96 Käyttäjää paikalla!
0.0093870162963867
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1980 2: VALTIOPÄIVÄT 3: 4: 5: 6: 7: Asiakirjat 8: A3 9: Hallituksen esitykset 10: 141-233 11: Asetukset 12: Valtioneuvoston päätökset 13: 14: 15: HELSINKI 1981 16: VAl TIOf\ ~:' i\'OSTON 17: V \'\SLlA 18: Helsinki 1981. Valtion painatuskeskus 19: SISÄLLYSLUETTELO 20: 21: 22: 23: Hallituksen esitykset 141-233 24: 141 laiksi maataloustulolain 15 §:n muuttamisesta - 157 laiksi kustannustason nousun ehkäisemisestä 25: eräissä tapauksissa annetun lain 5 §:n muuttami- 26: 142 kasvinsuojelulaiksi sesta 27: 143 laeiksi kansanterveyslain 21 §:n ja kansanter- 158 kielenkääntäjien koulutuksen uudelleenjärjestä- 28: veyslain voimaanpanosta annetun lain 3 §:n muut- mistä koskevaksi lainsäädännöksi 29: tamisesta 30: 159 laiksi opintotukilain 10 §:n muuttamisesta 31: - 144 laiksi lapsen elatuksen turvaamisesta annetun 32: lain muuttamisesta 160 laiksi taiteilijaprofessorin viroista ja valtion 33: taiteilija-apurahoista annetun lain 3 §:n muuttami- 34: 145 laiksi lapsilisälain 1 ja 1 a § :n muuttamisesta sesta 35: 146 laiksi eräistä poikkeuksista valtakunnallisista 161 laiksi vesihallinnosta annetun lain muuttami- 36: työttömyyskassoista annettuun lakiin sesta 37: - 147 laiksi toimenpiteistä tupakoinnin vähentämi- 162 laeiksi maatilalain ja eräiden muiden maatila- 38: seksi annetun lain 27 §:n väliaikaisesta muuttami- taloutta koskevien lakien muuttamisesta 39: sesta 40: - 163 laiksi maataloustuotannon ohjaamisesta annetun 41: 148 laiksi eräistä oikeudenkäynneistä valtion palve- lain muuttamisesta 42: luksessa oleville aiheutuvien kustannusten korvaa- 43: misesta valtion varoista annetun lain muuttamisesta - 164 laiksi sotilasvammalain 14 ja 18 §:n muutta- 44: misesta 45: 149 laiksi perintökaaren muuttamisesta 46: 47: 150 maistraattien ja kaupungin ulosottolaitoksen 165 laiksi asumistukilain muuttamisesta 48: siirtämisestä valtion haltuun ja järjestysoikeuksien 49: lakkauttamisesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta 166 laiksi asuntojen hankintaan myönnettävien lai- 50: nojen korkotuesta 51: - 151 laiksi yleisestä oikeusaputoiminnasta annetun lain 52: väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain sovelta- 167 tullausarvolaiksi ja siihen liittyväksi lainsäädän- 53: misajan jatkamisesta nöksi 54: 55: 152 laiksi merioikeusjuttujen, meriselitysten ja 168 laiksi posti- ja telelaitoksesta 56: eräiden muiden merilain mukaisten asioiden sekä 57: alusrekisteriasioiden hoitamisesta Ahvenanmaan 169 laiksi aluevaihdosta valtion ja Varmans Ab 58: maakunnassa sekä eräiksi siihen lii ttyviksi laeiksi -nimisen osakeyhtiön välillä 59: - 153 laiksi kuntien yleisistä rahoitusavustuksista 170 laiksi lastensuojelulain muuttamisesta 60: annetun lain 2 ja 7 §:n muuttamisesta 61: 62: - 154 laiksi mustalaisväestön asunto-olojen paranta- 171 laeiksi kansaneläkelain 20 §:n, työntekijäin 63: misesta annetun lain muuttamisesta eläkelain 4 c §:n ja valtion eläkelain 9 a §:n muut- 64: tamisesta 65: 155 laiksi asevelvollisuuslain 6 ja 7 §:n muuttami- 66: sesta - 172 laiksi vuodelta 1981 suoritettavasta työnantajan 67: sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun sairausvakuutus- 68: - 156 asuntosäästöpalkkiolaiksi maksusta 69: 70: 088100039R 71: 4 Sisällysluettelo 72: 73: 173 laiksi rintamasotilaseläkelain muuttamisesta - 191 Korean Tasavallan kanssa tuloveroja koskevan 74: kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron 75: 174 laiksi kunnallisesta kodinhoitoavusta annetun kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden 76: lain muuttamisesta määräysten hyväksymisestä 77: 175 Ruotsin kanssa tulo- ja omaisuusveroja koske- 192 Teollistamisrahasto Oy - Industrialization 78: van kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn Fund of Finland Ltd:n lainojen valtion takauksista 79: sopimuksen muuttamista koskevan lisäsopimuksen 80: eräiden määräysten hyväksymisestä - 193 Rautaruukki Oy:n ulko- ja kotimaisten laino- 81: jen valtion takauksista 82: 176 laiksi tullitariffin muuttamisesta 83: - 194 Mortgage Bank of Finland Oy:n ulkomaisten 84: 177 laiksi tullihallinnosta annetun lain 2 ja 4 § :n lainojen valtion takauksista 85: muuttamisesta 86: 195 laiksi valtion viljavarastosta 87: 178 laiksi hintavalvontalain muuttamisesta 88: 196 laiksi valuuttalain 8 §:n muuttamisesta 89: 179 laiksi Suomen Vientiluotto Oy: n toiminnan 90: kehittämisestä 197 laiksi indeksiehdon käytön rajoittamisesta anne- 91: tun lain muuttamisesta 92: - 180 laeiksi työntekijäin eläkelain, lyhytaikaisissa 93: työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain ja maa- 198 laiksi kunnallisten ja yksityisten ammatillisten 94: talousyrittäjien eläkelain 17 §:n muuttamisesta oppilaitosten johtokunnista 95: 96: 181 laiksi lapsen hoitotuesta annetun lain 2 ja 9 - 199 laiksi eräistä elintarvikerasvoista annetun lain 97: §:n muuttamisesta muuttamisesta 98: 99: 182 laeiksi sairausvakuutuslain 59 §:n ja kansan- - 200 laiksi valtion siementarkastuslaitoksen siirtämi- 100: eläkelain 60 §:n muuttamisesta s.ekä laiksi kansan- sestä Helsingin kaupungista Loimaan kaupunkiin 101: eläkelain 62 §:n väliaikaisesta muuttamisesta vuo- 102: deksi 1981 - 201 laiksi valtion maatalouskemian laitoksen siirtä- 103: misestä Helsingin kaupungista Mikkelin kaupunkiin 104: 183 laiksi sairausvakuutuslain 23 §:n muuttamisesta 105: - 202 laiksi riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen 106: 184 laiksi eräistä väliaikaisista poikkeuksista sota- hajasijoittamisesta 107: tuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä annet- 108: tuun lakiin 11 päivänä huhtikuuta i947 annetun 203 laiksi maatalousyrittäjän vuosiloman ja s!Jals- 109: lain voimassaolaajan pidentämisestä avun jä~jestämisestä annetun lain muuttamisesta 110: 111: 185 väylämaksulaiksi ja laiksi lästimaksusta annetun - 204 elintarvikeapua koskevan vuoden 1980 yleis- 112: lain muuttamisesta sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 113: 114: 186 laiksi merilain muuttamisesta - 205 Filippiinien kanssa tuloveroja koskevan kaksin- 115: kertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron kiertä- 116: 187 lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1980 tulo- ja misen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden mää- 117: menoarvioon ·räysi:en hyväksymisestä 118: 119: 188 laiksi luopumiseläkelain muuttamisesta - 206 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen 120: Kuningaskunn·an kanssa tulon ja omäisuuden kak- 121: 189 laiksi maatalousyrittäjien eläkelain muuttami- sinkertaisen verotuksen sekä veron kiertämisen 122: sesta estämisehi tehdyn sopimuksen muuttamista· koske- 123: van pöytäkirjai eräide~. määräysten hyväksyini~estä 124: 190 Saksan Liittotasavallan kanssa tulo- ja varal- 125: lisuusveroja sekä eräitä muita,,yeroja koskevan kak- - 207 Unkarin kanssa tulo- ja varallisuusveroja .kos- 126: .sinkertaisen verotuksen välttämiseks~ tehdyn sopi- kevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi teh- 127: muksen eräiden määräysten hyväksymisestä. dyn sopimuksen eräiden. niäätäysten hyv.äksymisestä 128: Sisällysluettelo 5 129: 130: .._ 208 valtiosta toiseen tapahtuvaa. ilman epäpuhtauk- - 221 Euroopan talousyhteisön kanssa tehdyn 131: sien k'aukokulkeutumista koskevan yleissopimuksen Kreikan liittymisestä yhteisöön johtuvan lisäpöytä- 132: hyväksymisestä kirjan sekä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön kanssa 133: tehdyn Kreikan liittymisestä yhteisöön johtuvan 134: - 209 Suomen liittymisestä Maailman matkailujärjes- lisäpöytäkirjan eräiden määräysten hyväksymisestä 135: töön 136: - 222 laiksi asuntotuotantolain muuttamisesta 137: - 210 laiksi valtion perhe-eläkelain voimaanpanelain 138: 5 §:n muuttamisesta - 223 laiksi eräästä poikkeuksesta rakennuslakiin 139: 140: - 211 laiksi Hangon entisen valtionsataman henkilö- - 224 Outokumpu Oy:n ulko- ja kotimaisten lainojen 141: kunnan eläkkeiden järjestämisestä eräissä tapauk- valtion takauksista 142: sissa 143: - 225 laiksi verohallituksesta annetun lain 4 §:n 144: 212 laiksi valtion eläkelain 7 §:n muuttamisesta muuttamisesta 145: 146: - 213 laiksi Suomen kalastusvyöhykkeestä annetun - 226 laiksi eräiden Kemijoen rakentamisesta aiheutu- 147: lain 1 §:n muuttamisesta neiden kalastusvahinkojen johdosta maksettujen 148: suoritusten verottamisesta annetun lain 2 ja 6 § :n 149: - 214 kalastuslainsäädännön uudistamisesta muuttamisesta 150: 151: - 215 merimieseläkelain muuttamisesta - 227 laiksi vuokra-alueiden järjestelystä kaupungeissa 152: ja kauppalaissa annetun lain muuttamisesta 153: 216 lisäyksistä ja muutoksista vuoden 1980 tulo- ja 154: menoarvioon - 228 laiksi yliopistollisista keskussairaaloista 155: 156: - 217 laiksi Suomen Vientiluotto Oy:n ulkomaisen - 229 laeiksi verotuslain 121 ja 123 §:n, ·perintö- ja 157: luotanoton korkotuesta lahjaverolain 70 §:n ja merimiesverolain 28 §:n 158: muuttamisesta 159: - 218 Kreikan kanssa tulo- ja varallisuusveroja kos- 160: kevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi teh- - 230 laiksi elokuvaverolain muuttamisesta 161: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 162: - 231 laiksi suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä 163: - 219 Intian kanssa tulon kaksinkertaisen verotuksen kannettavista markkinoimismaksuis·ta annetun lain 164: estämiseksi tehdyn sopimuksen muuttamista koske- 4 ja 5 § :n muuttamisesta 165: van sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 166: - 232 laiksi työnantajan työttömyysvakuutusmaksun 167: - 220 Sveitsin kanssa tehdyn kansainvälisiä maantie- suuruudesta vuonna 1981 168: kuljetuksia koskevan sopimuksen eräiden määräys- 169: ten hyväksymisestä - 233 laiksi alkoholilain 19 §:n muuttamisesta 170: 171: 172: 173: Asetukset 174: 175: - 1 Maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun - 5 Eräiden valtionrautateiden virkojen ja toimien 176: turvaamisesta annetun asetuksen muuttamisesta nimien muuttamisesta (29. 4. 1980) 177: (28.12.1979) 178: - 6 Korean tasavallan kanssa tehdyn eräiden tekstiili- 179: - 2 Kehitysmaista peräisin olevien tavaroiden tulli- ja tuotteiden Korean tasavallasta tapahtuvan tuonnin 180: tuontimaksuetuuksista annetun asetuksen 1 §:n rajoittamista ja valvomista koskevan sopimuksen 181: muuttamisesta ( 8. 2. 1980) voimaansaattamisesta (9. 5.1980) 182: 183: - 3 Eräistä virkajärjestelyistä ( 29. 2. 1980) 7 Saksan Demokraattisen Tasavallan kanssa kaupan 184: esteiden poistamisesta etujen ja velvoitteiden vasta- 185: - 4 Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalaan vuoroisuuden pohjalta tehdyn sopimuksen 10 artik- 186: kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä (29. 2. 1980) lan soveltamisesta ( 23. 5. 1980) 187: 188: 088100039R 189: 6 Sisällysluettelo 190: 191: - 8 Oikeusministeriön hallinnonalaan kuuluvista - 12 Posti- ja lennätinlaitoksen eräiden virkojen ja 192: eräistä virkajärjestelyistä ( 30. 5. 1980) toimien lakkauttamisesta ja perustamisesta ( 15. 8. 193: 1980) 194: - 9 Maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun 195: turvaamisesta annetun asetuksen muuttamisesta - 13 Kehitysmaista peralSln olevien tavaroiden tulli- 196: (18.6. 1980) ja tuontimaksuetuuksista annetun asetuksen 1 ja 197: 4 §:n muuttamisesta (7. 11. 1980) 198: 10 Puolustusministeriön hallinnonalaan kuuluvista - 14 Eräistä merenkulkulaitoksen virkajärjestelyistä 199: eräistä virkajärjestelyistä ( 15. 8. 1980) (7.11.1980) 200: 201: 11 Helsingin yliopiston eräiden virkojen opetus- 15 Valtiovarainministeriön hallinnonalaan kuuluvista 202: alojen ja tehtäväpiirien muuttamisesta (15. 8. 1980) eräistä virkajärjestelyistä (21. 11. 1980) 203: 204: 205: 206: 207: V aitioneuvoston päätökset 208: 209: - 1 Kevyen polttoöljyn valmisteveron väliaikaisesta - 7 Suhdannetalletusten suorittamisesta (11. 6. 1980) 210: alentamisesta (30. 11. 1979) 211: - 8 Investointiveron kantamisesta (2.10. 1980) 212: - 2 Tupakkatuotteista suoritettavasta lisäverosta 213: (13.12.1979) - 9 Eräiden virkojen siirtämisestä (15.10.1980) 214: 215: - 3 Paahtamattoman kahvin tullin väliaikaisesta - 10 Eräiden hedelmien tullien väliaikaisesta muutta- 216: poistamisesta (27. 12. 1979) misesta (6. 11. 1980) 217: 218: - 4 Naudanlihan tuontimaksun väliaikaisesta alenta- - 11 Eräiden merenkulkulaitoksen virkojen siirtämi- 219: misesta (7. 2. 1980) sestä (6. 11. 1980) 220: 221: - 5 Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalaan 12 Kananmunien haudontojen rajoittamisesta (20. 222: kuuluvan erään viran siirtämisestä (28. 2. 1980) 11. 1980) 223: 224: - 6 Eräistä tavaroista suoritettavasta v~entitalletuk 225: sesta (29. 5. 1980) 226: 1980 vp. n:o 141 227: 228: 229: 230: 231: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustulolain 15 §:n 232: muuttamisesta. 233: 234: 235: 236: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 237: 238: Esityksen tarkoituksena on muuttaa niitä menevän viennin osan kustannukset jäävät maa- 239: maataloustulolaissa ( 1102/77) säädettyjä maa- talouden osalle, siten, että sanotut tuotanto- ja 240: taloustuotteiden tuotanto- ja vientimääriä, joiden vientimäärät olisivat vuonna 1981 samat kuin 241: vientikustannuksista valtio vastaa ja joiden yli vuonna 1980. 242: 243: 244: 245: 246: PERUSTELUT. 247: 248: 1. N y k y i n e n t i 1 a n n e. 14 milj. kiloa, vuonna 1980 13 milj. kiloa ja 249: vuonna 1981 12 milj. kiloa, kananmunien osal- 250: Maatalouden osallistuminen ylituotannon ta vuonna 1979 15 milj. kiloa, vuonna 1980 251: markkinoinnista aiheutuviin kustannuksiin pe- 12 milj. kiloa ja vuonna 1981 10 milj. kiloa, 252: rustuu maataloustulolain 15 §: ssä, sellaisena leipäviljan osalta vuonna 1979 105 milj. kiloa, 253: kuin se on 29 päivänä kesäkuuta 1978 annetus- vuonna 1980 100 milj. kiloa ja vuonna 1981 254: sa laissa ( 515/78), säädettyihin tuotantotavoit- 95 milj. kiloa sekä rehuviljan osalta vuonna 255: teisiin vuosina 1979, 1980 ja 1981. Mikäli 1979 210 milj. kiloa, vuonna 1980 200 milj. 256: meijereiden vastaanottama maitomäärä tai sian- kiloa ja vuonna 1981 195 milj. kiloa. 257: lihan, lihajalosteisiin sisältyvä sianliha mu- 258: kaan luettuna, kananmunien, rehuviljan ja lei- 259: päviljan vientimäärät ylittävät laissa säädetyt 2. Muutoksen syyt. 260: määrät, maatalous vastaa ylittävän osan vien- 261: tikustannnuksista. Mikäli nämä määrät, maitoa Antaessaan maataloustulolakia koskevan esi- 262: lukuunottamatta, alitetaan, maatalouden osuut- tyksen eduskunnalle hallitus ehdotti vuoden 263: ta hyvitetään alitteen mukaisesti viennistä val- 1981 tuotantotavoitteet tarkistettaviksi viimeis- 264: tiolle keskimäärin aiheutuvia kustannuksia vas- tään vuonna 1980, kun on nähty, miten lain 265: taavalla määrällä. toteuttamisen alkuvuosina tuotanto- ja markki- 266: Tuotantotavoitteet on säädetty vuosittain si- nointitilanne sekä työllisyystilanne ovat kehitty- 267: ten aleneviksi, että maatalous vastaa vientikus- neet. 268: tannuksista, mikäli tuotanto- ja vientimäärät Jo ennen lain voimantuloa ja sen aikana to- 269: ylittävät meijereiden vastaanottaman maidon teutetuista tuotantoa supistavista ja tasapainot- 270: osalta vuonna 1979 2 710 milj. litraa, vuonna tavista toimenpiteistä huolimatta tuotanto ei 271: 1980 2 675 milj. litraa ja vuonna 1981 2 660 ole supistunut sillä määrällä kuin tavoitteet oli- 272: milj. litraa, sianlihan osalta vuonna 1979 sivat edellyttäneet. Meijereiden vastaanottama 273: 274: 168D00987N 275: 2 N:o 141 276: 277: maitomäärä nousi jo lain antamisen jälkeen en- delta kerättävän osuuden jäävän noin 50 milj. 278: nen vuotta 1979, jolloin tavoitteet as- markkaa alijäämäiseksi, luetaan edellisenä vuon- 279: tuivat voimaan, vuonna 1978 2 841 milj. na liikaa peritty osuus hyvityksenä maatalouden 280: litraan ja vuonna 1979 2 890 milj. lit- osuuteen vuonna 1980. Vuodelta 1980 arvioi- 281: raan. Sianlihan vienti, lihajalosteiden si- daan siten siirtyvän vajausta noin 20 milj. 282: sältämä sianliha mukaanlukien nousi vuo- markkaa kerättäväksi maataloudelta vuonna 283: den 1978 22,2 milj. kilosta 27,2 milj. ki- 1981. Kun vuoden 1981 tavoitteiden perusteel- 284: loon vuonna 1979. Kananmunien vienti on sen- la arvioidaan matalouden osuuden muodostuvan 285: sijaan pysynyt noin 22 milj. kilon tasolla. 305 milj. markaksi, tulisi maataloudelta periä 286: Tavoitteiden voimassaollessa leipäviljaa ei ole vuonna 1981 yhteensä noin 325 milj. markkaa. 287: viety. Rehuviljaa on viety vuonna 1979 45 milj. Tämä nostaisi markkinoimismaksurasitetta ny- 288: kiloa. kyisestä lähes 50 prosentilla. 289: Vuonna 1980 maidontuotanto ei näytä su- 290: pistuvan edellisestä vuodesta vaikka tähän täh- 291: tääviä uusia supistamistoimenpiteitä on toteu- 3. Ehdotetu t muutokset. 292: tettu. Kananmunien vientitarve lisääntyy hie- 293: man edellisestä vuodesta. Sianlihan vientimäärän Hallitus pitää tarpeellisena maataloustuotan- 294: sen sijaan arvioidaan hieman vähenevän. non tasapainottamista edelleen siten, että yli- 295: Maa taloustuotannon supistamismahdollisuu- tuotantoa voidaan supistaa ja vastaavasti lisätä 296: det vuonna 1981 näyttävät olevan pienemmät sellaista tuotantoa, jos~a omavaraisuuden nosta- 297: kuin lain mukaisten tavoitteiden aleneminen minen on perusteltua. Koska tuotannon supistu- 298: edellyttäisi. Vaikka viljan vientitarvetta ei odo- minen ei voi tapahtua sillä nopeudella kuin 299: teta myöskään vuonna 1981 syntyvän, tästä laissa säädetyt tavoitteet edellyttävät, hallitus 300: tuleva vähennys maatalouden vientikustannus- ehdottaa lain 15 § :n 1 momentissa vuodelle 301: osuuteen ei riitä estämään maatalouden vienti- 1981 säädetyt tavoitteet muutettaviksi samoiksi 302: kustannusrasitteen olennaista kasvua nykyisestä. kuin vuodelle 1980 säädetyt tavoitteet. Ehdo-, 303: Maatalouden vientikustannusosuus on kerätty tetun muutoksen seurauksena valtion vastatta- 304: vuosina 1979 ja 1980 maidon markkinoimis- va osuus vientikustannuksista nousee ja vas- 305: maksulla, suuruudeltaan 1 penniä litralta, sian- taavasti maatalouden osuus vähenee meijereiden 306: lihan markkinoimismaksulla, 20 penniä kilolta, vastaanottaman maidon osalta 15 milj. litralla, 307: suurilta sika- ja kanatalousyrityksiltä tulon mu- sianlihan viennissä 1 milj. kilolla, kananmunien 308: kaan määräytyvällä markkinoimismaksulla, lan- viennissä 2 milj. kilolla ja leipä- ja rehuviljan 309: noitteiden valmisteverolla, 11 penniä kilolta, viennissä kummassakin 5 milj. kilolla. Samalla 310: ja vuonna 1980 lisäksi öljyväkirehuverolla. hallitus ryhtyy toimenpiteisiin maataloustuotan- 311: Edellä mainittujen maksujen ja verojen tuotto, non tasapainottamiseen tähtäävien toimenpitei- 312: joka vuonna 1979 oli 185 milj markkaa, ar- den tehostamiseksi ohjelmalla, jolla maatalouden 313: vioidaan vuonna 1980 203 milj. markaksi. osuuden vientikustannuksista arvioidaan alene- 314: Vuonna 1981 maksujen ja verojen tuotto ar- van tasolle, joka vastaa vuonna 1980 voimas- 315: vioidaan 220 milj. markaksi. saolevien markkinoiruismaksujen ja valmisteve- 316: Lain mukaisesti määräytyvä maatalouden rojen tuottoa vuonna 1981 eli 220 milj. mark- 317: osuus vientikustannnuksista muodostui vuonna kaa. 318: 1979 31 milj. markkaa pienemmäksi kuin mitä 319: markkinoimismaksuilla ja valmisteveroilla kerät- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 320: tiin. Kun vuonna 1980 arvioidaan maatalou- kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 321: N:o 141 3 322: 323: 324: Laki 325: maataloustulolain 15 §:n muuttamisesta. 326: 327: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1977 annetun maata- 328: loustulolain (1102/77) 15 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä kesäkuuta 329: 1978 annetussa laissa (515/78), näin kuuluvaksi: 330: 331: 15 §. 332: Mikäli meijereiden vastaanottama maitomaa- maatalous vastaa ylittävän osan vientikustan- 333: rä ylittää vuonna 1979 2 710 milj. litraa, vuon- nuksista. Edellä mainittuihin viljan vientimää- 334: na 1980 2 675 milj. litraa, vuonna 1981 riin sisältyväksi luetaan myös kotimaisen tärk- 335: 2 675 milj. litraa tai sianlihan, lihajalostei- kelyksen valmistukseen valtion tuella käytetyn 336: siin sisältyvä sianliha mukaan luettuna, ja ka- vehnän ja ohran määrä. Mikäli valtion tuki 337: nanmunien vientimäärä ylittää vuosina 1979- mainitulla tavalla käytetyn viljan osalta poik- 338: 1981 seuraavat määrät: keaa vastaavan viljamäärän vientituesta, lue- 339: 1979 1980 1981 340: taan tärkkelyksen valmistukseen käytetyn vil- 341: sianliha, milj. kg . . . . . . 14 13 13 jan määrästä edellä mainittuihin vientimääriin 342: kananmunat, milj. kg . . . . 15 12 12 sisältyväksi se osa, joka suoritetulla valtion 343: tuella olisi voitu viedä maasta. 344: taikka· mikäli leipäviljan vientimäärät sekä re- 345: huviljf!n vientimäärät huomioon ottaen valtion 346: viljavaraston tasausvarastomäärien muutos ylit- 347: tävät vuosina 1979-1981 seuraavat määrät: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 348: kuuta 1981. 349: 1979 1980 1981 350: leipävilja, milj. kg . . . . . 105 100 100 351: rehuvilja, milj. kg ...... 210 200 200 352: 353: 354: Helsingissä 3 päivänä lokakuuta 1980. 355: 356: 357: Tasavallan Presidentti 358: URHO KEKKONEN 359: 360: 361: 362: 363: Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa 364: 4 N:o 141 365: 366: Liite 367: 368: 369: Laki 370: maataloustulolain 15 §:n muuttamisesta. 371: 372: Eduskunnan päätöksen m.1kaisesti muutetaan 30 päivänä joulukuuta 1977 annetun maata- 373: loustulolain ( 1102/77) 15 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on 29 päivänä kesäkuuta 374: 1978 annetussa laissa (515/78), näin kuuluvaksi: 375: 376: Voimassa oleva laki Ehdotus 377: 378: 15 §. 15 §. 379: Mikäli meijereiden vastaanottama maitomää- Mikäli meijereiden vastaanottama maitomää- 380: rä ylittää vuonna 1979 2 710 milj. litraa, vuon- rä ylittää vuonna 1979 2 710 milj. litraa, vuo- 381: na 1980 2 675 milj. litraa, vuonna 1981 2 660 na 1980 2 675 milj. litraa, vuonna 1981 2 675 382: milj. litraa tai sianlihan, lihajalosteisiin sisälty- milj. litraa tai sianlihan, lihajalosteisiin sisälty- 383: vä sianliha mukaan luettuna, ja kananmunien vä sianliha mukaan luettuna, ja kananmunien 384: vientimäärä ylittää vuosina 1979~1981 seu- vientimäärä ylittää vuosina 1979-1981 seu- 385: raavat määrät: raavat määrät: 386: 1979 1980 1981 1979 1980 1981 387: sianliha, milj. kg . . . . 14 13 12 sianliha, milj. kg 14 13 13 388: kananmunat, milj. kg 15 12 10 kananmunat, milj. kg 15 12 12 389: 390: taikka mikäli leipäviljan vientimääräJt sekä re- taikka mikäli leipäviljan vientimäärät sekä re- 391: huviljan vientimäärät huomioon ottaen valtion huviljan vientimäärät huomioon ottaen valtion 392: viljavaraston tasausvarastomäärien muutos ylit- viljavaraston tasausvarastomäärien muutos ylit- 393: tävät vuosina 1979-1981 seuraavat määrät: tävät vuosina 1979-1981 seuraavat määrät: 394: 1979 1980 1981 1979 1980 1981 395: leipävilja, milj. kg . . 105 100 95 leipävilja, milj. kg . . 105 100 100 396: rehuvilja, milj. kg . . 210 200 195 rehuvilja, milj. kg . . 210 200 200 397: 398: maatalous vastaa ylittävän osan vientikustan- maatalous vastaa ylittävän osan vientilmstan- 399: nuksista. Edellä mainittuihin viljan vientimää- nuksista. Edellä mainittuihin viljan vientimää- 400: riin sisältyväksi luetaan myös kotimaisen tärk- riin sisältyväl\:si luetaan myös kotimaisen tärk- 401: kelyksen valmistukseen valtion tuella käytetyn kelyksen valmistukseen valtion tuella käytetyn 402: vehnän ja ohran määrä. Mikäli valtion tuki vehnän ja ohran määrä. Mikäli valtion tuki 403: mainitulla tavalla käytetyn viljan osalta poik- mainitulla tavalla käytetyn viljan osalta poik- 404: keaa vastaavan viljamäärän vientituesta, lue- keaa vastaavan viljamäärän vientituesta, lue- 405: taan tärkkelyksen valmistukseen käytetyn vil- taan tärkkelyksen valmistukseen käytetyn vil- 406: ian määrästä edellä mainittuihin vientimääriin jan määrästä edellä mainittuihin vientimääriin 407: sisältyväksi se osa, joka suoritetulla valtion sisältyväksi se osa, joka suoritetulla valtion 408: tuella olisi voitu viedä maasta. tuella olisi voitu viedä maasta. 409: 410: 411: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 412: kuuta 1981. 413: 1980 vp. n:o 142 414: 415: 416: 417: 418: Hallituksen esitys Eduskunnalle kasvinsuojelulaiksi. 419: 420: 421: 422: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 423: 424: Kasvitaudit, tuhoeläimet ja rikkakasvit vaJStaan saadaan toimenpiteisiin ryhtyä sekä mi- 425: aiheuttavat maassamme vuosittain huomattavia hin lais.sa mainittuihin toimenpiteisiin kunkin 426: määrällisiä ja laadullisia vahinkoja viljellyille ja kasvintuhoojan hävittämiseksi ja leviämisen es- 427: taloudellisesti merkittäville luonnonvaraisille tämiseksi saadaan ryhtyä. Valtion varoista voi- 428: kasveille. Kasvinsuojelun tehtävä on huolehtia taisiin korvata kasvinsuojelutoimenpiteistä 429: haitallisten kasvintuhoojien hävittämisestä nii- aiheutuvat vahingot ja kustannukset. 430: den ilmaantuessa ja niiden maahan ku1keutu- Lain täytäntöönpano ja •sen noudattamisen 431: m1sen ja maas·sa Leviämisen estämisestä. Esi- valvonta ehdotetaan 'siirrettäväksi maatalouden 432: tyksen tarkoituksena on antaa uudet, tarkoi- tutkimuskeskukselta maatilahallitukselle, joka 433: tuksenmukaisemmat säännökset vuonna 1925 voisi käyttää apunaan maatalouskeskusten toi- 434: säädetyn kasvinsuojelulain tilalle. mihenkilöitä. Hallituksen vuoden 1981 tulo- 435: Lakiehdotuksessa säädettäisiin nHstä toimen- ja menoarvioesitykseen sisältyvät tätä tarkoit- 436: piteistä, joihin kasvien suojelemiseksi kasvin- tav.at organisaatiomuutosehdotukset. Laki ehdo- 437: tuhoojilta olisi ryhdyttävä. Ehdotuksen mukaan tetaan tulemaan voimaan samanaikaisesti orga- 438: asetuksella säädettäisiin, mitä kasvintuhoojia nisaatiomuutoksen kanssa 1. 3. 1981. 439: 440: 441: 442: 443: YLEISPERUSTELUT. 444: 445: 1. Nykyinen tilanne ja asian tus ja kauppa on kielletty. Valtioneuvosto voi 446: v a 1m i s t e 1u. määrätä, että kasvintuhoojia levittävien tai nii- 447: den tartunnalle alttiiden kasvien ja kasvinosien 448: 1.1. Nykyinen tilanne. maahantuonti jostakin maasta tai mainittujen 449: kasvien viljeleminen, kuljetus ja kauppaaminen 450: 1.1.1. Lainsäädäntö. tässä maassa saa tapahtua ainoastaan maa- ja 451: metsätalousministeriön luvalla. Maa- ja metsä- 452: Voimassa oleva kasvinsuojelulaki (202/25) talousministeriöllä on lain mukaan valta mää- 453: on annettu jo vuonna 1925. Laissa säädetään räajaksi tai toistaiseksi julistaa rajailtaan mää- 454: toimenpiteistä, joihin viranomaiset voivat ryh- rätty alue kasvintuhoojan saastuttamaksi ja 455: tyä kasvintuhoojien maahan kulkeutumisen ja kieltää kasvintuhoojia levittävien tai niiden tar- 456: maassa leviämisen estämiseksi. Lain mukaan on tunnalle alttiiden kasvien viljeleminen saastu- 457: asetuksella määrättävä, mitä nimeltä mainittu- tetuksi julistetulla alueella. Ministeriö voi myös 458: ja kasvintuhoojia tai niitä levittäviä tahi niiden määrätä, että tavara on, jos se havaitaan kas- 459: tartunnalle alttiita kasveja vastaan voidaan ryh- vintuhoojan saustuttamaksi, hävitettävä. Laissa 460: tyä niihin toimenpiteisiin, joista laissa sääde- on kasvinsuojeluviranomaiselle annettu valtuu- 461: tään. det tarkastusten ja tutkimusten suorittamiseen 462: Kasvintuhoojien ja tavaran, jos:sa kasvintu- ja toimenpiteisiin kasvintuhoojien aiheuttamien 463: hoojia esiintyy, maahan tuonti, maas·sa kulje- vahinkojen rajoittamiseksi. 