) on säädetty.
18363: 
18364: 
18365:                                                      Tämä laki tulee voimaan         päivänä
18366:                                                    kuuta 198 .
18367:                                          1980 trp. n:o 33
18368: 
18369: 
18370: 
18371: 
18372:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatalousyrittäjien
18373:                                  eläkelain 6 c § :n muuttamisesta.
18374: 
18375: 
18376: 
18377:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
18378: 
18379:    Esityksessä ehdotetaan maatalousyrittäjien         Muutos tulisi voimaan 1 päivänä heinäkuuta
18380: eläkelakia muutettavaksi siten,. että sukupolven-   1980 ja samalla tarkistettaisiin aikaisemmin
18381: vaihdoseläkkeen lisäosa määräytyisi kansaneläk-     myönnettyjen sukupolvenvaihdoseläkkeiden lisä-
18382: keen perusosan ja toisen kuntaryhmän mukai-         osat vastaamaan vähintään uusien säännösten
18383: sen täysimääräisen tukiosan yhteeclasketun          mukaista lisäosaa.
18384: määrän mukaan sellaisena .kuin se on sukupol-
18385: venvaihdoseläkkeen alkamisvuoden alussa.
18386: 
18387: 
18388: 
18389:                                           PERUSTELUT.
18390: 
18391:    Tasavallan Presidentti on 28 päivänä maalis-     mässä sukupolvenvaihdoseläkkeen alkamishet-
18392: kuuta 1980 vahvistanut lait kansaneläkelain         kellä.
18393: 27 § :n ja rintamasotilaseläkelain muuttamisesta       Kun kansaneläkejärjestelmässä siirrytään kah-
18394: sekä eräät niihin liittyvät lait ( 230-238/80).     teen kuntaryhmään nykyisen kolmen kunta-
18395: Kansaneläke-, rintamasotilaseläke- ja perhe-elä-    ryhmän sijasta 1 päivänä heinäkuuta 1980,
18396: ke-etuuksien määräytymissäännöksiä muutettiin       olisi tästä johtuen sukupolvenvaihdoseläkkeiden
18397: siten, että nämä etuudet määräytyvät kahden         lisäosat määrättävä toisen kuntaryhmän mu-
18398: kuntaryhmän mukaan nykyisen kolmen kunta-           kaan. Näin meneteltäisiin tapauksissa, joissa vil-
18399: ryhmän sijasta. Hallituksen esityksessä (HE         jelmän luovutus tapahtuu tai maatalousyrittä-
18400: n:o 177/1979 vp.) todettiin, että vastaavasta       jien eläkelain 6 g §:ssä tarkoitettu ehdollinen
18401: muutoksesta maatalousyrittäjien eläkelain 6 c       päätös eläkkeen perustuessa sanottuun pykälään
18402: § :ään tehdään erillinen lakiehdotus.               annetaan uusien säännösten voimaantulon jäl-
18403:    Maatalousyrittäjien eläkelain ( 46 7/69) mu-     keen. Kun lisäosa korvaa tulevan kansaneläk-
18404: kainen sukupolvenvaihdoseläke muodostuu kah-        keen, olisi kuntaryhmien muutoksesta aiheutuva
18405: desta osasta: perusmäärästä ja lisäosasta. Nämä     korotus ulotettava koskemaan myös aikaisem-
18406: osat yhdessä vastaavat sitä kokonaiseläkettä,       min myönnettyjä sukupolvenvaihdoseläkkeitä si-
18407: jonka asianomainen saa vanhuuseläkeiässä. Eläk-     käli kuin niiden lisäosat jäisivät uusien sään-
18408: keensaajan täyttäessä 65 vuotta perusmäärä          nösten edellyttämää määrää pienemmiksi. Täl-
18409: muuttuu maatalousyrittäjien eläkelain mukai-        laista menettelyä myös Maataloustuottajien Kes-
18410: seksi vanhuuseläkkeeksi ja lisäosan sijasta eläk-   kusliitto on esittänyt.
18411: keensaajalle maksetaan kansaneläkettä. Maata-          Järjestelmien erosta johtuen syntyy sukupol-
18412: lousyrittäjien eläkelain. 6 e § :n 1 momentin mu-   venvaihdoseläkkeiden Lisäosien indeksikorotuk--
18413: kaan sukupolvenvaihdoseläkkeen lisäosa on yhtä      ~issa päällekkäisyyttä. Tämä ehdotetaan korjat-
18414: suuri kuin lapsettoman yksinäisen henkilön kan-     tavaksi siten, että lisäosa määrättäisiin sukupol-
18415:  saneläkkeen perusosan ja täysimääräisen tuki-      venvaihdoseläkkeen alkamisvuoden alussa eikä
18416:  osan yhteenlaskettu määrä kansaneläkelain          myöntämishetkellä maksettavan kansaneläkkeen
18417:  27 §: ssä tarkoitetussa kolmannessa kuntaryh-      mukaan.
18418: 168000155U
18419: 2
18420: 
18421:   Esityksestä aiheutuvat vuotuiset lisäkustan-       joonaa, 1,32 miljoonaa, 1,52 miljoonaa ja 1,68
18422: nukset olisivat vuonna 1980 0,39 miljoonaa,          miljoonaa markkaa. Lisäkustannukset tulisivat
18423: vuonna 1981 0,89 miljoonaa, vuonna 1982              kaikki valtion vastattaviksi.
18424: 0,74 miljoonaa ja vuonna 1983 0,54 miljoonaa
18425: markkaa. Jos sukupolvenvaihdoseläkejärjestel-
18426: mää jatketaan vuoden 1980 jälkeenkin, olisivat        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus·
18427: vastaavat vuotuiset lisäkustanukset 0,39 mil-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus
18428: 
18429: 
18430:                                                Laki
18431:                         maatalousyrittäjien eläkelain 6 c § :n muuttamisesta.
18432: 
18433:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maata-
18434:     lousyrittäjien eläkelain 6 c §:n 1 momentti, sellaisena kuill. se on 20 päivänä syyskuuta 1974
18435:     annetussa laissa ( 751/7 4), näin kuuluvaksi:
18436: 
18437:                         6 c §.                         saada sukupolvenvaihdoseläkettä, alennetaan li~
18438:     Sukupolvenvaihdoseläkkeenä maksetaan pe- säosan määrä 12 prosentilla.
18439: 'rusmäärä ja· lisäosa. Eläkkeen perusmäärä on - - - - - - - - - - - - - -
18440: yhtä suuri kuin se tämän lain mukainen työky-                     .
18441: vyttömyyseläke, joka maatalousyrittäjälle olisi           Tämä laki tulee voimaan 1 . päivänä heinä-
18442: myönnetty, jos hänellä viljelmän hallinnan.siil,:- ... kuuta 1980 ja sitä sovelletaan, jos viljelmän
18443:  tymishetkellä olisi ollut oikeus täyden työkyvyt- luovutus tapahtuu tai maatalousyrittäjien elä-
18444:  tömyyseläkkeen saamiseen. Perusmäärän suu- kelain 6 g §:ssä tarkoitettu ehdollinen päätös
18445:  ruutta määrättäessä ei kuitenkaan oteta huo- eläkkeen perustuessa sanottuun pykälään anne-
18446:  mioon sellaista oikeutta eläkkeeseen, joka pe- taan kesäkuun 30 päivän 1980 jälkeen.
18447:  rustuu maatalousyrittäjän työ- tai virkasuhtee-          Jos sukupolvenvaihdoseläkettä muutoin kuin
18448:  seen taikka muuhun kuin tässä laissa tarkoi- edellä· 1 momentissa mainituissa tapauksissa
18449:  tettuun yrittäjätoimintaan. Eläkkeen lisäosa on olisi maksettava tämän lain tultua voimaan eikä
18450:  yhtä suuri kuin lapsettoman yksinäisen hen- eläkkeen lisä.osan määrä ole lain voimaantulo-
18451: kilön kansaneläkkeen perusosan j~ täysimääräi- hetkellä vähintään yhtä suuri kuin se oHsi tä-
18452:  sen tukiosan yhteenlaskettu määrä kansaneläke- män lain mukaisesti määriteltynä, korotetaan
18453:  lain 27 §: ssä tarkoitetussa toisessa kuntaryh- lisäosaa tämän lain mukaisen lisäosan ja mak-
18454: mässä sukupolvenvaihdoseläkkeen alkamisvuo- settavan lisäosan erotuksella. Edellä sanottu ei
18455: den tammikuun 1 päivänä. Jos kuitenkin maa- kuitenkaan koske lisäosaa, jota on maatalous·
18456: talousyrittäjän aviopuolisolla myös on oikeus yrittäjien· eläkelain 6 d §:n 3 momentin nojalla
18457:                                                        vähennetty.
18458: 
18459:        Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1980.
18460: 
18461:                                        Tasavallan Presidentti ·
18462:                                         URHO KEKKONEN
18463: 
18464: 
18465: 
18466: 
18467:                                                 Sosiaali- ja 'terveysministeri Sinikka Lu;a-Penttilä
18468:                                             1980 vp. n:o 34
18469: 
18470: 
18471: 
18472: 
18473:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutoksista
18474:                                     vuoden 1980 tulo- ja menoarvioon.
18475: 
18476:    Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys             kin nyt toteutettava toimenpiteitä, jotka su-
18477: vuoden 1980 ensimmäiseksi lisämenoarvioksi.             pistaisivat hinta-, kustannus- ja kysyntäpai-
18478:    Tähän lisämenoarvioesitykseen sisältyvät ne          neita ja katkaisisivat inflaatio-odotuksia. Fi-
18479: menot, jotka aiheutuvat lähinnä työllisyyden            nanssi- ja rahapolitiikka on lähiaikoina syytä
18480: hoidosta, tehdystä maataloustuloratkaisusta, öl-        pitää tiukkana.
18481: jytuotteiden maailmanmarkkinahintojen voimak-              Valtiontaloudesta aiheutuvien kysyntävaiku-
18482: kaan nousun aiheuttamasta tuontikaupparahas-            tusten hillitsemiseksi kuluvana vuonna hallitus
18483: ton rahoitustarpeen kasvusta ja öljytuotteiden          pitää tärkeänä, että tässä lisämenoarviossa esi-
18484: varmuusvarastoinnin tarpeen lisääntymisestä.            tettyjen työllisyyden tukemiseen ja investointi-
18485: Ehdotetut menojen lisäykset ovat yhteensä               toimintaan liittyvien menojen maksatukset ajoi-
18486:  1 631 milj. mk.                                        tetaan vallitsevan suhdannekehityksen vaatimal-
18487:                                                         la tavalla kuluvan vuoden loppukuukausille.
18488:     Taloudellinen kehitys jatkuu maassamme ku-          Hallituksen tarkoituksena on muutoinkin hi-
18489: luvana vuonna voimakkaana. Taloudellista ke-            dastaa valtion menojen kasvua ja toteuttaa mui-
18490: hitystä varjostaa enenevässä määrin inflaation          ta inflaatiota hillitseviä toimenpiteitä.
18491: kiihtymisuhka ja siihen liittyen pidemmän aika-            Tässä lisämenoarviossa esitettyjen menojen
18492: välin taloudelliseen kasvuun liittyvät epävar-          rahoittamiseksi ja budjettialijäämän pienentämi-
18493:  muustekijät. Kuluttajahinnat kohosivat OECD-           seksi sekä sitä kautta valtiontalouden kysyntä-
18494:  maissa tammikuussa päättyneen 12 kuukauden             vaikutusten supistamiseksi ehdotetaan eräitä tu-
18495:  ajanjakson aikana 12,7 %, joka oli 4 prosentti-        loperusteita tarkistettavaksi. Kuluvan vuoden
18496:  yksikköä enemmän kuin vastaavasti vuotta               varsinaisessa tulO- ja menoarviossa ehdotetun
18497:  aiemmin. Kotimaassa kuluttajahintaindeksin on          budjettialijäämän toteuttaminen ei hallituksen
18498:  arvioitu nousevan kuluvana vuonna ainakin              käsityksen mukaan ole nykyisessä tilanteessa
18499:  11 % edellisvuotisesta. Huolimatta siitä, että         enää perusteltua, koska valtion ulkomaista lai-
18500:  OECD-maiden keskimääräinen inflaatio on kor-           nanottoa on tarpeen supistaa aiemmin suunni-
18501:  kealla tasolla, huomiota on kiinnitettävä siihen,      tellusta korkean ulkomaisen korkotason, suh-
18502:  että maakohtaisessa inflaatiovauhdissa on suuria       dannetilanteen ja velanhoitokustannusten no-
18503:  eroja. Useissa tärkeissä kilpailijamaissa 1nflaatio-   pean kasvun vuoksi.
18504:  vauhti jää alhaisemmaksi kuin maassamme.                  Seuraavassa perustellaan hallinnonaJoittain
18505:  Mikäli meillä nyt nähtävissä olevat kehitys-           tärkeimpiä tähän lisämenoarvioesitykseen sisäl-
18506:  suunnat jatkuisivat, tämä saattaisi johtaa ennen       tyviä ehdotuksia.
18507:  pitkää hintakilpailukyvyn heikkenemiseen.
18508:     Aikaisemmat kokemukset inflaation kiihty-              Ulkoasiainministeriön hallinnonala. Kehitys-
18509:  misestä osoittavat, että talouspolitiikan harjoit-     luottosopimuksien tekemiseen myönnettävää
18510:  taminen vaikeutuu huomattavasti inflaation ker-        valtuutta ehdotetaan korotettavaksi 54 milj.
18511:  ran päästyä vauhtiin. Koska inflaatiovauhti on         markkaan. Tästä aiheutuva menojen lisäys on
18512:  selvästi kiihtymässä, talouspolitiikassa olisi-        14 milj. mk.
18513: 
18514: 168000328D
18515: 2                                              N:o 34
18516: 
18517:    Sisäasiainministeriön hallinnonala. Meripelas-      Kananmunien ja perunan alkutuotevähennys-
18518: tusvalmiuden kohottamiseksi ehdotetaan, että        oikeuden muuttamiseen liittyviä korvauksia var-
18519: saadaan tilata kolme keskiraskasta helikopteria     ten ehdotetaan myönnettäväksi 16 milj. mk,
18520: niihin tarvittavine varustuksineen. Ensimmäisen     jota vastaavat tulot kertyvät valtiolle liike-
18521: helikopterin ja siihen tarvittavan varustuksen      vaihtoverotulojen kasvuna.
18522: hankkimiseksi ehdotetaan myönnettäväksi 13,4           Maatilatalouden kehittämisrahastoon ehdote-
18523: milj. mk.                                           taan siirrettäväksi 100 milj. mk siten, että 70
18524:                                                     milj. mk käytetään sisarosuuslainoihin ja lisä-
18525:    Puolustusministeriön hallinnonala. Puolustus-    maanostoon sekä 30 milj. mk rakentamislainoi-
18526: voimien perushankintoihin ehdotetaan lisäystä       hin Lapin, Oulun ja Pohjois-Karjalan lääneissä.
18527:  16 milj. mk, mistä 9 milj. mk aiheutuu meri-
18528: valvonnan ja meripelastuspalvelun tehostami-          Liikenneministeriön hallinnonala. Maantie- ja
18529: sesta.                                              paikallisteiden lunastamiseen ehdotetaan lisäystä
18530:    Varustuksen käyttö- ja kunnossapitomenoi-        40 milj. mk, mikä aiheutuu valtaosaltaan
18531: hin ehdotetaan lisäystä 47,2 milj. mk, mikä         1960-luvun lopun ja 1970-luvun alun suuriin
18532: aiheutuu     polttoainekustannusten    noususta,    moottoritiehankkeisiin liittyvien sekä eräiden
18533: lentO- ja aluskaluston huolto- ja korjaustar-       muiden tietoimitusten loppuunsaattamisesta.
18534: peen kasvusta sekä kuljetuskoneiden vuokraa-          Finnair Oy:n ja Ajokki Oy:n osakepääomien
18535: misesta.                                            korottamiseen ehdotetaan yhteensä 7 milj. mk.
18536:    Siltä varalta, että Suomen hallitukselle esi-
18537: tetään pyynnöt Kyproksella toimivan suoma-              Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala.
18538: laisen osaston ja Lähi-Idässä toimivan suoma-       Energiatalouden huoltovarmuuden parantami-
18539: laisen valvontajoukon toimikausien jatkamisek"       seksi ehdotetaan öljytuotteiden varmuusvaras-
18540: si, ehdotetaan valvontajoukoista vuoden 1980        tointia tehostettavaksi. Menojen lisäys on tar-
18541: loppuun saakka aiheutuviin menoihin myön-           koitus kattaa korottamalla nestemäisten poltto-
18542: nettäväksi 15,8 milj. mk.                            aineiden varmuusvarastointimaksua. Maksun li-
18543:                                                     sätuotoksi arvioidaan 70 milj. mk, mistä 65
18544:    Valtiovarainministeriön hallinnonala. Siirtona   milj. mk ehdotetaan käytettäväksi öljytuottei-
18545: valtion investointirahastoon ehdotetaan 15 milj.    den hankintaan ja 5 milj. mk varmuusvarasto-
18546: mk markkamääräisten lainojen myöntämiseksi          jen ra:kennus- ja korjaustöihin.
18547: teollisuustilainvestointien rahoittamiseen.            Kotimaisten polttoaineiden käytön edistämi-
18548:                                                     seksi tarkoitettuja investointeja on tarkoitus
18549:    Opetusministeriön hallinnonala. Opintolaino-     määrätietoisesti lisätä. Vuonna 1980 annetta-
18550: jen valtiontakauksiin ja korkotukeen ehdote-        vien avustussitoumusten enimmäismäärä ehdo-
18551: taan lisäystä 33,2 milj. mk tapahtuneiden ylei-     tetaan lisättäväksi 57 milj. markasta 80 milj.
18552: sen korkokannan korotusten perusteella korko-       markkaan. Avustusten maksamista varten ehdo-
18553: tukimenojen suorittamista varten.                   tetaan lisäystä 25 milj. mk.
18554:                                                        Valtionenemmistöisten teollisuusosakeyhtiöi-
18555:    Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala.     den osakepääomien korotuksiin ehdotetaan yh-
18556: Maatalouden hintapoliittiseen tukeen ehdote-        teensä 70 milj. mk. Tästä lisäyksestä 25 milj.
18557: taan 31. 3. 1980 hyväksyttyyn maataloustulo-        mk ehdotetaan Kemira Oy:lle, 10 milj. mk Vai-
18558: ratkaisuun viitaten lisäystä yhteensä 201,6 milj.   villa Oy:lle, 5 milj. mk Televa Oy:lle ja 30
18559: mk, josta 60 milj. mk viljelmäkoon mukaan           milj. mk Enso-Gutzeit Oy:lle. Osakepääomien
18560: maksettavaan hintapoliittiseen tukeen, 50 milj.     korotukset ovat tarpeellisia yhtiöiden inves-
18561: mk alueittaiseen hintapoliittiseen tukeen ja 91,6   tointiohjelmien toteuttamiseksi ja rahoitusase-
18562: milj. mk muuhun hintapoliittiseen tukeen.           man parantamiseksi.
18563:    Maataloustuloratkaisuun liittyen ehdotetaan         Tuontipolttonesteistä suoritettavia hinnanero-
18564: myönnettäväksi 10 milj. markan määräraha            korvauksia varten ehdotetaan tuontikauppara-
18565: naudanlihan tuotannon edistämiseksi maksetta-       hastoon siirrettäväksi 200 milj. mk. Lisäys ai-
18566: via ns. emolehmäpalkkioita varten ja 20 milj.       heutuu valmiiden öljytuotteiden maailmanmark-
18567: markan määräraha karsimispalkkioiden maksa-         kinahintojen voimakkaasta noususta. Lisäys on
18568: miseen utarevikaisista ja niihin verrattavista      tarkoitus kattaa korottamalla polttoaineiden
18569: lypsylehmistä.                                      valmisteveroja.
18570:                                               N:o .34                                                3
18571: 
18572:   Kehitysalueiden tuotantototmmnan tukemi-          tukeen ja 10 milj. mk yritysten ylimääräiseen
18573: seksi tarkoitettujen investointi-, käynnistys- ja   ty.öllistämistukeen varatuista määrärahoista.
18574: koulutusavustusten tarve arvioidaan kuluvana            Laki ja asetus maksujen pennimäärien pyö~
18575: vuonna kasvavan ennustettua suuremmaksi. Tä-        ristämisestä (1024 ja 1025/79) tulivat voimaan
18576: män vuoksi ehdotetaan avustusten myöntämis-         huhtikuun 1 päivänä 1980. Pennimääriä pyö~
18577: valtuutta lisättäväksi kuluvan vuoden tulO- ja      ristettäessä aiheutuu eräJissä tapauksissa tarvetta
18578: menoarviossa hyväksytyn 190 milj. markan            oikaisuveloituksiin. Sen johdosta ehdotetaan,
18579: myöntämisvaltuuden lisäksi 100 milj. markalla.      että ao. virastojen ja laitosten momentin muut
18580: Myöntämisvaltuuden korottamisen vuohi mak-          kulutusmenot alamomentilta sekalaiset menot
18581: satuksiin ehdotetaan kuluvana vuonna lisäystä       voidaan veloittaa pennimäärien pyöristämisestä
18582: 20 milj. mk.                                        aiheutuvat menot.
18583:    Kehitysaluerahasto Oy:n luotonantomahdolli-
18584: suuksien turvaamiseksi suunnitellulla tasolla            Tulot. Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdo-
18585: yhtiölle ehdotetaan myönnettäväksi 50 milj.           tettujen menojen rahoittamiseksi ja budjettiali-
18586: markan laina.                                         jäämän supistamiseksi on lisämenoarvioesityk-
18587:                                                       seen sisällytetty mm. seuraavat tulojen lisäyk-
18588:    Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala.      set. Tuontikaupparahastolle syntyvän rahoitus-
18589: Vaitionosuurena kunnille terveyskeskusten ra-         tarpeen kattamiseksi ehdotetaan nestemäisten
18590: kentamiseen ehdotetaan lisäystä 30 milj. mk           polttoaineiden valmisteveroa korotettavaksi
18591: kansanterveystyön ja työllisyyden kannalta tar-       1. 5. 1980 lukien siten, että korotuksen lisä-
18592: peellisina pidettävien terveyskeskusten raken-        tuotto vuonna 1980 on 200 milj. mk. Lisä-
18593: nushankkeiden toteuttamiseksi.                      . tuotto ehdotetaan siirrettäväksi tässä lisämeno-
18594:    Viitaten 31. 3. 1980 hyväksyttyyn maatalous-       arvioesityksessä tuontikaupparahastoon. Lisäksi
18595: tuloratkaisuun ehdotetaan maatalousyrittäjien         ehdotetaan kivihiilestä kannettavaa valmiste-
18596: vuosilomajärjestelmän vaatimiin kustannuksiin         veroa korotettavaksi siten, että tuottovaikutus
18597: lisäystä 44 milj. mk ja sijaisapujärjestelmän         vuonna 1980 on 15 milj. mk. Eduskunnalle
18598: vaatimiin kustannuksiin 14 milj. mk.                  on annettu lakiesitys nestemäisten polttoainei-
18599:                                                       den varmuusvaras.tointimaksun korottamisesta.
18600:   Työvoimaministeriön hallinnonala. Kevään            Korotuksesta kertyvä lisätuotto on 70 milj. mk
18601: ensimmäisen lisätyöohjelman ja syksyn lisätyö-        vuonna 1980, joka vastaa nestemäisten poltto-
18602: ohjelman rahoittamiseksi ehdotetaan lisäystä          aineiden varmuusvarastointiin kuluvana vuonna
18603: 300 milj. mk. Samalla säästyy ja jätetään käyt-        tarvittavaa menojen lisäystä.
18604: tämättä 50 milj. mk kunnalliseen työllistämis-
18605: 
18606: 
18607: 
18608: 
18609:       Ehdotetut menojen lisäykset jakaantuvat eri pääluokkiin seuraavasti:
18610: Pääluokka                                                                                   mk
18611: 22. Eduskunta ................................................ .                             .3 850 000
18612: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ............................. .                     23 486 000
18613: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ............................... .                         4 313 400
18614: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala ............................. .                     22 277 200
18615: 27. Puolustusministeriön hallinnonala ............................. .                     112 385 600
18616: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ........................... .                     41119 800
18617: 29. Opetusministeriön hallinnonala ............................... .                       79 127 000
18618: .30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala ..................... .                  37.3 861 700
18619: .31. Liikenneministeriön hallinnonala .............................. .                     70 522 700
18620: .32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ................... .                  488 237 000
18621: .3.3. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala ..................... .                 99 095 .300
18622: .34. Työvoimaministeriön hallinnonala ............................. .                     312 885 300
18623:                                                  Lisäys menoihin yhteensä mk            1 631161 000
18624: 4                                                              N:o .34
18625: 
18626:        Ehdotetut tulojen lisäykset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti:
18627: Osasto                                                                                                 mk
18628: 11. Verot ja veronluonteiset tulot ............................... .                                 295 000 000
18629: 12. Sekalaiset tulot ........................................... .                                    17 370 000
18630: 14. Valtion liikeyritykset ....................................... .                                  62 900 000
18631:                                             Lisäys tuloihin yhteensä mk                              375 270 000
18632: 
18633: 
18634:    Tämän lisämenoarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion kuluvan vuoden tulojen
18635: ja menojen budjetoidut määrät seuraavat:
18636:                                                                                         Tulot         Menot
18637:                                                                                          mk            mk
18638: Varsinainen tulo- ja menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            48 709 600 800   48 700 755 000
18639: Lisämenoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      375 270 000    1 631161 000
18640:                                               ------------------------------------------------
18641:                                                           Yhteensä mk             49 084 870 800   50 331 916 000
18642: 
18643: 
18644:    Seuraavassa perustellaan yksityiskohtaisemmin niitä lisäyksiä ja muutoksia, joita tällä kerralla
18645: ehdotetaan tulo- ja menoarvioon tehtäväksi.
18646:                                                                                                    5
18647: 
18648: 
18649: 
18650: 
18651:                                            TULOT
18652: 
18653:                                             Osasto 11
18654:                       VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT
18655:                                         08. Valmisteverot
18656: 
18657:    07. Polttoaineiden valmistevero                  1980 I lisämenoarvioesitys       215 000 000
18658:    Viitaten tämän lisämenoarvioesityksen yleis-     1980 tuloarvio ............ . 2 870 000 000
18659: perusteluihin ja hallituksen esitykseen edus-       1979 tilinpäätös ........... . 2 563 999 546
18660: kunnalle laiksi polttoaineiden valmisteverosta      1978      "      ........... . 2 374 527 742
18661: annetun lain (300/74) muuttamisesta mo-
18662: mentille      arvioidaan    kertyvän     lisäystä      08. Ravintorasvavero
18663: 215 000 000 mk. Tarkoituksena on korottaa             Viitaten hallituksen esitykseen eduskunnalle
18664: moottoribensiinistä, dieselöljystä sekä kevyestä    ravintorasvaverosta annetun lain (879 /79)
18665: ja raskaasta pohtoöljystä kannettavaa valmiste-     muuttamisesta momentille merkitään lisäystä
18666: veroa siten, että valmiiden öljytuotteiden tuon-    10 000 000 mk. Lainmuutos on tarpeen voin
18667: tihintojen voimakkaasta noususta tuontikauppa-      ja margariinin hintasuhteen säilyttämiseksi
18668: rahastolle öljytuotteista aiheutuva rahoitustar-    ennallaan.
18669: ve voidaan kattaa. Lisäksi on tarkoitus korot-
18670: taa kivihiilestä kannettavaa valmisteveroa. Ko-     1980 I lisämenoarvioesitys       10 000 000
18671: rotukset tulevat voimaan valtioneuvoston pää-       1980 tuloarvio ............. . 115 000 000
18672: töksellä 1. 5. 1980 lukien.                         1979 tilinpäätös ............ . 94 350 367
18673:    Hinnanerokorvausten maksamista varten on         1978      "      ............ . 103 056 196
18674: alamomentille 32.60.60.2 ehdotettu siirtona
18675: tuontikaupparahastoon 200 000 000 mk.
18676: 
18677: 
18678: 
18679: 
18680:                                   19. Muut veronluonteiset tulot
18681: 
18682:   05. Nestemäisten     polttoaineiden varmuus-      muuttamisesta momentille arvioidaan kertyvän
18683: varastointimaksu                                    lisäystä 70 000 000 mk.
18684:   Viitaten luvun 32.06 perusteluihin ja edus-       1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 70 000 000
18685: kunnalle annettuun hallituksen esitykseen laiksi    1980 tuloarvio ............... 38 000 000,
18686: nestemäisten polttoaineiden varmuusvarastointi-     1979 tilinpäätös .............. 20 741 007
18687: maksusta annetun lain (858/72) väliaikaisesta       1978      "      .............. 25 821150,
18688: 6
18689: 
18690: 
18691: 
18692: 
18693:                                           Osasto 12
18694:                                   SEKALAISET TULOT
18695:                             28. Valtiovarainministeriön hallinnonala
18696: 
18697:    38. Siirto valtion suhdannerahastosta            50. Rahapajan tulot
18698:   Momentille arvioidaan kertyvän valtion suh-       Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä ra-
18699: dannerahastoon siirretyn investointiveron pa-     hanlyöntimaksuina 6 500 000 mk.
18700: palauttamisen johdosta takaisin valtionvaras-
18701: toon siirrettävänä määränä 240 000 mk.            1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 6 500 000
18702:                                                   1980 tuloarvio .............. . 30 900 000
18703: 1980 I lisämenoarvioesitys ........ 240 000       1979 tilinpäätös ............. . 38 525 635
18704:                                                   1978      ''    .............. . 33 849 237
18705: 
18706: 
18707:                               29. Opetusministeriön hallinnonala
18708: 
18709:    33. Vaasan kauppakorkeakoulun tulot               61. Valtion hotelli- ja ravintola-alan oppilai-
18710:    2. Muut tulot. Alamomentille arvioidaan        tosten tulot
18711: kertyvän lisäystä 130 000 mk Vaasan kau-             1. Hotelli- ja ravintolapalvelutoiminnan tu-
18712: pungin korvauksina kauppakorkeakoulussa aloi-     lot. Alamomentille arvioidaan kertyvän lisäystä
18713: tettavan kaksikielisen kääntäjäkoulutuksen jär-   500 000 mk uuden koulun toiminnan aloitta-
18714: jestämisestä. Alamomentin loppusumma on           misen johdosta. Toiminnasta aiheutuvat erillis-
18715: 155 000 mk.                                       kustannukset on merkitty momentille 29.61.28.
18716:                                                   Alamomentin loppusumma on 8 300 000 mk.
18717: 1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 130 000
18718: 1980 tuloarvio ................. . 75 000         1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 500 000
18719: 1979 tilinpäätös ................ . 62 995        1980 tuloarvio ............... . 8 210 000
18720: 1978      "      ................ . 44 343        1979 tilinpäätös .............. . 6 449 471
18721:                                                   1978      ''     .............. . 5 682 413
18722: 
18723: 
18724:                               31. Liikenneministeriön hallinnonala
18725: 
18726:    40. Autorekisterikeskuksen tulot               1980 I lisämenoarvioesitys        3 000 000
18727:    Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä        1980 tuloarvio .............. . 63 750 000
18728: 3 000 000 mk, mikä aiheutuu katsastus- ja kul-    1979 tilinpäätös ............. . 67 832 098
18729: jettajantutkintomaksutulojen kasvusta.            1978                             62 745 584
18730:                                                             "
18731: 
18732: 
18733:                       32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala
18734: 
18735:    43. Tulot valtion teknillisen tutkimuskes-     1980 I lisämenoarvioesitys        7 000 000
18736: kuksen ulkopuolisille suorittamista tehtävistä    1980 tuloarvio .............. . 86 000 000
18737:    Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä        1979 tilinpäätös ............. . 74 791 492
18738: 7 000 000 mk tutkimustoiminnan lisääntymisen      1978      "      ............. . 57 860 912
18739: johdosta.
18740:                                         Osastot 13 ja 14                                          7
18741: 
18742: 
18743: 
18744: 
18745:                                            Osasto 13
18746:               KORKO- JA OSINKOTULOT SEKÄ OSUUS VALTION
18747:                        RAHALAITOSTEN VOITOSTA
18748:                                          01. Korkotulot
18749: 
18750:    01. Korot asuntolainoista                       ratason. Lykkäyksen myöntämisen ehdoista
18751:    Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-       päättäisi tarkemmin valtioneuvosto.
18752: vaksi siten, että asuntolainojen ,lyhennysmak-        Momenttiperustelujen    muutos    aiheuttaa
18753: sujen ja korkojen tai molempien suorittamiselle    12 000 000 markan vähennyksen momentille
18754: saataisiin myöntää vuoden 1980 aikana lyk-         kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa merkityn
18755: käystä yhteensä 360 000 000 markkaan nouse-        1 000 000 markan tulojen vähennyksen lisäksi.
18756: van lainamäärän osalta ja siten, että tästä        Momentin tuloarviota ei ehdoteta muutetta-
18757: aiheutuva valtion tulojen väheneminen on yh-       vaksi.
18758: teensä enintään 19 000 000 mk. Lykkäyksiä
18759: myönnettäisiin vuokratalon rakentamista varten     1980 tuloarvio ............. . 235 000 000
18760: myönnettyjen lainojen osalta sellaisissa tapauk-   1979 tilinpäätös               220 591 948
18761: sissa, joissa aravavuokrat muutoin olennaises-     1978                           189 365 564
18762: ti ylittäisivät asumistuessa hyväksytyn vuok-                 "
18763: 
18764: 
18765: 
18766: 
18767:                                           Osasto 14
18768:                               VALTION LIIKEYRITYKSET
18769:                                       0 1. Valtionrautatiet
18770: 
18771:   05. Korvaus alennuskuljetuksista                    Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on
18772:   Viitaten momentin 31.45.41 perusteluihin         valtionrautateiden käyttötalouden lisärahoitus-
18773: momentille merkitään lisäystä 4 200 000 mk.        tarpeeksi merkitty 712 127 600 mk. Kun
18774:                                                    käyttötuloihin ehdotetaan nyt lisäystä 6 200 000
18775: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 4 200 000       mk, vähenee käyttötalouden lisärahoitustarve
18776: 1980 tuloarvio .............. . 39 100 000         6 200 000 mk ja on 705 927 600 mk.
18777: 1979 tilinpäätös ............. . 32 470 601
18778: 1978      "      ............. . 26 161111         1980 I lisämenoarvioesitys, lisä-
18779:                                                         rahoitustarve ........... 705 927 600
18780:   06. Eräät rautatieliikennekorvaukset             1980 tuloarvio, lisärahoitustarve 712 127 600
18781:   Viitaten momentin 31.45.50 perusteluihin         1979 tilinpäätös, lisärahoitustarve 656 279 121
18782: momentille merkitään lisäystä 2 000 000 mk.        1978 tilinpäätös, lisärahoitustarve 659 608 056
18783: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 2 000 000
18784: 1980 tuloarvio .............. . 11 300 000
18785: 1979 tilinpäätös ............. . 11 800 000
18786: 1978      "      ............. . 11 920 000
18787: 8                                       Osastot 14 ja 15
18788: 
18789:                                    04. Posti- ja lennätinlaitos
18790: 
18791:   01. Postitoimen liikennetulot                    dosta momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
18792:   Liikenteen arvioitua suuremman kasvun joh-       40 000 000 mk.
18793: dosta momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
18794: 20 000 000 mk.                                     1980 I lisämenoarvioesitys .. .   40 000 000
18795:                                                    1980 tuloarvio ............ . 1628 000 000
18796: 1980 I lisämenoarvioesitys .. .   20 000 000       1979 tilinpäätös ........... . 1 608 458 957
18797: 1980 tuloarvio ............ . 1154 000 000         1978      ''     ........... . 1423 851133
18798: 1979 tilinpäätös ........... . 1126 473 780
18799: 1978      "      ........... . 1 020 495 452          Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on
18800:                                                    posti- ja lennätinlaitoksen käyttötalouden ra-
18801:    02. Valtiolta postitoimen palveluksista saa-    hoituskatteeksi merkitty 579 983 300 mk. Kun
18802: tavat korvaukset                                   käyttötuloihin nyt arvioidaan kertyvän lisäystä
18803:    Viitaten momentin 31.56.23 perusteluihin        65 000 000 mk ja kun käyttömenoihin pääluo-
18804: momentille merkitään lisäystä 5 000 000 mk.        kan 31 kohdalla ehdotetaan lisäystä 2 100 000
18805:                                                    mk, lisääntyy posti- ja lennätinlaitoksen käyttö-
18806: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 5 000 000       talouden rahoituskate 62 900 000 mk ja on
18807: 1980 tuloarvio .............. . 71000 000          642 883 300 mk.
18808: 1979 tilinpäätös ............. . 71443 232
18809: 1978      "      ............. . 68 836 756        1980 I lisämenoarvioesitys .... 642 883 300
18810:                                                    1980 tuloarvio .............. 579 983 300
18811:     04. Teletoimen liikennetulot                   1979 tilinpäätös ............. 776 019 031
18812:     Liikenteen arvioitua suuremman kasvun joh-     1978      "      ............. 653 506 912
18813: 
18814: 
18815: 
18816: 
18817:                                            Osasto 15
18818:                                             LAINAT
18819:                                   0 1. Takaisin maksetut lainat
18820: 
18821:    01. Asuntolainojen takaisinmaksut                  Muutos aiheuttaa 5 000 000 markan vähen-
18822:    1. Asuntolainojen lyhenny.kset. Momentin        nyksen alamomentille aikaisemmin merkityn
18823: 13.01.01 perusteluihin viitaten ehdotetaan, että   1 000 000 markan vähennyksen lisäksi.
18824: asuntolainojen    lyhennysmaksuille     voidaan       Alamomentin tuloarviota ei ehdoteta muu-
18825: myöntää lykkäystä enintään 360 000 000 mark-       tettavaksi.
18826: kaan nousevan lainamäärän osalta niin, että
18827: lykkäyksistä aiheutuva valtion tulojen vähene-     1980 tuloarvio ............. . 283 000 000
18828: minen on enintään 6 000 000 mk.                    1979 tilinpäätös               242 665 670
18829:                                                    1978                           208 186 854
18830:                                                              "
18831:                                             Pääluokat 22 ja 23                                         9
18832: 
18833: 
18834: 
18835: 
18836:                                                MENOT
18837:                                               Pääluokka 22
18838:                                               EDUSKUNTA
18839:                                             05. Eduskuntatalo
18840:    71. Peruskorjaukseen liittyvien sisusteiden              75. Eduskuntatalon peruskorjaus (siirtomää-
18841: suunnittelu ja hankinta (siirtomääräraha)                räraha)
18842:    Eduskuntatalon peruskorjaukseen liittyvien               Eduskuntatalon peruskorjauksen vuosina
18843: vuosina 1979 ja 1980 toteutettavien sisustus-            1979 ja 1980 toteutettavien töiden kustannuk-
18844: töiden ja kalustohankintojen kustannusarvio on           set ovat tarkistetun arvion mukaan 24 300 000
18845: 4 950 000 mk. Kun tarkoitukseen on aikaisem-             mk. Kun tarkoitukseen on aikaisemmin myön-
18846: min myönnetty 3 400 000 mk, ehdotetaan mo-               netty 22 000 000 mk, ehdotetaan momentille
18847: mentille lisäystä 1 550 000 mk.                          lisäystä 2 300 000 mk.
18848: 1980 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 550 000         1980 1 lisämenoarvioesitys ..... . 2 300 000
18849: 1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 1 100 000   1980 menoarvio ............. . 7 000 000
18850: 1979 tilinpäätös ............... 2 300 000               1979 tilinpäätös ............. . 10 000 000
18851:                                                          1978      "      ............. . 5 000 000
18852: 
18853: 
18854: 
18855: 
18856:                                               Pääluokka 23
18857:                                          VALTIONEUVOSTO
18858:                                        02. Valtioneuvoston kanslia
18859: 
18860:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                          2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
18861:   Momentille ehdotetaan seuraavat muutokset:             Valtioneuvoston autonkuljettajien päivystystä
18862:                                                          koskevan järjestelyn tarkistamisen johdosta sekä
18863:    1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää-          palkkausjärjestelyjen jatkamiseksi alamomentil-
18864: räisten virkamiesten palkkaukset. Viitaten ala-          le ehdotetaan lisäystä 17 400 mk työsopimus-
18865: momentin 2 perusteluihin ehdotetaan 1. 7.                suhteisen autonkuljettajan palkkaamiseksi 1. 7.
18866: 1980 lukien lakkautettavaksi valtioneuvoston             1980 lukien. Alamomentin loppusumma on
18867: kanslian yleiseltä osastolta ylimääräinen auton-         2 501 800 mk.
18868: kuljettajan toimi (V 15) . Alamomentin loppu-
18869: summa vähenee 17 400 mk ja on 4 895 100                  1980 menoarvio                        8 438 700
18870: mk.                                                      1979 tilinpäätös                      7 720 244
18871:                                                          1978                                  6 959 037
18872:                                                                    "
18873: 2 168000328D
18874: 10
18875: 
18876: 
18877:                                            Pääluokka 24
18878:                    ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
18879:                                       01. Ulkoasiainministeriö
18880: 
18881:    70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)        1980 1 lisämenoarvioesitys ........ 200 000
18882:    Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk         1980 menoarvio ................. 450 000
18883: viestityskalusteiden uusimista varten.               1979 tilinpäätös ................. 320 000
18884:                                                      1978      "      ................. 300 000
18885: 
18886: 
18887:                                            10. Edustustot
18888:   70. Kaluston hankkiminen        (siirtomäärä-      1980 1 lisämenoarvioesitys ..... . 805 000
18889: raha)                                                1980 menoarvio .............. . 2 800 000
18890:    Momentille ehdotetaan lisäystä 805 000 mk,        1979 tilinpäätös .............. . 2 500 000
18891: mistä 550 000 mk toimipisteiden kalustamista         1978      "      .............. . 2 200 000
18892: sekä 255 000 mk viestitys- ja turvakalustehan-
18893: kintoja varten.
18894: 
18895:                              20. Ulkoasiainhallinnon virat ja toimet
18896:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                  mentin loppusumma lisääntyy 37 300 mk ja
18897:    Momentille ehdotetaan lisäystä 119 300            on 50 865 800 mk.
18898: mk seuraavasti:                                        3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille
18899:                                                      ehdotetaan lisäystä 82 000 mk uusien virkojen
18900:    1. Perus- ja sopimuspalkkaisien sekä yli-         paikalliskorotuksia varten. Alamomentin lop-
18901: määräisten virkamiesten palkkaukset. Ehdote-         pusumma on 59 124 300 mk.
18902: taan 1. 7. 1980 lukien perustettavaksi kaksi
18903: ulkoasiainneuvoksen (Havanna ja Kuwait) yh-          1980 1 lisämenoarvioesitys ... .    119 300
18904: tenäisvirkajärjestelmän virkaa (B 4). Samalla        1980 menoarvio ............ . 145 017 500
18905: voidaan samasta ajankohdasta lukien lakkaut-         1979 tilinpäätös ............ . 131704598
18906: taa alkoasiainsihteerin virka (V 26). Alamo-         1978      "      ............ . 101 697 484
18907: 
18908: 
18909:                                 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö
18910:    66. Kansainvälisten järjestöjen kautta oh-           Edellä olevan perusteella ehdotetaan, että
18911: jattava kehitysapu (siirtomääräraha)                 Eduskunta päättäisi hyväksyä Suomen osallistu-
18912:    3. Kansainväliset     kehitysrahoituslaitokset.   misen IDAn kuudenteen 12 miljardin dollarin
18913: Maailmanpankkiryhmään kuuluvan Kansainvä-            lisärahoitukseen 0,60 prosentin maksuosuudel-
18914: lisen kehitysjärjestön (IDAn) kuudetta lisära-       la siten, että Suomen maksuosuus, noin
18915: hoitusta koskevat neuvottelut päättyvät ku-          270 000 000 mk, suoritetaan vuosina 1981-
18916: iuvan kevään aikana. Tällä hetkellä on ilmeis-       83. Alamomentille ei tämän johdosta ehdoteta
18917: tä, että aikaisempiinklo lisärahoituksiin osallis-   lisäystä.
18918: tuneet maat, joihin Suomi lukeutuu, tulevat             Viitaten momentin 24.30.67 perusteluihin
18919: sopimaan kokonaismääräitä 12 miljardin Yhdys-        alamomentilta säästyy ja jätetään käyttämättä
18920: valtain dollarin lisärahoituksesta. Avustajamai-     8 000 000 mk.
18921: den maksuosuus olisi tarkoitus määritellä
18922: edelleen suhteellisena osuutena avustajamaiden
18923: yhteenlasketusta bruttokansantuotteesta. Suo-        1980 menoarvio                    175 540 000
18924: men maksuosuus nousisi näin määräytyen aiem-         1979 tilinpäätös                  164 093 000
18925: masta 0,56 prosentista 0,60 prosenttiin.             1978                              139 100 000
18926:                                                               "
18927:                                         Pääluokat 24 ja 25                                                                     11
18928: 
18929:    67. Kahdenvälinen lahjamuotoinen kehitys-        siten, että niistä ja aiempina vuosina myönne-
18930: apu (siirtomääräraha)                               tyistä nostamatta olevista luotoista aiheutuu
18931:    Momentille ehdotetaan lisäystä 8 000 000         menoja vuonna 1980 28 000 000 mk, vuon-
18932: mk maittain jakamatonta määrärahaa varten.          na 1981 20 000 000 mk ja vuonna 1982
18933: Vastaavasti momentilta 24.30.66 säästyy ja jä-      20 000 000 mk. Ehdotetaan, että vuoden 1980
18934: tetään käyttämättä YK:n kauppa- ja kehitys-         aikana saataisiin tehdä kehitysluottosopimuk-
18935: konferenssin perushyödykeohjelman yhteisrahas·      sia 54 000 000 markalla siten, että niistä
18936: tolle myönnetty 8 000 000 markan määräraha.         ja aiempina vuosina myönnetyistä nostamatta
18937:                                                     olevista luotoista aiheutuu menoja vuonna
18938: 1980 I lisämenoarvioesitys ... .  8 000 000         1980 42 000 000 mk, vuonna 1981 20 000 000
18939: 1980 menoarvio ............ . 175 300 000           mk ja vuonna 1982 20 000 000 mk.
18940: 1979 tilinpäätös ............ . 131 350 000            Edellä olevan johdosta momentille ehdote-
18941: 1978                             79 650 000         taan lisäystä 14 000 000 mk.
18942:           "
18943:   68. Kehitysluotot (arviomääräraha)                1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 14 000 000
18944:   Vuoden 1980 tulo- ja menoarviossa myön-           1980 menoarvio ............. . 28 000 000
18945: nettiin valtuus tehdä yhteistyömaiden kanssa        1979 tilinpäätös ............. . 5 437 892
18946: kehitysluottosopimuksia 40 000 000 markalla         1978      ,        0   0   0   0   31 891 305
18947:                                                                                        0   0   ••      0.      0   0   0.
18948: 
18949: 
18950: 
18951: 
18952:                      99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot
18953: 
18954:    27. Kansainväliseen yhteistyöhön Suomessa           66. Eräät jäsenmaksut ja maksuosuudet
18955: liittyvät menot (arviomääräraha)                     (arviomääräraha)
18956:     Momentille ehdotetaan lisäystä 61 700 mk           Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk
18957: kansainvälisen Naiset ja apartheid -seminaarin      Suomen osuutena YK:n asuinyhdyskuntarahas-
18958: järjestämiseksi Suomessa sekä YK:n naisten          ton rahoitukseen.
18959: vuosikymmenen Kööpenhaminan konferenssin
18960: kansallisen valmisteluseminaarin järjestämiseksi.   1980 I lisämenoarvioesitys ..... .    300 000
18961:                                                     1980 menoarvio ............. . 31023000
18962: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... .    61 700        1979 tilinpäätös ............. . 30 002 469
18963: 1980 menoarvio                     5 302 800        1978      ,        0   0   0   0   20 723 218
18964:                                                                                        0   0   0   0   0   0   0   •   0   •
18965: 
18966: 
18967: 
18968: 
18969: 1979 tilinpäätös                   3 870 626
18970: 1978      ,                        4 075 858
18971: 
18972: 
18973: 
18974:                                           Pääluokka 25
18975:                       OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
18976:                                        0 1. Oikeusministeriö
18977: 
18978:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 ehdotetaan, että täyttämättä jätetyn ylimääräi-
18979:    2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.       sen toimistoapulaisen toimen ja palkkaamatta
18980: Alamomentille ehdotetaan tilapäisten palkkioi-      jätetyn tilapäisen toimistoapulaisen sijasta voi-
18981: hin lisäystä 150 000 mk, mistä 100 000 mk           daan palkata neljä osapäivätoimista toimistoapu-
18982: kuuden toimihenkilön palkkaamiseksi yhdistys-       laista tilitoimistoon. Alamomentin loppusum-
18983: rekisteritoimiston asiaruuhkan selvittämiseksi      ma on 4 214 000 mk.
18984: ja valmisteilla olevien uusien työmenetelmien
18985: käyttöön ottamisen nopeuttamiseksi sekä             1980 I lisämenoarvioesitys          150 000
18986: 50 000 mk taloustarkastajan palkkaamiseksi ti-      1980 menoarvio ............. . 15 566 100
18987: litoimistoon. Lisähenkilöstö yhdistysrekisteri-     1979 tilinpäätös ............. . 14 867 704
18988: toimistoon on tarkoitus palkata vain väliaikai-     1978      ,      .....           13 228 961
18989:                                                                                            0   •   0   0   •   0   •••
18990: 
18991: 
18992: 
18993: 
18994: sesti ja enintään kahdeksi vuodeksi. Lisäksi
18995: 12                                          Pääluokka 25
18996: 
18997:    70. Kaluston hankkiminen                          1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 110 000
18998:    Momentille ehdotetaan lisäystä 110 000 mk         1980 menoarvio ................ . 200 000
18999: tietojärjestelmäyksikön henkilöstön lisäyksen ja     1979 tilinpäätös ................ . 99 995
19000: lainvalmisteluosaston lisätoimitilojen edellyttä-    1978      "      ................ . 309 986
19001: miä kone- ja kalustohankintoja varten.
19002: 
19003: 
19004:                                     10. Ylimmät tuomioistuimet
19005: 
19006:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                  telijän (V 28) palkkaamiseksi 1. 7. 1980 lu-
19007:    Momentille ehdotetaan lisäystä 172 000 mk         kien korkeimpaan oikeuteen. Alamomentin
19008: seuraavasti:                                         loppusumma on 2 825 300 mk.
19009:    1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir-       1980 I lisämenoarvioesitys ..... .    172 000
19010: kamiesten palkkaukset. Alamomentille ehdote-         1980 menoarvio                     18 777 000
19011: taan lisäystä 40 000 mk muuhun tehtävään             1979 tilinpäätös                   16 347 379
19012: määrätyn korkeimman oikeuden jäsenen sijaan          1978                               14 307 719
19013: nimitettävän ylimääräisen oikeusneuvoksen                           "
19014: paikkaamista varten neljän kuukauden ajaksi.            70. Kaluston hankkiminen
19015: Alamomentin loppusumma on 14 010 300 mk.                Momentille ehdotetaan lisäystä 50 000 mk,
19016:                                                      mistä 30 000 mk korkeimman oikeuden lisä-
19017:    2. Tilapäisten palkkiot ;a työsuhdepalkat.        toimitilojen kalustamista ja 20 000 mk kor-
19018: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 132 000 mk         keimman hallinto-oikeuden kalusto- ja konttori-
19019: tilapäisen hallinnollisen sihteerin (B 3) palk-      konehankintoja varten.
19020: kaamiseksi 1. 7. 1980 lukien korkeimpaan hal-
19021: linto-oikeuteen lähinnä alemman asteisen hal-        1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 50 000
19022: lintolainkäytön, erityisesti lääninoikeuksien toi-   1980 menoarvio ................ . 100 000
19023: minnan, työskentelyn ja juttutilanteen seuran-       1979 tilinpäätös ................ . 67 788
19024: nan tehostamiseksi sekä kolmen tilapäisen esit-      1978      ,      ................ . 145 337
19025: 
19026: 
19027:                                           20. Hovioikeudet
19028: 
19029:    Turun hovioikeuden ylimääräisen yhdeksän-            1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir-
19030: nen jaoston jäsenet on nimitetty 30. 11. 1980        kamiesten palkkaukset. Luvun perusteluihin
19031: päättyväksi toimikaudeksi. Koska jutturuuhka         viitaten ehdotetaan Kouvolan hovioikeuteen
19032: on saatu poistetuksi, ehdotetaan ylimääräinen        1. 12. 1980 lukien perustettavaksi seuraavat
19033: jaosto lakkautettavaksi 1. 12. 1980 lukien. Kou-     virat ja toimet:
19034: volan hovioikeuteen, joka aloitti lainkäyttötoi-                                                                             Palkkaus-
19035: mintansa 1. 5. 1978 kolmijaostoisena, saapui              Peruspalkkaiset:                                                    luokka
19036: 
19037: vuonna 1979 2 210 asiaa ja siellä ratkaistiin          1 ~10vi~ikeudenneuvos yp., jaoston puheen-
19038:                                                          JOhtaJana .......................... .                               B6
19039: 1 809 asiaa. Ratkaisemattomien asioiden määrä          1 hovioikeudenneuvos yp. . ............ .                              B4
19040: oli vuoden 1980 alkaessa 1 464. Jotta asioiden         2 hovioikeudenneuvosta ap. . .......... .                              B3
19041: enemmältä ruuhkautumiselta vältyttäisiin, eh-          1 viskaali ........................... .                               V28
19042: dotetaan Kouvolan hovioikeuteen perustetta-            1 viskaali ........................... .                               V27
19043:                                                        3 viskaalia .......................... .                               V26
19044: vaksi 1. 12. 1980 lukien neljäs jaosto. Lisäksi        1 konekirjoittaja ..................... .                              V8
19045: ehdotetaan määräraha Vaasan hovioikeuden
19046: jaostona toimivaa vesiylioikeutta varten vuoden          Ylimääräinen:
19047:                                                        1 notaari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    V 20
19048: 1979 neljännen lisämenoarvion mukaisesti pal-
19049: katun lisähenkilöstön palkkaamiseksi edelleen
19050: vuonna 1980.                                           Alamomentille ehdotetaan lisäystä 60 900
19051:                                                      mk.
19052:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                     Alamomentille ehdotetaan lisäystä 45 000
19053:   Momentille ehdotetaan lisäystä 232 300 mk          mk ylimääräisen hovioikeudenneuvoksen yp.
19054: seuraavasti:                                         (B 4) palkkaamiseksi 1. 7. 1980 lukien Helsin-
19055:                                             Pääluokka 25                                           13
19056: 
19057: gin hovioikeuteen, jonka määräyksestä hovi-             Luvun perusteluihin viitaten tilapäisten palk-
19058: oikeudenneuvos huolehtii momentin 25.99.27           kioihin ehdotetaan lisäystä 174 100 mk yhden
19059: perusteluissa mainitun kiinteistötietorekisteröin-   viskaalin (V 26) ja kolmen kansliahenkilön
19060: tijärjestelmän kirjaamistietojen siirron oikeelli-   edelleen palkkaamiseksi vesiylioikeuteen.
19061: suuden valvonnasta Uudenmaan läänin yleisissä           Alamomentin loppusumma lisääntyy 155 400
19062: alioikeuksissa.                                      mk ja on 3 306 800 mk.
19063:    Luvun perusteluihin viitaten Turun hovi-
19064: oikeuden ylimääräisen jaoston toiminnan lopet-       1980 I lisämenoarvioesitys ..... .  2.32 300
19065: tamisen johdosta alamomentilta ehdotetaan vä-        1980 menoarvio ............. . 37 561 800
19066: hennettäväksi 29 000 mk kahden ylimääräisen          1979 tilinpäätös ............. . 33 171560
19067: hovioikeudenneuvoksen yp. (B 4) ja kahden            1978      "      ............. . 27 693 179
19068: ylimääräisen hovioikeudenneuvoksen ap. (B 3)
19069: palkkauksina 1. 12. 1980 lukien.                        70. Kaluston hankkiminen
19070:    Alamomentin loppusumma lisääntyy 76 900              Momentille ehdotetaan lisäystä 80 000 mk,
19071: mk ja on 30 550 600 mk.                              mistä 70 000 mk Kouvolan hovioikeuden nel-
19072:                                                      jättä jaostoa varten.
19073:   2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
19074: Luvun perusteluihin viitaten Turun hovioikeu-        1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 80 000
19075: den ylimääräisen jaoston toiminnan lopettami-        1980 menoarvio ................ . 200 000
19076: sen johdosta ehdotetaan 1. 12. 1980 lukien vä-       1979 tilinpäätös ................ . 563 242
19077: hennettäväksi 18 700 mk viiden viskaalin             1978      "      ................ . 549 998
19078: (V 25) palkkioina.
19079: 
19080: 
19081: 
19082: 
19083:                                          30. Tuomiokunnat
19084: 
19085:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                  taan alamomentille lisäystä 211 200 mk seitse-
19086:    Momentille ehdotetaan lisäystä 529 100 mk         män työsuhteisen toimihenkilön palkkaamiseksi.
19087: seuraavasti:                                         Lisäksi tilapäisten palkkioista ehdotetaan vii-
19088:    1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir-       taten momentin 26.07.01 perusteluihin vä-
19089: kamiesten palkkaukset. Alamomentille ehdote-         hennettäväksi 17 900 mk kuluvan vuoden tulo-
19090: taan lisäystä 335 800 mk vuoden 1979 neljän-         ja menoarvion mukaisesti 1. 7. 1980 lukien
19091: nen lisämenoarvion mukaisesti lähinnä Janakka-       Raaseporin tuomiokuntaa varten osoitetun toi-
19092: lan tuomiokunnan kokonaispalkkaukseen siirtä-        mihenkilön palkkana. Alamomentin loppusum-
19093: mistä varten perustetun kihlakunnantuomarin          ma lisääntyy 193 300 mk ja on 19 813 900 mk.
19094: ja kolmen käräjätuomarin edelleen palkkaami-
19095: seksi. Alamomentin loppusumma on 16 545 000          1980 I lisämenoarvioesitys ..... .  529 100
19096: mk.                                                  1980 menoarvio ............. . 40 043 300
19097:                                                      1979 tilinpäätös ............. . 37 088 136
19098:   2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.         1978      "      ............. . 32 675 394
19099: Alamomentin 1 perusteluihin viitaten ehdote-
19100: 
19101: 
19102: 
19103: 
19104:                                31. Raastuvanoikeudet ja maistraatit
19105: 
19106:    70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)        1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 50 000
19107:    Momentille ehdotetaan lisäystä 50 000 mk          1980 menoarvio ................ . 650 000
19108: Turun ja Tampereen raastuvanoikeuksissa suo-         1979 tilinpäätös ................ . 600 000
19109: ritetuissa työsuojelutarkastuksissa todettujen       1978      "      ................ . 475 345
19110: epäkohtien poistamista varten.
19111: 14                                          Pääluokka 25
19112: 
19113:                                      40. Erityistuomioistuimet
19114:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                  konekirjoitustyövoiman palkkaamiseksi. Ala-
19115:    3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille         momentin loppusumma on 750 000 mk.
19116: ehdotetaan lisäystä 160 000 mk, mistä 100 000
19117: mk viransijaisten palkkioihin, 20 000 mk työ-        1980 I lisämenoarvioesitys ..... .  160 000
19118: tuomioistuimen jäsenten palkkioihin ja 40 000        1980 menoarvio ............. . 15 660 000
19119: mk vallitsevan ruuhkan purkamiseksi väliaikai-       1979 tilinpäätös ............. . 13 486 102
19120: sesti tarvittavien sivutoimisten esittelijäiden ja   1978      "      ............. . 12 134 353
19121: 
19122: 
19123: 
19124: 
19125:                                   4 5. Eräät oikeudenhoitomenot
19126: 
19127:    29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)            1980 I lisämenoarvioesitys ...... . 160 000
19128:    Momentille ehdotetaan lisäystä 160 000 mk         1980 menoarvio .............. . 1950 000
19129: kaupanvahvistaja-asetuksen (1080/79) mukais-         1979 tilinpäätös . . ............ . 1 744 323
19130: ten uusien kiinteistönluovutusilmoituslomakkei-      1978      "      .............. . 1194 926
19131: den painatusta varten.
19132: 
19133: 
19134: 
19135:                                        50. Vankeinhoitolaitos
19136: 
19137:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                   tää Kriminaalihuoltoyhdistykselle valtionapua
19138:   3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille          243 000 mk, josta 142 000 mk Kymen asunto-
19139: ehdotetaan viransijaisten palkkioihin lisäystä       lan ja 101 000 mk Helsingin Pengerkadun
19140: 500 000 mk viransijaisten tarpeen kasvun joh-        asuntolan peruskorjauksiin. Momentin loppu-
19141: dosta.    Alamomentin      loppusumma      on        summa ei tämän johdosta muutu.
19142: 16 954 900 mk.                                       1980 menoarvio ................. 650 000
19143: 1980 I lisämenoarvioesitys ... .    500 000          1979 tilinpäätös ................. 754 000
19144: 1980 menoarvio ............ . 125 998 800
19145: 1979 tilinpäätös ............ . 115 896 683             74. U udisrakennukset ja peruskorjaukset
19146: 1978      "      ............ . 103 496 987           (siirtomääräraha)
19147:                                                         2. Uudet työt. Alamomentille ehdotetaan li-
19148:                                                      säystä 670 000 mk, mistä 370 000 mk Riihi-
19149:    29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)            mäen keskusvankilan maalaamon perusparan-
19150:    Momentille ehdotetaan lisäystä 60 000 mk          nusta varten ja 300 000 mk Sukevan keskus-
19151: vankeinhoidon keskushallinnon 100-vuotishis-         vankilan sahan tukki- ja lautatarha-alueen kun-
19152: toriaprojektiin liittyvää tutkimus- ja näyttely-     nostamista varten. Riihimäen keskusvankilan
19153: toimintaa varten.                                    konttorikalustemaalaamon perusparannus käsit-
19154: 1980 I lisämenoarvioesitys           60 000          tää työsuojelullisesti välttämättömät korjaus·
19155: 1980 menoarvio .............. . 6 260 000            työt vaarallisten liuotinhöyryjen poistamiseksi
19156: 1979 tilinpäätös .............. . 1 857 559          hengitysilmasta. Sukevan keskusvankilan sa-
19157: 1978      "      .............. . 4 443 534          han tukki- ja lautatarha-alueen kunnostaminen
19158:                                                      käsittää alueen salaojitus- ja pinnanvahvistus-
19159:                                                      työt. Alamomentin loppusumma on 7 470 000
19160:   52. Valtionapu Kriminaalihuoltoyhdistyksel-        mk.
19161: le toimitilojen perustamis- ja peruskorjausme-       1980 I lisämenoarvioesitys .... .       670 000
19162: noihin                                               1980 menoarvio ............. . 10 000 000
19163:   Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-          1979 tilinpäätös ............. . 6 610 000
19164: vaksi siten, että määrärahasta voidaan myön-         1978       "       ............. . 8 175 000·
19165:                                          Pääluokat 25 ja 26                                           15
19166: 
19167:   88. Kiinteistöjen hankkiminen (siirtomäärä-         1980 I lisämenoarvioesitys         190 000
19168: raha)                                                 1979 tilinpäätös .............. . 150 000
19169:   Momentille     ehdotetaan   myönnettäväksi          1978      "      .............. . 1600 000
19170: 190 000 mk tontin hankkimiseksi Pyhäselän
19171: kunnasta Pohjois-Karjalan lääninvankilaa var-
19172: ten.
19173: 
19174:                          99. Oikeusministeriön hallinnonalan muut menot
19175:   27. Automaattinen tietojenkäsittely (arvio-         21 0 000 mk muiden vireillä olevien oikeushal-
19176: määräraha)                                            linnon tietojärjestelmien suunnittelua varten.
19177:   Momentille ehdotetaan lisäystä 1 200 000            Momentin määrärahalla saadaan palkata enin-
19178: mk, mistä 900 000 mk oikeusministeriön                tään 56 henkilöä.
19179: osuutena kiinteistötietojen rekisteröintijärjestel-
19180: män uudistamisprojektiin, 90 000 mk korkeim-          1980 I lisämenoarvioesitys        1 200 000
19181: man hallinto-oikeuden ennakkopäätösrekisterin         1980 menoarvio .............. . 5 798 000
19182: käytön laajentamiseksi Turun ja Porin, Hä-            1979 tilinpäätös .............. . 4 843 560
19183: meen, Vaasan ja Oulun lääninhallituksiin sekä         1978      "      .............. . 3 118 335
19184: 
19185: 
19186: 
19187:                                            Pääluokka 26
19188:                      SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
19189: 
19190:                                        0 1. Sisäasiainministeriö
19191: 
19192:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                    kuntainliittojen valtionosuus- ja avustusjärjestel-
19193:   2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.          män uudistamisen valmistelua varten.
19194: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 38 000 mk
19195: tilapäisen ylitarkastajan (B 1) palkkaamiseksi        1980 I lisämenoarvioesitys ..... .  45 000
19196: 1. 7. 1980 lukien läänin-, kunnallis- ja asunto-      1980 menoarvio .............. . 1 745 000
19197: hallinto-osastoon lääninoikeuksien ja lääninhalli-    1979 tilinpäätös ............. .. 1286 824
19198: tusten työskentelyn kehittämiseen liittyviä           1978      "      .............. . 1300 743
19199: tehtäviä varten. Alamomentin loppusumma on
19200: 2 812 700 mk.                                            29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
19201:                                                          2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-
19202: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... .   38 000           taan lisäystä 210 000 mk, mikä aiheutuu ra-
19203: 1980 menoarvio ............. . 17 488 600             kennusten käyttömenojen kasvusta uusien huo-
19204: 1979 tilinpäätös ............. . 17 035 346           netilojen johdosta. Alamomentin loppusumma
19205: 1978      "      ............. . 15 511 595           on 2 535 000 mk.
19206:    09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat             1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 210 000
19207:    Momentille ehdotetaan lisäystä 45 000 mk           1980 menoarvio .............. . 2 337 000
19208: tilapäisen sihteerin palkkaamiseksi kunnallista-      1979 tilinpäätös .............. . 2 574 735
19209: louden neuvottelukunnalle lähinnä kuntien ja          1978      "      .............. . 1 739 312
19210: 
19211:                                         05. Lääninhallitukset
19212:    Sisäasiainministeriön, valtiovarainministeriön     turvan parantamiseksi veroas101ssa. Suunnitel-
19213: ja oikeusministeriön sekä korkeimman hallinto-        ma sisältää toimenpiteet, joilla lääninoikeuksien
19214: oikeuden yhteistyönä on laadittu suunnitelma          valitusasiaruuhkia ryhdytään tehostetusti purka-
19215: tarpeellisista toimenpiteistä kansalaisten oikeus-    maan.
19216: 16                                        Pääluokka 26
19217: 
19218:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                1980 1 lisämenoarvioesitys          435 800
19219:    Momentille ehdotetaan lisäystä 435 800 mk       1980 menoarvio ............. . 80 353 500
19220: seuraavasti:                                       1979 tilinpäätös ............. . 75 518 948
19221:    1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä yli-       1978      "      ............. . 71 001219
19222: määräisten virkamiesten palkkaukset. Luvun
19223: perusteluihin viitaten ehdotetaan perustettavak-      29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
19224: si Uudenmaan lääninhallitukseen 1. 7. 1980 lu-        2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-
19225: kien lääninoikeuden puheenjohtajana toimivan       taan lisäystä 190 000 mk, mikä aiheutuu lää-
19226: lääninneuvoksen virka (B 5) sekä lääninhalli-      ninoikeuksien ruuhkia purkamaan paLlcattavan
19227: tuksiin 11 ylimääräistä lääninoikeudensihteerin    uuden henkilöstön sekalaisten menojen osalta
19228: tointa (V 28). Vastaavasti voidaan samasta         aiheuttamista lisäyksistä, kopiointimenojen li-
19229: ajankohdasta lukien lakkauttaa lääninneuvoksen     sääntymisestä ja lääninoikeuksille tarpeellisen
19230: virka (B 4) ja viisi ylimääräistä esitteliiän      kirjallisuuden hankkimisesta.     Alamomentin
19231: tointa (V 25) (Turun ja Porin, Vaasan, Ky-         loppusumma on 13 938 000 mk.
19232: men, Pohjois-Karjalan ja Lapin lääninhallituk-
19233: set). Alamomentin loppusumma lisääntyy             1980 1 lisämenoarvioesitys          190 000
19234: 225 000 mk ja on 68 566 000 mk.                    1980 menoarvio ......•....... 14 238 000
19235:                                                    1979 tilinpäätös ............. . 12 108 619
19236:    2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.      1978      "      ............. . 11294 351
19237: Luvun perusteluihin viitaten alamomentille eh-
19238: dotetaan lisäystä 378 200 mk 20 tilapäisen esit-      70. Kaluston hankkiminen
19239: teliiän (V 25) paikkaamista varten 1. 9. 1980         Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk
19240: lukien lääninhallituksiin.                         lääninoikeuksien toiminnan tehostamiseksi vält-
19241:    Alamomentin 1 perusteluihin viitaten voi-       tämättömän kaluston ja konttorikoneiden sekä
19242: daan tilapäisten palkkioista 1. 7. 1980 lukien     uuden henkilökunnan edellyttämän kaluston
19243: vähentää 167 400 mk neljän esitteliiän (V 25)      hankkimista varten.
19244: palkkioina (Uudenmaan, Kuopion, Keski-Suo-
19245: men ja Oulun lääninhallitukset) sekä kahden        1980 1 lisämenoarvioesitys ........ 500 000
19246: esittelijän (V 24) palkkioina (Hämeen ja           1980 menoarvio ................. 600 000
19247: Mikkelin lääninhallitukset).                       1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 799 449
19248:    Alamomentin loppusumma lisääntyy 210 800        1978      "      . . .. . . . .. . . . . .. .. 599 224
19249: mk ja on 3 208 200 mk.
19250: 
19251: 
19252:                              07. Väestökirjanpidon paikallishallinto
19253: 
19254:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                kohdalla. Alamomentin loppusumma lisääntyy
19255:    1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten vir-     16 500 mk ja on 8 949 500 mk.
19256: kamiesten palkkaukset. Raaseporin kihlakunnan
19257: henkikirjoittajan toimistoon ehdotetaan 1. 7.      1980 1 lisämenoarvioesitys ..... .   16 500
19258: 1980 lukien perustettavaksi ylimääräinen kans-     1980 menoarvio ............. . 14 682 900
19259: listin toimi (V 11) , jota vastaava toimi ehdo-    1979 tilinpäätös ............. . 13 999 538
19260: tetaan lakkautettavaksi momentin 25.30.01          1978      "      ............. . 12 650 034
19261: 
19262: 
19263:                                         53. Paikallispoliisi
19264: 
19265:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                tion toimesta. Alamomentin loppusumma on
19266:    2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.      29 036 500 mk.
19267: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 75 000 mk,       1980 1 lisämenoarvioesitys           75 000
19268: mikä aiheutuu kolmen työsuhteisen siivoojan        1980 menoarvio ............ . 518 406 800
19269: paikkaamisesta ns. vanhojen kaupunkien polii-      1979 tilinpäätös ............ . 503 714 032
19270: silaitosten siivoustoimen järjestämiseksi vai-     1978      "      ............ . 451657 345
19271:                                           Pääluokka 26                                                    17
19272: 
19273:                                     · 69. Muut poliisimenot
19274: 
19275:    24. Päihtyneiden selviämisasemat                veydenhoitopalvelujen ostoihin sekä 30 000 mk
19276:    Momentille ehdotetaan myönnettäväksi Lah-       muihin kulutusmenoihin.
19277: den selviämisasemakokeilun jatkamista varten
19278: 1. 7. 1980 lukien 315 000 mk, mistä 170 000        1980 1 lisämenoarvioesitys ........ 315 000
19279: mk yhden toimistosihteerin ja kuuden vartija-      1979 tilinpäätös ................. 553 508
19280: vahtimestarin palkkaamiseksi, 115 000 mk ter-      1978      "      . . . . . . . . . . . . . . . . . 499 006
19281: 
19282: 
19283: 
19284:                                 70. Kaavoitus- ja rakennustoimi
19285: 
19286:    22. Rakentamismääräysten ja -ohjeiden ke-         62. Rakennusten energiataloudelliseen tut-
19287: hittäminen                                         kimukseen liittyvän koerakentamisen tukemi-
19288:    Momentille ehdotetaan lisäystä 50 000 mk        nen (siirtomääräraha)
19289: energiatalouteen vaikuttavia laitteita koskevan      Momentin määräraha ehdotetaan muutetta-
19290: tyyppihyväksyntä- ja laadunvalvontatoiminnan       vaksi siirtomäärärahaksi. Momentin loppusum-
19291: kehittämistä varten.                               ma ei tämän johdosta muutu.
19292: 1980 1 lisämenoarvioesitys ..... . 50 000          1980 menoarvio ............... 2 000 000
19293: 1980 menoarvio .............. . 1 060 000
19294: 1979 tilinpäätös .............. . 998 635
19295: 1978      "      .............. . 931 324
19296: 
19297: 
19298: 
19299:                                      73. Ympäristönsuojelu
19300: 
19301:   25. Ympäristötutkimukset ja -selvitykset         tä metsäteollisuuden ympäristönsuojelutoimien
19302:                                                    kustannus-hyötyanalyysistä.
19303:   Momentille ehdotetaan lisäystä 102 000 mk,
19304: mistä 82 000 mk aiheutuu Itämeren öljyva-          1980 1 lisämenoarvioesitys ....... . 102 000
19305: hingon biologisesta tutkimus- ja pelastustoi-      1980 menoarvio ................ . 315 000
19306: minnasta ja 20 000 mk Yhdistyneiden Kansa-         1979 tilinpäätös ................ . 561129
19307: kuntien ympäristöohjelmalle (UNEP) tehtäväs-       1978      "      ................ . 99107
19308: 
19309: 
19310: 
19311:                          81. Palo-, pelastus- ja väestönsuojelukoulutus
19312: 
19313:    7 4. T aionrakennukset (siirtomääräraha)        ja bruttopinta-ala 1 748 m2 • Yksikkökustannuk-
19314:   Väestönsuojelukoulun kurssikeskuksen perus-      set ovat 482 mk/m3 ja 1 585 mk/br.m2• Mo-
19315: paranm.tstöiden kustannusarvio suunnittelukus-     mentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
19316: tannuksineen on noussut 2 770 000 markkaan.
19317: Rakennuksen tarkistettu tilavuus on 5 750 m3       1980 menoarvio ................. 700 000
19318: 
19319: 
19320: 
19321:                                        90. Rajavartiolaitos
19322: 
19323:    Vuoden 1980 tulo- ja menoarviossa aloitettua    sen neuvottelukunnan meripelastusjaoston suo-
19324:  meripelastusvalmiuden kohottamista ehdotetaan     situsten ja asiaa käsitelleen ministeriryhmän
19325:  nopeutettavaksi pelastuspalvelun valtakunnalli-   kannanottojen pohjalta. Rajavartiolaitoksen
19326:  3 168000328D
19327: 18                                                  Pääluokka 26
19328: 
19329: toimintaedellytyksiä ehdotetaan parannettavaksi                Momentille ehdotetaan lisäystä 5 000 000
19330: tilaamalla kolme keskiraskasta helikopteria ja                mk, mistä 2 380 000 mk aiheutuu pohto- ja
19331: varustamalla ne sekii aloittamalla jo kuluvan                 voiteluaineiden hintojen noususta ja 2 620 000
19332: vuoden aikana näiden helikopterien miehistöjen                mk pelastushelikopterihankkeen aiheuttamasta
19333: koulutus maassa jo nyt olevalla kalustolla yh-                toiminnan laajentumisesta.
19334: teistoiminnassa ilmavoimien kanssa. Meripelas-
19335: tusvalmiutta . ehdotetaan parannettavaksi pe-                 1980 I lisämenoarvioesitys        5 000 000
19336: rustamalla . rajavartiolaitoksen esikuntaan me-               1980 menoarvio ............. . 11 500 000
19337: ripelastustoimisto sekä hankkimalla merivar-                  1979 tilinpäätös ............. . 10 465 033
19338: tiostojen käyttöön lisää viesti- ja pelastusväli-             1978      "      ............. . 8 850 646
19339: neistöä.
19340:                                                                  29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
19341:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                               2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-
19342:   Momentille ehdotetaan lisäystä 685 900 mk                   taan lisäystä 350 000 mk, mistä 50 000 mk ai-
19343: seuraavasti:                                                  heutuu matkamenojen, 250 000 mk koulutus-
19344:                                                               menojen, 30 000 mk viesti- yms. laitteiden
19345:    1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir-                käyttömenojen sekä 20 000 . mk muiden me-
19346: kamiesten palkkaukset. Luvun perusteluihin vii-               nojen kasvusta pelastushelikopterihankkeen ja
19347: taten ehdotetaan uusien meripelastushelikop-                  meripelastuspalvelun kehittämisen johdosta.
19348: terien johto-, käyttö- ja huoltohenkilöstöä var-              Alamomentin loppusumma on 5 750 000 mk.
19349: ten 1. 7. 1980 lukien perustettavaksi seuraavat
19350: virat ja toimet:                                              1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 350 000
19351:                                                   Palkkaus-
19352:                                                               1980 menoarvio .............. . 5 410 000
19353:     Peruspalkkaiset:                               luokka     1979 tilinpäätös .............. . 5 099 544
19354:   1 ~v~rs.~!!t:utnantti tai komentaja ....... .    B2         1978      "      .............. . 4 628 026
19355:   1 msmoon .......................... .            B2
19356:   1 majuri tai komentajakapteeni ......... .       V26
19357:   4 ilma-aluksen päällikköä .............. .       V22           70. Kaluston ja välineiden hankkiminen
19358:   1 sotilasteknikko ..................... .        V22         (siirtomääräraha)
19359:   6 ilma-aluksen päällikköä ............. .        V21           Luvun perusteluihin viitaten ehdotetaan, että
19360:   2 sGtila&teknikkoa .................... .        V20
19361:   1 toitniupseeri 2 l ................... .        V19        saadaan tehdä kolmen keskiraskaan helikop-
19362:   1 toimiupseeri 3 1 ................... .         V 18       terin (Mi-8), niiden varaosien ja lentokenttä-
19363:   2 sotilasteknikkoa .................... .        V 18       varustuksen hankkimiseksi tilaus Neuvostolii-
19364:   2 toiiniupseeria 4 1 ................... .       V16        tosta 33 411 000 markan arvosta. Ensimmäi-
19365:   2 toimiupseeria 5. 1 ................... .       V 14
19366:                                                               sen helikopterin, sen varusteiden, varaosien ja
19367:                                                               lentokenttävarustuksen sekä helikopterin varus-
19368:   Rajavartiolaitoksen esikuntaan perustettavaan               tamiseen Suomessa tarvittavan elektroniikan ja
19369: meripelastustoimistoon ehdotetaan 1. 7. 1980                  meripelastustoiminnan kehittämiseksi tarvitta-
19370: lukien perustettavaksi everstiluutnantin tai ko-              van muun kaluston hankkimiseksi momentille
19371: mentajan virka (B 2) ja majurin tai komentaja-                ehdotetaan lisäystä 13 380 000 mk.
19372: kapteenin virka (V 26) .                                          Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on
19373:   Alamomentin loppusumma lisääntyy 641 000                    rajavartiolaitoksen vanhentuneen aluskannan
19374: mk ja on 81 267 400 mk.                                       uusimiseksi hankittavan uuden aluksen kustan-
19375:                                                               nusarvioksi ilmoitettu noin 8 000 000 mk ja
19376:    4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-                  oikeutettu tekemään aluksen prototyypin hank-
19377: kitään lisäystä 44 900 mk. Alamomentin lop-                   kimisesta vuonna 1980 tilauksia ja sopimuksia
19378: pusumma on 12 133 800 mk.                                     8 000 000 markan edestä. Prototyypin toimit-
19379:                                                               tamisesta saadun halvimman tarjouksen perus-
19380: 1980 I lisämenoarvioesitys ... .    685 900                   teella tarkistettu kustannusarvio on nyt
19381: 1980 menoarvio ............ . 184 787 800                     9 000 000 mk. Hankinnan suorittamiseksi yh-
19382: 1979 tilinpäätös ............ . 163 405 137                   tenä kokonaisuutena ja taloudellisesti edulli-
19383: 1978      "      ............ . 149 050 737                   simmalla tavalla ehdotetaan, että edellä sanot-
19384:                                                               tua tilaus- ja sopimusvaltuutta nostetaan
19385:   21. Kuljetus- ja kulkuvälineiden käyttö ja                  8 800 000 markkaan. Momentille ei tämän joh-
19386: kunnossapito                                                  dosta ehdoteta lisäystä.
19387:                                                              Pääluokat 26 ja 27                                                        19
19388: 
19389:   Lisäykset käyttösuunnitelmaan:                                     mk           74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
19390: Mi-8 helikopteri varaosineen sekä lento-
19391:   kenttäkalusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 10 411 000          Momentille ehdotetaan lisäystä 834 000 mk
19392: Helikopteriin asennettava meripelastuselek-                                     seuraavasti:
19393:   troniikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 700 000
19394: Meripelastusvälineistö . . . . . . . . . . . . . . . . . .           69 000         1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo-
19395: Viesti- ja sähköteknilliset laitteet . . . . . . . .                200 000      tetaan lisäystä 234 000 mk keskeneräisten ta-
19396:                                                Yhteensä 13380 000               lonrakennushankkeiden loppuunsaattamiseksi.
19397:                                                                                 Alamomentin loppusumma on 4 484 000 mk.
19398: 1980 I lisämenoårvioesitys .... . 13 380 000
19399: 1980 menoarvio ............. . 10 500 000
19400: 1979 tilinpäätös ............. . 8 700 000
19401: 1978      ,      ............. . 10 870 000
19402: 
19403:                                                      Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
19404:                                                                                Hyötypinta-        Kustannusarvio
19405:                                                                                   ala m'                  mk/m'     Myönnetty   Ehdotetaan
19406:                                                                               (Tilavuus ml)      mk      (mk/m')      mk           mk
19407: Starklubbenin merivartioasema ................... .                                           2 034 000             1800000      234 000
19408: - asemarakennus ja vesihuoltotyö ............... .                                295         1 599 000     6 875
19409:                                                                                 (2000)                    (1 017)
19410: - tutkatorni .................................. .                                              317000
19411: ~ suunnittelu ja valvonta ....................... .                                             94 000
19412: - Jisätyövaraus ............................... .                                               24000
19413:                                                                                                                       Yhteensä 234 000
19414: 
19415: 
19416: 
19417:    3. Suunnittelu. Alamomentille ehdotetaan                                     1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 834 000
19418: lisäystä 600 000 mk Turun pelastushelikopteri-                                  1980 menoarvio .............. . 5 830 000
19419: hallin suunnittelua varten. Alamomentin loppu-                                  1979. tilinpäätös .•............. 4 938 000
19420: summa on 750 000 mk.                                                            1978       ,      .............. . 7 460000
19421: 
19422: 
19423:                                     99. Sisäasiainministeriön h~onalan muut menot
19424: 
19425:   29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)                                        1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 50 000
19426:   Momentille ehdotetaan lisäystä 50 000 mk                                      1980 menoarvio ................ . 320 000
19427: Ympäristövuodesta 80 valtiolle aiheutuviin                                      1979 tilinpäätös ................ . 625 446
19428: kustannuksiin.                                                                  1978      ,      ................ . 74104
19429: 
19430: 
19431: 
19432: 
19433:                                                                 Pääluokka 27
19434:                               PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
19435: 
19436:                                                           01. ·Puolustusministeriö
19437: 
19438:    29. Mttut kulutusmenot                                                       1980 I lisämenoarvioesitys          . 35 000
19439:    2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-                                   1980 menoarvio .............. . 1 206 000
19440: taan lisäystä 35 000 mk julkaisu- ja tiedotus-                                  1979 tilinpäätös .............. . 1126 688
19441: toiminnan lisääntymisen johdosta. Alamomen-                                     1978      ,      .............. . 1 088 497
19442: tin loppusumma on 636 000 mk.
19443: 20                                                                Pääluokka 27
19444: 
19445:                                                                 10. Pääesikunta
19446: 
19447:   01. P'alkkaukset (arviomääräraha)                                          (B 7). Alamomentille ei tämän johdosta ehdo-
19448:  J. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir-                                teta lisäystä.
19449: kamiesten patkkaukset. Ehdotetaan 1. 7. 1980
19450: lukien· · perustettavaksi kenraalimajurin virka                             1980 menoarvio                                        40 026 200
19451:  (B 6),. Vastaavasti voidaan samasta ajankohdas-                            1979 tilinpäätös                                      38 803 493
19452: til ''lukien lakkauttaa kenraaliluutnantin virka                            1978                                                  35 580 664
19453:                                                                                          "
19454: 
19455:                                         12. Puolustusvoimien muut palkkausmenot
19456:                                                                                                                                         Palkkaus-
19457:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                                                                                                      luokka
19458:    Momentille ehdotetaan lisäystä 750 600 mk                                  1 sotilasinsinööri . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . V 27
19459: seuraavasti:                                                                  1 sotilasteknikko . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . • V 22
19460:                                                                               1 sotilasteknikko . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . V 20
19461:    1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir-
19462: kamiesten palkkaukset. Viitaten tämän lisäme-                                Alamomentin loppusumma lisääntyy 186 500
19463: noarvioesityksen luvun 26.90 perusteluun pe-                                mk ja on 496 564 200 mk.
19464: lastushelikopteripalvelun edellyttämiä helikop-
19465: terikaluston huoltotoiminnan tarkastus-, työn-                                 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
19466: johto- sekä määräaikaishuoltotehtäviä varten                                Alamomentille ehdotetaan lisäystä 515 000 mk
19467: ehdotetaan 1. 7. 1980 lukien perustettavaksi                                25 värvätyn palkkaamiseksi ensi sijassa vartioin-
19468: seuraavat peruspalkkaiset toimet:                                           titehtäviä varten. Alamomentin loppusumma on
19469:                                                                 Palkkaus-   77 206 200 mk.
19470:                                                                  luokka
19471:   1 toimiupseeri, erikoisluokka . . . . . . . . . .              V 22          4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
19472:   1 toimiupseeri, 2 1 . . . . . • . . . . . . . . . . . . . .    V 19       kitään lisäystä 49 100 mk. Alamomentin lop-
19473:   1 toimiupseeri, 3 1 . . . . . . . . . . . . • . . . . . . .    V 18       pusumma on 45 775 000 mk.
19474:   2 toimiupseeria, 4 1 . . . . . . . . . . . . . • . . . •       V 16
19475:                                                                             1980 I lisämenoarvioesitys ... .    750 600
19476:   Uuden kuljetuslentokonekaluston käyttöön-                                 1980 menoarvio ............ . 698 892 800
19477: oton, huollon ja ylläpidon vaatimia tehtäviä                                1979 tilinpäätös ............ . 670 193 829
19478: varten ehdotetaan 1. 7. 1980 lukien perustet-                               1978      "      ............ . 600 923 353
19479: tavaksi seuraavat peruspalkkaiset toimet:
19480: 
19481: 
19482:                                                 14. Asevelvollisten ylläpitomenot
19483: 
19484:     16. Irtaimiston ja kaluston hankkiminen                                 1980 I lisämenoarvioesitys        5 265 000
19485:  (siirtomääräraha)                                                          1980 menoarvio ..........•.... 5 400 000
19486:    Momentille ehdotetaan lisäystä 5 265 000                                 1979 tilinpäätös .............. . 5 400 000
19487: mk Säkylän vaatetuskorjaamon vesipesulan                                    1978      ,      .............. . 5 400 000
19488: loppuunkuluneiden koneiden uusimista varten.
19489: 
19490: 
19491: 
19492:                                                         20. Perushankintamenot
19493: 
19494:    18. Perushankinnat, kokeilu- ja kehittämis-                              hankintoihin sekä 7 000 000 mk puolustusvoi-
19495: lyöt (siirtomääräraha)                                                      mien hankintojen kotimaisten tuotantomahdolli-
19496:    Momentille ehdotetaan lisäystä 16 000 000                                suuksien lisäämiseen teollisuuslaitoksilta ·tehtä-
19497: mk; mistä 9 000 000 mk merivalvonnan ja me-                                 vin tilauksin sekä erikoislaite- ja raaka-ainehan-
19498: ripelastuspalvelun tehostamisen edellyttämiin                               kinnoin. Hankinnoissa otetaan huomioon ke-
19499:                                                   Pääluokka 27
19500: 
19501: hitysaluepollittiset ja puolustustaloudelliset nä-          sen prototyypin hankintaa varten enintään
19502: kökohdat.                                                   6 500 000 markan arvosta. Tämän johdosta
19503:    Lisäksi ehdotetaan, että vuoden 1978 tulo-               momentille ei ehdoteta lisäystä.    , ··
19504: ja menoarviossa matalavalvontutkajärjestelmän
19505: uusintaa varten myönnettyjä ja rahoitukseltaan              1980 I lisämenoarvioesitys ... . 16 000 000
19506: vuosille 1978-82 jakautuvaa 74 000 000 mar-                 1980 menoarvio ............ . 498600 000
19507: kan suuruista tilausvaltuutta ja vuosien 1981               1979 tilinpäätös ............ . 415950 000
19508: ja 1982 rahoitusosuuksia saataisiin käyttää                 1978      "      ............ . 289160 ÖOO
19509: myös ilmatorjuntapatteriston tutkajohtokeskuk-
19510: 
19511: 
19512: 
19513:                                25. Varustuksen uusinta· ja käyttömenot
19514:    16. Uusinta (siirtomääräraha)                                  Momentille ehdotetaan lisäystä 47 150 000
19515:    Momentille ehdotetaan lisäystä 8 720 000                 mk, mistä 15 000 000 mk aiheutuu polttoaine-
19516: mk, mistä 7 000 000 mk aiheutuu suihkuhar-                  kustannusten noususta, 25 000 000 mk lento-
19517: joituskoneen hankintasopimusten edellyttämistä              ja aluskaluston huolto- ja korjaustarpeen. kas-
19518: indeksi-   ja    kurssimuutosmaksuista    sekä              vusta ja varustuksen käytössä ilmenneidef1. pu,ut-
19519: 1 720 000 mk alkeiskoulukoneiden toimitusten                teiden poistamisesta sekä 7 150 000 mk kevei-
19520: myöhästymisen johdosta koulutuksessa tarvit-                den kuljetuskoneiden vuokraamisesta käytöstä
19521: tavien potkurilentokoneiden hankinnasta.                    poistuvien DC-3 -koneiden tilalle.
19522: 1980 I lisämenoarvioesitys ... .  8 720 000                 1980 I lisämenoarvioesitys ... . 47 150 000
19523: 1980 menoarvio . . .......... . 294 450 000                 1980 menoarvio ............ . 339 500 000
19524: 1979 tilinpäätös ............ . 209 399 000                 1979 tilinpäätös ............ . 301 700 000
19525: 1978      ,      ............ . 168 800 000                 1978      ,      ............ . 256 485 949
19526: 
19527:    24. V arustuksen     käyttö      ja   kunnossapito
19528:  (siirtomääräraha)
19529: 
19530: 
19531: 
19532:                                             27. Kiinteistömenot
19533: 
19534:    74. U udisrakennukset       ja    peruskorjaukset          2. Uudet rakennushankkeet. Alamomentille
19535:  (siirtomääräraha)                                          ehdotetaan lisäystä 6 550 000 mk seuraavasti:
19536: 
19537:                                          Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
19538: Rakennustyö                                        Hyötypinta-                   Kustannusarvio              Ehdotetaan
19539:                                                       ala m>                        mk/m2                       mk
19540:                                                   (tilavuus m3)       mk           (mk/m3)
19541: 11. Varuskunnan rakennustyöt, Tuusula                                                                          2500000
19542:     1. Ilmatorjuntakoulutus- ja varastohalli ..         1985         5 500000      2770
19543:                                                      ( 15 370)                      (357)
19544:  15. Varuskunnan rakennustyöt, Kauhava ..                                                                      2300000
19545:      1. Linna-rakennuksen laajennus ja perus-
19546:         patannus .........................                879        3 400 000     3 868
19547:                                                        (5 775)                      (588)
19548:  16. Varuskunnan rakennustyöt, Pori . .......                                                                    350000
19549:      1. Opetusparakki ...... ···············              150         350 000      2 333
19550:                                                          (640)                      (546)
19551:  17. Varuskunnan rakennustyöt, Tatnpere . ...                                                                  1400000
19552:      1. Korjaamohalli ......................            1450         4 300000      2965
19553:                                                        (6100)                       (704)
19554:                                                                                                   Yhteensä     6550000
19555: 22                                      Pääluokka 27
19556: 
19557:   Alamomentin loppusumma on 28 120 000           1980 1 lisämenoarvioesitys        5 000 000
19558: mk.                                              1980 menoarvio ............. . 23 500 000
19559:   Edellä esitettyjen rakennushankkeiden lisä-    1979 tilinpäätös ............. . 25 500 000
19560: perusteluina esitetään seuraavaa:                1978      "      ............. . 21 000 000
19561:                                                     88. Maa- ja vesialueiden osto ja pakkolunas-
19562:    11. Tuusula:                                  tus (siirtomääräraha)
19563:    Ilmatorjuntakoulutushallin   rakennustöiden      Merivoimien esikunnan tilat Katajanokalla
19564: loppuunsaattamiseen sekä sen yhteyteen tule-     ovat käyneet ahtaiksi esikunnalle. Tarkoituksen-
19565: van varastohallin rakentamiseen. Varasto tar-    mukaisimmaksi vaihtoehdoksi uusiksi tiloiksi
19566: vitaan saapunutta ohjuskalustoa varten.          on katsottu Helsingin kaupungin Lauttasaaressa
19567:                                                  sijaitsevat Johtamistaidon opiston tilat. Käy-
19568:    15. Kauhava:                                  dyissä neuvotteluissa on kyseisen kiinteistön
19569:   Hawk-harjoituskoneen simulaattori tulee teh-   kauppahinnaksi alustavasti sovittu 5 000 000
19570: dyn kauppasopimuksen mukaan maahan tou-          mk. Kiinteistön omistusoikeus siirtyisi val-
19571: kokuussa 1981, jolloin sitä varten rakennetta-   tiolle kesällä 1980, jolloin suoritettaisiin
19572: vat tilat tulee olla valmiit.                    4 000 000 mk. Loppuosa kauppahinnasta suo-
19573:                                                  ritettaisiin noin kahden vuoden kuluessa kau-
19574:    16. Pori:                                     pantekopäivästä, jolloin myös kiinteistön hal-
19575:    Satakunnan lennostotie tarvitaan Hawk-kou-    lintaoikeus siirtyisi valtiolle.
19576: lutukseen lisäopetustila.                           Kun toisaalta Helsingin kaupunki on Kata-
19577:                                                  janokkaa koskevissa suunnitelmissaan pitänyt
19578:   17. Tampere:                                   tarpeellisena saada valtion omistamia ja puo-
19579:   Puolustusministeriön rahoitusosuus Valmetin    lustusministeriön hallinnassa olevia tiloja las-
19580: puolustusministeriölle rakennuttaman korjaa-     tentarha- ja koulutustarkoituksiin, tarkoitukse-
19581: mohallin valmiiksi saattamiseen.                 na on samanaikaisesti Johtamistaidon opiston
19582:                                                  oston kanssa panna vireille eräiden Kataja-
19583: 1980 1 lisämenoarvioesitys ..... . 6 550 000     nokalla sekä Kurkimäen ja Kivikon alueella si-
19584: 1980 menoarvio ............. . 90 670 000        jaitsevien alueiden myynti Helsingin kaupun-
19585: 1979 tilinpäätös ............. . 76 720 000      gille. Merivoimien esikunnan nykyinen raken-
19586: 1978      ,,     ............. . 70 189 000      nus jäisi kuitenkin edelleen valtion omistuk-
19587:                                                  seen ja käyttöön.
19588:                                                     Edellä esitetyn perusteella momentille ehdo-
19589:   77. Sotilasalueiden ja -laitteiden rakennus-   tetaan lisäystä 4 000 000 mk kiinteistön hank-
19590: työt (siirtomääräraha)                           kimiseksi merivoimien esikunnan käyttöön.
19591:   Momentille ehdotetaan lisäystä 5 000 000
19592: mk hankitun erikoiskaluston edellyttämiä ra-     1980 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 4 000 000
19593: kennustöitä sekä pelastuspalveluun liittyvien    1980 menoarvio ............... 7 100 000
19594: helikopterien laskeutumis- ja huoltopaikkojen    1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 8 000 000
19595: rakentamista varten.                             1978      "      ............... 9 000 000
19596: 
19597: 
19598: 
19599: 
19600:                             30. Kansainvälinen rauhanturvaamistyö
19601: 
19602:    22. Suomalaiset valvontajoukot (siirtomää-    palkkaukseen, päivärahoihin, varustamiseen,
19603: räraha)                                          koulutukseen ja ylläpitoon on vuosina 1964-
19604:    Yhdistyneiden Kansakuntien rauhanturvaa-      1979 myönnetty määrärahoja yhteensä 420
19605: mis- ja aselevon valvontatehtäviin Kyprokselle   milj. mk. Suomalaisten valvontajoukkojen me-
19606: \ruoden 1964 maaliskuusta ja Lähti-Itään vuo-    not ovat vuodesta 1964 tammikuun 31 päivään
19607: den 1973 marraskuusta lukien asetettujen suo-    1980 olleet 400,1 milj. mk. Yhdistyneitä Kan-
19608: malaisten valvontajoukkojen perustamiseen,       sakuntia on mainittuun päivään mennessä las-
19609:                                             Pääluokka 27                                                 23
19610: 
19611: kutettu tai voidaan laskuttaa 305,6 milj. mk.        ta V 9 palkkausluokkaan V 10 sekä Lähi-Idässä
19612: Korvauksia on saatu 235,4 milj. mk ja kor-           Golanilla käytettävän kansallisen muonanparan-
19613: vauksia on saamatta 69,7 milj. mk.                   nusrahan korottamiseksi 1,30 markalla 1. 7.
19614:    Hallitus tulee jatkamaan toimenpiteitä rau-       1980 lukien.
19615: hanturvatoiminnasta Suomelle aiheutuvien ku-            Siltä varalta, että Suomen hallitukselle tul-
19616: lujen korvaamiseksi maallemme siinä laajuudes-       laan esittämään pyyntö uuden valvontajoukon
19617: sa kuin Yhdistyneet Kansakunnat on korvaus-          lähettämisestä Yhdistyneiden Kansakuntien
19618: ten yleisperusteista päättänyt.                      rauhanturvaamistehtäviin ja Suomen hallitus
19619:    Siltä varalta, että Suomen hallitukselle tul-     päättää valvontajoukon asettamisesta, ehdote-
19620: laan esittämään pyynnöt Kyproksella toimivan         taan, että uuden valvontajoukon palkkaus-,
19621: suomalaisen osaston ja Lähi-Idässä toimivan          päiväraha-, ylläpito-, varustamis-, hallinto-,
19622: suomalaisen valvontajoukon toimikausien jat-         koulutus- ja kotiuttamismenoihin sekä huolto-
19623: kamiseksi ja Suomen hallitus katsoo tarkoituk-       kuljetusten edellyttämiin menoihin Suomesta
19624: senmukaiseksi niihin suostua, ehdotetaan mo-         uudelle toimialueelle ja takaisin voidaan käyttää
19625: mentille myönnettäväksi 15 810 000 mk val-           tässä lisämenoarviossa tälle momentille myön-
19626: tioneuvoston käytettäväksi valvontajoukoista         nettyjä määrärahoja.
19627: vuoden 1980 loppuun saakka aiheutuviin palk-           Käyttösuunnitelma:                              mk
19628: kaus-, päiväraha-, ylläpito-, varustamis-, hallin-   Suomalainen osasto Kyproksessa . . . . . . . • 460 000
19629: to-, koulutus- ja kotiuttamismenoihin, huolto-       Suomalainen valvontajoukko Lähi-Idässä . . 15 350 000
19630: kuljetuksiin kotimaasta toimialueelle ja takaisin,                                    Yhteensä 15 810 000
19631: 15 markan suuruisen erityispäivärahan maksa-
19632: miseksi edelleen Lähi-Idässä Golanilla, YK:n         1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 15 810 000
19633: rauhanturvaamistehtävissä palvelevien kersant-       1979 tilinpäätös .............. 37 700 000
19634: tien palkkauksen korottamiseen palkkausluokas-       1978      "         . . . . . . . . . . . . 45 600 000
19635: 
19636: 
19637: 
19638: 
19639:                    90. Puolustusministeriön alainen teollisuus- ja liiketoiminta
19640: 
19641:   70. Teollisuuslaitosten konehankinnat (siir-       maksuja 3 000 000 mk vuonna 1980 ja
19642: tomääräraha)                                         4 000 000 mk vuonna 1981. Tämän johdosta
19643:                                                      momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk.
19644:    Ehdotetaan, että Vammaskosken tehdas saa
19645: vuonna 1980 tehdä tilauksia ja sopimuksia            1980 I lisämenoarvioesitys ...... 3 000 000
19646: 7 000 000 markan arvosta ampumatarviketuo-           1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 9 367 000
19647: tannossa tarvittavien koneiden ja laitteiden         1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 5 070 000
19648: uusimiseksi. Tästä tilausvaltuudesta aiheutuisi      1978      "      . . . . . . . . . . . . . . . 3 778 000
19649: 
19650: 
19651: 
19652: 
19653:                        99. Puolustusministeriön hallinnonalan muut menot
19654: 
19655:    90. Kurssivaihtelut (arviomääräraha)              tyneiltä Kansakunnilta rauhanturvaamistehtä-
19656:                                                      viin osallistumisesta aiheutuneita kor-Vauksia pe-
19657:    Momentille      ehdotetaan      myönnettäväksi    rittäessä syntyneistä tappiollisista kurssivaihte-
19658: 105 000 mk, mistä 5 000 mk aiheutuu sotilas-         luista.
19659: asiamiestoiminnan tilinpidossa käytettävien ul~
19660: koasiainministeriön vahvistamien tilikurssien        1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 105 000
19661: tappiollisista kurssieroista ja 100 000 mk Yhdis-    1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 739
19662: 24
19663: 
19664: 
19665: 
19666: 
19667:                                          Pääluokka 28
19668:                 VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
19669:                                    01. Valtiovarainministeriö
19670: 
19671:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                   2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
19672:    Momentille ehdotetaan lisäystä 188 400 mk       Tilapäisten palkkioihin ehdotetaan lisäystä
19673: seuraavasti:                                       80 500 mk vuoden 1979 neljännen lisämeno-
19674:    1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä yli-       arvion mukaisesti palkattujen kahden säästö-
19675: määräisten virkamiesten palkkaukset. Kansain-      kassatarkastajan (S 10) edelleen palkkaami-
19676: välisten verosopimusten valmistelun tehosta-       seksi vuonna 1980 siten, että toinen palkataan
19677: miseksi erityisesti ulkoasiainministeriön kanssa   osaksi vuotta ja toinen koko vuodeksi. Ala-
19678: yhteistoiminnassa tapahtuvien järjestelyjen poh-   momentin 1 perusteluihin viitaten työsuhde-
19679: jalta ulkomaankaupan verotuksellisten esteiden     palkkoihin ehdotetaan lisäystä 27 800 mk suun-
19680: poistamiseksi ehdotetaan 1. 7. 1980 lukien pe-     nittelijan paikkaamista varten 1. 7. 1980 lu-
19681: rustettavaksi vero-osastolle vanhemman halli-      kien. Toimen palkkaus on aikaisemmin suori-
19682: tussihteerin virka (B 3) sekä ylimääräinen         tettu momentilta 28.80.02. Alamomentin lop-
19683: osastosihteerin toimi (V 20).                      pusumma lisääntyy 108 300 mk ja on
19684:    Ministeriön virka- ja toimirakenteen kehit-     4 984 200 mk.
19685: tämiseksi ehdotetaan kansantalousosastolle pe-        4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
19686: rustettavaksi 1. 7. 1980 lukien ylimääräinen       kitään lisäystä 11 400 mk. Alamomentin loppu-
19687: vanhemman finanssisihteerin toimi (B 3) ja         summa on 1 519 800 mk.
19688: ylimääräinen nuoremman finanssisihteerin toi-
19689: mi (B 1). Vastaavasti ehdotetaan samasta           1980 I lisämenoarvioesitys ..... .  188 400
19690: ajankohdasta lukien lakkautettavaksi ylimääräi-    1980 menoarvio ............. . 23 057 000
19691: nen erikoistutkijan toimi (B 3) ja ylimääräinen    1979 tilinpäätös ............ .. 21502 704
19692: tutkijan toimi (B 1).                              1978      "      ............. . 19 722 713
19693:    Alamomentin loppusumma lisääntyy 68 700
19694: mk ja on 15 824 000 mk.
19695: 
19696: 
19697: 
19698:                                        05. Valtiokonttori
19699: 
19700:    27. Automaattinen tietojenkäsittely (arvio-     ta rakennusten käyttömenojen kasvusta ja
19701: määräraha)                                         40 000 mk muuttokustannuksista. Alamomen-
19702:    Momentille ehdotetaan lisäystä 150 000 mk,      tin loppusumma on 3 542 000 mk.
19703: mistä 100 000 mk aiheutuu eläkkeiden maksa-
19704: tussysteemin nopeuttamisesta ja 50 000 mk          1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 252 000
19705: eläkkeiden laskentasysteemin laajentamisesta.      1980 menoarvio .............. . 3 297 600
19706:                                                    1979 tilinpäätös .............. . 2 218 282
19707: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... .  150 000        1978      "      .............. . 2 075 240
19708: 1980 menoarvio .............. . 9 850 000
19709: 1979 tilinpäätös .............. . 8 643 834
19710: 1978      "      .............. . 8 051 054           61. Investointiveron palauttaminen
19711:                                                      Momentille      ehdotetaan    myönnettäväksi
19712:    29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)          263 300 mk, mikä aiheutuu liikaa maksetun
19713:    2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-      investointiveron korkoineen palauttamisesta.
19714: taan lisäystä 252 000 mk, mistä 212 000 mk
19715: aiheutuu huonetilojen lisääntymisestä johtuvas-    1980 I lisämenoarvioesitys .....•.. 263 300
19716:                                           Pääluokka 28                                                    25
19717: 
19718:   70. Kaluston hankkiminen                         1980 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 150 000
19719:   Momentille ehdotetaan lisäystä 150 000 mk,       1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 000
19720: mikä aiheutuu uusiin toimitiloihin siirtymisestä   1979 tilinpäätös ................. 173 067
19721: johtuvista kalusto- ja konehankinnoista.           1978      "      . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 841
19722: 
19723: 
19724: 
19725:                               10. Valtiontalouden tarkastusvirasto
19726: 
19727:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 deksi. Alamomentin loppusumma lisääntyy
19728:   Momentille ehdotetaan lisäystä 67 500 mk         63 100 mk ja on 94 400 mk.
19729: seuraavasti:                                          4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
19730:                                                    kitään lisäystä 4 400 mk. Alamomentin lop-
19731:    2. Tilapäisten palkkiot. Taloudellisten ri-     pusumma on 346 200 mk.
19732: kosten selvittelytyössä annettavan virka-avun
19733: edellyttämiä järjestelyjä varten ehdotetaan 1.     1980 1 lisämenoarvioesitys           67 500
19734: 7. 1980 lukien palkattavaksi ylitarkastaja         1980 menoarvio .............. . 5 224 100
19735: (V 28) ja tarkastaja (V 25). Lisähenkilöstö on     1979 tilinpäätös .............. . 4 788 943
19736: tarkoitus palkata vain väliaikaisesti noin vuo-    1978      "    ................ . 4 361219
19737: 
19738: 
19739: 
19740:                                          18. Verohallitus
19741: 
19742:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                1980 1 lisämenoarvioesitys . . . . . .           48 000
19743:    2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalleat.     1980 menoarvio .............. 17 930 700
19744: Alamomentille ehdotetaan työsuhdepalkkoina         1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 16 527 620
19745: lisäystä 48 000 mk aikaisemmin momentin            1978      "      . . . . . . . . . . . . . . 15 016 442
19746: 28.80.02 määrärahalla palkatun kahden suun-
19747: nittelijan edelleen palkkaamiseksi ajalle 1. 7.
19748: -31. 12. 1980. Alamomentin loppusumma on
19749: 8 539 200 mk.
19750: 
19751: 
19752:                                      26. Lääninverovirastot
19753: 
19754:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 1980 1 lisämenoarvioesitys        1 500 000
19755:   2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.       1980 menoarvio ............. . 67 582 200
19756: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 1 500 000        1979 tilinpäätös ............. . 60 373 298
19757: mk työsuhteisen henkilökunnan palkkaamiseksi       1978      "      ...........•.. 38 082 460
19758: veronkantouudistuksen     ja ennakkoperinnän
19759: valvontajärjestelmän käyttöönotosta aiheutuvien
19760: työruuhkien selvittämistä varten. Alamomentin
19761: loppusumma on 3 352 400 mk.
19762: 
19763: 
19764:                                           40. Tullilaitos
19765: 
19766:    74. Tullitalojen rakentaminen (siirtomäärä-     asemarakennuksen ja autotarkastussuojan ra-
19767: raha)                                              kentamistyön loppuunsaattamista varten. Ra-
19768:    1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo-      kennuksen hyötypinta-ala on 160 m2, tilavuus
19769: tetaan lisäystä 130 000 mk Katesuvannon tulli-     710 m3 ja kustannusarvio 830 000 mk eli
19770: 4 168000328D
19771: 26                                      Pääluokka 28
19772: 
19773: 5 187 mk/m2 ja 1169 mk/m3 • Tarkoitukseen        1980 1 lisämenoarvioesitys ..... . 130 000
19774: on aikaisemmin myönnetty 700 000 mk. Ala-        1980 menoarvio .............. . 1580 000
19775: momentin loppusumma on 780 000 mk.               1979 tilinpäätös .............. . 6 500 000
19776:                                                  1978      "      .............. . 7 590 000
19777: 
19778: 
19779: 
19780:                                         50. Rahapaja
19781:   22. Raaka-aineet (arviomääräraha)                 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
19782:   Suomen Pankin tekemän lisätilauksen joh-          2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-
19783: dosta momentille ehdotetaan lisäystä 5 100 000   taan lisäystä 52 500 mk jääkiekkoilun vuoden
19784: mk.                                              1982 MM-kisojen juhlarahan suunnittelukilpai-
19785:                                                  lua varten. Alamomentin loppusumma on
19786: 1980 1 lisämenoarvioesitys ..... . 5 100 000     2 550 500 mk.
19787: 1980 menoarvio .............. . 4 350 000
19788: 1979 tilinpäätös . . ............ . 7 455 263    1980 1 lisämenoarvioesitys           52 500
19789: 1978                                5 566 051    1980 menoarvio .............. . 2 499 100
19790:            "                                     1979 tilinpäätös .............. . 2 010 231
19791:                                                  1978      "      .............. . 1 814 668
19792: 
19793: 
19794: 
19795:                                       52. Tilastokeskus
19796: 
19797:    23. Vuoden 1980 väestölaskenta (siirto-       men lisähenkilön palkkaamiseksi. Momentin
19798: määräraha)                                       määrärahalla saadaan palkata keskimäärin enin-
19799:    Momentille ehdotetaan lisäystä 550 000 mk     tään 17 henkilöä.
19800: vuoden 1980 väestö- ja asuntolaskennan jokai-
19801: seen talouteen tarkoitetun esitteen jakelukus-   1980 1 lisämenoarvioesitys ..... .   69 000
19802: tannuksia varten. Kuntien kalleustutkimukseen    1980 menoarvio .............. . 1 706 000
19803: tarvittavan 16 henkilön palkkaamiseksi ehdote-   1979 tilinpäätös .............. . 1 334 601
19804: taan, että momentin määrärahalla saadaan pal-    1978      "      .............. . 1103 449
19805: kata keskimäärin enintään 641 henkilöä.
19806: 1980 1 lisämenoarvioesitys .... .  550 000         70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
19807: 1980 menoarvio ............. . 27 800 000          Momentille ehdotetaan lisäystä 37 000 mk
19808: 1979 tilinpäätös ............. . 2 000 000       kuntien kalleustutkimuksen kalusto- ja laite-
19809: 1978      "      ............. . 1 860 000       hankintoja varten.
19810:   28. Maksutlinen palvelutoiminta      (arvio-   1980 1 lisämenoarvioesitys ...... . 37 000
19811: määräraha)                                       1980 menoarvio .............. . 1 000 000
19812:   Palvelusten kysynnän lisääntymisen johdosta    1979 tilinpäätös .............. . 193 608
19813: momentille ehdotetaan lisäystä 69 000 mk kol-    1978      "      .............. . 850 000
19814: 
19815: 
19816: 
19817:                              56. Taloudellinen suunnittelukeskus
19818: 
19819:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)              tetaan 1. 7. 1980 lukien perustettavaksi määrä-
19820:    Momentille ehdotetaan lisäystä 22 100 mk      aikainen sopimuspaikkainen apulaisjohtajan
19821: seuraavasti:                                     virka (S 15). Toimen palkkaus on aikaisemmin
19822:    1. Sopimuspaikkaisten sekä ylimääräisten      suoritettu momentilta 28.80.02. Alamomentin
19823: virkamiesten palkkaukset. Johto-, hallinto- ja   loppusumma lisääntyy 42 300 mk ja on
19824: projektitehtävien lisääntymisen johdosta ehdo-   1 064 200 mk;        ·
19825:                                          Pääluokka 28                                          27
19826: 
19827:    2. Työsuhdepalkat. Alamomentilta ehdote·       1980 I lisämenoarvioesitys ..... .   22 100
19828: taan vähennettäväksi 20 200 mk suunnittelu-       1980 menoarvio .............. . 1 600 700
19829: sihteerin palkkana 1. 7. 1980 lukien. Alamo·      1979 tilinpäätös .............. . 1 287 011
19830: mentin loppusumma on 363 700 mk.                  1978      "      .............. . 1 362 384
19831: 
19832: 
19833: 
19834: 
19835:                                      60. Rakennushallinto
19836: 
19837:   28. Virkamiesasuntojen uusintakatselmuksen      vusta ja erityisesti energiatalouden parantami-
19838: suorittaminen                                     sesta aiheutuviin matka- ja koulutusmenoihin
19839:    Momentille ehdotetaan myönnettäväksi kat-      sekä valtion kiinteistöille määrättyjen katumak-
19840: selmuksen suorittamista varten 200 000 mk.        sujen edunvalvonnasta aiheutuviin menoihin.
19841:                                                   Alamomentin loppusumma on 8 380 000 mk.
19842: 1980 I lisämenoarvioesitys ........ 200 000
19843:                                                   1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 450 000
19844:    29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)         1980 menoarvio .............. . 7 939 100
19845:    2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-     1979 tilinpäätös .............. . 7 654 410
19846: taan lisäystä 450 000 mk ylläpitotehtävien kas-   1978      "      .............. . 6 355 680
19847: 
19848: 
19849: 
19850: 
19851:                            64. Eräiden valtion kiinteistöjen menot
19852: 
19853:    76. Virastotalojen rakentaminen (siirtomää-    nukset ovat 1190 mk/m2 ja 269 mk/m3 •
19854: räraha)                                           Tarkoitukseen on aikaisemmin myönnetty
19855:    1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo-     1 800 000 mk. Alamomentin loppusumma on
19856: tetaan lisäystä 700 000 mk virastotalon Eli-      102 144 000 mk.
19857: mäenkatu 25-27 muutos- ja peruskorjaustyön
19858: I vaihetta varten. Hankkeen urakkatarjousten      1980 I lisämenoarvioesitys          700 000
19859: perusteella tarkistettu kustannusarvio on         1980 menoarvio ............ . 116 744 000
19860: 2 500 000 mk. Hankkeen hyötypinta-ala on          1979 tilinpäätös ............ . 129 855 000
19861: 2 100 m2 ja tilavuus 9 300 m3 • Yksikkökustan-    1978      "      ............ . 117 652 000
19862: 
19863: 
19864: 
19865: 
19866:                                    65. Otaniemen valtionalue
19867: 
19868:    13. Rakennusten kunnossapito (siirtomää-          74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
19869: räraha)                                              1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo-
19870:    Momentille ehdotetaan lisäystä 290 000 mk      tetaan lisäystä 400 000 mk lämmönvaihtimien
19871: Otaniemen valtionalueelia olevien valtion ra-     asennustöiden nopeuttamiseksi koskemaan myös
19872: kennusten energiataloudellisten parannusten te-   TKK:n puunjalostusosastoa ja VTT:n vuoritek-
19873: kemiseen.                                         niikan laboratoriota. Alamomentin loppusumma
19874:                                                   on 1170 000 mk.
19875: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 290 000
19876: 1980 menoarvio .............. . 1 200 000         1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 400 000
19877: 1979 tilinpäätös .............. . 1100 000        1980 menoarvio .............. . 6 570 000
19878: 1978      "      .............. . 1 000 000       1979 tilinpäätös .............. . 3 895 000
19879:                                                   1978      "      .............. . 8 800 000
19880: 28                                           Pääluokka 28
19881: 
19882:                           80. Eräät hallinnonaloittain jakamattomat menot
19883: 
19884:   02. Eräät muut palkat ja palkkiot (arvio-               22. Työsuojelun edistäminen (siirtomäärä-
19885: määräraha)                                             raha)
19886:   Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo-               Työsuojelurahastolaissa (407 /79) säädettyä
19887: mentti 7 ja lisäystä 50 000 mk seuraavasti:            työsuojelutoimintaa koskevien järjestelyjen to-
19888:                                                        teuttamiseksi valtion osalta momentille ehdote-
19889:    7. Byrokratiakampanjan kannustuspalkkiot.           taan lisäystä 950 000 mk. Määräraha käyte-
19890: Alamomentille     ehdotetaan    myönnettäväksi         tään työsuojelututkimukseen, työsuojelukoulu-
19891: 50 000 mk valtiovarainministeriön käytettäväk-        .tukseen, työsuojelutietojen keräämiseen ja työ-
19892: si vuoden 1980 aikana toteutettavan byrokra-           suojelua koskevaan tiedottamiseen sekä muu-
19893: tiakampanjan kannustuspalkkioiden maksami-             hun työsuojelun edistämiseen. Määrärahaa voi-
19894: seksi parhaiden· henkilökohtaisten kehittämis-         daan käyttää enintään kahden työsuojelutehtä-
19895: ehdotusten tekijöille.                                 vissä tarvittavan henkilön palkkausmenoihin.
19896: 1980 1 lisämenoarvioesitys . . . . .. 50 000          1980 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 950 000
19897: 1980 menoarvio ............. . 24 179 300             1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 900 000
19898: 1979 tilinpäätös ............. . 18 255 507           1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 1 124 500
19899: 1978      ''     ............. . 5 328 513            1978      "          0   0   0   0   0   0   ••••625 508
19900:                                                                                                           0   0.   0   0
19901: 
19902: 
19903: 
19904: 
19905:                                     82. Valtion investointirahasto
19906: 
19907:    60. Siirto valtion investointirahastoon            1980 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 15 000 000
19908:    Momentille ehdotetaan 15 000 000 mk
19909: markkamääräisten lainojen myöntämiseksi val-
19910: tion investointirahastosta teollisuustilainvestoin-
19911: tien rahoittamiseen.
19912: 
19913: 
19914: 
19915: 
19916:                                  85. Kansainväliset rahoitusyhteisöt
19917: 
19918:    68. Suomen osuus Kansainvälisen rahoitus-             Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on
19919: yhtiön osakepääoman korottamisesta (arvio-            momentille myönnetty 1 500 000 mk aiemmin
19920: määräraha)                                            hyväksytyn korotuksen vuoden 1980 erän mak-
19921:    Suomi merkitsee Kansainvälisen rahoitusyh-         samista varten. Vuonna 1980 suoritettava mak-
19922: tiön (IFC) osakepääoman korotuksesta 1 811            suosuus muodostuu uuden korotuksen johdosta
19923: kpl 1 000 Yhdysvaltain dollarin nimellisarvois-       1 448 800 Yhdysvaltain dollariksi eli vasta-
19924: ta osaketta vuoden 1979 neljännessä lisämeno-         arvoltaan noin 5 700 000 markaksi. Edellä mai-
19925: arviossa hyväksyttyjen periaatteiden mukai-           nitun johdosta momentille ehdotetaan vuonna
19926: sesti. Suomen osakeosuus nousisi nykyisestä           1980 suoritettavaa maksuosuutta varten lisäystä
19927: 2 232 000 Yhdysvaltain dollarista 3 622 000           4 200 000 mk.
19928: Yhdysvaltain dollariin. Koska osakkeiden mer-
19929: kintäaikaa on johtokunnan päätöksellä jatkettu        1980 1 lisämenoarvioesitys ..... . 4 200 000
19930: 1 päivästä helmikuuta 1 päivään elokuuta 1980         1980 menoarvio .............. . 1500000
19931: muuttamatta kuitenkaan alkuperäistä maksuai-          1979 tilinpäätös . . ............ . 1 392 614
19932: kataulua, on merkinnän yhteydessä maksettava          1978      ''     .............. . 1442 984
19933: vähintään 60 % osakkeista ja loput kahtena
19934: yhtä suurena eränä vuosina 1981 ja 1982.
19935:                                        Pääluokat 28 ja 29                                        29
19936: 
19937:                      99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot
19938: 
19939:    44. Valtion korvaus Imatran Voima Oy:n          mainitun korvauksen lisäksi antaa Imatran Voi-
19940: ulkomaisen lainan kurssitappioista                 ma Oy:lle valtion vastuusta Imatran Voima
19941:    Momentille     ehdotetaan    myönnettäväksi     Oy:n ulkomaisen lainan kurssitappioista 6. 3.
19942: 10 300 000 mk korvauksen suorittamiseksi           1970 annetun lain (185/70) nojalla sitoumus
19943: Imatran Voima Oy:lle yhtiön ydinvoimalaitos-       vain vuosina 1980-81 toteutuvien kurssitap-
19944: hanketta varten Sosialististen Neuvostotasaval-    pioiden korvaamisesta.
19945: tain Liitosta saaman lainan vuosilta 1977-79
19946: syntyneiden kurssitappioiden korvaamista var-      1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 10 300 000
19947: ten. Vaitioneuvoston tarkoituksena on edellä
19948: 
19949: 
19950: 
19951: 
19952:                                          Pääluokka 29
19953:                       OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
19954: 
19955:                                      02. Luterilainen kirkko
19956: 
19957:    29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)          ja 10 000 mk Helsingin tuomiokapitulin kalus-
19958:    Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk,      ton uusimisesta kuluvan kevään aikana suori-
19959: mikä aiheutuu lähinnä vuokrien korotuksista,       tettavien huonetilojen korjaustöiden yhteydessä.
19960: matka- ja muiden menojen kasvusta sekä kus-
19961: tannusten noususta. Lisäyksestä 30 000 mk ai-      1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 100 000
19962: heutuu Turun arkkihiippakunnan tuomiokapi-         1980 menoarvio .............. . 1058 000
19963: tulin muutosta peruskorjattuun ns. Akatemia-       1979 tilinpäätös .............. . 1128 293
19964: taloon sekä piispantalon kaluston korjauksesta     1978      "      .............. . 941261
19965: 
19966: 
19967:                                     10. Valtion korkeakoulut
19968: 
19969:    Lahjoitusvaroin ehdotetaan Jyväskylän yli-      tämisestä ja opiskelijapai,kkojen uudelleensuun-
19970: opistoon perustettavaksi markkinoinnin profes-     taamisesta. Tarkoituksena on jakaa ruotsinkie-
19971: sorin virka ja teknilliseen korkeakouluun vali-    lisen kauppatieteel:lisen koulutuksen aloituspai-
19972: motekniikan professorin virka. Jyväskylän kau-     kat syksy~lä 1980 siten, että Svenska handels-
19973: punki, Jyväskylän kauppalaisseura r.y. ja Jy-      högskolanin aloituspaikkojen määrä on Helsin-
19974: väskylän yliopistoyhdistys r.y. ovat sitoutuneet   gissä 190 ja Vaasassa 60 sekä Åbo Akademin
19975: suorittamaan markkinoinnin professorin viran       Turussa 60. Svenska handelshögskolanin Vaa-
19976: aiheuttamat palkkausmenot 1. 8. 1980 lukien        sassa annettavaa opetusta varten perustettavat
19977: viiden vuoden ajan sekä Suomen metalliteolli-      virat vähentävät Helsingissä toimivan korkea-
19978: suuden keskusliitto r.y. valimotekniikan pro-      koulun kehittämislainsäädännön mukaista vir-
19979: fessorin viran aiheuttamat palkkausmenot 1. 8.     kojen lisätarvetta. Kehittämislainsäädännön mu-
19980: 1980 lukien viiden vuoden ajan.                    kainen ruotsinkielisen kauppakorkeakouluope-
19981:    Kuluvan vuoden tulo- j.a menoarvion mo-         tuksen opetusvirkojen kokonaislisäystarve vuo-
19982: mentin 29.37.21 perusteluiden mukaisesti aloi-     teen 1986 mennessä on 20. Mahdollisuuksien
19983: tetaan Vaasassa ruotsinkielinen kauppatieteel-     mukaan on tarkoitus siirtää opetusvirkoja Vaa-
19984: linen korkeakouluopetus ottaen huomioon            sassa tapahtuvaan opetustoimintaan muista
19985: Svenska handelshögskolanin suunnitelmat ruot-      ruotsinkielisistä kauppakorkeakouluopetusyksi-
19986: sinkielisen kauppakorkeakouluopetuksen kehit-      köistä. Korkeakoulun Vaasassa aloitettavan ope-
19987: 30                                                                    Pääluokka 29
19988: 
19989: tust01mmnan aiheuttamat kiinteistöjen käyttö-                                      Luvun perusteluihin viitaten ehdotetaan 1.
19990: menot, muut opetus- ja tutkimusmenot, muut                                      8. 1980 lukien perustettavaksi Svenska handels-
19991: kulutusmenot sekä opetus- ja tutkimusvälinei~                                   högskolan -nimisen korkeakoulun toimesta Vaa-
19992: den ja kaluston hankintamenot on otettu huo-                                    sassa aloitettavaa ruotsinkielistä kauppatieteel-
19993: mioon momenttien 10, 21, 29 ja 70 kohdalla.                                     listä korkeakouluopetusta varten seuraavat vi-
19994:    Vaasan kaupungin ja valtion välillä on tar-                                  rat ja ylimääräiset toimet:
19995: koitus solmia sopimus Vaasan kauppakorkea-                                                                                                          Palkkaus-
19996: koulussa annettavan kaksikielisen kielenkääntä-                                     Peruspalkkaiset:                            luokka
19997: jäkoulutuksen järjestämisestä ja sen aiheutta-                                    1 apulaisprofessori (laskentatoimi)            B3
19998: mien kustannusten korvaamisesta lukuvuonna                                        1 lehtori (tilastotiede) . . .............. . V27
19999: 1980-81. Sopimuksen mukaan Vaasan kau-                                              Ylimääräiset:
20000: punki korvaa kääntäjäkoulutuksesta aiheutuvien                                    1 apulaissihteeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    V 25
20001: tässä lisämenoarvioesityksessä perustettavaksi                                    1 toimistosihteeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     V 14
20002: ehdotettujen virkojen palkkausmenot sekä kou-
20003: lutuksesta aiheutuvat muut kulutusmenot lu-                                        Lisäys on 99 800 mk.
20004: kuvuoden 1980-81 ajalta. Edellä mainitut li-                                       Vaasan kauppakorkeakouluun ehdotetaan lu-
20005: sämenot on otettu huomioon momenttien 01 ja                                     vun perusteluihin viitaten perustettavaksi 1. 8.
20006: 29 kohdalla. Humanistisen alan perustutkin-                                     1980 lukien Vaasan kaupungin lahjoittamin va-
20007: toon johtavaan kääntäjäkoulutukseen on tarkoi-                                  roin kaksikielistä kääntäjäkoulutusta varten seu-
20008: tus ottaa yhteensä 36 äidinkieleltään suomen-                                   raavat virat ja ylimääräinen toimi:
20009: kielistä ja ruotsinkielistä opiskelijaa syysluku-                                                                                                   Palkkaus-
20010: kauden 1980 alusta lukien.                                                          Peruspalkkaiset:                           luokka
20011:                                                                                   1 professori (nykysuomen kieli) ....... . B5
20012:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                                                2 lehtoria (nykysuomen kieli, ruotsin kieli) V27
20013:    Momentille ehdotetaan lisäystä 4 380 400                                         Ylimääräinen:
20014: mk seuraavasti:                                                                   1 suunnittelija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    V25
20015:    1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä yli-
20016: määräisten virkamiesten palkkaukset. Luvun pe-                                    Lisäys on 115 000 mk. Vastaavasti tuloa
20017: rusteluihin viitaten ehdotetaan Jyväskylän yli-                                 kertyy momentille 12.29.33.
20018: opiston ·yhteiskuntatieteelliseen tiedekuntaan                                    Alamomentin loppusumma lisääntyy 372 800
20019: perustettavaksi 1. 8. 1980 lukien Jyväskylän                                    mk ja on 430 468 900 mk.
20020: kaupungin, Jyväskylän kauppalaisseura r.y:n ja
20021: Jyväskylän yliopistoyhdistys r.y:n lahjoittamilla                                  2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
20022: varoilla professorin (markkinointi) virka (B 5).                                Alamomentille ehdotetaan lisäystä 123 700 mk
20023: Alamomentille ei edellä mainitun johdosta eh"                                   Helsingin yliopiston hammaslääketieteen uuden
20024: doteta lisäystä.                                                                laitosrakennuksen sterilointikeskukseen vuoden
20025:   Oulun yliopiston hammaslääketieteen kliini-                                   1979 neljännen lisämenoarvion mukaisesti pal-
20026: sen opetuksen jatkamista varten ehdotetaan                                      kattujen erikoissairaanhoitajan ja kolmen väli-
20027: perustettavaksi 1. 7. 1980 lukien seuraavat ai-                                 nehoitajan palkkaamiseksi edelleen vuonna
20028: kaisemmin momentin 29.10.25 määrärahalla                                         1980. Alamomentin loppusumma on 80 306 800
20029: palkatut ylimääräiset toimet:                                                    mk.
20030:                                                                     Palkkaus·
20031:                                                                      luokka        3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille
20032:   1 hammasteknikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           V 17       ehdotetaan lisäystä 3 597 300 mk, mistä
20033:   1 osastonhoitaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     V 14       3 589 800 mk luento-, tunti- ja dosenttiopetus-
20034:   5 hammashoitajaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         V 10       palkkioita varten vuosilomakorvausten suorit-
20035:   1 apulaiskansiisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     V 10
20036:   1 välinehoitaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    V9         tamiseksi korkeimman hallinto-oikeuden ennak-
20037:                                                                                 kopäätöksen mukaisesti lomanmääräytymisvuo~
20038:    Lisäys on 158 000 mk.                                                        delta 1. 4. 1979-31. 3.1980· sekä 7 500 mk
20039:    Luvun perusteluihin viitaten ehdotetaan tek-                                 Svenska handelhögskolan -nimisen korkeakou-
20040: nilliseen korkeakouluun perustettavaksi 1. 8.                                   lun toimesta Vaasassa aloitettavan kauppatie-
20041: 1980 lukien Suomen metalliteollisuuden kes-                                     teellisen korkeakouluopetuksen kirjastO- ja vah-
20042: kusliitto r.y:n lahjoittamilla varoilla professorin                             timestaripalvelujen järjestämiseksi tarvittavia
20043: (valimotekniikka) virka (B 5). Alamomentille                                    tuntipalkkioita varten. Alamomentin loppusum-
20044: ei edellä mainitun johdosta ehdoteta lisäystä.                                  ma on 69 614 500 mk.
20045:                                         Pääluokka 29                                          31
20046: 
20047:   4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-         70. Tutkimus- ja opetusvälineiden sekä ka-
20048: kitään lisäystä 286 600 mk. Alamomentin lop-     luston hankkiminen (siirtomääräraha)
20049: pusumma on 42 237 100 mk.                           Momentille ehdotetaan 'lisäystä 50 000 mk
20050:                                                  Svenska handelshögskolan -nimisen korkea:kou-
20051: 1980 I lisämenoarvioesitys ... .  4 380 400      lun toimesta Vaasassa aloitettavan ruotsinkieli-
20052: 1980 menoarvio ............ . 641296 600         sen kauppatieteellisen kokeakouluopetuksen lai-
20053: 1979 tilinpäätös ............ . 611170 097       te- ja kalustohankintoja varten.
20054: 1978      "      ............ . 551 255 117
20055:                                                     Lisäksi ehdotetaan, että Helsingin yliopisto
20056:                                                  valtuutettaisiin tilaamaan yliopiston hammaslää-
20057:    10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha)     ketieteen uuden hammasklinikan käyttöönoton
20058:    Momentille ehdotetaan lisäystä 185 000 mk,    edellyttämiä laitteita. Tilauksesta aiheutuvat
20059: mistä 150 000 mk rakennusten korjausmenoi-       1 500 000 markan menot kohdistuvat vuoteen
20060: hin Tampereen teknillisen korkeakoulun tie-      1981. Hanketta varten on aikaisemmin myön-
20061: tokonetilojen muutostöitä varten sekä 35 000     netty tilausvaltuuksia yhteensä 7 000 000 mk,
20062: mk Vaasassa käynnistettävän ruotsinkielisen      joista aiheutuvat menot kohdistuvat vuosiin
20063: kauppatieteellisen korkeakouluopetuksen vuok-     1979 ja 1980.
20064: ra- ja muita kiinteistömenoja varten.
20065:                                                  1980 I lisämenoarvioesitys           50 000
20066: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... .  185 000      1980 menoarvio ............. . 56 280 000
20067: 1980 menoarvio ............. . 70 135 000        1979 tilinpäätös ............. . 41 500 000
20068: 1979 tilinpäätös ............. . 66 101 385      1978      "      ............. . 42 500 000
20069: 1978      "      ............. . 57 704 609
20070: 
20071:                                                     74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
20072:    21. Muut opetus- ja tutkimusmenot (siirto-       1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo-
20073: määräraha)                                       tetaan rakennuskustannusten nousun johdosta
20074:    Momentille ehdotetaan lisäystä 35 000 mk      lisäystä 2 730 000 mk seuraavasti:
20075: Svenska handelshögskolan -nimisen korkeakou-
20076: lun toimesta Vaasassa aloiteHavan kauppatie-        a) Helsingin yliopiston hiukkaskiihdytinla-
20077: teellisen korkeakouluopetuksen opetus- ja tut-   boratorion ja kalliosuojan rakennuskustannusten
20078: kimusmenoja varten.                              nousun johdosta ehdotetaan lisäystä 2 500 000
20079:                                                  mk. Urakkatarjousten perusteella tarkistettu
20080: 1980 I lisämenoarvioesitys           35 000      kustannusarvio on 19 000 000 mk, mistä
20081: 1980 menoarvio ............. . 73 366 000        5 500 000 mk on kiihdyttimen kotimaisuusas~
20082: 1979 tilinpäätös ............. . 64 370 000      teen lisäämiseksi tilaajan hankittavaksi kuulu-
20083: 1978                             57 641075       via laitehankintoja. Hankkeen pinta-ala on
20084:          "                                       2 408 m2 ja tilavuus 18 600 m\ jolloin vas-
20085:                                                  taavat yksikkökustannukset ovat 7 890 mk/m2
20086:    29. Muut kulutusmenot                         ja 1 022 mk/ m3• Hanketta varten on aikai-
20087:    2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdo-      semmin myönnetty yhteensä 11 400 000 mk.
20088: tetaan lisäystä 34 300 mk, mistä 27 000 mk
20089: Svenska handelshögskolan -nimisen korkeakou-        b) Oulun yliopiston huoltohenkilökunnan
20090: lun toimesta Vaasassa aloiteHavan kauppatie-     asuinrakennuksen II vaiheen rakennuskustan-
20091: teellisen korkeakouluopetuksen ja 7 300 mk       nusten nousun johdosta ehdotetaan lisäystä
20092: Vaasan kauppakorkeakoulussa Vaasan kaupun-       30 000 mk. Samalla ehdotetaan, että hankkeen
20093: gin lahjoittamin varoin aloitettavan kääntäjä-   suunnitteluun vuoden 1977 tulo- ja menoarvioon
20094: koulutuksen toimisto- ja matkamenoja sekä        alamomentille 29.18.74.3 myönnetystä 100 000
20095: muita sekalaisia menoja varten. Momentille       markan määrärahasta säästyvä 52 000 mk saa-
20096: 12.29.33 kertyy vastaavasti tuloa 7 300 mk.      daan käyttää rakennustöihin. Urakkatarjousten
20097: Alamomentin loppusumma on 24 599 300 mk.         perusteella tarkistettu hankkeen kustannusar-
20098:                                                  vio on 900 000 mk, pinta-ala 367 m2 ja tila-
20099: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... .   34 300      vuus 1 350 ml, jolloin vastaavat yksikkökus-
20100: 1980 menoarvio ............. . 24 768 000        tannukset ovat 2 452 mk/m2 ja 667 mk/m3 •
20101: 1979 tilinpäätös ............. . 21 806 911      Hanketta varten on aikaisemmin myönnetty yh-
20102: 1978      "      ............. . 18 868 534      teensä 870 000 mk.
20103: 32                                              Pääluokka 29
20104: 
20105:   c) Joensuun      korkeakoulun    Savonlinnan              75. Perusparannukset (siirtomääräraha)
20106: opettajankoulutuslaitoksen lisärakennuksen ra-              Momentille ehdotetaan lisäystä 537 000 mk,
20107: kennuskustannusten nousun johdosta ehdote-                mistä 13 7 000 mk teknillisen korkeakoulun
20108: taan lisäystä 200 000 mk. Urakkasopimusten                puun mekaanisen teknologian laboratorion pe-
20109: perusteella tarkistettu kustannusarvio on                 rusparannustyön loppuunsuorittamista varten
20110: 9 300 000 mk,. pinta-ala 2 536 m2 ja tilavuus             sekä 400 000 mk teknillisen korkeakoulun
20111: 14 000 m3, jolloin vastaavat yksikkökustan-               opiskelija- ja henkilökuntaruokalan perusparan-
20112: nukset ovat 3 667 .mk/m2 ja 664 mk/m3 • Han-              nusta varten.
20113: ketta varten on aikaisemmin myönnetty yhteen-
20114: sä 9 100 000 mk.                                          1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 537 000
20115:    Alamomentin loppusumma on 75 862 000                   1980 menoarvio .............. . 7 600 000
20116: mk. .                                                     1979 tilinpäätös ............. . 5 500 000
20117:                                                           1978      ,      ............. . 4 170 000
20118: 1980 I lisämenoarvioesitys ... .  2 730 000
20119: 1980 menoarvio ............ . 100 072 000
20120: 1979 tilinpäätös ............ . 98 223 000
20121: 1978      ,      ............ . 108 954 200
20122: 
20123: 
20124: 
20125:                                        11. Valtion harjoittelukoulut
20126: 
20127:      0 1. Palkkaukset ( arviomääräraha)                      70. Opetusvälineiden ja kaluston hankkimi-
20128:      2. Työsuhdepalkat. Alamomentilta säästyy             nen ( siirtomääräraha)
20129: ja jätetään käyttämättä 118 000 mk neljän keit-              Momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk
20130: tiöapulaisen ja kahden emännän palkkoina Jy-              Helsingin I normaalikoulun peruskorjauksen
20131: väskylän normaalikoulun oppilasruokailun val-             yhteydessä tarvittavia kalusteita ja opetusväli-
20132: tion ravitsemiskeskuksen hoidettavaksi siirtä-            neitä varten.
20133: misen johdosta 30. 4. 1980 lukien. Alamomen-                 Lisäksi ehdotetaan Helsingin yliopistolle
20134: tin loppusumma ei tämän johdosta muutu.                   myönnettäväksi oikeus tilata Helsingin I nor-
20135: 1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . 49 132 500     maalikoulun peruskorjauksen yhteydessä tar-
20136: 1979 tilinpäätös .............. 43 279 157                vittavia kalusteita ja opetusvälineitä yhteensä
20137: 1978      ,      . . . . . . . . . . . . . . 34 815 654   400 000 markalla. Tilauksesta aiheutuvat me-
20138:                                                           not kohdistuvat vuoteen 1981.
20139:   29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha)
20140:   Momentille ehdotetaan lisäystä 350 000 mk               1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 400 000
20141: Jyväskylän normaalikoulun oppilasruokailun                1980 menoarvio .............. . 5 500 000
20142: valtion ravitsemiskeskuksen hoidettavaksi siit-           1979 tilinpäätös .............. . 620 000
20143: tämisen sekä ruokailukustannusten nousun joh-             1978      ''     .............. . 620 000
20144: dosta.
20145: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 350 000
20146: 1980 menoarvio .•............. 9 630 000
20147: 1979 tiljnpäätös .............. . 8 212 707
20148: 1978      ,      .............. . 6 909 914
20149: 
20150: 
20151: 
20152:                                         15. Yksityiset korkeakoulut
20153: 
20154:    Handelshögskolan vid Åbo Akademi on toi-               miseksi, hallinnon järkiperäistämiseksi sekä
20155: minut itsenäisenä kauppakorkeakoulujen val-               opiskelu- ja tutkimusmahdollisuuksien moni-
20156: tionavustuksesta annetun lain mukaisena kor-              puolistamiseksi Handelshögskolan vid Åbo
20157: keakouluna. Toiminnallisen joustavuuden lisää-            Akademi on tarkoitus liittää Åbo Akademin
20158:                                                                            Pääluokka 29                                          33
20159: 
20160: yhteyteen muodostamalla kauppakorkeakoulus-                                             Edellyttäen, että edellä ehdotettu henkilö-
20161: ta ja Akademin valtiotieteellisestä tiedekunnas-                                     kunta palkataan, voidaan samasta ajankohdasta
20162: ra taloudcllis-valtiotieteellinen tiedekunta. Tie-                                   lukien vähentää Handelshögskolan vid Aho
20163: dekunnan toimintaan on tarkoitus myöntää                                             Akademin kauppakovkeakoulujen valtionavus-
20164: valtionapua Aho Akademin valtionavustuksesta                                         tuksesta annetun lain ( 231/50) mukaisesti pal-
20165: annetun lain mukaisesti. Tästä syystä kauppa-                                        katun vastaavan henkilökunnan palkkaukseen
20166: korkeakoulujen valtionavustuksesta annetun                                           varatut määrärahat.
20167: lain mukaisesti palkattu Handelshögskolan vid                                           Lisäksi ehdotetaan, että kuluvan vuoden
20168: Aho Akademin henkilökunta ja valtionapu eh-                                          tulo- ja menoarvion mukaan Handelshögskolan
20169: dotetaan 1. 8. 1980 lukien siirrettäväksi Aho                                        vid Aho Akademi -nimiseen korkeakouluun 1.
20170: Akademin valtionavustuksesta annetun lain pe-                                        9. 1980 lukien palkattavat apulaisprofessori
20171: rusteella palkattavaksi ja suoritettavaksi. Ta-                                       (kansainvälinen markkinointi) (B 3) ja assis-
20172: loudellis-valtiotieteelliseen tiedekuntaan on tar-                                   tentti (liiketaloustiede) (V 22) palkataan sa-
20173: koitus syyslukukauden 1980 alusta lukien ot-                                         masta ajankohdasta lukien Aho Akademin ta-
20174: taa 60 opiskelijaa suorittamaan ekonomin tut-                                        loudellis-vailtiotieteelliseen tiedekuntaan.
20175: kintoa.                                                                                 Alamomentille ei edellä mainitun johdosta
20176:     Korkeakoulujen yhdistäminen yksinkertaistaa                                      ehdoteta lisäystä.
20177: vuonna 1981 toteutettavaksi suunniteltua Aho
20178: A..lmdemin siirtämistä valtion haltuun.                                                 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
20179:                                                                                      Alamomentin perusteluja ehdotetaan muutetta-
20180:                                                                                      vaksi siten, että Handelshögskolan vid Aho
20181:                                                                                      Akademin työsopimussuhteisten kahden siivoo-
20182:    50. Valtionapu palkkausmenoihin (arvio-                                           jan ja talonmiehen palkkaukset voidaan 1. 8.
20183: määräraha)                                                                           1980 lukien suorittaa Aho Akademin valtion-
20184:    Momentille ehdotetaan valtionapuna lisäystä                                       avustuksesta annetun lain ( 467/63) perus-
20185: 166 600 mk seuraavasti:                                                              teella. Alamomentille ei edellä mainitun joh-
20186:    1. V- ;a B-palkkiot. Luvun perusteluihin                                          dosta ehdoteta lisäystä.
20187: viitaten ehdotetaan Aho Akademin valtionavus-                                           3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentil-
20188: tuksesta annetun lain ( 467/63) mukaisesti                                           le ehdotetaan valtionavustuksena lisäystä
20189: palkattavaksi 1. 8. 1980 lukien seuraava hen-                                        166 600 mk luento-, tunti- ja dosenttiopetus-
20190: kilökunta:                                                                           palkkioita varten vuosilomakorvausten suoritta-
20191:                                                                                      miseksi korkeimman hallinto-oikeuden ennak-
20192:                                                                          Palkkaus·   kopäätöksen mukaisesti lomanmääräytymisvuo-
20193:                                                                           luokka
20194:     4 professoria (liiketaloustiede I, liiketalous-                                  delta 1. 4. 1979-31. 3. 1980. Alamomentin
20195:       tiede II, kansantaloustiede ja tilastotiede,                                   loppusumma on 2 545 700 mk.
20196:       talousmaantiede) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            B5
20197:     2 apulaisprofessoria (liiketaloustiede, kaup-
20198:       paoikeus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       B3         1980 I lisämenoarvioesitys          166 600
20199:     8 lehtoria (kirjanpito, kansantaloustiede,                                       1980 menoarvio ............. . 21 953 800
20200:       talousmaantiede, matematiikka, englanti,                                       1979 tilinpäätös ............. . 21 277 126
20201:       suomi, ruotsi, saksa) . . . . . . . . . . . . . . . .               V 27
20202:     4 yliassistenttia (yleinen liiketaloustiede,                                     1978      "      ............. . 19 146 337
20203:       hallinto, markkinointi, laskentatoimi) . .                          V 26
20204:     2 lehtoria ( englanti, saksa) . . . . . . . . . . . .                 V 25
20205:     7 assistenttia ( 4 liiketaloustiede, 1 kansan-                                      51. Valtionapu muihin kulutusmenoihin
20206:       taloustiede, 1 talousmaantiede, 1 kauppa'-                                     ( arviomääräraha)
20207:       oikeus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     V 22
20208:     1 assistentti     (kansantaloustiede), 31. 8.                                        1. LakisiJannainen valtionapu. Alamomen-
20209:       1980 saakka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         V 22       tille ehdotetaan valtionapuna lisäystä 340 200
20210:     1 tiedekuntasihteeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            V 27       mk Åbo Akademin eräiden kiinteistöjen kau-
20211:     1 kirjastonhoitaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        V 26
20212:     1 opintosihteeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        V 24       kolämpöverkkoon liittämisen johdosta. Alamo-
20213:     1 apulaiskamreeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           V 16       mentin loppusumma on 7 010 200 mk.
20214:     1 toimistosihteeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        V 15
20215:     1 kirjastoamanuenssi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            V 15       1980 I lisämenoarvioesitys          340 200
20216:     1 vahtimestari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        V 11       1980 menoarvio ............. . 9 119 300
20217:     2 konekirjoittajaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          V8
20218:     1 ~1:1hel1:mvälittäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       V8         1979 tilinpäätös ............. . 9 432 163
20219:     1 SllVOOJa • • • . . . . • . . . . • . . • . . . . • . . • . • • .    V6         1978      "      ............. . 10 237 499
20220: 5     l68000328D
20221: 34                                        Pääluokka 29
20222: 
20223:                                       36. Sibelius-Akatemia
20224: 
20225:   52. Ylimääräinen harkinnanvarainen valtion-      1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 194 000
20226: apu                                                1980 menoarvio ................. 522 800
20227:   Momentille ehdotetaan lisäystä 194 000 mk        1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 160 000
20228: Sibelius-Akatemian 1. 8. 1980 toteutettavaan       1978      "      . . . . . . . . . . . . . . . . 125 000
20229: valtion haltuun ottamiseen liittyen ylimääräise-
20230: nä harkinnanvaraisena valtionapuna korkeakou-
20231: lun kulutusmenojen omarahoitusosuuden katta-
20232: miseksi ajalla 1. l.-'-31. 7. 1980.
20233: 
20234: 
20235:                                   37. Muut korkeakoulumenot
20236: 
20237:    23. Tutkintojärjestelmien . uudistaminen           27. Korkeakoulujen yhteinen atk-toiminta
20238:    Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-          Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk
20239: vaksi siten, että momentin määrärahalla saatai-    tieteellisten kirjastojen atk-järjestelmän välttä-
20240: siin kahdeksantoista henkilön .sijasta palkata     mättömiä ylläpitomenoja varten.
20241: enintään 22 henkilöä määräaikaisiin tehtäviin.
20242: M9mentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.    1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 200 000
20243:                                                    1980 menoarvio .............. . 5 980 000
20244: 1980 menoarvio                        1600 000     1979 tilinpäätös .............. . 5 593 655
20245: 1979 tilinpäätös                      1 644 192    1978      "      .............. . 5 351 057
20246: 1978     ."    .                      2 259 596
20247: 
20248: 
20249: 
20250:                                   .39, Valtion opintotukikeskus
20251:    52. Opintolainojen valtiontakaus ja korko-      ta voidaan vähentää 3 000 000 mk, lisäys on
20252: tuki ( arviomääräraha)                             33 200 000 mk.
20253:    MomentU!e ehdotetaan lisäystä 36 200 000
20254: mk 1. 11. 1979 ja 1. 2. 1980 tapar!tJmeiden        1980 I lisämenoarvioesitys       33 200 000
20255: yleisen korkokannan korotusten perusteella         1980 menoarvio ............ . 116 800 000
20256: korkotukimenojen suorittamista varten, Kun         1979 tilinpäätös ............ . 105 483 458
20257: takausvastuusuorituksiin varatusta määrärahas-     1978      "      ........... .. 103 435 936
20258: 
20259: 
20260: 
20261:                                         41. Kouluhallitus
20262: 
20263:    22. Suunnittelutoiminta (siirtomääräraha)       1980 I lisämenoarvioesitys          200 000
20264:    Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk       1980 menoarvio .............. . 2 400 000
20265: opettaja- ja oppilaitostiedostojen laatimista ja   1979 tilinpäätös .............. . 2 000 000
20266: tietojen tallentamista varten.                     1978      "      .............. . 1 995 800
20267: 
20268: 
20269: 
20270:                          46. Kansakottlujen ja peruskoulujen valtionapu
20271: 
20272:   34: Valtionosuus peruskoulujen perustamis-       sa energiataloudellisten perusparannustöiden ja
20273: kustannuksiin ( arviomääräraha)                    kaukolämpöön liittymismaksujen valtionosuuk-
20274:   Momentille ehdotetaan lisäystä 4 000 000         sia varten.
20275: mk koulurakennuksessa suoritettavien pääasias-
20276:                                            Pääluokka 29                                          35
20277: 
20278: 1980 I lisämenoarvioesitys        4 000 000         määrärahasta rahana niiden avustusten osalta,
20279: 1980 menoarvio ............. . 86 000 000           joiden lopullinen määrä tulee vahvistettavaksi
20280: 1979 tilinpäätös ............. . 88 642 424         vasta obligaatioiden laina-ajan päättymisen jäl-
20281: 1978                             85 255 027         keen. Lisäksi avustuksille saadaan maksaa kor-
20282:           "                                         ko, joka vastaa sitä korkoa, joka olisi tullut
20283:    37. Valtionapu yksityisoppikoulujen muut-        maksettavaksi siinä tapauksessa, että avustuk-
20284: tamiseksi kunnallisiksi kouluiksi ( arviomäärä-     set olisi maksettu obligaatioina. Momentille ei
20285: raha)                                               tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
20286:    Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-
20287: vaksi siten, että koulujärjestelmän perusteista     1980 menoarvio                      18 000 000
20288: annetun lain (248/73) 25 §:n 4 momentissa           1979 tilinpäätös                    16 607 043
20289: tarkoitettuina obligaatioina suoritettavaksi pää-   1978                                23 264 220
20290: tetyt avustukset saadaan suorittaa ntomentin                  "
20291: 
20292: 
20293:                               50. Eräät opettajankoulutuksen menot
20294: 
20295:   74. T alanrakennukset (siirtomääräraha)           Tarkoitukseen on      aikaisemmin    myönnetty
20296:   Heinolan kurssikeskuksen vanhojen raken-          8 500 000 mk;
20297: nusten peruskorjaus- ja muutostöiden loppuun-
20298: saattamista varten momentille ehdotetaan li-        1980 I lisämenoarvioesitys          750 000
20299: säystä 750 000 mk. Töiden tarkistettu kustan-       1980 menoarvio .............. . 1 900 000
20300: nusarvio on 9 250 000 mk, pinta-ala 4 541           1979 tilinpäätös .............. . 2 000 000
20301: m2 ja tilavuus 30 720 m3 • Vastaavat yksikkö-       1978      ,      .............. . 2 000 000
20302: kustannukset ovat 2 037 mk/m2 ja 301 mk/m3 •
20303: 
20304: 
20305: 
20306:                                          56. Kirjastotoimi
20307: 
20308:    31. Valtionosuus kirjastojen perustamiskus-         80. Rakennuslainat . kirjastoille ( arviomää-
20309: tannuksiin ( arviomääräraha)                        räraha)              ·
20310:    Momentille ehdotetaan lisäystä 1100 000             Momentille ehdotetaan lisäystä 140 000 mk
20311: mk vuonna 1980 rakentamisluvan saavien              vuonna 1980 rakentamisluvan saavien uudis-
20312: uudis- ja lisärakennuskohteiden sekä muutos-        ja lisärakennuskohteiden sekä muutos- ja pe-
20313: ja perusparannustöiden ja ilman rakentamislu-       rusparannustöiden ja ilman rakentamislupaa
20314: paa suoritettavien rakennushankkeiden valtion-      suoritettavien rakennushankkeiden rakennuslai-
20315: osuuksia varten.                                    noja varten.
20316: 1980 I lisämenoarvioesitys        1 100 000         1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 140 000
20317: 1980 menoarvio ............. . 18 500 000           1980 menoarvio .............. . 4 000 000
20318: 1979 tilinpäätös ............. . 12 223 263         1979 tilinpäätös .............. . 3 725 830
20319: 1978      ,                       8 395 678         1978      ,      .............. . 660 420
20320: 
20321: 
20322: 
20323:                                 57. Yhteiskunnallinen sivistystyö
20324: 
20325:    52. Eräät rakennusavustukset (siirtomäärä-          6. Avustus Kuntokallio-opistoa varten. Ala-
20326: raha)    ·                                          momentille ehdotetaan myönnettäväksi 100 000
20327:   Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo-         mk avustuksena Kuntokallio-opistan rakennus-
20328: mentti 6 ja lisäystä 100 000 mk seuraavasti:        hankkeesta aiheutuneiden lainojen hoitomeno-
20329:                                                     jen suorittamista varten.
20330: 36                                                             Pääluokka 29
20331: 
20332: 1980 I lisämenoarvioesitys         0  100 000
20333:                                        0   o   0   °   0                  55. Opintokeskusten valtionapu (arviomää-
20334: 1980 menoarvio ........        0    8 300 000
20335:                                    •••         0   ••                  räraha)
20336: 1979 tilinpäätös . . ............ . 8 600 000                             1. Valtionapu opintokeskusten yleismenoi-
20337: 1978      "      ..   0             4 450 000
20338:                           ••••••••••••                                 hin. Alamomentille merkitään lisäystä 1 388 000
20339:                                                                        mk uuden opintokeskuksen perustamisesta ai-
20340:     54. Valtionapu järjestöjen vapaata sivistys-                       heutuvia menoja sekä valtionavun piiriin hy-
20341: työtä varten                                                           väksytyn uuden henkilöstön palkkausmenoja
20342:     Momentille ehdotetaan seuraavat muutokset:                         varten.    Alamomentin     loppusumma        on
20343:     1. Valtionapu opintokeskusta ylläpitävien                          8538 000 mk.
20344: järjestöjen sivistystyöhön. Alamomenttijaottelun                       1980 I lisämenoarvioesitys        1 388 000
20345: oikaisemiseksi alamomentilta ehdotetaan vä-                            1980 menoarvio ............. . 19 513 000
20346: hennettäväksi 40 000 mk siirtona alamomen-                             1979 tilinpäätös ............ .. 16 808 205
20347: tille 2 Svenska Bildningsförbundet r.f. -nimi-                         1978      ,      ............. . 13 642 988
20348: selle sivistysjärjestölle tarkoitettuna valtionapu-
20349: na. Alamomentin loppusumma on 4 560 000
20350: mk.                                                                      56. Sivistystyön järjestäminen eräillä työ-
20351:                                                                        mailla
20352:   2. Eräiden sivistysjärjestöjen valtionapu.                             Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk
20353: Alamomentin 1 perusteluihin viitaten alamo-                            Kostamuksen ja Svetogorskin työmaiden kult-
20354: mentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk. Ala·                           tuuripalvelutoimintaa varten.
20355: momentin loppusumma on 1 7 40 000 mk.
20356:                                                                        1980 I lisämenoarvioesitys ......         0   •  100 000
20357: 1980 menoarvio                                             6 690 000   1980 menoarvio ................ 400 000
20358: 1979 tilinpäätös                                           4 738 636   1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 550 000
20359: 1978                                                       4 256 652   1978      ,      . . . . . . . . . . . . . . . . 329 000
20360:             "
20361: 
20362: 
20363:                                                    59. Ammattikasvatushallitus
20364:      01. Palkkaukset ( arviomääräraha)                                 suunnittelijan palkkaamiseksi 1. 7. 1980 lukien.
20365:                                                                        Alamomentin loppusumma on 1474 900 mk.
20366:   2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
20367: Keskiasteen koulunuudistuksen toimeenpanen                             1980 I lisämenoarvioesitys .... .    44 800
20368: edellyttämien lisääntyneiden tehtävien hoita-                          1980 menoarvio ............. . 14 250 200
20369: mista varten ehdotetaan alamomentille työ-                             1979 tilinpäätös •............. 12 479 111
20370: suhdepalkkoihin lisäystä 44 800 mk rakennus-                           1978      ,      ............. . 10 572 041
20371: 
20372: 
20373: 
20374:                            61. Valtion hotelli- ja ravintola-alan oppilaitokset
20375: 
20376:    28. Hotelli- ja ravintolapalvelutoiminta (ar-                          70. Kaluston hankkiminen (siirtomäärära-
20377: viomääräraha )                                                         ha)
20378:    Momentille ehdotetaan lisäystä 800 000 mk                              Momentille ehdotetaan lisäystä 550 000 mk
20379: ravintolapalvelutoiminnan aloittamiseksi Vaasan                        Vaasan hotelli- ja ravintolakoulun opetusravin-
20380: hotelli- ja ravintolakoululle vuokrattavassa ope-                      tolaksi vuokrattavien tilojen laite-, kalusto- ja
20381: tusravintolassa. Toiminnasta aiheutuvat tulot                          välinehankintoja varten.
20382: on merkitty momentille 12.29.61.
20383:                                                                        1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 550 000
20384: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 800 000                             1980 menoarvio ....•..........     430 000
20385: 1980 menoarvio .............. . 7 800 000                              1979 tilinpäätös .............. . 1500 000
20386: 1979 tilinpäätös .............. . 5 639 687                            1978      "      .............. . 200 000
20387: 1978      "      .............. . 4 987 400
20388:                                                             Pääluokka 29                                                                          37
20389: 
20390:                                             63. Valtion maatalousoppUaitokset
20391: 
20392:    Valtioneuvoston 20. 5. 1976 tekemän pää-                               Lakkautetaan:                                                  Palkkaus-
20393:                                                                                                                                           luokka
20394: töksen mukaan Paimion maatalouskerho-opisto                               Peruspalkkaiset:
20395: lakkautetaan 31. 12. 1980. Opetustoimintaa                              Paimion maatalouskerho-opisto
20396: jatketaan Ilmajoen maatalousoppilaitoksessa 1.                         5 lehtoria      . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C 45
20397: 1. 1981 lukien. Jotta opettajien ja toimihen-
20398: kilöiden virka- ja työsuhteet voitaisiin hoitaa                          Ylimääräiset:
20399: keskeytyksittä, ehdotetaan niitä koskevat muu-                         1 miesten käsityön opettaja . . . . . . . . . . . . C 36
20400: tokset hyväksyttäviksi momenteilla 29.63.01                            1 naisten käsityön opettaja . . . . . . . . . . . . . C 36
20401: ja 29.79.01.                                                           1 opettaja, liikuntakasvatus . . . . . . . . . . . . C 36
20402:                                                                        1 puutarhaopettaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C 36
20403:                                                                        1 koneopettaja, 5/12 v. . . . . . . . . . . . . . . . . C 36
20404:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                                    1 talousopettaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C 36
20405:    1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir-                         1 talonmies-lämmittäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . V 11
20406: kamiesten palkkaukset. Luvun perusteluihin
20407: viitaten ehdotetaan perustettavaksi ja lakkau-
20408: tettavaksi, mikäli perustamis- ja lakkauttamis-                        Alamomentin loppusumma ei tämän johdosta
20409: ajankohdaksi ei ole jäljempänä muuta osoi-                           muutu.
20410: tettu, 1. 12. 1980 lukien seuraavat virat ja yli-
20411: määräiset toimet:                                                    1980 menoarvio                                               37 660 700
20412:                                                                      1979 tilinpäätös                                             34 501145
20413:     Pemstetaan:                                                      1978                                                         30 533 488
20414:     Pemspalkkaiset:                                      Palkkaus-
20415:                                                           luokka                   "
20416:    Ilmajoen maatalousoppilaitos
20417:   3 lehtoria    ........................... .              C45          70. Kaluston hankkiminen (siirtomäärära-
20418:                                                                      ha)
20419:    Lepaan puutarhaoppilaitos                                            Momentille ehdotetaan lisäystä 1150 000 mk
20420:   1 lehtori ............................ .                 C45       Ilmajoen maatalousoppilaitoksen uusien tilojen
20421:     Ylimääräiset:                                                    kalustamista ja valtion kalatalousoppilaitoksen
20422:                                                                      työnopetuskoneiden hankkimista varten.
20423:    Ilmajoen maatalousoppilaitos
20424:   3 ammattiopettajaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C 36    1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 1150 000
20425:   1 ammattiopettaja, 5/12 v. . . . . . . . . . . . . C 36            1980 menoarvio ............... 1 400 000
20426:   1 opettaja, liikuntakasvatus . . . . . . . . . • . . . C 36
20427:   1 puutarhaopettaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C 36    1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 1 900 000
20428:   1 talonmies-lämmittäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . V 11      1978      "      . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000
20429: 
20430: 
20431: 
20432: 
20433:                                       65. Ammattikasvatushallituksen koulutilat
20434: 
20435:    74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)                               2. Uudet talonrakennustyöt. Alamomentille
20436:    Momentille ehdotetaan lisäystä 750 000 mk                         ehdotetaan lisäystä 750 000 mk Seppälän kou-
20437: seuraavasti:                                                         lutilan maatilarakennusten rakentamista ja pe-
20438:                                                                      ruskorjausta varten. Hankkeen kustannusar-
20439:    1. Keskeneräiset talonrakennustyöt. Alamo-                        vio on 1 500 000 mk, hyötypinta-ala 1100 m2
20440: mentin perusteluja ehdotetaan muutettavaksi                          ja tilavuus 4 100 m3, jolloin vastaavat yksikkö-
20441: siten, että Osaran koulutilan maatilarakennuk-                       kustannukset ovat 1 363 mk/m2 ja 366 mk/m3 •
20442: sia varten käyttösuunnitelman kohdassa 1                             Alamomentin loppusumma on 1 250, 000 mk.
20443: myönnettyä määrärahaa voitaisiin käyttää kou-
20444: lutilan ja oppilaitoksen yhteisen lämpökeskuk-                       1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 750 000
20445: sen suunnitteluun ja rakentamiseen. Alamo-                           1980 menoarvio .............. . 4 680 000
20446: mentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.                        1979 tilinpäätös .............. . 4 800 000
20447:                                                                      1978      "        ............ . 3 600 000
20448: 38                                        Pääluokka 29
20449: 
20450:                               67. Ammattikoulujen opettajaopistot
20451: 
20452:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                kaksi C 55. Alamomentin loppusumma lisään-
20453:    1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir-     tyy 7 100 mk ja on 2 695 000 mk.
20454: kamiesten palkkaukset. Kuluvan vuoden tulo-
20455: ja menoarviossa Jyväskylän opettajaopistoon        1980 I lisämenoarvioesitys ..... .     7 100
20456: 1. 8. 1980 lukien perustetun ylimääräisen yli-     1980 menoarvio .............. . 5 575 100
20457: opettajan toimen virheellinen palkkausluokka       1979 tilinpäätös .............. . 4 625 654
20458:  (C 48) ehdotetaan oikaistavaksi palkkausluo-      1978       ,,        ••   0   •••  3 988 324
20459:                                                                                        0   •••••••      0
20460: 
20461: 
20462: 
20463: 
20464:                                 68. Valtion keskusammattikoulut
20465: 
20466:   74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)           hanopettajaopiston käyttöön osoitettavien ti-
20467:    Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo-       lojen käytön suunnittelua varten.
20468: mentti 4 ja lisäystä 50 000 mk seuraavasti:        1980 I lisämenoarvioesitys ..... .    50 000
20469:   4. Pohjois-Pohjanmaan keskusammattikou-          1980 menoarvio ............. . 13 069 000
20470: lun suunnittelu. Alamomentille ehdotetaan          1979 tilinpäätös ............. . 11297 000
20471: myönnettäväksi 50 000 mk Pohjois-Pohjan-           1978       ''        •••••      0  9 610 000
20472:                                                                                        ••   0   •••••
20473: 
20474: 
20475: 
20476: maan keskusammattikoulun ja Oulun lastentar-
20477: 
20478: 
20479:                        71. Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset
20480: 
20481:    54. Valtionavustus yksityisten ammattiop-       1977 menoarvioissa on myönnetty 1 321 000
20482: pilaitosten perustamiskustannuksiin     (siirto-   mk. Alamomentin loppusumma on 3 823 000
20483: määräraha)                                         mk.
20484:    Momentille ehdotetaan lisäystä 1 44 3 000
20485: mk seuraavasti:                                       2. Valtionosuus koneiden ja kaluston pe-
20486:                                                    rustamiskustannuksiin. Alamomentille merki-
20487:    1. Valtionavustus huoneistojen hankkimi-        tään lisäystä 1 120 000 mk yksityisten am-
20488: seen.     Alamomentille   ehdotetaan   lisäystä    mattioppilaitosten koneiden ja kaluston pe-
20489: 323 000 mk vuoden 1980 rakennusavustuk-            rustamiskustannuksia varten. Alamomentin lop-
20490: seksi Rauma-Repola Oy Rauman ammattikou-           pusumma on 1 720 000 mk.
20491: lun kustannusarvion nousun johdosta. Tarkis-
20492: tettu kustannusarvio on 6 576 700 mk. Edel-        1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 443 000
20493: lyttäen, että aikaisemman käytännön mukaisesti     1980 menoarvio ............... 4 100 000
20494: yksityiselle ammattioppilaitokselle myönnetään     1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 4 300 000
20495: rakennusavustusta 25 %, on avustuksen suu-         1978      "      ............... 2 225 000
20496: ruus 1 644 000 rrrk, mistä vuosien 197 6 ja
20497: 
20498: 
20499:                                     72. Valtion metsäopetus
20500: 
20501:   74. T alanrakennukset (siirtomääräraha)          pinta-ala 10 782 m2 ja tilavuus 62 140 m3 , jol-
20502:   Momentille ehdotetaan lisäystä 3 100 000 mk      loin vastaavat yksi!kkokustannukset ovat 3 293
20503: seuraavasti:                                       mk/m2 ja 571 mk/m3 • Hanketta varten on
20504:   1. Keskeneräiset talonrakennustyöt. Alamo-       aikaisemmin myönnetty 6 250 000 mk ja kulu-
20505: mentille ehdotetaan. lisäystä 3 000 000 mk         van vuoden tulcr ja menoarviossa 16 000 000
20506: Kotkan puutalousopiston rakennustöiden jatka-      mk. Alamomentin loppusumma on 27 400 000
20507: mista varten urakkasopimuksen mukaisesti.          mk.
20508: Hankkeen kustannusarvio on 35 500 000 mk,
20509:                                            Pääluokka 29                                                     39
20510: 
20511:   2. T alanrakennusten suunnittelu. Alamo-          1980 I lisämenoarvioesitys       3 100 000
20512: mentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk Sot-        1980 menoarvio ............. . 24 700 000
20513: kamoon suunnitellun uuden metsäoppilaitoksen        1979 tilinpäätös ............. . 9 700 000
20514: uud~srakennuksen suunnittelua varten. Alamo-        1978      ,,        •••••••••   04 977 000
20515:                                                                                         0   0   ••
20516: 
20517: 
20518: 
20519: 
20520: mentin loppusumma on 400 000 mk.
20521: 
20522: 
20523: 
20524: 
20525:                                 79. Valtion kotitalousoppilaitokset
20526: 
20527:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 1980 menoarvio                                   14 442 900
20528:    1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir-      1979 tilinpäätös                                 13 078 520
20529: leamiesten palkkaukset. Luvun 29.63 peruste-        1978                                             11 675 815
20530: luihin viitaten ehdotetaan Järvenpään kotita-                "
20531: lousopettajaopistoon perustettavaksi 1. 12. 1980
20532: lukien lehtorin virka (C 45). Alamomentille ei
20533: tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
20534: 
20535: 
20536: 
20537: 
20538:                               80. Valtion kotiteollisuusoppilaitokset
20539: 
20540:   29.• Muut kulutusmenot (arviomääräraha)           1980 I lisämenoarvioesitys           500 000
20541:   Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk         1980 menoarvio .............. . 2 261 000
20542: hintojen. nousun johdosta lähinnä kultaseppä-       1979 'tilinpäätös .............. . 1 809 149
20543: koulun vuokria ja työtoiminnan raaka-aineme-        1978       "      .............. . 1497 104
20544: noja varten.
20545: 
20546: 
20547: 
20548: 
20549:                     82. Kunnalliset ja yksityiset kotiteollisuusoppilaitokset
20550: 
20551:    54. Valtionavustus kunnallisille ja yksityi-     1980 I lisämenoarvioesitys          200 000
20552: sille kotiteollisuusoppilaitoksille huoneistojt;n   1980 menoarvio .............. . 2 600 000
20553: hankkimiseen (siirtomääräraha)                      1979 tilinpäätös .............. . 2 300 000
20554:    Momentille ehdotetaan lisäystä valtionavus-      1978      "      .............. . 3 500 000
20555: tuksena 200 000 mk Kajaanin kotiteollisuus-
20556: koulun uudisrakennusta varten.
20557: 
20558: 
20559: 
20560: 
20561:                                    83. Sairaanhoito-oppilaitokset
20562: 
20563:    28. Ylimääräiset kurssit                         1980 I lisämenoarvioesitys        1 000 000
20564:   Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000          1980 menoarvio .............. . 8 700 000
20565: mk apuhoitajakoulutuksen pidentämisen, eri-         1979 tilinpäätös ............. .. 8 468 686
20566: koiskoulutuksen lisäämisen ja ruotsinkielisen       1978      "      .............. . 6 784 456
20567: toimintaterapeuttikoulutuksen aloittamisen ai-
20568: heuttamia opettajien palkkausmenoja varten.
20569: 40                                             Pääluokka 29
20570: 
20571:                                             85. Ammattikurssit
20572: 
20573:    27. Työllisyyskoulutus (arv:iomääräraha)                 70. Kone- ja kalustohankinnat (siirtomäärä-
20574:    Ehdotetaan, että momentin määrärahalla voi-           raha)
20575: daan palkata 42 toimistotehtäviä haitavaa hen-              Momentille ehdotetaan lisäystä 10 000 000
20576: kilöä 1. 8. 1980 lukien aikaisemmin työvoima-            mk käytettäväksi lähinnä jatko,. ja täydennys-
20577: viranomaisten hoitamien koulutustuen maksa-              koulutuksen kone- ja kalustohankintoihin. Vas-
20578: tustehtävien siirtämiseksi kurssikeskusten hoi-          taava määräraha säästyy ja jätetään käyttämättä
20579: dettaviksi. Lisäksi viitaten momentin 29.85.70           momentilta 29.85.27.
20580: perusteluihin momentilta säästyy ja jätetään
20581: käyttämättä 10 000 000 mk. Momentin loppu-               1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 10 000 000
20582: summa ei edellä mainitun johdosta muutu.                 1980 menoarvio ............. . 13 000 000
20583:                                                          1979 tilinpäätös ............. . 12 000 000
20584: 1980 menoarvio ............. 626 106 200                 1978                               11 000 000
20585: 1979 tilinpäätös ............. 513 200 093                           "
20586: 1978      "      . . . . . . . . . . . . . 460 667 902
20587: 
20588: 
20589: 
20590:                                  86. Ammattikasvatuksen muut menot
20591: 
20592:   09. Ammattikasvatusneuvosto                               24. Oppilasvalinta
20593:   Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk                 Momentille ehdotetaan lisäystä 750 000 mk
20594: ammattikasvatusneuvoston menojen suorittami-             lähinnä atk-menojen ja julkaisutoiminnan me-
20595: seksi komiteasäännösten mukaisesti.                      nojen kasvun johdosta.
20596: 1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 100 000             1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 750 000
20597: 1980 menoarvio ............... . 10 000                  1980 menoarvio .............. . 3 700 000
20598: 1979 tilinpäätös ................ .                      1979 tilinpäätös .............. . 3 061241
20599: 1978      "      ................ .                      1978      "      .............. . 2 249 959
20600: 
20601: 
20602: 
20603:                                 87. Rauhan- ja konfliktintutkimuslaitos
20604: 
20605:    29. Muut kulutusmenot                                   70. Kaluston hankkiminen
20606:   Momentille ehdotetaan lisäystä 63 400 mk,                Momentille ehdotetaan lisäystä 10 000 mk
20607: mistä 52 000 mk laitoksen uusien tilojen vuok-           uusien tilojen varustamista varten.
20608: ramenojen johdosta ja 11 400 mk muutosta ai-
20609: heutuvien kuljetus-, siirto- ja hankintakulujen          1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 10 000
20610: johdosta.                                                1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000
20611: 1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 63 400
20612: 1980 menoarvio ................ . 203 000
20613: 1979 tilinpäätös ............... . 162 068
20614: 1978      "      ............... . 146 000
20615: 
20616: 
20617: 
20618:                                           90. Taiteen tukeminen
20619: 
20620:    74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)                lon peruskorjaustöihin liittyvien rakennus-.
20621:    1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo-            LVI- ja sähkötöiden lisä- ja muutostöiden sekä
20622: tetaan lisäystä 300 000 mk Helsingissä, Bule-            erilliskalustotöiden kustannusten nousun joh-
20623: vardi 40:ssä sijaitsevan ns. Sinebrychoffin ta-          dosta. Hankkeen tarkistettu kustannusarvio on
20624:                                          Pääluokka 29                                                  41
20625: 
20626: 7 500 000 mk. Tilavuus on 11 400 m3, hyöty-       1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 300 000
20627: pinta-ala 1 612 m2 ja bruttoala 2 641 m2, jol-    1980 menoarvio .............. . 7 075 000
20628: loin vastaavat yksikkökustannukset ovat 658       1979 tilinpäätös .............. . 4 485 000
20629: mk/m3, 4 653 mk/h-m2 ja 2 840 mk/br-m2 •          1978      "      .............. . 3 000 000
20630: Hankkeeseen on aikaisemmin myönnetty
20631: 7 200 000 mk. Alamomentin loppusumma on
20632: 3 775 000 mk.
20633: 
20634: 
20635: 
20636:                                  92. Suomenlinnan hoitomenot
20637: 
20638:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                  2. Kunnallistekniset työt. Alamomentille eh-
20639:    2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdote-       dotetaan lisäystä 1 400 000 mk Suomenlinnan
20640: taan lisäystä 36 000 mk suunnittelijan palkkaa-   kaukolämmön putkistotunnelin ja siirtojohdon
20641: miseksi Suomenlinnan kunnostukseen liittyviä,     rakennustöiden indeksitarkistuksen ja kustan-
20642: lisääntyneitä suunnittelu- ja valvontatehtäviä    nusten nousun johdosta. Tarkistetut putkisto-
20643: varten.     Alamomentin     loppusumma      on    tunnelin ja jakeluverkon kokonaiskustannukset
20644: 2 038 600 mk.                                     ovat 10 400 000 mk. Tarkoitusta varten on
20645:                                                   aikaisemmin myönnetty yhteensä 8 200 000 mk.
20646: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... .   36 000       Alamomentin loppusumma on 4 600 000 mk.
20647: 1980 menoarvio .............. . 2 386 000
20648: 1979 tilinpäätös .............. . 2 420 339       1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 400 000
20649: 1978      "      .............. . 2 179 527       1980 menoarvio ............... 5 700 000
20650:                                                   1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 5 900 000
20651:   74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)          1978      "      ............... 1600 000
20652: 
20653: 
20654: 
20655:                                        9.3. Arkistolaitos
20656: 
20657:    74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)         1980 I lisämenoarvioesitys ........ 200 000
20658:    Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk      1980 menoarvio .. . .. .. .. .. .. .. . 450 000
20659: Oulun maakunta-arkiston käyttöön hankitun         1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 200 000
20660: kiinteistön muutos- ja korjaustöiden suunnitte-
20661: lun jatkamista varten.
20662: 
20663: 
20664: 
20665:                                        94. Museovirasto
20666: 
20667:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                   21. Tutkimus- ja valvontatoiminta
20668:   2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.         Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk
20669: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 68 500 mk       valtioon mahdollisesti köhdistuvien korvaus-
20670: Hämeen linnan uusien näyttelyiden yleisölle       vaatimusten välttämiseksi kiireellisten arkeolo-
20671: avaamisen johdosta tarvittavien kolmen työ-       gisten kaivausten suorittamiseksi.
20672: suhteisen vartijan ja yhden työsuhteisen sii-
20673: voojan paikkaamista varten. Alamomentin lop-      1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 200 000
20674: pusumma on 5 323 300 mk.                          1980 menoarvio .............. . 720 000
20675:                                                   1979 tilinpäätös .............. . 1 089 618
20676: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... .   68 500       1978      ,      .............. . 1133 418
20677: 1980 menoarvio ............. . 10 962 700
20678: 1979 tilinpäätös ............. . 10 591 252         74. T alanrakennukset (siirtomääräraha)
20679: 1978             ............. . 8 283 841          Momentille ehdotetaan lisäystä 616 000 mk
20680: 6 168000328D
20681: 42                                               Pääluokka 29
20682: 
20683: Mäntsälän Frugårclin kartanon entistämistöiden             1980 I lisämenoarvioesitys .... .  616 000
20684: loppuunsaattamista varten. Tarkistettu kustan-             1980 menoarvio ............. . 11 466 000
20685: nusarvio on 1 840 000 mk, mistä oppilastyön                1979 tilinpäätös ............. . 6 587 000
20686: osuus on 239 000 mk. Hankkeeseen on aikai-                 1978      "      ............. . 2 350000
20687: semmin myönnetty yhteensä 985 000 mk.
20688: 
20689: 
20690:                                         95. Suomen elokuva-arkisto
20691: 
20692:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                         1980 I lisämenoarvioesitys         38 700
20693:    3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille               1980 menoarvio .............. . 1153 200
20694: ehdotetaan lisäystä 38 700 mk arkiston toimin-             1979 tilinpäätös .............. . 820 711
20695: nan kannalta välttämättömän aputyövoiman
20696: työsuhteiden jatkuvuuden turvaamiseksi. Ala-
20697: momentin loppusumma on 223 500 mk.
20698: 
20699: 
20700:                                        98. Kansainvälinen yhteistyö
20701: 
20702:    23. Kansainvälisestä yhteistyöstä aiheutuvat            1980 I lisämenoarvioesitys          194 000
20703: menot                                                      1980 menoarvio ............. . 13 250 000
20704:    Momentille ehdotetaan lisäystä 194 000 mk,              1979 tilinpäätös ............. . 17 755 294
20705: mistä 130 000 mk Suomi-Neuvostoliitto-Seura                1978      ,                      15 738 443
20706: ry:lle YYA-sopimuksen ja Lokakuun vallanku-
20707: mouksen vuosipäivän vaitaikunnallisten pääjuh-
20708: lien järjestämistä varten sekä 64 000 mk Viet-
20709: namin pakolaisten koulutusstipendejä varten.
20710: 
20711: 
20712:                            99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot
20713: 
20714:    09. Neuvottelu- ja toimikunnat                          hallinnonalaan kuuluvissa korkeakouluissa ja
20715:    Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk               muissa oppilaitoksissa sekä valtion sisäisessä
20716: neuvottelu- ja toimikuntien työn tehostumisen              ammatillisessa peruskoulutuksessa ja muussa
20717: ja lisääntymisen johdosta.                                 valtion henlk:ilöstökoulutuksessa tapahtuvaa ko-
20718:                                                            piointia.
20719: 1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000
20720: 1980 menoarvio ................ 550 000                    1980 I lisämenoarvioesitys ...... 4 550 000
20721: 1979 tilinpäätös ................ 527 595
20722: 1978      "      . . . . . . . . . . . . . . . . 482 036
20723:                                                               50. Eräät valtionavut
20724:                                                               Momentille ehdotetaan lisäystä 225 000 mk,
20725:    26. Eräät kopiointikorvaukset                           mistä 50 000 mk Svenska Finlands folkting-
20726:    Viitaten eduskunnalle annettaviin esityksiin            toiminnan valtionapuna toiminnan tehostamista
20727: laeiksi · tekijänoikeudesta kirjallisiin ja taiteel-       varten sekä 17 5 000 mk Suomen Rauhanpuo-
20728: lisiin teoksiin annetun lain ( 404/61) ja oikeu-           lustajat r.y:lle myönnettävänä valtionapuna
20729: desta valokuvaan annetun lain (405/61) muut-               Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökehitystä
20730: tamisesta momentille ehdotetaan myönnettä-                 koskevan konferenssin järjestämisestä aiheutu-
20731: väksi 4 550 000 mk, mistä takautuvia kopioin-              via kuluja varten.
20732: tikorvauksia varten 2 500 000 mk, kuluvan
20733: vuoden kopiointikorvauksia varten 2 000 000                1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 225 000
20734: mk sekä kopiointia koskevaa tiedotustoimintaa              1980 menoarvjo                    1 416 000
20735: varten 50 000 mk. Tarkoituksena on tehdä ko-               1979 tilinpäätös                  1188 000
20736: piointisopimus, joka koskisi opetusministeriön             1978      ,                         693 925
20737:                                                                                                          43
20738: 
20739: 
20740:                                           Pääluokka 30
20741:            MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
20742: 
20743:                                 01. Maa- ja metsätalousministeriö
20744: 
20745:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                    09. Neuvottelukunnat
20746:    1 .. Perus- ja sopimuspalkkaisien sekä yli-         Momentille ehdotetaan lisäystä 140 000 · mk
20747: määräisten virkamiesten palkkaukset. Lähinnä        toimintansa aloittaneen luonnonvarainneuvos-
20748: turvallisuusjärjestelyjen tehostamista varten eh-   ton toiminnasta aiheutuvia menoja varten.
20749: dotetaan perustettavaksi 1. 7. 1980 lukien yli-
20750: määräinen vahtimestarin toimi (V 10). Toimen        1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 140 000
20751: oalkkaus on aikaisemmin suoritettu momen-           1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 000
20752: tilta 28.80.02. Alamomentin loppusumma li-          1979 tilinpäätös . .. .. .. .. .. .. . .. . 30 890
20753: sääntyy 16 100 mk ja on 6 081 300 mk.               1978      "      . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 475
20754: 
20755: 1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 16 100
20756: 1980 menoarvio ............... 7 324 700
20757: 1979 tilinpäätös ............... 6 597 331
20758: 1978      "      ............... 5 748 953
20759: 
20760: 
20761: 
20762:                           14. Valtion maatalouskoneiden tutkimuslaitos
20763: 
20764:    70. Kaluston ja koneiden hankkiminen             Vihtiin aiheutuvien rakennustöiden kustannus-
20765:    Momentille ehdotetaan lisäystä 50 000 mk         arvioksi ilmoitettu yhteensä 15 290 000 mk.
20766: lähinnä kotimaisilla pohtoaineilla toimivien kat-   Kustannusarviosta on tilasäiliö- ja kylmäkulje-
20767: tiloiden ja kuivuriuunien koetusvälineiden          tuskaluston koetustilojen ja sadonkäsittelyhallin
20768: hankkimista varten.                                 ilmastointikojeistojen    osuudeksi      arv1o1tu
20769:                                                     1 100 000 mk. Tältä osin on tarkistettu kustan-
20770: 1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 50 000         nusarvio noussut 1 300 000 markkaan, minkä
20771: 1980 menoarvio ................ . 720 000           vuoksi momentille ehdotetaan lisäystä 200 000
20772: 1979 tilinpäätös . . .............. . 602 167       mk.
20773: 1978      "      ..· ... ' .......... . 199 941
20774:                                                     1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 200 000
20775:    74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)           1980 menoarvio .............. .      11 000
20776:    Vuoden 1979 tulo- ja menoarviossa on maa-        1979 tilinpäätös .............. . 3 660 000
20777: talouskoneiden tutkimuslaitoksen siirtymisestä      1978      "      .............. . 4 680 000
20778: 
20779: 
20780: 
20781: 
20782:                                           19. Vesihallinto
20783: 
20784:    14. Vesistöjen hoito (siirtomääräraha)           mk Inarin ja Sarmijärven kalanviljelylaitosten
20785:    Momentille ehdotetaan lisäystä 527 500 mk,       hoitokuluihin.
20786: mikä aiheutuu korkeimman haJlinto-oikeuden
20787: 2i. 11. 1975 tekemän Inarinjärven säännöstelyä      1980 I lisämenoarvioesitys ...... . 527 500
20788: koskevan päätöksen mukaisten velvoitteiden to-      1980 menoarvio .............. . 3 785 000
20789: teuttamisesta. Ehdotetusta lisämäärärahasta on      1979 tilinpäätös .............. . 3 900 000
20790: -WO 000 mk tarkoitus käyttää mainitun velvoit-      1978      "      .............. . 6 540 000
20791: teen edellyttämään kalanistutukseen ja 127 500
20792: 44                                                 Pääluokka 30
20793: 
20794:    70. Kaluston hankkiminen                                  1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 440 000
20795:    Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk                 1980 menoarvio ............... 3 500 000
20796: Inarinjärven säännöstelyä koskevan korkeim-                  1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 2 460 000
20797: man hallinto-oikeuden päätöksen mukaisten                    1978      "      ............... 4 900 000
20798: velvoitteiden toteuttamiseksi rakennetun Sarmi-
20799: järven kalanviljelylaitoksen käyttöönottamiseen                 83. Vesiensuojelulainat teollisuudelle vienti-
20800: tarvittavan kaluston ja kuljetusvälineistön hank-            maksulainojen kuoletuksina kertyvistä varoista
20801: kimista varten.                                               (siirtomääräraha)
20802:                                                                 Viitaten lainojen myöntämisestä vientimaksu-
20803: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 300 000                   na kertyvistä varoista annettuun lakiin {249 /
20804: 1980 menoarvio .............. . 1600 000                     58, muut. 825/78 ja 221/80) momentille ehdo-
20805: 1979 tilinpäätös .............. . 1 799 026                  tetaan myönnettäväksi 9 000 000 mk teollisuu-
20806: 1978      "      .............. . 1550 000                   delle myönnettäviä vesiensuojelulainoja varten.
20807:                                                              Vastaava tulo on merkitty kuluvan vuoden
20808:                                                              tulo- ja menoarvion momentille 15.01.03. Ve-
20809:    74. T alanrakennukset (siirtomääräraha)                   siensuojelulainat on tarkoitus myöntää teolli-
20810:    Momentille ehdotetaan lisäystä 1 440 000                  suuden liiketaloudellisesti kannattamattomien
20811: mk, mistä 240 000 mk aiheutuu Inarin kalan-                  vesiensuojelutoimenpiteiden rahoittamiseen nou-
20812: viljelylaitoksen laajennuksen viimeistelytöistä              dattaen soveltuvin osin teollisuuden vesien-
20813: sekä 1 200 000 mk Sarmijärven kalanviljelylai-               suojeluinvestointien korkotukilainoja koskevia
20814: toksen rakennustöiden jatkamisesta. Inarin ka-               ehtoja.
20815: lanviljelylaitoksen rakentamiseen on aikaisem-
20816: min myönnetty 4 200 000 mk ja Sarmijärven                    1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 9 000 000
20817: kalanviljelylaitoksen rakentamiseen 4 600 000                1979 tilinpäätös ............. . 12 000 000
20818: mk.                                                          1978      "      ............. . 12 000 000
20819: 
20820: 
20821: 
20822: 
20823:                                  30. Maatalouden neuvontatyön tukeminen
20824: 
20825:    43. Siipikarjatalouden tukeminen                          opiskelijoiden kesäkauden harjoittelusta suori-
20826:    Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo-                 tettaviin palkkioihin. Alamomentin loppusum-
20827: mentti 3 sekä lisäystä 100 000 mk seuraavasti:               ma on 8 978 300 mk.
20828:    3. Valtionapu kotimaisen kanan jalostuskoe-                  2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala-
20829: toimintaan. Alamomentille ehdotetaan myön-                   momentille ehdotetaan lisäystä 109 600 mk,
20830: nettäväksi 100 000 mk vuosina 1979-81 suo-                   mistä 16 000 mk aiheutuu alamomentilta 1
20831: ritettavan kotimaisen kanan jalostustason nosta-             maksettavaksi ehdotettuihin harjoittelijapalk-
20832: miseksi tarkoitetun jalostuskokeen jatkamista                kioihin liittyvistä eläkevakuutusmaksuista ja
20833: varten.                                                      muista välillisistä sosiaalikuluista sekä 93 600
20834:                                                              mk kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa hy-
20835: 1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000           väksyttyjen uusien toimien aiheuttamista me-
20836: 1980 menoarvio ................. 389 700                     noista. Alamomentin loppusumma on 3 471 900
20837: 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 000   mk.
20838: 1978      "      . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 890
20839:                                                                Lisäys käyttösuunnitelmaan:                  mk
20840:                                                              Valtionapu eläke- yms. maksuihin ......... . 71000
20841:    46. Kerhotoiminnan tukeminen                              Valtionapu matkakustannusten korvauksiin .. 17 600
20842:    Momentille ehdotetaan lisäystä 195 000 mk                 Valtionapu muihin menoihin ........... . 21000
20843: seuraavasti:                                                                                    Yhteensä 109 600
20844:    1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo-                    1980 I lisämenoarvioesitys          195 000
20845: mentille ehdotetaan lisäystä 85 400 mk, mikä                 1980 menoarvio ............. . 12 255 200
20846: aiheutuu valtionavusta Suomen 4H-liitolle käy-               1979 tilinpäätös ............. . 11 381200
20847: tettäväksi   Paimion Maatalouskerho-opiston                  1978      "      ............. . 10 099 953
20848:                                          Pääluokka JO                                                45
20849: 
20850:                                    31. Maatalouden hintatuki
20851: 
20852:    41. Maataloustuotteiden markkinoinnin edis-       1. Alueittainen hintapoliittinen tuki. Viita-
20853: täminen sekä markkinoinnin ja maatalouden         ten 31. 3. 1980 hyväksyttyyn maataloustulorat-
20854: hintatason vakaannuttaminen ( arviomääräraha)     kaisuun alamomentille ehdotetaan lisäystä
20855:   Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk     50 000 000 mk. Alamomentin loppusumma on
20856: seuraavasti:                                      334 704 400 mk.
20857:    1. Maataloustuotteiden mainonnan tukemi-          2. Muu hintapoliittinen tuki. Viitaten 31. 3.
20858: nen.    Alamomentille     ehdotetaan   lisäystä   1980 hyväksyttyyn maataloustuloratkaisuun
20859: 1 000 000 mk käytettäväksi suomalaisen juus-      alamomentille ehdotetaan lisäystä 91 600 000
20860: ton mainonnan tehostamiseen ulkomailla. Ala-      mk, josta maidon lisähinnan maksamiseen
20861: momentin loppusumma on enintään 1 400 000         74 600 000 mk, naudan- ja lampaanlihan tuo-
20862: mk.                                               tantopalkkioiden maksamiseen 10 000 000 mk
20863:                                                   sekä lähinnä pienkanalan omistajille suoritetta-
20864:    3. Muu maataloustuotteiden markkinoinnin       van kananmunien lisähinnan maksamiseen
20865: edistäminen sekä markkinoinnin ja maatalou-       7 000 000 mk. Alamomentin loppusumma on
20866: den hintatason vakaannuttaminen. Alamomen-        643 900 000 mk.
20867: tin perusteluja ehdotetaan muutettavaksi siten,
20868: että kotimaisen öljykasvituotannon edistämises-   1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . 141 600 000
20869: tä annetun lain (262/78) 2 §:n mukaisia öljy-     1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . 857 004 400
20870: kasvien viljely- ja hankintasopimuksia voidaan    1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . 849 004 400
20871: satovuonna 1980/81 tehdä siten, että siemen-      1978      "      ............. 707 604 000
20872: ten viljelyala on enintään 60 000 hehtaaria.
20873: Alamomentille ei tämän johdosta ehdoteta li-          45. Kananmunien ja perunan alkutuotevä-
20874: säystä.                                           hennysoikeuden muuttamiseen liittyvät kor-
20875:                                                   vaukset ( arviomääräraha)
20876: 1980 I lisämenoarvioesitys ..      1 000 000          Viitaten eduskunnalle annettavaan esitykseen
20877: 1980 menoarvio ........... . 1662 400 000         laiksi liikevaihtoverolain muuttamisesta mo-
20878: 1979 tilinpäätös ........... . 1568 437 466       mentille ehdotetaan 16 000 000 mk käytettä-
20879: 1978      "      ........... . 1 469 287 454      väksi valtioneuvoston tarkemmin määräämin
20880:                                                   perustein kananmunien ja perunan alkutuote-
20881:                                                   vähennysoikeuden muuttamiseen liittyviin toi-
20882:    42. Viljelmäkoon mukaan maksettava hin-        menpiteisiin. Vastaavat tulot kertyvät momen-
20883: tapoliittinen tuki (siirtomääräraha)              tille 11.04.01.
20884:    Viitaten 31. 3. 1980 hyväksyttyyn maatalous-
20885: tuloratkaisuun momentille ehdotetaan lisäystä     1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 16 000 000
20886: 60 000 000 mk.
20887:                                                      49. Ruokaperunan hintatason vakaannutta-
20888: 1980 I lisämenoarvioesitys ... . 60 000 000       minen (siirtomääräraha)
20889: 1980 menoarvio ............ . 257 242 900            Viitaten 31. 3. 1980 hyväksyttyyn maatalous-
20890: 1979 tilinpäätös ............ . 257 242 900       tuloratkaisuun momentille ehdotetaan 5 000 000
20891: 1978      ,      ............ . 221 642 900       mk käytettäväksi valtioneuvoston määräämin
20892:                                                   perustein kotimaisen ruokaperunan hintatason
20893:   43. Muu maatalouden hintapoliittinen tuki       vakaannuttamiseen. Perunan alkutuotevähen-
20894: (siirtomääräraha)                                 nysoikeuden muuttamiseen liittyen kertyvät
20895:                                                   vastaavat tulot momentille 11.04.0 1.
20896:   Momentille ehdotetaan lisäystä 141 600 000
20897: mk seuraavasti:                                   1980 I lisämenoarvioesitys ...... 5 000 000
20898: 
20899: 
20900:                       32. Muu maatalouden tukeminen ja rationalisointi
20901: 
20902:   46. Satovahinkojen johdosta myönnettävien         Momentilta ehdotetaan suoritettavaksi myös
20903: korkotukilainojen menot (arviomääräraha)          vuoden 1979 satovahinkojen johdosta myönnet-
20904: 46                                         Pääluokka 30
20905: 
20906: tävistä korkotukilainoista annetun lain (1031/      mk maatilalain (188/77) mukaisten lainojen
20907: 79) mukaisista vuonna 1980 myönnetyistä lai-        myöntämistä varten. Lisäys on tarkoitus käyt-
20908: noista luottolaitoksille suoritettavat korkohyvi-   tää siten, että 70 000 000 mk käytetään sisar-
20909: tykset. Tämän johdosta momentille ehdotetaan        osuuslainoihin     ja   lisämaanostoon      sekä
20910: lisäystä 4 500 000 mk.                              30 000 000 mk rakentamislainoihin Lapin,
20911:                                                     Oulun ja Pohjois-Karjalan lääneissä. Tarkoi-
20912: 1980 I lisämenoarvioesitys       4 500 000          tuksena on supistaa alueellisia työttömyyseroja
20913: 1980 menoarvio ............. . 11 500 000           sekä rahoittaa erityisesti nuorten viljelijöiden
20914: 1979 tilinpäätös ............. . 9 507 342          asemaa parantavia hankkeita.
20915: 1978      "      ............. .   449 946
20916:                                                     1980 I lisämenoarvioesitys . . . . 100 000 000
20917:   60. Siirto maatilatalouden kehittämisrahas-       1980 menoarvio ............. 320 000 000
20918: toon                                                1979 tilinpäätös .....•....... 275 000 000
20919:   Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 000        1978      "      ............. 210 000 000
20920: 
20921: 
20922: 
20923:                      33. Eräät ylituotannon supistamista tarkoittavat menot
20924: 
20925:    45. Naudanlihan      tuotantosopimuspalkkiot        46. Eräät lypsylehmien poistamispalkkiot
20926:  (arviomääräraha)                                    (arviomääräraha)
20927:    Viitaten 31. 3. 1980 hyväksyttyyn maatalous-        Viitaten 31. 3. 1980 hyväksyttyyn maatalous-
20928: tuloratkaisuun       momentille       ehdotetaan    tuloratkaisuun       momentille      ehdotetaan
20929: 10 000 000 mk käytettäväksi palkkioiden             20 000 000 mk käytettäväksi utarevikaisuutta
20930: maksamiseen viljelijöille, jotka sitoutuvat nau-    tai siihen verrattavia tauteja sairastavien lyp-
20931: danlihan , tuotantosopimuksiin valtioneuvoston      sylehmien poistamisesta viljelijöille maksetta-
20932: määrä~min perustein.                                viin korvauksiin valtioneuvoston määräämin
20933:                                                     perustein.
20934: 1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . 10 000 000
20935:                                                     1980 I   lisämenoarvioesitys          20 000 000
20936: 
20937: 
20938: 
20939:                                           3 7. Kalatalous
20940: 
20941:    40. Lapin ja Kainuun kalatalouden kehittä-       menoarviossa hyväksytyn neljän henkilön lisäksi
20942: minen                                               enintään kolme uutta pysyväisluonteista henki-
20943:    Sisävesikalastuksen tehostamiseksi lähinnä       löä.
20944: Oulun ja Lapin lääneissä ehdotetaan momentil-         Lisäykset käyttösuunnitelmaan:              mk
20945: le lisäystä 250 000 mk maa- ja metsätalousmi-       Valtionapu palkkausmenoihin ............. . 90000
20946: nisteriön käytettäväksi Kainuun maatalouskes-       Valtionapu muihin menoihin ............. . 160 000
20947: kuksen toimesta kalastusteknillisen koeaseman                                         Yhteensä 250 000
20948: toiminnan käynnistämiseksi Vuolijoen Kuusi-
20949: rannassa.
20950:    Ehdotetaan, että valtionavun piiriin saadaan     1980 I lisämenoarvioesitys ........ 250 000
20951: vuonna 1980 hyväksyä vuoden 1980 tulo- ja           1980 menoarvio ................ 450 000
20952: 
20953: 
20954: 
20955:                             38. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos
20956: 
20957:   23. Valtion kalanviljelytoiminta                  jelytoiminnan tehostamisesta sekä 100 000 mk
20958:   Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk,        muusta laajentuneesta toiminnasta aiheutu-
20959: mistä 100 000 mk aiheutuu Kainuun kalanvil-         neesta menojen kasvusta.
20960:                                           Pääluokka 30                                            47
20961: 
20962: 
20963: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 200 000         ja laajentamisen suunnittelua ja rakennustöiden
20964: 1980 menoarvio .............. . 2 100 000          aloittamista varten Kainuun kalatalouden kehit-
20965: 1979 tilinpäätös .............. . 2 149 439        tämiseksi valtioneuvoston 7. 12. 1979 tekemän
20966: 1978                              1 875 041        periaatepäätöksen mukaisesti.
20967:           "
20968:   7 4. Kalanviljelylaitosten rakennustyöt (siir-   1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 500 000
20969: tomääräraha)                                       1980 menoarvio ............... 1 000 000
20970:   Momentille ehdotetaan lisäystä 500 000 mk        1978 tilinpäätös ............... 3 050 000
20971: Hakasuon kalanviljelylaitoksen peruskorjauksen
20972: 
20973: 
20974:                                  59. Metsätalouden muut menot
20975: 
20976:   40. Valtionapu Työtehoseuralle metsätalou-       Rajamäelle myös tutkimus- ja koeluonteista toi-
20977: den rationalisoimistyön tukemiseen                 mintaa varten.
20978:   Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk        1980 I llsämenoarvioesitys ..... . 200 000
20979: käytettäväksi avustuksena kotimaisia polttoai-     1980 menoarvio ............. . 1 067 000
20980: neita käyttävän lämpökeskuksen rakentamiseen       1979 tilinpäätös ............. . 990 000
20981: Työtehoseuran tutkimus- ja opetuskeskukseen        1978      ,,     ............. . 920 000
20982: 
20983: 
20984:                                 70. Maatalouden tutkimuskeskus
20985: 
20986:    27. Maataloudelliset yhteistutkimukset (siir-   seksi sekä ohjelman rahoitustarpeen selvittä-
20987: tomääräraha)                                       miseksi.
20988:    Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk
20989: maa- ja metsätalousministeriön käytettäväksi       1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000
20990: kotimaisen kasvituotannon hyödyntämismahdol-       1980 menoarvio ................. 600 000
20991: lisuuksia energia- ja valkuaisraaka-aineen tuo-    1979 tilinpäätös ................. 600 000
20992: tannossa koskevan tutkimusohjelman laatimi-        1978      "      ................. 580 000
20993: 
20994: 
20995:                                     76. Metsäntutkimuslaitos
20996: 
20997:   22. Metsien inventointi-, puunkäyttö- ja         maa- ja metsätalousministeriön käytettäväksi
20998: metsäekonomiset tutkimukset (siirtomääräraha)      puun käyttöä energianlähteenä edistävän tutki-
20999:   Momentille ehdotetaan lisäystä 320 000 mk,       mus- ja koetoiminnan tehostamista varten.
21000: mistä 200 000 mk aiheutuu yksityismetsien
21001: hakkuumahdollisuuksia ja hakkuupoistumaa           1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 1 000 000
21002: koskevan     tutkimuksen     aloittamisesta ja     1980 menoarvio .............. . 3 500 000
21003: 120 000 mk markkinapuun hakkuu- ja työ-            1979 tilinpäätös . . ............ . 2 900 000
21004: voimatilaston laadinnan siirrosta työvoimami·      1978      ''     .............. . 1 380 000
21005: nisteriöltä metsäntutkimuslaitokselle.
21006:                                                      70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)
21007: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 320 000           Momentille ehdotetaan lisäystä 183 100 mk
21008: 1980 menoarvio .............. . 2 628 000          kotimaisten tietokonepäätteiden hankkimista
21009: 1979 tilinpäätös .............. . 2 322 600        varten.
21010: 1978                              2 255 700
21011:           "                                        1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 183 100
21012:    28. Metsätaloudelliset    yhteistutkimukset     1980 menoarvio .............. . 1 200 000
21013:  (siirtomääräraha)                                 1979 tilinpäätös .............. . 1 200 000
21014:    Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk     1978      "      .............. . 610 000
21015: 48                                    Pääluokat 30 ja 31
21016: 
21017:                                     88. Geodeettinen laitos
21018: 
21019:    21. Mittaus- ja tutkimustyöt                   1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 40 000
21020:   Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk        1980 menoarvio ............... . 730 000
21021: malminetsintään liittyvien painovoimamittaus-     1979 tilinpäätös ............... . 661 991
21022: ten tehostamiseksi vuoden 1980 kesällä Vam-       1978      "      ............... . 576 677
21023: malan alueella.
21024: 
21025: 
21026: 
21027:                99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot
21028: 
21029:   4.3. Avustukset kasvihuoneviljelmien ener-      suoritettaviin energiainvestointeihin sekä kas-
21030: giainvestointeihin (siirtomääräraha)              vihuoneviljelmien lämmitysjärjestelmien raken-
21031:   Momentille      ehdotetaan     myönnettäväksi   tamiseen tai muuttamiseen kotimaisia polttoai-
21032: 1 000 000 mk käytettäväksi maa- ja metsäta-       neita käyttäväksi.
21033: lousministeriön tarkemmin määräämin perustein
21034: avustuksen maksamiseen kasvihuoneviljelmillä      1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 000 000
21035: 
21036: 
21037: 
21038: 
21039:                                         Pääluokka 31
21040:                     LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA
21041:                                     01. Liikenneministeriö
21042: 
21043:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)               yhteispohjoismaisen joukkoliikennetutkimuksen
21044:    1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä yli-      loppumenoista.
21045: määräisten virkamiesten palkkaukset. Tielii-
21046: kenneosastolle ehdotetaan 1. 7. 1980 lukien       1980 I lisämenoarvioesitys ...... . 27 000
21047: perustettavaksi ylimääräinen esittelijän toimi    1980 menoarvio ............... . 200 000
21048: (V 26). Toimen palkkaus on aikaisemmin suo-       1979 tilinpäätös ............... . 206 187
21049: ritettu momentilta 28.80.02. Samalla voidaan      1978      "      ............... . 161595
21050: samasta ajankohdasta lukien lakkauttaa kirjaa-
21051: jan virka (V 19). Alamomentin loppusumma
21052: lisääntyy 8 200 mk ja on 4 462 600 mk.               29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
21053:                                                      2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-
21054: 1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 8 200      taan lisäystä 110 000 mk, mikä aiheutuu eräi-
21055: 1980 menoarvio ............... 5 790 800          den Vetoennakoiden maksuunpanosta. Alamo-
21056: 1979 tilinpäätös ............... 5 687 923        mentin loppusumma on 2 110 000 mk.
21057: 1978      "      ............... 5 112 794
21058:                                                   1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 110 000
21059:   24. Kansainvälinen yhteistyö                    1980 menoarvio .............. . 2 020 000
21060:   Momentille ehdotetaan lisäystä 27 000 mk,       1979 tilinpäätös .............. . 1 301 032
21061: mikä aiheutuu vuosina 1976--1979 tehdyn           1978      ''     .............. . 1173 176
21062:                                           Pääluokka 31                                         49
21063: 
21064:                                 20. Tie- ja vesirakennushallinto
21065: 
21066:   71. Toimistokaluston ja konttorikoneiden         tilausvaltuus on jätetty käyttämättä rakennuk-
21067: hankkiminen (siirtomääräraha)                      sen valmistumisen siirtymisen vuoksi. Momen-
21068:   Ehdotetaan, että Pasilan virastotaloa varten     tille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
21069: saadaan suorittaa kalustohankintoja 2 460 000
21070: markalla. Kassamenot näistä hankinnoista ai-       1980 menoarvio                       2 200 000
21071: heutuvat vuonna 1981. Vuoden 1979 tulo- ja         1979 tilinpäätös                       900 000
21072: menoarviossa myönnetty 2 400 000 markan            1978                                 1 015 000
21073:                                                             "
21074: 
21075: 
21076:                                             24. Tiet
21077: 
21078:    88. Maantie- ja paikallistiealueiden lunasta-   1980 I lisämenoarvioesitys       40 000 000
21079: minen (arviomääräraha)                             1980 menoarvio ............. . 63 000 000
21080:    Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 000       1979 tilinpäätös ............. . 71986917
21081: mk, mikä aiheutuu valtaosaltaan 1960-luvun         1978      "      ............. . 56 412 034
21082: lopun ja 1970-luvun alun suuriin moottoritie-
21083: hankkeisiin liittyvien sekä eräiden muiden tie-
21084: toimitusten loppuunsaattamisesta.
21085: 
21086: 
21087: 
21088:                                      40. Autorekisterikeskus
21089: 
21090:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                  3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille
21091:    Momentille ehdotetaan lisäystä 1 976 000        ehdotetaan lisäystä 946 000 mk arvioitua suu~
21092: mk seuraavasti:                                    remman varakatsastusmiesten tarpeen johdosta.
21093:    2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdote-        Alamomentin loppusumma on 3 211 300 mk.
21094: taan lisäystä 1 030 000 mk, mistä 995 800 mk
21095: aiheutuu määrärahan arvioitua suuremmasta          1980 I lisämenoarvioesitys .... . 1976 000
21096: tarpeesta ja 34 200 mk kuluvan vuoden tulo.        1980 menoarvio ............. . 33 154 700
21097: ja menoarviossa siivoustoimen keskittämisen        1979 tilinpäätös ............. . 34 847 390
21098: johdosta erheellisesti vähennetyn talonmiehen      1978      "      ............. . 30 180 690
21099: palkan palauttamisesta tälle alamomentille.
21100: Alamomentin loppusumma on 2 754 300 mk.
21101: 
21102: 
21103: 
21104: 
21105:                          45. Korvaus eräistä rautatieliikennepalveluista
21106:    41. Korvaus valtionrautateille tavarakulje-     teiseen alentamiseen tarvittavan määrärahan ar-
21107: tusten rahdeista myönnettävien alennusten ai-      vioitua suuremmasta tarpeesta kokeilusuunni-
21108: heuttamasta tulojen menetyksestä                   telman muuttamisen johdosta.
21109:    Momentille ehdotetaan lisäystä 4 200 000
21110: mk, mistä 3 000 000 mk aiheutuu rautarikaste-      1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 4 200 000
21111: kuljetuksiin myönnettävästä lisäalennuksesta ja    1980 menoarvio ............. . 16 500 000
21112: 1 200 000 mk Keitele---Päijänne välisen ns.        1979 tilinpäätös ............. . 14 692 951
21113: rautakanavan kuljetuskustannusten kokeiluluon-     1978      "      ............. . 8 552 316
21114: 7 168000328D
21115: 50                                        Pääluokka .31
21116: 
21117:   50. Eräät valtionrautateille maksettavat kor-    1980 I lisämenoarvioesitys        2 000 000
21118: vaukset                                            1980 menoarvio ............. . 11 300 000
21119:   Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000         1979 tilinpäätös ............. . 11800 000
21120: mk, mikä aiheutuu suunniteltua vähäisemmästä       1978                             11 920 000
21121: korvauksen alaisen henkilöpaikallisliikenteen                "
21122: supistamisesta.
21123: 
21124: 
21125:                                        47. Ilmailohallinto
21126: 
21127:    74. Lentokenttien talonrakennustyöt (siirto-       77. Lentokenttien rakentaminen (siirtomää-
21128: määräraha)                                         räraha)
21129:    1. Keskeneräiset talonrakennustyöt. Vaasan         Vuoden 1979 tulo- ja menoarviossa Porin
21130: lentoaseman asema- ja lennonvarmistusraken-        lentoaseman pääkiitotien päällystämiseen tälle
21131: nuksen kustannusarvio on tarkistettu urakka-       momentille osoitetusta määrärahasta jää käyt-
21132: tarjousten perusteella 2 110 000 markaksi ja       tämättä 1 075 000 mk. Ehdotetaan, että tästä
21133: työkonesuojan kustannusarvio 1 440 000 mar-        määrärahaosuudesta saadaan käyttää 375 000
21134: kaksi. Tämän vuoksi alamomentille ehdote-          mk Vaasan lentoaseman maaliikennealueiden
21135: taan lisäystä 200 000 mk, mistä 160 000 mk         laajentamiseen ja 700 000 mk Tampere-Pirkka-
21136: aiheutuu Vaasan lentoaseman asema- ja len-         lan lentoaseman turvallisuutta parantaviin
21137: nonvarmistusrakennuksen ja 40 000 mk työ-          maanrakennustöihin. Momentille ei tämän joh-
21138: konesuojan rakennustöiden aikana välttämättö-      dosta ehdoteta lisäystä.
21139: mäksi todetuista lisätöistä sekä kustannustason
21140: noususta.    Alamomentin loppusumma on             1980 menoarvio                       5 600 000
21141: 10 450 000 mk.                                     1979 tilinpäätös                     8 000 000
21142:                                                    1978                                 5 200 000
21143: 1980 1 lisämenoarvioesitys         200 000                   "
21144: 1980 menoarvio ............. . 12 750 000
21145: 1979 tilinpäätös ............. . 4 600 000
21146: 1978      "      ............. . 9 800 000
21147: 
21148: 
21149: 
21150:                        55. Eräät tietoliikennekorvaukset ja -avustukset
21151:   46. Mielipidelehtien tukeminen                   pidelthtien ja 200 000 mk ammattilehtien tu-
21152:   Vuoden 1979 määrärahasta syntyneeseen            kemiseen.
21153: säästöön ja eduskunnan kuluvan vuoden tulo-
21154: ja menoarvioesitykseen antamassa vastaukses-       1980 I lisämenoarvioesitys        495 000
21155: sa lausuttuun viitaten momentille ehdotetaan       1980 menoarvio .............. . 1200 000
21156: valtioneuvoston käytettäväksi avustuksina li-      1979 tilinpäätös ............. .. 505 000
21157: säystä 495 000 mk, mistä 295 000 mk mieli-
21158: 
21159: 
21160: 
21161:               56. Korvaukset posti- ja lennätinlaitokselle valtion virkalähetyksistä
21162:   23. Korvaus posti- ja lennätinlaitokselle vir-   tinlaitokselle aiheutuvien   erilliskustannusten
21163: kaläbetysoikeuden käytöstä postiliikenteessä       korvaamiseksi.
21164: (arviomääräraha)
21165:   Liikenteen kasvun ja kustannusten nousun         1980 I lisämenoarvioesitys        5 000 000
21166: johdosta    momentille   ehdotetaan     lisäystä   1980 menoarvio ............. . 50 000 000
21167: 5 000 000 mk virkalähetyksistä posti- ja lennä-    1979 tilinpäätös ............. . 50 500 000
21168:                                                    1978      "      •............. 45 000 000
21169:                                            Pääluokka 31                                                 51
21170: 
21171:                           8.5. Sijoitukset valtionenemmistöisiin yhtiöihin
21172: 
21173:    88. Finnair Oy:n osakepääoman korottami-         1980 I lisämenoarvioesitys        3 000 000
21174: nen (siirtomääräraha)                               1980 menoarvio ............. . 5 000 000
21175:    Finnair Oy:n osakepääoma on tällä hetkellä       1979 tilinpäätös ............. . 10 000 000
21176: 104 000 000 mk. Vuodelta 1979 siirtyneellä          1978      "      ............. . 18 500 000
21177: 1 000 000 markalla ja kuluvan vuoden tulo- ja
21178: menoarvioon varatulla 5 000 000 markalla oli           89. Ajokki Oy:n osakepaäoman korottami-
21179: tarkoitus    korottaa   yhtiön     osakepääomaa     nen (siirtomääräraha)
21180: 110 000 000 markkaan. Finnair Oy on päättä-            Ajokki Oy:n tuotanto käsittää paaastassa
21181: nyt hankkia kolme uutta DC9-51lentokonetta.         linja-autojen koreja. Yhtiön tuotannosta lähes
21182: Hankinnan, jonka kokonaishinta on noin 145          40 % on vientiä Ruotsiin. Liikevaihto oli vuon-
21183: milj. mk, rahoittamiseksi on aikaisemmasta          na 1978 26,6 milj. mk ja vuonna 1979 31,8
21184: suunnitelmasta poiketen tarkoitus korottaa yh-      milj. mk. Ajokki Oy:n osakepääoma on
21185: tiön osakepääomaa 16 000 000 markalla eli           3 140 000 mk.
21186: 120 000 000 markkaan. Tarkoituksena on, että           Linja-autokotien kysyntä laski menneinä la-
21187: osakepääoman korotuksesta 9 000 000 mk käy-         mavuosina vuosien 1974-1976 tasosta sel-
21188: tettäisiin A-sarjan ja 7 000 000 mk B-sarjan        västi. Tämä heikensi yhtiön taloutta niin, ettei
21189: osakkeiden merkitsemiseen.                          sittemmin tapahtunut kysynnän vakiintuminen
21190:                                                     ole voinut vakauttaa yhtiön taloudellista ase-
21191:    Valtiolle tulevien uusien osakkeiden maksa-      maa. Kun yhtiön tuotteilla on kysyntää ja kun
21192: miseen on tarkoitus käyttää aikaisemmin tähän       toisaalta työllisyys olisi voitava turvata, on
21193: tarkoitukseen myönnetyt 6 000 000 mk. Li-           yhtiön toimintaedellytyksiä tarkoitus parantaa
21194: säksi momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000      kehittämällä ja uudenaikaistamaila tuotanto-
21195: mk Finnair Oy:n uusien A- ja B-sarjan osak-         rakennetta ja -menetelmiä sekä vakauttaa yh-
21196: keiden ostamiseksi valtiolle. Lisäyksestä on tar-   tiön talous.
21197: koitus käyttää 2 765 650 mk valtion nykyisin           Edellä esitetyn perusteella momentille ehdo-
21198: hallussa olevien osakkeiden perusteella tapah-      tetaan myönnettäväksi 4 000 000 mk käytettä-
21199:  tuviin uusien A- ja B-sarjan osakkeiden mer-       väksi valtion osuutena Ajokki Oy:n osakepää-
21200: kintöihin ja erotus 234 350 mk varattaisiin         oman korottamiseen. Osakepääoman korotus
21201: mahdollisesti merkitsemättä jäävien A-sarjan        käytetään yhtiön investointien rahoittamiseen
21202:  osakkeiden merkintään ja merkittyjen, mutta        sekä toiminnan jatkuvuuden varmistamiseen.
21203:  muutoin maksamatta jäävien osakkeiden lunas-
21204:  tamiseen valtiolle.                                1980 I lisämenoarvioesitys ...... 4 000 000
21205: 
21206: 
21207: 
21208: 
21209:                                         90. Valtionrautatiet
21210: 
21211:   60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahas-         74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
21212: toon                                                   2. Uudet talonrakennustyöt. Ehdotetaan,
21213:   Kun vuonna 1979 kertyi käytöstä poistetun         että tämän alamomentin vuoden 1977 määrä-
21214: kaluston myyntituloja 10 160 000 mk arvioitua       rahasta säästynyt 250 000 mk ja vuoden 1979
21215: enemmän, ehdotetaan momentille lisäystä uudis-      määrärahasta säästynyt 2 550 000 mk eli yh-
21216: tusrahastoon siirtoa varten sanotut 10 160 000      teensä 2 800 000 mk saadaan käyttää lämpö-
21217: mk.                                                 taloudellisiin peruskorjauksiin. Alamomentin
21218:                                                     loppusumma ei tämän johdosta lisäänny.
21219: 1980 I lisämenoarvioesitys ... . 10 160 000
21220: 1980 menoarvio ............ . 184 215 000           1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . 46 000 000
21221: 1979 tilinpäätös ............ . 196 090 000         1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 40 600 000
21222: 1978      "      ............ . 190 330 000         1978      "      . . . . . . . . . . . . . . 36 600 000
21223: 52                                               Pääluokka 31
21224: 
21225:                                       94. Posti- ja lennätinlaitos
21226: 
21227:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                             60. Siirto posti- ja lennätinlaitoksen uudis-
21228:     Momentille ehdotetaan lisäystä 2 100 000 mk              tusrahastoon
21229: seuraavasti:                                                    Kun lain nojalla posti- ja lennätinlaitoksen
21230:     1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää-             uudistusrahastoon siirretään määrä, joka vastaa
21231: räisten virkamiesten palkkaukset. Alamomen-                  35 % tässä lisämenoarviossa muita sijoitusme-
21232: tille ehdotetaan lisäystä 2 100 000 mk vuoden                noja varten ehdotetuista määrärahoista, mo-
21233: 1979 neljännessä lisämenoarviossa perustettu-                mentille ehdotetaan lisäystä 1 256 500 mk.
21234: jen ylimääräisten tointen palkkauksina. Ala-
21235: momentin loppusumma on 826 626 700 mk.                       1980 I lisämenoarvioesitys ... .  1256 500
21236:     2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.               1980 menoarvio ............ . 185 549 900
21237: Ehdotetaan, että postinjakajien palkkoihin                   1979 tilinpäätös ............ . 200 717 900
21238: myönnetystä määrärahasta ~aadaan käyttää'                    1978      "      ............ . 208 588 600
21239: 30 000 mk haja-asutusalueiden postinjakduver~
21240: koston lisäpalvelujen kokeilua varten. Alamo-                   74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
21241: mentin loppusumma ei tämän johdosta muutu.
21242:                                                                 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo-
21243: 1980 I lisämenoarvioesitys .. .    2 100 000                 tetaan lisäystä 2 290 000 mk, mikä aiheutuu
21244: 1980 menoarvio ........... . 1 623 013 500                   kustannusarvioiden noususta. Alamomentin
21245: 1979 tilinpäätös ........... . 1490 933 973                  loppusumma on 46 440 000 mk.
21246: 1978      "      ........... . 1 356 745 133
21247: 
21248: 
21249: 
21250: 
21251:                                           Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
21252:                                                                              Kustannusarvio
21253:                                             Aloitus-   Hyötypinta-ala m2               mk/m2    Myönnetty      Ehdotetaan
21254:                                              vuosi      (tilavuus m3)        mk       (mkfm3)     mk              mk
21255:  6. Lahden autohuoltopaikka   ........       1979       1302+716           5 400000   4147      4 170 ()()()   1 230 ()()()
21256:                                                         (7 520)                       (718)
21257: 11. Viitasaaren teletukikohta .........      1980         760+210          2560000    3 368     1900000          660000
21258:                                                         ( 4 400)                      (582)
21259: 12. Pieksämäen virastotalon muutostyöt       1980         1160             1700000    1466      1 300 ()()()     400 ()()()
21260:                                                         (8 100)                        (21)
21261:                                                                                                    Yhteensä    2 290 ()()()
21262: 
21263: 
21264: 
21265: 
21266: 1980 I lisämenoarvioesitys ... .  2 290 000                  nan vuoden 1980 osarahoitusta varten tarvi-
21267: 1980 menoarvio ............ . 74 650 000                     taan 4 000 000 mk, josta 1 700 000 mk voi-
21268: 1979 tilinpäätös ............ . 76 852 000                   daan suorittaa posti- ja lennätinlaitoksen uudis-
21269: 1978      "      ............ . 115 370 000                  tusrahastosta. Kun kauppahinnasta voidaan
21270:                                                              maksaa 1 000 000 mk kuluvan vuoden tulo- ja
21271:    88. Tonttien sekä huoneisto-osakkeiden han-               menoarviossa myönnetystä määrärahasta, mo-
21272: kinta (siirtomääräraha)                                      mentille ehdotetaan hankinnan rahoittamista
21273:    Tampereen puhelinpiirin ja telealuekonttorin              varten lisäystä 1 300 000 mk.
21274: sekä eräiden muiden valtion virastojen käyt-
21275: töön ehdotetaan hankittavaksi yhteensä 3 198                 1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 300 000
21276: neliömetrin suuruiset huonetilat niihin liitty-              1980 menoarvio ............... 8 000 000
21277: vine autopaikkoineen. Hankinnan kauppahinta                  1979 tilinpäätös ............... 5 000 000
21278: on noin 8 400 000 mk. Huonetilojen hankin-                   1978      "    ................. 2 000 000
21279:                                          Pääluokat 31 ja 32                                                                        53
21280: 
21281:                        99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut menot
21282: 
21283:    61. Eräät valtionavut                              1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 700 000
21284:    Momentille ehdotetaan lisäystä 700 000 mk          1980 menoarvio ............... . 700 000
21285: käytettäväksi Posti- ja lennätinurheilun Kanna-       1979 tilinpäätös ............... . 225 000
21286: tusyhdistys r.y:n omistaman Muotkan Maja              1978      "      ............... . 50000
21287: -nimisen kiinteistön perusparantamiseen ja laa-
21288: jentamiseen.
21289: 
21290: 
21291: 
21292: 
21293:                                            Pääluokka 32
21294:           KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
21295:                                 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö
21296: 
21297:    Kauppa- ja teollisuusministeriössä ovat viime       Tointen palkkaus on aikaisemmin suoritettu
21298: aikoina lisääntyneet etenkin kehitysalueiden          momentilta 28.80.02.
21299: tuotantotoiminnan tukemiseen ja kotimaisten
21300: polttoaineiden käytön edistämiseen liittyvät               Energiaosasto                                                     Palkkaus-
21301:                                                                                                                               luokka
21302: tehtävät arvioitua nopeammin. Näiden tehtä-             1 tarkastaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    V26
21303: vien hoitaminen edellyttää eräitä henkilöstö-           1 toimistosihteeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        VH
21304: lisäyksiä.
21305:                                                         Toimistosihteerin toimen palkkaus on aikai-
21306:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                   semmin suoritettu momentilta 28.80.02.
21307:    Momentille ehdotetaan lisäystä 120 500 mk
21308: seuraavasti:                                            Alamomentin loppusumma lisääntyy 113 200
21309:                                                       mk ja on 12 473 100 mk.
21310:    1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää-
21311: räisten virkamiesten palkkaukset. Luvun perus-           4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
21312: teluun viitaten ehdotetaan perustettavaksi            kitään lisäystä 7 300 mk. Alamomentin loppu-
21313: 1. 7. 1980 lukien seuraavat ylimääräiset toi-         summa on 1 044 300 mk.
21314: met:
21315:    Teollisuusosasto                       Palkkaus-   1980 I lisämenoarvioesitys          120 500
21316:                                            luokka
21317:   1 tarkastaja ......................... . V27
21318:                                                       1980 menoarvio ............. . 15 850 800
21319:   1 toimistosihteeri ..................... . V14      1979 tilinpäätös ............. . 14 164 81)
21320:   1 kanslisti ........................... . Vll       1978      ''     ............. . 12 954 085
21321: 
21322: 
21323:                                          02. Teollisuuspiirit
21324: 
21325:   Teollisuuspiireissä käsiteltävien rahoitushake-     rien pysyvää työmäärän kasvua. Jotta hakemuk-
21326: musten määrä on kasvanut ennakoitua enem-             set voitaisiin käsitellä viivytyksittä, ehdotetaan
21327: män. Kun rahoitus- ja maksatushakemusten              teollisuuspiirien henkilöstöä lisättäväksi.
21328: määrä vuonna 1978 oli noin 6 500, arvioidaan
21329: hakemusten määräksi kuluvana vuonna noin                01. Palkkaukset (arviomääräraha)        .
21330: 8 000. Erityisesti kehitysalueavustushakemusten         Momentille ehdotetaan lisäystä 263 400 mk
21331: määrän lisääntyminen merkitsee teollisuuspii-         seuraavasti:
21332: 54                                         Pääluokka 32
21333: 
21334:    1. Sopimuspaikkaisten sekä ylimääräisten           29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
21335: virkamiesten palkkaukset. Luvun perusteluun           Momentille ehdotetaan lisäystä enintään
21336: viitaten ehdotetaan teollisuuspiireihin perustet-   400 000 mk yrittäjäkoulutustoiminnan tehosta-
21337: tavaksi 1. 7. 1980 lukien kaksi ylimääräistä        mista varten.
21338: yritysneuvojan tointa (V 27) , neljä ylimääräis-
21339: tä neuvojan tointa (V 25) ja neljä ylimääräis-      1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 400 000
21340: tä kanslistin tointa (V 11). Neuvojien ja           1980 menoarvio .............. . 3 300 000
21341: kanslistien palkkaus on aikaisemmin suoritet-       1979 tilinpäätös .............. . 3 153 374
21342: tu momentilta 28.80.02. Alamomentin loppu-          1978      ,      .............. . 2 720 422
21343: summa lisääntyy 246 200 mk ja on
21344: 4 358 200 mk.                                          70. Kaluston hankkiminen
21345:                                                       Momentille ehdotetaan lisäystä 15 000 mk,
21346:    4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-        mikä aiheutuu uusien toimitilojen käyttöön-
21347: kitään lisäystä 17 200 mk. Alamomentin loppu-       otosta.
21348: summa on 363 400 mk.
21349:                                                     1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . . 15 000
21350: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 263 400          1980 menoarvio .................. 40 000
21351: 1980 menoarvio .............. . 5 292 300           1979 tilinpäätös .................. 32 885
21352: 1979 tilinpäätös .............. . 4 733 928         1978      ,      .................. 34 471
21353: 1978      ,      .............. . 3 942 468
21354: 
21355: 
21356: 
21357:                                       06. Varmuusvarastointi
21358: 
21359:    Energiatalouden huoltovarmuuden parantami-       1980 I lisämenoarvioesitys                   65 000 000
21360: seksi ehdotetaan öljytuotteiden varmuusvaras-       1980 menoarvio .............. 10 000 000
21361: tointia tehostettavaksi. Menojen lisäys on tar-     1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 90 000 000
21362: koitus kattaa korottamalla nestemäisten poltto-
21363: aineiden varmuusvarastointimaksua. Maksun              77. Säiliötilojen rakentaminen nestemäisiä
21364: lisätuottona arvioidaan momentille 11.19.05         poltto- ja voiteluaineita varten (siirtomäärä-
21365: kertyvän 70 000 000 mk, mistä 65 000 000 mk         raha)
21366: käytettäisiin öljytuotteiden hankintaan ja             Momentin nimike on muutettu.
21367: 5 000 000 mk varmuusvarastojen rakennus- ja            Luvun perusteluihin viitaten momentille
21368: korjaustöihin sekä tutkimuksiin ja suunnitte-       ehdotetaan lisäystä 5 000 000 mk uusien säiliö-
21369: luun.                                               tilojen rakentamista, varastotilojen korjaustöitä
21370:                                                     sekä uusien rakennuskohteiden tutkimuksia ja
21371:   60. Siirto varmuusvarastorahastoon                suunnittelua varten.
21372:   Luvun perusteluihin viitaten momentille eh-
21373: dotetaan lisäystä 65 000 000 mk siirtona var-       1980 I lisämenoarvioesitys       5 000 000
21374: muusvarastorahastoon nestemäisten polttoainei-      1980 menoarvio ............. . 16 000 000
21375: den sekä voiteluaineiden hankkimista varten.        1979 tilinpäätös ............. . 3 100 000
21376: 
21377: 
21378: 
21379:                                        10. Merenkulkulaitos
21380: 
21381:    29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)           1980 I lisämenoarvioesitys        5 000 000
21382:    2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-       1980 menoarvio ............. . 68 007 800
21383: taan lisäystä 5 000 000 mk, mikä aiheutuu           1979 tilinpäätös ............ .. 70 955 545
21384: alusten ja muiden kulkuvälineiden polttoaine-       1978      ,      ............. . 60 077 796
21385: kustannusten kohoamisesta. Alamomentin lop-
21386: pusumma on 73 000 000 mk.
21387:                                             Pääluokka 32                                         55
21388: 
21389:    42. Vesikuljetuskaluston hankintojen korko-       1980 I lisämenoarvioesitys ........ 300 000
21390: tuki (arviomääräraha)                                1980 menoarvio ................ 200 000
21391:    Luottolaitosten varoista myönnettävistä eräis-    1979 tilinpäätös ......••.....••.
21392: tä korkotukilainoista annetun lain 2 ja 5 §:ien
21393: muuttamisesta annetun lain (173/79) mukaan              71. Alusten ja muiden kulkuvälineiden
21394: voidaan sisävesi-, rannikko- ja erityisesti Sai-     hankkiminen (siirtomääräraha)
21395: maan kanavan liikenteeseen sopivan proomu-              Momentille ehdotetaan lisäystä 1 029 400 mk
21396: ja muun vesikuljetuskaluston uudishankintoihin       seuraavasti:
21397: ja peruskorjauksiin myönnettäville lainoille            1. Uudisrakennukset. Alamomentille ehdote-
21398: maksaa korkotukea. Korkotukilainojen kysyntä         taan korkokannan noususta johtuen lisäystä
21399: on kasvanut arvioitua nopeammin. Tämän               349 300 mk alushankintaohjelman mukaisia
21400: vuoksi ehdotetaan vuonna 1980 hyväksyttävien         vuonna 1980 erääntyviä maksamattoman kaup-
21401: korkotukilainojen enimmäismäärä korotettavak-        pahinnan korkoja varten. Alamomentin loppu-
21402: si 20 000 000 markasta 50 000 000 markkaan.          summa on 13 724 000 mk.
21403:    Korkohyvityksen määrä vastaa luottolaitok-
21404: sen lainasta perimän koron ja 7 % prosentin             2. Jäänmurtaja Voiman peruskorjaus. Ala-
21405: koron erotusta. Mikäli korkokannassa tapahtuu        momentille ehdotetaan korkokannan noususta
21406: sellaisia yleisiä muutoksia, joiden johdosta luot-   johtuen lisäystä 680 100 mk jäänmurtaja Voi-
21407: tolaitoksen korkotukilainasta perimä korko ale-      man peruskorjauksesta aiheutuvia vuonna 1980
21408: nee tai nousee, toteutetaan vastaava muutos          erääntyviä maksamattoman kauppahinnan kor-
21409: lainan saajalta perittävässä korossa, kuitenkin      koja varten. Alamomentin loppusumma on
21410: siten, että lainan saajalta peritään aina vähin-     16 606 600 mk.
21411: tään 5 prosentin suuruinen korko.
21412:    Korkotukilainoista luottolaitoksille maksetta-    1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 1 029 400
21413: vaa korkohyvitystä varten momentille ehdote-         1980 menoarvio ............. . 35 801200
21414: taan lisäystä 300 000 mk.                            1979 tilinpäätös ............. . 30 752 600
21415:                                                      1978      "      ............. . 43 101500
21416: 
21417: 
21418: 
21419:                                       26. Merentutkimuslaitos
21420:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                      4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
21421:   Momentille ehdotetaan lisäystä 16 200 mk           kitään lisäystä 1100 mk. Alamomentin loppu-
21422: seuraavasti:                                         summa on 207 900 mk.
21423:    2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdote-          1980 I lisämenoarvioesitys ..... .   16 200
21424: taan lisäystä 15 100 mk työsuhteisen systeemi-       1980 menoarvio .............. . 3 161500
21425: suunnittelijan palkkaamiseksi 1. 9. 1980 lukien      1979 tilinpäätös ............. .. 2 995 145
21426: tilaustehtäviä varten. Alamomentin loppusum-         1978      "      .............. . 2 561 249
21427: ma on 1 181 200 mk.
21428: 
21429: 
21430: 
21431:                                   32. Patentti- ja rekisterihallitus
21432: 
21433:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                   sekä ylimääräinen konekirjoittajan toimi (V 8).
21434:   Momentille ehdotetaan lisäystä 126 100 mk          Alamomentin loppusumma lisääntyy 42 300 mk
21435: seuraavasti:                                         ja on 12 766 500 mk.
21436:    1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää-         2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.
21437: räisten virkamiesten palkkaukset. Tehtävien          Uuden osakeyhtiölain edellyttämien yhtiöjärjes-
21438: lisääntymisen johdosta ehdotetaan perustetta-        tysten muutosten käsittelemiseksi alamomentille
21439: vaksi 1. 7. 1980 lukien kamreerin virka (V 23)       ehdotetaan lisäystä 76 100 mk kahden tilapäi-
21440: 56                                      Pääluokka 32
21441: 
21442: sen lakimiehen (V 26) ja kahden tilapäisen       1980 I lisämenoarvioesitys ... .    126100
21443: kanslia-apulaisen (V 8) palkkaamiseksi 1. 7.     1980 menoarvio ............. . 15 819 400
21444: 1980 lukien kaupparekisteriosastoon. Alamo-      1979 tilinpäätös ............ .. 13 773 705
21445: mentin loppusumma on 1 151 500 mk.               1978      ,      ............. . 11641938
21446:    4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
21447: kitään lisäystä 7 700 mk. Alamomentin loppu-
21448: summa on 1 042 600 mk.
21449: 
21450: 
21451: 
21452:                                 39. Teknillinen tarkastuslaitos
21453: 
21454:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
21455:    Momentille ehdotetaan lisäystä 38 800 mk      kitään lisäystä 2 400 mk. Alamomentin lop-
21456: seuraavasti:                                     pusumma on 811000 mk.
21457:    1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä yli-
21458: määräisten virkamiesten palkkaukset. Vakaus-     1980 I lisämenoarvioesitys ... .     38 800
21459: toimistoon perustettavan kansallisen mittaus-    1980 menoarvio ............. . 12 360 600
21460: paikan tehtäviä varten ehdotetaan perustetta-    1979 tilinpäätös ............. . 10 305 405
21461: vaksi 1. 7. 1980 lukien sopimuspaikkainen        1978      ,      ............. . 9 341776
21462: ylitarkastajan virka ( S 13). Alamomentin lop-
21463: pusumma lisääntyy 36 400 mk ja on
21464: 5 858 400 mk.
21465: 
21466: 
21467: 
21468:                            42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus
21469: 
21470:   21. Eräät tutkimustoiminnan menot (siirto-        Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk
21471: määräraha)                                       tutkimus- ja testaustoiminnan toimintaedellytys-
21472:   Momentille ehdotetaan toiminnan lisääntymi-    ten turvaamiseksi ja uusien vuokratilojen ka-
21473: sen johdosta lisäystä 200 000 mk kansainväli-    lustamiseksi.
21474: sen tutkimusyhteistyön aiheuttamia ulkomaan
21475: matkoja varten.                                  1980 I lisämenoarvioesitys ...... 2 000 000
21476:                                                  1980 menoarvio ............... 9 500 000
21477: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 200 000       1979 tilinpäätös ............... 7 050 000
21478: 1980 menoarvio .............. . 3 900 000        1978      ,      ............... 6 000 000
21479: 1979 tilinpäätös ............. .. 2 520 000
21480: 1978      ,      .............. . 2 250 000
21481:                                                     74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
21482:    29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)           2. Muutostyöt. Alamomentille ehdotetaan
21483:    2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-    lisäystä 720 000 mk, mistä 120 000 mk beto-
21484: taan rakennusten käyttömenoihin lisäystä         ni- ja silikaattitekniikan laboratorion pesutilo-
21485: 760 000 mk uusien toimitilojen vuokraaiDisen     jen rakentamista, 300 000 mk työsuojeluteknii-
21486: johdosta.   Alamomentin loppusumma on            kan laboratorion koekentän rakentamista ja
21487: 12 310 000 mk.                                   300 000 mk kotimaisten polttoaineiden labora-
21488:                                                  torion turpeenpolttotilojen rakentamista var-
21489: 1980 I lisämenoarvioesitys          760 000      ten. Alamomentin loppusumma on 2 320 000
21490: 1980 menoarvio ............. . 11585 000         mk.
21491: 1979 tilinpäätös ............. . 10 082 400
21492: 1978      ,      ............. . 9 282 354       1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 720 000
21493:                                                  1980 menoarvio .............. . 8 200 000
21494:   70. Koneiden ja kojeiden hankkiminen (siir-    1979 tilinpäätös .............. . 9 926 000
21495: tomääräraha)                                     1978      ,      .............. . 6 483 000
21496:                                             Pääluokka 32                                          57
21497: 
21498:          43. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen ulkopuolisille suorittamat tehtävät
21499: 
21500:   21. Eräät tutkimustoiminnan menot (siir-           kalustohankintoihin. Vastaavasti arvioidaan
21501: tomääräraha)                                         momentille 12.32.43 kertyvän tulojen lisäystä
21502:   Momentille ehdotetaan tutkimuspalvelujen           7 000 000 mk.
21503: kysynnän kasvun johdosta lisäystä 6 700 000
21504: mk, mistä 3 700 000 mk ulkopuolisiin tutki-          1980 1 lisämenoarvioesitys ..... . 6 700 000
21505: mustehtäviin liittyviin tarvikkeisiin ja muihin      1980 menoarvio ............. . 13 700 000
21506: kulutusmenoihin sekä 3 000 000 mk laite- ja          1979 tilinpäätös ............. . 14 200 000
21507:                                                      1978      "      ............. . 11 300 000
21508: 
21509: 
21510:                                           44. Energiatalous
21511: 
21512:    21. Eräät energiahuollon tutkimus-, suun-         toksen rakentamiseksi antaa sitoumus valtion
21513: nittelu- ja valvontatoiminnan menot (siirto-         avustuksen maksamisesta.
21514: määräraha)                                              Polttoöljyn hinnankorotusten seurauksena
21515:    Energian säästöön sekä kotimaisten poltto-        kiinnostus kotimaisten polttoaineiden käyttöä
21516: aineiden tuotantoon, käsittelyyn, polttoon, jat-     varten suoritettaviin investointeihin on li-
21517: kojalostukseen ja erityisesti turvevarojen kartoi-   sääntynyt voimakkaasti. Investointien tukemi-
21518: tukseen liittyvän tutkimustyön rahoitustarve         seksi vuonna 1980 annettavien sitoumusten
21519: on voimakkaasti noussut kotimaisiin pohtoai-         enimma1smaaraa      ehdotetaan     lisättäväksi
21520: neisiin kohdistuvan kasvavan mielenkiinnon           57 000 000 markasta 80 000 000 markkaan.
21521: vuoksi. Tämän johdosta momentille ehdotetaan         Avustusten maksamista varten momentille eh-
21522: lisäystä 6 000 000 mk, mistä 3 000 000 mk            dotetaan lisäystä 25 000 000 mk.
21523: energiansäästötutkimusta varten ja 3 000 000
21524: mk kotimaisten energialähteiden tutkimusta           1980 1 lisämenoarvioesitys ..... . 25 000 000
21525: varten. Lisäksi ehdotetaan, että kotimaisten         1980 menoarvio ............. . 40 000 000
21526: energialähteiden tutkimusmäärärahasta saadaan        1979 tilinpäätös ............. . 11 044 119
21527: käyttää enintään 200 000 mk valtion polttoai-        1978      "      ............. . 8 700 000
21528: nekeskuksen organisaation kehittämistä koske-
21529: van selvityksen laatimiseen.                            78. Valtakunnallisen hiilisataman suunnit-
21530:                                                      telu (siirtomääräraha)
21531: 1980 1 lisämenoarvioesitys ..... . 6 000 000            Energiahuollon varmuuden ja taloudellisuu-
21532: 1980 menoarvio ............. . 35 000 000            den turvaamiseksi on aihetta selvittää valta-
21533: 1979 tilinpäätös ............. . 25 500 000          kunnallisen hiilisataman perustamisen tarve
21534: 1978      "      ............. . 18 500 000          ja edullisuus. Selvityksessä, mikä suoritetaan
21535:                                                      kauppa- ja teollisuusministeriön sekä liikenne-
21536:    40. Kotimaisten polttoaineiden käytön edis-       ministeriön yhteistyönä, tullaan .ottamaan huo-
21537: täminen (arviomääräraha)                             mioon hiilisataman sijantipaikkaan liittyvät
21538:   Kotimaisten polttoaineiden käytön edistämi-        näkökohdat. Suunnittelua varten momentille
21539: sestä annetun lain (164/79) mukaan voidaan           ehdotetaan myönnettäväksi 1 000 000 mk.
21540: vuosina 1979-90 valmistuvan, merkittäväitä
21541: osalta kotimaista polttoainetta käyttävän lai-       1980 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . 1 000 000
21542: 
21543: 
21544:                                        49. Teollisuussihteerit
21545: 
21546:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                  1980 1 lisämenoarvioesitys            6000
21547:    2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdote-          1980 menoarvio .............. . 5 319 200
21548: taan lisäystä 6 000 mk työsopimussuhteisen           1979 tilinpäätös .............. . 3 907 326
21549: osa-aikaisen siivoojan palkkaamiseksi Washing-       1978      "      .............. . 3 443 822
21550: tonin teollisuussihteeritoimistoon. Alamomen-
21551: tin loppusumma on 1 532 600 mk.
21552: 8 168000328D
21553: 58                                          Pääluokka 32
21554: 
21555:    70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha)        1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 45 000
21556:    Momentille ehdotetaan lisäystä 45 000 mk,         1980 menoarvio ..........•....... 12 000
21557: mikä aiheutuu turvallisuuslaitteiden asentami-       1979 tilinpäätös ................. . 59 000
21558: sesta ja lisäkalusteiden hankkimisesta uusiin        1978      "      ................. . 9 000
21559: toimitiloihin siirtyviin teollisuussihteeritoimis-
21560: toihin.
21561: 
21562: 
21563:                                    50. Teollisuuden edistäminen
21564:    40. Valtionapu pienen ja keskisuuren teol-        katettaisiin tämän alamomentin määrärahalla.
21565: lisuuden edistämisjärjestöille                       Tämän perusteella alamomentille ehdotetaan
21566:    Momentille ehdotetaan lisäystä 330 000 mk,        lisäystä 1 000 000 mk kuluvana vuonna suo-
21567: mistä 300 000 mk aiheutuu Pienen ja Keski-           ritettavia töitä varten. Alamomentin loppusum-
21568: suuren Teollisuuden Edistämissäätiön sekä            ma on 1 300 000 mk.
21569: 30 000 mk Käsi- ja Pienteollisuuden Koulutus-
21570: säätiön toiminnan kehittämisestä.                    1980 I lisämenoarvioesitys ...... 4 000 000
21571:                                                      1980 menoarvio ............... 6 340 000
21572: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 330 000           1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 5 003 280
21573: 1980 menoarvio .............. . 3 150 000            1978      "      . .. .. .. .. .. .. .. 9 761 454
21574: 1979 tilinpäätös ............. .. 2 710 000
21575: 1978      "      .............. . 2 235 000             49. Eräät Kemijoki Oy:lle suoritettavat kor-
21576:                                                      vaukset (siirtomääräraha)
21577:    41. Kaivannaisteollisuuden edistäminen               Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys
21578:    Momentille ehdotetaan lisäystä 4 000 000          laiksi eräistä Kemijoki Oy:lle suoritettavista
21579: mk seuraavasti:                                      korvauksista. Esityksen mukaan Kemijoki
21580:                                                      Oy:lle korvattaisiin valtion varoista ne kus-
21581:    2. Mineraalisten raaka-aineiden hyväksikäyt-      tannukset, joita yhtiölle aiheutuu Pohjan Voi-
21582: töselvitykset. Kun selvitysten mukaan eräiden        ma Oy:lle Isohaaran voimalaitoksen rakentami-
21583: kaivosten malmivarat ehtyvät 1990-luvun al-          sesta aiheutuneiden kalastuskorvausten suoritta-
21584: kuun mennessä, tulisi niiden sijaintipaikkakun-      miseen myönnetyn 17 500 000 markan määräi-
21585: tien toimintaedellytysten turvaamiseksi tehos-       sen lainan rahoittamiseksi otetuista lainoista.
21586: taa malminetsintää niiden läheisyydessä. Tarkoi-     Kemijoki Oy:lle ehdotetaan korvattavaksi
21587: tuksena on toteuttaa lähivuosien aikana syvä-        edellä mainituista lainoista aiheutuvat vuotui-
21588: kairausohjelma uusien malmien löytämiseksi.          set korkokustannukset yli 6 prosenttiyksikön
21589: Työn suorittamisesta vastaisivat kaivosyhtiöt ja     menevältä osalta sekä muut näistä lainoista
21590: valtio osallistuisi kustannuksiin enintään 50        aiheutuvat välittömät kustannukset kokonai-
21591: prosentilla. Valtion rahoitusosuutta varten ala-     suudessaan.
21592: momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk.            Edellä lausutun perusteella momentille ehdo-
21593: Alamomentin loppusumma on 9 000 000 mk.              tetaan myönnettäväksi 950 000 mk Kemijoki
21594:    3. Kansainvälinen yhteistyö mineraalisten         Oy:lle vuonna 1980 suoritettavia sanottuja
21595: raaka-aineiden etsinnässä. Vuosien 1978 ja           korvauksia varten.
21596: 1979 menoarvioissa osoitettujen määrärahojen
21597: turvin on laadittu suunnitelma eräiden mal-          1980 I lisämenoarvioesitys ........ 950 000
21598: mikriittisten alueiden rautamalmien esiinty-
21599: mismahdollisuuksien arviointityön suorittami-           88. Osakepääomien korotukset (siirtomäärä-
21600: sesta suomalais-neuvostoliittolaisen yhteistyön      raha)
21601: puitteissa vuosina 1980-1983. Hankkeen                  Momentille ehdotetaan lisättäväksi alamo-
21602: kustannusarvio on noin 10 000 000 mk. Ar-            mentit 5, 6 ja 7 sekä lisäystä 70 000 000 mk
21603: viontityöstä suorittaisi geologinen tutkimus-        seuraavasti:
21604: laitos käyttöönsä osoitetuilla varoilla noin            1. Kemira Oy:n osakepääoman korottami-
21605: 1 000 000 markan osuuden. Rautaruukki Oy             nen. Kemira Oy:n investointitoiminta on mer-
21606: vastaisi kustannuksista noin 5 000 000 markan        kittävästi kasvanut vuodesta 1979 alkaen. In-
21607: osalta ja loppuosa eli noin 4 000 000 mk             vestointitoiminnalla tähdätään viennin lisäämi-
21608:                                            Pääluokka 32                                             59
21609: 
21610: seen, yhtiön tuotantorakenteen monipuolistami-          Edellä esitetyn perusteella alamomentille eh-
21611: seen ja tuotannon laajentamiseen sekä koti-          dotetaan myönnettäväksi 10 000 000 mk val-
21612: maisen energian käytön edistämiseen. Yhtiön          tiolle tulevien Vaivilla Oy:n uusien osakkei-
21613: päättämien lähivuosien investointien koko-           den vuonna 1980 tapahtuvaa merkintää var-
21614: naismäärä on noin 410 000 000 mk, josta noin         ten.
21615: neljännes ajoittuu vuodelle 1980. Merkittävim-          6. Televa Oy:n osakepääoman korottami-
21616: piä vuoden 1980 aikana aloitettavia kohteita         nen. Televa Oy:n liikevaihdon arvioidaan vuo-
21617: ovat kaivoksen laajennus ja rikkihappotehtaan        sina 1980-1981 kasvavan voimakkaasti pää-
21618: rakentaminen Siilinjärvellä, Vihtavuoren sellu-      osin viennin lisäyksen takia. Tuotantotoimin-
21619: loosanitraattituotantoon liittyvät investoinnit      nan voimakas laajentuminen edellyttää yli
21620: sekä Kokkolan kaliumsulfaattitehtaan rakenta-        16 000 000 markan investointeja vuosien 1980
21621: minen.                                               -1981 aikana.
21622:    Investointien rakennusaikainen työllisyysvai-        Investoinneilla .~uodaan noin 100 uutta pysy-
21623: kutus on noin 1 500 miestyövuotta. Pysyviä           vää työpaikkaa Aänekosken tehtaille vuonna
21624: työpaikkoja arvioidaan syntyvän noin 50. Yh-         1981. Rakennusaikana on investointien arvioi-
21625: tiön velkaantumisasteen ollessa jo ennestään         tu työllistävän noin 30 henkilöä vajaaksi vuo-
21626: korkea edellyttää investointien rahoitus ja yh-      deksi. Investointien rahoittaminen ei ole koko-
21627: tiön pääomarakenteen kehittäminen osakepää-          naisuudessaan mahdollista ilman osakepääoman
21628: oman korottamista.                                   korotusta.
21629:     Edellä esitetyn perusteella alamomentille           Edellä esitetyn perusteella alamomentille eh-
21630: ehdotetaan lisäystä 25 000 000 mk valtiolle          dotetaan myönnettäväksi 5 000 000 mk val-
21631:  tulevien Kemira Oy:n uusien osakkeiden vuon-        tiolle tulevien Televa Oy:n uusien osakkeiden
21632: na 1980 tapahtuvaa merkintää varten. Ala-            vuonna 1980 tapahtuvaa merkintää varten.
21633: momentin loppusumma on 29 000 000 mk.                   7. Enso-Gutzeit Osakeyhtiön osakepääoman
21634:                                                      korottaminen. Enso-Gutzeit Osakeyhtiö on laa-
21635:    5. Vaivilla Oy:n osakepääoman korottami-          tinut investointiohjelman, jolla se pyrkii nykyis-
21636: nen. Vaivilla Oy:n vaatetuskangastuotanto on         tä edullisempaan tuotevalikoimaan ja kannatta-
21637: pysynyt tappiollisena jatkuvista tuotekehittely-,    vampaan tuotantoon. Merkittävimmät inves-
21638: markkinointi- ja järkeistämisponnisteluista huo-     tointikohteet ovat Kotkan tehtaat, Uimahar-
21639: limatta. Vaatetuskangastuotannon kannattavuu-        jun tehtaat, Kaukopään tehtaat sekä tahtialus-
21640: teen ovat vaikuttaneet puku- ja kangasviennin        hankinnat kotimaisilta telakoilta.
21641: epäsuotuisa hintakehitys, myyntimäärien vähen-          Ohjelman mukaisten investointien kokonais-
21642: tyminen ja lisääntyvä halpatuonti. Vaivilla Oy       määrä on noin 675 000 000 mk vuosina 1980
21643: on suunnitellut yhtiön Hyvinkään tehtaan vaa-        -1982. Rakennusaikaisia työpaikkoja arvioi-
21644: tetuskangastuotannon lopettamista kannattamat-       daan syntyvän noin 600 ja pysyviä työpaikkoja
21645: tomana, mikä merkitsisi työvoiman vähenemis-         noin 150. Hankinnat suoritetaan pääosin koti-
21646: tä noin 250 henkilöllä.                              maasta.
21647:     Työllisyyssyiden takia yhtiö on päättänyt           Suunnitellun investointiohjelman rahoitta-
21648: siirtää Hyvinkään tehtaan kangastuotannon lo-        minen edellyttää yhtiön osakepääoman koro-
21649: pettamisen tapahtuvaksi vaiheittain vasta vuo-      "tusta. Tämä on tarpeellista myös yhtiön ra-
21650: den 1981 loppuun mennessä. Tänä aikana voi-          hoitusrakenteen parantamiseksi. Osakepääoman
21651: daan luoda edellytyksiä Vaivilla Oy:stä vapau-       korotus on tarkoitus toteuttaa siten, että val-
21652: tuvan henkilöstön työllistämiseksi muissa yri-       tion osuuden rahoittamiseen käytettäisiin vuon-
21653:  tyksissä sekä selvittää muita työllistämismah-      na 1980 30 000 000 mk, vuonna 1981
21654: dollisuuksia.                                        40 000 000 mk ja vuonna 1982 40 000 000
21655:     Tästä päätöksestä johtuvan taloudellisen ase-    mk.
21656:  man heikkenemisen vuoksi yhtiö ei voi toteut-          Edellä esitetyn perusteella alamomentille eh-
21657: taa normaaleja korvausinvestointeja, mikä saat-      dotetaan myönnettäväksi 30 000 000 mk Enso-
21658:  taa vaarantaa koko yhtiön toiminnan jatkuvuu-       Gutzeit Osakeyhtiön uusien osakkeiden mer-
21659: den. Yhtiön rahoitusaseman parantamiseksi oli-       kintää varten.
21660: si sen osakepääomaa korotettava vuosina 1980         1980 I lisämenoarvioesitys ... . 70 000 000
21661: -1981 yhteensä 20 000 000 markalla. Yhtiön           1980 menoarvio ............ . 79 000 000
21662: vähemmistöosakkaat ovat ilmoittaneet, etteivät       1979 tilinpäätös ............ . 203 999 970
21663: ne osallistu uuden osakepääoman merkintään.          1978       "       ............ . 141 999 930
21664: 60                                             Pääluokka 32
21665: 
21666: 
21667:                                    60. Ulkomaankaupan edistäminen
21668: 
21669:    40. Valtionapu viennin edistämiseen (siirto-          apua 100 000 mk Kansainvälisen kauppakama-
21670: määräraha)                                               rin yhteyteen Pariisiin nimitetyn suomalaisen
21671:    Kuluvan vuoden viennin edistämisen runko-             pääsihteerin vuoden 1980 palkkakustannuksia
21672: ohjelman pohjalta ulkomailla toimialoittain to-          varten.
21673: teutettavien vienninedistämistapahtumien eli
21674: vientikampanjoiden rahoitustarve on osoittau-            1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 180 000
21675: tunut ennakoitua suuremmaksi. Myös yritysten             1980 menoarvio .............. . 5 330 000
21676: yksittäisten näyttelyosallistumisten tukemiseen          1979 tilinpäätös .............. . 4 645 000
21677: osoitetun määrärahan tarve on muodostunut                1978      "      .............. . 4160 000
21678: arv1o1tua suuremmaksi näyttelykustannusten
21679: nousun ja määrärahaan kohdistuvan lisäänty-                 46. Valtionapu pienille ja keskisuurille yri-
21680: neen kysynnän johdosta. Valtion tuki kohdis-             tyksille uuden vientihenkilöstön palkkaamiseen
21681: tuu etenkin pienten ja keskisuurten yritysten               Määrärahaan kohdistuvan kysynnän osoittau-
21682: sekä suhteellisen työvoimavaltaisten tuotannon-          duttua arvioitua suuremmaksi momentille ehdo-
21683: alojen viennin edistämiseen. Edellä esitetyn             tetaan lisäystä 500 000 mk.
21684: johdosta    momentille      ehdotetaan lisäystä
21685: 5 000 000 mk, mistä 2 000 000 mk yritysten               1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 500 000
21686: yksittäisiä näyttelyosallistumisia varten ja             1980 menoarvio .............. . 2 500 000
21687: 3 000 000 mk vientikampanjoita varten.                   1979 tilinpäätös .............. . 168 910
21688: 1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . 5 000 000
21689: 1980 menoarvio ............. 115 000 000                     60. Siirrot rahastoihin (arviomääräraha)
21690: 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . 103 000 000       2. Siirto tuontikaupparahastoon. Alamomen-
21691: 1978      "      . . . . . . . . . . . . . 61 500 000    tille ehdotetaan lisäystä 200 000 000 mk lä-
21692:                                                          hinnä tuontipolttonesteistä suoritettavia hinnan-
21693:   41. Ulkomaankauppaa edistävien järjestöjen             erokorvauksia varten. Lisäys aiheutuu maahan-
21694: valtionapu                                               tuotavien valmiiden öljytuotteiden maailman-
21695:   Momentille ehdotetaan lisäystä 180 000 mk              markkinahintojen voimakkaasta noususta. Ky-
21696: seuraavasti:                                             seessä olevat menot on tarkoitus kattaa mo-
21697:   a) Lappeenrannassa kuluvana vuonna toi-                mentin 11.08.07 kohdalla ehdotetun polttoai-
21698: mintansa aloittavan Etelä-Karjalan informaatio-          neiden valmisteveron tuotolla. Alamomentin
21699: ja tuotenäyttelykeskuksen toiminnan tukemi-              loppusumma on 220 000 000 mk.
21700: seksi ehdotetaan 80 000 mk. Valtionavun osuus
21701: näyttelykeskuksen kustannuksista on enintään             1980 I lisämenoarvioesitys ..... 200 000 000
21702: 50%.                                                     1980 menoarvio ............. 125 000 000
21703:   b) Kansainvälisen kauppakamarin Suomen                 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . 670 500 000
21704: osastolle ehdotetaan myönnettäväksi valtion-             1978      "      . . . . . . . . . . . . . 270 000 000
21705: 
21706: 
21707: 
21708: 
21709:                             70. Kehitysalueiden teollisuuden edistäminen
21710: 
21711:   49. Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tu-              van tänä vuonna ennakoitua suuremmaksi in-
21712: keminen (arviomääräraha)                                 vestointitoiminnan vilkkaudesta johtUen. Myös
21713:   Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi-              myöntämisperusteissa toteutetut muutokset
21714: sesta annetun lain (452/75, muut. 323/79)                ovat osaltaan lisänneet rahoitustarvetta. Sen
21715: mukaisten investointi-, käynnistys- ja koulutus~         vuoksi ehdotetaan avustusten myöntämisval-
21716: avustusten myöntämistarpeen arvioidaan kasva-            tuutta lisättäväksi kuluvan vuoden tulo- ja me-
21717:                                             Pääluokka 32                                            61
21718: 
21719: noarviossa hyväksytyn 190 000 000 markan             veltuvuuskokeita varten. Tarpeelliseksi katsotuo
21720: myöntämisvaltuuden lisäksi 100 000 000 mar-          rikastemäärän valmistaminen edellyttäisi tutki-
21721: kalla. Myöntämisvaltuuden korottamisen joh-          musrikastamon toiminnan jatkamista vuoden
21722: dosta momentille ehdotetaan lisäystä 20 000 000      1980 loppuun. Kustannukset tästä on arvioitu
21723: mk vuonna 1980 tapahtuvia maksatuksia var-           noin 7 000 000 markaksi.
21724: ten.                                                    Koska Sokiin malmialueen mahdollinen
21725:                                                      käyttöönotto voidaan ratkaista vasta riittävien
21726: 1980 I lisämenoarvioesitys ... . 20 000 000          tehdasmittakaavaisten tuotantokokeiden jälkeen,
21727: 1980 menoarvio ............ . 140 000000             on pidettävä tarkoituksenmukaisena, että yhtiö
21728: 1979 tilinpäätös ............ . 95 963 779           saisi käyttää momentilla käyttämättä olevat
21729: 1978      "      ............ . 79 710 763           noin 5 000 000 markan määrärahat Sokiin tut-
21730:                                                      kimusrikastamon vuoden 1980 käyttökustan-
21731:                                                      nuksia varten. Lisäksi ehdotetaan momentille
21732:    85. Laina Rautaruukki Oy:lle Sokiin koe-          2 000 000 mk käytettäväksi rikastamon koe-
21733: rikaslamatutkimusten  kustannuksia    varten         ajojen jatkamiseksi vuoden 1980 aikana. Laina
21734:  (siirtomääräraha)                                   voitaisiin myöntää vakuutta vaatimatta sekä
21735:    Valtio on myöntänyt Sokiin koerikastamo-          ehdollisena siten, että mikäli Sokiin esiintymän
21736: tutkimuksiin lainoja vuonna 1977 9 000 000           hyödyntämiseen ei päädyttäisi, laina voitaisiin
21737: mk ja VJ.IOnna 1978 14 000 000 mk. Lisäksi           jättää perimättä takaisin valtiolle. Valtioneu-
21738: vuoden 1979 tulo- ja menoarviossa varattiin          vosto vahvistaisi muut lainaehdot.
21739: 6 000 000 mk myönnettäväksi lainoina samaan             Edellä lausutun perusteella momentille ehdo-
21740: tarkoitukseen. Tätä määrärahaa ei kuitenkaan         tetaan myönnettäväksi 2 000 000 mk Rauta-
21741: ole kokonaan käytetty, koska tutkimusrikasta-        ruukki Oy:lle vuonna 1980 myönnettävää lai-
21742: mon rakennuskustannukset ovat muodostuneet           naa varten.
21743: noin 5 000 000 mk arvioituja pienemmiksi.
21744:     Koeajojen jatkamisen eräänä tarkoituksena        1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 2 000 000
21745: on ollut valmistaa riittävä erä fosfaattirikastet-   1979 tilinpäätös ............. . 6 000 000
21746: ta lannoiteteollisuuden tehdasmittakaavaisia so-     1978      "      ............. . 14 000 000
21747: 
21748: 
21749: 
21750: 
21751:                                      71. Kehitysaluerahasto Oy
21752: 
21753:    44. Avustus Kehitysaluerahasto Oy:lle ke-         eduskunnalle annetaan esitys Kehitysaluerahas-
21754: hitysyhtiön perustamista varten                      to Oy - Utvecklingsområdesfonden Ab -nimi-
21755:    Pyrittäessä löytämään uusia keinoja kehi-         sestä osakeyhtiöstä annetun lain 4 §:n muut-
21756: tysalueiden teollisuuden monipuolistamiseksi         tamisesta. Kehitysyhtiön osakepääoma olisi
21757: ja kehittämiseksi sekä myös uusien yritysten         8 000 000 mk, josta vuosina 1980-1983 ku-
21758: luomiseksi on suunniteltu, että Kehitysalue-         nakin vuonna suoritettaisiin 2 000 000 mk.
21759: rahasto Oy perustaisi kokeiluluontoisesti lä-        Kehitysaluerahasto Oy huolehtisi kehitysyh-
21760: hinnä Kainuun alueella toimivan tytäryhtiön,         tiön hallinnosta aiheutuvista kustannuksista.
21761: jonka tavoitteena olisi. yritysten kehittäminen      Hallintokulujen määräksi on arvioitu noin
21762: alueellisen kehityksen edistämisestä annetussa       1 000 000 mk vuodessa.
21763: lainsäädännössä tarkoitetuilla toimialoilla. Tä-        Kehitysaluerahasto Oy:lle sanotusta toimin-
21764: män kehitysyhtiön tehtävänä olisi muun               nasta aiheutuvan rahoituksen helpottamiseksi
21765: muassa välittää tuoteideoita, tuotantomenetel-       on tarpeen, että valtio osallistuisi kehitysyhtiön
21766: miä, liikkeenjohdollisia taitoja ja markkinoin-      perustamiskustannuksiin. Valtion varoista tuli-
21767: tiyhteyksiä sekä riskipääomaa toimiviin ja pe-       si edellä sanottuina neljänä kokeiluvuonna
21768: rustettaviin yrityksiin. Kokeiluajan tulisi olla     myöntää Kehitysaluerahasto Oy:lle avustusta
21769: vähintään neljä vuotta.                              vuosittain 1 000 000 mk.
21770:    Koska Kehitysaluerahasto Oy merkitsisi ko-           Edellä sanottuun viitaten momentille ehdo-
21771: konaan perustettavan yhtiön osakepääoman,            tetaan    myönnettäväksi       Kehitysaluerahasto
21772: 62                                      Pääluokka .32
21773: 
21774: Oy:lle kehitysyhtiön osakkeiden merkitsemi-      lis~ystä 50 000 000 mk yhtiölle valtion va-
21775: seen annettavaa avustusta varten 1 000 000       rolsta myönnettävää lainaa varten. Laina
21776: mk.                                              myönnettäisiin vähintään 6 prosentin korolla,
21777:                                                  enintään 20 vuodeksi sekä vakuuksia vaati-
21778: 1980 I lisämenoarvioesitys          1 000 000    matta.
21779:    83. Laina Kehitysaluerahasto Oy:lle (siir-    1980 I lisämenoarvioesitys ...... 50 000 000
21780: tomääräraha)                                     1980 menoarvio .............. 65 000 000
21781:    Kehitysaluerahasto Oy:n luotonantomahdol-     1979 tilinpäätös .............. 53 000 000
21782: lisuuksien turvaamiseksi momentille ehdotetaan   1978      "      . . . . . . . . . . . . . . 20 000 000
21783: 
21784: 
21785: 
21786: 
21787:                                 80. Matkailun edistämiskeskus
21788: 
21789:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)              1980 I lisämenoarvioesitys          50 000
21790:    Momentille ehdotetaan lisäystä 31 600 mk      1980 menoarvio .............. . 2 223 000
21791: seuraavasti:                                     1979 tilinpäätös ............. .. 1959 272
21792:    2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdote-      1978      "      .............. . 1694 569
21793: taan lisäystä 29 700 mk työsuhteisen markki-
21794: nointisuunnittelijan palkkaamiseksi 1. 7. 1980      40. Valtionapu matkailun edistämistoimin-
21795: lukien kotimaanmatkailun edistämistoiminnan      taan
21796: tehostamista varten. Toimen palkkaus on aikai-      Momentille ehdotetaan lisäystä 175 000 mk
21797: semmin suoritettu momentilta 28.80.02. Ala-      valtionapuna Lapin Matkailu Oy:lle varaamo-
21798: momentin loppusumma on 5 059 100 mk.             toiminnan atk-järjestelmän suunnittelukustan-
21799:                                                  nuksia varten osana yhteispohjoismaista hanket-
21800:    4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-     ta pohjoiskalottialueen matkailupalvelusten va-
21801: kitään lisäystä 1 900 mk. Alamomentin loppu-     raustoiminnan siirtämiseksi yhteisen atk-pohjai-
21802: summa on 363 500 mk.                             sen varaamisjärjestelmän piiriin.
21803: 1980 I lisämenoarvioesitys ..... .   31600       1980 I lisämenoarvioesitys ..... . 175 000
21804: 1980 menoarvio .............. . 6 487 000        1980 menoarvio .............. . 2 800 000
21805: 1979 tilinpäätös .............. . 6 320 200      1979 tilinpäätös .............. . 2 648 000
21806: 1978      "      .............. . 5 237 571      1978      "      .............. . 2 841000
21807: 
21808:                                                     70. Kaluston hankkiminen
21809:    29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)           Momentille ehdotetaan lisäystä 60 000 mk
21810:    2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-    uusiin toimitiloihin siirtyvien matkailutoimisto-
21811: taan lisäystä 50 000 mk Suomen ja eräiden        jen uudelleenkalustamista varten.
21812: SEV-valtioiden välillä solmitoista matkailuso-
21813: pimuksista aiheutuvia ulkomaan matkoja varten.   1980 I lisämenoarivoesitys ....... . 60 000
21814: Ulkomaan matkoihin saadaan käyttää yhteensä      1980 menoarvio ............... . 100 000
21815: enintään 270 000 mk. Alamomentin loppusum-       1979 tilinpäätös ................ . 159 829
21816: ma on 2 250 000 mk.                              1978      "      ................ . 19 786
21817: 
21818: 
21819: 
21820: 
21821:                                  92. Valtion polttoainekeskus
21822: 
21823:    70. Koneiden, laitteiden ja muun kaluston     mitusten varmistamiseksi ehdotetaan, että val-
21824: hankkiminen (siirtomääräraha)                    tion polttoainekeskus vaituotetaan tilaamaan
21825:    Useampia vuosia kattavien hankintasuunni-     vuonna 1980 turvetuotannossa tarvittavia ko-
21826: telmien mahdollistamiseksi ja ulkomaisten toi-   neita, laitteita ja muuta kalustoa kuluvan vuo-
21827:                                            Pääluokka 32                                          63
21828: 
21829: den tulo- ja menoarvioon sisältyvän määrärahan     Kustannusarvion noususta on tarkoitus kattaa
21830: lisäksi enintään 32 000 000 markalla siten, että   3 000 000 mk momentin 34.50.77 sekä
21831: hankinnoista maksetaan vuosina 1981-1984           7 000 000 mk momentin 32.92.70 määrära-
21832: kunakin vuonna enintään 8 000 000 mk. Mo-          hoilla, joten momentille ei tämän johdosta eh-
21833: mentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.      doteta lisäystä.
21834: 
21835: 1980 menoarvio                       35 000 000    1980 menoarvio                       16 000 000
21836: 1979 tilinpäätös                     35 000 000    1979 tilinpäätös                     13 500 000
21837: 1978      "                          30 000 000    1978                                  9 000 000
21838:                                                             "
21839:    75. Turvebrikettitehtaiden      rakentaminen         88. Maan hankkiminen (siirtomääräraha)
21840:  (siirtomääräraha)                                   Momentille ehdotetaan lisäystä 7 000 000 mk
21841:     Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on Ilo-   turvetuotannossa tarvittavien tuotannon kan-
21842: mantsin turvebrikettitehtaan kustannusarvioksi     nalta välttämättömien maa-alueiden hankkimis-
21843: arvioitu 22 000 000 mk, jota varten on varattu     ta varten.
21844: määrärahat vuoden 1978 ensimmäisessä lisä-
21845: menoarviossa sekä vuosien 1979 ja 1980 tulo-       1980 1 lisämenoarvioesitys        7 000 000
21846: ja menoarviossa. Kone- ja laitehankinnoissa suo-   1980 menoarvio .............. . 5 000 000
21847: ritettujen muutostöiden takia kustannusarvio       1979 tilinpäätös .............. . 5 050 000
21848: on kuitenkin noussut 32 000 000 markkaan.          1978      "      .............. . 2 000 000
21849: 
21850: 
21851: 
21852: 
21853:                    99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut menot
21854: 
21855:    09. Neuvottelu- ;a toimikunnat                     Saimaan kanavan tavaraliikenne on osoitta-
21856:    Momentille ehdotetaan lisäystä 20 000 mk,       nut selvää kasvua, jonka voidaan olettaa myös
21857: mikä aiheutuu ulkomaisten investointien neu-       jatkuvan. Voidakseen hoitaa liikennettä sekä
21858: vottelukunnan lisääntyneestä kansainvälisestä      täyttääkseen yhtiölle sen perustamisen yhteydes-
21859: toiminnasta.                                       sä asetetut velvoitteet suomalais-neuvostoliitto-
21860:                                                    lainen sekaosakeyhtiö Oy Saimaa Lines Ltd on
21861: 1980 1 lisämenoarvioesitys ....... . 20 000        päättänyt tilata Suomesta kaksi Saimaan liiken-
21862: 1980 menoarvio ................ . 626 000          teeseen erityisesti kehitettyä ja vuoden 1980
21863: 1979 tilinpäätös ................ . 347 519        aikana liikenteeseen tulevaa alusta, joiden yh-
21864: 1978      "      ................ . 239 320        teinen hankintahinta on 37 200 000 mk.
21865:                                                       Alushankintojen osittaiseksi rahoittamiseksi
21866:     40. Ahvenanmaan ;a mantereen välisten ta-      ja Oy Saimaa Lines Ltd:n taloudellisen aseman
21867:  varakuljetusten kuljetuskustannusten alentami-    varmistamiseksi on yhtiön osakepääomaa suun-
21868:  nen                                               niteltu korotettavaksi 14 000 000 markalla, jos-
21869:     Momentille ehdotetaan 200 000 mk Ahve-         ta suomalaisen osapuolen osuus olisi 7 000 000
21870:  nanmaan maakuntahallituksen käytettäväksi val-    mk. Korotus tapahtuisi entiseen tapaan Sai-
21871:  tioneuvoston määräämien perusteiden mukaises-     maan Kanavalaivat Oy:n kautta.
21872:  ti Ahvenanmaan ja mantereen välisten tavara-         Edellä esitetyn perusteella momentille ehdo-
21873:  kuljetuskustannusten alentamiseksi.               tetaan myönnettäväksi 7 000 000 mk valtiolle
21874:  1980 1 lisämenoarvioesitys ........ 200 000       tulevien Saimaan Kanavalaivat Oy:n uusien
21875:                                                    osakkeiden vuonna 1980 tapahtuvaa merkintää
21876:                                                    varten.
21877:    88. Saimaan Kanavalaivat Oy:n osakepää-
21878:  oman korottaminen (siirtomääräraha)               1980 1 lisämenoarvioesitys ...... 7 000 000
21879: 64
21880: 
21881: 
21882:                                           Pääluokka 3 3
21883:            SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA
21884: 
21885:                                 01. Sosiaali- ja terveysministeriö
21886: 
21887:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 tekijäin työvälinetutkimuksen rahoittamista var-
21888:    1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää~     ten.
21889: räisten virkamiesten palkkaukset. Yhteistoi-
21890: mintalain noudattamisen valvontaa varten työ-       1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000
21891: suojeluosastolle ehdotetaan perustettavaksi 1. 7.   1980 menoarvio ................ 430 000
21892: 1980 lukien ylimääräinen ylitarkastajan toimi       1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 380 946
21893:  (B 2). Toimen palkkaus on aikaisemmin suo-         1978      "      . . . . . . . . . . . . . . . . 280 551
21894: ritettu momentilta 28.80.02. Alamomentin
21895: loppusumma lisääntyy 39 600 mk ja on                   29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
21896: 11 798 700 mk.                                         2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote-
21897:                                                     taan lisäystä 55 000 mk, mistä 20 000 mk ai-
21898: 1980 I lisämenoarvioesitys           39 600         heutuu Tutkimus ja kansanterveys -symposiu-
21899: 1980 menoarvio ............. . 13 758 200           min järjestämisestä ja 35 000 mk automaatti-
21900: 1979 tilinpäätös ............. . 12 345 888         sen tietojenkäsittelyn menoista. Alamomentin
21901: 1978      "      ............. . 11 202 535         loppusumma on 2 235 000 mk.
21902:                                                     1980 I lisämenoarvioesitys ..... .   55 000
21903:   09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat            1980 menoarvio .............. . 2 194 000
21904:   Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk         1979 tilinpäätös .............. . 1988 719
21905: metsäpalkkalautakunnan teettämän metsätyön-         1978      "      .............. . 1 707 614
21906: 
21907: 
21908: 
21909: 
21910:                                   15. Perhekustannusten tasaus
21911: 
21912:    33. Työttömille maksettava lasten kotihoi-       tihoidontuen piiriin. Kotihoidontuen saamisen
21913: dontuki (siirtomääräraha)                           edellytyksenä on, että henkilöllä on huolletta-
21914:    Momentille ehdotetaan 5 600 000 mk käy-          vanaan alle kaksi ja puoli vuotias lapsi. Jär-
21915: tettäväksi valtioneuvoston vahvistamien perus-      jestelmää toteutetaan momentin määrärahan
21916: teiden mukaisesti kokeiluluonteisesti lasten ko-    puitteissa siten, että kustannukset muodostuvat
21917: tona tapahtuvasta hoidosta työttömille makset-      vuositasolla enintään 5 600 000 markaksi.
21918: tavaa tukea varten. Määrärahasta on tarkoitus
21919: maksaa tukea henkilöille, jotka saavat työttö-      1980 I lisämenoarvioesitys ...... 5 600 000
21920: mien toimeentuloturvaa ja haluavat siirtyä ko-
21921: 
21922: 
21923: 
21924: 
21925:                                         30. Sosiaalihallitus
21926: 
21927:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 toimistosihteerin toimi (V 17) 1. 3. 1980 lu-
21928:    1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää-     kien. Vuonna 1979 tapahtuneesta palkkaus-
21929: räisten virkamiesten palkkaukset. Pysyväisluon-     luokkiin sijoittamisesta johtuen ehdotetaan 1. 7.
21930: teisia tehtäviä hoitavien toimihenkilöiden ase-     1980 lukien perustettavaksi ylimääräinen toi-
21931: man vakiinnuttamiseksi kuluvan vuoden tulo-         mistosihteerin toimi (V 18). Samalla voidaan
21932: ja menoarviossa perustettiin mm. ylimääräinen       samasta ajankohdasta lukien lakkauttaa ylimää-
21933: ramen toimistosihteerin toimi (V 17) . Alamo-      1980 menoarvio                          10 497100
21934: mentille ei edellä tnaihitun johdosta ehdoteta     1979 tilinpäätös   Ii   •••••••••••••    9 562 853
21935: lisäystä.                                          1978      ,                              8 652 507
21936: 
21937: 
21938: 
21939:                                      40. Valtion koulukodit
21940: 
21941:    74. Valtion koulukotien rakennustyöt (siir-     1980 1 lisämenoarvioesitys         190 OOÖ
21942: tomääräraha)                                       1980 menoarvio •..............     993 000
21943:    Momentille ehdotetaan lisäystä 190 000 mk,      1979 tilinpäätös ............. .. 1850 000
21944: mikä aiheutuu Saitilan koulukodin oppilasasun-     1978      "      .............. . 500 000
21945: tolan kustannusarvion tarkistuksesta 1 590 000
21946: markaksi. Tarkoitukseen on aikaisemmin myön-
21947: netty 1 400 000 mk.
21948: 
21949: 
21950: 
21951:                                         44. lnvalidihuolto
21952:    59. Valtionavustus erityishuoltolaitosten pe-   500 000 mk L11pib Kuntoutuskeskuksen stiun-
21953: ftdtamiskustannuksiin (siirtomääräraha)            tiittelua vartert.
21954:   Motnel"ltille   ehdotetaan    inyönnettäväksi
21955:                                                    1980' 1 lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 500 6oa
21956: 
21957: 
21958: 
21959:                                45. Valtion kehitysvammalaitokset
21960:   29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)              70. Kaluston hankkiminen
21961:   Momentille ehdotetaan lisäystä 220 000 mk           Momentille ehdotetaan lisäystä 250 000 mk
21962: Alavuden ammatillisen koulutuskeskuksen tuli-      Alavuden ammatillisen koulutuskeskuksen tuli-
21963: palossa tuhoutuneiden tarvikkeiden ja välinei-     palossa tuhoutuneen kaluston korvaamista var-
21964: den korvaamista varten.                            ten.
21965: 1980 1 lisämenoarvioesitys ..... . 220 000         1980 1 lisämenoarvioesitys ....... . 250 ÖÖO
21966: 1980 menoarvio •.•............ 2553 000            1980 menoarvio ...•....•....... 7.$0000
21967: 1979 tilinpäätös ............. .. 2 061 823        1979 tilinpäätös ............... . 137842
21968: 1978      "      .............. . 1 965 487        1978'     "     ................ . 89958
21969: 
21970: 
21971: 
21972:                        46. Kunnallinen kehltysvammaisten ~rityishuolto
21973: 
21974:   32. Valtionosuus kunnallisen kehitysvam-            Samalla ehdotetaan, että vuorn'la 1980 ska~
21975: maisten erityishuollon toimintayksiköiden pe-      taisiiri hyväksyä toteuttamisohjelmia kufuvail
21976: rustamiskustannuksiin                              vuoden tulo- ja menoarviossa hyväksytyn
21977:    Momentille ehdotetaan lisäystä 360 000 mk       15 680 000 tna:rka:n asemesta 16 04~ ÖOO mar-
21978: kehitysvammaisten erityishuollon toimintayksi-     kan valtionosuutta vastaava määrä.
21979: köiden perustamiskustannuksiin suoritettavaa
21980: valtionosuutta varten. Lisäys aiheutuu vuoden      1980 I lisämenoarvioesitys •.....   360'000
21981: 1980 aikana tehtävistä asuntoloiden perustamis-    1980 menoarvio ...•.......... 13 200000
21982: kustannusten valtionosuuden suorittamispäätök-     1979 tilinpäätös ............. . 17 406 944
21983: sistä.                                             1978      ,      ........•..... 10942908
21984: 9 168000328D
21985: 66                                        Pääluokka 33
21986: 
21987: 
21988:                   ,?3. Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien valtion huoltolat
21989: 
21990:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                Alamomentin loppusumma lisääntyy 40 600 mk
21991:    1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten vir-     ja on 4 372 400 mk.
21992: kamiesten palkkaukset. Irtolaisosaston perusta-
21993: misen johdosta Perniön huoltolaan ehdotetaan       1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . 40 600
21994: 1. 7. 1980 lukien perustettavaksi ylimääräinen     1980 menoarvio •.........•.... 7 587 400
21995: toimintaterapeutin toimi (V 15) ja ylimääräi-      1979 tilinpäätös .....•..•.....• 6 869 292
21996: nen vastaavan sosiaalityöntekijän toimi (V 18).    1978      ,      . . . . . . . . . . . . . . . 6 136 912
21997: 
21998: 
21999: 
22000: 
22001:                  .54. Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien kunnallinen huolto
22002: 
22003:   31. Valtionosuus kunnille päihdyttävien ai-      vasti säästyy ja jätetään käyttämättä momen-
22004: neiden väärinkäyttäjien huollon käyttökustan-      tilta 33.55.50 54 000 mk ja momentilta
22005: nuksiin (arviomääräraha)                           33.55.52 711 500 mk.
22006:   Momentille merkitään lisäystä 765 500 mk,
22007: mistä henkilöstömenoihin 558 900 mk ja mui-        1980 I lisämenoarvioesitys ••....  765 500
22008: hin käyttökustannuksiin 206 600 mk. Lisäys         1980 menoarvio .......•..•... 23 315 900
22009: aiheutuu eräiden toimintayksiköiden muutta-        1979 tilinpäätös ..........•... 10 993 927
22010: misesta kunnallisiksi 1. 1. 1980 lukien. Siirty-   1978      "      ............. . 11351 370
22011: neiden virkojen lukumäärä on 18 1/2. Vastaa-
22012: 
22013: 
22014: 
22015: 
22016:                                         57. Lomatoiminta
22017: 
22018:    40. Valtion korvaus maatalousyrittäjien         1980 I lisämenoarvioesitys .... 14 000 000
22019: vuosilomajärjestelmän kustannuksiin (siirto-       1980 menoarvio •..•....••.... 30 000 000
22020: määräraha)                                         1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . • . 30 000 000
22021:    Viitaten 31. 3. 1980 hyväksyttyyn maata-        1978      "      . . . . . . . . . . . . . . 16 300 000
22022: loustuloratkaisuun momentille ehdotetaan li-
22023: säystä 44 000 000 mk, mistä maataloustulo-            52. Valtion korvaus maatalousyrittäjien
22024: laissa (1102/77) tarkoitetuksi maatalouden         viikkovapaatoiminnan       kokeilukustannuksiin
22025: tuloksi luetaan 14 000 000 mk.                      (siirtomääräraha)
22026:                                                       Viitaten 31. 3. 1980 hyväksyttyyn maatalous-
22027: 1980 I lisämenoarvioesitys .... 44 000 000         tuloratkaisuun momentille ehdotetaan myön-
22028: 1980 menoarvio ....••....... 217 000 000           nettäväksi 2 200 000 mk käytettäväksi valtio-
22029: 1979 tilinpäätös .•.... ; ..... . 217 000 000      neuvoston vahvistamien perusteiden mukaan
22030: 1978      "      ............ . 130 000 000        maatalousyrittäjien viikkovapaatoiminnan ko-
22031:                                                    keilusta aiheutuvien pysyväisluonteisten lomit-
22032:    41. Valtion korvaus maatalousyrittäjien si-     tajien lomituskustannusten osittaiseen korvaa-
22033: jaisavun kustannuksiin (siirtomääräraha)           miseen.
22034:    Viitaten 31. 3. 1980 hyväksyttyyn maata-
22035: loustuloratkaisuun momentille ehdotetaan li-       1980 I lisämenoarvioesitys ...... 2 200 000
22036: säystä 14 000 000 mk, mistä maataloustulo-
22037: laissa (1102/77) tarkoitetuksi maatalouden
22038: tuloksi luetaan 3 000 000 mk.
22039:                                          Pääluokka 33                                     67
22040: 
22041: 
22042:                                       60. Lääkintöhallitus
22043: 
22044:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)               28.80.02. Alamomentin     loppusumma    on
22045:    2. Tilapäisten palkkiot ;a työsuhdepalkat.     1589 600 mk.
22046: Lääkintöhallituksen oikeuslääketieteellisten ja
22047: terveyskasvatukseen liittyvien tehtävien hoita-   1980 I lisämenoarvioesitys          109 600
22048: mista varten ehdotetaan tilapäisten palkkioihin   1980 menoarvio ............. . 11 883 800
22049: lisäystä 109 600 mk kahden ylilääkärin (S 12)     1979 tilinpäätös ............. . 11325 085
22050: palkkaamiseksi 1. 7. 1980 lukien. Tointen palk-   1978      "      ............. . 10 253 077
22051: kaus on aikaisemmin suoritettu momentilta
22052: 
22053: 
22054:                                   68. Säteilyturvallisuuslaitos
22055: 
22056:   21. Eräät valvonta- ia tutkimustoiminnan        semman viiden henkilön asemesta. Momentille
22057: menot (siirtomääräraha)                           ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä.
22058:   Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta-
22059: vaksi siten, että momentin määrärahalla saa-      1980 menoarvio                    1940 000
22060: daan palkata enintään seitsemän henkilöä aikai-   1979 tilinpäätös                  1940 000
22061:                                                   1978                              1800 000
22062:                                                              "
22063: 
22064:                                 73. Terveyskasvatus ja -valvonta
22065: 
22066:    23. Terveysvalvonta                            1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 80 000
22067:    Momentille ehdotetaan lisäystä 80 000 mk       1980 menoarvio ............... . 220 000
22068: Suomen Aerobiologisen työryhmän toiminnan         1979 tilinpäätös ............... . 209 377
22069: ylläpitämistä varten.                             1978      "      ............... . 97 825
22070: 
22071: 
22072:                                75. Kunnallinen kansanterveystyö
22073: 
22074:   31. Valtionosuus kunnille terveyskeskusten      vuoden tulo- ja menoarviossa hyväksytyn
22075: perustamiskustannuksiin                           120 000 000 markan asemesta 150 000 000
22076:   Kansanterveystyön ja työllisyyden hoitamisen    markan valtionosuutta vastaava määrä.
22077: kannalta tarpeellisina pidettävien uusien ter-
22078: veyskeskusten rakennushankkeiden toteuttami-      1980 I lisämenoarvioesitys ... . 30 000 000
22079: seksi momentille ehdotetaan lisäystä 30 000 000   1980 menoarvio ............ . 140 000 000
22080: mk.                                               1979 tilinpäätös ............ . 130 000 000
22081:    Samalla ehdotetaan, että vuonna 1980 saa-      1978      "      ............ . 124 000 000
22082: taisiin hyväksyä toteuttamisohjelmia kuluvan
22083: 
22084: 
22085:                               76. Kunnallinen erikoissairaanhoito
22086: 
22087:   39. Valtion korvaus myrkytysensiapukes-         1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 30 000
22088: kuksen henkilöstömenoihin (arviomääräraha)        1980 menoarvio ................ . 277 500
22089:   Momentille ehdotetaan lisäystä 30 000 mk        1979 tilinpäätös ................ . 254 100
22090: myrkytysensiapukeskuksen päivystystoiminnan       1978      "      ................ . 255 700
22091: hoitamiseen tarvittavan uuden henkilön palk-
22092: kaamiseksi 1. 7. 1980 lukien.
22093: 68                                                              Pääluokat 3.3 ja 34
22094: 
22095: 
22096:                                                    85. Terveydenhuollon muut menot
22097: 
22098:   27. Terveysvalvontaan liittyvät selvitysteh-                                   1980 I__lis~~~'?oarvioesitys . . . . . . . . 125 000
22099: tävät (siirtomääräraha)                                                          1979 tilinpaatos . . . . • . . . . . . . . . . . • 125 000
22100:   Momentille      ehdotetaan   myönnettäväksi
22101: 12' 000 mk terveysvalvontaan liittyvän selvi--
22102: tystehtävän loppuun saattamista varten.
22103: 
22104: 
22105: 
22106:                             99. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan muut menot
22107: 
22108:     08. Komiteat ja asiantuntijat (arviomäärä-                                   1980 I lisämenoarvioesitys ........ 430 000
22109: raha)                                                                            1980 menoarvio •.......••......• 610 000
22110:   · Mörnentilit ehdotetaan lisäystä 4.30 000 mk,                                 1979 tilinpäätös ..••...•......... 532 523
22111: mistä 340 000 mk vammaisten vuoden 1981                                          1978      "      . . . . . . . . . . . • . . . . . 531 9.35
22112: komiteaa ja 90 000 mk työaikakomitean pää-
22113: toimisen sihteerin paikkaamista ja muita komi-
22114: tean työskentelystä aiheutuvia menoja varten.
22115: 
22116: 
22117: 
22118: 
22119:                                                                      Pääluokka 34
22120:                                 TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA
22121: 
22122:                                                              01. Työvoimaministeriö
22123:                                                                                                                                                     Palkkaus-
22124:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                                                  Palkkaturvatoimisto                                             luokka
22125:    Momentille ehdotetaan lisäystä 2.58 300 mk                                      1 toimistosihteeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    V 14
22126: seuraavasti:
22127:    2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.                                       'tutkimusjohtajan toimen palkkaus on *ikai-
22128: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 241 400 mk                                     semmin suoritettu momentilta 34.0L22, työlli-
22129: tilapäisten toimihenkilöiden palkkaamiseksi 1.                                   syystoimistoon palkattavaksi ehdotettujen apu-
22130: 7. 1980 lukien seuraavasti:                                                      laistarkastajan, toimistosihteerin ja vahtimesta-
22131:                                                                  · P'alld<aus-   rin tointen palkkaus momentilta 34.50.77 sekä
22132:      Suunnitteluosasto.                                             luokka·      työllisyystoimistoon palkattavaksi ehdotetun
22133:   1 tutkimusjohtaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      B4          tarkastajan ja palkkaturvatoimiston toimistosih-
22134:      Työllisyystoimisto                                                          teerin tointen palkkaus momentilta 28.80.02.
22135:                                                                                  Alamomentin loppusumma on 1 213 800 mk.
22136:   1 tarkastaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   V 25
22137:   1 apulaistarkastaja . . . . . . . . . . . . • . . . • . . .        V 21
22138:   1 toimistosihteeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •     V 14           4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-
22139:   1 vahtimestari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     V 11        kitään lisäystä 16 900 mk. Alamomentin loppu-
22140:                                                                                  summa on 894 600 mk.
22141:      Sijainninohjaustoimisto
22142:   1 tarkastaja • . . . . . .. . . . • . . • . . . . . . . . . . . . V 25         1980 I lisämeMarvioesitys .... .    258 300
22143:   1 kanslisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • V lli
22144:                                                                                  1980 menoarvict ............. . n 416 5oo
22145:      Hallinnollinen toimisto                                                     1979 tilinpäätös ............. . 12 4.35 555
22146:  2 toimistosihteeriä . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . • V 14              1978      "      ............. . 11195 573
22147:                                                                     Pääluokka .34                                                                      69
22148: 
22149:   51. Kansainvälisestä asiantuntijavaihdosta Qi-                             1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 150 000
22150: heutuvat menot                                                               1980 menoarvio ................ 805 000
22151:   Momentille ehdotetaan lisäystä 150 000 mk                                  1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 468 956
22152: sosialististen maiden kanssa toteutettavaa vas-                              1978      "      . . . . . . . . . . . . . . . . 453 799
22153: tavuoroista harjoittelijainvaihtoa varten.
22154: 
22155: 
22156: 
22157: 
22158:                                         06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto
22159: 
22160:    01. Palkkaukset (arviomääräraha)                                            28. Avointen työpaikkojen ilmoittamiskokei-
22161:    Momentille ehdotetaan lisäystä 1 177 000                                  lu (siirtomääräraha)
22162: mk seuraavasti:                                                                Momentille      ehdotetaan   myönnettäväksi
22163:    2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat.                                2 300 000 mk, mikä aiheutuu kokeilun laajen-
22164: Piiri- ja paikallishallinnossa osa satunnaisessa                             tamisesta käsittämään kaksi työvoimapiiriä ko-
22165: palvelussuhteessa työskentelevistä henkilöistä                               konaisuudessaan. .Momentin määrärahalla saa-
22166: ehdotetaan siirrettäväksi tilapäisiksi toimihen-                             daan palkata enintään 42 henkilöä.
22167: kilöiksi, minkä johdosta tilapäisten palkkioihin
22168: ehdotetaan lisäystä 1 800 000 mk seuraavien                                  1980 I lisämenoarvioesitys ...... 2 300 000
22169: henkilöiden palkkaamiseksi 1. 7. 1980 lukien:                                1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 2 517 000
22170:                                                                  Palkkaus·
22171:                                                                   luokka
22172:    3 piiritarkastajaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 25           29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
22173:   10 ammatinvalinnanohjaajaa . . . . . . . . . . . . . V 24                      Momentille ehdotetaan lisäystä 1 500 000
22174:    3 osastonhoitajaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 18
22175:    8 toimistosihteeriä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 14          mk.
22176:   54 työnvälittäjää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 14
22177:   12 kanslistia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 11     Lisäykset käyttösuunnitelmaan:                                        mk
22178:                                                                              Rakennusten käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445 000
22179:    Piiritarkastajan toimista yksi ehdotetaan pe-                             Matkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 000
22180: rustettavaksi Helsingin työvoimapiiriin ruotsin-                             Toimistomenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 861 000
22181: kielisen väestönosan työvoimapalvelujen tehos-
22182:                                                                                                                                   -------
22183:                                                                                                                                     Yhteensä 1 500 000
22184: tamista varten.
22185:    Alamomentin loppusumma on 10 405 100                                      1980 I lisämenoarvioesitys        1500 000
22186: mk.                                                                          1980 menoarvio ............. . 19 040 000
22187:                                                                              1979 tilinpäätös ............. . 17 705 097
22188:    3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille
22189:                                                                              1978      "      ............. . 15 485 184
22190: ehdotetaan lisäystä 1100 000 mk ruuhka-apu-
22191: laisten edelleen paikkaamista varten. Kun ala-
22192: momentilta voidaan viitaten alamomentin 2 pe-
22193: rusteluihin vähentää 1 800 000 mk 90 ruuhka-                                     70. Kaluston hankkiminen
22194: apulaisen palkkioina, vähennys on 700 000 mk.                                    Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk.
22195: Alamomentin loppusumma on 4 759 300 mk.
22196:                                                                              1980 I lisämenoarvioesitys . . . . . . . . 100 000
22197:    4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer-                                 1980 menoarvio ................ 900 000
22198: kitään lisäystä 77 000 mk. Alamomentin loppu-                                1979 tilinpäätös • . . . . . . . . . . . . . . . 933 641
22199: summa on 5 082 200 mk.                                                       1978      "      ................ 724 531
22200: 1980 I lisämenoarvioesitys .... . 1177 000
22201: 1980 menoarvio ............. . 76 508 300
22202: 1979 tilinpäätös ............. . 68471 892
22203: 1978      "      ............. . 57 457 520
22204: 70                                        Pääluokka 34
22205: 
22206:                               30. Työrajoitteisten työvoimapalvelu
22207: 
22208:    62. Työrajoitteisten työhön sijoittaminen       1980 I lisämenoarvioesitys        4 300 000
22209:    Momentille ehdotetaan lisäystä 4 300 000        1980 menoarvio ............. . 50 500 000
22210: mk työllistettyinä olevien työsuhteiden jatka-     1979 tilinpäätös ............. . 47 724 589
22211: miseksi vuoden loppuun sekä uusien työsuh-         1978      "      ............. . 43 777 829
22212: teiden luomiseksi.
22213: 
22214: 
22215:                                      50. Työllisyyden hoito
22216: 
22217:   01. Palkkaukset (arviomääräraha)                 raha ehdotetaan suoritettavaksi tältä momen-
22218:   Momentille ehdotetaan seuraavat muutokset:       tilta, momentille ehdotetaan myönnettäväksi
22219:                                                    3 000 000 mk järjestettävän kokeilun pereh-
22220:    3. Virastotyöjärjestelmään kuulumattomien       tymiskorvauksiin työnantajille palkka-, kalus-
22221: palkat. Viitaten alamomentin 4 perusteluihin       te-, koulutus·, matka- ja muihin menoihin.
22222: alamomentilta     ehdotetaan  vähennettäväksi      Vastaavasti momentilta 34.50.61 säästyy ja jä-
22223: 13 600 000 mk. Alamomentin loppusumma on           tetään käyttämättä nuorten perehdyttämiseen
22224: 49 400 000 mk;                                     työelämässä varattu 3 000 000 markan määrä-
22225:    4. Kesätyöpaikkojen järjestäminen opiskeli-     raha. Momentin määrärahalla saadaan palkata
22226: joille.   Alamomentille ehdotetaan lisäystä        enintään kolme henkilöä.
22227: 13 600 000 mk työvoimaministeriön käytettä-        1980 I lisämenoarvioesitys ...... 3 000 000
22228: väksi     yhteistyössä   valtiovarainministeriön
22229: kanssa vielä noin 1 500 kesätyöpaikan järjes-         77. Siioitusmenot työllisyyden turvaamiseksi
22230: tämiseksi opiskelijoille valtion virastoissa ja     (arviomääräraha)
22231: laitoksissa. Alamomentin loppusumma on                Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 000
22232: 21 100 000 mk. Määrärahalla palkataan noin         mk, mistä 40 000 000 mk kevään 1980 en-
22233: 2 500 opiskelijaa kesätöihin.                      simmäisen lisätyöohjelman sekä 260 000 000
22234: 1980 menoarvio                     171735 000      mk syksyn lisätyöohjelman rahoittamista var-
22235: 1979 tilinpäätös                    57 361274      ten. Samalla momentilta 34.50.61 kunnalliseen
22236: 1978      .                         47 636 607     työllistämistukeen varatusta määrärahasta sääs-
22237:                                                    tyy ja jätetään käyttämättä 50 000 000 mk sekä
22238:                                                    momentilta 34.50.41 10 000 000 mk eli yh-
22239:   28. Nuorten työelämään perehdyttämisko-          teensä 60 000 000 mk.
22240: keilu (siirtomääräraha)
22241:    Kuluvan vuoden varsinaisessa tulo- ja meno-     1980 I lisämenoarvioesitys . . . . 300 000 000
22242: arviossa on momentille 34.50.61 myönnetty          1980 menoarvio ............. 250 000 000
22243: 3 000 000 mk nuorten työelämään pereh-             1979 tilinpäätös ............. 580 494 553
22244: dyttämista varten. Kun edellä mainittu määrä-      1978      "      . . . . . . . . . . . . . 467 796 842
22245: 
22246: 
22247: 
22248:                       99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut menot
22249: 
22250:    08. Komiteat ja asiantuntijat (arviomäärä-      1980 I lisämenoarvioesitys ....... . 100 000
22251: raha)                                              1980 menoarvio ................ . 80 000
22252:   Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk,       1979 tilinpäätös ............... .. 320 899
22253: mikä aiheutuu suurista komiteaselvityksistä        1978      "      ................ . 150 714
22254: hallinnonalalla.
22255: 
22256:   Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan,                         että Eduskunta päättäisi hyväksyä
22257:                                                            seuraavat lisäykset ja muutokset vuoden
22258:                                                            1980 tulo- ja menoarvioon.
22259:                                      Osastot 11 ja 12                                71
22260: 
22261: 
22262: 
22263: 
22264:            Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1980 tulo- ja
22265:                                    .
22266:                           menoarvioon
22267: 
22268:                                        TULOT
22269: 
22270:                                        Osasto 11                                mk
22271: 
22272: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT                                         295 000 000
22273: 
22274: 08. Valmisteverot ............................................. .           225 000 000
22275:     07. Polttoaineiden valmistevero, lisäystä ....................... .     215 coo 000
22276:     08. Ravintorasvavero, lisäystä ............................... .         10 000 000
22277: 
22278: 
22279: 19. Muut veronluonteiset tulot ................................. .           70 000 000
22280:     05. Nestemäisten polttoaineiden varmuusvarastointimaksu, lisäystä ..     70 000 000
22281: 
22282: 
22283: 
22284: 
22285:                                        Osasto 12
22286: 12. SEKALAISET TULOT                                                        17 370 000
22287: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ........................... .        6 740 000
22288:     38. Siirto valtion suhdannerahastosta ......................... .           240 000
22289:     50. Rahapajan tulot, lisäystä ............................... .           6 500 000
22290: 
22291: 
22292: 29. Opetusministeriön hallinnonala ............................... .            630 000
22293:     33. Vaasan kauppakorkeakoulun tulot, lisäystä ................. .           130 000
22294:     61. Valtion hotelli- ja ravintola-alan oppilaitosten tulot, lisäystä        500 000
22295: 
22296: 
22297: .31. Liikenneministeriön hallinnonala ............................. .         3 000 000
22298:     40. Autorekisterikeskuksen tulot, lisäystä ..................... .        .3 000 000
22299:                                       tl$aa~ot 12 ja 14
22300: 
22301: 32. Kauppa· ja teollisuusministeriön hallinnonala ................... .          7 000 000
22302:     43. Tulot valtion teknillisen tutkimuskeskuksen ulkopuolisille suoritta-
22303:         mista tehtävistä, lisäystä ................................. .           7 000 000
22304: 
22305: 
22306: 
22307: 
22308:                                          Osasto 14
22309: 14. VALTION LIIKEYRITYKSET                                                     62 900 000
22310: 
22311: 01. Valtionrautatiet
22312:     05. Korvaus alennuskuljetuksista, lisäystä ........... .      4 200 000
22313:     06. Eräät rautatieliikennekorvaukset, lisäystä ....... .      2 000 000
22314:             Käyttötulot yhteensä .................... .           6 200 000
22315:             Käyttötalouden lisärahoitustarve, vähennystä ..       6 200 000
22316: 
22317: 
22318: 04. Posti- ja lennätinlaitos
22319:     01. Postitoimen liikennetulot, lisäystä ............. . 20 000 000
22320:     02. Valtiolta postitoimen palveluksista saatavat kor-
22321:         vaukset, lisäystä ........................... .        5 000 000
22322:     04. Teletoimen liikennetulot, lisäystä ............. . 40 000 000
22323:              Käyttötulot yhteensä .................... . 65 000 000
22324:              Käyttömenot (31.94.01) ................. .        2 100 000
22325:                                                          Käyttötalouden
22326:                                                          rahoituskate,
22327:                                                          lisäystä               62 900 000
22328: 
22329: 
22330:                                  Lisäys tuloihin: 375 270 000
22331:                                                       Pääluokat 22 ja 24
22332: 
22333: 
22334: 
22335: 
22336:                                                          MENOT
22337: 
22338:                                                         Pääluokka 22
22339: ~2.   EDUSKUNTA                                                                                                3 850 00()
22340: 
22341: 05. Eduskuntalo ......................................... (OlO)                                                 3 850 000
22342:       71. Peruskorjaukseen liittyvien sisusteiden suunnittelu ja hankinta
22343:           (siirtomääräraha), lisäystä ............................... .                                         1550 000
22344:       75. Eduskuntatalon peruskorjaus (siirtomääräraha), lisäystä ....... .                                     2 300 000
22345: 
22346: 
22347: 
22348: 
22349:                                                         Pääluokka 24
22350: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                        23 486 000
22351: 
22352: 01, Ulkoasiainministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 0 3 0 )          200 000'
22353:       70. Kaluston hankkiminen (siirtomääri4'~a), lisäystä ........... .                                          400 000
22354: 
22355: 
22356: 10. Edustustot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030)       805 000
22357:       70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... .                                          805 000
22358: 
22359: 
22360: 20. Ulkoasiainhallinnon virat ja toimet ...................... (030)                                              119 300
22361:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä                        ................... .                    119 300,
22362: 
22363: 
22364: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 040)                 22 000 000
22365:       67. Kahdenvälinen lahjamuotoinen kehitysapu (siirtomääräraha),
22366:           lisäystä .............................................. .                                             8 000 000
22367:       68. Kehitysluotot ( arviomääräraha), lisäystä ................... .                                      14 000 000'
22368: 
22369: 
22370: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . ( 030)                                 361 700
22371:       27. Kansainväliseen yhteistyöhön Suomessa liittyvät menot (arvio-
22372:           määräraha), lisäystä ................................... .                                               61700
22373:       66. Eräät jäsenmaksut ja maksuosuudet ( arviomääräraha), lisäystä ..                                        300 000
22374: 10 168000328D
22375: 74
22376: 
22377:                                                       Pääluokka 25
22378: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                        4 313 400
22379: 01. Oikeusministeriö ...................................... (070)                                           260 000
22380:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                    150 000
22381:       70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... .                                       110 000
22382: 
22383: 
22384: 10. Ylimmät tuomioistuimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 090)            222 000
22385:       01. P_alkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ..................... .                                  172 000
22386:       70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... .                                        50 000
22387: 
22388: 
22389: 20. Hovioikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 090)      312 300
22390:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                   232 300
22391:        70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... .                                       80 000
22392: 
22393: 
22394: 30. Tuomiokunnat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 090)        .529 100
22395:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                   529100
22396: 
22397: 
22398: 31. Raastuvanoikeudet ja maistraatit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 090)                   50 000
22399:        70; Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... .                                     50 000
22400: 
22401: 
22402: 40. Erityistuomioistuimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 090)         160 000
22403:        0 1. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                  160 000
22404: 
22405: 
22406: 4 5. Eräät oikeudenhoitomenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 090)             160 000
22407:        29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä                                                     160 000
22408: 
22409: 
22410: 50. Vankeinhoitolaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 100 )     1420 000
22411:        01.   Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                  500 000
22412:        29.   Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                    60000
22413:        74.   Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha), lisäystä ..                              670 000
22414:        88.   Kiinteistöjen hankkiminen (siirtomääräraha) ............... .                                   190 000
22415: 
22416: 
22417: '99. Oikeusministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . . . ( 070)                         1200 000
22418:        27. Automaattinen tietojenkäsittely ( arviomääräraha), lisäystä ..... .                             1200 000
22419:                                                                                                                      75
22420: 
22421:                                                        Pääluokka 26
22422: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                      22 277 200
22423: 01. Sisäasiainministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050)         29.3 000
22424:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                       .38 000
22425:        09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ................. .                                      45000
22426:        29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                        210 000
22427: 
22428: 
22429: 05. Lääninhallitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050)      112.5 800
22430:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                      4.35 800
22431:        29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                        190 000
22432:        70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... .                                         .500 000
22433: 
22434: 
22435: 07. Väestökirjanpidon paikallishallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050)                   16.500
22436:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                       16 500
22437: 
22438: 
22439: 53. Paikallispoliisi . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. .. . . . . .. . . . . . . .. .. . ( 080)            7.5 000
22440:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä . . . . ................. .                                  75 000
22441: 
22442: 
22443: 69. Muut poliisimenot .................................... (080)                                                31.5 000
22444:        24. Päihtyneiden selviämisasemat ............................. .                                         31.5 000
22445: 
22446: 
22447: 70. Kaavoitus- ja rakennustoimi ............................ (520)                                               50 000
22448:        22. Rakentamismääräysten ja -ohjeiden kehittäminen, lisäystä ..... .                                      .50 000
22449:        62. Rakennusten energiataloudelliseen tutkimukseen liittyvän koera-
22450:            kentamisen tukeminen (siirtomääräraha) ................... .
22451: 
22452: 
22453: 7 3. Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050)           102 000
22454:        25. Ympäristötutkimukset ja -selvitykset, lisäystä ............... .                                     102 000
22455: 
22456: 
22457: 90. Rajavartiolaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 120)    20 249 900
22458:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                      685 900
22459:        21. Kuljetus- ja kulkuvälineiden käyttö ja kunnossapito, lisäystä ... .                                '000 000
22460:        29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ............. .                                         .350 000
22461:        70. Kaluston ja välineiden hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ..                                 13 380 000
22462:        74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... .                                       8.34 000
22463: 76                                                 Pääluokat 26 ja 27
22464: 
22465: 99. Sisäasiainministeriön hallinnonalan muut m.et10t . . . . . . . . . . . . ( 050)                            50 000
22466:       22. Muut kulutusmenot (arvi(:)måärätaha), lisäystä ............. .                                       ;oooo
22467: 
22468: 
22469: 
22470:                                                       Pääluokka 27
22471: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                    112 385 600
22472: 
22473: 01. Puolustusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 150)           35 000
22474:       29. Muut kulutusmenot, lisäystä ............................. .                                          35 000
22475: 
22476: 
22477: 12. Puolustusvoimien muut palkkausmenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (160)                         750 600
22478:       al. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .                    750 GOO
22479: 
22480: 
22481: 
22482: 14. Asevelvollisten ylläpitomenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         ( 160)        5 265 000
22483:       16. Irtaimiston ja kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ..                                5 265 000
22484: 
22485: 
22486: 20. Perushankintamenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160)        16 000 000
22487:       18. Perushankinnat, kokeilu- ja kehlttämistyöt (siirtomääräraha), li-
22488:           säystä ............................................... .                                         16 000 000
22489: 
22490: 
22491: 25. Varustuksen uusinta- ja käyttömenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160)                    . 55 870 000
22492:       16. Uusinta (siirtomääräraha), lisäystä ....................... .                                     8 720 000
22493:       24. Varustuksen käyttö ja kunnossapito (siirtomääräraha), lisäystä ..                                47 150 000
22494: 
22495: 
22496: 
22497: 27. Kiinteistömenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160)     15 550 000
22498:       74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha), lisäystä ..                                6 550 000
22499:       77. Sotilasalueiden ja -laitteiden rakennustyöt (siirtomääräraha), li-
22500:           säystä ............................................... .                                          5 000 000
22501:       88. Maa- ja vesialueiden osto ja pakkolunastus (siirtomääräraha),
22502:           lisäystä .............................................. .                                         4 000 000
22503: 
22504: 
22505: 
22506: 30.   IV~nsl:}invälinen     rauhanturvaamistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030)          15 810 000
22507:       22. Suomalaiset valvontajoukot (siirtomääräraha) ............... .                                   15 810 000
22508:                                                        Pääluokat 21 ja: 28                                              17
22509: 
22510: 9(). Puolustusministeriön alainen teollisuus- ja liiketoimin-
22511:       ta ..................................... (160)
22512:       70. Teollisuuslaitosten konehankinnat (siirtomääräraha), lisäy~tä                                          3 000 000
22513:                                                   Sijoitusmenot: 3 000 000
22514: 
22515: 
22516: 
22517: 99. Puolustusministeriön hallinoonalan muut menot . . . . . . . . . . . . ( 150)                                  10.5 000
22518:       90. Kurssivaihtelut ( arviomääräraha) ......................... .                                           105 000
22519: 
22520: 
22521: 
22522: 
22523:                         Päå1uokka 28
22524: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                       41119 800
22525: 01. Valtiovarainministeriö .................................. (020)                                               188 400
22526:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                         188 400
22527: 
22528: 
22529: 
22530: 05. Valtiokonttori ........................................ (020)                                                 81.5 300
22531:       27.    Automaattinen tietojenkäsittely ( arviomääräraha) 1 lisäystä ..... .                                 150 000
22532:       29.    Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                        252 000
22533:       61.    Investointiveron palauttaminen ........................... .                                         263 300
22534:       70.    Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... .                                         1.50 000
22535: 
22536: 
22537: 
22538: 10. Valtiontalouden tarkastusvirasto . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . (020)                          67.500
22539:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                           67 500
22540: 
22541: 
22542: 
22543: 18. Verohallitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020)         48 000
22544:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                          48 000
22545: 
22546: 
22547: 
22548: 26. Lääninverovirastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020)            1 .500 000
22549:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                       1500 000
22550: 
22551: 
22552: 
22553: 40. Tullilaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020)      130 000
22554:        74. Tullitalojen rakentaminen ( siirtomääräl'ahå), lisäystä ......... .                                    130 000
22555: 78                                                        Pääluokka 28
22556: 
22557: 50. Rahapaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020)    5 152 50()
22558:       22. Raaka-aineet ( arviomääräraha), lisäystä ................... .                                       5100 000
22559:       29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                          52 500
22560: 
22561: 
22562: 52. Tilastokeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050)      656 000
22563:       23. Vuoden 1980 väestölaskenta (siirtomääräraha), lisäystä ....... .                                      550 000
22564:       28. Maksullinen palvelutoiminta ( arviomääräraha), lisäystä ....... .                                      69 000
22565:       70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... .                                         37 000
22566: 
22567: 
22568: 
22569: 56. Taloudellinen suunnittelukeskus ......................... (050)                                               22100
22570:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                         22100
22571: 
22572: 
22573: 
22574: 60. Rakennushallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (050)            650 00()
22575:       28. Virkamiesasuntojen uusintakatselmuksen suorittaminen ....... .                                        200 000
22576:       29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                         450 000
22577: 
22578: 
22579: 
22580: 64. Eräiden valtion kiinteistöjen menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050)                      700 000
22581:       76. Virastotalojen rakentaminen (siirtomääräraha), lisäystä ....... .                                     700 000
22582: 
22583: 
22584: 
22585: 65. Otaniemen valtionalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050)                690 000
22586:       13. Rakennusten kunnossapito (siirtomääräraha), lisäystä ......... .                                      290 000
22587:       74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... .                                        400 000
22588: 
22589: 
22590: 
22591: 80. Eräät hallinnonaloittain jakamattomat menot . . . . . . . . . . . . . . ( 990)                             1000 000
22592:       02. Eräät muut palkat ja palkkiot ( arviomääräraha), lisäystä ..... .                                      50 000
22593:       22. Työsuojelun edistäminen (siirtomääräraha), lisäystä ......... .                                       950 000
22594: 
22595: 
22596: 
22597: 82. Valtion investointirahasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 840)             15 000 000
22598:       60. Siirto valtion investointirahastoon ....................... .                                       15 000 000
22599: 
22600: 
22601: 85. Kansainväliset rahoitusyhteisöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 040)                 4 200 000
22602:       68. Suomen osuus Kansainvälisen rahoitusyhtiön osakepääoman korot-
22603:           tamisesta ( arviomääräraha), lisäystä ....................... .                                      4 200 000
22604:                                                     Pääluokat 28 ja 29                                             79
22605: 
22606: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . ( 020)                            10 300 000
22607:       44. Valtion korvaus Imatran Voima Oy:n ulkomaisen lainan kurssi-
22608:           tappioista ............................................ .                                        10 300 001)
22609: 
22610: 
22611: 
22612: 
22613:                                                       Pääluokka 29
22614: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                        79 127 000
22615: 02. Luterilainen kirkko .................................... (310)                                            100 000
22616:       29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                       100 000
22617: 
22618: 
22619: 
22620: 10. Valtion korkeakoulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (240)          7 951700
22621:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                   4 380 400
22622:       10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha), lisäystä ............. .                                     185 000
22623:       21. Muut opetus- ja tutkimusmenot (siirtomääräraha), lisäystä ... .                                      35 000
22624:       29. Muut kulutusmenot, lisäystä ............................. .                                          34300
22625:       70. T':~~.mus- ja ?J?.etu~välineiden sekä kaluston hankkiminen (siirto-
22626:           maataraha) , lisaysta ................................... .                                          50 000
22627:       74. T aionrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... .                                   2 730 000
22628:       75. Perusparannukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... .                                      537 000
22629: 
22630: 
22631: 
22632: 11. Valtion harjoittelukoulut                                                                  (220)          750 000
22633:        29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                      350 000
22634:        70. Opetusvälineiden ja kaluston hankkiminen (siirtomääräraha),
22635:            lisäystä .............................................. .                                          400 000
22636: 
22637: 
22638: 
22639:  15. Yksityiset korkeakoulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240)           506 800
22640:        50. Valtionapu palkkausmenoihin ( arviomääräraha), lisäystä ....... .                                  166 600
22641:        51. Valtionapu muihin kulutusmenoihin ( arviomääräraha), lisäystä ..                                   .340 200
22642: 
22643: 
22644: 
22645:  36. Sibelius-Akatemia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240)       194 000
22646:        52. Ylimääräinen harkinnanvarainen valtionapu, lisäystä ......... .                                    194 000
22647: 
22648: 
22649: 
22650:  37. Muut korkeakoulumenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (240)                  200 000
22651:        27. Korkeakoulujen yhteinen atk-toiminta, lisäystä ............. .                                     200 000
22652: 80
22653: 
22654: 39. Vaitien opintotUkikeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . {260)               3) 200 000
22655:       52. <?~int~lainojen         viiitiöntakaus ja kotkotuki {arViomäärärahä),
22656:              lisaysta . . . . . . . . . . . . . ........... , ... , ... , .............. .                   33 200 000
22657: 
22658: 
22659: 
22660: 41. Kouluhallitus ......................................... (210)                                              200 000
22661:       22. Suunnittelutoiminta {siirtomääräraha), lisäystä ............. .                                      200 000
22662: 
22663: 
22664: 
22665: 46. Kansakoulujen ja peruskoulujen valtionapu . . . . . . . . . . . . . . . . ( 220)                          4 000 090
22666:       .34. Valtiono~~?s peruskoulujtm petustamiskustannuksiin ( arviomäärä-
22667:            raha), lisaysta ........................................ .                                         4 000 000
22668: 
22669: 
22670: 
22671: 50. Eräät opettajankoulutuksen menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (230)                         750 000
22672:       14. T aionrakennukset ( siirtomääräraha), lisäystä ............... .                                     750 000
22673: 
22674: 
22675: 
22676: 56. Kirjastotoimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . ( 2SO)    1240 000
22677:       31. Valtio~o~uu~. kirjastojen perustamiskustannuksiin ( arviomäärära-                                   1100 000
22678:           ha), hsaysta ......................................... .
22679:       80. Rakennuslainat kirjastoille (arviomääräraha), lisäystä ......... .                                   140 000
22680: 
22681: 
22682: 57. Yhteiskunnallinen sivistystyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 250)              1588 000
22683:       52. Eräät rakenttusa\I'Ustukset {siirtomäätäraha), lisäystä ......... .                                  100 000
22684:       55. Opintokeskusten valtionapu (arviomääräraha), lisäystä •.....•.                                      1388 000
22685:       56. Sivistystyön järjestäminen eräillä työmailla, lisäystä ......... .                                   100 000
22686: 
22687: 
22688: 59. Ammattikasvatushallitus ................................ (210)                                              44800
22689:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                       44 800
22690: 
22691: 
22692: 61. Valtion hotelli- ja ravintola-alan oppilaitokset .............. (230)                                     1350 000
22693:       28. Hotelli- ja ravintolapalvelutoiminta ( arviomääräraha), lisäystä ..                                  800 000
22694:       70·. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... .                                      55() 000
22695: 
22696: 
22697: 
22698: 63. Valtion maatalousoppilaitokset .. , . , , , . , , ... , .. , . . . . . . . . . {230)                      1150 000
22699:       j(j,   Kaluston hankkiminen ( siirtomäätäraha), lisäystä ........... .                                  1150 000
22700:                                                              Pääluokka. 29:                                                                      81
22701: 
22702: 65. :Ammattikasvatushallituksen koulutilat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (230)                                                750000
22703:       74. T aionrakennukset ( siirtomääräraha) , lisäystä . . ..... ~ . . . . . . • .                                                   750 000
22704: 
22705: 
22706: 
22707: 67. Ammattikoulujen opettajaopistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 230)                                                  7100
22708:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . ·..• ..• .. . . ..• .. ... •...•
22709:                                                                                           ~                                  ~           ' 7100
22710:         '                               '                                                                                                '· '·
22711: 
22712: 
22713: 
22714: 
22715: 68. Valtion keskusammattikoulut ............................ (230)                                                                       50000
22716:       74 ~ T aionrakennukset ( siirtomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . .                                                .50 000
22717: 
22718: 
22719: 
22720: 71. Kunnalliset ja yksityiset ammattioppilaitokset . . . . . . . . . . . . . . (230)                                                   1443 000
22721:       54. Valtionavustus yksityisten ammattioppilaito~ten perustamiskustan-
22722:           nuksiin (siirtomääräraha), lisäystä .....•......... ~ ....... .                                                              1 443 000
22723: 
22724: 
22725: 
22726: 
22727: 72. Valtion metsäopetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (230)                                      3100 000
22728:       74: Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä .. ; . ~ ...... ~· ... .                                                        3 100 000
22729: 
22730: 
22731: 
22732: 80. Valtion kotiteollisuusoppilaitokset ......................_.. (230).                                                                .500 000
22733:       29~   Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ..........•...                                                                500 000
22734: 
22735: 
22736: 
22737: 82. Kunnalliset ja yksityiset kotiteollisuusoppilaitokset . . . . . . . . . . ( 230)                                                    20000Q
22738:       §4. Vaidonavustus kunnallisille ja yksityisille kotiteollisuusoppilaitokc
22739:           sille huoneistojen hankkimiseen (siirtomääräraha), lisäystä ..... .                                                           200 000
22740: 
22741: 
22742: 
22743:                                                                                                                     .
22744: 83. Sairaanhoito-oppila~tokset .              .•-   . •. . . ..· . . . . . . .., :• ...·• •.
22745:                                                        ~··                 : ,;   '   ~       ,.
22746:                                                                                                    '•
22747:                                                                                                    ~ ·. ~   .• .;       ..             1000 000
22748:       28. Ylimääräiset kurssit, lisäystä ............................. .                                                               1 000 000
22749: 
22750: 
22751: 
22752: 8_5. Amn:tattikurssit ........................... :·:.........                                                               (2.50)   10 000000
22753:       70. Kone- ja kalustohankinnat {siirtomääräraha), Jisäystii                                                                      10 000 000
22754: 11 168000328D
22755: 82                                                       Pääluokka 29
22756: 
22757: 86. · ·Atll.mattikasvatukseri ~uut menot                                                         (230)         850 000
22758:       i09. Am~attik~svatusl:l~?vo.~to, lisäystä ......................... , .                                  100 000
22759:        24. Opptlasvaltnta, lisaysta ................................. .                                        750 000
22760: 
22761: 
22762: 
22763: 87. Rauhan- ja konfliktintutkimuslaitos ................. :; . . . (270)                                         73400
22764:        29. Muut kulutusmenot, lisäystä ................ ; ............ .                                         63 400
22765:        70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... .                                          10000
22766: 
22767: 
22768:                                                                                                                  ·,
22769: 
22770: 90. Taiteen tukeminen .................................... (290)                                                300 000
22771:       . 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä . : ........... ·.. .                                  300 000
22772: 
22773: 
22774: 
22775: 92. Suomenlinnan hoitomenot .............................. (280)                                              1436 000
22776:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                       36000
22777:        74. T aionrakennukset (siirtomääräraha) , lisäystä .......• ; . . . . . . .                           ·-1400 000
22778: 
22779: 
22780: 
22781: 93. Arkistolaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 280)      200 000
22782:        .74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä                       .... ,• .......... .             200 000
22783: 
22784: 
22785: 
22786: 94. Museovirasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 280)       884 500
22787:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                       68500
22788:        21. Tutkimus- ja valvontatoiminta, li~äystä ......•...............                                       200 000
22789:        7 4. T aionrakennukset ( siirtomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . ...                       616 000
22790: 
22791: 
22792: 
22793: ~5.    'Suomen elokuva-arkisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (290)             38700
22794:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ................. ~ . . ..                                   38 700
22795: 
22796: 
22797: 98. Kansainvälinen yhteistyö • . . . .. . . . . . .. . . . .. . . . . .. .. . . . . . ( 030)                    194 000
22798:        23. Kansainvälisestä yhteistyöstä aiheutuvat menot, lisäystä                                             194 000
22799: 
22800: 
22801: 
22802: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot                                                    (210)       4 875 000
22803:        09. 'Neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ....................... .                                   . . 100 000
22804:        26. Er~~t kop!ointikorv~~~se~. . ....... ; ...................... .                                      4,0 000
22805:        50. Eraat valttonavut, lisaysta ...•..•••...•..........•.........                                         225 000
22806:                                                                                                           83
22807: 
22808:                                                  Pääluokka .30
22809: 30~ MAA-        JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN' HALLINNON-
22810:       ALA                                                                                      .37.3 861 700
22811: 
22812: 01. Maa- ja metsätalousministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 650)         1.56 100
22813:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . . ....... .                 16100
22814:       09. Neuvottelukunnat, lisäystä ............................ ~ ..                               140 000
22815: 
22816: 
22817: 14. V~tion maatalouskoneiden tutkimuslaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 660)               250 000
22818:       70. Kaluston ja koneiden hankkiminen, lisäystä ................. .                             .50 000
22819:      7. 4.. T aionrakennukset (siirtomääräraha), , lisäystä ............... .                        200 000
22820: 
22821: 
22822: 19. Vesihallinto .......................................... (540)                                 11267 500
22823:       14.    Vesistöjen hoito (siirtomääräraha), lisäystä ................. .                       527 500
22824:       70.    Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... .                           300 000
22825:       i 4.   T aionrakennukset ( siirtomääräraha), lisäystä ............... .                      1440 000
22826:       83.    Vesiensuojelulainat teollisuudelle vientimaksulainojen kuoletuksina
22827:              kertyvistä varoista (siirtomääräraha) ..................... .                         9 000 000
22828: 
22829: 
22830: 30•. ,Maatalouden neuvontatyön tukeminen .................... ( 670)                                 295 000
22831:       43. Siipikarjatalouden tukeminen, lisäystä .................. ~ .. .                           100 000
22832:       46. Kerhotoiminnan tukeminen, lisäystä ............... " ....... .                             i95 000
22833: 
22834: 31. ~atalouden hintatuki .. .. .. . .. . . . . .. .. .. . .. . .. . . . . . . . (670)            223 600 000
22835:       41. Maataloustuotteiden markkinoinnin edistäminen sekä markkinoin-
22836:              nin ja .~.aat~ouden hintatason vakaannuttaminen ( arViomäärä~
22837:              raha), lisaysta ........................................ .                            1000 000
22838:       42 .. V~J.~äkoon .~u~:m maksettava hintapoliittinen tuki (siirto-
22839:              maararaha) , lisaysta .................................... .                         60 000 000
22840:       43. Muu maatalouden hintapoliittinen tuki (siirtomääräraha), lisäystä                      141600 000
22841:       45.~ , Kananmunien ja perunan alkutuotevähennysoikeuden muuttami-
22842:              seen liittyvät korvaukset ( arviomääräraha) ................. .                      16 000 000
22843:       49. Ruokaperunan hintatason vakaannuttaminen (siirtomääräraha) ..                            5 000 000
22844: 
22845: 32. Muu maatalouden tukeminen ja rationalisointi . . . . . . . . . . . . . . ( 670)              104 500 000
22846:         46. Satovahinkojen johdosta myönnettävien korkotukilainojen menot
22847:            .. (.l\fviomääräraha), lisäystä ............................... .                       4 500 000
22848:    · ·. 60. Siirto maatilatalouden kehittämisrahastoon, lisäystä ........... .                   100 000 000
22849: 
22850: 33. Eräät ylituotannon supistamista tarkoittavat menot . , • . . . . . . . ( 670)               . 30 oop ooo
22851:       45. Naudanlihan tuotantosopimuspalkkiot ( arviomääräraha) ....... .                         10 000 000
22852:       46. Eräät lypsylehmien poistamispalkkiot (arviomääräraha) ....... .                         20 000 000
22853: 84                                                  Pääluokat 30 ja 31
22854: 
22855: 37. Kalatalous                                                                                 (690)         2.50 000
22856:       40. Lapin ja Kainuun kalatalouden kehittäminen, lisäystä ......... .                                   250 000
22857: 
22858: 
22859: 38; Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 690)                  700 000
22860:       23. Valtion kalanviljelytoiminta, lisäystä ....................... .                                   200 000
22861:       74. Kalanviljelylaitosten rakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä ... .                               .500 000
22862: 
22863: 
22864: 59. Metsätalouden muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 680)                  200 000
22865:       40. Val~onapu !Y.öt<:?oseuralle metsätalouden rationalisoismistyön tu.