464: 1680009726 465: 2 N:o 142 466: 467: Kasvintuhoojan esiintymisestä on maa-alueen, Kasvintuhoojien maassa leviämisen rajoitta- 468: viljelmän ja tavaravaras·ton haltijan ja hoitajan mista tarkoittavat toimenpiteet ovat Jaaneet 469: viipymättä ilmoitettava kasvinsuojelu- tai po- vähäisiksi koko lain voimassaolon aikana. Lais- 470: liisivira..'1:omaiselle. sa säädettyjä toimenpiteitä on niin sanotussa 471: Valtion varoista on arvion mukaan täysin maan sisäisessä kasvinsuojelussa :sovellettu vain 472: korvattava vahinko, joka kasvinsuojelutoimen- perunasyövän torjuntaan. Maatalousministeriö 473: piteiden johdosta on jollekulle koitunut. Lain on julistanut eräitä alueita perunasyövän saas- 474: nojalla suoritettavista tarkastuksista voidaan tuttamiksi alueiksi. 475: as•etuksella määrätä perittäväksi valtiolle mak- Monet kasvintuhoojat ovat viime vuosina 476: suja. kuitenkin levinneet maassamme. Tällaisia ovat 477: Lain mukaan kasvinsuojeluviranomaisen teh- erityisesti peruna-ankeroinen, perunan rengas- 478: täviä hoitavat käytännössä maatalouden tutki- mätä ja sipulin pahkamätä. Niinpä esimerkiksi 479: muskeskuksen ,kasvitauti- ja tuhoeläinosastot. peruna-ankeroisen saastuttamia viljelmiä on to- 480: Asetuksella (507 /79) on viimeksi vuonna dettu jo yhteensä 688 kappaletta. Näiden kas- 481: 1979 lueteltu ne kasvintuhoojat ja niiden tar- vintuhoojien esiintyminen on viime vuosina 482: tunnalle alttiit kasvit, joita vastaan voidaan muodostunut tuntuvaksi ongelmaksi muun 483: ryhtyä niihin toimenpiteisiin, joista laissa sää- ohella sen vuoksi, että niiden esiintyminen 484: detään. viljelyksellä ja viljelypaikan läheisyydessä muo- 485: dostaa yleensä myös esteen kasvien ja kasvi- 486: tuotteiden maasta viennille. Näiden kasvintu- 487: 1.2. Käytäntö. hoojien leviämisen estämiseen ei kuitenkaan 488: nykyis,en kasvinsuojeluorganisaation puitteissa 489: Kasvinsuojelutoiminnassa on paapaino viime varsinkin alueellisen organisaation puuttuessa, 490: vuosina ollut kasvintuhoojien maahan kulkeu- ole voitu tehokkaasti ryhtyä. Eräänä syynä 491: tumisen estämisessä. Kasvinsuojelutarkastusten mainittuun asiantilaan on pidetty myös sitä, 492: vuonna 1973 tapahtuneen uudelleen järjestelyn että toimivalta kasvinsuojeluasioissa on niin ha- 493: jälkeen on kasvien maahantuontitarkastus huo- jautettu, että toiminta ei sen vuoksi ole voinut 494: mattavasti tehostunut. Maahantuontitarkastus muodostua .tarkoituksenmukaiseksi eikä tehok- 495: perustuu maa- ja metsätalousministeriön vuon- kaaksi. 496: na 1972 antamaan päätökseen. Sen mukaan 497: eläviä kasveja ja kasvinosia maahan tuotaessa 498: on esitettävä vientimaan kasvinsuojeluviran- 1.3. Valmisteluvaiheet ja -aineisto. 499: omaisen antama terveystodistus, josta ilmenee, 500: että tuontierä täyttää mainitun päätöksen vaa- 1.3.1. \!al~istelu. 501: timukset ja muut voimassa olevat kasvinsuoje- 502: lumääräykset. Tuontikiellot ja -rajoitukset koh- Maatalouden tutkimus· ja tarkastuskomitea 503: distuvat asetuksessa lueteltuihin kasvintuhoo- esitti muun ohella, että kasvinsuojelutarkastus- 504: jiin ja niille alttiisiin kasveihin. Luettelo on tehtävät, siis kasvinsuojelulain edellyttämät 505: laadittu Euroopan ja Välimerenmaiden kasvin- tuonti- ja vientitarkastus sekä maan sisäinen 506: suojelujärjestön (EPPO) suosituksen mukai- kasvinsuojelu, siirrettäisiin maatalouden tutki- 507: sesti. muskeskuksesta maatilahallitukselle ja valtion 508: Pohjoismaiden kasvinsuojeluviranomaiset siementarkastuslaitokselle. 509: ovat viime vuosina keskinäisissä neuvotteluis- Maa- ja metsätalousministeriön vuonna 1972 510: S•aan pyrkineet yhdenmukaistamaan toimiaan asettama työryhmä ehdotti, että kasvinsuojelu- 511: maahan tuotavien kasvien tarkastuksissa. toiminnan edellytysten turvaamiseksi olisi pe- 512: Kasvinsuojeluviranomaisen toimesta tarkas- rustettava erillinen, maatilahallituksen alainen 513: tettiin vuonna 1979 yhteensä 4 087 tuontierää, kasvinsuojelulaitos, jossa olisi kasvinsuojelu- 514: jotka olivat peräisin 29 eri maasta. Yhteensä osasto ja torjunta-aineosasto. Kasvinsuojelulai- 515: 82 erän maahantuonti kiellettiin. tos suorittaisi torjunta-ainelain ja kasvinsuoje- 516: Kasvinsuojeluviranomaisen tehtäviin kuuluu lulain edellyttämät tarkastus- ja valvontatehtä- 517: suorittaa myös kansainvälisen kasvinsuojelu- vät, mutta sillä tulisi olla mahdollisuus myös 518: yleissopimuksen edellyttämiä kasvien ja kasvi- kasvinsuojelualan tutkimuksen suorittamiseen. 519: tuotteiden vientitarkastuksia ja antaa kasvien Nyt käsiteltävänä oleva lakiehdotus perustuu 520: terveystodistuksia. maa- ja metsätalousministeriön vuonna 1977 521: N:o 142 3 522: 523: asettaman työryhmän esitykseen. Työryhmän Kasvinsuojelun kehittämistä ja tarpeellisten 524: tehtävänä oli laatia ehdotus kasvinsuojelutoi- kasvinsuojelutoimia koskevien ratkaisujen suun- 525: minnan organirsaation ja lainsäädännön kehittä- nittelua ja valmistelua varten tulisi aset<taa kas- 526: miseksi. vinsuojelun neuvottelukunta. 527: 528: 1.3 .2. Lausunnonantajat. 529: 3. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i se t 530: Viimeksi mainitun työryhmän ehdotuksesta vaikutu k s et. 531: on pyydetty lausunnot oikeusministeriöltä, val- 532: tiovarainministeriön järjestelyosastolta, maatila- Ehdotetusta organisaatiomuutoksesta aiheu- 533: hallitukselta, tullihallitukselta, maatalouden tut- tuu valtiolle Hsämenoja välittömästi vain yh- 534: kimuskes'ku:kselta, valtion siementarkastuslai- den toimis,topäällitkön paikkaamisesta. Maatila- 535: tokselta, metsähallitukselta, metsäntutkimuslai- hallituksen tulisi voida tilaustyönä teettää kas- 536: tokselta, Maataloustuottajain Keskusliitolta, vintuhoojien esiintymistä koskevia selvityksiä 537: Maatalouskeskus,ten Liitolta, Puutarhaliitolta ja maatalouden tutkimuskeskuksessa tai Helsingin 538: Kasvinsuojeluseuralta. yliopistossa, mikäli kasvintarkastustoimiston 539: Kasvinsuojelutoiminnan vastuun ja hallinnon oma laboratorio d pysty asiaa selvittämään. 540: keskittämistä ja tehostamista sekä sanottujen Alueellisen kasvintarkastustoiminnan tehosta- 541: tehtävien siirtämistä maatilahallitukseen ovat mista varten ja siitä aiheutuvien kustannusten 542: pitäneet perusteltuina valtiovarainministeriön korvaamiseen Maatalouskeskusten Liitolle tar- 543: färjestelyo;asto, maatilahallitus, valti:on siemen- vitaan myös varoja. Hallituksen esityksessä 544: tarkastuslaitos, Maatalouskeskusten Liitto ja Eduskunnalle valtion tulo- ja menoarvioksi vuo- 545: Puutarhaliitto. Organisaatiomuutokseen ovat delle 1981 on lain täytintöönpanosta aiheutu- 546: suhtautuneet varauksellis,esti maatalouden tut- viin menoihin ehdotettu 250 000 markan arvio- 547: kimuskeskus, Maataloustuottajain Keskusliitto n1ääräraha. 548: ja Kasvinsuojeluseura. 549: Annetuissa lausunnoissa esitetyt yksityiskoh- 550: tia koskevat huomautukset on pyritty mahdol- 551: lisuuksien mukaan ottamaan huomioon esitystä 4. Muita e s i t y k s c en vai k u t tavia 552: lopulliseen muotoon saat,ettaessa. seikkoja. 553: 554: 4.1. Kansainväliset sopimukset. 555: 2. E s i t y k sen o r g a n i sato r i se t Suomi liittyi kansainväliseen kasvinsuojelu- 556: v a i k u t u k s e t. yleissopimukseen (287 /61, Sop. Sarja 12/61) 557: vuonna 1961. Sen mukaan jäsenvaltiot pyrkivät 558: Voimassa olevan kasvinsuojelulain täytän- tehokkaaseen yhteistoimintaan kasvien ja kas- 559: töönpano kuuluu maatalouden 'tutkimuskeskuk- vituotteiden mukana kulkeutuvien kasvitautien 560: sen kasvintarkastusjaostolle, joka on kasvitauti- ja tuhoeläinten maa:sta tois,een leviämisen estä- 561: ja tuhoeläinosastojen yhteinen toimintayksikkö. miseksi. Tätä näämäärää edistääkseen sopimus- 562: Kasvintarkastusjaostolla on Helsingissä kasvin- valtiot sitoutu~at ryhtymään sopimuksessa mai- 563: tarkastustoimisto, joka samalla toimii Helsingin nittuihin lainsäädännöllisiin, teknillisiin ja hal- 564: kasvintarkastusa,semana, ja kasvintarkastusase- linnollisiin toimenpiteisiin. 565: ma Turussa. Tarkastusasemat <suorittavat pää- Edelleen sopimus velvoittaa jäsenvaltioita 566: asiassa maahan tuotavien kasvien ja kasvituot- huolehtimHan siitä, että maassa levitetään tie- 567: beiden tarkas,tuksia. toja kasvitautien ja tuhoeläinten esiintymisestä 568: Kun kasvinsuojelutarkastustoiminta viime sekä keinoista niiden torjumiseksi ja että maas- 569: vuosina on lisääntynyt ja maan sisäistä kasvin- sa harjoitetaan kasvinsuojelualan ~tutkimus- ja 570: suojelua tul1si nykyisestä kehittää, ehdotetaan koetoimintaa. 571: kasvinsuojelutarkastustehtävä siirreutäväksi maa- Tuontitarkastusta koskevassa sopimuksen 572: talouden tutkimuskeskukselta maatilahallituk- VI artiklassa mainitaan, ~että sopimusvaltiot 573: selle. Kasvintarkastustoiminnan hoitaminen voivat ryhtyä seuraaviin toimenpiteisiin estääk- 574: maatilahallituksessa edellyutää toimiston perus- seen kasvitautien ja tuhoeläinten maahan leviä- 575: tamista maatilahallitukseen. misen: 576: 4 N:o 142 577: 578: 1) antaa tuontia koskevia -rajoituksia ja lisena kasvinsuojelujärjestönä. Järjestön tarlwi- 579: määräyks<iä; tuksena on estää vaarallisten kasvitautien ja 580: 2) tarkastaa kasveja ja kasvituotteita koske- tuhoeläinten leviäminen kansainvälisen kaupan 581: via lähetyksiä; mukana. Päätehtävät ovat antaa jäsenvaltioille 582: 3) desinfioida, hävittää tai kieltää maahan teknillisiä, hallinnollisia ja lainsäädännöllisiä 583: tuomasta määrätyt kasvilähetykS'et. toimenpiteitä koskevia neuvoja sekä tiedottaa 584: Lakiehdotus on sopusoinnussa tämän sopi- jäsenvaltioille kasvinsuojelujärjestelyjä, kasvin- 585: muksen kanssa. tuhoojien esiintymistä ja niiden :torjuntaa kos- 586: Suomi on vuonna 1961liittynyt myös Euroo- kevista kysymyksistä. Jäsenvaltiot puolestaan 587: pan ja Välimerenmaiden kasvinsuojelujärjestön ovaJt velvolliset tiedottamaan kaikista kasvin- 588: perustamista koskevaan sopimukseen (286/61, suojelun organisaatiota, lainsäädäntöä ja mää- 589: Sop. Sarja 11/61), joka on 'tehty vuonna 1951. räyksiä koskevista muutoksista sekä kasvintu- 590: EPPO toimii Euroopassa kansainvälisen kas- hoojien esiintymisestä jäsenva:ltioissa. 591: vinsuojeluyleissopimuksen tarkoittama..•a alueel- 592: 593: 594: 595: 596: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 597: 598: 1. L a i n p e r u s t e 1u t. tuhooja on ennättänyt levitä, ei ehkä ole tar- 599: peen ryhtyä laajamittaisempiin torjuntatoimiin. 600: 1 §. Kasveissa voivat aiheuttaa sairautta Tämän vuoksi viranomaisella tulisi olla oikeus 601: tai vahinkoa virukset, bakteedt, sienet, nema- väliaikaisesti päättää torjuntatoimista sellaista- 602: todit, punkit, hyönteiset ja muut kasvi- ja kin kasvintuhoojaa vastaan, jota ei mainita ase- 603: eläinkunnan organismit. Näiden taudin- ja tu- tuksessa. Tällamen väliaikainen päätös tulisi 604: honaiheuttajien yhteisenä nimityksenä käytetään voida antaa, vaikkei vielä olekaan saatu täyttä 605: lakiehdotuksessa nimitystä kasvintuhooja. Lain selvyyttä siitä, että kasvintuhooja voi aiheuttaa 606: soveltamisala ulottuu ehdotuksen mukaan kaik- vaarallista tuhoa. Tällainen päätös saisi olla 607: kiin kasveihin, kasvin osiin ja kasvituotteisiin. voimas'sa enintään kolme kuukautta. 608: Tarkoitus on, että laissa säädetyt toimenpiteet 3 §. Lakiehdotuksen mukaan on jokainen, 609: vokivat kohdistua kasvituotteisiin, joilla vielä joka tietää, että hänen omistamaliaan tai hal- 610: on raaka-aineen luonne. Sen 'Sijaan lain sovel- linnassaan olevalla maa-alueella, rtavaravarastos- 611: tamisalan ulkopuolelle jäisivät kasvit, joita on sa, kuljetusvälineessä tai rakennuksessa esiintyy 612: muokattu, säilötty tai syväjäädytetty. 2 § :ssä tarkoitettu kasvin tuhooja, velvollinen 613: 2 §. Kasvintuhoojien torjuminen vaatii ilmoittamaan siitä maatalouspiirin maatalous- 614: usein toimenpiteitä, jotka voivat loukata ybi- toimistolle. Maatilahallitus vo( kuitenkin myön- 615: tyistä etua maanviljelyssä, puutarhaviljelyssä ja tää ilmoitusvelvollisuudesta poikkeuksen. 616: muillakin aloilla. Tämän vuoksi laissa on sää- 4 §. Kasvintuhooj~en torjumiseksi joudu- 617: de'otävä, mih~n toimenpiteisiin kasvintuhoojien taan usein varsin voimakkaasti puuttumaan si- 618: torjumiseksi ja niiden leviämisen estämiseksi nänsä luvalli:seen toimintaan, minkä vuoksi 619: saadaan ryhtyä. Tätä tarkoittava säännös on la- laissa on mainittava ne toimenpiteet, joihin 620: kiehdotuksen 4 §: S'Sä. Kun ei ole tarkoituksen- saadaan ryhtyä kasvintuhoojien torjumiseksi ja 621: mukaista la1ssa yksityiskohtaisesti säännellä leviämisen estämiseksi. Näitä toimenpiteitä kos- 622: kaiklda mahdollisesti kysymykseen tulevia toi- keva luette1o on otettu tähän pykälään. 623: menpiteitä, ehdotetaan, että tarkemmat sään- 5 §. Edellä 2 §: S'sä tarkohetut toimenpiteet 624: nökset kasvinsuojelutoimista annettaisiin ase- voidaan suorittaa joko asianomaisen maanomis- 625: tuksella. tajan tai viranomaisten toimesta. Kumman suo- 626: Mikäli Suomessa todetaan 'sellainen kasvin- ritettavaksi tehtävä tulisi antaa, voidaan par- 627: tuhooja, jota ei mainita kasvinsuojelulain toi- haiten 'selvittää kutakin yksittäistapausta kos- 628: meenpanoasetuksessa, voi olla välttämätöntä, kevan harkinnan yhteydessä. Tämän vuoksi py- 629: etJtä torjuntatoimiin kuitenkin ryhdytään niin kälän 1 momenttiin on otettu molemmat em. 630: pian kuin mahdollista. Mikäli toimiin ryhdy- 631: 1 632: menettelytavat mahdollistava 'säännös. Tarkoi- 633: tään aikaisessa vaiheessa ja ennen kuin kasvin- tuksena on, että ao. viranomainen toimenpi- 634: N:o 142 5 635: 636: dettä maaratessaan samalla maaraa suorittajan. lista ja perusteellista. Tarpeellisten päätösten ja 637: M1käli kiinteistönomistaja <tai muu henkilö toimenpiteiden valmistelu voi parhaiten tapah- 638: laiminlyö hänelle kuuluvan velvollisuuden ryh- tua asiantuntijoiden ja neuvonta- ja viljelijäjär- 639: tyä torjuntatoimiin, viranomaisella olisi ehdo- jestöjen edustajien muodostamassa neuvottelu- 640: tuksen mukaan valtuudet teettää suoritettavak- kunnassa. Lakiehdotuksen mukaan maa- ja met- 641: si määrätyt ttoimenpiteet Jaiminlyöjän kustan- sätalousministeriö asettaa viideksi vuodeksi 642: nuksella. neuvottelukunnan, jonka tehtävänä on seurata 643: 6 §. Kun lakiehdotuksen perusteella kiin- kehitystä kasvinsuojelua koskevissa asioissa, 644: teistölle mahdollisesti asetetulla rajoituksella antaa lausuntoja sekä tehdä kasvinsuojelutoi- 645: saattaa olla merkitystä ostajalle hänen suunnit- mia koskevia esityksiä ja aloitteita_ 646: telemansa käytön kannalta, ~akiin ehdotetaan 10 §. Laissa tulee ·säätää seuraamukset sen 647: otettavakSii ·säännös, jonka mukaan sen, joka varalta, että joku rikkoo lakia. 648: myy tai luovuttaa maa-alueen rtai rakennuksen 11 §. Lakiin ehdotetaan selvyyden vuoksi 649: käyttöoikeuden, velvollisuus on ilmoittaa osta- myös otett·avaksi muutoksenhakua koskevat 650: ja11e tai luovutuksensaajalle kiinteistön käyttöä 651: 1 652: säännökset. Mrkäli viranomainen on määrännyt 653: koskevista rajoituksista. ryhdyttäväksi toimiin kasvintuhoojan leviämi- 654: 7 §. Lakiehdotuksen mukaan valtion va- sen estämiseksi, oHsi päätöstä, enempien va- 655: roista voitaisiin korvata lain nojalla suorite- hinkojen välttämiseksi, muutoksenhausta huo- 656: tuista toimenpiteistä aiheutuneet vahingot ja limatta noudatettava. 657: kustannukset. Korvauksen maksamis.esta päät- 658: täisi maatilahallitus. Sen sijaan taloudellinen 659: vahinko, joka aiheutuu siitä, että kasvintuhoo- 2. Tarkemmat säännökset ja 660: ja on aiheuttanut vahinkoa, on niin kuin tä- m ä ä r ä y k s e t. 661: hänkin asti sen kannettava, jota vahinko on 662: kohdannut. Ehdotetun lain 2 § :n nojalla säädettäisiin 663: 8 §. Lain ja sen nojalla annettujen säännös- as,etuksella tarkemmin, mitkä kasvintuhoojat 664: ten ja määräysten noudattamisen valvonta eh- ovat sellaisia kasvintuhoojia, joita vastaan saa- 665: dotetaan siirrettäväksi maatalouden tutkimus- daan ryhtyä laissa ·sallittuihin toimenpiteisiin. 666: keskukselta maatilahallitukselle. Kas•vinsuojelu- Asetuhella säädettäisiin myös tarkemmin, mi- 667: toimi on luonteeltaan sellainen, että se parem- hin laissa sallittuihin toimenpiteisiin eri kasvin- 668: min soveltuu hallintoviraston :kuin tutkimuslai- tuhoojien leviämisen ehkäisemis·eksi ryhdytään. 669: toksen tehtäväksi. Ehdotettu siirto tarjoaa sa- Kasvintuhoojien luettelo on tarkoitus laatia 670: malla mahdollisuuden ·sovittaa Imsvinsuojelun vastaamaan Euroopan ja Välimerenmaiden kas- 671: tarkastu:>tehtävät paremmin yhteen muun maa- vinsuojelujärjestön (EPPO) suositusta asiasta. 672: taloudellisen tarkastustoiminnan, kuten taimi- 673: tarhojen ja siemenviljelysten tarkastusten kans- 674: sa. Lain täytäntöönpanossa ja sen noudattami- 3. Voimaantulo. 675: sen valvonnassa voitaisiin la:kiehdotuksen mu- 676: kaan käyttää apuna maatalouden ja puutarha- Lakiehdotus sisältäli. kasvinsuojeluorganisaa- 677: talouden neuvontajärjestöjä, sekä maataloushal- tiouudistuksen, joka voidaan toteuttaa vuoden 678: linnon piiri- ja paikallisviranomaisia. Viran- 1981 tulo- ja menoarvion käsittelyn yhteydessä. 679: omaisen tulee tarvittaessa saada poliisi- ja tulli- Lainsäädännön ja organisaation uudistuksen tu- 680: viranomaiselta apua lain noudattamisen ja sa- lisi tapahtua samanaikaisesti. Tämän vuoksi 681: nottujen määräysten noudattamisen valvon- ehdotetaan, että säännökset tulisivat voimaan 682: nassa. 1. 3. 1981 lukien. 683: 9 §. Kysymys siitä, minkälaisiin toimiin on 684: ryhdyttävä mitäkin kasvintuhoojaa vastaan, on Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 685: monesti vaikeasti ratkaistavissa. Toimenpitei- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 686: den valmistdun tulisi olla riittävän monipuo- 687: 6 N:o 142 688: 689: 690: Kasvinsuoj elulaki. 691: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 692: 693: 1 §. 3) määrätä kasveja tai kasvialkuperää olevia 694: Kasvien suojelemis·eksi kasvintuhoojilta on pakkausaineita desinfioitavaksi tai hävitettäväk- 695: noudatettava, mitä tässä laissa säädetään. si, tai määrätä rajoituksia sellaisen pakkaus- 696: Kasvintuhoojilla tarkoitetaan tässä laissa sel. aineen käyttämisel1e; 697: laisia eläimiä, kasveja, viruksia ja muita eliöitä, 4) antaa kasvien viljelemistä, kuljetusta ja 698: jotka voivat aiheuttaa vahinkoa kasveille tai kauppaa koskevia ·kieltoja; 699: niistä ·saataviUe tuotteille. 5) antaa määräyksiä kasvien viljelemisen, 700: sadonkorjuun ja :kaupan yhteydessä suoritetta- 701: 2 §. vista toimenpiteistä; 702: Niihin toimenpiteisiin, joista tässä 1aissa sää- 6) määrätä kieltoja tai asettaa ehtoja kas- 703: detään, saadaan ryhtyä sellaisten kasvintuhoo- vien, kasvituotteiden, kasvintuhoojien, maa- 704: jien torjumiseksi, jotka voivat huomattavasti aineksen, kompostin tai lannan maahan tuon- 705: vahingoittaa viljelyksiä tai varastoituja kasveja nille ja maasta viennille; sekä 706: tahi kasvituottdta. 7) määrätä muista kasvintuhoojien torjumi- 707: Asetuksella säädetään tarkemmin, mitkä kas- seksi välttämättämistä toimenpiteistä. 708: vintuhoojat ovat 1 momentissa tarkoitettuja 709: kasvintuhoojia ja miten 1 momentissa tarkoi- 5 §. 710: tettuja toimenpiteitä suoritettaessa on menetel- Maa-alueen, viljelmän, tavaravaraston, kulje- 711: tävä. tusvälineen tai rakennuksen omistaja tai haltija 712: Sen estämättä, mitä edellä tässä pykälässä on velvollinen joko itse suorittamaan 4 § :n 713: on säädetty, -kasvinsuojeluviranomainen saa, perusteella määrätyn toimenpiteen tai sallimaan, 714: mikäli se kasvituhojen torjumiseksi on välttä- että asianomainen viranomainen suorittaa tai 715: mätöntä, väliaikaisesti määrätä 4 §:n mukaisiin suorituttaa sen. 716: toimenpiteisiin ryhtymisestä myös ·sellaisia kas- Jos asianomainen viranomainen joutuu huo- 717: vintuhoojia vastaan, joita ei ole asetuksessa lue- lehtimaan ·edellä ·tarkoitetun toimenpiteen suo- 718: teltu. Määräys on voimassa enintään kolme rittamisesta sen vuoksi, että asianomainen lai- 719: kuukautta. minlyö toimenpiteen •suorittamisen, peritään 720: toimenpireen kustannukset laiminlyöjältä. 721: 3 §. 722: Joka tietää 2 §:n 1 ja 2 momentissa tarkoi- 6 §. 723: tettua kasvintuhoojaa esiintyvän omistamailaan Joka myy, vuokraa tai muulla tavoin luovut- 724: tai hallinnassaan olevalla maa-alueella, viljel- taa toiselle maa-alueen tai rakennuksen, jonka 725: mällä, tavaravarastossa, kuljetusvälineessä tai käyttöä on kasvintuhoojan esiintymisen vuoksi 726: rakennuksessa, on velvollinen viipymättä il- rajoitettu, on velvo1linen ilmoLttamaan tästä 727: moittamaan siitä asianomaisen maatalouspiirin rajoi·tuksesta luovutuksensaajalle ennen luovu- 728: maataloustoimis.tolle. Maatilahalli:tus: voi kui- tusta. 729: tenkin päättää, että jonkin kasvintuhoojan 730: esiintymisestä ei .tarvitse tehdä edellä tarkoi- 7 §. 731: tettua ilmoitusta. Tämän lain nojalla annettujen päätösten 732: aiheuttamat kustannukset •tai vahingot voidaan 733: 4 §. korvata valtion varoista. Korvauksen maksami- 734: Kasvintuhoojan torjumiseksi tai sen leviämi- sesta päättää maatilahallitus. 735: sen estämiseksi voidaan: 736: 1) määrätä maanomis'taja tai viljelijä suorit- 8 §. 737: tamaan toimenpiteitä kiinteistöllä esiintyvän Tämän lain ja sen nojalla annettujen saan- 738: kasvintuhoojan häv1ttämiseksi; nösten ja määräysten noudattamista valvoo 739: 2) määrätä kasvintuhoojan saastuttama ra- maa tilahallitus. 740: kennus, työ- tai kuljetusväLine tai muu esine Tämän lain täytäntöönpanossa ja valvonta- 741: des•infioitavaksi; tehtävissä voidaan käyttää apuna maatalouden 742: N:o 142 7 743: 744: ja puutarhatalouden neuvontajärjestöjä, maata- komisesta sakkoon tai enintään 6 kuukaudeksi 745: louslautakuntia ja maatalouspiirin maataloustoi- vankeuteen. 746: mistoja, ~siten kuin asetuksella säädetään. 747: Poliisi- ja tulliviranomaisten tulee kasvinsuo- 11 §. 748: jeluviranomaisen pyynnöstä antaa virka-apua Muutoslta 4 §:n nojalla annettuihln päätök- 749: tämän lain ja sen nojalla annettujen määräys- siin haetaan valittamalla sen mukaan kuin muu- 750: ten noudattamisessa. toksenhausta hallintoasioissa on säädetty. 751: Päätöstä, jossa on määrätty 4 § :ssä tarkoi- 752: 9 §. tetun toimenpiteen suorittamisesta, on muu- 753: Maa- ja metsäta~ousministeriö asettaa viidek- toksenhausta huolimatta noudatettava. 754: si vuodeksi kerraHaan neuvottelukunnan, jonka 755: tehtävänä on ,seurata kehitystä kasvinsuojelua 12 §. 756: koskevissa asioissa, antaa lausuntoja sekä tehdä Tarkemmat määräykset tämän lain täytän- 757: asiaa koskevia esiltyksiä ja aloitteita. töönpanosta annetaan asetuksella. 758: 10 §. 759: Joka tahallaan tai huolimattomuudesta 13 §. 760: :Ia1minlyö 3 §: ssä säädetyn ilmoitusvelvolli• Tämä laki tulee voimaan päivänä 761: suuden tai toimenpiteen, jonka hän on velvo11i- kuuta 198 ja sillä kumotaan 5 päivänä kesä- 762: nen suorittamaan tahi kuuta 1925 annettu kasvinsuojelulaki (202/ 763: rikkoo 4 § :n nojalla annettuja kielltoja, taikka 25) siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen 764: ei noudata 5 ja 6 § :n mukaista velvollisuutta, sekä sen perusteella annetut säännökset ja 765: on tuomittava kasvinsuojelulain säännösten rik- määräykset. 766: 767: 768: Helsingissä 3 päivänä lokakuuta 1980. 769: 770: 771: Tasavallan Presidentti 772: URHO KEKKONEN 773: 774: 775: 776: 777: Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa 778: 1980 vp. n:o 143 779: 780: 781: 782: 783: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kansanterveyslain 21 784: §:n ja kansanterveyslain voimaanpanosta annetun lain 3 §:n 785: muuttamisesta. 786: 787: 788: 789: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 790: 791: Hallitus on vuoden 1981 tulo- ja meno- asetuksella voitaisiin edelleen vuoden 1981 792: arvioesityksen yhteydessä edellyttänyt, että luo- alusta lukien määrätä potilaalta perittäväksi 793: vutaan terveyskeskusten lääkärissäkäyntien korvaus lääkärin toimesta annetusta avosairaan- 794: saattamisesta maksuttamiksi vuoden 1980 lop- hoidosta sekä lääkärintodistuksesta ja -lausun- 795: puun mennessä. nosta, joka ei liity potilaan hoitoon. Koska 796: Nyt voimassa olevan kansanterveyslain voi- terveyskeskusten edellä tarkoitetut käyntimak- 797: maanpanosta annetun lain 3 § :n 4 momentin sut on tarkoitus saattaa pysyviksi, esitetään 798: nojalla terveyskeskusten lääkärissäkäynnit tuli- myös kansanterveyslain voimaanpanosta anne- 799: sivat maksuttamiksi vuoden 1981 alusta lukien. tun lain 3 § :n 1 momenttia muutettavaksi 800: Terveydenhuollon maksupolitiikan tasapai- siten, että siitä poistetaan maksuttomuuden 801: nottamiseksi hallitus pitää tarpeellisena, että ajankohtaa koskeva vuosiluku. Vastaavasti esi- 802: terveydenhuollon maksuista voidaan edelleen tetään saman pykälän 4 momentti kumotta- 803: säätää asetuksella. Tämän vuoksi esitetään kan- vaksi tarpeettomana. 804: santerveyslain 21 §: ää muutettavaksi siten, että 805: 806: 807: 808: 809: YLEISPERUSTELUT. 810: 811: Kansanterveyslain 21 §:ssä (28.1.1972/66) vuoden 1979 loppuun mennessä potilaalle si- 812: säädetään, että kansanterveyslain 14 §: ssä tar- ten maksuton kuin kansanterveyslain 21 §: ssä 813: koitetut kunnan velvollisuuteen kuuluvat ter- säädetään. Ennen sanottua ajankohtaa potilaal- 814: veydenhuoltopalvelukset ovat niiden käyttäjil- ta voidaan periä näistä toimenpiteistä asetuk- 815: le maksuttornia kuitenkin niin, että asetuksella sella säädettävä maksu ja korvaus. 816: voidaan määrätä potilaalta perittäväksi korvaus Edelleen kansanterveyslain voimaanpanosta 817: sairaankuljetuksesta, hoitoon käytetyistä aineis- annetun lain 3 §:ään on 21.12.1979 ( 1006/ 818: ta ja terveyskeskuksen toimesta hankituista 79) lisätty uusi 4 momentti, jonka mukaan 819: apuvälineistä sekä potilaan ylläpidosta terveys- siitä huolimatta, mitä 1 momentissa on sää- 820: keskuksessa. Lisäksi kansanterveyslain voimaan- detty, voidaan vuoden 1980 aikana terveys- 821: panosta annetun lain (28.1.1972/67) 3 § si- keskuksen vastaanotolla lääkärin tutkimaita ja 822: sältää säännöksen siitä, että terveyskeskuksen haitamaita potilaalta periä asetuksella säädettä- 823: järjestämä sairaanhoito, johon luetaan lääkärin vä maksu. 824: suorittama tutkimus ja hänen antamansa tai Vuonna 1977 poistettiin maksut potilaalle 825: valvomaosa hoito ja lääkinnällinen kuntoutus suoritetusta röntgen- ja laboratoriotutkimukses- 826: sekä ensiavun antaminen kunnan alueella, on ta, lääkintävoimistelusta ja muusta fysikaali- 827: 168000327C 828: 2 N:o 143 829: 830: sesta hoidosta. Vuoden 1980 alusta lukien pois- tarpeellista, että asetuksella voidaan määrätä 831: tettiin maksut lääkärin suorittamasta kotikäyn- perittäväksi maksu myös lääkärin suorittamas- 832: nistä sekä lääkärin antamasta todistuksesta tai ta kotikäynnistä sekä lääkärintodistuksesta ja 833: lausunnosta, joka ei liity potilaan hoitoon. -lausunnosta, joka ei liity potilaan hoitoon. 834: Nyt voimassa olevien säännösten mukaan pe- Kansanterveyslain 21 §:n muutoksen johdos,. 835: ritään terveyskeskuksen vastaanotolla lääkärin ta on tarpeellista poistaa kansanterveyslain voi- 836: tutkimaha tai hoitamalta potilaalta käynniitä maanpanosta annetun lain 3 §:n 1 momentis- 837: 6 markkaa. Niin ikään terveyskeskuksen sai- ta maksuttomuuden ajankohtaa koskeva lausu- 838: raankuljetusajoneuvolla suoritetusta sairaankul- ma ja vastaavasti kumota pykälän 4 moment- 839: jetuksesta peritään potilaalta 7,50 markkaa yh- ti tarpeettomana. 840: densuuntaiselta matkalta. Valtion- ja kunnallistaloudelliset näkökohdat 841: Terveyskeskuksen sairaansijalla hoidettavalta huomioon ottaen terveyskeskusten lääkärissä- 842: potilaalta peritään korvausta ylläpidosta 19 käynniitä perittävää maksua on tarkoitus 1.1. 843: markkaa vuorokaudelta. Mikäli potilas on vain 1981 lukien korottaa 6 markasta 10 markkaan. 844: joko päivällä ( päiväsairaanhoito) tai yöllä Samoin on tarkoituksena määrätä kotikäynnii- 845: ( yösairaanhoito) hoidettavana terveyskeskuksen tä perittäväksi 18 markkaa ja lääkärintodistuk- 846: sairaansijalla, korvausta ylläpidosta peritään 10 sesta tai -lausunnosta, joka ei liity potilaan 847: markkaa vuorokaudelta. 17-vuotta täyttäneeltä hoitoon, 15 markkaa eli samansuuruiset mak- 848: potilaalta peritään niin ikään maksuja hammas- sut kuin niistä perittiin vuonna 1979. 849: hoidosta. Myös hammaslääkärin todistuksesta Edellä tarkoitetun käyntimaksun korotus esi- 850: tai lausunnosta, joka ei liity potilaan hoitoon, tetyllä tavalla merkitsisi noin 26 milj. markan 851: peritään potilaalta 15 markkaa. Maksua ei lisäkertymää vuodessa terveyskeskusmaksuina. 852: potilaalta peritä neuvolapalveluista, terveys- Lääkärin kotikäyntien sekä lääkärintodistusten 853: neuvonnasta tai esimerkiksi sairaanhoitajien ja -lausuntojen saattaminen maksullisiksi esite- 854: tai terveydenhoitajien antamista palveluista. tyllä tavalla merkitsisi vastaavasti noin 8,5 milj. 855: markan lisäkertymää. Lisääntyneistä maksutu- 856: Hallituksen esityksen mukaan kansanterveys- loista kunnille kertyisi noin 28 milj. markkaa 857: lain 21 §:ää on tarkoitus muuttaa siten, että ja valtiolle noin 6,5 milj. markkaa, kun samalla 858: asetuksella voidaan määrätä potilaalta perittä- tarkistetaan vastaavasti kansaneläkelaitoksen 859: väksi korvaus lääkärin toimesta annetusta avo- terveyskeskuksille suorittaman sairausvakuutus- 860: sairaanhoidosta. lain 11 a §:n edellyttämän palautustaksan pe- 861: Kansanterveyslain muutosesitys merkitsee rusteita. 862: sitä, että asetuksella voitaisiin edelleen vuo- Lait on tarkoitus saattaa voimaan 1.1.1981 863: den 1980 jälkeenkin määrätä terveyskeskuksen lukien. 864: vastaanotolla lääkärin tutkimaha tai hoitamalta 865: potilaalta perittäväksi käyntimaksu. Koska Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 866: käyntimaksu on tarkoitus saattaa pysyväksi, kunnalle hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 867: on terveydenhuollon maksupolitiikan kannalta tukset: 868: N:o 143 3 869: 870: 1. 871: Laki 872: kansanterveyslain 21 §:n muuttamisesta. 873: 874: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1972 annetun kan- 875: santerveyslain ( 66/72) 21 § :n 1 momentti näin kuuluvaksi: 876: 877: 21 §. sen toimesta hankitui6ta apuvälineistä, potilaan 878: Edellä 14 §:ssä tarkoitetut kunnan velvolli- ylläpidosta terveyskeskuksessa sekä lääkärin- 879: suuteen kuuluvat terveydenhuoltopalvelukset todistuksesta ja -lausunnosta, joka ei liity poti- 880: ovat niiden käyttäjille maksuttornia kuitenkin laan hoitoon. 881: niin, että asetuksella voidaan määrätä potilaal- 882: ta perittäväksi korvaus lääkärin toimesta anne- 883: tusta avosairaanhoidosta, sairaankuljetuksesta, Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 884: hoitoon käytetyistä aineista ja terveyskeskuk- kuuta 1981. 885: 886: 887: 888: 2. 889: 890: Laki 891: kansanterveyslain voimaanpanosta annetun lain 3 §:n muuttamisesta. 892: 893: Eduskunnan päätöksen mukrusesti 894: kumotaan 28 päivänä tammikuuta 1972 annetun kansanterveyslain voimaanpanos,ta anne- 895: tun lain ( 67/72) 3 §: n 4 momentti sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 896: annetussa laissa (1006/79) ja 897: muutetaan 3 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi: 898: 899: 3 §. 900: Kansanterveyslain 14 §:n 1 momentin 2 koh- Tämä laki ~tulee voimaan 1 päivänä tammi- 901: dassa tarkoitettu sairaanhoito on siten maksu- kuuta 1981. 902: ton kuin saman lain 21 §:ssä säädetään. 903: 904: 905: 906: 907: Helsingissä 3 päivänä lokakuuta 1980. 908: 909: 910: Tasavallan Presidentti 911: URHO KEKKONEN 912: 913: 914: 915: 916: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 917: 1980 vp. n:o 144 918: 919: 920: 921: 922: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lapsen elatuksen tur- 923: vaamisesta annetun lain muuttamisesta. 924: 925: 926: 927: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 928: 929: Esityksessä ehdotetaan elatustuen määrää ko- tuki olisi kuitenkin 201 markkaa kuukaudessa. 930: rotettavaksi 25 markalla kuukaudessa. Elatus- Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja meno- 931: tuen määrä yhdelle lapselle tulisi siten olemaan arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväk- 932: 240 markkaa. Avioliitossa tai avioliitonomaisis- si sen yhteydessä. Laki ehdotetaan saatettavak- 933: sa olosuhteissa elävälle lapsen huoltajalle elatus- si voimaan 1 päivänä tammikuuta 1981. 934: 935: 936: 937: 938: PERUSTELUT. 939: 940: Laki lapsen elatuksen turvaamisesta ( 122/ selle 215 markkaa kuukaudessa elatusvelvolli- 941: 77), jäljempänä elatusturvalaki, tuli voimaan sen osalta. Milloin lapsen huoltaja elää avio- 942: 1 päivänä maaliskuuta 1977. Eräänä keskeise- liitossa tai avioliitonomaisissa olosuhteissa on 943: nä tavoitteena elatusturvalainsäädäntöä uudis- elatustuki 17 6 markkaa kuukaudessa. 944: tettaessa oli, että yhteiskunnan toimenpitein Ehdotuksen mukaan tulisi yksinhuoltajalle 945: tulee taata lapselle riittävä elatus kaikissa niis- suoritettavan tuen enimmäismääräksi 240 mark- 946: sä tapauksissa, joissa toisen vanhemman osuus kaa ja muissa tapauksissa 201 markkaa kuu- 947: lapsen elatuksesta puuttuu kokonaan tai osit- kaudessa lasta kohden. 948: tain. Tämä tavoite on otettu elatusturvalais- Elatustuen korotuksesta aiheutuvat kustan- 949: sa huomioon elatustuen myöntämisperusteissa nukset ovat noin 16 miljoonaa markkaa, ja 950: mahdollisimman täydellisesti. ne sisältyvät valtion vuoden 1981 tulo- ja me- 951: Antaessaan elatusturvalakia koskevan esityk- noarvion asianomaiselle momentille ehdotettuun 952: sensä eduskunnalle hallitus ei, kuten esityk- lisäykseen. Laki ehdotetaan saatettavaksi voi- 953: sen perusteluissa on todettu, pitänyt mahdol- maan 1 päivänä tammikuuta 1981. 954: lisena puuttuvan huoltajan osuuden suoritta- Elatustukien määriä korotetaan tämän laki- 955: mista riittävän suurena yhteiskunnan varoista ehdotuksen mukaisen korotuksen lisäksi vuo- 956: heti lain voimaan tullessa. Samassa yhteydessä den 1981 alusta eräiden elatusapujen sitomi- 957: hallitus kuitenkin katsoi, että elatustuen mää- sesta elinkustannusindeksiin annetun lain ( 660/ 958: rää tulisi korottaa riittäväksi asteittain lain voi- 66) mukaisesti. Selvyyden vuoksi ehdotetaan 959: maantulosta kahden seuraavan vuoden kuluessa. lakiin otettavaksi säännös siitä, mitä elatustu- 960: Vuoden 1978 alusta lukien elatustuen mää- kien määriä pidetään perusteena mainittua ko- 961: rää korotettiin 20 markalla kuukaudessa, min- rotusta laskettaessa. 962: kä lisäksi tuen määrää on vuosittain tarkistet- Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja meno- 963: tu elinkustannusindeksin nousuun perustuen arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä- 964: siten kuin eräiden elatusapujen sitomisesta väksi sen yhteydessä. 965: elinkustannusindeksiin annetussa laissa ( 660/ 966: 66) on säädetty. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 967: Elatusturvalain 8 §:n 1 momentin mukaisen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 968: elatustuen määrä on tällä hetkellä yhdelle lap- 969: 1680009372 970: 2 N:o 144 971: 972: 973: Laki 974: lapsen elatuksen turvaamisesta annetun lain muuttamisesta. 975: 976: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan lapsen elatuksen turvaamisesta 28 pa1vana 977: tammikuuta 1977 annetun lain ( 122/77) 8 § :n 1 momentti, sellaisena kuin se on 2 päi- 978: vänä joulukuuta 1977 annetussa laissa ( 863/77), näin kuuluvaksi: 979: 980: 8 §. 981: Elatustuen määrä on yhdelle lapselle 240 Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 982: markkaa kuukaudessa elatusvelvollisen osalta. kuuta 1981. 983: Milloin lapsen huoltaja elää avioliitossa tai avio- Tarkistettaessa elatustukien määriä eräiden 984: liitonomaisissa olosuhteissa, on elatustuki kui- elatusapujen sitomisesta elinkustannusindeksiin 985: tenkin 201 markkaa kuukaudessa. annetun lain ( 660/66) mukaisesti vuoden 986: 1981 alusta, lasketaan korotus ennen tämän 987: lain voimaantuloa voimassa olleista määristä. 988: 989: 990: Helsingissä 3 päivänä lokakuuta 1980. 991: 992: 993: Tasavallan Presidentti 994: URHO KEKKONEN 995: 996: 997: 998: 999: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 1000: 1980 vp. n:o 145 1001: 1002: 1003: 1004: 1005: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lapsilisälain 1 ja 1 a 1006: §:n muuttamisesta. 1007: 1008: 1009: 1010: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 1011: 1012: Lähinnä yleisen kustannustason nousun joh- remmasta lapsesta suoritettava korotettu lapsi- 1013: dosta ehdotetaan lapsilisiä korotettavaksi 1 päi- lisä nousisi ehdotuksen mukaan 192 markalla 1014: västä heinäkuuta 1981 lukien 10 prosentilla. vuodessa. 1015: Alle 3-vuotiaiden korotettua lapsilisää ehdote- Esitys liittyy vuoden 1981 valtion tulo- ja 1016: taan nostettavaksi 30 prosentilla. Lapsilisien menoarvioesitykseen ja on tarkoitettu käsi- 1017: määrät nousisivat siten ryhmistä riippuen 132 teltäväksi sen yhteydessä. 1018: -224 markalla vuodessa. Kolme vuotta nuo- 1019: 1020: 1021: 1022: 1023: PERUSTELUT. 1024: 1025: Lapsilisiä korotettiin viimeksi 31 patvana jälkeen tulisivat lapsilisien määrät olemaan 1026: heinäkuuta 1980 annetulla lailla aiemmin jo seuraavat: ensimmäisestä lapsesta 1 432 mark~ 1027: päätetyn 10 prosentin lisäksi vielä 5 prosen- kaa vuodessa, toisesta lapsesta 1 656 markkaa 1028: tilla. Korotus ei kuitenkaan tällöin koskenut vuodessa, kolmannesta lapsesta 1 928 markkaa 1029: alle kolmevuotiaiden lapsilisiä. vuodessa sekä neljännestä ja kustakin seuraa- 1030: Lapsilisien määrät ovat 1 päivästä lokakuuta vasta lapsesta 2 460 markkaa vuodessa. 1031: 1980 lukien ensimmäisestä lapsesta 1 300, toi- Kolme vuotta nuoremmasta lapsesta suoritet- 1032: sesta lapsesta 1 504, kolmannesta lapsesta 1 752 tavaa lapsilisää ehdotetaan korotettavaksi 30 1033: sekä neljännestä ja kustakin seuraavasta lap- prosentilla, jolloin sen uudeksi markkamääräksi 1034: sesta 2 236 markkaa vuodessa. Kolme vuotta tulisi 824 markkaa vuodessa. 1035: nuoremmasta lapsesta suoritettava korotettu Lapsilisien korotuksista aiheutuvat lisäkus- 1036: lapsilisä on tällöin 632 markkaa vuodessa. tannukset tulisivat olemaan yhteensä noin 92 1037: Lapsiperheiden taloudellisen aseman paran- miljoonaa markkaa vuonna 1981. 1038: tamiseen liittyen ehdotetaan lapsilisiä nyt koro- 1039: tettavaksi 1 päivästä heinäkuuta 1981 lukien 10 Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 1040: prosentilla ja alle 3-vuotiaille suoritettavaa kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 1041: korotettua lapsilisää 30 prosentilla. Korotuksen 1042: 1043: 1044: 1045: 1046: 1680009416 1047: 2 N:o 145 1048: 1049: 1050: Laki 1051: lapsilisälain 1 ja 1 a § :n muuttamisesta. 1052: 1053: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 22 päivänä heinäkuuta 1948 annetun lapsi- 1054: lisälain 1 §:n 2 momentti ja 1 a §, sellaisina kuin ne ovat 1 §:n 2 momentti 31 päivänä 1055: heinäkuuta 1980 annetussa laissa (591/80) ja 1 a § 28 päivänä joulukuuta 1979 annetussa 1056: laissa (1061/79), näin kuuluviksi: 1057: 1058: 1 s. 1 a §. 1059: Lapsilisä suoritetaan 1 § :n mukaan lapsili- 1060: Lapsilisän määrä on 1 432 markkaa vuo- sään oikeutetusta, kolmea vuotta nuoremmasta 1061: dessa. Jäljempänä 3 §:ssä mainitun, lapsilisän lapsesta korotettuna 824 markalla vuodessa. 1062: nostamiseen oikeutetun henkilön toisesta lap- 1063: sesta on lapsilisän määrä kuitenkin 1 656 mark- 1064: kaa vuodessa, kolmannesta lapsesta 1 928 mark- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 1065: kaa vuodessa sekä neljännestä ja kustakin seu- kuuta 1981. 1066: raavasta lapsesta 2 460 markkaa vuodessa, pait- 1067: si milloin lapsi on 6 §:ssä tarkoitetulla tavalla 1068: hoidettavana laitoksessa. 1069: 1070: 1071: Helsingissä 3 päivänä lokakuuta 1980. 1072: 1073: 1074: Tasavallan Presidentti 1075: URHO KEKKONEN 1076: 1077: 1078: 1079: 1080: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 1081: 1980 vp. n:o 146 1082: 1083: 1084: 1085: 1086: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä poikkeuksista 1087: valtakunnallisista työttömyyskassoista annettuun lakiin. 1088: 1089: 1090: 1091: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 1092: 1093: Esityksessä ehdotetaan työttömyysavustusten 1094: 500 päivän enimmäisrajan voimassaoloaikaa jat- 1095: kettavaksi vuoden 1981 loppuun. 1096: 1097: 1098: 1099: 1100: YLEISPERUSTELUT. 1101: 1102: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotettu muutos. uudelleenkoulutus, jota viime vuosina on huo- 1103: mattavasti kehitetty. Lisäksi työllisyyslailla 1104: Valtakunnallisista työttömyyskassoista anne- ( 946/71) on laajennettu työttömyyskorvaus- 1105: tun lain (125/34, työttömyyskassalain) 15 §:n järjestelmää niin, että työttömyyskorvauksen 1106: 1 momentin mukaan päiväavustusta saa suo- enimmäisaikaa koskeva rajoitus on poistettu. 1107: rittaa yhden kalenterivuoden aikana enintään Pitkäaikaistyöttömien taloudellisen tilan tur- 1108: 200 työttömyyspäivältä, kuitenkin niin, että vaamiseksi on katsottu tarkoituksenmukaiseksi 1109: avustuspäivien lukumäärä kolmen peräkkäisen ehdottaa, että päiväavustusta saataisiin suorit- 1110: kalenterivuoden aikana saa olla enintään 450. taa vuonna 1981 edellä sanotun kolmen peräk- 1111: Jäsenelle, joka on saanut päiväavustusta kol- käisen kalenterivuoden aikana maksettavan 450 1112: men peräkkäisen kalenterivuoden aikana sen päivän enimmäisajan lisäksi vielä 50 päivältä. 1113: enimmäisajalta, voidaan työttömyyskassalain 20 Esitys on tehty väliaikaiseksi sen johdosta, että 1114: §:n 4 momentin mukaan suorittaa avustusta työttömyysturvakomitean työn pohjalta on par- 1115: sen jälkeen, kun hän on ollut työssä vähintään haillaan valmisteilla näihin säännöksiin ulottuva 1116: kuusi kuukautta. kokonaisuudistus. 1117: Työttömyysvakuutuksen tarkoituksena on 1118: avustuksen suorittaminen työttömyyskassojen 1119: jäsenille työttömyyden heitä kohdatessa. Sellai- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset. 1120: sille kassojen jäsenille, jotka vuodesta toiseen 1121: ovat työttöminä, työttömyysvakuutuksesta muo- Lakiesityksen arvioidaan aiheuttavan tyotto- 1122: dostuu eläkejärjestelmä. Varsinaisia eläkejärjes- myysvakuutusmenoihin lisäkustannuksia vuonna 1123: telmiä on kuitenkin kehitetty niin, että elä- 1981 noin 12 miljoonaa markkaa, josta valtion 1124: keperusteena otetaan nykyään huomioon myös osuus on noin 4,8 miljoonaa, työttömyyskasso- 1125: pitkäaikainen työttömyys. Työeläkejärjestelmäs- jen keskuskassan osuus noin 6,4 miljoonaa ja 1126: sä toteutettu osatyökyvyttömyyseläke kohdis- työttömyyskassojen osuus noin 0,8 miljoonaa 1127: tuu sekin myös vaikeasti työhön sijoitettaviin markkaa. 1128: henkilöihin. Nuoremmille pitemmän aikaa työt- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 1129: tömänä oleville tulee lähinnä kysymykseen nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 1130: 168000991T 1131: 2 N:o 146 1132: 1133: 1134: 1135: 1136: Laki 1137: eräistä poikkeuksista valtakunnallisista työttömyyskassoista annettuun lakiin. 1138: 1139: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 1140: 1141: Sen estämättä, mitä valtakunnallisista työttö- 450 työttömyyspäivän lisäksi enintään 50 työt- 1142: myyskassoista 23 päivänä maaliskuuta 1934 tömyyspäivältä. 1143: annetun lain 15 §:n 1 momentissa, sellaisena 1144: kuin se on 6 päivänä kesäkuuta 1974 anne- 1145: tussa laissa ( 453/7 4), on säädetty kolmen pe- Tämä laki tulee voimaan 1 palVana tammi- 1146: räkkäisen kalenterivuoden aikana maksettavas- kuuta 1981 ja se on voimassa saman vuoden 1147: ta enimmäisajasta, saa päiväavustusta suorittaa loppuun. 1148: 1149: 1150: Helsingissä 3 päivänä lokakuuta 1980. 1151: 1152: 1153: Tasavallan Presidentti 1154: URHO KEKKONEN 1155: 1156: 1157: 1158: 1159: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 1160: 1980 vp. n:o 147 1161: 1162: 1163: 1164: 1165: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi toimenpiteistä tupa- 1166: koinnin vähentämiseksi annetun lain 27 §:n väliaikaisesta muut- 1167: tamisesta. 1168: 1169: 1170: 1171: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 1172: 1173: Esityksen tarkoituksena on edelleen muuttaa hintään 0,3 prosenttia tupakkaveron arvioi- 1174: väliaikaisesti valtiontaloudellisista syistä toi- dusta vuotuisesta tuotosta. Tämän mukai- 1175: menpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi annet- sesti vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesityk- 1176: tua lakia siten, että varattaessa tupakoinnin sessä, johon esitys liittyy, on tarkoitukseen. 1177: ehkäisytyöhön vuoden 1981 tulo- ja meno- varattu 3 750 000 markan määräraha. 1178: arviossa määrärahaa perusteena käytetään vä- 1179: 1180: 1181: 1182: 1183: PERUSTELUT. 1184: 1185: Tupakkalain (693/76) 27 §:ssä on säädetty, hallituksen esityksen n:o 72 edellä mainitun 1186: että valtion tulo- ja menoarvioon on vuosittain lainkohdan väliaikaisesta muuttamisesta Edus- 1187: otettava määräraha, joka vastaa vähintään kunta aikaisempiin kannanottoihin viitaten 1188: puolta prosenttia tupakkavalmisteveron arvioi- edellytti, että vuoden 1981 tulo- ja meno- 1189: dusta vuotuisesta tuotosta. Tämä määräraha arvioon varataan edellä mainittua tarkoitusta 1190: käytetään tupakoinnin ehkäisytyöhön sekä tu- varten määräraha, joka tupakkalain mukaisesti 1191: pakointiin ja sen seurausvaikutuksiin liittyvään vastaa vähintään 0,5 prosenttia tupakkavalmis- 1192: tutkimus-, seuranta- ja valistustoimintaan so- teveron arvioidusta vuotuisesta tuotosta. 1193: siaali- ja terveysministeriön vuosittain vahvis- Valtiontaloudellisista syistä ei hallitus kui- 1194: taman käyttösuunnitelman mukaisesti. tenkaan ole katsonut voivansa vielä toteuttaa 1195: Viimeksi vuoden 1980 menoarvioon liittyen Eduskunnan edellä mainittua lausumaa siinä 1196: sanottua pykälää muutettiin 7 päivänä joulu- esitetyssä laajuudessa vaan on katsonut, että 1197: kuuta 1979 ( 856/79) väliaikaisesti siten, että tärkeimmät toimintatarpeet voidaan tässä vai- 1198: siinä säädettiin valtion tulo- ja menoarvioon heessa tyydyttää, jos terveysviranomaisten käy- 1199: vuosittain otettavaksi määräraha, joka vastaa tettävissä on vuonna 1981 erillismääräraha, 1200: vähintään 0,3 prosenttia tupakkavalmisteveron jonka suuruus edelleen vastaa vähintään 0,3 1201: arvioidusta vuotuisesta tuotosta. prosenttia tupakkaveron arvioidusta vuotuisesta 1202: Terveysviranomaisten kannalta on tarpeel- tuotosta. 1203: lista, että käytettävissä on edelleen määräraha, Vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesityksessä 1204: jonka avulla voidaan kokonaan tai osittain tupakkaveron arvioitu tuotto on 1 250 1205: rahoittaa ajankohtaisia tupakoinnin vähentämi- miljoonaa markkaa. Vastaavasti on momentille 1206: seen liittyviä terveyskasvatuksellisia ja muita 33.73.22. Tupakoinnin vähentäminen varattu 1207: toimintamuotoja, jotka muutoin ilman käytet- 3 750 000 markan määräraha. 1208: tävissä olevaa erillisrahoitusta viivästyisivät tai 1209: jäisivät toteutumatta. Edellä olevan perusteella annetaan Edus- 1210: Hyväksyessään vuoden 1979 valtiopäivillä kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 1211: 1680009693 1212: 2 N:o 147 1213: 1214: 1215: Laki 1216: toimenpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi annetun lain 27 §:n väliaikaisesta muuttamisesta. 1217: 1218: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan toimenpiteistä tupakoinnin vähentämiseksi 13 1219: päivänä elokuuta 1976 annetun lain (693/76) 27 §:n 1 momentti väliaikaisesti näin kuulu- 1220: vaksi: 1221: 1222: 27 §. Tätä lakia sovelletaan varattaessa määräraha 1223: Valtion tulo- ja menoarvioon on vuosittain vuoden 1981 tulo- ja menoarviossa. 1224: otettava määräraha, joka vastaa vähintään 0,3 1225: prosenttia tupakkaveron arvioidusta vuotuisesta 1226: tuotosta. 1227: 1228: 1229: 1230: 1231: Helsingissä 3 päivänä lokakuuta 1980. 1232: 1233: 1234: Tasavallan Presidentti 1235: URHO KEKKONEN 1236: 1237: 1238: 1239: 1240: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 1241: 1980 vp. n:o 148 1242: 1243: 1244: 1245: 1246: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä oikeudenkäyn- 1247: neistä valtion palveluksessa oleville aiheutuvien kustannusten 1248: korvaamisesta valtion varoista annetun lain muuttamisesta. 1249: 1250: 1251: 1252: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 1253: 1254: Eräistä oikeudenkäynneistä valtion palveluk- vat manitut edut. Lain soveltamisala laajenisi 1255: sessa oleville aiheutuvien kustannusten korvaa- vielä siten, että se koskisi kaikkien sen piiriin 1256: misesta valtion varoista annetun lain mukaan kuuluvien henkilöstöryhmien osalta myös va- 1257: poliisimiehelle, rajavartiomiehelle, tullimiehelle, hingonkorvauskan tei ta. 1258: vankeinhoitotehtävissä olevalle ja yleistä jär- Puheena oleva laki sisältää säännökset myös 1259: jestystä ylläpitämään asetetulle valtion palve- eräiden muiden oikeudenkäyntikulujen kor- 1260: luksessa olevalle, jota syytetään lainvastaisesta vaamisesta. Korvausasioista päättää nykyisin 1261: voimakeinojen käyttämisestä tai hälytysajossa se ministeriö, jonka hallinnonalalla korvaukseen 1262: olevan moottorikäyttöisen kulkuneuvon kuljet- oikeutettu palvelee. Esityksen tarkoituksena 1263: tamisessa tehdystä rikoksesta, on myönnettävä on siirtää korvausasioiden käsittely valtiokont- 1264: maksutonta oikeudenkäyntiä vastaavat edut. torin tehtäväksi. 1265: Sama koskee valtion palveluksessa olevaa Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja meno- 1266: luotsia, jota syytetään tai jolta vaaditaan kor- arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 1267: vausta luotsauksessa tapahtuneen virheen joh- sen yhteydessä. 1268: dosta. Esityksen tarkoituksena on laajentaa Laki on tarkoitus saattaa voimaan välittö- 1269: maksutonta oikeudenkäyntiä vastaaviin etuihin mästi sen jälkeen kun eduskunta on sen hyväk- 1270: oikeutettujen piiriä siten, että myös vartiointi- synyt. 1271: tehtävissä ja joukkoliikenteessä toimivat saisi- 1272: 1273: 1274: 1275: 1276: YLEISPERUSTELUT. 1277: 1278: 1. Nykyinen tilanne. lätty, hakemuksesta valtion varoista hänelle 1279: tuomioistuimen päätöksellä maksettavaksi tuo- 1280: Eräistä oikeudenkäynneistä valtion palveluk- mittujen oikeudenkäyntikulujen määrä. Koh- 1281: sessa oleville aiheutuvien kustannusten korvaa- tuusharkinnan perusteella voidaan edellä tar- 1282: misesta valtion varoista annetun lain ( 269/7 4) koitetulle henkilölle lain 1 § :n 2 momentin 1283: 1 §:n 1 momentin nojalla suoritetaan valtion nojalla myös suorittaa korvausta sellaisista vält- 1284: palveluksessa olevalle, jota syytetään virheelli- tämättämistä okeudenkäynnistä aiheutuneista 1285: sestä menettelystä viran toimittamisessa tai kuluista, joista hänelle ei ole tuomittu kor- 1286: työssä taikka jolta vaaditaan korvausta sellaisen vausta. 1287: menettelyn johdosta, jos vaatimukset on hy- Lain 1 §: ssä tarkoitetun korvauksen suorit- 1288: 1289: 1680009970 1290: 2 N:o 148 1291: 1292: tamisesta ja sen takaisin maksamisesta sekä 2. Uudistuksen tavoitteet ja keinot. 1293: saatavan osittain tai kokonaan perimättä jättä- 1294: misestä päättää 3 §:n mukaan se ministeriö, Hyväksyessään edellä mainitun esityksen 1295: jonka hallinnonalalla asianomainen valtion pal- eduskunta edellytti, että hallitus kiireelli- 1296: veluksessa oleva virkaa toimittaessaan tai työssä sesti selvittää valtion palveluksessa olevat 1297: ollessaan on ollut. Käytännössä 1 §:ssä tar- henkilöstöryhmät, jotka järjestyksenpitotehtä- 1298: koitetun korvauksen hakija tekee korvaushake- viensä vuoksi olisi oikeudenkäynneistä aiheutu- 1299: muksen sille virastolle tai laitokselle, jonka vien kustannusten korvaamisen suhteen saatet- 1300: palveluksessa hän on, ja virasto tekee asiassa tava samaan asemaan kuin poliisimiehet ja että 1301: esityksen asianomaiselle ministeriölle. Ministe- hallitus antaa selvityksen perusteella tarpeelli- 1302: riön esityksestä asia käsitellään valtiovarain- sen esityksen eduskunnalle. 1303: ministeriön raha-asiain käsittelyssä ja tarvittava Sellaisia henkilöstöryhmiä, jotka eivät kuulu 1304: määräraha osoitetaan asianomaisen ministeriön lain 1 a §: ssä mainittuihin mutta joilla on sa- 1305: käytettäväksi. manlaisia järjestyksenpitotehtäviä, ovat valtion 1306: Lakiin vuonna 1978 lisätyn 1 a §:n (344/78) rautateiden junailijat sekä muut joukkoliiken- 1307: mukaan on poliisimiehellä, rajavartiomiehellä, teen palveluksessa olevat. Vartiointitehtäviä 1308: tullimiehellä, vankeinhoitotehtävissä olevalla ja suorittavat myös poliisilaitosten vartijavahti- 1309: yleistä järjestystä ylläpitämään asetetulla valtion mestarit. 1310: palveluksessa olevalla, jota syytetään lainvas- Rikostutkintaa suorittavalla poliisimiehellä 1311: taisesta voimakeinojen käyttämisestä rikoslain on takavarikosta ja etsinnästä rikosasioissa an- 1312: 3 luvun 8 §: ssä tarkoitetuissa tapauksissa tai netun lain (260/59) 17 §:n 2 momentin no- 1313: hälytysajossa olevan moottorikäyttöisen kulku- jalla oikeus kotietsintää suorittaessaan avata 1314: neuvon kuljettamisessa tehdyksi väitetystä ri- huone tai säilytyspaikka väkivaltaa käyttäen, 1315: koksesta, oikeus saada maksutonta oikeuden- jos se on tarpeellista. Tällöin tulee useimmi- 1316: käyntiä vastaavat edut. Samat edut ovat myös ten kysymykseen huoneen, rakennuksen tai 1317: valtion palveluksessa olevalla luotsilla, jota syy- auton oven lukon murtaminen. Maksutonta 1318: tetään tai jolta vaaditaan korvausta luotsauk- oikeudenkäyntiä vastaavien etujen tulee koskea 1319: sessa tapahtuneen virheen johdosta. myös näitä tapauksia. 1320: Lakiin vuonna 1978 tehtyjä muutoksia kos- Eräistä oikeudenkäynneistä valtion palveluk- 1321: keneen esityksen (hall. es. n:o 6/1978 vp.) sessa oleville aiheutuneiden kustannusten kor- 1322: perusteluissa todettiin, että poliisimiehellä ja vaamisesta valtion varoista annetun lain 3 §: ssä 1323: muilla vastaavissa tehtävissä olevilla on oikeus säädetty menettelytapa, joka koskee lain 1 §:ssä 1324: ja nimenomainen velvollisuus eräissä tilanteissa tarkoitettujen korvausasioiden käsittelyä, on 1325: käyttää voimakeinoja. Poliisimies joutuu virka- tapausten laatuun ja taloudelliseen merkitykseen 1326: tehtävissään usein ennalta arvaamattomiin ris- nähden tarpeettoman monivaiheinen. Kor- 1327: kinottoa vaativiin tilanteisiin, joissa hänen on vausten myöntämisen ja suorittamisen keskit- 1328: nopeasti arvioitava puolustettavan etuuden tär- täminen yhden viranomaisen tehtäväksi yksin- 1329: keys sekä tehtävä päätös siitä, mitkä voima- kertaistaisi ja nopeuttaisi käsittelyä sekä joh- 1330: keinot ovat tarkoituksenmukaisia ja juuri siinä taisi myös soveltamisperiaatteiden yhdenmukais- 1331: tilanteessa sallittuja. Hän saattaa tällaisessa tumiseen valtionhallinnossa. Tämän vuoksi eh- 1332: tilanteessa käyttää voimakeinoja tavalla, jota dotetaan, että mainittujen asioiden käsittely 1333: jälkikäteen pidetään virheellisenä. Poliisimies siirretään valtiokonttorille, jolle se luonteel- 1334: tai muu edellä tarkoitettu henkilö saattoi jou- taan henkilöstöhallinnollisena tehtävänä hyvin 1335: tua esiintymään tuomioistuimessa vastaajana il- soveltuu. Valtiokonttori suorittaa maksuvapau- 1336: man oikeudenkäyntiavustajaa, jollei hän itse tuslain ( 529/80) soveltamisessa samantapaista 1337: kustantanut avustajaa. Tämän vuoksi saattoi kohtuusnäkökohtiin perustuvaa harkintaa, kuin 1338: tällaisen virkamiehen oikeussuoja jäädä puut- mikä eräiltä osin voi tulla kysymykseen nyt 1339: teelliseksi tai oikeusavusta aiheutua sellaisia ta- esillä olevan lain soveltamisessa. Lisäksi valtio- 1340: loudellisia menetyksiä, joita esityksen perus- konttorin apuna vahingonkorvaussäännösten 1341: telujen mukaan ei voitu pitää kohtuullisena, yhdenmukaista soveltamista ohjaavana toimi- 1342: koska virkamiehellä on ehdoton velvollisuus elimenä on valtionhallinnon vahingonkorvaus- 1343: selvittää nopeasti kulloinkin käsillä oleva ti- lautakunta, jolta valtiokonttori voi tarvittaessa 1344: lanne. pyytää lausuntoa. 