22866:           kem1seen, hsaysta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      200 000
22867: 
22868: 
22869: 70. Maatalouden tutkimuskeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 660)                 100 000
22870:       27. Maataloudelliset yhteistutkimukset (siirtomääräraha), lisäystä ....                                 100 000
22871: 
22872: 
22873: 76. Metsäntutkimuslaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 660)         1503 100
22874:       22. Metsien inventointi-, puunkäyttö- ja metsäekonomiset tutkimukset
22875:           (siirtomääräraha), lisäystä ............................... .                                       320 000
22876:       28. Metsätaloudelliset yhteistutkimukset (siirtomääräraha), lisäystä ..                               1 000 000
22877:       70. Kaluston hankkiminen ( siirtomääräraha) , lisäystä ........... .                                    183 100
22878: 
22879: 
22880: 88. Geodeettinen laitos . . . . .. .. . . . .. .. . .. .. .. . . . .. . . . . . . . . ( .530)                  40000
22881:       21. Mittaus- ja tutkimustyöt, lisäystä ......................... .                                       40 000
22882: 
22883: 
22884: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot . . . . ( 650)                                  1000 000
22885:       43. Avustukset kasvihuoneviljelmien energiainvestointeihin (siirtomää-
22886:           räraha) .............................................. .                                          1000 000
22887: 
22888: 
22889: 
22890: 
22891:                                                       Pääluokka 31
22892: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                      70 S22 700
22893: 0 1. Liikenneministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 710 )       14.5 200
22894:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä ..................... .                                      8200
22895:      .24. Kansainvälinen yhteistyö, lisäystä ......................... .                                       27 000
22896:       29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                       110 000
22897:                                                             Pääluokka .31                                                  85
22898: 
22899: 24. Tiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 720)    40 000 000
22900:        88. ~~ant~.e- ja paikallistiealueiden lunastaminen ( arviomääräraha),
22901:            hsaysta .............................................. .                                                40 000 000
22902: 
22903: 
22904: 
22905: 40. Autorekisterikeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 720)              1976 000
22906:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä .................... .                                           1976 000
22907: 
22908: 
22909: 
22910: 45. Korvaus eräistä rautatieliikennepalveluista . . . . . . . . . . . . . . . . (750)                               6 200 000
22911:        41. Korvaus valtionrautateille tavarakuljetusten rahdeista myönnettä-
22912:            vien alennusten aiheuttamasta tulojen menetyksestä, lisäystä ... .                                       4 200 000
22913:        50. Eräät valtionrautateille maksettavat korvaukset, lisäystä ....... .                                      2 000 000
22914: 
22915: 
22916: 
22917: 47. Ilmailuhallinto ....................................... (740)                                                    200 000
22918:        74. Lentokenttien talonrakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä ....                                          200 000
22919: 
22920: 
22921: 
22922: 55. Eräät tietoliikennekorvaukset ja -avustukset . . . . . . . . . . . . . . . . ( 760)                              495 000
22923:        46. Mielipidelehtien tukeminen, lisäystä ....................... .                                            495 000
22924: 
22925: 
22926: 
22927: 56. Korvaukset posti- ja lennätinlaitokselle valtion virkalähetyksistä ( 050)                                       5 000 000
22928:        23. Korvaus posti- ja lennätinlaitokselle virkalähetysoikeuden käytöstä
22929:            postiliikenteessä ( arviomääräraha), lisäystä ................. .                                        5 000 000
22930: 
22931: 
22932: 
22933: 85. Sijoitukset valtionenemmistöisiin yhtiöihin . . . . . . . . . . . . . . . . ( 740 )                             7 000 000
22934:        88. Finnair Oy:n osakepääoman korottaminen (siirtomääräraha),
22935:            lisäystä .............................................. .                                                .3 000 000
22936:        89. Ajokki Oy:n osakepääoman korottaminen (siirtomääräraha) ... .                                            4 000 000
22937: 
22938: 
22939: 
22940: 90. Valtionrautatiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 750 )
22941:        Vähennys käyttötalouden lisärahoitustarpeeseen . . . . . . . . . . ....... .                               -6200000
22942:        60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä ......... .                                       10160 000
22943:                                             Siirto uudistusrahastoon: 10 160 000
22944: 86                                                  Pääluokat 31 ja 32
22945: 
22946: 94;·: Posti~ ja lennätinlaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 760)
22947:        01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ....... :. . . .                        2 100 000
22948:                                                  Käyttömenot: 2 100 000
22949:        60. Siirto posti- ja lennätinlaitoksen uudistusrahastoon, lisäystä                                     1256 500
22950:        74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... .                                     2 290 000
22951:        88. Tonttien sekä huoneisto-osakkeiden hankinta (siirtomääräraha),
22952:            lisäystä .....•••....•..•..••••.•••••••.•••••••••• · · •. • ·                                      1300 000
22953:                               Sijoitusmenot ja siirto uudistusrahastoon: 4 846 500
22954: 
22955: 
22956: 
22957: 99: Liikenneministeriön hallinnonalan muut menot                                               {710)            700 000
22958:        61., Eräät valtionavut, ·lisäystä ............................... .                                      700 000
22959: :! .
22960: 
22961: 
22962: 
22963: 
22964:                                                        Pääluokka 32
22965: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNON-
22966:     ALA                                                                                                    488 237 000
22967: 01. Kauppa- ja teollisu~sministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (810.)                  120 5.00
22968:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä . . . : .•...............                                    120 500
22969: 
22970: 
22971: 
22972: 02. Teollisuuspiirit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (810)        678 400
22973:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä .................... .                                       263 400
22974:        29. Muut kulutusmenot {arviomääräraha) , lisäystä ............. .                                        400 000
22975:        70. Kaluston hankkiminen, lisäystä .•..........................                                           15 000
22976: 
22977: 
22978: 
22979: 06. Varmuusvarastojnti ................... , , .... ·. .. . . . . . . . . . ( 170)                           70000 000
22980:        60. Siirto varmuusvarastorahastoon, lisäyst~ ................... .                                    65 000 000
22981:        77. -Säiliötilojen rakentaminen nestemäisiä pohto.. ja voiteluaineita
22982:             varten (siirtomääräraha), lisäystä ......................... .                                    5 000 000
22983: 
22984: 
22985: 
22986: 10. Merenkulkulaitos ............. _.. ,. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (730)                     6 329 4QQ
22987:        29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                      5 000 000
22988:        42~ · Vesikuljetuskaluston hankintojen korkotuki ( arviomääräraha),
22989:             ,\isäystä .......... _...................• •· .................... .                                300 000
22990:        71. Alusten ja muiden kulkuvälineiden hankkiminen (siirtomääräraha),
22991:              lisäystä ...........................•....................                                        1029 400
22992:                                                             PääluOkka -.32                                                 87
22993: 
22994: 26. ·Merentutkimuslaitos          . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   •.•   ••••••••••••    0   (830)          .16200
22995:      .· 01. ··· Palkkaukset ( arviomääräraha) , lisäystä                                                               16200
22996: 
22997: 
22998: 
22999: 32. .Patentti- ja rekisterihallitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 820)                    126100
23000:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä . . .................. .                                            126100
23001: 
23002: 
23003: 
23004: 39. Teknillinen tarkastuslaitos .............................. (820)                                                   38800
23005:       0 l. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä : .................... .                                            38800
23006: 
23007: 
23008: 
23009: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 830)                            3 680 000
23010:       21.    Eräät tutkimustoiminnan menot (siirtomääräraha), lisäystä ... .                                           200 000
23011:       29.    Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                             760 000
23012:      .7 0.   Koneiden ja. koj.eiden hankkiminen ( siirtomääräraha), lisäystä ..                                      2 000 000
23013:       74.    T aionrakennukset (siirtomääräraha), lfsäystä ............... .                                           720 000
23014: 
23015: 
23016: 
23017: 43. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen ulkopuolisille suorittamat tehtä-
23018:       vät ................................................. (830)                                                    6 700 000
23019:       21. Eräät tutkimustoiminnan menot (siirtomääräraha), lisäystä ..... .                                          6 700 000
23020: 
23021:       '·:,
23022: 44. Energiatalous         .. .- . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 860)   32 000000
23023:       21. Eräät energiahuollon tutkimus-, suunnittelu- ja valvontatoiminnan
23024:           menot (siirtomääräraha), lisäystä ............ 'o •••••••••••••                                            6 000 000
23025:       40. Kotimaisten polttoaineiden käytön edistäminen ( arviomääräraha),
23026:           lisäystä .............................................. .                                                 25 000 000
23027:       78. Valtakunnallisen hiilisataman suunnittelu (siirtomääräraha) ... .                                          1000 000
23028: 
23029: 
23030: 49. 'Teollisuussihteerit ..................................... (830)                                                   51000
23031:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisä}rstä .................... .                                              6 000
23032:        70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... .                                              45000
23033: 
23034: 
23035:  50.. Teollisuuden edistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ( 850)                   75 280 000
23036:        40. Valtionapu pienen ja keskisuuren teollisuuden edistämisjärjestöille,
23037:             lisäystä . . ...... ~ . . . . . . . . ......•...•....................                                      330 000
23038:        41. Kaivannaisteollisuuden edistäminen, lisäystä ................. .                                          4 000 000
23039:        49. Eräät Kemijoki Oy:lle suoritettavat korvaukset (siirtomääräraha)                                            950 000
23040:        88. ,Osakepääomien korotukset (siirtomääräraha), lisäystä ....... .                                          70 000 000
23041: 88                                                     Pääluokka · 32
23042: 
23043: 60. Ulkomaankaupan edistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 880)                  •205 680 000
23044:       40. Valtionapu viennin edistämiseen (siirtomääräraha), lisäystä ... .                                  5 000 000
23045:       41. Ulkomaankauppaa edistävien järjestöjen valtionapu, lisäystä ... .                                    180 000
23046:       46. Valtionapu pienille ja keskisuurille yrityksille uuden vientihenki-
23047:           löstön palkkaamiseen, lisäystä ........................... .                                         500 000
23048:       60. Siirrot rahastoihin ( arviomääräraha), lisäystä ............... .                                200 000 000
23049: 
23050: 
23051: 
23052: 
23053: 70. Kehitysalueiden teollisuuden edistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 850)                     22 009 000
23054:       49. Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukeminen ( arviomääräraha),
23055:           lisäystä . . ..........................• ·. . ...... : : ....... .                                20 000 000
23056:       85. Laina Rautaruukki Oy:lle Sokiin koerikastamotutkimusten kustan-
23057:           nuksia varten ( siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                2 000 000
23058: 
23059: 
23060: 
23061: 
23062: 71. Kehitysaluerahasto Oy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 840).           51000 000
23063:       44. Avustus Kehitysaluerahasto Oy:lle kehitysyhtiön ~stamista var-
23064:           ten ...........•.......•.....•.•••....••....••.••.....                                              1000 000
23065:       83. Laina Kehitysaluerahasto Oy:lle (siirtomääräraha), lisäystä ....                                   50 000 000
23066: 
23067: 
23068: 
23069: 
23070: 80. Matkailun edistämiskeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 870)               .316 600
23071:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä . . .................. .                                       .31 600
23072:      · 29:' Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ............. .                                         50 000
23073:       40. Valtionapu _matkailun edistämistoimintaan, lisäystä ......... , ..                                    175 000
23074:       70: ,Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... .                                          60 000
23075: 
23076: 
23077: 
23078: 
23079: 92. Valtion polttoainekeskus .................. (860)
23080:       88. Maan hankkiminen ( siirtomääräraha) , lisäystä ............... .                                    7 000 000
23081:                                                 Sijoitusmenot: 7 000 000
23082: 
23083: 
23084: 
23085: 
23086: 99: Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut menot . . ( 810 )                                     7 220 000
23087:       09. Neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ....................... .                                         20 000
23088:       40. Ahvenanmaan ja mantereen välisten tavarakuljetusten kuljetuskus-
23089:             tannusten alentaminen ................................. .                                          200 000
23090:       88. Saimaan Kanavalaivat Oy:n osakepääoman korottaminen (siirto:.
23091:           . määräraha) . . .. . . . . . . . ._ . . . . . . . •........... ·. . . .... , .. ·. .. . ... -      7 000 000
23092:                                                                                                                       89
23093: 
23094: 
23095: 
23096:                                                         Pääluokka 33
23097: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNON-
23098:     ALA .......................................... .                                                         99 095 300
23099: 
23100: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 400)                194 600
23101:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                         39 600
23102:       09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ............... .                                         100 000
23103:       29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                           55 000
23104: 
23105: 
23106: 
23107: 15. Perhekustannusten tasaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 410)                5 600 000
23108:       3.3. Työttömille maksettava lasten kotihoidontuki (siirtomääräraha)                                      5 600 000
23109: 
23110: 
23111: 
23112: 40. Valtion koulukodit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 420)            190 000
23113:       74. Valtion koulukotien rakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä ....                                      190 000
23114: 
23115: 
23116: 
23117: 44. Invalidihuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 420)       500 000
23118:       59. Valtionavustus erityishuoltolaitosten perustamiskustannuksiin ( siir-
23119:           tomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      500 000
23120: 
23121: 
23122: 
23123: 45. Valtion kehitysvammalaitokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 420)                    470 000
23124:       29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ............. .                                         220 000
23125:       70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... .                                          250 000
23126: 
23127: 
23128: 
23129: 46. Kunnallinen kehitysvammaisten erityishuolto . . . . . . . . . . . . . . ( 420)                              360 000
23130:       ,32. Valtionosuus kunnallisen kehitysvammaisten erityishuollon toimin-
23131:            tayksiköiden perustamiskustannuksiin, lisäystä ............... .                                     360 000
23132: 
23133: 
23134: 
23135: 53. Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien valtion huoltolat . . . . . . ( 420)                                 40 600
23136:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                        40 600
23137: 
23138: 
23139: 
23140: 54. Päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien kunnallinen huolto . . . . ( 420)                                   765 500
23141:       31. Valtionosuus kunnille päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien
23142:           huollon käyttökustannuksiin ( arviomääräraha), lisäystä ....... .                                     765 500
23143: 12 168000328D
23144: 90                                                  Pääluokat 33 ja 34
23145: 
23146: 51. Lomatoiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 420)      60 200 000
23147:        40. Valtion korvaus maatalousyrittäjien vuosilomajärjestelmän kustan-
23148:            nuksiin (siirtomääräraha), lisäystä ....................... .                                     44 000 000
23149:        41. Valtion korvaus maatalousyrittäjien sijaisavun kustannuksiin (siir-
23150:            tomääräraha) , lisäystä . . .............................•...                                     14 000 000
23151:        52. Valtion korvaus maatalousyrittäjien viikkovapaatoiminnan kokeilu-
23152:            kustannuksiin (siirtomääräraha) . . ........................ .                                     2 200 000
23153: 
23154: 
23155: 
23156: 60. Lääkintöhallitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 330)        109 600
23157:        01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                     109 600
23158: 
23159: 
23160: 7 3. Terveyskasvatus ja -valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 350)                80 000
23161:        23. Terveysvalvonta, lisäystä              ............................... .                             80 000
23162: 
23163: 
23164: 75. Kunnallinen kansanterveystyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (350)                 30 000 000
23165:       31. Vaidonosuus kunnille terveyskeskusten perustamiskustannuksiin,
23166:           lisäystä .............................................. .                                          30 000 000
23167: 
23168: 
23169: 76. Kunnallinen erikoissairaanhoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 360)                  30 000
23170:       39. Valtion korvaus myrkytysensiapukeskuksen henkilöstömenoihin
23171:           ( arviomääräraha), lisäystä ............................... .                                         30 000
23172: 
23173: 
23174: 85. Terveydenhuollon muut menot .......................... (350)                                               125 000
23175:       27. Terveysvalvontaan liittyvät selvitystehtävät (siirtomääräraha) ..                                    125 000
23176: 
23177: 
23178: 99. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . ( 400)                                430 000
23179:       08. Komiteat ja asiantuntijat ( arviomääräraha), lisäystä ......... .                                    430 000
23180: 
23181: 
23182: 
23183: 
23184:                                                       Pääluokka 34
23185: 34. TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA                                                                      312 88.5 300
23186: 
23187: 0 1. Työvoimaministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 61 0 )         408 300
23188:       01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... .                                      258 300
23189:       51. Kansainvälisestä asiantuntijavaihdosta aiheutuvat menot, lisäystä                                    150 000
23190:                                                        Pääluokka .34                                               91
23191: 
23192: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto . . . . . . • . . . . . . . . . . . ( 620)                5 077 000
23193:       01.   Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä .............•........                                1177 000
23194:       28.   Avointen työpaikkojen ilmoi ttamiskokeilu (siirtomääräraha) ....                              2 300 000
23195:       29.   Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä ......•.......                                  1500 000
23196:       70.   Kaluston hankkiminen, lisäystä .........•..................                                     100 000
23197: 
23198: 
23199: 30. Työrajoitteisten työvoimapalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . ( 620)               4 300 000
23200:       62. Työrajoitteisten työhön sijoittaminen, lisäystä ............... .                               4 300 000
23201: 
23202: 
23203: 50. Työllisyyden hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . ( 630)   .30.3 000 000
23204:       28. Nuorten työelämään perehdyttämiskokeilu (siirtomääräraha) ....                                   .3 000 000
23205:       77. Sijoitusmenot työllisyyden turvaamiseksi ( arviomääräraha), lisäystä                          .300 000 000
23206: 
23207: 
23208: 
23209: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan muut menot ............ (610)                                         100 000
23210:       08. Komiteat ja asiantuntijat (arviomääräraha), lisäystä ........... .                                100 000
23211:                                           Lisäys menoihin: 1 631161 000
23212: 
23213: 
23214: 
23215:    Lisäksi ehdotetaan,
23216:                                                                            nojen suorittamiseen käyttämään val-
23217:             että Eduskunta päättäisi oikeuttaa                             tiolle vuoden 1980 aikana kertyviä
23218:          V aitioneuvoston edellä mainittujen me-                           tuloja.
23219:       Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980•.
23220: 
23221: 
23222:                                                  Tasavallan Presidentti
23223:                                                  URHO KEKKONEN
23224: 
23225: 
23226: 
23227: 
23228:                                                                               Valtiovarainministeri Ahti Pekkala
23229:                                              1980 vp. n:o 35
23230: 
23231: 
23232: 
23233: 
23234:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden virastojen me-
23235:                                    nosääntöjen perusteiden muuttamisesta.
23236: 
23237: 
23238: 
23239:    Hallituksen esitykseen kuluvan vuoden en-           vo1ta1snn    virkajärjestelyvaltuuksien   nojalla
23240: simmäiseksi lisämenoarvioksi sisältyy sellaisen        muuttaa tarvittaessa finanssisihteereiksi, mikä
23241: peruspalkkaisen ja sopimuspaikkaisen viran pe-         virkanimi paremmin vastaa tehtäväjakoa valtio-
23242: rustamista tarkoittavat ehdotukset, joiden hy-         varainministeriössä. Tämä puolestaan muuttaisi
23243: väksyminen merkitsisi uuden virkatyypin käyt-          viraston menosäännön perusteita. Kun tällaises-
23244: töönottoa asianomaisessa virastossa. Samalla           ta muuttamisesta hallitusmuodon 65 §:n mu-
23245: tulisi perustaa vanhemman ja nuoremman fi-             kaan on säädettävä lailla, annetaan Eduskun-
23246: nanssisihteerin virkatyypit, jotta valtiovarain-       nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23247: ministeriön kansantalousosaston erikoistutkijat
23248: 
23249: 
23250:                                                  Laki
23251:                    eräiden virastojen menosääntöjen perusteiden muuttamisesta.
23252:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
23253: 
23254:                      1 §.
23255:    Muuttaen jäljempänä mainittujen virastojen            2 ) sopimuspaikkaiset
23256: menosääntöjen perusteita voidaan niihin perus-
23257: taa seuraavat virat:                                                  Valtiovarainministeriö
23258: 
23259:   1 ) peruspalkkaiset                                    vanhempi finanssisihteeri ( v)
23260:                                                          nuorempi finanssisihteeri ( v)
23261:              Valtiovarainministeriö
23262:   vanhempi finanssisihteeri ( v)                               Taloudellinen suunnittelukeskus
23263:   nuorempi finanssisihteeri ( v)
23264:                                                          apulaisjohtaja ( v)
23265:           Patentti- ;a rekisterihallitus
23266:   kamreeri ( v)
23267: 
23268:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980.
23269: 
23270: 
23271:                                            Tasavallan Presidentti
23272:                                            URHO KEKKONEN
23273: 
23274: 
23275: 
23276: 
23277:                                                                     Valtiovarainministeri Ahti Pekkala
23278: 168000429N
23279:                                           1980 vp. n:o 36
23280: 
23281: 
23282: 
23283: 
23284:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden sopimuspaik-
23285:                                   kaisten virkojen täyttämisestä annetun lain 2 § :n muuttamisesta:
23286: 
23287: 
23288: 
23289:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
23290: 
23291:    Esityksessä ehdotetaan eräiden sopimuspaik-      loudellisen suunnittelukeskuksen apulaisjohta-
23292: kaisten virkojen täyttämisestä annetun lain 2       jan sopimuspaikkainen virka.
23293: § :n muuttamista siten, että siihen lisätään ta-
23294: 
23295: 
23296: 
23297: 
23298:                                           PERUSTELUT.
23299: 
23300:    Eräiden sopimuspaikkaisten virkojen täyttä-      kuksesta annetun lain (711/69) 3 §:n 2 mo-
23301: misestä 27 päivänä tammikuuta 1971 annetussa        mentin mukaan suunnittelukeskuksessa jo ole-
23302: laissa (76/71) on lueteltu sellaisia sopimus-       vat virat ovat sopimuspaikkaisia ja määräajaksi
23303: paikkaisia virkoja, jotka täytetään määräajaksi,    täytettäviä, mistä johtuen myös apulaisjohtajan
23304: enintään kuitenkin viideksi vuodeksi kerrallaan.    sopimuspaikkaisen viran tulee olla määräajaksi
23305:    Hallituksen esityksessä vuoden 1980 ensim-       täytettävä.
23306: mäiseksi lisämenoarvioksi ehdotetaan taloudelli-
23307: seen suunnittelukeskukseen perustettavaksi 1. 7.      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23308: 1980 lukien sopimuspaikkainen apulaisjohtajan       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23309: virka (S 15). Taloudellisesta suunnittelukes-
23310: 
23311: 
23312:                                              Laki
23313:       eräiden sopimuspaikkaisten virkojen täyttämisestä annetun lain 2 § :n muuttamisesta.
23314: 
23315:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden sopimuspaikkaisten virkojen täyttämi-
23316:  sestä 27 päivänä tammikuuta 1971 annetun lain (76/71) 2 §, sellaisena kuin se on 25
23317:  päivänä tammikuuta 1980 annetussa laissa (63 /80), näin kuuluvaksi:
23318: 
23319:                       2 §.                             sisäasiainministeriön sopimuspaikkainen lain-
23320:    Edellä 1 §:ssä tarkoitettuja virkoja ovat, sen   säädäntöneuvoksen virka;
23321: lisäksi mitä muissa laeissa on säädetty, seuraa-       puolustusministeriön pääsihteerin ja yleissih-
23322: vat virat;                                          teerin sopimuspaikkaiset virat;
23323:    oikeusministeriön lainsäädäntöosaston apu-          valtionvarainministeriön valtiosihteerin ja
23324: laisosastopäällikön Iainsäädäntöjohtajana, sopi-    osastojaon ulkopuolella olevan neuvottelevan
23325: muspaikkaiset virat;                                virkamiehen sopimuspaikkaiset virat;
23326: 168000428M
23327: 2                                              N:o )6
23328: 
23329:    Taloudellisen suunnittelukeskuksen apulais-         Tampereen yliopiston kasvatustieteiden tiede-
23330: johtajan sopimuspaikkainen virka;                    kunnan Tampereen opettajankoulutuslaitoksen
23331:    opetusministeriön korkeakoulu- ja tiedeosas-      ja Hämeenlinnan opettajankoulutuslaitoksen
23332: ton osastopäällikön sopimuspaikkainen virka;         harjoittelukoulujen rehtorien sopimuspaikkaiset
23333:     Helsingin yliopiston kasvatustieteiden osas-     virat;
23334: ton opettajankoulutuslaitoksen harjoittelukoulu-        Aho Akademin kasvatustieteiden tiedekun-
23335: jen rehtorien sopimuspaikkaiset virat;               taa varten ylläpidettävän harjoittelukoulun reh-
23336:    Jyväskylän yliopiston kasvatustieteiden tiede-    torin sopimuspaikkainen virka;
23337: kunnan opettajankoulutuslaitoksen harjoittelu-          teatterikorkeakoulun rehtorin, apulaisrehtorin
23338: köulilll refitorm saptlnusprukkåihert virka;         ja koulutujkeskuksen johtajan sopimuspaikkai-
23339:    Oulun yiiopistoii kasvatustieteiden tiedekun-     set virat;
23340:                                                         taideteollisen korkeakoulun rehtorin, koulu-
23341: nan Oulun opettajankoulutuslaitoksen ja Kajaa-       tuskeskuksen johtajan ja professorin sopimus-
23342: nin opettajankoulutuslaitoksen harjoittelukoulu-     paikkaiset virat;
23343: jen rehtorien sopimuspaikkaiset virat;                  Suomen Akatemian sopimuspaikkainen tutki-
23344:    Joensuun korkeakoulun kasvafustieteidett          inusjontåjart virka;
23345: osaston Joensuun ja Savonlinnan opettajankou-           maa- ja metsätalousministeriön sopimuspalk-
23346: lutti&laitösten. harjoittehtkeulUjen rehtorien so-   kaiht!fi.lainsäädlbitäheu\idksefi ·virka; ja · .
23347: pimuspaikkaiset virat;                                  S()siaali· jä teNeysmiliisteriört S6piinuspålk-
23348:    Turun yliopiston kasvatustieteiden tiedekun-      kainett Wtisäätliintöruruvoksen vitka.
23349: nan Turun opettajankoulutuslaitoksen ja Rau-
23350: man opettajankoulutuslaitoksen harjoittelukou-          1'ämä laki tulee voimaan         päivänä
23351: lujen rehtorien sopimuspaikkaiset virat;              kuuta 198o.
23352: 
23353: 
23354:       Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 19iö.
23355: 
23356: 
23357:                                         Taså.vallart Presidttttfi
23358:                                         URHO KEKKON~N
23359: 
23360: 
23361: 
23362: 
23363:                                                                     Valtiovarainministeri Abti Pekkala
23364:                                         1980 vp. n:o 37
23365: 
23366: 
23367: 
23368: 
23369:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi polttoaineiden valmis·
23370:                                  tevetosta annetun lain 3 § :n muuttamisesta.
23371: 
23372: 
23373:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
23374: 
23375:    Tuontikaupparahaston toimesta tasataan eräi-    vaksi siten, että polttoaineiden valmisteveron
23376: den maahan tuotavien jalostettujen öljytuottei-    lisätuottona kertyisi vuonna 1980 noin 200 mil-
23377: den hinnat vastaamaan kotimaassa vallitsevaa       joonaa markkaa.
23378: hintatasoa. Maahan tuotavien jalostettujen öljy-      Lisäksi kivihiilestä kannettavaa valmisteveroa
23379: tuotteiden maailmanmarkkinahintojen voimak-        ehdotetaan korotettavaksi siten, että v·almiste-
23380: kaan nousun ·vuoksi joudutaan tuontikauppara-      veron tuotto lisääntyy 15 miljoonalla markalla
23381: hastoon siirtämään kuluvana vuonna budjetti-       vuonna 1980.
23382: varoja 200 miljoonaa markkaa käytettäväksi            Valmisteverojen korotukset on tarkoitus saat-
23383: hinnantasausmenoihin. Näiden menojen rahoit-       taa voimaan valtioneuvoston päätöksellä 1 päi-
23384: tamiseksi ehdotetaan moottoribensiinin, diesel-    vänä toukokuuta 1980.
23385: öljyn ja polttoöljyjen valmisteveroja korotetta-
23386: 
23387: 
23388: 
23389: 
23390:                                          PERUSTELUT.
23391: 
23392: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotettu muutos.              Valmisteveron korotukset ehdotetaan kohdis-
23393:                                                    tettaviksi eri tuotteille seuraavasti:
23394:    Tuontikaupparahaston varoilla tasataan eräi-    Tuote                                        Ehdotettu korotus
23395: den maahan tuotujen jalostettujen öljytuottei-
23396: den hinnat kotimaiselle hintatasolle. Kuluvan      Moottoribensiini . . . . . . . . . .           3,95 p/nl
23397: vuoden tulo- ja menoarviossa on tuontikauppa-      Dieselöljy . . . . . . . . . . . . . . . .     3,95 p/nl
23398: rahastoon tapahtuvaa siirtoa varten varattu 20     Kevyt polttoöljy . . . . . . . . . .           3,95 p/nl
23399: miljoonaa ·markkaa. Maahan tuotavien öljytuot-     Raskas polttoöljy . . . . . . . . . .          3,00 p/kg
23400: teiden maailmanmarkkinahintojen voimakkaan
23401: nousun johdosta on käynyt ilme1seksi, ettei           Kivihiilestä kannettava valmistevero on ollut
23402: mainittu 20 miljoonaa markkaa riitä kuluvan        muuttumattomana voimassa vuodesta 1974. Ta-
23403: vuoden tuonnista aiheutuviin hinnantasausme·       pahtuneen hintakehityksen osittaiseksi huo-
23404: noihin, vaan tuontikaupparahastoon on synty-       mioon ottamiseksi ehdotetaan kivihiilen valmis-
23405: mässä noin 200 miljoonan markan rahoitus·          teveroa korotettavaksi 6 markalla tonnilta.
23406: vllje.                                                Edellä ehdotetut korotukset muuttaisiv•at ve-
23407:                                                    romääriä .seuraavas.ti:
23408:     Rahoitusvajeen kattamiseksi hallituksen tar-
23409: koituksena on sisällyttää vuoden 1980 ensim-       Tuote                        Nykyinen vero Ehdotettu vero
23410: mäiseen lisämenoarvioesitykseen ehdotus 200        Moottoribensiini . . 102,07 p/nl                  106,02 p/nl
23411: miljoonan markan lisämäärärahasta alamomen-        Dieselöljy ...... . 59,89 p/nl                     63,84 p/nl
23412: tille 32.60.60 tuontikaupparahastoon siirtoa       Kevyt polttoöljy ..    3,01 p/nl                     6,96 p/nl
23413: varten.                                            Raskas polttoöljy .    2,35 p/kg                     5,35 p/kg
23414:     Kyseessä oleva meno ehdotetaan rahoitetta-     Kivihiili ....... .     7 mk/tn                     13 mk/tn
23415: vaksi korottamalla moottoribensiinin, dieselöl-
23416: jyn ja polttoöljyjeil valmisteveroa siten, että       Energiapoliittisen liikkumavaran luomiseksi
23417: mainittu 200 miljoonaa markkaa kertyy poltto-      ehdotetaan edellä esitetyt korotukset säädet-
23418: aineiden valmisteveron lisätuottona kuluvan        täviksi pysyviksi.
23419: vuoden touko-joulukuun aikana.                        Nykyiset moottoribensiinin, dieselöljyn ja
23420: 168-00Ö362H
23421: 2                                            N:o 37
23422: 
23423: raskaan polttoöljyn valmisteveromäärät perus-      den valmisteveron tuottoa kuluvana vuonna
23424: tuvat kuluvan vuoden loppuun vo1massa ole-         noin 215 miljoonalla markalla.
23425: vaan lakiin polttoaineiden valmisteverosta an-
23426: netun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta
23427: ( 830/79). Kevyen polttoöljyn nykyinen val-        3. Voimaantulo.
23428: mistevero perustuu puolestaan kevyen poltto-
23429: öljyn valmisteveron väliaikaisesta alentamisesta      Laki on tarkoitus saattaa voimaan välittö-
23430: annettuun valtioneuvoston päätökseen ( 834/        mästi sen jälkeen kun eduskunta on hyväksynyt
23431: 79), joka sekin on voimassa kuluvan vuoden         lakiehdotuksen.
23432: loppuun. Kivihiilen nykyinen vero ei ole mää-         Korotukset on tarkoitus saattaa voimaan val-
23433: räaikainen.                                        tioneuvoston päätöksellä toukokuun alusta.
23434: 
23435: 
23436: 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset.            4. Säätämisjärjestys.
23437: 
23438:    Valmisteverojen korotukset nostavat kyseis-        Lakiehdotus on käsiteltävä verolain säätämi-
23439: ten polttoaineiden hintoja veron korotusta vas-    sestä määrätyssä järjestyksessä.
23440: taavalla määrällä. Tämän hinnannousun arvioi-
23441: daan a1heuttavan 0,1 prosentin välittömän            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23442: muutoksen kuluttajahintaindeksissä.                kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23443:    Korotuksen arvioidaan lisäävän polttoainei-
23444: 
23445:                                             Laki
23446:                   polttoaineiden valmisteverosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
23447: 
23448:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan polttoaineiden valmisteverosta 19 päivänä huh-
23449:     tikuuta 1974 annetun lain (300/74) 3 §:n 1 momentin 1, 9, 10, 11 ja 13 kohta,
23450:        näistä 1 ja 9 kohta sellaisina kuin ne ovat 27 päivänä lokakuuta 1978 annetussa laiJSsa
23451:     (793/78), näin kuuluviksi:
23452: 
23453:                      3 §.                             11) raskaasta pohtoöljystä 5,35 penniä ki·
23454:   Polttoaineiden valmisteveroa on suoritettava:    lolta;
23455:   1 ) polttomoottoreissa käytettäväksi soveltu-
23456: vasta moottoribensiinistä 106,02 penniä nor-          13) kivihiilestä 13 markkaa tonnilta;
23457: maalilitralta;                                     ----------~-------
23458: 
23459:                                                      Tämä laki tulee voimaan       päivänä
23460:    9) dieselöljystä 63,84 penniä normaalilit-      kuuta 1980.
23461: ralta;                                               Tällä lailla kumotaan polttoaineiden valmis-
23462:    10) kevyestä pohtoöljystä 6,96 penniä nor-      teverosta annetun lain 3 § :n väliaikaisesta
23463: maalilitralta;                                     muuttamisesta 30 päivänä marraskuuta 1979
23464:                                                    annettu laki (830/79).
23465: 
23466:        Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980.
23467: 
23468:                                       Tasavallan Presidentti
23469:                                        URHO KEKKONEN
23470: 
23471: 
23472: 
23473: 
23474:                                                                      Ministeri Pirkko Työl4järvi
23475:                                           1980 vp. n:o 38
23476: 
23477: 
23478: 
23479: 
23480:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ravintorasvaverosta
23481:                                     annetun lain muuttamisesta.
23482: 
23483: 
23484:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
23485: 
23486:  , Margariinien valmistuksessa käytettävistä ra-       Lakiehdotukseen sisältyvät uudet veromääi:ät
23487: vintorasvoista ja öljyistä sekä jääkaappimarga-      on tarkoitus saattaa voimaan valtioneT.iv<>&ton
23488: riineista kannettavaa ravintorasvaveroa ehdote-      päätöksellä .toukokuun alussa, jolloin .myös
23489: taan korotettavaksi. Veron korottaminen liittyy      margariinien hinnat nousevat.
23490: voin ja margariinien hintasuhteen säätelyyn.
23491: 
23492: 
23493: 
23494: 
23495:                                            PERUSTELUT.
23496: 
23497: 1. N y k y i n e n t i 1 a n n e.                    ja -öljyistä kannettavan ravintorasvaveron pe-
23498:                                                      rusveron korottamista 60 pennillä kilolta. Tä-
23499:    Voin ja margariinien hintasuhdetta säädel-        män lisäksi olisi jääkaappimargari1neista kan-
23500: lään margariinien valmistukseen käytettävistä        nettavaa lisäveroa korotettava 43 penrtillä iki·
23501: öljyi;stä ja rasvoista kannettavaa ravintorasva-     lolta, eli 3,3 7 markkaan kilolta. Veron koro-
23502: veron perusveroa i·a niin sanotuista jääkaappi-      tustarvetta laskettaessa on otettu huomioon
23503: margari1neiJSta kannettavaa lisäveroa (laki ra-      margariiniteollisuuden kustannusnousut.
23504: vintorasvaverosta 879/79) muuttamalla.
23505:    Voin hinnan noustua kuluvan vuoden huhti-
23506: kuun alussa 21,56 markasta 24,12 markkaan            3. E s i t y k s en   ta 1 o u d e 11 i s et   vai-
23507: kilolta eli 11,9 prosentilla muuttui myös voin          ku tukse t.
23508: ja margariinin hintasuhde. Jotta voin ja mar-
23509: gariinin hintasuhde saataisiin ennalleen, olisi         Jos margariinien kulutus säilyy nykyisellä
23510: myös margariinien hintoja korotettava voin           tasolla, arvioidaan valmisteveron korotuksen li-
23511: hinnannousua vastaavasti. Elinkeinohallituksen       säävän valtion tuloja kuluvana vuonna noin
23512: suorittamien laskelmien mukaan jääkaappimar-         10 miljoonalla markalla. Margariinien hinnan-
23513: gariinin vähittäishinta olisi tämän mukaisesti       korotuksen vaikutus kuluttajahintaindeksiin on
23514: korotettava nykyisestä 18,23 markasta 20,40          noin 0,05 prosenttia.
23515: mankikaan, yleismargariinien nykyisestä 13,47
23516: markasta 14,87 markkaan, pöytämargariinien
23517: 12,60 markasta 14,08 markkaan, kalliimman            4. V o i m aan t u 1 o.
23518: talousmargariinin 11,76 markasta 13,08 mark-
23519: kaan ja halvimman talousmargariinin 10,64              Ravintorasvaveron korotus saatetaan voi-
23520: markasta 11,72 markkaan kilolta.                     maan 1 päivänä toukokuuta 1980 valtioneu-
23521:                                                      voston päätöksellä.
23522:                                                        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan heti
23523: 2. Ehdot e t t u m u u t o s.                        sen jälkeen, kun eduskunta on sen hyväksynyt.
23524: 
23525:   Margariinien hintojen korottaminen edellä            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23526: mainitulla tavalla edellyttää margariinien val-      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23527: mistuksessa käytettävistä kasvi- ja eläinrasvo1sta
23528: 167900230E
23529: 2                                                                 N:o 38
23530: 
23531:                                                                  Laki
23532:                                     ravintorasvaverosta annetun lain muuttamisesta.
23533: 
23534:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan ravintorasvaverosta 7 päivänä joulukuuta 1979
23535:     annetun lain ( 879/79) 6 § ja lain liitteenä oleva perusverotaulukko seuraavasti:
23536: 
23537:                                                          6 §.
23538:                                        Lisäveroa on suoritettava jääkaappimargarii-
23539:                                     nista 3,37 mankkaa kilolta.
23540:                                                    PERUSVEROTAULUKKO
23541:      Tulli-                                                                                                                         Perusvero
23542:     tariffin                                                        Tuote                                                              mk
23543:     nimike
23544: 
23545: 15.01          Sianihra (lardi), muu sian ja siipikarjan rasva, sulatettu, puristettu tai liuottimilla
23546:                   uutettu . • • • .. .. .. .. .. . . .. . . . • . .. • . .. • . • . . .. . . .. .. .. .. .. .. . • . .. .. . 1 kg        2,89
23547: 
23548: 15.02:sta      Nautakarjan, lampaan tai vuohen sulattamaton tai puristamaton rasva; näistä rasvoista
23549:                   saatu sulatettu, puristettu, tai liuottimilla uutettu rasva (myös "premier jus"):
23550:                  B:stä muu (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumaton) ................. 1 kg                                       2,09
23551: 
23552: 15.03:sta      Lardi-, oleo- ja talisteariini; lardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, muut kuin emulgoidut,
23553:                   sekoitetut tai muuten valmistetut:
23554:                   A lardiöljy ja oleomargariini ••..•...•••...•..•••....•......•.•.•....•••. 1 kg                                        2,89
23555:                   B. muut
23556:                       II. muut (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) .......•.... 1 kg                                     2,74
23557: 15~04:stä      Kala- ja. merinisäkäsrasvat ja -öljyt, myös raffinoidut:
23558:                   B. muut (kuin runsaasti vitamiineja sisältävä traani ja öljy sekä lääke-, myös eläin-
23559:                       lääketraani):
23560:                       II. muut. (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) .........•.. 1 kg                                    2,74
23561: 15.06:sta      Muut eläinrasvat ja -öljyt (kuten sorkkaöljy sekä luu- ja jäterasva):
23562:                  B. muut (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) ...... ; .•......• 1 kg                                     2,74
23563: 15.07:stä      Rasvaiset kasviöljyt, juoksevat tai jähmeät, raa'at, raffinoidut tai puhdistetut:     .
23564:                   C. muut (kuin risiiniöljy, kiinanpuuöljy, oiticicaöljy ja sellaisenaan ihmisravinnoksi
23565:                      soveltumaton pellavaöljy):
23566:                      II. muut (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) ••.......... 1 kg                                      2,74
23567: 15.12:sta      Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt, tai jollakin muulla mene-
23568:                    telmällä jähmetetyt tai kovetetut, myös raffinoidut, mutta ei enempää valmistetut:
23569:                    A:sta kokonaan kalasta tai merinisäkkäistä saadut eläinrasvat ja -öljyt, muut kuin
23570:                           sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . . . . . . . • . • . . . . . . . . . . . . . . 1 kg            2,44
23571:                    B:stä rasvat ja öljyt, muut kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat .. 1 kg                                 2,74
23572: 
23573: 15.13          Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat ...•..........                                       1 kg          2,25
23574: 
23575: 
23576:                                         Tämä laki tulee voimaan                       päivänä
23577:                                                     kuuta 1980.
23578: 
23579:          Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980.
23580: 
23581:                                                        Tasavallan Presidentti
23582:                                                        URHO KEKKONEN
23583: 
23584: 
23585: 
23586:                                                                                                Ministeri Pirkko Työläjärvi
23587: . ·.1
23588: 4                                                                            N:o 38
23589: 
23590: Liite
23591: Voimassa oleva laki.
23592: 
23593: 
23594: 
23595:                                                                6 §.
23596:                                            Lisäveroa on suoritettava jääkaappimargarii-
23597:                                          nista 2,94 markkaa kilolta.
23598: 
23599: 
23600: 
23601:                                                            PERUSVEROTAULUKKO
23602: 
23603:      Tulli-                                                                                                                                                  Perusveto
23604:     tariffin                                                                    Tuote                                                                           mk
23605:     nimike
23606: 
23607: 15.01          Sianihra (lardi), muu sian ja siipikarjan rasva, sulatettu, puristettu tai liuottimilla
23608:                   uutettu . . . . . . . . . . . . . • . • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • . . . . . • • . . • • . . 1 kg        2,29
23609: 
23610: 15.02:sta      Nautakarjan, lampaan tai vuohen sulattamaton tai puristamaton rasva; näistä rasvoista
23611:                   saatu sulatettu, puristettu, tai liuottimilla uutettu rasva (myös "premier jus"):
23612:                  B:stä muu (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumaton) ................. 1 kg                                                                1,49
23613: 15.03:sta      Lardi-, oleo- ja talisteariini; lardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, muut kuin emulgoidut,
23614:                   sekoitetut tai muuten valmistetut:
23615:                   A. lardiöljy ja oleomargariini . .. . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . .. . . . 1 kg                           2,29
23616:                   B. muut
23617:                       II. muut (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) ............ 1 kg                                                              2,14
23618: 
23619: 15.04:stä      Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt, myös raffinoidut:
23620:                     B. muut (kuin runsaasti vitamiineja sisältävä traani ja öljy sekä lääke-, myös eläin-
23621:                        lääketraani) :
23622:                        II. muut (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) ..........•. 1 kg                                                             2,14
23623: 
23624: 15.06:sta      Muut eläinrasvat ja -öljyt (kuten sorkkaöljy sekä luu- ja jäterasva):
23625:                  B. muut (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) ................ 1 kg                                                                2,14
23626: 15.07:stä      Rasvaiset kasviöljyt, juoksevat tai jähmeät, raa'at, raffinoidut tai puhdistetut:
23627:                   C. muut (kuin risiiniöljy, kiinanpuuöljy, ohidcaöljy ja sellaisenaan ihmisravinnoksi
23628:                      soveltumaton pellavaöljy):
23629:                      II. muut (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) . . . . . . . . . . . . 1 kg                                                    2,14
23630: 
23631: 15.12:sta      Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt, tai jollakin muulla mene-
23632:                    telmällä jähmetetyt tai kovetetut, myös raffinoidut, mutta ei enempää valmistetut:
23633:                    A:sta kokonaan kalasta tai merinisäkkäistä saadut eläinrasvat ja -öljyt, muut kuin
23634:                           sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                     1,84
23635:                    B:stä rasvat ja öljyt, muut kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . 1 kg                                                         2,14
23636: 
23637: 15.13          Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg                                      1,65
23638:                                                                            N:o 38                                                                                 5
23639: 
23640:    Ehdotus.
23641: 
23642: 
23643:                                                                            Laki
23644:                                        ravintorasvaverosta annetun lain muuttamisesta.
23645: 
23646:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan ravintorasvaverosta 7 päivänä joulukuuta 1979
23647:  annetun lain ( 879/79) 6 § ja lain liitteenä oleva petosverotaulukko seuraavasti:
23648: 
23649:                                                            6 §.
23650:                                          Lisäveroa on suoritettava jääkaappimargarii-
23651:                                        nista 3,37 markkaa kilolta.
23652: 
23653: 
23654: 
23655:                                                          PERUSVEROTAULUKKO
23656: 
23657:    Tulli-                                                                                                                                                  Perusvero
23658:   tariffin                                                                    Tuote                                                                           mk
23659:   nimike
23660: 
23661: 1.5.01       Sianihra (lardi), muu sian ja siipikarjan rasva, sulatettu, puristettu tai liuottimilla
23662:                 uutettu • . • • . . . . . . . . . • . • . • . . . • . . . • • . . • . . • . . • • • . . • • . . • • . . . • . . . • . . . . . . . • 1 kg        2,89
23663: 1.5.02:sta   Nautakarjan, lampaan tai vuohen sulattamaton tai puristamaton rasva; näistä rasvoista
23664:                 saatu sulatettu, puristettu, tai liuottimilla uutettu rasva (myös "premier jus"):
23665:                B:stä muu (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumaton) ....•............ 1 kg                                                                2,09
23666: 1.5.03:sta   Lardi-, oleo- ja talisteariini; lardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, muut kuin emulgoidut,
23667:                 sekoitetut tai muuten valmistetut:
23668:                 A. lardiöljy ja oleomargariini • . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . 1 kg                     2,89
23669:                 B. muut
23670:                     II. muut (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) •........... 1 kg                                                              2,74
23671: 1.5.04:stä   Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt, myös raffinoidut:
23672:                 B. muut (kuin runsaasti vitamiineja sisältävä traani ja öljy sekä lääke-, myös eläin-
23673:                     lääketraani) :
23674:                     II. muut (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) •........•.. 1 kg                                                              2,74
23675: 15.06:sta    Muut eläinrasvat ja -öljyt (kuten sorkkaöljy sekä luu- ja jäterasva):
23676:                B. muut (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) .•.............• 1 kg                                                                2,74
23677: 15.07:stä    Rasvaiset kasviöljyt, juoksevat tai jähmeät, raa'at, raffinoidut tai puhdistetut:
23678:                 C. muut (kuin risiiniöljy, kiinanpuuöljy, ohidcaöljy ja sellaisenaan ihmisravinnoksi
23679:                    soveltumaton pellavaöljy):
23680:                    II. muut (kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat) ............ 1 kg                                                               2,74
23681: 1.5.12:sta   Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt, tai jollakin muulla mene-
23682:                  telmällä jähmetetyt tai kovetetut, myös raffinoidut, mutta ei enempää valmistetut:
23683:                  A:sta kokonaan kalasta tai merinisäkkäistä saadut eläinrasvat ja -öljyt, muut kuin
23684:                         sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 1 kg                                     2,44
23685:                  B:stä rasvat ja öljyt, muut kuin sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltumattomat .. 1 kg                                                          2,74
23686: 15.13        Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat .............•..•..•                                                        1 kg            2,25
23687: 
23688: 
23689:                                          Tämä laki tulee voimaan                                    päivänä
23690:                                        kuuta 1980.
23691: 
23692: 167900230E
23693:                                           1980 vp. n:o 39
23694: 
23695: 
23696: 
23697: 
23698:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräitä elintarvikkeita
23699:                                   koskevista poikkeuksista liikevaihtoverolakiin annetun lain muut-
23700:                                   tamisesta.
23701: 
23702: 
23703: 
23704:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
23705: 
23706:    Esityksessä ehdotetaan tehtäväksi eräitä             Korotettua alkutuotevähennystä koskevaa eri-
23707: muutoksia liikevaihtoverotuksessa sovelletta-        tyislakia ehdotetaan muutettavaksi niin, että
23708: vaan korotettuun alkutuotevähennysjärjestel-         maidon korotettu alkutuotevähennys sidottai-
23709: mään, jonka avulla on alennettu eräiden kes-         siin tavoitehintaan ja että korotuksesta kanan-
23710: keisimpien elintarvikkeiden kuluttajahintoja.        munien ja perunan osalta kokonaan luovut-
23711: Sen johdosta, että korotettu alkutuotevähen-         taisiin. Kuluvan vuoden ensimmäiseen lisäme-
23712: nysjärjestelmä ei ole toiminut tarkoitetulla ta-     noarvioesitykseen on otettu 16 milj. markan
23713: valla ja se lisäksi on aiheuttanut eräitä pikaista   määräinen määräraha käytettäväksi kananmu-
23714: korjausta vaativia epäkohtia ja vinoutumia,          nien ja perunan alkutuotevähenhysoikeuden
23715: asetettiin vuosi sitten toimikunta selvittämään      muuttumiseen liittyviin toimenpiteisiin.
23716: tarvittavia korjaustoimenpiteitä. Esitys perus-
23717: tuu tämän toimikunnan tekemiin ehdotuksiin              Esitys muodostaa osan 31. 3. 1980 hyväk-
23718: niistä toimenpiteistä, joilla pahimmat korotet-      syttyä maatalöussopimusta, jonka mukaan esi-
23719: tua alkutuotevähennysjärjestelmää rasittavat         tys on tarkoitettu tulemaan voimaan 1. 7. 1980
23720: epäkohdat saadaan poistetuksi.                       lukien.
23721: 
23722: 
23723: 
23724: 
23725:                                        YLEISPERUSTELUT.
23726: 
23727: 1. Elintarvikkeiden asema liikevaihtovero-           tista kehitystä ja ehkäisemään välttämättömyys-
23728:    järjestelmässä.                                   hyödykkeiden hintojen nousu poistettiin ja
23729:                                                      alennettiin liikevaihtoveroa. eräiltä keskeisim-
23730:     Liikevaihtoverolain 4 § :n 1 momentissa on       simmiltä elintarvikkeilta siltäkin osin kuin nii-
23731: lueteltu tärkeimmät Suomesta saatavat elin-          den myyntihinnassa kaupan, kuljetuksen ja ja-
23732: tarvikkeet. Näiden ns. peruselintarvikkeiden         lostuskustannusten osalta on liikevaihtoveroa.
23733: alkutuotannosta tapahtuva myynti jalostamatto-       Tämä tapahtui siten, että maitoa, teriraslihaa.,
23734: Jllina alkutuotteina on sanotun lainkohdan mu-       perunoita ja kananmunia suoraan alkutuotta-
23735: kaan verotonta. Liikevaihtoveroa peruselintar-       jalta ostava kauppaporras sai oikeuden vähen·
23736: vikkeista peritään vain siitä niiden alkutuote-      tää niiden ostohinnan eli alkutuotearvon puoli-
23737: arvon ylittävästä hinnanosasta, mikä aiheutuu        toistakertaisena verollisista myynneistään. Sit-
23738: näiden alkutuoteraaka-aineiden teollisesta val-      temmin maidon osalta alkutuotevähennystä ko-
23739: mistamisesta erilaisiksi elintarvikejalosteiksi      rotettiin vielä uudelleen eli 1. 5. 1978 lukien
23740: sekä kaupan ja kuljetuksen kustannuksista.           1,65 kertaiseksi ja 1. 9. 1978 lukien 1,9 ker-
23741:     Pyrittäessä vuonna 1974 torjumaan inflato-       taiseksi.
23742: 168000399P
23743: 2                                              N:o 39
23744: 
23745:    Siirtyminen korotettuun alkutuotevähennys-            Kun korotettu alkutuotevähennysjärjestelmä
23746: järjestelmään merkitsi liikevaihtoveron lähes        vuonna 1974 otettiin käyttöön, lähdettiin siitä,
23747: täydellistä poistamista korotetun alkutuote-         että alkutuotevähennys tehdään siihen asti nou-
23748: vähennyksen alaisilta elintarvikkeilta ja eräil-     datetun käytännön mukaisesti kananmunien ja
23749: tä niistä valmistetuilta elintarvikejalosteilta.     perunoiden hinnasta sellaisinaan ilman käsit-
23750: Kuluttajahintojen alennus oli huomattavin niissä     tely-, pakkaus-, tai kuljetuskustannuksia. Niin
23751: tuotteissa, joissa valmistus-, kuljetus- ja kaupan   ikään oli järjestelmän käyttöön oton edellytyk-
23752: kustannusten osuus tuotteen vähittäishinnasta        senä, että verotuki alentaisi koko määrällään
23753: oli vähäisin. Sellaisissa tuotteissa, kuten mai-     kuluttajahintaa eikä osaksikaan siirtyisi alku-
23754: dossa ja eräissä maitojalosteissa, joissa koro-      tuottajien tai eri jakeluportaiden hyväksi. Nä-
23755: tettu alkutuotevähennys on suurempi kuin             mä lähtökohdat ovat tapahtuneen kehityksen
23756: tuotteen liikevaihtoverollinen myyntihinta,          myötä ainakin osittain mitätöityneet.
23757: muodostuu liikevaihtovero negatiiviseksi eli             Se, että erityisesti perunan ja kananmunien
23758: verojärjestelmä ei johda veron perimiseen, vaan      osalta niin liikevaihtoverotuksen kuin hinta-
23759: tuen myöntämiseen. Esimerkkinä tällaisesta           vaikutusten valvonta on osoittautunut vaikeak-
23760: tuotteesta mainittakoon voi, jonka vähittäis-        si, johtuu siitä, että kananmunien ja perunoi-
23761: hinnassa on verotukea 12 prosenttia.                 den, toisin kuin lihan ja maidon, jakelutiet
23762:                                                      ovat kovin hajanaiset. Kananmunia ja peru-
23763:                                                      noita suoraan alkutuottajalta ostavien ja alku-
23764: 2. Korotetun alkutuotevähennysjärjestelmän           tuotevähennykseen oikeutettujen liikevaihtove-
23765:    epäkohdat ja alttius väärinkäytöksille.           rovelvollisten liikkeiden määrä on erittäin lu-
23766:                                                      kuisa. Valvontaa vaikeuttaa lisäksi se, että
23767:    Kananmunia ja perunoita suoraan alkutuot-         nämä liikkeet ostavat alkutuottajilta myös yh-
23768: tajalta ostava liikevaihtoverovelvollinen yritys     denkertaisen alkutuotevähennyksen alaisia tuot-
23769: saa puolitoistakertaisen alkutuotevähennyksen        teita, kuten juureksia ja vihanneksia. Tämän
23770: johdosta valtiolta verotukea, jonka määrä ny-        lisäksi ne käyvät kauppaa myös muilla tava-
23771: kyisen liikevaihtoverokannan vallitessa on 21        roilla siinä määrin, että väärinkäytösten estä-
23772: prosenttia alkutuottajalle maksetusta hinnasta.      miseksi riittävän valvonnan kohdistaminen vain
23773: Alkutuottajalle maksetun hinnan kasvaessa li-        kananmuna- ja perunamääriin tai hintoihin on
23774: sääntyy näin ollen myös verotuki vastaavasti.        käytännössä erittäin työlästä. Korotettu alku-
23775: Kun verotuki on näin huomattava ja kun toi-          tuotevähennysjärjestelmä ei siten korjattuna tai
23776: saalta alkutuottajalle maksettava hinta on pit-      parannettunakaan olisi sopiva keino kananmu-
23777: kälti vapaasti sovittavissa ja näin ollen myös       nien ja perunoiden kuluttajahintojen alentami-
23778: erilaisin keinoin nostettavissa, on selvää, että     seen.
23779: houkutus hinnan ja tätä kautta myös verotuen             Lihan ja maidon osalta korotettu alkutuote-
23780: kasvattamiseen on ilmeinen. Tämä onkin ollut         vähennysjärjestelmä ei ole samassa määrin altis
23781: eräs syy siihen, että kaupan ja jalostusportaan      väärinkäytöksille. Tämä johtuu siitä, että ko-
23782: toiminnot eli pakkaus ja lajittelu sekä myynti-      rotetun alkutuotevähennyksen tekemiseen oi-
23783: kuntoon saattaminen ovat enenevässä määrin           keutettujen liikevaihtoverovelvollisten piiri ra-
23784: siirtyneet alkutuottajien tehtäväksi. Alkutuot-      joittuu käytännössä vain teurastainoihin ja mei-
23785: tajalle näistä toiminnoista maksettu korvaushan      jereihin. Teurastamot tekevät alkutuotevähen-
23786: oikeuttaa 21 prosentin suuruiseen verotukeen.        nyksen vain elävinä ostamistaan teuraseläimis-
23787: Vaikka kauppa- tai jalostuspartaalla on näitä        tä, ei sen sijaan teuraslihasta. Teuraseläimen
23788: sille perinnäisesti kuuluvia toimintoja varten       ostohinnan keinotekoinen suurentaminen eläi-
23789: tarpeelliset laitteet ja henkilökunta, joita kes-    men hankinta- ja kuljetuskustannuksilla taas
23790: kitetysti käyttäen se voisi suorittaa ne hyvin-      ei ole 16. 2. 1979 toteutetun lainmuutoksen
23791: kin pienin kustannuksin, ei se kuitenkaan enää        ( 176/79) jälkeen enää mahdollista. Maidon
23792: ole kannattavaa, koska näiden toimintojen kus-       osalta on ilmennyt, että korotettu alkutuote-
23793: tannuksista ei tällöin voida saada edellä mai-       vähennysjärjestelmä nykymuodossaan houkutte-
23794: nittua 21 prosentin määräistä verotukea. Ko-         lee maksamaan maidosta ylihintaa.
23795: rotettu alkutuotevähennys on vähentänyt eri-             Korotettu alkutuotevähennysjärjestelmä mai-
23796: tyisesti kananmuna- ja perunapakkaamaiden toi-       don ja lihan osalta on suhteellisen helposti
23797: mintaa ja samalla alentanut niiden kannatta-         kontrolloitavissa ja ilmenneet väärinkäytökset
23798: vuutta.                                              järjestelmää tarkistamalla korjattavissa, kuten
23799:                                                 N:o 39                                                3
23800: 
23801: lihan osalta on jo tapahtunutkin. Sitä vastoin        sia, että pitkällä tähtäyksellä tulisi vakavasti
23802: kananmunien ja perunoiden osalta järjestelmä          harkita luopumista järjestelmästä ja sen kor-
23803: on siinä määrin altis väärinkäytöksille ja vai-       vaamista valtion suorilla tukitoimenpiteillä.
23804: keasti kontrolloitavissa, että järjestelmästä olisi   Kiireellistä korjausta vaativien epäkohtien pois-
23805: pikaisesti luovuttava.                                tamiseksi toimikunta on tehnyt oman lyhyellä
23806:                                                       aikavälillä toteuttamiskelpoisen ehdotuksensa.
23807:                                                       Tämän ehdotuksen ovat maataloustuloneuvot-
23808: 3. Korotetun alkutuotevähennysjärjestelmän            teluihin osallistuneet osapuolet esittäneet toteu-
23809:    muuttaminen.                                       tettavaksi kuluvan vuoden heinäkuun 1 päi-
23810:                                                       västä lukien. Ehdotus merkitsee sitä, että ko-
23811:    Vuosi sitten asetettu elintarvikkeiden liike-      rotettu alkutuotevähennys maidon osalta sido-
23812: vaihtoverotoimikunta on tämän vuoden alussa           taan kulloinkin voimassa olevaan tavoitehin-
23813: jättämässään mietinnössä (komiteanmietintö            taan sekä että alkutuotevähennyksen korotus
23814: 1980: 8) selvittänyt ne toimenpidevaihtoehdot,        kananmunien ja perunoiden osalta poistetaan
23815: jotka tulisivat kysymykseen korotettua alku-          ja siirrytään takaisin normaaliin yhdenkertai-
23816: tuotevähennysjärjestelmää muutettaessa. Toimi-        seen alkutuotevähennykseen. Seuraavassa selos-
23817: kunta on todennut korotettuun alkutuotevä-            tetaan erikseen maidon, kananmunien ja peru-
23818: hennysjärjestelmään liittyvän siinä maarm ve-         nan osalta ehdotettuja alkutuotevähennyksen
23819: rotuksellisia ja hintavalvonnallisia hankaluuk-       muutoksia.
23820: 
23821: 
23822: 
23823: 
23824:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
23825: 
23826: 1. Maidon korotetun alkutuotevähennys-                ei maitotaloustuotteiden kuluttaja ole ainakaan
23827:    järjestelmän tarkistaminen.                        välittömästi voinut hyötyä tavoitehinnan yli-
23828:                                                       tyksestä saatavasta verotuesta. Nyt lausutun
23829:     Voimassa olevien säännösten mukaan mai-           perusteella ehdotetaan, että maidon alkutuote-
23830: don 1,9 kertainen alkutuotevähennys määräy-           vähennystä koskevia verosäännöksiä siten muu-
23831: tyy meijerien maidontuottajille maidosta tilit-       tettaisiin, että alkutuotevähennys maidosta
23832: tämän hinnan perusteella. Maidontuottajien            maksetun todellisen hinnan sijasta määräytyisi
23833: omistuksessa olevat meijerit ovat perinnäisesti       maidon toimitusajankohtana voimassa olevan
23834: jo ennen alkutuotevähennyksen korottamista ja         maataloustulolaissa ( 1102/77) tarkoitetun ta-
23835: sen mukanaan tuomaa korkeampaan tilityshin-           voitehinnan perusteella.
23836: taan liittyvää suurempaa verotukea pyrkineet             Ehdotettu muutos merkitsee sitä, ettei mei-
23837: maksamaan maidosta tuottajille maksukykynsä           jerin maidosta maksamalla hinnalla, eikä sen
23838: sailiman korkeimman tilityshinnan. Tämän seu-         jälkikäteen tapahtuvilla hinnan oikaisuilla ku-
23839: rauksena maidosta maksettu tilityshinta on vuo-       ten jälkitileillä, enää olisi muutoshetken jäl-
23840: sittain jälkikäteen maksettavien ns. jälkitilien      keen toimitetun maidon osalta vaikutusta alku-
23841:  johdosta monissa tapauksissa ylittänyt maidon        tuotevähennyks,en suuruuteen. Meijerin ei mai-
23842:  tavoitehinnan.                                       don hankintakustannuksista enää tarvitsisi pi-
23843:     Alkutuotevähennysoikeuden korottamisen jäl-       tää liikevaihtoverotusta varten kirjaa, koska
23844:  keen on paine tilityshinnan kasvattamiseen           maidosta maksettua hintaa ei liikevaihtovero-
23845:  entisestäänkin lisääntynyt, minkä seurauksena        tuksessa enää tarvitsisi seurata. Sitä vastoin
23846:  hyvän ja huonon tilityskyvyn omaavat meijerit        maitomäärä olisi muutoksen jälkeen entistäkin
23847:  ovat joutuneet eriarvoiseen asemaan myös val-        tarkemmin selvitettävä, koska alkutuotevähen-
23848:  tiolta alkutuotevähennysoikeuden korotuksen          nyksen määrä nyt laskettaisiin kertomalla mei-
23849:  muodossa saatavan verotuen suhteen. Kun hin-         jerin vastaanottama maitomäärä maidon 1,9
23850:  taviranomaiset toisaalta vahvistavat maitota-        kertaisella tavoitehinnalla. Tämä ei kuitenkaan
23851:  loustuotteiden kuluttajahinnat maidon tavoite-       tuottane kirjanpidollisia tai valvontaongelmia,
23852:  hinnan ja tavoitehinnan suuruisesta ostohin-         koska meijerit jo muutoinkin joutuvat maa-
23853:  nasta saatavan alkutuotevähennysedun pohjalta,       tilahallitukselle tekemään selvityksen vastaan-
23854: 4                                             N:o 39
23855: 
23856: ottamastaan maitomäärästä. Tavoitehintaan siir-     käyvät lisäksi kauppaa muillakin hyödykkeillä
23857: tyminen ei muutoinkaan aiheuttaisi liikevaihto-     kuin kananmunilla, minkä johdosta kananmu-
23858: verotuksellisia hankaluuksia johtuen siitä, että    nien ostot ja myynnit ovat usein häviävän
23859: meijereillä ei yleensä ole muita verollisten        pieni osa kokonaisliikevaihdosta.
23860: myyntiensä arvosta vähennyskelpoisia ostoja            Edellä mainituista syistä johtuen ei ilmen-
23861: kuin maito, ja maidon kulloinenkin tavoite-         neiden epäkohtien ja väärinkäytösten korjaa-
23862: hinta taas on meijerien tiedossa.                   minen samalla tavoin kuin lihan ja maidon
23863:    Siirtyminen maidosta maksetusta hinnasta         kohdalla eli säilyttämällä korotettu alkutuote-
23864: maidon tavoitehintaan merkitsee alkutuotevä-        vähennys ja tarkistamaila sen määräytymispe-
23865: hennyksen ja siitä saatavan verotuen supistu-       rusteita, ole mahdollista. Niinpä esimerkiksi
23866: mista nykyisestään. Maidon tilityshinta oli esi-    tavoitehintaan siirtyminen edellyttäisi vastaan-
23867: merkiksi vuonna 1978 keskimäärin runsaat            otetun kananmunamäärän selvittämistä ja val-
23868: 8 penniä suurempi kuin maitolitran tavoite-         vonnan kohdistamista kananmunien hinnan si-
23869: hinta. Vuoden 1978 maitolitramäärän perus-          jasta niiden kilomäärään. Vastaanotettu kilo-
23870: teella laskettuna valtio olisi, mikäli tavoite-     määrä on kuitenkin selvillä vain kananmuna-
23871: hintaan olisi siirrytty jo tuolloin, saanut lisää   pakkaamoissa. Kilomäärän oikeellisuutta kanan-
23872: liikevaihtoverotuottoa noin 62 milj. markkaa        munien vähittäis- ja tukkuliikkeissä sitävastoin
23873: vuodessa. Meijereiden tilityskyky olisi vastaa-     on jälkikäteen melko vaikeata kontrolloida.
23874: vasti pienentynyt samalla määrällä. Kun siir-       Lisäksi on otettava huomioon, että tavoite-
23875: tyminen toteutettaisiin vasta kuluvana vuonna,      hintaan siirryttäessä houkutus kilomäärien
23876: olisi verotuoton lisäys vuositasolla noin 70        muunteluun lisääntyy. Tämä johtuu siitä, että
23877: milj. markkaa.                                      korotettu alkutuotevähennys nykyisin tehdään
23878:    Alkutuotevähennysoikeuden supistuminen ei        ostohinnasta, mikä muun kuin pakkaamon ol-
23879: välittömästi vaikuttaisi maitotaloustuotteiden      lessa ostajana sisältää tavoitehinnan lisäksi
23880: kuluttajahintoihin eikä ainakaan kuluvan vuo-       myös lajittelu-, pakkaus- ja jakelukustannuksia.
23881: den aikana nostaisi hintoja. Tämä johtuu siitä,     Siirtyminen nykyisestä käytännöstä tavoitehin-
23882: että hintaviranomaiset eivät tähänkään asti         taan vaatisi onnistuakseen tämän vuoksi erit-
23883: ole voineet ottaa huomioon tavoitehinnan ylit-      täin tehokkaan kontrollin.
23884: tävästä maidon hinnasta alkutuotevähennyksen           Kananmunapakkaamojen kautta markkinaitu-
23885: muodossa saatavaa verotukea. Pitemmällä aika-       jen luokiteltujen kananmunien osalta ei verotus-
23886:  välillä sitä vastoin on mahdollista, että meije-   tai hinnoittelusyistä olisi välttämätöntä luopua
23887: reiden tilityskyvyn alentuminen saattaisi ilman     alkutuotevähennysjärjestelmästä. Se, että yh-
23888: erityisiä toimenpiteitä maataloustulon kautta       denkertaiseen alkutuotevähennykseen on kat-
23889:  johtaa maataloustuotteiden, esimerkiksi mai-       sottu tarkoituksenmukaiseksi siirtyä myös tältä
23890: don, tavoitehinnan nostamiseen ja tätä kautta       osin, johtuu pyrkimyksestä parantaa kananmu-
23891:  heijastua myös maitotaloustuotteiden kuluttaja-    nien laatutasoa, joka nykyisellään erityisesti
23892:  hintoihin. Kuluvan vuoden maataloustulosopi-       vientiin menevien kananmunien kohdalla on
23893: muksessa on meijereiden tilityskyvyn alenemi-       osoittautunut ongelmalliseksi. Korotetun alku-
23894:  nen ainakin osaksi sovittu kompensoitavaksi        tuotevähennyksen muodossa annettavaan vero-
23895:  maataloustulon kautta.                             tukeen ei nimittäin voida kytkeä erittäin tar-
23896:                                                     peelliseksi osoittautunutta kananmunien laatua
23897: 2. Kananmunien puolitoistakertaisen                 edistävän maksutavan käyttöön ottoa. Sitä vas-
23898:    alkutuotevähennyksen supistaminen                toin pakkaamaille maksettavan hinnanalennus-
23899:    yhdenkertaiseksi.                                korvauksen saamisen ehdoksi voidaan asettaa
23900:                                                     velvoite maksaa eri hinta erilaatuisista kanan-
23901:    Kuten edellä yleisperusteluj,en yhteydessä jo    munista.
23902: todettiin, jakaantuu kananmunien kauppa niin           Edellä lausutun perusteella hallitus esittää,
23903: laajalle ja on alkutuotevähennykseen oikeutet-      että kananmunien puolitoistakertainen alku-
23904: tujen liikkeiden piiri niin monimuotoinen ja        tuotevähennys muutettaisiin takaisin yhdenker-
23905: lukuisa, että alkutuotevähennysjärjestelmän val-    taiseksi. Jotta alkutuotevähennyksen korotuk-
23906: vontaa ei voida samalla tavoin kuin lihan ja        sen poistaminen ei liiaksi nostaisi kuluttaja-
23907: maidon kohdalla kohdistaa vain suhteellisen         hintoja, ryhdyttäisiin kananmunapakkaamaille
23908: harvalukuiseen määrään verovelvollisia. Alku-       maksamaan poistuvan verotuen suuruista hin-
23909: tuotevähennykseen oikeutetut verovelvolliset        nanalennuskorvausta. Hinnanalennuskorvauksen
23910:                                               N:o 39                                               5
23911: 
23912: maksamisen johdosta pysyisi luokiteltujen ka-       takaisin yhdenkertaiseen alkutuotevähennyk-
23913: nanmunien hinta ennallaan. Hinnanalennuskor-        see. Siirtymistä puoltavat samat syyt kuin
23914: vauksen saamisen ehtona olisi, että kananmuna-      kananmunien kohdalla sekä lisäksi se, että
23915: pakkaamo noudattaa laatumaksutapaa.                 perunat eivät nykyisellään ole hintavalvonnan
23916:    Luokittelemattomien kananmunien hinnan-          alaisia. Tästä jdhtuen puuttuu kdkonaan sellai-
23917: nousua sitä vastoin ei voitaisi välttää. Tämä       nen hintavalvontamekanismi, jolla verotuki
23918: johtuu siitä, että verotuen tilalle ei tältä osin   voitaisiin ohjata kuluttajan hyväksi.
23919: voida luoda suoraa tukea, koska tukeen oikeu-           Ehdotetun muutoksen mukaisesti saisivat
23920: tettujen yritysten lukumäärä olisi niin suuri       liikevaihtoverovelvolliset kauppa- ja jalostus-
23921: ja kananmunakaupan erottelu niiden liikevaih-       liikkeet verollisista myynneistään vähentää
23922: dosta niin hankalaa, että suoran tuen, yhtä          1. 7. 1980 jälkeen alkutuottajalta vastaanotta-
23923: vähän kuin verotuenkaan, toimivuus, valvonta        maosa perunan ostohinnan yhdenkertaisena ko-
23924: tai kuluttajahintojen alennukseksi ohjautumi-        rottamatta sitä 50 prosentilla. Muutoksen jäl-
23925: nen ei käytännössä onnistu. Todettakoon tässä        keenkin voisivat nämä liikkeet tehdä vähen-
23926: yhteydessä, että muissakaan pohjoismaissa ei         nyksen alkutuottajien suorittamista perunoi-
23927: tällaista tukimuotoa ole käytössä.                  den myyntikuntoon saattamistoimenpiteistä,
23928:     Valtiontalouden kannalta syntyy alkutuote-       mutta vähennysoikeuden tuottama veroetu su-
23929: vähennysoikeuden korotuksen poistamisesta ja         pistuisi 21 prosentista 14 prosenttiin. Siten
23930: sen osittaisesta korvaamisesta hinnanalennus-        perunapakkaamoliikkeet, jotka eivät saa mi-
23931: korvauksella nettosäästöä noin 8 milj. markkaa       tään verotukea sanotuista toimenpiteistä, tuli-
23932: vuodessa. Kun käyttökelpoista subventiomuotoa        lisivat jonkin verran tasavertaisempaan asemaan
23933: luokittelemattomien ~kananmunien hinnannou-          alkutuottajapakkaamojen kanssa ja muutos si-
23934:  sun estämiseksi ei ole luotavissa, olisi niiden     ten pienentäisi niitä neutraliteettihäiriöitä,
23935:  vahvistettuja vähittäismyyntihintoja korotetta-     jotka korotettuun alkutuotevähennysjärjestel-
23936:  va. Esittäessään alkutuotevähennysoikeuden ko-      mään siirtymisen johdosta syntyivät. Tilanne
23937:  rotuksen poistamista hallitus lähtee siitä, että    ei kuitenkaan ainakaan heti palautuisi samaksi
23938:  niiden hinta nostettaisiin samalle tasolle kuin     kuin se oli ennen vuotta 1974. Mahdollisuus
23939:  luokiteltujenkin kananmunien hinta, jolloin vä-     väärinkäytöksiin korotetulla alkutuotevähennys-
23940:  hittäiskauppa saisi vähintään luokitelluille ka-    o~keudella poistuisi kuitenkin välittömästi muu-
23941:  nanmunille vahvistetun myyntipalkkion.              toksen jälkeen.
23942:                                                          Alkutuoteväehnnyksen supistuminen korot-
23943:                                                      taisi ruokaperunan hintaa arviolta keskimäärin
23944: 3. Perunan puolitoistakertaisen                      8 penniä kilolta. Sen vaikutus kuluttajahinta-
23945:    alkutuotevähennyksen muuttaminen                  indeksiin olisi noin 0,015 prosenttia. Liike-
23946:    yhdenkertaiseksi.                                 vaihtoveron tuotto lisääntyisi runsaalla 13
23947:                                                      milj. markalla vuodessa.
23948:   Elintarvikkeiden liikevaihtoverotoimikunnan
23949: ehdotuksen mukaisesti hallitus esittää, että          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
23950: myös perunoiden korotetusta alkutuotevähen-         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
23951: nysjärjestelmästä luovuttaisiin ja siirryttäisiin
23952: 
23953: 
23954:                                              Laki
23955:                 eräitä elintarvikkeita koskevista poikkeuksista liikevaihtoverolakiin
23956:                                    annetun lain muuttamisesta.
23957: 
23958:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräitä elintarvikkeita koskevista poikkeuksista
23959:   liikevaihtoverolakiin 1 päivänä joulukuuta 1978 annetun lain (915/78) 3 ja 4 § näin
23960:   kuuluviksi:
23961: 
23962:                      3 §.                           1 momentin a ja b kohdassa tarkoitetun vä-
23963:    Myynnin verotusarvoa laskettaessa verovel-       hennyksen puolitoistakertaisena seuraavista ta-
23964:  vollinen saa tehdä liikevaihtoverolain 18 §:n      varoista:
23965: 6                                            N:o 39
23966: 
23967:    liha ruhoina, ruhon osina tai luuttomaksi       tehdä 1,9-kertaisena. Vähennys tehdään tOlrm-
23968: leikattuna, sekä                                   tusajankohdan tavoitehinnan perusteella.
23969:    teuraseläimeksi hankitut, liikevaihtoverolain
23970: 3 § :n 1 momentin d kohdassa tarkoitetut
23971: eläimet.                                              Tämä laki tulee voimaan        palVana
23972:                                                    kuuta 198 . Sitä sovelletaan tavaraan, joka on
23973:                      4 §.                          toimitettu tai luovutettu tullivalvonnasta lain
23974:   Maidosta saadaan liikevaihtoverolain 18 § :n     voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
23975: 1 momentin a kohdassa tarkoitettu vähennys
23976: 
23977: 
23978:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980.
23979: 
23980: 
23981:                                       Tasavallan Presidentti
23982:                                       URHO KEKKONEN
23983: 
23984: 
23985: 
23986: 
23987:                                                                     Ministeri Pirkko Työläjärvi
23988:                                              N:o 39                                              7
23989: 
23990:                                                                                               Liite
23991: 
23992: 
23993:                                             Laki
23994:               eräitä elintarvikkeita koskevista poikkeuksista liikevaihtoverolakiin
23995:                                  annetun lain muuttamisesta.
23996: 
23997:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräitä elintarvikkeita koskevista poikkeuksista
23998:  liikevaihtoverolakiin 1 päivänä joulukuuta 1978 annetun lain (915/78) 3 ja 4 § näin
23999:  kuuluviksi:
24000: 
24001: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
24002: 
24003:                       3 §.                                              3 §.
24004:    Myynnin verotusarvoa laskettaessa verovel-        Myynnin verotusarvoa laskettaessa verovel-
24005: vollinen saa tehdä liikevaihtoverolain 18 §:n      vollinen saa tehdä liikevaihtoverolain 18 § :n
24006: 1 momentin a ja b kohdassa tarkoitetun vä-         1 momentin a ja b kohdassa tarkoitetun vä-
24007: hennyksen puolitoistakertaisena seuraavista ta-    hennyksen puolitoistakertaisena seuraavista ta-
24008: varoista:                                          varoista:
24009:    peruna myös lajiteltuna;
24010:    liha ruhoina, ruhon osina tai luuttomaksi          liha ruhoina, ruhon osina tai luuttomaksi
24011: leikattuna;                                        leikattuna, sekä
24012:    kananmunat, myös lajiteltuina; sekä
24013:    teuraseläimeksi hankitut, liikevaihtoverolain      teuraseläimeksi hankitut, liikevaihtoverolain
24014: 3 §:n 1 momentin d kohdassa tarkoitetut            3 §:n 1 momentin d kohdassa tarkoitetut
24015: eläimet.                                           eläimet.
24016: 
24017:                        4 §.                                             4 §.
24018:   Maidosta saadaan liikevaihtoverolain 18 §:n         Maidosta saadaan liikevaihtoverolain 18 §:n
24019: 1 momentin a kohdassa tarkoitettu vähennys         1 momentin a kohdassa tarkoitettu vähennys
24020: tehdä 1,9 ker,taise:na.                            tehdä 1,9 kertaisena. Vähennys tehdään toi-
24021:                                                    mitusajankohdan tavoitehinnan perusteella.
24022: 
24023:                                                       Tämä laki tulee voimaan       päivänä
24024:                                                    kuuta 198 . Sitä sovelletaan tavaraan, joka on
24025:                                                    toimitettu tai luovutettu tullivalvonnasta lain
24026:                                                    voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
24027:                                          1980 vp. n:o 40
24028: 
24029: 
24030: 
24031: 
24032:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi auto- ja moottoripyö-
24033:                                  räverosta annetun lain muuttamisesta.
24034: 
24035: 
24036: 
24037:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
24038: 
24039:    Hallitus ehdottaa autovetolain ns. taksipa-      kenteeseen käytettäväksi, vottatsun taksipalau-
24040: lautussäännöksiä siten kehitettäviksi, että auto-   tusta vastaava veronhuojennus myöntää jo ra-
24041: verosta vapaasta autosta, joka ennen ensirekis-     kennemuutokseen perustuvan autoveron mak-
24042: teröintiä on muutettu laadultaan henkilöautok-      suunpanen yhteydessä.
24043: si ja merkitty rekisteriin ammattimaiseen lii-
24044: 
24045: 
24046: 
24047: 
24048:                                       YLEISPERUSTELUT.
24049: 
24050:    Ammattimaiseen liikenteeseen käytettäville       huojennussäännöksen perusteella. Noudatettua
24051: autoille myönnettävää autoveronpalautusta kos-      menettelyä ei voida kuitenkaan pitää hallinnol-
24052: kevat säännökset sisältyvät auto- ja moottori-      lisesti tarkoituksenmukaisena, vaan maksuun-
24053: pyöräverosta annetun lain ( 482/67) 7 §:ään.        pane- ja huojennusmenettely olisi siten yhdis-
24054: Pykälän 1 momentin mukaan, sellaisena kuin          tettävä, että autorekisterikeskus jo veroa mak-
24055: se on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa          suunpannessaan voisi ottaa huomioon autosta
24056: laissa {983/79), taksikäyttöön hankitusta hen-      sen käytön perusteella palaotettavan autoveroa
24057: kilöautosta palautetaan suoritettu autovero,        määrän. Edellä olevan perusteella ehdotetaan
24058: enintään kuitenkin 32 000 markkaa. Kyseisiä         autoverolakiin lisättäväksi uusi 13 a §, joka
24059: palautussäännöksiä voidaan soveltaa ainoastaan      sisältäisi säännökset autoverosta vapaan auton
24060: veronalaisina hankittuihin autoihin. Ammatti-       rakennemuutoksen perusteella toimitettavasta
24061: maisessa liikenteessä käytetään kuitenkin myös      autoveron maksuunpanosta. Säännöstä sovellet-
24062: autoja, jotka on tuotu maahan autoverosta va-       taisiin autoon, joka ennen ensirekisteröintiä on
24063: paina pakettiautoina ja jotka ennen ensirekiste-    muutettu laadultaan henkilöautoksi ja joka sitä
24064: röintiä on muutettu laadultaan henkilöautoik-       ensi kertaa rekisteröitäessä on merkitty rekis-
24065: si. Sanotusta auton rakennemuutoksesta seuraa,      teriin ammattimaiseen liikenteeseen käytettäväk-
24066: että autorekisterikeskuksen on autoverolain         si. Säännöksen soveltamisen edellytyksenä olisi
24067: säännÖsten nojalla maksuunpantava se määrä,         myös, että rekisteriin merkitty omistaja käyttää
24068: joka autosta olisi tullut sitä veronalaisena au-    autoa pääasiallisesti ammattimaiseen liikentee-
24069: tona tullatessa tai toimitettaessa kantaa. Auto-    seen. Ehdotetun uuden 13 a § :n säännöksistä
24070: rekisterikeskuksen maksuunpanemaan veroon           johtuen myös autoverolain 12 § :n 1 momentin
24071: ei autoverolain 7 § :n säännöksiä voida sovel-      ja 13 §:n 1 momentin maksuunpanesäännöksiä
24072: taa. Tällaisissa tapauksissa ammattimaiseen lii-    sekä 8 § :n 1 momentin ilmoittamisvelvollisuut-
24073: kenteeseen käytettävien autojen yhdenmukainen       ta koskevia säännöksiä ehdotetaan siten muu-
24074: verokohtelu on toteutettu myöntämällä auto-         tettaviksi, että kyseisiä säännöksiä sovellettaisiin
24075: verolain 7 § :n palautusta vastaava veronhuo-       autoihin, joista veroa on jätetty maksuunpane-
24076:  jennus autoverolain 18 § :n eli yleisen veron-     matta autoverolain 13 a §:n nojalla.
24077: 168000359D
24078: 2                                                 N:o 40
24079: 
24080:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
24081: 
24082:     8 §:n 1 mom. Jos verovapaan auton raken-            13 § :n 1 momenttia siten muutettavaksi, että
24083:  netta on muutettu tai jos autoa ei enää käy-           maksuunpantavan autoveron määrää koskevat
24084:  tetä verovapauden tai veronpalautuksen edellyt-        säännökset soveltuvat myös tapauksiin, joissa
24085:  tämään tarkoitukseen, on tästä 8 § :n 1 mo-            veroa on jätetty maksuunpanematta 13 a §:ssä
24086: mentin mukaan ilmoitettava autorekisterikes-            ta11koitetuilla perusteilla.
24087: kukselle. Ehdotetusta uudesta 13 a §:stä joh-               13 a §. Yleisperusteluihin viitaten autovero-
24088:  tuen 8 §:n 1 momenttia eh<lot~aan ISii.ten muu·        lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös, joka kos-
24089:  tettavaksi, että siinä tarkoitettu ilmoitus auto-      kisi rakennemuutoksen perusteella toimitettavaa
24090:  rekisterikeskukselle on tehtävä myös, mikäli            autoveron maksuunpanoa, silloin kun autove-
24091:  autoa, josta veroa on jätetty maksuunpanemat-          rosta vapaa auto on ennen ensirekisteröintiä
24092:  ta 13 a §:n nojalla, ei enää käytetä pääasialli-       muutettu laadultaan henkilöautoksi ja sitä ensi
24093:  sesti ammattimaiseen liikenteeseen.                    kertaa rekisteröitäessä merkitty rekisteriin am-
24094:     12 §:n 1 mom. Autoverolain 12 § sisältää            mattimaiseen liike.ntee~een käytettäväksi. Sään-
24095:  autoveron maksuunpanoa koskevat säännökset.            nöstä sovellettaisiin, jos rcl.<isteriin merkitty
24096: Mikäli auto, josta vero on jöko kokonaan tai            omistll.la käyttää l1Utoa pääasiallisesti ammatti-
24097:  osaksi 7 §:n nojalla palautettu, ilmoitetaan           maiseen liikenteeseen. Lainkohdan mukaan auto·
24098:  tai olisi ilmoitettava merkittäväksi autorekiste.      rekisterikeskuksel} on .oniistajan . hal<.emuksesta
24099:  riin muun omistajan tai haltijan kuin autosta          rakennemuutokseen perustuvan maksuunpanen
24100: veronpalautuksen saaneen käyttäjän, hänen               yhteydessä otettava vähennyksenä huomioon
24101: kuoltuaan hänen oikeudenomistajansa tai toi-            autoverolain 7 §:n 1 momentin mukaista pa-
24102: sen veronpalautukseen oikeutetun nimiin, on             lautusta vastaava määrä.
24103:  autorekisterikeskuksen 12 §:n 1 momentin mu-
24104:  kaan pantava autovero maksuun. Vastaavasti                Veronalaisena maahantuotavasta ja maassa
24105:  on 12 § :n 2 momentin nojalla meneteltävä,             valmistettavasta autosta kannetaan autoverolain
24106:  jos käy ilmi, että autoa, joka vielä on liiken-        säännösten nojalla liikevaihtovero myös autosta
24107: teessä ei enä;i käytetä pääasialli~sti ammatti·         ~tJoritettavan a].IJOVS!ron ()Salta. Jos a1,1tost,a kan-
24108: m.aiseen liikenteeseen. Ehdotetusta uudesta 13 a        nettua autoveroa palautetaan, ·ei autosta suo-
24109:  §:stä jobtuen 12 §:n l momenttia ehdotet~an            ritetun liikevaihtoveron määrää tä:ll)än johdosta
24110: siten muutettavaksi, että lainkohdan mukainen           aleon.eta. I\:q_ska verovapaasta maahantuodusta
24111: maksuunpane koskee myös autoja, joista auto·            tai maassa vall:nistetusta a).ltosta ei ole kannettu
24112: veroa on jätetty n1aksuunpanematta 13 a §:n             liikevaihtoveroa al,ltoveron ()sa}.ta, . edellyttää
24113: nojalla.                                                ammattimaiseen .liikenteeseen käytettävien au~
24114:     13 §:n 1 mom. Autoverola41 13 § sisältää            tojen yhdenmuMinen. verokohtelu, että autosta,
24115: s,äännökset 12 §:J'l nojalla maksuunpantavl,llsta       josta autovero panQ.aan maksuun rakennemuu-
24116: autoveron määrästä. Jos 12 §:ssä tarkoitetuissa         toksen peru_steella, kannetaan autoveroa vastaa-
24117: tapauksissa aJJto sen luovutushetkellä tai auto)l       va liikevaihtovero .. Maahantuonnin tai valmis~
24118: veron~lautuksen tahi verovapauden edellytysten          tuksen yhteydessä kantamatta jäätiyt liikevaih-
24119: muutoin lakatessa QlemastJl voimas!;a ei ole ol-        tovero s~oin kuin mahdolliset muutkin auton
24120: lut rekisteriin .merkittynä yhtä kuukautta, on          verovapauden johdosta perimättä jääneet verot
24121: maksuunpantava vero verovapaasta auto:>ta ja            ja maksut ehdotetaan otettavaksi huomioon 7
24122: sellaisesta atJtosta, josta vero on .kokonaan pa-       § :n 1 mom.entin mukaisen palautuksen vähen-
24123: lautettu se määrä, mikä autosta olisi tullut sitä       nykse,nä.
24124: tullattaessa tai toimitettaessa verona kantaa, ja          Ehdotettu menettely .edellyttää asetuksessa
24125: sellaisesta autosta, jQSta vero on osittain pa-         t11rkemmin määrättävien selvitysten esittämistä
24126: lautettu, palautetun veron määrä. Jos auto on           autPI".ehls~rikeskukselle. · Tämän vuoksi autove-
24127: sen VS!tonpal!.tutJ.Ik~n tai verov~J,p~u.1den edelly-   ronpalaut:Uksen huomioon ottaminen maksuun·
24128: tysten lakat~sa olemasta v<;>imassa oll1;1t rekis-      paoovaiheessa edellyttiiä auton rekisteriin mer.
24129: teriin merkittynä yhdl!n kuukaud~n tai enenv            kityn omistajan hakemusta. Pykälän 2 moment-
24130: män, alennetaan maksuun~t~waa veroa yhdel-              tijn ehdotetaan o-~tav.aksi säännös, jonka mu-
24131: lä kolmaskym:meneskuudesosalla jokaista täyttä          kaan h~emus on tehtävä yhden kuukauden ku-
24132: rekisterissä oloajan kuukautta kohti. Ehdote-           luessa siitä, kun hakija on. merkitty rekisteriin
24133: tusta uudesta 13 a §: stä johtuen ehdotetaan            auton omistajaksi.
24134:                                               N:o 40                                                3
24135: 
24136:   Voimaantulosäännös: Lakia sovellettaisiin           Edellä esitetyn pemsteella annetaan Edus-
24137: autoihin, jotka merkitään rekisteriin lain voi·     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24138: maantulopäivänä tai sen jälkeen.
24139: 
24140: 
24141:                                              Laki
24142:                    auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain muuttamisesta.
24143: 
24144:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24145:    muutetaan aut{)- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuuta 1967 annetun lain ( 482/
24146:  67) 8 §:n 1 momentti, 12 §:n 1 momentti sekä 13 §:n 1 momentti,
24147:    sellaisina kuin niistä ovat 8 §:n 1 momentti 29 päivänä joulukuuta 1976 annetussa laissa
24148:  (1095/76) ja 13 §:n 1 momentti 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (970/78),
24149:  sekä
24150:    lisätään lakiin uusi 13 a § seuraavasti:
24151: 
24152:                       8 §.                          denomistajansa tai to~s,en veronpalautukseen
24153:    Jos 6 §:n 1 ja 2 momentin nojalla verosta        oikeutetun nimiin, tulee autorekisterikeskuksen
24154: vapaan ajoneuvon rakennetta on muutettu si•         varattuaan maksuvelvolliselle tilaisuuden selvi-
24155: ten, että ajoneuvo ei enää ole sellainen, kuin      tyksen esittämiseen maksuunpanna autovero
24156: mainituissa momenteissa, ottaen huomioon 1          sanotun käyttäjän tai auton luovuttaneen oikeu-
24157: § :n 2 momentin säännöksen, tarkoitetaan, on        denomistajan maksettavaksi.
24158: ajoneuvon omistaja velvollinen tekemään tästä
24159: ilmoituksen kuukauden kuluess~a autorekisteri-
24160: keskukselle. Samoin on se, joka 7 §:n nojalla                            13 §.
24161: on saanut autoveroa takaisin tai jolle auto-           Milloin 12 § :ssä tarkoitetuissa tapauksissa
24162: veroa on 13 a §:n nojalla jätetty maksuun·          auto sen luovutushetkellä tai auton veronpalau-
24163: panematta tahi joka omistaa auton, josta veroa      tuksen, verovapauden tahi 13 a §: ssä tarkoi·
24164: ei ole 6 § :n 4 momentin nojalla suoritettu tai     tetun menettelyn edellytysten muutoin laka-
24165: josta veroa on palautettu tai 13 a § :n nojalla     tessa olemasta voimassa ei ole ollut rekisteriin
24166: jätetty maksuunpanematta, velvollinen, jos          merkittynä yhtä kuukautta, maksuunpantava
24167: autoa ei enää käytetä pääasiallisesti ammatti-      vero on verovapaasta autosta ja sellaises,ta
24168: maiseen liikenteeseen tahi 6 §:n 1 momentissa       autosta, josta vero on kokonaan palautettu, se
24169: tarkoitettuna autona, tekemään tästä edellä         määrä, mikä autosta olisi tullut sitä tullattaessa
24170: mainitussa ajassa ilmoituksen autorekisterikes-     tai toimitettaessa verona kantaa, ja sellaisesta
24171: kukselle. Milloin tässä pykälässä tarkoitettu il-   autosta, josta veroa on osittain palautettu, pa·
24172: moitusvelvollisuus on laiminlyöty, on poliisi-      lautetun veron määrä, sekä sellaisesta autosta,
24173: viranomaisen estettävä auton käyttö, kunnes         josta veroa on jätetty 13 a § :n nojalla mak-
24174: sanottu velvollisuus on täytetty.                   suunpanematta, maksuunpanematta jätetyn ve-
24175:                                                     ron määrä. Jos auto on sen veronpalautuksen,
24176:                                                     verovapauden tai 13 a §:ssä tarkoitetun menet-
24177:                     12 §.                           telyn edellytysten lakatessa olemasta voimassa
24178:    Mikäli auto, joka on 6 §:n 1 momentin            ollut rekisteriin merkittynä yhden kuukauden
24179: nojalla verosta vapaa tai josta vero on joko        tai enemmän, alennetaan maksuunpantavaa ve-
24180: kokonaan tai osaksi 7 § :n nojalla palautettu,      roa yhdellä kolmaskymmeneskuudesosalla jo-
24181: tahi josta veroa on 13 a § :n nojalla jätetty       kailsta täyttä rekisterissä oloajan kuukautta
24182: maksuunpanematta, ilmoitetaan tai olisi ilmoi-      kohti.
24183: tettava merkittäväksi autorekisteriin muuna
24184: kuin 6 §:n 1 momentissa tarkoitettuna autona
24185: tai muun omistajan tai haltijan kuin autosta                           1.3 a §.
24186: veronpalautuksen saaneen käyttäjän tai muun           Jos 6 §:n nojalla autoverosta vapaa auto on
24187: kuin sen henkilön, jolle veroa on jätetty mak-      ennen ensirekisteröintiä muutettu laadultaan
24188: suunpanematta, hänen kuoltuaan hänen oikeu-         henkilöautoksi ja sitä ensi kertaa rekisteröi-
24189: 4                                             N:o 40
24190: 
24191: täessä merkitty rekisteriin ammattimaiseen lii-        Edellä 1 momentissa tarkoitettu hakemus
24192: kenteeseen käytettäväksi ja jos rekisteriin mer-    on tehtävä autorekisterikeskukselle yhden kuu-
24193: kitty omistaja käyttää autoa pääasiallisesti täl-   kauden kuluessa siitä, kun hakija on merkitty
24194: laiseen liikenteeseen, on autorekisterikeskuksen    rekisteriin auton omistajaksi uhalla, että auto-
24195: omistajan hakemuksesta 12 §:n .3 momentin           rekisterikeskuksella on muutoin oikeus panna
24196: mukaisen maksuunpanon yhteydessä otettava           autovero kokonaisuudessaan maksuun niin kuin
24197: vähennyksenä huomioon 7 §:n 1 momentissa            12 ja 1.3 §:ssä säädetään.
24198: tarkoitettua palautusta vastaava määrä. Ennen
24199: vähennyksen tekemistä on 7 §:n 1 momentin
24200: mukaista palautusta vastaavasta määrästä kui-          Tämä laki tulee voimaan    pa1vana
24201: tenkin vähennettävä ne muut verot ja maksut,        kuuta 198 ja sitä sovelletaan autoihin, jotka
24202: jotka autosta sen verovapauden johdosta on          merkitään rekisteriin lain voimaantulopäivänä
24203: jätetty perimättä.                                  tai sen jälkeen.
24204: 
24205: 
24206:      Helsingissä 29 päivänä huhti:kuuta 1980.
24207: 
24208: 
24209:                                       Tasavallan Presidentti
24210:                                        URHO KEKKONEN
24211: 
24212: 
24213: 
24214: 
24215:                                                                      Ministeri Pirkko Työläjärvi
24216:                                                  N:o 40                                              5
24217: 
24218:                                                                                                  Liite
24219: 
24220: 
24221: 
24222:                                                 Laki
24223:                    auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain muuttamisesta.
24224: 
24225:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
24226:    muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä marraskuuta 1967 annetun lain ( 482/
24227:  67) 8 § :n 1 momentti, 12 § :n 1 momentti sekä 13 § :n 1 momentti,
24228:    sellaisina kuin niistä ovat 8 §:n 1 momentti 29 päivänä joulukuuta 1976 annetussa lais-
24229:  sa (1095/76) ja 13 §:n 1 momentti 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (970/
24230:  78), sekä
24231:    lisätään lakiin uusi 13 a § seuraavasti:
24232: 
24233: Voimassa oleva laki.                                  Ehdotus.
24234:                       8 §.                                                  8 §.
24235:    Jos 6 §:n 1 ja 2 momentin nojalla verosta             Jos 6 §:n 1 ja 2 momentin nojalla verosta
24236: vapaan ajoneuvon rakennetta on muutettu si-           vapaan ajoneuvon rakennetta on muutettu si-
24237: ten, että ajoneuvo ei enää ole sellainen, kuin        ten, että ajoneuvo ei enää ole sellainen, kuin
24238: mainituissa momenteissa, ottaen huomioon 1            mainituissa momenteissa, ottaen huomioon 1
24239: §:n 2 momentin säännöksen, tarkoitetaan, on           § :n 2 momentin säännöksen, tarkoitetaan, on
24240: ajoneuvon omistaja velvollinen tekemään tästä         ajoneuvon omistaja velvollinen tekemään tästä
24241: ilmoituksen kuukauden kuluessa autorekisteri-         ilmoituksen kuukauden kuluessa autorekisteri-
24242: keskukselle. Samoin on se, joka 7 §:n nojal-          keskukselle. Samoin on se, joka 7 §:n nojal-
24243: la on saanut autoveroa takaisin tai omistaa           la on saanut autoveroa takaisin tai jolle auto-
24244: auton, josta veroa ei ole 6 § :n 4 momentin           veroa on 13 a §:n nojalla jätetty maksuun-
24245: nojalla suoritettu tai josta veroa on palautet-       panematta, tahi joka omistaa auton, josta ve-
24246: tu, velvollinen, jos autoa ei enää käytetä pää-       roa ei ole 6 § :n 4 momentin nojalla suoritet-
24247: asiallisesti ammattimaiseen liikenteeseen tahi        tu tai josta veroa on palautettu tai 13 a §:n
24248: 6 §:n 1 momentissa tarkoitettuna autona, te-          nojalla jätetty maksuunpanematta, velvollinen,
24249: kemään tästä edellä mainitussa ajassa ilmoituk-       jos autoa ei enää käytetä pääasiallisesti ammat-
24250: sen autorekisterikeskukselle. Milloin tässä py-       timaiseen liikenteeseen tahi 6 §:n 1 momentis-
24251: kälässä tarkoitettu ilmoitusvelvollisuus on lai-      sa tarkoitettuna autona, tekemään tästä edellä
24252: minlyöty, on poliisiviranomaisen estettävä au-        mainitussa ajassa ilmoituksen autorekisterikes-
24253: ton käyttö, kunnes sanottu velvollisuus on täy-       kukselle. Milloin tässä pykälässä tarkoitettu
24254: tetty.                                                ilmoitusvelvollisuus on laiminlyöty, on poliisi-
24255:                                                       viranomaisen estettävä auton käyttö, kunnes
24256:                                                       sanottu velvollisuus on täytetty.
24257:                                                       ------~------,.,._.
24258: 
24259:                       12 §.                                                12 §.
24260:    Mikäli auto, joka maahan luotaessa on ollut           Mikäli auto, joka on 6 § :n 1 momentin
24261: 6 §:n 1 momentin nojalla verosta vapaa tai jos-       nojalla verosta vapaa tai josta vero on joko
24262: ta vero on joko kokonaan tai osaksi 7 §:n             kokonaan tai osaksi 7 §:n nojalla palautettu,
24263: nojalla palautettu, ilmoitetaan tai olisi ilmoitet-   tahi josta veroa on 13 a §:n nojalla jätetty
24264: tava merkittäväksi autorekisteriin muuna kuin         maksuunpanematta, ilmoitetaan tai olisi ilmoi-
24265: 6 §:n 1 momentissa tarkoitettuna autona tai           tettava merkittäväksi autorekisteriin muuna
24266: muun omistajan tai haltijan kuin autosta ve-          kuin 6 §:n 1 momentissa tarkoitettuna auto-
24267: ronpalautuksen saaneen käyttäjän, hänen kuol-         na tai muun omistajan tai haltijan kuin autos-
24268: tuaan hänen oikeudenomistajansa tai toisen ve-        ta veronpalaotuksen saaneen käyttäjän tai muun
24269: ronpalautukseen oikeutetun nimiin, tulee auto-        kuin sen henkilön, jolle veroa on jätetty mak-
24270: 6                                              N:o 40
24271: 
24272: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
24273: 
24274: rekisterikeskuksen varattuaan maksuvelvolliselle     suunpanematta, hänen kuoltuaan hänen oikeu-
24275: tilaisuuden selvityksen esittämiseen maksuun-        denomistajansa tai toisen veronpalautukseen
24276: panna autovero sanotun käyttäjän tai auton           oikeutetun nimiin, tulee autorekisterikeskuksen
24277: luovuttaneen oikeudenomistajan maksettavaksi.        varattuaan maksuvelvolliselle tilaisuuden selvi-
24278:                                                      tyksen esittämiseen maksuunpanna autovero sa-
24279:                                                      notun käyttäjän tai auton luovuttaneen oikeu-
24280:                                                      denomistajan maksettavaksi.
24281: 
24282: 
24283:                       13 §.                                                13 §.
24284:    Milloin 12 §: ssä tarkoitetuissa tapauksissa         Milloin 12 §: ssä tarkoitetuissa tapauksissa
24285: auto sen luovutushetkellä tai auton veronpalau-      auto sen luovutushetkellä tai auton veronpalau-
24286: tuksen tahi verovapauden edellytysten muutoin        tuksen, verovapauden tahi 13 a §: ssä tarkoi-
24287: lakatessa olemasta voimassa ei ole ollut rekis-      tetun menettelyn edellytysten muutoin lakates-
24288: teriin merkittynä yhtä kuukautta, maksuunpan-        sa olemasta voimassa ei ole ollut rekisteriin mer-
24289: tava vero on verovapaasta autosta ja sellaisesta     kittynä yhtä kuukautta, maksuunpantava vero
24290: autosta, josta vero on kokonaan palautettu, se       on verovapaasta autosta ja sellaisesta autosta,
24291: määrä, mikä autosta olisi tullut sitä tullatta-      josta vero on kokonaan palautettu, se määrä,
24292: essa tai toimitettaessa verona kantaa, ja sellai-    mikä autosta olisi tullut sitä tullattaessa tai
24293: sesta autosta, josta veroa on osittain palautettu,   toimitettaessa verona kantaa, ja sellaisesta au-
24294: palautetun veron määrä. Jos auto on sen ve-          tosta, josta veroa on osittain palautettu, pa-
24295: ronpalautuksen tai verovapauden edellytysten         lautetun veron määrä, sekä sellaisesta autosta,
24296: lakatessa olemasta voimassa ollut rekisteriin        josta veroa on jätetty 13 a §:n nojalla mak-
24297: merkittynä yhden kuukauden tai enemmän alen-         suunpanematta, maksuunpanematta jätetyn ve-
24298: netaan maksuunpantavaa veroa yhdellä kolmas-         ron määrä. Jos auto on sen veronpalautuksen,
24299: kymmeneskuudesosalla jokaista täyttä rekisteris-     verovapauden tai 13 a §:ssä tarkoitetun menet-
24300: sä oloajan kuukautta kohti.                          telyn edellytysten lakatessa olemasta voimassa
24301:                                                      ollut rekisteriin merkittynä yhden kuukauden
24302:                                                      tai enemmän, alennetaan maksuunpantavaa ve-
24303:                                                      roa yhdellä kolmaskymmeneskuudesosalla jo·
24304:                                                      kaista täyttä rekisterissä oloajan kuukautta
24305:                                                      kohti.
24306: 
24307: 
24308:                                                                           13 a §.
24309:                                                         Jos 6 §:n nojalla autoverosta vapaa auto on
24310:                                                      ennen ensirekisteröintiä muutettu laadultaan
24311:                                                      henkilöautoksi ja sitä ensi kertaa rekisteröitä-
24312:                                                      essä merkitty rekisteriin ammattimaiseen liiken-
24313:                                                      teeseen käytettäväksi ja jos rekisteriin merkitty
24314:                                                      omistaja käyttää autoa pääasiallisesti tällaiseen
24315:                                                      liikenteeseen, on autorekisterikeskuksen omista-
24316:                                                      jan hakemuksesta 12 §:n 3 momentin mukai-
24317:                                                      sen maksuunpanon yhteydessä otettava vähen-
24318:                                                      nyksenä huomioon 7 §:n 1 momentissa tarkoi-
24319:                                                      tettua palautusta vastaava määrä. Ennen vähen·
24320:                                                      nyksen tekemistä on 7 §:n 1 momentin mu·
24321:                                                      kaista palautusta vastaavasta määrästä kuiten-
24322:                                                      kin vähennettävä ne muut verot ja maksut,
24323:                                                      jotka autosta sen verovapauden johdosta on
24324:                                                      jätetty perimättä.
24325:                                                          Edellä 1 momentissa tarkoitettu hakemus on
24326:            N:o 40                                             7
24327: 
24328: Ehdotus.       Voimassa oleva laki.
24329: 
24330:                tehtävä autorekisterikeskukselle yhden kuukau-
24331:                den kuluessa siitä, kun hakija on merkitty re-
24332:                kisteriin auton omistajaksi uhalla, että auto-
24333:                rekisterikeskuksella on muutoin oikeus panna
24334:                autovero kokonaisuudessaan maksuun niin kuin
24335:                12 ja 13 §:ssä säädetään.
24336: 
24337: 
24338:                  Tämä laki tulee voimaan        pazvana
24339:                kuuta 198    ja sitä sovelletetaan autoihin, jot-
24340:                ka merkitään rekisteriin lain voimaantulopäivä-
24341:                nä tai sen jälkeen.
24342:                                             1980 vp. n:o 41
24343: 
24344: 
24345: 
24346: 
24347:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen Hallitusmuo-
24348:                                      don 20 ja 28 § :n muuttamisesta.
24349: 
24350: 
24351: 
24352:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö .
24353: 
24354:   . Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole         lee voimaan. Jollei lakia tai asetusta kuitenkaan
24355: säännöksiä säädösten voimaantulosta. Jollei sää-     olisi julkaistu viimeistään siinä mainittuna voi-
24356: döksen voimaantuloajankohta ilmene säädök-           maantuloajankohtana, se tulisi voimaan vasta
24357: sestä itsestään, säädöksen on hallitusmuodon         julkaisemispäivänä.
24358: 20 §:n 2 momenttia tulkiten katsottu tulevan            Samalla ehdotetaan Suomen asetuskokoelman
24359: voimaan silloin, kun se on julkaistu Suomen          uudeksi suomenkieliseksi nimeksi Suomen sää-
24360: asetuskokoelmassa.                                   döskokoelma. Ruotsinkielinen nimi Finlands
24361:     Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi, että       författningssamling säilyisi entisellään.
24362: laista ja asetuksesta tulee ilmetä, milloin se tu-
24363: 
24364: 
24365: 
24366: 
24367:                                          YLEISPERUSTELUT.
24368: 
24369: 1.   N y k y i n e n t i 1 a n ne.                   julkaisemisesta. Mainittu valtioneuvoston paa-
24370:                                                      tös ei sinänsä koske julkaisemista, vaan siinä
24371: 1.1. Lainsäädäntö.                                   on kysymys vain valtioneuvoston päätöksente-
24372:                                                      komuodosta.
24373:     Säädösten voimaantulo liittyy kysymykseen            Yksityiskohtaisia säännöksiä asetuskokoel-
24374: säädösten julkaisemisesta. Säädöksen on nimit-       masta sisältyy asetukseen Suomen asetuskokoel-
24375: täin katsottu voivan tulla veivoittavaksi vasta      masta (373/32). Asetuksen 1 §:n 1 rilomen-
24376: sen jälkeen, kun se on julkaistu.                    tin mukaan asetuskokoelmassa julkaistaan lait
24377:     Voimassa olevassa lainsäädännössä on lukui-      ja asetukset sekä niiden täytäntöönpanemää-
24378: sia säännöksiä lakien, asetusten ja muiden sää-      räyksiä sisältävät valtioneuvoston ja ministeriön
24379: dösten julkaisemisesta. Hallitusmuodon 20 § :n       päätökset. Pykälän 2 momentin mukaan muu
24380: 2 momentissa säädetään, että valtioneuvoston         valtioneuvoston tai ministeriön päätös, niin
24381: on julkaistava laki Suomen lakikokoelmassa.          myös koulutus tai tiedonanto, jolla on yleinen
24382: Asetuksista säädetään vastaavasti 28 § :n 2 mo-      merkitys, voidaan valtioneuvoston tai asian-
24383:  mentissa, että ne julkaistaan niin kuin laeista     omaisen ministeriön määräyksestä julkaista ase-
24384:  on 20 §:n 2 momentissa säädetty.                    tuskokoelmassa. Saman pykälän 3 momentin
24385:     Lakien ja asetusten julkaisemisesta Suomen       mukaan ulkovaltain kanssa tehdyt sopimukset
24386: asetuskokoelmassa koskevan valtioneuvoston           ja niihin liittyvät asiakirjat julkaistaan erilli-
24387:  päätöksen (596/73) mukaan tasavallan presi-         senä asetuskokoelman osana, sopimussarjana.
24388:  dentin vahvistamat tai allekirjoittamat lait sekä       Valtion painatuskeskuksesta annetun Jain
24389:  hänen antamansa asetukset julkaistaan ilman          ( 568/66) 1 § :n 2 momentin mukaan painatus-
24390:  erikseen tehtävää valtioneuvoston päätöstä          keskus huolehtii asetuskokoelman toimittami-
24391: .Suomen asetuskokoelmassa, jollei valtioneuvos-      sesta ja painattamisesta. Asetuskokoelma toimi-
24392:  to jossakin yksittäistapauksessa päätä erikseen     tetaan vihkoina, joiden takasivulle merkitään
24393: 168000087M
24394: 2                                               N:o 41
24395: 
24396: vihkon julkaisemispäivä. Tästä päivämäärästä             Käytännössä on harvinaista, että säädöksen
24397: alkaen asetuskokoelmavihkon kappaleita tulee          julkaiseminen olisi tapahtunut voimaantulopäi-
24398: olla saatavissa.                                      vän jälkeen. Sitä vastoin on tavallista, että
24399:    Säädösten voimaantulosta ei ole nimenomai-         julkaisemispäivä on sama kuin säädöksen voi-
24400: sia säännöksiä. Jollei säädöksen voimaantulo-         maantulopäivä tai että nämä päivämäärät ovat
24401: ajankohta ilmene säädöksestä itsestään, säädök-       lähellä toisiaan.
24402: sen on hallitusmuodon 20 § :n 2 momenttia                Kansainvälinen sopimus saatetaan Suomessa
24403: tulkiten katsottu tulevan voimaan silloin, kun        yleensä valtionsisäisesti voimaan lailla ja ase-
24404: se on julkaistu asetuskokoelmassa.                    tuksella tai pelkästään asetuksella. Asetuksessa
24405:                                                       todetaan voimaantulon edellyttämät toimenpi-
24406:                                                       teet suoritetuiksi ja mainitaan sopimuksen kan-
24407: 1.2. Käytäntö.                                        sainvälisoikeudellinen     voimaantuloajankohta.
24408:                                                       Käytännössä asetus joudutaan toisinaan julkai-
24409:    Suomen asetuskokoelma on viime vuosina             semaan vasta mainitun voimaantuloajankohdan
24410: sisältänyt runsaat tuhat numeroa vuodessa. Suu-       jälkeen. Sopimuksen kansainvälisoikeudellinen
24411:                                                       voimaantuloajankohta saattaa nimittäin olla si-
24412: rimpana ryhmänä ovat olleet asetukset. Vuonna
24413: 1979 numeroja oli yhteensä 1 089, joista lakeja       doksissa tiettyyn tapahtumaan, kuten asiakirjo-
24414: 351 (32% ), asetuksia 426 ( 39% ), valtio-            jen tallettamiseen tai noottien vaihtoon. Val-
24415: neuvoston päätöksiä 175 ( 16 %) , ministeriöi-        tionsisäistä voimaansaattamista tarkoittava ase-
24416: den päätöksiä no (10 %) ja muita 28 ( 3 %) .          tus voidaan antaa ja julkaista vasta tämän jäl-
24417: Asetuskokoelman sivumäärä vuonna 1979 oli             keen. Jollei sopimuksessa ole varattu riittävän
24418: 2 434.                                                pitkää aikaa sopimuksen valtionsisäistä voi-
24419:                                                       maansaattamista varten, jää sopimuksen kan-
24420:    Asetuskokoelman vihkoja toimitetaan noin           sainvälisoikeudellisen ja valtionsisäisen voi-
24421: 14 500 tilaajalle. Painoksen kokonaismäärä vaih·-     maantulon väliin vaihe, jolloin sopimus on
24422: telee jonkin verran. Yleensä se on noin 20 000        kansainvälisoikeudellisesti muttei valtionsisäi-
24423: kappaletta.                                           sesti velvoittava. Sopimusta voidaan nimittäin
24424:    Kansainväliset sopimukset julkaistaan asetus-      pitää valtionsisäisesti velvoittavana aikaisintaan
24425: kokoelman sopimussarjassa. Jos sopimus saa-           vasta voimaansaattamisasetuksen julkaisemisesta
24426: tetaan valtionsisäisesti voimaan niin sanotulla       lukien. Huomattakoon, että voimaansaattamis-
24427: blankettilailla ja -asetuksella tai pelkästään ase-   laissa ja -asetuksessa säädetään nykyisin vain
24428: tuksella, tällainen laki ja asetus julkaistaan        asianomaisen sopimuksen voimaantulosta. Lain
24429: sopimussarjassa, mutta se julkaistaan myös ase-       tai asetuksen voimaantulosta nämä säädökset
24430: tuskokoelman varsinaisessa osassa. Sopimussar-        eivät sisällä mainintaa, joten ne tulevat voi-
24431: jaan on sisältynyt viime vuosina 50-100 nu-           maan julkaisemispii.ivänä.
24432: meroa vuodessa. Vuonna 1979 numeroja oli 63.             Vuoden 1979 asetuskokoelmaan sisältyvistä
24433:    ~ytännössä säädöksiin sisältyy varsin usein        blankettiasetuksista noin 2/3 oli julkaistu so-
24434: voimaantulosäännös. Vuonna 1979 yli puolet            pimuksen kansainvälisoikeudellisen voimaantu-
24435: asetuskokoelmassa julkaistuista säädöksistä si-       loajankohdan jälkeen. Viive julkaisemisessa oli
24436: sälsi tällaisen säännöksen, laeista noin 2/3.         yleensä joitakin viikkoja.
24437:    Toisinaan säädöksessä mainitaan, että sitä on
24438: sovellettava tiettynä aikana tai tietystä ajankoh-
24439: dasta lukien. On voitu esimerkiksi säätää, että       2. S ä ä n t e 1 y m u i s s a P o h j o i s-
24440: "lakia sovelletaan vuodelta 1978 toimitetta-             m ai s sa.
24441: vassa verotuksessa" tai että "asetusta sovelle-
24442: taan 1 päivästä tammikuuta 1978 mainittuna               Ruotsin hallitusmuodon 8 luvun 19 S:n 2
24443: päivänä tai sen jälkeen sattuneisiin vahinkota-       momentin mukaan lait on julkaistava mahdol-
24444: pahtumiin". Viran perustamista koskevassa sää-        lisimman joutuisasti. Sama koskee asetuksia.,
24445: döksessä on voitu lausua, että kyseinen virka         jollei laissa säädetä toisin. Säädösten julkaise-
24446: "perustetaan 1 päivästä tammikuuta 1980".             mises.ta ja voimaantulosta säädetään yksityis-
24447: Tällaiset säännökset eivät ole varsinaisia voi-       kohtaisemmin lakien ja muiden säädösten jul-
24448: maantulosäännöksiä, vaan kysymys on säädök-           kaisemisesta annetussa laissa ( lag om kungöran-
24449: sen ajallista soveltamista koskevasta rajoituk-       de av lagar och andra författningar, SFS 1976:
24450: sesta.                                                633) sekä säädöskokoelma-asetuksessa (för-
24451:                                               N:o 41                                                  3
24452: 
24453: fattningssamlingsförordning, SFS 1976: 725) .        voimaantulon sääntely sopii luontevasti tähän
24454: Mainitun lain mukaan on neljänlaisia säädös-         pykälään. Asetuksia koskeva . hallitusmuodon
24455: kokoelmia ja laissa säädetään tarkemmin, mis-        28 § :n 2 momentin viittaussäännös ehdotetaan 11
24456: sä kokoelmassa mitkäkin säädökset julkaistaan.       uudistettavaksi siten, että siinä otetaan huo- :
24457: Lain 1.3 § :n mukaan säädöksestä tulee ilmetä,       mioon 20 § :n muutos.                               1
24458: milloin se tulee voimaan. Säädöskokoelma-ase-            Ehdotetut säännökset koskisivat lakien ja
24459: tuksen 22 §:n mukaan säädöskokoelmassa jul-          asetusten voimaantuloa. Lait ja asetukset muo-
24460: kaistava säädös on, mikäli mahdollista, julkais-     dostavat valtaosan asetuskokoelman numerois·
24461: tava siten, että se on kokoelman tilaajien saa·      ta, esimerkiksi vuonna 1979 noin 71 %.
24462: tavissa hyvissä ajoin ennen säädöksen voimaan-           Alemmanasteisten säädösten voimaantulo jäi~
24463:  tuloa.                                              si ·edelleen sääntelemättä. Ilmeisesti käytäntö
24464:     Norjassa säädös tulee voimaan, jollei siinä      kuitenkin mukautuisi seuraamaan lakeja ja ase-
24465: nimenomaan määrätä voimaantuloajankohtaa,            tuksia koskevaa sääntelyä. Käytännön muovau-
24466: yhden kuukauden kuluttua julkaisemisesta (lov        tumista voitaisiin edistää esimerkiksi hallinnol-
24467:  om Norsk Lovtidend m.v. 19.6.1969, .3 § ).          lisin ohjein.
24468:  Tanskassa vastaava aika on yksi viikko (lov             Vaihtoehtona olisi ajateltavissa erillisen lain
24469:  af 25.6.1870 om udgivelsen af en Lovtidende         säätäminen säädösten voimaantulosta. Tällöin
24470:  og en Ministerialtidende, .3 §).                    voimaantulo voitaisiin säännellä yhtenäisesti
24471:                                                      kaikkia säädöksiä koskevana. Erillinen laki jäi-
24472:                                                      si kuitenkin sisällöltään suppeaksi. Asiallisesti
24473: .3. U u d istu k sen syyt ja                         keskeisin merkitys on lakeja ja asetuksia kos-
24474:     t o t e u t t a m i n e n.                       kevalla sääntelyllä. Kun lisäksi voimaantulon
24475:                                                      sääntelyä hallitusmuodossa on pidettävä sää-
24476:    Säädösten voimaantuloa koskevan nimen-            dössystemaattisesti parempana kuin erillistä la"
24477: omaisen säännöksen puuttuminen on epäkoh-            kia, on päädytty ehdottamaan hallitusmuodon
24478: ta. Myös asetuskokoelman julkaisemisen hitaus         muuttamista edellä mainitulla tavalla.
24479: on aiheuttanut ongelmia.
24480:                                                          Uudistus ei merkitse suurta muutosta ny-
24481:    Säädöksen voimaantulon edellytyksenä on           kyiseen tilanteeseen, koska useimmissa säädök-
24482: kaikissa tapauksissa pidetty asetuskokoelmassa        sissä on nykyisinkin voimaantulosäännös. Voi-
24483: julkaisemista. Julkaisemisen viivästymisestä on       maantuloajankohdan ilmeneminen aina laeista
24484: saattanut johtua, ettei säädös tosiasiassa ole-       ja asetuksista lisää oikeusvarmuutta ja yksin-
24485: kaan tullut voimaan siihen merkittynä voi·            kertaistaa lakien ja asetusten soveltamista.
24486: maan tulopäivänä.
24487:    Toisaalta viranomaisilla ja kansalaisilla on          Esityksessä ehdotetaan säilytettäväksi nykyi-
24488: usein vain teoreettiset mahdollisuudet saada         sen hallitusmuodon 20 §:n 2 mmnentista joh-
24489: tieto säädöksestä edes sen julkaisemispäivänä.       dettu periaate, jonka mukaan säädöksen voi-
24490: Julkaisemisesta on saattanut kulua pitkäkin          maantulo edellyttää julkaisemista. Selvyyden
24491: aika, ennen kuin asetuskokoelmavihko on              vuoksi asiasta nimenomaisesti säädettäisiin uu-
24492: saapunut viranomaisille ja asetuskokoelman ti-       dessa 20 §:n 3 momentissa.
24493: lanneille. Asetuskokoelmavihkon saatavana pitä-          Suomen asetuskokoelman uudeksi suomen-
24494: misellä julkaisemispäivästä lähtien valtion pai-      kieliseksi nimeksi ehdotetaan Suomen säädös-
24495: natuskeskuksen kirjakaupassa Helsingissä ei ole       kokoelma. Uusi nimi vastaisi paremmin ko-
24496: tässä suhteessa olennaista mer:kitystä. Tosin ase-    koelman sisältöä. Ruotsinkielistä nimeä ei rnuu-
24497: tuskokoelman ilmestyminen on viime aikoina            tettaisi. Muutos ilmenisi hallitusmuodon 20
24498: teknisten uudistusten ansiosta nopeutunut.            § :n 2 momentista, jota ehdotetaan muutoin-
24499:    Suomen asetuskokoelman suomenkielinen· ni-         kin ajanmukaistettavaksi sanonnallisesti.
24500:  mi on epätäsmällinen ja harjaanjohtava, koska           Julkaisemismenettelystä säädettäisiin edelleen
24501:  vain osa kokoelmassa julkaistavista säädöksistä      asetuksella. Nykyinen asetus olisi tässä yhtey-
24502:  on asetuksia.                                        dessä uudistettava kokonaisuudessaan.
24503:     Esityksessä ehdotetaan hallitusmuodon 20
24504:  §:ään lisättäväksi uusi .3 momentti, jonka mu-
24505:  kaan laista tulee ilmetä, milloin se tulee voi-     4. A s i a n v a 1m i s t e 1 u.
24506:  maan. Hallitusmuodon 20 § sisältää nykyisin
24507:  säännöksiä muun muassa lain johtolauseesta            Vaitioneuvoston kanslia asetti 18 pa1vana
24508:  ja julkaisemisesta. Lain julkaisemiseen liittyvä    kesäkuuta 1969 toimikunnan, jonka eräänä
24509: 4                                             N:o 41
24510: 
24511: tehtävänä oli tarkistaa Suomen asetuskokoel-        huomiota muun ohella Suomen asetuskokoel-
24512: man julkaisemistapaa ja asetuskokoelmasta an-       man kehittämiseen.
24513:  nettuja säännöksiä. Tämä niin sanottu ase-            Oikeusministeriössä on vuonna 1978 laadit-
24514: tuskokoelmatoimikunta käsitteli mietinnössään       tu asiasta esitysluonnos, josta on hankittu lau-
24515:  (komiteanmietintö 1972: B 71 ) säädösten jul-      sunnot valtioneuvoston oikeuskanslerilta, val-
24516: kaisemisessa esiintyneitä epäkohtia. Toimikun-      tioneuvoston kanslialta ja kaikilta ministeriöil-
24517:  ta ei puuttunut kysymykseen säädösten voi-         tä sekä kahdelta valtiosääntöoikeuden asiantun-
24518: maantuloajasta, mutta esitti säädettäväksi, että    tijalta. Asian valmistelussa on oltu yhteydessä
24519:  säädös olisi julkaistava siten, että se on saa-    myös eduskunnan keskuskansliaan ja valtion
24520: tavissa hyvissä ajoin ennen sen voimaantuloa.       painatuskeskukseen.
24521:    Valtioneuvoston oikeuskansleri kiinnitti val-
24522: tioneuvostolle 2 päivänä huhtikuuta 197 6 osoit-
24523:  tamassaan kirjeessä huomiota säädösten julkai-     5. Esityksen organisatoriset ja
24524: semisessa ja voimaantulossa ilmenneisiin epä-          t a 1 o u d e 11 i s e t vai k u t u k s et.
24525: kohtiin ja esitti asian korjaamista tarvittaessa
24526: erityisin säännöksin.                                  Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia.
24527:    Eduskunnan perustuslakivaliokunta piti oi-          Jos säädösten voimaantuloajankohdat olisivat
24528: keuskanslerin kertomuksesta vuodelta 197 6 an-      epäsäännöllisiä ja kovin pian säädösten an-
24529: tamassaan mietinnössä (n:o 26/1978 vp.) edel-       tamisen jälkeen, saattaisi tämä lisätä säädös-
24530: lä mainittua oikeuskanslerin esitystä perustel-     kokoelman painatus- ja postituskustannuksia.
24531: tuna sekä erityisesti kansalaisen oikeusturvan      Tämä voidaan kuitenkin välttää voimaantulo-
24532: kannalta keskeisen tuomioistuintoiminnan te-        ajankohtien riittävällä yhtenäistämisellä.
24533: hokkuuden ja varmuuden ylläpitämiseksi eri-
24534: tyisen merkityksellisenä.
24535:    Valtiontilintarkastajat edellyttivät kertomuk-   6. M u i t a e s i t y k se en l i i t t y v i ä
24536: sessaan vuodelta 1977, että säädösten voimaan-         seikkoja.
24537: tulosta ja niiden julkaisemista koskevasta me-
24538: nettelystä sekä muista nykyisten epäkohtien            Ulkoasiainministeriössä on valmisteltavana
24539: poistamiseksi tarkoitetuista toimenpiteistä an-     hallituksen esitys laiksi kansainvälisten sopi"
24540: netaan ensi tilassa asianmukaiset säädökset.        musten julkaisemisesta. Asia ei suoranaisesti
24541:    Valtiovarainministeriön 13 päivänä tammi-        vaikuta nyt käsillä olevassa esityksessä tarkoi-
24542: kuuta 1977 asettama niin sanottu virallisjul-       tettuun voimaantulon sääntelyyn, mutta sillä
24543: kaisujen kehittämistyöryhmä kiinnitti mietin-       on merkitystä uudistettaessa Suomen asetusko-
24544: nössään ( työryhmämietintö 1978: VM 16)             koelmasta annettua asetusta.              ·
24545: 
24546: 
24547:                             YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
24548: 
24549: 1. Laki Suomen Hallitusmuodon                       döskokoelma. Momenttia ehdotetaan muutoin-
24550:    2 0 ja 2 8 §:n muut ta m i se s ta.              kin ajanmukaistettavaksi sanonnallisesd.
24551:                                                        Tarkoituksena ei ole muuttaa nykyistä me-
24552:    20 §. Pykälän 2 momentin nykyisen sana-          nettelyä, jonka mukaan Ahvenanmaan maakun-
24553: muodon mukaan laki on julkaistava "Suo-             talakeja ja -asetuksia ei pelkästään Ahvenan-
24554: men lakikokoelmassa". Ruotsinkielisessä teks-       maan maakuntaa koskevina erityissäädöksinä
24555: tissä käytetään sanontaa "Finlands lagsamling".     julkaista Suomen asetuskokoelmassa. Näitä sää-
24556: Kysymyksessä olevan kokoelman käytössä ole-         döksiä varten on Alands författningssamling
24557: va nimi on kuitenkin Suomen asetuskokoelma          -niminen kokoelma.
24558: ja ruotsiksi Finlands författningssamling. Ko-         Ehdotetun uuden 3 momentin mukaan lais-
24559: koelmassa julkaistaan muitakin säädöksiä kuin       ta tulee ilmetä, milloin se tulee voimaan. Voi-
24560: pelkästään lakeja tai asetuksia. Käytössä oleva     maantulo ilmaistaisiin yleensä sisällyttämällä la-
24561: ruotsinkielinen nimi Finlands författningssam-      kiin voimaantulopäivä. Mahdollista olisi myös
24562: ling vastaa kokoelman sisältöä. Vastaavaksi suo-    mainit,a laissa, että se tulee voimaan määrä-
24563: menkieliseksi nimeksi ehdotetaan Suomen sää-        ajan, esimerkiksi kuukauden, kuluttua julkai-
24564:                                                   N:o 41                                                 5
24565: 
24566: semisesta tai kiireellisissä tapauksissa julkaise-      jestettävä tätä silmällä pitäen. Pääperiaatteesta
24567: mispäivänä. Näin voimaantuloajankohdan mää-             tulisi kuitenkin voida poiketa esimerkiksi sil-
24568: rääminen säilyisi kaikissa tapauksissa eduskun-         loin, kun lain tarkoituksen toteutumisen kan-
24569: nan päätösvallas,sa. Laissa voitaisiin myös lau-        nalta on tärkeää, että laki tulee voimaan mah-
24570: sua, että sen voimaantulosta säädetään erik-            dollisimman pian. Tällöin voimaantuloajankoh-
24571: seen (lailla) tai että voimaantulosta säädetään         daksi voitaisiin merkitä esimerkiksi lain anta-
24572: asetuksella.                                            mispäivää seuraava päivä, julkaisemispäivä tai
24573:     Tarkoituksena ei toisaalta ole muuttaa sitä         tietty kellonaika lain antamispäivänä. Laki oli-
24574: nykyisin yleistä käytäntöä, että eduskuntakäsit-        si joka tapauksessa julkaistava viimeistään sii-
24575: telyssä jätetään voimaantulosäännöksen päivä-           nä mainittuna voimaantuloajankohtana. Erityi-
24576: määrä avoimeksi, jolloin päivämäärä päätetään           sesti sellaiset tärkeät lait, jotka joudutaan saat-
24577: vasta lain vahvistamismenettelyn yhteydessä.            tamaan kiireellisesti voimaan, olisi pyrittävä
24578:                                                         saattamaan julkaisemisen lisäksi muulla tavoin,
24579:     Ehdotuksessa käytetyt ilmaisut "milloin se
24580:                                                         esimerkiksi joukkotiedotusvälineiden avulla, nii-
24581: tulee voimaan" ja "voimaantuloajankohta"
24582:                                                         den tietoon, joita ne koskevat.
24583: mahdollistavat myös voimaantulon määrittelyn
24584:                                                             Pykälän 3 momentti sisältää myös nimen-
24585: pelkkää päivämäärää tarkemmin, esimerkiksi
24586:                                                         omaisesti ilmaistuna nykyi:sin pykälän 2 mo-
24587: kellonajan tarkkuudella.
24588:                                                         mentista tulkinnalla johdetun periaatteen, jon-
24589:     Lähtökohtana on, että voimaantulosäännös            ka mukaan lain voimaantulo edellyttää sen
24590: kirjoitettaisiin yleensä muotoon "Tämä laki tu-          julkaisemista. Jos julkaiseminen vastoin tä-
24591: lee voimaan . . . . . . .... ". Tämän lisäksi olisi     män esityksen periaatteita tapahtuisi laista il-
24592: mahdollista säätää lain soveltamisesta vain tiet-       menevän voimaantuloajankohdan jälkeen, olisi
24593: tynä aikana tai tietystä ajankohdasta lukien.           julkaisemispäivä voimaantulon kannalta ratkai-
24594:     Lain voimaantulosäännöksen yhteydessä olisi         seva. Myös siinä tapauksessa, että voimaantu-
24595: mahdollista nykyiseen tapaan lausua, että "en-          loajankohta olisi erehdyksestä jäänyt pois lais-
24596: nen tämän lain voimaantuloa voidaan ryhtyä              ta, olisi lain katsottava tulevaan voimaan jul-
24597: lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin".            kaisemispäivänä.
24598: Tällaisilla toimilla ei saisi olla välittömästi kan-        28 §. Pykälän 2 momentin muutos merkit-
24599:  salaisiin kohdistuvia oikeusvai:kutuksia, vaan         sisi sitä, että ehdotetut säännökset lakien voi-
24600: niiden tulisi olla vain viranomaisten sisäisiä          maantulosta koskisivat myös asetuksia. Edel-
24601: valmistelutoimia tarkoituksena mahdollistaa lain        lä 20 § :n kohdalla esitetyt periaatteet voi-
24602:  soveltaminen sellaisenaan heti sen tultua voi-         maantuloajankohdan määräämisestä soveltuisi-
24603:  maan. Kysymys voisi olla esimerkil(si lain             vat myös asetuksiin.
24604:  edellyttämien toimielinten asettamisesta.                  Ehdotettu säännös edellyttäisi, että myös
24605:     Kansainvälisen sopimuksen voimaansaa ttamis-        kansainvälisen sopimuksen voimaansaattamista
24606: ta Suomessa koskevassa niin sanotussa blan-             koskevasta asetuksesta ilmenisi, milloin asetus
24607:  kettilaissa voitaisiin todeta, että laki tulee voi-    tulee voimaan. Nykyisin asetuksessa todetaan
24608: maan asetuksella säädettävänä ajankohtana. Ky-          vain, että sopimus tulee voimaan tiettynä päi-
24609:  symys olisi voimaansaattamisasetuksesta, josta         vänä niin kuin siitä on sovittu. Aina ei päi-
24610: ilmenee sopimuksen voimaantulo ja jonka                 vämäärääkään mainita, vaan lausutaan, että
24611:  julkaisemisen yhteydessä myös blankettilaki            sopimus on voimassa niin kuin siitä on so-
24612:  yleensä julkaistaan.                                   vittu. Hallitusmuodon 20 §:n 2 momentista
24613:     Voimaantuloa jankohdan määräämisessä olisi          ja 28 §:n 2 momentista ilmenevää julkaise-
24614:  pyrittävä yhtenäiseen ja järjestelmälliseen käy-       misvelvollisuutta tulkiten sopimus kuitenkin on
24615:  täntöön. Viranomaisten ja kansalaisten on hel-         valtionsisäisesti ja nimenomaan suhteessa kan-
24616:  pompi käyttää uusia lakeja, jos ne tulevat pää-        salaisiin velvoittava aikaisintaan silloin, kun
24617:  sääntöisesti voimaan tiettyinä ajankohtina, esi-       voimaansaattamisasetus on julkaistu. Jotta val-
24618:  merkiksi kuukauden ensimmäisenä päivänä.               tionsisäistä velvoittavuutta koskeva ajankohta
24619:  Voimaantuloajankohtien yhtenäistämisellä voi-          ilmenisi selvästi asetuksesta, olisi siihen sisäl-
24620:  daan myös osaksi vähentää säädöskokoelman              lytettävä maininta asetuksen voimaantulosta.
24621:  j ulkaisemiskustanriuksia.                             Eri asia on, että olisi pyrittävä, silloin kun se
24622:      Periaatteena tulisi olla, että laki olisi viran-   on mahdollista, välttämään sitä nykyisin melko
24623:  omaisten ja kansalaisten saatavissa hyvissä ajoin      yleistä tilannetta, että asetus tulee voimaan
24624:  ennen sen voimaantuloa. Voimaantuloajankoh-            myöhemmin kuin sen tarkoittama sopimus on
24625:  ta olisi määrättävä ja julkaisemismenettely jär-       valtioiden välisissä suhteissa velvoittava.
24626: 6                                             N:o41
24627: 
24628: 2. A s etu s S u o m en s ä ä d ö s-                3. Voimaan tulo.
24629:    k o k o e l m a s t a.
24630:                                                        Suomen asetuskokoelman nimen ehdotetun
24631:    Esitykseen on liitetty luonnos asetukseksi       muuttamisen vuoksi olisi tarkoituksenmukaista;
24632: Suomen säädöskokoelmasta. Nykyinen asetus           että laki tulisi voimaan vuoden alusta.
24633: Suomen asetuskokoelmasta kumottaisiin.
24634:    Asetus sisältäisi yksityiskohtaiset säännökset
24635: säädö&kokoelman julkaisemismenettelystä. Ase-       4. S ä ä t ä m i s j ä t j e s t y s.
24636: tuksessa myös nimenomaan 'Säädettäisiin edellä
24637: mainitun periaatteen mukaisesti, että säädös           Koska lakiehdotus sisältää perustuslain muu-
24638: olisi mikäli mahdollista julkaistava siten, että    toksen, ehdotus on käsiteltävä valtiopäiväjär-
24639: se on yleisön saatavana hyvissä ajoin ennen         jestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla.
24640: sen voimaantuloa.
24641:                                                       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24642:                                                     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
24643: 
24644: 
24645: 
24646:                                               Laki
24647:                      Suomen Hallitusmuodon 20 ja 28 §:n muuttamisesta.
24648:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ss,ä sääde-
24649:     tyllä tavalla,
24650:        muutetaan Suomen Hallitusmuodon 20 §:n 2 momentti ja 28 §:n 2 momentti sekä
24651:        lisätään 20 §: ää.n uusi 3 momentti seuraavasti:
24652: 
24653:                       20 §.                                                  28 §.
24654: 
24655:    Laki, joka on vahv1s:tettu tai tulee voimaan        Asetuksen antamisesta, julkaisemisesta ja
24656: ilman vahvistusta, on presidentin allekirjoitet-    voimaantulosta on voimassa, mitä 20 §:n 2
24657: tava ja asianomaisen ministerin varmennettava.      ja 3 momentissa on säädetty lai:sta.
24658: Tämän jälkeen valtioneuvoston on julkaistava
24659: laki Suomen säädöskokelmassa.
24660:    Laista tulee ilmetä, milloin se tulee voimaan.     Tämä laki tulee voimaan               päivänä
24661: Jollei lakia ole julkaistu viimeistään siinä mai-   kuuta 19
24662: nittuna voimaantuloajankohtana, se tulee voi-
24663: maan julk.aisemispäivänä.
24664: 
24665: 
24666:        Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980.
24667: 
24668: 
24669:                                        Tasavallan Presidentti
24670:                                        URHO KEKKONEN
24671: 
24672: 
24673: 
24674: 
24675:                                                                 Oikeusministeri Christoffer Taxell
24676:                                              N:o 41                                               7
24677: 
24678:                                                                                              Liite 1
24679: 
24680: 
24681:                                              Laki
24682:                        Suomen Hallitusmuodon 20 ja 28 § :n muuttamisesta.
24683:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 S:ssä sääde-
24684:  tyllä tavalla,
24685:     muutetaan Suomen Hallitusmuodon 20 §:n 2 momentti ja 28 §:n 2 mpmentti sekä
24686:     lisätään 20 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
24687: 
24688: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
24689: 
24690:                      20 §.                                              20 §.
24691: -----_..:------------
24692:  Laki. on, olkoonpa vahvistettu tai tulkoon           Laki, joka on vahvi1stettu tai tulee voimaan
24693: voimaan ilman vahvistusta, presidentin alle-       ilman vahvistusta, on presidentin allekirjoitet-
24694: kirjoitettava ja asianomaisen ministerin varmen-   tava ja asianomaisen ministerin varmennettava.
24695: nettava, jonka jälkeen se on valtioneuvoston       Tämän jälkeen valtioneuvoston on julkaistava
24696: julkaistava Suomen lakikokoelmassa.                laki Suomen säädöskokoelmassa.
24697:                                                        Laista tulee ilmetä, milloin se tulee voi-
24698:                                                    maan. Jollei lakia ole julkaistu viimeistään
24699:                                                    siinä mainittuna voimaantuloajankohtana, se
24700:                                                    tulee voimaan julkaisemispäivänä.
24701:                      28 §.                                              28 §.
24702: 
24703:    Asetukset annetaan ja julkaistaan niinkuin         Asetuksen antamisesta, julkaisemisesta ja
24704: laeista 20 §:n 2 momentissa on säädetty.           voimaantulosta on voimassa, mitä 20 § :n 2
24705:                                                    ja ) momentissa on säädetty laisttJ.
24706: 
24707:                                                      Tämä laki tulee voimaan       päivänä
24708:                                                    kuut(J 19
24709: 8                                            N:o 41
24710: 
24711:                                                                                             Liite 2
24712: 
24713: 
24714:                                             Asetus
24715:                                    Suomen säädöskokoelmasta.
24716:      Pääministerin esittelystä säädetään:
24717: 
24718:                        1 §.                        syystä voidaan julkaisut monistaa muullakin
24719:    Säädösten julkaisemi&ta varten on Suomen        tavalla.
24720: säädöskokoelma. Kokoelmassa julkaistaan myös          Esittelijän on mikäli mahdollista huolehdit-
24721: erinäiset päätökset, kuulutukset ja tiedonannot,   tava painatusmääräyksen antamisesta niin, että
24722: joista niin on erikseen säädetty tai määrätty.     säädökset, joissa on mainittu voimaantuloajan-
24723:                                                    kohta, ehditään painattaa tai muuten monistaa
24724:                       2 §.                         hyvissä ajoin ennen tuota ajankohtaa.
24725:    Säädöskokoelmassa on julkaistava:
24726:    1) lait;
24727:                                                                           6 §.
24728:                                                       Säädöskokoelma julkaistaan vähintään paino-
24729:    2) asetukset;                                   arkin käsittävinä vihkoina, jollei julkaistavan
24730:    3) lain ja asetuksen täytäntöönpanoa koske-     säädöksen kiireellisyydestä muuta johdu.
24731: vat valtioneuvoston ja ministeriöiden päätök-         Valtion painatuskeskus merkitsee kunkin vih-
24732: set;                                               kon alkuun julkaisujen juoksevat numerot ja
24733:    4) säädökset, jotka eduskunta on ilmoittanut    vihkon julkaisemispäivän sekä varustaa vihkon
24734: julkaistaviksi säädöskokoelmassa; sekä             sisällysluettelolla ja muilla tarvittavilla baku-
24735:    5) muut säädöskokoelmassa julkaistaviksi        tiedoilla. Säädöskokoelman jokaiseen vuosiker-
24736: säädetyt päätökset, kuulutukset ja tiedonannot.    taan laaditaan aakkosellinen hakemisto. Vähin-
24737:                                                    tään joka viides vuosi julkaistaan aakkosellis-
24738:    Muu kuin 1 momentissa tarkoitettu valtio-
24739:                                                    ten hakemistojen yhdistelmä.
24740: neuvoston tai ministeriön päätös samoin kuin          Vihkossa on kunkin lain kohdalla viitatta-
24741: muu viranomaisen päätös, kuulutus tai tiedon-      va lain säätämiseen johtaneeseen hallituksen
24742: anto, jolla on yleinen merkit)11s, voidaan val-    esitykseen tai lakialoitteeseen ja valiokuntien
24743: tioneuvoston tai asianomaisen ministeriön mää-     mietintöihin. Asianomaisen esitteliiän on mer-
24744: räyksestä julkaista säädöskokoelmassa.             kittävä viittaukset painatusmääräykseen.
24745:    Kansainväliset sopimukset julkaistaan säädös-
24746: kokoelman erillisenä osana ( sopimussarja).                              7 §.
24747:                                                       Jos säädöskokoelmassa julkaistava säädös on
24748:                       3 §.                         kuulutettava siinä järjestyksessä kuin julkisista
24749:    Säädös on mikäli mahdollista julkaistava si-    kuulutuksista annetussa laissa (34/25) on sää-
24750: ten, että se on yleisön saatavana hyvissä ajoin    detty, on kuuluttarnista koskevan määräyksen
24751: ennen sen voimaantuloa.                            antaneen viranomaisen toimitettava julkipanoa
24752:                                                    varten tarvittavat kappaleet asianomaista vih-
24753:                                                    koa maksutta asianomaiselle viranomiselle.
24754:                         4 §.                          Milloin säädöskokoelmassa julkaistun, voi-
24755:    Säädöskokoelman julkaisemisesta, jakelusta      massa olevan säädöksen sisältävän vihkon
24756: ja myynnisttä huolehtii valtion painatuskeskus,    painos on loppunut valtion painatuskeskuksesta
24757: jollei erityisestä syystä muuta johdu.             eikä uuden painoksen ottaminen ole tarkoituk-
24758:                                                    senmukaista, myydään säädöstä muulla tavalla
24759:                       ) §.                         monistettuna. Tällainen monistettu säädös on
24760:    Asianomainen valtioneuvoston esittelijä an-     varustettava valtion painatuskeskuksen leimalla.
24761: taa julkaisun painatusmääräyksen. Julkaisut on
24762: painettava viipymättä sen jälkeen kun paina-                           8 §.
24763: tusmääräys on saapunut valtion painatuskes-           Valtioneuvoston kanslia antaa tarvittaessa
24764: kukseen ottaen kuitenkin huomioon, mitä 6          tarkempia määräyksiä tämän asetuksen sovel-
24765: § :n 1 momentissa on säädetty. Erityisestä         tamisesta.
24766:                                         N:o 41                                          9
24767: 
24768:                      9 §.                     kokoelmasta 30 päivänä joulukuuta 1932 an-
24769:   Tämä asetus tulee voimaan    päivänä        nettu asetus (373/32) siihen myöhemmin teh-
24770: kuuta 19     .                                tyine muutoksineen.
24771:   Tällä asetuksella kumotaan Suomen asetus-
24772: 
24773: 
24774: 
24775: 
24776: 2 168000087M
24777:                                            1980 vp. n:o 42
24778: 
24779: 
24780: 
24781: 
24782:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi uusjakojen tukemisesta
24783:                                    ja laiksi jakolain muuttamisesta.
24784: 
24785: 
24786: 
24787:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
24788: 
24789:     Esityksen tarkoituksena on antaa uudet sään-       maksua alentaa 50 % ja kehitysalueella maksu
24790: nökset maanmittaustoimitusten tukemisesta val-         voitaisiin jättää kokonaan perimättä tai alennus
24791: tion varoilla annetun lain (42/ 60) tilalle. Sa-       voisi olla suurempikin. Tilan siirrosta aiheutu-
24792: malla tehtäisiin jakolakiin eräitä vähäisiä muu-       van haitan korvaamiseksi voitaisiin osakkaalle
24793: toksia. Valtion varoilla tuettaisiin vain uusja-       maksaa myös avustusta.
24794: koja ja halkomistoimitukset jäisivät esitykseen           Kustannusten maksamisesta valtion varoista
24795: sisältyvän lakiehdotuksen soveltamisalan ulko-         päättäisi maanmittauskonttori. Maa- ja metsä-
24796: puolelle.                                              talousministeriö ratkaisisi kuitenkin suoritetuista
24797:     Valtion tuki annettaisiin uusjaon osakkaille       kustannuksista valtion lopulliseksi menoksi jää-
24798: siten, että tilojen siirroista sekä teiden ja kui-     vän osan suuruuden. Tätä koskeva päätös voi-
24799: vatustöiden tekemisestä aiheutuneet kustan-            taisiin tehdä ennen kuin kysymys uusjaon toi-
24800: nukset suoritetaan etukäteen valtion varoista.         meenpanosta on lopullisesti ratkaistu.
24801: Nämä kustannukset perittäisiin osakkailta ta-             Esitys on pääosin voimassa olevan tukemis-
24802: kaisin, jollei kysymyksessä ole sellainen uusjako,     lain mukainen. Merkittävimmät muutokset ovat
24803:  joka yleisen edun kannalta on tärkeä ja jonka         tuen rajoittaminen vain uusjakoihin, tuen myön-
24804: osakkaiden taloudellinen tila on heikohko. Täl-        tämistä koskevien edellytysten tarkistaminen,
24805: löin voisi valtion lopulliseksi menoksi kehitys-       aluepoliittisten näkökohtien huomioon ottami-
24806:  alueella jäädä sanotuista kustannuksista enintään     nen ja valtion lopulliseksi menoksi jäävää osaa
24807: 85 % ja muualla maassa enintään 50 %. Täl-             koskevan ratkaisun tekeminen jo ennen uusjaon
24808:  laisissa uusjaoissa voitaisiin lisäksi maanmittaus-   toimeenpanosta päättämistä.
24809: 
24810: 
24811: 
24812: 
24813:                                          YLEISPERUSTELUT.
24814: 
24815:    Uusjakoja suorittamalla voidaan merkittävästi       edun mukaisena. Näin ollen on sellaisia toimen·
24816: parantaa tilussijoitusta ja tällä tavoin edistää       piteitä, jotka edistävät uusjakojen suorittamista,
24817: tilusten tarkoituksenmukaista käyttöä. Uus-            pidettävä tarpeellisina.
24818: jaoista koituu hyötyä etenkin maatilataloudelle,          Uusjakotoimitus on käytännössä yleensä var-
24819: mutta useissa tapauksissa uusjaosta hyötyy             sin laajan alueen ja useita osakkaita käsittävä
24820: myös kunnan elinkeinoelämä yleensä. Uusja-             toimitus, jonka kustannukset ovat varsin suuret
24821: kojen toimittamista on tämän vuoksi pidettävä          ja joka lisäksi kestää useinkin kauan. Uusjako-
24822: paitsi osakkaiden yksityisen edun myös yleisen         toimitusten suorittamisessa olisi tarkoituksen-
24823: 168000312W
24824: 2                                              N:o 42
24825: 
24826: mukaista pyrkiä laajemman alueen käsittävän          muodot ovat samat kuin uusjaoissa kuitenkin
24827: yleissuunnitelman puitteissa suhteellisen pie-       niin, että toimituskustannuksista ja maanmit-
24828: niin kerralla käsiteltäviin alueisiin.               tausmaksusta voidaan valtion lopulliseksi me-
24829:    Uusjakotoimituksia tuetaan nykyisin maan-         noksi jättää enintään 50 %. Kun valtion tuki
24830: mittaustoimitusten tukemisesta valtion varoilla      olisi kohdistettava vain yhteiskunnan kannalta
24831: 22 päivänä tammikuuta 1960 annetun lain              keskeisiin toimituksiin ja kun halkomiset tiloja
24832:  (42/60) eli tukemislain mukaisesti. Lain no-        pirstovina toimituksina eivät tällaisia ole, tulisi
24833: jalla maksetaan asianasaisille aiheutuvat kus-       ne jättää valtion tuen ulkopuolelle. lsojaot on
24834: tannukset tilojen siirroista sekä toimituksessa      puolestaan käytännöllisesti katsoen kokonaan
24835: rakennettavaksi päätettyjen teiden teosta ja         suoritettu eikä niiden tukeminen näin ollen ole
24836: kuivatuksista etukäteen valtion varoista, kuiva-     enää ajankohtaista. Tämän vuoksi ei niiden
24837: tukset kuitenkin vain, mikäli niitä ei suoriteta     tukemiseen valtion varoista ole tarvetta.
24838: maan- tai metsänparannustöitä varten osoite-            J akotoimituksiin annettavaan valtion tuen
24839: tuilla varoilla. Kun toimituksesta on yleisehköä     määrään eivät voimassa olevien säännösten mu-
24840: hyötyä ja siitä aiheutuneet kustannukset ovat        kaan lainkaan vaikuta aluepoliittiset seikat,
24841: verraten suuret, voidaan, jos yksityisen asian-      vaan tuen suuruus on, milloin lain mukaiset
24842: osaisen taloudellinen asema antaa siihen aihetta,    edellytykset tulevat muutoin täytetyiksi, maan
24843: enintään puolet näistä kustannuksista suorittaa      eri osissa yhtä suuri. Uusjaolla on kuitenkin
24844: kysymyksessä olevan asianosaisen osalta valtion      juuri kehitysalueilla erittäin suuri merkitys
24845: lopullisena menona. Jos kysymyksessä on laajah-      maatalouden rakennerationalisoinnin toteutta-
24846: kon alueen käsittävä uusjako, jolla on suuri         misessa ja kunnan elinkeinoelämän kehittämi-
24847: merkitys alueen taloudellisten olojen kehittämi-     sessä. Tämän vuoksi tulisi uusjakotoimitusten
24848: sessä ja osakkaiden yleinen taloudellinen tila       tukemista koskevia säännöksiä tarkistaa siten,
24849: antaa siihen aihetta, voidaan valtion lopullisena    että ne erityisesti edistäisivät uusjakojen suorit-
24850: menona suorittaa 85 % tärkeimpien sellaisten         tamista kehitysalueilla.
24851: teiden rakentamiskustannuksista, joiden teke-           Uusjako pystytään toteuttamaan vähimmin
24852: minen on tarpeellista tarkoituksenmukaisen           hankaluuksin silloin, kun sitä yleisesti kannate-
24853: tilussijoituksen aikaansaamiseksi, ja· tärkeimpien   taan paikkakunnalla. Nykyisin on eräs epävar-
24854: maanparannustöiden       kustannuksista.     Myös    muutta lisäävä ja kannatusta vähentävä tekijä
24855: maanmittausmaksu voidaan tukemislain nojalla         se, että päätös uusjaon toimeenpanosta on teh-
24856: jättää asianosaiselta kokonaan tai osittain peri-    tävä, vaikka valtion lopullisen tuen suuruudesta
24857: mättä.                                               ei ole vielä tietoa. Uusjakotoimitusten tukemi-
24858:    Uusjakotoimitusten tukemista koskevat sään-       sessa olisikin järjestettävä sellainen menettely,
24859: nökset ovat aiheuttaneet sen, että laajojen          jonka mukaan osakkaat voivat halutessaan
24860: uusjakojen toteuttaminen on osakkaiden kan-          saada tiedon valtion tuen suuruudesta jo ennen
24861: nalta edullisempaa, koska valtion osuus kustan-      uusjaon suorittamisesta päättämistä.
24862: nuksista on riippuvainen jaon laajuudesta. Kun          Edellä kerrotut muutokset tukemislakiin voi-
24863: laajat uusjaot voitaisiin monissa tapauksissa        taisiin toteuttaa sanotun lain osittaismuutok-
24864: toteuttaa useana pienempänä uusjakona ja kun         sena. Tällöin olisi kuitenkin tehtävä muutoksia
24865: tällä tavoin nopeammin ja tehokkaammin voi-          lähes jokaiseen pykälään. Kun tukemislaki on
24866: taisiin saavuttaa sama hyöty kuin laajalla uus-      lakiteknisesti jossain määrin puutteellinen ja
24867: jaolla, tulisi uusjakotoimitusten tukemista kos-     eräiltä osin varsin tulkinnanvarainen, on kat-
24868: kevat säännökset tarkistaa siten, että valtion       sottu tarpeelliseksi laatia kokonaan uusi laki-
24869: osallistuminen kustannuksiin ei määräytyisi          ehdotus.
24870: jaon laajuuden vaan uusjaon yleisen hyödylli-           Ehdotuksen toteuttaminen ei edellytä lisä-
24871: syyden perusteella.                                  henkilökunnan saamista eikä tarkoitukseen käy-
24872:    Voimassa oleva tukemislaki koskee uusjako-        tettävien määrärahojen lisäämistä.
24873: jen ohella myös isojakaja ja halkomisia. Tuki-
24874:                                               N:o 42                                               3
24875: 
24876: 
24877: 
24878:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
24879: 
24880: 1. L a k i e n p e r u s t e 1 u t.                    Vaikka uusjaoista aina koituu jako-osakkaille
24881:                                                     hyötyä, on niistä usein hyötyä myös yleisen edun
24882: 1.1. Laki uusjakojen tukemisesta.                   kannalta. Milloin uusjakoa tarvitsevan alueen
24883:                                                     maanomistajat lisäksi ovat vähävaraisia, mer-
24884:    1 §. Pykälä sisältää lakiehdotuksen sovelta-     kitsee uusjaon toteuttaminen heille huomatta-
24885: misalaa koskevan säännöksen. Edellä yleisperus-     vaa taloudellista rasitusta. Tällaisissa tapauk-
24886: teluissa on jo selostettu uusjakotoimitusten suo-   sissa, joissa uusiaolla siis on merkitys yleisen
24887: rittamisen tarpeellisuutta samoin kuin sitä,        edun kannalta, on uusjakojen suorittamisen
24888: miksi valtion varoista annettavaa tukea ei ole      edistämiseksi tärkeää, että osa kustannuksista
24889: enää syytä ulottaa koskemaan isojakaja ja hal-      voidaan jättää valtion lopulliseksi menoksi.
24890: komisia.                                            Valtion lopulliseksi menoksi jäävän osan suu-
24891:    2 §. Uusjaon yhteydessä saatetaan suorittaa      ruudeksi ehdotetaan enintään 50 % kustannuk-
24892: tilojen talouskeskusten siirtoja, jolloin aikai-    sista. Tältä osin lakiehdotus on voimassa olevan
24893: sempi talouskeskus joudutaan purkamaan ja           lain mukainen.
24894: rakentamaan se uudelleen. Lisäksi saatetaan            Voimassa olevan lain mukaan laajahkon
24895: uusjaossa joutua rakentamaan teitä ja suoritta-     uusjaon osalta valtion lopulliseksi menoksi
24896: maan maankuivatustöitä. Vielä on mahdollista        jäävä osa voisi olla 85 % kustannuksista. Ku-
24897: rakentaa uusjaon yhteydessä vedenhankinta- ja       ten yleisperusteluissa on todettu, tämä säännös
24898: viemäröintilaitteita. Lakiehdotuksen kanssa sa-     on ollut omiaan johtamaan uusjakojen suoritta-
24899: manaikaisesti ehdotetaan jakolakia siten muu-       misessa epätarkoituksenmukaiseen käyntäntöön.
24900: tettavaksi, että uusjakojen yhteydessä voitaisiin   Lakiehdotuksessa onkin lähdetty siitä, että
24901: suorittaa peltotilusten muodon ja sijoituksen       uusjaon laajuudella ei olisi merkitystä jaon
24902: parantamiseksi tarpeellisia raivauksia. Edellä      osalta annettavan tuen kannalta. Sen sijaan on
24903: kerrottujen toimenpiteiden toteuttaminen saat-      katsottu tarkoituksenmukaiseksi antaa kehitvs-
24904: taa muodostua jako-osakkaille varsin kalliiksi      alueilla suoritettaville uusjaoille suurempaa tu-
24905: ja töiden rahoittaminen jopa ylivoimaisen vai-      kea kuin muualla suoritettaville uusjaoille.
24906: keaksi, minkä vuoksi on edelleen tarpeellista       Niinpä ehdotetaan pykälän 3 momentissa, että
24907: voida rahoittaa niitä valtion varoista. Veden-      valtion lopulliseksi menoksi voitaisiin kehitys-
24908: hankinta- ja viemäröintilaitteiden tai edellä       alueilla suoritettavien uusiakojen osalta jättää
24909: tarkoitettujen raivausten suorittamista ei tueta    enintään 85 %. Tämä edellyttäisi, että uusjaolla
24910: voimassa olevan tukemislain mukaisesti. On          on merkitystä yleisen edun kannalta ja että
24911: kuitenkin pidettävä tarkoituksenmukaisena, että     asianosaisten taloudellinen asema on heikohko.
24912: tukemislain soveltamisala kattaa kaikki uusjaon        4 §. Uusjakoon liittyvien toimenpiteiden
24913: yhteydessä toteutettavat toimenpiteet.              suorittamisen ohella aiheutuu jako-osakkaille
24914:     Kustannusten maksamisella valtion varoista      uusjaoista kustannuksia myös maanmittausmak-
24915: etukäteen on tarkoitus helpottaa jako-osakkai-      sun suorittamisesta. Nämä kustannukset vaihte-
24916: den rahoitustilannetta. Siltä osin, kuin uus-       levat huomattavasti eri uusjaoissa ja samassa
24917: jaossa suoritettavaan toimenpiteeseen myönne-       uusjaossa vaihtelu eri osakkaiden kesken voi
24918:  tään muita valtion varoja, ei tarvetta lakiehdo-   olla melkoinen. Kun maanmittausmaksu uus-
24919: tuksen mukaiseen tukeen ole. Nimenomainen           iaosta aiheutuvana kustannuksena on rinnastet-
24920: säännös siitä, että tällöin ei lakiehdotuksen       tava edellä tarkoitettuihin toimenpidekustan-
24921:  mukaista tukea anneta, on otettu pykälän 3         nuksiin, tulisi myös maanmittausmaksun suorit-
24922:  momenttiin. Vastaavanlainen säännös on voi-        tamisessa jako-osakkaille myöntää tukea. Laki-
24923:  massa olevassa tukemislaissa.                      ehdotuksessa on kuitenkin lähdetty siitä, että
24924:     3 §. Pykälän 1 momentin mukaan on paa-          tätä tukea voitaisiin myöntää vain yleiseltä
24925: sääntö, että valtion varoista maksetut kustan-      kannalta merkittävissä uusjaoissa, joiden osak-
24926:  nukset peritään takaisin valtiolle. Kustannusten   kaiden taloudellinen asema antaa siihen aihetta,
24927:  jättäminen valtion lopulliseksi menoksi edellyt-   eli vain niissä uusjaoissa, joissa toimenpiteiden
24928: täisi erityistä syytä.                              suorittamiseksi maksettavista valtion varoista
24929: 4                                               N:o 42
24930: 
24931: voidaan osa jättää valtion lopulliseksi menoksi.      sin perittävän osan perinnässä noudatettavasta
24932: Kehitysalueilla maanmittausmaksu voitaisiin           menettelystä. Säännökset ovat pääosin saman-
24933: jättää kokonaan perimättä tai sitä alentaa ja         laiset kuin muut vastaanvanlaisia valtion saa-
24934: muualla maassa maanmittausmaksu voitaisiin            misia koskevat säännökset.
24935: alentaa enintään puoleen. Vastaavanlainen jär-           11-12 §. Pykäliin on otettu valtuutus ase-
24936: jestelmä on nykyisessä tukemislaissa.                 tuksen antamiseen ja lakiehdotuksen voimaan-
24937:    5 §. Pykälä koskee tilan siirron johdosta          tulo- ja siirtymäsäännös.
24938: siirtyjälle maksettavaa avustusta. Tämä avustus
24939: olisi luonteeltaan korvausta siirrosta aiheutu-
24940: vasta haitasta ja hankaluudesta eikä kysymyk-         1.2. Laki jakolain muuttamisesta.
24941: sessä ole tällöin suoranaisten kustannusten kor-
24942: vaus valtion varoista. Vastaava pykälä on voi-            13 §. Pykälän 2 momentissa on saannös
24943: massa olevassa tukemislaissa, jonka mukaisen          siitä, milloin uusjakotoimitus voidaan panna
24944: avustuksen enimmäismäärä on 2 000 mk.                 vireille maanmittaushallituksen määräyksestä.
24945:    6 §. Voimassa olevassa tukemislaissa ei ole        Eräänä tällaisena tapauksena momentissa mai-
24946: selviä säännöksiä valtion tuen myöntämisestä.         nitaan laajahkon alueen käsittävä uusjako, jolla
24947: Sen sijaan laissa on säännös jonka mukaan maa-        on huomattava merkitys paikkakunnan talou-
24948: ja metsätalousministeriö voi laajahkojen uusja-       dellisten olojen parantamisessa. Tällaiselle uus-
24949: kojen osalta tehdä päätöksen valtion lopulli-         iaolle voidaan nykyisen tukemislain mukaan
24950: seksi menoksi jäävän osan suuruudesta jo ennen        antaa tavanomaista suurempaa tukea. Kun tä-
24951: kuin kysymys uusjaon toimeenpanemisesta on            män esityksen liittenä olevassa ehdotuksessa
24952: lopullisesti ratkaistu.                               laiksi uusjakotoimitusten tukemisesta uusjako-
24953:    Tähän pykälään on otettu säännökset laki-          toimituksen saaman tuen määrä ei olisi riippu-
24954: ehdotuksen mukaisen tuen myöntämisestä. Maa-          vainen toimituksen laajuudesta, ehdotetaan
24955: ja metsätalousministeriö päättäisi vain valtion       myös tätä momenttia muutettavaksi siten, että
24956: lopulliseksi menoksi jäävästä osasta ja tämä          maanmittauslaitoksen edellä tarkoitettu maa-
24957: päätös voitaisiin tehdä joko ennen kuin uus-          räys voidaan antaa uusjaon laajuudesta riip-
24958: jaon toimittamista koskeva kysymys on lopul-          pumatta.
24959: lisesti ratkaistu tai sen jälkeenkin. Maanmit-            98 b §. Tämän esityksen liitteenä oleva eh-
24960: tauskonttori päättäisi kustannusten maksamises-       dotus laiksi uusjakotoimitusten tukemisesta si-
24961: ta valtion varoista samoin kuin 5 §:ssä tar-          sältää muun muassa säännöksen siitä, että pel-
24962: koitetun avustuksen myöntämisestä.                    totilusten muodon ja sijainnin parantamiseksi
24963:                                                       tarpeellisia raivauksia voidaan tukea valtion
24964:     7 §. Uusjakoon liittyvät työt voidaan tehdä       varoista. Kun näistä raivauksista, jotta niihin
24965: maanomi:stajan itsensä, jonkin viranomaisorga-        tukea myönnettäisiin, tulisi päättää uusjakotoi-
24966: nisaation tai yksityisen urakoitsijan toimesta.       mituksessa, ehdotetaan pykälään otettavaksi
24967: Töiden joustavan suorittamisen kannalta on            tätä koskevat säännökset.
24968: tärkeää, että valtion varat voitaisiin maksaa
24969: paitsi maanomistajalle myös sellaiselle muulle
24970: toimituksessa nimetylle henkilölle, yhteisölle        2. Tarkemmat           säännökset.
24971: tai viranomaiselle, joka työn tosiasiallisesti suo-
24972: rittaa.                                                  Lak1ehdotuksen täytäntöönpanosta on tar-
24973:     Pykälän 2 momentissa on säännös nostettuja        koitus antaa asetus, jossa yksityiskohtaisemmin
24974: varoja vastaavan työn tekemiselle asetettavasta       säädettäisiin uusjakotoimitusten tukemisessa
24975: määräajasta ja tämän määräajan laiminlyömi-           noudatettavasta menettelystä. Tarkoituksena ei
24976: sestä koituvista seuraamuksista. Pykälän 3 mo-        ole olennaisesti muuttaa nykyistä käytäntöä.
24977: mentissa on puolestaan säädetty varojen nos-
24978: tamisessa noudatettavasta ajasta.                        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
24979:     8-10 §. Pykäliin sisältyvät säännökset val-       kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk-
24980: tion varoista maksettujen kustannusten takai-         set:
24981:                                                 N:o 42                                                  5
24982: 
24983: 1.
24984: 
24985:                                                  Laki
24986:                                         uusjakojen tukemisesta.
24987: 
24988:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
24989: 
24990:                     1 §.
24991:   Uusjakoja tuetaan siten kuin tässä laissa sää-      koitetuissa uusjaoissa alentaa enintään 50 pro-
24992: detään.                                               senttia. Edellä 3 §:n 3 momentissa tarkoite-
24993:                                                       tussa tapauksessa voidaan maanmittausmaksua
24994:                        2 §.
24995:                                                       alentaa enemmänkin tai jättää se kokonaan pe-
24996:    Uusjaossa suoritettavaksi päätetystä tilan         rimättä.
24997: siirrosta sekä tien ja kuivatustyön tekemisestä
24998: aiheutuvat kustannukset maksetaan valtion va-                               5 §.
24999: roista.                                                  Jos tilan siirto tuottaa huomattavaa haittaa
25000:    Valtion varoista voidaan maksaa myös sel-          tai hankaluutta taikka jos siirron johdosta on
25001: laiset kustannukset, jotka aiheutuvat rakennus-       suoritettava melkoisen suuria kuivatus-, tien-
25002: ten rakentamisesta tilan siirron yhteydessä en-       teko- tai muita töitä, voidaan siirtyjälle, mi-
25003: tistä parempaan kuntoon, viljelysten raivaami-        käli tämä on yksityinen henkilö tai kuolinpesä,
25004: sesta peltotilusten muodon ja sijoituksen paran-      myöntää valtion varoista avustusta. Avustuksen
25005: tamiseksi sekä vedenhankinta- ja viemäröinti-         määrä ei saa ylittää maa- ja metsätalousminis-
25006: laitteiden rakentamisesta.                            teriön päätöksellä määrättävää enimmäismää-
25007:    Milloin edellä tässä pykälässä tarkoitetun toi-    rää. Avustuksen suuruutta määrättäessä on
25008: menpiteen suorittamista tuetaan valtion va-           otettava huomioon siirtyjän varallisuus sekä
25009: roista muutoin kuin tämän lain nojalla, ei toi-       haitan ja hankaluuden suuruus.
25010: menpiteeseen käytetä valtion varoja tämän lain
25011: mukaisesti.                                                                  6 §.
25012:                        3 §.                              Maa- ja metsätalousministeriö päättää uus-
25013:    Kustannukset, jotka 2 §:n mukaan makse-            jaon kustannuksista 3 §:n 2 ja 3 momentin
25014: taan valtion varoista, peritään takaisin valtiolle,   mukaisesti valtion lopulliseksi menoksi jätettä-
25015: jollei niitä, sen mukaan kuin jäljempänä tässä        vän osan suuruudesta sekä 4 §: ssä tarkoitetus-
25016: pykälässä säädetään, jätetä valtion lopulliseksi      ta maanmittausmaksun alentamisesta tai peri-
25017: menoksi.                                              mättä jättämisestä. Päätös voidaan tehdä jo
25018:    Sellaisen toimituksen osalta, joka on tärkeä       ennen kuin kysymys jaon toimeenpanosta on
25019: yleisen edun kannalta ja jonka osakkaiden ylei-       lopullisesti ratkaistu.
25020: nen taloudellinen tila antaa siihen aihetta, voi-        Kustannusten maksamisesta 2 § :n mukai-
25021: daan 2 §:n 1 momentissa tarkoitetuista kus-           sesti ja 5 §:ssä tarkoitetun avustuksen myön-
25022: tannuksista jättää valtion lopulliseksi menoksi       tämisestä päättää maanmittauskonttori.
25023: enintään 50 prosenttia.
25024:    Milloin 2 momentissa tarkoitettu t01m1tus                                   7 §.
25025: suoritetaan alueellisen kehityksen edistämisestä         Edellä 2 §:ssä tarkoitetut varat maksaa
25026: annetussa laissa ( 451/75) tarkoitetu1la kehitys-     maanmittauskonttori ennakolta tilan omista-
25027: alueella, voidaan valtion lopulliseksi menoksi        jalle tai haltijalle taikka toimitusmiesten esityk-
25028: jättää enintään 85 prosenttia niistä kustannuk-       sestä muulle toimituksessa nimetylle henkilölle,
25029: sista, jotka aiheutuvat tärkeimpien kuivatustöi-      yhteisölle tai viranomaiselle.
25030: den suorittamisesta ja tarkoituksenmukaisten             Jos 1 momentissa tarkoitettuja varoja on
25031: tilussijoituksen aikaansaamiseksi tarvittavien        nostettu ennen kuin työ on tehty, on nostet-
25032: teiden rakentamisesta.                                tua määrää vastaava työ tehtävä kahden vuo-
25033:                                                       den kuluessa rahaerän nostamisesta. Erityisestä
25034:                        4 §.                           syystä maanmittauskonttori voi kuitenkin
25035:    Osakkaiden maksettavaksi tulevaa maanmit-          myöntää määräaikaan pitennystä enintään kaksi
25036: tausmaksua voidaan 3 §:n 2 momentissa tar-            vuotta kerrallaan. Mikäli työ ei valmistu mää-
25037: 6                                            N:o 42
25038: 
25039: räajassa, on nostettu määrä perittävä takaisin                           10 §.
25040: ja maksettava sille nostamispäivästä lukien 12        Takaisin perittävien kustannusten suoritta-
25041: prosentin vuotuinen korko.                         misesta on jaonalainen tila panttina, ja sanotut
25042:    Jollei 1 momentissa tarkoitettuja varoja tai    kustannukset saadaan ottaa tilasta riippumatta
25043: 5 §:ssä tarkoitettua avustusta nosteta viiden      siitä, kuinka kauan ne ovat olleet maksamatta
25044: vuoden kuluessa 6 § :n 2 momentissa tarkoite-      samalla etuoikeudella, kuin kiinteistöstä mene-
25045: tun päätöksen antamisesta lukien, on oikeus        vistä julkisoikeudellisista suorituksista on sää-
25046: niiden saamiseen menetetty, ellei maanmittaus-     detty. Takaisin perittävät kustannukset saadaan,
25047: konttori erityisestä syystä toisin päätä.          siltä osin kuin ne ovat erääntyneet maksetta-
25048:                                                    viksi, ulosottaa ilman eri päätöstä tai tuomiota.
25049:                       8 §.                             Milloin tila on 1 momentin mukaisesti pant-
25050:    Valtion varoista maksettujen kustannusten       tina, vastaa 1 momentissa tarkoitettujen kus-
25051: takaisin perittävän osan takaisinmaksu on yk-      tannusten takaisinmaksamisesta velallisena se,
25052: sityisen henkilön ja kuolinpesän suoritettava      joka omistaa tilan.
25053: kuuden prosentin suuruisina vuotuismaksuina,
25054: joista luetaan koroksi kolme prosenttia kulloin-                       11 §.
25055: kin suorittamatta olevalle pääomalle ja muu          Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-
25056: osa pääoman lyhennykseksi. Muiden osakkai-         panosta annetaan asetuksella.
25057: den on suoritettava edellä tarkoitetuista kus-
25058: tannuksista takaisin perittävä osa yhdellä ker-                          12 §.
25059: taa sen mukaan, kuin asetuksella säädetään.           Tämä laki tulee voimaan       päivänä
25060:    Velvollisuudesta suorittaa pääomamäärältään     kuuta 19 , ja sillä kumotaan maanmittaus-
25061: vähäinen saaminen yhdellä kertaa sekä vuotuis-     toimitusten tukemisesta valtion varoilla 22 päi-
25062: maksujen suorittamisen alkamisajasta ja niiden     vänä tammikuuta 1960 annettu laki (42/60)
25063: ylimääräisestä lyhentämisestä säädetään asetuk-    siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. Jos
25064: sella.                                             laissa tai asetuksessa on viitattu lainkohtaan,
25065:                                                    jonka sijaan on tullut tämän lain säännös, on
25066:                       9 §.                         viimeksi mainittua säännöstä sovellettava.
25067:    Vuotuismaksujen suorittamisessa voi maan-          Maanmittaustoimitusten tukemisesta valtion
25068: mittauskonttori yksityisen henkilön ja kuolin-     varoilla annettua lakia on edelleen sovellettava
25069: pesän osalta, milloin asianomaisen maksuvelvol-    halkomiseen ja jakolain 11 a §:ssä (52/75)
25070: lisen taloudellinen asema sitä vaatii, myöntää     tarkoitettuun sellaiseen uusjakoon, joka ei täy-
25071: lykkäystä enintään kaksi vuotta kerrallaan, kui-   tä tämän lain 3 §:n 2 momentissa säädettyjä
25072: tenkin yhteensä enintään kymmenen vuotta.          edellytyksiä, jos määräys toimituksen suoritta-
25073: Siltä ajalta, jonka osalta on myönnetty lyk-       miseen on annettu ennen tämän lain voimaan
25074: käystä, ei peritä korkoa.                          tuloa.
25075: 
25076: 
25077: 
25078: 2.
25079: 
25080:                                             Laki
25081:                                      jakolain muuttamisesta.
25082: 
25083:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25084:        muutetaan 14 päivänä joulukuuta 1951 annetun jakolain (604/51) 13 §:n 2 momentti, sel-
25085:     laisena kuin se on 31 päivänä tammikuuta 1975 annetussa laissa (52/75), sekä
25086:        lisätään lakiin uusi 98 b § seuraavasti:
25087: 
25088:                       13 §.                        sessa tai milloin uusjaon tarve on huomatta-
25089:                                                    valta osalta aiheutunut yleisten teiden rakenta-
25090:   Milloin uusjaolla olisi huomattava merkitys      misesta, vesilakiin (264/61) perustuvasta toi-
25091: paikkakunnan taloudellisten olojen parantami-      menpiteestä, pakkolunastuksesta tai muusta
25092:                                               N:o 42                                               7
25093: 
25094: sellaisesta syystä taikka milloin valtio on hank-                         98 b §.
25095: kinut huomattavassa määrin maata käytettä-               Jos uusjaon jakoehdotusta valmisteltaessa
25096: väksi tilojen koon suurentamiseen ja tilussijoi-      havaitaan, että peltotilusten muodon ja sijoi-
25097: tuksen parantamiseen, voi maanmittaushallitus,        tuksen parantamiseksi on tarpeellista suorittaa
25098: jos uusjaon edellytykset suoritetun selvityksen       raivauksia, on toimitusmiesten tehtävä näitä
25099: perusteella näyttävät olevan olemassa, määrätä        raivauksia koskeva suunnitelma ja määrättävä
25100: pantavaksi uusjaon vireille, vaikka sen suoritta-     suunnitelma toteutettavaksi jakoehdotuksen yh-
25101: mista ei ole vaadittu. Maanmittaushallituksen         teydessä tehdyllä päätöksellä, jos asianomainen
25102: päätökseen ei saa hakea muutosta.                     maatalousviranomainen sitä puoltaa.
25103: 
25104: 
25105:      Helsingissä 29 päivänä huhtrkuuta 1980.
25106: 
25107: 
25108:                                        Tasavallan Presidentti
25109:                                        URHO KEKKONEN
25110: 
25111: 
25112: 
25113: 
25114:                                                     Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa
25115: 8                                             N:o 42
25116: 
25117:                                                                                                Liite
25118: 
25119: 
25120: 2.
25121:                                               Laki
25122:                                       jakolain muuttamisesta.
25123: 
25124:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25125:        muutetaan 14 päivänä joulukuuta 1951 annetun jakolain (604/51) 13 §:n 2 momentti,
25126:     sellaisena kuin se on 31 päivänä tammikuuta 1975 annetussa laissa (52/75), sekä
25127:        lisätään lakiin uusi 98 b § seuraavasti:
25128: 
25129: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
25130: 
25131:                        13 §.                                             13 §.
25132: 
25133:    Milloin laajahkon alueen käsittävällä uusjaol-      Milloin uusjaolla olisi huomattava merkitys
25134: la olisi huomattava merkitys paikkakunnan ta-       paikkakunnan taloudellisten olojen parantami-
25135: loudellisten olojen parantamisessa tai milloin      sessa tai milloin uusjaon tarve on huomatta-
25136: uusjaon tarve on huomattavalta osalta aiheutu-      valta osalta aiheutunut yleisten teiden rakenta-
25137: nut yleisten teiden rakentamisesta, vesilakiin      misesta, vesilakiin (264/61) perustuvasta toi-
25138:  (264/61) perustuvasta toimenpiteestä, pakko-       menpiteestä, pakkolunastuksesta tai muusta sel-
25139: lunastuksesta tai muusta sellaisesta syystä taik-   laisesta syystä taikka milloin valtio on hank-
25140: ka milloin valtio on hankkinut huomattavassa        kinut huomattavassa määrin maata käytettäväk-
25141: määrin maata käytettäväksi tilojen koon suu-        si tilojen koon suurentamiseen ja tilussijoituk-
25142: rentamiseen ja tilussijoituksen parantamiseen,      sen parantamiseen, voi maanmittaushallitus, jos
25143: voi maanmittaushallitus, jos uusjaon edellytyk-     uusjaon edellytykset suoritetun selvityksen pe-
25144: set suoritetun selvityksen perusteella näyttävät    rusteella näyttävät olevan olemassa, määrätä
25145: olevan olemassa, määrätä pantavaksi uusjaon         pantavaksi uusjaon vireille, vaikka sen suorit-
25146: vireille, vaikka sen suorittamista ei ole vaa-      tamista ei ole vaadittu. Maanmittaushallituk-
25147: dittu. Maanmittaushallituksen päätökseen ei saa     sen päätökseen ei saa hakea muutosta.
25148: hakea muutosta.
25149:                                                                          98 b §.
25150:                                                        Jos uusjaon jakoehdotusta valmisteltaessa ha-
25151:                                                     vaitaan, että peltotilusten muodon ja sijoituk-
25152:                                                     sen parantamiseksi on tarpeellista suorittaa rai-
25153:                                                     vauksia, on toimitusmiesten tehtävä näitä rai-
25154:                                                     vauksia koskeva suunnitelma ja määrättävä
25155:                                                     suunnitelma toteutettavaksi jakoehdotuksen yh-
25156:                                                     teydessä tehdyllä päätöksellä, jos asianomainen
25157:                                                     maatalousviranomainen sitä puoltaa.
25158:                                           1980 vp. n:o 43
25159: 
25160: 
25161: 
25162: 
25163:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion varmuusvaras-
25164:                                   toista annetun lain muuttamisesta.
25165: 
25166: 
25167: 
25168:                            ESITYKSEN PAAASIALLINEN SISALTO.
25169: 
25170:    Valtion tulo- ja menoarvion ul!kopuolelle pe-     toiminnan tehostamiseksi ja laajentamiseksi on
25171: rustetun varmuusvarastorahaston varoilla oste-       katsottu tarpeelliseksi, että rahastolle myönne-
25172: taan varastoon maan elinkeinoelämälle sekä           tään lainanottovaltuudet. Tämän johdosta on
25173: väestön toimeentulolle ja terveydelle välttämät-     syytä vahvistaa rahaston organisaatiota perusta-
25174: tömiä raaka-aineita ja tuotteita. Varastoon on       malla rahastolle hallintotoimikunta.
25175: ostettu polttonesteitä, puuvillaa, värillisiä me-       Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan
25176: talleja, valssaustuotteita sekä eräitä muita raa-    niin pian kuin Eduskunta on lakiehdotuksen
25177: ka-aineita ja tuotteita. Varmuusvarastoral1aston     hyväksynyt.
25178: 
25179: 
25180: 
25181: 
25182:                                        YLEISPERUSTELUT.
25183: 
25184: 1. Esityksen         yhteiskunnallinen               varastoihin kuuluvien tavaroiden myynn1sta
25185:     merkitys.                                        kertyneiden varojen turvin. Tilanteissa, jolloin
25186:                                                      valtiontalouden tila ei ole sallinut toteuttaa
25187:    Lainavaltuuksien myöntäminen varmuusva-           sinänsä tarpeellisten tavaroiden hankintoja val-
25188: rastorahastolle tarjoaa mahdollisuuden laajen-       tion varmuusvarastoihin, ei ole ollut mahdollis-
25189: taa lain tarkoituksena olevaa varmuusvarasto-        ta lisätä varmuusvarastoja joustavalla ja järjes-
25190: toimintaa, minkä lisäksi lainojen avulla tapah-      telmällisellä tavalla. Tämän vuoksi tulisi var-
25191: tuva varmuusvarastotoiminnan rahoitus olisi          muusvarastorahastolla olla mahdollisuus ottaa
25192: omiaan helpottamaan eri tavaroiden varmuus-          lainaa hankintojensa rahoittamiseksi. Rahaston
25193: varastojen pitämistä kulloisenkin tilanteen vaa-     ottamien lainojen takaisinmaksu suoritettaisiin
25194: timalla tasolla. Rahasto voi täten entistä tarkoi-   pääsääntöisesti tulo- ja menoarviossa tähän tar-
25195: tuksenmukaisemmin täyttää koko yhteiskunnan          koitukseen siirtona varmuusvarastorahastoon
25196: kannalta tärkeät huoltotehtävänsä. Lisäksi var-      myönnettävistä määrärahoista. Jos rahastoon ei
25197: muusvarastohankinnat voitaisiin suorittaa edul-      ole siirretty riittävästi varoja lainojen takaisin-
25198: lisinta hinta- ja toimitustilannetta hyväksi käyt-   maksua varten, käytettäisiin takaisinmaksuun
25199: täen.                                                rahaston voittovaroja tai varastoitujen tavaroi-
25200:                                                      den myynnistä saatavia varoja.
25201:                                                         Erityisesti öljyhankintojen kohdalla lainanot-
25202: 2. Nykyinen t i 1 a n ne ja asian                    tomahdollisuus on koettu tarpeelliseksi, koska
25203:    v a 1m i s t e 1 u.                               valtion omat suunnitteilla olevat kalliosäiliöti-
25204:                                                      lat valmistuvat vasta aikaa myöten. Kun öljyn
25205:    Mikäli varmuusvarastoja halutaan jonkin va-       hinta on ilmeisesti jatkuvassa nousussa, voitai-
25206: rastotavaran kohdalla lisätä, voidaan han-           siin lainavaltuuksia hyväksi käyttäen öljyä ostaa
25207: kinnat toteuttaa nykyisin lähinnä vain tulo- ja      jo nyt ennakkoon ja sijoittaa se tilapäisesti
25208: menoarviossa myönnettävillä ja rahastoon siir-       vuokrattuihin säiliötiloihin siksi kunnes valtion
25209: rettävillä varoilla. Vain poikkeustapauksissa        omat tilat valmistuvat.
25210: voidaan jonkin tavaran varastoja lisätä muiden
25211: 168000407Y
25212: 2                                               N:o 43
25213: 
25214: 3. E s i t y k sen o r g a n i sato ri se t           4. E s i t y k s en t a 1 o u d e 11 i se t
25215:    v a i k u t u k s e t.                                v a i k u t u k s e t.
25216: 
25217:    Koska rahaston toiminta lainavaltuuksien joh-          Lainavaltuuksien nojalla otetut lainat aiheut-
25218: dosta laajenee ja vastuu rahaston varojen ja          taisivat varmuusvarastorahastolle korkomenoja,
25219: lainojen hoidosta korostuu, olisi rahastolle pe-      joiden suuruus jää riippumaan otettujen laino-
25220: rustettava hallintotoimikunta, jossa olisi pu-        jen määrästä ja korkotasosta.
25221: heenjohtaja ja viisi jäsentä. Jäsenet edustaisivat       Hallintotoimikunnan perustamisen johdosta
25222: eri hallintoaloja.                                    lisääntyisivät rahaston hallintomenot mahdolli-
25223:                                                       silla hallintotoimikunnan kokous- ja sihteeri-
25224:                                                       palkkioilla.
25225: 
25226: 
25227:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
25228: 
25229:    2 a §. Varnmusvarastorahaston ottamien                4 §. Lainavaltuuksien antaminen varmuus-
25230: lainojen enimmäismääräksi esitetään 300 mil-          varastorahastolle merkitsisi rahaston kävtännön
25231: joonaa markkaa. Tälla lainalla voitaisiin kor-        tehtävien lisääntymistä. Tähän nähden ;ahaston
25232: jata lähinnä öljytuotteiden varmuusvarastoin-         nykyistä hallintoa, joka on tukeutunut pelkäs-
25233: nissa esiintyvät puutteet. Näin ollen voitaisiin      tään kauppa- ja teollisuusministeriön normaaliin
25234: nopeuttaa varastojen saattamista perushuolto-         virkaorganisaatioon, ehdotetaan laajennettavaksi.
25235: tasoa vastaavalle tasolle. Lainojen ottamisesta       Hallinnossa tulisi ottaa huomioon valtion eri
25236: ja niiden ehdoista päättäisi valtioneuvosto.          hallintoalojen asiantuntemus. Rahaston hallin-
25237:    Lainojen takaisinmaksu ehdotetaan suoritet-        toa varten esitetään perustettavaksi hallintotoi-
25238: tavaksi ensisijaisesti tulo- ja menoarviossa          mikunta, johon kauppa- ja teollisuusministeriön
25239: myönnettävistä määrärahoista. Jollei varoja tätä      edustajien ohella kuuluisivat ulkoasiainministe-
25240: tarkoitusta varten osoiteta tai jos ne ovat riit-     riön, puolustusministeriön ja valtiovarainminis-
25241: tämättömät, maksettaisiin suorittamatta jäänyt        teriön edustajat. Hallintotoimikunnan tarkein-
25242: osa rahaston voittovaroista tai varastoitujen ta-     mista tehtävistä ja toimivallasta päättäisi valtio-
25243: varoiden myynnistä kertyneistä varoista.              neuvosto.
25244:    3 §. Pykälää esitetään muutettavaksi siten,
25245: että tulo- ja menoarvioesitykseen voitaisiin ot-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25246: taa määräraha lainojen korkojen ja muiden             kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25247: lainakustannusten kattamiseksi.
25248: 
25249: 
25250: 
25251:                                                Laki
25252:                       valtion varmuusvarastoista annetun lain muuttamisesta.
25253: 
25254:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25255:     lisätään lakiin uusi 2 a §, sekä
25256:     muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1958 annetun lain (531/58) 3 ja 4 § seuraavasti:
25257: 
25258:                        2 a §.                         maksua varten, käytetään takaisinmaksuun ra-
25259:    Varmuusvarastorahaston toimintaa varten voi-       haston voittovaroja tai varastoitujen tavaroiden
25260: daan valtioneuvoston luvalla ja sen hyväksymil-       myynnistä saatavia varoja.
25261: lä ehdoilla ottaa samanaikaisesti enintään 300
25262: miljoonan markan laina.                                                     3 §.
25263:    Rahaston ottamien lainojen takaisinmaksu               Rahastolle varastomua varten tarpeellisten
25264: suoritetaan tulo- ja menoarviossa tähän tarkoi-       .a1ueiden ja muiden varastotilojen vuokraamises-
25265: tukseen      siirtona     varmuusvarastorahastoon     ta ja varastoinnista muuten aiheutuvien kulujen
25266: myönnettävistä määrärahoista. Jos rahastoon ei        sekä rahaston toimintaa varten otettujen laino-
25267: ole siirretty riittävästi varoja lainojen takaisin-    jen korko- ja muiden lainakustannusten samoin
25268:                                              N:o 43
25269: 
25270: kuin lain täytäntöönpanoon liittyvien hallinto-       Rahaston hallintoa varten asetetaan hallinto-
25271: menojen korvaamiseen voidaan ottaa vuosittain      toimikunta. Rahaston hallintotoimikunnan muo-
25272: valtion tulo- ja menoarvioon tarpeellinen arvio-   dostaa puheenjohtaja ja enintään viisi jäsentä,
25273: määräraha.                                         jotka valtioneuvosto määrää. Valtioneuvosto
25274:                                                    määrää myös, kuka jäsenistä on oleva varapu-
25275:                        4 §.                        heenjohtaja.
25276:    Rahasto to1m11 kauppa- ja teollisuusministe-
25277: riön alaisena ja sen hoidossa.
25278:    Rahaston varojen käytöstä kauppatoimiin           Tämä laki tulee voimaan       päivänä
25279: päättää kauppa- ja teollisuusministeriön esityk-   kuuta 198 .
25280: sestä valtioneuvosto.
25281: 
25282:      Helsingissä 29 ·päivänä huhtikuuta 1980.
25283: 
25284: 
25285:                                       Tasavallan Presidentti
25286:                                       URHO KEKKONEN
25287: 
25288: 
25289: 
25290: 
25291:                                                                          Ministeri Esko Rekola
25292: 4                                             N~o 43
25293: 
25294: 
25295:                                                                                                Liite
25296: 
25297: 
25298:                                               Laki
25299:                        valtion varmuusvarastoista annetun lain muuttamisesta.
25300:     Eduskunnan päätÖkSen mukaisesti
25301:     lisätään lakiin uusi 2 a §, sekä
25302:     muutetaan 3 ja 4 §.seuraavasti:
25303: 
25304: Voimassa oleva laki.                                Ehrf,otus.
25305: 
25306:                                                                           2a §.
25307:                                                       Varmuusvarastorahaston toimintaa varten voi-
25308:                                                     daan valtioneuvoston luvalla ja sen hyväksy-
25309:                                                     millä ehdoilla ottaa samanaikaisesti enintään
25310:                                                     300 miljoonan markan laina.
25311:                                                        Rahaston ottamien lainojen takaisinmaksu
25312:                                                     suoritetaan tulo- ja menoarviossa tähän tarkoi-
25313:                                                     tukseen      siirtona   varmuusvarastorahastoon
25314:                                                     myönnettävistä määrärahoista. Jos ei ole siir-
25315:                                                     retty riittävästi varoja lainojen takaisinmaksua
25316:                                                     varten, käytetään takaisinmaksuun rahaston
25317:                                                     voittovaroja tai varastoitujen tavaroiden myyn-
25318:                                                     nistä saatavia varoja.
25319: 
25320:                        3 §.                                                3 §.
25321:    Rahastolle varastointia varten tarpeellisten        Rahastolle varastomua varten tarpeellisten
25322: alueiden ja muiden varastotilojen vuokraami-        alueiden ja muiden varastotilojen vuokraamises-
25323: sesta ja varastoinnista muutoin aiheutuvien ku-     ta ja varastoinnista muuten aiheutuvien kulu-
25324: lujen korvaamiseksi sekä tämän lain täytäntöön-     jen sekä rahaston toimintaa varten otettujen
25325: panoon liittyviä hallintomenoja varten voidaan      lainojen korko- ja muiden lainakustannusten
25326: ottaa vuosittain valtion tulo- ja menoarvioon       samoin kuin lain täytäntöönpanaan liittyvien
25327: tarpeellinen arviomääräraha.                        hallintomenojen korvaamiseen voidaan ottaa
25328:                                                     vuosittain valtion tulo- ja menoarvioon tarpeel-
25329:                                                     linen arviomääräraha.
25330: 
25331:                        4 §.                                                4 §.
25332:    Rahaston varojen käytöstä tämän lain ja sen         Rahasto toimii kauppa- ja teollisuusministe-
25333: nojalla annettujen määräysten mukaan päättää        riön alaisena ja sen hoidossa.
25334: kauppa- ja teollisuusministeriön esityksestä val-      Rahaston varojen käytöstä kauppatoimiin
25335: tioneuvosto. Rahastoa hoitaa kauppa- ja teolli-     päättää kauppa- ja teollisuusministeriön esityk-
25336: suusministeriö.                                     sestä valtioneuvosto.
25337:                                                        Rahaston hallintoa varten asetetaan hallinto-
25338:                                                     toimikunta. Rahaston hallintotoimikunnan muo-
25339:                                                     dostaa puheenjohtaja ja enintään viisi jäsentä,
25340:                                                     jotka valtioneuvosto määrää. Valtioneuvosto
25341:                                                     määrää myös, kuka jäsenistä on oleva varapu-
25342:                                                     heenjohtaja.
25343: 
25344:                                                       Tämä laki tulee voimaan        päivänä
25345:                                                     kuuta 198 .
25346:                                           1980 vp. n:o 44
25347: 
25348: 
25349: 
25350: 
25351:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lääninoikeuslain muut-
25352:                                   tamisesta.
25353: 
25354: 
25355:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
25356: 
25357:   Esityksessä    ehdotetaan lääninoikeuslakia           Esitys liittyy vuoden 1980 ensimmäiseen lisä-
25358: muutettavaksi niin, että kuhunkin lääninhalli-       menoarvioesitykseen. Ehdotettu lainmuutos on
25359: tukseen voitaisiin perustaa lääninoikeuden pu-       tarkoitus saattaa voimaan 1 päivänä heinäkuuta
25360: heenjohtajana toimivan lääninneuvoksen virka.        1980.
25361: 
25362: 
25363: 
25364: 
25365:                                            PERUSTELUT.
25366: 
25367:     Veroasioissa tehdään vuosittain oikaisuvaati-       Nykyistä järjestelmää ei voida pitää tyydyt-
25368: muksia verolautakuntiin noin 40 000, veromuis-       tävänä niissä lääninoikeuksissa, joissa on useam-
25369: tutuksia tutkijalautakuntiin noin 130 000 sekä       pia lääninneuvoksia. Ottaen huomioon läänin-
25370: verovalituksia lääninoikeuksiin runsaat 30 000.      oikeuden puheenjohtajan vastuun lääninoikeu-
25371: Valitusten lukumäärä on viime vuosina lisään-        den asianmukaisesta ja joutuisasta hoidosta lää-
25372: tynyt. Verovalitusten suuri lukumäärä on joh-        ninoikeuden puheenjohtajaksi tulisi voida valita
25373: tanut asioiden ruuhkautumiseen ja ratkaisujen        henkilöitä, joilla on erityisesti kykyä johtaa lää-
25374: viipymiseen. Ratkaisujen viipyminen on vakava        ninoikeuden toimintaa. Puheenjohtajana olevat
25375: oikeusturvaongelma.                                  lääninneuvokset ovat nykyisin sijoitettuina sa-
25376:     Verovalitusruuhkien purkamiseksi on viime        maan palkkausluokkaan kuin muutkin läänin-
25377: vuosina tehty useita toimenpide-ehdotuksia.          neuvokset. Lääninoikeuden puheenjohtajana toi-
25378: Näistä mainittakoon hallintolainkäyttötoimikun-      mivalle lääninneuvokselle tulisi voida suorittaa
25379: nan (komiteanmietintö 1974: 114), sisäasiain-        korkeampaa, lääninoikeuslain antaman vastuun
25380: ministeriön asettaman lääninoikeustyöryhmän          edellyttämää palkkaa.
25381:  ( 1978) ja hallinnon oikeusturvakomitean (ko-          Mainitussa toimenpideluettelossa on ehdo-
25382: mitean kirje valtioneuvostolle tammikuulta           tettu lääninoikeuden puheenjohtajan virkoja pe-
25383: 1980) ehdotukset. Lähinnä edellä mainittujen         rustettavaksi asteittain, alkaen suurimmasta lää-
25384: ehdotusten perusteella sisäasiainministeriön, val-   ninoikeudesta.
25385: tiovarainministeriön ja oikeusministeriön sekä          Tämän vuoden ensimmäisessä lisämenoarvio-
25386: korkeimman hallinto-oikeuden yhteistyönä on          esityksessä ehdotetaan lääninoikeuden puheen-
25387: laadittu 30 päivänä tammikuuta 1980 yhteinen         johtajana toimivan lääninneuvoksen viran pe-
25388: toimenpideluettelo     tilanteen   korjaamiseksi.    rustamista Uudenmaan läänin lääninhallituk-
25389: Luetteloon sisältyy ehdotus lääninoikeuden pu-       seen. Viran perustaminen edellyttää läänin-
25390: heenjohtajan viran perustamisesta.                   oikeuslain muuttamista.
25391:     Voimassa olevan lääninoikeuslain 8 § :n mu-         Lääninoikeuslain 4 § :ssä on määritelty lää-
25392: kaan lääninoikeuden puheenjohtajana on virassa       ninoikeuden jäsenet ja 8 §:ssä säädetty, että vi-
25393: vanhin lääninoikeudessa toimivista lääninneu-        rassa vanhin lääninneuvos toimii lääninoikeuden
25394: voksista. Puheenjohtaja vastaa lääninoikeuden        puheenjohtajana. Lainkohtia ehdotetaan muu-
25395: tehtävien asianmukaisesta ja joutuisasta hoi-        tettavaksi siten, että 4 §: ssä säädetään läänin-
25396: dosta.                                               oikeuden muodostuvan puheenjohtajasta ja
25397: 1680002530
25398: 2                                             N:o 44
25399: 
25400: muista jäsenistä ja että 8 §: ssä lueteltaisiin     noin 3 500 mk. Lääninoikeuden puheenjohtaja-
25401: puheenjohtajan tehtävät. Puheenjohtajana toi-       na toimivan lääninneuvoksen viran perustami-
25402: mivan lääninneuvoksen viran perustamiseen liit-     nen kaikkiin lääninhallituksiin aiheuttaisi me-
25403: tyen olisi myös 6 ja 11 §:ää muutettava.            noja yhteensä noin 75 000 markkaa.
25404:    Lääninoikeuden puheenjohtajana toimivan             Ehdotettu lainmuutos on tarkoitus saattaa
25405: lääninneuvoksen virkojen perustamisesta aiheu-      voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1980. Niihin
25406: tuvat kustannukset olisivat vähäisiä, koska sa-     lääninoikeuksiin, joita varten ei ole perustettu
25407: malla on tarkoitus lakkauttaa vastaavat nykyiset    puheenjohtajana toimivan lääninneuvoksen vir-
25408: lääninneuvoksen virat. Kyseiset virat ehdote-       kaa, sovellettaisiin kuitenkin edelleen aikaisem-
25409: taan perustettaviksi yhtä palkkausluokkaa kor-      pia säännöksiä.
25410: keammalle kuin muut lääninoikeudessa olevat
25411: lääninneuvoksen virat ( B 4). Yhden viran pe-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25412: rustaminen aiheuttaa menoja kuluvana vuonna         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25413: 
25414: 
25415: 
25416: 
25417:                                               Laki
25418:                                   lääninoikeuslain muuttamisesta.
25419:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun läänin-
25420:     oikeuslain (1021/74) 4 §, 6 §:n 1 momentti, 8 § ja 11 §:n 1 momentti näin kuuluviksi:
25421: 
25422:                       4 §.                          tuksessa valvottava, että lääninoikeuden muut
25423:    Lääninoikeudessa on lääninoikeuden puheen-       jäsenet ja sille kuuluvia tehtäviä suorittavat
25424: johtajana toimiva lääninneuvos ja muina jäse-       muut virkamiehet täyttävät heille uskotut lää-
25425: ninä lääninoikeudessa toimivat lääninneuvokset      ninoikeuden tehtävät.
25426: sekä vanhemmat ja nuoremmat lääninasessorit.           Puheenjohtajan on valvottava myös oikeus-
25427:    Kussakin lääninhallituksessa on vähintään        periaatteiden soveltamista ja laintulkinnan yh-
25428: yksi lääninoikeuden puheenjohtajana toimivan        denmukaisuutta lääninoikeuden ratkaisuissa.
25429: lääninneuvoksen peruspalkkainen virka sekä yh-
25430: teensä vähintään kolme vanhemman ja nuorem-
25431: man lääninasessorin peruspalkkaista virkaa.                              11 §.
25432:    Lääninhallituksessa voi lääninoikeuden teh-         Valtioneuvosto voi määrätä lääninoikeuden
25433: täviä varten olla myös lääninoikeudessa toimi-      puheenjohtajana toimivan lääninneuvoksen, lää-
25434: van lääninneuvoksen virkoja sekä lääninoikeu-       ninoikeudessa toimivan lääninneuvoksen tai
25435: densihteerin virkoja ja toimia.                     vanhemman lääninasessorin toimimaan läänin-
25436:                                                     hallituksen kansliapäällikön ja yleisen osaston
25437:                       6 §.                          päällikön sijaisena.
25438:    Lääninoikeuden puheenjohtajana to1m1van
25439: lääninneuvoksen, lääninoikeudessa toimivan lää-
25440: ninneuvoksen sekä vanhemman ja nuoremman
25441: lääninasessorin tulee olla oikeustieteen kandi-
25442: daatin tai aikaisemman sitä vastaavan tutkin-
25443: non suorittaneita. Heiltä vaaditaan lisäksi, että      Tämä laki tulee voimaan      päivänä
25444: he aikaisemmalla toiminnallaan ovat osoittaneet     kuuta 198 .
25445: sellaista taitoa ja kykyä, jota viran menestyk-        Lääninoikeuden puheenjohtajana toumvan
25446: sellinen hoitaminen edellyttää.                     lääninneuvoksen virat perustetaan lääninhalli-
25447:                                                     tuksiin sen mukaan kuin tulo- ja menoarviossa
25448:                                                     osoitetaan tarkoitukseen määrärahat. Kunnes
25449:                      8 §.                           virka on perustettu, sovelletaan asianomaiseen
25450:   Lääninoikeuden puheenjohtaja vastaa läänin-       lääninoikeuteen lääninoikeuslain säännöksiä sel-
25451: oikeuden tehtävien asianmukaisesta ja joutui-       laisina kuin ne olivat tämän lain voimaan tul-
25452: sasta hoidosta. Puheenjohtajan on tässä tarkoi-     lessa.
25453:                                           N:o 44                                               3
25454: 
25455:   Lääninhallitukseen perustettavaan läänin-     perusteella virkaa haettavaksi julistamatta lää-
25456: oikeuden puheenjohtajana toimivan lääninneu-    ninoikeuden puheenjohtajana oleva lääninoikeu-
25457: voksen virkaan voidaan siirtää suostumuksensa   dessa toimivan lääninneuvoksen viran haltija.
25458: 
25459: 
25460:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980.
25461: 
25462: 
25463:                                    Tasavallan Presidentti
25464:                                    URHO KEKKONEN
25465: 
25466: 
25467: 
25468: 
25469:                                                                    Ministeri ]. Koikkalainen
25470: 4                                            N:o 44
25471: 
25472:                                                                                                Liite
25473: 
25474: 
25475: 
25476: 
25477:                                              Laki
25478:                                  lääninoikeuslain muuttamisesta.
25479: 
25480:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1974 annetun läänin-
25481:     oikeuslain (1021/74) 4 §, 6 §:n 1 momentti, 8 § ja 11 §:n 1 momentti näin kuuluviksi:
25482: 
25483: 
25484: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
25485: 
25486:                       4 §.                                              4 §.
25487:    Lääninoikeudessa ovat jäseninä asianomaisen        Lääninoikeudessa on lääninoikeuden puheen-
25488: lääninhallituksen lääninneuvokset, kansliapääl-    johtajana toimiva lääninneuvos ja muina jäse-
25489: likkönä toimivaa lääninneuvosta lukuun otta-       ninä lääninoikeudessa toimivat lääninneuvokset
25490: matta, sekä vanhemmat ja nuoremmat läänin-         ja vanhemmat ja nuoremmat lääninasessorit.
25491: asessorit.
25492:    Kussakin lääninhallituksessa on vähintään          Kussakin lääninhallituksessa on vähintään yk-
25493: yksi lääninoikeudessa toimivan lääninneuvoksen     si lääninoikeuden puheenjohtajana toimivan lää-
25494: peruspalkkainen virka sekä yhteensä vähintään      ninneuvoksen peruspalkkainen virka sekä yh-
25495: kolme vanhemman ja nuoremman lääninasesso-         teensä vähintään kolme vanhemman ja nuorem-
25496: rin peruspalkkaista virkaa.                        man lääninasessorin peruspalkkaista virkaa.
25497:    Lääninhallituksessa voi lääninoikeuden tehtä-      Lääninhallituksessa voi lääninoikeuden teh-
25498: viä varten olla myös lääninoikeudensihteerin       täviä varten olla myös lääninoikeudessa toimi-
25499: virkoja ja toimia.                                 van lääninneuvoksen virkoja sekä lääninoikeu-
25500:                                                    densihteerin virkoja ja toimia.
25501: 
25502:                       6 §.                                                6 §.
25503:    Lääninoikeudessa t01m1van lääninneuvoksen          Lääninoikeuden puheenjohtajana toimivan
25504: sekä vanhemman ja nuoremman lääninasessorin        lääninneuvoksen, lääninoikeudessa toimivan lää-
25505: tulee olla oikeustieteen kandidaatin tai aikai-    ninneuvoksen sekä vanhemman ja nuoremman
25506: semman sitä vastaavan tutkinnon suorittaneita.     lääninasessorin tulee olla oikeustieteen kandi-
25507: Heiltä vaaditaan lisäksi, että he aikaisemmalla    daatin tai aikaisemman sitä vastaavan tutkin-
25508: toiminnallaan ovat osoittaneet sellaista taitoa    non suorittaneita. Heiltä vaaditaan lisäksi, että
25509: ja kykyä, jota viran menestyksellinen hoitami-     he aikaisemmalla toiminnallaan ovat osoittaneet
25510: nen edellyttää.                                    sellaista taitoa ja kykyä, jota viran menestyk-
25511:                                                    sellinen hoitaminen edellyttää.
25512: 
25513: 
25514:                       8 §.                                               8 §.
25515:    Lääninoikeuden puheenjohtajana on virassa
25516: vanhin lääninoikeudessa toimivista lääninneu-
25517: voksista.
25518:    Puheenjohtaja vastaa lääninoikeuden tehtä-         Lääninoikeuden puheenjohtaja vastaa läänin-
25519: vien asianmukaisesta ja joutuisasta hoidosta.      oikeuden tehtävien asianmukaisesta ja joutui-
25520: Puheenjohtajan on tässä tarkoituksessa valvot-     sasta hoidosta. Puheenjohtajan on tässä tarkoi-
25521: tava, että lääninoikeuden jäsenet ja sille kuu-    tukses&a valvottava, että lääninoikeuden muut
25522: luvia tehtäviä suorittavat muut virkamiehet        jäsenet ja sille kuuluvia tehtäviä suorittavat
25523: täyttävät heille uskotut lääninoikeuden tehtä-     muut virkamiehet täyttävät heille uskotut lää-
25524: vät.                                               ninoikeuden tehtävät.
25525:                                              N:o 44                                               5
25526: 
25527: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
25528:   Puheenjohtajan on valvottava myös oikeus-          Puheenjohtajan on valvottava myös oikeus-
25529: periaatteiden soveltamista ja laintulkinnan yh-    periaatteiden soveltamista ja laintulkinnan yh-
25530: denmukaisuutta lääninoikeuden ratkaisuissa.        denmukaisuutta lääninoikeuden ratkaisuissa.
25531:                       11 §.                                             11 §.
25532:    Valtioneuvosto voi määrätä lääninoikeudessa        Valtioneuvosto voi määrätä lääninoikeuden
25533: toimivan lääninneuvoksen tai vanhemman lää-        puheenjohtajana toimivan lääninneuvoksen, lää-
25534: ninasessorin toimimaan lääninhallituksen kans-     ninoikeudessa toimivan lääninneuvoksen tai
25535: liapäällikön ja yleisen osaston päällikön sijai-   vanhemman lääninasessorin toimimaan läänin-
25536: sena.                                              hallituksen kansliapäällikön ja yleisen osaston
25537:                                                    päällikön sijaisena.
25538: 
25539: 
25540:                                                       Tämä laki tulee voimaan       päivänä
25541:                                                    kuuta 198 .
25542:                                                       Lääninoikeuden puheenjohtajana toimivan
25543:                                                    lääninneuvoksen virat perustetaan lääninhalli-
25544:                                                    tuksiin sen mukaan kuin tulo- ja menoarviossa
25545:                                                    osoitetaan tarkoitukseen määrärahat. Kunnes
25546:                                                    virka on perustettu, sovelletaan asianomaiseen
25547:                                                    lääninoikeuteen lääninoikeuslain säännöksiä sel-
25548:                                                    laisina kuin ne olivat tämän lain voimaan tul-
25549:                                                    lessa.
25550:                                                       Lääninhallitukseen perustettavaan lääninoi-
25551:                                                    keuden puheenjohtajana toimivan lääninneuvok-
25552:                                                    sen virkaan voidaan siirtää suostumuksensa pe-
25553:                                                    rusteella virkaa haettavaksi julistamatta läänin-
25554:                                                    oikeuden puheenjohtajana oleva lääninoikeudes-
25555:                                                    sa toimivan lääninneuvoksen viran haltija.
25556: 
25557: 
25558: 
25559: 
25560: 1680002530
25561:                                               1980 vp. n:o 45
25562: 
25563: 
25564: 
25565: 
25566:                                           Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väliaikaisista
25567:                                       poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain 3 § :n muutta·
25568:                                       misesta.
25569: 
25570: 
25571: 
25572:                               ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
25573: 
25574:    Vaitioneuvoston hyväksymän lasten kotihoi-          1980 toimitettavassa valtion- ja kunnallisvero-
25575: totukijärjestelmän mukaisesti lapsen huoltajalle       tuksessa. Ammatilliseen kirjeopiskeluun myön-
25576: suoritettava tuki ehdotetaan vastaavan kokeilu-        netty kurssimaksun hyvitys ehdotetaan niin
25577: järjestelmän puitteissa suoritetun tuen tavoin         ikään säädettäväksi verovapaaksi tuloksi samal-
25578: säädettäväksi verovapaaksi tuloksi vuodelta            ta vuodelta toimitettavassa verotuksessa.
25579: 
25580: 
25581: 
25582: 
25583:                                               PERUSTELUT.
25584: 
25585: 1. L a s t e n   k o t i h o i t o t u k i.            lakeihin vuosilta 1978, 1979 ja 1980 annettui-
25586:                                                        hin lakeihin.
25587:    Eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä            Valtioneuvosto on 21. 2. 1980 tehnyt pää-
25588: verolakeihin annetun lain ( 80 3/79), jota sovel-      töksen lasten kotihoidon tuen myöntämisen
25589: letaan vuodelta 1980 toimitettavassa verotuk-          perusteista (135/80), joka merkitsee kotihoito-
25590: sessa, 3 § :n 1 momentin 7 kohdan mukaan               tukijärjestelmän toteuttamista valtakunnallisesti.
25591: veronalaista tuloa ei ole taloudellinen tuki, jon-     Päätöksen mukaan tukea suoritetaan äitiysraha-
25592: ka kunta antaa lapsen huoltajalle valtioneuvos-        kauden jälkeen yhteiskunnan tukeman päivä-
25593: ton hyväksymän lasten kotihoitotukijärjestelmän        hoitopalvelun ulkopuolella oleville perheille,
25594: kokeilun puitteissa tai muutoin vastaavien pe-         joissa on vähintään kolme alle kouluikäistä
25595: rusteiden mukaisesti. Vuodesta 1978 alkanut,           lasta, joista nuorin on alle 2 1/2-vuotias. Tuen
25596: kolmeksi vuodeksi tarkoitettu kokeilu perustui         määrä on 700 markkaa kuukaudessa ja sen
25597: valtioneuvoston hyväksymään suunnitelmaan ja           myöntää hakemuksesta kunnan sosiaalilautakun-
25598: sen käytännön toteutuksesta ovat vastanneet so-        ta tai sen määräämä viranhaltija. Valtioneuvos-
25599: siaali- ja terveysministeriön tarkoitukseen valit-     ton päätös on voimassa vuoden 1980 huhti-
25600: semat 21 kuntaa. Kun kokeilun puitteissa lap-          kuun alusta vuoden 1981 maaliskuun loppuun.
25601: sen huoltajalle maksettuja avustuksia ei voitu            Jotta edellä mainitun päätöksen mukainen
25602: rinnastaa mihinkään tulo- ja varallisuusverolain       tuki olisi verotuksellisesti samassa asemassa
25603: säännösten mukaan verovapaaseen suoritukseen,          kuin vastaavan kokeilun puitteissa suoritettu
25604: olisivat ne olleet ilman eri säännöstä veron-          avustus, ehdotetaan asiaa koskevaa säännöstä
25605: alaisia tuloverotuksessa. Avustuksen tarkoitus         muutettavaksi siten, että myös tämä tuki on
25606: huomioon ottaen ja koska avustuksen veron-             verovapaata tuloa. Kosh.a valtioneuvoston pää-
25607: alaisuus olisi saattanut vaikeuttaa kokeilun on-       tös on voimassa yhden vuoden, on edelleen
25608: nistumista, säädettiin kotihoitotuki verovapaak-       tarkoituksenmukaista sisällyttää säännös eräistä
25609: si tuloksi ja asiaa koskeva säännös sisällytettiin     väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin
25610: eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä vero-      annettuun lakiin.
25611: 1680003961
25612: 2                                               N:o 45
25613: 
25614: 2. A m m a t i 11 i s e e n     kirjeopiske-          ( 28/72) mukaista valtion varoista oppikou-
25615:      luun myönnetty              k u r s s i m a k-   lussa, ammattikoulussa tai yliopistossa tapahtu-
25616:      sun hyvitys.                                     vaa opiskelua varten maksettua avustusta, joten
25617:                                                       ammatilliseen     kirjeopiskeluun      myönnettyä
25618:    Ammatillisen kirjeopiskelun ja -opetuksen          avustusta ei voida tämän lainkohdan nojalla
25619: valtionavusta 28. 12. 1979 annetun lain ( 1079/       pitää verovapaana tulona. Kun sitä ei voida
25620: 79) mukaan ryhdytään ammatillista kirjeopis-          minkään muunkaan säännöksen nojalla sulkea
25621: kelua tukemaan valtion varoista siten, että           tulokäsitteen ulkopuolelle, olisi se ilman eri
25622: osa opiskelijan suorittamasta kurssimaksusta          säännöstä veronalaista tuloa. Koska avustus on
25623: hyvitetään hänelle hyväksyttävästi suoritetusta       kuitenkin tarkoitukseltaan rinnastettavissa opin-
25624: kurssista tai kurssin osasta. Valtionavun suu-        totukilain mukaiseen verovapaaseen opintora-
25625: ruus on 80 prosenttia kurssimaksuista ja se           haan, tulisi myös mainittu avustus säätää vero-
25626: suoritetaan ammattikasvatushallituksen valvo-         vapaaksi tuloksi. Tätä koskeva säännös ehdote-
25627: mille kirjeopistoille, jotka saavat käyttää avus-     taan lisättäväksi eräistä väliaikaisista poikkeus-
25628: tuksen vain mainittuun tarkoitukseen. Laki tu-        säännöksistä verolakeihin annetun lain 3 §: ään
25629: lee voimaan 1. 9. 1980.                               uudeksi 3 momentiksi.
25630:    Tulo- ja varallisuusverolain 22 § :n 1 mo-
25631: mentin 2 kohdan nojalla verovapaalla opinto-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
25632: rahalla tarkoitetaan ainoastaan opintotukilain        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
25633: 
25634: 
25635:                                                 Laki
25636:       eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
25637: 
25638:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25639:       muutetaan eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin 9 päivänä marraskuuta
25640:     1979 annetun lain (803/79) 3 §:n 1 momentin 7 kohta sekä
25641:       lisätään lain 3 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
25642: 
25643:                        3 §.
25644:     Veronalaista tuloa eivät ole:                        V eronalaista tuloa ei myöskään ole ammatil-
25645:                                                       lisen kirjeopiskelun ja -opetuksen valtionavusta
25646:    7) taloudellinen tuki, jonka kunta antaa lap-      annetun lain ( 1079 /79) mukainen kurssimak-
25647: sen huoltajalle valtioneuvoston hyväksymän las-       sun hyvitys.
25648: ten kotihoitotukijärjestelmän puitteissa tai muu-
25649: toin vastaavieri perusteiden mukaisesti; eikä
25650: 
25651: 
25652: 
25653:        Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980.
25654: 
25655: 
25656:                                         Tasavallan Presidentti
25657:                                         URHO KEKKONEN
25658: 
25659: 
25660: 
25661: 
25662:                                                                         Ministeri Pirkko Työläjärvi
25663:                                             N:o 45                                              3
25664: 
25665:                                                                                              Liite
25666: 
25667: 
25668: 
25669:                                             Laki
25670:    eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
25671: 
25672:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
25673:    muutetaan eräistä väliaikaisista poikkeussäännöksistä verolakeihin 9 päivänä marraskuuta
25674:  1979 annetun lain (803/79) 3 §:n 1 momentin 7 kohta sekä
25675:    lisätään lain 3 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
25676: 
25677: Voimassa oleva laki.                              Ehdotus.
25678: 
25679:                      3 §.                                               3 §.
25680:   Veronalaista tuloa eivät ole:                      Veronalaista tuloa eivät ole:
25681: 
25682:    7) taloudellinen tuki, jonka kunta antaa          7) taloudellinen tuki, jonka kunta antaa lap-
25683: lapsen huoltajalle valtioneuvoston hyväksymän     sen huoltajalle valtioneuvoston hyväksymän las-
25684: lasten kotihoitotukijärjestelmän kokeilun puit-   ten kotihoitotukijärjestelmän puitteissa tai
25685: teissa tai muutoin vastaavien perusteiden mu-     muutoin vastaavien perusteiden mukaisesti;
25686: kaisesti; eikä                                    eikä
25687: 
25688:                                                      V eronalaista tuloa ei myöskään ole ammatil-
25689:                                                   lisen kirjeopiskelun ja -opetuksen valtionavusta
25690:                                                   annetun lain (1079/79) mukainen kurssimak-
25691:                                                   sun hyvitys.
25692:                                            1980 vp. n:o 46
25693: 
25694: 
25695: 
25696: 
25697:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntien kulttuuritoi-
25698:                                   minnasta.
25699: 
25700: 
25701: 
25702:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
25703: 
25704:    Kulttuuritoiminta ja taideharrastukset ovat       nan kulttuurihallinnon viranhaltijoiden palk-
25705: merkittävä kansalaistoiminnan muoto, jota yh-        kauskustannksiin. Tämän lisäksi kunnat saisivat
25706: td&kunnan tulee tukea tarkoituksenmukaisin           valtionosuutta paikallisen kulttuuritoiminnan
25707: toimenpitein. Yleisten edellytysten luominen         järjestämiseen valtioneuvoston erikseen asukasta
25708: tällaiselle kulttuuritoiminnaLle on valtion ohella   kohti vahvistaman markkamäärän perusteella.
25709: myös kuntien tehtävä.                                   Kuntien kulttuuritoiminnan järjestämistä kos-
25710:    Esityksessä ehdotetaan, että kunnissa tulisi      keva laki ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päi-
25711: olla kulttuurilautakunta. Kunnat saisivat kanto-     vänä tammikuuta 1981.
25712: kykyluokitukseen sidottua valtionosuutta kun-
25713: 
25714: 
25715: 
25716: 
25717:                                        YLEISPERUSTELUT.
25718: 
25719: 1. Esityksen         yhteiskunnallinen               muuta kulttuuritoimintaa tukevat yhteiskunnan
25720:     merkitys.                                        toimenpiteet ja niihin sijoitetut julkiset varat
25721:                                                      palautuvat yhteiskunnan kehitykseen esimer-
25722: 1.1. Kulttuuritoiminnan merkitys.                    kiksi yleisen aktiviteetin ja viihtyisyyden li-
25723:                                                      sääntymisenä. Aktiiviset toimet tällä alueella
25724:     Kulttuuritoiminta ja taideharrastukset muo-      johtavat tasa-arvon lisääntymiseen, kansanval-
25725: dostavat tämän päivän suomalaisessa yhteiskun-       lan laajentumiseen ja yhteiskunnan toiminnalli-
25726: nassa merkittävän kansalaistoiminnan muodon,         siin parannuksiin. Edellä sanotun johdosta on
25727: joka tehtyjen tutkimusten valossa on tasaisesti      perusteltua, että yhteiskunta tukee kulttuuri-
25728: lisännyt osuuttaan kansalaisten vapaa-ajankäy-       toimintaa.
25729: tössä. Kulttuuritoiminnalla on merkitystä myös
25730: yhteiskunnan kehittämisen kannalta; sen yksi-
25731: tyisille kansalaisille tarjoama hyöty koituu vä-     1.2. Kulttuuritoiminnan kehittämistavoitteet.
25732: lillisesti koko yhteiskunnan parhaaksi. Elinvoi-
25733: mainen kansallinen taide-elämä, joka perustuu           Hallitus on eduskunnalle 2 päivänä tou-
25734: laajojen kansalaispiirien harjoittamaan kulttuuri-   kokuuta 1978 antamassaan taidepoliittisessa
25735: toimintaan, tukee osaltaan yhteiskunnan koko-        selonteossa todennut taidepolitiikan yleista-
25736: naisvaltaista kehittämistä sekä parantaa elämi-      voitteeksi kansallisen taiteen ja muun kult-
25737: sen yleistä laatua.                                  tuuritoiminnan turvaamisen, kulttuuripalvelu-
25738:     Aktiivisella kulttuuripolitiikalla on myöntei-   jen tarjonnan kehittämisen ja laajentamisen
25739: siä vaikutuksia monilla yhteiskuntapolitiikan        sekä niiden käytön kansanvaltaistamisen, eri
25740: lohkoilla. On voitu todeta, että taidetta ja         väestöpiirien omakohtaisen taideharrastuksen
25741: 167900696F
25742: 2                                              N:o 46
25743: 
25744: vireyttämisen sekä kansainvälisen kulttuuri-         men hoitamaan alan tehtäviä. Erityisesti lää-
25745: yhteistyön kehittämisen. Yleistavoitteiden poh-      nien taidetoimikuntien toiminnassa on koettu
25746: jalta hallitus on kiteyttänyt ne maassamme           puutteena se, ettei lakisääteisesti järjestettyä
25747: harjoitettavan taidepolitiikan painosuunnat,         yleistä kulttuurihallintoa ole voitu ulottaa kun-
25748: joille yhteiskunnan tukea olisi suunnitelmalli-      tatasolle saakka.
25749: sesti ohjattava.                                        Ottaen huomioon kulttuuritoiminnan laajan
25750:    Taidepolitiikan painosuuntina on hallituksen      yhteiskunnallisen merkityksen tulisi kuntien
25751: selonteossa esitetty taiteilijan asema ja työsken-   kulttuurilautakunnista säätää lailla. Valtio osal-
25752: telyedellytykset, taidekoulutus ja taidekasvatus,    listuisi lain perusteella kulttuuritoimen viran-
25753: taidelaitokset, kuntien kulttuuritoiminta ja pai-    haltijoiden palkkauskustannuksiin. Tämän li-
25754: kallinen taideharrastus, kulttuuriteollisuus ja      säksi kunnat saisivat valtionosuutta paikallisen
25755: joukkoviestimet, hallinnon ja suunnittelun ke-       kulttuuritoiminnan järjestämisestä ja tukemises-
25756: hittäminen sekä kansainvälinen kulttuuriyhteis-      ta aiheutuviin kustannuksiin.
25757: työ. Mainituista painosuunnista ovat kansalais-
25758: ten harjoittaman omakohtaisen kulttuuritoimin-
25759: nan kannalta keskeisiä toimenpiteet kuntien          2. Nykyinen t i 1a n ne           ja   asian
25760: kulttuuritoiminnan ja paikallisen taideharras-          v a 1m i s te 1 u.
25761: tuksen alueella.
25762:                                                      2.1. Kuntien kulttuuritoiminnan nykyinen
25763:                                                           tilanne.
25764: 1.3. Keinot tavoitteiden saavuttamiseksi.
25765:                                                         Kuntien harjoittama tai tukema kulttuuritoi-
25766:    Taidepolitiikan tavoitteiden toteuttamisen        minta kuuluu osana kunnan sivistystoimeen,
25767: kanna:1ta keskeisiä keinoja ovat yhteiskunnan        josta suurimman lohkon muodostaa lakisäätei-
25768: tuen lisääminen ja hallinnon kehittäminen. Var-      nen koulutoimi. Kunnan kulttuuritoimi voidaan
25769: sin yleisesti katsotaan, että päävastuu ammatti-     edelleen jakaa lakisääteiseen ja vapaaehtoiseen
25770: taiteen tukemisesta kuuluu valtiolle. Tätä osoit-    osaa:n. Lakisääteistä toimintaa ovat kirjastot,
25771: taa esimerkiksi taiteilijaprofessorin viroista ja    kansalais- ja työväenopistot sekä musiikkiopis-
25772: valtion taiteilija-apurahoista annettu laki          tot. Myös lakisääteiseen nuoriso- ja raittiustoi-
25773:  (734/69). Kansalaisten harjoittaman kulttuu-        mintaan sisältyy kulttuuritoimintaa. Näiden toi-
25774: ritoiminnan osalta tilanne on toinen. Yleisten       mintojen ulkopuolelle jäävää vapaaehtoista
25775: edellytysten luominen kulttuuritoiminnan har-        kulttuuritoimintaa, josta ei ole yleisiä säännök-
25776: joittamiselle on valtion ohella myös kuntien         siä, harjoittavat muun muassa kulttuurilauta-
25777: tehtävänä. Tämän lisäksi harjoittavat lukuisat       kunnat, kotiseutu- tai museolautakunnat sekä
25778: vapaan kansalaistoiminnan piiristä syntyneet         kuntien omistamat tai tukemat taidelaitokset,
25779: taide-, kulttuuri- ja muut järjestöt laajaa käy-     teatterit, orkesterit, taidemuseot ja muut lai-
25780: tännön kulttuuritoimintaa.                           tokset.
25781:    Valtioneuvostossa kuuluvat taiteeseen ja             Vuoden 1977 lopussa maamme 464 kunnasta
25782: muuhun kulttuuritoimintaan liittyvät asiat ope-      oli yli puolessa (247) kunnanvaltuuston aset-
25783: tusministeriön toimialaan. Opetusministeriössä       tama varsinainen kulttuurilautakunta. Tämän
25784: on taideasioiden hoitoa varten taideosasto. Tai-     lisäksi oli kahdeksassa kunnassa kunnanhalli-
25785: teen edistämisen järjestelystä annetulla lailla      tuksen aJsettama kulttuuritoimikunta. Sellaisia
25786:  (328/67), joka tuli voimaan vuoden 1968             lautakuntia, joille kuului kulttuuritoiminnan
25787: alussa, luotiin opetusministeriön alainen tai-       ohella useamman lautakunnan tehtävät, oli yh-
25788: dehallinto. Sen muodostavat keskushallinnon          teensä 40. Näin ollen kulttuurialan tehtävistä
25789: tasolla taiteen keskustoimikunta ja valtion tai-     laaja-alaisesti vastaava vapaaehtoinen toimielin
25790: detoimikunnat s,ekä alueellisella tasolla läänien    oli vuoden 1977 lopussa 295 kunnassa. Eräissä
25791: taidetoimikunnat.                                    lääneissä oli kulttuurilautakunta lähes jokaises-
25792:    Taiteeseen ja muuhun kulttuuritoimintaan          sa kunnassa.
25793: kuuluvien asioiden hoitoa kunnissa ei ole jär-          Vapaaehtoisten kulttuurilautakuntien suuri
25794: jestetty lainsäädännöllä. Merkittävä osa kun-        lukumäärä osoittaa, että tällainen elin on kun-
25795: nista on kuitenkin perustanut vapaaehtoi-            nallishallinnon käytännössä osoittautunut tar-
25796: sen kulttuurilautakunnan tai muun toimieli-          peelliseksi täydentämään kunnan lakisääteistä
25797:                                                  N:o 46                                                 3
25798: 
25799: kulttuuritoimintaa. Myös kuntien keskusjärjes-         toimintaa on tuettu kansalais- ja työväenopis-
25800: töt, Suomen Kaupunkiliitto r.y., Suomen Kun-           tojen puitteissa muun muassa palkkaamalla
25801: nallisliitto r.y. ja Finlands svenska kommun-          päätoimisia taideaineiden opettajia. Yleiseen
25802: förbund r.f. ovat suositelleet kulttuurilautakun-      kulttuuritoimintaan on kanavoitunut valtion
25803: tien perustamista ja hyväksyneet niille johto-         tukea myös nuoriso- ja raittiuslautakuntien
25804: sääntömallit. Niissä kunnissa, joissa ei ole kult-     sekä kirjastojen välityksellä.
25805: tuurilautakuntaa, hoitavat kulttuurilautakunnal-          Keskeisiä taidepalveluja tarjoavia laitoksia
25806: le kuuluvia tehtäviä useimmiten kotiseutulau-          ovat teatterit, orkesterit ja taidemuseot, jotka
25807: takunnat.                                              sijaitsevat yleensä suurissa tai keskisuurissa
25808:    Kulttuurilautakunnan alaisia virkoja on suh-        kaupunkikunnissa. Taloudellinen päävastuu näi-
25809: teellisen vähän. Vuoden 1977 lopussa oli alan          den laitosten ylläpitämisestä on harvoja poik-
25810: päätoimisia tai yhdistelmävirkaa hoitavia työn-        keuksia lukuun ottama·tta niiden sijaintikunnil-
25811: tekijöitä kunnissa 42. Harvoja poikkeuksia lu-         la. Näin on siitä riippumatta, onko kysymys
25812: kuun ottamatta päätoimiset virat olivat kau-           hallinnoltaan kunnallisesta taikka säätiön, osa-
25813: punkikunnissa. Kulttuurilautakuntien alaiset vi-       keyhtiön tai kannatusvhdistyksen vlläpitämästä
25814: rat ovat nimikkeiltään kulttuurisihteereitä, tai-      laitoksesta. Vaitio osallistuu taidelaitosten ra-
25815: deasiain sihteereitä, kulttuuriasiamiehiä, kult-       hoittamiseen myöntämällä harkinnanvaraista
25816: tuuriohjaajia, taideohjaajia tai kuvataide- ja         valtionavustusta niiden toimintaan. Kunnille
25817: elokuvasihteereitä. Yhdistelmäviroissa on kult-        on myös taidelaitosten rakentamiseen myön-
25818:  tuurisihteerin tehtävät yhdistetty esimerkiksi        netty harkinnanvaraisia valtionavustuksia.
25819:  nuorisosihteerin, kansalaisopiston rehtorin tai          Ehdotetun lain säätäminen ei vaikuta
25820:  matkailuasiamiehen tehtäviin.                         kunnissa toimivien taidelaitosten saamiin har-
25821:     Kulttuurialan työntekijöiden palkkaus vaih-        kinnanvaraisiin valtionavustuksiin, vaan näitä
25822: telee p3!lkkausluokasta Y 19 palkkausluokkaan          laitoksia tullaan vastaisuudessakin tukemaan
25823: Y 31. Päätoimisten ja yhdistelmävirkaa hoita-          eri1lismäärärahoin.
25824: vien työntekijöiden lisäksi on kulttuurilautakun-
25825: tien palveluksessa osapäivätoimisia tai palkkio-
25826: korvausta saavia työntekijöitä. Monilta kult-
25827: tuurHautakunnilta puuttuu kuitenkin kokonaan           2.2. Valmisteluvaiheet.
25828: erityisesti tämän lautakunnan toimialaan pereh-
25829:  tynyt työntekijä.                                     2.2 .1. Kulttuuritoimintakomitea.
25830:     Kulttuurilautakuntien mahdollisuudet saada            Valtioneuvoston vuonna 1971 asettaman
25831:  valtionavustusta toimintaansa varten ovat tällä       kulttuuritoimintakomitean tehtävänä oli selvit-
25832:  hetkellä sangen vähäiset. Kulttuurilautakunnan        tää, miten erilaiset kulttuuripalvelut tavoitta-
25833:  alaisen hallinnollisissa tai organisatorisissa teh-   vaJt eri kansalaispiirit, miten voitaisiin kehittää
25834:  tävissä taikka kulttuuriohjaustehtävissä toimi-       toisaalta kulttuuripalvelujen jakelua ja toisaalta
25835:  van viranhaltijan palkkaamiseen ei ole voitu          kansalaisten mahdollisuuksia harjoittaa omaeh-
25836:  myöntää valtionavustusta. Myöskään kulttuuri-         toista kulttuuritoimintaa. Komitean tuli tehdä
25837:  toimintaa palvelevien tilojen rakentamiseen tai       ehdotukset kulttuuripalvelujen jakeluorganisaa-
25838:  käyttökustannuksiin ei vähäisiä poikkeuksia lu-       tion kehittämiseksi siten, että nämä palvelut
25839:  kuunottamatta ole ollut mahdollista saada val-        tavoittaisivat entistä paremmin eri kansalais-
25840:  tionavustusta. Kunnat eivät myöskään saa val-         piirien kulttuuritarpeet. Kulttuuripalveluiksi
25841:  tionavustusta paikallisten taide- ja kulttuurijär-    katsottiin komitean tehtäväksiannossa taide- ja
25842:  jestöjen toiminnan tukemiseen, sillä opetusmi-        vapaa koosalaistoiminta.
25843:  nisteriön tuki myönnetään suoraan alan valta-            Komitean mietintöön (komiteanmietintö
25844:  kunnallisille järjestöille.                           197 4: 2) sisältyy ehdotus laiksi kuntien kult-
25845:     Kuntien kulttuuritoimintaan voidaan nykyi-         tuuritoiminnan järjestämisestä, jonka perusteella
25846:  sin myöntää valtion tukea läänien taidetoimi-         kuntiin perustettaisiin lakisääteiset kulttuurilau-
25847:  kuntien toimesta ja varoista. Tällaisin harkin-       takunnat ja kuntien kulttuuritoimintaan saama
25848:  nanvaraisin avustuksin on tuettu muun muassa          tuki saatettaisiin lakisääteiseksi. Kulttuurilauta-
25849:  kulttuurilautakuntien järjestämiä tilaisuuksia,       kunnan tehtävänä olisi huolehtia asetuksessa
25850:  kursseja ja yleisökuljetuksia. Taideohjausta ja       tarkemmin säädetyllä tavalla kulttuuritoimin-
25851:  osittain myös muuta taiteen ryhmäharrastus-           nan tukemisesta ja yhtenäisestä kehittämisestä
25852: 4                                                N:o 46
25853: 
25854: kunnassa. Komitea katsoi, että kulttuurilauta-         luokituksen mukaan pidettiin joissakin lausun-
25855: kunnan tulisi olla oman sektorinsa kokoava             noissa liian laajana.
25856: toimielin ja toisaalta tasaveroinen yksikkö mui-          Erityisesti kuntien keskusjärjestöjen lausun-
25857: den hallintokuntien rinnalla.                          noissa kiinnitettiin huomiota siihen, ettei ko-
25858:    Komitean ehdotukset tähtäsivät myös kult-           mitean J.a.kiehdotuksessa ole otettu riittävästi
25859: tuuritoimintaan myönnetyn valtiontuen lisää-           huomioon hallinnollis·en työvoiman tarvetta.
25860: miseen ja vakinaistamiseen. Lakiehdotuksen             Mainitut järjestöt korostivat lausunnoissaan
25861: mukaan kunnat saisivat kantokykyluokkaan si-           tällaisiin tehtäviin soveltuvien kulttuurisihtee-
25862: dottua valtionosuutta laissa määriteltyihin koh-       reiden merkitystä ja ehdottivat näiden virkojen
25863: teisiin, kuten kulttuurijärjestöille ja muille jär-    rinnastamista valtionosuuden osalta kulttuuri-
25864: jestöilLe paikalliseen kulttuuritöimintaan myön-       ohjaajiin. Monissa lausunnoissa todettiin ni:in
25865: nettyihin avustuksiin, kulttuuritilaisuuksien          ikään, ettei taideohjauksen järjestämistä koske-
25866: järjestämisestä aiheutuviin menoihin, yleisökul-       vissa suunnitelmissa ole riittävästi otettu huo-
25867: jetuksiin kunnan ulkopuolella järjestettäviin          mioon kansalais- ja työväenopistojen tarjoamia
25868: kulttuuriti:laisuuksiin, tarpeellisten tilojen ai-     mahdollrsuuksia. Niin ikään tuotiin esiin, että
25869: heuttamiin kustannuksiin sekä kulttuurilauta-          komitean työ oli ohjaajien pätevyysvaatimusten
25870: kunnan toiminnasta aiheutuviin matkakustan-            määrittelyn ja alan työntekijöiden koulutuksen
25871: nuksiin. Kulttuuritoimintakomitean lakiehdo-           Järjestäm1sen osalta jäänyt keskeneräiseksi.
25872: tuksen perusteella kunnat voisivat myös palkata
25873: taideohjaajia ja kulttuuriohjaajia ja saada tähän
25874: tarkoitukseen kantokykyluokasta riippumatta            2.2.3. Keski-Suomen kulttuuritoimintakokeilu.
25875: 70 % valtionavustusta.
25876:                                                           KuLttuuritoimintakomitean mietintöön sisäl-
25877:                                                        tyi ehdotus erityisen kulttuuritoimintakokeilu.<
25878: 2.2.2. Lausunnonantajat.                               aloittamisesta Keski-Suomen läänissä. Tämä ko-
25879:                                                        keHu aloitettiin opetusministeriön myöntämän
25880:     Kulttuuri toimintakomitean mietinnöstä pyy-
25881: dettiin lausunto kaikkiaan 154 eri viranomai-          kokeilumäärärahan turvin syksyllä 1975. Kokei-
25882: selta ja yhteisöltä. Lausunnot pyydettiin muun.        lu päättyi toiminnalliselta osaltaan vuoden
25883:                                                        1978 lopus•sa ja siihen liittyvä tutkimus puo-
25884: muass'a eräiltä ministeriöiltä ja keskusvirastoil-
25885: ta, taiteen keskustoimikunnalta, valtion taide-        lestaan vuoden 1979 aikana.
25886: toimikunnilta ja läänien taidetoimikunnilta, po-          Kokeilutoimintaa on tapahtunut läänin- ja
25887: liittisi:lua puolueiLta, kuntien keskusjärjestöiltä,   kuntatasoilla. Kokeilukuntina ovat olleet kolme
25888: maakuntaliitoilta ja taiteen alan keskeisiltä lai-     erityyppistä Keski-Suomen läänin kuntaa: Jy-
25889: toksilta sekä valtakunnallisilta taide-, kulttuuri-    väskylän maalaiskunta, Kinnulan kunta ja Saa-
25890:  ja sivistysjärjestöiltä.                              rijärven kunta. Kaikissa kolmessa kunnassa on
25891:     Lausunnoissa suhtauduttiin komitean esittä-        toiminut kulttuurilautakunta, joka on saanut
25892: miin kulttuuripoliittisiin tavoitteisiin ja sen te-    valtionavustusta toimintaansa, sekä lautakunnan
25893: kemiin ehdotuksiin yleensä myönteisesti. Laki-         alainen kulttuuriohjaaja. Ohjaajien palkkaukseen
25894: sääteisen kulttuurilautakunnan perustamista            valtio on osallistunut 70% :n valtionavustuksel-
25895: kannatettiin lähes kaikissa lausunnoissa. Selvä        la. Läänintasolla on kokeilutoiminnassa kiinni-
25896: enemmistö lausunnonantajista kannatti niin             tetty erityisesti huomiota taideohjauksen teho5-
25897: ikään komitean ehdottaman rahoitusjärjestelmän         tamiseen sekä taidelaitosten aluekokeilujen se!l·
25898: pääperiaatetta, jonka mukaan valtionosuudet            rantaan.
25899: paika!Hseen kulttuuritoimintaan myönnettäisiin            Kulttuuritoimintakokeilua on ohjannut ja
25900: kuntien kulttuurilautakuntien välityksellä. Val-       valvonut johtoryhmä, jossa ovat olleet edus-
25901: tionosuuskohteiden osalta epäiltiin kuitenkin          tettuina vaJtion taidehallinto, kokeilukunnat ja
25902: eräissä lausunnoissa, että lain soveltaminen           Jyväskylän yliopisto. Kokeiluun on liittynyt
25903: saa;ttaisi aiheuttaa tulkintavaikeuksia. Joissakin     seurantatutkimus, joka on suoritettu Jyväskylän
25904: lausunnoissa katsottiin, että olisi parempi osoit-     yliopiston yhteiskuntapolitiikan laitoksella.
25905: taa kunnille varoja kulttuuritoimintaan ilman             Kulttuuritoimintakokeilusta saatuja koke-
25906: tarkkoja rajoituksia, esimerkiksi asukasluvun          muksia on mahdollisuuksien mukaan pyritty
25907: perusteella. Myös komitean ehdottamaa asteik-          käyttämään hyväksi .tämän esityksen valmiste-
25908: koa valtionosuuden porrastamiseksi kantokyky-          lussa.
25909:                                                N:o 46                                                 5
25910: 
25911: 2.2 .4. Kulttuuritoimintatyöryhmä.                    takunta saattaisi myös joisskin tapauksissa
25912:                                                       muuttaa kunnan nykyistä lautakuntaorganisatio-
25913:    Opetusministeriö asetti vuonna 1977 työryh-        ta. Lakiehdotuksen toteuttamisen aiheuttamat
25914: män jatkamaan kuntien kulttuuritoiminnan jär-         muutokset kuntien luottamushenkilöhllllinnossa
25915: jes·tämistä koskevien säännösten valmistelua.        jäisivät kuitenkin suhteellisen vähäisiksi.
25916: Työryhmän tehtävänä oli selvittää kunnan laki-           Lakiehdotuksen mukaan voi kunnassa olla
25917: sääteisen kulttuurilautakunnan tehtävät ja sen       kulttuuritoiminnan tehtävien hoitamista varten
25918: yhteydet kunnan muuhun kulttuuri- ja vapaa-           yksi tai useampi viranhaltija. Valtionosuut-
25919: ajan hallintoon sekä alue- ja läänintason sivis-     ta suoritetaan kulttuuritoimenjohtajan, kulttuu-
25920: tys- ja kulttuurihallintoon. Tvörvhmän tuli           risihteerin ja kulttuuriohjaajan palkkauksesta
25921: edeUeen tarkistaa kulttuuritoimintakomitean          aiheutuneisiin kustannuksiin.
25922: miet1nnnössä ehdotettuun lainsäädäntöön sisäl-           Kulttuuritoiminnan järjestämisen, kulttuuri-
25923: tyvät valtionosuussäännökset sekä laatia ehdo-       ohjauksen ja kulttuurilautakunnan tehokkaan
25924: tukset laiksi ja asetukseksi kuntien kulttuuri-      toiminnan kannalta on kulttuuritoimen tehtä-
25925: toiminnan järjestämisestä. Työryhmän tehtä-          viä haitavilla päätoimisilla viranhaltijoilla kes-
25926: väksi annettiin lisäksi laskelmien laatiminen        keinen merkitys. Kulttuuritoimintaa kmmissa on
25927: ehdotusten valtion- ja kunnallistalo11delle . ai-    vaiokeuttanut myös se, ettei järjestöillä ole ol-
25928: heuttami,sta kustannuksista sekä ehdotus lain        lut käytettävissään päteviä taideohjaajia. Asioi-
25929: ja asetuksen mahdollisesta asteittaisesta voi-       ta valmistelevan ja niiden toimeenpanosta huo-
25930: maansaattamisesta erityisesti valtionosuusmää-       lehtivan kulttuurialan työntekijän puuttuminen
25931: räysten osalta. Työryhmä jätti mietintönsä ope-      on tuntuvasti haitannut vapaaehtoisten kult-
25932: tusministeriölle 4 päivänä tammikuuta 1979.          tuurilautakuntien työtä. Tämän vuoksi on vi-
25933:                                                      ranhaltijoiden paikkaaminen kuntien kulttuuri-
25934:                                                      toiminnasta annetun lainsäädännön tavoitteiden
25935: 3. E s i t y k sen o r g a n i sato r i se t          toteuttamisen kannalta tarpeellista.
25936:    v a i k u t u k s e t.
25937: 
25938:    Kuntien kulttuuritoiminnan järjestämisestä
25939: annettavan lain voimaantulo ei aiheuttaisi or-       4. E s i t y k s en ta 1 o u d e lli s e t
25940: ganisatorisia muutoksia opetusministeriön alai-          vaikutukset
25941: sen taidehallinnon osalta. On kuitenkin ilmeis-
25942: tä, että uuden lainsäädäännön voimaantulo va-        4.1. Yleistä.
25943: pauttaisi läänien taidetoimikuntien voimavaro-
25944: ja enenevässä määrin alueellisten ja maakun-            Lakiehdotuksen toteuttamisesta aiheutuisi
25945: nallisten tehtävien hoitamiseen. Tällaisia tehtä-    valtiolle lisäkustannuksia pääosin sellaisten koh-
25946: viä olisivat esimerkiksi läänin alueella toimivien   teiden osalta, joihin ei toistaiseksi ole myön-
25947: taiteenharjoittajien työskentelyedellytysten pa-     netty valtion varoja. Tällaisia kustannuseriä oli-
25948: rantaminen, alueeilisten kulttuuritapahtumien,       sivat lakiehdotuksen 5 §:n mukaan kunnille
25949: seminaarien ja koulutustilaisuuksien järjestä-       suoritettavat valtionosuudet kulttuuritoimen vi-
25950: minen. Niin ikään olisi mahdollista siirtää          ranhaltijoiden palkkaus- ja muihin kustannuk-
25951: taiteen keskushallinnolta luonteeltaan alueelli-     siin sekä saman pykälän mukaan kunnille kult-
25952: sia tai maakunnallisia tehtäviä läänien taide-       tuuritoiminnan järjestämisestä ja tukemisesta
25953: toimiikunnille.                                      aiheutuvista menoista suoritettavat valtionosuu-
25954:    Kuntiin tulisi lakiehdotuksen mukaan pe-          det.
25955: rustaa kulttuurilautakunta, jollei kunnanval-             Valtiolle aiheutuvia kustannuksia voitai-
25956: tuusto kunnan asukasluvun vähäisyyden vuok-          siin säädellä valtioneuvoston ja opetusminis-
25957: si tai muusta erityisestä syystä päätä, että tä-     teriön päätöksillä, valtion tulo- ja menoarviossa
25958: män lain mukaisista tehtävistä huolehtii muu         sekä porrastamaila lain voimaantulo.
25959: lautakunta tai kunnanha1litus. Tällä hetkellä
25960: on 295:ssä maamme 464 kunnasta kulttuuri-
25961: lautakunta tai sitä vastaava lautakunta tai toi-     4.2. Valtionosuus palkkauskustannuksiin.
25962: mikunta. Lain voimaantulo merkitsisi näin
25963: ollen sitä, että noin kolmasosaan kunnista oli-        Kuntien kulttuuritoimintaa koskevan lain
25964: si perustettava kulttuurilautakunta. Uusi lau-       voimaantuloa ehdotetaan palkkauskustannuk-
25965: 6
25966: 
25967: siin myönnettävän valtionosuuden osalta lykät-          Lakiehdotuksesta valtiolle aiheutuvat kustan-
25968: täväksi siten, että näihin kustannuksiin suori-      nukset lain ensimmäisenä voimassaolovuotena,
25969: tettaisiin valtionosuutta ensimmäisen kerran         jolloin markkamääräksi vahvistettaisiin 3 mark-
25970: vasta lain voimaantuloa seuraavan vuoden             kaa asukasta kohden, olisivat 8,4 miljoonaa
25971: eli vuoden 1982 alusta. Kulttuuritoimen tehtä-       markkaa. Jos lain toisena voimassaolovuotena
25972: vien hoitamista varten perustetuista viroista ei     markkamääräksi vahvistettaisiin 5 markkaå, val-
25973: näin ollen aiheutuisi valtiolle kustannuksia lain    tiolle aiheutuvat kustannukset olisivat 13,9
25974: ensimmäisenä voimassaolovuotena.                     miljoonaa markkaa.
25975:     Kulttuuritoimintatyöryhmän mietinnössä on
25976: ehdotettu 302 päätoimisen ja 200 sivutoimisen
25977: viran perustamista lain ensimmäisenä voimassa-       4.4. Kunnille myönnettävät valtionosuudet
25978: olovuotena. Lain perusteella ei kuntia velvoite-          yhteensä.
25979:  ta perustamaan virkoja, vaan kunnille annetaan
25980:  mahdollisuus valtionosuuteen oikeuttavien vir-         Kuntien kulttuuritoiminnasta annettavan lain
25981:  kojen perustamiseen valtion tulo- ja menoar-        ensimmäisenä voimassaolovuotena aiheutuisi
25982: vion rajoissa. Vaikuttaa todennäköiseltä, että       kunnille myönnettävistä valtionosuuksista edel-
25983:  kuntiin vuonna 1982 perustettaisiin nykyisten       lä olevien laskelmien mukaan valtiolle kustan-
25984:  40 pääviran lisäksi ainakin 100 uutta kuittuuri-    nuksia 8,4 miljoonaa markkaa. Lain toisena
25985:  toimen virkaa. Tämän arvion mukaan aiheu-           voimassaolovuotena kustannukset olisivat edellä
25986:  tuisi valtionosuuteen oikeuttavista viroista val-   esitetyn laskelman perusteella noin 18,9 mil-
25987:  tiolle vuonna 1982 kustannuksia vähintään 5         joonaa markkaa.
25988:  miljoonaa . markkaa. Kustannusten laskentape-
25989:  rusteena on käytetty keskimääräistä palkkaus-
25990:  luokkaa Y 25 /II yhdellä ikälisällä li 'ättynä.     4.5. Lakiehdotuksen toteuttamisesta kunnille
25991:  Edellä esitettyjen laskelmien perusteella olisi          aiheutuvat kustannukset.
25992:  valtion vuoden 1982 tulo- ja menoarviossa
25993:  osoitettava 5 miljoonan markan suuruinen mää-          Lakiehdotuksesta kunnille aiheutuvat kustan-
25994:  räraha viranhaltijoiden palkkauksesta aiheutu-      nukset riippuisivat suuressa määrin kuntien
25995:  viin valtionosuuksiin.                              omista päätöksistä. Perustaessaan valtionosuu-
25996:     Lain voimaantultua ja kulttuurilautakuntien      teen oikeuttavia uusia virkoja kunnat joutui-
25997:  toiminnan alettua voidaan olettaa, että uusia       siva,t maksamaan kantokykyluokkansa mukai-
25998:  virkoja tultaisiin perustamaan lain sallimissa      sen osuuden virkojen aiheuttamista menoista.
25999:  puitteissa ja valtion tulo- ja menoarvion ra-       Vuonna 1982 aiheutuisi arvioiduista 140 viras-
26000:  joissa niin kaupunkeihin kuin muihinkin kun-        ta kunnille kustannuksia noin 4 miljoonaa
26001:  tiin. Varsinkin pienemmissä kunnissa käytettäi-     markkaa.
26002:  siin ilmeisesti hyväksi lain tarjoamaa mahdolli-       Mikäli kunnat osallistuisivat vasta'rasti myös
26003:  suutta yhdistelmävirkojen perustamiseen.            kulttuuritoiminnan järjestämisestä ja tukemises-
26004:                                                      ta aiheutuviin menoihin, tästä aiheutuisi kun-
26005:                                                      nille menoja ·tain ensimmäisenä voimassaolovuo-
26006:                                                      tena 5,8 miljoonaa markkaa ja toisena voimas-
26007: 4 ..3. Valtionosuus paikallisen kulttuuritoiminnan   saolovuotena 9,7 miljoonaa markkaa. Kunnille
26008:        järjestämisestä ja tukemisesta aiheutuviin    aiheutuvat kustannukset yhteensä olisivat en-
26009:        kustannuksiin.                                simmäisenä voimassaolovuotena 5,8 miljoonaa
26010:                                                      markkaa ja toisena voimassaolovuotena noin
26011:    Lakiehdotuks,en mukaan valtioneuvostolla          13,7 miljoonaa markkaa.
26012: olisi mahdollisuus säädellä sitä asukasta kohti
26013: laskettavaa markkamäärää, joka enintään voi-
26014: taisiin ottaa huomioon valtionosuuteen oikeut·       4.6. Menojen rahoitusmahdollisuudet.
26015: tavana.
26016:    Kulttuuritoimintatyöryhmän ehdotuksen mu-            Pääosa valtion taiteen edistämbseen osoitta-
26017: kaan täksi markkamääräksi olisi lain ensim-          masta tuesta rahoitetaan raha-arpajaisten ja
26018: mäisenä voimassaolovuotena vahvistettava .3          veikkauksen voittovaroista. Vedonlyönnin toi-
26019: markkaa asukasta kohden.                             meenpanosta urheilukilpailuissa annetun ase-
26020:                                                 N:o 46                                                 7
26021: 
26022: tuksen (724/73) 7 §:n 2 momentin mukaan               58 942 200 markkaa. Pääosa näistä on taide-
26023: jaetaan 55 % veikkausvoittovaroista tieteen,          korkeakoulujen menoja sekä taiteilijaprofesso-
26024: taiteen ja nuorisokasvatustyön tukemiseen.            rin viroista ja valtion taiteilija-apurahoista
26025: Raha-arpajaisista annetun asetuksen (767 /78)         aiheutuvia lakisääteisiä menoja.
26026: 4 § :n 2 kohdan mukaan tilitetään arpajais-              Raha-arpajaisten ja veikkauben voittovarat
26027: ten puhdas tuotto valtiolle, joka käyttää tätä        on aikai·semmin tehdyillä päätöksillä tiukasti
26028: vastaavaksi arvioidun budjetin määrärahan vuo-        sidottu olemassaolevien taiteenedistämistoimien
26029: sittain asetuksen perusteella tieteen, taiteen tai    rahoittamiseen, eikä näistä varoista voida ny-
26030: urheilun tukemiseen. Vuoden 1980 tulo- ja             kyisen jakosuhteen vallitessa rahoittaa varoja
26031: menoarviossa on taiteen tukemiseen osoitettu          kysyviä uusia hankkeita. Tämän vuoksi halli-
26032: raha-arpajaisten voittovaroja 61 550 000 mark-        tus katsoo, että kuntien kulttuuritoiminnasta
26033: kaa ja veikkausvoittovaroja 78 600 000 mark-          annetun lain aiheuttamat kustannukset tulisi
26034: kaa. Yleisiä budjettivaroja osoitetaan taiteen        kokonaisuudessaan suorittaa valtion yleis,istä
26035: edistämiseen samassa tulo- ja menoarviossa            budjettivaroista.
26036: 
26037: 
26038: 
26039:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
26040: 
26041:    1 §. Kulttuuritoiminta on käsitteenä var-              4 §. Kulttuurilautakunnan alaisten virkojen
26042: sin yleinen ja väljä. Jotta voitaisiin välttää täs-   perustaminen jäisi kuntien itsensä päätettäväksi.
26043: tä aiheutuvat vaikeudet lain soveltamisessa ja        Kaksi kuntaa tai useammatkin kunnat voisivat
26044: sen suhteessa rinnakkaisiin valtionosuusjärjes-       perustaa yhteisiä virkoja. Kysymykseen voisi
26045: telmiin, kulttuuritoiminnan käsitteen lähempi         tällöin tulla esimerkiksi usean pienen ja vähä-
26046: sisältö on pide~ty tarpeellisena määritellä.          varaisen kunnan yhteinen virka tai kaupunki-
26047: Kulttuuritoiminta on tässä pykälässä rajattu          taajaman ja sitä ympäröivän maaseutukunnan
26048: koskemaan taiteen harjoittamista ja harrasta-         yhteinen virka. Niin ikään on mahdollista, että
26049: m1sta, taidepalvelusten käyttöä sekä paikallisen      kuntiin perustetaan yhdistelmävirkoja, joissa
26050: kuhtuuriperinteen vaalimista ja edistämistä.          kulttuurialan tehtävät on yhdistetty muihin si-
26051:                                                       vistystoimen tai vapaa-ajan tehtäviin. Virkoja
26052:    2 §. Lakiehdotuksen mukaan kulttuurilauta-         perustettaessa olisi otettava huomioon valtion-
26053: kunta on pakollinen kaikissa kunnissa. Kunnan-        osuuteen oikeuttavien virkojen kelpoisuuseh-
26054: valtuusto voi kuitenkin kunnan väkiluvun vä-          doista asetuksella annettavat säännökset.
26055: häisyyden vuoksi tai muusta erityisestä syystä
26056:                                                          5 §. Kulttuuritoimen tehtävissä toimivien
26057: päättää, että tämän lain mukaisista tehtävistä        kunnan kulttuurihallinnon viranhaltijoiden palk-
26058: huolehtii muu lautakunta tai kunnanhallitus.          kaukseen suoritettaisiin valtionosuutta vain val-
26059: Lautakunnan tehtävistä säädettäisiin asetuk-          tion tulo- ja menoarvion rajoissa. Tätä peri-
26060: sella.                                                aatetta ei kuitenkaan sovellettaisi, jos viranhai-
26061:    3 §. Pykälän 1 momentissa säädetään                tija palkataan sellaisen viranhaltijan sijaan, jon-
26062: kulttuurilautakunnan jäsenten vähimmäismää-           ka palkkaukseen kunta on ollut oikeutettu saa-
26063: rästä ja lautakunnan varajäsenistä. Lauta-            maan valtionosuutta. Valtionosuuteen oikeut-
26064: kunnan jäsenten lukumäärä määrätään lauta-            tavia virkoja olisivat kulttuuritoimenjohtajan,
26065: kunnan johtosäännös•sä. Lautakuntien puheen-          kulttuurisihteerin ja kulttuuriohjaajan virat
26066: johtajista, varapuheenjohtajista ja toimikaudes-      sekä eräät yhdistetyt virat siltä osin kuin vir·
26067: ta on säädetty kunnallislaissa. Lakiehdotuksen        katehtäviin kuuluu kulttuuritoimen tehtäviä.
26068: mukaan lautakunnan jäsenille ei asetettaisi eri-      Valtionosuutta suoritettaisiin yhden edellä tar-
26069: tyisiä ke1poisuusehtoja. On kuitenkin pidettävä       koitetun viranhaltijan palkkaukseen kutakin
26070: suotavana, että lautakunnas·sa on riittävän laa-      kunnan alkavaa 25 000: ta henkikirjoitettua asu-
26071: ja ja monipuolinen taiteen ja kulttuuritoimin-        kasta kohden. Valtionosuuteen oikeuttavien vir-
26072: nan asiantuntemus. Pykälän 2 momentin sään-           kojen enimmäismäärä olisi kuitenkin viisi. Tar-
26073: nöksellä pyritään turvaamaan kielellisen vähem-       kemmat määräykset virkojen valtionosuuskel-
26074: mistön edustus kulttuurilautakunnassa.                poisuudesta antaisi opetusministeriö.
26075: 8                                                 N:o 46
26076: 
26077:    Kunnat saisivat lakiehdotuksen mukaan val-              6 §. Valtionosuuksien saamisen ehtojen tar-
26078: tionosuutta myös niihin kustannuksiin, joita            kempi määrittely jäisi opetusministeriön pää-
26079: niille aiheutuu paikallisen kulttuuritoiminnan          töksen varaan.
26080: järjestämisestä ja tukemisesta. Valtionosuutta             7 §. Kuntien taloudellisten mahdollisuuk-
26081: voitaisiin käyttää esimerkiksi lautakunnan jär-         sien erojen tasoittamiseksi ehdotetaan, että
26082: jestämistä kulttuuritilaisuuksista, paikallista         valtionosuus määräytyisi kuntien kantokyky-
26083: kulttuuritoimintaa harjoittavien          järjestöjen   luokituksen mukaisesti siten, että valtionosuus
26084: avustamisesta ja kulttuuritilaisuuksiin järjeste-       olisi ylimmässä kantokykyluokassa 39 % ja
26085: tyistä yleisökuljetuksista aiheutuvien kustan-          alimmassa 75 % lain 5 §:ssä tarkoitetuista
26086: nusten peittämiseen. Näidenkin kustannusten             valtionosuuteen oikeuttavista menoista.
26087: osalta opetusministeriö antaisi päätöksellään              8 §. Kulttuuritoimintojen       harjoittamisen
26088: tarkemmat ohjeet. Päätökseen sisältyisivät avus-        kannalta on tarkoitukseen soveltuvilla kokoon-
26089: tusperiaatteiden yleisohjeet. Sen missä suhtees-        tumis-, työskentely-, esitys- ja näyttelytiloilla
26090: sa valtionosuutta käytetään eri kohteisiin, kun-        suuri merkitys. Valtion tulo- ja menoarvioon
26091: nat voisivat päättää itse. Kuntien edellytetään         tulisi näiden tilojen rakentamista, hankkimista,
26092: käyttävän paikallisen kulttuuritoiminnan järjes-        laajentamista, perusparannuksia ja kunnostamis-
26093: tämiseen ja tukemiseen myös omia varojaan.              ta varten saada riittävän suuruinen määräraha,
26094:    Kuntien kulttuuritoiminnasta annettavan lain         josta kunnat voisivat hakea harkinnanvaraista
26095: perusteella ei kuitenkaan myönnettäisi valtion-         valtionavustusta rakennuskohteisiinsa.
26096: avustusta kunnissa toimivien taidelaitosten toi-           9 §. Kuntien ja kuntainliittojen valtion-
26097: mintaan, vaan nämä laitokset tulisivat edelleen-        osuuksista ja -avustuksista annettua lakia ( 35/
26098: kin saamaan tukea opetusministeriön erillis-            73) sovellettaisiin myös kuntien kulttuuritoi-
26099: määrärahois ta.                                         minnasta annetun lain mukaisiin etuuksiin.
26100:    Vaitioneuvosto vahvistaisi valtiontaloudelli-           10 §. Lakiehdotukseen sisältyvät vain kun-
26101: set näkökohdat huomioon ottaen vuosittain sen           tien kulttuurihallinnon ja paikallisen kulttuuri-
26102: asukasta kohti laskettavan markkamäärän, jon-           toiminnan tukemisjärjestelmän pääpiirteet. Tar-
26103: ka ylittäviä menoja ei voitaisi ottaa huomioon          kemmat säännökset ja määräykset ehdotetaan
26104: valtionosuutta myönnettäessä. Tämä ei estäisi           annettavaksi asetuksella sekä opetusministeriön
26105: kuntia käyttämästä kulttuuritoimintaan varo_!a          ja muiden viranomaisten päätöksillä.
26106: enemmänkin, mutta vahvistetun enimmäismää-                 12 §. Lailla ei ole tarkoitus vaikuttaa nii-
26107: rän yli menevä markkamäärä jäisi kokonai-               den viranhaltijoiden asemaan, jotka lain voi-
26108: suudessaan kunnan kustannettavaksi. Tarkoitus           maan tullessa ovat kunnan kulttuurihallinnon
26109: on, että kysymyksessä olevaksi enimmäismää-             palveluksessa. Tämän vuoksi ehdotetaan voi-
26110: räksi vahvistettaisiin lain ensimmäisenä voi-           maantulosäännöksissä säädettäväksi, että nämä
26111: massaolovuotena 3 markkaa asukasta kohden.              viranhaltijat katsotaan edelleen virkaan kelpoi-
26112:    Kunnille myönnettävät valtionosuudet saatet-         siksi riippumatta siitä, täyttävätkö he asetuk-
26113: taisiin lain piiriin asteittain siten, että kunnille    sella säädettävät kelpoisuusehdot. Kunta voisi
26114: myönnettäisiin valtionosuutta kulttuuritoimin-          myös saada valtionosuutta heidän palkkaukses-
26115: nan järjestämisestä ja tukemisesta aiheutuviin          taan aiheutuviin kustannuksiin.
26116: kustannuksiin lain ensimmäisenä voimassaolo-
26117: vuotena. Palkkakustannukset tulisivat valtion-            Edellä sanotun perusteella annetaan Edus-
26118: osuuteen oikeuttaviksi lain toisen voimassaolo-         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26119: vuoden eli vuoden 1982 alusta.
26120:                                                N:o 46                                              9
26121: 
26122: 
26123: 
26124: 
26125:                                               Laki
26126:                                     kuntien kulttuuritoiminnasta.
26127: 
26128:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
26129: 
26130:                Kulttuuritoiminta.                                          4 §.
26131:                                                        Kunnan palveluksessa voi olla kulttuuritoi-
26132:                        1 §.                         men tehtävien hoitamista varten yksi tai useam-
26133:    Kulttuuritoiminnalla tarkoitetaan tässä laissa   pi virarihaltija. Niillä viranhaltijoilla, joiden
26134: taiteen harjoittamilsta j.a harrastamista, taide-   palkkaukseen voidaan saada valtionosuutta,
26135: palvelusten :käyttöä sekä paikallisen kulttuuri-    tulee olla tehtävän edellyttämä, asetuksella sää-
26136: perniteen vaalimista ja edistämistä.                dettävä pätevyys.
26137: 
26138:        Kunnan kulttuuritoimen hallinto.                 Kunnille myönnettävä! valtionosuudet.
26139:                       2 §.                                             5 §.
26140:   Kllll1laSsa harjoitettavan kulttuuritoiminnaa        Kunnalle suoritetaan kultakin kalenterivuo-
26141: edistämistä, tukemista sekä järjestämistä var-      delta valtionosuutta:
26142: ten kunnassa on kulttuurilautakunta.
26143:   Milloin sitä kunna:n asukasluvun vähäisyy-           1) kulttuuritoimenjohtajan, kulttuurisihteerin
26144: den takia tai muusta syystä on pidettävä pe-        ja kulttuuriohjaajan virasta tai yhdistetyyn vir-
26145: fUSiteltuna, :kunnanvaltuusto voi päättää, että     kaan kuuluvista kulttuuritoimen tehtävistä ai-
26146: tämän lain mu:kails:ista tehtävistä huolehtii muu   heutuviin, kuntien ja kuntairiliittojen valtion-
26147: lautakunta. tai kunnanhallitus. Mitä tässä lais-    osuuksista ja -avustuksista annetun lain (35/
26148: sa tai sen nojalla on säädetty kulttuuriJ.auta-     73) 5 §:n 4 kohdassa tarkoitettuihin kustan-
26149: kunnasta, sovelletaan tällöin vastaavasti edellä    nuksiin; ja
26150: tarkoitettuun muuhun lautakuntaan tai kunnan-          2) paikallisen kulttuuritoiminnan järjestämi-
26151: hallitukseen.                                       sestä ja tukemisesta aiheutuviin kustannuksiin.
26152:                                                        Valtionosuutta ei suoriteta useamman kuin
26153:                        3 §.                         yhden 1 momentin 1 kohdassa tarkoitetun vi-
26154:    Kulttuurilautakuntaan kuuluu vähintään vii-      ranhaltijan palkkaukseen kutakin alkavaa
26155: si jäsentä. Kullakin jäsenellä on henkilökohtai-    25 OOO:ta kunnan edellisenä vuonna henkikirjoi-
26156: nen varajäsen.                                      tettua asukasta kohden eikä yhteensä useamman
26157:    Kaksikielisen kunnan kulttuurilautakunnassa      kuin viiden· viranhaltijan palkkaukseen.
26158: tulee ainakin kahden jäsenen ja heidän vara-           Sen estämättä, mitä 2. momentissa on sää-
26159: jäsentensä olla vähemmistönä olevasta kieli-        detty, myönnetään valtionosuutta joulukuun 31
26160: ryhmästä. Sellaisten asioiden käsittelyä varten,    päivän 1981 jäLkeen patkattavan 1 momentin
26161: jotka koskevat jompaakumpaa kieliryhmää,            1 kohdassa tarkoitetun viranhaltijan palkkauk-
26162: lautakunta jakaantuu kahteen yksikieliseen          seen vain valtion tulo- ja menoarvion rajoissa.
26163: osastoon, joista toinen käsittelee suomen- ja       Mitä edellä on sanottu, ei sovelleta, jos viran-
26164: toinen ruotsinkielistä kulttuuritoimintaa koske-    haltija palkataan sellaisen viranhaltijan sijaan,
26165: vat asiat. Kunnanvaltuusto määrää osastojen         jonka palkkaukseen kunta on ollut oikeutettu
26166: puheenjohtajat, varapuheenjohtajat ja varsinai-     saamaan valtionosuutta.
26167: set jäsenet asianomaiseen kieliryhmään kuulu-          Kunnan kulttuuritoiminnasta aiheutuvista, 1
26168: vista kulttuurilautakunnan jäsenistä sekä valit-    momentin 2 kohdassa tarkoitetuista kustannuk-
26169: see -kumpaankin osastoon niin monta samaan          sista voidaan valtionosuuden määräytymisen pe-
26170: kieliryhmään kuuluvaa lisäjäsentä henkilökoh-       rusteena ottaa huomioon enintään valtioneuvos-
26171: taisine varajäsenineen, että osastojen kokoon-      ton vuosittain valtion tulo- ja menoarvion ra-
26172: pano on sellainen kuin 1 momentissa on sää·         joissa vahvistama markkamäärä kutakin kun-
26173: detty. Osaston tehtävistä ja toimivallasta on       nassa edellisenä vuonna henkikirjoitettua asu-
26174: muutoin voimassa, mitä kulttuurilautakunnasta       kasta kohden.
26175: on säädetty.
26176: 2 167900696F
26177: 10                                                N:o 46
26178: 
26179:                        6 §.                                          Erinäisiä säännöksiä.
26180:   Ehdoista, joilla 5 §:ssä tarkoitetut kustannuk-
26181: set hyväksytään valtionosuuteen oikeuttaviksi,                                 9 §.
26182: antaa tarkemmat määräykset opetusministeriö.               Kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuksista
26183:                                                        ja -avustuksista annetussa laissa tarkoitettuna
26184:                       7 §.                             valtion asianomaisena viranomaisena toimii tä-
26185:    Valtionosuutta suoritetaan 5 §:ssä tarkoitet-       män lain säännöksiä sovellettaessa opetusminis-
26186: tuihin kustannuksiin kuntien kantokykyluoki-           teriö. Ensiksi mainitun lain 15 § :n 2 ja 3 mo-
26187: tuksesta annetussa laissa ( 665/67) tarkoitetun        mentissa tarkoitettu valtion asianomainen viran-
26188: kantokykyluokituksen mukaan seuraavasti:               omainen on kuitenkin valtiovarainministeriö.
26189:                                                            Siltä osin kuin tässä laissa ei ole toisin sää-
26190: Kantokykyluokka           Valtionosuus prosentteina    detty, noudate_t~an, mitä kuntien ja kuntain-
26191:        1                              75               liittojen valtionosuuksista ja -avustuksista anne-
26192:        2                              71               tussa laissa on säädetty. ·
26193:        3                              67
26194:        4                              63                                   10 §.
26195:        5                              59                 Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
26196:        6                              55               töönpanosta annetaan asetuksella.
26197:        7                              51
26198:        8                              47                                 Voimaantulo.
26199:        9                              43                                      11 §.
26200:       10                              39                  Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
26201:                                                        kuuta 1981.
26202:   Edellä 5 §:ssä tarkoitettujen valtionosuuksien          Edellä 5 §:n 1 momentin 1 kohdassa ta:rkoi-
26203: ennakot suoritetaan maaliskuun ja lokakuun             tettuihin palkkauskustannuksiin suoritetaan kui-
26204: 20 päivään mennessä.                                   tenkin valtionosuutta ensimmäisen ker1an vasta
26205:                                                        vuodelta 1982.
26206:               Avustukset ja lainat.                                          12. §.
26207:                         8 §.                              Henkilö, joka tämän lain voimaantullessa on
26208:    Kunnalle voidaan valtion tulo- ja meno-             kunnan kulttuuritoimenjohtajan, kulttuurisih-
26209: arvioon otetun määrärahan rajoissa myöntää             teerin tai kulttuuriohjaajan virassa tai mainitun-
26210: avustusta ja lainaa kulttuuritoimintaa varten          laista virkaa vastaavassa kunnan kulttuurihal-
26211: tarvittavien kokoontumis-, työskentely-, näyt-         lin~on virassa, katsotaan sen estämättä, mitä
26212: tely- ja esitystilojen rakentamista, hankkimista,      asetuksella säädetään virkojen kelpoisuusehdois-
26213: kunnostamista ja perusparannuksia sekä kult-           ta, edelleen virkaan kelpoiseksi, ja hänen palk-
26214: tuuritoiminnan kannalta tarpeellisten laitteiden       kauksestaan aiheutuvat kustannukset luetaan
26215: ja välineiden hankkimista varten.                      valtionosuuteen oikeuttaviksi.
26216: 
26217: 
26218:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980.
26219: 
26220: 
26221:                                            Tasavallan Presidentti
26222:                                            URHO KEKKONEN
26223: 
26224: 
26225: 
26226: 
26227:                                                                             Ministeri Kalevi Kivistö
26228:                                             1980 vp. n:o 47
26229: 
26230: 
26231: 
26232: 
26233:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi satovahinkojen kor-
26234:                                    vaamisesta annetun lain 1 § :n muuttamisesta.
26235: 
26236: 
26237:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
26238: 
26239:   Esityben ta·rko.ituklsena on muuttaa satova-         korvausta va.Lnioo varoista myös korjuuvaiheessa
26240: hinkojen korva001isesrta annettua J'alkia (530/        olevatUle sadohle a>iheutune1sta vahingoista.
26241: 75) siten, että sen noj·aMa voita&siln suorittaa
26242: 
26243: 
26244: 
26245: 
26246:                                              PERUSTELUT.
26247: 
26248:     Satowuhinikojen korvaamilsesta 4 päivänä hei-      3090 vi:Jjdmältä vahinkoalan olJessa yhteensä
26249: näkuuta 1975 annetun ~ain (530/75) 1 §:n               8989 hehtaar~a. VertSJilun vuoksi mai:nittakooo,
26250: mutkaan va1cion varoista voidaan suorittaa kor-        että kasvavaa satoa kohdanneka Vrahlnkoja sat-
26251: vausta haillan, t'aesateen, kaatosareen, rajuilman,    tui vuonna 1979 yhteensä 223 kunnan alueeLla
26252: poi:kkeUikseLhlsen kuivuuden ta:iikka muun vas-        2272 v.tLjelmählä vah1nlkoa:lan ollessa yhteensä
26253: taavan vil:jelijästä ri:i:ppumattoman, poikkeuks~l­    13 27 4 hehtaaria. Korjuuvadihees!Sa olevaMe sa-
26254: Hsen suuren luonnonolojen vaihtelun bsvavalle          do.11e a~heutuneita vahinkoja ci kuitenikaan voi-
26255: sadohle raiheuttamilsta vahingoista. Lain peruste-     da edellä matini:tun Jron noj,aJ1a korvata. Jotta
26256: luisSia todetaan mawttujen vahinkotekijöiden           myös tä!hlaiset vahingot voitais11n vastaisuudessa
26257: olevan rehlaisJa:, että 111i!iden a~heuttam1a vahin-   ottaa huomioon s.atovahinik:oja korvattaessa, oosi
26258: koja ei voida torjua viljelyteknism toi<menpi-         satovahinkojen korvaam~seSita oonettua kkia
26259: tein. Näihin vahinkotekijöihin verrattavi:a ovat       muutettava siten, että sen nojalla olisi mahdol-
26260: myös runsa,iden sateiden takia eräil:lä alueiJ:la      lista korvata Lain 1 § :rsrsä .tarkoitettujen vahin-
26261: usein esiintyvä liika märkyys ja tulvat, jotka         kotekijöiden myös korjuuvaiheessa o1evaili1e sa-
26262: aiheuttavat vahinkoja kasvamassa olevan sadon          dolle aiheuttamat vahingot.
26263: lisäksi myös korjuuvaiheessa olevalle sadolle.             Lain muutostJa ol1si sovehlet.t·ava jo vuonna
26264: Vuonna 1979, joiJoin selvitettiin satovahinko-         1980 mahdollisesti tapahturviin satovahinkoihin.
26265: lainoitusta varten niitetyn peLtoheinän kärsimät
26266: vahingot, tehtiri!n niitettyä tai korjattua heinää       Edehlä esitetyn perusteel:la annetaan Edus-
26267: koskev1ra vahinkoilmo~tuksila kunden maataJous-        kunnaJJe hyväksyttäväksi ·seuraava Jakiehdotus:
26268:  lautakunniHe 281 kunnan alueeLla yhteensä
26269: 
26270: 
26271:                                                  Laki
26272:                satovahinkojen korvaamisesta annetun lain 1 § :n muuttamisesta.
26273: 
26274:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan satovahinkojen korvaa:milsesta 4 päivänä heinä-
26275:  kuuta 1975 annetun lain (530/75) 1 § näin kuuluvaksi:
26276: 
26277:                       1 §.                             taavan viljel:ijäsrtä r>iffippumattoman, poilkkeuksel-
26278:   HaJJlran, raesateen, kaatos,ateen, rajullman,        lisen suuren luonnonolojen vaillte1un kasvavalle
26279: poirkkeukse1lisen kuivuuden ·t~a muun vas-             tai korjuuva1heessa olewhle sadol!le aiheuttamis-
26280: 168000394}
26281: 2                                            N:o 47
26282: 
26283: ta vah1ngoilsta voidaan suorittaa korvausta val-       Tämä laki tulee voimaan     päivänä
26284: tion varorsta sen mukaan ikuin jäljempänä sää-       kuuta 1980.
26285: detään.
26286: 
26287: 
26288:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980.
26289: 
26290: 
26291:                                       Tasavallan Presidentti
26292:                                       URHO KEKKONEN
26293: 
26294: 
26295: 
26296: 
26297:                                                    Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa
26298:                                                   N:o 47                                                 3
26299: 
26300:                                                                                                      Liite
26301: 
26302: 
26303: 
26304: 
26305:                                                   Laki
26306:                satovahinkojen korvaamisesta annetun lain 1 § :n muuttamisesta.
26307: 
26308:    Eduskunnan päät:öfusen mukaisesti muutevroan satov;ahim!kojen korvaam1sesta 4 päivänä heinä-
26309:  kuuta 1975 annetun 1a.in (530/75) 1 § näin kuuluvaksi:
26310: 
26311: Voimassa oleva laki                                     Ehdotus
26312: 
26313:                         1 §.                                                   1 §.
26314:    HaJJla:n, raesa:teen, lkarotos,ateen, rajuilrna:n,      HaJ:lan, raesateen, ilm!lltosa:teen, rajooman,
26315: poiikkeuksdlisen kuivuuden taikka muun vas-             poikkeuksellisen kuivuuden troikka muun vas-
26316: taavan viljelijästä r1ippumattoman, poikkeuksel-        taavan vi:Ljdijäsrtä riippumattoman, poiikkeuiksel-
26317: lisen suur,en luonnonolojen va:±hteLun ik:asvavailJ.e   Hsen suuren [uonnonolojen wåhtelun kasvava:il:le
26318: sadohle aiheuttam1sta vahå:ngoista voidaoo suo-         tai korjuuvaiheessa olevalle sadohle aiheuttamis-
26319: rittaa korvausta valtion varoiJsta: 'sen mukaan         ta vahingoista voida:a111 suorittaa korvausta: val-
26320: kuin jäljempänä säädetään.                              tion varoista sen mukaan kuin jäljempänä sääde-
26321:                                                         tään.
26322: 
26323: 
26324:                                                           Tämä laki tulee voimaan          päivänä
26325:                                                         kuuta 1980.
26326:                                             1980 vp. n:o 48
26327: 
26328: 
26329: 
26330: 
26331:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Kehitysaluerahasto Oy
26332:                                    - Utvecklingsområdesfonden Ab -nimisestä osakeyhtiöstä anne-
26333:                                    tun lain 4 §:n muuttamisesta.
26334: 
26335: 
26336: 
26337:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
26338: 
26339:    Tarkoituksena on muuttaa Kehitysaluerahasto         yritysten osakkeita tai osuuksia sekä sella,isia
26340: Oy:stä annettua lakia siten, että yhtiö voisi          osakkeita tai osuuksia, jotka ovat yhtiön toi-
26341: perustaa tytäryhtiön, jonka tarkoituksena olisi        minnalle välttämättömiä:.
26342: kehittää Kehitysaluerahasto Oy:n toimialaan              Ehdotettu laki saatettaisiin voimaan kohta
26343: kuuluvia yrityksiä. Voimassa olevan lain mu-           kun eduskunta on sen hyväksynyt.
26344: kaan Kehitysaluerahasto Oy voi pysyvästi omis-            Lakiehdotus liittyy kuluvan vuoden ensim-
26345: taa vain muita yrityksiä palvelevien kiinteistö-       mäiseen :lisämenoarvioesitykseen.
26346: 
26347: 
26348: 
26349: 
26350:                                          YLEISPERUSTELUT.
26351: 
26352:    Investointeihin kohdistuvien tukimuotojen li-       sille. Useimmiten niillä ei kuitenkaan ole mah-
26353: säksi kehitysalueilla ja niiden ulkopuolisilla lisä-   dollisuuksia paneutua kovinkaan syvällisesti yk-
26354: tuki- ja tukialueilla sijaitsevien yritysten kehit-    sittäisen yrityksen asioihin. Niiden toiminta-
26355: tämiseen on saatavissa tukea useilta organisaa-        muodot eivät myöskään kata kaikkia sellaisia
26356: tioilta. Kauppa- ja teollisuusministeriö sekä Ke-      toimenpiteitä, joilla yritysten kehittämiseen voi-
26357: hitysaluerahasto Oy tukevat lainoin ja avustuk-        daan vaikuttaa. Uusien tuotantoyksiköiden syn-
26358: sin yritysten tuotekehittelyä ja viennin edistä-       tymiseen on myös kiinnitettävä erityistä huo-
26359: mistä. Kehitysaluerahasto Oy rahoittaa myös            miota. Yleispiirteenä kehitysalueiden yrityksissä
26360: yritysten kotimaista markkinoinda ja konsultti-        on tuotekehittelyn riittämättömyys sekä mark-
26361: palveluiden hankintaa. Yritykset voivat saada          kinoinnissa ja 1iikkeenjohdossa esiintyvät puut-
26362: rahoitustukea kehittämishankkeisiinsa myös             teet. Tarvetta on myös uusista tuoteideoista ja
26363: Suomen itsenäisyyden juhlavuoden 1967 ra-              tuotantomenetelmistä ,sekä omasta pääomasta ja
26364: hastolta (SITRA), Keksintösäätiöltä ja PKT-            vakuuksista. Tämän johdosta tarvittaisiin kei-
26365: säätiöltä.                                             noja, joilla voitaisiin monipuolistaa ja tehostaa
26366:    Edellä mainitun rahoitustuen lisäksi tarjoavat      nyky1siä yritysten kehittämistoimenpiteitä sekä
26367: kauppa- ja teollisuusministeriön alaiset teolli-       edistää uusien tuotantoyksiköiden syntyä.
26368: suuspiirit, Kehitysaluerahasto Oy, valtion tek-           Kehitysaluerahasto Oy:n yhteyteen perustet-
26369: nillisen tutkimuskeskuksen Helsingin ja Oulun          tavan, yritysten kehittämistoimintaa harjoitta-
26370: tuotekehitys- ja markkinointiyksiköt sekä kun-         van yhtiön (kehitysyhtiö) toimesta edellä tar-
26371: tien elinkeinoasiamiehet neuvonta- ja konsultti-       koitettuja puutteita voitaisiin vähentää. Kehitys-
26372: palveluja mainituilla alueilla sijaitseville yrityk-   yhtiö voisi muun muassa välittää tuoteideoita,
26373: 168000451C
26374: 2                                            N:o 48
26375: 
26376: tuotteita, tuotantomenetelmiä, liikkeenjohtotai-   hyödyntäminen puoltavat kehitysyhtiön siJOit-
26377: toja ja markkinointiyhteyksiä sekä riskipääomaa    tamista Kehitysaluerahasto Oy:n yhteyteen.
26378: toimiviin ja perustettaviin yrityksiin. Kehitys-   Tarkoituksena on, että toimintaa kokeiltaisiin
26379: yhtiö voisi myös etsiä uusia yrittäjiä ja val-     Kehitysaluerahasto Oy:n tytäryhtiönä toimivan
26380: mistella tuotantotoiminnan laajentamista toi-      kehitysyhtiön puitteissa. Jotta tämä olisi mah-
26381: minta-alueellaan sekä myös tarv~ttaessa osallis-   dollista, tulee Kehitysaluerahasto Oy- Utveck-
26382: tua itse erilaisiin hankkeisiin.                   lingsområdesfonden Ah-nimisestä osakeyhtiöstä
26383:    Kehitysyhtiön hallinnon joustava järjestämi-    annetun lain (65/71) 4 §:n 2 ja 3 momenttia
26384: nen ja kehitysalueiden yritysten tuntemuksen       muuttaa.
26385: 
26386: 
26387: 
26388: 
26389:                            YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
26390: 
26391: 1. Ehdotetut muutokset.                            määrään perustuva rajoitus. Vastaava muutos
26392:                                                    on tehty liikepankkilakiin liikepankkilain muut-
26393:    4 §:n 2 momentti. Kehltysaluerahasto Oy:        tamisesta annetulla lailla ( 966/79).
26394: stä annetun lain 4 §:n 2 momentin mukaan              4 §:n 3 momentti. Kehitysaluerahasto Oy:stä
26395: yhtiö voi hankkia yrityksen osakkeiden tai         annetun lain 4 §:n 3 momentin mukaan yhtiö
26396: osuuksien enemmistön ainoastaan milloin se on      voi pysyvästi omistaa vain muiden yritysten
26397: yhtiön saatavien turvaamiseksi tai muusta eri-     tarpeita palvelevan kiinteistöyrityksen osakkei-
26398: tyisestä syystä välttämätöntä. Tämän rajoituk-     ta tai osuuksia sekä sellaisia osakkeita tai
26399: sen perusteena ovat samat näkökohdat kuin          osuuksia, joiden omistaminen on yhtiön toi-
26400: pankkilainsäädännössä, jossa pankkien oikeudel-    minnalle välttämätöntä. Edellä esitetyin perus-
26401: le omistaa muiden elinkeinoalojen yritysten        tein ehdotetaan 3 momenttia muutettavaksi si-
26402: osakkeita tai osuuksia on asetettu tietyt rajoi-   ten, että yhtiö voi omistaa pysyvästi myös yri-
26403: tukset. Jotta Kehitysaluerahasto Oy voisi mer-     tysten kehittämistoimintaa harjoittavan osake-
26404: kitä osake-enemmistön perustettavan kehitys-       yhtiön osakkeita.
26405: yhtiön osakepääomasta, ehdotetaan 2 moment-
26406: tiin lisättäväksi lause, jonka mukaan Kehitys-
26407: aluerahasto Oy voisi edellä tarkoitetun omistus-   2. Voimaantulo.
26408: rajoituksen estämättä omistaa mahdollisesti pe-
26409: rustettavan kehitysyhtiön osake-enemmistön.           Tarkoitus on, että laki voitaisiin saattaa voi-
26410: Kehitysyhtiön toiminnan tulisi Kehitysaluera-      maan kohta kun eduskunta on sen hyväksynyt.
26411: hasto Oy:n tavoin kohdistua laissa määrättyjen     Tämän jälkeen Kehitysaluerahasto Oy voi ryh-
26412: toimialojen yrityksiin. Sanamuoto mahdollistai-    tyä kehitysyhtiön perustamisen edellyttämiin
26413: si tarvittaessa myös useampien kehitysyhtiöiden    toimenpiteisiin. Lakiehdotus liittyy kuluvan
26414: perustamisen Kehitysaluerahasto Oy:n yhtey-        vuoden ensimmäiseen lisämenoarvioesitykseen,
26415: teen.                                              jossa on esitetty Kehitysaluerahasto Oy:lle avus-
26416:    Kun on mahdollista, että osakkeet ja osuu-      tusta perustettavan kehitysyhtiön osakepääoman
26417: det tuottavat eri suuruisen äänimäärän, ehdo-      merkintää varten.
26418: tetaan samalla, että 2 momenttia täydennettäi-
26419: siin siten, että osake- ja osuuspääomaan perus-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Ed~
26420: tuvaan omistusrajoitukseen sisältyisi myös ääni-   kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
26421:                                             N:o 48                                               3
26422: 
26423: 
26424: 
26425:                                             Laki
26426:  Kehitysaluerahasto Oy -     Utvecklingsområdesfonden Ab -nimisestä osakeyhtiöstä annetun
26427:                                   lain 4 §:n muuttamisesta.
26428: 
26429:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Kehitysaluerahasto Oy - Utvecklingsområdes-
26430:  fonden Ab -nimisestä osakeyhtiöstä 22 päivänä tammikuuta 1971 annetun lain (65/71) 4 §:n
26431:  2 ja 3 momentti, näistä 3 momentti sellaisena kuin se on 15 päivänä kesäkuuta 1973 anne-
26432:  tussa laissa ( 492/73), näin kuuluviksi:
26433: 
26434:                      4 §.                            Yhtiö voi pysyvästi omistaa toiminnalleen
26435:                                                   välttämättömien osakkeiden tai osuuksien li-
26436:    Yhtiö ei kuitenkaan saa hankkia yli puol-      säksi ainoastaan 1 momentissa tarkoitetun kiin-
26437: ta minkään yrityksen osake- tai osuuspääomas-     teistöyrityksen osakkeita tai osuuksia sekä 2
26438: ta eikä kaikkien osakkeiden tai osuuksien ääni-   momentissa tarkoitetun yritysten kehittämistoi-
26439: määrästä, ellei se ole yhtiön saatavien turvaa-   mintaa harjoittavan osakeyhtiön osakkeita.
26440: miseksi tai muusta erityisestä syystä välttämä-
26441: töntä. Yhtiö voi kuitenkin hankkia osake-enem-
26442: mistön ja äänten enemmistön sellaisessa osa-        Tämä laki tulee voimaan       päivänä
26443: keyhtiössä, jonka toimialana on 1 momentissa      kuuta 198
26444: tarkoitettujen ·yrityksien kehittäminen.
26445: 
26446:      Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980.
26447: 
26448: 
26449:                                      Tasavallan Presidentti
26450:                                      URHO KEKKONEN
26451: 
26452: 
26453: 
26454: 
26455:                                                   Kauppa- ja teollisuusministeri Ulf Sundqvist
26456: 4                                            N:o 48
26457: 
26458:                                                                                              Liite
26459: 
26460:                                              Laki
26461:     Kehitysalue~:ahasto Oy -   Utvecklingsområdesfonden Ab -nimisestä osakeyhtiöstä annetun
26462:                                     lain 4 § :n muuttamisesta.
26463:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Kehitysaluerahasto Oy- Utveck:lingsområdes-
26464:     fonden Ab -nimisestä osakeyhtiöstä 22 päivänä tammikuuta 1971 annetun lain (65/71) 4 §:n
26465:     2 ja 3 momentti, näistä 3 momentti sellaisena kuin se on 15 päivänä kesäkuuta 1973 anne-
26466:     tussa laissa ( 492/73), näin kuuluviksi:
26467: 
26468: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
26469: 
26470:                                                4 §.
26471: 
26472:      Yhtiö älköön kuitenkaan hankkiko yli puol-       Yhtiö ei kuitenkaan saa hankkia yli puol-
26473: ta minkään yrityksen osake- tai osuuspääomas-      ta minkään yrityksen osake- tai osuuspääomas-
26474:  ta, ellei se ole yhtiön saatavien turvaamiseksi   ta ja kaikkien osakkeiden tai osuuksien ääni-
26475: 'l)ai muusta erityisestä syystä välttämätöntä.     määrästä, ellei se ole yhtiön saatavien turvaa-
26476:                                                    miseksi tai muusta erityisestä syystä välttämä-
26477:                                                    töntä. Yhtiö voi kuitenkin hankkia osake-
26478:                                                    enemmistön ja äänten enemmistön sellaisessa
26479:                                                    osakeyhtiössä, jonka toimialana on 1 momen-
26480:                                                    tissa tarkoitettujen yrityksien kehittäminen.
26481:    Lukuunottamatta 1 momentissa tarkoitetun           Yhtiö voi pysyvästi omistaa toiminnalleen
26482: kiinteistöyrityksen osakkdta tai osuuksia, yh-     välttämättömien osakkeiden tai osuuksien li-
26483: tiö ei voi pysyvästi omistaa yritysten osakkeita   säksi ainoastaan 1 momentissa tarkoitetun kiin-
26484: tai osuuksia niiden osakkeiden tai osuuksien       teistöyrityksen osakkeita tai osuuksia sekä 2
26485: lisäksi, joiden omistaminen on yhtiön toimin-      momentissa tarkoitetun yritysten kehittämistoi-
26486: nalle välttämätöntä.                               mintaa harjoittavan osakeyhtiön osakkeita.
26487: 
26488: 
26489:                                                      Tämä laki tulee voimaan       päivänä
26490:                                                    kuuta 198
26491:                                           1980 vp. n:o 49
26492: 
26493: 
26494: 
26495: 
26496:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työsuojeluhallinnosta
26497:                                   annetun lain muuttamisesta.
26498: 
26499: 
26500: 
26501:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
26502: 
26503:    Valtion ja kunnan työsuojeluviranomaisten         kalliset olosuhteet huomioon ottaen myös työ-
26504: välinen to~mivallan jako työsuojelun valvonta-       paikat, joista valtion työsuojelupiirin työsuojelu-
26505: tehtävien hoitamisessa perustuu pääsääntöisesti       toimiston ja kunnan kesken on erikseen sovittu.
26506: työn vaarallisuusasteeseen ja työpa~kan työn-            Ehdotetuista muutoksista huolimatta tulisi
26507: tekijöiden lukumäärään siten, että a:lle kymme-      vahion ja kunnan työsuojeluviranomaisten toi-
26508: nen työntekijän työpaikat sekä työpaikat, joissa     mivaJ.tajako käytännössä säilymään pääpiirteis-
26509: ei säännöllisesti käytetä työn turvallisuuden ja     sään ennallaan, koska esityksen tarkoituksena
26510: terveellisyyden kannalta vaara:llisia aineita tai    ei oLe ollut valtion eikä kuntien kustannusten
26511: laitteita tahi työmenetelmiä, ovat kunnan ter-       lisääminen työsuojelulainsäädännön noudattami-
26512: veyslautakunnan valvottavia.                         sen valvontatoiminnassa. Toiminnan tehostami-
26513:    Esityksen mukaan kunnan terveyslautakun-          nen tulisi suorittaa käytettävissä olevien voima-
26514: nan valvottaviksi tulisivat alle kymmenen työn-      varojen puitteissa.
26515: tekijän työpa&at, joissa ei säännöllisesti käytetä       Ehdotettu lainmuutos on tarkoitus saattaa
26516: työn turvallisuuden ja terveeLUsyyden kannalta       voimaan noin puolen vuoden kuluttua sen
26517: vaaraliisia aineita tai laitteita tahi työmenetel-   vahvistamisesta.
26518: miä, sekä käytettävissä olevat voimavarat ja pai-
26519: 
26520: 
26521: 
26522: 
26523:                                        YLEISPERUSTELUT.
26524: 
26525: 1. Esityksen yhteiskunnallinen                       veyslautakunta. Työsuojeluhallintolain 7 § :n
26526:    merkitys.                                         mukaan kunnan terveyslautakunnan alaiseksi
26527:                                                      on perustettava yksi tai tarpeen mukaan useam-
26528: 1.1. Nykyinen tilanne.                               pia työsuojelutarkastajan virkoja.
26529:                                                         VaLtion ja kunnan työsuojeluviranomaisten
26530: 1.1.1. Lainsäädäntö.                                 keskinäinen toimivalta määräytyy työsuojelu-
26531:                                                      ha1lintdlain 9 § :n mukaisesti !Siten, että kunnan
26532:   Työsuojelun haUinnosta annetun lain (574/          työsuojeluviranomaisten tulee valvoa työsuoje-
26533: 72), jäljempänä työsuojeluhallintolaki, 2 §: n       lua koskevien säännösten ja määrä)"sten nou-
26534: 1 momentin ( 40/7 3 ) mukaan työsuojeluhallin-       dattamista sellaisissa toimipaikoissa, joissa ei
26535: toa johtaa, valvoo ja hoitaa sosiaali- ja terveys-   säännöllisesti käytetä työn turvaJ:lisuuden ja ter-
26536: ministeriön alaisena keskusvirastona työsuojelu-     veellisyyden kannailta vaarallisia aineita tai lait-
26537: hallitus. Työsuojeluhallintolain 2 §:n 3 ja 4        teita tahi työmenetelmiä, ja joissa säännöllisesti
26538: momentin mukaan työsuojeluhallinnon piirivi-         työskentelevien työntekijäin Jukumäärä ei ole
26539: ranomaisena toimii työsuojelupiirin työsuojelu-      huomattava.
26540: toimisto ja paikallisviranomaisena kunnan ter-          Työsuojelupiirin tulee työsuojeluhaUintolain
26541: 1679011559
26542: 2                                                       N:o 49
26543: 
26544: 9 § :n 2 mOtlllentin mukaan saattaa asia työ-                 tajat tarkastivat tuolloin 111 226 ( 6 %) pal-
26545: suojeluhallituksen ratkaistaJVaksi, jos syntyy epä-           kansaajan työpaikat. Valtion tarkastajien koh-
26546: tietoisuutta siitä, kuuluuko toimipaikka valtion              dalla vastaa-va luku oli 640 448 ( 36 %) . Tar-
26547: tai kunnan työsuojeluviranomaisten valvotta-                  kastamatta jäivät 1,0 miljoonan palkansaajan
26548: viin.                                                         (59 %) työpaikat.
26549:    Työsuojeluhallinnosta annetun asetuksen                       Kunnallinen työsuojelutarkastus on keskitty·
26550: (373/73) 53 § tarkentaa halLintolain 9 §:ssä                  nyt kaupan, palveluelinkeinojen ja talonraken-
26551: määrättyä valtion tai :kunnan työsuojeluviran-                nusto1minnan pienten työpaikkojen valvontaan.
26552: oma~sten keskinäistä toimivatltajakoa siten, etfä             Piiri- ja paikallisha1linnon väliset erot tarkas-
26553: kunnan terveyslautakunnan tulee valvoa toimi-                 tustoiminnan kohteeksi tulevan työpaikan mää-
26554: paikkoja, joissa säännöllisesti työskentelevien               rässä johtuvat siitä, että kunnan työsuojelu-
26555: työntekijöiden lukumäärä on vähemmän kuin                     tarkastajat valvovat pieniä, alle kymmenen
26556: kymmenen työntekijää. Asetuksen 53 §:n 2                      työntekijän työpaikkoja. Valtion työsuojelu-
26557: momentin mukaan työsuojeluhmllitus voi kui-                   tarkastajat taas valvovat pääasiassa suuria työ-
26558: tenkin 1 momentin säännösten estämättä mää-                   paikkoja, joissa tehdään usein vuorotyötä ja
26559: rätä, että jdkin toimiala kuuluu ·kokonaan työ-               joissa tietyt työsuojeluUi.set ratkaisut saattavat
26560: suojelupiirin työsuojelutoimiston valvonnan pii-              koskea vain osa·a työpaikan työntekijöistä. Var-
26561: riin tai, että työsuojelutoimisto huolehtii tietyn-           siri usein tilastoiduksi tulee kuitenkin työpai-
26562: laisten toimvpaiJkkojen työsuojelun valvonnasta               kan koko työvoima. Tämän vuoksi kunnal:Hs-
26563: väliaikaisesti tai määräajoin.                                ten työsuojeluviranomaisten tal'kastaman työvoi-
26564:                                                               man määrä on suhteellisen vähäinen, vaikka
26565:                                                               kuntien takasta?aorganisaatio on lukumääräi-
26566: 1.1.2. Kunnallisen työsuojelutarkastuksen sisäl-              ~est1 suurempi kuin valtion. Valtion tarkastajia
26567:        tö ja laajuus.                                         oli vuonna 1978 keskimäärin 170 ja kunnan
26568:                                                               tarkastajia 228.
26569:    Kunnan ja valtion .työsuojelutarikastajien (pai~              Kunnallista työsuojeluvalvontaa kuvaa osit-
26570: kallis- ja piirihahlinnon) suorittamat tarkastuk-             tain toimitettujen tarkastusten lukumäärä ja
26571: set kohd~stuivat tarkastusten [uikumäärää lasku-              tarkastuksiin käytetty aika. Valtion työsuojelu-
26572: perusteena käyttäen toimiaJoittain vuonna 1978                piirit suorittivat vuonna 1978 14 477 tarkas-
26573: seuraavasti:                                                  tusta ja palka11ishaillinnon tarkastajat 36 947.
26574:                                                               Va1tion työsuojelutarkastajat suorittivat keski-
26575:                                           Piiri- Paikallis-   määrin 87 ja kunnan työsuojelutarkastajat kes-
26576: Toimialaluokka                         hallinto% hallinto%
26577:                                                               kimäärin 150 .tarkastusta tarkastajaa kohden.
26578: Maatalous . . . . . . . . . . . . . . .      3       0        Vuonna 1978 työsuojelupiirit sekä metsä- ja
26579: Metsätalous . . . . . . . . . . . . .        5       0        maatll!louden työsuojelupiirit käyttivät aikaa tar-
26580: Teollisuus . . . . . . . . . . . . . . .    26      14        kastuksiin 41 337 tuntia ja pa.ikallishallinnon
26581: Talonrakennustoiminta . . . . .             17      14        tarkastajat 51 111 tuntia.
26582: Maa- ja vesirak.toiminta . . .               5       1           Kunnan työsuojelutarkastuksen keskittymistä
26583: Kauppa . . . . . . . . . . . . . . . .      12      47        työsuojelullisesti vähemmän dskialttiisiin toimi-
26584: Liikenne . . . . . . . . . . . . . . . .    11       3        aloihirl ja työpaikkoihin osoittavat muun muas-
26585: Rahoitus- ja vak.toiminta . .                1       9        sa erot työsuojelun valvontalain mukaisten pak-
26586: Palvelukset . . . . . . . . . . . . . .     20      12        kokeinojen käytössä valtion ja kunnan työsuo-
26587:                                            100,0   100,0      jeluviranomaffiten välillä. Työsuojelun valvonta-
26588:                                                               lain 15 ja 16 §:ssä tarkoitettuja pakkokeinoja
26589:                                                               on käytetty viime vuosina seuraavasti:
26590:    Valvottavana olevien työpaikkojen ·lukumää-
26591: rästä ei toistaiseksi ole käytettäv1ssä tarkkoja                                      1976      1977      1978
26592: tilastotietoja, mutta tämä puute voidaan osittain                va1tion
26593: korvata tilastokeskuksen suorittamien työvoima-                  työsuojelu-
26594: tiedustelujen yhteydessä koottavilla tiedoilla                   piirit               116        86       67
26595: työsuhteisten lukumäärästä. Vuonna 1978 työs-
26596: sä oli näiden tietojen mukaan lähes 1,8 mil-                     terve%-
26597: joonaa palkansaajaa. Kunnan työsuojelutarkas-                    lautakunnat            39       41        35
26598:                                                    N:o 49                                                  3
26599: 
26600: 1.1.3. Nykyisen tilanteen epäkohdat.                     hallintotkuluja, kun työsuojelutarkastusten suo-
26601:                                                          rittamista ei voida paikalliSiesti suunniteLla val-
26602:     Perusongelma työsuojelutarkastustoiminnassa          tion ja kunnan työsuojeluviranomaisten kes-
26603: on toimi:vallan kahtiajako. Samaa tehtävää hoi-          ken.
26604: taa paikallistasolla kaksi eri organisaatiota, jois-
26605:                                                             Ammatissa toimivasta väestöstä jää työpaLk-
26606: ta tyi:>suojelupiirin työsuojelutoimisto on osa
26607:                                                          kojen säännöllisen vuosittaisen tarkastustoi-
26608: valtionhallintoa ja kunnan terveyslautakunta osa
26609:                                                          minnan ullkopuolelle nykyisin noin 60 %.
26610: kunnallishallintoa. ToimivaJ.tajaon määräämises-
26611:                                                          Suomi on kuitenkin 20 päivän~ joulukuuta
26612: sä onkin esiintynyt ongelmia niin kauan kuin
26613:                                                          1949 ratifioinut Kansainvälisen Työjärjestön
26614: kun,nalllista työsuojelun tarkastustoimintaa on
26615:                                                          (ILO) sopimuksen, joka koskee ammattien-
26616: harjoitettu.                                             tarkastusta teollisuuden ja kaupan alalla
26617:     Työntekijöiden lukllillläärärajaan ja työn vaa-       (ILO:n sopimus n:o 81/1947).
26618: rallisuusasteeseen perustuva toimivaltajako ei              Käytännössä tämän on !katsottu edellyttävän
26619: ota riittävässä :määrin huomioon paikallisia ero-        ka1kkien työpaikkojen tarkastamista kerran vuo-
26620: ja elinkeinora:kenteessa. Kuntatkohtaisen työsuo·        dessa. Kun työsuojelun henkilövoimavarojen
26621: jelun tarkastustehtävien kuormituksen on ha-             lisäämismahdollisuuksia ei liene odotettavissa,
26622: vaittu muodostuvan hyvinkin epätasa:iseksi riip-         tähän tavoitteeseen e1 lähitulevaJsuudessa pääs-
26623: puen siitä, missä suhteessa kunna:llisen tarkas-         tä. Työsuojelun ohjaus-, neuvonta~ ja valvonta-
26624:  tuksen piir1in kuuluvat toimialat ja työpaikat          toi:minnan ulottaminen nykyistä useampiin työ-
26625: ovat edustettuina kunnan eli111keinorakenteessa.         paikkoihin on mahdollista vain nykyisten voi-
26626: Joissakin kunnissa työsuojelutarkastajat saatta-         mavarojen tehostetulla käytöLlä. Tämä edeLlyt-
26627:  vat ohla jopa alityöllistettyjä, toisissa taas tar-     tää tarkoituksenmukaista toimivallan jakoa val-
26628:  kastustehtäviä on runsaasti tarkastajaa kohden.         tion ja kunnan suor1tta:man työsuojeluvalvoMan
26629:     Kunnallinen tarkastustoiminta on keskittynyt         välillä.
26630:  kaupan ja palvelualojen pieniin työpaikkoihin,
26631:  joissa työsuojelullisia vaaratekijöitä on olennai-
26632:  sesti vähemmän kuin muiden toimialojen työ-             1.2. Esityksen tavoitteet ja keinot niiden saa-
26633:  paikoilla. Kun valtion työsuojelUJVitanomaisten              vuttamiseksi.
26634:  voimavarat ovat riittämättömät näiden alojen
26635:  tarkastuksiin ja tkun vaJ.tion tarkastustoiminta           Esityksen tarkoituksena on parantaa työn
26636:  siten on kesk1ttynyt työntekijöiden hengen ja           turva1lisuutta ja terveellisyyttä tehostamaHa
26637:  terveyden menettämisen kannalta vaarallisim-            työsuojelutarkastuksen tämän hetkisten resurs-
26638:  pien toimialojen ja suurimpien työpaikkojen             sien !käyttöä siten, että nykyistä useammat työ-
26639:  valvontaan, osa keskisuurista työpaikoista jää          paikat rulisivat tarkastetuiksi säännöllisesti vä-
26640:   tarkastamatta, vai:kka työsuojelulliset riskit O'Vat   hintään kerran vuodessa ja että työntekijöiden
26641:  niissä ,suuremmat kuin pieniliä työpaikoilla.           turvallisuudelle ja terveydelle vahingOilJ.iset vaa-
26642:      Kunnan ja valcion työsuojelutarkastajien pe-        ratekijät vo1tai1Siin poistaa nykyfstä nopeam-
26643:  ruskoulutus · on pääpiirtei-ssään samanlainen.          min.
26644:  Kun kunnan tarkastusto1minta on suuntautunut               Tämä edeLlyttää valtion ja !kunnan ·työsuo-
26645:   pääasiassa kaupan ja palvelualojen valvontaan          jeluviranomaisten välisen jäykän toimivallan
26646:   ja tarkastustehtävät ovat siten yksipuolistuneet,      muuttamista joustavammaksi. Tankastuskohtei-
26647:   ei .kunnan tall'kastajien usein ·monipuolista am-      den jaossa valtion ja kunnan viranomaisten
26648:   mattitaitoa ole kaikissa tapauksissa kyetty hyö-       välillä ol1si kyetävä entistä paremmin ottamaan
26649:   dyntämään. Toisaalta on myös saattanut esiin-          huomioon työn vaarallisuusaste, tarkastajan
26650:   tyä puutteita kunnan tarkastajien 11säkoulutuk-        koulutus ja tarkastuskokemus sekä paikallisten
26651:   sessa. Si:ksi on mahdollista, että kunnan val-         olosuhteiden tuntemus, tarkastusmatkojen pituus
26652:   vontaan kuuluvilla työpaikoilla ei ole tarkas-         ja kulkuyhteydet sekä kunnan elinkeinorakenne
26653:   taian: ·åsiantimtemul{sessa mahdohlisesci ilmene-      ja työpaikkojen sijoittuminen. Toimivaltajakoa
26654:   vien puutteiden vuoksi ryhdytty tarpeellisiin          tulisi voida muuttaa joustavasti edellä mainit-
26655:   toimenpiteisiin työsuojelullisten vaaratekijöiden      tujen tekijöiden muuttuessa ja se voisi vaih-
26656:   poistamiseksi tai :lieventämiseksi.                    della tarpeen mukaan kuntakohtaisesti. Sa-
26657:      Epätarkoituksenmukainen toimivaltajako Hsää         malla tarkastuskäytännön tulisi kuitenkin py-
26658:   myös va.ltion ja kuntien työsuojelutarkastuksen        syä mahdollisimman yhtenäisenä toisaalta kun-
26659: 4                                             N:o 49
26660: 
26661: tien työsuojeluviranomaisten kesken ja toisaalta    töiltä ja työmarkkinajärjestöiltä saatavissa ole-
26662: valtion ja kuntien asianomaisten viranomaisten      vaa asiantuntemusta. Esityksen valmistelun ai-
26663: välillä.                                            kana on kuultu asiantuntijoina Suomen Kau-
26664:    Esityksen mukaan valtion ja kunnan työ-          punkiliiton, Suomen KunnalLisliiton, Akava
26665: suojeluviranomaisten keskinäinen toimivalta         ry:n, Liiketyönantajain Keskusliitto ry:n,
26666: määräytyisi siten, että kunnan työsuojeluviran-     Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK
26667: omaisten tulisi valvoa työsuojelua koskevien        ry:n, Suomen Työnantajain Keskusliitto STK
26668: säännösten ja määräysten noudattamista niissä       ry:n, Suomen Teknisten Toimihenkilöjärjestö-
26669: alle kymmenen työntekijän työpaikoissa, joissa      jen Keskusliitto STTK ry:n ja Toimihenkilö-
26670: ei säännöllisesti käytetä työn turvallisuuden ja    ja Virkamiesjärjestöjen Keskusliitto TVK ry:n
26671: terveellisyyden kannalta vaarallisia aineita tai    edustajia.
26672: laitteita tahi työmenetelmiä, sekä työpaikoissa,
26673: jotka työsuojelupiirin työsuojelutoimiston ja
26674: kunnan kanssa on sovittu kunnan suorittaman
26675: työsuojeluvalvonnan piiriin kuuluviksi. Toimi-
26676: vallasta sovittaessa tulisi ottaa huomioon käy-     4. U u d i s t u k s e n e d e 11 y t t ä m ä t
26677: tettävissä olevat voimavarat sekä paikalliset          henki1ö!!tÖvoimavarat ja kus-
26678: olosuhteet.                                            tannukset.
26679:    Työsuojelutehtävien tehokkaan ja tarkoituk-
26680: senmukaisen suorittamisen turvaamiseksi työ-        4 .1. Henki1östövoimavarat.
26681: suojeluhallitus voisi määrätä, että jokin toimi-
26682: ala kuuluu kokonaan työsuojelupiirin työsuo-           Kunnallisten työsuojelutarkastajien virkoja
26683: jelutoimiston valvottavaksi tai että työsuojelu-    oli 31 päivänä joulukuuta 1978 mennessä 240,
26684: piirin työsuojelutoimisto huolehtii tietynlaisten   joista työsuojelun hallinnosta annetun lain
26685: työpaikkojen työsuojelun valvonnasta väliaikai-     7 §:n 2 momentin perusteella kunnan terveys-
26686: sesti tai määräajoin.                               tarkastajan tai johonkin muuhun virkaan yhdis-
26687:                                                     tettyjä virkoja oli 31. Valtion työsuojelutar-
26688:                                                     kastajien virkoja oli 31 päivänä joulukuuta
26689:                                                     1978 186. Kunnan työsuojelutarkastajista oli
26690: 2. E s i t y k sen v a 1m i s te 1 u.               vuonna 1978 4,9 prosenttia suorittanut dip-
26691:                                                     lomi-insinöörin tai insinöörin tutkinnon, 31,2
26692:    Työsuojelutarkastuksiin käytettävissä olevien    prosenttia teknikon ja 11,9 prosenttia terveys-
26693: heil!kilövoimavarojen käytön tehostamista on        teknikon tutkinnon sekä 8,4 prosenttia raken-
26694: valmisteltu vuodesta 1975 lähtien. Viimeksi         nusmestarin tutkinnon, 44,5 prosentilla oli
26695: sosiaali- ja terveysministeriö asetti 10 päivänä    muu pohjakoulutus, jota täydensi työsuojelu-
26696: elokuuta 1977 työryhmän, jonka tehtävänä oli        tarkastajan kahdeksan viikkoa kestävän päte-
26697: selvittää mahdollisuudet valtion ja kuntien työ-    vöitymiskurssin suorittaminen. Valtion tarkas-
26698: suojelun valvontaa varten käytettävissä olevien     tajien pohjakoulutusjakauma on suurin piirtein
26699: henkilöstövoimavarojen käytön tehostamiseen         samanlainen. Valtion tarkastajat ovat kuiten-
26700: muun niuassa näiden viranomaisten toimivalta-       kin saaneet enemmän jatko- ja täydennys-
26701: jakoa tarkistamaila ja tehdä ehdotus tarvitta-      koulutusta.
26702: viksi lainsäädäntö- ja muiksi toimenpiteiksi. Nyt      Kunnan ja valtion työsuojeluviranomaisten
26703: annettava hallituksen esitys perustuu pääosil-      toimivaltajaon tarkistaminen ·ehdotetulla taval-
26704: taan mainitun työryhmän työhön.                     la ei merkitsisi tarkastajien lukumäärän lisää-
26705:                                                     mistä. Esityksen tarkoituksena ei ole myös-
26706:                                                     kään yhdistettyjen virkojen supistaminen ja
26707:                                                     uusien päätoimisten työsuojelutarkastajien vir-
26708: 3, Lausunnon a n ta j a t j a asian-                kojen perustaminen. Tarkistus ei sinällään edel-
26709:    t u n t i ja t.                                  lytä myöskään tarkastajien jatko~ ja täydennys-
26710:                                                     koulutuksen tehostamista. Ehdotetun lain mu-
26711:    Esityksen valmistelussa on pyritty käyttä-       kaan kunnan työsuojeluvalvonnan piiriin kuu-
26712: mään hyvähi työsuojelu- ja terveydenhuolto-         luvat työpaikat tulisikin sopia käytettävissä
26713: viranomaisilta sekä kunnallisilta keskusjärjes-     olevat voimavarat huomioon ottaen.
26714:                                                N:o 49                                                  5
26715: 
26716: 4.2. Kustannukset.                                   koituksena ei ole myöskään valtion työsuojelu-
26717:                                                      tarkastajan virkojen lisääminen, maatalouden
26718:    Työsuojelun hallinnosta annetun lain 8 §: n       työsuojelutarkastuksen voimavarat ovat kuiten-
26719: perusteella kunnille maksetaan valtionosuutta        kin varsin rajoitetut. Kun ehdotuksen mukaan
26720: työsuojelutarkastajan palkka-, eläke-, päiväraha-    maa- ja metsätalouden toimialojen työpaikat
26721: ja matkakustannuksista. Vuoden 1978 valtion-         kuuluvat valtion työsuojelun valvontaan, maa-
26722: osuuden määrä oli 5 824 000 markkaa, josta           talouden työsuojelutarkastuksen voimavarojen
26723: päivärahojen ja matkakustannusten osuus oli          riittävyyteen on kiinnitettävä erityistä huomio-
26724: noin kymmenen prosenttia eli noin 582 00.0           ta.
26725: markkaa. Vuodelle 1979 on budjetoitu
26726: 6 754 000 markkaa. Piirihallinnon päiväraho-
26727: jen ja matkakustannusten määrä oli vuonna            5. U u d istu k sen o r g a n i sato r i se t
26728: 1978 noin 968 800 markkaa ja vuodelle 1979               vai kutu k s e t.
26729: on budjetoitu 1 067 000 markkaa.
26730:    Kunnan ja valtion työsuojeluviranomaisten            Uudistus ei edeLlytä organisatorisia erillis-
26731: epätarkoituksenmukainen toimivaltajako aiheut-       ratkaisuja pa~kallisen sopimusmenettelyn jär-
26732: taa hallintokulujen lisääntymistä muun muassa        jestämiseksi. Kysymyksessä on kahden organi-
26733: pitkien ja aikaa vievien tarkastusmatkojen joh-      saation - kunnan terveyslautakunnan ja val-
26734: dosta. Ehdotettu joustavampi toimivaltajako          tion työsuojelupiirin - toiminnan Jähentämi-
26735: mahdollistaisi valvontatehtävien jakamisen niin,     nen samalla tehtäväalueella ja joustavan työn-
26736: että tarkastusmatkat muodostuisivat mahdolli-        jakomenettelyn perustaminen tarkoituksenmu-
26737: simman lyhyiksi. Tämä va±kuttaisi omalta osal-       kaisen resurssien käytön aikaansaam1seksi työ-
26738: taan kustannuksia säästävästi.                       suojelun tavoitteiden toteutuksessa.
26739:    Ehdotuksella ei olisi tarkoitus muuttaa kun-
26740: tien saaman valtionosuuden määrää kunnallis-
26741: ten työsuojelutankastajien palkkaamiseen, joten      6. M u u t e s i t y k s e e n v a i k u t ta v a t
26742: valtion ja kuntien välinen kustannusten jako            seikat.
26743: säilyisi entisellään. Näin tapahtuisi myös sen
26744: vuoksi, että ehdotuksen toteuttaminen ei ai-           Tässä vaiheessa ei ole virei.Uä sellaisia lain-
26745: heuttaisi uusien kuntien työsuojelutarkastajan       uudistuksia, jotka olisi välittömästi otettava
26746: virkojen perustamista. Vaikka ehdotuksen tar-        huomioon hallituksen esitykseen vaikuttav:ina.
26747: 
26748: 
26749: 
26750: 
26751:                                   YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
26752: 
26753: 1. L a i n p e r u s t e 1 u t.                      den ja terveellisyyden kannalta vaaralLisia ai-
26754:                                                      neita tai laitteita tahi työmenetelmiä. Kunnan
26755: 9 §. Kuten voimassa olevan, myös ehdotetun           terveyslautakunnan tehtäviin kuuluisi edelleen
26756: lain mukaan paikallis1na työsuojeluviranomai-        työsuojelulainsäädännön. noudattamisen valvon-
26757: sina toimisivat sekä valtion työsuojeluviran-        ta pääasiassa muilla kuin vaarallisilla toimi-
26758: omaiset että kunnan terveyslautakunta. Näiden        aloilla ja työpaikoilla eli pääasiassa pienten työ-
26759: toimivallan itsenäisyyden vuoksi on välttämä-        paikkojen valvonta. Toimivaltajaon peruslähtö-
26760: töntä jakaa toimivalta samalla alueella työ-         kohdaksi muodostuisi siis nykyinen toimivalta-
26761: suojelun valvontaa suorittavien viranomaisten        jako.
26762: välillä. Säännösehdotu!ksen mukaan valtion ja           Kun maa- ja metsätalouden toimialojen työ-
26763: kunnan työsuojeluviranomaisten keskinäisen           paikkojen työsuojelun valvontaa varten on
26764: toimivallan peruslähtökohtana säilyisi se, että      luotu oma organisaatio :kuten työsuojeluorgani-
26765: kunnan työsuojeluviranomai·set tarkastaisivat        saatiotoimikunta (komiteanmietintö 1971: B
26766: niitä alle kymmenen työntekijän työpaikkoja,         87) jo aikoinaan ehdotti, on pidetty taJ:Ikoi-
26767: joissa ei säännöllisesti käytetä työn turvallisuu-   tuksenmukaisena, että näiden työpa1kkojen työ-
26768: 6                                               N:o 49
26769: 
26770: suojelun valvonta kuuluisi valtion työsuojelu-           Kunnan työsuojelutarkastajat valvoisivat si-
26771: viranomaisten tehtäviin. Tämän vuoksi ehdo-           ten pääasiassa työpaikkoja, joissa työntekijöi-
26772: tetun laih 9 § :n 1 momenttiin on otettu asiaa        den turvaJlisuudelle ja terveydelle vaarallisten
26773: koskeva säännösehdotus.                               riskien mäarä ei· olisi huomattava, mutta myös
26774:    9 a §. Säännösehdotuksen mukaan paikalli-          muita lrohteita, mikäli se paikallisten olosuh-
26775: set työsuojeluviranomaiset valvoisivat kuitenkin      teiden ja tarkastajavoimien riittävyyden vuoksi
26776: myös · niitä työpaikkoja, jotka asianomaisen          olisi katsottu tarkoituksenmukaiseksi.
26777: työsuojelupiirin työsuojelutoimisto ja kunta             Työsuojelutarkastuksen käytännön toteutta-
26778: sopisivat yksittäistapauksessa perustellusta syys-    minen olisi ehdotuksen mukaan, kuten voi-
26779: tä kunnan rtyösuojeluviranomaisten valvot-            massa olevan lainkin mukaan, edelleen kun-
26780: taviksi. Paikallinen työsuojeluviranomainen on        nan jä·rjestettävä. Jos kunnalle sovitaan uusia
26781: joko kunnan tai kuntainliiton terveyslauta-           valvontakohteita, kunnan terveyslautakunnan
26782: kunta työsuojeluhallinnosta annetun lain mu-          olisi suoritettava tarkoituksenmukaisuusharkin-
26783: kaan. Asianomaisella työsuojelupiirin työsuo-         taa sen suhteen, millä tavoin erilaisia työpaik-
26784: jelutoimistolla tarkoitetaan kyseessä olevan          koja valvotaan. Tällöin olisi luonnollista, että
26785: läänin alueella .toimivaa· työsuojelutoimistoa.       työsuojelun valvonnan kannalta tärkeimmät
26786: Jos kysymys olisi esimerkiksi kahden lää-             työpaikat tulisi saattaa riittävän valvonnan pii-
26787:  nin alueella olevan kuntainliiton terveyslauta-      riin. Säännösehdotuksella ei vaikuteta kunnan
26788: kunnan kanssa tehtävästä sopimuksesta, sopi-          itsenäiseen päätöksentekoon työsuojeluvalvon-
26789: mus olisi tehtävä molempien asianomaisten             nan järjestämisessä toimivaltansa puitteissa.
26790: työsuojelupiirien työsuojelutoimistojen kanssa.
26791:    Säännösehdotuksen mukaan toimivallasta so-
26792: vittaessa olisi otettava huomioon kunnan· käy-        2. T a r k e m m a t s ä ä n n ö k s e t j a.
26793: tettävissä olevat voimavarat ja paikalliset olo-         määräykset.
26794:  suhteet. Lakiehdotuksen tarkoituksena ei ole
26795: pyrkiä lisäämään kuntien tehtäviä työsuojeluval-         Säännösehdotukset eivät edellytä välttämättä
26796: vonnassa siten, etteivät nykyiset kuntien palve-      tuekseen alemmanasteisia säännöksiä ja mää-
26797: luksessa olevat työsuojelutarkastajat pvstyisi        räyksiä. Työsuojeluhallinnosta annetun lain
26798: suorittamaan valvontatehtäviään riittävän tehok-      10 §:n mukaan asetuksella voitaisiin kuiten-
26799: kaast1. Tämän vuoksi ehdotetun lain 9 §:n             kin anrtaa tarkemmat säännökset myös ehdo-
26800: tarkoituksena on, että toimivalta määräytyisi         tetun 9 §:n ja 9 a §:n täytäntöönpanosta ja
26801: nykyisen toimivaltajaon pohjalta. Toisaalta val-      soveltamisesta.
26802: tion ja kunnan työsuojeluviranomaisten tehtä-            Nykyisen työsuojeluhallinnosta annetun ase-
26803: vien mahdollisimman tarkoituksenmukaisen              tuksen 53 §:n mukais·en mahdollisuuden säi-
26804: muotoutumisen kannalta olisi tärkeää, että            lyttämiseksi työsuojeluhallituksella olisi ehdo-
26805: toimivallan määräytymisessä otetaan huomioon          tetun lain 9 § :n 2 momentin mukaan oikeus
26806: paikalliset olosuhteet, kuten kunnan elinkeino-       määrijtä, että jokin toimiala kuuluu kokonaan
26807:  rakenne sekä työpa~kkojen koko ja lukumäärä.         työsuojelupiirin työsuojelutoimi:ston vaivatta-
26808: Paika:llisten olosuhteiden selvittämiseksi saat-      vaksi tai että työsuojelupiirin työsuojelutoimis-
26809: taisi olla :tarkoittiksenmukais·ta kuulla sopimus-    to huolehtii tietynlaisten työpai.ikkojen työ-
26810: ta •tehtäessä es~erkiks:i asianomaista kunnan         suojelun valvonnasta määräajan.
26811: työsuojelutarka:stajaa.           . . .
26812:    Työsuoj·elupiirin työsuojelutoimiston 'ja.· kun-
26813: nan terveyslauta:kunnan välisessä paikallistason      3. Voimaan tulo.
26814: sopimismenettelyssä kysymykseen tulevia seik-
26815: koja .olisivat esjm,erkiksi kunnan ty()suojelutar-      Laki on tarkoitus saattaa voimaan noin
26816: kastajien lukumäärä, kunnan suuruus, työpaik-         puolen vuoden kuluttua sen vahvistamisesta.
26817: kojen koko,. lukumäärä ja sijoittuminen ~un­
26818: nan alueelle sekä työpaikoilla tehtävien töiden         Ede1lä .esitetyn perusteella armetaan Edus-
26819: vaarallisuusaste.                                     kunnan hyväksyttäväksi seuraa'Va lakiehdotus:
26820:                                                N:o 49                                                 7
26821: 
26822: 
26823:                                                Laki
26824:                          työsuojeluhallinnosta annetun lain muuttamisesta.
26825: 
26826:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26827:     muutetaan työsuojeluhallinnosta 24 päivänä heinäkuuta 1972 annetun lain (57 4/72) 9 S ja
26828:     lisätään lakiin uusi 9 a § seuraavasti:
26829: 
26830:                        9 §.                                                9 a §.
26831:    Valtion ja kunnan työsuojeluviranomaisten            Sen estämättä, mitä 9 §:ssä on säädetty,
26832: keskinäinen toimivalta määräytyy siten, että         voidaan paikallisen työsuojeluviranomaisen ja
26833: kunnan työsuojeluviranomaisten tulee valvoa          asianomaisen työsuojelupiirin työsuojelutoimis-
26834: työsuojelua koskevien säännösten ja määräysten       ton kesken ytksittäistapauksessa perustellusta
26835: noudattamista niiss·ä alle kymmenen työnteki-        syystä sopia, ottaen huomioon työpa~kan vaa-
26836: jän työpaikoissa, joissa ei säännöllisesti käytetä   rallisuus, käytettävissä olevat vo1mavarat ja
26837: työn turvallisuuden ja terveellisyyden !kannalta     muut. paikalliset olosuhteet, että paikallisen
26838: vaarallisia aineita, laitteita tai työmenetelmiä.    työsuojeluviranomaisen valvontaan kuuluva työ-
26839: Maa- ja metsätalouden toimialan työpaikat            paikka siirretään työsuojelupiirin työsuojelu-
26840: kuuluvat kuitenkin valtion työsuojeluviran-          toimiston valvontaan tai että valtion työsuo-
26841: omaisten valvontaan.                                 jeluviranomaisen valvontaan kuuluva työpaikka
26842:    Työsuojelutehtävien tehok!kaan ja tarkoituk-      siirretään paikallisen työsuojeluviranomaisen
26843: senmukaisen suorittamisen turvaamiseksi työ-         valvontaan. ·
26844: suojeluhallitus voi 1 momentin säännösten es-
26845: tämättä määrätä jonkin toimialan tai tietyn-            Tämä laki tulee voimaan    päivänä
26846: laisten työ- ja toimipai!kkojen työsuojelun val-     kuuta 19 .