1345: N:o 148 3 1346: 1347: 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset Korvausasioiden käsittelyn siirtäminen minis- 1348: vaikutukset. teriöiden hallinnonaloilta valtiokonttorin tehtä- 1349: väksi luonnollisesti lisää hieman valtiokonttorin 1350: Lain 1 a § :n soveltamisalan laajentaminen henkilöstön tarvetta. Koska muutos toisaalta 1351: lisäisi jossakin määrin valtion menoja. Voidaan yksinkertaistaa hallintomenettelyä, voidaan sillä 1352: kuitenkin arvioida, että lisäys olisi niin pieni, tältä osin odottaa olevan valtion kustannuksia 1353: ettei sillä olisi merkitystä. pienentävä vaikutus. 1354: 1355: 1356: 1357: 1358: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 1359: 1360: 1. Ehdotetut muutokset. Näitä ovat muun muassa joukkoliikenteen jär- 1361: jestyksenpito- tai matkalippujen tarkastustehtä- 1362: 1 a § 1 mom. Momenttia ehdotetaan muu- vässä toimivat, jotka on mainittu järjestyksen 1363: tettavaksi siten, että siitä poistettaisiin hälytys- pitämisestä joukkoliikenteessä ja joukkoliiken- 1364: ajossa olevat, joista säädettäisiin pykälän 2 mo- teen tarkastusmaksusta annetuissa laeissa ( 472/ 1365: mentissa. Momentista poistettaisiin myös viit- 77 ja 469/79). Mainituissa laeissa on sää- 1366: taus rikoslain 3 luvun 8 §:ään, joka koskee detty myös oikeudesta voimakeinojen käyttämi- 1367: vain henkilöön kohdistettuja voimakeinoja. seen. 1368: Näin säännös tulisi koskemaan myös esinee- Momentin 2 ja 3 kohdaksi otettaisiin jo voi- 1369: seen kohdistuvaa pakkokeinoa käytettäessä ta- massaolevaan lakiin sisältyvät säännökset h~ly 1370: pahtuneeksi väitettyä toimivallan ylitystä, jos tysajosta ja luotsista. 1371: tilanne voimakeinojen käytössä on ollut sellai- 1 b § 1 mom. Momentin muutos johtuu 1372: nen, että toimenpiteeseen on pakottavasta siitä, että lain soveltamisalaa ehdotetaan laajen- 1373: syystä ollut ryhdyttävä välittömästi. Pykälän en- nettavaksi koskemaan kaikkien lain piiriin kuu- 1374: simmäisestä virkkeestä poistettaisiin myös sana luvien henkilöstöryhmien osalta myös vahin- 1375: "yleistä". Lain piiriin tulisivat siten myös ne gonkorvauskanteita. Voimassa olevassa laissa 1376: järjestystä ylläpitämään asetetut valtion palve- oikeus korvaukseen vahingonkorvauskanteen 1377: luksessa olevat henkilöt, jotka eivät valvo yhteydessä koskee vain luotseja. 1378: järjestystä yleisellä paikalla. Järjestystä yllä- 2 mom. Momenttiin ehdotetaan selvyyden 1379: pitämään asetetulla tavkoitetaan muun muassa vuoksi otettavaksi myös muutoksenhakua kos- 1380: poliisilaitosten vartijavahtimestareita. Pykälän keva viittaus maksuttomasta oikeudenkäynnistä 1381: toinen virke muutettaisiin siten, että siitä pois- annettuun lakiin. Muutoksen hakemisessa tuli- 1382: tettaisiin viittaus maksuttomasta oikeudenkäyn- sivat noudatettaviksi maksuttomasta oikeudenc 1383: nistä annettuun lakiin. Viittaus on aiheuttanut käynnistä annetun lain 23-27 §. 1384: käytännössä sen, ettei hälytysajossa liikenne- 3 §. Korvausmenettelyn yksinkertaistamisek- 1385: vahinkoon joutuneille poliisimiehille ole mää- si ja nopeuttamiseksi ehdotetaan lain 1 §:ssä 1386: rätty avustajaa, :koska juttu on katsottu ilmei- tarkoitetut korvausasiat siirrettäviksi valtio- 1387: seksi sakkojutuksi. Liikennejuttu 'saattaa vä- konttorille. 1388: häisestä rangaistavuudesta huolimatta sisältää 1389: erityisen va1keita oikeuskysymyksiä. Tällöin 1390: maksuttoman avustajan saaminen on perustel- 2. Voimaantulo. 1391: tua. Lisäksi säännös ulotettaisiin koskemaan 1392: myös vahingonkorvauskanteita. Laki on saatettavissa voimaan välittömästi 1393: 2 mom. Pykälän 1 momentissa tarkoitetut sen jälkeen, kun eduskunta on sen hyväksynyt. 1394: edut myönnettäisiin vastaavasti myös muulle 1395: valtion palveluksessa olevalle, jolla on lakiin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 1396: perustuva oikeus voimakeinojen käyttämiseen. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 1397: 4 N:o 148 1398: 1399: 1400: Laki 1401: eräistä oikeudenkäynneistä valtion palveluksessa oleville aiheutuvien kustannusten korvaami- 1402: sesta valtion varoista annetun lain muuttamisesta. 1403: 1404: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräistä oikeudenkäynneistä valtion palveluk- 1405: sessa oleville aiheutuvien kustannusten korvaamisesta valtion varoista 29 päivänä maaliskuuta 1406: 1974 annetun lain 1 a, 1 b ja 3 §, 1407: sellaisina kuin ne ovat 12 päivänä toukokuuta 1978 annetussa laissa (344/78), näin 1408: kuuluviksi: 1409: 1410: 1 a §. 1 b §. 1411: Poliisimiehelle, rajavartiomiehelle, tullimie- Jos 1 a §:ssä tarkoitettu henkilö tuomitaan 1412: helle, vankeinhoitotehtävissä olevalle ja JatJes- rangaistukseen tai veivoitetaan maksamaan va- 1413: tystä ylläpitämään asetetulle valtion palveluk- hingonkorvausta, voidaan hänet, milloin hänen 1414: sessa olevalle, jota syytetään tai jolta vaa- menettelyään on pidettävä törkeänä, velvoittaa 1415: ditaan korvausta viran toimittamisessa tai korvaamaan valtiolle sen varoista 1 a § :n no- 1416: työssä tapahtuneen lainvastaisen voimakei- jalla suoritetut maksut ja kustannukset osaksi 1417: nojen käyttämisen vuoksi, on myönnettävä va- tai kokonaan, jos se on teon laatuun sekä 1418: pautus maksuttomasta oikeudenkäynnistä anne- vastaajan henkilökohtaisiin tai taloudellisiin 1419: tun lain ( 87/7 3) 7 ja 8 § :ssä tarkoitetuista oloihin nähden perusteltua. 1420: maksuista ja kustannuksista. Jos asian laadun Edellä 1 a §: ssä mainittujen maksujen ja 1421: vuoksi tai muusta syystä on ilmeistä, ettei hän kustannusten suorittamisesta, niiden korvaami- 1422: kykene ilman avustajaa asianmukaisesti valvo- sesta lunastukseen ja toimituspalkkioon oikeu- 1423: maan etuaan ja oikeuttaan asian käsittelyssä, tetulle virkamiehelle ja vastapuolen velvolli- 1424: tuomioistuimen on määrättävä hänelle pyynnös- suudesta korvata ne valtiolle samoin kuin 1425: tä oikeudenkäyntiavustaja. muutoksen hakemisesta 1 a §:n tai tämän pykä- 1426: Mitä 1 momentissa on säädetty, sovelletaan län 1 momentin nojalla annettuun ratkaisuun 1427: myös: on voimassa, mitä maksuttomasta oikeuden- 1428: käynnistä annetussa laissa on säädetty. 1429: 1) muuhun valtion palveluksessa olevaan, 1430: jolla on lakiin perustuva oikeus voimakeinojen 3 §. 1431: käyttämiseen; Edellä 1 §: ssä tarkoitetun korvauksen suo- 1432: 2) valtion palveluksessa olevaan, jota syyte- rittamisesta ja sen takaisin maksamisesta sekä 1433: tään tai jolta vaaditaan korvausta hälytysajos- saatavan osaksi tai kokonaan perimättä jättä- 1434: sa olevan moottorikäyttöisen kulkuneuvon kul- misestä päättää valtiokonttori. 1435: jettamisessa tehdyn rikoksen vuoksi; ja 1436: 3) valtion palveluksessa olevaan luotsiin, 1437: jota syytetään tai jolta vaaditaan korvausta Tämä laki tulee voimaan päivänä 1438: luotsauksessa tapahtuneen virheen johdosta. kuuta 1980. 1439: 1440: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980·. 1441: 1442: 1443: Tasavallan Presidentti 1444: URHO KEKKONEN 1445: 1446: 1447: 1448: 1449: Oikeusministeri Christoffer Taxell 1450: N:o 148 5 1451: 1452: Liite 1453: 1454: 1455: 1456: 1457: Laki 1458: eräistä oikeudenkäynneistä valtion palveluksessa oleville aiheutuvien kustannusten korvaami- 1459: sesta valtion varoista annetun lain muuttamisesta. 1460: 1461: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräistä oikeudenkäynneistä valtion palveluk- 1462: sessa oleville aiheutuvien kustannusten korvaamisesta valtion varoista 29 päivänä maaliskuuta 1463: 1974 annetun lain 1 a, 1 b ja 3 §, 1464: sellaisina kuin ne ovat 12 päivänä toukokuuta 1978 annetussa laissa (344/78), näin kuu- 1465: luviksi: 1466: 1467: Voimassa oleva lalei. Ehdotus. 1468: 1469: 1 a §. 1 a §. 1470: Poliisimiehelle, rajavartiomiehelle, tullimie- Poliisimiehelle, rajavartiomiehelle, tullimie- 1471: helle, vankeinhoitotehtävissä olevalle ja yleistä helle, vankeinhoitotehtävissä olevalle ja JarJes- 1472: järjestystä ylläpitämään asetetulle valtion pal- tystä ylläpitämään asetetulle valtion palveluk- 1473: veluksessa olevalle, jota syytetään lainvastaises- sessa olevalle, jota syytetään tai jolta vaadi- 1474: ta voimakeinojen käyttämisestä rikoslain 3 lu- taan korvausta viran toimittamisessa tai 1475: vun 8 § :n tarkoittamissa tapauksissa tai häly- työssä tapahtuneen lainvastaisen voimakei- 1476: tysajossa olevan moottorikäyttöisen kulkuneu- nojen käyttämisen vuoksi, on myönnettävä va- 1477: von kuljettamisessa tehdyksi väitetystä rikokses- pautus maksuttomasta oikeudenkäynnistä anne- 1478: ta, on myönnettävä vapautus maksuttomasta oi- tun lain ( 87/7 3) 7 ja 8 §: ssä tarkoitetuista 1479: keudenkäynnistä annetun lain ( 87/73) 7 ja 8 maksuista ja kustannuksista. Jos asian laadun 1480: §: ssä tarkoitetuista maksuista ja kustannuksista. vuoksi tai muusta syystä on ilmeistä, ettei hän 1481: Hänelle on myös pyynnöstä määrättävä oikeu- kykene ilman avustajaa asianmukaisesti valvo- 1482: denkäyntiavustaja samojen perusteiden mukaan maan etuaan ja oikeuttaan asian käsittelyssä, 1483: kuin maksuttoman oikeudenkäynnin saaneelle tuomioistuimen on määrättävä hänelle pyynnös- 1484: henkilölle. tä oikeudenkäyntiavustaja. 1485: Mitä 1 momentissa on säädetty maksuista 1486: ja kustannuksista vapautumisesta ja avustajan Mitä 1 momentissa on säädetty, sovelletaan 1487: määräämisestä, sovelletaan myös valtion palve- myös: 1488: lukses,sa olevaan luotsiin, jota syytetään tai 1) muuhun valtion palveluksessa olevaan, 1489: jolta vaaditaan korvausta luotsauksessa tapah- jolla on lakiin perustuva oikeus voimakeinojen 1490: tuneen virheen johdosta. käyttämiseen; 1491: 2) valtion palveluksessa olevaan, jota syyte- 1492: tään tai jolta vaaditaan korvausta hälytysajos- 1493: sa olevan moottorikäyttöisen kulkuneuvon kul- 1494: jettamisessa tehdyn rikoksen vuoksi; ja 1495: 3) valtion palveluksessa olevaan luotsiin, 1496: jota syytetään tai jolta vaaditaan korvausta 1497: luotsauksessa tapahtuneen virheen johdosta. 1498: 1499: 1500: 1501: 1502: 1680009970 1503: 6 N:o 148 1504: 1505: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 1506: 1507: 1 b §. 1 b §. 1508: Jos 1 a §:n 1 momentissa tarkoitettu hen- Jos 1 a §:ssä tarkoitettu henkilö tuomitaan 1509: kilö tai luotsi tuomitaan rangaistukseen taikka rangaistukseen tai velvoitetaan maksamaan va- 1510: jos luotsi veivoitetaan maksamaan vahingon- hingonkorvausta, voidaan hänet, milloin hänen 1511: korvausta, voidaan hänet, mikäli hänen me- menettelyään on pidettävä törkeänä, velvoittaa 1512: nettelyään on pidettävä törkeänä, velvoittaa korvaamaan valtiolle sen varoista 1 a §:n no- 1513: korvaamaan valtiolle sen varoista 1 a §:n no- jalla suoritetut maksut ja kustannukset osaksi 1514: jalla suoritetut maksut ja kustannukset osaksi tai kokonaan, jos se on teon laatuun sekä 1515: tai kokonaan, jos se on teon laatuun sekä vastaajan henkilökohtaisiin tai taloudellisiin 1516: vastaajan henkilökohtaisiin tai taloudellisiin oloihin nähden perusteltua. 1517: oloihin nähden perusteltua. 1518: Edellä 1 a §:ssä mainittujen maksujen ja kus- Edellä 1 a §:ssä mainittujen maksujen ja kus- 1519: tannusten suorittamisesta, niiden korvaamisesta tannusten suorittamisesta, niiden korvaamises- 1520: lunastukseen ja toimituspalkkioon oikeutetulle ta lunastukseen ja toimituspa1kkioon o1keute- 1521: virkamiehelle ja vastapuolen velvollisuudesta tulle virkamiehelle ja vastapuolen velvollisuu- 1522: korvata ne valtiolle on voimassa, mitä maksut- desta korvata ne valtiolle samoin kuin muu- 1523: tomasta oikeudenkäynnistä annetussa laissa on toksen hakemisesta 1 a §:n tai tämän pykälän 1524: säädetty. 1 momentin nojalla annettuun ratkaisuun on 1525: voimassa, mitä maksuttomasta oikeudenkäyn- 1526: nistä annetussa laissa on säädetty. 1527: 1528: 3 §. 3 §. 1529: Korvauksen suorittamisesta ja sen takaisin Edellä 1 §:ssä tarkoitetun korvauksen suo- 1530: maksamisesta sekä saatavan osaksi tai kokonaan rittamisesta ja sen takaisin maksamisesta sekä 1531: perimättä jättämisestä 1 §:n tarkoittamissa ta- 'saatavan osaksi tai kokonaan perimättä jättä- 1532: pauksissa päättää se ministeriö, jonka hallinnon- misestä päättää valtiokonttori. 1533: alalla asianomainen valtion palveluksessa oleva 1534: virkaa toimittaessaan tai työssä ollessaan on 1535: ollut. 1536: Tämä laki tulee voimaan päivänä 1537: kuuta 198 . 1538: 1980 vp. n:o 149 1539: 1540: 1541: 1542: 1543: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi perintökaaren muutta~ 1544: misesta. 1545: 1546: 1547: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 1548: 1549: Perintökaareen ehdotetaan otettavaksi uusi maatalouselinkeinon harjoittajana, voisi saada 1550: 25 luku "Jäämistöön kuuluvan maatilan jaka- jäämistöön kuuluvan maatilan perinnönjaossa 1551: misesta". Ehdotuksen mukaan kuolinpesän omistukseensa, tarvittaessa muille osakkaille 1552: osakas, jolla on riittävät edellytykset menestyä maksettavaa kohtuullista korvausta vastaan. 1553: 1554: 1555: 1556: 1557: YLEISPERUSTELUT. 1558: 1559: 1. Nykyinen tilanne ja esityksen yksimielisyyteen. Tämän vuoksi on katsottu 1560: y h t e i s k u n n a II i n e n m e r k i t y s. tarpeelliseksi ottaa perintökaareen erityisiä 1561: säännöksiä niitä perinnönjakotilanteita varten, 1562: Suurin osa elinkelpoisista maatiloista siirtyy joissa jäämistöön kuuluu maatila eikä sen jaosta 1563: nykyisin viljelyä jatkavalle perilliselle jo perit· päästä yksimielisyyteen. 1564: tävän tai perittävien elinaikana. Osassa tapauk- Nämä ehdotettavat perintökaaren 25 luvun 1565: sia jää kuitenkin perinnönjaon yhteydessä kuo- erityissäännökset voivat tulla sovellettavaksi 1566: linpesän osakkaiden ratkaistavaksi kuinka maa- silloin, kun jäämistöön kuuluvan maatilan vil- 1567: tilan kanssa menetellään. jelijä voi saada tilalta pääasiallisen toimeentu- 1568: Silloin, kun jäämistöön kuuluu maatila, jota lonsa. Ehdotuksen mukaan voi jäämistöön 1569: perittävä on viljellyt, ja joku kuolinpesän osak- kuuluvan maatilan vaatia osuuteensa se kuolin- 1570: kaista haluaa jatkaa tilan viljelyä, on elinkei- pesän osakas, jolla on riittävät edellytykset 1571: non jatkamisen kannalta valtaosassa tapauksia menestyä maatalouselinkeinon harjoittajana. 1572: välttämätöntä, että tämä perillinen, mikäli hä- Ehdotuksessa ei ole lähemmin määritelty sitä, 1573: nellä on riittävät edellytykset menestyä maa- milloin nämä edellytykset täyttyvät, koska asiaa 1574: talouselinkeinon harjoittajana, saa tilan jaka- ratkaistaessa huomioon otettavat tekijät vaih- 1575: mattomana haltuunsa. televat sekä alueittain että harjoitettavan maa- 1576: Miltei kaikissa tapauksissa on maatilan jaka- talouden tuotantosuunnan mukaan. 1577: minen mahdotonta, jos halutaan varmistautua On mahdollista, että useammalla perillisellä 1578: siitä, että maatilalain ( 188/77) tukitoimenpi- tai testamentinsaajalla on riittävä ammatilli- 1579: teet voivat tulla vastaisuudessakin tämän maa- nen valmius maatalouselinkeinon harjoittami- 1580: tilan osalta kysymykseen. seen. Jos useampi riittävät valmiudet omaava 1581: Tehtyjen selvitysten mukaan pääsevät peril- kuolinpesän osakas haluaa jäämistöön kuuluvan 1582: liset tavallisesti keskenään sovinnolliseen rat- maatilan osalleen, on ratkaistava, minkä seik- 1583: kaisuun siitä, kuka jää jatkamaan viljelyä maa- kojen perusteella valitaan se perillisistä, joka 1584: tilalla samoin kuin niistä rahasuorituksista, joi- saa tilan osalleen. 1585: ta hän on velvollinen maksamaan kanssaperilli- Vaikeaksi tällaisen valinnan tekee se, että 1586: silleen silloin, kun hänen osalleen sisällytettä- perillisten erilaisista toimeentulomahdollisuuk- 1587: vän maatilan arvo ylittää hänen perintöosansa sista seuraavat kohtuusnäkökohdat ja maata- 1588: arvon. Vaikeuksia perinnönjaossa saattaa syn- louselinkeinon kehittämisen kannalta keskei- 1589: tyä silloin, kun usea perillinen tai testamentin- set ammatilliset vaatimukset saattavat yksit- 1590: saaja olisi halukas tilan viljelyn jatkamiseen tai täistapauksissa olla keskenään ristiriidassa. 1591: kun tilan arvosta ja sen myötä kanssaperilli- Näin on esimerkiksi silloin, kun kahdesta maa- 1592: sille maksettavista rahasuorituksista ei päästä tilan viljelyä jatkamaan halukkaasta kuolin- 1593: 168000745V 1594: 2 N:o 149 1595: 1596: pesän osakkaasta toinen, jolla ei ole maatalous- sopimusta. Jos osakkaat elVat paase yksimieli- 1597: alan ammattikoulutusta, asuu tilalla ja on avus- syyteen kysymyksessä olevan maatilan arvon 1598: tanut perittävää tilan viljelyksessä välittömästi määräämisestä, pesänjakajan on ehdotuksen 1599: tämän kuolemaa edeltävänä aikana, kun taas mukaan vahvistettava maatilan arvo ehdote- 1600: toisella on maatalousalan opisto- tai korkea- tussa perintökaaren 25 luvussa asetettujen 1601: koulututkinto ja työpaikka maatalousalalla, perusteiden mukaisesti. 1602: mutta perittävän tilan ulkopuolella. Tätäkin Ehdotuksen mukaan on maatilan arvo perin- 1603: vaikeampaa on kriteereiden muodostaminen nönjaossa eräin täsmennyksin laskettava tulo- 1604: sellaisten tilanteiden varalle, joissa tilalla asuu ja varallisuusverolain ( 1043/74) 45 §:n nojalla 1605: ja on työskennellyt useampia sellaisia kuolin- lasketun arvon pohjalta. 1606: pesän osakkaita, joilla on riittävät ammatilliset Maatilan arvoa määriteltäessä on otettava 1607: edellytykset perittävän elinkeinon jatkamiseen. huomioon, että maatilan erityiset ominaisuudet 1608: Lähtökohdaksi tällaisia pulmatilanteita rat- saattavat antaa aihetta poiketa tulo- ja varalli- 1609: kaistaessa on harkittu periaatetta, jonka mu- suusverolain 45 §: n nojalla lasketusta arvosta. 1610: kaan päätöksellä tulee muuttaa vallitsevaa ti- Tällaisina maatilan ominaisuuksina, jotka tulee 1611: lannetta mahdollisimman vähän. Siten osakkaal- ottaa huomioon maatilan arvoa määrättäessä, 1612: la, joka asuu jakohetkellä varsinaisesti tilalla, tulevat erityisesti kysymykseen maatilaan kuu- 1613: on etusija muualla työskenteleviin osakkaisiin luvan metsätalousmaan puuston tai maatilan 1614: nähden, jos kullakin heistä on riittävät edelly- rakennusten poikkeuksellisen korkea arvo. 1615: tykset tilan hoidossa menestymiseen. Harkit- Ehdotettu säännös merkitsee sitä, että perit- 1616: taessa usean tilalla asuvan ja siellä työskennel- tävän maatalouselinkeinoa jatkamaan ryhtyvän 1617: leiden riittävät ammattivalmiudet omaavien kuolinpesän osakkaan asemaa vahvistetaan ja 1618: kuolinpesän osakkaisen keskinäistä etuoikeus- että kanssaperillisten oikeuksia vastaavasti rajoi- 1619: järjestystä, tulee ehdotuksen mukaan kiinnittää tetaan. Perusteena tällaiselle ratkaisulle on se, 1620: huomiota siihen, mitä mahdollisuuksia näiHä että omaisuus, jota käytetään vastaisuudessa 1621: osakkailla on koulutuksensa sekä muiden tai- maatalouselinkeinon harjoittamiseen, on saajal- 1622: tojensa ja valmiuksiensa puolesta saada toi- leen luonteeltaan erilaisessa asemassa kuin muun- 1623: meentulonsa muusta ammatista tai muutoin lainen perintöomaisuus. Velvollisuus maksaa 1624: tilan ulkopuolelta. Etusija tulee antaa sille, tuntuvia rahasuorituksia kanssaperillisille vai- 1625: jolle tilalta poissiirtyminen tuottaisi perhesuh- keuttaisi monesti maatilan viljelyä jatkamaan 1626: teiden tai muiden vastaavien seikkojen vuoksi ryhtyvän perillisen mahdollisuuksia selviytyä 1627: eniten vaikeuksia. taloudellisesti, sillä tilan viljelyä jatkavalla on 1628: Useimmissa tapauksissa edellä mainitut pe- usein edessään verrattain välittömästi kustan- 1629: rusteet riittänevät ratkaisun tekemiseen. Mah- nuksia vaativia investointeja. Kanssaperillisille 1630: dollista kuitenkin on, että kaikissa tapauksissa ei perinnön saamisella yleensä ole samanlaista 1631: näin ei ole laita. Tällöin tulee ehdotuksen mu- merkitystä vastaisen toimeentulon kannalta 1632: kaan ratkaista etuoikeus arpomalla. kuin maatilan viljelyä jatkava1le osakkaalle. 1633: Siitä huolimatta, että maatila on esillä ole- Ehdotuksen yhteiskunnallisena tavoitteena 1634: vien perintökaaren 25 luvun säännösten mu- voidaan pitää perheviljelmien toimeentulomah- 1635: kaan sisällytettävä jakamattomana yhden kuo- dollisuuksien turvaamista. Siihen liittyen on 1636: linpesän osakkaan osalle, voidaan ehdotuksen katsottu tarpeelliseksi myöntää jakosäännök- 1637: mukaan muille perillisille ja testamentinsaajille siin liittyvä etu maatilan haltuunsa saavalle 1638: osoittaa maatilasta alueita, joilla on muu kuin viljelijälle vain, jos on todennäköistä, että maa- 1639: maa- ja metsätaloudellinen käyttötarkoitus, esi- tilalla tulee vastaisuudessakin olemaan käyttöä 1640: merkiksi loma-asumiseen tai muutoin muuhun nimenomaan maataloudellisena yksikkönä. Niin 1641: kuin maa- ja metsätaloudelliseen käyttöön. Niin ikään on ehdotukseen otettu säännös, jonka 1642: ikään voidaan maatilasta erottaa muille periUi- mukaan kysymykseen tuleva etu menetetään, 1643: sille tai testamentinsaajille maa- tai metsäta- jos jaossa maatilan osalleen saanut osakas luo- 1644: lousmaata, jollei näillä toimenpiteillä aiheuteta vuttaa olennaisen osan tästä maatilasta muulle 1645: edellä kuvattuja seuraamuksia maatilalain sään- kuin rintaperilliselleen ennen kuin 10 vuotta 1646: nösten johdosta. on kulunut perinnönjaosta. 1647: Kuolinpesän osakkaat voivat perinnönjaon Ehdotuksen mukaan voisi maatilan saada 25 1648: yhteydessä sopia siitä, millainen arvo määrätään luvun mukaisesti jakamattomana osalleen myös 1649: jäämistöön kuuluvalle maatilalle. Tässä tapauk- eloonjäänyt puoliso, jos hän on kuolinpesän 1650: sessa on pesänjakajan noudatettava osakkaiden osakas. Eloonjääneelle puolisolle tällainen 1651: N:o 149 3 1652: 1653: oikeus olisi tarpeen sellaisessa tapauksessa, matta. Sen sijaan Norjassa on tällaisia saan- 1654: jossa hänellä voidaan katsoa olevan riittävät nöksiä ollut jo pitkään. Nykyisin voimassa 1655: edellytykset maatilan hoitamiseen, mutta esite- oleva laki, Lov om odelsretten og åsetesretten 1656: tyn jakovaatimuksen johdosta hän ei muutoin on vuodelta 1974 (28. 6. N:o 58), mutta tätä 1657: saisi hallita jäämistöä jakamattomana. Punnitta- lakia edelsi jo vuonna 1821 annettu laki. Laki 1658: vaksi tullee näissä tapauksissa erityisesti se, sisältää, kuten sen nimestäkin on pääteltävissä, 1659: riittävätkö eloonjääneen puolison edellytykset kaksi erityistä maatiloja koskevaa perimyssään- 1660: menestymiseen maatalouselinkeinon harjoitta- nöstöä. 1661: jana, erityisesti huomioon ottaen hänen ikänsä Odel-oikeuden tarkoituksena on tehdä mah- 1662: ja terveydentilansa. dolliseksi maatilan säilyminen saman suvun 1663: Ehdotettavat erityissäännökset asettavat pe- piirissä. Tämä oikeus koskee ainoastaan maa- 1664: sänjakajan ratkaistavaksi useitakin varsin vai- talouskiinteistöjä. Odel-oikeuden edellytyksenä 1665: keita kysymyksiä. Kysymykseen tulevien pää- on, että tila on ollut suvun omistuksessa vähin- 1666: tösten tekeminen on arvattavasti valtaosalle tään 20 vuotta. Tämän jälkeen on periilisase- 1667: niistä henkilöistä, jotka käytännössä toimivat massa olevilla etuoikeus saada itselleen kysy- 1668: pesänjakajina, erittäin vaativa tehtävä eikä myksessä oleva maatila, jos se muutoin siir- 1669: heillä ole siihen yleensä riittävää perehtynei- tyisi - joko kaupan tai perinnön muodossa 1670: syyttä. Sen vuoksi on pidetty tarpeellisena, taikka testamentilla - suvun ulkopuoliselle 1671: että pesänjakaja saa näistä seikoista avukseen taikka sellaiselle sukulaiselle, jolla tähän lakiin 1672: asiantuntijalausunnon maatalousviranomaiselta. kuuluvan etuoikeusjärjestyksen mukaan on huo- 1673: Ensi vaiheessa tulisi tällainen lausunto hank- nompi etuoikeus. Lunastushinta tulee määrätä 1674: kia sen maatalouspiirin maataloustoimistolta, omaisuudelle luonnollisen ja tarkoituksenmu- 1675: jonka alueella jäämistöön kuuluva maatila si- kaisen käyttötarkoituksen perusteella tämän 1676: jaitsee. Jos kaikki kuolinpesän osakkaat hyväk- tilan kannalta ja ottaen huomioon, että tätä 1677: syvät maataloustoimiston lausunnon, olisi pe- omaisuutta käytetään pääasiallisesti maatalou- 1678: sänjakajan toimitettava ositus tai perinnönjako dessa. 1679: lausunnon mukaisesti siinä kosketeltujen kysy- Asete-oikeus on niin ikään jo vanhastaan 1680: mysten osalta. Jos joku osakkaista ei hyväk- ollut Norjan lainsäädännössä. Se on kehittynyt 1681: syisi maataloustoimiston kannanottoa, tulisi odel-oikeudesta, mutta ajan myötä muuttunut 1682: pesänjakajan ehdotuksen mukaan hankkia maa- itsenäiseksi ja nimenomaan perimystilanteita 1683: tilahallituksen lausunto. koskevaksi järjestelmäksi. Asete-oikeuden mu- 1684: Pesänjakajan suorittamaan jakoon tyytymät- kaan on yhdellä rintaperillisistä oikeus saada 1685: tömän osakkaan olisi mahdollista moittia jakoa omistajan kuoltua maatila osalleen. Perillisellä, 1686: yleisessä alioikeudessa. jolla on åsete-oikeus, on oikeus vaatia maatilaa 1687: Ehdotukseen ei ole otettu vastaavanlaisia itselleen kohtuullisesta lunastushinnasta. Lu- 1688: säännöksiä muun elinkeino-omaisuuden kuin nastushinnan määrittävä säännös on varsin 1689: maatalouden tai sen sivuelinkeinoon liittyvän väljä, käytännössä se lienee vakiintunut noin 1690: omaisuuden jakamisesta niissä tapauksissa, joissa 75 prosentiksi edellä esillä olleesta odel-oikeu- 1691: joku kuolinpesän osakas haluaa jatkaa perittävän den mukaisesta lunastushinnasta. 1692: elinkeinoa tai ammattia. Kysymykseen tulevan Etuoikeusjärjestys on odel- ja åsete-oikeuk- 1693: elinkeino-omaisuuden rajaaminen sekä muut sien osalta sama. Vanhirnmalla rintaperillisellä 1694: suoritettavaan ositukseen tai perinnönjakoon ja hänen jälkeläisillään on pääsääntöisesti etu- 1695: liittyvät määrittelyongelmat muodostuisivat oikeus ennen nuorempaa rintaperillistä ja tä- 1696: tällöin huomattavasti vaikeammiksi kuin maa- män jälkeläisiä. Nykyisin ei perillisen sukupuo- 1697: tilatalouden osalta. Erikseen selvitetään miten lella ole vaikutusta etuoikeusjärjestykseen. 1698: sukupolven vaihdoksia voidaan helpottaa muus- Aikaisempien säännösten mukaan oli perittä- 1699: sa elinkeinotoiminnassa. vän pojilla parempi etuoikeus kuin perittävän 1700: tyttärillä. 1701: Odel- tai åsete-oikeuden perusteella maatilan 1702: 2. T i 1 a n n e m u i s s a p o h j o i s m a i s s a. osalleen saaneelia on velvollisuus asua kysy- 1703: myksessä olevalla tilalla sekä viljellä sitä vä- 1704: Ruotsin lainsäädännössä ei maatilojen perin- hintään viisi vuotta. Mikäli hän on saanut 1705: nönjakoa koskevia erityissäännöksiä ole. Sa- maatilan omistukseensa käyttämällä lunastus- 1706: moin Tanskasta puuttuvat tällaiset säännökset oikeutta, on hänellä velvollisuus asua tilalla 1707: eräitä testamenttaussäännöksiä lukuun otta- sekä viljellä sitä kymmenen vuotta. Jos se,._ 1708: 4 N:o 149 1709: 1710: joka on saanut tilan åsete-oikeuden perusteella lausunnoista laadittu tiivistelmä on ilmestynyt 1711: tai lunastettuaan sen odel-oikeuden perusteella, oikeusministeriön lainsäädäntöosaston julkai- 1712: myy tilan huomattavalla voitolla edellä maini- suna 9/1976. 1713: tun kymmenen vuoden määräajan kuluessa, on Oikeusministeriö pyysi keväällä 1979 lausun- 1714: hän velvollinen suorittamaan korvausta kanssa- non asettamaosa työryhmän ehdotuksesta 28 1715: perillisille tai sille, jolta hän on tilan lunasta- viranomaiselta ja järjestöltä, joista 24 antoi 1716: nut, jos nämä häneltä sitä vaativat. lausuntonsa. Lausunnoista laadittu tiivitelmä 1717: on ilmestynyt oikeusministeriön lainvalmistelu- 1718: osaston julkaisuna 2/1980. Mielipiteet maatilo- 1719: 3. Asian valmistelu. jen perinnönjakoa koskevista erityissäännöksistä 1720: jakautuivat näissä lausunnoissa samoin kuin 1721: 3.1. Valmisteluelimet. aikaisemmista ehdotuksista annetuissa lausun- 1722: noissa varsin selvästi niin, että noin puolet 1723: Vuonna 1966 asetettiin komitea selvittele- lausunnonantajista suhtautui ehdotukseen 1724: mään maatilojen perinnönjakoon liittyviä kysy- myönteisesti, runsas kolmannes varauksellisesti 1725: myksiä. Tämän maatilojen perinnönjakokomi- tai kielteisesti ja loput runsas kuudennes ei 1726: tean mietintö valmistui vuonna 1971 (komi- ottanut kantaa ehdotettuun järjestelmään. 1727: teanmietintö 1971 :B 113). Komitea ehdotti 1728: säädettäväksi erityisen lain maatiloja koskevasta 1729: perinnöstä luopumisesta. Komitean ehdotus ei 3.3. Ehdotuksen suhde aikaisempien valmiste- 1730: johtanut lainsäädäntötoimiin. luetimien ehdotuksiin. 1731: Vuonna 1972 asetettiin komitea perintölain- 1732: säädäntöä uudistamaan. Tämä perintöoikeus- Perintöoikeuskomitea ehdotti varsin laajaa 1733: komitea jätti mietintönsä valtioneuvostolle ke- perintölainsäädännön uudistusta. Oikeusminis- 1734: väällä 1976 (komiteanmietintö 1975:84). teriön asettama työryhmä taas ehdotti keväällä 1735: Komitean ehdotuksiin kuului muun muassa jää- 1979 sekä sanotun vuoden lopussa valmistu- 1736: mistöön kuuluvan maatilan jakamista koskeva neissa ehdotuksissaan huomattavasti komitean 1737: uusi perintökaaren 25 luku. ehdottamaa suppeampaa uudistusta. Tässä eh- 1738: Oikeusministeriö asetti keväällä 1978 työ- dotuksessa rajoitutaan vain maatilojen perin- 1739: ryhmän, jonka tehtävänä oli perintöoikeuskomi- nönjakoa koskeviin säännöksiiin. Hallituksen 1740: tean mietinnön ja siitä annettujen lausuntojen toimesta valmistellaan perintökaaren eräiden 1741: pohjalta valmistaa hallituksen esityksen muo- muiden säännösten muuttamista. 1742: toon laadittu ehdotus laiksi perintökaaren 1743: muuttamisesta sekä ehdotukset eräiksi siihen 1744: liittyviksi laeiksi. Eräänä nimenomaisena koh- 4. U u d i s t u k s e n o r g a n i s a t o r i s e t 1745: tana tämänkin työryhmän toimeksiannossa oli j a t a 1o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t. 1746: pyrkiä perintöoikeudellisin, lähinnä perinnönja- 1747: koa koskevin säännöksin helpottamaan jäämis- Uudistuksella ei ole vaikutusta perintöasioi- 1748: töön kuuluvan elinkelpoisen maatilan siirty- den viranomaiskäsittelyyn muilta osin kuin että 1749: mistä jakamattomana soveliaalle tilanpidon jat- ehdotettavia perintökaaren 25 luvun säännök- 1750: kajalle. siä sovellettaessa pesänjakajan tulisi hankkia ja- 1751: koehdotuksestaan lausunto maatalousviranomai- 1752: silta. Tästä aiheutuvien kustannusten arvioidaan 1753: 3.2. Lausunnonantajat. muodostuvan varsin vähäisiksi ja uudet tehtä- 1754: vät pystytään hoitamaan nykyisen organisaation 1755: Perintöoikeuskomitea hankki työnsä aikana puitteissa ilman lisäresurssien tarvetta. 1756: lausunnot laatimastaan mietintöluonnoksesta, 1757: joka valmistui vuonna 1974. Näistä lausun- 1758: noista laadittu tiivistelmä on ilmestynyt oikeus- 5. Säätä m i s j ä r j e s t y s. 1759: ministeriön lainsäädäntöosaston julkaisuna 26/ 1760: 1975. Jäämistöön kuuluvan maatilan jakamista kos- 1761: Perintöoikeuskomitean mietinnöstä hankki kevien perintökaaren 25 lukuun ehdotettavien 1762: oikeusministeriö lausunnon 30 viranomaiselta säännösten tarkoituksena on turvata perhevil- 1763: ja järjestöltä, joista 23 antoi lausunnon. Näistä jelmien toimeentulomahdollisuuksia. Tämän 1764: N:o 149 5 1765: 1766: mukaisesti tilan arvona on ehdotetun 2 § :n oikeus perintöön ei synny yksiselitteisesti perin- 1767: mukaan pidettävä sen tuottoarvoa eikä sen nönjättäjän kuolinhetkenä vaan vaiheittaisena 1768: myyntihintaan perustuvaa käypää arvoa. Näin tapahtumana. Tämän näkemyksen mukaan pe- 1769: syntyvää tilannetta voidaan katsoa kahdella eri rillisille ei ole syntynyt oikeutta määrättyyn 1770: tavalla. Voidaan katsoa, että perillisille on pe- omaisuuteen tai määrätyn raha-arvon suuruiseen 1771: rinnönjättäjän kuolinhetkellä syntynyt oikeus osaan ennen kuin perintö on jaettu. Näin ollen 1772: maaratynsuuruiseen perintöön ja että tätä esillä oleva ehdotus voitaisiin käsitellä tavalli- 1773: oikeutta myöhemmin kavennetaan tilan arvoa sen lain säätämisjärjestyksessä. Vaikka viimeksi 1774: koskevalla säännöksellä. Näin tarkasteltuna eh- mainittu näkemys on yleisesti omaksuttu 1775: dotus merkitsisi niiden perillisten aseman hei- uudemmassa oikeuskirjallisuudessa, se ei vielä 1776: kentämistä, jotka eivät saa tilaa osalleen. Laki liene siinä määrin yksiselitteisesti hyväksytty, 1777: olisi tämän vuoksi säädettävä noudattaen valtio- että hallitus katsoisi voivansa esittää sen mu- 1778: päiväjärjestyksen 6 7 §: ssä säädettyä käsittely- kaista käsittelyjärjestystä. 1779: järjestystä. Toisen käsityksen mukaan perillisten 1780: 1781: 1782: 1783: 1784: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 1785: 1786: 1. Lain peruste 1 u. lukuun on otettu säännöksiä siitä, millä tavoin 1787: tulee ratkaista etuoikeusjärjestys osakkaiden 1788: 23 luku. kesken, jos usea sellaisista kuolinpesän osak- 1789: Perinnönjaosta. kaista, joilla on riittävät edellytykset menestyä 1790: maatalouselinkeinon harjoittajina, haluaa jatkaa 1791: 8 §. Perinnönjakoa koskevan perintökaaren jäämistöön kuuluvan tilan viljelyä. Merkittävän 1792: 23 luvun 8 §:ssä on säännös siitä, millä tavoin osan ehdotusta muodostavat ne säännökset, 1793: pesänjakajan tulee menetellä silloin, kun jakoa jotka määrittävät, millaisia rahasuorituksia maa- 1794: ei voida toimittaa osakkaiden sopimuksen pe- tilan perintöosaansa saavan osakkaan tulee mak- 1795: rusteella. Tämän pykälän 1 momentin loppuun saa muille perillisille ja testamentinsaajille näi- 1796: on otettu viittaus ehdotettavan 25 luvun sään- den osuuksien täytteeksi, jos maatilan arvo ylit- 1797: nöksiin. Muilta osin säännöstä ei ehdoteta tää hänen perintöosansa arvon. 1798: muutettavaksi tässä yhteydessä. 1 §. Säännösehdotus määrittää, milloin kuo- 1799: linpesän osakkaalla on oikeus saada jäämistöön 1800: 25 luku. kuuluva maatila perintöosaansa tämän luvun 1801: Jäämistään kuuluvan maatilan jakamisesta. mukaisesti. Maatilan käsitettä ei säännösehdo- 1802: tuksessa ole katsottu tarkoituksenmukaiseksi 1803: Yleistä. Perintökaareen ehdotetaan otetta- määritellä erikseen, vaan tältä osin viitataan 1804: vaksi uusi 25 luku "Jäämistöön kuuluvan maa- maatilalain 7 §:n 1 momenttiin. Paitsi maa- 1805: tilan jakamisesta". Tämän luvun säännökset tu- talouskiinteistöä on maatilaan tällöin katsottu 1806: lisivat sovellettaviksi silloin, kun jäämistöön kuuluvaksi maatalouskoneet ja muu maatalons- 1807: kuuluu sellainen maatila, josta tilan viljelijä voi irtaimisto sekä tilan hoidossa tarvittavat raken- 1808: saada pääasiallisen toimeentulonsa. nukset ja laitteet ja siihen kuuluva asunto. 1809: Uusien säännösten tarkoituksena on turvata Esillä olevassa 1 § :ssä asetetaan 25 luvun 1810: perittävän elinkeinoa jatkamaan halukkaan ja säännösten soveltamisedellytykseksi lisäksi se, 1811: siihen pystyvän kuolinpesän osakkaan mahdolli- että tilan viljelijä voi saada ainakin pääasialli- 1812: suudet jatkaa maatilan viljelyä sellaisessa tilan- sen toimeentulonsa kysymyksessa olevalta jää- 1813: teessa, jossa perittävän toimenpiteiden perus- mistöön kuuluvalta maatilalta. Jos toimeentulo 1814: teella ei voida ratkaista, millä tavoin jäämis- on hankittavissa ainakin pääasiallisesti sellaisesta 1815: töön kuluva maatila tulee jakaa tai kenelle se jäämistöön kuuluvien tilojen tai tilanosien sekä 1816: ·on perinnönjaossa menevä. Poikkeustapauksia osakkaan tai hänen puolisonsa omistamien 1817: lukuun ottamatta voisi vain yksi kuolinpesän tilojen muodostamasta kokonaisuudesta, jota 1818: osald<.aista siten saada jäämistöön kuuluvan voitaisiin tarkoituksenmukaisesti hoitaa yhdes- 1819: maatilan osalleen. Sen vuoksi ehdotettavaan 25 sä, voitaisin 25 luvun säännöksiä niin ikään 1820: 6 N:o 149 1821: 1822: ehdotuksen mukaan soveltaa jäämistöön kuu- saattavat vaikuttaa arvioon hänen edellytysten- 1823: luvien tilojen jakoon. sä riittävyydestä maatalousammatin harjoittami- 1824: Yksityiskohtaisin säännöksin ei voida määri- seen. Lähinnä tällä tarkoitetaan hänen omia 1825: tellä, milloin maatilan viljelijä voi saada tältä mahdollisuuksiaan ikänsä ja terveydentilansa 1826: tilalta ainakin pääasiallisen toimeentulonsa. puolesta osallistua maatilan hoitoon. Alaikäi- 1827: Tähän vaikuttavat sekä alueelliset tekijät että seHe ei oikeutta yleensä voitane antaa, koska 1828: maatalouden tuotantosuunta. "Pääasiallinen" ratkaisua ei voida perustaa ennakoinoille tämän 1829: merkitsee tässä yhteydessä sitä, että maatalou- alaikäisen tulevasta ammatinvalinnasta. Myös- 1830: den tai sen sivuelinkeinojen tulee olla viljelijän kään varttuneelle henkilölle, joka muutoin tu- 1831: merkittävin tulonlähde. lisi kysymykseen maatilan viljelyn jatkajana, ei 1832: Esillä olevan 25 luvun säännöksiä voitaisiin oikeutta voida ilmeisesti antaa, jos hänen ter- 1833: ehdotuksen mukaan soveltaa paitsi maatiloihin, veydentilansa on sellainen, ettei hän itse voisi 1834: joilla harjoitetaan viljanviljelyä tai karjataloutta, käytännössä osallistua tilan viljelyyn. 1835: myös sellaisiin tiloihin, joilla näiden lisäksi tai Osakkaan edellytysten riittävyys on yhtey- 1836: yksinomaan harjoitetaan puutarhaviljelyä, tur- dessä myös siihen, millainen tuotantosuunta 1837: kistarhausta, tai kalanviljelyä taikka varsinaisen tilalla on. Tältä osin huomioon voidaan ottaa 1838: maatilatalouden ohella poronhoitoa tai kalas- erityisesti varsinaisesta maatilataloudesta poik- 1839: tusta, siis maatilalain 1 §: ssä mainittuja maa- keavat sivuelinkeinot vain, jos tilalla on jo 1840: talouden sivuelinkeinoja. aikaisemmin harjoitettu tällaista tuotantosuun- 1841: Nyt esillä olevan perintökaaren 25 luvun 1 taa tai maatalouden sivuelinkeinoa tai osakas 1842: §:n säännösehdotuksen mukaan oikeus vaatia on jakohetkellä ryhtynyt harjoittamaan tällaista 1843: maatilan sisällyttämistä perintöosaansa olisi sivuelinkeinoa tai tuotantosuuntaa. Osakkaan 1844: kuolinpesän osakkaalla. Kuolinpesän osakkaita pelkkien suunnitelmien varaan ei toimeentulo- 1845: ovat perintökaaren 18 luvun mukaan perilliset mahdollisuuksia maatilalla eikä osakkaan edel- 1846: ja yleisjälkisäädöksen saajat sekä eloonjäänyt lytysten riittävyyttä maatalouselinkeinon me- 1847: puoliso. Milloin ositus on toimitettu tai eloon- nestykselliseen harjoittamiseen voida perustaa. 1848: jääneellä puolisolla ei ole avio-oikeutta toisen Säännösehdotuksen 2 momentin mukaan ei 1849: puolison omaisuuteen, ei eloonjäänyt puoliso ehdotettavan 25 luvun tarkoittama järjestely 1850: ole osakas, ellei hän ole perillinen tai yleis- tule kysymykseen, jos perittävä on testamen- 1851: jälkisäädöksen saaja. Perillisen ja yleisjälkisää- tissaan määrännyt siitä, millä tavoin maatila 1852: döksen saajan katsotaan olevan kuolinpesän tulee jakaa tai kenelle osakkaista maatila tai 1853: osakkaita silloinkin, kun heidän oikeutensa on osa siitä menee. Perittävän testamenttausva- 1854: riidanalainen. pauteen ei näillä erityissäännöksillä ole kat- 1855: Oikeus vaatia jäämistöön kuuluvan maatilan sottu voitavan puuttua, vaan testamentin mää- 1856: sisällyttämistä osalleen voi siis olla 25 luvun räyksiä tulee noudattaa silloinkin, kun ne ovat 1857: mukaan eloonjääneellä puolisolla, perillisellä ja ehdotettavan 25 luvun järjestelmän vastaisia. 1858: yleistestamentinsaajalla. Kuolinpesän osakkaalla 2 §. Maatiloja koskevilla perintökaaren 25 1859: tulee esillä olevan 1 §:n mukaan olla riittävät luvun erityissäännöksillä pyritään turvaamaan 1860: edellytykset menestyä maatalouselinkeinon perheviljelmien toimeentulomahdollisuuksia. 1861: harjoittajana, jotta hän voisi saada maatilan Velvollisuus maksaa tuntuvia rahasuorituksia 1862: osalleen tämän luvun mukaisesti. Ehdotettavan kanssaperillisille voi vaikeuttaa monesti maati- 1863: luvun säännökset voivat tulla kysymykseen pe- lan osalleen saavan perillisen mahdollisuuksia 1864: rinnönjaossa tai eloonjääneen puolison hyväksi selviytyä alkuvaiheessa tilan hoidon aiheutta- 1865: sellaisessa osituksessa, joka toimitetaan eloon- mista kustannuksista, sillä tilan viljelyä jatka- 1866: jääneen puolison ja ensiksi kuolleen puolison valla on usein edessään verrattain välittömästi 1867: perillisten kesken. kustannuksia vaativia investointeja. Sen vuoksi 1868: "Riittävät edellytykset" -vaatimuksen sisäl- on katsottu, että maatilanpitoa jatkavan perilli- 1869: töä ei ole säännöksessä katsottu voitavan tar- sen tulee saada maatila haltuunsa siten, että se 1870: kemmin määritellä. Osakkaan edellytysten riit- perinnönjaossa arvostetaan oikeassa suhteessa 1871: tävyyttä harkittaessa tulevat kysymykseen hä- sen tuottoon nähden. 1872: nen käytännön kokemuksensa maatilatalouden Pykälän mukaan kuolinpesän osakkaat voivat 1873: piirissä. Samoin tulee ottaa huomioon osak- sopia siitä, mihin arvoon maatila on arvioitava. 1874: kaan mahdollinen ammatillinen koulutus. Myös Tällainen sopimus on jaossa sitova. Jos asiasta 1875: muut hänen henkilökohtaiset ominaisuutensa on sovittu, ei maatilan arvosta tarvitse pyytää 1876: N:o 149 7 1877: 1878: 7 § :n 1 momentin 5 kohdassa tarkoitettua lau- tilan permtoosaansa, on tässä uudessa luvussa 1879: suntoa. oltava säännös siitä, kuinka etuoikeusjärjestys 1880: Jollei arvosta ole sovittu, on se laskettava halukkaiden osakkaiden kesken on ratkaistava. 1881: tulo- ja varallisuusverolain 45 §:n pohjalta. Pääsäännöksi on pykälässä otettu se, että 1882: Kun näin laskettava arvo kerrotaan luvulla 1,2 etusija tulee antaa osakkaalle, jolla käytännön 1883: saadaan arvo, joka on lähellä sukupolvenvaih- kokemuksen ja ammatillisen koulutuksen sekä 1884: dosluovutusten keskimääräistä kauppahintaa. sellaisten henkilökohtaisten ominaisuuksien pe- 1885: Tulo- ja varallisuusverolain mukaan laskettua rusteella, joita maatalouselinkeinon menestyk- 1886: arvoa ei ole tarkoitus soveltaa sellaisenaan. sellinen harjoittaminen edellyttää, on parhaat 1887: Lain 45 §:n 1 momentin mukaan maatalous- edellytykset tilan viljelyyn. Ratkaisevassa ase- 1888: maan keskimääräinen vuotuinen hehtaarituotto massa saattaa tällöin olla kysymyksessä olevan 1889: määrätään jakamalla maatalouden keskimääräi- tilan tuotantosuunta tai sillä harjoitettava maa- 1890: nen puhdas tuotto hehtaaria kohti luvulla 3. talouden sivuelinkeino, joka saattaa edellyttää 1891: Laskettaessa maatilan arvoa perinnönjaossa elinkeinotoimintaa harjoittavalta erityistä kou- 1892: maatalousmaan arvo otetaan ehdotuksen mu- lutusta tai muulla tavoin hankittua perehtynei- 1893: kaan huomioon puhtaan tuoton arvoon. Lisäk- syyttä alaan. 1894: si ei metsämaan mahdollista verovapautta ole Jos kuitenkin se osakkaista, jonka ennen 1895: tarkoitus ottaa huomioon arvonvähennyksenä. muuta käytännön kokemuksen ja ammattikoulu- 1896: Siinä tapauksessa, että maatilaan kuuluvilla tuksen perusteella todettavissa olevat valmiu- 1897: metsäalueilla tai rakennuksilla tai tilalla muu- det maatilan menestykselliseen viljelyyn ovat 1898: toin on poikkeuksellinen arvo sen verotusar- parhaat, asetettaisiin aina etusijalla, päädyttäi- 1899: voon nähden, tulisi säännöksen mukaan kuiten- siin ilmeisesti eräissä tapauksissa kohtuuttamaan 1900: kin arvoa korottaa tai alentaa. Maatilan arvon lopputulokseen. Sen vuoksi ei säännösehdotuk- 1901: määrittämisessä olisi pesänjakajan apuna jäljem- sen 2 momentin mukaan osakkaalla, jolla muu- 1902: pänä lähemmin esille tulevin tavoin maatalous- toin käytännön kokemuksensa ja ammatillisen 1903: viranomaisen lausunto. koulutuksensa sekä muiden edellytystensä pe- 1904: Pesänjakajan tulee säännösehdotuksen mu- rusteella on parhaat valmiudet menestyä maa- 1905: kaan varata osakkaalle kohtuullinen, vähintään tilan viljelijänä, ole etuoikeutta toiseen, myös 1906: yhden vuoden maksuaika muille perillisille ja riittävät valmiudet omaavaan osakkaaseen näh- 1907: testamentinsaajille tulevien rahasuoritusten den, jos tällä parhaat valmiudet omaavalla on 1908: maksamiseen. Maksuajan varaaminen on yleen- selvästi paremmat mahdollisuudet toimia muus- 1909: sä välttämätöntä, jotta osakas voisi saada tarvit- sa ammatissa tai saada muutoin oma ja per- 1910: tavan rahoituksen järjestetyksi. Kun osakas ei heensä toimeentulo tilan ulkopuolelta. Jäämis- 1911: ehdotuksen mukaan olisi velvollinen maksa- töön kuuluvalla maatilalla vakinaisesti asuvalla 1912: maan korkoa tältä maksuajalta muille perilli- ja sen viljelyyn jakohetkellä osallistuvalla osak- 1913: sille tai testamentinsaajille, ei toisaalta maksu- kaalla, jolla on vaadittavat edellytykset maata- 1914: aika saisi käytännössä muodostua juurikaan louselinkeinon harjoittamiseen, on säännöseh- 1915: olennaisesti tätä vähimmäisaikaa pitemmäksi. dotuksen 3 momentin mukaan etusija sellai- 1916: Lisäksi maksuaikaa myönnettäessä olisi otettava seen osakkaaseen nähden, joka ei asu vakinai- 1917: huomioon, että kanssaperilliset saattavat heti sesti tällä maatilalla. Tämä merkitsee sitä, että 1918: joutua maksamaan muun muassa perintöveroa. vaikka tilaa parhaillaan viljelevällä osakkaalla 1919: Maksuaikaa ei yleensä tulisi myöntää siten, että olisikin toista osakasta paremmat mahdollisuu- 1920: kanssaperilliset joutuvat vaikeuksiin perintö- det muussa ammatissa toimimiseen, olisi hä- 1921: veron suorittamisessa. nellä kuitenkin parempi etuoikeus kuin tällä 1922: Kanssaperillisten saamisten turvaamiseksi eh- toisella osakkaalla, jos jälkimmäinen ei asu 1923: dotetaan säännökseen otettavaksi 2 momentti, vakinaisesti tilalla tai osallistu sen viljelyyn. 1924: jonka mukaan rahasuoritukseen oikeutettu pe- Tällaisen periaatteen säätämisen katsotaan ole- 1925: rillinen tai testamentinsaaja saa jaon tultua van tarpeen, jotta voitaisiin välttyä siltä, että 1926: lainvoimaiseksi maatilan omistajaa kuulematta jakosäännökset muuttavat aiheettomasti tilalla 1927: hakea tämän saamisensa vakuudeksi kiinnityk- jo vallitsevia olosuhteita. 1928: sen jaon kohteena olleeseen maatilaan tai tilan- On ilmeistä, että edellä esitetyt perusteet ei- 1929: osaan. vät kaikissa käytännön tapauksissa riitä ratkai- 1930: 3 §. Siltä varalta, että useat kuolinpesän semaan sitä, kuka osakkaista saa jäämistöön 1931: osakkaista haluavat jäämistöön kuuluvan maa- kuuluvan maatilan jakamattomana perintöosaan- 1932: 8 N:o 149 1933: 1934: sa. Sen vuoksi on tämä kysymys säännösehdo- maatilan osalleen saava kuolinpesän osakas me- 1935: tuksen 4 momentin mukaan ratkaistava arpo- netä jaon vuoksi mahdollisuuttaan saada maa- 1936: malla, jos etuoikeutta osakkaiden välillä ei voi- tilan hyväksi maatilalain mukaisia tukitoimen- 1937: da 1, 2 ja 3 momentin nojalla määrittää. piteitä. Alueiden erottaminen muiden perillis- 1938: 4 §. Ehdotettavan perintökaaren 25 luvun ten tai testamentinsaajien käyttöön saattaa käy- 1939: säännösten tullessa sovellettaviksi on jäämis- tännössä vastata hyvin myös maatilan perintö- 1940: töön kuuluva maatila sisällytettävä pääsääntöi- osaansa saavan osakkaan tarpeita, koska hänen 1941: sesti jakamattomana yhden osakkaan osuuteen. maksettavakseen tulevien rahasuoritusten mää- 1942: Tämä on välttämätöntä, mikäli halutaan turva- rät näin alenevat, eikä muille osakkaille annet- 1943: ta maatilaa viljelemään ryhtyvän asema, sillä tavilla alueilla toisaalta useinkaan olisi maata- 1944: maatilalain 4 § :n mukaan ei maatilalain tuki- lousammatin harjoittamisen kannalta merkitys- 1945: toimenpiteitä saa kohdistaa maatilan hyväksi, tä. 1946: jos tila, joka muodostaa maatilan tai kuuluu 5 §. Ehdotettavassa perintökaaren 25 lu- 1947: siihen, ositetaan tai jaetaan sovintojaolla taikka vussa tarkoitettua oikeutta ei ole katsottu ole- 1948: maatilaan kuuluva tila tai tilanosa luovutetaan van syytä antaa perittävän elinkeinoa jatkamaan 1949: kaupan, vaihdon, lahjan tai muun oikeustoi- halukkaalle osakkaalle silloin, kun on ilmeistä, 1950: men kautta. Tätä ei kuitenkaan sovelleta, ellei että jäämistöön kuuluvan maaomaisuuden käyt- 1951: tällainen pirstominen ole tapahtunut tukitoi- tötarkoitus tulee muuttumaan. Kun ehdotetta- 1952: menpiteitä hakevan viljelijän tai hänen van- vien erityissäännösten tarkoituksena on turvata 1953: hempiensa toimesta. jäämistöön kuuluvan maatilan viljelyä jatka- 1954: Käytännössä johtaa maatilan pirstominen maan ryhtyvän kuolinpesän osakkaan toimeen- 1955: yleensä siihen, etteivät maatalouselinkeinon tulomahdollisuudet, on niiden piiriin haluttu 1956: kannalta usein ratkaisevat maatilalain mu- saattaa ainoastaan sellainen omaisuus, jonka 1957: kaiset tukitoimenpiteet siis tule tämän tilan pysyminen maatalouselinkeinon piirissä on ole- 1958: osalta kysymykseen. Edellä mainitun maa- tettavaa. Ehdotuksessa on ratkaisevana tältä 1959: tilalain 4 §:n säännökseen liittyy kuitenkin osin pidetty sitä, onko maatilan alue tai olen- 1960: saman lain 5 § :n säännös, jonka mukaan nainen osa siitä varattu voimassa tai valmis- 1961: mainittuja 4 §:n 1 momentin säännöksiä ei teilla olevassa asemakaavassa taikka rakennus- 1962: kuitenkaan sovelleta, milloin tilasta luovute- kaavassa tai vahvistetussa yleiskaavassa muun- 1963: taan tiluksia muihin kuin maa- ja metsätalou- laiseen käyttötarkoitukseen kuin maa- tai met- 1964: dellisiin tarkoituksiin eikä myöskään, milloin ti- sätaloudelliseen. Jos näin on asianlaita, ei 25 1965: luksia erotetaan maa- ja metsätaloudellisiin tar- luvun säännöksiä ehdotuksen mukaan voitaisi 1966: koituksiin, mikäli erottamista ei ole pidettävä soveltaa. On huomattava kuitenkin, että kuo- 1967: olosuhteet huomioon ottaen, maatilan vastaisen linpesän osakkaiden välisellä sopimuksella voi 1968: käytön kannalta ilmeisen epätarkoituksenmukai- maatilan viljelyn jatkaminen tällöinkin käydä 1969: sena. Viimeksi mainitun säännöksen nojalla päinsä. 1970: voidaan siten esimerkiksi erityisen suuri maa- 6 §. Kun sille kuolinpesän osakkaalle, joka 1971: tila osittaa, jos muodostettavat tilat ovat elin- saa jäämistöön kuuluvan maatilan tämän luvun 1972: kelpoisia, toisin sanoen tilojen viljelijät voivat mukaisesti perintöosaansa, koituu muihin osak- 1973: saada niistä pääasiallisen toimeentulonsa. Sa- kaisiin nähden etua erityisesti maatilan arvosta- 1974: moin voidaan säännöksen perusteella maatilasta mista koskevan 25 luvun 2 §:n johdosta, jonka 1975: luovuttaa tiluksia, joilla on käyttöä esimerkiksi mukaan maatilan arvo lasketaan sen tuottoar- 1976: loma-asutuksessa tai muun kuin maatilan vil- von eikä luovutusarvon mukaan, on ehdotuk- 1977: jelyyn ryhtyvän kuolinpesän osakkaan muussa sessa haluttu myös varmistautua siitä, että edun 1978: kuin maa- tai metsätaloudellisessa elinkeinotoi- osakseen saanut ei voi korvauksetta käyttää 1979: minnassa. tätä etua hyväkseen myymällä omaisuuden pian 1980: Tämä johdosta ehdotetaan nyt esillä olevassa perinnönjaon jälkeen. Tämän vuoksi ehdote- 1981: pykälässä, että pesänjakaja voi perinnönjaossa, taan, että maatilan osalleen saaneen on kor- 1982: jossa sovelletaan tämän 25 luvun säännöksiä, vattava muille perillisille ja testamentinsaajille 1983: luovuttaa tiluksia myös muille osakkaille kuin se vähennys, jonka ehdotettavan 25 luvun sään~ 1984: maatilan osalleen saavalle. Pesänjakajan tulee nösten soveltaminen aiheutti heidän perintö- 1985: kuitenkin tällöin ottaa huomioon esillä olleet osiinsa ja oikeuksiinsa, jos hän luovuttaa perin- 1986: maatilalain 4 ja 5 § :n säännökset niin, ettei nönjaossa osalleen saamansa maatilan tai olen- 1987: N:o 149 9 1988: 1989: 1990: naisen osan siitä muulle kuin rintaperilliselleen 2 § :n mukaan lasketun arvon välistä erotus ta 1991: tai tämän puolisolle ennen kuin 10 vuotta on ei jaeta osakkaiden kesken, jos luovutus on pe- 1992: kulunut perinnönjaosta. rustunut pakkolunastukseen tai siihen rinnas- 1993: Sen ji:flkeen kun perintökaaren 4 luku ku- tettavaan menettelyyn. On katsottu tarkoituk- 1994: mottiin lapseksi ottamisesta annetun lain (32/ senmukaiseksi lausua tämä julki itse lakiteks- 1995: 79) säätämisen yhteydessä, ottolapsella on yh- tissä vaikka samaan lopputulokseen pitäisi pää- 1996: täläinen oikeus perintöön ottovanhemman jäl- tyä luovutuskäsitettä tulkitsemalla. Pykälän 3 1997: keen kuin tämän muilla lapsilla. Tämä lainmuu- momentissa ehdotetaan edelleen säädettäväksi, 1998: tos tuli voimaan 1. 1. 1980. Mitä esillä olevas- ettei tilan jatkaja menetä 2 § :n mukaista etua, 1999: sa pykälässä on säädetty rintaperillisestä ja tä- jos hän vapaaehtoisesti luovuttaa tilan sellai- 2000: män puolisosta on myös sovellettavissa tämän seen tarkoitukseen, johon se olisi ollut lunas- 2001: jälkeen lapseksi otettuihin ottolapsiin ja heidän tettavissa. Ilman tätä säännöstä tilan jatkajan 2002: puolisoihin. Voimaantulosäännökseen on otettu olisi pakko kieltäytyä vapaaehtoisesta luovutuk- 2003: säännökset 25 luvun soveltamisesta ennen 1. 1. sesta, jotta hän ei menettäisi sitä etua, mitä 2004: 1980 otettuihin lapsiin. 25 luvun säännökset hänelle tarjoavat. 2005: Ehdotusta laadittaessa on harkittu myös, on- Kuten on todettu, viljelijällä on e,hdotuksen 2006: ko tarpeen asettaa maatilan perintöosaansa saa- mukaan oikeus luopua vapaaehtoisesti maati- 2007: valle velvollisuus itse viljellä tilaa. Tällaisen lasta rintaperillisensä hyväksi jo ennen kuin 10 2008: velvoitteen asettaminen saattaisi kuitenkin joh- vuotta on kulunut perinnönjaosta. Rintaperillis- 2009: taa viljelijän kohtuuttamaan asemaan, jos hä- tä, joka on saanut maatilan näin haltuunsa, 2010: nen terveydentilassaan tapahtuneet muutokset koskee ehdotuksen mukaan kuitenkin tämä 2011: tai muut perinnönjaon toimittamisen jälkeen säännösehdotuksen 1 momentissa mainittu kor- 2012: tapahtuneet seikat estävät viljelijän osallistumi- vausvelvollisuus, jos hän luovuttaa tilan ennen 2013: sen tilan viljelyyn. Tämän vuoksi osakas ehdo- kuin 10 vuotta on kulunut siitä, kun hänen 2014: tuksen mukaan välttyy seuraamuksilta, jos hän vanhempansa on saanut maatilan .perinnönjaos- 2015: pitää maatilan omistuksessaan vaadittavat 10 sa osalleen. 