26847: vonnan määräajaksi työsuojelupiirin työsuojelu-         Tällä lailla kumotaan työsuojeluhallinnosta
26848: toimistolle.                                         annetun asetuksen (372/73) 53 §:n 1 ja 2
26849:    Jos syntyy epätietoisuutta siitä, kuulm.iko       momentti sekä työsuojeluhallituksen mainitun
26850: työpaikka 1 tai 2 momentin mukaan valtion            53 §:n 2 momentin nojalla antamat mää-
26851: vai kunnan työsuojeLuviranomaisten valvotta-         räykset.
26852: viin, ratkaisee asian työsuojeluhallitus.               Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
26853:                                                      tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
26854:                                                      piteisiin.
26855: 
26856: 
26857:       Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980.
26858: 
26859: 
26860:                                         Tasavallan Presidentti
26861:                                       · URHO KEKKONEN
26862: 
26863: 
26864: 
26865: 
26866:                                                 Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Luja-Penttilä
26867: 8                                              N:o 49
26868:                                                                                                   Liite
26869:                                                Laki
26870:                          työsuojeluhallinnosta annetun lain muuttamisesta.
26871:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
26872:     muutetaan työsuojeluhallinnosta 24 palVana heinäkuuta 1972 annetun lain (57 4/72) 9 § ja
26873:     lisätään lakiin uusi 9 a § seuraavasti:
26874: 
26875: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
26876:                       9 §.                                                  9 §.
26877:    Valtion ja kunnan työsuojeluviranomaisten            Valtion ja kunnan työsuojeluviranomaisten
26878: keskiDJäinen toimivalta määräytyy siten, että        keskinäinen toimivalta määräytyy siten, että
26879: kunnan työsuojeluviranomaisten tulee valvoa          kunnan työsuojeluviranomaisten tulee valvoa
26880: työsuojelua koskevien säännösten ja määräysten       työsuojelua koskevien säännösten ja määräysten
26881: noudattamista sellaisissa toir:hipaikoissa, joissa   noudattamista niissä alle kymmenen työnteki-
26882: ei säännöllisesti käytevä työn turvallisuuden ja     jän työpaikoissa, joissa ei säännöllisesti käytetä
26883: terveellisyyden kannalta vaarallisia aineita tai     työn turvallisuuden ja terveellisyyden kannalta
26884: laitteita tahi työmenetelmiä, ja joissa säännölli-   vaarallisia aineita, laitteita tai työmenetelmiä.
26885: sesti työskentelevien työntekijäin lukumäärä ei      Maa- ja metsätalouden toimialan työpaikat kuu-
26886: ole huomattava.                                      luvat kuitenkin valtion työsuojeluviranomaisten
26887:    Jos syntyy epätietoisuutta siitä, kuuluuko        valvontaan.
26888: toimipaikka valtion tai kunnan työsuojeluviran-         Työsuojelutehtävien tehokkaan ja tarkoituk-
26889: omaisen valvottaviin, tulee työsuojelupiirin         senmukaisen suorittamisen turvaamiseksi työ-
26890: saattaa asia sosiaali- ja terveysministeriön rat-    suojeluhallitus voi 1 momentin säännösten es-
26891: kaistavaksi.                                         tämättä määrätä jonkin toimialan tai tietyn-
26892:                                                      laisten työ- ja toimipaikkojen työsuojelun val-
26893:                                                      vonnan määräajaksi työsuojelupiirin työsuojelu-
26894:                                                      toimistolle.
26895:                                                         Jos syntyy epätietoisuutta siitä, kuuluuko
26896:                                                      työpaikka 1 tai 2 momenti11 mukaan valtion
26897:                                                      vai kunnan työsuojeluviranomaisten valvotta-
26898:                                                      viin, ratkaisee asian työsuojeluhallitus.
26899:                                                                            9 a §.
26900:                                                         Sen estämättä, mitä 9 §:ssä on säädetty,
26901:                                                      voidaan paikallisen työsuojeluviranomaisen ja
26902:                                                      asianomaisen työsuojelupiirin työsuojelutoimis-
26903:                                                      ton kesken yksittäistapauksessa perustellusta
26904:                                                      syystä sopia, ottaen huomioon työpaikan vaa-
26905:                                                      rallisuus, käytettävissä olevat voimavarat ja
26906:                                                      muut paikalliset olosuhteet, että paikallisen työ-
26907:                                                      suojeluviranomaisen valvontaan kuuluva työ-
26908:                                                      paikka siirretään työsuojelupiirin työsuojelutoi-
26909:                                                      miston valvontaan tai että valtion työsuojelu-
26910:                                                      viranomaisen valvontaan kuuluva työpaikka siir-
26911:                                                      retään paikallisen työsuojeluviranomaisen val-
26912:                                                      vontaan.
26913:                                                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
26914:                                                      kuuta 19 .
26915:                                                         Tällä lailla kumotaan työsuojeluhallinnosta
26916:                                                      annetun asetuksen (372/73) 53 §:n 1 ja 2
26917:                                                      momentti sekä työsuojeluhallituksen mainitun
26918:                                                      53 §:n 2 momentin nojalla antamat mää-
26919:                                                      räykset.
26920:                                                         Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
26921:                                                      tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
26922:                                                      piteisiin.
26923:                                         1980 vp. n:o 50
26924: 
26925: 
26926: 
26927: 
26928:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen hallituksen ja Itä-
26929:                                  meren merellisen ympäristön suojelukomission välillä komission
26930:                                  toimistosta sekä erioikeuksista ja vapauksista tehdyn sopimuksen
26931:                                  eräiden määräysten hyväksymisestä.
26932: 
26933: 
26934: 
26935:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
26936: 
26937:    Helsingissä 1974 tehty Itämeren merellisen      tehty sopimus komission t01ID1Stosta sekä eri-
26938: ympäristön suojelua koskeva yleissopimus eli       oikeuksista ja vapauksista. Toimisto aloittaa
26939: niin sanottu Helsingin sopimus on tullut voi-      toimintansa 1 päivänä heinäkuuta 1980, joten
26940: maan toukokuussa 1980. Yleissopimuksen mu-         sopimus olisi saatettava voimaan viimeistään
26941: kaan on perustettu Itämeren merellisen ympä-       silloin.
26942: ristön suojelukomissio, jonka toimisto sijoite-       Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
26943: taan Helsinkiin.                                   eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää-
26944:    Itämeren merellisen ympäristön suojeluko-       räysten voimaansaattamisesta.
26945: mission ja Suomen välillä on toukokuussa 1980
26946: 
26947: 
26948: 
26949: 
26950:                                      YLEISPERUSTELUT.
26951: 
26952:    Suomen aloitteesta solmittu Itämeren merel-     men hallituksen ja komission välillä 5 päivänä
26953: lisen ympäristön suojelua koskeva yleissopimus,    toukokuuta 1970 sopimus komission toimis-
26954: joka allekirjoitettiin Helsingissä 22 päivänä      tosta sekä erioikeuksista ja vapauksista, jäl-
26955: maaliskuuta 1974, on tullut voimaan 3 päi-         jempänä päämajasopimus. Kyseessä on ensim-
26956: vänä toukokuuta 1980, sen jälkeen kun kaikki       mäinen Suomeen sijoitettavaa hallitusten vä-
26957: sopimuksen allekirjoittaneet Itämeren ranta-       lisen järjestön päämajaa koskeva sopimus. Se
26958: valtiot ovat sen ratifioineet. Yleissopimuksen     vastaa asiasisällöltään niitä puitteita, joista
26959: eräät määräykset on hyväksytty 23 päivänä          muissa maissa sijaitsevien hallitustenvälisten
26960: kesäkuuta 1975 annetulla lailla. Yleissopimuk-     järjestöjen, muun muassa Yhdistyneiden Kan-
26961: sen mukaan perustetaan 1tämeren merellisen         sakuntien piiriin kuuluvien sihteeristöjen osalta
26962: ympäristön suojelukomission toimisto Helsin-       on sovittu ja jotka Suomi puolestaan on eri
26963: kiin. Komission toimiston eli sihteeristön pääl-   järjestöjen osalta hyväksynyt. Lisäksi sopimuk-
26964: likkönä toimii pääsihteeri ja hänen alaisenaan     sessa on otettu huomioon kansainvälisiä konfe-
26965: komission tehtävien hoitamiseen tarvittava         rensseja ja erityisedustustoja koskevista eri-:-
26966: henkilökunta.                                      oikeuksista ja vapauksista annetun lain (572/
26967:    Komission sekä sen toimiston ja henkilöstön     73) ja asetuksen (728/73) säännökset.
26968: aseman määrittelemiseksi allekirjoitettiin Suo-
26969: 1680004700
26970: 2                                              N:o 50
26971: 
26972:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
26973: 
26974: 1. S o p i m u k s e n s i s ä 1 t ö.               tusasiain pöytäkirjan otteesta suoritettavaa lei-
26975:                                                     maveroa, vuokratonttia rakennuksineen koske-
26976:     Komissio on Suomessa oikeuskelpoinen oi- vasta luovutuskirjasta suoritettavaa leimaveroa
26977: keushenkilö, jolla erityisesti on toimivalta teh- ja huoneiston hallintaan oikeuttavien osakkei-
26978: dä sopimuksia, hankkia ja luovuttaa kiinteätä den myynnistä tai vaihdosta suoritettavaa lei-
26979: ja irtainta omaisuutta ja ryhtyä oikeudenkäyn- maveroa. Vapautus verosta koskee myös pu-
26980: titoimiin ( 1 artikla). Komission toimisto, jota heena olevien tilojen tai varallisuuden osalta
26981: kutsutaan sihteeristöksi, sijoitetaan Helsinkiin. muista kuin erityisistä palveluksista suoritet-
26982: Suomen hallitus asettaa sihteeristön käyttöön tavia maksuja.
26983: tpimitilat siten kuin .ajoittain hallituksen ja        Artiklan 2 kappaleen mukaan komissio on
26984: ~omission välillä tehtävissä lisäsopimuksissa       Suomessa vapautettu suorittamasta veroa tulon
26985: hläätitellään ( 2 artikla). Hallitus tunnustaa ja varallisuuden perusteella sellaisesta tulosta
26986: sihteeristön toimitilojen loukkaamattomuuden ja varallisuudesta, jotka välittömästi liittyvät
26987:  (3 artikla). Komission posti-, puhelin-, sähke-, sen tarkoitusperien toteuttamiseen.
26988: radiosähke- ja radiopuhelin- sekä muille tiedo-        Sopimuksen 9 artiklan 3 kappaleen mukaan
26989: tusyhteyksille myönnetään sama kohtelu kuin
26990:                                                     komission viralliseen käyttöön tuodut ja viedyt
26991: vieraan valtion hallitukselle ja sen diplomaatti-
26992:                                                     tavarat ovat tullittornia ja verottomia. Sanottu
26993: selle edustustolle näitä yhteyksiä koskeviin etu-
26994:                                                     sopimuksen kohta myöntää laajemman tullitto-
26995: oikeuksiin, tariffeihin ja maksuihin nähden
26996:                                                     muuden mainituille tavaroille kuin tullivero-
26997:  ( 5 artikla). Hallitus takaa komission virallisen laki    (575/78), jonka mukaan tullittomuus
26998: kirjeenvaihdon loukkaamattomuuden. Komis-
26999:                                                     myönnetään vain kansainvälisten järjestöjen
27000: sion sallitaan käyttää salakirjoitusta sekä lähet- käyttöön tuleville vähäarvoisille tavaroille.
27001: tää ja vastaanottaa kirjeenvaihtoosa kuriirien
27002: välityksellä tai sinetöidyissä säkeissä samoin         Sopimuksen 9 artiklan 5 kappaleessa määrä-
27003: erioikeuksin ja vapauksin kuin diplomaatti-         tään  tullittomien tavaroiden edelleen luovutta-
27004: kuriirit ja kuriiris~kit ( 6 artikla).              misesta, mikä on mahdollista vain poikkeus-
27005:     Sopimuksen 7-10 artikloissa määrätään ko- tapauksissa ja Suomessa oleviin ulkomaisiin
27006: mission omaisuudesta ja varoista. Komission diplomaattisiin edustusteihin sovellettaviert
27007: omaisuus ja varat nauttivat Suomessa lain- ~ vastaavien ehtojen mukaisesti.
27008: käyttövapautusta tietyin 7 artiklassa mainituin        Komissio voi vastaanottaa ja omistaa raha-
27009: poikkeuksin. Edelleen ne ovat vapaat etsin- varoja ja kaikenlaista ulkomaan valuuttaa sekä
27010: nästä, pakko-otosta, takavarikosta, pakko- pitää tilejä missä tahansa valuutassa; sillä on
27011: lunastuksesta ja kaikista muista täytäntöön- myös vapaus rahavaransa ja ulkomaanvaluut-
27012: pane-, hallinto-, oikeus- ja lainsäädäntötoimen- tansa siirtämiseen Suomeen ja Suomesta pois
27013: piteistä. Komission arkisto sekä sille kuulu- sekä vapaus hallussaan olevan valuutan vaihta-
27014: vat asiakirjat ovat myös loukkaamattomia Suo- miseen mihin tahansa toiseen valuuttaan ( 10
27015: messa ( 8 artikla) .                                artikla).
27016: · Sopimuksen 9 artiklan 1 kappaleen mukaan             Sop1muksen 4 artiklan mukaan hallitus si-
27017: komissio vapautetaan suorittamasta komission toutuu maksutta ja viivytyksittä myöntämään
27018: toimitiloista veroa siinä laajuudessa kuin Suo- tarvittavat maahantulo- ja oleskeluluvat tietyil-
27019: messa olevien erityisedustustojen tilojen vero- le artiklassa luetelluille henkilöille niin pitkäksi
27020: vapautta koskevat Suomen lait ja erityiset kan· ajaksi kuin heidän virkatehtävänsä edellyttä-
27021: sainväliset sopimukset kulloinkin edellyttävät. vät. Sanottuja henkilöitä voidaan tietyin sano-
27022: Viittaus Suomen lakiin tarkoittaa tällä hetkellä tussa artiklassa luetelluin edellytyksin vaatia
27023: kansainvälisiä konferensseja ja erityisedustus- poistumaan Suomesta kesken toimikauttaan,
27024: toja koskevista erioikeuksista ja vapauksista mrkäli he väärinkäyttävät heille myönnettyjä
27025: annettua lakia. Tämän lain 7 §: n 1 momentin erioikeuksia ja harjoittavat tehtäviinsä ja vel-
27026: ja asetuksen 3 §:n mukaan komissio vapau- vollisuuksiinsa komissiossa liittymätöntä toi-
27027: tuu suorittamasta komission tarkoituksiin vä- mintaa.
27028: littömästi käytetyistä .tiloista ja varallisuudesta    Komission puheenjohtaja ja varapuheenjohta-
27029: tulo- ja varallisuusveroa, kunnallisveroa, ns. ja sekä komission· tai sen suojeluksessa ko-
27030: lainhuudatusleimaveroa samoin kuin lainhuuda- koontuvaan kokoukseen osallistuvat komission
27031:                                                  N:o 50                                                 3
27032: 
27033: jäsenvaltioiden valtuuskuntien jäsenet sekä heis-      tiin vuoden kuluessa palveluksen alkamisesta.
27034: tä riippuvaiset perheenjäsenet nauttivat virallis-     Säännös vastaa pääosin tulliverolain muutto-
27035: ten tehtäviensä suoritusta varten Suomessa ol-         tavaroiden tuontia koskevaa säännöstöä, joskin
27036: lessaan samoja helpotuksia, erioikeuksia ja va-        tulliveroasetuksessa (576/78) säädetyt mainit-
27037: pauksia kuin Suomessa pidettävien kansainvä-           tujen tavaroiden tuontiin liittyvä edel:lytykset
27038: listen konferenssien vastaavassa asemassa ole-         ovat tiukemmat kuin tässä sopimuksessa.
27039: vat valtuuskuntien jäsenet kansainvälisen käy-             Komission henkilökunnan jäsenille myönne-
27040: tännön mukaan (11 artikla). Jos edellä sa-             tään 12 artiklan 2 kappaleen d kohdan nojalla
27041: notut henkilöt ovat Suomen kansalaisia tai             moottoriajoneuvojen tuonnin osalta samat edut
27042: pysyvästi asuvat Suomessa, he nauttivat sanot-         kuin Suomessa olevien ulkomaisten diplomaat-
27043: tuja helpotuksia, erioikeuksia ja vapauksia ai-        tisten edustustojen vastaavassa asemassa oleville
27044: noastaan komission puitteissa suorittamiensa           virkamiehille. Tulliverolain ja -asetuksen mu-
27045: virallisten tehtävien osalta ja Suomen laissa          kaan viimeksi mainitut virkamiehet voivat tuo-
27046: säädetyllä tavalla ( 11 artiklan 3 kappale). Sa-       da moottoriajoneuvon tullitta ja veroitta maa-
27047:  nottuihin henkilöihin sovelletaan siten kansain-      han ja he voivat myydä sen Suomessa verot-
27048:  välisiä konferensseja ja erityisedustustoja kos-      tomana käytettyään ajoneuvoa täällä kolme
27049:  kevista erioikeuksista ja vapautuksista annettua      vuotta.
27050:  lakia ja asetusta.                                        Sopimuksen 12 artiklan 3 kappaleen mu-
27051:      Sopimuksen 12 artiklan 1 kappaleen perus-         kaan komission pääsihteeri ja tämän estyneenä
27052:  teella kaikille komission henkilökunnan jäse-         ollessa hänen sijaisenaan toimiva virkamies se-
27053:  nille kansalaisuudesta riippumatta myönnetään         kä heidän puolisonsa ja muut heistä riippuvai-
27054:  toisaalta vapautus oikeudenkäyttövallasta suo-        set perheenjäsenet nauttivat Suomessa kansain-
27055:  rittamiinsa virallisiin toimenpiteisiin nähden ja     välisen oikeuden mukaan diplomaattisille edus-
27056:  toisaalta komission heille maksaman palkan tai        tajille myönnettyjä erioikeuksia, vapauksia, va-
27057:  palkkion osalta sama vapaus verosta kuin mikä         pautuksia ja helpotuksia.
27058:  on myönnetty Yhdistyneiden Kansakuntien vir-             Asiantuntijoille ja neuvonantajille, jotka ko-
27059:  kamiehelle. Yhdistyneiden Kansakuntien eri·           mission toimeksiannosta suorittavat tehtäviä
27060:  oikeuksia ja vapauksia koskevan yleissopimuk-         komissiossa tai komission puolesta, myönnetään
27061:  sen (SopS 24/58) 5 artiklan 18 kappaleen b            13 artiklan mukaan Suomessa sellaiset erioi-
27062:  kohdan mukaan Yhdistyneiden Kansakuntien              keudet ja vapaudet, jotka heille ovat tarpeen,
27063:  virkamiehet ovat vapaat suorittamasta veroa           jotta he voisivat suorittaa tehtävänsä riippu-
27064:  palkasta ja palkkiosta, jonka Yhdistyneet Kan-        mattomasti. Lisäksi niille asiantuntijoille ja neu-
27065:  sakunnat suorittaa heille. Niin ollen veroa ei        vottelijoille, jotka eivät ole Suomen kansalaisia,
27066:   Suomessa suoriteta palkasta tai pa:lkkiosta, jon-    myönnetään omalta ja puolisoidensa osalta
27067:   ka komissio maksaa henkilökuntansa jäsenelle.        vapautus kansallisista palvelusvelvollisuuksista
27068:      Niille komission henkilökunnan jäsenille, jot-    Suomessa, samat helpotukset valuutta- ja va-
27069:  ka eivät ole Suomen kansalaisia, myönnetään           luutanvaihtorajoituksiin nähden kuin Suomessa
27070:  tämän lisäksi tietyt artiklassa luetellut erioi-      olevien ulkomaisten hallitusten tai erltyisedus-
27071:   keudet ja vapaudet. Sopimuksen 13 artiklan 2          tustojen edustajille, sekä samat vapaudet ja hel-
27072:   kappaleen a kohdan mukaan he ovat vapautetut         potukset henkilökohtaisten matkatavaroidensa
27073:   kaikista kansalliseen palveluvelvollisuuteen liit-   osalta .kuin Suomessa olevien erityisedustusto-
27074:   tyvistä velvollisuuksista Suomessa. Tämä vapau-      jen jäsenille ( 13 artiklan 2 kappale). Laissa
27075:   tus koskee myös tällaisten henkilöiden puoli-        kansainvälisiä konferensseja ja erityisedustus,
27076:   soita sekä heistä riippuvaisuussuhteessa olevia       toja koskevista erioikeuksista ja vapauksista
27077:   sukulaisia. Edelleen ne komission henkilökun-         säädetään, että erityisedustustojen jäsenten hen-
27078:   nan jäsenet, jotka eivät ole Suomen kansalaisia,     kilökohtaiset matkatavarat ovat vapautetut tul-
27079:   nauttivat samoja erioikeuksia valuutanvaihtoon       litarkastuksesta.
27080:   nähden kuin vastaavanarvoiset Suomessa ole-              Sopimuksen 14 artiklassa todetaan, että so-
27081:   vien ulkomaisten diplomaattisten edustustojen         pimuksella komission henkilökunnan jäsenille,
27082:   virkamiehet ( 12 artiklan 2 kappaleen b kohta).       asiantuntijoille ja neuvonantajille sekä heidän
27083:       Sopimuksen 12 artiklan 2 kappaleen c koh-         perheenjäsenilleen myönnetyt erioikeudet ja va-
27084:    dassa myönnetään niille komission palveluk-         paudet on annettu komission etuja silmällä pi-
27085:   seen nimitetyille, jotka eivät ole Suomen kan-        täen eikä heidän henkilökohtaiseksi hyödyk-
27086:    salaisia, oikeus muuttotavaroiden maahantuon-        seen ( 14 artiklan 1 kappale). Artiklassa mää-
27087: 4                                              N:o 50
27088: 
27089: rätään edelleen milloin kysymyksessä oleva hal-     den saannösten hyväksymisestä sekä eräille
27090: litus tai komissio voi luopua sopimuksella          muillekin kansainvälisille elimille myönnettä-
27091: myönnetyistä vapauksista sekä milloin komis-        vistä erioikeuksista ja vapautuksista (386/58),
27092: sion oikeutena ja velvollisuutena on luopua ko-     jäljempänä valtuuslaki. Laissa olevan valtuus-
27093: mission henkilökunnan jäsenelle, asiantuntijalle    säännöksen mukaan voitaisiin useimmat pää-
27094: tai neuvonantajalle tai näiden perheenjäsenille     majasopimuksen erioikeuksia ja vapauksia kos-
27095: myönnetystä vapautuksesta ( 14 artiklan 2 ja 3      kevat määräykset saattaa voimaan asetuksella.
27096: kappale).                                              Valtuuslain säännös on kuitenkin verraten
27097:    Sopimuksen 15 artiklassa määrätään pääsih-       epämääräinen ja yleisluontoinen. Valtiovarain-
27098: teerin velvollisuudesta ilmoittaa ha1litukselle     ministeriön antaman lausunnon mukaan lakia
27099: ulkoasiainministeriön protokollaosaston väli-       ei voitaisi soveltaa saatettaessa voimaan esimer-
27100: tyksellä niiden henkilöiden nimet ja henkilötie-    kiksi verotuksellisia erioikeuksia. Koska pää-
27101: dot, joilla on oikeus nauttia 11, 12 ja 13 ar-      maJasopimuksella on Suomelle edtyinen merki-
27102: tiklassa luetelluista erioikeuksista ja vapautuk-   tys ·sen vuoksi, että sillä sovitaan ensimmäisen
27103: sista. Sopimuksen 16 artikla koskee komission       kerran Suomeen sijoitettavan kansainvälisen
27104: ja Suomen viranomaisten välistä yhteistyötä.        hallitustenvälisen sihteeristön toimintapuitteis-
27105: Sopimuksen 17 artiklan mukaan hallitus sovel-       ta, hallitus katsoo, että sopimus on saatettava
27106: taa komission sihteeristöön ulkomaisia diplo-       eduskunnan hyväksyttäväksi ja että sopimuksen
27107: maattisia edustustoja koskevia Suomen lainsää-      valtionsisäisestä voimaansaattamisesta säädetään
27108: dännön säännöksiä.                                  erillinen laki.
27109:    Sopimuksen 18 ja 19 artikla koskevat riitai-
27110: suuksien ja erimielisyyksien ratkaisemista. Vii-
27111: meinen eli 20 artikla määrää sopimuksen voi-
27112: maantulopäivän.                                     3. Voimaan t u 1 o.
27113: 
27114:                                                        Koska komission sihteeristö aloittaa tolmln-
27115: 2. Ed u s kunnan suostu m u k sen                   tansa 1 päivänä heinäkuuta 1980, sopimuksessa
27116:    t a r p e e 11 i s u u s.                        tarkoitetut erioikeudet ja vapaudet on välttä-
27117:                                                     mätöntä myöntää soveltuvin osin jo tästä päi-
27118:    Sopimus sisältää useita lainsäädännön alaan      västä lähtien.
27119: kuuluvia määräyksiä. Erioikeuksia ja vapauksia         Edellä esitetyn perusteella ja hallitusmuodon
27120: koskevat määräykset merkitsevät poikkeusta          33 §:n mukaisesti ottaen huomioon sopimuk-
27121: muun muassa moniin veroja ja tulleja koskeviin      sen tärkeyden esitetään,
27122: lakeihin, esimerkiksi tulo- ja varallisuusvero-
27123: lakiin (1043/74). Verosta samoin kuin enti-                   että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin-
27124: sen veron muuttamisesta ja lakkauttamisesta on             gissä 5 päivänä toukokuuta 1980 Suo-
27125: hallitusmuodon 61 §:n mukaan säädettävä lail-              men hallituksen ja Itämeren merellisen
27126: la. Sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvat                ympäristön suojelukomission välillä ko-
27127: määräykset olisi hallitusmuodon 33 §:n mu-                 mission toimistosta sekä erioikeuksista
27128: kaan eduskunnan hyväksyttävä, ja ne olisi saa-             ja vapauksista tehdyn sopimuksen mää-
27129: tettava valtionsisäisesti voimaan lailla.                  räykset, jotka vaativat Eduskunnan
27130:    Vuonna 1958 on annettu perustuslainsäätä-               suostumuksen.
27131: misjärjestyksessä säädetty laki Yhdistyneiden
27132: Kansakuntien erioikeuksia ja vapauksia koske-         Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää
27133: van yleissopimuksen samoin kuin Yhdistynei-         määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan,
27134: den Kansakuntien erityisjärjestöjen erioikeuksia    annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi
27135: ja vapautuksia koskevan yleissopimuksen eräi-       näin kuuluva lakiehdotus:
27136:                                               N:o 50                                            5
27137: 
27138: 
27139: 
27140: 
27141:                                              Laki
27142:  Suomen hallituksen ja Itämeren merellisen ympäristön suojelukomission välillä komission toi-
27143:     mistosta sekä erioikeuksista ja vapauksista tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
27144:                                        hyväksymisestä.
27145: 
27146:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
27147: 
27148:    Helsingissä 5 päivänä toukokuuta 1980 Suo-      kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin
27149: men hallituksen ja Itämeren merellisen ympä-       kuin niistä on sovittu.
27150: ristön suojelukomission välillä komission toi-       Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-
27151: mistosta sekä erioikeuksista ja vapauksista teh-   panosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
27152: dyn sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne
27153: 
27154: 
27155:      Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1980.
27156: 
27157: 
27158:                                       Tasavallan Presidentti
27159:                                       URHO KEKKONEN
27160: 
27161: 
27162: 
27163: 
27164:                                                            Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
27165: 6                                              N:o 50
27166: 
27167: 
27168: 
27169: 
27170:                    SOPIMUS                                          AGREEMENT
27171: Suomen hallituksen ja Itämeren merellisen ym-       between the Government of Finland and the
27172: päristön suojelukomission välillä komission         Baltic Marine Environment Protection Com-
27173: toimistosta sekä erioikeuksista ja vapauksista      mission on the Office and the Privileges and
27174:                                                            Immunities of the Commission
27175: 
27176:    Ottaen huomioon, että Itämeren alueen me-          Whereas the Convention on the Protection
27177: rellisen ympäristön suojelua koskeva yleissopi-     of the Marine Environment of the Baltic Sea
27178: mus määrää, että on perustettava Itämeren           Area provides for the establishment of the
27179: merellisen ympäristön suojelukomissio, jonka        Baltic Marine Environment Protection Com-
27180: toimisto on Helsingissä,                            mission with an office in Helsinki,
27181:    Suomen hallitus ja Itämeren merellisen ym-         The Government of Finland and the Baltic
27182: päristön suojelukomissio,                           Marine Environment Protection Commission,
27183:    tahtoen säännellä komission sekä sen toi-          Wishing to regulate the rights, privileges
27184: miston ja virkamiesten oikeudet, erioikeudet ja     and immunities of the Commission, its office
27185: vapaudet,                                           and officials,
27186:    ovat sopineet seuraavasta:                         Have agreed as follows:
27187: 
27188: 
27189:                Oikeuskelpoisuus                                  Juridical Personality
27190: 
27191:                     1 artikla                                           Article 1
27192:    Itämeren merellisen ympäristön suojeluko-           The Baltic Marine Environment Protection
27193: missio, josta jäljempänä käytetään nimitystä        Commission, hereinatter referred to as the
27194: "komissio", on Suomessa oikeuskelpoinen oi-         "Commission", shaU possess juridical person-
27195: keushenkilö, jolla erityisesti on toimivalta teh-   aHty and legal capadty in Finland, and in par-
27196: dä sopimuksia, hankkia ja luovuttaa irtainta ja     ticular the capacity to contract, to acquire and
27197: kiinteätä omaisuutta ja ryhtyä oikeudenkäynti-      to dispose of movable and immovable property,
27198: toimiin.                                            and to institute legal proceedings.
27199: 
27200: 
27201:               Komission toimisto                            The Office of the Commission
27202: 
27203:                       2 artikla                                        Article 2
27204:     Komission toimisto, jota jäljempänä kutsu-         The Office of the Commission, hereinafter
27205: taan "sihteeristöksi", sijaitsee Suomen hallituk-   referred to as the "Secretariat", is situated in
27206: sen sille järjestämissä toimitiloissa, siten kuin   premises provided 1:0 it by the Government of
27207: ajoittain komission ja Suomen hallituksen vä-       Finland as may from time to time be defined
27208: lillä tehtävissä lisäsopimuksissa määritellään.     in supplementary agreements to be concluded
27209:                                                     between the Government of Finland and the
27210:                                                     Commission.
27211: 
27212:                    3 artikla                                           Article 3
27213:    1. Suomen hallitus tunnustaa sihteeristön           1. The Government of Finland recognizes
27214: toimitilojen loukkaamattomuuden.                    the inviolability of the prem1ses of the Sec-
27215:                                                     retariat.
27216:                                                N:o 50                                               7
27217: 
27218:   2. Mitään toimitiloihin kohdistuvia hallin-          2. No administrative or judicial rulings,
27219: nollisia tai tuomioistuimen päätoksiä, mukaan       including seizure of private property, may he
27220: lukien yksityisomaisuuden takavarikoiminen, ei      enforced on these premises without the author-
27221: saa täytäntöönpanna ilman pääsihteerin suostu-      ization of the Executive Secretary.
27222: musta.
27223: 
27224: 
27225:          Maahantulo- ja oleskeluluvat                      Visas and Permits of Residence
27226: 
27227:                      4 artikla                                          Artidle 4
27228:    1. Suomen hallitus sitoutuu sallimaan seu-          1. The Government of Finland undertakes
27229: raavien henkilöiden maahantuJon ja oleskelun        to authorize, at no expense and without delay,
27230: Suomessa maksutta ja viivytyksettä niin pitkäk-     the entry into and residence in Finland of the
27231: si ajaksi kuin heidän virkatehtävänsä komis-        following persons during iSuch time as they
27232: siossa tai komissiolle suorittamaosa tehtävät       are in the discharge of their duties or carry
27233: edellyttävät:                                       out missions for the Commission:
27234:   ·a) komission tai sen työryhmän kokoukseen           (a) such representatives of Member States,
27235: tai komission tai sen työryhmän koollekutsu-        their alternates, advisers, experts and secre-
27236: maan kokoukseen tai konferenssiin osallistu-        taries as shall he appointed to attend meetings
27237: maan määrätyt jäsenvaltioiden edustajat, heidän     of the Commission or of its Working Groups
27238: varamiehensä, neuvonantajat, asiantuntijat ja       or meetings and conferences called hy the
27239: sihteerit;                                          Commission or its Working Groups;
27240:    h) komission henkilökunta ja asiantuntijat          (h) the staff and experts of the Commission
27241: sekä: ·komission tekemien neuvonantosopimuk-        as well as the staff, representatives and ex-
27242: sien nojalla hyväksymät hallitustenvälisten ja      perts of ,the governmental and non-govem-
27243: ei-hallitustenvälisten järjestöjen henkilökunta,    mental organizations admitted hy the Com-
27244: edustajat ja asiantuntijat;                         mission hy virtue of consultative agreements;
27245:    c) heistä riippuvaiset perheenjäsenet;              ( c) memhers of their families dependent on
27246:                                                     them;
27247:   d) kaikki henkilöt, jotka komissio, sen työ-         ( d) all those persons whom the Commis-
27248: ryhmä tai pääsihteeri on virallisista syistä kut-   sion, its Working Groups or the Executive
27249: sunut.                                              Secretary shall have invited for official reasons.
27250:   2. Huolimatta 1 kappaleessa mainittujen              2. Without prejudice to the special privi-
27251: henkilöiden erioikeuksista ja vapauksista, Suo-     leges and immunities to he enjoyed hy persons
27252: men viranomaiset voivat vaatia näitä poistu-        referred to in Paragraph 1, should these
27253: maan Suomesta kesken toimikauttaan, mikäli          persons ahuse the privileges accorded to them
27254: h~ väärinkäyttävät heille myönnettyjä erioi-        and engage in activities foreign to their
27255: keuksia ja ·harjoittavat tehtäviinsä ja velvolli-   functions or duties in relation to the Com-
27256: suuksiinsa komissiossa liittymätöntä toimintaa,     mission, the Finnish Authorities may require
27257: edellyttäen, että                                   them to leave Finland during ,their period of
27258:                                                     office provided that:
27259:    a) valtuuskuntien jäseniä tai 12 artiklan 3         ( a) memhers of delegations or persons re-
27260: kappaleessa tarkoitettuja henkilöitä ei vaadita     ferred to in Article 12 paragraph 3 shall not
27261: poistumaan Suomesta muutoin kuin Suomessa           he required to leave Finland otherwise than
27262: oleviin diplomaattisiin edustajiin sovellettavan    in accordance with the diplomatic procedure
27263: diplomaattisen menettelytavan mukaisesti; ·         applicable to diplomatic envoys accredited · to
27264:                                                     Finland;
27265:  ' b) henkilökunnan jäsenen osalta, johon 12           (b) in the case of a staff member to whom
27266: artiklan 3 kappaletta ei voida soveltaa, ei         Article 12 paragraph 3 is not applicahle, no
27267: Suomesta pbistumismääräystä saa antaa ilman         order to leave Finland shall he issued other
27268: Suomen ulkoasiainministerin hyväksymistä, ja        than with the approval of the Minister for
27269: täma hyväksyiuineri annetaan vasta kun asiasta      Foreign Affairs of Finland, and such approval
27270: öti neuvoteltu komission kanssa. Komission          shall he given only after consultation with the
27271: 8                                               N:o 50
27272: 
27273: nimeämällä henkilöllä on oikeus osallistua           Commission. A person appointed hy the Com-
27274: maastapassittamiskysymyksen käsittelyyn sen          mission has the right to appear in expulsion
27275: b::nkilön puolesta, jota vastaan toimenpiteisiin     proceedings, if they are taken against a staff
27276: on ryhdytty, mikäli tämä on komission henki-         memher, on hehalf of the persons against
27277: lökunnan jäsen.                                      whom they are instituted.
27278: 
27279: 
27280:     Tiedotusyhteyksiä koskevat helpotukset                      Communications Facilities
27281: 
27282:                      5 artikla                                         Article 5
27283:    Suomen hallitus myöntää komissiolle sen              The Government of Finland shall accord the
27284: posti-, puhelin-, sähke-, radiosähke- ja radiopu-    Commission for its postal, telephone, telegraph,
27285: helin- sekä muille tiedotusyhteyksille saman         radiotelegraph and radiotelephone and other
27286: kohtelun kuin vieraan valtion hallituksille ja       communications the same treatment it accords
27287: näiden diplomaattisille edustustoitie kirjeen-       foreign governments and their diplomatic
27288: vaihto-, puhelin- ja lennätinyhteyksiä sekä          missions as regards priority and tariffs and
27289: muita tiedotusyhteyksiä koskeviin etuoikeuk-         rates on correspondence, telephone, telegraphs
27290: siin, tariffeihin ja maksuihin nähden.               and other communications.
27291: 
27292:                   6 arti:kla                                             Article 6
27293:   1. Suomen hallitus takaa komission viralli-           1. The Government of Finland shall guaran-
27294: sen kirjeenvaihdon loukkaamattomuuden.               tee the inviolahility of the officia>l correspond-
27295:                                                      ence of the Commission.
27296:    2. Suomen hallitus sallii komission käyttää          2. The Government of Finland shall atlow
27297: salakirjoitusta sekä lähettää ja vastaanottaa kir-   the Commission to use codes and w dispatch
27298: jeenvaihtonsa kuriirien välityksellä tai sinetöi-    and receive its correspondence by courier or in
27299: dyissä säkeissä, jotka nauttivat samoja erioi-       sealed hags which shall enjoy the same privi-
27300: keuksia ja vapauksia kuin diplomaattikuriirit        leges and immunities as diplomatic couriers
27301: ja kuriirisäkit.                                     and hags.                                    ·
27302: 
27303: 
27304:                Omaisuus ja varat                               Property, Funds and Assets
27305: 
27306:                    7 artikla                                            Article 7
27307:    Komissio ja sen omaisuus ja varat, riippu-           The Commission, its property and assets,
27308: matta siitä missä ne Suomessa sijaitsevat, naut-     wherever located in Finland, shall enjoy juris-
27309: tivat Suomessa vapautta lainkäyttövallasta, ellei    dictional immunity in Finland except in so far
27310: komissio jossakin tietyssä tapauksessa ole tästä     as in any particular case it has expressly
27311: vapautuksesta nimenomaan luopunut, tai ellei         renounced its immunity, in a given case, or
27312: jonkin sopimuksen ehtoihin kuulu tästä vapau-        should such renunciation derive from the pro-
27313: tuksesta luopuminen. Täytäntöönpanon osalta          visions of a contract. It is nevertheless under-
27314: on kuitenkin uusi luopuminen tarpeen.                stood that a new renunciation shall he required
27315:                                                      for the execution thereof.
27316: 
27317:                     8 artikla                                           Article 8
27318:     1. Komission omaisuus ja varat ovat, riip-          1. The property and assets of the Commis-
27319: pumatta sijaintipaikastaan Suomessa, vapaat et-      sion, wherever located in Finland, shall he
27320: sinnästä, pakko-otosta, takavarikosta ja pakko-      exempt from search, requisition, confiscation
27321: lunastuksesta tai kaikista muista täytäntöön-        and expropriation or any other form of exe-
27322: pano-, hallinto~, oikeus- ja lainsäädäntötoimen-     cutive, administrative, judicial or legislative
27323: piteistä.                                            action.
27324:    2. Komission a,rkisto sekä yleensäkin kaikki         2. The archives of the Commission, and in
27325: sille kuuluvat tai sen hallussa olevat asiakirjat    general al1 documents helonging to it or held
27326:                                                  N:o 50                                            9
27327: 
27328: ovat loukkaamattomia, riippumatta sijaintipai-        hy it, shall he inviolahle wherever located in
27329: kastaan Suomessa.                                     Finland.
27330: 
27331:                    9 artikla                                             Article 9
27332:    1. Komissio on vapautettu suorittamasta               1. The Commission shall he exempt from
27333: veroja käyttämistään toimitiloista kulloinkin         taxes in respect of the premises occupied hy
27334: voimassaolevan Suomen lainsäädännön ja Suo-           it to the extent as each time is the case under
27335: messa olevien erityisedustustojen toimitilojen        Finnish law and special international agree-
27336: verovapautta koskevien erityisten kansainvälis-       ments concerning the exemption from taxation
27337: ten sopimusten edellyttämässä määrin.                 of the premises of special missions in Finland.
27338:    2. Komissio on vapautettu kaikista Suomen             2. The Commission shall he exempt from
27339: valtion tai sen julkisten yhteisöjen kantamista       all taxes on income and capital on income
27340: tulo- ja omaisuusveroista komission päämäärien        derived, and property owned hy the Commis-
27341: toteuttamiseen välittömästi liittyvien tulojensa      sion and directly related to the fulfilment of
27342: ja omaisuutensa osalta.                               its ohjectives which are imposed hy the State
27343:                                                       of Finland or its puhlic communities.
27344:    3. Komissio on Suomessa vapautettu kaikis-            3. The Commission shall he exempt in Fin-
27345: ta tuontiin ja vientiin kohdistetuista veroista tai   land from payment of taxes or duties of any
27346: tullimaksuista komission viralliseen käyttöön         kind on imports and exports in respect of
27347: tuotujen tai vietyjen tavaroiden osalta.              goods or articles imported or exported hy the
27348:                                                       Commission for its official use.
27349:    4. Edellä 1, 2 ja 3 kappaleen määräykset              4. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3
27350: eivät koske veroja ja tullimaksuja, jotka ovat        ahove shall not apply to taxes and duties
27351: maksuja suoritetuista palveluksista.                  which constitute charges for services rendered.
27352:    5. Tullittomasti maahantuotuja esineitä ei            5. Ohjects imported free of duty may not
27353: saa Suomessa luovuttaa tai siirtää toisen hallin-     he ceded nor transferred in Finland other than
27354: taan muutoin kuin poikkeustapauksissa ja Suo-         in exceptional cases and under such conditions
27355: messa olevien ulkomaisiin diplomaattisun edus-        as apply to foreign diplomatic missions in
27356: tustoihin sovellettavien ehtojen mukaisesti.          Finland.
27357: 
27358:                    10 artikla                                            Article 10
27359:    Komissio voi vastaanottaa ja omistaa raha-            The Commission may receive and possess
27360: varoja ja kaikenlaista ulkomaan valuuttaa sekä        funds and foreign currency of all kinds and
27361: pitää tilejä missä tahansa rahalajissa; se voi        operate accounts in any currency, it may also
27362: myös vapaasti siirtää rahavaransa ja ulkomaan-        freely transfer its funds and foreign currency
27363: valuuttansa Suomeen ja Suomesta pois sekä             to or from Finland or within Finland, and
27364: Suomen rajojen sisäpuolella ja vaihtaa mitä ta-       convert any currency held hy it into any other
27365: hansa hallussaan olevaa valuuttaa mihin ta-           currency.
27366: hansa toiseen valuuttaan.
27367: 
27368: 
27369:      Helpotukset, erioikeudet ja vapaudet                  Facilities, Privileges and Immunities
27370: 
27371:                   11 artikla
27372:    1. Komission puheenjohtaja ja varapuheen-             1. The Chairman and the Vice-Chairman of
27373: johtaja sekä komission koollekutsumaan tai sen        the Commission, and memhers of delegations
27374: suojeluksessa kokoontuvaan kokoukseen osallis-        of its Memher States at meetings convened hy
27375: tuvat komission jäsenvaltioiden valtuuskuntien        or under the auspices of the Commission shall,
27376: jäsenet nauttivat virallisten tehtäviensä suori-      while in Finland for the purpose of exercising
27377: tusta varten Suomessa olleessaan sekä matkalla        their functions and during their journeys to
27378: Suomessa olevaan kokoontumispaikkaan ja siel-         and from the place of the meetings in Fin-
27379: tä takaisin samoja helpotuksia, erioikeuksia ja       land, enjoy the same facilities, privileges and
27380: 2 1680004700
27381: 10                                             N:o 50
27382: 
27383: vapauksia kuin Suomessa pidettävien kansain-        immumt1es as are enjoyed hy memhers of
27384: välisten konferenssien vastaavassa asemassa ole-    comparahle rank of delegations ta international
27385: vat valtuuskuntien jäsenet kansainvälisen käy-      conferences in Finland in accordance with inter-
27386: tännön mukaan.                                      national practice.
27387:    2. Nämä helpotukset, erioikeudet ja vapau-          2. These facilities, privileges and immunities
27388: det koskevat myös edellä mainittujen henkilöi-      extend to the members af the families of the
27389: den perheenjäseniä, jotka ovat heistä riippu-       persons mentioned above who are dependent
27390: vaisia.                                             upon them.
27391:    3. Mikäli edellisissä kappaleissa tarkoitetut       3. If the persons referred ta in the pre-
27392: henkilöt ovat Suomen kansalaisia tai pysyvästi      ceding paragraphs are Finnish citizens or per-
27393: asuvat Suomessa, he nauttivat sanottuja helpo-      manent residents in Finland, they shall enjoy
27394: tuksia, erioikeuksia ja vapauksia ainoastaan ko-    the said facilities, privileges and immunities
27395: mission puitteissa suorittamiensa virallisten       only with respect to the official acts performed
27396: tehtävien osalta ja Suomen laissa määrätyllä ta-    in the discharge af their duties within the
27397: valla.                                              Commission as stipulated in Finnish law.
27398: 
27399:                   12 artikla                                            Article 12
27400:   1. Kaikille komission henkilökunnan jäsenil-         1. All staff members of the Commission,
27401: le kansalaisuudesta riippumatta myönnetään          irrespective of nationality, shall he accorded
27402: Suomessa seuraavat erioikeudet ja vapaudet:         the following privileges and immunities in
27403:                                                     Finland:
27404:    a) vapautus oikeudenkäyttövallasta suorltta-         (a) jurisdictional immunity for such official
27405: miinsa virallisiin toimenpiteisiin nähden;          acts as they perform;
27406:   b) sama verovapaus komission heille suorit-           (b) with regard to taxes on salaries and
27407: tamista palkoista ja palkkioista kuin Yhdisty-      emoluments received from the Commission the
27408: neiden Kansakuntien virkamiehille.                  same exemptions as are accorded to officials of
27409:                                                     the United Nations.
27410:   2. Lisäksi ne komission henkilökunnan jäse-          2. Moreover, those staff members of the
27411: net, jotka eivät ole Suomen kansalaisia,            Commission who are not of Finnish nationality
27412:                                                     shall:
27413:     a) vapautetaan samoin kuin heidän puoli-            (a) he exempt, together with their spouses
27414: sonsa ja heistä riippuvuussuhteessa olevat su-      and relatives dependent on them, from al1
27415: kulaisensa kaikista kansalliseen palvelusvelvol-    obligations in connection with national service
27416: lisuuteen liittyvistä velvollisuuksista Suomessa;   obligations in Finland;
27417:    b) nauttivat samoja erioikeuksia valuutan-          (b) he accorded the same privileges in
27418: vaihtoon nähden kuin vastaavassa asemassa ole-      respect of exchange facilities as are accorded to
27419: vat Suomesa olevien ulkomaisten diplomaattis-       officials of comparahle rank of foreign diplo-
27420: ten edustustojen virkamiehet;                       matic missions in Finland;
27421:    c) nauttivat, mikäli he nimityksen saades-          (c) if resident ahroad at the time of
27422: saan asuvat ulkomailla, oikeutta tullivapaasti      appointment, have the right to import free
27423: tuoda maahan huonekalunsa ja henkilökohtai-         of customs duties their furniture and personai
27424: sen irtaimistonsa viimeistään vuoden kuluessa       effects at the latest within a period of one
27425: siitä kun he ryhtyvät hoitamaan tehtäviänsä;        year upon assuming their duties;
27426:    d) nauttivat samaa oikeuttaa tuoda maahan           (d) he accorded the same right to import
27427: tullivapaasti ja muitta veroitta moottoriajo-       free af duty and other taxes a motor vehicle,
27428: neuvon kuin vastaavassa asemassa olevat Suo-        as is accorded to officials of comparahle rank
27429: messa olevien ulkomaisten diplomaattisten           of foreign diplomatic missions in Finland.
27430: edustustojen virkamiehet.
27431:    3. Komission pääsihteeri ja tämän estyneenä         3. The Executive Secretary af the Com-
27432: ollessa hänen sijaisenaan toimiva virkamies sekä    mission, as well as the official suhstituting
27433: heidän puolisonsa ja muut heistä riippuvaiset       for him in his ahsence, together with their
27434: perheenjäsenet nauttivat Suomessa kansainvä-        spouses and other family members who are
27435:                                                 N:o 50                                             11
27436: 
27437: lisen oikeuden mukaan diplomaattisille edusta-       dependent upon them, shall in Finland enjoy
27438: jille myönnettyjä erioikeuksia, vapauksia, va-       the privileges, immunities, exemptions and
27439: pautuksia ja helpotuksia.                            facilities which are accorded to diplomatic
27440:                                                      envoys under international law.
27441: 
27442: 
27443:                      13 artikla                                         Artide 13
27444:    1. Muille kuin 11 ja 12 artiklassa tarkoite-         1. Experts and consultants other than those
27445: tuille asiantuntijoille ja neuvonantajille, jotka    who come within the scope of Articles 11 and
27446: komission toimeksiannosta suorittavat tehtäviä       12 respectively and who perform duties in the
27447: komissiossa tai komission puolesta, myönne-          Commission of carry out missiohs for the
27448: tään Suomessa sellaiset erioikeudet ja vapau-        Commission, shall in Finland be accorded such
27449: det, jotka heille ovat tarpeen, jotta he voisivat    privileges and immunities as are necessary for
27450: riippumattomasti suorittaa tehtävänsä, niin          the independent exercise of their functions
27451: kauan kuin tämä kestää, tehtävään liittyvä           during the period of their missions, including
27452: matkustamisaika mukaan luettuna. Erityisesti         the time spent on journeys in connection ·with
27453: heille myönnetään:                                   their missions. In particular they shall be
27454:                                                      accorded:
27455:    a) vapautus pidättämisestä tai vangitsemi-           (a) immunity from personai arrest or
27456: sesta ja henkilökohtaisten matkatavaroidensa         detention and from seizure of their personai
27457: haltuunotos ta;                                      luggage;
27458:    b) vapautus kaikista oikeudellisista toimen-         (b) immunity from any legal action which
27459: piteistä, joihin heitä vastaan voitaisiin ryhtyä,    might be brought against them for acts they
27460: virkatehtävissään suorittamiensa (kirjallisten tai   may have carried out in the performance of
27461: suullisten) toimenpiteiden osalta; vapautus jat-     their official duties (whether verbally or in
27462: kuu asianomaisten henkilöiden kohdalta sen-          writing); those concerned shall continue to
27463: kin jälkeen kun he eivät enää toimi komission        enjoy such immunity even if they no longer
27464: palveluksessa tai suorita tehtäviä komission ni-     discharge duties with the Commission or are
27465: missä;                                               no longer entrusted with missions in its behalf;
27466:    c) kaikkien papereiden ja asiakirjojen louk-         (c) inviolability for all papers and docu-
27467: kaamattomuus.                                        ments.
27468:    2. Lisäksi niille asiantuntijoille ja neuvon-        2. Moreover, those experts and consultants
27469: antajille, jotka eivät ole Suomen kansalaisia,       who are not of Finnish nationality shall:
27470: myönnetään
27471:    a) omalta ja puolisoidensa osalta vapautus           (a) be exempted in respect of themselves
27472: kansallisista palvelusvelvollisuuksista Suomessa;    and their spouses from national service obli-
27473:                                                      gations in Finland;
27474:    b) samat helpotukset valuutta- tai valuu-            (b) be accorded the same facilities in respect
27475: tanvaihtorajoituksiin nähden kuin Suomessa           of currency or exchange restrictions as are
27476: olevien ulkomaisten hallitusten tai erityisedus-     accorded to representatives of foreign govern-
27477: tustojen edustajille;                                ments or special missions in Finland;
27478:    c) samat vapaudet ja helpotukset henkilö-            ( c) be accorded the same immunities and
27479: kohtaisten matkatavaroidensa osalta kuin Suo-        facilities in respect of their personai luggage
27480: messa olevien erityisedustustojen jäsenille.         as are accorded to members of special missions
27481:                                                      in Finland.
27482: 
27483:                    14 artikla                                           Article 14
27484:    1. Erioikeudet ja vapaudet myönnetään hen-           1. Privileges and immunities are granted to
27485: kilökunnan jäsenille tai asiantuntijoille tai neu-   staff members or experts or consultants and
27486: vonantajille sekä heidän perheenjäsenilleen ko-      members of their families in the interest of
27487: mission etuja silmällä pitäen, eikä heidän hen-      the Commission and not for the personai
27488: kilökohtaiseksi hyödykseen.                          benefit of the individuals themselves.
27489: 12                                                 N:o 50
27490: 
27491:     2; Kysymyksessä olevan valtion hallitus voi         2. The immunities specified iri Article 11
27492: luopua 11 artiklassa tarkoitetuista vapauksista       may be waived by the Government of the
27493: valtuuskunnan jäsenen ja tämän perheen osal-          State in question in case of members of dele-
27494: ta.                                                   gations and their families.
27495:     3. Komission oikeutena ja velvollisuutena            3. The Commission shal1 have the right and
27496: on luopua henkilökunnan jäsenelle, asiantunti-        duty to waive the immunity of staff members
27497: jalle tai neuvonantajille tai näiden perheenjä-       or of any ·expert or consultant or of any
27498: senille myönnetystä vapautuksesta, milloin se         member of their families in any case where,
27499: komission käsityksen mukaan estäisi oikeuden          in its opinion, the immunity would impede
27500: toteutumista ja siitä voidaan luopua vahingoit·       the course of justice and it can be waived
27501: tamatta komission etuja.                              without prejudice to the interests of the Com-
27502:                                                       mission.
27503: 
27504:                    15 artikla                                           Article 15
27505:    1. Komission pääsihteeri ilmoittaa Suomen             1. The Executive Secretary of the Com-
27506: hallitukselle ulkoasianministeriön protokolla-        mission shall inform the Government of Fin-
27507: osaston välityksellä niiden henkilöiden nimet         land through the Protocol Department of the
27508: ja henkilötiedot, joihin 11, 12 ja 13 artiklan        Ministry for Foreign Affairs of the names and
27509: määräyksiä sovelletaan.                               personai circumstances of persons to whom
27510:                                                       the provisions of Articles 11, 12 and 13 shall
27511:                                                       apply.
27512:   2. Suomen hallitus antaa henkilökortit ko-             2. The Government of Finland shall issue
27513: mission henkilökunnan jäsenille.                      identity cards to the staff members of the
27514:                                                       Commission.
27515: 
27516:                      16 artikla                                          Article 16
27517:    Komissio toimii aina yhteistyössä Suomen              The Commi:ssion shall co-operate at all times
27518: viranomaisten kanssa edesauttaakseen oikeuden         with the Finnish Authorities to facilitate the
27519: toteutumista, varmistaakseen poliisimääräysten        proper administration of justice, ensure com-
27520: noudattamisen ja estääkseen kaikenlaiset väärin-      pliance with police regulations, and prevent
27521: käytökset tässä sopimuksessa mainittujen eri-         any abuse which might arise in connection with
27522: oikeuksien, vapauksien ja helpotusten osalta.         the privileges, immunities and facilities men-
27523:                                                       tiorred in this Agreement.
27524: 
27525:                   17 artikla                                             Article 17
27526:    Vaikuttamatta tämän sopimuksen määräyk-               Without prejudice to the provisions of this
27527: siin, Suomen hallitus soveltaa sihteeristöön          Agreement, the Government of Finland will
27528: ulkomaisia diplomaattisia edustustoja koskevia        apply with regard to the Secretariat the pro-
27529: Suomen lainsäädännön määräyksiä.                      visions of the Finnish legislation which are
27530:                                                       applicable to foreign diplomatic missions.
27531: 
27532: 
27533:      Riitoien tai erimielisyyksien ratkaiseminen            Settlement of Disputes or Differences
27534: 
27535:                     18 artikla                                          Article 18
27536:    Komissio antaa määräykset sopivista ratkai-          The Commission shall make prov1s1ons for
27537: sukeinoista:                                          appropriate modes of settlement of:
27538:    a) sopimuksista aiheutuvien tai muiden yksi-          ( a) disputes arising out of contracts or
27539: tyisoikeudellista laatua olevien riitaisuuksien       other disputes of private law character to
27540: ratkaisemiseksi, joissa komissio on asianosai-        which the Commission is a party;
27541: sena;·
27542:    b) riitaisuuksien ratkaisemiseksi, jotka kos·         ( b) disputes involving any staff member of
27543: kevat sihteeristön henkilökunnan jäsentä, joka        the Secretariat who by reason of his official
27544:                                                 N:o 50                                           13
27545: 
27546: virka-asemansa johdosta nauttii erivapautta, jol-    position enjoys immunity, if immunity has not
27547: lei siitä 14 artiklan mukaisesti ole luovuttu.       been waived in accordance with the provisions
27548:                                                      of Article 14.
27549: 
27550:                     19 artikla                                          Article 19
27551:    Kaikki tämän sopimuksen tai siihen liittyvän         Any dispute or difference regarding the
27552: lisäjärjestelyn tai -sopimuksen soveltamisesta       application of the present Agreement or of any
27553: johtuvat riitaisuudet ja erimielisyydet on rat·      other supplementary arrangement or agreement,
27554: kaistava Itämeren alueen merellisen ympäris-         if not settled by negotiation between the
27555: tön suojelua koskevan yleissopimuksen 18 artik-      parties, shall be dealt with in accordance with
27556: lan mukaisesti, jolleivät asianosaiset ole neuvot·   Article 18 of the Convention on the Protection
27557: tdemalla päässeet ratkaisuun.                        of the Marine Environment of the Baltic Sea
27558:                                                      Area.
27559: 
27560:                   20 artikla                                            Article 20
27561:   Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jolloin           The present Agreement shall enter into
27562: komissiolle on virallisesti ilmoitettu, että Suo-    force on the date the Commission has officially
27563: men hallitus on hyväksynyt sopimuksen.               been informed that the Government of Finland
27564:                                                      has approved the Agreement.
27565: 
27566:    Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet edustajat        In witn:ess whereof the undersigned, being
27567: ovat asianmukaisesti siihen valtuutettuina alle-     duly authorized thereto, have signed the pres-
27568: kirjoittaneet tämän sopimuksen.                      ent Agreement.
27569: 
27570:    Tehty Helsingissä 5 päivänä toukokuuta              Done at Helsinki, this 5th day of May 1980,
27571: 1980 kahtena englanninkielisenä kappaleena,          in two originals in the English language, of
27572: joista toinen kappale jätettiin Suomen hallituk-     which one was handed to the Government of
27573: selle ja toinen komissiolle.                         Finland and the other to the Commission.
27574: 
27575: 
27576:          Suomen hallituksen puolesta                       For the Government of Finland
27577:              Johannes Koikkalainen                              Johannes Koikkalainen
27578:                     ministeri                                           Minister
27579: 
27580: 
27581:        1tämeren merellisen ympäristön                    For the Baltic Marine Environment
27582:           suojelukomission puolesta                            Protection Commission
27583:                 Raimo Pekkanen                                     Raimo Pekkanen
27584:              komission puheenjohtaja                         Chairman of the Commission
27585: 
27586: 
27587: 
27588: 
27589: 1680004700
27590:                                           1980 vp. n:o 51
27591: 
27592: 
27593: 
27594: 
27595:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi jätehuoltolain muutta-
27596:                                   misesta.
27597: 
27598: 
27599: 
27600:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
27601: 
27602:    Ongelmajätteiden jätehuolto on järjestetty        jetuksesta. Ongelmajätteen käsittelijä puoles-
27603: maassamme epätyydyttävästi. Tämä johtuu sekä         taan vastaisi jätteen hyväksy<ttävästä käsitte-
27604: riivtämättömistä mahdollisuuksista tehdä vaa-        lystä.
27605: rattamiksi tällaisia jätteitä että puutteellisesta      Ongelmajätteiden laajamittaiseen vaaratto-
27606: lainsäädännöstä. Käytännön mahdollisuudet on-        maksi tekemiseen tai muuhun käsittelemiseen
27607: gelmajätteiden vaarattamiksi tekemiseen para-        tarvittaisiin pääsääntöisesti erityinen käsittely-
27608: nevat lähivuosina valtakunnallisen käsittelylai-     lupa, jota olisi haettava sisäasiainministeriöltä.
27609: toksen tultua perustetuksi, .mutta tämä ei yk-       Lupa myönnettäisiin iaissa mainituin edellytyk-
27610: sin riitä. Tarvittaisiin myös säännökset toimin-     sin. Eräin edellytyksin käsittelylupa voitaisiin
27611: taa koskevista menettelytavoista. Tällaiset          myös peruuttaa joko määräajaksi •tai kokonaan.
27612: säännökset ehdotetaan sisällytettäviksi jäte-        Tietyin edellytyksin voitaisiin myös ongelmajät-
27613: huoltolakiin.                                        teiden käsittelytoiminta keskeyttää.
27614:    Ehdotuksen mukaan vastuusuhteita ongelma-            Ehdotuksen mukaan ongelmajätettä ei saisi
27615: jätteiden huoltoon osallistuvien kesken selven-      tuoda maahan tai viedä maas•ta ilman ennakko-
27616: nettäisiin siten, että päävastuussa näiden jättei-   ilmoitusta sisäasiainministeriölle, joka saamansa
27617: den asianmukaisen huollon järjestämisessä olisi      ilmoituksen perusteella voisi myös kieltää on-
27618: ongelmajätteen tuoHaja. Tämän olisi vastattava       gelmajätteen tuonnin ja viennin.
27619: myös kaikista jätehuollosta aiheutuvista kustan-
27620: nuksista. Tuottajan velvollisuutena olisi samoin        Jätehuoltolakiin ehdotetaan lisäksi eräitä lain
27621: merkitä jäte ja antaa siitä kuljetusta ja käsitte-   toimeenpanon kannalta tarpeellisia muutoksia
27622: lyä varten tarpeelliset tiedot. Hänen olisi niin-    ja täsmennyksiä.
27623: ikään huolehdittava ongelmajätteen pakkaami-            Laki tulisi saattaa voimaan vuoden 1980 ai-
27624: sesta ja säilyttämisestä. Kuljetuksen suorittajan    kana.
27625: olisi huolehdittava jätteen asianmukaisesta kul-
27626: 
27627: 
27628: 
27629: 
27630:                                        YLEISPERUSTELUT.
27631: 
27632: 1. Ongelmajätteet ja niiden                            Jätehuoltolain nojalla on annettu sisäasiain-
27633:    nykyinen käsittely.                               ministeriön päätös ongelmajätteistä (576/79).
27634:                                                      Sen mukaan ongelmajätteitä ovat:
27635:    Jätehuoltolain ( 673/78) mukaan ongelma-
27636: jätteellä tarkoitetaan myrkyllisyytensa tai muun       1) öljyä sisältävät jätteet;
27637: laatunsa takia vaikeasti vaarattomaksi tehtävää        2) liuotin ta sisältävät jätteet;
27638: tai käsiteltävää taikka muutoin ympäristölle eri-      3) syövyttävää ainetta, kuten happoa tai
27639: tyisen haitallista jätettä.                          emästä sisältävät jätteet;
27640: 168000058P
27641: 2                                                N:o 51
27642: 
27643:    4) antimonia, arseenia, elohopeaa, hopeaa,          2. Ongelmajätteitä koskeva
27644: kadmiumia, kobolttia, kromia, kuparia, lyijyä,            n y k y i n e n 1 a i n s ä ä d ä n t ö.
27645: mangaania, nikkeliä, sinkkiä, talliumia tai tinaa
27646: sisältävät jätteet;                                    2.1. Keskeiset säännökset.
27647:    5) epäorgaanisia tai orgaanlSla syanideja
27648: taikka isosyanaatteja sisältävät jätteet;                  Jätehuoltolain mukaan on jätehuolto mah-
27649:    6) orgaanisia halogeeniyhdisteitä, kuten po-        dollisuuksien mukaan hoidettava siten, että jät-
27650: lykloorattuja bifenyylejä (PCB) sisältävät jät-        teet voidaan käyttää uudelleen tai muutoin hyö-
27651: teet;,, .                                              dyksi ja ettei niistä aiheudu haittaa ympäris-
27652:    7) fenoleja sisältävät jätteet;                     tölle. Terveydenhuoltolain ( 469/65) mukaan
27653:    8) torjunta- tai suojausaineita sisältävät jät-     roskat, talousjätteet sekä teollisuudesta ja
27654: teet;                                                  muusta siihen verrattavasta toiminnasta kerty-
27655:    9) lääkeraaka-aineita, lääkeaineita tai lääke-      vät jäteaineet on siten kerättävä ja käs1teltävä,
27656: valmisteita sisältävät jätteet; sekä                   ettei niistä aiheudu terveydellistä haittaa.
27657:    10) muut lajinsa tai laatunsa takia edellä              Myrkkylain ( 309/69) mukaan myrkkyä on
27658: mainittuihin jätteisiin rinnastettavat jätteet.        säilytettävä ja käsiteltävä siten, ettei siitä ai-
27659:                                                        heudu terveydeliistä tai muunlaista vaaraa. Myr-
27660:    Ongelmajätetoimikunnan (komiteanmietintö            kyn vaarattomaksi tekemisen tulee tapahtua
27661: 1975: 102) arvion mukaan tällaisia jätteitä            omistajan tai haltijan toimesta ja kustannuk-
27662: muodostuu vuosittain noin 500 000 tonnia.              sella edellä mainittua huolellisuutta noudat-
27663: Tästä määrästä kuitenkin vain noin 100 000             taen.
27664: tonnia on sellaista jätettä, joka vaatii käsittelyn        Öljyjätteistä on olemassa erityislainsäädän-
27665: varsinaisessa ongelmajätelaitoksessa.                  töä, kuten maa-alueilla tapahtuneiden_ öljyvahin-
27666:    Vuonna 1973 tehdyn selvityksen mukaan               koJen torjunnasta annettu laki· (378/74) ja
27667: muodostuu voiteluöljyjätettä noin 55 000 ton-          asetus ( 977/74) sekä aluksista aiheutuvan ve-
27668: nia vuodessa. Tästä määrästä uudistetaan tai           sien pilaantumisen ehkäisemisestä annettu laki
27669: käytetään toisarvoisiin voitelukohteisiin noin          (300/79).
27670: 7 000 tonnia, ja noin 23 000 tonnia poltetaan.             Edellä mainittujen lakien ja asetusten lisäksi
27671: Kaatopaikoille ja teollisuuslaitosten pihamaille       on runsaasti säädöksiä, joissa on ongelmajät-
27672: joutuu vuosittain noin 15 000 tonnia ja loput           teitä ainakin välillisesti koskevia säännöksiä.
27673: noin 10 000 tonnia maahan ja vesistöihin.              Tällaisia säännöksiä sisältyy muiden muassa ra-
27674:    Suurin osa liuotinjätteistä joutuu tällä het-       kennuslakiin (370/58) ja asetukseen (266/
27675: kellä kaatopaikoille, viemäreihin ja vesistöihin.      59), vesilakiin ( 264/61), vesien suojelua kos-
27676: Hyötykäyttöön palautetaan vain vähäinen osa.           kevista ennakkotoimenpiteistä annettuun ase-
27677:    Kemikaalijätteet joutuvat nykyisin lähes ko-        tukseen ( 283/62), meren pilaantumisen eh-
27678: konaan kaatopaikoille, viemäriin tai suoraan ve-       käisemisestä annettuun lakiin ( 298/79), rä-
27679: sistöihin. Näiden jätteiden joukossa on runsaasti      jähdysvaarallisista aineista annettuun lakiin
27680: myrkkyjä ja muita ympäristölle haitallisia ainei-       ( 263/5 3 ) , palavista nesteistä annettuun ase-
27681: ta. Tällaisten jätteiden vaarattomaksi tekemistä       tukseen ( 921/7 6), ajoneuvojen siirtämisestä
27682: ei ole juuri mahdollista järjestää ilman asianmu-      ja romuajoneuvojen hävittämisestä annettuun
27683: kaisesti hoidettua ja valvottua käsittelyä.            lakiin (151/75) ja asetukseen (264/75), ap-
27684:    Oman ongelmansa muodostavat teollisuuslai-          teekki tavaralakiin ( 374/3 5 ) ja -asetukseen
27685: tosten yhteyteen vuosien varrella kertyneet ja          (139/36), torjunta-ainela~kiin (327/69) ja
27686: jatkuvasti kasvavat ongelmajätteiden varastot.         -asetukseen ( 93/70) sekä työturvallisuuslakiin
27687: Niiden lukumäärästä eikä varastoinoin tasosta           (299/58).
27688: ole riittäviä tietoja.                                   ··Erilaisia ongelmajätteiden huoltoa sivuavia
27689:    Jotta nykyiseen tilanteeseen saataisiin kor-        säännöksiä on siis runsaasti, muHa ne ovat ha-
27690: jaus, olisi luotava aineelliset edellytykset ongel-    jallaan eri säädöksissä ja niiden valvonta kuu-
27691: majätteiden asianmukaisen jätehuollon järjestä-        Juu eri viranomaisille.
27692: miseksi sekä sellaiset Iainsäädännölliset puit·
27693: teet, että tämä toiminta tulisi järjestetyksi ym-      2.2. Merkitsemistä, tietojen antamista ja kulje-
27694: päristönsuojelun kannalta tyydyttävällä tavalla.            tusta koskevat säärtnöks~tja määräykset.
27695: Ensin mainittu tavoite onkin 'toteutumassa val-
27696: tion, kuntien ja teollisuuden yhteisen ongelma-          Ongelmajätteiden merkitsemisestä, tietojen
27697: jätelaitosyhtiön tultua perustetuksi.            · ·   antamisesta ja kuljetukse·sta ei ole erityissään-
27698:                                                  N:o 51                                                3
27699: 
27700: nöksiä. Vaarallisista aineista tällaisia säännök-         Vesilain mukaan ei kukaan saa, jollei vesilain
27701: siä ja määräyksiä kuitenkin on. Vaarallis-             säännöksistä johdu muuta, ryhtyä ilman vesioi-
27702: ten aineiden merkitsemisestä on annettu               keuden lupaa toimeen, joka aiheuttaa vesistön
27703: valtioneuvoston päätös terveydelle vaarallis-          pilaantumista. Tällaiseksi toimeksi katsotaan
27704: ten aineiden tunnistus- ja merkintäjärjestel-         jätteen tuot-taminen tai sijoittaminen siten, että
27705: mästä · ( 286/78) sekä tätä täydentävä sosiaali-       sitä voi joutua vesistöön.
27706: ja terveysministeriön päätös ( 409/78). Myrk-             Vesiensuojelua koskevista ennakkotoimenpi:.
27707: kylain ja -asetuksen mukaan 'tulee myrkyn pääl-        teistä annetussa asetuksessa on lueteltu ne teh-
27708: lyksessä olla varoitusmerkintä. Lisäksi merkit-        taat ja laitokset, joista on tehtävä ennakkoilmoi-
27709: semisestä on hyväksytty standardi ( SFS 4150).         tus vesiviranomaiselle ennen niiden rakentamiL
27710: Vaarallisia aineita koskevasta tiedonantovelvol·       sen aloittamista. Asetuksen 3 § :n 1 momen-
27711: lisuudesta sisältyy määräyksiä edellä mainittui-       tin 38 kohdan (309/79) mukaan ilmoitus on
27712: hin päätöksiin. Mainitun valtioneuvos,ton pää-         tehtävä myös kaatopaikoista ja jätteiden kä"
27713: töksen nojalla työsuojeluhallitus on vahvistanut       sittelylaitoksista.
27714: kaavan käyttöturvallisuustiedotetta varten, jol-          Rakennuslain ja -asetuksen mukaan jättei-
27715: la· tiedot annetaan.                                  den käsittelylaitoksen rakentamiseen on han-
27716:    Vaarallis,ten aineiden kuljettamisesta on eri       kittava rakennus1upa. Naapurien kuuntelemi-
27717: kuljetusmuotoja varten olemassa suurelta osin          seksi voidaan ennen luvan myöntämistä toimit-
27718: kansainvälisiin sopimu~siin perustuvia säädök-         taa rakennuspaikalla katselmus.                  ·
27719: siä, jotka sisältävät myös säännöksiä aineiden            Palavista nesteistä annetun asetuksen mukaan
27720: merkinnöistä ja niistä kuljetusta varten annet-       palavan nesteen valmistukseen tulee saada pe-
27721: tavista tiedoista. Maantiekuljetuksia varten on       rustamis- ja käyttölupa. Sama koskee palavan
27722: annettu tiekuljetussopimuslaki ( 345/79) sekä         nesteen varastointia ja varaston käyttöä.
27723: bki vaarallisten aineiden kuljettamisesta tiellä          Vaarallisten aineiden valmistus on useiden la"
27724:  (510/74) ja siihen liittyvä asetus (861/74).         kien, kuten myrkkylain, mukaan luvanvaraista,
27725: Lisäksi on annettu asiaa koskeva liikenneminis-       mutta ei sen sijaan näiden aineiden jätteiden
27726: teriön päätös ( 610/78). Tähän päätökseen liit-       vaarattomaksi tekeminen.
27727:  tyvät kuljettavista kaasusäiliöistä ~annettu
27728:  kauppa- ja teollisuusministeriön päätös ( 641/           Edellä mainittujen lupamenettelyj.en tarkoi-
27729:  78). Vaarallisten aineiden rautatiekuljetu~is­       'tuksena on lähinnä turvata terveydellisten ja ve-
27730:  ta on rautatiehallitus antanut rautatiekuljetus-     siensuojelua koskevien näkökohtien huomioon
27731:  asetuksen (714/75) nojalla määräykset. Meri-         ottaminen.
27732:  kuljetuksista ovat yksityiskohtaiset määräykset
27733:  valmisteilla.                                        2.4. Tuontia ja vientiä koskevat säännökset.
27734: 
27735:                                                          Ongelmajätteen tuonnista tai viennistä ei ole
27736: 2.5. Käsittelyä koskevat säännökset.                  erityissäännöksiä. Maan ulkomaankaupan ja ta-
27737:                                                       loudellisen kasvun turvaamisesta annetun ase-
27738:    Ongelmajätteiden varastointi, vaarattomaksi        tuksen (162/74) mukaan on metallitomun
27739: tekeminen tai muu käsittely ei nykyisin ole lu-       ja -jätteen vienti kuitenkin luvanvaraista. Li-
27740: vanvaraista. Käsittelylaitoksen perustamiseen         säksi on olemassa valtioneuvoston vuonna 1975
27741: tarvitaan kuitenkin useiden säännösten mukai~         tekemä periaatepäätös, jonka mukaan ongelma~
27742: set luvat.                                            jätteen viennistä tulisi ilmoittaa ennakkoori
27743:    Terveydenhoitolain 26 §:n mukaan asetuk-           sisäasiainministeriölle.
27744: sella erikseen määrättävä tehdas, laitos tai va-
27745: rasto, jollaisesta voidaan katsoa aiheutuvan ter-
27746: veydellistä haittaa, saadaan sijoittaa vain sellai-   3. Asian v a 1m i s te 1 u.
27747: seen paikkaan, jonka terveyslautakunta on teh-
27748: dystä hakemuksesta hyväksynyt, jollei paikka             Ongelmajätteen jätehuoltoa koskevia as101ta
27749: ole asema- tai rakennuskaavassa varattu nimen-        on valmisteltu useiden vuosien ajan Pohjoismai~
27750: omaan kyseistä tarkoitusta varten. Terveyden-         den ministerineuvoston alaisen ympäristönsuoje~
27751: hoitoasetuksen 17 §:n 38 kohdan (308/79)              luky,symysten pohjoismaisen virkamieskomitean
27752: mukaan on kaatopaikalle ja jätteiden käsittely-       jäteh~oltotyöryhmässä. Työryhmän ehdotukset
27753: laitokselle haettava tällainen sijoituslupa.          ongelmajätteiden huollon järjestämisessä nou-
27754: 4                                                 N:o 51
27755: 
27756: datettavista periaatteista on julkaistu vuonna         suusminiisteriön, vesihallituksen, lääkintöhalli-
27757: 1974 selvityksessä "Avfallsdisponering i Nor-          tuksen, Finlands svenska kommunförbundin,
27758:  den: generell oversikt; Jovgivning; problemav-        Kiinteistötyöntekijäin Liiton, Suomen Jätehuol-
27759:  fall; muligheter for •samarbeid" ja vuonna            toliiton, Suomen Jäteraa:ka-aineliiton, Suomen
27760: 1976 .selvityksessä "Avfallsdisponering i Nor-         Kaupunkiliiton, Suomen Kiinteistöliiton, Suo-
27761:  den: analyse av alternative ordninger for             men Kunnallisliiton, Teollisuuden Keskusliiton
27762:  transport og behandling av problemavfall innen        ja alan tutkimuiksen (Oy Partek Ab, tek-
27763:  Norden".                                              nillinen korkeakoulu ja valtion teknillinen tut-
27764:     Sisäasiainministeriö asetti 197 4 toimikun-        kimuskeskus) edustajat.
27765:  nan, jonka tehtävänä oli selvittää, miten toi-
27766:  saalta teollisuuden ja toisaalta yksityistalouk-
27767:  sien ja niihin verrattavien myrkyllisten ja mui-      4. E s i t y k s e n o r g a n i s a t ori s e t    ja
27768: den haitallisten jätteiden vaarattomaksi teke-            t a 1o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t.
27769:  minen tulisi järjestää. Tämä ongelmajätetoimi-
27770: kunta päätyi mietinnössään (komiteanmietintö               Ongelmajätteitä koskevien ehdotusten toteut-
27771:  1975: 102) ehdottamaan valtion ongelma-                tamisesta aiheutuisi valtiolle vähäisiä hallinnolli-
27772:  jätelaitoksen pemstamista, joka huolehtisi koko        sia kustannuksia. Kunnille tulisi jonkin verran
27773:  maan ongeLmajätteistä. Samoin se teki ehdo-            kustannuksia lisääntyvistä valvontatehtävistä.
27774:  tuksen ongelmajätelaitosta koskevaksi lainsää-         Ongelmajätteen tuottajien jätehuoltokustannuk-
27775:  dännöksi.                                              set lisääntyisivät nykyisestä jossakin määrin,
27776:     Ongelmajätetoimikunnan ehdotusta ei kuiten-         mikä johtuisi ennen muuta ongelmajätteiden kä-
27777: kaan ryhdytty valtiontaloudellisista syistä to-         sittelyä koskevien vaatimusten tiukentumisesta,
27778: teuttamaan. Tämä ratkaisu teki samalla tarpeet-        mutta myös jätteen merkitsemistä, pakkaamista,
27779:  tomaksi jatkaa sellaisen lainsäädännön kehittä-       säilyttämistä ja tietojen antamista koskevista
27780: mistä, jota toimikunta oli ehdottanut.                 säännöksistä. Myös ongelmajätteiden käsittely-
27781:     Sisäasiainministeriö asetti sittemmin 1978         laitoksille ja -paikoille asetettavat uudet ympä-
27782:  työryhmän, jonka tehtävänä oli valmistella yh-        ristönsuojeluvaatimukset aiheuttaisivat näille li-
27783:  te1spohjoismaisten selvitysten ja sisäasiainminiis-   säkustannuksia, samoin kuin mahdollinen vel-
27784: teriössä suoritetun alustavan valmistelun poh-         vollisuus osallistua ongelmajätJteiden alueellisen
27785:  jalta ehdotus hallituksen esitykseksi laiksi on-      keräystoiminnan järjestämiseen.
27786:  gelmajätteistä.                       .                   Ehdotuksen toteuttamisesta seuraisi ·myös
27787:     Tämä ongelmajätelakityöryhmä nojautui työs-        .taloudellisia hyötyjä. Lähinnä nämä olisivat
27788:  sään erityisesti Ruotsin voimassa olevaan on-         luonteeltaan kansantaloudellisia ja ne saavutet-
27789: gelmajätelainsäädäntöön, mikä vuorostaan pe-           taisiin väh1tellen parantuneena ympäristön laa-
27790: rustuu yhteispohjoisma1sen työryhmän ehdotuk"           tuna, raaka-aineiden käytön tehostumisena,
27791: seen. Työryhmällä oli käytettävänään YK:n              energian säästymisenä ja tuontitarpeen supistu-
27792: Euroopan talouskomission ( ECE) asiaa koske-           misena. Ongelmajätteiden huollon asianmukai-
27793: vat ·suunnitelmat. Työryhmä perehtyi myös              nen järjestäminen Hsäisi myös jonkin verran
27794: Euroopan talousyhteisön ( EEC) asiaa koske-            työpaikkoja jätteiden keräyksen, kuljetuksen ja
27795: viin ohjeisiin. '                                      käsintelyn toteutuksessa. Paikallisten ympäristö-
27796: · Työryhmä ehdotti (komiteanmietintö 1978:             vaurioiden korjaamiskustannusten todennäköi-
27797: 45) ongelmajätteitä koskevan erillislain säätä-        nen supistuminen olisi luettava välittömiin lii-
27798: mistä. Mietinnöstä saaduissa lausunnoissa puol-        ketaloudellisiin hyötyihin.
27799: lettiin voimakkasti ehdotetun lainsäädännön                Jätteen kuljetusta koskevan siirtymäsäännök-
27800: tarpeellisuutta, mutta useassa lausunnossa pidet-      sen muutosehdotuksen toteuttamisesta ei aiheu-
27801: tiin parempana säännösten sisällyttämistä jäte-        tuisi kansantaloudellisia eikä valtiontaloudelli-
27802: huoltolakiin. Esillä olevassa lakiehdotuksessa on      sia kustannuksia, koska tarvittava kuljetuska-
27803: noudatettu viimeksi main1ttua menettelytapaa~          lus•to on olemassa. Kysymys olisi ainoastaan
27804:     Esitystä valmisteltaessa on oltu yhteydessä        taaja-asutusalueiden jätteenkuljetuksen organi-
27805: asian kannalta tärkeisiin yhteisöihin ja alan          soinnista. Kunnallistaloudelliset kustannukset
27806: asiantuntijoihin. Lisäksi ehdotuksesta on han-         riippuisivat kokonaan siitä, millaiseen kuljetus-
27807: kittu jätehuollon neuvottelukunnan lausunto.           järjestelmään kunnassa päädyttäisiin. Todennä-
27808: Neuvottelukuntaan kuuluvat kauppa- ja teolli-          köistä on, että pienissä ja keskisuurissa kun-
27809:                                                     N:o 51                                                 5
27810: 
27811: nissa päädY'ttäisiin yleisesti sopimusperusteiseen         Kuljetuska1uston lunastusta koskevan sään-
27812: kuljetukseen ja isoimmissa kunnissa sellaiseen           nöksen muutosehdotuksen toteuttaminen ei ai-
27813: kunnan järjestämään kuljetukseen, jossa alan             heuttane käytännössä kustannusvaikutuksia.
27814: yritykset suorittaisivat kuljetuksen kunnan lu-
27815: kuun.· Ilmeisesti vain harvoissa tapauksissa kun-
27816: ta ryhtyisi hankkimaan omaa kuljetuskalustoa.            5. Muita e s i t y k se en vai k u t tavia
27817: Viimeksi mainituissa tapauksissa kunnalle aiheu-            seikkoja.
27818: tuisi lisäksi jonkin verran hallintoku&tannuksia.
27819: On kuitenkin huomattava, että kunta voisi pe-               Ehdotuksella on liiDtymäkohtia muihin val-
27820: riä kaikki investointi- ja käyttökustannukset jä-        misteilla oleviin säädösehdotuksiin ja suunnitel-
27821: tehuoltomaksuina edelleen kiinteistön haltijoil-         miin.
27822: ta. Kiinteistön haitijoille nopeutetusta siirtymi-          Myrkkylain muutosta valmistellaan sosiaali-
27823: sestä lain mukaisiin kuljetusjärjestelmiin ei si-        ja terveysministeriössä myrkkyasiain neuvotte-
27824: nänsä aiheutuisi nettomääräisiä lisäkustannuk-           lukunnan ehdotuksen ja siitä saatujen lausunto-
27825: sia. Sen sijaan välillisesti saattaisi joillekin kiin-   jen pohjalta.
27826: teistöille aiheutua kustannuksia siitä, että eräät          Vaarallisten aineiden merikuljetuksia koske-
27827: jätteiden keräilyä koskevat velvohteet nii-              vat kansainvälisen IMDG-koodin mukaiset
27828: hin mahdollisesti Hittyvine hankintoineen tuli-          määräykset ovat valmisteilla merenkulkuhalli-
27829: sivat toteutettaviksi samalla kertaa.                    tuksessa.
27830: 
27831: 
27832: 
27833: 
27834:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
27835: 
27836:    1 §. Jätehuoltolain soveltamisalaa ehdote-             jastaa valtakunnan turvallisuuden kannalta sa"
27837: taan täsmennettäväksi siten, että laki ei kos-           lassapidettäviä asioita tai joissa lain mukaisen
27838: kisi radioaktiivisia jätteitä eikä räjähdysaine-          jätehuollon toteuttaminen tuottaisi ilmeisiä han-
27839: jätteitä, joista on säädetty erikseen. Radio-            kaluuksia. Näissä tapauksissa puolustusministe-
27840: aktiivisia jätteitä koskevat säännökset sisäl-           riö määräisi jätehuoltoa koskevista järjestelyistä
27841: tyvät säteilysuojauslakiin ( 174/57) ja -ase-            sisäasiainministeriön antamien ohjeiden mukai-
27842: tukseen (328/57), atomienergialakiin ( 356/              s~ti.                                 ·
27843: 57) ja -asetukseen (75/58) sekä atomivastuu-                 11 a: §. Jätteen tuottajalla on usein parhaa:r
27844: la!kiin ( 484/72) ja atomivastuulain soveltami-          mahdollisuudet huolehtia siitä, että ongelma-
27845: sesta annettuun asetukseen ( 486/72). Ehdo-              jäte saa laatunsa mukaisen jätehuollon. Sen
27846: tuksia ydinjätteitä koskeviksi erityissäännöksik-        vuoksi jätteen tuottajan velvollisuutena olisi
27847: si valmistdlaan parhaillaan kauppa- ja teoHi-            merkitä jäte ja antaa siitä kuljetusta ja kä-
27848: suusministeriön asettamassa toimikunnassa. Rä-           sittelyä varten tarvittavat tiedot. Merkitsemi~
27849: jähdysaine,jätteitä koskevat säännökset sisältyvät       sessä noudatettaisiin pääsääntöisesti olemassa
27850: räjähdysvaarallisista aineista annettuun lakiin          olevia vaarallisten aineiden merkitsemistä kos~
27851: sekä räjähdysaineasetukseen ( 696/71), jonka             kevia säännöksiä ja määräyksiä. Jätteen tuot~
27852: tilalle 1 päivänä heinäkuuta 1980 tulee räjäh-           tajan olisi myös huolehdittava ongelmajätteen
27853: dystarvikeasetus ( 85/80). Lisäksi on annettu            huolellisesta ja turvallisesta pakkaamisesta ja
27854: kauppa- ja teollisuusministeriön päätös räjäh-           säilyttämisestä.
27855: dystarvikkeista (130/80), joka tulee voimaan                 12 §. Säännöksen soveltamisalaa ehdotetaan
27856: 1 päivänä heinäkuuta 1980. Sillä kumotaan                supistettavaksi siten, että kunta voisi määrätä
27857: voimassa oleva päätös räjähdysaineista ( 972/            iätreen uudelleen- tai muusta hyötykäytöstä vain
27858: 71).                                                     siinä tapauksessa, että se on itse järjestänyt
27859:    Samoin ehdotetaan, että puolustusministeriön          jätteenkuljetuksen (kunnan järjestämä jätteen•
27860: hallinnonalalla tapahtuvassa toiminnassa synty-          kuljetus).                                        ·
27861: vien jätteiden jätehuolto voitaisiin järjestää lain          15 a §. Jätehuoltolain 15 §:n mukaan on
27862: säännöksista poiketen sellaisissa tapauksissa,           järjestetyn jätehuollon ulkopuoleHa olevan kiin~
27863: joissa -lain säännösten noudattaminen voisi pal-         teistön haltijan itse huolehdittava jätteenkulje-
27864:                                                                                                            ,
27865: 6                                              N:o 51
27866: 
27867: tuksesta. Ehdotuksen mukaan velvoitettaisiin         vonta. Asetukseen on tarkoitus ottaa säännös,
27868: myös ongelmajätteen tuottaja omalta osaltaan         jonka mukaan lupapäätösten valmistava käsit~
27869: huolehtimaan jätteenkuljetuksen asianmu'kaisuu-      tely tapahtuisi asianomaisessa lääninhallitukses-
27870: desta. Tä1lä olisi merkitystä tapauksissa, joissa    sa. Asetuksella voitaisiin 45 § :ään lisättäväksi
27871: ongelmajätteen tuottaja ei ole samalla kiinteis-     ehd:otettavan 2 momentin mukaan myös siirtää
27872: tön haltija.                                         s1säasiainministeriön toim1valtaa tässä asiassa
27873:    Ongelmajätteen kuljetuksen suorittaja olisi       lääninhalli tu:ksille.
27874: velvollinen toimittamaan jätteen sen tuottajan           Luvanhakuvelvollisuutta ei ehdoteta ulotetta-
27875: ohjeiden mukaisesti tämän ilmoittamaan käsitte-      vaksi sellaisiin teollisuus-, palvelu- tai näihin
27876: lylaitokseen tai -paikkaan siten, ettei kuljetuk-    rinnastettavaa toimintaa harjoittaviin laitoksiin,
27877: sesta aiheudu haittaa ympäristölle. Kuljetuksen      joilla on mahdollisuus itse käsitellä toiminnas-
27878: suorittajan tulisi olla myös omalta osaltaan         saan syntyviä ongelmajätteitä. Tällaisia laitok-
27879: vastuussa ongelmaiätteestä ja palauttaa se tuot-     sia olisivat esimerkiksi monet teollisuuslaitok-
27880: tajalle, jos jätettä ei otettaisi vastaan missään    set, sairaalat ja lämpövoimalat. Jätteen synty-
27881: sen tuottajan ilmoittamassa käsittelylaitoksessa     paikalla tapahtuvassa käsittelyssä vältyttäisiin
27882: tai -paikassa. Poikkeaminen tiekuljetussopimus-      muun muassa kuljetuskustannuksilta sekä kul-
27883: lain mukaisesta menettelystä olisi tarpeen siksi,    jetuksiin liittyviltä vaaratekijöiltä. Kyseiset lai-
27884: että kyseessä on yleensä arvoton esine tai aine,     tokset voisivat ilman käsittelylupaa vastaanot-
27885: jonka hukkaamiseen tällaisessa tapauksessa voi       taa ja käsitellä myös muualla syntyneitä ongel-
27886: syntyä huomattava houkutus.                          majätteitä, jos niiden käsittely muodostaisi vain
27887:     Sen ohella, mitä 1 ja 2 momenteissa säädet-      vähäisen osan laitoksen omien ongelmajätteiden
27888: täisiin, olisi ongelmajätteen kuljetuksessa nou-     käsittelystä tai laitoksen omien ongelmajätettä
27889: datettava vaarallisten aineiden kuljettamisesta      vastaavien aineiden käytöstä. Ilman lupaa ta-
27890: annettuja säännöksiä ja määräyksiä.                  pahtuvaa toimintaa valvottaisiin näissä tapauk-
27891:    20 §. Säännökseen ehdotetaan lisättäväksi         sissa jätehuoltolain 21 §:n mukaisten jätehuol-
27892: vaatimus jätteiden asianmukaisesta käsittelystä      tosuunnitelmien avulla. Ilman lupaa saisi myös
27893: myös niissä tapauksissa, joissa kiinteistöllä kä-    esikäsitellä ongelmajätteitä 17 § :n 1 momentin
27894: sitellään muualla kuin sillä syntyneitä jätteitä.    4 kohdassa tarkoitetussa ongelmajätteiden vas-
27895:    21 §. Säännöksen ulottuvuutta ehdotetaan          taanottopaikassa.
27896: laajennettavaksi siten, että suunnitelman esittä-        23 a §. Käsittelylaitoksen tai -paikan perus-
27897: misvelvollisuus olisi kiinteistön haltijalla myös    tamisen olisi oltava tarpeellinen ja tarkoituk-
27898: silloin, kun kiinteistöllä käsitellään muualla       senmukainen yleisen edun kannalta. Alalla saat-
27899: syntynyttä jätettä. Näin saatetaan joutua teke-      taa ennestään olla käyttämätöntä kapasiteettia.
27900: mään esimerkiksi silloin, kun käsitellään vesi-      Suunniteltu laitos voisi olla tarkoitettu käsitte-
27901: alueiLla sattuneiden onnettomuuksien johdosta        lemään vain suppeaa ongelmajätevalikoimaa tai
27902: muodostuneita jätteitä. Yleisimmin se kuitenkin      keskittymään ainoastaan taloudellisesti kannat-
27903: tulee kysymykseen teollisuuslaitoksen ottaessa       tavimpaan ongelmajätteiden käsittelyyn. Tällais-
27904: käsiteltäväkseen toisessa laitoksessa muodostu-      ten hankkeiden toteuttaminen olisi omiaan vai-
27905: nutta jätettä. Päällekkäisen valvonnan välttämi-     keuttamaan muiden ongelmajätelaitosten toi-
27906: seksi ehdotetaan, ettei suunnitelmaa tarvitsisi      mintaa eikä luvan myöntämistä niille voitaisi
27907: esittää yleisestä jätteiden käsittelypaikasta eikä   pitää yleisen edun mukaisena. Käsittelylaitoksen
27908: 23 § :n 1 momentissa tarkoitetun luvan nojalla       tai -paikan toiminnan tulisi olla sopusoinnussa
27909:  tapahtuvasta toiminnasta.                           myös ongelmajätteiden käsittelyn järjes,tämistä
27910:     23 §. Ongelmajätteiden vaarattomaksi teke-       koskevien valtakunnallisten kehittämisnäkökoh-
27911: miseen tai muuhun käsittelyyn olisi pääsääntöi-      tien kanssa. Tämä olisi tarpeen siksi, että pääs-
27912: sesti hankittava erityinen käsittelylupa. Luvan      täisiin järkeviin laitoskokoihin, saataisiin käsit-
27913: tarkoituksena olisi varmistaa ongelmajätteiden        tely valtakunnallisesti ja alueellises,ti kattavaksi
27914: käsittelyn turvallisuus ja asianmukaisuus. Lupa-     sekä mahdollisimman monelle ongelmajätelajille
27915: menettelyn avulla voitaisiin myös ohja,ta on-         taloudellisesti edulliseksi.
27916: gelmajätteiden käsittelytoimintaa siten, että se         Ongelmajätteiden käsittelyn tuloksena saattaa
27917: täyttäisi mahdollisimman hyvin sekä valtakun-         ilmaan, veteen tai maahan joutua myrkyllisiä tai
27918: nalliset että alueelliset tarpeet. Lupaviranomai-    muuten haitallisia aine1ta. Käsittelylaitoksen tai
27919: sena toimisi sisäasiainministeriö, jolle jätehuol-   -paikan terveys- ja vesistövaikutukset olisi selvi-
27920:  tolain mukaan kuuluu alan ylin johto ja val-         tettävä erityisiakien, kuten terveydenhoitolain
27921:                                                   N:o 51                                                  7
27922: 
27923: ja vesilain, mukaisissa menettelyissä. Näiden la-       nöksiä tai määräyksiä ei noudateta. Lupaa ei sen
27924: kien edellyttämät luvat tulisi pyrkiä hankki-           sijaan voitaisi peruuttaa sen perusteella, että toi-
27925: maan ennen käsittelyluvan hakemista.                   mintaa ei enää voitaisi pitää yleisen edun kan-
27926:     Luvan hakijalla tulisi myös olla käytettävä-        nalta tarpeellisena tai tarkoituksenmukaisena;
27927: nään seliainen asiantuntemus, jota käsiteltävät        Käsittelyluvan peruuttaminen tulisi kysymyk-
27928: aineet ja käsittelymenetelmät edellyttävät. Vaa-        seen äärimmäisenä keinona, milloin muut keinot
27929:  timukset olisivat soveltuvin osin samat kuin          eivät ole johtaneet taikka ilmeisesti eivät joh-
27930: myrkkyasetuksen ja palavista nesteistä annetun          taisi toivottuun tulokseen.
27931: asetuksen mukaiset valmistuksesta vastaavan                23 d §. Käsittelyluvan saaneen käsittelylai-
27932: johtajan pätevyysvaatimukset.                          toksen tai -paikan toiminnan keskeyttäminen
27933:     Ongelmajätteiden käsittelyn tulisi olla talou-     voisi tulla kysymykseen, milloin olisi tarpeen
27934: dellisesti vakaalla pohjalla, jotta toiminnan epä-     nopeasti lopettaa ympäristölle vaaraa tai hait-
27935: varmuudelta ja vaarailta vältyttäisiin. Toimin-         taa aiheuttava ongelmajätteiden käsittely. Koska
27936: nan harjoittajan vakavaraisuus tai asetettu va-        puute käsittelytoiminnassa voi myös olla hel-
27937: kuus muodostaisi riittävän takeen toiminnan            posti korjattavissa, ei luvan peruuttaminen olisi
27938: turvaamiseksi tässä suhteessa sekä mahdollis-           asianmukaista, vaan olisi käytettävä toiminnan
27939: taisi ympäristönsuojelun kannalta tarpeelliset         keskeyttämistä. Vaaraa saattaa aiheuttaa myös
27940:  toimet, kuten käsittelylaitoksen tai -paikan          toiminnan tekninen taso, jonka käyttövarmuu-
27941: kunnostamisen toiminnan päätyttyä.                     deltaan tulisi vastata vaarallisten aineiden kä-
27942:     Ongelmajätteiden käsittelylupaa hakevan tu-        sittelyssä yleisesti vaadittavaa tasoa. Tarvitta-
27943: lisi tarvittaessa sitoutua osallistumaan ongelma-      van asiantuntemuksen puute toiminnan keskey-
27944:  jätteiden alueellisen keräystoiminnan järjestämi-     tysperusteena takaisi sen, että käsittelyssä käy-
27945: seen. Käytännössä tämä tarkoittaisi joko oman          tetään jatkuvasti ammattitaitoista henkilökun-
27946: keräysjärjestelmän perustamista tai osallistumis-      taa. Toiminta olisi kussakin tapauksessa pidet-
27947: ,ta toisen järjestämän keräystoiminnan kustan-         tävä keskeytettynä, kunnes epäkohta olisi pois-
27948: nuksiin. Molemmissa tapauksissa kustannukset           tettu.
27949: voitaisiin periä edelleen jätteen tuottajilta.             Keskeytettäväksi voitaisiin määrätä myös sel-
27950:     Käsittelylupa olisi myönnettävä, milloin edel-     lainen ongelmajätteiden käsittelytoiminta, jota
27951: lä mainitut oikeudelliset edellytykset ovM ole-        saataisiin 23 §:n 2 momentin mukaan harjoit-
27952: massa.                                                 taa ilman käsittelylupaa. KeskeyHämisperustee-
27953:     Käsittelylupa voitaisiin antaa joko yleisenä       na olisi tässä .tapauksessa toiminnasta ympäris-
27954: tai se voitaisiin rajoittaa koskemaan vain tiet-       tölle aiheutuva merkityksellinen haitta.
27955:  tyjä ongelmajätteitä. Asianmukaisen ja ympäris-           23 e §. Ennen luvan peruuttamista tai toi-
27956: tönsuojelun kannalta hyväksyttävän käsittelyn          minnan keskeyttämistä koskevan päätöksen te-
27957:  toteuttamiseksi lupaan voitaisiin liittää tarpeel-    kemistä on toiminnan harjoittajalle tai tämän
27958: lisiksi katsottavia ehtoja.                            edustajalle varattava tilaisuus selityksen anta-
27959:     23 b §. Koska ongelmajätteiden käsittelyn          miseen.
27960: laajentamisella saattaa olla samoja vaikutuksia            Käsittelyluvan peruuttaminen ja varsinkin
27961:  kuin uuden käsittelylaitoksen tai -paikan perus-      toiminnan keskeyttäminen tulisi voida tarvit-
27962: tamisella, olisi myös toimintaa Iaajennettaessa        taessa panna täytäntöön viivytyksettä. Tämän
27963: haettava käsittelylupa. Se haettaisiin ja myön-        mahdollistamiseksi päätökset tulisi voida panna
27964: nettäisiin samassa järjestyksessä kuin käsittely-      toimeen muutoksenhausta huolimatta.
27965: lupa.                                                      23 f §. Omassa maassa syntyvien ongelma-
27966:     Koska lupaviranomaisen olisi tunnettava kaik-      jätteiden viennin tarkkailu olisi tarpeellista, jot-
27967: kina ajankohtina käytettävissä olevat ongelma-         ta varmistettaisiin jätteen asianmukainen, kan-
27968:  jätteiden käsittelymahdollisuudet, käsittelyluvan     sainvälisten sopimusten, kuten Suomea veivoit-
27969: saaneen toiminnan supistamisesta 1tai toiminnan        tavien meriympäristön suojelua koskevien
27970: lopettamisesta tulisi viipymättä Ilmoittaa lupa-       yleissopimusten, edellyttämä käsittely ja saatai-
27971:  viranomaiselle.                                       siin tietoja kotimaisen käsittelytoiminnan kehit-
27972:     23 c §. Käsittelylupa v01tals11n peruuttaa         tämiseksi. Tuonnin tarkkaHu olisi tarpeen, jotta
27973:  määräajaksi tai kokonaan, jos hakija ei enää täy-     maahamme ei tuotaisi ongdmajätteitä, joita ei
27974:  tä luvan saamisen edellytyksiä. Lupa voitaisiin       voida täällä käsiteLlä.
27975:  peruuttaa myös, jos siinä määrättyjä rajoituksia          Milloin olisi perusteltua syytä epäillä, ettei
27976:  tai ehtoja taikka käsittelyä koskevia yleisiä sään-   jäte tulisi kuljetetuksi tai käsitellyksi asianmu-
27977: 8                                               N:o 51
27978: 
27979: kaisella tavalla, sisäasiainministeriö voisi tarvit- kaa kunnan jätehuoltoviranomaisen esityksestä
27980: taessa kieltää ongelmajäuteen tuonnin tai vien- riippumatta. Tämä olisi tarpeen .siksi, että lää-
27981: nin. Tässäkin tapauksessa olisi tarpeen, että pää- ninhallitus voisi puuttua myös kunnan mahdol-
27982: tös voitaisiin panna täytäntöön muutokisen- lisiin laiminlyönteihin.
27983: hausta huolimatta.                                      47 §. Voimassa oleva viiden vuoden siirty-
27984:     Ongelmajätteiden tuonnin .tai viennin ilmoi- mäaika jätehuoltolain mukaisten kuljetusten jär-
27985: tusvelvollisuus ei olisi aina tarkoituksenmukai- jestämiseen on osoittautunut liian pitkäksi.
27986: nen, kuten esimerkiksi laivojen öljyjätteiden Tällainen siirtymäaika aiheuttaa pitkäaikaisen
27987: suhteen olisi asianlaita, tai tapauksissa, joissa epävarmuuden •tilan, joka haittaa varsinkin kul-
27988: jätteen ulkomaille vientiin on saatu jonkin kan- j-etusyritysten toiminnan suunnittelua ja on
27989: sainvälisen sopimuksen edellyt!tämä ~upa. Täl- -omiaan ehkäisemään alalla tarvittavia uudistuk-
27990: laisten tapausten varalta sisäasiainministeriöllä sia. Koska kuljetustoiminnalla on varsin kes-
27991: tulisi olla oikeus myöntää poikkeuksia ilmoitta- keinen merkitys koko jätehuollon toimeenpa-
27992: misvelvollisuudesta.                                 nossa, heijastuu kuljetusten järjestämisen hitaus
27993:     26 §. Vaikka jätehuoltolain 24 §:n nojalla huomattavassa määrin koko jätehuollon toi-
27994: annettavilla kunnallisilla jätehuoltomääräyksillä meenpanoon ja kehittämiseen.
27995: voidaan asteittain tasoittaa jätteiden keräily- ja      Näistä syistä ehdotetaan lain mukaisiin kulje-
27996: kuormausolojen eroja eri kiinteistöjen välillä, tusjärjestelmiin siirtymistä nopeutettavaksi si-
27997: niitä ei voida kokonaan poistaa. Tästä syystä jä- ten, että ne olisi toteutettava kokonaisuudes-
27998: :tehuoltomaksun määräämisen perusteena <tulisi saan viimeistään 1 päivänä huhtikuuta 1982.
27999: voida ottaa huomioon myös jäHeiden kuljetuk- Erityisistä syistä lääninhallitus voisi antaa enin-
28000: sen taloudellisuuteen huomattavasti vaikuutavat
28001:                                                      tään kaksi vuotta lisäaikaa tässä tarkoitetun
28002: keräily- ja kuormausvaiheen olosuhteet yksit- velvollisuuden täyttämiseen.
28003: täiseHä kiinteistöllä. Käytännön syistä tulisi mak-
28004: superusteena voida ottaa huomioon myös kun-             48 §. Lunastusvelvollisuuden piiriin ehdote-
28005:  nan tarjoamien keräilyvälineiden käyttäminen        taan  otettavaksi myös kuljetuskalusto, jota on
28006: sHloin, kun kunta on järjestänyt kiinteistön pääasiallisesti käytetty sellaiseen ammattimai-
28007:  jätteenkuljetuksen. Menettelyllä vältyttäisiin ke- seen kuljetukseen rionastettavaan jätteenkulje-
28008: räilyvälineiden käytöstä aiheutuneiden kustan- tukseen, johon ei tarvita liikennelupaa. Tällai-
28009: nusten erilliseltä laskuttamiselta.                  sia tapauksia on erityisesti sellaisessa jätepape-
28010:     Käytettäessä jätteiden kuljetukseen erityisiä rin keräys- ja kuljetustoiminnassa, jota ei har-
28011: tiivistinlaittein varustettuja kuljetusajoneuvoja joiteta maksua vastaan. Säännös turvaisi alalla
28012: kuljetusmatkalla on vain vähäinen merkitys kul- toimivan yrittäjän aseman siinä tapauksessa,
28013: jetuksen kokonaiskustannusten muodostumises- että kunta päättää järjestää myös tällaisten
28014: sa. Sen sijaan käytettäessä kuljetuks·een ajoneu- jätteiden. kuljetuksen omalla kuljetuskalustol-
28015: vossa mukana seuraavia siirtolavoja tai siirret- laan. Ehdotettu lunastusvelvollisuus :koskisi
28016: täviä jätesäiliöitä taikka kuljetettaessa kiinteis- ajoneuvojen lisäksi muutakin kuljetukseen tar-
28017: tön jätteet muutoin yksittäisenä kuljetuksena vittavaa kalustoa, kuten kuljetusastioita sekä
28018: erillään muiden kiinteistöjen jätteistä pääosa kuljetusta varten tarvittavia pa:kkauslaitteita.
28019: kuljetuskustannuksista aiheutuu kuljetusmatkan          Voimaantulosäännös. Ehdotettu laki tulisi
28020: pituudesta. Tällaisissa tapauksissa tulisi voida saattaa voimaan vuoden 1980 aikana. Ennen
28021: jätehuoltomaksun määräämisperusteena ottaa tämän lain voimaantuloa harjoitettuun ongelma-
28022: huomioon myös kuljetusmatka. Menettely oh- jätteiden käsittelyyn olisi käsittelylupaa haetta-
28023: jaisi samalla välttämään epätaloudellisten kulje- va kuuden kuukauden kuluessa lain voimaan-
28024: tusratkaisujen käyttöönottoa.                        tulosta. Toiminta olisi vuorostaan saatettava
28025:     34 §. Säännöksestä ehdotetaan poistetta- lain edellyttämään kuntoon lupapäätöksessä ase-
28026: vaksi sen soveltamista tarpeettomasti rajoittava tettavan määräajan kuluessa.
28027: sanonta "muissa maissa saatujen kokemusten
28028: perusteella".
28029:     38 §. Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
28030: siten, että lääninhallitus voisi käyttää sakonuh- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
28031:                                                 N:o 51                                                9
28032: 
28033: 
28034: 
28035: 
28036:                                                Laki
28037:                                     jätehuoltolain muuttamisesta.
28038: 
28039:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti                                  .
28040:    muutetaan 31 päivänä elokuuta 1978 annetun jätehuoltolain (673/78) 12 ja 20 §, 21
28041:  §:n 1 momentti, 23 §, 26 §:n 2 momentti, 34 §, 38 §:n 2 momentti ja 47 §, sekä
28042:    lisätään 1 §:ään uusi 2 ja 3 momentti, lakiin uusi 11 a, 15 aja 23 a-23 f sekä niistä 23 f
28043:  §:n edelle uusi alaotsake, 26 §:ään uusi momentti, 45 §:än uusi 2 momentti ja 48 §:ään
28044:  uusi 2 momentti seuraavasti:
28045: 
28046:                       1 §.                                          Jätteiden kuljetus.
28047: 
28048:    Tätä lakia ei sovelleta radioaktiivisen jät-                            15 a §.
28049: teen eikä räjähdysainejätteen jätehuoltoon.             Ongelmajätteen tuottajan on huolehdittava
28050:    Puolustusministeriön hallinnonalalla tapahtu-     siitä, että ongelmajäte kuljetetaan asianmukai-
28051: vas;sa to1minnassa syntyvien jätteiden jätehuolto    seNa tavalla käyttäen sellaista kuljetuksen suo-
28052: voidaan järjestää tämän lain säännöksistä poi-       rittajaa, jolla on tehtävään riittävät edellytyk-
28053: keten, milloin lain soveltaminen voisi vaarantaa     set.
28054: valtakunnan · turvallisuuden vaatiman asioiden          Ongelmajätteen kuljetuksen suorittajan on
28055: salassapidon tai milloin lain mukaista jätehuol-     huolehdittava siitä, että ongelmajäte kuljetetaan
28056: toa ei voida järjestää ilman erityistoimia. Jäte-    jätteen tuottajan ilmoittamaan käsittelypai:k-
28057: huoltoa koskevista järjestelyistä määrää näissä      kaan. Jos jätettä ei oteta käsittelypaikassa vas-
28058: tapauksissa puolustusministeriö sisäasiainminis-     taan, on kuljetuksen suorittajan palautettava
28059: teriön :antamien ohjeiden mukais,esti. Kohteet ja    ongelmajäte sen tuottajalle.
28060: toiminnat, joiden jätehuolto järjestetään tässä          Sen ohella, mitä 1 ja 2 momentissa on sää-
28061: momentissa tarkoitetulla tavalla, määrää puo-        detty, ongelmajätteen kuljetuksessa on nouda-
28062: lustusministeriö ,sisäasianministeriön suostumuk-    tettava, mitä vaarallisten aineid~n kuJ.jettamises-
28063: sella.                                               ta on erikseen säädetty tai ·määrätty.
28064: 
28065:                                                                     Jätteiden käsittely.
28066:                Jätteiden keräily.                                         20 §.
28067:                                                         Jos kiinteistön jätteitä ei toimiteta käsitel-
28068:                       11 a §.                        täväksi yleisiin jätteiden käsittelypaikkoihin,
28069:    Ongelmajätteen tuottajan on huolehdittava         kiinteistön haltijan on järjestettävä jätteiden
28070: ongelmajätteen asianmukaisesta pakkaamisesta         asianmukainen käsittely. Samoin on järjestettä-
28071: ja säilyttämisestä sekä jätteen merkitsemisestä,     vä jätteiden käsittely, jos kiinteistöllä käsitel-
28072: niin kuin siitä on erikseen säädetty tai määrätty.   lään muualla syntyneitä jätteitä~
28073: Hänen on myös huolehdittava ongelmajätteen
28074: käsittelyä varten tarpeellisten tietojen antami-                            21 §.
28075: sesta.                                                  Milloin kiinteistön haltijan on 20 §:n mu-
28076:                                                      kaisesti järjestettävä jätteiden käsittely ja kiin-
28077:                       12 §.                          teistöllä syntyy tai siellä käsitellään ominai-
28078:    Kunnan jätehuoltoviranomaisella on oikeus         suuksiltaan tai laadultaan sellaista jätettä kuin
28079: määrätä 13 § :n 1 momentin mukaiseen kunnan          16 §:n 2 momentissa tarkoitetaan tarkka poik-
28080: järjestämään jätteenkuljetukseen liittyneiden        keuksellisen paljon muuta jätettä, kiinteistön
28081: kiinteistöjen jätteiden käytöstä uudelleen tai       haltijan on esitettävä kunnan jätehuoltoviran-
28082: muutoin hyödyksi siitä alkaen, kun jätteet on        omaisen tai sisäasiainministeriön määräämissä
28083: koottu Jciinteistöllä niille varattulliin paikkoi-   tapauksissa lääninhallituksen hyväksyttäväksi
28084: hin.                                                 suunnitelma kiinteistön jätehuollon järjestämi-
28085: 2 168000058P
28086: 10                                             N:o 51
28087: 
28088: sestä. Milloin jätteiden maara tai koostumus           1) ei enää täytä käsittelyluvan saamiseksi
28089: muuttuu olennaisesti, on esitettävä tarkistettu     asetettuja, 23 a §:n 1 momentin 2-5 kohdas-
28090: suunnitelma. Suunnitelmaa ei kuitenkaan tarvit-     sa tarkoitettuja edellytyksiä;
28091: se esittää yleisen jätteiden käsittelypaikan eikä      2) ei noudata käsittelyluvassa asetettuja 23 a
28092: 23 §:n 1 momentissa tarkoitetun luvan nojalla       §:n 2 momentissa tarkoitettuja rajoituksia tai
28093: tapahtuvan toiminnan osalta.                        ehroja; taikka
28094:                                                        3) ei noudata annettuja säännöksiä tai mää-
28095:                       23 §.                         räyksiä.
28096:    Ongelmajätteitä ei saa niiden vaarattomaksi                           23 d §.
28097: tekemiseksi käsitellä ilman sisäasiainministeriön      Käsittelyluvan saaneen käsittelylaitoksen tai
28098: myöntämää lupaa ( käsittelylupa).                   -paikan toiminnan taikka muun ongelmajättei-
28099:    Ilman lupaa saa kuitenkin käsitellä omassa       den käsittelyn sisäasiainministeriö voi määrätä
28100: toiminnassa syntyneitä ongelmajätteitä sekä         keskeytettäväksi, jos:
28101: myös muualla syntyneitä ongelmajätteitä, jos           1) käsittelytoiminnasta aiheutuu merkityksel-
28102: niiden käsittely muodostaa vain vähä1sen osan       listä haittaa ympäristölle;
28103: omien ongelmajätteiden käsittelystä tai ongel-         2 ) luvan saaneen toiminnan tekninen taso
28104: majätteitä vastaavien aineiden käytöstä. Ilman      ei vastaa käsittelyluvan ehtoja; tai jos
28105: lupaa saa ongelmajätteitä esikäsitelli:i myös 17       3) luvan haltijalla ei ole käsittelyluvan edel-
28106: § :n 1 momentin 4 kohdassa tarkoitetussa on-        lyttämää asiantuntemusta.
28107: gelmajätteiden vastaanottopaikassa.
28108:                                                                         23 e §.
28109:                      23 a §.                           Ennen 23 c tai 23 d § :ssä tarkoitetun päätök-
28110:    Käsittelylupa myönnetään, jos:                   sen tekemistä on toiminnan harjoittajalle tai
28111:    1) käsittelylaitoksen tai -paikan perustami-     tämän edustajalle varattava tilaisuus selityksen
28112: nen taikka ongelmaji:itteiden käsittely katsotaan   antamiseen.
28113: yleisen edun sekä ongelmajätehuollon valtakun-         Käsittelyluvan peruuttamista tai toiminnan
28114: nallisen kehittämisen kannalta tarpeelliseksi ja    keskeyttäm1stä koskeva päätös voidaan panna
28115: tarkoituksenmukaiseksi;                             täytäntöön muutoksenhausta huolimatta.
28116:    2) käsittelylaitos tai -paikka taikka ongel-
28117: majätteiden käsittely täyttävät ympäristönsuo-              Ongelmajätteiden tuonti ia vienti.
28118: jelun vaatimukset;                                                        23 f §.
28119:    3) luvan hakijalla on käytettävänään riittä-        Joka aikoo tuoda maahan tai viedä maasta
28120: vä asiantuntemus;                                   ongelmajätettä, on velvollinen vähintään 30 päi-
28121:    4) hakija on vakavarainen tai asettaa riittä-    vää ennen tuontia tai vientiä ilmoittamaan
28122: vän vakuuden; ja                                    asiasta sisäasiainministeriölle.
28123:    5) hakija sitoutuu tarvittaessa osallistumaan       Sisäasiainministeriö voi kieltää ongelmajät-
28124: ongelmajätteiden alueellisen keräystoiminnan        teen tuonnin tai viennin, jos on perusteltua syy-
28125: järjestämiseen.                                     tä epäillä, että jäte ei tule kuljetetuksi tai käsi-
28126:                                                     tellyksi ympäristönsuojelun tai jätehuollon jär-
28127:     Käsittelylupa voidaan rajoittaa koskemaan
28128:                                                     jestämisen kannalta hyväksyttävällä tavalla.
28129: tietynlaisia ongelmajätteitä. Lupaan voidaan
28130:                                                     Kieltoa on noudatettava muutoksenhausta huo-
28131: liittää tarpeellisiksi katsottavia ehtoja.          limat,ta.
28132:                     23 b §.                            Sisäasiainministeriö 'Voi myöntää poikkeuksia
28133:    Toiminnan laajentamista koskeva lupa hae-        1 momentissa tarkoitetusta ilmoittamisvelvolli-
28134: taan ja myönnetään samassa järjestyksessä kuin      suudesta.
28135: käsittely lupa.                                                            26 §.
28136:    Toiminnan olennaisesta supistamisesta tai toi-
28137: minnan lopettamisesta on tehtävä viipymättä            Jätehuoltomaksun määräämisen yleisinä pe-
28138: ilmoitus sisäasiainministeriölle.                   rusteina ovat jätteiden laji, laatu, määrä ja nou-
28139:                                                     tokerrat. Perusteina saadaan lisäksi ottaa huo-
28140:                     23 c §.                         mioon jätteiden keräily- ja kuormausolot kiin-
28141:    Käsittelylupa voidaan peruuttaa määräajaksi      teistöllä sekä kunnan keräilyvälineiden käyttä-
28142: tai kokonaan, jos luvan haltija:                    minen.
28143:                                                 N:o 51                                               11
28144: 
28145:    Jätehuoltomaksun määräämisen perusteena                                 47 §.
28146: saadaan ottaa huomioon myös kuljetusmatka,             Järjestettyyn jätteenkuljetukseen on siirryttä-
28147: jos jäte kuljetetaan keräilyvälineenä käytettäväs-   vä viimeistään 1 päivänä huhtikuuta 1982.
28148: sä jätesäiliössä tai muutoin yksi,ttäisenä kulje-      Erityisistä syistä lääninhallitus voi kunnan-
28149: tuksena.                                             valtuustJon esityksestä myöntää kunnalle o~keu­
28150:                       34 §.                          den lykätä järjestettyyn jätteenikuljetukseen siir-
28151:                                                      tymistä enintään 1 päivään huhtikuuta 1984.
28152:    Jos kulutushyödykkeen pakkaukseksi tarkoi-
28153: tetun vähittäismyyntipäällyksen on todettu ai-
28154: heuttavan tai sen voidaan odottaa aiheuttavan                              48 §.
28155: merkityksellisiä lisäkustannuksia tai huomatta-
28156: via vaikeuksia jätehuoliolle tai ympäristön eri-        Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee myös
28157: tyistä roskaantumista, valtioneuvosto voi rajoit-    kuljetuskalustoa, jota on pääasiallisesti käytetty
28158: taa myyntipäällyksen käyttöä tai kieltää sen         sellaiseen ammattimaiseen rinnastettavaan jät-
28159: taikka määrätä sille erityisen palautusmaksun.       teenkuljetukseen, johon ei tarvita liikennelupaa.
28160: 
28161:                       38 §.
28162: 
28163:    Lääninhallitus voi sakon uhalla velvoittaa           Tämä laki tulee voimaan     päivänä
28164: sen, joka laiminlyö 'tämän lain taikka sen no-       kuuta 19 .
28165: jaila annettujen säännösten tai määräysten nou-         Ennen tämän lain voimaantuloa harjoitettuun
28166: dattamisen, täyttämään velvollisuutensa.             ongelmajätteiden käsittelyyn on käsittelylupa
28167:                                                      haettava kuuden kuukauden kuluessa tämän
28168:                       45 §.                          lain voimaantulosta ja toiminta saatettava tä-
28169:                                                      män lain edellyttämään kuntoon päätöksessä
28170:    Sisäasiainministeriölie 23 ja 23 a-23 e § :n      asetettavan määräajan kuluessa.
28171: mukaan kuuluvaa toimivaltaa voidaan asetuk-
28172: sella siirtää lääninhallitukselle.
28173: 
28174: 
28175:       Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1980.
28176: 
28177: 
28178:                                         Tasavallan Presidentti
28179:                                        URHO KEKKONEN
28180: 
28181: 
28182: 
28183: 
28184:                                                                  Sisäasiainministeri Eino Uusitalo
28185: \2                                            N:o 51
28186: 
28187:                                                                                                 Liite
28188: 
28189: 
28190: 
28191:                                               Laki
28192:                                   jätehuoltolain muuttamisesta.·
28193: 
28194:    Eduskunnan päätöksen mukaises,ti
28195:    muutetaan 31 päivänä elokuuta 1978 annetun jätehuoltolain ( 673/78) 12 ja 20 §, 21 §:n
28196:  1 momentti, 23 §, 26 §:n 2 momentti, 34 §, 38 §:n 2 momentti ja 47 §, sekä
28197:    lisätään 1 §:ään uusi 2 ja 3 momentti, laJ.ci.in uusi 11 a, 15 aja 23 a-23 f § sekä niistä 23 f
28198:  §:n edelle uusi väliotsake, 26 §:ään uusi 3 momentti, 45 §:ään uusi 2 momentti ja 48 §:ään
28199:  uusi 2 momentti seuraavasti:
28200: 
28201: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
28202:                                                1 §.
28203: 
28204:                                                        Tätä lakia ei sovelleta radioaktiivisen jätteen
28205:                                                     eikä räjähdysainejätteen jätehuoltoon.
28206:                                                        Puolustusministeriön hallinnonalalla tapahtu-
28207:                                                     vassa toiminnassa syntyvien jätteiden jätehuolto
28208:                                                     voidaan järjestää tämän lain säännöksistä poi-
28209:                                                     keten, milloin lain soveltaminen voisi vaarantaa
28210:                                                     valtakunnan turvallisuuden vaatiman asioiden
28211:                                                     salassapidon tai milloin lain mukaista jätehuol-
28212:                                                     toa ei voida järjestää ilman erityistoimia. Jäte-
28213:                                                     huoltoa koskevista järjestelyistä määrää näissä
28214:                                                     tapauksissa puolustusministeriö sisäasiainminis-
28215:                                                     teriön antamien ohjeiden mukaisesti. Kohteet ja
28216:                                                     toiminnat, joiden jätehuolto järjestetään tässä
28217:                                                     momentissa tarkoitetulla tavalla, määrää puo-
28218:                                                     lustusministeriö sisäasianministeriön suostumuk-
28219:                                                     sella.
28220: 
28221:                                                                     Jätteiden keräily.
28222: 
28223:                                                                           11 a §.
28224:                                                        Ongelmajätteen tuottajan on huolehdittava
28225:                                                     ongelmajätteen asianmukaisesta pakkaamisesta
28226:                                                     ja säilyttämisestä sekä jätteen merkitsemisestä,
28227:                                                     niin kuin siitä on erikseen säädetty tai määrätty.
28228:                                                     Hänen on myös huolehdittava ongelmajätteen
28229:                                                     käsittelyä varten tarpeellisten tietojen antami-
28230:                                                     sesta.
28231:                        12 §.                                               12 §.
28232:    Kunnan jätehuoltoviranomaisella on oikeus           Kunnan jätehuoltoviranomaisella on oikeus
28233: määrätä 13 §:n mUJkaisesti järjestettyyn jätteen-   määrätä 13 § :n 1 momentin mukaiseen kunnan
28234: kuljetukseen liittyneiden kiinteistöjen jättei-     järjestämään jätteenkuljetukseen liittyneiden
28235: den käytöstä uudelleen tai muutoin hyödyksi         kiinteistöjen jätJteiden käytöstä uudelleen tai
28236: siitä alkaen, kun jätteet on koottu kiinteistöllä   muutoin hyödyksi siitä alkaen, kun jätteet on
28237: niille varattulliin paikkoihin.                     koottu kiinteistöiUä niille varattulliin paikkoi-
28238:                                                     hin.
28239:                                                  N:o 51
28240: 
28241: Voimassa oleva laki.                                   Ehdotus.
28242: 
28243:                                            Jätteiden kuljetus.
28244: 
28245:                                                                               15 a §.
28246:                                                            Ongelmajätteen tuottajan .on huolehdittava
28247:                                                        siitä, että ongelmajäte kuljetetaan asianmukai-
28248:                                                        sella tavalla käyttäen sellaista kuljetuksen suo-
28249:                                                        rittajaa, jolla on tehtävään riittävät edellytykset.
28250:                                                            Ongelmajätteen kuljetuksen suorittajan on
28251:                                                        huolehdittava siitä, että ongelmajäte kuljetetaan
28252:                                                        jätteen tuottajan ilmoittamaan käsittelypaik-
28253:                                                        kaan. Jos jätettä ei oteta käsittelypaikassa vas-
28254:                                                        taan, on kuljetuksen suorittajan palautettava on-
28255:                                                        gelmajäte sen tuottajalle.
28256:                                                            Sen ohella mitä 1 ja 2 momentissa on sää-
28257:                                                        detty, ongelmajätteen kuljetuksessa on nouda-
28258:                                                        tettava, mitä vaarallisten aineiden kuljettami-
28259:                                                        sesta on erikseen säädetty tai määrätty.
28260: 
28261: 
28262:                                            Jätteiden käsittely.
28263: 
28264:                        20 §.                                                  20 §.
28265:    Jos kiinteistön jätteitä ei toimiteta käsiteltä-        Jos kiinteistön jätteitä ei toimiteta käsiteltä-
28266: väksi yleisiin jätteiden käsittelypaikkoihin, kiin-    väksi yleisiin jätteiden käsittelypaikkoihin, kiin-
28267: teistön haLtijan on järjestettävä jätteiden asian-     teiSJtÖn haltijan on järjestettävä jätteiden asian-
28268: mukainen käsittely.                                    mukainen käsittely. Samoin on järjestettävä jät-
28269:                                                        teiden käsittely, jos kiinteistöllä käsitellään
28270:                                                        muualla syntyneitä jätteitä.
28271: 
28272:                         21 §.                                                 21 §.
28273:    Milloin kiinteiSJtön haltijan on 20 § :n mukai-        Milloin ~kiinteistön haltijan on 20 §:n mukai-
28274: sesti järjestettävä jätteiden käsittely ja kiinteis-   sesti järjestettävä jätteiden käshtely ja kiinteis-
28275: töllä syntyy ominaisuuksiltaan tai laadultaan          töllä syntyy tai siellä käsitellään ominaisuuksil-
28276: sellaista jätettä kuin 16 §:n 2 momentissa tar-        taan tai laadultaan sellaista jätettä kuin 16 §:n
28277: koitetaan taikka poikkeuksellisen paljon muuta         2 momentissa ~tarkoitetaan taikka poikkeuksel-
28278: jätettä, kiinteistön haltijan on esitettävä kunnan     lisen paljon muuta jätettä, kiinteistön haltijan
28279: jätehuoltoviranomaisen 'tai sisäasiainministeriön      on esitettävä kunnan jätehuoltoviranomaisen
28280: määräämissä .tapauksissa lääninhallituksen hy-         tai sisäasiainministeriön määräämissä tapauksis-
28281: väksyttäväksi suunnitelma kiinteistön jätehuol-        sa lääninhallituksen hyväksyttäväksi suunnitel-
28282: lon järjestämisestä. Milloin jätteiden määrä tai       ma kiinteistön jätehuollon järjestämisestä. Mil-
28283: koostumus muuttuu olennaisesti, on esitettävä          loin jätteiden määrä tai koostumus muuttuu
28284: tarkistettu suunnitelma.                               olennaisesti, on esitettävä tarkistettu suunnitel-
28285:                                                        ma. Suunnitelmaa ei kuitenkaan tarvitse esittää
28286:                                                        yleisen jätteiden käsittelypaikan eikä 23 §:n 1
28287:                                                        momentissa tarkoitetun luvan nojalla tapahtu-
28288:                                                        van toiminnan osalta.
28289: 
28290: 
28291:                      23 §.                                                  23 §.
28292:    Ongelmajätteiden edelleen käsittelemiseksi             Ongelmajätteitä ei saa niiden vaarattomaksi
28293: tarvittävista toimenpiteistä säädetään erikseen.       tekemiseksi käsitellä ilman sisäasiainministe-
28294: 14                     N:o 51
28295: 
28296: Voimassa oleva laki.      Ehdotus.
28297: 
28298:                           riön myöntämää lupaa (käsittely lupa).
28299:                              Ilman lupaa saa kuitenkin käsitellä omassa
28300:                           toiminnassa syntyneitä ongelmajätteitä sekä
28301:                           myös muualla syntyneitä ongelmajätteitä, jos
28302:                           niiden käsittely muodostaa vain vähäisen osan
28303:                           omien ongelmajätteiden käsittelystä tai ongel-
28304:                           jätteitä vastaavien aineiden käytöstä. Ilman
28305:                           lupaa saa ongelmajätteitä esikäsitellä myös 17
28306:                           §:n 1 momentin 4 kohdassa tarkoitetussa ongel-
28307:                           majätteiden vastaanottopaikassa.
28308: 
28309:                                                 23 a §.
28310:                              Käsittelylupa myönnetään, jos:
28311:                              1) käsittelylaitoksen tai -paikan perustami-
28312:                           nen taikka ongelmajätteiden käsittely katsotaan
28313:                           yleisen edun sekä ongelmajätehuollon valtakun-
28314:                           nallisen kehittämisen kannalta tarpeelliseksi ja
28315:                           tarkoituksenmukaiseksi;
28316:                              2) käsittelylaitos tai -paikka taikka ongelma-
28317:                           jätteiden käsittely täyttävät ympäristönsuojelun
28318:                           vaatimukset;
28319:                              3) luvan hakijalta on käytettävänään riittävä
28320:                           asiantuntemus;
28321:                              4) hakija on vakavarainen tai asettaa riittä-
28322:                           vän vakuuden; ja
28323:                              5) hakija sitoutuu tarvittaessa osallistumaan
28324:                           ongelmajätteiden alueellisen keräystoiminnan
28325:                           järjestämiseen.
28326:                              Käsittelylupa voidaan rajoittaa koskemaan tie-
28327:                           tynlaisia ongelmajätteitä. Lupaan voidaan liittää
28328:                           tarpeellisiksi katsottavia ehtoja.
28329: 
28330:                                               23 b §.
28331:                              Toiminnan laajentamista koskeva lupa hae~
28332:                           taan ja myönnetään samassa järjestyksessä kuin
28333:                           käsittelylupa.
28334:                              Toiminnan olennaisesta supistamisesta tai toi-
28335:                           minnan lopettamisesta on tehtävä viipymättä il-
28336:                           moitus sisäasiainministeriölle.
28337: 
28338:                                                 23 c §.
28339:                              Käsittelylupa voidaan peruuttaa määräajaksi
28340:                           tai kokonaan, jos luvan haltija:
28341:                              1) ei enää täytä käsittelyluvan saamiseksi
28342:                           asetettuja, 23 a §:n 1 momentin 2-5 kohdassa
28343:                           tarkoitettuja edellytyksiä;
28344:                              2) ei noudata käsittelyluvassa asetettuja 23 a
28345:                           §:n 2 momentissa tarkoitettuja rajoituksia tai
28346:                           ehtoja; taikka
28347:                              3) ei noudata annettuja säännöksiä tai mää.-
28348:                           räyksiä.                             ·
28349:                                                 N:o 51                                                15
28350: 
28351: Voimassa oleva lak..                                 Ehdotus.
28352: 
28353:                                                                           23 d §.
28354:                                                         Käsittelyluvan saaneen käsittelylaitoksen tai
28355:                                                      -paikan toiminnan taikka muun ongelmajättei-
28356:                                                      den käsittelyn sisäasiainministeriö voi määrätä
28357:                                                      keskeytettäväksi, jos:
28358:                                                         1) käsittelytoiminnasta aiheutuu merkityk-
28359:                                                      sellistä haittaa ympäristölle;
28360:                                                         2) luvan saaneen toiminnan tekninen taso
28361:                                                      ei vastaa käsittelyluvan ehtoja,· tai jos
28362:                                                         3) luvan haltijalla ei ole käsittelyluvan edel-
28363:                                                      lyttämää asiantuntemusta.
28364:                                                                          23 e §.
28365:                                                         Ennen 23 c tai 23 d §:.ssä tarkoitetun päätök-
28366:                                                      sen tekemistä on toiminnan harjoittajalle tai tä-
28367:                                                      män edustajalle varattava tilaisuus selityksen
28368:                                                      antamiseen.
28369:                                                         Käsittelyluvan peruuttamista tai toiminnan
28370:                                                      keskeyttämistä koskeva päätös voidaan panna
28371:                                                      täytäntöön muutoksenhausta huolimatta.
28372: 
28373:                                                          Ongelmajätteiden tuonti ja
28374:                                                                   v te n t i.
28375:                                                                            23 f §.
28376:                                                         Joka aikoo tuoda maahan tai viedä maasta
28377:                                                      ongelmajätettä, on velvollinen vähintään 30 päi-
28378:                                                      vää ennen tuontia tai t)ientiä ilmoittamaan
28379:                                                      asiasta sisäasiainministeriölle.
28380:                                                         Sisäasiainministeriö voi kieltää ongelmajät"
28381:                                                      teen tuonnin tai viennin, jos on perusteltua syy-
28382:                                                      tä epäillä, että jäte ei tule kuljetetuksi tai käsi-
28383:                                                      tellyksi ympäristönsuojelun tai jätehuollon jär-
28384:                                                      jestämisen kannalta hyväksyttävällä tavalla.
28385:                                                      Kieltoa on noudatettava muutoksenhausta hu.o-
28386:                                                      limatta.
28387:                                                         Sisäasiainministeriö voi myöntää poikkeuksia
28388:                                                      1 momentissa tarkoitetusta ilmoittamisvelvolli-
28389:                                                      suudesta.
28390: 
28391:                                                 26 §.
28392: 
28393:   Jätehuoltomaksun määräämisen yleisinä pe-             Jätehuoltomaksun määräämisen yleisinä pe-
28394: rusteina ovat jätteiden laji, laatu, määrä ja nou-   rusteina ovat jätteiden laji, laatu, määrä ja
28395: tokerrat.                                            noutokerrat. Perusteina saadaan lisäksi ottaa
28396:                                                      huomioon jätteiden keräily- ja kuormausolot
28397:                                                      kiinteistöllä sekä kunnan keräilyvälineiden
28398:                                                      käyttäminen.
28399:                                                         Jätehuoltomaksun määräämisen perusteena
28400:                                                      saadaan ottaa huomioon myös kuljetusmatka,
28401:                                                      jos jäte kuljetetaan keräilyvälineenä käytettä-
28402:                                                      vässä jätesäiliössä tai muutoin yksittäisenä kul-
28403:                                                      jetuksena.
28404: 16                                              N:o 51
28405: 
28406: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
28407: 
28408:                       34 §.                                                34 §.
28409:    Jos kulutushyödykkeen pakkauk.seksi tarkoi-          Jos kulutushyödykkeen pakkaukseksi tarkoi-
28410: tetun vähittäismyyntipäällyksen on todettu ai-       tetun vähittäismyyntipäällyksen on todettu ai-
28411: heuttavan tai sen muissa maissa saatujen koke-       heuttavan tai sen voidaan odottaa aiheuttavan
28412: musten perusteella voidaan odottaa aiheuttavan       merkityksellisiä lisäkustannuksia tai huomatta-
28413: merkityksellisiä lisäkustannuksia tai huomatta-      via vaikeuksia jätehuoliolle tai ympäristön eri-
28414: via vaikeuksia jätehuoliolle tai ympäristön eri-     tyistä roskaantumista, valtioneuvosto voi ra-
28415: tyistä roskaantumista, valtioneuvosto voi ra-        joittaa myyntipäällyksen käyttöä tai kieltää
28416: joittaa myyntipäällyksen käyttöä tai kieltää         sen taikka määrätä sille erityisen palautusmak-
28417: sen taikka määrätä sille erityisen palautusmak-      sun.
28418: sun.
28419:                                                 38 §.
28420: 
28421:    Kunnan jätehuoltoviranomaisen esityksestä            Lääninhallitus voi sakon uhalla velvoittaa
28422: lääninhallitus voi sakon uhalla velvoittaa sen,      sen, joka laiminlyö tämän lain taikka sen no-
28423: joka laiminlyö tämän lain taikka sen nojalla         jalla annettujen säännösten tai määräysten nou-
28424: annettujen säännösten tai määräysten noudatta-       dattamisen, täyttämään velvollisuutensa.
28425: misen, täyttämään velvollisuutensa.
28426:                                                 45 §.
28427: 
28428:                                                         Sisäasiainministeriölle 23 ja 23 a-23 e §:n
28429:                                                      mukaan kuuluvaa toimivaltaa voidaan asetuksel-
28430:                                                      la siirtää lääninhallitukselle.
28431: 
28432:                        47 §.                                                47 §.
28433:     Kunnanvaltuusto voi päättää, että 13 §:n 1          Järjestettyyn jätteenkuljetukseen on siirryttä-
28434: momentissa tarkoitettuun jätteenkuljetukseen         vä viimeistään 1 päivänä huhtikuuta 1982.
28435: siirrytään vaiheittain, kuitenkin viimeistään vii-      Erityisistä syistä lääninhallitus voi kunnan-
28436: den vuoden kuluessa tämän lain voimaantu-            valtuuston esityksestä myöntää kunnalle oikeu-
28437: losta.                                               den lykätä järjestettyyn jätteenkuljetukseen
28438:                                                      siirtymistä enintään 1 päivään huhtikuuta
28439:                                                      1984.
28440: 
28441:                                                 48 §.
28442: 
28443:                                                         Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee myös
28444:                                                      kuljetuskalustoa, jota on pääasiallisesti käytetty
28445:                                                      sellaiseen ammattimaiseen rinnastettavaan jät-
28446:                                                      teenkuljetukseen, johon ei tarvita liikennelu-
28447:                                                      paa.
28448: 
28449:                                                         Tämä laki tulee voimaan      päivänä
28450:                                                      kuuta 19 .
28451:                                                         Ennen tämän lain voimaantuloa harjoitet-
28452:                                                      tuun ongelmajätteiden käsittelyyn on käsittely-
28453:                                                      lupa haettava kuuden kuukauden kuluessa tä-
28454:                                                      män lain voimaantulosta ja toiminta saatettava
28455:                                                      tämän lain edellyttämään kuntoon päätöksessä
28456:                                                      aseteltavan määräajan kuluessa.
28457:                                           1980 vp. n:o 52
28458: 
28459: 
28460: 
28461: 
28462:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Jyväskylän yliopistosta.
28463: 
28464: 
28465: 
28466:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
28467: 
28468:    Esityksen tarkoituksena on mahdollistaa Jy-       teiden uudistaminen sekä saattaa yliopistoa kos-
28469: väskylän yliopiston sisäisen hallinnon raken-        keva laki ajanmukaiseksi myös muilta osin.
28470: teen ja hallintoelinten· kokoonpanon sekä moni-         Laki ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päivänä
28471: jäsenisten hallintoelinten jäsenten valintaperus-    elokuuta 1981.
28472: 
28473: 
28474: 
28475: 
28476:                                        YLEISPERUSTELUT.
28477: 
28478: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu.                Yliopiston konsistoriin kuuluvat yliopiston
28479:                                                      professorin virkojen haltijat. Konsistori käsit-
28480:    Jyväskylän yliopistosta on säädetty vuonna        telee yliopiston toiminnan kehittämistä koske-
28481: 1967 annetulla lailla (380/67) ja vuonna             via yleisiä suunnitelmia, tekee opetusministe-
28482: 1968 annetulla asetuksella ( 146/68) .               riölle ehdotuksen professorin ja rehtorinviras-
28483:    Yliopiston yleistä hallintoa hoitavat lähinnä     tolle apulaisprofessorin nimittämisestä kutsusta,
28484: rehtorinvirasto, hallintokollegio ja konsistori.     antaa rehtorinvirastolle lausunnon valituksesta,
28485: Tiedekunnan hallintoa hoitavat dekaani ja tiede-     joka on tehty tiedekunnan virkaehdotuksesta
28486: kunta sekä tiedekunnan ulkopuolisen laitoksen        professorin tai apulaisprofessorin virkaan, sekä
28487: hallintoa johtaja ja johtokunta.                     panee toimeen juhlallisia promootioita.
28488:    Hallintokollegion jäseniä ovat rehtori ja va-        Rehtorinvirasto johtaa ja valvoo yliopiston
28489: rarehtorit, tiedekuntien dekaanit, hallintojohtaja   toimintaa ja kehittämistä sekä tekee aloitteita
28490: ja kaksi muiden viranhaltijoiden ja opettajien       yliopistoa koskeviksi uudistuksiksi. Se myös
28491: keskuudestaan valitsemaa edustajaa sekä kaksi        valvoo, että opettajat ja virkamiehet täyttävät
28492: ylioppilaskunnan edustajiston valitsemaa hen-        tehtävänsä ja että yliopiston omaisuutta hoi-
28493: kilöä.                                               detaan ja käytetään oikein ja taloudellisesti. Li-
28494:    Hallintokollegion tehtävänä on muun muassa        säksi rehtorinvirasto ratkaisee virkaehdotuksista
28495: tehdä ehdotus yliopistoa koskevaksi tulo- ja         tehdyt valitukset ja nimittää tai ottaa ne yli-
28496: menoarvioksi sekä yliopistoa koskeviksi laeiksi      opiston viran- tai toimenhaltijat, joiden nimit-
28497: ja asetuksiksi. Hallintokollegio myös vahvistaa      tämistä tai ottamista ei ole annettu muun vi-
28498: ne yleiset periaatteet, joiden mukaan yliopis-       ranomaisen tehtäväksi.
28499: ton hallintoa on hoidettava, ja jakaa tulo-             Tiedekunta toimii yliopiston alihankintoyksik-
28500: ja menoarviossa yliopistolle erittelemättöminä       könä. Sen hallintoa hoitavat dekaani ja tiede-
28501: myönnetyt määrärahat sekä tekee virkaehdo-           kunta. Tiedekunnan toimiessa monijäsenisenä
28502: tuksen tai -esityksen yliopiston ylimpien hal-       hallintoelimenä ovat sen jäseninä professorin
28503: lintovirkojen täyttämiseksi.                         viran haltijat ja hoitajat sekä tiedekunnan
28504: 1680001312
28505: 2                                               N:o 52
28506: 
28507: koosta riippuen yksi tai kaksi muiden opetta-         kemmin säädetään. Tarkoituksena on tehdä mah-
28508: jien ja viranhaltijoiden keskuudestaan vallitse-      dolliseksi yliopiston päätösvaltaa käyttävien mo-
28509: maa henkilöä sekä yksi tai kaksi ylioppilas-          nijäsenisten hallintoelinten jäsenten valinta yli-
28510: kunnan valitsemaa henkilöä. Tiedekunnan teh-          opiston piirissä toimitettavilla vaaleilla. Ase-
28511: täviin kuuluu lähinnä opetus- ja tutkintohallin-      tuksella annettaisiin tarkemmat säännökset vaa-
28512: toon liittyviä asioita sekä virkaehdotusten teke-     limenettelystä sekä siitä, mitkä hallintoelimet
28513: minen professorin, apulaisprofessorin ja lehto-       tulisivat vaaleilla valittaviksi.
28514: rin virkaan.                                              Yksityiskohtaiset säännökset muun muassa
28515:    Yliopiston monipuolistuminen ja kasvaminen         yliopiston hallinnon rakenteesta, hallintoelinten
28516: sekä tästä johtunut tehtävien lisääntyminen ovat      valinnasta ,asioiden ratkaisemisesta, virkojen
28517: aiheuttaneet tarvetta yliopiston hallinnon ja sitä    täyttämisestä, oikeusturvasta ja muutoksen-
28518: koskevien jo vanhentuneiden säännösten uudis-         hausta annettaisiin asetuksella.
28519: tamiseen. Yliopiston hallintoa on tarkoitus ke-           Tarkoituksena on, että yliopiston ylin päät-
28520: hittää nykyisen hallintomallin pohjalta ottaen         tävä elin olisi yliopiston hallitus, johon kuului-
28521: huomioon korkeakouluhallinnossa tapahtunut            sivat rehtori, vararehtorit, tiedekuntien dekaa-
28522: yleinen kehitys. Samalla on turvattava eri            nit sekä eri henkilöryhmien edustajia.
28523: henkilöryhmille mahdollisuus osallistua yliopis-          Opetuksen ja tutkimuksen hallinnon perus-
28524: ton hallintoon.                                       yksikkö olisi tiedekunta. Sen hallintoa hoitaisi-
28525:    Jyväskylän yliopiston hallinnon uudistamista       vat tiedekuntaneuvosto ja dekaani. Tiedekunta-
28526: on valmisteltu opetusministeriön ja Jyväskylän        neuvostossa olisivat edustettuina tiedekunnan
28527: yliopiston yhteistyönä. Opetusministeriössä laa-      eri henkilöryhmät.
28528: dittiin luonnos laiksi Jyväskylän yliopistosta,           Tarkoituksena on, että yliopiston laitoshallin-
28529: josta ministeriö pyysi yliopiston lausunnon. Sa-       nosta ei annettaisi tarkkoja säännöksiä asetuk-
28530: malla ministeriö pyysi yliopistoa valmistelemaan      sella. Laitosten perustaminen jätettäisiin yliopis-
28531: ehdotuksen lain nojalla annettavaksi asetuk-          ton hallituksen harkinnasta riippuvaksi.
28532: seksi. Jyväskylän yliopisto antoi lausuntonsa             Koska yliopistossa tulisi olemaan edelleenkin
28533: laista ja teki ehdotuksen asetukseksi. Laki-          erillisiä laitoksia, joilla on yliopiston omaan
28534: ehdotusta valmisteltiin näiden pohjalta edelleen       toimintaan liittyvien tehtävien lisäksi myös laa-
28535: ministeriön ja yliopiston yhteistyönä.                jemmalle ulottuvia, valtakunnallisia tehtäviä, on
28536:                                                        tarpeen, että näiden laitosten johtokuntiin voi-
28537:                                                       daan määrätä myös Jyväskylän yliopistoon kuu-
28538:                                                       lumattomia henkilöitä. Tällaisia laitoksia olisi-
28539: 2. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset         vat ainakin yliopiston kirjasto ja kielikeskus
28540:    vaikutukset.                                       sekä kasvatustieteiden tutkimuslaitos.
28541:                                                           Lakiehdotus ei edellytä yliopiston henkilö-
28542:   Yliopistolla olisi edelleenkin sisäisissä asiois-    kunnan lisäämistä eikä sillä muutenkaan ole
28543: saan itsehallinto siten kuin siitä asetuksella tar-    välittömiä valtiontaloudellisia vaikutuksia.
28544: 
28545: 
28546: 
28547: 
28548:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
28549: 
28550: 1. Lakiehdotus.                                       taa lausuntonsa yksinomaan sitä koskevaa lakia
28551:                                                       tai asetusta valmisteltaessa.
28552:    1 §. Yliopiston tehtävän määrittely vastaa            7 §. Pykälän 1 momentin mukaan säännök-
28553: uusimpien korkeakouluista annettujen lakien           set yliopiston hallinnosta annettaisiin muiden
28554: mukaista tehtävämäärittelyä.                          korkeakoulujen tapaan edelleen asetuksella.
28555:    3 §. Hallitus katsoo, että yliopiston tulee        Pykälän 2 momentin tarkoituksena on mah-
28556: säilyttää itsehallintonsa ja omaleimaisuutensa        dollistaa yliopiston päätösvaltaa käyttävien hal-
28557: niissä rajoissa kuin se valtion laitoksen ollessa     lintoelinten jäsenten valinta yliopiston omassa
28558: kysymyksessä on mahdollista.                          piirissä. Turvatakseen yliopiston itsehallinnon
28559:    Pykälän 3 momenttiin on otettu säännös             tässä suhteessa hallitus ehdottaa säädettäväksi,
28560: siitä, että yliopistolle on varattava tilaisuus an-   että yliopiston monijäseniset hallintoelimet voi-
28561:                                                 N:o 52                                                 3
28562: 
28563: daan valita yliopiston piirissä suoritettavilla       ole osoittanut säädettyä kielitaitoa. Kielitaidon
28564: vaaleilla.                                            puute otettaisiin tällaisen hakijan osalta huo-
28565:     Tarkoituksena on, että Jyväskylän yliopiston      mioon ratkaistaessa hänen sopivuuttaan virkaan
28566: hallinnosta annettavaan asetukseen otetaan vaa-       tai toimeen.
28567: leilla valittavien monijäsenisten hallintoelinten        Asetuksella annettaisiin tarkemmat säännök-
28568: kokoonpanoa koskevat säännökset.                      set siitä, miten virkaan tai toimeen pyrkivän
28569:     Koska eräät yliopiston erilliset laitokset pal-   on osoitettava kielitaitonsa.
28570: velevat edustamaliaan alalla yliopiston lisäksi          Muun kuin opettajan viran tai toimen halti-
28571: koko maan tarpeita, on tarkoituksenmukaista           jan osalta olisivat voimassa valtion virkamie-
28572: mahdollistaa myös yliopiston ulkopuolisten            hiltä yleisesti edellytetyt kielitaitovaatimukset.
28573: asiantuntijoiden käyttö näiden laitosten hal-            12 §. Pykälän tarkoituksena on mahdollis-
28574: lintoelimissä. Kun lisäksi eräissä tapauksissa        taa professorin viran täyttäminen tavanomaisen
28575: on tieteellistä pätevyyttä ratkaistaessa tarpeen      virantäyttömenettelyn lisäksi myös kutsusta.
28576: määrätä asiaa käsittelevään hallintoelimeen lis.ä-    Pykälän sanamuoto on uusimpien korkeakou-
28577: jäseniksi myös yliopistoon kuulumattomia hen-         luista annettujen lakien mukainen. Tarkemmat
28578: kilöitä, ehdotetaan lakiin otettavaksi säännös,       säännökset kutsumismenettelystä annettaisiin
28579: jonka mukaan monijäsenisen hallintoelimen             asetuksella.
28580:  jäseneksi voidaan määrätä myös yliopistoon              15 §. Tarkoituksena on, että yliopisto mui-
28581: kuulumaton henkilö.                                   den korkeakoulujen tapaan voisi edelleenkin
28582:     10 §. Hallitus pitää tarkoituksenmukaisena        suorittaa ulkopuolisille tieteellisiä tutkimus- ja
28583: ja yliopiston tutkimuksen kehittämisen kannal-        muita palvelutehtäviä.
28584: ta suotavana, että opettajilta ei vaadittaisi täy-
28585: dellistä suomen kielen taitoa, vaan että opet-
28586: tajan virkaan tai toimeen pääsemiseksi edelly-        2. Voimaantulo.
28587:  tettäisiin vain sellainen suomen kielen taito,
28588: joka opiskelijoiden, opetuksen ja asianomaisen          Laki ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päi-
28589: opettajan virkaan tai toimeen kuuluvien mui-          vänä elokuuta 1981.
28590: den tehtävien kannalta on pidettävä riittävänä.
28591:     Opettajan virkaan tai toimeen voitaisiin lain-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
28592: kohdan mukaan nimittää tai ottaa muu kuin             kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva laki-
28593: Suomen kansalainen sen estämättä, että hän ei         ehdotus:
28594: 
28595: 
28596: 
28597: 
28598:                                                 Laki
28599:                                         Jyväskylän yliopistosta.
28600: 
28601:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
28602: 
28603:                      1 §.                                                    3 §.
28604:   Jyväskylän yliopiston tehtävänä on edistää             Yliopisto on opetusmm1stenon alainen.
28605: ja harjoittaa vapaata tieteellistä tutkimusta,           Sisäisissä as101ssaan yliopistolla on itsehal-
28606: antaa siihen perustuvaa ylintä opetusta sekä          linto siten kuin siitä asetuksella tarkemmin
28607: muullakin tavoin palvella yhteiskuntaa.               säädetään.
28608:                                                          Yliopistolle on yksinomaan sitä koskevaa
28609:                                                       lakia tai asetusta valmisteltaessa varattava tilai-
28610:                       2 §.                            suus antaa asiasta lausuntonsa.
28611:    Yliopiston kotipaikka . on Jyväskylän kau-
28612: punki.                                                                    4 §.
28613:    Tarvittaessa voidaan yliopiston laitoksia si-        Yliopistossa on kasvatustieteiden tiedekunta,
28614: joittaa myös muille paikkakunnille.                   humanistinen tiedekunta, yhteiskuntatieteelli-
28615:                                                N:o 52
28616: 
28617: nen tiedekunta, matemaattis-luonnontieteellinen         Lisäksi yliopistoon voidaan nimittää dosent-
28618: tiedekunta ja liikuntatieteellinen tiedekunta.       teja sekä valtion tulo- ja menoarvion rajoissa ot-
28619:    Kasvatustieteiden tiedekunta on opettajan-        taa ylimääräisiä toimenhaltijoita, tilapäisiä
28620: koulutuslain ( 844/71 ) 5 §: ssä tarkoitettu         toimihenkilöitä ja työsopimussuhteessa olevaa
28621: opettajankoulutusyksikkö. Kasvatustieteiden tie-     henkilökuntaa.
28622: dekunnasta on Jyväskylän yliopistosta annet-
28623: tujen säädösten ohella voimassa, mitä opettajan-                            9 §.
28624: koul~tuslaissa ja sen nojalla on erikseen sää-          Yliopiston virka- ja opetuskielenä on suomi.
28625: detty.                                                  Ruotsin kieltä tai vierasta kieltä opetettaessa
28626:                         5 §.                         saadaan tarpeen mukaan käyttää asianomaista
28627:    Yliopistossa on kasvatustieteiden tutkimus-       kieltä.
28628: laitos, . joka suorittaa tutkimustyötä kasvatus-        Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty
28629: tieteiden ja niihin liittyvien tieteiden alalla.     joko tilapäisesti tai hallitusmuodon 84 § :n mu-
28630:    Yliopistossa on korkeakoulujen kielikeskus,       kaan vakinaisesti toimimaan opettajana yliopis-
28631: jonka tehtävänä on yhteistyössä maan korkea-         tossa, saa käyttää yksinomaisena opetuskiele-
28632: koulujen kanssa kehittää kielitaidon opetusta.       nään muuta kuin suomen kieltä.
28633:    Lisäksi yliopistossa voi olla valtion tulo- ja       Opiskelijan oikeudesta käyttää kuulusteluissa
28634: menoarvion rajoissa muitakin opetus-, tutki-         ja tutkinnoissa muuta kuin suomen kieltä sää-
28635: mus- ja palvelulaitoksia.                            detään asetuksella.
28636: 
28637:                    6 §.                                                    10 §.
28638:  Yliopistoon kuuluvat sen opettajat, tutkijat,          Yliopiston opettajan virkaan tai toimeen pää-
28639: muu henkilökunta ja opiskelijat.                     semiseksi vaaditaan, että virkaan tai toimeen
28640:                                                      pyrkivä on asetuksessa säädetyllä tavalla osoit-
28641:                        7 §.                          tanut riittävästi hallitsevansa suomen kieltä.
28642:    Yliopiston hallinnosta säädetään asetuksella.     Opettajalta vaadittavasta ruotsin kielen taidosta
28643:    Yliopiston päätösvaltaa käyttävien monijäse-      säädetään asetuksella. Opettajan virkaan tai toi-
28644: nisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita yli-   meen voidaan kuitenkin nimittää tai ottaa muu
28645: opiston piirissä toimitettavilla vaaleilla siten     kuin Suomen kansalainen sen estämättä, että
28646: kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu on       hän ei ole osoittanut säädettyä suomen ja ruot-
28647: jokainen yliopistoon kuuluva henkilö ja vaali-       sin kielen taitoa.
28648: kelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioikeu-           Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen
28649: tettu, joka on Suomen kansalainen tai virka-         pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi-
28650: mies Suomessa.                                       massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta
28651:    Yliopiston monijäsenisen hallintoelimen jäse-     kielitaidosta annetussa laissa ( 149/22) on sää-
28652: neksi voidaan määrätä myös yliopistoon kuulu-        detty.
28653: maton henkilö siten kuin asetuksella säädetään.
28654:                                                                          11 §.
28655:                                                        Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä
28656:                        8 §.                          henkilö voi päästä opiskelijaksi yliopistoon.
28657:    Yliopistoon voidaan perustaa rehtorin, pro-
28658: fessorin, apulaisprofessorin, lehtorin, yliassis-
28659: tentin, ylikirjastonhoitajan, kirjastonhoitajan,                           12 §.
28660: vanhemman alikirjastonhoitajan, alikirjastonhoi-        Avoinna olevaan professorin virkaan voidaan
28661: tajan, amanuenssin, kirjastoapulaisen, kasvatus-     kutsusta nimittää henkilö, jonka pätevyys on
28662: tieteiden tutkimuslaitoksen johtajan, hallinto-      todettu ja kiistaton ja jonka nimittäminen vir-
28663: johtajan, osastonjohtajan, laboratorioinsinöörin     kaan on yliopiston tehtävän kannalta tarkoi-
28664: ja toimistopäällikön virkoja .sekä taloudenhoi-      tuksenmukaista.
28665: tajan, kamreerin, apulaiskamreerin, kirjanpitä-
28666: jän, kirjaajan, miesten käsityönohjaajan, k-ans-                          13 §.
28667: listin, toimistoapulaisen, konekirjoittajan, pre-       Yliopistolla on oikeus ottaa vastaa lahjoitus-
28668: paraattorin, konemestarin, ylivahtimestarin, van-    ja testamenttivaroja. Niiden vastaanottamisesta,
28669: hemman vahtimestarin, vahtimestarin ja talon-        hoitamisesta ja käyttämisestä säädetään asetuk-
28670: miehen toimia;                                       sella.
28671:                                               N:o 52                                              5
28672: 
28673:                       14 §.                         perittävistä maksuista säädetään asetuksella.
28674:    Professorin tai muun viran taikka toimen         Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa
28675: perustamisesta yliopistoon 13 §: ssä tarkoite-      ( 980/7 3) säädettyjen yleisten perusteiden
28676: tuilla varoilla säädetään kussakin tapauksessa      mukaan.
28677: annettavalla asetuksella.                                               16 §.
28678:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran tai          Tarkemmat säännökset tämän lain täytäntöön-
28679: toimen haltijalla on soveltuvin osin samat          panosta annetaan asetuksella.
28680: oikeudet ja velvollisuudet kuin muulla vastaa-
28681: valla viran tai toimen haltijalla.                                        17 §.
28682:                                                       Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elokuuta
28683:                       15 §.                         1981.
28684:    Yliopisto ja sen laitokset voivat suorittaa         Tällä lailla kumotaan Jyväskylän yliopistosta
28685: valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityi-      18 päivänä elokuuta 1967 annettu laki ( 380/
28686: sille ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä   67) siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
28687: tutkimuksia ja muita palvelutehtäviä.                  Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
28688:    Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä    täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
28689: 
28690: 
28691:      Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1980.
28692: 
28693: 
28694:                                        Tasavallan Presidentti
28695:                                        URHO KEKKONEN
28696: 
28697: 
28698: 
28699: 
28700:                                                                    Opetusministeri Pär Stenbäck
28701: 
28702: 
28703: 
28704: 
28705: 1680001312
28706:                                            1980 vp. n:o 53
28707: 
28708: 
28709: 
28710: 
28711:                                        Hallituksen esitvs Eduskunnalle laiksi eräiden koulukiinteis-
28712:                                    töjen vaihdosta valtion ja Oulun kaupungin välillä.
28713: 
28714: 
28715:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
28716: 
28717:    Esityksessä ehdotetaan, että Oulun kaupun-         minen tila luovutetaan kaupungille, joka puo-
28718: gissa sijaitsevat Oulun normaalikoulun yläas-         lestaan rakennuttaa normaalikoulun yläasteen
28719: teen ja lukion kiinteistö sekä Plaatansaari-ni-       ja lukion uudet tilat ja luovuttaa ne valtiolle.
28720: 
28721: 
28722: 
28723: 
28724:                                             PERUSTELUT.
28725: 
28726:    Oulun kaupunginhallitus tiedusteli 15. 6.             1. Vaitio luovuttaa Oulun kaupungille omis-
28727: 1977 opetusministeriöltä, olisivatko ja millaisilla   tus- ja hallintaoikeuden Oulun Raksilan kau-
28728: ehdoilla Oulun normaalikoulun ala-asteen, Ou-         punginosassa sijaitsevaan Oulun normaalikou-
28729: lun normaalikoulun yläasteen ja lukion ja Ou-         lun yläasteen ja lukion rakennukseen ja tont-
28730: lun Lyseon lukion kiinteistöt saatavissa kau-         tiin sekä Oulun kaupungin Lahjoitusmaan ky-
28731: pungin omistukseen. Saatuaan asiasta pyytä-           län Plaatansaari -nimiseen tilaan RN:o 11:1.
28732: mänsä lausunnot Oulun yliopistolta, Oulun lää-           2. Oulun kaupunki luovuttaa valtiolle omis-
28733: ninhallitukselta,   ammattikasvatushallitukselta      tus- ja hallintaoikeuden Linnanmaan kaupun-
28734: ja rakennushallitukselta opetusministeriö ilmoit-     ginosan kortteliin Yo 3 kaupungin toimesta ja
28735: ti kaupunginhallitukselle alustavan kantansa ky-      kustannuksella rakennettaviin, hyötypinta-alal-
28736: seisten kiinteistöjen käytöstä. Samalla minis-        taan enintään 5 140 m2:n suuruisiin, Oulun
28737: teriö ilmoitti olevansa valmis tarvittaessa aset-     normaalikoulun yläasteen ja lukion käyttöön
28738: tamaan työryhmän, jossa kaupunki olisi edus-          tarkoitettuihin rakennuksiin.
28739: tettuna, tekemään ·ehdotusta mahdolliseksi kiin-         3. Valtio luopuu penmasta kaupungilta
28740: teistönvaihtosopimukseksi.                            opettajankoulutuslain (844/1971) 9 §:n 3
28741:    Oulun kaupunginhallituksen ilmoitettua pi-         momentin mukaista kunnanosuutta Linnan-
28742: tävänsä työryhmän asettamista tarkoituksenmu-         maan kaupunginosan kortteliin Yo 5 rakennet-
28743: kaisena opetusministeriö asetti 14. 8. 1978 työ-      tavan Oulun normaalikoulun ala-asteen raken-
28744: ryhmän, jonka tehtäväksi annettiin laatia eh-         nuksen hankintakustannuksista sekä suorittaa
28745: dotus edellä mainittujen kiinteistöjen tulevas-       kaupungille välirahana 5 076 000 markkaa,
28746: ta käyttötarkoituksesta sekä niistä toimenpi-         jolle luetaan 7 prosentin vuotuinen korko.
28747: teistä, joita käyttötarkoituksen muuttaminen
28748: vaatisi. Työryhmän välimietintö valmistui 8. 6.          Vaihdella voidaan turvata normaalikoulun
28749: 1979. Saamiensa lausuntojen pohjalta työryh-          yläasteen ja lukion uudisrakennushankkeen to-
28750: mä jätti 11. 2. 1980 ehdotuksensa opetusminis-        teutuminen nopeammin kuin muuten olisi mah-
28751: teriölle.                                             dollista. Tämä on tärkeää sekä valtion että
28752:    Mietinnöstä ovat antaneet lausuntonsa val-         kaupungin kannalta yliopiston harjoittelukou-
28753: tion alueneuvottelukunta, Oulun yliopisto,            lujen saamiseksi muun yliopiston yhteyteen
28754: Oulun yliopiston rakentamisen neuvottelukun-          ja Linnanmaan-Kaijanharjun alueen palvelu-
28755: ta, rakennushallitus ja Oulun kaupunginval-           varustuksen täydentämiseksi. Mainitun koulun
28756: tuusto. Kaikki lausunnonantajat ovat puolta-          vanha kiinteistö on tarkoituksenmukaista siir-
28757: neet kiinteistönvaihtoa. Mietinnön ja lausunto-       tää kaupungille, koska sitä voidaan tällöin
28758: jen perusteella asiassa ehdotetaan meneteltä-         käyttää edelleenkin kouluna.
28759: väksi seuraavasti:
28760: 168000456]
28761: 2                                             N:o 53
28762: 
28763:    Plaatansaaren noin 13 400 m2 käsittävä alue,     osuuden perusteella laskettu 14 932 000 mk.
28764: joka ennen Linnanmaan yliopistoalueen käyt-         Valtion suoritettava väliraha olisi siten
28765: töönsaantia suunniteltiin käyttää yliopiston tar-   5 076 000 mk, joka erääntyisi 30. 6. 1982 ja
28766: peisiin, on kaupungin päätöksen mukaan tar-         jolle laskettaisiin 7 prosentin vuotuinen korko.
28767: koitus kaavoittaa puistoksi.                        Vaihdossa kaupunki sitoutuisi toteuttamaan
28768:    Valtion luovutuksen arvoksi, joka normaa-        normaalikoulun yläasteen ja lukion uudisraken-
28769: likoulun yläasteen ja lukion kiinteistön osalta     nushankkeen 30. 6. 1983 mennessä edellyttäen,
28770: on laskettu valtioneuvoston 5. 7. 197 3 perus-      että opetusministeriö vahvistaa sen esisuunni-
28771: koulujärjestelmään siirtymisen yhteydessä an··      telman 30. 11. 1980 mennessä. Koulun vanha
28772: tamien ohjeiden mukaan, Plaatansaaren osalta        kiinteistö siirtyisi kaupungille kahden kuukau-
28773: käyväliä hinnalla ja normaalikoulun ala-asteen      den kuluttua uudisrakennuksen valmistumises-
28774: kunnanosuuden osalta opettajankoulutuslain          ta. Plaatansaari siirtyisi kaupungille vaihtokir-
28775: 9 § :n 3 momentin mukaan, muodostuu                 jan allekirjoittamisella.
28776: 9 856 000 mk. Kaupungin luovutuksen arvoksi
28777: on harjoittelukoulun arvioitujen rakennuskus-         Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
28778: tannusten ja siitä opettajankoulutuslain 9 §:n      nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus:
28779: 3 momentin mukaan vähennettävän kunnan-
28780: 
28781: 
28782: 
28783:                                               Laki
28784:              eräiden koulukiinteistöjen vaihdosta valtion ja Oulun kaupungin välillä
28785: 
28786:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
28787: 
28788:                         1 §.                        nituin edellytyksin vapauttamaan Oulun kau-
28789:    Opetusministeriö oikeutetaan määräämillään       punki     suorittamasta  opettajankoulutuslain
28790: ehdoilla jäljempänä 3 §:s,sä mainituin edellytyk-   ( 844/1971) 9 §:n 3 momentin mukaista kun-
28791: sin luovuttamaan Oulun kaupungille seuraava         nanosuutta rakennussuunnitteluvaiheessa ole-
28792: Oulun kaupungissa sijaitseva tontti ja maa-alue     van, Linnanmaan kaupunginosan kortteliin Yo 5
28793: niillä olevine rakennuksineen:                      rakennettav2!l Oulun normaalikoulun ala-asteen
28794:     1) Raksilan kaupunginosan korttelin 2 tont-     rakennuksen hankintakustannuksista.
28795: ti n:o 1 ja
28796:    2) Oulun kaupungin Lahjoitusmaan kylän                                 3 §.
28797: P.laatansaari-niminen tila RN :o 11:1.                 Edellä 1 ja 2 §:ssä tarkoitettujen toimenpi-
28798:    Valtio suorittaa lisäksi välirahana Oulun kau-   teiden edellytyksenä on; että Oulun kaupunki
28799: pungille 5 076 000 markkaa.                         luovuttaa valtiolle Linnanmaan kaupunginosan
28800:                                                     kortteliin Yo 3 kaupungin toimesta ja kustan-
28801:                       2 §.                          nuksella Oulun normaalikoulun yläasteen ja lu-
28802:     Opetusministeriö oikeutetaan 3 §:ssä mai-       kion käyttöön rakennettavat tilat.
28803: 
28804: 
28805:       Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1980.
28806: 
28807: 
28808:                                        Tasavallan Presidentti
28809:                                        URHO KEKKONEN
28810: 
28811: 
28812: 
28813: 
28814:                                                                    Opetusministeri Pär Stenbäck
28815:                                           1980 vp. n:o 54
28816: 
28817: 
28818: 
28819: 
28820:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Vaasan kauppakorkea-
28821:                                   koulusta annetun lain 1 § :n muuttamisesta.
28822: 
28823: 
28824: 
28825:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
28826: 
28827:    Esityksessä ehdotetaan, että Vaasan kauppa-         Lainmuutos ehdotetaan tulemaan voimaan
28828: korkeakoulun tutkimus- ja opetusaloina olisi         1 päivänä elokuuta 1980. Esitys liittyy vuoden
28829: kauppa- ja taloustieteiden lisäksi myös kieli-       1980 ensimmäiseen lisämenoarvioon ja on tar-
28830: tiede. Vaasan kauppakorkeakoulussa on tarkoi-        koitettu käsiteltäväksi sen yhteydessä.
28831: tus syksyllä 1980 aloittaa kotimaisten kielten
28832: kääntäjäkoulutus, jonka ensimmäisen lukuvuo-
28833: den kustannuksista vastaisi Vaasan kaupunki.
28834: 
28835: 
28836: 
28837: 
28838:                                            PERUSTELUT.
28839: 
28840: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys.             2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu.
28841: 
28842:    Vaasan kauppakorkeakoulusta annetun lain             Kääntäjäkoulutusta annetaan tällä hetkellä
28843: ( 63 /77) 1 § :ssä on mainittu korkeakoulun ny-      kieli-instituuteissa. Ruotsin kielen kääntäjäkou-
28844: kyisinä opetus- ja tutkimusaloina talous- ja         lutusta annetaan vain Kouvolan kieli-instituu-
28845: kauppatieteet. Korkeakoulun toimintaa on tar-        tissa, ja vuosittainen sisäänotto on 15 opis-
28846: koitus laajentaa soveltavan kielitieteen alueelle    kelijaa.
28847: tekemällä mahdolliseksi filosofian kandidaatin          Kieli-instituuttien valvontalautakunta eslttl
28848: tutkinnon suorittaminen. Tarkoituksena on kou-       mietinnössään (komiteanmietintö 1977:34),
28849: luttaa kielenkääntäjiä, jotka kääntävät kotimai-     että kääntäjätutkinnosta muodostetaan 160
28850: sesta kielestä toiseen. Korkeakoulu muuttuu          opintoviikon laajuinen korkea-asteen perustut-
28851: kauppakorkeakoulua laaja-alaisemmaksi korkea-        kinto. Tutkinto olisi humanistisen alan tutkin-
28852: kouluksi.                                            nonuudistuksen mukainen filosofian kandidaa-
28853:    Tulevassa kääntäjäkoulutuksessa varattaisiin      tin tutkinto. Lautakunta ehdotti, että kieli-ins-
28854: aloituspailclmja sekä suomenkielisille että ruot-    tituutit valtiollistetaan ja liitetään korkeakou-
28855: sinkielisille opiskelijoille. Alkuvaiheessa koulu-   luihin. Lautakunta katsoi, ettei kääntäjäkoulu-
28856: tukseen otettaisiin 30-40 opiskelijaa, joista        tusta tulisi laajentaa ainakaan määrällisesti ja
28857: noin puolet suomen- ja puolet ruotsinkielisiä.       ettei koulutusta siirtymävaiheessa tulisi aloittaa
28858: Koulutuksessa olevien määrä olisi koulutuksen        muissa kuin niissä korkeakouluissa, joiden yh-
28859: ollessa käynnissä koko laajuudessaan noin 200.       teydessä tai joiden osana kieli-instituutit tulevat
28860: 168000332}
28861: 2                                               N:o 54
28862: 
28863: toimimaan. Kieli-instituutit on tarkoitus vai•        sesta 1 päivän elokuuta 1980 ja 31 päivän hei-
28864: tiollistaa ja liittää korkeakouluihin vuonna          näkuuta 1981 välisenä aikana aiheutuvat menot,
28865: 1981.                                                 voidaan kääntäjäkoulutus aloittaa jo vuonna
28866:    Vaasan läänin korkeakoulutoimikunta esitti         1980. Kääntäjäkoulutuksen aloittaminen ei li-
28867: kuitenkin mietinnössään (komiteanmietintö             sää humanistisen alan kokonaiskoulutusta, sillä
28868: 1979:48) sekä ruotsinkielisten että suomenkie-        alan opiskelijoiden kokonaismäärä supistuu Hel-
28869: listen opiskelijoiden kielenkääntäjäkoulutuksen       singissä. Kasvua on suunniteltu muun muassa
28870: järjestämistä Vaasan kauppakorkeakoulussa.            Vaasan kauppakorkeakouluun, koska Vaasan
28871:    Vaasan kauppakorkeakoulussa annetaan tällä         lääni on korkeakoulupalvelusten osalta alitar-
28872: hetikellä kielten opetusta ekonomin tutkintoon        jonta-aluetta.
28873: kuuluvana. Kielten opetusvirkoja on korkeakou-
28874: lussa seuraavasti: ruotsin kielessä professori ja
28875: kalksi lehtoria, suomen kielessä lehtori, englan-     3. Esityksen hallinnolliset ja taloudelliset
28876: nin kielessä kolme lehtoria, saksan kielessä kol-        vaikutukset.
28877: me lehtoria sekä venäjän kielessä lehtori. Li-
28878: säksi on kolme kielten tilapäistä lehtoria ja kie-       Kääntäjäkoulutuksen aloittaminen ei edellytä
28879: lissä annetaan myös dosentti- ja muuta tunti-         korkeakoulun alihallinnon uudelleenjärjestelyä.
28880: opetusta.                                             Vaasan kauppakorkeakoulussa on neljä laitosta,
28881:    Koska kirjeenvaihtajakoulutus kauppakorkea-        joista yksi on kielten laitos. Kielten laitoksen
28882: kouluissa loppuu kauppatieteellisten tutkinto-        tehtävänä tulee olemaan sekä ekonomitutkin-
28883: jen uudistamisen yhteydessä, ovat kielten opis-       non kieliopintojen järjestäminen että kielen-
28884: kelumahdollisuudet Vaasan läänissä kaventu-           kääntäjän koulutusohjelman järjestäminen ja
28885: neet.                                                 alan tutkimustyö. Kun kielitieteen opiskelijoi-
28886:    Syksyllä 1979 korkeakoulussa oli 86 kirjeen-       den määrä kasvaa ja kielten laitoksen virka-
28887: vaihtajatutkinnon opiskelijaa. Ehdotetulla kään-      rakenne samalla kehittyy sellaiseksi, että kielten
28888: täjäkoulutuksella voitaisiin korvata kirjeenvaih-     yksikkö voi toimia itsenäisemmin, tulee korkea-
28889: tajakoulutuksen lakattua syntynyt koulutus-           koulun alihallinnon järjestäminen uudelleen har-
28890: paikkojen vähentyminen ja tyydyttää alueen            kittavaksi. Toiminnan laajentaminen kielten alu-
28891: korkeatasoisen kielikoulutuksen saaneiden hen-        eelle edellyttää kielten opetusvirkojen lisäämis-
28892: kilöiden tarvetta. Erityisesti kaksikielisillä alu-   tä neljänä ensimmäisenä toimintavuotena keski-
28893: eilla tarvitaan korkeatasoisia kielenkääntäjiä,       määrin kolmella vuodessa.
28894: jotka kääntävät kotimaisesta kielestä toiseen.           Koulutus voidaan aloittaa ja sitä jatkaa aina-
28895: Sellaisia henkilöitä tarvitaan sekä julkisen hal-     kin vuoteen 1982 kauppakorkeakoulun nykyi-
28896: linnon että yksityisen elinkeinoelämän palve-         sissä tiloissa. Vaasan kauppakorkeakoulun ko-
28897: luksessa. Vaasan kauppakorkeakoulun resurssit         konaismenot ovat vuonna 1980 noin 7 miljoo-
28898: ja mahdollisuus kytkeä kielikoulutus talous- ja       naa markkaa. Kielenkääntäjäkoulutuksen ai-
28899: kauppatieteiden opetukseen luovat hyvän pe-           heuttamat lisäkustannukset tulisivat olemaan
28900: rustan kääntäjäkoulutuksen järjestämiseen koti-       ensimmäisenä lukuvuonna noin 400 000 mark-
28901: maisesta kielestä toiseen Vaasan kauppakorkea-        kaa, josta huolehtii Vaasan kaupunki. Kielen-
28902: koulussa.                                             kääntäjäkoulutuksen laajennettua täyteen laa-
28903:    Esitys soveltavan kielitieteen lisäämisestä        juuteensa tulevat sen vuotuiset lisäkustannuk-
28904: Vaasan kauppakorkeakoulun opetus- ja tutki-           set olemaan 600 000 markkaa.
28905: musalojen joukkoon sisältyy opetusministeriön
28906: vuosille 1981-1984 laatimaan toiminta- ja ta-           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
28907: loussuunnitelmaan. Koska Vaasan kaupunki on           kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
28908: sitoutunut maksamaan kielenkääntäjäkoulutuk-
28909:                                                 N:o 54                                             3
28910: 
28911: 
28912: 
28913:                                                 Laki
28914:                 Vaasan kauppakorkeakoulusta annetun lain 1 §:n muuttamisesta.
28915: 
28916:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Vaasan kauppakorkeakoulusta 14 päivänä tam-
28917:  mikuuta 1977 annetun lain ( 63/77) 1 § näin kuuluvaksi:
28918: 
28919:                         1 §.                             Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elokuuta
28920:    Vaasan kauppakorkeakoulun tehtävänä on             1980.
28921: edistää ja harjoittaa vapaata talous- ja kauppa-         Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
28922: tieteellistä sekä kielitieteellistä tutkimusta, an-   tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
28923: taa siihen perustuvaa ylintä opetusta sekä            piteisiin.
28924: muullakin tavoin palvella yhteiskuntaa.
28925: 
28926: 
28927: 
28928:       Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1980.
28929: 
28930:                                          Tasavallan Presidentti
28931:                                         URHO KEKKONEN
28932: 
28933: 
28934: 
28935: 
28936:                                                                     Opetusministeri Pär Stenbäck
28937:                                             1980 vp. n:o 55
28938: 
28939: 
28940: 
28941: 
28942:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi maatilalain ja eräiden
28943:                                     siihen liittyvien lakien muuttamisesta.
28944: 
28945: 
28946: 
28947:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
28948: 
28949:     Ehdotus laiksi maatilalain muuttamisesta si-       senttiin. Sanottujen lainojen vuotuiset korot
28950: sältää luottojen korkojen porrastuksessa ja eräi-      tulisivat olemaan ensimmäisellä ja toisella vyö-
28951: den muidenkin maatilalain mukaisten etujen             hykkeellä kolme, kolmannella vyöhykkeellä
28952: alueellisessa ohjaamisessa noudatetun kehitys-         muun kuin rakentamislainan osalta neljä ja ra-
28953: aluevyöhykkeisiin perustuvan aluejaon korvaa-          kentamislainan osalta viisi sekä neljännellä vyö-
28954: misen maatilataloudelliset näkökohdat nykyistä         hykkeellä kaikkien kyseisten lainojen osalta
28955: paremmin huomioon ottavalla aluejaolla. Maa            kuusi prosenttia.
28956: jaettaisiin siinä entisen kolmen alueen sijasta           Korkotukilainojen korot ehdotetaan saatetta-
28957: neljään alueeseen, joista pohjoisinta kutsuttai-       vaksi asuntokorkotukilainoja lukuun ottamatta
28958: siin ensimmäiseksi vyöhykkeeksi ja siitä ete-          samansuuruisiksi maatilatalouden kehittämisra-
28959: lään olevia alueita toiseksi, kolmanneksi ja nel-      haston varoista vastaaviin tarkoituksiin myön-
28960: jänneksi vyöhykkeeksi.                                 nettävien lainojen korkojen kanssa.
28961:     Uuden aluejaon pohjalta ehdotetaan luotto-            Maatilalain mukaisten luottojen korkoihin
28962: jen korkoihin tehtäväksi eräitä tarkistuksia.          ehdotetut tarkistukset koskisivat vast'edes syn-
28963: Maatilan, lisäalueen ja yhteismetsäosuuden             tyviä luottoja. Maatilatalouden kehittämisrahas-
28964: myyntihintojen sekä maatilatalouden kehittämis-        ton luottojen osalta ne merkitsevät sanotun ra-
28965: rahaston varoista myönnettävien maanosto- ja           haston omarahoitusmahdollisuuksien vähäistä
28966: sisarosuuslainojen alin eli nykyisin ensimmäi-         parantumista. Samassa tarkoituksessa ehdote-
28967: sellä kehitysaluevyöhykkeellä sekä pienehkö-           taan maankäyttölainsäädännön nojalla vuosina
28968: jen maatilojen kohdalla muuallakin maassa              1963-1970 syntyneiden luottojen korkoja
28969: sovellettava yhden prosentin korko nousisi             eräin poikkeuksin korotettavaksi yhdellä pro-
28970: kahteen prosenttiin. Kyseisten luottojen sään-         senttiyksiköllä muualla kuin Lapin läänissä.
28971: nönmukaiset vuotuiset korot tulisivat ole-                Maatilalain mukaista asunto- ja lisälainaa,
28972: maan uuden aluejaon ensimmäisellä vyöhyk-              asuntokorkotukilainaa sekä rakentamislainaa
28973: keellä kaksi, toisella vyöhykkeellä !kolme,            ehdotetaan voitavaksi tietyin edellytyksin
28974: kolmannella vyöhykkeellä neljä j.a neljän-             myöntää viljelijöille myös sellaisilla kaava-alueil-
28975: nellä vyöhykkeellä viisi prosenttia. Koska             la, joilla lakia ei nykyisin voida soveltaa. Avus-
28976:  tarkoituksena on muuttaa maatila-asetusta             tusta karjarakennuksen rakentamiseen, laajen.:
28977:  ( 22 §) niin, että lisäaluetta ja lainaa              tamiseen ja peruskorjaukseen ehdotetaan voi-
28978: lisäalueen hankkimista varten voitaisiin antaa         tavaksi myöntää paitsi maan kolmessa pohjoi-
28979:  nykyistä suuremmiliekin perheviljelmille, ehdo-       simmassa kunnassa myös muuallakin Lapin lää-
28980:  tetaan tällaisten, pääsääntöisesti yli 50 pelto-      nissä sekä eräissä osissa Oulun ja Pohjois-Kar-
28981: hehtaarin tilojen kohdalla perittäväksi korkoa         jalan läänejä· samoin kuin eräillä ulkosaaristo-
28982: lisäalueen myyntihinnasta ja lisämaanostolainas-       alueilla. Eräiden muiden lainoitusta koskevien
28983:  ta seitsemän prosenttia. Rakentamis-, peruspa-        vähäisempi,en tarkistusten lisäksi ehdotetaarr
28984:  rannus-, tie-, vesihuolto-, irtaimisto- ja sähköis~   maanostolainojen myöntämisedellytyksiä laajen-·
28985:  tämislainojen ~orkein eli nykyisin kehitysaluei-      nettavaksi siten, että näitä lainoja voitaisiin
28986: den ulkopuolel1a . soveJlettava viiden prosentin       antaa tttleville tilanjatkajille sellaisten alueiden
28987:  korko ehdotetaan korotettavaksi kuuteen pr0:-         hailliinista varten,' ]oita he ryhtyvät viljele~
28988: 168000297D
28989: 2                                               N:o 55
28990: 
28991: mään ja jotka soveltuvat maatilalain mukaisiksi          Maatilatalouden kehittämisrahaston hallintoa
28992: lisäalueiksi heidän vanhempiensa maatiloihin.         ehdotetaan kehitettäväksi perustamalla erityi-
28993: Jotta tilan tai alueen ostajalle voitaisiin viimek-   nen neuvotetukunta avustamaan maatilahallitus-
28994: si mainituissa tapauksissa aina myöntää oikeu-        ta rahaston varoilla suoritettavaan toimintaan
28995: desta hankkia maa- ja metsätalousmaata anne-          kuuluvissa ja niihin liittyvissä asioissa. Tässä
28996: tun lain (391/78) mukainen maanhankintalupa,          tarkoituksessa ehdotetaan maatilatalouden ke-
28997: ehdotetaan samalla kyseisen lain 3 § :ää muu-         hittämisrahastosta annetun lain ( 657/66) 2
28998: tettavaksi.                                           §:ää muutettavaksi.
28999: 
29000: 
29001: 
29002: 
29003:                                         YLEISPERUSTELUT.
29004: 
29005: 1. Maatilatalouden              investoin-             kokonaismäärästä noin 314 miljoonasta markas-
29006:    t i e n t u k e m i n e n.                         ta suuntautui 43.0 prosenttia ensimmäiselle ja
29007:                                                        48.6 prosenttia toiselle kehitysaluevyöhykkeelle
29008: 1.1. Nykyinen tilanne.                                sekä 8.4 prosenttia muualle maahan. Kehitys-
29009:                                                       alueen näin suureen osuuteen on ollut vaikutta-
29010:     Maatilatalouden kehittämisrahaston varojen        massa erityisesti rahaston varojen huomattava
29011: käyttämisestä maatilatalouden ja sen kehittä-         niukkuus. Niukat lainavarat on jouduttu ohjaa-
29012:  mistä tarkoittavan toiminnan edistämiseen on         maan kyseiselle alueelle paitsi kehitysalue- ja
29013:  nykyisin säädetty vuoden 1977 huhtikuun alus-         työllisyyspoliittisista seikoista johtuen myös pal-
29014:  ta voimaantulleessa maatilalaissa ( 188/77). Sa-     jolti jo senkin vuoksi, että kehitysalueen raha-
29015:  notun lain mukaiseen tilakoen suurentamiseen         laitosten mahdollisuudet           korkotukilainojen
29016:  tapahtuvan maanhankinnan kohdalla käytetään          myöntämiseen ovat yleensä Etelä-Suomen raha-
29017:  rahaston varoja myös vuoden 1979 alusta voi-         laitoksia heikommat. Huolimatta varojen voi-
29018:  maantulleen oikeudesta hankkia maa- ja metsä-        makkaasta suuntaamisesta kehitysalueelle ei
29019: talousmaata annetun lain ( 391/78) mukaisiin          maatilatalouden investointien rahoitustarvetta
29020: maanlunastuksiin. Myös porotilalain ( 590/69),        ole tällä alueella voitu viime vuosina riittävästi
29021: eräiden kolttien asuttamisesta annetun lain           tyydyttää.
29022:  ( 27 3/5 5) ja kolttien maanjärjestelylain (59 3/       Valtion lainavarojen vähäisyyttä on tosin voi-
29023: 69) mukaiset toimenpiteet rahoitetaan kehittä-        tu helpottaa korkotukilainoilla. Riittävässä
29024: misrahaston varoilla. Lisäksi rahastosta suorite-     määrin ei tämä kuitenkaan ole ollut mahdollis-
29025: taan pakkohuutokaupalla myytävien kiinteistö-         ta rahalaitosten edellytysten maatilalain mukais-
29026: jen lunastamisesta valtiolle annetun lain ( 23/       ten korkotukilainojen myöntämisen jäätyä vii-
29027: 38) mukaiset maanlunastushinnat sekä eräitä           me vuosina selvästi eduskunnan vahvistamia
29028: muitakin menoja.                                      lainojen myöntämisvaltuuksia pienemmiksi. Tä-
29029:     Vuosina 1975-1979 on valtion tulo- ja me-         hän ovat vaikuttaneet myös korkotukilainojen
29030: noarvioissa osoitettu varoja siirtona maatilata-      huonommat maksuehdot maatilatalouden kehit-
29031: louden kehittämisrahastoon seuraavasti: vuonna        tämisrahastosta myönnettäviin lainoihin verrat-
29032: 1975 185, 1976 215, 1977 210, 1978 210                tuna. Korkotukilainojen myöntämisvaltuus on
29033: ja 1979 275 miljoonaa markkaa. Rahastosta on          vuonna 1979 ollut 300 miljoonaa markkaa.
29034: varoja käytetty vastaavina vuosina noin 290,          Kyseisiä lainoja myönnettiin sanottuna vuonna
29035: 330, 374, 373 ja 431 miljoonaa markkaa.               kuitenkin vain yhteensä noin 227 miljoonan
29036:                                                       markan edestä. Tästä määrästä suuntautui 17.4
29037:     Kehitysalueen osuus maatilatalouden kehittä-      prosenttia ensimmäiselle ja 34.2 prosenttia toi-
29038: misrahaston varsinkäytöstä ön viime vuosina           selle kehitysaluevyöhykkeelle sekä 48.4 prosent-
29039: jatkuvasti kasvanut. Kyseiselle alueelle kohdis-      tia muualle maahan.
29040: tuu nykyisin yli 90 prosenttia rahaston vuotui-
29041: sesta luotonannosta. Rahaston varoista vuonna            Maatilalain nojalla vuonna 1979 myönnetyt
29042: 1979 annettujen maatilalain mukaisten lainojen        lainat jakautuivat lainalajeittain seuraavasti:
29043:                                                         N:o 55                                                      3
29044: 
29045:                                      Korko-                      Valtion vuoden 1980 tulo- ja menoarviossa
29046:                           Valtion-     tuki-                  on siirtona maatilatalouden kehittämisrahastoon
29047:                            lainat     lainat       Yhteensä
29048: Lainalaji                 milj. mk   milj. mk      milj. mk   myönnetty 320 miljoonan markan määräraha.
29049:                                                               Kun rahaston toiminnasta kertyy vuonna 1980
29050: maanosto- ja sisar-                                           tuloja, jotka muodostuvat lähinnä myyntihinto-
29051: osuuslainat           105.97          105.71       211.68     jen ja lainojen lyhennyksistä ja koroista, no~n
29052: asunto- ja lisälainat                                         170 miljoonaa markkaa, on rahaston varoJa
29053: sekä asuntokorkotu-                                           kyseisenä vuonna käytettävissä noin 490 mil-
29054: kilainat              121.99           16.30       138.29     joonaa markkaa. Valtioneuvoston vahvistaman
29055: rakentamislainat       82.33           73.11       155.44     käyttösuunnitelman mukaan käytetään sanotusta
29056: perusparannuslainat     0.03           24.48        24.51     määrästä maatilalain mukaiseen lainoitukseen
29057: tielainat               0.01            0.17         0.18     362 miljoonaa markkaa. Eduskunnalle anne-
29058: sähköistämislainat      0.97            1.52         2.49     tussa kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämeno-
29059: vesihuoltolainat        1.79            3.12         4.91     arvioesityksessä on ehdotettu lisättäväksi siirtoa
29060: irtaimistolainat        1.19            2.92         4.11     rahastoon 100 miljoonalla markalla, josta 70
29061: Yhteensä              314.28          227.33       541.61     miljoonaa markkaa käytetään sisarosuuslainoi-
29062:                                                               hin ja lisämaan ostoon sekä 30 miljoonaa mark-
29063:                                                               kaa rakentamislainoihin Lapin, Oulun ja Poh-
29064:     Maatilalain mukaisten lainojen lisäksi on                 jois-Karjalan lääneissä.
29065: maatilatalouden kehittämisrahaston varoista                      Valtion vuoden 1980 tulo- ja menoarvion
29066: myönnetty vuonna 1979 lainoja porotilalain ja                 mukaan saadaan maatilalain mukaisia korkotu-
29067: kohtalakien nojalla 6.84 miljoonaa markkaa                    kilainoja myöntää sanottuna vuonna enintään
29068: sekä eräiden maatalousluottojen vakauttamises-                320 miljoonan markan edestä. Aikaisemmin
29069: ta annetun lain ( 79/79), joka on ollut kerta-                mainitut valtionlainat huomioon ottaen olisi
29070: luonteinen laki, nojalla 1.35 miljoonaa mark-                 siten kvseisenä vuonna mahdollista myöntää
29071: kaa. Vakauttamislainoja on korkotukilainoina                  maatilal~in mukaisia lainoja yhteensä noin 680
29072: myönnetty noin 8.5 miljoonaa markkaa. Lisäksi                 miljoonan markan edestä. Maataloustuotevaras-
29073: on maatilahallituksen valvonnassa myönnetty                   tojen korkotukilainoista annetun lain mukaisia
29074: kyseisenä vuonna korkotukilainoja maatalous-                  korkotukilainoja arvioidaan maatilahallituksen
29075: tuotevarastojen korkotukilainoista annetun lain               valvonnan alaisena voitavan kyseisenä vuonna
29076:  ( 19/77) nojalla noin 10 miljoonaa markkaa.                  myöntää ainakin 10 miljoonaa markkaa.
29077:     Maatilatalouden kehittämisrahastosta on
29078: vuonna 1979 käytetty muuhun kuin lainojen
29079: myöntämiseen varoja yhteensä noin 108 miljoo-                 1.2. Tavoitteet.
29080: naa markkaa. Tämä jakaantuu eri menokohtei-
29081: siin seuraavasti:                                                Suoritettujen selvitysten mukaan tulisi maa-
29082:                                                               tilatalouden investointien vuotuinen maara
29083: Menokohde                                           milj.     ajanjaksolla 1980-85 olemaan suunnilleen seu-
29084:                                                      mk       raava:
29085: maanostot ja -lunastukset ......... .               58.50     Investointikohde:                                milj.mk
29086: kuivatus-, tienteko-, vesihuolto- ja met-                     asuinrakennukset . . . . . . . . . . . . . . .    550
29087:    sänparannustyöt ............... .                  3.65    talousrakennukset . . . . . . . . . . . . . .     550
29088: uutistilan perustamispalkkiot ....... .               0.76    maa- ja vesirakennukset . . . . . . . . . .       160
29089: porotilalain ja kohtalakien mukaiset ra-                      lisämaanosto . . . . . . . . . . . . . . . . . .  570
29090:    kennuspalkkiot ja -avustukset ....                11.70    sukupolvenvaihdos . . . . . . . . . . . . . .     380
29091: maatilalain mukaiset rakennusavustuk-                         muu yritystoiminta ...... ·~·-·-·-·-·-·-·_ _2_0_0_
29092:    set (Inari, Enontekiö ja Utsjoki) ..               1.49
29093: maatilalain mukaiset tientekoavustukset               6.00                                       yhteensä 2 410
29094: maatilalain mukaiset salaojitusavustuk-                       koneet ja kalusto . . . . . . . . . . . . . . 1 300
29095:    set ............ ·. · · · · · · · · · · · · ·     14.00                                       yhteensä 3 710
29096: lainojen hoitopalkkiot ........... .                 10.22
29097: maatilatalouden      kehittämistoimintaa                         Maatilalain mukaisten lainojen vuotuisen vä-
29098:    koskeva tutkimus ............. .                   0.80    himmäistarpeen kyseisissä investoinneissa sil-
29099: muut menot ................... .                      1.25    loin, kun niihin ei ole luettu kone- ja kalusto-
29100: 4                                              N:o 55
29101: 
29102: investointeja, on arv1o1tu olevan noin 1100          tarkoitetut erityiset tukitoimenpiteet voivat
29103: miljoonaa markkaa. Jotta mainittu lainoitus-         tulla kysymykseen vain kehitysalueella. Lisäksi
29104: tarve olisi vähitellen suurin piirtein tyydytettä-   kehitysalueen ensimmäisellä vyöhykkeellä voi-
29105: vissä, olisi rahoitustarvetta selvittäneen maata-    daan maatilalain 75 §:n mukaan noudattaa
29106: louden rakennepoliittisen toimikunnan mietin-        lainojen normaaleja prosentuaalisia enimmäis-
29107: nön (Komiteanmientintö 1980:9) mukaan ta-            määriä 10 prosenttiyksikköä ·suurempia enim-
29108: voitteeksi asetettava asteittain vuoteen 1983        mäismääriä.
29109: mennessä lisätä kyseistä lainoitusta tarvetta           Kehitysalueisiin perustuvalla jaottelulla on
29110: vastaavasti seuraavalla tavalla: "Rahalaitosten      edelleen merkitystä maatilan lainoituskelpoi-
29111: omista varoista myönnettävien lainojen eli kor-      suutta arvosteltaessa. Asiasta on säädetty maa-
29112: kotukilainojen osalta olisi lainoitusta lisättävä    tila-asetuksen 42-45 §:ssä. Kyseisellä aluejaol-
29113: vuonna 1981 370 miljoonaan markkaan ja edel-         la on merkitystä myös luottojen takaisinmaksu-
29114: leen vuonna 1982 ja 1983 420 miljoonaan              ajoissa (maatila-asetus 72-7 4 §). Lisäksi on
29115: markkaan. Suurempaan lisäykseen ei näiden lai-       kyseisen asetuksen 93 ja 94 §:ssä säädetty sekä
29116: nojen kohdalla näytä olevan reaalisia edellytyk-     tienteko- että salaojitusavustusten prosentuaa-
29117: siä. Maatilatalouden kehittämisrahaston varois-      liset enimmäismäärät erilaisiksi riippuen siitä,
29118: ta tapahtuvaa maatilalain mukaista lainoitusta       onko kysymys kehitysalueen ensimmäisellä tai
29119: olisi astettain lisättävä niin, että sen määrä       toisella vyöhykkeellä sijaitsevasta maatilasta.
29120: nousisi vuonna 1980 noin 460 miljoonaan
29121: markkaan sekä edelleen vuonna 1981, 1982 ja
29122: 1983 tavoitteeksi tältä osin asetettuun vähin-       2.2. Tavoitteet.
29123: tään 610 miljoonaan markkaan. Jotta kyseinen
29124: tavoite rahaston kohdalla voitaisiin toteuttaa,         Maatilalain mukaisten etujen porrastaminen
29125: olisi lisämenoarviossa kuluvana vuonna myön-         kehitys:;Iluejaottelun pohjalta ei hallituksen
29126: nettävä siirtona rahastoon 100 miljoonan mar-        mielestä ole osoittautunut kaikilta osin onnis-
29127: kan lisämääräraha, jolloin sanottuna vuotena         tuneeksi. Kehitysaluevyöhykkeet, jotka valtio-
29128: siirto rahastoon muodostuisi yhteensä 430 mil-       neuvosto vahvistaa, on määritelty lähinnä aluei~
29129: joonaksi markaksi, sekä edelleen vuonna 1981,        den yleisessä kehittyneisyydessä esiintyvien ero-
29130: 1982 ja 1983 tulo- ja menoarvioon siirtona           jen perusteella ja osoittavat siten aluepoliittis-
29131: rahastoon 580 miljoonaa markkaa. Esitetyt ta-        ten toimenpiteiden yleistä painottamistarvetta.
29132: voitteet on määritelty nykyisessä hintatasossa.      Sen sijaan ne eivät täysin vastaa maatilatalou-
29133: Maatilatalouden kehittämisrahaston muun va-          den rakenteellisia kehitysongelmia. Erityisesti
29134: rainkäytön lisäämistarpeen olisi tyydytettävä        nykyistä ensimmäistä ja toista kehitysaluevyö-
29135: mahdollisuuksien mukaan rahaston toiminnasta         hykettä vastaava alue olisi maatilalain sovelta-
29136: kertyvillä tuloilla."                                mista silmällä pitäen aiheellista jakaa maatila-
29137:                                                      talouden rakennetekijöiden alueelliset erot ny-
29138:                                                      kyistä paremmin huomioonottavana tavalla.
29139: 2. Maatilalain mukaisten etujen                         Edellä esitetyistä näkökohdista lähtien halli-
29140:    alueellisessa porrastamisessa                     tus on päätynyt ehdottamaan maatilalain mu-
29141:    ja ohjaamisessa noudatettava                      kaisten korkojen porrastusta ja eräiden muiden
29142:    aluejako sekä sen kehittämi-                      etujen ohjaamista varten omaa aluejakoa. Maa
29143:    nen.                                              jaettaisiin siinä neljään vyöhykkeeseen, joista
29144: 2.1. Nykyinen tilanne.                               pohjoisinta kutsuttaisiin ensimmäiseksi vyöhyk-
29145:                                                      keeksi sekä siitä etelään olevia vyöhykkeitä
29146:    Maatilalain 67 ja 68 §:n mukaan ovat myyn-        toiseksi, kolmanneksi ja neljänneksi vyöhyk-
29147: tihintojen ja lainojen korot eräin poikkeuksin       keeksi.
29148: alueellisesti porrastettu. Porrastaminen on ta-         Ensimmäinen vyöhyke käsittäisi sutinilleen
29149: pahtunut alueellisen kehityksen edistämisestä        linjan Hailuoto-Kiihtelysvaara pohjois- ja itä-
29150: annetun lain ( 451/75) mukaista aluejakoa            puolisen alueen sekä erillisinä alueina osia Me·
29151: noudattaen. Maatilan sijaitseminen kehitys-          renkurkun, Lounais-Suomen ja itäisen Suomen-
29152: alueella tai muuaJla maassa vaikuttaa myös           lahden saaristosta.                            ·
29153: lain 7i §:n 2 momentissa tarkoitetun, luoton            Toinen·· vyöhyke muodostuisi suunnilleen
29154: lyhennysmaksujen · aloittamisessa myönnettävän       Pohjois-Pohjanmaan, .. Keski-Pohjanmaan, Suo-
29155: lykkäyksen pituuteen. Maatilalain 9 luvus,sa         menselän, Keski-Suomen pohjoisosan ja Savon
29156:                                                N:o 55                                                 5
29157: 
29158: pohjoisosan sekä Pohjois-Karjalan länsi- ja ete-     porrastaminen ehdotetaan tarkistettavaksi edellä
29159: läosan käsittävästä alueesta.                        esitetyn uuden aluejaon pohjalta. Yleisperiaat-
29160:    Kolmas vyöhyke muodostaisi yhtenäisen             teena olisi edelleenkin se, että koron suuruus
29161: alueen toisen ja neljännen vyöhykkeen välissä.       kasvaisi pohjoisemmilta vyöhykkeiltä eteläisem-
29162: Vyöhykkeen eteläraja kulkisi suunnilleen nykyi-      mille siirryttäessä. Jotta korkotukilainoja saa-
29163: sen toisen kehitysaluevyöhykkeen etelärajan mu-     vat viljelijät pääsisivät mahdollisuuksien mu-
29164: kaisesti. Sanotun kehitysaluevyöhykkeen etelä-       kaan samanvertaiseen asemaan valtion varoista
29165: puolelta siihen kuitenkin kuuluisi vähäisiä osia    lainoja saavien viljelijöiden kanssa ja jotta kor-
29166: Turun ja Porin läänin sekä Kymen läänin poh-         kotukilainojen myöntämisvaltuus tulisi nykyistä
29167: joisosista.                                         paremmin käytetyksi, ehdotetaan näiden laino-
29168:    Neljännen eli eteläisimmän vyöhykkeen             jen korot asuntokorkotukilainoja koskevin poik-
29169: muodostaisi sitten muu osa maasta lukuun otta-       keuksin saatettavaksi samansuuruisiksi kuin
29170: matta Ahvenanmaan maakuntaa, johon maatila-          vastaavien valtion varoista annettavien lainojen
29171: lakia ei sovelleta.                                 korot. Lisäalueiden, yhteismetsäosuuksien ja
29172:                                                     maatilojen myyntihinnoissa sekä maanosto- ja
29173:                                                     sisarosuuslainoissa sovellettava alin korko, joka
29174: 3. Maa ti 1 a 1 a i n mukaisten 1 u o t-            on yksi prosentti, ehdotetaan nostettavaksi kah-
29175:    tojen korot ja niiden tarkis-                    teen prosenttiin. Mainittujen luottojen korko
29176:    taminen.                                         olisi vyöhykkeestä riippuen kaksi, kolme, neljä
29177:                                                      tai viisi prosenttia taikka, jos kysymys on kool-
29178: 3.1. Nykyinen tilanne.                              taan asetuksella säädettävää pienemmästä maa-
29179:    Maatilalain mukaisten luottojen koroista si-     tilasta, koko maassa kaksi prosenttia. Kun tar-
29180: sältyvät säännökset lain 67 §: ään myyntihinto-     koituksena on muuttaa maatila-asetuksen 22
29181: jen sekä 68 §:ään lainojen osalta. Koroista on      §:ää siten, että lisäaluetta säännönmukaisin
29182: viimeksi mainitussa pykälässä säädetty erikseen     maksuehdoin ja lisämaanostalainaa voitaisiin an-
29183: maatilatalouden kehittämisrahaston eli valtion      taa pykälässä tarkoitettua suuremmiliekin maa-
29184: varoista ja erikseen korkotukilainoista eli luot-   tiloille, ehdotetaan tällaisten tilojen kohdalla
29185: tolaitosten omista varoista myönnettävien lai-      lisäalueen myyntihinnasta ja lisämaanostalainas-
29186: nojen kohdalta. Useimpien luottojen korot on        ta perittäväksi korkoa seitsemän prosenttia.
29187: porrastettu kehitysaluevyöhykejaon pohjalta.            Rakentamis-, perusparannus-,- tie-, vesihuolto-,
29188:    Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan       irtaimisto- ja säbköistämislainan vuotuinen kor-
29189: myyntihinnan sekä valtion varoista myönnetyn        ko ehdotetaan ensimmäisellä ja toisella vyö-
29190: maanosto- ja sisarosuuslainan vuotuinen korko       hykkeellä kolmeksi, kolmannella vyöhykkeellä
29191: on ensimmäisellä kehitysaluevyöhykkeellä yksi,      muun kuin rakentamislainan osalta neljäksi ja
29192: toisella vyöhykkeellä kolme ja muualla maassa       rakentamislainan osalta viideksi sekä neljännellä
29193: viisi prosenttia tai, jos kysymys on asetuksella    vyöhykkeellä kaikkien sanottujen lainojen osal-
29194: säädettyä pienemmästä maatilasta, koko maassa       ta kuudeksi prosentiksi. Koron korottaminen
29195: yksi prosentti. Valtion varoista myönnetyn ra-      eteläisimmillä alueilla on katsottu perustelluksi
29196: kentamis-, perusparannus-, tie-, vesihuolto-, ir-   rakentamislainojen osalta tuotantopoliittiset nä-
29197: taimisto- sekä sähköistämislainan vuotuinen kor-    kökohdat sekä muiden kyseisten lainojen osalta
29198: ko on vastaavasti kolme, neljä ja viisi prosent-    investointien pienuuden huomioon ottaen.
29199: tia. Rakennetun asuntotilan hankkimista var-
29200: ten valtion varoista myönnetyn maanostolainan           Rakennetun asuntotilan hankkimista varten
29201: vuotuinen korko on kehitysalueella kolme pro-       annettavan maanosto- ja sisarosuuslainan korko
29202: senttia sekä muualla maassa viisi prosenttia.       ehdotetaan saatettavaksi koko maassa saman-
29203:    Korkotukilainana myönnetyn maanosto-ja si-       suuruiseksi kuin asuntolainan korko eli kol-
29204: sarosuuslainan vuotuinen korko on kehitysalu-       meksi prosentiksi.
29205: eella neljä sekä muualla maassa viisi prosenttia.
29206: Muiden korkotukilainojen korko on koko
29207: maassa viisi prosenttia.                            4. U u d e n a I u e j a o n m u u s o v eI t a -
29208:                                                        minen.
29209: 
29210: 3.2. Tavoitteet                                       Kehitysalueisiin perustuvalla aluejaolla on
29211:                                                     maatilalaissa merkitystä muutoinkin kuin kor-
29212:   Maatilalain mukaisten luottojen alueellinen       kojen kohdalla.
29213: 6                                                N:o 55
29214: 
29215:    Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan         kehittää, olisi maatilalain soveltamisalaa laajen-
29216: myyntihinnan sekä maanosto-, sisarosuus- ja ra-       nettava lisäämällä lain 6 §:ään uusi 2 mo-
29217: kentamislainan lyhennysten periminen aloitetaan       mentti, jossa säädettäisiin mahdolliseksi myön-
29218: maatilalain 71 §:n 2 momentin mukaan hei-             tää kyseisillä kaava-alueilla asuntolainoja, lisä-
29219: kossa taloudellisessa asemassa olevan henkilön        lainoja, asuntokorkotukilainoja ja rakentamis-
29220: osalta kehitysalueella säännönmukaista ajankoh-       lainoja. Tällöin kuitenkin vaadittaisiin, että jo
29221: taa kahta vuotta ja muualla maassa yhtä vuotta        ennen lainan myöntämistä on olemassa raken-
29222: myöhemmin. Ehdotetun uuden aluejaon ensim-            nuslupa, ellei kysymys ole, kuten peruskorjauk-
29223: mäinen, toinen ja kolmas vyöhyke yhdessä kä-          sen kohdalla voi olla asian laita, rakennustyös-
29224: sittäisivät suunnilleen nykyistä kehitysaluetta       tä, johon sanottu lupa ei ole tarpeen. Käytän-
29225: vastaavan alueen. Kyseisen kolmen vyöhykkeen          nössä on viljelijän rakennusluvan saamiseksi
29226: kohdalla ehdotetaan sovellettavaksi edellä mai-       kysymyksessä olevilla kaava-alueilla monesti
29227: nittua kahden vuoden lykkäystä ja neljännellä         tarpeen saada poikkeuslupa rakentamiseen, jon-
29228: vyöhykkeellä yhden vuoden lykkäystä.                  ka jälkeen vasta mainittu rakennuslupa voidaan
29229:    Maatilalain 74 §:n 1 momentissa tarkoitet-         myöntää.
29230: tuja avustuksia, joita ovat tientekoavustus ja
29231: salaojitusavustus, voidaan myöntää niin ikään
29232: vain kehitysalueella. Tältä osin ehdotetaan, että     5.2. Kahden asunnon lainoittaminen maatilalle.
29233: kyseisiä avustuksia voitaisiin myöntää uuden
29234: aluejaon ensimmäisellä, toisella ja kolmannella          Maatilalain 53 §:n 3 momentin mukaan saa
29235: vyöhykkeellä.                                         asuntolainan ja asuntokorkotukilainan avulla
29236:    Maatilalain 75 §:n mukaan voidaan ensim-           rakennettavassa ja laajennettavassa rakennukses-
29237: mäisellä kehitysaluevyöhykkeellä noudattaa            sa olevan asunnon huoneistoala olla enintään
29238: muiden lainojen kuin asuntolainojen ja lisälai-       140 m2 •
29239: nojen kohdalla lain 53 §:ssä määrättyjä pro-             Kun tilalla asuu varsinaisen viljelijäruokakun-
29240: sentuaalisia enimmäismääriä 10 prosenttiyksik-        nan lisäksi viljelijän vanhemmat tai tilan hoi-
29241: köä suurempia enimmäismääriä. Tältä osin eh-          toon osallistuva lähisukulainen, on usein tar-
29242: dotetaan, että mainitut korotetut enimmäismää-        koituksenmukaista uutta asuinrakennusta ra-
29243: rät tulisivat sovellettaviksi uuden aluejaon en-      kennettaessa tai entistä laajennettaessa muodos-
29244: simmäisellä vyöhykkeellä.                             taa samaan rakennukseen kaksi eri asuntoa.
29245:                                                       Asuntolainoja voidaan nykyisin tällaisissakin
29246:                                                       tapauksissa myöntää, mutta lainoitettava asun-
29247: 5. Maat i 1 a 1 a i n mukaisten tuki-                 tojen yhteenlaskettu huoneistoala ei saa ylittää
29248:    toimenpiteiden muu kehittä-                        140 m2 :ä. Kohtuullisena on kuitenkin pidettävä,
29249:    minen.                                             että tällöin voitaisiin lainoitettavaksi hyväksyä
29250: 5.1. Lain soveltaminen kaava-alueilla.                sanottua suurempi ala, ei kuitenkaan yli 200
29251:                                                       m2 • Maatilahallituksen asiana olisi määrätä ne
29252:    Maatilalain (188/77) säännöksiä ei lain 6          lähemmät perusteet, joiden vallitessa sanotun-
29253: §:n mukaan sovelleta alueeseen, jolla on voi-         laista rakennustyötä varten voitaisiin lainaa
29254: massa asemakaava tai joka on rakennuskiellossa        myöntää, mukaan luettuna perusteet, joilla
29255: 11semakaavan laatimista varten, eikä alueeseen,       myönnetty laina olisi irtisanottavissa, jos lainan
29256: joka on rakennuskaavassa tai rantakaavassa taik-      saantiehdot eivät enää täyttyisi.
29257: ka vahvistetussa yleiskaavassa osoitettu muihin          Kahden samassa rakennuksessa olevan asun-
29258: kuin maa- ja metsätaloudellisiin tarkoituksiin.       non lainoittamiseen liittyy läheisesti kysymys
29259: Näin ollen ei maatilalaissa tarkoitettujen raken-     mahdollisuudesta lainaittaa maatilalle uusi yh-
29260: tamis-, asunto-, lisä- ja asuntokorkotukilainojen     den huoneiston asuinrakennus, vaikka entinen
29261: myöntäminen edellä mainituilla kaava-alueilla         asuinrakennus ei olisikaan heikkokuntoinen.
29262: ole mahdollista. Tällaisilla alueilla esiintyy kui-   Tällaisen uuden asuinrakennuksen rakentami-
29263: tenkin monin paikoin maatiloja, joiden talous-        nen on perusteltava vastaavissa tilanteissa kuin
29264: keskusten säilyttämistä kokonaan tai osittain         kahden samaan rakennukseen tulevan huoneis-
29265: kaava-alueella on pidettävä olosuhteet huo-           ton rakentaminen, jos entisen rakennuksen
29266: mioon ottaen tarkoituksenmukaisena. Tämän             muoto tai ympäristö tahi muut olosuhteet eivät
29267: vuoksi ja jotta tällaistenkin tilojen toiminta-       puolla toisen asunnon rakentamista kyseistä
29268: edellytyksiä voitaisiin mahdollisuuksien mukaan       vanhaa rakennusta laajentamalla. Mainituista
29269:                                                 N:o 55                                                  7
29270: 
29271: periaatteista, JOlta on noudatettu jo entuudes-      muutettavaksi niin, että maanoston lainoittami-
29272: taan maatilalain mukaisessa asuntolainoitukses-      nen tällaisissa tapauksissa olisi mahdollista. Täl-
29273: sa, ei kuitenkaan ehdoteta otettavaksi säännök-      löin on tarpeen muuttaa myös lakia oikeudesta
29274: siä itse lakiin. Aikaisemmin mainitun ehdotuk-       hankkia maa- ja metsätalousmaata ( 391/78)
29275: sen mukaista, lainoitettavan yhteenlasketun          siten, että tällaisissa tapauksissa olisi mainitun
29276: huoneistoalan 200 m2 :n enimmäismäärää koske-        lain mukainen maanhankintalupa aina ostajalle
29277: vaa periaatetta on tarkoitus noudattaa vastaa-       myönnettävä. Asianmukaisena on myös pidet-
29278: vasti myös toisen asuinrakennuksen rakenta-          tävä, että tällaisen alueen salaojittamistakin
29279: mista tilalle lainoitettaessa.                       varten voitaisiin myöntää lainaa.
29280:                                                         Maatilalle tarpeelliset ulospääsy- ja viljelys-
29281:                                                      tiet joudutaan toisinaan rakentamaan yksityisis-
29282: 5.3. Rakentamisavustukset.                           tä teistä annetun lain (358/62) mukaisesti
29283:                                                      usean tilan yhteishankkeena. Merkittäväkin osa
29284:    Maatilalain 74 §:n 2 momentin 1 kohdan            tieyksiköistä ja siten tien rakentamiskustannuk-
29285: mukaan voidaan Inarin, Enontekiön ja Utsjoen         sista saattaa tulla sellaisten kiinteistöjen osalle,
29286: kunnissa myöntää avustusta karjarakennuksen          joiden omistajat eivät voi saada maatilalain
29287: rakentamiseen, laajentamiseen ja peruskorjauk-       mukaista tielainaa tai -avustusta. Nämä henki-
29288: seen. Maatila-asetuksen 97 § :n mukaan saa-          löt voivat olla vähävaraisia ja siten joutua ta-
29289: daan sanottua avustusta myöntää enintään 60          loudellisiin vaikeuksiin tullessaan velvoitetuiksi
29290: prosenttia hyväksytyn kustannusarvion määräs-        osallistumaan tientekokustannuksiin. Näin ollen
29291: tä. Hallitus ehdottaa, että kyseisiä avustuksia      saattaa koko tiehanke raueta sen vuoksi, ettei-
29292: voitaisiin myöntää koko Lapin läänissä, Oulun        vät viljelijät halua saattaa heitä pakolla osallis-
29293: läänistä Kuhmon, Kuivaniemen, Kuusamon, Pu-          tumaan kyseisiin kustannuksiin. Tämän vuoksi
29294: dasjärven, Suomussalmen, Taivalkosken ja Yli-        tulisi maatilalain mukaista tielainaa voida
29295: Iin kunnissa sekä Pohjois-Karjalan läänin raja-      myöntää muullekin yksityiselle henkilölle kuin
29296: kunnissa eli Ilomantsin ja Tuupovaaran kun-          viljelijälle silloin, kun kysymys on yhteishan:k-
29297: nissa sekä Lieksan kaupungissa samoin kuin           keesta, jossa viljelijä tai viljelijät, joiden osalta
29298: edellä kohdassa 2.2. mainittuun ensimmäiseen         samaan hankkeeseen voitaisiin myöntää kyseistä
29299: vyöhykkeeseen kuuluviksi tarkoitetuilla saaristo-    lainaa tai avustusta, edustavat vähintään puolta
29300: alueilla. Kyseisen avustuksen myöntämisalueen        hankkeen tieyksiköistä.
29301: laajentaminen on katsottu perustelluksi toisaalta
29302: asianomaisten alueiden työllisyyden ja asuttuna
29303: säilyttämisen vuoksi sekä toisaalta sen vuoksi,      5.5. Lainoituksessa sallittu korkein kauppa-
29304: että karjarakennusinvestointien kustannukset              hinta.
29305: ovat yleensä huomattavan suuret, ylittäen mo-
29306: nesti tilan arvon:kin.                                  Maatilalain mukaisessa maanosto- ja sisar-
29307:                                                      osuuslainoituksessa on, kuten aikaisemmassa
29308:                                                      maankäyttölainoituksessakin, noudatettu periaa-
29309: 5.4. Eräiden lainojen myöntäminen muille kuin        tetta, ettei lainaa myönnetä sellaisen kaupan
29310:      varsinaisille maatiloille sekä muille kuin      rahoittamiseen, jossa hankittavan omaisuuden,
29311:      viljelijöille.                                  maataloudellisiin    tarkoituksiin    käytettynä,
29312:                                                      kauppahinta ilmeisesti ylittää paikkakunnan
29313:    Maatalousyrityksen tmmmnan jatkajiksi tu-         käyvän hinnan. Sanottu periaate on ilmaistu
29314: levat henkilöt hankkivat monesti omistukseen-        maatila-asetuksen 46 §: ssä.
29315: sa kotitilansa läheltä alueita viljelläkseen niitä      Pyrkimykset tilakoon suurentamiseen ovat
29316: sen yhteydessä. Koska tuleva tilanjatkaja, joka      merkinneet lisämaan kysynnän kasvua ja sitä
29317: usein on perheellinen henkilö, ei omista ennes-      tietä myös viljelysmaan arvon nousua. Nousu
29318: tään maatilaa, ei hänelle voida myöntää maan-        on yleensä sitä suurempi mitä vähemmän pel-
29319: ostolainaa lisäalueeksi vanhempien tilaan sovel-     toa on kullakin paikkakunnalla saatavissa, mitä
29320: tuvan alueen hankkimista varten. Koska kysei-        edullisemmin tarjolla oleva pelto sijaitsee kanta-
29321: senlaista maanhankintaa on pidettävä vastaisen       tilaan nähden ja mitä useampi henkilö on siitä
29322: supupolvenvaihdoksen toteuttamisen kannalta          kilpailemassa. Valtion lainoitusehdot saattavat
29323: tarkoituksenmukaisena ja tilakoon suurentumi-        lisäksi olla vaikuttamassa korottavasti pellon
29324: seen johtavana toimenpiteenä, ehdotetaan lakia       hintaan. Tämän vuoksi onkin kiinnitettävä eri-
29325:                                                N:o 55
29326: 
29327: tyistä huomiota siihen, millä tavoin lainoitus-      1970 syntyneestä sellaisesta valtion tai, asunto-
29328: toiminnan avulla voidaan osaltaan ehkäistä pel-      ja lisälainaa lukuun ottamatta, luottolaitoksen
29329: lon hinnan jatkuvaa nousua. Tässä tarkoituk-         saamisesta, jonka vuotuinen korko on nykyisin
29330: sessa ehdotetaan maatila-asetuksen 46 § :n sään-     yksi tai kolme prosenttia, perittäväksi muualla
29331: nös, jonka mukaan maanosto- tai sisarosuuslai-       kuin Lapin läänissä mainittua korkoa yhtä
29332: naa ei saa myöntää sellaisen kaupan rahoittami-      prosenttiyksikköä korkeampaa vuotuista kor-
29333: seen, jossa hankittavan omaisuuden, maatalou-        koa.
29334: dellisiin tarkoituksiin käytettynä, kauppahinta
29335: ilmeisesti ylittää paikkakunnan käyvän hinnan,
29336: otettavaksi lakiin ja annettavaksi samalla laissa    7. Maatilatalouden kehittämis-
29337: ohje siitä, mihin seikkoihin olisi pellon käypää        rahaston hallinto ja sen ke-
29338: hintaa arvioitaessa erityisesti kiinnitettävä huo-      h i t t ä m i n e n.
29339: miota. Näitä seikkoja olisivat maan laatu ja si-
29340: jainti, viljelyn kannattavuus paikkakunnalla            Maatilatalouden kehittämisrahaston hallinto
29341: sekä muut sen kaltaiset hintaan vaikuttavat sei-     on nykyisin järjestetty siten, että rahastoa hoi-
29342: kat. Maatilahallituksella, jonka ratkaistavaksi      taa maa- ja metsätalousministeriön valvonnan
29343: käytännössä kauppahinnan mahdollinen ylihin-         alaisena maatilahallitus.
29344: taisuus epäselvissä tapauksissa saatetaan, olisi        Maatilatalouden kehittämisrahaston hallintoa
29345: sanotun ohjeen pohjalta mahdollisuus pidättyä        olisi hallituksen mielestä kehitettävä perusta-
29346: sellaisten kauppojen lainoittamisesta, joissa        malla maatilahallitusta rahaston varoilla suori-
29347: kauppahinta on mainitut seikat huomioon              tettavaan toimintaan kuuluvissa ja niihin liitty-
29348: ottaen katsottava liian korkeaksi.                   vissä asioissa avustamaan erityinen neuvottelu-
29349:                                                      kunta. Sen lähemmistä tehtävistä ja kokoonpa-
29350:                                                      nosta päättäisi valtioneuvosto.
29351: 6. E r ä i d e n
29352:              m aan k ä yt t ö 1 a i n s ä ä-
29353:     dännön nojalla syntyneiden
29354:     saamisten koron korottami-
29355:     nen.                                             8. V a 1 m i s te 1 u v aihe e t.
29356: 
29357:    Rahan arvon alenemisen johdosta ovat maa-            Esitys rakentuu maatalouden rakennepoliitti-
29358: tilalakia edeltäneen maankäyttölainsäädännön         sen toimikunnan mietinnön (Komiteanmietintö
29359: nojalla vuosina 1959-1970 maankäyttötoimin-          1980:9) pohjalle. Mainitun toimikunnan tehtä-
29360: nassa syntyneiden myyntihintojen ja muiden           vänä on ollut selvityksen laatiminen maatalou-
29361: hintojen sekä lainoitustoiminnassa syntyneiden       den rakennepoliittisista tavoitteista ja niiden
29362: luottolaitosten saamisten nykyiset pääomamää-        toteuttamisen edellyttämästä maatalouden rahoi-
29363: rät suhteellisen pieniä. Tämän vuoksi olisi pe-      tustarpeesta. Lisäksi toimikunnan on tullut teh-
29364: rusteltua korottaa kyseisten luottojen korkoa        dä selvityksen perusteella tarpeelliseksi katso-
29365: kohtuullisessa määrin muulta kuin asunto- ja         mansa ehdotukset rahoituksen järjestämiseksi ja
29366: lisälainojen osalta, joiden korkojen suuruudesta     ohiaarniseksi sekä ehdotukset tarvittaviksi lain-
29367: päättää valtioneuvosto. Koron korotus on             säädännöllisiksi toimenpiteiksi.
29368: maankäyttölain 94 §:n 1 momentissa ( 627/62,
29369: muut. 262/67, 2/68 ja 812/72) säädetyn huo-
29370: mioon ottaen mahdollista suorittaa yksinkertai-      9. Esityksen valtiontaloudelli-
29371: sessa lainsäädäntöjärjestyksessä vuoden 1962 jäl-       s e t v a i k u t u k s e t.
29372: keen syntyneiden kyseisten luottojen osalta.
29373: Maankäyttölainsäädännön nojalla syntyneiden             Ehdotetuista koronkorotuksista maatilatalou-
29374: luottojen korot ovat vuosina 1963-1970               den kehittämisrahastolle syntyvä tulonlisäys
29375: olleet pääasiassa yksi tai kolme prosenttia.         vastaa suunnilleen sitä rahaston avustusvarojen
29376:    Edellä sanotun perusteella ehdotetaan maan-       lisätarvetta, joka syntyy ehdotetusta karjaraken-
29377: käyttölainsäädännön nojalla vuosina 1963-            nusavustusten myöntämisalueen laajentamisesta.
29378:                                                N:o 55                                                 9
29379: 
29380: 
29381: 
29382:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
29383: 
29384: 1. L a k i m a a t i 1 a 1 a i n   m u u tt a m i-   selostettu säännös asuntolainan ja asuntokorko-
29385:    s e s ta.                                         tukilainan myöntämisperusteista silloin, kun
29386:                                                      kysymys on kahden samassa rakennuksessa ole-
29387:    6 §:n 2 momentti. Kyseisen uuden momen-           van asunnon rakentamisesta ja laajentamisesta.
29388: tin sisältöä on selostettu yleisperustelujen koh-       Sanottuun momenttiin ehdotetaan lisättäväk-
29389:                                                      si säännös myös siitä, ettei saunaa ja lämmitys-
29390: dassa 5.1.                                           tilaa sekä polttoaine- ja maataloustuotevarastaa
29391:    52 .§:n 2 momentti. Momentin muutos kä-           ja muuta eristämätöntä säilytystilaa lueta huo-
29392: sittää 'yleisperustelujen kohdassa 5.4. selostetut   neistoalaan. Nykyisin ei laissa ole säännöstä
29393: säännökset, jotka koskevat mahdollisuutta            siitä, mitä tämänlaatuisia tiloja luetaan huoneis-
29394: myöntää maatilalain mukaisia perusparannuslai-       toalaan tai jätetään sen ulkopuolelle.
29395: noja myös muita tiloja kuin maatiloja varten            67 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
29396: ja mahdollisuutta myöntää tielainaa eräin edel-      yleisperustelujen kohdassa 2.2. selostetusta
29397: lytyksin muullekin yksityiselle henkilölle kuin      uudesta vyöhykejaosta, jota sovellettaisiin
29398: viljelijälle.                                        myyntihintojen ja lainojen koron porrastami-
29399:    52 §:n 3 momentti. Momentin uuden 1               sessa. Pykälässä on lueteltu eri vyöhykkeisiin
29400: virkkeen mukaan vo1ta1s11n maanostolainaa            kuuluvat kunnat ja kunnanosat. Itse koroista
29401: myöntää asetuksella tarkemmin säädettävin            tulisivat säännökset kaikilta osin sisältymään
29402: edellytyksin myös henkilölle, jonka vanhemmat        muutettavaan 68 § :ään.
29403: tai toinen vanhemmista omistaa maatilan, sel-           Ensimmäiseen vyöhykkeeseen kuuluisi Lapin
29404: laisen .tilan tai alueen hankkimista varten, jota    lääni kokonaisuudessaan sekä osia Oulun, Kuo-
29405: lainan saaja tulee viljelemään ja joka soveltuu      pion ja Pohjois-Karjalan lääneistä. Lisäksi sii-
29406: maatilalain mukaan lisäalueeksi sanottuun maa-       hen kuuluisi erillisinä alueina eräitä Merenkur-
29407: tilaan. Säännöstä on selostettu pääosiltaan yleis-   kun, Lounais-Suomen ja itäisen Suomenlahden
29408: perustelujen kohdassa 5.4. Koska säännös on          saariston osia. Vyöhykkeen rajakuntina toista
29409: htadittu silmällä pitäen sanotun lainan myön-        vyöhykettä vastaan olisivat luoteesta kaakkoon
29410: tämistä tulevalle tilaniatkajalle ja kun lainan      mentäessä ensinnäkin Oulun läänissä Hailuoto,
29411: myöntämistä harkittaessa siten olisi kiinnitet-      Haukipudas, Kiiminki, Ylikiiminki, Utajärvi,
29412: tävä huomiota useihin sellaisiin seikkoihin, jot-    Vaala, Vuolijoki, Kajaani ja Sotkamo. Kuopion
29413: ka liittyvät lainan hakijan asemaan todennäköi-      läänistä vyöhykkeeseen luettaisiin vain Rauta-
29414: senä tilanjatkajana, tulisivat tarkemmat sään-       vaaran kunta. Siitä kaakkoon olisivat rajakun-
29415: nökset lainan saamisen edellytyksistä annetta-       tina Pohjois-Karjalan läänistä olevat Juuka,
29416: vaksi asetuksella, jossa myös annettaisiin val-      Lieksa, Eno, Kiihtelysvaara ja Tuupovaara.
29417: tuutus lainan irtisanomiseen siinä tapauksessa,      Lukuunottamatta Haukipudasta ja Kiiminkiä,
29418: että lainan myöntämisehtoja ei noudatettaisi.        jotka nykyisin kuuluvat toiseen kehitysaluevyö-
29419: Momentin nykyinen 1 virke siirtyisi 2 virk-          hykkeeseen, kuuluisi kysymyksessä, olevaan vyö-
29420:  keeksi.                                             hykkeeseen sanotulla yhtenäisellä alueella vain
29421:                                                      ensimmäisen kehitysaluevyöhykkeen kUntia.
29422:     53 §:n 1 momentti. Momentin loppuun tuli-
29423: si lisättäväksi nykyisin maatila-asetuksen 46           Edellä tarkoitettuina erillisinä saaristoalueina
29424: § : ssä oleva säännös maanosto- ja sisarosuus-
29425:                                                      ensimma1seen vyöhykkeeseen sisällytettäisiin
29426: lainoituksessa sallitusta enimmäiskauppahinnas-      Vaasan läänistä Maalahden, Maksamaan, Mus-
29427: ta sekä säännös siitä, mitä seikkoja olisi eri-      tasaaren ja Otavaisten kunnista maatilahallituk-
29428: tyisesti otettava huomioon arvioitaessa kulloin-     sen hyväksymät saaristo-osat, Turun ja Porin
29429: kin pellon käypää hintaa. Säännöksiä on se-          läänistä Houtskarin, Iniön, Korppoon, Kusta-
29430: lostettu yleisperustelujen kohdassa 55.              vin, Nauvon, Rymättylän ja Velkuan kunnat se-
29431:                                                      kä sanotun läänin Dragsfjärdin ja Särkisalon
29432:    53 §:n 3 momentti. Momentin loppuun tuli-         kunnista sekä Paraisten ja Uudenkaupungin
29433: si lisättäväksi yleisperustelujen kohdassa 5.2.      kaupungeista samoin kuin Kymen läänin Pyh-
29434: 
29435: 2 168000297D
29436: 10                                           N:o 55
29437: 
29438: tään ja Vehkalahden kunnista sekä Kotkan              74 §. Pykälän 1 momentin muutos koskee
29439: kaupungista maatilahallituksen hyväksymät          uuden aluejaon soveltamista tienteko- ja sala-
29440: saaristo-osat. Kysymyksessä ovat miltei samat      ojitusavustusten myöntämisessä. Muutosta on
29441: alueet, jotka luetaan viljelmäkoon mukaisen        selostettu yleisperustelujen kohdassa 4.
29442: hintapoliittisen tuen eli pinta-alalisän maksa-       Pykälän 2 momentin muutos käsittää avus-
29443: misessa ulkosaaristoalueeksi.                      tusten myöntämisen mahdollistamisen karjara-
29444:    Seuraavaan eli toiseen vyöhykkeeseen kuu-       kennusten rakentamiseen, laajentamiseen ja pe-
29445: luisi Oulun läänistä muu kuin ensimmäiseen         ruskorjaukseen paitsi maan kolmessa pohjoi-
29446: vyöhykkeeseen tuleva osa. Vaasan läänistä sii-     simmassa kunnassa myös koko Lapin läänissä
29447: hen luettaisiin läänin pohjoisosa sekä keskiosa    sekä eräissä osissa Oulun ja Pohjois-Karjalan
29448: Pietarsaaren kaupunkia sekä Pietarsaaren, Kor-     läänejä sekä uuden aluejaon ensimmäiseen vyö-
29449: tesjärven, Lappajärven, Alajärven, Lehtimäen       hykkeeseen Kymen, Vaasan sekä Turun ja Po-
29450: ja Soinin kuntia myöten. Keski-Suomen läänis-      rin lääneistä kuuluvissa saaristo-osissa. Muutos-
29451: tä vyöhykkeeseen kuuluisivat sen pohjoisosan       ta on selostettu yleisperustelujen kohdassa 5.3.
29452: kunnat Kannonkoski, Karstula, Kinnula, Kivi-          Pykälän 3 momentin mukaan avustusten
29453: järvi, Konginkangas, Konnevesi, Kyyjärvi, Mul-     prosentuaalisista enimmäismääristä säädettäisiin
29454: tia, Pihtipudas, Pylkönmäki, Saarijärvi, Suo-      edelleenkin asetuksella. Tarkoituksena on ase-
29455: lahti, Sumiainen, Uurainen, Viitasaari ja Ääne-    tuksella säätää edellä tarkoitetun rakentamis-
29456: koski. Kuopion läänistä vyöhykkeeseen sisältyi-    avustuksen enimmäismääräksi Kittilän, Kolarin,
29457: si kaikki muut kunnat paitsi ensimmäiseen vyö-     Muonion, Pelkosenniemen, Sallan, Savukosken
29458: hykkeeseen tuleva Rautavaara ja kolmanteen         ja Sodankylän kuntien kohdalla 40 prosenttia,
29459: vyöhykkeeseen tuleva Varkaus. Mikkelin lää-        Kemijärven kaupungin, Kuusamon, Pellon, Po-
29460: nistä vyöhykkeeseen tulisivat kuulumaan Enon-      sion, Ranuan ja Rovaniemen kuntien, Rovanie-
29461: kosken, Heinäveden, Kangaslammin ja Savon-         men kaupungin ja Ylitornion kunnan kohdalla
29462: rannan kunnat sekä Pohjois-Karjalan läänistä       30 prosenttia sekä Kemin kaupungin, Kemin-
29463: muut kuin ensimmäiseen vyöhykkeeseen ehdo-         maan, Simon ja Tervolan kuntien, Tornion kau-
29464: tetut kunnat. Kymen läänistä vyöhykkeeseen         pungin, Kuivaniemen, Kuhmon, Pudasjärven,
29465: kuuluisivat Saaren ja Uukuniemen kunnat.           Suomussalmen, Taivalkosken ja Yli-Iin kuntien,
29466: Vyöhyke käsittäisi siten sekä ensimmäiseen         Lieksan kaupungin sekä Ilomantsin ja Tuupo-
29467: että toiseen kehitysaluevyöhykkeeseen kuuluvia     vaaran kuntien sekä edellä tarkoitettujen Ky-
29468: kuntia.                                            men, Vaasan sekä Turun ja Porin läänien saa-
29469:    Kolmanteen vyöhykkeeseen kuuluisi loppu-        risto-osien kohdalla 20 prosenttia hyväksytyn
29470: osa nykyisten kehitysaluevyöhykkeiden muo-         kustannusarvion määrästä. Maan kolmen poh-
29471: dostamasta yhtenäisestä alueesta sekä sen ulko-    joisimman kunnan eli Inarin, Enontekiön ja
29472: puolelta lisäksi Turun ja Porin läänistä Kul-      Utsjoen kohdalla avustuksen enimmäismäärä on
29473: laan ja Noormarkun kunnat sekä Kymen lää-          tarkoitus pysyttää 60 prosenttina.
29474: nistä Lemin, Rautjärven, Ruokolahden, Savi-
29475: taipaleen ja Taipatsaaren kunnat.                     75 §. Muutos, jota on selostettu yleisperus-
29476:    Neljänteen eli eteläisimpään vyöhykkeeseen      telujen kohdassa 4, koskee uuden aluejaon so-
29477: kuuluisi sitten muu osa maasta lain ulkopuo-       veltamista eräiden lainojen säännönmukaisten
29478: lella olevaa Ahvenanmaata lukuunottamatta.         prosentuaalisten enimmäismäärien korottamisen
29479:                                                    osalta.
29480:    68 §. Pykälään sisältyvät säännökset luot-
29481: tojen koroista. Korontarkistuksia on selostettu       92 §:n 3 momentti. Kyseinen uusi moment-
29482: yleisperustelujen kohdassa 3.2.                    ti sisältää yleisperustelujen kohdassa 6. selos-
29483:                                                    tetun säännöksen maankäyttölainsäädännön no-
29484:    71 §:n 2 momentti. Muutosta, joka koskee        jalla vuosina 1963-1970 syntyneiden niiden
29485: uuden aluejaon soveltamista heikossa taloudel-     valtion ja, asunto- ja lisälainoja lukuun otta-
29486: lisessa asemassa olevien henkilöiden kohdalla      matta, luottolaitosten saamisten, joiden korko
29487: eräiden lainojen lyhennysten perimisten aloitta-   on yksi tai kolme prosenttia, korottamisen yh-
29488: misessa noudatettaviin lykkäyksiin, on selostet-   dellä prosenttiyksiköllä muualla kuin Lapin
29489: tu yleisperustelujen kohdassa 4.                   läänissä.
29490:                                              N:o 55                                                 11
29491: 
29492: 2. Laki oikeudesta hankkia maa-                       Tarkoituksena on, että edellä tarkoitetun
29493:    ja metsätalousmaata annetun                     neuvottelukunnan tehtävänä olisi antaa maati-
29494:    1a i n 3 § : n m u u t t a m i s e s t a.       lahallitukselle lausuntoja toimintapiiriinsä kuu-
29495:                                                    luvissa asioissa, kuten esimerkiksi maatilatalou-
29496:   3 §:n 2 momentti. Muutosta on selostettu         den kehi ttämisrahaston käyttösuuuni telmaehdo-
29497: yleisperustelujen kohdassa 5.4.                    tuksesta, rahaston varojen ohjaamisesta laadi-
29498:                                                    tun käyttösuunnitelman puitteissa sekä korko-
29499:                                                    tukilainoituksen ohjaamisesta. Lisäksi maatila-
29500: 3. Laki maatilatalouden kehit-                     hallitus voisi antaa neuvottelukunnalle valmis-
29501:    tämisrahastosta annetun lain                    teltavaksi erilaisia periaatteellisia maatilalain
29502:    2 § : n m u u t t a m i s e s t a.              täytäntöönpanoon liittyviä rahoitusohjeita. Tar-
29503:                                                    koituksena on myös, että neuvottelukunnalla
29504:    2 §:n 2 momentti. Muutosta on perustetta-       olisi itsenäinen aloiteoikeus toimipiiriinsä kuu-
29505: van neuvottelukunnan osalta selostettu yleispe-    luvissa asioissa. Neuvottelukunnan jäseniksi on
29506: rustelujen kohdassa 7. Momenttiin on sisälly-      tarkoitus ottaa ainakin maa- ja metsätalousmi-
29507: tetty myös maininta neuvottelukunnan menojen       nisteriön, valtiovarainministeriön ja maatilahal-
29508: suorittamisesta maatilatalouden kehittämisra-      lituksen sekä tuottajien, kuluttajapiirien ja luot-
29509: haston varoista. Lisäksi momenttia ehdotetaan      tolaitosten edustajia.
29510: muutettavaksi siten, ettei siinä enää mainita
29511: rahaston hoidon tapahtuvan maa- ja metsäta-           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
29512: lousministeriön valvonnassa, koska ministeriöl-    kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
29513: lä ei enää ole tällaisia valvontatehtäviä.         set:
29514: 
29515: 
29516: 
29517: 
29518: 1.
29519:                                              Laki
29520:                                     maatilalain muuttamisesta.
29521: 
29522:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29523:    muutetaan 18 päivänä helmikuuta 1977 oonetun maatilalain ( 188/77) 52 § :n 2 ja 3 mo-
29524:  mentti, 53 §:n 1 ja 3 momentti, 67 ja 68 §, 71 §:n 2 momentti, 74 ja 75 §,
29525:    sellaisina kuin niistä ovat 52 §:n 3 momentti ja 53 §:n 1 momentti muutettuina 12 päi-
29526:  vänä tammikuuta 1979 annetulla lailla ( 19/79) ja 74 § osittain muutettuna 2 päivänä hel-
29527:  mikuuta 1979 annetulla lailla ( 119/79), sekä
29528:    lisätään la~n 6 §:ään uusi 2 momentti ja 92 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettu-
29529:  na 30 päivänä maaliskuuta 1978 annetulla lailla ( 241/78) ja mainitulla 2 päivänä helmi-
29530:  kuuta 1979 annetulla lailla, uusi 3 momentti seuraavasti:
29531: 
29532:                       6 §.
29533:                                                    takin tiloja kuin maatiloja varten sekä vesi-
29534:    Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä voi-     huoltolainoja ja sähköistämislainoja muillekin
29535: daan myöntää tässä laissa tarkoitettua asunto-     yksityisille henkilöille kuin viljelijöille. Tällai-
29536: lainaa, lisälainaa, asuntokorkotukilainaa ja ra-   selle henkilölle voidaan myös myöntää tielainaa
29537: kentamislainaa. Lainaa ei tällöin kuitenkaaQ saa   yhteishankkeena suoritettavaan tientekotyöhön
29538: myöntää ennen kuin rakennuslupa on myönnet-        osallistumiseksi silloin, kun hankkeessa osak-
29539: ty, ellei kysymys ole rakennustyöstä, johon sa-    kaana oleva viljelijä tai viljelijät, joiden osalta
29540: nottu lupa ei ole tarpeen.                         samaan hankkeeseen on myönnetty kyseistä
29541:                                                    lainaa tai 7 4 § :n 1 momentin 1 kohdassa tar-
29542:                      52 §.                         koitettua avustusta, edustavat vähintään puol-
29543:                                                    ta hankkeen tieyksiköistä. Vesihuoltolainoja
29544:      Perusparannuslainoja voidaan myöntää mui-     voidaan myöntää myös yhtymille.
29545: 12                                               N:o 55
29546: 
29547:    Maanostolainaa voidaan asetuksella tarkem-          Asuntolainan ja asuntokorkotukilainan avulla
29548: min säädettävin edellytyksin myöntää myös              rakennettavassa ja laajennettavassa rakennuk-
29549: henkilölle, jonka vanhemmat tai toinen vanhem-         sessa olevan asunnon huoneistoala saa olla
29550: mista omistaa maatilan, sellaisen tilan tai            enintään 140 neliömetriä. Maatilahallituksen
29551: alueen hankkimista varten, jota lainan saaja           määräämin perustein voidaan lainaa myöntää
29552: tulee viljelemään ja joka soveltuu tämän lain          myös kahden samassa rakennuksessa olevan
29553: mukaan lisäalueeksi sanottuun maatilaan.               asunnon rakentamista ja laajentamista varten,
29554: Maanostolainaa voidaan myöntää myös yhteis-            jolloin kuitenkin lainoitettavana huoneistoalana
29555: metsän osakaskunnalle yhteismetsäosuuden tai           saadaan ottaa huomioon yhteensä enintään 200
29556: metsätalouden harjoittamiseen soveltuvan maan          neliömetriä. Saunaa ja lämmitystilaa sekä polt-
29557: hankkimista varten.                                    toaine- ja maataloustuotevarastaa ja muuta eris-
29558:                                                        tämätöntä säilytystilaa ei lueta huoneistoalaan.
29559: 
29560:                       53 §.
29561:    Maanostolainaa voidaan myöntää enintään                                  67 §.
29562: 75 prosenttia 52 §:n 1 momentin 1 kohdassa                Myyntihintojen ja lainojen koron määräämis-
29563: tarkoitetun omaisuuden luovutushinnasta ja             tä varten maa jaetaan neljään vyöhykkeeseen
29564: enintään 50 prosenttia 52 § :n 3 momentissa            jäljempänä tässä pykälässä mainituin tavoin.
29565: tarkoitetun omaisuuden hinnasta sekä sisar-
29566: osuuslainaa enintään 75 prosenttia 52 §:n 1
29567: momeritin 2 kohdassa tarkoitetun omaisuuden               Ensimmäiseen vyöhykkeeseen kuuluvat:
29568: luovutushinnasta. Sellaisen kaupan rahoittami-             Lapin lääni kokonaisuudessaan;
29569: seen, jossa hankittavan omaisuuden, maatilata-             Kuopion läänistä Rautavaaran kunta;
29570: loudellisiin tarkoituksiin käytettynä, luovutus-
29571: hinta ilmeisesti ylittää paikkakunnan käyvän               Kymen läänistä Pyhtään ja Vehkalahden kun-
29572: hinnan, ei maanosto- tai sisarosuuslainaa saa          nista sekä Kotkan kaupungista maatilahallituk-
29573: myöntää. Milloin kysymys on pellon käyvän              sen hyväksymät saaristo-osat;
29574: hinnan arvioimisesta, on erityisesti otettava huo-         Oulun läänistä Hailuodon, Haukiputaan,
29575: mioon maan laatu ja sijainti, viljelyn kannatta-        Hyrynsalmen ja Iin kunnat, Kajaanin kaupunki
29576: vuus paikkakunnalla sekä muut sen kaltaiset            sekä Kiimingin, Kuhmon, Kuivaniemen, Kuu-
29577: hintaan vaikuttavat seikat.                            samon, Paltamon, Pudasjärven, Puolangan, Ris-
29578:                                                        tijärven, Sotkamon, Suomussalmen, Taivalkos-
29579:    Asuntolainaa ja asuntokorkotukilainaa voi-          ken, Utajärven, Vaalan, Vuolijoen, Yli-Iin ja
29580: daan myöntää asuinrakennuksen rakentamista,            Ylikiimingin kunnat;                      .
29581: laajentamista ja peruskorjausta varten sijainnil-          Pohjois-Karjalan läänistä Enon, Ilomantsin,
29582: taan, pohjaratkaisultaan, teknisiltä rakenteiltaan     Juuan ja Kiihtelysvaaran kunnat, Lieksan ja
29583: ja varusteiltaan sosiaalisesti ja maatilataloudelli-   Nurmeksen kaupungit sekä Tuupovaaran ja
29584: sesti tarkoituksenmukaisten sekä asumiskustan-         Valtimon kunnat;
29585: nuksiltaan kohtuullisten asuntojen aikaansaami-           Turun ja Porin läänistä Houtskarin, Iniön,
29586: seksi. Asuntolainan lisäksi voidaan heikossa ta-       Korppoon, Kustavin, Nauvon, Rymättylän ja
29587: loudellisessa asemassa olevalle henkilölle myön-       Velkuan kunnat sekä Dragsfjärdin ja Särkisalon
29588: tää maatilahallituksen vahvistamin perustein           kunnista samoin kuin Paraisten ja Uudenkau-
29589: asuinrakennuksen rakentamista, laajentamista ja        pungin kaupungeista maatilahallituksen hyväk-
29590: peruskorjausta varten lisälainaa. Valtioneuvos-        symät saaristo-osat; sekä
29591: to voi kuitenkin tarvittaessa antaa määräyksiä            Vaasan läänistä Maalahden, Maksamaan,
29592: perusteista, joiden mukaan lisälainan myöntä-          Mustasaaren ja Otavaisten kunnista maatilahal-
29593: mistä koskevia edellytyksiä on arvosteltava.           lituksen hyväksymät saaristo-osat.
29594: Asuntolainan samoin kuin lisälainan suuruus on
29595: eriintään 30 ja asuntokorkotukilainan enintään           Toiseen vyöhykkeeseen kuuluvat:
29596: 50 prosenttia hyväksytyn kustannusarvion mää-
29597: rästä. Asunto- ja lisälainaa paremmalla etu-              Keski-Suomen läänistä Kannonkosken, Kars-
29598: oikeudella mahdollisesti kiinnitettyjen lainojen       tulan, Kinnulan, Kivijärven, Konginkankaan,
29599: määrä saa mainittujen lainojen kanssa yhteensä         Konneveden, Kyyjärven, Multian, Pihtiputaan,
29600: olla enintään 95 prosenttia vakuuden arvosta.          Pylkönmäen ja Saarijärven kunnat, Suolahden
29601:                                             N:o 55                                                13
29602: 
29603: kaupunki, Sumiaisten, Uuraisten ja Viitasaaren                          68 §.
29604: kunnat sekä Äänekosken kaupunki;                     Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan
29605:    Kuopion lääni lukuun ottamatta Rautavaa-       myyntihinnan sekä maanosto- ja sisarosuuslai-
29606: ran kuntaa ja Varkauden kaupunkia;                nan vuotuinen korko on 67 §:ssä tarkoitetulla
29607:    Kymen läänistä Saaren ja Uukuniemen kun-       ensimmäisellä vyöhykkeellä kaksi, toisella vyö-
29608: nat;                                              hykkeellä kolme, kolmannella vyöhykkeellä
29609:    Mikkelin läänistä Enonkosken, Heinäveden,      neljä ja neljännellä vyöhykkeellä viisi prosent-
29610: Kangaslammin ja Savonrannan kunnat;               tia tai, jos kysymys on kooltaan asetuksella
29611:    Oulun ja Pohjois-Karjalan lääneistä muut       säädettävää pienemmästä maatilasta, muuallakin
29612: kuin ensimmäiseen vyöhykkeeseen kuuluvat         maassa kuin mainitulla ensimmäisellä vyöhyk-
29613: kunnat; sekä                                     keellä kaksi prosenttia. Jos kysymys ön lisä-
29614:    Vaasan läänistä Alajärven, Evijärven, Hal-    alueen antamisesta tai sen hankkimisen lainoit-
29615: suan, Himangan, Kannuksen ja Kaustisen kun-      tamisesta ja maatila on kooltaan asetuksella
29616: nat, Kokkolan kaupunki, Kortesjärven, Kruu-      säädettävää maatilaa suurempi, on korko kui-
29617: nupyyn, Kälviän, Lappajärven, Lehtimäen, Les-    tenkin koko maassa seitsemän prosenttia. Ra-
29618: tijärven, Lohtajan, Luodon ja Perhon kunnat,     kentamis-, perusparannus-, tie-, vesihuolto-,
29619: Pietarsaaren kaupunki sekä Pietarsaaren, Soi-    irtaimisto- ja sähköistämislainan vuotuinen kor-
29620: nin, Toholammin, Ullavan, Vetelin ja Vimpelin    ko on ensimmäisellä ja toisella vyöhykkeellä
29621: kunnat.                                          kolme, kolmannella vyöhykkeellä muun kuin
29622:                                                  rakentamislainan osalta neljä ja rakentamislai-
29623:                                                  nan osalta viisi sekä neljännellä vyöhykkeellä
29624:   Kolmanteen vyöhykkeeseen kuuluvat:             kaikkien sanottujen lainojen osalta kuusi pro-
29625:    Hämeen läänistä Kuoreveden ja Kurun kun-      senttia.
29626: nat, Mäntän kaupunki, Ruoveden ja Vilppulan          Rakennetun asuntotilan hankkimista varten
29627: kunnat sekä Virtain kaupunki;                    myönnetyn maanosto- ja sisarosuuslainan vuo-
29628:    Keski-Suomen läänistä muut kuin toiseen       tuinen korko on kuitenkin koko maassa kolme
29629: vyöhykkeeseen kuuluvat kunnat;                   prosenttia. Asunto- ja lisälainan vuotuinen kor-
29630:    Kuopion läänistä Varkauden kaupunki;          ko on koko maassa niin ikään kolme prosenttia
29631:    Kymen läänistä Lemin, Parikkalan, Rautjär-    sekä asuntokorkotukilainan ja yhteismetsän
29632: ven, Ruokolahden, Savitaipaleen, Suomennie-      osakaskunnalle myönnetyn maanostolainan viisi
29633: men ja Taipatsaaren kunnat;                      prosenttia.
29634:    Mikkelin läänistä muut kuin toiseen vyöhyk-       Edellä 24 § :n 2 momentissa tarkoitettujen
29635: keeseen kuuluvat kunnat;                         alueiden myyntihintojen samoin kuin oikeuk-
29636:    Turun ja Porin läänistä Honkajoen kunta,      sien ja muiden osuuksien kuin yhteismetsä-
29637: Ikaalisten kaupunki, Jämijärven kunta, Kan-      osuuksien myyntihintojen vuotuinen korko on
29638: kaanpään kaupunki, Karvian, Kihniön, Kiikois-    koko maassa kahdeksan prosenttia.
29639: ten, Kullaan, Lavian, Merikarvian ja Noormar-
29640: kun kunnat, Parkanon kaupunki sekä Pomar-                              71 §.
29641: kun, Siikaisten ja Suodenniemen kunnat; sekä
29642:    Vaasan läänistä muut kuin ensimmäiseen ja     --~-----------:.-
29643: 
29644: toiseen vyöhykkeeseen kuuluvat kunnat ja saa-       Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan
29645: risto-osat.                                      myyntihinnan sekä maanosto-, sisarosuus- ja ra-
29646:                                                  kentamislainan lyhennysten periminen aloite-
29647:                                                  taan heikossa taloudellisessa asemassa olevan
29648:   Neljänteen vyöhykkeeseen kuuluvat:             henkilön osalta 67 §: ssä tarkoitetulla ensirn'mäi-
29649:    Hämeen läänistä muut kuin kolmanteen vyö-     sellä, toisella ja kolmannella vyöhykkeellä .1
29650: hykkeeseen kuuluvat kunnat;                      momentissa tarkoitettua ajankohtaa kahta vuot-
29651:    Kymen läänistä muut kuin ensimmäiseen, toi-   ta sekä , neljännellä vyöhykkeellä yhtä vuotta
29652: seen ja kolmanteen vyöhykkeeseen kuuluvat        myöhemmin.                                     ,
29653: kunnat ja saaristo-osat;
29654:    Turun ja Porin läänistä muut kuin ensimmäi-                       74 §.
29655: seen ja kolmanteen vyöhykkeeseen kuuluvat           Edellä 67 §:ssä tarkoitetulla ensimmäisellä,
29656: kunnat ja saaristo-osat; sekä                    toisella ja kolmannella vjöhykkeellä voidaan
29657:    Uudenmaan lääni kokonaisuudessaan.            myöntää avustusta:
29658: 14                                           N:o 55
29659: 
29660:    1) sellaisen yksityisen tien, jonka tekemi-     avustusta voidaan myöntää myös 52 §:n 4
29661: seen ei voida myöntää avustusta yksityisistä       momentissa tarkoitetulle yhtymälle.
29662: teistä annetun lain nojalla, samoin kuin sellai·
29663: sen tien, jota vain kiinteistön omistajalla tai                        75 §.
29664: haltijalla on oikeus käyttää, tekemiseen ja           Edellä 67 §: ssä tarkoitetulla ensimmäisellä
29665:    2) pellon salaojittamista varten.               vyöhykkeellä voidaan 53 §:ssä mainittujen
29666:    Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa voi-     enimmäismäärien sijasta noudattaa muiden lai-
29667: daan 1 momentissa mainitun lisäksi myöntää         nojen kuin asuntolainojen ja lisälainojen osalta
29668: avustusta maatalouskelpoisen maan raivaamista      10 prosenttiyksikköä suurempia enimmäismää-
29669: varten pelloksi tai laitumeksi. Koko Lapin lää-    riä.
29670: nissä, Oulun läänistä Kuhmon, Kuivaniemen,
29671: Kuusamon, Pudasjärven, Suomussalmen, Taival-                            92 §.
29672: kosken ja Yli-Iin kunnissa, Pohjois-Karjalan
29673: läänistä Ilomantsin ja Tuupovaaran kunnissa           Edellä 1 momentissa säädetystä poiketen pe-
29674: sekä Lieksan kaupungissa samoin kuin Kymen,        ritään maankäyttölainsäädätmön nojalla vuosina
29675: Vaasan sekä Turun ja Porin lääneistä 67 §:ssä      1963-1970 syntyneestä sellaisesta valtion tai,
29676: tarkoitettuun ensimmäiseen vyöhykkeeseen kuu-      asunto- ja lisälainaa lukuun ottamatta, luotto-
29677: luvissa osissa voidaan myös myöntää avustusta      laitoksen saamisesta, jonka vuotuinen korko on
29678: karjarakennuksen rakentamiseen, laajentamiseen     yksi tai kolme prosenttia, muualla kuin Lapin
29679: ja peruskorjaukseen.                               läänissä mainittua korkoa yhtä prosenttiyksik-
29680:    Avustusten prosentuaalisista enimmäismää-       köä korkeampaa vuotuista korkoa.
29681: ristä sekä niiden myöntämisedellytyksistä sää-
29682: detään asetuksella.                                  Tämä laki tulee voimaan        päivänä
29683:    Edellä 2 momentissa tarkoitettua rakentamis-    kuuta 198 .
29684: 
29685: 
29686: 
29687: 2.
29688:                                              Laki
29689:        oikeudesta hankkia maa- ja metsätalousmaata annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
29690: 
29691:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan oikeudesta hankkia maa- ja metsätalousmaata
29692:  26 päivänä toukokuuta 1978 annetun lain (391/78) 3 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi:
29693: 
29694:                      3 §.                          den tai metsätalouden harjoittamiseen pää- tai
29695:                                                    sivuammattinaan, eikä kauppa, milloin kysymys
29696:    Maanhankintalupa on 1 momentin estämättä        on yksinomaan metsämaan ostamisesta, ilmei-
29697: myönnettävä,                                       sesti haittaa maatilalain tarkoitusperien toteut-
29698:    1 ) kun maa on hankittu lisäalueeksi yhdelle    tamista; tai
29699: tai useammalle henkilölle, joka saa kokonaan          4) kun on kysymys saannosta, jonka lupa-
29700: tai osaksi toimeentulonsa harjoittamastaan maa·    viranomainen on 12 §:n nojalla ilmoittanut tu-
29701: tilataloudesta tai metsätaloudesta;                levansa hyväksymään.
29702:    2) kun on kysymys maatilalain 52 §:n 3
29703: momentin 1 virkkeessä tarkoitetusta tilan tai
29704: alueen hankkimisesta;
29705:    3) kun ostajana on henkilö, joka on hank-         Tämä laki tulee voimaan          päivänä
29706: kinut maan käyttääkseen sitä itse maatilatalou·    kuuta 198 .
29707:                                                N:o 55                                               15
29708: 
29709: 3.
29710:                                               Laki
29711:              maatilatalouden kehittämisrahastosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta.
29712: 
29713:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maatilatalouden kehittämisrahastosta 16 päi-
29714:  vänä joulukuuta 1966 annetun lain ( 657/66) 2 § :n 2 momentti näin kuuluvaksi:
29715: 
29716:                       2 §.                             jonka lähemmistä tehtävistä ja kokoonpariosta
29717:                                                        päättää valtioneuvosto. Neuvottelukunnan me-
29718:   Maatilatalouden kehittämisrahastoa hoitaa            not suoritetaan kehittämisrahaston varoista.
29719: maatilahallitus. Maatilahallitusta avustaa rahas-
29720: ton varoilla suoritettavaan toimintaan kuuluvis-         Tämä laki tulee voimaan     päivänä
29721: sa ja niihin liittyvissä asioissa neuvottelukunta,     kuuta 198 .
29722: 
29723: 
29724:      Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1980.
29725: 
29726: 
29727:                                         Tasavallan Presidentti
29728:                                        URHO KEKKONEN
29729: 
29730: 
29731: 
29732: 
29733:                                                      Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa
29734: 16                                           N:o 55
29735: 
29736: 1.                                                                                                Liite
29737: 
29738:                                              Laki
29739:                                     maatilalain muuttamisesta.
29740: 
29741:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
29742:    muutetaan 18 päivänä helmi:kuuta 1977 annetun maatilalain ( 188/77) 52 §:n 2 ja 3 mo-
29743:  mentti, 53 §:n 1 ja 3 momentti, 67 ja 68 §, 71 §:n 2 momentti, 74 ja 75 §,
29744:    sella1sina kuin niistä ovat 52 §:n 3 momentti ja 53 §:n 1 momentti muutettuina 12 päi-
29745:  vänä tammikuuta 1979 annetulla lailla (19/79) ja 74 §osittain muutettuna 2 päivänä helmi-
29746:  kuuta 1979 annetulla lailla ( 119/79), sekä
29747:    lisätään lain 6 §:ään uusi 2 momentti ja 92 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettu-
29748:  na 30 päivänä maaliskuuta 1978 annetulla lailla ( 241/78) ja mainitulla 2 päivänä helmi-
29749:  kuuta 1979 annetulla lailla, uusi 3 momentti seuraavasti:
29750: 
29751: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
29752: 
29753:                       6 §.                                                6 §.
29754: 
29755:                                                       Edellä 1 momentissa säädetyn estämättä voi-
29756:                                                    daan myöntää tässä laissa tarkoitettua asunto-
29757:                                                    lainaa, lisälainaa, asuntokorkotukilainaa ja ra-
29758:                                                    kentamislainaa. Lainaa ei tällöin kuitenkaan saa
29759:                                                    myöntää ennen kuin rakennuslupa on myönnet-
29760:                                                    ty, ellei kysymys ole rakennustyöstä, johon sa-
29761:                                                    nottu lupa ei ole tarpeen.
29762:                       52 §.                                               52 §.
29763: 
29764:    Vesihuoltolainoja ja sähköistämislainoja voi-      Perusparattnuslainoja voidaan myöntää mui-
29765: daan myöntää muillekin yksityisille henkilöille    takin tiloja kuin maatiloja varten sekä vesi-
29766: kuin viljelijöille sekä vesihuoltolainoja myös     huoltolainoja ja sähköistämislainoja muillekin
29767: yhtymille.                                         yksityisille henkilöille kuin viljelijöille. Tällai-
29768:    Maanostolainaa voidaan myöntää myös yh-         selle henkilölle voidaan myös myöntää tielainaa
29769: teismetsän osakaskunnalle yhteismetsäosuuden       yhteishankkeena suoritettavaan tientekotyöhön
29770: tai metsätalouden harjoittamiseen soveltuvan       osallistumiseksi silloin, kun hankkeessa osak-
29771: maan hankkimista varten.                           kaana oleva viljelijä tai viljelijät, joiden osalta
29772:                                                    samaan hankkeeseen on myönnetty kyseistä
29773:                                                    lainaa tai 74 §:n 1 momentin 1 kohdassa tar-
29774:                                                    koitettua avustusta, edustavat vähintään puol-
29775:                                                    ta hankkeen tieyksiköistä. Vesihuoltolainoja
29776:                                                    voidaan myöntää myös yhtymille.
29777:                                                       Maanostolainaa voidaan asetuksella tarkem-
29778:                                                    min säädettävin edellytyksin myöntää myös
29779:                                                    henkilölle, jonka vanhemmat tai toinen vanhem-
29780:                                                    mista omistaa maatilatt, sellaisen tilan tat
29781:                                                    alueen hankkimista varten, jota lainan saaja
29782:                                                    tulee viljelemään ja joka soveltuu tämän lain
29783:                                                    mukaan lisäalueeksi sanottuun maatilaan.
29784:                                                    Maanostolainaa voidaan myöntää myös yhteis-
29785:                                                    metsän osakaskunnalle yhteismetsäosuuden tai
29786:                                                    metsätalouden harjoittamiseen soveltuvan maan
29787:                                                    hankkimista varten.
29788:                                                                   N:o55                                                 17
29789: 
29790: Voimassa oleva laki.                                                    Ehdotus.
29791: 
29792:                                     53 §,                                                     .53 § .
29793:   .Maim9sti0lainaa vpidaan myöntää enintään 75                             Maanostolainaa voidaan myöntää enintään
29794: pr~)lt.tia .·52 § :n 1· momenti.n:_ 1· kQhdassa tar-                    75 prosenttia 52 §:n 1 momentin 1 kohdassa
29795: koitetun .omai:suuden luo:Vutushintii;lsta ja en:in·                    tankoitetun omaisuuden luovutushinnasta ja
29796: tään 50 prosenttia 52 § :n 3 momentissa tarkoi-                         enintään 50 prosenttia 52 § :n 3 momentissa
29797: tetun omltisuuden. hinnasta sekä sisarosuuslai-                         tarkoitetun omaisuuden hinnasta sekä sisar-
29798: naa enintään 75 prosenttia 52 §:n 1 roomentin                           osuuslainaa enintään 75 prosenttia 52 §:n l
29799: 2 kohdassa tarkoitetun ·omaisuuden luovutus-                            momentin 2 !kohdassa tarkoitetun omaisuuden
29800: hinnasta.       · - ·· · ' ' · ·           ··                           luovutushinnasta. Sellaisen kaupan rahoittami-
29801: -      ~    ~·~,_..:_ ---:...._~ ....::....,;._ _...;.!.- ~-~----:---
29802:                                                                         seen, jossa hankittavan omaisuuden, maatilata·
29803:                                     .
29804:                             -~ •'
29805:                                                                         loudellisiin tarkoituksiin· käytettynä, luovt:ttus-
29806:                                                                         hinta ilmeisesti ylittää paikkakunnan käyvän
29807:                                                                         hinnan, ei maan osto· tai sisarosuuslainaa ··saa
29808:                                                                         myöntää. Milloin kysymys on pellon käytJän
29809:                                                                         hinnan arvioimisesta, on erityisesti otettava'huo-
29810:                                                                         mioon maan laatu ja sijainti, viljelyn kannatta·
29811:                                                                         vuus paikkakunnalla sekä muut sen kaltaiset
29812:                                                                         hintaan vaikuttavat seikat.
29813: 
29814:      · Asun:tqimnaa' : ji . kstiiitcltofiko'tlikilailia'a: : Vc>i-         Asuntolainaa ja asuntokonkotukilainaa voi-
29815: d~aii\'. ID:yöntää' );lsufflraketiiiiliksen raken~amista'               daan myöntää asuinrakennuksen rakentamista,
29816: lllajeritäifuista ja·. peruskorjatista Vår-~~· iijai,nilll-             laajentamista ja peruskorjausta var-ten sijainnil-
29817: taan, pohjaratkaisqlt~an, ,teknilli~lltä rak'enteil-                    taan, pohjaratkaisultaan, teknisiltä rakenteil-
29818: t~an- 'ja yäru-#eilta!ui $_qshiålise~fi :ja .mäatilata-                 taan ja varusteiltaan <Sosiaalisesti ja maatilata-
29819: loudellise5tf tiirkoituksenm~~teii-'sekä asUmis-                        loudellisesti tarkoituksenmukaisten sekä asumis-
29820: kustä~Uk:siltaart Jrohtijrillist~n ' asuntojen ai"                      kustannuksHtaan kohtuullisten asuntojen ai-
29821: kä.änsåämisek:si. · · Asuniolairtan 'lisäRSi .·'Voidäan                 kaansaamiseksi. Asuntolainan lisäksi voidaan
29822: h~~sa taloudbllisessä •äsem~sså .                     oleville.
29823:                                                      hen-               heikossa taloudellisessa asemassa olev:alle hen-
29824: kilölle myöntää ma.atilah;Ulituksen···_~l'ifivistätnii:l                kilölle myöntää maatilahallituksen vahvistamin
29825: per4steiri · åsuinrnk~nnuksen ,. rakeJ,'ltamisfä; Iaa~                  perustein asuinrakennuksen rakentam1s.ta, laa-
29826: jentruriish\ ji· pertisk()rjaust~ . varten !isälainaa.                  jentamista ja peruskorjausta varten lisäJainaa.
29827: Valtioneuvosto voi ikuiterikin.•tarvittaessa'antaa                      Valtioneuvosto voi kuitenkin tarvittaessa antaa
29828: määräyksiä peru~tei~ta, joideJJ mukaan ijsijlai-                        määräyksiä perusteista, joiden mukaan lisälai-
29829: nan myöntämistå''ikoskeviå ~e-dellytyksiä 'on ar-                       nan myöntämistä !koskevia edellytyksiä on ar-
29830: vostehaV,~K .i\§u~Nltl~ap: :Samoin. Jk~~nJj.$äla,i:nan                  vosteltava. Asuntolainan samoin kuin lisälainan
29831: swru11s)9n .~vintäii:A :30~i~~as\li!'llPkQ~kotu)dlai­                   suuruus on enintään 30 1a asuntokot'kotukilai-
29832: JJan ~!lintääp 5Q: PN-S"en~tig, i\yyäksyty.tt ~uspan­                   nan enintään 50 prosenttia hyväksytyn kustan-
29833: nl1.St1twn 1112iärij&t~. i41;1ntQ-- 1ålis~laipa;a. parem-               nusarvion määrästä. Asunto- ja lisälainaa parem-
29834: m~a, etw')ilk~uq~ltt' ,rqabd~Uis~~ti- kiinnitettyjen                    malla etuoikeudella mahdollisesti kiinnitettyjen
29835: lainojen määrä· s~a. @ipi.~ilj<:n liJino:iell kttnsså                   lainojen määrä saa mainittujen lainojen kanssa
29836: yhtt;ensli olla eniU:tä~n ?~::pt:osermia.v~!lu4en                       yhteensä olla enintään 95 prosenttia vakuuden
29837: arvosta. AsuP,~olaip.åp. j~ ..S$ttnt<>kork()_tl1k1htinan                arvosta. Asuntolainan ja asuntokonkotukilainan
29838: avul\a . r~~l;lQewwassa . Jt1l~aj~ettavassa · ra-                       avulla raikennettavassa ja laajennettavassa ra-
29839: kennuksessa olevan :asunnon huoneistoala saa                            kennuksessa olevan asunnon huondstoala saa
29840: olla:. enil}tijijn. 140; ~Qm,~triä. , ·                ·                olla enintään 140 neliömetriä. Maatilahallituk-
29841:     --                 '                    ·.
29842:             ~:~-~~~--. '~--~-~----·:~.,~.,~-~
29843:                                                  ..   "     '
29844:                                                                         sen määräämin perustein voidaan lainaa myön-
29845:                                                                         tää myös kahden samassa rakennuksessa olevan
29846:                                                                         asunnon rakentamista ja laajentamista varten,
29847:                                                                         jolloin kuitenkin lainoitettavana huoneistoalana
29848:                                                                         saadaan ottaa huomioon yhteensä enintään 200
29849:                                                                         neliömetriä. Saunaa ja lämmitystilaa sekä polt-
29850:                                                                         toaine- ja maataloustuotevarastaa ja muuta eris··
29851:                                                                         tämätöntä säilytystilaa ei lueta huoneistoa/aan.
29852:     3 168000297D
29853: 18                                            N:o 55
29854: 
29855: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
29856: 
29857:                       67 §.                                               67 §.
29858:    Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan          Myntihintoje.n ja lainojen koron määräämis-
29859: myyntihinnan vuotuinen kol'ko on a~ueellisen        tä varten maa jaetaan .neljään vyöhykkeeseen
29860: kehityksen edistä:mi.sestä annetun lain ( 451/75)   jäljempänä tässä pykälässä mainituin tavoin.
29861: 4 § :n 1 momentissa tarkoitetulla ensimmäi-
29862: sellä vyöhy}cl{eeHä yksi prosentti ja toisellit        Ensimmäiseen vyöhykkeeseen kuuluvat:.
29863: vyöhykkeellä kolme prosenttia sekä muualla
29864: maassa vHsi prosenttia tai, jos !kysymys on            Lapin. lääni kokonaisuudessaan;
29865: kooltaan. asetuksella säädettävää pienemmästä          Kuopion läänistä Rautavaaran kunta;
29866: maatilasta, muuallakin maassa kuin mainituila          Kymen läänistä Pyhtään ja V ehkalahden kun-
29867: ensimmäisellä vyöhykkeellä yksi prosentti.          nistä sekä Kotkan kaupungista maatilahallituk-
29868:    Edellä 24 §:n 2 momentissa tarkoitettujen        sen hyväksymät saaristo-osat;
29869: alueiden myytinhintojen samoin kuin oiikeuk-           Oulun läänistä Hailuodon, Haukiputaan,
29870: sien ja muiden osuUJksien kuin yhteismetsä-         Hyrynsalmen ja Iin kunnat, Kajaanin kaupunki
29871: osuuksien myyntihintojen vuotuinen koriko on        sekä Kiimingin, Kuhmon, Kuivaniemen, Kuu-
29872: IOOiko maassa kahdeksan prosenttia. ·               samon, Paltamon, Pudasjärven, Puolangan, Ris-
29873:                                                     tijärven, Sotkamon, Suomussalmen, T aivalkos-
29874:                                                     ken, Utajärven, Vaalan, Vuolijoen, Yli-Iin ja
29875:                                                     Ylikiimingin kunnat;
29876:                                                        Pohjois-Karjalan läänistä Enon, Ilomantsin,
29877:                                                     Juuan ja Kiihtelysvaaran kunnat, Lieksan ja
29878:                                                     Nurmeksen kaupungit sekä Tuupovaaran ia.
29879:                                                     V altimon kunnat;
29880:                                                        Turun ja Porin läänistä Houtskarin, Iniön,
29881:                                                     Korppoon, · Kustavin, Nauvon, Rymättylän ja
29882:                                                     Velkuan kunnat sekä Dragsfiärdin ja Särkisalon.
29883:                                                     kunnista samoin kuin. Paraisten ja Uudenkqu-
29884:                                                     pungin kaupungeista maatilahallituksen. hyväk-
29885:                                                     symät saaristo-osat,· sekä           .        ·
29886:                                                        Vaasan läänistä Maalahden, Maksamaan,
29887:                                                     Mustasaaren ja Oravaisien ·kunnista maatilahal~
29888:                                                     lituksen hyväksymät saaristo-osat.
29889: 
29890:                                                        Toiseen vyöhykkeeseen kuuluvat:
29891:                                                        KeskiSuomen läänistä Kannonkosken, Kars-
29892:                                                     tulan, Kinnulan, Kivijärven, Konginkankaan,
29893:                                                     Konneveden, Kyyjärven, Multian, Pihtiputaan,
29894:                                                     Pylkönmäen ja Saarijärven kunnat, Suolahden
29895:                                                     kaupunki, Sumiaisten, Uuraisten ja Viitasaaren
29896:                                                     kunnat sekä Äiinekosken kaupunki;      .     .
29897:                                                        Kuopion lääni lukuun ottamatta Rautavaa-
29898:                                                     ran kuntaa ja Varkauden kaupunkia;
29899:                                                        Kymen läänistä Saaren ja Uukuniemen ·kun-
29900:                                                     nat;              \                   ·.
29901:                                                        Mikkelin läänistä Enonkosken, Heinäveden~
29902:                                                     Kangaslammin ja Savonrannan kunnat;
29903:                                                        Oulun ja Pohjois-Karjalan lääneistä muut
29904:                                                     kuin ensimmäiseen vyöhykkeeseen kuuluvat
29905:                                                     kunnat; sekä
29906:                                                        Vaasan läänistä Alajärven, Evijärven, Hal-
29907:                                                     suan, Himangan, Kannuksen ja Kaustisen kun·
29908:                                                     nat, Kokkolan kaupunki, Kortesjärven, Kruu-
29909:                                              N:o55                                                                                                   19
29910: 
29911: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.                                                                         .,-;·;-.
29912: 
29913: 
29914: 
29915: 
29916:                                                     nupyyn).·K.iilviäit) Lappa;arven) Lebtimiien~ llles-
29917:                                                    .ti~äroen; Lohtajan; :Luötlo~ ft( Perhoii ~ ~iii'Jhat)
29918:                                                     Pzetarsaarm' ··kaupunki · sekä tPietatsäilrf#l :'Soi-
29919:                                                     nin) Toholamm'in:;.Vllåva'tt; Veteli1-r fa:vi/njelin
29920:                                                    kunnat; .:         . .           -        ,-..                                         r      .
29921: 
29922: 
29923: 
29924: 
29925:                                                                                                                                         :·.. ·....
29926:                                                        Koltnanteett: vyöhykkeeseen kuulubat:
29927:                                                        Häm~~~ lää~l~t1 Kuore;~den ;~-K~;~)%~~-
29928:                                                     n. at) Män.lak..l( kV~up.u_nk_ l)J.~.u. OJI~~en_.J_tt.:Y,jlpf1.,'lflan
29929:                                                    k unnat se a. . trt,(JJn, k(lupunki)· ..                . ..
29930:                                                    . -K.eski~SuoniE:n' }äiJ.nistä·· .viuttt,                    t'öiseen ·kuin
29931:                                                     vyöhykk~e_~e~lf:~Uu~~a(.kfi'n,1l~ti···.~ : .·•.· ·.•· .,
29932:                                                        . Kuopio,f1· läänis,tä, V arkau.det~;,k.4uA-1!11fei:,;,..... ;.
29933:                                                          Kymen läänistä Lemin) Parikka/tlJJr:·R.#tf{;är-
29934:                                                     ven) Ruokolahden, Savitaipale~n.;.. SJtOJ1(ett.nie-
29935:                                                     men ja Taipa!s~4renc #u.~11ca!;                ..•·:, \: ..:.:,,
29936:                                                          Mzkkelin läänistä muu,t •~ujp toisfen t?'Yii}~.:;k-
29937:                                                     keeseen kuuluvat kunnat;·                                ·
29938:                                                          Turun ja Porin läänistä Honkajoen kunta>
29939:                                                     Ikaalisten kaupunki> Jämijärven kunta> Kan-
29940:                                                     kaanpään kaupunki> Karvian, Kihniön) Kiikois-
29941:                                                     ten, Kultaan) Lavian) Merikarvian ja Noormar-
29942:                                                     kun kunnat> Parkanon kaupunki sekä Pomar-
29943:                                                     kun) Siikaisten ja Suodenniemen kunnat; sekä
29944:                                                          Vaasan läänistä muut kuin ensimmäiseen ja
29945:                                                     toiseen vyöhykkeeseett ktJuluvat kunnat ja saa-
29946:                                                     risto-osat~ ·• ....
29947: 
29948:                                                        Nelj~/[~n p/ö~Mke;seen ~!fu[jp~~ ..·
29949:                                                       Hämeen,:lä,tbHsia m#irt kmn kofindJtee~n; v.Yo-
29950:                                                    hykkeeslen· kuuluJ!at'kttnn7it; " · · : · ; •
29951:                                                       Kymen läänistå .· muu{' kufn eirSimmaise'en)
29952:                                                    toiseen j{l>kolmanteen · Vjohyk7leesiett •kuuluvat
29953:                                                    kunnat /a saiYisto-'os~t; .     . . . . ' . " ...
29954:                                                       Turun ja Porin'laänlsta muut ·kuifi ens'iiftinäi-
29955:                                                    seen ja kolmanteen vyöhykkeeseen kuuluvat
29956:                                                    kunnat ja saaristo-osat; s.ef?ä
29957:                                                       Uude,maan 1äanin k'Qkonaisitud~ssa4,n} ..:
29958:                                                                 '   ' '           ••   ' ' "1   '   ';.   " ":~:   '~.   ,r   • .         :'.,
29959: 
29960: 
29961: 
29962:                       68 §.                                                    . '6-8·§';> .
29963:     Maatilatalouden kehittiimisrahaston varoista      Lisäalueen, . yhteismetsäostmden: fk>m"aatilan
29964: myönnetyn maanosto- ja sisarosuuslainan vuo-       myyntihinnan ·sekä:; 11iaahosto~ }t:t·1 :Si:'sai'Osuuslai-
29965: tuinen korko on alueellisen kehityksen edistä-     nan vuothineri;'kor~~ 6n 67' •§ .- s.Sii• :ur:koiwiutla
29966: misestä annetun lain' 4 §.:n 1 momentissa          ensimmäiseltä rvyahyklei/ellä 'käksiy .: tai~elta ·:fJyö-
29967: tarkoitetulla ensimmäisellä vyohykkeellä yksi      hykkeelllr ··~kdine1 ' ':feoJ'maf#tetlti 'vyöEylik~ellä
29968: prosenttia ja toisella vyöhykkeellä kolme pro-     neljä ja nd-lj7nf-inmli vyöbylieetlä ;yiJ}'rpfåsent-
29969: senttia sekä muualla maassa viisi prosenttia       tia tai; io5 icySyritysr on• !liorutaari . aretutksella
29970: tai> jos kysy.mys on !kooltaan asetuksella ~ää­    säädettäviiä pienemmästä maa:tila;sta;: 1nåuallakin
29971: .dettävää pienemmästä maatilasta,· muuallakin      maassa kuin mainitulla ensimmä1sella:. vyöhyk-
29972:  maass.a ··kuin mainitulla ensimmäisellä vyöhyk-   keellä kaksi. prt>senttia.:..Jo:s kysymys·> on\' lisä-
29973:  keellä yksi prosenttia.· Rakentamis-, perus-      alueen antäntisesfa,fai sen :hankkimisenJ[ainoit-
29974: 20                                               N:o 55
29975: 
29976: Voimassa oleva laki.                                    Ehdotus.
29977: 
29978:  parannus-, tie-, vesihuolto-:, .irtaurusto- sekä       tamisesta ja maatila on kooltaan asetuksella
29979: sähköistämislainan vuotuinen korko on vastaa-           säädettävää maatilaa suurempi, on korko kui-
29980:  vasti kolme, peljä ja. viisi prosenttia.               tenkin koko maassa seitsemän prosenttia. Ra-
29981:     Rakennetun asuntotilan hank!lcimista varten         kentamis-, perusparannus-, tie-, vesihuolto-,
29982:  myönnetyn maanostolainan vuotuinen korko on            irtaimisto- ja sähiköistämislainan vuotuinen kor-
29983:  kuitenkin 1 momentissa mainituilla vyöhyk-             ko on ensimmäisellä ja toisella vyöhykkeellä
29984:  keillä kolme prosenttia. Asunto- ja lisälainan         kolme, kolmannella vyöhykkeellä muun kuin
29985:  vuotuinen kovko on koko maassa kolme pro-              rakentamislainan osalta neljä ja rakentamislai-
29986:  senttia.                                               nan osalta viisi sekä neljännellä vyöhykkeellä
29987:     Korkotukildinana myötinetun f!1aanosto- ja          kaikkien sanottujen lainojen osalta kuusi pro-
29988:  sisarosuuslainan vuotuinen korko on 1 momen-           senttia.
29989: .tissa mainituilla .vyöhykkeillä neljä prosenttia           Rakennetun asuntotilan hankkimista varten
29990:  ja muualla maåssa viisi prosenttia. Muiden kor-        myönnetyn maanosto- ja sisarosuuslainan vuo-
29991:  kotukilainojen vuotuinen korko on koko maassa          tuinen ko11ko on ~uitenkin koko maassa kolme
29992:  viisi prosenttia.                                      prosenttia. Asunto- ja lisälainan vuotuinen kor-
29993:     Yhteismetsän osakaskunnalle myönnetyn                ko on koko maassa niin ikään kolme prosenttia
29994:  maanostolainan vuotuinen korko on koko                  sekä asuntokorkotukilainan ja yhteismetsän
29995:  maassa viisi· prosenttiä:                               osakaskunnalle myönnetyn maanostolainan viisi
29996:                                                          prosenttia.
29997:                                                             Edellä 24 §:n 2 momentissa tarkoitettujen
29998:                                                          alueiden myyntihintojen samoin kuin oikeuk-
29999:                                                          sien ja muiden osuuksien kuin yhteismetsä-
30000:                                                          osuuksien myyntihintojen vuotuinen korko on
30001:                                                          koko maassa kahdeksan prosenttia.
30002: 
30003:                        71 §.                                                  71 §.
30004: 
30005:    Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan              Lisäalueen, yhteismetsäosuuden ja maatilan
30006: myyntihinnan sekä maanosto-, sisarosuus- ja             myyntihinnan sekä maanosto-, sisarosuus- ja
30007: rakentami.slainan lyhennysten periminen aloite-         rakentamislainan lyhennysten periminen aloite-
30008: taan .heikossa .taloudellisessa asemassa olevan         taan heikossa taloudellisessa asemassa olevan
30009: henkilön osalta alueellisen kehityksen edistä-          henkilön osalta 67 §:ssä tarkoitetulla ensimmäi-
30010: misestä annetun ·lain 4 §:n 1 momentissa                sellä, toisella ja kolmannella vyöhykkeellä 1
30011: tarkoitetuilla kehitysalueilla 1 momentissa tar-        momentissa tarkoitettua ajankohtaa kahta vuot-
30012: koitettua ajankohtaa kahta vuotta ja muualla            ta sekä neljännellä vyöhykkeellä yhtä vuotta
30013: maassa yhtä vuotta myöhemmin.                           myöhemmin.
30014: 
30015:                          74 §.                                                74 §.
30016:      Alueellisen kehityksen edistämisestä annetun          Edellä 67 §:ssä tarkoitetulla ensimmäisellä,
30017: lain 4 §:n 1 momentissa tarkoitetuilla kehitys-         toisella ja kolmannella vyöhykkeellä voidaan
30018: alueilla voidaan myöntää avustusta:                     myöntää avustusta:
30019:    . 1) sellaisen yiksityisen tien, jonka tekemi-          1 ) sellaisen yksityisen tien, jonka tekemi-
30020: seen ei voida myöntää awstusta yksityisistä             seen ei voida myöntää avustusta yksityisistä
30021:  teistä annetun lain noialla, samoin kuin sellai-       teis'tä annetun lain nojalla, samoin kuin sellai-
30022: .sen. tien, jota vain. 1kiinteistön Ot:nistajalla tai   sen tien, jota vain kiinteistön omistajalla tai
30023: .hahijalla on oikeus käyttää, tekemiseen ja             haltijalla on oikeus käyttää, tekemiseen ja
30024:      2 ) pellon salaojittamista varten.                    2 ) pellon salaojittamista varten.
30025:      Inarin, Enontekiön ja Utsjoen kunnissa voi-           Inarin, ·Enontekiön ja Utsjoen kunnissa voi-
30026: daan l momentissa mainitun lisäksi myöntää              daan l momentissa mainitun lisäksi myöntää
30027:  avustusta:                                             avustusta maatalouskelpoisen maan raivaamista
30028:    · 1) karjarakennuksen rakentamiseen, ·laajen-        varten pelloksi tai laitumeksi. Koko Lapin lää-
30029:  tamiseen }a peruskorjaukseen sekä                      nissä, Oulun läänistä Kuhmon, Kuivaniemen,
30030:                                                  N:cv5.5
30031: Voimassa oleva laki.                                   Ehdotus.
30032: 
30033:   2) maatalouskelpoisen maan raivaamista var-  ·K.uusamön, Pudasjärven, Suomussalmen, Ta~al­
30034: ten· pelloksi tai laltumeksi. .           ·     kosken' ja,Yli-Iin kuiini{sa, Popjois·Karjafan
30035:                                                ·läänistii ·Itiimantsi1i iit ·Tuupoväaran .·kutinifsa
30036:                                                 sekä, Lieksan· ktrupungissa Jdmoin kuin KY.f1ite'n,
30037:                                                Vactsali sekä Tttrun ja Potin läätielstä 67 ·§':ssä
30038:                                                :tarkoitettuun ensiinmlii!een. vyöhykkeeseen :kå'(!-
30039:                                                ,luviSsa osissa voidaiin. myös myöntää ~avtls!Usfa
30040:                                                ckarjarake#ntjksen · rakentamis'ee'ii,: ·taajentitf11isee7t
30041:                                                 ja peruskorjaukseett.                    ·       ... •
30042:    Avustusten prosentuaalisista enimmrusmaa- < AvustuS-ten pr~entuäalisista .emmmäisinää-
30043: ristä sekä niiden myöntämisedellytyksistä sää- ristä sekä. niiden myöntämisedellytyksistä .. sää-
30044: detään asetuksella.                             detään asetuksella. · .                  . .,        ·.. •·
30045:    Edellä 2 momentin 1 kohdassa ·wkoitettua        Edellä 2 morilentisSi tit~koitettua tåkentamis-
30046: avustusta voidaan myöntää myös 52 § :n 4 .mo- avustusta voidaan myöntää. myös. 52· §:n 4
30047: menti~sa tavkoitetulle yhtymälle.               momentissa tarkoitetulle yhtymälle.
30048:                         75 §.                                               75 §.
30049:      Alueellisen kehityksen edistämisestä annetun         Edellä 67 §:ssä tarkoitetulla ensimmäisellä
30050:   lain 4 f:n 1 momentissa tarkoitetulla· en-           vyöhykkeellä voidaan 53 §:ssä mainittujen
30051: . simmäisellä vyöhykkeellä voidaan 53 § :.ssä          enimmäismäärien sijasta noudattaa muiden lai-
30052:   mainittujen enimmäismäärien sijasta. noudattaa       nojen kuin asuntolainojen ja lisälainojen osalta
30053:   muiden lainojen kuin asuntolainojen ja lisälai-      10 prosentti)'lksi~öä · suttrempia enimmäismää-
30054:   nojen osalta 10 ·prosenttiyksikköä ·Suurempia        riä.
30055:   enimmäismääriä.          ·
30056:                         92 §.                                                 92 §.
30057:                                                        -------------..,.......
30058:                                                         Edellä 1 momentissa säädetystä poiketen pe-
30059:                                                        ritään maankäyttölainsäädännön nojalla vuosina
30060:                                                        1963-:-1970 syn(ynee_stäsellaisesta valtion tai,
30061:                                                        asunto- ja lisälainaa lukuun ottamatta, luotto-
30062:                                                        laitoksen saamisesta, jonka vuotuinen korko on
30063:                                                        yksi tai kolme prosenttia, muualla •kuin Lapin
30064:                                                        läänissä mainittua. kbrkoa yhtä prosenttiyksik-
30065:                                                        köä korkeampaa vuotuista kqrkoa_.
30066: 
30067:                                                          Tämä laki tulee voimaan           päivänä
30068:                                                        kuuta 198
30069:  2.
30070:                                                , Laki
30071:         oikeudesta luutkkia maa- jå metsätalOusmaata annetun lain 3 §:n muuttamisesta.
30072: 
30073:     Eduskunn~n päätöksen mukaisesti muutetaan oikeudesta hankkia maa- ja metsätalousmaata
30074:   26 päivänä ,toukokuuta 1978 annetun lain (391/78) 3 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi:
30075: 
30076:  Voimassa oleva laki:                                  Ehdotus.
30077:                         3 §.                                                   3 §.
30078:   Maanhankintalupa on 1 momentin estämättä              Maanhankintalupa on 1 momentin estämättä
30079:  myönnettävä,                                          myönnettävä,
30080:                                                  N:o55
30081: 
30082: Voimassa oleva laki.                                   Ehdotus.
30083: 
30084:      l) kun maa on hankittu Hs&al,ueeksi yhdelle          1) .~. maa. OJ.k hankittu lisäalueeksi yhdelle
30085: .tlti useamtxutlle henkil<>Ue, joka ·Saa kok<:ma~n     tai useammalle henkilölle, .. joka saa kokonaan
30086: t~ ()$aksi toimeentulonsa harjoittamasi:aan .maa-      tai osaksi toimeentulonsa harjoittamastaan maa-
30087:  tilataloudesta tai metsätaloudesta;.                  tilataloudesta tai metsätaloudesta;
30088:     2)kun ostajana on henkUö, jolca on hfl:ntk-           2) kun on kysymys maatilalain 52 §:n 3
30089: ~ut ,maan käyttåälkseen sitä itse maatilatalou·        momefltin 1 virkkeessä tarkoitetusta tilan tai
30090: ,den tai . metsätalouden harjoit~amiseen pää, tai      alueen hankkimisesta,·
30091:  s~V'Uapliilattinaan, eikä kauppa, pill,loin kysymys
30092: on yksinomaan metsämaan ostamisesta, ilmei-
30093:  sesti haittaa maatilalain tar~oitusperien toteut-
30094:  tami~ta; tai.                              .... · .                   ,,
30095:                                                                           . .            .
30096:                                                                                                .
30097:     3) kun kysymys on saa.nnosta, jonka. lupa-           3) kun ostajana on henkilö; joka ·on hank-
30098:  viranomainen on 12 S:111 nojalla ilmoittanut          kinut maan käyttääkseen sitä itse maatilatalou-
30099:  tulevansa hyväksymään.                                den tai metsätalouden .harjoittamiseen pää, tai
30100:                                                        sivuammattinaan, eikä kauppa, milloin kysymys
30101:                                                        on yksinomaan metsämaan ostamisesta, ilmei-
30102:                                                        sesti haittaa maatilalain tarkoitusperien toteut-
30103:                                                        tamista; tai
30104:                                                           4) kun on !kysymys saannosta, jonka lupa-
30105:                                                        viranomainen on 12 §:n nojalla ilmoittanut tu-
30106:                                                        levansa hyväksymään.
30107: ----- -·---------
30108:            -   .     ·-
30109: 
30110: 
30111:                                                          Tämä laki tulee voimaan        päivänä
30112:                                                        kuuta 198 .
30113: 
30114: 3.
30115:                                                  Laki
30116:                maatilatalouden kehittämisrahastosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta.
30117: 
30118:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maatilatalouden kehittämisrahastosta 16 päi-
30119:   vänä joulukuuta 1966 annetun lain (657 /66) 2 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi:
30120: 
30121:  Voimassa oleva laki.                                  Ehdotus.
30122: 
30123:                           2 §.                                               2 §.
30124: 
30125:    Maatilatalouden kehittämisrahastoa hoitaa             Maatilatalouden kehittämisrahastoa hoitaa
30126:  maatalousministeriön valvonnan alaisena asu-          maatilahallitus. Maatilahallitusta avustaa rahas-
30127:  tushallitus.                                          ton varoilla suoritettavaan toimintaan kuuluvis-
30128:                                                        sa ja niihin liittyvissä asioissa neuvottelukunta,
30129:                                                        jonka lähemmistä tehtävistä fa kokoonpanosta
30130:                                                        päättää valtioneuvosto. Neuvottelukunnan me-
30131:                                                        not suoritetaan kehittämisrahaston varoista.
30132: 
30133:                                                           Tämä laki tulee voimaan       päivänä
30134:                                                         kuuta 198 .
30135:                                          1980 vp. nw 56
30136: 
30137: 
30138: 
30139: 
30140:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion
30141:                                   ja Jyväskylän kaupungin välillä.
30142: 
30143: 
30144: 
30145:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
30146: 
30147:     Esityksessä ehdotetaan aluevaihdon suoritta-    mistarpeet puolestaan johtuvat muun muassa
30148: .mista valtion ja Jyväskylän kaupungin välillä.     uuden Jämsänkoski-Jyväskylä -radan liikennet-
30149:  Aluevaihto on valtiolle tarpeellinen Jyväskylän    tä lisäävästä vaikutuksesta. Jyväskylän kaupun-
30150:  ratapihan muutostöiden vaatimien aluejärjeste-     ki taas tarvitsee valtiolta saatavia alueita
30151:  lyjen johdosta. Jyväskylän ratapihan laajenta-     muun muassa liikennejärjestelyjä varten.
30152: 
30153: 
30154: 
30155: 
30156:                                           PERUSTELUT.
30157: 
30158:     Rautatiehallituksen 1 pa1Vana lokakuuta          teiden soranottoalueen laajentamista varten
30159: 1976 hyväksymän Jyväskylän ratapihan laajen-        RN:o 21:7 ja Jyväskylän kaupunki RN:o 1
30160: nussuunnitelman mukaan raiteistoa laajenne-         nimiseen tilaan sekä Jyväskylän kaupungin rau-
30161: taan aseman länsipuolelle. Laajentamistarpeet       tatiealueita oleviin Rautatiealue RN:o 2 ja 4
30162: johtuvat muun muassa uuden Jämsänkoski-             nimisiin maarekisteriyksiköihin. Luovutettaval-
30163: Jyväskylä-radan liikennettä lisäävästä vaiku-       la alueella sijaitsee valtionrautateiden autotalli-
30164: tuksesta. Kaupunki puolestaan tarvitsee valtion     ja korjaamorakennus sekä polttoainesäiliö.
30165: nyt omistamia alueita muun muassa liikenne-             Jyväskylän kaupunki luovuttaisi valtiolle yh-
30166: järjestelyjä varten. Lisäksi on tarkoitus luovut-   teensä noin 26 509,5 m2 :n suuruiset alueet.
30167: taa kaupungille valtion omistama sora-alue,         Alueet kuuluvat Jyväskylän kaupungin Jyväs-
30168: joka on kaupunginvaltuuston päätöksellä julis-      kylän kylässä sijaitseviin tiloihin Kramsu RN:o
30169: tettu suojelualueeksi.                              9:8, Mattila RN:o 9:30, Jyväskylän kaupunki
30170:    Ratapihan muutostöiden vaat1m1en alue-           RN:o 1 ja Jyväskylän kaupungin pakkoJunasta-
30171: järjestelyjen vuoksi valtion ja Jyväskylän kau-     maan vesijättömaahan ja vesialueeseen Jyväs-
30172: pungin välillä on tarkoitus suorittaa aluevaih-     kylän kaupungin satama-alueen laajennus ( 6-
30173: to, jossa valtio luovuttaisi Jyväskylän kaupun-     15 Jyväskylän kunta ja 1 Jyväskylän kaupun-
30174: gille yhteensä noin 118 977,2 m2 :n suuruiset       ki): 2. Luovutettavalla alueella on sijainnut
30175: alueet rakennuksineen. Alueet kuuluvat Jyväs-       muun muassa kaupungin konekorjaamon ra-
30176: kylän kaupungin Jyväskylän kylässä sijaitseviin     kennuksia, jotka on jo purettu valtionrautatei-
30177: Suomen valtiolle pakkolunastettuihin rautatie-      den toimesta.
30178: alueisiin Valtion rautatiealue RN: ot 1: 1, 1:3,       Vaihdettavat alueet etuuksineen on arvioitu
30179: 8:144, 21:1 ja 21:4, Rautatiealue RN:ot             puolin ja toisin 3 348 997 markan arvoisiksi,
30180: 23:16, 23:129, 23:130 ja 23:147, Valtionrau-        joten vaihdossa ei suoriteta välirahaa.
30181: tateiden alue RN: o 7:26, Valtion rautatien
30182: maa-ala RN:o 9:7, Valtionrautateiden maa-alue         Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
30183: RN: o 9: 13, Pakkolunastettu alue valtionrauta-     nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus:
30184: 168000077A
30185: 2                                               N:o .56
30186: 
30187: 
30188: 
30189:                                                 Laki
30190:                      aluevaihdosta valtion ja     Jyväskylän kaupungin välillä.
30191: 
30192:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
30193: 
30194:    Liikenneministeriö oikeutetaan määräämillään      väskylän kaupungin rautatiealueita oleviin Rau-
30195: ehdoilla luovuttamaan Jyväskylän kaupungille         tatiealue RN:o 2 ja 4 nimisiin maarekisteri-
30196: yhteensä noin 118 977,2 m2 :n suuruiset alueet,      yksiköihin, ja edellä mainituilla alueilla sijait-
30197: jotka kuuluvat Jyväskylän kaupungin Jyväsky-         sevat rakennukset, edellyttäen, että Jyväskylän
30198: län kylässä sijaitseviin Suomen valtiolle pakko-     kaupunki luovuttaa valtiolle yhteensä noin
30199: lunastettuihin rautatiealueisiin Valtion rautatie-   26 509,5 m2 :n suuruiset alueet, jotka kuulu-
30200: alue RN:ot 1:1, 1:3, 8:144, 21:1 ja 21:4,            vat Jyväskylän kaupungin Jyväskylän kylässä
30201: Rautatiealue RN:ot 23:16, 23:129, 23:130             sijaitseviin tiloihin Kramsu RN:o 9:8, Mattila
30202: ja 23:147, Valtionrautateiden alue RN:o 7:26,        RN:o 9:30, Jyväskylän kaupunki RN:o 1 ja
30203: Valtion rautatien maa-ala RN:o 9:7, Valtion-         Jyväskylän kaupungin pakkoinnastamaan vesi-
30204: rautateiden maa-alue RN: o 9: 13, Pakkolunas-        jättömaahan ja vesialueeseen Jyväskylän kau-
30205: tettu alue valtionrautateiden soranotto-alueen       pungin satama-alueen laajennus ( 6-15 Jyväs-
30206: laajentamista varten RN:o 21:7 ja Jyväsky-           kylän kunta ja 1 Jyväskylän kaupunki): 2.
30207: län kaupunki RN:o 1 nimiseen tilaan sekä Jy-
30208: 
30209: 
30210:      Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1980.
30211: 
30212: 
30213:                                        Tasavallan Presidentti
30214:                                        URHO KEKKONEN
30215: 
30216: 
30217: 
30218: 
30219:                                                                   Liikenneministeri Veikko Saarto
30220:                                            1980 vp. n:o 57
30221: 
30222: 
30223: 
30224: 
30225:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rokotuslain 9 §:n 1
30226:                                    momentin kumoamisesta.
30227: 
30228: 
30229: 
30230:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
30231: 
30232:   Maailman Terveysjärjestö (WHO) tulee to-            tuslakiin sisältyvät määräykset merimiesten, tul-
30233: dennäköisesti vielä tämän vuoden aikana julis-        li- ja luotsilaitoksen sekä terveydenhuoltohen-
30234: tamaan maailman isorokosta vapaaksi. Isoro-           kilöstön pakollisista isorokkorokotuksista ehdo-
30235: kon tartuntavaaran vähenemisen johdosta roko-         tetaan kumottaviksi.
30236: 
30237: 
30238: 
30239: 
30240:                                            PERUSTELUT.
30241: 
30242:    Nykyisen lainsäädännön mukaan vaaditaan               Lääkintöhallitus on vuodelle 1979 antamis-
30243: ulkomaan liikenteeseen käytettävien alusten           saan ohjeissa poistanut isorokkorokotuksen las-
30244: miehistöksi, tulli- ja luotsilaitoksen sekä yleisen   ten rokotusohjelmasta. Vuoden 1980 alusta lu-
30245: terveyden- ja sairaanhoidon palveluksiin otetta-      kien myös varusmiesten pakollisista isorokko-
30246: viita sekä lääketieteen, sairaanhoidon ja kodin-      rokotuksista on luovuttu.
30247: hoidon opiskelijoilta ja näihin verrattavilta to-        Eri lakeihin sisältyvät tartuntatauteja koske-
30248: distus siitä, että heidät on viimeisen viiden         vat säännökset ovat vanhentuneita, kuten sosi-
30249: vuoden aikana rokotettu isorokkoa vastaan, mi-        aali- ja terveysministeriön asettama sukupuoli-
30250: käli he eivät ole tautia sairastaneet. Rokotus-       tautitoimikunta totesi jo vuonna 1972 jättä-
30251: suojan ylläpitämiseksi heidät on, lääkintöhalli-      mässään mietinnössä. Lääkintöhallituksessa on
30252: tuksen antamien ohjeiden mukaan, kolmen vuo-          valmisteltavana esitys tartuntatautilaiksi, joka
30253: den välein uusintarokotettu.                          tulee korvaamaan nykyisen sukupuolitautilain,
30254:    Maailman Terveysjärjestön hallintoneuvosto         rokotuslain, pitalitautilain, osia tuberkuloosi-
30255: on tammikuun 25 päivänä 1980 pitämässään              laista sekä terveydenhoitolaissa olevat tartunta-
30256: istunnossa todennut, että viimeinen määritetty        tauteja koskevat säännökset. Tartuntatautilaki-
30257: isorokkatapaus oli Somaliassa vuonna 1977.            esitys on tarkoitus antaa eduskunnalle vielä tä-
30258: Aiemmin isorokkoa esiintyneissä maissa suori-         män vuoden aikana. Kuitenkin jo tässä vaihees-
30259: tetuissa perusteellisissa tutkimuksissa tautia ei     sa on pidettävä aiheellisena poistaa pakollisia
30260: ole enää löytynyt. Edellä olevan johdosta Maail-      isorokkorokotuksia koskevat määräykset voi-
30261: man Terveysjärjestön hallintoneuvosto on hy-          massa olevasta lainsäädännöstä.
30262: väksynyt suosituksen, jonka mukaan isorokko-
30263: rokotuksista tulisi luopua eikä erityisiä iso-          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30264:  rokkorokotustodistuksia tulisi enää vaatia mat-      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
30265:  kailijoilta.
30266: 168000283Y
30267: 2                                         N:o 57
30268: 
30269: 
30270: 
30271:                                           Laki
30272:                        rokotuslain 9 § :n 1 momentin kumoamisesta.
30273: 
30274:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
30275: 
30276:   Täten kumotaan 14 päivänä kesäkuuta 1951         Tämä laki tulee voimaan     päivänä
30277: annetun rokotuslain (361/51) 9 §:n 1 mo-         kuuta 198 .
30278: mentti.
30279: 
30280: 
30281: 
30282:      Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1980.
30283: 
30284: 
30285:                                    Tasavallan Presidentti
30286:                                    URHO KEKKONEN
30287: 
30288: 
30289: 
30290: 
30291:                                         Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Luja-Penttilä
30292:                                          1980 vp. n:o .58
30293: 
30294: 
30295: 
30296: 
30297:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asuntotuotantolain
30298:                                   muuttamisesta.
30299: 
30300: 
30301: 
30302:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
30303: 
30304:     Esityksen tarkoituksena on, että asuntotoi-      mien suunnitelmien mukaisesta. Lakiin ehdote-
30305: men tehtävä- ja toimivaltajakoa kehitettäisiin       taan 1samalla otettavaksi säännökset, joiden no-
30306: siirtämällä kunnille nykyisten säännösten mu-        jalla asuntohallitus voisi ennakolta antaa lausun-
30307: kaan asuntohallitukselle kuuluvia mutta kunnil-      non tai hyviiksymisen tyyppitalojen rakennus-
30308: le paremmin soveltuvia tehtäviä. Ehdotetulla         suunnitelmien ja -kustannusten soveltuvuudesta
30309: tehtävä- ja toimivallan siirrolla voidaan yksin-     asuntolainoitukseen.
30310: kertaistaa asuntolainojen myöntämismenettelyä            Ehdotetulla menettelyllä voidaan tehostaa
30311: ja järkevöittää asuntohallinnon tehtävien hoita-     lainojen maksatustoimenpiteitä. Toisaalta ehdo-
30312: mista karsimalla tarpeetonta päällekkäistä vi-       tus edellyttää, että asuntolainamäärärahojen
30313: ranomaiskäsittelyä ja järjestämällä viranomais-      kuntakohtaisen jaon perusteita on kehitettävä.
30314: ten toimivaltasuhteet tarkoituksenmukaisella ta-         Kunnille ehdotetaan siirrettäväksi myös en-
30315: valla. Esityksellä pydtään samalla vahvistamaan      nen heinäkuun 1 päivää 1968 asuntolainoitet-
30316: kuntien asemaa ja itsenäisyyttä asuntoasioiden       tujen vuokra- ja asunto-osuuskuntatalojen vuok-
30317: hoitamisessa.                                        rien valvonta.
30318:     Näiden tarkoitusperien toteuttamiseksi ehdo-         Esitys sisältää edellä tatkoitettuun toimival-
30319:  tetaan asuntotuotantolakia muutettavaksi niin,      lan siirtämiseen liittyen myös ehdotuksen muu-
30320: että henkilökohtaisten asuntolainojen lopullinen     toksenhakujärjestelmän uudistamisesta niin, et-
30321:  myöntäminen tapahtuisi yksinomaan kunnissa.         tä kunnallisvalituksen tilalle tulisi hallintovali-
30322: Ehdotuksen johdosta myös sanottujen lainojen         tus ja että ensi asteessa oikaisua haettaisiin
30323:  siirtämisestä tulisi päättämään lopullisesti kun-   päätöksen tehneeltä kunnan viranomaiselta it-
30324:  nan viranomainen. Lisäksi ehdotetaan, että kun-     seltään. Muutoksenhakua ehdotetaan muutoin-
30325:  nat hyväksyisivät omakotitalon rakentamista,        kin kehitettäväksi niin, että se olisi nopea ja
30326:  laajentamista ja peruskorjausta koskevat suunni-    oikeusturvan kannalta tarkoituksenmukaisesti
30327:  telmat kustannuksineen. Tarkoituksena on, että      j ärj estetty.
30328:  kunnat voisivat myös ohjata asuntolainoitettu-          Uudistus on tarkoitus saattaa voimaan vuok-
30329:  jen omakotitalojen sijoittumista tehostamalla       tien valvontaa koskevin osin 1 päivästä heinä-
30330:  yhdyskuntarakenteensa ja maankäytön tasapai-        kuuta 1980 lukien ja muilta osin 1 päivästä
30331:  noista kehittämistä kunnanvaltuuston hyväksy-       tammikuuta 1981 lukien.
30332: 
30333: 
30334: 
30335: 
30336:                                        YLEISPERUSTELUT.
30337: 
30338: 1. T a v o i t t e e t.                              tökohtana, että kunnilla tulee olla keskeinen
30339:                                                      asema. Asuntohallinnon tehtävien ja toimivallan
30340:    Asuntoviranomaisten tehtävä- ja toimivalta-       siirtämistä mahdollisuuksien mukaan paikallisel-
30341: jaon kehittämisessä on eräänä tärkeimpänä läh-       le tasolle on tähän liittyen pidettävä tarpeelli-
30342: 168000432S
30343: 2                                             N:o 58
30344: 
30345: sena ja tarkoituksenmukaisena. Esityksen tar-       ta ja asuntoasioiden määrästä. Myös käytäntö
30346: koituksena on siirtää pääosin kaikki yksittäisiä    asuntoasioiden hoidossa on jossakin määrin epä-
30347: asunnontarvitsijoita tai asukkaita koskevat rat-    yhtenäistä. Useissa kunnissa, pääasiassa kau-
30348: kaisut kunnan viranomaisten tehtäviksi. Pää-        pungeissa, on vapaaehtoinen asuntolautakunta
30349: määrä on, että ratkaisuissa voitaisiin ottaa en-    ja asuntotoimisto. Kunnissa olisi kuitenkin jo
30350: tistä paremmin huomioon kansalaisen olosuh-         nykyisellään yleisesti tarvetta sekä luottamus-
30351: teet ja tarpeet sekä lähentää hallintoa ni1hin,     henkilö- että viranhaltijaorganisaation kehittä-
30352: joita se palvelee.                                  miseen.
30353:    Siirtämällä tehtäviä ja toimivaltaa ehdotetuin
30354: tavoin kunnille voidaan suurelta osin päästä
30355: asioiden kaksinkertaisesta käsittelystä ja sa-      2.2. Henkilökohtaiset lainat ja vuokrien
30356: malla yksinkertaistaa laina-asioiden hoitamis-           valvonta.
30357: ta sekä yhtenäistää vuokrien valvontaa. Ehdo-
30358: tettu tehtävien ja toimivallan siirto lisää myös       Voimassa olevien säännösten mukaan henki-
30359: merkittävästi sekä kuntien valtuuksia että nii-     lökohtaiset asuntolainat myönnetään kunnan
30360: den vastuuta asuntolainojen myöntämisessä ja        välityksellä ja vastuulla. Kunnissa tehdään lai-
30361: yleensäkin asunto-olojen parantamisessa.            nojen myöntämistä koskeva ehdotus asuntohal-
30362:                                                     litukselle ja lasketaan alustavasti lainan määrä.
30363:                                                     Asuntohallituksen on annettava hyväksymisen-
30364: 2. Nykyinen tilanne.                                sä lainojen myöntämiseen ja osoitettava kunnil-
30365:                                                     le lainoina varat lainojen välittämiseen lainan-
30366: 2.1. Yleistä.                                       saajalle. Omakotilainojen osalta lääninhallitus
30367:                                                     antaa lausuntonsa ennen asuntohallituksen hy-
30368:    Asuntohallinnon tehtävistä ja toimivallasta      väksymistä. Henkilökohtaisten osake- ja lisälai-
30369: on tällä hetkellä suuri osa keskitettynä asunto-    nojen myöntämistä koskevat kunnan viran-
30370: hallitukseen. Asuntohallitukselle on kertynyt       omaisen ehdotukset menevät sen sijaan suoraan
30371: runsaasti sellaisia tehtäviä, jotka luonteeltaan    asuntohallitukselle. Nykyisessä järjestelmässä
30372: eivät kuulu keskushallinnolle. Asuntolainsäädän-    hakemukset siten käsitellään osittain kahteen
30373: nössä ei kuntien asemaa ole otettu asuntotoi-       kertaan. Päällekkäisyyttä aiheutuu lisäksi lää-
30374: messa tapahtunutta kehitystä vastaavasti huo-       ninhallitusten lausuntojen hankkimisesta. Myös
30375: mioon, vaan se on jäänyt suhteellisen heikoksi.     lainojen maksaminen perustuu kahteen eri vel-
30376: Enimmältä osalta yksittäisenkin asuntolainan tai    kasuhteeseen, toisaalta kunnan ja valtion sekä
30377: muun tuen myöntäminen ja valvonta, vaikka se        toisaalta lainansaajan ja kunnan välillä. Kunnan
30378: ei soveltuisi keskushallinnolle, on jäänyt asun-    viranomainen huolehtii myös lainojen vakuuk-
30379: tohallitukselle. Lainojen hakemis- ja myöntämis-    sista ja takaisin perinnästä.
30380: menettely on tarpeettoman monivaiheinen ja             Ennen heinäkuun 1 päivää 1968 lainoitettu-
30381: raskas.                                             jen vuokra- ja asunto-osuuskuntatalojen vuok-
30382:    Kuntien viranomaiset huolehtivat jo nykyi-       rien määräytymiseen sovelletaan asuntolainan
30383: sinkin asuntotuotantolain (247 /66) mukaan          myöntämisajankohtana voimassa olleita sään-
30384: muun muassa asunto-ohjelman laatimisesta,           nöksiä. Ne sisältyvät eri aikoina säädettyihin
30385: asuntolainahakemusten vastaanottamisesta ja         asuntotuotantolain täytäntöönpanoasetuksiin ja
30386: niitä koskevien lausuntojen antam1sesta, henki-     valtioneuvoston päätöksiin, joiden mukaan
30387: lökohtaisten asuntolainojen myöntämisestä ja        asuntohallitus määrää tai vahvistaa vuokrata-
30388: välittämisestä sekä eräistä muista tehtävistä.      lon keskimääräisen enimmäisvuokran määräyty-
30389: Lainojen myöntämiseen on kuitenkin aina saa-        misperusteet.
30390: tava asuntohallituksen hyväksyminen. Viime             Voimassa olevan asuntotuotantolain sekä
30391: aikoina on kunnille aiheutunut uusia tehtäviä       asuntotuotantoasetuksen ( 88 j 68) mukaan kun-
30392: muun muassa energiataloudellisista korjausavus-     nan viranomainen valvoo, ettei perittävät vuok-
30393: tuksista, vuokra-asuntojen omaksilunastamisjär-     rat, kesäkuun 30 päivän 1968 jälkeen lainoite-
30394: jestelmästä, muuttuneista asuntojen käyttöä ja      tuissa vuokra- ja asunto-osuuskuntataloissa ole
30395: luoviltusta koskevista säännöksistä sekä asun-      asuntohallituksen määräämien perusteiden mu-
30396: tojen pel'u&parantamiskokeilusta.                   kaista kohtuullista vuokraa korkeampia. Käy-
30397:    Asuntoasioiden hoidon organisaatio kunnissa      tännössä valvonta merkitsee, että silloin kun
30398: vaihtelee riippuen muun muassa kunnan koos-         asuntohallituksen lainan myöntämisen yhteydes-
30399:                                                N:o 58                                                3
30400: 
30401: sä vahvistamaa ensimmäistä keskimääräistä            2.4. Muutoksenhaku.
30402: enimmäisvuokraa halutaan korottaa, kunnan vi-
30403: ranomainen vahvistaa hakemuksesta uuden kes-            Asuntotuotantolain mukaan muutoksenhaus-
30404: kimääräisen enimmäisvuokran samalla tavoin           ta kunnanhallituksen tai lautakunnan päätök-
30405: kuin asuntohallitus vahvistaa sen vanhojen           seen on voimassa, mitä kunnallislaissa sääde-
30406: vuokratalojen osalta. Näin määräytyvät vuokrat       tään. Valitustie on siten lautakunnasta kunnan-
30407: eivät luonnollisestikaan saa ylittää huoneen-        hallitukseen, lääninoikeuteen ja korkeimpaan
30408: vuokralain 48 § :ssä tarkoitettua kohtuullista       hallinto-oikeuteen. Valitusperusteet rajoittuvat
30409: käypää vuokraa. Lisäksi kunnissa hoidetaan           kunnallislain (953/76) 139 §:n mukaisesti
30410: eräitä muita valvontaan liittyviä tehtäviä. Van-     laillisuusperusteisiin.
30411: hoja aravavuokrataloja on koko maassa yhteensä          Asuntotuotantoasetuksen nojalla ratkaisee
30412: noin 1100 ja niissä asuntoja yhteensä 48 000.        lääninhallitus ensimmäisenä asteena asiat, jotka
30413: Uusia aravavuokrataloja on yhteensä noin 5 200       koskevat henkilökohtaisen lainan takaisinmak-
30414: ja niissä asuntoja yhteensä 170 000.                 suajan pidennystä, lykkäystä lyhennysmaksujen
30415:    Vahvistettuja vuokranmääräytymisperusteita        ja korkojen suorittamiseen, irtisanomista sekä
30416: on samansisältöisinä voitu soveltaa sekä van-        näiden lainojen siirtämistä. Näitä päätöksiä on
30417: hoihin että uusiin aravavuokrataloihin, mutta        säädetty koskemaan valituskielto.
30418: epäkohtana on järjestelmien erilaisuus. Nykyi-
30419: sen lainsäädännön mukaan aravatalojen vuokria
30420: valvovat kunnat, kun taas vanhan aravavuokra-        3. Tehtävien sortoa koskevat
30421: talokannan valvontatehtävät kuuluvat asunto-            e h d o t u k s e t.
30422: hallitukselle.
30423:                                                      3.1. Henkilökohtaiset lainat.
30424: 
30425: 2.3. Omakotilainojen rakennussuunnitelmat ja             Henkilökohtaisten asuntolainojen myontaml-
30426:      -kustannukset.                                  nen ehdotetaan siirrettäväksi kuntien viran-
30427:                                                      omaisille. Tämä merkitsee käytännössä luopu-
30428:    Asuntotuotantoasetuksen 9 § :n mukaan asun-       mista asuntohallituksessa tapahtuvasta asunto-
30429: tolainan myöntämisen edellytyksenä on, että           tuotantoasetuksen 9 §:n 2 momentin mukaises-
30430: asuntohallitus hyväksyy sen avulla rakennetta-       ta hyväksymismenettelystä. Vastuu kaikkien
30431: vaa, laajennettavaa ja peruskorjattavaa raken-       henkilökohtaisten lainojen myöntämisestä on
30432: nusta koskevat rakennussuunnitelman, raken-          tällöin yksinomaan kunnalla. Vastaavasti myös
30433: nuskustannukset, hankinta-arvon ja rahoitus-         henkilökohtaisten lainojen siirtäminen jäisi
30434: suunnitelman. Asuntohallitus on siten hyväk-         kunnan viranomaisen päätettäväksi, kun asetuk-
30435: synyt muun muassa kaikki omakotilainoituk-           sella säädettäisiin, ettei lääninhallituksen oi-
30436: seen liittyvät rakennussuunnitelmat ja -kustan-      keutusta siirtämiseen enää tarvita.
30437: nukset.                                                 Ehdotetulla toimivallan siirrolla voidaan vä-
30438:    Kunnan rakennusvalvontaviranomainen huo-          hentää asioiden päällekkäistä käsittelyä ja no-
30439: lehtii omakotitalon rakentamisen, laajentamisen      peuttaa päätöksentekoa. Kunnan viranomaisen
30440: ja peruskorjauksen osalta muun muassa siitä,         tehtävänä henkilökohtaisten lainojen myöntä-
30441: että rakennussuunnittelu on asuntotuotanto-          misessä olisi ensinnäkin sekä lainansaajan valin-
30442: säännösten ja asuntohallituksen suunnitteluoh-       nasta päättäminen että varsinaisen lainapäätök-
30443: jeiden mukaista ja antaa lainanhakijoille tarvit-    sen tekeminen niiden perusteiden ja ohjeiden
30444: tavaa neuvontaa jo suunnitelmien laatimisvai-        mukaisesti, jotka asuntotuotantolain 5 § :n no-
30445: heessa. Rakennusvalvontaviranomainen tarkis-         jalla annetaan. Asuntohallituksen tulisi kevään
30446: taa myös hakemusasiakirjoihin liittyvät teknil-      lainajakoon liittyen määritellä kunnan käytet-
30447: liset tiedot sekä korjaa niissä olevat puutteelli-   täväksi osoitettavan myöntämisvaltuuden osa.
30448: suudet ja virheellisyydet. Käytännössä tämä on       Tällöin tulisi erikseen selvittää mahdollisista
30449: kuitenkin jäänyt useissa kunnissa puutteellises-     lainojen peruutuksista tai muista seikoista ai-
30450: ti hoidetuksi muun muassa monien kuntien voi-        heutuvat kuntien lainaosuuksien tarkistusjaon
30451: mavarojen rajoittuneisuuden takia ja siitä syys-     tarpeellisuus.
30452: tä, että kunnilla ei ole ollut asiassa lopullista       Ehdotetusta henkilökohtaisten lainojen siirtä-
30453: päätösvaltaa eilkä vastuuta.                         misestä huolimatta nykyinen kaksijakoinen vei-
30454: 4                                              N:o 58
30455: 
30456: kasuhde valtion ja kunnan sekä lainansaajan ja       lainan myöntämistä tarkastamaan rakennussuun-
30457: kunnan kesken jäisi edelleen voimaan. Tästä          nitelmien ja ~kustannusten hyväksyttävyyden
30458: huolimatta voidaan luopua valtion ja kunnan          sekä tarvittaessa korjaamaan tai karjauttamaan
30459: välisen velkakirjan laatimisesta ja sen myötä        niitä.
30460: velkakirjojen tarkistamisesta valtiokonttorissa.        Toisaalta olisi pyrittävä kehittämään nykyis-
30461: Uudistuksen toteuttamisen jälkeen kunta lähet-       tä menettelyä, jossa asuntohallitus ennakolta
30462: täisi lainan myöntämispäätöksen valtiokonttoril-     käsittelee tyyppi- ja valmisosatalojen rakennus-
30463: le maksattamistoimenpiteitä varten sekä asun-        suunnitelmia ja antaa lausuntoja niiden sovel-
30464: tohallitukselle asuntolainojen myöntämisvaltuu-      tuvuudesta. asuntolainoituksen kannalta. Lau-
30465: den seurantaa varten.                                suntomenettely tai ennakolta hyväksyminen
30466:    Asuntotuotantoasetuksen nykyisen lainaehto-       voisi koskea sekä rakennussuunnitelmia että
30467: jen noudattamatta jättämistä koskevan säännök-       -kustannuksia.
30468: sen sijasta lakiin otettaisiin säännös, jonka mu-       Rakennuslainsäädännön mukainen omakoti-
30469: kaan kunnalta voi.taisiin irtisanoa laina, jos       talon sijainnin harkinta tapahtuu ensi asteessa
30470: annettuja säännöksiä tai määräyksiä rikotaan.        kunnassa ottaen huomioon asuntotuotantolain
30471:                                                      3 § :ssä tarkoitetut ja sen nojalla annetut sään-
30472:                                                      nökset ja ohjeet lainoitettavien asuntojen si-
30473:                                                      jainnista, pohjaratkaisuista, teknisestä raken-
30474:                                                      teesta ja varusteista sekä hankinta- ja asumis-
30475: 3.2. Vuokrien valvonta.                              kustannuksista.
30476:    Kun nykyisen järjestelmän mukaista vuok-             Siirrettäessä omakotitalojen rakennussuunni-
30477: rien valvontaa ei epäyhtenäisyytensä vuoksi          telmien ja -kustannusten hyväksyminen kunnil-
30478: voida pitää tarkoituksenmukaisena ja tehtävät        le ehdotetaan myös omakotitalon sijainnin hy-
30479: luonteeltaan soveltuvat kunnan viranomaiselle,       väksyminen osana rakennussuunnitelmaa jätet-
30480: ehdotetaan, että myös ennen 1 päivää heinä-          täväksi lopullisesti kunnan viranomaiselle. Kun-
30481:                                                      nat pyrkivät kunta- ja kyläsuunnitelmien se-
30482: kuuta 1968 lainoitettujen vuokra- ja asunto-
30483: osuuskuntatalojen vuokrien valvonta siirrettäi-      kä kaavoituksen avulla edistämään tasapainois-
30484: siin asuntohallitukselta kunnille. Tällä järjeste-   ta kehitystä alueellaan. Kyläsuunnitelmien laa-
30485: lyllä voitaisiin yhtenäistää ja yksinkertaistaa      dintaa ja asunto-ohjelmointia kehittämällä voi-
30486: aravavuokratalojen vuokrien valvontaa, kun           daan ohjata asuntolainoitettavien omakotita-
30487: kaikkien asuntolainoitettujen vuokra- ja asunto-     lojen tarkoituksenmukaista sijoittamista. Täl-
30488: osuuskuntatalojen vuokrien valvonnasta huoleh-       löin voidaan myös asuntopoliittisin keinoin
30489: dittaisiin talon lainoitusajankohdasta riippumat-    edistää kyläyhteisöjen koulu-, kauppa- ja lii-
30490: ta kunnissa. Huoneenvuokralain mukainen              kennepalvelujen kehittämistoimenpiteitä, jotka
30491: vuokrien sääntely ja sovittelu jäisi tässä yhtey-    ovat tarpeen esiintyvien puutteiden korjaami-
30492: dessä ennalleen.                                     seksi sekä yhdyskuntarakenteen muuttuvien
30493:                                                      tarpeiden ja uudelleen arvioitavien energiapo-
30494:                                                      liittisten näkökohtien johdosta.
30495: 
30496: 
30497: 3.3. Omakotilainoituksen rakennussuunnitelmat
30498:      ja -kustannukset.                               3.4. Muutoksenhaku.
30499: 
30500:    Kunnan viranomaisille nyt kuuluvat omakoti-          Kun tehtäviä ja toimivaltaa siirretään kunnil-
30501: lainoituksen rakennussuunnitelmia ja kustan-         le, on samalla tarpeen kehittää nykyistä muu-
30502: nuksia koskevat asiat käsitellään vielä asunto-      toksenhakujärjestelmää. Haettaessa muutosta
30503: hallituksessa uudelleen. Kun tehtävien päällek-      kunnan viranomaisen päätökseen asuntotuotan-
30504: käisestä käsittelystä ·tulisi tässäkin kohden        tolaissa tarkoitetuissa asioissa olisi valitus voi-
30505: päästä, ehdotetaan omakotitalon rakentamista,        tava perustaa paitsi laillisuus- myös tarkoituk-
30506: laajentamista ja peruskorjausta koskevien raken-     senmukaisuussyihin.
30507: nussuunnitelmien ja -kustannusten hyväksymi-            Koska on paikallaan rajoittaa valitusoikeus
30508: nen · siirrettäväksi kokonaisuudessaan kunnan        vain niihin, joiden oikeutta kunnan viranomai-
30509: viranomaiselle. Tämä tulisi siten ennen omakoti-     sen asuntolainsäädännön nojalla tekemä päätös
30510:                                                N:o 58                                                       5
30511: 
30512: koskee, eikä kunnan jäsenen yleistä valitus-         keen .on sisäasiainministeriössä laadittu . kesä-
30513: oikeutta siis tarvita, ehdotetaan hallintovalituk-   kuussa 1979 alustava suunnitelma mietinnössä
30514: sen käyttöönottoa. Se soveltuisikin kunnallis-       esitettyjä rajoitetummista toimenpiteistä, joihin
30515: valitusta paremmin muutoksenhakukeinoksi             tässä vaiheessa olisi ryhdyttävä tehtävien ja· toi-
30516: niissä asioissa.                                     mivallan siirtämiseksi asuntotoimen , asioissa
30517:     Toisaalta muutoksenhakujärjestelmää on tar-      alemmille viranomaisille. Tästä suunnitelmasta
30518: koituksenmukaista kehittää myös niin, että vir-      on hankittu valtiovarainministeriön, asuntohal-
30519: heet voidaan korjata mahdollisimman aikaises-        lituksen, asuntoneuvoston, kuntien keskusjärjes-
30520: sa vaiheessa päätöksen tehneen kunnan viran-         töjen ja eräiden muiden viranomaisten ja ·yh-
30521: omaisen itsensä toimesta. Tässä tarkoituksessa       teisöjen lausunnot. Sen lisäksi Suomen Kau-
30522: ehdotetaan, että ensisijaisena muutoksenhaku-        punkiliitto ja Suomen Kunnallisliitto suoritti-
30523: keinona olisi oikaisun vaatiminen päätöksen          vat syksyn 1979 kuluessa jäsenkuntiinsa koh-
30524: tehneeltä kunnan viranomaiselta. Oikaisuvaati-       distuneen asuntoasioiden hoitoa koskevan kyse-
30525: muksen johdosta annettuun päätökseen voitai-         lyn. Tämän jälkeen valmistelua on jatkettu aset-
30526: siin hakea muutosta asuntohallitukselta hallinto-    tamalla sitä ohjaamaan ja valvomaan työrypmä,
30527: valituksella. Muutoksenhakujärjestelmässä olisi      joka maaliskuussa 1980 on tehnyt sisäasiainmi-
30528: nimittäin otettava huomioon myös se, että tarve      nisteriölle ehdotuksensa tehtävien ja toimival-
30529: valvoa ja ohjata kuntien viranomaisten ratkai-       lan kunnille siirtämisen toteuttamisesta aikatau-
30530: sujen yhtenäisyyttä korostuu tehtävien ja toi-       luineen.