2016: vuotta. Käytännössä tämä tuskin mahdollista- Säännösehdotuksen 4 momentti ilmaisee, että 2017: nee keinottelua, sillä osakkaalle koituu omista- korvausten maksaminen tulee kysymykseen 2018: mastaan maatilasta jokatapauksessa kustannuk- vain, jos muut perilliset tai testamentinsaajat 2019: sia, joten sen viljelemättä jättäminen ei liene korvausta erikseen vaativat. Korvaukseen 2020: käytännössä mahdollista. oikeutettujen olisi ehdotuksen mukaan vaadit- 2021: Maatilan vuokraaminen ulkopuolisen hoidet- tava tätä korvausta 5 vuoden kuluessa siitä, 2022: tavaksi olisi kuitenkin eräs mahdollisuus kier- kun he ovat saaneet tiedon luovutuksesta; 2023: tää tällaisen sääntelyn tarkoitusperiä. Sen vuok- 7 §. Pesänjakajan tulee 25 luvun säännök- 2024: si ehdotetaan, että maatilan vuokraaminen oli- siä soveltaessaan, niin kuin perinnönjakoa muu- 2025: si tämän 10 vuoden aikana kiellettyä, jollei sii- toinkin toimittaessaan ratkaista esiintulevat 2026: hen ole olemassa erityistä perustetta. Tällai- kysymykset ensisijaisesti kuolinpesän osakkai- 2027: seksi erityiseksi perusteeksi kävisi juuri tervey- den toivomusten mukaisesti, jos osakkaat pää- 2028: dentilan huononeminen, joka estäisi viljeliiäksi sevät asiasta sopimukseen. Ehdotettavat 25 2029: ryhtynyttä itse maatalousammattia täysipainoi- luvun säännökset tulevat kuitenkin kysymyk- 2030: sesti harjoittamasta. seen silloin, kun ainakin joku jäämistöön kuu- 2031: Säännösehdotuksessa oleva sana "olennai- luvan maatilan jakamiseen liittyvä seikka aihe- 2032: nen" ilmaisee sitä, että viljelijällä on oikeus uttaa erimielisyyttä kuolinpesän osakkaiden 2033: tarvitessaan luovuttaa saamastaan maatilasta välillä. · 2034: sellaisia alueita, jotka eivät ole tämän tilan Useassakin 25 luvun säännöksiin liittyvässä 2035: vastaisen elinkeinotoiminnan kannalta erityisen kysymyksessä on pesänjakaja varsin vaikean 2036: merkittäviä. Tältäkin osin voidaan viitata edel- ratkaisun edessä. Ratkaistavaksi tulee ensinnä- 2037: lä kosketeltuihin maatilalain 4 ja 5 § :n sään- kin, onko jäämistöön kuuluva maatila sellainen, 2038: nöksiin. Edelleen seuraamukset tulisivat ehdo- että tämän tilan viljelijä voi saada siitä ainakin 2039: tuksen mukaan kysymykseen vain, jos luovutus pääasiallisen toimeentulonsa. Tällaisen asian 2040: tapahtuu vapaaehtoisesti eli kaupan, vaihdon selvittäminen soveltuu parhaiten sellaisille maa- 2041: tai lahjan muodossa. Pykälän 3 momentin mu- talousviranomaisille, jotka maatilalainsäädäntöä 2042: kaan luovutuksesta saadun hinnan ja maatilan ja muuta maataloutta ja maatalouden sivuelin- 2043: 2044: 2 168000745V 2045: 10 N:o 149 2046: 2047: keinoja koskevaa lainsäädäntöä soveltaessaan toimenp1te1S1m. Poikkeustapauksissabao kysy- 2048: joutuvat tulkitsemaan käytännössä tämäntapai- mykseen saattaa tulla maatilan jakaminen, jos 2049: sia kysymyksiä. Koska, kuten edellä on todettu, jäämistään kuuluva maatila on huomattavan 2050: tämä seikka on yhteydessä maatilan tuotanto- suuri. 2051: suuntaan ja tilalla harjoitettaviin maatalouden Maatilan arvosta voivat perilliset sopia halua- 2052: sivuelinkeinoihin, ei ehdotettavaan 25 lukuun mallaan tavalla perinnönjakoa suoritettaessa. 2053: voida ottaa yksityiskohtaisia kriteereitä esimer- Silloin, kun sopimukseen tästä ei päästä, on 2054: kiksi kysymykseen tulevan maatilan vähimmäis- pesänjakajan vahvistettava maatilan laskelmalli- 2055: koosta tai muista vastaavista tällaista maatilaa nen arvo 25 luvun 2 §:n mukaisesti. Myös 2056: koskevista seikoista. Niin ikään maatilalain- tämän maatilan laskelmallisen arvon selvittämi- 2057: säädännössä on tämän lainsäädännön sovelta- nen soveltunee parhaiten maatalousviranomai- 2058: misalaan kuuluvien maatilojen määrittäminen sille. 2059: jätetty perin väljien säännösten varaan. Esillä olevan säännösehdotuksen mu'kaan 2060: Ehdotuksen mukaan tulee pesänjakajan siis pesänjakajan tulee ensi vaiheessa hankkia lau- 2061: tämän luvun säännöksiä perinnönjaossa sovel- sunto tässä lainkohdassa mainituista seikoista 2062: taessaan pyytää aina maatalousviranomaiselta sen maatalouspiirin maataloustoimistolta, jon- 2063: lausunto siitä, onko jäämistöön kuuluva maa- ka alueella jäämistään kuuluva maatila sijaitsee. 2064: tila sellainen, että tämän tilan viljelijä voi Tämä maataloustoimiston lausunto olisi pesän- 2065: saada siitä ainakin pääasiallisen toimeentulonsa. jakajia sitova, kun hän toimittaa jakoa, jossa 2066: Ehdotuksen mukaan voi vain sellainen kuo- 25 luvun säännöksiä sovelletaan, jos kaikki 2067: linpesän osakas, jolla on riittävät edellytykset kuolinpesän osakkaat hyväksyvät lausunnon. 2068: menestyä maatalouselinkeinon harjoittajana, Jollei joku osakkaista hyväksy maataloustoimis- 2069: saada jäämistöön kuuluvan maatilan perintö- ton lausuntoa, tulee pesänjakajan pyytää uusi 2070: osaansa 25 luvun säännösten mukaisesti. lausunto, tällä kertaa maatilahallitukselta. 2071: Myös osakkaan edellytysten riittävyys on sään- 2072: 8 §. Ehdotuksen mukaan 25 luvun sään- 2073: nösehdotuksessa jätetty lähemmin määrittele- 2074: nökset koskevat vain jäämistään kuuluvan maa- 2075: mättä. Tämänkin asian arvioiminen on katsottu 2076: tilan jakoa. Esimerkiksi sellaisessa tilanteessa, 2077: parhaaksi antaa maatalousviranomaisille, jotka 2078: jossa aviopuolisot ovat omistaneet maatilan 2079: joutuvat muun muassa valtion maataloudelle 2080: yhdessä, ei eloonjääneen puolison osuus luon- 2081: osoittamia tukitoimenpiteitä myöntäessään ar- 2082: nollisestikaan voi tulla jaon piiriin. Kuten edel- 2083: vioimaan sitä, onko viljeliiällä edellytyksiä 2084: menestyä maatalouselinkeinon harjoittajana. lä on todettu, kuolinpesän osakkaana olevalla 2085: Ehdotuksen mukaan ei sillä seikalla, kenelle eloonjääneellä puolisolla taas on oikeus saada 2086: useasta riittävät valmiudet maatalouselinkeinon jäämistöön kuuluva maatila osalleen, mikäli 2087: harjoittamiseen omaavasta kuolinpesän osak- tämä 25 luvun säännösten mukaan muutoin on 2088: kaasta on parhaat edellytykset käytännön koke- mahdollista. Nimenomaisen tätä koskevan sään- 2089: muksen, ammatillisen koulutuksen sekä hen- nöksen ottaminen 25 lukuun on kuitenkin kat- 2090: kilökohtaisten ominaisuuksiensa perusteella sottu selvyyden vuoksi tarkoituksenmukaiseksi. 2091: arvioituna, ole aina ratkaisevaa merkitystä 9 §. Tarvittaessa voidaan ehdotuksen mu- 2092: päätettäessä, kuka saa jäämistöön kuuluvan kaan antaa asetuksella tarkempia määräyksiä 2093: maatilan perintöosaansa. Kuitenkin on hyödyk- tämän luvun säännösten soveltamisesta. 2094: si, että maatalousviranomainen, samalla kun 2095: se antaa lausunnon maatilan osalleen halua- 2096: vien osakkaiden ammatillisten edellytysten riit- 2. Tarkemmat säännökset j a 2097: tävyydestä, toteaa, ovatko osakkaiden ammat- m ä ä r ä y k s e t. 2098: tivalmiudet samantasoisia vai voidaanko joku 2099: heistä asettaa tässä suhteessa etusijalle. Ehdotuksen mukaan voitaisiin perintökaaren 2100: Luontevaa on niin ikään pyytää maatalous- 25 luvussa olevista jäämistöön kuuluvan maati- 2101: viranomaisen lausuntoa siitä, voidaanko pesän- lan jakamista koskevista säännöksistä antaa 2102: jakajan jakoehdotuksen mukaisesti jaon yhtey- tarkempia määräyksiä asetuksella. Näiden sään- 2103: dessä luovuttaa tiluksia muille kuolinpesän nösten valmistelu on tarkoitus käynnistää 2104: osakkaille, kun samalla halutaan turvata maa-- samanaikaisesti, kun hallituksen esitys annetaan 2105: tilan mahdollisuus maatilalain mukaisiin tuki- Eduskunnan käsiteltäväksi. 2106: N:o 149 11 2107: 2108: 3. Voimaan t u 1 o. rintaperillisiin rinnastetaan 1. 1. 1980 jälkeen 2109: otettu ottolapsi. 2110: Perintölainsäädäntöön ehdotettavat muutok- Voimaantulosäännöksen mukaan luovutus 2111: set ehdotetaan tulevaksi voimaan noin vuoden ennen 1. 1. 1980 ottolapseksi otetulle lapselle 2112: kuluttua niiden hyväksymisestä. Lakia sovellet- rinnastetaan rintaperilliselle tapahtuvaan luovu- 2113: taisiin sen voimaantulon jälkeen kuolleelta hen- tukseen. Tällaisella ottolapsella on oikeus 2114: kilöltä jääneeseen maatilaan. perintöön myös biologisten vanhempien jäl- 2115: Ehdotuksen 6 § :n 1 momentin mukaan tilan- keen. Sekä biologisten vanhempien että otto- 2116: jatkaja ei menettäisi luvun säännösten hänelle vanhempien ennen 1. 1. 1980 ottolapseksi ote- 2117: tuottamaa etua, jos hän luovuttaa tilan rinta- tulle lapselle suorittama maatilan luovutus 2118: perilliselleen tai tämän puolisolle. Sama koskee täyttää 6 §: ssä asetetut vaatimukset. 2119: pykälän 2 momentin mukaan osakkaan rintape- 2120: rillisen tai tämän puolison suorittamaa luovu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 2121: tusta. Kuten 6 §:n perusteluissa on todettu, kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 2122: 2123: 2124: Laki 2125: perintökaaren muuttamisesta. 2126: 2127: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 6 7 §: ssä määrä- 2128: tyllä tavalla, 2129: muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1965 annetun perintökaaren ( 40/ 65) 23 luvun 8 § :n 2130: 1 momentti, sekä 2131: lisätään uusi 25 luku seuraavasti: 2132: 2133: 23 luku. tilan viljelijä voi saada ainakin pääasiallisen 2134: toimeentulonsa, on sellaisella kuolinpesän osak- 2135: Perinnönjaosta. kaalla, jolla on riittävät edellytykset menestyä 2136: 8 §. maatalouselinkeinon harjoittajana, oikeus vaa- 2137: Jos osakas, joka on ajoissa saanut kutsun, tia, että tämä maatila jäämistöön mahdollisesti 2138: on jäänyt toimitukseen saapumatta tai jos pe- kuuluvine maatalousirtaimistoineen annetaan 2139: rinnönjakoa ei muusta syystä ole toimitettava hänen osuuteensa. Kuolinpesän osakkaalla on 2140: osakasten sopimuksen mukaisesti, pesänjakajan samoin oikeus vaatia, että jäämistöön kuuluvat 2141: on suoritettava jako siten, että kullekin osak- tilat ja tilanosat, jotka yhdessä osakkaan tai hä- 2142: kaalle annetaan osa kaikenlaatuisesta omaisuu- nen puolisonsa omistamien tilojen kanssa muo- 2143: desta. Kuitenkin on omaisuus, jota ei sopivasti dostavat sellaisen maataloudellisen kokonaisuu- 2144: voida jakaa osiin tai erotella, mikäli mahdollis- den, josta hän voi saada ainakin pääasiallisen 2145: ta, pantava samaan osaan. Jos pesän varoihin toimeentulonsa, annetaan hänen osuuteensa. 2146: kuuluu saaminen osakkaalta, on se jaossa an- Tämän luvun säännöksiä kuolinpesään kuulu- 2147: nettava hänelle, sikäli kuin hänen osuutensa van maatilan jakamisesta on sovellettava vain, 2148: siihen riittää. Jäämistöön kuuluvan maatilan jos perinnönjättäjän tekemästä testamentista ei 2149: jaosta on lisäksi voimassa, mitä 25 luvussa sää- muuta johdu. 2150: detään. 2 §. 2151: Jos maatila annetaan 1 ~:n mukaisesti kuo- 2152: linpesän osakkaalle, eivätkä osakkaat sovi maa- 2153: tilan muusta arvosta, on tämän maatilan 2154: 25 luku. arvona pidettävä sen tulo- ja varallisuusvero- 2155: Jäämistöön kuuluvan maatilan jakamisesta. lain (1043/74) 45 §:n nojalla laskettua 2156: arvoa kerrottuna luvulla 1,2 kun maata- 2157: 1 §. lousmaan verotusarvo on laskettu mukaan kol- 2158: Jos jäämistöön kuuluu maatilalain (188/77) minkertaisena. Metsämaan mahdollista verova- 2159: 7 §:n 1 momentissa tarkoitettu maatila, josta pautta ei oteta arvonvähennyksenä huomioon. 2160: 12 N:o 149 2161: 2162: Tätä laskelmallista arvoa on korotettava tai 5 §. 2163: alennettava sen mukaan kuin maatilan erityiset Osakkaalla ei ole oikeutta vaatia, että maa-· 2164: ominaisuudet kuten puuston tai rakennusten tila annetaan hänen osuuteensa, jos maatila si- 2165: poikkeuksellinen arvo tai muut seikat antavat jaitsee kokonaisuudessaan tai pääasiallisesti sel- 2166: siihen aihetta. Kuolinpesän osakkaan, jolle maa- laisella alueella, jolla on voimassa asemakaava 2167: tila tämän luvun säännösten mukaisesti anne- tai joka on rakennuskiellossa asemakaavan laa- 2168: taan, on maksettava korvauksena muille perii- timista tai muuttamista varten tai joka raken- 2169: lisille ja testamentinsaajille tulevaa osuutta vas- nuskaavassa taikka vahvistetussa yleiskaavassa 2170: taava tai siitä puuttuva määrä rahana. Pesän- on osoitettu muihin kuin maa- ja metsätalou- 2171: jakajan on varattava osakkaalle kohtuullinen, dellisiin tarkoituksiin. 2172: vähintään yhden vuoden maksuaika korvauksen 2173: tai sen osan suorittamista varten. 6 §. 2174: Kun jako on saanut lainvoiman, saa rahasuo- Jos osakas, joka on saanut jäämistöön kuu- 2175: ritukseen oikeutettu perillinen tai testamentin- luneen maatilan 1, 2 ja 4 §:n mukaisesti perin- 2176: saaja maatilan omistajaa kuulematta hakea tä- töosaansa, luovuttaa muulle kuin rintaperilli- 2177: män saamisensa vakuudeksi kiinnityksen jaon selleen tai tämän puolisolle tämän maatilan tai 2178: kohteena olleeseen maatilaan tai tilanosaan. sen olennaisen osan ennen kuin kymmenen 2179: vuotta on kulunut perinnönjaosta, on hän vel- 2180: 3 §. vollinen korvaamaan muille perillisille ja testa- 2181: Jos kaksi tai useampi kuolinpesän osakkaista mentinsaajille mitä luovutuksessa saadun hin- 2182: vaatii, että 1 §: ssä tarkoitettu maatila on tä- nan ja maatilan 2 § :n mukaisen arvon välises- 2183: män Luvun mukaisesti annettava hänen osuuteen- tä erotuksesta olisi tullut heidän osalleen. Luo- 2184: sa, on etusija annettava osakkaalle, jolla on vutuksena pidetään tällöin myös maatilan tai 2185: parhaat edellytykset menestyä maatalouselin- sen olennaisen osan vuokraamista, jollei ·sitä 2186: keinon harjoittajana. viljelijän heikentyneen terveydentilan tai muun 2187: Osakkaalla, jolla on 1sdvästi paremmat erityisen syyn vuoksi ole sallittava. 2188: mahdollisuudet toimia muussa ammatissa tai Mitä 1 momentissa on osakkaasta säädetty, 2189: saada muutoin oma ja perheensä toimeentulo on vastaavasti sovellettava myös osakkaan rin- 2190: tilan ulkopuolelta, ei kuitenkaan ole etusijaa taperilliseen tai tämän puolisoon, jolle osakas 2191: osakkaaseen nähden, jolla ei ole vastaavia val- on elinaikanaan luovuttanut jäämistöön kuulu- 2192: miuksia ja toimeentulomahdollisuuksia, jos vii- neen maatilan tai osan siitä. 2193: meksimainitulla on riittävät edellytykset me- Mitä 1 ja 2 momentissa on korvausvelvolli- 2194: nestyä maatalouselinkeinon harjoittajana. suudesta säädetty, ei kuitenkaan ole sovelletta- 2195: Jäämistöön kuuluvalla maatilalla vakinaisesti va, jos luovutus on perustunut pakkolunastuk- 2196: asuvalla ja sen viljelyyn osallistuvana osakkaal- seen tai muuhun siihen rionastettavaan menet- 2197: la, jolla on riittävät edellytykset menestyä itse- telyyn, tai jos kysymyksessä oleva maatila tai 2198: näisenä maatalouselinkeinon harjoittajana, on sen osa on ilman, että edellä tarkoitettuun me- 2199: kuitenkin 1 ja 2 momenttien estämättä etusija nettelyyn on ryhdytty, kaupoin tai muutoin va- 2200: sellaiseen osakkaaseen nähden, joka ei asu vaki- paaehtoisesti luovutettu sellaiseen tarkoituk- 2201: naisesti tällä maatilalla. seen, johon se olisi voitu lunastaa. 2202: Jollei etusijaa osakkaiden välillä voida mää- 2203: rittää 1, 2 ja 3 momentin nojalla, on asia rat- Edellä 1 ja 2 momentissa mainittua korvaus- 2204: kaistava arpomalla. ta koskeva kanne on nostettava viiden vuoden 2205: kuluessa siitä, kun perillinen tai testamentinsaa- 2206: 4 §. ja on saanut tiedon luovutuksesta. 2207: Pesänjakaja voi 1 §:n estämättä määrätä, et- 2208: tä tiluksia on annettava myös muille osakkail- 7 §. 2209: le. Hänen on tällöin kuitenkin otettava huo- Ennen lopullista perinnönjakoa, jossa sovel- 2210: .mioon maatilalain 4 ja 5 § :n säännökset niin, letaan tämän luvun säännöksiä, on pesänjakajan 2211: ettei tiluksien erottamisella poisteta maatilan tehtävä jakoehdotus ja hankittava tämän jako- 2212: perintöosaansa saavalta osakkaalta mahdolli- ehdotuksen pohjalta sen maatalouspiirin maa- 2213: suutta maatilalain mukaisiin tukitoimenpiteisiin taloustoimistolta, jonka alueella jäämistöön 2214: tämän maatilan hyväksi. kuuluva maatila sijaitsee, lausunto siitä: 2215: N:o 149 13 2216: 2217: 1) onko jäämistöön kuuluva maatila sellai- 8 §. 2218: nen, että tilan viljelijä voi saada siitä pääasial- Kuolinpesän osakkaana olevalla eloonjääneel- 2219: lisen toimeentulonsa; lä puolisolla on ositukses·sa, joka toimitetaan 2220: 2) onko osakkaalla, joka haluaa jäämi.stöön hänen ja ensiksi kuolleen puolison perillisten 2221: kuuluvan maatilan tämän luvun mukaisesti pe- kesken, oikeus vaatia osuuteensa jäämistöön 2222: rintöosaansa, riittävät edellytykset menestyä kuuluva maatila, jos hänellä on riittävät edel- 2223: maa talouselinkeinon harjoi tta jana; lytykset menestyä maatalouselinkeinon harjoit- 2224: 3) kenellä useasta osakkaasta, jotka haluavat tajana. Tällöin on ositusta toimitettaessa, sen 2225: jäämistöön kuuluvan maatilan tämän luvun mu- ohella, mitä siitä muutoin on säädetty, soveltu- 2226: kaisesti perintöosaansa, on parhaat edellytykset vin osin noudatettava, mitä tässä luvussa on 2227: menestyä kysymykseen tulevan maatalouselin- säädetty. 2228: keinon harjoittajana; 2229: 9 §. 2230: 4) voidaanko maatilasta jaon yhteydessä Tarkempia määräyksiä tämän luvun saannös- 2231: luovuttaa jakoehdotuksen mukaisesti tiluksia ten soveltamisesta annetaan tarvittaessa asetuk- 2232: muille osakkaille, kun otetaan huomioon tämän sella. 2233: luvun 4 §:n säännös; sekä 2234: 5) mikä on jäämistöön kuuluvan maatilan 2235: laskelmallinen arvo tämän luvun 2 § :n mukai- Tämä laki tulee voimaan päivänä 2236: sesti. kuuta 19 . Sitä sovelletaan sen voimaantulon 2237: Maatalouspiirin maataloustoimiston 1 mo- jälkeen kuolleelta henkilöltä jääneeseen maati- 2238: mentissa tarkoitettu lausunto on pesänjakajaa laan. 2239: sitova, jos kaikki osakkaat hyväksyvät lausun- Mitä 6 §:ssä on säädetty maatilan luovutuk- 2240: non. Jos osakkaat eivät hyväksy maataloustoi- sesta rintaperilliselle tai tämän puolisolle on 2241: miston lausuntoa, on pesänjakajan hankittava myös sovellettava ennen 1 päivää tammikuuta 2242: 1 momentissa mainituista seikoista lausunto 1980 otetulle ottolapselle tai tämän puolisolle 2243: maatilahallitukselta. luovutettuun maatilaan. 2244: 2245: 2246: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 2247: 2248: 2249: T asaval!an Presidentti 2250: URHO KEKKONEN 2251: 2252: 2253: 2254: 2255: Oikeusministeri Christoffer Taxell 2256: 2257: 2258: 2259: 2260: 168000745V 2261: 1980 vp. n:o 150 2262: 2263: 2264: 2265: 2266: Hallituksen esitys Eduskunnalle maistraattien ja kaupungin 2267: ulosottolaitoksen siirtämisestä valtion haltuun ja järjestysoikeuk- 2268: sien lakkauttamisesta annetun lain 2 § :n muuttamisesta. 2269: 2270: 2271: 2272: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 2273: 2274: Tarkoituksena on vuoden 1981 valtion tulo- maistraatin tehtävät hoidetaan maistraatin la- 2275: ja menoarvioesityksen mukaisesti lakkauttaa kattua. 2276: Maarianhaminan raastuvanoikeus sanotun vuo- Esitys liittyy valtion vuoden 1981 tulo- ja 2277: den lokakuun alusta, jolloin myös maistraatti menoarvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltä- 2278: lakkaisi. Tässä esityksessä ehdotetaan Ahve- väksi sen yhteydessä. 2279: nanmaan erityisaseman vaatimat muutokset Muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 2280: voimassa olevaan lainsäädäntöön siitä, miten päivänä lokakuuta 1981. 2281: 2282: 2283: 2284: 2285: PERUSTELUT. 2286: 2287: Huhtikuun alusta 1978 perustettiin Ahve- lakkautettavaksi, lakkaa maistraattien ja kau- 2288: nanmaan maakunnansyyttäjänvirasto ja viralli- pungin ulosottolaitoksen siirtämisestä valtion 2289: sen syyttäjän tehtävät Ahvenanmaalla keskitet- haltuun ja järjestysoikeuksien lakkauttamisesta 2290: tiin maakunnansyyttäjälle samalla kun nimis- annetun lain ( 344/76) 2 § :n 1 momentin no- 2291: miehet vapautettiin niistä. Kuluvan vuoden huh- jalla myös maistraatti. Viimeksi mainitun lain 2292: tikuun 1 päivänä tuli voimaan laki Ahvenan- 2 § :n 2 momentin mukaan ( 897/79) 2293: maan maakunnanvoudinvirastosta ( 898/79), maistraatin tehtävät siirtyvät maistraatin 2294: jonk~ mukaan paikallisena ulosottoviranomai- toiminnan lakattua niille viranomaisille, joi- 2295: sena maakunnassa on maakunnanvoudinvirasto. den tehtäviin vastaavien asioiden käsittele- 2296: Samasta ajankohdasta Ahvenanmaan neljä ni- minen ja ratkaiseminen kuuluu kaupungissa, 2297: mismiespiiriä lakkautettiin. Ahvenanmaan oi- joka oikeudenhoidollisesti kuuluu tuomiokun- 2298: keudenhoitoa on tarkoitus vielä yhtenäistää taan. Ne maistraatin tehtävät, joiden hoitamista 2299: :siten, että Maarianhaminan raastuvanoikeus ja varten ei ole säädetty toista viranomaista, siir- 2300: maistraatti lakkautetaan ja Ahvenanmaan tyvät saman säännöksen nojalla nimismiehelle ja 2301: kihlakunnanoikeudesta muodostetaan ainoa elinkeinoluvan myöntämistä koskeviita osin lää- 2302: tuom1o1stuin maakuntaan. Maarianhaminan ninhallitukselle. 2303: kaupunginvaltuusto on jo ilmoittanut puolta- Ahvenanmaan nimismiespiirien lakattua ni- 2304: vansa raastuvanoikeuden ja maistraatin lak- mismiehelle yleishallintoviranomaisena kuulu- 2305: kauttamista. neet tehtävät siirrettiin nimismiehelle kuulu- 2306: Raastuvanoikeuksien ja kaupunkien syyttäjä- vien yleishallintotehtävien hoitamisesta Ahve- 2307: laitoksen siirtämisestä valtion haltuun annetun nanmaan maakunnassa annetulla lailla ( 168/ 2308: lain (353/76) 2 §:n mukaan valtioneuvosto 80) Ahvenanmaan maakunnan lääninhallituk- 2309: voi määrätä raastuvanoikeuden lakkaotettavaksi selle. Ahvenanmaan itsehallintolain ( 670/51) 2310: ja kaupungin liitettäväksi tuomiokuntaan. Mil- 20 § :n nojalla annetulla asetuksella valtakunnan 2311: loin valtioneuvosto määrää raastuvanoikeuden yleisen paikallishallinnon hoitamisesta ja poliisi- 2312: 168001016L 2313: 2 N:o 150 2314: 2315: toimesta Ahvenanmaan maakunnassa (184/80) kunnan osalta samalle viranomaiselle. Maarian- 2316: on sanottujen tehtävien hoitaminen kuitenkin haminan maistraatille alusrekisteriviranomai- 2317: siirretty edelleen Ahvenanmaan maakunnan sena kuuluvien tehtävien siirtämisestä annetaan 2318: poliisipäällikölle. eduskunnalle erillinen esitys. 2319: Maarianhaminan maistraatin lakatessa sen Mainittujen maistraatin tehtävien siirtämistä 2320: tehtävät siirtyisivät voimassa olevan lain mu- koskevat säännökset ehdotetaan otettaviksi 2321: kaan pääsäännön mukaan sHs niille viranomai- maistraattien ja kaupungin ulosottolaitoksen 2322: sille, joiden tehtäviin vastaavien asioiden käsit- siirtämisestä valtion haltuun ja järjestysoikeuk- 2323: teleminen kuuluu kaupungissa, joka oikeuden- sien lakkauttamisesta annetun lain 2 §:ään 2324: hoidollisesti kuuluu tuomiokuntaan. Tämän mu- uutena 3 momenttina. 2325: kaisesti osa tehtävistä siirtyisi nimismiehille. Muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 2326: Koska maakunnassa ei enää ole nimismies- päivänä lokakuuta 1981. Esitys liittyy vuoden 2327: piirejä, tehtäviä ei kuitenkaan voida siirtää 1981 tulo- ja menoarvioesitykseen, jonka mu- 2328: nimismiehille. Tämän vuoksi ehdotetaan, että kaisesti tullaan antamaan valtioneuvos·ton pää- 2329: niistä huolehtisi Ahvenanmaan maakunnan tös Maarianhaminan raastuvanoikeuden lakkaut- 2330: lääninhallitus, jolta ne aikaisemmin mainitulla tamisesta 1 päivänä lokakuuta 1981. 2331: Ahvenanmaan itsehallintolain mukaisella niin 2332: sanotulla sopimusasetuksella voitaisiin siirtää Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 2333: maakunnan poliisipäällikölle. Tällä tavoin mai- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 2334: nitut hallintotehtävät keskitettäisiin koko maa- 2335: 2336: 2337: Laki 2338: maistraattien ja kaupungin ulosottolaitoksen siirtämisestä valtion haltuun ja järjestysoikeuk- 2339: sien lakkauttamisesta annetun lain 2 §:n muuttamisesta. 2340: 2341: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään maistraattien ja kaupungin ulosottolaitoksen 2342: siirtämisestä valtion haltuun ja järjestysoikeuksien lakkauttamisesta 23 päivänä huhtikuuta 2343: 1976 annetun lain (344/76) 2 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 14 päivänä 2344: joulukuuta 1979 annetulla lailla ( 897/79), uusi näin kuuluva 3 momentti: 2345: 2346: 2 §. tuksella siten kuin Ahvenanmaan itsehallinto- 2347: -------------- lain (670/51) 20 §:ssä on säädetty. 2348: EdeHä 2 momentin mukaan nimismiehelle 2349: kuuluvista tehtävistä huolehtii Ahvenanmaan 2350: maakunnassa lääninhallitus. Tehtävät voidaan Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä loka- 2351: siirtää Ahvenanmaan maakunnanhallinnolle ase- kuuta 1981. 2352: 2353: 2354: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 2355: 2356: 2357: Tasavallan Presidentti 2358: URHO KEKKONEN 2359: 2360: 2361: 2362: 2363: Oikeusministeri Christoffer Taxell 2364: 1980 vp. n:o 151 2365: 2366: 2367: 2368: 2369: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisestä oikeusapu- 2370: toiminnasta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta annetun 2371: lain soveltamisajan jatkamisesta. 2372: 2373: 2374: 2375: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 2376: 2377: Esityksen tarkoituksena on rajoittaa yleistä Esitys liittyy valtion vuoden 1981 tulo- ja 2378: oikeusaputoimintaa kunnissa hoitavan henkilös- menoarvioesitykseen ja on tarkoitettu käsitel- 2379: tön palkkauksesta vuosilta 1981-1983 suori- täväksi sen yhteydessä. 2380: tettavien valtionapujen määrän kasvua. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 2381: den 1981 alusta. 2382: 2383: 2384: 2385: 2386: PERUSTELUT. 2387: 2388: Kunta voi yleisestä oikeusaputoiminnasta an- ( 979/78) nojalla rajoituksia on sovellettu edel- 2389: netun lain ( 88/73) mukaan yksin tai yhdessä leen vuosien 1979 ja 1980 käyttömenoihin 2390: muiden kuntien kanssa harjoittaa yleistä oikeus- myönnettäviin valtionavustuksiin. 2391: aputoimintaa. Sanottua toimintaa harjoitetaan Rajoitukset koskevat jo toiminnassa olevaan 2392: pitämällä erityistä oikeusaputoimistoa. Elokuun yleiseen oikeusaputoimistoon perustettavia 2393: alussa 1980 oli toiminnassa 156 yleistä oikeus- uusia virkoja ja sellaista oikeusaputoimintaa, 2394: aputoimistoa, joiden toimintapiiriin kuului 311 joka ei vielä ole ·a1kanut esimerkiksi sen joh- 2395: kuntaa. Lisirksi oikeusmin1steriö oli vahvistanut dosta, että yleisen oikeusavustajan virkaa ei ra- 2396: 32 oikeusapulautakunnan ohjesäännöt, jotka joitusten voimaan tullessa ollut täytetty, sekä 2397: koskevat oikeusaputoimintaa 46 kunnassa. Ylei- sellaiseen kuntaan perustettavaa uutta oikeus- 2398: nen oikeusaputoiminta on kunnallista toimin- aputoimistoa, jossa oikeusapulautakunnan ohje- 2399: taa, johon kunnat saavat valtionavustusta. Toi- sääntöä ei ole vahvistettu. Asetettujen rajoitus- 2400: minnan yleinen valvonta kuuluu oikeusminis- ten estämättä kunta voi päättää oikeusaputoi- 2401: teriölle. minnan aloittamisesta, mutta oikeusaputoimis- 2402: Lailla yleisestä oikeusaputoiminnasta annetun ton henkilökunnan palkkauksesta aiheutuneet 2403: 1ain väliaikaisesta muuttamisesta ( 1129/7 6) käyttömenot voivat jäädä rajoitusten johdosta 2404: lisättiin lakiin uusi 24 a §, jonka mukaan valtionavustuksen ulkopuolelle ja näin koko- 2405: oikeusministeriö voi valtion .tulo- ja menoar- naan kunnan vastattaviksi. 2406: vion rajoissa asettaa rajoituksia yleisen oikeus- Vuonna 1977 myönnettiin rajoitukseen no- 2407: aputoimiston henkilökunnan palkkauksesta ja jautuen valtion tulo- ja menoarvion puitteissa 2408: muista palvelussuhteen ehdoista aiheutuvista valtionavustus,ta viiden uuden oikeusavustajan 2409: käyttömenoista suoritettavatie valtionavustuk- ja viiden uuden toimistohenkilön palkkaukseen. 