30531: mivallan siirtämisen jälkeen. Muutoksenhaku-
30532: viranomaisena toimiminen loisi asuntohallituk-
30533: selle osaltaan edellytyksiä tähän valvontaan ja
30534:                                                      5. E s i t y k sen o t g a n i sato ri se t
30535:                                                          j a t a 1 o u d e lli s e t   v a i k u t u k s e t.
30536: ohjaukseen.
30537:    Säännönmukaista muutoksenhakuoikeutta ei
30538: kaikkien kysymyksessä olevien päätösten osalta           Kuntien tehtävät asuntoasioissa ovat viime
30539: kuitenkaan voida pitää asianmukaisena. Se hi-         vuosina lisääntyneet. Tämä sekä nyt kysymyk-
30540: dastaisi joissakin tapauksissa asioiden käsitte-     sessä oleva tehtävien ja toimivallan siirtäminen
30541: lyä ja estäisi asuntolainoitetun asunnon käyttä-     kunnille edellyttää useissa kunnissa luottamus-
30542: misen valituksen vireillä ollessa. Valitusoikeut-    henkilö- ja viranhaltijaorganisaation kehittämis-
30543: ta ehdotetaan tämän vuoksi rajoitettavaksi si-       tä niin, että tehtävät voidaan hoitaa asianmu-
30544: ten, ettei valitusta voisi tehdä vuokralaisen hy-    kaisella tavalla. Ehdotettu uudistus lisää kun-
30545: väksymistä koskevasta päätöksestä. Samalla kun       tien vastuuta asuntoasioiden hoitamisessa eri-
30546: valitusoikeutta rajoitetaan on tarkoitus tehost.aa   tyisesti rakennusvalvontaviranomaisten tehtä-
30547: bnteluluontoisten asioiden käsittelyä asuntohal-      vien osalta.
30548: lituksessa ni1n, että huolehditaan vuokralaisten         Olisi suotavaa, että kuntiin, joissa vielä ei
30549: oikeusturvasta ja valvotaan asuntolainoitettujen     ole asuntolautakuntaa, perustettaisiin vapaaeh-
30550: vuokra-asuntojen asukkaiden valinnan suoritta-       toinen asuntolautakunta, jos tehtävien määrä
30551: mista asuntotuotantolain 5 §:n ja sen nojalla an-    sitä edellyttää. Tehtävien ja toimivallan siirtä-
30552: neHujen määräysten mukaisesti.                       minen kunnille merkitsee lääninhallitusten va-
30553:                                                      pautumista eräistä juoksevista asuntotoimen
30554:                                                      tehtävistä vuoden 1981 alusta lukien. Läänin-
30555:                                                      hallitukset voisivat tällöin keskittyä enemmän
30556: 4. A sian v a 1m i s t e 1u.                         kuntien toiminnan ohjaamiseen ja seuraamiseen.
30557:                                                         Tehtävien ja toimivallan siirtäminen kunnil-
30558:    Asuntotoimen tehtävien ja toimivallan siirtä-     le edellyttää asuntohallitukselta ja myös läänin-
30559: mistä asuntohallinnossa on selvitetty sisäasiain-    hallituksilta muun muassa koulutustoiminnan,
30560: ministeriön asettamassa asuntohallintotoimikun-      ohjauksen ja seurannan kehittämistä. Kuntien
30561: nassa, joka syyskuussa 1978 valmistuneessa           viranomaisten koulutus on sovittu järjestettä-
30562: mietinnössään (komiteanmietintö 1978: 46) on         väksi yhteistyössä kuntien keskusjärjestöjen
30563: ehdottanut laajamittaista asuntotoimen tehtä-        kanssa.
30564: vien ja toimivallan siirtämistä asuntohallituk-         Uudistuksen johdosta asuntohallituksessa on
30565: selta lääninhallituksille ja kunnille.               toteutettava organisatorisia sekä virkoihin ja
30566:    :Nlietinnöstä on hankittu lausunnot asian-        toimiin liittyviä järjestelyjä. Valitusasioiden kä-
30567: omaisilta viranomaisilta ja yhteisöiltä. Sen jäi-    sittely on järjestettävä.
30568: 6                                                N:o 58
30569: 
30570:    Ottaen huomioon kuntien nykyiset asunto-            heudu valtiolle pitem1näJ.lä tähtäyksellä ainakaan
30571: toimen tehtävät ei esitys aiheuta sellaista teh-       lisäkustannuksia. Uudistuksesta aiheutuu välittö-
30572: tävien lisäystä, jolla olisi merkittävää vaiku-        tniä kustannuksia, mitä tulee koulutukseen ja
30573: tusta valtion ja kuntien väliseen kustannusten         lainojen myöntämisvaltuuden käytön seurannan
30574: jakoon tai edellyttäisi valtion osallistumista nii-    suunnitteluun liittyviin tietojenkäsittelytehtä-
30575: den korvaamiseen. Kun uudistuksella nimen-             viin. Valtion vuoden 1981 tulo- ja menoarvio-
30576: omaan tähdätään päällekkäisen työn välttämi-           esityksessä tullaan näihin tarkoituksiin ehdot-
30577: seen ja asuntolainojen myöntämismenettelyn yk-         tamaan yhteensä noin 1 miljoonan markan
30578: sinkertaistamiseen, voidaan olettaa, ettei siitä ai-   määrärahat.
30579: 
30580: 
30581: 
30582:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
30583: 
30584: 1. L a k i e h d o t u s.                              tusta tai lautakuntaa, jolle kysymyksessä olevan
30585:                                                        asian ratkaiseminen kuuluu.
30586:    9 §. Pykälässä säädetään kaikkien asunto-              9 a §. Kun kuntien viranomaisille siirtyisi
30587: tuotantolain mukaisten asuntolainojen myöntä-          myös omakotitalojen rakennussuunnitelmien ja
30588: misestä. Ehdotettu henkilökohtaisten lainojen          -kustannusten hyväksyminen, asuntotuotanto-
30589: myöntämisen siirtäminen kuntien viranomaisil-          asetuksen 9 §:n 1 ja 2 momentin säännökset
30590: le edellyttää 2 momentin muuttamista. Tähän            asuntolainoitettavien rakennusten rakennussuun-
30591: momenttiin ehdotetaan niin ikään toteavaa sään-        nitelmien ja -kustannusten hyväksymisestä
30592: nöstä siitä, että kuntien edelleen katsotaan ole-      ehdotetaan sellaisenaan otettavaksi asuntotuo ·
30593: van valtiolle velkasuhteessa myöntämiensä 1ai-         tantolain uuteen 9 a §:ään. Samalla ehdotetaan
30594: nojen verran, koska kunnan vastuu valtiolle jäisi      pykälän 3 momenttiin otettavaksi säännös, jon-
30595: voimaan kunnan ja lainansaajan välisen varsi-          ka mukaan 1 momentissa tarkoitetun hyväksy-
30596: naisen velkasuhteen ohella.                            misen muun kuin tuottajamuotoisen omakotita-
30597:    Valtion ja kunnan välisten velkakirjojen laa-       lon osalta antaa asianomainen kunnan viran-
30598: timisesta voidaan luopua, sillä velkasuhde voi-        omainen.
30599: daan osoittaa ilman velkakirjaakin, koska val-            9 b §. Omakotitalon rakennussuunnitelmien
30600: tiokonttorilla on tiedossaan jokaisen kunnan           ja -kustannusten hyväksymisen siirtyessä 9 a §:n
30601: kulloinenkin lainatilanne lainaryhmittäin. Ny-         mukaisesti kuntien viranomaisille ehdotetaan
30602: kyisen järjestelmän aikana on lainojen hoito su-       asuntotuotantolakiin otettavaksi säännös, jonka
30603: junut moitteettomasti eikä asuntotuotantolain          mukaan asuntohallitus voi ennakolta määräajak-
30604: voimassaoloaikana ole syntynyt ainuttakaan vel-        si antaa lausunnon tai hyväksymisen tyyppitalo-
30605: kasuhteesta aiheutunutta oikeusriitaa.                 jen rakennussuunnitelmien ja -kustannusten so-
30606:    Pykälän 3 momentin mukaisesti asuntohalli-          veltuvuudesta asuntolainoitukseen. Asuntohal-
30607: tus osoittaisi kunnille niiden osuuden edellyt-        lituksessa on jo ollut käytännössä tällainen me-
30608: tämät lainoihin tarvittavat varat sen jälkeen,         nettely, ja sitä on tarkoitus edelleen kehittää.
30609: kun asuntolainojen myöntämisvaltuuden käyt-            Jos asuntohallitus on antanut hyväksymisen ra-
30610: tösuunnitelma kulloinkin on vahvistettu. Kun-          kennussuunnitelmien tai -kustannusten osalta
30611: tien osuudeksi tulevan asuntolainamäärärahan           joko kokonaan tai osittain, ei kunnan viran-
30612: jakoperusteita tulee selvittää tällöin muun            omaisen enää tarvitse erikseen tältä osin käsi-
30613: muassa niin, että kuntien tarpeet tulisivat            tellä asiaa. Asuntohallituksen antama hyväksy-
30614: mahdollisimman tarkoin otetuksi huomioon               minen ei kuitenkaan voisi koskea sellaisia asioi-
30615: kunnan kiintiöstä päätettäessä. Sikäli kuin            ta, jotka luonteeltaan paremmin soveltuvat pai-
30616: asuntohallitus antaisi ohjeita kunnille niiden         kallisolosuhteet tunteville kuntien viranomai-
30617: asuntolainaosuuden lainalajeittaisesta jakautu-        sille, niin kuin tyyppitalon soveltuvuutta ym-
30618: masta, ne olisivat suositusluonteisia.                 päristöönsä.
30619:    Tässä niin kuin erinäisissä myöhemmissäkin             Rakennussuunnitelmien ja -kustannusten tar-
30620: pykälissä käytetään ilmaisua kunnan ·viranomai-        kastamisen hoitaisi kuten nytkin kunnan raken-
30621: nen. Tällä tarkoitetaan sitä kunnanvaltuuston          nusvalvontaviranomainen. Se antaisi lausunton-
30622: määräämää kunnan viranomaista, kunnanhalli-            sa kunnanhallitukselle tai lautakunnalle, jolle
30623:                                                N:o 58                                                7
30624: 
30625: omakotilainan myöntäminen kunnassa kuuluisi.         miseksi nykyistä nopeammaksi ja oikeusturvan
30626: Tehtävien siirtäminen kunnille edellyttää asun-      kannalta tarkoituksenmukaisemmaksi ehdote-
30627: tohallitukselta nykyistä tarkempien yleisohjei-      taan pykälän 1 ja 2 momenttiin otettavaksi
30628: den antamista omakotitalojen suunnittelusta ja       säännökset, joiden mukaan ensisijaisena muutok-
30629: kustannusvalvonnasta.                                senhakukeinona on oikaisun vaatiminen päätök-
30630:   15;     §. Ehdotettu vuokranvalvontajärjestel-     sen tehneeltä kunnan viranomaiselta 14 päivän
30631: män yhtenäistäminen siten, että myös ennen 1         kuluessa päätöksen tiedoksisaannosta ja oikai-
30632: päivää heinäkuuta 1968 lainoitettujen vuokra-        suvaatimuksen johdosta annettuun päätökseen
30633: ja asunto-osuuskuntatalojen vuokrien valvonta        saadaan hakea muutosta hallintovalituksin asun-
30634: siirretään kunnille, edellyttää, että asiasta ote-   tohallitukselta. Toisaalta ei ole tarkoituksenmu-
30635: taan säännökset asuntotuotantolakiin. Tämän          kaista, että valittamalla saisi hakea muutosta
30636: mukaisesti ehdotetaan, että asuntotuotantoase-       vuokralaisen hyväksymistä koskevaan kunnan
30637: tuksen 21 §:n ja 22 §:n 1 momentin sään-             viranomaisen päätökseen. Tältä osin riittäisi
30638: nökset otettaisiin asuntotuotantolakiin tulevaan     mahdollisuus tarvittaessa turvautua vlimääräi-
30639: uuteen 15 j §:ään laajentaen ne samalla kos-         siin muutoksenhakukeinoihin.             ·
30640: kemaan myös ennen 1 päivää heinäkuuta 1968              Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak-
30641: lainoitettuja vuokra- ja asunto-osuuskuntatalo-      si säännökset kunnan viranomaisen päätöksen
30642: ja. Tämä edellyttää, että lain voimaantulosään-      täytäntöönpanekelpoisuudesta ennen kuin pää-
30643: nöstöä tarkistetaan 24 § :n osalta jäljempänä        tös on saanut lainvoiman.
30644: selostetulla tavalla. Kunnan viranomainen val-          20 c §. Asuntotuotantoasetuksen 43 §:n
30645: voisi asuntolainan myöntämisajankohdasta riip-       mukaan on osoitettaessa kunnalle lainana varo-
30646: pumatta kaikkien vuokra- ja asunto-osuuskunta-       ja lainojen välittämistä varten velkakirjaan otet-
30647: talojen osalta, ettei perittävä vuokra ole asun-     tava ehto siitä, että kunnan laina voidaan kat-
30648: tohallituksen määräämien perusteiden mukaista        soa ennenaikaisesti erääntyneeksi, jos asunto-
30649: kohtuullista vuokraa korkeampi. Tällöin aikai-       tuotantolakia tai sen nojalla annettuja säämiök-
30650: sempiin säännöksiin sisältyvää omakustannus-         siä tai määräyksiä ei ole noudatettu. Säännök-
30651: periaatetta ei vanhojen aravavuokratalojen osal-     sen voimassaoloaikana sitä on jouduttu sovel-
30652: takaan enää sisällytettäisi ehdotettuun pykälään,    tamaan vain muutamia kertoja. Säännöksen
30653: ja näin kaikkia aravavuokria koskisi yksi yh-        merkitys onkin ollut lähinnä ennaltaehkäisevä.
30654: teinen säännös enimmäisvuokrasta.
30655:     Uusi säännös ei vaikuttaisi huoneenvuokra-          Ennen lainan irtisanomista asuntohallituksen
30656: lain säännösten soveltamiseen. Niiden mukaan         olisi kuitenkin kuultava asianomaista kuntaa ja
30657: aravavuokrat eivät vastaisuudessakaan saisi il-      tarvittaessa myös kuntien keskusjärjestöä. Kun
30658: man huoneenvuokrasuhteissa hyväksyttäväksi           lainan irtisanomista koskevat vastaavat säännök-
30659:  katsottavaa syytä olennaisesti ylittää vuokra-      set on ehdotetun uudistuksen johdosta tarpeel-
30660:  arvoltaan samanveroisista huoneistoista paikka-     lista sisällyttää lakiin, ne ehdotetaan otettavak-
30661:  kunnalla maksettua kohtuullista käypää vuok-        si asuntotuotantolain uuteen 20 c §: ään.
30662:  raa.                                                   20 d §. Asuntohallitus on tähän asti lainois-
30663:     20 §. Pykälän voimassa olevan 2 momentin         ta päättävänä viranomaisena antanut asuntolai-
30664:  mukaan muutoksenhausta kunnanhallituksen tai        noitusta koskevat ohjeet ilman, että tästä on
30665:  lautakunnan päätökseen on voimassa, mitä kun-       laissa nimenomaan säädetty. Ehdotettujen muu-
30666:  nallislaissa säädetään.                             tosten johdosta lakiin ehdotetaan otettavaksi
30667:     Muutoksenhakua koskevat uudistetut sään-         uusi 20 d §, jossa säädettäisiin asuntolainoitus-
30668:  nökset ehdotetaan otettavaksi uuteen 20 b           ta ja siihen liittyvää muuta tukea sekä yleensä
30669:  §:ään, ja nykyinen 3 momentti ehdotetaan ku-        asuntotoimeen kuuluvia tehtäviä koskevien
30670:  mottavaksi. Kuntien asuntotoimen organisaa-         asuntohallituksen ohjeiden antamisesta.
30671:  tiota koskevaa nykyistä 2 momenttia, jossa to-         24 §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan 15 j
30672:  detaan vapaaehtoisen asuntolautakunnan perus-       §:ään liittyen täydennettäväksi niin, että vuok-
30673:  tamisen mahdollisuus, ehdotetaan samalla tek-       ra- ja asunto-osuuskuntatalossa perittäviin vuok-
30674:  nisesti tarkistettavaksi. Myös rakennusvalvon-      riin sovelletaan talon lainoitusajankohdasta riip-
30675:  taviranomaisten tehtäviä koskevaa nykyistä 4        pumatta 15 j §:ssä tarkoitettuja vuokran mää-
30676:  momenttia tulee ehdotetun tehtävä- ja toimi-        rää koskevia säännöksiä, joiden mukaan asun-
30677:  vallan· siirron johdosta teknisesti tarkistaa.      tohallitus määrää kohtuullisen vuokran perus-
30678:     20 b §. Muutoksenhakujärjestelmän kehittä-       teet ja kunnan viranomainen valvoo niiden nou-
30679: 8                                              N:o 58
30680: 
30681: dattamista. Ehdotetulla säännöksellä kuntien        tiedot saadaan riittävän aJOissa toimitettiiksi
30682: valvontatehtävä ulotettaisiin koskemaan myös        asuntohallitukselta kunnille. Näin ollen voi-
30683: ennen 1 päivää heinäkuuta 1968 lainoitetuissa       maantulon ajankohdaksi esitetään ensi heinä-
30684: vuokra- ja asunto-osuuskuntataloissa perittäviä     kuun alkua.
30685: vuokria, jolloin samalla toteutuisi valvontateh-       Henkilökohtaisten asuntolainojen myöntämi-
30686: tävän siirto asuntohallituksesta kunnille.          nen voidaan siirtää kuntien tehtäväksi vuoden
30687:                                                     1981 alusta lukien. Jotta tehtävien siirto voi-
30688:                                                     taisiin toteuttaa niin kuntien viranomaisten
30689:                                                     kuin lainanhakijoidenkin kannalta joustavasti,
30690: 2. V o i m a a n t u 1 o.                           ehdotetaan kuitenkin, että rakennussuunnitel-
30691:                                                     mien ja -kustannusten hyväksyminen syksyllä
30692:    Vuokrien valvontatehtävien siirto ehdotetaan     1980 kuntiin jätettyjen omakotilainahakemus-
30693: toteutettavaksi ajankohtana, jolloin edellinen      ten osalta suoritettaisiin vielä asuntohallituk-
30694: vuokrankorotuskierros on päättynyt ja uusia ko-     sessa.
30695: rotushakemuksia on asuntohallituksessa ja kun-
30696: nissa vireillä mahdollisimman vähän. Edellytyk-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
30697: senä on, että vanhoja vuokrataloja. koskevat        kunnan hyväksyttäväksi ~euraava lakiehdotus:
30698: 
30699: 
30700: 
30701:                                               Laki
30702:                                  asuntotuotantolain muuttamisesta.
30703: 
30704:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30705:     kumotaan 22 päivänä huhtikuuta 1966 annetun asuntotuotantolain (247 /66) 20 §:n 3
30706:  momentti, sellaisena kuin se on 12 päivänä tammikuuta 1973 annetussa laissa (5/73),
30707:     muutetaan 9 §:n 2 ja 3 momentti, 20 §:n 2 ja 4 momentti ja 24 §:n 3 momentti,
30708:     sellaisina kuin niistä ovat 9 §:n 2 ja 3 momentti 19 päivänä tammikuuta 1968 annetussa
30709:  laissa (33/68), 20 §:n 4 momentti mainitussa 12 päivänä tammikuuta 1973 annetussa laissa
30710:  ja 24 §:n 3 momentti 4 päivänä toukokuuta 1979 annetussa laissa (459/79), sekä
30711:     lisätään lakiin uusi 9 a, 9 b, 15 j, 20 b, 20 c ja 20 d § seuraavasti:
30712: 
30713:                        9 §.                         osin omakotitaloa, jonka hankkimista varten
30714:                                                     asuntolaina myönnetään.
30715:    Muun kuin 1 momentissa tarkoitetun lai-             Milloin asuntolaina myönnetään omakotitalon
30716: nan myöntää kunnan viranomainen varoista,           rakentamista, laajentamista tai peruskorjausta
30717: jotka kmta lainan myöntämistä varten saa vas-       varten, antaa 1 momentissa tarkoitetun hyväk-
30718: taavasti lainana valtiolta.                         symisen kuitenkin kunnan viranomainen.
30719:    Asuntohallitus osoittaa tarvittavat varat kun-
30720: nille lainojen 2 momentissa tarkoitettua myön-                           9 b §.
30721: tämistä varten.                                        Asuntohallitus voi ennakolta määräajaksi an-
30722:                                                     taa lausunnon tai hyväksymisen tyyppitalon
30723:                                                     rakennussuunnitelman ja -kustannusten sovel-
30724:                      9 a §.                         tuvuudesta asuntolainoitukseen. Siltä osin kuin
30725:    Asuntolainan ja rakennusaikaisen lainan          hyväksyminen on ennakolta annettu, ei kunnan
30726: myöntämisen edellytyksenä on, että asuntohal-       viranomaisen tarvitse erikseen hyväksyä raken-
30727: litus hyväksyy sen avulla rakennettavaa, laajen-    nussuunnitelmaa ja ~kustannuksia.
30728: nettavaa tai peruskorjattavaa rakennusta kos-
30729: kevat rakennussuunnitelman, rakennuskustan-                              15 j §.
30730: nukset, hankinta-arvon ja rahoitussuunnitelman.        Vuokralaiselta 15 e §:n 1 momentissa tarkoi-
30731:    Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee myös       tetusta asuinhuoneistosta tai asunto~suuskunta­
30732: rakennusta, jossa olevan asuinhuoneiston hallin-    talon asuinhuoneistosta perittävä vuokra ei saa
30733: taan oikeuttavien osakkeiden hankkimista var-       olla asuntohallituksen määräämien perusteiden
30734: ten asuntolaina myönnetään sekä soveltuvin          mukaista kohtuullista vuokraa korkeampi.
30735:                                                 N:o 58                                               9
30736: 
30737:   Kunnan viranomaisen on valvottava 1· mo-            sesta, laajentamisesta ja peruskorjaamisesta se•
30738: mentin ·noudattamista.                                kä muista tässä laissa ja sen nojalla arinetuissa
30739:                                                       säännöksissä ja määräyksissä tarkoitetuista teh-
30740:                       20 §;                           tävistä ja niiden suorittamisesta.
30741: 
30742:    Tämän lain sekä sen nojalla annettujen sään-                            24 §.
30743: nösten ja määräysten mukaan kunnalle kuulu-
30744: vat tehtävät hoitaa kunnanhallitus, jollei val-          Asuntolainoista, -takuista ja -avustuksista 29
30745: tuusto ole määrännyt niitä kokonaan tai osit-         päivänä maaliskuuta 1949 annetun lain (224/
30746: tain kunnan jonkin lautakunnan hoidettaviksi          49), asutuskeskusten asuntorakennustuotannon
30747: ja mikäli laista ei muuta johdu.                      tukemisesta valtion varoilla samana päivänä
30748:                                                       annetun lain ( 226/49) sekä 4 päivänä joulu-
30749:   Rakennusvalvonnasta huolehtivien viran-             kuuta 1953 annetun asuntotuotantolain ( 488/
30750: omaisten tulee suorittaa tämän lain täytäntöön-       53) nojalla ennen 1 päivää tammikuuta 1967
30751: panoa varten tarpeellisia tarkastuksia ja katsel-     myönnettyihin lainoihin samoin kuin 2 mo-
30752: muksia sekä antaa lausuntoja ja todistuksia.          mentissa tarkoitettuihin ennen 1 päivää heinä-
30753:                                                       kuuta 1968 myönnettyihin lainoihin sovelletaan,
30754:                       20 b §.                         jollei 2 momentista muuta johdu, mainittujen
30755:    Hakija, joka on tyytymätön kunnanhallituk-         lakien säännöksiä. Asunnon huoneistoalan osal-
30756: sen tai lautakunnan päätökseen tässä laissa tar-      ta sovelletaan kuitenkin mitä tämän lain 4 §:ssä
30757: koitetussa asiassa, saa kirjallisesti vaatia siihen   on säädetty, sekä lykkäyksen myöntämiseen ly-
30758: oikaisua päätöksen tehneeltä viranomaiselta. Oi-      hennysmaksujen tai korkojen tai molempien
30759: kaisuvaatimus on tehtävä 14 päivän kuluessa           suorittamisessa, mitä tämän lain 12 §:ssä on
30760: päätöksen tiedoksisaannista. Päätökseen, johon        säädetty. Vuokra- ja asunto-osuuskuntatalon
30761: saadaan hakea· oikaisua, on liitettävä oikaisu-       asuinhuoneistosta perittäviin vuokriin sovelle-
30762: vaatimusosoitus. Oikaisuvaatimus on käsiteltävä       taan niin ikään, mitä tämän lain 15 j §:ssä on
30763: viipymättä.                                           säädetty. Vuokratalon rakentamista tai laajen-
30764:    Oikaisuvaatimukseen annettuun päätökseen           tamista varten myönnettyihin lainoihin sovelle-
30765: saa hakea muutosta valittamalla asuntohallituk-       taan myös mitä tämän lain 15-15 g ja 15 i
30766: selle siinä järjestyksessä kuin muutoksenhausta       §:ssä on säädetty sen ajan, joksi laina on myön-
30767: hallintoasioissa annetussa laissa {154/ 50) on        netty, vaikka laina olisi maksettu takaisin en-
30768: säädetty. Valituskirja voidaan jättää myös pää-       nen sitä, jos lainaa ei ollut maksettu takaisin
30769: töksen tehneelle kunnan viranomaiselle, jonka         ennen 1 päivää tammikuuta 1976. Siltä osin
30770: tulee lausuntonsa ohella toimittaa se viipymättä      kuin valtioneuvosto on myöntänyt poikkeuksia
30771: asuntohallitukselle. Vuokralaisen hyväksymistä        asuntolainoitettuun vuokrataloon kohdistuvista
30772: koskevaan päätökseen ei saa ha:kea muutosta           väliaikaisista rajoituksista 31 päivänä joulukuu-
30773: valittamalla.                                         ta 1975 annetun lain ( 1082/75) säännöksistä,
30774:    Kunnan viranomaisen päätös voidaan panna           ei tämän lain säännöksiä sovelleta. Kysymyksen
30775: täytäntöön ennen kuin se on saanut lainvoi-           ollessa ennen 1 päivää heinäkuuta 1968 myön-
30776: man, jollei muutoksen hakeminen päätökseen            netystä asuntolainasta velvollisuus tarjota asun-
30777: käy täytäntöönpanon johdosta hyödyttömäksi            to-osakeyhtiön osake lunastettavaksi ja yhtiön
30778: tai valitusviranomainen kiellä täytäntöönpanoa.       lunastusoikeus sekä kunnan etuosto-oikeus lak-
30779:                                                       kaavat sen mukaan kuin asetuksella lähemmin
30780:                      20 c §.                          säädetään, jos osakkeelle laskettava osuus yh-
30781:    Asuntohallitus vo1 1rt1sanoa kokonaan tai          tiölle myönnetystä asuntolainasta maksetaan ta-
30782: osaksi heti takaisinmaksettavaksi 9 § :n 2 mo-        kaisin.
30783: mentissa tarkoitetun kunnan lainan valtiolta,
30784: milloin kunta on toiminut vastoin tätä lakia tai
30785: sen nojalla annettuja säännöksiä taikka mää-            Tämä ~aki tulee voimaan 15 j §:n ja 24
30786: räyksiä.                                              §:n 3 momentin säännösten osalta 1 päivänä
30787:                      20 d §.                          heinäkuuta 1980 ja muiden säännösten osalta
30788:    Asuntohallituksen asiana on antaa yleisiä oh-      1 päivänä tammikuuta 1981.
30789: jeita asuntolainoituksesta ja muista tukitoimen-        Asuntohallituksessa 1 päivänä heinäkuuta
30790: piteistä, niiden avulla tapahtuvasta rakentami-       1980 vireillä olevat asuntolainoitettujen vuok-
30791: 2 168000432S
30792: 10                                          N:o 58
30793: 
30794: ra- ja asunto-osuuskuntatalojen enimmäisvuok-     kennussuunnitelman ja rakennuskustannusten
30795: rien vahvistamista koskevat hakemukset sekä       sekä hankinta-arvon hyväksymisen osalta, mitä
30796: 1 päivänä tammikuuta 1981 vireillä olevat ha-     asuntotuotantoasetuksen 9 §:n 1 momentissa
30797: kemukset, jotka koskevat hyväksymisen anta-       ja 12 §:n 1 momentissa on säädetty, sellaisina
30798: mista asunto- ja lisälainan myöntämiseen, siir-   kuin ne ovat, 9 §:n 1 momentti 2 päivänä hei-
30799: retään asianomaisen kunnan viranomaisen käsi-     näkuuta 1973 annetussa asetuksessa (580/75)
30800: teltäviksi. Jos omakotitalon rakentamista, laa-   ja 12 §:n 1 momentti 9 päivänä marraskuuta
30801: jentamista ja peruskorjausta varten myönnettä-    1979 annetussa asetuksessa ( 804/79).
30802: vää asunto- tai lisälainaa koskeva hakemus on        Tämän lain 20 b §:n säännöksiä ei sovelleta
30803: tullut vireille ennen 1 päivää tammikuuta 1981,   ennen 1 päivää tammikuuta 1981 tehtyihin
30804: sovelletaan kuitenkin lainan myöntämiseen ra-     päätöksiin.
30805: 
30806: 
30807:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1980.
30808: 
30809: 
30810:                                      Tasavallan Presidentti
30811:                                      URHO KEKKONEN
30812: 
30813: 
30814: 
30815: 
30816:                                                                     Ministeri ]. Koikkalainen
30817:                                             N:o 58                                              11
30818: 
30819:                                                                                               Liite
30820: 
30821: 
30822: 
30823: 
30824:                                             Laki
30825:                                asuntotuotantolain muuttamisesta.
30826: 
30827:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
30828:     kumotaan 22 päivänä huhtikuuta 1966 annetun asuntotuotantolain (247/66) 20 §:n 3
30829:  momentti, sellaisena kuin se on 12 päivänä tammikuuta 1973 annetussa laissa (5/73),
30830:     muutetaan 9 §:n 2 ja 3 momentti, 20 §:n 2 ja 4 momentti ja 24 §:n 3 momentti,
30831:     sellaisina kuin niistä ovat 9 §:n 2 ja 3 momentti 19 päivänä tammikuuta 1968 annetussa
30832:  laissa (33/68), 20 §:n 4 momentti mainitussa 12 päivänä tammikuuta 1973 annetussa laissa
30833:  ja 24 § :n 3 momentti 4 päivänä toukokuuta 1979 annetussa laissa ( 459/79), sekä
30834:     lisätään lakiin uusi 9 a, 9 b, 15 j, 20 b, 20 c ja 20 d § seuraavasti:
30835: 
30836: Voimassa oleva laki.                              Ehdotus.
30837: 
30838:                        9 §.                                             9 §.
30839: 
30840:    Muu kuin 1 momendssa mainittu, valtion va-        Muun kuin 1 momentissa tarkoitetun lainan
30841: roista annettava laina myönnetään kunnan vä-      myöntää kunnan viranomainen varoista, jotka
30842: lityksellä ja vastuulla. Lainan myöntämiseen      kunta lainan myöntämistä varten saa vastaa-
30843: on saatava asuntohallituksen hyväksyminen.        vasti lainana valtiolta.
30844:    Lainojen 2 momentissa tarkoitettua välittä-       Asuntohallitus osoittaa tarvittavat varat kun-
30845: mistä varten myöntää asuntohallitus tarvittavat   nille lainojen 2 momentissa tarkoitettua myön-
30846: varat kunnille lainoina.                          tämistä varten.
30847: 
30848: 
30849:                                                                        9 a §.
30850:                                                      Asuntolainan ja rakennusaikaisen lainan
30851:                                                   myöntämisen edellytyksenä on, että asuntohal-
30852:                                                   litus hyväksyy sen avulla rakennettavaa, laa-
30853:                                                   jennettavaa tai peruskorjattavaa rakennusta
30854:                                                   koskevat rakennussuunnitelman, rakennuskus-
30855:                                                   tannukset, hankinta-arvon ja rahoitussuunnitel-
30856:                                                   man.
30857:                                                      Mitä 1 momentissa on säädetty, koskee myös
30858:                                                   rakennusta, jossa olevan asuinhuoneiston hallin-
30859:                                                   taan oikeuttavien osakkeiden hankkimista var-
30860:                                                   ten asuntolaina myönnetään, sekä soveltuvin
30861:                                                   osin omakotitaloa, jonka hankkimista varten
30862:                                                   asuntolaina myönnetään.
30863:                                                      Milloin asuntolaina myönnetään omakotita-
30864:                                                   lon rakentamista, laajentamista tai peruskor-
30865:                                                   jausta varten, antaa 1 momentissa tarkoitetun
30866:                                                   hyväksymisen kuitenkin kunnan viranomainen.
30867: 
30868:                                                                        9b §.
30869:                                                      Asuntohallitus voi ennakolta määräajaksi an-
30870:                                                   taa lausunnon tai hyväksymisen tyyppitalon
30871:                                                   rakennussuunnitelman ja -kustannusten soveltu-
30872: 12                                              N:o .58
30873: 
30874: Voimassa oleva laki.                                  Ehdotus.
30875: 
30876:                                                       vuudesta asuntolainoitukseen. Siltä osin kuin
30877:                                                       hyväksyminen on ennakolta annettu, ei kunnan
30878:                                                       viranomaisen tarvitse erikseen hyväksyä raken-
30879:                                                       nussuunnitelmaa ja -kustannuksia.
30880: 
30881:                                                                            15 j §.
30882:                                                          Vuokralaiselta 15 e §:n 1 momentissa tarkoi-
30883:                                                       tetusta asuinhuoneistosta tai asunto-osuuskunta-
30884:                                                       talon asuinhuoneistosta perittävä vuokra ei saa
30885:                                                       olla asuntohallituksen määräämien perusteiden
30886:                                                       mukaista kohtuullista vuokraa korkeampi.
30887:                                                          Kunnan viranomaisen on valvottava 1 mo-
30888:                                                       mentin noudattamista.
30889: 
30890:                        20 §.                                                20 §.
30891: 
30892:    Tämän lain sekä sen nojalla annettujen sään-          Tämän lain sekä sen nojalla annettujen sään-
30893: nösten ja määräysten mukaan kunnalle kuulu-           nösten ja määräysten mukaan kunnalle kuulu-
30894: vat tehtävät hoitaa kunnallishallitus, jollei val-    vat tehtävät hoitaa kunnanhallitus, jollei val-
30895: tuusto ole määrännyt niitä kunnan jonkin lau-         tuusto ole määrännyt niitä kokonaan tai osit-
30896: takunnan hoidettaviksi ja sikäli kuin laista ei       tain kunnan jonkin lautakunnan hoidettaviksi
30897: muuta johdu.                                          ja mikäli Jaista ei muuta johdu.
30898: 
30899:    Muutoksen hakemisesta kunnallishallituksen          (3 mom. kumotaan.)
30900: tai lautakunnan päätökseen on voimassa, mitä
30901: kunnallislaissa säädetään, jollei erikseen ole toi-
30902: sin säädetty.
30903:    Rakennusvalvonnasta huolehtivien viran-              Rakennusvalvonnasta huolehtien viranomais-
30904: omaisten tulee suorittaa tämän lain täytäntöön-       ten tulee suorittaa tämän lain täytäntöönpanoa
30905: panoa varten tarpeellisia tarkastuksia ja katsel-     varten tarpeellisia tarkastuksia ja katselmuksia
30906: muksia sekä antaa asuntohallitukselle lausunto-       sekä antaa lausuntoja ja todistuksia.
30907: ja ja todistuksia.
30908:                                                                             20 b §.
30909:                                                          Hakija, joka on tyytymätön kunnanhallituk-
30910:                                                       sen tai lautakunnan päätökseen tässä laissa tar-
30911:                                                       koitetussa asiassa, saa kirjallisesti vaatia siihen
30912:                                                       oikaisua päätöksen tehneeltä viranomaiselta. Oi-
30913:                                                       kaisuvaatimus on tehtävä 14 päivän kuluessa
30914:                                                       päätöksen tiedoksisaannista. Päätökseen, johon
30915:                                                       saadaan hakea oikaisua, on liitettävä oikaisu-
30916:                                                       vaatimusosoitus. Oikaisuvaatimus on käsiteltä-
30917:                                                       vä viipymättä.
30918:                                                          Oikaisuvaatimukseen annettuun päätökseen
30919:                                                       saa hakea muutosta valittamalla asuntohallituk-
30920:                                                       selle siinä järjestyksessä kuin muutoksenhausta
30921:                                                       hallintoasioissa annetussa laissa (154 /50) on
30922:                                                       säädetty. Valituskirja voidaan jättää myös pää-
30923:                                                       töksen tehneelle kunnan viranomaiselle, jonka
30924:                                                       tulee lausutttonsa ohella toimittaa se viipymättä
30925:                                                       asunto hallitukselle. Vuokralaisen hyväksymistä
30926:                                                       koskevaan päätökseen ei saa hakea muutosta
30927:                                                       valittamalla.
30928:                                               N:o 58                                              13
30929: 
30930: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
30931: 
30932:                                                        Kunnan viranomaisen päätös voidaan panna
30933:                                                     täytäntöön ennen kuin se on saanut lainvoi-
30934:                                                     man, jollei muutoksen hakeminen päätökseen
30935:                                                     käy täytäntöönpanon johdosta hyödyttömäksi
30936:                                                     tai valitusviranomainen kiellä täytäntöönpanoa.
30937: 
30938:                                                                         20 c §.
30939:                                                        Asuntohallitus voi irtisanoa kokonaan tai
30940:                                                     osaksi heti takaisinmaksettavaksi 9 §:n 3 mo-
30941:                                                     mentissa tarkoitetun kunnan lainan valtiolta,
30942:                                                     milloin kunta on toiminut vastoin tätä lakia
30943:                                                     tai sen nojalla annettuja säännöksiä taikka
30944:                                                     määräyksiä.
30945:                                                                          20d §.
30946:                                                        Asuntohallituksen asiana on antaa yleisiä oh-
30947:                                                     jeita asuntolainoituksesta ja muista tukitoimen-
30948:                                                     piteistä, niiden avulla tapahtuvasta rakentami-
30949:                                                     sesta, laajentamisesta ja peruskorjaamisesta se-
30950:                                                     kä muista tässä laissa ja sen nojalla annetuissa
30951:                                                     säännöksissä ja määräyksissä tarkoitetuista teh-
30952:                                                     tävistä ja niiden suorittamisesta.
30953: 
30954:                        24 §.                                             24 §.
30955:                                                     :----------------
30956:    Asuntolainoista, -takuista ja -avustuksista 29      Asuntolainoista, -takuista ja -avustuksista 29
30957: päivänä maaliskuuta 1949 annetun lain (224/         päivänä maaliskuuta 1949 annetun lain (224/
30958: 49), asutuskeskusten asuntorakennustuotannon        49), asutuskeskusten asuntorakennustuotannon
30959: tukemisesta valtion varoilla samana päivänä an-     tukemisesta valtion varoilla samana päivänä
30960: netun lain ( 226/49) sekä 4 päivänä joulukuu-       annetun lain (226/49) sekä 4 päivänä joulu-
30961: ta 1953 annetun asuntotuotantolain ( 488/53)        kuuta 1953 annetun asuntotuotantolain ( 488/
30962: nojalla ennen 1 päivää tammikuuta 1967 myön-        53) nojalla ennen 1 päivää tammikuuta 1967
30963: nettyihin lainoihin samoin kuin 2 momentissa        myönnettyihin lainoihin samoin kuin 2 mo-
30964: tarkoitettuihin ennen 1 päivää heinäkuuta 1968      mentissa tarkoitettuihin ennen 1 päivää heinä-
30965: myönnettyihin lainoihin sovelletaan, jollei 2       kuuta 1968 myönnettyihin lainoihin sovelletaan,
30966: momentista muuta johdu, mainittujen lakien          jollei 2 momentista muuta johdu, mainittujen
30967: säännöksiä. Asunnon huoneistoalan osalta so-        lakien säännöksiä. Asunnon huoneistoalan osal-
30968: velletaan kuitenkin mitä tämän lain 4 §:ssä         ta sovelletaan kuitenkin mitä tämän lain 4 §:ssä
30969: on säädetty, sekä lykkäyksen myöntämiseen ly-       on säädetty, sekä lykkäyksen myöntämiseen ly-
30970: hennysmaksujen tai korkojen tai molempien           hennysmaksujen tai korkojen tai molempien
30971: suorittamisessa, mitä tämän lain 12 §:ssä on        suorittamisessa, mitä tämän lain 12 §:ssä on
30972: säädetty. Vuokratalon rakentamista tai laajenta-    säädetty. Vuokra- ja asunto-osuuskuntatalon
30973: mista varten myönnettyihin lainoihin sovelle-       asuinhuoneistosta perittäviin vuokriin sovelle-
30974: taan myös mitä tämän lain 15-15 g ja 15 i           taan niin ikään, mitä tämän lain 15 i §:ssä
30975: §:ssä on säädetty sen ajan, joksi laina on myön-    on säädetty. Vuokratalon rakentamista tai laa-
30976: netty, vaikka laina olisi maksettu takaisin en-     jentamista varten myönnettyihin lainoihin so-
30977: nen sitä, jos lainaa ei ollut maksettu takaisin     velletaan myös mitä tämän lain 15-15 g ja
30978: ennen 1 päivää tammikuuta 1976. Siltä osin          15 i §:ssä on säädetty sen ajan, joksi laina on
30979: kuin valtioneuvosto on myöntänyt poikkeuksia        myönnetty, vaikka laina olisi maksettu takai-
30980: asuntolainoitettuun vuokrataloon kohdistuvista      sin ennen sitä, jos lainaa ei ollut maksettu ta-
30981: väliaikaisista rajoituksista 31 päivänä joulukuu-   kaisin ennen 1 päivää tammikuuta 1976. Siltä
30982: ta 1975 annetun lain ( 1082/75) säännöksistä,       osin kuin valtioneuvosto on myöntänyt poik-
30983: ei tämän lain säännöksiä sovelleta. Kysymyksen      keuksia asuntolainoitettuun vuokrataloon koh-
30984: 14                                            N:o 58
30985: 
30986: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
30987: 
30988: ollessa ennen 1 päivää heinäkuuta 1968 myön-        distuvista väliaikaisista rajoituksista 31 palva-
30989: netystä asuntolainasta velvollisuus tarjota asun-   nänä joulukuuta 1975 annetun lain ( 1082/75)
30990: to-osakeyhtiön osake lunastettavaksi ja yhtiön      säännöksistä, ei tämän lain säännöksiä sovelle-
30991: lunastusoikeus sekä kunnan etuosto-oikeus lak-      ta. Kysymyksen ollessa ennen 1 päivää heinä-
30992: kaavat sen mukaan kuin asetuksella lähemmin         kuuta 1968 myönnetystä asuntolainasta vel-
30993: säädetään, jos osakkeelle laskettava osuus yh-      vollisuus tarjota asunto-osakeyhtiön osake lu-
30994: tiölle myönnetystä asuntolainasta maksetaan ta-     nastettavaksi ja yhtiön lunastusoikeus sekä kun-
30995: kaisin.                                             nan etuosto-oikeus lakkaavat sen mukaan kuin
30996:                                                     asetuksella lähemmin säädetään, jos osakkeelle
30997:                                                     laskettava osuus yhtiölle myönnetystä asunto-
30998:                                                     lainasta maksetaan takaisin.
30999: 
31000: 
31001:                                                        Tämä laki tulee voimaan 15 j §:n ja 24 §:n
31002:                                                     3 momentin säännösten osalta 1 päivänä hei-
31003:                                                     näkuuta 1980 ja muiden säännösten osalta 1
31004:                                                     päivänä tammikuuta 1981.
31005:                                                        Asuntohallituksessa 1 päivänä heinäkuuta
31006:                                                     1980 vireillä olevat asuntolainoitettujen vuok-
31007:                                                     ra- ja asunto-osuuskuntatalojen enimmäisvuok-
31008:                                                     rien vahvistamista koskevat hakemukset sekä
31009:                                                     1 päivänä tammikuuta 1981 vireillä olevat ha-
31010:                                                     kemukset, jotka koskevat hyväksvmisen anta-
31011:                                                     mista asunto- ja lisälainan myöntämiseen, siir-
31012:                                                     retään asianomaisen kunnan viranomaisen käsi-
31013:                                                     teltäviksi. Jos omakotitalon rakentamista, laa-
31014:                                                     jentamista ja peruskorjausta varten myönnettä-
31015:                                                     vää asunto- tai lisälainaa koskeva hakemus on
31016:                                                     tullut vireille ennen 1 päivää tammikuuta 1981,
31017:                                                     sovelletaan kuitenkin lainan myöntämiseen ra-
31018:                                                     kennussuunnitelman ja rakennuskustannusten
31019:                                                     sekä hankinta-arvon hyväksymisen osalta, mitä
31020:                                                     asuntotuotantoasetuksen 9 §:n 1 momentissa
31021:                                                     ja 12 §:n 1 momentissa on säädetty, sellaisina
31022:                                                     kuin ne ovat, 9 §:n 1 momentti 2 päivänä hei-
31023:                                                     näkuuta 1973 annetussa asetuksessa (580/73)
31024:                                                     ja 12 §:n 1 momentti 9 päivänä marraskuuta
31025:                                                     1979 annetussa asetuksessa (804/79).
31026:                                                        Tämän lain 20 b §:n säännöksiä ei sovelleta
31027:                                                     ennen 1 päivää tammikuuta 1981 tehtyihin
31028:                                                     päätöksiin.
31029:                                              1980 vp. n:o .59
31030: 
31031: 
31032: 
31033: 
31034:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asuntotuotantolain
31035:                                     muuttamisesta
31036: 
31037: 
31038: 
31039:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
31040: 
31041:    Esityksen tarkoituksena on täydentää asunto-           Peruskorjaustoiminnan tehostamiseksi ehdo-
31042: tuotantolakia siten, että asuntolainaa voitaisiin      tetaan muutettavaksi vuokra- ja asunto-osuus-
31043: myöntää myös asuinrakennuksia palvelevan eril-         kuntatalojen sekä omakotitalojen laajennus- ja
31044: lisen lämmityslaitoksen tai muun huoltoraken-          peruskorjaustoimintaa koskevia säännöksiä. Sa-
31045: nuksen peruskorjausta varten. Kun tarkoituk-           moin ehdotetaan muutettavaksi kunnan asunto-
31046: sena on edistää erityisesti kotimaisen poltto-         ohjelman laatimista koskevia säännöksiä.
31047: aineen käyttöönottamista, ehdotetaan samalla,             Samalla ehdotetaan osittain teknisluonteisik-
31048: että lämmityslaitoslainojen enimmäismääriä ko-         si katsottavia tarkistuksia omaksilunastamista
31049: rotettaisiin, jos laitos toimii kotimaisella polt-     varten myönnettävien lainojen määräytymistä,
31050: toaineella. Niin ikään ehdotetaan, että kunnalle,      asunnon luovutusta sekä vuokra-asuntojen käyt-
31051: sen hankkiessa vanhan aravavuokratalon, voitai-        töä koskeviin säännöksiin.
31052: siin myöntää uudestaan vuokrataloa varten                 Ehdotetut lainmuutokset on tarkoitus saat-
31053: myönnetyt, mutta mahdollisesti ennenaikaisesti         taa voimaan heti kun eduskunta on ne hyväk-
31054: takaisin maksetut asuntolainat.                        synyt.
31055: 
31056: 
31057: 
31058: 
31059:                                               PERUSTELUT.
31060: 
31061: 1. L a i n o i t u k s e n 1a a j e n t a m i n e n.   mukaisesti olisi edistettävä kotimaisen poltto-
31062:                                                        aineen käyttöä lämmityslaitoksissa. Tämän
31063:    Asuntotuotantolakia ( 247/66) ehdotetaan            vuoksi ehdotetaan, että myös erillisen pääasial-
31064: täydennettäväksi asuntolainan myöntämistä kos-         lisesti asuinrakennuksia palvelevan lämmityslai-
31065: kevien säännösten osalta. Voimassa olevien             toksen tai muun huoltorakennuksen peruskor-
31066: säännösten mukaan voidaan asuinrakennuk-               jausta varten myönnettäisiin valtion asuntolai-
31067: sia palvelevaa erillistä lämmityslaitosta tai          naa. Lainaa olisi myönnettävä ensisijaisesti sil-
31068: huoltorakennusta varten myöntää valtion                loin, kun laitos 1tai rakennus muutetaan toimi-
31069: asuntolainaa vain laitoksen rakentamiseen ja           maan kotimaisella polttoaineella. Kotimaiseen
31070: laajentamiseen. Kauko- ja aluelämmityslaitos-          pohtoaineeseen rinnastettaisiin myös teollisuu-
31071: ten muuttaminen toimimaan kotimaisella                 den jätelämpö sekä muut muihin kuin tuonti-
31072: polttoaineelia on käynyt välttämättömäksi              pohtoaineisiin perustuvat lämmitysratkaisut. Sa-
31073: tuontipolttoaineiden jatkuvan hinnannousun ta-         moin ehdotetaan, että lainan enimmäismäärä nos-
31074: kia. Kotimaisen energian käyttö on tärkeää             tettaisiin kaikkien lämmityslaitoslainojen osalta
31075: myös maamme energiahuollon toimivuuden                 50 prosenttiin hyväksytyistä kustannuksista, jos
31076: kannalta. Näillä perusteilla ja valtioneuvos-          laitos tulee toimimaan kotimaisella polttoaineel~
31077: ton 15 päivänä maaliskuuta 1979 hyväk-                 la. Samaan hankkeeseen mahdollisesti myönnet-
31078: symän energiapoliittisen ohjelman tavoitteiden         tävän eri säännöksiin perustuvan valtion tuen
31079:  t68000214R
31080: 2                                                N:o 59
31081: 
31082: yhteensovittamiseksi ehdotetaan, että laissa           ei kuitenkaan ole syytä tukea uustuotannolle
31083: säädettäisiin tätä enimmäismäärää koskeva ra-          asetettuja normeja huomattavasti väljempää
31084: joitus. Peruskorjausta varten myönnettävää lai-        asum1sta, olisi lainoitusraja kuitenkin säilytet-
31085: naa koskisivat vastaavasti muutoin samat sään-         tävä samana kuin nykyisin eli 150 neliömetrinä.
31086: nökset kuin laitoksen rakentamista ja laajenta-        Tämän vuoksi ehdotetaan säännöksiä muutetta-
31087: mista varten myönnettäviä lainoja.                     vaksi niin, että sanotut rajoitukset poistuisivat
31088:    Lisäksi kunnalle olisi voitava myöntää asun-        ja että korjattavan asunnon huoneistoalaa kos-
31089: tolainaa silloin, kun· se hankkii vuokratalon,         keva 150 neliömetrin enimmäismäärä olisi
31090: jota varten myönnetty asuntolaina on maksettu          ainoastaan lainoitettavan huoneistoalan yläraja-
31091: takaisin aikaisemmin kuin lainan lyhennysehdot         na ja että lainoitettaviin kustannuksiin saatai-
31092: olisivat edellyttäneet. Koska lainan ennenaikai-       siin lukea enintään sanotun neliömetrimäärän
31093: nen takaisin maksaminen aina todennäköisesti           osalle tulevat hyväksytyt kustannukset. Perus-
31094: johtuu lainaehtojen noudattamatta jättämisestä,        korjaus olisi muutoin sallittua asunnon pinta-
31095: ei kunta saisi joutua kantamaan tästä aiheutu·         alasta riippumatta ( 4 § 2 mom.).
31096: nutta seuraamusta. Lainoituksella lisättäisiin            Voimassa olevien säännösten mukaan katso-
31097: kunnan halukkuuttä ja taloudellisia mahdolli-          taan rakennuksen peruskorjaus- ja laajennus-
31098: suuksia vuokratalon lunastamiseen. Tässä tar-          hankkeissa hankinta-arvoksi vain laajentamisen
31099: koituksessa ehdotetaan, että kunnalle voitaisiin       tai peruskorjauksen suorittamisesta aiheutunut
31100: myöntää asuntolainaa vuokratalon hankkimista           hyväksytty kustannus. Hankinta~arvoon ei ole
31101: varten, jos vuokrataloa varten aiemmin myön-           sisällytetty vanhan rakennuksen arvoa ennen
31102: netty laina on joko kokonaan tai osaksi mak-           peruskorjausta tai· laajennusta. Tämän seurauk-
31103: settu takaisin aikaisemmin kuin lainan lyhen-          sena muun muassa peruskorjatun rakennuksen
31104: nysehdot ovat edellyttäneet. Myönnettävä laina-        enimmäishinta muodostuu huomattavasti alhai-
31105: määrä olisi enintään asuntolainan sen osan suu-        semmaksi kuin muiden valtion lainoittamien
31106: ruinen, joka on maksettu takaisin aikaisemmin          asuntojen enimmäishinta.
31107: kuin lyhennysehdot edellyttävät ( 6 § 1 mom.              Sanotun puutteen korjaamiseksi ehdotetaan
31108: ja 7 § 1 ja 3 mom.).                                   asuntotuotantolakia tarkistettavaksi niin, että
31109:                                                        asuntolainaa myönnettäessä vahvistettaisiin han-
31110:                                                        kinta-arvoksi rakennuksen kohtuullinen arvo li-
31111: 2. Muut ta r k istu k se t.                            sättynä laajentamisen tai peruskorjauksen suo-
31112:                                                        rittamisesta aiheutuneella hyväksytyllä kustan-
31113: 2.1. Peruskorjaus.                                     nuksella. Peruskorjausta tai laajentamista var-
31114:                                                        ten myönnettävä asunto- tai lisälaina määräy-
31115:    Laajennus- ja peruskorjaustoimenpiteitä kos-        tyisi kuten nykyisinkin kuitenkin korjauksen
31116: kevia eräitä säännöksiä ehdotetaan muutet-             tai laajentamisen aiheuttaman hyväksytyn kus-
31117: taviksi. Vuokra- ja asunto-osuuskuntatalojen           tannuksen perusteella ( 7 § 5 mom.).
31118: sekä omakotitalojen peruskorjaustoimenpiteiden
31119: laajentamiseksi on tarkoituksenmukaista, että          2.2. Omaksilunastamislainat.
31120: peruskorjauslainoitus ulotettaisiin eräisiin sellai-
31121: siin hankkeisiin, jotka ovat pinta-alaa koskevien         Asuntoa omaksilunastettaessa on aina suori-
31122: rajoitusten vuoksi jääneet tähän asti lainoituk-       tettava takaisin Iuuastettavan asunnon hallin-
31123: sen ulkopuolelle. Nykyinen lain 4 §:ssä säädetty       taan oikeuttaville osakkeille laskettava osuus
31124: asunnon huoneistoalaa koskeva 150 neliömetrin          yhtiölle myönnetystä tai siirretystä asuntolai-
31125: pinta-alarajoitus on osoittautunut liian ahtaaksi      nasta, eikä sitä täten voida ottaa huomioon
31126: ja estänyt monessa tapauksessa asuntojen tar-          asunto- ja lisälainan enimmäismäärää laskettaes-
31127: peellisen peruskorjaamisen. Usein lainan saa-          sa. Tämä johtaa siihen, että omaksilunastajalle
31128: minen on estynyt, vaikka kysymyksessä on ollut         myönnettävän henkilökohtaisen lainan määrä
31129: hanke, jossa sanottu pinta-ala ylitetään joillakin     jää tietyissä tapauksissa kohtuuttoman pieneksi
31130: neliömetreillä.                                        Iuuastettavan osakkeen lunastushintaan verrat-
31131:    Peruskorjaustoiminnan tehostamiseksi ja laa-        tuna. Tällainen tilanne syntyy erityisesti niissä
31132: jentamiseksi on välttämätöntä, että peruskorjat-       tapauksissa, joissa vuokrataloa varten myönnet-
31133: tavan asunnon enimmäispinta-alaa koskeva ra-           tyä lainaa ei vielä ole ehditty mainittavasti ly"
31134: joitus poistetaan. Kun peruskorjauslainoituksella      hentää. Esimerkiksi pari. vuotta sitten valmis-
31135:                                                N:o 59                                                3
31136: 
31137: tuneen talon osalta joudutaan omaksilunasta-         nösten vastaisen käytön seurauksena on omista-
31138: jalle myönnettävän lainan enimmäismäärä las-         jan korvausvelvollisuus valtiolle. Tavoitteena
31139: kemaan arvosta, joka vastaa vain noin puolta         säännöksiä uudistettaessa on ollut valtion lai-
31140: asunnon lunastushinnasta.                            noittamien asuntojen asuntopoliittisesti tarkoi-
31141:    Epäkohdan poistamiseksi ehdotetaan omaksi-        tuksenmukaisen käytön varmistaminen.
31142: lunastamista varten myönnettävää asuntolainaa           Säännösten soveltamisessa voitaisiin joutua
31143: koskevia 4 päivänä toukokuuta 1979 annettuja         tilanteeseen, jossa talon huoltohenkilöstöönkin
31144: ja tämän vuoden alusta voimaan tulleita asunto-      kuuluva saisi asua vuokratalossa vain kunnan
31145: tuotantolain säännöksiä ( 459/79) tarkistetta-       erikseen antaman luvan perusteella tilapäisesti,
31146: viksi lainan laskemisen osalta. Omaksilunasta-       jollei hän täytä vuokra-asunnon saamisen edel-
31147: mista ja asunto-osuuskunnalle myönnetyn asun-        lytyksiä.
31148: tolainan takaisin maksamista varten myönnettä-          Vuokratalossa olevaa asuinhuoneistoa tulisi,
31149: vän asuntolainan suuruus ehdotetaan lasketta-        kuten aikaisemminkin, edelleenkin kunnan lu-
31150: vaksi lunastettavien osakkeiden lainmukaisen         valla voida tilapäisesti käyttää toimitiloina myös
31151: lunastushinnan sekä lunastushetkellä yhtiön vas-     erilaisissa sosiaalisten lähipalvelujen tarpeissa.
31152: tattavana olleiden asuntolainojen ja niitä parem-       Asuntolainan on asuntotuotantoasetuksen mu-
31153: malla etuoikeudella hyväksyttyjen lainojen osak-     kaisesti saanut myöntää tähän asti myös sel-
31154: keille laskettavan osuuden yhteismäärästä. Lisä-     laisen vuokratalon peruskorjausta varten, jonka
31155: lainan osalta ehdotetaan säännöksiä muutetta-        jotakin asuinhuoneistoa kiinteistön omistajana
31156: vaksi vastaavasti ( 7 § 4 ja 7 mom.).                oleva henkilö käyttää asuntonaan. Tämä sään-
31157:                                                      nös on kuitenkin jouduttu kumoamaan asunto-
31158:                                                      tuotantolain uusien säännösten vastaisena. Pe-
31159: 2.3. Pakkohuutokauppa.                               ruskorjaustoiminnan jatkumisen varmistamiseksi
31160:                                                      myös tältä osin on tarkoituksenmukaista, että
31161:    Asuntotuotantolain 15 § :n säännökset rajoit-     entinen menettely olisi edelleen sallittua.
31162: tavat nykyisessä muodossaan luovutuksen saa-            Vuokra-asuntojen käyttöä rajoittavia säännök-
31163: jien piiriä myös pakkohuutokaupassa ja näi-          siä ehdotetaan tässä tarkoituksessa täsmennettä-
31164: hin rinnastettavissa tilanteissa. Tämä on osoit-     viksi, jotta asuntojen käyttäminen mainitunkal-
31165: tautunut vakuuksien haitijoille hankalaksi ja        taisissa tilanteissa olisi riittävän joustavaa ja
31166: siten vähentänyt tällaisen omaisuuden käyttö-        tarkoituksenmukaista (15 e § 1 mom.).
31167: kelpoisuutta vakuutena. Näiden epäkohtien
31168: poistamiseksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi, että
31169: asuntolainoitetun omaisuuden pakkohuutokaup-         2.5. Asunto-ohjelma.
31170: pa voi luovutusrajoitusten estämättä tapahtua
31171: siten kuin kauppakaaressa, konkurssisäännössä           Asuntotuotantolain 19 §:n mukaan on asun-
31172: ja ulosottolaissa on säädetty. Luovuttaja ei kui-    totuotanto-ohjelma kaupunkien lisäksi laadittava
31173: tenkaan voisi saada tällaisessa tapauksessa          vain sellaisissa muissa kunnissa, joiden asukas-
31174: enempää kuin muussa luovutuksessa eikä pak-          luku viimeksi toimitetun henkikirjoituksen mu-
31175: kohuutokauppa vapauttaisi omaisuutta käyttö-         kaan on vähintään 10 000, sekä muissakin sisä-
31176: ja luovutusrajoituksista ( 15 § 2 ja 3 mom.).        asiainministeriön erikseen määräämissä kun-
31177:                                                      nissa.
31178:                                                         Voimassa olevan kunnallislain (953/76) mu-
31179: 2.4. Vuokra-asunnon käyttö.                          kaan kunnalla on oltava kunnanvaltuuston oh-
31180:                                                      jee11isena hyväksymä kunnan olojen kehittämi-
31181:    Valtion lainoittamaa vuokra-asuntoa on tä-        sestä, hallinnon ja talouden hoitamista sekä
31182: män vuoden alusta voimaan tulleen säännöksen         toimintojen sijoittumista koskeva kuntasuunni-
31183: mukaan käytettävä asuntotuotantolain 5 §: ssä        telma. Koska asumisen suunnittelu on olennai-
31184: säädetyt edellytykset täyttävän, kunnan vuok-        nen osa kuntasuunnittelua, kunnallislain mu-
31185: ralaiseksi hyväksymän henkilön asuntona. Kun-        kainen kuntasuunnittelujärjestelmä ulottaa asun-
31186: ta voi asuntohallituksen vahvistamien perustei-      topoliittisen ohjelmoinnin kaikkiin kuntiin.
31187: den mukaan vain tilapäisesti myöntää luvan              Asuntopolitiikan painopisteen siirtyminen
31188: käyttää asuntoa muidenkin kuin 5 §:ssä tarkoi-       uustuotannosta ja asuntojen määrällisen tar-
31189: tettujen henkilöiden asuntona. Asunnon sään-         peen tyydyttämisestä vähitellen olemassa ole-
31190: 4                                                  N:o 59
31191: 
31192: van asuntokannan asuntopoliittisesti tarkoituk-          sesta ja kotimaisella polttoaineelia toumvan
31193: senmukaiseen käyttämiseen ja sen laadun ja               laitoksen lainamäärien korotuksesta. Lisäksi
31194: varustetason parantamiseen edellyttää myös               voidaan todeta kotimaista polttoainetta käyttä-
31195: kuntien asuntopoliittisen suunnittelujärjestel-          vän lämpökeskuksen rakentamisen tulevan kal-
31196: män kehittämistä. Kunnan asuntotuotantolain              liimmaksi kuin öljyllä toimivan laitoksen. Lai-
31197: mukainen asuntopoliittinen suunnittelu ja asu-           namäärärahan lisätarpeeksi voidaan arvioida
31198: miseen liittyvä kunnallislain mukainen kunta-            noin 20-30 miljoonaa markkaa vuodessa. Ko-
31199: suunnittelu olisikin sopeutettava toisiinsa.             timaista polttoainetta käyttäen voidaan lmiten-
31200:    Tämän vuoksi ehdotetaan asuntotuotantolakia           kin säästää tuontipolttoaineiden avulla synty-
31201: muutettavaksi niin, että asunto-ohjelma tulisi           vää lämpöenergiaa ja sen myötä vastaavasti
31202: laadittavaksi ja määräajoin tarkistettavaksi kai-        vähentää valuutan vientiä ulkomaille. Ottaen
31203: kissa kunnissa osana kuntasuunnitelmaa. Ohjel-           lisäksi huomioon tuontipolttoaineiden hintoi-
31204: ma samoin kuin siihen tehdyt tarkistukset olisi          hin kohdistuvan jatkuvan korotuspaineen ja
31205: toimitettava tiedoksi sisäasiainministeriölle,           työllisyysnäkökohdat voidaan tehdyllä esityksel-
31206: asuntohallitukselle ja lääninhallitukselle. Tar-         lä pidemmällä aikavälillä katsoa olevan kuiten-
31207: kemmat ohjeet asunto-ohjelman laatimisesta               kin myönteisiä kansantaloudellisia vaikutuksia.
31208: antaisi asuntohallitus ( 19 § ) .
31209: 
31210:                                                          4. Voimaan t u 1 o.
31211: 3. Ehdotuksen               o r g a n i sato r i se t
31212:    j a t a 1 o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t.      Laki tulisi saattaa voimaan mahdollisimman
31213:                                                          pian.
31214:    Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuksia.
31215: Lisäkustannuksia aiheutuu pääasiallisesti ehdo-            Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
31216: tetuista lämmityslaitosten peruskorjauslainoituk-        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
31217: 
31218: 
31219: 
31220: 
31221:                                                    Laki
31222:                                     asuntotuotantolain muuttamisesta.
31223: 
31224:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
31225:        muutetaan 22 päivänä huhtikuuta 1966 annetun asuntotuotantolain (247/66) 4 §:n 2
31226:     momentti, 6 §:n 1 momentin 7 ja 8 kohta, 7 §:n 1, 3-5 ja 7 momentti, 10 §:n 2
31227:     momentti, 15 §:n 2 ja 3 momentti, 15 e §:n 1 momentti ja 19 §,
31228:        sellaisina kuin niistä ovat 4 §:n 2 momentti ja 7 §:n 1 momentti 12 päivänä tammikuuta
31229:     197 3 annetussa laissa ( 5/7 3), 6 § :n 1 momentin 7 ja 8 kohta, 7 § :n 4 ja 7 momentti,
31230:     15 §:n 1 ja 2 momentti sekä 15 e §:n 1 momentti 4 päivänä toukokuuta 1979 annetussa
31231:     laissa (459/79), 7 §:n 3 momentti ja 10 §:n 2 momentti 29 päivänä joulukuuta 1976 anne-
31232:     tussa laissa (1133/76), 7 §:n 5 momentti 19 päivänä tammikuuta 1968 annetussa laissa
31233:     ( 33/68) ja 19 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, sekä
31234:        lisätään 6 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 4 päivänä toukokuuta 1979
31235:     annetussa laissa, uusi 9 kohta seuraavasti:
31236: 
31237:                          4 §.                            ta- ja omakotitalossa saa korjatun asunnon
31238:                                                          lainoitettava huoneistoala olla enintään 150
31239:     Peruskorjattavassa vuokra-, asunto-osuuskun-         neliömetriä.
31240:                                               N:o 59                                               5
31241: 
31242:                     6 §.                            Asunnon hallintaan oikeuttavien osakkeiden
31243:   Asuntolaina voidaan myöntää:                      lunastamista ja 6 § :n 1 momentin 7 kohdassa
31244:                                                     tarkoitetun asuntolainaosuuden takaisinmaksa-
31245:    7) asunto-osuuskunnan toimintaa jatkamaan        mista varten myönnettävän asuntolainan suu-
31246: perustetun, 6 a § :n 2 momentissa tarkoitetun       ruus on enintään 30 prosenttia osakkeiden 15 b
31247: asunto-osakeyhtiön osakkaalle asunnon osalle        § :n 1 ja 2 momentin mukaan laskettavasta
31248: laskettavan asuntolainaosuuden takaisinmaksa-       lunastushinnan sekä lunastushetkellä yhtiön
31249: mista varten;                                       vastattavana olevien asuntolainojen ja niitä
31250:    8) pääasiallisesti asuinrakennuksia palvele-     paremmalla etuoikeudella hyväksyttyjen laino-
31251: van erillisen lämmityslaitoksen tai muun huol-      jen osakkeille laskettavan osuuden yhteismää-
31252: torakennuksen rakentamista, laajentamista tai       rästä.
31253: peruskorjausta varten; sekä                            Myönnettäessä asuntolainaa rakennuksen laa-
31254:    9) kunnalle vuokratalon hankkimista varten,      jentamista tai peruskorjausta varten vahviste-
31255: kun vuokratalon rakentamista, laajentamista tai     taan hanldnta-arvoksi rakennuksen kohtuullinen
31256: peruskorjausta varten myönnetty asuntolaina         arvo lisättynä laajentamisen tai peruskorjauksen
31257: on kokonaan tai osittain maksettu takaisin          hyväksytyillä kustannuksilla. Lainan määrä las-
31258: aikaisemmin kuin lainan lyhennysehdot ovat          ketaan kuitenkin laajentamisen tai peruskor-
31259: edellyttäneet; tällaiseen lainaan sovelletaan,      jauksen hyväksytyistä kustannuksista.
31260: mitä jäljempänä on säädetty vuokratalon raken-
31261:  tamista, laajentamista tai peruskorjausta varten       Omakotitalon rakentamista, laajentamista tai
31262: myönnettävästä asuntolainasta.                      peruskorjausta taikka asuinhuoneiston hallin-
31263:                                                      taan oikeuttavien osakkeiden hankkimista var-
31264:                       7 §.                           ten myönnettävän lisälainan suuruus on enin-
31265:   Vuokratalon rakentamista, laajentamista tai       tään 30 prosenttia hyväksytystä hankinta-ar-
31266: peruskorjausta sekä asunto-osuuskuntatalon pe-      vosta. Asunnon hallintaan oikeuttavien osakkei-
31267: ruskorjausta varten myönnettävän asuntolainan       den omaksilunastamista ja 6 §:n 1 momentin
31268: suuruus on enintään 60 prosenttia ja asunto-        7 kohdassa tarkoitetun asuntolainaosuuden
31269: osakeyhtiötalon rakentamista varten myönnettä-      takaisinmaksamista varten myönnettävän lisä-
31270: vän asuntolainan ja rakennusaikaisen lainan suu-    lainan suuruus on enintään 20 prosenttia
31271: ruus enintään 30 prosenttia hyväksytystä han-        15 b §:n 1 ja 2 momentin mukaan laskettavasta
31272: kinta-arvosta. Edellä 6 §:n 1 momentin 9 koh-       lunastushinnan sekä lunastushetkellä yhtiön vas-
31273: dassa tarkoitetun vuokratalon hankkimista var-      tattavana olevien asuntolainojen ja niitä parem-
31274: ten myönnettävän asuntolainan määrä on kui-         malla etuoikeudella hyväksyttyjen lainojen osak-
31275: tenkin enintään asuntolainan sen osan suurui-       keille laskettavan osuuden yhteismäärästä.
31276: nen, joka on maksettu takaisin aikaisemmin
31277: kuin lyhennysehdot edellyttävät.
31278:                                                                          10 §.
31279:    Erillisen lämmityslaitoksen tai muun huolto-
31280: rakennuksen rakentamista, laajentamista tai pe-        Asunto-osakeyhtiötalon rakentamista, oma-
31281: ruskorjausta varten myönnettävän asuntolainan       kotitalon rakentamista, laajentamista tai perus-
31282: suuruus on enintään 30 prosenttia hyväksytystä      korjausta sekä asuinhuoneiston hallintaan
31283: hankinta-arvosta. Lainan suuruus on kuitenkin       oikeuttavien osakkeiden hankkimista varten
31284: enintään 50 prosenttia hyväksytystä hankinta-       myönnettävän asuntolainan ja lisälainan samoin
31285: arvosta, jos laitos tai rakennus rakennetaan,       kuin 7 §:n 6 momentissa tarkoitetun lainan
31286: laajennetaan tai peruskorjataan toimimaan koti-     laina-aika on enintään 25 vuotta. Erillisen läm-
31287: maisella polttoaineena. Tämän momentin mu-          mityslaitoksen tai muun huoltorakennuksen
31288: kaisen lainan ja muiden samaan tarkoitukseen        rakentamista, laajentamista tai peruskorjausta
31289: valtion varoista myönnettyjen lainojen ja avus-     varten myönnettävän asuntolainan laina-aika on
31290: tusten yhteismäärä saa kuitenkin olla enintään      enintään 15 vuotta. Rakennusaikaisen lainan
31291: 70 prosenttia hyväksytystä hankinta-arvosta.        laina-aika on enintään kolme vuotta, jollei asun-
31292:    Asuinhuoneiston hallintaan oikeuttavien osak-    tohallitus erityisestä syystä hakemuksesta myön-
31293: keiden hankkimista varten myönnettävän asun-        nä lainalle tai sen osalle enintään vuoden pi-
31294: tolainan suuruus on enintään 30 prosenttia          tuista laina-ajan pidennystä.
31295: huoneiston      hyväksytystä   hankinta-arvosta.
31296: 6                                             N:o 59
31297: 
31298:                      15 §.                          laina, sekä 6 §:n 1 momentin .3 kohdassa tai
31299:                                                     6 a § :n 1 momentissa tarkoitetussa asunto-osa-
31300:    Sen estämättä, mitä edellä 1 momentissa on       keyhtiötalossa sijaitsevaa asuinhuoneistoa, jon-
31301: säädetty, voidaan siinä tarkoitettu omakotitalo     ka hallintaan oikeuttavia osakkeita vuokralainen
31302: ja oman asunnon hallintaan oikeuttavat osak-        ei ole lunastanut omakseen, on käytettävä,
31303: keet luovuttaa aviopuolisolle, suoraan eteneväs-    jollei jäljempänä tässä momentissa säädetystä
31304: sä tai takanevassa polvessa olevalle sukulai-       muuta johdu, 5 §:ssä säädetyt edellytykset täyt-
31305: selle taikka veljelle tai sisarelle. Niin ikään     tävän, kunnan vuokralaiseksi hyväksymän hen-
31306: voidaan 1 momentissa tarkoitettu rakennus tai       kilön vuokra-asuntona. Kunta voi kuitenkin
31307: osake myydä julkisella huutokaupalla niin kuin      asuntohallituksen vahvistamien perusteiden mu-
31308: konkurssisäännössä tai ulosottolaissa taikka pan-   kaan myöntää luvan käyttää edellä tässä mo-
31309: tatun osakkeen osalta kauppakaaren 10 luvussa       mentissa tarkoitettua asuntoa tilapäisesti muu-
31310: on säädetty. Se, jonka lukuun julkinen huuto-       hunkin tarkoitukseen ja toistaiseksi talon yllä-
31311: kauppa toimitetaan, saa kuitenkin enintään 15 a     pitoa ja hoitoa varten välttämättömän henkilö-
31312: §: ssä säädettyjen perusteiden mukaan määräy-       kunnan asuntona. Opiskelija-asuntolaa saadaan
31313: tyvän enimmäishinnan tai luovutuskorvauksen.        lisäksi oppilaitoksen lomien aikana kunnan lu-
31314: Myyntihinnan ja enimmäishinnan tai luovutus-        valla tilapäisesti käyttää muidenkin kuin 5 § :ssä
31315: korvauksen erotukseen sovelletaan mitä 15 a         tarkoitettujen henkilöiden asuntona. Sen estä-
31316: §:n 3 momentissa on säädetty.                       mättä, mitä tässä momentissa säädetään, voidaan
31317:    Milloin muun 1 momentissa tarkoitetun omai-      vuokratalossa, jonka peruskorjausta varten on
31318: suuden kuin omakotitalon tai oman asunnon           myönnetty asuntolaina, yhtä asuntoa käyttää
31319: hallintaan oikeuttavien osakkeiden omistusoi-       talon omistajan omana asuntona.
31320: keus siirtyy naimaosan, avio-oikeuden, perin-
31321: töoikeuden tai •testamentin nojalla taikka yh-
31322: teisen esineen jakamisen tai oikeushenkilön lak-                          19 §.
31323: kaamisen johdosta, omistusoikeuden saajan on           Kunnanvaltuuston on kunnallislain ( 953/7 6)
31324: viipymättä ilmoitettava saannostaan kunnalle.       1.3 §: ssä tarkoitetun kuntasuunnitelman osana
31325: Kunnalla on oikeus lunastaa omaisuus 90 päi-        hyväksyttävä ja määräajoin tarkistettava asun-
31326: vän kuluessa omistusoikeuden siirtymisestä tie-     to-ohjelma. Ohjelma samoin kuin siihen tehdyt
31327: don saatuaan siitä hinnasta, jonka luovuttaja       tarkistukset on toimitettava tiedoksi sisäasiain-
31328: 15 a § :n 2 momentin mukaan on oikeutettu           ministeriölle, asuntohallitukselle ja lääninhalli-
31329: enintään saamaan.                                   tukselle. Tarkemmat ohjeet asunto-ohjelman
31330:                                                     laatimisesta antaa asuntohallitus.
31331:                      15 e §.
31332:   Sellaisessa vuokratalossa sijaitsevaa asuinhuo-
31333: neistoa, jonka rakentamista, laajentamista tai        Tämä laki tulee voimaan         päivänä
31334: peruskorjausta varten on myönnetty asunto-          kuuta 1980.
31335: 
31336: 
31337:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1980.
31338: 
31339: 
31340:                                       Tasavallan Presidentti
31341:                                        URHO KEKKONEN
31342: 
31343: 
31344: 
31345: 
31346:                                                                        Ministeri ]. Koikkalainen
31347:                                             N:o 59                                               7
31348: 
31349: 
31350:                                                                                               Liite
31351: 
31352:                                             Laki
31353:                                asuntotuotantolain muuttamisesta.
31354: 
31355:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
31356: . muutetaan 22 päivänä huhtikuuta 1966 annetun asuntotuotantolain (247/66) 4 §:n 2
31357:  momentti, 6 §:n 1 momentin 7 ja 8 kohta, 7 §:n 1, 3-5 ja 7 momentti, 10 §:n 2
31358:  momentti, 15 §:n 2 ja .3 momenrtti, 15 e §:n 1 momentti ja 19 §,
31359:     sellaisina kuin niistä ovat 4 §:n 2 momentti ja 7 §:n 1 momentti 12 päivänä tammikuuta
31360:  1973 annetussa laissa (5/73), 6 §:n 1 momentin 7 ja 8 kohta, 7 §:n 4 ja 7 momentti,
31361:  15 §:n 1 ja 2 momentti sekä 15 e §:n 1 momentti 4 päivänä toukokuuta 1979 annetussa
31362:  laissa (459/79), 7 §:n 3 momentti ja 10 §:n 2momentti 29 päivänä joulukuuta 1976 anne-
31363:  tussa laissa ( 1133/76), 7 §:n 5 momentti 19 päivänä tammikuuta 1968 annetussa laissa
31364:  (33/68) ja 19 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla, sekä
31365:     lisätään 6 §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 4 päivänä toukokuuta 1979
31366:  annetussa laissa, uusi 9 kohta seuraavasti:
31367: 
31368: Voimassa oleva laki. ·                             Ehdotus.
31369: 
31370:                                               4   s.
31371:    Peruskorjattavassa vuokra-, asunto-osuuskun-       Peruskorjattavassa vuokra-, asunto-osuuskun-
31372: ta- ja omakotitalossa saa korjatun asunnon         ta- ja omakotitalossa saa korjatun asunnon
31373: huoneistoala olla enintään 150 neliömetriä.        lainoitettava huoneistoala olla enintään 150 ne-
31374:                                                    liömetriä.
31375: 
31376:                                               6   s.
31377:                            Asuntolaina voidaan myöntää:
31378: 
31379:    7) asunto-osuuskunnan toimintaa jatkamaan          7) asunto-osuuskunnan toimintaa jatkamaan
31380: perustetun, 6 a § :n 2 momentissa tarkoitetun      perustetun, 6 a § :n 2 momentissa tarkoitetun
31381: asunto-osakeyhtiön osakkaalle asunnon osalle       asunto-osakeyhtiön osakkaalle asunnon osalle
31382: laskettavan asuntolainaosuuden takaisinmaksa-      laskettavan asuntolainaosuuden takaisinmaksa-
31383: mista varten; sekä                                 mista varten;
31384:    8) pääasiallisesti asuinrakennuksia palvele-       8) pääasiallisesti asuinrakennuksia palvele-
31385: van erillisen lämmityslaitoksen tai muun huol-     van erillisen lämmityslaitoksen tai muun huol-
31386: torakennuksen rakentamista tai laajentamista       torakennuksen rakentamista, laajentamista tai
31387: varten.                                            peruskorjausta varten; sekä
31388:                                                       9) kunnalle vuokratalon hankkimista varten,
31389:                                                    kun vuokratalon rakentamista, laajentamista tai
31390:                                                    peruskorjausta varten myönnetty asuntolaina
31391:                                                    on kokonaan tai osittain maksettu takaisin
31392:                                                    aikaisemmin kuin lainan lyhennysehdot ovat
31393:                                                    edellyttäneet; tällaiseen lainaan sovelletaan,
31394:                                                    mitä jäljempänä on säädetty vuokratalon raken-
31395:                                                    tamista, laajentamista tai peruskorjausta varten
31396:                                                    myönnettävästä asuntolainasta.
31397: 
31398:                     7 §.                                                7 §.
31399:   Vuokratalon ja asunto-osuuskuntatalon ra-          Vuokratalon rakentamista, laajentamista tai
31400: kentamista, laajentamista tai peruskorjausta       peruskorjausta sekä asunto-osuuskuntatalon pe-
31401: 8                                              N:o 59
31402: 
31403: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
31404: 
31405: varten myönnettävän asuntolainan suuruus on          ruskorjausta varten myönnettävän asuntolainan
31406: enintään 60 prosenttia ja asunto-osakeyhtiöta-       suuruus on enintään 60 prosenttia ja asunto-
31407: lon rakentamista varten myönnettävän asunto-         osakeyhtiötalon rakentamista varten myönnettä-
31408: lainan ja rakennusaikaisen lainan suuruus enin-      vän asuntolainan ja rakennusaikaisen lainan suu-
31409: tään .30 prosenttia hyväksytystä hankinta-ar-        ruus enintään 30 prosenttia hyväksytystä han-
31410: vosta.                                               kinta-arvosta. Edellä 6 §:n 1 momentin 9 koh-
31411:                                                      dassa tarkoitetun vuokratalon hankkimista var-
31412:                                                      ten myönnettävän asuntolainan määrä on kui-
31413:                                                      tenkin enintään asuntolainan sen osan suurui-
31414:                                                      nen, joka on maksettu takaisin aikaisemmin
31415:                                                      kuin lyhennysehdot edellyttävät.
31416: 
31417: 
31418:   Erillisen lämmityslaitoksen tai muun huolto-          Erillisen lämmityslaitoksen tai muun huolto-
31419: rakennuksen rakentamista tai laajentamista var-      rakennuksen rakentamista, laajentamista tai pe-
31420: ten myönnettävän asuntolainan suuruus on             ruskorjausta varten myönnettävän asuntolainan
31421: enintään 30 prosenttia hyväksytystä hankinta-        suuruus on enintään 30 prosenttia hyväksytystä
31422: arvosta.                                             hankinta-arvosta. Lainan suuruus on kuitenkin
31423:                                                      enintään 50 prosenttia hyväksytystä hankinta-
31424:                                                      arvosta, jos laitos tai rakennus rakennetaan,
31425:                                                      laajennetaan tai peruskorjataan toimimaan koti-
31426:                                                      maisella polttoaineella. Tämän momentin mu-
31427:                                                      kaisen lainan ja muiden samaan tarkoitukseen
31428:                                                      valtion varoista myönnettyjen lainojen ja avus-
31429:                                                      tusten yhteismäärä saa kuitenkin olla enintään
31430:                                                      70 prosenttia hyväksytystä hankinta-arvosta.
31431:    Asuinhuoneiston hallintaan oikeuttavien osak-        Asuinhuoneiston hallintaan oikeuttavien osak-
31432: keiden hankkimista varten myönnettävän asun-         keiden hankkimista varten myönnettävän asun-
31433: tolainan suuruus on enintään .30 prosenttia huo-     tolainan suuruus on enintään 30 prosenttia huo-
31434: neiston hyväksytystä hankinta-arvosta. Asunnon       neiston hyväksytystä hankinta-arvosta. Asunnon
31435: hallintaan oikeuttavien osakkeiden lunastamista      hallintaan oikeuttavien osakkeiden lunastamista
31436: ja 6 §:n 1 momentin 7 kohdassa tarkoitetun           ja 6 §:n 1 momentin 7 kohdassa tarkoitetun
31437: asuntolainaosuuden takaisinmaksamista varten         asuntolainaosuuden takaisinmaksamista varten
31438: myönnettävän asuntolainan suuruus on enintään        myönnettävän asuntolainan suuruus on enintään
31439: .30 prosenttia osakkeiden 15 b §:n 1 ja 2 mo-        .30 prosenttia osakkeiden 15 b §:n 1 ja 2 mo-
31440: mentin mukaan laskettavasta lunastushinnan           mentin mukaan laskettavasta lunastushinnan
31441: sekä yhtiön ,vastattava:ksi jäävien asuntolainojen   sekä lunastushetkellä yhtiön vastattavana ole-
31442: ja niitä paremmalla etuoikeudella hyväksyttyjen      vien asuntolainojen ja niitä paremmalla etuoi-
31443: lainojen osakkeille laskettavan osuuden yhteis-      keudella hyväksyttyjen lainojen osakkeille las"
31444: määrästä.                                            kettavan osuuden yhteismäärästä.
31445:    Myönnettäessä asuntolainaa rakennuksen laa-          Myönnettäessä asuntolainaa rakennuksen laa-
31446: jentamista tai peruskorjausta varten katsotaan       jentamista tai peruskorjausta varten vahviste-
31447: hankinta-arvoksi vain laajentamisesta tai perus-     taan hankinta-arvoksi rakennuksen kohtuullinen
31448: korjausten suorittamisesta aiheutunut hyväk-         arvo lisättynä laajentamisen tai peruskorjauksen
31449: sytty kustannus.                                     hyväksytyillä kustannuksilla. Lainan määrä las-
31450:                                                      ketaan kuitenkin laajentamisen tai peruskor-
31451:                                                      jauksen hyväksytyistä kustannuksista.
31452: 
31453:    Omakotitalon rakentamista, laajentamista tai         Omakotitalon rakentamista, laajentamista tai
31454: peruskorjausta taikka asuinhuoneiston hallin-        peruskorjausta taikka asuinhuoneiston hallin-
31455: taan oikeuttavien osakkeiden hankkimista var-        taan oikeuttavien osakkeiden hankkimista var-
31456: ten myönnettävän lisälainan suuruus on enin-         ten myönnettävän lisälainan suuruus on enin-
31457:                                               N:o 59                                               9
31458: 
31459: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
31460: 
31461: tiliin 30 prosenttia hyväksytystä hankinta-ar-       tään 30 prosenttia hyväksytystä hankinta-ar-
31462: vosta. Asunnon hallintaan oikeuttavien osakkei-     vosta. Asunnon hallintaan oikeuttavien osakkei-
31463: den omaksilunastamista ja 6 §:n 1 momentin          den omaksilunastamista ja 6 §:n 1 momentin
31464: 7 kohdassa tarkoitetun asuntolainaosuuden           7 kohdassa tarkoitetun asuntolainaosuuden
31465: takaisinmaksamista varten myönnettävän lisä-        takaisinmaksamista varten myönnettävän lisä-
31466: lainan suuruus on enintään 20 prosenttia            lainan suuruus on enintään 20 prosenttia
31467: 15 b §:n 1 ja 2 momentin mukaan laskettavasta        15 b §:n 1 ja 2 momentin mukaan laskettavasta
31468: lunastushinnan sekä yhtiön vastattavaksi jäävien    lunastushinnan sekä lunastushetkellä yhtiön
31469: asuntolainojen ja niitä paremmalla etuoikeudel-     vastattavana olevien asuntolainojen ja niitä
31470: la hyväksyttyjen lainojen osakkeille laskettavan    paremmalla etuoikeudella hyväksyttyjen laino-
31471: osuuden yhteismäärästä.                             jen osakkeille laskettavan osuuden yhteismää-
31472:                                                     rästä.
31473: 
31474: 
31475:                                                10 §.
31476: 
31477:    Asunto-osakeyhtiötalon rakentamista, oma-           Asunto-osakeyhtiötalon rakentamista, oma-
31478: kotitalon rakentamista, laajentamista tai perus-    kotitalon rakentamista, laajentamista tai perus-
31479: korjausta sekä asuinhuoneiston hallintaan           korjausta sekä asuinhuoneiston hallintaan
31480: oikeuttavien osakkeiden hankkimista varten          oikeuttavien osakkeiden hankkimista varten
31481: myönnettävän asuntolainan ja lisälainan samoin      myönnettävän asuntolainan ja lisälainan samoin
31482: kuin 7 § :n 6 momentissa tarkoitetun lainan         kuin 7 §:n 6 momentissa tarkoitetun lainan
31483: laina-aika on enintään 25 vuotta. Erillisen läm-    laina-aika on enintään 25 vuotta. Erillisen läm-
31484: mityslaitoksen tai muun huoltorakennuksen           mityslaitoksen tai muun huoltorakennuksen
31485: rakentamista tai laajentamista varten myönnet-      rakentamista, laajentamista tai peruskorjausta
31486: tävän asuntolainan laina-aika on enintään 15        varten myönnettävän asuntolainan laina-aika on
31487: vuotta. Rakennusaikaisen lainan laina-aika on       enintään 15 vuotta. Rakennusaikaisen lainan
31488: enintään kolme vuotta, jollei asuntohallitus eri-   laina-aika on enintään kolme vuotta, jollei asun-
31489: tyisestä syystä hakemuksesta myönnä lainalle        tohallitus erityisestä syystä hakemuksesta myön-
31490: tai sen osalle enintään vuoden pituista laina-      nä lainalle tai sen osalle enintään vuoden pi-
31491: ajan pidennystä.                                    tuista laina-ajan pidennystä.
31492: 
31493: 
31494:                        15 §.                                             15 §.
31495: 
31496:    Edellä 1 momentissa tarkoitettu omakotitalo         Sen estämättä, mitä edellä 1 momentissa on
31497: ja samassa momentissa .tarkoitetut oman asun-       säädetty, voidaan siinä tarkoitettu omakotitalo
31498: non hallintaan oikeuttavat osakkeet voidaan         ja oman asunnon hallintaan oikeuttavat osak-
31499: sen estämättä, mitä 1 momentissa on säädetty,       keet luovuttaa aviopuolisolle, suoraan eteneväs-
31500: luovuttaa aviopuolisolle, suoraan etenevässä tai    sä tai takanevassa polvessa olevalle sukulaiselle
31501: takanevassa polvessa olevalle sukulaiselle taik-    taikka veljelle tai sisarelle. Niin ikään voidaan
31502: ka veljelle tai sisarelle.                          1 momentissa tarkoitettu rakennus tai osake
31503:                                                     myydä julkisella huutokaupalla niin kuin kon-
31504:                                                     kurssisäännössä tai ulosottolaissa taikka panta-
31505:                                                     tun osakkeen osalta kauppakaaren 10 luvussa
31506:                                                     on säädetty. Se, jonka lukuun julkinen huuto-
31507:                                                     kauppa toimitetaan, saa kuitenkin enintään 15 a
31508:                                                     §: ssä säädettyjen perusteiden mukaan määräyty-
31509:                                                     vän enimmäishinnan tai luovutuskorvauksen.
31510:                                                     Myyntihinnan ja enimmäishinnan tai luovutus-
31511:                                                     korvauksen erotukseen sovelletaan mitä 15 a
31512:                                                     §:n 3 momentissa on säädetty.
31513: 2   168000214R
31514: 10                                             N:o 59
31515: 
31516: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
31517: 
31518:    Jos 1 momentissa tarkoitetun rakennuksen             Milloin muun 1 momentissa tarkoitetun
31519: tai osakkeiden omistusoikeus siirtyy naimaosan,      omaisuuden kuin omakotitalon tai oman asun-
31520: avio-oikeuden, perintöoikeuden tai testamentin       non hallintaan oikeuttavien osakkeiden omis-
31521: nojalla taikka yhteisen esineen jakamisen tai        tusoikeus siirtyy naimaosan, avio-oikeuden, pe-
31522: oikeushenkilön lakkaamisen johdosta, eikä ky-        rintöoikeuden tai testamentin nojalla taikka
31523: symyksessä ole 2 momentissa tarkkoitetun omai-       yhteisen esineen jakamisen tai oikeushenkilön
31524: suuden siirtyminen, omistusoikeuden saajan on        lakkaamisen johdosta, ( poist.) omistusoikeuden
31525: viipymättä ilmoitettava saannostaan kunnalle.        saajan on viipymättä ilmoitettava saannostaan
31526: Kunnalla on oikeus lunastaa omaisuus 90 päi-         kunnalle. Kunnalla on oikeus lunastaa omai-
31527: vän kuluessa omistusoikeuden siirtymisestä tie-      suus 90 päivän kuluessa omistusoikeuden siir-
31528: don saatuaan siitä hinnasta, jonka luovuttaja        tymisestä tiedon saatuaan siitä hinnasta, jonka
31529: 15 a §:n 2 momentin mukaan on oikeutettu             luovuttaja 15 a §:n 2 momentin mukaan on
31530: enintään saamaan.                                    oikeutettu enintään saamaan.
31531: 
31532:                       15 e §.                                               15 e §.
31533:    Sellaisessa vuokratalossa sijaitsevaa asuinhuo-      Sellaisessa vuokratalossa sijaitsevaa asuinhuo-
31534: neistoa, jonka rakentamista, laajentamista tai       neistoa, jonka rakentamista, laajentamista tai
31535: peruskorjausta varten on on myönnetty asunto-        peruskorjausta varten on on myönnetty asunto-
31536: laina, sekä 6 §:n 1 momentin 3 kohdassa tai          laina, sekä 6 §:n 1 momentin 3 kohdassa tai
31537: 6 a §:n 1 momentissa tarkoitetussa asunto-osa-       6 a §:n 1 momentissa tarkoitetussa asunto-osa-
31538: keyhtiötalossa sijaitsevaa asuinhuoneistoa, jon-     keyhtiötalossa sijaitsevaa asuinhuoneistoa, jon-
31539: ka hallintaan oikeuttavia osakkeita vuokralainen     ka hallintaan oikeuttavia osakkeita vuokralainen
31540: ei ole lunastanut omakseen, on käytettävä,           ei ole lunastanut omakseen, on käytettävä,
31541: jollei jäljempänä tässä momentissa säädetystä        jollei jäljempänä tässä momentissa säädetystä
31542: muuta johdu, 5 §:ssä säädetyt edellytykset täyt-     muuta johdu, 5 §:ssä säädetyt edellytykset täyt-
31543: tävän, kunnan vuokralaiseksi hyväksymän hen-         tävän, kunnan vuokralaiseksi hyväksymän hen-
31544: kilön vuokra-asuntona. Kunta voi asuntohalli-        kilön vuokra-asuntona. Kunta voi kuitenkin
31545: tuksen vahvistamien perusteiden mukaan myön-         asuntohallituksen vahvistamien perusteiden mu-
31546: tää luvan tilapäisesti käyttää edellä tässä mo-      kaan myöntää luvan käyttää edellä tässä mo-
31547: mentissa tarkoitettua asuntoa muidenkin kuin         mentissa tarkoitettua asuntoa tilapäisesti muu-
31548: 5 §:ssä tarkoitettujen henkilöiden asuntona.         hunkin tarkoitukseen ja toistaiseksi talon yllä-
31549: Opiskelija-asuntolaa saadaan lisäksi oppilaitok-     pitoa ja hoitoa varten välttämättömän henkilö-
31550: sen lomien aikana kunnan luvalla tilapäisesti        kunnan asuntona. Opiskelija-asuntolaa saadaan
31551: käyttää muidenkin kuin 5 §:ssä tarkoitettujen        lisäksi oppilaitoksen lomien aikana kunnan lu-
31552: henkilöiden asuntona.                                valla tilapäisesti käyttää muidenkin kuin 5 §: ssä
31553:                                                      tarkoitettujen henkilöiden asuntona. Sen estä-
31554:                                                      mättä, mitä tässä momentissa säädetään, voidaan
31555:                                                      vuokratalossa, jonka peruskorjausta varten ·on
31556:                                                      myönnetty asuntolaina, yhtä asuntoa käyttää
31557:                                                      talon omistajan omana asuntona.
31558: 
31559:                       19 §.                                                19 §.
31560:    Kaupungissa ja kauppalassa sekä sellaisessa          Kunnanvaltuuston on kunnallislain (953/76)
31561: maalaiskunnassa, jonka asukasluku viimeksi toi-      13 §:ssä tarkoitetun kuntasuunnitelman osana
31562: mitetun henkikirjoituksen mukaan on vähintään        hyväksyttävä ja määräajoin tarkistettava asunto-
31563: 10 000, valtuuston on hyväksyttävä ja vuosit-        ohjelma. Ohjelma samoin kuin siihen tehdyt
31564: tain tarkistettava asuntotuotanto-ohjelma aina       tarkistukset on toimitettava tiedoksi sisäasiain-
31565: lähinnä seuraavia viittä vuotta varten. Sisä-        ministeriölle, asuntohallitukselle ja lääninhalli-
31566: asiainministeriö voi määrätä ohjelman laaditta-      tukselle. Tarkemmat ohjeet asunto-ohjelman
31567: vaksi muussakin maalaiskunnassa, missä sitä on       laatimisesta antaa asuntohallitus.
31568: pidettävä tarpeellisena, ja antaa määräyksiä kun-
31569: tien yhteistoiminnasta ohjelmia laadittaessa.
31570:                                            N:b 59                                      11
31571: 
31572: Voimassa oleva laki.                             Ehdotus.
31573:    Sisäasiainministeriö voi hakemuksesta myön-
31574: tää kunnalle vapautuksen edellä tämän pykälän
31575: 1 momentissa tarkoitetun asuntotuotanto-ohjel-
31576: man laatimisvelvollisuudesta tai lykkäystä sen
31577: valmistamisessa.
31578: 
31579:                                                    Tämä laki tulee voimaan   päivänä
31580:                                                  kuuta 1980.
31581:                                             1980 vp. n:o 60
31582: 
31583: 
31584: 
31585: 
31586:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffin muutta-
31587:                                    misesta.
31588: 
31589: 
31590: 
31591:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
31592: 
31593:   Tullitariffilakiin liittyvässä tullitariffissa eh-     Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan välit-
31594: dotetaan kotimaisen tuotannon edistämiseksi            tömästi sen jälkeen kun eduskunta on sen hy-
31595: eräitä teollisuuden tuotannossaan käyttämiä            väksynyt.
31596: tuotteita säädettäväksi tullittomiksi.
31597: 
31598: 
31599: 
31600: 
31601:                                              PERUSTELUT.
31602: 
31603: 1. Nykyinen tilanne ja asian                           netaan tullia 13,6 % arvosta. Akseleita käyte-
31604:    v a 1m i s t e 1 u.                                 tään kaivoskuormaajien valmistukseen. Tulli-
31605:                                                        tariffin XVI osan 2 b huomautuksen mukaan
31606: 1.1. Nykyinen tilanne.                                 tällaiset osat kuuluvat samaan nimikkeeseen
31607:                                                        kuin kone, jossa ne yksinomaan tai pääasialli-
31608: 1.1.1. 59. Ryhmä. Vanu ja huopa; side- ja pur-         sesti on tarkoitettu käytettäviksi. Kyseisissä ak-
31609:        jelanka, nuoraja köysi; erikoiskudelmat;        seleissa ei kuitenkaan ole sellaisia rakenteel-
31610:        kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat,· tek-    lisia tunnusmerkkejä, joiden perusteella ne voi-
31611:        niset tekstiilitavarat.                         taisiin erottaa eräiden muiden tullitariffin ni-
31612:    Teollisuus käyttää hengityssuojaimien valmis-       mikkeisiin 84.22 tai 84.23 kuuluvien koneiden
31613: tukseen tullitariffilakiin (360/80) liittyvän tul-     akseleista. Tämän vuoksi molempiin näihin ni-
31614: litariffin nimikkeeseen 59.03.A.II kuuluvaa            mikkeisiin kuuluvien koneiden akselit kohdis-
31615: kerrostettua kuitukangasta. Tuotteesta kanne-          tetaan tullitariffin nimikkeistön 3 c tulkinta-
31616: taan tullia 30 % arvosta tai vähintään 3,54            säännön perusteella nimikkeeseen 84.23.C.III.
31617: markkaa kilolta.                                       Samanlaisia akseleita voidaan käyttää myös tul-
31618:    Koska tämän tyyppistä kuitukangasta ei ole          litariffin XVII osaan kuuluvien traktoreiden
31619: saatavissa kotimaasta eikä vapaakauppasopimus-         tai trukkien valmistukseen. Tällöin ne sanotun
31620: alueelta, vaan sitä joudutaan tuomaan ulkopuo-         osan 3 huomautuksen nojalla kuuluvat pääasial-
31621: lisista maista, ja kun tuontiraaka-aineen osuus        lisen käytön perusteella nimikkeeseen 87 .06.
31622: on lähes 40 % valmistettavan hengityssuojai-           A.II. Viimeksi mainitussa nimikkeessä on trak-
31623: men arvosta, kannettava tulli muodostuu teolli-        toreiden, trukkien ja 84 ryhmään kuuluvien
31624: suudelle kohtuuttomaksi rasitteeksi.                   omalla kuljetuskoneistolla valmistettujen ko-
31625:                                                        neiden valmistukseen käytettäville osille sää-
31626: 1.1.2. 84. Ryhmä. Höyrykattila!, koneet ja me-         detty tullittomuus teollisuustullietuna. Nimik-
31627:        kaaniset laitteet; niiden osat.                 keessä 84.23 .C.III ei tällaista etua sen sijaan
31628:                                                        ole.
31629:    Teollisuus käyttää tuotannossaan nimikkee-             Koska kysymyksessä olevia akseleita ei val-
31630: seen 84.23.C.III kuuluvia akseleita, joista kan-       misteta kotimaassa ja kun tavaran erilainen tul-
31631: 1680003869
31632: 2                                             N:o 60
31633: 
31634: likohtelu eri nimikkeissä tässä tapauksessa joh-    2.2. 84. Ryhmä. Höyrykattilat, koneet ja me-
31635: tuu nimikkeistön tulkinnallisista syistä, muo-           kaaniset laitteet; niiden osat.
31636: dostuu teollisuuden tuotannossa käytettävistä
31637: akseleista nimikkeessä 84.23.C.III kannettava          Yhdenvertaisen tullikohtelun saamiseksi tul-
31638: tulli kohtuuttomaksi rasitukseksi teollisuudelle.   litariffin nimikkeisiin 84.22 ja 84.23 kuuluvien
31639:                                                     koneiden sekä toisaalta 87 ryhmään kuuluvien
31640: 1.2. Asian valmistelu.                              trukkien ja traktoreiden akseleille ehdotetaan
31641:                                                     tullitariffin nimikkeeseen 84.23.C.III säädet-
31642:   Asiaa on valmisteltu tulliasiain neuvottelu-      täväksi tulliton teollisuusetu akseleille, jotka
31643: kunnassa ja tullihallituksessa. Nämä sekä Teolli-   teollisuus käyttää nimikkeisiin 84.22 ja 84.23
31644: suuden Keskusliitto puoltavat ehdotettuja muu-      kuuluvien koneiden valmistukseen.
31645: toksia.
31646: 
31647:                                                     3. Esityksen taloudelliset
31648: 2. Ehdot e t u t muu t o k s et.                       v a i k u t u k s e t.
31649:    Teollisuuden kilpailukyvyn parantamiseksi ja        Ehdotettujen muutosten merkitys valtionta-
31650: vastaavien valmiiden tuotteiden tuontipaineen       louden kannalta ei ole tarkasti laskettavissa,
31651: keventämiseksi on eräitä eri teollisuusalojen       mutta niiden tullin kantoa vähentävä vaikutus
31652: tuotteidensa valmistukseen käyttämiä tuontita·      arvioidaan vuositasolla noin 1 300 000 mar-
31653: varoita säädetty tullittomiksi. Maan talouselä-     kaksi.
31654: mässä tapahtuneen kehityksen johdosta ehdote-          Tuotteista kannetaan myös tasausveroa, jon-
31655: taan säädettäviksi tullittomiksi seuraavat tuot-    ka kantoon ehdotetuilla muutoksilla ei ole vä-
31656: teet, jotka teollisuus käyttää tuotteidensa val-    litöntä vaikutusta.
31657: mistukseen.
31658: 
31659: 2.1. 59. Ryhmä. Vanu ja huopa; side ja purje-       4. Voi m aan t u 1 o.
31660:      lanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat;
31661:      kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat; tek-      Laki voi tulla voimaan heti sen jälkeen kun
31662:      niset tekstiilitavarat.                        eduskunta on sen hyväksynyt.
31663:    Tullitariffin nimikkeessä 59.03.A.II ehdote-
31664: taan tulliton teollisuusetu kerrostetulle kuitu-
31665: kankaalle, jonka teollisuus käyttää hengityssuo-    5. Säätä m i s j ä r j e s t y s.
31666: jaimien valmistukseen.
31667:    Kotimaisen tekstiiliteollisuuden uuden tuo-        Hallituksen esityksen tarkoittama tullitariffin
31668: tannon kasvumahdollisuuksien turvaamiseksi          muutos on verolain säätämisjärjestyksessä sää-
31669: ehdotetaan lisäksi, että etuun säädetään lisä-      dettävä laki.
31670: ehto, jonka mukaan etua käytettäessä on osoi-
31671: tettava, että vastaavaa tavaraa ei tehdasmaisesti     Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus·
31672: valmisteta Suomessa.                                kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
31673:                                                        N:o 60                                                    3
31674: 
31675: 
31676:                                                       Laki
31677:                                            tullitariffin muuttamisesta.
31678: 
31679:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1980 annettuun tulli-
31680:  tariffilakiin ( 360/80) liittyvää tullitariHia seuraavasti:
31681: 
31682: 
31683:                                                        XI OSA
31684:                                  TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT
31685: 
31686:                                                       59. Ryhmä
31687:  Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat;
31688:                                           tekniset tekstiilitavatat
31689: 
31690: 
31691: 
31692:                                                              Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien *
31693: Nimik-
31694: keen
31695: n:o
31696:           Tavara
31697:                                                                      1. 1.11. 1.11. 1.11. 1.11. 1.11. 1.11. 1.
31698:                                                                     11981 1982 1983 1984 1985 1986 1987
31699: 1.
31700: 
31701: 
31702: 
31703:  59.03   Kuitukangas, sen kaltainen kangas langoista
31704:          sekä tällaisista kankaista valmistetut tavarat,
31705:          myös kyllästetyt tai päällystetyt:
31706:          A. kuitukangas ja sen kaltainen kangas lan-
31707:             goista, myös kyllästetty tai päällystetty:
31708: 
31709: 
31710:             II. muu ...................... (Muist.)          30%
31711:                                    vähin tulli 1 kg          3,54
31712: 
31713: 
31714:          M ui s t. 1 alanimikkeeseen 59.03.A.II. Tähän
31715:          alanimikkeeseen kuuluva aromaattista polyami-
31716:          dia oleva kuitukangas, jonka teollisuus käyttää
31717:          sähkökoneiden, -laitteiden ja -tarvikkeiden
31718:          eristävien osien valmistukseen, on tulliton
31719:          ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
31720: 
31721:          M ui s t. 2 alanimikkeeseen 59.03.A.ll. Tähän
31722:          alanimikkeeseen kuuluva kerrostettu kuitu-
31723:          kangas, jonka teollisuus käyttää hengityssuo-
31724:          jaimien valmistukseen, on tulliton, jos tullihal-
31725:          lituksen päätöksellä osoitetaan, että vastaavaa
31726:          tavaraa ei tehdasmaisesti valmisteta Suomessa.
31727:          Tämä tullittomuus toteutetaan valtioneuvoston
31728:          määräämillä ehdoilla.
31729: 
31730: 
31731: 
31732:      * Tullimäärät, joita ei alenneta, mainitaan vain ensimmäisessä tullisatakkeessa.
31733: 4                                                          N:o 60
31734: 
31735:                                                           XVI OSA
31736:                 KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SXHKöTARVIKKEET; NIIDEN OSAT
31737: 
31738: 
31739:                                                           84. Ryhmä
31740:                                 Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat
31741: 
31742: 
31743:     1.                                                                   1 5.                 1 8.         lto.
31744:            --------------
31745:     84.23 Maan, kivennäisten tai malmien kaivu-, tasoi-                         1
31746:           tus-, junttaus-, poraus- tai louhintakoneet ja
31747:           -laitteet, paikallaan seisovat tai liikkuvat (esim.
31748:           kauha- ja muut kaivukoneet, hiilenirroittamis-,
31749:           maanraappaus- ja maantasoituskoneet sekä
31750:           maansiirtopuskurit); paalujuntat; itseliikkumat-
31751:           tomat lumiaurat (myös lumenaurauslisälaitteet):                                                  1
31752: 
31753:            --------------
31754:            c. osat:                                                             1
31755:                                                                                 1
31756: 
31757:            --------------
31758:               III. muut .................... (Muist.) 13,6% 12,2% 10,9% 9,5% 8,1% 6,7% 5,4% 4%
31759: 
31760:            --------------
31761:            M u i s t. 3 alanimikkeeseen 84.23.C.III. Tähän
31762:            alanimikkeeseen kuuluvat akselit, jotka teolli-
31763:            suus käyttää nimikkeisiin 84.22 ja 84.23 kuulu-
31764:            vien koneiden valmistukseen, ovat tullittomat
31765:            ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
31766:            ~--------------
31767:                                                                         1
31768: 
31769: 
31770: 
31771:          Tämä laki tulee voimaan              päivänä           kuuta 19
31772: 
31773: 
31774:          Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1980.
31775: 
31776: 
31777:                                                  Tasavallan Presidentti
31778:                                                  URHO KEKKONEN
31779: 
31780: 
31781: 
31782: 
31783:                                                                                     Ministeri Pirkko Työläiärvi
31784: 6                                                        N:o 60
31785: 
31786: Voimassa oleva tullitari/fi.
31787: 
31788: 
31789: 
31790: 
31791:                                                  XI OSA
31792:                                    TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT
31793: 
31794:                                                59. Ryhmä
31795: Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat;
31796:                                          tekniset tekstiilitavarat
31797: 
31798: 
31799:                                                               Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien *
31800: Nimik-
31801: keen         Tavara
31802: n:o
31803:                                                                      1 1
31804:                                                                       .
31805:                                                                      1981.11.19821.11.19831.1 11984
31806:                                                                                                 • 1.11.
31807:                                                                                                       1985.11.
31808:                                                                                                          1
31809:                                                                                                                 1.11.19871.
31810:                                                                                                              1986
31811:                                                                    1
31812:  1.                                                                         1 5.                   1 8.             lto.
31813:     59.03   Kuitukangas, sen kaltainen kangas langoista
31814:             sekä tällaisista kankaista valmistetut tavarat,
31815:             myös kyllästetyt tai päällystetyt:
31816: 
31817:             A. kuitukangas ja sen kaltainen kangas lan-
31818:             goista, myäs kyllästetty tai päällystetty:
31819: 
31820: 
31821:                ll. muu ...............•...... (Muist.) 30%
31822:                                       vähin tulli 1 kg 3,54
31823: 
31824: 
31825:             M u i s t. alanimikkeeseen 59.03.A.ll. Tähän
31826:             alanimikkeeseen kuuluva aromaattista polyami-
31827:             dia oleva kuitukangas, jonka teollisuus käyttää
31828:             sähkökoneiden, -laitteiden ja -tarvikkeiden
31829:             eristävien osien valmistukseen, on tulliton
31830:             ehdoilla, jotka valtioneuvosto määrää.
31831: 
31832: 
31833: 
31834: 
31835:        * Tullimäärät, joita ei alenneta, mainitaan vain ensimmäisessä tullisarakkeessa.
31836:                                                                N:o 60                                                          7
31837: 
31838: Ehdotus.
31839: 
31840: 
31841:                                                              Laki
31842:                                                  tullitariffin muuttamisesta.
31843: 
31844:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1980 annettuun tulli-
31845: 
31846:          ______________________________ _
31847:  tariffilakiin ( 360/80) liittyvää tullitariffia seuraavasti:
31848: _;_
31849: 
31850: 
31851: 
31852: 
31853:                                                     XI OSA
31854:                                       TEKSTIILIAINEET JA TEKSTIILITAVARAT
31855: 
31856:                                                              59. Ryhmä
31857:      Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt kudelmat;
31858:                                               tekniset tekstiilitavarat
31859: 
31860: 
31861:                                                                     Tullimäärä allamainituista päivämääristä lukien •
31862: Nimik-
31863: keen         Tavara
31864: n:o                                                                             1. 1.11. 1.,1. 1.11. 1.,1. 1.11. 1.11. 1.
31865:                                                                                 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987
31866:                                                                             1
31867: 1.                                                                                  1 s.                 1 8.           lto.
31868:  59.03     Kuitukangas, sen kaltainen kangas langoista
31869:            sekä tällaisista kankaista valmistetut tavarat,
31870:            myös kyllästetyt tai päällystetyt:
31871: 
31872:            A. kuitukangas ja sen kaltainen kangas lan-
31873:               goista, myös kyllästetty tai päällystetty:
31874: 
31875: 
31876:                ll. muu ...................... (Muist.) 30%
31877:                                              vähin tulli 1 kg        3,54
31878: 
31879:            Muist. 1 alanimikkeeseen 59.03. A. II. Tähän
31880:            alanimikkeeseen kuuluva aromaattista polyami-
31881:            dia oleva kuitukangas, jonka teollisuus käyttää
31882:            sähkökoneiden, -laitteiden ja -tarvikkeiden
31883:            eristävien osien valmistukseen, on tulliton
31884:            ehdoilla, jotka valtioneusto määrää.
31885:            Muist. 2 alanimikkeeseen 59.0JA.Il. Tähän
31886:            alanimikkeeseen kuuluva kerrostettu kuitukangas,
31887:            ionka teollisuus ki{yttää hengityssulljaimien valmis-
31888:            tukseen, on tulliton, jos tullihallituksen päätöksellä
31889:            osoitetaan, että vastaavaa tavaraa ei tehdasmaisesti
31890:            valmisteta Sllf)messa. Tämä tullittomuus toteutetaan
31891:            valtioneuvoston määräämillä ehdoilla.
31892: 
31893: 
31894:        * Tullimäärät, joita ei alenneta, mainitaan vain ensimmäisessä tullisarakkeessa.
31895: 8                                                            N:o 60
31896: 
31897: Voimassa oleva tullitariffi.
31898: 
31899:                                                              XVI OSA
31900:                   KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SllliKöTARVIKKEET; NIIDEN OSAT
31901: 
31902: 
31903:                                                              84. Ryhmä
31904:                                       Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat
31905: ~~~~-~--~--:"'!"""---~~-----------------
31906: 
31907: 
31908: 1.          12.                                                               1 5.                1 8.   lto.
31909:     84.23
31910:             --------------
31911:             Maan, kivennäisten tai malmien kaivu-, tasoi-
31912:             tus-, junttaus-, poraus- tai louhintakoneet ja
31913:             -laitteet, paikallaan seisovat tai liikkuvat (esim.
31914:             kauha- ja muut kaivukoneet, hiilenirroittamis-,
31915:             maanraappaus- ja maantasoituskoneet sekä
31916:             maansiirtopuskurit); paalujuntat; itseliikku-
31917:             mattomat lumiaurat (myös lumenaurauslisä-
31918:             laitteet):
31919: 
31920:             --------------
31921:             c.   -·
31922:                   osat:
31923:                                      -
31924:                                      ··~
31925:                           .
31926:                               --·-
31927:                                ·-
31928: 
31929:             --------------
31930:              III. muut ···················· (Muist.) 13,6% 12,2% 10,9% 9,5% 8,1% 6,7% 5,4%                  4%
31931: 
31932:             --------------
31933: 
31934: 
31935:             --------------
31936:                                                             N:o 60                                                         9
31937: 
31938: Ehdotus.
31939:                                                            XVI OSA
31940:                KONEET JA MEKAANISET LAITTEET; SÄHKöTARVIKKEET; NIIDEN OSAT
31941: 
31942: ---------------------------------                          84. Ryhmä
31943:                                  Höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat
31944: 
31945: 
31946: 
31947: 1.                                                                       1 5.                       1 8.            lto.
31948:            --------------
31949:  84.23     Maan, kivennäisten tai malmien kaivu-, tasoi-
31950:            tus-, junttaus-, poraus- tai louhintakoneet ja
31951:            -laitteet, paikallaan seisovat tai liikkuvat (esim.
31952:            kauha- ja muut kaivukoneet, hiilenirroittamis-,
31953:            maanraappaus- ja maantasoituskoneet sekä
31954:            maansiirtopuskurit); paalujuntat; itseliikku-
31955:            mattomat lumiaurat (myös lumenaurauslisä-
31956:            laitteet):
31957:            --------------
31958:            c. osat:
31959:            --------------
31960:                lll. muut .................... (Muist.) 13,6% 12,2% 10,9%           9,5%      8,1%     6,7%   5,4%      4%
31961: 
31962:            --------------
31963:            Muist. 3 alanimik.f;ee.reen 84.23.C.III. Täbän
31964:            alanimikkeeseen kuuluvat akse/it, jotka teollisuus
31965:            käyttää nimikkeisiin 84.22 ja 84.23 kuuluvien
31966:            koneiden valmistukseen, ovat tullitlomat ehdoilla,
31967:            ;otka valtioneuvosto määrää.
31968: 
31969:            --------------
31970:          Tämä laki tulee voimaan               päivänä           kuuta 19
31971: 
31972: 
31973: 
31974: 
31975: 2    1680003869
31976:                                         1980 vp. n:o 61
31977: 
31978: 
31979: 
31980: 
31981:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi metalli- ja rakennus-
31982:                                 teollisuuden edistämiseksi myönnettävistä veronhuojennuksista
31983:                                 annetun lain muuttamisesta.
31984: 
31985: 
31986: 
31987:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
31988: 
31989:    Hallituksen esityksessä ehdotetaan, että me-    1981-1985 aikana tehtyihin urakka- ja han-
31990: talli-   ja rakennusteollisuuden edistämiseksi     kintasopimuksiin perustuvia saamisia ja niiden
31991: myönnettävistä veronhuojennuksista annetun         korkoja. Samalla kun nykyisen lain soveltamis--
31992: lain (5/1978) voimassaoloaikaa jatkettaisiin       aikaa jatkettaisiin, tarkistettaisiin lain sanamuo-
31993: viidellä: vuodella siten, että lakiin perustuvat   toa niin, että lain käytäntöön soveltamisessa
31994: veronhuojennukset koskisivat myös vuosien          esiintyneet epäkohdat voitaisiin poistaa.
31995: 
31996: 
31997: 
31998: 
31999:                                   ESITYKSEN PERUSTELUT.
32000: 
32001: 1'. Perusteet lain voimassaolon jatkamiselle.      halaitoksen, Suomen Vientiluotto Oy:n, mainit-
32002:                                                    tujen yritysten ostajamaiden rahalaitoksille
32003:    Lakia metalli- ja rakennusteollisuuden edis-    myöntämiin luottoihin. Metalliteollisuusyritys-
32004: tämiseksi myönnettävistä veronhuojennuksista       ten myöntämiin toimitusluottoihin on mainit-
32005: sovelletaan niihin alusten ja muiden metalli-      tuja veronhuojennuksia sovellettu jo vuodesta
32006: teollisuustuotteiden hankintasopimuksiin sekä      1956 lähtien eli runsaat kaksikymmentä
32007: niihin ulkomailla sijaitsevia rakennuskohteita     vuotta.
32008: R:oskeviin rakennusurakkasopimuksiin, jotka on        Veronhuojennuksilla on pyritty turvaamaan
32009: tehty ennen vuoden 1980 loppua. Metalliteol-       kotimaisille yrityksille yhtäläiset edellytykset
32010: lisuustuotteiden toimituksiin ja rakennusurak-     kilpailla tilauksista ulkomaisten yritysten kans-
32011: kasopimuksiin perustuvat saamiset eivät sano-      sa erityisesti toimitusluottoehtojen edullisuuden
32012: tun lain mukaan ole metalliteollisuutta tai ra-    suhteen. Raskaassa metalliteollisuudessa on
32013: kennusliikettä harjoittavan yrityksen veronalai-   toimitusluottojen pituus ja alhainen korkotaso
32014: sia varoja eivätkä niille maksettavat korot sa-    jo pitkään ollut keskeinen kilpailukeino tilaus-
32015: nottujen yritysten veronalaista tuloa. Korko-      ten saannissa. Veronhuojennukset onkin tämän
32016: tulo on lain mukaan verovapaata 4 prosentin        johdosta myönnetty yrityksille, jotka metalli-
32017: vuotuiseen määrään saakka. Veronhuojennuk-         teollisuustuotteiden tilaajille joutuvat kansain-
32018: set on mainittujen yritysten myöntämien toimi-     välisestä kilpailutilanteesta johtuen myöntä-
32019: tusluottojen lisäksi ulotettu koskemaan myös       mään vähintään vuoden pituisen toimitustuo-
32020: ns. puiteluottoja eli yksinomaan vientiinoton      ton alhaista korkoa vastaan. Vaikka yritykset
32021: myöntämistä varten perustetun kotimaisen ra-       erityisesti viime vuosina ovat voineetkin saada
32022: 1680004434
32023: 2
32024: 
32025:  toimitusluotan myöntämisen mahdollistavan ra-         den 1977 verotuksessa yhteensä 85 miljoonaa
32026:  hoituslainan suhteellisen edullisilla ehdoilla, ei    markkaa ja vuoden 1978 verotuksessa 111
32027:  toimitusluotan alhainen korkotulo, nykyisellään       miljoonaa markkaa. Verohallitukselta saadun
32028:  keskimäärin 8 %, riitä kattamaan yrityksille          selvityksen mukaan oli verotuoton pienennys
32029:  kauppahinnan velaksi antamisesta aiheutuvia           vuodelta 1977 noin 40 ja vuodelta 1978 noin
32030:  erilaisia rahoitus-, vakuutus-, ym. kustannuk-        65 miljoonaa markkaa.
32031:  sia. Nämä kustannukset muodostaisivat helposti
32032:  yritystemme pääoman puutteesta ja kansainvä-
32033:  listä tasoa korkeammasta velkaantumisasteesta         3. Lain säännösten tarkistaminen.
32034:  johtuen esteen tasavertaiselle kilpailulle ulko-
32035:  maisten yritysten kanssa.                                Lakia on käytännössä tulkittu siten, että ve-
32036:     Nyttemmin ovat eri valtioiden tukitoimet           ronhuojennus vientitoimitusten osalta koskee
32037:  entisestäänkin lisääntyneet. Kilpailu on myös         vain aluksia, koneita ja laitteita, eikä sitä ole
32038:  laajentunut käsittämään paitsi metalliteollisuu-      niin ollen sovellettu laji- tai kappaletavaraan,
32039:  den tuotteita myöskin rakennusvientiä, minkä          kuten varaosiin tai kodinkoneisiin. Kun veron-
32040:  johdosta veronhuojennukset myös meillä vuo-           huojennuksen soveltaminen vientiteollisuustuot-
32041:  den 1978 alusta ulotettiin koskemaan ulko-            teisiin pelkästään sillä perusteella, että kysymys
32042:  mailla suoritettaviin rakennusurakoihin perus-        on metalliteollisuustuotteista, aiheuttaa hanka-
32043:  tuvia luottoja.                                       lia rajanvetoja eikä ole kilpailusyistä tarpeen,
32044:     Jotta, yrityksemme myös tulevina vuosina voi-      ehdotetaan, että lain 1 §:n 1 momenttia tar-
32045:  sivat tasavertaisesti kilpailla tilauksista vastaa-   kennettaisiin niin, että veronhuojennusta vienti-
32046:  vien ulkomaisten yritysten kanssa, hallitus eh-       toimitusten osalta sovellettaisiin samoihin teol;
32047:  dottaa, että metalli- ja rakennusteollisuuden         lisuustuotteisiin kuin kotimaan to1m1tusten
32048: edistämiseksi myönnettävistä veronhuojennuk-           osalta eli aluksiin, koneisiin, koneistoihin ja
32049: :Sista annetun lain voimassaoloaikaa jatkettaisiin     laitteistoihin, kuitenkin ilman niiden kauppa-
32050: 5 vuodella siten, että sen säännöksiä sovellet-        hinnalle asetettavaa vähimmäismäärää.
32051: taisiin ennen vuoden 1985 loppua tehdyn urak-             Voimassa olevan lain mukaan on veronhuo-
32052:  ka- tai hankintasopimuksen perusteella myön-          jennuksen edellytyksenä, että tilaajalle on kaup-
32053: nettäviin toimitusluottoihin. Samalla ehdotetaan       pahinnan maksamisessa myönnetty lykkäystä
32054: lain säännöksiin tehtäväksi eräitä tarkennuksia,       vähintään 12 kuukauden ajaksi toimituksen
32055: joilla lain soveltamismahdollisuuksia voitaisiin       tapahtumisesta. Tämä edellytys merkitsee jo
32056: parantaa.                                              vakiintuneen _tulkinnan mukaan sitä, että esi-
32057:                                                        merkiksi tasaerin puolivuosittain erääntyvän
32058:                                                        luotan ensimmäisen lyhennyserän yhteydessä
32059:                                                        sen  osalle suoritettu korko jää veronhuojenimk~
32060:                                                        sen ulkopuolelle, vaikka luoton_ viimeiset lyhen-
32061: 2. Veronhuojennuksen merkityksestä.                    nyserät lankeavat maksettaviksi 'ehkä vasta mo-
32062:                                                        nenkin vuoden kuluttua. Luotan ensimmäisen
32063:    Toimitusluottoa myöntävälle yritykselle ei          lyhennyserän vähentäminen veronhuojenukseeri
32064: kauppahintasaamisen verovapaudella · varalli-          oikeuttavasta toimitusJuotosta vaatii aina erilli-
32065: suusverosta ole tällä hetkellä enää merkitystä,        sen laskutoimituksen ja selvittelyn. Kun 12
32066: koska yritykset yleensä osakeyhtiömuotoisina           kuukauden pituinen aika lisäksi lasketaan toi-
32067: eivät muutoinkaan . maksa varoistaan varalli-          mitusajankohdasta lukien, vaatii veronhuojen-
32068: suusveroa. Toimitusluotan koron verovapautta           nusluotan laskeminen lisäksi toimitusajankoh-
32069: taas voivat tehokkaasti käyttää hyväkseen vain         dan selvittämistä, mikä käytännössä on hanka-
32070: ne yritykset, joiden veronalainen vuositulo ko-        laa ja saattaa asettaa keskenään rinnastettavat
32071: fon kertymisvuotena on vähintään verovapaan            toimitukset veronhuojennuksen osalta perus-
32072: korkotulon suuruinen. Toiselta puolen veron-           teettomasti erilaiseen asemaan. Tämän vuoksi
32073: saaja menettää verotuoton verovapaasta korko-          ehdotetaan, että sillä seikalla, erääntyykö Iuo-
32074: tulosta täysimääräisesti vain mainituilta yri-         ron ensimmäinen lyhennyserä alle vai yli vuo-
32075: tyksiltä.                                              den toimitusajankohdasta laskettuna ei enää
32076: ~ Verohallitukselta saadun selvityksen mukaan          olisi merkitystä. Ratkaisevaa sen sijaan olisi,
32077: on verovapaiden korkotulojen määrä ollut vuo-          että ainakin puolet luotan määrästä erääntyy
32078: maksettavaksi vuoden tai sitä pitemmän lai-            . Voimassa olevan lain 1 §:n 2 momentin
32079: na-ajan kuluessa. Lain 1 §:n 1 momentin              mukaan veronhuojennus . koskee myös tilaajan
32080: tarkentåminen tiiliä tavoin 'poistaisi veronhuo-     ennen toimitusajankölitaå 'hankintasopimuksen
32081: jennusedun tasaerin kuoletettavan puolentoista       mukaan maksettavien tavanmukaisten osamak-
32082: vuoden ja sitä lyhyem_rnän laina-ajan toimitus-      sujen korkoja. Varsinkin aluksen tilaaja saattaa
32083: luotoista; mutta saattaisi toisaalta pitempiaikai-   jo ~råkentamisaikana olla velvollinen 'huomatta-
32084: set toimitusluotot .täysimääräisesti .veronhuojen-   vii.11· osamaksuihin ennen laivan toimitusta.
32085: nuksen alaisiksi sekä ennen kaikkea poistaisi        Kun veronhuojennus sanotun l'<linkolidan inu-
32086: suuren osan lain soveltamisessa ilmenneistä          kaan myönnetään jo siltä vuodelta, jona en-
32087: hankaluuksista.··                                    simmäinen osamaksu ilman maksunlykkäyksen
32088:     Kotimaiselle tilaajalle tapahtuvien. toimitus-   myöntämistä olisi erääntynyt ja seuraavilta
32089: ten osalta voimassa oleva laki asettaa veron~        kymmeneltä verovuodelta toimitettavissa verö-
32090: huojennuksen saamiselle eräitä erityisedellytyk~     tuksissa, saattaa veronhuojennus jäädä såarriäfta
32091: siä. Niinpä metalliteollisuustuotteiden tulee        varsinaiselle. ·hankintasopimukselle myönnetyn
32092: olla aluksia; koneita, koneistoja tai laitteita,     toimitusluoton viimeisiltä lyhennyseriltä, Tä~
32093: joiden yhteinen kauppahinta on vähintään             män vuoksi ehdotetaan lain 1 §:n 2 monien"
32094: 200 000 markkaa. Tämä toimitukselle asetettu         tissa tarkoitettuja osamaksuja sisältävien hari•
32095: vähimmäisarvo ei enää nykyisellään kohdista          kintasopimusten osalta verönhuojennuksen so-
32096: veronhuojennuksia niihin lähinnä raskaan me-         veltamisen enimmäisaikaa siten tarkistettavaksi,
32097: talliteollisuuden tuotteisiin, joiden vähimmäis-     että veronhuojennus tällöin myönnettäisiin en::
32098: hankintahinta vuonna 1958 oli sanotun suu-           simmäisen osamaksun alkuperäiseltä eräänty-
32099: ruinen. Rahan arvon alentumista vastaava tar-        misvuodelta ja enintään viideltätoista sitä seu•
32100: kistus vuoden 1958 hankintahintaan edellyttää        raavalta verovuodelta.          ·
32101: vähimmäishankintahinnan korottamista noin                Lain 2 §: ää ehdotetaan siten rtiuutettavaksi,
32102: viisinkertaiseksi eli siten yhteen miljÖOnaan        että se kuten 1 §, koskisi vuosien 1981-
32103: markkaan. Vaikka tarkistus merkitseekin ve~          1985 aikana tehtäviä sopimuksia. Kun. ne vuo-
32104: ronhuojennuksen saannin edellytysten kiristä-        det, joilta veronhuojennusta 2 §:n viimeisen
32105: mistä yhdellä kertaa tuntuvasti; on kuitenkin        lauseen mukaan sovelletaan, määräytyvät 1 §:n
32106: huomattava, että vähimmäishankintahinta ei           tarkistetun sanamuodon johdosta aivan samalla
32107: koske kutakin toimitettavaa konetta tai laitetta     tavoin, ehdotetaan 2 §:n viimeinen lause nyt
32108: erikseen eikä edes edellytä, että koneet tai lait-   tarpeettomana poistettavaksi.                ·
32109: teet muodostavat teknisen kokonaisuuden, vaan
32110: riittää, että koneet ja laitteet sisältyvät samaan      Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, an-
32111: hankintasopimukseen ja tulevat samalle tilaajal-     netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
32112: le.                                                  lakiehdotus:
32113: 4                                             N:o 61
32114: 
32115: 
32116:                                              Laki
32117:           metalli· ja rakennusteollisuuden edistämiseksi myönnettävistä veronhuojennuksista
32118:                                      annetun lain muuttamisesta.
32119: 
32120:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi
32121:     :myönnettävistä veronhuojennuksista 9 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (5/78) 1 ja 2 §
32122:     näin kuuluviksi:
32123: 
32124:                         1 §.                        den rakentamisaikana tavanomaisista osamak-
32125:    Veronalaiseksi tuloksi ei katsota laivanraken-   suista   hankintasopimuksessa    myönnetyi~tä
32126: nusta tai muuta metalliteollisuutta harjoittavan    maksunlykkäyksistä. Tällaiseen hankintasopi-
32127: yrityksen saamaa korkotuloa saamisesta, josta       mukseen perustuvien saatavien korkojen osalta
32128: yritys on myöntänyt vähintään yhden vuoden          myönnetään veronhuojennus siltä verovuodelta,
32129: pituisen takaisinmaksuajan ainakin saamisen         jonka aikana ensimmäinen osamaksu, jolle on
32130: puolelle määrälle ja joka on syntynyt siten,        myönnetty maksunlykkäys, olisi erääntynyt
32131: että yritys on ennen vuoden 1985 loppua             maksettavaksi, ja enintään viideltätoista seu-
32132: tehdyn hankintasopimuksen perusteella myön-         raavalta verovuodelta.
32133: tänyt aluksen tai yritystoiminnassa käytettävien
32134: koneiden, koneistojen tai laitteiden toimituksen                          2 §.
32135: jälkeiseltä ajalta tilaajalle lykkäyksen kauppa-       Mitä 1 §:ssä on säädetty koron verovapau-
32136: hinnan maksamisessa. Tämä veronhuojennus            desta, koskee vastaavasti korkoa rakennusliiket-
32137: myönnetään siltä verovuodelta, jona saaminen        tä harjoittavan yrityksen ennen vuoden 1985
32138: on syntynyt ja enintään kymmeneltä seuraavalta      loppua tehtyyn rakennusurakkasopimukseen pe-
32139: verovuodelta. Milloin metalliteollisuustuotteet     rustuvasta saamisesta, joka on syntynyt siten,
32140: hankintasopimuksen mukaan toimitetaan koti-         että yritys on ulkomailla sijaitsevan rakennus-
32141: maiselle tilaajalle, myönnetään veronhuojennus      kohteen tilaajalle myöntänyt lykkäystä urakka-
32142: vain mikäli tilaajalle toimitetaan hänen omassa     hinnan tai sen osan maksamisessa.
32143: yrityksessään käytettäväksi alus tai koneita,
32144: koneistoja tahi laitteita, joiden yhteinen kaup-
32145: pahinta on vähintään 1 000 000 markkaa.               Tätä lakia sovelletaan ensimmatsen kerran
32146:    Mitä 1 momentissa on säädetty, on voimassa       vuoden 1981 aikana tehdyn urakka- tai han-
32147: myös koroista, jotka johtuvat sanotussa mo-         kintasopimuksen perusteella syntyneeseen saa-
32148: mentissa tarkoitettujen metalliteollisuustuottei-   miseen.
32149: 
32150:        Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1980.
32151: 
32152: 
32153:                                        Tasavallan Presidentti
32154:                                        URHO KEKKONEN
32155: 
32156: 
32157: 
32158: 
32159:                                                                      Ministeri Pirkko Työläiärvi
32160:                                               N:o 61                                                5
32161: 
32162:                                                                                                  Liite
32163: 
32164:                                               Laki
32165:         metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi myönnettävistä veronhuojennuksista
32166:                                    annetun lain muuttamisesta.
32167: 
32168:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan metalli- ja rakennusteollisuuden edistämiseksi
32169: · myönnettävistä ve.ronhuojennuksista 9 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (5/78) 1 ja 2 S
32170:   näin kuuluviksi:
32171: 
32172: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus:
32173: 
32174:                        1 §.                                               1 §.
32175:    Valtionverotuksessa ja kunnallisverotuksessa        V eronalaiseksi tuloksi ei katsota laivanraken-
32176: ei veronalaiseksi tuloksi katsota korkoa saami-     nusta tai muuta metalliteollisuutta harjoittavan
32177: sesta, joka on syntynyt siten, että laivanraken-    yrityksen saamaa korkotuloa saamisesta, josta
32178: nusta tai muuta metalliteollisuutta harjoittava     yritys on myöntänyt vähintään yhden vuoden
32179: yritys on ennen vuoden 1980 loppua tehdyn           pituisen takaisinmaksuajan ainakin saamisen
32180: hankintasopimuksen perusteella myöntänyt            puolelle määrälle ja joka on syntynyt siten,
32181: aluksen tai muiden metalliteollisuustuotteiden      että yritys on ennen vuoden 1985 loppua teh-
32182: kauppahinnan maksamisessa tilaajalle lykkäyk-       dyn hank_intaMJpinzuksen perusteella. myöntänyt
32183: sen vähintään kahdentoista kuukauden ajaksi.        aluksen tai yritystoiminnassa käytettävien ko-
32184: Tämä veronhuojennus myönnetään samaan han-          neiden, koneistojen tai laitteiden toimituksen
32185: kintasopimukseen perustuvan saatavan korko-         iälkeiseltä ajalta tilaajalle lykkäyksen kauppa-
32186: ;en osalta siltä verovuodelta, jona hankintaso-     hinnan maksamisessa. Tämä veronhuojennus
32187: pimuksen edellyttämä toimitus on tapahtunut,        myönnetään siltä verovuodelta, jona saaminen
32188: ja enintään kymmeneltä seuraavalta verovuo-         on syntynyt ja enintään kymmeneltä seuraaval-
32189: delta sekä, jos kysymyksessä on kotimaiselle ti-    ta verovuodelta. Milloin metalliteollisuustuot-
32190: laajalle tapahtuva toimitus, vain niissä tapauk-    teet hankintasopimuksen mukaan toimitetaan
32191: sissa, joissa tilaajalle toimitetaan hänen omassa   kotimaiselle tilaajalle, myönnetään veronhuo-
32192: yrityksessään käytettäväksi alus tai koneita,       iennus vain mikäli tilaajalle toimitetaan hänen
32193: koneistoja tahi laitteita, joiden yhteinen kaup-    omassa yrityksessään käytettäväksi alus tai ko-
32194: pahinta on vähintään kaksisataatuhatta mark-        neita, koneistoja tahi laitteita, joiden yhteinen
32195: kaa.                                                kauppahinta on vähintään 1 000 000 markkaa.
32196:    Mitä 1 momentissa on säädetty, on voi-              Mitä 1 momentissa on säädetty, on voimassa
32197: massa myös koroista, jotka johtuvat aluksen,        myös koroista, jotka johtuvat sanotussa mo-
32198: koneen, koneiston tai laitteen rakentamisaikana     mentissa tarkoitettujen metalliteollisuustuottei-
32199: tavanomaisista osamaksuista hankintasopimuk-        den rakentamisaikana tavanomaisista osamak-
32200: sessa myönnetyistä maksunlykkäyksistä. Tällai-      suista hankintasopimuksessa myönnetyistä mak-
32201: seen hankintasopimukseen perustuvien saata-         sunlykkäyksistä. Tällaiseen hankintasopimuk-
32202: vien korkojen osalta myönnetään veronhuojen-        seen perustuvien saatavien korkojen osalta
32203: nus siltä ve.rovuodelta, jonka aikana ensimmäi-     myönnetään veronhuojennus siltä verovuodelta,
32204: nen osamaksu, jolle on myönnetty maksun-            jonka aikana ensimmäinen osamaksu, jolle on
32205: lykkäys, olisi erääntynyt maksettavaksi, ja enin-   myönnetty maksunlykkäys, olisi erääntynyt
32206: tään kymmeneltä seuraavalta verovuodelta.           maksettavaksi, ja enintään viideltätoista seu-
32207:                                                     raavalta verovuodelta.
32208:                      2 §.                                                 2 §.
32209:   Mitä 1 §:ssä on säädetty koron verovapau-            Mitä 1 §:ssä on säädetty koron verovapau-
32210: desta, koskee vastaavasti korkoa rakennuslii-       desta, koskee vastaavasti korkoa rakennusliiket-
32211: kettä harjoittavan yrityksen ennen vuoden           tä harjoittavan yrityksen ennen vuoden 1985
32212: 1980 loppua tehtyyn rakennusurakkasopimuk-          loppua tehtyyn rakennusurakkasopimukseen pe-
32213: seen perustuvasta saamisesta, joka on syntynyt      rustuvasta saamisesta, joka on syntynyt siten,
32214: 1680004434
32215: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
32216: siten, että yritys on ulkomailla sijaitsevan ra-   että yritys on ulkomailla sijaitsevan rakennus-
32217: kennuskohteen tilaajalle myöntänyt lykkäystä       kohteen tilaajalle myöntänyt lykkäystä urakka-
32218: urakkahinnan tai sen.. osan - maksamisessa.        hinnan tai sen -osan maksamisessa~.;.
32219: Tämä ve;onhuojennus myön~edän saamisen
32220: syntymisvuodelta ja enintään kymmeneltä seu-
32221: ra@r#ttf V{:f;Qp~<;>deltt:f:                          T;-i#ä . lakia sovelletaan. ensin:zmrpsen · kerran
32222:                         1: '. \                    cVU()den 1981. aikan.a tehdyn_ urakka- taf~qn­
32223:                                                     kintasopimuksen perusteella syJ1fl,(Ze_c,sr:en. .s.tfa-
32224:                                                    miseen.
32225: 
32226: 
32227: 
32228:                   "\'
32229: 
32230:       . ·.. ,,,
32231: 
32232: 
32233: 
32234: 
32235:           ',.,· .
32236: 
32237: 
32238: 
32239: 
32240:                     •   J.l.   •.'.
32241: 
32242: 
32243: 
32244: 
32245:                     (J
32246: 
32247: 
32248: 
32249: 
32250:                                                                                                         . ,.-:
32251:                                            1980 vp. n:o 62
32252: 
32253: 
32254: 
32255: 
32256:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi indeksiehdon käytön
32257:                                    rajoittamisesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta.
32258: 
32259: 
32260: 
32261:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
32262: 
32263:    Lainmuutoksen tarkoituksena on mahdollis-          nan myöntää vientiä rahoittava luottolaitos,
32264: taa vientikauppaan liittyvän toimitusluotan ra-       jonka toiminnan rahoittamiseen valtio osall1s-
32265: hoittamiseen tarkoitetun lainan myöntäminen           tuu. Muutos mahdollistaa sen, että toimitus-
32266: toimitusluotossa käytetyn ulkomaanrahan mää-          luottoja rahoittava Suomen Vientiluotto Oy
32267: räisenä myös silloin, kun kysymyksessä ei ole         voi ottaa kantaakseen näihin luetteihin liittyvää
32268: lain 1 §:n 2 momentin tarkoittama valuutta-           nykyisin viejille jäävää kurssiriskiä, ja siten
32269: kurssiriskin siirtäminen viejäTie ja tällaisen lai-   vahvistaa viejien kilpailukykyä.
32270: 
32271: 
32272: 
32273: 
32274:                                             PERUSTELUT.
32275: 
32276:     Indeksiehdon käytön rajoittamisesta annettua      heutuvan kurssiriskin siirtämisen toiselle sopi-
32277: lakia (1029/78) ei lain 2 §:n 1 momentin 5            japuolelle. Säännöksen nojalla laina voidaan
32278: kohtaan sisältyneen vuoden 1979 ·loppuun voi-         myöntää valuuttamääräisenä vain silloin, kun
32279: massa olleen säännöksen mukaan sovellettu             laina myönnetään lainanantajan valuuttamääräi-
32280: vientikauppaan liittyvän luoton rahoittamista         sistä varoista ja kun lainanantajalla itsellään
32281: koskevaan lainasopimukseen silloin, kun lainan        on kannettavanaan samassa valuuttalajissa oleva
32282: myönsi luottolaitos, jonka tällaisen toiminnan        vastaava kurssiriski.
32283: rahoittamiseen valtio osallistui. Tämän sään-            Kun lain edellä tarkoitetusta rajoituksesta
32284: nöksen nojalla vientiluottoja rahoittava Suomen       johtuen Suomen Vientiluotto Oy joutuu myön-
32285: Vientiluotto Oy saattoi sisällyttää myöntämiin-       tämään toimitusluottojen rahoittamiseen tarkoi-
32286: sä lainoihin valuuttasidonnaisuusehdon. Sään-         tetut lainat markkamääräisistä varoistaan mark-
32287: nös, joka sisältyi jo aikaisemmin voimassa            kamääräisinä, jää valuuttamääräisenä myönne-
32288: olleeseen indeksiehdon käytön rajoittamisesta         tystä toimitusluetosta aiheutuva kurssiriski
32289: annettuun lakiin, mahdollisti myös yksipuolisen       edelleen luoton myöntäneen viejän kannetta-
32290: valuuttasidonnaisuusehdon asettamisen. Tämän          valksi. Kun viejien käytettävissä ei ole teho-
32291: yksipuolisen sidonnaisuuden perusteella lainan        kasta tapaa suojautua kurssiriskien varalta, on
32292: myöntänyt luottolaitos saattoi periä kurssivoi-       viejien kilpailukyvyn vahvistamiseksi pidettävä
32293:  ton, mutta jättää kurssitappion vientiluotan         tarkoituksenmukaisena, että Suomen Vienti-
32294: saaneen kannettavaksi. Lain 9 § :n 1 momen-           luotto Oy voisi ottaa taloudellisen kantoky-
32295: tin nojalla edellä tarkoitetun säännöksen voi-        kynsä asettamissa rajoissa kantaakseen toimi-
32296: massaolo päättyi vuoden 1979 lopussa, jonka           tusluottoihin liittyvää kurssiriskiä. Tämä olisi
32297:  jälkeen lakia sovelletaan myös vientikaupan          mahdollista muuttamalla lakia siten, että toi-
32298: rahoittamista koskeviin lainasopimuksiin. Lai-        mitusluotan rahoittamiseen tarkoitettu lähinnä
32299: nan myöntäminen valuuttamääräisenä on tämän           yhtiön markkamääräisistä varoista myönnettävä
32300: johdosta n:ykyi:sin mahdollista vain ·silloin, kun    laina voitaisiin myöntää toimitusluotossa käy-
32301: on kysymys lain 1 § :n 2 momentissa tarkoite-         tetyn valuutan määräisenä. Hallitus ehdottaa-
32302:  tusta valuuttakurssiriskin siirtämisestä. Tämä       kin lain 1 § :n 2 momentin muuttamista siten,
32303: säännös mahdollistaa sopijapuolen vastattavana        että toimitusluotan rahoittamiseen tarkoitettu
32304: olevan ulkomaanrahan kurssin muutoksista ai~          laina voitaisiin myöntää toimitusluotossa käy-
32305: 168000494S
32306: 2                                            N:o 62
32307: 
32308: tetyn valuutan maarmsenä myös silloin, kun         tusluotossa käytetyn valuutan määräisenä myös
32309: lainan myöntävällä luottolaitoksella ei itsel-     silloin, kun se myönnetään yhtiön muun va-
32310: lään ole kannettavanaan lain nykyisin edellyttä-   luutan määräisistä varoista. Lakiteknisistä syis-
32311: mää samassa valuuttalajissa olevaa vastaavaa       tä ehdotetaan mainitun pykälän 2 momentti
32312: kurssiriskiä. Vaikka toimitusluotossa käytetyn     jaettavaksi tässä yhteydessä kahteen erilliseen
32313: valuutan määräisenä myönnettävät lainat tultai-    momenttiin. Ehdotettu muutos on sisällytetty
32314: siin edellä tarkoitetuissa tapauksissa myöntä-     uuteen 3 momenttiin.
32315: mään pääasiassa Suomen Vientiluotto Oy:n
32316: markkamääräisistä varoista, ehdotettu lainmuu-       Edellä olevan perusteella annetaan Edus-
32317: tos mahdollistaisi lainan myöntämisen toimi-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
32318: 
32319: 
32320: 
32321:                                              Laki
32322:              indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta.
32323: 
32324:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
32325:       muutetaan indeksiehdon käytön rajoitta111isesta 22 päivänä joulukuuta 1978 annetun lain
32326:     (1029/78) 1 §:n 2 momentti sekä
32327:       lisätään lain 1 §: ään uusi 3 momentti seuraavasti:
32328: 
32329:                       1 §.
32330:                                                       Sallittua on myös sopijapuolen vaJstattavana
32331:    Tässä laissa tarkoitettuna kiellettynä sidon-   olevan ulkomaanrahan kurssin muutoksista ai-
32332: naisuutena ei kuitenkaan pidetä sitä, että hyö-    heutuvan valuuttakurssiriskin :siirtäminen toi-
32333: dykkeen hinta tai osa siitä määräytyy sanotun      selle sopijapuolelle, samoin kuin vientikaup-
32334: hyödykkeen, siihen käytetyn tarvikkeen tai val-    paan liittyvän toimitusluotan rahoittamiseen
32335: mistusaineen u1komailla tai kotimaassa vallit-     tarkoitetun lainan myöntäminen toimitusluotos-
32336: sevan käyvän hinnan mukaan, johon sopija-          sa käytetyn ulkomaanrahan määräisenä s.1lloin-
32337: puolella ei ole merkittävää mahdollisuutta vai-    kin, kun kysymyksessä ei ole edellä tarkoitettu
32338: kuttaa, eikä sopimusehtoa, jonka mukaan hin-       valuuttakurssiriskin siirtäminen ja tällaisen lai-
32339: taa tai muuta suoritusta tarkistetaan sen joh-     nan myöntää vientiä rahoittava luotuolaitos,
32340: dosta, että liikevaihtoveroa tai muuta hinnan      jonka toiminnan rahoitukseen valtio osallistuu.
32341: tahi suorituksen määrään vaikuttavaa veroa tai
32342: julkista maksua sopimuskautena muutetaan.
32343: 
32344: 
32345:        Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1980.
32346: 
32347: 
32348:                                       Tasavallan Presidentti
32349:                                       URHO KEKKONEN
32350: 
32351: 
32352: 
32353: 
32354:                                                                Valtiovarainministeri Ahti Pekkala
32355:                                                 N:o 62                                                3
32356: 
32357:                                                                                                    Liite
32358: 
32359: 
32360: 
32361:                                                 Laki
32362:             indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun lain 1 §:n muuttamisesta.
32363: 
32364:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
32365:    muutetaan indeksiehdon käytön rajoittamisesta 22 päivänä joulukuuta 1978 annetun lain
32366:  (1029/78) 1 §:n 2 momentti sekä
32367:    lisätään 1 §: ään uusi 3 momentti seuraavasti:
32368: 
32369: Voimassa oleva laki.                                  Ehdotus.
32370: 
32371:                        1 §.                                                 1 §.
32372: 
32373:    Tässä laissa tarkoitettuna kiellettynä sidon-          Tässä laissa tarleoitettuna kiellettynä sidon-
32374: naisuutena ei kuitenkaan pidetä sopijapuolen          naisuutena ei kuitenkaan pidetä sitä, että hyö-
32375: vastattavana olevan ulkomaanrahan kurssin             dykkeen hinta tai osa siitä määräytyy sanotun
32376: muutoksista aiheutuvan valuuttakurssiriskin           hyödykkeen, siihen käytetyn tarvikkeen tai val-
32377: siirtämistä toiselle sopijapuolelle eikä sitä, että   mistusaineen ulkomailla tai kotimaassa vallit-
32378: hyödykkeen hinta tai osa siitä määräytyy sano-        sevan käyvän hinnan mukaan, johon sopijapuo-
32379: tun hyödykkeen, siihen käytetyn tarvikkeen tai        lella ei ole merkittävää mahdollisuutta vaikut-
32380: valmistusaineen ulkomailla tai kotimaassa vallit-     taa, eikä sopimusehtoa, jonka mukaan hintaa
32381: sevan käyvän hinnan mukaan, johon sopijapuo-          tai muuta suoritusta tarkistetaan sen johdosta,
32382: lella ei ole merkittävää mahdollisuutta vaikut-       että liikevaihtoveroa tai muuta hinnan tahi
32383: taa. Sallittua on myös sopia hinnan tai muun          suorituksen määrään vaikuttavaa veroa tai jul-
32384: suorituksen tarkistamisesta sen johdosta, että        kista maksua sopimuskautena muutetaan.
32385: liikevaihtoveroa tai muuta hinnan tahi suorituk-          Sallittua on myös sopijapuolen vastattavana
32386: sen määrään vaikuttavaa veroa tai julkista mak-       olevan ulkomaanrahan kurssin muutoksista ai-
32387: sua sopimuskautena muutetaan.                         heutuvan valuuttakurssiriskin siirtäminen toi-
32388:                                                       selle sopijapuolelle, samoin kuin vientikauppaan
32389:                                                       liittyvän toimitusluotan rahoittamiseen tarkoi-
32390:                                                       tetun lainan myöntäminen toimitusluotossa käy-
32391:                                                       tetyn ulkomaanrahan määräisenä silloinkin, kun
32392:                                                       kysymyksessä ei ole edellä tarkoitettu valuutta-
32393:                                                       kurssiriskin siirtäminen ja tällaisen lainan myön-
32394:                                                       tää vientiä rahoittava luottolaitos, jonka toi-
32395:                                                       minnan rahoitukseen valtio osallistuu.
32396:                                        1978 vp. n:o 63
32397: 
32398: 
32399: 
32400: 
32401:                                    Hallituksen esitys Eduskunnalle Kemira Oy:n ulko- ja koti-
32402:                                 maisten lainojen valtion takauksista.
32403: 
32404: 
32405: 
32406:                          ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
32407: 
32408:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta päät-   joonan markan ulko- ja kotimaisille lainoille
32409: täisi oikeuttaa valtioneuvoston antamaan val-     vuosina 1980-1982.
32410: tion takauksia Kemira Oy:n enintään 300 mil-
32411: 
32412: 
32413: 
32414: 
32415:                                         PERUSTELUT.
32416: 
32417: 1. Edelliset takausvaltuudet.                     toinoista sekä Uudenkaupungin, Vuorikemian
32418:                                                   (Pori), Säterin (Valkeakoski), Vihtavuoren
32419:    Eduskunta on 25 päivänä lokakuuta 1977         (Laukaa) sekä Oulun tehtaiden laajennuksista.
32420: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston vastava-         Toteutusvaiheessa olevien investointien lisäk-
32421: kuuksia vaatimatta, mutta muuten määräämil-       si Kemira Oy:n suunnitelmissa on varsin mer-
32422: lään ehdoilla antamaan valtion omavelkaisia ta-   kittävä investointiohjelma vuosiksi 1980-
32423: kauksia vuosina 1977-1979 Kemira Oy:n             1982. Tämä ohjelma sisältää joukon suunnit-
32424: pääomamäärältään yhteensä enintään 108 mil-       teluvaiheessa olevia kohteita, joiden kohdalla
32425: joonaan markkaan nousevien lainojen vakuu-        aloittamispäätökset voidaan tehdä syksyllä 1980
32426: deksi ( 84 9/77 ) . Nämä takausvaltuudet myön-    ja keväällä 1981. Erilaisten teollisuuskemikaa-
32427: nettiin Siilinjärven kaivostoiminnan rahoitta-    lien kohdalla on kysymys noin 350 miljoonan
32428: mista varten.                                     markan investoinneista. Toisena suurena ryh-
32429:                                                   mänä on Siilinjärven tuotantolaitosten moni-
32430:                                                   puolinen laajentaminen muun muassa vientiä
32431: 2. Kemira Oy:n investoinnit vuosina               silmällä pitäen. Kokonaisuutena on kysymys
32432:    1980-1982.                                     1,3 miljardin markan kohteista vuosina 1980-
32433:                                                   1982.
32434:    Kemira Oy:n tarkoituksena on investoida
32435: varsin huomattavasti vuosina 1980-1982. In-       3. Kemira Oy:n vastainen rahoitustarve.
32436: vestointien tarko~tuksena on yhtiön tuottavuu-
32437: den parantaminen monipuolistamaila tuotantoa         Kemira Oy:n toiminta kehittyi varsin myön-
32438: ja lisäämällä yhtiön omavaraisuutta ja tuotan-    teisesti vuonna 1979 yhtiön liikevaihdon li-
32439: non jalostusastetta.                              sääntyessä noin 18 prosenttia lähes 1,9 miljar-
32440:    Vuotuisten korvausinvestointien määrä on       diin markkaan, josta viennin osuus oli 36 pro-
32441: Kemira Oy:ssä noin 100 miljoonaa markkaa.         senttia. Tehtaiden toiminta-aste oli keskimäärin
32442: Tämän lisäksi päätetyt ja jo käynnissä olevat     90 prosenttia. Myös toiminnan taloudellinen tu-
32443: investoinnit ovat arvoltaan noin 435 miljoo-      los kehittyi suotuisasti.
32444: naa markkaa. Nämä investoinnit muodostuvat           Yhtiön kannattavuuden myönteisestä kehi-
32445: muun muassa kemikaalien kuljettamiseen sovel-     tyksestä johtuen voidaan osa investointien ra-
32446: tuvan aluksen hankinnasta, voimalaitosinves-      hoitustarpeesta kattaa yhtiön omin varoin.
32447: 1680005065
32448: 2                                             N:o 6.3
32449: 
32450: Mutta sen lisäksi tarvitaan varsin huomattava                että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
32451: määrä lainarahoitusta.                                    valtioneuvoston määräämillään ehdoilla
32452:    Investointien rahoittamista varten esitetään,          vastavakuuksia vaatimatta antamaan
32453: että valtioneuvosto oikeutettaisiin antamaan              vuosina 1980-1982 valtion omavelkai-
32454: yhtiön ottamille lainoille valtion takauksia              sia takauksia Kemira Oy:n ottamien,
32455: enintään 300 miljoonan markan pääomamää-                  pääomamäärältään yhteensä enintään
32456: rälle.                                                    300 miljoonaan markkaan nousevien
32457:    Takausvaltuudet ehdotetaan myönnettäväksi              koti- ja ulkomaisten lainojen maksami-
32458: siten, että takaukset voidaan antaa valtion oma-          sen ja muiden sovittujen ehtojen täyt-
32459: velkaisina takauksina vaatimatta vastavakuuk-             tämisen vakuudeksi siten, että muun
32460: sia.                                                      kuin Suomen rahan maarazsen lai-
32461:    Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, esi-         nan arvo lasketaan takausta annettaessa
32462: tetään,                                                   sovellettavan Suomen Pankin myynti-
32463:                                                           kurssin mukaan.
32464:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1980.
32465: 
32466: 
32467:                                        Tasavallan Presidentti
32468:                                        URHO KEKKONEN
32469: 
32470: 
32471: 
32472: 
32473:                                                                    Ministeri Pirkko Työläjärvi
32474:                                          1980 Vp. fi:o 64
32475: 
32476: 
32477: 
32478: 
32479:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä Kemijoki Oy:lle
32480:                                  suoritettavista korvauksista.
32481: 
32482: 
32483: 
32484:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
32485: 
32486:    Esityksessä ehdotetaan, että valtioneuvosto      Isohaaran voimalaitoksen rakentamisesta kalas-
32487: oikeutettaisiin antamaan Kemijoki Oy:lle si-        tusvahinkoja kärsineille suoritettaviin ennakko-
32488: toumus suta, että valtio ,suorittaa hyvityk-        korvauksiin.
32489: sen yhtiön Pohjolan Voima Oy:lle myöntämän             Esitys liittyy vuoden 1980 ensimmäiseen lisä-
32490: lainan rahoittamiseksi ottaman 17,5 miljoonan       menoarvioesitykseen ja on tarkoitettu käsitel-
32491: markan määräisen lainan koron 6 prosenttiyk-        täväksi sen yhteydessä. Laki on tarkoitus saat-
32492: sikköä ylittävälle osalle sekä lainan ottamisesta   taa voimaan heti sen jälkeen kun eduskunta
32493: aiheutuneista kustannuksista. Pohjolan Voima        on sen hyväksynyt.
32494: Oy:n on määrä käyttää saamansa lainavarat
32495: 
32496: 
32497: 
32498: 
32499:                                           PERUSTELUT.
32500: 
32501: 1. Nykyinen tilanne.                                istuimen päätöksellä. Takauksia ei myönnetä
32502:                                                     kuntien, seurakuntien, yhtiöiden eikä niihin
32503:    Laki eräiden Kemijoen rakentamisesta aiheu-      rinnastettavien yhteisöjen puolesta.
32504: tuneiden kalastusvahinkojen korvauskysymys-            Yksityisille vahingon kärsineille suoritetta-
32505: ten hoitamisesta ( 926/79) annettiin vuoden         vien korvausten määrä nousee noin 35 miljoo-
32506: 1979 lopulla. Samalla annettiin myös asetus         naan markkaa. Valtioneuvoston, Pohjolan Voi-
32507: Pohjolan Voima Oy:lle annettavista valtion          ma Oy:n ja Kemijoki Oy:en kesken käydyissä
32508: takauksista Kemijoen rakentamisesta aiheutu-        neuvotteluissa on sovittu järjestelystä, jonka
32509: neiden kalastusvahinkojen korvausten takaisin       mukaan Kemijoki Oy antaa Pohjolan Voima
32510: maksamisesta ( 964/79) . Säädökset mahdollis-       Oy:lle · 17,5 miljoonan markan lainan käytet-
32511: tavat ratkaisun, jonka mukaan Pohjolan Voima        täväksi edellä mainitun päätöksen mukaisten
32512: Oy suorittaa eräät Pohjois-Suomen vesioikeu-        korvausten vapaaehtoisen suorittamisen rahoit-
32513: den 9 päivänä joulukuuta 1977 antamassa pää-        tamiseen.
32514: töksessä N:o 50/77 /II mainitut kalastusvahin-
32515: kojen korvaukset, vaikka vesioikeuden mainittu
32516: päätös ei olekaan lainvoimainen. Korvauksia         2. Ehdotettu korvausjärjestely.
32517: suoritetaan vain tapauksissa, joissa valtio antaa
32518: yhtiölle omavelkaisen takauksen näin makset-           Korvausten maksamisen jouduttamiseksi Ke~
32519: tujen korvausten takaisin maksamisesta siltä        mijoki Oy osallistuu Pohjolan Voima Oy:lle
32520: osin kuin korvausta saaneen korvausvaatimus         Pohjois-Suomen vesioikeuden· edellä mainitullå
32521: hylätään tai yhtiön maksettavaksi tuomitun          päätöksellä määrättyjen korvausten maksujärjes-
32522: korvauksen määrää alennetaan ylemmän tuomio-        telyihin antamalla Pohjolan Voima Oy:lle 17,5
32523: 168000282X
32524: 2                                            N:o 64---
32525: 
32526: miljoonan markan lainan. Tätä koskevan sopi·       yhtiö joutuu kuolettamaan ottamaansa lainaa
32527: muksen ja velkakirjan mukaan Pohjolan Voi-         ennen kuin Pohjolan Voima Oy on maksanut
32528: ma Oy:lle annetun lainan korko on 6 prosent-       lainansa takaisin. Valtion tulisi myös kuoletuk-
32529: tia ja viivästyskorko 13 prosenttia. Lainan mak-   sia vastaavista lainoista korvata yhtiölle edellä
32530: samisen vakuudeksi Pohjolan Voima Oy on            tarkoitetut kustannukset.
32531: antanut Kemijoki Oy:lle tämän hyväksymän
32532: vakuuden.
32533:     Pohjolan Voima Oy on velkakirjan mukaan        3. Lakiehdotus.
32534: velvollinen maksamaan lainan takaisin kahden
32535: kuukauden kuluttua siitä, kun edellä mainitussa       Lakiehdotuksen 1 § :ssä todetaan lain sovel-
32536: asiassa on annettu täytäntöönpanokelpoinen         tamisala. Ehdotuksen 2 § :n 1 momentissa mää-
32537: päätös, kuitenkin viimeistään 31 päivänä jou-      ritellään, minkä lainojen osalta korvausta voi-
32538: lukuuta 1989. Jos Isohaaran kalakorvausasiassa     daan suorittaa, sekä miten korkohyvitys määrä-
32539: annettavassa täytäntöönpanokelpoisessa päätök-     tään. Korkohyvityksen lisäksi voitaisiin 2 §:n
32540: sessä Kemijoki Oy velvoitettaisiin osallistumaan   2 momentin mukaan korvausta suorittaa lainan
32541: korvausten maksamiseen, vähennettäisiin edellä     hankkimisesta aiheutuneista välittömistä kus-
32542: mainitun sopimuksen mukaan Kemijoki Oy:n           tannuksista, kuten kertaluonteisesta provisiosta
32543: maksettavaksi määrätty osuus takaisin suoritet-    sekä ilmoitus- ja painatuskuluista. Valtioneu-
32544: tavan lainan määrästä.                             vosto määräisi valtion puolesta annettavien si-
32545:                                                    toumusten tarkemmat ehdot, muun muassa si-
32546:     Lainan myöntämisen ehdoksi on Kemijoki
32547: Oy asettanut, että valtio korvaa Pohjolan Voi-     toumusten voimassaolon päättymisestä. Korko-
32548: ma Oy:n suoritettavan ja Kemijoki Oy:n tätä        hyvitystä maksettaisiin 2 §: n 3 momentin
32549: tarkoitusta varten ottamista lainoista aiheutu-    mukaan enintään vuoden 1989 loppuun, jolloin
32550: van efektiivisen koron erotuksen siihen saak-      Pohjolan Voima Oy on viimeistään velvolli-
32551:                                                    nen maksamaan saamansa lainan takaisin.
32552: ka, kunnes Pohjolan Voima Oy suorittaa saa-
32553: mansa lainan takaisin, tarkoittaen mainitulla
32554: korolla tällöin kaikkia lainasta aiheutuvia kor-
32555: koja, kuluja ja kustannuksia.                      4. Esityksen taloudelliset vaikutukset.
32556:     Kemijoki Oy:n antaman lainan korko on sa-         Kemijoki Oy:n ottaman obligaatiolainan lai-
32557: ma, minkä Pohjolan Voima Oy joutuisi vesi-         na-aika on 10 vuotta. Vesiylioikeuden päätös
32558: oikeuden päätöksen mukaisesti korvauksensaa-       asiassa on arvioitu annettavan vuosien 1980-
32559: jille suorittamaan korvaussummista. Kemijoki       81 vaihteessa. Kun ratkaisuajankohtaa ei kui-
32560: Oy:n Pohjolan Voima Oy:lle antaman lainan          tenkaan varmuudella tiedetä, ei myöskään jär-
32561: rahoittamiseksi yleisiltä rahamarkkinoilta otta-   jestelystä valtiolle aiheutuvia kokonaiskustan-
32562: man obligaatiolainan korko on puolestaan 10,75     nuksia voida tarkalleen määritellä. Provisio ja
32563: prosenttia sekä provisio 1,5 prosenttia.           lainan hankkimisesta johtuneet kustannukset
32564:     Vesioikeuden päätöksessä on vain Pohjolan      ovat olleet noin 0,3 miljoonaa markkaa ja vuo-
32565: Voima Oy katsottu korvausvelvolliseksi. Siten      tuiset kustannukset korkohyvityksestä ovat
32566: ei voida pitää kohtuullisena, että Kemijoki        noin 0,8 miljoonaa markkaa.
32567: Oy:n osallistumisesta rahoitusjärjestelyihin yh-
32568: tiölle aiheutuu ylimääräisiä kustannuksia. Kun
32569: Kemijoki Oy:n Pohjolan Voima Oy:lle an-            5. Voimaantulo.
32570: taman lainan rahoittamiseksi ottaman obligaa-
32571: tiolainan korko ja muut kustannukset ylittävät        Esitys liittyy vuoden 1980 ensimma1seen li-
32572: sen koron, minkä Pohjolan Voima Oy mak-            sämen6arvioon. Koska Kemijoen rakentamises-
32573: saa saamastaan lainasta, tulisi Kemijoki Oy:lle    ta aiheutuneiden kalastusvahinkojen korvausten
32574: hyvittää ne kustannukset, jotka yhtiölle synty-    maksaminen pyritään hoitamaan joutuisasti, on
32575: vät obligaatiolainan ottamisesta ja sen korkeam-   laki tarkoitus saattaa voimaan heti kun edus-
32576: masta korosta.                                     kunta on sen hyväksynyt.
32577:     Valtion puolelta avustetta1s11n Kemijoki
32578: Oy:tä lainojen hankkimisessa yleisiltä raha-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
32579: markkinoilta myöhemmässäkin vaiheessa, jos         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
32580:                                              N:o 64                                              3
32581: 
32582: 
32583: 
32584:                                              Laki
32585:                       eräistä Kemijoki Oy:Ile suoritettavista korvauksista.
32586: 
32587:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
32588: 
32589:                       1 §.                         sesta voidaan antaa myös Kemijoki Oy:n ot-
32590:    Kemijoki Oy:n osallistumisesta Kemijoen ra-     taman lainan lyhennysten maksamista varten
32591: kentamisesta aiheutuneiden kalastusvahinkojen      otettujen lainojen osalta. Valtioneuvosto hyväk-
32592: korvaamista tarkoittaviin maksujärjestelyihin      syy kuitenkin erikseen näistä lainoista makset-
32593: maksetaan yhtiölle valtion varoista korvausta      tavan koron suuruuden.
32594: siten kuin tässä laissa säädetään.                    Edellisessä momentissa tarkoitetun korkohy-
32595:                                                    vityksen lisäksi valtioneuvostolla on oikeus
32596:                       2 §.                         määräämillään ehdoilla antaa Kemijoki Oy:lle
32597:    Valtioneuvostolla on oikeus määräämillään eh-   sitoumus siitä, että valtio korvaa yhtiölle myös
32598: doilla antaa Kemijoki Oy:lle sitoumus siitä, et-   sanotussa momentissa tarkoitettujen lainojen
32599: tä valtio maksaa yhtiön Pohjolan Voima Oy:lle      hankinnasta aiheutuneet välittömät kustannuk-
32600: Pohjois-Suomen vesioikeuden 9 päivänä joulu-       set.
32601: kuuta 1977 antaman päätöksen N:o 50/77 /II            Tässä laissa tarkoitettua korkohyvitystä mak-
32602: mukaisten korvausten maksamiseksi myöntä-          setaan enintään vuoden 1989 loppuun.
32603: män 17 500 000 markan suuruisen lainan ra-
32604: hoittamiseksi ottamasta lainasta Kemijoki Oy:lle                        3 §.
32605: korkohyvitystä siltä osin kuin lainan vuo-           Tämä laki tulee voimaan        päivänä
32606: tuinen korko ylittää kuusi prosenttia. Vastaa-     kuuta 198
32607: vanlainen sitoumus korkohyvityksen suorittami-
32608: 
32609: 
32610:      Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 1980.
32611: 
32612: 
32613:                                       Tasavallan Presidentti
32614:                                       URHO KEKKONEN
32615: 
32616: 
32617: 
32618: 
32619:                                                                          Ministeri Esko Rekola
32620:                                          1980 vp. n:o 65
32621: 
32622: 
32623: 
32624: 
32625:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle Neuvostoliiton kanssa tava-
32626:                                  ranvaihdosta ja maksuista vuosina 1981-1985 tehdyn sopimuk-
32627:                                  sen eräiden määräysten hyväksymisestä.
32628: 
32629: 
32630: 
32631:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
32632: 
32633:    Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-      suurin Suomen ja Neuvostoliiton välillä tähän
32634: väksyisi Neuvostoliiton kanssa Moskovassa 25       mennessä tehty runkosopimus.
32635: päivänä syyskuuta 1979 allekirjoitetun tavaran-       Sopimus on määräaikainen ja koskee vuosia
32636: vaihto- ja maksusopimuksen eli niin sanotun        1981-85. Kunkin vuoden tavaranvaihdosta
32637: runkosopimuksen. Sopimus on järjestyksessä         sovitaan lähemmin vuosittaisilla tavaranvaihto-
32638: seitsemäs runkosopimus, ja se noudattaa pää-       pöy:täkirjoi!lla. Sopimuksen lukuun voidaan ryh-
32639: piirteissään aikaisempien sopimusten muotoa ja     tyä tekemään kaupallisia toimitussopimuksia
32640: rakennetta. Sopimuksen edellyttämän tavaran-       ennen sopimuksen voimaantuloa.
32641: vaihdon arvon lasketaan vuoden 1979 hinnoin           Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen
32642: nousevan viisivuotiskautena 1981-85 ainakin        eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys-
32643: 84 miljardiin markkaan, joten kysymykses.sä on     ten voimaansaattamisesta.
32644: 
32645: 
32646: 
32647: 
32648:                                      YLEISPERUSTELUT.
32649: 
32650: 1. Sopimuksen valmistelu ja rakenne.                  Sopimus on tehty edelleen kahdenvälisenä,
32651:                                                    tavaranvaihdosta aiheutuvien maksujen tapah-
32652:   Uuden sopimuksen valmistelu kesti käytän-        tuessa bilateraalijärjestelmän muka1sesti clea-
32653: nöllisesti katsoen kaksi vuotta. Koko vuoden       ring-tilien välityksellä. Muodollisesti sopimus
32654: 1978 ajan työskenteli hallitusten välisen suo-     jatkaa jo vuodesta 1950 asti noudatettua käy-
32655: malais-neuvostoliittolaisen     talouskomission    täntöä, jonka mukaisesti sopimus sisältää sekä
32656: asettama väliaikainen työryhmä, joka valmisteli    maiden välisen maksusopimuksen että varsinai-
32657: sopimuksen pääsuuntaviivoja. Työryhmän anta-       sen tavaranvaihtosopimuksen. Maksusopimus
32658: mien suositusten pohjalta jatkoivat sitten vuo-    sisältyy sopimuksen 6,7 ja 8 artiklaan. Maiden
32659: den 1979 aikana varsinaiset kauppavaltuuskun-      välisen tavaranvaihdon laatu sekä määrä tai
32660: nat neuvotteluja itse sopimuksen sisällöstä ja     arvo määritellään sopimukseen liittyvissä tuonti-
32661: tavaranvaihdon rakenteesta. Kolmen neuvotte-       ja vientitavaroiden luettelois·sa. Lisäksi sopimus
32662: lukierroksen jälkeen sopimus oli valmis allekir-   luo välillisesti puitteet maiden vä!lise1le talou-
32663: joitettavaksi Moskovassa 25 päivänä syyskuuta      delliselle yhteistyölle ja rakennusprojekteille.
32664: 1979. Sopimuksen a1lekirjoittaminen näin aikai-       Hyvän pohjan sopimuksen valmistelulle tar-
32665: sin ·ennen sen varsinaista voimaantulokautta on    josi Suomen ja Neuvostoliiton välillä touko-
32666: normaalia ja vastaa molempien osapuolien etua.     kuussa 1977 allekirjoitettu taloudellisen yhteis-
32667: 1679011460
32668: 2                                             N:o 65
32669: 
32670: työn pitkän ajanjakson ohjelma (PAO). Pit-          toteutuneet raakaöljyn ja öljytuotteiden hin-
32671: kän ajanjakson ohjelma ei ainoastaan määritel-      nankorotukset huomioon ottaen myös 14 mil-
32672: lyt sopimuksen periaatteellisia lähtökohtia,        jardia jäänee liian alhaiseksi arvioksi.
32673: vaan tarjosi myös perustan eräiden keskeisten
32674: vienti- ja tuontiryhmien suuruusluokan määrit-
32675: teiylle. Sopimuksen pääsuuntaviivoja valmistel-
32676: lut työryhmä esitti yhtenä keskeisenä suosituk-     2. Tavaranvaihdon rakenne.
32677: senaan, että viisivuotiskauden 1981-85 tava-
32678: ranvaihdon arvon tulisi olla vähintään PAO:ssa         Osapuolten neuvottelujen loppuvaiheessa yh-
32679: arvioitu 12 miljardia ruplaa. Neuvotteluvaihees-    teisesti hyväksymien laskelmien mukaan Suo-
32680: sa kävi kuitenkin ilmi, että arvio oli liian al-    men ja Neuvostoliiton välinen tavaranvaihto
32681: hainen, ja sopimuksen arvoksi muodostui rioin       kehittyisi viisivuotiskaudella 1981-85 seuraa-
32682: 14 miljardia ruplaa. Jo vuoden 1979 aikana          vasti:
32683: 
32684: 
32685: 
32686: Suomen tuonti SNTL:sta                                 45,6-50,4 miljardia markkaa
32687: Suomen vienti SNTL:oon                                 38,4-41,4 miljardia markkaa
32688: Tavaranvaihto yhteensä ................. .             84,0-91,8 miljardia markkaa
32689: 
32690: 
32691: 
32692: 
32693:    Tuonnin ja viennin arvot on laskettu vuoden         Suomen tuonnista noin 85 % on energia-
32694: 1979 keskimääräisin hinnoin kiintiöiden ylä-        raaka-aineita ja vain 6 % koneita ja laitteita.
32695: ja alarajojen osoittamilla määrHlä. Suomen          Huolimatta eräistä yksittäisistä kone- ja laite-
32696: vientiin on ylläolevassa asetelmassa sisällytetty   kiintiöiden lisäyksistä, (laivakoneet, henkilöau-
32697: arviona 4,2 miljardin markan ( 700 miljoonan        tot, osapuolten kesken myöhemmin sovittavat
32698: ruplan) arvosta rakennusprojekteja, joten var-      toimitukset ynnä muut) kone- ja laitetuonnin
32699: sinaisen tavaraviennin arvo on 34,2-37,2            osuus ei kasvanut tähänastisesta. Silti kone- ja
32700: miljardia markkaa. Neuvostoliitto ei neuvotte-      laitetuonnissa tulee tapahtumaan tiettyä kehi-
32701: lujen missään vaiheessa esittänyt tarkkaa arvio-    tystä. Vertailtaessa uuden sopimuksen nimik-
32702: ta projektien määrästä, mutta antoi ymmärtää,       keistöä nykyisen sopimuksen kone- ja laitetuon-
32703: että jo yksin nyt käynnissä olevista kohteista      tiin on otettava huomioon, että tästä ryhmästä
32704: ja tiedossa olevista jatkotöistä ker:tyy noin 300   siirrettiin pois ydinpolttoaine ja rikastepalvelut,
32705: miljoonaa ruplaa. Neuvostoliitto korosti useassa    mi:kä pienentää kyseisen ryhmän arvoa. Edel-
32706: yhteydessä, että projekteHla voidaan osaltaan       leen on huomattava, että uuteen tuontilistaan
32707: tasapainottaa kauppavaihdon ilmeistä alijäämäi-     ei sisälly kone- ja laitetoimituksia mihinkään
32708: syyttä Suomen kannalta.                             suureen investointi!kohteeseen. Nykyisen runko-
32709:    Neuvotteluissa molemmat osapuolet tiesivät,      sopimuskauden kone- ja laitetuontia kasvattivat
32710: että allekirjoitetun sopimuksen mukaan tavaran-     tuntuvasti muun muassa Loviisan ydinvoimaloi-
32711: vaihto ei ole täysin tasapainossa. Suomen puo-      den laitteistojen toimitukset.
32712: lelta kiinnitettiin tähän huomiota ja todettiin        Suomen kansantalouden kannalta uudessa so-
32713: Suomen olevan huolestunut tällaisesta tilantees-    pimuksessa on merkittävintä energiatuonnin
32714: ta. Neuvostoliiton osapuoli vakuutti kuitenkin      jatkuminen tulevana viisivuotiskautena vähin-
32715: balanssin korjautuvan vuosipöytäkirjatasolla ja     tään tähänastisessa laajuudessa ja eräin osin
32716: projekteilla. Neuvostoliiton puolelta pidettiin     lisääntyvässäkin määrin. Tuontilistan arvoltaan
32717: pikemminkin hyvänä sitii, että sopimukseen jää      suurimmat kiintiöt ovat nestemäisten ja kiintei-
32718: väljyyttä, mikä antaa tarvittaessa liikkumavaraa.   den polttoaineiden ryhmät. Raakaöljyä tuodaan
32719:    Uude11 runkosopimuksen tavaranvaihto tulee       sopimuskauden kahtena ensimmäisenä vuonna
32720: noudattamaan pitkälti tähänastista kaupan ra-       7-7,5 miljoonaa tonnia ja vuodesta 1983 läh-
32721: kennetta.                                           tien kiintiö nousee 7,5-8 miljoonaan tonniin.
32722:                                                N:o 65                                                  3
32723: 
32724: Vuonna 1979 raakaöljyä tuotiin noin 7 miljoo-           Merkittävää kasvua tuli kulutustavaroiden
32725: naa tonnia. Öljytuotteista dieselöljyn kiintiö       vientikiintiöihin. Maataloustuotteiden vienti tu-
32726: on 1,5-2 miljoonaa tonnia vuodessa, mikä             lee jonkin verran kasvamaan nykytasosta, en-
32727: vastaa viime vuosina keskimäärin toteutuneen         nen muuta lihan osalta. Kemian teollisuus sai
32728: tuonnin tasoa. Raskaan polttoöljyn kiintiö las-      tähän sopimukseen ensimmäistä kertaa monia
32729: kee sopimuskaudella 1,5 miljoonasta tonnista         erillisnimikkeitä, mikä merkitsee tulevaisuudes-
32730: 1,2 miljoonaan tonniin.                              sa yhä parantuvia vientimahdollisuuksia kemian
32731:    Energiantuonnin muista eristä on huomatta-        teollisuudelle.
32732: va maakaasulle sovittu 1,4 miljardin kuution
32733: kiintiö ja siihen sisältyvä ylitysmahdollisuus
32734: vuodesta 1983 lähtien. Kaasun toimitukset ovat
32735: tällä hetkellä noin miljardin kuution luokkaa.       3. Saldoraja.
32736: Energiatoimituksia täydentävät sähkön ja ydin-
32737: polttoaineen tuonti.                                      Sopimuksen 7 artiklaan sisältyvä clearing-
32738:    Tuonnista käydyissä neuvotteluissa Suomi ei        tilien saldoraja on 100 miljoonaa ruplaa kuten
32739: onnistunut saamaan kaikkia pyytämiään tuot-           voimassa olevassakin sopimuksessa. Suomen
32740: teita tai haluamiaan määriä. Suomi olisi esimer-     puolelta esitettiin neuvotteluvaiheessa saldo-
32741: kiksi ollut valmis tuntuvasti lisäämään kivihii-     rajan nostamista ainakin 120 miljoonaan rup-
32742: len tuontia ja esitti toimitusten lisäystä puo-       laan, mutta Neuvostoliiton puolelta tämä tor-
32743: leentoista miljoonaan tonniin asti vuonna 1985.       juttiin ja viitattiin mahdollisuuteen muuttaa
32744: Viitaten hiilen toimitusvaikeuksiin Neuvostoliit-     saldoraja myöhemmin. Vuoden 1979 lopulla
32745: to hyväksi kiintiöksi vain 600 000-800 000            maiden välisen tavaranvaihdon tase kääntyi kui-
32746: tonnia joka vuodelle. Niin ikään eräitä kemi-         tenkin jyrkästi Suomelle alijäämäiseksi ja clea-
32747: kaaleja ei saatu toivottuja määriä. Tuontilistal-     ring-tilin saldo osoitti vuoden vaihteessa noin
32748: ta jäivät Neuvostoliiton vaatimuksesta koko-          140 miljoonaa ruplaa Suomen velkaa. Energian
32749: naan pois myös kuparimalmi tai -rikaste, plati-      tuontihintojen jatkuvan nousun johdosta kau-
32750: na, hopea ja värillisten metallien romu, joita        pan arvon odotetaan tulevan runkosopimuskau-
32751: kaikkia Suomen puolelta oli esitetty. Uutena         den aikana edelleen kasvavan ja kauppa saattaa
32752: nimikkeenä tuontilistaan sisältyy nyt pellettien     pysyä useamman vuoden ajan Suomelle alijää-
32753: tuonti. Pellettikiintiöksi merkittiin vuoden         mäisenä. Tämän johdosta Suomen puolelta esi-
32754: 1977 Kostamus-sopimuksen mukaisesti vuosina          tettiin Neuvostoliitolle, että uuden runkosopi~
32755: 1984 ja 1985 "1 200 000 tonniin asti".               muksen tilisaldo olisi muutettu 150 miljoonak-
32756:    Suomen vienti jaro00111tuu uudes1sakin sopi-      si ruplaksi jo samalla kun sopimus saatetaan
32757: muksessa keskimäärin puoliksi metalliteollisuu-      voimaan. Neuvostoliiton taholta saldon tarkis-
32758: den ja puoliksi muiden teollisuuden alojen kes-      tus on periaatteessa hyväksytty, mutta maalis-
32759: ken. Metalliteollisuuden vienti puolestaan ja-       kuussa 1980 Suomen lisäviennistä käytyjen
32760: kaantuu perinteiseen tapaan siten, että valtaosa     neuvottelujen yhteydessä sovittiin, että mah-
32761: toimituksista on laivoja ja aluksia ( 27 % koko      dollinen muutos toteutetaan vasta myöhemmin
32762: tavaraviennistä Neuvostoliittoon), koneita ja        ja tätä koskevat neuvottelut käydään vuoden
32763: laitteita runsas viidennes (21%) ja muu vien-        1981 pöytäkirjaneuvottelujen yhteydessä syksyl-
32764: ti kaapeleita, terästä ja erilaisia metallivalmis-   lä 1980.
32765: teita. Metsäteollisuus säilyttää suhteellisen            Vastaavanlainen tilisaldon muutos tehtiin
32766: osuutensa lähes viime vuosina toteutuneen vien-      vuosien 197 6-80 runkosopimukseen vuonna
32767: nin tasolla ( 28 %) . Neuvottelujen aikana Neu-      1976, jolloin silloinen saldoraja kaksinkertais-
32768: vostoliitto totesi, että se tulee vähentämään        tettiin 50 miljoonasta ruplasta 100 miljoonaan
32769: tiettyjen puunjalostusteollisuuden tuotteiden        ruplaan. Tällöin muutos tehtiin hallitusten
32770: ostoja oman teollisuuden kehittyessä. Vähen-         edustajien välisellä kirjeenvaihdella ja saatettiin
32771: nykset kohdistuvat lähinnä paperiselluloosaan        Suomessa voimaan asetuksella.
32772: ja paperisäkkeihin.
32773: 4                                                 N:o 65
32774: 
32775: 
32776:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
32777: 
32778: 1. Sopimuksen sisältö.                                  mutta rajakaupan puitteissa vaihdettavat tava-
32779:                                                         rat eivät sisälly runkosopimusten - eivätkä
32780:     Pääkohdin sopimus noudattaa aikaisempien            siten myöskään vuosipöytäkirjojen - kiintiöi-
32781: tavaranvaihto- ja maksusopimusten muotoa ja             hin. Sopimuksen vienti- ja tuontiluetteloissa on
32782: asiasisältöä. Sopimustekstiin on tehty muutamia         tätä varten tarkemmin erittelemätön nimike
32783: tyylillisiä korjauksia ja sen johdantoon eräitä         "Suomen ja Neuvostoliiton raja-alueiden väli-
32784: viimeaikaisesta kehityksestä johtuvia lisäyksiä.        nen kauppa".
32785:     Johdanto. Sopimuhen johdannossa toistetaan             3 artikla. Kolmannessa artiklassa sopimus-
32786: viittaukset aikaisempiin runkosopimuksiin ja            osapuolten hallitukset sitoutuvat toimimaan
32787: niiden suotuisaan merkitykseen maiden välisen           sopimuksen toteuttamiseksi. Hallitukset pyrki-
32788: kaupan kehitykselle. Suomen ja Neuvostoliiton           vät toimivaltansa rajoissa lisäämään tavaran-
32789: välisistä vanhoista perussopimuksista mainitaan         vaihtoa ja laajentamaan taloudellista yhteistyö-
32790: vuonna 1947 tehty kauppasopimus (SopS 13/               tä. Tärkeä osa taluodellisen yhteistyön edistä-
32791: 48), ystävyydestä, yhteistoiminnasta ja keskinäi-       misessä todetaan olevan hallitusten välisellä ta-
32792: sestä avunannosta vuonna 1948 tehty sopimus             louskomissiolla.
32793:  ( SopS 17/48) ja vuonna 1971 taloudellisen,               4 artikla. Artiklassa todetaan se itsestään
32794: teknisen ja teollisen yhteistyön kehittämisestä         selvä yleisperiaate, että vaikka kysymyksessä
32795: tehty sopimus ( SopS 64/71 ) . Näiden lisäksi           on hallitusten välinen tavaranvaihtosopimus,
32796: johdantoon lisättiin viittaus vuonna 1977 alle-         niin varsinainen kauppa käydään yritysten ja
32797: kirjoitettuun pitkän ajanjakson ohjelmaan kau-          ulkomaankauppajärjestöjen kesken. Sopimus-
32798: pallistaloudellisen, teollisen ja tieteellis-teknisen   puolille eli hallituksille jää kuitenkin velvoite
32799: yhteistyön kehittämiseksi ja syventämiseksi vuo-        myötävaikuttaa toimivaltansa rajoissa kaupallis-
32800: teen 1990. Edellisen runosopimuksen solmimi-            ten toimitussopimusten tekemiseen, varsinkin
32801: sen jälkeen tapahtuneen yleispoliittisen kehityk-       pitkäaikaisten toimitussopimusten aikaansaami-
32802: sen merkitystä haluttiin korostaa johdantoon            seen.
32803: otetulla viittauksella Helsingissä 197 5 allekir-          5 artikla. Tässä artik:l:assa määritellään koko
32804: joitettuun Euroopan turvallisuus- ja yhteistyö-         sopimuksen kannalta keskeinen maailmanmark-
32805: konferenssin päätösasiakirjaan.                         kinahintaperiaate. Siinä todetaan, että tämän
32806:     1 artikla. Ailkaisempi:en runkosopimusten ta-       sopimuksen perusteella tehtävien hankintasopi-
32807: paan varsinaiset tavaraluettelot sidotaan itse          muksien mukaisesti toimitettavien tavaroiden
32808: sopimukseen sen ensimmäisessä artiklassa. Ar-           ja palvelujen hinnat määritellään ruplina vas-
32809:  tiklan toisessa kappaleessa todetaan niin ikään        taavien tavaroiden ja palvelujen tärkeimmillä
32810: aikaisemman käytännön mukaisesti, että kuta-            maailmanmarkkinahinnoilla kulloinkin vallitse-
32811:  kin vuotta varten tehdään erillinen tavaranvaih-       vien maailmanmarkkinahintojen pohjalta. Aikai-
32812:  topöytäkirja, jossa tavaraluetteloja voidaan tar-      sempaan sopimukseen verrattuna tässä on uut-
32813:  kistaa ja täydentää.                                   ta palvelujen mainitseminen tavaroiden lisäksi
32814:     Uutta tässä artiklassa on sen kolmas kappa-         sekä maailmanmarkkinahintojen määrittely-
32815: le. Se vahvistaa tähänkin asti noudatetun käy-          ajankohdan täsmentäminen käsitteellä "kulloin-
32816:  tännön, jonka mukaan tavaralistat ja niissä mää-       kin vallitseva hinta". Näillä muutoksilla halut-
32817:  ritellyt kiintiöt eivät ole rajoittavia, vaan kiin-    tiin täsmentää aikaisemminkin noudatetun
32818: tiöt voidaan ylittää ja toimitussopimuksia voi-         maailmanmarkkinahintaperiaatteen määrittelyä.
32819: daan tehdä tavaroista ja palveluista, jotka eivät           6 artikla. Artiklassa on clearing-tilien avaa-
32820:  sisälly näihin listoihin sen mukaan kuin suo-          mista ja hoitoa koskevat määräykset. Artikla
32821: malaiset yritykset toiselta puolen ja neuvosto-         on asiallisesti täysin samansisältöinen kuin edel-
32822:  liittolaiset ulkomaankauppajärjestöt toiselta          lisessä sopimuksessa. Clearing-tilien teknisestä
32823:  puolen sopivat.                                         järjestelystä Suomen Pankki ja Neuvostoliiton
32824:     2 artikla. Maiden välillä käytävä rajakauppa        ulkomaankauppapankki sopivat keskenään.
32825:  tapahtuu runkosopimuksen ulkopuolella. Se                  7 artikla. Artiklassa on määräykset tilisal-
32826:  kuuluu kuitenkin clearing-järjestelmän piiriin,         doista. Sopimuksessa clearing-tilien saldoraja eli
32827:                                                N:o 65                                                  5
32828: 
32829: toisen tai toisen osapuolen tilivelan "luvallinen"      !0 artikla. Sopimuksen voimassaoloaika ja
32830: määrä jäi samaksi kuin sopimusta tehtäessä voi-      vmmaansaattamismenettely. Ratifioinnin vahvis-
32831: massa ollut saldo eli 100 miljoonaksi ruplaksi.      tavat nootit on sovittu vaihdettavaksi Helsin-
32832: Suomen puolelta saldorajaa oltaisiin haluttu         gissä.
32833: nostaa 120 tai 130 miljoonaan ruplaan, mutta
32834: Neuvostoliiton taholta korotusta ei pidetty sil-
32835: loin vielä tarpeellisena. Neuvosto-osapuoli to-
32836: tesi, että tilisaldon muutos voidaan tarvittaessa    2. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus.
32837: tehdä esimerkiksi syksyllä 1980, kun neuvotel-
32838: laan vuoden 1981 tavaranvaihtopöytäkirjasta.            Sopimus sisältää lainsäädännön alaan kuulu-
32839:    Muilta osin uuden sopimuksen 7 artikla            via velvoitteita valtiolle, minkä vuoksi eduskun-
32840: noudattaa aikaisempien sopimusten sisältöä.          nan suostumus on tarpeen sen hyväksymiseksi.
32841: Artiklassa määritellään ne määräajat, joiden         Erityisesti sopimuksen mukainen clearing-mak-
32842: puitteissa saldorajan ajoittaiset ylitykset tulee    sukäytäntö asettaa valtiovallalle sellaisia velvoit-
32843: poistaa samoin kuin ne ehdot, joilla velkoja-        teita, jotka kuuluvat eduskunnan lainsäädäntö-
32844: osapuoli voi vaatia ylityksen korvaamista. Sopi-     vallan piiriin. Myös kaikki vastaavat aikaisem-
32845: muksen mahdollistamia toimitusten keskeytyk-         mat runkosopimukset on saatettu eduskunnan
32846: siä ei ole koskaan tapahtunut eikä korvausten        hyväksyttäviksi.
32847: suorittamista valuuttana ole kummaltakaan puo-          Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
32848: lelta koskaan vaadittu.                              33 §:n mukaisesti esitetään,
32849:    8 artikla. Artikla,s,sa määritellään pankkien
32850: väliset menettelytavat ja velvoitteet sopimus-                  että Eduskunta hyväksyisi ne Mosko-
32851: kauden päättyessä. Kahdenkeskisen kauppajär-                 vassa 25 päivänä syyskuuta 1979 Suo-
32852: jestelmän pääperiaatteen mukaisesti osapuolten               men Tasavallan ja Sosialististen Neuvos-
32853: välisen tavaranvaihdon arvon tulee olla sopi-                totasavaltain Liiton välillä tavaranvaih-
32854: muskauden päättyessä tasapainossa. Jollei näin               dosta ja maksuista vuosina 1981-1985
32855: ole, on velallinen osapuoli velvollinen suoritta-            tehdyn sopimuksen määräykset, jotka
32856: maan tasoitusta tilille joko tavaratoimituksina              vaativat Eduskunnan suostumuksen.
32857: tai valuuttana.
32858:    9 artikla. Sopimuksen toteutumista seuraa            Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
32859: pysyvä hallitusten välinen talouskomissio, joka      kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan samal-
32860: voi tarpeen vaatiessa tehdä osapuolille asiaa        la Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
32861: koskevia suosituksia.                                ehdotus:
32862: 6                                           N:o 65
32863: 
32864: 
32865: 
32866: 
32867:                                             Laki
32868:     Neuvostoliiton kanssa tavaranvaihdosta ja maksuista vuosina 1981--1985 tehdyn sopimuksen
32869:                                  eräiden määräysten hyväksymisestä.
32870: 
32871:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
32872: 
32873:                       1 §.
32874:    Moskovassa 25 päivänä syyskuuta 1979 Suo-        dännön alaan, voimassa niin kuin niistä on
32875: men Tasavallan ja Sosialististen Neuvostotasa-      sovittu.
32876: valtain Liiton välillä tavaranvaihdosta ja mak-       Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön-
32877: suista vuosina 1981-1985 tehdyn sopimuksen          panosta annetaan asetuksella.
32878: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää-
32879: 
32880: 
32881:        Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
32882: 
32883: 
32884:                                      Tasavallan Presidentti
32885:                                      URHO KEKKONEN
32886: 
32887: 
32888: 
32889: 
32890:                                                                          Ministeri Esko Rekola
32891:                                                                                                         ,.,
32892:                                                  N:o 65                                                 1
32893: 
32894: 
32895: 
32896: 
32897:                     SOPIMUS                                             COrJIAIDEHME
32898: Suomen Tasavallan ja Sosialististen Neuvosto-          0 TOBapoooopOTe H DJiaTe>Kax Me>K~Y WHH-
32899: tasavaltain Liiton välillä tavaranvaihdosta ja         JIJIH,Il;CKOH PecnyÖJIHKo:H n: Coto3oM CoueT-
32900:         maksuista vuosina 1981-1985                    CKHx Co~HaJIHCTn:qecKHX Pecny6JIHK aa
32901:                                                                        1981-1985 ro.n;hl
32902: 
32903:   Suomen Tasavallan Hallitus ja Sosialististen            ITpaBviTeJibCTBO <PHHJIHH~cKo:f! PecnyoJIH-
32904: Neuvostotasavaltain Liiton Hallitus,                   KH l1 ITpaBHTeJibCTBO Co103a CoseTCKHX Co-
32905:                                                        1.\Hamicnr<recKHx Pecny6JIHK,
32906:    ottaen huomioon pitkäaikaisten kauppasopi-             yqHTbiBa.SI nOJIO)KHTeJibHOe 3HaqeHHe ~OJI­
32907: musten myönteis,en merkityksen Suomen ja               rocpoqHbiX ToprosbiX comarnenw:H AJIH pa3-
32908: Neuvostoliiton välisen kaupan kehittymiselle           BHTHH cPHHJIHH):\CKO-COBeTCKOii TOpfOBJIH, a
32909: sekä Pysyvän suomalais-neuvostoliittolaisen hal-       TaK>Ke peKOMeH):\al.\HVI l10CT05IHHOH Me:JK-
32910: litusten välisen taloudellisen yhteistyökomission      npam1TeJibCTBeHI-IOH cPHHJIHH):\CKO-COBeTCKOH
32911: antamat suositukset kaupalHs-taloudellisten suh-       KOMYICCHH no 3KOHOMVIqeCKOMy COTPYJ:\Hl1-
32912: teiden kehityksen perussuuntaviivoiksi vuosina         qecTBY 06 OCHOBHbiX HanpaBJieHJ15IX pa3BJ1-
32913: 1981-1985,                                             TVIH TOprOB0-3KOHOMVIqecKMX OTHOliieHMH B
32914:                                                        1981-1985 ro.n;bi,
32915:   todeten ,tavaranvaihdon kuuden edellisen               OTMeqaH 3HaqJ1TeJibHbiH pOCT TOBapoo6o-
32916: Suomen ja Neuvostoliiton välisen pitkäaikai-           pOTa Me:JK.n;y o6eVIMVI cTpanaMVI Ha 6a3e
32917: sen kauppasopimuksen menestyoksellisen toteut-         ycnerunoro BbiTIOJIHeHVIH rnecTH npe.n;rnecT-
32918: tamisen perusteella kasvaneen huomattavasti            BYlO~VIX cPHHJIHHJ:\CKo-coneTCKVIX .n;oJirocpO'-I-
32919: molempien maiden välillä,                              HbiX TOprOBbiX COrJiarneHMH,
32920:                                                          CTpeMJICb K ):\aJibHei1:rneMy yKpenJieHMlO VI
32921:    pyrkien edelleen lujittamaan ja jatkuvasti          nOCJie):\OBaTeJibHOMy paCliiHpeHMlO TOprOB0-
32922: laajentamaan molempien maiden välisiä kau-             3KOHOMHqecKVIX OTHOliieHH:i1 Me:JK.n;y o6eHMVI
32923: pallis-taloudellisia suhteita lujalla ja pitkäaikai-   CTpaHaMVI Ha npoqHOH H ):\OJifOBpeMeHHOH
32924: sdla pohjalla lähtien tasavertaisuuden ja mo-          OCHOBe, HCX0):\51 M3 npVIHI.\VInOB paBHOnpaB:HJI
32925: lemminpuoHsen hyödyn periaatteista,                    VI B3aVIMHOH BbifO):\bi,
32926:    viitaten 1 päivänä joulukuuta 1947 tehtyyn             CCbiJiaJICb Ha ToprOBbiH ,1:\0fOBOp OT 1
32927: kauppasopimukseen, 6 päivänä huhtikuuta                .n;eKa6pH 1947 ro.n;a, ):(oroBop o APY:JK6e,
32928: 1948 tehtyyn sopimukseen ystävyydestä, yhteis-         COTPYJ:\HH<reCTBe VI B3aVIMHOH nOMO~VI OT
32929: toiminnasta ja keskinäisestä avunannosta, 20           6 anpeJIH 1948 ro.n;a, ):(oronop o pa3BVITVIVI
32930: päivänä huhtikuuta 1971 tehtyyn taloudellisen,         3KOHOMV~qecKoro, TexnV~qecKoro w npoMbilii-
32931: teknisen ja teollisen yhteistyön kehittämistä          JieHHoro   coTpy.n;uuqecTna     oT 20 anpeJIJI
32932: koskeva'an sopimukseen ja 18 päivänä touko-            1971 ro.n;a VI ):(oJirocpoqnylO ITporpaMMY
32933: kuuta 1977 allekirjoitettuun pitkän ajanjak-           pa3BJ1TH5l H yrJiy6JieHVI.si TOprOB0-3KOHOMVI-
32934: son ohjelmaan kaupallis-taloudellisen, teollisen       qecKOf0, npOMblliiJieHHOfO H nayqHO-TeXHH-
32935: ja tieteellis-teknisen yhteistyön kehittämiseksi       qecKOfO coTpy.n;HwqecTBa .n;o      1990 ro.n;a oT
32936: ja syventämi:seksi vuoteen 1990 sekä                   18 MaH 1977 ro.n;a,       a TaK:JKe,
32937:                                                           nO~TBep:JK):\a.si   CBOe CTpeMJieHJ1e B   COOT-
32938:    vahvistaen pyrkivänsä Helsingissä 1 päivänä         BeTCTBVIH C nOJIO:JKeHM.siMM no.n;nwcaHHOfO
32939: elokuuta 1975 allekirjoitetun Euroopan turval-         B XeJibCVIHKVI 1 aBrycTa 1975 ro~a 3aKJilO-
32940: lisuus- ja yhteistyökonferenssin päätösasiakirjan      qVITeJibHoro aKTa Cone~aHHH no 6e3onac-
32941: määräysten mukaisesti edelleen kehittämään ja          HOCTVI VI COTpy.n;mrqeCTBY B EBpone VI .n;aJiee
32942: syventämään molemmille osapuolille hyödyllis-          pa3BMBaTb H yrJiy6JIJITb    B3aVIMOBbif0):\HOe
32943: tä yhteistyötä,                                        coTpy.n;HuqecTBo,
32944: 8                                             N:o 65
32945: 
32946:   ovat tehneet seuraavan sopimuksen tavaran-          3aKJI10qHJIM HH/Kecne):{ylOI.I.\CC Cornarne-
32947: vaihdosta ja maksuista vuosina 1981-1985.           HHe o    TOBapoo6opoTe H mmTe/Kax Ha
32948:                                                     1981-1985 rO):{bi.
32949: 
32950:                     1 artikla                                            CTaTMI    1
32951:    SNT-Liitosta to1m1tetaan Suomeen tammi-             J13 CCCP H <l>HHJIHH):{HlO B nepHO):{ c 1
32952: kuun 1 päivän 1981 ja joulukuun 31 päivän           .HHBapH 1981 ro):{a no 31 ):{CKa6p.H 1985
32953: 1985 välisenä aikana oheisessa luettelossa 1        ro):{a 6y,L{yT nocTaBJI51TbC51 TOBapbi, yKa3aH-
32954: mainittuja tavaroita ja Suomesta SNT-Liittoon       HbiC B npHJiaraeMOM CnHCKC 1, a J13 <l>HH-
32955: toimitetaan :samana aikana oheisessa luettelossa    Jl5IH):{J1J1 B CCCP B TOT /Ke nepHO):{ 6y):{yT
32956: 2 mainittuja tavaroita.                             nOCTaBJI51TbC51 TOBapbl, yKa3aHHbiC B npH-
32957:                                                     JiaraeMOM CIIJ1CKC 2.
32958:    Osapuolet voivat tarkistaa ja täydentää mai-         YKa3aHHbie CIIHCKH MoryT yTO'!HHTbC.H 11
32959: nittuja luetteloja vuotuisissa tavaranvaihtopöy-    ):{onoJIHHTbCH CTopoHaMH B e/Kero):{HbiX npo-
32960: täkirjoissa, jotka •tehdään hyvissä ajoin ennen     TOKonax 0 B3aHMHbiX nocTaBKaX TOBapOB,
32961: seuraavan vuoden toimituksia.                       3aKJI10qaeMbiX 3a6naroBpeMeHHO ):{O oqe-
32962:                                                     pe):{Horo ro):{a nocTaBoK.
32963:    Mainitut luettelot 1 ja 2 eivät ole raJOltta-       YnoMHHYTbie cnHCKH 1 H 2 He HBJI.HlOTCH
32964: via. Suomalaiset fyysiset tai juridiset henkilöt    orpaHJ1qJ1TCJibHbiMJ1. cPJ1HJI5IH):{CKJ1C cPH3J1-
32965: ja Neuvostoliiton ulkomaankauppajärjestöt voi-      qeCKJ1C J1JIJ1 10pH):{J1qecKJ1C JIJ1I~a J1 COBCTCKJ1C
32966: vat tehdä toimitus,sopimuksia tavaroista ja pal-    BHClliHCTOprOBbiC opraHH3a~J1J1 MOryT 3a-
32967: veluista, jotka eivät sisälly näihln luetteloihin   KJllO'IaTb KOHTpaKTbi Ha nOCTaBKJ1 TOBapOB
32968: tai yli niissä mainittujen määrien tai summien.     J1 npC):{OCTaBJICHJ1C ycnyr, HC BKJilQqCHHbiX
32969:                                                     B 9TH CIIJ1CKJ1 J1JIJ1 CBCpX KOJIJ1qCCTB J1JIJ1
32970:                                                     CyMM, KOTOpbiC B HJ1X yKa3aHbl.
32971: 
32972:                     2 artikla                                            CTaTb.H   2
32973:    Tavaranvaihdon lisäämiseksi ja tavaravalikoi-       B     ~eJIHX yBeJIHqeHHH TOBapoo6opoTa H
32974: man laajentamiseksi molempien maiden kesken         paCllii1pCHJ151 TOBapHOM HOMCHKJiaTypbl MC-
32975: suoritetaan luetteloissa 1 ja 2 mainittujen ta-     /K):{Y o6eHMJ1 CTpaHaMH, nOMHMO TOBapoB,
32976: varoiden lisäksi tavaroiden vaihtoa Suomen ja       yKa3aHHbiX B CIIHCKaX 1 J1 2, 6y):{CT OCy-
32977: SNT-Liiton raja-alueiden väil1sen kaupan puit-      I.I.\CCTBJI51TbC51 06MCH TOBapaMH B paMKaX
32978: teissa.                                             TOprOBJIJ1 MC/K):{Y npHrpaHHqHbiMJ1 pafroHa-
32979:                                                     MJ1 cPJ1HJI5IH):{J1J1 J1 CCCP.
32980: 
32981: 
32982:                     3 artikla                                            CTaTb.H   3
32983:    Suomen Hallitus ja SNT-Liiton Hallitus si-         TipaBHTCJlbCTBO <l>HHJI5IH):{J1J1 J1 TipaBH-
32984: toutuvat ryhtymään toimivaltansa rajoissa kaik-     TCJibCTBO CCCP o6H3YlOTC51 B npe):{enax
32985: kiin tarpeellisiin toimenpiteisiin tämän sopi-      CBOCM KOMIICTCH~J1J1 npHHJ1MaTb BCC HC06-
32986: muksen edellyttämien keskinäisten tavaratoimi-      XO):{J1MbiC MCpbi ):{Jl51 OCYI.I.\CCTBJICHJ151 B3aHM-
32987: tus.ten toteuttamiseksi.                            HbiX nOCTaBOK TOBapOB, npe):{yCMOTpCHHbiX
32988:                                                     HaCTOHI.I.\HM CornarneHHCM.
32989:    Sopimuspuolet pyrkivät tata !SOpimusta to-         CTopOHbi B xo):{e BbiTIOJIHeHHH HaCTOHI.I.\C-
32990: teuttaessaan vuosittain lisäämään edelleen kes-     ro CornarneHHH 6y):{yT cTpeMHTbC.H K ):{aJib-
32991: kinäistä tavara:nvaihtoa ja laajentamaan muita      Hei1rneMy yBeJIHqeHHlO H3 ro):{a B ro):{ TOBa-
32992: taloudellisen yhteistyön muotoja. Tässä tarkoi-     poo6opoTa MC/K):{Y 06CJ1MJ1 CTpaHaMH J1
32993: tuksessa sopimuspuolet tulevat jatkuvasti etsi-     paCllii1pCHI110 ,L{pyrHX cPOpM 9KOHOMJ1qecKO-
32994: mään mahdollisuuksia keskinäisille tavaratoimi-     ro COTPY):{HHqecTBa. B 9THX ~eJI.HX CTopoHI:.I
32995: tuksi11e ja palveluille yli tässä sopimuksessa      6y):{yT npo):{OJI/KaT» H3biCKHBaTb B03MO/KHOC-
32996: määr1teltyjen kiintiöiden, muun muassa Pysy-        TH ):{Jl51 B3aHMHblX nOCTaBOK TOBapOB J1 npe-
32997: vän suomalais-neuvostoliittolaisen hallitusten      ):{OCTaBJICHI151 ycnyr CBepx 06'I>CMOB, npe,L{y-
32998: välisen taloudellisen yhteistyökomission puit-      CMOTpCHHbiX HaCTOHI.I.\HMH CornarneHHeM, B
32999: teissa käs1te1tävien taloudellisten yhteistyökoh-   TOM qJ1CJIC no o6'I>CKTaM 9KOHOMHqecKOrO
33000:                                                 N:o 65                                              9
33001: 
33002: teiden osalta samoin kuin Suomen, SNT-Liiton          coTpy~HMqecTBa,     paccMaTpMBaeMbiM B paM-
33003: jd kolmansien maiden kesken mahdollisesti teh-        Kax     ITocTOHHHo:Cr Me}l{rrpaBMTeJibCTBeHHo:Cr
33004: tävien monenkeskisten sopimusten perusteella          cPHHJISIH~CKO-COBeTCKOM KOMHCCJ111 IIO 9KO-
33005: tapahtuvien toimitusten avulla.                       HOMJ1qeCKOMy coTpy~H11qecTBy, a TaK}I{e 11
33006:                                                       rryTeM IIOCTaBOK IIO MHOrOCTOpOHH11M CO-
33007:                                                       rJiaiiieH1151M, KOTOpbie MOryT 6biTb 3aKJilO-
33008:                                                       qeHbl Me}I{~Y <1>11HJI51H~11e:Cr, CCCP 11 TpeTb-
33009:                                                       11MM CTpaHaMM.
33010: 
33011:                     4 artikla                                            CTaTb51   4
33012:   Tämän sopimuksen mukaiset tavaratoimituk-             llOCTanKH TOBapOB l1 rrpe~OCTaBJieH11C
33013: set ja palvelut tapahtuvat suomalaisten fyysis-       ycnyr no HacTosrr:qeMy CornarneHI110 6y~yT
33014: ten tai juridisten henkilöiden ja Neuvostoliiton      OCyi:qeCTBJI51TbCSI Ha OCHOBe KOHTpaKTOB, 3a-
33015: ulkomaankauppajärjestöjen välillä tehtyjen toi-       KJilOqaeMbiX MC}I{~y cPHHJISIH~CKHMH cPl13H-
33016: mitussopimusten perusteella.                          qeCKHMl1 HJIH lOpH~HqeCKHMH JIM~aMH l1
33017:                                                       COBeTCKHMH    BHernHeTOprOBbiM11     opraHl13a-
33018:                                                       ~J151MH.
33019: 
33020:    Mainitut toimitussopimukset on tehtävä hy-            YKa3aHHbie KOHTpaKTbi ~OJI}I{Hbi 3aKJilO-
33021: vissä ajoin ottaen huomioon niiden edellyttä-         qaTbC51 3aOJiaroBpeMeHHO C yqeTOM CpOKOB,
33022: mien hankintojen suorittamiselle välttämättö-         HeOOXO~HMbiX ~JI51 BbiiiOJIHeHM51 rrpeyCMOT-
33023: mät toimitusajat.                                     peHHbiX B HHX IIOCTaBOK.
33024:    Molemmat sopimuspuolet myötävaikuttavat               06e CTopoHbi 6y~yT B rrpe~enax cBoe:Cr
33025: toimivaltansa rajoissa Suomesta SNT-Liittoon          KOMIIeTeH~HJi     OKa3biBaTb CO~eMCTBHe 3a-
33026: ja SNT-Lihosta Suomeen tapahtuvia tavaratoi-          KJilOqeHJ110 KOHTpaKTOB, B TOM qwcJie ~OJI­
33027: mituksia koskevien toimitussopimusten, myös           rocpoqHbiX, Me}l{~y cPHHJISIH~CKHMH cPH3l1-
33028: pitkäaikaisten toimitussopimusten, tekemiseksi        qeCKJ1Ml1 11JIH 10p11~WqecKHMH JIH~aMH 11 CO-
33029: suomalaisten fyysisten tai juridisten henkilöi-       BeTCKHMH BHelliHeTOprOBbiMH OpraHl13a~HSI­
33030: den sekä Neuvostoliiton ulkomaankauppajärjes-         MH Ha IIOCTaHKY TOBapOB 113 <1>11HJI51H~HJ1
33031: töjen väJillä.                                        B CCCP J1 J13 CCCP B <l>MHJISIH~HlO.
33032: 
33033: 
33034:                       5 artikla                                          CTaTbH    5
33035:    Suomesta SNT-Liittoon ja SNT-Liitosta Suo-            UeHbi Ha TOBapbi, rrocTaBnsreMbie M3 <l>MH-
33036: meen suomala~sten fyysisten tai juridisten hen-       JIHH~HM B CCCP J1 113 CCCP B <1>11HJI51H~Hl0,
33037: kilöiden sekä Neuvostoliiton ulkomaankauppa-          w Ha rrpe~ocTaBnsreMbie ycnyrM no c~enKaM,
33038: järjestöjen välillä tämän sopimuksen perusteella      3aKJilOqaeMbiM Me}l{~y cPMHJISIH~CKHMH cPH-
33039: tehtävien h:l!nldntasopimusten mukaisesti toimi-      3J1qeCK11MJ1 ·11JIJ1 10pM~J1qeCKHMJ1 JIM~aMH J1
33040: tettavien tavaroiden ja palveluiden hinnat mää-       COBeTCKHMH BHernHeTOprOBbiMH OpraHJ13a-
33041: ritellään ruplissa vastaavien tavaroiden ja pal-      ~J151MJ1 Ha OCHOBe HaCTOHr:qero CornarneHMH,
33042: veluiden tärkeimmillä markkinoilla kulloinkin         oy~yT ycTaHaBJIMBaTbCSI B pyOJISIX Ha 6a3e
33043: vallitsevien maailmanmarkkinahintojen pohjalta.       TeKyi:qHX MMpOBbiX ~eH OCHOBHbiX pbiHKOB
33044:                                                       Ha COOTBeTCTBYlOI:qHe TOBapbi 11 BH~bl ycnyr.
33045: 
33046:                     6 artikla                                           CTaTMI     6
33047:    Maksut tämän sopimuksen nojalla toimitet-             llJiaTe}I{H 3a TOBapbi J1 ycnyrM IIO HaCTO-
33048: tavista tavaroista ja palveluista, samoin kuin        SII:qeMy CornarneHMlO, a TaK}I{e rrnaTe}I{H
33049: maksut tavaranvaihdosta aiheutuvista kuluista         no pacxo~aM, cBsr3aHHbiM c TOBapoo6opo-
33050: suoritetaan Suomessa Suomen Parikkiin ja              TOM, Oy~yT llp0113BORHTbCSI B <1>11HJI51H~HJ1
33051: SNT-Liitossa SNT-Liiton Ulkomaankauppapank-           qepe3 BaHK <l>HHJIHH~HM no cqeTaM B py6-
33052: kiin tämän sopimuksen mukaisesti avatuille            JI51X 11 B CCCP - qepe3 EaHK ~JI51 sHernHe:Cr
33053: ruplatileille.                                        TOproBJIH CCCP, OTKPbiBaeMbiM B cooTBeTCT-
33054:                                                       BHM c HaCTOHI:qMM CornarnenHeM.
33055:    Mainitut pankit ilmoittavat viipymättä toi-          YrroMHHYTbie BaHKM 6y~YT HeMe~JieHHO
33056: silleen kaikista näille tileille tapahtuneista suo-   coo6r:qaTb ~pyr ~pyry o Bcex rrocTyrr.treHW51x
33057: rituksi,sta.                                          Ha 9TH cqeTa.
33058: 
33059: 2 1679011460
33060: 10                                             N:o 65
33061: 
33062:    Tällaisen ilmoituksen saatuaan asianomainen          no nonyqemm yKa3aHHbiX YBC,D;OMJICHl1M
33063: pankki suol'ittaa viipymättä maksut asianomai-       Ha,D;JIC)l(al.ql1M EaHK 6y,D;eT HeMe,D;JieHHO npo-
33064: sille henkilöille ja järjestöille.                   l13BO,D;l1Tb nnaTC:>l<l1 COOTBeTCTBYlOI.ql1M Jil1-
33065:                                                      ~aM 11 opraHu3a~l1HM.
33066:    Mainituilta tileiltä voidaan Suomen Pankin           qepe3 ynoMHHYThie cqeTa MoryT, no n3a-
33067: ja SNT-Liiton Ulkomaankauppapankin asiasta           I1MHoJII ,D;oronopeHHOCTI1 Me)l(,D;Y EaHKOM
33068: keskenään sovittua ·suorittaa maksuja muista-        cPl1HJIHH,D;Ml1 11 EaHKOM ,D;JIH nHenmeJII TOp-
33069: kin kuin kauppatoimista. Siinä tapauksessa,          ronnH CCCP, npol13BO,D;l1TbCH TaK)l(e nna-
33070: että laskut näistä toimista eivät ole laaditut       Te)l(l1 no HeToprOBhiM onepa~l1HM. B cny-
33071: ruplissa, vaan jossakin muussa valuutassa, muu-      qae, ecnH cqeTa-ciJaKTYPhi no TaKHM onepa-
33072: tetaan tämä valuutta rupliksi maksupäivänä           ~I1HM OY,D;YT COCTaBJICHbi He B pyOJIHX, a B
33073: voimassaolevaan SNT-Liiton Valtakunnanpan-           l1HOM BaJilOTe, TO nepecqeT 3TOM BaJilOTbl
33074: kin kurssiin.                                        B pyOJil1 Oy,D;eT npOl13BO,D;l1TbCH no eypcy
33075:                                                      rocy,D;apcTBeHHOro 6aHKa CCCP Ha ,D;CHb
33076:                                                      nJiaTe)l(a.
33077:   Suomen Pankki ja SNT-Liiwn Ulkomaan-                  EaHK cPl1HJIHH,D;l1J1 11 EaHK ,D;JIH nHelllHe:if
33078: kauppapankki määräävät yhdessä väilistensä tä-       TOprOBJIH CCCP ycTaHOBHT conMeCTHO Tex-
33079: män sopimuksen mukaisten suoritusten tekni-          HH'-IecKu:H nopH,D;OK pacqeTOB MC)l(,ll;Y HJ1MJ1
33080: sen järjestelyn.                                     no HaCTOHI.qeMy CornallleHI110.
33081: 
33082: 
33083:                      7 artikla                                           CTaThH   7
33084:    Mikäli 6 artiklassa mainittujen tilien saldo          Ecnu caJih,D;O Ha ynoMHHYThiX n cTaTbe 6
33085: ylittää 100 miljoonan ruplan rajan, sopimus-         cqeTaX npeBbiCJ1T 100 MMJIJIJ10HOB py6ne:if,
33086: puolet ryhtyvät tarpeellisiin toimenpiteisiin tä-    TO CTopoHhi npm.viYT Heo6xo,D;HMhie Mepbi
33087: män ylityksen poistamiseksi kolmen kuukau-           ,D;JIH ycTpaHeHJ1H 3T0f0 npeBbllllCHl1H B Teqe-
33088: den määräajan kuluessa.                              Hl1e TpexMecHqHoro cpoKa.
33089:    Jos 1 kohdassa ma~nittua ajanjaksoa seuraa-           Ecnu TaKoe npenhiilleHue He 6y,D;eT ycTpa-
33090: vaJn kolmikuukautiskaudenkaan kuJuessa tällai-       HeHo B TeqeHue cne,D;yiD~.qero TpexMecHqHoro
33091: nen ylitys ei ole .tullut poistetuksi, on velkoja-   nepl10,D;a nocJie l1CTeqeHl15.! ynOMHHYTOfO B
33092: osapuolella oikeus keskeyttää toimituksensa tai      nepnoM a63a~e cpoKa, TO CTOpOHa-Kpe,D;l1-
33093: vaatia ylitysmäärän korvaamista. Viimeksi mai-       TOp 6y,D;eT J1MeTh npano npl10CTaHOBl1Th
33094: nitussa tapauksessa velallispuoli on velvollinen     CBOM 1IOCTaBKM J1Jll1 nOTpeoonaTb B03Mei.qe-
33095: viipymättä suorittamaan tämän summan va-             HMH cyMMbi npenhiilleHM.sr. B nocne,D;HeM
33096: paasti vaihdettavassa valuutassa tai muussa          cnyqae CTopoHa-,D;OJI)l(HMK o6H3aHa HeMe,D;-
33097: pankkien keskenään sopimassa valuutassa.             neHHO B03MeCTMTb 3TY cyMMY cno6o,D;Ho
33098:                                                      KOHBepTupyeMOH naJilOTOM MJIJ1 COrJiaCoBaH-
33099:                                                      HOM Me)l(,D;Y EaHKaMu ,D;pyroif nanlOToJII.
33100:   Ruplien muuttam1nen muiksi valuutoiksi ta-             ITepecqeT py6neJII n ,D;pyrMe nanlOThi 6y-
33101: pahtuu maksupäivänä voimassaolevaan SNT-             ,D;eT npOI13BO,D;l1TbCH no Kypcy foCy,D;apCT-
33102: Liiton V altakunnanpankin kurssiin.                  BCHHOfO 6aHKa CCCP Ha ,D;eHh nnaTe)l(a.
33103: 
33104: 
33105:                     8 artikla                                            CTaThH   s
33106:    Tämän sopimuksen Voimassaoloajan paatyt-             no J1CTeqeHl1J1 cpoKa ,D;eHCTBMH HaCTOH-
33107: tyä Suomen Pankki ja SNT-Liiton Ulkomaan-            I.qero CornallleHMH EaHK cl>uHJIHH,D;l1M 11
33108: kauppapankki ottavat jatkuvasti va5taan suori-       EaHK ,D;JIH nHelllHeif ToproBJIM CCCP 6y,D;yT
33109: tuksia 6 artiklassa mainituille tHeille •sekä suo-   1lpO,D;OJI)l(aTb npMHJ1MaTb 1IOCTynJICHJ1H Ha
33110: rittavat niiltä maksut kaikista tämän .sopimuk-      yKa3aHHbiC B CTaThe 6 cqeTa J1 COBCplllaTb
33111: sen perusteella sen voimassaoloa1kana tehdyistä      C HI1X nJiaTe)l(l1. no BCeM C,D;eJIKaM, KOTOpbie
33112: kaupoista. Jos tällöin todetaan 6 artiklassa mai-    6y,D;yT 3aKJ110qenb! Ha OCHOBe HaCTOHI.qero
33113: nittujen tilien mukaan toisen sopimuspuolen          CornallleHMH n nepuo,D; ero ,D;eJIIcTBl1H. npM
33114: olevan velkaa, niin tämä sopimuspuoli on vel-        3TOM, CCJIM OY,D;CT YCTaHOBJICHa Ha CqeTaX,
33115: vollinen maksamaan sen, kuuden l<.uukauden           yKa3aHHbiX B CTaTbe 6, 3a,D;OJI)l(eHHOCTb
33116: kuluessa sopimuksen voimassaolaajan päättymi-        O,D;HOH 113 CTopoH, TO 3Ta CTopoHa o6H3aHa
33117:                                                N:o 65                                         11
33118: 
33119: sestä lukien, sopimuspuolten kesken sovituilla      noraCHTh ee B TeqeHHe llleCTH MCCHI.l;CB,
33120: tavaratoimituksilla, vapaasti vaihdettavassa va-    cq~naH co ~HH oKoHqaHHH ~eilcTBHH CorJia-
33121: luutassa tai sopimuspuolten sHtä sopiessa,          lliCHHH, nyTeM corJiacoBaHHhiX Me)K~y Cro-
33122: muussa valuutassa. Ruplien muuttaminen muik-        poHaMH nOCTaBOK TOBapOB, CBOOO~HO KOH-
33123: si valuutoiksi tapahtuu 7 artiklan kolmannen        BepTMpye.MOii naJilOToif HJIH, no corJiallle-
33124: kohdan mukaisesti.                                  HHlO CTopon, ~pyroii naJilOToif. nepecqeT
33125:                                                     py6Jie:if n ~pyrwe BaJilOThi 6y~eT npoH3Bo-
33126:                                                     ~HThCH B COOTBCTCTBHH C TpCThHM a63all;eM
33127:                                                     CTaThH 7.
33128: 
33129:                    9 artikla                                          CTaThH    9
33130:    Pysyvä suomahis-neuvostoliittolainen halli-         PaccMoTpeHMe xo~a Bhmo.rmenHH Hac-
33131: tusten välinen taloudelHnen yhteistyökomissio       TOHm;ero CorJiaiiieHHH 6y~eT ocyru;ecTBJIHTh-
33132: tulee käsittelemään tämän sopimuksen toteut-        cH nocToHnnoif Me)KnpaBHTeJibCTBeHHoif
33133: tamista ja tarpeen vaatiessa valmistamaan ja        cPHHJIHH~CKO-COBeTCKOM KOMHCCHeif no 3KO-
33134: esittämään osapuolille asianomaisia suosituk-       HOMJ1qeci<OMY COTpy~nuqecTBy, KOTOpaH B
33135: sia.                                                CJiy<rae HeOÖXO~HMOCTH 6y~eT Bhipa6aTbi-
33136:                                                     BaTb H npe~CTaBJIHTb CTOpOHaM COOTBeTCT-
33137:                                                     BYlOII.l;He pei<oMen~an;HH.
33138: 
33139:                 10 artikla                                            CTaTbH   10
33140:    Tämä sopimus on voimassa viiden vuoden             HacToHru;ee CorJiallleHne 6y~eT ~eifcTBO­
33141: ajan tammikuun 1 päivästä 1981 lukien.              naTb, Ha-<rnnaH c 1 HHBapH 1981 ro~a, B
33142:                                                     TeqeHHe n.9:TH JieT.
33143:    Sopimuspuolet vaihtavat keskenään nootit,           CTopOHhi     o6MeHH10TCH    HOTaMn,   nok
33144: jotka .vahvistavat, että sopimuksen voimaantu-      TBep)K~alOII.l;HMU BhlllOJIHeHHe neoÖXO~HMhiX
33145: loa varten on täytetty tarpeelliset oikeudelliset   lOpn~wqecKnx Tpe6onannif ~JIH BCTynJieHnH
33146: edellytykset kummankin maan lainsäädännön           B CHJIY CorJiallleHH.H B COOTBCTCTBUU C 3aKO-
33147: mukaisesti.                                         HO~aTeJihCTBOM Ka)K~OJ1 113 CTpaH.
33148:    Noottien vaihto tapahtuu Helsingissä.               06MeH HOTaMH COCTO.HTCH B XeJibCHHKH.
33149:    Tehty Moskovassa 25 päivänä syyskuuta               CoBepllleHo B ~OCKBe 25 ceHTH6pH 1979
33150: 1979 kahtena alkuperäisenä suomen- ja venä-         ro~a B ~BYX nO~JIUHHbiX 3KSeMnJI.apax,
33151: jänkielisenä kappaJeena molempien tekstien ol-      I<a)K~hiM Ha cPUHCKOM H pyCCKOM H3biKaX,
33152: lessa yhtä todistusvoimaiset.                       npn<reM o6a TeKCTa UMelOT O~UHaKOB}'lO
33153:                                                     c~my.
33154: 
33155: 
33156: 
33157: 
33158:         Suomen Tasavallan Hallituksen                             no ynOJIHOMQqHlQ
33159:                valtuuttamana                                npaBI1TeJibCTBa cl>HHJIHH~CKOM
33160:                                                                      Pecny6JinKH
33161: 
33162:                   Esko Rekola                                       9cr;o ·Per;o.ta
33163: 
33164:    Sosialististen Neuvostotasavaltain Liiton                    no ynOJIHOMOqUlQ
33165:            HaUituksen valtuuttamana                     n paBHTeJibCTBa C0103a CoBeTCKUX
33166:                                                           Cou;naJIHCTnqecKHX Pecny6JinK ·
33167: 
33168:                N. S. Patolitshev                                 II. C. II amoJ1ll'lee ·
33169: 12                                            N:o 65
33170: 
33171:                   Liite
33172:  25 päivänä syyskuuta 1979 tehtyyn
33173:             sopimukseen
33174: 
33175: 
33176: 
33177: 
33178:                                       LUETTELO 1
33179: 
33180:                 Neuvostoliitosta Suomeen vuosina 1981-1985 toimitettavat tavarat
33181: 
33182: 
33183: 
33184: Tavaranimike                       Yksikkö       1981     1982      1983     1984     1985
33185: Koneet ja laitteet
33186: 
33187: 
33188: 
33189: Metallin ja puun työstöko-         tuh. rpl     3 500-   .3 600-   .3 800- 4 000-    4 100-
33190: neet sekä pajapuristimet ..                     4 000    4 200     4 400   4 600     4 800
33191: 
33192: Voimalaitos- ja sähkötekniset
33193: koneet ja laitteet ....... .                    1000     1300      1500     1 700    2 000
33194:                                        "
33195: Ydinvoimalaitosten     koneet,                  1 000-   1 000-    1 000- 1 000-     1 000-
33196: laitteet ja varaosat ....... .                  1 500    1 500     1 500  1 500      1 500
33197: Kaivoskoneet, rouhinta- ja
33198: jauhatuslaitteet, porauskoneet
33199: sekä turveteollisuuskoneet ja
33200: laitteet ................ .                     3 000    .3 100    3 200    .3 300   .3 400
33201:                                        "
33202: 
33203: Nosto- ja kuljetusvälineet,
33204: tienrakennus- ja kaivinkoneet                    200       250       .300     .350     400
33205: Valssaus- ja metallurgian ko-          "       1 400-    1 400-    1 400-   1 400-   1 400-
33206: neet ja laitteet ......... .                   2 000     2 000     2 000    2 000    2 000
33207: Kemian teollisuuden koneet             "
33208: ja laitteet ml. selluloosa- ja
33209: paperiteollisuuden koneet ja
33210: laitteet ................ .                     1200     1 .300    1500     1700     2 000
33211:                                        "
33212: Pumput ja kompressorit ..                        100       100      150      150      200
33213:                                        "
33214: Kirjapaino-, tekstiili- ja elin-
33215: tarviketeollisuuden koneet ja
33216: laitteet ................ .                      250      250       .300     .300      400
33217:                                       "
33218: Tekniset mittaus- ja tarkistus-
33219: laitteet ml. ydintekniset lait-
33220: teet ja viestityslaitteet ....                  1900     1 950     2 000    2 050    2100
33221:                                        "
33222:                                                      N:o 65                                           13
33223: 
33224:                                                                          ilpJ:lJIO)KCHJ:lC
33225: 
33226:                                                          K ComarneHJ:llO OT    25 CCHTH6pH 1979 fO,lla
33227: 
33228: 
33229: 
33230: 
33231:                                                CflJ.1COK 1
33232: 
33233:                           COBCTCKHC TOBap:w )J;JIJI BOCTSBKH B fPHHJIJIB)J;HlO
33234:                                              B 1981-1985 FO)J;:W
33235: 
33236: 
33237: H a J:l M e H o B a H J:l e   T o-     E,n;HHHQa
33238: Ba p 0 B                             J:l3MCpCHJ:lH    1981 ~   1982 ~       1983 ~   1984 ~   1985 ~
33239: MamHHI>I H o6opyJJ;oBaHHe
33240: 
33241: CTaHKJ:l MeTaJIJiope)KYll.\He,
33242: ,n;epeBoo6pa6aThiBalOll.\He H
33243: KY3HeqHo-rrpeccoBoe o6opy- ThiC. py6Jiei1             3 500-   3 600-       3 800-   4 000-   4 100-
33244: py,n;oBaHHe •••.•••••••.•                             4 000    4 200        4 400    4 600    4 800
33245: 3HepreTJ:rqecKoe     J:l 3JieK-
33246: TpOTCXHJ:lqecKoe o6opy,n;o-
33247: BaHHe ••••••••.•••••.••                               1000     1 300        1500     1700     2 000
33248: 06opy,n;oBaHHe J:l 3arracHhie
33249: qaCTJ:l ,llJIH aTOMHbiX 3JieK-                        1 000-   1 000-       1 000-   1 000-   1 000-
33250: TpOCTaHQJ:lJ1:   ••.•••.•••.•                         1 500    1 500        1 500    1 500    1 500
33251: 
33252:  ropHO-IllaXTHOe, p;p06J1Jib-
33253: HO-pa3MOJibHOC, 6ypOBOC J:l
33254: TOpqJHHOe o6opy,llOBaHJ:lC •                          3 000    3 100        3 200    3 300    3 400
33255:  Tio,ll'I:.CMHO-TpaHcrropTHoe,
33256: ,llOpO)KHO-CTpOHTeJihHOC
33257:  06opy,llOBaHJ:lC J:l 3KCKaBa-
33258: TOpbi ••••••••••••••••••                                200      250          300      350      400
33259:  llpOKaTHOe J:l MeTaJIJiyprH-                         1 400-   1 400-       1 400-   1 400-   1 400-
33260:  qeCKOC o6opy,llOBaHJ:lC •.•                          2 000    2 000        2 000    2 000    2 000
33261:  06opy,llOBaHJ:lC ,D;JIH XJ:lMJ:l-
33262:  qeCKOM rrpOMbiillJICHHOCTJ:l,
33263:  B T. q. ,D;JIH QeJIJI10JI03H0-6y-
33264: Ma)KHOM IIpOMbiillJICHHOCTVI                          1200     1 300        1500     1700     2 000
33265: HacocHo-KoMrrpeccopHoe
33266: o6opy,lloBaHJ:le .••••..•••                             100        100       150      150      200
33267:  06opyp;OBaHJ:le ,llJIH IIOJIJ:l-
33268: rpaqmqecKOM, TeKCTJ:lJibHOM
33269: J:l IIJ:lll.\CBOM IIpOMbiillJieH-
33270:  HOCTJ:l ••••••••.•..•••••                              250        250       300      300      400
33271:   KoHTPOJihHO-J:l3MepHTeJI»-
33272: Hhie       IIpH60pbi,   BKJilOqaH
33273: IIpJ:l60pbl HJlepHOM TCXHJ:l-
33274: KJ:l J:l o6opy,llOBaHJ:lH CBH3J:l                     1900     1950         2 000    2 050    2 100
33275: 14                                                  N:o 65
33276: 
33277: Tavaranimike                              Yksikkö      1981      1982     1983      1984       1985
33278: 
33279: 
33280: 
33281: Tietokoneet ja elektroniikan
33282: komponentit . . . . . . . . . . . . .   tuh. rpl     500       600       700       800      1 000
33283: 
33284: Lääkintä- ja tieteellistekniset
33285: koneet, kojeet ja laitteet sekä
33286: välineet ja tarvikkeet .... .                         1 600     1 700     1900      2 000     2100
33287: Laakerit ............... .                              800       900     1 000     1 200     1500
33288: 
33289: 
33290: Työkalut ml. tekotimanttityö-
33291: kalut sekä kovametallipalat                            400       450       500       550        600
33292: Traktorit .............. .                  "
33293:                                            kpl         400-      450-      500-      550-       600-
33294:                                                        500       600       700       800        900
33295: 
33296: Maa- ja metsätalouden koneet
33297: ja laitteet .............. .            tuh. rpl         200     250     300     350     400
33298: Kuorma- ja pakettiautot .. .              kpl            200-    200-    200-    300-    300--
33299:                                                          250     300     350     400     500
33300: Henkilöautot       ........... .                    . 11 000- 11 500- 12 000- 12 500- 13 000--
33301:                                                       13 000  15 000  15 000  16 000  16 000
33302: 
33303: Autojen, traktorien sekä maa-
33304: ja metsätalouskoneiden vara-            tuh. rpl      1 500-    1 600-    1 800-    1 900-    2 200-
33305: osat ................... .                            2 100     2 300     2 500     2 500     2 600
33306: 
33307: Moottoripyörät ja skooterit                                               P.M.
33308: 
33309: Alukset ml. kalastusalukset
33310: sekä muu tekninen kalusto
33311: (uivat telakat, kauharuoppaa-
33312: jat, uivat nosturit, satama-
33313: hinaajat)                                                                P.M.
33314: 
33315: 
33316: Laivalaitteet ml. pääkoneet             tuh. rpl     22 000    24 000    30 000    33 000    36 000
33317: Televisio- ja radiovastaanotti-
33318: met, magnetofonit sekä nii-
33319: den osat ............... .                             300       350       400       450        500
33320: 
33321: 
33322: Liikkuva rautatiekalusto sekä
33323: sen varaosat, koneet ja lait-
33324: teet rautateitä varten ..... .                        2 000     2 000     2 000     2 000     2 000
33325: 
33326: Lentokoneet, helikopterit ja
33327: muut lentotekniset laitteet ..                        1500      1500      1500      1500      1500
33328: 
33329: Laitteet ja tarvikkeet kaasu-
33330: johdon rakentamista varten .                                             P.M.
33331:                                                                  N:o 65                                                       15
33332: 
33333: HaMMCHonaHHe                                      T 0-    EAMHnqa    1981 r.    1982 r.      1983 r.       1984 r.     1985 r.
33334: BapoB                                                    U3MCpCHUH
33335: 
33336: 3JICKTpOHHO-BbJt!nCJIUTCJib- TbiC. py6nei1
33337: Hbie MaiiiHHbi n 3JICKTpOH-
33338: HbiC KOMllOHCHTbi • • •••••                                            500        600          700          800       1 000
33339: MeAHI.{HHCKoe  n  HayqHo-
33340: TCXHHqCCKOC    o6opyAOBa-
33341: HHC, npH60pbi, npJ1HaAJIC>K-
33342: HOCTH H MaTepHaJibi                       w       •••                 1 600     1 700        1900          2 000      2100
33343: TIOAIIIHllHHKH            ..........                                    800       900        1 000         1200       1500
33344: Ji1HCTpyMCHT   H  TBCPAbiC
33345:                                                           "
33346: CUJiaBbi, B TOM qHCJIC HH-
33347: CTpyMCHT H3 HCKYCCTBCH-
33348: HbiX aJIMa30B . • . . • • . . . • .                                    400        450          500          550         600
33349: TpaKTOpbi         ••••••.•...••.                         IIIT.         400-       450-         500-         550-        600-
33350:                                                                        500        600          700          800         900
33351: Cen~>cKoxo3HMCTBCHHbre Ma-
33352: IIIHHbi H o60PYAOBamre AJI.H
33353: necopa3pa6oTOK    • • . . . . . . TbiC. py6nei1                        200      250     300     350     400
33354: ABTOM06Y,IJIH          rpy30BhiC                    H    IIIT.         200-     200-    200-    300-    300-
33355: rraKCTHhie • . . . . . . •. •• . . .                                    250     300     350     400     500
33356: ABTOM06HJIH JICfKOBhiC ..                                            11 000- 11 500- 12 000- 12 500- 13 000-
33357:                                                                      13 000  15 000  15 000  16 000  16 000
33358: 3arraCHbie qacTJ1 K aBTOM0-
33359: 6HJIHM, TpaKTOpaM, CCJib-
33360: CKOX03HMCTBCHHhiM MaiiiH- TbiC. py6JICM                              1500- 1600-            1800-         1900-       2 200-
33361: HaM H JICCOTCXHHKC .•..                                              2 100 2 300            2 500         2 500       2 600
33362: MoTOI.{HKJihi H MOToponne-
33363: pbr • . . • • . . . . . . . • • . . . . . •                                               ,[{JIH IIaMHTH
33364: CyAa, BKJilOqaa: phr6oJioB-
33365: HI>Ie cyAa H cyAa TCXH:Hqe-
33366: cKoro <PnoTa/ AOKM rrnaBy-
33367: qJ1e, 3eMJieqeprraJIKH, Kpa-
33368: H»I      IIJiaBytJ:ne,          6yKCHpbi
33369: IIOpTOBhlC/        ...•...•••..•                                                        ,[{JIH rraMHTH
33370: CYAOBoe       o6opyAoBaHHC,
33371: BKJilOqaa: rnaBHDie CYAOBbie
33372: ABHraTCJIJ1       •.•••...••••.• TbiC. py6JICM                   22 000        24 000      30 000        33 000      36 000
33373: TeneBH30pnr,  MarHHTo<Po-
33374: Hbi, paAHOIIpHCMHI1KH  H
33375: 1-\CTaJIH K HUM          . . . . . . . • . •                           300       350          400           450        500
33376: )l(eJIC3HOAOPO>KHhiM IIOA-
33377: BH>KHOJf COCTaB H 3arrac-
33378: HhiC qacTH K HCMy, MaiiiH-
33379: Hhl 11 o6opyAOBaHJ1C                      AJIH
33380: >Kene3HbiX AOpor            0   0   ••••••
33381:                                                                      2 000      2 000       2 000        2 000       2 000
33382: CaMOJICThi, BCJ)TOJICThi H
33383: Apyran aBHal.{HOHHaH TCX-
33384: HHKa •..••••...•.••••.••                                             1500       1 500       1500          1500        1500
33385: 060PYAOBamie H MaTCpHa-
33386: Jihi AJIH CTpOHTCJibCTBa ra-
33387: 30IIpOBOl-\a       •••••••••          0       0   ••
33388:                                                                                         ,[{JIH IIaMHTH
33389:  16                                                       N:o 65
33390: 
33391:  Tavaranimike                                   Yksikkö         1981      1982       1983        1984        1985
33392: 
33393: Suomalaisten toiminimien ko-
33394: ne- ja laitehankinnat SNTL:n
33395: alueella toteutettavia raken-
33396: nuskohteita varten ....... .                                                     P.M.
33397: Täydelliset koneistot ja lait-
33398: teistot ................. .                                                      P.M.
33399: 
33400: Osapuolten kesken myöhem-
33401: min sovittavat koneet ja lait-
33402: teet ................... .                   tuh. rpl      23 000  24 000  25 000  26 000  27 000
33403: Muut koneet ja laitteet ... .                                 500-    500-    500-    500-    500-
33404:                                                  "          2 500   2 500   2 500   2 500   2 500
33405: Tuotannollista yhteistoimin-
33406: taa koskevien sopimusten pe-
33407: rusteella toimitettavat koneet
33408: ja laitteet . . . . . . . . . . . . . . .                           Osapuolten sopimuksen mukaan
33409: 
33410: Teknologisia tuotantomene-
33411: telmiä ja laitteita koskevat li-
33412: senssit sekä konsulttipalvelut                                                    P.M.
33413: Kiinteät polttoaineet
33414: Kivihiili ja antrasiitti                     tuh. tn         600-       600-       600-       600-        600-
33415:                                                              800        800        800        800         800
33416: Koksi, Donetskin ja Tshere-
33417: povetsin laatua .......... .                                1000       1000      1000        1000        1000
33418: - tästä Tsherepovetsin laa-                      "
33419:    tua ................ .                                    580        580       580         580         580
33420:                                                  "
33421: Raakaöljy ja öljytuotteet
33422: Raakaöljy .............. .                                  7000- 7000- 7 500- 7 500- 7500-
33423:                                                  "          7 500 7 500 8 000  8 000  8 000
33424: Dieselöljy                                                  1500- 1500- 1500- 1500- 1500-
33425:                                                  "          2 000 2 000 2 000  2 000  2 000
33426: Raskas polttoöljy ........ .                                1500  1500  1 300  1200   1200
33427: Voiteluöljyt ............ .                      "             15    15    15     15     15
33428: Muut öljytuotteet ......•.                   tuh."rpl       3 000 3 000 3 000  4 000  4500
33429: 
33430: Maakaasu .............. .                                     1,4       1,4        1,4*)       1,4*)       1,4*)
33431: Sähköenergia         .......... ..           mrd.kWh            4         4          4           4           4
33432: Ydinvoimalaitosten polttoaine                  tnU            28         28        28          28          28
33433: Ydinpolttoaineen rikastuspal-
33434: velu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   kgSWU        180 000   150 000    140 000     140 000     140 000
33435: Asbesti ................ .                      tn           500-       500-     P.M.        P.M.        P.M.
33436:                                                              700        700
33437: 
33438:    *) mahdollisine ylityksineen
33439:                                                           N:o 65                                                    17
33440: 
33441: H a 11 M e· H o B a H 11 e        T o-     E,I(MHMn;a       1981 r.     1982 r.     1983 r.     1984 r.     19'85 r.
33442: B a p 0 B                                 J13MepeHMH
33443: MaiiiMHbi 11 o6opy,I(oBaHMe,
33444: 3aKynaeMbie           Q:>HHCKMMM
33445: qmpMaMM .I(JIH CTPOHIIJ;MXCH
33446: n CCCP o6'heKTOB .•••.•                                                         ,[(JIH naMHTM
33447: 06opy,I(OBaJiiHe KOMnJieKT·
33448: HbiX npe.I(npMHTMM ...•.•                                                       ,[(JIH naMHTM
33449: MaiiiMHbi 11 o6opy.r~onau11e
33450: no ):\OnOJIHMTeJibHOMY COr-
33451: JiaiiieHMlO Me)K.r~Y CTopo-
33452: uaMM • . . . . . . . . . . . . . . . . . TblC. py6JieM     2.3 000  24 000   25 000 26 000 27 000
33453: ,[(pyr11e BM):Ibl MaiiiMH J1                                  500--    500--     500--   500--   500--
33454: o6opy):IOBaHMH ......••..                                   2 500    2 500    2 '500   2 500   2 500
33455: 
33456: MaiiiMHbi 11 o6opy.r~oBaHMe,
33457: nOCTaBJIHeMbie no KOOnepa-
33458: ll;MOHHbiM COrJiaiiieHMHM ..                                  no COrJiaCOBaHMlO Me)K):IY CTopoHaMM
33459: llun;eH3MJ1 , Ha TeXHOJIOrM-
33460: q~CKMe npon;eccbl 11 o6o-
33461: PY.LICiBaHMe,  ycJiyrM TMrra
33462: J1H)KJ1HMp11Hr . . . . . . . . . . .                                            ,[(JIH naMHTM
33463: 
33464: TBep.r~oe       Tonmmo
33465: KaMeHHbiM yrOJib J1 aHTpa-                 TbiC. TOHH         600--      600--        600--      600--        600--
33466: IJ;MT •.•..•...•..•••..•.                                     800        800          800        800          800
33467: KoKc .l(OHen;Koro 11 qepe-
33468: IJ:OBen;Koro KaqecTBa .•..                                  1 000       1000        1 000       1000        1000
33469:     B TOM qJ1cJie qepenonen;-
33470:     Koro KaqecTna . . . . . . . .                             580        580         580         580         580
33471: Helj>TI>    H    uelj>Tenpo)l;yn:TM
33472: CbipaH      HecPTb    . . .. . . . . •.    TbiC. TOHH       7 000--    7 000-- 7500- 7 500-- 7 500--
33473:                                                             7 500      7 500   8 000  8 000  8 000
33474: ,[(M3eJibHOe      TOnJIMBO       : .: .                     1500-      1500-- '1500-- 1500-- 1500--
33475:                                                             2 000      2 000   2 000  2 000  2 000
33476: Ma3.YT . . . ·. . . • . . . . . . . . • .                   1500       1500    1 .300 1200   1200
33477: CMa3oqHbie MacJia . . . . . •             ,                     15         15      15    15     15
33478: I1poq11e Heci>TenpO):IYKTbl . TbiC. py6JieM                 .3 000     .3 000  .3 000 4 000  4500
33479:                                           MJip):l. KY6.
33480:                                             MeTpOB            1,4         1,4         1,4*)       1,4*)       1,4*)
33481: 3JieKTpo::mepr«H                          MJip):l. KBT.
33482:                                             qacon               4          4            4           4           4
33483: TonJIHBO ):IJIJI     A3C                  TOHHa ypaHa          28         28          28           28         28
33484: YcJiyrM  no     o6oraiiJ;eHMIO
33485: TOnJiima ):IJIH A3C .•.••.                  Kr EPP        180 000     150000      140 000     140 000     140 000
33486: Ac6eCT                                      TOHHa            500-        500--              ,[(JIH naMHTH
33487:                                                              700         700
33488: 
33489:    *) C B03MO)KHbiM yBeJIMqeHMeM
33490: 3 1679011460
33491: 18                                            N:o 65
33492: 
33493: Tavaranimike                        Yksikkö         1981      1982      1983      1984      1985
33494: 
33495: Malmit ja rikasteet
33496: Rautamalmirikaste ••••.•••       tuh. tn         350--      350--     350--   350-- 350--
33497:                                                  400        400       400     400   400
33498: Pelletit •.•.•.••.•••..•.•           ,                                400 --1200 -1200
33499:                                                                               asti  asti
33500: Rauta ja teräs
33501: Seosmetallit • • •.•.....•.•     tuh. tn          14         14        14        14     14
33502: Teräsromu •..........•.•             ,           100--      100--     100--     100-   100--
33503:                                                  120        120       120       120    120
33504: Valssaustuotteet ••......••         ,             25         25        25        25     25
33505: Tinattu pelti .....•...•.•           ,             1*)        1*)       1*)       1*)    1*)
33506: Metallituotteet . • ........ .   tuh. rpl       1000       1000      1000      1000   1000
33507: Värilliset metallit
33508: Ku.J?ari •..•.•..........•       tuh. tn           5          5         5         5         5
33509: LylJY •••••••••••••••••••            ,             7          7         7         7         7
33510: Nikkeli ................ .          tn           200--      200--     200--     200--     200--
33511:                                                  500        500       500       500       500
33512: Alumiini ..............••        tuh. tn          10         11        12        12        13
33513: Alumiiniset valssaustuotteet •       ,             2          2         2         2         2
33514: Kemialliset tuotteet
33515: Ammoniakki ...........•              ,          100    100   100   100   100
33516: Kalsinoitu sooda •......••           ,        16-20 16-20 16-20 16-20 16-20
33517: Kreosoottiöljy ..•........•                       6*)    6*)   6*)   6*)   6*)
33518: Tolueeni ............... .           ,             2)         2)        25        2)         2)
33519: Metanoli ...........•....            ,            10         15        20        20        20
33520: Mäntyöljy ••.•...•...••..            ,             4*)        4*)       4*)       4*)       4*)
33521: Fenoli ......•....•....••                                            P.M.
33522: 
33523: Muut kemialliset tuotteet ••     tuh. rpl       3 000      3 000     3 000     3 500     4 000
33524: Lääkkeet sekä lääkintätarvik-
33525: keet •.....•.•.•••.•..••             ,          1000       1000      1000      1000      1000
33526: Lannoitteet
33527: Apatiittirikaste ••...••••••                                         P.M.
33528: Kalisuola ( &0 60 % ) ..••       tuh. tn         100        100       100       100       100
33529: Synteettinen kautsu • . •••••       tn          1000       1000      1100      1100      1200
33530: Rakennusmateriaalit
33531: Kipsikivi .....•...••.•...       tuh. tn          20         20        20        20        20
33532: Tulenkestävät aineet metal-
33533: lurgian teollisuutta varten ••       ,          5-8        5-8       5-8       5-8       5-8
33534: 
33535: 
33536:   *) mahdollisine ylityksineen
33537:                                                          N:o 65                                               19
33538: 
33539: H a H M e H o B a H H e         T o-    E~HHHqa            1981 ~   1982 ~      1983 ~       1984 ~   1985 ~
33540: BapoB                                  H3MepeHHH
33541: 
33542: PyAW H Ko~eHTpaTw
33543: )Kene3opy~HbiM KOHqeHTpaT                                   350-     350-         350-        350-     350-
33544:                                        TbiC. TOHH           400      400          400         400      400
33545: :>Kene3opy~Hhie oKaThilliH                   ,                                    400 ;o;o 1 200 ;o;o 1 200
33546: 
33547: qepawe MeTaJIJiw
33548: 
33549: ci>eppocnnaBhi ••••••••••              TbiC. TOHH            14     14     14     14     14
33550: llOM CTaJibHOM • • •••••••                  ,               100-   100-   100-   100-   100-
33551:                                                             120    120    120    120    120
33552: IIpoKaT qepHhiX MeTannoB                  ,                  25     25     25     25     25
33553: :>KecTh 6enaH • • • • • • • • • • •       ,                   1*)    1*)    1*)    1*)    1*)
33554: MeTaJIJIOI13~eJIHH • • • • • • • • ThiC. py6nefl           1000   1000   1000   1000   1000
33555: IJ;BeTHhie MeTaJIJibi •••••••
33556: 
33557: Me~h  ••••••••••••••••••               TbiC. TOHH             5         5            5           5      5
33558: CBHHeq ••••••••••••••••                      ,                7         7            7           7      7
33559: HHKenh ••••••••••••••••                   TOHHa             200-     200-         200-        200-     200-
33560:                                                             500      500          500         500      500
33561: AJI10MJ1HJ1M •••••••••••••             TbiC. TOHH            10        11          12          12       13
33562: AnlOMHHHeBhiM npoKaT                                          2         2           2           2        2
33563: 
33564: 
33565: AMMHaK       • •• •••••••••• ••        TbiC. TOHH           100   100   100   100   100
33566: Co~a    KanhqHHHpoBaHHaH •                   ,           16-20 16-20 16-20 16-20 16-20
33567: Macno Kpeo30TOBoe •••••                                       6*)   6*)   6*)   6*)   6*)
33568: Tonyon ••••••••••••••••                      ,                2,5   2,5   2,5   2,5   2,5
33569: MeTaHon      ••••••••••••••                                  10    15    20    20    20
33570: Macno TannoBoe •••••••                       ,                4*)   4*)   4*)   4*)   4*)
33571: cl>eHOJI   ••••••••••••••••                                                 ,[(m1 rraMHTH
33572: IIpo<IJ1e XHMHtieCKHe npo-
33573: ~YKThi • • • • • • • • • • • • • • • • • TbiC. py6nefl     3 000    3 000       3 000        3 500    4 000
33574: ~e~HKaMCHThl H MC~HqHH-
33575: CKHe    TipHHa~JIC>KHOCTH         •• TbiC. py6nefl         1000     1 000       1000         1000     1000
33576: Y~o6peuHJI
33577: AnaTHTOBhiM KOHqeHTpaT •                                                    ,[(JIH rraMHTH
33578: KaJIHMHaH COJib (Kz0 60 %)             TbiC. TOHH           100      100          100         100      100
33579: KayqyK CHHTeTHtiecKHM             ••      TOHHa            1000     1 000       1100         1100     1200
33580: CTpOHTeJII>Hwe       MaTepuani>r
33581: 
33582: fHIICOBbiM KaMeHh •••••••              TbiC. TOHH            20       20           20          20       20
33583: OrHeyrropHhie      MaTepHaJibi
33584: ~JIH       MeTaJIJiyprHtieCKOM
33585: Tip0MbllliJieHHOCTJ1 •••••••                 ,             5-8      5-8          5-8         5-8      5-8
33586: 
33587: 
33588:   *) C E03MO:>KHbiM yBeJIHtieHHeM
33589: 20                                                         N:o 65
33590: 
33591: Tavaranimike                                   Yksikkö          1981       1982       1983       1984       1985
33592: 
33593: Puutavara
33594: Sahatukit ...............                   tuh. kiinto-      500-       500-       500-       500-       500-
33595:                                             kuutio-           600        600        600        600        600
33596:                                             metriä
33597: Kuitupuu       ...............                  "
33598:                                                              1500-      1500-      1500-      1500-      1500-
33599:                                                              1 850      1850       1 850      1850       1850
33600: Muu puutavara ml. sahajauho
33601: ja hake .................                   tuh. m3            50-        50-        50-        50-        50-
33602:                                                               100        100        100        100        100
33603: Puun siemenet . . .........                                                        P.M.
33604: Puuvilla      ................              tuh. tn         8-12       8-12       8-12       8-12       8-12
33605: Turkikset ja turkisraaka-ai-
33606: neet ...................                    tuh. rpl         1000       1 000      1 000      1 000      1 000
33607: Elintarvikkeet ja raaka-aineet
33608: niiden valmistamista varten
33609: 
33610: Suola . . . . . . . . . . . . . . . . . •   tuh. tn        40-50       40-50      40-50      40-50      40-50
33611: Kala- ja rapusäilykkeet ....                                                       P.M.
33612: 
33613: Rehu eläinten             ruokintaan
33614: (kala)                                                                             P.M.
33615: Muut tavarat . . . . . . . . . . . .        tuh. rpl         6 000- 6 000- 6 000- 6 000- 6 000-
33616:                                                             10 000  10 000 10 000 10 000 10 000
33617: Suomalaisten toiminimien raa-
33618: ka-aine- ja tarvikehankinnat
33619: SNTL:n alueella toteutetta-
33620: via rakennuskohteita varten                                         Osapuolten sopimuksen mukaan
33621: SNTL:n Suomen alueella suo-
33622: rittamat rakennuspalvelut                                           Osapuolten sopimuksen mukaan
33623: 
33624: 
33625: 
33626: 
33627: Suomen ja SNTL:n raja-aluei-
33628: den välinen kauppa                                                  Osapuolten sopimuksen mukaan
33629:                                                                                   N:o 65                                                     21
33630: 
33631: HaMMeHoBaHMe                                          T o-         E,D;mmn;a        1981 r.    1982 r.      1983 r.       1984 r.    1985 r.
33632: BapOB                                                             J13MepeHHH
33633: 
33634: JlecoMaTepuaJII>l
33635: 
33636: fii1JIOBOqHJ1K                 •       0   •••••••         0.   TbiC. IIJIOTH .      500-       500-          500-         500-       500-
33637:                                                                    Ky6.M             600        600           600          600        600
33638: 
33639: BanaHCOBoe              chrphe                   ......                             1500- 1500- 1500- 1500-                          1500-
33640:                                                                                     1 850 1 850 1850  1 850                          1 850
33641: IlpoqaH ):(peBeCHHa, BKJIIO-
33642: qa5J: OIIHJIKH :H rn;erry                            ....        ThiC. Ky6            50-        50-           50-          50-        50-
33643:                                                                      M               100        100           100          100        100
33644: CeMeHa p;peBCCHl>IX nopop;                                                                             ,[(JI5I rraMHTH
33645: 
33646: XnonoK          •••••              0   ••••••••••                ThiC. TOHH        8-12       8-12         8-12           8-12      8-12
33647: fiyruHJma H MCXOBOC CI>Ipl>e TbiC. py6nei1:                                         1 000      1 000        1 000         1 000      1 000
33648: 
33649: fipO,!J;OBOJII>CTBCHHI>Ie TOBa-
33650: pl>l H Cl>lpl>e p;llil ux npo-
33651: H3BO,D;CTBa         0   •••••••••••••
33652: 
33653: 
33654: 
33655: 
33656: COJib      0   •••••••••••••                          0.   0.    TbiC. TOHH       40-50       40-50      40-50        40-50         40-50
33657: KoHcepBhi phr6H:&Ie H Kpa-
33658: 6oBhre         •••••       0       ••••      0   0   •••••                                             ,[(JIH IIaM5ITJ1
33659: 
33660: Kopl\ta          ,D;JIJI                   >KHBOTHl>IX
33661: (p1>16a)                                                                                               ,[(JIH IIaM5ITJ1
33662: 
33663: llpoque         TOBapl>l                    • • • • • . . . T:&Ic. py6ne:i1:        6000- 6000- 6000- 6000- 6000-
33664:                                                                                    10 000 10 000 10 000 10 000 10 000
33665: C1>Ip1>e M MaTepMaJII>I, 3aKy-
33666: naeMI>Ie lPMHCKHMH lPHp-
33667: MaMH      p;llil cTpOHID;HxcH
33668: o6'~>eKTOB B CCCP •.•••••                                                             rro cornacoBaHMIO Me)J(,D;Y CTopoHaMM
33669: 
33670: YCJiyrH, npe):(OCTaBJIJICMJ>IC
33671: CoBeTCKHM           Co1030M            no
33672: CTpOHTCJII>CTBY            06'LeKTOB
33673: Ha TeppHTOplillil «l>HIDIJIH-
33674: ,D;HH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                           rro cornacoBaHMIO Me)J():(Y CTopoHaJYm
33675: 
33676: fiOCTaBKlil TOBapOB no TOp-
33677: rOBI>IM onepaD;HJIM Me)J(p;y
33678: npHrpaHJilqHl>IMH paif:oHaMH
33679: «l>HHJIJIH,D;liiH lil CCCP • • . .                                                    rro cornacoBaHHIO Me)J(,D;y CTopoHaMM
33680: 22                                             N:o 65
33681: 
33682:                   Liite
33683: 
33684: 25 päivänä syyskuuta 1979 tehtyyn
33685:                sopimukseen
33686: 
33687: 
33688: 
33689: 
33690:                                           LUETTELO 2
33691: 
33692:                Suomesta Neuvostoliittoon vuosina 1981-198.5 toimitettava! tavarat
33693: 
33694: 
33695:                            Tavaranimike                          Yksikkö Yhteensä vuosina 1981-1985
33696: 
33697: Koneet ja laitteet
33698: Metsä- ja puunjalostusteollisuuden koneet ja laitteet ....       tuh. rpl   300 000-350 000
33699: 
33700: Selluloosa- ja paperiteollisuuden koneet ja laitteet                        300 000-350 000
33701:                                                                      "
33702: Kemian teollisuuden koneet ja laitteet ............... .                      P.M.
33703: 
33704: Nosto- ja siirtolaitteet ml. hissit, nosturit, trukit ym .....   tuh. rpl   140 000
33705: Kaivos- ja metallurgian teollisuuden koneet, laitteet ja
33706: kojeet ......................................... .                           95 000
33707: Pumput ja kompressorit .......................... .                  ,       15 000
33708: Koneet ja laitteet ympäristönsuojelua varten ......... .                      P.M.
33709: 
33710: Voimatalous- ja sähkötekniset koneet ja laitteet ml. ydin-
33711: voimalaitosten koneet ja laitteet ................... .          tuh. rpl     5 000
33712: Koneet ja laitteet energian säästöä varten ........... .                      P.M.
33713: 
33714: Elektroniikkateollisuuden koneet, kojeet ja laitteet ..... .     tuh. rpl    20 000*)
33715: Radio- ja puhelinviestityslaitteet ................... .             ,       45 000*)
33716: 
33717: Kaapeliteollisuuden koneet ja laitteet ................ .                    35 000
33718:                                                                      "
33719: Kaupan, teollisuuden ja kotitalouksien kylmälaitteet ... .                    5 000
33720: Lääketieteelliset laitteet ja instrumentit ............. .           "       15 000
33721:                                                                      "
33722: Muut koneet ja laitteet ( kuljetusvälineet, maansiirto- ja
33723: maatalouskoneet, rakennusteollisuuden koneistot, graafisen
33724: teollisuuden koneet, elintarviketeollisuuden pakkaus- ja
33725: muut laitteet, myymäläkalusteet ja -laitteet, kotitalousko-
33726: neet, ilmastointilaitteet, armatuurit, erilaiset metalliraken-
33727: teet ym.) ...................................... .                          200 000-250 000
33728: Tuotannollista yhteistoimintaa koskevien sopimusten pe-                     Osapuolten sopi-
33729: rusteella toimitettava! koneet ja laitteet ............. .                  muksen mukaan
33730: 
33731:   *) mahdollisine ylityksineen
33732:                                                               N:o 65                                                          23
33733: 
33734:                                                                                          IlpHJIO:>KeHHC
33735: 
33736:                                                                       K COrJI3IIICHH10 OT           25 CCHTH6pH 1979 ro~a
33737: 
33738: 
33739: 
33740: 
33741:                                                         CDHCOK 2
33742: 
33743:                                      fi»HHCKHe TOBapw wm uocTaBKH B CCCP
33744:                                                 B 1981-1985 ro~w
33745: 
33746: HaHMeHoBaHHe ToBapoB                                                                 E~HHHI.l3                Bcero Ha
33747:                                                                                     H3MCpCHHa             1981-1985 ro~bl
33748: MamHHW H o6opy~oBaHHe
33749: Q6opy~OB3HHe ~JIH JICCHOH H ~epeB006pa6aT:&IB310I.qCH                                                     .300 000-.350 000
33750: rrpOMbiiiiJICHHOCTH       • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • T:&IC. py6JICH
33751: 06opy~OB3HHC ~JIH l.lCJIJilOJI03H0-6yMa:>KHOH rrpOMbiiii-
33752: JICHHOCTH     ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••                                           II         .300 000-.350 000
33753: MaiiiHHbl H o6opy~OB3HHC ~JIH XHMH'ICCKOH rrpOMbiiii-
33754: JICHHOCTH     ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••                                                      ,[(JIH ll3MHTH
33755: IlO~'l>CMHO-Tp3HCrrOpTHOC                o6opy~OB3HHC,                  BKJI10'13H
33756: JIHcPTbl, Kp3Hbl, rrorpy3tiHKH H ~p. • ••••••••••••••• T:&IC. py6JICH                                     140 000
33757: MarnHHbi, o6opy~oBaHHe H rrpH6op:&I ~JIH ropHopy~-
33758: HOH H MCT3JIJiyprHtiCCKOH rrpOMbiiiiJICHHOCTH ••••••••                                         II          95 000
33759: HacocHo-KoMrrpeccopHoe o6opy~oBaHHe •••••••••••                                                II          15 000
33760: 06opy~oBaHHe ~JIH oxpaHbi OKpy:m:alOI.qeH cpe~bl ••••                                                      ,[(Jig ll3MHTH
33761: 3HepreTH'ICCKOC H 3JICKTpOTCXHH'ICCKOe o6opy~OB3·
33762: HHC, BKJI10'13H o6opy~OB3HHC ~Jij{ 3TOMHbiX 3JICKTpO-
33763: CT3HI.lHH • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • TbiC. py6JieH        5 000
33764: Q6opy~OB3HHC ~JIH 3KOHOMHH 3HeprHH •••••.••••.•                                                              ,[(JIH ll3MHTH
33765: MarnHHbi, npH6opbi H o6opy~oBaHHe 3JICKTPOHHOH
33766: rrpOMbiiiiJICHHOCTH • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • TbiC. py6JICH            20 000*)
33767: 06opy~oBaHHe pa~HO H TeJie<i>oHHOH CBH3H • • • • • • • •                                       11          45 000*)
33768: MarnHHbi H o6opy~oBaHHe ~Jia Ka6eJibHOH npOMbiiii·
33769: JICHHOCTH     ••••••••••••••••••••••••••••••.•••••••                                           II          .35 000
33770: ToproBoe, npOMbiiiiJICHHoe H 6biTOBoe xoJio~HJibHOe
33771: o6opy~oBaHHe ••••••••••••••••••••••••••••••••••                                                             5 000
33772: Me~HI.lHHCKoe o6opy~oBaHHe H HHCTPYMCHT ••••••••                                           "               15 000
33773: IlpOtiHC M3IIIHHbi H o6opy~OB3HHC (TpaHCIIOpTHbiC                                          "
33774:  cpe.n;CTBa, ~OpO:>KHbiC H CCJibCKOX03HHCTBCHHbiC M3IIIH-
33775: Hbi, o6opy.n;OB3HHC CTpOHTCJibHOH rrpOMbiiiiJICHHOCTH,
33776: llOJIHrpaci>HtiCCKOe o6opy.n;OB3HHC, YII3KOBO'IHOC H .n;py-
33777: roe o6opy.n;OB3HHC ,ll;JIH IIHI.qCBOH rrpOMbiiiiJICHHOCTH,
33778:  o6opy,ll;OB3HHC M3f33HHOB, 6biTOBblC M3IIIHHbl, BCHTH·
33779: JIHI.lHOHHOe o6opy.n;OB3HHC, apMaTypa, pa3HbiC MCTaJI·
33780: JIOKOHCTPYKI.lHH H ~p.) •••••••••••••••••••••••••••                                            II         200 000-250 000
33781:  MarnHHbi H o6opy.n;oBaHHe, nocTaBJIHCMbie rro Koorre-                                                   Ilo corJiacoBaHHlO
33782: pal.lHOHHbiM COfJI3IIICHHHM •••• , ••••••••••••••••• , ,                                                 Me:m:~y CTopoHaMH
33783: 
33784: 
33785:    *) c F03MO:>KHbiM YBCJIH'ICHHCM
33786: 24                                                           N:o 65
33787: 
33788: Tavaranimike                                                                              Yhteensä vuosina 1981-1985
33789: 
33790: 
33791: Teknologisia tuotantomenetelmiä ja laitteita koskevat li-
33792: senssit sekä konsulttipalvelut ..................... .                                                  P.M.
33793: 
33794: Laivat, laivanvarusteet, laivakorjaukset ja varaosat
33795: (Jäänmurtajat, arktiset kuivalastialukset, öljytuotteiden
33796: kuljetusalukset, proomuemälaivat, ro-ro -alukset, hinaajat,
33797: jokimerialukset, kaapelinlaskualukset, porausla:ivat, tutki-
33798: musalukset ym.} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     tuh. rpl      1 500 000-1 700 000
33799: 
33800:  Kaapelituotteet                              Yksikkö                  1981          1982          1983         1984      1985
33801: Kirkas kuparijohto ....... .                tuh. tn                    2              2         2               2         2
33802: Asennusjohto ........... .                                                                   P.M.
33803: 
33804: Paperieristeinen voimakaapeli
33805: - alumiinijohtimella .... .                     km               2 000         2 000         2 000        2000         2 000
33806: - kuparijohtimena ...... .                                       1 000         1000          1 000        1000         1000
33807:                                                   "
33808: Muovieristeinen voimakaapeli
33809: alumiinijohtimella ....... .                                                                  P.M.
33810: Ohjauskaapeli ........... .                     km               1000.         1000          1000         1 000        1000
33811: Asemakaapeli ........... .                                       6 000         6 000         6 000        6 000        6 000
33812: Puhelinkaapeli                                    "
33813: 
33814: -    paperieristeellä                                            3 000          3 000        3 000        3 000        3 000
33815: 
33816: - muovieristeellä ....... .                                                                  P.M.
33817: Kaukoviestityskaapeli ..... .                   km               2 000         2 000         2 000        2 000        2 000
33818: Muut kaapelit .......... .                                                                   P.M.
33819: Erilaiset tarvikkeet, raken-
33820: teet, puolivalmisteet
33821:  ia raaka-aineet
33822: Metallihallit . . . . . . . . . . . . .      tuh. rpl            5 000-        5 000-        5 000-       5 000-       5 000-
33823:                                                                  8 000         8 000         8 000        8 000        8 000
33824: 
33825: Alumiinirakenteet ....... .                                      1000           1000         1000         1000         1000
33826: Alumiinikaihtimet ....... .                       "               300            300          300          300          300
33827: Tekniset kettingit ....... .                 tuh. "tn             4-5               4-5          4-5       4-5         4-5
33828: Hitsauspuikot .......... .                                             1              1            1             1         1
33829: Hitsauslanka ............ .                       "                                              P.M.
33830: Vanadiinipentoksidi ...... .                     tn                 300             300           300          300      300
33831: 
33832: 
33833: Teräsvalssaustuotteet    (kuu-
33834: mavalssatut     erikoispyöröte-
33835: räkset, kuuma- ja kylmävals-
33836: satut teräslevyt, kuumavalssa-
33837: tut teräslevyt halkaisijaltaan
33838: suurten putkien valmistuk-
33839: seen, ruostumattomat ja ha-
33840: ponkestävät teräslevyt) ....                 tuh. tn                  30*}           30*}         30*)          30*)      30*)
33841: 
33842:     *) mahdollisine ylityksineen
33843:                                                                                                                               25
33844: 
33845: H a M M e H 0 B a H 11 e                T 0-                                                       Bcero Ha
33846: BapOB                                                                                         1981-1985 fOAbi
33847: J111IJ;eH3Ml1 Ha TeXHOJIOfMtieCKMe IIpOI.\eCCpl J1 o6opyAO-
33848: BaHMe,          ycnyrM      TMIIa MH>KMHMpMHf            •••• , , .••••••••••                     ,[(JIH IIaMHTM
33849: 
33850: CyAa, cy)J;oBoe o6opyJJ;oBamte, peMoHT cy)J;OB n: 3anac·
33851: H~>Ie qacTH (neAOKOJibi, cyxorpy3Hbie cy11;a apKTMtiecKoro
33852: DJiaBaHMH, TaHKepbi AJIH rrepeB03KM HeqnerrpOAYKTOB,
33853: JIMXTepOB03hi, Cyl];a TMIIa «PO-PO», 6yKCMpbl, CYAa TMIIa
33854: «peKa-Mope»,             cyAa-Ka6eneyKJia~J;tiMKM,             6ypoBbie    cy~J;a,
33855: HayqHQ-MCCJiei];OBaTeJibCKMe Cyl];a M ~];p.)                    .••••.•.•••. Thic. py6neii: 1 500 000-1 700 000
33856: 
33857:                                                  E~J;MHMI.\a
33858: Ka6eJibHbie          H3~J;eJiuH                  M3MepeHMH         1981 r.      1982 r.        1983 r.      1984 r.   1985 r.
33859: ITpoBOA Me~J;HbiM rOJibiM                        TbiC. TOHH           2                2           2            2        2
33860: ITpoBOA MOHTa)KHbiif                   .•.•                                                ,[(JIH naMHTJ1
33861: Ka6eJih         CHJIOBOif I130JIHpo-
33862: BaHHbiM 6yMaroif                ••.•••.•
33863: -    C aJIIOMMHHeBOM )KJ1JIOJ1                      KM             2 000        2 000          2 000        2 000     2 000
33864: -    C MeAHOM )KJ1JIOM                 •...                        1 000        1 000          1 000        1 000     1000
33865: Ka6enb          cwnoBoif I130nr:rpo-
33866: BaHHl>IM          rrnacTMaccoif              c
33867: aJUOMI1HMeBOM               )KHJIOM                                                    ,[(JIH naMHTM
33868: Ka6enh          KOHTponhHhiM            .••         KM             1000         1 000          1 000        1 000     1 000
33869: Ka6enh cTaHI.\MOHHbiM •••.                                         6 000        6 000          6 000        6 000     6 000
33870: Ka6enb Tenecl>oHHhiM
33871: -  J130JII1pOBaHHbi}I 6yMa-
33872: roif                                                               3 000        3 000          3 000        3 000     3 000
33873: -    J130JIHpoBaHHhiH rrnacT-
33874: Maccoi1          ...••..•..••.•••                                                      ,[(JIH naMHTM
33875: Ka6enh ~J;aJibHeif             CBH311      ••       KM             2 000        2 000          2 000        2 000     2 000
33876: Ka6enh          rrpoquJ1       ••.•.•••                                                ,[(JIH naMHTJ1
33877: 
33878: Pa3HI>IC M3)J;CJIJHI, KOHCTpyK-
33879: ~HH,       nony$a6pn:KaTbl                  n:
33880: C~>Ip~>e
33881: 
33882: CKJia~J;hi MeTaJIJIMtiecKue • . ThiC. py6neif                      5 000-       5 000-         5 000-       5 000-    5 000-
33883:                                                                    8 000        8 000          8 000        8 000     8 000
33884: KoncTpyKqi1M                anlOMHHHe-
33885: Bhie ....•...••••••••••••                                          1 000        1 000          1 000        1 000     1 000
33886: )KaJI10311 aJilOMMHMeBbie .•                                         300          300            300          300       300
33887: IJ;errM TeXHHqecKHe                .•...•        TbiC. TOHH        4-5           4-5            4-5         4-5       4-5
33888: 3JieKTp01];hi       CBapOtiHbie            .•                         1                1           1           1         1
33889: ITpoBOJIOKa          cBapotiHaH            .•                                          ,[(JIH naMHTJ1
33890: f1HTJ10KJ1Cb        BaHai];MH          ••••       TOHHa             300              300         300         300       300
33891: ITpoKaT cTaJibHOM (ropHqe-
33892: KaTaHaH crreqr:ranhHaH rrpyT-
33893: KOBaH       CTaJib,      rOpHtieKaTa-
33894: HbiM       J1     XOJIOI];HOKaTaHbiM
33895: CTaJibHOM         JIJ1CT,    rOpHtieKa-
33896: TaHbiM CTaJibHOM JII1CT I];JIH
33897: M3fOTOBJieHHH            Tpy6        60Jib-
33898: Ill0f0     ~J;MaMeTpa,        uep)KaBe-
33899: 10Iqi1M M Kl1CJIOTOYIIOpHbiH
33900: CTaJibHOH JIHCT)             . • • • • • • • •   TbiC. TOHH          30*)             30*)        30*)        30*)      30*)
33901: 
33902:     *) c B03MO)KHhiM yBenuqeuMeM
33903: 4 1679011460
33904: 26                                             N:o 6'
33905: 
33906: Tavaranimike                         Yksikkö         1981       1982       1983       1984       1985
33907: 
33908: Erilaiset teräsputket                                                  P.M.
33909: Raionvilla ...............        tuh. tn           .5         5          5           .5        5
33910: Muovisäkit ..............         milj. kpl        60         60         60          60        60
33911: Talkkijauhe .............         tuh. tn           3          3          3           3         3
33912: 
33913: 
33914: 
33915: Muut tuotteet ja puolivalmis-
33916: teet ( konehuovat, erikoisra-
33917: kennusaineet, valotekniset ar-
33918: matuurit, helat, tapetit, sani-
33919: teettilaitteet ja muut tavarat)   tuh. rpl       2 000*)    2 000*)    2 000*)    2 000*)    2 000*)
33920: 
33921: Kemian teollisuuden tuotteet
33922: Fosforihappo ........... .         tuh. tn         60          60         60         60         60
33923: Titaanidioksidi .......... .          ,                         5          5          5          5
33924: Silikaattipigmentit .......•
33925: Karboksimetyyliselluloosa ..          ,
33926:                                                     '
33927:                                                     3
33928:                                                      3          3
33929:                                                                 3
33930:                                                                            3
33931:                                                                            3
33932:                                                                                       3
33933:                                                                                       3
33934:                                                                                                  3
33935:                                                                                                  3
33936: Maalit ja lakat ......... .       tuh. rpl       1 000*)    1 000*)    1 000*)    1 000*)    1 000*)
33937: 
33938: Erikoisvoiteluöljyt ....... .     tuh. tn           5           5          5          5          5
33939: Muut kemian teollisuuden
33940: tuotteet ................ .       tuh. rpl       1 000*)    1 000*)    1 000*)    1 000*)    1 000*)
33941: Lääkkeet ja lääkintätarvik-                      3 000-     3 000-     3 000-     3 000-     3 000-
33942: keet .................. .                        4 000      4 000      4 000      4 000      4 000
33943:                                       "
33944: Metsäteollisuuden tuotteet
33945: Viskoosiselluloosa ....... .      tuh. tn          90*)       90*)       90*)       90*)       90*)
33946: Paperiselluloosa ......... .                       25         25         25         25         25
33947: Erilaiset paperit ......... .         "           360        360        360        360        360
33948:                                       "
33949: mm. sanomalehtipaperi ... .           ,            15         15         15         15          15
33950:     painatuspaperi ...... .                       146        134        126        118          95
33951:     kirjoituspaperi ...... .                       52         52         52         52          65
33952:     karamellipaperi ..... .                         8           8         8           8          8
33953:     säkkipaperi ........ .            ,            17          17        17          17         17
33954: 
33955:       erikoislaadut ml. jalos-
33956:       tetut paperit ....... .                     122        134        142        150        160
33957: Erilaiset kartongit ml. kraft-
33958: liner .................. .                        126  126   126    126  126
33959: Pergamentti ............ .            ,             6    6     6      6    6
33960: Paperisäkit ............. .       milj. kpl      175-  175-  175-   175- 175-
33961:                                                  210   210   210   210   210
33962: Kartonkilaatikot ......... .                   15-20 15-20 15-20 15-20 15-20
33963: Aluminoitu paperi ....... .          tn"         500   500   500   500   500
33964: Muut paperi- ja kartonkijalos-
33965: teet ................... .        tuh. rpl      4 000       4 500      5 000      5 000      6 000
33966: 
33967:   *) mahdollisine ylityksineen
33968:                                                                            N:o   65                                              27
33969: 
33970: HanMeHoBaHHe                                        T 0-    E):{HHH~a
33971: BapoB                                                      H3MepeHH.si       1981 r.     1982 r.    1983 r.    1984 r.    1985 r.
33972: Tpy6br cTa.JibHbre, pa3Hbre •                                                                      P.M.
33973: IliTarre.JibHOe BO.JIOKHO                       ...        TbiC. TOHH             5         5          5          5          5
33974: MeiiiKH rro.JIH3TH.JieHOBbre •                             M.JIH. IIITYK         60        60         60         60         60
33975: Ta.JibK MO.JIOTbi:H          ••           0   •••••        TbiC. TOHH             3         3          3          3          3
33976: ITpoqne MaTepHa.Jibi H no-
33977: ny<Pa6pHKaTbi        (TCXHHqe-
33978: CKHC cyKHa, crre~Ma.JibHbre
33979: CTpOHTC.JibHbiC MaTepwan~>r,
33980: CBCTOTCXHHqecKaH apMaTy-
33981: pa,   cKo6HHbre    M3):{C.JIMH,
33982: OOOH,   CaHTCXHHqeCKMC       H
33983: }:{pyrne    TOBapbi)        • • • • • • • • TbiC. py6ne:if                  2 000*)     2 000*)    2 000*)    2 000*)    2 000*)
33984: llpo):{~WI      XHMH11eCKOH
33985: DpOMblliiJieHHOCTH
33986: 
33987: <Poc<l:>opHaH KHC.JIOTa          TbiC. TOHH    ....                            60          60         60         60         60
33988: J{ByOKMCb THTaHa             0        0       •••••
33989:                                                                                 5           5          5          5          5
33990: ITHrMeHTbi CH.JIMKaTHbre                         ..                             3           3          3          3          3
33991:  Kap6oKCHMeTM.JI~e.JI.JilO.JI03a                                                3           3          3          3          3
33992:                                       "                                     1 000*)
33993: JlaKM H KpaCKH • • • • • • • • TbiC. py6ne:if                                           1 000*)    1 000*)    1 000*)    1 000*)
33994: Macna      CMa30qHbie,     crre-
33995: ~Ma.JibHbre     ..............              TbiC. TOHH                            5         5          5          5          5
33996: ITpoqHe xnMnqecKHe                 rrpo-
33997: ):{YKTbi • • • • • • • • • • • • • . • • • TbiC. py6ne:if                   1 000*)     1 000*) 1 000*)       1 000*) 1 000*)
33998: Me):{m<aMeHTM H Me):{H~HH-                                                  3 000-      3000- 3 000-          3 000- 3 000-
33999: CKHe DpHH3):{.Jie}I{HOCTH                                                   4 000       4 000   4 000         4 000   4 000
34000: Jieco6yMa}I{HMe ToBapbi
34001: 
34002: IJ;en.JIIO.JI03a BHCK03HaH                                 TbiC. TOHH            90*)      90*)       90*)       90*)       90*)
34003: IJ;e.JI.JIIO.JI03a OyMa)KHaH                                                     25        25         25         25         25
34004: ByMara pa3HaH • • •••••••                                                     360         360        360        360        360
34005:     B TOM qJ1C.Jie:
34006:    ra3eTHaH ••••••••••• 0.                                                     15          15         15         15         15
34007:    ):{.JIH rreqaTH  ..........                                                146         134        126        118         95
34008:    rrHcqa.si    ..............                                 "
34009:                                                                                  52        52         52         52         65
34010:    KapaMe.JibHaH           •••    0           •••••
34011:                                                                                   8         8          8          8          8
34012:    MeiiioqHaH       ...........                                                  17        17         17         17         17
34013:    crre~Ma.JibHbre       COpTa,
34014:    BK.JIIOqaH    o6pa6oTaHHYIO
34015:   6yMary        ••••   0   •••••               0.   0.
34016:                                                                              122         134        142        150        160
34017: KapToH pa3HbiM, BK.JIIOqaH
34018: TapHbn1:      ...............                                                 126   126   126   126   126
34019: ITepraMeHT •...•••••••.•                                                        6     6     6     6     6
34020: MeiiiKM 6yMa)KHbre                                                            175-  175-  175-  175-  175-
34021:                                 M.JIH. IIITYK                                210   210   210   210   210
34022: 5IIIIMKH KapTOHHbiC                                                        15-20 15-20 15-20 15-20 15-20
34023: <lJO.Jibra a.JilOMMHMeBaH • • •   TOHHa                                      500         500        500        500        500
34024: J13):{e.JIM.H M3 6yMarH M Kap-
34025: TOHa, rrpoqwe •••••••••• Thlc.py6ne:if                                      4 000       4 500      5 000      5 000      6 000
34026: 
34027:   *) C B03MO)KHbiM yBe.JIJ1qCHHCM
34028: 28                                            N:o 6.5
34029: 
34030: Tavaranimike                     Yksikkö            1981       1982       1983       1984       1985
34031: 
34032: Vaneri ..................        tuh. m3           10         10         10         10         10
34033: 
34034: Huonekalut ja puusepänteol-
34035: lisuuden tuotteet .........      tuh. rpl      16 000      16 000     16 000     16 000     16 000
34036: 
34037: 
34038: Maataloustuotteet
34039: Liha ja lihavalmisteet           tuh. tn           15         15
34040:                                                                15   15    15
34041: Voi ....................                                    P.M.
34042: Täysmaitojauhe ..........        tuh. tn      25-30 25-30 25-30 25-30 25-30
34043: Juusto ..... •.• ...... ' ...                      3     3      3    3     3
34044: Kananmunat .............         milj." kpl      130-  130-   130- 130-  130-
34045:                                                  170   170    170  170   170
34046: Kananmunamassa .........            tn          500    500    500  500   500
34047: Muut maa taloustuotteet ja
34048: elintarvikkeet ml. maltaat . .                                         P.M .
34049: 
34050: 
34051: 
34052: Rotukarja   ...............      tuh. rpl       1 000       1000       1000       1 000      1 000
34053: 
34054: Minkit ja muut turkiseläimet                                           P.M.
34055: 
34056: 
34057: 
34058: Kulutustavarat
34059: 
34060: Valmiit vaatteet ..........      tuh. rpl      33 000      33 000     33 000     33 000     33 000
34061: Trikootuotteet ...........                     25 000      25 000     25 000     25 000     25 000
34062:                                      "
34063: Sukat, sukkatuotteet ja nais-
34064: ten alusvaatteet ..........                     7 000       7 000      7 000      7 000      7 000
34065: Kankaat, matot ja muut teks-         "
34066: tiilituotteet ..............                    6 000       6 000      6 000      6 000      6 000
34067: Nahkajalkineet,    nahka   ja        "
34068: muut nahkatuotteet .......                     35 000      37 000     39 000     41 000     41 000
34069:                                      "
34070: Mainosaineiston      painatus,
34071: painotuotteet, filmit ym.                       5 000       5 000      5 000      5 000      5 000
34072:                                      "
34073: Muut tavarat     ............        "
34074:                                                15 000- 15 000- 15 000- 15 000- 15 000-
34075:                                                20 000  20 000  20 000  20 000  20 000
34076: 
34077: 
34078: 
34079: Suomen SNTL:n alueella suo-
34080: rittamat rakennuspalvelut                               Osapuolten sopimuksen mukaan
34081: 
34082: 
34083: Suomen ja SNTL:n raja-aluei-
34084: den välinen kauppa                                      Osapuolten sopimuksen mukaan
34085:                                                     N:o 65                                                    29
34086: 
34087: H aMM eH 0 BaHMe              T 0-    EAMHMQa         1981 ~    1982 ~      1983 ~         1984 ~     1985 ~
34088: BapOB                                M3MepeHM.SJ:
34089: 
34090: cflaHepa KJieeHa.a:    ••••••••      TbiC. Ky6.
34091:                                       MeTpOB            10         10           10            10         10
34092: Me6eJib M CTOJHipHbie M3-
34093: ,l{enu.a: •••••••••••••••••          TbiC. py6.      16 000    16 000     16 000          16 000    16 000
34094: CeJibCKOX03BHCTBeHEDde
34095: DpO)zyi<Tid
34096: 
34097: M.a:co u MHcorrpOAYKTbi              TbiC. TOHH         15         15           15            15        15
34098: Macno )J<J1BOTHOe                                                   ,L{JI.SJ: naM.SJ:TM
34099: MonoKo cyxoe QeJibHoe                TbiC. TOHH     25-30   25-30 25-30 25-30 25-30
34100: Cbip •.••••••••••.••••••                                3        3     3     3     3
34101: 5Ii1:Qo eypuHoe     ••.•..••.•       MJIH. IIITYK      130-    130-  130-  130-  130-
34102:                                                        170     170   170   170   170
34103: 5IutmaH Macca •.••.•.•••               TOHHa           500    500    500  500    500
34104: npotme    ceJibCKOX03HWCT-
34105: BeHHbie ToBapbi M IIPOAYK-
34106: QMH rrww;enoif rrpoMhiiiiJieH-
34107: HOCTM,   BKJIIOqaH COJIO,l{    ••                                   .L{n.a: naM.SJ:TH
34108: 
34109: CKoT nneMeHHOH . • . • • • • •       TbiC. TOHH      1000       1000       1000            1000      1 000
34110: HopKH H ,l{pyrHe rrymm.re
34111: 3BCpH ••••••••••••••••••
34112: 
34113: 
34114: 
34115: Touapld mHpoKoro noTpe6-
34116: JieHHB
34117: 
34118: lliBeWHbie M3):\eJIMJ'I • • • • . • TbiC. py6neif   33 000     33 000    33 000           33 000    .33 000
34119: TpuKoTa)KHhie M3,l{eJIMH ••                         25 000     25 000    25 000           25 000    25 000
34120: qynoqHO-HocoqHhie         M3t~e-
34121: JIMH M rrpe,l{MeTbl :>KeHCKOrO
34122: TyaneTa ••••••••••••••••                             7 000      7 000      7 000           7 000     7 000
34123: TKaHM,    KOBpbi M ,l{pyrMe
34124: TeKCTMJibHbie M3,l{eJIMH ••••                        6 000      6 000      6 000          6 000      6 000
34125: Q6yBb KO)KaHaH, KO:>Ka M
34126: ,l{pyrwe M3,l{eJIMJ'I M3 KO)KM                      35 000     37 000    39 000           41000     41000
34127: lleqaTaHHe peKJiaMHJJIX Ma-
34128: TepHaJIOB,      DpOH3BC,l{CHHB
34129: neqaTH, KHHo«fmJIJJMid H AP·                         5 000   5 000   5 000   5 000   5 000
34130: llpoqHe TOB3phl ••••••••                            15 000- 15 000- 15 000- 15 000- 15 000-
34131:                                                     20 000  20 000  20 000  20 000  20 000
34132: YCJiyrH, npe,l{OCT3BJIBCMJJIC
34133: cf>HHJIHH,l{HCH no CTpOHTCJIJJ-
34134: CTBY o6'LCKTOB Ha        TeppH-
34135: TOpHH CoseTCKoro         Co103a                        no cornacoBaHMIO Me)Kt~Y CTopoHaMM
34136: llOCT3RKH TOBapOB no TOp-
34137: rOBhiM onepanHBM Mem,l{y
34138: DpHrpaHJiqHJJIMH pa:ÖOH3MH
34139: WHHJIBH,l{HH H CCCP ••••                               no cornacoBaHHIO Me)KAY CTopoHaMw
34140:                                          1980 vp. n:o 66
34141: 
34142: 
34143: 
34144: 
34145:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi veronkantolain sekä
34146:                                  veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta annetun lain 2 §:n
34147:                                  muuttamisesta.
34148: 
34149: 
34150: 
34151:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
34152: 
34153:     Verohallinnossa kannettavia veroja koskevat     ehdotetaan siirryttäväksi koko maan kertymän
34154: tilityssäännökset sisältyvät pääasiassa vuonna      tilittämiseen veronsaajille näiden maksuunpane-
34155: 1978 säädettyyn veronkantolakiin, jolloin to-       osuuksien mukaisissa suhteissa.
34156: teutettiin verotulojen kertymän mukainen tilit-        Verotuslain mukaisen verotuksen päättymi-
34157: täminen veronsaajille.                              sen jälkeen lyhennetään maksamatta olevia en-
34158:     Kertyneet ennakonpidätysvarat tilitetään ve-    nakoita vastaavilla ennakonpalautuksilla. Tä-
34159: ronsaajille keskitetysti. Jakoperusteena ovat       män jälkeen voidaan loppuosa ennakonpalau-
34160: veronsaajien arvioidut osuudet ennakonpidätyk-      tuksista käyttää muiden maksamatta olevien
34161: sen alaisista tuloista koko maassa kertyvistä       verojen kuittaamiseen.
34162: veroista. Ennakon ja lopullisen veron kan-              Ennakoiden lyhentämisen johdosta perittävä
34163: nessa kertyvät varat tilitetään sen sijaan vero-    viivästyskorko ehdotetaan laskettavaksi samaan
34164: velvollis- ja maksueräkohtaisesti todettujen ker-   ajankohtaan kuin se lasketaan veronkuittauk-
34165: tymäosuuksien mukaisesti. Ennakon ja vero-          sella perittävälle verojäämälle.
34166: tuslaissa tarkoitetun lopullisen veron kannessa
34167: 
34168: 
34169: 
34170: 
34171:                                       YLEISPERUSTELUT.
34172: 
34173: 1. Nykyinen          tilitysjärjestelmä                Ennakonpidäty,svarat tilitetään veronsaajille
34174:    s e k ä n y k y i ne n 1 y h e n n y s- j a      keskitetysti. Lääninverovirastot ilmoittavat Uu-
34175:    k ui t t a u s me n e t t e 1 y.                 denmaan lääninverovirastolle läänissään kerty-
34176:                                                     neiden ennakonpidätysten maaran. Uuden-
34177:    Kertymän mukainen verotulojen tilitysjärjes-     maan lääninverovirasto tilittää kuukausittain
34178: telmä on ollut käytössä vuoden 1979 alusta          veronsaajille valtiovarainministeriön päätöksen
34179: lukien. Kertymän mukaisen tilittämisen piiriin      mukaiset jako-osuudet. Osuudet perustuvat
34180: ovat kuuluneet vuonna 1979 kannetut ennakot         uusimpiin verotustietoihin. Verovuotta koske-
34181: ja työnantajan sosiaaliturvamaksut sekä mak-        van verotuksen päätyttyä tilitetyt määrät oi-
34182: suunpannut verot lukuun ottamatta säännön-          kaistaan vastaamaan kunkin veronsaajan osuut-
34183: mukaisia lopullisia veroja, jotka siirretään tä-    ta henkilökohtaisista tuloista maksuunpannuista
34184: hän tilitysjärjestelmään vuonna 1980 maksuun-       veroista. Veronsaajat vastaavat kertymättä jää-
34185: pantavasta verosta alkaen. Veronsaajia ovat         vistä hyväksi luetuista ennakonpidätyksistä sa·
34186: valtio, kunnat, seurakunnat ja kansaneläkelai-      massa suhteessa kuin pidätysvaroja tilitetään
34187: tos sekä metsänhoitoyhdistykset ja piirimetsä-      niille.
34188: lautakunnat.
34189: 168000268F
34190: 2                                                N:o 66
34191: 
34192:    Ennakonkantona kertyvät määrät tilitetään         suunpanesuhteiden mukaisesti, kertyy 4/5 kai-
34193: veronsaajille kuukausittain. Tilittäminen on         kista verotuslain mukaisina veroina veronsaa-
34194: hajautettu lääninverovirastoihin, jotka atJk:ta      jille tilitettävistä määristä. Veronsaajat vas-
34195: käyttäen selvittävät, paLjonko kukin verovel-        taavat yhteisvastuul11sesti kertymättä jäävistä
34196: vollinen on tilitysjakson aikana ennakkoa mak-       määristä. Jäljelle jäävän viidenneksen tilittämi-
34197: sanut ja mikä osa siitä on tilitettävä kullekin      nen verovelvollis- ja veronsaajakohtaisesti vaatii
34198: veronsaajalle. Verotuksen päättymisajankohdan        nykymuodossaan kohtuuttomasti työtä ja kus-
34199: verovelvolliskohtaiset ennakon maksuunpane-          tannuksia. Järjestelmää olisi kehitettävä siten,
34200: suhteet ovat tilittämisen perusteena veron van-      että riittävän tarkka tulos voidaan saavuttaa
34201: hentumiseen ·saakka. Tietyn verovelvollisen en-      yksinkertaisemmin menettelytavoin.
34202: nakon kertymättä jäämisestä vastaavat ne ve-             Ennakon lyhennysten ja veronimittausten
34203: ronsaajat, joiden hyväksi ennakko on mak-            erilainen käsitterlytapa vaatii ennakonpalautus-
34204: suunpantu.                                           ten kaksinkertaisen atbkäsittelyn, joka hidas-
34205:    Kannossa maksettava lopullinen vero tilite-       taa enna:konpalautusten maksamista. Pääomas-
34206: tään veronsaajille verovelvolliskohtaisissa lopul-   taan erotettujen viivästysseuraamusten käsittely
34207: lisen veron maksuunpanosuhteissa samojen             moniiDutkaistaa tietokoneohjelmia ja vaatii yli-
34208: periaatteiden mukaisesti kuin edellä on todettu      määräistä tilaa atk-rekistereissä.
34209: ennakosta. Sama koskee metsänhoitomaksua.
34210:    Ennakon lyhennykset ja veronkuittaukset
34211: toimittaa lääninverovirasto atk:ta käyttäen. En-     3. Muutosehdot u k se t.
34212: nakon lyhennetylle osalle laskettavia viivästyrs-
34213: seuraamuksia ei peritä lyhennyksen yhteydessä            Kannassa maksettavan ennakon ja verotus-
34214: vaan myöhemmin joko · veronkuittauksin tai           laissa tarkoitetun lopullisen veron sekä met-
34215: ulosottotoimin.                                      sänhoitomaksun tilittämisessä olisi siirryttävä
34216:                                                      verovelvollLs- ja maksueräkohtaisen kertymän
34217:                                                      tilittämisestä kokonaiskertymän maksuunpano-
34218: 2.   Jä r j e s te 1m ä n k e h i t t ä m i s-       suhteiden mukaiseen tilittämiseen. Tilittämi-
34219:      t a r p e et.                                   nen olisi edelleen kertymän mukaista ja ta-
34220:                                                      pahtuisi kuukausittain. Tilittämisessä nouda-
34221:    Ennakonpidätysten tilitysjärjestelmä on osoit-    tettaisiin samaa tekniikkaa ja keskitettyä jär-
34222: tautunut tarkoituksenmukaiseksi. Tilittäminen        jestelmää kuin enoakanpidätysten tilittämisessä,
34223: edellyttää suhteel11sen vähän työtä ja tieto-        kuitenkin siten, että valtiovarainministeriön
34224: koneaikaa.                                           vahvistamien jako-osuuksien asemesta käytet-
34225:    Kannassa maksettavan ennakon tilittämisjär-       täisiin maksuunpano-osuuksia.
34226: jestelmä ei sitä vastoin ole toiminut hyvin.             Kannassa maksettava ennakko tilitettäisiin
34227: Tilitettävän määrän verovelvollis- ja maksuerä-      kulloinkin voimassa olevien maksuunpanosuh-
34228: kohtainen selvittely on vaatinut kohtuuttoman        teiden mukaisesti, kunnes verotus on päätty-
34229: paljon tietokonekapasiteettia ja -aikaa sekä         nyt. Verotuksen päättymisen jälkeen tehtä-
34230: henkilöresursseja ja työtä. Tämän lisäksi on         vässä maksuunpanotilityksessä oikaistaisiin en-
34231: atk-rekistereiden suuri koko vaikeuttanut mui-       nakonpidätyksinä ja ennakonkantona tilitetyt
34232: den tietojenkäsittelytehtävien suorittamista.        määrät vastaamaan verotuksessa todettuja
34233:    Kannassa maksettavan lopullisen veron kä-         maksuunpanosuhteita. Samassa tilityksessä vä-
34234: sittely nykyisten tilityssäännösten mukaisesti       hennettäisiin kertymästä verovelvollisille palau-
34235: on verovelvollisten suuren lukumäärän vuoksi         tettavat ennakot. Tämän jälkeen maksuunpan-
34236: vielä vaikeampaa kuin ennakon käsittely.             tuina ennakonpidätyksinä, ennakonkantona tai
34237:    Veronkantoviranomaisten työtä voidaan yk-         kannassa ma:ksettavana lopullisena verona ky-
34238: sinkertaistaa ja kustannuksia alentaa luopu-          symyksessä olevalta verovuodelta kertyvät mää-
34239: malla kertyneiden määrien verovelvolliskohtai-       rät tilitettäisHn lopullisen veron maksuunpano-
34240: sesta tilittämis,estä. Veronkannon nykyiset avk-      suhteissa.
34241: laitteet ovat osoittautuneet riittämättömiksi.           Verojen, maksujen ja muiden suoritusten
34242: Tilitysjärjestelmän muutos vähentää laitteiden       kertymistä seurattaisiin edelleen verovelvollis-
34243: lisätarvetta ja osittain poistaa rsen kokonaan.      kohtaisesti ja maksamatta jätetyt verot perit-
34244:    Ennakonpidätyksinä, jotka tilitetään mak-         täisiin ulosotto- tai erikoisperintätoimin.
34245:                                                     N:o 66                                              3
34246: 
34247:    Jälkiverot, veronoikaisut, uudelleen toimite-        5. E s i t y k sen ta 1o u d e 11 i se t
34248: tut verotukset ja maksuunpanon muutokset                   v a i k u t u k s e t.
34249: käsiteltäisiin maksuunpallosuhteiden vuosittai-
34250: sina oikaisuina, koska niiden kuukausittainen               Verovelvollis- ja maksueräkohtaisesta tilittä-
34251: käsittely olisi tilitettävien ja perittävien mää-       misestä luopuminen vapauttaisi lääninverovi-
34252: rien vähäisyydestä johtuen epätarkoitul~senmu­          rastojen henkilö- ja atk-resursseja käytettäväksi
34253: kaista. Kertyneet määrät tilitettäisiin kuukau-         muihin tehtäviin, kuten jäämäperinnän tehosta~
34254: sittain.                                                miseen. Lääninverovirastojen atk-laitteissa pi-
34255:    Verovuoden säännönmukaisten lopullisten ve-          dettävä veronsaajareskontra voitaisiin lopettaa
34256: rojen vanhentumisen jälkeen tehtävässä loppu-           ja samalla vähenisi noin 33 miljoonaa kirjaus-
34257: tilityksessä kohdistettaisiin kertymättä jääneet        tapahtumaa vuosittain. Lääninverovirastojen
34258: määrät asianomaisten veronsaajien rasitukseksi.         kanto- ja jäämärekistereistä voitaisiin poistaa
34259: Lopputilityksen jälkeen kertyvät määrät tili-           noin 1,8 miljoonaa veronsaajatietuetta eikä
34260: tettäisiin verovelvollis- ja veronsaajakohtaisesti      uusista veroista johtuvia noin 6,8 miljoonaa
34261: vuosittain.                                             tietuetta olisi tarpeen perustaa.
34262:     Vuoteen 1978 ja aikaisempiin verovuosiin                Tarve käyttää verohallinnon ulkopuolisia atk-
34263: kohdistuvat edellä mainitut verot ja niiden             palveluja vähenisi. Säästöt olisivat arviolta
34264: muutokset olisi käsiteltävä verovelvollis- ja           600 000 markkaa vuodessa. Tämä voisi alentaa
34265: veronsaajakohtaisesti. Tämä johtuu aikaisem-            myös verotuskustannuksia verrattuna voimassa
34266: min sovelletun tilitysjärjestelmän rakenteesta.         olevaan tilitysjärjestelmään, joka edellyttää
34267:     Lyhennetylle ennakolle perittävien viivästys-       ulkopuolisten atk-palvelujen lisääntyvää hank-
34268: seuraamusten laskutapa ja perimisaika olisi             kimista.
34269: muutettava samaksi kuin veronkuittauksissa.                 Ennakoiden lyhentämiseen liittyvä yhden
34270:     Viivästyskorko olisi laskettava nykyisen ve-        kuukauden viivästyskorosta luopuminen mer-
34271: rotusvuoden marraskuun lopun asemesta vero-             kitsisi vähäistä tulojen vähennystä veronsaa-
34272: tusvuoden lokakuun loppuun, kuten tehdään               jille. Tätä kompensoisi osittain tietojenkäsit-
34273: kuitattaessa ennakonpalautuksia muiden vero-            telykustannusten säästön vaikutus verotuskus-
34274: jäämien suoritukseksi. Tämä on perusteltua              tannuksiin.
34275: myös sen vuoksi, että palautusta vastaava en-
34276: nakkoverovelka lakkaa jo tällöin eikä vasta
34277: marraskuun lopussa. Viivästyskorko olisi pe-            6. Käy t t ö ö n o t t o.
34278: rittävä samana~kaisesti kuin vastaavaa pääomaa
34279:  lyhennetään.                                              Ehdotettu tilitysjärjestelmä olisi otettava
34280:     Lyhennetylle ennakolle ei nykyistä menette-         käyttöön vuonna 1980 vuodelta 1979 toimi-
34281:  lyä vastaavasti ehdoteta perittäväksi jäämä-           tettavasta verotuksesta alkaen. Tämä edellyt-
34282:  maksua.                                                tää voimaantulosäännöksissä tarkoitettuja eri-
34283:                                                         tyisjärjestelyjä.
34284: 4. E s i t y k se n o r g a n i s a t o r i s e t          Ehdotettua ennakon lyhennetylle osalle perit-
34285:    v a i k u t u k s e t.                               tävän viivästyskoron laskutapaa käytettäisiin
34286:                                                         ensimmäistä kertaa käsiteltäessä vuodelta 1979
34287:    Ehdotetut muutokset eivät edellytä muutok-           palautettavaa ennakkoa.
34288: sia veronkanto-organisaatioon. Uutta henkilös-
34289: töä tai henkilöstön siirtoa ei tarvita. Muuttu-
34290: neet tehtävät voidaan toimittaa nykyisillä atk-
34291: laitteilla.
34292: 4                                               N:o 66
34293: 
34294: 
34295:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
34296: 
34297: 1. Veronkantolaki.                                    rittäväksi korotusta. Ehdotettu korotus korvaisi
34298:                                                       nykyisessä 17 § :ssä säädetyn korotuksen. Koro-
34299:    9 §:n 3 momentti. Ennakon lyhentäminen             tuksen laskennan suuritöisyydestä johtuen eh-
34300: toimitetaan ennen veronkuittauksia. Ennakon           dotetaan korotus maksettavaksi vasta verotus-
34301: lyhennetylle osalle laskettava viivästyskorko         vuotta seuraavassa helmikuussa.
34302: olisi yhdenmukaisesti tämän kanssa voitava               Koska verotuslain mukaisten verojen mak-
34303: kuitata ennakonpalautuksesta ennen muita ve-          suunpanossa ei ennakoita ja ennakonpalautuksia
34304: ronkuittauksia.                                       kohdisteta veronsaajittain, ehdotetaan veron-
34305:    14 §:n 1 momentti. Yksittäisten veronsaa-          saajan laskelmaJlinen ennakonpalautusosuus
34306: jien jako-osuuksia vahvistettaessa on todettu         määriteltäväksi 4 momentissa.
34307: tarkoituksenmukaiseksi käyttää desimaalilukui-            17 §. Kertyneet lopulliset verot ja metsän-
34308: na ilmaistavien kertaimien asemesta veroäyrien        hoitomaksu olisi edelleen tilitettävä kuukau-
34309: ja asukasluvun muutoksiin perustuvia laskenta-        sittain. Tilittäminen tehtäisiin verovelvollis-
34310: perusteita. Säännös ehdotetaan muutettavaksi          ia maksueräkohtaisesti todettujen kertymä-
34311: tämän mukaisesti.                                     osuuksien asemesta toimitetussa verotuksessa
34312:    15 §. Pykälän 1 momentin sanamuotoa eh-            ja metsänhoitomaksun maksuunpanossa vahvis-
34313: dotetaan muutettavaksi tilitysjärjestelmän muut-      tettujen maksuunpano-osuuksien mukaisesti.
34314: tumisen mukaisesti. Sanamuodon muutos ei                  Myös verovuoteen kohdistuvat ennakonpidä-
34315: vaikuta pykälässä tarkoitettuun maksuunpan-           tyksinä tai kannassa maksettavana ennakkona
34316: tujen ennakonpidätysten tilittämiseen.                kertyvät määrät ehdotetaan verotuksen päät-
34317:    Pykälän 2 momendksi ehdotetaan otettavak-          tymisen jälkeen tilitettäJv,äksi samassa suhteessa
34318: si säännös kannassa maksettavan ennakon tilit-        kuin lopulliset verot.
34319: tämisestä. Ennakko ehdotetaan edelleen tilitet-           18 §. Verotusvuotta seuraavan vuoden maa-
34320: täväksi kuukausittain. Kertyneet varat olisi          lis- ja joulukuussa 'sekä myöhemmin vuosittain
34321: kuitenkin tilitettävä veronsaajille kertymisajan-     joulukuussa tehtäisiin lopullisina veroina ja
34322: kohdan maksuunpanosuhteiden mukaisesti eikä           näihin veroihin kohdistuvina ennakonpidätyk-
34323: enää verovelvollis- ja maksueräkohtaisesti to-        sinä ja ennakonkantona sekä metsänhoitomak-
34324: dettujen kertymien mukaisesti.                        suna tilitettyjen määrien oikaisutilitys. Oikai-
34325:    16 §. Verotuksen päättymisen jälkeen olisi         sutilityksissä tark1stettaisiin säännönmukaisen
34326: ennakkoperinnässä tilitetyt määrät oikaistava         lopullisen veron maksuunpanossa todettuja
34327: lopullisen verotuksen maksuunpanosuhteiden            maksuunpanosuhteita siten, että huomioon otet-
34328: mukaisiksi. Tämä maksuunpanotilitys korvaisi          taisiin myös jälkiverot, veron- ja maksuunpa-
34329: aikaisemmin 16 §: ssä olleen o~kaisutilityksen        nonoikaisuin maksuunpannut verot, muutoksen-
34330: ja muutettavaksi clldotetussa 19 §:ssä sään-          hakuviranomaisen päätöksellä korotetut verot
34331: nellyn palautettavan ennakon kohdistamisen            ja uudelleen toimitetut verotukset sekä jälki-
34332: veronmaksajien rasitukseksi.                          verotuksin maksuunpannut metsänhoitomaksut.
34333:    Maksuunpanotilityksen maksatus tai takaisin-       Maksuunpano-osuuksia muuttaisivat myös eri
34334: perintä ehdotetaan tehtäväksi verotuksen päät-        muutoksenhakuviranomaisten päätökset ja esim.
34335: tymiskuukautena eli yleensä verotusvuoden             verotuslain 125 §:ssä ta11koitetut veronhuo-
34336: marraskuun aikana. Kun valtiovarainministeriö         jennuspäätökset.
34337: voi verotuslain perusteella määrätä verotuksen            Oikaisutilityksen jälkeen noudatettaisiin kuu-
34338: päättymään muulloinkin kuin verotusvuoden             kausittain tehtävissä tilityksissä oikaisutilityk-
34339: marraskuun alussa, ehdotetaan myös, että val-         sessä vahvistettuja maksuunpanosuhteita, kun-
34340: tovarainministeriö voi tarvittaessa määrätä ma:k-     nes seuraava oikaisutilitys tehdään. Koska oi-
34341: suunpanotilityksen ajankohdan siten, että tili-       kaisun vaikutukset veronsaajien osuuksiin ovat
34342: tyksen tekeminen on teknisesti mahdollista.           vähäiset, oi:kaisutilitys ehdotetaan tehtäväksi
34343:    Maksuunpanotilityksessä oikaistavat määrät         verotusvuotta seuraavaa vuotta lukuun otta-
34344: ehdotetaan maksettaviksi ja perittäviksi asetuk-      matta vain kerran vuodessa.
34345: sella säädetyllä prosentilla korotettuina. Samas-         Palautusten ja muiden veronsaajilta vähen-
34346: sa tilityksessä veronsaajilta perittäville ennakon-   nettävien määrien kohdistamisesta eri tilityksiin
34347: palautusosuuksille ei sitä vastoin ehdoteta pe-       ehdotetaan säädettäväksi 18 § :n 3 momentissa.
34348:                                                  N:o 66                                                   5
34349: 
34350:     Säännökset muiden verojen ja maksujen tilit-       lis- ja verons,aajakohtaisesti tilitettävien verojen
34351: tämisestä ehdotetaan siirrettäväksi 18 §:stä           kertymän jakamisessa veronsaajien kesken.
34352: 19 §:ään.                                              Säännökseen ehdotetaoo tehtäväksi tämän mu-
34353:     18 a §. Verovuoden säännönmukaisen lopul-          kao.i:set tekniset korjaukset.
34354: lisen veron vanhentumisen jälkeen olisi veron-             23 §:n 3 momentti. Kannassa maksettavien
34355: saajille annettava lopputilitys. Tilityksessä oi-      verojen ja maksujen tilitysajasta säädetään täs-
34356: kaistaisiin veronsaajille tilitetyt maksuunpannut      sä Jainkohdassa, jota ehdotetaan muutettavaksi
34357: verot ja maksut vastaamaan veronsaajakohtai-           siten, että jäämäperinnässä kertyvien verojen
34358: sesti kertyneitä määriä.                               ja maksujen kertymiskuukaudeksi katsottaisiin
34359:     Lopputilityksen jälkeen tilitettäisiin kertyvät    vasta se kuukausi, jolloin ulosottomiehen peri-
34360: määrät veronsaajakohtaisesti vuosittain. Kerty-        miskuitin jäljennös tai vastaava asiakirja saa-
34361: vien määrien vähä~syydestä johtuen ei useam-           puu veronkantoviranomaiselle. Ulosottoviran-
34362: min tapahtuva tilittäminen olisi tarkoituksen-         omaisten tilitysjärjestelmästä johtuen veron-
34363: mukaista.                                              kantoviranomaiset saavat tiedon ulosotossa ker-
34364:     18 b §. Tässä pykälässä olisivat tarvittavat       tyneiden määrien jakautumisesta eri veroihin
34365: säännökset koronluonteisesta hyvityksestä oi-          ja maksuihin eräissä tapauksissa niin myöhään,
34366: kaisu~ ja lopputilityksissä.                           ettei nykyistä veronkantolain 23 § :n 3 momen-
34367:     19 §. Muut kuin edellä 13-18 §:ssä tar-            tissa säädettyä tilitysaikaa voida noudattaa. Eh-
34368: koitetut verot ja maksut olisi edelleen tilitet-       dotettu muutos vastaisi käytännössä nouda-
34369: tävä verovelvollis- ja veronsaajakohtaisesti to-       tettua menettelyä eikä hidastaisi verotulojen
34370: detun kuukausittaisen kertymän mukaisesti.             tilittämistä veronsaajille.
34371: Ehdotettu 19 § korvaisi tältä osin aikaisemman             V oimaantulo. Kaikki veronkantolain voimaan-
34372:  18 §:n.                                               tulon jälkeiseen aikaan kohdistuvat ennakot,
34373:     Pykälässä aikaisemmin olleet säännökset ve-        lopulliset verot ja metsänhoitomaksut ehdote-
34374: ronsaajalta vähennettävän palautettavan enna-          taan tilitettäväksi uuden lain mukaan.
34375: kon laskemisesta eivät ehdotetussa tilitysjär-             Vuoteen 1978 ja sitä aikaisempiin verovuo-
34376:  jestelmäs1sä ole enää tarpeen. Palautettavan          siin kohdi.stuvat muut kuin säännönmukaiset
34377:  ennakon käsittely on yhdistetty 16 §:n mak-           verotuslain ja metsänhoitoyhdistyksistä annetun
34378:  suunpanotilitykseen.                                  lain mukaiset verot ja maksut olisi tilitettävä
34379:      20 §. Lainkohdassa säädetään veronsaajille        verovelvollis- ja veronsaajakohtaisesti todettu-
34380: liikaa tilitettyjen määrien vähentämisestä. Sään-      jen kertymäosuuksien mukaisesti. Koska näi-
34381:  nöstä ehdotetaan täsmennettäväksi ,siten, että        den vuosien säännönmukaisia veroja ja maksuja
34382:  tilitysjärjestelmästä johtuvana myöhemmässä           ei ole tilitetty tai tilitetä vuosittain oikaistavien
34383:  tilityksessä takaisinperittävänä määränä ei pi-        maksuunpane-osuuksien mukaisesti, ei tätä jär-
34384:  dettäisi veronsaajalle laskuvirheen tai muun          jestelmää voida soveltaa myöskään samoihin
34385:  sellaisen erehdyksen johdosta aiheettomasti           vuosiin kohdistuviin muihin kuin säännönmu-
34386:  maksettua määrää. Nämä määrät ehdotetaan              kaisiin veroihin tai maksuihin.
34387:  perittäväksi takaisin heti virheen selvittyä.             Koska vuoteen 1978 ja sitä aikaisempiin
34388:      Pykälän 2 momenti.!ksi ehdotetaan lisättä-        verovuosiin kohdistuvien edellä mainittujen ve-
34389:  väksi säännös koron perimisestä veronsaajilta,         rojen kuukausittainen kertymä voi olla pie-
34390:  jos liikaa tilitettyjen määrien vähentäminen siir-     nempi kuin veronsaajalta perittävät määrät,
34391:  tyy kauemmaksi kuin liikatilitystä lähinnä seu-       ehdotetaan, että takaisin periminen tehtäisiin
34392:  raavaan tilitykseen. Korkoprosentista ehdote-          13-18 §:n mukaan veronsaajalle yhteensä tili-
34393:  taan säädettäväksi asetuksella.                        tettävästä määrästä. Myös ennen veronkanto-
34394:      21 §. Pykälään ehdotetaan tehtäväksi tili-        lain voimaantuloa maksuunpantujen verojen eri
34395:  tysjärjestelmän muutoksesta aiheutuvat tekniset       syistä johtuva periminen. takaisin veronsaajalta
34396:  korjaukset. Takaisin perimisen lykkäystä kos-         olisi tehtävä edellä mainitusta yhteismäärästä~
34397:  kevan hakemuksen ratkaisisi ehdotuksen mu-
34398:  kaan verohallitus, kun hakemukset aikaisemmin
34399:  käsiteltiin ja ratkaistiin valtiovarainministeriös-   2. Veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta
34400:   sä.                                                     annetun lain 2 §.
34401:       22 §. Tilitysjär}estelmän muutoksen jälkeen
34402:   tätä säännöstä tarvitaan vain 19 §:ssä ja voi-          2 §:n 3 momentti. Lainkohdan sisältämä
34403:   ma,antulosäännöksessä tarkoitettujen verovelvol-     säännös ennakon lyhennetylle osalle perittä-
34404: 6                                             N:o 66
34405: 
34406: västä · viivästyskorosta ehdotetaan yleisperuste-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
34407: luihin viitaten muutettavaksi.                      kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk-
34408:                                                     set:
34409: 
34410: 
34411: 
34412: 1.
34413:                                                Laki
34414:                                    veronkantolain muuttamisesta.
34415: 
34416:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34417:        muutetaan 11 päivänä elokuuta 1978 annetun veronkantolain (611/78) 14 §:n 1 mo-
34418:     mentti, 15-22 § ja 23 §:n 3 momentti, sekä
34419:        lisätään lain 9 §: ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi
34420:     sekä lakiin uusi 18 a ja 18 b § seuraavasti:
34421: 
34422:                        9 §.                           Veronsaajille tilitetään kuukausittain ennen
34423:                                                     verotuksen päättymistä kertymiskuukauden
34424:    Verotuslain 108 §:ssä tarkoitettu enoakan-       maksuunpanosuhteiden mukainen osuus koko
34425: palautus kuitataan samassa pykälässä tarkoite-      maassa ennakonkantona kertyneistä määristä.
34426: tulle ennakon lyhennetylle osalle perittävän vii-
34427: västyskoron suoritukseksi.                                                16 §.
34428:                                                        Verotuksen päättymisen jälkeen oikaistaan
34429:                                                     tilitetyt ennakonpidätykset ja ennakonkantona
34430:                       14 §.                         tilitetyt määrät vastaamaan veronsaajille lopul-
34431:    Valtiovarainministeriö vahvistaa vuosittain      lisen verotuksen mukaan tulevia määriä ( mak-
34432: ne suhteelliset osuudet, joita vastaavan määrän     suunpanotilitys). Veronsaajien osuudet saadaan,
34433: kulloinkin kertyvistä enoakanpidätyksistä ar-       kun
34434: vioidaan olevan valtion tuloveroa, kunnallis-           1) koko maassa tilitettyjen ennakonpidätys-
34435: veroa, kirkollisveroa sekä vakuutetun kansan-       ten ja
34436: eläke- ja sairausvakuutusmaksua ( veronsaaja-           2) koko maassa ennakonkantona tilitettyjen
34437: ryhmien jako-osuudet) sekä niiden osuuksien         määrien
34438:  (kuntien jako-osuudet ja seurakuntien jako-           summasta vähennetään ennakonpalautusten
34439: osuudet) laskentaperusteet, joiden mukaan en-       määrä ja erotus jaetaan veronsaajien hyväksi
34440: nakonpidätyksistä kunnallisveroksi ja kirkollis-    maksuunpantujen lopullisten verojen suhteessa.
34441: veroksi vahvistetun osuuden arvioidaan jakau-          Maksuunpanotilitysten mukaisten osuuksien
34442: tuvan kunnille ja seurakunnille. Veronsaajaryh-     perusteella veronsaajille suoritettavat lisää
34443: mien, kuntien ja seurakuntien jako-osuuksia         maksettavat määrät ja näiltä takaisin perittävät
34444: vahvistettaessa noudatettavista perusteista sää-    liikaa tilitetyt määrät suoritetaan tai vähenne-
34445: detään asetuksella.                                 tään verotuksen päättymiskuukautena tai valtio-
34446:                                                     varainministeriön määräämänä myöhempänä
34447:                                                     kuukautena tehtävän tilityksen yhteydessä.
34448:                      15 §.                             Maksuunpanotilityksessä suoritettaville tai
34449:    Verovuoden aikana kertynyt maksuunpantu          perittäville määrille lasketaan asetuksella sää-
34450: ennakonpidätys tilitetään veronsaajille kuukau-     dettävän prosentin mukainen korotus. Koro-
34451: sittain edellä 14 §:ssä tarkoitettujen jako-        tus lasketaan erotukselle, joka saadaan, kun
34452: osuuksien mukaan. Verovuoden jälkeen ennen          veronsaajan 1 momentin mukaisen vero-osuu-
34453: verotuksen päättymistä kertynyt maksuunpantu        den ja . veronsaajan ennakonpalautusosuuden
34454: ennakonpidätys tilitetään veronsaajille kuukau-     summasta vähennetään veronsaajalle ennakon-
34455: sittain verovuoden viimeiseltä kuukaudelta ti-      pidätyksinä ja ennakonkantona tilitetyt määrät.
34456: litettyjen enoakanpidätysten jako-osuuksien         Korotuksen maksaminen ja periminen suorite-
34457: mukaan.                                             taan verotusvuotta seuraavan helmikuun aikana.
34458:                                                   N:o 66                                                 7
34459: 
34460:    Edellä 3 momentissa tarkoitettu veronsaajan          kuin verotuksessa hyväksi luetuo ennakon pa-
34461: ennakonpalautusosuus saadaan, kun kuntakoh-             lautukset käsitellään tilityksissä kertyneen mää-
34462: taisesti laskettu veronpalautusten yhteismäärä          rän vähennyksinä. Muut verojen ja maksujen
34463: jaetaan kunkin veronsaajan hyvi:iksi maksuun-           palautukset ja vähennykset korkoineen käsitel-
34464: pantujen verojen suhteessa.                             lään kuukausitilityksissä kertymän vähennyk-
34465:                                                         sinä ja kohdistetaan asianomaisten veronsaajien
34466:                        17 §.                            rasitukseksi 1 momentissa tarkoitetuissa oikai-
34467:    Veronsaajille tilitetään kuukausittain mak-          sutilityksissä.
34468: suunpanosuhteiden mukainen osuus koko
34469: maassa kertyneistä verotuslaissa tarkoitetuista                                18 a §.
34470: lopullisista veroista sekä metsänhoitomaksusta.             Viiden vuoden kuluttua sitä seuranneen vuo-
34471: Verotuksen päättymisen jälkeen ennen 18 §:ssä           den alusta, jona verotuslaissa tarkoitetun sään-
34472: tarkoitettua oikaisua tehdään tilitys säännön-          nönmukaisen lopullisen veron maksuunpano on
34473: mukaisen lopullisen veron maksuunpanossa tai            tapahtunut, veronsaajille annetaan erillinen tili-
34474: siihen liittyvässä metsänhoitomaksun maksuun-           tys (lopputilitys). Lopputilitystä edeltävältä
34475: panossa vahvistettujen maksuunpanosuhteiden             vuodelta ei tehdä oi<kaisutilitystä.
34476: mukaisesti.                                                 Lopputilitys tehdään noudattaen edellä
34477:    Verotuksen päättymisen jälkeen ennen                 18 § :ssä olevia oikaisutilitystä koskevia sään-
34478: 18 § :ssä tarkoitettua oikaisutilitystä tilitetään      nöksiä, kuitenkin siten, että kertymättä olevat
34479: ennakonpidätyksinä ja enoakankantona kerty-             verotuslain mukaiset verot ja kannassa mak-
34480: neet määrät veronsaajille lopullisen veron mak-         settavat ennakot käsitellään vastaavan suurui-
34481: suunpanosuhteissa.                                      sina veronsaajan rasitukseksi tehtyinä maksuun-
34482:                                                         panon muutoksina.
34483:                          18 §.                              Lopputilityksen jälkeen kertyvät enoakan-
34484:     Verotusvuotta seuraavan vuoden maaliskuus-          pidätykset tilitetään vuosittain lopputilityksen
34485: sa ja joulukuussa sekä sen jälkeen vuosittain           muikaisissa maksuunpanosuhteissa, joita korja-
34486: joulukuussa ,tehtävissä tilityksissä ( oikaisutili-     taan siten, että 2 momentissa tarkoitettua ker-
34487: tys) oikaistaan ti:litetyt määrät siten, että käytet-   tymättä jääneiden määrien vähenny,stä ei tehdä
34488: täviin maksuunpanosuhteisiin 'säännönmukaisen           ( ennakonpidätyksen jälkitilitys).
34489: lopullisen veron ja sen yhteydessä maksuunpan-              Lopputil1tyksen jälkeen kertyvät verotuslain
34490: nun metsänhoitomal<Jsun maksuunpanon lisäksi            mukaiset verot ja kannassa maksett·avat enna-
34491: sisällytetään muut verovuoteen kohdistuvat ve-          kot tilitetään vuosittain siten kuin 22 §:ssä
34492: rotuslain mukaisten verojen ja metsänhoitomak-          säädetään ( jälkitilitys).
34493: sun maksuunpanot sekä maksuunpanon muu-                     Lopputilityksen jälkeen verovelvollisille mak-
34494: toksista ja muista syistä aiheutuvat veronsaa-          settavat palautukset ja muut veronsaajille tili-
34495: jille tilitettyjen tai tilitettävien määrien vähen-     tettävien määrien vähennykset käsitellään jälki-
34496: nykset. Oikaisutilityksen mukaiset määrät mak-          tilityksissä.
34497: setaan tai vähennetään veronsaajalta oikaisu-
34498: tilityskuukaudelta tehtävän kuukausitilityksen                                18 b §.
34499: yhteydessä.                                                 Veronsaajille 18 § :ssä tarkoitetuissa oikaisu-
34500:     Oikaisutilityksen jälkeen tilitetään verotus-       tilityksissä tai 18 a § :ssä tarkoitetussa loppu-
34501: laissa tarkoitettuina veroina sekä ennakonpidä-         tilityksessä suor1tettavat määrät maksetaan ase-
34502:  tyksinä ja enoakankantona samoin kuin met-             tuksella säädettävällä prosentilla korotettuina.
34503: sänhoitomaksuina koko maassa kertyneet mää-             Saman prosenttimäärän mukainen korotus peri-
34504: rät kuukausittain tämän tilityksen mukaisis.sa          tään niiltä veronsaajilta, joiden on oi:kaisu- ja
34505: maksuunpanosuhteissa, kunnes seuraava oikai-            lopputilitysten perusteella maksettava liikaa
34506: sutilitys tehdään.                                      saamistaan suorituksista takaisin.
34507:     Ennen verotuksen päättymistä maksetut
34508:  13 §:ssä tai 15 §:n 1 momentissa tarkoitettu-                                19 §.
34509:  jen enoakanpidätysten tai 15 §:n 2 momen-                  Muina kuin 13-18 §:ssä tarkoitettuina suo-
34510:  tissa tarkoitetun kannassa maksettavan enna-           rituksina veronsaajalle kertyneet määrät tilite-
34511: kon palautukset sekä verotuksen päättymisen             tään kuukausittain vähennettynä verovelvolli-
34512:  jälkeen työnantajille tai muille pidätysvelvolli-      sille palautetuilla määrillä mahdollisine korkoi-
34513:  sille palautetut ennakonpidätysvarat ja muun           neen.
34514: 8                                              N:o 66
34515: 
34516:                       20 §.                          kalenterikuukausi, jonka aikana kertyneet mää-
34517:     Jos veronsaajalta on perittävä liikaa suori-     rät on kirjattu veronkantoviranomaisen posti-
34518: tettu määrä takaisin, se vähennetään seuraavan       siirtotilille. Jäämäperinnässä kertyneiden mää-
34519: tilityksen yhteydessä. Jos tilitystä on muutoin      rien kertymiskuukaudeksi katsotaan kuitenkin
34520: korjattava, oikaisu suoritetaan seuraavan tili-      se kalenterikuukausi, jonka aikana ulosottomie-
34521: tyksen yhteydessä. Veronsaajalle erehdyksessä        hen perimiskuitin tilityskappale tai kertyneen
34522: suoritettu määrä on kuitenkin suoritettava ta-       suorituksen yksilöivä muu vastaava asiakirja on
34523: kaisin seuraavaa tilitystä odottamatta.              saapunut veronkantoviranomaiselle.
34524:     Jos tilitys, josta on vähennetty siihen koh-
34525: distuvat muut vähennykset, ei riitä liikaa suo-
34526: ritetun tai tilityksen korjauksen johdosta takai-       Tämä laki tulee voimaan        päivänä
34527: sin perittävän määrän tai sen osan vähentä-          kuuta 198 .
34528: miseen, vähennetään puuttuva määrä seuraa-               Lakia sovelletaan myös ennen sen voimaan-
34529: vassa tai seuraavissa tilityksissä. Täten vähen-     tuloa maksuunpantujen veronkantolain mukaan
34530: nettävälle määrälle peritään asetuksella säädet-     tilitettävien lopullisten verojen, ennakoiden ja
34531: tävä korko siitä tilityksestä alkaen, josta vähen-   metsänhoitomaksujen tilittämiseen. Verovuo-
34532: nys olisi pitänyt tehdä. Korko lasketaan tilityk-    den 1979 veroihin lakia sovelletaan 16 §:ssä
34533: seen, josta vähennys tehdään, tai takaisinmaksu-     tarkoitetusta maksuunpanotilityksestä alkaen.
34534: päivään.                                             Vuoden 1980 aikana kertyneisiin verovuoden
34535:                                                      1980 ennakoihin lakia sovelletaan maksuun-
34536:                       21 §.                          panotilityksestä alkaen ja muihin ennakoihin
34537:    Jos veronsaajalta 14 §:n mukaisen jako-osuu-      1. 1. 1981 alkaen.
34538: den muuttumisen, 16 §:n mukaisen maksuun-                Vuoteen 1978 tai sitä aikaisempiin verovuo-
34539: panotilityksen, 18 § :ssä tarkoitetun oikaisutili-   siin kohdistuvina verotuslain mukaisina jälki-
34540: tyksen tai tilityksen korjauksen johdosta peri-      veroina, veron- tai maksuunpanonoikaisuin
34541: tään takaisin jo maksettuja suorituksia, vero-       maksuunpantuina veroina, muutoksenhakuvi-
34542: hallitus voi valtiovarainministeriön määräämillä     ranomaisen päätöksellä korotettuina veroina ja
34543: ehdoilla veronsaajan hakemuksesta myöntää            uudelleen toimitetun verotuksen perusteella
34544: lykkäystä takaisin perimiseen siten kuin ase-        maksuunpantuina veroina sekä jälkiverotuksin
34545: tuksella säädetään. Lykkäysajalta peritään ase-      maksuunpan tuina tai uudelleen toimitettuun
34546: tuksella säädettävä korko.                           maksuunpanaan perustuvina metsänhoitomak-
34547:                                                      suina veronsaajalle kertyneet määrät tilitetään
34548:                       22 §.                          kuukausittain. Kertyneen määrän jako tehdään
34549:    Tilitettäessä edellä 19 §: ssä tarkoitettuja      siten kuin 22 §:ssä on säädetty.
34550: veroja ja maksuja katsotaan maksuunpantuun              Edellä tarkoitettujen vuoteen 1978 tai aikai-
34551: erään sisältyvän eri veronsaajien veroja tai mak-    sempiin verovuosiin kohdistuvien verojen ja
34552: suja samassa suhteessa kuin niitä on kysymyk-        maksujen palautukset korkoineen sekä ennen
34553: sessä olevan veron maksuunpanossa kunkin             1. 1. 1979 maksuunpantujen verojen ja mak-
34554: veronsaajan hyväksi maksuunpantu.                    sujen palautukset korkoineen samoin kuin ve-
34555:    Kertynyt maksuunpantu erä tai sen osa tili-       ronsaajalta lyhennysten tai muiden syiden joh-
34556: tetään veronsaajille siinä suhteessa kuin se si-     dosta perittävät määrät vähennetään 13-18
34557: sältää eri veronsaajien veroja tai maksuja.          § :n mukaan veronsaajalle tilitettävästä mää-
34558:                                                      rästä.
34559:                       23 §.                             Vuoden 1979 lopullisen veron maksuun-
34560:                                                      panotilitykseen liittyvä korotus maksetaan 16
34561:    Muut kuin 13 §:n mukaiset kuntien, seura-         §:n 3 momentista poiketen valtiovarainminis..
34562: kuntien, kansaneläkelaitoksen, metsänhoitoyh-        teriön määräämänä ajankohtana.
34563: distysten ja piirimetsälautakuntien osuudet suo-        Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
34564: ritetaan kertymiskuukautta seuraavan kuukau-         tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
34565: den aikana. Kertymiskuukaudeksi katsotaan se         piteisiin.
34566:                                             N:o 66                                               9
34567: 
34568: 2.
34569:                                             Laki
34570:           veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta annetun lain 2     § :n muuttamisesta.
34571: 
34572:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan veron viivästyskorosta ja jääiDämaksusta 13
34573:      päivänä helmikuuta 1976 annetun lain (145/76) 2 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi:
34574:                       2 §.
34575:                                                    Tämä laki tulee voimaan       päivänä
34576:    Milloin maksuunpantua ennakkoa on lyhen-      kuuta 198 .
34577: netty verotuslain 108 §:n mukaan, lasketaan
34578: viivästyskorko ennakon lyhennetylle osalle ve-
34579: rotusvuoden lokakuun loppuun.
34580: 
34581: 
34582:        Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
34583: 
34584: 
34585:                                      Tasavallan Presidentti
34586:                                      URHO KEKKONEN
34587: 
34588: 
34589: 
34590: 
34591:                                                                    Ministeri Pirkko Työläjärvi
34592: 
34593: 
34594: 
34595: 
34596: 2 168000268F
34597: 10                                         N:o 66
34598: 
34599: 1.                                                                                          Liite
34600: 
34601: 
34602:                                            Laki
34603:                                  veronkantolain muuttamisesta.
34604: 
34605:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
34606:    muutetaan 11 päivänä elokuuta 1978 annetun veronkantolain (611/78) 14 §:n 1 mo-
34607:  mentti, 15-22 § ja 23 §:n 3 momentti, sekä
34608:    lisätään lain 9 §: ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi
34609:  sekä lakiin uusi 18 a ja 18 b § seuraavasti:
34610: 
34611: Voimassa oleva laki.                              Ehdotus.
34612: 
34613:                        9 §.                                            9 §.
34614: 
34615:                                                      V erotuslain 108 §: ssä tarkoitettu ennakon-
34616:                                                   palautus kuitataan samassa pykälässä tarkoite-
34617:                                                   tulle ennakon lyhennetylle osalle perittävän
34618:                                                   viivästyskoron suoritukseksi.
34619: 
34620: 
34621:                       14 §.                                             14 §.
34622:    Valtiovarainministeriö vahvistaa vuosittain       Valtiovarainministeriö vahvistaa vuosittain
34623: ne suhteelliset osuudet, joita vastaavan määrän   ne suhteelliset osuudet, joita vastaavan määrän
34624: kulloinkin kertyvistä ennakonpidätyksistä ar-     kulloinkin kertyvistä ennakonpidätyksistä ar-
34625: vioidaan olevan valtion tuloveroa, kunnallis-     vioidaan olevan valtion tuloveroa, kunnallis-
34626: veroa, kirkollisveroa sekä _vakuutetun kansan-    veroa, kirkollisveroa sekä vakuutetun kansan-
34627: eläke- ja sairausvakuutusmaksua ( veronsaaja·     eläke- ja sairausvakuutusmaksua ( veronsaaja-
34628: ryhmien jako-osuudet) sekä ne osuudet, joiden     ryhmien jako-osuudet) sekä niiden osuuksien
34629: mukaan ennakonpidätyksistä kunnallisveroksi ja    (kuntien jako-osuudet ja seurakuntien jako-
34630: kirkollisveroksi vahvistetun osuuden arvioidaan   osuudet) laskentaperusteet, joiden mukaan en-
34631: jakautuvan kunnille ja seurakunnille (kuntien     nakonpidätyksistä kunnallisveroksi ja kirkollis-
34632: jako-osuudet ja seurakuntien jako-osuudet). Ve-   veroksi vahvistetun osuuden arvioidaan jakau-
34633: ronsaajaryhmien, kuntien ja seurakuntien jako-    tuvan kunnille ja seurakunnille. Veronsaajaryh-
34634: osuuksia vahvistettaessa noudatettavista perus·   mien, kuntien ja seurakuntien jako-osuuksia
34635: teista säädetään asetuksella.                     vahvistettaessa noudatettavista perusteista sää-
34636:                                                   detään asetuksella.
34637: 
34638: 
34639:                      15 §.                                                15 §.
34640:    Verovuoden aikana kertynyt maksuunpantu           Verovuoden aikana kertynyt maksuunpantu
34641: ennakonpidätys tilitetään veronsaajille kuukau-   ennakonpidätys tilitetään veronsaajille kuukau-
34642: sittain edellä 14 § :ssä tarkoitettujen jako-     sittain edellä 14 §:ssä tarkoitettujen jako-
34643: osuuksien mukaan ja verovuoden jälkeen ennen      osuuksien mukaan. V erovuoden jälkeen ennen
34644: 16 § :n mukaista oikaisua kertynyt maksuun-       verotuksett päättymistä kertynyt maksuunpantu
34645: pantu ennakonpidätys kuukausittain verovuo-       ennakonpidätys tilitetään veronsaajille kuukau-
34646: den viimeiseltä kuukaudelta tilitettyjen enna-    sittain verovuoden viimeiseltä kuukaudelta ti-
34647: konpidätyksien jako-osuuksien mukaan.             litettyjen ennakonpidätysten jako-osuuksien
34648:                                                   mukaan.
34649:                                                      V eronsaajille tilitetään kuukausittain ennen
34650:                                                   verotuksen päättymistä kertymiskuukauden
34651:                                                   maksuunpanosuhteiden mukainen osuus koko
34652:                                                   maassa ennakonkantona kertyneistä määristä.
34653:                                              N:o 66                                             11
34654: 
34655: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
34656: 
34657:                       16 §.                                              16 §.
34658:    Verotuksen päättymisen jälkeen oikaistaan          V erotuksen päättymisen jälkeen oikaistaan
34659: 13 ja 15 §:n mukaan tilitetyt määrät vastaa-       tilitetyt ennakonpidätykset ja ennakonkantona
34660: maan niitä määriä, jotka eri veronsaajille ar-     tilitetyt määrät vastaamaan veronsaajille lopul-
34661: vioidaan kertyneen henkilökohtaista tuloa vas-     lisen verotuksen mukaan tulevia määriä (m a k-
34662: taavista veroista. Jako-osuuksien oikaisemisessa   s u u n p a n o tilitys). Veronsaajien osuudet
34663: noudatettavista perusteista säädetään asetuk-      saadaan, kun
34664: sella. Oikaistujen jako-osuuksien perusteella          1) koko maassa tilitettyjen ennakonpidätys-
34665: veronsaajille suoritetaan joulukuun tilityksen     ten ja
34666: yhteydessä lisää maksettavat määrät ja peritään
34667: takaisin liikaa suoritetut määrät.                     2) koko maassa ennakonkantona tilitettyjen
34668:    Oikaisun jälkeen verovuodelta kertyvät mak-     määrien
34669: suunpannut ennakonpidätykset tilitetään oikais-       summasta vähennetään ennakonpalautusten
34670: tujen jako-osuuksien mukaan.                       määrä ja erotus jaetaan veronsaajien hyväksi
34671:                                                    maksuunpantujen lopullisten verojen suhteissa.
34672:                                                        Maksuunpanotilitysten mu.kaisten osuuksien
34673:                                                    perusteella veronsaajille suoritettavat lisää
34674:                                                    maksettavat määrät ja näiltä takaisin perittävä!
34675:                                                    liikaa tilitetyt määrät suoritetaan tai vähenne-
34676:                                                    tään verotuksen päättymiskuukautena tai valtio-
34677:                                                    varainministeriön määräämänä myöhempänä
34678:                                                    kuukautena tehtävän tilityksen yhteydessä.
34679:                                                        Maksuunpanotilityksessä suoritettaville tai
34680:                                                    perittäville määrille lasketaan asetuksella
34681:                                                    säädettävän prosentin mukainen korotus.
34682:                                                    Korotus lasketaan erotukselle, joka saadaan,
34683:                                                    kun veronsaajan 1 momentin mukaisen vero-
34684:                                                    osuuden ja veronsaajan ennakonpalautusosuu-
34685:                                                    den summasta vähennetään veronsaajalle enna-
34686:                                                    konpidätyksinä ja ennakonkantona tilitetyt mää-
34687:                                                    tät. Korotuksen maksaminen ja periminen
34688:                                                    suoritetaan verotusvuotta seuraavan helmikuun
34689:                                                    aikana.
34690:                                                        Edellä 3 momentissa tarkoitettu veronsaajan
34691:                                                    ennakonpalautusosuus saadaan, kun kuntakoh-
34692:                                                    taisesti laskettu veronpalautus/en yhteismäärä
34693:                                                    jaetaan kunkin veronsaajan hyväksi maksuun-
34694:                                                    pantujen verojen suhteessa.
34695: 
34696: 
34697:                       17 §.                                               17 §.
34698:   Veronsaajille 16 §:n mukaisen oikaisun pe-          Veromaajille tilitetään kuukausittain mak-
34699: rusteella suoritettavat määrät maksetaan ase-      suunpanosuhteiden mukainen osuus koko
34700: tuksella määrättävällä prosentilla korotettuina.   maassa kertyneistä verotuslaissa tarkoitetuista
34701: Saman prosenttimäärän mukainen korotus peri-       lopullisista veroista sekä metsänhoitomaksusta.
34702: tään niiltä veronsaajilta, joiden on 16 §:n        Verotuksen päättymisen jälkeen ennen 18 §:ssä
34703: perusteella maksettava liikaa saamiaan suori-      tarkoitettua oileaisua tehdään tilitys säännön-
34704: tuksia takaisin.                                   mukaisen lopullisen veron maksuunpanossa tai
34705:                                                    siihen liittyvässä metsänhoitomaksun maksuun-
34706:                                                    panossa vahvistettujen maksuunpanosuhteiden
34707:                                                    mukaisesti.
34708: 12                                           N:o 66
34709: 
34710: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
34711: 
34712:                                                      V erotuksen päättymisen jälkeen ennen
34713:                                                    18 §:ssä tarkoitettua oikaisutilitystä tilitetään
34714:                                                    ennakonpidätyksinä ja ennakonkantona kerty-
34715:                                                    neet määrät veronsaajille lopullisen veron mak-
34716:                                                    suunpanosuhteissa.
34717: 
34718:                       18 §.                                                18 §.
34719:    Veronsaajalle tilitetään kuukausittain enna-        V erotusvuotta seuraavan vuoden maaliskuus-
34720: konkannossa, verotuslain mukaisina veroina ja      sa ja joulukuussa sekä sen jälkeen vuosittain
34721: maksuina ja muina kuin 13-16 §:ssä tarkoitet-      joulukuussa tehtävissä tilityksissä ( o i k a i s u-
34722: tuina suorituksina veronsaajalle kertynyt määrä    t i l i t y s) oikaistaan tilitetyt määrät siten,
34723: vähennettynä verovelvollisille palautetulla mää-   että käytettäviin maksuunpanosuhteisiin sään-
34724: rällä mahdollisine korkoineen.                     nönmukaisen lopullisen veron ja sen yhtey-
34725:                                                    dessä maksuunpannun metsähoitomaksun mak-
34726:                                                    suunpanon lisäksi sisällytetään muut verovuo-
34727:                                                    teen kohdistuvat verotuslain mukaisten verojen
34728:                                                    ja metsänhoitomaksun maksuunpanot sekä
34729:                                                    maksuunpanon muutoksista ja muista syistä
34730:                                                    aiheutuvat veronsaajille tilitettyjen tai tilitettä-
34731:                                                    vien määrien vähennykset. Oikaisutilityksen mu-
34732:                                                    kaiset määrät maksetaan tai vähennetään veron-
34733:                                                    saajalta oikaisutilityskuukaudella tehtävän kuu-
34734:                                                    kausitilityksen yhteydessä.
34735:                                                        Oikaisutilityksen jälkeen tilitetään verotus-
34736:                                                    laissa tarkoitettuina veroina sekä ennakonpidä-
34737:                                                     tyksinä ja ennakonkantona samoin kuin met-
34738:                                                    sänhoitomaksuina koko maassa kertyneet mää-
34739:                                                    rät kuukausittain tämän tilityksen mukaisissa
34740:                                                    maksuunpanosuhteissa, kunnes seuraava oikai-
34741:                                                    sutilitys tehdään.
34742:                                                        Ennen verotuksen päättymistä maksetut
34743:                                                     13 §:ssä tai 15 §:n 1 momentissa tarkoitettu-
34744:                                                     jen ennakonpidätysten tai 15 §:n 2 momen-
34745:                                                     tissa tarkoitetun kannassa maksettavan enna-
34746:                                                     kon palautukset sekä verotuksen päättymisen
34747:                                                     jälkeen työnantajille tai muille pidätysvelvolli-
34748:                                                     sille palautetut ennakonpidätysvarat ja muun
34749:                                                     kuin verotuksessa hyväksi luetun ennakon pa-
34750:                                                    lautukset käsitellään tilityksissä kertyneen mää-
34751:                                                     rän vähennyksenä. Muut verojen ja maksujen
34752:                                                     palautukset ja vähennykset korkoineen käsitel-
34753:                                                    lään kuukausitilityksissä kertymän vähennyk-
34754:                                                    sinä ja kohdistetaan asianomaisten veronsaajien
34755:                                                     rasitukseksi 1 momentissa tarkoitetuissa oikai-
34756:                                                     sutilityksissä.
34757: 
34758:                                                                        18 a §.
34759:                                                      Viiden vuoden kuluttua sitä seuranneen vuo-
34760:                                                    den alusta, jona verotuslaissa tarkoitetun sään-
34761:                                                    nönmukaisen lopullisen veron maksuunpano on
34762:                                                    tapahtunut, veronsaajille annetaan erillinen ti-
34763:                                             N:o 66                                               13
34764: 
34765: Voimassa oleva laki.                              Ehdotus.
34766: 
34767:                                                   litys (l o p p u tili t y s). Lopputilitystä edel-
34768:                                                   tävältä vuodelta ei tehdä oikaisutilitystä.
34769:                                                       Lopputilitys tehdään noudattaen edellä 18
34770:                                                   §: ssä olevia oikaisutilitystä koskevia säännök-
34771:                                                   siä, kuitenkin siten, että kertymättä olevat ve-
34772:                                                   rotuslain mukaiset verot ja kannassa maksetta-
34773:                                                   vat ennakot käsitellään vastaavan suuruisina
34774:                                                   veronsaajan rasitukseksi tehtyinä maksuunpa-
34775:                                                   non muutoksina.
34776:                                                       Lopputilityksen jälkeen kertyvät ennakonpi-
34777:                                                   dätykset tilitetään vuosittain lopputilityksen
34778:                                                   mukaisissa maksuunpanosuhteissa, joita korja-
34779:                                                   taan siten, että 2 momentissa tarkoitettua ker-
34780:                                                   tymättä jääneiden määrien vähennystä ei tehdä
34781:                                                    (ennakonpidätysten                 jälkitili
34782:                                                   t y s).
34783:                                                       Lopputilityksen jälkeen kertyvät verotuslain
34784:                                                   mukaiset verot ja kannossa maksettavat enna-
34785:                                                   kot tilitetään vuosittain siten kuin 22 §: ssä
34786:                                                   säädetään (jälki tilitys).
34787:                                                       Lopputilityksen jälkeen verovelvollisille mak-
34788:                                                   settavat palautukset ja muut veronsaajille tili-
34789:                                                   tettävien määrien vähennykset käsitellään jälki-
34790:                                                   tilityksissä.
34791: 
34792:                                                                         18 b §.
34793:                                                       Veronsaajille 18 §:ssä tarkoitetuissa oikaisu-
34794:                                                   tilityksissä tai 18 a §:ssä tarkoitetussa loppu-
34795:                                                   tilityksessä suoritettavat määrät maksetaan ase-
34796:                                                   tuksella säädettävällä prosentilla korotettuina.
34797:                                                   Saman prosenttimäärän mukainen korotus peri-
34798:                                                   tään niiltä veronsaajilta, joiden on oikaisu- ja
34799:                                                   lopputilitysten perusteella maksettava liikaa saa-
34800:                                                   mistaan suorituksista takaisin.
34801:                       19 §.                                             19 §.
34802:     Verotuksen paattymisen jälkeen tehtävässä         Muina kuin 13-18 §:ssä tarkoitettuina suo-
34803: ensimma1sessä 18 §: n mukaisessa tilityksessä     rituksina veronsaajalle kertyneet määrät tilite-
34804: vähennetään veronsaajalta tämän osuus verotus-    tään kuukausittain vähennettynä verovelvolli-
34805: lain 108 §:n mukaan verovelvollisille palautet-   sille palautetuilla määrillä mahdollisine korkoi-
34806: tavasta ennak.osta. Vähennettävä määrä saa-       neen.
34807: daan, kun
34808:     1) veronsaajalre 13, 15 ja 16 §:n mukaan
34809: ti:1itetyn määrän,
34810:     2) veronsaajan osuuden verovelvollisten hy-
34811: väksi luettujen, mutta :kertymättömien enna-
34812: konpidätysten,
34813:     3 ) maksuunpannun ennak.on ja
34814:     4) veronsaajalle lopullisen veron lkannossa
34815: kannettavan määrän
34816:     summasta vähennetään veronsaajan hyväksi
34817: maksuunpannut verot.
34818: 14                                             N:o 66
34819: 
34820: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
34821: 
34822:                       20 §.                                                  20 §.
34823:    Jos veronsaajalta on perittävä liikaa suoritet-       Jos veronsaajalta on perittävä liikaa suori-
34824: tu määrä takaisin, se vähennetään seuraavan          tettu määrä takaisin, se vähennetään seuraavan
34825: tilityksen yhteydessä. Jos tilitystä on muutoin      tilityksen yhteydessä. Jos tilitystä on muutoin
34826: korjattava, oikaisu suoritetaan seuraavan tili-      korjattava, oikaisu suoritetaan seuraavan tili-
34827: tyksen yhteydessä.                                   tyksen yhteydessä. V eronsaajalle erehdyksessä
34828:                                                      suoritettu määrä on kuitenkin suoritettava ta-
34829:                                                      kaisin seuraavaa tilitystä odottamatta.
34830:                                                          Jos tilitys, josta on vähennetty siihen koh-
34831:                                                      distuvat muut vähennykset, ei riitä liikaa suo-
34832:                                                      ritetun tai tilityksen korjauksen johdosta takai-
34833:                                                      sin perittävän määrän tai sen osan vähentä-
34834:                                                      miseen, vähennetään puuttuva määrä seuraa-
34835:                                                      vassa tai seuraavissa tilityksissä. Täten vähen-
34836:                                                      nettävälle määrälle peritään asetuksella säädet-
34837:                                                      tävä korko siitä tilityksestä alkaen, josta vähen-
34838:                                                      nys olisi pitänyt tehdä. Korko lasketaan tilityk·
34839:                                                      seen, josta vähennys tehdään, tai takaisinmaksu-
34840:                                                      päivään.
34841:                      21 §.                                                   21 §.
34842:     Jos veronsaajalta 14 §:n mukaisen jako-              Jos veronsaajalta 14 §:n mukaisen jako-osuu-
34843: osuuden muuttumisen, 16 §:n mukaisen oikai-          den muuttumisen, 16 §:n mukaisen maksuun-
34844: sun, 19 §:stä aiheutuvien toimenpiteiden tai         panotilityksen, 18 §:ssä tarkoitetun oikaisutili-
34845: tilityksen korjauksen johdosta peritään takai-       tyksen tai tilityksen korjauksen johdosta peri-
34846: sin jo ma:ksettuja suorituksia, valtiovarainmi-      tään takaisin jo maksettuja suorituksia, vero-
34847: nisteriö voi veronsaajan hakemuksesta myöntää        hallitus voi valtiovarainministeriön määräämillä
34848: lykkäystä takaisin perimiseen. Lykkäysajalta         ehdoilla veronsaajan hakemuksesta myöntää
34849: peritään asetuksella määrättävä korko.               lykkäystä takaisin perimiseen siten kuin ase-
34850:                                                      tuksella säädetään. Lykkäysajalta peritään ase-
34851:                                                      tuksella säädettävä korko.
34852: 
34853:                      22 §.                                                 22 §.
34854:      M~ksuunpantuun  erään katsotaan sisältyvän         Tilitettäessä edellä 19 §:ssä tarkoitettuja
34855: eri veronsaajien veroja, maksuja tai ennakoita       veroja ja maksuja katsotaan maksuunpantuun
34856: samassa suhtees>Sa kuin niitä on kysymyksessä        erään sisältyvän eri veronsaajien veroja tai mak-
34857: olevan veron ma:ksuunpanossa kunkin verou-           suja samassa suhteessa kuin niitä on kysymyk-
34858: saajan hyväksi maksuunpantu.                         sessä olevan veron maksuunpanossa kunkin
34859:    Kertynyt maksuunpantu erä tai sen osa tili-       veronsaajan hyväksi maksuunpantu.
34860: tetään veronsaajille siinä suhteessa kuin se            Kertynyt maksuunpantu erä tai sen osa tili-
34861: sisältää eri veronsaajien veroja, maksuja ja         tetään veronsaajille siinä suhteessa kuin se si-
34862: ennakoita.                                           sältää eri veronsaajien veroja tai maksuja.
34863: 
34864:                        23 §.                                               23 §.
34865: 
34866:    Muut kuin 13 §:n mukaiset kuntien, seura-            Muut kuin 13 §:n mukaiset kuntien, seura-
34867: kuntien, kansaneläkelaitoksen, metsänhoitoyh-        kuntien, kansaneläkelaitoksen, metsänhoitoyh-
34868: distysten ja piirimetsälautakuntien osuudet suo-     distysten ja piirimetsälautakuntien osuudet suo-
34869: ritetaan kertym1skuukautta seuraavan kuukau-         ritetaan kertymiskuukautta seuraavan kuukau-
34870: den aikana. Kertymiskuukaudeksi katsotaan se         den aikana. Kertymiskuukaudeksi katsotaan se
34871: kalenterikuukausi, jonka aikana kertyneet mää-       kalenterikuukausi, jonka aikana kertyneet mää-
34872: rät on kirjattu veronkantoviranomaisen posti-        rät on kirjattu veronkantoviranomaisen posti-
34873: siirtotilille.                                       siirtotilille. ]äämäperinnässä kertyneiden mää-
34874:                        N:o 66                                           15
34875: 
34876: Voimassa oleva laki.       Ehdotus.
34877: 
34878:                            rien kertymiskuukaudeksi katsotaan kuitenkin
34879:                            se kalenterikuuleausi, jonka aikana ulosottomie-
34880:                            hen perimiskuitin tilityskappale tai kertyneen
34881:                            suorituksen yksilöivä muu vastaava asiakirja on
34882:                            saapunut veronkantoviranomaiselle.
34883: 
34884:                                Tämä laki tulee voimaan       päivänä
34885:                            kuuta 198 .
34886:                                Lakia sovelletaan myös ennen sen voimaan-
34887:                            tuloa maksuunpantujen veronkantolain mukaan
34888:                            tilitettävien lopullisten verojen, ennakoiden ja
34889:                            metsänhoitomaksujen tilittämiseen. V erovuo-
34890:                            den 1979 veroihin lakia sovelletaan 16 §:ssä
34891:                            tarkoitetusta maksuunpanotilityksestä alkaen.
34892:                            Vuoden 1980 aikana kertyneisiin verovuoden
34893:                            1980 ennakoihin lakia sovelletaan maksuun-
34894:                            panotilityksestä alkaen ja muihin ennakoihin
34895:                            1. 1. 1981 alkaen.
34896:                                Vuoteen 1978 tai sitä aikaisempiin verovuo-
34897:                            siin kohdistuvina verotuslain mukaisina jälki-
34898:                            veroina, veron- tai maksuunpanonoikaisuin
34899:                            maksuunpantuina veroina, muutoksenhakuvi-
34900:                            ranomaisen päätöksellä korotettuina veroina ja
34901:                            uudelleen toimitetun verotuksen perusteella
34902:                            maksuunpantuina veroina sekä jälkiverotuksi11
34903:                            maksuunpantuina tai uudelleen toimitettuun
34904:                            maksuunpanaan perustuvina metsänhoitomak-
34905:                            suina veronsaajalle kertyneet määrät tilitetään
34906:                            kuukausittain. Kertyneen määrän jako tehdään
34907:                             siten kuin 22 §:ssä on säädetty.
34908:                                Edellä tarkoitettujen vuoteen 1978 tai aikai-
34909:                             sempiin verovuosiin kohdistuvien verojen ja
34910:                             maksujen palautukset korkoineen sekä ennen
34911:                             1. 1. 1979 maksuunpantujen verojen ja mak-
34912:                             sujen palautukset korkoineen samoin kuin ve-
34913:                             ronsaajalta lyhennysten tai muiden syiden joh-
34914:                             dosta perittävä! määrät vähennetään 13-18
34915:                             §:n mukaan veronsaajalle tilitetiävästä mää-
34916:                             rästä.
34917:                                Vuoden 1979 lopullisen veron maksuun-
34918:                             panotilitykseen liittyvä korotus maksetaan 16
34919:                             §:n 3 momentista poiketen valtiovarainminis-
34920:                             teriön määräämänä ajankohtana.
34921:                                Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
34922:                             tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
34923:                             piteisiin.
34924: 16                                         N:o 66
34925: 
34926: 2.
34927: 
34928:                                            Laki
34929:           veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta annetun lain 2   § :n muuttamisesta.
34930: 
34931:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta 13
34932:      päivänä helmikuuta 1976 annetun lain (145/76) 2 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi:
34933: 
34934: Voimassa oleva laki.                             Ehdotus.
34935: 
34936:                        2 §.                                          2 §.
34937: 
34938:    Milloin maksuunpantua ennakkoa on lyhen-         Milloin maksuunpantua ennakkoa on lyhen-
34939: netty verotuslain 108 §: n mukaan, lasketaan     netty verotuslain 108 §:n mukaan, lasketaan
34940: viivästyskorko ennakon lyhennetylle osalle ve-   viivästyskorko ennakon lyhennetylle osalle ve-
34941: rotusvuoden marraskuun loppuun.                  rotusvuoden lokakuun loppuun.
34942: 
34943:                                                    Tämä laki tulee voimaan      päivänä
34944:                                                  kuuta 198 .
34945:                                           1980 vp. n:o 67
34946: 
34947: 
34948: 
34949: 
34950:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle Finnair Oy:n ulko- ja koti-
34951:                                   maisten lainojen valtion takauksista.
34952: 
34953: 
34954: 
34955:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
34956: 
34957:    Esityiksessä ehdotetaan, että eduskunta päät-     250 000 000 markan ulko- ja kotimaisille lai-
34958: täisi oikeuttaa valtioneuvoston antamaan val-        noille vuosina 1980-'---1984,
34959: tion takauksia Finnair Oy:n yhteensä enintään
34960: 
34961: 
34962: 
34963: 
34964:                                            PERUSTELUT.
34965: 
34966: 1. Edelliset takausvaltuudet.                        voimakas Douglas DC-9 -konetyypille perustu-
34967:                                                      va tekninen organisaatio kaikkine siihen liitty-
34968:     Eduskunta on 29 päivänä toukokuuta 1979          vine perusinvestointeineen, voidaan nämä edut
34969: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston vastava-         parhaiten käyttää hyväksi yhtenäistämällä lai-
34970: kuuksia vaatimatta, mutta muuten määräämil-          vastoa tämän konetyypin uudempien versioiden
34971: lään ehdoilla antamaan valtion omavelkaisia ta-      suuntaan.
34972: kauksia vuosina 1979-1984 Finnair Oy:n pää-             Yhtiön hallitus on 21. 3. 1980 pitämässään
34973: omamäärältään yhteensä enintään 200 miljoo-          kokouksessa päättänyt, että yhtiö ostaa japani-
34974: naan markkaan nousevien lainojen vakuudeksi          laiselta TOA Domestic Airlines Co., Ltd:lt~i
34975:  ( 550/79) . Nämä takausvaltuudet myönnettiin         (TDA) kolme käytettyä DC-9-41 -tyyppistä
34976: kolmen DC-9-51 koneen hankinnan ja tarvitta-         lentokonetta varalaitteineen ja esineen ja varaa
34977: vien liitännäisinvestointien rahoittamista varten.   oikeuden ostaa myöhemmin vielä kolme saman-
34978:                                                      laista konetta kiinteään hintaan. Ostettavat ko-
34979: 2. Finnair Oy:n suunnittelemat lentokaluston         neet ovat yhtiön käytössä olevaa uusinta
34980:    hankinnat.                                        DC-9-51 -versiota edeltänyt DC-9 muunnos ja
34981:                                                      ne ovat olleet TDA:n käytössä noin 7 vuotta.
34982:    Finnair Oy:n on polttoaine- ja muiden käyt-       Koneiden kappalehinta on 6,5 miljoonaa Yh-
34983: tökustannustensa minimoimiseksi ja tuottavuu-        dysvaltain dollaria ja kolme ensimmäistä konet-
34984: tensa parantamiseksi ryhdyttävä standardisoi-        ta toimitetaan joulukuun 1980 ja huhtikuun
34985: maan kaksimoottorilaivastoansa ja lisättävä sa-      19 81 välisenä aikana.
34986: malla koneidensa paikkalukua. Vanhemmasta               Edellä selostettu hanlkinta mukaan luettuna
34987: kalustosta poistetaan aluksi Caravelle- ja myö-      yhtiön kaksimoottorilaivaston kehityssuunnitel-
34988: hemmin Douglas DC-9-10 -sarjan lentokoneita,         ma vuosina 1980-1984 on seuraava:
34989: jotka vähitellen saavuttavat 20 vuoden iän.                                     Lukumäärä       Kpl
34990:    Matalatuottoisen liikenteen osuuden kasvu ja      Konetyyppi/paikkaluku       1 .4. 1980   1. 4. 1984
34991: yhtiön pyvkimys ylläpitää kotimaanliikenteessä
34992: mahdollisimman alhaista hintatasoa aiheuttavat,      DC-9-51/130                     8            12
34993: että osassa ulkomaanliikennettä ja kotimaanlii-      DC-9-41/120                                   6
34994: kenteessä on perusteltua käyttää uutena han-         DC-9-10/ 80                     9             7
34995: kittavan kaluston sijasta käytettyinä ostettavia     Caravelle/ 97                   8             3
34996: lentokoneita, joissa investointi matkustajapaik-                                    25            28
34997: kaa kohden on vain 50-60 % vastaavan
34998: uuden hinnasta. Koska yhtiöllä on jo olemassa        Kokonaispaikkaluku         2 536         3 131
34999: 1680005109
35000: 2                                              N:o 67
35001: 
35002: 3. Rahoitustarve ja ehdotetut takausvaltuudet.       tion takaamia lainoja uusitaan vuosina 1980-
35003:                                                      1984 lainojen uusimista varten otettujen laino-
35004:    Finnair Oy:n toiminta kehittyi varsin suo-        jen vakuudeksi voidaan myöntää valtion ta-
35005: tuisasti tilivuonna 1979/1980. Yhtiön liike-         kauksia näiden samojen takausvaltuuksien no-
35006: vaihto kasvoi noin 1,2 miljardiin markkaan           jalla 250 miljoonan markan enimmäismäärää
35007: kasvun ollessa noin 20 prosenttia. Myös toi-         kuitenkaan y'littämäuä.
35008: minnan taloudellinen tulos kehittyi tyydyttäväs-        Takausvaltuudet ehdotetaan myönnettäväksi
35009: ti. Yhtiön investoinnit kasvoivat varsin voi-        siten, että takaukset voidaan antaa valtion oma-
35010: makkaasti niiden määrän noustessa 136 miljoo-        ve1kaisina takauksina vaatimatta vas'tavakuuk-
35011: naan markkaan. Yhtiön investoinnit tulevat lä-       sia.
35012: hivuosina pysymään ik:orkealla tasolla.                 Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu esi-
35013:    Japanista ostettavan kaluston kokonaishinta       tetään,
35014: on noin 42 miljoonaa Yhdysvaltain dollaria eli
35015: noin 160 miljoonaa markkaa. Kaluston hankin-                   että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
35016: ta aiheuttaa lisäksi tarvetta eräisiin liitännäis-          valtioneuvoston määräämillään ehdoilla
35017: investointeihin.                                            vastavakuuksia vaatimatta antamaan
35018:     Edellä mainitut investoinnit on tarkoitus ra-           vuosina 1980-1984 valtion omavelkai-
35019: hoittaa pitkäaikaisilla kotimaisilla ja ulkomai-            sia takauksia Finnair Oy:n ottamien,
35020: silla lainoilla. Tämän lisäksi Finnair Oy:n tar-            pääomamäärältään yhteensä enintään
35021: koituksena on ottaa lainoitusta kasvavan käyt-              250 000 000 markkaan nousevien ulko-
35022: töpääomatarpeensa rahoitukseen sekä mahdolli-               ja kotimaisten lainojen maksamisen ja
35023: sesti aikaisempien kaluston käyttöikään nähden              muiden sovittujen ehtojen täyttämisen
35024: liian lyhytaikaisten toimitus- yms. luottojen               vakuudeksi siten, että muun kuin Suo-
35025: uusimiseen.                                                 men rahan määräisen lainan arvo laske-
35026:    Näitä rahoitustarpeita silmällä pitäen esite-            taan takausta annettaessa sovellettavan
35027: tään, että valtioneuvos'to oikeutettaisiin anta-            Suomen Pankin myyntikurssin mukaan.
35028: maan Finnair Oy:n ottamille lainoille valtion                  Uusittaessa näitä lainoja vuosina
35029: takauksia enintään 250 miljoonan markan pää-                1980-1984 voidaan otettavien lainojen
35030: omamääralle.                                                vakuudeksi myöntää valtion takauksia
35031:    Tällä hetkellä on kansainvälisiltä rahoitus-             näiden samojen takausvaltuuksien nojal-
35032: ma~kkinoilta varsin vaikeata saada edullisia pit-           la edellyttäen, että valtion takausvastuu
35033: käaikaisia, kiinteäkorkoisia lainoja. Sen johdos-           ei ylitä 250 000 000 markan pääoma-
35034: ta ehdotetaan, että siinä tapauksessa että val-             määrää.
35035:      Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
35036: 
35037: 
35038:                                        Tasavallan Presidentti
35039:                                        URHO KEKKONEN
35040: 
35041: 
35042: 
35043: 
35044:                                                                       Ministeri Pirleko Työläjärvi
35045:                                           1980. vp. n;o 68
35046: 
35047: 
35048: 
35049: 
35050:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Itämeren ympäristö-
35051:                                   suojelukomission palveluksessa olevien Suomen kansalaisten oi-
35052:                                   keudesta eläkkeeseen ja heidän jälkeensä suoritettavasta perhe-
35053:                                   eläkkeestä.
35054: 
35055: 
35056: 
35057:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
35058: 
35059:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi, että        virka- tai työsuhteessa valtioon olevilla, ja että
35060: Itämeren merellisen ympäristön suojelukomis-         heidän jälkeens·ä suoritettaisiin valtion varoista
35061: sion palveluksessa olevilla Suomen kansalai-         perhe-eläkettä vastaavasti samojen säännösten
35062: silla olisi oikeus valtion varoista suoritettavaan   mukaan kuin virka- 'tai työsuhteessa valtioon
35063: eläkkeeseen samojen säännösten mukaan kuin           olleiden henkilöiden jälkeen.
35064: 
35065: 
35066: 
35067: 
35068:                                            PERUSTELUT.
35069: 
35070:    Seitsemän Itämeren valtion allekirjoittama ja     si, että hän on t01mmut sellaisessa hallitusten
35071: tatifioima Itämeren alueen merellisen ympä-          välisessä kansainvälisessä järjestössä tai yhteis-
35072: ristön suojelua koskeva yleissopimus on tullut       työelimessä, johon Suomi on virallisesti liitty-
35073: voimaan 3 päivänä toukokuuta 1980. Yleisso-          nyt.
35074: pimuksen 14 artiklan mukaan komission toi-              Siinä tapauksessa, ettei komission palveluk-
35075: misto, jota kutsutaan sihteeristöksi, sijaitsee      sessa olevalla Suomen kansalaisella ole edelleen
35076: Helsingissä. Komission ensimmäisessä kokouk-         jatkuvaa palvelussuhdetta Suomen valtioon ja
35077: sessaan 5 päivänä toukokuuta 1980 hyväksy-           siihen liittyvää valtion eläkelain mukaista elä-
35078: mien henkilöstösääntöjen sosiaaliturvamääräyk-       keturvaa, ei hänellä ole komission palveluksen
35079: sissä on lähdetty siitä, että kukin sopimuksen       perusteella eläketurvaa. Näiden tapausten va-
35080: allekirjoittajavaltio huolehtii komissiossa työs-    ralta ehdotetaan säädettäväksi, että komission
35081: kentelevän kansalaisensa eläkejärjestelyistä.        palveluksessa olevalla Suomen kansalaisella oli-
35082:    On todennäköistä, että useimmat komissiossa       si oikeus eläkkeeseen valtion varoista samo-
35083: työskentelemään tulevat suomalaiset siirtyvät        jen säännösten mukaan kuin valtion palveluk-
35084: tehtävään valtion palveluksesta, ja että heille      sessa olevalla henkilöllä, ja että hänen jälkeen-
35085: tullaan myöntämään valtion palveluksesta virka-      sä suoritettaisiin valtion varoista perhe-eläkettä
35086: vapautta komissiossa työskentelyn ajaksi. Näitä      samojen säännösten mukaan kuin valtion pal-
35087: tapauksia varten eivät erityiset eläketurvajärjes-   veluksessa olleen henkilön jälkeen. Ehdotetul-
35088: telyt ole tarpeellisia, koska valtion eläkelain      la tavalla on jo järjestetty Suomessa sijaitse-
35089: mukainen eläketurva säilyy myös sen ajan, jon-       vien pohjoismaisten instituuttien palveluksessa
35090: ka valtion palveluksessa olevan henkilön työ tai     olevien eläke- ja perhe-eläketurva siitä anne-
35091: virantoimitus on ollut keskeytyneenä sen vuok-       tulla lailla ( 496/76).
35092: 168000459M
35093: 2                                            N:o 68
35094: 
35095:    Ehdotetusta eläke- ja perhe-eläketurvasta         Lakia ehdotetaan sovellettavaksi, milloin elä-
35096: huolehtisi valtiokonttori, joka huolehtii kaik-    ketapahtuma on sattunut 1 päivänä heinäkuu-
35097: kien valtion varoista suoritettavien eläkkeiden    ta 1980 taikka sen jälkeen.
35098: myöntämisestä ja maksamisesta. Tarkempia
35099: määräyksiä ehdotetun lain soveltamisesta voisi       Edellä esitetyn perusteella annetaan eduskun-
35100: tarvittaessa antaa valtiovarainministeriö.         nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
35101: 
35102: 
35103: 
35104:                                              Laki
35105:     Itämeren merellisen ympäristön suojelukomission palveluksessa olevien Suomen kansalaisten
35106:            oikeudesta eläkkeeseen ja heidän jälkeensä suoritettavasta perhe-eläkkeestä.
35107: 
35108:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
35109: 
35110:                       1 §.                                              2 §.
35111:    Itämeren merellisen ympäristön suojeluko-          Eläke- ja perhe-eläketurvasta huolehtii val-
35112: mission palveluksessa olevalla Suomen kansa-       tiokonttori.
35113: laisella on oikeus valtion varoista suoritetta-
35114: vaan .vanhuus-, työkyvyttömyys- ja työttömyys-                           3 §.
35115: eläkkeeseen samojen säännösten mukaan kuin            Tarkempia määräyksiä tämän lain soveltanu-
35116: virka- tai työsuhteessa valtioon olevalla henki-   sesta antaa tarvittaessa valtiovarainministeriö.
35117: löllä.
35118:    Edellä 1 momentissa tarkoitetun henkilön                              4 §.
35119: kuoltua suoritetaan hänen jälkeensä valtion va-       Tätä lakia sovelletaan, milloin eläketapahtu-
35120: roista perhe-eläkettä samojen säännösten mu-       ma on sattunut 1 päivänä heinäkuuta 1980
35121: kaan kuin virka- tai työsuhteessa valtioon ol-     tai sen jälkeen.
35122: leen henkilön jälkeen.
35123: 
35124:        Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
35125: 
35126: 
35127:                                       Tasavallan Presidentti
35128:                                       URHO KEKKONEN
35129: 
35130: 
35131: 
35132: 
35133:                                                                     Ministeri Pirkko Työläjärvi
35134:                                         1980 vp; n:o 69
35135: 
35136: 
35137: 
35138: 
35139:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle maksuvapautuslaiksi.
35140: 
35141: 
35142: 
35143:                              ESITYKSEN PAAASIALLINEN SISALTO.
35144: 
35145:    Esityksessä ehdotetaan, että valtiokonttorin    maksuvelvolliselta olisi ilmeisen kohtuutonta.
35146: oikeutta myöntää helpotuksia ja vapautuksia        Esitykseen sisältyy ehdotus maksuvapautus-
35147: valtiolle tulevien maksujen ja korvausten suo-     laiksi, jolla korvataan valtiokonttorin oikeu-
35148: rittamisessa laajennettaisiin. Helpotus tai va-    desta myöntää helpotuksia ja vapautuksia val-
35149: pautus voitaisiin esityksen mukaan myöntää         tiolle tulevien maksujen ja korvausten suorit-
35150: myös, jos maksun tai korvauksen periminen          tamisesta 1978 annettu laki.
35151: 
35152: 
35153: 
35154: 
35155:                                     . YLEISPERUSTELUT.
35156: 
35157:    Valtiokonttorin oikeudesta myöntää helpo-       saada perityksi maksuvelvollisen maksukyvyttö-
35158: tuksia ja vapautuksia valtiolle tulevien maksu-    myyden vuoksi tai joissa perimiskustanmikset
35159: jen ja korvausten suorittamisesta annettu laki     nousisivat perittävää saamista suuremmiksi.
35160:  (21/78), jolla kumottiin pääpiirteissään sa-         Käytännössä esiintyy kuitenkin tapauksia,
35161: mansisältöinen laki valtioneuvoston vastaavasta    joissa maksuvapautuksen myöntäminen maksu-
35162: oikeudesta (411/29), tuli voimaan 1 päivänä        velvolliselle olisi perusteltua kohtuussyistä.
35163: maaliskuuta 1978. Laki jakaantuu soveltamis-       Kohtuuttomaksi maksun perimisen voivat poik-
35164: alaltaan kahteen osaan: 1 § koskee helpo-          keustapauksissa tehdä maksuvelvollisuuden syn-
35165: tuksen ja vapautuksen myöntämistä valtiolle        tymiseen liittyvät erityiset syyt. Maksuvelvolli-
35166: tulevan maksun ja korvauksen suorittamisessa       sen taloudellinen asema voi myös olla niin
35167: yleensä ja 2 § palvelussuhteessa valtioon ole-     heikko, että maksun perimistä ei voi pitää
35168: van henkilön tai asevelvollisen virassaan, toi-    kohtuullisena, vaikka maksu olisikin perimis-
35169: messaan tai työssään tai palvelusta suorittaes-    toimenpitein saatavissa. Maksuvapautuksen
35170: saan valtiolle aiheuttaman vahingon korvaus-       myöntäminen tulisi kysymykseen esimerkiksi
35171: velvollisuudesta vapauttamista.                    siinä tapauksessa, että valtiolle vahingonkor-
35172:    Lain 1 § :n mukaan valtiokenttorilla on oi-     vausvelvollinen henkilö on kuollut ja maksu-
35173: keus, mikäli valtion etua ei loukata, myöntää      velvolliseksi on jäänyt vähävarainen kuolin-
35174: maksu- ja korvausvelvolliselle helpotusta val-     pesä, jonka osakkaat ovat elatukseensa nähden
35175: tiolile tulevan maksun tai korvauksen suoritta-    olleet riippuvaisia kuolleesta henkilöstä.
35176: misessa taikka vapauttaa hänet siitä kokonaan.        Eräisiin va1tion saataviin nähden on erikseen
35177: Valtion edun loukkaamattomuus vapautuksen          säädetty valtion mahdollisuudesta kohtuus- tai
35178: edellytyksenä on rajannut mahdollisuuden hel-      tarkoituksenmukaisuusperustein luopua saata-
35179: potuksen tai vapautuksen myöntämiseen lähin-       vasta. Tällaisia säännöksiä on esimerkiksi
35180: nä niihin tapauksiin, joissa valtion saatavaa ei   useimmissa verolaeissa kuten verotuslaissa
35181: 
35182: 1680004412
35183: 2                                              N:o-69
35184: 
35185:  (482/58), ennakkoperintälaissa (418/59), pe-        dotetaan laajennettavaksi siten, että lainkoh-
35186: rintö- ja lahjaverolaissa (3 78/40) ja arpajais-     dassa mainittu henkilö voltalSlm vapauttaa
35187: verolaissa ( 259/70). Eräissä laeissa on sää-        vahingonkorvausvelvollisuudesta lainkohdassa
35188: detty valtion oikeudesta luopua takautumisoi-        mainituin perustein myös silloin, kun vahinkoa
35189: keuden käyttämisestä sitä kohtaan, joka valtion      ei ole aiheutettu nimenomaan työtä tai palve-
35190: kyseisen lain mukaisen korvauksen tai maksun         lustehtävää suoritettaessa, mutta kuitenkin pal-
35191: suorittamisen johdosta on tullut valtiolle mak-      velussuhteeseen perustuvissa olosuhteissa. Va-
35192: suvelvolliseksi. Tällainen säännös on esimer-        pautus voitaisiin täten myöntää esimerkiksi
35193: kiksi eräistä oikeudenkäynneistä valtion palve-      palvelussuhdeasuntoa tai muuta työnantajan
35194: luksessa oleville aiheutuvien kustannusten kor-      omaisuutta luvallisesti käytettäessä valtiolle
35195: vaamisesta valtion varoista annetussa laissa         aiheutetun vahingon korvaamisesta. Mahdolli-
35196:  ( 269/7 4), rikosvahinkojen korvaamisesta val-      suutta helpotuksen tai vapautuksen myöntämi-
35197: tion varoista annetussa laissa ( 935/73) ja          seen tällaisessa tapauksessa puoltavat henkilös-
35198: palkkaturvalaissa (649/73). Lisäksi on useissa       töpoliittiset syyt.
35199: edunsaajille myönnettäviä taloudellisia suori-          Ehdotetulla muutoksella tehtäisiin myös pal-
35200: tuksia koskevissa laeissa, kuten valtion eläke-      velussuhteeseen perustuvissa olosuhteissa mah-
35201: laiss.a (280/66), valtion perhe-eläkelaissa (774     dolliseksi sellainen maksuvapautuskäytäntö, että
35202: /68), työllisyyslaissa (946/71) ja asumistuki-       valtioon palvelussuhteessa olevat henkilöt tuli-
35203: laissa (408/75) säädetty, että aiheettomasti         sivat työnantajaansa kohtaan samaan vahingon-
35204: maksettu suoritus voidaan jättää määrätyin           korvausoikeudelliseen asemaan kuin sellaisen
35205: edellytyksin perimättä takaisin.             ·       työnantajan palveluksessa olevat työntekijät,
35206:     Koska olisi tarkoituksenmukaista, että val-      jonka omaisuus on vahingon varalta vakuutet-
35207: tiolla periaatteessa olisi mahdollisuus kokonaan     tu, Vakuutussopimuslain (132/33) 25 §:n mu-
35208: tai osittain luopua maksun tai korvauksen pe-        kaan vakuutuksenantaja voi käyttää takautu-
35209: rimisestä maksun laadusta riippumatta silloin,       misoikeuttaan vahingonaiheuttajaan "jos kol-
35210: kun periminen olisi kohtuutonta, ehdotetaan,         mas henkilö on tahallisesti tai törkeällä huoli-
35211: että myös soveltamisalaltaan yleiseen maksu-         mattomuudella aiheuttanut vakuutustapahtu-
35212: vapautuslakiin sisällytettäisiin tähän oikeuttava    man ·tahi lain mukaan on velvollinen suoritta-
35213: säännös.                                             maan korvausta, siitä riippumatta, oliko va-
35214:     Helpotuksen tai vapautuksen saamista val-        hinko hänen tuottamansa vai eikö". Tarkoituk-
35215: tiolle tulevan maiksun tai korvauksen suoritta-      senmukaista on, että valtion palveluksessa
35216: misesta koskevan hakemuksen ratkai:sisi kuten        oleva henkilö vapautetaan korvaamasta val-
35217: nykyisinkin valtiokonttori.                          tiolle sellaista palvelussuhteeseen perustuvissa
35218:     Palvelussuhteessa valtioon olevan hen!kilön      olosuhteissa aiheutettua vahinkoa, jonka osalta
35219: tai asevelvollisen työssään tai palvelusta suorit-   vakuutuksenantaja vakuutussopimuslain mu-
35220: taessaan valtiolle aiheuttaman vahingon kor-         kaan ei voisi käyttää takautumisoikeuttaan va-
35221: vausvelvollisuudesta vapauttamisesta säädetään       hingon aiheuttaneeseen henkilöön.
35222: nykyisen lain 2 §:ssä. Valtiokonttori voi sen           Muutokset ehdotetaan toteutettaviksi sää-
35223: mukaan, otettuaan huomioon yksittäistapauk-          tämällä maksuvapautuslaki, jolla kumotaan ny-
35224: sessa olevat asianhaarat, kokonaan tai osittain      kyinen valtiokonttorin oikeudesta myöntää hel-
35225: vapauttaa korvausvelvollisen korvaamasta täl-        potuksia ja vapautuksia valtiolle tulevien mak-
35226: laista vahinkoa. Lainkohdan soveltamisalaa eh-       sujen ja korvausten suorittamisesta annettu laki.
35227: 
35228: 
35229: 
35230: 
35231:                              YKSITYiSKOHTAISET PERUSTELUT.
35232: 
35233: 1. Lakiehdotus.                                      kia valtiolle tulevia maksuja ja korvauksia,
35234:                                                      lukuun ottamatta veroja ja sellaisia maksuja,
35235:   1 §. Lakiehdotuksen 1 §: n 1 momentin              joiden osalta on toisin säädetty~ Helpotuksen
35236: mukaan lain sovcltamisalassa ei tapahtuisi           ja vapautuksen myöntämisen edellytyksenä olisi
35237: muutoksia, vaan laki koskisi edelleen kaik-          pääsääntöisesti edelleen, että valtion etua ei
35238: 
35239:                                                                                                 .. • . ~:;   --
35240:                                                N:o 69                                               3
35241: 
35242: loukata. Kuitenkin vapautus vottalSlm myön-          hingon korvaamisesta vapauttamista, käsiteltäi-
35243: tää, jos maksun periminen olisi ilmeisen kohtuu-     siin edelleen lain 1 § :n nojalla.
35244: tonta. Sovellettaessa säännöstä valtion aiheetto-       Pykälää ehdotetaan muutettavaksi lisäksi si-
35245: man suorituksen takaisinperintää koskevissa          ten, että maksuvapautushakemuksen tutkimi-
35246: asioissa tulisi perusteena pitää, että vapautusta    selle ei olisi enää edellytyksenä maksuun vel-
35247: ei myönnetä, jos aiheettoman tai virheellisen        voittava ulosottokelpoinen päätös. Hakemus
35248: suorituksen on katsottava johtuneen asianomai-       korvauksesta vapauttamiseksi voitaisiin valtio-
35249: sen tai hänen edustajansa tahallisuudesta tai        konttorissa ratkaista sen jälkeen kun se viran-
35250: törkeästä tuottamuksesta.                            omainen, joka valvoo valtion etua kyseisen kor-
35251:    Helpotusta voitaisiin myöntää, kuten nykyi-       vauksen suorittamisessa eli esimerkiksi asian-
35252: sinkin, myös lykkäämällä maksun suoritusta tai       omainen keskusvirasto, on selvittänyt vahingon
35253: antamalla maksuaikaa.                                suuruuden ja omalta osaltaan ratkaissut kor-
35254:    2 §. Valtioon palvelussuhteessa olevan hen-       vausvelvollisen suoritettavan määrän.
35255: kilön tai asevelvollisen valtiolle aiheuttaman          Pykälää ehdotetaan muutoinikin sanannaltaan
35256:  vahingon korvausvelvollisuudesta valtiokonttori     yksinkertaistettavaksi.
35257: voisi lainkohdan nojalla kokonaan tai osittain
35258: vapauttaa tai myöntää helpotusta !korvauksen
35259:  suorittamisessa riippumatta 1 § :ssä mainituista    2. Voimaantulo.
35260:  maksuvapautuksen tai helpotuksen myöntämi-
35261:  sen edellytyksistä. Virassa, toimessa, työssä tai     Laki on tarkoitus saattaa voimaan heti, kun
35262:  palvelusta suoritettaessa aiheutettuun vahin-       eduskunta on sen hyväksynyt.
35263:  koon rinnastettaisiin mu1ssa palvelussuhteeseen
35264:  perustuvissa olosuhteissa aiheutettu vahinko.         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
35265:  Sen sijaan asia, joka koskee muunlaisen va-         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
35266: 
35267: 
35268: 
35269: 
35270:                                      Maksuvapautuslaki
35271:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
35272: 
35273:                        1 §.                          saan, palvelusta suorittaessaan taikka palvelus-
35274:    Valtiokonttori voi vapauttaa maksu- tai kor-      suhteeseen muuten perustuvissa olosuhteissa
35275: vausvelvollisen valtiolle tulevan maksun tai kor-    aiheuttanut valtiolle. Vapautus voidaan myön-
35276: vauksen suorittamisesta osaksi tai kokonaan,         tää, vaikka korvausvelvollisuutta ei ole vahvis-
35277: jos vapautus ei loukkaa valtion etua taikka          tettu, jos se viranomainen, joka valvoo valtion
35278: jos maksun tai korvauksen periminen olisi il-        etua kyseisen korvauksen suorittamisessa, on
35279: meisen kohtuutonta. Samoin edellytyksin valtio-      selvittänyt vahingon suuruuden. Samoin edel-
35280: konttori voi myöntää helpotusta maksun tai           lytyksin valtiokonttori voi myöntää helpotusta
35281: korvauksen suorittamisessa.                          korvauksen suorittamisessa.
35282:                                                         Mitä 1 momentissa on säädetty, ei kuiten-
35283:                       2 §.                           kaan sovelleta, jos vahinko on aiheutettu ta-
35284:    Valtiokantori voi vapauttaa valtioon virka-       hallisesti, ellei sitä erityisistä syistä harkita
35285: tai työsuhteessa taikka muussa siihen verratta-      kohtuulliseksi.
35286: vassa palvelussuhteessa olevan tai asevelvolli-
35287: sena vakinaisessa väessä palvelevan henkilön                             3 §.
35288: osaksi tai kokonaan korvaamasta vahinkoa,              Tarkemmat säännökset taman lain täytän-
35289: jonka tämä on virassaan, toimessaan tai työs-        töönpanosta annetaan asetuksella.
35290:                                             N:o:69
35291: 
35292:        ·;            ·4 §.
35293:    Tämä laki tulee. voimaan    . paiVana          desta myöntää helpotuksia ja vapautuksia val-
35294: kuuta 198 ja koskee myös maksu- ja korvaus-       tiolle tulevien maksujen ja korvausten suo-
35295: velvollisuutta, joka on syntynyt sitä ennen.      rittamisesta 13 päivänä tammikuuta 1978 an-
35296:  · Tällä lailla kumotaan valtiokonttorin oikeu-   nettu laki (21/78).
35297: 
35298: 
35299:      Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
35300: 
35301: 
35302:                                      Tasavallan Presidentti
35303:                                      URHO KEKKONEN
35304: 
35305: 
35306: 
35307: 
35308:                                                                   Ministeri Pirkko Työläjärvi
35309:                                           1980 vp. n:o 70
35310: 
35311: 
35312: 
35313: 
35314:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi tekijänoikeudesta
35315:                                    kirjallisiin ja taiteellisiin teoksiin sekä oikeudesta valokuvaan
35316:                                    annettujen lakien muuttamisesta.
35317: 
35318: 
35319: 
35320:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
35321: 
35322:    Esityksen tarkoituksena on ensinnäkin teki-       hetyksiin sisältyviä teoksia, ja se laajennetaan
35323: jänoikeuslakiin sisältyvän yksityistä käyttöä kos-   koskemaan myös televisio-ohjelmia. Valoko-
35324: kevan säännöksen selventäminen ja tarkistami-        piointia ja opetustoimintaa varten tapahtuvaa
35325: nen eräiltä osin. Tekijänoikeuslakiin ehdotetaan     nauhoittamista koskevia säännöksiä täydenne-
35326: lisäksi uutta säännöstä, jonka tarkoituksena on      tään säännöksillä siitä, miten valokopiointi- tai
35327: suojattujen teosten valokopiointioikeuksien jär-     nauhoituslupaa koskeva kysymys ratkaistaan,
35328: jestely kollektiivisia sopimuksia käyttämällä.       kun luvan ehdoista ei sopimusneuvotteluissa
35329: Säännöksellä annetaan tekijöitä edustavien jär-      päästä yksimielisyyteen.
35330: jestöjen sekä suojattujen teosten valokopiointia        Edellä mainittujen muutosten ja uusien sään-
35331: harjoittavien viranomaisten, laitosten, järjestö-    nösten vaikutukset ulotetaan soveltuvin kohdin
35332: jen, yritysten ja yksityisten välisille sopimuk-     esittävien taiteilijoiden ja äänitteiden tuotta-
35333: sille sitova vaikutus myös niihin tekijöihin näh-    jien oikeuksiin. Lakiin oikeudesta valokuvaan
35334: den, joita sopimuksen tehneet järjestöt eivät        esitettävät tarkistukset vastaavat tekijänoikeus-
35335: edusta. Tämän niin sanotun sopimuslisenssiperi-      lakia koskevia ehdotuksia.
35336: aatteen pohjalta ehdotetaan uudistettavaksi             Esitys liittyy vuoden 1980 ensimmäiseen lisä-
35337: myös tekijänoikeuslain säännös, joka koskee          menoarvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä-
35338: opetustoiminnassa tapahtuvaa suojattujen teos-       väksi sen yhteydessä.
35339: ten nauhoittamista. Sopimuslisenssijärjestelmään        Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi-
35340: pohjautuva nauhoitusoikeus koskee yleisradiolä-      vänä syyskuuta 1980.
35341: 
35342: 
35343: 
35344: 
35345:                                        YLEISPERUSTELUT.
35346: 
35347: 1. Nykyinen tilanne ja asian                            Säännökset kirjailijoille, säveltäjille, taiteili-
35348:    v a 1m i s t e 1u.                                joille ja muille tekijöille kuuluvista oikeuksista
35349:                                                      sisältyvät lakiin tekijänoikeudesta kirjallisiin ja
35350:    Voimassa oleva tekijänoikeuslainsäädäntömme       taiteellisiin teoksiin ( 404/61), jäljempänä te-
35351: on peräisin vuodelta 1961 ja se perustuu pitkä-      kijänoikeuslaki. Lakiin on tehty eräitä ver-
35352: aikaiseen ja huomattavilta osin yhteistyössä         raten suppea-alaisia tarkistuksia vuosina 1971
35353: toisten Pohjoismaiden kanssa tapahtuneeseen          ja 197 4 ( 669/71 ja 648/7 4). OikeudesttJ
35354: valmistelu työhön.
35355: 168000513C
35356: 2                                                 N:o 70
35357: 
35358: valokuvaan on annettu erillinen laki (405/61),              Tekijänoikeuslain 11 §:n soveltaminen olisi
35359: jota on tarkistettu vuonna 197 4 ( 64 7/7 4).           rajoitettava niihin tapauksiin, joissa on kysymys
35360:     Edellä mainittujen lakien soveltamista kos-         yksityisestä käytöstä sanan varsinaisessa mer-
35361: kevia tarkempia säännöksiä on annettu asetuk-           kityksessä. Tämä edellyttää säännöksen tulkin-
35362: sessa tekijänoikeudesta kirjallisiin ja taiteellisiin   nan selventämistä ja täsmennetyn soveltamisalan
35363: teoksiin sekä oikeudesta valokuvaan annettujen          rajojen määrittelyä.
35364: lakien soveltamisesta ( 441/61), jäljempänä te-             Yksityisen käytön ulkopuolelle jäävä ko-
35365: ki iänoikeusasetus.                                     piointi ei siis ole sallittua ilman tekijän lupaa,
35366:     Se, mitä jäljempänä esityksen yleisperuste-         ellei tekijänoikeuslain toisista säännöksistä
35367: luissa lausutaan tekijänoikeudesta koskee sovel-        muuta johdu. Käytännössä ei kuitenkaan ole
35368: tuvin osin myös oikeutta valokuvaan. Tämän              ajateltavissa, että kaikilla aloilla, joilla valoko-
35369: johdosta ei perusteluissa erikseen viitata oikeu-       piointi on laajassa käytössä, ryhdyttäisiin ennen
35370: desta valokuvaan annettuun lakiin.                      jokaista valokopiointitointa hankkimaan kaik-
35371:     Tekijänoikeus tuottaa tekijänoikeuslain 2 §:n       kien kopioitavien teosten tekijöiden yksilökoh-
35372: mukaan tekijälle yksinomaisen oikeuden määrätä          taiset luvat pelkästään yksityistä käyttöä kos-
35373: teoksesta valmistamaHa siitä kappaleita ja saat-        kevan säännöksen selventämisen johdosta. Toi-
35374: tamalla se yleisön saataviin. Kappaleiden valmis-       saalta kopiointi merkitsee monilla aloilla erittäin
35375: tusta koskevaa yksinoikeutta on rajoitettu              arvokasta, jopa välttämätöntä apuvälinettä.
35376: muun muassa tekijänoikeuslain 11 §:ssä, jossa           Tästä syystä yksityisen käytön ulkopuolelle
35377: on sallittu muutamien kappaleiden valmistami-           jäävä valokopiointi onkin otettava erityisen
35378: nen yksityistä käyttöä varten tekijän luvattakin        sääntelyn kohteeksi. Säännökset tästä on otettu
35379: ja ilman korvausvelvollisuutta.                         ehdotettavaan uuteen 11 a § :ään. Näillä sään-
35380:     Säännös koskee rakennusteoksia lukuunotta-          nöksillä luodaan perusta joustavalle kopiointi-
35381: matta kaikkiin teoslajeihin kuuluvia julkistet-         lupien hankintamenettelylle. Tämä edellyttää
35382: tuja teoksia ja valmistaminen on sallittu mitä          tekijänoikeuden      tietynasteista rajoittamista
35383:  tahansa menetelmää käyttäen.                           mutta rajoituksen perustana ovat vahvat käy-
35384:     Teoskappaleiden valmistus yksityistä käyttöä        tännön syyt.
35385: varten on sallittu myös silloin, kun se tapahtuu            Voimassa olevan tekijänoikeuslain 17 §:n
35386:  toista apuna käyttäen. Valmistuttaminen on             mukaisesti saadaan opetustoiminnassa tilapäi-
35387: kuitenkin kielletty 11 § :n 2 momentissa niissä         sesti käytettäväksi valmistaa julkistetusta teok-
35388:  tapauksissa, joissa kysymys on käyttöesineestä         sesta kappaleita äänen talteenottamisen avulla.
35389:  tai kuvanveistoksesta tai muun taideteoksen            Tämän säännöksen nojalla on sallittua käyttää
35390: jäljennyttämisestä taiteellisin menetelmin.             opetuksessa radio-ohjelmista tehtyjä nauhoituk-
35391:     Tekijänoikeuslain 11 §:n nojalla valmistet-         sia, mutta sen sijaan televisio-ohjelmien nauhoit-
35392: tuja kappaleita ei ole säännöksessä olevan ni-          taminen opetustoiminnassa ei ole sallittua ilman
35393:  menomaisen lausuman mukaan lupa käyttää                ohjelman tekijöiden, siinä myötävaikuttavien
35394:  muihin tarkoituksiin.                                  esittävien taiteilijoiden ja radioyhtiön lupaa.
35395:     Tekninen kehitys on johtanut siihen, että           Säännös ei koske vain radiossa lähetettyjen teos-
35396: yksityistä käyttöä koskevaa säännöstä tulee tar-        ten nauhoittamista; esimerkiksi opettaja voi itse
35397:  kastella uudessa valossa. Nykyisen lain tullessa       lukea tai esittää teoksen nauhalle. Valmistus
35398: voimaan yksityisten henkilöiden mahdollisuudet          saa tapahtua vain tilapäistä käyttöä varten.
35399: hankkia erityyppisistä teoksista kopioita tekni-        Säännöksen soveltamisalan ulkopuolelle jäävät
35400: siä apuvälineitä käyttäen olivat melko rajoite-         ansiotarkoituksessa valmistetut äänilevyt ja
35401: tut. Lain tähänastisena voimassaoloaikana on            muut samankaltaiset laitteet. Säännöksen lopus-
35402:  jatkuvasti laajentuvaan ja monipuolistuvaan            sa on määräys, jonka mukaan valmistettua kap-
35403: käyttöön tullut tehokkaita ja halpoja valoko-           paletta ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen,
35404: piointi- ja nauhoituslaitteita. Kehitys ei tässä            Selvää tarvetta on myös opetustoiminnassa
35405:  suhteessa ole pysähtynyt tai edes hidastumassa.        tapahtuvaa nauhoittamista koskevan tekijänoi-
35406:  Mahdollisuudet valmistaa suojatuista teoksista         keuslain 17 §: n uudistamiseen. Erityisesti tällä
35407:  kopioita yksityiseen käyttöön ja muihinkin tar-        alueella on korostunut kysymys siitä, miten
35408:  koituksiin ovat laajentuneet ja laajentuvat edel-       televisio-ohjelmien kuvanauhoittaminen opetuk-
35409: leen.                                                   sessa käytettäväksi voitaisiin sallia.
35410:                                                 N;o70                                                  3
35411: 
35412:     Tekijä voi myöntää luvan teoksensa valoko-        koskevat säännökset on otettu 54 § :n 2 ja
35413: piointiin tai nauhoittamiseen. Sellaisissa tapauk-    3 momenttiin.
35414: sissa, joissa tekijää edustaa tekijänoikeuden val-        Huomattava paino on pantava sopimuslisens-
35415: vontaa koskevan valtuutuksien tai oikeuksien          sijärjestelmän sääntelemiseksi siten, että se on
35416: luovutuksen nojalla järjestö, jonka jäsen tekijä      sopusoinnussa kansainvälisten velvoitteiden,
35417: on, järjestö voi myöntää luvan teoksen käyttä-        lähinnä kirjallisten ja taiteellisten teosten suo-
35418: miseen ja määrätä luvan ehdot. Puhdas sopimus-        jaamisesta tehdyn Bernin yleissopimuksen, jäl-
35419: järjestely ei kuitenkaan ilman laissa annettavia      jempänä Bernin sopimus, 9 artiklan määräys-
35420: erityisiä täydentäviä määräyksiä ole riittävä rat-    ten kanssa. Tavoitteena siis tulee olla, että teok-
35421: kaisu valokopiointi- ja nauhoituslupiin liittyvissä   sen kappaleiden valmistus 11 a § :n ja 17 § :n
35422: kysymyksissä. Sopimuksella ei voida sitoa sopi-       sääntelemissä määrätyissä erityistapauksissa ei
35423: muksen solmineen järjestön ulkopuolelle jääviä        ole ristiriidassa teoksen tavanomaisen käytön
35424: tekijöitä. Tästä aiheutuisi sekä valokopiointi-       kanssa eikä kohtuuttomasti loukkaa tekijän
35425: käytännössä että opetustoiminnassa tapahtuvassa       laillisia etuja.
35426: yleisradio-ohjelmiin sisältyvien teosten nauhoit-         Erityinen periaatteellinen merkitys on sillä,
35427: tamisessa ylitsepääsemättömiä vaikeuksia.             että tekijä voi halutessaan kieltää teoksensa
35428:     Edellä esitetyn johdosta sekä valokopiointiin     kopioinnin tai nauhoittamisen. Jos tekijöitä
35429: että opetustoiminnassa tapahtuvaan radio- ja          edustavan järjestön ja käyttäjän välinen sopi-
35430: televisio-ohjelmien nauhoittamiseen liittyvät         mus sisältää teos- tai tekijäkohtaisen kopiointi-
35431: ongelmat ehdotetaan ratkaistaviksi niin sanot-        tai nauhoituskieltomahdollisuuden, myös niillä
35432: tua sopimuslisenssijärjestelmää käyttämällä.          tekijöillä, joita järjestö ei edusta, on mahdol-
35433:    ·Tämä järjestelmä edellyttää toimiakseen kol-      lisuus kieltää teostensa kopiointi tai nauhoitus.
35434: lektiivista sopimusta kattavan tekijöitä edusta-          Käsillä olevat lakiehdotukset liittyvät Suo-
35435: van järjestön ja käyttäjäosapuolen välillä. Sopi-     messa, Norjassa, Ruotsissa ja Tanskassa vuo-
35436: muksen olemassaolo on kopiointi- ja nauhoitus-        desta 1970 lähtien vireillä olevaan tekijänoikeus-
35437: luvan edellytys järjestön edustamien tekijöiden       lainsäädännön tarkistukseen, joka aluksi tapah-
35438: osalta. Lain säännöksillä annetaan sopimuksen         tui hallitusten asettamassa yhteispohjoismaisessa
35439: ehdoille sitova vaikutus myös niihin tekijöihin       komiteassa.
35440: nähden, joita sopimuksen tehnyt järjestö ei               Opetusministeriö asetti huhtikuun 30 päivänä
35441: edusta. Näiden tekijöiden suostumusta heidän          1975 toimikunnan valmistelemaan Pohjoismai-
35442: teostensa kopioimiseen ei tarvita ja kysymys on       den tekijänoikeuden tarkistamiskomitean mie-
35443: siis heidän tekijänoikeutensa rajoittamisesta;        tinnön (NU 1973: 21 sekä komiteanmietintö
35444: heidän tulee kuitenkin sopimuksen mahdollisesti       197 4: 21) pohjalta hallituksen esitystä tekijän-
35445: määrittelemien kopioinnin ja nauhoituksen rajoi-      oikeuslainsäädännön tarkistamiseksi. Tämän toi-
35446: tusten tai tekijöille tulevien etujen suhteen olla    mikunnan työskentely ei johtanut lainsäädäntö-
35447: samassa asemassa kuin järjestön edustamien            toimiin. Pohjoismaiden tekijänoikeudesta vas-
35448: tekijöiden.                                           taavat ministerit lakkauttivat Pohjoismaiden
35449:     Sopimuslisenssiratkaisu ei lainsäädäntötekni-     tekijänoikeuden tarkistamiskomitean toukokuun
35450: senä keinona ole tekijänoikeuslainsäädännössä         22 päivänä 1975 Oslossa pidetyssä kokouksessa
35451: uusi asia. Tekijänoikeuslain 22 §:n 2 moment-         ja päättivät tekijänoikeuslainsäädännön tarkis-
35452: tiin sisältyy kirjallisten ja sävellysteosten ra-     tustyön jatkamisesta kansallisissa selvityseli-
35453: dio- ja televisiolähetyksiä koskeva sopimuslisens-    missä. Valtioneuvosto asetti tammikuun 8 päi-
35454: sisäännös.                                            vänä 197 6 komitean jatkamaan lainsäädännön
35455:     Sekä 11 a § :ään että 17 § :ään liittyen ehdo-    tarkistustyötä ja Norjassa, Ruotsissa sekä Tans-
35456: tetaan lakiin otettavaksi erityisiä säännöksiä        kassa asetettiin tämän jälkeen vastaavat teki-
35457: siitä, miten neuvotteluosapuolten väliset mah-        jänoikeuskomiteat. Tekijänoikeudesta vastaa-
35458: dolliset erimielisyydet ratkaistaan. Perusteena       vien ministereiden Oslossa 1975 päättämällä
35459: tälle on se, että koululaitoksen mahdollisuudet       tavalla Pohjoismaiden komiteoiden puheenjoh-
35460: käyttää hyväkseen valokopioita suojatuista teok-      tajat muodostavat työryhmän, jonka tehtävänä
35461: sista sekä radion ja television opetusohjelmia        on komiteoiden välinen yhteydenpito ja työs-
35462: nauhoittamalla niitä tulee turvata myös niissä        kentelyn koordinointi. Yhteistyön tavoitteena
35463: tapauksissa, jolloin neuvotteluosapuolet eivät        on pyrkiä yhdenmukaisiin lainsäädäntöratkai-
35464: pääse yksimielisyyteen nauhoitusehdoista. Tätä        suihin eri Pohjoismaissa.
35465: 4                                             N:o 70
35466: 
35467:    Vuoden 197 6 tekijänoikeuskomitea antoi         teilijoihin ja äänitteiden tuottajiin. Silloin, kun
35468: ensimmäisen osamietintönsä helmikuun 13 päi-       kopiointi tai nauhoitus liittyy toimintaan, josta
35469: vänä 1980 (komiteanmietintö 1980: 12). Nyt         taloudellisessa vastuussa on suoranaisesti tai
35470: kysymyksessä olevat tekijänoikeuslainsäädännön     valtionavun muodossa valtio, tulee mainitut
35471: muutosesitykset perustuvat kaikilta osiltaan       korvaukset ottaa huomioon niiden toimintojen
35472: komitean ehdotuksiin.                              määrärahakysymyksissä, joihin liittyy suojattu-
35473:    Esityksiä tehtäessä on otettu huomioon teki-    jen teosten kopiointia. Korvausten laskentape-
35474: jänoikeuden alan kansainvälisten sopimusten        rusteet riippuvat kopiointi- ja nauhoitussopi-
35475: maallemme asettamat velvoitteet. Lisäksi on        muksia koskevien neuvottelujen lopputulok-
35476: otettu huomioon ne seikat, jotka aiheutuvat        sesta.
35477: Bernin yleissopimuksen tarkistuksesta Pariisissa      Valtion viranomaisten ja kirjallisten sekä
35478: vuonna 1971. Muun muassa Norja, Ruotsi ja          taiteellisten teosten tekijöiden ja kustantajien
35479: Tanska ovat ratifioineet Pariisissa tarkistetun    järjestöjen edustajien välillä saavutetun neu-
35480: Bernin yleissopimuksen ja ratifioinnin valmis-     vottelutuloksen mukaan esitetään takautuvaksi
35481: telu on myös Suomessa vireillä.                    korvaukseksi ennen vuoden 1980 alkua ta-
35482:                                                    pahtuneesta suojattujen teosten kopioiunista
35483:                                                    2 500 000 markkaa ja korvaukseksi kopioiunis-
35484: 2. E s i t y k sen ta 1o u d e lli se t            ta kuluvan vuoden aikana 2 000 000 markkaa.
35485:    v a i k u t u k s e t.                          Määrärahat häitä kopiointikorvauksia varten on
35486:                                                    otettu vuoden 1980 ensimmäiseen lisämenoar-
35487:    Tekijänoikeuslain 11 a §:ää ja 17 §:ää sekä     vioesitykseen. Tarkoituksena on tehdä kopioin-
35488: oikeudesta valokuvaan annetun lain 5 a §: ää       tisopimus, joka koskisi opetusministeriön hal-
35489: ja 5 b §:ää koskevien ehdotusten mukaan on         linnonalaan kuuluvissa korkeakouluissa ja muis-
35490: suojattujen teosten valokopioiunista ja nauhoi-    sa oppilaitoksissa sekä valtion sisäisessä am-
35491: tuksesta suoritettava korvauksia tekijöille ja     matillisessa peruskoulutuksessa ja muussa val-
35492: valokuvaajille. Näiden säännösten vaikutukset      tion henkilöstökoulutuksessa tapahtuvaa kopi-
35493: ulottuvat tekijänoikeuslain 45 ja 46 §:ään ehdo-   ointia.
35494: tettujen muutosten johdosta myös esittäviin tai-
35495: 
35496: 
35497: 
35498: 
35499:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
35500: 
35501: 1. L a k i e n p e r u s t e 1 u t.                on tulkittava ahtaasti. Pohjana tälle on se ver-
35502:                                                    rattain yleisesti omaksuttu laintulkinnan ohje,
35503: 1.1. Laki tekijänoikeudesta kirjallisiin ja        että oikeuksia rajoittavia säännöksiä on tulkit-
35504:      taiteellisiin teoksiin annetun lain           tava ahtaasti.
35505:      muuttamisesta.                                   Jotta kappaleiden valmistus olisi sallittu,
35506:                                                    edellytyksenä on kuten nykyisessäkin laissa,
35507:    11 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetuilla         että teos on julkistettu. Tekijänoikeuslain 8 § :n
35508: muutoksilla pyritään korostamaan yksityisen        1 momentin mukaan teosta pidetään julkistet-
35509: käytön henkilökohtaista luonnetta ja kaven-        tuna, kun se luvallisesti on saatettu yleisön
35510: nettua soveltamisalaa. Sanonta "julkistetusta      saataviin.
35511: teoksesta saa valmistaa muutamia kappaleita           Valmistettaessa teoksen kappaleita tekijänoi-
35512: yksityistä käyttöä varten" on muutettu muo-        keuslain 11 §:n perusteella saadaan käyttää mitä
35513: toon "julkistetusta teoksesta saa jokainen val-    tahansa valmistusmenetelmää. Tässä suhteessa
35514: mistaa muutaman kappaleen yksityistä käyt-         ei ole katsottu olevan aihetta tehdä rajoituksia:.
35515: töään varten". Tarkistetulla sanonnalla pyritään      Tarkoituksena on, että 11 § sääntelee valmis-
35516: myös antamaan aikaisempaa ahtaammat rajat          tamisen yksityiseen käyttöön sanan varsinai-
35517: sallituille kappalemäärille.                       sessa merkityksessä. Yksityinen käyttö tulee
35518:    Yleisperiaatteena tekijänoikeuslain 11 §:n      kysymykseen vain fyysisten henkilöiden koh-
35519: tulkintaan nähden on todettava, että säännöstä     dalla.
35520:                                               N:o 70                                                 5
35521: 
35522:     Yksityisestä käytöstä on kysymys silloin, kun   joka joidenkin teosten kohdalla voisi vähentää
35523: valmistaminen tähtää puhtaasti henkilökohtais-      ratkaisevasti taiteilijan itsensä valmistaman
35524: ten tarpeiden tyydyttämiseen. Keskeisimpiä          kappaleen arvoa.
35525: henkilökohtaisia tarpeita tässä suhteessa liittyy      Voimassa olevan 2 momentin lopussa oleva
35526: opiskeluun, yksityiseen tutkimustoimintaan ja       kielto valmistaa rakennusteos säilytetään sisäl-
35527: ilman kaupallisia tavoitteita tapahtuviin harras-   löllisesti ennallaan. Tätä koskeva ehdotus on
35528: tuksiin. Yksityisen käytön motiivina voi olla       uudessa 4 momentissa, jonka mukaan 11 §:n
35529: myös virkistystarve tai esteettinen tarve.          säännökset eivät koske rakennusteosta.
35530:     Valmistettavien kappaleiden määrää koske-           11 a §. Pykälän 1 momentissa tarkoitettu
35531: van rajoituksen tarkoituksena on suojata teki-      sopimus on tehtävä siihen kelpoisen järjestön
35532: jää hänen teostensa liian laajalta kopioimisel-     kanssa. Samoin kuin lain 22 §:n 2 momen-
35533: ta. Tässä suhteessa on otettava huomioon myös       tissa tässäkin on asetettu vaatimus, että jär-
35534: Bernin sopimuksen 9 artiklan 2 kappalees·sa         jestön on edustettava "lukuisia" asianomaisen
35535: olevat rajoitukset. Tekijälle kuuluvan teoskap-     alan tekijöitä. Termillä "tekijöitä" tarkoitetaan
35536: paleen valmistusoikeuden rajoitus ei saa olla       tässä niin kuin useimmissa muissakin 2 luvun
35537: ristiriidassa teoksen tavanmukaisen käytön          säännöksissä sitä, jolla on tekijänoikeus teok-
35538: kanssa eikä kohtuuttomasti loukata tekijän          seen.
35539: oikeutettuja etuja. Ilmaisua "muutaman" tulee           Vaikka sana järjestö on lakiehdotuksessa
35540: siis tulkita siten, että sallittava kappalemäärä    yksikkömuodossa, tämä ei sulje pois sitä, että
35541: missään yksittäistapauksessa ei aiheuta mainit-     valokopiointia koskevassa sopimuksessa teki-
35542: tua ristiriitaa eikä muutenkaan loukkaa tekijän     jöitä edustaa kaksi tai useampiakin järjestöjä.
35543: etuja.                                                  Valokopiointisopimuksen solmivalla järjes-
35544:     Ehdotettavan 2 momentin sanamuodon mu-          töllä tulee luonnollisesti olla oikeus edustaa
35545: kaan 1 momentissa tarkoitetun kappaleen val-        jäseniään tai muita ao. edunsaajia puheena ole-
35546: mistamisen valmistuuajan yksityistä käyttöä         vassa suhteessa.
35547: varten saa myös antaa ulkopuolisen suoritet-           Ehdotettua 1 momenttia voidaan soveltaa,
35548: tavaksi.                                            jos tekijöitä edustava järjestö on antanut viran-
35549:     Edellä sanottu tarkoittaa käytännössä sitä,     omaiselle, oppi- tai muulle laitokselle, yhteisöl-
35550: että henkilö, joka tarvitsee kopion teoksesta       le, yritykselle tai yksityiselle luvan teosten ko-
35551: yksityiseen käyttöönsä, voi kääntyä kopiointi-      pioimiseen.
35552: tai nauhoituspalveluksia tarjoavan yrityksen            Perusperiaate on se, että kopiointisopimuk-
35553: puoleen. Kopion voi valmistuttaa siis täysin        sen käyttäjäosapuolena on se juridinen tai luon-
35554: ulkopuolisella, mutta asian luonnosta johtuu,       nollinen henkilö, joka vastaa kopiointitoimin-
35555: että valmistuttaminen on sallittua silloinkin,      nasta. Tarkoituksenmukaista kuitenkin olisi,
35556: kun valmistajana on valmistuttajan perhepiiriin     että sopimusjärjestelmä voisi olla eri aloilla mah-
35557:  kuuluva henkilö.                                   dollisuuksien mukaan keskitetty . siten, että
35558:     Voimassa olevaan 2 momenttiin sisältyvä         kopioita suojatuista teoksista tarvitsevia yrityk-
35559: kielto omaa käyttöä varten toisella valmis-         siä, laitoksia, viranomaisia, järjestöjä ja niin
35560:  tuttaa eräisiin teoslajeihin kuuluvien teosten     edelleen edustaisivat laajemmat organisaatiot.
35561: kappaleita on tarkoitus vähäisin tarkistuksin       Tällöin voidaan yhtenäisin kopiointiehdoin yk-
35562:  säilyttää ennallaan. Lakiteknisesti tämä tapah-    sittäisillä sopimuksilla kattaa mahdollisesti jopa
35563:  tuu siten, että ehdotuksen 3 momentissa sulje-     kokonaisia opetustoiminnan sektoreita taikka
35564:  taan näiden teoslajien osalta pois ehdotetussa     elinkeinoelämän tai viranomaistoimintojen alo-
35565:  2 momentissa oleva oikeus antaa teoksen kap-       ja. Valtio voi näin ollen tehdä kopiointisopi-
35566:  paleiden valmistus ulkopuolisen suoritettavaksi.   muksen, joka koskee kopiointia sekä valtion
35567:     Ehdotetun 3 momentin mukaan se, mitä 2          ylläpitämissä oppilaitoksissa että kuntien yllä-
35568:  momentissa on sanottu, ei koske sävellysteok-      pitämissä oppilaitoksissa. Tällaisen keskitt:tyn
35569:  sen, käyttöesineen tai kuvanveistoksen valmis-     kopiointisopimusjärjestelmän puolesta puhtJ.vat
35570:  tamista eikä muun taideteoksen jäljentämistä       vahvat tarkoituksenmukaisuussyyt.
35571:  taiteellisin menetelmin.                              Ehdotettua 1 momenttia sovelletaan, mikäli
35572:     Säännöksellä pyritään estämään sellainen        tekijöitä edustava järjestö on antanut käyttä-
35573:  tilaustoiminta, josta olisi nimenomaan maimt-      jälle sovituin ehdoin luvan valmistaa kappa~­
35574:  tujen . teoslajien kohdalla erityistä haittaa ja   leita teoksista. Valokopiointisopimus voi sisäl-
35575: 6                                              N:o 7()
35576: 
35577: tää kaikki ne ehdot, jotka sopimuksen osa-           sa kopiointisopimukseen ei sisälly määräyksiä
35578: puolet haluavat siihen sisällyttää.                  korvauksen jakamisesta.
35579:    Myöntäessään kopiointiluvan tekijöitä edus-           Jos järjestö määrää korvaukset käytettäväksi
35580: tava järjestö voi edellyttää, että käyttäjä suo-     stipendeihin, avustuksiin tai muuhun vastaa-
35581: rittaa suojattujen teosten kopioinnista korvauk-     vaan tarkoitukseen, antavat 11 a §:n 1 ja 2
35582: sen. Korvauksen määrä voi olla riippuvainen          momentti ulkopuolisille oikeudenhaitijoille tie-
35583: käytön määrästä, mutta osapuolet voivat sitoa        tyt mahdollisuudet hyvitykseen, koska heillä
35584: korvauksen määrän myös mihin tahansa muu-            lain mukaan olisi oikeus hakea ja saada näitä
35585: hun perusteeseen, josta neuvotteluissa voidaan       etuja järjestön edustamien tekijöiden kanssa
35586: saavuttaa yksimielisyys. Eri teostyypit ja eri       samanveroisina.
35587: käyttötarkoitukset edellyttänevät korvausten             Ehdotettavan 3 momentin tarkoituksena on
35588: porrastamista.                                       antaa ulkopuolisille oikeudenhaitijoille mahdol-
35589:    Valokopiointisopimukseen voidaan ottaa myös       lisuus vaatia henkilökohtaista korvausta niissä
35590: tekijä- tai teoskohtainen oikeus kieltää kopiointi   tapauksissa, joissa järjestön tekemissä sopimuk-
35591: kokonaan. Kielto-oikeutta koskevia säännöksiä        sissa tai sen sisäisissä määräyksissä järjestön
35592: lakitekstissä ei ole pidetty tarpeellisena, koska    omille jäsenille ei ole annettu oikeutta henki-
35593: valokopiointioikeuksia valvovalla järjestöllä on     lökohtaiseen korvaukseen. Sääntelyn yhdenmu-
35594: mahdollisuus ottaa tällaisia kieltoja kopiointi-     kaisuus Bernin sopimuksen määräysten kanssa
35595: sopimukseen.                                         edellyttää tällaista oikeutta.
35596:    On otettava huomioon kysymys, miten rat-              Säännöksen käytännön soveltamisen helpot-
35597: kaistaan kopiointiluvan hakijan ja tekijöitä edus-   tamiseksi on katsottu aiheelliseksi säätää kor-
35598: tavan järjestön erimielisyys kopioinnin ehdoista.    vausvaatimuksen esittämiselle verrattain lyhyt
35599: Erityissääntelyä ehdotetaan ainoastaan opetus-       vanhentumisaika. Oikeus henkilökohtaiseen kor-
35600: toiminnassa tapahtuvan valokopioinnin osalta.        vaukseen on ehdotuksen mukaan rauennut, jol-
35601: Ehdotus tästä sisältyy 54 §:n 2 ja 3 moment-         lei sitä koskevaa vaatimusta ole todistettavasti
35602: tiin sekä 2 momentin perusteella annettaviin         esitetty yhden vuoden kuluessa sen kalenteri-
35603: määräyksiin.                                         vuoden päättymisestä, jonka aikana korvausvaa-
35604:    Ehdotetussa 1 momentissa tarkoitetaan suo-        timuksen tarkoittama kappaleiden valmistami-
35605: jattujen teosten kappaleiden valmistusta, joka       nen tapahtui.
35606: tapahtuu "valokopioimalla tai vastaavin mene-            Ehdotetun 3 momentin mukaan sopimu_ksen
35607: telmin". Tällä sanonnalla tarkoitetaan niin sa-      tehnyt järjestö on velvollinen vastaamaan ulko-
35608: nottuja reprografisia menetelmiä, joilla luet-       puolisen tekijän esittämästä vaatimuksesta saa-
35609: tava tai nähtävä teoskappale toisinnetaan saman-     da henkilökohtainen korvaus. Tämä helpottaa
35610: laisena (faksimile-jäljennös). Jäljennös voi kui-    muun muassa ulkomaisen tekijän oikeuksien
35611: tenkin olla suurempi tai pienempi kuin alkupe-       valvontaa. Myös käyttäjän kannalta on tärkeätä,
35612: räinen teoskappale. Valokopiointiin tai vastaa-      ettei henkilökohtaista korvausta koskevaa vaa-
35613: viin menetelmiin ei lueta menetelmiä, joissa         timusta voida kohdistaa häneen.
35614: monistus tapahtuu kustannustoiminnan luontei-            17 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan
35615: sesti tai muutoin suurina painoksina. "Valoko-       otettavaksi opetustoimintaa varten tapahtuvaa
35616: piointiin ja vastaaviin menetelmiin" luetaan         radio- ja televisio-ohjelmien nauhoittamista kos-
35617: paperikopioiden valmistaminen varsinaisia valo-      keva yleissääntö, joka pohjautuu sopimuslisens-
35618: kopiointimenetelmiä, sähköstaattisia menetel-        sijärjestelmään. Momentissa olevan sopimusli-
35619: miä, sprii-, vahas- ja lämpökopiointimenetelmiä      senssisäännöksen yleiset perusteet ovat samat
35620: ja esimerkiksi konttorioffsetmenetelmiä käyttä-      kuin rakenteeltaan samankaltaisen 11 a §:n 1
35621: mällä. Edellä sanottuihin sisältyy myös piirto-      momentin perusteet.
35622: heitinkalvojen valmistus mainittuja menetelmiä           Ehdotettavan 17 §: n sovellettavuus rajoittuu
35623: käyttämällä. Sanonnalla on tarkoitus kattaa          yksinomaan niihin tapauksiin, joissa kappalei-
35624: myös erikokoisten diakuvien ja muiden valo-          den valmistus tapahtuu opetustoiminnassa käy~
35625: kuvien valmistaminen sekä erityyppisten mik-          tettäväksi, kuten edellä on todettu.
35626: rofilmikopioiden valmistaminen.                          Pykälässä ei sen sijaan ole määritelty teos-
35627:    Pykälän 2 momentti sisältää eräitä säännök-       kappaleen valmistamisen sallittuja menetelmiä,
35628: siä kopiointikorvausten käyttämisestä. Sanottu       vaan se koskee mitä tahansa teknistä menetel-
35629: 2 momentti tarkoittaa vain niitä tapauksia, jois-    mää hyväksi käyttäen tapahtuvaa kappaleen
35630:                                                N:o' 10                                               .,
35631: valmistusta. Ohjelmaan sisältyvä teos on siis         saan ottavat korvausten porrastukseen vai-
35632: lupa tallentaa ääni- tai kuvanauhalle, filmille       kuttavina seikkoina huomioon muun muassa
35633: tai muuhun laitteeseen, jolla teos voidaan toi-       sen, onko kysymys opetusohjelman nau-
35634: sintaa ( vrt. 2 § 2 mom.).                            hoittamisesta oppilaitoksessa lyhytaikaiseen
35635:    Voimassa oleva 17 § koskee vain julkistet-         käyttöön, jolloin nauhoitus palvelee yksin·
35636: tuja teoksia ( vrt. 8 § 1 mom.). Radio- ja tele-      omaan lähetys- ja käyttöajan yhteensovitta-
35637: visio-ohjelmiin sisältyy huomattavassa määrin         misessa, vai onko kysymys muun ohjel-
35638: myös ennen ohjelman lähettämistä julkistamat·         man nauhoittamisesta tai opetusohjelman nau-
35639: tornia, esim. juuri lähetettävää ohjelmaa varten      hoittamisesta pitkäaikaiseen tai pysyvään
35640: luotuja teoksia. Näiden teosten julkistaminen         käyttöön ja nauhoituksen arkistoimisesta. On
35641: tapahtuu ao. lähetyksessä. Osapuolien tulee           perusteltua, että silloin kun on kysymys
35642: voida sopia myös ennen radio- tai televisio-          kuuntelun tai katselun teknisenä välivaiheena
35643: ohjelman lähetystä julkistamattomien teoksien         pidettävästä opetusohjelman nauhoituksesta, so-
35644: nauhoituksesta. Tästä syystä lakiehdotukseen          vitaan korvauksettomasta tai olosuhteet huo-
35645: ei ole otettu ehtoa, jonka mukaan nauhoitetta·        mioon ottaen alhaista korvausta vastaan tapah-
35646: vien teosten tulee olla julkistettuja tai julkais-    tuvasta nauhoittamisesta. Asiaan vaikuttaa myös
35647: tuja.                                                 se, onko kysymys opettajan tai oppilaitoksen
35648:    Ehdotuksen 17 § :ää on luonnollisesti sovel·       nauhoitustoiminnasta vai audiovisuaalisen kes•
35649: lettava siten, että teoskappaleiden valmistus         kuksen tai oppimateriaalikeskuksen harjoitta-
35650: ei ole sallittu, ellei sopimus kata kaikkia ohjel-    masta nauhoituksesta ja nauhojen monistus- ja
35651: maan sisältyviä teostyyppejä.                        jakelu toiminnasta.
35652:    Ehdotettu nauhoitusta koskeva sopimusli-              Tekijänoikeuslain 17 § :n edellyttämän sopi-
35653: senssijärjestelmä on siinä suhteessa joustava,        muksen tulee koskea ohjelmaan sisältyvän teok-
35654: että se soveltuu opettajien omaan nauhoitus-          sen kappaleiden valmistusta radio- tai televisio-
35655: toimintaan, oppilaitosten ja audiovisuaalisten ja    lähetyksestä. Ohjelman ja siihen sisältyvien
35656: oppimateriaalikeskusten sekä muidenkin opetus-        teosten nauhoituksen tulee siis tapahtua radio-
35657: tarkoituksessa radio- ja televisio-ohjelmia nau-      tai televisiolähetyksen vastaanottotilanteessa.
35658: hoittavien henkilöiden, yhteisöjen ja viran-             Tekijänoikeuslain 17 §:ää voidaan soveltaa
35659: omaisten toimintaan. Säännös tyydyttää myös          minkä tahansa käyttäjän kanssa tehtyyn sopi-
35660: voimassa olevan lain päätarkoituksena olevan         mukseen. Nauhojen valmistajana voi toimia
35661: tarpeen sovittaa oppilaitoksen työskentelyaika-      esimerkiksi oppilaitos, av- tai oppimateriaali-
35662: taulussa ohjelmien lähetys- ja kuuntelu- sekä        keskus, kaupallinen oppimateriaalin tuottaja.
35663: katseluajankohdat toisiinsa. Tarkistettu säännös     Edellytyksenä on, että valmistus tapahtuu ope-
35664: helpottaa kuitenkin myös sellaisten nauhoitus-       tustoiminnassa käytettäväksi.
35665: ten käyttötarpeiden tyydyttämistä, joihin voi-           Pykälän 2 momenttiin on otettu viittaus 11 a
35666: massaoleva laki ei ulotu: koska nauhoitus poh-       §:n 2 ja 3 momenttiin. Ehdotetun 11 a §:n
35667: jautuu sopimukseen, ei laissa ole tarpeen edel-      2 ja 3 momentti ovat niin kirjoitetut, että nii-
35668: lyttää esimerkiksi nauhojen käyttämisen ole-         den soveltaminen vastaavasti 17 §: n 1 mo-
35669: van tilapäistä tai antaa muitakaan säännöksiä        mentissa tarkoitettuun järjestöön ja ohjelmaan
35670: nauhojen sallitusta käyttöajasta. Sopimuslisens-     sisältyvän teoksen tekijään voi tapahtua ilman
35671: sijärjestelmässä voidaan ottaa huomioon eri oh-      tulkinta vaikeuksia.
35672: jelmatyyppien mahdollinen erityinen haavoittu-           Samoin kuin 11 a § :n kohdalla ehdotetaan
35673: vuus nauhoituksen suhteen. Osapuolet voivat          myös 17 § :n osalta lakiin otettavaksi erityisiä
35674: sopia, että määrättyjä ohjelmia ei ole lupa lain-    säännöksiä siitä, miten neuvotteluosapuolien
35675: kaan nauhoittaa.                                     väliset erimielisyydet luvan myöntämisestä ja
35676:    Kuten 11 a §:n perusteluissa on todettu,          sen ehdoista ratkaistaan. Säännökset sisältyvät
35677: tekijöitä edustava järjestö voi lupaa myöntäes-      54 §:n 2 ja 3 momenttiin.
35678: sään edellyttää, että käyttäjä suorittaa suojat-         45 §. Voimassa olevan 45 §:n 3 moment-
35679: tujen teosten käyttämisestä korvauksen. Kor-         tiin otetun viittaussäännöksen mukaan 11 §:n
35680: vauksen suuruuteen vaikuttavat eri seikat.           1 momentin säännökset soveltuvat myös esittä-
35681: Myös korvauksettomasta käytöstä voidaan luon-        vän taiteilijan suorituksen nauhoittamiseen.
35682: nollisesti sopia. On perusteltua odottaa, että       Viittaus tulee asiallisesti jättää voimaan. Täs-
35683: osapuolet 17 § :n mukaista sopimusta solmies-        tä syystä ehdotetaan, että tekijänoikeuslain 45
35684: 8                                              N:o 70
35685: 
35686: §:n 3 momentti tarkistetaan siten, että &llna        pauksissa, JOissa kysymys on opetustarkoituk-
35687: viitataan lain 11 §:n 1-3 momenttiin. Myös           sessa valmistettuun ja lähetettyyn ohjelmaan
35688: viittaus 17 § :ään on syytä säilyttää ennallaan.     sisältyvän teoksen nauhoittamisesta. Ehdotuk-
35689:    46 §. Samoin kuin 45 §:n kohdalla on ai-          sen mukaisesti erimielisyys ratkaistaan siten
35690: hetta jättää 46 §:n 2 momentissa oleva viit-         kuin asetuksessa säädetään. Tarkoituksena on
35691: taus 17 §:ään ennalleen. Viittaus 11 §:ään on        ulottaa tekijänoikeusasetuksen 14-17 §: n vä-
35692: samoin tarkistettava siten, että 46 §:n 2 mo-        limiesmenettelyä koskevien säännösten sovelta-
35693: mentissa viitataan 11 §:n 1-3 momenttiin.            minen myös nyt kysymyksessä oleviin tapauk-
35694:    48 §. Yllä olevista syistä on myös tekijän-       siin.
35695: oikeuslain 48 §:n 3 momentissa oleva viittaus           Laissa tarvitaan säännös, jossa säädetään, että
35696: 11 §:ään tarkistettava siten, että viittaus kos-     tekijänoikeuslain 54 § :n 2 momentin mukaista
35697: kee 11 §:n 1-3 momentteja.                           menettelyä käyttäen myönnetyllä luvalla on
35698:    Ottaen huomioon yleisradioyhtiöiden luon-         sama vaikutus kuin 11 a ja 17 § :ssä tarkoite-
35699: teen julkisen palvelutoiminnan harjoittajina viit-   tuilla sopimuksilla. Ehdotus tästä sisältyy
35700: tausta 17 §: ään ei tarvita. On edellytettävä,       uuteen 54 § :n 3 momenttiin.
35701: että yleisradiotoimintaa harjoittavat yhtiöt sal-       54 a §. Ehdotettaviin 17 ja 54 § :n 2 mo-
35702: livat ohjelmiensa nauhoittamisen opetuskäyt-         menttiin sisältyy ilmaus "opetustoiminnassa.".
35703: töön.                                                Koska tämä ilmaus on näiden säännösten so-
35704:    49 §. Rajoitettaessa luettelosuojaa yksityistä    veltamisen kannalta erittäin tärkeä, ehdotetaan
35705: käyttöä silmällä pitäen ei ole aihetta poiketa       lakiin otettavaks-i uusi 54 a §, jossa tämän il-
35706: niistä säännöksistä, joiden mukaan varsinaista       mauksen sisältöä selvennetään ja rajataan.
35707: tekijänoikeutta on rajoitettu yksityiseen käyt-         Ehdotettu 54 a § sulkee opetustoimintaa kos-
35708: töön nähden. Mitä on säädetty tekijänoikeuslain      kevien tekijänoikeutta rajoittavien säännösten
35709: 11 § :n 3 ja 4 momentissa, ei voi missään olo-       soveltamisalan ulkopuolelle ne opetustoiminnan
35710: suhteissa soveltua luettelosuojasäännöksen suo-      muodot, joissa toiminta tapahtuu ansiotarkoi-
35711: jakohteisiin. Tämän johdosta ehdotetaan, että        tuksessa. Tällaisia ovat kaupallisella pohjalla toi-
35712: 49 §:n 2 momentissa olevaa viittausta 11 §:ään       mivat kieliopistot, tanssikoulut, konekirjoitus-
35713: tarkistetaan siten, että lainkohdassa viitataan      koulut, liikkeenjohto- ja sihteeriopetusta anta-
35714: 11 §:n 1 ja 2 momenttiin. Lisäksi ehdote-            vat opistot ja muut vastaavat.
35715: taan, että 49 §:n 2 momenttiin lisätään viit-
35716: taus 11 a §:ään.
35717:    54 §. Opetustoimintaan liittyy sellainen          1.2. Laki oikeudesta valokuvaan annetun lain
35718: eri·ttäin tärkeä yhteiskunnallinen etu, joka on           muuttamisesta.
35719: riittävä peruste tekijänoikeuden rajoittamiselle
35720: niin pitkälle, että viime kädessä kopiointi voi-        Kaikille esitykseen sisältyville tekijänoikeus-
35721: daan säätää tapahtuvaksi ilman tekijän suos-         lain uudistuksille on luotava vastineensa oikeu-
35722: tumusta, jos lainsäädännössä samalla pidetään        desta valokuvaan annetussa laissa. Oikeudesta
35723: huolta siitä, että kopiointi tapahtuu tekijän        valokuvaan annetun lain 5 §:ää ehdotetaan
35724: kannalta kohtuullisin ehdoin.                        muutettavaksi siten, että se vastaa tekijänoi-
35725:     Vastaavasti ottaen huomioon radion ja tele-      keuslain 11 § :n 1 ja 2 momenttia. Yhdenmu-
35726: vision opetusohjelmien merkityksen opetustoi-        kaisesti voimassa olevan lain kanssa ehdote-
35727: minnassa on todettu, että mahdollisuudet             taan kuitenkin, että valokuvalain 5 §:ää sovel-
35728: opetusohjelmien käyttöön opetust01mmnassa            letaan myös valokuviin, joita ei ole julkistet-
35729: nauhoitusta apuvälineenä käyttäen tulee turvata      tu. Ehdotukseen sisältyvät oikeudesta valoku-
35730: myös niissä tapauksissa, joissa neuvotteluosa-       vaan annetun lain 5 a ja 5 b §, 17 §:n 2 ja
35731: puolet eivät pääse yksimielisyyteen nauhoitus-       3 momentti sekä 17 a § vastaavat soveltuvin
35732: ehdoista.                                            kohdin tekijänoikeuslakiin ehdotettuja tarkistet-
35733:    Edellä olevan johdosta ehdotetaan 54 §:n          tuja ja uusia 11 a ja 17 §:ää, 54 §:n 2 ja
35734: 2 momentissa erityissääntelyä lupia koskevien        3 momenttia sekä 54 a §:ää. Kun valokuva
35735: erimielisyyksien ratkaisemiseksi 11 a § :n osal-     toisiunetaan oikeudesta valokuvaan annetun
35736: ta niissä tapauksissa, joissa kysymys on teok-       lain 14 §:ssä mainittujen säännösten nojalla,
35737: sen kappaleiden valmistamisesta opetustoimin-        on lähde mainittava sillä tavalla kuin hyvä
35738: nassa käytettäväksi ja 17 § :n osalta niissä ta-     tapa vaatiL Tähän säännökseen on otettava viit-
35739:                                                 N:o 70                                                   9
35740: 
35741: taus myös ehdotettuihin 5 a ja 5 b §:ään, joi-        54 §:ään ja oikeudesta valokuvaan annetun lain
35742: den perusteella valokuvasta voidaan valmistaa         17 §:ään. Tällöin viittaukset kaikkiin materiaali-
35743: kappaleita.                                           sun säännöksiin, jotka mainitaan viimeksi sano-
35744:                                                       tuissa pykälissä, voidaan poistaa.
35745: 
35746: 2. Tarkemmat säännökset ja
35747:    m ä ä r ä y k s e t.                               3. Voimaan t u 1 o.
35748: 
35749:    Tekijänoikeuslain 54 §:n 2 momentissa ja              Lakiehdotuksien valmisteluaika on ollut usei-
35750: oikeudesta valokuvaan annetun lain 17 §:n 2           den vuosien pituinen, minä aikana monet niistä
35751: momentissa edellytetään, että asetuksella anne-       tahoista, joita asia koskee, ovat voineet ottaa
35752: taan säännökset siitä, miten mainituissa lain-        odotettavissa olevan lainuudistuksen huomioon.
35753: kohdissa tarkoitetut erimielisyydet ratkaistaan.      Tämän johdosta muutokset ja uudet säännökset
35754: Tämä muutos tapahtuu parhaiten siten, että            voidaan saattaa nopeasti voimaan ja uusien
35755: tekijänoikeuslain ja oikeudesta valokuvaan anne-      säännösten edellyttämään tiedotustoimintaan
35756: tun lain soveltamisesta annetun asetuksen             sekä muihin toimenpiteisiin ryhtyä välittömästi
35757: 14 §:ssä oleva säännös siitä, mitkä erimieli-         lain voimaantulon jälkeen.
35758: syydet ratkaistaan asetuksessa säädetyllä taval-         Sekä laki tekijänoikeudesta kirjallisiin ja tai-
35759: la, ulotetaan koskemaan määrätyissä tapauksis-        teellisiin teoksiin annetun lain muuttamisesta
35760: sa myös erimielisyyksiä, jotka koskevat teki-         että laki oikeudesta valokuvaan annetun lain
35761: jänoikeuslain 11 a ja 17 sekä oikeudesta vaia-        muuttamisesta ehdotetaan saatettavaksi voimaan
35762: kuvaan annetun lain 5 a ja 5 b §:ssä tarkoitet-       1 päivänä syyskuuta 1980.
35763: tuja sopimuksia.
35764:    Jotta säännös voitaisiin kirjoittaa yksinkertai-      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
35765: sempaan muotoon, ehdotetaan, että asetuksen           kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
35766:  14 §: ssä viitataan ainoastaan tekijänoikeuslain     set:
35767: 
35768: 
35769: 
35770: 
35771:                                                 Laki
35772:          tekijänoikeudesta kirjallisiin ja taiteellisiin teoksiin annetun lain muuttamisesta.
35773: 
35774:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35775:     muutetaan tekijänoikeudesta kirjallisiin ja taiteellisiin teoksiin 8 päivänä heinäkuuta 1961
35776:   annetun lain (404/61) 11 §, 17 §, 45 §:n 3 momentti, 46 §:n 2 momentti, 48 §:n 3 mo-
35777:   mentti ja 49 §:n 2 momentti sekä
35778:     lisätään lakiin uusi 11 a §, 54 §:äiin, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1974
35779:   annetussa laissa ( 648/74), uusi 2 ja 3 momentti sekä lakiin uusi 54 a § seuraavasti:
35780: 
35781:                        11 §.                          kappaleen valmistamista eikä muun taideteok-
35782:    Julkistetusta teoksesta saa jokainen valmistaa     sen jäljentämistä taiteellisin menetelmin.
35783: muutaman kappaleen yksityistä käyttöään var-            Tämän pykälän säännökset eivät koske ra-
35784: ten. Siten valmistettua kappaletta ei ole lupa        kennusteoksen valmistamista.
35785: käyttää muuhun tarkoitukseen.
35786:    Kappaleen valmistamisen valmistuttajan yksi-                              11 a §.
35787: tyistä käyttöä varten saa myös antaa ulkopuo·            Milloin lukuisia tietyn alan suomalaisia teki-
35788: lisen suoritettavaksi.                                jöitä edustava järjestö on antanut viranomai-
35789:    Mitä 2 momentissa on sanottu, ei koske sävel-      selle, oppilaitokselle tai muulle laitokselle, yhtei-
35790: lystedksen, käyttöesineen tai kuvanveistoksen         sölle, yritykselle tai yksityiselle luvan sovituilla
35791: 
35792: 2 168000513C
35793: 10                                              N:o 70
35794: 
35795: 
35796: ehdoilla valokopioimaila tai vastaavin menetel-                             46 §.
35797: min valmistaa julkaistuista teoksista kappaleita,
35798: sellaisen luvan saaja voi vastaavin ehdoin ja            Menettelyyn, johon 1 momentin mukaan vaa-
35799: sanotuin menetelmin valmistaa kappaleita sellai-      ditaan valmistajan suostumus, on vastaavasti
35800: sestakin saman alan julkaistusta teoksesta, jonka     sovellettava, mitä 11 §:n 1-3 momentissa,
35801: tekijää järjestö ei edusta.                           14 §:n 1 momentissa, 17 ja 21 §:ssä sekä 22
35802:    Mitä 1 momentissa tarkoitettu järjestö on          §:n 1 momentissa on säädetty.
35803: mahdollisesti määrännyt kappaleiden valmista-
35804: misesta perittävien korvausten suorittamisesta                              48 §.
35805: järjestön edustamille tekijöille tai käyttämisestä
35806: kyseisten tekijöiden yhteisiä tarkoitusperiä var-       Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa ta-
35807: ten, on vastaavasti sovellettava tekijöihin, joita    pauksissa on vastaavasti sovellettava, mitä 11 §:n
35808: järjestö ei edusta.                        .          1-3 momentissa, 14 §:n 1 momentissa, 20 ja
35809:    Jolleivät järjestön antamat 2 momentlssa tar-      21 §:ssä sekä 22 §:n 1 momentissa on sää-
35810: koitetut määräykset tuota järjestön edustamille       detty.
35811: tekijöille oikeutta henkilökohtaiseen korva~­
35812: seen, tekijällä, jota järjestö ei edusta, on kUi-                           49 §.
35813: tenkin oikeus vaatia sellainen. Tämän korvauk-
35814: sen suorittamisesta vastaa 1 momentissa tarkoi-          Edellä 1 momentissa tarkoitettuun työhön on
35815: tettu järjestö. Oikeus henkilökohtaiseen kor-         vastaavasti sovellettava, mitä 11 §:n 1 ja 2 mo-
35816: vaukseen on kuitenkin rauennut, jollei sitä kos-      mentissa, 11 a ja 14 §:ssä on säädetty. Jos sel-
35817: kevaa vaatimusta ole todistettavasti esitetty         lainen työ tai sen osa on tekijänoikeuden koh-
35818: yhden vuoden kuluessa sen kalent~rivuoden ~äät­       teena, voidaan siihen oikeuteen nojata.
35819: tymisestä, jonka aikana kappaleiden valmista-
35820: minen on tapahtunut.
35821:                                                                             54 §.
35822:                       17 §.
35823:                                                          Kysymys 11 a §:ssä tarkoitetun luvan myön-
35824:    Milloin lukuisia tietyn alan suomalaisia teki-
35825:                                                       tämisestä ja sen ehdoista, miUoin asia koskee
35826: jöitä edustava järjestö on antanut luvan sovi-
35827:                                                       kappaleiden valmistamista opetustoiminnassa
35828: tuilla ehdoilla valmistaa radio- tai televisiolähe-
35829:                                                       käytettäväksi, sekä kysymys 17 §:ssä tar-
35830: tyksestä ohjelmaan sisältyvän teoksen kappaleita
35831: opetustoiminnassa käytettäviksi, sellaisen luvan      koitetun luvan myöntämisestä ja sen ehdoista,
35832:                                                       milloin asia koskee opetustarkoituksessa valmis-
35833: saaja voi vastaavin ehdoin valmistaa kappaleita
35834:                                                       tettuun ja lähetettyyn ohjelmaan sisältyvän teok-
35835: sellaisestakin ohjelmaan sisältyvästä saman alan
35836:                                                       sen kappaleiden valmistamista, ratkaistaan eri-
35837: teoksesta, jonka tekijää järjestö ei edusta.
35838:                                                       mielisyyden sattuessa siten kuin asetuksella sää-
35839:    Mitä 11 a §:n 2 ja 3 momentissa on säädetty,
35840:                                                       detään.
35841: sovelletaan vastaavasti tämän pykälän 1 mo-
35842:                                                          Luvilla, jotka on annettu 2 momentin no-
35843: mentissa tarkoitettuun järjestöön ja ohjelmaan
35844:                                                       jalla, on sama vaikutus kuin 11 a ja 17 §:ssä
35845: sisältyvän teoksen tekijään.
35846:                                                       tarkoitetuilla sopimuksilla.
35847:                       45 §.
35848:                                                                            54 a §.
35849:                                                         Mitä tässä laissa on säädetty opetustoimin-
35850:    Tässä pykälässä tarkoitettuun esityksen lait-
35851:                                                       nasta, ei sovelleta opetustoimintaan, jota har-
35852: teeseen ottamiseen, saattamiseen yleisön saata-
35853:                                                       harjoitetaan ansiotarkoituksessa.
35854: viin ja siirtämiseen on vastaavasti sovellettava,
35855: mitä 3 §:ssä, 11 §:n 1-3 momentissa, 14 §:n
35856: 1 momentissa, 17, 20 ja 21 §:ssä, 22 §:n 1 mo-
35857: mentissa, 27-29 §:ssä sekä 41 ja 42 §:ssä on            Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syys-
35858: säädetty.                                             kuuta 1980.
35859:                                                 N:o 70
35860: 
35861: 
35862: 
35863: 
35864:                                                 Laki
35865:                         oikeudesta valokuvaan annetun lain muuttamisesta.
35866: 
35867:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
35868:    muutetaan oikeudesta valokuvaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun lain ( 405/61) 5 ja
35869:  14 § sekä
35870:    lisätään lakiin uusi 5 a ja 5 b §, 17 §: ään uusi 2 ja 3 momentti sekä lakiin uusi 17 a §
35871:  seuraavasti:
35872: 
35873:                        5 §.                           yhden vuoden kuluessa sen kalenterivuoden
35874:    V aiokuvasta saa jokainen valmistaa muuta-         päättymisesl.ä, jonka aikana kappaleiden valmis-
35875: man kappaleen yksityistä käyttöään varten.            taminen on tapahtunut.
35876: Siten valmistettua kappaletta ei ole lupa käyttää
35877: muuhun tarkoitukseen.                                                       5b §.
35878:    Kappaleen valmistamisen valmistuuajan yksi-           Milloin lukuisia suomalaisia valokuvaajia
35879: tyistä käyttöä varten saa myös antaa ulkopuo-         edustava järjestö on antanut luvan sovituilla
35880: lisen suoritettavaksi.                                ehdoilla valmistaa kuvan talteenottamisen avulla
35881:                                                       televisiolähetyksestä ohjelmaan sisältyvän valo-
35882:                        5 a §.                         kuvan kappaleita opetustoiminnassa käytettä-
35883:    Milloin lukuisia suomalaisia valokuvaajia          viksi, sellaisen luvan saaja voi vastaavin ehdoin
35884: edustava järjestö on antanut viranomaiselle,          valmistaa kappaleita sellaisestakin ohjelmaan
35885: oppilaitokselle tai muulle laitokselle, yhteisölle,   sisältyvästä valokuvasta, jonka valokuvaajaa jär-
35886: yritykselle tai yksityiselle luvan sovituilla eh-     jestö ei edusta.
35887: doilla valokopioimaila tai vastaavin menetelmin          Mitä 5 a §:n 2 ja 3 momentissa on säädetty,
35888: valmistaa julkaistuista valokuvista kappaleita,       sovelletaan vastaavasti tämän pykälän 1 mo-
35889: sellaisen luvan saaja voi vastaavin ehdoin ja         mentissa tarkoitettuun järjestöön ja ohjelmaan
35890: sanotuin menetelmin valmistaa kappaleita sel-         sisältyvän valokuvan valokuvaajaan.
35891: laisestakin julkaistusta valokuvasta, jonka valo-
35892: kuvaajaa järjestö ei edusta.                                                14 §.
35893:    Mitä 1 momentissa tarkoitettu järjestö on            Kun valokuva toisinnetaan 5 a, 5 b tai 6-
35894: mahdollisesti määrännyt kappaleiden valmista-         11 § :n nojalla, on lähde mainittava sillä tavoin
35895: misesta perittävien korvausten suorittamisesta        kuin hyvä tapa vaatii.
35896: järjestön edustamille valokuvaajille tai käyttä-
35897: misestä kyseisten valokuvaajien yhteisiä tarkoi-                           17 §.
35898: tusperiä varten, on vastaavasti sovellettava valo-
35899: kuvaajiin, joita järjestö ei edusta.                     Kysymys 5 a §:ssä tarkoitetun luvan myön-
35900:    Jolleivät järjestön antamat 2 momentissa tar-      tämisestä ja sen ehdoista, milloin asia koskee
35901: koitetut määräykset tuota järjestön edustamille       kappaleiden valmistamista opetustoiminnassa
35902: valokuvaajille oikeutta henkilökohtaiseen kor-        käytettäväksi, sekä kysymys 5 b §: ssä tarkoi-
35903: vaukseen, valokuvaajalla, jota järjestö ei edusta,    tetun luvan myöntämisestä ja sen ehdoista, mil-
35904: on kuitenkin oikeus vaatia sellainen. Tämän kor-      loin asia koskee opetustarkoituksessa valmistet-
35905: vauksen suorittamisesta vastaa 1 momentissa           tuun ja lähetettyyn ohjelmaan sisältyvän valo-
35906: tarkoitettu järjestö. Oikeus henkilökohtaiseen        kuvan kappaleiden valmistamista, ratkaistaan
35907: korvaukseen on kuitenkin rauennut, jollei sitä        erimielisyyden sattuessa siten kuin asetuksella
35908: koskevaa vaatimusta ole todistettavasti esitetty      säädetään.
35909:                                            N:o 70
35910: 
35911:    Luvilla, jotka on annettu 2 momentin no-     nasta, ei sovelleta opetust01mmtaan, jota har-
35912: jalla, on sama vaikutus kuin 5 a ja 5 b §:ssä   joitetaan ansiotarkoituksessa.
35913: tarkoitetuilla sopimuksilla.
35914: 
35915:                    17 a §.                        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä syys-
35916:   Mitä tässä laissa on säädetty opetustoimin-   kuuta 1980.
35917: 
35918: 
35919:      Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
35920: 
35921: 
35922:                                     Tasavallan Presidentti
35923:                                     URHO KEKKONEN
35924: 
35925: 
35926: 
35927: 
35928:                                                               Opetusministeri Pär Stenbäck
35929:                                           198·0 vp. n:o 71
35930: 
35931: 
35932: 
35933: 
35934:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansanopistojen val-
35935:                                   tionavusta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta.
35936: 
35937: 
35938: 
35939:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
35940: 
35941:    Esitys tarkoittaa kansanopistojen valtion-        jaksoa. Esityksen mukaan perusoppijaksosta
35942: avusta annetun lain 3 § :n muuttamista               saataisiin enintään 12 viikkoa kouluhallituksen
35943: kokeilua varten neljäksi vuodeksi siten, että        luvalla erityisestä syystä järjestää vähintään
35944: osa kansanopistojen perusoppijaksosta voitai-        5 päivää kestävinä kursseina.
35945: siin järjestää lyhyehköinä kursseina. Perusoppi-        Lainmuutos ehdotetaan tulemaan voimaan jo
35946: jakso kestää nykyään vähintään 24 työviikkoa         seuraavan työvuoden alkaessa eli 1 päivänä
35947: tai kaksi vähintään 12 työviikkoa käsittävää         elokuuta 1980.
35948: 
35949: 
35950: 
35951: 
35952:                                        YLEISPERUSTELUT.
35953: 
35954: 1. Esityksen yhteiskunnallinen                       sellaiselle aikuisopiskelijaHe, joka harjoittaa
35955:    merkitys.                                         sekä kirjeopintoja että itseopiskelua, tarjoaisi
35956:                                                      ehdotettu lainmuutos mahdollisuuden käyttää
35957:    Valtioneuvoston 7 päivänä kesäkuuta 1978          hyväksi myös internaattijaksoja.
35958: tekemässä päätöksessä aikuiskoulutuksen kehit-          Eräiden opistojen toiminnan pääpaino on ly-
35959: tämisperiaatteista korostetaan, että aikuisten       hytkurssitoiminnassa ja eräiden niistä on ollut
35960: mahdollisuuksia yleissivistävien perusvalmiuk-       vaikea saada lain edellyttämää määrää opiskeli-
35961: sien uudistamiseen ja täydentämiseen lisätään.       joita perusoppijaksolle. Kun näiden opistojen
35962: Vuoden 1980 alusta voimaan tullut opinto-            opiskelijaviikkojen määrä laajan kurssitoiminnan
35963: vapaalaki lisää merkittävästi aikuisopiskeli-        johdosta kuitenkin saattaa olla suuri, olisi ai-
35964: joiden mahdollisuuksia osallistua myös kansan-       heellista, että niissä perusoppijakso osittain saa-
35965: opistossa tapahtuvaan opiskeluun. Kansan-            taisiin järjestää kursseina.
35966: opistoihin on 1970-luvulla tullut entistä               Kansanopistotoimikunnan mielestä tätä tar-
35967: enemmän työssäkäyviä aikuisia opiskelijoita,         koittava säännös olisi säädettävä määräaikai-
35968: ja samalla on opiskelijoiden keski-ikä kohon-        seksi, jolloin voitaisiin kokeiluluonteisesti tark-
35969: nut huomattavasti. Työelämässä mukana ole-           kailla neljän vuoden aikana, mitä vaikutuksia
35970: vien aikuisopiskelijoiden on kuitenkin ollut         järjestelyistä on opiston toimintaan yleensä,
35971: vaikea irrottautua kansanopiston pitkälle perus-     opettajien asemaan ja tehtäviin sekä henkilö-
35972: oppijaksolle. Tästä. syystä olisi voitava kokeilla   kuntatarpeeseen. Kokeilusta saataisiin. koke-
35973: kansanopistossa järjestettävää opetusta siten,       muksia kansanopistotoimikunnan lopullista eh-
35974: että opintoja voitaisiin harjoittaa lyhyempien       dotusta varten.
35975: opintojaksojen puitteissa kuin tähän asti. Myös
35976: 168000387A
35977: 2                                            N:o 71
35978: 
35979: 2. Nykyinen t i 1 a n ne ja asian v a 1-           kuuta 1980 ehdottanut eräänä kiireellisenä
35980:    m i s te 1u.                                    toimenpiteenä, että neljän vuoden koeajaksi
35981:                                                    toinen perusoppijakson 12 viikkoa kestävistä
35982: 2.1. Nykyinen lainsäädäntö ja käytäntö.            jaksoista saataisiin järjestää 6 § :n 1 momentin
35983:                                                    7 kohdassa tarkoitettuina kursseina. Esityksen
35984:    Kansanopistojen valtionavusta annetun lain      kiireellisyys johtuu ennen muuta siitä, että kan-
35985: (556/69) voimassa olevan 3 §:n 1 momentin          sanopistotoimikunta haluaa hyödyntää kokeilun
35986: 3 kohdan mukaan kansanopiston valtionavun          tuloksia vastaisessa työssään.
35987: saamisen ehtona on, että opiston vuotuinen            Esityksestä on saatu kouluhallituksen, SAK:n
35988: perusoppijakso kestää vähintään 24 työviikkoa      ja Metallityöväen Liiton lausunnot.
35989: tai kaksi vähintään 12 työviikkoa käsittävää          Kouluhallitus yhtyy niihin perusteluihin, joi-
35990: jaksoa. Suurimmassa osassa opistoja perusoppi-     hin nojautuen kansanopistotoimikunta pitää ko-
35991: jakso on kuitenkin 30-34 työv.iikkoa, ja työ-      keilua aiheellisena ja puoltaa siihen ryhtymistä,
35992: vuonna 1979-80 vain neljässä opistossa perus-      mutta tähdentää, että perusoppijakson ja sen
35993: oppijakso on järjestetty kahtena 12 työviikon      osaa korvaavien kurssien kahden perättäisen
35994: pituisena jaksona.                                 vuoden opiskelijamäärän keskiarvon tulee myös
35995:                                                    tällöin olla lain 3 § :n 1 momentin 4 kohdan
35996:                                                    mukaisesti vähintään 25 ja Lapin läänissä vä-
35997: 2.2. Asian valmistelu.                             hintään 20. Kokeilun pituudeksi kouluhallitus
35998:                                                    esittää kolmea työvuotta. SAK ja Metallityö-
35999:    Esitys perustuu kannanottoihin, joiden          väen Liitto pitävät esitystä oikeansuuntaisena,
36000: tarkoituksena on ollut poistaa pakko järjestää     mutta katsovat, että muutos olisi määräaikaisen
36001: perusoppijakso kansanopistossa. Tällaisia esi-     sijasta säädettävä pysyväksi.
36002: tyksiä ovat tehneet Suomen Ammattiliittojen
36003: Keskusjärjestö SAK r.y., Väinö Voionmaan
36004: Säätiö ja Metallityöväen Liitto r.y.               3. Muita e s i t y k se en vai k u t tavia
36005:    Opetusministeriö asetti 27 päivänä kesä-           seikkoja.
36006: kuuta 1979 kansanopistotoimikunnan, jonka
36007: toimeksiantoon kuuluu muun muassa laatia              Esityksellä ei ole välittömiä organisator1s1a
36008: ehdotukset niistä kiireellisistä toimenpiteistä,   eikä valtion- tai kunnallistaloudellisia vaikutuk-
36009: joihin kansanopistojen kehittämiseksi tulisi       sia.
36010: välittömästi ryhtyä. Tämä tehtävä tuli suo-           Esityksen kokonaistaloudelliset vaikutukset
36011: rittaa alkuperäisen toimeksiannon mukaan           ovat ilmeisesti hyvin vähäiset. Opistojen ta1ou-
36012: vuoden 1979 loppuun mennessä, mutta                teen lyhytkurssitoiminnan lisääminen vaikuttaa
36013: toimikunnalle myönnettiin myöhemmin lisä-          edullisesti, koska pitkien kurssien opintomak-
36014: aikaa. Toimeksiannassa määrätyt vähemmän kii-      suja ei voida pitää kyllin korkeina opiskelijain
36015: reelliset tehtävät on toimikunnan suoritettava     vähävaraisuuden vuoksi.
36016: myöhemmin annettavan aikataulun mukaisesti.           Esitys ei ole riippuvainen muusta lainsäädän-
36017:    Kansanopistotoimikunta on 8 päivänä tammi-      nöstä.
36018: 
36019: 
36020: 
36021: 
36022:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
36023: 
36024: 1. E h d o t e tt u 1 a i n 111 u u t o s.         hintään 5 päivän kursseina. Erillisinä ei saa
36025:                                                    kuitenkaan laskea samanaikaisesti toistensa tai
36026:    Ehdotuksen mukaan lisättäisiin lain 3 §: ään    muun perusoppijakson kanssa pidettävien kurs-
36027: väliaikaisesti uusi 3 momentti. Sen mukaan         sien työviikkoja, koska ei ole tarkoituksenmu-
36028: neljän vuoden aikana voidaan enintään 12           kaista, että opiston perusoppijakso toteutettai-
36029: työviikkoa perusoppijaksosta järjestää vä-         siin 24 viikkoa lyhyemmässä ajassa. Perusoppi-
36030:                                                    N:o 71                                                3
36031: 
36032: jaksoon luettavien kurssien opiskelijamäärän               Keskimäärin 605:24 = 25,2 opiskelijaa työ-
36033: osalta tulee noudattaa perusoppijaksosta annet-          vuonna perusoppijaksolla.
36034: tuja säännöiksiä, toisin sanoen sen on oltava
36035: vähintään 25, Lapin läänissä vähintään 20 las-
36036: kettuna kahden työvuoden keskiarvona ja pai-             2. Voimaan t u 1 o.
36037: notettuna kurssien pituudella.
36038:    Kansanopistojen luonteen mukaisesti olisi vä-            Laki ehdotetaan olemaan voimassa väliaikai-
36039: hintäänkin 12 työviikon pituinen perusoppijak-           sesti neljä vuotta kansanopistotyövuoden alusta
36040: son osa säilytettävä yhtenäisenä koulutuksen             eli 1 päivästä elokuuta 1980. Neljän vuoden
36041: ytimenä.                                                 kokeiluaikaa on pidetty tässä tarpeellisena, jotta
36042:                                                          tulosten saamisen kannalta kyllin suuri toimin-
36043:   Esimerkki keskiarvon laskemisesta yhtenä               nan vakiintuminen voitaisiin saavuttaa.
36044: vuonna:                                                     Ennen lain voimaantuloa voitaisiin ryhtyä
36045: Kurssi             työviikkoa ( a) opiskelijaa (b) axb   lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpitei-
36046:                                                          siin. Tämä on tarpeellista, koska jo ennen työ-
36047: Perusoppijakson                                          vuoden alkua opistojen olisi aiheellista tehdä
36048: pitkä osa .......       20            25         500     suunnitelmansa ja saada ne vahvistetuiksi.
36049: Kurssi I .......         3            30           90
36050: Kurssi II .......        1            15           15      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
36051:           Yhteensä      24            70         605     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
36052: 
36053: 
36054:                                                    Laki
36055:             kansanopistojen valtionavusta annetun lain 3 §:n väliaikaisesta muuttamisesta.
36056: 
36057:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kansanopistojen valtionavusta 29 päivänä elo-
36058:  kuuta 1969 annetun lain (556/69) 3 §:ään väliaikaisesti uusi näin kuuluva 3 momentti:
36059: 
36060:                         3 §.                             noudatettava riippumatta siitä, miten perus-
36061:                                                          oppijakso on järjestetty.
36062:    Perusoppijakso voidaan myös erityisestä syys-
36063: tä kouluhallituksen luvalla järjestää siten, että
36064: osa siitä, kuitenkin enintään 12 työviikkoa,                Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elokuuta
36065: järjestetään perusoppi!akson säädettyä kokonais-         1980, ja se on voimassa 31 päivään heinäkuuta
36066: pituutta lyhentämättä 6 § :n 1 momentin 7 koh-           1984.
36067: dassa tarkoitettuina kursseina. Mitä tämän py-              Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
36068: kälän 1 ja 2 momentissa on säädetty perus-               tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
36069: oppijakson opiskelijain vähimmäismääristä, on            piteisiin.
36070: 
36071:          Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
36072: 
36073: 
36074:                                            Tasavallan Presidentti
36075:                                            URHO KEKKONEN
36076: 
36077: 
36078: 
36079: 
36080:                                                                               Ministeri Kalevi Kivistö
36081:                                              1980 vp. n:o 72
36082: 
36083: 
36084: 
36085: 
36086:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle arkistolaiksi.
36087: 
36088: 
36089: 
36090:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
36091: 
36092:    Voimassaoleva laki julkisista arkistoista on        den arkistoihin, jotka hoitavat julkista tehtävää
36093: säädetty vuonna 1939. Lain säätämisen jälkeen          ja joille tämän johdosta kertyy yleisiä asiakirjoja.
36094: on julkisessa hallinnossa, tieteellisessä tutkimuk-    Valtioneuvosto volsi määrätä, että lakia sovel-
36095: sessa ja informaation tuottamisessa tapahtunut         lettaisiin myös valtionapua saavan yksityisen
36096: voimakasta kehitystä, jolla on vaikutusta arkis-       yhteisön tai laitoksen arkistoon.
36097: tolaitokseen ja arkistojen toimintamuotoihin.             Arkistotointa ohjaavia arkistoviranomaisia
36098: Hallituksen esityksen tarkoituksena on saattaa         olisivat, kuten tähänkin saakka valtionarkisto ja
36099: arkistolainsäädäntö vastaamaan muuttuneita olo-        maakunta-arkistot sekä lisäksi eräät hallinnon-
36100: suhteita ja vaatimuksia.                               alan keskusarkistot. Arkistotointa tulisi kaik-
36101:    Ehdotettu arkistolaki ja sen nojalla annet-         kialla hoitaa siten, että arkistot voivat te-
36102: tava arkistoasetus sisältäisivät säännökset sekä       hokkaasti palvella tiedon lähteinä arkiston-
36103: virastojen ja laitosten arkistonhoidosta että          muodostajaa itseään, muita viranomaisia ja yk-
36104: arkistotointa ohjaavista ja valvovista viranomai-      sityisiä sekä tutkimusta. Arkistotoimen hoitoa
36105: sista. Lisäksi lakiehdotukseen on otettu sään-         esitetään kehitettäväksi siten, että pysyvästi
36106: nökset yksityisen arkiston tai asiakirjan lunas-       säilytettävien asiakirjojen määrää olisi mahdol-
36107: tamisesta tai tällaisen asiakirjan jäljentämisestä     lista tehokkaasti rajoittaa. Asiakirjoja ei kui-
36108: valtionarkistolle.                                     tenkaan saisi hävittää ilman lupaa. Hävittämi-
36109:    Arkistolakia sovellettaisiin valtion sekä kun-      sestä määräisi valtionarkisto.
36110: tien ja kuntainliittojen virastojen ja laitosten          Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan
36111: arkistoihin sekä sellaisten yhteisöjen ja säätiöi-     kahden vuoden kuluttua lain hyväksymisestä.
36112: 
36113: 
36114: 
36115: 
36116:                                           YLEISPERUSTELUT.
36117: 
36118: 1. E s i t y k s e n y ht e i s k u n n a 11 i n e n   taminen tarvltslJam käyttöön kuuluu voimassa
36119:    merkitys.                                           olevan lainsäädännön mukaan yleisarkistojen
36120:                                                        tehtäviin.
36121: 1.1. Tavoitteet ja keinot.                                Arkistolaitoksen keskeisimmäksi tehtäväksi
36122:                                                        on nykyisin kohonnut viranomaisille kertyvän
36123:    Asiakirjoja laaditaan ja valmistetaan julkiseen     massiivisen asiakirjamäärän hallitseminen niin,
36124: tai yksityiseen toimintaan liittyvän tiedon siir-      että tarpeeton ja toisarvoinen aines seulotaan
36125: tämistä ja säilyttämistä varten. Ajankohtaisen         arkistoista tehokkaasti erilleen ja hävitetään
36126: tehtävänsä täytettyään voi asiakirjoilla vielä         mahdollisimman aikaisessa vaiheessa. Uudistus-
36127: olla hallinnollista tai oikeudellista merkitystä       ehdotuksen tavoitteena on pysyvästi säilytettä-
36128: taikka ne voivat valaista maan historiallista ke-      vien asiakirjojen osuuden alentaminen 15-
36129: hitystä tai voivat muutoin olla tutkimuksen tai        20 prosenttiin asiakirja-aineksen kokonaismää-
36130: kulttuuripyrintöjen kannalta merkittäviä. Täl-         rästä.
36131: laisten asiakirjojen säilyttäminen ja niiden aset-        Yleisarkistot eivät asiakirjatulvan aikana
36132: 1679013718
36133: 2                                              N:o 72
36134: 
36135: pysty hoitamaan ensisijaista kulttuuritehtävään-         Asiakirjamäärien kasvaessa on myös asiakir-
36136: sä, elleivät virastot ja laitokset määrätietoi-       jojen käyttö lisääntynyt ja monipuolistunut.
36137: sesti hoida omaa osuuttaan arkistojensa järjestä-     Toisaalta on syntynyt yhä enemmän vain ly-
36138: misessä ja seulonnassa. Toisarvoisten asiakirja-      hytaikaisen merkityksen omaavia asiakirjoja.
36139: massojen säilyttäminen vaarantaa tärkeitten tie-      Arkistojen seulontaa onkin pyritty edistämään
36140: tojen saannin sekä moninkertaistaa arkistoihin        virastojen ja valtionarkiston yhteistoimin val-
36141: kohdistuvia kustannuksia.                             mistamaila lukuisia valtioneuvoston ja eri mi-
36142:                                                       nisteriöitten antamia asiakirjojen hävittämis-
36143:                                                       päätöksiä.
36144: 2. Nykyinen t i 1a n ne ja asian                         On kuitenkin todettu, että yleisarkistojen
36145:    v a 1m i s t e 1u.                                 käytössä olevat keinot ja voimavarat eivät rii-
36146:                                                       tä kaikkien lähes 3 000 arkistonmuodostaja-
36147: 2.1. Nykyinen tilanne.                                viranomaisen ohjaamiseen ja valvomiseen siltä
36148:                                                       osin, että jo annettuja hävittämislupia nouda-
36149: 2.1.1. Lainsäädäntö.                                  tettaisiin täysitehoisesti.
36150:    Viranomaisten arkistoista ja asiakirjoista sää-
36151: detään ensisijaisesti julkisista arkistoista anne-
36152: tussa laissa ( 18/39) ja sen täytäntöönpanosta        2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto.
36153: ja soveltamisesta annetussa asetuksessa ( 85/39)
36154: sekä valtionarkistosta ja maakunta-arkistoista        2.2.1. Valmisteluelimet.
36155: annetuissa asetuksissa (313/52 ja 619/70).               Opetusministeriö asetti 2 päivänä lokakuuta
36156: Evankelis-luterilaisen kirkon arkistoista sääde-      197 4 toimikunnan, jonka tehtävänä oli selvittää
36157: tään kirkkolaissa ( 63 5 j 64). Yksityisluontoisten   julkisten arkistojen asema ja toimintatavoitteet
36158: arkistojen valtionavusta on annettu erillinen         ottaen huomioon hallinnossa, tutkimuksessa ja
36159: laki (998/74 ).                                       informaation tuottamisessa tapahtuneet muutok-
36160:    Virka-arkistojen on säilytettävä asiakirjansa,     set ja odotettavissa olevan kehityksen, tehdä
36161: kunnes ne voidaan joko valtionarkiston anta-          ehdotus näiden tavoitteiden mukaiseksi lainsää-
36162: malla luvalla hävittää taikka siirtää valtionar-      dännöksi sekä laatia arvio tavoitteiden edellyt-
36163: kistoon, maakunta-arkistoon tai sota-arkistoon.       tämistä kustannuksista.
36164: Myös kunnallisia arkistoja tulee hoitaa valtion-
36165: arkiston ohjeitten mukaan eikä näistäkään saa            Arkistotoimikunta jätti mietintönsä 15 päi-
36166: tarpeettomiksi katsottuja asiakirjoja hävittää        vänä joulukuuta 1977 (komiteanmietintö 1977:
36167: ilman sen suostumusta. Jokaisella julkisella ar-      65). Toimikunnan säädösehdotuksilla tähdättiin
36168: kistolla tulee lisäksi olla vastuunalainen hoi-       sellaiseen arkistoviranomaisten sekä virastojen
36169: taja.                                                 ja laitosten työnjakoon, joka mahdollistaa, että
36170:    Viranomaisten velvollisuudesta pitää asiakir-      arkistot voisivat tehokkaasti toimia hallinnon ja
36171: joja saatavilla tai antaa niistä tietoja säädetään    tutkimuksen tiedonlähteinä samalla kun tois-
36172: yleisten asiakirjain julkisuudesta annetussa          arvoisten asiakirjojen hävittämistä tehostettai-
36173: laissa (83/51 ).                                      siin.
36174:                                                          Toimikunnan laatimia säädösehdotuksia on
36175:                                                       edelleen muokattu niistä annettujen lausunto-
36176: 2.1.2. Käytäntö ja muutoksen syyt.                    jen pohjalta opetusministeriön asettamassa työ-
36177:    Voimassa olevalla lailla tähdättiin enslslJal-     ryhmässä.
36178: sesti asiakirjojen säilymisen turvaamiseen. Ny-
36179: kyisin julkinen hallinto tuottaa kuitenkin jo         2.2.2. Lausunnonantajat.
36180: yhden vuoden aikana 40 hyllykilometrin verran
36181: asiakirjoja, joista noin puolet syntyy valtionhal-       Arkistotoimikunnan mietinnöstä antoivat
36182: linnon piirissä. Kaikkiaan viranomaisarkistoja on     lausuntonsa tasavallan presidentin kanslia,
36183: lähes 800 hyllykilometriä, joista vain 82 hylly-      eduskunnan kirjaston hallitus, Suomen Pank-
36184: kilometriä on yleisarkistoissa ja sota-arkistossa.    ki, kansaneläkelaitos, Oy Yleisradio Ab, valtio-
36185:    Arkistojen määrän voimakkaaseen kasvuun            neuvoston kanslia, ulkoasiainministeriö, oikeus-
36186: ovat muun muassa valtiontilintarkastajat kiin-        ministeriö, sisäasiainministeriö sekä sen läänin-,
36187: nittäneet huomiota ja edellyttäneet toimenpi-         kunnallis- ja asuntohallinto-osasto, kaavoitus-
36188: teitä kasvun rajoittamiseksi.                         ja rakennusosasto ja poliisiosasto, väestörekis-
36189:                                                 N:o 72                                                 3
36190: 
36191: terikeskus, asuntohallitus, puolustusministeriö,      toiminnan lisäämistä ja näitä tehtäviä hoitavan
36192: valtiovarainministeriö, Postipankki, opetusmi-        henkilökunnan lisäämistä.
36193: nisteriön taideosasto, kirkkohallitus, Suomen            Virastojen ja laitosten osalta ehdotus edellyt-
36194: ortodoksinen kirkollishallitus, valtion opintotu-     tää arkistojen hoidon tehostamista ja henki-
36195: kikeskus, ammattikasvatushallitus, Suomen Aka-        löstön arkistonhoidollisen koulutustason nos-
36196: temia, valtionarkisto sekä Turun, Hämeenlin-          tamista. Ehdotuksella ei puututtaisi valtion ja
36197: nan, Mikkelin, Joensuun, Vaasan, Jyväskylän           kuntien väliseen työnjakoon eikä annettaisi
36198: ja Oulun maakunta-arkistot, museovirasto, tie-        uusia velvoitteita kunnille.
36199: teellisen informoinoin neuvosto, maa- ja met-
36200: sätalousministeriö, maatilahallitus, metsähalli-
36201: tus, maanmittaushallitus, vesihallitus, maata-        3.2. Toimitilojen tarve.
36202: louden tutkimuskeskus, metsäntutkimuslaitos,
36203: liikenneministeriö, sosiaali- ja terveysministeriö,      Ehdotuksen eräänä päätavoitteena on arkis-
36204: työvoimaministeriö, Uudenmaan, Turun ja Po-           tojen kasvun rajoittaminen. Tätä kautta voi-
36205: rin, Hämeen, Kymen, Mikkelin, Kuopion, Poh-           daan rajoittaa myös tarvetta viranomaisten ja
36206: jois-Karjalan, Vaasan, Keski-Suomen, Oulun ja         laitosten arkistotilojen lisäämiseen. Yleisarkis-
36207: Lapin lääninhallitukset ja niiden poliisi- sekä       toissa on erityisesti maakunta-arkistojen osal-
36208: kaavoitus- ja rakennustoimistot, Finlands             ta ehdotuksesta riippumatta uusien toimitilojen
36209: svenska kommunförbund, Suomen Elokuva-ar-             tarvetta. Mikäli ehdotettuja arkistonhoidon ke-
36210: kisto r.y., Suomen Historiallinen Seura, Suo-         hittämistoimenpiteitä ei toteuteta, tulee uuden
36211: men Kaupunkiliitto, Suomen Kunnallisliitto ja         säilytystilan tarve kasvamaan vieläkin suurem-
36212: Suomen äänitearkisto ry.                              maksi.
36213:    Lausunnoissa pidettiin mietinnön ehdotuk-
36214: sia yleensä tarkoituksenmukaisina ja niiden kat-
36215: sottiin parantavan virastojen arkistonhoidon ta-
36216: soa. Eräissä lausunnoissa haluttiin supistaa lain     4. E s i t y k sen ta 1 o u d e lli se t
36217: soveltamisalaa. Samoin pidettiin ehdotettuja il-         vai k u t u k s e t.
36218: moitusvelvollisuuksia hallinnollisesti raskaina.
36219: Valtionarkisto ja maakunta-arkistot suhtautui-        4.1. Kokonaistaloudelliset vaikutukset.
36220: vat torjuen ehdotettuun mahdollisuuteen perus-
36221: taa hallinnonalakohtaisia keskusarkistoja hal-           Valtiolle ja kunnallishallinnolle aiheutui
36222: linnonaloille, joilla niitä ei tähän mennessä         vuonna 1978 arkistoista noin 110 miljoonan
36223: ole ollut.                                            markan kokonaismenot. Yhden asiakirjavuosi-
36224:                                                       kerran osalta säilyttämiskulut ovat noin 2 mil-
36225:                                                       joonaa markkaa vuodessa. Arkistojen seulonnan
36226:                                                       tehostamiseen tähtäävällä ehdotuksella pyritään
36227: 3. E s i t y k sen o r g a n i sato ri se t           oleellisten säästöjen aikaansaamiseen näissä kus-
36228:    v a i k u t u k s e t.                             tannuksissa.
36229: 
36230: 3.1. Organisatoriset muutokset sekä henki-
36231:      löstö- ja työvoimapoliittiset vaikutukset.       4.2. Valtiontaloudelliset vaikutukset.
36232:    Ehdotettu arkistoviranomaisorganisaatio py-           Arkistotoimen kustannukset valtionhallinnos-
36233: syisi pääpiirteittäin entisellään. Maakunta-arkis-    sa olivat vuonna 1977 yleisarkistojen osalta 7,6
36234: tojen viranomaisasema tulisi nyt selvästi mää-        miljoonaa markkaa ja muitten viranomaisten
36235: ritellyksi. Muutosta merkitsisi myös kahden,          osalta noin 50 miljoonaa markkaa. Ehdotettujen
36236: käytännössä jo toimivan hallinnonalan keskus-         toimenpiteiden toteuttaminen edellyttää kuiten-
36237: arkiston perustaminen. Arkistohallinnollisia          kin valtionarkistolle ja maakunta-arkistoille hen-
36238: tehtäviä hajauttaisi edelleen kunnanhallitukselle     kilöstölisäyksiä. Arkistotoimikunta esitti yhteen-
36239: säädettävä arkistotoimen hoitovelvollisuus.           sä noin 30 uuden viran tai toimen perusta-
36240:    Ehdotuksen mukainen arkistonhoidon ja ar-          mista valtionarkistoon ja maakunta-arkistoihin.
36241: kistojen seulonnan tehostaminen edellyttää val-       Näiden toimien perustamisen avulla voitaisiin
36242: tionarkiston ja maakunta-arkistojen osalta vi-        arkistojen hoitokustannuksissa saada aikaan
36243: ranomaisiin suuntautuvan ohjaus- ja valvonta-         merkittäviä säästöjä.
36244: 4                                                 N:o 72
36245: 
36246: 4.3. Kunnallistaloudelliset vaikutukset.                suuruusluokkaa kuin valtionhallinnossa. Ehdo-
36247:                                                         tus ei aiheuttaisi kunnallistaloudelle menojen li-
36248:   Kunnallishallinnolle arkistotoimen hoidosta           säystarvetta. Sen sijaan tehostetusta arkistojen
36249: nykyisellään johtuvat kustannukset ovat samaa           supistamisesta seuraisi merkittäviä säästöjä.
36250: 
36251: 
36252: 
36253:                                 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
36254: 
36255: 1. 1. L a i n p e r u s t e 1u t.                       tykset, tilusrauhoitusyhdistykset, poronhoitoyh-
36256:                                                         distykset, paliskunnat sekä kalastushoitoyhty-
36257:    Arkistolaki sisältäisi säännökset niin hyvin         mät ja riistanhoitoyhdistykset. Myös sellaiset
36258: arkiston hoitoa koskevista toimenpiteistä, ar-          yhteisöt kuten Raha-automaattiyhdistys, Suo-
36259: kistotoimesta kuin arkistotointa hoitavista vi-         men Asianajajaliitto ja Sähkötarkastuskeskus
36260: ranomaisista. Lisäksi laissa olisi säännökset yk-       sekä kauppakamarilaitos hoitavat osittain jul-
36261: sityisen asiakirjan lunastamisesta tai tällaisen        kista tehtävää. Kuntiin kohdistuvia julkisia teh-
36262: asiakirjan jäljentämisestä valtionarkistolle. Laki      täviä hoitavat pääkaupunkiseudun yhteistyöval-
36263: sisältäisi näin ollen sekä menettelyllisiä että         tuuskunta, kunnallinen sopimusvaltuuskunta ja
36264: organisatorisia säännöksiä.                             kunnallinen eläkelaitos.
36265:                                                            Yhteistä välilliselle valtion hallinnolle yleen-
36266:                                                         sä on, että tehtävät perustuvat lainsäädäntöön
36267:                       1 luku.                           taikka ne on toimielimille annettu lainsäädän-
36268:                Yleisiä säännöksiä.                      töön sisältyvän valtuutuksen perusteella. Tämä
36269:                                                         valtiovallan tahdonilmaisuun perustuva toimi-
36270:    1 §. Arkistolakia olisi sovellettava valtion         valta on otettu myös perusteeksi 1 momen-
36271: sekä kuntien hallinnossa sekä julkisoikeudelli-         tissa määriteltäessä, mitkä yhteisöt ja säätiöt
36272: sen luonteen omaavissa yhteisöissä ja säätiöissä.       suoraan kuuluvat arkistolain alaisuuteen. V as-
36273: Yksityisten henkilöiden asiakirjoihin arkisto-          taavan tyyppinen määrittely on vahingonkor-
36274: lailla olisi vaikutuksia pääasiassa vain lain anta-     vauslain (412/74) 3luvun 2 §:n 1 momentissa.
36275: mien historiallisesti merkittävien yksityisten          Sellaisten yhteisöjen ja säätiöiden osalta, joilla
36276: asiakirjojen lunastamis- ja jäljentämisvaltuuksien      on sekä julkisoikeudellista että yksityisluontoista
36277: johdosta. Arkistolain alaisia 1 momentin mu-            toimintaa, sovellettaisiin arkistolakia vain ensin-
36278: kaan olisivat ensinnäkin valtion sekä kuntien           mainitun perusteella syntyneisiin arkistoihin.
36279: ja kuntainliittojen virastot ja laitokset.              Lakia ei kuitenkaan 3 momentin mukaan sovel-
36280:    Arkistolain viranomaisia ja niiden toimival-         lettaisi Suomen Pankkiin, kansaneläkelaitokseen
36281: taa määritteleviä 3 ja 4 luvun säännöksiä ja            eikä Postipankkiin, vaikka niiden toiminta pe-
36282: asiakirjojen hävittämistä koskevaa 7 §: n sään-         rustuukin lainsäädäntöön.
36283: nöstä ei ole tarpeen ulottaa koskemaan edus-               Valtionavun myöntäminen perustuu usein
36284: kunnan, eduskunnan kirjaston, eduskunnan oi-            siihen, että valtionavun saaja hoitaa tehtäviä,
36285: keusasiamiehen, valtion tilintarkastajain ja Poh-       jotka laajasti ottaen voidaan katsoa kuuluvan
36286: joismaiden neuvoston Suomen valtuuskunnan               julkiseen hallintoon. Johdonmukaista on, että
36287: eikä tasavallan presidentin arkistoa, lukuun ot-        näissä tapauksissa valtionavun saajaan sovelle-
36288: tamatta presidentin kanslian arkistoa, jota voi-        taan arkistolainsäädäntöä. Tämän vuoksi 2 mo-
36289: daan pitää tavanomaisena virka-arkistona. Sen           mentissa ehdotetaan, että valtionapua saavan
36290: vuoksi ehdotetaan, että näihin arkistoihin sovel-       yksityisen yhteisöön tai laitokseen voidaan mää-
36291: lettaisiin vain näitä arkistotoimen hoitamista          rätä arkistolakia sovellettavaksi valtioneuvoston
36292: koskevia säännöksiä.                                    päätöksellä. Tällainen määräämismenettely tekee
36293:    2 §. Eräät hallintotehtävät kuuluvat niin            mahdolliseksi yksittäistapauksittain harkita, mil-
36294: sanotulle välilliselle valtionhallinnolle. Välillistä   loin arkistolain säännösten soveltaminen valtion-
36295: valtionhallintoa hoitavat toimielimet vaihtele-         avun saajaan on perusteltua.
36296: vat järjestysmuodoltaan ja tehtäviltään. Tällaisia         Suomen Pankin ja kansaneläkelaitoksen val-
36297: toimielimiä ovat muun muassa Suomen Pankki,             tiosääntöoikeudellisesta erityisasemasta johtuen
36298: kansaneläkelaitos, metsälautakunnat, uittoyhdis-        ei laki tulisi koskemaan niitä, vaan niiden
36299:                                                N:o 72                                                 5
36300: 
36301: arkistotointa koskevat määräykset vahvistetaan           Lakiehdotuksen mukaan arkistoon kuului-
36302: laitosten omien hallintoelinten toimesta. Arkis-     sivat ne asiakirjat, jotka ovat tässä laissa tar-
36303: totoimikunnan mietinnöstä antamissaan lausun-        koitetun viraston, laitoksen, yhteisön tai säätiön
36304: noissa molemmat laitokset ovat kuitenkin toden-      tehtävien johdosta sille saapuneet tai sen toimin-
36305: neet, että niiden arkistotointa tullaan hoita-       nan tuloksena syntyneet. Arkistoon kuuluvien
36306: maan arkistolain periaatteiden mukaisesti ja         asiakirjojen määrittely on näin ollen varsin laa-
36307: yhteistyössä valtionarkiston kanssa.                 ja; arkistoon kuuluvat myös ne asiakirjat, jot-
36308:     Lähinnä pankkisalaisuuteen liittyvistä syistä    ka ovat muualla kuin varsinaisissa arkistoti-
36309: johtuen jäisi myös Postipankki lain sovelta-         loissa, kunhan ne vain ovat asianomaisen toi-
36310: misen ulkopuolelle, vaikka sen toiminta perus-       mielimen tehtävien johdosta sille saapuneet
36311: tuukin lainsäädäntöön.                               taikka sen toiminnan tuloksena syntyneet. Pää-
36312:     Ortodoksinen kirkkokunta samoin kun re-          osa asiakirjoista olisi viraston arkistossa, joka
36313: kisteröidyt uskonnolliset yhdyskunnat, jotka         onkin asiakirjojen varsinainen säilytyspaikka.
36314: ovat julkisoikeudellisia yhteisöjä, kuuluvat         Asiakirja kuuluu arkistoon silloinkin kun se
36315: 1 momentin mukaan arkistolainsäädännön alai-         on arkistonmuodostajan palveluksessa olevan
36316: suuteen. Sen sijaan evankelisluterilaisen kirkon     henkilön hallussa tälle kuuluvan tehtävän suo-
36317: arkistoista säädetään kirkkolaissa ( 63 5/64),       rittamista varten. Periaatteessa asiakirja kuu-
36318:  joten nämä arkistot jäävät arkistolainsäädännön     luu arkistoon silloinkin kun se on joutunut
36319: ulkopuolelle.                                         arkistonmuodostajan hallinnasta pois tämän sitä
36320:     3 §. Pykälän 1 momentissa on selventävä          tahtomatta, esimerkiksi anastuksen tai huk-
36321: säännös siitä, että yksityisiin arkistoihin sovel-   kaan joutumisen johdosta.
36322: letaan arkistolain lunastamista ja jäljentämistä         Asiakirja kuuluu arkistoon välittömästi sen
36323: koskevia säännöksiä. Lisäksi tässä momentissa        jälkeen kun se on laadittu tai saapunut
36324: on viittaus yksityisluontoisten arkistojen val-       arkistonmuodostajalle. Asiakirjat kuuluvat aina
36325: tionavusta annettuun lakiin (998/74).                jonkun tietyn arkistonmuodostajan arkistoon.
36326:                                                      Ne voivat siirtyä arkistosta toiseen vain asian-
36327:     Arkistotoimen keskeisiä tehtäviä on pitää        mukaisen luovutustoimen perusteella.
36328: asiakirjoja niiden tarvitsijain käytettävissä.           Arkistonmuodostajana tarkoitettaisiin 1 mo-
36329:  Arkistotoimen tarkoituksena tältä osin on           mentin mukaan toimintayksikköä, jolle muo-
36330:  turvata toisaalta viranomaistoiminnan julkisuus-    dostuu muista toimintayksiköistä riippumaton
36331: periaatteen toteuttaminen ja toisaalta tutki-         arkistokokonaisuus. Tällainen arkistonmuodos-
36332: muksen mahdollisuudet. Arkistolaissa ei kui-         taja voi olla jokin tietty viranomainen ko-
36333: tenkaan itse julkisuuden sisällöstä säädettäisi,     konaisuudessaan, esimerkiksi nimismies, mutta
36334: vaan ainoastaan viitattaisiin asiakirjain julki-     virastolla voi olla myös useampia arkiston-
36335:  suudesta voimassa olevaan lainsäädäntöön ja         muodostajia, esimerkiksi joissakin tapauksissa
36336: sen nojalla mahdollisesti annettuihin määräyk-       viraston osasto. Arkistonmuodostajan määrit-
36337:  siin. Laki yleisten asiakirjain julkisuudesta       tely on tarpeen sen vuoksi, että arkistotoimen
36338:   (83/51) on annettu vuonna 1951 ja sen uudis-       hoitaminen tärkeiltä osiltaan tulisi kuulumaan
36339:  taminen on parhaillaan vireillä oikeusministe-       juuri arkistonmuodostajalle. Arkistonmuodos-
36340:  riössä. Viittaus julkisuuslainsäädäntöön tulisi      taiista annettaisiin tarkempia säännöksiä arkis-
36341:  pykälän 2 momenttiin.                               tolain nojalla säädettävillä asetuksilla.
36342:     4 §. Tässä pykälässä on tarvittavia määrit-          Asiakirjalla on totunnaisesti tarkoitettu niin
36343:  telysäännöksiä. Käsite arkisto on useamerki-        sanottua paperiasiakirjaa eli paperille kirjoitus-
36344:  tyksinen. Sillä tarkoitetaan ensinnäkin asiakir-     merkein tallennettua tietoa sisältävää asiakirjaa.
36345:  jojen kokonaisuutta, toiseksi asiakirjojen säi-     Tietojenkäsittelyn teknillinen kehitys on syn-
36346:  lytystilaa ja kolmanneksi arkistotointa hoitavaa     nyttänyt joukon tallenteita, jotka sisältämänsä
36347:  hallinnollista yksikköä. Monimerkityksisyydestä      tiedon puolesta eivät periaatteessa eroa paperi-
36348:  ei käytännössä aiheudu sekaannuksia, koska kä-       asiakirjoista ja jotka tästä syystä on arkisto-
36349:  sitteen sisältö ilmenee asiayhteydestä, jossa        toimessa rinnastettava asiakirjoihin. Tämän
36350:  sitä käytetään. Lakiin ei näin ollen myöskään        vuoksi 2 momentissa ehdotetaan, että arkisto-
36351:  ole syytä ottaa arkiston käsitteen määrittelyä.      lainsäädännön asiakirjaa koskevia säännöksiä
36352:  Sen sijaan on arkistonhoitoa koskevien toi-          sovellettaisiin asiakirjaan verrattavaan karttaan,
36353:  menpiteiden kohdentamiseksi määriteltävä, mi-        piirrokseen, kuvaan ja filmiin sekä lävistämällä,
36354:  tä arkistoon kuuluu.                                 magnetoimalla tai muulla tavoin aikaansaatuun
36355: 6                                              N:o 72
36356: 
36357: tallenteeseen. Näitä kaikkia koskisi siis arkis-     vitsevat tietoja arkistoissa säilytettävistä asia-
36358: tolainsäädäntö kokonaisuudessaan, myös hävit-        kirjoista omien tehtäviensä hoitamiseksi.
36359: tämistä koskeviita osin.                                 Yksityiset tarvitsevat tietoja arkistossa säi-
36360:                                                      lytettävistä asiakirjoista lähinnä oikeuksiensa
36361:                                                      todistaiDiseksi tai etujensa saavuttamiseksi.
36362:                      2 luku.                             Viranomaiset ja yksityiset käyttävät tiedon
36363:                   Arkistotoimi.                      lähteinä asiakirjoja niiden hallinnollisessa mer-
36364:                                                      kityksessä eli siinä tarkoituksessa, jota varten
36365:     Arkistonhoidon keskeiset menettelyperiaat-       asiakirjat ovat laaditut. Erityisesti tutkimus, jo-
36366: teet ja tavoitteet määriteltäisiin lain 2 luvussa.   ka on kolmas arkistojen asiakirjatiedon käyt-
36367: Arkistolainsäädännössä määrättyjä toimenpi-           täjätaho, käyttää asiakirjoja uuden tiedon luo-
36368: teitä, jotka arkistoihin ja asiakirjoihin kohdis-    miseksi, tutkimustulosten aikaansaamiseksi.
36369: tetaan, kutsuttaisiin yhteisnimityksellä arkisto-        Käytännössä saattaa viranomaisten ja tut-
36370: toimi. Arkistotoimeen kuuluisivat sekä asiakir-      kimuksen arkistopalvelujen tarve olla hyvinkin
36371: jojen järjestämiseen ja säilyttämiseen että niiden   samankaltaista. Säännöksessä on kuitenkin sel-
36372: hävittämiseen kohdistuvat tehtävät. Lakiehdo-        vyyden vuoksi viranomaiset ja tutkimus mainit-
36373: tuksen päätavoitteita on kohottaa arkistotoimen      tu erikseen, koska tutkimuksella perinnäisesti
36374: hoidon tasoa kaikissa arkistonmuodostajissa          tarkoitetaan erityisissä tutkimuslaitoksissa, kor-
36375: sekä tehostaa pysyvän käyttötarpeen kannalta         keakouluissa ja muissa vastaavissa, harjoitetta-
36376: toisarvoisten asiakirjojen hallittua hävittämistä.   vaa tieteellisluontoista tutkijatyötä.
36377:     5 §. Pykälässä luetellaan arkistotoimeen
36378: kuuluvat tehtävät siinä järjestyksessä kuin ne           Laatuvaatimuksena arkistojen toiminnalle
36379: yleensä joudutaan asiakirjoihin kohdistamaan.        on, että arkistot voivat täyttää palveluvelvolli-
36380: Tehtävät alkavat asiakirjan saapumisesta tai         suutensa tehokkaasti. Tämä merkitsee tietojen
36381: valmistumisesta. Itse valmistamiseen liittyvät       saannin nopeutta ja tietojen luotettavuutta, se-
36382: tehtävät eivät lakiehdotuksen mukaan kuului-         kä siltä osin kuin arkistoissa on tiettyä ky-
36383: si arkistotoimeen lukuun ottamatta arkistoimis-      symystä koskevia asiakirjoja saatavissa että sil-
36384: kelpoisuuden valvontaa.                              tä osin kun arkistossa ei kysyttyä asiakirjaa
36385:     Arkistotoimeen kuuluvat tehtävät jakautu-        säilytetä.
36386: vat neljään pääryhmään: 1) arkistohakemisto-             Arkistotoimen tavoite on lakiehdotuksessa
36387: jen laatimiseen mukaanlukien asiakirjojen kir-       kohdistettu, kuten ·luonnollista onkin, arkistoi-
36388: jaaminen, 2) asiakirjojen arkistoimiseen eli         hin. Tarkoituksena on, että arkistot voisivat
36389: liittämiseen arkistoon, mikä tapahtuu yleen-         saavuttaa lain edellyttämän palvelutason jo
36390: sä sen jälkeen kun tehtävä, jota asiakirja           ennen kuin ne siirretään säilytettäväksi esimer-
36391: koskee, on suoritettu, 3) järjestämiseen,            kiksi valtionarkistoon tai maakunta-arkistoihin.
36392: luetteloimiseen ja säilyttämiseen myöhem-            Tämä on johdonmukainen seuraus arkistolain-
36393: pää käyttöä silmälläpitäen sekä 4) asiakir-          säädännön yleistavoitteesta, että arkistotoimen
36394: jojen käyttötarpeen määrittämiseen ja toisar-        tehtäviä yhä laajemmin on hoidettava asiakir-
36395: voisten asiakirjojen seulomiseen erilleen muusta     jojen ollessa vielä arkistonmuodostajien hal-
36396: asiakirja-aineistosta ja hävittämiseen. Osaksi       lussa.
36397: arkistotoimen tehtävistä säädettäisiin yksityis-         7 §. Nykyisessä laissa julkisista arkistoista
36398: kohtaisemmin asetuksella, pääosaltaan tehtävien      säädetään, että tarpeettomiksi katsottuja asia-
36399: sisältö kuitenkin määräytyisi arkistotointa hoi-     kirjoja saadaan hävittää vain valtionarkiston
36400: tavien viranomaisten ohjein ja määräyksin.           luvalla. Arkistolainsäädäntö onkin syntynyt
36401:     6 §. Arkistotoimen tavoitteet säädettäisiin      asiakirjojen säilymisen turvaamiseksi. Nykyistä
36402: tässä pykälässä. Arkistojen ensisijainen tehtävä     lakia valmisteltaessa keskeisenä nimittäin oli
36403: on tiedon tarvitsijoiden palvelu. Tämä palve-        pyrkimys turvata häviämiseltä eri viranomais-
36404: lutehtävä hoidetaan siten, että arkistot anta-       ten hallussa olevat maan historiallisen kehityk-
36405: vat tietoja tarvitsevien käyttöön tiedon lähtei-     sen selvittämiseksi tärkeät asiakirjat.
36406: tä. Arkistojen tehtävänä ei siis ole tiedon              Tämän päivän arkistonhoidossa asiakirjojen
36407: lähteitä hyväksi käyttäen tapahtuva uuden tie-       hävittämiskielto on edelleen keskeinen, mutta
36408: don tuottaminen, vaan tämä kuuluu arkiston           sen rinnalle yhtä tärkeänä ja vaativana tehtä-
36409: käyttäjille. Näitä ovat ensinnäkin arkistonmuo-      vänä on noussut asiakirjojen hävittäminen lu-
36410: dostaja itse sekä muut viranomaiset, jotka tar-      van perusteella. Kielto hävittää asiakirjoja il-
36411:                                                  N:o 72                                                 7
36412: 
36413:  man lupaa ehdotetaan säilytettäväksi laissa.           muodostajissa noudatettaviksi, ·samalla voitai-
36414:  Hävittämismenettelystä säädettäisiin 4 luvussa.        siin muutkin ohjeet, neuvot ja koulutus suun-
36415:     8 §. Säännös arkiston vastuunalaisesta hoi-         nata oikeille henkilöille.
36416:  tajasta sisältyy myös nykyiseen lakiin julkisis-          Arkistonmuodostajan vastuu arkistotoimen
36417:  ta arkistoista. Säännöksessä on erityinen paino        hoitamisesta omalta osaltaan todettaisiin 2
36418: annettava arkiston hoitajan määreelle vastuun-          momentissa. Ensisijainen vastuuhenkilö olisi
36419:  alainen. Kun lakiehdotuksen peruslähtökoh-             1 momentin mukainen vastuunalainen arkiston-
36420:  tia on, että arkistotoimen tehtäviä hoitavat           hoitaja, mutta viimekädessä vastuu arkistotoi-
36421:  arkistonmuodostajat itse, on arkistonmuodos-           men hoitamisessa määräytyy viranomaisten vas-
36422:  tajan palveluksessa olevalla vastuunalaisella          tuuta koskevien yleisten periaatteiden mukai-
36423:  arkistonhoitajalla keskeinen asema arkistotoi-         sesti myös vastuunalaisen arkistonhoitajan esi-
36424:  men tehtävien täyttämisessä ja sen tavoit-             miehille.
36425: teiden toteuttamisessa. Tämän vuoksi on tär-               Arkistolain nojalla annettavaan asetukseen
36426: keätä, että hänellä on myös tosiasialliset mah-         otettaisiin säännökset siitä, että myös arkiston-
36427: dollisuudet huolehtia arkistotoimen tehtävien           muodostajien palveluksessa olevien on omalta
36428:  täyttämisestä. Arkistonhoitajalla tulee näin ol-      osaltaan huolehdittava arkistotoimeen kuulu-
36429: len olla itsenäistä toimivaltaa virastossa sekä        vien tehtävien täyttämisestä. Arkistonmuodos-
36430: käytettävissään tarpeelliset resurssit tehtävien        tajien palveluksessa olevien olisi siten hoidet-
36431:  täyttämiseksi. Arkistonhoitajalla tulee edelleen      tava hallussaan olevia asiakirjoja huolellisesti
36432: olla mahdollisuus joko itse tai viranomaisen           ja pidettävä ne asianmukaisesti järjestettyinä.
36433: johdon kautta antaa ohjeita ja määräyksiä vi-          Kielto hävittää asiakirjoja koskisi tietysti
36434:  ranomaisen palveluksessa oleville siitä, miten        kaikkia arkistonmuodostajan palveluksessa ole-
36435: heidän kunkin omalta osaltaan tulee arkistotoi-        via. Tällä on merkitystä työntekijöiden kan-
36436: men tehtävät täyttää.                                  nalta lähinnä sikäli, että asian käsittelyn eri
36437:     Tarkoituksenmukaisinta olisi, että vastuun-        vaiheessa syntyneet asiakirjat on säilytettävä,
36438: alainen arkistonhoitaja olisi arkistoalan koulu-       esimerkiksi erilaisista suunnitteluhankkeista on
36439: tuksen saanut henkilö, mutta käytännössä tä-           säilytettävä kutakin merkittävää työvaihetta ku-
36440: hän ei aina liene mahdollisuuksia.                     vaavat asiakirjat. Sen sijaan kaksoiskappaleita,
36441:     Tärkeintä on, että arkistotointa koskevien         jäljennöksiä ja muita vastaavia toisteita hävit-
36442: säännösten ja määräysten noudattamisen val-            tämiskielto ei koske.
36443: vonta niin hyvin asiakirjoja käsittelevän hen-             Asetuksessa säädettäisiin edelleen, että ar-
36444: kilöstön kuin varsinaisen arkistonhoidon osalta        kistonmuodostajan palveluksessa olevan on kä-
36445: saadaan tehokkaasti järjestetyksi ja että vas-         sittelyn päätyttyä luovutettava asiakirjat arkis-
36446: tuunalaisella arkistonhoitajalla on edellytykset       toon liitettäviksi eli arkistoitaviksi. Arkiston-
36447: täyttää hänelle tässä ominaisuudessaan kuulu-          muodostajan sisäisillä ohjeilla ja määräyksillä
36448: vat velvollisuudet eli tosiasialliset mahdollisuu-     voidaan antaa yksityiskohtaisempia ohjeita sii-
36449: det vaikuttaa arkisto-olojen kehittämiseen viras-      tä, miten asiakirjat on ennen arkistoon luovut-
36450: tossa. Tämän vuoksi joutunee joissakin tapauk-         tamista järjestettävä.
36451: sissa vastuunalaisena arkistonhoitajana toimi-
36452: maan yleisen toimiston, kanslian tai muun vas-                              3 luku.
36453: taavan yksikön esimies, ja varsinaisesti arkiston-
36454: hoidosta huolehtivat esimiehen valvonnan alai-                       Arkistoviranomaiset.
36455: sena arkistoapulaiset sekä muu vastaava hen-              Arkistotoimen viranomaisorganisaatio pysyisi
36456: kilökunta.                                             valtionarkiston ja maakunta-arkistojen osalta
36457:     Jollei vastuunalaista arkistonhoitajaa ole erik-   pääpiirteissään nykyisen kaltaisena. Muutosta
36458: seen määrätty, on katsottava, että viraston tai        sen sijaan merkitsisi se, että ehdotuksen mu-
36459: laitoksen päällikkö on vastuunalaisen arkiston-        kaan eräille hallinnonaloille perustettaisiin kes-
36460: hoitajan asemassa.                                     kusarkistoja, jotka omalla hallinnonalallaan toi-
36461:     Vastuunalainen arkistonhoitaja olisi yhdys-        misivat ar'kistoviranomaisina. Uudistus nykyti-
36462: miehenä arkistoviranomaisten ja asianomaisen           laan olisi myös, että arkistotoimen hoidosta
36463: arkistonmuodostajan välillä. Hänen kauttaan            kunnissa ja kuntainliitoissa sekä muissa kun-
36464: voidaan arkistotoimen hoitamista koskevat oh-          tien yhteistoimintaelimissä otettaisiin lakiin
36465: jeet ja määräykset nopeasti saattaa arkiston-          säännökset. Lain 3 luvussa säädettäisiin viran-
36466: 8                                              N:o 72
36467: 
36468: omaisorganisaation ja eri viranomaisten toimi-           3) pitää asiakirjoja viranomaisten ja muiden
36469: vallan pääpiirteet.                                   tarvitsijain käytettävänä; ja
36470:     9 §. Arkistoviranomaisia olisivat valtion-           4) edistää asiakirjojen käyttöä tutkimuksen
36471: arkisto, maakunta-arkistot ja hallinnonalan kes-      lähdeaineistona sekä suorittaa asiakirjojen käy-
36472: kusarkistot, joista säädettäisiin tarkemmin           tettävyyteen liittyvää tutkimusta.
36473: 13 §:ssä.                                                Tavoitteena tulee olla, että valtionarkiston
36474:                                                       toiminta kansallisarkistona aktivoituisi muun
36475:     10 §. Arkistotointa ohjaisi edelleen valtion-     muassa siten, että asiakirjoja pyritään järjes-
36476: arkisto, joka pysyisi opetusministeriön alaise-       telmällisesti kokoamaan tutkimuksen käytettä-
36477: na keskusvirastona. Valtionarkiston tulisi myös       väksi.
36478: valvoa muiden arkistotointa haitavien viran-             Tietyin edellytyksin voitaisiin käyttää laki-
36479: omaisten sekä arkistonmuodostajien arkistotoin-       ehdotuksen 5 luvun mukaisia yksityisen asia-
36480: ta sekä kehittää arkistotointa yleensä.               kirjan lunastamis- ja jäljentämisvaltuuksia. Val-
36481:     Valtionarkistolla ja sen alaisilla maakunta-ar-   tionarkiston tulisi myös edistää asiakirjojen
36482: kistoilla olisi virastojen ja laitosten arkistotoi-   käyttöä tieteellisen tutkimuksen lähdeaineis-
36483: messa tietyissä kysymyksissä suoranainen lakiin       tona.
36484: perustuva määräysvalta. Tämä koskisi asiakir-             Valtionarkiston keskeinen asema tutkimuk-
36485: jojen säilyttämistä, hävittämistä ja siirtämistä      sessa käytettävästä asiakirjallisesta lähdeaineis-
36486: (16, 17 ja 19 §). Lisäksi valtionarkiston ja          tosta vastaavana viranomaisena edellyttää, että
36487: maakunta-arkistojen tulisi valvoa arkistotointa       se toimii kiinteässä yhteistyössä historian ja
36488: muutenkin. Tämä tarkoittaa, että seurataan,            yhteiskunnan tutkimusta harjoittavien muiden
36489: miten virastot ja laitokset noudattavat arkisto-      laitosten kanssa sekä osallistuu tutkimuksen
36490: lainsäädännössä niille asetettuja velvollisuuk-        suunnitteluun ja myös itse edistää sitä.
36491: sia. Näiltä osin valtionarkistolla ja maakunta-
36492: arkistoilla ei kuitenkaan olisi virastoihin ja lai-       11 §. Arkistotoimen yleisinä paikallisviran-
36493: toksiin suoranaista käskyvaltaa, vaan niiden tu-      omaisina olisivat edelleen maakunta-arkistot.
36494: lee kiinnittää laiminlyöntejä tai epäkohtia ha-       Nämä ohjaisivat ja valvoisivat sekä kehittäi-
36495: vaittuaan virastojen ja laitosten toiminnasta          sivät arkistotointa piirissään valtionarkiston
36496: vastaavien huomiota niihin ja pyytää puutteel-         alaisina sikäli kuin näitä tehtäviä ei ole siir-
36497:  lisuuksien korjaamista, joka kuuluisi asianomai-      retty hallinnonalan keskusarkistolle tai kunnan
36498: sen viraston tai laitoksen velvollisuuksiin. Täs-      arkistotoimesta vastaavalle viranomaiselle.
36499: sä suhteessa valtionarkiston ja maakunta-arkis-           Maakunta-arkiston tulisi piirissään hoitaa
36500:  tojen asema poikkeaisi 13 ja 14 §:ssä tarkoi-         myös samanlaisia tehtäviä kuin valtionarkis-
36501:  tettujen keskusarkistojen ja kunnallista arkisto·     tolle kansallisarkistona on säädetty. Tässä tar-
36502:  tointa haitavien viranomaisten asemasta, koska        koituksessa maakunta-arkistot valtionarkiston
36503: näillä voisi olla toimialaansa kuuluviin arkis-        johdon ja valvonnan alaisina muun muassa vas-
36504:  toihin nähden verrattain laajalti määräysvaltaa       taanottaisivat, säilyttäisivät ja järjestäisivät
36505:  arkistotointa koskevissa asioissa.                    Suomen historian ja sen tutkimuksen kannalta
36506:      Valtionarkistolla on vakiintunut asema            merkityksellisiä asiakirjoja sekä edistäisivät asia-
36507:  maamme kansallisarkistona, koska se ottaa vas-        kirjojen käyttöä tieteellisen tutkimuksen lähde-
36508:  taan keskushallinnon asiakirjat ja muutenkin          aineistona. Maakunta-arkistoihin voitaisiin edel-
36509:  hankkii Suomen historiallisen kehityksen ja           leenkin ottaa säilytettäväksi yksityisiä asiakir-
36510:  historian tutkimuksen kannalta keskeisiä asia-        joja.
36511:  kirjoja. Valtionarkiston tehtävästä kansallisar-         Maakunta-arkistojen piirien rajat määräisi
36512:  kistona tulisi ottaa maininta arkistolakiin. Val-     valtioneuvosto. Tällä hetkellä maakunta-arkis-
36513:  tionarkistoa koskevassa asetuksessa määriteltäi-      toja on seitsemän ja niiden tehtäväpiirit katta-
36514:  siin tarkemmin millä tavoin valtionarkisto toi-       vat koko maan. Käytännössä Helsingin seu-
36515:  mii kansallisarkistona. V aidonarkiston tehtävänä     dulla maakunta-arkistolle kuuluvia tehtäviä on
36516:  kansallisarkistona olisi:                             hoidettu valtionarkistossa.
36517:      1) vastaanottaa, säilyttää ja järjestää viran-       12 §. Lain 10 ja 11 § :ssä säädettäisiin vain
36518:  omaisten luovuttamia asiakirjoja;                     valtionarkiston ja maakunta-arkistojen tehtävien
36519:      2) hankkia muita Suomen historian ja sen          pääpiirteet. Tarkemmat säännökset niiden teh-
36520:  tutkimuksen kannalta merkityksellisiä asiakir·        tävistä ja järjestysmuodoista annettaisiin ase-
36521:   joja;                                                tuksella.
36522:                                                N:o 72                                                9
36523: 
36524:    13 §. Hallinnonalan keskusarkistolla tarkoi-      västi kohennetuksi. Keskusarkistojen perusta-
36525: tetaan arkistoa, johon useat saman hallin-           mista suuriin kuntiin tulisi jatkaa. Keskusar-
36526: nonalan arkistonmuodostajat luovuttavat asia-        kisto voisi myös olla useille kunnille yhteinen
36527: kirjojaan. Tällaisia keskusarkistoja on tällä        ja' sen perustaminen voisi tapahtua kuntien
36528: hetkellä puolustusvoimien ja ulkoasiainhallin-       yhteistoiminnan jotakin muotoa, esimerkiksi
36529: non asiakirjoja varten. Pykälän mukaan vakiin-       kuntainliittoa, hyväksi käyttäen.
36530: nutettaisiin nykyinen käytäntö näiden osalta.           Kunnan arkistoa koskevia säännöksiä olisi
36531: Hallinnonalan keskusarkistot lueteltaisiin laissa,   soveltuvin osin noudatettava kuntainliitoissa.
36532: jotta uusien keskusarkistojen syntymistä voitai-
36533: siin valvoa ja rajoittaa arkistoviranomaisorgani-       15 §. Pykälässä säädettäisiin valtionarkis-
36534: saation epätarkoltuksenmukaista hajautumista.        ton ja maakunta-arkistojen sekä hallinnonalan
36535:    Hallinnonalan keskusarkisto ohjaisi ja val-       keskusarkistojen tehtävistä ja toimivallasta.
36536: voisi sekä kehittäisi toimialaansa kuuluvien         Näihin kuuluisi arkistojen tarkastaminen, ku-
36537: viranomaisten, yhteisöjen ja laitosten arkisto-      ten nykyisenkin lain mukaan. Lisäksi arkis-
36538: tointa siten kuin arkistolainsäädännössä ja          toviranomaisten tulee ehdotuksen mukaan antaa
36539: keskusarkistoa koskevissa muissa säännöksissä        ohjeita ja neuvoja arkistotoimen hoitamisesta.
36540: määrätään. Arkistoviranomaisorganisaation toi-       Pyrkimyksenä tulisi olla, että ohjeiden anto
36541: minnan yhtenäisyyden varmistamiseksi tulisi          olisi keskeinen arkistotoimen johtamistapa.
36542: eräistä hallinnonalan keskusarkistojen tehtävistä    Tarkastuksia tulisi suorittaa lähinnä sen sel-
36543: säätää arkistolain nojalla annettavalla asetuk-      vittämiseksi, miten ohjeita on käytännössä nou-
36544: sella.                                               datettu ja sovellettu. Arkistotointa koskevia
36545:                                                      neuvoja voitaisiin antaa myös yksityisille arkis-
36546:     14 §. Vuonna 1976 säädetyssä kunnallis-          tonmuodostajille.
36547: laissa ( 953/7 6) ei ole säännöksiä kuntien arkis-      Valtionarkistolla olisi oikeus antaa ohjeita
36548: toista, vaan laissa ainoastaan viitataan muualla     valtionhallinnon kaikille arkistoille. Valtionar-
36549: lainsäädännössä oleviin kuntien arkistoja koske-     kisto ja maakunta-arkistot antaisivat lisäksi neu-
36550: viin säännöksiin. Kunnat ovat varsin tärkeä          voja ja ohjeita kunnille ja kuntainliitoille ja
36551: arkistonmuodostajakokonaisuus. Vuonna 1975           lähinnä maakunta-arkistot tarkastaisivat näiden
36552: kunnilla oli yhteensä lähes 200 hyllykilometriä      arkistoja. Käytännössä on edellytettävä yhteis-
36553: arkistoaineksia ja niiden kasvu vuodessa on          työtä näiden arkistojen sekä valtionarkiston ja
36554: noin 9 kilometriä. Näihin lukuihin eiv~t sisälly     asianomaisen maakunta-arkiston kesken.
36555: koulutoimen ja terveyshallinnon asiakirjat. Tä-
36556: män vuoksi on tarpeen, että jokaisella kun-
36557: nalla on viranomainen, joka johtaa ja valvoo                             4 luku.
36558: sekä kehittää kunnan arkistotointa.
36559:     Lakiehdotuksen mukaan vastuu kunnan ar-             Asiakirjojen säilyttäminen, siirtäminen ja
36560: kistotoimen järjestämisestä kuuluu viime kädes-                       hävittäminen.
36561: sä kunnanhallitukselle. Pienissä kunnissa arkis-
36562: totoimi voidaan järjestää osana kunnan viras-           16 §. Arkistoon kuuluvien asiakirjojen säi-
36563: tojen yleistä hallintoa, mutta kunnan koon           lymisen turvaamiseksi ne tulee säilyttää tilois-
36564: kasvaessa lisääntyy myös arkistotoimen erityis-      sa, jotka on alunperin rakennettu arkistoksi tai
36565: viranomaisen tarve. Arkistoviranomaisen mää-         muuten täyttävät asiakirjojen säilytyksen aset-
36566: räisi kunnanvaltuusto, joka myös päättäisi           tamat vaatimukset. Näiden mukaan asiakirjoja
36567: kunnan arkistoviranomaisen toimivallasta kun-        tulee suojata palon vaaralta ja kosteudelta sekä
36568: nan lautakuntiin, virastoihin ja laitoksiin näh-     muulta turmeltumiselta, esimerkiksi pieneliöit-
36569: den. Jos kunnassa on keskusarkisto, se kuu-          ten aiheuttamilta tuhoilta. Tämän varmistami-
36570: luisi myös kunnan arkistotointa hoitavan viran-      seksi arkistoviranomaisten tulee voida määrää-
36571: omaisen toimialaan. Kunnan arkistotoimen joh-        västi vaikuttaa siihen, millaisissa tiloissa ar-
36572: tamistehtävät ja keskusarkistotehtävät voitai-       kistoon kuuluvia asiakirjoja säilytetään.
36573: siin antaa myös samalle viranomaiselle. Useat           Säilytystilan käyttöönoton edellytyksenä py-
36574:  suuret kunnat ovat perustaneet arkistotoimen-       kälän 2 momentin mukaan olisi, että valtion-
36575: sa hoitamista varten keskusarkistot, joiden an-      arkisto, maakunta-arkisto tai hallinnonalan kes-
36576:  siosta arkistotoimen taso on saatu merkittä-        kusarkisto, joka valvoo viranomaisen arkisto-
36577: 
36578: 2 1679013718
36579: 10                                              N:o 72
36580: 
36581: tointa, on hyväksynyt sen arkistoksi tarkoite-        tä järjestää erityisiä säilytystiloja asianomaisen
36582: tut tilat asiakirjojen säilytyspaikaksi. Valtion-     viranomaisen arkiston yhteyteen. Tällaisia asia-
36583: arkisto antalSl rakennushallitusta kuultuaan          kirjoja voivat olla esimerkiksi kartat ja piirrok-
36584: yleisohjeet arkistotiloille asetettavista vaatimuk-   set. Arkistolaissa asiakirjoihin rinnastettavat
36585: sista. Näin voidaan varmistaa, että uudisraken-       muutkin tallenteet kuten mikrofilmit sekä ääni-
36586: nuksissa arkistotilat suunnitellaan ja rakenne-       ja magneettinauhat saattavat edellyttää erityi-
36587: taan sellaisiksi, että ne voidaan myös hyväksyä       siä arkistotilojen järjestelyjä.
36588: tarkoitukseensa.                                         18 §. Asiakirjojen siirtovelvollisuus ei kos-
36589:    17 §. Valtionarkisto ja maakunta-arkistot          kisi kunnan ja kuntainliiton eikä evankelis-lute-
36590: olisivat edelleen valtionhallinnon asiakirjojen       rilaisen kirkon viranomaisia, joiden asiakirjat
36591: lopullisina säilytyspaikkoina eli päätearkistoina.    siis pysyvästi säilytettäisiin niiden alkuperäisllä
36592: Eräät hallinnonalan keskusarkistot, muun              haltijoilla. Pykälän mukaan olisi kuitenkin mah-
36593: muassa sota-arkisto, ovat nykyisin käytän-            dollista ottaa myös tällaisten viranomaisten asia-
36594: nössä päätearkistoja. Pykälän mukaan val-             kirjoja säilytettäväksi valtionarkistoon tai asian-
36595: tionhallinnon arkistonmuodostajien asiakhiat          omaiseen maakunta-arkistoon. Tällaiset vapaa-
36596: siirrettäisiin säilytettäviksi valtionarkistoon tai   ehtoiset siirrot ovat toivattavia erityisesti tut-
36597: maakunta-arkistoon asetuksella säädettävän            kimuksen kannalta.
36598: määräajan kuluessa. Pääsääntöisesti on siirret-           19 §. Tulevaisuudessa arkistotoimen hoita-
36599: täväksi tarkoitus saattaa 50 vuotta vanhemmat         minen tullee yhä selvemmin olemaan jatkuvaa
36600: asiakirjat. Alle 10 vuotta vanhoja asiakirjoja        asiakirjojen säilyttämis- ja hävittämistarpeen
36601: tulisi siirtää vain asianomaisen viranomaisen         yhteen sovittamista. Syynä tähän on hallinnossa
36602: suostumuksella. Alle 50, mutta yli 10 vuotta          syntyvien asiakirjamäärien voimakas kasvu,. jo-
36603: vanhojen asiakirjojen siirtäminen olisi tarkoitus     ka hillitsemättömänä jatkuessaan johtaisi joko
36604: jättää valtionarkiston harkintaan, jolloin siir-      asiakirjojen summittaiseen ja suunnittelematto-
36605: tämistä harkittaessa ratkaisu olisi lähinnä pe-       maan hävittämiseen taikka asiakirjojen säily-
36606: rusteltava yhtäältä tutkimuksen tarpeisiin ja         tyskustannusten jatkuvaan voimakkaaseen ko-
36607: toisaalta siihen, kuinka aktiivisessa käytössä        hoamiseen. Jos kaikki asiakirjat tai edes suu-
36608: asiakirjat ovat vielä asianomaisessa viranomai-       rin osa niistä säilytettäisiin, niitä voitaisiin
36609: sessa. Siirtämistä harkittaessa tulisi myös ottaa     hyödyntää hallinnossa ja tutkimuksessa vain
36610: huomioon säilytystilojen riittävyys ja kunto.         suuritäisten ja kalliiden rekisterien ja erityisten
36611: Ensi vaiheessa määräisi siirrosta valtionarkis-       hakujärjestelmien avulla.
36612: to, mutta opetusministeriölle tulisi asetuksella
36613: antaa valtuutus myöntää poikkeuksia siirtovel-           Asiakirjojen määrä viranomaisten arkistoissa
36614: vollisuudesta.     Tällaista poikkeusmenettelyä       kasvaa jatkuvasti voimakkaasti. Vuonna 197 5
36615: olisi sovellettava ainakin ulkoasiain- ja puolus-     viranomaisarkistoissa oli kaikkiaan 778 hylly-
36616: tushallinnon asiakirjoihin sekä maanmittaushal-       kilometriä asiakirjoja. Arkistojen vuosikasvu
36617: linnon eräisiin asiakirjaryhmiin. Asianomais-         koko julkishallinnossa on 40 hyllykilometriä.
36618: ten virastojen ja laitosten tulisi tällaisissa ta-    Tarpeettomlen asiakirjojen hävittämisen mer-
36619: pauksissa kuitenkin kiinnittää erityistä huo-         kitystä kuvaa se, että valtionarkistossa ja maa-
36620: miota tutkijainpalvelun järjestämiseen poikkeus-      kunta-arkistoissa samana aikana oli vapaana
36621: menettelyn alaisten asiakirjojen osalta.              arkistotiloja vain noin 23 hyllykilometriä eli
36622:    Joissakin tapauksissa saattaa asiakirjojen         valtion virka-arkistojen noin kahden vuoden
36623: käyttötarve tai niiden laatu edellyttää muuta         kasvun verran.
36624: säilytyspaikkaa. Asiakirjat on kuitenkin aina            Pysyvästi säilytettäviä viranomaisten asiakir-
36625: säilytettävä jonkun viranomaisen luona. Sellai-       joista on nykyisin 30-40 % . Tätä lukua on
36626: set asiakirjat, joiden käyttö on vähäistä ja jot-     pidettävä tarpeettoman suurena. Säilytyspro-
36627: ka vievät merkittävästi arkistotilaa, voidaan         sentti Yhdysvalloissa ja Neuvostoliitossa on
36628: tulevaisuudessa säilyttää varastoituina muihin        1-4 sekä Ruotsissa 20-30. Korkeampi kuin
36629: kuin verrattain kalliisiin arkistotiloihin. Toi-      Suomessa se on esimerkiksi Norjassa, 40-60
36630: saalta saattaa joku arkistokokonaisuus suureh-        ja Ranskassa, 50-70. Tavoitteeksi voidaan
36631: kon tutkimushankkeen lähdeaineistona olla syy-        meillä asettaa säilytysprosentin alentaminen
36632: tä lainata tutkimuslaitokseen, mikäli sillä on        keskimäärin 20:een. Tämä edellyttää asiakirjo-
36633: käytettävissä asianmukaiset säilytystilat.            jen seulonnan ja hävittämisen tehostamista,
36634:    Asiakirjojen laadun vuoksi saattaa olla syy-       minkä vuoksi arkistolainsäädäntöön on otetta-
36635:                                                 N:o 72                                                 11
36636: 
36637: kuuluisi edelleen valtionarkistolle yksin. Tästä      va asiakirjojen hävittämisestä nykyistä yksi-
36638: säädettäisiin 19 §: ssä. Säännös on kirjoitettu        tyiskohtaisempia säännöksiä.
36639: siten, että asiakirjojen hävittämisestä annetaan          Oikeus päättää asiakirjojen hävittämisest:ä
36640: valtionarkiston määräys, eikä vain lupa, kuten         muiden viranomaisten toiminnassa. Tämä saat-
36641: nykyisessä laissa. Tällä on haluttu korostaa hä-      taa edellyttää lausuntojen pyytämistä eri vi-
36642: vittämisen välttämättömyyttä ja merkitystä ar-        rastoilta ja asiantuntijoilta. Yleisohjeella an-
36643: kistotoimessa. Määräys asiakirjojen hävittämi-        nettavien hävittämispäätösten tärkeän merki-
36644: seen voitaisiin antaa yleisohjeelia taikka yksit-     tyksen vuoksi ne olisi pääsääntöisesti tehtävä
36645: täisellä, tiettyjä nimettyjä asiakirjoja koskevalla   valtionarkiston istunnossa.
36646: päätöksellä. Yleisohjeella annettava hävittämis-          Hävittämisen tehokkaan täytäntöönpanon
36647: lupa tarkoittaa, että asiakirjat, jotka saadaan       varmistamiseksi ehdotetaan 3 momentissa saa-
36648: luvan mukaan hävittää, luetellaan päätöksessä         dettäväksi, että asiakirjat, jotka on määrätty
36649: vain tyypiltään. Yleisohjeella annettava hävittä-     hävitettäviksi, on myös hävitettävä nopeasti
36650: mislupa voidaan, kuten tähänkin mennessä,             ja tehokkaasti. Hävittämistavasta ja hävittämi-
36651: yhdistää viranomaisen arkisto- tai diaarikaavaan      sestä muutenkin voisi valtionarkisto tai asian-
36652: taikka muuhun vastaavaan arkistointiohjeeseen.        omainen maakunta-arkisto taikka muu hävittä-
36653:    Tehokkaan hävittämisen vuoksi saattaa olla         misestä määräävä viranomainen antaa arkiston-
36654: perusteltua, että ensimmäisessä vaiheessa asian-      muodostajalle tarkempia ohjeita. Asiakirjat tu-
36655: omainen viranomainen itse harkitsee, mitä sen         lisi hävittää sellaisella tavalla, joka estää asia-
36656: asiakirjoja voitaisiin hävittää. Tällaisen hävittä-   kirjojen tietoaineksen käyttämisen hävittämi-
36657: misesityksen tekeminen johtaa myös tarkoituk-         sen jälkeen. Asiakirjojen hävittämisen senraa-
36658: senmukaiseen työnjakoon valtionarkiston ja vi-        miseksi tulisi valtionarkistossa jatkuvasti koota
36659: ranomaisten kesken hävittämisasioissa. Tämän          tietoja myönnetyistä hävittämisluvista sekä toi-
36660: vuoksi 1 momentissa säädettäisiin, että valtion-      meenpannuista asiakirjain hävityksistä.
36661: arkisto voi vaatia virastoa tai laitosta tekemään        Asiakirjojen hävittämistä koskevia säännök-
36662: esityksen tarpeettomiksi katsomiensa asiakir-         siä voidaan ottaa myös muihin lakeihin, mutta
36663: jojen hävittämisestä.                                 asetuksella tai muilla lakia alemmanasteisilla
36664:    Käytännössä on arkistojen tarkastusten yhtey-      säädökslllä ei voitaisi säätää poikkeusta arkisto-
36665: dessä jouduttu ottamaan kantaa arkistossa ole-        lain mukaisesta hävittämismenettelystä.
36666: vien asiakirjojen säilyttämiseen. Yleensä kysy-
36667: myksessä on asiakirja-aines, joka selvästi voi-
36668: daan todeta hävittämiskelpoiseksi. Tällöin on                              5 luku.
36669: tarpeetonta, että hävittämiseen joudutaan hank-          Yksityisiä arkistoja koskevia säännöksiä.
36670: kimaan lupa aina valtionarkistosta saakka.
36671: Tämän vuoksi ehdotetaan pykälän 2 momen-                 Yksityisillä arkistoilla tarkoitetaan yksityis-
36672: tissa, että valtionarkisto voi antaa maakunta-        ten henkilöiden tai sukujen taiH:a yksityis-
36673: arkistolle taikka asianomaiselle hallinnonalakoh-     oikeudellisten yhteisöjen, esimerkiksi yhdis-
36674: taiselle keskusarkistolle tai kunnallista arkistoa    tysten tai osakeyhtiöiden arkistoja. Näihin kuu-
36675: johtavalle viranomaiselle oikeuden päättää tiet-      luvien asiakirjojen järjestämisestä tai hoitami-
36676: tyjen päätöksessä mainittujen arkistojen, arkis-      sesta ei ole säännöksiä, eikä niitä tässä yhtey-
36677: toryhmien tai asiakirjaryhmien hävittämisestä.        dessä myöskään ole tarkoitus antaa laajemmalti
36678:    Nykyisen julkisista arkistoista annetun lain       kuin tieteellisen tutkimuksen turvaamisen kan-
36679: mukaan arkistoista saa hävittää vain tarpeet-         nalta on välttämätöntä;
36680: tomiksi katsottuja asiakirjoja. Vaikka tätä edel-        Julkisista arkistoista annetun lain 13 §: n
36681: lytystä ei nimenomaan ole lakiehdotukseen kir-        ( 29 3/63) mukaan asiakirjalliseksi muistomer-
36682: jattu, ei tässä suhteessa ole tarkoitus muuttaa       kiksi katsottava yksityiseen arkistoon kuuluva
36683: aikaisempaa lainsäädäntöä ja käytäntöä. Yleen-        asiakirja voidaan jäljentää tai lunastaa valtiolle.
36684: sä hävittämisasia tulee vireille valtionarkistossa    Edellytyksenä on lisäksi, että asiakirjalliseksi
36685: viraston esityksestä ja tällöin siihen sisältyy vi-   muistomerkiksi katsottava asiakirja aiotaan hä-
36686: raston kannanotto asiakirjojen tarpeellisuudes-       vittää tai luovuttaa toiselle. Säännöstä ei käy-
36687: ta viraston oman toiminnan kannalta. Valtion-         tännössä ole sovellettu, lähinnä sen vuoksi, ettei
36688: arkiston asiana on harkita, tarvitaanko asiakir-      viranomaisten tietoon ole juurikaan tullut sään-
36689: joja tutkimuksen tarpeisiin tai mahdollisesti         nöksessä tarkoitettuja tapauksia, sekä ennen
36690: 12                                             N:o 72
36691: 
36692: kaikkea sen vuoksi, että lunastaminen ja jäljen-     pyytäen asiakirjojen siirtämistä valtionarkis-
36693: täminen voidaan kohdistaa vain asiakirjalliseksi     toon säilytettäväksi. Tästä toiminnasta saatujen
36694: muistomerkiksi katsettavaan asiakirjaan, mitä        myönteisten tulosten vuoksi on perusteltua
36695: edellytystä on pidettävä tarpeettoman tiuk-          jatkaa vastaisuudessakin samantyyppistä asia-
36696: kana. Koska jatkuvasti on vaarana, että muun         ldrjojen keruuta.
36697: muassa vanhojen asiakirjojen keräilyn laajen-           21 §. Säännöksen tarkoittama rekisteri tie-
36698: tuessa sekä merkittävien yksityisten arkisto-        teellisen tutkimuksen kannalta merkityksellisis-
36699: jen lisääntyessä ja jäädessä vaille tarvittavaa      tä yksityisistä asiakirjoista, kokoelmista tai ar-
36700: huolenpitoa, tärkeitä yksityisiä asiakirjoja voi     kistoista viittaa valtionarkiston tehtävään maan
36701: joutua kadoksiin, tuhoutua taikka tulla myy-         kansallisarkistona. Säännös on tarpeen lähinnä
36702: dyiksi, on lunastamis- ja jäljentämissäännöstä       siltä varalta, että tietosuojajärjestelyjen toteu-
36703: täsmennettävä. Lunastamisesta ja jäljentämi-         tuessa mahdollisuudet yksityisiä koskevien re-
36704: sestä ehdotetaan tämän vuoksi otettavaksi sään-      kisterien pitämiseksi vähenevät tai lakkaavat.
36705: nökset lain 5 lukuun. Samalla säännöksiä täy-
36706: dennettäisiin lunastamis- ja jäljentämismenette-        22 §. Pykälässä säädettäisiin asiakirjan lu-
36707: lyn osalta, niin että myös asiakirjan omistajan      nastamis- ja jäljentämisedellytyksistä. Lunasta-
36708: oikeusturva tulisi tyydytetyksi. Tähän lukuun        minen taikka jäljentäminen voisi tulla kysymyk-
36709: sisältyisi myös säännökset siitä, miten valtion-     seen, jos yksityisen hallussa oleva asiakirja, ko-
36710: arkisto voi ottaa yksityisiä asiakirjoja säilytet-   koelma tai arkisto, joka on tieteellisen tutkimuk-
36711: täväksi sekä muuten täyttää tehtävänsä kan-          sen kannalta tai muuten merkityksellinen, ilmei-
36712: sallisarkistona.                                     sesti on vaarassa tuhoutua tai hävitä taikka se
36713:    Yksityisluontoisten arkistojen valtionavusta      tarjotaan myytäväksi. Lunastamisesta olisi omis-
36714: annetun lain (998/74) mukaan yksityiselle ar-        tajalle suoritettava käyvän hinnan mukainen kor-
36715: kistolle voidaan myöntää valtionapua, jos ar-        vaus. Sen sijaan jäljentämisestä ei korvausta
36716: kistoaineksella on tieteellisen tutkimuksen kan-     suoritettaisi, mutta tässäkin tapauksessa olisi
36717: nalta tai muutoin huomattavaa yleistä merki-         luonnollisesti omistajalle aiheutuneet kulut
36718: tystä. Valtionapu myönnetään arkistoaineksen         yleisten periaatteiden mukaan korvattava val-
36719: kokoamista, säilyttämistä, järjestämistä ja luet-    tion varoista.
36720: teloimista sekä käyttöön asettamista varten.            Päätöksen asiakirjan lunastamisesta taikka
36721: Nämä säännökset jäisivät edelleen sellaisinaan       jäljentämisestä tekisi valtionarkisto. Tarvittaes-
36722: sovellettaviksi yksityisiin arkistoihin. Lakiehdo-   sa valtionarkisto voisi kuulla asiantuntijoita
36723: tuksen yksityisiä arkistoja koskevia säännöksiä      esimerkiksi asiakirjojen tieteellisen merkityksen
36724: voitaisin soveltaa myös valtionapua saaviin yk-      arvioimiseksi. Luonnollisesti olisi myös asia-
36725: sityisiin arkistoihin.                               kirjojen omistajalle varattava tilaisuus tulla
36726:    20 §. Valtionarkistoon ja maakunta-arkis-         kuulluksi ainakin ennen lopullisen lunastamis-
36727: toon voitaisiin edelleen tallettaa säilytettäväk-    tai jäljentämispäätöksen tekemistä valtionarkis-
36728: si yksityisiä arkistoja tai niihin kuuluvia asia-    tossa.
36729: kirjoja näiden luovuttajan ja arkiston välisellä         Lunastamiseen käytettäisiin tulo- ja menoar-
36730: sopimuksella. Pykälässä ehdotetaan lisäksi sää-      vioon otettuja määrärahoja. Tämän vuoksi lu-
36731: dettäväksi, että talletettuun arkistoon kuuluvan     nastamispäätöksen tekeminen edellyttää, että
36732: asiakirjan julkisuudesta on noudatettava siitä       lunastushinnan suorittamiseksi voidaan osoit-
36733: voimassa olevien säännösten ja määräysten li-        taa tarvittavat varat.
36734: säksi, mitä julkisuudesta on arkiston säilytet-         Laissa kulttuuriesineiden maastaviennin ra-
36735: täväksi luovuttajan kesken ehkä sovittu. Tämä        joittamisesta ( 445/78) on säännökset myös tie-
36736: säännös tulisi sovellettavaksi myös yksityis-        teellisesti merkittävien asiakirjojen, arkistojen
36737: luontoisten arkistojen valtionavusta annetun         taikka muiden kokoelmien maastaviennin rajoit-
36738: lain 13 §:n 1 momentissa tarkoitettuna sään-         tamisesta. Tämän vuoksi ei arkistolainsäädän-
36739: nöksenä.                                             nössä tarvita säännöksiä asiakirjojen maastavien-
36740:    Valtionarkistoon säilytettäväksi on saatu         nin varalta.
36741: merkittävästi yksityisiä asiakirjoja ja arkistoja       23 §. Käytännössä saattaa tapahtua, ettei
36742: 1950-luvulla toimineen yksityisarkistokomitean       22 § :n mukaiselle lunastamis- tai jäljentämis-
36743: työn tuloksena. Tämä toimikunta selvitti, mis-       päätöksen tekemiselle jää riittävästi aikaa.
36744: sä oli tärkeitä yksityisiä asiakirjoja tai arkis-    vaan asiakirjat luovutetaan taikka tuhoutuvat
36745: toja sekä kääntyi näiden omistajien puoleen          nopeasti. Tämän vuoksi ehdotetaan, että val-
36746:                                                 N:o 72                                                13
36747: 
36748: donarkisto voisi väliaikaisesti määrätä asiakir-      arkiston lunastamiseen ja jäljentämiseen liitty-
36749: jan, kokoelman tai arkiston, jolla voidaan olet-      vän salassapitovelvollisuuden rikkomisesta. Lu-
36750: taa olevan merkitystä tieteelliselle tutkimuk-        nastamis- ja jäljentämismenettelyyn osallisten
36751: selle, välittömästi siirrettäväksi säilytettäväksi    salassapitovelvollisuus ulottuu menettelyn koh-
36752: valtionarkistoon tai maakunta-arkistoon taikka        teena olevan asiakirjan lisäksi sen omistajaa ja
36753: muuhun varmaan säilytyspaikkaan viranomaisen          haltijaa koskeviin tietoihin.
36754: luona. Väliaikainen säilytysmääräys olisi voi-
36755: massa siihen saakka, kunnes kysymys lunasta-
36756: misesta tai jäljentämisestä on lainvoimaisesti                             6 luku.
36757: ratkaistu.
36758:     Lain 23 § :n nojalla tehdyn päätöksen voi-                      Erinäisiä säännöksiä.
36759: massaoloaikana ei asiakirjoista tietenkään saa
36760: antaa tietoja lunastamis- tai jäljentämismenet-          27 §. Nykyisen julkisista arkistoista anne-
36761: telyn ulkopuolisille. Jos vaatimus lunastamisesta     tun lain 13 §:n mukainen asiakirjallisen muis-
36762: tai jäljentämisestä lopullisesti hylätään, kielto     tomerkin lunastamis- ja jäljentämisvalta koskee
36763: tietojen antamisesta asiattamille jatkuu säilytys-    myös kunnallisessa tai kirkollisessa arkistossa
36764: ajan jälkeenkin.                                      säilytettävää asiakirjaa. Koska lakiehdotus kos-
36765:                                                       kisi myös kunnallisia arkistoja, ei näitä varten
36766:     24 §. Jos lunastaminen tai jäljentäminen          tarvita lunastamis- ja jäljentämisvaltuutta. Tä-
36767: saadaan lainvoimaisella päätöksellä suorittaa,        män vuoksi esitetään lakiehdotuksessa, että
36768: on lainkohdan mukaan samalla määrättävä,              5 luvun yksityisiä arkistoja koskevia säännök-
36769: milloin lunastetut asiakirjat tai niiden jäljennök-   siä voitaisiin soveltuvin osin noudattaa kirkol-
36770: set tulevat julkisiksi. Tällöin on soveltuvin osin    lisessa arkistossa säilytettävään tieteelliselle
36771: noudatettava yleisten asiakirjojen julkisuudesta      tutkimukselle merkitykselliseen asiakirjaan, ko-
36772: annettuja säännöksiä tai niiden nojalla annettuja     koelmaan tai arkistoon, joka on ilmeisesti
36773: määräyksiä. Lähtökohtana on pidettävä, että           vaarassa tuhoutua tai hävitä taikka joka tarjo-
36774: lunastamisesta taikka jäljentämisestä aiheutu-        taan myytäväksi.
36775: va yksityisen edun syrjäytyminen ei saisi olla
36776: suurempi kuin, mitä tieteellisen tutkimuksen              28 §. Asiakirjojen säilymisen turvaamiseksi
36777: kannalta on ehdottoman välttämätöntä. Tämän           tulee huolehtia, etteivät asiaan kuulumattomat
36778: vuoksi voidaan lähtökohtana julkiseksituloa           pääsee niitä käsittelemään. Tämä säännös aset-
36779: määrättäessä pitää verrattain pitkää salassapi-        taa vaatimuksia sekä arkistotilojen suunnittelulle
36780: toaikaa. Tutkimuksen tarpeita varten voitaneen        ja rakentamiselle että niiden valvonnalle.
36781: käyttää myös yleisten asiakirjojen julkisuudes-           Edellytyksistä, joilla arkistoon kuuluvia asia-
36782:  ta annetun lain 20 § :n 2 momentin mukaista          kirjoja voidaan lainata käytettäviksi arkiston
36783: menettelvä tiedon antamisesta salassapidettä-         ulkopuolella säädettäisiin asetuksella. Asiakirjo-
36784: västä asiakirjasta ministeriön yksittäisellä pää-     ja tulisi edelleen voida saada kuittausta vastaan
36785: töksellä.                                             lainaksi virkatoiminnassa käytettäväksi. Yksi-
36786:                                                       tyisen käyttöön tulisi asiakirjoja voida lainata
36787:     25 §. Lainkohtaan sisältyvät asiakirjan omis-     valtionarkistoon, maakunta-arkistoihin tai val-
36788:  tajan oikeusturvan takaamiseksi säännökset           tionarkiston hyväksymiin muihin laitoksiin.
36789: muutoksenhakukeinoista. Yleisen periaatteen           Sillä, joka on luovuttanut yksityisen asiakirjan
36790: mukaisesti ei valtionarkiston 23 § :n mukai-          säilytettäväksi tässä laissa tarkoitetussa arkis-
36791: seen väliaikaiseen päätökseen saisi lainkaan          tossa, tulisi olla oikeus saada asiakirja haltuunsa
36792: hakea erikseen muutosta. Valtionarkiston pää-         käytettäväksi.
36793: tökseen, jolla asiakirja on päätetty lunastaa             29 §. Valtionarkistossa ja maakunta-arkis-
36794: taikka jäljentää, voitaisiin hakea muutosta siinä     tossa sekä hallinnonalan keskusarkistossa säi-
36795: järjestyksessä kuin muutoksenhausta hallinto-         lytettävistä asiakirjoista annettaisiin edelleenkin
36796: asioissa on säädetty. Muutosta valtionarkiston        jäljennöksiä ja todistuksia säädettyä maksua vas-
36797: ensimmäisenä asteena tekemään ratkaisuun haet-        taan. Maksu suoritettaisiin jäljennöksen tai
36798: taisiin korkeimmalta hallinto-oikeudelta, jonka       todistuksen antaneelle arkistolle.
36799: päätös asiassa olisi lopullinen.
36800:                                                           Pykälän sanamuodon mukaan arkistosta oli-
36801:     26 §. Lainkohdassa ehdotetaan säädettäväksi       si annettava vain "jäljennöksiä ja todistuksia".
36802: rangaistus yksityisen asiakirjan, kokoelman tai       Tämä merkitsee, ettei arkisto ole velvollinen
36803: 14                                                N:o 72
36804: 
36805: toimittamaan pykälässä säädetyn velvollisuuten-        set siitä, mitkä ovat viraston tai laitoksen ar-
36806: sa täyttämiseksi tutkimusluontoista työtä taik-        kistonmuodostajat. Asetukseen tulisi myös ar-
36807: ka laatimaan selvityksiä pyydetystä kysymykses-        kistoviranomaisille tehtäviä ilmoituksia, asia-
36808: tä. Rajanveto selvityksen ja todistuksen välillä       kirjojen laatimista sekä arkistoluetteloita kos-
36809: on käytännössä tietenkin joskus hankalaa, esi-         kevia säännöksiä.
36810: merkiksi sukuselvitys voidaan joissakin tapauk-           Arkistoasetukseen tulevia säännöksiä viras-
36811: sissa katsoa siinä määrin vaativaksi, ettei ar-        tojen ja laitosten palveluksessa olevien velvolli-
36812: kistoa voida pitää velvollisena sitä pykälän           suuksista asiakirjojen säilyttämisessä ja arkis-
36813: nojalla antamaan.                                      toinnissa sekä asiakirjojen siirtämisestä on se-
36814:    30 §. Arkistojen palvelutehtävänä 2 luvun           lostettu edellä 8 ja 17 § :n kohdalla. Siirtämis-
36815: mukaan on toimia tiedon lähteenä. Kuten                velvollisuuden lisäksi asetuksessa säädettäisiin
36816: edellä 6 ja 29 §:n perusteluissa on todettu,           siirrettävien asiakirjojen kunnostamisesta sekä
36817: tämä nimenomaan merkitsee, ettei arkistojen            luovutusluettelosta. Asetuksessa säädettäisiin
36818: tehtävänä varsinaisesti ole uuden tutkimustie-         myös asiakirjojen lainaamisesta. Pääsääntönä
36819: don tuottaminen. Joissakin tapauksissa tämä-           olisi, että arkistoon kuuluvia asiakirjoja anne-
36820: kin toiminta soveliaimmin on suotitettavissa           taan lainaksi vain viranomaisille. Arkistotilojen
36821: valtionarkistossa tai maakunta-arkistossa, jonka       osalta asetukseen sisältyisivät säännökset pii-
36822: henkilökunnalla usein on valmius myös tie-             rustusten hyväksymisestä sekä arkistoviran-
36823: teelliseen tutkimukseen. Tämän vuoksi pykä-            omaisten kuulemisesta uusien rakennushank-
36824: lässä ehdotetaan säädettäväksi, että valtionar-        keiden suunnittelussa. Asetukseen sisältyisivät
36825: kisto ja maakunta-arkistot voivat tehdä valtion        säännökset vielä arkistojen tarkastuksessa huo-
36826: ja kunnan viranomaisten sekä yksityisten ja            mioon otettavista seikoista sekä menettelystä
36827: yhteisöjen tilaamia selvityksiä ja muita vastaa-       havaittujen puutteellisuuksien korjaamiseksi.
36828: via tutkimuksia, jotka eivät varsinaisesti kuu-           Valtionarkistoa ja maakunta-arkistoja koske-
36829: lu arkiston tehtäviin, esimerkiksi yksityisten         vat asetukset on tarkoitus myöhemmässä vai-
36830: arkistojen järjestämistä koskevat selvitykset.         heessa uudistaa siten, että organisaatiot saate-
36831: Selvityksestä ja palveluista olisi perittävä erik-     taan mahdollisimman hyvin vastaamaan uudis-
36832: seen säädettävä maksu.                                 tetun arkistolainsäädännön asettamia ohjaus-,
36833:                                                        valvonta- ja kehittämistehtäviä. ,
36834: 
36835: 1. 2. T a r k e m m a t s ä ä n n ö k s e t j a
36836:       m ä ä r ä y k s e t.                             1. 3. Voimaan t u 1o.
36837: 
36838:    Arkistolain täytäntöönpanosta tulisi ehdotuk-          Lain voimaantuloa varten olisi varattava riit-
36839: sen 31 §:n nojalla annettavaksi oma asetuksensa.       tävän pitkä aika, jonka kuluessa uuden lainsää-
36840: Lisäksi säädettäisiin valtionarkiston ja maakun-       dännön edellyttämät toimenpiteet voidaan suo-
36841: ta-arkistojen tehtävistä ja järjestysmuodosta edel-    rittaa. Tämän vuoksi ehdotetaan, että laki tulisi
36842: leenkin erikseen asetuksella.                          voimaan kahden vuoden kuluttua sen hyväksy-
36843:    Arkistoasetuksessa säädettäisiin ensinnäkin         misestä.
36844: siitä, miten virastot ja laitokset jakautuisivat          Arldstoasetuksessa säädettävät arkistosäännöt
36845: eri arkistoviranomaisten toimipiiriin. Valtion-        olisi saatava voimaan viiden vuoden kulues-
36846: arkisto olisi keskushallinnon ja maakunta-arkis-       sa arkistoasetuksen voimaantulosta. Uusi arkis-
36847: tot piiri- ja paikallishallinnon arkistoviranomai-     tolaki kumoaisi voimassa olevan lain julkisista
36848: sia. Lisäksi asetuksessa säädettäisiin hallinnon-      arkistoista ( 18/39). Arkistoasetuksella kumot-
36849: alakohtaisten keskusarkistojen tehtävistä. Näi-        taisiin lain täytäntöönpanosta ja soveltamisesta
36850: tä koskevat säännökset voidaan sijoittaa myös          annettu asetus ( 85/39) sekä valtioneuvoston
36851: hallintoasetuksiin.     Arkistoasetukseen     tulisi   päätös virallisten arkistojen suojelusta ( 309/
36852: myös arkistotointa koskevat tarkemmat saan-            27). Sen sijaan valtionarkistosta annettu asetus
36853: nökset. Käytännön arkistotointa virastoissa ja         ( 313/52) ja maakunta-arkistoista annettu ase-
36854: laitoksissa säänneltäisiin arkistosäännöllä, joka      tus ( 619/70) jäisivät toistaiseksi voimaan.
36855: sisältäisi määräykset muun muassa kirjaamises-
36856: ta, asiakirjasarjoista ja asiakirjojen säilytys-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
36857: ajoista. Lisäksi siinä olisi annettava määräyk-        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
36858:                                                  N:o 72                                              15
36859: 
36860: 
36861: 
36862: 
36863:                                             Arkisto laki.
36864:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
36865: 
36866:                      1 luku.                           toimintayksiköistä riippumaton arkistokokonai-
36867:                Yleisiä säännöksiä.                     suus, sanotaan tässä laissa arkistonmuodosta-
36868:                                                        jaksi.
36869:                        1 §.                               Mitä tässä laissa säädetään asiakirjasta, kos-
36870:    Tämä laki koskee valtion sekä kuntien ja            kee myös siihen verrattavaa karttaa, piirrosta,
36871: kuntainliittojen virastojen ja laitosten arkistoja.    kuvaa ja filmiä sekä lävistämällä, magnetoimal-
36872:    Eduskunnan, eduskunnan kirjaston, eduskun-          la tai muulla tavoin aikaansaatua tallennetta.
36873: nan oikeusasiamiehen kanslian, valtiontilintar-
36874: kastajien ja Pohjoismaiden neuvoston Suomen
36875: valtuuskunnan arkistoihin sekä tasavallan pre-                            2 luku.
36876: sidentin muihin arkistoihin kuin tasavallan pre-                        Arkistotoimi.
36877: sidentin kanslian arkistoon sovelletaan kuiten-
36878: kin vain 4-6, 8 ja 28 §:ää.                                                  5 §.
36879:                                                           Arkistotoimeen kuuluu arkistohakemistojen
36880:                          2 §.                          laatiminen, asiakirjojen liittäminen arkistoon,
36881:    Jos yhteisö tai säätiö lain, asetuksen tai lakiin   niiden järjestäminen, säilyttäminen ja pitämi-
36882: sisältyvän valtuutuksen perusteella hoitaa jul-        nen tarvitsijain käytettävissä sekä asiakirjojen
36883: kista tehtävää ja sille tämän johdosta kertyy          käyttötarpeen määrittäminen, asiakirjojen seu-
36884: yleisiä asiakirjoja, tätä lakia sovelletaan yhteisön   lominen ja toisarvoisten asiakirjojen hävittä-
36885: tai säätiön arkistoon siinä olevien yleisten asia-     minen.
36886: kirjojen osalta.
36887:    Vaitioneuvosto voi määrätä, että tätä lakia on                            6 §.
36888: sovellettava valtionapua saavan yksityisen yhtei-         Arkistotointa on hoidettava siten, että ar-
36889: sön tai laitoksen arkistoon.                           kistot voivat tehokkaasti palvella tiedon läh-
36890:    Tämä laki ei koske Suomen Pankkia, kansan-          teinä arkistonmuodostajaa ja muita viranomaisia,
36891: eläkelaitosta eikä Postipankkia. Evankelis-lute-       yksityisiä sekä tutkimusta.
36892: rilaisen kirkon arkistoista säädetään kirkkolaissa
36893: (635/64).                                                                    7 §.
36894:                                                           Asiakirjoja ei saa hävittää ilman lupaa. Hä-
36895:                        3 §.                            vittämismenettelystä säädetään 4 luvussa.
36896:    Muihin kuin 1 ja 2 §:ssä tarkoitettuihin
36897: arkistoihin sovelletaan vain 5 luvun säännöksiä.                              8 §.
36898: Yksityisluontoisten arkistojen hoitamista varten          Jokaisella arkistolla tulee olla vastuunalai-
36899: myönnettävästä valtionavusta on säädetty erik-         nen hoitaja.
36900: seen.                                                     Jokainen arkistonmuodostaja vastaa arkisto-
36901:    Yleisten asiakirjain julkisuudesta on voimas-       toimesta hallussaan olevan arkiston osalta.
36902: sa, mitä siitä erikseen säädetään ja määrätään.
36903:                                                                            3 luku.
36904:                        4 §.                                          Arkistoviranomaiset.
36905:    Tässä laissa tarkoitetun viraston, laitoksen,
36906: yhteisön tai säätiön arkistoon kuuluvat ne asia-                              9 §.
36907: kirjat, jotka sen tehtävien johdosta ovat sille           Arkistoviranomaisia ovat valtionarkisto ja
36908: saapuneet tai sen toiminnan tuloksena synty-           maakunta-arkistot yleisarkistoina sekä tassa
36909: neet. Toimintayksikköä, jolle muodostuu muista         laissa säädetyt hallinnonalan keskusarkistot.
36910: 16                                             N:o 72
36911: 
36912:                      10 §.                           annettava tietoja arkistotoimestaan valtionar-
36913:    Arkistotoimen ylin ohjaus ja valvonta sekä        kistolle ja sille arkistoviranomaiselle, jonka vä-
36914: yleinen kehittäminen kuuluu valtionarkistolle,       littömään valvontaan asianomainen virasto, lai-
36915: joka on opetusministeriön alainen keskusviras-       tos, yhteisö tai säätiö kuuluu.
36916: to. Valtionarkisto toimii myös maan kansallis-
36917: arkistona.
36918:                      11 §.                                                4 luku.
36919:    Maakunta-arkiston tulee valtionarkiston alai-        Asiakirjojen säilyttäminen, siirtäminen ja
36920: sena piirissään ohjata, valvoa ja kehittää ar-                        hävittäminen.
36921: kistotointa. Maakunta-arkistojen piirien rajat
36922:                                                                            16 §.
36923: määrää valtioneuvosto.
36924:                                                         Arkistoon kuuluvat asiakirjat on säilytettävä
36925:                      12 §.                           hyväksytyssä arkistotilassa turvassa palon vaa-
36926:                                                      ralta, kosteudelta ja muulta turmeltumiselta.
36927:    Valtionarkiston ja maakunta-arkistojen teh-
36928:                                                         Valtionarkisto antaa yleisohjeet arkistotilois-
36929: tävistä ja järjestysmuodosta säädetään asetuk-
36930:                                                      ta rakennushallitusta kuultuaan. Arkistotilat
36931: sella.
36932:                                                      hyväksyy asiakirjojen säilytyspaikaksi arkisto-
36933:                       13 §.                          viranomainen.
36934:    Hallinnonalan keskusarkisto, johon useat
36935: arkistonmuodostajat luovuttavat asiakirjojaan,                             17 §.
36936: on ulkoasiainhallinnolla sekä puolustushallin-          Edellä 1 §:n 1 momentissa sekä 2 §:n 1 ja
36937: nolla ja rajavartiolaitoksella. Puolustusministe-    2 momentissa tarkoitetun muun kuin kunnalli-
36938: riön, puolustusvoimien ja rajavartiolaitoksen        sen arkistonmuodostajan asiakirjat tulee, siten
36939: keskusarkistona on sota-arkisto.                     kuin siitä asetuksella säädetään, siirtää säilytet-
36940:    Hallinnonalan keskusarkisto ohjaa, valvoo ja      täviksi valtionarkistoon tai maakunta-arkistoon,
36941: kehittää toimialaansa kuuluvien virastojen,          taikka, mikäli asiakirjojen laatu tai käyttötarve
36942: yhteisöjen ja laitosten arkistotointa.               sitä edellyttää, muulle viranomaiselle.
36943: 
36944:                        14 §.                                               18 §.
36945:    Arkistotoimen Jaqestammen kunnassa kuu-              Kunnanhallitus tai kuntainliiton liittohallitus
36946: luu kunnanhallitukselle. Kunnanvaltuuston hy-        taikka kirkollinen viranomainen voi valtionar-
36947: väksymällä johtosäännöllä tai muulla pysyväis-       kiston tai asianomaisen maakunta-arkiston suos-
36948: määräyksellä on määrättävä se viranomainen,          tumuksella siirtää asiakirjojaan valtionarkistoon
36949: joka johtaa ja valvoo kunnan arkistotointa ja        tai maakunta-arkistoon.
36950: sen keskusarkistoa. Samalla on määrättävä ne
36951: oikeudet ja velvollisuudet, joita keskusarkistolla                         19 §.
36952: tai muulla arkistotointa johtavalla kunnan vi-          Asiakirjojen hävittämisestä määrää valtion-
36953: ranomaisella on kunnallisiin lautakuntiin, viras-    arkisto joko yleisohjeelia tai yksittäisellä pää-
36954: toihin ja laitoksiin nähden niiden arkistotoimen     töksellä. Valtionarkisto voi tarvittaessa määrä-
36955: ohjaajana ja valvojana.                              tä, että viraston tai laitoksen on tehtävä esitys
36956:    Mitä 1 momentissa on säädetty kunnasta,           siitä, mitä sen arkistoon kuuluvia asiakirjoja
36957: koskee soveltuvin osin myös kuntainliittoa.          voidaan hävittää.
36958:                                                         Valtionarkisto voi päättää, että tietyn arkis-
36959:                       15 §.                          ton, ainesryhmän tai arkistoryhmän osalta hävit-
36960:    Arkistoviranomaisten tulee tarkastaa arkis-       tämisestä määrää maakunta-arkisto tai 13 §: ssä
36961: toja sekä antaa ohjeita ja neuvoja arkistotoi-       tarkoitettu keskusarkisto taikka kunnan tai kun-
36962: men hoitamisesta.                                    tainliiton arkistotointa johtava viranomainen
36963:    Valtionarkisto voi antaa ohjeita 13 §: ssä tar-   tahi muu viranomainen.
36964: koitetulle keskusarkistolle sekä valtionarkisto         Asiakirjat, jotka on määrätty hävitettäviksi,
36965: ja maakunta-arkisto kunnille ja kuntainliitoille.    on pyrittävä hävittämään nopeasti ja tehok-
36966:    Edellä 1 §:n 1 momentissa sekä 2 §:n 1 ja         kaasti. Valtionarkisto, maakunta-arkisto tai muu
36967: 2 momentissa tarkoitettujen virastojen, laitos-      2 momentissa tarkoitettu viranomainen voi an-
36968: ten, yhteisöjen ja säätiöiden on pyydettäessä        taa hävittämisestä tarkempia ohjeita.
36969:                                                N:o 72                                                17
36970: 
36971:                     5 luku.                          jentää, on samalla määrättävä, milloin lunaste-
36972:    Yksityisiä arkistoja koskevia säännöksiä.         tut asiakirjat tai niiden jäljennökset tulevat jul-
36973:                                                      kisiksi. Tätä harkittaessa on soveltuvin osin nou-
36974:                        20 §.                         datettava, mitä yleisten asiakirjain julkisuudesta
36975:    Yksityinen arkisto tai siihen kuuluvia asia-      on säädetty tai siitä voimassa olevien säännös-
36976: kirjoja voidaan arkiston omistajan kanssa teh-       ten nojalla on määrätty.
36977: tävän sopimuksen nojalla ottaa valtionarkiston,
36978: maakunta-arkiston tai muun tässä laissa tarkoi-                            25 §.
36979: tetun arkiston säilytettäväksi ja hoidettavaksi.
36980:                                                         Edellä 23 § :ssä tarkoitettuun valtionarkiston
36981:    Asiakirjojen säilyttäjän on yksityiseen arkis-
36982:                                                      väliaikaista säilyttämistä koskevaan määräyk-
36983: toon kuuluvan asiakirjan julkisuudesta nouda-
36984:                                                      seen ei saa erikseen hakea muutosta. Muutok-
36985: tettava. siitä voimassa olevien säännösten ja mää-
36986:                                                      senhausta valtionarkiston 22 tai 24 §:n nojalla
36987: räysten lisäksi, mitä julkisuudesta on luovutta-
36988:                                                      tekemään päätökseen on voimassa, mitä muu-
36989: jan kanssa sovittu.
36990:                                                      toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa
36991:                        21 §.                         ( 154/50) on säädetty.
36992:    Valtionarkisto voi pitää rekisteriä tieteelli-
36993: sen tutkimuksen kannalta merkityksellisistä                                 26 §.
36994: yksityisistä asiakirjoista, kokoelmista tai arkis-      Joka ilmaisee sivulliselle, mitä hän on lunas-
36995: toista.                                              tamista tai jäljentämistä koskevaa asiaa käsitel-
36996:                       22 §.                          täessä saanut tietää yksityisestä asiakirjasta,
36997:    Jos yksityisen hallussa oleva asiakirja, ko-      kokoelmasta tai arkistosta taikka niiden omis-
36998: koelma tai arkisto, joka on tieteellisen tutki-      tajasta tai haltijasta, on tuomittava asiakirjan
36999: muksen kannalta tai muusta syystä merkityksel-       lunastamista koskevan salassapitovelvollisuuden
37000: linen, ilmeisesti on vaarassa tuhoutua tai hävitä    rikkomisesta sakkoon tai vankeuteen enintään
37001: taikka jos se tarjotaan myytäväksi, valtionarkis-    kuudeksi kuukaudeksi.
37002: tolla on käytettävissä olevien määrärahojen
37003: puitteissa oikeus lunastaa asiakirja, kokoelma
37004: tai arkisto taikka ottaa siitä jäljennös.                                 6 luku.
37005:    Lunastamisesta on suoritettava omistajalle                      Erinäisiä säännöksiä.
37006: käyvän hinnan mukainen korvaus.
37007:    Tässä pykälässä tarkoitettujen asiakirjojen                             27 §.
37008: maastaviennistä on säädetty erikseen.                   Mitä 5 luvussa säädetään, koskee soveltuvin
37009:                                                      osin kirkollisessa arkistossa säilytettävää tie-
37010:                       23 §.                          teellisen tutkimuksen kannalta tai muusta syys-
37011:    Valtionarkisto voi maarata, että asiakirja,       tä merkityksellistä asiakirjaa, kokoelmaa tai ar-
37012: kokoelma tai arkisto, jolla voidaan olettaa ole-     kistoa, joka on ilmeisesti vaarassa tuhoutua tai
37013: van 22 § :n 1 momentissa tarkoitettu merkitys,       hävitä taikka joka tarjotaan myytäväksi.
37014: on välittömästi siirrettävä säilytettäväksi val-
37015: tionarkistoon tai maakunta-arkistoon taikka                                28 §.
37016: muuhun varmaan säilytyspaikkaan viranomaisen            Arkistoon kuuluvat asiakirjat on säilytettävä
37017: luona siihen saakka, kunnes kysymys lunastami-       siten, etteivät asiattomat pääse niitä käsittele-
37018: sesta tai jäljentämisestä on lainvoimaisesti rat-    mään.
37019: kaistu.                                                 Arkistoon kuuluvien asiakirjojen lainaamisesta
37020:    Edellä 1 momentissa tarkoitetusta asiakir-        arkiston ulkopuolelle säädetään asetuksella.
37021: jasta, kokoelmasta tai arkistosta ei saa säilytys-
37022: aikana eikä, jos vaatimus lunastamisesta tai jäl-
37023: jentämisestä on lainvoimaisesti hylätty, sen jäl-                           29 §.
37024: keenkään antaa tietoja asiattomille.                    Valtionarkistossa ja maakunta-arkistossa sekä
37025:                                                      hallinnonalan keskusarkistossa säilytettävistä
37026:                      24 §.                           asiakirjoista on, jolleivät ne ole salaisia, annet-
37027:   Jos 22 § :ssä tarkoitettu yksityinen asiakirja,    tava säädettyä maksua vastaan jäljennöksiä ja
37028: kokoelma tai arkisto päätetään lunastaa tai jäi-     todistuksia.
37029: 
37030: 3 1679013718
37031: 18                                             N:o 72
37032: 
37033:                        30 §.                                               32 §.
37034:   Vaidonarkisto ja maakunta-arkistot voivat             Tämä laki tulee voimaan päivänä
37035: tehdä valtion ja kunnan viranomaisille sekä          kuuta 198 .
37036: yksityisille ja yhteisöille näiden tilaamia selvi-      Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä lain
37037: tyksiä ja muita tutkimuksia. Tilatuista selvi-       täytäntöönpanemiseksi tarpeellisiin toimenpitei-
37038: tyksistä ja tutkimuksista perittävistä maksuista     siin.
37039: säädetään erikseen.                                     Tällä lailla kumotaan julkisista arkistoista
37040:                                                      20 päivänä tammikuuta 1939 annettu laki
37041:                                                      (18/39) siihen myöhemmin tehtyine muutok-
37042:                     31 §.                            sineen.
37043:   Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-               Kumottavan lain nojalla valtionarkistosta 8
37044: töönpanosta annetaan asetuksella.                    päivänä elokuuta 1952 annettu asetus (313/52)
37045:                                                      ja maakunta-arkistoista 2 päivänä lokakuuta
37046:                                                      1970 annettu asetus (619/70) jäävät kuitenkin
37047:                                                      toistaiseksi voimaan.
37048: 
37049: 
37050:      Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
37051: 
37052: 
37053:                                        Tasavallan Presidentti
37054:                                        URHO KEKKONEN
37055: 
37056: 
37057: 
37058: 
37059:                                                                          Ministeri Kalevi Kivistö
37060:                                                   N:o 72                                                  19
37061: 
37062:                                                                                                        Liite
37063: 
37064:                                            Arkistoasetus.
37065:     Opetusministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn m1msterin esittelystä
37066:  säädetään    päivänä          kuuta 19     annetun arkistolain ( / ) nojalla:
37067: 
37068:                Arkistoviranomaiset.                        6) hoitaa ne muut tehtävät, jotka keskusar-
37069:                                                         kistolle annetaan muissa säännöksissä.
37070:                         1 §.
37071:    Vaidonarkisto on tasavallan presidentin kans-                              4 §.
37072: lian valtioneuvoston sekä valtioneuvoston kans-            Keskusarkiston totmmtaa varten vahvistaa
37073: lian' ja ministeriöiden, oikeuskanslerinviraston,       johtosäännön viranomainen, jonka välittömään
37074: korkeimpien oikeuksien sekä keskusvirastojen ja         alaisuuteen keskusarkisto kuuluu tai jonka yh-
37075: niihin verrattavien laitosten arkistoviranomai-         teydessä se toimii. Ennen johtosäännön vahvis-
37076: nen, jollei hallinnonalalla ole arkistolain 13 §: ssä   tamista siitä on hankittava valtionarkiston lau-
37077: tarkoitettua keskusarkistoa.                            sunto.
37078:    V aidonarkisto on arkistolain 13 §: ssä tarkoi-
37079: tettujen hallinnonalan keskusarkistojen arkisto-
37080: viranomainen.                                                  Arkistotointa koskevia säännöksiä.
37081:                                                                                 5 §.
37082:                        2 §.                                Arkistolain 1 §:n 1 momentissa tarkoitetulla
37083:    Maakunta-arkisto on ali- ja ylioikeuksien,           virastolla tai laitoksella tulee olla arkistotointa
37084: korkeakoulujen, muiden oppilaitosten sekä lää-          varten arkistosääntö, jonka tulee sisältää mää-
37085: ninhallitusten ja valtion piiri- ja paikallishallin-    räykset siitä, mitkä ovat viraston tai laitoksen
37086: toon kuuluvien muiden virastojen ja laitosten           arkistomuodostajat, sekä määräykset kirjaami-
37087: arkistoviranomainen, jollei hallinnonalalla ole         sesta, arkiston asiakirjasarjoista, asiakirjojen säi-
37088: arkistolain 13 §: ssä tarkoitettua keskusarkistoa.      lytysajoista ja muusta arkistotoimen hoitami-
37089: Maakunta-arkisto on myös piirinsä kunnallisten          sesta. Arkistosääntöä laadittaessa tulee ottaa
37090: arkistojen arkistoviranomainen.                         huomioon valtionarkiston antamat ohjeet ja
37091:    Opetusministeriö voi päättää, että keskusvi-         määräykset.
37092: rastojen ja niihin verrattavien laitosten a!kisto-
37093: toimen ohjaukseen ja valvontaan kuuluvia val-                                   6 §.
37094: tionarkiston tehtäviä siirretään maakunta-arkis-           Arkistotointa hoidettaessa on erityisesti huo-
37095: tolle.                                                  lehdittava, että:
37096:                                                            1 ) diaari toimii siihen merkittyjen asiakirjo-
37097:                        3 §.                             jen hakemistona;
37098:    Arkistolain 13 §:ssä tarkoitetun keskusarkis-
37099: ton tehtävänä on:                                          2) vältetään tarpeetonta kirjaamista;
37100:                                                            3 ) pysyvästi säilytettävien asiakirjojen ja
37101:    1) ohjata, valvoa ja kehittää hallinnonalan
37102:                                                         tiedostojen määrää tehokkaasti rajoitetaan;
37103: virastojen ja laitosten arkistotointa;
37104:                                                            4) määräajan säilytettävät asiakirjat ovat
37105:    2) säilyttää hallinnonalan arkistomuodosta-          helposti erotettavissa pysyvästi säilytettävistä;
37106: jien sille luovuttamia asiakirjoja, arkistoja ja        ja että
37107: muita kokoelmia;
37108:                                                            5) asiakirjat järjestetään ja luetteloidaan val-
37109:    3) vastaanottaa, säilyttää ja järjestää hal-         tionarkiston antamien ohjeiden mukaisesti.
37110: linnonalan kehityksen kannalta merkityksellisiä
37111: yksityisiä arkistoja ja asiakirjoja sekä edistää                                7 §.
37112: niiden käyttöä tutkimuksen lähdeaineistona;                Arkistolain 1 § :n 1 momentissa tarkoitettua
37113:    4) edistää hallussaan olevien asiakirjojen           virastoa tai laitosta koskeviin työjärjestyksiin
37114: käyttöä tutkimuksen lähdeaineistona;                    tai niiden järjestysmuotoa ja toimintaa koske-
37115:    5) hoitaa hallinnonalan arkistomuodostajien          viin muihin säädöksiin on otettava määräyk-
37116: osalta ne tehtävät, jotka tässä asetuksessa on          set arkiston vastuunalaisesta hoitajasta. Jos
37117:  määrätty arkistoviranomaisille; ja                     virastolla tai laitoksella on useita arkistonmuo-
37118: 20                                                N:o 72
37119: 
37120: dostajia, näillä voi olla yhteinen arkiston vas-       huostaan määrää valtionarkisto. Siirrettäväksi
37121: tuunalainen hoitaja.                                   ei voida määrätä alle 10 vuotta vanhoja asia-
37122:                                                        kirjoja, ellei se viranomainen, jonka arkistoon
37123:                        8 §.                            asiakirjat kuuluvat, siirtoon suostu. Yli 50
37124:    Kuntien ja kuntainliittojen on lähetettävä          vuotta vanhat asiakirjat on siirrettävä valtion-
37125: maakunta-arkistolle tiedoksi arkistolain 14 §: ssä     arkistoon tai maakunta-arkistoon, jollei 17 ~: st,ä
37126: tarkoitetut johtosäännöt ja pysyväismääräykset.        muuta johdu.
37127:                                                           Siirrot on pyrittävä toteuttamaan siten, että
37128:                       9 §.                             samalla kertaa voidaan siirtää kaikki usean vuo-
37129:    Valtion viraston tai laitoksen työjärjestys         den aikana kertyneet asiakirjat.
37130: sekä muut virastoa ja laitosta koskevat mää-
37131: räykset on annettava tiedoksi arkistoviranomai-                               15 §.
37132: selle, jos ne sisältävät viraston tai laitoksen          Valtion viraston tai laitoksen to1mmnan la-
37133: arkistotoimen järjestelyä koskevia määräyksiä.         katessa tai sen järjestysmuodon olennaisesti
37134:                                                        muuttuessa on viraston tai laitoksen arkisto
37135:                         10 §.                          lakkautushetkeen saakka säilytettävä omana.
37136:    Asiakirjoja laadittaessa on arkistotoimen vaa-      kokonaisuutenaan ja siirrettävä valtionarkistoon,
37137: timukset otettava huomioon. Arkistossa pysy-           maakunta-arkistoon tai hallinnonalan keskus-
37138: västi säilytettäviksi tarkoitetut asiakirjat on teh-   arkistoon, jollei toiminnan lakkaamisen tai orga-
37139: tävä arkistokelpoisia materiaaleja käyttäen siten      nisaation muuttumisen yhteydessä ole toisin
37140: kuin siitä on erikseen säädetty.                       säädetty tai valtionarkisto toisin määrää.
37141: 
37142:                       11 §.                                                   16 §.
37143:    Asiakirjojen laatimista ja säilyttämistä koske-        Siirrettävien asiakirjojen tulee olla järjestetyt
37144: vat virastojen ohjeet, joilla on vaikutusta myös       ja kunnostetut arkistotointa koskevien säännös-
37145: arkistotoimeen, on lähetettävä tiedoksi arkis-         ten ja määräysten mukaan. Siirrettävistä asia-
37146: toviranomaiselle. Kunnallishallinnossa ne lähete-      kirjoista on laadittava valtionarkiston vahvista-
37147: tään sille arkistolain 14 §:ssä tarkoitetulle vi-      man kaavan mukainen luovutusluettelo, joka
37148: ranomaiselle, jonka kunta tai kuntainliitto on         seuraa siirrettävää arkistoa.
37149: määrännyt johtamaan arkistotointaan.                      Valtionarkisto tai maakunta-arkisto ei ole
37150:                                                        velvollinen vastaanottamaan asiakirjoja, jotka
37151:                       12 §.                            olisi tullut hävittää.
37152:    Arkistoon kuuluvista asiakirjoista on valtion-                             17 §.
37153: arkiston antamia yleisohjeita noudattaen pidet-           Opetusministeriö voi myöntää poikkeuksia
37154: tävä arkistoluetteloa, josta yksi kappale on toi-      14 ja 15 §:ssä säädetystä tai niiden nojalla mää-
37155: mitettava arkistoviranomaiselle. Kunnan lauta-         rätystä siirtovelvollisuudesta.
37156: kuntien, virastojen ja laitosten arkistojen luet-
37157: telot toimitetaan kunnan keskusarkistolle ja                                  18 §.
37158: keskusarkiston luettelot maakunta-arkistolle.             Valtion tiliasiakirjojen säilytysajoista ja hä-
37159:                                                        vittämisestä päätettäessä on kuultava valtion-
37160:                       13 §.                            talouden tarkastusvirastoa.
37161:    Arkistonmuodostajan palveluksessa olevien
37162: on hoidettava huolellisesti käsiteltävänään ole-
37163: via asiakirjoja ja pidettävä ne asianmukaisesti                    Asiakirjojen lainaaminen.
37164: järjestettyinä sekä käsittelyn päätyttyä luovu-
37165: tettava asiakirjat arkistoon liitettäviksi siten                            19 §.
37166: kuin arkistosäännössä määrätään.                         Arkistoon kuuluvia asiakirjoja voidaan kuit-
37167:                                                        tausta vastaan määräajaksi lainata toiselle viran-
37168:                                                        omaiselle virkakäyttöön. Lainauksesta päättää
37169:      Asiakirjojen· siirtäminen ja hävittäminen.        arkiston vastuunalainen hoitaja, ellei muuta ole
37170:                                                        säädetty tai määrätty.
37171:                      14 §.
37172:    Valtion virastojen ja laitosten asiakirjojen                             20 §.
37173: siirtämisestä valtionarkistoon, maakunta-arkis-          Asiakirjoja voidaan lainata tutkijain käyttöön
37174: toon tai erityistapauksessa muun viranomaisen          valtionarkistoon tai maakunta-arkistoon taikka
37175:                                                N:o 72                                                21
37176: 
37177: erityisestä syystä myös muihin valtionarkiston       arkistotointa koskevia säännöksiä ja määräyksiä
37178: hyväksymiin laitoksiin. Muuten on asiakirjojen       on noudatettu.
37179: lainaarnineo yksityiselle viraston ulkopuolelle
37180: kielletty.                                                                25 §.
37181:    Yksityisluontoisen arkiston omistajalla on           Arkiston tarkastuksesta on arkistonmuodosta-
37182: kuitenkin oikeus saada käyttöönsä arkistolain        jalle annettava tarkastuskertomus, jossa tulee
37183: 20 §: n mukaisesti tällaisesta arkistosta säily-     mainita mahdollisesti havaitut laiminlyönnit ja
37184: tettäväksi siirretty asiakirja.                      puutteet arkistotoimen hoitamisessa. Näiden
37185:                                                      korjaamisesta on arkiston vastuunalaisen hoita-
37186:                       21 §.                          jan toimitettava arkistonmuodostajan selvitys
37187:    Asiakirjojen lainaamisesta tutkimustarkoituk-     arkiston tarkastaneelle arkistoviranomaiselle
37188: sia varten ulkomaisiin arkistoihin tai muualle       kuuden kuukauden kuluessa tarkastuskertomuk-
37189: ulkomaille päättää valtionarkisto huomioon-          sen tiedoksi saannista.
37190: ottaen kansainvälisen käytännön, mahdollisuu-
37191: det vastavuoroisuuden soveltamiseen sekä voi-                             26 §.
37192: massa olevat kansainväliset sopimukset.                 Jos tarkastuksen toimittanut arkistoviran-
37193:                                                      omainen katsoo, että 25 § :ssä tarkoitettu sel-
37194:                     Arkistotilat.                    vitys on puutteellinen tai siinä ilmoitetut toi-
37195:                                                      met riittämättömiä, sen tulee ilmoittaa asiasta
37196:                        22 §.                         arkistonmuodostajaviranomaiselle ja sille ylem-
37197:    Ennen kuin uusia arkistotiloja ryhdytään ra-      mälle viranomaiselle, jonka alainen tarkastettu
37198: kentamaan tai vanhoja peruskorjaamaan arkisto-       arkisto on.
37199: lain 1 § :n 1 momentissa tarkoitetulle virastolle
37200: tai laitokselle, rakennustyötä koskevat piirus-                           27 §.
37201: tukset ja työselostukset tulee lähettää arkisto-        Jos kunta tai kuntainliitto ei täytä arkisto-
37202: tilojen osalta arkistoviranomaisen hyväksyttä-       toimeen kuuluvia velvollisuuksiaan, maakunta-
37203: väksi. Valtion rakennushankkeissa rakennutta-        arkiston on pyydettävä lääninhallituksen toi-
37204: jan on jo esisuunnittelun yhteydessä hankitta-       menpidettä. Ennen kuin lääninhallitus tekee
37205: va arkistoviranomaisen lausunto lopulliseen ra-      asiassa päätöksen, sen on kuultava asianomaista
37206: kennussuunnitelmaan sisällytettävien, hankkee-       kuntaa tai kuntainliittoa ja valtionarkistoa.
37207: seen kuuluvien virastojen ja laitosten arkisto-
37208: tilojen laadusta ja määristä.                                              28 §.
37209:    Rakennushallituksen tulee antaa virka-apua          Tarkempia ohjeita tämän asetuksen sovelta-
37210: arkistoviranomaisille arkistotiloihin liittyvissä    misesta antaa tarvittaessa opetusministeriö.
37211: asioissa.
37212:                        23 §.                                              29 §.
37213:    Virka-arkiston siirtämisestä uuteen säilytys-        Tämä asetus tulee voimaan päivänä
37214:  paikkaan sekä säilytyspaikan laadusta ja riittä-    kuuta 19 .
37215:  vyydestä on ilmoitettava arkistoviranomaisille         Tällä asetuksella kumotaan julkisista arkis-
37216:  ennen siirtoa. Kunnallisen arkiston osalta ilmoi-   toista annetun lain täytäntöönpanosta ja sovel-
37217:  tus tehdään kunnan tai kuntainliiton keskusar-      tamisesta 24 päivänä maaliskuuta 1939 an-
37218:  kistolle ja keskusarkistoa koskeva ilmoitus maa-    nettu asetus (85/39) siihen myöhemmin teh-
37219:  kunta-arkistolle.                                   tyine muutoksineen sekä 18 päivänä marras-
37220:                                                      kuuta 1927 annettu virallisten arkistojen suo-
37221:                                                      jelua koskeva valtioneuvoston päätös (309 /27).
37222:               Arkistojen tarkastaminen.
37223:                                                         Tämän asetuksen 5 §: ssä tarkoitettu arkisto-
37224:                       24 §.                          sääntö tulee laatia virastolle tai laitokselle vii-
37225:    Arkistolain 15 § :ssä tarkoitetussa arkistojen    meistään viiden vuoden kuluttua asetuksen voi-
37226: tarkastuksessa on erityisesti selvitettävä, miten    maantulosta.
37227: 
37228: 
37229: 
37230: 
37231:  1679013718
37232:                                          1980 vp. n:o 73
37233: 
37234: 
37235: 
37236: 
37237:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi siipikarjan siitoseläin-
37238:                                  ten pidon, munien haudontojen ja poikasten kasvattamisen har-
37239:                                  joittamisesta annetun lain muuttamisesta.
37240: 
37241: 
37242: 
37243:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
37244: 
37245:    Siipikarjan siitoseläinten pidon, munien         lupa tarvittaisiin siipikarjan poikasten myy-
37246: haudontojen ja poikasten kasvattamisen harjoit-     misen ja välittämisen harjoittamiseen myös
37247: tamisesta annetun lain (302/77) mukaan saa          silloin kun se ei liity edellä mainittuihin toi-
37248: siipikarjan siitoseläinten pitoa, munien hau-       mintoihin. Tämän vuoksi myös lain nimike
37249: dontoja ja poikasten kasvattamista myyntitoi-       muutettaisiin laiksi siipikarjan siitoseläinten
37250: mintaa varten harjoittaa vain maatilahallituksen    pidon ja munien haudontojen sekä poikasten
37251: luvalla. Esityksessä ehdotetaan sanottua lakia      kasvattamisen, myymisen ja välittämisen har-
37252: muutettavaksi siten, että maatilahallituksen        joittamisesta.
37253: 
37254: 
37255: 
37256: 
37257:                                           PERUSTELUT.
37258: 
37259:    Siipikarjan jalostuksellisen ja terveydellisen   kasvatuskanaloista kananmunantuottajille lupa-
37260: tason kohottamisen mahdollistamiseksi säädet-       järjestelmän piiriin kuulumattoman välityspor-
37261: tiin siipikarjan siitoseläinten pidon, munien       taan kautta, jolloin poikasten iän, terveydel-
37262: haudontojen ja poikasten kasvattamisen har-         lisen tilan ja jalostuksellisen alkuperän sel-
37263: joittamisesta 7 päivänä huhtikuuta 1977 anne-       vittämiseen ei ole riittävästi mahdollisuuk-
37264: tulla lailla (302/77), että siipikarjan siitos-     sia. Myöhemmin on useasti voitu todeta niis-
37265: eläinten pitoa, munien haudontoja ja poikas-        tä annetut tiedot tosiasioita vastaamattomiksi.
37266: ten kasvattamista myyntitoimintaa varten saa        Arvion mukaan noin 10 prosenttia poikaskau-
37267: harjoittaa vain maatilahallituksen luvalla. Mai-    pasta tapahtuu tällaisen valvonnan ulkopuo-
37268: nittujen toimintojen säätäminen luvanvaraisiksi     lella olevan myynti- ja välitystoiminnan kaut-
37269: on osoittautunut tarkoituksenmukaiseksi nykyi-      ta. Tilannetta ei voida pitää tyydyttävänä eläin-
37270: sessä kananmunien tuotannon rajoittamistilan-       aineksen jalostuksellisen tason kehittämispyrki-
37271: teessa, jolloin myös poikastuotantoa on lain-       mysten eikä poikasten ostajan oikeusturvan
37272: säädännöllä rajoitettu. Suurin osa kasvate-         kannalta. Tämän vuoksi ehdotetaan, että myös
37273: toista poikasista siirtyy suoraan kasvatuskana-     nykyisin lupajärjestelmän piiriin kuulumaton
37274: loista kananmunantuottajille, jolloin eläinainek-   siipikarjan poikasten myynti- ja välitystoimin-
37275: sen ikä, terveydellinen tila ja jalostuksellinen    ta määrätään luvanvaraiseksi. Tästä aiheutu-
37276:  alkuperä ovat sekä poikasten ostajan että vi-      vat muutokset ja lisäykset sisältyvät lakiehdo-
37277: ranomaisten tarkastettavissa. Luvanvaraisuus ei     tuksen 1 §:n 1 ja 2 momenttiin, 5 §:n 1 mo-
37278: kuitenkaan koske sellaista poikasten myynti- ja     menttiin, 7 §:n 1 momenttiin ja 4 a §:n 1
37279: välitystoimintaa, joka ei liity siipikarjan sii-    momenttiin.
37280:  toseläinten pidon, munien haudontojen ja poi-         Liikkuvasta kaupasta annetun lain (389/61)
37281: kasten kasvattamisen harjoittamiseen. Tämä ai-      nojalla on 10 päivänä toukokuuta 1968 an-
37282: heuttaa sen, että osa poikasaineksesta siirtyy      nettu asetus kotieläinten liikkuvasta kaupasta
37283:  168000497V
37284: 2                                             -N:o 73
37285: 
37286:  (280/68). Asetuksen 1 §:n mukaan tarkoite-          2 momentti, jonka mukaan siipikarjan poikas-
37287: taan kotieläinten liikkuvalla kaupalla mukana        ten liikkuvan kaupan valvonnan osalta on 1
37288: kuljetettavien kotieläinten ansiotarkoituksessa      momentissa säädetyn lisäksi noudatettava, mitä
37289: tapahtuvaa myyntiä. Luvan kotieläinten liikku-       on voimassa kotieläinten liikkuvan kaupan
37290: van kaupan harjoittamiseen myöntää läänin-           osalta.
37291: hallitus tai maistraatti. Kun siipikarjan jalos-        Riittävän siirtymisajan saamiseksi ehdote-
37292: tuksellisen tason kehittämispyrkimykset huo-         taan, että ne elinkeinonharjoittajat, jotka har·
37293: mioon ottaen on tarkoituksenmukaista, että           joittavat luvanvaraiseksi määrättävää myynti-
37294: luvan siipikarjan poikasten liikkuvan kaupan         ja välitystoimintaa lain voimaan tullessa, saisi·
37295: harjoittamiseen myöntää sama viranomainen            vat jatkaa toimintaansa ilman maatilahallituk·
37296: kuin muuhunkin siipikarjan poikasten myynti-         sen lupaa neljän kuukauden ajan luettuna
37297: ja välitystoimintaan, ehdotetaan 4 a § :n 2 mo-      siitä, kun toiminta tulee luvanvaraiseksi.
37298: mentissa säädettäväksi, että luvan siipikarjan          Ehdotetun lain täytäntöönpane ja valvonta
37299: poikasten liikkuvan kaupan harjoittamiseen           eivät sanottavasti aiheuttaisi valtiolle kustan-
37300: myöntää maatilahallitus, jonka tulisi eläinten       nuksia.
37301: liikkuvaan kauppaan yleisen järjestyksen ja
37302: eläintautien vastustamisen kannalta liittyvien          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus·
37303: näkökohtien vuoksi hankkia asiasta lääninhalli-      kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
37304: tuksen lausunto. Sanotut näkökohdat huomioon         tus:
37305: ottaen ehdotetaan lain 6 § :ään lisättäväksi uusi
37306: 
37307: 
37308:                                                Laki
37309:          siipikarjan siitoseläinten pidon, munien haudontojen ja poikasten kasvattamisen
37310:                               harjoittamisesta annetun lain muuttamisesta.
37311: 
37312:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
37313:       muutetaan siipikarjan siitoseläinten pidon, munien haudontojen ja poikasten kasvattami-
37314:     sen harjoittamisesta 7 päivänä huhtikuuta 1977 annetun lain (302/77) nimike, 1 §:n
37315:     1 ja 2 momentti, 5 § :n 1 momentti ja 7 § :n 1 momentti sekä
37316:       lisätään lakiin uusi 4 a § ja 6 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
37317: 
37318: 
37319:                                                Laki
37320:         siipikarjan siitoseläinten pidon ja munien haudontojen sekä poikasten kasvattamisen,
37321:                                 myymisen ja välittämisen harjoittamisesta.
37322: 
37323:                         1 §.                                                4 a §.
37324:     Siipikarjan siitoseläinten pitoa, munien ko-         Lupa siipikarjan poikasten myymiseen ja
37325: neellista haudontaa, poikasten kasvattamista         välittämiseen myönnetään muulle kuin 2-4
37326: myyntitoimintaa varten sekä poikasten myy-           § :ssä tarkoitetulle elinkeinonharjoittajalle vain,
37327: mistä ja välittämistä saa harjoittaa vain maa-       jos hänen myyntipaikkansa ja varastointilaitok-
37328: tilahallituksen luvalla ja noudattaen, mitä tässä    sensa, milloin ne ovat tarpeen tässä pykälässä
37329: laissa säädetään. Siipikarialla tarkoitetaan tässä   tarkoitetun toiminnan harjoittamisessa, sekä
37330: laissa kanaa, kalkkunaa, hanhea, ankkaa, fa-         siinä käytettävät muut välineensä täyttävät
37331: saania, sorsaa ja viiriäistä.                        maa- ja metsätalousministeriön vahvistamat
37332:     Asetuksella voidaan tämän lain säännökset        terveydellisyyttä ja hygieenisyyttä koskevat
37333: rajoittaa koskemaan vain asetuksessa mainit-         vaatimukset. Edellytyksenä luvan saamiselle
37334: tavien, siipikariaan kuuluvien lintulajien sii-      on lisäksi, että myytävä tai välitettävä eläin-
37335: toseläinten pitoa, munien haudontaa sekä poi-        aines täyttää ministeriön asettamat jalostuk-
37336: kasten kasvattamista, myymistä ja välittämis-        selliset ehdot.
37337: tä.                                                      Lupa siipikarjan poikasten myymiseen ja
37338:                                                      välittämiseen liikkuvassa kaupassa, jolla tarkoi-
37339:                                               N:o 73                                               3
37340: 
37341: tetaan mukana kuljetettavien poikasten myy-         kasvattamiensa, myymiensä ja välittämiensä poi-
37342: mistä ja välittämistä, saadaan myöntää vain lää-    kasten määristä sekä tämän lain ja sen no-
37343: ninhallituksen annettua asiassa lausunnon.          jalla annettujen säännösten sekä lupaehtojen
37344:                                                     noudattamisen valvonnan kannalta tarpeellisista
37345:                       5 §.                          seikoista sen mukaan kuin maatilahallitus
37346:    Lupa, jota ei voida luovuttaa toiselle ja joka   määrää. Maatilahallitus tai sen valtuuttama
37347: koskee vain siinä tarkoitettua jalostus- tai sii-   henkilö on oikeutettu tarkastamaan luvansaa-
37348: toslaitosta, hautomoa, poikasten kasvatuslaitos-    jan siipikarjan ja siipikarjan munat, laitokset
37349: ta sekä poikasten myymistä ja välittämistä,         samoinkuin toimintaan liittyvät muut tilat ja
37350: myönnetään enintään kolmeksi vuodeksi ker-          laitteet. Luvansaaja on velvollinen antamaan
37351: rallaan. Se voidaan peruuttaa, jos luvan myön-      maatilahallitukselle tai sen valtuuttamalle hen-
37352: tämisen edellytykset eivät enää ole olemassa        kilölle kaikki ne tiedot, jotka saattavat oHa
37353: tai jos luvan ehtoja ei ole noudatettu tahi jos     apuna selvitettäessä, onko tämän lain ja sen
37354: luvan saaja rikkoo tämän lain tai sen nojalla       nojalla annettuja säännöksiä sekä lupaehtoja
37355: annetun asetuksen säännöksiä.                       noudatettu.
37356: 
37357: 
37358:                       6 §.
37359: 
37360:   Siipikarjan poikasten liikkuvan kaupan val-           Tämä laki tulee voimaan       päivänä
37361: vonnan osalta on lisäksi noudatettava, mitä         kuuta 198 .
37362: on voimassa kotieläinten liikkuvan kaupan               Jokainen, joka harjoittaa 4 a §:ssä tarkoi-
37363: valvonnasta.                                        tettua siipikarjan poikasten myymistä tai vä-
37364:                                                     littämistä sanotun toiminnan tullessa tämän
37365:                       7 §.                          lain nojalla luvanvaraiseksi, saa jatkaa toimin-
37366:    Jokaisen, joka harjoittaa sellaista tmmmtaa,     taansa neljän kuukauden ajan ilman tässä
37367: jota tämän lain säännökset koskevat, on pidet-      laissa tarkoitettua lupaa luettuna siitä, kun
37368: tävä kirjaa siitoseläintensä, haudontojensa ja      toiminta tuli luvanvaraiseksi.
37369: 
37370: 
37371:       Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
37372: 
37373: 
37374:                                        Tasavallan Presidentti
37375:                                        URHO KEKKONEN
37376: 
37377: 
37378: 
37379: 
37380:                                                                     Ministeri Pirkko Työlä;tirvi
37381: 4                                              N:o 73
37382: 
37383:                                                                                                   Liite
37384: 
37385:                                                Laki
37386:          siipikarjan siitoseläinten pidon, munien haudontojen ja poikasten kasvattamisen
37387:                              harjoittamisesta annetun lain muuttamisesta.
37388: 
37389:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
37390:       muutetaan siipikarjan siitoseläinten pidon, munien haudontojen ja poikasten kasvattami-
37391:     sen harjoittamisesta 7 päivänä huhtikuuta 1977 annetun lain (302/77) nimike, 1 §:n
37392:     1 ja 2 momentti, 5 §:n 1 momentti ja 7 §:n 1 momentti sekä
37393:       lisätään lakiin uusi 4 a § ja 6 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
37394: 
37395:                                                Laki
37396:        siipikarjan siitoseläinten pidon ja munien haudontojen sekä poikasten kasvattamisen,
37397:                                 myymisen ja välittämisen harjoittamisesta.
37398: 
37399: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
37400: 
37401:                         1 §.                                                 1 §.
37402:    Siipikarjan siitoseläinten .pitoa, munien ko-         Siipikarjan siitoseläinten pitoa, munien ko-
37403: neellista haudontaa ja poikasten kasvattamista       neellista haudontaa, poikasten kasvattamista
37404: myyntitoimintaa varten saa harjoittaa vain maa~      myyntitoimintaa varten sekä poikasten myy-
37405: tilahallituksen luvaUa ja noudattaen, mitä tässä     mistä ja välittämistä saa harjoittaa vai.'1. maa-
37406: laissa säädetään. Siipikarjalla tarkoitetaan tässä   tilahallituksen luvalla ja noudattaen, mitä tässä
37407: laissa kanaa, kalkkunaa, hanhea, ankkaa, fasaa-      laissa säädetään. Siipikarialla tarkoitetaan tässä
37408: nia, sorsaa ja viiriäistä.                           laissa kanaa, kalkkunaa, hanhea, ankkaa, fasaa.
37409:    Asetuksella voidaan tämän lain säännökset         nia, sorsaa ja viiriäistä.
37410: rajoittaa koskemaan vain asetuksessa mainitta-           Asetuksella voidaan tämän lain säännökset
37411: vien, siipikariaan kuuluvien lintulajien siitos-     rajoittaa koskemaan vain asetuksessa mainitta-
37412: eläinten pitoa, munien haudontaa ja poikasten        vien, siipikarjaan kuuluvien lintulajien siitos-
37413: kasvattamista.                                       eläinten pitoa, munien haudontaa sekä poi-
37414:                                                      kasten kasvattamista, myymistä ja välittämis-
37415:                                                      tä.
37416: 
37417: 
37418:                                                                             4 a §.
37419:                                                         Lupa siipikarjan poikasten myymiseen ja
37420:                                                      välittämiseen myönnetään muulle kuin 2-4
37421:                                                      §: ssä tarkoitetulle elinkeinonharjoittajalle vain,
37422:                                                      jos hänen myyntipaikkansa ja varastointilaitok-
37423:                                                      sensa, milloin ne ovat tarpeen tässä pyklässä
37424:                                                      tarkoitetun toiminnan harjoittamisessa, sekä
37425:                                                      siinä käytettävät muut välineensä täyttävät
37426:                                                      maa- ja metsätalousministeriön vahvistama!
37427:                                                      terveydellisyyttä ja hygieenisyyttä koskevat
37428:                                                      vaatimukset. Edellytyksenä luvan saamiselle
37429:                                                      on lisäksi, että myytävä tai välitettävä eläin-
37430:                                                      aines täyttää ministeriön asettamat jalostuk-
37431:                                                      selliset ehdot.
37432:                                                          Lupa siipikarjan poikasten myymiseen ja
37433:                                                      välittämiseen liikkuvassa kaupassa, jolla tarkoi-
37434:                                                      tetaan mukana kuljettavien poikasten myy-
37435:                                                      mistä ja välittämistä, saadaan myöntää vain
37436:                                                      lääninhallituksen annettua asiassa lausunnon.
37437:                                               N:o 73                                               5
37438: 
37439: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
37440: 
37441:                        5 §.                                               5 §.
37442:    Lupa, jota ei voi luovuttaa toiselle ja joka        Lupa, jota ei voida luovuttaa toiselle ja joka
37443: koskee vain siinä tarkoitettua jalostus- tai sii-   koskee vain siinä tarkoitettua jalostus- tai sii-
37444: toslaitosta, hautomoa ja poikasten kasvatuslai-     toslaitosta, hautomoa, poikasten kasvatuslaitos-
37445: tosta, myönnetään enintään kolmeksi vuodeksi        ta sekä poikasten myymistä ja välittämistä,
37446: kerrallaan. Se voidaan peruuttaa, jos luvan         myönnetään enintään kolmeksi vuodeksi ker-
37447: myöntämisen edellytykset eivät enää ole ole-        rallaan. Se voidaan peruuttaa, jos luvan myön-
37448: massa tai jos luvan ehtoja ei ole noudatettu        tämisen edellytykset eivät enää ole olemassa
37449: tahi jos luvan saaja rikkoo tämän lain tai sen      tai jos luvan ehtoja ei ole noudatettu tahi jos
37450: nojalla annetun asetuksen säännöksiä.               luvan saaja rikkoo tämän lain tai sen nojalla
37451:                                                     annetun asetuksen säännöksiä.
37452: 
37453: 
37454:                        6 §.                                               6 §.
37455:                                                       Siipikarjan poikasten liikkuvan kaupan val-
37456:                                                     vonnan osalta on lisäksi noudatettava, mitä
37457:                                                     on voimassa kotieläinten liikkuvan kaupan
37458:                                                     valvonnasta.
37459: 
37460:                         7 §.                                               7 §.
37461:    Jokaisen, joka harjoittaa sellaista toimintaa,      Jokaisen, joka harjoittaa sellaista t01mmtaa,
37462: jota tämän lain säännökset koskevat, on pidet-      jota tämän lain säännökset koskevat, on pidet·
37463: tävä kirjaa siitoeläintensä, haudontojensa ja       tävä kirjaa siitoeläintensä, haudontojensa ja
37464: kasvattamiensa poikasten määristä sekä tämän        kasvattamiensa, myymiensä ja välittämiensä
37465: lain ja sen nojalla annettujen säännösten sekä      poikasten määristä sekä tämän lain ja sen no-
37466: lupaehtojen noudattamisen valvonnan kannalta        jalla annettujen säännösten sekä lupaehtojen
37467: tarpeellisista seikoista sen mukaan kuin maati-     noudattamisen valvonnan kannalta tarpeelli-
37468: lahallitus määrää. Maatilahallitus tai sen val-     sista seikoista sen mukaan kuin maatilahallitus
37469: tuuttama henkilö on oikeutettu tarkastamaan         määrää. Maatilahallitus tai sen valtuuttama
37470: luvansaajan siipikarja ja siipikarjan munat, lai-   henkilö on oikeutettu tarkastamaan luvansaa-
37471: tokset samoinkuin toimintaan liittyvät muut         jan siipikarjan ja siipikarjan munat, laitokset
37472: tilat ja laitteet. Luvansaaja on velvollinen an-    samoinkuin toimintaan liittyvät muut tilat ja
37473: tamaan maatilahallitukselle tai sen valtuutta-      laitteet. Luvansaaja on velvollinen antamaan
37474: malle henkilölle kaikki ne tiedot, jotka saatta-    maatilahallitukselle tai sen valtuuttamalle hen-
37475: vat olla apuna selvitettäessä, onko tämän lain      kilölle kaikki ne tiedot, jotka saattavat olla
37476: ja sen nojalla annettuja säännöksiä sekä lupa-      apuna selvitettäessä, onko tämän lain ja sen
37477: ehtoja noudatettu.                                  nojalla annettuja säännöksiä sekä lupaehtoja
37478:                                                     noudatettu.
37479: 
37480: 
37481:                                                         Tämä laki tulee voimaan      päivänä
37482:                                                     kuuta 198 .
37483:                                                         Jokainen, joka harjoittaa 4 a §:ssä tarkoi-
37484:                                                     tettua siipikarjan poikasten myymistä tai vä-
37485:                                                     littämistä sanotun toiminnan tullessa tämän
37486:                                                     lain nojalla luvanvaraiseksi, saa jatkaa toimin-
37487:                                                     taansa neljän kuukauden ajan ilman tässä
37488:                                                     laissa tarkoitettua lupaa luettuna siitä, kun
37489:                                                     toiminta tuli luvanvaraiseksi.
37490: 
37491: 
37492:  168000497T
37493:                                           1980 vp. n:o 74
37494: 
37495: 
37496: 
37497: 
37498:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eläkkeensaajien asu-
37499:                                   mistukilain sekä tukilisälain ja eläkkeensaajien asumistukilain
37500:                                   voimaanpanolain muuttamisesta.
37501: 
37502: 
37503: 
37504:                            ESITYKSEN PÄÄASIAILINEN SISÄLTÖ.
37505: 
37506:    Esitys sisältää ehdotuksen säännöstöksi, jolla    pyritään estämään eläkkeensaajien asumistuen
37507: estettäisiin kansaneläkkeensaajien asumistuen        aleneminen asumiskustannusten noustessa, jos
37508: aleneminen sen johdosta, että työeläkkeet ja         vuositulossa ei ole tapahtunut huomattavaa
37509: niihin rinnastettavat muut jatkuvat suorituk-        muutosta.
37510: set ja korvaukset otetaan huomioon todellisen           Muutokset ehdotetaan sovellettaviksi 1 päi-
37511: suuruisina asumistukea tarkistettaessa. Samalla      västä kesäkuuta 1980 lukien.
37512: 
37513: 
37514: 
37515: 
37516:                                            PERUSTELUT.
37517: 
37518:    Kansaneläkejärjestelmän      kokonaisuudistus-    vain, jos niissä on tapahtunut huomattava muu-
37519: suunnitelman ensimmäisen vaiheen yhteydessä          tos. Lisäksi asumistuki tarkistetaan, kun asu-
37520: kansaneläkkeensaajien      asumistukijärjestelmää    mistuen saaja on vaihtanut asuntoa tai kun
37521: muutettiin entistä enemmän kohdistuvaksi sel-        hänen perhesuhteensa ovat muuttuneet. Jos
37522: laisiin eläkkeensaajiin, joilla on tavallista suu-   asumistuensaajan taloudellisissa oloissa ei ole
37523: remmat asumiskustannukset. Asumistukijärjes-         tapahtunut edellä tar.koitettua huomattavaa
37524: telmän piiriin oli tullut joukko sellaisia eläk-     muutosta eikä asunnon vaihtoa eikä perhesuh-
37525: keensaajia, joiden suhteellisen pienet asumis-       teiden muutosta, asumistuki tarkistetaan kui-
37526: kustannukset on tarkoitettu korvattaviksi muil-      tenkin määräajoin aina, kun tuen alkamisesta
37527: la kansaneläkkeen osilla. Eläkkeensaajien asu-       tai edellisestä tarkistamisesta on kulunut kaksi
37528: mistukilailla (591/78) korotettiin 1. 1. 1980        vuotta. Asumistukea tarkistettaessa vuositulo
37529: lukien asumistuen omavastuurajoja ja ne sidot-       otetaan huomioon tarkistusajankohdan mukai-
37530: tiin elinkustannusindeksiin. Korotukset ja eräät     sena. Eläkkeensaajien asumistukilain mukaan
37531: muut      asumistuen      määräytymisperusteiden     näin menetellään myös työeläkkeiden ja niihin
37532: muutokset oli pyritty mitoittamaan niin, että        rinnastettavien muiden jatkuvien suoritusten ja
37533: ne yhdessä tukilisän korotuksen kanssa mer-          korvausten kohdalla. Aikaisemman asumistuki-
37534: kitsivät yleensä asumistuensaajien kokonaiseläk-     järjestelmän mukaan ne luettiin asumistukea
37535: keen nousua. Suojasäännöksillä estettiin eläk-       tarkistettaessa vuosituloksi siten, että ne otet-
37536: keen aleneminen yksittäistapauksessa lain voi-       tiin huomioon sen tasaisina kuin ne olivat · en"
37537: maantulovaiheessa.                                   simmäistä kertaa kansaneläkkeiden tulosidon-
37538:     Asumistukijärjestelmää laadittaessa lähdettiin   naisia osia määrättäessä lisättynä elinkustannus-
37539: siitä, että yksittäiset pienehköt muutokset          indeksin nousua vastaavalla määrällä.
37540: eläkkeensaajan taloudellisissa oloissa eivät ai-        Jo kansaneläkejärjestelmän kokonaisuudistus-
37541: heuttaisi asumistuen tarkistusta. Yhdenmukai-        suunnitelman ensimmäistä vaihetta laadittaes-
37542: sesti tämän kanssa säädettiin eläkkeensaajien        sa oltiin tietoisia siitä, että tätä suuruusluok-
37543: asumistukilain 8 §: ssä, että asumistuki tarkis-     kaa olevaan uudistukseen saattaa liittyä epä-
37544:  tetaan kustannusten ja vuositulon muuttuessa        kohtia, joita joudutaan myöhemmin korjaa-
37545: 168000485F
37546: 2                                            N:o 74
37547: 
37548: maan. Sen vuoksi asiaa valtioneuvostossa kä-       että asia on pikimmiten lainmuutoksella kor-
37549: siteltäessä kirjattiin valtioneuvoston pöytäkir-   jattava.
37550: jaan lausuma, jonka mukaan "hallitus tulee            Edellä mru.mttua ongelmaa ratkaistaessa
37551: kansaneläkejärjestelmän kokonaisuudistusta kos-    selvitettiin erikseen sellaista vaihtoehtoa, joka
37552: kevan jatkovalmistelun yhteydessä kiireesti        kohdistuisi yksinomaan niihin eläkkeensaajiin,
37553: työryhmätyönä selvittämään eläkkeensaajien         joilla asumistuki alenisi työeläkkeiden ja
37554: asumistukijärjestelmän yleiset kehittämistar-      muiden etuuksien uuden arvioimismenettelyn
37555: peet niin, että tässä työssä huomioidaan ylei-     johdosta. Tässä vaihtoehdossa ei jouduttaisi
37556: sen asumistukijärjestelmän sisältö, kansan-        maksettavan asumistuen määrää nostamaan ja
37557: eläkkeen ja asumistuen kokonaismäärä ja kes-       kustannukset pysyisivät nykyisten asumiskus-
37558: kinäinen suhde sekä tarve kohdella tasapuoli-      tannusten puitteissa. Tämä ratkaisu olisi asu-
37559: sesti eri .asumismuotoja." Jotta 1. 1. 1980 voi-   mistukijärjestelmäuudistuksen tavoitteiden vas-
37560: maan tulleen lainmuutoksen yhteydessä ei olisi     tainen ja asettaisi asumistuen saajat eriarvoi-
37561: tapahtunut eläkkeen alenemisia, lievennet-         seen asemaan. Ratkaisutapaa ei voida tämän
37562: tiin siirtymistä uuteen käytäntöön säätämällä,     vuoksi pitää oikeudenmukaisena. Uudistus tässä
37563: että työeläkkeet ja muut siihen rinnastettavat     muodossa toteutettuna lykkäisi ongelman lopul-
37564: etuudet otetaan huomioon todellisen määräi-        lisen ratkaisemisen myöhempään ajankdhtaan,
37565: sinä vasta sitten, kun asumistukea lain voi-       jolloin työeläkkeissä siihen mennessä tapahtu-
37566: maantulon jälkeen ensimmäisen kerran tarkiste-     neet indeksikorotukset ja tasdkorotus lisäisivät
37567: taan. Eläkkeensaajien asumistuen alenemisia        aleutuvien asumistukien määrää ja alenemaa.
37568: oli siten ennakoitavissa tästä arvioimistavasta    Tällöin asian ratkaiseminen vaikeutuisi entises-
37569: johtuen sellaisissakin tapauksissa, joissa eläk-   tään ja vaatisi laajuudeltaan nyt ehdotettavia
37570: keensaajan asumiskustannukset olivat nousseet,     toimenpiteitä huomattavasti laajemmat muu-
37571: koska lain voimaantulovaiheessa säädetty suo-      tokset ja aiheuttaisi myös suuremmat 'lisäkus-
37572: jasäännös purkautuisi. Epäkohdan arvioitiin to-    tannukset.
37573: dellisuudessa jäävän yksittäisen eläkkeensaajan       Edellä olevan johdosta ehdotetaan, että työ-
37574: kohdalla melko vähäiseksi, koska osa ennakoi-      eläkkeiden ja muiden etuuksien arvioimisme-
37575: tavissa olevista asumiskustannusten noususta       nettelyn muutoksesta aiheutuvan vaikutuksen
37576: hyvittyisi eläkkeensaajalle elinkustannusindek-    lieventämiseksi korotetaan eläkkeensaajien asu-
37577: sin kansaneläkkeisiin vaikuttavan korotuksen       mistukilain 4 §:n 3 momentissa säädettyä ra-
37578: johdosta. Lisäksi oletettiin tarkistusten tapah-   jatuloa 1 300 markalla vuodessa maaliskuun
37579: tuvan myöhemmässä vaiheessa.                       1978 indeksitason mukaan laskettuna. Tällöin
37580:    Kuluvan vuoden alkupuolella toteutetut          sen vuositulon määrä, josta lukien tulo vai-
37581: energian hinnankorotukset ja sen johdosta val-     kuttaisi vähentävästi asumistukeen, nousisi.
37582: tioneuvoston antaman yleisohjeen (1044/79)         Nykytasossa korotus olisi noin 1 550 markkaa
37583: mukainen vuokrankorotus tulivat voimaan 1.         vuodessa. Eläkkeensaajapuolisoilla rajatulon
37584: 3. 1980. Tässä toteutettu asumiskustannusten       korotus olisi 1,6-kertainen. Rajatulon korotuk-
37585: korotus oli huomattavan suuri aikaisempiin         sen yhteydessä työeläkireiden ja muiden etuuk-
37586: asumiskustannusten nousuihin verrattuna. Ky-       sien arvioimisessa siirryttäisiin välittömästi
37587: symyksessä olevasta energian hinnan noususta       1. 1. 1980 voimaan tulleen iain mukaiseen käy-
37588: aiheutuvaa ongelmaa ryhdyttiin välittömästi        täntöön, kuitenkin siten, että jos asumistuki
37589: selvittämään. Selvittelyn aikana pyrittiin asu-    tällöin alenisi, tuki maksettaisiin entisen suu-
37590: mistukihakemusten käsittelyä lykkäämään sel-       ruisena. Ehdotetulla rajatulon korotuksella
37591: laisissa tapauksissa, joissa asumistuen alenemi-   saataisiin ne tapauks.et, joissa asumistuki ale-
37592: nen vaiJlrutti ilmeiseltä. Alustavien arvioiden    nisi, pysytetyiksi vajaassa tuhannessa eläkkeen-
37593: mukaan, jos asumistuki tarkistettaisiin nyky-      saajassa. Heidän kohdallaan asumistuki lasket-
37594: säännösten lllcukaan edellä mainittujen ener-      taisiin todellisten määräytymisperusteiden mu-
37595: gian hinnan nousujen johdosta ja työeläkkeet       kaisesti viimeistään kahden vuoden kuluessa
37596: ja muut etuudet otettaisiin huomioon tosiasial-    toimitettavassa määräaikaistarkistuksessa, jol-
37597: lisen määräisinä, noin 7 000 eläkk:eensaajan       loin asumistuki saattaa alentua.
37598: asumistuki alenisi. Keskimääräinen aleneroa           Jos rajatulon korotus olisi ehdotettua 1 550
37599: on noin 50 markkaa kuukaudessa. Asian laa-         markkaa suurempi, se ei sanottavammin enää
37600: juuden huomioon ottaen päädyttiin siihen,          vähentäisi edellä sanottua tuhannen eläkkeen-
37601:                                              N:o 74                                             3
37602: 
37603: saajan lukumäärää. Asumistukimenojen lisäys        tettu menettely poikkeuksellinen. Tarkistusme-
37604: olisi sen sijaan tuntuva. Koska kansaneläkejär-    nettelyn muutos ehdotetaan koskemaan vain
37605: jestelmän kokonaisuudistussuunnitelman toi-        asumiskustannusten nousun johdosta tehtäviä
37606: sen vaiheen yhteydessä asumistukijärjestelmää      asumistuen tarkistuksia. Asumistuki laskettai-
37607: tarkastellaan kokonaisuudessaan uudelleen, ei      siin aina uudelleen, kun on kulunut kaksi
37608: eläkepoliittisestikaan ole tässä vaiheessa tar-    vuotta asumistuen alkamisesta tai edellisestä
37609: koituksenmukaista korottaa rajatuloa enempää.      tarkistamisesta tai kun eläkkeensaaja on vaih-
37610: Rajatulon korotukseen liittyen ehdotetaan tu-      tanut asuntoa tai hänen perhesuhteensa ovat
37611: kilisälain ja eläkkeensaajien asumistukilain       muuttuneet tai hänen vuositulossaan on tapah-
37612: voimaanpanolain (592/78) 3 §:n kumoamista.         tunut huomattava muutos tai kun hänen asu-
37613:     Asumiskustannusten nousun johdosta tehty-      miskustannuksensa ovat huomattavasti alentu-
37614: jen asumistu:kitarkistushakemusten yhteydessä      neet. Tällöin asumistuki voi kustannusten
37615: eläkkeensaajat kokivat selvänä epäkohtana          mahdollisesta noususta huolimatta alentua.
37616: sen, etteivät he itse pystyneet arvioimaan, oli-      Ehdotettu rajatulon korotus Hsää vuotuisia
37617: ko heidän syytä jättää vuokran tai vastikkeen      asumistukimenoja alkuvaiheessa noin 10 mi:l-
37618: korotuksen tapahtuessa asumistuen tarkistus-       joonalla markalla. Myöhemmin asumistuensaa-
37619: hakemus vai ei. Tämän vuoksi ehdotetaan            jien lukumäärän lisäännyttyä muutoksesta ai-
37620: asumistuen tarkistamista koskevan eläkkeensaa-     heutuva lisäkustannus nousee arviolta kaksin-
37621: jien asumistukilain 8 § :n muuttamista siten,      kertaiseksi. Samanaikaisesti toteutettava työ•
37622: että a'sumistukea ei tarkisteta asumiskustannus-   eläkkeiden ja muiden etuuksien muuttaminen
37623: ten nousun johdosta, jos asumistuki alenisi, el-   tosiasialliseen tasoonsa pien~ntää asumistu'ki-
37624: lei myös eläkkeensaajan vuositulossa ole tapah-    menoja noin 6 miljoonalla markalla. Vuotuis-
37625: tunut huomattavaa muutosta. Ehdotettu tarkis-      ten asumistukimenojen lisäys jää alkuvaihees-
37626: tusmenettelyn muutos saattaisi hakemuksen teh-     sa siten noin 4 miljoonaan markkaan. Vuon-
37627: neet ja tekemättä jättäneet eläkkeensaajat sa-     na 1980 asumistukimenot lisääntyvät noin 3
37628: maan asemaan. Sitä paitsi muutoksella estettäi-    miljoonalla markalla ja vuonna 1981 arviolta
37629:  siin omalta osaltaan asumistuen aleneminen        11 miljoonalla markalla. Lisäkustannukset ja-
37630: muun muassa työeläkkeiden indeksikorotusten        kautuvat tasan kansaneläkelaitoksen ja kuntien
37631:  johdosta, jos korotus jää alle huomattavana       kesken.
37632:  pidettävän muutoksen rajan.
37633:     Koska tarkoituksena on, että asumistuki           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
37634:  mahdollisimman tarkoin määräytyy todellisten      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
37635:  kustannusten ja vuositulon mukaan, on ehdo-       set:
37636: 
37637: 
37638: 1.
37639:                                              Laki
37640:                          eläkkeensaajien asumistukilain muuttamisesta.
37641: 
37642:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
37643:     muutetaan 28 päivänä heinäkuuta 1978 annetun däkkeensaajien asumis,tukilain (591/78)
37644:   4 § :n 3 momentti sekä
37645:     lisätään 8 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 ja 3 momentti siirtyvät 3 ja 4
37646:   momentiksi, seuraavasti:
37647: 
37648:                       4 §.                                              8 §.
37649: 
37650:    Lisäomavastuu on 85 prosenttia siitä eläk-         Jos asumistuki alenisi, asumistuen määrää
37651: keensaajan vuositulon osasta, joka ylittää         ei kuitenkaan 1 momentin 3 kohdassa tarkoite-
37652: 13 250 markkaa tai, jos eläkkeensaaja on           tussa tapauksessa tarkisteta asumi,skustannus-
37653: naimisissa, siitä puolisoiden vuositulon osas-     ten nousun perusteella, ellei myös vuositulossa
37654: ta, joka ylittää 21 200 markkaa.                   ole tapahtunut huomattavaa muutosta.
37655: 4                                             N:o 74
37656: 
37657:    Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä kesäkuu-          Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaa-
37658: ta 1980 lukien. Aikaisemmin myönnetyt asu-          vat vira'llisen elinkustannusindeksin sitä piste-
37659: mistuet muutetaan tämän lain mukaisiksi 1           lukua, jonka mukaan vuoden 1978 maalis-
37660: päivästä kesäkuuta 1980. Tällöin muun lain          kuussa maksettavina olevien kansaneläkkeiden
37661: tai asetuksen tai julkisen eläkesäännön mukai-      suuruus on laskettu.
37662: nen eläke tai sitä vastaava jatkuva suoritus           Tässä laissa säädetyt markkamäärät sidotaan
37663: tai korvaus otetaan huomioon siten kuin             elinkustannusindeksiin siten, että niitä muute-
37664: eläkkeensaajien asumistukilain 6 .§:ssä on sää-     taan samanaikaisesti ja samassa suhteessa kuin
37665: detty. Jos asumistuen määrä kuitenkin alenisi,      kansaneläkkeitä kansaneläkelaissa säädettyjen
37666: asumistuki maksetaan entisen suuruisena sii-        eläkkeiden ja avustusten sitomisesta elinkus-
37667: hen saakka, kunnes asumistuki on eläkkeen-          tannuksiin annetun lain (348/56) nojalla muu-
37668: saajien asumistukilain 8 §:n mukaan tarkistet-      tetaan.
37669: tava.
37670: 
37671: 
37672: 2.
37673: 
37674:                                              Laki
37675:           tukilisälain ja eläkkeensaajien asumistukilain voimaanpanelain muuttamisesta.
37676: 
37677:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
37678:       kumotaan 28 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tukilisälain ja eläkkeensaajien asumis-
37679:     tukilain voimaanpanelain (592/78) 3 § sekä
37680:        muutetaan 2 §:n 2 momentti ja 4 § seuraavasti:
37681: 
37682:                       2 §.                          mainitun pykälän 3 momentin mukaisesti,
37683:                                                     määräytyy asumistuki uusien säännösten mu-
37684:    Jos asumistuki tai tukilisän ja asumistuen       kaan.
37685: yhteismäärä tammikuun 1 päivänä 1980 tai 1
37686: momentissa tal'koitettuna muuna ajankohtana
37687: jäisi pienemmäksi kuin aikaisemman lain mu-                               4 §.
37688: kainen asumistuki tai tukilisän ja asumistuen          Eläkkeensaajien asumistukilain 8 §:n 3 mo-
37689: yhteismäärä, maksetaan asumistuki tai tuki-         mentin mukainen kahden vuoden määräaika
37690: lisä ja asumistuki yhteismääräitään entisen suu-    lasketaan aikaisintaan mainitun lain voimaantu-
37691: ruisena siten, että erotus lisätään asumistukeen.   losta.
37692: Jos eläkkeensaajan olosuhteissa tammi.~uun 1
37693: päivän 1980 jälkeen tapahtuu eläkkeensaajien
37694: asumistukilain 8 §:n 1 momentissa tarkoitettu         Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä kesiikuuta
37695: muutos tai asumistuki tarkistetaan viimeksi         1980 lukien.
37696: 
37697: 
37698:        Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
37699: 
37700: 
37701:                                        Tasavallan Presidentti
37702:                                        URHO KEKKONEN
37703: 
37704: 
37705: 
37706: 
37707:                                                                 Ministeri Katri-Helena Eskelinen
37708:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle työllisyyslain 17 § :n muut-
37709:                                  tamisesta.
37710: 
37711: 
37712: 
37713:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
37714: 
37715:    Esityksessä ehdotetaan työllisyyslakia muu-     kevään 1980 työehtosopimuksissa on yleisesti
37716: tettavaksi siten, että kolmanteen kalleusluok-     sovittu työpalkat maksettaviksi kolmanteen kal-
37717: kaan kuuluvissa kunnissa asuville työttömyys-      leusluokkaan kuuluvissa kunnissa toisen kal-
37718: korvauksen saajille maksettaisiin korvausta sa-    leusluokan palkkojen mukaisesti.
37719: ma määrä kuin toiseen kalleusluokkaan kuulu-          Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan
37720: vissa kunnissa. Muutostarve johtuu siitä, että     1 päivänä heinäkuuta 1980.
37721: 
37722: 
37723: 
37724: 
37725:                                          PERUSTELUT.
37726: 
37727: 1. Nykyinen tilanne.                               suuruus määräytyy saajan asuinkunnan kalleus-
37728:                                                    luokan mukaan. Vuoden 1980 kevään aikana
37729:    Työllisyyslain 17 §:n (206/79) mukaan           solmituissa työehtosopimuksissa on yleisesti
37730: työttömyyskorvaus on porrastettu kuntien ylei-     luovuttu kolmannen kuntakalleusluokan mukai-
37731: sen ka1leusluokituksen mukaisesti kolmeen          sista työpalkoista sopimalla siten, että työpai-
37732: eri luokkaan. Valtioneuvostolla on oikeus          kan siiaitessa kolmanteen kalleusluokkaan kuu-
37733: yleisen palkkatason olennaisesti muututtua         luvass~ kunnassa maksetaan palkat toisen kunta-
37734: muuttaa korvausmääriä vastaavassa suhteessa.       kalleusluokan palkkojen mukaisesti. Työmarkki-
37735: Näin on viimeksi menetelty 10 päivänä huh-         noilla tapahtuneen kehityksen mukaisesti ehdo-
37736: tikuuta 1980 annetulla päätöksellä ( 263/80),      tetaan työllisyyslain 17 § :ää muutettavaksi vas-
37737: joka tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta            taavasti, jolloin kolmanteen kalleusluokkaan
37738: 1980. Sen mukaan päiväkorvaukset olisivat          kuuluvissa kunnissa asuvien päiväkorvaus olisi
37739: I kalleusluokassa yksinäiselle henkilölle 33       toisen kalleusluokan päiväkorvauksen suurui-
37740: markkaa ja huoltovelvolliselle 46 markkaa,         nen. Pa~kkaperusteissa tapahtuvia muutoksia
37741: II kalleusluokassa 32 markkaa ja 45 markkaa        vastaavat muutokset on syytä tehdä myös työt-
37742: sekä III kalleusluokassa 32 markkaa ja 44          tömyyskorvausjärjestelmässä, sillä työttömyys-
37743: markkaa. Lisäksi työttömyyskorvausta korote-       korvausta on pidettävä merkittäväitä osin kor-
37744: taan työllisyyslain 17 §: n 2 momentin mukaan      vauksena työn puuttumisen vuoksi saamatta
37745: kahdella markalla jokaista huollettavaa lasta      jäävästä palkasta. Kun työllisyyslain 17 § :n
37746: kohden.                                            3 momentti antaa valtioneuvostolle mahdolli-
37747:                                                    suuden muuttaa korvausmääriä yleisen palkka-
37748:                                                    tason olennaisesti muuttuessa, on siten tarkoi-
37749: 2. Ehdotetut muutokset.                            tuksena ollut, että korvaus seuraa palkkojen
37750:                                                    ja pafkkaperusteiden kehitystä. Tämä muutos
37751:   Työehtosopimuksissa on työpalkat yleisesti       on tarpeen myös sen vuoksi, että kassa-avus-
37752: porrastettu työpaikan sijaintikunnan kalleusluo-   tuksen ja työttömyyskorvauksen eroja - työt-
37753: kan mukaisesti. Samoin työttömyyskorvauksen        tömyyskassojen päiväavustuksethan ovat samat
37754: 1680005331
37755: 2                                             N:o 75
37756: 
37757: kaikissa kunnissa - on mahdollisuuksien mu-         kan lisäkustannuksen työttömyyskorvausmenois-
37758: kaan pyrittävä poistamaan.                          sa. Vuoden 1980 lisäkustannus olisi 0,15 mil-
37759:                                                     joonaa markkaa, jos muutos tulee voimaan eh-
37760:                                                     dotetulla tavalla.
37761: 3. Valmistelu.
37762: 
37763:   Lain muutos on valmisteltu virkatyönä työ-
37764: voimaministeriössä.                                 5. Voimaantulo.
37765: 
37766:                                                       Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi-
37767: 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset.             vänä heinäkuuta 1980.
37768: 
37769:   Esityksen mukaiset muutokset aiheuttaisivat         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
37770: valtiolle vuositasolla noin 0,3 miljoonan mar-      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
37771: 
37772: 
37773: 
37774:                                               Laki
37775:                                työllisyyslain 17 §: n muuttamisesta.
37776: 
37777:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1971 annetun työlli-
37778:     syyslain 17 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 23 päivänä helmikuuta 1979 annetussa
37779:     laissa (206/79), näin kuuluvaksi:
37780: 
37781:                     17 §.                                                         I          II ja III
37782:    Työttömyyskorvauksena suoritetaan voimassa                             kalleusluokassa kalleusluokassa
37783: olevan kuntien kalleusluokituksen mukaan päi-       yksinäiselle henkilöl:le   33,00          32,00
37784: vää kohti:                                          huoltovelvolliselle        46,00          45,00
37785: 
37786: 
37787:                                                       Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
37788:                                                     kuuta 1980.
37789: 
37790: 
37791:        Helsingis,sä 23 päivänä tou:k()kuuta 1980.
37792: 
37793: 
37794:                                        Tasavallan Presidentti
37795:                                        URHO KEKKONEN
37796: 
37797: 
37798: 
37799: 
37800:                                                                    Työvoimaministeri Arvo Aalto
37801:                                                                N:o 75                                                      3
37802: 
37803:                                                                                                                   Liite
37804: 
37805: 
37806: 
37807:                                                            Laki
37808:                                         työllisyyslain 17 § :n muuttamisesta.
37809: 
37810:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1971 annetun työlli-
37811:  syyslain 17 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 23 päivänä helmikuuta 1979 annetussa laissa
37812:  (206/79), näin kuuluvaksi:
37813: 
37814: Voimassa oleva laki.                                                Ehdotus.
37815: 
37816:                     17 §.                                                               17 §.
37817:    Työttömyyskorvauksena suoritetaan voimassa                          Työttömyyskorvauksena suoritetaan voimassa
37818: olevan kuntien kalleusluokituksen mukaan päi-                       olevan kuntien kalleusluokituksen mukaan päi-
37819: vää kohti: 1)                                                       vää kohti:
37820:                            1               II        111                                               1       II ia III
37821:                         kalleus·        kalleus·    kalleus·                                        kalleus·    kalleus-
37822:                        luokassa        luokassa    luokassa                                         luokassa    luokassa
37823: yksinäiselle hen-                                                   yksinäiselle henkilölle         33,00      32,00
37824: kilölle                30,00           29,50       29,00            huoltovelvolliselle             46,00      45,00
37825: huoltovelvolliselle    42,00           41,00       40,00
37826: 
37827:                                                                       Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä-
37828:                                                                     kuuta 1980.
37829: 
37830:                                    1
37831:                                 ) Valtioneuvoston   10 päivänä huhtikuuta
37832:                              1980 antamalla päätöksellä (263 /80) kor-
37833:                              vausmäärät on 1 päivästä heinäkuuta 1980
37834:                              korotettu seuraavasti:
37835:                                                                      1          II        111
37836:                                                                   kalleus-   kalleus-    kalleus-
37837:                                                                   luokassa   luokassa   luokassa
37838:                              yksinäiselle henkilölle 3 3,00                  32,00      32,00
37839:                              huoltovelvolliselle . . 46,00                   45,00      44,00
37840:                                           1980 vp. n:o 76
37841: 
37842: 
37843: 
37844: 
37845:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntien kantokykyluo-
37846:                                   kituksesta annetun lain muuttamisesta.
37847: 
37848: 
37849: 
37850:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
37851: 
37852:    Kuntien     kantokykyluokitusjärjestelmä on       rusteiden nojalla siten, että erotus luokituk-
37853: luonteeltaan pysyvä. Perusteet, joiden mukaan        sessa nousevien ja laskevien kuntien asukasmää-
37854: kuntien kantokykyluokat määräytyvät, on kui-         rien välillä tulee mahdollisimman pieneksi.
37855: tenkin säädetty määräaikaisina. Kuntien kanto-       Kuntien ja valtion välisen kustannustenjaon ta-
37856: kykyluokituksesta annetussa laissa (665/ 67)         sapainon säilyttämiseksi ehdotetaan myös luo-
37857: säädettyjä perusteita sovelletaan nykyisten          kituksessa sovellettavaa harkintaa koskevia
37858: säännösten mukaan vuosina 1978-1980. Vuo-            säännöksiä muutettavaksi. Luokitusmenettelyn
37859: siksi 1981-1982 toimitettavia kantokykyluoki-        selkeyttämiseksi ja nopeuttamiseksi lakia muu-
37860: tuksia ehdotetaan eräiltä osin tarkistettaviksi.     tettaisiin myös niin, että kunnan vertausluvun
37861: Lisäksi lakiin ehdotetaan tehtäväksi eräitä oikai-   laskenta aloitettaisiin perusluvusta, joka mää-
37862: sunluonteisia korjauksia.                            räytyy kunnan saamien valtionosuuksien ja
37863:    Hallituksen esityksen mukaan olennaisin           -avustusten sekä kunnan verotulojen summana.
37864:  tarkistus koskisi kuntien sijoiNamista kantoky-     Tämä perusluku korvaisi nykyisen lain mukai-
37865: kyluokkiin. Tämä tapahtuisi laskennallisten pe-      sen nettomenokäsitteen.
37866: 
37867: 
37868: 
37869: 
37870:                                        YLEISPERUSTELUT.
37871: 
37872: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut muutokset           Syynä luokituksen poikkeukselliseen tOlmltta-
37873:                                                      miseen oli vuosina 1978 ja 1979 tapahtunut
37874:    Vaikka kuntien kantokykyluokitusjärjestelmä       kehitys, joka samoin kuin vuoden 1980 Iuoki-
37875: on tarkoitettu pysyväisluonteiseksi, on perus-       tusta varten toimitetut laskelmat viittasi siihen,
37876: teet, joiden mukaan luokitus määräytyy, säädet-      että erittäin monien kuntien kantokykyluokka
37877: ty määräaikaisiksi. Yleensä nämä perusteet on        olisi noussut. Tällainen luokituksen tulos, jon-
37878: säädetty kolmivuotiskaudeksi kerrallaan. Vii-        ka seurauksena kuntien valtionosuudet olisivat
37879: meksi säädetyt perusteet koskivat vuosiksi           vähentyneet, olisi huomattavasti vaikeuttanut
37880: 1978-1980 toimitettavia luokituksia.                 kunnallistalouden hoitoa ja ilmeisesti myös
37881:    Vuoden 1980 kantokykyluokitusta ei kuiten-        johtanut tarpeeseen korottaa veroäyrin hintoja
37882: kaan toimitettu tämän lain nojalla. Erikseen         enemmän kuin mitä mm. vuosia 1977-1980
37883: säädetyllä lailla kuntien kantokykyluokituksen       koskevassa ns. järjestelyasiakirjassa on edelly-
37884: toimittamisesta vuodeksi 1980 kuntien kanto-         tetty.
37885: kykyluokat sanotuksi vuodeksi vahvistettiin sa-         Kunnallistalouden tila on lähivuosina paljolti
37886: moiksi kuin vuodelle 1979 vahvistetut luokat.        samankaltainen kuin vuosina 1978-1979. Lu-
37887: 168000364K
37888: 2                                                N:o 76
37889: 
37890: Imisten kuntien kantokykyluokkien muuttumis-           toksia ja pitäisi samalla nykyistä täsmällisem-
37891: ta, varsinkin kun luokan nousuja edelleen lu-          min vakaana kumien ja valtion välisen kustan-
37892: kumääräisesti voidaan olettaa tapahtuvan pal-          nustenjaon kantokykyluokituksessa nousevien
37893: jon, ei kunnallistalouden hoidon kannalta voida        ja laskevien kuntien asukasmäärällä mitattuna.
37894: pitää hyvänä.                                             Ehdotettu muutos tähtää kuntien sijoittami-
37895:     Viimeksi suoritetussa kantokykyluokituslain        seen kantokykyluokkiin laskennallisten perus-
37896: tarkistuksessa uudistettiin tapa, jolla kuntien        teiden mukaan siten, että luokituksessa nouse-
37897: menot otetaan huomioon luokituslaskelmissa.            vien ja laskevien kuntien asukasmäärät vastaa-
37898: Kaikki menot otetaan lain mukaan huomioon              vat toisiaan tai erotus niiden välillä saadaan
37899: kunnan tilinpäätöksen mukaisina. Tämä muu-             mahdollisimman pieneksi. Laskennallisiin luok-
37900:  tos, jonka seurauksena myöskin siirtomäärä-           kiin sijoittaminen tapahtuisi siten, että yhtei-
37901: raha- ja rahastovaraukset vaikuttavat kantoky-         seltä asukasmäärältään pienempi kuntien jouk-
37902: kyluokituksessa koko painollaan kunnan me-             ko, joka voi laskennan ensimmäisen vaiheen
37903: noina, on aiheuttanut sen, että :kunnat aikai-         tuloksesta riippuen edustaa joko luokituksessa
37904: sempaa enemmän ovat yrittäneet vaikuttaa me-           nousevia tai laskevia kuntia, sijoitetaan luok-
37905:  nojen ja tulojen väliseen suhteeseen tilinpidolli-    kiin suoraan vertauslukujensa mukaisesti, mut-
37906: sin keinoin ja tätä kautta vertauslukunsa mää-         ta toisen kuntajoukon luokkien muutoksista,
37907: räytymiseen.                                           jotka olisivat vastakkaiseen suuntaan tapahtu-
37908:     Edellä kuvattua muutosta valmisteltaessa py-       via, toteutettaisiin vain sen verran, että edellä
37909: rittiin varautumaan kuntien mahdolliseen kei-          tarkoitetut asukasmäärät ovat tasapainossa. Vii-
37910:  notteluun siirtomääräraha- ja rahastovarauksilla      meksi mainitun kuntajoukon osalta luokkien
37911: ottamalla lain perusteluihin yleismaininta siitä,      muutokset toteutettaisiin siinä järjestyksessä
37912: että varausten tulee olla katettuja. Kuitenkin         miten suuresti ne poikkeavat kunnan vertaus-
37913:  havaittiin vuodelle 1979 suoritetussa kantoky-        luvulla mitattuna edellisen vuoden vahvistetus-
37914:  kyluokituksessa eräiden kuntien tilinpäätöksissä      ta luokasta. Niinpä jos nousevia kuntia olisi
37915: piirteitä, jotka viittasivat varausten käyttämi-       yhteiseltä asukasmäärältään enemmän kuin las-
37916:  seen lain perusteluissa esitettyjen periaatteiden     kevia, edellisistä nostettaisiin vain niin monta,
37917:  vastaisesti.                                          että näiden asukasmäärä jokseenkin vastaisi las-
37918:     Asian oikean laidan selvittäminen kantoky-         kevien kuntien asukasmäärää. Nostamatta jätet-
37919: kyluokitusta toimitettaessa on vaikeaa ja aikaa        täisiin ne, joiden laskennalliset vertausluvut
37920: vievää. Tilannetta yleisesti hankaloittaa myös         edelliseksi vuodeksi vahvistetusta luokasta
37921:  se, että vaikka yleensä jo varauksia tehtäessä        ovat muuttuneet vähiten.
37922:  niille osoitetaan kate, on vielä varainhoitovuo-         Kun kuntien sijoittaminen kantokykyluokkiin
37923: den jälkeen mahdollista tehdä varaus, jolle ei         laskennallisten perusteiden nojalla suoritetaan
37924: osoiteta katetta. Jos muista talousarvion koh-         siten kuin edellä on kuvattu, on myös tarpeen
37925:  dista ei jää ylijäämää, varaus jää tosiasiallisesti   täydentää harkintaa koskevia säännöksiä niin,
37926:  kattamatta aiheuttaen tilinpäätöksen alijäämän,       että laskennallisen tuloksen pohjalta muodos-
37927:  jota ei voida pitää kantokykyluokituksen hen-         tettu nousevien ja laskevien kuntien välinen
37928:  gen eikä myöskään hyvän tilinpitotavan mukai-         asukasmäärien tasapaino säilyy. Harkinnan jäl-
37929:  sena.                                                 keenkin alenevien ja nousevien kuntien asukas-
37930:     Edellä mainittujen epäkohtien poistamiseksi        määrien tulisi vastata toisiaan taikka asukas-
37931:  ja myös kantokykyluokituksen laskentamenette-         määrien erotuksen olla enintään sen suuruinen
37932:  lyn yksinkertaistamiseksi ehdotetaan luovutta-        kuin laskennallisen luokkiin sijoittamisen jäl-
37933:  vaksi nykyisestä kunnan kokonaismenoihin              keen.
37934:  pohjautuvasta nettomenojen laskentatavasta.              Kantokykyluokituksen vahvistaminen on
37935: Nettomenoja vastaava luku, joka olisi kunnan           usein viivästynyt. Tähän on ollut syynä se,
37936:  vertausluvun laskennan lähtökohtana määritel-         etteivät kunnat ole antaneet tarpeellisia tieto-
37937:  täisiin kunnan saamien valtionosuuksien ja            ja ajoissa. Voimassa olevan lain mukaan on
37938:  -avustusten sekä säännönmukaisen kunnallis-           mahdollista suorittaa laskelmat arvioiden, mil-
37939:  veron 'tuoton summana.                                loin kunta ei ole antanut tarvittavia tietoja
37940:     Hallituksen esityksen lähtökohtana on myös         tai tiedot ovat ilmeisen virheellisiä. Tämän pi-
37941:  kantokykyluokitusmenettelyn muuttaminen ta-            temmälle meneviä laissa säädettäviä uusia me-
37942:  valla, joka vähentäisi vuosittain laskennallisin       nettelytapoja ei nyt ole mahdollista aikaansaada.
37943:  perustein 'tapahtuvia kantokykyluokkien muu-          Luokituksen nopeuttamiseksi tulee kuitenkin
37944:                                                N:o 76                                                3
37945: 
37946: aikaisempaa tehokkaammin käyttää hyväksi             3. Esityksen taloudelliset vaikutukset
37947: mahdollisuus suorittaa laskelmat arvioiden sil-
37948: loin, kun kunta ei ole määräajassa antanut tie-         Alunperin on kantokykyluokitusjärjestelmää
37949: toja. Luokituksessa sovellettavan harkinnan          koskevana keskeisenä tavoitteena ollut, että
37950: jouduttamiseksi tulisi käyttää nykyistä aikai-       valtion ja kuntien välinen kustannustenjako ei
37951: sempia ennakkotietoja kunnallisverotuksesta          luokituksen johdosta muutu. Tällaisia kustan-
37952: sekä tietoja, joita on saatavissa veronkantojär-     nustenjaon siirtymää on kuitenkin käytännössä
37953: jestelmän kuukausitilityksistä. Samoin tulisi        jonkin verran tapahtunut, vaikka sitä on miltei
37954: vanhaan tapaan käyttää eräissä asukaslukuun          väkinäisestikin pyritty rajoittamaan. Nyt ehdo-
37955: perustuvissa luokituslaskelmissa niitä tietoja       tetulla lainmuutoksella voidaan tilannetta korja-
37956: kuntien henkikirjoitetusta asukasluvusta, jotka      ta pysyttämällä kustannustenjako vakaana ehdo-
37957: ovat käytettävissä henkikirjan päättämisen ajan-     tettujen perusteiden soveltamisaikana. Samalla
37958: kohtana.                                             voidaan vähentää luokituksesta aiheutuvia muu-
37959:                                                      toksia yksittäisten kuntien taloudessa, kun luo-
37960:                                                      kan muutoksia tulee lukumääräisesti tapahtu-
37961: 2. Asian valmistelu                                  maan aikaisempaa huomattavasti vähemmän.
37962:                                                         Muutosta edellä tarkoitetussa mielessä kuvaa
37963:    Hallituksen esitys perustuu kunnallistalouden     esimerkki, joka on laadittu vuoden 1980 kan-
37964: neuvottelukunnan toimesta suoritettuun selvi-        tokykyluokitusta varten kootun aineiston pe-
37965: tykseen ja laadittuun ehdotukseen. Neuvottelu-       rusteella.    Laskennallisia kantokykyluokkien
37966: kunnassa ovat valmistelutyöhön osallistuneet         nousuja olisi vuodeksi 1980 vanhojen luokitus-
37967: kuntien keskusjärjestöjen sekä sisäasiainminis-      perusteiden mukaan tapahtunut 131 kunnassa,
37968: teriön, valtiovarainministeriön, opetusministe-      joissa oli yhteensä 1 146 508 asukasta. Luokka
37969: riön ja sosiaali- ja terveysministeriön edustajat.   olisi vastaavasti laskenut 19 kunnassa, joiden
37970: Tarvittavat kuntakohtaiset koelaskelmat on teh-      yhteenlaskettu asukasluku oli 149 239. Mikäli
37971: nyt tilastokeskus kantokykyluokitustoimikun-         kuntien luokkiin sijoittaminen laskennallisten
37972: nan toimeksiannosta. Valmistelun kuluessa on         perusteiden nojalla olisi tehty soveltaen tässä
37973: siihen osallistuneiden tahojen esitysten perus-      lakiesityksessä ehdotettua menettelyä, olisivat
37974: teella selvitetty lukuisia vaihtoehtoja lain muut-   laskennalliset luokat alentuneet 19 kunnassa,
37975: tamiseksi. Kunnallistalouden neuvottelukunnan        joiden yhteinen asukasluku olisi ollut 149 239
37976: ehdotuksesta ovat antaneet lausuntonsa kuntien       ja laskennalliset luokat nousseet 20 kunnassa,
37977: keskusjärjestöt sekä lain soveltamisen kannalta      joiden asukasluku olisi yhteensä ollut 146 748.
37978: keskeiset ministeriöt ja tilastokeskus.
37979: 
37980: 
37981: 
37982: 
37983:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
37984: 
37985:    1 §:n 2 momentti. Lain soveltamisaikaa kos-           2 §:n 1 momentin 5 kohta. Lainkohtaa muu-
37986: kevat vuosiluvut on muutettava.                      tetaan niin, että siinä esiintyvät käsitteet vas-
37987:    2 §:n 1 momentin 1, 2 ja 3 kohta. Yleis-           taavat 2 § :n 1 momentin 4 kohtaa.
37988: perusteluihin ja jäljempänä esitettyyn 2 § :n 1          2 §:n 2 momentti. Tarkistetaan 2 momentti
37989: momentin 4 kohdan erityisperusteluihin viita-         1 momentin 4 kohdan mukaiseksi.
37990: ten kumotaan lain 2 § :n 1 momentin 1, 2 ja              2 §:n 4 momentti. Lisätään uusi 4 momentti
37991: 3 kohdat.                                            2 § :n 1 momentin 3 kohdan kumottavaksi
37992:    2 §:n 1 momentin 4 kohta. Yleisperustelui-        ehdotetun säännöksen tilalle.
37993: hin viitaten korvataan nykyisessä laissa esiin-         4 §. Jotta menettely kuntia luokkiin sijoi-
37994: tyvä käsite "nettomenot" sanoilla "kunnan ver-       tettaessa, ottaen huomioon, mitä yleisperuste-
37995: tausluvun peru&luku", sekä täydennetään 4            luissa on esitetty, kävisi laista johdonmukaises-
37996: kohtaa siten, että edellä sanotun perusluvun         ti ilmi muutetaan 4 § :n 1 momentti ja ehdote-
37997: määrittelyssä myös kunnan hyväksi luettavat          taan nykyisen 5 §:n 1 momentti siirrettäväksi
37998: kuntien yhteistoimintaan saadut valtionosuudet       4 § :n 3 momentiksi.
37999: ja -avustukset tulevat otetuiksi huomioon.              4 a §. Yleisperusteluihin viitaten lakiin olisi
38000: 4                                               N:o 76
38001: 
38002: lisättävä 4 ,a §, missä säädetään menettelystä,       mentit siirtyvät 1-6 momenteiksi sekä lisät-
38003: jolla kuntien laskennallisten kantokykyluokkien       täväksi 5 §: ään uusi 7 momentti. Samalla
38004: nousut ja laskut saatetaan tasapainoon keske-         tarkistetaan nykyisen 7 momentin viittaus
38005: nään nousevien ja laskevien kuntien asukas-           1-6 momentteihin muuttunutta momenttien
38006: määrillä mitattuna.                                   järjestystä vastaavaksi.
38007:    5 §. y;leisperusteluihin sekä 4 §:n erityis-
38008: perusteluihin viitaten ehdotetaan poistettavaksi        Edellä lausutun perusteella annetaan Edus-
38009: 5 §:n 1 momentti, jolloin nykyiset 2-7 mo-            kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
38010: 
38011: 
38012:                                                 Laki
38013:                     kuntien kantokykyluokituksesta annetun lain muuttamisesta.
38014: 
38015:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38016:        kumotaan kuntien kantokykyluokituksesta 29 päivänä joulukuuta 1967 annetun lain ( 665
38017:     /67) 2 §:n 1 momentin 1, 2 ja 3 kohdat ja 5 §:n 1 momentti, jolloin nykyiset 2-7 mo-
38018:     mentit siirtyvät 1-6 momentiksi,
38019:        niistä 2 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohta sekä 5 §:n 2 ja 7 momentti sellaisina kuin ne ovat
38020:     30 päivänä joulukuuta 1977 annetussa laissa ( 1078/77) sekä 5 §:n 1 ja 3-6 momentit
38021:     sellaisina kuin ne ovat 5 päivänä joulukuuta 1973 annetussa laissa (882/73),
38022:        muutetaan 1 §:n 2 momentti, 2 §:n 1 momentin 4 ja 5 kohdat sekä 2 ja 3 momentit,
38023:     4 §:n 1 momentti ja 5 §:n 6 momentiksi siirretty entinen 7 momentti,
38024:        niistä 1 §:n 2 momentti ja 2 §:n 1 momentin 4 ja 5 kohdat, 4 §:n 1 momentti sekä
38025:     5 §:n 7 momentti sellaisina kuin !le ovat 30 päivänä joulukuuta 1977 annetussa laissa ( 1078/
38026:     77), sekä
38027:        lisätään 2 §:än uusi 4 momentti, 4 §:än uusi 3 momentti, lakiin uusi 4 a § ja 5 §:än
38028:     uusi 7 momentti seuraavasti:
38029: 
38030:                        1 §.                           suurempi, kunnan perusluvuksi otetaan sanottu
38031:                                                       keskiarvo lisattynä 15 prosentilla keskiarvosta.
38032:    Kantokykyluokitus toimitetaan vuosiksi 1981
38033: -·1982 siten kuin tässä laissa säädetään.                Kunnan vertausluku saadaan vähentämällä
38034:                                                       edellä mainituilta kolmelta vuodelta lasketosta
38035:                        2 §.                           perusluvusta asukasta kohti, johon on tehty 1
38036:                                                        momentin 5 kohdan mukaiset tarkistukset, las-
38037:    4. Lasketaan kunnan vertausluvun perus-             kennalliset verotulot asukasta kohti sekä laske-
38038: luku siten, että kunnan saamiin valtionosuuk-         malla näiden erotusten keskiarvo.
38039: siin ja -avustuksiin, joista poistot ja palautukset      Kaikkien kuntien vertauslukujen keskiarvo
38040: on vähennetty, lisätään säännönmukaisen kun-          lasketaan vertausluvuista asukasluvulla paino-
38041: nallisveron tuotto sekä kunnallislain 103 §:n         tettuna keskiarvona.
38042: edellyttämän kuntien yhteistoiminnan menoihin            Mitä 1 momentin 4 kohdassa on säädetty
38043: myönnetystä valtionosuudesta tai -avustuksesta,       kuntien yhteistoiminnan menoihin myönnetystä
38044: lukuunottamatta valtionosuuksien poistoja ja           valtionosuudesta tai -avustuksesta, sovelletaan
38045: palautuksia, kunnan hyväksi laskettava osa            myös valtion tai Ahvenanmaan maakunnan yllä-
38046: siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään.           pitämän sellaisen laitoksen käyttämisestä kun-
38047:    5. Milloin kunnan asukasta kohti [askettu          nan hyväksi laskettaviin valtionosuuksiin, jota
38048: perusluku on suurempi kuin kaikkien kuntien           vastaavaan toimintaan kuntakin voisi lain mu-
38049: vastaava asukasluvulla painotettu keskiarvo,          kaan saada valtionosuutta tai -avustusta.
38050: kunnan asukasta kohti ~askettua peruslukua
38051: korotetaan lisäämällä edellä mainittuun keski-                              4 §.
38052: arvoon kunnan asukasta kohti lasketun perus-             Kuntien jakamiseksi kymmeneen kantokyky-
38053: luvun ja sanotun keskiarvon erotuksesta pro-          luokkaan laaditaan kuntien vertauslukuihin pe-
38054: senttiosuus, joka tasaisesti alenee niin, että ero-   rustuva asteikko. Sen peruslukuna on vertaus-
38055: tuksen ollessa 30 prosenttia keskiarvosta tai         lukujensa mukaiseen järjestykseen asetettujen
38056:                                               N:o 76                                               5
38057: 
38058: kuntien asukasmäärien mediaania vastaava ver-       räytyvät 4 §:n nojalla. Vastakkaiseen suuntaan
38059: tausluku. Tämä perusluku on kahden keskim-          tapahtuvia luokkien muutoksia suoritetaan kui-
38060: mäisen luokan välisenä rajana. Muiden luokkien      tenkin vain sen verran, että 1 momentissa tar-
38061: väliset rajat lasketaan lisäämällä peruslukuun      koitettu asukaslukujen vastaavuus saavutetaan.
38062: ja vähentämällä siitä kutakin luokkaan varten       Tarvittavat luokkien korotukset tai alennukset
38063: vuosien 197 3-1975 tilinpäätöstietojen perus-       tehdään siten, että luokkaa korotettaessa koro-
38064: teella suoritetussa koeluokituksessa sovellettu     tukset aloitetaan kunnasta, jonka vertausluvun
38065: luokkaväli 133, joka on tarkistettu samassa suh-    ja kunnalle edelliseksi vuodeksi vahvistetun
38066: teessa kuin kaikkien kuntien asukasta kohti las-    kantokykyluokan pienimmän vertausluvun ero-
38067: ketun 2 § :n 1 momentin 4 kohdassa mainitun         tuksen itseisarvo on suurin, ja että luokkaa
38068: perusluvun kolmen vuoden keskiarvo on muut-         alennettaessa alennukset vastaavasti aloitetaan
38069: tunut.                                              kunnasta, jonka vertausluvun ja kunnalle edelli-
38070:                                                     seksi vuodeksi vahvistetun kantokykyluokan
38071:    Kunnat sijoitetaan kantokykyluokkiin sovel-      suurimman vertausluvun erotus on suurin.
38072: taen kunnan tarkistettua vertauslukua ja edel-         Ne kunnat, joita ei ole sijoitettava kanto-
38073: lä 1 momentissa tarkoitettua asteikkoa. Kunnan      kykyluokkiin 2 momentin nojalla, sijoitetaan
38074: luokkaa ei kuitenkaan muuteta edelliseksi vuo-      niille edelliseksi vuodeksi vahvistettuihin luok-
38075: deksi vahvistetusta luokasta, jos kunnan ver-       kiin.
38076: tausluku ylittää luokan ylärajan tai alittaa sen                          5 §.
38077: alarajan enintään 10 prosentilla sovellettavasta
38078: luokkavälistä.                                         Mitä 5 momentissa on säädetty, ei sovelleta,
38079:                                                     milloin kunnan kohdalta vuoden alussa tulee
38080:                       4 a §.                        voimaan kuntajaon muutos, joka ei ole vähäi-
38081:    Milloin 4 § :n mukaan suoritettu kuntien si-     nen.
38082: joittaminen kantokykyluokkiin osoittaa viimek-         Harkinnan perusteella suoritettujen kantoky-
38083: si vahvistettuun kantokykyluokitukseen verrat-      kyluokkien korotusten ja alennusten tulee kun-
38084: tuna luokituksessa nousevien kuntien yhteen-        tien asukasluvulla mitattuna vastata toisiaan
38085: lasketun ja luokituksessa laskevien kuntien yh-     niin, että erotus luokituksessa nousevien ja las-
38086: teenlasketun asukasluvun poikkeavan toisistaan,     kevien kuntien yhteenlaskettujen asukaslukujen
38087: tarkistetaan luokkiin sijoittamista niin, että      välillä saa harkinnan jälkeen olla enintään sen
38088: edellä tarkoitetut asukasluvut vastaavat toisiaan   suuruinen kuin 4 ja 4 a § :n mukaisesti suori-
38089: tai että erotus niiden välillä on pienin mah-       tetun luokkiin sijoittamisen jälkeen.
38090: dollinen.
38091:    Niiden kuntien kantokykyluokat, joiden yh-
38092: teenlaskettu asukasluku 1 momentin tarkoit-           Tämä laki tulee voimaan        päivänä
38093: tamalla tavalla laskettuna on pienempi, mää-        kuuta 1980.
38094: 
38095: 
38096:      Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
38097: 
38098: 
38099:                                        Tasavallan Presidentti
38100:                                        URHO KEKKONEN
38101: 
38102: 
38103: 
38104: 
38105:                                                                        Ministeri J. Koikkalainen
38106: 6                                                 N:o 76
38107: 
38108:                                                                                                     Liite
38109: 
38110: 
38111:                                                   Laki
38112:                          kuntien kantokykyluokituksesta annetun lain muuttamisesta.
38113: 
38114:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38115:        kumotaan kuntien kantokykyluokituksesta 29 päivänä joulukuuta 1967 annetun !lain ( 665
38116:     /67) 2 §:n 1 momentin 1, 2 ja 3 kohdat ja 5 §:n 1 momentti, jolloin nykyiset 2-7 mo-
38117:     mentit siirtyvät 1-6 momenti!ksi,
38118:        niistä 2 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohta sekä 5 §:n 2 ja 7 momentti sellaisina kuin ne ovat
38119:     30 päivänä joulukuuta 1977 annetussa laissa ( 1078/77) sekä 5 §:n 1 ja 3-6 momentit
38120:     sellaisina kuin ne ovat 5 päivänä joulukuuta 1973 annetussa laissa (882/73),
38121:        muutetaan 1 §:n 2 momentti, 2 §:n 1 momentin 4 ja 5 kohdat sekä 2 ja 3 momentit,
38122:     4 §:n 1 momentti ja 5 §:n 6 momentiksi siirretty entinen 7 momentti,
38123:        niistä 1 §:n 2 momentti ja 2 §:n 1 momentin 4 ja 5 kohdat, 4 §:n 1 momentti sekä 5 §:n
38124:     7 momentti sellaisina kuin ne ovat 30 päivänä joulukuuta 1977 annetussa laissa (1078/77),
38125:     sekä
38126:        lisätään 2 §:än uusi 4 momentti, 4 §:än uusi 3 momentti, lakiin uusi 4 a § ja 5 §:än
38127:     uusi 7 momentti seuraavasti:
38128: 
38129: Voimassa oleva laki.                                   Ehdotus.
38130: 
38131:                             1 §.                                              1 §.
38132: 
38133:   Kantokykyluokitus  t01m1tetaan    vuosiksi             Kantokykyluokitus toimitetaan     vuosiksi
38134: 1978-1980 siten kuin tässä laissa säädetään.           1981-1982 siten kuin tässä laissa säädetään.
38135: 
38136: ___ _________
38137:        §.     _
38138:             ....::.:_.      2                                                 2 §.
38139: 
38140:    1. Lasketaan kunnan menojen kokonaismää-                ( 1 kohta kumotaan.)
38141: rä tilinpäätöksestä siten poiketen, että poistot
38142: valtionosuus- tai valtionavustussaatavista ja ar-
38143: vioitu rahoitusvajaus jätetään menoina huo-
38144: mioon ottamatta.
38145:    2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen kunnan              (2 kohta kumotaan.)