2410: selle. Rajoituksia sovellettiin alunperin vuosien Vuosina 1978 ja 1979 valtionavustuksen piiriin 2411: 1977 ja 1978 käyttömenoihin myönnettäviin ei hyväksytty uutta henkilöstöä. Vuoden 1980 2412: valtionavustuksiin. Vuonna 1978 annetun lain tulo- ja menoarvioon otettiin eduskunnassa teh- 2413: 1680009704 2414: 2 N:o 151 2415: 2416: dyn raha-aloitteen johdosta määrärahat viiden aput01mmnassa sekä tehdä tarvittavat lainsää- 2417: uuden oikeusavustajan ja viiden kansliahenkilön dännölliset muutosehdotukset ja laatia suunni- 2418: palkkaukseen. telma tarvittavista hallinnollisista toimenpiteis- 2419: Voimassa olevan lain puitteissa ei yleistä tä. Toimikunnalle asetettu määräaika päättyy 2420: o1keusaputoimintaa voida valtiontaloudellisista 31 päivänä joulukuuta 1980. Toimikunnan 2421: syistä päästää vapaasti laajenemaan, koska työn valmistuttua lakia on tarkoitus pysyvästi 2422: o~keusministeriöllä ei ole käytettävissä keinoja, muuttaa siten, että käytettävissä olevia rajoi- 2423: joilla kunnat voitaisiin ohjata perustamaan riit- tettuja voimavaroja voidaan ohjata nykyistä te- 2424: tävän laajan väestöpohjan omaavia yhteistoi- hokkaampien oikeusapupiirien muodostamiseen. 2425: minta-alueilta. Tästä syystä ehdotetaan, että yleisestä oikeus- 2426: Oikeusministeriö on 27 päivänä maaliskuuta aputoiminnasta annetun lain 24 a §:n väliai- 2427: 1980 asettanut toimikunnan, jonka tehtävänä kaisten rajoitusten soveltamisaikaa jatketaan 2428: on muun muassa selvittää mahdollisuudet ny- vielä kolmella vuodella. 2429: kyisiä voimavaroja olennaisesti lisäämättä saada 2430: kaikki kunnat yleisen oikeusaputoiminnan pii- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 2431: riin, selvittää muut korjattavat puutteet oikeus- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 2432: 2433: 2434: Laki 2435: yleisestä oikeusaputoiminnasta annetun lain väliaikaisesta muuttamisesta annetun lain sovelta- 2436: misajan jatkamisesta. 2437: 2438: Eduskunnan päätöksen mukaisesti ~säädetään: 2439: 2440: 1 §. 2 §. 2441: Yleisestä oikeusaputoiminnasta annetun lain Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 2442: väliaikaisesta muuttamisesta 29 päivänä joulu- kuuta 1981. 2443: kuuta 1976 annetun lain (1129/76) 24 a §:ää 2444: sovelletaan edelleen vuosien 1981-1983 käyt- 2445: tömenoihin myönnettäviin valtionavustuksiin. 2446: 2447: 2448: Helsingissä 10 päiv,änä lokakuuta 1980. 2449: 2450: 2451: Tasavallan Presidentti 2452: URHO KEKKONEN 2453: 2454: 2455: 2456: 2457: Oikeusministeri Christoffer Taxell 2458: 1980 vp. n:o 152 2459: 2460: 2461: 2462: 2463: Hallituksen esitys laiksi merioikeusjuttujen, meriselitysten 2464: ja eräiden muiden merilain mukaisten asioiden sekä alusrekis- 2465: teriasioiden hoitamisesta Ahvenanmaan maakunnassa sekä eräiksi 2466: siihen liittyviksi laeiksi. 2467: 2468: 2469: 2470: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 2471: 2472: Tarkoituksena on vuoden 1981 tulo- ja Esityksessä ehdotetaan, että raastuvanoikeu- 2473: menoarvioesityksen mukaisesti lakkauttaa 1 den ja maistraatin lakkauttamisen jälkeen 2474: päivästä lokakuuta 1981 Maarianhaminan raas- Ahvenanmaan maakunnassa merilain mukaiset 2475: tuvanoikeus ja maistraatti ja siirtää Maarian- jutut ja asiat käsiteltäisiin Ahvenanmaan kihla- 2476: haminan kaupunki oikeudenhoidollisesti Ah- kunnanoikeudessa ja että alusrekisteriä pitäisi 2477: venanmaan tuomiokuntaan. Voimassa olevan ja eräät alusrekisteriin liittyvät asiat hoitaisi 2478: lainsäädännön mukaan raastuvanoikeus käsit- lääninhallitus. 2479: telee ensimmäisenä tuomioistuimena merioike- Esitys liittyy valtion vuoden 1981 tulo- ja 2480: usjutut sekä vastaanottaa meriselityksiä. Maist- menoarvioesitykseen ja on tarkoitettu käsitel- 2481: raatti toimii alusrekisteriviranomaisena sekä täväksi sen yhteydessä. 2482: määrää rekisterialueeseensa merilain mukaiset Muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 2483: julkiset katsastus- ja arviomiehet. päivänä lokakuuta 1981. 2484: 2485: 2486: 2487: 2488: YLEISPERUSTELUT. 2489: 2490: Ahvenanmaan oikeudenhoito on tarkoitus alusrekisteriä pltavat maistraatit, jotka myös 2491: yhtenäistää ja keskittää kokonaisuudessaan määräävät merilain 10 luvussa mainitut julkiset 2492: Ahvenanmaan tuomiokuntaan ja samalla lak- katsastus- ja arviomiehet alusrekisterialueellaan. 2493: kauttaa Maarianhaminan raastuvanoikeus ja Raastuvanoikeuden ja maistraatin lakkautta- 2494: maistraatti. misen jälkeen Ahvenanmaan maakunnassa ei 2495: Uudistus edellyttää muutoksia merilain olisi toimivaltaista merioikeustuomioistuinta 2496: ( 167/39) ja alusrekisterilain ( 211/27) mu- eikä alusrekisteriviranomaista. Alusrekisteriasi- 2497: kaisten asioiden käsittelyä koskeviin säännök- oiden käsittely siirtyisi lähimpään maistraattiin, 2498: siin. Merilain 251 §:n (237 /67) mukaan raas- todennäköisesti Turkuun. 2499: tuvanoikeus on ensimmäinen tuomioistuin ju- Ahvenanmaan maantieteellinen, kielellinen ja 2500: tuissa ja asioissa, jotka on ratkaistava merilain itsehallinnollinen asema sekä maakunnan me- 2501: mukaan. Nykyisen lainsäädännön mukaan kihla- renkulkuelinkeinon laajuus - lähes kolme- 2502: kunnanoikeus ei voi käsitellä näitä asioita. kymmentä prosenttia maamme ulkomaanliiken- 2503: Alusrekisterilain 3 §:n (344/27) mukaan teessä olevasta kauppa-alustonnistosta on ahve- 2504: 2505: 1680009981 2506: 2 N:o 152 2507: 2508: nanmaalaista - vaatii, että maakunnassa ole- Muutokset lainsäädäntöön ehdotetaan toteu- 2509: vat viranomaiset voivat käsitellä merioikeus- tettaviksi siten, että säädetään erityislaki Ahve- 2510: juttuja ja -asioita sekä pitää alusrekisteriä. nanmaan puheena olevia tehtäviä hoitavista 2511: Tästä syystä ehdotetaan, että Ahvenanmaan viranomaisista sekä otetaan tarpeelliset viittaus- 2512: kihlakunnanoikeudesta tulisi Maarianhaminan säännökset merilakiin ja alusrekisterilakiin. 2513: raastuvanoikeuden sijasta merioikeustuomio- Esitysluonnoksista ja menettelytavoista on 2514: istuin Ahvenanmaan maakunnassa. hankittu lausunnot sisäasiainministeriöitä ja 2515: Ahvenanmaan itsehallintolain ( 670/51) 11 kauppa- ja teollisuusministeriöltä. Esityksen 2516: ja 19 §:n mukaan alusrekisterin pitäminen valmistelussa on myös kuultu Ahvenanmaan 2517: sekä siihen liittyvät toimenpiteet kuuluvat sekä maakunnan ja lääninhallituksen edustajia. Lau- 2518: lainsäädäntövallan että hallinnon osalta valta- sunnonantajilia ei ole ollut huomautettavaa la- 2519: kunnan toimielinten toimivaltaan. Maarian- kiluonnosten johdosta. 2520: haminan maistraatin lakkauttamisen jälkeen Esitys ei edellytä henkilöstön lisäämistä 2521: sanotut tehtävät ehdotetaan siirrettäv~ksi toi- oikeusministeriön tai sisäasiainministeriön hal- 2522: selle valtion viranomaiselle, Ahvenanmaan linnonalalla. 2523: maakunnan lääninhallitukselle. 2524: 2525: 2526: 2527: 2528: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 2529: 2530: L a k i e h d o t u s t e n p e r u s t e 1u t. 2. Merilaki. 2531: 2532: 1. Laki merioikeusjuttujen, meriselitysten ja Merilain 3 luvussa säädetään siitä, milloin 2533: eräiden muiden merilain mukaisten asioiden ja miten meriselitys on annettava sekä siitä 2534: sekä alusrekisteriasioiden hoitamisesta Ah- mille tuomioistuimelle se annetaan. Sanottujen 2535: venanmaan maakunnassa. oikeuspaikkasäännösten lisäksi on merilain 11 2536: lukuun otettu tarkempia säännöksiä merioikeus- 2537: Lakiehdotuksessa luetellaan ne viranomaiset, juttujen ja meriselitysten käsittelystä. Merilain 2538: jotka hoitavat merioikeus- ja alusrekisteriasiat mukaan merioikeustuomioistuimena on raastu- 2539: Ahvenanmaan maakunnassa. vanoikeus. Merilain 10 luvussa on säännöksiä 2540: 1 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, katsastus- ja arviomiehistä sekä alusrekisteri- 2541: että Ahvenanmaan kihlakunnanoikeus on meri- viranomaisesta, jona toimii maistraatti. Ahve- 2542: oikeustuomioistuin maakunnassa. Viittaus meri- nanmaan erikoisasema on otettu huomioon me- 2543: lakiin osoittaa, että asioiden käsittelyä koske- rilain systematiikan puitteissa siten, että me- 2544: vat prosessuaaliset ja aineelliset säännökset rilain erinäisiä säännöksiä sisältävään 12 lukuun 2545: ovat merilaissa. siitä vuonna 1964 kumotun 279 §:n tilalle lisä- 2546: 2 §. Alusrekisteriviranomaisena Ahvenan- tään uusi 279 §. Pykälässä olevan viittaussään- 2547: maalla olisi lääninhallitus. Pykälässä viitataan nöksen mukaan raastuvanoikeudelle ja maist- 2548: maan jakamisesta alusrekisterialueisiin annet- raatille merilain mukaan kuuluvia tehtäviä 2549: tuun valtioneuvoston päätökseen (210/56). hoitavasta viranomaisesta Ahvenanmaan maa- 2550: Sanottua päätöstä on lain voimaantulon yhtey- kunnassa säädetään maakuntaa koskevassa eri- 2551: dessä selvennettävä. tyislaissa. 2552: 3 §. Lääninhallitus määräisi julkiset kat- 2553: sastus- ja arviomiehet Ahvenanmaalla. Kat- 2554: sastuksessa ja arvioimisessa noudatetaan meri- 3. Alusrekisterilaki. 2555: lain säännöksiä. 2556: 4 §. Pykälään sisältyy tavanomaisen voi- Alusrekisterilain 3 §: ään ehdotetaan lisättä- 2557: maantulosäännöksen lisäksi säännös lain täy- väksi uusi 4 momentti, jossa viitataan Ahve- 2558: täntöönpanon edellyttämistä ennakkotoimenpi- nanmaan maakuntaa koskevaan erityislakiin. 2559: teistä. 2560: N:o 152 3 2561: 2562: V o i m a a n t u 1o. Edehlä esitetyn perusteella annetaan Edus- 2563: kunnan hyväksyttäviiksi seuraavat lakiehdo- 2564: Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi- tukset: 2565: västä lokakuuta 1981 lukien, jolloin vuoden 2566: 1981 tulo- ja menoarvioesityksen yhteydessä 2567: ehdotettu Maarianhaminan raastuvanoikeuden 2568: lakkauttaminen toteutuisi. 2569: 2570: 2571: 2572: 1. 2573: Laki 2574: merioikeusjuttujen, meriselitysten ja eräiden muiden merilain mukaisten asioiden sekä 2575: alusrekisteriasioiden hoitamisesta Ahvenanmaan maakunnassa. 2576: 2577: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 2578: 2579: 1 §. 3 §. 2580: Ahvenanmaan maakunnassa Ahvenanmaan Ahvenanmaan maakunnan lääninhallitus mää- 2581: kihlakunnanoikeus on ensimmäinen tuomio- rää alusrekisterialueeseensa julkiset katsastus- 2582: istuin jutuissa ja asioissa, jotka on ratkaistava ja arviomiehet siten kuin merilaissa on sää- 2583: merilain (167 /39) mukaan. detty. 2584: 4 §. 2585: 2 §. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä loka- 2586: Alusrekisteriä pitää Ahvenanmaan maakun- kuuta 1981. 2587: nassa Ahvenanmaan maakunnan lääninhallitus. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 2588: Ahvenanmaan alusrekisterialueen määrää valtio- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 2589: neuvosto siten kuin siitä on erikseen säädetty. menpiteisiin. 2590: 2591: 2592: 2593: 2594: 2. 2595: Laki 2596: merilain muuttamisesta. 2597: 2598: Eduskunnan päätoksen mukaisesti lisätään 9 päivänä kesäkuuta 1939 annettuun meri- 2599: lakiin ( 167/39) siitä 8 päivänä kesäkuuta 1964 annetulla lailla ( 316/64) kumotun 279 §:n 2600: tilalle uusi näin kuuluva 279 §: 2601: 2602: 12 luku. eräiden muiden merilain mukaisten asioiden 2603: Erinäiset säännökset. sekä alusrekisteriasioiden hoitamisesta Ahve- 2604: nanmaan maakunnassa annetussa laissa ( / 2605: 279 §. ). 2606: Raastuv·anoi!keudelle ja maistraatille tämän 2607: lain mukaan kuuluvia tehtäviä hoitavasta 2608: viranomaisesta Ahvenanmaan maakunnassa on Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä loka- 2609: säädetty merioikeusjuttujen, meriselitysten ja kuuta 1981. 2610: 4 N:o 152 2611: 2612: 3. 2613: Laki 2614: alusrekisterilain 3 § :n muuttamisesta. 2615: 2616: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 29 päivänä heinäkuuta 1927 annetun alus- 2617: rekisterilain 3 §:ään, sellaisena kuin se on 22 päivänä joulukuuta 1927 annetussa laissa 2618: (344/27), uusi näin kuuluva 4 momentti: 2619: 2620: 3 §. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä idka- 2621: kuuta 1981. 2622: Alusrekisteriviranomaisesta Ahvenanmaan 2623: maakunnassa on säädetty erikseen. 2624: 2625: 2626: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 2627: 2628: 2629: Tasavallan Presidentti 2630: URHO KEKKONEN 2631: 2632: 2633: 2634: 2635: Oikeusministeri Christoffer Taxell 2636: 1980 vp. n:o 153 2637: 2638: 2639: 2640: 2641: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntien yleisistä rahoi- 2642: tusavustuksista annetun lain 2 ja 7 §:n muuttamisesta. 2643: 2644: 2645: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 2646: 2647: Esityksessä ehdotetaan, että kuntien yleisistä tien asukasta kohti lasketusta keskimääräisestä 2648: rahoitusavustuksista annetun lain voimassaolo- veroäyrien luvusta käyttäen tasoitusrajan mää- 2649: aikaa jatkettaisiin vuosiksi 1981-83. Verotulo- räytymisperusteena kunnan asukastiheyttä tai 2650: jen täydennyksen tasoitusrajat ehdotetaan por- kunnan kuulumista saaristokuntiin. 2651: rastettaviksi 60-75 prosentiksi kaikkien kun- 2652: 2653: 2654: 2655: YLEISPERUSTELUT. 2656: 2657: Kuntien yleisistä rahoitusavustuksista 30 päi- 60 prosentiksi tai erityisten syiden vaatiessa 65 2658: vänä joulukuuta 1977 annettu laki (1 077/77) prosentiksikin. Tasoitusraja on lain voimassa~ 2659: on voimassa vuoden 1978 alusta vuoden 1980 oloaikana määrätty 60 prosentiksi kunnalle, jon- 2660: loppuun. Lain voimassaolon aikana on rahoitus- ka asukastiheys maaneliökilometriä kohti on 2661: avustuksia jaettu seuraavasti: enintään 15 ja 65 prosentiksi kunnalle, joka 2662: Verotulojen Harkinnanvarainen koulujärjestelmän perusteista 26 päivänä heinä- 2663: täydennys rahoitusavustus Yhteensä kuuta 1968 annetun lain 26 §:n 2 momentin, 2664: milj. mk milj. mk milj. mk sellaisena kuin se on 14 päivänä tammikuuta 2665: 1978 51.8 18.1 70 1972 annetussa laissa (7 /72), nojalla vahviste- 2666: 1979 44.0 29.2 73.2 tussa kuntien ryhmityksessä on katsottu saaris- 2667: 1980 44.1 34.9 79.0 tokunnaksi ja kunnalle, jonka asukastiheys maa- 2668: neliökilometriä kohti on enintään 5, kalleus- 2669: Järjestelmän tavoitteena on ollut kuntien ve- luokka I tai II ja jolle valtion virkamiehille 2670: rotuspohjassa olevien erojen vähentäminen ja maksettavasta syrjäseutulisästä 19 päivänä tam- 2671: valtionosuus- ja avustusjärjestelmän kehittämi- mikuuta 1962 annetun asetuksen (56/62) no- 2672: nen yksinkertaisemmaksi sJpistamalla harkin- jalla on vahvistettu syrjäseutupisteiden määrä. 2673: nanvaraisten valtionavustusten määrää. Kun kustannustasoon vaikuttaa ratkaisevasti 2674: Kun normaalina pidettävän palvelutason ai- kunnan asukastiheys tai saaristoisuus, tasoitus- 2675: kaansaaminen ja ylläpitäminen tuottaa jatku- rajat ehdotetaan porrastettaviksi niiden perus- 2676: vasti vaikeuksia kunnille, joissa verotuspohja teella. 2677: on olennaisesti heikompi kuin muissa kunnissa, Lain soveltamisaikana saadut kokemukset 2678: esityksessä ehdotetaan järjestelmän voimassa- ovat enimmältään myönteisiä. Eräänä epäkoh- 2679: olaajan jatkamista edelleen määräaikaisena kol- tana on ollut tasoitusrajojen alhainen taso, mikä 2680: meksi vuodeksi. ei ole antanut riittäviä mahdollisuuksia tämän- 2681: Kun erot kuntien verotuspohjassa ovat erit- laatuisen tuen antamiseen kaikille sen tarpeessa 2682: täin suuria, esityksessä ehdotetaan verotulojen oleville kunnille. Toisaalta on epäkohtia aiheu- 2683: täydennysjärjestelmän kehittämistä. Tähän asti tunut siitä, että tasoitusrajojen porrastus on ol- 2684: verotulojen täydennystä on myönnetty kunnal- lut liian suppea. Tämän vuoksi on verotulojen 2685: le, jonka veroäyrimäärä asukasta kohti alittaa täydennys joissakin yksittäisissä tapauksissa jää- 2686: tasoitusrajan, joka on 55 prosenttia kaikkien nyt liian pieneksi ja taas muutamien kuntien 2687: kuntien asukasta kohti laskettujen veroäyrimää- kohdalla johtanut asianomaisen kunnan kannal- 2688: rien keskiarvosta, kuitenkin niin, että kuntien ta kohtuulliseen, mutta muihin tätä tukea saa- 2689: kohdalta, joissa kustannustaso on korkea, val- viin kuntiin verrattuna jonkin verran liian suu- 2690: tioneuvosto voi määrätä sanotun tasoitusrajan reen verotulojen täydennykseen. Myöskään sel- 2691: 168000954L 2692: 2 N:o 153 2693: 2694: laisten kuntien asemaa, joissa pysyväisluontei- tuina hallituspuolueet. Sen ehdotus on ollut kä- 2695: set erityistekijät, kuten saaristo-olosuhteet, ai- siteltävänä kunnallistalouden neuvottelukunnas- 2696: heuttavat kunnallistaloudelle tavanomaista suu- sa. 2697: rempia kustannuksia, ei kaikilta osin ole voitu 2698: riittävän selkeästi ottaa huomioon verotulojen 2699: täydennystä määriteltäessä. Taloudelliset vaikutukset. 2700: Tasoitusrajojen porrastamisesta ehdotetaan 2701: säädettäväksi tarkemmin asetuksella. Tällöin Koelaskelman mukaan kunnat olisivat saa- 2702: voidaan lähtökohtana pitää jäljempänä seloste- neet vuonna 1979 verotulojen täydennystä yh- 2703: tussa koelaskelmassa käytettyä porrastusta ja teensä 74.7 milj. markkaa e:.i 30.6 milj. marlc- 2704: säilyttää rahoitusavustusten jakautuminen toi- kaa enemmän kuin vuonna 1979 jaettu määrä. 2705: saalta verotulojen täydennykseen ja toisaalta Edellä mainittujen epäkohtien vähentämisek- 2706: harkinnanvaraiseen rahoitusavustukseen suun- si ehdotetaan verotulojen täydennyksen alim- 2707: nilleen sellaisena kuin se on ollut voimassa- maksi tasoitusrajaksi 60 prosenttia kaikkien 2708: olleen lain mukaan. kuntien keskimääräisestä asukasta kohti laske- 2709: tusta veroäyrimäärästä. Korkein tasoitusraja 2710: olisi 75. Tasoitusrajat porrastettiin koelaskel- 2711: Asian valmistelu. 2712: missa kunnan asukastiheyden ja saaristoisuuden 2713: Asiaa on valmisteltu sisäasiainministeriön perusteella seuraavasti: 2714: asettamassa työryhmässä, jossa olivat edustet- 2715: 2716: 2717: Tasoitusraja Asukastiheys 2718: 75% ........................ . alle 1.0 asukasta/km2 tai saaristokunta 2719: 72% ........................ . 1.0-1.9 asukasta/km2 2720: 69% ........................ . 2.0-3.4 asukasta/km2 2721: 66% ........................ . 3.5-5.4 asukasta/km2 2722: 63% ........................ . 5.5-7.9 asukasta/km2 2723: 60% ........................ . vähintään 8 asukasta/km2 2724: Asukastiheyden on katsottu olevan eräs mer- viissä kunnissa. Saaristokunnissa puolestaan ve- 2725: kittävä kustannustasoeroja aiheuttava tekijä sistöjen pirstomat kulkuyhteydet, joiden aiheut- 2726: kuntien palvelutuotannossa. Kunnallisten perus- tamia hankaluuksia vielä vuodenaikojen vaihte- 2727: palvelujen järjestäminen ja ylläpito asutuksel- lut korostavat, aiheuttavat pysyväisluonteisia 2728: taan harvassa ja usein samalla pinta-alaltaan laa- lisäkustannuksia ja keskimääräistä suurempaa 2729: jassa kunnassa tavalla, joka takaa kuntalaisille tuen tarvetta. 2730: edes kohtuullisen palvelujen saavutettavuuden, V erotuloi en täydennyksen jakautuminen eri 2731: on kalliimpaa kuin vastaavan palvelun tuottami- lääneihin vuonna 1979 todellisen jaon ja koe- 2732: nen tiheästi asutuissa ja asutusrakenteeltaan tii- laskelman mukaan oli seuraava: 2733: 2734: 2735: Lääni Koelaskelma Tod. jako Laskelma - tod. jako 2736: Milj. mk Kuntia Milj.mk Kuntia Milj.mk Kuntia 2737: Uudenmaan ............ . 2738: Turun ja Porin .......... . 3.202 12 2.278 9 0.924 3 2739: Hämeen ............... . 2740: Kymen ................ . 0.763 2 0.404 2 0.359 0 2741: Mikkelin .............. .. 1.663 7 0.962 4 0.704 3 2742: Pohj .-Karjalan ........... . 8.567 9 5.176 6 3.391 3 2743: Kuopion ............... . 7.330 12 4.274 10 3.056 2 2744: Keski-Suomen ........... . 5.155 15 3.115 10 2.040 5 2745: Vaasan ................ . 9.117 17 7.340 15 1.777 2 2746: Oulun ................. . 26.239 31 15.177 24 11.062 7 2747: Lapin ................. . 12.700 10 5 406 7 7.294 3 2748: Yhteensä .............. . 74.736 115 44.132 87 30.604 28 2749: N:o 153 3 2750: 2751: Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja. pienentävänä tekijänä. Tämä on tarkoitus tehdä 2752: samoin kuin nykyisen lain voimassaoloaikana, 2753: Ehdotettujen perusteiden mukainen yleinen minkä vuoksi hallituksen esityksessä laiksi kun- 2754: rahoitusavustus vaikuttaa avustusta saavan kun- tien kantokykyluokituksesta annetun lain muut- 2755: nan tulopohjaan aikaisempaa tuntuvammin. Nä- tamisesta on edellytetty tätä koskevat säännök- 2756: mä vaikutukset on otettava huomioon kanto- set säilytettäväksi muuttumattomina. 2757: kykyluokituslaskelmissa kunnan vertauslukua 2758: 2759: 2760: 2761: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 2762: 2763: 2 §:n 1 momentti. Momentissa säädetään 7 §:n 2 momentti. Harkinnanvaraisten ra- 2764: verotulojen täydennyksen perustana olevista ta- hoitusavustusten myöntämisen takia on pidetty 2765: soitusrajoista. perusteltuna supistaa muussa lainsäädännössä 2766: Kun perustana korkeampien tasoitusrajojen olevien avustusten lukumäärää. Tämän lain voi- 2767: käyttämiseen on kunnan korkea kustannustaso, massaoloaikana voitaisiin edelleen luopua eräi- 2768: on kunnan saaristoisuus otettava huomioon. den harkinnanvaraisten valtionavustusten myön- 2769: Koska saaristokuntien yleinen määrittely lailla tämisestä. Luettelo vastaa aikaisempaa luetteloa 2770: on vielä toteuttamatta, tässä ehdotetaan mää- paitsi, että luettelosta on poistettu kirjastolain 2771: rittely suoritettavaksi asetuksella. Saaristokun- muutoksella (1116/78) jo aikaisemmin kumot- 2772: niksi katsottaneen Turun ja Porin läänistä tu 5 §:n 2 momentti. 2773: Houtskari, lniö, Korppoo, Nauvo ja Velkua, Harkinnanvaraisten avustusten vähentäminen 2774: Kymen läänistä Taipalsaari, Mikkelin läänistä olisi tavoiteltavaa järjestelmän selkeyden vuok- 2775: Anttola, Hirvensalmi, Puumala ja Sulkava, Poh- si. Monet harkinnanvaraiset avustukset ovat 2776: jois-Karjalan läänistä Rääkkylä, Kuopion läänis- kuitenkin ao. toiminnan ainoa valtion tuen 2777: tä Vehmersalmi, Vaasan läänistä Maalahti ja muoto. Niiden sisällyttäminen yleisavustukseen 2778: Maksamaa sekä Oulun läänistä Hailuoto. Laki ei riittävästi varmenna niiden kohdentumista, 2779: ei koske Ahvenanmaan lääniä. minkä vuoksi ne on toiminnalliselta kannalta 2780: 7 § :n 1 momentti. Laki ehdotetaan ole- säilytettävä erillisinä. 2781: maan voimassa vuosina 1981-1983. Hallituk- 2782: sen esitys noudattaa niitä periaatteita, joita on 2783: esitetty valtionosuusjärjestelmän kehittämis- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 2784: suunnitelmissa. Näiden suunnitelmien vuoksi ei kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 2785: ole kuitenkaan aihetta toistaiseksi säätää asiasta 2786: pysyväksi tarkoitetulla lailla. 2787: 2788: 2789: 2790: Laki 2791: kuntien yleisistä rahoitusavustuksista annetun lain 2 ja 7 §:n muuttamisesta. 2792: 2793: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kuntien yleisistä rahoitusavustuksista 30 päi- 2794: vänä joulukuuta 1977 annetun lain (1077 /77) 2 §:n 1 momentti ja 7 §, 2795: näistä 7 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa 2796: (999/79), näin kuuluviksi: 2797: 2798: 2 §. 2799: Verotulojen täydennystä myönnetään kunnal- tien keskiarvosta sen mukaan, kuin asetuksella 2800: le, kun veroäyrimäärä asukasta kohti alittaa tarkemmin säädetään. Asetuksella määrättävien 2801: kunnan asukastiheyden mukaan määräytyvän ta- saaristokuntien osalta käytetään tasoitustajana 2802: soitusrajan, joka on 60-75 prosenttia kaikkien 75 prosenttia. 2803: kuntien asukasta kohti laskettujen veroäyrimää- 2804: 4 N:o 153 2805: 2806: 7 §. 2807: Tämä laki tulee voimaan 1 patvana tammi- 27 päivänä elokuuta 1965 annetun terveyden- 2808: kuuta 1981 ja on voimassa vuoden 1983 lop- hoitolain ( 469/ 65) 42 § :n 3 momentti, 2809: puun. kunnallisista yleissairaaloista 29 päivänä loka- 2810: Valtionosuuden tai -avustuksen taikka kor- kuuta 1965 annetun lain 40 §, sellaisena kuin 2811: vauksen suorittamiseen tämän lain voimassa- se on 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa 2812: ·olon aikana syntyneistä kustannuksista ei sovel- (751/76)' 2813: leta seuraavia säännöksiä: 23 päivänä heinäkuuta 1965 annetun eläin- 2814: yleisestä oikeusaputoiminnasta 2 päivänä hel- lääkintähuoltolain 18 §:n 4 momentti, sellaisena 2815: mikuuta 1973 annetun lain (88/73) 22 §:n 2 kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetus- 2816: momentti, sa laissa (998/79), 2817: 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennus- 2818: lain (370/58) 32 aja 69 § sekä 115 §:n 2 mo- 14 päivänä kesäkuuta 1951 annetun rokotus- 2819: mentti, sellaisena kuin ne ovat, 32 a § 9 päivä- lain (361/51) 8 §, 2820: nä elokuuta 1968 annetussa laissa (493/68) 26 päivänä heinäkuuta 1960 annetun tuber- 2821: kuloosilain 31 §, sellaisena kuin se on 27 päi- 2822: sekä 69 § ja 115 §:n 2 momentti 29 päivänä 2823: huhtikuuta 1966 annetussa laissa (250/66), vänä elokuuta 1976 annetussa laissa (745/76), 2824: kunnille palo- ja pelastustoimen kustannuk- 2 päivänä toukokuuta 1952 annetun mielisai- 2825: siin suoritettavista valtionosuuksista ja -avus- raslain 47 §, sellaisena kuin se on 27 päivänä 2826: tuksista 4 päivänä heinäkuuta 1975 annetun elokuuta 1976 annetussa laissa (747 /76), ja 2827: lain (560/75) 4 §, eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion- 2828: 28 päivänä tammikuuta 1972 annetun kan- osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai- 2829: santerveyslain 32 §, sellaisena kuin se on 27 päi- noista 31 päivänä joulukuuta 1975 annetun lain 2830: vänä elokuuta 1976 annetussa laissa (737 /76), (1075/75) 12 §:n 2 momentti. 2831: 2832: 2833: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 2834: 2835: 2836: Tasavallan Presidentti 2837: URHO KEKKONEN 2838: 2839: 2840: 2841: 2842: Ministeri ]. Koikkalainen 2843: N:o 153 5 2844: 2845: Liite. 2846: 2847: 2848: 2849: 2850: Laki 2851: kuntien yleisistä rahoitusavustuksista annetun lain 2 ja 7 § :n muuttamisesta. 2852: 2853: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kuntien yleisistä rahoitusavustuksista 30 päi- 2854: vänä joulukuuta 1977 annetun lain (1077 /77) 2 §:n 1 momentti ja 7 §, 2855: näistä 7 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa 2856: (999/79), näin kuuluviksi: 2857: 2858: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 2859: 2860: 2 §. 2 §. 2861: Verotulojen täydennystä myönnetään kunnal- Verotulojen täydennystä myönnetään kunnal- 2862: le, jonka veroäyrimäärä asukasta kohti alittaa le, kun veroäyrimäärä asukasta kohti alittaa 2863: tasoitusrajan, joka on 55 prosenttia kaikkien kunnan asukastiheyden mukaan määräytyvän ta- 2864: kuntien asukasta kohti laskettujen veroäyrimää- soitusrajan, joka on 60-75 prosenttia kaikkien 2865: rien keskiarvosta, kuitenkin niin, että kuntien kuntien asukasta kohti laskettujen veroäyrimää- 2866: kohdalta, joissa kustannustaso on korkea, val- rien keskiarvosta sen mukaan, kuin asetuksella 2867: tioneuvosto voi määrätä sanotun tasoitusrajan tarkemmin säädetään. Asetuksella määrättävien 2868: 60 prosentiksi tai erityisten syiden vaatiessa 65 saaristokuntien osalta käytetään tasoitusrajana 2869: prosentiksikin. 75 prosenttia. 2870: 2871: 2872: 7 §. 7 §. 