38146: menojen kokonaismäärään lisätään kunnallislain
38147: (953/76) 103 §:n edellyttämän kuntien yhteis-
38148: toiminnan menoihin myönnettävästä valtion-
38149: osuudesta tai -avustuksesta, josta vähennetään
38150: valtionosuuden tai -avustuksen poistot ja palau-
38151: tukset, kunnan hyväksi laskettava osa siten
38152: kuin asetuksessa tarkemmin säädetään.
38153:    3. Mitä 2 kohdassa on säädetty, sovelletaan             ( 3 kohta kumotaan.)
38154: myös valtion tai Ahvenanmaan maakunnan
38155: ylläpitämän sellaisen laitoksen käyttämisestä
38156: kunnalle aiheutuviin menoihin, jota kuntakin
38157: voisi lain mukaan ylläpitää ja jonka menoihin
38158: se saisi valtionosuutta tai -avustusta.
38159:    4. Lasketaan kunnan nettomenot siten, että             4. Lasketaan kunnan vertausluvun perus-
38160: menojen 1-3 kohdassa sanotulla tavalla tar.kis-        luku siten, että kunnan saamiin valtionosuuk-
38161: tetusta kokonaismäärästä vähennetään muut tu-          siin ja -avustuksiin, joista poistot ja palautukset
38162: lot paitsi ne valtionosuudet ja -avustukset,           on vähennetty, lisätään säänönmukaisen kun-
38163: joista asetuksella tarkemmin säädetään, arvioitu       nallisveron tuotto sekä kunnallislain 103 §:n
38164:                                                N:o 76                                                 7
38165: 
38166: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
38167: 
38168: rahoitussäästö sekä säännönmukaisen kunnaUis-        edellyttämän kuntien yhteistoiminnan menoihin
38169: veron tuotto.                                        myönnetystä valtionosuudesta tai -avustuksesta,
38170:                                                      lukuunottamatta valtionosuuksien poistoja ja
38171:                                                      palautuksia, kunnan hyväksi laskettava osa
38172:                                                      siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään.
38173:    5. Milloin kunnan nettomenot asukasta koh-           5. Milloin kunnan asukasta kohti laskettu
38174: ti ovat suuremmat kuin kaikkien kuntien vas-         perusluku on suurempi kuin kaikkien kuntien
38175: taavien menojen asukasluvulla punnittu keski-        vastaava asukasluvulla painotettu keskiarvo,
38176: arvo, kunnan laskennalliset nettomenot asukas-       kunnan asukasta kohti laskettua peruslukua
38177: ta kohti lasketaan lisäämällä edellä mainittuun      korotetaan lisäämällä edellä mainittuun keski-
38178: keskiarvoon kunnan nettomenojen asukasta             arvoon kunnan asukasta kohti lasketun perus-
38179: kohti ja sanotun keskiarvon erotuksesta prosent-     luvun ja sanotun keskiarvon erotuksesta pro-
38180: tiosuus, joka tasaisesti alenee niin, että erotuk-   senttiosuus, joka tasaisesti alenee niin, että ero-
38181: sen ollessa 30 prosenttia keskiarvosta tai suu-      tuksen ollessa 30 prosenttia keskiarvosta tai
38182: rempi, laskennallisiksi nettomenoiksi otetaan        suurempi, kunnan perusluvuksi otetaan sanottu
38183: sanottu keskiarvo lisättynä 15 prosentilla keski-    keskiarvo lisättynä 15 prosentilla keskiarvosta.
38184: arvosta.
38185: 
38186:    Kunnan vertausluku saadaan vähentämällä              Kunnan vertausluku saadaan vähentämällä
38187: edellä mainituilta kolmelta vuodelta laskennalli-    edellä mainituilta kolmelta vuodelta lasketusta
38188: sista nettomenoista asukasta kohti laskennalli-      perusluvusta asukasta kohti, johon on tehty 1
38189: set verotulot asukasta kohti sekä laskemalla         momentin 5 kohdan mukaiset tarkistukset, las-
38190: näiden erotusten keskiarvo.                          kennalliset verotulot asukasta kohti sekä laske-
38191:                                                      malla näiden erotusten keskiarvo.
38192:    Kaikkien kuntien vertauslukujen keskiarvo            Kaikkien kuntien vertauslukujen keskiarvo
38193: lasketaan vertausluvuista asukasluvulla punnit-      lasketaan vertausluvuista asukasluvulla painotet-
38194: tuna keskiarvona.                                    tuna keskiarvona.
38195:                                                         Mitä 1 momentin 4 kohdassa on säädetty
38196:                                                      kuntien yhteistoiminnan menoihin myönnetystä
38197:                                                       valtionosuudesta tai -avustuksesta, sovelletaan
38198:                                                      myös valtion tai Ahvenanmaan maakunnan
38199:                                                      ylläpitämän sellaisen laitoksen käyttämisestä
38200:                                                      kunnan hyväksi laskettaviin valtionosuuksiin,
38201:                                                      jota vastaavaan toimintaan kuntakin voisi lain
38202:                                                      mukaan saada valtionosuutta tai -avustusta.
38203: 
38204:                                                  4 §.
38205:    Kuntien jakamiseksi kymmeneen kantokyky-             Kuntien jakamiseksi kymmeneen .kantokyky-
38206: luokkaan laaditaan kuntien vertauslukuihin pe-       luokkaan laaditaan kuntien vertauslukuihin pe-
38207: rustuva asteikko. Sen peruslukuna on vertaus-        mstuva asteikko. Sen peruslukuna on vertaus-
38208: lukujensa mukaiseen järjestykseen asetettujen        lukujensa mukaiseen järjestykseen asetettujen
38209: kuntien asukasmäärien mediaania vastaava ver-        kuntien asukasmäärien mediaania vastaava ver-
38210: tausluku. Tämä perusluku on kahden keskim-           tausluku. Tämä perusluku on kahden keskim-
38211: mäisen luokan välisenä rajana. Muiden luokkien       mäisen luokan välisenä rajana. Muiden luokkien
38212: väliset rajat lasketaan lisäämällä peruslukuun       väliset rajat lasketaan lisäämällä peruslukuun
38213: ja vähentämällä siitä kutakin luokkaa varten         ja vähentämällä siitä kutakin luokkaa varten
38214: vuosien 1973-1975 tilinpäätöstietojen perus-         vuosien 1973-1975 tilinpäätöstietojen perus-
38215: teella ·suoritetussa koeluokituksessa sovellettu     teella suoritetussa koeluokituksessa sovellettu
38216: luokkaväli 133, joka on tarkistettu samassa suh-     luokkaväli 133, joka on tarkistettu samassa suh-
38217: teessa kuin kaikkien kuntien asukasta kohti las-     teessa kuin kaikkien kuntien asukasta kohti las-
38218: kettujen nettomenojen kolmen vuoden keski-           ketun 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa mainitun
38219: arvo on muuttunut.                                   perusluvun kolmen vuoden keskiarvo on muut-
38220:                                                      tunut.
38221: 8                                            N:o 76
38222: 
38223: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
38224: 
38225:                                                       Kunnat sijoitetaan kantokykyluokkiin sovel-
38226:                                                    taen kunnan tarkistettua vertauslukua ja edel-
38227:                                                    lä 1 momentissa tarkoitettua asteikkoa. Kunnan
38228:                                                    luokkaa ei kuitenkaan muuteta edelliseksi vuo-
38229:                                                    deksi vahvistetusta luokasta, jos kunnan ver-
38230:                                                    tausluku ylittää luokan ylärajan tai alittaa sen
38231:                                                    alarajan enintään 10 prosentilla sovellettavasta
38232:                                                    luokkavälistä.
38233: 
38234:                                                                          4 a §.
38235:                                                       Milloin 4 §:n mukaan suoritettu kuntien si-
38236:                                                    joittaminen kantokykyluokkiin osoittaa viimek-
38237:                                                    si vahvistettuun kantokykyluokitukseen verrat-
38238:                                                    tuna luokituksessa nousevien kuntien yhteen-
38239:                                                    lasketun ja luokituksessa laskevien kuntien yh-
38240:                                                    teenlasketun asukasluvun poikkeavan toisistaan,
38241:                                                    tarkistetaan luokkiin sijoittamista niin, että
38242:                                                    edellä tarkoitetut asukasluvut vastaavat toisiaan
38243:                                                    tai että erotus niiden välillä on pienin mahdol-
38244:                                                    linen.
38245:                                                       Niiden kuntien kantokykyluo.kat, joiden yh-
38246:                                                    teenlaskettu asukasluku 1 momentin tarkoitta-
38247:                                                    malla tavalla laskettuna on pienempi, määräy-
38248:                                                    tyvät 4 §:n nojalla. Vastakkaiseen suuntaan ta-
38249:                                                    pahtuvia luokkien muutoksia suoritetaan kui-
38250:                                                    tenkin vain sen verran, että 1 momentissa tar-
38251:                                                    koitettu asukaslukujen vastaavuus saavutetaan.
38252:                                                    Tarvittavat luokkien korotukset tai alennukset
38253:                                                    tehdään siten, että luokkaa korotettaessa koro-
38254:                                                    tukset aloitetaan kunnasta, jonka vertausluvun
38255:                                                    ja kunnalle edelliseksi vuodeksi vahvistetun
38256:                                                    kantokykyluokan pienimmän vertausluvun ero-
38257:                                                    tuksen itseisarvo on suurin, ja että luokkaa
38258:                                                    alennettaessa alennukset vastaavasti aloitetaan
38259:                                                    kunnasta, jonka vertausluvun ja kunnalle edel-
38260:                                                    liseksi vuodeksi vahvistetun kantokykyluokan
38261:                                                    suurimman vertausluvun erotus on suurin.
38262:                                                       Ne kunnat, joita ei ole sijoitettava kantoky-
38263:                                                    kyluokkiin 2 momentin nojalla, sijoitetaan niil-
38264:                                                    le edelliseksi vuodeksi vahvistettuihin luokkiin.
38265: 
38266: 
38267:                       5 §.                                             5 §.
38268:    Kunnat sijoitetaan kantokykyluokkiin sovel-                   (1 mom. kumotaan)
38269: taen kunnan tarkistettua vertailulukua ja 4
38270: §: ssä tarkoitettua asteikkoa. Kunnan luokkaa
38271: ei kuitenkaan muuteta edelliseksi vuodeksi vah-
38272: vistetusta luokasta, jos kunnan vertausluku
38273: ylittää luokan ylärajan tai alittaa sen alarajan
38274: enintään 10 prosentilla sovellettavasta luokka-
38275: välistä.
38276:                                         N:o 76                                             9
38277: 
38278: Voimassa oleva laki.                          Ehdotus.
38279: 
38280:    Mitä 1 ja 6 momentissa on säädetty, ei        Mitä 5 momentissa on säädetty, ei sovelleta,
38281: sovelleta, milloin kunnan kohdalta vuoden     milloin kunnan kohdalta vuoden alussa tulee
38282: alussa tulee voimaan kuntajaon muutos, joka   voimaan kuntajaon muutos, joka ei ole vähäi-
38283: ei ole vähäinen.                              nen.
38284:                                                  Harkinnan perusteella suoritettujen kantoky-
38285:                                               kyluokkien korotusten ja alennusten tulee kun-
38286:                                               tien asukasluvulla mitattuna vastata toisiaan
38287:                                               niin, että erotus luokituksessa nousevien ja
38288:                                               laskevien kuntien yhteenlaskettujen asukaslu-
38289:                                               kujen välillä saa harkinnan jälkeen olla enin-
38290:                                               tään sen suuruinen kuin 4 ja 4 a §:n mukaisesti
38291:                                               suoritetun luokkiin sijoittamisen jälkeen.
38292: 
38293: 
38294:                                                 Tämä laki tulee voimaan        päivänä
38295:                                               kuuta 1980.
38296: 
38297: 
38298: 
38299: 
38300: 2 168000364K
38301:                                           1980 vp. n:o 77
38302: 
38303: 
38304: 
38305: 
38306:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asumistukien ylimää-
38307:                                   räisestä tarkistamisesta.
38308: 
38309: 
38310:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
38311: 
38312:   Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi väliai-         Laki olisi ehdotuksen mukaan voimassa
38313: kainen Jaki, joka mahdollistaa asumistukilain        1 päivästä elokuuta 1980 vuoden 1981 maalis-
38314: mukaisten tukien ylimääräisen tarkistamisen.         kuun loppuun.
38315: 
38316: 
38317: 
38318: 
38319:                                            PERUSTELUT.
38320: 
38321:    Asumistukilain 15 §:n (421/76) mukaan             dessa ei ilman huomattavaa henkilöstölisäystä
38322: asumistuen saamisen edellytysten olemassaolo         kunnissa ole mahdollista. Sitä paitsi menette·
38323: ja tuen määrä on tarkistettava vähintään ker-        lyn hallintomenot olisivat asumistukien nou-
38324: ran vuodessa valtioneuvoston määräämästä             suun verrattuna kohtuuttoman suuret.
38325: ajankohdasta lukien ottaen huomioon tuen                Näin ollen esitetään annettavaksi väliaikai-
38326: määrään vaikuttavissa seikoissa tapahtuneet          nen laki, jonka nojalla ilman kuntien suoritta-
38327: muutokset. Tuen myöntämisen ja tällaisen tar-        maa yksittäistapauksittaista olosuhteiden tarkis-
38328: kistuksen tai kahden tällaisen tarkistuksen vä-      tusta heinäkuussa 1980 järjestelmän piirissä
38329: lisenä aikana tuen määrää ei saa muuttaa.            olevien asumistuen saajien tuen määrää koro-
38330:    Viimeksi asumistuet on tarkistettu 28. 12.        tetaan 5,4 prosentilla 1 päivästä elokuuta 1980.
38331: 1979 annetun valtioneuvoston päätöksen perus-        Niiden osalta, jotka hakevat asumistukea 1. 8.
38332: teella. Tällöin on otettu huomioon 1. 1. 1980        1980 tai sen jälkeen, ei ole tarpeen suorittaa
38333: mukainen ansiotaso ja 1. 4. 1980 mukainen            erillistä tarkistusta, sillä heidän osaltaan tulee
38334: vuokra. Tarkistus on pyritty sovittamaan yh-         tapahtunut asumismenojen nousu otetuksi huo-
38335: teen 28. 12. 1979 annetun yleisohjeen nojalla        mioon jo asumistukea myönnettäessä.
38336: suoritettavien vuokrankorotusten kanssa.                Korotus on mitoitettu siten, että asumis-
38337:    Valtioneuvosto on kuitenkin kiinteistökus-        menojen tulonkäyttöosuudet säilyisivät keski-
38338: tannusten kohoamisen johdosta antanut vuok-          määrin nykyisellä tasolla.
38339: rankorotusten enimmäismääristä uuden yleis-             Esityksestä aiheutuisi kustannuksia arviolta
38340: ohjeen, jonka nojalla vuokria voidaan korottaa       13 miljoonaa markkaa, josta noin 8 miljoonaa
38341: 1. 8. 1980 lukien. Jos asumistukia ei ,samasta       markkaa on tarkoitus sisällyttää seuraavaksi
38342: ajankohdasta lukien tarkisteta vastaavasti, ne       annettavaan lisämenoarvioesitykseen ja noin 5
38343: asumismenojen tulonkäyttöosuudet, joiden mu-         miljoonaa markkaa vuoden 1981 varsinaiseen
38344: kaisesti asumistuen määräytymisperusteet on          tulo- ja menoarvioesitykseen.
38345: viimeksi vahvistettu, eivät toteutuisi.                 Lain poikkeusluonteisuuden vuoksi sen voi-
38346:    Asumistukilain mukaan tukien määrät voitai-       massaolo ehdotetaan rajattavaksi seuraavan
38347: siin tarkistaa saman vuoden kuluessa useam-          asumistukilain mukaisen tarkistuksen voimaan-
38348: paankin kertaan, mutta tällöin :kuntien tulisi       tuloon eli vuoden 1981 maaliskuun loppuun.
38349: aina selvittää kaikki tuen määrään vaikuttavissa
38350: seikoissa tapahtuneet muutokset. Nykyisellään          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
38351: tällainen tarkistus vaatii niin paljon aikaa, että   kunnan hyväksyttäVäksi seuraava la:kiehdotus:
38352:  sen suorittaminen useammin kuin kerran vuo-
38353: 168000466V
38354: 2                                          N:o 77
38355: 
38356: 
38357:                                           Laki
38358:                          asumistukien ylimääräisestä tarkistamisesta.
38359:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38360: 
38361:                     1 §.                                              2 §.
38362:   Asumistukilain (408/75) nojalla heinäkuul-        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elokuu-
38363: ta 1980 myönnettyjen asumistukien määriä          ta 1980 ja se on voimassa 31 päivään maalis-
38364: korotetaan 5,4 prosentilla. Tuki maksetaan        kuuta 1981.
38365: korotettuna 1 päivästä elokuuta 1980 lukien.
38366: 
38367: 
38368:      Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980.
38369: 
38370: 
38371:                                    Tasavallan Presidentti
38372:                                    URHO KEKKONEN
38373: 
38374: 
38375: 
38376: 
38377:                                                              Sisäasiainministeri .Eino Uusitalo
38378:                                          1978 vp. n:o 78
38379: 
38380: 
38381: 
38382: 
38383:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden Kemijoen ra-
38384:                                  kentamisesta aiheutuneiden kalastusvahinkojen johdosta makset-
38385:                                  tujen suoritusten verottamisesta.
38386: 
38387: 
38388: 
38389:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
38390: 
38391:    Esityksessä ehdotetaan, että Kemijoen kalas-     erityisen sitä varten laadituo ja normaalia val-
38392: tuskorvaukset verotettaisiin valtionverotuksessa    tion tuloveroasteikkoa lievemmän asteikon mu-
38393: verovelvollisen muista tuloista erillisenä tulona   kaisesti.
38394: 
38395: 
38396: 
38397: 
38398:                                    ESITYKSEN PERUSTELUT.
38399: 
38400:    Kemijokea koskeva vesistökorvausriita on            Ehdotettu laki olisi poikkeuslaki, joka syr-
38401: Suomen laajin ja vanhin vireillä olevista vas-      jäyttäisi yleislakeina sovellettavien tuloverola-
38402: taavista jutuista. Voimassa oleva tulontasausta     kien säännökset. Niinpä esim. tulo- ja varalli-
38403: koskeva säännös ei ota verotuksessa riittävässä     suusverolain 60 §: ssä säädettyä tulontasausta
38404: määrin huomioon Kemijoen korvauksiin liitty-        ei voitaisi soveltaa poikkeuslain mukaan vero-
38405: viä erityispiirteitä. Tämän vuoksi ehdotetaan,      tettavaan tuloon.
38406: että Kemijoen kalastuskorvausten verottami-            Suorituksia verotettaisiin poikkeuslain mu-
38407: sesta säädettäisiin erillinen vain tätä tapausta    kaan valtionverotuksessa verovelvollisen muista
38408: koskeva poikkeuslaki.                               tuloista erillisenä tulona ja vuoden 1980 val-
38409:    Poikkeuslain soveltaminen rajoitettaisiin nii-   tion tuloveroasteikkoa lievemmän asteikon mu-
38410: hin korvauksiin ja korkoihin, jotka maksetaan       kaisesti. Soveltuvin osin noudatettaisiin muu-
38411: eräiden Kemijoen rakentamisesta aiheutunei-         toin muualla verolainsäädännössä annettuja
38412: den kalastusvahinkojen korvauskysymysten            säännöksiä ja määräyksiä.
38413: hoitamisesta annetun lain (926/79) mukaisesti.         Ennakkoperintä toimitetaan ennakkoperintä-
38414: Viimeksi mainittu laki koskee Pohjois-Suomen        lain (418/59) mukaan muun muassa valtiolle
38415: vesioikeuden 9 päivänä joulukuuta 1977 anta-        tulon perusteella suoritettavan veron perimi-
38416: man päätöksen n:o 50/77 /II mukaisia kor-           seksi. Sanotun lain 36 §:n mukaan verovelvol-
38417: vauksia. Näiden korvausten takaisin maksami-        liselta, jolla on sellaista veronalaista tuloa, jos-
38418: sesta päätöksen muuttuessa on annettu valtion       ta ennakonpidätystä ei ole toimitettava, toimi-
38419: takaus.                                             tetaan ennakonkanto. Tämän vuoksi poikkeus-
38420:    Ehdotettu laki koskisi yleisesti verovelvolli-   lakiin ei ole tarpeen ottaa erityisiä ennakkope-
38421: sia luonnollisia henkilöltä sekä erillisenä vero-   rintää koskevia säännöksiä.
38422: velvoilisena verotettavia yhtymiä ja kuolinpesiä.
38423: Jos yhtymälle vahvistettu verotettava tulo jae-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
38424: taan verotettavaksi osakasten tulona, myös          kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
38425: osakkaita verotettaisiin poikkeuslain säännös-
38426:  ten mukaisesti.
38427: 168000554P
38428: 2                                                 N:o 78
38429: 
38430: 
38431:                                                  Laki
38432:     eräiden Kemijoen rakentamisesta aiheutuneiden kalastusvahinkojen johdosta maksettujen
38433:                                    suoritusten verottamisesta.
38434: 
38435:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
38436: 
38437:                       1 §.                                                     5 §.
38438:    Eräiden Kemijoen rakentamisesta aiheutunei-             Vero määrätään täysin kymmenin markoin
38439: den kalastusvahinkojen korvauskysymysten hoi-           siten, että täysien kymmenien markkojen yli
38440: tamisesta annetussa laissa (926/79) tarkoitet-          menevä osa jätetään lukuun ottamatta.
38441: tujen korvausten ja korkojen verottamisesta
38442: valtion tuloverotuksessa säädetään tässä laissa.                             6 §.
38443:                                                            Vero maarataan, maksuunpannaan ja kanne-
38444:                        2 §.                             taan verovuodelta 1980 toimitettavan verotuk-
38445:    Poiketen siitä, mitä voimassa olevassa vero-         sen yhteydessä.
38446: lainsäädännössä on säädetty, katsotaan vuonna              Tässä laissa tarkoiteuuun tuloon ja siitä
38447: 1980 saadut 1 §:ssä tarkoitetut suoritukset val-        maksuunpantavaan veroon sovelletaan, jollei
38448: tion tuloverotuksessa yleisesti verovelvollisen         tästä la1sta muuta johd:u, mitä verotuslaissa
38449: luonno1lisen henkilön sekä erillisenä verovelvol-       tai muutoin on valtionveroNtksess·a veronalai-
38450: lisena verotettavan yhtymän ja kuolinpesän sa-          sesta tulosta sekä valtion tuloverosta säädetty
38451: notun vuoden veronalaiseksi tuloksi, joka vero-         ja määrätty.
38452: tetaan v·erovelvollisen muista tuloista erillisenä
38453: tulona.                                                                        7 §.
38454:                        3 §.                                Tässä laissa tarkoitettu verotettava suoritus
38455:    Edellä 1 §: ssä tarkoitetuista veronalaisista        ja siitä maksuunpantava vero otetaan huomioon
38456: suorituksista verovelvollisella on oikeus vähen-        tulo- ja varallisuusverolain 65 §: ää sovellet-
38457: tää niihin kohdistuvat tulon hankkimisesta tai          taessa.
38458: säilyttämisestä johtuneet menot.
38459:                                                                                 8 §.
38460:                         4 §.                               Korvauksen maksajan on annettava verovi-
38461:    Näin saadusta verotettavien suoritusten yh-          ranomaiselle kuukausittain tarpeelliset asiakir-
38462: teismäärästä valtiolle menevä tulovero määrä-           jat ja tiedot tässä laissa tarkoitettujen suoritus-
38463: tään seuraavan tuloveroasteikon mukaisesti:             ten saajista sekä suoritusten perusteista ja mää-
38464: Verotettava suoritus   Vero alarajan Vero alarajan
38465:                                                         ristä.
38466:          mk              kohdalla ylittävästä rulosta
38467:                            mk              %                                9 §.
38468:  1 000~24 000               100            10              Tarkemmat määräykset taman lain taytan-
38469: 24 000-48 000             2 400            30           töönpanosta antaa tarvittaessa valtiovarainmi-
38470: 48 000-                   9 600            20           nisteriö.
38471: 
38472: 
38473:       Helsingissä 30 päivänä toukokuuta 1980.
38474: 
38475: 
38476:                                           Tasavallan Presidentti
38477:                                           URHO KEKKONEN
38478: 
38479: 
38480: 
38481: 
38482:                                                                          Ministeri Pirkko Työläjärvi
38483:                                         1980 vp. n:o 79
38484: 
38485: 
38486: 
38487: 
38488:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisistä teistä annetun
38489:                                 lain muuttamisesta.
38490: 
38491: 
38492: 
38493:                          ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
38494: 
38495:    Yleisistä telsta annettu laki - tielaki -         - kelirikkarajoituksista päättäisi lääninhal-
38496: tuli voimaan vuoden 1958 alussa, joten se on      lituksen ja poliisiviranomaisen sijasta tienpito-
38497: ollut voimassa jo yli 20 vuotta. Tähän mennes-    viranomainen,
38498: sä siihen on tehty useita käytännön tienpidon        - prosentit, joiden mukaan kunnat osal-
38499: vaatimia muutoksia. Lain pääperiaatteet ja laki   listuvat paikallistiekustannuksiin, määräytyisi-
38500: kokonaisuutena ovat kuitenkin osoittautuneet      vät suoraan kunnan kantokykyluokan mukaan,
38501: käyttökelpoiseksi eikä lain kokonaisuudistuk-     jolloin kunnan taloudellinen kantokyky tulisi
38502: seen ole ollut eikä ole nytkään aihetta. Tämä     nykyistä paremmin huomioon otetuksi,
38503: esitys pyrkii vain korjaamaan lakia käytäntöön       - valitusaika tie- ja vesirakennushallituk-
38504: sovellettaessa vielä esiintulleet epäkohdat ja    sen ja lääninhallituksen yksityisten teiden liit-
38505: puutteet.                                         tymä- ja järjestelysuunnitelmia koskevista pää-
38506:    Esityksen mukaan muun muassa:                  töksistä alkaisi samanaikaisesti, mikä parantai-
38507:    - tiellä liikkujille tarkoitettuja levähdys-   si asianosaisten oikeusturvaa kyseisiä suunnitel-
38508: alueita voitaisiin rakentaa myös muiden kuin      mia koskevissa asioissa,
38509: valta- ja kantateiden varsille,                      - tielain mukaisia päätöksiä ei enää annet-
38510:    - elinkeinoelämän tarpeet, muut liikenne-      taisi julkipanon jälkeen, vaan ne saatettaisiin
38511: muodot, alueiden muu käyttö ja ympäristön-        tiedoksi joko pitämällä ne kunnassa nähtävinä
38512: suojelu olisi entistä tarkemmin otettava huo-     tai antamalla ne henkilökohtaisesti tiedoksi,
38513: mioon tietä suunniteltaessa ja tehtäessä,         jolloin asianosaisten mahdollisuus käyttää hy-
38514:    - tienpitäjä olisi velvollinen, maanomista-    väkseen laillista valitusoikeuttaan huomatta-
38515: jan niin vaatiessa, lunastamaan kaava-alueilla    vasti paranisi.
38516: koko tietä varten kaavassa varatun liikenne-         Muutokset saatettaisiin voimaan niiden hy-
38517: alueen eikä vain pelkkää tiealuetta,              väksymistä seuraavan vuoden alussa.
38518: 
38519: 
38520: 
38521: 
38522: 167900882F
38523:                                                        N:o 79
38524: 
38525: 
38526: 
38527: 
38528:                                          SISÄLLYSLUETTELO
38529: 
38530:                                                       Sivu                                                                                     Sivu
38531:    YLEISPERUSTELUT                                           2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . .                               10
38532: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ......... .          3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          10
38533:    1.1. Nykyinen lainsäädäntö ja sen epäkohdat ..       3
38534:    1.2. Valmisteluvaiheet .................... .        6         LAKITEKSTI ........................... .
38535:         1.2.1. Valmisteluelimet ................ .      6         Laki yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta                              11
38536:         1.2.2. Lausunnonantajat ............... .       6
38537:         1.2.3. Eduskunnan toivomus ........... .        7       LIITE ................................. .
38538: 2. Esityksen organisatoriset vaikutukset ....... .       7   1. Rinnakkaistekstit . . ...................... .
38539: 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset .......... .      7        1.1. Laki yleisistä teistä annetun lain muuttami-
38540:                                                                        sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    14
38541:    YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... .                             1.2. Asetus yleisistä teistä annetun asetuksen
38542: 1. Lakiehdotus . . .......................... .          7             muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            21
38543:                                                N:o 79                                               3
38544: 
38545:                                        YLEISPERUSTELUT.
38546: 
38547: 1. Nykyinen tilanne ja                asian          metsätalouden ja muiden elinkeinoalojen lii-
38548:    v a 1m i s t e 1u.                                kennetarpeiden sekä ympäristönsuojelun huo-
38549:                                                      mioon ottamisesta tien suunnittelussa ja teke-
38550: 1.1. Nykyinen lainsäädäntö ja sen epäkohdat.         misessä. Nykyaikaisessa tienpidossa joudutaan
38551:                                                      näihin seikkoihin kuitenkin yleisesti kiinnittä-
38552:    Voimassa oleva laki yleisistä teistä (243/        mään huomiota ja niiden merkitys on jatku-
38553: 54) on annettu 21 päiviinä toukokuuta 19'54.         vasti vain korostunut. Tämä tulisi ottaa laissa
38554: Se tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1958.           huomioon. Pykälän kaava-alueita koskeva sään-
38555: Voimaantulon jälkeen lakiin on tehty lukuisia        nös on katsottava nykyinen rakennuslainsää-
38556: muutoksia. Lakia käytäntöön sovellettaessa se        däntö huomioon ottaen vanhentuneeksi ja puut-
38557: on osoittautunut pääperiaatteiltaan ja pääasial-     teelliseksi.
38558: liselta sisällöltään varsin käyttökelpoiseksi eikä
38559: sen kokonaisuudistukseen ole aihetta. Käytän-        Kunnat tienpitäjänä.
38560: nön tienpitotoiminnassa on kuitenkin tullut             Voimassa olevan 20 §:n 1 momentin
38561: esille vielä eräitä epäkohtia ja puutteita, jotka    mukaan voidaan kunnan suostumuksella mää-
38562: olisi korjattava ja poistettava.                     rätä kaupunki tai eri kuntana oleva kauppala
38563: Tieben kuuluvat laitteet ja tien liitännäisalueet.   sekä maanteiden että paikallisteiden pitäjäksi,
38564:                                                      mutta maalaiskunta vain paikallistien pitäjäksi.
38565:    Voimassa olevassa 3 §:n 1 momentissa              Uuden kunnallislainsäädännön tultua voimaan
38566: on yksityiskohtainen säännös siitä, mitä tie-        on säännös vanhentunut. Enää ei ole syytä
38567: hen on katsottava kuuluvaksi. Siitä puuttu-          asettaa kuntia muutenkaan eri asemaan tien-
38568: vat tievalaistuslaitteet ja liikennevalot, joita     pitäjiä määrättäessä.
38569: nykyisin kuitenkin asennetaan yhä enenevässä
38570: määrin yleisille teille. Myös nämä laitteet on
38571:                                                      Majoitusalueet ja maa-ainesten läjitysalueet
38572: syytä säätää kuuluvaksi tiehen sen osina.            tiesuunnitelmassa.
38573:    Saman pykälän 2 momentissa on säännös
38574: tiehen kuuluvista liitännäisalueista. Sen mu-            Voimassa olevassa 26 § :n 4 momentissa
38575: kaan tien käyttäjien lepoa ja ravitsemista           säädetään tien liitännäisalueiden ja eräiden tie-
38576: taikka ajoneuvojen huoltoa varten tarvittavia        työn aikaisten oikeuksien ottamisesta ja mer-
38577: alueita eli niin sanottuja levähdysalueita voi-      kitsemisestä tiesuunnitelmaan. Tietyön aikai-
38578: daan rakentaa vain valta- ja kantateiden var-        sia oikeuksia, joista voidaan tiesuunnitelmassa
38579: sille. Tätä on pidettävä puutteena, koska esi-       määrätä, ovat oikeus tienpitoaineen ottamiseen
38580: merkiksi liikenneturvallisuuden vuoksi näitä         ja oikeus tienpitoa varten tarvittavaan yksityi-
38581: alueita tarvitaan myös muiden teiden varsilla.       seen tiehen. Kun on kysymys vähänkään suu-
38582: Momentin säännös ei myöskään anna tienpitä-          remmasta tietyöstä, tarvitaan tiealueen ulko-
38583: jälle mahdollisuutta hankkia tiealueen ulkopuo-      puolelta alueita myös tientekijöiden majoitus-
38584: lelta alueita muun muassa liikennemelun              ta sekä tien tekemisen kannalta tarpeet-
38585: vuoksi tarvittavia meluvalleja tai muita melu-        tomia maamassoja varten. Nykyinen säännös
38586: esteitä varten, milloin niiden tekeminen tulee       ei tunne mahdollisuutta varata jo tiesuunni-
38587: tienpitäjän tehtäväksi.                               telmassa alueita tällaisiin tarkoituksiin, vaan
38588:                                                       alueista joudutaan neuvottelemaan ja sopimaan
38589: Etujen vertailu teitä suunniteltaessa ja             maanomistajien kanssa usein vasta kun tie-
38590: tehtäessä.                                           työtä jo aloitetaan. Tämä ei ole tarkoituk-
38591:    Voimassa olevan 10 §:n mukaan tie on              senmukaista tienpitäjän eikä maaonmistajan
38592: tehtävä sillä tavoin, että tien tarkoitus saavu-     kannalta. Myös näistä alueista tulisi voida
38593: tetaan mahdollisimman edullisesti ja tuottamat-      määrätä tiesuunnitelmassa, jolloin maanomis-
38594: ta toiselle enempää vahinkoa tai haittaa kuin        tajilla olisi mahdollisuus tehdä tarvittaessa
38595: tarve vaatii, ja niin, ettei kaavojen ja niihin      muistutuksensa suunnitelman ollessa kunnassa
38596: sisältyvien määräysten toteuttaminen vaikeu-         nähtävillä. Suunnitelman tultua lainvoitnaiseksi
38597: du. Lainkohdasta puuttuvat kokonaan säännök-         ja tietyön alkaessa ei tietyön alkamista lyk-
38598: set esimerkiksi muiden liikennemuotojen, muun        kääviä epäselvyyksiä alueista sitten enää syn-
38599: alueen käytön, teollisuuden, kaupan, maa- ja         tyisi.
38600: 4                                              N:o 79
38601: 
38602: Tietä varten osoitetun alueen lunastaminen            töksentekopäivästä. Lääninhallituksen järjeste-
38603: kaava-alueilla.                                       lysuunnitelman hyväksymistä koskevasta pää-
38604:                                                       töksestä taas voimassa olevan 50 § :n 3 ja
38605:    Kun kaava-alueilla tehdään yleisiä teitä, ne       4 momentin mukaisesti kuulutetaan tai se
38606: tehdään erityisesti niitä varten kaavoissa vara-      annetaan henkilökohtaisesti tiedoksi. Valitus-
38607: tuille. alueille; asemakaava-alueilla liikenne~       aika alkaa tällöin joko tiedoksisaannista tai 7
38608: alueille ja rakennuskaavacalueilla yleistä liiken-    vuorokauden kuluttua siitä, kun kuulutus lää-
38609: neväylää varten osoitetuilie · alueille. Nämä         ninhallituksen päätöksestä on pantu kunnan
38610: alueet merkitään kaavoihin yleensä 40-60              ilmoitustaululle. Lääninhallituksen päätös an-
38611: inetrin levyisiksi. Kun tie tehdään, tarvitaan        netaan säännönmukaisesti tie- ja vesirakennuS:.
38612: sitä varten aluetta tavallisesti noin 20 met-         hallituksen päätöksen jälkeen. Jos maanomis-
38613: rin leveydeltä. Vakiintuneen oikeuskäytännön          taja tai muu asianosainen valittaa vasta läänin-
38614: mukaan tienpitäjä ei yleisistä teistä annetun         hallituksen päätöksestä, on aikaisemmin an-
38615: lain nojalla voi maksaa maanomistajalle kor-          nettu tie- ja vesirakennushallituksen liittymä-
38616: vauksia muusta kuin tästä tiealueesta. Näin           päätös jo lainvoitnainen eikä liittymäpaikkoja
38617: maanomistaja ei tien tekemisen yhteydessä saa         enää voida muuttaa. Näin valitus lääninhalli-
38618: korvausta kaavassa tietä varten varatusta koko        tuksen päätöksestä jää useimmiten lähes pel-
38619: alueesta. Tien molemmin puolin jäävät noin            käksi muodollisuudeksi. Tätä on asianosaisten
38620: 2Q-40 metriä leveät maa-alueet, joista maan-          oikeusturvan kannalta pidettävä vakavana
38621: omistajan on haettava korvausta rakennuslain-         puutteena. Valitu~ajat molemmista edellä mai-
38622: säädännön mukaisesti erikseen. Tämä korvaus-          nituista päätöksistä tulisikin saattaa alkamaan
38623: menettely on varsin aikaaviepä ja tyystin eri-        samanaikaisesti.
38624: lainen kuin yleisistä teistä annetun lain mu-
38625: kaisessa tietoimituksessa tietä tehtäessä. Tilan-
38626: netta on pidettävä yksityisen maanomistajan           Kelirikkarajoituksista päättävä viranomainen.
38627: oikeusturvan kannalta ja muutoinkin kohtuut-             Voimassa olevan 59 §:n mukaan keli-
38628: tomana. Kun tietä varten kaavassa on varattu          rikkarajoituksista yleisillä teillä päättävät lää-
38629: määrätty alue, tulisi siitä saada korvaus tien te-    ninhallitukset tai poliisiviranomaiset. Kelirikka-
38630: kemisen yhteydessä koko alueesta samanlai-            päätöksen tekeminen edellyttää pitkälle me-
38631: sin perustein. Ehdotus asiantilan korjaamiseksi       nevää tieteknistä tuntemusta, jollaista ei lää-
38632: sisältyy uuteen 35 a § :ään.                          ninhallituksilla e1kä poliisiviranomaisilla välttä-
38633:                                                       mättä ole. Tilanteesta riippuen rajoituksista
38634: Yksityisten teiden liittymä- ja järjestely-           tehtävät päätökset vaativat myös varsin nopeita
38635: suunnitelmat.                                         ratkaisuja, jolloin ei ehditä eikä ole mahdollis-
38636:     Voimassa olevassa 50 §:ssä säädetään              takaan odottaa lääninhallituksen päätöksiä, vaan
38637: yleisille teille johtavien yksityisten teiden ja      lääninhallitukset joutuvat jälkikäteen hyväksy-
38638:  niiden liittymien järjestämisestä. Näitä järjeste-   mään tieviranomaisten jo paikoilleen asettamat
38639: lyjä varten on laadittava liittymä- ja järjestely-    rajoitukset. Kelirikkarajoitusten määrääminen
38640: suunnitelma, josta liittymäsuunnitelman vahvis-       olisikin tarkoituksenmukaista siirtää tieviran-
38641:  taa tie- ja vesirakennushallitus ja teitä koske-     omaisten tehtäväksi. Tätä ovat myös useat
38642: van järjestelysuunnitelman lääninhallitus. Py-        lääninhallitukset esittäneet.
38643: kälän 2 momentissa säädetään tämän järjes-
38644:  telysuunnitelman sisällöstä. Säännöstä on pi-        Kuntien osallistuminen paikallistie-
38645:  dettävä puutteellisena, koska sen mukaan yk-         kustannuksiin.
38646:  sityisiä teitä järjesteltäessä ei voida ottaa huo-
38647: mioon ja käyttää hyväksi yleisen tien syrjään            Yleiset tiet jakaantuvat maanteihin ja pai-
38648:  jääneitä osia. Nämä ovat usein kuitenkin var-        kallisteihin. Voimassa olevan 84 §:n mu-
38649:  sin tarpeellisia ja käyttökelpoisia yksityisinä      kaan kuntien on laissa tarkemmin säädetyllä
38650: teinä käytettäviksi. Säännöstä tulisi tältä osin      tavalla suoritettava valtiolle korvausta paikal~
38651: täydentää.                                            listeiden tekemisen ja kunnossapidon kustail~
38652:     Tie- ja vesirakennushallituksen liittymäsuun-     nuksista. Kun maanteitä; joiden· kustarinuksiirt
38653: nitelman vahvistuspäätös annetaan voimassa-           kuntien ei lain mukaan tarvitse osallistua, ra-
38654: olevan 106 §:n mukaan julkipanon jälkeen,             kennetaan tai parannetaan, joudutaan saärihön:
38655: jolloin valitusaika päätöksestä alkaa pää-            mukaisesti parantamaan maantiehen liittyviä
38656:                                               N:o. 79                                               5
38657: 
38658: paikallisteitä ja niiden liittymiä. Kun maantie-    lisi tarkistaa siten, että kunnat tulisivat toi-
38659: työt aiheuttavat nämä paikallistietyöt eikä         siinsa nähden samaan asemaan ja että kuntien
38660: useimmiten paikallistien kunto tai paikallinen      taloudellinen kantokyky tulisi paremmin huo-
38661: liikenne vaadi niiden tekemistä, on kohtuu-         mioon otetuksi. Parhaiten tämä tapahtuisi si-
38662: tonta, että kunnat joutuvat osallistumaan myös      tomalla osallistumisprosentti kuntien kantoky-
38663: tällaisten paikallistietöiden kustannuksiin. Kun-   kyluokitukseen, jolloin prosentteja määritel-
38664: nat olisikin vapautettava paikallistiekustannuk-    täessä tulisi ottaa huomioon, että nykyinen
38665: sista silloin, kun ne aiheutuvat maantien teke-     laskentatapa rasittaa erityisesti 1-3 kantoky-
38666: misestä tai kunnossapidosta.                        kyluokan kuntia kohtuuttomasti verrattuna
38667:    Voimassa olevassa 85 §:n 2 momentissa            niiden taloudelliseen kantokykyyn.
38668: on säädetty niiden paikallisteiden kunnossa-
38669: pitokustannusten määräytymisestä, joihin kun-
38670: nat joutuvat osallistumaan. Kustannukset mää-       Tien ja rautatien tasoristeyksien turvalaitteiden
38671: räytyvät tiemestaripiirin kaikkien yleisten tei-    kustannukset.
38672: den todellisten kustannusten, kunnan alueella           Voimassa olevassa 92 §:n 1 momentissa
38673: olevien paikallisteiden kunnossapidon kustan-       on säädetty niistä kustannuksista, joita ei tien-
38674: nusarvion ja tiemestaripiirin kaikkien yleisten     pidon kustannuksia laskettaessa oteta lukuun.
38675: teiden kunnossapidon kustannusarvion mukai-         Säännös on tarkoitettu helpottamaan tiekustan-
38676: sesti säännöksessä tarkemmin säädetyllä tavalla.    nusten jakamista niissä tapauksissa, jolloin kus-
38677: Säännös on varsin vaikeaselkoinen ja on lisäksi      tannuksiin osallistuu joku muu kuin tienpitäjä.
38678: aiheuttanut sen, että kaikkien 173 tiemestari-       Useimmiten on tällöin kysymys kustannusten
38679: piirin rajat on jouduttu määräämään kuntien          jakamisesta valtion ja kunnan kesken. Yleisten
38680: rajojen mukaisesti. Kun tieverkko on muotou-         teiden ja rautateiden tasoristeyksiin asennetaan
38681: tunut ja muotoutuu kuntien rajoista riippu-         turvalaitteita, kuten ääni- ja valomerkkilai-
38682: matta, ei teiden ylläpidon kannalta tiemestari-     toksia ja puolipuomilaitoksia sekä valtion-
38683: piirien rajojen sitomista kuntien rajoihin voida    rautateiden että tie- ja vesirakennuslaitoksen
38684: pitää tarkoituksenmukaisena. Se aiheuttaa myös      toimesta. Vastaavasti laitteet tällöin rahoite-
38685: lisäkustannuksia teiden kunnossapidossa. Sään-       taan joko rautatiemäärärahoista tai tiemäärä-
38686: nös tulisi tarkistaa siten, että tiemestaripiirit    rahoista. Laitteiden asentamisessa on myös yh-
38687: voitaisiin sijoittaa ja perustaa mahdollisimman     tä lailla kysymys niin junaliikenne- kuin tie-
38688: tarkoituksenmukaista ja taloudellista teiden        liikenneturvallisuudenkin parantamisesta. Kor-
38689: kunnossapitoa ja kaluston käyttöä silmällä pi-      vattaessa tasoristeyksiä eritasoristeyksillä voi-
38690: täen.                                               daan turvalaitteet myös siirtää toiseen taso-
38691:    Voimassa olevaan 86-90 §: ään sisältyvät         risteykseen toisen kunnan alueelle. Erityisesti
38692: säännökset niistä perusteista, joiden mukaan        paikallisteillä turvalaitekustannukset ovat ai-
38693: kuntien osallistuminen paikallistiekustannuksiin    heuttaneet ristiriitaisia tilanteita, koska rauta-
38694: määräytyy. Lain 87 §:n mukaan osallistumis-         tielaitoksen asentaessa laitteet omilla varoil-
38695: prosentin suuruuteen vaikuttavat kunnan kan-        Iaan kunta ei osallistu kustannuksiin, kun taas
38696: tokykyluokka, kunnan alueella olevien maan-         tielaitoksen asentaessa turvalaitteet tiemäärä-
38697: teiden osuus kunnan kaikkien yleisten teiden        rahoilla kunta joutuu osallistumaan paikallis-
38698: pituudesta ja kunnan paikallisteiden pituuden        tiekustannuksiin vleisistä teistä annetun lain
38699: määrä kunnan asukasta kohti. Sen lisäksi, että      mukaisesti. Kusta~nusjakokysymysten selventä-
38700: säännös on erittäin vaikeaselkoinen, on käy-        miseksi olisikin alussa mainittuun momenttiin
38701: tännössä osoittautunut, että kuntien taloudel-      lisättävä turvalaitekustannukset niiden kustan-
38702: linen kantokyky osallistumisprosenttia lasket-      nusten joukkoon, joita ei lueta tienpidon kus-
38703: taessa ei saa sitä merkitystä, mikä sillä tulisi    tannuksiin.
38704: olla tällaisen valtion ja kuntien välisen kus-
38705: tannusjaon ollessa kysymyksessä. Osallistumis-      Tienpidon kustannuksista maksettavien
38706: prosentit joudutaan myös joka vuosi laskemaan       korvausten viivästyskorko.
38707: uudelleen kuntien asukaslukujen ja tiepituuk-
38708: sien muuttuessa. Säännöksessä eri kuntamuodot         Voimassa olevassa 94 §:n 5 momentissa on
38709: on myös asetettu eräiltä osin eri asemaan.          kuntien valtiolle maksettavien tienpitokustan-
38710: Uuden kunnallislainsäädännön tultua voimaan         nuksien korvausten viivästyskoroksi säädetty
38711:  säännös on tältä osin vanhentunut. Säännös tu-     6 % vuodessa. Sama koskee valtion puolesta
38712: 6                                               N:o 79
38713: 
38714: kunnille maksettavia korvauksia. Tämä viimeksi        säteitä, poikkileikkauksia, vapaata alikulkukor-
38715: 1961 säädetty viivästyskoron määrä on liian           keutta, noususuhteita, teiden kantavuutta, ris-
38716: pieni nykykäytäntöön verrattuna ja tulisi saat-       teyksien ja liittymien lukumäärää, ojitusta, tien-
38717: taa ajantasalle.                                      varsien järjestelyä ja tien turvalaitteita. Kun
38718:                                                       tällaisista seikoista päättäminen vaatii erityistä
38719: Yleisistä teistä annetun lain mukaisten päätösten     teknillistä asiantuntemusta ja koulutusta ja kun
38720: antaminen julkipanon jälkeen.                         ne eivät suoranaisesti vaikuta kolmansien hen-
38721:                                                       kilöiden oikeuksiin tai velvollisuuksiin, voitai-
38722:     Voimassa olevan 106 §:n mukaan päätös tie-        siin ohjeiden ja määräysten antaminen uskoa
38723: suunnitelman vahvistamisesta, yksityisen tien         tie- ja vesirakennushallitukselle. Sen sijaan nä-
38724: muuttamisesta yleiseksi tai tien lakkauttamisesta     kemäalueilla on maanomistajan oikeus käyttää
38725: annetaan julkipanon jälkeen. Samoin on säädetty       aluettaan esimerkiksi rakentamiseen rajoitettu.
38726: tie- ja vesirakennushallituksen yksityisten teiden    Ohjeet näiden alueiden määräämisestä tulisikin
38727: liittymiä yleiseen tiehen koskevasta päätöksestä      antaa asetuskokoelmassa julkaistavalla liikenne-
38728: ja liikenneministeriön päätöksestä, jolla määrä-      ministeriön päätöksellä.
38729: tään, että tie- ja vesirakennushallitus voi antaa
38730: tällaisia liittymäpäätöksiä myös paikallistielle.
38731: Myös liikenneministeriön päätös siitä, että mää-      1.2. Valmisteluvaiheet.
38732: rättyyn paikallistiehen tehtävään yksityisen tien
38733: liittymään tarvitaan tienpitäjän lupa, on annet-      1.2.1. Valmisteluelimet.
38734: tava julkipanon jälkeen. Liikenneministeriön
38735: osalta julkipano tapahtuu valtioneuvoston ilmoi-         Yleisistä teistä annetun lainsäädännön jatku-
38736: tustaululla ja tie- ja vesirakennushallituksen        vaa kehittämistä ja uudistamista varten ja anta-
38737: osalta sen ilmoitustaululla. Edellä mainitut pää-     maan lausuntoja kyseisen lainsäädännön alaan
38738: tökset koskevat usein sangen laajojen ihmisryh-       kuuluvista asioista asetti valtioneuvosto 30
38739: mien etua ja oikeutta. Lisäksi yleiset tai yksi-      päivänä marraskuuta 1972 tielainsäädäntöa:siain-
38740:  tyiset tiet, joita päätökset koskevat, sijaitsevat   neuvottelukunnan. Ensi vaiheessa neuvottelw
38741: lähes poikkeuksetta kaukana Helsingistä, jossa        kunnan tuli selvittää ja tehdä ehdotukset mai-
38742:  julkipano tapahtuu. Kun valitusaika näistä pää-      nitun lainsäädännön kiireellisistä ja ensisijai-
38743: töksistä alkaa päätöksen antamispäivästä, ovat        siksi katsottavista osauudistuksista. Neuvottelu-
38744: päätökset useissa tapauksissa jo lainvoimaisia,       kunnan ehdotukset näistä sisältyvät neuvottelu-
38745: kun asianomaiset saavat niistä tiedon. Tätä ei        kunnan mietintöön I (komiteanmietintö 1975:
38746: voida pitää asianomaisen oikeusturvan kannalta        24) . Hallituksen esitys perustuu pääosin tähän
38747: tyydyttävänä. Säännöstä tulisikin tarkistaa niin,     mietintöön.
38748: että päätöksien antamisesta julkipanon jälkeen           Mietinnön valmistumisen jälkeen hallituksen
38749: luovutaan ja niiden tiedoksiantamisesta asianasai-    esitys on valmisteltu liikenneministeriössä, jol-
38750: sille huolehditaan viranomaisten toimesta siten,      loin mietintöön sisältyvistä ehdotuksista osa on
38751: että heillä on asianmukainen mahdollisuus vali-       jätetty pois, osa muutettu ja lisätty uusia mie-
38752:  tusoikeutensa käyttämiseen.                          tinnöstä poikkeavia muutosehdotuksia.
38753: 
38754: Näkemäalueiden määrääminen ja teknilliset             1.2.2. Lausunnonantajat.
38755: ohjeet teiden tekemisestä ja kunnossapidosta.
38756:                                                          Lausunnot mietintöön sisältyvistä ehdotuk-
38757:    Voimassa olevan lain 117 §: n 2 momentin           sista on pyydetty valtiovarainministeriöltä, sisä-
38758: mukaan valtioneuvosto antaa tarkemmat ohjeet          asiainministeriöltä, maa- ja metsätalousministe-
38759: teiden kaarrekohdissa, teiden liittymissä ja          riöltä, oikeusministeriöltä, maanmittaushallituk-
38760: muissa vastaavissa paikoissa olevista näkemä-         selta, tie- ja vesirakennushallitukselta, Suomen
38761: alueista sekä teknilliset ohjeet teiden teke-         Kaupunkiliitolta, Suomen Kunnallisliitolta, Fin-
38762: misestä ja kunnossapidosta. Tällaiset ohjeet          lands svenska kommunförbund -nimiseltä yhdis-
38763: on annettu 7 päivänä kesäkuuta 1962 (356/             tykseltä, Maataloustuottajain Keskusliitolta,
38764: 62) . Ohjeita on nykyisin pidettävä vanhentu~         Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestöltä,
38765: neina, joten ne olisi uusittava. Teknilliset ohjeet   Maanomistajien Liitolta, Maanmittausinsinöö-
38766: koskevat muun muassa yleisten teiden teknillistä      rien liitolta, Suomen Arkkitehtiliitolta, Suo-
38767: luokittelua, ohjenopeuksia, kaarre- ja pyöristys-     men Kiinteistöliitolta ja Suomen Pienkiinteis-
38768:                                                 N:o 79                                                 7
38769: 
38770: töliitolta. Lisäksi lausuntonsa on antanut Var-       3. E s i t y k sen ta 1o u d e lli se t
38771: sinais-Suomen maakuntaliitto. Valtosa lausun-             v a i k u t u k s e t.
38772: nonantajista pitää muutosehdotuksia toteutta-
38773: miskelpoisina ja puoltaa niiden toteutta-                 Esityksen taloudelliset vaikutukset liittyvät
38774: mista. Valtiovarainministeriö katsoo lausunnos-       lähinnä lakiehdotuksen 35 a §:ään, joka koskee
38775: saan, että erityisesti kuntien osallistumista pai-    valtion korvaus- ja lunastusvelvollisuutta ylei-
38776: kallistiekustannuksiin koskevat muutosehdotuk-        siä teitä kaava-alueilla tehtäessä sekä 84 ja 87
38777: set vähentävät siinä määrin kuntien paikallistie-     §:ään, joissa ehdotetaan kunnat vapautettaviksi
38778: osuuksista saatavia valtion tuloja, että nykyises-    paikallistiekustannuksista maanteiden tekemisen
38779: sä taloudellisessa tilanteessa ei muutoksia tulisi    yhteydessä ja esitetään kuntien osallistuminen
38780: toteuttaa. Suomen Kaupunkiliitto ja Suomen            paikallistiekustannuksiin muutenkin kokonaan
38781: Kunnallisliitto esittävät puolestaan, että kunnat     muutettavaksi kytkemällä osallistumisprosentit
38782: tulisi vapauttaa joko paikallisteiden rakentamis-     kuntien kantokykyluokkiin. Myös lakiehdotuk-
38783: ja kunnossapitokustannuksista kokonaan tai            sen 85 § :llä, joka tekee tiemestaripiirien rajo-
38784: ainakin kunnossapitokustannuksista. Lausun-           jen tarkistamisen mahdolliseksi, on taloudellista
38785: noissa esitetyt yksityiskohtaiset huomautukset        merkitystä, mikäli tie- ja vesirakennushallitus
38786: on esitystä lopulliseen muotoon saatettaessa          sen nojalla tekee rajojen tarkistusta koskevia
38787: pyritty mahdollisuuksien mukaan ottamaan huo-         päätöksiä.
38788: mioon.                                                    Valtion lunastusvelvollisuuden selventäminen
38789:                                                       kaava-alueilla merkitsee korvauskustannusten
38790: 1.2.3. Eduskunnan toivomus.                           nousua, joka voidaan arvioida keskimäärin muu-
38791:                                                       tamaksi sadaksi tuhanneksi markaksi vuodessa.
38792:    Vastauksessaan hallituksen esitykseen laiksi       Vastaavasti kaava-alueilla jää tietoimituksissa
38793: yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta           pois muun muassa tiealueen mittaus, mikä puo-
38794: (hall. es. n:o 65/1970 vp.) eduskunta totesi,         lestaan nopeuttaa toimituksia ja aiheuttaa kor-
38795: että kaavan liikennealueen sen osan, joka jää         ko- ja toimituskustannusten alenemista.
38796: kauttakulku- ja sisääntuloliikenteeseen tarkoitet-        Kuntien vapauttaminen maanteiden tekemisen
38797: tujen teiden ulkopuolelle, lunastamis- ja korvaa-     yhteydessä syntyvistä paikallistiekustannuksista
38798: misvelvollisuudesta vallitsee erilaisia käsityksiä.   merkitsee valtion tulojen pienenemistä noin 3-
38799: Kun tämä asiantila jatkuvasti vaikeuttaa niin         4 miljoonalla markalla vuodessa ja vastaavaa
38800: sanottujen tieliikennealueiden järjestelyjä, edus-    vähennystä kuntien menoihin.
38801: kunta edellytti, että puheena olevat erimieli-            Kuntien paikallistiekustannusten osallistumis-
38802: syydet poistetaan tarvittaessa sellaisilla lainmuu-   prosentin kytkeminen kantokykyluokitukseen ja
38803: toksilla, joissa otetaan tasapuolisesti huomioon      prosenttien määrääminen esitetyn suuruisiksi
38804: tienpitäjän, kuntien ja maanomistajien oikeudet       voidaan arvioida vähentävän valtion paikallistie-
38805: ja velvollisuudet sekä liikenneturvallisuuden vaa-    tuloja tämän hetken tasosta kunnossapidon
38806: timukset. Tämä eduskunnan toivomus on                 osalta noin 7 miljoonalla markalla ja teiden
38807: otettu huomioon lakiehdotuksen 35 a §:ää laa-         tekemisen osalta noin 3 miljoonalla markal-
38808: dittaessa.                                            la. Vastaavasti vähenisivät kuntien paikallistie-
38809:                                                       menot. Paikallistierasituksen keveneminen koh-
38810:                                                       distuisi pääasiassa 1-3 kantokykyluokan kun-
38811: 2. E s i t y k sen o r g a n i sato r i se t          tiin. Vuonna 1980 on näitä tuloja arvioitu val-
38812:    v a i k u t u k s e t.                             tiolle kaiken kaikkiaan voimassa olevien sään-
38813:                                                       nösten mukaan kertyvän kunnossapidon osalta
38814:    Lakiehdotuksen 85 § antaa tie- ja vesiraken-       36 miljoonaa markkaa ja tekemisen osalta 17
38815: nushallitukselle mahdollisuuden erikseen annet-       miljoonaa markkaa.
38816: tavalla päätöksellä määrätä tiemestaripiirien ra-         Tiemestaripiirien rajojen muodostuminen tie-
38817: joista siten, että niiden rajat eivät välttämättä     verkon ylläpidon kannalta epätarkoituksenmukai-
38818: yhdy kuntien rajoihin. Tämä saattaa aiheuttaa         sesti aiheuttaa lisäkustannuksia, jotka on arvioitu
38819: tiemestaripiirien tai niiden osien yhdistämistä       noin 3-5 miljoonaksi markaksi vuodessa. Mi-
38820: nykyisestä tilanteesta poiketen toisiin tiemes-       käli rajat voidaan tarkistaa kunnossapitotoimin-
38821: taripiireihin silmällä pitäen niiden muodostu-        nan ja kaluston käytön mahdollisimman teho-
38822: mista mahdollisimman hyvin tieverkon yllä-            kasta käyttöä silmällä pitäen, aiheuttaa se vas-
38823: pitoa palveleviksi.                                   taavan kustannussäästön teiden ylläpitomenois-
38824:                                                       sa.
38825: 8                                                N:o 79
38826: 
38827: 
38828:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
38829: 
38830: 1. Laki e h d o tu s.                                  sytty kaava rinnastettavaksi vahvistettuun kaa-
38831:                                                        vaan. Momentin säännös seutu- ja yleiskaavan
38832:      3 §. Pykälän 1 momentissa on luettelo tie-        oikeusvaikutuksista on selventävä viittaus ra-
38833:  hen kuuluvista rakenteista ja laitteista. Luette-     kennuslain (370/5 8) asianomaisiin säännöksiin,
38834:  losta puuttuvat valaistuslaitteet ja liikennevalot,   joita tien tekemisessä muutoinkin olisi nouda-
38835:  joita kuitenkin tienpitäjä jatkuvasti asettaa         tettava.
38836:  teiden varsille, liittymiin ja risteyksiin. Nämä          11 §. Pykälän muutos liittyy 3 §:n 1 mo-
38837: .laitteet on katsottava tiehen kuuluviksi sen          menttiin ehdotettuun muutokseen, jonka mu-
38838:  osina ja ne ehdotetaan lisättäväksi tämän mo-         kaan valaistuslaitteet ja liikennevalot luettaisiin
38839:  mentin luetteloon.                                    tiehen kuuluviksi sen osina. Tämän vuoksi va-
38840:      Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta-          laistusta koskeva kohta voidaan tästä pykälästä
38841:  vaksi siten, että tien käyttäjien lepoa ja ravitse-   poistaa.
38842:  mista taikka ajoneuvojen huoltoa varten tarkoi-           20 §. Uuden kunnallislain (953/76) tultua
38843:  tettuja alueita voidaan rakentaa myös muiden          voimaan on pykälän 1 momenttia, jossa kunnat
38844:  teiden kuin kanta- ja valtateiden varsille. Liiken-   on asetettu kuntamuodosta riippuen eri asemaan
38845:  teen ja tienpidon jatkuvasti kehittyessä ja moni-     yleisen tien tienpitäjää määrättäessä, pidettävä
38846:  puolistuessa voi käytännössä tulla esille sellaisia   vanhentuneena. Tämän vuoksi ehdotetaan mo-
38847:  liitännäisalueiden rakentamistarpeita, joita laissa   menttia muutettavaksi siten, että kunnat tässä
38848:  ei voida ennakoida. Tämän vuoksi ehdotetaan           suhteessa tulevat samanlaiseen asemaan.
38849:  momenttia muutettavaksi lisäksi siten, että myös          26 §. Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muu-
38850:  muita kuin momentissa jo lueteltuja tarkoituksia      tettavaksi siten, että tiesuunnitelmaan voidaan
38851:  varten voitaisiin varata liitännäisalueita. Esi-      ottaa ja siinä määrätä myös oikeudesta tietyön
38852:  merkkinä on mainittu tien tai liikenteen ympä-        aikana syntyvien, tientekoon kelpaamattomien
38853:  ristölle aiheuttamien haittojen vähentämiseksi        maa-ainesten läjittämiseen sekä oikeudesta
38854:  tarvittavat alueet. Tällaisia alueita tarvittaisiin    alueen käyttämiseen majoitusalueena. Näin asian-
38855:  muun muassa suojaistutusten ja meluesteiden           omaiset maanomistajat saavat tiedon alueensa
38856:  tekemiseen sikäli kuin sen voidaan katsoa kuu-        käyttämisestä tällaisiin tarkoituksiin jo suunnit-
38857:  luvan tienpitäjän tehtäviin.                           teluvaiheessa ja voivat tarvittaessa tehdä muis-
38858:      10 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan otet-        tutuksensa suunnitelmasta sen ollessa kunnassa
38859:  tavaksi voimassa olevia huomattavasti yksi-            asianomaisesti nähtävänä. Tähän asti näistä
38860:  tyiskohtaisemmat säännökset siitä, mitä tie-           alueista on sovittu ja neuvoteltu maanomistajan
38861:  verkon kehittämisessä, tien suunnittelussa ja         kanssa vasta tietyötä aloitettaessa tai tietyön
38862:  tekemisessä on otettava huomioon. Nykyaikai-           aikana. Tienpitäjällä olisi oikeus alueiden käyt-
38863:  sessa tiesuunnittelussa on momentissa mainit-         töön vain tietyön ajan. Tietyön päätyttyä maan-
38864:  tuihin seikkoihin käytännössä jo kauan kiinni-        omistaja saisi alueet takaisin vapaasti käytettä-
38865:  tetty huomiota, joten kysymys on lähinnä mo-          väkseen. Asetuksella on tarkoitus säätää niistä
38866:  mentin muuttamisesta vastaamaan voimassa ole-          toimenpiteistä, jotka tienpitäjän on alueella suo-
38867:  vaa käytäntöä. Ympäristösuojelullisista näkökoh-       ritettava ennen kuin alue luovutetaan takaisin
38868:  dista, joita momentissa on erityisesti korostettu,     maanomistajalle.
38869:  tulevat lähinnä kysymykseen meluntorjunta,                35 a §. Lakiin ehdotetaan otettavaksi koko-
38870:  tien ympäristöalueiden yleisen käytön vaikeu-         naan uusi säännös, joka koskee tienpitäjän lunas-
38871:  tumisen estäminen sekä maisemalliset kauneus-         tus- ja korvausvelvollisuutta ja -oikeutta teh-
38872:  arvot.                                                täessä teitä asema- ja rakennuskaavoissa niitä
38873:      Pykälän 2 momentti, joka koskee tien teke-        varten varatuille alueille.
38874:  mistä kaava-alueilla, ehdotetaan tarkistettavaksi         Pykälän 1 momentissa ehdotetaan, että tien-
38875:  voimassa olevan rakennuslainsäädännön termi-          pitäjä olisi maanomistajan niin vaatiessa velvol-
38876:  nologian mukaiseksi. Kun kunnanvaltuusto              linen Junastamaan koko kaavassa tietä varten
38877:  hyväksyy kaavan, on alueiden käytön suunnit-          osoitetun alueen. Tähän asti maanomistaja on
38878:  telun katsottava edenneen niin pitkälle, että         voinut saada tienpitäjäitä korvauksen varsinai-
38879:  kaava on jo otettava huomioon tien tekemisessä.       sesta tiealueesta. Yhtenäisen lunastusmenettelyn
38880:  Momentissa ehdotetaankin lisäksi näin hyväk-          turvaamiseksi ehdotetaan tienpitäjälle myös
38881:                                                 N:()c 79                                               9
38882: 
38883: oikeus tällaiseen lunastamiseen, vaikka joku              59 §. Voimassa olevan pykälän mukaan keli-
38884: maanomistaja ei sitä vaatisikaan. Koska maan-         rikkarajoituksista päättäminen kuuluu lääninhal-
38885: omistaja. luovuttaessaan alueita muihin yleisiin      lituksille tai poliisiviranomaisille. Rajoituksista
38886: tarkoituksiin kaava-alueilla saa korvauksen kiin-     päättäminen edellyttää tien teknillisen raken-
38887: teän omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunas-       teen ja kelirikkavaikutusten perusteellista tun-
38888: tuksesta annetun lain (603/77) korvausperus-          temusta. Kelirikon kehittyessä usein varsin no-
38889: teiden mukaisesti, ehdotetaan yhtenäisen kor-         peasti lääninhallitukset joutuvat jälkikäteen päät-
38890: vauskäytännön vuoksi, että myös tässä tapauk-         tämään tieviranomaisten paikoilleen jo asetta-
38891: sessa korvaukset määrättäisiin saman lain kor-        mista rajoituksista. Tämän vuoksi ehdotetaan
38892: vausperusteiden mukaisesti.                           pykälää muutettavaksi niin, että kelirikkarajoi-
38893:    Tietä tehtäessä ja lunastamisasian tullessa tie-   tuksista yleisillä teillä päättäisi tienpitoviran-
38894: toimituksessa käsiteltäväksi saattaa samanaikai-      omainen.
38895: sesti olla vireillä kaavan muutos, joka voi vai-          84 §. Paikallistiet on tarkoitettu kunnan
38896: kuttaa 1 momentissa tarkoitetun alueen laajuu-        sisäistä tai muuta sellaista liikennettä varten,
38897: teen. Alueen lunastaminen on voitu myös panna         jolla on vain paikallinen merkitys. Pykälän mu-
38898: rakennuslain nojalla vireille ennen tietoimituk-      kaan kunnat joutuvat osallistumaan paikallistei-
38899: sen aloittamista.                                     den kustannuksiin. Kun on kohtuutonta, että
38900:    Pykälän 2 momentissa on säännös siitä kuinka       kuntien on osallistuttava paikallistiekustannuk-
38901: tietoimituksessa on tällaisissa tapauksissa lunas-    siin myös silloin kun kustannukset aiheutuvat
38902: tamisasian käsittelyssä meneteltävä.                  maantien tekemisestä tai kunnossapitotöistä eikä
38903:                                                       paikallisen liikenteen tarpeista, ehdotetaan pykä-
38904:    Pykälän 3 momentissa on viittaus 35 §:n 3          lää muutettavaksi siten, että kunnat vapautetaan
38905: momenttiin, jossa säädetään lunastamisasian           tällaisissa tapauksissa osallistumasta näihin kus-
38906: muodollisesta käsittelystä tietoimituksessa.          tannuksiin.
38907:    50 §. Kun yleistä tietä parannetaan siten,             85 §. Pvkälän 2 momenttia ehdotetaan muu-
38908: että se. muutetaan kulkemaan uutta suuntaa,           tettavaksi siten, että ne kunnan alueella olevien
38909: lakkaavat syrjäänjäävät tieosat useimmiten ylei-      paikallisteiden kunnossapidon kustannukset, joi-
38910: senä tienä. Näitä syrjäänjääneitä tieosia tarvitaan   hin kunta joutuu osallistumaan, määrättäisiin
38911: kuitenkin tienvarsiasutuksen pääsyteinä yleiselle     tie- ja vesirakennuspiirin laatiman ja vahvista-
38912: tielle tai muina yksityisinä kulkuyhteyksinä. Tä-     maJl kustannusarvion perusteella. Ennen vahvis-
38913: män vuoksi ehdotetaan pykälän 2 momenttia             tamista kustannusarviosta olisi pyydettävä kun-
38914: muutettavaksi niin, että lääninhallituksen hyväk-     nan lausunto. Asetuksella lisäksi säädettäisiin,
38915: syttävässä yksityisiä teitä koskevassa järjestely-    että kustannusarvio on tehtävä yhteistyössä kun-
38916: suunnitelmassa voidaan maarata oikeudesta             nan kanssa. Momenttiin ehdotettu muutos mer-
38917: myös lakkautettuun tai lakkaavaan tiehen tahi         kitsee sitä, että tiemestaripiirien rajoja voitai-
38918: tieosaan.                                             siin erikseen tehtävällä tie- ja vesirakennushalli-
38919:    Yksityisten teiden liittymä- ja järjestelysuun-    tuksen päätöksellä tarkistaa kuntien rajoista poi-
38920: nitelmasta vahvistaa liittymäsuunnitelmaosan tie-     keten kunnossapitotoiminnan ja kaluston käytön
38921: ja vesirakennushallitus, kun taas järjestelysuun-     mahdollisimman tehokasta hoitamista silmällä
38922: nitelmaosan hyväksyy lääninhallitus. Kun tie- ja      pitäen.
38923: vesirakennushallituksen päätös annetaan 106              86 §. Pykälän muutos johtuu 87 §:ään eh-
38924: §:n mukaan julkipanon jälkeen ja lääninhalli-         dotetusta muutoksesta.
38925: tuksen päätöksestä kuulutetaan tämän pykälän              87 §. Voimassa olevan pykälän mukainen
38926: 3 momentissa säädetyllä tavalla, alkavat vali-        laskutapa, jolla määrätään kunnan prosenttinen
38927: tusajat näistä päätöksistä eri aikaan. Samalla        osuus paikallisteiden tekemisestä ja kunnossa-
38928: kun hallituksen esityksessä 106 §:ää ehdote-          pidosta aiheutuvista kustannuksista, on erit-
38929: taan muutettavaksi siten, että julkipano tie·         täin monimutkainen, eikä se ota tarpeeksi huo-
38930: ja vesirakennushallituksen päätöksen osalta           mioon kunnan taloudellista kantokykyä. Osallis-
38931: poistettaisiin, ehdotetaan tämän pykälän 4 mo-         tumisprosentin laskemisen perusteena olevat sei-
38932: menttia muutettavaksi niin, että molemmista           kat myös muuttuvat joka vuosi, joten prosentit
38933: mainituista päätöksistä annettaisiin lääninhalli-     kaikkien kuntien osalta muuttuvat ja joudutaan
38934: tuksen toimesta kuuluttamalla tieto samanai-          laskemaan vuosittain uudelleen. Nykyisessä py-
38935: kaisesti. Näin valitusaika päätöksistä alkaisi sa-    kälässä kunnat kuntamuodosta riippuen on myös
38936: maan aikaan.                                          asetettu eri asemaan. Tämän vuoksi pykälää
38937: 2 167900882F
38938: 10                                              N:o 79
38939: 
38940: ehdotetaan muutettavaksi siten, että prosentit,       den kaarrekohdissa tarvittavien näkemäalueiden
38941: joiden mukaan kunnat osallistuvat paikallistie-       määrääminen perustuu moniin teknillisiin laskel-
38942: kustannuksiin, määräytyisivät kuntien kantoky-        miin. Myös ohjeet teiden tekemisestä ja kun-
38943: kyluokituksen mukaisesti. Jotta paikallisteiden       nossapidosta sisältävät pääasiassa tienpidossa
38944: tekemisen usein varsin korkeat kustannukset           käytettäviä teknillisiä ja numerollisia arvoja ja
38945: eivät kohtuuttomasti nostaisi kuntien osuuksia,       määräyksiä. Kun tällaisten yksityiskohtaisten
38946: ehdotetaan tekemisen osalta alempaa prosentti-        teknillisten ohjeiden antamista ei ole perusteltua
38947: asteikkoa kuin kunnossapidossa. Ehdotukseen           syytä saattaa valtioneuvoston käsiteltäväksi,
38948: sisältyvien prosenttien mukaan jakaantuisi pai-       ehdotetaan pykälää muutettavaksi siten, että
38949: kallistierasitus kuntien kesken niiden taloudel-      ohjeet näkemäalueen määräämisestä antaisi lii-
38950: linen kantokyky huomioon ottaen mahdollisim-          kenneministeriö ja ohjeet teiden tekemisestä ja
38951: man tasapuolisesti. Muutosehdotus saattaisi kun-      kunnossapidosta tie- ja vesirakennushallitus.
38952: nat myös kuntamuodosta riippumatta samanlai-          Koska maanomistajan oikeus käyttää maataan nä-
38953: seen asemaan.                                         kemäalueella on rajoitettu, liikenneministeriön
38954:    89 §. Pykälän sanamuodon tarkistus johtuu          päätös julkaistaisiin asetuskokoelmassa, jolloin
38955: 87 § :n muutoksesta.                                  näkemäalueiden määräämisperusteet tulisivat
38956:    90 ja 93 §. Pykälät ehdotetaan 87 §:n muu-         yleisesti tiedoksi.
38957: toksesta johtuen tarpeettomina kumottaviksi.
38958:    94 §. Pykälän 5 momenttiin sisältyvä vii-
38959: västyskoron suuruus ehdotetaan korotettavaksi         2. Tarkemmat säännökset ja
38960: 12 prosentiksi vuodessa. Tämä vastaa yleisesti           m ä ä r ä y k s e t.
38961: muuallakin käytettyä viivästyskorkoa.
38962:    106 §. Voimassa olevassa pykälässä on sää-            Ehdotetut yleisistä teistä annetun lain muu-
38963: detty niistä yleisistä teistä annetun lain mukai-     tokset aiheuttavat muutoksia myös yleisistä
38964: sista päätöksistä, jotka on annettava julkipanon      teistä annettuun asetukseen ( 482/57). Suurin
38965: jälkeen. Valitusaika luetaan tällöin päätöksen        osa muutoksista koskee kuntien saattamista
38966: antamisen päivästä. Riippuen siitä, antaako pää-      kuntamuodosta riippumatta samanlaiseen ase-
38967: töksen liikenneministeriö tai tie- ja vesiraken-      maan uuden kunnallislainsäädännön edellyttä-
38968: nushallitus, julkipano tapahtuu joko valtioneu-       mällä tavalla.
38969: voston tai tie- ja vesirakennushallituksen ilmoi-        Luonnos asetukseksi yleisistä teistä annetun
38970: tustaululla. Kun päätösten antamista julkipanon       asetuksen muuttamisesta on esityksen liitteenä.
38971: jälkeen on pidettävä asianosaisten tiedoksisaami-
38972: sen kannalta epätarkoituksenmukaisena ja vali-
38973: tusajan alkaminen huomioon ottaen oikeustur·          3. Voimaan t u 1o.
38974: van kannalta arveluttavana, ehdotetaan julkipa-
38975: nosta luovuttavaksi. Samalla ehdotetaan päätök-          Lakiehdotuksessa esitetään muutettavaksi
38976: set annettaviksi asianasaisille tiedoksi joko pitä-   muun muassa kunnilta perittäviä paikallistiekor-
38977: mällä ne määräajan nähtävillä asianomaisessa          vauksia koskevia säännöksiä. Nämä korvaukset
38978: kunnassa, jolloin niiden nähtäville asettamisesta     peritään kunnilta kunakin vuonna jälkikäteen
38979: kunnan toimesta myös kuulutettaisiin, tai anta-       kaikista edellisen vuoden paikallistiekustannuk-
38980: malla päätökset tiedoksi erityistiedoksiantona        sista. Tämä edellyttää lainmuutosten voimaantu-
38981: siten kuin siitä on erikseen säädetty. Muutoseh-      lemista vuoden vaihteessa. Kun on lisäksi perus-
38982: dotuksella pyritään turvaamaan asianosaisten          teltua, että kaikki lakiehdotukseen sisältyvät
38983: mahdollisuus käyttää valitusoikeuttaan asianmu-       säännökset tulisivat voimaan samanaikaisesti,
38984: kaisella tavalla hyväkseen laillisen valitusajan      saatettaisiin säännökset voimaan lakiehdotuksen
38985: kuluessa.                                             hyväksymistä seuraavan vuoden alussa.
38986:    117 §. Yleisistä teistä annetun lain 41 § :n
38987: 2 momentissa tarkoitettujen teiden ja muiden            Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
38988: kulkuväylien risteyksissä ja liittymissä sekä tei-    nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
38989:                                                N:o 79                                              11
38990: 
38991: 
38992:                                                Laki
38993:                             yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta.
38994: 
38995:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
38996:    kumotaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (243/54) 90 ja 93 §,
38997:     muutetaan 3 §:n 1 ja 2 momentti, 10 §, 11 §:n 2 momentin 2 kohta, 20 §:n 1 mo-
38998:  mentti, 26 §:n 4 momentti, 50 §:n 2 ja 4 momentti, 59 ja 84 §, 85 §:n 2 momentti,
38999:  86, 87 ja 89 §, 92 §:n 1 momentti, 94 §:n 5 momentti, 106 § ja 117 §:n 2 momentti,
39000:     sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 1 ja 2 momentti ja 11 §:n 2 momentin 2 kohta 12
39001:  päivänä kesäkuuta 1964 annetussa laissa (323/64), 50 §:n 2 ja 4 momentti sekä 92 §:n
39002:  1 momentti 30 päivänä kesäkuuta 1967 annetussa laissa (310/67), 86 ja 106 § 29 päivänä
39003:  joulukuuta 1967 annetussa laissa (666/67), 87 § osittain muutettuna 22 päivänä joulukuuta
39004:  1960 annetulla lailla (501/60) ja 94 §:n 5 momentti 8 päivänä heinäkuuta 1961 anne-
39005:  tussa laissa (390 /61) , sekä
39006:     lisätään lakiin uusi 35 a § seuraavasti:
39007: 
39008:                         3 §.                         tarpetsnn. Huomioon on otettava myös muu
39009:    Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenne-         alueiden käyttö ja muut liikennemuodot sekä
39010: radat, niin kuin jalkakäytävä ja polkupyörä-         niitä koskevat suunnitelmat. Tie on suunnal-
39011: tie, sekä niiden säilymistä ja käyttämistä var-      taan, tasaukseltaan, leveydeltään ja muutoinkin
39012: ten pysyvästi tarvittavat alueet, rakenteet ja       tehtävä siten, että tien tarkoitus saavutetaan
39013: laitteet, kuten piennar, luiska, pengermä, oja,      mahdollisimman edullisesti ja tuottamatta ke-
39014: keski-, väli- ja rajakaista, kohtaamis-, käänty-     nellekään enempää vahinkoa tai haittaa kuin
39015: mis- tai pysähdyspaikka, tiehen välittömästi liit-   tarve vaatii. Liikenneturvallisuuden sekä lii-
39016: tyvä vähäinen varasto- tai pysäköimisalue sekä       kenne- ja tieteknisten seikkojen lisäksi on kiin-
39017: valaistuslaitteet ja liikennevalot, kaide, rumpu,    nitettävä huomiota ympäristönsuojelunäkökoh-
39018: silta, lautta laitureineen ja väylineen, laiva-      tiin. Tie on sijoitettava ja tehtävä siten, että
39019: laituri tai varalaskupaikka, joka on määrätty        tien ja liikenteen ympäristölle aiheuttamat hai-
39020: tiehen liitettäväksi, ja tiemerkki. Tiehen kuu-      tat jäävät mahdollisimman vähäisiksi.
39021: luu niin ikään alue, joka tarvitaan valtakun-            Tietä ei saa tehdä siten, että hyväksytyn tai
39022: nan rajan ylittävästä tieliikenteestä aiheutuvaa     vahvistetun asema-, rakennus- tai rantakaavan
39023: tulli- ja passintarkastusta varten.                  toteuttaminen vaikeutuu. Seutu- ja yleiskaavan
39024:     Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitännäis-     oikeusvaikutuksista on säädetty erikseen.
39025:  alueina pysyvästi tarvittavat:
39026:     1) tienpitoaineen ottamispaikat;                                       11 §.
39027:     2) tienpitoa varten tarpeelliset erityiset ra-
39028:  kennus- tai varastoalueet;                             Tien kunnossapitoon kuuluvat:
39029:     3 ) tien käyttäjien tarpeeseen varatut ylei-
39030:  set pysäköimis- ja kuormausalueet;                     2) kaiteen, tiemerkin tai muun sellaisen lait-
39031:     4) alueet, jotka ovat tarpeen tien käyttäjien    teen asettaminen;
39032: lepoa ja ravitsemista taikka ajoneuvojen huoltoa
39033: varten (levähdysalueet); sekä
39034:     5) muut tienpitoa tai liikennettä varten tar-                        20 §.
39035:  peelliset alueet, kuten tien tai liikenteen ym-       Mikäli tämän pykälän jäljempänä olevista
39036: päristölle aiheuttamien haittojen vähentämiseksi     säännöksistä ei muuta johdu, on valtio sekä
39037:  tarvittavat alueet.                                 maanteiden että paikallisteiden pitäjä. Liikenne-
39038:                                                      ministeriö voi kuitenkin asianomaisen kunnan
39039:                                                      suostumuksella määrätä kunnan tienpitäjäksi.
39040:                      10 §.
39041:    Tieverkkoa kehitettäessä on kiinnitettävä
39042: huomiota asutuksen sekä teollisuuden, kaupan,                              26 §.
39043: maa- ja metsätalouden sekä muiden elinkeino-
39044: alojen oleviin ja odotettavissa oleviin liikenne-       Suunnitelmasta tulee käydä ilmi myös lii-
39045: 12                                             N:o 79
39046: 
39047: tännäisalueet, joihin perustetaan tieoikeus. Jos     lakkaavaan tiehen tai tieosaan. Järjestelysuun-
39048: tien tekemisen yhteydessä on tien tekemisen          nitelman toteuttamisen jälkeen tai tien teke-
39049: ajaksi tarpeen perustaa oikeus tienpitoaineen        misen yhteydessä väliaikaisena järjestelynä sitä
39050: ottamiseen rajoitettuun määrään, tietyön ai-         ennenkin, jos tienpitoviranomainen katsoo sen
39051: kana syntyvien maa-ainesten läjittämiseen,           välttämättömäksi ja hyväksyttävä kulkuyhteys
39052: alueen käyttämiseen majoitusalueena taikka oi-       on tilapäisesti järjestetty, voidaan kielletty liit-
39053: keus tienpitoa varten tarvittavan yksityisen tien    tymä poistaa tai sen käyttö estää tienpitovi-
39054: käyttöön tai tekemiseen, voidaan tästä mää-          ranomaisen toimesta.
39055: rätä tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava tar-
39056: koitukseen tarvittava alue tai tie. Mitä tässä          Tie- ja vesirakeni:mshallituksen 1 momenti~sa
39057: on sanottu oikeudesta yksityisen tien käyt-          mainitusta päätöksestä ja järjestelysuunnitelman
39058:  töön tai tekemiseen, koskee myös liitännäis-        hyväksymistä koskevasta lääninhallituksen pää-
39059: alueiden käyttöä varten pysyvästi tarvittavia        töksestä on lääninhallituksen annettava saman-
39060:  teitä.                                              aikaisesti tieto· noudattaen 3 momentin sään-
39061:                                                      nöksiä. Liittymä- ja järjestelysuunnitelmia kos-
39062:                                                      kevat asiakirjat ja päätökset on pidettävä asian-
39063:                      35 a §.                         omaisessa kunnassa nähtävillä päätöksiä kos-
39064:    Kun yleistä tietä tehdään asemakaavassa lii-      kevan kuulutuksen julkipanoajan.
39065: kennealueeksi tai rakennuskaavassa yleistä lii-
39066: kenneväylää varten osoitetulla alueella, tienpitä-                         59 §.
39067: jä on velvollinen, jos maanomistaja tietoimituk-        Jos ajoneuvoliikenne saattaa vaurioittaa tietä,
39068: sessa niin vaatii, lunastamaan kiinteistön tai       joka roudan sulamisen tai sateen vuoksi tahi
39069: sen osan sanotun alueen rajaan saakka. Tien-         muusta tällaisesta syystä on rakenteeltaan hei-
39070: pitäjällä on myös oikeus lunastaa mainitunlai-       kentynyt, voi tienpitoviranomainen toistaiseksi
39071: nen kiinteistö tai sen osa alueen rajaan saakka.     tai määräajaksi kieltää tiellä tai sen osalla_ lii-
39072: Korvaukset määrätään kiinteän omaisuuden ja          kenteen tai rajoittaa sitä.
39073: erityisten oikeuksien lunastuksesta annetussa
39074: laissa (603/77) säädettyjen korvausperusteiden                            84 §.
39075:  mukaisesti.                                            Kun valtio on tienpitäjänä, on kunnan suo-
39076:    Jos kaavan muutos, joka voi vaikuttaa 1           ritettava sen alueella olevien paikallisteiden te-
39077: momentissa mainittuun lunastusoikeuteen tai          kemisen ja kunnossapidon kustannuksista kor-
39078: -velvollisuuteen, on kunnanvaltuustossa hy-          vausta valtiolle jäljempänä olevien säännösten
39079: väksytty tai alueen lunastaminen on rakennus-        mukaisesti, ei kuitenkaan silloin, kun paikallis-
39080: lain (3 70/58) nojalla vireillä, ei lunastamisesta   tiekustannukset aiheutuvat maantien tekemi-
39081:  saa tietoimituksessa päättää ennen kuin kaavan      sestä tai kunnossapidosta.
39082: muutos on lainvoimaisesti ratkaistu tai alueen                              85 §.
39083: lunastamista koskeva asia on lakannut ole-
39084:  masta rakennuslain nojalla vireillä. Tarvittaessa      Kunnan alueella olevien paikallisteiden kun-
39085: voidaan asia erottaa eri toimituksessa käsitel-      nossapidon kustannukset määrätään paikallis-
39086:  täväksi.                                            teiden vuotuista kunnossapitoa koskevan työ-
39087:     Lunastamisessa on muutoin noudatettava,          suunnitelman kustannusarvion mukaisesti, jon-
39088: mitä 35 §:n 3 momentissa on säädetty.                ka tie- ja vesirakennuspiiri vahvistaa. Kustan-
39089:                                                      nusarviosta on ennen sen vahvistamista pyy-
39090:                       50 §.                          dettävä kunnan lausunto.
39091:    Jos asema- tai rakennuskaava-alueen ulkopuo-                            86 §.
39092: lella kielletään käyttämästä ennestään olevaa           Paikallisteiden pidosta suoritettava korvaus
39093: yksityisen tien liittymää, on kulkuyhteyden          määräytyy kuntien kantokykyluokituksesta an-
39094: järjestämiseksi laadittava lääninhallituksen hy-     netussa laissa (665/6 7) tarkoitetun kantokyky-
39095: väksyttävä järjestelysuunnitelma, jossa tarpeen      luokituksen mukaan siten kuin 87 §:ssä sää-
39096: mukaan määrätään tehtäväksi yksityinen tie           detään.
39097: tai liittymä tahi perustettavaksi oikeus en-                               87 §.
39098: nestään olevaan yksityiseen tiehen tai 33 §:n           Kunnat suorittavat korvausta paikallisteiden
39099: mukaisesti yleisenä tienä lakkautettuun taikka       tekemisestä ja kunnossapidosta seuraavasti:
39100:                                                               N:o 79                                               13
39101: 
39102:                      Korvaus kunnossapito-   Korvaus tekemis-                           106 §.
39103:                         kustannuksista        kustannuksista
39104:   Kantokykyluokka         prosentteina         prosentteina          Tiesuunnitelman vahvistamista ja tien lak-
39105:          1                    10                  10              kauttamista koskeva päätös sekä liikenneminis-
39106:          2                    13                  12              teriön päätös, joka on annettu 50 §:n 1 mo-
39107:          3                   16                   14              mentin tai 52 §:n 2 momentin nojalla, on
39108:          4                   19                   16              tienpitoviranomaisen annettava yleisesti tiedok-
39109:          5                   22                   18              si. Tässä tarkoituksessa tienpitoviranomaisen
39110:          6                   25                   20              tulee toimittaa päätös ja sen perusteena ole-
39111:          7                  _28                   22              vat asiakirjat asianomaiseen kuntaan, jonka on
39112:          8                   31                   24              kustannuksellaan ilmoitettava niiden nähtäväk-
39113:        . 9                   34-                  26              si asettamisesta samassa järjestyksessä kuin
39114:         10                   37                   28              kunnalliset ilmoitukset kunnassa saateta_ah tie-
39115:                                                                   doksi. Päätös ja asiakirjat on pidettävä kun-
39116:                      89 §.                                        nassa nähtävillä niitä koskevan kuulutuksen
39117:    Milloin kunta 21 §:n nojalla annetun maa-                      julkipanoajan. Tiedoksisaannin katsotaan tapah-
39118: r~)Tksen mukaan huolehtii paikallistien pidosta                   tuneen seitsemäntenä päivänä siitä päivästä,
39119: toisen · kunnan alueeUa, sillä on oikeus. saada                   jona kuulutus on pantu kunnan ilmoitustaululle.
39120: tienpidon kustannuksista korvaus valtiolt~.                          Jos tiesuunnitelma on merkitykseltään vähäi-
39121: Korvaus määrätään noudattamalla soveltuvm                         nen, voi tienpitoviranomainen noudattamatta
39122: osin 83 §:n säännöksiä. Tästä korvauksesta on                     mitä 1 momentiss·a on säädetty, antaa suunni-
39123: sen kunnan, jonka alueella tie on, suoritettava                   telman vahvistamista koskevan päätöksen tie-
39124: valtiolle 8 7 §: n mukainen osa.                                  doksi erityistiedoksiantona siten, kuin tiedoksi-
39125:                                                                   annosta hallintoasioissa annetussa laissa ( 232/
39126:                        92 §.                                       66) on säädetty.
39127:    Tienpidon kustannuksia määrättäessä ei oteta                      Päätöksestä, joka koskee yksityisen tien
39128: lukuun yleisiä hallintokustannuksia, tietutki-                    muuttamista yleiseksi tieksi, on tie- ja vesi-
39129: muksista ja suunnittelusta johtuvia kustannuk-                    rakennushallituksen annettava tieto kunnalle
39130: sia, tien ja rautatien tasoristeyksen turvalaittei-               sekä 2 momentissa mainittuna erityistiedoksi-
39131: den asentamis- ja kunnossapitokustannuksia eikä                   antona aloitteen tekijälle tai, jos aloitteen alle-
39132: tienpitoa varten tarvittavien rakennusten, au-                    kirjoittajia on useita, jollekin allekirjoittajista.
39133: tojen ja työkoneiden hankinnasta ja .kunnossa-
39134: pidosta eikä lautan hankkimisesta, siirtämisestä
39135: ja käyttökunnossa pitämisestä aiheutuvia me-                                            117 §.
39136: noja.
39137: .:._   _____________ _                                               Liikenneministeriö antaa tarkemmat ohjeet
39138:                                                                   41 §:n 2 momentissa tarkoitetun alueen mää-
39139:                                                                   räämisestä. Tie- ja vesirakennushallitus antaa
39140: ~ ~      -.;,__     __ - -94 __;;,------
39141:                              §.
39142:                                                                   teknilliset ohjeet teiden tekemisestä ja kun-
39143:    Milloin tässä pykälässä tarkoitetun korvauk-                   nossapidosta.
39144: sen maksaminen, 3 momentissa mainittua en-
39145: nakkokorvausta lukuun ottamatta, viivästyy,                          Tämä laki tulee voimaan       päivänä
39146: on korvauksen maksamiseen velvollisen suori-                      kuuta 19 . Sillä kumotaan 7 päivänä kesä-
39147: tettava summaTie korkoa 12 prosenttia vuo-                        kuuta 1962 annettu valtioneuvoston päätös,
39148: dessa luettuna siitä päivästä, jolloin maksu                      joka sisältää teknilliset ohjeet yleisten teiden
39149: viimeistään olisi ollut suoritettava, maksupäi-                   tekemisestä ja kunnossapidosta sekä ohjeet nä-
39150: vään saakka.                                                      kemäalueen määräämisestä (356/62).
39151: 
39152:        Helsingissä 30 päivänä toukokuuta 1980.
39153: 
39154:                                                   Tasavallan Presidentti
39155:                                                   URHO KEKKONEN
39156: 
39157: 
39158: 
39159: 
39160:                                                                                Liikenneministeri Veik.ko Saarto
39161: 14                                                N:o 79
39162: 
39163:                                                                                                   Liite 1
39164: 
39165: 
39166: 
39167:                                                  Laki
39168:                               yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta.
39169: 
39170:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
39171:     kumotaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (243/54) 90 ja 93 §,
39172:     muutetaan 3 §:n 1 ja 2 momentti, 10 §, 11 §:n 2 momentin 2 kohta, 20 §:n 1 momentti,
39173:  26 §:n 4 momentti, 50 §:n 2 ja 4 momentti, 59 ja 84 §, 85 §:n 2 momentti, 86, 87 ja
39174:  89 §, 92 §:n 1 momentti, 94:n 5 momentti, 106 § ja 117 §:n 2 momentti,
39175:     sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 1 ja 2 momentti ja 11 §:n 2 momentin 2 kohta 12 päi-
39176:  vänä kesäkuuta 1964 annetussa laissa (323/64 ), 50 §:n 2 ja 4 momentti sekä 92 §:n 1 mo-
39177:  mentti 30 päivänä kesäkuuta 1967 annetussa laissa (310/67), 86 ja 106 § 29 päivänä jou-
39178:  lukuuta 1967 annetussa laissa ( 666/67), 87 § osittain muutettuna 22 päivänä joulukuuta
39179:  1960 annetulla lailla (501/60) ja 94 §:n 5 momentti 8 päivänä heinäkuuta 1961 anne-
39180:  tussa laissa (390/61), sekä
39181:     lisätään lakiin uusi 35 a § seuraavasti:
39182: 
39183: Voimassa oleva laki.                                    Ehdotus.
39184: 
39185:                         3 §.                                                    3 §.
39186:    Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenneradat,          Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenne-
39187: niin kuin jalkakäytävä ja polkupyörätie, sekä           radat, niin kuin jalkakäytävä ja polkupyörätie,
39188: niiden säilymistä ja käyttämistä varten pysyvästi        sekä niiden säilymistä ja käyttämistä varten py-
39189: tarvittavat alueet, rakenteet ja laitteet, kuten        syvästi tarvittavat alueet, rakenteet ja laitteet,
39190: piennar, luiska, pengermä, oja, keski-, väli- ja        kuten piennar, luiska, pengermä, oja, keski-,
39191: rajakaista, sivuuttamis-, kääntymis- tai pysähdys-      väli- ja rajakaista, kohtaamis-, kääntymis- tai
39192: paikka, tiehen välittömästi liittyvä vähäinen va-       pysähdyspaikka, tiehen välittömästi liittyvä vä-
39193: rasto- tai pysäköimisalue sekä kaide, rumpu,            häinen varasto- tai pysäköimisalue sekä valais-
39194: silta, lautta laitureineen ja väylineen, laivalaituri   tuslaitteet ja liikennevalot, kaide, rumpu, silta,
39195: tai varalaskupaikka, joka on määrätty tiehen lii·       lautta laitureineen ja väylineen, laivalaituri tai
39196: tettäväksi, ja tiemerkki. Tiehen kuuluu niinikään       varalaskupaikka, joka on määrätty tiehen lii-
39197: alue, joka tarvitaan valtakunnan rajan ylittävästä      tettäväksi, ja tiemerkki Tiehen kuuluu niin
39198: tieliikenteestä aiheutuvaa tulli- ja passintarkas-      ikään alue, joka tarvitaan valtakunnan rajan
39199: tusta varten.                                           ylittävästä tieliikenteestä aiheutuvaa tulli- ja
39200:                                                         passintarkastusta varten.
39201:    Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitännäis-            Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitännäis-
39202: alueina pysyvästi tarvittavat tienpitoaineen otta-      alueina pysyvästi tarvittavat:
39203: mispaikat ja tienpitoa varten tarpeelliset erityi-         1) tienpitoaineen ottamispaikat;
39204: set rakennus- tai varastoalueet, tien käyttäjien           2) tienpitoa varten tarpeelliset erityiset ra-
39205: tarpeeseen varatut yleiset pysäköimis- ja kuor-          kennus- tai varastoalueet;
39206: mausalueet sekä ne valta- tai kantatien varrella
39207: sijaitsevat alueet, jotka ovat tarpeen tien käyt-          3) tien käyttäjien tarpeeseen varatut yleiset
39208: täjien lepoa ja ravitsemista taikka ajoneuvojen          pysäköimis- ja kuormausalueet;
39209: huoltoa varten.                                            4) alueet, jotka ovat tarpeen tien käyttäjien
39210:                                                         lepoa ja ravitsemista taikka ajoneuvojen huol-
39211:                                                         toa varten (levähdysalueet); sekä
39212:                                                            5) muut tienpitoa tai liikennettä varten tar-
39213:                                                          peelliset alueet, kuten tien tai liikenteen ym-
39214:                                                          päristölle aiheuttamien haittojen vähentämi-
39215:                                                         seksi tarvittavat alueet.
39216:                                                 N:o 79                                              15
39217: 
39218: Voimassa oleva laki.                                  Ehdotus.
39219:                       10 §.                                                  10 §.
39220:    Tie on suunnaltaan, tasaukseltaan, leveydel-           Tieverkkoa kehitettäessä on kiinnitettävä
39221: tään ja muutoinkin tehtävä sillä tavoin, että tien    huomiota asutuksen sekä teollisuuden, kaupan,
39222: tarkoitus saavutetaan mahdollisimman edullisesti      maa- ja metsätalouden sekä muiden elinkeino-
39223: ja tuottamatta toiselle enempää vahinkoa tai          alojen oleviin ja odotettavissa oleviin liikenne-
39224: haittaa, kuin tarve vaatii.                            tarpeisiin. Huomioon on otettava myös muu
39225:                                                       alueiden käyttö ja muut liikennemuodot sekä
39226:                                                        niitä koskevat suunnitelmat. Tie on suunnal-
39227:                                                        taan, tasaukseltaan, leveydeltään ja muutoinkin
39228:                                                        tehtävä siten, että tien tarkoitus saavutetaan
39229:                                                       mahdollisimman edullisesti ja tuottamatta ke-
39230:                                                        nellekään enempää vahinkoa tai haittaa kuin
39231:                                                        tarve vaatii. Liikenneturvallisuuden sekä lii-
39232:                                                       kenne- ja tieteknisten seikkojen lisäksi on kiin-
39233:                                                       nitettävä huomiota ympäristönsuojelunäkökoh-
39234:                                                       tiin. Tie on sijoitettava ja tehtävä siten, että
39235:                                                       tien ja liikenteen ympäristölle aiheuttamat hai-
39236:                                                       tat jäävät mahdollisimman vähäisiksi.
39237:    Alueella, jolla on voimassa asemakaava tai             Tietä ei saa tehdä siten, että hyväksytyn tai
39238: muu asemakaavalainsäädännön mukainen suunni-           vahvistetun asema-, rakennus- tai rantakaavan
39239: telma alueen käyttämisestä älköön tietä tehtäkö       toteuttaminen vaikeutuu. Seutu- ja yleiskaavan
39240: niin, että suunnitelman tai siihen kuuluvan mää-      oikeusvaikutuksista on säädetty erikseen.
39241: räyksen toteuttaminen vaikeutuu.
39242:                                                  11 §.
39243: 
39244:                                Tien kunnossapitoon kuuluvat:
39245: 
39246:    2) kaiteen, tiemerkin tai muun sellaisen lait-        2) kaiteen, tiemerkin tai muun sellaisen
39247: teen asettaminen sekä, milloin tieviranomainen        laitteen asettaminen;
39248: on katsonut kiinteän liikennevalaistuksen välttä-
39249: mättömäksi siitä aiheutuvat toimenpiteet,-
39250: 
39251:                        20 §.                                              20 §.
39252:    Mikäli taman pykälän jäljempänä olevista              Mikäli tämän pykälän jäljempänä olevista
39253: säädöksistä ei muuta johdu, on valtio sekä maan-      säännöksistä ei muuta johdu, on valtio sekä
39254: teiden että paikallisteiden pitäjä, kuitenkin niin,   maanteiden että paikallisteiden pitäjä. Liikenne-
39255: että kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriö     ministeriö voi kuitenkin asianomaisen kunnan
39256: voi asianomaisen kunnan suostumuksella mää-           suostumuksella määrätä kunnan tienpitäjäksi.
39257: rätä kaupungin ja eri kuntana olevan kauppalan
39258: sen alueella olevien maanteiden ja paikallisteiden
39259: pitäjäksi kokonaan tai osaksi taikka maalaiskun-
39260: nan, niin ikään joko kokonaan tai osaksi, huo-
39261: lehtimaan kunnassa olevien paikallisteiden pi-
39262: dosta.
39263: 
39264:                        26 §.                                               26 §.
39265: 
39266:   Jos tien tekemisen yhteydessä on tarpeen pe-           Suunnitelmasta tulee käydä ilmi myös lii-
39267: rustaa tieoikeus tien liitännäisalueeseen taikka      tännäisalueet, joihin perustetaan tieoikeus. Jos
39268: oikeus tienpitoaineen ottamiseen rajoitettuun         tien tekemisen yhteydessä on tien tekemisen
39269: 16                                               N:o 79
39270: 
39271: Voimassa oleva laki.                                   Ehdotus.
39272: 
39273: määrään tietyltä alueelta tai tienpitoa varten tar-    ajaksi tarpeen perustaa oikeus tienpitoaineen
39274: vittavaan yksityiseen tieh ~n, oikeuden perusta-       ottamiseen rajoitettuun määrään, tietyön ai-
39275: misesta voidaan määrätä tiesuunnitelmassa, ja          kana syntyvien maa-ainesten läjittämiseen,
39276: siinä on tällöin osoitetta• ra tarkoitukseen tar-      alueen käyttämiseen majoitusalueena taikka oi-
39277: vittava alue.                                          keus tienpitoa varten tarvittavan yksityisen
39278:                                                        tien käyttöön tai tekemiseen, voidaan tästä mää-
39279:                                                        rätä tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava tar-
39280:                                                        koitukseen tarvittava alue tai tie. Mitä tässä
39281:                                                        on sanottu oikeudesta yksityisen tien käyttöön
39282:                                                        tai tekemiseen, koskee myös liitännäisalueiden
39283:                                                        käyttöä varten pysyvästi tarvittavia teitä.
39284: 
39285: 
39286:                                                                               35 a §.
39287:                                                            Kun yleistä tietä tehdään asemakaavassa lii-
39288:                                                        kennealueeksi tai rakennuskaavassa yleistä lii-
39289:                                                        kenneväylää varten osoitetulla alueella, tienpi-
39290:                                                        täjä on velvollinen, jos maanomistaja tietoimi-
39291:                                                        tuksessa niin vaatii, lunastamaan kiinteistön
39292:                                                        tai sen osan sanotun alueen rajaan saakka.
39293:                                                        Tienpitäjällä on myös oikeus lunastaa mainitun-
39294:                                                        lainen kiinteistö tai sen osa alueen rajaan saak-
39295:                                                        .ka. Korvaukset määrätään kiinteän omaisuuden
39296:                                                        ja erityisten oikeuksien lunastuksesta anne-
39297:                                                        tussa laissa ( 6 031 71) säädettyjen korvausperus-
39298:                                                        teiden mukaisesti.
39299:                                                            Jos kaavan muutos, joka voi vaikuttaa 1
39300:                                                        momentissa mainittuun lunastusoikeuteen tai
39301:                                                        -velvollisuuteen, on kunnanvaltuustossa hy-
39302:                                                         väksytty tai alueen lunastaminen on rakennus-
39303:                                                        lain ( 3 70158) nojalla vireillä, ei lunastami-
39304:                                                        sesta saa tietoimituksessa päättää ennen kuin
39305:                                                        kaavan muutos on lainvoimaisesti ratkaistu tai
39306:                                                        alueen ltmastamista koskeva asia on lakannut
39307:                                                        olemasta rakennuslain nojalla vireillä. Tarvit-
39308:                                                         taessa voidaan asia erottaa eri toimituksessa kä-
39309:                                                        siteltäväksi.
39310:                                                            Lunastamisessa on muutoin noudatettava,
39311:                                                        mitä 35 §:n 3 momentissa on säädetty.
39312: 
39313:                        50 §.                                                 50 §.
39314: 
39315:    Jos asemakaava- tai rakennuskaava-alueen                Jos asema- tai rakennuskaava-alueen ulko-
39316: ulkopuolella kielletään käyttämästä ennestään          puolella kielletään käyttämästä ennestään ole-
39317: olevaa yksityisen tien liittymää, on kulkuyhtey-       vaa yksityisen tien liittymää, on kulkuyhteyden
39318: den järjestämiseksi laadittava lääninhallituksen       järjestämiseksi laadittava lääninhallituksen hy-
39319: hyväksyttävä järjestelysuunnitelma, jossa tar-         väksyttävä järjestelysuunnitelma, jossa tarpeen
39320: peen mukaan määrätään tehtäväksi yksityinen            mukaan määrätään tehtäväksi yksityinen tie tai
39321: tie tai liittymä tahi perustettavaksi oikeus ennes-    liittymä tahi perustettavaksi oikeus ennestään
39322:  tään olevaan yksityiseen tiehen. Järjestelysuun-      olevaan yksityiseen tiehen tai 33 §:n mukai-
39323: nitelman toteuttamisen jälkeen tai tien tekemi-        sesti yleisenä tienä lakkautettuun taikka lakkaa-
39324: :sen yhteydessä väliaikaisena j 1rjestelynä sitä en-   vaan tiehen tai tien osaan. Järjestelysuunnitel-
39325:                                                  N:o 79                                               17
39326: 
39327: Voimassa oleva laki.                                   Ehdotus.
39328: 
39329: nenkin, jos tienpitoviranomainen katsoo sen            man toteuttamisen jälkeen tai tien tekemisen
39330: välttämättömäksi ja hyväksyttävä kulkuyhteys           yhteydessä väliaikaisena järjestelynä sitä ennen-
39331: on tilapäisesti järjestetty, voidaan kielletty liit-   kin, jos tienpitoviranomainen katsoo sen vält-
39332: tymä poistaa tai sen käyttö estää tienpitoviran-       tämättömäksi ja hyväksyttävä kulkuyhteys on
39333: omaisten toimesta.                                     tilapäisesti järjestetty, voidaan kielletty liit-
39334:                                                        tymä poistaa tai sen käyttö estää tienpitoviran-
39335:                                                        omaisen toimesta.
39336: 
39337:     Järjestelysuunnitelman hyväksymistä koske-            Tie- ja vesirakennushallituksen 1 momentissa
39338: vasta lääninhallituksen päätöksestä on annettava       mainitusta päätöksestä ja järjestelysuunnitelman
39339: tieto kysymykseen tuleville kiinteistöjen omista-      hyväksymistä koskevasta lääninhallituksen pää-
39340: jille ja muille asianasaisille noudattaen 3 mo-        töksestä on lääninhallituksen annettava saman-
39341: mentissa olevia säännöksiä.                            aikaisesti tieto noudattaen 3 momentin sään-
39342:                                                        nöksiä. Liittymä- ja järjestelysuunnitelmia kos-
39343:                                                        kevat asiakirjat ja päätökset on pidettävä asian-
39344:                                                        omaisessa kunnassa nähtävillä päätöksiä koske-
39345:                                                        van kuulutuksen julkipanoajan.
39346:                        59 §.                                                59 §.
39347:    Jos ajoneuvoilla kulkeminen saattaa vaurioit-          Jos ajoneuvoliikenne saattaa vaurioittaa tietä,
39348: taa tietä, joka roudan sulamisen tai sateen vuoksi     joka roudan sulamisen tai sateen vuoksi tahi
39349: tahi muusta tällaisesta syystä on rakenteeltaan        muusta tällaisesta syystä on rakenteeltaan hei-
39350: heikentynyt, voi lääninhallitus taikka, tienpito-      kentynyt, voi tienpitoviranomainen toistaiseksi
39351: viranomaisen esityksestä, paikallinen poliisiviran-    tai määräajaksi kieltää tiellä tai sen osalla lii-
39352: omainen toistaiseksi tai määräajaksi kieltää tiellä    kenteen tai rajoittaa sitä.
39353: tai sen osalla sellaisen liikenteen tai rajoittaa
39354: sitä. Poliisiviranomaisen päätös, jolla kielto on
39355: annettu, on viivytyksettä alistettava lääninhalli-
39356: tuksen tutkittavaksi.
39357:                       84 §.                                                  84 §.
39358:    Kun valtio on tienpitäjänä, on kunnan suori-           Kun valtio on tienpitäjänä, on kunnan suo-
39359: tettava sen alueella olevien paikallisteiden teke-     titettava sen alueella olevien paikallisteiden te-
39360: misen ja kunnossapidon kustannuksista kor-             kemisen ja kunnossapidon kustannuksista kor-
39361: vausta valtiolle jäljempänä olevien säännösten         vausta valtiolle jäljempänä olevien säännösten
39362: mukaisesti.                                            mukaisesti, ei kuitenkaan silloin, kun paikallis-
39363:                                                        tiekustannukset aiheutuvat maantien tekemi-
39364:                                                        sestä tai kunnossapidosta.
39365:                        85 §.                                                85 §.
39366: 
39367:    Kunnan alueella olevien paikallisteiden kun-           Kunnan alueella olevien paikallisteiden kun-
39368: nossapidon kustannuksiksi katsotaan valtion            nossapidon kustannukset määrätään paikallis-
39369: ollessa tienpitäjänä niin suuri osa asianomaisen       teiden vuotuista kunnossapilaa koskevan työ-
39370: tiemestaripiirin toimesta kunnossa pidettävien         suunnitelman kustannusarvion mukaisesti, jon-
39371: yleisten teiden todellisista kunnossapitokustan-       ka tie- ja vesirakennuspiiri vahvistaa. Kustan-
39372: nuksista, kuin mitä kunnan alueella olevien pai-       nusarviosta on ennen sen vahvistamista pyy-
39373: kallisteiden kunnossapitoa varten kysymyksessä         dettävä kunnan lausunto.
39374: olevaksi vuodeksi vahvistetun työsuunnitelman
39375: kustannusarvion määrä on tiemestaripiirin toi-
39376: mesta hoidettavien yleisten teiden kunnossapitoa
39377: varten vahvistetun työsuunnitelman kustannusar-
39378: viosta.
39379: 3 167900882F
39380: 18                                             N:o 79
39381: 
39382: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
39383: 
39384:                      86 §.                                                 86 §.
39385:   Paikallisteiden pidosta suoritettava korvaus          Paikallisteiden pidosta suoritettava korvaus
39386: määräytyy sen mukaan, mihin kuntien kantoky-         määräytyy kuntien kantokykyluokituksesta an-
39387: kyluokituksesta annetussa laissa ( 6651 67) tar-     netussa laissa ( 66516 7) tarkoitetun kantokyky-
39388: koitettuun kantokykyluokkaan kunta kuuluu ja         luokituksen mukaan siten kuin 87 §:ssä sää-
39389: 87 §:ssä säädettyjen perusteiden nojalla.            detään.
39390: 
39391:                         87 §.                                            87 §.
39392:     Kunnan suoritettavaa korvausta määrättäessä         Kunnat suorittavat korvausta paikallisteiden
39393:  katsotaan peruskorvaukseksi 20 prosenttia tei-      tekemisestä ja kunnossapidosta seuraavasti:
39394:  den tekemisen ja 25 prosenttia niiden kunnossa-                        Korvaus kUlmassapito-   Korvaus tekemis-
39395:  pidon kustannuksista ja peruskorvausta alenne-       Kantokykyluokka
39396:                                                                            kustannuksista
39397:                                                                              prosentteina
39398:                                                                                                  kustannuksista
39399:                                                                                                   prosentteina
39400:  taan tai korotetaan 86 §: ssä tarkoitettua luoki-
39401:  tusta vastaavasti sekä sen mukaan, suuriko kun-              1                  10                 10
39402:  nassa olevien maanteiden osuus on sen alueella               2                  13                 12
39403:  olevien maanteiden ja paikallisteiden yhteenlas-             3                  16                 14
39404:  ketusta pituudesta ja paljonko kunnassa on pai-              4                  19                 16
39405:  kallisteitä asukasta kohden, seuraavien perustei-            5                  22                 18
39406:  den mukaan:                                                  6                  25                 20
39407:     1) Peruskorvausta alennetaan tai korotetaan               7                  28                 22
39408: eri luokkiin kuuluvien kuntien osalta suhteelli-              8                  31                 24
39409:  sesti niin, että alimmassa luokassa alennus on               9                 34                  26
39410:  25 prosenttia ja ylimmässä korotus 25 pro-                 10                  37                  28
39411:  senttia.
39412:     2) Jos se luku, joka osoittaa, montako pro-
39413: senttia kunnan alueella olevista yleisistä teistä
39414: on maanteitä, on suurempi kuin vastaavaa suh-
39415: detta asianomaisessa tie- ja vesirakennuspiirissä
39416: osoittava prosenttiluku, korotetaan 1 kohdan
39417: mukaan määrättyä korvausta prosenttimäärällä,
39418: joka vastaa puolta mainittujen kahden prosent-
39419: tiluvun erotuksesta. Jos joku on pienempi, kor-
39420: vausta alennetaan puolta sanottujen prosentti-
39421: lukujen erotuksesta vastaavalla prosenttimää-
39422: rällä.
39423:    3 ) Edellä 2 kohdan mukaan laskettu korvaus-
39424: määrä tasoitetaan maalaiskuntien osalta edelleen
39425: siten, että se, milloin paikallisteitä kunnassa on
39426: asukasta kohden suhteellisesti vähemmän kuin
39427: keskimäärin maan kaikissa maalaiskunnissa, ker-
39428: rotaan luvulla, joka saadaan, kun lukuun 0.75
39429: lisätään neljännes siitä osamäärästä, mikä syntyy
39430: jaettaessa paikallisteiden pituutta asukasta koh-
39431: den kaikissa maalaiskunnissa osoittava luku vas-
39432: taavaa keskimäärää kunnassa osoittavalla luvulla
39433: ja, milloin paikallisteitä kunnassa on asukasta
39434: kohden enemmän kuin keskimäärin maalaiskun-
39435: nissa, luvulla, joka saadaan kun lukuun 0.50 lisä-
39436: tään puolet edellä mainitusta osamäärästä. Tässä
39437: mainittu tasoitus toimitetaan myös kaupunkien
39438: ja kauppaloiden osalta, ja otetaan tällöin suhde-
39439: lukuina huomioon paikallisteiden pituus asukasta
39440:                                                N:o 79                                             19
39441: 
39442: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
39443: 
39444: kohden toisaalta maan kaikissa kaupungeissa ja
39445: kauppalaissa sekä toisaalta asianomaisessa kau-
39446: pungissa tai kauppalassa. Suurempaa tasoitus-
39447: kerrointa kuin 1.25 älköön käytettäkö.
39448: 
39449:                      89 §.                                                89 §.
39450:    Milloin kunta 21 § :n nojalla annetun maa-           Milloin kunta 21 §:n nojalla annetun maa-
39451: räyksen mukaan huolehtii paikallistien pidosta       räyksen mukaan huolehtii paikallistien pidosta
39452: toisen kunnan alueella, sillä on oikeus saada        toisen kunnan alueella, sillä on oikeus saada
39453: tienpidon kustannuksista korvaus valtiolta. Kor-     tienpidon kustannuksista korvaus valtiolta.
39454: vaus määrätään soveltuvin osin noudattamalla         Korvaus määrätään noudattamalla soveltuvin
39455: 83 § :n säännöksiä. Tästä korvauksesta on sen        osin 83 §:n säännöksiä. Tästä korvauksesta
39456: kunnan, jonka alueella tie on, valtiolle suori-      on sen kunnan, jonka alueella tie on, suori-
39457: tettava 87 §:ssä säädettyjen perusteiden mukaan      tettava valtiolle 87 §:n mukainen osa.
39458: määräytyvä osa.
39459: 
39460:                       90 §.                                               90 §.
39461:   Määrättäessä 87 §:ssä mainittuja vertailulu-          (Kumotaan)
39462: kuja ei oteta huomioon yleisenä tienä olevia
39463: polkuja eikä erityisiä talviteitä.
39464: 
39465:                        92 §.                                              92 §.
39466:    Tienpidon kustannuksia määrättäessä ei oteta         Tienpidon kustannuksia määrättäessä ei oteta
39467: lukuun yleisiä hallintokustannuksia, tietutkimuk-    lukuun yleisiä hallintokustannuksia, tietutki-
39468: sista johtuvia kustannuksia eikä tienpitoa varten    muksista ja suunnittelusta johtuvia kustannuk-
39469: tarvittavien rakennusten, autojen ja työkoneiden     sia, tien ja rautatien tasoristeyksen turvalait-
39470: hankinnasta ja kunnossapidosta eikä lautan           teiden asentamis- ja kunnossapitokustannuksia
39471: hankkimisesta, siirtämisestä ja käyttökunnossa       eikä tienpitoa varten tarvittavien rakennusten,
39472: pitämisestä aiheutuvia menoja.                       autojen ja työkoneiden hankinnasta ja kunnos-
39473:                                                      sapidosta eikä lautan hankkimisesta, siirtämi-
39474:                                                      sestä ja käyttökunnossa pitämisestä aiheutuvia
39475:                                                      menoja.
39476: 
39477: 
39478:                        93 §.                                              93 §.
39479:    Määrättäessä korvauksia tienpidosta otetaan          (Kumotaan)
39480: 8 7 §: ssä tarkoitetut maanteiden ja paikallistei-
39481: den pituudet huomioon sellaisina, kuin ne olivat
39482: asianomaisen vuoden alkaessa.
39483: 
39484:                        94 §.                                              94 §.
39485: 
39486:    Milloin tässä pykälässä tarkoitetun korvauk-         Milloin tässä pykälässä tarkoitetun korvauk-
39487: sen maksaminen, 3 momentissa mainittua en-           sen maksaminen, 3 momentissa mainittua en-
39488: nakkokorvausta lukuun ottamatta, viivästyy,          nakkokorvausta lukuun ottamatta, viivästyy,
39489: on korvauksen maksamiseen velvollisen suori-         on korvauksen maksamiseen velvollisen suori-
39490: tettava korkoa kuusi prosenttia kultakin täy-        tettava summalle korkoa 12 prosenttia vuo-
39491: deltä sadalta matkalta vuodessa luettuna siitä       dessa luettuna siitä päivästä, jolloin maksu
39492: päivästä, jolloin maksu viimeistään olisi ollut      viimeistään olisi ollut suoritettava, maksupäi-
39493: suoritettava, maksupäivään saakka.                   vään saakka.
39494: 20                                             N:o 79
39495: 
39496: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
39497: 
39498:                      106 §.                                                106 §.
39499:    Päätös tiesuunnitelman vahvistamisesta, yksi-         Tiesuunnitelman vahvistamista ja tien lak-
39500: tyisen tien muuttamisesta yleiseksi tai tien lak-    kauttamista koskeva päätös sekä liikennemi-
39501: kauttamisesta sekä päätös, joka annetaan 50 §:n      nisteriön päätös, joka on annettu 50 §:n 1
39502: 1 momentin nojalla, tai 52 §:n 2 momentin            momentin tai 52 §:n 2 momentin nojalla, on
39503: nojalla annettu kulkulaitosten ja yleisten töiden    tienpitoviranomaisen annettava yleisesti tiedok-
39504: ministeriön päätös on annettava julkipanen jäl-      si. Tässä tarkoituksessa tienpitoviranomaisen
39505: keen, ja valitusaika luetaan tällöin päätöksen       tulee toimittaa päätös ja sen perusteena ole-
39506: antamisen päivästä.                                  vat asiakirjat asianomaiseen kuntaan, jonka
39507:                                                      on kustannuksellaan ilmoitettava niiden näh-
39508:                                                      täväksi asettamisesta samassa järjestyksessä
39509:                                                      kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa saatetaan
39510:                                                      tiedoksi. Päätös ja asiakirjat on pidettävä kun-
39511:                                                      nassa nähtävillä niitä koskevan kuulutuksen
39512:                                                      julkipanoajan. Tiedoksisaannin katsotaan tapah-
39513:                                                      tuneen seitsemäntenä päivänä siitä päivästä,
39514:                                                      jona kuulutus on pantu kunnan ilmoitustaululle.
39515:                                                          Jos tiesuunnitelma on merkitykseltään vähäi-
39516:                                                      nen, voi tienpitoviranomainen noudattamatta
39517:                                                      mitä 1 momentissa on säädetty antaa suunni-
39518:                                                      telman vahvistamista koskevan päätöksen tie-
39519:                                                      doksi erityistiedoksiantona siten, kuin tiedok-
39520:                                                       siannosta hallintoasioissa annetussa laissa (232/
39521:                                                       66) on säädetty.
39522:                                                          Päätöksestä, joka koskee yksityisen tien
39523:                                                      muuttamista yleiseksi tieksi, on tie- ja vesi-
39524:                                                      rakennushallituksen annettava tieto kunnalle
39525:                                                      sekä 2 momentissa mainittuna erityistiedoksi-
39526:                                                      antona aloitteen tekijälle tai, jos aloitteen alle-
39527:                                                      kirjoittajia on useita, jollekin allekirjoittajista.
39528: 
39529:                        117 §.                                              117 §.
39530: 
39531:   Valtioneuvosto antaa tarkemmat ohjeet 41 §:n          Liikenneministeriö antaa tarkemmat ohjeet
39532: 2 momentissa tarkoitetun alueen määräämisestä        41 §:n 2 momentissa tarkoitetun alueen mää-
39533: sekä teknilliset ohjeet teiden tekemisestä ja kun-   räämisestä. Tie- ja vesirakennushallitus antaa
39534: nossapidosta.                                        teknilliset ohjeet teiden tekemisestä ja kun-
39535:                                                      nossapidosta.
39536: 
39537:                                                         Tämä laki tulee voimaan        päivänä
39538:                                                      kuuta 19      Sillä kumotaan 7 päivänä kesä-
39539:                                                      kuuta 1962 annettu valtioneuvoston päätös,
39540:                                                      joka sisältää teknilliset ohjeet yleisten teiden
39541:                                                      tekemisestä ja kunnossapidosta sekä ohjeet nä-
39542:                                                      kemäalueen määräämisestä (356 / 62).
39543:                                                 N:o 79                                                21
39544: 
39545: Luonnos                                                                                          Liite 2
39546: 
39547:                                             Asetus
39548:                            yleisistä teistä annetun asetuksen muuttamisesta.
39549: 
39550:     Liikenneministerin esittelystä
39551:     kumotaan yleisistä teistä 30 päivänä joulukuuta 1957 annetun asetuksen (482/57) 64
39552:  ja 70 §,
39553:     muutetaan 9 § :n 2 momentti, 3 luvun otsake, 36 § :n 3 momentti, 49 § :n 1 momentti, 50 § :n
39554:  1 momentti, 52 §:n 2 momentti, 53 § ja 63 §:n 1 ja 2 momentti sekä
39555:     lisätään 12 §:ään uusi 2 momentti ja asetukseen uusi 32 b § seuraavasti:
39556: 
39557: Voimassa oleva asetus.                                Ehdotus.
39558: 
39559:                        9 §.                                                 9 §.
39560: 
39561:    Milloin aloite koskee paikallistietä taikka sel-      Milloin aloite koskee paikallistietä taikka sel-
39562: laista maantietä, jonka ti:enpitäjänä on kaupunki     laista maantietä, jonka tienpitäjänä on kunta, on
39563: tai kauppala, on kuntaa kuultava.                     kuntaa kuultava.
39564: 
39565: 
39566:                                                                             12 §.
39567: 
39568:                                                         Tiensuunnittelu on suoritettava tarpeen mu-
39569:                                                       kaan yhteistyössä muiden liikenneviranomaisten
39570:                                                       sekä asianomaisten kunnallis- ja kaavoitusviran-
39571:                                                       omaisten kanssa.
39572: 
39573: 
39574:                      3 luku.                                               3 luku.
39575: Liitännäisalueiden ja eräiden oikeuksien perus-          Liitännäisalueiden ja eräiden oikeuksien
39576:  taminen i 1m a n t i e s u u n n i t e 1m a a.                         perustaminen.
39577: 
39578: 
39579:                                                                            32 b §.
39580:                                                          Kun tiesuunnitelmassa on yleisistä teistä an-
39581:                                                       netun lain 26 §:n 4 momentin nojalla määrätty
39582:                                                       oikeudesta tietyön aikana syntyvien maa-aines-
39583:                                                       ten läjittämiseen tai alueen käyttämiseen majoi-
39584:                                                       tusalueena, on tienpitäjän tietyön päätyttyä ja
39585:                                                       edellä mainittuihin tarkoituksiin varattujen
39586:                                                       alueiden käytön loputtua siistittävä ja maa-
39587:                                                       ainesten läjittämiseen käytettyjen alueiden osalta
39588:                                                       tarvittaessa myös tasattava alueet niin, että
39589:                                                       maanomistaja voi ilman kohtuutonta haittaa
39590:                                                       käyttää aluetta asianmukaisella tavalla hyvak-
39591:                                                       seen.
39592: 
39593:                        36 §.                                                36 §.
39594: 
39595:    Sen lisäksi, mitä yleisistä teistä annetun lain      Oikeudesta entiseen tiealueeseen annetun lain
39596:  106 §: ssä on tien lakkauttamispäätöksen anta-       (245/54) 1 §:n 1 momentissa tarkoitetun,
39597: 22                                              N:o 79
39598: 
39599: Voimassa oleva asetus.                                Ehdotus.
39600: 
39601: misesta julkipanen jälkeen säädetty, on lakkaut-      tien lakkautusta koskevan päätöksen kuulutta-
39602: tamispäätös siltä osin, kuin tien alueita ei ole      misesta on voimassa, mitä yleisistä teistä anne-
39603: määrätty käytettäväksi muuhun tarkoitukseen,          tun lain 106 §:n 1 momentissa säädetään.
39604: tie- ja vesirakennushallituksen toimesta julkisesti
39605: kuuluttamalla saatettava asianomaisten tiedoksi
39606: oikeudesta entiseen tiealueeseen 21 päivänä tou-
39607: kokuuta 1954 annetun lain (245/54) 1 §:n
39608: 1 momentissa säädetyssä tarkoituksessa.
39609: 
39610:                       49 §.                                                49 §.
39611:    Milloin maantie tulee tehtäväksi kaupungin tai        Jos kunta on yleisistä teistä annetun lain
39612: eri kuntana olevan kauppalan alueelle, tulee tie-     20 §:n 1 momentin tai 21 §:n mukaisesti mää-
39613: ja vesirakennushallituksen, jos kunta on yleisistä    rätty maantien tekemisen osalta tienpitäjäksi tai
39614: teistä annetun lain 20 §:n 1 momentin tai             jos muutoin katsotaan tarkoituksenmukaiseksi
39615: 21 §:n mukaisesti määrätty maantien tekemisen         antaa työ kunnan suoritettavaksi, tulee tie- ;a
39616: osalta tienpitäjäksi tai jos muutoin katsotaan        vesirakennushallituksen neuvotella kunnan kans-
39617: tarkoituksenmukaiseksi antaa työ kunnan suori-        sa sopimuksen aikaansaamiseksi työn suoritta-
39618: tettavaksi, neuvotella kunnan kanssa sopimuksen       misesta kunnan toimesta ja kunnalle tulevan
39619: aikaansaamiseksi työn suorittamisesta kunnan          korvauksen maksamisesta joko tie- ja vesiraken-
39620: toimesta ja kunnalle tulevan korvauksen mak-          nushallituksen ja kunnan hyväksyttävän kustan-
39621: samisesta joko tie- ja vesirakennushallituksen ja     nusarvion mukaisesti tai siten, että joidenkin
39622: kunnan hyväksyttävän kustannusarvion mukai-           kustannuserien tahi koko työn osalta korvaus
39623: sesti tai siten, että joidenkin kustannuserien        maksetaan tarpeellisina pidettävien todellisten
39624: tahi koko työn osalta korvaus maksetaan tar-          kustannusten mukaan.
39625: peellisina pidettävien todellisten kustannusten
39626: mukaan.
39627: 
39628: 
39629:                       50 §.                                                  50 §.
39630:    Milloin kaupunki tai kauppala on tienpitäjänä         Milloin kunta on tienpitäjänä velvollinen huo-
39631: velvollinen huolehtimaan maantien kunnossapi-         lehtimaan maantien kunnossapidosta, tulee sen
39632: dosta, tulee kunnan tie- ja vesirakennushallituk-     tie- ja vesirakennushallituksen määräämässä
39633: sen määräämässä ajassa toimittaa tie- ja vesira-      ajassa toimittaa tie- ja vesirakennuspiirille ehdo-
39634: kennushallinnon piiri-insinöörille ehdotus seuraa-    tus seuraavan vuoden kunnossapitotöistä ja nii-
39635: van vuoden kunnossapitotöistä ja niiden kustan-       den kustannuksista. Tie- ja vesirakennuspiirin
39636: nuksista. Piiri-insinöörin tulee tarpeen mukaan       tulee tarpeen mukaan neuvoteltuaan asiasta kun-
39637: neuvoteltuaan asiasta kunnan asianomaisten vi-        nan kanssa laatia oma ehdotuksensa ja toimittaa
39638: ranomaisten kanssa laatia oma ehdotuksensa ja         se menoarvioehdotuksensa ohella tie- ja vesira-
39639: toimittaa se menoarvioehdotuksensa ohella tie-        kennushalli tukselle.
39640: ja vesirakennushallitukselle.
39641: 
39642: 
39643:                       52 §.                                                 52 §.
39644: 
39645:    Ennenkuin kaupunki tai kauppala ryhtyy kus-           Ennenkuin kunta ryhtyy kustannuksellaan
39646: tannuksellaan päällystämään kunnossapidettävä-        päällystämään kunnossapidettävänään olevaa
39647: nään olevaa maantietä, on sen hankittava pääl-        maantleta, on sen hankittava päällystämissuun-
39648: lystämissuunnitelmalle tie- ja vesirakennushalli-     nitelmalle tie- ja vesirakennushallituksen hyväk-
39649: tuksen hyväksyminen.                                  syminen.
39650:                                                  N:o 79                                                23
39651: 
39652: Voimassa oleva asetus.                                 Ehdotus.
39653: 
39654:                         53 §.                                                  53 §.
39655:     Yleisistä teistä annetun lain 85 § :n 2 momen-        Yleisistä teistä annetun lain 85 §:n 2 mo-
39656: tissa tarkoitettujen paikallisteiden kunnossapidon     mentin mukaisessa tarkoituksessa on asianomai-
39657: kustannusten määräämiseksi on tie- ja vesiraken-       sen tiemestaripiirin toimesta laadittava kunkin
39658: nushallinnon piiri-insinöörin toimesta seuraavan       kunnan alueella olevien paikallisteiden kunnos-
39659: vuoden tulo- ja menoarvioehdotusta varten laa-         sapidon työsuunnitelma ja siihen liittyvä kus-
39660: dittava tiemestaripiireittäin työsuunnitelma ja        tannusarvio. Jos kunta sijaitsee useamman tie-
39661: siihen liittyvä kustannusarvio tarpeellisiksi osoit-   mestaripiirin alueella, määrää tie- ja vesiraken-
39662: tautuvista yleisten teiden kunnossapitotöistä.         mtspiiri, mikä tiemestaripiiri laatii kuntaa kos-
39663: Työsuunnitelmasta tulee käydä ilmi tiemestari-         kevan työsuunnitelman ja kustannusarvion. Työ-
39664: piirin hoidossa olevien maanteiden sekä erikseen       suunnitelmaa ja kustannusarviota laadittaessa on
39665: kussakin siihen kuuluvassa kunnassa tiemestari-        tarpeen mukaan neuvoteltava kunnan kanssa.
39666: piirin hoidossa olevien paikallisteiden suunni-           Kun valtion tulo- ja menoarvio on vahvis-
39667: tellut kunnossapitotyöt ja niiden arvioidut kus-       tettu ja tie- ja vesirakennushallitus on osoittanut
39668: tannukset. Työsuunnitelmaa laadittaessa on pai-        varat valtion hoidossa olevien tie- ja vesiraken-
39669: kallisteiden kunnossapidosta tarpeen mukaan            nuspiirin yleisten teiden kunnossapitoa varten,
39670: neuvoteltava kunnan tieviranomaisten kanssa.           tie- ja vesirakennuspiirin on ottamalla huomioon
39671:     Sittenkun valtion tulo- ja menoarvio on vah-       ne muutokset, jotka muun muassa kunnossapi-
39672: vistettu ja tie- ja vesirakennushallitus on osoit-     toon myönnettyjen varojen määrä ehkä aiheut-
39673:  tanut varat valtion hoidossa olevien tie- ja vesi-    taa, vahvistettava 1 momentissa mainittu työ-
39674: rakennuspiirin yleisten teiden kunnossapitoa           suunnitelma. Kunnalle on annettava tieto vah-
39675:  varten, piiri-insinöörin on laadittujen työsuunni-    vistetusta työsuunnitelmasta ja siihen liittyvästä
39676:  telmien pohjalta ja ottamalla huomioon ne muu-        kustannusarviosta.
39677:  tokset, jotka saattavat käydä tarpeellisiksi muun
39678: muassa siitä syystä, ettei varoja ole osoitettu
39679:  työsuunnitelmien edellyttämää määrää, vahvistet-
39680:  tava työsuunnitelma. Kunnalle on annettava sen
39681:  alueella olevien paikallisteiden kunnossapidon
39682:  osalta tieto vahvistetusta työsuunnitelmasta ja
39683:  arvioiduista kustannuksista sekä siitä, miten
39684:  monta prosenttia nämä kustannukset ovat tie-
39685:  mestaripiirin kaikkien yleisten teiden vahviste-
39686:  tun työsuunnitelman kustannusarviosta.
39687: 
39688:                        63 §.
39689:    Yleisen tien katsotaan kaupungin ja kauppalan                               63 §.
39690: alueella päättyvän siinä, missä liikenneväylä on           Yleisen tien katsotaan asemakaava-alueella
39691: rakennettu tai asemakaavalainsäädännön mukaan          päättyvän snna, missä liikenneväylä on raken-
39692: olisi ollut rakennettava ja luovutettava yleisesti     nettu tai rakennuslainsäädännön mukaan olisi
39693: käytettäväksi katuna tahi missä tori, puisto tai       ollut rakennettava ja luovutettava yleisesti käy-
39694: muu vastaavanlainen alue alkaa.                        tettäväksi katuna tahi missä tori, puisto tai muu
39695:    Kun kaupungissa tai kauppalassa asemakaavan         vastaavanlainen alue alkaa.
39696: toteuttaminen edistyy niin, että yleisen tien pää-         Kun kunnassa asemakaavan toteuttaminen
39697: tekohta 1 momentissa olevien säännösten mu-            edistyy niin, että yleisen tien päätekohta 1 mo-
39698: kaan on muutettava, on siitä kaupungin tai             mentissa olevien säännösten mukaan on muutet-
39699: kauppalan viranomaisen toimesta viipymättä             tava, on siitä kunnan viranomaisen toimesta
39700: ilmoitettava tie- ja vesirakennushallinnon piiri-      viipymättä ilmoitettava tie- ja vesirakennuspii-
39701: insinöörille. Piiri-insinöörin tulee ilmoituksen       rille. Tie- ja vesirakennuspiirin tulee ilmoituksen
39702: saatuaan tai, milloin ilmoituksen tekeminen vii-       saatuaan tai, milloin ilmoituksen tekeminen vii-
39703: västyy, omasta aloitteestaankin toimittaa ylei-        västyy, omasta aloitteestankin toimittaa yleisen
39704: sen tien uuden päätekohdan määräämistä var-            tien uuden päätekohdan määräämistä varten tar-
39705: ten tarpeellinen katselmus.                            peellinen katselmus.
39706: 24                                          N:o 79
39707: 
39708: Voimassa oleva asetus.                            Ehdotus.
39709: 
39710:                      64 §.                                          64 §.
39711:    Määrättäessä yleisistä teistä annetun lain        (kumotaan)
39712: 87 §:n perusteella kunnan suoritettavaksi tule-
39713: van korvauksen suuruutta, otetaan kunnan asu-
39714: kasmäärä huomioon sen suuruisena kuin se hen-
39715: kikirjoituksen mukaan oli tammikuun 1 päivänä
39716: sinä vuonna, jota korvaus koskee.
39717: 
39718:                        70 §.                                        70 §.
39719:    Yleisistä teistä annetun lain 106 §:n mukaan      (kumotaan)
39720: julkipanon jälkeen annettavista päätöksistä on
39721: ilmoitus pantava, mikäli päätöksen antajana on
39722: kulkulaitosten ja yleisten töiden ministerio,
39723: valtioneuvoston ja muussa tapauksessa päätök-
39724: sen antaneen viraston ilmoitustaululle.
39725: 
39726:                                                     Tämä asetus tulee voimaan   päivänä
39727:                                                   kuuta 19
39728:                                          1980 vp. n:o 80
39729: 
39730: 
39731: 
39732: 
39733:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lapsilisälain 1 § :n
39734:                                  muuttamisesta.
39735: 
39736: 
39737: 
39738:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
39739: 
39740:   Eräiden talous- ja sosiaalipoliittisten kysy-     jo päätettyjen korotusten lisäksi 1 päivästä lo-
39741: mysten ratkaisemiseksi 23 päivänä toukokuuta        kalmuta 1980 lukien viidellä prosentilla. Lapsi-
39742: 1980 tehdyn valtioneuvoston periaatepäätöksen       lisien määrät nousisivat siten ryhmistä riippuen
39743: mukaisesti lapsilisiä ehdotetaan korotettavaksi     64-108 markalla vuodessa.
39744: 
39745: 
39746: 
39747: 
39748:                                           PERUSTELUT.
39749: 
39750:    Valtioneuvosto on 23 päivänä toukokuuta          me vuotta nuoremmasta lapsesta suoritettava
39751: 1980 tehnyt periaatepäätöksen eräiden talous-       korotettu lapsilisä olisi tällöin 632 markkaa
39752: ja sosiaalipoliittisten kysymysten ratkaisemisek-   vuodessa.
39753: si. Tämän mukaan korotetaan lapsilisiä aiem-           Nyt ehdotettavan ensimmäisen korotuksen
39754: min päätetyn 10 prosentin lisäksi vielä 5           jälkeen tulisivat lapsilisien määrät olemaan seu-
39755: prosentilla 1. 10. 1980 lukien ja 10 prosentilla    raavat: ensimmäisestä lapsesta 1 300 markkaa
39756: 1. 7. 1981 lukien. Alle 3-vuotiaille maksetta-      vuodessa, toisesta lapsesta 1 504 markkaa vuo-
39757: vaa korotettua lapsilisää korotetaan 1. 7. 1981     dessa, kolmannesta lapsesta 1 752 markkaa vuo-
39758: lukien 20 prosentilla.                              dessa sekä neljännestä ja kustakin seuraavasta
39759:    Joulukuun 28 päivänä 1979 annettuun lapsi-       lapsesta 2 236 markkaa vuodessa.
39760: lisälain muutokseen (1061/79) perustuen tulisi-        Lapsilisien korotuksista aiheutuvat lisäkus-
39761: vat lapsilisien määrät olemaan 1 päivästä loka-     tannukset tulisivat olemaan yhteensä noin 18
39762: kuuta 1980 lukien ensimmäisestä lapsesta 1 236      miljoonaa markkaa kuluvana vuonna.
39763: markkaa vuodessa, toisesta lapsesta 1 432 mark-
39764: kaa vuodessa, kolmannesta lapsesta 1 668 mark-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
39765: kaa vuodessa sekä neljännestä ja kustakin seu-      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
39766: raavasta lapsesta 2 128 markkaa vuodessa. Koi-
39767: 
39768: 
39769: 
39770: 
39771: 1680005641
39772: 2                                            N:o 80
39773: 
39774: 
39775: 
39776:                                              Laki
39777:                                 lapsilisälain 1 § :n muuttamisesta.
39778: 
39779:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 22 päivänä heinäkuuta 1948 annetun lapsilisä-
39780:     lain 1 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 28 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa
39781:      (1061/79), näin kuuluvaksi:
39782: 
39783:                        1 §.                        vasta lapsesta 2 236 markkaa vuodessa, paitsi
39784:                                                    milloin lapsi on 6 §:ssä tarkoitetulla tavalla
39785:    Lapsilisän määrä on 1 300 markkaa vuodes-       hoidettavana laitoksessa.
39786: sa. Jäljempänä 3 §:ssä mainitun, lapsilisän nos-
39787: tamiseen oikeutetun henkilön toisesta lapsesta
39788: on lapsilisän määrä kuitenkin 1 504 markkaa
39789: vuodessa, kolmannesta lapsesta 1 752 markkaa         Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä loka-
39790: vuodessa sekä neljännestä ja kustakin seuraa-      kuuta 1980.
39791: 
39792: 
39793:        Helsingissä 30 päivänä toukokuuta 1980.
39794: 
39795: 
39796:                                       Tasavallan Presidentti
39797:                                       URHO KEKKONEN
39798: 
39799: 
39800: 
39801: 
39802:                                                                Ministeri Katri-Helena Eskelinen
39803:                                          1980 vp. n:o 81
39804: 
39805: 
39806: 
39807: 
39808:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuodelta 1980 suori-
39809:                                  tettavasta työnantajan lapsilisämaksusta.
39810: 
39811: 
39812: 
39813:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
39814: 
39815:    Esityksessä ehdotetaan työnantajalta perit,tä-   nän alaisen palkan määrästä. Alkuvuodelta
39816: väksi vuoden 1980 heinäkuun alusta saman            1980 työnantajan lapsilisämaksua ei edelleen-
39817: vuoden loppuun lapsilisämaksua 0,25 prosent-        kään perittäisi.
39818: tia työntekijälle suoritettavasta ennakkoperin-
39819: 
39820: 
39821: 
39822: 
39823:                                           PERUSTELUT.
39824: 
39825:    Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun        ratkaisemisesta todetaan, että rahanarvon heik-
39826: lain 1 §:n 1 momentin mukaan (613/78)               kenemistä estävänä toimenpiteenä työnantajilta
39827: työnantajan lapsilisämaksu on 2,25 prosenttia       peritään 1. 7. 1980-28.2. 1981 välisenä a1ka-
39828: työntekijälle suoritetun ennakkoperinnän alai-      na lapsilisämaksuna 0,25 prosenttia palkka-
39829: sen palkan määrästä.                                summasta.
39830:    Työvoimakustannusten hillitsemiseksi työn-          Edellä olevan johdosta ehdotetaan, että työn-
39831: antajan lapsilisämaksusta säädettiin työnantajan    antajan lapsilisämaksua perittäisiin 1. 7.-
39832: lapsilisämaksun väliaikaisesta poistamisesta vuo-   31. 12. 1980 välisenä aikana 0,25 prosenttia
39833: delta 1980 annetulla lailla (858/79) niin, että     työntekijälle suoritetun ennakkoperinnän alai-
39834: sanottu maksu jätetään perimättä vuodelta           sen palkan määrästä. Samalla olisi kumottava
39835: 1980. Taloudellisen tilanteen kehitys on kui·       edellä mainittu laki 858/79. Työautajan lapsi-
39836: tenkin osoittautunut ennakoitua myönteisem-         lisämaksusta vuodelta 1981 säädetään erikseen.
39837: mäksi. Korkeasuhdanteessa syntyneen ylikuu-            Työnantajan lapsmsämaksun periminen eh-
39838: menemisen seurauksena olisi yritysten sijoitus-     dotetussa muodossa lisäisi valtion tuloja noin
39839: ten kasvua pyrittävä hillitsemään tilapäisin toi-   120 mi:ljoonalla markalla.
39840: menpitein ja tätä kautta turvaamaan taloudelli-
39841: sen kehityksen tasaisuus. Valtioneuvoston             Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
39842: 23. 5. 1980 tekemässä periaatepäätöksessä eräi-     nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
39843: den talous- ja sosiaalipoliittisten kysymysten
39844: 
39845: 
39846: 
39847: 
39848: 1680005674
39849: 2                                              N:o 81
39850: 
39851: 
39852: 
39853:                                               Laki
39854:                    vuodelta 1980 suoritettavasta työnantajan lapsilisämaksusta.
39855: 
39856:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
39857: 
39858:                        1 §.                          jälle 1 päivänä heinäkuuta 1980 tai sen jälkeen
39859:    Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva-   sanottuna vuonna suoritetun ennakkoperinnän
39860: maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun           alaisen palkan määrästä.
39861: lain 1 §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on
39862: 11 päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa                                 2 §.
39863:  (613/78), on säädetty työnantajan lapsilisä-          Tällä lailla kumotaan 7 päivänä joulukuuta
39864: maksusta, jätetään maksu perimättä 1 päivästä        1979 annettu laki työnantajan lapsilisämaksun
39865: tammikuuta 1980 saman vuoden kesäkuun lop-           väliaikaisesta poistamisesta vuodelta 1980
39866: puun ja s1tä peritään 0,25 prosenttia työnteki-      (858/79).
39867: 
39868: 
39869:      Helsingissä 30 päivänä toukokuuta 1980.
39870: 
39871: 
39872:                                        Tasavallan Presidentti
39873:                                        URHO KEKKONEN
39874: 
39875: 
39876: 
39877: 
39878:                                                                 Ministeri Katri-Helena Eskelinen
39879:                                             1980 vp. n:o 82
39880: 
39881: 
39882: 
39883: 
39884:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräitä tuotannollisia
39885:                                    investointeja koskevista väliaikaisista poikkeuksista liikevaihto-
39886:                                    verolakiin.
39887: 
39888: 
39889: 
39890:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
39891: 
39892:    Hallituksen esityksessä ehdotetaan voimassa         maaliskuun loppuun mennessä sekä pienenisi
39893: olevien tuotannollisten investointien liikevaih-       yhdellä kolmasosalla niiden tuotannollisten
39894: toverohuojennuksia jatkettavaksi siten, että ne        kone- ja laiteinvestointien osalta, joihin ryhdy-
39895: koskisivat myös vuonna 1981 aloitettavia inves-        tään vuoden 1981 aikana ja jotka loppuun saa-
39896: tointeja. Liikevaihtovero poistuisi tällöin niiltä     tetaan, ellei valtiovarainministeriö erhyisistä
39897: uusilta teollisuusrakennuksilta, joiden rakenta-       syistä myönnä jatkoaikaa, .30. 6. 1982 men-
39898: miseen ryhdytään vuoden 1981 aikana ja joi-            nessä.
39899: den rakennustyö toteutetaan vuoden 198.3
39900: 
39901: 
39902: 
39903: 
39904:                                      ESITYKSEN PERUSTELUT.
39905: 
39906:    Investointien ja tuotantotoiminnan käynnis-         vitsisi veronhuojennusten saamisen turvaami-
39907: tämiseksi sekä työllisyyden parantamiseksi on          seksi aloittaa muutoin ensi vuodeksi suun-
39908: yksi kolmasosa tuotannollisia investointeja ra-        nittelemiaan investointeja jo tänä vuonna,
39909: sittavasta liikevaihtoverosta väliaikaisesti pois-     hallitus esittää, että sanottuja veronhuojennuk-
39910: tettu niiltä valmistustoiminnassa käytettäviltä        sia sovellettaisiin myös vuoden 1981 aikana
39911: koneilta, laitteilta, työkaluilta ja niiden osilta,    aloitettaviin edellä tarkoitettuihin tuotannolli-
39912: mitkä on toimitettu tai luovutettu valmistus-          siin investointeihin.
39913: toimintaa harjoittavalle liikevaihtoverovelvoUi-          Kun on asianmukaista, että tuotannollisia
39914: selle tai jotka tämä on ottanut valmistustoi-          investointeja koskevat huojennussäännökset
39915: minnassaan käytettäväksi tammikuun 1 päivän            koottaisiin yhteen ja samaan lakiin, hallitus
39916: 1980 ja kesäkuun .30 päivän 1981 välisenä              esittää, että säännöksiä ei enää sisällytettäisi
39917: aikana edellyttäen, että mainitut investointi-         liikevaihtoverolakiin, vaan että säädettäisiin
39918: tavarat on sitovin kirjallisin sopimuksin tai          erillinen ~aki eräitä tuotannollisia investointeja
39919: muutoin tilattu viimeistään .31 päivänä joulu-         koskevista väliaikaisista poikkeussäännöksistä
39920: kuuta 1980. Sanotun kolmasosan suuruinen ve-           liikevaihtoverolakiin. Veronhuojennuksen mää-
39921: ronhuojennus koskee näin ollen kone- ja laite-         rä, siihen oikeuttavat investointikohteet sekä
39922: investointeja, joihin ryhdytään kuluvana vuon-         muutkin huojennuksen toteutumista koskevat
39923: na. Uusien teollisuusrakennusten ostohintoihin         säännökset olisivat asiallisesti täysin samansisäl-
39924: sisältyvä liikevaihtovero on vastaavasti pois-         töiset kuin liikevaihtoverolain 18 a, 18 b, 22 a
39925:  tettu niiltä teollisuusrakennuksilta, joiden ra-      ja 22 b § :iin sisältyvät tällä hetkellä voimassa
39926: kennustyö on aloitettu kuluvana vuonna. Sekä           olevat säännökset. Niiden pohjalta muodostu-
39927: koneiden että rakennusten liikevaihtoverohuo-          nut verotuskäytäntö ei esityksen ~johdosta si-
39928:  jennukset eivät enää koske ensi vuoden aikana         ten muuttuisi.
39929:  aloitettavia investointeja. Jotta yritysten ei tar-      Liikevaihtoveron tuottoa ehdotettu huojen-
39930: 168000559V
39931: 2                                               N:o 82
39932: 
39933: nusten jatkaminen pienenta1s1 arviolta 600            vaihtoverovapaus saman vuoden verotuottoa
39934: milj. markalla. Todettakoon, että koneiden ja         190 milj. markalla.
39935: laitteiden puolittainen liikevaihtoverohuojennus
39936: alensi vuoden 1979 liikevaihtoverotuottoa 293           Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
39937: milj. markalla ja teollisuusrakennusten liike-        nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
39938: 
39939: 
39940: 
39941:                                                 Laki
39942:     eräitä tuotannollisia investointeja koskevista väliaikaisista poikkeuksista liikevaihtoverolakiin.
39943: 
39944:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
39945: 
39946:                        1 §.                                                   3 §.
39947:    Voimassa olevasta Wkevaihtoverolainsäädän-            Teollisuusrakennuksena pidetään rakennusta
39948: nöstä poiketen saadaan myynnin verotusarvoa           tai pysyvää ra:kennelmaa, jota käytetään teh-
39949: laskettaessa vähentää eräistä tuotannollisista        taana, työpajana, voima-asemana tai tällaiseen
39950: investoinneista aiheutuvat menot sen mukai-           toimintaan välittömästi liittyvänä varastona
39951: sesti kuin tässä laissa säädetään.                    sekä sanotunlaiseen rakennukseen tai raken-
39952:                                                       nelmaan liittyviä ja siinä harjoitettua toimin-
39953:                         2 §.                          taa pääasiallisesti palvelevia toimisto-, sosiaaH-
39954:    Verovelvollinen saa vähentää 75 sadasosaa          tai muita sellaisia tiloja.
39955: rakennustyön suorittajalta hankkimansa tai itse          Sellaisen uuden rakennuksen, jota verovel-
39956: rakentamansa liikevaihtoverolaissa tarkoitetussa      vollinen tulee osittain käyttämään teollisuus-
39957: liiketoiminnassa käyttämänsä uuden teollisuus-        rakennuksena ja osittain muuhun tarkoituk-
39958: rakennuksen ostohinnasta. Teollisuusrakennuk-         seen, ostohinta saadaan vähentää 2 § :n mukai-
39959: sen ostohinnalla tarkoitetaan teollisuusraken-        sesti vain siltä osin kuin rakennusta käytetään
39960: miksen maa- ja vesialueisiin kohdistuvien, sen        teoHisuusrakennuksena. Jos ensiksi mainittu
39961: rakentamistyössä tarpeellisten työsuoritusten,        käyttötarkoitus on vähintään 90 sadasosaa ra-
39962: varsinaisten rakennustöiden ja suunnittelutöi-        kennuksen kaikesta käyttötarkoituksesta, sen
39963: den ,sekä rakennukseen kuuluvien ilmastointi-         ostohinnasta saadaan kuitenkin 2 §:n mukai-
39964: kanavien, vesi-, viemäri-, lämpö-, kaasu- ja säh-     sesti tehdä vähennys kaiJkilta osin. Jos ensiksi
39965: köjohtojen samoin kuin muiden sellaisten lait-        mainittu käyttötarkoitus on vähemmän kuin
39966: teiden ja niihin kohdistuvien uutta teollisuus-       10 sadasosaa rakennuksen kaikesta käyttötar-
39967: rakennusta rakennettaessa suoritettujen töiden        koituksesta, sen ostohintaa ei saa vähentää
39968: sekä mainituissa töissä käytettyjen rakennus-         miltään osin.
39969: aineiden ja -tarvikkeiden ostohintojen yhteis-           Valtiovarainministeriö vahvistaa ne perus-
39970: maaraa. Verovelvollisen kokonaan tai osaksi           teet, joiden mukaan 2 momentissa tarkoitettu
39971: itse rakentaman teollisuusrakennuksen ostohin-        vähennyskelpoinen suhteellinen osuus raken-
39972: taan luetaan lisäksi verovelvollisen rakennus-        nuksen ostohinnasta lasketaan.
39973: paikalla suoritetusta rakennustyöstä sekä siihen
39974: välittömästi kohdistuvasta suunnittelu- ja muus-                            4 §.
39975: ta vastaavasta työstä suorittamat palkkamenot            Tavaroiden valmistustoimintaa harjoittava
39976: sosiaalikuluineen. MHloin verovelvollinen ottaa       verovelvollinen saa vähentää yhden kolmasosan
39977: edellä tarkoitetussa omassa rakennustoiminnas-        välittömästi tässä toiminnassa käytettäväksi
39978: saan käytettäväksi itse valmistamansa, tavan-         hankkimiensa tai itse maahantuomiensa konei-
39979: omais,ena myyntituotteena pidettävän tavaran,         den, laitteiden ja työkalujen sekä niiden osien
39980: ostohintana pidetään tällaisen tavaran osalta         samoin kuin niiden hankinnan yhteydessä suori-
39981: 80 sadasosaa sen käyvästä myyntihinnasta vä-          tettavien verollisten asennustöiden ostohinnois-
39982: hennettynä niiden rakennusaineiden ja -tarvik-        ta, tai jos verovelvollinen on itse valmistanut
39983: keiden ostohinnailila, jotka edellä olevan mukai-     mainitut tavarat, yhden kolmasosan liikevaihto-
39984: sesti on erikseen luettu teollisuusrakennuksen        verolain 17 §: n 1 momentin mukaisesti myyn-
39985: ostohintaan.                                          nin verotusarvoon luettavasta määrästä.
39986:                                                N:o 82                                               3
39987: 
39988:    Edellä 1 momentissa tarkoitettuina koneina        it:"e valmrstaman tavaran arvo on luettu myyn-
39989: tai 1aitteina ei pidetä henkilö-, pa!ketti- ja       nm verotusarvoon.
39990: kuorma-autoja.
39991:    Jos verovelvollinen myy tavaran, jonka osalta                           7 §.
39992: hän on tehnyt 1 momentin tai liikevaihtovero-           Jos tässä ~aissa tarkoitettuja vähennyksiä ei
39993: lakiin väliaikaisesti . lisätyn 18 b § :n mukai-     vo1da myynnm verotusarvoa asianomaiselta ka-
39994: sen vähennyksen, luetaan myynnin verotus-            lenterikuukaudelta laskettaessa tehdä täysimää-
39995: arvoon yksi kolmasosa tavaran myyntihin-             räisinä, noudatetaan vähentämättä jääneen mää-
39996: nasta. Jos verovelvollinen ottaa sanotun tava-       rän vähentämisessä soveltuvin osin lii'kevaihto-
39997: ran käytettäväksi muussa kuin 1 momentissa           verolain 22 § :n 2 ja 3 momentin ,säännöksiä.
39998: tarkoitetussa valmistustoiminnassa tai lopettaa      . Myynnin . verotusarvoa tässä laissa säädetty-
39999: sanotun valmistustoiminnan harjoittamisen, lue-      Jen perusteiden mukaan laskettaessa ja muu-
40000: taan yksi kolmasosa tavaran ostohinnasta tai         toinkin on soveltuvin osin voimassa mitä [ii-
40001: liikevaihtoverolain 17 § :n 1 momentin mukai-        kevaihtoverosta on säädetty.         '
40002: sesti verovelvollisen myynnin verotusarvoon
40003: luetusta määrästä tahi, jos tavaran käypä myyn-                            8 §.
40004: tihinta on näitä pienempi, yksi kolmasosa käy-          Lain 2 §: ää sovelletaan niihin ra!kennuksiin
40005: västä myyntihinnasta myynnin verotusarvoon.          joiden rakentamiseen on ryhdytty lain voi~
40006:                                                      maantulopäivänä tai sen jälkeen viimeistään
40007:                       5 §.                           kuitenkin 31 päivänä joulukuuta 1981. Jos
40008:    Verovelvollinen saa 2 § :n mukaisesti vähen-      rakennus valmistuu myöhemmin kuin 31 päi-
40009: tää uuden teollisuusrakennuksen ostohinnasta         vänä maaliskuuta 1983, ei sen tämän Jain
40010: kultakin kalenterikuukaudelta sen osan, jonka        mukaisesti vähennettävästä ostohinnasta saa
40011: hän on kalenterikuukauden aikana sovitun mak-        vähentää sitä osaa, joka 5 §:n mukaan tulisi
40012: sutaulukon mukaisesti tai muuten rakennus-           vähennettäväksi myynnin verotusarvoa viimeksi
40013: työn tai muun rakentamiseen kuuluvan työn            mainitun päivän jäLkeiseltä ajalta laskettaessa.
40014: suorittajaUe tehdystä työstä ja työhön käyte-          .R~kentamiseen katsotaan ryhdytyn, jolleivät
40015: tyistä aineista maksanut. Verovelvollisen itse       enty1set seikat muuta osoita, kun mahdollisia
40016: suorittamassa rakennustyössä saadaan vähentää        kaivutöitä lukuunottamatta rakennuksen tai
40017: käytettyjen rakennusaineiden ja tarvikkeiden         rakennelman perustustyöt on aloitettu. Raken-
40018: ostohinnat edellä mainitun lainkohdan mukai-         tamisen a'loittamisajankohdasta sekä, jos raken-
40019: sesti siltä ka'lenterikuukaudelta, jonka aikana      nuksen ostohinta saadaan 3 §:n 2 momentin
40020: verovelvollista on sanotuista hänelle toimite-       mukaan vähentää vain osittain, ostohinnan vä-
40021: tuista aineista ja tarvikkeista veloitettu, sekä     hennyskelpoisesta osuudesta on verovelvollisen
40022: mainitusta rakennustyöstä sekä siihen välittö-       annettava luotettava selvitys sen verokauden
40023: mästi kohdistuvasta suunnittelu- ja muusta           veroilmoituksessaan, jonka myynnin verotus-
40024: työstä maksetut korvaukset ja pa'lkat sosiaali-      arvosta 5 § :n mukainen vähennys ensimmäisen
40025: kuluineen vastaava1la tavalla siltä ka'lenterikuu-   ke,rran tehdään. Rakentamista valvovan viran-
40026: kaudelta, jonka aikana ne on maksettu. Raken-        omaisen on lii'kevaihtoverotoimiston pyynnöstä
40027: nustyös·sä käytetyn, verovelvollisen itse valmis-    annettava lain soveltamisessa tarpeellisia selvi-
40028: taman, tavanomaisena myyntituotteena pidettä-        tyksiä ja lausuntoja.
40029: vän tavaran ostohintana 2 §:n mukais·esti pidet-
40030: tävä määrä saadaan vähentää edellä mainitulla                               9 §.
40031: tavaHa siitä kalenterikuukaudelta, jon:ka aikana        Lain 4 §:n 1 ja 2 momenttia sovelletaan
40032: sanottu tavara on otettu rakennustyössä käy-         niihin sanotussa pykälässä tarkoitettuihin tava-
40033: tettäväksi.                                          roihin, jotka on toimitettu tai luovutettu tulli-
40034:                                                      valvonnasta vähennyksen tekemiseen oikeute-
40035:                      6 §.                            tulle verovelvolliselle tahi jotka tämä on otta-
40036:   EdeUä 4 §:n 1 momentissa tarkoitettu vä-           nut käytettäväksi muuhun kuin myyntitarkoi-
40037: hennys saadaan tehdä ,siltä kalenterilkuukau-        tukseen lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen
40038: delta, jonka aikana vähennykseen oikeutettua         viimeistään kuitenkin 30 päivänä kesäkuuta
40039: on tälle toimitetusta tavarasta tai tälle teh-       1982 edellyttäen lisäksi, että tavarat on sitovin
40040: dystä asennustyöstä veloitettu tahi maahantuo-       kirjallisin sopimuksin tai muutoin tilattu vii-
40041: tu tavara on tulJattu, tai1kka verovelvollisen       meistään 31 päivänä joulukuuta 1981. Valtio-
40042: 4                                            N:o 82
40043: 
40044: varainministeriö voi erityisistä syistä hakemuk-   lain voimaantulopäivänä tai sen 1älkeen, kui-
40045: sesta myöntää verovelvollise1le oikeuden 4 § :n    tenkin ennen vuoden 1982 heinäkuun alkua.
40046: 1 momentissa tarkoitetun vähennyksen tekemi-          Tavaroihin, joista voidaan tehdä tämän lain
40047: seen silloinkin, kun tavara on toimitettu, luo-    4 § :n 1 momentissa tarkoitettua vähennystä
40048: vutettu tullivalvonnasta tai otettu käytettä-      vastaava vähennys tai joista vähennystä vastaa-
40049: väksi muuhun kuin myyntitarkoitukseen 30           va hinnan osa luetaan myynnin verotusarvoon
40050: päivän kesäkuuta 1982 jälkeen, viimeistään kui-    liikevaihtoverolakiin väliaikaisesti lisätyn 18 b
40051: tenkin 30 päivänä kesäkuuta 1983.                  §:n nojalla, lain 4 §:ää ei sovelleta.
40052:    Lain 4 §:n 3 momenttia sovelletaan, mil-
40053: loin myyty tavara on toimitettu tai se on                             10 §.
40054: otettu käytettäväksi muussa 'kuin 4 §:n 1            Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
40055: momentissa tarkoitetussa vll'lmistustoiminnassa    kuuta 1981.
40056: tahi liiketoiminnan lopettaminen on tapahtunut
40057: 
40058: 
40059:      Helsingissä 6 päivänä kesäkuuta 1980.
40060: 
40061: 
40062:                                       Tasavallan Presidentti
40063:                                       URHO KEKKONEN
40064: 
40065: 
40066: 
40067: 
40068:                                                                     Ministeri Pirkko Työläjärvi
40069:                                            1980 vp. n:o 83
40070: 
40071: 
40072: 
40073:                                        Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain 59 b ja
40074:                                    59 c §:n muuttamisesta.
40075: 
40076: 
40077: 
40078:                             ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
40079: 
40080:   Esityksessä ehdotetaan, että )"leishyödyllisten      sylipuista ei olisi suoritettava leimaveroa eli ns.
40081: yhteisöjen järjestämien tanssitilaisuuksien pää-       huvi veroa.
40082: 
40083: 
40084: 
40085: 
40086:                                             PERUSTELUT.
40087: 
40088:     Leimaverolain 59 a § :n mukaan pääsy- tai          eikä olla tanssia enempää kuin puolentoista
40089: osanottolipuista sellaisiin huvitilaisuuksiin, jois-   tunnin ajan.
40090: ta maksua kannetaan kaikilta tai joihakuilta               Ravintolaelinkeinon elvytystoimenpiteenä luo-
40091: huvivierailta, on suoritettava leimaveroa. Sään-       vuttiin keväällä 1979 ravitsemisliikkeiden auki-
40092: nös ei koske elokuvanäytäntöjä. Leimavero-             olaajan ja tarjoilun pidentämistä koskevien
40093: prosentin määrää poliisiviranomainen tilaisuu-         lupapäätösten samoin kuin tanssi-, kabaree-,
40094: den järjestämiseen oikeuttavan lupapäätöksen           revyy- tai muun niihin verrattavan ohjelman
40095: yhteydessä. Perusleimavero on 10 prosenttia            järjestämiseen o1keuttavista lupapäätöksistä pe-
40096: sisäänpääsymaksusta, mutta veroa korotetaan            rittävästä harkinnanvaraisesta leimaverosta. Hy-
40097: 5-25 prosenttiyksiköllä leimaverolain 59 b             väksyessään tätä koskevan hallituksen esit)"ksen
40098: §:ssä mainituilla perusteilla sen mukaan, mil-         eduskunta edellytti hallituksen selvityttävän,
40099: laista ohjelmaa tilaisuudessa on. Korotettua           millä toimenpiteillä voidaan huvitilaisuuksia
40100: leimaveroa on suoritettava pääsylipuista sellai-       järjestävien yhteisöjen toimintaedellytyksiä ny-
40101: siin tilaisuuksiin, joissa tanssitaan, tarjoiUaan      kyisestään parantaa.
40102: alkoholia sekä nyrkkeilykilpailuista tai nyvk-            Pääosa eli noin 80 prosenttia huvitilaisuuk-
40103: keilyesityksistä, joihin osallistuu ammattinyrk-       sien pääsylipuista kertyvän leimaveron tuotosta
40104: keilijöitä, sekä auto- ja moottoripyöräkilpai-         muodostuu yleishyödyllisten yhteisöjen järjestä-
40105: luista.                                                miin tanssitilaisuuksiin myytävistä pääsylipuista
40106:     Leimaverosta vapaita ovat muun muassa              suoritettavasta leimaverosta. Tanssitilaisuuksien
40107: teatteri-, ooppera-, operetti- ja balettiesitykset,    järjestäminen onkin tällaisten. yhteisöjen toi-
40108: konsertit, joiden ohjelmana on muuta kuin is-          minnan kannalta tätkeä rahoittamismuoto.
40109: kelmä- tai tanssimusiikkia, taidenäyttelyt ja          Vaikka huvivero on välillinen vero, jonka pää-
40110: muut niihin verrattavat näyttelyt, erilaiset kil-      sylipun ostaja maksaa lipun hinnassa, ovat var-
40111: pailut ja voimistelu- ja urheiluesitykset. Sen li-     sinkin sellaiset tanssitilaisuudet, joihin osallis-
40112: säksi leimaverosta vapaita ovat tilaisuudet, jotka     tuu vain vähäinen yleisömäärä, tulleet muiden
40113: toimeenpanee yleishyödylliseksi katsottava yh-         kustannusten nousun johdosta kannattamatto-
40114: teisö, laitos tai säätiö, ja joiden pääasiallisena     miksi järjestää, kun pääsylipputuloista on suo-
40115: tarkoituksena ei ole taloudellisen hyödyn hank-        ritettava 25 prosentin leimavero. Tämän vuoksi
40116: kiminen muil1e kuin tilaisuuden toimeenpanijal-        hallitus ehdottaa, että pääsylipuista suoritetta-
40117: le. Leimaverovapauden edellytyksenä on, että ti-       vaa leimaveroa ei olisi suoritettava yleishyödyl-
40118: laisuuden pääasiallisena ohjelmana ovat puheet,        lisen yhteisön toimeenpanemiin tanssitilaisuuk-
40119: esitelmät, lausuntaesitykset, näytelmät tai laulu-     siin myytävistä pääsylipuista. Tämän mukaisesti
40120: ja soittoesitykset, joita ei ole pidettävä tanssi-     ehdotetaan leimaverolain 59 b § :n 2 momen-
40121: tai iskelmämusiikkina eikä revyyn 1uontoisina          tista jätettäväksi pois maininta yleishyödyllisen
40122: esit)'lksinä. Tällaisessa niin sanotussa iltama-       yhteisön järjestämän tanssitilaisuuden leima-
40123:  tilaisuudessa ei saa myöskään tarjoilla alkoholia     veroprosentista. Leimaverolain 59 c § :n 2 mo-
40124: 1680005342
40125: 2                                                 N:o 83
40126: 
40127: mentissa olevan, tarpeettomaksi jäävän iltama-         urheiluseura sekä yhdistys, jonka varsinaisena
40128: tilaisuuksia koskevan säännöksen tilalle ehdo-         tarkoituksena on valtiollisiin asioihin vaikutta-
40129: tetaan otettavaksi säännös yleishyödyllisen yh-        minen, mikäli tällainen yhteisö, laitos tai sää-
40130: teisön toimeenpaneroan tanssitilaisuuden vero-         tiö ei tarkoita toiminnallaan tuottaa siihen
40131: vapaudesta.                                            osallisille taloudellisia etuja.
40132:    Yleishyödylliseksi katsotaan leimaverolain             Ehdotettu huviveron poistaminen yleishyö-
40133: 59 c §:n 3 momentin mukaan yhteisö, laitos             dyllisten yhteisöjen toimeenpanemista tanssi-
40134: ja säätiö, jolla on tieteellinen, taiteellinen, kan-   tilaisuuksista vähentäisi leimaveron tuottoa
40135: sanvalistusta, maanpuolustusta tai kotimaista          noin 25 miljoonalla markalla vuodessa.
40136: elinkeinoelämää edistävä tai muu yleishyödylli-
40137: nen tarkoitus, kuten maanviljelys-, maatalous-           Edellä esite~yn perusteella annetaan Edus-
40138: ja maamiesseura, työväenyhdistys, nuoriso- ja          kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
40139: 
40140: 
40141:                                                   Laki
40142:                             leimaverolain 59 b ja 59 c §:n muuttamisesta.
40143: 
40144:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 194 3 annetun leimavero-
40145:     lain 59 b § :n 1 ja 2 momentti ja 59 c § :n 2 momentti,
40146:        sellaisina kuin ne ovat, 59 b §:n 1 ja 2 momentti 23 päivänä kesäkuuta 1977 anne-
40147:     tussa laissa (512/77) ja 59 c §:n 2 momentti 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetussa laissa
40148:      (271/59), näin kuuluviksi:
40149: 
40150:                    59 b §.                             teen osalta viisi sadalta sisäänpääsyyn vaadit-
40151:    Vero on, jollei 2 ja 3 momentin säännök-            tavasta maksusta.
40152: sistä muuta johdu, kymmenen sadalta sisään-
40153: pääsyyn vaadittavasta maksusta.
40154:     Jos                                                                  59 c §.
40155:                                                          Tässä luvussa säädetystä leimaverosta ovat
40156:     1) tilaisuudessa tanssitaan;                       vapaat:
40157:     2) tilaisuudessa on nyrkkeilykilpailuja tai
40158: nyrkkeilyesityksiä, joihin osallistuu ammatti-           Yleishyödyllisen yhteisön toimeenpaneroa
40159: nyrkkeilijöitä;                                        tanssitilaisuus, jonka pääasiallisena tarkoituk-
40160:    3) tilaisuudessa on auto- tai moottoripyörä-        sena ei ole taloudellisen hyödyn hankkiminen
40161: kilpailu ja; tai                                       muille kuin tilaisuuden toimeenpanijalle, on
40162:    4) tilaisuus toimeenpannaan alkoholin tar-          59 b §:n 1 ja 2 momentissa säädetystä leima-
40163: joilun yhteydessä,                                     verosta vapaa.
40164:    leimaveroa on korotettava
40165:    1 kohdassa mainitun perusteen osalta viisi-
40166: toista sadalta,                                          Tämä laki tulee voimaan       pa1vana
40167:    2 kohdassa mainitun perusteen osalta kaksi-         kuuta 198 ja sitä sovelletaan tilaisuuteen, joka
40168: kymmentärviisi sadalta, sekä                           on toimeenpantu sanottuna päivänä tai sen jäl-
40169:    3 ja 4 kohdassa mainitun kummankin perus-           keen.
40170:                                               -----
40171:           Helsingissä 6 päivänä kesäkuuta 1980.
40172: 
40173: 
40174:                                          Tasavallan Presidentti
40175:                                          URHO KEKKONEN
40176: 
40177: 
40178: 
40179: 
40180:                                                                          Ministeri Pirkko Työläjärvi
40181:                                               N:o 83                                              3
40182: 
40183:                                                                                                Liite
40184: 
40185: 
40186: 
40187: 
40188:                                              Laki
40189:                           leimaverolain 59 b ja 59 c § :n muuttamisesta.
40190: 
40191:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimavero-
40192:  lain 59 b §:n 1 ja 2 momentti ja 59 c §:n 2 m.omentti,
40193:     sellaisina kuin ne ovat, 59 b §:n 1 ja 2 momentti 23 päivänä kesäkuuta 1977 anne-
40194:  tussa laissa (512/77) ja 59 c §:n 2 momentti 26 päivänä kesäkuuta 1959 annetussa laissa
40195:   (271/59), näin kuuluviksi:
40196: 
40197: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
40198: 
40199:                     59 b §.                                            59 b §.
40200:    Vero on, jollei 2 ja 3 momentin säännök-            Vero on, jollei 2 ja 3 momentin säännök-
40201: sistä muuta johdu, kymmenen sadalta sisään-         sistä muuta johdu, kymmenen sadalta sisään-
40202: pääsyyn vaadittavasta maksusta.                     pääsyyn vaadittavasta maksusta.
40203:    Milloin                                             Jos
40204:    1) tilaisuudessa tanssitaan;                        1) tilaisuudessa tanssitaan;
40205:    2) tilaisuudessa on nyrkkeilykilpailuja tai         2) tilaisuudessa on nytkkeilykilpailuja tai
40206: nyrkkeilyesityksiä, joihin osallistuu ammatti-      nyrkkeilyesityksiä, joihin osallistuu ammatti-
40207: nyrkkeilijöitä;                                     nyrkkeilijöitä;
40208:    3) tilaisuudessa on auto- tai moottoripyörä-        3) tilaisuudessa on auto- tai moottoripyörä-
40209: kilpailuja;                                         kilpailu ja; tai
40210:    4) tilaisuus toimeenpannaan väkijuomien             4) tilaisuus toimeenpannaan alkoholin tar-
40211: tarjoilun yhteydessä; tai                           joilun yhteydessä,
40212:    5) sellaisen tilaisuuden järjestäjänä, jossa
40213: tanssitaan, on muu kuin 59 c § :n 2 momen-
40214: tissa tarkoitettu yhteisö, laitos tai säätiö,
40215:    leimaveroa on korotettava                           leimaveroa on korotettava
40216:     1 kohdassa mainitun perusteen osalta viisi-        1 kohdassa mainitun perusteen osalta viisi-
40217: toista sadalta,                                     toista sadalta,
40218:    2 kohdassa mainitun perusteen osalta kaksi-         2 kohdassa mainitun perusteen osalta kaksi-
40219: kymmentäviisi sadalta, sekä                         kymmentäviisi sadalta, sekä
40220:    kunkin 3, 4 ja 5 kohdassa mainitun perus-           3 ja 4 kdhdassa mainitun kummankin perus-
40221: teen osalta viisi sadalta sisäänpääsyyn vaaditta-   teen osalta viisi sadalta sisäänpääsyyn vaadit-
40222: vasta maksusta.                                     tavasta maksusta.
40223: 
40224: 
40225:                   59 c §.                                             59 c §.
40226:   Tässä luvussa säädetystä leimaverosta ovat          Tässä luvussa säädetystä leimaverosta ovat
40227: vapaat:                                             vapaat:
40228: 
40229:    Yleishyödylliseksi katsottavan yhteisön, lai-       Yleishyödyllisen yhteisön toimeenpanema
40230: toksen tai säätiön toimeenpaneroa huvi- ja viih-    tanssitilaisuus, jonka pääasiallisena tarkoituk-
40231: detilaisuus, jonka pääasiallisena tarkoituksena     sena ei ole taloudellisen hyödyn hankkiminen
40232: ei ole taloudellisen hyödyn hankkiminen muille      muille kuin tilaisuuden toimeenpanijalle, on
40233: 4                                              N:o 83
40234: 
40235: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
40236: 
40237: kuin tilaisuuden toimeenpanijalle, on 59 b § :n      59 b § :n 1 ja 2 momentissa säädetystä leima-
40238: 1 ja 2 momentissa säädetystä leimaverosta va-        verosta vapaa.
40239: paa, mikäli
40240:    1) tilaisuuden pääasiallisena ohjelmana ovat
40241: puheet) esitelmät) lausuntaesitykset) näytelmät
40242: tai laulu- ja soittoesitykset) joita ei ole pidet-     Tämä laki tulee voimaan       pazvana
40243: tävä tanssi- tai iskelmämusiikkina eikä revyyn       kuuta 198 ja sitä sovelletaan tilaisuuteen) joka
40244: luontoisina esityksinä)                              on toimeenpantu sanottuna päivänä tai sen jäl-
40245:    2) tilaisuudessa ei tarjoilla väkijuomia) ja      keen.
40246:    3) tilaisuuden yhteydessä on tanssia enin-
40247: tään puolentoista tunnin ajan ohjelman päätyt-
40248: tyä eikä tanssimista ole pidettävä tilaisuuden
40249: pääasiallisena osana.
40250:                                            1980 vp. n:o 84
40251: 
40252: 
40253: 
40254: 
40255:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle rikosten yhtymistä koskevan
40256:                                   lainsäädännön uudistamisesta.
40257: 
40258: 
40259: 
40260:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
40261: 
40262:    Rangaistuksen määräämistä usean rikoksen           teisen rangaistuksen perusteena olevan yksittäi-
40263: tapauksessa (rikosten yhtymistä eli rikoskon-         sen rikoksen. Yhteinen määräaikainen vankeus-
40264: kurrenssia) koskevat yleissäännökset sisältyvät       rangaistus saisi olla enintään kaksi vuotta pi-
40265: rikoslain 7 lukuun. Niiden mukaan tehdään             tempi kuin se rangaistus, joka on ankarin eri
40266: rangaistusta määrättäessä ero sen perusteella,        rikoksista seuraavista enimmäisrangaistuksista.
40267: onko rikokset tehty yhdellä vai useammalla            Kuitenkaan ei saisi ylittää eri rikoksista säädet-
40268: teolla. Jälkimmäisessä tapauksessa erotetaan          tyjen enimmäisrangaistusten yhteismäärää. Yh-
40269: vielä omaksi ryhmäkseen ne tapaukset, joissa          teinen sakkorangaistus saisi oLla enintään 180
40270: teot liittyvät toisiinsa muodostaen ns. jatketun      päiväsakkoa. Yhteinen rangaistus ei myöskään
40271: rikoksen.                                             saisi olla lievempi kuin ankarin eri rikoksista
40272:    Rikoslain 7 luvun järjestelmää on arvosteltu       säädetyistä vähimmäisrangaistuksista.
40273: siihen liittyvien soveltamisvaikeuksien takia.           Syytetyn kokonaisrikollisuutta vastaavan yh-
40274: Se ei myöskään johda aina nykyisen käsityksen         teisen rangaistuksen määräämiseksi on tavoitel-
40275: mukaan oikeudenmukaiseen lopputulokseen.              tavaa, että kaikki saman henkilön tekemiä ilmi
40276: Nämä kaksi seikkaa ovat johtaneet osittain epä-       tulleita rikoksia koskevat syytteet voidaan kä-
40277: yhtenäiseen tuomioistuinkäytäntöön. Nykyinen         sitellä samassa oikeudenkäynnissä. Tämä edel-
40278: järjestelmä on myös tavalliselle kansalaiselle       lyttää joustavia rikosasiain oikeuspaikkasään-
40279: vaikeaselkoinen.                                      nöksiä. Kun nykyiset säännökset ovat tässä suh-
40280:    Rikosten yhtymisen muotojen erottelua te-         teessa puutteelliset, ehdotetaan niitä tässä yh-
40281: kojen lukumäärän perusteella ei voida pitää          teydessä tarpeellisilta osin muutettaviksi.
40282: välttämättömänä. Yhden ja useamman teon ta-              Ehdotettuun yhtenäisrangaistusj ärj estelmään
40283: pausten erottelemiseksi ei ole aina olemassa         siirtyminen edellyttää rikoslain 7 luvun muut-
40284: selviä perusteita.                                   tamisen ohella eräitä muutoksia myös muihin
40285:   Nykyisen konkurrenssijärjestelmän epäkohtien       rikosoikeudellisiin säännöksiin. Suurin osa näistä
40286: poistamiseksi ehdotetaan, että rikoslain 7 luku      olisi kuitenkin luonteeltaan lähinnä teknisiä.
40287: uudistettaisiin kokonaan. Esityksen mukaan luo-      Merkittävä asiallinen muutos ehdotetaan kui-
40288: vuttaisiin konkurrenssimuotojen erottelosta ja       tenkin tehtäväksi ehdollisesta rangaistuksesta
40289: omaksuttaisiin kaikissa usean rikoksen tapauk-       annettuun lakiin. Nykyisin täytäntöönpantaviksi
40290: sissa samanlainen rangaistuksen määräämistapa.       määrättävät ehdolliset rangaistukset tulevat
40291: Tämä tapahtuisi siten, että yksikkörangaistuk-       suoritettavi<ksi täysimääräisinä. Tämä johtaa
40292: set kaikissa rikosten yhtymisen tapauksissa jä-      kohtuuttoman pitkiin vankeusrangaistuksiin
40293: tetään kokonaan määräämättä ja alun alkaen           varsinkin silloin, kun aikaisempia ehdollisia
40294: tuomitaan vain yksi yhteinen rangaistus, jota        rangaistuksia on useita. Tämän epäkohdan pois-
40295: määrättäessä otetaan huomioon kaikki tuomit-         tamiseksi ehdotetaan, että tekijä täytäntöönpan-
40296: tavina olevat rikokset ( yhtenäisrangaistusperi-     tavaksi määrättävän ehdollisen vankeusrangais-
40297: aate). Uudistuksen tarkoituksena ei kuitenkaan       tuksen ja uudesta rikoksesta seuraavan ehdot-
40298: ole yleisesti lieventää tai koventaa nykyistä ran-   toman vankeusrangaistuksen asemesta tuomit-
40299: gaistuskäytäntöä.                                    taisiin yhteiseen vankeusrangaistukseen.
40300:    Yhteisen määräaikaisen rangaistuksen asteik-         Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan
40301: ko tulisi olemaan erilainen kuin minkään yh-         1 päivänä tammikuuta 1982.
40302: 
40303: 
40304: 167800395Y
40305: 2                                                                        N:o 84
40306: 
40307: 
40308: 
40309: 
40310:                                                         SISÄLLYSLUETTELO
40311: 
40312:    YLEISPERUSTELUT                                                                 1.3.  Laki ehdollisesta rangaistuksesta annetun
40313:                                                                                          lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . .            26
40314: 1. Rangaistuksen määräämisestä usean rikoksen                                      1.4. Laki nuorista rikoksentekijöistä annetun
40315:    tapauksessa ................. · · · · · · · · · · · · ·                3
40316:                                                                           3
40317:                                                                                          lain 22 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . .                     28
40318: 2. Rikoslain konkurrenssijärjestelmä .......... .                                  1.5. Laki vaarallisten rikoksenuusiiaio eristä-
40319: 3. Nykyisen konkurrenssijärjestelmän epäkohdista                          4              misestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta                          29
40320: 4. Aikaisemmat uudistusehdotukset ja asian val-                                    1.6. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta an-
40321:    misteluvaiheet ....................... · . · · ·                       6
40322:                                                                                          netun asetuksen 2 luvun 1 a §:n muut-
40323: 5. Piirteitä eräiden muiden maiden konkurrenssi-                                         tamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   29
40324:    järjestelmistä . . .............. · .. · .... · · · · ·                7
40325:                                                                                    1.7. Laki Suomen ja muiden pohjoismaiden
40326: 6. Ehdotus yhtenäisrangaistusjärjestelmään siirty-                                       välisestä yhteistoiminnasta rikosasioissa
40327:    misestä ................ · · · · · · · · · · · · · · · · · ·           7
40328:                                                                                          annettujen tuomioiden täytäntöönpanossa
40329:    6.1. Johdanto ........................... .                            7              annetun lain 29 §:n muuttamisesta . . . .                         30
40330:    6.2. Yhden ja useamman rikoksen erottaminen                                     1.8. Laki alkoholilain 90 §:n kumoamisesta                              31
40331:         yhtenäisrangaistusjärjestelmässä ........ .                       8        1.9. Laki huumausainelain 9 § :n kumoami-
40332:    6.3. Yhteisen rangaistuksen asteikon muodosta-                                        sesta ................... · · · · · · · · · · ·                   31
40333:         minen .................... · · ... · · · · · ·                    9                                                                                31
40334:                                                                          10        1.10. Laki sotaväen rikoslain muuttamisesta ..
40335:    6.4. Yhteisen rangaistuksen mittaaminen
40336:    65. Yhteisen rangaistuksen määrääminen erik-                                    1.11. Laki aseettomasta palveluksesta ja siviili-
40337:          seen käsiteltävistä rikoksista . . . . . . . . . . . .          10              palveluksesta annetun lain 19 §:n muut-
40338:    6.6. Rikosasiain oikeuspaikkaa koskevien sään-                                        tamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   31
40339:         nösten muuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . .           11        1.12. Laki oikeudenkäymiskaaren eräiden sään-
40340:    6.7. Muutokset muuhun rikoslainsäädäntöön                             12              nösten muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . .              32
40341: 7. Taloudelliset ja organisatoriset vaikutukset                          12              1.12.1. 10 luku. Laillisesta tuomioistui-
40342:                                                                                                   mesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      32
40343:    YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT                                                          1.12.2. 14 luku. Asian käsittelystä oikeu-
40344:                                                                                                   dessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      38
40345: 1. Lakien perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   13              1.12.3. 16 luku. Oikeudenkäyntiväitteis-
40346:    1.1. Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . .                 13                       tä ja lykkäyksestä . . . . . . . . . . . .               40
40347:         1.1.1. 2 luku. Rangaistuksista . . . . . . . .                   13              1.12.4. 31 luku. Ylimääräisestä muutok-
40348:         1.1.2. 7 luku. Yhteisestä rangaistuksesta                        13                       senhausta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          40
40349:                Yhteisestä vankeusrangaistuksesta                         13
40350:                Yhteisestä sakkorangaistuksesta...                        19        1.13. Laki maksuttomasta oikeudenkäynnistä
40351:                Yhteisestä viran toimituksesta erot-                                      annetun lain 17 §:n muuttamisesta . . . .                         41
40352:                tamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     20        1.14. Laki rangaistusmääräyslain 9 §:n muut-
40353:                Yhteisen rangaistuksen mittaami-                                          tamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •   41
40354:                sesta ........................ .                          21
40355:         1.1.3. 8 luku. Vanhentumisesta ....... .                         23   2. Voimaantulo • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 41
40356:    1.2. Laki rikoslain voimaanpanemisesta anne-
40357:          tun asetuksen 16 §:n muuttamisesta . .                          25   3. Lakitekstit . . . . . . . . . . . . . • . . . . • . . . . . . . . . . . • 44
40358:                                                 N:o 84                                               3
40359: 
40360:                                         YLEISPERUSTELUT.
40361: 
40362: 1. Rangaistuksen määräämisestä                        voidaan mainita tapaus, jossa henkilö syyllis-
40363:    usean rikoksen tapauksessa.                        tyttyään aamupäivällä väärennysrikokseen tava-
40364:                                                       taan iltapäivällä rattijuoppoudesta epäiltynä.
40365:    Rangaistus mitataan rikokseen sovellettavalta         Toisinaan taas saman henkilön peräkkäin te-
40366: rangaistusasteikolta. Rangaistuksen mittaamista       kemät samanlaiset rikokset muodostavat selvän
40367: ohjaavat rikoksen tunnusmerkistöstä ilmenevien        kokonaisuuden. Esimerkiksi liikkeen palveluk-
40368: perusteiden ohella rikoslain 6 luvussa mainitut       sessa oleva henkilö kavaltaa hallussaan olevia
40369: koventamis- ja lieventämisperusteet. Lisäksi on       työnantajansa varoja useassa erässä. Toisen-
40370: kiinnitettävä huomiota rangaistuskäytännön yh-        tyyppisestä rikoskokonaisuudesta on kysymys,
40371: tenäisyyteen.                                         milloin henkilön tekemät erilaiset rikokset kuu-
40372:    Rangaistuksen määrääminen yhdestä ainoasta         luvat samaan rikossarjaan joko tekoajan, rikok-
40373: rikoksesta on yleensä yksinkertaisempaa kuin          sentekijän tarkoitusperien tai muun vastaavan
40374: useammasta eri rikoksesta tuomitseminen. Täl-         rikosten yhteyttä osoittavan seikan vuoksi. Esi-
40375: laisessa rikosten yhtymisen eli konkurrenssin ti-     merkiksi koulukodista karannut ottaa auton lu-
40376: lanteessa on yleensä sovellettavana useampia eri      vattomasti käyttöönsä ja syyllistyy sen jälkeen
40377: rangaistusasteikkoja. Rangaistuksen määräämi-         varkausrikoksiin ja viranomaisen erehdyttämi-
40378: nen usean rikoksen tapauksessa voidaan jär-           seen.
40379: jestää monella eri tavalla. Kysymykseen tulevat          Kaikissa edellä mainituissa tapauksissa on
40380: menettelytavat voidaan pelkistää seuraaviin pää-      ollut kysymys paitsi useasta rikoksesta myös
40381: vaihtoehtoihin, jotka erilaisten yhdistelmien ja      useasta teosta. Myös yhdellä teolla voidaan
40382: muuunelmien muodossa toistuvat rikoslainsää-          toteuttaa useamman rikoksen tunnusmerkistö.
40383: dännöstä toiseen.                                     Tämä johtaa samaan ongelmaan, mihin päädy-
40384:    Jokaisesta rikoksesta voidaan ensiksikin mää-      tään monissa useamman teon tapauksissa eli
40385: rätä oma rangaistuksensa, joista muodostetaan         siihen, että tapaukseen soveltuu useampia ran-
40386: kokonaisrangaistus laskemalla ne yhteen täysin        gaistussäännöksiä. Esimerkiksi henkilö kuljettaa
40387: määrin ( yhteenlaskemisperiaate). Toiseksi voi-       autoa juopuneena ja syyllistyy tällöin varomat-
40388: daan rikoksista määrätyistä yksikkörangaistuk-        tomuuteen liikenteessä ja kuolemantuottamuk-
40389: sista valita kokonaisseuraamukseksi ankarin,          seen.
40390: joka sulkee muut rangaistukset itseensä ( sul-
40391: keutumisperiaate). Kolmanneksi on mahdollista
40392: menetellä siten, että ankarimpaan yksikköran-         2. Riko s 1 a i n k o n k u r r en s s i -
40393: gaistukseen lisätään muiden rangaistusten joh-           j ä r j e s t e 1m ä.
40394: dosta joko kiinteä murto-osa tai määrätty osa
40395: tuomioistuimen harkinnan mukaan (lievennetty             Tärkeimmät säännökset rangaistuksen maa-
40396: lisäämisperiaate). Neljänneksi voidaan yksikkö-       räämisestä usean rikoksen tapauksessa sisältyvät
40397: rangaistukset jättää kokonaan määräämättä ja          rikoslain 7 lukuun. Niiden mukaan tehdään
40398: tuomita alun alkaen vain yksi yhteinen ran-           rangaistusta määrättäessä ero sen perusteella,
40399: gaistus, jonka perusteena ovat kaikki tuomit-         onko rikokset tehty yhdellä vai useammalla eri
40400: tavina olevat rikokset ( yhtenäisrangaistusperi-      teolla. Jälkimmäisessä tapauksessa erotetaan
40401: aate).                                                vielä omaksi ryhmäkseen ne tapaukset, joissa
40402:    Määrättäessä rangaistusta useasta rikoksesta       teot muodostavat jonkinlaisen kokonaisuuden.
40403: joudutaan kiinnittämään huomiota myös siihen             Jos yhdellä teolla on tehty useampia rikok-
40404: yhteyteen, joka rikosten välillä vallitsee. Tässä     sia, kysymyksessä on ns. ideaalikonkurrenssi.
40405: suhteessa on olemassa huomattavia eroja. Ri-          Sitä koskevan rikoslain 7 luvun 1 §:n mukaan
40406: kokset saattavat olla täysin erillisiä vailla min-    rikoksista on tuomittava vain yksi yleistä lajia
40407: käänlaista ajallista tai paikallista yhteyttä. Esi-   oleva rangaistus, mutta sitä seikkaa, että ri-
40408: merkiksi liikemurron tehnyt henkilö syyllis-          koksia on useampia, on pidettävä raskauttavana
40409: tyy pitkähkön ajan kuluttua toisella paikka-          rangaistusta määrättäessä. Tämä sääntö sovel-
40410: kunnalla yksityishenkilöön kohdistuvaan petok-        tuu sellaisenaan tilanteeseen, jossa teko to-
40411: seen. Myös saman henkilön lyhyen ajan ku-             teuttaa useamman samanlaisen rikoksen tun-
40412: luessa tekemät eri rikokset saattavat olla toi-       nusmerkistön ( samankaltainen ideaalikonkur-
40413: sistaan täysin riippumattomia. Esimerkkinä            renssi) . Siten kahden henkilön surmaamiseksi
40414: 4                                             N:o 84
40415: 
40416: suoritettu pommin räjäyttäminen, joka johtaa        rangaistusta ei yhdistetä toiseen sakkoon tai
40417: tavoiteltuun seuraukseen, tulee rangaistavaksi      sakon muuntorangaistukseen eikä määräaikai-
40418: kahtena yksin teoin tehtynä tappona tai mur-        seen vankeusrangaistukseen. Samalla kertaa
40419: hana, ja se seikka, että surmattuja oli kaksi,      tuomitut sakot lasketaan yhteen täysin määrin.
40420: otetaan huomioon vain rangaistusta mitattaessa.        V ankeusrangaistuksiin johtavat rikokset ovat
40421: Yhdellä teolla voidaan toteuttaa myös kahden        reaalikonkurrensissa, jos kaikki on tehty ennen-
40422: tai useamman rikoksen tunnusmerkistö (eri-          kuin yhdestäkään niistä on rangaistus tuo-
40423: kaltainen ideaalikonkurrenssi). Esimerkiksi         mittu. Sellaisista rikoksista tuomittuja rangais-
40424: henkilö, joka ajaa päihtyneenä ilman ajokorttia     tuksia, joista toinen on tehty sen jälkeen kun
40425: luvattomasti käyttöönottamanaan autolla, jou-       toisesta oli jo rangaistus tuomittu, ei siten ole
40426: tuu rangaistavaksi rattijuopumusta, moottoriajo-    keskenään yhdistettävä (RL 7: 8,2). Koska
40427: neuvon luvatonta käyttöönottamista ja ajokor-       reaalikonkurrenssilla on merkitystä enää vain
40428: titta ajamista koskevien säännösten mukaan.         vankeusrangaistukseen johtavien rikosten yh-
40429: Lain mukaan rangaistus on tuomittava anka-          teydessä, on konkurrenssin katkaiseva vaikutus
40430: rimman lainkohdan mukaan ja sitä seikkaa,           vain tällaisen seuraamuksen määrääväliä tuo-
40431: että teko käsitti useampia rikoksia, on myös        miolla. Jollei vankeusrangaistuksia voida yhdis-
40432: tässä tapauksessa pidettävä raskauttavana mi-       tää, ne on täytäntöönpantaessa laskettava yh-
40433: tattaessa rangaistusta ankarimmalta rangaistus-     teen. Määräaikaiset rangaistukset lasketaan yh-
40434: asteikolta. Ankarin lainpaikka on se, jonka as-     teen täysin määrin, jolloin ehdoton katto on
40435: teikon yläraja on korkein. Jos enimmäisrangais-     20 vuotta. Perusteena rangaistusten yhdistämis-
40436: tukset ovat yhtä suuria, on käytettävä sitä lain-   edun ( lievennetyn lisäämisperiaatteen) rajoitta-
40437: paikkaa, jonka vähimmäisrangaistus on korkein.      miselle ennen tuomiota tehtyihin rikoksiin on
40438: Korkeinta vähimmäisrangaistusta ei muuten-          ajatus, jonka mukaan rikoksentekijän olisi otet-
40439: kaan saa alittaa.                                   tava ojentuakseen tuomion käsittämästä vaka-
40440:    Jos joku on tehnyt useita rikoksia useam-        vasta varoituksesta.
40441: malla eri teolla, kysymyksessä on yleensä ns.          Jos useammat teot ovat saman rikoksen jat-
40442: reaalikonkurrenssi. Tällöin kustakin rikoksesta     kamista, tekoryhmää ei käsitellä reaalikonkur-
40443: on tuomittava eri rangaistus, ns. yksikköran-       renssitapauksena, vaan niin sanottuna jatket-
40444: gaistus ( RL 7: 3) . Jos jokin rangaistuksista on   tuna rikoksena. Tällöin tuomitaan vain yksi
40445: elinkautinen, sisältyvät kaikki muut vankeus-       rangaistus. Sitä seikkaa, että tekoja on useam-
40446: rangaistukset ja sakot siihen ( RL 7: 4) . Kui-     pia pidetään kuitenkin raskauttavana ( RL
40447: tenkin myös tässä tapauksessa on jokaisesta         7: 2) . Rangaistus määrätään siten periaatteessa
40448: rikoksesta tuomittava yksikkörangaistus. Jos        samoin kuin ideaalikonkurrenssin tapauksessa.
40449: useampia määräaikaisia vankeusrangaistuksia on         Eräissä tapauksissa samaan tekoon näyttää
40450: tuomittu, on ne yhdistettävä keskenään siten,       soveltuvan useampia rangaistussäännöksiä, mut-
40451: että ankarimpaan yksikkörangaistukseen tai, jos     ta kuitenkin yhden rangaistussäännöksen so-
40452: kahdesta tai useammasta rikoksesta on tuo-          veltaminen tekee muun tai muiden soveltami-
40453: mittu yhtäläinen rangaistus eikä sitä ankaram-      sen tarpeettomaksi tai mahdottomaksi (ns.
40454: paa rangaistusta ole tuomittu, johonkin niistä      lainkonkurrenssi). Rangaistus tuomitaan täl-
40455: lisätään enintään puolet muista rangaistuksista     löin vain yhden rangaistussäännöksen mukaan.
40456: ja vähintään pienin määrä, minkä vankeutta          Esimerkiksi ryöstö täyttää usein sekä pahoin-
40457: rangaistuksia yhdistettäessä saa lisätä eli vä-     pitely- että varkausrikoksen tunnusmerkistön,
40458: hintään yksi päivä ( RL 7: 5) . Yhdistämisessä      mutta rangaistus määrätään pääsääntöisesti
40459: tuomioistuimella on siis laaja harkintavalta.       vain ryöstöä koskevan rangaistussäännöksen
40460: Ehdottomana kattona määräaikaiselle yhdiste-        mukaan.
40461: tylle vankeusrangaistukselle on kuitenkin 15
40462: vuotta (RL 2: 2,1).
40463:    Rikoslain alkuperäisten säännösten mukaan        3. Nykyisen k on kurre n s s i j ä r j e s-
40464: yhdistäminen koski vapausrangaistusten ohella          t e 1 m ä n e p ä k o h d i s t a.
40465: myös sakkorangaistuksia. Sakkojen ja määrä-
40466: aikaisten vapausrangaistusten yhdistämisestä           Rikoslain 7 luvun järjestelmää on arvosteltu
40467: luovuttiin kuitenkin vuonna 1939 annetulla          siihen liittyvien soveltamisvaikeuksien takia.
40468: lailla ( 402/39). Rikoslain voimassa olevan 7       Se ei myöskään johda aina nykyisen käsityksen
40469: luvun 6 § :n mukaan sakkoa tai sakon muunto-        mukaan oikeudenmukaiseen lopputulokseen.
40470:                                                N:o 84                                              5
40471: 
40472: Nämä kaksi seikkaa ovat johtaneet osittain epä- katsoa jatketuksi rikokseksi esimerkiksi teot,
40473: yhtenäiseen tuomioistuinkäytäntöön. Nykyinen joilla joku useammassa erässä vie tavaraa va-
40474: järjestelmä on myös tavalliselle kansalaiselle rastosta yhden yön aikana, mutta jos kysymys
40475: vaikeaselkoinen.                                    on kolmesta anastuksesta, joiden välillä on
40476:    Konkurrenssimuotojen erottelua tekojen lu- kuukausi ja joissa puututaan usean eri henki-
40477: kumäärän perusteella ei voida pitää vält- lön omaisuuteen, ratkaisu muodostuu vaikeam-
40478: tämättömänä. Yhden ja usemman teon tapaus- maksi. Oikeuskirjallisuudessa esitetty ohje, jon-
40479: ten erottelemiseksi ei ole teon käsitteen epä- ka mukaan jatketun rikoksen tulisi aina muo-
40480: määräisyyden takia aina olemassa selviä perus- dostaa jonkinlainen luonteva kokonaisuus, ei
40481: teita. Se seikka kumpaan ryhmään tapaus lue- ole ollut riittävän selväpiirteinen rajatapauk-
40482: taan kuuluvaksi, jää siten usein riippumaan sissa.
40483: lainkäyttäjän harkinnasta. Tällöin käytännössä         J atketun rikoksen käsite on oikeuskäytän-
40484: kiinnitetään usein erityistä huomiota siihen, nössä jatkuvasti laajentunut. Niinpä toisin kuin
40485: miten päästään tyydyttävään lopputulokseen.         aikaisemmin pidetään nyt mahdollisena, että eri
40486:    Ideaali- ja reaalikonkurrenssin erottelu perus-  henkilöihin  kohdistuvat teot voivat muodostaa
40487: tuu osaltaan käsitykseen, että yhdellä teolla jatketun rikoksen. Edelleen on päädytty siihen,
40488: useamman rikoksen toteuttaneen henkilön syyl- että samaan jatkettuun rikokseen voi kuulua
40489: lisyys ei ole yhtä suuri kuin sen, joka on to- eri rangaistussäännösten perusteella arvostelta-
40490: teuttanut rikoksensa eri teoilla. Siten jälkim- via osatekoja. Aikaisemmin katsottiin, että jat-
40491: mäisessä tapauksessa on sovellettava ankaram- ketun rikoksen osatekojen oli täytettävä aina-
40492: paa rangaistuksen määräämistapaa kuin ideaali- kin sama perustunnusmerkistö. Myös aikaisem-
40493: konkurrenssissa. Tosin saattaa esiintyä myös min vaaditusta jatketun rikoksen tekojen kiin-
40494: tilanteita, joissa juuri se suunnitelmallisuus ja teästä ajallisesta ja paikallisesta yhteydestä on
40495: harkinta, joka on tehnyt mahdolliseksi onnis- eräiden rikosten kohdalla jokseenkin kokonaan
40496: tumisen useammassa rikoksessa yhdellä kertaa, luovuttu.
40497: osoittaa tekijän suurempaa syyllisyyttä.              Jatketun rikoksen käsitteen ulottaminen
40498:    Reaalikonkurrenssia koskevien säännösten        säännöksen    alkuperäistä soveltamisalaa laajem-
40499:                                                    malle on selvä osoitus tuomioistuinkäytännös·sä
40500: soveltaminen voi johtaa epätyydyttäviin loppu-
40501:                                                    ilmenevästä paineesta yhtenäisrangaistusjärjes-
40502: tuloksiin laajemmista rikossarjoista tuomittaes-
40503:                                                    telmän suuntaan. Epäkohtana on kuitenkin pi-
40504: sa. Epäkohtana on pidettävä eri teoilla teh-
40505:                                                    dettävä sitä, että rikossarjoja arvioidaan huo-
40506: dyistä rikoksista tuomittujen yksikkörangais-
40507:                                                    mattavan epäyhtenäisesti. Toisinaan sovelletaan
40508: tusten yhdistämisessä noudatettua käytäntöä.
40509:                                                    jatkettua rikosta, toisinaan taas reaalikonkur-
40510: Vaikka laissa on tehty mahdolliseksi myös hy-
40511:                                                    renssia koskevia säännöksiä. Yhtenäiseen käy-
40512: vin lievä yhdistäminen, on lievennetyn lisää-
40513:                                                    täntöön ei ole voitu päästä edes ylioikeuksissa.
40514: misperiaatteen soveltaminen vakiintunut tuo-
40515:                                                    Joissakin hovioikeuksissa sovelletaan jatkettua
40516: mioistuimissa melko kaavamaiseksi johtaen
40517:                                                    rikosta koskevaa säännöstä väljemmin, kun taas
40518: eräissä tapauksissa kohtuuttoman pitkiin ko-
40519:                                                    toisissa pidetään kiinni oikeuskirjallisuuden luo-
40520: konaisrangaistuksiin.
40521:                                                    masta melko suppeasta jatketun rikoksen käsit-
40522:    Epäkohtana on joidenkin rikosten yhteydessä teestä. Korkein oikeus näyttää soveltavan sään-
40523: pidetty myös sitä, ettei ideaalikonkurrenssi- nöstä pikemminkin suppeasti. Kun yhtenäistä
40524: tapauksissa ole mahdollista ylittää tärkeimmän ~äytäntöä ei ole voitu vakiinnuttaa jatketun
40525: rikoksen enimmäisrangaistusta, vaikka siihen rikoksen osalta, on ennustettavuus kärsinyt
40526: poikkeuksellisesti saattaisi olla aihetta.         eikä oikeasuhtaisuutta ole voitu aina saavuttaa.
40527:    J atkettua rikosta koskeva säännös on tosin        Yhdistämiskäytännön kaavamaisuutta on jo
40528: omiaan vähentämään sitä epäsuhdetta, joka edellä käsitelty. Erityisesti on kaavamaisuuden
40529: ideaali- ja reaalikonkurrenssina arvosteltavien takia arvosteltu sitä yhdistämistä, joka suori-
40530: tapausten välillä vallitsee. Sanotun säännöksen tetaan vasta täytäntöönpanevaiheessa hovi-
40531: soveltaminen on kuitenkin osoittautunut tul- oikeudessa ( RL 7: 9). Menettely on snna
40532: kinnanvaraiseksi johtaen epäyhtenäiseen oikeus- muodostunut melkein puhtaaksi laskutoimituk-
40533: käytäntöön.                                        seksi, jossa rangaistukset yhdistetään ilman,
40534:    Lainkäytössä on eniten epäselvyyttä aiheut- että hovioikeudella on tietoa rangaistuksen
40535: tanut jatketun rikoksen ja reaalikonkurrenssin mittaamiseen vaikuttaneista seikoista. Siihen,
40536: erottaminen toisistaan. Perustellusti voidaan vastaako rangaistus teoissa ilmennyttä syylli-
40537: 6                                               N:o 84
40538: 
40539: syyttä, ei voida kiinnittää huomiota, koska            Oikeusministeriön vuonna 197 3 asettama
40540: yhdistäminen tapahtuu yksinomaan täytäntöön-        rikoskonkurrenssityöryhmä (Oikeusministeriön
40541: paneasiakirjojen perusteella. Erityisen arvelut-    lainsäädäntöosaston julkaisu 5/197 3) ei suo-
40542: tavaa on, ettei tuomittua kuulla yhdistämis·        sitellut konkurrenssimuotojen erottelujen pois-
40543: menettelyssä eikä hänellä myöskään ole oikeut-      tamista osittaisuudistuksena, koska rikoslain
40544: ta valittaa yhdistetyn rangaistuksen määräämi-      7 luvun muuttaminen johtaa laajoihin muutok-
40545: sestä.                                              siin myös rikoslain ulkopuolella sekä rikos-
40546:                                                     prosessilainsäädännössä. Uuden yhtenäisrangais-
40547:                                                     tusjärjestelmän käyttöönottaminen edellyttäisi
40548: 4. Aika i s e m m a t u u d i s t u s e h d o -     lisäksi työryhmän mukaan rikoksen uusimis-
40549:    t u k s e t j a a s i a n v a 1 m i s t e 1 u-   säännöstön ja rangaistuksen mittaamiseen
40550:    v aiheet.                                        yleensä vaikuttavien säännösten tarkistamista.
40551:                                                     Nykyisestä poikkeavan järjestelmän rakentami-
40552:    Konkurrenssijärjestelmän epäkohdat tulivat       nen edellyttäisi työryhmän mielestä selvää tie-
40553: ilmi varsin pian rikoslain voimaantulon jälkeen.    toa rikoslain kokonaisuudistuksesta.
40554: Niinpä professori Allan Serlachius esitti oikeus-
40555: ministeriön toimeksiannosta vuonna 1920 val-           Työryhmän ehdotuksen mukaan olisi ideaali-
40556: mistuneessa ehdotuksessaan uudeksi rikoslaiksi      konkurrenssia koskeva säännös samoin kuin jat-
40557: konkurrenssijärjestelmän perinpohjaista uudista-    ketun rikoksen käsitekin rikoslain kokonais-
40558: mista ja yksinkertaistamista.                       uudistukseen saakka säilytettävä nykyisellään.
40559:                                                     J atketun rikoksen säännöstä olisi kuitenkin tar-
40560:    Ehdotuksessa hylättiin ideaali- ja reaalikon-    kistettava siten, että sitä sovellettaisiin vain,
40561: kurrenssin erilainen sääntely, koska tekojen        milloin teot toteuttavat saman perustunnusmer-
40562: rajaaminen on mielivaltaista eikä rangaistavuut-    kistön. Lisäksi työryhmän mukaan voitaisiin
40563: ta ole syytä tehdä riippuvaksi näin epämääräi-
40564:                                                     ottaa käyttöön uusi ns. privilegioidun reaali-
40565: sestä seikasta. Rangaistus olisi ehdotuksen mu-
40566:                                                     konkurrenssin käsite, jota vallitsevan käytännön
40567: kaan määrätty usean rikoksen tapauksessa sa-
40568:                                                     tapaan sovellettaisiin rikoksiin, jotka eivät to-
40569: malla tavoin olipa rikokset tehty yhdellä tai
40570: useammalla teolla. Jos eri rikoksista olisi pi-     sin toteuta samaa perustunnusmerkistöä, mutta
40571: tänyt tuomita määräaikainen vapausrangaistus,       kuitenkin kuuluvat samaan rikossarjaan. Privi-
40572: olisi niistä ehdotuksen mukaan tuomittu alun        legioidun reaalikonkurrenssin tapauksissa tuo-
40573: alkaen yksi yhtenäisrangaistus, jonka enimmäis-     mittaisiin vain yksi rangaistus, jonka enimmäis-
40574: määränä olisi ollut ankarin enimmäisrangaistus      määrä voisi olla kahden laissa säädetyn anka-
40575: lisättynä puolella, vähimmäismääränä taas vas-      rimman rangaistuksen summa. Enimmäisran-
40576: taavasti ankarin vähimmäisrangaistus jollakin       gaistus saisi kuitenkin olla enintään ankarin
40577: määrällä lisättynä.                                 rangaistus vuodella korotettuna. Kvalifioitu
40578:                                                     reaalikonkurrenssi vastaisi työryhmän ehdotuk-
40579:    Myös vuonna 1972 valmistuneessa rikos-           sessa rikoslain nykyisen 7 luvun 5 §: ssä tar-
40580: konkurrenssitoimikunnan mietinnössä ( Komi-         koitettua tapausta. Sen mukaan käsiteltäisiin
40581: teanmietintö 1972: B 4 3) ehdotetaan luovut-        rikokset, joilla ei ole keskinäistä yhteyttä ja
40582: tavaksi ideaali- ja reaalikonkurrenssin erotte-     niistä määrättäisiin yksikkörangaistukset, jotka
40583: lusta. Tämän perusteluina viitataan yhden ja        yhdistettäisiin samaan tapaan kuin nykyisinkin.
40584: useamman teon rajanvedon harkinnanvaraisuu-
40585: teen ja korostetaan, ettei rikosten tekeminen          Hallituksen esitys perustuu oikeusministe-
40586: yhdellä teolla aina osoita tekijässä lievempää      riön asettaman työryhmän 28 päivälle helmi-
40587: syyllisyyttä kuin rikosten suorittaminen eri        kuuta 1978 päivättyyn hallituksen esityksen
40588: teoilla.                                            muotoon laadittuun ehdotukseen rikosten yhty-
40589:    Kokonaisrangaistuksen määräämisen osalta         mistä koskevan lainsäädännön uudistamiseksi
40590: mietintö noudattaa Serlachiuksen ehdotuksen          (Oikeusministeriön lainvalmisteluosaston jul-
40591: tavoin yhtenäisrangaistusperiaatetta. Mietinnön     kaisu n:o 3/1978). Sanotusta ehdotuksesta
40592: mukaan yhteinen vapausrangaistus ei saisi           valtioneuvosto päätti 13 päivänä huhtikuuta
40593: ylittää toisaalta eri rikosten enimmäisrangais-     1978 pyytää laintarkastuskunnan lausunnon.
40594: tusten summaa eikä toisaalta ankarinta enim-        Laintarkastuskunnan lausunto ehdotuksesta an-
40595: mäisrangaistusta enempää kuin kahdella vuo-         nettiin elokuun 18 päivänä 1978 (Laintarkas-
40596: della. Se ei myöskään saisi alittaa ankarinta       tuskunnan lausunto n:o 2/1978).
40597: vähimmäisrangaistusta.
40598:                                                  N:o 84                                                     7
40599: 
40600: 5. Piirteitä eräiden muiden                             rin rikoslaki vuodelta 1961, Saksan Demo-
40601:     maiden konkurrenssijärjes-                         kraattisen Tasavallan rikoslaki vuodelta 1968
40602:     t e 1m i s t ä.                                    ja Itävallan rikoslaki vuodelta 197 4. Yleisenä
40603:                                                        linjana näyttää monissa maissa olleen luopumi-
40604:    Ruotsissa poistettiin konkurrenssimuotojen          nen konkurrenssimuotojen erottelusta yhdessä
40605: erottelu rangaistuksen määräämisessä vuonna            yhtenäisrangaistusperiaatteen        omaksumisen
40606: 1938, vaikka rikoslaissa vielä mainittiinkin           kanssa, vaikkakaan näin ei ole aina välttämättä
40607: sekä yhden että useamman teon tapaukset.               tapahtunut.
40608: Nykyisessä vuodelta 1962 olevassa rikoskaaren              Toisaalta on olemassa melko uusia lakeja,
40609: rikoskonkurrenssia koskevassa perussäännökses-         joissa on säilytetty ideaali- ja reaalikonkurrens-
40610: sä ei enää edes mainita eri konkurrenssimuotoja.
40611:                                                        sin ero rangaistuksen määräämisessä. Niinpä
40612: Sen mukaan on useammasta rikoksesta tuomit-            mm. Saksan Liittotasavallan vuonna 1969 osit-
40613: taessa määrättävä yhteinen seuraamus, ellei
40614:                                                        tain uudistetussa rikoslaissa ideaali- ja reaali-
40615: toisin ole säädetty. Erityisestä syystä on kui-        konkurrenssin erottelu on edelleen voimassa.
40616: tenkin mahdollista tuomita eri rikoksista sa-          Samoin on asianlaita Puolan rikoslaissa vuodel-
40617: malla kertaa sakkoon ja muuhun seuraamuk-              ta 1969.
40618: seen. Vankeutta voidaan määrätä yhteisenä seu-
40619:                                                            Erityinen säännös jatketuo rikoksen rankai-
40620: raamuksena, jos jostakin rikoksesta voi tulla
40621:                                                        semista varten on nykyisin harvinainen; sel-
40622: vankeutta. Yhtenäisrangaistus saa ylittää anka-        lainen on kuitenkin olemassa Italian rikoslais-
40623: rimman rikoksiin soveltuvista enimmäisrangais-         sa vuodelta 1930.
40624: tuksista enintään kahdella vuodella, mutta ri-
40625: kosten enimmäisrangaistusten summaa ei kui-
40626: tenkaan saa ylittää. Ankarinta vähimmäismää-           6. E h d o t u s y h t e n ä i s r a n g a i s t u s-
40627: rää ei saa alittaa. Myös sakkorangaistuksen               j ä r j e s t e 1m ä ä n s i i r t y m i s e s t ä.
40628: enimmäismäärä on usean rikoksen tapauksessa
40629: tavallista korkeampi.                                  6.1. Johdanto.
40630:    Norjan vuodelta 1902 peralSln olevassa ri-             Nykyisen konkurrenssijärjestelmän epäkoh-
40631: koslaissa eri konkurrenssimuodot on täysin             tien poistaminen edellyttää järjestelmän perus-
40632: rinnastettu toisiinsa rangaistuksen määräämis-         periaatteiden tarkistamista. Tavoitteeksi on ase-
40633: tapaan nähden. Jos eri rikoksista on säädetty          tettava, että rangaistus myös usean rikoksen
40634: vapausrangaistus, määrätään yhteinen vapaus-           tapauksessa olisi oikeudenmukaisessa suhteessa
40635: rangaistus, jonka on ylitettävä ankarin vähim-         rikosten vahingollisuuteen ja vaarallisuuteen
40636: mäisrangaistus ja joka ei saa ylittää ankarinta        sekä tekijän niistä ilmenevään syyllisyyteen.
40637: enimmäisrangaistusta enemmän kuin puolella.            Erityisesti olisi kiinnitettävä huomiota järjes-
40638: Jos rikoksista tulee sakkoa, yhteisen sakko-           telmän yksinkertaisuuteen ja rangaistuskäytän-
40639: rangaistuksen on oltava ankarampi kuin mis-            nön yhdenmukaisuuteen. Tarkoituksena ei sitä
40640: tään rikoksesta yksin olisi seurannut. Jos toi-        vastoin ole yleisesti lieventää tai koventaa ny-
40641: sista rikoksista tulisi vapausrangaistus ja toi-       kyistä rangaistuskäytäntöä.
40642: sista sakko, tuomitaan joko kumpaakin lajia               Näihin tavoitteisiin pääsemiseksi on konkur-
40643: erikseen, tai otetaan sakkorikokset huomioon           renssimuotojen erottelusta luovuttava ja kai-
40644: raskauttavana asianhaarana yhteistä vapausran-         kissa usean rikoksen tapauksissa omaksuttava
40645: gaistusta määrättäessä.                                samanlainen rangaistuksen määräämistapa. Ran-
40646:    Tanskan vuoden 1930 rikoslaki rakentuu              gaistuksen määräämisen vaihtoehdoista ei yh-
40647: niinikään yhtenäisrangaistusajatukselle kaikissa       teenlaskemisperiaate voi tulla kysymykseen.
40648: konkurrenssitapauksissa säännösten ollessa suu-        Se johtaisi erityisesti vankeusrangaistusten osal-
40649: rin piirtein samanlaiset kuin Norjassa.                ta usein liian ankaraan lopputulokseen. Nykyi-
40650:    Useissa muissakin maissa on rangaistusta            sin vankeusrangaistuksiin sovellettavasta lieven-
40651: määrättäessä luovuttu konkurrenssimuotojen             netystä lisäämisperiaatteesta aiheutuvia haittoja
40652: erottelusta. Rangaistus määrätään yhtenäis-            on jo käsitelty edellä. Sulkeutumisperiaate puo-
40653: rangaistusperiaatteen mukaan ankarimmalta              lestaan johtaisi usein ilmeisen lieviin rangais-
40654: rangaistusasteikolta, jonka enimma1smaaran             tuksiin. Syytetyn kokonaisrikollisuutta oikeu-
40655: ylittäminen on lisäksi lain asettamissa rajoissa       denmukaisesti vastaavaan rangaistukseen voi-
40656: yleensä sallittu. Sellaisista järjestelmistä voidaan   daan parhaiten päästä yhtenäisrangaistusperi-
40657: mainita Sveitsin rikoslaki vuodelta 1937, Unka-        aatteen käyttöönottamisella.
40658: 8                                              N:o 84
40659: 
40660: 6.2. Yhden ja useamman rikoksen erottaminen          tapauksista nykyisen lain mukaan mitataan sa-
40661:      yhtenäisrangaistusjärjestelmässä.               malta rangaistussteikolta ei tällä rajanvedolla
40662:                                                      rangaistuksen määrään nähden yleensä ole oleel-
40663:    Yhtenäisrangaistusjärjestelmään siirryttäessä     lista merkitystä. Ehdotettujen uusien säännös-
40664: tulee yhden ja useamman rikoksen erottelun           ten mukaan rangaistusasteikko olisi kuitenkin
40665: merkitys säilymään. Sen ratkaiseminen, milloin        huomattavasti ankarampi nykyisen jatketuo ri·
40666: on kysymys yhdestä ja milloin taas useammasta        koksen tapauksissa kuin silloin kun syyksi
40667: rikoksesta jää edelleen riippumaan lähinnä ri-       luettua menettelyä on arvosteltava yhtenä ai-
40668: kostunnusmerkistön tulkinnasta.                      noana rikoksena. Sen vuoksi saattaisi samalla
40669:    Yhden ja useamman rikoksen erottelussa             tavalla kuin edellisessä kappaleessa ideaalikon-
40670: joudutaan ratkaisemaan, onko samaa rangaistus-       kurrenssin tapausten osalta on mainittu, olla
40671: säännöstä sovellettava yhden vai useamman            aiheellista muuttaa oikeuskäytäntöä siten, että
40672: kerran, onko syytetty toisin sanoen syyllisty-       syytetyn viaksi luettu menettely nykyistä
40673: nyt samaan rikokseen useamman kerran. Tässä          useammin katsottaisiin vain yhdeksi rikokseksi.
40674: kohdin ei esiintyne yleensä ongelmia. Selvää             Eräissä tapauksissa jo rikoksen tunnusmer-
40675: on esimerkiksi, että saman henkilön pahoin-          kistöstä ilmenee, että useampia osatekoja on
40676: piteleminen useammalla peräkkäisellä lyönnillä       arvosteltava yhtenä rikoksena. Ongelmia voi
40677: rangaistaan yhtenä rikoksena. Jos sitä vastoin        kuitenkin aiheuttaa rangaistuksen määräämi-
40678: henkeen, terveyteen, vapauteen tai kunniaan          nen useammista osateoista, jotka voidaan
40679: kohdistuva teko loukkaa useampaa henkilöä,           arvostella ns. kollektiivirikoksina, tai asian-
40680: on yleensä katsottu olevan kysymyksessä myös          tilan vallitsemisesta kuten aseen luvattomas-
40681: useampi rikos. Sen, joka samalla laukauksella         ta hallussapidosta, vapaudenriistosta taikka
40682: haavoittaa kahta henkilöä tai samalla lausu-         laiminlyöntinä ilmenevästä tekemättä jättä-
40683: malla loukkaa kahden eri henkilön kunniaa,           misestä. Niinpä ammattimaisen moottoriajo-
40684: on katsottu syyllistyvän kahteen eri rikokseen.      neuvoliikenteen luvaton harjoittaminen voi il-
40685: Toisin on sitä vastoin asiaa arvosteltu esimer-      metä muutamina erillisinä tekoina, toisaalta
40686: kiksi varkausrikoksissa. Niissä on tekotilaisuu-     jatkuvana organisoituna toimintana. Useasta
40687: den katsottu olevan ratkaiseva. Se, joka sa-         rikoksesta on tällöin kysymys yleensä silloin,
40688: massa tilaisuudessa anastaa kahdelle eri hen-        kun rikollinen toiminta on välillä kokonaan
40689: kilölle kuuluvaa omaisuutta, syyllistyy vain yh-     päättynyt ja alkanut sitten uudelleen.
40690: teen varkauteen. Yhtenäisrangaistusjärjestel-            Arvioitaessa, onko teko toteuttanut useam-
40691: mään siirryttäessä saattaisi olla aihetta pyrkiä     man rikoksen tunnusmerkistön, tulee aina ottaa
40692: muuttamaan oikeuskäytäntöä siten, että teko,         huomioon myös se mahdollisuus, että kysymys
40693: jota luonnollisen katsantotavan mukaan on pi-        ei ole todellisesta, vaan ainoastaan ns. näen-
40694: dettävä yhtenä tekona nykyistä useammin tuo-         näisestä rikosten yhtymisestä. Teko toisin sa-
40695: mittaisiin vain yhtenä rikoksena. Tätä puoltaa       noen näyttää toteuttavan kahden tai useamman
40696: sekin, että rangaistusasteikko nykyisissä ideaali-   tunnusmerkistön, mutta yksityiskohtaisempi
40697: konkurrenssin tapauksissa ehdotetaan oleelli-        tarkastelu osoittaa, että yhden rangaistussään-
40698: sesti ankarammaksi (ks. jakso 6.3.).                 nöksen soveltaminen tekee muun tai muiden
40699:    Ongelmallisemmaksi voi rajanveto osoittautua      soveltamisen joko tarpeettomaksi tai suoras-
40700: ajallisesti. Henkilö saattaa esimerkiksi anastaa     taan mahdottomaksi. Tällöin tuomitaan ran-
40701: tavaraa saman omistajan varastosta useamman          gaistus vain yhden rangaistussäännöksen mu-
40702: kerran joko aivan peräkkäin, muutaman tunnin         kaan (lainkonkurrenssi). Kysymyksessä on vain
40703: väliajoin tai sitten vaikkapa peräkkäisinä päi-      yksi rikos. Vain yhdestä rikoksesta on kysymys
40704: vinä. Esimerkkinä voidaan Hsäksi mainita, että       kun tekoon yksityiskohtaisesti soveltuva lain-
40705: henkilö on samalla matkalla kolme eri kertaa         kohta syrjäyttää yleisluonteisemman. Naista,
40706: tai samana päivänä usean tunnin väliajoin            joka tuomitaan rikoslain 21 luvun 4 §:n no-
40707: kahdessa eri tilaisuudessa kuljettanut moottori-     jalla lapsensa surmaamisesta, ei luonnollisesti-
40708: ajoneuvoa alkoholin vaikutuksen alaisena. Ny-        kaan tuomita myös taposta tai murhasta vaik-
40709: kyisen lain mukaan on tällaisissa tapauksissa,       ka teko aina toteuttaa joko tapon tai murhan
40710: joissa rikoksen tunnusmerkistö ei edellytä           tunnusmerkistön. Lainkonkurrenssista on kysy-
40711: useampia osatekoja, yleens.ä kysymys yhden ri-       mys myös silloin, kun rangaistussäännös ni-
40712: koksen ja jatketun rikoksen välisestä rajan-         menomaisen maininnan mukaan tulee kysy-
40713: vedosta. Koska rangaistus kummassakin näistä         mykseen vain siinä tapauksessa, ettei teosta
40714:                                                N:o 84                                                 9
40715: 
40716: muualla laissa ole erityistä rangaistusta saa-      6.3. Yhteisen rangaistuksen asteikon muodos-
40717: detty. Niinpä se, joka tärkeällä huolimatto-             taminen.
40718: muudella tai varomattomuudella saa ai-
40719: kaan vakavan vaaran toisen terveydelle, on            Jos joku on tuomittava rangaistukseen kah-
40720: tuomittava vaaran aiheuttamisesta ( RL 21: 12) .    desta tai useammasta rikoksesta, olisi niistä
40721: Jos kuitenkin toinen vaaran aiheuttamisen seu-      ehdotuksen mukaan tuomittava pääsäännön
40722: rauksena saa ruumiinvamman tai sairastuu, on        mukaan yhteinen rangaistus olipa rikokset teh-
40723: syytetty tuomittava ruumiinvamman tai sairau-       ty yhdellä tai useammalla teolla ja siitä riip-
40724: den tuottamuksesta (RL 21: 10). Tekoon ei           pumatta, millaisen kokonaisuuden rikokset
40725: voida soveltaa ensiksi mainittua lainkohtaa.        mahdollisesti muodostavat.
40726: Yhdestä rikoksesta on edelleen kysymys, mil-
40727: loin kysymykseen tulevien lainkohtien arvoaste-         Yhtenäisrangaistusjärjestelmään siirtyminen ei
40728: suhde saa aikaan toisten syrjäytymisen. Sitä,       aiheuta muutoksia syyllisyyskysymyksen ratkai-
40729: joka yllyttää toista varkauteen ja myy varaste-     semistapaan. Tuomiossa olisi edelleen ilmoitet-
40730: tun esineen, ei voida tuomita varastetun ta-        tava ne rikokset, joihin syytetyn katsotaan syyl-
40731: varan kätkemisestä, vaikka sitä koskeva ran-        listyneen ja lainkohdat, joiden nojalla rangais-
40732: gaistussäännös (RL 32: 1) tekoon muuten so-         tus määrätään samoin kuin kuhunkin rikok-
40733: veltuisi.                                           seen mahdollisesti liittyvät rangaistuksen ko-
40734:                                                     ventamis- ja lieventämisperusteet. Jos muutok-
40735:    Se, onko tekoon sovellettava yhtä vai            senhakutuomioistuin olisi syyllisyyskysymyksen
40736: useampaa rangaistussaannosta, voi kuitenkin         osalta toista mieltä vaikkapa vain yhden ri-
40737: eräissä tapauksissa näyttää epäselvältä. Jos hen-   koksen osalta, olisi sen määrättävä rangaistus
40738: kilö esimerkiksi valmistamansa väärän asiakir-      uudelleen tarvitsematta palauttaa asiaa sitä var-
40739: jan esittämällä saa toisen luovuttamaan rahaa,      ten alempaan oikeuteen.
40740: tapaukseen näyttävät soveltuvan sekä väären-
40741: tämisen että petoksen rangaistussäännökset.             Ehdotuksen mukaan yhteisen määräaikaisen
40742: Oikeuskäytännössä katsottiinkin aikaisemmin          rangaistuksen asteikko tulisi olemaan erilainen
40743: tekijän syyllistyneen yksin teoin tehtyihin vää-    kuin minkään yhteisen rangaistuksen perusteena
40744: rentämiseen ja petokseen, siis kahteen eri ri-      olevan yksittäisen rikoksen asteikko. Yhteinen
40745: kokseen. Nykyisin sitä vastoin tekijä tuomitaan      määräaikainen vankeusrangaistus saisi ylittää
40746: tavallisesti vain väärennysrikoksesta, johon pe-     ankaJrimman eri rikoksista säädetyistä enimmäis-
40747: toksen katsotaan sisältyvän. Lainkonkurrenssia       rangaistuksista enintään kahdella vuodella. Se
40748: koskevat ongelmat eivät ehdotuksen toteu-            ei kuitenkaan saisi ylittää eri rikoksista säädet-
40749: tuessa muuttuisi.                                    tyjen enimmäisrangaistusten yhteismäärää. Yh-
40750:                                                      teinen vankeusrangaistus ei myöskään saisi olla
40751:    Vanhentumista koskevia säännöksiä sovellet-       lyhyempi kuin ankarin eri rikoksista säädetyistä
40752: taessa olisi edelleen sillä seikalla merkitystä     vähimmäisrangaistuksista. Jos jostakin rikokses-
40753: onko rikokset tehty samalla vai eri teolla. Sen      ta olisi tuomittava vankeusrangaistus ja josta-
40754: seikan arvioiminen, onko useampi rikos tehty         kin sa:kkorangaistus, tuomioistuin saisi tuomita
40755: samalla teolla, ei kuitenkaan tapahtuisi samalla    kaikista rikoksista yhteisen vankeusrangaistuk-
40756: tavalla kuin rajanveto ideaalikonkurrenssin ja      sen. Jos jostakin rikoksesta olisi säädetty ran-
40757: reaalikonkurrenssin välillä nykyisin tapahtuu oi-   gaistukseksi vain sakkoa, vastaisi sakko yhtei-
40758: keuskäytännössä. Vanhentumissäännöksiä so-          sen vankeusrangaistuksen enimmäismäärää las-
40759: vellettaessa olisi perusteltua katsoa useampi ri-   kettaessa kolmea kuukautta vankeutta. Jos jos-
40760: kos tehdyksi samalla teolla vain silloin, kun       takin rikoksesta olisi tuomittava elinkautinen
40761: luonnollisen katsantotavan mukaan todella on        vankeusrangaistus, erillistä sakkorangaistusta ei
40762: kysymyksessä yksi ja sama teko, joka täyttää        saisi tuomita.
40763: useamman rikoksen tunnusmerkistön eikä yh-              Yhteinen sakkorangaistus saisi olla enintään
40764: den rangaistussäännöksen soveltaminen tee           180 päiväsakkoa. Jos jostakin rikoksesta tuo-
40765: muun tai muiden soveltamista tarpeettomaksi         mittavalle sakkorangaistukselle on voimassa eri-
40766: tai suorastaan mahdottomaksi.                       tyinen vähimmäismäärä, yhteinen sakkorangais-
40767:                                                     tus ei saisi olla tätä vähimmäismäärää pie-
40768:                                                     nempi.
40769:                                                        Yhteisestä viran toimituksesta erottamisesta
40770:                                                     olisi rangaistuksen enimmäismäärä sama kuin
40771: 2 167800395Y
40772: 10                                             N:o 84
40773: 
40774: silloin kun viran toimituksesta erottaminen tuo-     kaikki yhteisen rangaistuksen pohjana olevat
40775: mitaan yhdestä rikoksesta.                           rikokset yhdessä vai useammassa oikeudenkäyn-
40776:                                                      nissä.
40777:                                                          Vankeusrangaistuksen tuomitsemista on ehdo-
40778: 6.4. Yhteisen rangaistuksen mittaaminen.             tuksen mukaan kuitenkin pidettävä yhteisen
40779:                                                      vankeusrangaistuksen määräämisen kannalta rat-
40780:    Edellä mainittujen asteikkojen puitteissa yh-     kaisevana ajankohtana samoin kuin rangaistus-
40781: teinen rangaistus olisi mitattava siten, että se     ten yhdistäminen nykyisin voi tulla kysymyk-
40782: on oikeudenmukaisessa suhteessa syytetyn viak-       seen vain ennen tuomiota tehtyjen rikosten
40783: si luettuun kokonaisrikollisuuteen. Nykyisissä       osalta. Jos vankeusrangaistukseen tuomittua
40784: ideaalikonkurrenssin ja jatketun rikoksen ta-        syytetään ennen tuomiota tehdystä muusta ri-
40785: pauksissa sovellettava rangaistusasteikko muut-      koksesta, hänet olisi tuomittava rikoksista yh-
40786: tuisi nykyistä ankarammaksi. Ehdotuksen ta-          teiseen rangaistukseen, jos edellytykset muu-
40787: voitteena ei kuitenkaan ole useasta teosta tai       toin ovat siihen olemassa. Milloin aikaisemmin
40788: rikoksesta tuomittavien rangaistusten koventa-       tuomittua vankeusrangaistusta myös sen ehkä jo
40789: minen. Rangaistusasteikon muuttaminen eräis-         tapahtuneen täytäntöönpanon merkitys huo-
40790: sä tapauksissa nykyistä ankarammaksi johtuu          mioon ottaen on pidettävä riittävänä seu-
40791: lähinnä pyrkimyksestä saada aikaan mahdolli-         raamuksena myös myöhemmin ilmitulleesta
40792: simman yksinkertainen konkurrenssijärjestelmä.       rikoksesta, on tuomioistuimen määrättävä, että
40793: Jatketun rikoksen ja reaalikonkurrenssin ta-         aikaisempi rangaistus koskee myös viimeksi
40794: pauksissa ei ole voinut muodostua uudessa            mainittua rikosta. Ennen tuomiota ja tuomion
40795: järjestelmässä käyttökelpoisia normaalirangais-      antamisen jälkeen tehdyistä rikoksista ei sitä
40796: tuksia.                                              vastoin voitaisi määrätä yhteistä vankeusran-
40797:    Mittaamiskäytännön yhtenäistämistä silmällä       gaistusta.
40798: pitäen ehdotetaan lakiin otettavaksi yleisluon-         Sen varalta, että useammista rikoksista, joista
40799: teiset ohjeet siitä, mihin seikkoihin yhteistä       olisi ehdotuksen mukaan tuomittava yhteinen
40800: rangaistusta mitattaessa olisi erityisesti kiin-     vankeusrangaistus, on tuomittu lainvoimaisilla
40801: nitettävä huomiota rikoslain 6 luvussa mainit-       päätöksillä eri vankeusrangaistukset, ehdotetaan
40802: tujen yleisten rangaistuksen mittaamisperustei-      lakiin otettavaksi säännös, joka mahdollistaa
40803: den ohella. Kokonaisrikollisuutta arvioitaessa       yhteisen vankeusrangaistuksen muodostamisen
40804: olisi ehdotuksen mukaan otettava huomioon            vielä täytäntöönpanovaiheessa. Yhteisen van-
40805: rikosten lukumäärä, törkeys ja keskinäinen           keusrangaistuksen määrääminen tapahtuisi vi-
40806: yhteys. Jos yksi rikos on selvästi muita rikok-      rallisen syyttäjän esityksestä alioikeudessa nor-
40807: sia törkeämpi ja sen vuoksi ankarammin ran-          maalia oikeudenkäyntijärjestystä noudattelevas-
40808: gaistava sen perusteella tuomittavaa rangais-        sa menettelyssä.
40809: tusta voitaisiin pitää riittävänä muistakin rikok-      Myös silloin kun sakkorangaistukseen tuo-
40810: sista, jos nämä ovat seuraamuksen kannalta vä-       mittua syytetään ennen tuomiota tehdystä
40811: hämerkityksisiä.                                     muusta rikoksesta olisi oikeudenmukaisinta
40812:                                                      saattaa hänet yhteisen rangaistuksen määräämi-
40813:                                                      sen suhteen samaan asemaan kuin milloin ran-
40814: 6.5. Yhteisen rangaistuksen määrääminen erik-        gaistus määrätään kaikista rikoksista samassa
40815:      seen käsiteltävistä rikoksista.                 oikeudenkäynnissä. Tämä edellyttää kuitenkin,
40816:                                                      että tuomioistuimilla ja täytäntöönpanoviran-
40817:    Yhteistä vankeusrangaistusta koskevien sään-      omaisilla aina olisi käytettävänään täydelliset
40818: nösten lähtökohtana on tilanne, jossa rangais-       tiedot asianomaiselle tuomituista sakoista. Kos-
40819: tus määrätään kaikista rikoksista samassa oi-        ka ei voida pitää tarkoituksenmukaisena, että
40820: keudenkäynnissä. Rikosten paljastumisesta eri        viranomaiset olisivat velvollisia hankkimaan
40821: aikoina saattaa kuitenkin seurata, etteivät ne       tällaisia tietoja aina kun syytetty tuomitaan
40822: tule tuomittaviksi samanaikaisesti. Tällainen        rangaistukseen tai rangaistus tulee täytäntöön-
40823: sattumanvaraisuus ei kuitenkaan tee perustel-        pantavaksi, tulisi yhteinen sakkorangaistus kui-
40824: luksi arvostella rikosten rangaistavuutta eri ta-    tenkin kysymykseen ainoastaan silloin kun
40825: voin. Sen vuoksi rikoksentekijä on ehdotuk-          rangaistus määrätään kaikista rikoksista samalla
40826: sen mukaan pääsääntöisesti pyritty saattamaan        kertaa.
40827: kokonaisrangaistuksen määrääiDisen suhteen sa-          Kun syytetty tuomitaan sakkoon rangais-
40828: maan asemaan riippumatta siitä, käsitelläänkö        tusmääräysmenettelyssä rangaistusvaatimus on
40829:                                                N:o 84                                              11
40830: 
40831: yleensä to1m1tettu hänelle tiedoksi välittömästi     tuslaitoksen johtajan esityksestä lähimmän raas-
40832: sen jälkeen kun rikkomus on tehty. Sen joh-          tuvanoikeuden puheenjohtaja.
40833: dosta ei samassa rangaistusvaatimuksessa yleen-         Yhteisen muuntorangaistuksen määrääminen
40834: sä voitaisi vaatia syytetyn tuomitsemista yhtei-     eri kerroilla muunnettavista sakoista on osoit-
40835: seen sakkorangaistukseen useasta rikkomukses-        tautunut erittäin työlääksi ja virheitä synnyttä-
40836: ta, elleivät rikkomukset ole tehty samalla teol-     väksi. Näitä virheitä, jotka eivät useinkaan
40837: la tai välittömästi toistensa jälkeen. Tämän         johdu inhimillisestä tuottamuksesta vaan järjes-
40838: vuoksi ehdotetaan rangaistusmääräyslakiin otet-      telmästä itsestään, on jouduttu oikaisemaan
40839: tavaksi säännös siitä, että rangaistusmääräys-       tuomionpurkuteitse.
40840: tuomarin olisi silloin kun hän havaitsee, että          Yhteistä ronuntorangaistusta koskevien sään-
40841: hänellä on ratkaistavanaan kaksi tai useampia        nösten tarkoituksena oli alun perin estää koh-
40842: samaa syytettyä koskevaa rangaistusvaatimusta,       tuuttoman pitkien muuntorangaistusten synty-
40843: tuomittava syytetty yhteiseen sakkorangaistuk-       minen. Kun tuomittavien päiväsakkojen raha-
40844: seen.                                                määrää on nostettu, eri rikkomuksista tuomit-
40845:    Niin kuin edellä on mainittu yhteisen sak-        tavien päiväsakkojen lukumäärää on samalla
40846: korangaistuksen määrääminen tulisi kysymyk-          alennettu. Kun sakkojen perintää on lisäksi
40847: seen ainoastaan, kun rangaistus määrätään kai-       nopeutettu, tapaukset, joissa yhteistä muunte-
40848: kista rikoksista samalla kertaa. Yhteinen sak-       rangaistusta koskevaa enimmäismäärää koskevaa
40849: korangaistus ei näin ollen tulisi kysymykseen,       säännöstä joudutaan soveltamaan, ovat käyneet
40850: kun sakkorangaistukset tulevat tuomittaviksi         harvinaisemmiksi.
40851: eri oikeudenkäynneissä tai eri rangaistusmää-           Näistä syistä on mahdollista siirtyä yhteisen
40852: räyksillä. Tällainen sattumanvaraisuus ei kui-       sakon muuntorangaistuksen määräämisessä huo-
40853: tenkaan saisi vaikuttaa maksamattomista sa-          mattavasti yksinkertaisempaan järjestelmään il-
40854: koista määrättävän muuntorangaistuksen pituu-        man vaaraa kohtuuttomuuksien syntymisestä.
40855: teen. Tämän vuoksi ehdotetaan rikoslain 2 lu-        Oikeusministeriössä on valmisteltu ehdotusta,
40856: vun 5 §:n 3 momentin muuttamista siten,              jonka mukaan yhteinen muuntorangaistus tuo-
40857: että niitä edellytyksiä, joiden vallitessa muunto-   mittaisiin vain samalla kertaa muunnettavista
40858: rangaistus saadaan määrätä sanotun pykälän 2         sakoista. Tämän vuoksi ei ehdotettuun rikos-
40859: momentin mukaista aikaa lyhyemmäksi, laajen-         lain 7 lukuun ole otettu säännöksiä yhteisen
40860: nettaisiin.                                          ronuntorangaistuksen määräämisestä.
40861:    Yhteiseen viran toimituksesta erottamiseen           Hallituksen esitys yhteistä sakon muunte-
40862: tuomitsemisen osalta ehdotetaan noudatettavak-       rangaistusta koskeviksi uusiksi säännöksiksi an-
40863: si vastaavasti samoja periaatteita kuin edellä       netaan erikseen ensi tilassa niin, että ne voi-
40864: on mainittu yhteisen vankeusrangaistuksen            daan saattaa voimaan viimeistään samanaikai-
40865: osalta.                                              sesti nyt käsiteltävänä olevien lakiehdotusten
40866:    Käsite "yhteinen rangaistus" esiintyy jo ny-      kanssa. Erillinen esitys on katsottu tarkoituk-
40867: kyisin lainsäädännössämme sakon muuntoran-           senmukaiseksi sen vuoksi, että siihen tullaan
40868: gaistusta koskevissa säännöksissä.                   ottamaan myös muita sakkorangaistusta koske-
40869:    Jos sakotettu on jättänyt useampia sakkoja        via säännöksiä, joilla ei ole välittömästi teke-
40870: maksamatta, hänelle määrätään kaikista niistä        mistä yhtenäisrangaistusjärjestelmän kanssa.
40871: yhteinen muuntorangaistus, jonka pituus mää-
40872: räytyy maksamatta olevien päiväsakkojen luku-        6.6. Rikosasiain oikeuspaikkaa koskevien sään-
40873: määrän mukaan. Pienin muuntorangaistus on                 nösten muuttaminen.
40874: aina kuusi ja suurin yhdeksänkymmentä päivää
40875: vankeutta, olkoonpa kysymys yksittäisestä tai           Syytetyn kokonaisrikollisuutta vastaavan yh-
40876: yhteisestä muuntorangaistuksesta.                    teisen vankeusrangaistuksen määräämiseksi on
40877:    Jos muuntorangaistukseen tuomitulle tulee         tavoiteltavaa, että kaikki saman henkilön te-
40878: muunnettavaksi uusi sakko, joka on tuomittu          kemiä, ilmi tulleita rikoksia koskevat syytteet
40879: ennen muuntorangaistuksen määräämistä teh-           voidaan käsitellä samassa oikeudenkäynnissä.
40880: dystä teosta, uudesta sakosta ja aikaisemmin         Yhteisen vankeusrangaistuksen määrääminen
40881: muunnetuista salmista tuomitaan yhteinen             vasta täytäntöönpanevaiheessa muodostuu pa-
40882: muuntorangaistus niin kuin ne olisi saatettu         kostakin tavallista oikeudenkäyntiä summittai-
40883: muunnettaviksi samalla kertaa. Jos yhteinen          semmaksi, minkä vuoksi olisi toivottavaa, että
40884: muuntorangaistus joudutaan määräämään vasta          sellaisia tilanteita syntyisi mahdollisimman har-
40885: täytäntöönpanovaiheessa, sen toimittaa rangais-      voin. Tämä edellyttää joustavia rikosasiain oi-
40886: 12                                             N:o 84
40887: 
40888: keuspaikka- ja siirtosäännöksiä. Kun nykyiset        tamisesityksestä       antamassaan    mietinnössä
40889: säännökset ovat tässä suhteessa puutteelliset,        (LaVM n:o 7/1975 II vp.).
40890: ehdotetaan niitä tässä yhteydessä tarpeellisilta        Ehdotusta laadittaessa on ollut harkittavana
40891: osin muutettaviksi.                                  mahdollisuus, että tuomioistuin määrätessään
40892:    Pääsääntönä tulisi olemaan, että tuomiois-        aikaisemman ehdollisen rangaistuksen täytän-
40893: tuin, joka on toimivaltainen tutkimaan jota-         töönpantavaksi vähentäisi siitä tietyn osan tai
40894: kin rikosta koskevan syytteen, on oikeutettu         että täytäntöönpantavaksi määrätystä ehdolli-
40895: käsittelemään muutkin samaa henkilöä koske-          sesta rangaistuksesta täytäntöönpanossa tehtäi-
40896: vat syytteet. Kun tällöin olisi olemassa useita      siin vähennys kiinteän perusteen mukaan. Näis-
40897: toimivaltaisia tuomioistuimia, olisi asianomais-     tä vaihtoehdoista edellinen kuitenkin aiheut-
40898: ten virallisten syyttäjien keskenään sovittava,      taisi vaikeita teknisiä ongelmia. Jälkimmäinen
40899: missä tuomioistuimessa asia pannaan vireil-          taas johtaisi liialliseen kaavamaisuuteen. Yksin-
40900: le. Yhtenäisrangaistusjärjestelmään siirtyminen      kertainen ja samalla oikeudenmukaisiin loppu-
40901: asettaakio syyttäjien yhteistoiminnalle entistä      tuloksiin johtava keino olisi, että täytäntöön-
40902: suurempia vaatimuksia esitutkintavaiheesta läh-      pantavaksi määrättävän vankeusrangaistuksen
40903: tien. Tarkemmat ohjeet tästä voidaan antaa           ja uudesta rikoksesta seuraavan ehdottoman
40904: joko asetuksella tai ylimmän syyttäjäviranomai-      vankeusrangaistuksen asemesta tuomittaisun
40905: sen, oikeuskanslerin toimesta.                       yhteiseen      vankeusrangaistukseen.      Milloin
40906:    Sen varalta, että samaa henkilöä vastaan on       useamman vankeusrangaistuksen ehdollisuus sa-
40907: kuitenkin jostakin syystä vireillä syytteitä kah-    man rikoksen johdosta määrätään menetetyksi,
40908: dessa tai useammassa tuomioistuimessa, ehdote-       olisi näiden rangaistusten asemesta yleensä
40909: taan rikosasiain oikeuspaikkaa koskevia säännök-     määrättävä yhteinen vankeusrangaistus siinäkin
40910: siä täydennettäviksi siten, että tuomioistuin voi    tapauksessa, että uudesta rikoksesta tuomittai-
40911: virallisen syyttäjän esityksestä siirtää asian kä-   siin ehdollinen vankeusrangaistus. Yhteistä
40912: sittelyn toiseen tuomioistuimeen. Siirtomahdol-      vankeusrangaistusta koskevia säännöksiä sovel-
40913: lisuus olisi olemassa myös siinä tapauksessa,        lettaessa ehdollinen rangaistus katsottaisiin näin
40914: että asia olisi siirrettävä ylemmästä oikeudesta     ollen tuomituksi vasta silloin, kun sen ehdolli-
40915: joko alempaan tuomioistuimeen tai toiseen sa-        suus määrätään menetetyksi tai se on sisälly-
40916: manasteiseen tuomioistuimeen.                        tetty ehdottomaan yhteiseen rangaistukseen.
40917:                                                      Koska ehdollista rangaistusta ei edellä maini-
40918: 6.7. Muutokset muuhun rikoslainsäädäntöön.           tuissa tapauksissa enää määrättäisi pantavaksi
40919:                                                      täytäntöön sellaisena kuin se on tuomittu, eh-
40920:    Ehdotettuun yhtenäisrangaistusjärjestelmään       dotetaan, että ehdollisesta rangaistuksesta anne-
40921: siirtyminen edellyttää eräitä muutoksia myös         tussa laissa käytetty ilmaisu "ehdollinen ran-
40922: muuhun rikoslainsäädäntöön. Suurin osa niistä        gaistus määrätään pantavaksi täytäntöön" kor-
40923: olisi kuitenkin luonteeltaan lähinnä teknisiä.       vattaisiin ilmaisulla "rangaistuksen ehdollisuus
40924: Merkittävä asiallinen muutos ehdotetaan kuiten-      määrätään menetetyksi".
40925: kin tehtäväksi ehdollisesta rangaistuksesta an-
40926: nettuun lakiin. Täytäntöönpantavaksi määrät-         7. Taloudelliset ja organisato-
40927: tävät ehdolliset rangaistukset tulevat nykyisin         r i s e t v a i k u t u k s e t.
40928: suoritettaviksi täysimääräisinä. Tämä johtaa
40929: kohtuuttoman pitkiin vankeusrangaistuksiin              Esitykseen sisältyvillä lakiehdotuksilla ei ole
40930: varsinkin silloin, kun aikaisempia ehdollisia        merkittäviä valtiontaloudellisia ja organisatori-
40931: rangaistuksia on useita. Erityisesti nuoria ri-      sia vaikutuksia. Rikoslain 7 luvun 4 §:ssä
40932: koksentekijöitä on tuomittu eri oikeudenkäyn-        ehdotettu järjestelmä yhteisen rangaistuksen
40933: neissä useampiin ehdollisiin rangaistuksiin,         määräämisestä täytäntöönpanovaiheessa, samoin
40934: jotka myöhemmin joutuvat uuden rikoksen joh-         kuin eräät muut lakiehdotuksessa esite~yt sään-
40935: dosta    samanaikaisesti täytäntöönpantaviksi.       nökset, esimerkiksi rikoslain 7 luvun 3 §,
40936: Varsinkin kun on kysymys ensimmäistä kertaa          aiheuttanevat työmäärän lisäystä eräissä tuomio-
40937: ehdotonta vankeusrangaistusta suorittamaan tu-       istuimissa. Näin saattaa olla asianlaita etenkin
40938: levasta olisi kohtuullista, että rangaistuskoko-     sellaisissa alioikeuksissa, joiden tuomiopiirissä
40939: naisuutta voitaisiin harkita uudelleen määrät-       sijaitsee rangaistuslaitos. Myös hovioikeuksien
40940: täessä rangaistusten ehdollisuus menetetyksi.        työmäärä saattaa eri syistä jonkin verran lisään-
40941: Tähän on viitannut myös lakivaliokunta ehdol-        tyä nykyiseen tilanteeseen verrattuna. Edellä
40942: lista rangaistusta koskevan lainsäädännön uudis-     esitetystä syystä ehdotettu uudistus saattaa joh-
40943:                                               N:o 84                                                13
40944: 
40945: taa rajoitettuun lisätyövoiman tarpeeseen eräis-    uuden lainsäädännön voimaantuloa että sen jäl-
40946: sä tuomioistuimissa.                                keen. Tämän vuoksi saattaa ehdotettu uusi
40947:    Ehdotetun uuden lainsäädännön yhtenäisen         lainsäädäntö tilapäisesti aiheuttaa oikeusminis-
40948: soveltamiskäytännön saavuttaminen edellyttää,       teriön koulutusmenojen nousua. Uuden lainsää-
40949: että tuomateille ja syyttäjäviranomaisille voi-     dännön seuranta saattaa myös aiheuttaa tarvet-
40950: daan eri puoiilla maata järjestää koulutus- ja      ta tilapäisen lisähenkilökunnan palkkaamiseen
40951: neuvottelutilaisuuksia sekä ennen ehdotetun         oikeusministeriöön.
40952: 
40953: 
40954: 
40955:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
40956: 
40957: 1. L a k i e n p e r u s t e 1 u t.                 ehdotetaan pykälän 3 momenttiin otettavaksi
40958:                                                     säännös siitä, että muuotarangaistus saadaan
40959: 1.1. Laki rikoslain muuttamisesta.                  määrätä pykälän 2 momentin mukaista aikaa
40960:                                                     lyhyemmäksi, kuitenkin vähintään kuudeksi
40961: 1.1.1. 2 luku. Rangaistuksista.                     päiväksi myös silloin kun sakkorangaistuksiin
40962:                                                     johtaneiden rikosten keskinäinen yhteys tekee
40963:    2 §. Määräaikaisen       vankeusrangaistuksen    sen perustelluksi.
40964: enimmäismäärä on rikoslain 2 luvun 2 § :n
40965: ( 466/76) mukaan 12 vuotta tai rangaistuksia
40966: 7 luvun mukaan yhdistettäessä 15 vuotta. Kos-       1.1.2. 7 luku. Yhteisestä rangaistuksesta.
40967: ka vankeusrangaistuksia ei ehdotuksen mukaan
40968: enää yhdistettäisi ja ehdotus niin kuin 7 luvun        Ehdotuksen mukaan rikoslain 7 lukuun tuli-
40969: 2 § :n perustelujen kohdalla mainitaan toteu-       sivat säännökset yhteisestä vankeusrangaistuk-
40970: tuessaan johtaisi siihen, että yhteisen vankeus-    sesta, yhteisestä sakkorangaistuksesta ja sakon
40971: rangaistuksen enimmäismäärä olisi 14 vuotta,        muuntorangaistuksesta, yhteisestä viran toimi-
40972: olisi rikoslain 2 luvun 2 §:n 1 momenttia           tuksesta erottamisesta sekä yhteisen rangais-
40973: muutettava tämän mukaisesti.                        tuksen mittaamisesta.
40974:     Pykälän 2 momentista ehdotetaan poistet-
40975: tavaksi siinä oleva säännös määräaikaisen van-
40976: keusrangaistuksen tuomitsemisesta rangaistuk-
40977: sia yhdistettäessä.                                       Yhteisestä vankeusrangaistuksesta.
40978:     Koska ehdotettuja yhteistä vankeusrangais-
40979: tusta koskevia säännöksiä sovellettaessa jois-         Yhteisen vankeusrangaistuksen soveltamis-
40980: sakin tapauksissa voi olla tarkoituksenmukaista     alaa koskeva säännös sisältyy ehdotetun 7 lu-
40981: määrätä vankeusrangaistus vuosin, kuukausin         vun 1 §: ään. Luvun 2 §: ään ehdotetaan otet-
40982: ja päivin tai milloin täysiä vuosia ylittävä aika   taviksi säännökset yhteisen vankeusrangaistuk-
40983: olisi kuukautta lyhyempi, vuosin ja päivin, eh-     sen enimmäis- ja vähimmäismääristä. Kun 1 §
40984: dotetaan 2 momenttiin otettavaksi säännös siitä,    koskee ainoastaan tapausta, jossa kaikki rikok-
40985: että määräaikainen vankeusrangaistus tuomitaan      set ovat tuomioistuimen käsiteltävänä samalla
40986: päivinä, kuukausina tai vuosina taikka näiden       kertaa, on 3 §:ssä kysymys yhteisen rangais-
40987: aikayksikköjen yhdistelmänä. Sitä, että vankeus-    tuksen määräämisestä silloin, kun osasta yh-
40988: rangaistus aina on määrättävä täysin aikayksi-      teisen rangaistuksen piiriin tulevista rikoksista
40989: köin ja suuremmaksi aikayksiköksi muunnettuna       on jo rangaistus tuomittu. Yhteisen rangaistuk-
40990:  ( 1 kuukausi 15 päivää eikä 1 1;2 kuukautta sekä   sen määräämisestä täytäntöönpanevaiheessa sää-
40991:  1 vuosi 2 kuukautta eikä 14 kuukautta) on pi-      dettäisiin puolestaan 4 §:ssä. Luvun 5 §:ään
40992:  detty niin selvänä, ettei mainintaa tästä ole      ehdotetaan otettavaksi asianomistajan puheval-
40993:  katsottu tarpeelliseksi ottaa mainittuun mo-       taa koskeva säännös yhteistä rangaistusta mää-
40994:  menttiin.                                          rättäessä 3 ja 4 § :ssä tarkoitetuissa tapauksissa.
40995:     5 §. Niin kuin yleisperusteluissa on mai-       Säännös konkurrenssin katkeamisesta ehdote-
40996:  nittu, ei yhteisen sakkorangaistuksen määrää-      taan otettavaksi luvun 6 §:ään.
40997:  miseen liittyvä sattumanvaraisuus saisi vaikut-       1 §. Milloin syytetty on tuomittava ran-
40998:  taa maksamattomista sakoista määrättävän           gaistukseen kahdesta tai useammasta rikokses-
40999:  muuntorangaistuksen pituuteen. Tämän vuoksi        ta, joista tuomioistuimen harkinnan mukaan
41000: 14                                                N:o 84
41001: 
41002:  on tuomittava vankeutta, olisi hänet 1 mo-              ohella harvoin perusteltua. Harkittaess9 sakko-
41003:   mentin mukaan tuomittava niistä yhteiseen van-         rangaistuksen tuomitsemista vankeusrangais-
41004:  keusrangaistukseen, jollei muualla laissa ole toi-      tuksen ohella tai sen sisällyttämistä siihen, olisi
41005:  sin säädetty. Yhteistä vankeusrangaistusta ei          lisäksi kiinnitettävä huomiota sakkorangaistuk-
41006:  näin ollen tuomittaisi rikoksista, joiden välinen       sen määrään ja tämän rangaistuksen tarkoituk-
41007:  konkurrenssi jäljempänä selostettavan 6 §:n             senmukaisuuteen ottaen huomioon tuomitun
41008:  mukaan on katkennut eikä silloin kun muualla            olosuhteet.
41009:  laissa olevista rikoksen yhtymistä koskevista              Yhteinen rangaistus voidaan luonnollisesti
41010:  erikoissäännöksistä muuta johtuu. Esimerkkinä           myös määrätä ehdolliseksi. Jos jostakin rikok-
41011:  tällaisesta erikoissäännöksestä voidaan mainita        sesta olisi tuomittava vankeutta ja jostakin toi·
41012:  aseettomasta palveluksesta ja siviilipalveluksesta      sesta sakkoa, voidaan sakkorangaistuksen erik-
41013:  21 päivänä helmikuuta 1969 annetun lain                seen tuomitsemista pitää perusteltuna erityi-
41014:   (132/69) 19 §, johon tässä yhteydessä ehdo-            sesti kun vankeusrangaistusta ei muutoin voi-
41015:  tetaan tehtäväksi uusista rikoksen yhtymistä            taisi määrätä ehdolliseksi. Tällöin ei yleensä
41016:  koskevista säännöksistä aiheutuva tekninen             olisi tarpeen tuomita ehdollisesta rangaistuk-
41017:  muutos. Yhteinen vankeusrangaistus saatai-              sesta annetun lain 1 § :n 3 momentissa tarkoi-
41018:  siin 2 momentin mukaan tuomita siinäkin                tettua oheissakkoa.
41019:  tapauksessa, että jostakin rikoksesta olisi tuo-           2 §. Myös elinkautinen vankeusrangaistus
41020:  mittava vankeusrangaistus ja jostakin sakko-           voisi tulla tuomittavaksi yhteisenä rangaistuk-
41021:  rangaistus. Tässä tapauksessa voitaisiin kui-          sena. Tällöin kaikki muut vankeusrangaistukset
41022:  tenkin tuomita myös erillinen sakkorangais-            ja sakot sisältyvät siihen.
41023:  tus. Jos sellaisia rikoksia, joista olisi tuomittava       Määräaikaisen vankeusrangaistuksen enim-
41024:  pelkästään sakkoa, on 2 momentin tapauksessa           mäismäärästä olisi laissa kaksi eri rajoitusta.
41025:  useita, voidaan jostakin niistä tuomita sakkoa         Yhteinen rangaistus ei saisi ylittää ankarinta eri
41026:  ja tuomita muista rikoksista yhteinen vankeus-         rikoksista säädettyä enimmäisrangaistusta enem-
41027:  rangaistus. Jos jostakin rikoksesta olisi tuomit-      mällä kuin kahdella vuodella eikä eri rikoksista
41028: tava elinkautinen vankeusrangaistus, samalla            säädettyjen enimmäisrangaistusten yhteismäärää.
41029: kertaa tuomittavina olevista muista rikoksista          Ensiksi mainittua rajoitusta on pidetty tar-
41030: ei kuitenkaan saisi tuomita sakkorangaistusta.          peellisena liian ankarien enimmäisrangaistusten
41031:     Sakkorangaistuksen tuomitseminen vankeus-           välttämiseksi konkurrenssin tapauksissa. Huo-
41032: rangaistuksen ohella saattaa usein olla perus-          mioon ottaen nykyinen rangais'tuskäytäntö sa-
41033:  teltua niissä tapauksissa, joissa syytetyn syyksi      nottu rajoitus ei myöskään estä riittävän anka-
41034: luetut rikolliset teot eivät mitenkään liity toi-       ran rangaistuksen tuomitsemista konkur-
41035: siinsa. Niissä tapauksissa, joissa syytetyn syyksi      renssin tapauksissa. Rajoitusta, jonka mukaan
41036: luetut rikokset liittyvät toisiinsa, saattaa usein      määräaikainen yhteinen vankeusrangaistus ei
41037: olla perusteltua tuomita kaikista rikoksista            saa ylittää eri rikoksista säädettyjen enimmäis-
41038: yhteinen vankeusrangaistus, vaikka joistakin            rangaistusten yhteismäärää on pidettävä itses-
41039: rikoksista, jos ne olisivat erillisinä tuomioistui-     tään sdvänä, mutta sitä koskevan nimenomai-
41040: men tutkittavina, saattaisi seurata ainoastaan          sen säännöksen ottamista lakiin on kuitenkin
41041: sakkoa. Näin on erityisesti asianlaita milloin          selvyyden vuoksi pidetty perusteltuna.
41042: rikokset on tehty samalla teolla. Sakkorangais-             Nykyisin määräaikaista vankeusrangaistusta
41043: tuksen sisällyttämistä yhteiseen vankeusrangais-        ei saa yhdistettäessä tuomita 15 vuotta enem-
41044: tukseen voitaisiin lisäksi pitää hyväksyttävänä         pää. Ehdotus merkitsisi korkeimman sallitun
41045: erityisesti silloin kun se olisi myös tuomitun          määräaikaisen vankeusrangaistuksen alenemista
41046: edun mukaista. Näin on asianlaita esimerkiksi           yhdellä vuodella 14 vuoteen.
41047: silloin kun tämä on syyllistynyt rikossarjaan              Jos mistään yhteisen rangaistuksen piiriin
41048: eikä sakkorangaistuksen sisällyttäminen yhtei-          kuuluvista rikoksista ei ole säädetty ankaram-
41049: seen vankeusrangaistukseen vaikuta sanottavasti         paa rangaistusta kuin enintään 2 vuotta van-
41050: viimeksimainitun rangaistuksen määrään. Eri-            keutta, ei yhteinen vankeusrangaistus voi ehdo-
41051: tyisesti kun syytetty tuomitaan huomattavan             tuksen mukaan ylittää 4 vuotta. Jos korkein
41052: pitkään vankeusrangaistukseen olisi sakkoran-           enimmäisrangaistus on 4 vuotta vankeutta, ei
41053: gaistuksen tuomitseminen vankeusrangaistuksen           yhteistä vankeusrangaistusta saisi tuomita 6
41054:                                                N:o 84                                                15
41055: 
41056: vuotta enempää. Jos se taas on 6 kuukautta           tavan rikoksen asteikko, joka tulisi sovelletta-
41057: vankeutta, ei yhteinen ra.'lgaistus saisi ylittää    vaksi arvosteltavana olevassa yksittäistapaukses-
41058: 2 vuotta ja 6 kuukautta.                             sa. Jostakin rikoksesta erittäin raskaattavia
41059:    Ehdotuksessa omaksuttu yhteisen rangaistuk-       asianhaaroja varten säädetty korotettu asteikko
41060: sen enimmäismäärän määräämistapa olisi siten         tulisi siis yhteistä rangaistusta määrättäessä
41061: teknisesti yksinkertainen ja antaisi käytännössä     sovellettavaksi vain, milloin rikoksen todella
41062: myös mahdollisuudet tuomita riittävän ankara         havaitaan tapahtuneen sellaisissa olosuhteissa.
41063: rangaistus.                                          Sama koskee rikoksesta erittäin lieventävien
41064:    Siinä tapauksessa, että jostakin rikoksesta on    asianhaarojen varalta säädettyä asteikkoa. Jos
41065: säädetty rangaistukseksi vain sakkoa, vastaisi       esimerkiksi henkilö on syyllistynyt useampaan
41066: sakko ehdotuksen mukaan yhteisen vankeus-            petosrikokseen ( enimmäisrangaistus 2 vuotta),
41067: rangaistuksen enimmäismäärää laskettaessa kol-       joista mikään ei ole tapahtunut erittäin ras-
41068: mea kuukautta vankeutta. Tämä johtuu siitä,          kauttavien asianhaarojen vallitessa ( enimmäis-
41069: ettei muuotarangaistus sakkoa vankeudeksi            rangaistus 4 vuotta), on yhteisen vankeusran-
41070: muunnettaessa saa milloinkaan ylittää yhdek-         gaistuksen enimmäismäärä neljä eikä kuusi
41071: sääkymmentä päivää. Kyseisellä säännöksellä on       vuotta.
41072: rangaistusasteikkoa muodostettaessa merkitystä           Myös rangaistuksen yleisten vähentämispe-
41073: ainoastaan silloin, kun mistään rikoksesta ei ole    rusteiden, esimerkiksi nuoruuden ja vähenty-
41074: säädetty kolmea kuukautta korkeampaa van-             neen syyntakeisuuden, vaikutus otettaisiin eh-
41075: keusrangaistusta. Rangaistusta mitattaessa sillä     dotuksen mukaan huomioon rikoksista säädet-
41076: olisi kuitenkin merkitystä (sivu 14).                 tyjen enimmäis- ja vähimmäisrangaistusten an-
41077:    Yhteinen vankeusrangaistus ei ehdotuksen           karuutta määriteltäessä. Jos henkilö on rikok-
41078: mukaan saisi olla lyhyempi kuin ankarin eri           sen tehdessään ollut alle 18-vuotias tai täyttä
41079: rikoksista seuraavista vähimmäisrangaistuksista.      ymmärrystä vailla, voidaan hänelle rikoslain 3
41080: Mahdollisella sakon erityisvähimmäismäärällä ei       luvun 2 § :n mukaan tuosta rikoksesta tuomita,
41081: olisi tässä yhteydessä merkitystä. Kun ideaali-      jos siitä olisi saattanut seurata elinkautinen van-
41082: konkurrenssin ja jatketuo rikoksen tapauksissa       keusrangaistus, vankeutta vähintään kaksi ja
41083: rangaistusta määrättäessä on nykyisin pidettävä      enintään kaksitoista vuotta ja jos siitä on sää-
41084: raskauttavana sitä, että rikoksia on useita, on      detty määräaika vankeutta enintään 3/4 an-
41085: tämän katsottu merkitsevän, että eri lainkoh-        'karimmasta vankeusrangaistuksesta ja vähin-
41086: dissa mainituista vähimmäisrangaistuksista an-       tään pienin määrä, jonka vankeutta saa 2
41087: karin on ylitettävä vähintään sillä pienimmällä      luvun mukaan tuomita. Milloin ankarin tuo-
41088: määrällä, mitä kutakin rangaistuslajia voidaan       mittavana olevista rikoksista säädetyistä ran-
41089: lisätä. Kun tuo ylitys voisi vankeusrangaistuk-      gaistuksista on kaksi vuotta vankeutta, ei
41090:  sen osalta olla ainoastaan yksi päivä, on ehdO-     esimerHksi nuorelle henkilölle ehdotuksen
41091:  tuksessa katsottu riittävän, että yhteinen van-     mukaan voisi tuomita 3 vuotta ja 6 kuu-
41092: keusrangaistus on vähintään ankarimman vä-           kautta pitempää yhteistä vankeusrangaistus-
41093: himmäisrangaistuksen määräinen. Käytännössä          ta, koska yhteinen vankeusrangaistus ehdote-
41094:  tämä vähimmäisrangaistus tulisi kuitenkin käy-       tun 1 momentin mukaan saa olla enintään 2
41095:  tettäväksi vain harvoissa tapauksissa. Rangais-      vuotta pitempi kuin se rangaistus, joka on an-
41096:  tus voitaisiin myös rikoslain 3 luvun 5 §:n 2        karin eri rikoksista seuraavista enimmäisran-
41097:  momentissa tarkoitetuista tuomiossa mainitta-        gaistuksista. Milloin ankarin rikoksista sääde-
41098:  vista erityisistä syistä tuomita ankarinta vähim-    tyistä rangaistuks1sta taas on 4 vuotta vankeut-
41099:  mäisrangaistusta lievempänä yhteisenä vankeus-       ta on yhteisen rangaistuksen enimmiiismäärä
41100:  rangaistuksena tai sakkona.                          nyt kysymyksessä olevissa tapauksissa 5 vuotta
41101:     Edellä mainituilla ankarimmalla ja lievim-        vankeutta. Jos tuomittu kuitenkin on syyllis-
41102:  mällä rangaistuksella tarkoitetaan 3 momentin        tynyt myös sellaiseen rtkokseen, jonka osalta
41103:  mukaan sitä rangaistusta, joka tapaukseen so-        yleiset vähentämisperusteet eivä:t tule kysymyk-
41104:  vellettavan rangaistusasteikon mukaan voidaan        seen ja tästä voitaisiin tuomita ankarampi enim-
41105:  enimmäis- tai vähimmäisrangaistukseksi tuo-          mäisrangaistus kuin mistään muusta rikoksesta
41106:  mita. Yhteisen vankeusrangaistuksen enimmäis-        sen jälkeen kun yleiset vähentämisperusteet noi-
41107:  määrän ratkaisee juuri sen ankarimmin rangais-       den rikosten osalta on otettu huomioon, mää-
41108: 16                                            N:o 84
41109: 
41110: täytyy yhteisen vankeusrangaistuksen enimmäis-      siin sovelletaan yhteistä vankeusrangaistusta
41111: määrä sen rangaistuksen mukaisesti, joka ensik-     koskevia säännöksiä. Vastaavasti kuin ny-
41112: si mainitusta rikoksesta voitaisiin tuomita.        kyisessä yhdistämisjärjestelmässä tuomio kat-
41113:    3 §. Niin kuin yleisperusteluissa on todet-      kaisisi konkurrenssin. Tilanteen säilyttämi-
41114: tu, rikoksentekijä on pyrittävä saattamaan ko-      seen entisellään on päädytty sekä kriminaali-
41115: konaisrangaistuksen määräämisen suhteen sa-         poliittisista että käytännöllisistä syistä. Rajan
41116: maan asemaan riippumatta siitä, käsitelläänkö       määräytymistä      rikoskonkurrenssitoimikunnan
41117: kaikki yhteisen rangaistuksen perusteena olevat     ehdottamalla tavalla täytäntöönpanon alkamis-
41118: rikokset yhdessä vai useammassa oikeuden-           hetken mukaan ei ole pidetty tarkoituksen-
41119: käynnissä. Tämän vuoksi ehdotetaan, että jos        mukaisena muun muassa siitä syystä, että se
41120: lainvoiman saaneelia päätöksellä vankeusran-        saattaisi houkutella rangaistukseen tuomittua
41121: gaistukseen tuomittua syytetään tuomioistui-        pakoilemaan täytäntöönpanoa sekä keinottelu-
41122: messa ennen kyseisen rangaistuksen tuomitse-        mielessä hakemaan aiheettomasti muutosta.
41123: mista tehdystä muusta rikoksesta, ja hänet to-      Milloin rikoksentekijä tuomion antamisen jäl-
41124: detaan siihen syylliseksi, hänet on tuomittava      keen jatkaa rikollista toimintaansa saattaisi
41125: niinkuin kaikki rikokset olisi saatettu tuomio-     muun muassa edellä mainituista syistä syntyä
41126: istuimen käsiteltäväksi samalla kertaa. Milloin     tilanteita, joissa ei voitaisi tuomita riittävän
41127: myös myöhemmin tuomioistuimen käsiteltävänä         ankaraa rangaistusta. Lisäksi konkurrenssin
41128: olevasta rikoksesta seuraisi vankeusrangaistus      katkeamisen kytkeminen täytäntöönpanon al-
41129: määrätään rikoksista yhteinen vankeusrangais-       kamishetkeen aiheuttaisi järjestelmän kannalta
41130: tus. Jos aikaisemmin tuomittu vankeusrangaistus     uusia vaikeasti hallittavia tulkintaongelmia,
41131: on kokonaan tai osaksi pantu täytäntöön tämä        koska vankeusrangaistuksen suorittamisen al-
41132: otettaisiin tässä yhteydessä muutettavaksi ehdo-    kaminen ei ole kaikissa tapauksissa riittävän
41133: tetun rangaistuksen täytäntöönpanosta annetun       yksiselitteinen ajankohta. Epätietoisuutta ran-
41134: asetuksen 2 luvun 1 a § :n 2 momentin mukaan        gaistuksen alkamisesta voi syntyä esimerkiksi
41135: huomioon yhteisen rangaistuksen täytäntöönpa-       silloin, kun tuomioistuin on rikoslain 3 luvun
41136: nossa (ks. s. 30). Tämän vuoksi tuomioistui-        11 § :n nojalla katsonut, että rikoksentekijän
41137: men ei tulisi päätöksessään lausua tästä vähen-     rikoksensa johdosta kärsimää vapaudenmene-
41138: nyksestä. Myös silloin kun sanotusta rikoksesta     tystä on pidettävä rangaistuksen täytenä suori-
41139: erillisenä seuraisi ainoastaan sakkorangaistus,     tuksena.
41140: saattaa esimerkiksi 1 §: n perusteluissa maini-        Niin kuin yleisperusteluissa on mainittu ei
41141: tuissa tapauksissa olla perusteltua tuomita ri-     rikoksesta, josta on tuomittu sakkorangaistus,
41142: koksista yhteinen vankeusrangaistus. Jos aikai-     ja rikoksesta, josta myöhemmin on tuomittava
41143: semmin tuomittu vankeusrangaistus kuitenkin jo      rangaistus, voida määrätä yhteistä rangaistusta,
41144: on pantu kokonaan täytäntöön ei sakon sijasta       vaikka viimeksi mainittu rikos olisi tehty ennen
41145: yleensä ole aiheellista tuomita yhteistä vankeus-   kuin rangaistus on tuomittu ensiksi mainitusta
41146: rangaistusta, ellei tuomioistuin määrää, että       rikoksesta. Siten ei myöskään tuomittua sakko-
41147: aikaisempi vankeusrangaistus koskee myös uutta      rangaistusta voitaisi sisällyttää myöhemmin
41148: rikosta.                                            tuomittavaan vankeusrangaistukseen.
41149:    Edellä mainitulla tavalla olisi meneteltävä         Tuomitsemis- ja tekohetken ajankohtaa maa-
41150: myös silloin, kun aikaisemmalla tuomiolla jo        rättäessä voidaan edelleen noudattaa oikeus-
41151: on tuomittu yhteinen vankeusrangaistus useam-       käytännössä nykyisin jokseenkin vakiintuneita
41152: mista rikoksista ja se mahdollisesti on joko        tulkintoja. Myöhemmin ilmi tulleesta rikok-
41153: kokonaan tai osaksi pantu myös täytäntöön.          sesta voidaan muodostaa yhteinen vankeusran-
41154: Jos myöhemmin ilmi tullut rikos sitä vastoin        gaistus aikaisemmin tuomitun rangaistuksen
41155: on tehty aikaisemman tuomion antamisen jäl-         kanssa vain, jos tuomio on saanut lainvoiman.
41156: keen, siitä tuomitaan eri rangaistus siinäkin       Jos myöhemmin ilmi tulleesta rikoksesta an-
41157: tapauksessa, että sanottu rikos on tehty ennen      nettuun tuomioon haetaan muutosta siinä tuo-
41158: aikaisemmin tuomitun rang!'listuksen täytäntöön-    mioistuimessa, jossa aikaisemmasta tuomiosta
41159: panon alkamista.                                    tehty muutoksenhakemus on vireillä, voidaan
41160:    Rangaistuksen tuomitsemishetki olisi siis        kuitenkin yhteinen rangaistus tuomita myös
41161: se ajankohta, jota ennen tehtyihin rikok-           ylemmässä tuomioistuimessa. Jos aikaisemmin
41162:                                                   N:o 84                                               17'
41163: 
41164: annetusta tuomiosta tehtyä muutoksenhake-               gaistusta joudutaan myöhemmin ilmi tulleiden
41165: ·musta käsiteltäessä todetaan, että syytettyä           rikosten vuoksi korottamaan rikosten lukumää-
41166:  vastaan on samanaikaisesti alemmassa oikeu-            rän ja törkeyden sekä muiden kysymykseen
41167:  dessa vireillä ennen tuomiota tehtyä rikosta           tulevien mittaamisperusteiden perusteella niin,
41168:  koskeva rangaistusvaatimus, on ylemmällä oi-           että yhteinen rangaistus on oikeudenmukai-
41169:  keudella mahdollisuus siirtää siellä vireillä ole-     sessa suhteessa kaikkiin syytetyn viaksi luet-
41170:  va juttu yhteisen rangaistuksen määräämistä            tulliin rikoksiin. Jos sitä vastoin aikaisemmin
41171:  varten alempaan oikeuteen jäljempänä selostet-         tuomittua rangaistusta myös sen ehkä jo ta-
41172:  tavan oikeudenkäymiskaaren 10 lukuun lisät-            pahtuneen täytäntöönpanon merkitys huomioon
41173:  täväksi ehdotetun 22 d §:n mukaisesti. Yh-             ottaen voidaan pitää riittävänä seuraamuk-
41174:  teinen rangaistus voidaan sitä paitsi muodostaa        sena myös myöhemmin ilmi tulleesta ri-
41175:  4 § :n mukaan vielä täytäntöönpanovaiheessa.           koksesta, olisi tuomioistuimen ehdotuksen mu-
41176:      Myöhemmin ilmi tulevasta rikoksesta saatet-        kaan määrättävä, että aikaisempi rangaistus
41177:  taisiin tuomita yhteinen rangaistus aikaisemmin        koskee myös tätä rikosta. Jos aikaisemmin tuo-
41178:  tuomitun vankeusrangaistuksen kanssa vain jos          mittu vankeusrangaistus on elinkautinen, ei
41179:  tuo rikos on tehty ennen tuomion antamista.            sitä voida uuden rikoksen johdosta koventaa.
41180:  Jos myöhemmin ilmi tulleita rikoksia on                Muutoin on kiinnitettävä huomiota paitsi ai-
41181:  useita, joista osa on tehty tuomion antamisen          kaisemman vankeusrangaistuksen suuruuteen ja
41182:  jälkeen, ei niistä tulevia rangaistuksia siten voi-    sen mahdollisesti jo tapahtuneeseen täytäntöön-
41183:  taisi sisällyttää muista rikoksista määrättävään       panoon, uuden rikoksen tärkeyteen verrattuna
41184:  yhteiseen rangaistukseen. Tuolloinkin voitaisiin       aikaisempiin rikoksiin ja sen liittymiseen niihin
41185:  tapauksissa, joissa samaan rikolliseen toimin-         tai, jos uusia rikoksia on monta, niiden luku-
41186:  taan liittyvät teot sijoittuvat tuomion kummal-        määrään sekä niiden liittymiseen toisiinsa ja
41187:  lekin puolelle, mitata rangaistukset asteikkojen       aikaisempiin rikoksiin. Erityisesti niissä tapauk-
41188:  puitteissa niin, että suoritettavaksi tuleva ko-       sissa, joissa syytetty suoritettuaan aikaisemman
41189:  konaisrangaistus on oikeudenmukaisessa suh-            rikoksen johdosta vankeusrangaistusta, on pääs-
41190:  teessa syytetyn viaksi luettuon kokonaisrikolli-       tetty vapaaksi, saattaa usein olla perusteltua
41191:   suuteen.                                              pitää aikaisemmin tuomitun rangaistuksen jo
41192:      Yhteistä rangaistusta uudessa oikeudenkäyn-        tapahtunutta täytäntöönpanoa riittävänä seuraa-
41193:  nissä muodostettaessa ei voida puuttua aikai-          muksena myös myöhemmin ilmi tulleesta ri-
41194:  semmassa tuomiossa syytetyn viaksi luettujen           koksesta.
41195:  rikosten syyksi lukemiseen, vaan ne on lue-               Jos uudesta rikoksesta erikseen tuomittaessa
41196:   tehava uudessa tuomiossa sellaisenaan. Yhtei-         tulisi vain sakkoa tai suhteellisen lyhytaikainen
41197:  sen rangaistuksen mittaamisessa tuomioistui-           vankeusrangaistus, on useimmiten perusteltua
41198:   mella sitä vastoin on 2 ja 10 § :n puitteissa         katsoa aikaisemman rangaistuksen koskevan
41199:   harkintavaltaa. Rangaistuksen mittaaminen saat-       myös tätä rikosta. Tämä ei kuitenkaan ole
41200:   taisi vaikeutua, jollei tuomioistuimella olisi käy-   mahdollista silloin kun uutta rikosta koskeva
41201:   tettävissään syytetyn viaksi aikaisemmassa tuo-       rangaistusvaatimus ratkaistaan rangaistusmää-
41202:   miossa luetoista rikoksista muita tietoja kuin        räysmenettelyssä. Myös muissa tapauksissa,
41203:   mitä niistä on rikosrekisteriin merkitty. Sen         joissa uudesta rikoksesta erikseen tuomittaessa
41204:   vuoksi tulisi tuomioistuimella olla käytettävis-      seuraa sakkorangaistus, tuomioistuimella usein
41205:   sään aikaisemmin käsiteltyjä rikoksia koskeva         ei ole tietoa aikaisemmin tuomitusta rangais-
41206:   lainvoimainen päätös kokonaisuudessaan sekä           tuksesta. Koska rikosrekisterin hankkimisvel-
41207:   sen lisäksi ainakin vakavien rikosten osalta          vollisuutta koskevia säännöksiä ei myöskään
41208:   muu kertynyt oikeudenkäyntiaineisto.                  tässä yhteydessä esitetä muutettaviksi, edellyt-
41209:      Yhteisen rangaistuksen määrääminen 3 § :n          tää myöhemmin ilmitulleesta rikoksesta tulevan
41210:   mukaisessa tilanteessa merkitsee itse asiassa         rangaistuksen sisällyttäminen aikaisemmin tuo-
41211:   aikaisemman tuomion purkamista rangaistuk-            mittuun rangaistukseen näissä tapauksissa, että
41212:   sen osalta. Ei kuitenkaan voida pitää asian-          viimeksimainittu rangaistus muuten on tuomio-
41213:   mukaisena, että tuomioistuin määräisi yhteistä        istuimen tiedossa.
41214:   rangaistusta aikaisemmin tuomittua yksikkö- tai          4 §. Niin kuin 3 §:n yhteydessä todettiin,
41215:   yhteistä vankeusrangaistusta alemmaksi. Useim-        edellyttää siinä tarkoitettu menettely, että ai-
41216:   missa tapauksissa aikaisemmin tuomittua ran-          kaisempi rangaistustuomio on saanut lainvoi·
41217: 
41218:  3 167800395Y
41219: 18                                             N:o 84
41220: 
41221: man. Yhteisen rangaistuksen muodostamiselle          syyttäjille on kuitenkin jätetty oikeus sopia
41222: mainitussa pykälässä tarkoitetussa tilanteessa       sopivimmasta tuomioistuimesta. Lähinnä niitä
41223: saattaa olla esteenä myös se, ettei tuomioistui-     tapauksia silmällä pitäen, jolloin tuomittu on jo
41224:  mella ole tietoa syytetylle aikaisemmin tuomi-      suorittamassa jotakin rangaistusta, ehdotetaan
41225: tusta rangaistuksesta. Täytäntöönpantaviksi voi      lisäksi, että asia voidaan panna vireille myös
41226: siten tulla sellaisia vankeusrangaistuksia, joista   sen paikkakunnan alioikeudessa, jossa tuomittu
41227: ei ole muodostettu yhteistä rangaistusta, vaikka     oleskelee.
41228: laki sitä edellyttää. Näitä tapauksia varten eh-        Yhteisen rangaistuksen määrääminen jälki-
41229: dotetaan 4 §:ään otettavaksi säännös yhteisen        käteen tapahtuisi ehdotuksen mukaan menet-
41230: rangaistuksen muodostamisesta täytäntöönpano-        telyssä, jossa eräitä poikkeuksia lukuunotta-
41231:  vaiheessa. Jos samalla kertaa on pantava täy-       matta noudatetaan rikosasioiden käsittelyjärjes-
41232: täntöön kaksi tai useampia vankeusrangaistuk-        tystä. Käsittely tulisi vireille virallisen syyttäjän
41233: sia joiden asemesta olisi ollut tuomittava vain      toimesta. Useimmissa tapauksissa aloite yhtei-
41234: yksi yhteinen vankeusrangaistus, alioikeuden         sen rangaistuksen määräämiseksi tulisi joko
41235: on erillisessä menettelyssä määrättävä tällainen     lääninhallitukselta tai vankilan johtajalta, mut-
41236: rangaistus. Näin olisi meneteltävä silloinkin,       ta asianomaisella virallisella syyttäiällä olisi
41237: kun tuomittu jo on suorittanut vankeusran-           mahdollisuus ryhtyä myös oma-aloitteisesti
41238: gaistusta sellaisesta rikoksesta, josta olisi yh-    asian vaatimiin toimenpiteisiin. Myös tuomittu
41239: dessä myöhemmin täytäntöönpantavaksi tulleen         itse voisi kääntyä suoraan virallisen syyttäjän
41240: vankeusrangaistuksen kanssa tullut muodostaa         puoleen. Asiaa ei voitaisi ratkaista ilman että
41241: yhteinen vankeusrangaistus.                          tuomitulle on todisteellisesti varattu tilaisuus
41242:     Yhteisen rangaistuksen tuomitseminen näissä      saapua oikeudenkäyntiin. Sanonnalla, että tuo-
41243: tapauksissa edellyttää, että ne tuomiot, joilla      mitulle on todisteellisesti varattava tilaisuus
41244: rangaistukset on tuomittu, ovat saaneet lain-        tulla kuulluksi tarkoitetaan, että tällainen tilai-
41245: voiman. Milloin syytetty ei ole vangittuna, van-     suus voidaan varata tuomitulle käyttämättä var-
41246: keusrangaistuksen täytäntöönpanoa ei voida           sinaista haastemenettelyä. Esimerkiksi silloin
41247: edes aloittaa, ennen kuin tuomio on saanut           kun tuomittu suorittaa vankeusrangaistusta ei
41248: lainvoiman. Vangittuna oleva syytetty voi kyllä      haastamista voida pitää tarpeellisena vaan to-
41249: suostumuksensa mukaisesti aloittaa vankeus-          disteellinen tiedoksiauto voi ta:pahtua vankila-
41250: rangaistuksen suorittamisen heti eikä se seikka,     viranomaisten toimesta. Jos tuomittu laillista es-
41251: että toinen asianosainen hakee muutosta, estä        tettä ilmoittamatta jää oikeuteen saapumatta ei-
41252: täytäntöönpanoa. Jos täytäntöönpanon kestäessä       kä sellaista estettä myöskään ole oikeuden tie-
41253: ilmenee, että rikos on tehty, ennen kuin hänet       dossa, voitaisiin asia ratkaista hänen poissa-
41254: oli toisella lainvoiman saaneelia tuomiolla tuo-     olostaan huolimatta, koska ehdotetussa lain-
41255: mittu vankeuteen muusta rikoksesta, ei rikok-        kohdassa edellytetään ainoastaan, että tuomi-
41256: sista voida määrätä yhteistä rangaistusta 4          tulle on varattu tilaisuus tulla asiassa kuul-
41257: § :ssä tarkoitetussa menettelyssä, ennen kuin        luksi. Asianomistajan kuuleminen yhteisen ran-
41258: jälkimmäinenkin tuomio on saanut lainvoiman.         gaistuksen määräämiseksi järjestetyssä menet-
41259: Muutoksenhakutuomioistuin voi kuitenkin rat-         telyssä ei jäljempänä selostettavan 5 § :n mu-
41260: kaistessaan jälkimmäisestä tuomiosta tehdyn          kaan olisi tarpeellista.
41261: valituksen muodostaa yhteisen vankeusrangais-           Tuomitun oikeusturvan takaamiseksi ja mah-
41262: tuksen 3 §:n mukaisesti. Jotta ylioikeus voisi       dollisimman yhtenäiseen rangaistuskäytäntöön
41263: toimia tämän mukaisesti edellytetään, että van-      pääsemiseksi on sekä tuomitulle että viralliselle
41264: kilan johtaja lähettää tarpeellisen ilmoituksen      syyttäjälle varattava tilaisuus hakea muutosta
41265: ylioikeuteen.                                        yhteisen rangaistuksen määräämistä koskevaan
41266:    Jos rangaistustuomiot on annettu eri tuomio-      päätökseen. Yhtä muutoksenhakuastetta on
41267: istuimissa, olisi ehdotuksen mukaan toimival-        kuitenkin pidettävä tässä suhteessa riittävänä.
41268: tainen alioikeus, joka on käsitellyt jonkin ky-      Sen vuoksi ehdotetaan säädettäväksi, ettei hovi-
41269: symyk~essä olevista jutuista. Yleensä sillä ali-     oikeuden päätökseen saa hakea muutosta. Lä-
41270: oikeudella, joka on ratkaissut ankarimpaan           hinnä niitä tapauksia silmällä pitäen, joissa
41271: rangaistukseen päättyneen jutun ensimmäisenä,        tuomittu on jo suorittamassa jotakin yhteisen
41272: on myös parhaimmat edellytykset harkita yh-          rangaistuksen piiriin joutuvista rikoksista erik-
41273: teistä rangaistusta. Asianomaisille virallisille     seen tuomittua rangaistusta, ehdotetaan ettei
41274:                                                 N:o 84                                               19
41275: 
41276: mahdollinen muutoksenhaku estä täytäntöön-            niistä ja rikoksista, joista on aikaisemmin tuo-
41277: panoa, ellei toisin määrätä. Tuomitulla olisi         mittu rangaistus olisi tullut määrätä yhteinen
41278: luonnollisesti oikeus aloittaa yhteisen rangais-      vankeusrangaistus. Tässä tapauksessa niistä ri-
41279: tuksen suorittaminen tai jatkaa sen suoritta-         koksista, joista on virheellisesti määrätty yhtei-
41280: mista siinäkin tapauksessa, että virallinen syyt-     nen vankeusrangaistus, ei ole määrätty mitään
41281: täjä hakee päätökseen muutosta.                       yksikkörangaistuksia. Yksinkertaisin ratkaisu
41282:     5 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi sään-        näissä tilanteissa on, että kaikista edellä tar-
41283: nös, jonka mukaan aikaisemmin ratkaistun ri-          koitetuista rikoksista on määrättävä yhteinen
41284: kosasiain asianomistajalla ei ole puhevaltaa          vankeusrangaistus silloin kun kahdesta tai
41285: määrättäessä yhteistä vankeusrangaistusta 3 tai       useammasta rikoksesta on lainvoiman saaneelia
41286: 4 §:n perusteella. Sakon muuotarangaistuksen          tuomiolla määrätty yhteinen vankeusrangaistus
41287: osalta sisältyy vastaavanlainen säännös rangais-      ja jostakin näistä rikoksista sekä jostakin muus-
41288:  tuksen täytäntöönpanosta annetun asetuksen           ta rikoksesta olisi 3 tai 4 §:n mukaan mää-
41289:  6 luvun 10 §:n 2 momenttiin (595/77).                rättävä yhteinen vankeusrangaistus. Säännös
41290:      6 §. Niin kuin edellä on mainittu olisi ran-     tästä ehdotetaan otettavaksi pykälän 2 mo-
41291:  gaistuksen tuomitsemishetki se ajankohta, jota       menttiin. Luonnollisesti olisi käytännössä py-
41292: ennen tehtyihin rikoksiin sovelletaan yhteistä        rittävä siihen, että säännöstä jouduttaisiin so-
41293:  vankeusrangaistusta koskevia säännöksiä. Ny-         veltamaan mahdollisimman harvoin.
41294: kyisessä yhdistämisjärjestelmässäkin tuomio kat-
41295:  kaisee konkurrenssin. Pykälän 1 momenttiin
41296:  ehdotetaan sen vuoksi otettavaksi rikoslain ny-              Yhteisestä sakkorangaistuksesta.
41297:  kyistä 7 luvun 8 §:n 2 momenttia vastaava,
41298:  konkurrenssin katkeamista koskeva pääsääntö.            Yhteisen sakkorangaistuksen soveltamisalaa
41299:      Käytännössä saattaa kuitenkin esiintyä ti-       sekä enimmäis- ja vähimmäismäärää koskevat
41300:  lanteita, joissa tuomioistuin syytettyä kos-         säännökset ehdotetaan otettaviksi 7 luvun 7
41301:  kevien rikosrekisteritietojen puutteellisuuden       §:ään.
41302:   vuoksi ei ole tietoinen konkurrenssin kat-             7 §. Milloin syytetty olisi samalla kertaa
41303:  kaisevasta tuomiosta, jolla syytetty on tuo-         tuomioistuimen harkinnan mukaan tuomittava
41304:  mittu vankeusrangaistukseen sen jälkeen kun          kahdesta tai useammasta rikoksesta sakkoran-
41305:   osa sen käsiteltävänä olevista rikoksista on        gaistukseen, olisi hänet 1 momentin mukaan
41306:   tehty. Tämän vuoksi tuomioistuin nykyi-             tuomittava niistä yhteiseen sakkorangaistuk-
41307:  sen yhdistämisjärjestelmän mukaan saattaa            seen.
41308:  yhdistää tuomitsemansa vankeusrangaistukset             Yhteisen sakkorangaistuksen enimmäismäärä
41309:  toisiinsa vaikka osa niistä olisi pitänyt yhdis-     olisi 2 momentin mukaan 180 päiväsakkoa.
41310:  tää aikaisemmin tuomittuun vankeusrangaistuk-        Nykyisin voimassaoleva sakkorangaistuksen ra-
41311:   seen. Koska jokaisesta rikoksesta kuitenkin ny-     joittamaton yhteenlaskemisperiaate saattaa jos-
41312:  kyisen yhdistämisjärjestelmän mukaan reaali-         kus johtaa täysin kohtuuttamaan lopputulok-
41313:  konkurrenssitapauksissa on määrätty yksikkö-         seen. Tämän vuoksi on erityisen enimmäisran-
41314:   rangaistus, on tällainen virheellinen yhdistämi-    gaistuksen ottamista lakiin konkurrenssitapauk-
41315:   nen oikaistavissa viimeistään silloin, kun van-     sia varten pidetty perusteltuna.
41316:  keusrangaistukset tulevat täytäntöönpantaviksi          Vuonna 1969 muutettiin rikoslain 2 luvun
41317:   ja hovioikeus vankilanjohtajan esityksestä rikos-   4 §:n 2 momentti siten, että sakkoja voidaan
41318:   lain nykyisen 7 luvun 9 § :n mukaan suorittaa       tuomita vähintään 1 päiväsakko ja enintään
41319:   uuden yhdistämisen.                                 120 päiväsakkoa, jollei sakkoja lasketa yhteen.
41320:      Vastaavasti saattaa ehdotetussa yhtenäisran-     Vuonna 1976 muutettiin sanottu lainkohta kui-
41321:   gaistusjärjestelmässä esiintyä tilanteita, joissa   tenkin siten, että sakkorangaistukselle voidaan
41322:   tuomioistuin edellä mainitusta syystä ei ole        erityisestä syystä lailla säätää erityinen vähim-
41323:   tietoinen siitä, että syytetty on tuomittu van-     mäis- tai enimmäismäärä. Mainitun lainkohdan
41324:   keusran~aistukseen sen jälkeen kun osa sen käsi-    mukaan ei kuitenkaan ennen 1 päivää kesä-
41325:   teltävänä olevista rikoksista on tehty. Tämän       kuuta 1969 säädettyä sakkorangaistuksen eri-
41326:   vuoksi tuomioistuin saattaa määrätä yhteisen        tyistä vähimmäis- tai enimmäismäärää ole sovel-
41327:   vankeusrangaistuksen sen tutkittavina olevista      lettava. Kun lainsäädännössämme ei nykyisin ole
41328:   rikoksista, vaikka osa niistä on sellaisia, että    rangaistuksen enimmäismäärää koskevia erityis-
41329: 20                                              N:o 84
41330: 
41331:  säännöksiä olisi yhteisen sakkorangaistuksen         selvästi esiin vain silloin kun sakot maksetaan
41332:  enimmäismäärä näin ollen aina 50 % ankaram-          rahana. Milloin sakoista määrätään yhteinen
41333:  pi kuin mitä kustakin yhteisen rangaistuksen         muuntorangaistus voidaan näet sakkojen tuo-
41334:  piiriin kuuluvasta rikoksesta erikseen voitaisiin    mitsemishetken sattumanvaraisuudesta aiheutu-
41335:  tuomita. Myös siinä tapauksessa, että jostakin       nut mahdollinen kohtuuttomuus ottaa huo-
41336:  rikoksesta tuomittavalle sakkorangaistukselle        mioon määräämällä yhteinen muuntorangaistus
41337:  vastaisuudessa lailla säädetään erityinen enim-      rikoslain 2 luvun 5 §:n 3 momenttiin otetta-
41338:  mäismäärä olisi yhteisen sakkorangaistuksen          vaksi ehdotetun uuden säännöksen mukaan
41339:  enimmäismäärä aina 180 päiväsakkoa.                  saman pykälän 2 momentin mukaista aikaa
41340:      Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-        lyhyemmäksi.
41341:  väksi, että jos jostakin rikoksesta, josta yhdessä
41342:  muiden rikosten kanssa olisi tuomittava yh-
41343:  teinen sakkorangaistus, on kesäkuun 1 päivän
41344:  1969 jälkeen säädetty erityinen sakon vähim-          Yhteisestä viran toimituksesta erottamisesta.
41345:  mäismi:ärä, ei myöskään yhteinen sakkoran-
41346:  gaistus saisi olla tätä vähimmäismäärää pienem-         Viraltapano ja erottaminen viran toimituk-
41347:  pi.                                                  sesta ei voitaisi sisällyttää vankeus- tai
41348:      Yhteinen sakkorangaistus voitaisiin tuomita      sakkorangaistukseen. Milloin syytetty josta-
41349:  vain, jos rangaistus kaikista rikoksista tuomi-      kin rikoksesta tuomitaan viralta pantavaksi
41350:  taan samalla kertaa. Rangaistus voidaan katsoa       häntä ei tietenkään samalla voida toisesta
41351:  tuomituksi useammasta rikoksesta samalla ker-        rikoksesta tuomita erotettavaksi saman viran
41352: taa kun niistä tuomitaan rangaistus samalla           toimituksesta. Myöskään rikoslain 2 luvun
41353: -päätöksellä tai samalla rangaistusmääräyksellä       9 §: ssä tarkoitettua sakkorangaistusta ei
41354:   (ks. myös lakiehdotus n:o 14). Niissä tapauk-       ole tällöin tuomittava viran toimituksesta
41355: :.sissa, joissa ylioikeus syytetyn muutoksenhake-     erottamisen sijaisrangaistuksena. Milloin syy-
41356:  muksen johdosta muuttaa alioikeuden tuomit-          tetty on tuomittava kahdesta tai useammasta
41357:  seman vankeusrangaistuksen sakoksi ja joissa         rikoksesta, joista osasta erikseen arvosteltuna
41358:  syytetty on samalla alioikeuden päätöksellä          seuraisi viraltapano ja osasta erottaminen sa-
41359:  tuomittu muusta rikoksesta sakkorangaistuk-          man viran toimituksesta, viraltapano tuomittai-
41360:  seen, rangaistuksia kaikista rikoksista ei olisi     siin edelleen yhteisenä rangaistuksena noista
41361:  tuomittu samalla kertaa, ellei muutoksenhake-        rikoksista. Nimenomaista säännöstä edellä mai-
41362:  mus koske myös alioikeuden tuomitsemaa sak-          nituista seikoista ei ole pidetty tarpeellisena.
41363:  korangaistusta.                                      Sen varalta, että syytetty taas on tuomittava
41364:      Samalla teolla tehdyistä rikoksista tuomitaan    kahdesta tai useammasta rikoksesta erotetta-
41365:  käytännössä rangaistus melkein poikkeuksetta         vaksi saman viran toimituksesta eikä häntä
41366:  samalla päätöksellä. Muissa tapauksissa on           ole mistään rikoksesta tuomittava viralta pan-
41367:  usein sattumanvaraista käsitelläänkö syytteet        tavaksi, ehdotetaan säädettäväksi, että hänet
41368:  eri rikoksista samassa menettelyssä ja tuleeko        tuomittaisiin yhteiseen viran toimituksesta erot-
41369:  rangaistus niistä tuomittavaksi samalla kertaa.      tamiseen. Yhteistä viran toimituksesta erotta-
41370:  Yhteisen sakkorangaistuksen määräämisessä            mista koskevia säännöksiä olisi tietenkin so-
41371: olisi noudatettava jäljempänä selostettavan           vellettava myös silloin, kun kahdesta tai useam-
41372:  10 § :n säännöksiä yhteisen rangaistuksen mit-       masta rikoksesta on tuomittava sanotunlainen
41373:  taamisesta. Tämä voi johtaa syytetyn kannalta        rangaistus muun yhteisen rangaistuksen ohella,
41374:  edullisempaan lopputulokseen kuin eri sakko-         jolloin tuomittavaksi siis tulee kaksi yhteistä
41375:  rangaistusten määrääminen eri rikoksista ja          rangaistusta.
41376:  niiden yhteenlaskeminen. Erityisesti silloin kun        Yhteisen viran toimituksesta erottamisen so-
41377:  eri sakkorangaistusten yhteen laskettu määrä         veltamisalaa sekä enimmmsmaaraa koskeva
41378: ylittää yhteisen sakkorangaistuksen enimmäis-         säännös ehdotetaan otettavaksi 7 luvun 8 §:ään.
41379:  määrän eli 180 päiväsakkoa voitaisiin rikoksen-      Kun 8 § koskee ainoastaan tapausta, jossa kaik-
41380:  tekijän kannalta pitää kohtuuttomana, että tuo-      ki rikokset ovat tuomioistuimen käsiteltävänä
41381:  mitsemishetken sattumanvaraisuus on päässyt          samalla kertaa, on 9 §: ssä kvsymys yhteisen
41382:  vaikuttamaan kokonaisrangaistuksen suuruu-           rangaistuksen määräämisestä silloin, kun osasta
41383:  teen. Tämä kohtuuttomuus tulisi käytännössä          yhteisen viran toimituksesta erottamisen piiriin
41384:                                               N:o 84                                                21
41385: 
41386: tulevista rikoksista on jo rangaistus tuomittu.      taa, koska myös yhteisen viran toimituksesta
41387:     8 §. Pykälän yhteistä viran toimituksesta        erottamisen enimmäisrangaistus olisi kaksi
41388: erottamista koskevan perussäännöksen mukaan          vuotta. Erityisesti niissä tapauksissa, joissa syy-
41389: syytetty, joka olisi tuomittava kahdesta tai         tetty, oltuaan aikaisemman rikoksen johdosta
41390: useammasta rikoksesta erotettavaksi saman vi-        erotettuna viran toimituksesta on palannut
41391: ran toimituksesta, tuomitaan yhteiseen viran         viran toimitukseen, saattaa usein olla perus-
41392: toimituksesta erottamiseen. Kun erottaminen          teltua pitää aikaisemmin tuomittua rangaistusta
41393: viran toimituksesta voidaan rikoslain 2 luvun        ja sen täytäntöönpanoa riittävänä seuraamuk-
41394: 8 §:n mukaan tuomita niinkin pitkäksi ajaksi         sena myös myöhemmin ilmi tulleesta rikok--
41395: kuin kahdeksi vuodeksi, mikä myös nykyisen           sesta.
41396: lain mukaisissa reaalikonkurrenssin tapauksissa        Myöskään viraltapanaan tuomittua, jota syy--
41397: on viran toimituksesta erottamisen enimmäis-        tetään ennen tämän rangaistuksen tuomitse-
41398: rangaistus, on tuo aika katsottu riittäväksi sii-   mista tehdystä muusta rikoksesta, josta hänet
41399: näkin tapauksessa, että mainittu seuraamus tuo-     olisi tuomittava joko pantavaksi samalta viralta
41400: mitaan yhteisenä rangaistuksena. Tämän vuoksi       tai erotettavaksi tuon viran toimituksesta, ei
41401: ehdotetaan pykälässä säädettäväksi, ettei myös-     voida enää tuomita myöhemmin ilmi tulleesta
41402: kään yhteinen viran toimituksesta erottaminen       rikoksesta rikoslain 2 luvun 9 §: ssä tarkoitet-
41403: saa määrältään ylittää kahta vuotta.                tuun sijaisrangaistukseen. Tuomioistuimen tulisi
41404:     9 §. Yleisperusteluissa on mainittu, että       tällöin ainoastaan todeta, että aikaisemmin
41405: rikoksentekijä on pyrittävä saattamaan koko-        tuomittu viraltapane koskee myös myöhemmin
41406: naisrangaistuksen määräämisen suhteen samaan        ilmi tullutta rikosta. Nimenomaista säännöstä
41407: asemaan riippumatta siitä, käsitelläänkö kaikki     tästä ei kuitenkaan ole pidetty tarpeellisena.
41408: yhteisen rangaistuksen perusteena olevat rikok-
41409: set yhdessä vai useammassa oikeudenkäynnissä.
41410: Tämän periaatteen mukaisesti ehdotetaan pykä-
41411: lässä säädettäväksi, että jos viran toimituksesta        Yhteisen rangaistuksen mittaamisesta.
41412: erotettavaksi tuomittua syytetään ennen kysei-
41413: sen rangaistuksen tuomitsemista tehdystä muus-         10 §. Myös yhteisen rangaistuksen mittaa-
41414: ta rikoksesta, josta hänet myös olisi tuomittava    misessa olisi noudatettava samoja periaatteita
41415: erotettavaksi saman viran toimituksesta, ran-       kuin mitattaessa rangaistusta yhdestä rikokses-
41416: gaistus on määrättävä niinkuin kaikki rikokset      ta. Yhteisen rangaistuksen tulee olla oikeuden-
41417: olisi saatettu tuomioistuimen käsiteltäväksi sa-    mukaisessa suhteessa rikosten ulkonaiseen va-
41418: malla kertaa. Niinkuin yhteisen vankeusrangais-     hingollisuuteen ja vaarallisuuteen sekä niistä
41419:  tuksen osalta olisi rangaistuksen tuomitsemis-     ilmenevään tekijän syyllisyyteen. Tämän vuoksi
41420:  hetki siis se ajankohta, jota ennen tehtyihin      ehdotetaan, että yhteisen rangaistuksen mittaa-
41421:  rikoksiin sovelletaan yhteistä viran toimituk-     misessa on soveltuvin osin noudatettava rikos-
41422:  sesta erottamista koskevia säännöksiä. Mitä        lain 6 luvun säännöksiä. Sanotun luvun 2 ja
41423:  3 §:n perustelujen kohdalla on sanottu yhteisen    3 §: ssä tarkoitetut rangaistusten koventamis- ja
41424:  rangaistuksen määräämisestä siinä mainitussa       lieventämisperusteet samoin kuin 4 §: ssä oleva
41425:  tilanteessa, olisi soveltuvin osin noudatettava    kohtuullistamissääntö soveltuvat myös yhteisen
41426:  myös tuomittaessa yhteiseen viran toimituksesta    rangaistuksen mittaamiseen. Vaikeimmin on
41427:  erottamiseen 9 §:ssä mainitussa tilanteessa. Eh-   yhteisen rangaistuksen mittaamiseen sovelletta-
41428:  dotetaan myös säädettäväksi, niinkuin yhteisen     vissa 6 luvun 1 §: ssä ilmaistu tavoite, rangais-
41429:  vankeusrangaistuksen määräämisen osalta, että      tuskäytännön yhtenäisyys. Laintarkastuskunnan
41430:   jos aikaisemmin tuomittua rangaistusta myös       tapaan voidaan arvioida, että mittaamiskäytän-
41431:   sen ehkä jo tapahtuneen täytäntöönpanon mer-      nön yhtenäisyys ja seuraamusten ennustetta-
41432:   kitys huomioon ottaen on pidettävä riittävänä     vuus eräissä tapauksissa tulisivat ainakin uuden
41433:   seuraamuksena myös myöhemmin ilmi tulleesta       lain voimassaolon alkuaikoina olemaan verrat-
41434:   rikoksesta, tuomioistuimen on määrättävä, että    tain huonot. Tämän vuoksi on kiinnitettävä
41435:  aikaisempi rangaistus koskee myös tätä rikosta.    erityistä huomiota oikeuskäytännön tehokkaa-
41436:  Jos aikaisemmin tuomittu viran toimhukses-         seen seurantaan ja tiedottamiseen siitä. Nykyi-
41437:  ta erottaminen on määrältään kaksi vuotta,         sinkin joudutaan jatketun rikoksen käsitteen
41438:   ei sitä voida uuden rikoksen johdosta koven-      laajenemisen vuoksi suorittamaan rangaistusten
41439: 22                                              N:o 84
41440: 
41441:  mittaamisia lähes samojen periaatteiden mukai-       Sen tarvetta on osoittanut jatketuo rikoksen
41442: sesti kuin yhteistä rangaistusta mitattaessa.         käsitteen laajentuminen. Mitattaessa yhteistä
41443: Tuomioistuimille on siten jo kiteytynyt käsitys       rangaistusta rikossarjasta, johon kuuluvat ri-
41444: kohtuullisesta rangaistustasosta sellaisissa ta-      kokset ovat nykyisen lain mukaisessa reaali-
41445: pauksissa, joissa tosiasiallisesti joudutaan mit-     konkurrenssissa keskenään, saadaaukio ohjetta
41446: taamaan yhteinen rangaistus usean rikoksen            siitä rangaistuskäytännöstä, joka on muodos-
41447: :sarjasta. Rangaistuksen mittaamisohjeet 6 lu-        tunut mitattaessa rangaistuksia jatketuista ri-
41448: vussa on kuitenkin kirjoitettu yhden rikoksen         koksista käsitteen laajentuneessa merkityksessä.
41449: tapausta ajatellen. Jos useasta rikoksesta jou-       Erityisenä lieventämisperusteena voidaan pitää
41450: dutaan tuomitsemaan yhteinen rangaistus, tar-         myös sitä, että sinänsä suuri määrä rikoksia
41451: vitaan ohje myös rikosten lukumäärän ja laadun        muodostaa kokonaisuuden, jota on kutsuttu
41452: huomioon ottamisesta rangaistuksen mittaami-          rikoskierteeksi. Rikoskierteeseen kuuluvia ri-
41453:  sessa.                                               koksia ei nykyisen käytännön mukaan aina pi-
41454:     Yhteisen rangaistuksen tulisi ehdotetun sään-     detä jatkettuna rikoksena. Tällaisen rikoskier-
41455: nöksen mukaan olla oikeudenmukaisessa suh-            teen voivat muodostaa esimerkiksi pitempiai-
41456:  teessa rikosten lukumäärään, tärkeyteen ja kes-      kaiseen juopotteluun liittyvät useat järjestys-
41457:  kinäiseen yhteyteen. Kun rikosten lukumäärä          rikkomukset. Tätä lieventämisperustetta on so-
41458:  ja niiden törkeys on otettava huomioon saman-        vellettu jo tähänkin saakka esimerkiksi määrää-
41459:  aikaisesti, samassa rikossarjassa voi olla mittaa-   mällä sakon muuntorangaistus rikoslain 2 lu-
41460:  misessa eri suuntiin vaikuttavia tekijöitä. Yh-      vun 5 §:n 3 momentin perusteella säännön-
41461:  teisen rangaistuksen asteikko muodostetaan 7         mukaista lyhyemmäksi. Tällaiseen rikoskiertee-
41462:  luvun 2 §:n ja 7 §:n 2 momentin mukaan               seen voidaan perustellusti rinnastaa myös sel-
41463:  ankarimmin rangaistavan rikoksen asteikosta.         lainen rikosten keskinäinen yhteys, jossa toinen
41464:  Jos sarjaan kuuluu useampia törkeitä rikoksia,       rikos on tehty toisen edistämiseksi tai salaa-
41465:  rangaistuksen on oltava ankarampi kuin silloin,      miseksi. Esimerkkinä voidaan mainita tilanne,
41466:  kun siihen kuuluu yhden törkeän rikoksen             kun rikoksesta epäiltynä etsintäkuulutettu pa-
41467:  ohella vain joukko vähäisiä rikoksia. Toisaalta      koaan edistääkseen esiintyy väärällä nimellä
41468:  vähäistenkin rikosten suuri lukumäärä aiheut-        syyllistyen viranomaisen erehdyttämiseen.
41469:  taa rangaistuksen koventumisen.                         Rikosten keskinäinen yhteys voi olla myös
41470:     Yhteisen rangaistuksen tulee olla myös oi-        yhteisen rangaistuksen koventamisperuste. Näin
41471:  keudenmukaisessa suhteessa rikosten keskinäi-        on yleensä milloin rikollinen toiminta osoittaa
41472:  seen yhteyteen. Vaikka yhteisen rangaistuksen        suunnitelmallisuutta tai kysymys on liigarikol-
41473:  käyttöönottamisen yhteydessä luovutaankin            lisuudesta.
41474:  konkurrenssimuotojen erottelusta, nykyisillä ri-        Käytännössä voi kuitenkin esiintyä tilanteita,
41475:  kosten yhtymistä koskevilla periaatteilla tulee      joissa jokin 6 luvun 2 tai 3 §: ssä tarkoitettu
41476:  olemaan tietty merkitys mittaamiskäytännön           koventamis- tai lieventämisperuste koskee vain
41477:  ohjaajina vielä uuden lain voimaan tultua.           osaa samalla kertaa tuomittavina olevista rikok-
41478:  Uudistuksen yhteydessä on myös vältettävä äk-        sista. Niinpä järjestäytyneessä ryhmässä mukana
41479:  kinäisiä mittaamiskäytännön heilahduksia suun-       ollut rikoksentekijä on voinut syyllistyä sellai-
41480:  taan taikka toiseen. Niinpä esimerkiksi se, että     seen rikokseen, jolla ei ole mitään liittymäkoh-
41481:  dkokset ovat keskenään nykyisen lain mukai-          tia tällaiseen järjestäytyneeseen rikollisuuteen,
41482:  sessa ideaalikonkurrenssissa, tulisi yleensä ottaa   esimerkiksi syyllistyä tällaisen toiminnan ulko-
41483:  huomioon yhteisen rangaistuksen lieventämis-         puolella rattijuopumukseen tai pahoinpitelyyn.
41484:  perusteena. Tällaisessa tilanteessa rangaistuk-      Toisaalta voi esiintyä tapauksia, joissa aikai-
41485:  seen tuomittava on yhtä kaikki tehnyt vain           semminkin samankaltaisiin rikoksiin syyllistynyt
41486:  yhden rikollisen teon, joka kuitenkin täyttää        on jatkamalla rikollista toimintaansa osoittanut
41487:  useamman rrkoksen tunnusmerkistön. Tämä on           ilmeistä piittaamattomuutta lain kielloista tai
41488:  yleensä tekijän kokonaissyyllisyyttä vähentävä       käskyistä, mutta siitä huolimatta yksittäisen
41489:  seikka. Sama koskee myös jatkettua rikosta           rikoksen osalta voidaan osoittaa, että hän on
41490:  käsitteen alkuperäisessä merkityksessä.              tehnyt sen huomattavan painostuksen alaisena.
41491:     Toisaalta uudistuksen tavoitteena on nykyis-      Edelleen useisiin rikoksiin syyllistynyt voi oma-
41492:  ten reaalikonkurrenssia koskevien säännösten         aloitteisesti myötävaikuttaa rikostensa selvittä-
41493: synnyttämien kohtuuttomuuksien oikaiseminen.          miseen, mutta jostakin syystä vain osassa niis-
41494:                                                 N:o 84                                               23
41495: 
41496: tä. Tällaisissa tilanteissa, joissa entymen ko-       olisi pitänyt tuomita yhteinen rangaistus toi-
41497: ventamis- tai lieventämisperuste koskee vain          sen rikoksen kanssa, tulee ilmi vasta myö-
41498: osaa rikoksia, voidaan käytännössä menetellä          hemmin (ks. myös 6.4). Kohtuusnäkökohdat
41499: esimerkiksi siten, että ajatuskokeen tavoin mi-       edellyttävät, että samaa sääntöä olisi voitava
41500: tataan ensin yhteinen rangaistus kaikista rikok-      noudattaa myös silloin, kun rikoksia koske-
41501: sista ikäänkuin tällaisia erityisiä perusteita ei     vat syytteet käsitellään samassa oikeudenkäyn-
41502: olisikaan olemassa. Erityisten koventamis- ja          nissä. Momentin soveltamisessa voi myös olla
41503: lieventämisperusteiden vaikutus voidaan sitten        kysymys rangaistuslajin valinnasta. Jos yhdestä
41504: ottaa huomioon lisäyksenä tai vähennyksenä            rikoksesta olisi tuomittava useamman vuoden
41505: tällaiseen "normaalitapauksen" mukaiseen ran-         pituinen vankeusrangaistus, tekijää ei ole aina
41506: gaistukseen. Tällöinkin on luonnollisesti kiin-       tarkoituksenmukaista tuomita muusta rikokses-
41507: nitettävä huomiota tällaisia perusteita sisältä-      ta ainakaan sakkorangaistukseen, koska seu-
41508: vien rikosten lukumäärään koko rikossarjassa          rauksena on usein sakon suorittaminen muunte-
41509: sekä näiden rikosten tärkeyteen.                      rangaistuksena kesken vapausrangaistusajan.
41510:     Saman yhteisen rangaistuksen piiriin kuulu-       Tosin hänet voidaan tässä tilanteessa 1 §:n
41511: vat rikokset saattavat tulla eri aikoina tuomit-      2 momentin mukaan tuomita myös yhteiseen
41512: taviksi. Tämä aiheuttaa sen, että tuomioistui-        vankeusrangaistukseen kaikista rikoksista, mut·
41513: men harkintavalta yhteisen rangaistuksen muo-         ta kohtuussyyt oikeuttavat tällaisessa tilanteessa
41514: dostamisessa on rajoitettu. Yleisistä oikeusperi-     yksinkertaistamaan mittaamismenettelyä siten,
41515: aatteista johtuu, että rikoksia, joista lainvoiman    että tärkeimmästä rikoksesta tuomittava ran-
41516: saaneelia tuomiolla on jo määrätty rangaistus,        gaistus katsotaan riittäväksi kaikista rikoksista.
41517: ei yhteistä rangaistusta tämän luvun 3 tai 4 § :n     Vastaavasti voidaan tällaisessa tilanteessa jättää
41518: mukaisesti määrättäessä, saa pitää ankarammin         tekemättä yhteiseen vankeusrangaistukseen vä-
41519: rangaistavina, kuin miksi ne aikaisemmassa tuo-       häinen lisäys, jonka jostakin rikoksesta erikseen
41520: miossa oli todettu. Mikäli myöhemmin ilmi tul-        tuomittaessa seuraava lyhytaikainen vankeus-
41521: lut seikka osoittaa, että lainvoiman saaneelia        rangaistus aiheuttaisi. Tuomioistuimen on täl-
41522: päätöksellä syytetyn viaksi luettuun rikokseen        löinkin todettava päätöksessään tekijän syyllis-
41523: olisi ollut sovellettava olennaisesti ankarampia      tyminen muihin rikoksiin ja 10 §:n 2 momen-
41524: rangaistussäännöksiä, voidaan kuitenkin sitä          tin soveltaminen.
41525:  koskeva päätös oikeudenkäymiskaaren 31 luvun            Ehdotettua 2 momenttia voidaan soveltaa
41526:  9 §:n 1 momentin 2 kohdan nojalla määrätyin          myös tilanteessa, jossa saman yhteisen rangais-
41527: edellytyksin purkaa.                                  tuksen piiriin kuuluu kaksi tai useampia sel-
41528:     Ehdotetun 10 §:n 2 momentin mukaan voi-           västi muita tärkeämpiä rikoksia. Jos tällaisia
41529: daan yhden rikoksen perusteella tuomittavaa           rikoksia on esimerkiksi kaksi, niistä määrättä-
41530:  rangaistusta pitää riittävänä kaikista rikoksista,   vää yhteistä rangaistusta voidaan pitää riittä-
41531:  jos tuo rikos on selvästi muita tärkeämpi ja         vana myös samanaikaisesti tuomittavina ole-
41532:  sen vuoksi ankarammin rangaistava. Tällöin           vista vähäisemmistä rikoksista.
41533:  edellytetään kuitenkin, että sarjaan liittyvät
41534:  vähäisemmät rikokset ovat seuraamuksen kan-
41535:  nalta vähämerkityksisiä. Tällaisesta tilanteesta     1.1.3. 8 luku. Vanhentumisesta.
41536:  on kysymys esimerkiksi silloin, kun törkeään
41537:  rikokseen liittyy läheisesti vähäinen järjestys-        4 §. Ennen kuin rikoslain 8 luku kokonai·
41538:  rikkomus. Jos esimerkiksi törkeästä pahoinpite-      suudessaan muutettiin helmikuun 16 päivänä
41539:  lystä yksistään olisi tuomittava kuuden vuoden       1973 annetulla lailla ( 138/73), ei rikoslaissa
41540:  pituinen vankeusrangaistus, ei sillä, että tör-      ollut yleissäännöstä ideaalikonkurrenssissa ole-
41541:  keästä pahoinpitelystä ja tämän rikoksen väli-       vien rikosten vanhentumisesta. Rikoslain 8 lu-
41542:  neenä käytetyn teräaseen kantamisesta yleisellä      vun 1 §:n 2 momentissa, sellaisena kuin se
41543:  paikalla tuomittaisiin kuuden vuoden ja kym-         oli alkuperäisessä muodossaan, oli kuitenkin
41544:  menen päivän pituinen yhteinen vankeus-              erityinen vanhentumissäännös sellaisia tapauk-
41545:  rangaistus, ole olennaista yleis- tai erityis-       sia varten, joissa virkarikos samalla käsitti
41546:  estävää merkitystä. Edellä 3 § :n perusteluis-       muun rikoksen. Sen rikoksen vanhentumisaika,
41547:  sa on jo todettu, että vastaavaa säännöstä           joka oli pitempi, koski tällöin molempia rikok-
41548:  tarvitaan tilanteessa, jossa uusi rikos, josta       sia. Muissa ideaalikonkurrenssin tapauksissa kat-
41549: 24                                              N:o 84
41550: 
41551: sottiin vakiintuneesti, että samalla teolla tehdyt    piltään samanlaisena on pidetty eräitä muita-
41552: eri rikokset vanhentuivat kukin oman vanhen-          kin tapauksia, joissa on kysymyksessä kriminali-
41553: tumisaikansa mukaan. Edellä mainitun rikos-           soidun toiminnan harjoittaminen. Tällöinkin
41554: lain 8 luvun kokonaisuudistuksen yhteydessä           vanhentuminen alkaa vasta viimeisestä teon
41555: otettiin kuitenkin sen 4 §:ään yleissäännös           osasta.
41556: vanhentumisesta niissä tapauksissa, joissa teko           Vastaavasti milloin rangaistus liittyy asian-
41557: käsittää useita rikoksia. Sen mukaan rangais-         tilan vallitsemiseen, kuten laissa kiellettyyn
41558: tukseen saa tuomita kaikista rikoksista, niin         esineen hallussapitoon, on kysymys useam-
41559: kauan kuin sen saa tuomita jostakin niistä.           masta teosta vasta silloin, kun rangaistava
41560:     Edellä mainittua muutosta perusteltiin halli-     asiantila on päättynyt alkaakseen sitten uudel-
41561: tuksen esityksessä sillä, että uusi järjestely vas-   leen uuden toimen tuloksena.
41562: taa aikaisempaa oikeuskäytäntöämme parem-                 Konkurrenssimuotojen erottelusta luovuttaes-
41563: min olosuhteiden vaatimuksia. Eräänä syynä            sa joudutaan myös harkitsemaan, olisiko kaikki
41564: uuteen järjestelyyn oli myös pyrkimys yhden-          usean rikoksen tapaukset vanhentumisen kan-
41565: mukaisuuteen muiden pohjoismaiden kanssa.             nalta arvosteltava samalla tavalla. Nykyisen
41566:     Myös korkein oikeus kannatti ideaalikon-          jatketun rikoksen ja reaalikonkurrenssissa ole-
41567: kurrenssissa olevien rikosten yhteistä vanhentu-      vien rikosten erilaista arvostelua tässä suhtees-
41568: mista (KKO:n vuosikirja 1970 s. 226-227).             sa ei voida pitää perusteltuna. Niin kuin yleis-
41569:     Jatketun rikoksen vanhentumisen osalta on         perusteluissa on mainittu on myös jatketun
41570: oikeuskäytännössä vallitsevana ollut se kanta,        rikoksen ja reaalikonkurrenssin erottaminen
41571: että jatketun rikoksen vanhentumisaika alkaa          toisistaan aiheuttanut epäselvyyksiä ja johtanut
41572: kulua vasta viimeisestä siihen kuuluvasta osa-        epäyhtenäiseen oikeuskäytäntöön. Koska rikos-
41573: teosta lukien, mutta oikeuskirjallisuudessa on        ten liittymistä toisiinsa olisi yleensä rangais-
41574: saanut kannatusta myös se kanta, että kukin           tusta määrättäessä pidettävä lieventävänä pe-
41575: jatkettuun rikokseen sisältyvä osateko vanhen-        rusteena, ei ole perusteltua asettaa tekijää täl-
41576: tuu itsenäisesti. Rikoslain 8 luvun uudistami-        löin vanhentumisen suhteen huonompaan ase-
41577: sen yhteydessä jatketun rikoksen vanhentumista        maan. Näin ollen olisi päästävä siihen, että
41578: ei muutettu. Oikeuskäytännössä on edelleen            rikollinen teko aina monitekoisen rikosten
41579: oltu sillä kannalla, että jatkettu rikos alkaa        yhtymisen tapauksissa vanhentuisi itsenäisesti
41580: vanhentua vasta viimeisestä jatkettuun rikok-         riippumatta siitä, muodostavatko rikolliset teot
41581: seen kuuluvasta osateosta lukien.                     nykyisen lain mukaisen jatketun rikoksen. Tä-
41582:     Myös eräissä muissa kuin jatketun rikoksen        mä toteutuu, kun rikoslain nykyisen 7 luvun
41583: tapauksissa käsitellään samanlaisina toistuvia        säännös jatketusta rikoksesta kumotaan.
41584: tekoja yhtenä kokonaisuutena seuraamuksia                 Sen sijaan niissä edellä mainituissa muissa
41585: määrättäessä. Näihin kuuluvat ensinnäkin am-          tapauksissa, joissa samanlaisina toistuvia tekoja
41586: mattimaiset ja tavanomaiset rikokset. Esimerk-        käsitellään yhtenä kokonaisuutena seuraamusta
41587: keinä tästä voidaan mainita rikoslain 32 luvun        määrättäessä, ei ole vastaavia perusteita muut-
41588: 3 §, jossa on säädetty rangaistus sille, joka         taa rikosoikeudellista vanhentumista. Näissä
41589: ottaa varastetun tavaran kätkemisen ammatik-          tapauksissa vanhentuminen edelleen alkaisi vas-
41590: seen tai tavakseen, sekä alkoholilain 87 §,           ta viimeisestä rikokseen kuuluvasta osateosta.
41591: jossa on säädetty rangaistus sille, joka ottaa        Näihinkin tilanteisiin liittyy ongelmia, jotka
41592: sanotun lain 81-86 §:ssä tarkoitetun rikolli-         eivät tässä yhteydessä ole ratkaistavissa.
41593: sen toiminnan ammatikseen tai tavakseen. Val-            Koska yksi- ja monitekoisen rikosten yhty-
41594: litsevan käsityksen mukaan ammattimaiseen             misen erottelulla ei enää rangaistuksen määrää-
41595: tai tavanomaiseen rikolliseen toimintaan kuu-         mistavan kannalta olisi merkitystä, saattaisi
41596: luvat teot arvostellaan kokonaisuutena myös           myös olla perusteltua, että kukin rikos van-
41597: rikosoikeudellisessa vanhentumisessa.                 hentuisi itsenäisesti silloin kun useampi rikos
41598:    Joissakin tapauksissa samanlaisina toistuvien      on tehty yhdellä teolla eli ns. ideaalikonkur-
41599: tekojen arvosteleminen yhdeksi kollektiiviseksi       renssitapauksissa. Rikosten itsenäistä vanhen-
41600: rikokseksi on katsottu mahdolliseksi suoraan          tumista näissä tapauksissa voitaisiin perustella
41601: tunnusmerkistön perusteella. Esimerkkinä täs-         sillä, että rajanveto niiden tapausten välillä,
41602: tä voidaan mainita ammattimaisen moottoriajo-         joissa rikos on tehty yhdellä tai useammalla
41603: neuvoliikenteen luvaton harjoittaminen. Tyy-          teolla usein on hyvin häilyvä. Etenkin pyrki-
41604:                                                N:o 84                                                25
41605: 
41606: mys pohjoismaisen yhtenäisyyden säilyttämi-          1.2. Laki rikoslain voimaanpanemisesta anne-
41607: seen tältä osin aiheuttaa sen, ettei tällaista             tun asetuksen 16 §:n muuttamisesta.
41608: muutosta ainakaan tässä vaiheessa voida pitää
41609: perusteltuna. Vaikka muissa pohjoismaissa on            Rikoslaissa ja eräissä muissakin laeissa ole-
41610: luovuttu eri konkurrenssimuotojen erottelusta        vien säännösten perusteella tiettyjen rikosten
41611: rangaistuksen määräämistapaan nähden, sisältyy       syytteeseenpano riippuu asianomistajan syyttä-
41612: niiden lakeihin kuitenkin säännökset yhteisestä      mispyynnöstä tai hänen itsensä nostamasta syyt-
41613: vanhentumisesta niissä tapauksissa, joissa ri-       teestä. Nämä ns. asianomistajarikokset ovat
41614: kokset on tehty samalla teolla.                      poikkeuksia rikoslain voimaanpanemisesta an-
41615:     Niin kuin yleisperusteluissa on mainittu ei      netun asetuksen (RVA) 16 §:n 1 momentin
41616: yhden ja useamman teon tapausten erottele-           1 virkkeen yleissäännöksestä. Sen mukaan ri-
41617: miseksi ole aina olemassa selviä perusteita,         kokset ovat virallisen syytteen alaisia, jolleivät
41618: vaan se seikka kumpaan ryhmään tapaus lue-           laki tai asetukset niitä siitä nimenomaan erota.
41619: taan kuuluvaksi jää usein riippumaan lainkäyt-          Rikoksen määräämiseen asianomistajarikok-
41620: täjän harkinnasta. Nykyisessä järjestelmässä,        seksi ovat voineet vaikuttaa esimerkiksi rikok-
41621: jossa ideaali- ja reaalikonkurrenssin välisellä      sen vähäisyys tai se, että rikoksen julkisuu-
41622: rajanvedolla voi rangaistuksen määräämisen           teen tulosta voisi aiheutua asianomistajalle koh-
41623: kannalta olla melkoisen suuri merkitys, on           tuutonta haittaa. Lisäksi on myös sellaisia te-
41624: usein kiinnitetty huomiota siihen, miten ran-        koja, joissa asianomistajan oma henkilökohtai-
41625: gaistuksen määräämisessä päästään käytännössä        nen suhtautuminen asiaan ainakin käytännössä
41626: tyydyttävään lopputulokseen. Tämä on joissa-         suurelta osalta määrää teon luonteen ja vai-
41627: kin tapauksissa johtanut siihen, että ideaali-       kuttaa siihen pidetäänkö tekoa rangaistuksen
41628: konkurrenssi on saanut melko laajan sovelta-         arvoisena.
41629: misalan. Koska eri konkurrenssimuotojen erot-           Jos virallisen syytteen alainen rikos ja asian-
41630: telulla ei uudessa järjestelmässä ole rangaistuk-    omistajarikos on tehty samalla teolla, voi vi-
41631: sen määräämistapaan nähden merkitystä, olisi         rallinen syyttäjä RVA 16 §:n 1 momentin 2
41632: vanhentumissäännöksiä sovellettaessa nykyistä        virkkeen säännöksen mukaan nostaa syytteen
41633: harvemmin katsottava, että useampi rikos on          asianomistajarikoksesta asianomistajan tahdosta
41634: tehty samalla teolla. Näin ollen ei nykyisen         riippumatta. Tämä säännös sisältyi lakiin jo
41635: rikoslain 7 luvun 1 §: n soveltamiskäytännöstä       sen alkuperäisessä muodossa. Sitä on perustel-
41636: aina voida saada johtoa harkittaessa onko            tu sillä, että ne seikat, joiden perusteella viral-
41637:  useampi rikos katsottava tehdyksi samalla teol-     lisen syyttäjän syyteoikeus on eräiden rikosten
41638:  la. Useampi rikos olisi näin ollen vanhentu-        osalta tehty riippuvaiseksi asianomistajan ilmi-
41639: missäännöksiä sovellettaessa katsottava tehdyk-      annosta, menettävät merkityksensä, milloin
41640:  si samalla teolla vain silloin kun voidaan pi-      teko asianomistajarikoksen ohella käsittää vi-
41641:  tää riidattomana, että kysymyksessä luonnolli-      rallisen syytteen alaisen rikoksen, koska teosta
41642:  sen katsantotavan mukaan on yksi teko. Ny-          kuitenkin on nostettava syyte.
41643: kyiset keinotekoisesti venytetyt yhden teon ta-         Luovuttaessa konkurrenssimuotojen erotte-
41644: paukset tulisivat siten arvosteltaviksi usean        lusta rangaistuksen määräämisessä joudutaan
41645:  teon tapauksina. Esimerkiksi karttuvan talle-       harkitsemaan myös RVA 16 § :n 1 momentin
41646:  tustilin vastakirjan varastamista ja sen käyt-      2 virkkeen säännöstä uudelta pohjalta. Niin
41647:  tämistä varten tapahtunutta väärän valtakirjan      kuin yleisperusteluissa on mainittu, ei yhden ja
41648: valmistamista ei siis enää olisi katsottava rikos-   useamman teon tapausten erottelemiseksi ole aina
41649: lain 8 luvun 4 § :n tarkoittamalla tavalla sa-       olemassa selviä perusteita, vaan jää se seikka,
41650: malla teolla tehdyiksi. Sitä vastoin sama teko       kumpaan ryhmään tapaus luetaan kuuluvaksi,
41651: voisi edelleen käsittää esimerkiksi pahoinpite-      usein riippuvaksi lainkäyttäjän harkinnasta. Li-
41652: lyn jr. kuolemantuottamuksen.                        säksi johtaa RVA 16 § :n 1 momentin 2 virk-
41653:     Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan rikos-    keen säännös eräissä tapauksissa epätyydyttä-
41654:  lain 8 luvun 4 § :n muuttamista siten, että         viin tuloksiin. Esimerkkinä voidaan mainita,
41655:  siitä selvästi ilmenee, että säännös soveltuu ai-   että perheenjäsen ottaa luvattomasti käyttöön-
41656:  noastaan silloin, kun useampi rikos on tehty        sä toisen perheenjäsenen omistaman moottori-
41657:  samalla teolla.                                     ajoneuvon ja syyllistyy ajon aikana lievään lii-
41658:                                                      kennerikkomukseen. Koska virallisen syytteen
41659: 
41660: 4 167800395Y
41661:                                               N:o 84
41662: 
41663: alainen liikennerikkomus katsotaan tehdyksi         gaistusseuraamukset kuuluvat meillä kyseiseen
41664: samalla teolla kuin moottoriajoneuvon luvaton        järjestelmään eikä täällä ole käytetty niinkuin
41665: käyttöönottaminen, on virallisen syyttäjän RVA       eräissä muissa maissa, pituudeltaan epämääräi-
41666: 16 §:n 1 momentin 2 virkkeen nojalla syy-            siä rangaistuksia. Sellainen nyt ehdotettu epä-
41667: tettävä myös viimeksi mainitusta rikoksesta,         määräisyys, että todellinen suoritettava rangais-
41668: vaikka sen syytteeseenpano rikoslain 38 luvun        tus määrättäisiin uudelleen lievempänä rangais-
41669: 9 §:n 2 momentin nojalla muutoin on riip-            tuksen suorittamisen tullessa ajankohtaiseksi
41670: puvainen asianomistajan ilmiannosta.                 tulisi laintarkastuskunnan mielestä vähentämään
41671:    Myös rikosoikeuskomitea on mietinnössään          mainitun uhan vaikutusta. Kun käytännön elä-
41672: (1976: 72) katsonut, että jos sama teko käsit-      mässä kuitenkin esiintyy tilanteita, joissa mää-
41673: tää sekä asianomistajarikoksen että virallisen       rättäessä aikaisemmat ehdolliset rangaistukset
41674: syytteen alaisen rikoksen, ei syytteen nostami-      täytäntöönpantaviksi, niiden täytäntöönpanon
41675: nen jälkimmäisestä rikoksesta saisi sinänsä oi-     voidaan todeta johtavan ilmeiseen kohtuutto-
41676: keuttaa syytteen nostamiseen edellisestä.           muuteen, on laintarkastuskunnan mielestä silti
41677:    Edellä mainituilla perusteilla ehdotetaan         tämän uudistuksen yhteydessä paikallaan har-
41678: RVA 16 §:n 1 momentista poistettavaksi sen          kita, voidaanko löytää tarkoituksenmukaisia
41679: 2 virke. Samalla on sanotun momentin 1 virk-         keinoja tällaisen kohtuuttomuuden tasoittami-
41680: keen kieliasu nykyaikaistettu tekemättä siihen      seksi. Tällaisena keinona laintarkastuskunta eh-
41681: asiallisia muutoksia.                               dottaa, että konkurrenssin katkeamista koskeva
41682:                                                      rikoslain 7 luvussa ilmaistava pääsääntö tulisi
41683:                                                     koskemaan myös ehdollisia rangaistuksia, mutta
41684: 1.3. Laki ehdollisesta rangaistuksesta annetun      mahdollisuus täytäntöönpantavan seuraamuk-
41685:      lain muuttamisesta.                            sen kohtuullistamiseen järjestettäisiin sen ran-
41686:                                                     gaistuksen mittaamista koskevin säännöksin,
41687:    Yleisperusteluissa mainituista syistä ehdote-    jota koskevassa tuomiossa aikaisemmat ehdolli-
41688: taan, että ehdolliseen rangaistukseen tuomittu      set rangaistukset määrättäisiin täytäntöönpanta-
41689: rikoksentekijä, kun rangaistuksen ehdollisuus       viksi. Tämä yksinkertaistaisi laintarkastuskun-
41690: määrätään menetetyksi ja uudesta rikoksesta         nan mielestä noudatettavaa järjestelmää, pysyt-
41691: olisi tuomittava ehdoton vankeusrangaistus,         täisi aikaisemmin lainvoimaisesti tuomitut mah-
41692: tuomittaisiin yhteiseen vankeusrangaistukseen       dolliset rangaistukset koskemattomina ja silti
41693: noudattaen soveltuvin osin, mitä rikoslain 7        oikeuttaisi tietynlaisen kokonaistilanteen uudel-
41694: luvussa on säädetty. Tämän johdosta ehdolli-        leen arviointiin. Koska se rangaistus, jonka joh-
41695: nen rangaistus olisi myös katsottava rikoslain      dosta aikaisemmat ehdolliset rangaistukset olisi
41696: 7 luvun 3 §:ssä tarkoitetulla tavalla tuomituksi    pantava täytäntöön, tavallisesti lienee huomat-
41697: vasta silloin, kun sen ehdollisuus määrätään        tavan suuri, voitaneen laintarkastuskunnan mu-
41698: menetetyksi tai se on sisällytetty ehdottomaan      kaan sen mittaamisella säännönmukaista lievem-
41699: yhteiseen rangaistukseen. Lisäksi ehdotetaan        mäksi yleensä päästä kohtuulliseksi katsotta-
41700: ehdollisesta rangaistuksesta annettuun lakiin       vaan kokonaistulokseen.
41701: eräitä muita lähinnä teknistä laatua olevia muu-        Varsinkin silloin kun kaksi tai useampia
41702: toksia.                                             pitkähköjä ehdollisia vankeusrangaistuksia sa-
41703:    Laintarkastuskunta on antamassaan lausun-        malla kertaa määrätään pantavaksi täytäntöön
41704: nossaan katsonut, että nyt ehdotettuun muu-         ei kuitenkaan käytännössä aina voida päästä oi-
41705: tokseen liittyy niiden etujen ohella, joita siitä   keasuhtaiseen lopputulokseen yksinomaan mit-
41706: olisi odotettavina, myös eräitä epäkohtia. Täl-     taamalla rangaistusta, jonka johdosta ehdolli-
41707: laisina laintarkastuskunta on maininnut kon-        set rangaistukset määrätään täytäntöönpanta-
41708: kurrenssin katkeamissäännön muuttumisen ny-         viksi, säännönmukaista lievemmäksi. Tämä kos-
41709: kyistä epäyhtenäisemmäksi. Edelleen laintarkas-     kee erityisesti tapauksia, joissa nuori rikoksen-
41710: tuskunta on todennut, että ehdollisen rangais-      tekijä on tuomittu eri oikeudenkäynneissä
41711: tuksen perusteisiin kuuluu tärkeänä osana aja-      useampiin, ainakin osittain pitkähköihin eh-
41712: tus sellaisesta tietyn rangaistuksen täytäntöön-    dollisiin rangaistuksiin. Tämän vuoksi ja yleis-
41713: panon uhasta, joka olisi omansa pidättämään         perusteluista ilmenevistä syistä hallitus pitää
41714: tuomittua tekemästä uusia rikoksia. Laintar-        tarpeellisena, että rangaistuskokonaisuutta voi-
41715: kastuskunnan mielestä tarkoin määritellyt ran-      taisiin harkita uudelleen määrättäessä rangais-
41716:                                                     tusten ehdollisuus menetetyksi.
41717:                                                N:o 84                                                      27
41718: 
41719:    4 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2      hänet tuomittiin ehdottomaan vankeusrangais-
41720: momentti, jonka mukaan tekijä on tuomittava          tukseen muusta koetusaikana tehdystä rikok-
41721: yhteiseen vankeusrangaistukseen, kun aikaisem-       sesta, jäljempänä selostettavasta 5 a §: stä joh-
41722: min tuomitun vankeusrangaistuksen ehdollisuus        tuu, että yhteinen rangaistus on määrättävä
41723: määrätään menetetyksi sellaisen koetusaikana         näistä ja ehdolliseen rangaistukseen johtaneesta
41724: tehdyn rikoksen johdosta, josta olisi tuomitta-      rikoksesta. Tätä tilannetta havainnollistaa seu-
41725: va ehdoton vankeusrangaistus. Tällöin olisi so-      raava kaaviokuva
41726: veltuvin osin noudatettava rikoslain 7 luvun
41727: säännöksiä.
41728:    Lakiehdotusta laadittaessa on lähinnä pidet-             Rt
41729: ty silmällä niitä käytännössä yleisimmin esiin-
41730: tyviä tilanteita, joissa syytettyä ei ole tuomittu
41731: ehdottomaan vankeusrangaistukseen koetusaika-
41732: na tehdystä rikoksesta ennen kuin hän on syyl-
41733:                                                                  Tt                           Tz      Ts
41734: listynyt siihen rikokseen, jonka johdosta ran-
41735: gaistuksen ehdollisuus määrätään menetetyksi.
41736: Jos kuitenkin näin on asianlaita, ei viimeksi                         (päätöksessä T, määr. koetusaika)
41737: mainitusta rikoksesta ja ehdolliseen rangaistuk-
41738: seen johtaneesta rikoksesta ole määrättävä yh-
41739: teistä vankeusrangaistusta. Sen sijaan on tässä         Rikoksesta Rt tuomitun vankeusrangaistuk-
41740: tapauksessa ehdollisen rangaistuksen ja aikai-       sen ehdollisuus ei ole määrätty menetetyksi
41741: semmin tuomitun ehdottoman rangaistuksen             tuomiossa Tz, jolla rikoksesta Rz on tuomittu
41742: asemesta määrättävä yhteinen vankeusrangais-         ehdoton vankeusrangaistus. Kun rikoksesta Rt
41743:  tus. Siitä rikoksesta, jonka johdosta rangaistuk-   tuomitun rangaistuksen ehdollisuus määrätään
41744: sen ehdollisuus määrätään menetetyksi, on ran-       menetetyksi tuomiossa TJ rikoksen RJ johdosta,
41745: gaistus tässä tapauksessa määrättävä erikseen.       josta tuomitaan ehdoton vankeusrangaistus, on
41746:     Viimeksi mainittua tilannetta havainnollistaa    rikoksista Rt, Rz ja fu määrättävä yhteinen
41747: seuraava kaaviokuva                                  vankeusrangaistus. Tämä johtuu siitä, että ri-
41748:                                                      koksesta Rt tuomittu ehdollinen vankeusran-
41749:      Rt          Rz        R3                        gaistus, jäljempänä tarkemmin selostettavan
41750:                                  R = ~~~~k:en te-
41751:                                                      5 a §:n mukaan, katsotaan rikoslain 7 luvun
41752: 
41753: 
41754: : \J \j \J
41755:                                                      3 §: ssä tarkoitetulla tavalla tuomituksi vasta
41756:               T = Tuomitsemi-                        silloin, kun sen ehdollisuus määrätään menete-
41757: ---~!:---~--~     sen hetki                          tyksi tai se sisällytetään ehdottomaan yhteiseen
41758:             T1        Tz        T3                   rangaistukseen.
41759:                                                         Ehdotetun säännöksen mukaan tuomioistuin
41760:           ~ksessä T1 määr. koetusaika)               voisi määrätessään vankeusrangaistuksen ehdol-
41761:                                                      lisuuden menetetyksi sellaisen rikoksen johdos-
41762:                                                      ta, josta olisi tuomittava ehdoton vankeusran-
41763:    Ylempi aika-akseli kuvaa rikoksen tekoaikaa       gaistus, harkita rangaistuskokonaisuutta uudel-
41764: ja alempi aika-akseli tuomitsemisen ajankohtaa.      leen. Se seikka, että tekijä on aikaisemmin tuo-
41765: Rikoksesta Rt tuomitun vankeusrangaistuksen          mittu ehdolliseen rangaistukseen saattaa jois-
41766: ehdollisuus ei ole tuomiossa Tz rikoksen R2          sakin tapauksissa osoittaa rikoslain 6 luvun 2
41767: johdosta, josta on tuomittu ehdoton vankeus-         §:n 4 kohdassa tarkoitettua piittaamattomuutta
41768: rangaistus, määrätty menetetyksi. Kun rikok-         lain kielloista ja käskyistä sekä voi näin ollen
41769: sesta Rt tuomitun rangaistuksen ehdollisuus          yhteistä rangaistusta mitattaessa tulla huomioon
41770: määrätään menetetyksi tuomiossa TJ on siis           otetuksi yhteisen rangaistuksen koventamispe-
41771: rikoksista Rt ja Rz määrättävä yhteinen rangais-     rusteena.
41772: tus. Sitä vastoin rikoksesta RJ on määrättävä           Milloin tekijä koetusaikana tehdystä rikok-
41773: rangaistus erikseen.                                 sesta olisi tuomittava ehdolliseen vankeusran-
41774:    Jos sitä vastoin syytetty on syyllistynyt sii-    gaistukseen, ei sitä vastoin tästä ja aikaisem-
41775: hen rikokseen, jonka johdosta rangaistuksen          min tuomitusta ehdollisesta rangaistuksesta oli-
41776: ehdollisuus määrätään menetetyksi, ennen kuin        si tässä vaiheessa määrättävä yhteistä rangais-
41777: 28                                            N:o 84
41778: 
41779: tusta riippumatta siitä, määrätäänkö aikaisem-      tapauksissa mahdollisesti muodostettu yhteinen
41780: man rangaistuksen ehdollisuus menetetyksi. Sa-      rangaistus oleva ehdollinen ei ole pidetty tar-
41781: moin olisi asianlaita kun vankeusrangaistuksen      peellisena. Tämä seuraa jo ehdollisesta rangais-
41782: ehdollisuutta ei koetusaikana tehdyn rikoksen       tuksesta annetun lain 1 §:stä.
41783: johdosta määrätä menetetyksi, ja koetusaikana          5 a §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi sään-
41784: tehdystä rikoksesta olisi tuomittava ehdotto-       nös siitä, että ehdollinen vankeusrangaistus kat-
41785: maan vankeusrangaistukseen. Näissä tapauksis-       sotaan rikoslain 7 luvun 3 §: ssä tarkoitetulla
41786: sa on siis koetusaikana tehdystä rikoksesta         tavalla tuomituksi vasta silloin, kun sen ehdol-
41787: määrättävä erillinen rangaistus.                    lisuus määrätään menetetyksi tai se sisällytetään
41788:    Ehdotettu uusi 2 momentti edellyttää py-         ehdottomaan yhteiseen rangaistukseen. Näin ol-
41789: kälän muuttamista myös muilta osin. Kun 2           len ei ehdollisen rangaistuksen tuomitsemisen
41790: momentissa mainituissa tapauksissa ei koetus-       ajankohdalla olisi yhteistä rangaistusta koskevien
41791: aikana tehdystä rikoksesta enää määrättäisi eril-   säännösten soveltamisen kannalta merkitystä.
41792: listä rangaistusta, ehdotetaan nykyisin voimas-     Sen sijasta olisi ratkaisevana se ajankohta, jol-
41793: saolevan 4 §:n 1 virkkeessä oleva sanonta           loin rangaistuksen ehdollisuus määrätään me-
41794: " ... josta hänet tuomitaan vankeusrangaistuk-      netetyksi tai se sisällytetään ehdottomaan ran-
41795: seen ... " korvattavaksi sanonnalla " ... josta     gaistukseen. Vasta tällöin rangaistus katsottai-
41796: hänet olisi tuomittava vankeusrangaistuk-           siin rikoslain 7 luvun 3 §:ssä tarkoitetulla ta-
41797: seen ... ". Koska aikaisemmin tehdystä rikok-       valla tuomituksi. Jos esimerkiksi tekijää, sen
41798: sesta tuomittu ehdollinen rangaistus 2 momen-       jälkeen kun hänet on tuomittu eri rikoksista
41799: tissa tarkoitetussa tapauksessa sisällytetään yh-   kahteen tai useampaan ehdolliseen vankeus-
41800: teiseen rangaistukseen, ehdotetaan myös edel-       rangaistukseen, rangaistusten koetusaikana syy-
41801: lä mainitun virkkeen lopussa oleva sanonta          tetään ennen näitä tuomioita tehdystä rikok-
41802: " ... määrätä ehdollisen rangaistuksen panta-       sesta ja näistä rikoksista olisi, jos ne olisi saa-
41803: vaksi täytäntöön" korvattavaksi sanonnalla          tettu tuomioistuimen käsiteltäviksi samalla ker-
41804: " ... määrätä rangaistuksen ehdollisuus mene-       taa, seurannut yhteinen ehdoton vankeusran-
41805: tetyksi". Samasta syystä ehdotetaan myös lain-      gaistus, on myöhemmin ilmitulleesta rikoksesta
41806: kohdan viimeinen virke poistettavaksi. Mitään       ja ehdollisista rangaistuksista muodostettava
41807: asiallista muutosta ei viimeksi mainitulla muu-     yhteinen rangaistus. Jos taas kahden tai useam-
41808: toksella ole tarkoitettu.                           man vankeusrangaistuksen ehdollisuus määrä-
41809:    5 §. Jos ehdolliseen vankeusrangaistukseen       tään menetetyksi näiden koetusaikana tehdyn
41810: tuomittua ennen koetusajan päättymistä syyte-       rikoksen johdosta, on näiden rangaistusten ja
41811: tään ennen tuomiota tehdystä muusta rikok-          uudesta rikoksesta mahdollisesti seuraavan eh-
41812: sesta ja hänet tuomitaan siitä rangaistukseen,      dottoman vankeusrangaistuksen asemesta tuo-
41813: on rangaistukset lainkohdan nykyisen sanamuo-       mittava yhteinen vankeusrangaistus riippumat~
41814: don mukaan yhdistettävä rikoslain mukaan ja         ta siitä, onko toinen ehdolliseen rangaistukseen
41815: samalla määrättävä, onko yhdistetty rangaistus      johtanut rikos tehty sen jälkeen kun toisesta
41816: oleva ehdollinen. Yhteiseen vankeusrangaistuk-      on jo rangaistus tuomittu.
41817: seen siirtymisen takia olisi säännöstä muutet-         6, 7 ja 8 §. Pykälissä olevat ehdollisen ran-
41818: tava siten, että syytetty on tuomittava niin-       gaistuksen täytäntöönpanoa koskevat sanonnat
41819: kuin kaikki rikokset olisi saatettu tuomioistui-    ehdotetaan 4 §:n perusteluissa mainitusta syys-
41820: men käsiteltäväksi samalla kertaa. Tämä mer-        tä korvattaviksi rangaistuksen ehdollisuuden
41821: kitsee vankeusrangaistusten osalta sitä, että       menettämistä koskevilla sanonnoilla.
41822: tuomioistuimen tulee menetellä s·amalla tavalla
41823: kuin rikoslain 7 luvun 3 §: ssä tarkoitetussa
41824: tilanteessa. Jos aikaisemmin tuomittua rangais-     1.4. Laki nuorista rikoksentekijöistä annetun
41825: tusta tai sen mahdollista täytäntöönpanoa on             lain 22 § :n muuttamisesta.
41826: pidettävä riittävänä seuraamuksena myös myö-
41827: hemmin ilmitulleesta rikoksesta, on tuomiois-         Yhteiseen vankeusrangaistukseen siirtyminen
41828: tuimen siis määrättävä, että aikaisempi rangais-    aiheuttaa teknisen muutoksen lain 22 §:ään.
41829: tus koskee myös tätä rikosta. Mitään erityistä      Jos nuorisovankilaan jostakin rikoksesta mää-
41830: säännöstä siitä, että tuomioistuimen tulee sa-      rätty todetaan syypääksi siihen, että hän, ennen
41831: malla määrätä, onko nyt kysymyksessä olevissa       kuin rangaistus siitä rikoksesta tuomittiin, on
41832:                                                 N:o 84                                              29
41833: 
41834: tehnyt toisenkin rikoksen, ei rangaistuksia           1.6. Laki rangaistusten täytäntöönpanosta an-
41835: enää yhdistettäisi, vaan niistä muodostettaisiin           netun asetuksen 2 luvun 1 a § :n muutta-
41836: yhteinen rangaistus, jota määrättäessä otetaan             misesta.
41837: -ensiksi mainitusta rikoksesta tuomittu rangais-
41838: tus huomioon sellaisena kuin se oli tuomioistui-         Rangaistusten täytäntöönpanosta annetun
41839: men päätöksessä. Jos vankilaoikeus määrää yh-         asetuksen ( RTA) 2 luvun 1 a § :ssä on säännös
41840: teisen vankeusrangaistuksen suoritettavaksi           useamman vankeusrangaistuksen ja sakon
41841: nuorisovankilassa, se voisi edelleen lain 17          muuotarangaistuksen samanaikaisesta täytän-
41842:  § :ssä säädetyin edellytyksin pitentää rangaistus-   töönpanosta. Rangaistuslaitoksen johtajan on
41843: aikaa yhdellä vuodella. Jos taas yhteinen van-        laskettava tällaiset rangaistukset täysin määrin
41844: keusrangaistus määrätään suoritettavaksi ylei-        yhteen, ellei vankeusrangaistuksia ole toisiinsa
41845: sessä vankilassa ja aikaisemman rangaistuksen         yhdistettävä tai sakon muuntorangaistuksista
41846: aika on nuorisovankilaan määräämisen johdosta         muodostettava yhteistä muuntorangaistusta.
41847:  pitentynyt, on vankilaoikeuden määrättävä,           Pykälää ehdotetaan tässä yhteydessä muutet-
41848: -onko myös pitennystä vastaava aika tai osa           tavaksi. Sen 1 momentti eroaisi nykyisin
41849:  siitä vähennettävä yhteisestä rangaistuksesta.       voimassa olevasta pykälästä siten, että siinä
41850:  Koska vankilaoikeus ei kuitenkaan enää käy-          vankeusrangaistusten yhdistämisen sijasta vii-
41851: tännössä pitennä nuorisovankilassa suoritetta-        tataan yhteisen vankeusrangaistuksen muo-
41852: vaksi määrättyä vankeusrangaistusta, ei sään-         dostamiseen. Rangaistuslaitoksen johtajan on
41853: nöksellä ole käytännön merkitystä.                    rikoslain nykyisen 7 luvun 9 §:n mukaan tar-
41854:                                                       vittaessa lähetettävä samanaikaisesti täytäntöön-
41855:                                                       pantavat vankeusrangaistukset, jotka olisi kes-
41856: 1.5. Laki vaarallisten rikoksenuusijain eristä-       kenään yhdistettävä, hovioikeuden yhdistettä-
41857:      misestä annetun lain 1 §:n muuttam:sesta.        viksi. Tähän esitykseen sisältyvän rikoslain
41858:                                                       uuden 7 luvun 4 §:n mukaan virallisen syyttä-
41859:    Voimassa olevan lain 1 §:n 1 momentin 2            jän on samassa tilanteessa tehtävä esitys yhtei-
41860: kohdan mukaan tuomioistuin voi tuomitessaan           sen vankeusrangaistuksen määräämisestä jolle-
41861: rikoksentekijän määräaikaiseen vähintään kah-         kin aikaisemmissa oikeudenkäynneissä vankeus-
41862: den vuoden vapausrangaistukseen yhdellä teol-         rangaistuksen tuominneista alioikeuksista tai
41863: la tehdyistä rikoksista tai jatketusta rikoksesta,    tuomitun oleskelupaikan yleiselle alioikeudelle.
41864: joihin sisältyy sanotun momentin 1 kohdassa           Tarkemmat määräykset tiedon kulusta rangais-
41865: tarkoitettua väkivaltaisuutta tai vaarallisuutta,     tuslaitoksen johtajalta viralliselle syyttäjälle
41866: virallisen syyttäjän vaatimuksesta pykälässä sää-     tullaan antamaan hallinnollisessa järjestyksessä.
41867: detyin edellytyksin päättää, että tuomittu voi-
41868: daan määrätä eristettäväksi pakkolaitokseen.             Tähän esitykseen sisältyvän rikoslain 2 luvun
41869: Kun kahdesta tai useammasta rikoksesta tuomi-         2 § :n 1 momentin mukaan yhteisen määrä-
41870: tusta yhteisestä vankeusrangaistuksesta ei voi-       aikaisen vankeusrangaistuksen enimmäismäärä
41871: da sanoa, mikä osa rangaistuksesta tulee kun-         olisi 14 vuotta vankeutta. Yhdistetyn vankeus-
41872: kin rikoksen osalle, ehdotetaan sanotun sään-         rangaistuksen enimmäismäärä on nykyisin 15
41873: nöksen poistamista laista ja sen korvaamista          vuotta vankeutta. Tämän enimmäismäärän alen-
41874: uudella 2 momentilla. Sen mukaan eristämis-           tumisen vuoksi on katsottu kohtuulliseksi alen-
41875: lausuman edellytyksenä olisi, kun kahdesta tai        taa yhteenlasketun määräaikaisen vankeusran-
41876: useammasta rikoksesta tuomitaan yhteinen              gaistuksen enimmäismäärä 20 vuodesta 18
41877: vankeusrangaistus, että ainakin yhteen rikok-         vuoteen vankeutta.
41878: seen sisältyy edellä tarkoitettua väkivaltaisuutta       Edellä rikoslain 7 luvun muutosehdotuksen
41879: tai vaarallisuutta ja että tämä rikos törkeydel-      3 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi, että jos lain-
41880: tään vastaa 1 momentissa mainittua rikosta.           voiman saaneelia tuomiolla vankeusrangaistuk-
41881: Se, että edellä mainittua väkivaltaisuutta tai        seen tuomittua syytetään tuomioistuimessa hä-
41882:  vaarallisuutta sisältävän rikoksen tulee törkey-     nen ennen tämän rangaistuksen tuomitsemista
41883: deltään vastata 1 momentissa tarkoitettua ri-         tekemästään muusta rikoksesta, rangaistus on
41884: kosta merkitsee, että siitä erikseen tuomittuna       määrättävä niin kuin kaikki rikokset olisi saa-
41885: seuraisi määräaikainen vähintään kahden vuo-          tettu tuomioistuimen käsiteltäviksi samalla ker-
41886:  den vankeusrangaistus.                               taa. Tätä yhteistä rangaistusta täytäntöönpan-
41887: 30                                             N:o 84
41888: 
41889: taessa olisi luonnollisesti vähennyksenä otettava    seen saada aikaisemmat rangaistukset sisällyte-
41890: huomioon, mitä siitä aikaisemmin on pantu            tyksi täytäntöönpanoon. Tällöin se ajankohta,
41891: täytäntöön.                                          jolloin hän voi aikaisintaan päästä ehdonalaiseen
41892:    Rangaistuksia täytäntöönpantaessa tuon vä-        vapauteen, saattaa siirtyä tuntuvasti aikaisem-
41893: hennyksen tekeminen on varsin yksinkertaista         maksi. Tällaista vanhoilla rikoksilla keinottelua
41894: silloin, kun yhteiseen rangaistukseen sisältyvä      näytti erityisesti armahduslain (10. 11. 1967/
41895: aikaisempi rangaistus oli pantu kokonaan täy-        477) johdosta esiintyneen hyvin paljon; vanki-
41896: täntöön. Tällöinhän yhteisestä rangaistuksesta       han saattoi tunnustamastaan pienestä rikoksesta
41897: vain vähennetään tuo aikaisempi rangaistus ja        tuomitun vähäisen lisärangaistuksen vastapai-
41898: erotus pannaan täytäntöön.                           noksi saada hyväkseen kuudenneksen kaikista
41899:    Tilanne tulee kuitenkin paljon mutkallisem-       aikaisemmin suorittamistaan ehkä monien vuo-
41900: maksi siinä tapauksessa, että aikaisempi rangais-    sien pituisista rangaistuksista.
41901: tus on pantu täytäntöön muihin rangaistuksiin           Keinottelumahdollisuudet voidaan poistaa ja
41902: yhteenlaskettuna ja tuomittu on päässyt ehdon-       rangaistusajan laskeminen yksinkertaistaa, jos
41903: alaiseen vapauteen niitä suorittamasta. Osa          sellainen yhteinen vankeusrangaistus, johon sisäl-
41904: noista rangaistuksista on siis vielä suorittamatta   tyvä rangaistus on ollut aikaisemmin täytäntöön-
41905: eikä voida tietää, kuinka paljon kustakin ran-       pantavana, pantaisiinkin aina täytäntöön sisäl-
41906: gaistuksesta on täytäntöönpantu, koska niitä ei      lyttämällä täytäntöönpanoon vain noiden ran-
41907: panna täytäntöön peräkkäisjärjestyksessä vaan        gaistusten erotus. Uudesta yhteisestä vankeus-
41908: kaikki samanaikaisesti. Tästä syystä on käytän-      rangaistuksesta siis vähennettäisiin aikaisemmin
41909: nössä rangaistusten yhdistämisen periaatteen         täytäntöönpantavana ollut rangaistus kokonaan
41910: voimassa ollessa menetelty tällaisissa tapauksissa   ja erotus pantaisiin täytäntöön, muihin rangais-
41911: siten, että täytäntöönpanoon on uudelleen sisäl-     tuksiin yhteenlaskettuna.
41912: lytetty kaikki nekin rangaistukset, jotka olivat        Yhteisen rangaistuksen täytäntöönpano siis
41913: täytäntöönpantavina samalla kertaa kuin yhdis-       kohdistuisi vain siihen rangaistuksen määrään,
41914: tettyyn rangaistukseen nyt sisältyvä aikaisempi,     jolla rangaistus oli lisääntynyt, ja olisi täysin
41915: vain osaksi täytäntöönpantu rangaistus. Kun          riippumaton siitä, minkä verran aikaisemmasta
41916: hyvin usein käy siten, että tuomittu joutuu ran-     rangaistuksesta oli pantu täytäntöön. Jos siis
41917: gaistuslaitokseen toistuvasti suorittamatta ran-     olisi pantava täytäntöön vuoden yhteinen ran-
41918: gaistuksiaan millään kerralla loppuun, on yhdis-     gaistus, johon sisältyvä aikaisemmin täytäntöön-
41919: tettyä rangaistusta täytäntöönpantaessa ollut        pantavana ollut rangaistus oli ollut kahdeksan
41920: sisällytettävä uudelleen täytäntöönpanoon kaikki     kuukautta vankeutta, yhteinen rangaistus pan-
41921: nekin rangaistukset, jotka ovat olleet täytäntöön-   taisiin täytäntöön niin kuin mikä tahansa neljän
41922: pantavina yhdistettyyn rangaistukseen sisältyvän     kuukauden vankeusrangaistus; "uutta" rangais-
41923: aikaisemman rangaistuksen osittaisen täytäntöön-     tustahan siinä on juuri neljä kuukautta.
41924: panon jälkeen. Rangaistusaikojen laskenta on
41925: sellaisessa tapauksessa hyvin työlästä paitsi ran-      Aikaisempaa rangaistusta vastaava osa yhdis-
41926: gaistusten suuren lukumäärän vuoksi myös siitä       tetystä rangaistuksesta voisi vielä täytäntöönpa-
41927: syystä, että tuollaiseen rangaistusten yhteenso-     nematta olevalta osaltaan tulla uudelleen täytän-
41928: vittamiseen liittyy monia vaikeita sovellutus-       töönpanoon vain jäännösrangaistukseen sisälty-
41929: ongelmia.                                            vänä.
41930:     Edellä kuvatuissa tapauksissa, joita on sangen      Hallitus ehdottaa, että tämänsisältöinen sään-
41931: paljon, epäkohdat eivät rajoitu täytäntöönpanon      nös otettaisiin RTA 2 luvun 1 a §: n uudeksi
41932: teknisiin vaikeuksiin. Ehkä merkittävin lisähaitta   2 momentiksi.
41933: on se seikka, että tuollainen täytäntöönpane-
41934: tilanne tarjoaa tuomituille tilaisuuden keinotelia
41935: vanhoilla, aikaisemmin selvittämättä jääneillä       1.7. Laki Suomen ja muiden pohioismaiden
41936: lievähköillä rikoksilla, omilla tai jonkun muun           välisestä yhteistoiminnasta rikosasioissa
41937: tekemillä. Jos henkilö on näet suorittanut aikai-         annettujen tuomioiden täytäntöönpanossa
41938: semmista rangaistuksistaan tuntuvasti yli kaksi           annetun lain 29 §:n muuttamisesta.
41939: kolmannesta ja hänet on tuomittu rangaistukseen
41940: jostakin undesta rikoksesta, hän voi tunnusta-         Periaate, jonka mukaan muussa pohiois~
41941: maila syyllistyneensä johonkin vanhaan rikok-        maassa tuomittua vapausrangaistusta ei yhdis"
41942:                                                N:o 84                                                31
41943: 
41944: tetä täällä tuomittavaan vapausrangaistukseen,       lei sotaväen rikoslaissa jäljempänä toisin säädetä.
41945: tulisi säilymään myös siirryttäessä yhteiseen        Tällaisia yleisestä laista poikkeavia säännöksiä
41946: vankeusrangaistukseen (29 §). Jos muussa             ovat 40 §:n säännös, jonka mukaan elinkautinen
41947: pohjoismaassa ehdolliseen rangaistukseen tuo-        vankeusrangaistus sisältää vankeusrangaistusten
41948: mittu tuomitaan Suomessa ennen ehdollisen            ja sakkojen ohella myös järjestysrangaistukset
41949: tuomion antamista tehdystä rikoksesta, olisi         sekä 41 §:ssä oleva kielto yhdistää arestiran-
41950: tuomioistuimen kuitenkin edelleen määrättävä,        gaistus määräaikaiseen vankeusrangaistukseen ja
41951: onko rangaistuksen ehdollisuus määrättävä me-        toiseen arestirangaistukseen. Nyt ehdotetaan,
41952: netetyksi.                                           että 39 § :n ilmaisu "rangaistusten yhdistäminen"
41953:                                                      muutettaisiin muotoon "yhteisen rangaistuksen
41954:                                                      määrääminen". Näin myös sotilasrikoksista voi-
41955: 1.8. Laki alkoholilain 90 §:n kumoamisesta.          taisiin tuomita yhteinen vankeusrangaistus ja
41956:                                                      yhteinen sakkorangaistus.
41957:    Lain 90 § :n mukaan se, joka syyllistyy kah-         41 §. Lain nykyisen 41 §:n mukaan aresti-
41958: teen tai useampaan 81-87 §:ssä mainituista           rangaistusta ei yhdistetä määräaikaiseen vankeus-
41959: rikoksista siten, että kukin rikos koskee samaa      rangaistukseen eikä toiseen arestirangaistukseen.
41960: erää alkoholijuomaa tai väkiviinaa, tuomitaan,       Nyt ehdotetaan, ettei arestirangaistuksesta ja
41961: jollei jokin näistä rikoksista jo sisälly toiseen,   määräaikaisesta vankeusrangaistuksesta taikka
41962: kaikista rikoksista yhteen rangaistukseen sen        useammasta arestirangaistuksesta muodostettaisi
41963: lainkohdan säätämissä rajoissa, jossa ankarin        yhteistä rangaistusta.
41964: rangaistus on säädetty. Tämä säännös ehdote-            Nykyisin useammista arestirangaistuksista
41965: taan yhteiseen vankeusrangaistukseen siirryt-        muodostetaan täytäntöönpanovaiheessa yhteinen
41966: täessä tarpeettomana kumottavaksi.                   rangaistus tavalla, joka muistuttaa yhteisen sakon
41967:                                                      muuntorangaistuksen määräämistä. Arestiran-
41968:                                                      gaistukset lasketaan ennen täytäntöönpanoa sota-
41969: 1.9. Laki huumausainelain 9 §:n kumoami-             väen rikoslain 28 a § :n 1 momentin mukaan
41970:      sesta.                                          yhteen täysin määrin. Jos rangaistusten yhteen-
41971:                                                      laskettu aika on pitempi kuin 60 vuorokautta,
41972:    Lain 9 §, joka asiallisesti vastaa alkoholi-      tuomitun on suoritettava 60 päivän arestiran-
41973: lain 90 §: ää, ehdotetaan niin ikään tarpeetto-      gaistus. Sotaväen rikoslain 28 a § käyttää lasku-
41974: mana kumottavaksi.                                   toimituksesta nimitystä "rangaistusten yhdistä-
41975:                                                      minen". Ilmaisu on jossakin määrin harhaanjoh-
41976:                                                      tava, mutta 28 a §:ää ei ehdoteta tässä yhtey-
41977:                                                      dessä tarkistettavaksi, koska asiassa ei voi syntyä
41978: 1.10. Laki sotaväen rikoslain muuttamisesta.         väärinkäsityksiä ja säännös ei liene enää kauan
41979:                                                      voimassa.
41980:    Sotilasrikoksia ja sotilasoikeudenhoitoa kos-
41981: kevan lainsäädännön uudistus on parhaillaan
41982: erikseen valmisteltavana. Uudistuksen yhtey-
41983: dessä on suunniteltu sotaväen rikoslain kumoa-       1.11. Laki aseettomasta palveluksesta ja siviili-
41984: mista ja sotilasrikoksia koskevien rangaistussään-         palveluksesta annetun lain 19 §:n muut-
41985: nösten sijoittamista rikoslain uuteen 45 lukuun.           tamisesta.
41986: On kuitenkin todennäköistä, että rikosten yhty-
41987: mistä koskevan lainsäädännön uudistus tulee             Periaate, jonka mukaan aseettomasta palve-
41988: voimaan ennen sotilasrikoksia koskevan lainsää-      luksesta ja siviilipalveluksesta annetun lain no-
41989: dännön uudistusta. Tämän vuoksi ehdotetaan           jalla tuomittua vankeusrangaistusta ei yhdistetä
41990: sotaväen rikoslakiin tehtäviksi välttämättömim-      muusta rikoksesta tuomittuun rangaistukseen
41991: mät muutokset, jotka aiheutuvat rikosten yhty-       eikä lasketa yhteen sellaisen rangaistuksen kans-
41992: mistä koskevasta uudesta lainsäädännöstä.            sa, tulisi säilymään myös otettaessa käyttöön
41993:    39 §. Sotaväen rikoslain nykyisen 39 §:n          yhteinen vankeusrangaistus ( 19 §) . Rikoksesta,
41994: mukaan lakia sovellettaessa noudatetaan yleisen      josta sanotussa laissa on säädetty rangaistus, ja
41995: lain säännöksiä rikosten yhtymisestä sekä ran-       muusta rikoksesta ei saisi näin ollen määrätä
41996: gaistusten yhdistämisestä ja muuntamisesta, jol-     yhteistä vankeusrangaistusta.
41997: 32                                             N:o 84
41998: 
41999: 1.12. Laki oikeudenkäymiskaaren eräiden sään-            Toisinaan voi sattua, että rikoksen teko-
42000:       nösten muuttamisesta.                          paikkaa ei tiedetä syytettä nostettaessa. Oi-
42001:                                                      keudenkäymiskaaren 10 luvun nykyisin voi-
42002: 1.12.1. 10 luku. Laillisesta tuomioistuimesta.       massa olevan 21 §: n mukaan saadaan syyte
42003:                                                      tällöin tehdä siinä tuomioistuimessa, jonka tuo-
42004:    Yhtenäisrangaistusjärjestelmään siirtyminen       miopiirissä rikos voidaan otaksua tehdyksi.
42005: edellyttää rikosasiain oikeuspaikkaa koskevien       Oikeuskirjallisuudessa on kuitenkin katsottu,
42006: säännösten muuttamista. Niiden kokonaisuudis-        että tutkinnan aloittanut tuomioistuin ei enää
42007: tusta ei ole pidetty tässä yhteydessä mahdolli-      ole toimivaltainen asiassa, jos sittemmin
42008: sena, vaan ehdotus rajoittuu lähinnä sellaisiin      oikeudenkäynnin aikana ilmenee seikkoja, jotka
42009: muutoksiin, jotka rikosoikeudellisten säännös-       osoittavat, että teko on tapahtunut toisen tuo-
42010: ten muuttamisen johdosta on välttämätöntä            mioistuimen tuomiopiirissä. Koska kuitenkin on
42011: tai muuten tässä yhteydessä tarkoituksenmu-          pidettävä tarkoituksenmukaisena, että tutkin-
42012: kaista suorittaa.                                    nan aloittanut tuomioistuin olisi toimivaltainen
42013:    21 §. Pykälän nykyisin voimassaolevan en-         myös viimeksi mainitussa tapauksessa, ehdo-
42014: simmäisen lauseen mukaan rikosasiain yleinen         tetaan pykälän 2 momentissa säädettäväksi, että
42015: oikeuspaikka on rikoksen tekopaikan tuomio-          jollei syytettä nostettaessa tiedetä, missä rikos
42016: istuin. Sanotulla tuomioistuimella on yleensä        on tehty, voidaan syyte tutkia tuomioistui-
42017: parhaat edellytykset rikosasian varmalle ja no-      messa, jonka tuomiopiirissä rikos voidaan olet-
42018: pealle tutkimiselle. Rikosasioissa on todistei-      taa tehdyksi. Näin ollen se seikka, että oikeu-
42019: den hankinnalla suurempi merkitys kuin riita-        denkäynnin aikana ilmenee, että rikos onkin
42020: asioissa, joissa yleisenä oikeuspaikkana on vas-     tehty jonkin toisen tuomioistuimen tuomiopii-
42021: taajan kotipaikan tuomioistuin. Tämän vuoksi         rissä, ei vaikuttaisi tutkinnan aloittaneen tuo-
42022: ehdotetaan edelleen pääsääntönä säädettäväksi,       mioistuimen toimivaltaan.
42023: että syyte rikoksesta tutkitaan sen paikkakun-           Eräissä tapauksissa rikoksen tekopaikan tuo-
42024: nan tuomioistuimessa, missä rikos on tehty.          mioistuin voi kuitenkin osoittautua epätarkoi-
42025:    Milloin kysymyksessä on yksi rikos, joka on       tuksenmukaiseksi rikosasian käsittelypaikaksi.
42026: tehty useilla paikkakunnilla, on syyllinen voi-      Etenkin silloin, kun syytettävä on jo poliisitut-
42027: massaolevan lain mukaan tuomittava kaikista          kinnassa tunnustanut rikoksensa ja asia muu-
42028: rikollisista teoista siellä, missä jokin näistä      toinkin on selvä tai vähäinen on yleensä hyö-
42029: teoista on tapahtunut. Kuitenkin voidaan tutki-      dytöntä vaatia syytettyä matkustamaan ehkä
42030: mus, jos se havaitaan soveliaammaksi, toimittaa      kauaskin asuin- tai oleskelupaikaltaan vastaa-
42031: myös toisessa tuomioistuimessa, kuin missä           maan syytteeseen. Myös yleisissä kulkuneuvoissa
42032: tekijä tuomitaan. Kun jatketun rikoksen käsit-       tehtyjä rikoksia käsiteltäessä on tekopaikan tuo-
42033: teen poistamisen jälkeenkin tulee olemaan ta-        mioistuin eräissä tapauksissa havaittu epätarkoi-
42034: pauksia, joissa rikoksen tekemiseen kuuluu eri       tuksenmukaiseksi. Niinpä on esimerkiksi jou-
42035: osia tai vaiheita, jotka on suoritettu eri paikka-   duttu siihen, että Ruotsiin liikennöivissä mat-
42036: kunnilla, ehdotetaan säädettäväksi, että jos         kustajalaivoissa tehdyt rikokset ovat usein tul-
42037: rikos on tehty useammilla eri tuomiopiireihin        leet käsiteltäviksi Ahvenanmaan tuomioistui-
42038: kuuluvilla paikkakunnilla, on kunkin paikka-         miin. Tästä on aiheutunut huomattavia kustan-
42039: kunnan tuomioistuin toimivaltainen. Säännös          nuksia asianosaisille, todistajille ja valtiolle,
42040: soveltuu jatkuvan rikoksen yhteydessä ja yleen-      silloin, kun asianosaiset ja todistajat ovat olleet
42041: sä niissä tapauksissa, joissa rikos on tehty eri     muualta Suomesta.
42042: paikkakunnilla, esimerkiksi kun henkilöä syy-           Tämän vuoksi ehdotetaan, että rikosasia saa-
42043: tetään epäkuntoisen moottoriajoneuvon kuljet-        daan määrätyin edellytyksin käsitellä myös siinä
42044: tamisesta useamman tuomiopiirin alueella.            tuomioistuimessa, jonka tuomiopiirissä syytet-
42045: Myös muunlaisia rikoksia käsiteltäessä tilanne       tävä asuu tai vakinaisesti oleskelee. Sanonta
42046: saattaa muodostua vastaavanlaiseksi, esimer-         "asuu tai vakinaisesti oleskelee" tarkoittaa paik-
42047: kiksi kun häväistyskirjoitusta levitetään yhtä-      kakuntaa, missä syytettäväliä on kotinsa tai
42048: aikaa eri kaupungeissa. Tällöin tuomioistuin,        asuntonsa tai missä hän työn tai muun syyn
42049: jossa sellainen rikosasia tulee vireille, tutkii     takia joutuu oleskelemaan pidemmän ajan kuin
42050: as1an kokonaisuudessaan ja antaa siitä myös          mikä on vain tilapäistä oleskelua paikkakun-
42051: päätöksen.                                           nalla. Toisaalta ei ole tarkoituksenmukaista,
42052:                                                 N:o 84                                               33
42053: 
42054: että syytettävä, joka viipyy jollakin paikkakun-      seuraus olisi ilmennyt. Vastaavanlainen säännös
42055: nalla lyhyen ajan, haastetaan vastaamaan rikok-       rikoksen tekopaikasta sisältyy nykyisin myös
42056: sesta tuon paikkakunnan tuomioistuimessa,             Suomen rikosoikeuden soveltamisalaa koske-
42057: vaikka jo haastetta annettaessa tiedetään, että       vaan rikoslain 1 luvun 4 §: ään.
42058: hän ennen oikeudenkäyntiä matkustaa sieltä               22 §. Kun useamman henkilön vattetaan
42059: pois ja joutuisi vain jutun takia matkustamaan        yhdessä syyllistyneen samaan rikokseen, tapah-
42060: ehkä kaukaakin sinne takaisin.                        tuu syytteiden käsittely 21 §:n mukaan nor-
42061:     Edellytyksenä syytteen tutkimiselle siinä tuo-    maalisti samassa tuomioistuimessa. Voi kuiten-
42062: mioistuimessa, jonka tuomiopiirissä syytettävä        !dn sattua, että jonkun osallisen kohdalta syyte
42063: asuu tai vakinaisesti oleskelee olisi, että tuomio-   olisi käsiteltävä jossakin muussa tuomioistui-
42064: istuin esitettävään selvitykseen ja kustannuksiin     messa. Syytteiden yhteistä käsittelyä kaikkien
42065: sekä muihin seikkoihin nähden katsoo sen so-          osallisten osalta on kuitenkin pidettävä pää-
42066: veliaaksi. Harkinnassaan tuomioistuimen tulisi        sääntöisesti tarkoituksenmukaisimpana vaihto-
42067: ottaa huomioon myös asianomistajan ja todis-          ehtona. Vain tällöin on mahdollista saada täy-
42068: tajien edut.                                          dellinen selvitys rikoksesta kokonaisuudessaan
42069:     Jos henkilöä syytetään Suomen ulkopuolella        sekä tekijäkumppanien ja muiden osallisten te-
42070: tehdystä rikoksesta, josta hänet on tuomittava        kojen keskinäisestä suhteesta. Yhteisellä käsit-
42071: täällä, ei ole olemassa rikospaikan tuomioistuin-     telyllä voidaan myös useimmissa tapauksissa
42072: ta. Oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 22 §:n              säästää aikaa, vaivaa ja kustannuksia. Jos syyt-
42073: 1 momentin mukaan on tällöin, jollei muualla          teet käsitellään kaikkien osallisten osalta yh-
42074: laissa ole toisin säädetty, syyte nostettava ja       dessä, voidaan tuomittavat rangaistukset saat-
42075: asia käsiteltävä sen paikkakunnan tuomioistui-        taa keskenään oikeaan suhteeseen ja välttyä
42076: messa, jossa syytettävä tavattiin tai jossa hän       ristiriitaisilta ratkaisuilta.
42077: oleskelee. Vastaavansisältöinen säännös ehdo-            Pykälän 1 momentissa ehdotetaan sen vuoksi
42078: tetaan nyt sijoitettavaksi 21 §:n 4 moment-           säädettäväksi, että syyte rikokseen osallisia vas-
42079: tiin.                                                 taan saadaan tutkia siinä tuomioistuimessa,
42080:     Voimassa olevassa laissa ei ole yleissäännöstä    joka on jonkun osalta toimivaltainen. Osalli-
42081: siitä, missä rikos katsotaan tehdyksi. Tällä sei-     silla tarkoitetaan lainkohdassa paitsi rikoksen
42082: kalla on käytännössä merkitystä etenkin silloin,      tekijää rikoslain 5 luvussa mainittuja tekijä-
42083: kun rikoksen välitön seuraus ilmenee eri pai-         kumppaneita, yllyttäjiä ja avunantajia.
42084: kassa kuin missä rikollinen toiminta tapahtui.
42085: Oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 23 §: ssä sää-             Periaatteessa asia voidaan panna vireille ke-
42086: detään: "Jos joku on toisessa kihlakunnassa           nen osallisen oikeuspaikassa tahansa. Valintaa
42087: ja vahingoittaa toisessa kihlakunnassa olevaa,        suoritettaessa on kuitenkin kiinnitettävä eri·
42088: vastatkoon siellä, missä vahinko tapahtui. Jos        tyistä huomiota siihen, missä tuomioistuimessa
42089: joku kirjoittaa häväistyskirjoituksen ja lähettää     tutkiota esitettävään selvitykseen ja kustan-
42090: sen toiseen paikkakuntaan, tuomittakoon siellä,       nuksiin nähden voi soveliaimmin tapahtua.
42091: missä se julki annettiin." Näistä säännöksistä        Asia voitaisiin näillä edellytyksillä saattaa te-
42092: ilmenee, että voimassa olevan lain rikosasiain        kijän osalta esimerkiksi avunantajan mukaan
42093: oikeuspaikkasäännöksiä sovellettaessa on ratkai-      määräytyvään tuomioistuimeen.
42094: sevana rikoksen tekopaikkaa määrättäessä se              Ehdotuksen mukaan rikosasia voidaan saat-
42095: paikkakunta, missä rikollisen teon ulkonainen         taa kaikkien osallisten osalta samaan tuomio-
42096: seuraus ilmeni. Koska kuitenkin toisinaan saat-       istuimeen paitsi samanaikaisesti myös siinä ta-
42097: taa olla tarkoituksenmukaisempaa, että rikos-         pauksessa, että asia on jonkun osalta jo käsi-
42098: asia käsitellään sen paikkakunnan tuomioistui-        telty loppuun. Siten olisi mahdollista että te-
42099: messa, jonka alueella rikollinen toiminta on          kijäkumppaneita syytetään avunantajan mu-
42100:  tapahtunut, ehdotetaan 21 § :n 5 momenttiin          kaan määräytyvässä tuomioistuimessa sen jäl-
42101:  otettavaksi säännös siitä, että rikos katsotaan      keen, kun avunautajaa koskeva asia on jo rat-
42102:  tehdyksi sekä siellä, missä rikollinen teko suo-     kaistu. Sitä vastoin syytettä osallista vastaan
42103:  ritettiin, että siellä missä rikoksen seuraus        ei yleensä ole suotava nostaa tuomioistuimessa,
42104:  ilmeni. Jos rikos on jäänyt yritykseksi, katsot-     joka on 21 §:n mukaan toimivaltainen tutki-
42105:  taisiin rikos ehdotetun säännöksen mukaan            maan syytteen vain sellaisen osallisen kohdalta,
42106:  tehdyksi myös siellä, missä täytetyn rikoksen        jota ei vielä ole asetettu syytteeseen.
42107: 
42108: 5 167800395Y
42109: 34                                             N:o 84
42110: 
42111:   ·Milloin jotakuta rikokseen osallista syyte-       tuonuolstuimessa, jonka tuomiopiirissä toinen
42112: tään samanaikaisesti jonkin muun tuomio-             rikos on tehty, vaikka syytettä jälkimmäisestä
42113: piirin alueella tehdystä eri rikoksesta, voidaan     rikoksesta ei vielä ole nostettu. Näin ollen
42114: syytteiden yhteinen käsittely 2 momentin mu-         voitaisiin esimerkiksi syyte varastetun tavaran
42115: kaan järjestää siinä tuomioistuimessa, joka on       kätkemisestä nostaa sen paikkakunnan tuomio-
42116: toimivaltainen käsittelemään jotakin rikosta         istuimessa, missä varkaus on tapahtunut, jo
42117: koskevan syytteen. Kun syytteiden käsittely          ennen kuin syyte varkaudesta on voitu nostaa.
42118: samassa tuomioistuimessa saattaa tässä tapauk-       Tämä voi olla tarkoituksenmukaista muun
42119: sessa kuitenkin osoittautua hankalaksi ja ai-        muassa silloin, kun ei vielä ole voitu selvittää,
42120: kaavieväksi, ehdotetaan säädettäväksi, että yh-      kuka on syyllistynyt varkausrikokseen. Tällai-
42121: teinen käsittely tulee kysymykseen vain, mil-        sessa tilanteessa varastetun tavaran kätkemistä
42122: loin tuomioistuin esitettävään selvitykseen ja       tarkoittava syyte usein vaihtoehtoisesti sisältää
42123: kustannuksiin sekä muihin seikkoihin nähden          syytteen varkaudesta. Lisäksi varastetun tavaran
42124: katsoo sen soveliaaksi. Toisin kuin 1 rriomen-       kätkemisen selvittäminen edellyttää sitä, että
42125: tin tapauksessa, ei syytteiden käsittely voisi       varkauden tapahtuminen tulee todetuksi. Selvi-
42126: tapahtua rikokseen osallisten osalta siinä tuo-      tys tästä saadaan taas yleensä sopivimmin juuri
42127: mioistuimessa, jossa jonkun osallisen olisi vas-     varkausrikoksen tapahtumispaikan tuomioistui-
42128: tattava jostakin muusta rikoksesta, jos asia ei      messa.
42129: ole enää vireillä tai vielä tullut vireille.             22 b §. Eri tuomioistuinten tuomiopiirissä
42130:    22 a §. Useamman vastaajan tekemät eri            tehtyjen reaalikonkurrenssissa olevien rikosten
42131: rikoksetkin saattavat olla sellaisessa yhteydessä    käsittelemisestä on oikeudenkäymiskaaren 10
42132: keskenään, että niiden käsittely samassa tuo-        luvun 21 §:n mukaan voimassa ns. siirtotuo-
42133: mioistuimessa on tarkoituksenmukaista. Tätä          miojärjestelmä, elleivät kaikki rikokset ole vä-
42134: koskeva säännös ehdotetaan otettavaksi 22 a          häisiä. Sen mukaan kunkin rikoksen tekopaikan
42135: §:ään. Pykälässä tarkoitettuina tapauksina tule-     tuomioistuin tutkii ja määrää rangaistuksen sen
42136: vat kysymykseen esimerkiksi toisaalta rikoslain      tuomiopiirin alueella tehdystä rikoksesta ja siir-
42137: 32 luvussa mainitut varastetun tavaran kätke-        tää asian käsittelyn toiseen tuomioistuimeen,
42138: minen sekä muu luvaton ryhtyminen rikoksen           kunnes se tuomioistuin, jossa asia viimeksi
42139: kautta saatuun tavaraan ja toisaalta kätkemis-       tulee esille, yhdistää kaikista rikoksista tuomi-
42140: rikosta edeltänyt päärikos. Yhteinen käsittely       tut rangaistukset. Nykyisin siirtotuomiojärjes-
42141: olisi kuitenkin mahdollista myös muulloin, jos       telmää ei juuri käytetä.
42142: rikoksilla on sellaista yhteyttä keskenään, että         Vuonna 1945 annetulla lailla eräiden yh-
42143: tuomioistuin esitettävään selvitykseen ja kus-       dessä käsiteltävien rikosten oikeuspaikasta
42144: tannuksiin sekä muihin seikkoihin nähden kat-         ( 516/ 45), jäljempänä oikeuspaikkalaki, on ri-
42145: soo syytteiden käsittelyn samassa tuomioistui-       kosten yhteinen käsittely näet tehty mahdolli-
42146: messa soveliaaksi. Ei siis riitä, että kysymyk-      seksi. Sen mukaan saadaan, kun joku on tehnyt
42147: sessä olevat rikokset ovat samantapaisia, esi-       rikoksia, jotka kuuluvat eri yleisiin alioikeuk-
42148: merkiksi huumausainerikoksia, vaan yhteinen          siin, kaikista rikoksista tai joistakin niistä, jos
42149: käsittely edellyttää rikoksilta tosiasiallista yh-   tuomioistuin katsoo sen haitatta käyvän päinsä,
42150: teyttä, esimerkiksi ainakin osaksi yhteistä näyt-    yhdessä tehdä syyte ja tuomita jossakin näistä
42151: töaineistoa. Esimerkkinä voidaan mainita ri-         tuomioistuimista. Käytännössä tätä mahdolli-
42152: kosasiassa tapahtunut perätön lausuma, jonka         suutta on käytetty yhä enemmän, mikä osoit-
42153: käsittely voi useimmiten tarkoituksenmukai-          taa järjestelmän tarkoituksenmukaisuuden.
42154: simmin tapahtua tuota rikosasiaa käsittelevässä          Siirtotuomiojärjestelmä ei sovellu ehdotet-
42155: tai käsitelleessä tuomioistuimessa. Pykälässä        tuun yhtenäisrangaistusjärjestelmään. Uudistuk-
42156: tarkoitettua vastaajaa voitaisiin ehdotuksen mu-     sen eräänä päätavoitteena on, että yhteinen ran-
42157: kaan syyttää toisen vastaajan tekemän rikok-         gaistus voidaan määrätä sellaiseksi kuin syyte-
42158: sen tekopaikan tuomioistuimessa lainkohdassa         tyn kokonaisrikollisuus edellyttää. Tuomio-
42159: mainituilla edellytyksillä myös sen jälkeen, kun     istuimella tulee sen vuoksi olla mahdollisim-
42160: asian käsittely on jälkimmäisen osalta jo päät-      man hyvät edellytykset harkita kokonaisran-
42161: tynyt.                                               gaistusta. Tämän vuoksi sen olisi tunnettava
42162:    Lainkohdassa mainituin edellytyksin olisi         juttu jokaisen rikoksen osalta. Siirtotuomiojär-
42163: myös mahdollista nostaa syyte rikoksesta siinä       jestelmä ei takaa, että yhteinen rangaistus to-
42164:                                                N:o 84                                                  35
42165: 
42166: della olisi oikeudenmukaisessa suhteessa rikos-        Asianomistajien ja todistajien kannalta taas
42167: ten ulkonaiseen vahingollisuuteen ja vaaralli-         juttujen erillistä käsittelyä voidaan pääsääntöi-
42168: suuteen sekä niistä ilmenevään tekijän syylli-         sesti pitää edullisempana. Juttujen yhdessä kä-
42169: syyteen. Joka tapauksessa siirtotuomiojärjestel-       sitteleminen saattaa olla heille haitallista matka-
42170: mä aiheuttaisi yhtenäisrangaistusjärjestelmän          kulujen ja ajanhukan kannalta. Varsinkin asian-
42171: voimaantultua kaksinkertaista työtä, koska yh-         omistajalle saattaa olla haittaa siitä, että hän
42172: teisen rangaistuksen maaraava tuomioistuin             joutuu mukaan kenties hyvinkin laajaan ja
42173: joutuisi perehtymään siihen oikeudenkäynti-            mutkikkaaseen juttuun, vaikka asia on hänen
42174: aineistoon, johon syyllisyyskysymyksen ratkais-        kohdaltaan ehkä vähäinen ja selvä. Tällaisessa
42175: sut tuomioistuin on jo perehtynyt. Lisäksi             jutussa myös muutoksenhaku saattaa tulla kal-
42176: siirtotuomiojärjestelmälle ei enää olisi perustet-    liiksi. Varsinkin suuremmissa rikosjutuissa eri
42177: ta, koska eri rikoksista ei uuden järjestelmän        paikkakunnilla tehtyjen rikosten yhteinen kä-
42178: mukaan määrättäisi yksikkörangaistuksia.              sitteleminen osoittautuu yleensä tutkinnan kan-
42179:     Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan sää-        nalta aikaa vieväksi ja johtaa usein lykkäyk-
42180:  dettäväksi, että milloin joku on tehnyt useita       siin, jotta asianosaiset voisivat perehtyä rikos-
42181:  rikoksia, saadaan niistä kaikista syyttää siinä       ten esitutkinta-aineistoon. Kun lisäksi tässä yh-
42182:  tuomioistuimessa, joka on toimivaltainen käsit-      teydessä ehdotetaan oikeudenkäymiskaaren 14
42183:  telemään jotakin rikosta koskevan syytteen.          lukuun otettavaksi uusi 9 §, jonka mukaan
42184: Säännöksen soveltaminen tulee kysymykseen             samaa vastaajaa ja samaa rikosta koskevat syyt-
42185: erityisesti silloin, kun syytetty olisi tuomittava     teet saadaan ratkaista erikseen vain, jos siihen
42186: rikoksista yhteiseen vankeusrangaistukseen,           on olemassa erityinen syy, saattaa syytteiden
42187:  mutta sitä voidaan soveltaa myös muissa ta-          pakollinen yhteinen käsittely johtaa vaikeasti
42188:  pauksissa. Säännöksen hyväksymisellä käy oi-         hallittavien ns. mammuttijuttujen syntymiseen.
42189: keuspaikkalaki tarpeettomaksi.                            Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan, että
42190:                                                       tuomioistuin, joka on toimivaltainen tutkimaan
42191:     Tarkoituksenmukaisimman oikeuspaikan va-          jonkin saman tekijän useammista rikoksista, on
42192: litseminen kysymykseen tulevista toimivaltai-         toimivaltainen sen yhteydessä tutkimaan muut-
42193: sista tuomioistuimista jäisi lähinnä asianomais-      kin rikokset, jos se on yhteisen rangaistuksen
42194: ten virallisten syyttäjien tehtäväksi. Tämä edel-     tuomitsemiseksi tarkoituksenmukaista tai sitä
42195: lyttää, että syyttäjät yhteistoiminnassa ennen        esitettävään selvitykseen nähden ja kustannus-
42196: syytteen nostamista tarkoin selvittävät kaikki        ten sekä muiden seikkojen perusteella pidetään
42197: oikeuspaikan valintaan vaikuttavat seikat ja toi-     soveliaana. Kysymystä harkittaessa olisi otet-
42198: mivat siten, että syyte nostetaan siinä toimi-        tava huomioon toisaalta yhteisestä käsittelystä
42199: valtaisessa tuomioistuimessa, joka on soveliain,     saavutettava etu ja toisaalta siitä aiheutuva
42200: ja että ne rikosasiat, jotka vaativat yhteistä       haitta sekä kaikki muutkin asiaan vaikuttavat
42201: käsittelyä, saatetaan samalla kertaa tuomio-         seikat. Yhteisen rangaistuksen tuomitsemista
42202: istuimen tutkittavaksi. Kysymystä harkites-          varten olisi usean rikosasian kerääminen sa-
42203: saan syyttäjien tulee ottaa myös asianomista-        maan tuomioistuimeen yleensä tarkoituksen-
42204: jien edut huomioon.                                  mukaista vain silloin, kun yhteisen vankeus-
42205:     Ehdotetuista 22 ja 22 b §:stä johtuu,            rangaistuksen tuomitseminen voi tulla kysymyk-
42206: että tuomioistuimessa, jossa 22 §:n nojalla on       seen. Milloin jokin rikos muodostaa pääosan
42207: tehty syyte useita osallisia vastaan, voidaan        koko jutusta ja sen osalta olisi tarpeen kuulla
42208: 22 b §:n nojalla saattaa samalla kertaa tutkitta-    useita todistajia, jotka asuvat juuri sillä paikka-
42209: vaksi myös osallisten mahdollisesti tekemät          kunnalla missä rikos on tehty, ei tämän rikok-
42210: muut rikokset riippumatta siitä, onko sanottu        sen tutkimista muun paikkakunnan tuomio-
42211: tuomioistuin 22 §:n säännöksen perusteella           istuimessa yleensä voitaisi pitää perusteltuna.
42212: niihin nähden toimivaltainen.                            22 c §. Voimassa olevan lain mukaan tuo-
42213:    Kaikkien eri paikkakunnilla tehtyjen rikosten     mioistuin ei voi siirtää rikosasiaa toisen, toimi-
42214: yhteinen käsitteleminen jonkin rikoksen teko-        valtaisen tuomioistuimen ratkaistavaksi, ellei ky-
42215: paikan tuomioistuimessa voi toisinaan osoittau-      symys ole oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 21
42216: tua epätarkoituksenmukaiseksi. Syytetyn kan-         §: n 1 momentissa tarkoitetusta siirtotuomio-
42217: nalta yhtä oikeudenkäyntiä on yleensä pidet-         järjestelmästä, josta nyt ehdotetaan luovutta-
42218: tävä useampaa oikeudenkäyntiä edullisempana.         val>:si.
42219:                                                  N:o 84
42220: 
42221:    . Ehdotuksen mukaan useat tuomlOlStuimet            mioistuimeen. Tällöin on myös yleensä ole-
42222:  saattavat olla toimivaltaisia käsittelemään sa-       massa jäljempänä mainittu erityinen syy asian
42223:  man rikoksen. Sen vuoksi voi sattua, että se          siirtämiseen takaisin alkuperäiseen tuomioistui-
42224:  tuomioistuin, jonka käsiteltäväksi rikosasia          meen.
42225:  on saatettu, oikeudenkäynnin aikana osoittau-            Ehdotettu säännös mahdollistaisi myös sen,
42226:  tuukin vähemmän soveliaaksi. Asian käsittelyn         että tuomioistuin, joka ei ole toimivaltainen
42227:  aikana voi myös ilmetä, että syytettyä vastaan        käsittelemään siellä vireille pantua virallisen
42228:  on nostettu tai tullaan nostamaan syyte muusta        syyttäjän tekemää rangaistusvaatimusta, viralli-
42229:  rikoksesta jossakin toisessa tuomioistuimessa,        sen syyttäjän esityksestä siirtäisi asian erityis-
42230:  ja että syytetty olisi tuomittava yhteiseen van-      ten syiden niin vaatiessa toimivaltaiseen tuo-
42231:   keusrangaistukseen kaikista rikoksista ja tämän      mioistuimeen.
42232:   vuoksi olisi tarkoituksenmukaista käsitellä juttu       Vaikka tutkimisen soveliaisuus onkin ehdo-
42233:   kokonaisuudessaan toisessa tuomioistuimessa.         tuksen 22-22 b §: ssä mainituissa tapauksissa
42234:  Jutussa ehkä tarvitaan sellaista selvitystä, jonka    toimivallan edellytyksenä, ei jutun vastaanot-
42235:  esittäminen voisi tapahtua halvemmin, nopeam-         tava tuomioistuin voisi ehdotuksen mukaan
42236:   min ja varmemmin jossakin toisessa toimivaltai-      kieltäytyä tutkimasta sinne siirrettyä rikosasiaa
42237:  sessa tuomioistuimessa. Tällaisten tapausten va-      sillä perusteella, ettei se käy siellä soveliaasti
42238:  ralta on tarkoituksenmukaista sallia rikosasian       päinsä. Siirtävän tuomioistuimen olisi ratkais 7
42239:  siirtäminen. Siirtäminen eroaisi voimassaolevas-      tava kysymys vastaanottavan tuomioistuimen
42240:  ta siirtotuomiojärjestelmästä siinä, ettei siirtävä   soveliaisuudesta lähinnä virallisen syyttäjän esi~
42241: tuomioistuin antaisi päätöstä sen käsiteltäväksi       tyksessä mainittujen seikkojen perusteella. Tä-
42242: ·saatetussa asiassa, vaan siirtäisi asian kokonai-     män vuoksi ehdotetaan myös säädettäväksi,
42243: suudessaan toiseen tuomioistuimeen.                    ettei asiaa saa siirtää takaisin, elleivät uudet
42244:      Kun jutun siirtämisestä säännönmukaisesti         erityiset syyt sitä vaadi.
42245: aiheutuu viivytystä, lisäkustannuksia ja muita-           Asianosaisten ja tuomioistuinten kannalta on
42246:  kin haittoja, olisi siirtäminen rajoitettava vain     tarkoituksenmukaista, että oikeudenkäynnin
42247:  niihin tapauksiin, joissa siihen on olemassa eri-     jatkumisen ajankohta määrätään jo siirtopäätök"
42248:  tyisiä syitä. Siirtäminen ei olisi tarkoituksen-      sessä. Asian vireilläolo ei tällöin katkea, joten
42249:  mukaista, milloin siitä aiheutuvat haitat ovat        asianasaisille ei tarvitse erikseen tiedottaa asian
42250:  sillä saavutettavia etuja suuremmat. Vaikka siir-     käsittelyn jatkamisesta vastaanottavassa tuo-
42251:  tämiseen olisi olemassa erityinen syy, ei sitä        mioistuimessa. Milloin vastaajaa vastaan on
42252:  pidä suorittaa, jollei sitä voida pitää tarkoituk-    vastaanottavassa tuomioistuimessa meneillään
42253:  senmukaisena. Vaikka siirtäminen yhteisen ran-        toinen rikosasia, on käsittelyn jatkamisen ajan~
42254:  gaistuksen tuomitsemiseksi on useissa tapauk-         kohta yleensä helposti selvitettävissä. Mutta
42255:  sissa tarkoituksenmukaista, ei siirtäminen täl-       myös muulloin virallisen syyttäjän olisi jo siir~
42256:  löinkään olisi pakollista.                            toaloitteen tehdessään ilmoitettava, minne ja
42257:      Siirtämisestä päättäisi tuomioistuin. Edelly-     mille päivälle asia esitetään siirrettäväksi.
42258:  tyksenä olisi kuitenkin, että virallinen syyttäjä        Siirtopäätös ei asiallisesti eroaisi normaalista
42259:  olisi tehnyt tästä esityksen. Juttujen aiheetto-      lykkäyspäätöksestä. Asian jatkokäsittely vain
42260:  man siirtämisen estämiseksi syyttäjän olisi var-      tapahtuisi siirron jälkeen toisessa tuomioistui-
42261:  mistauduttava siitä, ettei vastaanottavan tuo-        messa. Asianosaisten läsnäolovelvollisuus mää-
42262:  mioistuimen syyttäjän taholta ole estettä jutun       räytyisi oikeudenkäymiskaaren 16 lukuun lisät-
42263:  käsittelyn jatkamiselle. Ennen kuin syyttäjä te-      täväksi ehdotetun 10 § : n mukaan samalla ta-
42264:  kee aloitteen jutun siirtämisestä, olisi hänen        valla kuin lykkäyksessäkin. Vangittua koske-
42265:  sen vuoksi oltava yhteydessä siinä tuomioistui-       vassa jutussa olisi käsittelyaikaa määrättäessä
42266:  messa toimivaan syyttäjään, jonne juttu esi-          noudatettava voimassa olevia määräaikoja, jot-
42267:  tetään siirrettäväksi. Siirtävän tuomioistuimen       ka ovat erilaiset riippuen siitä, tapahtuuko jat-
42268:  olisi ennen siirtopäätöstä selvitettävä, että         kokäsittely kihlakunnan- vai raastuvanoikeudes-
42269:  toinen tuomioistuin on toimivaltainen käsitte-        sa. Tämä seikka on sekä syyttäjän että tuomio-
42270:  lemään siirrettävän asian. Jollei vastaanottava       istuimen otettava huomioon siirtoesityksen yh-
42271:  tuomioistuin katso olevansa asiassa toimivaltai-      teydessä.
42272:  nen, se voi säännösehdotuksen perusteella siir-           Siirtävän tuomioistuimen on ilmoitettava
42273:  tää asian edelleen johonkin kolmanteen tuo-           siirtopäätöksestä vastaanottavalle tuomioistui"
42274:                                                 N:o 84                                              37
42275: 
42276: melle, jolle on myös lähetettävä pöytäkirja ja        tussa kuulluille todistajille ja maksuttoman oi-
42277: muut asiaan liittyvät asiakirjat. Kun käsittely-      keudenkäynnin saaneen asianosaisen oikeuden-
42278: jen välinen aika saattaa tapauksesta riippuen         käyntiavustajalle hänen siihen asti suorittamis-
42279: huomattavasti vaihdella, ei ilmoituksen tekemi-       taan toimenpiteistä. Päätökseen saadaan sano-
42280: selle ja pöytäkirjojen lähettämiselle voida aset-     tuilta osin hakea muutosta valittamalla ( oikeu-
42281: taa määräaikaa. Riittää, että vastaanottava tuo-      denkäymiskaaren 17 luvun 42 § ja valtion va:-
42282: mioistuin saa tiedon siirtopäätöksestä hyvissä        roista maksettavista todistelukustannuksista an-
42283: ajoin ennen käsittelyn jatkumista. Elleivät pöy-      netun lain 10 § sekä maksuttomasta oikeuden-
42284: täkirja ja muut asiakirjat ole saapuneet vastaan-     käynnistä annetun lain 23 §) .
42285: ottavaan tuomioistuimeen, kun siirretyn asian            22 d §. Milloin ylempi tuomioistuin käsi-
42286: jatkokäsittely on aloitettava siellä, olisi asian     tellessään valittamalla sen tutkittavaksi saatet-
42287: käsittely lykättävä. Siirtävän tuomioistuimen         tua rikosasiaa, jossa on ollut useampia toimi,
42288: syyttäjän on puolestaan ilmoitettava siirrosta        valtaisia tuomioistuimia, katsoo jutun uuden
42289: vastaanottavan tuomioistuimen asianomaiselle          käsittelemisen alioikeudessa tarpeelliseksi, on
42290: syyttäjälle.                                          asia normaalisti palautettava takaisin asian kä-
42291:     Kun tuomioistuin on voinut siirrettävässä         sitelleeseen alioikeuteen. Voimassa olevan oi-
42292: rikosasiassa myöntää asianasaisille maksutto-         keuspaikkalain 2 §:n mukaan ylempi oikeus
42293: man oikeudenkäynnin, määrätä takavarikosta,           saa kuitenkin siirtää asian myös sellaiseen ali-
42294:  syytetyn vangitsemisesta tai ryhtyä muihin toi-      oikeuteen, joka ei ole sitä aikaisemmin käsite!.
42295:  menpiteisiin, on tarkoituksenmukaista, että nä-      lyt, jos sen tuomiopiirissä on tehty jokin niistä
42296:  mä päätökset ja toimenpiteet jäävät edelleen         rikoksista, joista asiassa on kysymys. Vastaa-
42297:  voimaan, ellei vastaanottava tuomioistuin niis-      vanlainen säännös ehdotetaan otettavaksi 22 d
42298:  tä toisin päätä. Se, onko siirtävässä tuomio-        § :ään. Siirtäminen tulisi kuitenkin kysymyk-
42299:  istuimessa suoritettuja oikeudenkäyntitoimia,        seen vain, jos se on yhteisen rangaistuksen tuo~
42300: kuten esimerkiksi todistajan kuulustelua, tarkoi-     mitsemiseksi tarkoituksenmukaista tai sitä esi-
42301:  tuksenmukaista toistaa vastaanottavassa tuo-         tettävään selvitykseen ja kustannuksiin sekä
42302:  mioistuimessa ja missä laajuudessa, on ratkais-      muihin seikkoihin nähden on pidettävä sove·
42303:  tava vastaano!tavassa tuomioistuimessa erik-         liaana. Siirtäminen voisi tapahtua esimerkiksi
42304:  seen kussakin yksittäistapauksessa.                  silloin, kun uuden selvityksen esittäminen voisi
42305:      Pykälän 2 momentin mukaan olisi rikosasian       tapahtua soveliaimmin jossakin muussa kuin
42306:  siirtäminen mahdollista myös muutoksenhaku-          asiaa aikaisemmin käsitelleessä tuomioistuimes-
42307:  menettelyssä kahden hovioikeuden välillä. Siir-      sa. Siirtäminen voi ehdotuksen mukaan tapah-
42308:  täminen tulisi kuitenkin kysymykseen ainoas-         tua myös sellaiseen tuomioistuimeen, joka ei
42309:  taan siinä tapauksessa, että vastaano!tavassa        ole aikaisemmin ollut asiassa toimivaltainen,
42310:  hovioikeudessa on vireillä toinen samaa henki-       jos siinä on vireillä samaa henkilöä koskeva
42311:  löä koskeva rikosasia. Kun virallinen syyttäjä       uusi rikosasia. Mikäli yhteisen rangaistuksen
42312:   hakee muutosta vain harvoin eikä syyttäjän          tuomitseminen tulisi viimeksi mainitussa ta-
42313:   puhevallan valvominen ole kirjallisessa hovi-       pauksessa kysymykseen, ei ylempi oikeus voi
42314:  oikeusmenetelyssä muutenkaan välttämätöntä,          jäädä odottamaan alemman oikeuden ratkaisua,
42315:  ehdotetaan säädettäväksi, että siirtäminen voi       koska ei tiedetä, haetaanko päätökseen lain-
42316:   tapahtua hovioikeuden omasta aloitteesta.           kaan muutosta. Siirtäminen voisi tapahtua
42317:   Myös siirtäminen hovioikeudesta toiseen hovi-       myös sellaiseen alempaan oikeuteen, joka ei ole
42318:   oikeuteen edellyttää tarpeellista yhteydenpitoa     siirtävän tuomioistuimen alainen. Siirtämisen
42319:   tuomioistuinten välillä.                            edellytyksenä olisi kuitenkin, ettei siihen jäl-
42320:   . Asian siirtämisessä toiseen tuomioistuimeen       jempänä selostettavan 22 e §:n mukaan ole
42321:   ei ole kysymys asian ratkaisemisesta vaan pro-      estettä.
42322:   sessinjohtoon verrattavasta toiminnasta. Kun           22 e §. Edellä selostetut oikeuspaikkasään-
42323:   prosessinjohtoa koskevista ratkaisuista ei pää-     nökset koskevat alioikeuksien lisäksi myös
42324:   sääntöisesti saa hakea muutosta, ehdotetaan         ylempiä tuomioistuimia. Asianmukaisena ei kui•
42325:   .3 momentissa säädettäväksi, että päätökseen,       tenkaan voida pitää, että sellainen rikosasia,
42326:   jolla asia on siirretty tai siirtoesitys hylätty,    joka sen mukaan kuin siitä erikseen on sää~
42327:   ei myöskään saa hakea muutosta.                     detty olisi käsiteltävä välittömästi ylemmässä
42328:      Siirtopäätöksessä on määrättävä palkkio ju-       tuomioistuimessa tai muussa kuin 21 §:ssä tår-
42329: 38                                                N:o 84
42330: 
42331:  koitetussa alioikeudessa, vmta1s11n 22-22 b            teella ajetaan yksinomaan jotakin muuta julkis-
42332:  §:n nojalla ottaa tutkittavaksi jonkun muun            oikeudellista vaatimusta kuin syytettä, esimer-
42333:  vastaajan tai jonkin muun rikoksen perusteella         kiksi konfiskaatiovaatimusta, ehdotetaan sää-
42334:  määräytyvässä oikeuspaikassa. Tämän vuoksi             dettäväksi, että rangaistusvaatimusta koskevia
42335: ehdotetaan 22 e §:ään otettavaksi tätä koskeva          toimivaltasäännöksiä on myös tällöin noudatet-
42336:  nimenomainen kielto. Näin ollen alioikeus ei           tava.
42337: 'Olisi 22-22 b § :n nojalla toimivaltainen kä-
42338: :sittelemään esimerkiksi sellaista virkasyytettä,
42339:  jonka osalta ylempi tuomioistuin ensiasteessa          1.12.2. 14 luku. Asian käsittelystä oikeudessa.
42340: ·on toimivaltainen. Vastaavasti ei myöskään
42341:  kihlakunnanoikeus olisi sanottujen lainkohtien            8 §. Ne syyt, joiden perusteella saman hen-
42342:  nojalla toimivaltainen käsittelemään syytettä          kilön eri paikkakunnilla tekemiä rikoksia kos-
42343:  esimerkiksi sellaisista painovapausrikoksista, joi-    kevat syytteet saadaan oikeudenkäymiskaaren
42344:  hin nähden raastuvanoikeus on asiallisessa suh-        10 lukuun otettavaksi ehdotetun uuden 22 b
42345:  teessa yksinomaisesti toimivaltainen.                  §:n mukaan käsitellä samassa tuomioistuimessa,
42346:      Siihev milloin ylempi tuomioistuin, joka on        puhuvat myös sen puolesta, että syytteet käsi-
42347:  yksin toimivaltainen jonkun vastaajan tai jon-         tellään yhdessä, milloin jotakuta vastaan on
42348:  kin rikoksen osalta, voi samassa yhteydessä            nostettu samassa tuomioistuimessa syyte useam-
42349:  ottaa tutkittavakseen jonkin muun 22-22 b              masta rikoksesta. Tätä koskeva säännös ehdo-
42350:  § :ssä tarkoitetun rikosasian, ei ole tarkoitettu      tetaan sijoitettavaksi oikeudenkäymiskaaren 14
42351:  tehdä mitään muutosta voimassa olevaan oi-             luvun uuden 8 § :n 1 momenttiin. Nimen-
42352:  keuteen verrattuna. Tämä koskee vastaavasti            omaan silloin, kun rikoksista on määrät-
42353:  muitakin sellaisia tapauksia, joissa syyte on          tävä yhteinen rangaistus, on syytteiden kä-
42354:  jonkun vastaajan tai jonkin rikoksen osalta            sittelcminen samassa oikeudenkäynnissä tar-
42355:   tutkittava jossakin muussa kuin 21 §:ssä tar-         koituksenmukaista. Mutta myös silloin, kun
42356:  koitetussa alioikeudessa. Oikeuskäytännössä on         rikosten välinen konkurrenssi on katken-
42357:  esimerkiksi katsottu, että hovioikeuden esit-          nut, on usein tarkoituksenmukaista, että
42358:  telijä, joka on juttua esitellessään syyllistynyt      saman vastaajan tekemiä eri rikoksia koskevat
42359:   virkarikokseen, voidaan, jos hovioikeuden jä-         syytteet käsitellään yhdessä, jotta tuomioistuin
42360:  senet samassa jutussa ovat tehneet virkavirheen        rangaistusta määrätessään saisi paremman ku-
42361:  tuomarinviran toimittamisessa, yhdessä hovi-           van siitä rangaistuskokonaisuudesta, joka jää
42362:  oikeuden jäsenten kanssa panna syvtteeseen             syytetyn suoritettavaksi.
42363:  suoraan korkeimmassa oikeudessa, vaikka vir-              Myös siinä tapauksesssa, että eri henkilöitä
42364:  kasyytettä hovioikeuden esittelijää vastaan            syytetään osallisuudesta samaan rikokseen, olisi
42365:  muutoin olisi ensiasteessa ajettava hovioikeu-         syytteet 1 momentin mukaan käsiteltävä sään-
42366:  dessa. Sitä vastoin on valtakunnanoikeuden toi-        nönmukaisesti samalla kertaa. Yhteinen käsit-
42367:  mivaltaa koskevia säännöksiä tulkittu suppeasti.       tely on selvitykseen ja kustannuksiin nähden
42368:   Jos valtakunnanoikeus on jonkun osallisen             tarkoituksenmukaista, koska oikeudenkäynti-
42369:   osalta toimivaltainen, ei muita saman rikok-          aineisto on pääosin sama kaikkien syvtteiden
42370:   sen osallisia ole tällä perusteella syytetty valta-   osalta. Yhteisessä käsittelyssä on mahdollista
42371:   kunnanoikeudessa.                                     saattaa osallisille tuomittavat rangaistukset kes-
42372:      23 §. Edellä on rikokseen perustuvista vaa-        kenään oikeaan suhteeseen ja välttyä näin risti-
42373:  timuksista puhuttaessa pidetty silmällä ainoas-        riitaisilta ratkaisuilta.
42374:  taan rangaistusvaatimusta, syytettä. Tavallisesti          Siinä tapauksessa, että eri vastaajia syytetään
42375:  rikokseen perustuvat muut vaatimukset käsi-            samanaikaisesti eri rikoksista, on syytteiden
42376:  tellään yhdessä rangaistusvaatimuksen kanssa.          erillistä käsittelyä sitä vastoin pidettävä pää-
42377:  On kuitenkin mahdollista, vaikkakin käytän-            sääntönä. Yhteisestä käsittelystä ei tuolloin ole
42378:  nössä harvinaista, että rikokseen perustuvia           saatavissa samanlaista hyötyä esitettävän sel-
42379:  muita vaatimuksia ajetaan erikseen. Rikokseen          vityksen kannalta kuin 1 momentin ensimmäi-
42380:  perustuvaa yksityisoikeudellista vaatimusta kos-       sessä virkkeessä mainituissa tilanteissa. Kuiten-
42381:  kevan kanteen käsittelemisestä on laissa jo            kin voi esiintyä tapauksia, joissa eri vastaajien
42382:  olemassa nimenomainen oikeuspaikkasäännös              tekemillä rikoksilla on sellaista yhteyttä keske-
42383:   (OK 10: 8). Sen varalta, että rikoksen perus-         nään, että niiden yhteinen käsittely on erillis-
42384:                                                 N:o 84                                              39
42385: 
42386: käsittelyä soveliaampaa. Esimerkkinä mainitta-        niiden erikseen käsittely olisikin soveliaampaa,
42387: koon varkaus ja saman varastetun tavaran kät-         on 2 momentin mukaan mahdollista erottaa
42388: keminen, kahden autonkuljettajan syyttäminen          syytteet uudelleen. Säännöksellä pyritään estä-
42389: kuljettamiensa autojen yhteenajosta tai tapaus,       mään esimerkiksi ns. mammuttijuttujen synty-
42390: jossa kahta henkilöä syytetään toistensa pahoin-      mistä, joissa saattaa olla samanaikaisesti käsi-
42391: pitelemisestä. Yhteinen käsittely voi olla tar-       teltävinä kymmeniä tai jopa satoja syytekohtia
42392: koituksenmukaista myös silloin, kun useam-            eri syytettyjä vastaan. Kustannusten säästön,
42393: mat henkilöt samassa tilaisuudessa ovat syyllis-      asian selvyyden sekä pöytäkirjaamisjärjestelrnän
42394: tyneet eri rikoksiin, esimerkiksi samassa tilai-      kannalta ei ole tarkoituksenmukaista, että kaik-
42395: suudessa pahoinpidelleet eri henkilöitä, tai sa-      ki samassa tuomioistuimessa nostetut syytteet,
42396: maan asianomistajaan kohdistuviin eri rikok-          jotka on 1 momentin mukaan mahdollista käsi-
42397: siin. Milloin saman rikoksen osalliset ovat syyt-     tellä yhdessä, pidettäisiin yhdessä aina siihen
42398: teessä heidän erikseen tekemikseen väitetyistä        saakka kunnes asia on käsitelty loppuun kaik-
42399: muista rikoksista, on kaikkien syytteiden yh-         kien syytteiden osalta. Milloin oikeudenkäynti-
42400: dessä käsitteleminen myös mahdollista. Käsi-          aineisto osoittautuu jonkin syytteen osalta ta-
42401: teltävänä olevan pykälän 1 momentin toinen            vallista laajemmaksi ja siihen tulee oikeu-
42402: virke vastaa nykyistä käytäntöä, mutta sen ot-        denkäynnin aikana uutta selvitystä, on syyte
42403: tamista lakiin on pidettävä perusteltuna, jotta       yleensä asianmukaista erottaa käsiteltäväksi
42404: saman momentin 1 virkkeestä ei tehtäisi vasta-        erikseen muista, helpommin selvitettävistä
42405: kohtaispäätelmää.                                     syytteistä. Tämä on luonnollisesti myös asian-
42406:     Syytteiden yhteinen käsittely voi toisinaan       omistajien kannalta yhteistä käsittelyä edulli-
42407: osoittautua vähemmän soveliaaksi myös ensim-          sempi vaihtoehto. Myös saman henkilön teke-
42408: mäisessä virkkeessä tarkoitetuissa tapauksissa.       mäksi väitettyjä eri rikoksia koskevat syytteet
42409: Tämä voi johtua juttujen lukumäärästä, laadus-        samoin kuin eri vastaajien samaa rikosta kos-
42410: ta ja laajuudesta. Milloin syytetty myöntää           kevat syytteet voitaisiin erottaa toisistaan mil-
42411: syyllisyytensä johonkin rikokseen, ei sitä            loin siihen on erityinen syy.
42412: koskevaa syytettä ole alun alkaen välttämä-               9 §. Se, että yhdessä käsiteltäviksi otetut
42413:  töntä käsitellä yhdessä sellaisia muita rikoksia     syytteet voidaan oikeudenkäymiskaaren 14 lu-
42414:  koskevien syytteiden kanssa, jotka ovat vai-         kuun otettavaksi ehdotetun uuden 8 § :n perus-
42415:  keasti selvitettävissä ja vaativat useamman kä-      teella erottaa uudelleen erikseen käsiteltäviksi,
42416: sittelykerran. Myös juttujen lukumäärän takia         ei vielä merkitse, että kustakin syytteestä an-
42417:  voi olla tarkoituksenmukaista päätyä erillisiin      nettaisiin myös eri tuomio. Voimassa olevaan
42418:  käsittelyihin, varsinkin jos jokaisella rikoksella   oikeuteemme ei sisälly myöskään mitään muuta
42419:  on eri asianomistaja. Siinä tapauksessa, että        säännöstä, joka nimenomaan oikeuttaisi tuo-
42420: osallisuudesta samaan rikokseen syytettäviä           mioistuimen ratkaisemaan sellaisen osan ju-
42421:  henkilöitä vastaan nostetaan samassa tuomio-         tusta, jonka käsittely on päättynyt, ja tämän
42422:  istuimessa syytteitä heidän erikseen tekemistään     jälkeen jatkamaan käsittelyä muulta osin. Sel-
42423:  muista rikoksista voi osoittautua soveliaaksi,       laisen niin sanotun osatuomion tarve on kyllä
42424:  että vain ensiksi mainittua rikosta koskevat         ollut olemassa jo kauan myös rikosasiain oikeu-
42425:  syytteet käsitellään yhdessä. Myös se, noste-        denkäynnissä. Nyt ehdotetaan pykälään otet-
42426:  taanko syytteet samanaikaisesti vai erikseen,         tavaksi tätä koskevat säännökset.
42427:  voi vaikuttaa asiaan. Edellisessä tapauksessa           Jonkin yhdessä käsiteltävän syytteen erikseen
42428:  syytteiden yhteistä käsittelyä voidaan pitää         ratkaisemista voidaan perustella niillä samoilla
42429:  yleensä soveliaana etenkin silloin, kun samaa        syillä, jotka puoltavat syytteiden erottamista
42430:  henkilöä syytetään useammasta rikoksesta. Jos        erikseen käsiteltäviksi. Hallittavana oleva oi-
42431:  taas jostakin rikoksesta nostetaan syyte vasta       keudenkäyntiaineisto tulee ennen muuta piene-
42432:  myöhemmässä oikeudenkäynti tilaisuudessa, ei         nemään, millä on merkitystä varsinkin laajoissa
42433:  syytteiden yhdistämisestä ole selvityksen kan-       ja monimutkaisissa rikosasioissa. Kun osatuo-
42434:  nalta enää vastaavaa hyötyä. Tämä koskee eten-       mion antaminen jostakin yhdessä käsiteltävinä
42435:  kin 1 momentin jälkimmäisessä virkkeessä mai-        olevista syytteistä merkitsee asian käsittelyn
42436:  nittua tapausta.                                     päättymistä kyseiseltä osalta, ei siihen kuulu-
42437:     Milloin syytteet on otettu käsiteltäviksi yh-     vien asianosaisten tarvitse enää osallistua jutun
42438:  dessä, mutta käsittelyn aikana havaitaan, että       jatkokäsittelyyn muilta osin. Kun osatuomiosta
42439: 40                                             N:o 84
42440: 
42441: haetaan muutosta samassa järjestyksessä kuin         on ma1111tun tapauksen varalta oltava mah-
42442: tuomiosta yleensä, merkitsee asian ratkaisemi-       dollisuus purkaa ja muuttaa se päätös, jolla
42443: nen joltakin osalta käsittelyn nopeutumista.         uusi yhteinen rangaistus on tuomittu tai
42444: Osatuomio voidaan myös panna erikseen täy-           jolla on määrätty, että aikaisempi rangais-
42445: täntöön.                                             tus koskee myös myöhemmin ilmi tul-
42446:    Osatuomion antaminen edellyttää, että erik-       lutta rikosta. Tämä mahdollisuus olisi oltava
42447: seen ratkaistava jutun osa voidaan erottaa           sekä siinä tapauksessa, että aikaisempi rangais-
42448: muusta jutusta ja ratkaista itsenäisesti. Rikos-     tus myöhemmin kokonaan poistetaan, että
42449: asioissa tämä merkitsee sitä, ettei osatuomiota      myös silloin kun sanottua rangaistusta olennai-
42450: voida antaa pelkästään syyllisyyskysymyksestä,       sesti muutetaan. Kun purkaminen ei näissä
42451: koska voimassa olevan oikeuden mukaan ran-           tapauksissa olisi useinkaan mahdollista 31 lu-
42452: gaistuskysymystä ei saa erottaa syyllisyyskysy-      vun 8 ja 9 § :n säännösten nojalla, ehdotetaan
42453: myksen ratkaisusta. Sitä vastoin jokainen yh-        31 lukuun lisättäväksi asiaa koskeva uusi 9 a §.
42454: dessä käsiteltävä syyte on mahdollista ratkaista
42455: erikseen. Silloin kun on kysymys eri vastaajien
42456: eri rikoksia koskevista syytteistä, ei osatuomion    1.13. Laki maksuttomasta oikeudenkäynnistä
42457: antamiseen ole myöskään käytännössä yleensä                annetun lain 17 §: n muuttamisesta.
42458: estettä. Sitä vastoin samaa vastaajaa tai samaa
42459: rikosta koskevat syytteet saadaan ratkaista             Milloin tuomioistuin on maksuttoman oikeu-
42460: erikseen vain siinä tapauksessa, että siihen on      denkäynnin saaneelle asiaan osalliselle määrän-
42461: olemassa erityisiä syitä. Jos syytetty olisi tuo-    nyt avustajan, on jokaisen tuomioistuimen mak-
42462: mittava kaikista rikoksista yhteiseen rangais-       suttomasta oikeudenkäynnistä annetun lain
42463: tukseen, ei osatuomion antaminen jostakin ri-         (87 /73) 16 §:n 1 momentin mukaan osal-
42464: koksesta ole yleensä soveliasta.                     taan määrättävä avustajalle tuleva palkkio ja
42465:                                                      korvaus tehtävän siinä päättyessä. Lain 17 § :n
42466:                                                      mukaan on avustajalle annettu määräys voi-
42467: 1.12.3.   16 luku. Oikeudenkäyntiväitteistä ja       massa kaikissa sanotun lain 1 §:ssä maini-
42468:                    lykkäyksestä.                     tuissa tuomioistuimissa ja muissa viranomai-
42469:                                                      sissa, joissa asiaa käsitellään.
42470:    10 §. Niin kuin 10 luvun 22 c §:n perus-             Niin kuin edellä on mainittu olisi tuomio-
42471: teluissa on mainittu, siirtopäätös ei asiallisesti   istuimilla oikeudenkäymiskaaren 10 lukuun
42472: eroaisi normaalista lykkäyspäätöksestä muulla        otettavaksi ehdotetun 22 c § :n mukaan oikeus
42473: tavalla kuin, että asian jatkokäsittely tapah-       siinä mainituin edellytyksin siirtää rikosasia toi-
42474: tuisi siirron jälkeen toisessa tuomioistuimessa.     seen, toimivaltaiseen tuomioistuimeen. Vastaa-
42475: Tämän vuoksi oikeudenkäymiskaaren 16 luvun           vasti saisi ylempi oikeus katsoessaan, että sen
42476: 6-9 §: n säännösten asianosaisten velvollisuu-       tutkittavaksi saatettu rikosasia olisi käsiteltävä
42477: desta saapua rikosasian jatkokäsittelyyn tulisi      uudelleen alemmassa tuomioistuimessa edellä se-
42478: myös koskea sellaisen asian käsittelyn jatka-        lostetun oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 22 d
42479: mtsta siirtämisen jälkeen toisessa toimivaltai-      §: n mukaan määrätyin edellytyksin siirtää asian
42480: sessa tuomioistuimessa. Tästä ehdotetaan otet-       sellaiseen alempaan tuomioistuimeen, joka ei
42481: tavaksi nimenomainen säännös 10 §: ään.              ole sitä aikaisemmin käsitellyt. Koska tuomio-
42482:                                                      istuin, johon asia äsken mainittujen säännösten
42483:                                                      nojalla siirretään, saattaa sijaita aivan eri osassa
42484: 1.12.4. 31 luku. Ylimääräisestä muutoksen-           maata, ei voida kustannuksiin nähden pitää
42485:                  hausta.                             asianmukaisena, että avustajalle annettu mää-
42486:                                                      räys ilman muuta olisi voimassa myös siinä
42487:   9 a §. Määrättäessä rangaistusta rikoslain         tuomioistuimessa, johon asia siirretään. Kun
42488: ehdotetun 7 luvun 3 § :n nojalla on edellytyk-       siirtäminen lisäksi usein tulisi tapahtumaan sel-
42489: senä, että päätös, jolla aikaisempi rangaistus       laiseen tuomioistuimeen, jossa vastaajaa vas-
42490: on tuomittu, on saanut lainvoiman. Kun kui-          taan on vireillä toinen rikosasia, on myös mah-
42491: tenkin on mahdollista, että viimeksi mainittua       dollista, että vastaajalle on siinä asiassa mää-
42492: päätöstä on myöhemmin muutettu oikeuden-             rätty toinen henkilö avustajaksi. Koska vain
42493: käymiskaaren 31 luvun säännösten perusteella,        poikkeuksellisesti voidaan pitää asianmukaise-
42494:                                                 N:o 84                                               41
42495: 
42496: na, että syytetyllä on yhdessä käsiteltävissä         silloin kun siirretty asia on suuritäinen ja en~
42497: rikosasioissa eri avustajat, ei tästäkään syystä      tinen avustaja on hyvin perehtynyt siihen.
42498: voida pitää suotavana, että siirretyssä rikos-
42499: asiassa avustajalle annettu määräys ilman muu-
42500: ta olisi voimassa siinä tuomioistuimessa, johon       1.14. Laki rangaistusmääräyslain 9 §:n muut-
42501: juttu siirretään.                                           tamisesta.
42502:     Milloin siirrettävä rikosasia on suuritöinen
42503: ja     siirtävässä    tuom1o1stuimessa     to1m1nut       Suurin osa kaikista sakoista tuomitaan ran-
42504: avustaja on perehtynyt siihen, olisi kuitenkin        gaistusmääräyksellä. Koska rangaistusva~timus
42505: usein epätarkoituksenmukaista, että avustajalle       näissä tapauksissa yleensä on toimitettu syy-
42506: annettu määräys päättyisi. Myös eräissä muissa        tetylle tiedoksi välittömästi sen jälkeen, kun
42507: tapauksissa saattaa olla tarkoituksenmukaista,        rikkomus on tehty, ei samassa rangaistusvaati-
42508: että avustajalle annettu määräys jää jutun siir-      muksessa yleensä voida vaatia syytetyn tuomit-
42509: tämisestä huolimatta voimaan. Tämän vuoksi            semista yhteiseen sakkorangaistukseen useasta
42510: tulisi tuomioistuimella siirtäessään jutun olla        rikkomuksesta, ellei rikkomuksia ole tehty
42511: mahdollisuus antaa tätä koskeva määräys.              samalla teolla tai välittömästi toistensa jälkeen.
42512:     Edellä mainituilla perusteilla ehdotetaan         Yhtenäisrangaistusperiaate ei toteutuisi riittä-
42513: maksuttomasta oikeudenkäynnistä annetun lain          vän laajasti sakkorangaistusten osalta ilman
42514:  17 §: ään otettavaksi uusi 2 momentti, jonka         erityisjärjestelyjä. Tämän vuoksi ehdotetaan
42515: mukaan poikkeuksena sanotun pykälän 1 mo-             rangaistusmääräyslain 9 § :ään lisättäväksi 1,msi
42516: mentissa olevasta pääsäännöstä oikeudenkäynti-        2 momentti, jonka mukaan rangaistusmääräys-
42517: avustajalle annettu määräys päättyy silloin, kun      tuomarin olisi, silloin kun hän havaitsee, että
42518: rikosasia siirretään oikeudenkäymiskaaren 10          pänellä on ratkaistavana useampia samaa. syy-
42519: luvun 22 c tai 22 d § :n nojalla, jollei siirtävä     tettyä koskevia rangaistusvaatimuksia, tuomit-
42520: tuomioistuin toisin määrää. Sitä vastoin jutun        tava syytetty yhteiseen sakkorangaistukseen,
42521: siirtäminen ei merkitsisi sitä, että myös myön-       noudattaen soveltuvin osin mitä pykälän 1
42522: netty maksuton oikeudenkäynti lakkaa olemasta         momentissa ja rikoslain 7 luvussa on säädetty.
42523:  voimassa.
42524:     Milloin juttu on siirretty toiseen tuomioistui-
42525:  meen ja avustajalle annettu määräys on päät"         2. Voimaan t u 1o.
42526:  tynyt, saattaa syntyä tilanteita, joiSsa asiaan
42527: osallinen on avustajan tarpeessa erinen kuin             Luopuminen eri konkurrenssimuotojen erot-
42528: asia tulee käsiteltäväksi vastaanO!tavassa · tuo-     telusta ja siirtyminen yhtenäisrangaistusjärjes-
42529:  mioistuimessa. Tässä tapauksessa voisi vastaan-      telmään nykyisen reaalikonkurrenssin tapauk-
42530: ottavan tuomioistuimen puheenjohtaja tai kihla-       sissakin merkitsee oleellista muutosta rangais-
42531:  kunnantuomari maksuttomasta oikeudenkäyn-            tuksen määräämiseen, silloin kun rangaistus on
42532:  nistä annetun lain 10 §:n nojalla määrätä avus-      tuomittava useasta rikoksesta. Tämän vuoksi
42533:  tajan väliaikaisesti siksi ajaksi, kunnes asia tu-   on pidetty perusteltuna ottaa rikoslain muut-
42534:  lee tämän tuomioistuimen käsiteltäväksi.             tamisesta . annettavan lain voimaantulosäännök-
42535:     Vaikka avustajalle annettu määräys ei enää        seen yksityiskohtaiset määräykset uusien yh-
42536:  ilman muuta olisi voimassa siinä tuomioistui-        teistä rangaistusta koskevien säännösten sovel-
42537: messa, mihin asia on siirretty, tämä ei olisi         tamisesta. Samasta syystä on esityksessä lähdet-
42538:  esteenä sille, että sanottu tuomioistuin määrää      ty siitä, että lain hyväksymisen ja voimaantu-
42539:  asiassa aikaisemmin avustajaksi määrätyn hen~        lon välille jäisi riittävästi aikaa oikeusviran-
42540:  kilön edelleen toimimaan avustajana asiassa,         omaisille perehtyä uuteen. lainsäädäntöön. Tä-
42541:  silloin kun sitä kustannuksiin ja muihin seik-       män vuoksi ehdotetaan, että uusi lainsäädäntö
42542:  koihin nähden voidaan pitää tarkoituksenmu-          tulisi voimaan aikaisintaan tammi!kuun 1 päi-
42543:  kaisena. Näin on usein asianlaita esimerkiksi        vänä 1982.
42544:  silloin, kun tuomioistuin, johon asia on siir-          Vallitsevien rikosoikeudellisten periaatteiden
42545:  retty, sijaitsee samalla paikkakunnalla tai sa-      mukaan sovelletaan uutta lakia myös ennen sen
42546:  massa osassa maata kuin asian siirtänyt tuomio-      voimaantuloa tehtyihin rikoksiin, jos se syy-
42547:  istuin eikä asiaan osalliselle ole ensiksi maini-    tetyn kannalta johtaa lieveropään lopputulok-
42548:  tussa tuomioistuimessa määrätty avustajaa, ja        seen kuin rikoksen tekoaikana voimassa ollut
42549: 
42550: 6 167800395Y
42551:                                               N:o 84
42552: 
42553: laki. Sen seikan arvosteleminen, milloin yh-        tuomitessaan poiketa vakiintuneesta rangaistus-
42554: teistä rangaistusta koskevat säännökset johtavat    käytännöstä lieveropään suuntaan ja tällöin
42555: lieveropään kokonaisrangaistukseen kuin aikai-      myös alittaa rangaistussäännöksessä säädetyn
42556: semman lain rikosten yhtymistä koskevat sään-       vähimmäisrangaistuksen. Edellä tarkoitettu
42557: nökset, olisi kuitenkin varsin usein monimut-       poikkeaminen vakiintuneesta rangaistuskäytän-
42558: kainen tehtävä. Uusien säännösten soveltami-        nöstä voi äsken mainituin edellytyksin tapah-
42559: nen ennen lain voimaantuloa tehtyihin rikoksiin     tua sekä sellaisen rikoksen osalta, joka on tehty
42560: johtaisi lisäksi käytännössä vaikeasti hallitta-    ennen uuden lain voimaantuloa, että sellaisen
42561: viin ongelmiin. Tämän vuoksi ehdotetaan sää-         rikoksen osalta, joka on tehty lain voimaan-
42562: dettäväksi, että yhteistä vankeusrangaistusta ja    tulon jälkeen. Poikkeaminen voi myös koskea
42563: yhteistä sakkorangaistusta koskevia säännöksiä      useasta uuden lain aikana tehdystä rikoksesta
42564: sovelletaan vain uuden lain voimaantulon jäl-       tuomittavaa yhteistä vankeusrangaistusta. Vaik-
42565: keen tehtyihin rikoksiin.                           ka nyt käsiteltävänä oleva määräys on laa-
42566:    Aikaisemman lain aikana tehtyihin rikoksiin      dittu lähinnä vankeusrangaistuksia silmällä pi-
42567: sovellettaisiin uuden lain voimaan tultuakio ai-     täen koskee se myös sakkorangaistusta. Sään-
42568: kaisemman lain rikosten yhtymistä koskevia           nös koskee paitsi niitä tapauksia, JOlssa
42569: säännöksiä. Jos joku uuden lain voimaan tu1-        rangaistukset kaikista kysymykseen tulevista
42570: tua tuomitaan vankeusrangaistuksiin rikoksista,      rikoksista tuomitaan samassa oikeudenkäyn-
42571: joista osa on tehty uuden ja osa aikaisemman         nissä, myös sellaisia tapauksia, joissa osas-
42572: lain aikana, ei näin ollen uuden ja aikaisem-        ta tällaisessa suhteessa olevista rikoksista jo
42573: man lain aikana tehdyistä rikoksista tuomittuja     on tuomittu rangaistus ja osasta maara-
42574: vankeusrangaistuksia voitaisi keskenään yhdis-      tään rangaistus myöhemmin toisessa oikeuden-
42575: tää eikä niistä muodostaa yhteistä vankeus-         käynnissä. Milloin rikokset ovat samanaikai-
42576: rangaistusta siitä huolimatta, ettei rikosten vä-   sesti eri tuomioistuinten tutkittavina, tulisi
42577: linen konkurrenssi olisi väliin tulevan rangais-    tuomioistuinten yhteistoiminnassa keskenään
42578: tustuomion takia katkennut. Vastaavasti ei          pyrkiä siihen, että säännös 'tulee sovelletuksi.
42579: myöskään useampia rikollisia tekoja, joista osa         Oikeuskirjallisuudessa on esitetty eri mieli~
42580: on tehty ennen uuden lain voimaantuloa ja osa       piteitä siitä, olisiko voimassa olevan oikeuden
42581: sen jälkeen, voitaisi pitää yhtenä jatkettuna ri-   mukaan useasta reaalikonkurrenssissa olevasta
42582: koksena. Uuden lain voimaantulo merkitsisi          rikoksesta, joista rikoksentekijä olisi tuomittava
42583: näin ollen jo sinänsä ennen sen voimaantuloa        erotettavaksi saman viran toimittamisesta, tuo-
42584: ja tämän jälkeen tehtyjen rikosten välisen kon-     mittava yhteen virantoimituksesta erottamiseen
42585: kurrenssin katkeamista. Vastaavasti rikoksen-       vai olisiko sanottuun seuraamukseen tuomit-
42586: tekijää ei myöskään voitaisi tuomita yhteiseen      tava kustakin rikoksesta erikseen ja rangais-
42587: sakkorangaistukseen rikoksista, joista osa on       tukset sen jälkeen yhdistettävä. Koska sanottua
42588: tehty ennen uuden lain voimaantuloa ja osa          seuraamusta määrättäessä useasta reaalikon~
42589: sen jälkeen.                                        kurrenssissa olevasta rikoksesta ei sen enem-
42590:    Aikaisemman ja uuden lain soveltaminen           pää voimassa olevan lain kuin ehdotetun uuden
42591: saman tekijän eri rikoksiin saattaa johtaa koh-     lain mukaan missään tapauksessa saa ylittää
42592: tuuttamaan lopputulokseen erityisesti siitä         virantoimituserolle laissa säädettyä kahden vuo-
42593: syystä, että ennen uuden lain voimaantuloa          den enimmäisaikaa, ehdotetaan säädettäväksi,
42594: tehdystä rikoksesta tuomittu vankeusrangaistus      että yhteiseen virantoimittamisesta erottamiseen
42595: ja uuden lain aikana tehdystä rikoksesta tuo-       tuomitsemiseen sovelletaan uutta lakia rikoksen
42596: mittu vankeusrangaistus on laskettava täysin        tekoajasta riippumatta.
42597: määrin yhteen myös niissä tapauksissa, joissa           Koska aikaisemman lain aikana tehtyihin ri-
42598: rangaistukset nykyisin voimassa olevien sään-       koksiin sovellettaisiin pääsääntöisesti aikaisem-
42599: nösten mukaan olisi yhdistettävä tai useampi        man lain rikosten yhtymistä koskevia sään-
42600: rikollinen teko olisi katsottava yhdeksi jatke-     nöksiä, on pidetty johdonmukaisena ottaa ri-
42601: tuksi rikokseksi. Tämän vuoksi on pidetty ai-       koslain muuttamisesta annettavan lain voimaan-
42602: heellisena ottaa voimaantulosäännökseen mää-        tulosäännökseen määräys siitä, että myös aikai-
42603: räys siitä, että tuomioistuin saa uuden ja van-     semman lain syyteoikeuden vanhentumista kos-
42604: han lain soveltamisesta aiheutuvan kohtuutto-       kevia säännöksiä on sovellettava ennen uudea
42605: man lopputuloksen välttämiseksi rangaistusta        lain voimaantuloa tehtyihin rikoksiin.
42606:                                                  N:o 84                                               43
42607: 
42608:     Prosessioikeudellisista periaatteista on katsot-   tai useammasta rikoksesta tuomitusta yhtei-
42609: tu johtuvan, että virallinen syyttäjä on ilman         sestä vankeusrangaistuksesta ei voida sanoa,
42610: asianomistajan ilmiantoakin oikeutettu jatka-          mikä osa rangaistuksesta koskee mitäkin ri-
42611: maan syytteen ajamista sellaisesta rikoksesta,         kosta. Koska aikaisemman lain rikosten yhty-
42612: joka syytettä nostettaessa oli virallisen syytteen     mistä koskevia säännöksiä olisi sovellettava ai-
42613: alainen, vaikka sanottu rikos oikeudenkäynnin          kaisemman lain aikana tehtyihin rikoksiin ja
42614: aikana voimaantulleen lainmuutoksen johdosta           nyt kysymyksessä olevan lain muutos tulisi voi-
42615: olisikin muuttunut asianomistajarikokseksi. Tä-        maan samanaikaisesti kuin rikoslain muutta-
42616: män periaatteen mukaisesti on rikoslain voi-           mista koskeva laki, ehdotetaan, että vaarallis-
42617: maanpanemisesta annetun asetuksen 16 §:n               ten rikoksenuusijain eristämisestä annetun lain
42618: muuttamista tarkoittavan lakiehdotuksen voi-           1 §: n uusia säännöksiä sovellettaisiin ainoas-
42619: maantulosäännökseen otettu nimenomainen                taan uuden lain aikana tehtyihin rikoksiin.
42620: määräys siitä, että virallinen syyttäjä, joka             Rikoslain uusien säännösten voimaantulosään-
42621: ennen uuden lain voimaantuloa on nostanut              nöksen mukaan yhteinen vankeusrangaistus tuo-
42622: syytteen rikoksesta, josta hän aikaisemman lain        mittaisiin vain uuden lain voimaantulon jäl-
42623: mukaan on ollut oikeutettu nostamaan syyt-             keen tehdyistä rikoksista. Aikaisemman lain ai-
42624: teen, myös uuden lain voimaantulon jälkeen             kana tehtyihin rikoksiin sovellettaisiin uuden
42625: saa jatkaa syytteen ajamista. Näin ollen olisi         lain voimaantultuakin aikaisemman lain ran-
42626: virallinen syyttäjä asianomistajan ilmiannosta         gaistusten yhdistämistä koskevia säännöksiä.
42627: riippumatta oikeutettu uuden lain voimaan-             Selvyyden vuoksi ehdotetaan RTA 2 luvun
42628: tulon jälkeenkin jatkamaan syytteen ajamista           1 a §:n voimaantulosäännöksessä viitattavaksi
42629: asianomistajarikoksesta, joka on ideaalikonkur-        yhdistämisvelvollisuuteen, koska rangaistuslai-
42630: renssissa virallisen syytteen alaisen rikoksen         toksen johtajan olisi tällaisessa tilanteessa
42631: kanssa, kunhan syyte vain on nostettu ennen            uuden lain voimaan tultua:kin sovellettava ai-
42632: uuden lain voimaantuloa.                               kaisempaa lakia. Rikoslain uusien säännösten
42633:     Myös ehdollista rangaistusta koskevia uusia        voimaantulosäännöksessä ilmaistujen periaattei-
42634: säännöksiä olisi sovellettava ainoastaan päätet-       den mukaisesti rangaistuslaitoksen johtajan
42635: täessä sellaisesta ehdollisesta rangaistuksesta,       olisi rangaistuksia samanaikaisesti täytäntöön
42636: joka on tuomittu uuden lain voimaantulon jäl-          pantaessa laskettava täysin määrin yhteen ai-
42637: keen tehdystä rikoksesta. Jos aikaisemman lain         kaisemman lain aikana tehdyistä rikoksista tuo-
42638: soveltaminen johtaisi kohtuuttamaan lopputu-           mittu yksittäinen tai yhdistetty vankeusran-
42639: lokseen, esimerkiksi siitä syystä, että täytän-        gaistus sekä uuden lain aikana tehdyistä rikok-
42640: töönpantavaksi määrättävä ehdollinen rangais-          sista tuomittu yksittäinen tai yhteinen vankeus-
42641: tus on huomattavan pitkä tai siitä syystä, että        rangaistus. Myös tämä periaate on ilmaistu
42642: täytäntöönpantaviksi määrätään useita aikai-           RTA 2 luvun 1 a §:n voimaantulosäännök-
42643:  semman lain aikana tehdyistä rikoksista tuo-          sessä.
42644: mittuja ehdollisia rangaistuksia, tuomioistuin            RTA 2 luvun 1 a §:n 2 momentiksi eh-
42645: saisi kuitenkin tuomitessaan rangaistusta sen          dotetulla säännöksellä pyritään yksinkertaista-
42646:  tutkittavana olevasta rikoksesta poiketa va-          maan rangaistusten täytäntöönpanomenettelyä
42647: kiintuneesta rangaistuskäytännöstä lieveropään         silloin, kun osa yhteiseen rangaistukseen sisälty-
42648:  suuntaan ja tällöin myös alittaa rangaistus-          vistä rangaistuksista on ollut aikaisemmin täy-
42649:  säännöksessä säädetyn vähimmäisrangaistuksen.         täntöönpantavana. Voimaantulosäännöksessä eh-
42650: Tätä säännöstä voidaan joutua soveltamaan              dotetaan tämä uusi menettelytapa ulotettavaksi
42651:  muutoksenhakutilanteessa myös silloin, kun            koskemaan lain voimaantulon jälkeen täytän-
42652:  vain virallinen syyttäjä tai asianomistaja on         töönpantaviksi saapuneita vanhan lain aikana
42653:  hakenut muutosta. Vastaavasti on oikeus-              tehdyistä rikoksista tuomittuja yhdistettyjä ran-
42654:  käytännössä menetelty uuden ehdollisesta ran-         gaistuksia.
42655: gaistuksesta annetun lain siirtymävaiheessa.              Tähän esitykseen sisältyvän RTA 2 luvun
42656:     Vaarallisten rikoksenuusijain eristämisestä        1 a §:n mukaan yhteenlasketun määräaikaisen
42657:  annetun lain 1 § :n muutoksella ei pyritä asial-      vankeusrangaistuksen enimmäismäärä alenisi
42658:  lisesti muuttamaan eristämisen edellytyksiä.          20 vuodesta 18 vuoteen. Sen varalta, että
42659:  Niin kuin edellä on todettu, aiheutuu pykälään        joku uuden lain voimaan tullessa suorittaa
42660:  tehtävä muutos ainoastaan siitä, että kahdesta        rangaistuslaitoksessa kahdeksaatoista vuotta. pi-
42661: 44                                            N:o .821
42662: 
42663: tempaa yhteenlaskettua vankeusrangaistusta,          denkäymiskaareen otettaviksi ehdotetut uudet
42664: ehdotetaan RTA 2 luvun 1 a §: n voimaan-            .säännökset sen enempää kuin maksuttomasta
42665: tulosäännöksessä säädettäväksi, että hänen ran-      oikeudenkäynnistä annetun lain 17 §: ään otet-
42666: gaistuksensa alenisi kahdeksaksitoista vuodeksi      tavaksi ehdotettu uusi 2 momentti eivät ole
42667: vankeutta.                                           sen luonteisia, että niiden osalta olisi syytä
42668:     Myös alkoholilain 90 § :n ja huumausaine-        poiketa sanotuista periaatteista. Nimenomaisten
42669: lain 9 §:n kumoamista koskevat lait tulisivat        siirtymäsäännösten ottamista oikeudenkäymis·
42670: voimaan samanaikaisesti muiden esitykseen            kaaren eräiden säännösten muuttamisesta ja
42671: sisältyvien lakien kanssa. Koska uudet yhteistä      maksuttomasta oikeudenkäynnistä annetun lain
42672: rangaistusta koskevat säännökset mahdollistavat      17 § :n muuttamisesta annettaviin lakeihin ei
42673: nykyistä ankaramman enimmäisrangaistuksen            tämän vuoksi ole pidetty tarpeellisena. Koska
42674: tuomitsemisen, olisi alkoholilain 90 § :ää ja        oikeuspaikkalaki uusien laillista tuomioistuiota
42675: huumausainelain 9 §:ää esitykseen sisältyvien        koskevien säännösten takia käy tarpeettomaksi,
42676: lakien voimaantultuakio sovellettava niiden          olisi tämä laki kuitenkin oikeudenkäymiskaaren
42677: voimassaoloaikana tehtyihin rikoksiin. Koska         eräiden säännösten muuttamisesta annettavan
42678: tämä seuraa rikosoikeudellisista periaatteista,      lain voimaantulosäännöksessä kumottava.
42679: ei nimenomaisia säännöksiä tästä ole pidetty            Niin kuin edellä on mainittu sovellettaisiin
42680:  tarpeellisena.                                      yhteistä sakkorangaistusta koskevia säännöksiä
42681:     Uudet prosessuaaliset säännökset tulisivat       vain uuden lain aikana tehtyihin rikoksiin. Täs-
42682: voimaan samanaikaisesti kuin uudet rikosoi-          tä seuraa, että rangaistusmääräyslain 9 §:ään
42683: keudelliset säännökset. Vallitsevien prosessi-       ehdotettua uutta 2 momenttia voitaisiin sovel-
42684: oikeudellisten periaatteiden mukaan sovelletaan      taa ainoastaan lain voimaantulon jälkeen teh-
42685: uutta prosessilakia sen voimaantulosta lähtien       tyihin rikoksiin. Selvyyden vuoksi on rangais-
42686: kaikkiin niihin oikeudenkäynteihin, jotka sil-       tusmääräyslain 9 § :n muuttamisesta annettavan
42687: loin ovat vireillä. Koska uudet laillista tuomio-    lain voimaantulosäännökseen otettu tästä ni~
42688: istuiota koskevat säännökset merkitsevät rikos-      menomainen maininta.
42689: asioissa tuomioistuinten toimivaltaperusteiden
42690:  laajentamista· eikä voimassa olevan lain mu-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
42691: kaista siirtotuomiojärjestelmää juuri käytetä, ei   kunnan hyväksyttäviksi näin kuuluvat laki-
42692:  näiden säännösten osalta ole syytä poiketa edel-   ehdotukset:
42693: lä mainituista periaatteista. Muutkaan oikeu-
42694: 
42695: 
42696: 1.
42697: 
42698:                                               Laki
42699:                                       rikoslain muuttamisesta.
42700: 
42701:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42702:    kumotaan rikoslain 2 luvun 15 § :n 2 momentti, sekä
42703:    muutetaan lain 2 luvun 2 §, sanotun luvun 5 §:n 3 momentti, 7 luku sekä 8 luvun 4 §,
42704:    sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 2 § muutettuna 19 päivänä heinäkuuta 1974 ja 3 päivä-
42705:  nä kesäkuuta 1976 annetuilla laeilla (613/74 ja 466/76), sanotun luvun 5 §:n 3 momentti
42706:  21 päivänä heinäkuuta 1977 annetussa laissa (594/77), sekä 8 luvun 4 § 16 päivänä helmi-
42707:  kuuta 1973 annetussa laissa (138/73), seuraavasti:
42708: 
42709:                     2 luku.                         kaksitoista vuotta tai yhteistä rangaistusta 7 lu~
42710:                                                     vun mukaan määrättäessä neljätoista vuotta.
42711:                 Rangaistuksista.                      Määräaikainen vankeusrangaistus tuomitaan
42712:                                                     päivinä, kuukausina tai vuosina taikka näiden
42713:                        2 §.                         yhdistelmänä .
42714:  . .Vankeutta tuomitaan joko elinkausi tai mää-
42715: räilika, vähintään neljätoista päivää ja enintään
42716:                                                N:o 84                                               45
42717: 
42718:                       5 §.                           tusta, joka tapaukseen sovellettavan rangaistus-
42719:                                                      asteikon mukaan voidaan enimmäis- tai vähim-
42720:    Jos sakkorangaistukseen johtaneet rikokset        mäisrangaistukseksi tuomita.
42721: toisiinsa liittyen muodostavat kokonaisuuden
42722: tai jos niihin syihin nähden, joista sakon mak-                            3 §.
42723: samatta jääminen on johtunut, taikka muusta             Jos lainvoiman saaneelia tuomiolla vankeus-
42724: erityisestä syystä harkitaan kohtuulliseksi,         rangaistukseen tuomittua syytetään tuomiois-
42725: muuntorangaistus saadaan määrätä 2 momentin          tuimessa hänen ennen tämän rangaistuksen tuo-
42726: mukaista aikaa lyhyemmäksi, kuitenkin vähin-         mitsemista tekemästään muusta rikoksesta, ran-
42727: tään kuudeksi päiväksi. Erityisistä sakotetun        gaistus on määrättävä niin kuin kaikki rikok-
42728: henkilökohtaisiin olosuhteisiin liittyvistä syistä   set olisi saatettu tuomioistuimen käsiteltävik-
42729: tuomioistuin saa jättää muuntorangaistuksen          si samalla kertaa. Jos aikaisemmin tuomit-
42730: määräämättä, jollei yleisen lainkuuliaisuuden yl-    tua rangaistusta, myös sen ehkä jo tapahtuneen
42731: läpitäminen vaadi muuntorangaistuksen määrää-        täytäntöönpanon merkitys erityisesti huomioon
42732: mistä.                                               ottaen, on pidettävä riittävänä seuraamuksena
42733:                                                      myös myöhemmin ilmi tulleesta rikoksesta, tuo-
42734:                                                      mioistuimen on määrättävä, että aikaisempi ran-
42735:                      7 luku.                         gaistus koskee tätäkin rikosta.
42736:            Yhteisestä rangaistuksesta.
42737:                                                                             4 §.
42738:                                                         Milloin samalla kertaa on pantava täytäntöön
42739:        Yhteisestä vankeusrangaistuksesta.            kaksi tai useampia vankeusrangaistuksia tai jos
42740:                        1 §.                          sen jälkeen, kun tuomittu on suorittanut van-
42741:    Milloin joku olisi tuomittava kahdesta tai        keusrangaistusta, tulee täytäntöönpantavaksi
42742: useammasta rikoksesta vankeuteen, hänet tuo-         toinen vankeusrangaistus, ja rikoksista olisi,
42743: mitaan rikoksista yhteiseen vankeusrangaistuk-       jos ne olisivat olleet käsiteltävinä samalla ker-
42744: seen, jollei muualla laissa ole toisin säädetty.     taa, näiden rangaistusten asemesta ollut tuomit-
42745:    Jos jostakin rikoksesta olisi tuomittava van-     tava yhteinen vankeusrangaistus, tuomioistui-
42746: keutta ja yhdestä tai useammasta muusta rikok-       men on määrättävä tällainen rangaistus.
42747: sesta sakkoa, tuomioistuin saa tuomita kaikista         Yhteisen vankeusrangaistuksen määrää viral-
42748: rikoksista yhteisen vankeusrangaistuksen taikka      lisen syyttäjän esityksestä jokin aikaisemmissa
42749: joistakin niistä tällaisen rangaistuksen ja sen      oikeudenkäynneissä vankeusrangaistuksen tuo-
42750: ohella muista rikoksista sakkoa. Sakkorangais-       minneista alioikeuksista tai tuomitun oleskelu-
42751: tusta ei saa erikseen tuomita, jos jostakin ri-      paikkakunnan yleinen alioikeus.
42752: koksesta tuomitaan elinkautinen vankeusran-             Yhteistä rangaistusta ei saa määrätä ennen
42753: gaistus.                                             kuin tuomitulle on todisteellisesti varattu tilai-
42754:                                                      suus tulia asiassa kuulluksi. Muutoksenhausta
42755:                                                      alioikeuden päätökseen on voimassa, mitä muu-
42756:                        2 §.                          toksenhausta rikosasioissa on säädetty. Hovioi-
42757:    Määräaikainen vankeusrangaistus yhteisenä         keuden asiasta antamaan päätökseen ei saa ha-
42758: rangaistuksena saa ylittää ankarimman eri ri-        kea muutosta. Muutoksenhaku ei estä päätök-
42759: koksista seuraavista enimmäisrangaistuksista         sen täytäntöönpanoa, ellei tuomioistuin toisin
42760: enintään kahdella vuodella. Se ei kuitenkaan         määrää.
42761: saa ylittää eri rikoksista säädettyjen enimmäis-
42762: rangaistusten yhteismäärää. Jos yhdestä tai                                5 §.
42763: useammasta rikoksesta voi seurata vain sakkoa,          Yhteistä vankeusrangaistusta 3 tai 4 §:n pe-
42764: on yhteisen vankeusrangaistuksen enimmäis-           rusteella määrättäessä aikaisemmin ratkaistun
42765: määrää laskettaessa sakkojen katsottava vastaa-      rikosasian asianomistajalla ei ole puhevaltaa.
42766: van kolmea kuukautta vankeutta.
42767:    Yhteinen vankeusrangaistus ei saa olla ly-                              6 §.
42768: hyempi kuin ankarin eri rikoksista seuraavista          Rikoksista, joista toinen on tehty sen jäl-
42769: lieviromistä vankeusrangaistuksista.                 keen kun toisesta jo oli tuomittu rangaistus,
42770:    Edellä mainituilla ankarimmalla ja lievim-        ei määrätä yhteistä vankeusrangaistusta.
42771: mällä rangaistuksella tarkoitetaan sitä rangais-        Jos kuitenkin yhteinen vankeusrangaistus on
42772: 46                                            N:o 84
42773: 
42774: lainvoiman saaneelia tuomiolla määrätty kah-             Yhteisen rangaistuksen mittaamisest4.
42775: desta tai useammasta rikoksesta ja sittemmin
42776: 3 tai 4 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa havai-                           10 §.
42777: taan, että jostakin näistä rikoksista sekä josta-      Yhteisen rangaistuksen mittaamisessa on so-
42778: kin muusta rikoksesta olisi määrättävä tällai-      veltuvin osin noudatettava 6 luvun säännöksiä.
42779: nen rangaistus, on kaikista näistä rikoksista       Rangaistus on mitattava niin, että se on oikeu-
42780: määrättävä yhteinen vankeusrangaistus.              denmukaisessa suhteessa rikosten lukumäärään,
42781:                                                     törkeyteen ja keskinäiseen yhteyteen. Milloin
42782:                                                     jokin 6 luvun säännöksissä mainittu koventa-
42783:                                                     mis- tai lieventämisperuste taikka niissä tarkoi-
42784:        Yhteisestä sakkorangaistuksesta.             tettu muu seikka koskee yhtä tai useampaa sa-
42785:                                                     malla kertaa tuomittavista rikoksista, se on
42786:                       7 §.                          kohtuuden mukaan otettava huomioon yhteistä
42787:    Jos joku olisi tuomittava samalla kertaa kah-    rangaistusta määrättäessä.
42788: desta tai useammasta rikoksesta sakkorangais-          Jos jokin rikoksista on selvästi muita tör~
42789: tukseen, hänet tuomitaan yhteiseen sakkoran-        keämpi ja sen vuoksi ankarammin rangaistava,
42790: gaistukseen.                                        sen perusteella tuomittavaa rangaistusta voi-
42791:                                                     daan pitää riittävänä muistakin rikoksista, jos
42792:    Yhteinen sakkorangaistus saa olla enintään       nämä ovat seuraamuksen kannalta vähämerki-
42793: satakahdeksankymmentä päiväsakkoa. Jos jos-         tyksisiä.
42794: takin rikoksesta tuomittavalle sakkorangaistuk-
42795: selle on kesäkuun 1 päivän 1969 jälkeen sää-                             8 luku.
42796: detty erityinen vähimmäismäärä, yhteinen sak-
42797: korangaistus ei saa olla tätä vähimmäismäärää                       Vanhentumisesta.
42798: pienempi.                                                                4 §.
42799:                                                       Jos sama teko käsittää useampia rikoksia,
42800:                                                     rangaistukseen saa tuomita kaikista rikoksista,
42801:                                                     niin kauan kuin sen saa tuomita jostakin niistä.
42802:  Yhteisestä viran toimituksesta erottamisesta.
42803:                                                        Tämä laki tulee voimaan      päivänä
42804:                       8 §.                          kuuta 19 .
42805:    Jos joku olisi tuomittava kahdesta tai useam-       Yhteistä vankeusrangaistusta ja yhteistä sak-
42806: masta rikoksesta erotettavaksi saman viran toi-     korangaistusta koskevia säännöksiä sovelletaan
42807: mituksesta, hänet tuomitaan yhteiseen viran         vain uuden lain aikana tehtyihin rikoksiin. Aikai-
42808: toimituksesta erottamiseen, joka ei saa ylittää     semman lain aikana tehtyihin rikoksiin .sovelle-
42809: kahta vuotta.                                       taan uuden lain voimaan tultuakin aikaisem-
42810:                                                     man lain rikosten yhtymistä ja syyteoikeuden
42811:                                                     vanhentumista koskevia säännöksiä. Jos joku
42812:                       9 §.                          tuomitaan vankeusrangaistuksiin rikoksista,
42813:    Jos lainvoiman saaneelia tuomiolla viran toi-    joista osa on tehty uuden ja osa aikaisemman
42814: mituksesta erottamiseen tuomittua syytetään         lain aikana, ei uuden ja aikaisemman lain aika-
42815: tuomioistuimessa hänen ennen tämän rangais-         na tehdyistä rikoksista tuomittuja vankeusran-
42816: tuksen tuomitsemista tekemästään muusta ri-         gaistuksia ole keskenään yhdistettävä eikä niis-
42817: koksesta, josta hänet myös olisi tuomittava ero-    tä ole muodostettava yhteistä vankeusrangais-
42818: tettavaksi saman viran toimituksesta, rangais-      tusta. Jos sekä aikaisemman että uuden lain
42819: tus on määrättävä niin kuin kaikki rikokset oli-    soveltaminen saman tekijän eri rikoksiin joh-
42820: si saatettu tuomioistuimen käsiteltäviksi samal-    taisi kohtuuttamaan lopputulokseen, tuomiois-
42821: la kertaa. Jos aikaisemmin tuomittua rangais-       tuin saa rangaistusta tuomitessaan poiketa va"
42822: tusta, myös sen ehkä jo tapahtuneen täytän-         kiintuneesta rangaistuskäytännöstä lievempään
42823: töönpanon merkitys erityisesti huomioon ot-         suuntaan ja tällöin myös alittaa rangaistussään-
42824: taen, on pidettävä riittävänä seuraamuksena         nöksissä säädetyn vähimmäisrangaistuksen.
42825: myös myöhemmin ilmi tulleesta rikoksesta, tuo-         Yhteisen virantoimituksesta erottamisen tuo-
42826: mioistuimen on määrättävä, että aikaisempi ran-     mitsemiseen sovelletaan uutta lakia rikoksen
42827: gaistus koskee tätäkin rikosta.                     tekoajasta riippumatta.
42828:                                               N:o 84                                              4'7
42829: 
42830: 2.
42831: 
42832:                                               Laki
42833:           rikoslain voimaanpanemisesta annetun asetuksen 16 §:n muuttamisesta.
42834: 
42835:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain voimaanpanemisesta annetun asetuk-
42836:  sen 16 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 10 päivänä tammikuuta 1947 annetussa laissa
42837:  (1/47), näin kuuluvaksi:
42838: 
42839:                      16 §.
42840:    Rikos on virallisen syytteen alainen, jollei        Jos virallinen syyttäjä ennen tämän lain voi-
42841: ole toisin säädetty.                                maantuloa on nostanut syytteen rikoksesta,
42842:                                                     josta hän aikaisemman lain mukaan sai tehdä
42843:                                                     syytteen, saa hän jatkaa syytteen ajamista myös
42844:   Tämä laki tulee voimaan       päivänä             voimaantulon jälkeen.
42845: kuuta 19
42846: 
42847: 
42848: 
42849: 
42850: 3.
42851: 
42852:                                              Laki
42853:                     ehdollisesta rangaistuksesta annetun lain muuttamisesta.
42854: 
42855:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42856:    muutetaan ehdollisesta rangaistuksesta 13 päivänä helmikuuta 197 6 annetun lain ( 135/
42857:  76) 4-8 §, sekä
42858:    lisätään lakiin uusi 5 a § seuraavasti:
42859: 
42860:                       4 §.                          niin kuin kaikki rikokset olisi saatettu tuomio-
42861:    Milloin ehdolliseen rangaistukseen tuomittu      istuimen käsiteltäväksi samalla kertaa.
42862: tekee koetusaikana uuden rikoksen, josta hänet
42863: olisi tuomittava vankeusrangaistukseen, ja syyte                         5 a §.
42864: tästä rikoksesta on nostettu viimeistään vuoden        Ehdollinen vankeusrangaistus katsotaan ri-
42865: kuluessa koetusajan päättymisestä, voi tuomio-      koslain 7 luvun 3 §:ssä tarkoitetulla tavalla
42866: istuin määrätä rangaistuksen ehdollisuuden me-      tuomituksi vasta silloin, kun ehdollisuus mää-
42867: netetyksi.                                          rätään menetetyksi tai se sisällytetään ehdotto-
42868:    Milloin vankeusrangaistuksen ehdollisuus         maan yhteiseen rangaistukseen.
42869: määrätään menetetyksi ja uudesta rikoksesta
42870: olisi tuomittava ehdoton vankeusrangaistus,
42871: tekijä on tuomittava yhteiseen vankeusrangais-                             6 §.
42872: tukseen noudattaen soveltuvin osin, mitä rikos-        Jos rangaistuksen ehdollisuutta ei ole 4 §:n
42873: lain 7 luvussa on säädetty.                         mukaan määrätty menetetyksi, on rangaistus
42874:                                                     rauennut.
42875:                        5 §.                                                7 §.
42876:   Jos ehdolliseen rangaistukseen tuomittua en-         Ehdolliseen rangaistukseen tuomitulle on
42877: nen koetusajan päättymistä syytetään ennen          tuomiota julistettaessa tai annettaessa ilmoitet-
42878: tuomiota tehdystä muusta rikoksesta ja hänet        tava ne perusteet, joiden nojalla rangaistuksen
42879: todetaan siihen syylliseksi, hänet on tuomittava,   ehdollisuus voidaan määrätä menetetyksi.
42880: 48                                            N:o 84
42881: 
42882:                       8 §.                          sesta, joka on tuomittu lain voimaantulon jäl-
42883:   Jos rangaistuksen ehdollisuus on määrätty         keen tehdystä rikoksesta. Päätettäessä aikai-
42884: menetetyksi, on rikoslain 8 luvun 9 §:ssä mai-      semman lain aikana tehdystä rikoksesta tuomi-
42885: nittu aika laskettava ehdollisuuden menettämis-     tusta ehdollisesta rangaistuksesta sovelletaan
42886: tä koskevan lainvoimaisen tuomion antamis-          uuden lain voimaan tultuakio aikaisemman lain
42887: päivästä.                                           säännöksiä.
42888:                                                        Jos aikaisemman lain soveltaminen johtaisi
42889:                                                     kohtuuttamaan lopputulokseen, tuomioistuin
42890:   Tämä laki tulee voimaan        päivänä            saa rangaistusta tuomitessaan poiketa vakiintu-
42891: kuuta 19 .                                          neesta rangaistuskäytännöstä lieveropään suun-
42892:   Uuden lain säännöksiä sovelletaan ainoastaan      taan ja tällöin myös alittaa rangaistussäännök-
42893: päätettäessä sellaisesta ehdollisesta rangaistuk-   sessä säädetyn vähimmäisrangaistuksen.
42894: 
42895: 
42896: 
42897: 
42898: 4.
42899:                                               Laki
42900:                  nuorista rikoksentekijöistä annetun lain 22 § :n muuttamisesta.
42901: 
42902:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan nuorista rikoksentekijöistä 31 päivänä touko-
42903:  kuuta 1940 annetun lain (262/40) 22 §, sellaisena kuin se on 18 päivänä joulukuuta 1953
42904:  annetussa laissa (494/53), näin kuuluvaksi:
42905: 
42906:                       22 §.                            Jos vankilaoikeus määrää yhteisen rangais-
42907:     Jos nuorisovankilaan jostakin rikoksesta mää-   tuksen kärsittäväksi yleisessä vankilassa ja ai-
42908: rätty todetaan syypääksi siihen, että hän, ennen    kaisemman rangaistuksen aika on nuorisovan-
42909: kuin rangaistus siitä rikoksesta tuomittiin, oli    kilaan määräämisen johdosta pitentynyt, tulee
42910: tehnyt toisenkin rikoksen, on yhteistä rangais-     vankilaoikeuden määrätä, onko tuomitun jo
42911: tusta rikoslain 7 luvun 3 tai 4 §:n nojalla         kärsimää pitennystä vastaava aika tai osa siitä
42912: määrättäessä jätettävä huomioon ottamatta           vähennettävä yhteisestä rangaistuksesta. Nuori-
42913: vankilaoikeuden ensiksi mainitusta rikoksesta       sovankilassa kärsittyä rangaistusta on pidettävä
42914: tuomittuun rangaistukseen 17 §:n nojalla mää-       tavallisen vankeusrangaistuksen veroisena.
42915: räämä rangaistusajan pitennys.
42916:     Jos vankilaoikeus määrää 1 momentissa tar-
42917: koitetun yhteisen rangaistuksen kärsittäväksi         Tämä laki tulee voimaan      päivänä
42918: nuorisovankilassa noudatettakoon, mitä 17           kuuta 19
42919: § : ssä on säädetty.
42920:                                                N:o 84                                              49
42921: 
42922: 5.
42923:                                                Laki
42924:             vaarallisten rikoksenuusijain eristämisestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta.
42925:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42926:     muutetaan vaarallisten rikoksenuusijain eristämisestä 9 päivänä heinäkuuta 1953 annetun
42927:  lain (317 /53) 1 §:n 1 momentti, sellaisena kuin se on 23 päivänä huhtikuuta 1971 anne-
42928:  tussa laissa (303/71), ja
42929:     lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainitulla 23 päivänä huhtikuuta 1971
42930:  annetulla ja 18 päivänä kesäkuuta 1971 annetulla lailla (303/71 ja 491/71), uusi 2 mo-
42931:  mentti, jolloin nykyinen 2 ja 3 momentti siirtyvät 3 ja 4 momentiksi, seuraavasti:
42932: 
42933:                        1 §.                          samalla päättää, että tuomittu voidaan määrätä
42934:    Jos rikoksentekijä tuomitaan                      eristettäväksi pakkolaitokseen, niin kuin tässä
42935:    1) murhasta, taposta tai törkeästä pahoinpi-      laissa säädetään.
42936: telystä, törkeää väkivaltaa käyttäen tehdystä           Milloin kahdesta tai useammasta rikoksesta
42937: ryöstöstä tai väkisinmakaamisesta, hengenvaa-        tuomitaan määräaikainen yhteinen vankeusran~
42938: ran aiheuttavasta murhapoltosta taikka muusta        gaistus, on 1 momentissa tarkoitetun päätöksen
42939: törkeää väkivaltaisuutta tai erityistä vaaralli-     edellytyksenä, että ainakin yhteen rikokseen
42940: suutta toisen hengelle tai terveydelle osoitta-      sisältyy edellä tarkoitettua väkivaltaisuutta tai
42941: vasta rikoksesta tai                                 vaarallisuutta ja että tämä rikos törkeydeltään
42942:    2) edellä tarkoitettua väkivaltaisuutta tai       vastaa 1 momentissa mainittua rikosta.
42943: vaarallisuutta osoittavasta rikoksen yrityksestä
42944: tai osallisuudesta rikokseen
42945:    määräaikaiseen, vähintään kahden vuoden              Tämä laki tulee voimaan     päivänä
42946: vankeusrangaistukseen, tuomioistuin voi tässä        kuuta 19 .
42947: pykälässä säädetyin edellytyksin virallisen syyt-       Uuden lain säännöksiä on sovellettava ainoas-
42948: täjän vaatimuksesta rangaistuksen tuomitessaan       taan uuden lain aikana tehtyihin rikoksiin.
42949: 
42950: 
42951: 
42952: 
42953: 6.
42954:                                                Laki
42955:          rangaistusten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 1 a §:n muuttamisesta.
42956: 
42957:         Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta annetun ase-
42958:      tuksen 2 luvun 1 a §, sellaisena kuin se on 19 päivänä heinäkuuta 1974 annetussa laissa
42959:      ( 612/74), näin kuuluvaksi:
42960: 
42961:                    2 luku.                           erikseen sakon muuntorangaistuksia, rangais-
42962: Yleisiä säännöksiä vankeusrangaistuksesta ja         tuslaitoksen johtajan on laskettava ne yh-
42963:         sakon muuntorangaistuksesta.                 teen täysin määrin. Kuitenkin on elinkauti-
42964:                                                      sen vankeusrangaistuksen katsottava käsittä-
42965:                        1 a §.                        vän kaikki määräaikaiset vankeusrangaistukset
42966:   Jos tuomitun on rangaistuslaitoksessa sa-          ja sakon muuntorangaistukset. Määräaikaisen
42967: malla kertaa suoritettava useampia vankeus-          vankeusrangaistuksen yhteenlaskettu aika ei
42968: rangaistuksia, joista ei ole muodostettava yhteis-   saa olla pitempi kuin kahdeksantoista vuotta
42969: tä vankeusrangaistusta, ja niiden ohella tai         eikä sakon muuntorangaistuksen pitempi kuin
42970: 7 16780039JY
42971: 50                                          N:o 84
42972: 
42973: satakahdeksankymmentä päivää. Kun vankeus-          rikoksista tuomittu yksittäinen tai yhdistetty
42974: rangaistus ja sakon muuntorangaistus on las-        vankeusrangaistus on pantava täytäntöön sa-
42975: kettu yhteen, tuomitun on katsottava ensin          malla kertaa uuden lain aikana tehdyistä rikok-
42976: suorittavan muuntorangaistuksen.                    sista tuomitun yksittäisen tai yhteisen vankeus-
42977:    Yhteinen vankeusrangaistus, johon sisältyvä      rangaistuksen kanssa, ne lasketaan yhteen täy-
42978: rangaistus on ollut aikaisemmin täytäntöön-         sin määrin.
42979: pantavana, on pantava täytäntöön yhteisen              Mitä 2 luvun 1 a §:n 2 momentissa on sää-
42980: rangaistuksen ja aikaisemmin täytäntöönpan-         detty yhteisestä vankeusrangaistuksesta sovel-
42981: tavana olleen rangaistuksen erotuksen pitui-        letaan myös sellaiseen yhdistettyyn vankeusran-
42982: sena.                                               gaistukseen, jota koskeva täytäntöönpanokirja
42983:                                                     on saapunut rangaistuslaitokseen lain tultua voi-
42984:                                                     maan.
42985:                                                        Jos joku tämän lain voimaan tullessa suorit-
42986:    Tämä laki tulee voimaan     päivänä              taa rangaistuslaitoksessa kahdeksaatoista vuot-
42987: kuuta 19                                            ta pitempää määräaikaista yhteenlaskettua van-
42988:    Aikaisemman lain aikana tehdyistä rikoksista     keusrangaistusta, rangaistus alenee lain voi-
42989: tuomitut    vankeusrangaistukset    yhdistetään     maan tullessa kahdeksaksitoista vuodeksi van-
42990: uuden lain aikanakin aikaisemman lain mukai-        keutta.
42991: sesti. Jos aikaisemman lain aikana tehdyistä
42992: 
42993: 
42994: 7.
42995:                                             Laki
42996:      Suomen ja muiden pohjoismaiden välisestä yhteistoiminnasta rikosasioissa annettujen
42997:               tuomioiden täytäntöönpanossa annetun lain 29 § :n muuttamisesta.
42998: 
42999:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Suomen ja muiden pohjoismaiden välisestä
43000:  yhteistoiminnasta rikosasioissa annettujen tuomioiden täytäntöönpanossa 20 päivänä kesä-
43001:  kuuta 1963 annetun lain (326/63) 29 § näin kuuluvaksi:
43002: 
43003:                      29  s.                         joka on tehty ennen kuin ehdollinen tuomio
43004:    Mitä rikoslain 7 luvussa on säädetty yhtei-      annettiin, määrätköön tuomioistuin samalla,
43005: sestä vankeusrangaistuksesta, älköön sovellet-      yhteistä rangaistusta muodostamatta, onko ran-
43006: tako rangaistukseen, joka on tuomittu Islan-        gaistuksen ehdollisuus määrättävä menetetyksi.
43007: nissa, Norjassa, Ruotsissa tai Tanskassa.
43008:    Jos se, joka muussa pohjoismaassa on tuo-
43009: mittu rangaistukseen ehdollisella tuomiolla,          Tämä laki tulee voimaan       päivänä
43010: tuomitaan Suomessa rangaistukseen rikoksesta,       kuuta 19
43011: 
43012: 
43013: 8.
43014: 
43015:                                            Laki
43016:                                alkoholilain 90 § :n kumoamisesta.
43017: 
43018:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
43019: 
43020:                      1 §.                                               2 §.
43021:   Täten kumotaan 26 päivänä heinäkuuta 1968           Tämä laki tulee voimaan       päivänä
43022: annetun alkoholilain (459/68) 90 §.                 kuuta 19
43023:                                                  N:o 84                                             51
43024: 
43025: 9.
43026:                                                 Laki
43027:                                  huumausainelain 9 § :n kumoamisesta.
43028: 
43029:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
43030: 
43031:                   1        s.                                               2 s.
43032:   Täten kumotaan 21 päivänä tammikuuta                  Tämä laki tulee voimaan       päivänä
43033: 1972 annetun huumausainelain ( 41/72) 9 S.            kuuta 19
43034: 
43035: 
43036: 
43037: 10.
43038:                                                 Laki
43039:                                    sotaväen rikoslain muuttamisesta.
43040: 
43041:         Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä toukokuuta 1919 annetun so-
43042:      taväen rikoslain 39 ja 41 §,
43043:         näistä 41 § sellaisena kuin se on 19 päivänä heinäkuuta 197 4 annetussa laissa ( 623/
43044:      7 4 ) , näin kuuluviksi:
43045: 
43046:                      39 §.                            keusrangaistuksesta ei muodosteta yhteistä ran-
43047:   Mitä yleisessä laissa on säädetty rikosten          gaistusta. Kahdesta tai useammasta rikoksesta
43048: yhtymisestä, yhteisen rangaistuksen määräämi-         ei saa tuomita tai määrätä yhteistä arestiran-
43049: sestä ja rangaistuksen muuntamisesta, on nou-         gaistusta.
43050: datettava myös tätä lakia sovellettaessa jäljem-
43051: pänä säädetyin poikkeuksin.
43052:                                                         Tämä laki tulee voimaan         päivänä
43053:                         41 §.                         kuuta 19
43054:       Arestirangaistuksesta ja määräaikaisesta van-
43055: 
43056: 
43057: 
43058: 11.
43059: 
43060:                                                 Laki
43061:           aseettomasta palveluksesta ja siviilipalveluksesta annetun lain 19 § :n muuttamisesta.
43062: 
43063:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan aseettomasta palveluksesta ja siviilipalve-
43064:  luksesta 21 päivänä helmikuuta 1969 annetun lain (132/69) 19 §:n 1 momentti näin kuu-
43065:  luvaksi:
43066: 
43067:                        19   s.                        suoritettava osa sekä hänelle tuomittua sakkoa
43068:    Rikoksesta, josta tässä laissa on säädetty         vastaava muuntorangaistus, jotka joutuvat täy-
43069: rangaistus, ja muusta rikoksesta ei saa määrätä       täntöönpantaviksi samanaikaisesti tämän lain
43070: yhteistä vankeusrangaistusta eikä tämän lain          nojalla tuomitun vankeusrangaistuksen kanssa,
43071: nojalla tuomittua vankeusrangaistusta saa las-        on pantava täytäntöön ennen viimeksi mainit-
43072: kea yhteen muusta rikoksesta tuomitun ran•            tua rangaistusta. Jos sanotunlainen muu ran-
43073: gaistuksen kanssa. Siviilipalvelusmiehelle muus-      gaistus tulee täytäntöönpantavaksi siviilipalve-
43074: ta kuin tässä laissa tarkoitetusta rikoksesta tuo-    lusmiehen suorittaessa tämän lain nojalla tuomit-
43075: mitun vapausrangaistuksen rangaistuslaitoksessa       tua vankeusrangaistusta, tämän rangaistuksen
43076: 52                                             N:o 84
43077: 
43078: täytäntöönpano on keskeytettävä sanotun muun           Tämä laki tulee voimaan       päivänä
43079: rangaistuksen täytäntöönpanon ajaksi.                kuuta 19
43080: 
43081: 
43082: 
43083: 
43084: 12.
43085:                                               Laki
43086:                    oikeudenkäymiskaaren eräiden säännösten muuttamisesta.
43087: 
43088:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
43089:     muutetaan oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 21~23 §,
43090:     sellaisina kuin niistä ovat 21 § 14 päivänä elokuuta 1901 annetussa asetu:ksessa ja 22 §
43091:  20 päivänä kesäkuuta 1963 annetussa laissa 025/63 ), sekä
43092:     lisätään 10 lukuun uusi 22 a-22 e §, 14 lukuun uusi 8-9 §, jolloin nykyiset 8-11 S
43093:  siirtyvät 10-13 §:ksi, 16 lukuun uusi 10 § ja 31 lukuun uusi 9 a § seuraavasti:
43094: 
43095:                     10 luku.                                               22 §.
43096:                                                         Syyte rikokseen osallisia vastaan saadaan
43097:           Laillisesta tuomioistuimesta.              tutkia siinä tuomioistuimessa, joka on jonkun
43098:                                                      osallisen osalta toimivaltainen. Jos asia on ollut
43099:                        21 §.                         aikaisemmin vireillä jotakuta osallista vastaan,
43100:     Syyte rikoksesta tutkitaan sen paikkakunnan      saadaan samassa tuomioistuimessa syyttää myös
43101: tuomioistuimessa, missä rikos on tehty. Jos          muita osallisia.
43102: rikos on tehty useammilla, eri tuomiopiireihin          Milloin jotakuta osallista syytetään jonkin
43103: kuuluvilla paikkakunnilla, on kunkin paikka-         muun tuomiopiirin alueella tehdystä eri rikok-
43104: kunnan tuomioistuin toimivaltainen.                  sesta, saadaan kaikista rikoksista syyttää tuo-
43105:     Jollei syytettä nostettaessa tiedetä, missä      mioistuimessa, joka on toimivaltainen käsitte-
43106: riko:. on tehty, voidaan syyte tutkia tuomio-        lemään jotakin rikosta koskevan syytteen, jos
43107: istuimessa, jonka tuomiopiirissä rikos voidaan       tuomioistuin esitettävään selvitykseen ja kus-
43108: olettaa tehdyksi.                                    tannuksiin sekä muihin seikkoihin nähden kat-
43109:     Syyte rikoksesta voidaan tutkia myös siinä       soo kaikkien syytteiden käsittelyn siinä sove-
43110:  tuomioistuimessa, jonka tuomiopiirissä syytet-      liaaksi.
43111:  tävä asuu tai vakinaisesti oleskelee, jos tuomio-
43112:  istuin esitettävään selvitykseen ja kustannuk-                           22 a §.
43113:  siin sekä muihin seikkoihin nähden katsoo sen          Eri vastaajien eri rikoksia koskevat syytteet
43114:  soveliaaksi.                                        saadaan kaikki tutkia siinä tuomioistuimessa,
43115:     Syyte Suomen ulkopuolella tehdystä rikok-        joka on toimivaltainen käsittelemään jotakin
43116: sesta tutkitaan, jollei muualla laissa ole toisin    rikosta koskevan syytteen, jos rikoksilla on
43117: säädetty, sen paikkakunnan tuomioistuimessa,         yhteyttä keskenään ja tuomioistuin esitettävään
43118: jossa syytettävä tavattiin tai jossa hän oles-       selvitykseen ja kustannuksiin sekä muihin seik-
43119: kelee.                                               koihin nähden katsoo kaikkien syytteiden kä-
43120:     Rikos katsotaan tehdyksi sekä siellä, missä      sittelyn siinä soveliaaksi. Jos asia on ollut
43121: rikollinen teko suoritettiin, että siellä, missä     aikaisemmin vireillä jotakuta vastaajaa vastaan,
43122: rikoksen seuraus ilmeni, tai jos rikos jäi yri-      saadaan samassa tuomioistuimessa syyttää myös
43123: tykseksi, missä täytetyn rikoksen seuraus olisi      muita vastaajia.
43124: ilmennyt.
43125:                                                 N:o 84                                               53
43126: 
43127:                     22h §.                                                14 luku.
43128:    Jos joku on tehnyt useita rikoksia, saadaan
43129: niistä kaikista syyttää siinä tuomioistuimessa,                Asian käsittelystä oikeudessa.
43130: joka on toimivaltainen käsittelemään jotakin
43131: rikosta koskevan syytteen, mikäli se on yhtei-                              8 §.
43132: sen rangaistuksen tuomitsemiseksi tarkoituk-             Saman vastaajan tekemiä eri rikoksia tai eri
43133: senmUkaista tai esitettävään selvitykseen ja          vastaajien tekemää samaa rikosta koskevat syyt-
43134: kustannuksiin sekä muihin seikkoihin nähden           teet on käsiteltävä yhdessä, jollei niiden erik-
43135: katsotaan soveliaaksi.                                seen käsittelemistä pidetä soveliaampana. Sama
43136:                                                       koskee myös useampien vastaajien tekemiä eri
43137:                       22c §.                          rikoksia, jos syytteiden yhteinen käsittely on
43138:     Tuomioistuin, jossa on vireillä virallisen        hyödyksi asian selvittämiselle.
43139: syyttäjän tekemä rangaistusvaatimus, saa syyt-           Yhdessä käsiteltäviksi otetut eri syytteet saa-
43140: täjän esityksestä erityisten syiden niin vaa-         daan myöhemmin erottaa, samaa vastaajaa tai
43141: tiessa siirtää asian toiseen, toimivaltaiseen tuo-    samaa rikosta koskevat syytteet kuitenkin vain
43142: mioistuimeen. Siirtävän tuomioistuimen asiaan         erityisestä syystä.
43143: liittyvät päätökset ja muut toimenpiteet ovat
43144: voimassa, kunnes se tuomioistuin, johon asia                                9 §.
43145: on siirretty, toisin määrää. Asiaa ei kuitenkaan         Rikosasiassa saadaan jokin yhdessä käsiteltä-
43146: saa siirtää takaisin, elleivät uudet erityiset syyt   vistä syytteistä ratkaista ennen muita syytteitä
43147: sitä vaadi.                                           koskevan käsittelyn päättymistä. Samaa vastaa-
43148:     Milloin muutoksenhakemus rikosasiassa on          jaa ja samaa rikosta koskevat syytteet saadaan
43149: vireillä hovioikeudessa, saa hovioikeus erityis-      ratkaista erikseen vain, jos siihen on olemassa
43150: ten syiden niin vaatiessa siirtää asian toiseen       erityinen syy.
43151: hovioikeuteen, missä samaa henkilöä koskeva
43152: rikosasia on vireillä.          · ·
43153:     Päätökseen, jolla asia on siirretty taikka                            16 luku.
43154: siirtoesitys on hylätty, ei saa hakea muutosta.          Oikeudenkäyntiväitteistä ja lykkäyksestä.
43155:                     22 d   s.                                               10 §.
43156:    Ylempi tuotnlotstuin saa, katsoessaan että             Mitä edellä 6-9 §:ssä on säädetty asian-
43157: sen tutkittavaksi saatettu rikosasia olisi käsi-      osaisten velvollisuudesta saapua rikosasian jat-
43158: teltävä uudelleen alemmassa tuomioistuimessa,         kokäsittelyyn, koskee myös sellaisen asian kä-
43159: 22 b §: ssä säädetyin edellytyksin siirtää asian      sittelyn jatkamista siirtämisen jälkeen toisessa,
43160: sellaiseen alempaan tuomioistuimeen, joka ei          toimivaltaisessa tuomioistuimessa.
43161: ole sitä aikaisemmin käsitellyt, jos sen tuomio-
43162: piirissä on tehty jokin niistä rikoksista, joista
43163: asiassa on kysymys, taikka jos viimeksi maini-                            31 luku.
43164: tussa tuomioistuimessa on vireillä toinen samaa
43165: henkilöä koskeva rikosasia, ellei siihen 22 e                Ylimääräisestä muutoksenhausta.
43166: §:n mukaan ole estettä.
43167:                                                                           9 a §.
43168:                       22 e S.                            Lainvoiman saanut tuomio rikosasiassa voi-
43169:    Jos syyte jonkun vastaajan tai jonkin rikok-       daan purkaa myös, mikäli siinä rangaistusta
43170: sen osalta on, sen mukaan kuin siitä erikseen         määrättäessä on rikoslain 7 luvun 3 §: ssä sää-
43171: on säädetty, käsiteltävä välittömästi ylemmässä       detyin tavoin otettu huomioon toinen rangais-
43172: tuomioistuimessa tai muussa kuin 21 §:ssä tar-        tus ja viimeksi mainittu rangaistus on sittem-
43173: koitetussa alioikeudessa, ei toinen tuomioistuin      min poistettu tai sitä on olennaisesti muu-
43174: saa 22-22 b S:n nojalla ottaa tuota syytettä          tettu.
43175: tutkittavakseen.
43176:                        23 §.                            Tämä laki tulee voimaan       päivänä
43177:    Mitä edellä 21-22 e §:ssä on säädetty syyt-        kuuta 19 . Sillä kumotaan eräiden yhdessä
43178: teestä, koskee myös muita rikokseen perustuvia        käsiteltävien rikosasiain oikeuspaikasta 8 päi-
43179: julkisoikeudellisia vaatimuksia.                      vänä kesäkuuta 1945 annettu laki (516/45).
43180: 54                                             N:o 84
43181: 
43182: 13.
43183: 
43184:                                                Laki
43185:               maksuttomasta oikeudenkäynnistä annetun lain 17 S:n muuttamisesta.
43186: 
43187:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään maksuttomasta oikeudenkäynnistä 2 päivänä
43188:     heinäkuuta 1973 annetun lain ( 87/73) 17 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
43189: 
43190:                       17 §.
43191:                                                      semmin käsitellyt, päättyy kuitenkin siinä
43192:    Milloin tuomioistuin oikeudenkäymiskaaren         asiassa Oikeudenkäyntiavustajalie annettu maa-
43193: 10 luvun 22 c § :n nojalla siirtää rikosasian toi-   räys, jollei siirtävä tuomioistuin toisin määrää.
43194: seen tuomioistuimeen tai ylempi tuomioistuin
43195: saman luvun 22 d S:n nojalla siirtää sen tut-
43196: kittavaksi saatetun rikosasian sellaiseen alem-        Tämä laki tulee voimaan        päivänä
43197: paan tuomioistuimeen, joka ei ole sitä aikai-        kuuta 19
43198: 
43199: 
43200: 
43201: 
43202: 14.
43203: 
43204:                                                Laki
43205:                               rangaistusmääräyslain 9 § :n muuttamisesta.
43206: 
43207:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 27 päivänä helmikuuta 1970 annetun rangais-
43208:     tusmääräyslain ( 146/70) 9 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
43209: 
43210:                      9 §.                            taen soveltuvin osin, mitä 1 momentissa ja
43211: -   - - - - - - - - - - - - -                        rikoslain 7 luvussa on säädetty.
43212:    Milloin rangaistusmääräystuomari havaitsee,
43213: että hänellä on ratkaistavana kaksi tai useam-         Tämä laki tulee voimaan     päivänä
43214: pia samaa syytettyä koskevia rangaistusvaati-        kuuta 19 .
43215: muksia, on syytetty rangaistusmääräyksellä tuo-        Uuden lain säännöksiä on sovellettava ai-
43216: mittava yhteiseen sakkorangaistukseen, noudat-       noastaan uuden lain aikana tehtyihin rikoksiin.
43217: 
43218: 
43219:        Helsingissä 18 päivänä kesäkuuta 1980.
43220: 
43221: 
43222:                                          Tasavallan Presidentti
43223:                                          URHO KEKKONEN
43224: 
43225: 
43226: 
43227: 
43228:                                                                   Oikeusministeri Christoffer Taxell
43229:                                           1980 vp. n:o 85
43230: 
43231: 
43232: 
43233: 
43234:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle maatUatalouden eräiden luot-
43235:                                   tojen korkohyvityssäännösten muuttamisesta.
43236: 
43237: 
43238:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
43239: 
43240:    Esitys sisältää ehdotukset laiksi maatilalain     mainittujen korkotukilainojen kohdalla on sano-
43241: muuttamisesta ja laiksi vuoden 1977 satovahin-       tusta ajankohdasta lähtien ollut 0,25 prosentti-
43242: kojen johdosta myönnettävistä korkotukilai-          yksikköä ja joka mainittujen satovahinkokorko-
43243: noista annetun lain 4 §:n muuttamisesta. Luot-       tukilainojen kohdalla, oltuaan alunperin saman-
43244: tolaitosten maatilalain sekä sitä edeltäneen maa-    suuruinen, on 1. 2. 1980 lukien vielä kasvanut
43245: talouden perusluotosta annetun lain ja salaoji-      0,75 prosenttiyksiköllä eli yhteen prosenttiyk-
43246: tuslain mukaisista korkotukilainoista samoin         sikköön. Kumpikin lakiehdotus sisältää lisäksi
43247: mainitun satovahinkolainalain mukaisista korko-      teknisenä muutoksena luottolaitosten kysymyk-
43248: tukilainoista saama kokonaiskorko on 1. 11.          sessä olevista korkotukilainoista saaman koko-
43249: 1979 alkaen jäänyt jälkeen yleisen korkokannan       naiskoron sitomisen Suomen Pankin liikepank-
43250: kehityksestä. Lakiehdotusten tarkoituksena on        kien keskuspankkiluotosta perimän peruskoron
43251: korjata syntynyt jälkeenjääneisyys, joka ensin-      muutoksiin.
43252: 
43253: 
43254:                                            PERUSTELUT.
43255: 
43256: 1. Laki maatilalain muuttamisesta.                   vain 3,25 prosentista 4,25 prosenttiin eli yhden
43257:                                                      prosenttiyksikön verran. Yleistä korkokantaa on
43258:    Maatilalain ( 188/77) mukaisista korkotuki-       1. 2. 1980 lukien edelleen korotettu 0,75 pro-
43259: lainoista maksetaan lain 57 §: n 2 momentin no-      senttiyksiköllä, ja tämä korotus on sanotun
43260: jalla ( 119/79) luottolaitokselle korkohyvityk-      suuruisena koskenut myös mainittujen talletus-
43261: senä määrä, joka vastaa luottolaitoksen kuuden       ten korkoa. Karttuvan- ja säästötilien koron
43262: kuukauden irtisanomisajoin tehdyistä talletuk-       muita alhaisempi korotus on merkinnyt luotto-
43263: sista eli karttuvan- ja säästötilien talletuksista   laitosten maatilalain ja sitä edeltäneiden lakien
43264: yleisölle kulloinkin maksaman koron, lisättynä       mukaisista korkotukilainoista saaman kokonais-
43265: 5 prosenttiyksiköllä, ja lainan saajan maksaman      koron jäämistä 1. 11. 1979 alkaen 0,25 pro-
43266: koron välistä erotusta. Vastaavasti suoritetaan      senttiyksikköä jälkeen yleisen korkokannan ke-
43267: luottolaitokselle maatilalain 92 §:n 2 momentin      hityksestä. Maatilalain mukaisten korkotukilai-
43268: ( 119/79) nojalla korkohyvitystä aikaisemman         nojen kokonaiskoron kehitys on siten ollut seu-
43269: lainsäädännön eli maatalouden perusluotosta          raava: ennen 1. 11. 1979 8,25, 1. 11. 1979
43270: annetun lain (156/65) ja salaojituslain (132/        alkaen 9,25 ja 1. 2. 1980 alkaen 10 prosenttia.
43271: 67) mukaisista luotoista, kuitenkin niin, että       Perus- ja salaojitusluottojen vastaava kokonais-
43272: edellä tarkoitettua 5 prosenttiyksikön suuruista     korko on ollut puolta prosenttiyksikköä mai-
43273: lisäystä vastaava lisäys on 4,5 prosenttiyksik-      nittuja alhaisempi, lukuun ottamatta ennen
43274: köä, lukuun ottamatta ennen vuotta 1967              vuotta 1967 myönnettyjä perusluottoja, joiden
43275: myönnettyjä perusluottoja, joiden osalta se on       osalta se on ollut puolitoista prosenttiyksikköä
43276: 3,5 prosenttiyksikköä.                               alhaisempi. Vertailona voidaan todeta, että
43277:    Yleistä korkokantaa korotettiin 1. 11. 1979       luottolaitosten tavanmukaisin ehdoin myöntä-
43278: lukien 1,25 prosenttiyksiköllä. Karttuvien- ja       mistään luotoista perimä keskikorko on nykyi-
43279: säästötilien korkoa korotettiin tällöin kuitenkin    sin maatilalain mukaisten korkotukilainojen.
43280: 1680006316
43281: 2                                            N:o 85
43282: 
43283:  kokonaiskorkoa selvästi korkeampi. Esimerkiksi tuinen korko olla enintään 9,5 prosenttia. Vuo-
43284:  osuuspankeilla ja säästöpankeilla, joiden hoidet- den 1979 lokakuun loppuun asti oli rahalaitos-
43285:  tavana on valtaosa valtion tukemasta maatila- ten sanotuista lainoista saama kokonaiskorko
43286:  talouden pääomahuollosta, se on tällä hetkellä 8,5 prosenttia. Yleisen korkokannan noustessa
43287:  noin 10,5 prosenttia.                              1. 11. 1979 lukien 1,25 prosenttiyksiköllä voi-
43288:     Edellä olevaan viitaten ja kun luottolaitosten tiin rahalaitosten kysymyksessä olevista satova-
43289:  kysymyksessä olevista korkotukilainoista saa- hinkolainoista saamaa kokonaiskorkoa kuitenkin
43290:  man· kokonaiskoron jälkeenjääneisyys osaltaan nostaa vain laissa säädettyyn 9,5 prosentin
43291:  vaikeuttaa mahdollisuuksia riittävässä määrin enimmäismäärään. Näin ollen sanottu kokonais-
43292: hoitaa maatilatalouden korkotukilainoitusta, eh- korko jäi 1. 11. 1979 lukien 0,25 prosenttiyksi-
43293: dotetaan sanottua kokonaiskorkoa maatilalain kön verran jälkeen yleisen korkokannan kehi-
43294:  57 §:n 2 momenttia ja 92 §:n 2 momenttia tyksestä. Jälkeenjääneisyys on 1. 2. 1980 lukien
43295: muuttamalla korotettavaksi 0,25 prosenttiyksi- tapahtuneen yleisen korkokannan edelleen ko-
43296: köllä. Korotus ehdotetaan saatettavaksi voi- rottamisen johdosta kasvanut vielä 0,75 pro-
43297: maan takautuvasti 1. 11. 1979 lukien. Ehdotus senttiyksiköllä ollen siten nyt yksi prosentti-
43298: merkitsisi sitä, että kyseinen kokonaiskorko yksikköä, Vertailuna voidaan todeta, että luot-
43299: tulisi maatilalain mukaisten korkotukilainojen tolaitosten esimerkiksi vuoden 1978 satovahin-
43300: osalta olemaan 1. 11. 1979 lukien 9,50 ja 1. 2. kojen johdosta myönnetyistä korkotukilainoista
43301:  1980 lukien 10,25 prosenttia sekä aikaisempien (laki 869/78) saama kokonaiskorko, joka
43302: perus- ja salaojitusluottojen osalta vastaavasti ennen 1. 11. 1979 oli niin ikään 8,5 prosenttia,
43303: 9 ja 9,75 prosenttia. Ennen vuotta 1967 myön- on noussut mainitusta ajankohdasta alkaen 9,75
43304: nettyjen perusluottojen kokonaiskorko olisi kui- prosenttiin ja edelleen 1. 2. 1980 lukien 10,50
43305: tenkin 1. 11. 1979 lukien 8 ja 1. 2. 1980 lukien prosenttiin eli yleisen korkokannan muutoksia
43306: 8,75 prosenttia.                                   vastaavasti.
43307:     Koska kysymyksessä olevien maatilatalouden         Edellä olevaan viitaten ehdotetaan vuoden
43308: korkotukilainojen kokonaiskoron ja siten korko- 1977 sotavahinkojen johdosta myönnettävistä
43309: hyvityksen yhtenä laskentaperusteena käytet- korkotukilainoista annetun lain 4 §:n 1 mo-
43310: tävä karttuvan- ja säästötilin korko ei, kuten menttia muutettavaksi niin, että luottolaitosten
43311: edellä esitetystä ilmenee, ole seurannut yhden- sanotuista lainoista saama kokonaiskorko takau-
43312: mukaisesti yleistä korkokannan kehitystä, ehdo- tuvasti nousisi 1. 11. 1979 lukien 9,75 prosent-
43313: tetaan samalla sanottu laskentaperuste korvatta- tiin ja 1. 2. 1980 lukien edelleen 10,50 prosent-
43314: vaksi Suomen Pankin liikepankkien keskus- tiin. Korotus ehdotetaan, kuten edellä kohdassa
43315: pankkiluetosta kulloinkin perimällä perusko- 1 on myös maatilalain ja sitä edeltäneiden
43316: rolla. Sanottu korko on ollut 1. 11. 1979 alkaen lakien mukaisten korkotukilainojenkin kohdalla
43317: 8,5 ja 1. 2. 1980 alkaen 9,25 prosenttia. Tähän ehdotettu, toteutettavaksi siten, että samalla
43318: peruskorkoon tulisi, jotta edellä ehdotetut kokonaiskorko sidotaan Suomen Pankin liike-
43319: kokonaiskorot saavutettaisiin, lisättäväksi maa- pankkien keskuspankkiluetosta perimän perus-
43320: tilalain mukaisten korkotukilainojen kohdalla 1 koron kehitykseen. Kokonaiskorko määräytyisi
43321: prosenttiyksikköä sekä aikaisemman lainsäädän- näin ollen siten, että kulloiseenkin mainittuun
43322: nön mukaisten perus- ja salaojitusluottojen peruskorkoon lisättäisiin 1,25 prosenttiyksik-
43323: kohdalla 0,5 prosenttiyksikköä. Ennen vuotta köä.
43324: 1967 myönnettyjen perusluottojen kohdalla
43325: olisi kyseisestä peruskorosta vähennettävä 0,5
43326: prosenttiyksikköä.                                 3. Esityksen valtiontaloudelliset vaikutukset.
43327: 
43328:                                                      Ehdotus luottolaitosten maatilalain ja sitä
43329: 2. Laki vuoden 1977 satovahinkojen johdosta       aikaisemman lainsäädännön mukaisista korko-
43330:    myönnettävistä korkotukilainoista annetun      tukilainoista saaman kokonaiskoron ja sitä
43331:    lain 4 §:n muuttamisesta.                      kautta korkohyvityksen korottamisesta 0,25
43332:                                                   prosenttiyksiköllä merkitsee nykyisen laina-
43333:    Vuoden 1977 satovahinkojen johdosta myön-      kannan perusteella laskettuna korkohyvityksinä
43334: nettävistä korkotukilainoista 30. 3. 1978 anne-   noin 1,5 miljoonan markan vuotuista menoerää
43335: tun lain (240/78) 4 §:n 1 momentin mukaan         valtiolle. Kuluvan vuoden alussa oli maatilalain
43336: saa rahalaitoksen korkotukilainasta perimä vuo-   mukaisten korkotukilainojen pääomamäärä noin
43337:                                               N:o 85                                              3
43338: 
43339: 341 miljoonaa markkaa sekä maatalouden             tuiksi vuoden 1981 kuluessa. Ehdotus kyseisen
43340: perusluotosta annetun lain ja salaojituslain mu-   lain 4 §:n muuttamisesta merkitsee vuonna
43341: kaisten lainojen pääomamäärä yhteensä noin         1980 korkohyvityksinä noin 0,2 miljoonan mar-
43342: 224 miljoonaa markkaa.                             kan menoerää.
43343:   Vuoden 1977 satovahinkojen johdosta myön-
43344: nettävistä korkotukilainoista annetun lain mu-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
43345: kaisten lainojen pääomamäärä on kuluvan vuo-       kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdo-
43346: den alussa ollut n. 25 miljoonaa markkaa.          tukset:
43347: Nämä lainat tulevat kokonaan takaisin makse-
43348: 
43349: 1.
43350: 
43351:                                               Laki
43352:                                      maatilalain muuttamisesta.
43353: 
43354:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 18 päivänä helmikuuta 1977 annetun maatila--
43355:  lain (188/77) 57 § :n 2 momentti ja 92 § :n 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 2 päivänä
43356:  helmikuuta 1979 annetussa laissa (119/79), näin kuuluviksi:
43357: 
43358:                       57 §.                        noon ja joista ei tässä luvussa ole toisin sää-
43359:                                                    detty. Maatalouden perusluotosta annetun lain
43360:    Edellä 51 §:ssä tarkoitetuista varoista myön-   (156/65) ja salaojituslain (132/67) mukaisista
43361: netyistä lainoista maksetaan luottolaitokselle     lainoista maksetaan luottolaitokselle korkohyvi-
43362: tulo- ja menoarviossa osoitetuista varoista        tyksenä kuitenkin määrä, joka saadaan, kun
43363: korkohyvityksenä määrä, joka saadaan, kun          korkoprosenttina käytetään Suomen Pankin
43364: korkoprosenttina käytetään Suomen Pankin           liikepankkien keskuspankkiinotosta kulloinkin
43365: liikepankkien keskuspankkituotosta kulloinkin      perimän peruskoron, lisättynä 0,5 prosenttiyksi-
43366: perimän peruskoron, lisättynä 1 prosenttiyksi-     köllä, kuitenkin ennen vuotta 1967 myönnetty-
43367: köllä, ja lainan saajan maksaman koron välistä     jen perusluottojen osalta vähennettynä 0,5 pro-
43368: erotusta. Lainoitustoiminnasta aiheutuvien lisä-   senttiyksiköllä, ja lainan saajan maksaman ko-
43369: kustannusten korvaamiseksi suoritetaan luotto-     ron välistä erotusta. Lainoitustoiminnasta aiheu-
43370: laitokselle lisäksi korkohyvityksenä valtioneu-    tuvien lisäkustannusten korvaamiseksi luotto-
43371: voston päättämä määrä, joka saa olla enintään      laitokselle suoritetta:van korkohyvityksen osalta
43372: 0,5 prosenttia lainojen määrästä.                  noudatetaan sen sijaan aikaisempia säännöksiä.
43373: 
43374:                       92 §.
43375:                                                       Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä marraskuuta
43376:    Aikaisempia säännöksiä noudatetaan niin         1979 lukien. Lain 57 §:n 2 momenttia sovelle-
43377: ikään niiden asioiden osalta, jotka liittyvät 1    taan myös ennen sanottua ajankohtaa myönnet-
43378: momentissa tarkoitettujen lakien toimeenpa-        tyihin korkotukilainoihin.
43379: 
43380: 2.
43381:                                              Laki
43382:         vuoden 1977 satovahinkojen johdosta myönnettävistä korkotukilainoista annetun lain
43383:                                      4 § :n muuttamisesta.
43384: 
43385:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuoden 1977 satovahinkojen johdosta myön-
43386:  nettävistä korkotukilainoista 30 päivänä maaliskuuta 1978 annetun lain ( 240/78) 4 § :n 1
43387:  momentti näin kuuluvaksi:
43388: 
43389:                        4 §.                        tuista korkoa, joka saadaan, kun Suomen
43390:      Rahalaitos saa periä korkotukilainasta vuo-   Pankin liikepankkien keskuspankkiinotosta kul-
43391: 4                                        N:o 85
43392: 
43393: loinkin per1maan peruskorkoon lisätään 1,25       Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä marraskuuta
43394: prosenttiyksikköä.                              1979 lukien.
43395: 
43396: 
43397: 
43398:      Helsingissä 18 päivänä kesäkuuta 1980.
43399: 
43400: 
43401:                                   Tasavallan Presidentti
43402:                                    URHO KEKKONEN
43403: 
43404: 
43405: 
43406: 
43407:                                               Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa
43408:                                               N:o 85                                               5
43409: 
43410: 1.                                                                                              Liite
43411: 
43412:                                               Laki
43413:                                     maatilalain muuttamisesta.
43414: 
43415:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan18 päivänä helmikuuta 1977 annetun maatila-
43416:  lain (188/77) 57 §:n 2 momentti ja 92 §:n 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 2 päivänä
43417:  helmikuuta 1979 annetussa laissa (119/79), näin kuuluviksi:
43418: 
43419: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
43420: 
43421:                        57 §.                                             57 §.
43422: 
43423:    Edellä 51 §:ssä tarkoitetuista varoista myön-       Edellä 51 §: ssä tarkoitetuista varoista myön-
43424: netyistä lainoista maksetaan luottolaitokselle      netyistä lainoista maksetaan luottolaitokselle
43425: tulo- ja menoarviossa osoitetuista varoista kor-    tulo- ja menoarviossa osoitetuista varoista
43426: kohyvityksenä määrä, joka saadaan kun korko-        korkohyvityksenä määrä, joka saadaan, kun
43427: prosenttina käytetään luottolaitoksen kuuden        korkoprosenttina käytetään Suomen Pankin
43428: kuukauden irtisanomisajoin tehdyistä talletuk-      liikepankkien keskuspankkituotosta kulloinkin
43429: sista yleisölle kulloinkin maksaman koron, lisät-   perimän peruskoron, lisättynä 1 prosenttiyksi-
43430: tynä 5 prosenttiyksiköllä, ja lainan saajan mak-    köllä, ja lainan saajan maksaman koron välistä
43431: saman koron välistä erotusta. Suomen Hypo-          erotusta. Lainoitustoiminnasta aiheutuvien lisä-
43432: teekkiyhdistykselle maksettavaa korkohyvitystä      kustannusten korvaamiseksi suoritetaan luotto-
43433: laskettaessa käytetään talletuskorkona maan         laitokselle lisäksi korkohyvityksenä valtioneu-
43434: kahden suurimman liikepankin kuuden kuukau-         voston päättämä määrä, joka saa olla enintään
43435: den irtisanomisajoin tehdyistä talletuksista        0,5 prosenttia lainojen määrästä.
43436: yleisölle kulloinkin maksamaa korkoa. Lainoi-
43437: tustoiminnasta aiheutuvien lisäkustannusten
43438: korvaamiseksi suoritetaan luottolaitokselle li-
43439: säksi korkohyvityksenä valtioneuvoston päät-
43440: tämä määrä, joka saa olla enintään 0,5 pro-
43441: senttia lainojen määrästä.
43442: 
43443:                        92 §.                                             92 §.
43444: 
43445:    Aikaisempia säännöksiä noudatetaan niin             Aikaisempia säännöksiä noudatetaan niin
43446: ikään niiden asioiden osalta, jotka liittyvät 1     ikään niiden asioiden osalta, jotka liittyvät 1
43447: momentissa tarkoitettujen lakien toimeenpa-         momentissa tarkoitettujen lakien toimeenpa-
43448: naan ja joista ei tässä luvussa ole toisin sää-     naan ja joista ei tässä luvussa ole toisin sää-
43449: detty, kuitenkin niin, että maatalouden perus-      detty. Maatalouden perusluotosta annetun lain
43450: luotosta annetun lain ( 156/65) sekä salaojitus-     (156/65) ja salaojituslain (132/67) mukaisista
43451: lain ( 132/67) mukaisista lainoista luottolaitok-   lainoista maksetaan luottolaitokselle korkohyvi-
43452: selle maksettavan korkohyvityksen määrää las-       tyksenä kuitenkin määrä, joka saadaan, kun
43453: kettaessa käytetään sinä prosenttiyksikköjen        korkoprosenttina käytetään Suomen Pankin
43454: määränä, joka on lisättävä luottolaitoksen kuu-     liikepankkien keskuspankkituotosta kulloinkin
43455: den kuukauden irtisanomisajoin tehdyistä talle-     perimän peruskoron, lisättynä 0,5 prosenttiyksi-
43456: tuksista yleisölle kulloinkin maksamaan kor-        köllä, kuitenkin ennen vuotta 1967 myönnetty-
43457: koon, ensiksi mainitun lain nojalla ennen vuotta    jen perusluottojen osalta vähennettynä 0,5 pro-
43458: 1967 myönnettyjen lainojen osalta 3,50 ja sen       senttiyksiköllä, ja lainan saajan maksamaan ko-
43459: jälkeen myönnettyjen lainojen osalta 4,50 pro-      ron välistä erotusta. Lainoitustoiminnasta aiheu-
43460: senttiyksikköä sekä salaojituslain nojalla myön-    tuvien lisäkustannusten korvaamiseksi luotto-
43461: nettyjen lainojen osalta niin ikään 4,50 pro-       laitokselle suoritettavan korkohyvityksen osalta
43462: senttiyksikköä.                                     noudatetaan sen sijaan aikaisempia säännöksiä.
43463: 
43464: 1680006316
43465: 6                                           N:o 85
43466: 
43467: Voimassa oleva laki.                             Ehdotus.
43468: 
43469:                                                     Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä marraskuuta
43470:                                                  1979 lukien. Lain 57 §:n 2 momenttia sovelle-
43471:                                                  taan myös ennen sanottua ajankohtaa myönnet-
43472:                                                  tyihin korkotukilainoihin.
43473: 
43474: 2.
43475: 
43476:                                            Laki
43477:         vuoden 1977 satovahinkojen johdosta myönnettävistä korkotukilainoista annetun lain
43478:                                     4 §:n muuttamisesta.
43479: 
43480:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuoden 1977 satovahinkojen johdosta myön-
43481:     nettävistä korkotukilainoista 30 päivänä maaliskuuta 1978 annetun lain (240/78) 4 §:n 1
43482:     momentti näin kuuluvaksi:
43483: 
43484: Voimassa oleva laki.                             Ehdotus.
43485: 
43486:                        4 §.                                           4 §.
43487:    Rahalaitoksen korkotukilainasta perimä vuo-      Rahalaitos saa periä korkotukilainasta vuo·
43488: tuinen korko saa olla enintään 9,5 prosenttia.   tuista korkoa, joka saadaan, kun Suomen
43489:                                                  Pankin liikepankkien keskuspankkituotosta kul-
43490:                                                  loinkin perimään peruskorkoon lisätään 1,25
43491:                                                  prosenttiyksikköä.
43492: 
43493: 
43494:                                                    Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä marraskuuta
43495:                                                  1979 lukien.
43496:                                              1980 vp. n:o 86
43497: 
43498: 
43499: 
43500: 
43501:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräiden sosiaali- ja
43502:                                     terveydenhuollon lakien muuttamisesta.
43503: 
43504: 
43505: 
43506:                                      PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
43507: 
43508:    Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalalla      dotetaan kevennettäväksi muun muassa poista-
43509: on viime vuosina pyritty selkeyttämään ja tehos-        malla kunnalliset ohjesäännöt sosiaali- ja tervey-
43510: tamaan hallintoa muun muassa siirtämällä minis-         denhuollosta. Kunnallishallinnossa ehdotetaan
43511: teriöitä sekä sosiaalihallitukselta ja lääkintöhalli-   mahdollisuutta siirtää päätösvaltaa lautakunnilta
43512: tukselta tehtäviä ja toimivaltaa lääninhallin-          niiden alaisille viranhaltijoille. Samalla ehdote-
43513: nolle. Tuolloin omaksuttujen periaatteiden mu-          taan sosiaali- ja terveydenhuollon lainsäädän-
43514: kaisesti ehdotetaan tässä esityksessä tehtävien         töön sisältyviä eräitä vanhentuneita menettely-
43515: järjestelyn jatkamista. Keskushallinnolta ehdote-       tapoja uudistettaviksi ja yhdenmukaistettaviksi.
43516: taan edelleen siirrettäväksi tehtäviä lääninhal-           Ehdotetut lainmuutokset on tarkoitus saattaa
43517: lituksille. Valtionhallinnon usein yksityiskoh-         voimaan vuoden 1981 alusta.
43518: tiin puuttuvaa kunnallishallinnon valvontaa eh-
43519: 
43520: 
43521: 
43522: 
43523:                                           YLEISPERUSTELUT.
43524: 
43525: 1. Nykyinen tilanne                  ja   asian         mistarpeet ja niiden kiireellisyysjärjestys. Kes-
43526:    v a 1 m i s t e 1 u.                                 kusvirastojen tehtävänä nähtiin puolestaan yk-
43527:                                                         sittäistapauksia koskevien ratkaisujen sijasta
43528:    Sosiaali- ja terveydenhuollon hallinto on vii-       toimintalinjojen ja yksittäisten toimintojen
43529: me vuosien aikana ollut monien muutosten                suunnittelu. Siirrettäessä tehtäviä ja toimivaltaa
43530: kohteena. Lääkintöhallitus siirrettiin vuonna           pyrittiin myös poistamaan hallinnollisia epä-
43531: 1968 sisäasiainministeriöstä sosiaaliministeriön        kohtia. Tehtävän laajuuden vuoksi ei uudistuk-
43532: hallinnonalalle. Samana vuonna sosiaalihuoltoa          sessa kuitenkaan voitu puuttua kaikkiin hallin-
43533: varten perustettiin oma keskusvirasto, sosiaali-        nollisiin haittoihin. Samoin tarkastelun ulko-
43534: hallitus. Vuonna 1971 sosiaali- ja terveyden-           puolelle jouduttiin jättämään valtionhallinnon
43535: huollon piirihallintoviranomaiset yhdistettiin          ja kunnallishallinnon välinen tehtävien järjes-
43536: lääninhallitusten sosiaali- ja terveysosastoiksi.       tely.
43537: Vuoden 1977 alusta toteutettiin laaja tehtävien            Vuoden 1978 syksyllä asetettiin sosiaali- ja
43538: ja toimivallan siirto keskushallinnolta läänin-         terveysministeriön hallinnonalalle tehtävien siir-
43539: hallituksille, jolloin lääninhallitusten mahdolli-      toa jatkamaan ja tehtäviä uudelleen järjestä-
43540: suudet vaikuttaa alueensa sosiaali- ja terveyden-       mään uusi toimikunta (sosiaali- ja terveysmi-
43541: huoltoon lisääntyivät.                                  nisteriön hallinnonalan tehtävien järjestelytoi-
43542:    Tehtävien siirron yhteydessä päätettiin so-          mikunta). Toimikunta antoi 31 päivänä loka-
43543: siaali- ja terveydenhuollon hallinnon kehittä-          kuuta 1978 välimietinnön, jonka pohjalta anne-
43544: misperiaatteista, joiden mukaan lääninhallitus-         tun hallituksen esityksen mukaisesti tuli 1 päi-
43545: ten tehtävänä on toisaalta ohjata ja valvoa yk-         vänä toukokuuta 1979 voimaan 10 lainmuutosta
43546: sittäisiä kuntia ja kuntainliittoja sosiaali- ja        ja 12 asetuksen muutosta (375-396/79),
43547: terveydenhuollon toteuttamisessa sekä toisaalta         joilla toteutettiin joukko sosiaali- ja terveys-
43548: esittää valtion keskushallinnolle läänin kehittä-       huollon hallinnon epäkohtiin liittyviä uudelleen
43549: 1680003825
43550: 2                                                N:o 86
43551: 
43552: järjestelyjä. Jäljempänä tulevat ehdotukset on         siaali- ja terveydenhuollon ohjaajana. Tehtävien
43553: laadittu edellä mainitun toimikunnan mietinnön         siirrolla luotiin lääninhallituksille mahdollisuu-
43554: (komiteanmietintö 1979: 56) pohjalta.                  det johtaa ja valvoa alueensa sosiaali- ja ter-
43555:     Sosiaali- ja terveysministeriössä on valmis-       veydenhuollon toteuttamista. Useiden tehtävien
43556: teltu samanaikaisesti myös niin sanotussa              osalta lainsäädäntö kuitenkin edellyttää läänin-
43557: Valtava-projektissa sosiaalihuollon hallintoa sekä     hallitusten puuttumista vielä lukuisiin hallinnol-
43558: sosiaali- ja terveyshuollon suunnittelu- ja val-       lisiin yksityiskohtiin, jolloin kunnan koko so-
43559: tionosuusjärjestelmiä koskevan lainsäädännön           siaali- ja terveydenhuollon ohjaukseen sekä lää-
43560: uudistamista. Eräitä selvitystyön tuloksia on          nin sosiaali- ja terveydenhuollon kehittämiseen
43561: voitu käyttää hyväksi jo tätä esitystä laaditta-       on jäänyt vähemmän mahdollisuuksia. Kun täs-
43562: essa. Ehdotusten toteuttaminen ei kuitenkaan           sä esityksessä on pyritty yhdenmukaistamaan
43563: poista sosiaalihuollon hallinnon eikä suunnit-         sosiaali- ja terveydenhuollon lakien hallinnollisia
43564: telu- ja laskentajärjestelmien huomattavia epä-        menettelytapoja, lääninhallitusten tehtävien
43565: kohtia, vaan niiden poistaminen edellyttää laa-        luonne muuttuu yksityiskohtaisesta kuntien
43566: jemman, Valtava-projektissa hahmotelluo uudis-         asioihin puuttumisesta yhä enemmän laaja-alai-
43567: tuksen toteuttamista.                                  seen sosiaali- ja terveydenhuollon ohjaamiseen
43568:     Ehdotettujen uudistusten keskeisenä tavoit-        ja valvontaan.
43569:  teena on sosiaali- ja terveydenhuollon hallin-            Keskushallinnon kannalta ehdotettuja muu-
43570:  non tehostaminen ja palvelutuotannon edelly-          toksia ei ole paljon, mutta ne korostavat teh-
43571:  tysten parantaminen. Hallinnon kehittämisen           tävien ja toimivallan siirron jo aiemmin aiheut-
43572:  lähtökohtana on pidetty sitä, että kunnallinen        tamaa toiminnan muutosta. Kun keskusvirastot
43573:  itsehallinto sosiaali- ja terveydenhuoltoa toteut-    ennen tehtävien siirtoa suurelta osin ratkaisivat
43574:  taessaan voisi mahdollisimman joustavasti ja          yksittäistapauksia sosiaali- ja terveydenhuollos-
43575:  paikalliset olot huomioon ottaen tuottaa kansa-       sa, on niiden keskeisenä tehtävänä nykyisin ja
43576:  laisten tarvitsemia palveluksia. Tämän edelly-        vastaisuudessa toimia koko hallinnonalan asian-
43577:  tyksenä on, että valtion usein yksityiskohtiin        tuntijana.
43578:  puuttuvasta kuntien ja kuntainliittojen valvon-
43579:  nasta tulisi siirtyä nykyistä enemmän keskinäi-
43580:  seen luottamukseen perustuvaan yhteistoimin-
43581:                                                        2. E s i t y k sen hallin no 11 i se t
43582:  taan. Valtion valvonnan pääasiallisimpana tar-
43583:  koituksena on huolehtia siitä, että sosiaali- ja         v a i k u t u k s e t.
43584:  terveydenhuolto kehittyy alueittain ja toimi-
43585:  aloittain tasapuolisesti.                                Muutoksia ehdotetaan sosiaali- ja terveysmi-
43586:      Kunnallishallinnon kannalta siirtyminen yksi-     nisteriön hallinnonalan 21:een lakiin. Näiden
43587:                                                        lakien muuttamisen yhteydessä on tarkoitus
43588:  tyiskohtaisesta valtion valvonnasta nykyistä
43589:  joustavampaan hallintokäytäntöön merkitsee            muuttaa lisäksi hallinnonalan 21 asetusta. Myös
43590:                                                        tämä merkitsee tehtävien uudelleen järjestelyä
43591:  valtionhallintoon suuntautuvien toimenpiteiden
43592:  vähentymistä. Nykyisin kunnallishallinto joutuu       sosiaali- ja terveydenhuollon hallinnossa.
43593:  laatimaan erilaisia selvityksiä, tilastoja ja hake-      Sosiaali- ja terveydenhuollon lainsäädäntöön
43594:  muksia valtion viranomaisille yksittäisten so-        on kunnallislain kokonaistarkistuksen jälkeen
43595:  siaali- ja terveydenhuollon toimintojen toteutta-     jäänyt siitä poikkeavia säännöksiä. Koska kun-
43596:  miseksi. Kun tämän tyyppisiä, usein turhana           nallisen sosiaali- ja terveydenhuollon hallinnossa
43597:  pidettäviä toimenpiteitä ja käytäntöjä poiste-        ei ole perusteltua säilyttää kaikkia näitä poik-
43598:  taan, jää sosiaali- ja terveydenhuollon henkilös-     keuksia, ehdotetaan eräitä sosiaalilautakuntaa ja
43599:  tölle nykyistä enemmän aikaa paneutua varsi-          terveyslautakuntaa koskevia säännöksiä kumot-
43600:  naiseen sosiaali- ja terveydenhuollon toteutta-       taviksi ja jätettäviksi siten kunnallislain sään-
43601:  miseen ja erityisesti sen sisällön kehittämiseen.     nösten varaan.
43602:      Palvelusten käyttäjille, kansalaisille, tämä         Tässä esityksessä ehdotetaan mahdollisuutta
43603:  merkitsee puolestaan sitä, että sosiaali- ja ter-     siirtää sekä terveys- että sosiaalilautakunnan
43604:  veydenhuollon palveluksia on ainakin välillisesti     päätösvaltaa lautakuntien alaisille viranhalti-
43605:  mahdollista antaa nykyistä nopeammin ja pa-           joille. Nykyisin päätösvallan siirto on mahdol-
43606:  rempina.                                              lista pääasiassa sosiaalihuollon antamista kos-
43607:      Lääninhallinnon kannalta tehtävien uudelleen      kevissa asioissa ja näissäkin vain rajoitetusti.
43608:   järjestely korostaa niiden asemaa alueensa so-       Kun lautakuntien tehtävät jatkuvasti lisääntyvät
43609:                                                    N:o 86                                                  3
43610: 
43611: ja monipuolistuvat, on päätöksenteon siirtä-              ministeriö tai sosiaalihallitus antaa perustaruis-
43612: misen tarve tullut yhä ilmeisemmäksi.                     ja laajentamisluvat.
43613:       Kunnallislain uudistamisen yhteydessä vähen-            Myös kasvatusneuvolatoiminnan, päihdehuoJ-
43614: ~ettiin valtion valvontaa kunnallishallintoon             lon ja kodinhoidon laitosten perustamista ja hen-
43615: poistamalla mm. valtionviranomaisen vahvistet-            kilöstön lisäämistä koskeva päåitoksenteko ehdo-
43616: tavat kunnanhallituksen ja kaupunginhallituksen           tetaan ,siirrettäväksi lääninhallituksille. Läänin-
43617: ohjesäännöt. Myös sosiaali- ja terveyden~uol­             hallitukset hyväksyisivät laitosten perustamista
43618: lon kunnalliset ohjesäännöt ehdotetaan potstet-           ja henkilöstön lisäämistä koskevat 'toimenpiteet
43619:  taviksi ja tilalle ehdotetaan velvoitetta laatia         ministeriön vahvistaman yleisen suunnitelman ja
43620:  johtosääntö. Esimerkiksi sosiaaliohjesäännö~ ja          sosiaaliha1lituksen suunnitelman perusteella an-
43621:  sen vahvistamisen historia ulottuu Suomen ttse-          tamien ohjeiden mukaisesti.
43622:  näistymistä edeltävään aikaan, jolloin kuvernöö-              Kuten edellä mamtttun, lääninhallitukset
43623:  rillä hallitsijan edustajana oli läänin köyhäin-          myöntävät nykyisin lakisääteiset valtionosuudet
43624:  hoitotoiminnan ylin johto. Tässä ominaisuudessa           kunnallisen sosiaali- ja terveydenhuollon toteut-
43625:  kuvernööri vahvisti kullekin vaivashoitoyhdys-            tamisesta aiheutuviin käyttökustannuksiin. Har-
43626:  kunnalle vaivashoidon ohjesäännön, jossa annet-           kinnanvaraisten valtionavustusten myöntäminen
43627:   tiin tarkemmat määräykset köyhäinhoidon pai-             on puolestaan keskusvirastojen tehtävä. Koska
43628:  kallisesta järjestämisestä. Valtion puuttuminen           sosiaalihuollon valtionavustuksista useat ovat
43629:  kunnallishallintoon ohjesääntöjä vahvistamalla            luonteeltaan hyvin lähellä valtionosuuksia, eh-
43630:   on vanhentunut hallinnollinen menettelytapa,             dotetaan eräiden valtionavustusten myöntämi-
43631:   joka on osoittautunut erillisenä . tarpeet~omak~i        sen siirtämistä sosiaalihallitukselta lääninhalli-
43632:   sosiaali- ja terveydenhuollon multten ohJausket-         tusten tehtäväksi. Uudistus antaa lääninhalli-
43633:   nojen, kuten suunnittelu- ja valtionosuusjärjes-         tuksille nykyistä paremmat mahdollisuudet oh-
43634:   telmien kehittämisen rinnalla ja joka on hanka-          jata koko sosiaalihuollon toimintaa siitä huoli-
43635:   loittanut ja hidastanut toimintajärjestelmien             matta, onko se valtionosuuden vai valtionavus-
43636:   kehittämistä.                                             tuksen piirissä.
43637:        Sosiaali- ja terveydenhuollon keskeisimpiä              Nykyisin lääninhallitukset myöntävät valtion-
43638:   valtionosuuden piiriin kuuluvia toimintoja ohja-         osuuden mm. kunnallisten kodinhoitajien palk-
43639:   taan lakisääteisten suunnittelujärjestelmien avul-        kaukseen, kun taas kotiavustajien palkkaukseen
43640:    la. Vaitioneuvosto hyväksyy vuosittain kansan-           myönnettävän valtionavustuksen suorittaa so-
43641:    terveystyön-, sairaanhoidon- ja kehitysvammais-          siaalihaliitus. Vastaavasti lääninhallitukset suo-
43642:    ten erityishuollon valtakunnalliset suunnitelmat.        rittavat valtionosuuden päivähoitotoiminnan
43643:    Sosiaali- ja terveysministeriö hyväksyy puoles-          käyttökustannuksiin, kun taas sosiaalihallitus
43644:    taan lasten päivähoidon valtakunnallisen suun-           myöntää valtionavustuksen päivähoitolain mu-
43645:    nitelman, joka nyt ehdotetaan siirrettäväksi val-       kaiseen lasten leikin- ja toiminnan ohjaukseen
43646:    tioneuvoston hyväksyttäväksi. Kunnat ja kun-             ja valvontaan. Sosiaalihallituksen tehtävänä oli-
43647:    tainliitot hyväksyvät vuosittain vastaavat toi-          si edellä mainituissa tapauksissa nykyiseen ta-
43648:    mintasuunnitelmat. Toimintasuunnitelmat vah-             paan vahvistaa valtionavustuksen perusteet vuo-
43649:    vistaa lääninhallitus.                                   sittain tulo- ja menoarvion rajoissa. Sosiaali-
43650:        Kasvatusneuvoloiden toiminta, päihdehuolto           hallitukselta ehdotetaan niin ikään siirrettäväksi
43651:     ja kodinhoito, eivät kuulu suunnittelujärjestel-        eräitä yksittäistapauksia koskevaa päätösvaltaa
43652:     män piiriin, vaan niiden toimintaa ohjataan val-        lääninhallituksille.
43653:     tionosuusjärjestelmän sekä siihen liittyvien yleis-         Vuoden 1977 alusta lukien siirrettiin mm.
43654:     ten suunnitelmien avulla. Lääninhallitukset vah-        luvan myöntäminen yksityisen sairaanhoito- ja
43655:     vistavat nykyisen kansanterveystyön, sairaanhoi-        tutkimuslaitoksen perustamiseksi lääkintöhalli-
43656:     don, kehitysvammaisten erityishuollon sekä las-         tuksesta lääninhallituksille. Nyt esitetään hal-
43657:     ten päivähoidon kunnalliset toimintasuunnitel-          lintomenettelyn yhtenäistämiseksi lääkintöhalli-
43658:     mat. Samoin lääninhallitukset suorittavat val-          tukselta lääninhallituksille siirrettäväksi myös-
43659:     tionosuuden sosiaali- ja terveydenhuollon to-           kin tehtävät, jotka koskevat laitoksen toiminnan
43660:     teuttamisesta aiheutuviin käyttökustannuksiin.          jatkamista tai sen toiminnan keskeyttämistä
43661:         Sosiaali- ja terveysministeriö hyväksyy vuo-         sekä myönnetyn toimiluvan peruuttamista.
43662:     sittain kasvatusneuvolatoiminnan, päihdehuollon             Vastaavasti esitetään kansanterveyslaissa,
43663:      ja kodinhoidon valtionosuuden suorittamista            kunnallisista yleissairaaloista annetussa laissa
43664:      koskevat yleiset suunnitelmat, joiden rajoissa         ja tuberkuloosilaissa päätöksentekotasoa eräissä
43665: 4                                               N:o 86
43666: 
43667: lupa- ja sopimusas101ssa yhdenmukaistettavaksi            Esityksellä pyritään luomaan lääninhallitus-
43668: voimassa olevan mielisairaslain mukaiseksi. Tä-        ten sosiaali- ja terveysosastoille nykyistä parem-
43669: mä merkitsee tehtävien siirtoa toisaalta valtio-      mat edellytykset läänin sosiaali- ja terveyden-
43670: neuvostolta lääkintöhallitukselle ja toisaalta lää-   huollon kehittämiseen ja ohjaamiseen, mikä
43671: kintöhallitukselta lääninhallituksille.               edellyttää myös toimintatapojen sekä henkilös-
43672:    Lääninhallituksilta ehdotetaan siirrettäväksi      törakenteen kehittämistä. Tehtyjen selvitysten
43673: päätös elatustuen korvaamisesta eräissä tapauk-       mukaan on vastaavien toimenpiteiden suoritta-
43674: sissa sosiaalilautakuntien lopullisesti päätettä-     miselle tarvetta myös muualla lääninhallituk-
43675: väksi. Lautakunnat antavat jo nykyisin lausun-        sessa. Esityksen arvioidaan vähentävän läänin-
43676: non kaikista niistä hakemuksista, joissa elatus-      hallituksissa tehtävien päätösten määrää vuo-
43677: velvollinen hakee vapautusta myönnetyn elatus-        sittain arviolta yhteensä hieman yli 3 000, mikä
43678: tuen korvausvelvollisuudesta lääninhallitukselta.     vastaa nykyisten toimintatapojen mukaan yh-
43679: Elatusturvalain perusteet vapautuksen saami-          teensä 3-7 henkilön työpanosta. Lääninhalli-
43680: seksi eivät anna sijaa väljälle harkinnalle. Lää-     tuksiin on kuitenkin samanaikaisesti pyrkimyk-
43681: ninhallitusten ratkaisut perustuvat sosiaalilauta-    senä siirtää eri hallinnonaloilla tehtäviä ja pää-
43682: kuntien esittämiin selvityksiin sekä lausuntoihin     tösvaltaa. Kun myös laajempia hallinnon ylei-
43683: ja ovat lähes poikkeuksetta niiden mukaisia.          seen järjestämiseen ja valtionosuusjärjestelmiin
43684:    Lisäksi ehdotetaan poistettavaksi vanhentu-        liittyviä läänintasoa koskevia uudistuksia on
43685: neita säännöksiä ja niihin perustuvia menettely-      suunniteltu toteutettavaksi lähivuosina, ei täs-
43686: tapoja, jotka aiheuttavat nykyisin turhaa hal-         sä yhteydessä pidetä tarkoituksenmukaisena
43687: lintoa.                                               esittää lakkautettavaksi lääninhallituksissa vir-
43688:                                                       koja ja toimia. Mikäli mainittuja uudistuksia ei
43689:                                                       lähivuosina toteutettaisi tai ne toteutettaisiin
43690: 3. Esityksen taloudelliset                            siten, ettei niiden vuoksi tarvittaisi lisähenki-
43691:    v a i k u t u k s e t.                             löstöä, tullaan lääninhallituksien sosiaali- ja ter-
43692:                                                       veysosastojen tehtävä- ja henkilöstömäärien vas-
43693:    V altioneuvostolta ja ministeriöitä ehdotetuilla   taavuutta arvioimaan uudelleen.
43694: tehtävien siirroilla keskusvirastoille ei ole suo-       Esityksen ei arvioida lisäävän kunnallishallin-
43695: ranaista vaikutusta ministeriön organisaatioon        non tehtävämääriä nykyisestään ainakaan siten,
43696: eikä virkarakenteeseen. Ehdotetut muutokset           että kuntiin tarvitsisi esityksen johdosta palkata
43697: vähentävät tehtäviä sosiaalihallituksesta ja lää-     lisää henkilöstöä. Tämä johtuu siitä, että ehdo-
43698: kintöhallituksesta. Samanaikaisesti ehdotetaan        tuksilla yksinkertaistetaan sosiaali- ja tervey-
43699: keskusvirastojen aseman muuttamista nykyistä          denhuollon hallintoa myös kuntatasolla. Läänin-
43700: selvemmin hallinnonalan asiantuntijaviranomai-        hallitusten tehtävien väheneminen ei tässä ta-
43701: seksi. Parhaillaan valmistellaan sosiaali- ja ter-    pauksessa vastaavasti rasita kunnallishallintoa,
43702: veydenhuollon suunnittelu- ja valtionosuusjär-        koska kysymys on asioista, jotka jo tähän asti
43703: jestelmän uudistamista. Tässä yhteydessä on           on ensimmäisessä vaiheessa käsitelty kunnallis-
43704: erikseen selvitettävä myös keskusvirastojen or-       hallinnossa.
43705: ganisaatio- ja virkarakenteen kehittämistarpeet.
43706: 
43707: 
43708: 
43709: 
43710:                               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
43711: 
43712: 1. L a k i e n p e r u s t e 1u t.                    ka eräissä tapauksissa on ilmennyt pakottavaa
43713:                                                       tarvetta tehdä sopimuksia muunkin kuin naa-
43714: 1.1. Kansanterveyslaki.                               purikunnan kanssa, ehdotetaan sana "naapuri-
43715:                                                       kunta" korvattavaksi sanalla "toinen kunta".
43716:    5 §: n 2 momentti. Nykyisen lain mukaan               6 §:n 3 ja 4 momentti. Nykyisen lain mu-
43717: kunta voi lääninhallituksen suostumuksella so-        kaan kunnassa on oltava terveyslautakunta, jo-
43718: pia naapurikunnan kanssa siitä, että tämä hoi-        ka huolehtii kunnan kansanterveystyöstä ja sille
43719: taa osan kansanterveystyön toiminnoista. Kos-         lainsäädännössä annetuista muista tehtävistä.
43720:                                                 N:o 86                                                 5
43721: 
43722: Terveyslautakunta jakaantuu yleiseen osastoon            24 §. Nykyisen lain mukaan lääkintöhallitus
43723: ja valvonta-osastoon. Kansanterveystyön hallin-       voi tehdä terveyskeskusta ylläpitävän kunnan
43724: to voidaan kunnan väkiluvun vuoksi tai muus-          kanssa sopimuksen puolustusvoimien taikka
43725: ta syystä järjestää kansanterveystyön ohjesään-       muun valtion laitoksen potilaiden hoitamisesta
43726: nöllä toisinkin kuin laki edellyttää. Tällaisia ta-   terveyskeskuksessa. Mielisairaslain 9 § :n ( 5 21 /
43727: pauksia ovat olleet muun muassa yhdistetty so-        77) mukaan vastaavien sopimusten tekeminen
43728: siaali- ja terveyslautakunta ja osastoihin jakau-     on lääninhallituksen tehtävä. Lakia ehdotetaan
43729: tumaton terveyslautakunta.                            muutettavaksi siten, että myös kansanterveys-
43730:    Kansanterveystyön ohjesääntö ehdotetaan            lain mukaisten sopimusten tekeminen siirretään
43731: poistettavaksi. Tilalle ehdotetaan säännöstä, jon-    lääkintöhallitukselta lääninhallituksille. Samalla
43732: ka mukaan kunnalla on oltava kansantervevs-           ehdotetaan hoidon korvaamista koskeva säännös
43733: työn johtosääntö. Samalla lakia ehdotetaan m~u­       muutettavaksi yhdenmukaiseksi kunnallisista
43734: tettavaksi siten, että kansanterveystyön hallin-      yleissairaaloista annetun lain ( 561/ 65) ja tu-
43735: non järjestämisessä voidaan pääsääntöisesti nou-      berkuloosilain ( 355/60) vastaavien säännösten
43736: dattaa kunnallislain säännöksiä. Osasto -nimitys      kanssa.
43737: ehdotetaan korvattavaksi kunnallislain mukai-            47 §:n 4 momentti. Säännös           ehdotetaan
43738: sella jaosto -nimityksellä. Kunnan harkittavaksi      ohjesääntöjen poistamisen vuoksi kumottavaksi
43739: jäisi, minkälaisiin jaostoihin terveyslautakunta      tarpeettomana.
43740: jakaantuisi ja mikä olisi niiden tehtävien ja-
43741: ko. Jaostoille voitaisiin antaa kuitenkin ratkais-    1.2. Terveydenhoitolaki.
43742: tavaksi muitakin, kuin kunnallislain (953/76)
43743: 71 § :n 2 momentissa tarkoitettuja vähemmän               36 §. Nykyisen lain mukaan kaupungilla on
43744: tärkeitä tehtäviä.                                    oltava jokaista alkavaa 2 000 asukasta sekä kun-
43745:    Koska eräissä kunnissa on katsottu tarkoituk-      nalla jokaista 4 000 asukasta kohti sairaalassa
43746: senmukaiseksi käyttää kansanterveyslain 6 §:n          1 sairaansija, jolla voidaan tarvittaessa hoitaa
43747: 4 momentin suomaa mahdollisuutta määrätä oh-           tartuntatautipotilasta. Sosiaali- ja terveysminis-
43748: jesäännössä, että kunnassa on yhdistetty sosiaa-       teriö voi hakemuksesta myöntää kunnalle hel-
43749: li- ja terveyslautakunta, tulee ohjesääntöjen         potuksen tai vapautuksen mainitusta velvoit-
43750: poistamisen jälkeen kyseinen mahdollisuus si-          teesta.
43751: sällyttää lakiin.                                         Nykyisin kaikilla kunnilla on tarvittaessa käy-
43752:     7 ;a 8 §. Koska jaostojen tehtävänjako eh-        tettävissään sairaalassa sairaansijoja enemmän
43753: dotetaan jätettäväksi kunnan itsensä päätettä-        kuin laki edellyttäisi. Tästä syystä pykälän sai-
43754: väksi ja koska lautakunnan ja sen jaostojen           raansijojen määrää koskeva säännös esitetään
43755: jäsenten valinnassa voidaan noudattaa kunnal-         tarpeettomana kumottavaksi ja korvattavaksi
43756: lislain säännöksiä, ehdotetaan 7 ja 8 § tarpeet-      säännöksellä, jonka mukaan kunnalla tulee olla
43757: tomina kumottaviksi.                                  käytettävissään sairaalassa sairaansijoja, joilla
43758:                                                       voidaan tarvittaessa hoitaa tartuntatautipoti-
43759:     14 §:n 2 momentti. Nykyisen lain mukaan           laita.
43760: kansanterveystyön ohjesäännöissä on oltava                42 §:n 1 ia 2 momentti. Terveydenhoitolain
43761: määräykset muun muassa terveyskeskuksen lää-          ( 469/65) 41 §:ssä tarkoitetusta, potilaalle mak-
43762: kärin velvollisuudesta antaa virka-apua polii-        suttomasti annettavasta hoidosta sekä kuljetus-
43763: siviranomaiselle oikeuslääkeopillisen tutkimuk-       kustannuksista vastaa erittäin vaarallisten tar-
43764: sen suorittamiseksi, elävän henkilön kliinisen        tuntatautien osalta valtio sekä yleisvaarallisten
43765: tutkimuksen ja vainajan ulkonaisen ruumiintar-        ja valvottavan tartuntataudin osalta lopullisesti
43766: kastuksen osalta samoin kuin hänen velvollisuu-       se kunta, jossa potilaalla on laillinen kotipaikka.
43767: destaan toimia lääkärinä asevelvollisten tarkas-      Edellä tarkoitettujen valtion ja kuntien korva-
43768: tuksissa. Kun ohjesääntö ehdotetaan poistetta-        usten tekniset laskentaperusteet on terveyden-
43769: vaksi, ehdotetaan kunnalle säädettäväksi velvoi-      hoitolaissa määritelty eri tavalla kuin vastaavat
43770: te määrätä terveyskeskuksen lääkäri antamaan          korvausperusteet kansanterveyslaissa ja kunnal-
43771: virka-apua edellä mainituissa tapauksissa.            lisista yleissairaaloista annetussa laissa. Nyt eh-
43772:    20 §. Pykälän muutos aiheutuu ohjesään-            dotetaan korvausperusteet yhdenmukaistetta-
43773: nön poistamisesta. Tilalle ehdotetaan säännöstä,      viksi. Lisäksi ehdotetaan kotipaikkaa koskevat
43774: jonka mukaan kunnalla on oltava kansanterveys-        säännökset muutettaviksi uuden kunnallislain
43775: työn johtosääntö.                                     mukaisiksi.
43776: 6                                                N:o 86
43777: 
43778:    44 §:n 2 momentti. Pykälässä on viittaus            Lakia ehdotetaan muutettavaksi vastaavasti si-
43779: 43 §:n väärään momenttiin. Virhe ehdotetaan            ten, että myös keskusparantoloiden osalta oi-
43780: korjattavaksi.                                         keuden myöntäminen siirretään valtioneuvostoi-
43781:    56 §:n 2 momentti. Nykyisen lain mukaan             ta lääkintöhallitukselle. Tällä ei muuteta hallin-
43782: vesijohtovesi, jota yli 200 henkilöä käyttää           nollisia jaotuksia.
43783: talousvetenä, on säännöllisen valvonnan alaise-           11 §:n 1 ja 2 momentti. Lain asuinpaikkaa
43784: na. Lääninhallitus voi määrätä muunkin vesi-           ja kotipaikkaa koskevat säännökset ehdotetaan
43785: johtoveden säännölliseen valvontaan. Tehtävä           yhdenmukaistettaviksi kunnallislain 4 § :n edel-
43786: ehdotetaan siirrettäväksi terveyslautakunnalle,        lyttämällä tavalla.
43787: jolle talousveden valvonta yleisesti kuuluu.              11 §:n 4 momentti. Nykyisen lain mukaan
43788:    59 §, 69 §:n 3 momentti, 82 §:n 2 mo-               lääkintöhallitus voi tehdä kuntainliiton tai kes-
43789: mentti ja 87 §. Päätösvalta terveydenhuollon           kusparantolaa ylläpitävän kunnan kanssa sopi-
43790: paikallishallinnossa on nykyisin keskitetty ter-       muksen puolustusvoimien tai muun valtion lai-
43791: veyslautakunnalle. Terveyslautakunta joutuu            toksen potilaiden hoitamisesta keskusparanto-
43792: usein päättämään sinänsä selvistä ja pienistäkin       lassa. Mielisairaslain mukaan vastaavanlaisten
43793: asioista. Kun sen käsiteltävät asiat terveyden-        sopimusten tekeminen on lääninhallituksen teh-
43794: huollon kehittyessä ja laajentuessa lisääntyvät,       tävä. Lakia ehdotetaan muutettavaksi vastaa-
43795: aiheutuu tästä lautakunnalle huomattavan pal-          vasti siten, että myös tuberkuloosilain mukais-
43796: jon työtä.                                             ten sopimusten tekeminen siirretään lääkintö-
43797:    Lautakunnan työtilannetta tulisi helpottaa si-      hallitukselta lääninhallituksille.
43798: ten, että tietynlaisissa lupa- ja lausuntoasioissa        34 §:n 1 momentti. Muutos aiheutuu 9 §:n
43799: lautakunta voisi harkintansa mukaan siirtää            2 momentin muutoksesta, jossa lääkintöhallituk-
43800: päätösvaltaa sen alaisille ammattitaitoisille vi-      selle annettaisiin oikeus antaa kunnan pitää hoi-
43801: ranhaltijoille. Tästä syystä ehdotetaan, että ter-     topaikkoja toisessa piirissä. Siksi tässä pykä-
43802: veyslautakunnan määräämä sen alainen viran-            lässä tulee valtioneuvoston sijasta viitata lää-
43803: haltija voisi ratkaista muun muassa kysymyk-           kintöhallitukseen.
43804: set, jotka koskevat leirintäalueen vedenotto- tai         37 §. Muutos aiheutuu ohjesäännön poista-
43805: säilytyspaikan sekä sen veden laadun hyväksy-          misesta. Tilalle ehdotetaan säännöstä, jonka
43806: mistä, luvan myöntämistä vesikäymälän raken-           mukaan tuberkuloosilain tarkoittaman hoidon
43807: tamiseen sekä lausunnon antamista rakennus-            järjestämisestä määrätään tarkemmin johtosään-
43808: laissa ( 370/58) tarkoitetun asuinrakennuksen          nössä.
43809: rakennuslupaa varten, joita rakennuslautakunta
43810: pyytää.
43811:    83 §:n 2 momentti. Terveyslautakunta voi
43812: velvoittaa asianomaisen poistamaan terveydelli-
43813:                                                        1.4. Mielisairaslaki.
43814: sen vaaran tai haitan. Jollei asianomainen nou-
43815: data lautakunnan määräystä, lautakunta voi                17 a ja 56 §. Muutokset aiheutuvat ohje-
43816: määrätä hänelle enintään 200 markan uhkasa-            säännön poistamisesta.
43817: kon. Lain voimaantulovuodesta uhkasakon suu-              49 §. Muutos aiheutuu säännöksen saatta-
43818: ruus on menettänyt merkitystään rahanarvon             misesta yhdenmukaiseksi lain 8 §:n 2 momen-
43819: muuttumisen vuoksi. Uhkasakon enimmäismää-             tin kanssa.
43820: rä ehdotetaan nostettavaksi 2 000 markkaan.
43821: 
43822:                                                        1.5. Laki kunnallisista yleissairaaloista.
43823: 1.3. Tuberkuloosilaki.
43824:                                                           5 §:n 1 momentti. Nykyisen lain mukaan
43825:    9 §:n 2 momentti. Nykyisen lain mukaan              maalaiskunnalla tulee olla sairaansija kutakin
43826: valtioneuvosto voi erityisistä syistä oikeuttaa        750 ja kaupungilla kutakin 375 henkikirjoitet-
43827: kunnan pitämään hoitopaikkoja toisen tuber-            tua asukastaan kohti, vähintään kuitenkin 1
43828: kuloosipiirin keskusparantolassa. Mielisairaslain      sairaansija.
43829: 8 §: n 2 momentin mukaan lääkintöhallituksella            Nykyään kaikilla kunnilla on sairaansijoja yli
43830: on oikeus antaa kunnan pitää hoitopaikkoja toi-        lain edellyttämän vähimmäismäärän. Siksi tätä
43831: sessa huoltopiirissä sijaitsevassa mielisairaalassa.   koskevat säännökset esitetään tarpeettomina kuJ
43832:                                                   N:o 86                                               7
43833: 
43834: mottaviksi. Toimintasuunnitelmissa voidaan                Koska lääninhallitus myöntää yksityisen sai-
43835: vahvistaa kulloinenkin sairaansijatarve.               raanhoito- ja tutkimuslaitoksen perustamislu-
43836:     5 §:n 3 momentti. Nykyisen lain mukaan             van, esitetään nyt lääninhallitukselle siirrettä-
43837: valtioneuvosto voi erityisestä syystä myöntää          väksi tehtävät, jotka koskevat laitoksen toimin-
43838: kunnalle oikeuden pitää sairaansijoja toisenkin        nan jatkamista tai keskeyttämistä sekä myönne-
43839: keskussairaalapiirin keskussairaalassa. Mielisai-      tyn toimiluvan peruuttamista.
43840: raslain 8 § :n 2 momentin mukaan oikeus an-               2 §. On myös pidetty tarpeellisena sisällyt-
43841: taa kunnan pitää hoitopaikkoja toisessa huol-          tää lakiin säännös, jonka mukaan myönnettä-
43842: topiirissä sijaitsevassa mielisairaalassa on lääkin-   vään toimilupaan voidaan liittää tarpeelliseksi
43843: töhallituksen tehtävä. Lakia ehdotetaan muutet-        katsottavia ehtoja. Tämä on todettu tarpeelli-
43844: tavaksi vastaavasti siten, että myös keskussai-        seksi muun muassa luvan tarkoittaman toimin-
43845: raaloiden osalta oikeuden myöntäminen siirre-          nan aloittamisajankohdan määräämistä varten.
43846: tään valtioneuvostoha lääkintöhallitukselle.              5 §. Ohjesääntöjä .ei ole katsottu tarpeelli-
43847:     22 §. Nykyisen lain mukaan lääkintöhalli-          seksi erikseen saattaa lääninhallituksen vahvis-
43848: tus voi tehdä keskussairaalan kuntainliiton            tettavaksi, koska lääninhallitus voi jo laitoksen
43849: kanssa sopimuksen puolustusvoimien taikka              perustamislupaa myöntäessään tarkastaa, miten
43850: muun valtion laitoksen potilaiden hoitamisesta         laitoksen hallinto on järjestetty.
43851: keskussairaalassa. Mielisairaslain vastaavanlais-
43852: ten sopimusten tekeminen on lääninhallituksen
43853: tehtävä. Lakia ehdotetaan muutettavaksi vas-           1.8. Laki sosiaalihuollon hallinnosta.
43854: taavasti siten, että kunnallisista yleissairaaloista
43855: annetun lain mukaisten sopimusten tekeminen                 4 §. Lakiehdotuksen mukaan sosiaalihuol-
43856: siirretään lääkintöhallitukselta lääninhallituk-       lon paikallisesta hallinnosta huolehtii edelleen
43857:  sille.                                                sosiaalilautakunta. Nykyisen lain mukaan sosiaa-
43858:     38 §. Muutos aiheutuu ohjesäännön poista-          lilautakunnan tulee jakaantua pääsääntöisesti
43859: misesta. Tilalle ehdotetaan säännöstä, jonka           kahteen osastoon: yleiseen osastoon ja huolto-
43860: mukaan sairaalalla on oltava johtosääntö.              osastoon. Tästä pääsäännöstä on voimassa ole-
43861:                                                        van lain mukaan mahdollisuus poiketa sosiaali-
43862:                                                        ohjessääntöön     sisällytettävillä määräyksillä.
43863:                                                        Vuonna 1977 sosiaalilautakunnista 288 toimi
43864: 1.6. Laki yliopistollisista keskussairaaloista.        osastoihin jakautumattomina ja 8 lautakunnassa
43865:   5 §:n 2 momentti. Muutos aiheutuu ohje-              oli useampia kuin kaksi osastoa.
43866: säännön poistamisesta.                                    Lakia ·ehdotetaan muutettavaksi siten, että so-
43867:    11 §. Lain asuinpaikkaa ja kotipaikkaa kos·         siaalihuollon järjestämisessä noudatetaan pää-
43868: kevat säännökset ehdotetaan yhdenmukaistetta-          sääntöisesti kunnallislain ( 953/7 6) säännöksiä.
43869: viksi kunnallislain 4 § :n kanssa.                     Kunnallislain mukaan lautakunnassa voi ohje-
43870:                                                        säännön tai johtosäännön nojalla olla jaostoja.
43871:                                                        Jaostolie voidaan ohje- ja johtosäännössä antaa
43872: 1. 7. Laki yksityisistä sairaanhoito- ja tutkimus-     valta ratkaista lautakunnalle kuuluvia vähem-
43873:       laitoksista.                                     män tärkeitä säännössä mainittavia asioita. Lau-
43874:                                                        takunnan kokouksessa on kuitenkin käsiteltävä
43875:    8 ja 9 §. Vuoden 1977 alusta siirrettiin muun       esityksen tekeminen asiasta, jonka ratkaisemi-
43876: muassa luvan myöntäminen yksityisen sairaan-           nen kuuluu kunnanvaltuustolle.
43877: hoito- ja tutkimuslaitoksen perustamiseksi lää-            Nykyisen sosiaalihuollon hallinnosta annetun
43878: kintöhallitukselta lääninhallituksille. Nykyisin       lain mukaan sosiaalilautakunnan osasto käyttää
43879: kuitenkin toiminnan jatkamiseen on edelleen            toimialallaan lautakunnan päätösvaltaa. Tämä
43880: hankittava lääkintöhallituksen lupa, milloin lai-      käytäntö ehdotetaan säilytettäväksi siten, että
43881: toksen omistussuhteissa tai toiminnassa tapah-         milloin lautakunta jakaantuisi jaostoihin, jaos-
43882: tuu olennaisia muutoksia. Samoin lääkintöhalli-        toille voitaisiin antaa ratkaistaviksi muitakin
43883: tukseila on toimivalta keskeyttää laitoksen toi-       kuin kunnallislain edellyttämiä vähemmän tär-
43884: minta taikka peruuttaa sille annettu lupa, jos         keitä asioita. Tämä säännös antaisi myös niille
43885: laitos ei enää täytä sille asetettavia sairaanhoi-     kunnille, joilla on ollut poikkeuksellisesti
43886: dollisia vaatimuksia taikka sen toiminnassa            useampia lautakuntia, mahdollisuuden säilyttää
43887: esiintyy puutteita tai epäkohtia.                      sosiaalihuollon hallintonsa lähes nykyisellään.
43888: 8                                               N:o 86
43889: 
43890:     Vuonna 1977 kolmessa kaupungissa oli yh-             9 §. Sosiaaliohjesäännön poistamisen vuoksi
43891: distetty sosiaali- ja terveyslautakunta. Nykyisen     ehdotetaan 1 momenttia muutettavaksi siten,
43892: lain mukaan tämä on mahdollista vain ohje-            että kunnan asianomaisessa johtosäännössä voi-
43893: säännössä annettavilla määräyksillä. Kun yhteis-      daan antaa määräyksiä sosiaalihuollon toimeen-
43894: työn luominen ja ylläpito sosiaali- ja terveyden-     panosta.
43895: huollon välillä on tärkeää, on katsottu tarpeel-         Nykyiseen 2 momenttiin sisältyy useita sel-
43896: liseksi ehdottaa, että kunnassa voi sosiaalilau-      laisia sosiaalilautakunnalle säädettyjä erityisiä
43897: takunnan sijasta olla yhdistetty sosiaali- ja ter-    tehtäviä, jotka ovat vanhentuneita tai jotka si-
43898: veyslautakunta. Yhdistettyyn lautakuntaan so-         sältyvät muuhun lainsäädäntöön. Säännöstä eh-
43899: velletaan tällöin sosiaalihuoltoa koskeviha osin,     dotetaan muutettavaksi siten, että 2 momentis-
43900: mitä sosiaalilautakunnasta on säädetty.               sa säädetään sosiaalilautakunnan toimimisesta
43901:     5 ja 6 §. Kunnan sosiaalihuollon hallinto         kunnan edustajana. Koska kunnallislaki säätää
43902: voidaan nykyisten säännösten mukaan sosiaali-         lautakunnan yleisestä asemasta kunnallishallin-
43903: ohjesäännössä järjestää toisin kun laissa on sää-     nossa, sosiaalilautakunnan tehtävä edustaa kun-
43904: detty, jos paikalliset olosuhteet tätä edellyttä-     taa, valvoa sen oikeutta ja käyttää sen puheval-
43905: vät. Tällaisia tapauksia ovat olleet muun muas-       taa on rajattu koskemaan asioita, jotka kos-
43906: sa yhdistetty sosiaali- ja terveyslautakunta, osas-   kevat sosiaalihuollon antamista. Täsmennys vas-
43907: toihin jakautumaton terveyslautakunta jne.            taa nykyistä käytäntöä.
43908: Kun sosiaalihuollon hallinnon järjestämisessä            Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan sisällytettä-
43909: noudatetaan kunnallislain säännöksiä eli kunta        viksi säännökset lautakunnan tehtävistä, joita
43910: voi itse päättää jaostoihin jakautumisesta ja nii-    halutaan erityisesti painottaa. Ehdotuksessa ko-
43911: den tehtävistä, voidaan 5 § kumota tarpeetto-         rostetaan lautakunnan tehtävää esitysten tekijänä
43912: mana.                                                 kunnan muille viranomaisille sekä lautakunnan
43913:     Lain 6 §: ssä on säännökset sosiaalilautakun-     tehtävää varattomien ja vähävaraisten kunta-
43914: nan kokoonpanosta ja vaalista. Kunnallislaki si-      laisten neuvojana. Lisäksi momenttiin ehdote-
43915: sältää tarpeelliset säännökset lautakunnan vaa-       taan edelleen otettavaksi nykyinen säännös lau-
43916: leista, joten 6 § voidaan kumota.                     takunnan tehtävästä antaa kuntalaisille lausun-
43917:     7 §. Nykyisen lain säännökset sosiaalilauta-      toja ja todistuksia heidän varattomuudestaan ja
43918: kunnan jäsenen vaalikelpoisuudesta ehdotetaan         vähävaraisuudestaan. Lausuntoja ja todistuksia
43919: muutettaviksi vastaamaan kansanterveyslain            lautakunta antaisi samaan tapaan kuin se me-
43920:  ( 66/72) säännöksiä. Tällöin yleinen vaalikelpoi-    nettelee huoltoapuhakemusta käsitellessään.
43921: suus määräytyisi kunnallislain mukaan kuiten-         Jos lautakunta toteaa huoltoavun edellytysten
43922: kin siten, että sosiaalihuoltoa valvova valtion       olevan olemassa se antaisi henkilölle vastaavan
43923: virkamies ei olisi vaalikelpoinen sosiaalilauta-      lausunnan tai todistuksen henkilön varattomuu-
43924: kuntaan.                                              desta ja vähävaraisuudesta. Sen sijaan lautakun-
43925:                                                       nan tehtävänä ei ole toimia kuntalaisten ylei-
43926:     8 §. Nykyisen lain mukaan sosiaalilautakun-       sen toimeentulotason arvioijana, vaan tämä kuu-
43927: ta on päätösvaltainen, kun vähintään kaksi kol-       luisi kullekin viranomaiselle omalta osaltaan.
43928: mannesta jäsenistä on saapuvilla. Kunnallislain
43929: mukaan muu kunnan toimielin paitsi kunnan-               10 §. Lain 10 § ehdotetaan kumottavaksi,
43930: valtuusto on päätösvaltainen kun yli puolet           koska siinä säännellyt asiat on otettu huomioon
43931: jäsenistä on saapuvilla. Sosiaalihuollon toimeen-     lakiehdotuksen 4 §:ssä.
43932: panosta päätettäessä ei ole erityistä syytä aset-        12 §. Säännökset sosiaalilautakunnan jäse-
43933: taa päätösvaltaisuudelle tiukempia edellytyksiä       nille maksettavista palkkioista ehdotetaan ku-
43934: kuin vastaaville muille kunnan toimielimille.         mottaviksi, koska kunnallislaki sisältää tarpeel-
43935: Tästä syystä pykälän säännökset päätösvaltai-         liset säännökset luottamushenkilöille suoritetta-
43936: suudesta ehdotetaan kumottaviksi.                     vista palkkioista ja korvauksista.
43937:     Samoin ehdotetaan kumottaviksi säännökset            13 §:n 2 momentti. Voimassa olevan lain
43938: sosiaalilautakunnalle hyväksyttävästä johtosään-      mukaan kunnassa tulee olla sosiaalijohtajan tai
43939: nöstä sekä eräät määräykset lähinnä läsnäolo-         sosiaalisihteerin virka, jos kunnan asukasluku
43940: oikeudesta sosiaalilautakunnan tai sen osaston        ylittää 4 000. Sosiaalihallituksen oikeus myön-
43941: kokouksessa tarpeettomina. Tarpeelliset sään-         tää vapautus kunnalle näiden virkojen asetta-
43942: nökset näiden menettelytapojen järjestämiseksi        misesta tai velvoittaa kunta tähän, ehdotetaan
43943: ovat kunnallislaissa.                                 siirrettäväksi lääninhallitukselle.
43944:                                                   N:o 86                                                 9
43945: 
43946:    13 §:n 3 momentti. Momentti ehdotetaan                  16 §. Nykyisen lain mukaan kunnan sosiaa-
43947: kumottavaksi tarpeettomana, koska lautakun-             liohjesäännössä annetaan tarkemmat määräyk-
43948: nan tehtävistä on muutoinkin säädetty ja lisä-          set sosiaalihuollon hallinnon paikallisesta järjes-
43949: määräyksiä voidaan antaa johtosäännöllä.                tämisestä. Jos sosiaaliohjesääntö ei kata kaik-
43950:    14 §. Päätösvalta sosiaalihuollon paikallis-         kia sosiaalihuollon eri aloja ja laitoksia, tulee
43951: hallinnossa on nykyisin keskitetty sosiaalilauta-       kunnalla olla näitä varten erityisiä ohjesääntöjä.
43952: kunnalle. Sosiaalilautakunnan puheenjohtaja ja          Ehdotuksen sosiaaliohjesäännöksi ja erityisek-
43953: sosiaalijohtaja sekä, jos sosiaaliohjesäännössä         si ohjesäännöksi valmistelee sosiaalilautakunta.
43954: niin määrätään, sosiaalisihteeri voi lautakunnan        Kunnanvaltuusto hyväksyy ne, minkä jälkeen
43955: puolesta päättää sosiaalihuollon antamisesta kii-       ne on alistettava lääninhallituksen vahvistetta-
43956: reellisissä tapauksissa ja suorittaa eräitä muita-      viksi. Menettely on sama myös ohjesääntöjä
43957: kin toimia. Lautakunnan puheenjohtajalle ja             muutettaessa. Sosiaaliohjesäännön ja erityisten
43958: mainituille viranhaitijoille on mahdollista an-         ohjesääntöjen ohella kunnallislaki ja sen nojalla
43959: taa sosiaaliohjesäännössä oikeus kiireellisissä ta-     annettavat virkasääntö, taloussääntö ja eri joh-
43960: pauksissa päättää muistakin asioista. Nämä pää-         tosäännöt käsittelevät samoja asioita. Ehdotuk-
43961: tökset ja toimenpiteet on kuitenkin ilmoitettava        sen mukaan luovutaan valtion viranomaisten
43962: sosiaalilautakunnalle seuraavassa kokouksessa           vahvistamista sosiaaliohjesäännöistä ja erityisis-
43963: vahvistamista varten. Useissa tapauksissa tästä         tä ohjesäännöistä, joiden tilalle tulisi kunnan-
43964: aiheutuu lautakunnille turhaa työtä, sillä pää-         valtuuston hyväksymä johtosääntö kunnan so-
43965: sääntöisesti viranhaltijoiden usein jo toimeen-         siaalihuollon tarkempaa järjestämistä varten.
43966: pannut päätökset vahvistetaan muuttamattomi-            Tällöin lähdetään siitä, että kuntien keskusjär-
43967: na.                                                     jestöjen laatimien mallisääntöjen pohjalta johto-
43968:     Sosiaalihuollon hallintoa tulisi kehittää teke-     säännöt tulevat kunnissa hyväksytyiksi sisäl-
43969: mällä mahdolliseksi lautakunnan päätösvallan            löltään asianmukaisina. Nykyiset ohjesäännöt on
43970: siirtäminen muissakin kuin kunnallislain 71 §: n        jo laadittu tällaisten mallisääntöjen pohjalta.
43971: 2 momentissa tarkoitetuissa vähemmän tärkeis-           Kun eräät sosiaalihuollon tehtävät voidaan hoi-
43972: sä asioissa lautakunnan alaisille ammattitaitoi-        taa kuntainliittopohjalta, ehdotetaan, että kun-
43973: sille viranhaltijoille. Päätösvaltaa ei kuitenkaan      tainliitolla tulee olla johtosääntö, jossa anne-
43974: voitaisi siirtää johtosäännöllä sellaisissa asiois-     taan tarkemmat määräykset kyseisen tehtävän
43975: sa, jotka koskevat tahdonvastaisten toimenpitei-        järjestämisestä.
43976: den kohdistamista henkilöön.                               18 §. Sosiaalilautakunnan alaisen laitoksen
43977:     Sosiaalijohtajalla ja sosiaalisihteerillä ja mil-   hallintoa varten lautakunta asettaa neljäksi vuo-
43978: loin edellä mainittuja viranhaltijoita ei kunnas-       deksi kerrallaan johtokunnan. Kun kunnallis-
43979: sa ole, sosiaalilautakunnan puheenjohtajalla oli-       lain 73 § :n mukaan johtokunta voidaan asettaa
43980:  si kiireellisissä tapauksissa suoraan lain nojalla     lautakunnan avuksi ja toimimaan sen valvonnan
43981: oikeus päättää sosiaalihuollon antamisesta ja           alaisena, voidaan sosiaalihuollon hallinnosta an-
43982:  suorittaa eräitä muitakin toimia lautakunnan           netun lain 18 § kumota.
43983: vahvistamien perusteiden ja yleisten ohjeiden
43984:  mukaisesti. Kiireellisissä tapauksissa voitaisiin        22 §. Lainkohdan muutos aiheutuu ohje-
43985: näin päättää edelleen myös tahdonvastaisista            sääntöjen poistamisesta.
43986:  toimenpiteistä. Näitä kiireellisissä tapauksissa          23 §. Samalla kun viranhaitijoille ehdote-
43987:  tehtyjä päätöksiä ei enää tarvitsisi saattaa jälki-    taan siirrettäväksi lautakunnan päätösvaltaa yk-
43988:  käteen lautakunnan vahvistettavaksi ellei erik-        sityistä henkilöä koskevissa asioissa, on yksi-
43989:  seen ole toisin säädetty.                              tyisen henkilön oikeusturvaa pyrittävä paranta-
43990:     15 §. Säännökset eräiden kunnallisten so-           maan. Valitus viranhaltijan päätöksestä sään-
43991:  siaalitoimen virkojen haettavaksi julistamisesta       nönmukaisessa järjestyksessä lääninoikeuteen
43992:  ehdotetaan kumottaviksi. Kunnallisten virkojen         saattaa olla verrattain vaikea tehtävä, ja ratkai-
43993:  hakumenettelystä sekä kunnan viranhaltijoiden          sun saaminen vie usein pitkän ajan. Jos asia kä-
43994:  palvelukseen ottamisesta ja erosta annetaan ny-        siteltäisiin oikaisunluonteisena sosiaalilautakun-
43995:  kyisin tarpeelliset määräykset kuntien virka-          nassa, saattaa valitus lääninoikeuteen käydä tar-
43996:  säännöissä.                                            peettomaksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että vi-
43997:     Lakiehdotuksen mukaan kunnan sosiaalityön-          ranhaltijan päätökseen ei saa valittamalla hakea
43998:  tekijöiden virkojen kelpoisuusehdoista sääde-          muutosta, vaan päätökseen tyytymätön voi
43999:  tään asetuksella.                                      saattaa asian sosiaalilautakunnan käsiteltäväksi.
44000: 
44001: 2 1680003825
44002: 10                                             N:o 86
44003: 
44004: Tällainen vaatimus olisi tehtävä neljäntoista päi-   1.10. Lastensuojelulaki.
44005: vän kuluessa päätöksen tiedoksisaamisesta.
44006:    Tällaista oikaisumenettelyä on noudatettu            3 § ja 32 §:n 3 momentti. Lastensuojelu-
44007: asumistuki- ja elatusturva-asioiden käsittelyssä.    lain muutosehdotukset aiheutuvat kunnallislain
44008: Lakiin ehdotetaan otettavaksi määräys siitä,         säännösten huomioon ottamisesta sekä ·sosiaali-
44009: että viranhaltijan päätökseen on liitettävä oh-      huollon erityisten ohjesääntöjen poistamisesta.
44010: jeet sen saattamisesta sosiaalilautakunnan käsi-        32 §:n 1 momentti. Lastensuojelulaitoksia
44011: teltäväksi.                                          ovat valtion kasvatuslaitosten lisäksi ne kun-
44012:    Voimaantulosäännös.       Sosiaaliohjesäännön     tien ja yksityisten ylläpitämät laitokset, jotka
44013: poistaminen sekä lainmuutosten edellyttämän          sosiaalihallitus on hyväksynyt tarkoitukseensa.
44014: hallinnon järjestäminen merkitsee kunnallishal-      Käytännössä tämä on koskenut yksityisiä kas-
44015: linnolle siirtymäkautta, jonka helpottamiseksi       vatuslaitoksia, joita maassamme on vain kaksi,
44016: ehdotetaan, että nykyisen lainsäädännön mukai-       sekä kunnallisia lastensuojelulaitoksia.
44017: nen hallinto olisi voimassa kunnes kunta siir-          Tarkoituksen hyväksyminen on erillinen hal-
44018: tyisi lakiehdotusten mukaiseen sosiaalihuollon       lintomenettely, jonka yhteydessä on annettava
44019: hallintoon.                                          tiedot muun muassa laitoksen hoitopaikkojen
44020:    Samoin ehdotetaan, että nykyisten säännös-        lukumääristä, kannettavista maksuista, henkilö-
44021: ten ja määräysten mukaan sosiaalihuollon viran-      kunnan kokoonpanosta jne. Nämä tarkistetaan
44022: haitijoina toimivat olisivat kelpoisia vastaaviin    uudelleen silloin, kun laitos hakee valtionapua
44023: virkoihin myös tulevaisuudessa.                      eli vuosittain. Tästä syystä ehdotetaan, että tar-
44024:                                                      koitukseen hyväksymismenettely poistetaan.
44025:                                                         33 §:n 1 momentti. Kunnallista lastensuo-
44026:                                                      jelulaitosta ja yksityistä kasvatuslaitosta perus-
44027: 1.9. Huoltoapulaki.                                  tettaessa tai muutettaessa on sosiaalihallituksen
44028:                                                      vahvistettava laitoksen rakennuspiirustukset.
44029:                                                      Yksityisiä kasvatuslaitoksia on nykyisin vain
44030:    18 §:n 2 ja 3 momentti. Kunnalla on olta-         kaksi koulukotia.
44031: va kunnalliskoti, vanhainkoti, sairaskoti tai muu       Erillistä piirustusten vahvistamismenettelyä
44032: huoltolaitos. Sosiaalihallitus voi vapauttaa kun-    ei voida enää pitää tarkoituksenmukaisena. So-
44033: nan tästä velvollisuudesta. Vapautuksen myön-        siaalihallituksen tehtävänä on valvoa lastensuo-
44034: täminen ehdotetaan siirrettäväksi lääninhallituk-    jelulaitoksia, ja se voi antaa tarpeellisia ohjei-
44035: selle, koska sillä on paremmat mahdollisuudet        ta ja asiantuntija-apua laitosten suunnittelussa
44036: arvioida kunnan sosiaali- ja terveydenhuollon        ja rakentamisessa.
44037: kehittyneisyys.
44038:    19 §:n 3 momentti, 53 §:n 2 momentti,
44039: 54 § ja 55 §:n 1 momentti. Lainkohtien muu-
44040: tokset aiheutuvat ohjesääntöjen poistamisesta.       1.11. Laki kehitysvammaisten erityishuollosta.
44041:    27 §. Kunnan on nykyisin hankittava kun-
44042: nalliskodin tai vastaavan laitoksen tai sen osas-       16 §:n 3 momentti. Nykyisen lain mukaan
44043: ton perustamis- ja muutossuunnitelmista sekä         toimintayksikön ylläpitäjän ja sosiaalihallituksen
44044: rakennuspiirustuksista lääninhallituksen lausun-     valtakunnallista tutkimus- ja muuta erityishuol-
44045: to. Laitosten rakentamiskustannuksiin ei kui-        totoimintaa koskevat sopimukset on alistettava
44046: tenkaan makseta valtionosuutta, joten lääninhal-     sosiaali- ja terveysministeriön vahvistettavaksi.
44047: lituksen lausunto on luonteeltaan vain neuvoa-          Lakia ehdotetaan muutettavaksi siten, että
44048: antava. Pakollinen lausuntomenettely ehdote-         sosiaali- ja terveysministeriön vahvistusta ei
44049: taan kumottavaksi. Kunnat voivat luonnollises-       enää yksityisen toimintayksikön ylläpitäjän ja
44050: ti edelleen pyytää suunnitelmistaan ja piirus-       sosiaalihallituksen kesken sovitulle sopimukselle
44051: tuksistaan lääninhallitusten lausuntoja niin ha-     tarvita.
44052: lutessaan.                                              25 § ja 31 §:n 2 momentti. Lainkohtien
44053:    59 §:n 2 momentti. Lainkohdan muutos ai-          muutokset aiheutuvat ohjesääntöjen poistami-
44054: heutuu lain 19 §:n 3 momentin muutoksesta.           sesta.
44055:                                                N:o 86                                              11
44056: 
44057: 1.12. Laki lastenkotien valtionavusta.              tä kunnassa voidaan antaa sosiaalihuollon hal-
44058:                                                     lintolain 16 §: ssä ehdotetussa johtosäännössä.
44059:    1 §. Lainkohdan muutos aiheutuu siitä, että         20 §. Lasten leikin ja toiminnan ohjaukses-
44060: lastensuojelulaista on ehdotettu poistettavaksi     ta ja valvonnasta aiheutuviin kustannuksiin
44061: lastensuojelulaitoksen tarkoitukseen hyväksymis-    kunta voi nykyisin saada valtionavustusta val-
44062:  menettely. Ehdotuksen mukaan valtionapua saa       tioneuvoston vahvistamien perusteiden mukaan.
44063: sellainen kunnallinen ja yksityinen lastenkoti,     Ehdotuksen mukaan valtionavustuksen myön-
44064: jonka ylläpitäminen katsotaan tarpeelliseksi        täminen siirretään sosiaalihallitukselta läänin-
44065: lastensuojelutyön kannalta.                         hallituksille siten, että lääninhallitus päättää
44066:    3 §:n 1 momentti. Lastenkotien valtionavus-      tulo- ja menoarvioon otetun määrärahan rajois-
44067: ta annetun lain 3 § :n 1 momentin nojalla so-       sa ja sosiaalihallituksen vahvistamien perustei-
44068: siaalihallitus vahvistaa lastenkodeille tulevan     den mukaan valtionavustuksista. Lääninhalli-
44069: valtionavustuksen suuruuden. Kun valtionavus-       tukset suorittavat nykyisin myös valtionosuu-
44070: tus on määrättävä tulo- ja menoarvioon otetun       den päivähoitotoiminnan käyttökustannuksiin,
44071: määrärahan rajoissa ja sen suuruus määritellään     joista lasten leikin ja toiminnan ohjauksesta ja
44072: kaavamaisesti lastenkotien keskimääräisistä hoi-    valvonnasta aiheutuvat kustannukset ovat alle
44073: topäiv~ikustannuksista valtionavustuksen myön-
44074:                                                     1 prosentin.
44075: tämistä edeltäneenä vuonna, ehdotetaan tämä
44076: tehtävä siirrettäväksi lääninhallituksille siten,
44077: että lääninhallitus myöntää valtionavustukset       1.14. Kasvatusneuvolalaki.
44078: sosiaalihallituksen tulo- ja menoarvion rajoissa
44079: vahvistamien perusteiden mukaisesti. Tällöin            2 §. Lakiehdotuksen mukaan luovutaan eril-
44080: nopeutuisi valtionavustusten myöntäminen, ja        lisestä kunnallisesta kasvatusneuvolaohjesään-
44081: lääninhallituksen on mahdollista saada koko-        nöstä, jonka lääninhallitus vahvistaa. Kunnalli-
44082: naiskuva alueensa lastenkotitilanteesta. Tämän      sella kasvatusneuvolalla tulee sen sijaan olla
44083: lisäksi sosiaalihallituksessa voidaan entistä pa-    johtosääntö ja muulla kasvatusneuvolalla lää-
44084: remmin suuntautua lastenhuollon kehittämiseen,      ninhallituksen vahvistama ohjesääntö.
44085: kun yksittäiset valtionapupäätökset ratkaistaan        4 §. Kasvatusneuvolapalveluiden antamises-
44086: lääninhallituksissa.                                 ta päättää nykyisin neuvolan johtaja tai muu
44087:                                                     ohjesäännössä määrätty toimihenkilö. Kun joh-
44088:                                                     tosäännössä voidaan antaa tarkempia määräyksiä
44089:                                                     hallinnollisista menettelytavoista, ehdotetaan
44090: 1.13. Laki lasten päivähoidosta.                    kasvatusneuvolalain 4 §: n kumottavaksi.
44091:                                                        5 §. Muutos aiheutuu ohjesäännön poista-
44092:    9 §. Vuosittain laadittava valtakunnallinen      misesta.
44093: suunnitelma lasten päivähoidon järjestämisestä         9 §. Nykyisen lain mukaan toiminnan muut-
44094: on nykyisen lain mukaan ahstettava :sosiaali- ja    tuessa valtionosuuden myöntämisen edellytyk-
44095: terveysministeriön hyväksyttäväksi. Terveyden-      senä on, että sosiaali- ja terveysministeriö on
44096: huollon valtakunnalliset suunnitelmat kansan-       valtionosuuden suorittamista koskevan yleisen
44097: terveystyön ja sairaanhoidon järjestämisestä se-    suunnitelman puitteissa myöntänyt kasvatusneu-
44098: kä kehitysvammaisten erityishuollosta anne-         volalle perustam1s- tai laajentamisluvan.
44099: tun lain mukaisen valtakunnallisen er1tyis-            Lakia ehdotetaan muutentavaksi siten, että
44100: huoltosuunnitelman hyväksyy valtioneuvosto.         ministeriö vahvistaisi edelleen yleisen suunnitel-
44101: Valtakunnallisten suunnitelmien vahvistusme-        man. Sosiaalihallitus antaisi sen perusteella oh-
44102: nettelyn yhdenmukaistamiseksi ehdotetaan las-       jeet lääninhallituksille ja lääninhallitukset hy-
44103: ten päivähoidosta annettua lakia muutettavaksi      väksyisivät yleisen suunnitelman puitteissa ja
44104: siten, että toimivalta päivähoitosuunnitelman       ohjeiden mukaisesti neuvolan perustamista tai
44105: hyviiksymisessä siirretään valtioneuvostolle.       henkilöstön lisäämistä koskevat toimenpiteet.
44106:    14 § ja 31 §. Sosiaaliohjesäännön ja sosiaa-        10 §. Laissa säädetään kasvatusneuvolaa yl-
44107: lihuollon erityisten ohjesääntöjen poistaminen      läpitävien kuntien valtionosuuteen oikeuttavien
44108: .aiheuttaa ehdotuksen mukaan 14 §: n kumoa-         kustannusten jakautumisesta kuntien kesken.
44109: misen ja 31 §:n muuttamisen. Tarpeelliset           Kun kuntainliittojen perussäännöissä tai kuntien
44110: määräykset päivähoidon hallinnon järjestämises-     sopimuksissa on tarvittavat säännökset kustan-
44111: 12                                            N:o 86
44112: 
44113: nusten jakautumisesta jäsenkuntien kesken ei        laissa hyväksytyn periaatteen mukaisesti so-
44114: voida pitää tarkoituksenmukaisena, että val-        siaalihallitukselle.
44115: tionosuuden myöntäjä määräisi tästä.                   27 §:n 3 momentti. Sosiaalihallitus paattaa
44116:                                                     nykyisin sairaalaan tai muuhun vastaavaan
44117:                                                     huoltolaitokseen toimitetun huollettavan siirtä-
44118: 1.15. lrtolaislaki.                                 misestä huoltolaan. Päätöksenteko ehdotetaan
44119:                                                     siirrettäväksi lääninhallitukselle.
44120:    9 fn 2 momentti. Lainkohdan muutos aiheu-           35 a §:n 4 momentti. Huoltoloiden ja toi-
44121: tuu ohjesääntöjen poistamisesta.                    mintayksikköjen henkilökunnan kelpoisuudesta
44122:                                                     on aikaisemmin annettu määräykset ohjesään-
44123:    11 §:n 3 ja 4 momentti. Sosiaali- ja terveys-
44124:                                                     nöissä. Kun ohjesäännöt ehdotetaan poistetta-
44125: ministeriö vahvistaa työlaitoksessa hoidettavalle   vaksi, ehdotetaan henkilökunnan kelpoisuudesta
44126: henkilölle maksettavan palkkiorahan perusteet.      säädettäväksi asetuksella.
44127: Perusteiden vahvistaminen ehdotetaan siirret-
44128: täväksi kehitysvammaisten erityishuollosta anne-       35 a §:n 6 momentti. Nykyisen lain mukaan
44129: tussa laissa hyväksytyn periaatteen muka~sesti      toiminnan muutltuessa valtionosuuden suoritta-
44130: sosiaalihallitukselle.                              misen edellytyksenä on, että sosiaalihallitus on
44131:                                                     sosiaali- ja terveysministeriön vahv1staman ylei-
44132:    41 §:n 5 momentti. Nykyisen lain mukaan          sen suunnitelman puitteissa myöntänyt huolto-
44133: työlaitoksen päiväkustannuksen hoidokkia koh-       lalle tai toimin:tayksiköl!le perustamis- tai laajen-
44134: den vahvistaa sosiaali- ja terveysministeriö.       tamisluvan.
44135: Samanaikaisesti sosiaalihallitus vahvistaa lmi-         Lakia ehdotetaan muutettavaksi siten, että
44136: tenkin päihdehuollosta vastaavan hoitopäivä-        ministeriö vahvistaisi edelleen yleisen suunnitel-
44137: maksun. Työlaitoksen päiväkustannuksen vah-         man. Sosiaalihallitus antaisi sen perusteella oh-
44138: vistaminen ehdotetaan siirrettäväksi sosiaali- ja   jeet lääninhallituksille ja lääninhallitukset hyväk-
44139: terveysminis teriöl tä sosiaalihallitukselle.        syisivät yleisen suunnitelman puitteissa ja ohjei-
44140:                                                     den mukaisesti huoltolan tai toimintayksikön
44141:                                                     perustamista tai henkilöstön lisäämistä koskevat
44142:                                                      toimenpiteet.
44143: 1.16. Laki päihdyttävien aineiden väärinkäyttä-
44144:       jien huollosta.
44145: 
44146:    11 §:n 2 momentti. Sosiaali- ja terveysminis-    1.1 7. Laki kunnallisesta kodinhoitoavusta.
44147: teno voi hyväksyä kunnan, kuntainliiton tai
44148: yksityisen ylläpitämän laitoksen huoltolaksi.          1, 3 ja 7 §. Lainkohtien muutokset aiheu-
44149: Lisäksi kunnan tai kuntainliiton huoltolan on       tuvat ohjesääntöjen poistamisesta.
44150: saatava sosiaalihallituksen myöntämä perusta-          9 ja 10 §. Lainkohdat sisältävät säännök-
44151: ruis- tai laajentamislupa, jotta se saisi käyttö-   siä asioista, joista nykyisin voidaan sopia kun-
44152: kustannuksiin valtionosuutta. Koska valtion-        nallisilla virkaehtosopimuksilla. Säännökset eh-
44153: osuuden suorittamista koskevan päätöksen            dotetaan kumottaviksi.
44154: yhteydessä käsitellään myös kunnallisen huol-
44155: tolan tarkoituksenmukaisuus, ehdotetaan sään-          14 §:n 2 momentti. Nykyisin edellytyksenä
44156: nöksestä poistettavaksi päällekkäinen kunnalli-     valtionosuuden suorittamiselle uuden kodinhoi-
44157: sen laitoksen hyväksyminen huoltolaksi.             tajan viran kustannuksiin on, että sosiaalihal-
44158:                                                     litus on sosiaali- ja terveysministeriön hyväk-
44159:    11 §:n 5 ja 6 momentti. Pykälän momen-           symän valtionosuuden suorittamista koskevan
44160: tin muutos aiheutuu ohjesääntöjen poistami-         yleisen suunnitelman puitteissa päättänyt val-
44161: sesta. Pykälän 6 momentissa ehdotetaan              tionosuutta suoritettavaksi.
44162: ohjesäännöt säilytettäväksi valtion sekä yksi-         Lakia ehdotetaan muutettavaksi siten, että
44163: tyisten huoltoloissa.                               ministeriö vahvistaisi edelleen yleisen suunnitel-
44164:    13 §:n 2 momentti. Sosiaali- ja terveysmi-       man. Sosiaalihallitus antaisi sen perusteeLla oh-
44165: nisteriö vahvistaa huoltolassa hoidettavalle hen-   jeet lääninhallituksille ja lääninhallitukset hyväk-
44166: kilölle maksettavan palkkion perusteet. Perus-      syisivät uuden viran valtionosuuteen oikeut,ta-
44167: teiden vahvistaminen ehdotetaan siirrettäväksi      vaksi yleisen suunnitelman puitteissa ja ohjeiden
44168: kehitysvammaisten erityishuollosta annetussa        mukaisesti.
44169:                                                N:o 86                                               13
44170: 
44171: 1.18. Äitiysavustuslaki.                                Sosiaalilautakunnalla on sekä oikeus että
44172:                                                      velvollisuus periä maksamatta olevat elatusavut
44173:    6 ja 13 §. Äitiysavustuksen myöntää nykyi-        elatustuen myöntämisen jälkeen ja lautakunnan
44174: sin sosiaalilautakunta. Avustuksen myöntämi-         on vuosittain toimitettava lääninhallitukselle
44175: sessä käytetään harkintaa vain, jos ensimmäinen      selvitys perimättä olevien elatusapu- ja elatus-
44176: terveystarkastus on tapahtunut raskaudentilan        tukien määrästä. Lisäksi sosiaalilautakunnan on
44177: neljännen kuukauden päättymisen jälkeen. Käy-        selvitettävä ne toimenpiteet, joihin on ryhdytty
44178: tännössä äitiysavustus myönnetään miltei poik-       elatusapujen perimiseksi sekä perimisesteet.
44179: keuksetta näissäkin tapauksissa terveydenhoita-      Lääninhallituksen on tämän ohella valvottava,
44180: jan antaman lausunnon perusteella.                   että sosiaalilautakunnat tehokkaasti perivät ela-
44181:    Kun äitiysavustukset myönnetään hakemus-          tusavut.
44182: ten mukaisina lähes kaikissa tapauksissa, ehdo-         Hakemukset, jotka koskevat vapauttamista
44183: tetaan lakia muutettavaksi siten, että sosiaali-     velvollisuudesta korvata myönnetty elatustuki,
44184: lautakunta voisi siirtää päätösvaltaa äitiysavus-    toimitetaan sosiaalilautakuntiin, jotka antavat
44185: tusasioissa alaisilleen viranhaitijoille samoin,     lausuntonsa hakemuksista lääninhallituksille.
44186: kuin sosiaalihuollon hallinnosta annetun lain        Kun lääninhallitusten päätöksistä noin 95 %
44187: 14 §:ssä on ehdotettu. Samalla ehdotetaan,           on myönteisiä ja esityksen mukaisia ja kun lää-
44188: että 6 §:n kieliasu ajanmukaistetaan.                ninhallituksien on valvottava elatusapujen ja
44189:    Muutoksenhaku tulisi tällöin järjestää vii-       -tukien perimistä, ehdotetaan elatusavun peri-
44190: meksi mainitun lain 23 §:ssä ehdotetulla ta-         mättä jättämistä koskeva päätöksenteko siirret-
44191: valla.                                               täväksi lääninhallituksilta sosiaalilautakunnille.
44192:    10 §:n 2 momentti. Nykyisen lain mukaan              Sosiaalilautakunnan päätökseen saadaan ha-
44193: sosiaalihallitus suorittaa kunnalle korvauksen       kea muutosta lääninoikeudelta.
44194: kunnan varoista maksetuista äitiysavustuksista.
44195: Korvauksen suorittaminen ehdotetaan siirrettä-
44196: väksi lääninhallitusten tehtäväksi kuntien ja        1.20. Asumistukilaki.
44197: kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuk-
44198: sista annetun lain säätämällä tavalla.                  14 §:n 2 momentti ja 21 §. Sosiaaliohjesään-
44199:                                                      nön poistaminen ja sosiaalihuollon hallinnosta
44200:                                                      annetussa laissa ehdotettu mahdollisuus siirtää
44201: 1.19. Laki lapsen elatuksen turvaamisesta.           sosiaalilautakunnan päätösvaltaa tietyissä asiois-
44202:                                                      sa viranhaitijoille aiheuttavat ehdotuksen mu-
44203:    11 §:n 2 momentti ja 37 §. Sosiaaliohje-          kaan asumistukilain 14 §:n 2 momentin muut-
44204: säännön poistaminen ja sosiaalihuollon hallin-       tamisen. Päätöksenteon siirtäminen myös asu-
44205: nosta annetussa laissa ehdotettu mahdollisuus        mistukiasioissa on edelleen mahdollista sosiaali-
44206: siirtää sosiaalilautakunnan päätösvaltaa tietyissä   huollon hallinnosta annetun lain 14 §:n no-
44207: asioissa viranhaitijoille aiheuttavat ehdotuksen     jalla. Muutoksenhaku on tällöin järjestetty vii-
44208: mukaan lain 11 § :n 2 momentin muuttamisen.          meksi mainitun lain 23 §: ssä ehdotetulla ta-
44209: Päätöksenteon surtammen myös elatustuki-             valla.
44210: asioissa on edelleen mahdollista sosiaalihuollon
44211: hallinnosta annetun lain 14 §:n nojalla. Muu-
44212: toksenhaku on tällöin järjestetty viimeksi mai-      1.21. Alkoholilaki.
44213: nitussa laissa ehdotetulla tavalla.
44214:    21 §:n 2 momentti ja 38 §:n 3 momentti.              75 §:n 2 ja 3 momentti. Kunnallisen alko-
44215: Lääninhallitus voi nykyisin päättää elatusavun       holitarkastajan ja hänen apulaisensa kelpoisuu-
44216: perimättä      jättämisestä   sosiaalilautakunnan    desta määrätään nykyisin ohjesäännöissä. Kun
44217: myöntämän elatustuen korvaukseksi, jos elatus-       ohjesäännöt ehdotetaan poistettaviksi, ehdote-
44218: avun maksamatta jättäminen on aiheutunut             taan, että virkaan valittavalta vaaditaan so-
44219: elatusvelvollisen sairaudesta, vammaisuudesta        siaali- ja terveysministeriön hyväksymä koulu-
44220: tai sellaisesta työttömyydestä, johon hän itse       tus.
44221: ei ole ollut syypää tai muusta näihin verrat-           Kunnallisen alkoholitarkastajan ohjesäännön
44222: tavasta syystä. Vapauttamista korvausvelvolli-       poistamisen vuoksi ehdotetaan, että kunnalli-
44223: suudesta voi hakea sekä elatusvelvollinen että       sesta alkoholitarkastuksesta määrätään tarkem-
44224: sosiaalilautakunta.                                  min johtosäännössä.
44225: 14                                            N:o 86
44226: 
44227: 2. Voimaan t u 1 o.                                    Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
44228:                                                     kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
44229:   Muutokset on tarkoitus saattaa voimaan vuo-       set:
44230: den 1981 alusta.
44231: 
44232: 
44233: 
44234: 1.
44235:                                               Laki
44236:                                  kansanterveyslain muuttamisesta.
44237: 
44238:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44239:     kumotaan 28 päivänä tammikuuta 1972 annetun kansanterveyslain (66/72) 7 ja 8 § sekä
44240:  47 §:n 4 momentti,
44241:     näistä 47 §:n 4 momentti sellaisena kuin se on 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa
44242:  laissa ( 737/76),
44243:     muutetaan 5 §:n 2 momentti, 6 §:n 3 ja 4 momentti sekä 20 ja 24 §,
44244:     sellaisena kuin niistä ovat 5 §:n 2 momentti mainitussa 27 päivänä elokuuta 1976 anne-
44245:  tussa laissa, 20 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla laissa, sekä
44246:     lisätään 14 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 2 päivänä syyskuuta 1976 ja
44247:  29 päivänä syyskuuta 1978 annetuilla laeilla (788/76 ja 744/78), uusi 2 momentti, jolloin
44248:  nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, seuraavasti:
44249: 
44250:                       5 §.
44251:                                                     tutkimuksen ja vainajan ulkonaisen ruumiintar-
44252:   Kunnat voivat lääkintöhallituksen suostu-         kastuksen osalta. Samoin kunta on velvollinen
44253: muksella yhdessä huolehtia 1 momentissa tar-        määräämään terveyskeskuksen lääkärin toimi-
44254: koitetusta toiminnasta perustamalla tätä tehtä-     maan lääkärinä asevelvollisten tarkastuksissa
44255: vaa varten kuntainliiton. Lääninhallituksen         kutsuiltaviranomaisten pyydettyä sitä terveys-
44256: suostumuksella kunta voi toisen kunnan kanssa       lautakunnalta.
44257: sopia myös siitä, että tämä hoitaa osan 1 mo-
44258: mentissa tarkoitetuista toiminnoista.
44259:                                                                         20 §.
44260:                                                        Kansanterveystyön järjestämisestä määrätään
44261:                       6 §.                          tarkemmin johtosäännössä.
44262: 
44263:    Terveyslautakunnan jaostolle voidaan antaa                             24 §.
44264: ratkaistavaksi muitakin kuin kunnallislain             Lääninhallitus voi tehdä terveyskeskusta
44265: (953/76) 71 §:n 2 momentissa tarkoitettuja          ylläpitävän kunnan kanssa sopimuksen puolus-
44266: asioita.                                            tusvoimien taikka muun valtion laitoksen poti-
44267:    Kunnassa voi terveyslautakunnan sijasta olla     laiden hoitamisesta terveyskeskuksessa. Jollei
44268: yhdistetty sosiaali- ja terveyslautakunta. Täl-     sopimusta saada aikaan, sosiaali- ja terveysmi-
44269: löin sosiaali- ja terveyslautakuntaan sovelletaan   nisteriö voi velvoittaa kunnan ottamaan näitä
44270: kansanterveystyön osalta, mitä terveyslauta-        potilaita terveyskeskuksessa tai sen sairaansijalla
44271: kunnasta on säädetty.                               hoidettaviksi siinä määrin kuin kunnan oma
44272:                                                     tarve huomioon ottaen on mahdollista. Valtion
44273:                      14 §.                          varoista on kunnalle tai kuntainliitolle suori-
44274:                                                     tettava näiden potilaiden hoitokustannusten
44275:    Kunta on velvollinen määräämään terveys-         täyttä määrää vastaava korvaus.
44276: keskuksen lääkärin antamaan poliisiviranomai-
44277: selle virka-apua oikeuslääkeopillisen tutkimuk-       Tämä laki tulee voimaan         päivänä
44278: sen suorittamiseksi elävän henkilön kliinisen       kuuta 198 .
44279:                                                N:o 86                                              15
44280: 
44281:    Tämän lain voimaan tullessa lääkintöhallituk-        Kansanterveyslain nojalla vahvistettuja ohje-
44282: sessa vireillä oleva asia käsitellään siellä lop-    sääntöjä noudatetaan, kunnes säädetyssä järjes-
44283: puun aikaisemmin voimassa olleiden säännösten        tyksessä on hyväksytty tässä laissa tarkoitetut
44284: mukaisesti.                                          johtosäännöt.
44285: 
44286: 
44287: 
44288: 
44289: 2.
44290:                                                Laki
44291:                                  terveydenhoitolain muuttamisesta.
44292: 
44293:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44294:    muutetaan 27 päivänä elokuuta 1965 annetun terveydenhoitolain (469/65) 36 §, 42 §:n
44295:  1 ja 2 momentti, 44 §:n 2 momentti, 56 §:n 2 momentti, 59 §, 69 §:n 3 momentti, 82 §:n
44296:  2 momentti ja 83 §:n 2 momentti, sellaisena kuin niistä on 36 § osittain muutettuna 27 päi-
44297:  vänä elokuuta 1976 annetulla lailla (741/76), sekä
44298:    lisätään lakiin siitä 28 päivänä tammikuuta 1972 annetulla kansanterveyslailla (66/72)
44299:  kumotun 87 § :n tilalle uusi 87 § seuraavasti:
44300: 
44301:                        36 §.
44302:    Kunnalla tulee olla sairaalassa käytettävissään   huomioon ottaen liian kalliiksi. Esineestä, joka
44303: sairaansijoja, joilla voidaan tarvittaessa hoitaa    näin on hävitetty tai joka lautakunnan toimi-
44304: tartuntatautipotilaita.                              tuttaman desinfioimisen johdosta on niin vahin-
44305:                                                      goittunut, ettei sitä enää voida tarkoitukseensa
44306:                        42 §.                         käyttää, on suoritettava kunnan varoista koh-
44307:    Edellä 41 §:ssä tarkoitetusta hoidosta, kulje-    tuullinen menetystä tai arvon alentumista vas-
44308: tuksesta ja matkasta aiheutuneet kustannukset        taava korvaus, jonka lautakunta määrää. Kor-
44309: korvaa valtio erittäin vaarallisen tartuntataudin    vaushakemus on tehtävä 43 §:n 3 momentissa
44310: osalta. Yleisvaarallisen ja valvottavan tartunta-    säädetyssä ajassa ja mainitulla uhalla.
44311: taudin osalta sanotut kustannukset korvaa
44312: kunta, jossa henkilöllä on väestökirjalain ( 141/                         56 §.
44313: 69) mukainen kotipaikka. Kunnan velvollisuu-
44314: desta korvata terveyskeskuksen sairaansijalla ja        Terveyslautakunta voi, kuultuaan vesijohdon
44315: kunnallisessa yleissairaalassa annettu hoito on      omistajaa, määrätä säännöllisen valvonnan alai-
44316: muutoin voimassa, mitä siitä on erikseen sää-        seksi muunkin kuin 1 momentissa tarkoitetun
44317: detty.                                               vesijohtoveden, jota suurehkossa määrässä käy-
44318:    Valtion suoritettava korvaus lasketaan ter-       tetään talousvetenä tai muuhun siihen vertat-
44319: veyskeskuksen sairaansijalla annetusta hoidosta      tavaan tarkoitukseen.
44320: niin kuin kansanterveyslain 25 §: ssä on sää-
44321: detty ja sairaalassa annetusta hoidosta niin kuin                          59 §.
44322: kunnallisista yleissairaaloista annetun lain 23         Leirintäalueella ja muulla yleisellä leiri-
44323: §:ssä on säädetty. Kunnan suoritettava korvaus       alueella tai sellaisen alueen välittömässä lähei-
44324: tilapäisellä hoitopaikalla ja muussa kuin 1 mo-      syydessä tulee olla saatavissa vettä, jonka otto-
44325: mentissa tarkoitetussa sairaalassa annetusta hoi-    tai säilytyspaikan sekä laadun terveyslautakunta
44326: dosta lasketaan soveltuvin osin viimeksi mai-        tai sen määräämä lautakunnan alainen viran-
44327: nitun säännöksen mukaan.                             haltija on hyväksynyt.
44328: 
44329:                                                                           69 §.
44330:                       44 §.
44331:                                                         Vesikäymälän rakentaminen on sallittua vain
44332:    Terveyslautakunnalla on valta hävityttää          terveyslautakunnan tai sen määräämän lauta-
44333: esine, jonka desinfioiminen kävisi sen arvo          kunnan alaisen viranhaltijan luvalla; jollei käy-
44334: 16                                            N:o 86
44335: 
44336: mälää ole liitetty tarkoituksenmukaisella tavalla   noudattamatta jättämisestä. Lautakunta voi
44337: yleiseen viemäriin.                                 myös pyytää lääninhallituksen toimenpidettä
44338:                                                     asianomaisen veivoittamiseksi poistamaan ter-
44339:                      82 §.                          veydellinen vaara tai haitta.
44340:    Kiireellisissä tapauksissa terveyslautakunnan                         87 §.
44341: määräämä tässä laissa säädettyä toimintaa joh-        Terveyslautakunta voi määrätä alaisensa vi-
44342: tava viranhaltija saa antaa 1 momentissa tarkoi-    ranhaltijan antamaan lautakunnan puolesta ra-
44343: tetun määräyksen. Hänen on viipymättä ilmoi-        kennuslautakunnan pyytämiä lausuntoja raken-
44344: tettava siitä lautakunnalle.                        nuslaissa ( 370/58) tarkoitettua asuinrakennuk-
44345:                                                     sen rakennuslupaa varten.
44346:                      83 §.
44347: 
44348:    Milloin terveydellinen vaara tai haitta on sen
44349: laatuinen, että vain asianomainen voi sen pois-        Tämä laki tulee voimaan       päivänä
44350: taa, tai terveyslautakunta muutoin harkitsee tar-   kuuta 198 .
44351: koituksenmukaiseksi haitan poistamisen asian-          Tämän lain voimaan tullessa lääkintöhalli-
44352: omaisen omasta toimesta, lautakunta voi mää-        tuksessa tai lääninhallituksessa vireillä oleva
44353: rätä hänelle enintään 2 000 markan suuruisen        asia käsitellään siellä loppuun aikaisemmin voi-
44354: uhkasakon seuraukseksi määräyksen tai kiellon       massa olleiden säännösten mukaisesti.
44355: 
44356: 
44357: 
44358: 
44359: 3.
44360:                                              Laki
44361:                                   tuberkuloosilain muuttamisesta.
44362: 
44363:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1960 annetun tuberku-
44364:  loosilain (355/60) 9 §:n 2 momentti, 11 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 34 §:n 1 momentti ja
44365:  37 § :n 1 momentti,
44366:     sellaisina kuin niistä ovat 11 §:n 1 ja 2 momentti 15 päivänä lokakuuta 1965 annetussa
44367:  laissa (545/65), 11 §:n 4 momentti 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa (599/75)
44368:  sekä 37 §:n 1 momentti 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa (745/76), näin kuulu-
44369:  viksi:
44370: 
44371:                       9 §.                             Jollei tuberkuloosia sairastavaa tai sellai-
44372:                                                     seksi epäiltyä henkilöä, jolla on väestökirja-
44373:    Lääkintöhallitus voi kuitenkin oikeuttaa kun-    lain mukainen kotipaikka 1 momentissa mai-
44374: nan pitämään hoitopaikkoja toisen tuberkuloosi-     nitussa kunnassa, voida riittävän nopeasti ottaa
44375: piirin keskusparantolassa, jolloin kunta on tätä    keskusparantolaan taikka jollei siellä voida
44376: keskusparantolaa ylläpitävän kuntainliiton jäse-    antaa hänen tarvitsemaansa tutkimusta tai hoi-
44377: nenä keskusparantolaa koskevissa asioissa.          toa, keskusparantolaa ylläpitävän kuntainliiton
44378:                                                     tai kunnan on ryhdyttävä toimenpiteisiin, tut-
44379:                       11 §.                         kimuksen tai hoidon järjestämiseksi hänelle toi-
44380:    Keskusparantolaan otetaan tutkittaviksi ja       sessa keskusparantolassa tai muussa sairaanhoi-
44381: hoidettaviksi ensisijaisesti piirin tuberkuloosi-   tolaitoksessa.
44382: toimiston lähettämiä potilaita, joilla on piiriin
44383: kuuluvassa tai 9 §:n 2 momentissa tarkoitetussa        Lääninhallitus voi tehdä kuntainliiton tai
44384: kunnassa väestökirjalain ( 141/69) mukainen         keskusparantolaa ylläpitävän kunnan kanssa
44385: kotipaikka. Kiireellisen tutkimuksen tai hoidon     sopimuksen puolustusvoimain taikka muun val-
44386: tarpeessa olevilla on tällöin etusija.              tion laitoksen potilaiden hoitamisesta keskus-
44387:                                                N:o 86                                              17
44388: 
44389: parantolassa. Jollei sopimusta saada aikaan,         tovat käyttää lunastusoikeuttaan, maaraa val-
44390: sosiaali- ja terveysministeriö voi velvoittaa        tioneuvosto, ottaen huomioon kuntien hoito-
44391: kunnan tai kuntainliiton ottamaan näitä poti-        paikkojen tarpeen, mille kunnalle lunastusoi-
44392: laita hoidettaviksi keskusparantolaan siinä mää-     keus on annettava.
44393: rin kuin se tuberkuloosipiirin oma tarve huo-
44394: mioon ottaen on mahdollista. Valtion varoista
44395: on kunnalle tai kuntainliitolle suoritettava näi-                        37 §.
44396: den potilaiden hoitokustannusten täyttä määrää          Tämän lain tarkoittaman hoidon järjestämi-
44397: vastaava korvaus.                                    sestä määrätään johtosäännössä.
44398:                       34 §.
44399:    Kunta, jota lääkintöhallitus ei ole oikeuttanut
44400: pitämään muun tuberkuloosipiirin keskusparan-           Tämä laki tulee voimaan     päivänä
44401: tolassa olevia hoitopaikkojaan, on velvollinen       kuuta 198 .
44402: 35 §: ssä säädettyä korvausta vastaan luovutta-         Tuberkuloosilain ( 355/60) nojalla vahvistet-
44403: maan ne sanottuun piiriin kuuluvalle kunnalle,       tuja ohjesääntöjä noudatetaan, kunnes sääde-
44404: jolla ei ole 9 § :n mukaista määrää hoitopaik-       tyssä järjestyksessä on hyväksytty tässä laissa
44405: koja keskusparantolassa. Jos useat kunnat tah-       tarkoitetut johtosäännöt.
44406: 
44407: 
44408: 
44409: 
44410: 4.
44411: 
44412:                                                Laki
44413:                                    mielisairaslain muuttamisesta.
44414: 
44415:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 2 päivänä toukokuuta 1952 annetun mielisai-
44416:  raslain ( 187 /52) 17 a §:n 1 momentti sekä 49 § ja 56 §,
44417:     sellaisina kuin ne ovat 17 a ja 56 § 23 päivänä kesäkuuta 1977 annetussa laissa ( 521/77)
44418:  sekä 49 § 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa {601/75), näin kuuluviksi:
44419: 
44420:                     17 a §.                          paikkoja keskusmielisairaalassa. Jos useat kun-
44421:    Terveyskeskuksen vastaavan lääkärin tai           nat tahtovat käyttää lunastusoikeutta, määrää
44422: muun tehtävään määrätyn lääkärin on, saatuaan        valtioneuvosto, ottaen huomioon kuntien hoito-
44423: tietää terveyskeskuksen toimialueella oleskele-      paikkojen tarpeen ja taloudellisen aseman, mille
44424: vasta 16 a §:n 1 momentissa tarkoitetusta hen-       kunnalle lunastusoikeus on annettava.
44425: kilöstä, ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin
44426: hänen toimittamisekseen terveyskeskuksen toi-                               56 §.
44427: mesta ja kustannuksella mielisairaalaan.                Jos tämän lain mukaan mielisairaalaan otettu
44428:                                                      henkilö, joka on pidettävä siellä tahdostaan
44429:                                                      riippumatta, poistuu sairaalasta ilman vastuun-
44430:                        49 §.                         alaisen lääkärin tai muun tehtävään määrätyn
44431:    Kunta, jota lääkintöhallitus ei ole oikeutta-     lääkärin lupaa, poliisi on sanotun lääkärin pyyn-
44432: nut pitämään muun huoltopiirin keskusmieli-          nöstä velvollinen antamaan virka-apua henkilön
44433: sairaalassa olevia hoitopaikkojaan, on velvolli-     palauttamiseksi sairaalaan.
44434: nen 50 §:ssä säädettyä korvausta vastaan luo-
44435: vuttamaa.n ne asianomaisen huoltopiirin kun-
44436: tainliitolle tai sanottuun piiriin kuuluvalle kun-     Tämä laki tulee voimaan       päivänä
44437: nalle, jolla ei ole 8 §:n mukaista määrää hoito-     kuuta 198 .
44438: 
44439: 
44440: 3 1680003825
44441:                                                N:o 86
44442: 
44443: 
44444: 
44445: 
44446:                                                Laki
44447:                      kunnallisista yleissairaaloista annetun lain muuttamisesta.
44448: 
44449:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44450:     kumotaan kunnallisista yleissairaaloista 29 päivänä lokakuuta 1965 annetun lain (561/
44451:   65) 5 § :n 1 momentti sekä
44452:     muutetaan 5 §;n 3 momentti sekä 22 ja 38 § näin kuuluviksi:
44453: 
44454:                       5 §.
44455:                                                      tien omat tarpeet huomioon ottaen on mah-
44456:     Lääkintöhallitus voi myöntää kunnalle oikeu-     dollista. Valtion varoista on kuntainliitolle suo-
44457: ·den pitää sairaansijoja muunkin keskussairaala-     ritettava näiden potilaiden hoitokustannusten
44458:  pii.rin keskussairaalassa kuin mihin kunta kuu-     täyttää määrää vastaava korvaus.
44459: 'hnL Kunnasta on tällöin soveltuvin osin voi-
44460:  massa, mitä tässä laissa säädetään keskussairaa-                        38 §.
44461:  lapiirin kunnista.                                    Tässä laissa tarkoitettua sairaalaa varten on
44462:                                                      johtosääntö.
44463:                       22 §.
44464:    Lääninhallitus voi tehdä keskussairaalan kun-
44465: tainliiton kanssa sopimuksen puolustusvoimien           Tämä laki tulee voimaan        päivänä
44466: taikka muun valtion laitoksen potilaiden hoita-      kuuta 198 .
44467: misesta keskussairaalassa. Jollei sopimusta             Kunnallisista yleissairaaloista annetun lain
44468: saada aikaan, sosiaali- ja terveysministeriö voi     nojalla vahvistettuja ohjesääntöjä noudatetaan,
44469: velvoittaa kuntainliiton ottamaan näitä potilaita    kunnes säädetyssä järjestyksessä on hyväksytty
44470: keskussairaalassa tai sen poliklinikalla hoidetta-   tässä laissa tarkoitetut johtosäännöt.
44471: vaksi siinä määrin kuin kuntainliiton jäsenkun-
44472: 
44473: 
44474: 
44475: 
44476: 6.
44477:                                                Laki
44478:        yliopistollisista keskussairaaloista annetun annetun lain 5 ja 11 §:n muuttamisesta.
44479: 
44480:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan yliopistollisista keskussairaaloista 15 päivänä
44481:  kesäkuuta 1956 annetun lain (392/56) 5 §:n 2 momentti ja 11 §:n 2 momentti näin kuu-
44482:  luviksi:
44483: 
44484:                       5 §.                                                11 §.
44485:  , Yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan pro-        Niille hoitopaikoille, joiden käyttämiseen
44486: fessorit toimivat keskussairaalan ylilääkäreinä      kunnilla on 1 momentin mukainen oikeus, ote-
44487: sekä tiedekunnan muut opettajat keskussairaa-        taan hoidettavaksi ensisijaisesti niitä sairaita,
44488: lan lääkäreinä sen mukaan kuin siitä keskus-         joilla on väestökirjalain ( 141/69) mukainen
44489: sairaalan johtosäännössä yliopiston lääketieteel-    kotipaikka keskussairaalapiirin jäsenkunnassa.
44490: lisen tiedekunnan suostumuksella määrätään.
44491:                                                        Tämä laki tulee voimaan        päivänä
44492:                                                      kuuta 198 .
44493:                                                N:o 86                                             19:
44494: 
44495: 7.
44496:                                               Laki
44497:            yksityisistä sairaanhoito- ja tutkimuslaitoksista annetun lain muuttamisesta.
44498: 
44499:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44500:    kumotaan yksityisistä sairaanhoito- ja tutkimuslaitoksista 24 päivänä heinäkuuta 1964 an-
44501:  netun lain ( 426/64) 5 § sellaisena kuin se on 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa
44502:  (753/76),
44503:     muutetaan 8 ja 9 §, sekä
44504:    lisätään 2 §:ään sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 27 päivänä elokuuta
44505:  1976 annetulla lailla, uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi,
44506:  seuraavasti:
44507:                       2 §.
44508:                                                      minnassa esiintyy puutteita tai epäkohtia, lää-
44509:    Lupaan voidaan liittää tarpeelliseksi katsot-     ninhallitus voi määrätä laitoksen toiminnan kes-
44510: tavia ehtoja.                                        keytettäväksi, kunnes puutteet tai epäkohdat
44511:                                                      on korjattu, taikka peruuttaa annetun luvan.
44512: 
44513:                       8 §.
44514:    Milloin laitoksen omistussuhteissa tai toi-
44515: minnassa tapahtuu olennaisia muutoksia, toi-            Tämä laki tulee voimaan    päivänä
44516: minnan jatkamiseen on hankittava lääninhalli-        kuuta 198 .
44517: tuksen lupa.                                            Tämän lain voimaan tullessa lääkintöhalli-
44518:                       9 §.                           tuksessa vireillä oleva asia käsitellään siellä
44519:    Jos laitos ei enää täytä sille asetettavia sai-   loppuun aikaisemmin voimassa olleiden sään-
44520: raanhoidollisia vaatimuksia taikka jos sen toi-      nösten mukaisesti.
44521: 
44522: 
44523: 
44524: 
44525: 8.
44526:                                                Laki
44527:                       sosiaalihuollon hallinnosta annetun lain muuttamisesta.
44528: 
44529:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44530:     kumotaan sosiaalihuollon hallinnosta 20 päivänä tammikuuta 1950 annetun lain (34/50)
44531:  5, 6, 8, 10, ja 12 §, 13 §:n 3 momentti sekä 18 §,
44532:     muutetaan 4, 7, 9 §, 13 §:n 2 momentti, 14, 15, 16 § sekä 22 §:n 3 momentti,
44533:     sellaisina kuin niistä ovat 4 ja 9 § osittain muutettuna 5 päivänä syyskuuta 1975 annetulla
44534:  lailla (712/75), 7 § 31 päivänä joulukuuta 1974 annetussa laissa (1034/74), 13 §:n 2 mo-
44535:  mentti 15 päivänä tammikuuta 1971 annetussa laissa (26/71), 15 § osittain muutettuna 5
44536:  päivänä syyskuuta 1975 ja 27 päivänä elokuuta 1976 annetuilla laeilla (712/75 ja 178/76),
44537:  16 § osittain muutettuna viimeksi mainitulla lailla sekä 22 §:n 3 momentti viimeksi maini-
44538:  tussa laissa, sekä
44539:     lisätään lakiin siitä mainitulla 5 päivänä syyskuuta 1975 annetulla lailla kumotun 23 §:n
44540:  tilalle uusi 23 § seuraavasti:
44541: 
44542:                       4 §.
44543:   Sosiaalihuollon paikallista hallintoa varten on       Sosiaalilautakunnan jaostolle voidaan antaa
44544: kunnassa sosiaalilautakunta.                         ratkaistavaksi muitakin kuin kunnallislain
44545:                                                 N:o 86
44546: 
44547: (953/76) 71 §:n 2 momentissa tarkoitettuja               Mitä edellä on säädetty sosiaalijohtajasta ja
44548: asioita.                                              sosiaalisihteeristä, sovelletaan sosiaalilautakun-
44549:    Kunnassa voi sosiaalilautakunnan sijasta olla      nan puheenjohtajaan, jos kunnassa ei ole mai-
44550: yhdistetty sosiaali- ja terveyslautakunta. Tällöin    nittuja viranhaltijoita.
44551: sosiaali- ja terveyslautakuntaan sovelletaan so-
44552: siaalihuollon osalta mitä sosiaalilautakunnasta                              15 §.
44553: on säädetty.                                             Sosiaalijohtajan, sosiaalisihteerin, lastenvalvo-
44554:                         7 §.                          jan, kunnallisen huoltolaitoksen johtajan ja apu-
44555:    Valtion virkamies, jonka tehtäviin kuuluu          Iaisjohtajan sekä kunnan muun sosiaalityönteki-
44556: sosiaalihuollon ohjaus ja valvonta, ei ole virka-     jän viran kelpoisuusehdoista säädetään asetuk-
44557: alueellaan vaalikelpoinen sosiaalilautakuntaan.       sella.
44558: 
44559:                        9 §.                                                 16 §.
44560:    Sosiaalilautakunnan on, siten kuin tässä laissa       Kunnan sosiaalihuollon järjestämisestä mää-
44561: tai muutoin säädetään ja kunnan asianomaisessa        rätään tarkemmin johtosäännössä.
44562: johtosäännössä määrätään, pidettävä huolta so-           Jos jokin sosiaalihuollon alaan kuuluva teh-
44563: siaalihuollon toimeenpanosta kunnassa. Tässä          tävä on annettu kuntainliiton hoidettavaksi, on
44564: tehtävässä lautakunta edustaa kuntaa ja tekee         tehtävän järjestämisestä tarkemmin määrättävä
44565: sen puolesta sopimukset ja muut oikeustoimet.         kuntainliiton johtosäännössä.
44566:    Lautakunnan tulee myös:
44567:    1 ) tehdä muille kunnallisille viranomaisille                             22 §.
44568: esityksiä sosiaalisten olojen kehittämiseksi kun-
44569: nassa;                                                  Muutoksenhausta lääninhallituksen, lääninoi-
44570:    2) ohjata ja neuvoa kunnan asukkaita so-           keuden ja sosiaalihallituksen päätöksiin on sää-
44571: siaaliturvaa koskevissa asioissa;                     detty erikseen.                               "
44572:    3) antaa tarvittaessa apuaan"" huoltovelvolli-                           23 §.
44573: suutensa laiminlyöneiden henkilöiden veivoitta-          Edellä 14 §: ssä tarkoitettuun sosiaalihuoltoa
44574: miseksi täyttämään elatusvelvollisuutensa; sekä       koskevaan päätökseen ei saa hakea valittamalla
44575:    4 ) antaa kunnan asukkaille tarpeellisia lau-      muutosta.
44576: "Suntoja ja todistuksia heidän vähävaraisuudes-          Milloin asianomainen on tyytymätön 1 mo-
44577: taan.                                                 mentissa tarkoitettuun päätökseen, hänellä on
44578:                        13 §.                          oikeus asetuksessa tarkemmin säädettävällä ta-
44579:                                                       valla saada päätös sosiaalilautakunnan käsiteltä-
44580:    Lääninhallituksella on 1 momentin säännök-         väksi, jos hän 14 päivän kuluessa päätöksestä
44581: sistä poiketen oikeus, hankittuaan asiasta asian-     tiedon saatuaan sitä vaatii. Päätökseen on lii-
44582: omaisen kuntien keskusjärjestön lausunnon so-         tettävä ohjeet sen saattamisesta lautakunnan
44583: siaalihuollon tarpeen vähäisyyden vuoksi va-          käsiteltäväksi.
44584: pauttaa kunta sosiaalijohtajan tai sosiaalisihtee-
44585: rin asettamisesta.
44586:                         14 §.                            Tämä laki tulee voimaan päivänä
44587:    Sosiaalilautakunnan päätösvaltaa voidaan joh-      kuuta 198 .
44588: tosäännöllä siirtää lautakunnan alaisille viran-         Sosiaalihuollon hallinnosta annetun lain no-
44589: haltijoille, henkilölle annettavaa tahdonvastaista    jalla vahvistettuja ohjesääntöjä noudatetaan,
44590: huoltoa koskevia. päätöksiä lukuunottamatta.          kunnes säädetyssä järjestyksessä on hyväksytty
44591:    Sosiaalijohtajalla ja sosiaalisihteerillä on       tässä laissa tarkoitetut johtosäännöt.
44592: oilceus kiireellisissä tapauksissa sosiaalilauta-        Sen estämättä, mitä 15 §:n nojalla säädetään
44593: kunnan vahvistamien perusteiden ja yleisten           virkojen kelpoisuusehdoista, on tämän lain voi-
44594: ohjeiden mukaisesti lautakunnan puolesta päät-        maantulessa mainitussa virassa oleva henkilö
44595: tää sosiaalihuollon . antamisesta ja siihen liitty-   edelleen kelpoinen· sosiaalilautakunnan alaiseen
44596: vistä muista toimenpiteistä, panna vireille kor-      vastaavaan virkaan.
44597: vaus- ja muut hakemukset, antaa lausuntoja,              Mitä muualla laissa säädetään sosiaalilauta-
44598: tehdä esityksiä ja hakea muutosta päätöksiin,         kunnan osastosta, sovelletaan tämän lain voi-
44599: samoin kuin itse tai asiamiehen kautta käyttää        maantultua vastaavasti sosiaalilautakunhan jaos-
44600: lautakunnan puhevaltaa.                               toon.
44601:                                                  N:o 86                                               21,
44602: 
44603: 9.
44604: 
44605:                                                  Laki
44606:                                      huoltoapulain muuttamisesta.
44607: 
44608:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44609:    kumotaan 17 päivänä helmikuuta 1956 annetun huoltoapulain ( 116/56) 18 §:n 2 mo-
44610:  mentti ja 27 §,
44611:    näistä 27 § sellaisena kuin se on muutettuna 24 päivänä marraskuuta 1972, 27 päivänä elo-
44612:  kuuta 1976 ja 30 päivänä maaliskuuta 1979 annetuilla laeilia (766/72, 719/76 ja 382/79),
44613:     muutetaan 18 §:n 3 momentti, 19 §:n 3 momentti, 53 §:n 2 momentti, 54 § ja 55 §:n
44614:  1 momentti,
44615:     sellaisina kuin niistä ovat 18 §:n 3 momentti 15 päivänä tammikuuta 1971 annetussa lais-
44616:  sa (27/11), 54§ 10 päivänä huhtikuuta 1970 annetussa laissa (275/70) ja 55 §:n 1 mo-
44617:  mentti mainitussa 24 päivänä marraskuuta 1972 annetussa laissa, sekä
44618:    lisätään 59 § :ään mainitussa 30 päivänä maaliskuuta 1979 annetuiia lailia kmnotun 2 mo-
44619:  mentin tilaiie uusi 2 momentti seuraavasti:
44620: 
44621:                        18 §.                           voin ja keskusteluin koettaa saada hänet nou-
44622:                                                        dattamaan järjestystä. Milloin henkilön käyttäy-
44623:    Lääninhallitus voi hakemuksesta toistaiseksi        tyminen on vaaraksi hänelle itselleen tai muilie
44624: tai määräajaksi vapauttaa kunnan velvollisuu-          laitoksessa olevilie tai aiheuttaa laitoksessa va-
44625: desta hankkia 1 momentissa tarkoitettu laitos          kavaa häiriötä, laitoksen johtajalla on oikeus
44626: tai osuus sellaiseen, jos kunta sosiaalihuolto-        pitää häntä eristettynä enintään vuorokauden.
44627: oloihinsa nähden ei sellaista tarvitse tai jos lai-       Jos henkilö 1 momentissa tarkoitetuista toi-
44628: toksen perustamisen lykkääminen on taloudelli-         menpiteistä huolimatta jatkuvasti rikkoo lai-
44629: sista syistä välttämätöntä.                            toksen järjestystä, sosiaalilautakunta voi päättää
44630:                                                        henkilön poistamisesta laitoksesta, joiioin hänen
44631:                        19 §.                           huoltoosa on järjestettävä 25 § :ssä tarkoitetulla
44632:                                                        tai muulla tarkoituksenmukaiseiia tavalla.
44633:    Kunnalliskoti ja tässä laissa tarkoitettu muu
44634: kunnallinen huoltolaitos on asianomaisen ter-                                 55 §.
44635: veyskeskuksen lääkärin säännöiiisen valvonnan             Jos työlaitokseen otettu henkilö ei noudata
44636: alaisena.                                              laitoksen järjestystä, on laitoksen johtajalla oi-
44637:                        53 §.                           keus vähentää hänelle tulevia etuuksia tahi
44638:    Jokaisen kunnalliskodin, 18 § :ssä tarkoitet-       pitää häntä eristettynä valoisassa huoneessa
44639: tuun muuhun huoltolaitokseen tai työlaitokseen         enintään kolme vuorokautta. Tällaisena toimen-
44640: otetun on noudatettava laitoksen järjestyksestä        piteenä ei kuitenkaan saa käyttää ravinnon
44641: annettuja määräyksiä. Kirjeet ja muut lähe-            vähentämistä.
44642: tykset, jotka työlaitokseen otetulle tulevat tai
44643: jotka hän haluaa lähettää, on työlaitoksen joh-
44644: tajalla oikeus tarkastaa tai tarkastuttaa sekä,                             59 §.
44645: jos ne sisältävät seiiaista, joka saattaa vanhin-
44646: goittaa laitosta tai häiritä sen järjestystä, mää-        Edellä 1 momentissa tarkoitetun laitoksen
44647: rätä, ettei niitä ole perille toimitettava. Jos kir-   tulee olla lääkärin säännöllisen valvonnan alai-
44648: je on osoitettu viranomaiselle, jonka valvonnan        sena siten, kuin ohjesäännössä määrätään.
44649: alaisena työlaitos on, kirje on toimitettava
44650: avaamatta perilie.
44651:                                                           Tämä laki tulee voimaan      päivänä
44652:                       54 §.                            kuuta 198 .
44653:     Milioin kunnalliskotiin tai muuhun 18 §: ssä          Tämän lain voimaan tullessa sosiaalihallituk-
44654:  tarkoitettuun huoltolaitokseen sijoitettava hen-      sessa vireillä oleva asia käsitellään siellä lop-
44655:  kilö ei noudata laitoksen järjestyksestä annet-       puun aikaisemmin voimassa olleiden säännösten
44656:  tuja määräyksiä, laitoksen johtajan tulee neu~        mukaisesti.
44657: 22                                              N:o 86
44658: 
44659: 10.
44660:                                                Laki
44661:                                    lastensuojelulain muuttamisesta.
44662: 
44663:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44664:    kumotaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun lastensuojelulain (52/36) 3 §:n 2--4 mo-
44665:  mentti, 33 §:n 1 momentti ja 35 §:n 2 momentti, sekä
44666:    muutetaan 32 §:n 1 momentti ja 3 momentti,
44667:    näistä 32 §:n 3 momentti sellaisena kuin se on 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa
44668:  (720/76), näin kuuluviksi:
44669: 
44670:                       32 §.
44671:    Lastensuojelulaitoksia ovat tässä laissa tar-         Tämä laki tulee voimaan päivänä
44672: koitettua toimintaa hoitavat valtion ylläpitämät      kuuta 198 .
44673: yleiset kasvatuslaitokset sekä kuntien ja yksi-          Tämän lain voimaan tullessa sosiaalihallituk-
44674: tyisten ylläpitämät laitokset.                        sessa vireillä oleva asia käsitellään siellä lop-
44675:                                                       puun aikaisemmin voimassa olleiden säännösten
44676:    Yksityisellä lastensuojelulaitoksella tulee olla   mukaisesti.
44677: lääninhallituksen vahvistama ohjesääntö.
44678: 
44679: 
44680: 
44681: 
44682: 11.
44683:                                                 Laki
44684:                    kehitysvammaisten erityishuollosta annetun lain muuttamisesta.
44685: 
44686:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kehitysvammaisten erityishuollosta 23 päi-
44687:  vänä kesäkuuta 1977 annetun lain (519/77) 16 §:n 3 momentti, 25 § ja 31 §:n 2 mo-
44688:  mentti näin kuuluviksi:
44689: 
44690:                        16 §.
44691:                                                       päättää erityishuollon johtoryhmä, jollei erityis-
44692:    Yksityiset erityishuollon toimintayksiköt voi-     huoltopiirin johtosäännössä toisin määrätä.
44693: vat myös järjestää valtakunnallista tutkimus-,
44694: kokeilu- tai muuta niihin verrattavaa erityis-
44695: huoltotoimintaa siten kuin siitä toimintayksikön         Tämä laki tulee voimaan päivänä
44696: ylläpitäjän ja sosiaalihallituksen kesken sovi-       kuuta 198 .
44697: taan.                                                    Tämän lain voimaan tullessa sosiaali- ja ter-
44698:                                                       veysministeriössä vireillä oleva asia käsitellään
44699:                                                       siellä loppuun aikaisemmin voimassa olleiden
44700:                      25 §.                            säännösten mukaisesti.
44701:   Erityishuoltopiirin kuntainliitolla tulee olla         Kehitysvammaisten erityishuollosta annetun
44702: johtosääntö.                                          lain ( 519/77) nojalla vahvistettuja ohjesääntöjä
44703:                      31 §.                            noudatetaan, kunnes säädetyssä järjestyksessä
44704:                                                       on hyväksytty tässä laissa tarkoitetut johto-
44705:      Erityishuollon antamisesta ja lopettamisesta     säännöt.
44706:                                                 N:o 86                                              23
44707: 
44708: 12.
44709: 
44710:                                                 Laki
44711:                       lastenkotien valtionavusta annetun lain muuttamisesta.
44712: 
44713:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan lastenkotien valtionavusta 30 päivänä joulu-
44714:  kuuta 1949 annetun lain 1 § ja 3 §:n 1 momentti, näistä 3 §:n 1 momentti sellaisena kuin
44715:  se on 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa (722/76), näin kuuluviksi:
44716: 
44717:                       1 §.                            avustusta saavien lastenkotien keskimääräisis-
44718:    Kunnallinen ja yksityinen lastenkoti, jonka        tä hoitopäiväkustannuksista valtionavustuksen
44719: ylläpitäminen katsotaan yleisen lastensuojelu-        myöntämistä edeltävänä vuonna.
44720: työn kannalta tarpeelliseksi, saa valtionapua sen
44721: mukaan, kuin tässä laissa säädetään.
44722: 
44723:                        3 §.                              Tämä laki tulee voimaan päivänä
44724:    Lääninhallitus myöntää lastenkodille valtion-      kuuta 198 .
44725: avustusta vuosimenoihin lasta ja vuorokautta             Tämän lain voimaan tullessa sosiaalihallituk-
44726: kohti sosiaalihallituksen tulo- ja menoarvion         sessa vireillä oleva asia käsitellään siellä lop-
44727: rajoissa vahvistamien perusteiden mukaisesti.         puun aikaisemmin voimassa olleiden säännösten
44728: Valtionavustus voi olla 2 §:n 3 kohdassa tar-         mukaisesti. Lääninhallitukset suorittavat val-
44729: koitetulle lastenkodille enintään kolmannes ja        tionavustuksen ensimmäise~ kerran vuosimenoi-
44730: muulle lastenkodille enintään puolet valtion-         hin, jotka kohdistuvat vuoteen 198 .
44731: 
44732: 
44733: 
44734: 13.
44735: 
44736:                                                 Laki
44737:                          lasten päivähoidosta annetun lain muuttamisesta.
44738: 
44739:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44740:     kumotaan lasten päivähoidosta 19 päivänä tammikuuta 1973 annetun lain (36/73) 14 §,
44741:  sellaisena kuin se on osittain muutettuna 27 päivänä elokuuta 1976 annetulla lailla (726/76),
44742:  sekä
44743:     muutetaan 9 §, 20 § ja 31 §,
44744:     näistä 31 §, sellaisena kuin se on mainitussa 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa,
44745:  näin kuuluviksi:
44746: 
44747:                        9 §.                           tarkoitetusta lasten leikin- ja toiminnan-
44748:    Sosiaalihallituksen tulee vuosittain laatia val-   ohjauksesta ja valvonnasta aiheutuviin kustan-
44749: takunnallinen suunnitelma lasten päivähoidon          nuksiin.
44750: järjestämisestä viittä seuraavaa kalenterivuotta
44751: varten. Suunnitelma ja siihen tehtävät muutok-                             31 §.
44752: set on esitettävä valtioneuvoston hyväksyttä-            Muutoksenhausta lääninhallituksen ja sosiaa-
44753: viksi.                                                lihallituksen päätökseen on säädetty erikseen.
44754: 
44755:                      20 §.
44756:    Lääninhallitus voi tulo- ja menoarvioon ote-          Tämä laki tulee voimaan päivänä
44757: tun määrärahan rajoissa sosiaalihallituksen           kuuta 198 .
44758: vahvistamien perusteiden mukaisesti myontaa              Sen estämättä, mitä 20 §:ssä on säädetty kä-
44759: kunnalle valtionavustusta 1 § :n 3 kohdassa           sitellään tämän lain voimaan tullessa sosiaali-
44760: 24                                            N:o 86
44761: 
44762: hallituksessa vireillä olevat lain 1 §: n 3 koh-      Päivähoito-ohjesäännöstä on vastaavasti voi-
44763: dassa tarkoitetut valtionavustuksia koskevat        massa, mitä sosiaaliohjesäännöstä ja johtosään-
44764: asiat loppuun aikaisempien säännösten mukai-        nöstä on säädetty sosiaalihuollon hallinnosta
44765: sesti. Lääninhallitukset suorittavat valtionavus-   annetun lain muuttamisesta     päivänä
44766: tuksen ensimmäisen kerran kustannuksiin, jotka      kuu ta 19 8 annetussa laissa (   / ).
44767: kohdistuvat vuoteen 198 .
44768: 
44769: 
44770: 
44771: 
44772: 14.
44773: 
44774:                                               Laki
44775:                                 kasvatusneuvolalain muuttamisesta.
44776: 
44777:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44778:    kumotaan 2 päivänä heinäkuuta 1971 annetun kasvatusneuvolalain (568/71) 4 § ja 10 §
44779:  sekä
44780:    muutetaan 2, 5 ja 9 §,
44781:     sellaisina kuin niistä ovat 2 § 27 pa1vana elokuuta 1976 annetussa laissa (728/76) ja
44782:  9 § 30 päivänä maaliskuuta 1979 annetussa laissa (391/79), näin kuuluviksi:
44783: 
44784:                       2 §.                             Milloin kysymyksessä on uuden kasvatusneu-
44785:    Kunnallisella kasvatusneuvolalla tulee olla      volan perustaminen tai henkilökunnan lisäämi-
44786: johtosääntö ja muulla kasvatusneuvolalla tulee      nen, valtionosuuden suorittamisen edellytykse-
44787: olla lääninhallituksen vahvistama ohjesääntö.       nä tästä aiheutuviin kustannuksiin on lisäksi,
44788:                                                     että lääninhallitus on sosiaali- ja terveysminis-
44789:                      5 §.                           teriön vahvistaman valtionosuuden suorittamis-
44790:    Kunnallisen kasvatusneuvolan palvelut ovat       ta koskevan yleisen suunnitelman puitteissa hy-
44791: maksuttornia henkilölle, jolla on väestökirjalain   väksynyt toimenpiteen.
44792: ( 141/69) mukainen kotipaikka kasvatusneu-
44793: volaa ylläpitävässä kunnassa tai kasvatusneu-
44794: volaa ylläpitävän kuntainliiton jäsenkunnassa.         Tämä laki tulee voimaan      päivänä
44795: Kunnallisen kasvatusneuvolan muulta asiak-          kuuta 198 .
44796: kaalta samoin kuin yksityisen kasvatusneuvolan         Vuotta 198 koskeva valtionosuuden suorit-
44797: asiakkaalta voidaan annetuista palveluista periä    tamista koskeva yleinen suunnitelma ja sen
44798: sairausvakuutuslain 7 ja 8 §:n nojalla vahvis-      puitteissa myönnettävät kasvatusneuvoloiden
44799: tetun taksan mukainen maksu.                        perustamis- ja laajentamisluvat käsitellään lop-
44800:                                                     puun sosiaali- ja terveysministeriössä aikaisem-
44801:                       9 §.                          min voimassa olleiden säännösten mukaisesti.
44802:    Valtionosuuden suorittamisen edellytyksenä          Kunnallisen kasvatusneuvolan ohjesäännöstä
44803: on, että kasvatusneuvolassa on riittävä ja kel-     on vastaavasti voimassa, mitä sosiaaliohjesään-
44804: poisuusehdot täyttävä henkilökunta ja että neu-     nöstä ja johtosäännöstä on säädetty sosiaalihuol-
44805: vola täyttää muutkin sen tarkoituksenmukaisel-      lon hallinnosta annetun lain muuttamisesta
44806: le toiminnalle tarpeellisiksi katsottavat edelly-        päivänä             kuuta 198 annetussa
44807: tykset.                                             laissa (     / ).
44808:                                                 N:o 86
44809: 
44810: 15.
44811: 
44812:                                                 Laki
44813:                                       irtolaislain muuttamisesta.
44814: 
44815:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun irto-
44816:  laislain (57 /36) 9 §:n 2 momentti, 11 §:n 3 ja 4 momentti sekä 41 §:n 5 momentti,c:;el-
44817:  laisena kuin niistä ovat 11 §:n 3 ja 4 momentti 18 päivänä kesäkuuta 1971 annetussa
44818:  laissa ( 562/71), näin kuuluviksi:
44819: 
44820:                        9 §.                           selle kunnalle korvattava kaksikolmannesta kun-
44821:                                                       nalliseen tai yksityiseen työlaitokseen sijoitetun
44822:    Tarkempia määräyksiä kunnallisen työlaitok-        irtolaisen pitämisestä siellä aiheutuvista kustan-
44823: sen toiminnan järjestämisestä sekä sen sisäi-         nuksista. Työlaitoksen päiväkustannuksen huol-
44824: sestä järjestyksestä annetaan johtosäännössä          lettavaa kohden vahvistaa sosiaalihallitus, joka
44825: sekä valtion ja yksityisen laitoksen osalta ohje-     myös antaa tarkemmat määräykset näiden kus-
44826: säännössä. Valtion laitoksen ohjesäännön vah-         tannusten laskemisesta ja tilityksestä. Siitä irto-
44827: vistaa sosiaalihallitus ja yksityisen laitoksen oh-   laisen hoitokustannusten osasta, mikä jää asian-
44828: jesäännön lääninhallitus.                             omaisen kunnan vahingoksi, on kunta oikeu-
44829:                                                       tettu hakemaan korvausta niin kuin seuraavassa
44830:                       11 §.                           momentissa säädetään.
44831: 
44832:    Tulot suoritetusta työstä menevät laitokselle.
44833: lrtolaiselle maksetaan palkkiota sosiaalihallituk-
44834: sen vahvistamien perusteiden mukaan.                     Tämä laki tulee voimaan päivänä
44835:    lrtolainen, joka ei sairauden tai muun siihen      kuuta 198 .
44836: rinnastettavan syyn vuoksi ole voinut olla työs-         Tämän lain voimaan tullessa sosiaali- ja ter-
44837: sä, saa sosiaalihallituksen määräämän osan palk-      veysministeriössä vireillä oleva asia käsitellään
44838: kiosta.                                               siellä loppuun aikaisemmin voimassa olleiden
44839:                                                       säännösten mukaisesti.
44840:                                                          Kunnallisen työlaitoksen ohjesäännöstä on
44841:                       41 §.                           vastaavasti voimassa, mitä sosiaaliohjesäännöstä
44842:                                                       ja johtosäännöstä on säädetty sosiaalihuollon
44843:    Irtolaisen pitämisestä valtion työlaitoksessa      hallinnosta annetun lain muuttamisesta        päi-
44844: aiheutuvista kustannuksista luettuina hoitopäi·       vänä              kuuta 198 annetussa laissa
44845: vien mukaan, on sen kunnan, jossa irtolainen          (    1 ).
44846: on otettu tässä laissa säädetyn käsittelyn alai-         Mitä irtolaislaissa on säädetty, koskee tämän
44847: seksi, korvattava valtiolle yksi kolmasosa. Sa-       lain tultua voimaan vastaavasti myös kunnalli-
44848: man perusteen mukaan valtion on asianomai-            sen laitoksen johtosääntöä.
44849: 
44850: 
44851: 
44852: 
44853: 4 1680003825
44854: 26                                             N:o 86
44855: 
44856: 16.
44857: 
44858:                                               La~H
44859:          päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huollosta· annetun lain muuttamisesta.
44860: 
44861:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44862:     muutetaan päihdyttävien aineiden väärinkäyttäjien huollosta 10 päivänä helmikuuta 1961
44863:  arilietuo lain (96/61) 11 §:n 2, 5 ja 6 momentti, 13 §:n 2 momentti, 27 §:n 3
44864:  momentti ja 35 a §:n 4 momentti,
44865:     sellaisina kuin niistä ovat 11 §:n 2 ja 5 momentti 25 päivänä elokuuta 1962 annetussa
44866:  laissa (460/62), 11 §:n 6 momentti 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa (731/76),
44867:  27 §:n 3 momentti 8 päivänä kesäkuuta 1972 annetussa laissa (453/72) sekä 35 a §:n
44868:  4 rnometitti 29 päivänä joulukuuta 1976 annetussa laissa (1104/76), sekä
44869:     lisätään 35 a §:ään, sellaisena kuin se on viimeksi mainitussa laissa, uusi 6 momentti, seu-
44870:  raavasti:
44871:                       11 §.                                               35 a §.
44872: 
44873:    Huoltoloita ovat tässä laissa tarkoitettua toi-      Sen lisäksi, mitä kuntien ja kuntainliittojen
44874: mintaa hoitavat valtion, kuntien ja kuntainliit-     valtionosuuksista ja -avustuksista annetussa
44875: tojen ylläpitämät laitokset. Huoltolaksi sosiaali-   laissa on säädetty, on valtionosuuden suoritta-
44876: hallitus voi hyväksyä myös yksityisen ylläpitä-      misen edellytyksenä:
44877: män laitoksen.                                          1 ) että muista kuin poliklinikkapalveluksista
44878:                                                      peritään sosiaalihallituksen vahvistamien perus-
44879:    Huoltolat ovat sosiaalihallituksen ylimmän        teiden mukainen maksu;
44880: valvonnan alaisia. Paikallinen johto ja hoito           2) että huoltolan ja toimintayksikön henki-
44881: kuuluu huoltolan johtokunnalle ja johtajalle.        lökunnalla on asetuksessa säädetty kelpoisuus;
44882: Huoltolan tulee olla lääkärin säännöllisen val-         3) että huoltolalla ja toimintayksiköllä on
44883: vonnan alaisena.                                     sosiaalihallituksen antamien ohjeiden mukainen
44884:    Tarkempia määräyksiä kunnallisen huoltolan        henkilökunta, toimitilat, kalusto ja toimintavä-
44885: toiminnasta annetaan johtosäännössä sekä val-        lineet; sekä
44886: tion ja yksityisen huoltolan osalta ohjesäännös-        4) että huoltola ja toimintayksikkö muutoin-
44887: sä. Valtion huoltolan ohjesäännön vahvistaa so-      kin täyttävät tarkoituksenmukaiselle toiminnalle
44888: siaalihallitus ja yksityisen huoltolan ohjesään-     asetettavat edellytykset.
44889: nön lääninhallitus.
44890:                                                         Milloin kysymyksessä on uuden huoltolan
44891:                       13   s.                        ja toimintayksikön perustaminen tai huoltolan
44892:                                                      ja toimintayksikön henkilökunnan lisääminen,
44893:    Tulot suoritetusta työstä menevät huolto-         valtionosuuden suorittamisen edellytyksenä täs-
44894: lalle. Huollettavalle maksetaan palkkiota sosiaa-    sä aiheutuviin kustannuksiin on lisäksi, että lää-
44895: lihallituksen vahvistamien perusteiden mukaan.       ninhallitus on sosiaali- ja terveysministeriön
44896:                                                      vahvistaman valtionosuuden suorittamista kos-
44897:                                                      kevan yleisen suunnitelman puitteissa hyväksy-
44898:                                                      nyt toimenpiteen.
44899:                       27   s.
44900:                                                         Tämä laki tulee voimaan       päivänä
44901:    Jos huoltolaan määrätty on toimitettu huol-       kuuta 198 .
44902: tolahoidon asemesta sairaalaan tai muuhun vas-          Vuotta 198 koskeva valtionosuuden suorit-
44903: taavaan hoitolaitokseen, päättää hänen siirtä-       tamista koskeva yleinen suunnitelma ja sen
44904: misestään huoltolaan lääninhallitus laitoksen        puitteissa myönnettävät huoltoloiden tai toi-
44905: johtavan lääkärin tai tämän pyynnöstä sen kun-       mintayksiköiden perustamis- tai laajentamislu-
44906: nan sosiaalilautakunnan esityksestä, josta huol-     vat käsitellään loppuun sosiaali- ja terveysmi-
44907: lettava on toimitettu hoitoon.                       nisteriössä ja sosiaalihallituksessa aikaisemmin
44908:                                                      voimassa olleiden säännösten mukaisesti.
44909:                                                N:o 86                                              '27
44910: 
44911:    Kunnallisen huoltolan ohjesäännöstä on vas-          Sen estämättä, mitä .35 a S:n nojalla sääde-
44912: taavasti voimassa, mitä sosiaaliohjesäännöstä, ja    tään virkojen kelpoisuusehdoista, on lain voi-
44913: johtosäännöstä on säädetty sosiaalihuollon hal~.     maan tullessa mainitussa virassa oleva henkilö
44914: Iinnosta annetun lain muuttamisesta     päivänä      edelleen kelpoinen vastaavaan virkaan.
44915:       kuuta 198 annetussa laissa (        / ).
44916: 
44917: 
44918: 
44919: 
44920: 17.
44921:                                                Laki
44922:                    kunnallisesta kodinhoitoavusta annetun lain muuttamisesta.
44923: 
44924:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44925:     kumotaan kunnallisesta kodinhoitoavusta 6 päivänä toukokuuta 1966 annetun. lain (270/
44926:  66) .3, 7, 9 ja 10 §,
44927:     näistä .3 § sellaisena kuin se on 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa (733/76), sekä
44928:     muutetaan 1 §:n 1 momentti ja 14 §:n 2 momentti,
44929:     näistä 14 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 23 päivänä joulukuuta 1976 annetussa laissa
44930:  ( 1051/76), näin kuuluviksi:
44931: 
44932:                        1 §.
44933:    Kunnallisen kodinhoitoavun tarkoituksena          suorittamiselle uuden viran kustannuksiin on,
44934: on, sen mukaan kuin tässä laissa säädetään ja        että lääninhallitus on sosiaali- ja terveysminis-
44935: muutoin määrätään, kunnan palveluksessa ole-         teriön vahvistaman valtionosuuden suorittamis-
44936: vien kodinhoitajien .ja muun tarpeellisen henki-     ta koskevan yleisen suunnitelman puitteissa
44937: lökunnan avulla ensisijaisesti huolehtia lapsi-      hyväksynyt viran valtionosuuteen oikeutta-
44938: rikkaissa ja muissa niihin verrattavissa kodeissa    vaksi.
44939: perheenäidin säännölliseen kodin- ja talouden-
44940: hoitoon kuuluvista tehtävistä tai avustaa niiden
44941: suorittamisessa, milloin perheenäiti tahi emän-         Tämä laki tulee voimaan päivänä
44942: nyyttä hoitava henkilön oman tahi muun per-          kuuta 198 .
44943: heenjäsenen synnytyksen, sairauden, liikarasi-          Vuotta 198 koskeva valtionosuuden suorit-
44944: tuksen, tarpeellisen loman taikka muun näihin        tamista koskeva yleinen suunnitelma ja sen
44945: verrattavan syyn takia on tilapäisesti estynyt       puitteissa myönnettävät uudet virat käsitellään
44946: tehtäviään hoitamasta.                               loppuun sosiaali- ja terveysministeriössä ja so-
44947:                                                      siaalihallituksessa aikaisemmin voimassa ollei-
44948:                                                      den säännösten mukaisesti.
44949:                       14 §.                             Kodinhoitotoiminnan ohjesäännöstä on vas-
44950:                                                      taavasti voimassa, mitä sosiaaliohjesäännöstä ja
44951:   Sen lisäksi, .mitä kuntien ja kuntainliittojen     johtosäännöstä on säädetty sosiaalihuollon hal-
44952: valtionosuuksista ja -avustuksista annetussa laisc   linnosta annetun lain muuttamisesta     päivänä
44953: sa on säädetty, edellytyksenä valtionosuuden                 kuuta 198 annetussa laissa (      / ).
44954:                                               N:o ~6
44955: 
44956: 18.·.
44957:                                               Laki
44958:                                  äitiysavustuslain muuttamisesta.
44959: 
44960:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
44961:     muutetaan 13 päivänä kesäkuuta 1941 annetun äitiysavustuslain ( 424/41) 6 § ja 10 §:n
44962:  2 momentti,
44963:     näistä 10 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 4 päivänä heinäkuuta 1969 annetussa laissa
44964:  ( 465/69), sekä
44965:     lisätään 13 §:ään, sellaisena kuin se on 29 päivänä huhtikuuta 1949 annetussa laissa (347 /
44966:  49), uusi 3 momentti seuraavasti:
44967: 
44968:                        6 §.
44969:    Äitiysavustuksen myöntää ja suorittaa 5 §:ssä    ( 35/7 3) valtionosuudesta käyttökustannuksiin
44970: mainitun kunnan sosiaalilautakunta.                 on säädetty.
44971:    Terveyskeskuksen terveydenhoitajat ja 5 §:n
44972: 3 momentissa mainitut äitiysneuvolat ovat vel-                           13 §.
44973: volliset antamaan sosiaalilautakunnalle äitiys-
44974: avustuksen myöntämiseksi ja suorittamiseksi           Muutoksenhausta 6 §:n 3 momentissa tar-
44975: tarpeellisia tietoja.                               koitettuun sosiaalilautakunnan alaisen viran-
44976:    SosiaaJ.ilautakunnan alaisen viranhaltijan oi-   haltijan päätökseen on voimassa, mitä sosiaali-
44977: keudesta päättää äitiysavustuksen myöntämi-         huollon hallinnosta annetussa laissa on säädetty.
44978: sestä ja muista siihen liittyvistä toimenpiteistä
44979: on voimassa, mitä sosiaalihuollon hallinnosta
44980: annetun lain 14 §: ssä on säädetty.                    Tämä laki tulee voimaan      päivänä
44981:                                                     kuuta 198 .
44982:                      10 §.                             Tämän lain voimaan tullessa sosiaalihallituk-
44983:                                                     sessa vireillä oleva asia käsitellään loppuun
44984:    Lääninhallitus suorittaa kunnalle korvauksen     aikaisemmin voimassa olleiden säännösten mu-
44985: maksetuista avustuksista noudattaen soveltuvin      kaisesti. Lääninhallitukset suorittavat korvauk-
44986: osin, mitä kuntien ja kuntainliittojen valtion-     sen ensimmäisen kerran vuosimenoihin, jotka
44987: osuuksista ja -avustuksista annetussa laissa        kohdistuvat vuoteen 198 .
44988: 
44989: 
44990: 
44991: 
44992: 19.
44993: 
44994:                                               Laki
44995:                    lapsen elatuksen turvaamisesta annetun lain muuttamisesta.
44996: 
44997:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan lapsen elatuksen turvaamisesta 28 päivänä tam-
44998:  mikuuta 1977 annetun lain (122/77) 11 §:n 2 momentti, 21 §:n 2 momentti, 37 §ja 38 §:n
44999:  3 momentti näin kuuluviksi:
45000: 
45001:                      11   s.
45002:                                                     muista siihen liittyvistä toimenpiteistä on voi-
45003:   Sosiaalilautakunnan alaisen viranhaltijan oi-     massa, mitä sosiaalihuollon hallinnosta annetun
45004: keudesta päättää elatustuen myöntämisestä ja        lain 14 §:ssä on säädetty.
45005:                                                N:o 86                                             29
45006: 
45007:                       21 §.                                               38 §.
45008: 
45009:    Sosiaalilautakunta päättää elatusavun peri-         Päätökseen, jonka lääninoikeus on antanut
45010: mättä jättämisestä elatusvelvollisen hakemuk-        valituksen johdosta, ei saa hakea valittamalla
45011: sesta tai omasta aloitteestaan varattuaan elatus-    muutosta. Sama koskee lääninoikeuden 27 § :n
45012: velvolliselle tilaisuuden tulla asiassa kuulluksi.   2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa ja
45013:                                                      34 §:n 2 momentin nojalla antamaa päätöstä.
45014:                      37 §.
45015:    Muutoksenhausta 11 §:n 2 momentissa tar-
45016: koitettuun sosiaalilautakunnan alaisen viranhal-        Tämä laki tulee voimaan        päivänä
45017: tijan päätökseen on voimassa mitä sosiaalihuol-      kuuta 198 .
45018: lon hallinnosta annetussa laissa on säädetty.           Lain voimaan tullessa lääninhallituksessa vi-
45019:                                                      reillä oleva asia .käsitellään loppuun aikaisem-
45020:                                                      min voimassa olleiden säännösten mukaisesti.
45021: 
45022: 
45023: 
45024: 
45025: 20.
45026: 
45027:                                               Laki
45028:                               asumistukilain 14 ja 21 §:n muuttamisesta.
45029: 
45030:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistuki-
45031:  lain ( 408/75) 14 §:n 2 momentti ja 21 § näin kuuluviksi:
45032: 
45033:                       14 §.                                               21 §.
45034:                                                         Muutoksenhausta 14 §:n 2 momentissa tar-
45035:    Sosiaalilautakunnan alaisen viranhaltijan oi-     koitettuun sosiaalilautakunnan alaisen viranhal-
45036: keudesta päättää asumistuen myöntämisestä            tijan päätökseen on voimassa mitä sosiaalihuol-
45037: sekä käsitellä ja ratkaista 15 § :n 1 momen-         lon hallinnosta annetussa laissa on säädetty.
45038: tissa tarkoitetut asumistuen edellytysten vuo-
45039: sittaiseen tarkistamiseen ja uudelleen vahvista-
45040: miseen liittyvät asiat on voimassa mitä sosiaali-
45041: huollon hallinnosta annetun lain 14 §:ssä              Tämä laki tulee voimaan       päivänä
45042: on säädetty.                                         kuuta 198 .
45043: 
45044: 
45045: 
45046: 
45047: 1680003825
45048: 30                                              N:o 86
45049: 
45050: 21.
45051: 
45052:                                                 Laki
45053:                                  alkoholilain 75 §:n muuttamisesta.
45054: 
45055:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45056:    muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun alkoholilain (459/68) 75 §:n 2 mo-
45057:  mentti, sellaisena kuin se on 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa ( 714/7 6), sekä
45058:    lisätään 75 §:ään uusi 2 momentti, jolloin muutettu 2 momentti siirtyy 3 momentiksi,
45059:  seuraavasti:
45060: 
45061:                       75 §.
45062:                                                          Tämä laki tulee voimaan     päivänä
45063:    Kunnallisen alkoholitarkastajan tai hänen          kuuta 198 .
45064: apulaisen virkaan valittavalla tulee olla sosiaali-      Alkoholilain nojalla vahvistettuja ohjesään-
45065: ja terveysministeriön hyväksymä koulutus.             töjä noudatetaan, kunnes säädetyssä järjestyk-
45066:    Kunnallisesta alkoholitarkastuksesta määrä-        sessä on hyväksytty tässä laissa tarkoitetut
45067: tään tarkemmin johtosäännössä.                        johtosäännöt.
45068: 
45069: 
45070: 
45071:       Helsingissä 18 päivänä kesäkuuta 1980.
45072: 
45073: 
45074:                                         Tasavallan Presidentti
45075:                                         URHO KEKKONEN
45076: 
45077: 
45078: 
45079: 
45080:                                                 Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Luja-Penttilä
45081:                                             1980 vp. n:o 87
45082: 
45083: 
45084: 
45085: 
45086:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle. laiksi tasausverol~in 3 §:n
45087:                                      muuttamisesta.
45088: 
45089: 
45090:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
45091: 
45092:    Maahan tuoduista tavaroista on vuodesta            tunut korkeammaksi kuin todellinen piilevän
45093: 1971 kannettu tasausveroa, jonka määrältään           liikevaihtoveron määrä, ehdotetaan lääkkeiden
45094: tulisi vastata kotimaisia tuotteita keskimäärin       tasausvero alennettavaksi 1,7 prosenttiin.
45095: rasittavaa piilevää liikevaihtoveroa.                    Laki on tarkoitus saattaa voimaan välittö-
45096:    Lääkkeistä kannettavan tasausveron määrä on        mästi sen jälkeen, kun eduskunta on hyväksy-
45097: tällä hetkellä 4,1 prosenttia tuontiarvosta.          nyt lakiehdotuksen.
45098: Koska nykyinen tasausveromäärä on osoittau-
45099: 
45100: 
45101: 
45102:                                              PERUSTELUT.
45103: 
45104: 1. N y k y i ne n   t i 1 a n n e.                    voi harkinnan mukaan myöntää vapautuksen
45105:                                                       tasausverosta teoilisessa tuotantotoiminnassa
45106: 1.1. Yleistä.                                         käytettävälle tavaralle, milloin vastaavaa tavaraa
45107:    Tasausverolain ( 922/71) tarkoituksena on          ei tehdasmaisesti valmisteta Suomessa. Tällä
45108: asettaa ulkomaiset tavarat verotuksellisesti sa-      perusteella on lukuisia tuotteita vapautettu
45109: maan asemaan kotimaassa valmistettujen tava-          verosta.
45110: roiden kanssa siten, että ulkomaisista tava-             Nykyiset tasausveromäärät perustuvat tilasto-
45111: roista kannetaan kotimaisia tavaroita keskimää-       keskuksen vuonna 197 6 tekemän kansantalou-
45112: rin rasittavaa piilevää liikevaihtoveroa vastaava     den panos-ttiotostutkimuksen tietoihin. Näiden
45113: tasausvero. Tasausveroa on kannettu vuodesta          tietojen perusteella on voitu selvittää piilevän
45114: 1971 ja lain voimassaoloaikaa on jatkettu vuo-        liikevaihtoveron määrä teollisuuden eri toimi-
45115: sittain. Nykyinen laki ( 779/79) on voimassa          alojen tuottamissa tavaroissa. Tasausveromääris-
45116: vuoden 1980 loppuun.                                  sä on otettu huomioon myös vuoden 1977
45117:                                                       alussa toteutettu liikevaihtoverokannan korotta-
45118:                                                       minen 11 %:sta 14 %:iin.
45119: 1.2. Tasausverojärjestelmän soveltamisala ja             Tasausveromäärät vaihtelevat 1,8 % :stå 5,8
45120:      veroproseritit.                                  % :iin. Vuonna 1979 tasausveroa katiriettiin
45121:                                                       474 miljoonaa markkaa.
45122:    Tasausveroa kannetaan tullitariffilakiin liit-
45123: tyvän tullitariffin 11-98 ryhmiin kuu-
45124: luvista tavaroista. Lain soveltamisalan ulkopuo-      1.3. Lääkkeiden tasausvero.
45125: lella ovat tullitariffin 1-10 ryhmiin kuuluvat
45126: alkutuotteet ja 99 ryhmään kuuluvat taide-               Kun tasausveromäärät tarkistettiin vuoden
45127: teokset samoin kuin eräät 11-98 ryhmiin kuu-          1978 alussa, pidettiin kemianteollisuutta koko-
45128: luvat vähäisessä määrin tai ei lainkaan teolli-       naisuutena ja kaikille kemianteollisuuden tuot-
45129: sesti valmistetut tuotteet, polttoaineet, tasku-      teille, lääkkeet mukaan luettuina, säädettiin
45130: ja rannekellot sekä eräät pääasiassa kauppame-        4,1 % :n suuruinen tasausvero. Kemianteolli-
45131: renkulussa käytettävät alukset. Myöskään vien-        suuden tuotteiden tasausveroprosentti oli ollut
45132: titavaroiden valmistukseen tuoduista tavaroista       aikaisemmin 3,9, joten muutos oli suhteellisen
45133: ei kanneta tasausveroa, milloin verottomuudesta       pieni. Lääkkeiden osalta muutos oli huomatta-
45134: ei ole haittaa kotimaiselle teollisuudelle.           vasti suurempi, sillä lääkkeet olivat aikaisem-
45135:    Laissa olevan valtuuden nojalla tullihallitus      min muodostaneet tasausverolaissa oman erilli-
45136: 168000360E
45137: 2                                             N:o 87
45138: 
45139: sen ryhmän, jonka tasausveroprosentti oli 1,8.      tariffilakiin ehdotetaan muutettavaksi nykyisen
45140:    Lääkkeiden tasausveron nousuun on kiinni-        tullitariffilain ( 360/80) mukaiseksi.
45141: tetty huomiota eri tahoilla ja nykyistä tasaus-
45142: veroprosenttia on esitetty tarkistettavaksi.
45143: Tilastokeskuksen suorittaman selvityksen perus-
45144: teella onkin voitu todeta, että kotimaassa val-     3. Taloudelliset vaikutukset.
45145: mistettujen lääkkeiden hintoihin sisältyy piile-
45146: vää liikevaihtoveroa ainoastaan 1,7 % eli huo-        Tasausveron alaisia lääkkeitä tuotiin maa-
45147: mattavasti vähemmän kuin kemianteollisuuden         hamme noin 20Ö miljoonan markan arvosta
45148: tuotteisiin keskimäärin.                            vuonna 1979. Vuoden 1979 tuonnin arvon
45149:                                                     mukaan arvioituna merkitsee lääkkeiden tasaus-
45150:                                                     veroprosentin alentaminen nykyisestä 4,1 pro-
45151: 2. Ehdotettu mu'u t o s.                            sentista 1,7 prosenttiin luopumista noin 5 mil-
45152:                                                     joonan markan tasausverotuloista vuodessa.
45153:    Koska kotimaassa valmistettujen lääkkeiden
45154: hintoihin sisältyvän piilevän liikevaihtoveron
45155: määrän on todettu olevan huomattavasti ny-          4. Voimaan t u 1o ..
45156: kyistä lääkkeiden tasausveromäärää alhaisempi,
45157: ehdotetaan tasausverolain 3 §:ää muutettavaksi        Laki on tarkoitus saattaa voimaan välittö-
45158: siten, että tullitariffin nimikkeeseen 30.03 kuu-   mästi sen jälkeen kun eduskunta on hyväksy-
45159: luvat lääkkeet erotetaan omaksi alaryhmäksi ja      nyt lakiehdotuksen.
45160: niistä säädetään kannettavaksi tasausveroa
45161: 1,7 %.                                                Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
45162:    Samalla lain 3 § :ssä oleva viittaus tulli-      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
45163: 
45164: 
45165:                                               Laki
45166:                                tasausverolain 3 §:n muuttamisesta.
45167: 
45168:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 23 päivänä joulukuuta 1971 annetun tasaus-
45169:     verolain 3 §, sellaisena kuin se on muutettuna 25 päivänä marraskuuta 1977 ja 17 päiväna
45170:     marraskuuta 1978 annetuilla .laeilla (833/77 ja 850/78), näin kuuluvaksi:
45171: 
45172:                       3 §.
45173:    Tasausveroa on suoritettava tullitariffilakiin   30. Ryhmästä nimikkeet 30.03    . . 1,7 %
45174: (360/80) liittyvän tullitariffin jäljempänä mai-                           30.04-05 .. 4,1%
45175: nittuihin ryhmiin ja nimikkeisiin kuuluvista ta-
45176: varoista niiden verotusarvon mukaan laskettuna
45177: seuraavasti:                                          Tämä laki tulee voimaan      päivänä
45178:                                                     kuuta 198 .
45179: 
45180: 
45181:        Naantalissa 27 päivänä kesäkuuta 1980.
45182: 
45183: 
45184:                                       Tasavallan Presidentti
45185:                                        URHO KEKKONEN
45186: 
45187: 
45188: 
45189: 
45190:                                                                      Ministeri Pirkko Työläjärvi
45191:                                              1980 vp. n:o 88
45192: 
45193: 
45194: 
45195: 
45196:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle soranottolaiksi ja eräiksi
45197:                                     siihen liittyviksi laeiksi.
45198: 
45199: 
45200: 
45201:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
45202: 
45203:    Maassamme ei tällä hetkellä ole lakia, joka             Jos lupa ainesten ottamiseen on evätty eikä
45204: yhtenäisesti sääntelisi maankamaran ainesten            maanomistaja voi käyttää maataan maa- ja met-
45205: ottamista. Ehdotettu soranottolaki on tarkoi-           sätalouteen, rakentamiseen tai muuhun vastaa-
45206: tettu sääntelemään ennen kaikkea ammattimais-           vaan kohtuullista hyötyä tuottavaan tarkoituk-
45207: ta ja kaupallista soranottotoimintaa, mutta             seen taikka jos luvan epäämistä on pidettävä
45208: myös muiden kiviainesten sekä saven ja mul-             hakijalle ilmeisen kohtuuttomana, olisi hänellä
45209: lan siinä tarkoituksessa tapahtuvaa ottamista.          oikeus vaatia aluetta lunastettavaksi sen käy-
45210:    Ehdotuksen mukaan soran, kiven, hiekan,              västä hinnasta. Lunastusvelvollisuus kuuluisi
45211: saven ja mullan ottaminen tulisi luvanvaraiseksi.       valtiolle, jos alueella on luonnonsuojelun kan-
45212: Velvollisuus hankkia lupa ei kuitenkaan koskisi         nalta valtakunnallista merkitystä, muussa ta-
45213: tavanomaista kotitarvekäyttöä. Luvan myöntäisi          pauksessa kunnal1e. Lisäksi laissa olisi käy-
45214: kunnanhallitus, jonka toimivaltaa kuitenkin joh-        tössä olevia ainesten ottopaikkoja koskeva eri-
45215: tosäännöllä voitaisiin siirtää lautakunnalle.           tyissäännös. Milloin lupa evätään ennen vuo-
45216:    Oikeus sanottujen maa-ainesten taloudel-             den 1979 alkua aloitetun ainesten ottamisen
45217: liseen hyödyntämiseen säilyisi ehdotuksen mu-           j·atkamiseen tai alue on sitä ennen hankittu
45218: kaan edelleen maanomistajalla, mutta sitä ra-           ainesten ottamista varten, olisi maanomistajalle
45219: joitettaisiin tietyin tavoin. Aineksia ei saisi ottaa   tai ottamisoikeuden haltijalle aiheutuva vahinko
45220: niin, että siitä aiheutuu laissa tarkemmin mää-         korvattava.
45221: riteltyjä maisemallisia vaurioita tai ympäristö-           Soranottolakia ei sovellettaisi eräillä raken-
45222: haittoja. Mikäli näitä haittoja ei aiheudu, lupa        nuslain kaava- sekä rakennus- ja toimenpide-
45223: olisi myönnettävä. Tätä koskeva harkinta olisi          kieltoalueilla. Rakennuslain kaivamista koskevaa
45224: oikeusharkintaa.                                        toimenpidekieltojärjestelmää ehdotetaan tarkis-
45225:    Pääsääntöisesti hakijan olisi esitettävä suun-       tettavaksi siten, että velvollisuus hankkia lupa
45226: nitelma ainesten ottamisesta ja ympäristön hoi-         ja sitä koskeva menettely sekä oikeus korvauk-
45227: tamisesta ottamistoiminnan aikana ja sen jäl-           seen ovat yhdenmukaiset kummassakin laissa.
45228: keen. Lupa myönnettäisiin enintään 10 vuodek-           Ehdotukseen sisältyy lisäksi vähäisiä tielain ja
45229: si, erityisestä syystä enintään 20 vuodeksi ker-        yksityisistä teistä annetun lain tarkistuksia.
45230: rallaan. Lupaan voitaisiin liittää määräyksiä              Ehdotetut lait on tarkoitus saattaa voimaan
45231: hankkeesta aiheutuvien haittojen välttämiseksi          heti kun eduskunta on ne hyväksynyt.
45232: tai rajoittamiseksi.
45233: 
45234: 
45235: 
45236: 
45237: 167900706T
45238: 2                                              N:o 88
45239: 
45240: 
45241: 
45242:                                        YLEISPERUSTELUT.
45243: 
45244: 1. Esityksen yhteiskunnallinen                       ja estää huomattavat tai laajalle ulottuvat vahin-
45245:    merkitys.                                         golliset muutokset luonnonolosuhteissa. Tässä
45246:                                                      vaiheessa on pidettävä riittävänä, että saadaan
45247: 1.1. Tavoitteet.                                     laki, joka koskee kiviainesten sekä saven ja
45248:                                                      mullan ottamista, koska näiden sääntelyä on
45249:     Maassamme ei tällä hetkellä ole lakia, joka      muun muassa maisemallisista syistä pidettävä
45250:  yhtenäisesti sääntelisi maankamaran ainesten ot-    kiireellisenä. Lainsäädännön pyrkimyksenä on
45251:  tamista. Tästä on aiheutunut kasvavia epäkoh-       lisäksi sallitun ottamistoiminnan yksityiskohtai-
45252:  tia. Kun ottaminen yleensä ei ole vaatinut lupaa    nen järjestäminen niin, että siitä aiheutuvat
45253:  eikä ole ollut säännöksiä, jotka olisivat vaa-      maisemalliset ja ympäristölliset haitat jäävät
45254:  tineet ottamaan huomioon taloudellisten seik-       mahdollisimman vähäisiksi.
45255:  kojen ohella myös luonnonsuojelun, maiseman-
45256:  hoidon, kaavoituksen ja muut yleisen edun
45257:  vaatimukset, ammattimaisesta ja kaupallisesta       1.2. Keinot.
45258:  ainesten ottamisesta on eräin paikoin päässyt
45259:  aiheutumaan melkoisia vaurioita luonnolle ja        1.2.1. Ainesten ottamisen rajoitukset.
45260:  muita haittoja. Erityisesti laajamittainen soran-       Ehdotuksen mukaan laissa olisi säännös, jol-
45261:  otto on monin paikoin aiheuttanut maisemaku-         la laissa säädettyjen ainesten ottamiselle asete-
45262:  van turmeltumisen. Eräissä tapauksissa tämä          taan eräitä yleisiä rajoituksia. Ainesten ottamista
45263: on kohdannut jopa sellaisia harjuja tai muita         ei saisi suorittaa niin, että siitä aiheutuu kauniin
45264: luontokohteita, joita on pidettävä erityisen ar-      maisemakuvan turmeltumista, luonnon merkittä-
45265: vokkaina luonnonnähtävyyksinä maassamme.              vien kauneusarvojen tai erikoisten luonnonesiin-
45266:  Suunnittelemaron ainesten ottaminen on myös          tymien tuhoutumista taikka huomattavia tai laa-
45267:  eräissä tapauksissa aiheuttanut vahingollisia        jalle ulottuvia vahingollisia muutoksia luonnon-
45268:  muutoksia pohjavesissä ja muissa luonnonolo-         olosuhteissa. Jos ottamisesta aiheutuu jokin mai-
45269:  suhteissa. Jollei lainsäädäntöä kehitetä, on         nituista seuraamuksista eikä sitä voida myöskään
45270:  pelättävissä, että enenevässä määrin menete-         jäljempänä selostettavilla lupaan liitettävillä mää-
45271:  tään korvaamattomia luonnonarvoja ja aiheu-          räyksillä välttää, lupa tulisi evätä. Muussa ta-
45272:  tetaan vahinkoja.                                   pauksessa olisi lupa myönnettävä. Huomattava
45273:     Maankamaran ainesten ottamisen sääntelyä         on, että kunkin laissa luetelluo haitallisen seu-
45274:  yhteiskunnan taholta puoltaa ennen kaikkea se,       rauksen kohdalla on edellytetty, että haitta ylit-
45275: että kyseessä ovat uusiutumattomat tai erittäin      tää tietyn, laatusanoilla ilmaistun kynnyksen.
45276: hitaasti uusiutuvat luonnonvarat, joiden ottami-     Jos haittaa tosin aiheutuu, mutta se jää mainit-
45277: nen vaikuttaa useimmiten peruuttamattomalla          tua kynnystä vähäisemmäksi, lupa ainesten otta-
45278: tavalla luontoon ja maisemakuvaan. Toiselta          miseen on myönnettävä. Tätä koskeva harkinta
45279: puolen on todettava, että välttämättömän talon-      olisi oikeusharkintaa.
45280: rakennustoiminnan ja liikenneväylien rakenta-            Laissa olisi myös säännös, joka ohjaisi otta-
45281: misen tarpeisiin tarvitaan soraa ja muita kivi-      mistoiminnan yksityiskohtaista järjestämistä.
45282: aineksia. Näiden ottamiselle ei siten ole asetet-    Sen mukaan olisi ottamispaikat ensinnäkin si-
45283: tava tarpeettomia rajoituksia. Saatavissa olevien    joitettava ja ainesten ottaminen järjestettävä
45284: tietojen perusteella ei ainesten riittävyys maata    niin, että ottamisen vahingollinen vaikutus
45285: kokonaisuutena tarkastellen ole ongelma, joskin      luontoon ja maisemakuvaan jää mahdollisim-
45286: eräillä alueilla on havaittavissa tuotannolle tar-   man vähäiseksi. Toiseksi olisi huolehdittava
45287: peellisten ainesvarojen ehtymistä.                   siitä, että ottamistoiminnasta ei aiheudu vaaraa
45288:    Maankamaran ainesten ottamista koskevan           taikka tarpeetonta haittaa olemassa olevalle
45289: lainsäädännön tavoitteeksi on asetettava aines-      asutukselle tai ympäristölle.
45290: ten ottamisen ohjaaminen sellaisille alueille,           Edellä selostetut lakiehdotuksen 3 § :n ra-
45291: joilla se voi suuremmitta haitaitta tapahtua.        JOitukset koskevat periaatteessa myös kotitarve-
45292: Lainsäädännöllä tulee voida turvata merkittä-        käyttöä varten tapahtuvaa ainesten ottamista,
45293: vien luonnonarvojen säilyttäminen jälkipolville      vaikka siihen ei tarvitakaan lupaa.
45294:                                                 N:o 88                                                 3
45295: 
45296: 1.2.2. Ainesten ottamisen luvanvaraisuus.              1.2.4. Lupamääräykset.
45297:    Keskeisenä keinona lainsäädännön tavoittei-            Ainesten ottamista koskevaan lupaan voltat-
45298: den saavuttamiseksi ehdotetaan muun kuin ta-           siin ehdotuksen mukaan liittää määräyksiä
45299: vanomaista kotitarvekäyttöä varten tapahtu-            hankkeesta aiheutuvien haittojen välttämiseksi
45300: van eli siis ammattimaisen ainesten ottamisen          tai .rajoittamiseksi. Usein jo hakijan suunnitel-
45301: saattamista yleisesti luvanvaraiseksi. Luvanva-        maan voisi sisältyä tätä koskevia ehdotuksia.
45302: raisuus koskisi yhtä lailla julkisyhteisöjä kuin       Lupamääräykset voisivat koskea muun muassa
45303: yksityisiä ammatinharjoittajia.                        ottamistoiminnan suorittamistapaa, puuston ja
45304:                                                        muun kasvillisuuden suojaamista sekä alueen
45305:    Ehdotuksen mukaan lupaviranomaisena olisi           siistimistä sen jälkeen, kun ottamistoiminta on
45306: kunnanhallitus. Sen toimivaltaa voitaisiin kui-        lopetettu. Lupamääräyksillä olisi merkitystä
45307: tenkin kunnanvaltuuston hyväksymällä johto-            harkittaessa, aiheutuuko ottamisesta lain 3
45308: säännöllä halutussa laajuudessa siirtää lauta-         § :ssä tarkoitettuja haittoja. Lupamääräykset
45309: kunnalle. Lainsäädännön valmisteluvaiheessa on         eivät saisi aiheuttaa luvan saajalle sellaista
45310: harkittu myös lääninhallitusta lupaviranomai-          vahinkoa ja haittaa, jota on pidettävä hank-
45311: sena. Tämä saattaisi olla perusteltua sil-             keen laajuuteen ja hakijan saamaan hyötyyn
45312: loin, kun ainesten ottamista koskevalla ratkai-        nähden kohtuuttomana. Kohtuuttomuutta har-
45313: sulla on seudullista tai jopa valtakunnallista         kittaessa olisi otettava huomioon myös jo ote-
45314: merkitystä. Lupaviranomaisen tulisi kuitenkin          tuista aineksista saatu hyöty.
45315: olla yksiselitteisesti ennalta selvitettävissä. Mi-
45316: käli taas kaikki lupahakemukset tulisivat lää-
45317:  ninhallituksen ratkaistaviksi, olisi vaarana asiain   1.2.5. Lunastus- ja korvausvelvollisuus.
45318: käsittelyn hidastuminen. Lupamenettelyn jous-             Lakiehdotuksen mukaan oikeus maankama-
45319:  tavuuden ja paikallisten näkökohtien painavuu-        ran ainesten hyödyntämiseen säilyy edelleen
45320:  den vuoksi on siten päädytty kunnanhallituk-          maan omistajalla, mutta sitä rajoitetaan tietyin
45321:  seen ensisijaisena lupaviranomaisena.                 tavoin. Ainesten ottaminen niin, että siitä
45322:     Lupa ainesten ottamiseen tulisi myöntää            aiheutuu lain 3 §: ssä määriteltyjä haittoja,
45323: määräajaksi. Näin edistetään ottamistoiminnail         olisi kielletty. Jos tällaisia haittoja aiheutuu
45324: ja siihen liittyvien toimenpiteiden saamista           eikä niitä voida poistaa myöskään 10 §:ssä
45325:  myös ajallisesti suunnitelluiksi. Kymmentä vuot-      tarkoitetuilla lupamääräyksillä, olisi lupa aines-
45326: ta voidaan pitää aikana, jonka jälkeen tietyllä        ten ottamiseen evättävä. Jos lupa on evätty
45327:  alueella olosuhteet ovat saattaneet olennaisesti-     eikä maanomistaja voi käyttää maataan maa-
45328:  kin muuttua. Tämän vuoksi lupa voitaisiin pää-        ja metsätalouteen, rakentamiseen tai muuhun
45329:  sääntöisesti myöntää enintään 10 vuodeksi ker-        vastaavaan kohtuullista hyötyä tuottavaan tar-
45330:  rallaan. Erityisestä syystä se voitaisiin kuitenkin   koitukseen, hänellä olisi oikeus vaatia aluetta
45331:  myöntää jopa 20 vuodeksi. Lupa voitaisiin eräis-      lunastettavaksi. Sama olisi laki, jos luvan epää-
45332:  sä poikkeuksellisissa tilanteissa myös peruuttaa.     mistä olisi pidettävä hakijalle ilmeisen koh-
45333:                                                        tuuttomana. Kohtuuttomuutta harkittaessa olisi
45334:                                                        otettava huomioon, millainen merkitys maalla
45335:                                                        on hakijalle ainesten ottamisen lähteenä sekä
45336: 1.2.3. Ottamissuunnitelma.                             hakijan olosuhteet muutoinkin. Niinpä esimer-
45337:                                                        kiksi luvan epääminen olisi ilmeisestikin koh-
45338:    Lupamenettely perustuisi hakijan esittämis-         tuutonta maanomistajalta, jol~e alueella olevan
45339: velvollisuuteen. Ainesten ottamisesta ja ympä-         soraesiintymän käytön estyminen merkitsisi toi-
45340: ristön hoitamisesta olisi yleensä esitettävä           meentulon tai tavanomaiseen maa- ja metsäta-
45341: ottamissuunnitelma. Lisäksi olisi esitettävä,          louteen liittyvän soranmyynnin vaikeutumista
45342: jos se on mahdollista, jo tässä yhteydessä             tai hänen taloudelliset olosuhteensa huomioon
45343: suunnitelma alueen myöhemmästä käyttämises-            ottaen menetys muutoin olisi ilmeisen kohtuu-
45344: tä. Suunnitelman laatiminen helpottaa, paitsi          ton. Lunastusvelvollisuus kuuluisi valtiolle, jos
45345: lupahakemuksen käsittelemistä, erityisesti lu-         alueella on luonnonsuojelun kannalta valtakun-
45346: paan liitettävien maaraysten harkitsemista.            nallista merkitystä, muussa tapauksessa kun-
45347: Velvollisuutta suunnitelman laatimiseen ei kui-        nalle.
45348: tenkaan olisi, milloin hanke on laajuudeltaan             Lunastamisessa olisi noudatettava kiinteän
45349: ja vaikutuksiltaan väheinen.                           omaisuuden ja erityisten oikeuksien lunastami-
45350: 4                                                N:o 88
45351: 
45352:  sesta annetun lain (603 /77) , jäljempänä lunas-      miseksi koskemattomana erottaa yleiseksi suO-
45353:  tuslaki, säännöksiä. Tämä merkitsee muun              jelualueeksi. Erityinen suojelualue voidaan
45354:  muassa sitä, että lunastusvelvollisuus toteute-       muodostaa luonnonkauniin tai muuten luonton-
45355:  taan lunastuslaissa säädettyä menettelyä nou-         sa puolesta huomattavan paikan säilyttämisek-
45356:  dattaen ja että lunastuskorvaus määräytyy siinä       si vastaisuutta varten sellaisenaan. Hakemukses-
45357:  säädettyjen perusteiden mukaan. Luoastetta-           ta voidaan myös yksityisen omistuksessa oleva
45358:  vasta alueesta on siten määrättävä omaisuuden         alue rauhoittaa. Luonnonsuojelulakiin ei kui-
45359:  käyvän hinnan mukainen täysi korvaus.                 tenkaan sisälly ainesten ottamista koskevia
45360:     Lakiehdotus sisältää lisäksi siirtymäsään-         säännöksiä.
45361:  nöksessä olevan korvausvelvoitteen. Mikäli lu-           Yleisistä teistä annetun lain ( 24 3/54), jäl-
45362:  pa evätään ennen 1 päivää tammikuuta 1979             jempänä tielaki, mukaan teihin kuuluviksi lue-
45363:  aloitetun ainesten ottamisen jatkamiseen tai alue     taan muun muassa niiden liitännäisalueina pysy-
45364:  on sitä ennen hankittu ainesten ottamista var-        västi tarvittavat tienpitoaineen ottamispaikat ja
45365:  ten, maanomistajalle tai ottamisoikeuden halti-       tienpitoa varten tarpeelliset erityiset rakennus-
45366:  jalle aiheutuva vahinko olisi korvattava. Kor-        tai varastoalueet. Jos tienpitoa tai järjestelysuun-
45367:  vausvelvollinen olisi pääsääntöisesti asianomai-      nitelman toteuttamista varten on tarpeen saada
45368:  nen kunta, mikäli alueella kuitenkin on luon-         oikeus tietyltä alueelta ottaa tienpitoainetta ra-
45369:  nonsuojelun kannalta valtakunnallista merkitys-       jmtettuun määrään, voidaan sellainen oikeus pe-
45370:  tä, valtio. Säännöksen tarkoituksena on turvata       rustaa samassa järjestyksessä kuin oikeus liitän-
45371:  ainesten ottaminen tai sen jatkaminen alueelta,       näisalueeseen. Myös yksityisistä teistä annetun
45372:  joka on vilpittömässä mielessä hankittu, mutta        lain (358/62), jäljempänä yksityistielaki, mu-
45373: toisa·alta estää keinottelutarkoituksessa tapah-       kaan voidaan tietoimituksessa eräin edelly-
45374:  tuva ainesten ottamispaikkojen avaaminen laki-        tyksin määrätä luovutettavaksi oikeus tienpito-
45375: ,ehdotuksen valmistelun ja eduskuntakäsittelyn         aineen ottamiseen toisen kiinteistön alueelta.
45376: :aikana.                                               Sekä tielaista että yksityistielaista puuttuvat ai-
45377:                                                        nesten ottamista ohjaavat, muun muassa maise-
45378:                                                        mallisten haittojen välttämiseen tähtäävät sään-
45379: 2. N y k y i n e n t i 1 a n n e j a a s i a n         nökset.
45380:    v a 1 m i s t e 1 u.                                   Lisäksi eräät vesilain (264/61 ), terveyden-
45381:                                                        hoitolain ( 469/65) ja eräistä naapuruussuhteis-
45382: 2.1. Nykyinen tilanne.                                 ta annetun lain ( 26/20) säännökset saattavat
45383:                                                        aiheuttaa joitakin rajoituksia maankamaran
45384: 2.1.1. Lainsäädäntö.                                   ainesten ottamisessa.
45385: 
45386:      Voimassa olevaan lainsäädäntöön ei sisälly
45387: ·maankamaran ainesten ottamista koskevaa yh-           2.1.2. Käytäntö.
45388:  tenäistä säännöstöä. Hajanaisia asiaa koskevia tai       Geologisen tutkimuslaitoksen vuonna 1979
45389:  siihen välillisesti vaikuttavia säännöksiä on kui-    valmistuneen tutkimuksen mukaan arvioidaan
45390:  tenkin eräissä erityislaeissa.                        koko maan pohjavedenpinnan yläpuolella olevan
45391:      Rakennuslakiin (370/58) sisältyy säännöksiä,      soran, hiekan ja murskauskelpoisen aineksen
45392: . joilla rajoitetaan kaivamista, louhimista ja muita   määräksi 37,5 miljardia kuutiometriä. Tästä on
45393:  näihin verrattavia toimenpiteitä eräillä kaava-       hiekkavaltaista ainesta 74,1 %, soravaltaista
45394:  ja kaavoitettavilla alueilla. Nämä rajoitukset        ainesta 23,6 % ja murskauskelpoista ainesta
45395:  ovat jo lain nojalla voimassa alueilla, joille on     2,3 %. Maamme kaikkien sora- ja hiekkamuo-
45396:  laadittavana asema-, rakennus- tai rantakaava ja      dostumien pohjavedenpinnan yläpuolella olevien
45397:  voidaan sisäasiainministeriön määräyksin saat-        osien keskipaksuus on 6,3 metriä.
45398:  taa voimaan myös alueella, jolla yleiskaavan             Soran ja hiekan yhteismäärällä ei kuitenkaan
45399:  laatiminen on vireillä. Seutukaavan laatimis-         ainesvarojen käytön kannalta ole ratkaisevaa
45400: .vaiheen turvaamiseksi ei vastaavaa säännöstä          merkitystä. Olennaista on muodostumien jakau-
45401:  ole. Pysyvällä tavalla rajoituksia voidaan tie-       tuma alueellisesti ja niiden sijainti käyttökohtei-
45402:   tyin edellytyksin ja rajoituksin saattaa voimaan     siin nähden. Tässä suhteessa on todettava, että
45403:  yleiskaavoissa ja yksityiskohtaisissa kaavoissa.      maamme sora- ja hiekkavarat ovat varsin epä-
45404:      Luonnonsuojelulain ( 71/23) mukaan val-           tasaisesti jakautuneet. Sora- ja hiekkaesiintymät
45405: .tiolle kuuluva alue voidaan luonnon säilyttä-         keskittyvät erityisesti Salpausselkien vyöhykkee-
45406:                                                   N:o 88                                               5
45407: 
45408: seen. Tällä alueella on puolet maamme sora- ja             Savea käytetään tiiliteollisuuden raaka-ai-
45409: hiekkavaroista. Etenkin Pohjois-Karjalan huo-           neeksi, kevytsoran valmistukseen, vähäisessä
45410: mattavat soraesiintymät ovat kaukana tärkeim-           määrin teiden savisorapäällysteisiin ja tiiviste-
45411: mistä kulutusalueista. Toisaalta on arvionnissa         materiaaliksi. Tiiliteollisuus on käyttänyt vuo-
45412: todettu kymmenkunta laajaa puutealuetta. Eten-          sittain savea noin 0,5 miljoonaa kuutiometriä.
45413: kin Helsingin, Turun ja Vaasan seuduilla on             Kevytsoran valmistukseen . savea on viime vuo-
45414: käyttökelpoisia sora- ja hiekkaesiintymiä kulu-         sina käytetty noin 0,2 miljoonaa kuutiometriä.
45415: tukseen nähden varsin vähän. Lisäksi on huo-            Kevytsoran kuLutuksen arvioidaan lähivuosina
45416: mattava, että monilla alueilla on runsaista hiek-       lisääntyvän.
45417: kaesiintymistä huolimatta puutetta sorasta.                Erityislaeissa olevien maankamaran ainesten
45418:    · Sora- ja hiekkaesiintymien käyttöä rajoittavat     ottamista koskevien säännösten vaikutuksesta
45419: myös monet tekijät. Vajaa puolet maamme sora-           käytännössä voidaan esittää seuraavat arviot.
45420: ja hiekkamuodostumien aineksesta sijaitsee poh-         Rakennuslain mukaiset kaava- ja rakennuskiel-
45421: javeden pinnan alapuolella. Koska sora- ja hiek-        toalueet, joilla kaivaminen, louhiminen ja muut
45422: kaesiintymät samalla ovat tärkeitä pohjaveden           näihin verrattavat toimenpiteet ovat tiettyjen
45423: muodostumisalueita, pohjavedenpinta rajoittaa           rajoitusten alaisia, olivat vuoden 1979 alussa
45424: olennaisesti soranottomahdollisuuksia. Sora- ja         yhteensä hieman yli 1 % maamme maapinta-
45425: hiekkamuodostumat ovat myös jo varhain raken-           alasta. Näilläkin alueilla toimenpiteiden luvan-
45426:  nettavuutensa ja kulkukelpoisuutensa vuoksi            varaisuus on ollut riippuvainen niiden suoritta-
45427: joutuneet ihmisen toiminnan piiriin. Näille             jien omasta arviosta ja siitä on voinut muutoin-
45428: alueille on aikojen kuluessa sijoittunut asutusta       kin poiketa. Näistä syistä rakennuslain merki-
45429: ja tiet seurailevat yleisesti pitkiä muodostuma-        tys maankamaran ainesten ottamisen ohjaami-
45430: jaksoja. Myös teollisuuslaitokset, varuskunnat,         sessa on jäänyt vähäiseksi.
45431: lentokentät ja hautausmaat on usein sijoitettu
45432: sora- tai hiekkamuodostumille.                             Luonnonsuojelulain nojalla ei ainesesiintymiä
45433:      Soran puute eräillä alueilla on johtanut siihen,   sisältäviä alueita, kuten soraharjuja, ole voitu
45434: että kallioperän kiviainesten murskaus on muo-          merkittävässä määrin hankkia valtion omistuk-
45435: dostunut taloudellisesti entistä edullisemmaksi.        seen lain mukaista suojelemista varten. Esteenä
45436: Myös vedenalaisten sora- ja hiekkaesiintymien           ovat olleet ensi sijassa vapaaehtoisen kaupan
45437: hyväksikäyttöön on kohdistunut aikaisempaa              tai lunastuksen aiheuttamat käytettävissä ole-
45438: suurempi paine.                                         viin määrärahoihin nähden huomattavat kus-
45439:                                                         tannukset.
45440:      Arviot kiviaineksen kulutuksesta ja sen kehi-
45441:  tyksestä ovat puutteellisia. Koko maan kivi-              Vesilain nojalla on ainesten ottamista voitu
45442:  aineksen kulutukseksi on arvioitu 40-50 mil-           rajoittaa vain pohjavedenottaman alueilla, joil-
45443:  joonaa kuutiometriä vuodessa. Tie- ja vesiraken-       la muukin toiminta lain nojalla on säänneltyä.
45444:  nuslaitoksen ja valtionrautateiden toimesta on         Ennalta ei ole voitu varata pohjaveden kannal-
45445:  1970-luvun lopulla käytetty kiviaineksia runsaat       ta tärkeitä alueita myöhempää tarvetta varten
45446:  20 miljoonaa kuutiometriä vuodessa, mistä tie-         eikä myöskään lupamenettelyssä säännönmukai-
45447:  ja vesirakennuslaitoksen osuus on noin 17 mil-         sesti selvittää, aiheutuuko ainesten ottamisesta
45448:  joonaa kuutiometriä. Betonisoran kulutukseksi          vesilaissa tarkoitettuja haitallisia muutoksia.
45449:  on arvioitu noin 8 miljoonaa kuutiometriä vuo-
45450:  dessa.
45451:                                                         2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto.
45452:      Seutukaavaliittojen laskelmien ja niitä täy-
45453:  dentävien arvioiden mukaan maamme kiviainek-           2.2.1. Valmisteluelimet.
45454:  sen kulutus olisi 1970-luvun lopulla ollut 7-
45455:  8 lruutiometriä vuodessa asukasta kohti. Alueel-          Maankamaran ainesten ottamista koskeva
45456:  lisesti erot eivät tässä suhteessa ole merkittäviä.    lainvalmistelutyö on ollut vireillä 1960-luvun
45457:  Ennusteiden mukaan tulisi kokonaiskulutus tu-          alusta lähtien. Ainesten ottamista koskevia
45458:  levaisuudessa hieman laskemaan, joskin eräillä         säännöksiä on aikaisemmin ehdotettu sijoitet-
45459:  alueilla kulutus kasvaisi. Kulutussektoreittain        tavaksi luonnonsuojelulainsäädäntöön. Luon-
45460:   tar.kasteltuna tieverkon ja rautateiden osuus las-    nonsuojelulakikomitean       (komiteanmietintö
45461:  kisi jonkin verran, kun taas talonrakennuksen,         1966: A 5) ehdotukseen sisältyivät muun ohel-
45462:   katuverkon ja muun kulutuksen osuus hieman            la säännökset ainesten ottamisen vahingollisten
45463:  nousisi.                                               vaikutusten luontoon ja maisemakuvaan rajoit·
45464: 6                                            N:o 88
45465: 
45466: tamiseksi. Ehdotukset eivät johtaneet lainsää-      suunnittelun Keskusliitto r.y. ja seutukaavalii-
45467: däntötoimenpiteisiin. Myöhemmin asetetun            tot ovat pitäneet lain säätämistä kiireellisenä.
45468: luonnonsuojelutoimikunnan (komiteanmietintö         Monet korostavat tähän viitaten korvauskysy-
45469: 1969: B 24) lakiehdotuksessa olivat säännökset      myksen ratkaisemisen tarpeellisuutta. Suomen
45470: ainesten ottamisen ilmoituksenvaraisuudesta.        Kaupunkiliitto ja Suomen Kunnallisliitto vas-
45471: Toimikunnankaan ehdotukset eivät johtaneet          tustavat lääninhallituksen oikeutta ottaa kunnan
45472: lainsäädäntötoimenpiteisiin.                        viranomaisen jo käsittelemä asia ratkaistavak-
45473:    Sisäasiainministeriö asetti vuonna 197 4 toi-    seen. Kunnallisliitto suhtautuu varauksellisesti
45474: mikunnan, jonka tehtävänä oli toimittaa sel-        myös lakiehdotuksen korvausperiaatteisiin ja
45475: vitys siitä, miten rakennuslainsäädännössä olisi    ehdottaa asian ratkaisemista rakennuslain ja
45476: säänneltävä maankamaran ainesten ottaminen ja       luonnonsuojelulain periaatteita vastaavasti.
45477: siihen rinnastettavat luonnonolosuhteita olen-          Suomen Arkkitehtiliitto suhtautuu varauksel-
45478: naisesti muuttavat toimenpiteet, sekä laatia        lisesti väljästi kirjoitettuihin lupaedellytyksiin ja
45479: tarvittavat ehdotuksensa hallituksen esitykseksi    Maanmittausinsinöörien Liitto lakiehdotuksen
45480: puheena olevaksi lainsäädännöksi. Maankamara-       korvausperiaatteisiin. Rakennustarkastusyhdis-
45481: toimikunta jätti mietintönsä (komiteanmietintö      tys r.y. kiinnittää huomiota lupamenettelyn ja
45482:  1975: 14) 1 päivänä helmikuuta 1975. Toimi-        valvonnan voimavaroihin ja suhtautuu ehdo-
45483: kunta ehdotti erillisen lain säätämistä maanka-     tuksen moniin kohtiin varauksellisesti. Maan-
45484:  maran ainesten ottamisesta sekä eräitä muutok-     omistajain Liitto r.y., Suomen Kiinteistöliitto
45485: sia rakennuslakiin ja tielainsäädäntöön.            r.y. ja Suomen Pienkiinteistöliitto r.y. vastusta-
45486:     Hallituksen esitys perustuu keskeisiltä osin    vat lakiehdotusta esitetyssä muodossa. Maata·
45487:  maankamaratoimikunnan ehdotuksiin, joita on        loustuottajien Keskusliitto pitää ehdotusta to-
45488: hankittujen lausuntojen ja mietinnön jättämi-       teuttamiskelvottomana. Suomen betoniteollisuu-
45489: sen jälkeen tapahtuneen lainsäädäntökehityksen      den keskusjärjestö r.y., Suomen tiiliteollisuus-
45490:  johdosta tarkistettu ja muutoin ajanmukaistet-     liitto r.y. ja Rakennusaineteollisuusyhdistys r.y.
45491:  tu. Todettakoon, että kaavailoista sijoittaa       suhtautuvat luvan määräaikaisonteen varauksel-
45492:  maankamaran ainesten ottamista koskevat            lisesti ja korostavat siirtymäsäännöksen merki-
45493:  säännökset luonnonsuojelulakiin on nyttemmin        tystä.
45494: luovuttu eikä tätä koskevia säännöksiä olekaan          Kaavoitus- ja rakennusneuvosto pitää esitys-
45495: otettu maa- ja metsätalousministeriössä valmis-     ehdotuksen periaatteita noudattavan lainsäädän-
45496:  teltuon viimeisimpään ehdotukseen uudeksi           nön aikaansaamista välttämättömänä ja kiireelli-
45497:  luonnonsuojelulaiksi.                              senä. Voimassa olevan lainsäädännön mahdolli-
45498:                                                     suudet maakamaran aineisten oton sääntelyyn
45499: 2.2.2. Lausunnot.                                    eivät neuvoston mielestä ole riittäviä. Tästä on
45500:                                                      aiheutunut epäkohtia, kuten pysyviä vaurioita
45501:    Maankamaratoimikunnan mietinnöstä hanki-          maisemakuvaan, vahingollisia muutoksia luon-
45502: toissa lausunnoissa ei yleensä asetettu kysy-        nossa, esteitä maankäytön järkevälle suunnit-
45503: myksenalaiseksi ainesten ottamista koskevan          telemiselle ja lisäkustannuksia vesihuollon jär-
45504: lainsäädännön tarpeellisuutta. Keskeiset huo-        jestämisessä. Neuvosto yhtyy ehdotuksen pe-
45505: mautukset ovat koskeneet lakiteknistä ratkai-        riaatteeseen, jonka mukaan kaikki kaupallises-
45506: sua, luonnonsuojelulaista erotetun lain säätämis-    ti käytettävät maa-ainekset tulisivat lain valvon-
45507: tä ja periaatetta, jonka mukaan ainesten otta-       nan piiriin. Myös yleistä luvanvaraisuutta, jonka
45508: minen voitaisiin eräissä tapauksissa evätä il-       ulkopuolelle jäisi kotitarvekäyttö, on pidetty
45509: man yhteiskunnan lunastus- tai korvausvelvolli-      oikeana ratkaisuna. Ehdotus poikkeaa vesilain
45510: suutta. Näihin kysymyksiin on puuttunut muun         lupaedellytyksistä muun muassa siten, ettei lu-
45511: muassa maa- ja metsätalousministeriö. Kauppa-        van myöntäminen ole viranomaisen harkinnassa,
45512: ja teollisuusministeriö on suhtautunut varauksel-    jos lain mukaiset lupaedellytykset on täytetty,
45513: lisesti tuotannollisessa toiminnassa tarvittavien    vaan lupa on tuolloin myönnettävä. Tätä neu-
45514: ainesten ottamisen sääntelyyn.                       vosto pitää sääntelyn tavoitteet huomioon ot-
45515:    Jotkut lausunnonantajat ovat kiinnittäneet        taen tyydyttävänä ratkaisuna. Korvauskysymyk-
45516: huomiota lain sovittamiseen muuhun lainsäädän-       sen osalta laissa tulisi seurata voimassa olevan
45517: töön, tie- ja vesirakennushallitus tielainsäädän-    rakennuslainsäädännön periaatteita. Rakennus-
45518: nön sekä oikeusministeriö ja vesihallitus vesi-      lain muutosesityksessä ehdotettua luvanvarai-
45519: lainsäädännön osalta. Lääninhallitukset, Seutu-      suutta neuvosto pitää liian laajana ja seutukaa-
45520:                                                 N:o 88                                                 7
45521: 
45522: vasäännöstä tarpeettomana. Myös rakennuslain          että kuntien taloudelle edullisempia kuin ny-
45523: korvaussäännökset olisi laadittava yllämainitul-      kyinen laki. Ehdotuksen mukaanhan ainesten
45524: ta pohjalta.                                          ottamista koskevan luvan epäämisestä syntyisi
45525:    Lausunnoissa esitetyt yksityiskohtia koskevat      yhteiskunnalle lunastusvelvollisuus vain, jos
45526: huomautukset on pyritty mahdollisuuksien mu-          maanomistaja ei voi käyttää aluettaan maa- ja
45527: kaan ottamaan huomioon toimikunnan ehdotuk-           metsätalouteen, rakentamiseen tai muuhun vas-
45528: sia lopulliseen muotoon saatettaessa. Lakiehdo-       taavaan kohtuullista hyötyä tuottavaan tarkoi-
45529: tuksen keskeiset periaatteet on kuitenkin säily-      tukseen taikka jos luvan epääminen on haki-
45530: tetty. Huomattavimmat muutokset ovat turpeen          jalle ilmeisen kohtuutonta. Lisäksi saattaisi
45531: jättäminen lain sääntelyn ulkopuolelle ja kunnan      syntyä korvausvelvollisuus eräissä siirtymäkau-
45532: tai valtion lunastusvelvollisuutta koskevan sään-     den tilanteissa. Miten paljon näistä säännök-
45533: nöksen sisällyttäminen lakiehdotukseen.               sistä aiheutuu valtiolle ja kunnille korvauskus-
45534:                                                       tannuksia on hyvin vaikea arvioida ja riippuu
45535:                                                       suuresti lain soveltamisesta. Voidaan kuitenkin
45536:                                                       olettaa, että soraharjujen ja muiden maisemal-
45537: 3. E s i t y k sen o r g a n i sato ri se t           lisesti arvokkaiden luontokohteiden säästämi-
45538:    v a i k u t u k s e t.                             nen ainesten otolta on lain voimaan tultua
45539:                                                       toteutettavissa pienemmin kustannuksin, kuin
45540:    Lakiehdotusta valmisteltaessa on pyritty so-       mitä valtiolle tai kunnille aiheutuisi, jos suojelu
45541: vittamaan lupamenettely ja muu viranomaistoi-         toteutettaisiin nykyisen lainsäädännön nojalla.
45542: minta olemassa oleviin hallinnollisiin edellytyk-
45543: siin. Kunnanhallitus tai rakennuslautakunta,
45544: jolle kuuluu rakennustoiminnan valvominen
45545: kunnassa ja jonka alaisena toimii kunnan              5. S o r a n o tt o 1a k ii n 1ii t t y v ä t
45546: rakennustarkastaja, voivat sopivasti toimia               1a i n m u u t o k s e t.
45547: soranottolain lupaviranomaisina. Lisäksi on
45548: mahdollista lausuntomenettelyllä saada erityis-          Lakiehdotuksessa on soranottolain sovelta-
45549: asiantuntemusta käytettäväksi lupia käsitel-          misala rajattu siten, ettei lakia sovelleta
45550: täessä. Käsiteltävien lupien määrästä on vai-         alueella, jolla on voimassa asema-, rakennus-
45551: kea esittää arvioita. Vaikka rakennuslautakun-        tai rantakaava taikka joka on rakennuskiel-
45552: nan käytettävissä olevan henkilökunnan määrä          lossa asema- tai rakennuskaavan laatimista
45553: yleensä lienee riittävä myös lain mukaisten           varten eikä liioin alueella, jolla yleiskaavan
45554: tehtävien hoitamista varten, saattaa esitys           perusteella on voimassa tai jolle sisäasiain-
45555: aiheuttaa tarvetta rakennusvalvontahenkilökun-        ministeriö vireillä olevaan yleiskaavoitukseen
45556: nan lisäämiseksi sellaisissa kunnissa, joissa otta-   liittyen on määrännyt toimenpidekiellon. Tämä
45557: mistoiminnan määrä on huomattavaa.                    on perusteltua sen vuoksi, että mainituilla
45558:    Ehdotuksen toteuttaminen ei aiheuta valtion-       kaava- ja kaavoitettavilla alueilla maankäytön
45559: hallinnon osalta organisatorisia muutoksia eikä       muutosten sääntely liittyy ensisijaisesti kaa-
45560: lisähenkilökunnan tarvetta.                           voitukseen ja rakennuslaissa on jo saan-
45561:                                                       nöksiä kaivamisesta, louhimisesta ja muusta
45562:                                                       vastaavasta toiminnasta näillä alueilla. Tällöin
45563:                                                       on kuitenkin tarpeen tarkistaa rakennuslain
45564: 4. E s i t y k s en t a 1 o u d e lli s et            toimenpidekieltojärjestelmää niin, että lupavel-
45565:    v a i k u t u k s e t.                             vollisuuden laajuus, luvan myöntämisedellytyk-
45566:                                                       set ja lupamenettely olisivat niin pitkälle kuin
45567:    Ehdotuksessa tarkoitettu lupajärjestelmä ja        mahdollista yhdenmukaiset molemmissa laeissa.
45568: siitä aiheutuvat toimet eivät aiheuta mainit-         Myös asianomaisen oikeuden korvaukseen täy-
45569: tavia lisäkustannuksia. Ne voidaan yleensä            tyy olla sama siitä riippumatta, ratkaistaanko
45570: toteuttaa kunnan nykyisen organisaation ja hen-       ainesten ottamista koskeva hakemus soranotto-
45571: kilökunnan puitteissa. Eräissä kunnissaa saattaa      lain vaiko rakennuslain nojalla.
45572: aiheutua tarpeellisen lisähenkilöstön paikkaa-           Soranottolain lupajärjestelmän ulkopuolelle
45573: misesta jonkin verran kustannuksia.                   on ehdotettu jätettäväksi myös yleisistä teistä
45574:    Kokonaisuutena tarkastellen lakiehdotuksen         annetun lain mukaiseen oikeuteen perustuva ai-
45575: korvaussäännökset ovat sekä valtiontaloudelle         nesten ottaminen. Tiesuunnitelmaa laadittaessa
45576: 8                                                    N:o 88
45577: 
45578: ja tienpitoaineen ottamisoikeutta perustettaessa         taen nykyisin suorittaa ilman, että kuntaa
45579: olisi kuitenkin soveltuvin osin noudatettava so-         kuultaisiin. Tämän vuoksi ehdotetaan tielakia
45580: ranottolain säännöksiä ainesten ottamisen rajoi-         täydennettäväksi niin, että ennen lakiin perus-
45581: tuksista, ottamissuunnitelmasta, luvan myöntä-           tuvaa maa-ainesten ottamista olisi hankittava
45582: misen edellytyksistä ja lupamääräyksistä. Tie-           kunnanhallituksen lausunto. Siitä ei saisi poi-
45583: suunnitelmaan perustuva ainesten ottaminen               keta ilman painavia syitä. Mitä edellä on lau-
45584: voidaan yleisistä teistä annetun asetuksen               suttu lain soveltamisesta, koskee vastaavasti
45585:  (482/57) 16 §:n mukaista menettelyä noudat-             yksityistielakiin perustuvaa ainesten ottamista.
45586: 
45587: 
45588: 
45589:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
45590: 
45591: 1. L a k i e h d o t u s t e n p e r u s t e 1u t.       tensa puolesta on merkittävä. Erikoisia luonnon-
45592:                                                          esiintymiä voivat olla esimerkiksi erikoisen
45593: 1.1. Soranottolaki.                                      muotoiset kalliopaadet ja -salat.
45594:                                                             Laajamittaisesta maankamaran ainesten otta-
45595:    1 §. Soveltamisalaa koskevissa säännöksissä           misesta saattaa olla seurauksena myös pohja-
45596: on tyhjentävästi lueteltu maankamaran ainek-             vesisuhteiden muuttuminen tai muu luonnon
45597: set, joiden ottamista laki koskee. Laki koskisi          ekologisen tasapainon järkkyminen. Tämän
45598: näiden ainesten ottamista myös vesialueilta. Täl-        vuoksi on säännöksessä edellytetty, ettei aines-
45599: löin olisi lisäksi sovellettava vesilain säännöksiä.     ten ottamisesta saa aiheutua myöskään huomat-
45600: Sen mukaan kuin tielainsäädännössä olisi sää-            tavia tai laajalle ulottuvia vahingollisia muu-
45601: detty, olisi soranottolakia noudatettava myös            toksia luonnonolosuhteissa. Vahingollisiakin
45602: perustettaessa oikeus tienpitoaineen ottamiseen.         muutoksia luonnonolosuhteissa saa siten aiheu-
45603:    2 §. Lain tarkoitusperän vuoksi ja kaksin-            tua, kunhan ne eivät ole huomattavia tai laajalle
45604: kertaisen lupamenettelyn välttämiseksi on lain           ulottuvia. Vastaavanlainen kielto on vesistöön
45605: soveltamisalaan tehty joukko poikkeuksia. Laki           rakentamisen osalta vesilain 2 luvun 5 §:ssä.
45606: ei koskisi kaivoslakiin ( 503/65) perustuvaa                Pykälän 2 momenttiin sisältyy yleinen
45607: maa-ainesten ottamista. Lain soveltamisalan ul-          saannös ottamist01m1nnan yksityiskohtaisesta
45608: kopuolelle ehdotetaan myös jätettäväksi talon-           järjestämisestä. Sen mukaan ottamispaikat on
45609: rakentamisen tai maa- ja vesirakentamisen yh-            aina sijoitettava ja ainesten ottaminen järjestettä-
45610: teydessä irroitettujen ainesten hyväksikäyttämi-         vä niin, että ottamisen vahingollinen vaikutus
45611: nen. Näissä tapauksissa toimenpiteeseen on               luontoon ja maisemakuvaan jää mahdollisimman
45612: yleensä tarpeen saada muu lupa. Ainesten ot-             vähäiseksi. Tämä saattaa merkitä esimerkiksi so-
45613: taminen on myös tällöin rakentamiseen verrat-            rakuopan sijoittamista niin, ettei se näy vilk-
45614: tuna toissijaista.                                       kaasti liikennöidylle yleiselle tielle. Ottamistoi-
45615:    Pykälän 2 momentissa soranottolain sovelta-           minnasta ei myöskään saa aiheutua vaaraa esi-
45616: misala on rajattu rakennuslakiin nähden edellä           merkiksi sorakuopan seinien sortumisuhan
45617: selostetulla tavalla.                                    vuoksi. Olemassa olevalle asutukselle tai ympä-
45618:    .3 §. Ehdotuksen mukaan aineksia ei saisi ot-         ristölle ei myöskään saa aiheuttaa sellaista hait-
45619: taa niin, että siitä aiheutuu kauniin maisemaku-         taa, joka on kohtuullisin kustannuksin vältettä-
45620: van turmeltumista. Säännös ei siten suojaa mitä          vissä.
45621: tahansa maisemaa, vaan on edellytettävä, että               4 §. Ainesten ottaminen ehdotetaan säädettä-
45622: maisemakuvalla on katsottava olevan tiettyjä,            väksi yleisesti luvanvaraiseksi. Lupa ei olisi tar-
45623: objektiiviseen arviointiin perustuvia kauneus-           peen, jos aineksia otetaan omaa tai toisen tavan-
45624: arvoja. Turmeltuminen merkitsee sitä, että               omaista kotitarvekäyttöä varten. Luvanvaraisuu-
45625: maiseman luonne perinpohjaisesti muuttuu ja              den ulkopuolelle on siten jätetty myös muu kuin
45626: sen kauneusarvot häviävät.                               maanomistajan omaan, esimerkiksi naapurin tar-
45627:    Lainkohdassa tarkoitettuja luonnon merkittä-          peeseen tapahtuva kotitarvekäyttö.
45628: viä kauneusarvoja voivat edustaa esimerkiksi                5 §. Lupahakemuksen käsitteleminen ja ai-
45629: harjumuodostelma, josta aukeaa laaja näköala             nesten ottamisen järkevä suorittaminen edellyt-
45630: ympäröivälle alueelle, tai alue, joka kasvillisuu-       tävät ottamistoiminnan suunnittelemista. Pää-
45631:                                                 N:o 88                                                9
45632: 
45633: sääntöisesti olisi ainesten ottamisesta ja ympä-      olosta on erimielisyyttä, lääninhallitukselta,
45634: ristön hoitamisesta esitettävä lupaa haettaessa       muussa tapauksessa maanmittauskonttorilta.
45635: ottamissuunnitelma. Tässå yhteydessä olisi kiin-      Myös lunastuksen toimeenpanossa, korvauksen
45636: nitettävä huomiota myös alueen myöhempään             määräämisessä ja muissa kysymyksissä nouda-
45637: käyttämiseen, mikäli se on mahdollista.               tettaisiin lunastuslain säännöksiä.
45638:     Vaadittavien selvitysten yksityiskohtaisuus          9 §. Lupa ehdotetaan myönnettäväksi mää-
45639: riippuisi kulloinkin esillä olevasta hankkeesta.      räaikaisena, yleensä enintään 10 vuodeksi ker-
45640: Jotta laadittava suunnitelma ei tarpeettomasti        rallaan. Kuinka pitkäksi aikaa lupa kulloinkin
45641: muodostuisi lupamenettelyä ja ainesten ottamis-       olisi myönnettävä, riippuu muun muassa haki-
45642: ta hankaloittavaksi edellytykseksi, ehdotetaan,       jan esittämästä selvityksestä. Lupaviranomainen
45643: että suunnitelma ei olisi tarpeen, jos hanke on       voisi uuden hakemuksen nojalla luonnollisesti
45644: laajuudeltaan ja vaikutuksiltaan vähäinen.            pidentää luvan voimassaoloa tai antaa luvan ot-
45645:     Suunnitelmaa laadittaessa on otettava huo-        tamisalueen laajentamiseen.
45646: mioon 3 §:ssä ainesten ottamiselle säädetyt ra-          Erityisestä syystä lupaviranomainen voisi
45647: joitukset. Tämän vuoksi edellytetään suunni-          myöntää luvan 10 vuotta pitemmäksikin
45648: telman yhteydessä tarvittavassa laajuudessa sel-      ajaksi, enintään kuitenkin 20 vuodeksi. Tällä
45649: vitettäviksi vallitsevat luonnonolosuhteet, kuten     pyritään turvaamaan ainesten ottamisen talou-
45650: pohjavesisuhteet, ja hankkeen vaikutukset ym-         dellisuus niissä tapauksissa, joissa toimintaan
45651: päristöön. Riittävän laajaa aluetta koskeva           liittyy ottamispaikkaan kohdistuvia erityisiä ra-
45652: suunnitelma on omiaan edistämään myös aines-          kennus-, laite- tai muita investointeja. Jos
45653: ten taloudellisesti järkiperäistä ottamista.          ottamistoiminnan jatkuvuus halutaan varmistaa
45654:     6 §. Lupa ainesten ottamiseen olisi myön-         tämän ajan jälkeenkin, voidaan alueelle laatia
45655: nettävä, jos asianmukainen ottamissuunnitelma          asema- tai rakennuskaava, jossa alue on osoitettu
45656:  on esitetty ja jos ottamisesta ei aiheudu 3 § :ssä   ainesten ottamiseen. Tällaisen alueen osalta on
45657:  tarkoitettuja haitallisia seurauksia. Kun nämä       luvan käsittelemisessä luonnollisestikin nouda-
45658: on toisinaan mahdollista välttää lupaan otetta-       tettava kaavaa.
45659:  villa määräyksillä, olisi asiaa harkittaessa otet-       10 §. Ainesten ottamista koskevaan lupaan
45660:  tava huomioon myös mahdollisuudet lupamää-           ehdotetaan liitettäviksi tarpeelliset määräykset
45661:  räyksin välttää tai poistaa sanotut seuraukset.      siitä, mitä hakijan on noudatettava hankkeesta
45662:                                                        aiheutuvien haittojen välttämiseksi tai rajoitta-
45663:     7 §. Lupaviranomaisena on sen kunnan
45664:                                                        miseksi. Ehdotuksessa on esimerkinomaisesti
45665:  kunnanhallitus, jonka alueella hakemuksessa          lueteltu, mitä seikkoja määräykset voisivat kos-
45666:  tarkoitettu alue sijaitsee. Kunnanhallituksen        kea.
45667:  toimivaltaa voitaisiin johtosäännöllä siirtää            11 §. Myönnettyyn lupaan liitetyt määräyk-
45668:  lautakunnalle.                                        set saattavat pitkän ajan kestävän ainesten ot-
45669:     8 §. Luvan epääminen ei yleensä estä maan-         tamisen aikana jäädä toteutumatta. Sen jälkeen
45670:  omistajaa käyttämästä esimerkiksi metsäänsä           kun ottamistoiminta on lopetettu, ei myöskään
45671:  metsätaloudellisiin tarkoituksiin tai rakennus-      ole riittäviä pakotteita velvoitteiden toteuttami-
45672:  paikaksi soveltuvaa aluetta rakentamiseen. Mi-       seksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että lupaviran-
45673:  käli alue kuitenkin on sellainen, ettei maan-        omainen voisi ennen ainesten ottamista vaa-
45674:  omistaja voi käyttää sitä maa- ja metsätalou-        tia hakijaa antamaan vakuuden luvassa määrät-
45675:  teen, rakentamiseen tai muuhun vastaavaan             tyjen toimenpiteiden suorittamisesta.
45676:  kohtuullista hyötyä tuottavaan tarkoitukseen,            12 §. Niissä tapauksissa, JOissa lupien
45677:  olisi kunta tai valtio omistajan hakemuksesta        myöntäminen on siirretty lautakunnalle, olisi
45678:  velvollinen lunastamaan alueen. Vesialueen koh-      kaavallisten kysymysten selvittämiseksi hake-
45679:  dalla on kalastusta pidettävä maa- ja metsäta-       muksesta hankittava lausunto kunnanhallituk-
45680:  loutta vastaavana tarkoituksena. Lunastusvel-        selta tai siltä kunnan viranomaiselta, jolle
45681:  vollisuus voisi tämän ohella syntyä ilmeisen         lausunnon antaminen tällaisissa asioissa ehkä
45682:  kohtuuttomuuden perusteella.                         on siirretty. Samoin olisi varattava ottamis-
45683:      Lunastusvelvollisuus toteutettaisiin lunastus-   alueeseen rajoittuvien kiinteistöjen omistajille
45684:  laissa säädettyä menettelyä noudattaen. Omista-      ja haitijoille tilaisuus tulla hakemuksen joh-
45685:  jan olisi siten lunastuslain 97 §: stä ilmenevin     dosta kuulluiksi. Kuulemisessa sovellettaisiin
45686:   tavoin haettava määräystä lunastuksen toimeen-       rakennuslain ja -asetuksen naapurin kuulemista
45687:  panoon, jos lunastusvelvollisuuden olemassa-         koskevia säännöksiä.
45688: 2 167900706T
45689: 10                                              N:o 88
45690: 
45691:     Jotta kaikissa tapauksissa saatalSlm lupame-          20 §. Säännös sisältää määräyksen, jolla
45692: nettely sopivasti liitetyksi vesilainsäädännön so-    pyritään varmistamaan suojelutarkoituksessa
45693: veltamiseen, ehdotetaan säädettäväksi vesiviran-      lunastettujen alueiden säilyminen luonnon-
45694: omaisten kuulemisesta niissä tapauksissa, joissa      tilassa.
45695: ainesten ottamiseen saatetaan tarvita myös ve-            21 §. Muutoksenhakua koskevissa säännök-
45696: sioikeuden lupa. Vesiviranomaisen lausunnon           sissä on soveltuvin osin seurattu rakennuslain
45697: saatuaan lupaviranomainen voisi harkintansa mu-       vastaavia säännöksiä.
45698: kaan keskeyttää hakemuksen käsittelyn, kun-               22 §. Jotta aiheettomalla muutoksenhaulla
45699: nes vesioikeus on asian ratkaissut.                   ei voitaisi viivyttää ainesten ottamista, ehdote-
45700:     Maa- ja metsätalousministeriön lausunto            taan, että rakennuslain periaatteita vastaavasti
45701: {)lisi pyydettävä, mikäli alue on sellainen, että     ottaminen voitaisiin vakuutta vastaan aloittaa,
45702: sillä saattaa olla luonnonsuojelun kannalta val-       vaiidea päätös ei olisikaan saanut lainvoimaa.
45703: takunnallista merkitystä. Tällä seikalla on ni-           23 ja 24 §. Lain täytäntöönpanoa ja voi-
45704: mittäin merkitystä lunastusvelvollisuuden kan-        maantuloa koskevat säännökset ovat tavanomai-
45705: nalta.                                                set.
45706:     13 §. Uhkasalon ja teetttämisuhan osalta on           25 §. Lakia olisi ehdotuksen mukaan so-
45707: noudatettu rakennuslain vastaavia säännöksiä          vellettava myös sen voimaantulon ajankohtana
45708: ennalleen saattamista koskevin lisäyksin. Raken-      aloitettuun ainesten ottamiseen. Lupa ainesten
45709: nuslautakunnan oikeutta virheen vähäisyyden           ottamiseen ottamistoiminnan jatkamiseksi olisi
45710: johdosta olla ryhtymättä toimenpiteisiin on ra-       ehdotuksen mukaan pääsääntöisesti haettava
45711: kennuslakiin verrattuna laajennettu.                   kahden vuoden kuluessa lain voimaantulosta.
45712:     14 §. Välitöntä hallintopakkoa koskevat           Tämä aika on tarpeen ottamissuunnitelman laa-
45713: säännökset vastaavat rakennuslain periaatteita.       timiseksi. Erityisestä syystä, esimerkiksi ympä-
45714:                                                       ristöhaitailtaan merkittävän ainesten ottamisen
45715:     15 §. Säännös sisältää rakennuslautakunnal-
45716:                                                       saattamiseksi valvontaan, ehdotetaan, että kun-
45717: le annetun mahdollisuuden eräissä poikkeuksel-
45718:                                                       nanhallitus voisi yksittäistapauksessa määrätä
45719: lisissa tilanteissa muuttaa lupamääräyksiä tai
45720:                                                       luvan haettavaksi jo tätä ennen. Tässäkin ta-
45721: peruuttaa lupa.                                       pauksessa määräaika olisi asetettava sellaiseksi,
45722:     16 §. Seuraamukset luvattomasta toiminnas-        että ottamissuunnitelma ehditään sen kuluessa
45723: ta käsittävät kaksiasteikkoisen rangaistussään-       laatia.
45724: nöksen ja laittomasti saavutetun taloudellisen            Luvan korvaukseton epääminen saattaa jois-
45725: hyödyn menettämisen rikoslain yleisten säännös-        sakin tapauksissa olla kohtuutonta jo aloitetun
45726: ten mukaisesti. Seuraamukset vastaavat raken-          ainesten ottamisen keskeytyessä tai sellaisen
45727: nuslain periaatteita ja ympäristöön kohdistuvissa      maanomistajan tai -haltijan taikka ainesten käyt-
45728: rikkomuksissa yleensä sovellettavia säännöksiä.        töoikeuden haltijan kohdalla, joka vilpittömässä
45729:     17 §. Rakennuslautakunnalla olisi velvolli-        mielessä on hankkinut alueen ainesten ottamista
45730: suus ilmoittaa 16 § :ssä rangaistaviksi säädetyt      silmälläpitäen. Tämän vuoksi ehdotetaan, että
45731: teot syyttäjäviranomaisille syytteen nostamista        jollei lupaa ennen 1 päivää tammikuuta 1979
45732: varten. Vähäisinä pidettävistä rikkomuksista          aloitetun ainesten ottamisen jatkamiseen myön-
45733: saisi ilmoituksen kuitenkin jättää tekemättä.         netä, tai jos ennen tätä ajankohtaa ainesten
45734:     18 §. Lupaviranomaisen päätös olisi annet-        ottamista varten hankitun alueen tai käyttö-
45735: tava julkipanon jälkeen. Yleistiedoksiannan li-       oikeuden hyväksikäyttäminen luvan epäämisen
45736: säksi ehdotetaan, että myönnetystä luvasta olisi      johdosta estyy, olisi asianomaisella oikeus saa-
45737: ilmoitettava niille, jotka asian käsittelyn yh-       da korvaus kärsimästään vahingosta. Korvauk-
45738: teydessä ovat sitä pyytäneet ja ilmoittaneet          sen suorittajana olisi kunta, paitsi milloin ky-
45739:  osoitteensa.                                         seessä on alue, jolla on luonnonsuojelun kannal-
45740:     Jotta lääninhallitus voisi seurata lupien myön-   ta valtakunnallista merkitystä, jolloin valtio
45741: tämistä alueellaan, myönnetyistä luvista olisi        olisi korvausvelvollinen.
45742: ilmoitettava sille.
45743:     19 §. Koska lain soveltaminen saattaa sel-
45744: laiselle kunnalle, jonka alueella on paljon suo-      1.2. Laki rakennuslain muuttamisesta.
45745: jeltavia harjuja, muodostua taloudellisesti ras-
45746: kaaksi, on lakiehdotukseen sisällytetty harkin-          Soranottolaissa ainesten oton luvanvaraisuus
45747: nanvaraista valtion avustusta koskeva säännös.        olisi kotitarvekäyttöä lukuun ottamatta yleinen.
45748:                                                 N:o 88                                               11
45749: 
45750: Tämän vuoksi ehdotetaan, että luvanvarai-             kin ovat säännökset asialliselta sisällöltään
45751: suus myös rakennuslain soveltamisalueilla olisi       mahdollisimman pitkälle samat kuin tällä het-
45752: yleinen. Lupaa ei kuitenkaan tarvittaisi maa-         kellä.
45753: ainesten ottamiseen kotitarvekäyttöön tai muu-           31 §. Vahvistettuun yleiskaavaan voidaan
45754: hun toimenpiteeseen, joka on vähäinen.                ottaa erityisiä määräyksiä, joilla tietyin edelly-
45755:     Soranottolaissa on lupaviranomaiseksi ase-        tyksin :kielletään suorittamasta kaivamis-, louhi-
45756: tettu kunnanhallitus. Yhdenmukaisesti tämän           mis-, tasoittamis- tai täyttämirstyötä, puiden
45757: kanssa ehdotetaan rakennuslain toimenpidekiel-        kaatamista tai muuta näihin verrattavaa toi-
45758: toja muutettaviksi niin, että lupaviranomainen        menpidettä ilman lupaa ( 31 § 2 mom.). Edellä
45759: näissäkin tapauksissa olisi kunnanhallitus. Sa-       esitetyistä syistä ,säännöstä ehdotetaan tarkis-
45760: moin kuin soranottolaissa voitaisiin kunnan-          tettavaksi toimenpiteen 1uvanvaraisuuden, lu-
45761: hallituksen toimivaltaa johtosäännöllä siirtää        paviranomaisen ja luvan myöntämisedellytysten
45762: lautakunnalle (137 f §.)                              osalta sekä puiden kaataminen poistettavaksi
45763:                                                       säännöksestä.
45764:     Rakennuslaista puuttuvat myös luvan myöntä-
45765: misedellytykset. Ehdotuksessa on lähdetty siitä,          32 §. Sisäasiainministeriö voi yleiskaavan
45766: että voimassa olevaa yksityiskohtaista kaavaa         laatimisvaiheen ajaksi antaa alueelle rakennus-
45767: on noudatettava. Tämän vuoksi lupaa näillä            kiellon ja 31 § :n 2 momentissa tarkoitettua toi-
45768: alueilla ei saisi myöntää, jos toimenpide vai-        menpidettä koskevan kiellon enintään viideksi
45769: keuttaa alueen käyttämistä kaavassa varattuun         vuodeksi kerrallaan (32 § 1 mom.). Säännök-
45770: tarkoitukseen. Tältä osin on noudatettu samaa         seen ehdotetaan tehtäväksi 31 §:n 2 momenttia
45771: periaatetta kuin tielaissa (10 §:n 2 momentti)        vastaavat tarkistukset.
45772: ja yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetussa        42-43 §. Asemakaavan          laatimista   tai
45773: laissa (982/77; 7 §). Toimenpiteellä ei myös-         muuttamista turvaamaan tarkoitettu toimenpi-
45774: kään saisi turmella kaupunki- tai maisema-            dekielto (42 § 4 mom.) ja asemakaava-alueen
45775: kuvaa. Mikäli toimenpiteellä ei ole näitä seu-        toimenpidekielto (43 § 2 mom.) ehdotetaan
45776: rauksia, olisi lupa myönnettävä. Yleiskaava-          tarkistettaviksi vastaavalla tavalla.
45777: alueilla sääntely olisi jonkin verran lievempää.          56 §. Rakennuslain lunastusvelvollisuutta
45778: Rakennuskieltoalueilla luvan voisi myöntää, jol-      koskevasta säännöksestä ehdotetaan poistetta-
45779: lei toimenpide tuota huomattavaa haittaa kaa-         viksi viittaukset toimenpidekieltoihin. Kaiva-
45780: van laatimiselle tai toteuttamiselle eikä turmele     misen ja louhimisen osalta sovellettaisiin
45781: kaupunki- tai maisemakuvaa.                           137 c §:ään lisättäväksi ehdotettua säännöstä,
45782:     Soranottolain mukaan luvan epäämisestä seu-       jossa viitataan soranottolain säännöksiin. Pui-
45783: raisi tietyin edellytyksin kunnan tai valtion         den kaatamisesta taas olisi 124 a ja 124 b §:ssä
45784: lunastus- tai korvausvelvotlisuus. Kaivamisen         vastaava korvausvelvollisuutta koskeva säännös.
45785: tai louhimisen pysyvästi estyessä rakennuslain            58 §. Edellä 56 §:n 1 momentin muutoksen
45786: säännösten johdosta on näiden säännösten ol-          johdosta on säännökseen tehty tarpeelliset muu-
45787: tava yhdenmukaiset. Rakennuslakiin ehdote-            tokset.
45788:  taan sen johdosta sisällytettäviksi säännökset,          100-101 §. Rakennuskaavoitusta koske-
45789:  joissa viitataan soranottolain asianomaisiin pykä-   viin säännöksiin on tehty samat muutokset
45790: liin. Kaavan laatimis- tai muuttamisvaiheen aika-     kuin asemakaavan kohdalla.
45791: na voimassa olevista väliaikaisista maankäyttö-           123 e §. Rantakaava-alueen osalta on tehty
45792:  rajoituksista ei rakennuslaissa vanhastaan ole-      samat muutokset kuin asema- ja rakennuskaa-
45793:  vien periaatteiden mukaan makseta korvauksia.        van kohdalla.
45794:     Rakennuslain toimenpidekielto koskee kaiva-           124 a §. Säännös sisältää asema-, rakennus-
45795:  misen ja louhimisen lisäksi eräitä muita ympä-       ja rantakaavoitukseen liittyvät puiden kaata-
45796:  ristöä muuttavia hankkeita, joista tärkein on        mista koskevat rajoitukset suunnilleen saman-
45797:  puiden kaataminen. Tässä yhteydessä on pidetty       sisältöisinä kuin voimassa olevassa laissa.
45798:  sopivana irroittaa puiden kaataminen rakennus-           124 b §. Säännös sisältää yleiskaavoitukseen
45799:  lain toimenpidekielloista kahdeksi erilliseksi       liittyvät puiden kaatamista koskevat rajoituk-
45800:  pykäläksi (124 a ja 124 b §). Samalla on             set. Sanonta "milloin maankäytön järjestämi-
45801:  nykyinen lunastusvelvollisuus muutettu kor-          sen turvaamiseksi on tarpeen" viittaa siihen,
45802:  vausvelvollisuudeksi.      Korvausvelvollisuuden     että rajoitus voidaan antaa vain sille osalle
45803:  edellytykset on säilytetty ennallaan. Muutoin-       kuntaa, jostSa se on tarpeen esimerkiksi v.Wkis-
45804: 12                                             N:o 88
45805: 
45806: tys- tai suojelutarkoituksen turvaamis~ksi. Laa-     soveltuvin osin noudatettava soranottolain ai-
45807: timis,vaiheen kielto voitaisiin vastedes antaa       nesten ottamista koskevia rajoituksia, ottamis-
45808: vain kunnan hakemuksesta.                            suunnitelmaa, luvan myöntämisedellytyksiä ja
45809:    137 c §. Säännöksessä on lunastus- ja kor-        lupamääräyksiä koskevia säännöksiä.
45810: vausvelvollisuus kaivamisen tai louhimisen es-
45811: tyessä rakennuslain johdosta saatettu soranot-
45812: tolakia vastaavaksi.                                 2. Voimaan t u 1 o.
45813:     13 7 e §. Rakennuslain mukaisessa lupame-
45814: nettelyssä ehdotetaan soveltuvin osin kaivami-         Esitykseen sisältyvät lakiehdotukset on tar-
45815: sen ja louhimisen kohdalla noudatettavaksi           koitus saattaa voimaan heti, kun eduskunta
45816: soranottolain säännöksiä luvan voimassaolos-         on ne hyväksynyt.
45817: ta, lupamääräyksistä, vakuuden antamisesta ja
45818: kuulemisesta lupahakemuksen johdosta.
45819:    137 f §. Säännöksellä tehdään mahdolliseksi       .3. Säätä m i s j ä r j e s t y s.
45820: siirtää kunnanhallituksen toimivaltaa toimen-
45821: pidekieltoja ja puiden kaatamiskieltoja koske-          Soranottolakia koskevan ehdotuksen eraa-
45822: viss,a asioissa lautakunnalle.                       nä keskeisenä pyrkimyksenä on, että ainesten
45823:     14.3 §. Sisäasiainministeriö voi rakennuslain    ottaminen tapahtuisi suunnitelman mukaan ja
45824: 14.3 §:n 1, 2 ja .3 momentin nojalla tarvittaessa    että ottamistoiminnasta aiheutuvat ympäristö-
45825: määrätä kunnan laatimaan tai muuttamaan kaa-         vahingot korjattaisiin. On myös haluttu tehdä
45826: van. Laista puuttuvat kuitenkin säännökset,          mahdolliseksi kokonaan estää tietyt ympäristöä
45827: joilla määräyksen tarkoittamalla alueella saa-       huomattavasti turmelevat tai luontoa vakavasti
45828: taisiin voimaan kaavan laatimisen tai muutta-        vahingoittavat toimenpiteet.
45829: misen turvaamiseksi tarpeelliset maankäyttöra-          Ehdotetussa laissa ei ole kysymys maan pak-
45830: joitukset. Ehdotuksen mukaan määräyksen an-          kolunastuksesta, vaan omaisuuden käyttöoikeu-
45831: tamisesta seuraisi alueella rakennuskielto ja toi-   den rajoituksesta, joka kohdistuu lähinnä am-
45832: menpidekielto samalla tavoin kuin kunnanval-         mattimaiseen ja kaupalliseen ainesten ottami-
45833: tuuston päättäessä asemakaavan laatimisesta tai      seen. Oikeus maaperän ainesten taloudelliseen
45834: muuttamisesta.                                       hyödyntämiseen säilyisi edelleen maan omistajal-
45835:                                                      la, mutta ainesten ottamista rajoitettaisiin tie-
45836:                                                      tyin tavoin. Laissa säänneltyjä maa-aineksia ei
45837: 1..3. Laki yleisistä teistä annetun lain 10 §:n      saisi ottaa niin, että siitä aiheutuu 3 §:ssä tar-
45838:       muuttamisesta.                                 kemmin määriteltyjä maisemallisia vaurioita tai
45839:                                                      vahingollisia muutoksia luonnonolosuhteissa.
45840:    10 §. Tielakiin ehdotetaan otettavaksi viit-      Ellei näitä haittoja aiheudu, lupa olisi myön-
45841: taussäännös, jonka mukaan lakia sovellettaessa       nettävä.
45842: olisi soveltuvin osin noudatettava soranottolain        Mainitut rajoitukset on katsottava välttämät-
45843: ainesten ottamista koskevia rajoituksia, otta-       tömiksi ennen kaikkea sen vuoksi, että rajoit-
45844: missuunnitelmaa, luvan myöntämisedellytyksiä         tamaton ainesten ottaminen on aiheuttanut yhä
45845: ja lupamääräyksiä koskevia säännöksiä.               merkittävämpiä yhteiskunnallisia haittoja, muun
45846:    Ehdotus vastaa pääpiirteissään tielainsäädän-     muassa korvaamattomien luonnonarvojen tuhou-
45847: töasiain neuvottelukunnan 1 osamietinnössä ( ko-     tumista sekä huomattavia ympäristöhaittoja.
45848: miteanmietintö 1975: 24) esitettyä säännöseh-        Toiselta puolen luonnon kauneusarvojen säilyt-
45849: dotusta sillä poikkeuksella, että kunnanhalli-       täminen ja ympäristönsuojelu on viime aikoina
45850: tuksen lausunnosta ei saisi poiketa ilman paina-     nähty entistä keskeisemmäksi yhteiskunnallisek-
45851: via syitä.                                           si tehtäväksi. Laissa asetettuja tai sen nojalla
45852:                                                      annettavia maan käyttöoikeuden rajoituksia on
45853:                                                      tämän vuoksi pidettävä tämänhetkisen yhteis-
45854: 1.4. Laki yksityisistä teistä annetun lain           kunnallisen kehityksen vaatimina.
45855:      14 §:n muuttamisesta.                              Maan omistajan kannalta taas on todettava,
45856:                                                      että hän voisi ainesten ottamista koskevasta ra-
45857:    14 §. Lakiin ehdotetaan otettavaksi viittaus-     joituksesta tai luvan epäämisestä huolimatta
45858: säännös, jonka mukaan lakia sovellettaessa olisi     yleensä edelleen käyttää maataan maa- ja metsä-
45859:                                                 N:o 88                                                13
45860: 
45861: talouteen, rakentamiseen tai muuhun vastaavaan        sia alueensa käyttämisessä. Todettakoon myös,
45862: tarkoitukseen. Mikäli näin ei olisi, hän voisi        että muun muassa Ruotsissa ja Tanskassa on
45863: vaatia aluetta lunastettavaksi sen täydestä ar-       1970-luvulla saatettu voimaan tätä lakiehdo·
45864: vosta. Sama oikeus hänellä olisi, jos luvan           tusta vastaavia tai sitä tiukempia maankäyttö-
45865: epäämistä huomioon ottaen maan merkitys               rajoituksia ilman, että sen olisi katsottu olevan
45866: ainesten ottamisen lähteenä ja hänen olosuh-          vastoin perustuslain tai oikeusjärjestyksen ta-
45867: teensa olisi pidettävä hänelle ilmeisen kohtuut-      kaamaa omaisuuden suojaa. Merkittävää on
45868: tomana. Edelleen hän voisi jatkuvasti ottaa           myös se, että luvan myöntämistä koskeva har-
45869: alueelta maa-aineksia omaa tai toisen tavan-          kinta tämän lakiehdotuksen mukaan olisi oi-
45870: omaista kotitarvekäyttöä varten. Maanomistaja         keusharkintaa.
45871: voisi siten edelleen käyttää maataan järkevällä          Edellä olevan johdosta hallitus katsoo, että
45872: ja kohtuullista hyötyä tuottaval1a tavalla. Lisäksi   lakiehdotuksen sisältämä omaisuuden käyttöoi-
45873: on todettava, että hän saattaisi myöhemmin, ti-       keuden rajoitus täyttää tavallisessa lainsäätämis-
45874: lanteen ehkä muututtua, saada luvan myös laaja-       järjestyksessä toteutettavalle rajoitukselle ase-
45875: mittaiseen ainesten ottamiseen. Siirtymäsäännök-      tetut kohtuullisuuden ja järkevyyden sekä yh-
45876: seen otetulla korvaussäännöksellä on vielä var-       teiskuntakehitykseen sopivuuden vaatimukset
45877: mistettu, ettei sellaiselle, joka ennen 1 päivää      ja lakiehdotus siten on käsiteltävä tavallisen lain
45878: tammikuuta 1979 on aloittanut ainesten otta-          säätämisestä määrätyssä järjestyksessä. Koska
45879: misen tai hankkinut tätä varten alueen, koidu         asiasta kuitenkin on esitetty myös toisenlaisia
45880: taloudellisia menetyksiä.                             käsityksiä, hallitus edellyttää, että lakiehdotuk-
45881:    Säätämisjärjestystä harkittaessa on todettava,     sen säätämisjärjestys tutkitaan eduskunnan pe-
45882: että esimerkiksi vesilaissa, yksityismetsälaissa ja   rustuslakivaliokunnassa.
45883: kaivoslaissa on alueen omistajalle katsottu voita-
45884: van tavallisessa lainsäädäntöjärjestyksessä asettaa     Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
45885: yleisen edun vuoksi melko huomattavia rajoituk-       nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset:
45886: 
45887: 
45888: 
45889: 
45890: 1.
45891:                                           Soranottolaki.
45892:      Eduslrunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
45893: 
45894:                        1 §.                                                  2 §.
45895:                Lain soveltamisala.                              Poikkeukset soveltamisalaan.
45896:    Soran, kiven, hiekan, saven ja mullan otta-           Tämä laki ei koske, ellei muualla laissa ole
45897: misessa pois kuljetettavaksi taikka paikalla va-      toisin säädetty:
45898: rastoitavaksi tai jalostettavaksi on noudatettava        1) kaivoslakiin (503/65) perustuvaa aines-
45899: tämän lain säännöksiä.                                ten ottamista; eikä
45900:    Tämä laki koskee myös 1 momentissa mai-               2) rakentamisen yhteydessä irrotettujen maa-
45901: nittujen ainesten ottamista vesialueilla. Sen li-     ainesten ottamista ja hyväksikäyttöä.
45902: säksi, mitä tässä laissa on säädetty, on vesis-
45903: tön ja pohjaveden suojelemiseksi noudatettava            Tätä lakia ei sovelleta alueeseen:
45904: vesilakia (264/61 ).                                      1) jolla on voimassa asema-, rakennus- tai
45905:    Tämän lain säännösten soveltamisesta perus-        rantakaava taikka joka on rakennuskiellossa
45906: tettaessa oikeus tienpitoaineen ottamiseen sää-       asema- tai rakennuskaavan laatimista varten;
45907: detään yleisistä teistä annetussa laissa ( 24 3/      tai
45908: 54) ja yksityisistä teistä annetussa laissa (358/        2) jolla yleiskaavan perusteella on voimassa
45909: 62).                                                  toimenpidekielto tai jolle sisäasiainministeriö
45910: 14                                             N:o 88
45911: 
45912: on määrännyt toimenpidekiellon rakennuslain          otettava huomioon myös 10 §:ssä mainittujen
45913: 32 §:n nojalla.                                      määräysten vaikutus.
45914: 
45915:                       .3 §.                                                7 §.
45916:         Ainesten ottamisen raioitukset.                            Lupaviranomainen.
45917:    Edellä 1 § :ssä tarkoitettuja aineksia ei saa        Luvan ainesten ottamiseen myöntää kunnan-
45918: ottaa niin, että siitä aiheutuu kauniin maise-       hallitus. Kunnanhallituksen toimivaltaa voidaan
45919: makuvan turmeltumista, luonnon merkittävien          kunnanvaltuuston hyväksymällä johtosäännöllä
45920: kauneusarvojen tai erikoisten luonnonesiinty-        siirtää lautakunnalle.
45921: mien tuhoutumista taikka huomattavia tai laa-
45922: jalle ulottuvia vahingollisia muutoksia luonnon-                          8 §.
45923: olosuhteissa.                                                     Lunastusvelvollisuus.
45924:    Ottamispaikat on sijoitettava ja ainesten ot-
45925: taminen järjestettävä niin, että ottamisen vahin-       Jos lupa ainesten ottamiseen on evätty eikä
45926: gollinen vaikutus luontoon ja maisemakuvaan          maanomistaja voi käyttää maataan maa- ja met-
45927: jää mahdollisimman vähäiseksi eikä toiminnas-        sätalouteen, rakentamiseen tai muuhun vastaa-
45928: ta aiheudu vaaraa taikka tarpeetonta haittaa         vaan kohtuullista hyötyä tuottavaan tarkoituk-
45929:                                                      seen taikka jos luvan epäämistä ottaen huo-
45930: olemassa olevalle asutukselle tai ympäristölle.
45931:                                                      mioon maan merkitys ainesten ottamisen läh-
45932:                                                      teenä ja hakijan olosuhteet on pidettävä haki-
45933:                       4 §.                           jalle ilmeisen kohtuuttomana, on kunta tai, jos
45934:                 Luvanvaraisuus.                      alueella on luonnonsuojelun kannalta valtakun~
45935:                                                      nailista merkitystä, valtio velvollinen omistajan
45936:   Tässä laissa tarkoitettuun ainesten ottami-        niin vaatiessa Junastamaan alueen. Lunastami-
45937: seen on saatava lupa.                                sessa noudatetaan, mitä kiinteän omaisuuden ja
45938:   Lupa ei ole tarpeen, jos aineksia otetaan          erityisten oikeuksien lunastuksesta annetussa
45939: omaa tai toisen tavanomaista kotitarvekäyttöä        laissa (603 /77) on säädetty.
45940: varten.
45941:                                                                          9 §.
45942:                       5 §.
45943:                                                                    Luvan voimassaolo.
45944:               Ottamissuunnitelma.
45945:                                                         Lupa ainesten ottamiseen myönnetään maa-
45946:    Lupaa haettaessa on ainesten ottamisesta ja       räajaksi, kuitenkin enintään kymmeneksi vuo-
45947: ympäristön hoitamisesta sekä, mikäli mahdol-         deksi kerrallaan.
45948: lista, alueen myöhemmästä käyttämisestä esitet-         Erityisistä syistä lupa voidaan myöntää pi-
45949: tävä ottamissuunnitelma. Tämä ei kuitenkaan          temmäksi ajaksi, kuitenkin enintään kahdeksi-
45950: ole tarpeen, jos hanke laajuudeltaan ja vaiku-       kymmeneksi vuodeksi, jos se hankkeen laajuu-
45951: tuksiltaan on vähäinen.                              teen, esitetyn suunnitelman laatuun ja mui-
45952:    Suunnitelmaa laadittaessa on tarvittavassa laa-   hin ainesten ottamisessa huomioon otettaviin
45953: juudessa selvitettävä vallitsevat luonnonolosuh-     seikkoihin nähden katsotaan sopivaksi.
45954: teet ja hankkeen vaikutukset ympäristöön.
45955:    Lupahakemukseen on liitettävä selvitys haki-                          10 §.
45956: jan omistuksessa tai hallinnassa olevista muista                     Lupamääräykset.
45957: ainesesiintymistä.
45958:                                                         Ainesten ottamista koskevaan lupaan on lii-
45959:                       6 §.                           tettävä määräykset siitä, mitä hakijan on nou-
45960:                                                      datettava hankkeesta aiheutuvien haittojen vält-
45961:        Luvan myöntämisen edellytykset.               tämiseksi tai rajoittamiseksi.
45962:    Lupa ainesten ottamiseen on myönnettävä,             Lupamääräykset voivat koskea:
45963: jos asianmukainen ottamissuunnitelma on esi-            1) ottamisalueen rajausta, kaivausten ja leik-
45964: tetty ja jos ottamisesta ei aiheudu 3 §:ssä tar-     kausten syvyyttä ja muotoa sekä ottamistoimin-
45965: koitettuja seurauksia. Asiaa harkittaessa on         nan etenemissuuntia;
45966:                                                 N:o 88                                                 15
45967: 
45968:    2) alueen suojaamista ja siistimistä ottami-                           13 §.
45969: sen aikana ja sen jälkeen;                                      Uhkasakko ;a teettämisuhka.
45970:    3) puuston ja muun kasvillisuuden säilyttä-
45971: mistä, uusimista ja uusia istutuksia ottamisen           Jos ainesten ottamiseen ryhdytään vastoin tä-
45972: aikana ja sen jälkeen;                                män lain säännöksiä taikka sen nojalla annet-
45973:    4) ottamiseen liittyviä laitteita ja liikenteen    tuja säännöksiä tai määräyksiä taikka muutoin
45974: järjestämistä erityisesti pohjaveden suojelemi-       laiminlyödään niiden mukaisten velvollisuuksien
45975: seksi;                                                täyttäminen, rakennuslautakunnan on velvoitet-
45976:    5) aikaa, jonka kuluessa tämän pykälän no-         tava asianomainen noudattamaan säännöksiä ja
45977: jalla määrätyt toimenpiteet on suoritettava; ja       määräyksiä, poistamaan tai muuttamaan tehdyn
45978:                                                       työn vaikutukset taikka palauttamaan vallinnut
45979:    6) muita edellä oleviin verrattavia toimenpi-      olotila ja täyttämään velvollisuutensa sakon
45980: teitä.                                                uhalla tai sillä uhalla, että tekemättä jätetty
45981:     Määräykset eivät saa aiheuttaa luvan saajalle     suoritetaan laiminlyöjän kustannuksella. Jos vir-
45982:  sellaista vahinkoa ja haittaa, jota on pidettävä     he on vähäinen, voidaan toimenpiteisiin oHa
45983: hankkeen laajuuteen ja hakijan saamaan hyö-           ryhtymättä.
45984: tyyn nähden kohtuuttomana.                               Teettämisuhkaan sisältyvän velvoitteen not.{:
45985:                                                       dattamatta jättämisen vuoksi suoritetun työn
45986:                       11 §.                           kustannukset maksetaan etukäteen kunnan va-
45987:                                                       roista ja peritään niskoittelevalta siinä järjestyk-
45988:              V akuuden antaminen.                     sessä kuin verojen ja maksujen perimisestä
45989:    Lupaviranomainen voi vaatia, että ennen            ulosottotoimin on säädetty.
45990: ainesten ottamista hakijan on annettava hy-
45991: väksyttävä vakuus 10 §: n nojalla määrättyjen                              14 §.
45992: toimenpiteiden suorittamisesta.
45993:                                                                  Ottamisen keskeyttäminen.
45994: 
45995:                     12 §.                                Jos ainesten ottamiseen ryhdytään vastoin tä-
45996:                                                       män lain säännöksiä taikka sen nojalla annet-
45997:            Lausunnot ;a kuuleminen.                   tuja säännöksiä tai määräyksiä taikka laimin-
45998:    Jos lupien myöntäminen on siirretty lauta-         lyödään niiden noudattaminen, rakennuslauta-
45999: kunnalle, sen on ennen ainesten ottamista kos-        kunta, rakennustarkastaja tai rakennuslautakun-
46000: kevan hakemuksen ratkaisemista hankittava             nan johtosäännössä määrätty viranhaltija voi
46001: lausunto kunnanhallitukselta tai siltä kunnan         keskeyttää ottamisen sopivaksi katsottavalla ta-
46002: viranomaiselta, jolle lausunnon antaminen on          valla. Keskeyttämisestä on rakennustarkastajan
46003: näissä asioissa siirretty.                            tai viranhaltijan viivytyksettä ilmoitettava ra-
46004:    Hakemuksen johdosta on ottamisalueeseen ra-        kennuslautakunnalle. Keskeyttämistoimista on
46005: joittuvien kiinteistöjen omistajille ja haitijoille   heti luovuttava, jos rakennuslautakunta niin
46006: varattava tilaisuus tulla kuulluiksi. Kuulemises-     määrää.
46007: sa on soveltuvin osin noudatettava, mitä ra-             Poliisiviranomainen on velvollinen antamaan
46008: kennuslain 132 a §:ssä ja rakennusasetuksen           1 momentissa mainituissa tapauksissa virka-
46009: 5 a §: ssä on säädetty.                               apua.
46010:    Jos on oletettavissa, että ainesten ottamiseen
46011: tarvitaan myös vesioikeuden lupa, hakemuksesta                           15 §.
46012: on hankittava vesipiirin vesitoimiston lausunto.          Lupamääräysten muuttaminen ia luvan
46013: Hakemuksen käsitteleminen voidaan lausunnon                          peruuttaminen.
46014: johdosta keskeyttää, kunnes asia on vesioikeu-
46015: dessa ratkaistu.                                         Luoaviranomainen voi muuttaa tämän lain
46016:    Jos alueella saattaa olla luonnonsuojelun          nojalla antamiaan lupamääräyksiä tai peruuttaa
46017: kannalta valtakunnallista merkitystä, on asiasta      luvan, milloin:
46018: pyydettävä maa- ja metsätalousministeriön lau-           1) lupamääräyksiä on jatkuvasti tai muutoin
46019: sunto.                                                törkeästi rikottu; tai
46020: 16                                            N:o 88
46021: 
46022:    2) ainesten ottaminen on ennalta arvaamat-                            19 §.
46023: tomalla tavalla vaikuttanut ympäristöön tai                        Valtion avustus.
46024: luonnonolosuhteisiin.
46025:                                                       Kunnalle voidaan valtion tulo- ja menoar-
46026:                      16 §.                          vion rajoissa myöntää avustusta sora-alueiden
46027:      Seuraamukset luvatlomasta toiminnasta.         lunastamisesta aiheutuneisiin kustannuksiin.
46028: 
46029:    Joka ilman 4 §:ssä tarkoitettua lupaa ryh-
46030: tyy ainesten ottamiseen tai la1minlyö 10 §:n                             20 §.
46031: nojalla annettujen määräysten noudattamisen,              Suojelualueiden käyttötarkoituksen
46032: on tuomittava soranottolain säännösten rikko-                        muuttaminen.
46033: misesta sakkoon.
46034:    Jos toimenpide tai laiminlyönti on aiheutta-        Tämän lain nojalla kunnan tai valtion omis-
46035: nut laajalle ulottuvia vahingollisia muutoksia      tukseen suojelutarkoituksessa lunastettujen
46036: luonnonolosuhteissa tai vakavaa vaaraa toisen       alueiden käyttötarkoitusta ei saa muuttaa ilman
46037:                                                     pakottavaa syytä.
46038: hengelle, terveydelle tai omaJ.suudelle taikka
46039: jos asianhaarat muutoin ovat erittäin raskaut-
46040: tavat, on rikoksentekijä tuomittava törkeästä                           21 §.
46041: soranottolain säännösten rikkomisesta vankeu-                       Muutoksenhaku.
46042: teen enintään yhdeksi vuodeksi tai sakkoon.
46043:    Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen ri-         Tämän lain nojalla annetusta kunnanhalli-
46044: kosten tuottaman taloudellisen hyödyn ja ri-        tuksen tai lautakunnan päätöksestä saa valit-
46045: kosten tekemiseen käytetyn esineen tai muun         taa lääninoikeudelle. Valitusaika on 14 vuoro-
46046: omaisuuden tuomitsemisessa menetetyksi on           kautta päätöksen antamisesta. Valitusoikeus on
46047: noudatettava, mitä rikoslain 2 luvun 16 §:ssä       sillä, jonka oikeutta päätös välittömästi kos-
46048: on säädetty.                                        kee, naapurikiinteistön ja muun sellaisen kiin-
46049:                                                     teistön omistajalla ja haltijalla, jonka rakenta-
46050:                       17 §.                         miseen tai maan käyttämiseen päätös voi olen-
46051:                                                     naisesti vaikuttaa, sekä kunnalla.
46052:          Ilmoitus syytteen nostamiseksi.               Lääninoikeuden päätöksestä saa valittaa
46053:    Rakennuslautakunnan on 16 §:ssä tarkoitetun      korkeimpaan hallinto-oikeuteen siinä järjestyk-
46054: teon tai laiminlyönnin todettuaan ilmoitettava      sessä kuin muutoksenhausta hallintoasioissa an-
46055: asiasta syyttäjäviranomaiselle syytteen nostamis-   netussa laissa (154/50) on säädetty.
46056: ta varten.
46057:    Edellä 1 momentissa tarkoitettu ilmoitus                              22 §.
46058: saadaan kuitenkin jättää tekemättä, jos tekoa
46059: olosuhteet huomioon ottaen on pidettävä vä-              Ottamisen aloittaminen ennen luvan
46060: häisenä eikä yleisen edun ole katsottava vaa-                 tulemista lainvoimaiseksi.
46061: tivan viranomaisen toimenpiteitä.                      Ainesten ottamista koskevassa luvassa voi-
46062:                                                     daan määrätä, että ainesten ottamiseen saa ryh-
46063:                      18 §.                          tyä ennen kuin lupaa koskeva päätös on saanut
46064:               Päätöksen ;ulkipano.                  lainvoiman, jos hakija antaa vakuuden kustan-
46065:                                                     nuksista ja vahingosta, jotka päätöksen kumoa-
46066:    Kunnanhallituksen, lautakunnan ja lääninhal-     minen tai luvan epääminen voi aiheuttaa. Vali-
46067: lituksen päätös tässä laissa tarkoitetussa lupa-    tusviranomainen voi kuitenkin ennen päätök-
46068: asiassa annetaan julkipanen jälkeen.                sen antamista kieltää ainesten ottamisen.
46069:    Päätöksen katsotaan tulleen asianomaisen tie-
46070: toon silloin, kun se on annettu. Luvan myöntä-
46071: misestä on viipymättä ilmoitettava niille, jotka                         23 §.
46072: asian käsittelyn yhteydessä ovat sitä pyytäneet                  Asetuksenantovaltuus.
46073: ja samalla ilmoittaneet osoitteensa.
46074:    Ainesten ottamista koskevasta luvasta lupa-        Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
46075: viranomaisen on ilmoitettava lääninhallituk-        töönpanemisesta ja soveltamisesta annetaan ase-
46076: selle.                                              tuksella.
46077:                                                N:o 88                                              17
46078: 
46079:                       24 §.                            Jollei lupaa ennen 1 palVaa tammikuuta
46080:                Voimaantulosäännös.                  1979 aloitetun ainesten ottamisen jatkamiseen
46081:                                                     myönnetä tai jos ennen tätä ajankohtaa aines-
46082:   Tämä laki tulee voimaan       päivänä             ten ottamista varten hankitun alueen tai käyt-
46083: kuuta 198 .                                         töoikeuden hyväksikäyttäminen luvan epäämi-
46084:   Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä lain       sen johdosta estyy, on maanomistajalla tai sillä,
46085: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.      joka hallintaoikeuden perusteella luovuttaa ky-
46086:                                                     seisiä aineksia, taikka, jos tämä on toiselle luo-
46087:                       25 §.                         vuttanut ainesten ottamisoikeuden, sanotun oi-
46088:                 Siirtymäsäännös.                    keuden haltijalla oikeus saada kunnalta tai, mi-
46089:                                                     käli alueella on luonnonsuojelun kannalta val-
46090:    Tämän lain mukaan luvanvaraisen, jo aloite-      takunnallista merkitystä, valtiolta korvaus va-
46091: tun ainesten ottamisen jatkamiseen on haetta-       hingosta, joka hänelle tästä aiheutuu. Vahingon-
46092: va lupa kahden vuoden kuluessa lain voimaan-        korvausvelvollisuutta ja korvauksen määrää ar-
46093: tulosta. Kunnanhallitus voi erityisestä syystä      vioitaessa on otettava huomioon, onko hakijalla
46094: määrätä luvan haettavaksi tätä aikaisemminkin,      mahdollisuus saada lupa ainesten ottamiseen
46095: jolloin määräaika on asetettava sellaiseksi, että   toisesta paikasta.
46096: 5 §:ssä tarkoitettu suunnitelma ehditään sinä
46097: aikana laatia.
46098: 
46099: 
46100: 
46101: 
46102: 2.
46103: 
46104:                                                Laki
46105:                                      rakennuslain muuttamisesta.
46106: 
46107:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
46108:     kumotaan 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennuslain ( 370/58) 110 §:n 3 momentti,
46109:  sellaisena kuin se on 5 päivänä elokuuta 1977 annetussa laissa ( 609/77),
46110:     muutetaan lain 31 §:n 2 momentti, 32 §:n 2 momentti, 42 §:n 4 momentti, 43 §:n 2 mo-
46111:  mentti, 56 §:n 1 momentti, 58 §:n 1 momentti, 100 §:n 4 momentti, 101 §:n 2 momentti
46112:  ja 123 e § :n 2 momentti
46113:     sellaisina kuin ne ovat, 123 a §:n 2 momentti 19 päivänä syyskuuta 1969 annetussa laissa
46114:  (626/69) ja muut lainkohdat 9 päivänä elokuuta 1968 annetussa laissa (493/68), sekä
46115:     lisätään lakiin uusi 124 a, 124 b, 137 e ja 137 f § sekä 137 c §:ään, sellaisena kuin se on 29
46116:  päivänä heinäkuuta 1977 annetussa laissa (604/77), uusi 2 momentti ja 143 §:ään, sellaisena
46117:  kuin se on muutettuna mainituilla 9 päivänä elokuuta 1968 ja 19 päivänä syyskuuta 1969
46118:  annetuilla laeilla, uusi 7 momentti seuraavasti:
46119: 
46120:                     4 luku.                         ( toimenpidekielto). Toimenpiteeseen on saatava
46121:                    Yleiskaava.                      kunnanhallituksen lupa. Lupa ei ole tarpeen, jos
46122:                                                     maa-aineksia otetaan omaa tai toi:sen tavan-
46123:                      31 §.                          omaista kotitarvekäyttöä varten tai toimenpide
46124:                                                     muutoin on vähäinen. Lupa on myönnettävä,
46125:    Vastaavasti voidaan yleiskaavassa erityisellä    jos toimenpiteestä ei aiheudu edellä mainittuja
46126: määräyksellä kieltää suorittamasta kaivamis-,       seurauksia. Tässä moment1ssa tarkoitettu kielto
46127: louhimis-, tasoittamis- tai täyttämistyötä taikka   ei ole voimassa alueella, jolla yleiskaavan muut-
46128: muuta näihin verrattavaa toimenpidettä niin,        tamisen johdosta on voimassa 32 § :n 1 mo-
46129: että se huomattavasti vaikeuttaa alueen käyttä-     mentin nojalla annettu, samaa toimenpidettä
46130: mistä yleiskaavassa varattuun tarkoitukseen         koskeva kielto.
46131: taikka turmelee kaupunki- tai maisemakuvaa
46132: 3 167900706T
46133: 18                                            N:o 88
46134: 
46135:                      32 §.                                                7 luku.
46136: 
46137:    Mitä 31 §:n 2 momentissa on säädetty luvan                     Maan lunastaminen.
46138: tarpeellisuudesta ja luvan myöntävästä viran-                            56 §.
46139: omaisesta on vastaavasti sovellettava 1 mo-            Jos maa asemakaavan tai 31 § : n 1 momentis-
46140: mentissa ~arkoitettuun kieltoon. Lupa voidaan       sa tarkoitetun yleiskaavan mukaan on käytettä-
46141: myöntää, jos toimenpide ei tuota huomattava.a       vä toiseen tarkoitukseen kuin yksityiseen raken-
46142: haittaa yldskaavan laatimiselle tai toteuttami-     nustoimintaan eikä maanomistaja sen vuoksi
46143: selle eikä turmele kaupunki- tai maisema:kuvaa.     voi kohtuullista hyötyä tuottavalla tavalla
46144:                                                     käyttää hyväkseen maataan, on kaupunki tai,
46145:                                                     jos alue on kaavassa osoitettu valtion tarpei-
46146:                                                     siin tämä velvollinen lunastamaan maan.
46147:                     5 luku.                         Mitä tässä on säädetty, ei koske 46 tai 47
46148:           Asemakaava ja tonttijako.                 §:ssä tarkoitettua maata.
46149: 
46150:                      42 §.
46151:                                                                           58 §.
46152:    Alueella, jolla on voimassa 2 mo~entin 3, 4         Kaupungille tai valtiolle 56 tai 57 §: ssä sää-
46153: tai 5 kohdassa tarkoitettu rakennuskielto asema-    detty lunastusvelvollisuus ei tule voimaan, en-
46154: kaavan laatimista tai muuttamista varten, ei saa    nen kuin maanomistajan hakemus saada poik-
46155: suorittaa kaivamis-, louhimis-, tasoittam~s- tai    keus rajoituksesta on hylätty ja päätös on
46156: täyttämistyötä taikka muuta näihin vertaaavaa       saanut lainvoiman.
46157: toimenpidettä niin, että se tu?t~aa huo~atta­
46158: vaa haittaa asemakaavan laat1m1selle tai to-
46159: teuttamiselle taikka turmelee kaupunki- tai
46160: maisemakuvaa ( to~enpidekielto). Toimenpi-
46161: teeseen on saatava kunnanhallituksen lupa.
46162: Lupa ei ole tarpeen, jos ~aa-ain~illsia o~eta~~                           11 luku.
46163: omaa tai toisen tavanomaista kotitarvekayttoa                       Rakennuskaava.
46164: varten tai toimenpide muutoin on vähäinen.
46165: Lupa voidaan myöntää, jos toimenpiteestä ei                               100 §.
46166: aiheudu edellä mainittuja seurauksia.
46167:                                                        Alueella, jolla on voimassa 2 mo~entissa ~ar­
46168:                                                     koitettu rakennus kielto, ei saa suormaa kalVa-
46169:                                                                       1
46170: 
46171:                      43 §.                          mis- louhimis-, ta:soittamis- tai täyttämistyötä
46172:                                                     taHcka muuta näihin verrattavaa toimenpidettä
46173:    Kaivamis-, louhimis-, tasoittamis- tai täyttä-   niin että se tuottaa huomattavaa haittaa ra-
46174: mistyötä taikka muuta näihin verrattavaa. toi-      ken~uskaavan laatimiselle tai toteuttamiselle
46175: menpidettä ei asemakaava-alueella saa suorlttaa     taik:ka turmelee kaupunki- tai maisemakuvaa
46176: niin että se vaikeuttaa alueen käyttämistä          ( toimenpidekielto). Toimenpiteeseen on saa-
46177: ase~akaavassa varattuun tarkoitukseen taikka        tava kunnanhallituksen lupa. Lupa ei ole tar-
46178: turmelee kaupunki- tai maisemakuvaa (toimen-        peen, jos maa-aineksia otetaan omaa tai tois~
46179: pidekielto). Toimenpiteeseen on saatava kun-        tavanomaista kotitarvekäyttöä varten tai toi-
46180: nanhallitukisen lupa. Lupa ei ole tarpeen, jos      menpide muutoin on vähäinen. Lupa voidaan
46181: maa-aineksia otetaan omaa tai toisen tavan-         myöntää, jos toimenpiteestä ei aiheudu edellä
46182: omaista kotitarvekäyttöä varten tai toimen-         mainittuja seurauillsia.
46183: pide muutoin on vähäinen. Lupa on myön-
46184: nettävä, jos toimenpiteestä ei aiheudu edellä
46185: mainittuja seurauksia. Mitä tässä momen-                                  101 §.
46186: tissa on säädetty, ei sovelleta alueella, jolla
46187: asemakaavan muuttamisen johdosta on voi-               Kaivamis-, louhimis-, tasoittamis- tai täyttä-
46188: massa 42 §:n 2 momentin 3, 4 tai 5 kohdassa         mistyötä taikka muuta näihin verrattavaa toi-
46189: tarkoitettu kielto.                                 menpidettä ei rakennuskaava-alueella saa suo-
46190:                                                     rittaa niin, että se vaikeuttaa alueen käyttä-
46191:                                                N:o 88                                                19
46192: 
46193: mistä rakennuskaavassa varattuun tarkoituk-          ei sovelleta alueella, jolla asema- tai rakennus-
46194: seen taikka turmelee kaupunki- tai maisema-          kaavan muuttamisen johdosta on voimassa 2
46195: kuvaa ( toimenpidekielto). Toimenpiteeseen on        momentissa tarkoitettu kielto.
46196: saatava kunnanhallituksen lupa. Lupa ei ole             Alueella, jolla on voimassa 42 § :n 2 momen-
46197: tarpeen, jos maa-aineksi,a otetaan omaa tai toi-     tin 3, 4 tai 5 kohdassa taikka 100 §:n 2 mo-
46198: sen tavanomaista kotitarvekäyttöä varten tai         mentissa tarkoitettu rakennuskielto asema- tai
46199: toimenpide muutoin on vähäinen. Lupa on              rakennuskaavan laatimista tai muuttamista var-
46200: myönnettävä, jos toimenpiteestä ei aiheudu           ten, ei puita saa kaataa niin, että se tuottaa
46201: edellä mainittuja 1seurauksia. Mitä tässä mo-        huomattavaa haittaa kaavan laatimiselle tai
46202: mentissa on säädetty, ei sovelleta alueella, jolla   toteuttamiselle taikka turmelee kaupunki- tai
46203: rakennuskaavan muuttamisen johdosta on voi-          maisemakuvaa. Jos toimenpiteellä voi olla edel-
46204: massa 100 § 2 momentissa tarkoitettu kielto.         lä ma1nittuja seurauksia, siihen on saatava kun-
46205:                                                      nanhallituksen lupa. Lupa voidaan myöntää,
46206:                                                      jos toimenpiteestä ei aiheudu sanottuja seu-
46207:                                                      rauksia.
46208:                    14 a luku.                                            124 b §.
46209:                   Rantakaava.                            Milloin maankäytön järjestämisen turvaami-
46210:                                                      seksi on tarpeen, voidaan yleiskaavassa erityi-
46211:                     123 e §.                         sellä määräyksellä kieltää puiden kaataminen
46212:                                                      niin, että se huomattavasti vaikeuttaa alueen
46213:    Kaivamis-, louhimis-, tasoittamis- tai täyttä-    käyttämistä y1eiskaavassa varattuun tarkoituk-
46214: mistyötä taikka muuta näihin verrattavaa toi-        seen taikka turmelee kaupunki- tai maisemaku-
46215: menpidettä ei rautakaava-alueella saa suorittaa      vaa. Jos toimenpiteellä voi olla edellä mainit-
46216: niin, että se vaikeuttaa alueen käyttämistä          tuja seurauksia, siihen on saatava kunnanhalli-
46217: rantakaavassa varattuun tarkoitukseen taikka         tuksen lupa. Lupa on myönnettävä, jos toi-
46218: turmelee kaupunki- tai mai1semakuvaa (toimen-        meopiteestä ei aiheudu sanottuja seurauksia.
46219: pidekielto). Toimenpiteeseen on saatava kun-         Oikeudesta korvaukseen on voimassa, mitä
46220: nanhallituksen lupa. Lupa ei ole tarpeen, jos         124 a §:ssä on säädetty. Mitä tässä momentissa
46221: maa-aineksia otetaan omaa tai toisen tavan-          on säädetty, ei sovelleta alueella, jolla yleiskaa-
46222: omaista kotitarvekäyttöä varten tai to~menpide       van muuttamisen johdosta on voimassa 2 mo-
46223: muutoin on vähäinen. Lupa on myönnettävä,            mentissa tarkoitettu kielto.
46224: jos toimenpiteestä ei aiheudu edellä mainittuja         Kun kysymys yleiskaavan laatimisesta tai
46225: seurauksia.                                          muuttamisesta on pantu vireille taikka sisä-
46226:                                                      asiainministeriö on jättänyt yleiskaavan tai osan
46227:                                                      siitä vahvistamatta, ministeriö voi kunnan ha-
46228:                                                      kemuksesta antaa alueelle puiden kaatamista
46229:                     15 luku.                         koskevan kiellon enintään viideksi vuodeksi
46230:                                                      kerrallaan. Mitä 1 momentissa on säädetty lu-
46231:                     Yleistä.                         van tarpeellisuudesta ja luvan myöntävästä vi-
46232:                     124 a §.                         ranomaisesta, on vastaavasti sovellettava tähän
46233:     Asema-, rakennus- ja rantakaava-alueelia ei      kieltoon. Lupa voidaan myöntää, jos toimen-
46234: puita saa kaataa niin, että se vaikeuttaa alueen     pide ei tuota huomattavaa haittaa yldskaavan
46235: käyttämistä kaavassa varattuun tarkoitukseen         laatimiselle tai toteuttamiselle eikä turmele
46236: tai'kka turmelee kaupunki- tai ma1semakuvaa.         kaupunki- tai maisemakuvaa.
46237: Jos toimenpiteellä voi olla edellä mainittuja
46238: seurauksia, siihen on saatava kunnanhallituksen                          137 c §.
46239: lupa. Lupa on myönnettävä, jos toimenpiteestä
46240: ei aiheudu sanoauja seurauksia. Jos maan-              Jos lupa kaivamiseen tai louhimiseen 31 §:n
46241: omistaja luvan epäämisen johdosta ei voi koh-        2 momentin, 43 §:n 2 momentin, 101 §:n 2
46242: tuullista hyötyä tuottavalla tavalla käyttää hy-     momentin tai 123 e § :n 2 momentin nojalla
46243: väkseen maataan, on omistajalla oikeus saada         evätään, lunastusvelvollisuudesta on voimassa,
46244: kunnalta korvaus vahingosta, joka hänelle tästä      mitä soranottolain (     / ) 8 §:ssä on sää-
46245: aiheutuu. Mitä tässä momentissa on säädetty,         detty.
46246: 20                                              N:o 88
46247: 
46248:                     137 e §.                          timisesta tai muuttamisesta taikka velvoittanut
46249:    Sen lisäksi, mitä tässä laissa on säädetty lu-     kunnan alistamaan yleiskaavan vahvistettavaksi,
46250: van myöntämisestä kaivamis- ja louhimistyöhön,        on määräyksen tarkoittamalla alueella voimassa
46251: on lupamenettelyssä soveltuvin osin noudatet-         rakennuskielto sekä 31 §:n 2 momentissa, 42
46252: tava soranottolain 9-12 §:n säännöksiä.               §:n 4 momentissa tai 100 §:n 4 momentissa
46253:                                                       tarkoitettu toimenpidekielto.
46254:                     137 f §.
46255:    Kunnanhallituksen toimivaltaa 31 §:n 2 mo-
46256: mentissa, 32 §:n 2 momentissa, 42 §:n 4 mo-              Tämä laki tulee voimaan     päivänä
46257: mentissa, 43 §:n 2 momentissa, 100 §:n 4 mo-          kuuta 198 .
46258: mentissa, 101 §:n 2 momentissa, 123 a §:n 2              Tämän lain mukaan luvanvaraisen, jo aloite-
46259: momentistSa, 124 a §:n 1 ja 2 momentissa sekä          tun kaivamisen ja louhimisen jatkamiseen on
46260: 124 b §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa            haettava lupa kuuden kuukauden kuluessa lain
46261: asioissa voidaan kunnanvaltuuston hyväksymäl-         voimaantulosta. Kunnanhallitus voi erityisestä
46262: lä johtosäännöllä siirtää lautakunnalle.              syystä määrätä luvan haettavaksi tätä aikai-
46263:                                                       semminkin.
46264:                                                          Jollei lupaa ennen 1 päivänä tammikuuta
46265:                      17 luku.                         1979 aloitetun kaivamisen tai louhimisen jat-
46266:            Pakkokeinot ja rangaistus.                 kamiseen myönnetä tai jos ennen tätä ajan-
46267:                                                       kohtaa ainesten ottamista varten hankitun
46268:                       143 §.                          alueen tai käyttöoikeuden hyväksikäyttäminen
46269:                                                       luvan epäämisen johdosta estyy, on oikeudesta
46270:   Kun sisäasiainministeriö on 1, 2 tai 3 mo-          korvaukseen voimassa, mitä soranottolain 25
46271: mentin nojalla antanut määräyksen kaavan laa-         § :n 2 momentissa on säädetty.
46272: 
46273: 
46274: 
46275: 
46276: 3.
46277: 
46278:                                                Laki
46279:                        yleisistä teistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta.
46280: 
46281:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954
46282:  annetun lain (243/54) 10 §:ään uusi näin kuuluva 3 momentti:
46283: 
46284:                       10 §.                           3, 5, 6 ja 10 §:ssä on säädetty kuitenkin niin,
46285:                                                       että luvan sijasta on hankittava kunnanhalli-
46286:    Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa on sää-        tuksen lausunto. Lausunnosta ei saa poiketa
46287: detty, on tienpitoaineen ottamista varten tar-        ilman painavia syitä.
46288: koitettua liitännäisaluetta ja tienpitoaineen otto-
46289: oikeutta rajoitettuun määrään perustettaessa
46290: sekä tienpitoainetta otettaessa soveltuvin osin         Tämä laki tulee voimaan       päivänä
46291: noudatettava, mitä soranottolain (           /    )   kuuta 198 .
46292:                                             N:o 88                                             21
46293: 
46294: 4.
46295:                                             Laki
46296:                     yksityisistä teistä annetun lain 14 §:n muuttamisesta.
46297: 
46298:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään yksityisistä teistä 15 päivänä kesäkuuta 1962
46299:  annetun lain 14 §:ään, sellaisena kuin se on 4 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa
46300:  ( 521/75), uusi näin kuuluva 3 momentti:
46301: 
46302:                      14 § .                       soranottolain     1   ) 3, 5, 6 ja 10 §:ssä
46303: --------------                                    on säädetty.
46304:    Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa on sää-
46305: detty, on 12 §:ssä tarkoitettua oikeutta perus-     Tämä laki tulee voimaan     päivänä
46306: tettaessa soveltuvin osin noudatettava, mitä      kuuta 198 .
46307: 
46308: 
46309:      Naantalissa 4 päivänä heinäkuuta 1980.
46310: 
46311: 
46312:                                      Tasavallan Presidentti
46313:                                      URHO KEKKONEN
46314: 
46315: 
46316: 
46317: 
46318:                                                                    Ministeri ]. Koikkalainen
46319: 22                                             N:o 88
46320: 
46321: 1.                                                                                            Liite 1
46322: 
46323:                                               Laki
46324:                                     rakennuslain muuttamisesta.
46325:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti
46326:     kumotaan 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennuslain (370/58) 110 §:n 3 momentti,
46327:  sellaisena kuin se on 5 päivänä elokuuta 1977 annetussa laissa ( 609/77),
46328:     muutetaan lain 31 §:n 2 momentti, 32 §:n 2 momentti, 42 §:n 4 momentti, 43 §:n 2
46329:  momentti, 56 §:n 1 momentti, 58 §:n 1 momentti, 100 §:n 4 momentti, 101 §:n 2 mo-
46330:  mentti ja 123 e § :n 2 momentti,
46331:     sellaisina kuin ne ovat, 123 a §:n 2 momentti 19 päivänä syyskuuta 1969 annetussa laissa
46332:  (626/69), ja muut lainkohdat 19 päivänä elokuuta 1968 annetussa laissa (493/68), sekä
46333:     lisätään lakiin uusi 124 a, 124 b, 137 e ja 13 7 f § sekä 137 c §:ään, sellaisena kuin se on 29
46334:  päivänä heinäkuuta 1977 annetussa laissa (604/ 77), uusi 2 momentti ja 14 3 §: ään, sellaisena
46335:  kuin se on muutettuna mainituilla 9 päivänä elokuuta 1968 ja 19 päivänä syyskuuta 1969
46336:  annetuilla laeilla ( 626/69), uusi 7 momentti seuraavasti:
46337: 
46338: Voimassa oleva laki.                                 Ebdotus.
46339: 
46340:                                                4 luku.
46341:                                              Yleiskaava.
46342:                                                 31 §.
46343: 
46344:    Vastaavasti voidaan yleiskaavassa erityisellä        Vastaavasti voidaan yleiskaavassa erityisellä
46345: määräyksellä kieltää suorittamasta kaivamis-,        määräyksellä kieltää suorittamasta kaivamis-,
46346: louhimis-, tasoittamis- tai täyttämistyötä, puiden   louhimis-, tasoittamis- tai täyttämistyötä taikka
46347: kaatamista tai muuta näihin verrattavaa toimen-      muuta näihin verrattavaa toimenpidettä niin,
46348: pidettä ilman maistraatin lupaa, jos toimenpide      että se huomattavasti vaikeuttaa alueen käyttä-
46349: on ilmeisesti sellainen, että se voi huomattavasti   mistä yleiskaavassa varattuun tarkoitukseen
46350: vaikeuttaa alueen käyttämistä yleiskaavassa va-      taikka turmelee kaupunki- tai maisemakuvaa
46351: rattuun tarkoitukseen tai turmella maisemaku-        ( toimenpidekielto). Toimenpiteeseen on saa-
46352: vaa. Lupa ei ole tarpeen, jos kaupunki tai, mil-     tava kunnanhallituksen lupa. Lupa ei ole tar-
46353: loin alue on kaavassa osoitettu valtion tarpei-      peen, jos maa-aineksia otetaan omaa tai toisen
46354: siin, tämä on hyväksynyt toimenpiteen. Tässä         tavanomaista kotitarvekäyttöä varten tai toi-
46355: momentissa tarkoitettu kielto ei ole voimassa        menpide muutoin on vähäinen. Lupa on myön-
46356: alueella, jolla yleiskaavan muuttamisen johdos-      nettävä, jos toimenpiteestä ei aiheudu edellä
46357: ta on voimassa 32 §:n 1 momentin nojalla an-         mainittuja seurauksia. Tässä momentissa tar-
46358: nettu, samaa toimenpidettävä koskeva kielto.         koitettu kielto ei ole voimassa alueella, jolla
46359:                                                      yleiskaavan muuttamisen johdosta on voimassa
46360:                                                      32 § :n 1 momentin nojalla annettu, samaa toi-
46361:                                                      menpidettä koskeva kielto.
46362: 
46363: 
46364:                                                 32 §.
46365: 
46366:    Mitä 31 §:n 2 momentissa on säädetty luvan           Mitä 31 §:n 2 momentissa on säädetty luvan
46367: tarpeellisuudesta ja luvan myöntävästä viran-        tarpeellisuudesta ja luvan myöntävästä viran-
46368: omaisesta, on vastaavasti sovellettava myös          omaisesta, on vastaavasti sovellettava 1 mo-
46369: edellä 1 momentissa tarkoitettuun kieltoon.          mentissa tarkoitettuun kieltoon. Lupa voidaan
46370:                                                      myöntää, jos toimenpide ei tuota huomattavaa
46371:                                                      haittaa yleiskaavan laatimiselle tai toteuttami-
46372:                                                      selle eikä turmele kaupunki- tai maisemakuvaa.
46373:                                               N:o 88                                              23
46374: 
46375: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
46376: 
46377:                                             5 luku.
46378:                                     Asemakaava ja tonttijako.
46379:                                                42 §.
46380: 
46381:    Alueella, jolla on voimassa 2 momentin 3, 4         Alueella, jolla on voimassa 2 momentin 3, 4
46382: tai 5 kohdassa tarkoitettu rakennuskielto asema-    tai 5 kohdassa tarkoitettu rakennuskielto asema-
46383: kaavan laatimista tai muuttamista varten, ei saa    kaavan laatimista tai muuttamista varten, ei saa
46384: suorittaa ilman maistraatin lupaa kaivamis-, lou-   suorittaa kaiv~amis-, louhimis-, tasoittamis- tai
46385: himis-, tasoittamis- ja täyttämistyötä, puiden      täyttämistyötä taikka muuta näihin verrattavaa
46386: kaatamista tai muuta näihin verrattavaa toimen-     toimenpidettä niin, että se tuottaa huomatta-
46387: pidettä, jos toimenpide on ilmeisesti sellainen,    haittaa asemakaavan laatimiselle tai toteutta-
46388: että se voi tuottaa huomattavaa haittaa asema-      miselle taikka turmelee kaupunki- tai maisema-
46389: kaavan laatimiselle tai toteuttamiselle tahi tur-   kuvaa ( toimenpidekielto). Toimenpiteeseen on
46390: mella kaupunkikuvaa. Lupa ei ole tarpeen, jos       saatava kunnanhallituksen lupa. Lupa ei ole
46391: kaupunki on hyväksynyt toimenpiteen.                tarpeen, jos maa-aineksia otetaan omaa tai toi-
46392:                                                     sen tavanomaista kotitarvekäyttöä varten tai
46393:                                                     toimenpide muutoin on vähäinen. Lupa voi-
46394:                                                     daan myöntää, jos toimenpiteestä ei aiheudu
46395:                                                     edellä mainittuja seurauksia.
46396: 
46397:                                                43 §.
46398: 
46399:    Kaivamis-, louhimis-, tasoittamis- tai täyttä-      Kaivamis-, louhimis-, tasoittamis- tai täyttä-
46400: mistyötä, puiden kaatamista tai muuta näihin        mistyötä taikka muuta näihin verrattavaa toi-
46401: verrattavaa toimenpidettä ei asemakaava-alueella    menpidettä ei asemakaava-alueella saa suorittaa
46402: saa suorittaa ilman maistraatin lupaa, jos toi-     niin, että se vaikeuttaa alueen käyttämistä ase-
46403: menpide ilmeisesti on sellainen, että se voi huo-   makaavassa varattuun tarkoitukseen taikka tur-
46404: mattavasti vaikeuttaa alueen käyttämistä ase-       melee kaupunki- tai maisemakuvaa (toimen-
46405: makaavassa varattuun tarkoitukseen tai turmel-      pidekielto). Toimenpiteeseen on saatava kun-
46406: la kaupunkikuvaa. Lupa ei ole tarpeen, jos kau-     nanhallituksen lupa. Lupa ei ole tarpeen, jos
46407: punki tai, milloin alue on kaavassa osoitettu       maa-aineksia otetaan omaa tai toisen tavan-
46408: valtion tarpeisiin, tämä on hyväksynyt toimen-      omaista kotitarvekäyttöä varten tai toimenpide
46409: piteen. Mitä tässä momentissa on säädetty, ei       muutoin on vähäinen. Lupa on myönnettävä,
46410: sovelleta alueella, jolla asemakaavan muuttami-     jos toimenpiteestä ei aiheudu edellä mainittuja
46411: sen johdosta on voimassa 42 §:n 2 momentin          seurauksia. Mitä täs,sä momentissa on säädetty,
46412: 3, 4 tai 5 kohdassa tarkoitettu kielto.             ei sovelleta alueella, jolla asemakaavan muut-
46413:                                                     tamisen johdosta on voimassa 42 §:n 2 mo-
46414:                                                     mentin 3, 4 tai 5 kohdassa tarkoitettu kielto.
46415: 
46416: 
46417: 
46418:                                              7 luku.
46419:                                         Maan lunastaminen.
46420:                                               56 §.
46421:    Jos maa asemakaavan tai 31 §:n 1 momentis-       Jos maa asemakaavan tai 31 §:n 1 momentis-
46422: sa tarkoitetun yleiskaavan mukaan on käytettävä sa tarkoitetun yleiskaavan mukaan on käytettä-
46423: toiseen tarkoitukseen kuin yksityiseen rakennus- vä toiseen tarkoitukseen kuin yksityiseen
46424: toimintaan tai alueella ei saa ryhtyä 31 §:n 2 rakennustoimintaan eikä maanomistaja sen
46425: momentissa tai 43 §:n 2 momentissa tarkoitet- vuoksi voi kohtuullista hyötyä tuottavalla ta-
46426: tuun toimenpiteeseen, eikä maanomistaja sen valla käyttää hyväkseen maataan, on kaupunki
46427: 24                                             N:o 88
46428: 
46429: Voimassa oleva laki.                                 Ehdotus.
46430: 
46431: vuoksi voi kohtuullista hyötyä tuottavalla ta-       tai, jos alue on kaavassa osoitettu valtion tar-
46432: valla käyttää hyväkseen maataan, on kaupunki         peisiin, tämä velvollinen lunastamaan maan.
46433: tai, milloin alue on kaavassa osoitettu valtion      Mitä tässä on säädetty, ei koske 46 tai 47 §:ssä
46434: tarpeisiin, tämä velvollinen lunastamaan maan.       tarkoitettua maata.
46435: Mitä tässä on säädetty, ei koske 46 tai 47 §:ssä
46436: tarkoitettua maata.
46437: 
46438: 
46439:                                                 58 §.
46440:   Kaupungille tai valtiolle 56 tai 57 § :ssä sää-     Kaupungille tai valtiolle 56 tai 57 §:ssä sää-
46441: detty lunastusvelvollisuus ei tule voimaan, en- detty lunastusvelvollisuus ei tule voimaan, en-
46442: nen kuin maanomistajan hakemus saada poik- nen kuin maanomistajan hakemus saada poik-
46443: keus rajoituksesta taikka hakemus luvan myön- keus rajoituksesta on hylätty ja päätös on saa-
46444: tämisestä 31 §:n 2 momentissa tai 43 §:n 2 nut lainvoiman.
46445: momentissa tarkoitettuun toimenpiteeseen on
46446: hylätty ja päätös on saanut lainvoiman.
46447: 
46448: 
46449: 
46450: 
46451:                                               11 luku.
46452:                                            Rakennuskaava.
46453:                                                100 §.
46454: 
46455:    Alueella, jolla on voimassa 2 momentissa              Alueella, jolla on voimassa 2 momentissa tar-
46456: tarkoitettu rakennuskielto, ei saa ilman ra-         koitettu rakennuskielto, ei saa suorittaa kaiva-
46457: kennuslautakunnan lupaa ·suorittaa kaivamis-,        mis-, louhimis-, tasoittamis- tai täyttämilstyötä
46458: louhimis-, tasoittamis- tai täyttämistyötä, puiden   taikka muuta näihin verrattavaa toimenpidettä
46459: kaatamista tai muuta näihin verrattavaa toimen-      niin, että se tuottaa huomattavaa haittaa ra-
46460: pidettä, jos toimenpide on ilmeisesti sellainen,     kennuskaavan laatimiselle tai toteuttamiselle
46461: että se voi tuottaa huomattavaa haittaa raken-       taikka turmelee kaupunki- tai maisemakuvaa
46462: nuskaavan laatimiselle tai toteuttamiselle tahi      ( toimenpidekielto). Toimenpiteeseen on saa-
46463: turmella maisemakuvaa. Lupa ei ole tarpeen,          tava kunnanhallituksen lupa. Lupa ei ole tar-
46464: jos kunta on hyväksynyt toimenpiteen.                peen, jos maa-aineksia otetaan omaa tai toisen
46465:                                                      tavanomaista kotitarvekäyttöä varten tai toi-
46466:                                                      menpide muutoin on vähäinen. Lupa voidaan
46467:                                                      myöntää, jos toimenpiteestä ei aiheudu edellä
46468:                                                      mainittuja seurauksia.
46469: 
46470:                                                101 §.
46471: 
46472:    Kaivamis-, louhimis-, tasoittamis- tai täyttä-        Kaivamis-, louhimis-, tasoittamis- tai täyttä-
46473: mistyötä, puiden kaatamista tai muuta näihin         mistyötä taikka muuta näihin verrattavaa toi-
46474: verrattavaa toimenpidettä ei rakennuskaava-          menpidettä ei rakennuskaava-alueella saa suo-
46475: alueella saa suorittaa ilman rakennuslautakunnan     rittaa niin, että se vaikeuttaa alueen käyttä-
46476: lupaa, jos toimenpide on ilmeisesti sellainen,       mistä rakennuskaavassa varattuun tarkoituk-
46477: että se voi huomattavasti vaikeuttaa alueen käyt-    seen taikka turmelee kaupunki- tai maisema-
46478: tämistä rakennuskaavassa varattuun tarkoituk-        kuvaa ( toimenpidekielto). Toimenpiteeseen on
46479: seen tai turmella maisemakuvaa. Lupa ei ole          saatava kunnanhallituksen lupa. Lupa ei ole
46480:                                               N:o 88                                               25
46481: 
46482: Voimassa oleva laki.                                Ehdotus.
46483: 
46484: tarpeen, jos kunta on hyväksynyt toimenpiteen.      tarpeen, jos maa-aineksia otetaan omaa tai
46485: Mitä tässä momentissa on säädetty, ei sovelleta     toisen tavanomaista kotitarvekäyttöä varten
46486: alueella, jolla rakennuskaavan muuttamisen joh-     tai toimenpide muutoin on vähäinen. Lupa on
46487: dosta on voimassa 100 §:n 2 momentissa tarkoi-      myönnettävä, jos toimenpiteestä ei aiheudu
46488: tettu kielto.                                       edellä mainittuja seurauksia. Mitä tässä mo-
46489:                                                     mentissa on säädetty, ei sovelleta alueella, jolla
46490:                                                     rakennuskaavan muuttamisen johdosta on voi-
46491:                                                     massa 100 §:n 2 momentissa tarkoitettu kielto.
46492: 
46493: 
46494: 
46495:                                                110 §.
46496: 
46497:    Milloin maanomistaja 101 §:n 2 momentissa             (3 mom. kumotaan.)
46498: tarkoitetun rajoituksen johdosta ei voi kohtuul-
46499: lista hyötyä tuottavalla tavalla käyttää hyväk-
46500: seen aluetta, on vastaavasti voimassa mitä edellä
46501: 1 momentissa on säädetty.
46502: 
46503: 
46504:                                              14 a luku.
46505:                                             Rantakaava.
46506:                                               123 e §.
46507: 
46508:    Kaivamis-, louhimis-, tasoittamis- tai täyttä-      Kaivamis-, louhimis-, tasoittamis- tai täyttä-
46509: mistyötä, puiden kaatamista tai muuta näihin        ruistyötä taikka muuta näihin verrattavaa toi-
46510: verrattavaa toimenpidettä ei rantakaava-alueelia    menpidettä ei rantakaava-alueelia saa suorittaa
46511: saa suorittaa ilman maistraatin tai rakennuslau-    niin, että se vaikeuttaa alueen käyttämistä ran-
46512: takunnan lupaa, jos toimenpide on ilmeisesti        takaavassa varattuun tarkoitukseen tai turme-
46513: sellainen, että se voi huomattavasti vaikuttaa      lee maisemakuvaa ( toimenpidekielto). Toimen-
46514: alueen käyttämistä rantakaavassa varattuun tar-     piteeseen on saatava kunnanhallituksen lupa.
46515: koitukseen tai turmella maisemakuvaa.               Lupa ei ole tarpeen, jos maa-aineksia otetaan
46516:                                                     omaa tai toisen tavanomaista kotitarvekäyttöä
46517:                                                     varten tai toimenpide muutoin on vähäinen.
46518:                                                     Lupa on myönnettävä, jos toimenpiteestä ei
46519:                                                     aiheudu edellä mainittuja seurauksia.
46520: 
46521: 
46522:                                               15 luku.
46523:                                               Yleistä.
46524:                                                                         124 a §.
46525:                                                        Asema-, rakennus- ja rantakaava-alueelta ei
46526:                                                     puita saa kaataa niin, että se vaikeuttaa alueen
46527:                                                     käyttämistä kaavassa varattuun tarkoitukseen
46528:                                                     taikka turmelee kaupunki- tai maisemakuvaa.
46529:                                                     Jos toimenpiteellä voi olla edellä mainittuja
46530:                                                     seurauksia, siihen on saatava kunnanhallituk-
46531:                                                     sen lupa. Lupa on myönnettävä, jos toimen-
46532:                                                     teestä ei aiheudu sanottuja seurauksia. Jos maan-
46533: 
46534: 4 167900706T
46535: 26                     N:o 88
46536: 
46537: Voimassa oleva laki.       Ehdotus.
46538: 
46539:                            omistaja luvan epaamzsen johdosta ei voi koh-
46540:                            tuullista hyötyä tuottavalla tavalla käyttää hy-
46541:                            väkseen maataan, on omistajalla oikeus saada
46542:                            kunnalta korvaus vahingosta, joka hänelle tästä
46543:                            aiheutuu. Mitä tässä momentissa on säädetty,
46544:                            ei sovelleta alueella, jolla asema- tai rakennus-
46545:                            kaavan muuttamisen johdosta on voimassa 2
46546:                            momentissa tarkoitettu kielto.
46547:                                Alueella, jolla on voimassa 42 §:n 2 momen-
46548:                             tin 3, 4 tai 5 kohdassa taikka 100 §:n 2 mo-
46549:                            mentissa tarkoitettu rakennuskielto asema- tai
46550:                            rakennuskaavan laatimista tai muuttamista var-
46551:                            ten, ei puita saa kaataa niin, että se tuottaa
46552:                            huomattavaa haittaa kaavan laatimiselle tai to-
46553:                            teuttamiselle taikka turmelee kaupunki- tai
46554:                            maisemakuvaa. Jos toimenpiteellä voi olla
46555:                            edellä mainittuja seurauksia, siihen on saatava
46556:                            kunnanhallituksen lupa. Lupa voidaan myön-
46557:                            tää, jos toimenpiteestä ei aiheudu sanottuja
46558:                            seurauksia.
46559:                                                  124 b §.
46560:                                Milloin maankäytön järjestämisen turvaami-
46561:                            seksi on tarpeen, voidaan yleiskaavassa erityisel-
46562:                            lä määräyksellä kieltää puiden kaataminen niin,
46563:                            että se huomattavasti vaikeuttaa alueen käyttä-
46564:                            mistä yleiskaavassa varattuun tarkoitukseen taik-
46565:                            ka turmelee kaupunki- tai maisemakuvaa. Jos
46566:                            toimenpiteellä voi olla edellä mainittuja seurauk-
46567:                            sia, siihen on saatava kunnanhallituksen lupa.
46568:                            Lupa on myönnettävä, jos toimenpiteestä ei
46569:                            aiheudu sanottuja seurauksia. Oikeudesta kor-
46570:                            vaukseen on voimassa, mitä 124 a §:ssä on
46571:                            säädetty. Mitä tässä momentissa on säädetty,
46572:                            ei sovelleta alueella, jolla yleiskaavan muutta-
46573:                            misen johdosta on voimassa 2 momentissa tar-
46574:                            koitettu kielto.
46575:                                Kun kysymys yleiskaavan laatimisesta tai
46576:                            muuttamisesta on pantu vireille taikka sisä-
46577:                            asiainministeriö on jättänyt yleiskaavan tai osan
46578:                            siitä vahvistamatta, ministeriö voi kunnan ha-
46579:                            kemuksesta antaa alueelle puiden kaatamista
46580:                            koskevan kiellon enintään viideksi vuodeksi
46581:                            kerrallaan. Mitä 1 momentissa on säädetty lu-
46582:                            van tarpeellisuudesta ja luvan myöntävästä vi-
46583:                            ranomaisesta, on vastaavasti sovellettava tähän
46584:                            kieltoon. Lupa voidaan myöntää, jos toimen-
46585:                            pide ei tuota huomattavaa haittaa yleiskaavan
46586:                            laatimiselle tai toteuttamiselle eikä turmele
46587:                            kaupunki- tai maisemakuvaa.
46588: 
46589:                                                137 c §.
46590: 
46591:                              Jos lupa kaivamiseen tai louhimiseen 31 §:n
46592:                            2 momentin, 43 §:n 2 momentin, 101 §:n 2
46593:                                 N:o 88                                             27
46594: 
46595: Voimassa oleva laki.                 Ehdotus.
46596: 
46597:                                      momentin tai 123 e §:n 2 momentin nojalla
46598:                                      evätään, lunastusvelvollisuudesta on voimassa,
46599:                                      mitä soranottolain (      / ) 8 §:ssä on sää-
46600:                                      detty.
46601:                                                          137 e §.
46602:                                         Sen lisäksi, mitä tässä laissa on säädetty lu-
46603:                                      van myöntämisestä kaivamis- ja louhimistyöhön,
46604:                                      on lupamenettelyssä soveltuvin osin noudatet-
46605:                                      tava soranottolain 9-12 §:n säännöksiä.
46606: 
46607:                                                          1371 §.
46608:                                         Kunnanhallituksen toimivaltaa 31 §:n 2 mo-
46609:                                      mentissa, 32 §:n 2 momentissa, 42 §:n 4 mo-
46610:                                      mentissa, 43 §:n 2 momentissa, 100 §:n 4 mo-
46611:                                      mentissa, 101 §:n 2 momentissa, 123 a §:n 2
46612:                                      momentissa, 124 a §:n 1 ja 2 momentissa sekä
46613:                                      124 b §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa
46614:                                      asioissa voidaan kunnanvaltuuston hyväksymäl-
46615:                                      lä johtosäännöllä siirtää lautakunnalle.
46616: 
46617: 
46618:                                17 luku.
46619:                        Pakkokeinot ja rangaistus.
46620:                                 143 §.
46621: 
46622:                                         Kun sisäasiainministeriö on 1, 2 tai 3 mo-
46623:                                      mentin nojalla antanut määräyksen kaavan laa-
46624:                                      timisesta tai muuttamisesta taikka velvoittanut
46625:                                      kunnan alistamaan yleiskaavan vahvistettavaksi,
46626:                                      on määräyksen tarleoittamalla alueella voimassa
46627:                                      rakennuskielto sekä 31 §:n 2 momentissa, 42
46628:                                      §:n 4 momentissa tai 100 §:n 4 momentissa tar-
46629:                                      koitettu toimenpidekielto.
46630: 
46631:                                         Tämä laki tulee voimaan     päivänä
46632:                                      kuuta 198 .
46633:                                         Tämän lain mukaan luvanvaraisen, jo aloite-
46634:                                      tun kaivamisen ja louhimisen jatkamiseen on
46635:                                      haettava lupa kuuden kuukauden kuluessa lain
46636:                                      voimaantulosta. Kunnanhallitus voi erityisestä
46637:                                      syystä määrätä luvan haettavaksi tätä aikai-
46638:                                      semminkin.
46639:                                         Jollei lupaa ennen 1 päivänä tammikuuta
46640:                                      19 79 aloitetun kaivamisen tai louhimisen jat-
46641:                                      kamiseen myönnetä tai jos ennen tätä ajan-
46642:                                      kohtaa ainesten ottamista varten hankitun
46643:                                      alueen tai käyttöoikeuden hyväksikäyttäminen
46644:                                      luvan epäämisen johdosta estyy, on oikeudesta
46645:                                      korvaukseen voimassa, mitä soranottolain 25
46646:                                      § :n 2 momentissa on säädetty.
46647: 28                                            N:o 88
46648: 
46649: 2.
46650:                                               Laki
46651:                         yleisistä teistä annetun lain 10 §:n muuttamisesta.
46652: 
46653:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954
46654:  annetun lain (243/54) 10 §:ään uusi näin kuuluva 3 momentti:
46655: 
46656: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
46657: 
46658:                                                10 §.
46659: 
46660:                                                       Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa on sää-
46661:                                                    detty, on tienpitoaineen ottamista varten tar-
46662:                                                    koitettua liitännäisaluetta ja tienpitoaineen otto-
46663:                                                    oikeutta rajoitettuun määrään perustettaessa
46664:                                                    sekä tienpitoainetta otettaessa soveltuvin osin
46665:                                                    noudatettava, mitä soranottolain (         / ) 3,
46666:                                                    5, 6 ja 10 §:ssä on säädetty kuitenkin niin, että
46667:                                                    luvan sijasta on hankittava kunnanhallituksen
46668:                                                    lausunto. Lausunnosta ei saa poiketa ilman pai-
46669:                                                    navia syitä.
46670: 
46671:                                                      Tämä laki tulee voimaan         päivänä
46672:                                                    kuuta 198 .
46673: 
46674: 
46675: 
46676: 
46677: 3.
46678: 
46679:                                              Laki
46680:                        yksityisistä teistä annetun lain 14 §:n muuttamisesta.
46681: 
46682:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään yksityisistä teistä 15 päivänä kesäkuuta 1962
46683:  annetun lain 14 §:ään, sellaisena kuin se on 4 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa
46684:  ( 521/75), uusi näin kuuluva 3 momentti:
46685: 
46686: Voimassa oleva laki.                               Ehdotus.
46687: 
46688:                                                14 §.
46689: 
46690:                                                      Sen lisäksi, mitä 1 ja 2 momentissa on sää-
46691:                                                    detty, on 12 §:ssä tarkoitettua oikeutta pe-
46692:                                                    rustettaessa soveltuvin osin noudatettava, mitä
46693:                                                    soranottolain (     / ) 3, 5, 6 ja 10 §:ssä on
46694:                                                    säädetty.
46695: 
46696: 
46697:                                                      Tämä laki tulee voimaan         päivänä
46698:                                                    kuuta 198 .
46699:                                                 N:o 88                                                29
46700: 
46701:                                                                                                  Liite 2
46702: 
46703: 
46704: 
46705: 
46706: Maankamaran ainesten ottamista koskeva lain-          ettei lakia juuri lainkaan sovellettu. VuosJ.en
46707: säädäntö eräissä muissa maissa.                       1965-70 aikana myönnettiin yhteensä yli
46708:                                                       10 000 lupaa ainesten ottamiseen. Samana aika-
46709:                                                       na vain 85 hakemusta evättiin.
46710: Ruotsi.                                                  Sen jälkeen kun vapaa haja-asutusoikeus
46711:                                                       Ruotsissa vuoden 1973 alusta poistettiin, tuli
46712:     Ruotsin oikeudessa maankamaran ainesten ot-       ajankohtaiseksi saattaa luonnonhoitolain kor-
46713: tamisesta säädetään vuoden 1964 luonnonhoito-         vaussäännökset yhdenmukaisiksi rakennuslain
46714: laissa ( naturvårdslagen). Lain mukaan vaaditaan      korvausperiaatteiden kanssa. Myös luonnonhoi-
46715: kiven, soran, hiekan tai saven ottamiseen muu-        tolaissa omaksuttiin periaate, jonka mukaan
46716: hun, kuin maanomistajan kotitarvekäyttöön, lää-       maanomistajalla ei ole oikeutta korvaukseen ar-
46717: ninhallituksen lupa. Luvanvaraisuus on vuoden         voista, jotka perustuvat maan tosiasiallisen käyt-
46718: 1975 alusta ulotettu koskemaan myös ruoka-            tötavan muuttamista koskeviin odotuksiin. Tä-
46719: mullan ja turpeen ottamista. Lupaa ei kuiten-         män vuoksi kumottiin 1 päivänä heinäkuuta
46720: kaan ole haettava vesialueelia suoritettavaan ai-     1973 voimaan tulleella luonnonhoitolain muu-
46721: nesten ottamiseen eikä säännös rajoita kaivoslain     toksella edellä selostettu korvaussäännös. Maan-
46722: mukaiseen valtaukseen perustuvaa oikeutta.            kamaran ainesten ottamista koskevan luvan
46723:     Lääninhallitus voi vaatia asianomaista esittä-    epäämisestä ei siten enää aiheudu yhteiskun-
46724: mään ainesten ottamista koskevan suunnitelman         nalle korvausvelvollisuutta. Siirtymäsäännöksel-
46725: sekä liittää lupaan määräyksiä, joilla ottami-        lä turvattiin niille, jotka olivat hakeneet lupaa
46726: sesta aiheutuvia maisemallisia haittoja rajoite-      ainesten ottamiseen ennen lokakuun loppua
46727: taan. Lääninhallitus voi määrätä, että määräys-       1972, oikeus korvauksen saamiseen aikaisem-
46728: ten noudattamisen varalta on asetettava vakuus.       man lainsäädännön mukaisesti.
46729: Lupa ainesten ottamiseen voidaan myös koko-
46730: naan evätä.
46731:     Kun 10 vuotta on kulunut luvan myöntämi-          Norja.
46732: sestä, lääninhallitus voi kokonaan tai osaksi
46733: peruuttaa luvan taikka muuttaa siihen liittyviä          Norjassa maankamaran ainesten ottamista ei
46734: määräyksiä. Mikäli osoittautuu, että annetut          ole laissa yleisesti säännelty. Ainesten ottamista
46735: määräykset eivät riittävästi rajoita tai estä toi-    voidaan kuitenkin melko tehokkaasti säännellä
46736: minnasta aiheutuvia maisemallisia haittoja, lää-      kaavailla ja kaavoituksen yhteydessä annetta-
46737: ninhallitus voi jo ennen mainitun ajan umpeen-        villa rakennus- ja toimenpidekielloilla ( vedtekt).
46738: kulumista liittää lupaan uusia määräyksiä edel-       Läänin (maakunnan ) kehittämissuunnitelmiin
46739:  lyttäen, että niitä ei ole pidettävä kohtuutto-       (fylkesplan), seutukaavoihin ja yleiskaavoihin
46740:  man rasittavina.                                     voidaan jo laatimisvaiheen ajaksi saada mm. ai-
46741:     Vuoteen 1973 saakka voimassa olleiden kor-        nesten ottamista koskevia maankäyttörajoituk-
46742:  vausssäännösten mukaan valtio oli yleensä kor-       sia. Rajoitukset voidaan määrätä enintään 10
46743: vausvelvollinen, mikäli ainesten ottamista            vuodeksi, mutta niitä on mahdollista olosuhtei-
46744:  luonnonhoitolain nojalla rajoitettiin. Jos lupa      den vaatiessa pidentää viidellä vuodella kerral-
46745:  evättiin tai siihen liitettiin ehtoja, joiden joh-   laan. Rajoituksia voidaan sisällyttää myös sa-
46746:  dosta maata voitiin käyttää ainoastaan tavalla,      nottuihin kaavoihin. Kummassakaan tapauksessa
46747:  joka oli ilmeisessä epäsuhteessa verrattuna sen      ei rajoituksista katsota aiheutuvan yhteiskunnalle
46748:  arvoon lain voimaan tullessa, valtio oli velvol-     korvausvelvollisuutta. Yksityiskohtaisissa kaa-
46749:  linen korvaamaan tästä aiheutuvan vahingon.          voissa voidaan alueita myös osoittaa maa- tai
46750:  Maanomistaja sai siten lukea hyväkseen odotus-       metsätalousalueiksi. Näillä alueilla ei saa ryhtyä
46751:  arvon, joka maalle oli muodostunut ennen 1           toimintaan, joka olennaisesti voi vaikeuttaa kaa-
46752:  päivää tammikuuta 1965. Tämän johdosta kor-          van toteuttamista. Myöskään tästä ei aiheudu
46753:  vaussummat kuitenkin nousivat niin suuriksi,         yhteiskunnalle korvausvelvollisuutta.
46754: 30                                            N:o 88
46755: 
46756:    Norjan uuden kaavoituslakiehdotuksen mu-            Ministeriö voi myös määrätä, että lääninval-
46757: kaan (Ny planleggingslov, NOU 1977: 1)              tuustojen ja sen itsensä laatimat suunnitelmat
46758: maankamaran ainesten ottaminen tulisi kaavoi-       on otettava maankamaran ainesten ottamista kos-
46759: tuslaissa yleisesti säännellyksi. Lain perussään-   kevan lupaharkinnan pohjaksi sikäli, kuin ne
46760: nöksen mukaan kaikki uudisrakentaminen sekä         eivät ole ristiriidassa hyväksytyn seutukaavan
46761: alueiden tai luonnonvarojen käytön peruuttama-      kanssa. Edelleen ministeriö voi myöntää poik-
46762: ton muuttaminen vaatisi kaavan. Eräissä tilan-      keuksia mainituista suunnitelmista.
46763: teissa kaava voitaisiin korvata julkisen viran-        Maankamaran ainesten ammattimaiseen otta-
46764: omaisen antamalla erityisellä luvalla. Kaavavel-    miseen on saatava lääninvaltuuston, merialueel-
46765: vollisuus ei kuitenkaan koskisi maakamaran ai-      la ympäristöministeriön lupa. Ministeriö voi
46766: nesten ottamista kotitarvekäyttöä varten.           myös määrätä, että tietyissä tapauksissa tai tie-
46767:                                                     tyillä alueilla lupa on haettava siltä. Lupa ei ole
46768:                                                     tarpeen muuhun kuin ammattimaiseen ainesten
46769:                                                     ottoon, mutta muissakin tapauksissa, jollei otta-
46770:                                                     minen ole vähäistä, on siitä tehtävä ilmoitus lää-
46771: Tanska.                                             ninvaltuustolle, joka tietyillä rannikkoalueilla
46772:                                                     voi estää tai rajoittaa ottamistoimintaa.
46773:    Tanskassa on voimassa maa-aineslaki ( Lov           Lupa myönnetään enintään 10 vuodeksi ker-
46774: om råstoffer) vuodelta 1977. Laki korvasi ai-       rallaan, erityisissä tapauksissa sitä pitemmäksi
46775: kaisemman vuonna 1972 säädetyn lain kiven,          ajaksi. Merialueilla lupa on pysyvä, mutta se
46776: soran ja muiden maassa ja merialueella olevien      voidaan peruuttaa 10 vuoden varoitusajalla.
46777: luonnonesiintymien hyväksikäytöstä ( Lov om         Luvassa on määrättävä ainesten ottamisalue sekä
46778: udnyttelse af sten, grus og andre naturfore-        otettavien maa-ainesten määrä ja laatu. Lupaan
46779: komster i jorden og s0territoriet). Maa-aines-      on säännönmukaisesti liitettävä ehdot siitä, että
46780: laki koskee kiven, soran, hiekan, saven, kalkin,    ottaminen tapahtuu hyväksytyn suunnitelman
46781: liidun ja muiden vastaavien maankamaran aines-      mukaan ja että ottamisen päätyttyä alue siisti-
46782: ten ottamista maasta tai meren pohjasta. Lain       tään. Lupaan voidaan tarvittaessa liittää muita-
46783: tarkoituksena on varmistaa, että näiden luonnon-    kin ehtoja. Ministeriö voi myös vahvistaa aines-
46784: varojen hyväksikäyttö suoritetaan yhteensovit-      ten ottamisesta maksuja maa-aineslain soveltami-
46785: tavan suunnittelun ja kokonaisvaltaisen arvioin-    sesta aiheutuvien kustannusten kattamiseksi.
46786: nin pohjalta, jossa otetaan huomioon yhtäältä          Maa-aineslain mukaan maanomistajalla ei ole
46787: ainesvarojen taloudellinen käyttö ja niiden saan-   oikeutta korvaukseen, jos lupa ainesten ottami-
46788: nin turvaaminen, toisaalta mm. ympäristönsuo-       seen evätään tai sitä rajoitetaan. Aikaisempi
46789: jelu-, vesihuolto- ja luonnonsuojelunäkökohdat      vuoden 1972 laki sisälsi kuitenkin siirtymävai-
46790: sekä tarkoituksenmukaisen yhdyskuntakehityk-        heen korvaussäännöksen. Ennen lakiesityksen
46791: sen turvaaminen.                                    antamista laillisesti aloitettu ainesten ottaminen
46792:    Laki sisältää säännökset ainesvarojen kartoi-    ei sanotun lain mukaan ollut luvanvaraista, mut-
46793: tuksesta ja suunnittelusta. Lääninvaltuustojen      ta siitä oli tehtävä ilmoitus ja ministeriö saattoi
46794: tehtävänä on kartoittaa alueellaan olevat maa-      sen pohjalta kieltää ainesten ottamisen. Tällöin
46795: ainesvarat. Tämän pohjalta niiden on laadittava     omistajalla oli oikeus saada korvaus kärsimäs-
46796: suunnitelmat maankamaran ainesten ottamisesta       tään vahingosta. Vuoden 1977 lailla on kuiten-
46797: alueella. Suunnitelmat on saatettava ympäristö-     kin säädetty, että tällaiset vanhat ottamisoikeu-
46798: ministeriön hyväksyttäviksi. Merialueiden osal-     det raukeavat rannikkoalueilla lain voimaantul-
46799: ta ministeriö itse suorittaa vastaavan kartoituk-   lessa 1 päivänä heinäkuuta 1978, muilla alueilla
46800: sen ja suunnittelun. Näiden suunnitelmien poh-      kiven, soran ja hiekan osalta 1 päivänä heinä-
46801: jalta ministeriö voi laatia suunnitelmia koko       kuuta 1988 sekä muiden maa-ainesten osalta
46802: valtakunnan maa-aineshuoltoa varten.                1 päivänä heinäkuuta 2003.
46803:                                          1980 vp. n:o 89
46804: 
46805: 
46806: 
46807: 
46808:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maakaaren 1 luvun
46809:                                  3 § :n muuttamisesta.
46810: 
46811: 
46812: 
46813:                                      ESITYKSEN SISÄLTö.
46814: 
46815:    Esityksen ,tarkoituksena on antaa maatalous-     men maaraamän julkisen kaupanvahvistajan
46816: piirien maanmittausinsinööreille sekä Ahvenan-      oikeus toimia kaupanvahvistajana lakkaa kau-
46817: maan maakunnan maakunnansyyttäjälle ja maa-         panvahvistajan täyttäessä kuusikymmentäseit-
46818: kunnanvuodille julkisen kaupanvahvistajan oi-       semän vuotta.
46819: keudet. Lisäksi ehdotetaan, että tuomioistui-
46820: 
46821: 
46822: 
46823: 
46824:                                          PERUSTELUT.
46825: 
46826:    Maatalouspiireihin on 1 päivästä heinäkuu-       kun aikaisemman lainsäädännön mukaisten
46827: ta 1977 lukien perustettu 12 maanmittausin-         maankäyttötoimi:kuntien puheenjohtajiNa oli
46828: sinöörin virkaa ja kolme ylimääräisen maanmit-      maanmittaushallinnon virkamiehinä julkisen
46829: tausinsinöörin tointa. Mainittujen virkojen ja      kaupanvahvistajan oikeudet, olisi maatalouspii-
46830: ylimääräisten tointen perustaminen maatalous-       rien maanmittausinsinööreille aiheellista antaa
46831: hallinnon piirihallintoon kävi tarpeelliseksi sen   oikeus viran puolesta toimia julkisena kaupan-
46832: johdosta, että 1 päivänä huhtikuuta 1977            vahvistajana.
46833: voimaan tulleessa maatHalaissa ( 188/77) tar-          Jotta myös Ahvenanmaalla olisi riittävä
46834: koitetun, maataloustoimiston yhteydessä toimi-      määrä sellaisia virkansa puolesta kaupanvah-
46835: van suunnittelutoimikunnan puheenjohtajana          vistajana toimivia virkamiehiä, jotka voivat
46836: on lain 9 § :n mukaan maataloustoimiston            vahvistaa kiinteistönluovutuksen riippumatta
46837: maanmittaus1nsinööri. Maatilalailla kumotun         siitä, missä luovutettava kiinteistö sijaitsee,
46838: maankäyttölain mukaisissa maankäyttötoimi-          ehdotetaan, että maakunnansyyttäjä ja maa-
46839: kunnissa toimivat puheenjohtajina maanmittaus-      kunnanvouti voisivat viran puolesta toimia
46840: hallituksen määräämät maanmittausinsinöörit,        julkisena kaupanvahvistajana.
46841: jotka yleensä olivat maanmittaustoimistojen,           Tuomioistuin voi peruuttaa antamansa mää-
46842: virkamiehiä ja omasivat siten virkansa puolesta     räyksen toimia julkisena kaupanvahvistajana,
46843: julkisen kaupanvahvistajan aseman.                  kun se katsoo siihen olevan syytä. Käytännössä
46844:     Kun suunnittelutoimikunnan puheenjohtaja        määräyksiä ei yleensä ole peruutettu kaupan-
46845:  voi maatilalain 34 §:n mukaan suorittaa sano-      vahvistajan korkean iän vuoksi sellaisissakaan
46846: tun lain toimeenpanoon liittyviä maanmittaus-       tapauksissa, joissa siihen olisi saattanut olla
46847:  toimituksia ja hänen tehtävänsä ovat muutoin-      aihetta. Kun virkansa puolesta kaupanvahvista-
46848:  kin maanmittaustoimistoissa toimivien, julkisen    jan tehtävässä toimivat virkamiehet ovat vel-
46849:  kaupanvahvistajan oikeudet omaavien maan-          volliset eroamaan virastaan tai toimestaan täyt-
46850:  mittausinsinöörien tehtäviin rinnastettavissa ja   täessään kuusikymmentäseitsemän vuotta, eh-
46851: 1679002405
46852: 2                                              N:o 89
46853: 
46854: dotetaan, että tuom101stuimen määräämän kau-         kaupanvahvistajan määräys ennen lain voimaan-
46855: panvahvistajan toimivalta lakkaa ilman eri           tuloa.
46856: määräystä kaupanvahvistajan täyttäessä kuusi-
46857: kymmentäseitsemän vuotta. Toimivallan lakkaa-          Edellä esitetyn perusteeHa annetaan Edus-
46858: minen iän perusteella ei kuitenkaan koskisi          kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
46859: niitä kaupanvahvistajia, joille on annettu
46860: 
46861: 
46862:                                                Laki
46863:                              maakaaren 1 luvun 3 §:n muuttamisesta.
46864: 
46865:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maakaaren 1 luvun 3 §, sellaisena kuin se on
46866:     muutettuna 14 päivänä kesäkuuta 1951 ja 2 päivänä toukokuuta 1972 annetuilla laeilla
46867:     (351/51 ja 323/72), näin kuuluvaksi:
46868: 
46869:                        3 §.                             Julkisiksi kaupanvahvistajiksi tuom1o1stuin
46870:    Jurkisia kaupanvahvistajia ovat:                  määrää tarpeellisen määrän tuomiopiirissä asu-
46871:                                                      via rehellisiksi tunnettuja ja siihen tehtävään
46872:    1) virkansa puolesta henkikirjoittaja, mmts-      pystyviä henkilöitä, jotka suostuvat ottamaan
46873: mies, apulaisnimismies, ju]kinen notaari, kau-       tehtävän vastaan. Tuomioistuin voi peruuttaa
46874: punginvouti, kaupunginviskaali, maanmittaus-         määräyksen, jos se katsoo siihen olevan syytä.
46875: toimiston piiri-insinööri, apulaispiiri-insinööri,   Päätökseen, jolla määräys on peruutettu, ei saa
46876: maanmittausinsinööri ja ylimääräinen maanmit-        hakea muutosta. Tuomioistuimen määräämän
46877: tausinsinööri, maataloustoimiston maanmittaus-       julkisen kaupanvahvistajaa toimivalta lakkaa il-
46878: insinööri ja ylimääräinen maanmittausinsinööri,      man eri päätöstä kaupanvahvistajaa täyttäessä
46879: maanmittausinsinöörin pätevyyden omaava kiin-        kuusikymmentäseitsemän vuotta.
46880: teistöinsinööri, maakunnansyyttäjä ja maakun-
46881: nanvouti sekä ulkomailla Suomen lähetystön              Tämä laki tulee voimaan      päivänä
46882: virkamies ja Suomen konsuli riippumatta siitä,       kuuta 19 .
46883: missä kiinteistö sijaitsee; ja                         Mitä 3 §:n 2 momentissa on säädetty julki-
46884:    2) erityiset tuomioistuimen määräämät vir-        sen kaupanvahvistajaa toimivallan lakkaamises-
46885: kavastuulla toimivat julkiset kaupanvahvistajat,     ta iän perusteella, ei koske kaupanvahvistajaa,
46886: joiden toimivalta käsittää toimiaistuimen tuo-       joka on määrätty kaupanvahvistajaksi ennen
46887: miopiirissä olevat kiinteistöt.                      tämän lain voimaantuloa.
46888: 
46889:        Helsingissä 29 päivänä elokuuta 1980.
46890: 
46891: 
46892:                                        Tasavallan Presidentti
46893:                                        URHO KEKKONEN
46894: 
46895: 
46896: 
46897: 
46898:                                                                 Oikeusministeri Christoffer Taxell
46899:                                             1980 vp. n~o 90
46900: 
46901: 
46902: 
46903: 
46904:                                         Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Aho Akademi -runu-
46905:                                     sestä yliopistosta ja laiksi Aho Akademi -nimisestä yliopistosta
46906:                                     annetun lain voimaansaattamisesta.
46907: 
46908: 
46909: 
46910:                              ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
46911: 
46912:    Esityksessä ehdotetaan, että Åbo Akademi,           opistona, jolla on tietty itsehallinto. Säätiö tu-
46913: joka on Stiftelsen för Åbo Akademi -nimisen            lee osallistumaan taloudellisesti valtion yliopis-
46914: säätiön ylläpitämä, lakisääteiseen valtionapuun        ton ylläpitämiseen siten kuin valtion ja säätiön
46915: oikeutettu yksityinen yliopisto, siirtyy valtion       kesken 29 päivänä elokuuta 1980 tehdyssä esi~
46916: haltuun 1 päivänä elokuuta 1981. Tällöin se            sopimuksessa on sovittu.
46917: jatkaa toimintaansa valtion ruotsinkielisenä yli-
46918: 
46919: 
46920: 
46921: 
46922:                                       YLEISET PERUSTELUT.
46923: 
46924: 1. N y k y i n e n t i 1 a n n e.                      säkuuta 1917 ja Suomen senaatti oli hyväksy-
46925:                                                        nyt sen perustamiskirjan 24 päivänä lokakuuta
46926:     Aho Akademilla on erikoisasema maamme              samana vuonna. Perustamiskirjansa sekä sään-
46927: korkeakoululaitoksessa sen ainoana ruotsinkieli-       töjensä muklJ,an säätiön tarkoituksena on "Tu,
46928: senä yliopistona. Akatemian tehtävänä on huo-          run kaupungissa ylläpitää Åbo Akademi -nimis-
46929: lehtia ruotsinkielisen väestön koulutustarpeista       tä korkeakoulua, jonka opetuskielenä on tti,ot:
46930: monilla korkeakoulutusaloilla ja samalla myös          si." Säätiö voi lisäksi ylläpitää ta:i tukea tie-
46931: näiden alojen tieteellisestä tutkimuksesta.            teellisen tutkimuksen tai opetuksen alalla toimi-
46932: Maamme ruotsinkieliselle väestölle, jonka sivis-       via laitoksia, jotka akatemiaan nähden ovat hal-
46933: tykselliset tarpeet hallitusmuodon mukaan tu-          linnollisesti täysin tai osittain itsenäisiä. Åbo
46934: lee tyydyttää samanlaisten perusteiden mukaan          Akademin lisäksi säätiö ylläpitää Handelshög-
46935: kuin suomenkielisen väestön, on hyvin tärkeää,         skolan vid Åbo Akademi -nimistä kauppakor-
46936: että maassamme on yliopisto, jonka opetus-             keakoulua. Määrätarkoituksin annetuin erityisin
46937: ja tutkintokieli on ruotsi. Tällainen yliopisto        lahjoitusvaroin säätiö ylläpitää lisäksi kahta pie-
46938: tarjoaa myös koulutusmahdollisuudet suomen-            nehköä tutkimuslaitosta.
46939: kielisille opiskelijoille, jotka pystyvät harjoitta-       Säätiön sääntöjen mukaan Aho Akademin
46940: maan opintoja ruotsin kielellä. Akatemialla on         ylläpitäminen käsittää muun muassa varojen
46941: näin ollen tärkeä koulutustehtävä sekä ruotsin-        myöntämisen opetukseen ja tutkimukseen ja:
46942:  kielisten että kaksikielisten alueiden samoin         muuhun tähän liittyvään toimintaan sekä osal-
46943: kuin keskushallinnon työvoimatarpeita ajatellen.       listumisen akatemian hallintoon. Viimeksi mai-
46944:     Aho Akademi aloitti toimintansa syksyllä           nittuun kuuluvat muun muassa akatemian pe-
46945:  1918 Stiftelsen för Åbo Akademi -nimisen sää-         russäännön hyväksyminen, virkojen perustami•·
46946:  tiön perustamana. Säätiö oli perustettu yksityis-     nen, muuttaminen ja lakkauttaminen sekä kans-
46947:  henkilöiden lahjoitusten turvin 18 päivänä ke-        lerin nimittäminen. Opetuksen ja tutkimuksen
46948: 
46949:    1680006593
46950: 2                                               N:o 90
46951: 
46952: sekä näihin liittyvän hallinnon osalta akatemia       luokanopettajan, tekstiiliopettajan, teknisen
46953: on säätiön hyväksymän talousarvion puitteissa         työn tai erityisopettajan tutkintoa, 150 ylem-
46954: itsenäinen suhteessa säätiöön.                        pää kandidaatin tutkintoa, 39 diplomi-insinöö-
46955:     Säätiö on koko akatemian toiminta-ajan jat-       rin tutkintoa ja 15 lisensiaatin tutkintoa. Li-
46956: kuvasti saanut varoja akatemian toimintaa var-        säksi hyväksyttiin 8 väitöskirjaa.
46957: ten lahjoituksilla ja testamenteilla. Enin osa            Handelshögskolan vid Åbo Akademi aloitti
46958: näistä varoista on rahastoitu lahjoittajan ja tes~    toimintansa syksyllä 1927. Kauppakorkeakou-
46959: tamentin tekijän määräämin ehdoin, usein aka-         lun asema suhteessa säätiöön on ollut sama
46960: tei:nian toimintaan liittyvää määrätarkoitusta        kuin akatemian. Akatemiaan nähden kauppa-
46961: varten.                                                korkeakoulu on 1 päivään elokuuta 1980 saak-
46962:     Toimintaansa aloittaessaan akatemiassa oli         ka ollut hallinnollisesti itsenäinen. Viimeksi
46963: kolme tiedekuntaa, humanistinen, matemaattis-          mam1tusta päivästä kauppakorkeakoulu on
46964: luonnontieteellinen ja valtiotieteellinen. Vuonna      koulutus- ja tutkimusvastuunsa säilyttäen lii-
46965:  1920 aloitti kemiallis-teknillinen tiedekunta toi-    tetty akatemian yhteyteen ja siten lakannut
46966: mintansa. Teologinen tiedekunta perustettiin           toimimasta itsenäisenä korkeakouluna. Kaup-
46967:  vuonna 1924 ja aloitti toimintansa samana             pakorkeakoulusta ja akatemian valtiotieteellises-
46968: vuonna. Maamme opettajankoulutuksen uudel-             tä tiedekunnasta on samalla muodostettu talous:
46969: leenjärjestelyn yhteydessä akatemiaan perustet-        ja valtiotieteellinen tiedekunta. Tämän järjeste-
46970:  tiin vuonna 1973 kasvatustieteiden tiedekunta,        lyn tarkoituksena on muun muassa tehostaa:
46971:  joka sijoitettiin Vaasan kaupunkiin.                  niukkojen voimavarojen yhteiskäyttöä.            ·
46972: 
46973:   Akatemian opiskelijamäärän kehitys ilmenee             Kauppakorkeakoulun opiskelijamäärän kehi-
46974: seuraavasta taulukosta:                               tys ilmenee seuraavasta taulukosta:
46975: 1930 241          1951 459        1969 2176           1927 36          1959 185           1976 659
46976: 1936    329         1957 498           1972 2270      1932 53          1962 278           1977 650
46977: 1942    277         1960 724           1975 3295      1939     89         1966 351           1978 640
46978: 1945    517         1963 1019          1978 3283      1948    148         1970 445           1979 573
46979: 1948    636         1966 1517          1979 3288      1953    178         1973 568
46980: 
46981:    Opiskelijoiden kotiseudun jakauma alueittain          Opiskelijoiden kotiseudun jakauma alueittain
46982: oli vuonna 1979 seuraava:                             oli vuonna 1979 seuraava:
46983: Pohjanmaa                         974 (30 %)          Pohjanmaa                         143 (25 %)
46984: Turku ympäristöineen,                                 Turku ympäristöineen,
46985:    Ahvenanmaa                    1243 (38 %)             Ahvenanmaa                     288 (50%)
46986: Uusimaa                           636 (19 %)          Uusimaa                           100 (18%)
46987: Muu Suomi                         386 (12 %)          Muu Suomi                          35 ( 6 %)
46988: Ulkomaat                           49 ( 1 %)          Ulkomaat                            7 ( 1 %)
46989:                                     3288                                                   573
46990: 
46991:    Syyskaudella 1979 opiskelijoiden jakauma              Syyslukukaudella 1979 opiskelijoiden jakau-
46992: oli äidinkielen mukaan seuraava:                       ma oliäidinkielen mukaan seuraava:
46993: Ruotsinkielisiä                2 440 74,2%             Ruotsinkielisiä                426 74,4%
46994: Suomenkielisiä                   827 25,2%             Suomenkielisiä                  145 25,3%
46995: Muunkielisiä                      21 0,6%              Muunkielisiä                      2    0,3%
46996:                                    3 288 100,0%                                            573 100,0%
46997:    Lisäksi akatemiassa opiskeli 103 Turun yli-           Kauppakorkeakoulussa       suoritettiin vuonna
46998: opiston kirjoissa olevaa opiskelijaa.                  1979 tutkintoja seuraavasti: 64 ekonomin tut-
46999:    Akatemiassa suoritettiin vuonna 1979 tut-           kintoa, 17 kirjeenvaihtajan tutkintoa, 17 kaup-
47000: kintoja seuraavasti: 195 alempaa kandidaatin-          patieteiden kandidaatin tutkintoa ja 1 lisensiaa-
47001: tutkintoa (farmaseutit mukaan luettuina), 82           tin tutkinto. Lisäksi hyväksyttiin 1 väitöskirja.
47002:                                                 N:o 90                                                    3
47003: 
47004:     Kauppakorkeakoulun ja akatemian yhdistä-                            Valtionapu        Säätiön osuus
47005: misen jälkeen akatemiassa on seuraavat kuusi           1971               71%                  29%
47006: tiedekuntaa: humanistinen, matemaattis-luon-           1974               74%                  26%
47007: noritieteellinen, talous- ja valtiotieteellinen,       1977               71%                  29%
47008: kemiallis-teknillinen ja teologinen sekä kasva-        1978               74%                  26%
47009: tustieteiden tiedekunta. Tiedekunnissa on yh-          1979               73%                  27%
47010: teensä 52 professorin virkaa, 23 apulaisprofes-
47011: sorin virkaa, 57 lehtorin virkaa, 18 yliassisten-         Akatemian kasvatustieteiden tiedekunta on
47012: tin tointa ja 59 assistentin tointa. Akatemiassa       opettajankoulutuslaissa (844/71) tarkoitettu
47013: on lisäksi 44 dosenttia, 16 tilapäistä assistent-      opettajankoulutusyksikkö. Valtio vastaa akate-
47014:  tia ja 145 tuntiopettajaa. Akatemian henkilö-         mian valtionapulainsäädäntöön vuonna 1973
47015: kuntaan kuuluu vuonna 1980 yhteensä noin               tehdyn muutoksen mukaan tämän tiedekunnan
47016: 530 henkilöä.                                          kaikista menoista. Tiedekunnan valtionavun
47017:                                                        määrä oli vuonna 1979 noin 4,1 miljoonaa
47018:    Åbo Akademi toimi yli 35 vuotta ilman val-          markkaa.
47019: tion tai kunnan taloudellista tukea. Valtion              Kauppakorkeakoulu toimi akatemian tapaan
47020: vuoden 1956 tulo- ja menoarviossa myönnettiin          kauan ilman valtion tai kunnan taloudellista
47021: akatemialle ensimmäistä kertaa valtionavustus-         tukea. Kauppakorkeakoulujen valtionavustuk-
47022: ta. Avustus oli suuruudeltaan 50 000 markkaa           sesta annetun lain (231/50) tultua voimaan
47023: ja vastasi vajaata neljää prosenttia akatemian         kauppakorkeakoulu sai vuoden 1951 alusta
47024: kokonaisbudjetista. Määrärahaa korotettiin jon-        valtionapua 70 prosentin mukaan laissa tar-
47025: kin verran seuraavina vuosina samalla kun val-         kemmin määritellyistä todellisista ja hyväksyt-
47026: misteltiin lakisääteistä valtionavustusta koske-       tävistä menoistaan. V aidonapuprosentti koro-
47027: vaa lainsäädäntöä. Laki Åbo Akademin valtion-          tettiin vuonna 1964 75:een. Kauppakorkea-
47028: avustuksesta (467/63) annettiin 25 päivänä             koulu peri kauan lukukausimaksuja opiskeli-
47029: lokakuuta 1963, ja se tuli voimaan seuraavan           joiltaan. Nämä maksut poistettiin vuoden 1977
47030: vuoden alusta. Tässä laissa akatemialle myön-          alusta lukien. Se osa kauppakorkeakoulun me-
47031: nettiin valtionapua siten, että se vastasi viittä-     noista, jota ei peitetä valtionavustuksella, on
47032: kymmentä prosenttia laissa tarkemmin määri-            katettu kauppakorkeakoulua varten tarkoitettu-
47033: tellyistä todellisista ja hyväksyttävistä menoista.    jen rahastojen tuotolla, säätiön erikseen myön-
47034: Vuonna 1968 tehdyllä lainmuutoksella valtion-          tämillä käyttövaroilla ja elinkeinoelämältä saa-
47035: apuprosentti korotettiin vuoden 1969 alusta            duilla tilapäisillä avustuksilla sekä Turun kau-
47036: kuuteenkymmeneenviiteen ja vuoden 1970 alus-           pungin vuotuisella avustuksella. Viimeksi mai-
47037:  ta seitsemäänkymmeneenviiteen prosenttiin.            nittu avustus on vuonna 1980 160 000 mark-
47038:    Turun kaupungilta akatemia on viime vuo-             kaa.
47039: sina saanut taloudellista tukea Sibeliusmuseota          Kauppakorkeakoulun menot ja sen valtion-
47040: varten.                                                apu ovat kehittyneet seuraavasti:
47041:                                                                                             Valtionapu
47042:                                                                                           (vuokra-arvoa
47043:   Åbo Akademin menot ja akatemian valtion-                           Kokonaismenot      lukuun ottamatta)
47044: apu ovat kehittyneet kasvatustieteiden tiede-          1971           1 350 000              890 000
47045: kuntaa lukuun ottamatta seuraavasti:                   1974           1 950 000            1 290 000
47046:                                                        1977           2 880 000            2 050 000
47047:                                       Valtionapu       1978           3 190 000            2 250 000
47048:                                      (vuokra-arvoa
47049:               Kokonaismenot        lukuun ottamatta)   1979           3 450 000            2 470 000
47050:  1971           9 400 000            6 700 000           Kauppakorkeakoulun tulojen prosenttinen ja-
47051:  1974          15 300 000           11 300 000         kauma samoina vuosina oli seuraava:
47052:  1977          24 800 000           17 700 000                   Valtionapu    Säätiön osuus   Muut tulot
47053:  1978          27 800 000           20 500 000         1971         66%           18%           16%
47054:  1979          29 700 000           21 700 000         1974         66%           20%           14%
47055:                                                        1977         71%           24%            5%
47056:   Akatemian tulojen prosenttinen jakauma sa-           1978         71%           25%            4%
47057:  moina vuosina oli seuraava:                           1979         72%           24%            4%
47058: 4                                                   N:o 90
47059: 
47060:    Vuosina 1964-1978 säätiö on, pa1ts1 vuo-               suurin itsenäinen laitos, käsittää yleisen kirjas-
47061: tuisia menoja varten lisäksi antanut akatemial-           ton lisäksi 40 laitos- tai tiedekuntakirjastoa.
47062: le ja sen kauppakorkeakoululle varoja seuraa-             Akatemian kirjastossa on yhteensä noin 1 mil-
47063: vasti:                                                    joöna luetteloitua nidettä.
47064:                                                              Korkeakoululaitoksen kehittämislainsäädän-
47065: -   uudisrakennuskustannuksia                             nön mahdollistama menojen verraten nopea
47066:     varten ............... . 25 400 000 mk                kasvu on johtanut siihen, että säätiölle on käy-
47067: -   perusparannuksia varten .. 9 200 000 mk               nyt yhä vaikeammaksi vastata omasta osuudes-
47068: -   vuosikorjauksia varten .. 5 000 000 mk                taan akatemian menoista. Säätiön varat on si-
47069: -   rakennuslainojen korkoja                              joitettu noin 370 erisuuruiseen ja eri tarkoituk-
47070:     varten . . . . . . . . . . . . . . . . 7 000 000 mk
47071:                      ----------------------
47072:                              yhteensä 46 600 000 mk
47073:                                                           seen perustettuun rahastoon. Omaisuuden tuot-
47074:                                                           to on verraten alhainen, koska varojen sijoitta-
47075:                                                           misessa on otettava huomioon varmuus ja mah-
47076:   Valtio on vuokra-arvon perusteella korvan-              dollisimman tasainen tuotto.
47077: nut näitä menoja seuraavasti:
47078:                                                               Säätiön tuottava omaisuus oli vuoden 1979
47079: -   korko- ja pääomakorvauksia 14 800 000 mk              tilinpäätöksen mukaan sijoitettu seuraavasti:
47080: -   ylläpitokustannusten kor-
47081:     vauksia . . . . . . . . . . . . . . . 3 200 000 mk    - käteisvarat . . . . . . . . . . .       1 000 000 mk
47082:                                                           - lainat . . . . . . . . . . . . . . . .  5 000 000 mk
47083:                             yhteensä 18 000 000 mk        - debentuurit . . . . . . . . . . .       5 000 000 mk
47084:                                                           - kiinteistöt (lukuun otta-
47085:    Tämän lisäksi valtio on myöntänyt 3 mil-                    matta akatemian käytössä
47086: joonaa markkaa ylimääräisenä valtionapuna aka-                 olevia) . . . . . . . . . . . . . . 40 000 000 mk
47087: temian vuonna 1833 rakennetun, historiallisesti           - osakkeet ja muut arvo-
47088: arvokkaan hallintorakennuksen entistämiseen                    paperit (yleensä pörssi-
47089: sekä 0,9 miljoonaa markkaa kirjaston päävaras-                 arvon mukaan) ........ 105 000 000 mk
47090: ton välipohjan rakentamiseen.
47091:    Valtionapulainsäädännön mukaan valtio omis-                                      Yhteensä 156 000 000 mk
47092: taa ne rakennukset, jotka on hankittu valtion
47093: varoilla. Turussa sijaitsevista rakennuksista on             Kiinteistöt käsittävät nyttemmin neljä asuin-
47094: valtion varoilla hankittu ainoastaan yksi, ni-            kerrostaloa, teatterikiinteistön ja maa-alueen
47095: mittäin kemiallis-teknillisen tiedekunnan uusi            Lohjan maalaiskunnassa. Kiinteistöjen tuotto
47096: laitosrakennus ( Axelia), joka otettiin käyttöön          on pi~. Maa-alue kuuluu eräälle rahastolle,
47097: syksyllä 1977. Vaasassa sijaitsevan kasvatustie-          jonka tuotto menee erillisen tutkimuslaitoksen
47098: teiden tiedekunnan kaikki käytössä olevat ra-             ylläpitämiseen. Teatterikiinteistön tuotto on
47099: kennukset ovat valtion omistamia.                         käytettävä Turun ruotsinkielisen teatterin teat-
47100:    Säätiö puolestaan omistaa kaikki Turussa si-           terirakennuksen ylläpitämiseen. Osakkeet ovat
47101: jaitsevat akatemian tai kauppakorkeakoulun                pääosiltaan pörssinoteerattuja.
47102: käytössä olevat rakennukset lukuun ottamatta                 Säätiön omaisuuden tuotto oli vuonna 1979
47103: edellä mainittua Axeliaa. Säätiö on saanut osan           7 miljoonaa markkaa. Arvioitu tuotto 1980 ja
47104: näistä rakennuksista omistukseensa lahjoituksil-          1981 on 6,5 miljoonaa mk.
47105: la tai testamenteilla. Osan ,säätiö on taas hank-            Tuotto ei ole viime vuosina riittänyt katta-
47106: kinut tai rakennuttanut lahjoitusvaroilla. Sää-           maan säätiön osuutta akatemian ja kauppakor-
47107: tiön omistamat, akatemian käytössä olevat ra-             keakoulun menoista. Alijäämän määrä on kasva-
47108: kennukset ovat tilavuudeltaan yhteensä noin               nut seuraavasti:
47109: 223 200 m3 • Akatemian käytössä on lisäksi                1975                                    252 068 mk
47110: Husön biologinen asema Ahvenanmaalla. Ase-                1976                                    563 221 mk
47111: man rakennusten tilavuus on n. 1 560 m3 • Nä-             1977                                  1901 826 mk
47112: mäkin rakennukset ovat säätiön omistuksessa.              1978                                  1922 404 mk
47113:    Rakennusten lisäksi säätiö omistaa akatemian           1979                                  3 961759 mk
47114: käytössä olevan irtaimiston. Tähän kuuluvat               1980 (arvioitu alijäämä)              5 800 000 mk
47115: muun muassa tiedekuntien ja laitosten laitteis-
47116: to, kalusteet ja kirjakokoelmat sekä eräät eri-             Alijäämän aiheuttama pääoman kulutus on
47117: tyiskokoelmat. Akatemian kirjasto, joka on sen            johtanut yhä vähenevään tuottoon. Säätiö on
47118:                                                N:o 90                                                5
47119: 
47120: akatemian rakennustoimintaa varten joutunut          akatemialle. Kiinteistöjen omistusoikeus Jaa
47121: ottamaan pankkilainaa, joka vuoden 1979 lo-          edelleen säätiölle, joka on sitoutunut vastaa-
47122: pussa oli yhteensä 8,85 miljoonaa markkaa.           maan rakennusten huollosta ja lämmityksestä
47123:    Akatemian häiriytymättömän toiminnan tur-         sekä eräistä muista kustannuksista. Nykyisen
47124: vaamiseksi säätiö on joutunut antamaan yli-          kustannustason mukaan säätiön vuotuiset kus-
47125: määräisiä varoja akatemialle, mikä on entises-       tannukset tästä on arvioitu 3 miljoonaksi
47126: tään vaikeuttanut säätiön taloudellista tilaa.       markaksi. Säätiö antaa lisäksi akatemialle vuo-
47127:                                                      sittain vähintään 200 000 markan suuruiset
47128:                                                      käyttövarat sekä stipendirahastojen nettotuo-
47129: 2. Asian v a 1m i s te 1 u.                          ton, noin 320 000 markkaa. Akatemian käytös-
47130:                                                      sä oleva irtaimisto luovutetaan omistus- tai hal-
47131:    Aho Akademin ja ·samalla myös sen yhtey-          lintaoikeudella akatemialle.
47132: des·sä toimivan kauppakorkeakoulun oikeudelli-           Edellä mainittujen velvoitteiden täyttämisen
47133: sen ja taloudel'lisen aseman järjestäminen on        jälkeen jäljellä olevaa osaa omaisuuden tuotos-
47134: kauan ollut viveillä. Alustavien neuvottelujen       ta käytetään säätiön muiden velvollisuuksien
47135: pohjalta opetusministedö asetti 9 päivänä kesä-      täyttämiseksi ja hallintokustannusten peittä-
47136: kuuta 1975 työryhmän, joka sai tehtäväk-             miseksi. Nämä velvollisuudet perustuvat niihin
47137: seen laatia ehdotuksen akatemian ja kaup-            erityisiin tarkoitusperiin, joita varten säätiö on
47138: pakorkeakoulun      tulevan  taloudellisen   ja      ottanut vastaan omaisuutta.
47139: oikeudellisen aseman järjestämiseksi. Työryh-
47140:                                                          Säätiö on ilmoittanut suostuvansa edellä ku-
47141: mässä oli opetusministeriön ja valtiovarainmi-
47142:                                                      vattuun järjestelyyn edellyttäen, että valtion
47143: nisteriön sekä Aho Akademin säätiön, akate-          yliopistona toimiva akatemia Helsingin yliopis-
47144: mian ja kauppakorkeakoulun edustajia. Työ-
47145:                                                      ton tapaan olisi oikeuskelpoinen. Tämä merkit-
47146: ryhmä sai työnsä päätökseen 6 päivänä helmi-
47147:                                                      sisi sitä, että akatemia voisi hankkia, omistaa
47148: kuuta 1980.                                          ja hallita omaisuutta sekä tämän omaisuuden
47149:                                                      osalta tehdä sitoumuksia sekä kantaa ja vastata.
47150: 3. E s i t y k sen o r g a n i sato r i se t ja      Akatemian oikeuskelpoisuus koskisi ainoastaan
47151:    t a 1 o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t.   omaisuutta, jonka akatemia saa muulla tavoin
47152:                                                      kuin valtion tulo- ja menoarvion kautta. Oi-
47153:    Esityksessä ehdotetaan mainitun työryhmän         keuskelpoisuus luo säätiön käsityksen mukaan
47154: ehdotuksen perusteella ja ottaen huomioon,           edellytyksiä sille, että akatemia tulevaisuudessa-
47155: mitä edellä on todettu säätiön vaikeuksista vas-     kin voisi saada lahjoitus- ja testamenttivaroja
47156: tata osuudestaan akatemian menoista, että Aho        toimintaansa varten tai tehtäväänsä liittyviä eri-
47157: Akademi, jonka yhteyteen Handelshögskolan            koistarkoituksia varten.
47158: vid Aho Akademi on liitetty 1 päivänä elo-               Aho Akademi on toiminut yksityisenä yli-
47159: kuuta 1980, siirretään valtion haltuun ja että       opistona yli 60 vuotta ruotsinkielisen väestön
47160: akatemia jatkaa toimintaansa ruotsinkielisenä        tukemana ja tällöin muun muassa saanut tuhan-
47161: valtion yliopistona. Säätiö on antanut suostu-       sia lahjoituksia. Tämä seikka ja akatemian eri-
47162: muksensa tähän järjestelyyn.                         koisasema ruotsinkielisenä yliopistona edellyt-
47163:    Järj·estelyn tarkoituksena on akatemiassa tur-    tää, että akatemialla myös valtion yliopistona
47164: vata ruotsinkielinen opetus siinä edusteluilla       tulisi olla tietty itsehallinto. Tähän kuuluisi
47165: aloilta sekä mahdollistaa akatemian kehittä-         muun muassa kanslerilaitoksen säilyttäminen.
47166: mistä.                                               Kanslerilla olisi vastaisuudessakin samanlaiset
47167:    Esitetyn järjestelyn toteutumisen jälkeen aka-    tehtävät kuin nyt ottaen kuitenkin huomioon
47168: temian toimintaa tullaan rahoittamaan valtion        akatemian asema osana valtion hallintoa ja
47169: tulo- ja menoarvion kautta. Akatemialla olisi        sisäisen hallinnon uudelleenjärjestelystä aiheu-
47170: tässä suhteessa sama asema kuin valtion muilla       tuvat muutokset.
47171: korkeakouluilla. Kuitenkin myös säätiö tulee            Nimitysasioita koskevaa muutoksenhakua var-
47172: vastedeskin taloudellisesti osallistumaan akate-     ten akatemialla olisi muutoksenhakulautakunta,
47173: mian ylläpitämiseen akatemiaa varten tarkoite-       jonka puheenjohtajana kansleri toimisi. Muu-
47174: tun omaisuutensa nettotuotolla. Tämä on kat-         toksenhakulautakunnan päätöksistä ei saisi va-
47175: sottu voitavan järjestää tarkoituksenmukaisim-       littamalla hakea muutosta.
47176: min siten, että säätiö luovuttaa akatemian nyt           Valtion eräiden muiden korkeakoulujen ta-
47177: käytössä olevien rakennusten hallitaoikeuden         paan akatemialle olisi varattava tilaisuus antaa
47178: 6                                                N:o 90
47179: 
47180: lausuntonsa valmisteltaessa lakia tai asetusta,        koulun siirtyminen valtion haltuun merkitsee,
47181: joka k~skee yksinomaan akatemiaa.                      että valtion menot akatemian osalta lisääntyvät
47182:    Akatemian häiriöttämän toiminnan turvaa-            vuosittain noin 4 900 000 markalla vuoden
47183: miseksi on tärkeätä, että yksityisen akatemian         1981 kustannustason mukaan laskettuina. Las-
47184: vakinaisessa palveluksessa olevat henkilöt välit-      kelmassa on otettu huomioon, että valtiolle
47185: tömästi siirtyvät vastaaviin tehtäviin valtion         ei aiheudu kustannuksia säätiön omistamien
47186: akatemiassa säilyttäen samalla nykyiset oikeu-         opetuskiinteistöjen huollosta ja lämmityksestä.
47187: tensa. Tarkoituksena on, että siirtymävaiheessa           Åbo Akademin siirtyessä valtion haltuun siir-
47188: yksityisen akatemian palveluksessa olevat hen-         retään Vasa övningsskola -niminen harjoittelu-
47189: kilöt oman suostumuksensa perusteella siirre-          koulu, jota valtio ylläpitää kasvatustieteiden
47190: tään heidän nykyistä tehtäväänsä vastaavaan            t1edekuntaa varten ja joka nyt on kouluhalli-
47191: virkaan, peruspalkkaiseen, ylimääräiseen tai ti-       tuksen välittömän johdon ja valvonnan alai-
47192: lapäiseen toimeen taikka työsopimussuhteeseen          nen, mainittuun tiedekuntaan kuuluvaksi. Ne
47193: valtion akatemiassa.                                   hallintotehtävät, jotka valtion oppikoulussa
47194:    Niistä edellä mainituista taloudellisista järjes-   kuuluvat kouluhallitukselle ja lääninhallituk-
47195: telyistä, jotka liittyvät akatemian siirtymiseen       sd1e tulevat tällöin Aho Akademin hoidetta-
47196: valtion haltuun, on valtion ja Stiftelsen för          viksi. Harjoittelukoulun henkilökunta siirtyy
47197: Åbo Akademi -nimisen säätiön kesken 29 päi-            samalla Åbo Akademin palvelukseen.
47198: vänä elokuuta 1980 tehty esisopimus. Esiso-               Åbo Akademin toiminnan jatkamisesta val-
47199: pimuksen mukaan valtio sitoutuu ensimmäis-             tion korkeakouluna säädettäisiin Åbo Akademi
47200: tä menoarvioehdotusta valtion akatemiaa var-           -nimisestä yliopistosta annettavalla lailla. Tä-
47201: ten laadittaessa ottamaan huomioon ne menot,           män lain voimaansaattamisesta ehdotetaan sää-
47202: joihin valtionapua on aikaisemmin saatu sekä           dettäväksi erityisellä lailla, johon otetaan tar-
47203: eräät muut menot. Esisopimusta vastaava sopi-          peelliset säännökset yksityisen akatemian palve-
47204: mus tehdään sen jälkeen kun jäljempänä ole-            luksessa siirtymävaiheessa olevan henkilökun-
47205: vat lakiehdotukset on hyväksytty.                      nan siirtymisestä valtion akatemian palveluk-
47206:    Akatemian ja siihen liitetyn kauppakorkea-          seen.
47207: 
47208: 
47209:                                   YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
47210: 
47211: 1. L a k i e h d o t u k s e t.                           3 §. Yleisperusteluissa mainituista syistä eh-
47212:                                                        dotetaan, että valtion yliopistona toimivalla
47213: 1.1. Laki Aho Akademi -nimisestä yliopistosta.         akatemialla tulee olla tietty itsehallinto. Tällä
47214:                                                        tavoin luodaan parhaat edellytykset 1 §:ssä
47215:    1 §. Akatemian tehtävän määrittely vastaa           mainitun erikoistehtävän täyttämiseksi.
47216: uusimpien korkeakouluista annettujen lakien               4 §. Akatemian itsehallinnon olennainen
47217: mukaista tehtävämäärittelyä. Johtuen akatemian         osa on kanslerilaitos. Kanslerin yleisenä velvol-
47218: erikoisasemasta ainoana ruotsinkielisenä yliopis-      lisuutena on lainkohdan mukaan edistää aka-
47219: tona 1 § :n 2 momenttiin on otettu säännös             temian 1 §:n mukaisten tarkoitusperien saavut-
47220: akatemian velvollisuudesta huolehtia ruotsin-          tamista. Tällä on haluttu korostaa hänen itse-
47221: kielisen väestön ja maan kaksikielisyydestä            näistä asemaansa akatemian eri yksiköihin näh-
47222: aiheutuvista tarpeista.                                den j,a hänen oikeuttaan ottaa kantaa akate-
47223:    2 §. Lainkohdassa todetaan, että Aho Aka-           miaan ja sen opetus-. ja tutkimustoimintaa kos-
47224: demin kotipaikka on Turun kaupunki. Opetuk-            keviin kysymyksiin esimerkiksi aloittein ja lau-
47225: sen tarkoituksenmukaisen järjestelyn mahdollis-        sunnoin.
47226: tamiseksi ja ottaen huomioon, että akatemian              5 §. Pykälän 1 momentissa mainitaan aka-
47227: kasvatustieteiden tiedekunta toimii Vaasassa ja        temian nykyiset tiedekunnat. Kuten yleisperus-
47228: että akatemia antaa opetusta eri paikkakun-            teluissa on todettu, on Handelshögskolan vid
47229: nilla muun muassa kolmessa kesäyliopistossa            Aho Akademi liitetty 1 päivästä elokuuta 1980
47230: 2 §:n 2 momenttiin on otettu säännös, jonka            akatemian valtiotieteelliseen tiedekuntaan, jon-
47231: mukaan akatemian laitoksia voidaan tarvit-             ka nimi samalla on muutettu talous- ja val-
47232: taessa sijiottaa myös muille paikkakunnille.           tiotieteelliseksi tiedekunnaksi.
47233:                                                 N:o 90                                                  7
47234: 
47235:       Pykälän 3 niomentin tarkoituksena on mah~            Pykälän 2 momentissa on saannös professo-
47236: dolliscia erillisenä laitoksena toimivan kirjaston     rin ja apulaisprofessorin viran täyttämisestä
47237: lisäksi myös muiden opetus-, tutkimus- ja pal-         kutsumismenettelyllä.
47238: velulaitosten perustaminen.                                12 .§. Ruotsinkielisen opetuksen turvaami-
47239:       Aho Akademin kirjastolla on yliopistokirjas-     seksi ehdotetaan, että ne professorin ja apu-
47240: tolle kuuluvien opetus- ja tutkimustyöhön liit•        laisprofessorin virat, jotka ovat yksityisessä
47241: tyvien tehtävien lisäksi erikoistehtävänsä suo-        akatemiassa ja jotka perustetaan valtion virkoi-
47242: menruotsalaisena kansalliskirjastona. Kirjastolla      na akatemian siirtyessä valtion haltuun, säily-
47243: on muun muassa laaja· käsikirjoituskokoelnia.          tetään pysyvästi akatemiassa. Tämä ei estä
47244: Näistä syistä lainkohtaan on otettu säännös-           muuttuneiden olosuhteiden tai uusien tarpei-
47245: kirjaston asemasta erilli5enä laitoksena.              den vaatimaa opetusalan tai tehtävien muutta-
47246:   ·,_ 6 §. Pykälään sisältyy säännös siitä, ketkä      mista valtion virkojen ja toimien järjestelyval-
47247: kuuluvat akatemiaan.                                   tuuslaissa (767 /76) säädetyssä järjestyksessä.
47248:       7 §. Pykälän 1 momentin mukaan säännök-              13 §. Koska akatemialla on erityisasema:
47249: st!t. akatemian hallinnosta annettaisiin muiden        ruotsinkielisenä yliopistona, ehdotetaan säädet·
47250: valtion korkeakoulujen tapaan asetuksella .. ·Py-      täväksi, että sen opetus-, tutkinto- ja virkakie-
47251: käliin 2 ·momentin säännöksellä mahdolliste-           lenä on ruotsi. Kielten opetuksessa saataisiin
47252:  taah akatemian päätösvaltaa käyttävien hallin-        kuitenkin tarpeen vaatiessa käyttää asianomais·
47253:  toelinten jäsenten valinta. akatemian omassa          ta kieltä. Ulkomaalainen opettaja saisi niin
47254:  piirissä. Tarkoituksena on, että Aho Akademin         ikään yksinomaisena opetuskielenään käyttää
47255:  hallinnosta annettavalla asetuksella luodaan          muuta kuin ruotsin kieltä.
47256:  edellytyksiä järkiperäiselle ja joustavalle hallin-
47257:  nolle .. ja turvataan opettajien, muun henkilö-           14 §. Aho Akademin tehtävän toteuttami~
47258:  kunnan ja opiskelijoiden mahdollisuus osallis-        sen kannalta on aiheellista, että opettajilta vaa-
47259:  tua akatemian hallintoon.                             dittaisiin täydellinen ruotsin kielen taito.
47260:       8 §. Akatemian itsehallintoon voidaan kat-       Akatemia saisi kuitenkin määrätä, millaista
47261:  soa kuuluvan, että nimitysasioita koskevat va-        kielitaitoa ulkomaalaiselta opettajalta olisi vaa-
47262:  litukset ratkaistaan akatemian yhteydessä toi-         dittava. Muiden virkamiesten kuin opettajien
47263:  mivassa muutoksenhakulautakunnassa. Muutok-            osalta vaadittaisiin valtion virkamiehiltä vaa"
47264:  senhakulautakunnan päätöksistä ei saisi hakea          dittavasta kielitaidosta annetun lain ( 149 /22)
47265:  muutosta valittamalla .. Muutoksenhausta akate-        mukaisesti yleensä ruotsin kielen täydellistä
47266:  mian hillintoelimen päätöksiin muissa asioissa         taitoa sekä suomen kielen suullista ja kirjallista
47267:  olisi voimassa, mitä muutoksenhausta hallinto-         taitoa.
47268:   asioissa annetussa laissa (154/50) on säädetty           Akatemilllla olisi oma kielilautakunta, jolle
47269:  muutoksenhausta ylemmän hallintoviranomai-             voitaisiin osoittaa opettajalta vaadittava ruotsin
47270:   sen päätökseen.                                       kielen taito.
47271:       9 §. Kansleri olisi muutoksenhakulautakun-           15 §. Aho Akademi on jo kauan tarjonnut
47272:   nan puheenjohtaja. Vaitioneuvosto määräisi            opiskelumahdollisuuksia myös sellaisille suo-
47273:   muutoksenhakulautakunnan neljä muuta jäsen-           menkielisille opiskelijoille, jotka pystyvät har-
47274:   tä ja heidän henkilökohtaiset varajäsenensä sen       joittamaan opintoja ruotsin kielellä. Tarkoituk-
47275:   jälkeen kun akatemia on asettanut asetuksella         sena on, että nykyinen käytäntö jatkuisi myös
47276:   säädettävän määrän henkilöitä ehdolle.                vastaisuudessa. Vaikka akatemia lainkohdan
47277:        10 §. Lainkohdassa ehdotetaan, että aka-         mukaan päättää uusien opiskelijoiden ottami-
47278:   temiaan voidaan perustaa pääpiirteittäin samat        sesta, voivat sen tiedekunnat nykyiseen tapaan
47279:   virat ja toimet kuin valtion muissa korkeakou-        osallistua maan korkeakoulujen opiskelijoiden
47280:   luissa.                                               yhteisvalintaan.
47281:        11 §. Tasavallan presidentti nimittäisi mui-        16 §. Säännökset akatemian oikeuskelpoi-
47282:   den valtion korkeakoulujen tapaan professorit,        suudesta sisältyvät tähän pykälään.
47283:   ylikirjastonhoitajan ja hllllintojohtajan. Vaitio-       17 §. Viran tai toimen perustamisesta aka-
47284:   neuvosto nimittäisi harjoittelukoulun rehtorin.       temiaan lahjoitus- tai testamenttivaroin säädet-
47285:   Toimistopäällikön nimittäisi opetusministeriö.        täisiin asetuksella.
47286:   Muiden virkojen ja toimien täyttäminen kuului-            18 §. Tarkoituksena on, että Aho Akademi
47287:   si kanslerille tai akatemian muille hallinto-         muiden korkeakoulujen tapaan voisi suorittaa
47288:   elimille.                                             ulkopuolisille tieteellisiä tutkimus- ja muita
47289: 8                                              N:o 90
47290: 
47291: palvelutehtäviä, joista perittävistä maksuista       vata, että siirtyminen yksityisen yliopiston pal-
47292: säädettäisiin asetuksella.                           veluksesta valtion akatemian palvelukseen ei
47293:                                                      huonontaisi henkilökunnan etuja.
47294:                                                         6 §. Ne yksityisen akatemian palvelukses-
47295: 1.2. Laki Aho Akademi -nimisestä yliopistosta        sa olevat, joiden palkkaukseen ei ole mak-
47296:      annetun lain voimaansaattamisesta.              settu valtionapua, saavat akatemian palveluksen
47297:                                                      perusteella myös työntekijäin eläkelain (395 /
47298:    1 §. Tarkoituksena on, että laki Aho Aka-         61) mukaisen eläkkeen. Kaksinkertaisen eläk-
47299: demi -nimisestä yliopistosta, jäljempänä akate-      keen estämiseksi valtion eläkkeestä ja perhe-
47300: mialaki, tulisi voimaan 1 päivänä elokuuta           eläkkeestä on vähennettävä samaan palvelus-
47301: 1981. Samalla kumottaisiin Aho Akademin val-         aikaan perustuva muu eläke ja perhe-eläke.
47302: tionavustuksesta annettu laki (467 /63) siihen       Muiden yksityisen akatemian palveluksessa siir-
47303: myöhemmin tehtyine muutoksineen.                     tymävaiheessa olevien henkilöiden eläkkeeseen
47304:    2 §. Yksityisen akatemian henkilökuntaan          ja heidän jälkeensä maksettavaan perhe-eläk-
47305: kuuluvien oikeusturvan kannalta on välttämä-         keeseen ei akatemian ottaminen valtion hal-
47306: töntä, että heille annetaan sen jälkeen kun aka-     tuun sinänsä aiheuta muutoksia, koska heidät
47307: temia on siirtynyt valtion haltuun, mahdolli-        on eräistä valtio varoista suoritettavista eläk-
47308: suus jatkaa työtään valtion akatemian palve-         keistä annetulla lailla (382/69) saatettu val-
47309: luksessa. Tästä syystä ehdotetaan säädettäväksi,     tion eläkejärjestelmän piiriin.
47310: että valtion akatemian virkoja ja toimia ensi
47311: kerran täytettäessä yksityisen akatemian pal-           7-8 §. Akatemian häiriöttämän toiminnan
47312: veluksessa olevat henkilöt voidaan nimittää tai      turvaamiseksi ehdotetaan säädettäväksi, että vi-
47313: määrätä, mikäli he siihen suostuvat, vastaaviin      rat ja toimet voidaan täyttää ja ryhtyä muihin-
47314: valtion virkoihin ja toimiin niitä haettavaksi       kin tarpeellisiin toimenpiteisiin ennen akate-
47315: julistamatta ja ehdollepanoa tekemättä. Virat ja     milain voimaan tuloa. Tähän sisältyy lisäksi
47316: toimet täyttäisi nimittävä viranomainen. Siirty-     säännös kanslerin ja muutoksenhakulautakun-
47317: mävaiheessa olisi kuitenkin opetusministeriön        nan tehtävien hoitamisesta siirtymävaiheessa.
47318: asiana nimittää tai määrätä viran tai toimen
47319: haltijat niihin virkoihin ja pysyviin toimiin
47320: sekä ylimääräisiin toimiin, jotka akatemialain       2. Voimaantulo.
47321: mukaan muutoin olisivat kanslerin tai muun
47322: akatemian hallintoelimen täytettäviä. Säännök-          Lait on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivästä
47323: sen tarkoituksena on mahdollistaa akatemian          elokuuta 1981, jolloin Aho Akademi ja siihen
47324: nykyisten toimihenkilöiden siirtyminen vastaa-       jo aikaisemmin liitetty kauppakorkeakoulu siir-
47325: viin virkoihin ja toimiin valtion akatemiassa        tyisivät valtion haltuun.
47326: jo ennen akatemian ottamista valtion haltuun.
47327: Tarkoituksena on vastaavastisijoittaa muu hen-          Edellä esitetyn perusteella annetaan 'Edus-
47328: kilökunta valtion akatemian palvelukseen.            kunnan hyväksyttäväksi seuraavat lakiehdotuk-
47329:    3-5 §. Säännösten tarkoituksena on tur-           set:
47330: 
47331: 
47332: 
47333: 
47334: 1.
47335:                                                Laki
47336:                                Aho Akademi -nimisestä yliopistosta.
47337: 
47338:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
47339: 
47340:                       1 §.
47341:   Aho Akademi -nimisen yliopiston tehtävänä          kimusta, antaa siihen perustuvaa ylintä ope"
47342: on edistää ja harjoittaa vapaata tieteellistä tut-   tusta sekä muullakin tavoin palvella yhteiskun-
47343:                                                 N:o 90                                                 9
47344: 
47345: taa. Aho Akademi -nimistä yliopistoa kutsutaan        opettajankoulutuslaissa ja sen nojalla on erik-
47346: tässä laissa akatemiaksi.                             seen säädetty.
47347:    Tehtäväänsä suorittaessaan akatemian tulee            Akatemiassa on kirjasto, joka on erillinen lai-
47348: erityisesti tyydyttää ruotsinkielisen väestön tar-    tos. Lisäksi akatemiassa voi olla valti.on. tulo-
47349: peita sekä ottaa huomioon maan kaksikielisyy-         ja menoarvion rajoissa muitakin opetus-, tutki-
47350: destä johtuvat tarpeet.                               mus- ja palvelulaitoksia.
47351: 
47352:                       2 §.                                                6 §.
47353:    Akatemian kotipaikka on Turun kaupunki.             Akatemiaan kuuluvat sen opettajat, tutkiiat,
47354:    Tarvittaessa voidaan akatemian laitoksia si-       muu henkilökunta ja opiskelijat.
47355: joittaa myös muille paikkakunnille.
47356:                                                                              7 §.
47357:                        3 §.                              Akatemian hallinnosta säädetään asetuksella.
47358:    Akatemia on opetusministeriön alainen.                Akatemian päätösvaltaa käyttävien monijäse-
47359:    Akatemialla on itsehallinto siten kuin tässä       nisten hallintoelinten jäsenet voidaan valita aka-
47360: laissa säädetään.                                     temian piirissä toimitettavilla vaaleilla siten
47361:    Akatemialle on yksinomaan sitä koskevaa la-        kuin asetuksella säädetään. Vaalioikeutettu on
47362: kia ja asetusta valmisteltaessa varattava tilaisuus   jokainen akatemiaan kuuluva henkilö ja vaali-
47363: antaa asiasta lausuntonsa.                            kelpoinen jokainen täysivaltainen vaalioikeutet-
47364:                                                       tu, joka on Suomen kansalainen tai virkamies
47365:                        4 §.                           Suomessa.
47366:    Akatemiassa oh kansleri. Hänen tehtävänään                                8 §.
47367: on edistää akatemian tarkoitusperien saavutta-           Akatemian muun hallintoelimen kuin kansle-
47368: mista. Kansleri toimii muutoksenhakulautakun-         rin päätökseen virkanimistysasioissa voidaan
47369: nan puheenjohtajana ja nimittää akatemian vi-         valittamalla hakea muutosta akatemian muutok-
47370: ranhaltijat ja dosentit, jollei 11 §:n 1 momen-       senhakulautakunnalta siten kuin asetuksella
47371: tista muuta johdu tai nimittämistä asetuksella        säädetään. Muutoksenhakulautakunnan päätök-
47372: säädetä kuuluvaksi akatemian hallintoelimelle.        seen ei saa valittamalla hakea muutosta.
47373: Kanslerin muista tehtävistä säädetään asetuk-            Muutoksenhausta akatemian· hallintoelimen
47374: sella.                                                päätökseen muussa kuin virkanimistysasiassa
47375:    Kanslerin tulee olla korkeakouluopetukseen         on voimassa, mitä muutoksenhausta hallinto-
47376: ja korkeakouluhallintoon perehtynyt etevä tie-        asioissa annetussa laissa (154/50) on säädetty
47377: demies, joka ei ole akatemian viran tai toimen        muutoksenhausta ylemmän hallintoviranomai-
47378: haltija.                                              sen päätökseen.
47379:    Kanslerin nimittää tasavallan presidentti kol-                            9 §.
47380: meksi vuodeksi kerrallaan sen jälkeen kun aka-           Muutoksenhakulautakuntaan kuuluvat kans-
47381: temia on asettanut kolme henkilöä ehdolle. Jos        leri puheenjohtajana sekä neljä muuta jäsentä.
47382: kansleri eroaa ennen toimikautensa päättymis-         Muut jäsenet ja näille henkilökohtaiset vara-
47383: tä, nimitetään uusi kansleri jäljellä olevaksi toi-   jäsenet määrää valtioneuvosto kolmeksi vuo-
47384: mikaudeksi.                                           deksi kerrallaan akatemian ehdotuksesta. Muu-
47385:    Kanslerin sijaisesta ja kanslerin palkkiosta       toksenhakulautakunnan muista jäsenistä kah-
47386: säädetään asetuksella.                                den tulee olla akatemian professorin viran
47387:                                                       haltijoita ja yhden oikeustieteen kandidaatin
47388:                         5 §.                          tutkinnon suorittanut. Varajäsenillä tulee olla
47389:    Akatemiassa on humanistinen tiedekunta,            sama pätevyys kuin varsinaisilla jäsenillä.
47390: matemaattis-luonnontieteellinen tiedekunta, ta-          Muutoksenhakulautakunta valitsee keskuu-
47391: lous- ja valtiotieteellinen tiedekunta, kemiallis-    destaan varapuheenjohtajan.
47392: teknillinen tiedekunta, teologinen tiedekunta ja         Muutoksenhakulautakunnan jäsenet toimivat
47393: kasvatustieteiden tiedekunta.                         tuomarin vastuulla.
47394:    Kasvatustieteiden tiedekunta on opettajan-                               10 §.
47395: koulutuslain ( 844/71) 5 §:ssä tarkoitettu opet-         Akatemiaan voidaan perustaa professorin,
47396: tajankoulutusyksikkö. Kasvatustieteiden tiede-        apulaisprofessorin, lehtorin, yliassistentin, labo-
47397: kunnasta on voimassa Åbo Akademi -nimisestä           ratorioinsinöörin, museonhoitajan, ylikirjaston-
47398: yliopistosta annettujen säädösten ohella, mitä        hoitajan, kirjastonhoitajan, hallintojohtajan, toi-
47399: 2 1680006593
47400: 10                                             N:o 90
47401: 
47402: mistopäällikön, rehtorin, apulaissihteerin, osas-    pääsemiseksi vaadittavasta kielitaidosta on voi-
47403: tosihteerin, kamreerin, toimistosihteerin ja kir-    massa, mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta
47404: jaajan virkoja sekä kanslistin, preparaattorin,      kielitaidosta annetussa laissa ( 149 /22) on sää-
47405: ylivahtimestarin ja talonmiehen toimia.              detty virkaan tai toimeen nimitettäväitä vaadit-
47406:    Lisäksi akatemiaan voidaan nimittää dosent-       tav:asta kielitaidosta kaksikielisellä virka-alueel-
47407: teja sekä valtion tulo- ja menoarvion rajoissa       la, jossa enemmistön kieli on ruotsi.
47408: ottaa assistentteja ja muita ylimääräisiä toimen-       Akatemiassa on kielilautakunta, jolle voidaan
47409: haltijoita sekä tilapäisiä toimihenkilöitä ja työ-   osoittaa 1 momentissa tarkoitettu ruotsin kie-
47410: sopimussuhteessa olevaa henkilökuntaa.               len taito.
47411: 
47412:                       11 §.                                                 15 §.
47413:    Professorin, ylikirjastonhoitajan ja hallinto-       Asetuksella säädetään, millä edellytyksillä
47414: johtajan nimittää tasavallan presidentti. Har-       henkilö voi päästä opiskelijaksi akatemiaan.
47415: joittelukoulun rehtorin nimittää valtioneuvosto      Opiskelijaksi voidaan kuitenkin ottaa vain hen-
47416: ja toimistopäällikön nimittää opetusministeriö.      kilö, jolla on sellainen ruotsin kielen taito, että
47417:    Avoinna olevaan professorin tai apulaispro-       hänen katsotaan pystyvän harjoittamaan opin-
47418: fessorin virkaan voidaan kutsusta nimittää hen-      toja tällä kielellä. Opiskelijat ottaa akatemia.
47419: kilö, jonka pätevyys virkaan on todettu ja kiis-        Ulkomaalainen voidaan sen estämättä, mitä
47420: taton ja jonka nimittäminen siihen on akate-         1 momentissa on säädetty ruotsin kielen tai-
47421: mian tehtävän kannalta tarkoituksenmukaista.         dosta, ottaa opiskelijaksi akatemiaan sen mu-
47422:                                                      kaisesti kuin asetuksella säädetään.
47423:                       12 §.
47424:    Professorin ja apulaisprofessorin virat, jotka                         16 §.
47425: perustetaan akatemiaan tämän lain tullessa voi-         Akatemialla on oikeus ottaa vastaan omai-
47426: man, jäävät pysyvästi akatemiaan; Näiden vir-        suutta nimiinsä ja käyttää sitä toimintaansa
47427: kojen opetusalaa ja niihin kuuluvia tehtäviä         varten. Akatemia voi hankkia sellaista omai-
47428: voidaan kuitenkin muuttaa valtion virkojen ja        suutta koskevia oikeuksia ja tehdä sitä koske-
47429: toimien järjestelyvaltuuslaissa (767/76) sää-        via sitoumuksia sekä käyttää sen osalta puhe-
47430: detyssä järjestyksessä.                              valtaa tuomioistuimessa ja muun viranomaisen
47431:                                                      luona.
47432:                      13. §.                             Edellä 1 momentissa tarkoitettua omaisuutta
47433:   Akatemian opetus-, tutkinto- ja virkakielenä       akatemia hoitaa erillään valtion omaisuudesta.
47434: on ruotsi.
47435:    Muuta kuin ruotsin kieltä saadaan tarpeen                              17 §.
47436: vaatiessa käyttää kyseisen kielen ja kirjallisuu-       Professorin tai muun viran tai toimen perus-
47437: den opetuksessa.                                     tamisesta akatemiaan lahjoitus- tai testamentti-
47438:    Ulkomaalainen opettaja, joka on määrätty          varoilla säädetään kussakin tapauksessa annet-
47439: joko tilapäisesti tai hallitusmuodon 84 §:n          tavalla asetuksella.
47440: mukaisesti vakinaisesti toimimaan opettajana            Edellä 1 momentissa tarkoitetun viran- tai
47441: akatemiassa, saa käyttää yksinomaisena opetus-       toimenhaltijalla on soveltuvin osin samat oi-
47442: kielenään muuta kuin ruotsin kieltä.                 keudet ja velvollisuudet kuin muulla vastaavalla
47443:                                                      akatemian viran- tai toimenhaltijalla.
47444:    Opiskelijan. oikeudesta käyttää eräissä ta-
47445: pauksissa kuulusteluissa muuta kuin ruotsin                                18 §.
47446: kieltä säädetään asetuksella.                           Akatemia ja sen laitokset voivat suorittaa
47447:                                                      valtion ja kunnan viranomaisille sekä yksityi-
47448:                      14 §.                           sille ja yhteisöille näiden tilaamia tieteellisiä
47449:    Akatemian opettajan virkaan tai toimeen           tutkimuksia ja muita palvelutehtäviä.
47450: pääsemiseksi vaaditaan täydellinen ruotsin kie-         Tilatuista tutkimuksista ja palvelutehtävistä
47451: len taito ja kyky ymmärtää suomen kieltä.            perittävistä maksuista säädetään asetuksella.
47452: Ulkomaalaiselta opettajalta vaadittavasta ruot-      Maksut määrätään valtion maksuperustelaissa
47453: sin ja suomen kielen taidosta päättää akatemia.      (980/73) säädettyjen yleisten perusteiden mu-
47454:    Muuhun kuin opettajan virkaan tai toimeen         kaan.
47455:                                                N:o 90                                              t1
47456: 
47457:                    19    s.                                            20 §.
47458:   Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-              Tätnän lain voimaansaattamisesta säädetään
47459: töönpanosta annetaan asetuksella.                   erikseen.
47460: 
47461: 
47462: 
47463: 
47464: 2.
47465:                                               Laki
47466:             Åbo Akademi -nimisestä yliopistosta annetun lain voimaansaattamisesta.
47467: 
47468:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
47469: 
47470:                        1 §.                                                  3 §.
47471:    Åbo Akademi -nimisestä yliopistosta       päi-       Milloin yksityisen akatemian palveluksessa
47472: vana            kuuta 198 annettu laki (       /    oll11;t henkilö siirretään valtion akatemiaan työ-
47473:    ) , jäljempänä a:katemialaki, tulee voimaan 1    soptmussuhteeseen, ei viimeksi mainittuun suh-
47474: päivänä elokuuta 1981. Sillä kumotaan 25 päi-       teeseen liittyviä taloudellisia etuja saa sopimuk-
47475: vänä lokakuuta 1963 annettu laki Åbo Akade-         sella saattaa olennaisesti epäedullisemmiksi kuin
47476: min valtionavustuksesta (467 /73) siihen myö-       hänelle aikaisemmassa palvelussuhteessa kuulu-
47477: hemmin tehtyine muutoksineen.                       neet vastaavat edut.
47478:    Stiftelsen för Åbo Akademi -nimisen säätiön
47479: ylläpitämä Åbo Akademi, jäljempänä yksityinen                               4 §.
47480: akatemia, siirtyy akatemialain tullessa voimaan         Henkilö, joka akatemialain voimaan tullessa
47481: valtion haltuun sen mukaisesti kuin Suomen          on yksityisen akatemian palveluksessa ja joka
47482: valtion ja Stiftelsen för Åbo Akademi -nimisen      välittömästi nimitetään tai määrätään valtion
47483: säätiön 29 päivänä elokuuta 1980 tehdyssä           akatemian virkaan tai peruspalkkaiseen taikka
47484: esisopimuksessa on sovittu ja se jatkaa toi-        ylimääräiseen toimeen, saa eläkettä, ikälisää,
47485: mintaansa Åbo Akademi -nimisenä valtion yli-        määrävuotiskorotusta ja vuosilomaa varten lu-
47486: opistona, jota jäljempänä kutsutaan valtion aka-    kea hyväkseen sen palveluksen, joka hänelle on
47487: temiaksi.                                           vastaavia etuja varten luettu hyväksi yksityisen
47488:                       2 §.                          akatemian palveluksessa.
47489:    Akatemialaissa tarkoitettuja virkoja ja toimia       Henkilöllä, joka välittömästi otetaan valtion
47490: ensi kerran täytettäessä voidaan yksityisen aka-    akatemian tilapäiseksi toimihenkilöksi tai työ-
47491: temian palveluksessa siirtymähetkellä oleva hen-    sopimussuhteeseen, on 1 momentissa säädetty
47492: kilö, jos hän siihen kirjallisesti suostuu, sen     oikeus palvelusajan hyväksi lukemiseen eläket-
47493: estämättä, mitä kelpoisuusehdoista on säädetty      tä, palvelusvuosilisää ja vuosilomaa varten. Jos
47494: tai määrätty, nimittää tai määrätä hänen palve-     hänet myöhemmin nimitetään virkaan tai mää-
47495: lustaan yksityisessä akatemiassa vastaavaan val-    rätään petospaikkaiseen taikka ylimääräiseen
47496: tion virkaan tai petospaikkaiseen toimeen taik-     toimeen, on hänellä sama oikeus palvelusajan
47497: ka ylimääräiseen toimeen valtion akatemiassa        hyväksi lukemiseen ikälisää ja määrävuotiskoro-
47498: virkaa tai tointa haettavaksi julistamatta ja eh-   tusta varten.
47499: dollepanoa suorittamatta.                                                   5 §.
47500:    Nimitettäessä tai määrättäessä niihin virkoi-        Henkilöllä, joka 2 §: n mukaisesti nimitetään
47501: hin ta:i peruspalkkaisiin toimiin taikka niihin     tai määrätään valtion akatemian virkaan tai pe-
47502: ylimääräisiin toimiin, joihin akatemian kansleri    tt;tspalkkaiseen taikka ylimääräiseen toimeen, on
47503: tai valtion akatemia akatemialain mukaan taik-      mkeus lomaan, joka hänelle yksityisestä aka-
47504: ka sen mukaan kuin asetuksella säädetään ni-        temiasta annettujen määräysten mukaisesti on
47505: mittää tai määrää, päättää 1 momentissa tarkoi-     kuulunut.
47506: tetuissa tapauksissa opetusministeriö. Opetus-                              6 §.
47507: ministeriö nimittää myös ensi kerran dosentit           Henkilölle, joka saa yksityisessä akatemiassa
47508: sekä ottaa vastaavasti tilapäiset toimihenkilöt     palvellun ajan perusteella muuta kuin valtion
47509: ja työsopimussuhteessa olevan henkilökunnan.        eläkelain ( 280/66) mukaista eläkettä tai muuta
47510: 12                                           N:o 90
47511: 
47512: kuin valtion perhe-eläkelain (774/68) mukais-      kunta asetetaan akatemialain mukaisesti ensim-
47513: ta perhe-eläkettä, suoritetaan valtion eläkelain   mäisen kerran toimikaudeksi, joka alkaa 1 päi-
47514: mukainen eläke muulla eläkkeellä ja valtion        vänä tammikuuta 1982. Siihen saakka hoitaa
47515: perhe-eläkelain mukainen perhe-eläke muulla        yksityisen akatemian kansleri ne tehtävät, jot-
47516: perhe-eläkkeellä vähennettynä siltä osin kuin      ka kuuluvat kanslerille ja muutoksenhakulauta-
47517: ne perustuvat samaan palvelusaikaan.               kunnalle.
47518: 
47519:                       7 §.                                                8 §.
47520:    Toimenpiteisiin akatemialaissa tarkoitettujen       Opetusministeriö voi ennen akatemialain
47521: virkojen sekä peruspalkkaisten ja ylimääräisten    voimaantuloa asettaa määräajan, jonka kuluessa
47522: tointen täyttämiseksi voidaan ryhtyä jo ennen      henkilön on kirjallisesti ilmoitettava opetusmi-
47523: akatemialain voimaantuloa.                         nisteriölle, haluaako hän ottaa vastaan valtion
47524:    Ennen akatemialain voimaantuloa voidaan         viran tai toimen, sekä ryhtyä muihin valmista-
47525: myös ryhtyä muihin toimenpiteisiin, jotka ovat     viin toimenpiteisiin, jotka ovat tarpeen yksityi-
47526: tarpeen akatemian toiminnan jatkamiseksi aka-      sen akatemian henkilökunnan siirtämiseksi val-
47527: temialain voimaan tullessa.                        tion palvelukseen akatemialain voimaan tulles-
47528:    Kansleri nimitetään ja muutoksenhakulauta-      sa.
47529: 
47530: 
47531:      Hels~ngissä 29 päivänä elokuuta 1980.
47532: 
47533: 
47534: 
47535:                                       Tasavallan Presidentti
47536:                                       URHO KEKKONEN
47537: 
47538: 
47539: 
47540: 
47541:                                                                   Opetusministeri Pär Stenbäck
47542:                                           1980 vp. ri:o 91
47543: 
47544: 
47545: 
47546: 
47547:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi·. tilojen yhteisten teiden
47548:                                   ja valtaojien sekä niihin verrattavien alueiden lakkaamisesta yh-
47549:                                   teisinä alueina annetun lain muuttamisesta.
47550: 
47551: 
47552: 
47553:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
47554: 
47555:    Esityksen mukaan tilojen yhteisten teiden         loin kun tällainen lakannut yhteinen alue sijait·
47556: ja valtaojien sekä niihin verrattavien alueiden      see toimituksessa muusta syystä selvitettävien
47557: lakikaamisesta yhteisinä alueina annetun lain        tilusten kohdalla. Lisäksi voisi maanmittaus·
47558:  (983/76) eli niin sanotun ojalain nojalla kiin-     konttori määrätä toimitettavaksi alueellisen sel·
47559: teistöön siirtyneet lakanneet yhteiset alueet        vittelytoimituksen, jonka kustannukset makset-
47560: selvitettäis1in kiinteistöllä suoritettavan maan-    taisiin valtion varoista.
47561: mittaustoimituksen yhteydessä yleensä vain sil-
47562: 
47563: 
47564: 
47565: 
47566:                                            PERUSTELUT.
47567: 
47568:    Voimassa olevan ojalain 20 §:n 1 momentin         heuttaa muutoksen myös 21 §:n 1 moment·
47569: mukaan on kiinteistöön sanotun lain nojalla          tiin.
47570: siirtynyt yhteinen alue pääsääntöisesti aina seli-       Lakanneiden yhteisten alueiden selvittäminen
47571: tettävä kokonaisuudessaan kiinteistöllä suori-       veisi erittäin pitkän ajan, jos selvittäminen ta-
47572: tettavan maanmittaustoimituksen yhteydessä.          pahtuisi vain kiinteistöä koskevien maanmit·
47573: Tällöin on todettava alueen pinta-ala ja mer·        taustoimitusten yhteydessä. Tästä kärsisi re-
47574: kittävä alue kartalle ja tarvittaessa maastoon.      kisterilaitoksen selvyys. Sen vuoksi lain 20
47575: Sanotut toimenpiteet voidaan jättää suoritta·        §:ään ehdotetaan otettavaksi uusi 4 momentti,
47576: matta toimituksessa selittämättä jätettävien ti-     jonka mukaan maanmittauskonttori voisi hake-
47577: lusten kohdalla olevan lakanneen yhteisen            muksetta antaa määräyksen erilliseen toimi-
47578: alueen osalta, jos toimenpiteet viivästyttäisivät    tukseen tietyn alueen lakanneiden yhteisten
47579: toimitusta. Ojalain täytäntöönpanossa saadut         alueiden selvittämiseksi. Näin suoritettuna sel-
47580: kokemukset huomioon ottaen ehdotetaan 20             vittäminen aiheuttaisi myös huomattavasti vä-
47581: § :n 1 momenttia muutettavaksi siten, että la-       hemmän kustannuksia kuin maanmittaustoimi-
47582: kanneen yhteisen alueen siirtyminen kiinteis-        tusten yhteydessä suoritettuna. Erillisestä toi-
47583: töön todettaisiin pääsääntöisesti vain siltä osin    rriituksesta aiheutuvat kustannukset maksettai-
47584: kuin alueeseen rajoittuvat kiinteistön tilukset      siin valtion varoista, mutta niitä varten ei tar-
47585: selitetään maanmittaustoimitusten yhteydessä.        vittaisi lisämäärärahaa eikä lisähenkilökuntaa.
47586: Muu kiinteistöön siirtynyt yhteinen alue käsi-
47587: teltäisiin samassa yhteydessä vain, mikäli se          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus·
47588: katsottaisiin tarkoituksenmukaiseksi. Tämä ai·       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
47589: 168000730C
47590: 2                                              N:o 91
47591: 
47592: 
47593: 
47594:                                                 Laki
47595:        tilojen yhteisten teiden ja valtaojien sekä niihin verrattavien alueiden lakkaamisesta
47596:                              yhteisinä alueina annetun lain muuttamisesta.
47597: 
47598:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti
47599:       muutetaan tilojen yhteisten teiden ja valtaojien sekä niihin verrattavien alueiden lakkaa-
47600:     misesta yhteisinä alueina 17 päivänä joulukuuta 1976 annetun lain (983/76) 20, §:n 1 ja 4
47601:     momentti sekä 21 §:n 1 momentti ja
47602:       lisätään 20 §:ään uusi 4 momentti, jolloin muutettu 4 momentti siirtyy 5 momentiksi,
47603:     seuraavasti:
47604: 
47605:                       20 §.                          voidaan suorittaa myös 2 momentissa mamlt-
47606:    Lakanneeseen yhteiseen alueeseen rajoittuvalla    tuja toimenpiteitä. Toimituksessa noudatetta-
47607: 3 § :ssä tarkoitetulla kiinteistöllä suoritetta-     vasta menettelystä ja muutoksenhausta toimi-
47608: vassa maanmittaustoimituksessa on siltä osin,        tukseen on soveltuvin kohdin noudatettava loh-
47609: kuin alue rajoittuu toimituksessa selitettäviin      komista koskevia jakolain säännöksiä.
47610: tiluksiin, todettava kiinteistöön siirtynyt lakan-      Tässä pykälässä tarkoitettujen toimenpitei-
47611: nut yhteinefi alue ja sen pinta-ala sekä mer-        den kustannusten maksamisesta on voimassa,
47612: kittävä alue kartalle ja tarvittaessa maastoon.      mitä asianomaisen toimituksen kustannusten
47613: Samassa yhteydessä voidaan käsitellä muukin          osalta on erikseen säädetty. Kustannukset 4
47614: kiinteistöön siirtynyt sanotunlainen yhteinen        momentissa tarkoitetusta toimituksesta makse-
47615: alue sekä tällaisesta ·alueesta- muihin kiinteis"    taan valtion varoista.
47616: töihin siirtyneet osat, mikäli se katsotaan tar-
47617: koituksenmukaiseksi.                                                      . 21 §.
47618:                                                         Lakanneesta yhteisestä alueesta 20 §:n 1
47619:    Maanmittauskonttori voi antaa hakemuksetta        momentissa tarkoitettuihin muihin kiinteistöi-
47620: määräyksen 1 momentissa mainittujen toimen-          hin siirtyneistä osista on tarpeen vaatiessa laa-
47621: piteiden suorittamiseen määrätyllä alueella si-      dittava selitelmä, jollei alueita voida sopivasti
47622: jaitsevien lakanneiden yhteisten alueiden osalta     selittää pöytäkirjassa.
47623: erillisenä toimituksena. Toimituksen yhteydessä
47624: 
47625: 
47626:        Helsingissä 29 päivänä elokuuta 1980.
47627: 
47628: 
47629:                                        Tasavallan Presidentti
47630:                                        URHO KEKKONEN
47631: 
47632: 
47633: 
47634: 
47635:                                                  Maa- ja metsätalousministeri .Taisto Tähkämaa
47636:                                                 N:o 91                                                  3
47637: 
47638:                                                                                                     Liite
47639: 
47640: 
47641: 
47642: 
47643:                                                Laki
47644:     tilojen yhteisten teiden ja valtaojien sekä niihin verrattavien alueiden lakkaamisesta
47645:                           yhteisinä alueina annetun lain muuttamisesta.
47646: 
47647:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
47648:    muutetaan tilojen yhteisten teiden ja valtaojien sekä niihin verrattavien alueiden lakkaa-
47649:  misesta yhteisinä alueina 17 päivänä joulukuuta 1976 annetun lain (983/76) 20 §:n 1 ja 4
47650:  momentti sekä 21 §:n 1 momentti ja
47651:    lisätään 20 §: ään uusi 4 momentti, jolloin muutettu 4 momentti siirtyy 5 momentiksi,
47652:  seuraavasti:
47653: 
47654: Voimassa oleva laki.                                  Ehdotus.
47655:                        20 §.                                                20 §.
47656:    Maanmittaustoimituksessa, joka tämän lain             Lakanneeseen yhteiseen alueeseen rajoittuval-
47657: voimaantulon jälkeen tulee suoritettavaksi la-        la 3 §: ssä tarkoitetulla kiinteistöllä suoritetta-
47658: kanneeseen yhteiseen alueeseen rajoittuvalla          vassa maanmittaustoimituksessa on siltä osin,
47659: 3 §: ssä tarkoitetulla kiinteistöllä, on todettava    kuin alue rajoittuu toimituksessa selitettäviin
47660: kiinteistöön siirtynyt lakannut yhteinen alue ja      tiluksiin, todettava kiinteistöön siirtynyt lakan-
47661: sen pinta-ala sekä merkittävä alue kartalle ja        nut yhteinen alue ja sen pinta-ala sekä mer-
47662: tarvittaessa maastoon. Samassa yhteydessä on          kittävä alue kartalle ja tarvittaessa maastoon.
47663: myös käsiteltävä alueen toisella puolella oleviin     Samassa yhteydessä voidaan käsitellä muukin
47664: kiinteistöihin siirtyneet alueet, mikäli se kat-      kiinteistöön siirtynyt sanotunlainen yhteinen
47665: sotaan tarkoituksenmukaiseksi. Ellei toimituk-        alue sekä tällaisesta alueesta muihin kiinteis-
47666: sessa selitetä kaikkia sen kiinteistön tiluksia,      töihin siirtyneet osat, mikäli se katsotaan tar-
47667: joka rajoittuu siirtyneeseen alueeseen, ei selittä-   koituksenmukaiseksi.
47668: mättä jätettävien tilusten kohdalla olevan lakan-
47669: neen yhteisen alueen osalta ole ryhdyttävä edel-
47670: lä tarkoitettuihin toimenpiteisiin, jos se viiväs-
47671: tyttää toimitusta.
47672: 
47673:                                                          Maanmittauskonttori voi antaa hakemuksetta
47674:                                                       määräyksen 1 momentissa mainittujen toimen-
47675:                                                       piteiden suorittamiseen määrätyllä alueella si-
47676:                                                       jaitsevien lakanneiden yhteisten alueiden osalta
47677:                                                       erillisenä toimituksena. Toimituksen yhteydessä
47678:                                                       voidaan suorittaa myös 2 momentissa mainit-
47679:                                                       tuja toimenpiteitä. Toimituksessa noudatetta-
47680:                                                       vasta menettelystä ja muutoksenhausta toimi-
47681:                                                       tukseen on soveltuvin kohdin noudatettava loh-
47682:                                                       komista koskevia jakolain säännöksiä.
47683:   Tässä pykälässä mainittujen toimitusten kus-           Tässä pykälässä tarkoitettujen toimenpitei-
47684: tannusten maksamisesta on voimassa, mitä siitä        den kustannusten maksamisesta on voimassa,
47685: on erikseen säädetty.                                 mitä asianomaisen toimituksen kustannusten
47686:                                                       osalta on erikseen säädetty. Kustannukset 4
47687:                                                       momentissa tarkoitetusta toimituksesta makse-
47688:                                                       taan valtion varoista.
47689: 4                                             N:o 91
47690: 
47691:                       21 §.                                                 21 §.
47692:    Lakanneen yhteisen alueen toisella puolella         Lakanneesta yhteisestä alueesta 20 S:n 1
47693: oleviin kiinteistöihin siirtyneistä 20 § :n 1 mo-   momentissa tarkoitettuihin muihin kiinteistöi-
47694: mentissa tarkoitetuista alueista on tarpeen vaa-    hin siirtyneistä osista on tarpeen vaatiessa laa-
47695: tiessa laadittava selitelmä, jollei alueita voida   dittava selitelmä, jollei alueita voida sopivasti
47696: sopivasti selittää pöytäkirjassa.                   selittää pöytäkirjassa.
47697:                                           1980 vp. n:o 92
47698: 
47699: 
47700: 
47701: 
47702:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden maitovalmis-
47703:                                   teiden vienti- ja tuontitarkastuksesta.
47704: 
47705: 
47706: 
47707:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
47708: 
47709:    Voimassa olevan lainsäädännön mukaan              valmisteiden viennin ja tuonnin valvonta kos-
47710: ainoastaan voin ja juuston vienti- ja tuonti-        kemaan voin ja juuston lisäksi myös muita
47711: tarkastuksesta on säädetty erityisellä lailla.       maitovalmisteita ja niiden kaltaisia valmisteita.
47712: Muiden maitovalmisteiden kuten maitojauheen,         Tämän vuoksi ja kun voin ja juuston vienti-
47713: jäätelön ja kulutusmaitovalmisteiden, sekä elin-     ja tuontitarkastuksesta annettuun lakiin ( 184/
47714: tarvikkeeksi tai elintarvikkeiden valmistusai-       27) sisältyvät säännökset ovat osaksi vanhen-
47715: neeksi tarkoitettujen maitovalmisteiden kal-         tuneet, hallitus on katsonut lainsädännön koko-
47716: taisten valmisteiden tuonnin ja viennin val-         naisuudistuksen tarpeelliseksi. Tässä tarkoituk-
47717: vonta ei ole lainsäädännöllisesti erityisesti        sessa on valmisteltu esitykseen sisältyvä ehd<r
47718: säännelty.                                           tus laiksi eräiden maitovalmisteiden vienti- ja
47719:    Esityksen tarkoituksena on laajentaa maito-       tuontitarkastuksesta.
47720: 
47721: 
47722: 
47723: 
47724:                                        YLEISPERUSTELUT.
47725: 
47726:    Voin ja juuston vienti ja tuonti on vuodesta      maatalousministeriön vahvistama ohjesääntö
47727: 1928 lähtien ollut virallisen valvonnan alaista.     92/35, jota on muutettu vuonna 1974 anne-
47728: Voin ja juuston vienti- ja tuontitarkastuksesta      tulla maa- ja metsätalousministeriön päätök-
47729: annetun lain (184/27) mukaan mainittu vienti         sellä 636/74.
47730: ja tuonti ei ole luvanvaraista, mutta siitä on          Edellä esitetty tarkastustoiminta on varmis-
47731: tehtävä ilmoitus valtion maitovalmisteiden tar-      tanut suomalaisen voin ja juuston vientimah-
47732: kastuslaitokselle, joka huolehtii valvontaa var-     dollisuuksia, sekä korkeaa laatua ulkomaiden
47733: ten tarpeellisesta tarkastuksesta. Maasta saa-       markkinoilla. Vastaavanlainen tarkastusmenet-
47734: daan viedä siten ainoastaan sellaista suoma-         tely on käytännössä kaikissa tärkeimmissä mai-
47735: laista voita ja juustoa, jonka tarkastuslaitos       tovalmisteiden vientikauppaa harjoittavissa
47736: on vietäväksi hyväksynyt ja joka on varustettu       maissa.
47737: säädetyillä vientimerkeillä. Laissa on säännök-         Muiden maitovalmisteiden kuin voin ja
47738: siä myös vientivaille ja -juustolle asetettavista    juuston vienti ja tuonti ei voimassa olevan
47739: laadullisista vaatimuksista, sekä valmistukseen      lainsäädännön mukaan ole virallisen valvon-
47740: käytettävistä lisäaineista ja elintarvikeväreistä.   nan alaista lukuunottamatta sitä, mitä elin-
47741: Tarkemmat määräykset lain soveltamisesta on          tarvikelaissa ja sen nojalla annetuissa eri val-
47742: annettu asetuksella 90/35, jota on muutettu          misteita koskevissa asetuksissa tai eläintautien
47743: vuonna 1974 annetulla asetuksella 589/74.            vastustamiseksi on erikseen säädetty. Vienti-
47744: Maasta vietävän voin, juuston ja sulatetun           valvonnan ulkopuolella on siten kokonaan esi-
47745: juustovalmisteen tarkastuksesta on voimassa          merkiksi jäätelön, kulutusmaitotuotteiden ja
47746: 1680007899
47747: 2                                             N:o 92
47748: 
47749: maitojauheen vienti. Etenkin viimeksi mai-          tetty muita valmistusaineita. Niin ikään olisi
47750: nittu on tullut tärkeäksi vientiartikkeliksi ja     valvonta ulotettava koskemaan myös sellaisia
47751: sen määrä on jatkuvasti kohonnut. Niin ikään        käyttötarkoitukseltaan maitovalmisteisiin rin-
47752: on valvonnan ulkopuolella monien elintarvik-        nastettavia valmisteita, joissa maidon aineosista
47753: keeksi tai elintarvikkeiden valmistusaineeksi       proteiini tai rasva tahi molemmat ovat joko
47754: käytettävien maitovalmisteiden kaltaisten val-      kokonaan tai osaksi korvattu muilla aineosilla.
47755: misteiden vienti. Nämä valmisteet, jotka voi-       Ehdotetun lain määräykset eivät ole ristirii-
47756: vat sisältää huomattavan määrän maitovalmis-        dassa GATT-sopimuksen kaupan teknisistä es-
47757: teita kuten maitojauhetta, ovat olleet viime        teistä kanssa.
47758: vuosina voimakkaan tuotekehittelyn alaisia ja          Esitysluonnoksesta on hankittu lausunnot
47759: ovat saavuttaneet kansainvälisessä kaupassa         ulkoasiainministeriöltä, valtiovarainministeriöl-
47760: vakiintuneen aseman. Näitä uusia valmisteita        tä, kauppa- ja teollisuusministeriöltä, maatila-
47761: käytetään yleensä maitovalmisteiden tapaan ja       hallitukselta, elinkeinohallitukselta, valtion mai-
47762: niitä korvaavina tuotteina.                         tovalmisteiden tarkastuslaitokselta, Maatalous-
47763:    Hallitus on katsonut tarpeelliseksi, että        tuottajain Keskusliitolta sekä Valio Meijerei-
47764: vientiä ja tuontia koskevan valvonnan piiriin       den Keskusosuusliikkeeltä. Annetuissa lausun-
47765: olisi saatettava voin ja juuston lisäksi muutkin    noissa esitetyt yksityiskohtia koskevat huo-
47766: maitovalmisteet, jotka ovat kokonaan peräisin       mautukset on pyritty ottamaan huomioon esi-
47767: maidosta, samoin kuin sellaiset pääasiassa mai-     tystä lopulliseen muotoon saatettaessa.
47768: dosta peräisin olevat valmisteet, joihin on käy-
47769: 
47770: 
47771: 
47772: 
47773:                             YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
47774: 
47775:    Esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen 1 §:ssä     musten määrääminen ja valmisteisiin tehtävien
47776: on määritelty, mitä tarkoitetaan maitovalmis-       merkintöjen vahvistaminen olisi maa- ja metsä-
47777: teella ja sen kaltaisella valmisteella.             talousministeriön asiana. Aiotusta viennistä
47778:    Ehdotettu laki ei koskisi eräistä elintarvike-   ja tuonnista olisi tehtävä ilmoitus valtion mai-
47779: rasvoista annetussa laissa ( 1/79) tarkoitettuja    tovalmisteiden tarkastuslaitokselle, jonka tulisi
47780: valmisteita ( 2 §) eikä laki aiheuttaisi muutok-    tarkastaa, että maasta vietävät ja maahan tuo-
47781: sia siihen, mitä maitovalmisteiden ja niiden        tavat valmisteet täyttävät asetetut laatuvaati-
47782: kaltaisten valmisteiden osalta on maidontarkas-     mukset ja ovat asianmukaisesti merkityt. Tulli-
47783: tuslain (558/46) ja elintarvikelain (526/41)        viranomaisten tulisi huolehtia siitä, ettei maas-
47784: sekä niiden nojalla annettujen säännösten ja        ta viedä tai maahan tuoda muita kuin tar-
47785: määräysten mukaan voimassa taikka eläintau-         kastuslaitoksen hyväksymiä valmisteita ( 3-
47786: tien vastustamiseksi säädetty ( 3 §).               4 § ) . Ehdotuksen 6 § sisältää säännöksen
47787:    Ehdotuksen mukaan olisi kaikkien kysymyk-        lain rikkomisesta aiheutuvista rangaistusseuraa-
47788: sessä olevien maitovalmisteiden vienti ja tuonti    muksista.
47789: virallisen valvonnan alaista ja valvonta olisi         Tarkemmat määräykset lain täytäntöönpa-
47790: sisällöltään asiallisesti sama kuin mikä on jo      nosta ja soveltamisesta annettaisiin asetuksella.
47791: voimassa voin ja juuston osalta. Näin ollen            Ehdotetulla lailla kumottaisiin voin ja juus-
47792: tulisi vietävien valmisteiden täyttää määrätyt      ton vienti ja tuontitarkastuksista annettu laki,
47793: laatuvaatimukset ja olla määrätyllä tavalla         sekä sanotun lain nojalla annetut säännökset
47794: merkittyjä. Maahan tuotavien valmisteiden           ja määräykset.
47795: tulisi täyttää elintarvikelain ja maidontarkas-
47796: tuslain nojalla annettujen säädösten vaatimuk-        Edellä esitetyn perusteella annetaan edus-
47797: set. Maasta vietävien valmisteiden laatuvaati-      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
47798:                                                N:o 92                                              3
47799: 
47800: 
47801: 
47802: 
47803:                                                Laki
47804:                      eräiden maitovalmisteiden · vienti- ja tuontitarkastuksesta.
47805: 
47806:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
47807: 
47808:                        1 §.                          46) ja elintarvikelain (526/41) nojalla on
47809:    Maasta saadaan viedä ja maahan tuoda vain         erikseen säädetty.
47810: sellaisia elintarvikkeeksi tai elintarvikkeen val-      Valtion maitovalmisteiden tarkastuslaitoksen
47811: mistusaineeksi tarkoitettuja maitovalmisteita ja     on tarkastettava, että valmisteet täyttävät ase-
47812: niiden kaltaisia valmisteita, jotka täyttävät        tetut laatuvaatimukset ja on merkitty määrä-
47813: määrätyt laatuvaatimukset ja on merkitty mää-        tyllä tavalla.
47814: rätyllä tavalla.                                        Tulliviranomaisten tulee valvoa, ettei maasta
47815:    Maitovalmisteella tarkoitetaan tässä laissa       viedä tai maahan tuoda muita tässä laissa
47816: juustoa, jäätelöä, kulutusmaitotuotetta, maito-      tarkoitettuja valmisteita kuin mitkä valtion
47817: jauhetta, voita ja muuta kokonaan maidosta           maitovalmisteiden tarkastuslaitos on hyväk-
47818: peräisin olevaa valmistetta, johon on lisätty        synyt.
47819: muita valmistusaineita, jotka eivät korvaa mai-                            4 §.
47820: toa tai mitään maidon aineosaa.                         Joka aikoo maasta viedä tai maahan tuoda
47821:    Maitovalmisteen kaltaisella valmisteella tar-     tässä laissa tarkoitettuja valmisteita, tehköön
47822: koitetaan sellaista käyttötarkoitukseltaan 2 mo-     siitä ilmoituksen valtion maitovalmisteiden
47823: mentissa tarkoitettuihin valmisteisiin rinnastet-    tarkastuslaitokselle. Ilmoituksen tulee sisältää
47824: tavissa olevaa valmistetta, jossa maidon aine-       selvitys valmisteen koostumuksesta ja valmis-
47825: osista proteiini tai rasva tahi molemmat on          tustavasta sekä muista seikoista, jotka ovat
47826: kokonaan korvattu muulla aineosalla.                 tarpeen tarkastuksen toimittamista varten.
47827:    Tarkemmat määräykset siitä, mitkä valmis-
47828: tusaineet luetaan kuuluviksi 2 momentissa tar-
47829: koitettuihin muihin valmistusaineisiin ja mitkä                             5 §.
47830: valmisteet katsotaan 3 momentissa tarkoite-             Valtion maitovalmisteiden tarkastuslaitok-
47831: tuksi maitovalmisteen kaltaisiksi valmisteiksi,      sen valtuuttamalla virkamiehellä on oikeus,
47832:  antaa maa- ja metsätalousministeriö.                milloin perusteltua aihetta ilmaantuu, tarkas-
47833:                                                      tuksen toimittamista varten päästä tässä laissa
47834:                        2 §.                          tarkoitettujen valmisteiden vientiä tai tuontia
47835:    Tämä laki ei koske eräistä elintarvikeras-        harjoittavien liikkeiden valmistus-, varasto- ja
47836: voista annetussa laissa ( 1/79) tarkoitettuja        säilytyspaikkoihin sekä saada liikkeiltä ne tie-
47837: valmisteita.                                         dot, jotka ovat tarkastuksen toimittamista var-
47838:    Tätä lakia ei sovelleta sellaisiin maitoval-      ten tarpeen.
47839: misteisiin ja niiden kaltaisiin valmisteisiin,          Virkamies älköön sivulliselle ilmaisko äl-
47840: jotka viedään maasta tai tuodaan maahan kaut-        köönkä yksityiseksi hyödykseen käyttäkö, mitä
47841: takulkutavarana tai ovat tarkoitetut laivaan,        hän tarkastusta toimittaessaan tai muutoin
47842: junaan, moottoriajoneuvoen tai ilma-alukseen         on elinkeinon harjoittajan liike- tai ammatti-
47843: matkustajien ja henkilökunnan muonitukseksi          salaisuuksista tietoonsa saanut.
47844: eikä viittä kiloa kevyempään sanotunlaisia val-
47845: misteita sisältävään lähetykseen.                                         6 §.
47846:                                                         Joka rikkoo tata lakia tai sen nojalla an-
47847:                      3 §.                            nettuja säännöksiä ja määräyksiä, on tuomit-
47848:   Maa- ja metsätalousministeriön asiana on           tava sakkoon tai enintään kuudeksi kuukau-
47849: määrätä tässä laissa tarkoitettujen maasta vie-      deksi vankeuteen, joHei teosta ole muualla
47850: tävien valmisteiden laatuvaatimukset s·ekä vah-      säädetty ankarampaa rangaistusta. Valmiste
47851: vistaa niihin tehtävät tarkastus- ja laatumer-       tai sen arvo on tuomittava menetetyksi.
47852: kinnät. Maahan tuotavien valmisteiden osalta            Milloin rikkomus on katsottava vähäiseksi,
47853: on voimassa, mitä maidontarkastuslain (558/          on valtion maitovalmisteiden tarkastuslaitoksen
47854: 4                                        N:o 92
47855: 
47856: asiana harkita, onko rikkomus ilmoitettava                            8 §.
47857: syytteeseen pantavaksi.                           Tämä laki tulee voimaan      pa1vana
47858:                                                kuuta 198 ja sillä kumotaan voin ja juuston
47859:                    7 §.                        vienti- ja tuontitarkastuksesta 1 päivänä heinä-
47860:   Tarkemmat määräykset tämän lain täytän-      kuuta 1927 annettu laki (184/27) sekä sano-
47861: töönpanosta ja soveltamisesta annetaan ase-    tun lain nojalla annetut säännökset ja mää-
47862: tuksella.                                      räykset.
47863: 
47864: 
47865:     Helsingissä 5 päivänä syyskuuta 1980.
47866: 
47867: 
47868:                                   Tasavallan Presidentti
47869:                                   URHO KEKKONEN
47870: 
47871: 
47872: 
47873: 
47874:                                               Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa
47875:                                          1980 vp. n:o 93
47876: 
47877: 
47878: 
47879: 
47880:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle yhteismerkkilaiksi.
47881: 
47882: 
47883: 
47884:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
47885: 
47886:    Voimassa olevan tavaramerkkilain mukaiseen       tarkastusmerkillä markkinoitu tavara täyttää
47887: yhteisömerkkiin voidaan saada yksinoikeus vain,     määrätyt ominaisuudet ja laatuvaatimukset.
47888: milloin merkki on tarkoitettu elinkeino- tai am-       Esityksessä tarkoitettuja yhteisö- ja tarkas-
47889: matinharjoittajien etuja valvovan yhteisön jä-      tusmerkkejä kutsutaan yhteismerkeiksi.
47890: senten käytettäväksi heidän yhteisenä tavara-          Lakiehdotus on pääosiltaan yhdenmukainen
47891: merkkinään.                                         muiden Pohjoismaiden vastaavan lainsäädännön
47892:    Lakiehdotuksen tarkoituksena on laajentaa        kanssa. Yhteismerkkiä koskevat säännökset
47893: tavaramerkkisuojaa ja tehdä mahdolliseksi suo-      ehdotetaan kuten muissa Pohjoismaissa sisälly-
47894: jan saaminen myös sellaiseen useiden elinkei-       tettäviksi erilliseen lakiin, samalla kun tavara-
47895: nonharjoittajien käytettäväksi aiottuun tarkas-     merkkilain 10 luvun yhteisömerkkiä koskevat
47896: tusmerkkiin, joka on tarkoitettu osoittamaan,       säännökset ehdotetaan kumottaviksi.
47897: että merkinkäyttäjän markkinoima tavara tai            Laki tulisi saattaa voimaan välittömästi laki-
47898: palvelu on merkinkäyttäjistä riippumattoman         ehdotuksen tultua hyväksytyksi. Yhteisömerkin
47899: merkinhaltijan, viranomaisen, yhteisön tai sää-     laajentaminen käsittämään myös tarkastusmer-
47900: tiön tarkastama tai valvoma taikka tämän an-        kin mahdollistaisi aikanaan Suomen liittymisen
47901: tamien määräysten tai standardien mukainen.         Wienissä vuonna 1973 solmittuun ja Suomen
47902: Kuluttajain kannalta on tärkeää, että he voivat     allekirjoittamaan tavaramerkkien rekisteröinti-
47903: luottaa siihen, että mainitulla rekisteröidyllä     sopimukseen.
47904: 
47905: 
47906: 
47907: 
47908:                                       YLEISPERUSTELUT.
47909: 
47910: 1. Nykyinen tilanne ja uudistuksen tavoitteet.      merkinhaltijan jäsenet yhteisenä tunnuksena
47911:                                                     omassa elinkeino- tai ammattitoiminnassaan.
47912:    Nykyiset yhteisömerkkiä koskevat säännök-           Merkin käyttäjiä saattaa lisäksi yhdistää esi-
47913: set sisältyvät tavaramerkkilain (7 /64) 10 lu-      merkiksi yhteisesti järjestetty tavaranhankinta,
47914: kuun (52-57 §) . Yksinoikeuden yhteisö-             tuotteen laadunvalvonta tai ammattikoulutus.
47915: merkkiin saa rekisteröinnillä yhteisö, jonka tar-   Tällöin kuluttaja voi perustellusti olettaa mer~
47916: koituksena on valvoa elinkeinon- tai ammatin-       kin edustavan laadullisesti samankaltaisia tuot-
47917: harjoittajien etuja. Yhteisömerkkiä käyttävät       teita tai palveluja.
47918: 
47919: 168000393H
47920: 2                                              N:o 93
47921: 
47922:    Yhteisömerkin harhaanjohtavaa käyttöä on          tai laitoksen yksinomaiseen käyttöön on annet-
47923: kuluttajan kannalta pidettävä erityisen haitalli-    tava merkki osoittamaan, että tuote on pu-
47924: sena. Tavaramerkkilakimme edellyttää, että yh-       heena olevan viranomaisen hyväksymä tai tä-
47925: teisömerkin käytön edellytykset on todettava         män valvonnan kohteena, on kuitenkin varsin
47926: merkinhaltijan sitä varten laatimissa erityisissä    joustamaton .menettely tarkastustoiminnan tu-
47927: merkin käyttömääräyksissä, niin sanotussa            losten tiedottamiseksi yleisölle.
47928: merkkisäännössä, minkä lisäksi oikeus yhteisö-          Nykyisen lainsäädännön puutteena on myös
47929: merkkiin voidaan julistaa menetetyksi muun           pidettävä sitä, että tavaramerkkilakiin perustu-
47930: muassa, jos yhteisö sallii merkkiä käytettävän       vaa oikeutta yhteisömerkkiin ei varsinaisen
47931: merkkisäännön vastaisesti. Kuluttajansuojaa          tavaramerkin tapaan voida rekisteröinnin
47932: silmälläpitäen on myös säädetty, että yhteisö-       ohella saavuttaa käyttöön perustuvalla vakiin-
47933: merkki voidaa-n luovuttaa tai suojan lakattua        nuttamisella. Vakiinnuttamisella tarkoitetaan
47934: rekisteröidä vain toiselle saman alan yhteisölle,    sitä, että tavaramerkki on Suomessa tullut
47935: joka aikoo käyttää sitä tämän yhteisön merk-         asianomaisissa elinkeino- tai kuluttajapiireissä
47936: kinä.                                                yleisesti tunnetuksi merkin haltijan tuotteiden
47937: --V ~i~ss~a ol~~~n..t~~;r;~1erkkil~i~-~;;kai;~lt;    tai palvelujen erityisenä tunnusmerkkinä. Käy-
47938:                                                      tännön tarpeista johtuen ja muiden Pohjois-
47939: yhteisömerkiltä edellytetään, että sillä merkit-     maiden vastaavan lainsäädännön mukaisesti eh-
47940: tyjen tuotteiden markkinoijat ovat saman yh-         dotetaan yhteisömerkki suojattavaksi myös
47941: teisön, merkinhaltijan jäseniä. Kuluttajan kan-      vakiinnuttamisella.
47942: nalta tieto yhteisömerkistä on merkityksetön,           Esityksessä ehdotetaan yhteisömerkin (1 § 1
47943: jollei esimerkiksi yhteisön suorittama tuotteen      mom.) rinnalle termiä tarkastusmerkki (1 § 2
47944: laadunvalvonta ole luotettavaa. Objektiivisesti      mom.). Näiden merkkien yhteiseksi nimeksi
47945: katsoen on yleensä saatavissa luotettavampaa         ehdotetaan termiä "yhteismerkki" (1 § 3
47946: tietoa tuotteista, jos niiden ominaisuuksia          mom.).
47947: tutkii ja valvoo elinkeinonharjoittajista riippu-       Tavaramerkkilain mukaan tavaran tunnus-
47948: maton viranomainen tai tutkimuslaitos. Tällai-       merkkinä voidaan käyttää myös iskulausetta,
47949: set seikat tulisi, esimerkiksi tavataan liitettä-    johon voidaan vakiinnuttamisella saada tavara-
47950: vää tarkastusmerkkiä käyttäen, myös ilmoittaa        merkkioikeudellinen yksinoikeus. Iskulauseiden
47951: kuluttajille. Tällaisen merkin käyttö tuotteen       käyttö on yleensä tehokas yksilöimiskeino. Ta-
47952: mainonnassa merkitsee elinkeinonharjoittajalle       varamerkkilain mukaan iskulausetta ei voida
47953: yleensä myös markkinointietua, joten on epä-         rekisteröinnillä suojata yksityiselle elinkeinon-
47954: todennäköistä, että esimerkiksi merkin käyttö-       harjoittajalle. Jos iskulause sen sijaan käytön
47955: säännössä asetettua merkin käyttövelvoitetta         perusteella eli vakiinnuttamisella on asianomai-
47956: ei noudaveta. Koska oikeus tällaisen tarkastus-      sissa kuluttaja- tai elinkeinopiireissä tunnettu
47957: merkin käyttöön, nimenomaan objektiivisuus-          tiettyyn tuotteeseen tai palveluun liittyvänä, ei
47958: vaatimuksen johdosta ja merkin luonteen taJkia       voida pitää oikeana, että toinen saa sitä va-
47959: on oltava kaikilla kyseessä olevilla tarkastettuja   paasti rinnakkain käyttää. Sen vuoksi iskulau-
47960: tai valvottuja tuotteita markkinoivilla, ei täl-     seelle onkin vakiintumisen toteuduttua annettu
47961: laista valvontaa suorittavalle elimelle ole voitu    tavaramerkkioikeudellinen suoja. Iskulauseen
47962: myöntää yksinoikeutta merkkiin tavaramerkki-         vakiintumissuoja on lakiehdotuksessa esitetty
47963: lain yhteisömerkkejä koskevien säännösten            myös annettavaksi yhteisömerkille ( 1 § :n 1
47964: perusteella. Nykyisiä yhteisömerkkisäännöksiä        mom.).
47965: ei siis voida soveltaa sellaisissa tapauksissa,
47966: joissa merkinhaltijan tehtävänä nimenomaan on           Tarkastusmerkin rekisteröintimahdollisuuden
47967: ainoastaan valvoa tuotteiden tai palvelujen laa-     puuttuminen Suomessa on myös eräänä esteenä
47968: tua tai luotettavuutta.                              maamme liittymiselle Wienissä 12 päivänä kesä-
47969:                                                      kuuta 1973 solmittuun tavaramerkkien kan-
47970:     Eräissä tapauksissa oikeus tavaramerkkilaissa    sainväliseen rekisteröintisopimukseen (Trade-
47971: sääntelemättömään tarkastusmerkkiin on varat-        mark Registration Treaty, TRT), joka koskee
47972: tu asianomaiselle valtioneuvoston päätöksellä.       myös tarkastusmerkkejä (certification marks).
47973: Tästä on esimerkkinä Suomen Standardisoimis-         Sopimuksen 2 artiklan mukaan merkki (mark)
47974: liiton S-merkki. Erilliseen lainsäädäntöön tur-      käsittää paitsi tavaramerkit myös yhteisömer-
47975: vautuminen aina, milloin valtion viranomaisen        kit (collective mark) sekä tarkastusmerkit
47976:                                                N:o 93                                                3
47977: 
47978: ( certification marks) riippumatta siitä onko tar-   3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset
47979: kastusmerkki yhteismerkki vai ei. Myös tämän            vaikutukset.
47980: vuoksi on nykyiset yhteisömerkkisäännöksem-
47981: me uudistettava.                                        Esityksessä on asialliselta kannalta uutta
47982:                                                      mahdollisuus saada tavaramerkkilain mukainen
47983:                                                      yksinoikeus myös tarkastusmerkkeihin. Rekis-
47984: 2. Valmisteluvaiheet.                                teriviranomaisena on patentti- ja rekisterihalli-
47985:                                                      tus. Yhteismerkkiä koskevien rekisteröintihake-
47986:    Pohjoismaiden allekirjoitettua Isla:ntia lu-      musten lukumäärä arvioidaan vähäiseksi, muu-
47987: kuunottamatta edellä mainitun Wienissä tehdyn        tamaksi kymmeneksi vuosittain. Näin ollen esi-
47988: kansainvälisen rekisteröintisopimuksen, Suomes-      tyksen aiheuttamat kustannukset ja organisato-
47989: sa, Norjassa ja Ruotsissa asetettiin toimikunnat     riset vaikutukset ovat varsinaisen tavaramerkki-
47990: selvittämään niitä muutoksia, joita kyseisten        lainsäädännön hallinnoimiseen liittyvinä lähes
47991: maiden pääasiallisesti samansisältöisiin tavara-     olemattomat.
47992: merkkilakeihin olisi tehtävä, jotta maat voisivat
47993: ratifioida puheena olevan sopimuksen. Toimi-
47994: kunnille asetettiin velvoite tutkia tavaramerkki-
47995: lainsäädännön yleistä muutostarvetta ottaen          4. Ehdotuksesta annetut lausunnot.
47996: huomioon viimeaikainen kehitys, erityisesti ku-
47997: luttajansuojelun asettamat vaatimukset ja alan          Toimikunnan mietinnön johdosta ovat anta-
47998: pohjoismaisen lainsäädännöllisen yhtenäisyyden       neet lausuntonsa oikeusministeriö, kauppa- ja
47999: säilyttäminen.                                       teollisuusministeriön kauppaosasto, patentti- ja
48000:    Ehdotettu yhteisömerkkilainsäädännön uudis-       rekisterihallitus, elinkeinohallitus, Teollisuuden
48001: taminen ei välttämättömästi kuulu tavaramerk-        Keskusliitto, Keskuskauppakamari, Suomen Pa-
48002: kilain yleiseen tarkistamiseen. Suomen toimi-        tenttiasiamiesyhdistys r.y., Kotimaisen tuotan-
48003: kunta on osatehtävänään tehnyt ehdotuksen            non valtuuskunta, joka on nykyisin Kotimaisen
48004: yhteisömerkkilainsäädäntömme tarkistamiseksi.        Työn Liitto, Kaupan Keskusvaliokunta, Kulut-
48005:    Säätämällä tavaramerkkilaista erillinen yhteis-   tajat-Konsumenterna r.y. ja Mainostajien Liitto-
48006: merkkilaki saatetaan tavaramerkkilainsäädän-         Annonsörernas Förbund r .y.
48007: tömme rakenne yhdenmukaiseksi muiden Poh-               Lausunnoissa on yleisesti pidetty hyvänä
48008: joismaiden vastaavan lainsäädännön kanssa,           mietinnössä omaksuttua periaatetta, jonka mu-
48009: mikä helpottaa pohjoismaisen yhtenäisyyden säi-      kaan Suomen tavaramerkkilainsäädäntö tulisi
48010: lyttämistä ja tavaramerkkilainsäädännön edel-        saattaa mahdollisimman tarkoin kansainvälisiä
48011: leen kehittämistä.                                   sopimuksia vastaavaksi.
48012: 
48013: 
48014: 
48015: 
48016:                              YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
48017: 
48018: 1. Lakiehdotus.                                      suutta nykyiseen verrattuna. Yhteyttä varsinai-
48019:                                                      seen tavaramerkkiin on korostettu säätämällä,
48020:    1 §. Yhteismerkkejä ovat lakiehdotuksen           että puheenaoleva yhteisö saa sanotun yksin-
48021: mukaan yhteisömerkit ja tarkastusmerkit.             o1keuden "siten kuin elinkeinonharjoittaja tava-
48022:    Pykälän 1 momentissa käsitellään yhteisö-         ramerkkilain mukaan".
48023: merkkiä. Tavaramerkkilain 52 §:n mukaan voi             Myös yhteisömerkin tarkoituksen määrittely,
48024: yksinoikeuden tällaiseen merkkiin saada yhdis-       "aiottu käytettäväksi yhteisön jäsenten elin-
48025: tys, osuuskunta tai muu oikeuskelpoinen yh-          keino- tai ammattitoiminnassa", on sama kuin
48026: teisö, jonka tarkoituksena on valvoa elinkeinon-     nykyisen tavaramerkkilain 52 § :n vastaava
48027: tai ammatinharjoittajien etuja. Lakiehdotuksen       säännös.
48028: sanonta on lyhyempi ja vastaa paremmin viime-           Tavaramerkkilain mukaan yksinoikeus yhtei-
48029: aikaista lainsäädäntökäytäntöä. Tarkoituksena ei     sömerkkiin voi syntyä ainoastaan rekisteröimi-
48030: ole muuttaa yhteisömerkkiin oikeutetun kelpoi-       sellä, kun s·en sijaan yksinoikeus varsinaiseen
48031: 4                                                   N:o 93
48032: 
48033: tavaramerkkiin sanotun lain 2 §:n mukaan                     Tarkastusmerkki edustaa valvonnan osalta
48034: voidaan saada myös vakiinnuttamisella. Tällais-           yleensä suurempaa objektiivisuutta kuin yhteisö-
48035: ta oikeuksien saaotaperusteiden eroa ei ole pe-           merkki ja herättää kuluttajissa suurempaa luot-
48036: rusteltua ylläpitää. Jos elinkeinonharjoittajien          tamusta. Tarkastusmerkin harhaanjohtavan käy-
48037: yhteisön jäsenet ovat käyttäneet yhteistä, rekis-         tön seuraukset ovat tietysti kuluttajan kannalta
48038: teröimätöntä merkikiä sillä tavalla, että merkki          haitallisemmat. Sen vuoksi tarkastusmerkeistä
48039: on asianomaisissa elinkeino- tai kuluttajapiireis-        ehdotetaan annettavaksi eräiltä osin tiukemmat
48040: sä tullut yleisesti tunnetuksi heidän yhteisenä           säännökset kuin yhteisömerkeistä.
48041: tavaramerkkinään, olisi harhaanjohtavaa, jos jon-            Tarkastusmerkin rekisteröintiin oikeutettuja
48042: kun muun, tähän jäsenpiiriin kuulumattoman,               ovat viranomaiset, yhteisöt ja säätiöt, joiden
48043: sallittaisiin käyttää merkkiä samankaltaisissa ta-        tehtävänä on suorittaa tavaroiden tai palvelu-
48044: varoissa tai palveluissa. Vakiinnuttamiseen joh-          jen tarkastusta tai valvontaa ja ne joiden teh-
48045: tavan käytön seurauksena on myös yhteisömer-              tävänä on niitä koskevien määräysten antami-
48046: kin suhteen syntynyt lain suojaa kaipaava tosi-           nen. Tarkastusmevkiltä edellyt:ettävän luotta-
48047: asiallinen tila samalla tavalla kuin vakiinnute-          muksen säilyttämiseksi olisi viranomaisen, yh-
48048: tun varsinaisen tavaramerkin kohdalla. Tästä              teisön tai säätiön, myöntäessään tarkastusmer-
48049: syystä ehdotetaan, että yksinoikeus esillä ole-           kin käyttöoikeuden standardien tai normien
48050: vassa momentissa tarkoitettuun yhteisömerk-               mukaisten tuotteiden valmistajille, varattava
48051: kiin voidaan saada myös vakiinnuttamisella.               itselleen oikeus tuotteiden tarkastamiseen.
48052:     Yhteisömerkkinä saattaa olla myös iskulause           Koska tällaista tarkastustoimintaa ei kuiten-
48053:  ja siihen on voitava saada vakiinnuttamisella yk-        kaan aina voida pitää kysymyksessä olevien
48054: sinoikeus samoin edellytyksin kuin elinkeinon-            yhteisöjen varsinaisena tehtävänä ja koska
48055: harjoittaja voi vakiinnuttaa iskulauseen markki-          juuri standardisointi- ja normitustoiminnan
48056:  noimiensa tavaroiden tai palvelujen tunnusmer-           yhteydessä tarkastusmerkkien käyttöön yleisim-
48057: kiksi. Momentin viimeinen virke sisältää tätä             min on tarvetta, on kyseistä toimintaa harjoit-
48058:  tarkoittavan säännöksen.                                 tavat yhteisöt mainittu erikseen tarkastusmerk-
48059:     Pykälän 2 momentissa määritellään tarkas-             kiin oikeutettuina. Luonnollista on, että yksin-
48060:  tusmerkki. Tällaisen merkin haltijana voi olla           oikeus tarkastusmerkkiin voidaan myöntää täl-
48061: viranomainen, yhteisö tai säätiö - ei sensi-              laisellekin yhteisölle vain sillä edellytyksellä,
48062: jaan yksityinen henkilö - jonka tehtävänä on              että kysymyksessä olevia tuotteita tai palveluja
48063:  tavaroiden tai palvelujen tarkastaminen tai val-         tarkastetaan tai valvotaan.
48064: vominen taikka niitä koskevien määräysten                    Yksinoikeus tarkastusmerkkiin saadaan laki-
48065: antaminen.                                                ehdotuksen mukaan vain rekisteröinnillä. Tar-
48066:     Kuten yleisperusteluissa todettiin, on varsin         kastusmerkin takuutehtävän vuoksi on tärkeää,
48067: luonnollista, että myös yhteisömerkin tarkoi-             että sellaisella merkillä merkityt tuotteet ovat
48068:  tuksena on viitata, että merkin käyttäjien tava-         tarkasrtuks·en tai: valvonnan alai:sia taikka mer-
48069: rat tai palvelut ovat merkinhaltijan valvomia.            kinhaltijan vahvistamien normien ja standardien
48070:  Juuri tällaisen valvonnan julkituominen tekee            mukaisia. Tämän osoittamiseksi on edellytettä-
48071: yhteisömerkin käyttämisen markkinointivälinee-            vä, että tiedot merkin käyttöedellytyksistä ovat
48072: nä varsinkin monille pienille yrittäjille tehok-          saatavissa. Tämä voidaan varmistaa ainoastaan
48073: kaammaksi kuin varsinaisen tavaramerkin käyt-             rekisteröinnillä. Jos rekisteröimätöntä merk-
48074: tämisen. Yhteisö- ja tarkastusmerkit eroavat              kiä on pitkään käytetty tarkastusmerkin omai-
48075: toisistaan siten, että yhteisömerkki voi osoit-           sesti, merkin väärinkäyttöä vastaan voidaan ve-
48076: taa elinkeinonharjoittajien perustamansa yhtei-           dota sopimattomasta menettelystä elinkeinotoi-
48077: sön välityks·ellä suorittavan tiettyä valvontaa,          minnassa annetun lain (1061/78) säännöksiin.
48078: kun sen sijaan tarkastusmerkin ollessa kyseessä
48079: on tarkastajana ja valvojana ulkopuolinen vi-                Pykälän 3 momentissa todetaran, että lain
48080:  ranomainen, yhteisö tai säätiö. Yhteisömerk1n            tarkoittamia merkkejä sanotaan yhteismerkeiksi.
48081:  käyttöoikeus kuuluu vain merkinhaltijan jäse-               2 §. Ehdotettu erillinen yhteismerkkilaki ei
48082:  nille tai osakkaille. Tarkastusmerkkejä saa käyt-        muuta tällaisiin merkkeihin saatavan oikeuden
48083:  tää elinkeinotoiminnassaan jokainen, jonka ta-           perusluonnetta, vaan se on edelleen tavaramerk-
48084:  varat tai prnJ..ve:lut täyttävät tietyt merkinhaltijan   kioikeudellinen yksinoikeus. Tämän pykälän
48085: asettamat vaatimukset.                                    mukaan, mikäli ehdotetun lain säännöksistä ei
48086:                                                 N:o 93                                                 5
48087: 
48088: muuta johdu, yhteismerkistä ovatkin soveltuvin            Edellä sanotun perusteella yhteismerkin luo-
48089: osin voimassa tavaramerkkilain säännökset.             vutuksen rekisteröinti säännellään esillä olevan
48090:    3 §. Pykälä vastaa eräin muodollisin muu-           pykäl~ 1 momentilssa riå<ppuvaksi siitä, ettei
48091: toksi:n tavaramerkkilain 53 §:ää. Hakija on            merkki uuden haltijan käyttämänä ole omiaan
48092: yksilöitävä esittämällä ote asianomaisesta rekis-      johtamaan yleisöä havhaan.
48093: teristä tai milloin on kysymys viranomaisesta             Säännös muistuttaa rakenteeltaan tavaramerk-
48094: muu selvitys hakijan toiminnan laadusta.              kilain 33 §:n 1 momentin säännöstä, jota eh-
48095:    Yhteismerkin käyttämisen edellytyksiä sään-        dotuksen 2 §:n mukaan on soveltuvin osin
48096: televät määräykset on myös liitettävä hakemuk-        sovellettava myös yhteismerkin luovutukseen.
48097: seen, jolloin ne tulevat julkisiksi. Käyttömää-       Koska yleisön harhaanjohtamisen mahdollisuu-
48098: räysten .sisältö voi luonnollisesti vaihdella mer-    teen yhteismerkkien osalta on kiinnitettävä
48099: kin luonteesta ja tarkoituksesta riippuen. Jos        aivan erityistä huomiota, eroaa säännös tavara-
48100: merkillä on ensisijaisesti takuutehtävä, on vaa-       merkkilain 33 §:stä siinä, että myös muu kuin
48101: dittava, että tunnuksen käytön edellytykset           ilmeinen harhaanjohtavuus voi johtaa merkin
48102: määdtellään tarkasti. Ju~lcisuusv.aatimusta pal-      luovutuksen rekisteröinnin epäämiseen.
48103: velee lisäksi säännös, että myös käyttömääräys-
48104: ten muutoksista on ilmoitettava rekisteriviran-           Merkin tosiasiallinen luovutus ei luonnollises-
48105:                                                       tikaan ole estettävissä, mutta tuomioistuin voi
48106: omaiselle.                                            tavaramerkkilain 36 §: n nojalla kieltää merkin-
48107:    4 §. Pykälässä käsitellään yhteismerkin luo-
48108:                                                       haltijan käyttämästä merkkiä, jos merkkiä luo-
48109: vutusta ja tarkastusmerkin uudelleen rekiste-         vutuksen jälkeen käytetään rekisteröimättömänä
48110: röintiä, kun rekisterisuoja on lakannut.              harhaanjohtavalla tavalla.
48111:    Tavaramerkkilain 54 §:n mukaan sekä luo-
48112: vutus että uudelleen rekisteröinti voi tapahtua           Kun merkki on poistettu rekisteristä, se on
48113: vain toiselle samalla alalla toimivalle yhteisölle,   periaatteessa rekisteröitävissä jokaiselle elinkei-
48114: joka aikoo käyttää merkkiä yhteismerkkinään.          nonharjoittajalle, joka sitä pyytää. Merkin en-
48115:     Tämäntapaista poikkeuksetonta luovutusrajoi-       tinen haltija ei voi vaikuttaa merkin käytön
48116: tusta on etenkin yhteisömerkin osalta pidettävä       ehtoihin eikä sen rekisteröintiin. Koska tarkas-
48117: tarpeettomana ja myös tarkastusmerkin osalta          tusmerkin käyttöä on voitava tehokkaammin
48118: turhan ankarana.                                      valvoa ja sen väärinkäyttämisestä voi aiheutua
48119:    Jos yhteisömerkin haltijayhteisön jäsenkunta       haittaa, lakiehdotuksessa on katsottu välttämät-
48120: esimerkiksi yrityksen lakkaamisten tai fuusioi-       tömäksi tarkastusmerkkien osalta ylläpitää ta-
48121: den kautta supistuu yhteen, olisi kohtuutonta         varamerkkilain 54 §: ssä oleva rajoitus siltä osin
48122: kieltää jäljelle jäänyttä jäsentä jatkamasta yhtei-   kuin se koskee rauenneen tarkastusmerkin
48123: sömerkin käyttöä varsinaisena tavaramerkkinä.         uudelleenrekisteröintiä.
48124: Tällaisen merkinhaltijan vaihtumisen seurauk-             Sen mukais,esti säädetään esillä olevan pykä-
48125: sia on arvosteltava sen mukaan, onko merkin           län 2 momentissa, että rekisteröinnin rauettua
48126: käyttö tämän jälkeen omiaan johtamaan yleisöä         1 § :n 2 momentissa tarkoitettu yhteismerkki
48127: harhaan. Jos yhteisömerkin takuutehtävä on            voidaan rekisteröidä vain tarkastusmerkin hal-
48128: ollut selvästi ensisijainen voidaan olettaa, että     lintaan oikeutetulle eli lakiehdotuksen 1 §:n 2
48129: merkin käyttö tavallisena eli:nkeinonharjoittajan     momentissa mainitulle viranomaiselle, yhtei-
48130: tavaramerkkinä yleensä tulee harhaanjohtavaksi.       sölle tai säätiölle.
48131: Jollei harhauttamisvaaraa todeta kuitenkaan               5 §.      PykäJ.än 1 momentissa käsitel!lään
48132: olevan, on luovutus rekisteröitävä.                   yhteismerkin rekisteröinnin kumoamista. Tava-
48133:     Samaa sääntöä on noudatettava, milloin on         ramerkkilain 26 §:n 1-3 kohdassa luetellut
48134: kysymys tarkastusmerkin luovutuksen rekiste-          menettämisperusteet ovat ehdotuksen mukaan
48135: röinnistä. Harhaanjohtamisvaaraa arvosteltaessa       kumoamisperusteina voimassa yhteismerkin osal-
48136: merkin käyttömääräyksillä on ratkaiseva merki-        ta, ja merkin rekisteröinti voidaan myös kumo-
48137:  tys. Jos tarkastusmerkki on luovutettu jollekin      ta, jos merkinhaltijan toiminta on lakannut tai
48138: elinkeinonharjoittajalle, mitä kuitenkin lienee       jos tämä sallii merkkiä käytettävän 3 §:ssä
48139:  pidettävä pelkästään teoreettisena mahdollisuu-      mainittujen määräysten vastaisesti taikka jos
48140:  tena, on harhaanjohtavan merkkikäytön vaara          näiden määräysten muutoksia ei ole ilmoitettu
48141:  ilmeinen ja rekisteröinti saattaa tulla kysymyk-     rekisteriviranomaiselle.
48142:  seen ainoastaan, jos luovutettua merkkiä ei pit-         Sovellettaessa tavaramerkkilain 26 §: ää ovat
48143:  kään aikaan ole käytetty tarkastusmerkkinä.          lakiehdotuksen 2 §:n säännös ja tavaramerkki-
48144: 6                                              N:o 93
48145: 
48146: lain säännökset tavaramerkeistä soveltuvin osin         Kuluttajansuojan tehostamiseksi on kanne-
48147: voimassa. Tavaramerkkilain 26 §: n 1 kohtaa          oikeutettuihin luettu myös kuluttajia edustavat
48148: sovellettaessa ei ole kysymys merkin kyvystä         yhteisöt sekä säädetty, että kannetta saa ajaa
48149: erottaa merkinhaltijan eri tavarat vaan sen ky-      myös kauppa- ja teollisuusministeriön määrää-
48150: vystä erottaa merkin haltijan tavarat muiden         mä viranomainen, jona voi olla esimerkiksi
48151: tavaroista. Puheena oleva lainkohta ei näin          elinkeinohallitus tai kuluttaja-asiamies.
48152: ollen ole sellaisenaan sovellettavissa tarkastus-       6 §. Pykälä vastaa asiallisesti tavaramerk-
48153: merkkeihin, joiden tarkoituksena ei ole tava-        kilain 56 §:n säännöksiä. Se koskee kuiten-
48154: roiden erottaminen toisten tavaroista vaan nii-      kin myös vakiintuneiden yhteisömerkkien
48155: den eräiden ominaisuuksien ilmaiseminen.             loukikaamisesta vireille pantavaa kannetta.
48156:    Yhteismel'\kille tyypillinen kumoamisperuste      Tämän mukaan on asianomistajana vain merkin
48157: on se, että merkinhaltija sallii mel'\kkiä käytet-   haltija, joka kuitenkin on oikeutettu vaatimaan
48158: tävän käyttömääräysten vastaisesti. Kumoamis-        korvausta myös merkin käyttäjän kärsimästä
48159: peruste syntyy myös, jos käyttömääräysten            vahingosta. Säännöstä on pidettävä välttämät-
48160: muutosta ei ole ilmoitettu rekisteriin, sillä re-    tömänä sen vuoksi, ettei samaa loukkaajaa vas-
48161: kisteriin ilmoittamattomien muutosten mukai-         taan samasta teosta voitaisi panna kanteita vi-
48162: nen käyttö on silloin julkistettujen, rekisterissä   reille eri tuomioistuimissa.
48163: olevien määräysten vastaista.                           7 §. Pykälä antaa mahdollisuuden tarvit-
48164:    Menettämisperusteiden ohella sovelletaan          taessa asetuksella antaa :lain soveltamisesta tar-
48165: luonnollisesti yhteismerkkeihin tavaramerkki-        kempia säännöksiä. Tavaramerkkiasetukseen
48166: lain 36 §:n harhaanjohtavan merkin käytön            (296/64) ja asetukseen eräistä patenui- ja re-
48167: kieltämistä koskevia säännöksiä. Kumoamis-           kisterihallituksen perimistä maksuista ( 1123/
48168: säännökset koskevat luonteensa mukaisesti ai-        77) on tarkoitus myös tehdä eräitä lakiehdo-
48169: noastaan rekisteröintiin perustuvaa yksinoikeut-     tuksesta johtuvia muodollisia muutoksia.
48170: ta. Käyttökielto harhaanjohtavuuden perus-              8 §. Pykälä sisältää voimaantulosäännöksen
48171: teella sen sijaan koskee myös jokaista tosi-         ja kumoaa tavaramerkkilain 10 luvun (52-
48172: asiallisesti käyttöön otettua merkkiä.               57 §).
48173:    Koska yhteisömerkille ominaiset menettä-
48174: misperusteet ehdotetaan kumottavi:ksi tavara-
48175: merkkilaista ja koska tavaramerkkilain 27 §:n        2. Voimaantulo.
48176: mukaan yleisen syyttäjän kaunooikeutta kos-
48177: kevat säännökset ovat verrattuna saman la~n            Lakiehdotus on tarkoitus saattaa voimaan
48178: 55 §:ään rajoitettuja, on ollut välttämätöntä        välittömästi, kun eduskunta on sen hyväksynyt.
48179: sisällyttää lakiehdotukseen erityinen kanne-
48180: oikeutta koskeva säännös. Tämä sisältyy esillä         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
48181: olevan pykälän 2 momenttiin.                         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48182: 
48183: 
48184: 
48185: 
48186:                                        Yhteismerkkilaki.
48187:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
48188: 
48189:                      1 §.                               Viranomainen, yhteisö tai säätiö, jonka teh-
48190:    Elinkeinon- tai ammatinharjoittajien yhteisö      tävänä on tavaroiden tai palvelujen tarkasta-
48191: saa, siten kuin elinkeinonharjoittaja tavara-        minen tai valvominen taikka niitä koskevien
48192: merkkilain (7 /64) mukaan, rekisteröinnillä tai      määräysten antaminen, saa rekisteröinnillä yk-
48193: vakiinnuttamisella yks~noikeuden tavaramevk-         sinoikeuden erityiseen merkkiin käytettäväksi
48194: kiin, joka on aiottu käytettäväksi yhteisön          tarkastuksen tai valvonnan kohteena olevia ta-
48195: jäsenten elinkeino- tai ammattitoiminnassa           varoita ja palveluja varten ( tarkastusmerkki).
48196: ( yhteisömerkki). Vakiinnuttamisella voidaan            Tässä laissa tarkoitettua merkkiä sanotaan
48197: edellä tarkoitettu yksinoikeus saada myös yh-        yhteismerkiksi.
48198: teisömerkkinä käytettävään iskulauseeseen.
48199:                                               N:o 93                                                7
48200: 
48201: 
48202:                       2 §.                          haltija sallii merkkiä käytettävän 3 §: ssä mai-
48203:   Mikäli tämän lain säännöksistä ei muuta joh-      nittujen määräysten vastaisesti tai jollei sanot-
48204: du, yhteismerkistä ovat soveltuvin osin voi-        tujen määräysten muutoksia ole ilmoitettu re-
48205: massa tavaramerkkilain säännökset.                  kisteriviranomaiselle.
48206:                                                        Kumoamiskannetta saa ajaa jokainen, joka
48207:                        3 §.                         kärsii haittaa rekisteröinnistä. Kannetta saa ajaa
48208:    Yhteismerkin rekisteröintihakemukseen on         myös virallinen syyttäjä, kauppa- ja teollisuus-
48209: liitettävä ote yhdistys-, kauppa- tai säätiöre-     ministeriön määräämä viranomainen sekä asian-
48210: kisteristä taikka muu selvitys hakijan toimin-      omaisten elinkeinon- tai ammatinharjoittajien
48211: nan laadusta, yhteisön säännöt sekä määräyk-        taikka kuluttajien etua valvova yhteisö.
48212: set merkin käyttämisen edellytyksistä.
48213:     Rekisteriviranomaiselle on ilmoitettava 1 mo-                         6 §.
48214: mentissa tarkoitettujen käyttömääräysten muut-         YhteiJsmerkkioikeuden 1ou:kkausta koskevassa
48215: tamisesta.                                          asiassa katsotaan ainoastaan merkinhaltija asian-
48216:                                                     omistajaksi. Tämä voi ajaa korvauskannetta
48217:                       4 §.                          myös vahingosta, joka on aiheutunut muulle
48218:    Yhteismerkin luovutus on hakemuksesta re-        yhteismerkin käyttöön oikeutetulle.
48219: kisteröitävä, jollei merkki Siirronsaajan käyttä-
48220: mänä ole omiaan johtamaan yleisöä harhaan.                              7 §.
48221:    Tarkastusmerkkiä koskevan rekisteröinnin           Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
48222: rauettua voidaan merkki rekisteröidä vain sel-      töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
48223: laisen merkin hallintaan oikeutetulle.
48224:                                                                          8 §.
48225:                       5 §.                             Tämä laki tulee voimaan      päivänä
48226:    Yhteismerkin rekisteröinti voidaan kumota,       kuuta 19 .
48227: paitsi tavaramerkkilain 26 §: n 1-3 kohdassa          Tällä lailla kumotaan 10 päivänä tammikuuta
48228: tarkoitetuissa tapauksissa, myös jos merkinhal-     1964 annetun tavaramerkkilain (7 /64) 10
48229: tijan toiminta on lakannut taikka jos merkin-       luku.
48230: 
48231: 
48232:       Helsing1ssä 5 päivänä syy&kuuta 1980.
48233: 
48234: 
48235:                                        Tasavallan Presidentti
48236:                                        URHO KEKKONEN
48237: 
48238: 
48239: 
48240: 
48241:                                                                            Ministeri Esko Rekola
48242:                                          1980 vp. n:o 94
48243: 
48244: 
48245: 
48246: 
48247:                                      Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ulkomaanedustuksen
48248:                                  viran ja toimen haltijain palkkauksesta annetun lain muuttami-
48249:                                  sesta.
48250: 
48251: 
48252: 
48253:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö.
48254: 
48255:    Ulkomaanedustuksen viran ja toimen halti-        toimen haltijan oikeudesta nauttia paikallisko-
48256: jain palkkauksesta annettua lakia ehdotetaan        rotusta raskauden ja synnytyksen vuoksi myön-
48257: muutettavaksi siten., että paikalliskorotuksen      netyn virkavapauden aikana.
48258: maksamista sairausloman ajalta koskevat sään-          Muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan
48259: nökset muutetaan vastaamaan varsinaisen palk-       niin pian kuin eduskunta on sen hyväksynyt.
48260: kauksen osalta voimassa olevia säännöksiä. La-      Uusia säännöksiä sovellettaisiin kuitenkin kaik-
48261: kiin ehdotetaan myös lisättäväksi uusi pykälä,      kiin vuoden 1980 aikana pidettyihin edellä tar-
48262: jossa säädetään ulkomaanedustuksen viran ja         koitettuihin virkavapauksiin.
48263: 
48264: 
48265: 
48266: 
48267:                                           PERUSTELUT.
48268: 
48269:    Ulkomaanedustuksen viran ja toimen halti-        palkkauksen ja paikalliskorotuksen vähentämät-
48270: jain palkkauksesta annetun lain ( 317/7 6) 8        tömästä yhteismäärästä.
48271: § :ssä on säädetty ulkomaanedustuksen virka-           Vuoden 1980 alusta voimaan tulleen val-
48272: miehen oikeudesta nauttia paikalliskorotusta        tion uuden yleisen virkaehtosopimuksen mu-
48273: sairauden johdosta myönnetyn virkavapauden          kaan suoritetaan palkkaus vähentämättömänä,
48274: aikana. Säännöksen sisältö perustuu lain voi-       jos virkavapauspäivien lukumäärä kalenteri-
48275: maan tullessa voimassä olleen valtion yleisen       vuodessa on yhteensä enintään 60. Lisäksi on
48276: virkaehtosopimuksen sisältöön. Paikalliskorotus     edellä mainitun ajan ylittävältä virkavapaus-
48277: suoritetaan täysimääräisenä kalenterivuosittairt    ajalta suoritettavan palkkauksen määrää koro-
48278: yhteensä 30 sairauspäivän ajalta. Jos sairaus       tettu. Tapaturman, ammattitaudin ja virkamies-
48279: kalenterivuoden aihna kestää yhteensä yli 30        tä hänen tehtäviensä hoitamisessa kohdanneen
48280: päivää, ulkoasiainministeriöllä on oikeus päät-     väkivallan aiheuttaman virkavapauden ajalta
48281: tää, saako viran tai toimen haltija edelleen        maksettavia palkkaetuja on lisäksi huomatta-
48282: paikalliskorotusta ja miten suurena se makse-       vasti lisätty sekä palkkaukseen oikeuttavan ajan.
48283: taan.. Varsinaisen palkkauksen ja paikalliskoro-    että palkkauksen määrän osalta.
48284: tuksert yhteismäärä saa tällaisen sairauden aika-      Koska palkkauksen ja paikalliskorotuksen
48285: na kuitenkin olla yhteensä enintään kolme nel-      suorittamista koskevat säännökset ovat olleet
48286: jäsosaa tai, jos sairaus kestää yhtäjaksoisesti     sisällöltään periaatteessa samanlaiset, tulisi pai-
48287: yli 180 päivää, enintään puolet varsinaisen         kalliskorotuksen suorittamista sairauden joh-
48288: 1680005397
48289: 2                                             N:o 94
48290: 
48291: dosta myönnetyn virkavapauden aikana koske-         vauksista annetun asetuksen ( 477/76) 15 §:ssä
48292: vat säännökset tarkistaa siten, että ne vastaa-     tarkoitettuna erilliskustannusten korvauksena.
48293: vat valtion uuden yleisen virkaehtosopimuksen       Tämä järjestely on teknisesti hankala eikä
48294:  määräyksiä.                                        myöskään tuota virkamiehen kannalta kohtuul-
48295:     Tämän johdosta ehdotetaan, että viran ja toi-   lista lopputulosta.
48296:  men haltijalle suoritettaisiin paikalliskorotus       Tämän johdosta ehdotetaan lakiin lisättäväksi
48297:  täysimääräisenä 60 päivän ajalta. Tämän ylit-      uusi 8 a §, jonka mukaan virkamiehelle suori-
48298: tävältä sairausajalta ministeriöllä olisi oikeus    tetaan paikalliskorotus täysimääräisenä siltä
48299: harkita suoritetaanko paikalliskorotusta vai ei.    ajalta, jolta virkamies on oikeutettu voimassa
48300: Paikalliskorotuksesta voitaisiin kuitenkin mak-     olevan virkaehtosopimuksen mukaan saamaan
48301: saa enintään sama prosenttiosuus kuin mihin         täydet palkkaedut, eli tällä hetkellä ajalta, jo-
48302: virkamies on palkkauksen osalta oikeutettu.         hon sisältyy 72 arkipäivää. Tämän ylittävältä
48303:     Ulkomaanedustuksen viran ja toimen halti-       virkavapausajalta ministeriöllä olisi oikeus mää-
48304: jain palkkauksesta annetussa laissa ei ole sään-    rätä, suoritetaanko paikalliskorotusta vai ei.
48305: nöstä, joka koskee paikalliskorotuksen suorit-      Paikalliskorotuksen määrä voisi tällöin olla kui-
48306: tamista raskauden ja synnytyksen vuoksi myön-       tenkin enintään puolet täydestä paikalliskoro-
48307: netyn virkavapauden aikana. Säännöksen puut-        tuksesta.
48308: tuessa ei mainitusta syystä virkavapaana olevil-       Sekä 8 §:ään että uuteen 8 a §:ään ehdo-
48309: le virkamiehille ole voitu suorittaa paikallisko-   tetaan lisättäväksi selventävä viittaus lain 3
48310: rotusta. Osa normaalisti paikalliskorotuksella      §:ään.
48311: korvattavista kustannuksista on korvattu ta-
48312: pauskohtaisen harkinnan perusteella ulkomaan-         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
48313: edustuksen viran ja toimen haltijain palkkauk-      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48314: sesta, paikalliskorotuksesta ja erinäisistä kor-
48315: 
48316: 
48317: 
48318: 
48319:                                              Laki
48320:     ulkomaanedustuksen viran ja toimen haltijain palkkauksesta annetun lain muuttamisesta.
48321: 
48322:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48323:    muutetaan ulkomaanedustuksen viran ja toimen haltijain palkkauksesta 9 päivänä huhti-
48324:  kuuta 1976 annetun lain (317/76) 8 § ja
48325:    lisätään lakiin uusi 8 a § seuraavasti:
48326: 
48327:                       8 §.                          nen, jonka mukaisesti virkamiehelle suoritetaan
48328:    Jos viran tai toimen haltijalle on myönnet-      palkkausta.
48329: ty virkavapautta sairaudesta, viasta tai vammas-                         8 a §.
48330: ta johtuvan työkyvyttömyyden vuoksi, hän saa           Naispuolinen viran tai toimen haltija, jolle
48331: paikalliskorotusta ja 3 § :ssä mainittuja kor-      on myönnetty virkavapautta raskauden ja syn-
48332: vauksia kalenterivuosittain yhteensä 60 virka-      nytyksen vuoksi, saa paikalliskorotusta ja 3
48333: vapauspäivältä.                                     §: ssä mainittuja korvauksia siltä ajalta, jolta
48334:    Jos virkavapaus kalenterivuoden aikana kes-      hän saa palkkausta. Tämän ylittävältä virka-
48335: tää yhteensä yli 60 päivää, ulkoasiainministe-      vapausajalta ulkoasiainministeriöllä on oikeus
48336: riöllä on oikeus päättää, saako viran tai toi-      päättää, saako viran tai toimen haltija edelleen
48337: men haltija edelleen paikalliskorotusta ja 3        paikalliskorotusta ja 3 § :ssä mainittuja kor-
48338: §:ssä mainittuja korvauksia ja miten suurena        vauksia ja miten suurena ne maksetaan. Pai-
48339: ne maksetaan. Maksettavan paikalliskorotuksen       kalliskorotuksen määrä saa tällöin olla kuiten-
48340: osuus täydestä paikalliskorotuksesta saa kuiten-    kin enintään puolet täysimääräisestä paikallis-
48341: kin olla enintään sen· prosenttiosuuden suurui-     korotuksesta.
48342:                                              N:o 94                                             3
48343: 
48344:   Tämä laki tulee voimaan        pmvana            tä osin kuin virkavapaus on pidetty ennen tä-
48345: kuuta 1980. Tätä lakia sovelletaan kuitenkin       män lain voimaantuloa.
48346: vuodelta 1980 suoritettaviin etuuksiin myös sil-
48347: 
48348: 
48349:      Helsingissä 12 päivänä syyskuuta 1980.
48350: 
48351: 
48352:                                       Tasavallan Presidentti
48353:                                       URHO KEKKONEN
48354: 
48355: 
48356: 
48357: 
48358:                                                                       Ministeri Ulf Sundqvist
48359:                                         1980 vp. n:o 95
48360: 
48361: 
48362: 
48363: 
48364:                                     Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen raliapajasta.
48365: 
48366: 
48367: 
48368:                            ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ.
48369: 
48370:    Esityksen tarkoituksena on rahapajaa koske-        Rahapajan hallintoa ehdotetaan kehitettäväksi
48371: vain lainsäädännön saattaminen tapahtunutta        asettamalla sille johtokunta.
48372: kehitystä vastaavaksi. Samalla tahapajaa koske-      Esityksen tavoitteena ei ole aikaansaada muu-
48373: vat erilliset säännökset ehdotetaan koottaviksi    toksia rahapajan toimintaan tai sen asemaan
48374: rahapajasta annettavaan lakiin ja asetukseen.      valtionhallinnossa.
48375:    Lakiehdotus sisältää säännökset rahapajan          Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan vuo-
48376: tehtävistä, rahapajan asemasta valtionhallin-      den 1981 alusta.
48377: nossa, rahapajan johdosta ja rahapajan viroista.
48378: 
48379: 
48380: 
48381: 
48382:                                       YLEISPERUSTELUT.
48383: 
48384: 1. Nyk y i ne n      t i 1a n ne.                  vät, muun muassa rahapajan valvonta, siifret-
48385:                                                    tiin teollisuushallitukselle.
48386: 1.1. Lainsäädäntö.                                    Teollisuushallitus, joka oli muutettu kauppa-
48387:                                                    ja teollisuushallitukseksi, la·kkautettiin vuonna
48388: 1.1.1. Rahapajan perustaminen.                     1925. Seuraavana vuonna annettiin asetus raha-
48389:                                                    pajan valvonnasta (208/26), jonka mukaan ra-
48390:   Suomen rahayksiköksi määrättiin 4 pa1vana        hapajan metallivaraston hallinnon sekä pajassa
48391: huhtikuuta 1860 annetulla keisarillisella ilmoi-   toimivan rahanlyönnin valvonta kuuluu valtio-
48392: tuksella markka. Tarvittavan metallirahan lyö-     varainministeriölle.
48393: mistä varten perustettiin Suomen rahapaja, jo-
48394: ka aloitti toimintansa vuonna 1864. Ohjesääntö
48395: Suomenmaan mynttilaitokselle vahvistettiin 1       1.1.3. Rahapajan virkoja koskevat säädökset.
48396: päivänä maaliskuuta 1865. Tämä ohjesääntö             Rahapajan viroista säädettiin vuonna 1968
48397: kumottiin kultakantaan siirryttäessä 13 päivänä    annetulla lailla eräiden virkojen perustamisesta
48398: marraskuuta 1878 annetulla ohjesäännöllä Suo-       (288/68). Lain mukaan rahapajaan voidaan
48399: menmaan rahapajalle, joka nyt on täysin van-       perustaa sopimuspaikkainen johtajan virka ja
48400: hentunut.                                          sopimuspaikkainen toimistopäällikön virka.
48401:                                                    Nämä virat perustettiin vuonna 1970 annetulla
48402: 1.1.2. Rahapajan valvonta.                         asetuksella eräiden virkojen perustamisesta
48403:                                                    rahapajaan (474/70).
48404:   Kun rahapaja perustettiin, se asetettiin se-        Vuonna 1977 annettiin asetus rahapajan eräi-
48405: naatin talousosaston valtiovaraintoimituskunnan    den virkojen .täyttämisestä (112/77), jossa
48406: (nykyään valtiovarainministeriö) alaiseksi sekä    säädetään rahapajan johtajan ja toimistopäälli-
48407: uskottiin vuorihallituksen valvontaan. Vuonna      kön virkojen kelpoisuusehdoista sekä virkojen
48408: 1884 vuorihallitus lakkautettiin ja sen tehtä-     täyttämisestä ja virkavapauden myöntämisestä.
48409: 1680005098
48410: 2                                              N:o .95·
48411: 
48412: 1.2. Rahapajan tehtävä.                                Rahapajan toiminta on tuottanut valtiolle tu-
48413:                                                     loja. Rahapajan kirjanpidollinen ylijäämä on
48414:    Suomessa ovat vuonna 1962 annetun raha-          vuosina 1975-79 ollut seuraava:
48415: lain ( 27 6/62) nojalla laillisia maksuvälineitä
48416: setelit ja metallirahat. Suomen Pankilla on yk-            1975           17200000 mk
48417: sinoikeus setelien antoon ja valtiolla yksin-              1976           13 500 000 "
48418: oikeus lyöttää metallirahaa omaan lukuunsa.                1977           13 800 000 "
48419: Mdallirahaa lyödiiäri niin paljon kuin Suomen               1978          23 000 000 "
48420: Pankki ilmoittaa sitä rahaliikenteessä tarvitta-            1979          25 150 000 ,
48421: van. Rahat laskee liikkeeseen Suomen Pankki.
48422:    Vuodesta 1864 on Suomen metallirahat pää-
48423: osin lyöty Suomen rahapajassa, joskin 192.0- '2. E s i t y k sen ta voitteet ja
48424: luvulla sekä vuoden 1963 rahanuudistuksen yh-             niiden ehdotettu
48425: teydessä ()n inf!tallirahoja lyötetty lisäksi ulko-       toteutus.
48426: mailla.
48427:    Vuonna 1884 annettiin myös kulta-, hopea-             Esityksen tavoitteena· on koota. eri aikoina
48428: ja · tinateosten tarkastus rahapajan tehtäväksi.      annetut   ja erillään olevat rahapajaa koskevat
48429: Tämä tehtävä säilyi rahapajalla vuoteen 1942, säännökse~ ehdotettuun lakiin ja sen nojalla
48430: jolloin se siirrettiin kauppa- ja teollisuusminis- annettavaan. asetukseen sekä saattaa nämä· sään-
48431: teriön alaiselle tarkastuslaitokselle.                nökset tapahtunutta kehitystä vastaaviksi..
48432:    Metallirahojen lisäksi rahapaja on lyönyt pe-         Esityksen . tarkoituksena ei ole. saada aikaan
48433: rustamisestaan saakka mitaleja. Maassamme ta- ..      muutoksia    rahapajan toimintaan eikä rahapajan
48434: pahtuvasta mitalien lyönnistä rahapajan osuus asemaan vai donhallinnossa.
48435: on kuitenkin varsin pieni.                               Lakiehdotus sisältää ne rahapajaa koskevat
48436:                                                       säännökset, jotka on aiheellista antaa lailla.
48437:                                                       Siten lakiehdotus sisältää rahapajan tehtävää,
48438:                                                       rahapajan asemaa valtionhallinnossa, rahapajan
48439: 1..3. Rahapajan tuotanto ja tulos.                    johtoa ja rahapajassa olevia virkoja koskevat
48440:                                                       säännökset.
48441:    Rahapajan tuotantokyky riittää tällä hetkellä         Tarkemmat säännökset lain .täytäntöönpanos-
48442: Suomessa tarvittavan metallirahan lyömiseen. ta ehdotetaan annettavaksi asetuksella.
48443: Varsin suurelta osalta rahapaja valmistaa itse           Lakiehdotuksessa ehdotetaan kumottaviksi
48444: tarvittavat rahapyörylät, joskin se toimii osit~ ne säädökset, jotka ovat vanhentuneita tai
48445: tain leimaavana rahapajana hankkien leimatta" jotka tulevat ehdotetun lain johdosta tarpeet-
48446: vat ·pyörylät. ulkopJJolisilta toimittajilta. Käyttö- tomiksi.
48447: rahojen lisäksi rahapaja valmistaa lisäksi niin
48448: sanottuja juhlarahoja:
48449:    Metallirahoja on 1970-luvulla lyöty vuodes- .3. Asian v a 1m i s te 1 u j a
48450: sa 110 000 000-185 000 000 kappaletta. Vuo-               1 a u s u n n o n a n t a j a t.
48451: sien 1975-79 rahanlyöntimäärät ovat seuraa-
48452: vat:                                                     Esitys on valmisteltu valtiovarainminis-
48453:         vuosi         kappaletta
48454:                                                       teriössä.   Esityksestä on. pyydetty lausunnot
48455:                                                       Suomen rahapajalta ja Suomen Pankilta.
48456:        1975         181 176 000
48457:         1976        110 107 000
48458:         1977        132 891 000
48459:         1978        154 690 000                       4. E s i t y k s en o r g a n i s a t o r i s e t
48460:         1979        115 635 000                           ja taloudelliset
48461:                                                           v a i k u t u k s e t.
48462: 
48463:    Rahapajalla on nykyään tuotanto- ja toimiti-         Esityksessä ehdotetaan rahapajan organisaa-
48464: loja hieman alle 2 000 m2• Rahapajan henki-          tiota muutettavaksi siten, että rahapajalle ase-
48465: löstön määrä on viime vuosina ollut 60-65.           tettaisiin johtokunta. Johtokunnan tehtävänä
48466: Näistä noin _kolmasosa on toimihenkilöitä.           olisi ohjata, valvoa ja kehittää rahapajan toi-
48467:                                                       N:o 95                                            3
48468: 
48469: mintaa sekä valvoa sen metallivaraston hallin-               Rahapaja pysyisi edelleen valtiovarainminis-
48470: toa ja rahanlyöntiä, esittää rahapajan työjärjes-         teriön alaisena laitoksena.
48471: tys valtiovarainministeriön vahvistettavaksi, teh-           Rahapajan toiminnan johto säilyisi rahapajan
48472: dä esitys rahapajan tulo- ja menoarvioksi sekä ·          johtajalla. Tämän lisäksi rahapajassa voisi olla
48473: käsitellä toiminnan suunnittelua ja kehittämistä          edelleen toimistopäällikön virka.
48474: sekä muita laajakantoisia asioita. Johtokunnan               Esityksen taloudelliset vaikutukset rajoittu-
48475: tehtävistä ehdotetaan säädettäväksi annettavas-           vat rahapajalle asetettavan johtokunnan aiheut-
48476: sa asetuksessa.                                           tamiin kustannuksiin.
48477: 
48478: 
48479: 
48480: 
48481:                                YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT.
48482: 
48483: 1. L a k i e h d o t u k s e n p e r u s t e 1 u t.       2. Ta r k e m m a t   s ä ä n n ö k s e t.
48484: 
48485:    1 §. Lainkohdassa on määritelty rahapajan                 Tarkemmat säännökset lain täytäntöönpanos-
48486: tehtävä, joka on maassa liikkeeseen laskettavan           ta voidaan antaa lakiehdotuksen 6 §:n nojalla
48487: metallirahan lyöminen. Rahapaja olisi edelleen            asetuksella. Asetusluonnos on esityksen liit-
48488: valtiovarainministeriön alainen.                          teenä.
48489:    2 §. Rahapajalie ehdotetaan myönnettäväksi
48490: oikeus suorittaa myös muita, sen toimintaan
48491: soveltuvia tehtäviä. Tällaisina tulevat kysymyk-
48492: seen mitalien ja kunniamerkkien valmistus,                3. Voimaan t u 1 o ja k u m ottavat
48493: joka soveltuu teknisesti hyvin rahapajan tuo-                säädökset.
48494: tantoon ja josta rahapajalla on jo kokemusta,
48495: sekä mahdollisesti metallirahojen valmistus                  Lain ehdotetaan tulevan voimaan vuoden
48496: vientiin. Tämän toiminnan tulee olla liiketa-             1981 alusta.
48497: loudellisesti kannattavaa.                                   Vuonna 1878 annettu ohjesääntö Suomen-
48498:    3 §. Lainkohdan mukaan rahapaja luovut-                maan rahapajalle ehdotetaan kumottavaksi van-
48499: taa maassa liikkeeseen laskettavat metallirahat           hentuneena.
48500: nimellisarvosta, jollei erityisistä syistä ase-              Koska rahapajan virkoja koskevat säännökset
48501: tuksella toisin säädetä. Tällainen poikkeus voi           ehdotetaan annettaviksi laissa ja sen nojalla
48502: olla tarpeen esimerkiksi niin sanotun juhlarahan          annettavassa asetuksessa, ehdotetaan rahapajan
48503: liikkeeseen laskemisen yhteydessä.                        virkojen täyttämisestä annettu säädös kumot-
48504:    Rahapaja lunastaa palautuvat metallirahat sa-          tavaksi.
48505: moin nimellisarvosta.                                        Rahapajan valvonnasta vuonna 1926 annettu
48506:    4 §. Rahapajassa olisi johtokunta, jonka               asetus ehdotetaan kumottavaksi ja rahapajan
48507: tehtävistä ja kokoonpanosta säädettäisiin ase-            metallivaraston hallinnon ja rahan lyönnin val-
48508: tuksella. Rahapajan metallivarastoa ja ra-                vonta ehdotetaan siirrettäväksi annettavalla
48509: hanlyöntiä koskeva valvonta ehdotetaan siir-              asetuksella rahapajan johtokunnalle.
48510: rettäväksi valtionvarainministeriöitä johtokun-
48511: nalle.                                                      Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
48512:     5 §. Rahapajassa voi olla johtajan ja toimis-         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48513: topäällikön sopimuspaikkaiset virat.
48514: 4                                               N:o 95
48515: 
48516: 
48517: 
48518:                                                 Laki
48519:                                          Suomen rahapajasta.
48520: 
48521:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
48522: 
48523:                       1 §.                                                  5 §.
48524:    Maassa liikkeeseen laskettavan metallirahan           Rahapajassa voi olla johtajan ja toimistopääl-
48525: lyömistä varten on Suomen rahapaja.                   likön sopimuspaikkaiset virat. Rahapajan muu
48526:    Suomen rahapaja, jäljempänä rahapaja, on           henkilöstö on työsopimussuhteessa valtioon.
48527: valtiovarainministeriön alainen.
48528:                                                                           6 §.
48529:                        2 §.                             Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
48530:    Jos metallirahan lyömiselle ei aiheudu siitä       töönpanosta annetaan asetuksella.
48531: haittaa, rahapaja voi 'Suorittaa lisäksi muita tuo-
48532: tantotekniikaltaan me1Jallirahan lyömiseen ver-
48533:                                                                            7 §.
48534: rattavia tehtäviä. Tämän toiminnan on oltava
48535: Hiketaloudellisesti kannattavaa.                         Tämä laki tulee voimaan    päivänä
48536:                                                       kuuta 19
48537:                        3 §.                              Tällä lailla kumotaan Suomenmaan rahapa-
48538:    Rahapaja luovuttaa 1 §:ssä tarkoitetut metal-      jalle 13 päivänä marraskuuta 1878 annettu
48539: lirahat liikkeeseen laskemista varten niiden ni-      ohjesääntö, rahapajan valvonnasta 18 päivänä
48540: mellisarvosta, jollei erityisistä syistä asetuk-      kesäkuuta 1926 annettu asetus (208/26) ja
48541: sella toisin säädetä.                                 rahapajan eräiden virkojen täyttämisestä 28
48542:    Rahapaja lunastaa sille palautetut metallira-      päivänä tammikuuta 1977 annettu asetus
48543: hat niiden nimellisarvosta.                            (112/77).
48544:                                                          Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
48545:                      4 §.                             ryhtyä toimenpiteisiin sen täytäntöönpanemi-
48546:    Rahapajassa on johtokunta, jonka tehtävistä        seksi.
48547: ja kokoonpanosta säädetään asetuksella.
48548: 
48549:      Helsingissä 12 päivänä syyskuuta 1980.
48550: 
48551: 
48552:                                         Tasavallan Presidentti
48553:                                         URHO KEKKONEN
48554: 
48555: 
48556: 
48557: 
48558:                                                                         Ministeri Pirkko Työläjärvi
48559:                                              N:o 95                                                5
48560: 
48561:                                                                                                 Liite
48562: 
48563: 
48564: 
48565: 
48566:                                            Asetus
48567:                                        Suomen rahapajasta.
48568: 
48569:     Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mmtsterin esit-
48570:  telystä 'säädetään Suomen rahapajasta     päivänä             kuuta 19  annetun lain nojalla:
48571: 
48572:                       1 §.                            2) valvoa rahapajan metallivaraston hallin-
48573:    Suomen rahapajan, jäljempänä rahapaja, teh-     toa ja rahan lyöntiä;
48574: tävänä on:                                            3 ) tehdä vuosittain valtiovarainministeriölle
48575:    1) lyödä maassa tarvittavat metallirahat;       ehdotus rahapajan tulo- ja menoarvioksi;
48576:    2) luovuttaa lyödyt metallirahat liikkeeseen       4) esittää valtiovarainministeriön vahvistet-
48577: laskemista varten Suomen Pankille;                 tavaksi rahapajan työjärjestys;
48578:    3) lunastaa palautuvat metallirahat; sekä          5) hyväksyä rahapajan toimintasuunnitelmat
48579:    4) suorittaa muut sille säädettävät tai mää-    ja tärkeimmät hankinnat; sekä
48580: rättävät tehtävät.                                    6) suorittaa muut sille säädettävät tai mää-
48581:    Lisäksi rahapaja voi suorittaa muita sen toi-   rättävät tehtävät.
48582: mintaan soveltuvia tehtäviä, kuten mitalien ja                            6 §.
48583: kunniamerkkien valmistusta sekä metalliraho-          Rahapajassa on sopimuspaikkainen johtajan
48584: jen valmistusta vientiin.                          virka sekä sopimuspaikkainen toimistopäällikön
48585:                       2 §.                         virka.
48586:    Rahapaja voi antaa metallirahojen lyömisen                             7 §.
48587: muulle toimittajalle, jos erityiset syyt antavat      Rahapajan johtajan tehtävänä on:
48588: siihen aihetta. Tällöin rahapajan on huolehdit-       1 ) johtaa ja valvoa rahapajan toimintaa sekä
48589: tava, että rahanlyönnin valvonta, lyötävien ra-    tehdä aloitteita toiminnan kehittämiseksi;
48590: hojen tarkastus ja muut vastaavat toiminnot           2) huolehtia johtokunnan käsiteltäviksi tule-
48591: on asianmukaisesti järjestetty.                    vien asioiden valmistelusta ja esittelystä;
48592:                                                       3) seurata alan kehitystä;
48593:                      3 §.                             4) panna täytäntöön johtokunnan päätökset;
48594:    Rahapajan johtokuntaan kuuluu puheenjoh-           5) päättää niistä rahapajan asioista, jotka ei-
48595: taja ja neljä muuta jäsentä, jotka samoin kuin     vät kuulu johtokunnan ratkaistaviksi; sekä
48596: kaksi varajäsentä valtiovarainministeriö määrää       6) ottaa palvelukseen sellainen rahapajan
48597: kolmeksi vuodeksi kerrallaan. Valtiovarainmi-      henkilöstö, joka ei 10 §:n mukaan kuulu muun
48598: nisteriö määrää yhden jäsenistä varapuheenjoh-     viranomaisen otettaviin.
48599: tajaksi ja vahvistaa johtokunnan jäsenten palk-
48600: kiot.                                                                   8 §.
48601:                       4 §.                           Rahapajan johtajan estyneenä ollessa hoitaa
48602:    Johtokunta kokoontuu puheenjohtajan kut-        hänen tehtäviään johtokunnan siihen määräämä
48603: susta. Johtokunta on päätösvaltainen kokouk-       henkilö.
48604: sen puheenjohtajan ja kahden muun jäsenen                                9 §.
48605: ollessa saapuvilla. Äänten mennessä tasan rat-        Kelpoisuusehtona rahapajan johtajan virkaan
48606: kaisee puheenjohtajan ääni.                        vaaditaan virkaan soveltuva ylempi korkeakou-
48607:                                                    lututkinto sekä perehtyneisyys hallinnollisiin
48608:                      5 §.                          tehtäviin ja alan tuntemusta.
48609:   Johtokunnan tehtävänä on:                           Kelpoisuusehtona toimistopäällikön virkaan
48610:   1) ohjata, kehittää ja valvoa rahapajan toi-     vaaditaan virkaan soveltuva korkeakoulutut-
48611: mintaa;                                            kinto.
48612: 1680005098
48613: 6                                             N:o 95
48614: 
48615:    Rahapajan t01m1en kelpoisuusehdot vahvis-        aikana maaraa se viranomainen, joka myöntää
48616: taa tarvittaessa rahapajan johtokunta.              virkavapauden.
48617:    Rahapajan virkoihin ja toimiin pääsemiseksi         Avoinna olevan viran tai toimen virkaa toi-
48618: vaaditaan lisäksi, että asianomainen on aikai-      mittavan hoitajan määrää se viranomainen, joka
48619: semmalla toiminnallaan osoittanut omaavansa         täyttää viran tai toimen.
48620: sellaisen taidon ja kyvyn, jota viran tai toi-         Eron virasta tai toimesta myöntää sama vi-
48621: men menestyksellinen hoitaminen edellyttää.         ranomainen, joka on viran tai toimen täyttänyt.
48622: 
48623:                                                                           12 §.
48624:                     10 §.                              Rahapajan tilinpidossa on noudatettava val-
48625:   Rahapajan johtajan ja toimistopäällikön ni-       tion tulo- ja menoarviosta sekä tilinpidosta an-
48626: mittää valtioneuvosto viran oltua kolmenkym-        nettuja säännöksiä ja määräyksiä.
48627: menen päivän ajan haettavana ja rahapajan joh-         Rahapajan on pidettävä tarvittavaa liikekir-
48628: tokunnan annettua hakijoista lausuntonsa.           janpitoa sekä järjestettävä kustannusten ja tuot-
48629:   Rahapajan muun henkilöstön ottaa palveluk-        tojen sekä yksikkökustannusten ja -tuottojen
48630: seen rahapajan johtaja.                             tarkoituksenmukainen seuranta.
48631: 
48632:                      11 §.                                               13 §.
48633:    Virkavapautta virkamiehelle myöntää sama            Tarkempia määräyksiä tämän asetuksen so-
48634: viranomainen, joka on hänet nimittänyt tai otta-    veltamisesta antaa tarvittaessa valtiovarainmi-
48635: nut. Kolmen kuukauden tai sitä lyhyemmän            nisteriö.
48636: virkavapauden myöntää johtajalle tai toimisto-                           14 §.
48637: päällikölle kuitenkin valtiovarainministeriö. Vi-      Tämä asetus tulee voimaan     päivänä
48638: ran tai toimen hoitamisesta virkavapauden           kuuta 19
48639: 

Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025