2873: Tämä laki tulee voimaan 1 patvana tammi- Tämä laki tulee voimaan 1 patvana tammi- 2874: kuuta 1978 ja on voimassa vuoden 1980 lop- kuuta 1981 ja on voimassa vuoden 1983 lop- 2875: puun. puun. 2876: Valtionosuuden tai -avustuksen ,taikka kor- Valtionosuuden tai -avustuksen taikka kor- 2877: vauksen suorittamiseen tämän lain voimassa- vauksen suorittamiseen tämän lain voimassa- 2878: olon aikana syntyneistä kustannuksista ei sovel- olon aikana syntyneistä kustannuksista ei sovel- 2879: leta seuraavia säännöksiä: leta seuraavia säännöksiä: 2880: yleisestä oikeusaputoiminnasta 2 päivänä hel- yleisestä oikeusaputoiminnasta 2 päivänä hel- 2881: mikuuta 1973 annetun lain (88/73) 22 § :n 2 mikuuta 1973 annetun lain (88/73) 22 §:n 2 2882: momentti, momentti, 2883: 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennus- 16 päivänä elokuuta 1958 annetun rakennus- 2884: lain (370/58) 32 aja 69 § sekä 115 §:n 2 mo- lain (370/58) 32 aja 69 § sekä 115 §:n 2 mo- 2885: mentti, sellaisena kuin ne ovat, 32 a § 9 päivä- mentti, sellaisena kuin ne ovat, 32 a § 9 päivä- 2886: nä elokuuta 1968 annetussa laissa ( 493/68) nä elokuuta 1968 annetussa laissa (493/68) 2887: sekä 69 § ja 115 § :n 2 momentti 29 päivänä sekä 69 § ja 115 § :n 2 momentti 29 päivänä 2888: huhtikuuta 1966 annetussa laissa (250/66), huhtikuuta 1966 annetussa laissa (250/66), 2889: kunnille palo- ja pelastustoimen kustannuk- kunnille palo- ja pelastustoimen kustannuk- 2890: siin suoritettavista valtionosuuksista ja -avus- siin suoritettavista valtionosuuksista ja -avus- 2891: tuksista 4 päivänä heinäkuuta 1975 annetun tuksista 4 päivänä heinäkuuta 1975 annetun 2892: lain (560/75) 4 §, lain (560/75) 4 §, 2893: 28 päivänä tammikuuta 1972 annetun kan- 28 päivänä tammikuuta 1972 annetun kan- 2894: santerveyslain 32 §, sellaisena kuin se on 27 saiterveyslain 32 §, sellaisena kuin se on 27 päi- 2895: päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa (737 / vänä elokuuta 1976 annetussa laissa (737 /76), 2896: 76)' 2897: 168000954L 2898: 6 N:o 153 2899: 2900: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 2901: 2902: 27 päivänä elokuuta 1965 annetun tervey- 27 päivänä elokuuta 1965 annetun tervey- 2903: denhoitolain (469/65) 42 §:n 3 momentti, denhoitolain (469/65) 42 §:n 3 momentti, 2904: kunnallisista yleissairaaloista 29 päivänä loka- kunnallisista yleissairaaloista 29 päivänä lo- 2905: kuuta 1965 annetun lain 40 §, sellaisena kuin kakuuta 1965 annetun lain 40 §, sellaisena kuin 2906: se on 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa lais- se on 27 päivänä elokuuta 1976 annetussa lais- 2907: sa (751/76), sa (751/76), 2908: 23 päivänä heinäkuuta 1965 annetun eläin- 23 päivänä heinäkuuta 1965 annetun eläin- 2909: lääkintähuoltolain 18 §:n 4 momentti, sellaise- lääkintähuoltolain 18 § :n 4 momentti, sellaise- 2910: na kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 an- na kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 an- 2911: netussa laissa (998/79), netussa laissa (998/79), 2912: 14 päivänä kesäkuuta 1951 annetun rokotus- 14 päivänä kesäkuuta 1951 annetun rokotus- 2913: lain (361/51) 8 §, lain (361/51) 8 §, 2914: 26 päivänä heinakuuta 1960 annetun tuber- 26 päivänä heinäkuuta 1960 annetun tuber- 2915: kuloosilain 31 §, sellaisena kuin se on 27 päi- kuloosilain 31 §, sellaisena kuin se on 27 päi- 2916: vänä elokuuta 1976 annetussa laissa (745/76), vänä elokuuta 1976 annetussa laissa (745/76), 2917: 2 päivänä toukokuuta 1952 annetun mielisai- 2 päivänä toukokuuta 1952 annetun mieli- 2918: raslain 47 §, sellaisena kuin se on 27 päivänä sairaslain 47 §, sellaisena kuin se on 27 päivänä 2919: elokuuta 1976 annetussa laissa {747 /76), elokuuta 1976 annetussa laissa {747 /76) ja 2920: eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion- eräiden ammatillisten oppilaitosten valtion- 2921: osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai- osuuksista ja -avustuksista sekä korkotukilai- 2922: noista 31 päivänä joulukuuta 1975 annetun lain noista 31 päivänä joulukuuta 1975 annetun lain 2923: ( 1075/75) 12 §:n 2 momentti ja (1075/75) 12 §:n 2 momentti. 2924: 3 päivänä toukokuuta 1961 annetun kir;asto- 2925: lain (235/61) 5 §:n 2 momentti. 2926: 1980 vp. n:o 154 2927: 2928: 2929: 2930: 2931: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi mustalaisväestön 2932: asunto-olojen parantamisesta annetun lain muuttamisesta. 2933: 2934: 2935: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 2936: 2937: Esityksen tarkoituksena on jatkaa mustalais- Samalla ehdotetaan muutettavaksi kunnalle 2938: väestön asunto-olojen parantamisesta annetun myönnetyn erityisasuntolainan takaisinmaksua 2939: lain voimassaoloaikaa vuoden 1981 loppuun. koskevaa säännöstä. Esitys liittyy valtion tulo- 2940: ja menoarvioesitykseen vuodelle 1981. 2941: 2942: 2943: 2944: PERUSTELUT. 2945: 2946: Mustalaisväestön asunto-olojen parantamises- lain voimassaoloaikaa jatkettavaksi vielä vuo- 2947: ta elokuun 29 päivänä 1975 annettu laki ( 713 den 1981 loppuun, mihin mennessä mustalais- 2948: /7 5) tuli voimaan vuoden 1976 alusta määrä- väestön asunto-olojen arvioidaan kehittyvän 2949: aikaisena. Lain voimassaoloaika päättyy tämän sille tasolle, mikä lakia alunperin säädettäessä 2950: vuoden lopussa. Lain tarkoituksena on ollut oli tarkoituksena. Tämän jälkeen myös musta- 2951: saattaa mustalaisväestöön kuuluvien henkilöi- laisväestön asunto-olot voidaan järjestää yleisin 2952: den asunto-olot vuoden 1980 loppuun men- asuntopoliittisin keinoin osana muiden erityis- 2953: nessä muun väestön asumistaso huomioon ot- ryhmien asunto-olojen parantamista. 2954: taen tyydyttävälle tasolle. Kunnalle myönnetty erityisasuntolaina ei eri- 2955: Kuntien vuonna 1976 laatimien mustalais- tyislain nykyisten säännösten mukaan eräänny 2956: väestön asunto-oloja koskevien selvitysten mu- maksettavaksi sinä aikana, jona asuntoa käy- 2957: kaan maassamme asuvista 1 424 mustalais- tetään lain 4 §:ssä tarkoitetun mustalaisväes- 2958: ruokakunnasta noin 750 ruokakunnan asunto- töön kuuluvan henkilön asuntona. Laina katso- 2959: olojen katsottiin olevan erityislain mukaisten taan kokonaan maksetuksi, jos asuntoa on käy- 2960: toimenpiteiden tarpeessa. tetty koko laina-ajan 4 §:ssä tarkoitetun mus- 2961: Tehtyjen selvitysten mukaan on mustalais- talaisväestöön kuuluvan henkilön asuntona. 2962: väestön asunto-olojen parantamisesta annetun Jos asuntoa kuitenkin kesken laina-ajan ryh· 2963: erityislain tähänastisena voimassaoloaikana mus- dytään käyttämään muun kuin edellä tarkoite- 2964: talaisväestön asunto-oloissa tapahtunut huomat- tun henkilön asuntona, laina erääntyy heti 2965: tavaa kehittymistä ja erityislaille asetetut ta- maksettavaksi koko kulunutta laina-aikaa vas- 2966: voitteet ovat toteutumassa. Lain nojalla on tavalta osalta. Muilta osin laina erääntyy mak- 2967: tähän mennessä myönnetty runsaat 450 eri- settavaksi lainaehtojen mukaisessa järjestyk- 2968: tyisasuntolainaa. Tehdyt selvitykset osoittavat sessä. Säännöstä joudutaan soveltamaan silloin- 2969: kuitenkin toisaalta myös sen, että mustalais- kin, kun erityisasuntolainoitettu asunto lain 2970: väestön asunto-olot eivät kaikissa kunnissa 9 §:n 1 momentin mukaisesti annetaan erityi- 2971: vielä yllä lain edellyttämälle tasolle lain nykyi- sistä syistä lääninhallituksen määräämillä eh- 2972: sen voimassaolaajan päättyessä. Arviolta noin doilla tilapäisesti lain 4 § :n edellytykset täyt- 2973: 250 mustalaisväestöön kuuluvan ruokakunnan tävän muun kuin mustalaisväestöön kuuluvan 2974: asunto-olot edellyttävät vielä lain mukaista henkilön käyttöön. 2975: parantamista. Myös ahtaasti asuvien osuus Lainan erääntyminen heti maksettavaksi 2976: tässä väestöryhmässä on edelleen melko suuri. koko kulunutta laina-aikaa vastaavalta osalta 2977: Edellä mainituista &yistä ehdotetaan erityis- ei ole tarkoituksenmukainen seuraamus kun- 2978: 1680010335 2979: 2 N:o 154 2980: 2981: nalle varsinkaan silloin, kun kunnassa ei ole tun mustalaisväestöön kuuluvan henkilön asun- 2982: osoittaa mustalaisväestöön kuuluvia henkilöitä tona, lainan jäljellä oleva määrä erääntyisi 2983: tyhjäksi jääneeseen asuntoon, minkä vuoksi maksettavaksi lainaehtojen mukaisessa järjes- 2984: ehdotetaan, että lain 7 §:n 3 momenttia muu- tyksessä. 2985: tettaisiin siten, että laina katsottaisiin takaisin Lakiehdotuksesta arvioidaan aiheutuvan n. 2986: maksetuksi sitä aikaa vastaavalta osalta, jolloin 10 milj. markan määrärahatarpeen asuntolai- 2987: asuntoa on käytetty 4 §:ssä tarkoitetun mus- nojen myöntämisvaltuuden käyttösuunnitelmas- 2988: talaisväestöön kuuluvan henkilön asuntona. sa. 2989: Milloin tällaista asuntoa laina-aikana ryhdyt- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 2990: täisiin käytämään muun kuin 4 §:ssä tarkoite- kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 2991: 2992: Laki 2993: mustalaisväestön asunto-olojen parantamisesta annetun lain muuttamisesta. 2994: 2995: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 2996: muutetaan mustalaisväestön asunto-olojen parantamisesta 29 päivänä elokuuta 1975 an- 2997: netun lain (713/75) 2 §:n 1 momentti, 7 §:n 3 momentti ja 17 §:n 1 momentti, 2998: sellaisena kuin niistä on 17 §: n 1 momentti muutettuna 21 päivänä joulukuuta 1979 anne- 2999: tulla lailla ( 944/79) seuraavasti: 3000: 3001: 2 §. mustalaisväestöön kuuluvan henkilön asuntona. 3002: Kunnan tulee laatia selvitys alueellaan asu- Milloin asuntoa ennen laina-ajan päättymistä 3003: vien mustalaisväestöön kuuluvien henkilöiden ryhdytään käyttämään muun kuin 4 §: ssä tar- 3004: asunto-oloista ja yksityiskohtainen suunnitelma koitetun mustalaisväestöön kuuluvan henkilön 3005: niiden saattamisesta vuoden 1981 loppuun asuntona, lainan jäljellä oleva määrä erääntyy 3006: mennessä paikkakunnan asumistaso huomioon maksettavaksi lainaehtojen mukaisesti. 3007: ottaen tyydyttävälle tasolle. Suunnitelma on 3008: tarkistettava vuosittain. 17 §. 3009: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 3010: kuuta 1976 ja on voimassa vuoden 1981 lop- 3011: 7 §. puun, minkä jälkeen lakia kuitenkin sovelle- 3012: taan sen nojalla myönnettyihin lainoihin, kun- 3013: Sinä aikana, jona asuntoa käytetään 4 §:ssä nes laina on kokonaan maksettu takaisin ja 3014: tarkoitetun mustalaisväestöön kuuluvan henki- erityisasuntolainoitettuihin asuntoihin edellä 9 3015: lön asuntona, ei kunnan 3 §:n 1 momentin ja 9 e § :ssä säädetyn ajan. 3016: 1 kohdassa tarkoitettu laina eräänny makset- 3017: tavaksi, jollei 12 §:n 1 momentin säännök- 3018: sistä muuta johdu. Laina katsotaan takaisin 3019: maksetuksi sitä aikaa vastaavalta osalta, jol- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 3020: loin asuntoa on käytetty 4 §:ssä tarkoitetun kuuta 1981. 3021: 3022: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 3023: 3024: Tasavallan Presidentti 3025: URHO KEKKONEN 3026: 3027: 3028: 3029: 3030: Sisäasiainministeri Eino Uusitalo 3031: 1980 vp. n:o 155 3032: 3033: 3034: 3035: 3036: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asevelvollisuuslain 6 ja 3037: 7 §:n muuttamisesta. 3038: 3039: 3040: 3041: 3042: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 3043: 3044: Esityksessä ehdotetaan, että toimiupseerien myös aliupseerien reservi-ikäraja nostettavaksi 3045: reserviin kuulumisen yläikäraja, joka nykyisin 60 vuodeksi. 3046: on sääntelemättä, säädettäisiin samaksi kuin Tarkoitus on, että lainmuutos tulee voimaan 3047: yhtenäiseen päällystöjärjestelmään kuuluvilla kuluvan vuoden aikana. 3048: upseereilla eli 60 vuodeksi. Samalla ehdotetaan 3049: 3050: 3051: 3052: 3053: PERUSTELUT. 3054: 3055: Asevelvollisuuslain ( 452/50) mukaan jokai- Yhtenäispäällystöjärjestelmä mahdollistaa toimi- 3056: nen Suomen mies on asevelvollinen sen vuo- upseerien etenemisen omalla koulutuslinjallaan 3057: den alusta, jona hän täyttää 17 vuotta, sen kapteeniksi asti sekä siirtymisen koulutuksel- 3058: vuoden loppuun, jona hän täyttää 60 vuotta. lista tietä virkaupseerin uralle. Muutoksen jäl- 3059: Tätä aikaa kutsutaan yleiseksi asevelvollisuus- keen aliupseereita ovat ainoastaan varusmiehet, 3060: ajaksi. reserviläiset ja nostomiehet, joilla on aliupsee- 3061: Asevelvollisuus'lain 6 §:n 1 momentin (209/ rin sotilasarvo. 3062: 63) mukaan palvelusajan pääty,ttyä vakinaisessa Päällystöjärjestelmän uudistamisen yhteydes- 3063: väessä, asevelvollinen kuuluu reserviin sen vuo- sä as~evelvollisuus1akia ei muutettu. Siten toi- 3064: den loppuun, jona hän täyttää 50 vuotta. Tämä miupseerien reserviin kuulumisen yläikäraja on 3065: koskee aliupseereihin ja miehistöön kuuluvia toistaiseksi sääntelemättä. Yhtenäispäällystöj är- 3066: asevelvollisia. Sitä vastoin upseerit kuuluvat jestelmän edelleen kehittämiseksi onkin tarpeen 3067: edellä mainitun pykälän 2 momentin ( 523/66) muuttaa asevelvollisuuslain 6 §:ää siten, että 3068: mukaan reserviin pääsääntöisesti sen vuoden toimiupseerit tulevat reserviin kuulumisen ajan 3069: loppuun, jona he täyttävät 60 vuotta. suhteen upseerien kanssa yhdenmukaiseen ase- 3070: Puolustusvoimissa siirryttiin 1 päivänä maa- maan. Reserviin kuulumisen yläikärajana tulisi 3071: liskuuta 1974 kantahenkilökunnan osalta niin siten olemaan 60 vuoden ikä eli sama kuin 3072: sanottuun yhtenäiseen päällystöjärjestelmään. upseereilla nykyisin on pääsääntöisesti. 3073: Aikaisemmat aliupseerin toimet lakkautettin, ja Kun aliupseerien ja toimiupseerien reserviin 3074: niiden tilalle perustettiin toimiupseerin toimia. kuulumisen yläikärajaa ei ole tarkoituksenmu- 3075: 3076: 3077: 3078: 168000810Y 3079: 2 N:o 155 3080: 3081: kaista säätää erilaiseksi, olisi lainmuutos ulo- velvollisryhmien kertausharjoitusvelvollisuudes- 3082: tetava koskemaan myös aliupseereita. Ratkaisua ta, muutettava lisäämäl:lä säännökseen toimiup- 3083: puoltavat sekä rauhan ajan koulutukseen että seerien ryhmä. Toimiupseerien kertausharjoi- 3084: yleiseen puolustusvalmiuteen liittyvät näkö- tuksiin osallistumisen enimmäisaika säädettäi- 3085: kohdat. Reserviin kuulumisen yläikärajan yhte- siin sadaksi päiväksi, kuten on asianlaita upsee- 3086: näistäminen 60 vuoteen vähentäisi sitä koulu- reidenkin osalta. Muita muutoksia ei säännök- 3087: tustarvetta, joka nyt aiheutuu 60 vuotta alem- seen olisi tarpeen tehdä. 3088: masta ikärajasta. Lainmuutos edistäisi siten rau- Esitetty lainmuutos ei edellytä organisatorisia 3089: han ajan koulutuksen järkeistämistä. Yleisesti järjestelyjä. Nostoväkeen kuuluvina ovat esityk- 3090: kohonnut koulutustaso mahdollistaa toimi- ja sessä tarkoitetut henkilöryhmät jo nykyisellään 3091: aliupseereiden ammattipätevyyden hyväksikäy- sot~laspiirien esikuntien valvonnas·sa. Muutos ei 3092: tön erilaisissa maanpuolustustehtävissä vielä 50 edellytä työvoiman lisäämistä sotilaspiirien esi- 3093: ikävuoden jälkeen jatkuvana reserviin kuulu- kunnhsa. 3094: misen aikana. Samalla myös reservin aliupsee- 3095: Muutoksella ei ole enempää vaLtiontaloudel- 3096: reille avautuu mahdollisuus sotilasarvossa yle- 3097: lisia kuin kansantaloudellisiakaan vaikutuksia. 3098: nemiseen osoittamaosa kyvykkyyden perusteella 3099: aina 60 ikävuoteen saakka. Sodan olosuhteissa Lakiehdotuksen voimaantulosäännöksessä eh- 3100: mahdollisuus sijoittaa reserviin siirrettyjä toi- dotetaan lisäksi säädettäväksi, että muutettua 3101: miupseereita muun muassa erilaatuisiin kou- säännöstä siitä ajasta, jonka asevelvollinen kuu- 3102: luttajantehtäviin ja aliupseereita johto- ja pe- luu reserviin, ·sovelletaan myös niihin asevel- 3103: rustamistehtäviin säästää nuorempaa henkilös- vollisiin, jotka tätä ennen voimassa olleen lain 3104: töä sijoitettavaksi sodan ajan joukkoihin ja mukaan on siirretty reserviin tai reservistä nos- 3105: kokonaismaanpuolustuksen valmiuden kannalta toväkeen. 3106: tärkeisiin tehtäviin. 3107: Paitsi asevelvollisuuslain 6 §: ää, olisi myös Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 3108: lain 7 §: ää, joka sisältää säännökset eri ase- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 3109: 3110: 3111: 3112: 3113: Laki 3114: asevelvollisuuslain 6 ja 7 § :n muuttamisesta. 3115: 3116: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä .syyskuuta 1950 annetun asevel- 3117: voLlisuuslain (452/50) 6 §ja 7 §:n 1 momentti, näistä 6 §,sellaisena kuin se on muutettuna 3118: 3 päivänä toukokuuta 1963 ja 4 päivänä marraskuuta 1966 annetuil1a laeilla ( 209/63 ja 523/ 3119: 66), näin kuuluviksi: 3120: 3121: 6 §. 3122: Palveluksen päätyttyä vakinaisessa väessä ase- viin siihen saakka, kunnes hänet vapautetaan 3123: velvollinen kuuluu reserviin 'sen vuoden lop- kokonaan asevelvollisuuden suorittamisesta. 3124: puun, jona hän täyttää viisikymmentä vuotta. 3125: Reservis,sä ovat yhtenä vuosiluokkana ne, jotka 7 §. 3126: on samana vuonna siihen siirretty. Reserviin kuuluvat asevelvolliset kutsutaan 3127: Upseeri, toimiupseeri ja aliupseeri kuuluu kertausharjoituksiin, miehistöön kuuluvat yh- 3128: reserviin sen vuoden loppuun, jona hän täyttää teensä neljänkymmenen, aliupseereiksi ja tek- 3129: kuusikymmentä vuotta, lukuun ottamatta niHisiin tehtäviin koulutetut ·seitsemänkymme- 3130: everstin tai kommodorin ja nHtä ylemmän soti.. nenviiden sekä toimiupseereiksi ja upseereiksi 3131: lasarvon omaavaa upseeria, joka kuuluu reser- koulutetut sadan päi!vän ajaksi. Asevelvollinen, 3132: N:o 155 3 3133: 3134: jolla on reservissäoloajastaan jäljellä enintään Tämä laki ,tulee vuimaan päivänä 3135: kymmenen vuotta, voidaan kuitenkin kutsua kuuta 198 . 3136: ker,tausharjoitUJksiin enintään puoleksi edellä Tämän lain säännöksiä siitä aja,sta, jonka ase- 3137: tavkoitetusta enimmäi,sajasta. velvollinen kuuluu reserviin, sove11etaan myös 3138: niihin asevelvollisiin, jotka ennen tämän lain 3139: voimaantuloa on siirretty reserviin tai reser- 3140: vistä nostoväkeen. 3141: 3142: 3143: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 3144: 3145: 3146: Tasavallan Presidentti 3147: URHO KEKKONEN 3148: 3149: 3150: 3151: 3152: Puolustusministeri Lasse Äikäs 3153: 1980 vp. n:o 156 3154: 3155: 3156: 3157: 3158: Hallituksen esitys Eduskunnalle asuntosäästöpalkkioiaiksi. 3159: 3160: 3161: 3162: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 3163: 3164: Lakiehdotuksen mukaan nuorten ensimmäi- sen ehdot ja asuntoa koskeva kauppakirja 3165: sen omistusasunnon hankintamahdollisuuksien on allekirjoitettu, rahalaitos maksaisi lisä- 3166: parantamiseksi ja asuntosäästötoiminnan edis- koron ja valtio asuntosäästöpalkkion. Lisä- 3167: tämiseksi maksettaisiin asuntosäästötalletuk- korkona rahalaitos suorittaisi talletukselle vuo- 3168: sille valtion varoista erityistä asuntosäästö- tuisen koron, joka vähintään vastaisi kuuden 3169: palkkiota. Tämän edun saamisen edellytyk- kuukauden määräaikaistilin koron sekä karttu- 3170: senä olisi, että tallettaja ennen tallettamisen van talletustilin koron välistä erotusta. Nykyi- 3171: alkamista on täyttänyt 18 mutta ei 35 vuot- sen korkokannan mukaisesti mainittu lisäkorko 3172: ta eikä omistanut omaa asuntoa. Pienin talle- olisi siten vähintään 1 1;4 prosenttia. Asunto- 3173: tus olisi 500 markkaa ja suurin 5 000 mark- säästöpalkkiona valtio suorittaisi talletukselle 3174: kaa. Talletus tapahtuisi vähintään kahdeksana 1 % prosentin suuruisen vuotuisen koron. 3175: peräkkäisenä kalenterivuosineljänneksenä. Li- Asuntosäästötalletukselle maksettavaksi vuotui- 3176: säksi edellytettäisiin, että tallettaja on tehnyt seksi kokonaiskoroksi muodostuisi nykyisen 3177: rahalaitoksen kanssa laissa tarkoitetun asunto- korkokannan vallitessa siten vähintään 8 pro- 3178: säästösopimuksen. senttia. 3179: Asuntosäästösopimuksessa tallettaja ja raha- Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja meno- 3180: laitos sopisivat siitä, että talletettava määrä arvioon ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen yh- 3181: vasta1s1 20 prosenttia hankittavan asunnon teydessä. 3182: kauppahinnasta ja että rahalaitos myöntäisi Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi- 3183: vastaantulolainan. Mikäli tallettajalle on myön- vana kuuta 1981, ja sitä sovellettaisiin 3184: netty valtion asuntolaina, olisi talletettavan asuntosäästötalletuksiin, jotka on aloitettu vii- 3185: määrän vastattava 30 prosenttia kauppahinnan meistään 31 päivänä joulukuuta 1983 ja joita 3186: ja valtion lainan erotuksesta. käytetään sellaisen ensiasunnon hankintaan, jota 3187: Rahalaitos suorittaisi talletukselle karttu- koskeva kauppakirja on tehty viimeistään 31 3188: van talletustilin koron. Sen jälkeen kun päivänä joulukuuta 1989. 3189: tallettaja on täyttänyt asuntosäästösopimuk- 3190: 3191: 3192: 3193: 3194: YLEISPERUSTELUT. 3195: 3196: 1. Esityksen yhteiskunnallinen hankkijoista ovat vaikeimmassa asemassa nuo- 3197: merkitys. ret, joilla ei ole käytettävissä asunnonhankin- 3198: taan kertyneitä säästöjä eikä muuta omaisuut- 3199: 1.1. Tavoitteet. ta. Erityisesti nuorten asunnonhankintaa viiväs- 3200: tyttää opiskelu ja sen rahoittamiseksi otetut ve- 3201: Nykyisin hankitaan 30 000-40 000 ensim- lat sekä yleensä keskimääräistä alempi tulotaso. 3202: mäistä omistusasuntoa vuosittain. Ensiasunnon Mainitut vaikeudet ovat johtaneet siihen, että 3203: 3204: 168001012F 3205: 2 N:o 156 3206: 3207: ensiasunnon hankkijoiden keski-ikä on nykyi- tmsnn valtion varoista asuntosäästöpalkkiota. 3208: sin 40 vuotta. On todennäköistä, että nykyi- Lisäksi ehdotetaan, että esityksessä tarkoite- 3209: nen tilanne on vähentänyt nuorten parien mah- tulle asuntosäästötalletukselle, korolle, lisäko- 3210: dollisuuksia ja myös halukkuutta lasten hank- rolle sekä asuntosäästöpalkkiolle tulisi myön- 3211: kimiseen. tää verovapaus. 3212: Edellä sanotun johdosta on pidettävä tär- 3213: keänä, että nuorten ensiasunnon hankintaa hel- 3214: potettaisiin. Esityksen keskeisenä tavoitteena 2. N y k y i n e n t i 1 a n n e. 3215: on tämän mukaisesti edistää sellaista asunto- 3216: säästämistä, joka erityisesti ottaisi huomioon Erityisesti nuorten ensiasunnon hankinta- 3217: nuorten henkilöiden ensimmäisen omistusasun- mahdollisuuksien parantamista ja asuntosäästö- 3218: non hankintaan liittyvät ongelmat. Saman- toiminnan edistämistä koskevaa lakia ei lain- 3219: aikaisesti esityksellä pyrittäisiin myös nuorten säädännössämme ole. Talletustoiminnan edistä- 3220: henkilöiden käytettävissä olevien tulojen suun- mistä varten on voimassa palkkiotalletuslaki 3221: taamiseen säästötoimintaan paljolti tuontialku- ( 857/77), joka on voimassa 1 päivästä tam- 3222: perää olevan kulutuskysynnän sijasta. Näihin mikuuta 1978 ja jota sovelletaan palkkiotalle- 3223: tavoitteisiin pääsemiseksi olisi nuorten ensi- tuksiin, joiden ensimmäinen erä on talletettu 3224: asunnon säästötoimintaa tuettava julkisilla va- viimeistään vuoden 1980 ensimmäisenä kalen- 3225: roilla. terivuosineljänneksenä. 3226: Varsinainen asuntosäästötoiminta perustuu 3227: erilaisiin rahalaitosten käyttöön ottarniin asun- 3228: 1.2. Keinot. tosäästöjärjestelmiin, joiden ehdot rahalaitosten 3229: kilpailunäkökohdat huomioon ottaen ovat hy- 3230: Ensiasunnonhankkijoiden ongelmat liittyvät vin epäyhtenäiset. 3231: pääasiassa tarvittavan omarahoitusosuuden suu- 3232: ruuteen ja laina-aikojen lyhyyteen. Asuntosääs- 3233: tämistä vaikeuttaa myös se, että nykyiset kor- 3. Esityksen organisatoriset 3234: keakorkoiset määräaikaistilit eivät erityisen hy- v a i k u t u k s e t. 3235: vin sovellu asuntosäästäntään, koska niiden tal- 3236: letusehdot ovat joustamattomia ja niillä olevat Esitys ei edellytä valtionhallinnossa uusia or- 3237: varat ovat kiinteäksi määräajaksi sidottuja. Tä- ganisatorisia toimenpiteitä. Asuntosäästösopi- 3238: män vuoksi ·säästäminen joudutaan yleensä suo- muksia koskevat rahalaitoksen yleiset sopimus- 3239: rittamaan muille tileille, joissa korot ovat ehdot tarkastaisi liike-, osuus- ja säästöpank- 3240: pitkäaikaistilien korkoja alhaisemmat. Lisäksi kien osalta pankkitarkastusvirasto sekä posti- 3241: asuntojen hintojen nousu vaikeuttaa varsinkin pankin osalta valtiovarainministeriö. Muista 3242: voimakkaan inflaation vallitessa asuntosäästä- valtiolle kuuluvista tehtävistä huolehtisi valtio- 3243: mistavoitteen toteutumista. konttori, joka jo tähän asti on vastannut palk- 3244: Mainittujen ongelmien lieventämiseksi tulisi kiotalletus- ja nuorisotalletusasioiden hoidosta. 3245: nuorten ensiasuntosäästäjien sekä rahalaitosten 3246: sopia sellaisesta asuntosäästötallettamisen muo- 3247: dosta, joka toimisi käytössä olevia määräaikais- 4. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i se t 3248: tilejä joustavammin, mutta jolle kuitenkin tie- v a i k u t u k s e t. 3249: tyn aikasidonnaisuuden vuoksi maksettaisiin 3250: karttuvan talletustilin korkoa korkeampaa kor- Asuntosäästöpalkkiolain piiriin arvioidaan tu- 3251: koa. Samalla tulisi tällaisen asuntosäästötalletta- levan vuosittain noin 20 000 tallettajaa. Lain 3252: misen oikeuttaa nykyistä käytäntöä pienemmällä perusteella maksetaan talletuksille valtion va- 3253: omarahoitusosuudella vastaantulolainaan. Asu- roista asuntosäästöpalkkiona 1 34 prosentin vuo- 3254: miskustannusten kohtuullisuuden turvaamiseksi tuista korkoa. 3255: olisi lisäksi vastaantulolainan takaisinmaksuajan Asuntosäästöpalkkioihin arvioidaan tarvitta- 3256: oltava riittävän pitkä. van vuosittain 7 miljoonaa markkaa. Asunto- 3257: Mainittujen sopimusten edistämiseksi sekä säästöpalkkioita suoritettaisiin ensimmäisen ker- 3258: asuntosäästötoiminnan tehostamiseksi makset- ran vuonna 1982. 3259: N:o 156 3 3260: 3261: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 3262: 1 §. Lain tarkoituksena olisi nuorten ensim- nan erotuksesta. Kauppahinnalla tarkoitetaan 3263: malsen omistusasunnon hankintamahdollisuuk- lainkohdassa sitä hintaa, josta maksetaan lei- 3264: sien parantaminen ja asuntosäästötoiminnan mavero. 3265: edistäminen. Tarkoitusta toteutetaan maksamal- Asuntosäästösopimuksen tarkemmista ehdois- 3266: la valtion varoista asuntosäästöpalkkiota. ta, kuten vastaantulolainan määrästä, korosta 3267: 2 §. Lainkohdassa luetellaan ne rahalaitok- ja takaisinmaksuajasta määrättäisiin asuntosääs- 3268: set, joihin asuntosäästötalletus voidaan tehdä. töpalkkiolaissa tarkoitettuja asuntosäästösopi- 3269: Säännöksen ulkopuolelle jäisivät säästökassatoi- muksia koskevissa rahalaitoksen yleisissä sopi- 3270: mintaa harjoittavat osuuskunnat, koska niillä musehdoissa. Hallitus kuitenkin edellyttää, että 3271: ei ole oikeutta lainaustoiminnan harjoittami- sopimusehtoihin sisällytetään määräys, jonka 3272: seen. mukaan asuntosäästösopimuksen mukaisen tal- 3273: 3 §. Koska lain tarkoituksena on helpottaa lettamistavoitteen saavuttaneella tallettajalla on 3274: nuorten ensimmäisen omistusasunnon hankin- oikeus saada vastaantulolainaa määrä, joka vas- 3275: taa, tallettaja ei saisi ensimmäisen talletuksen taa hankittavan asunnon arvioidun kauppahin- 3276: tehdessään olla 35 vuotta täyttänyt. Alaikäraja nan ja asuntosäästöpalkkiotilille talletetun mää- 3277: puolestaan olisi 18 vuotta. Asuntosäästöpalk- rän erotusta. Lisäksi hallitus edellyttää, että 3278: kion saaminen edellyttäisi, että tallettajan ja mainituissa sopimusehdoissa määrätään asunto· 3279: rahalaitoksen välillä on tehty laissa tarkoitettu säästösopimukseen perustuvan vastaantulolai- 3280: asuntosäästösopimus. Lisäksi talletusten toistu- nan takaisinmaksujan pituudeksi vähintään nel- 3281: vuus olisi asuntosäästöpalkkion saamisen edelly- jä kertaa asuntosäästösopimuksen mukainen tal- 3282: tyksenä, minkä vuoksi vaadittaisiin vähintään letusaika, kuitenkin enintään 12 vuotta. Tal- 3283: kahdeksana peräkkäisenä kalenterivuosineljän- lettajalla olisi kuitenkin oikeus maksaa vastaan· 3284: neksenä suoritettu talletus. Aivan pienien talle- tulolaina takaisin tätä lyhyemmässä ajassa. 3285: tusten tekeminen ehdotetulle tilille ei ole tallet- Asuntosäästösopimusta tehdessään tallettajan 3286: tajan tavoitteen saavuttamisen eikä rahalai- tulisi voida arvioida markkamääräinen tallet- 3287: toksen kannalta tarkoituksenmukaista, minkä tamistavoitteensa. Sen sijaan säästökohteena 3288: vuoksi vähin neljännesvuositalletus olisi 500 olevaa asuntoa ei tässä vaiheessa olisi tarpeen 3289: markkaa. Yläraja puolestaan oli 5 000 mark- yksilöidä, vaan tallettaja voisi myöhemmin va- 3290: kaa, mikä estäisi etujen saamisen tapauksissa, lita esimerkiksi asunnon, joka sijaitsee asunto- 3291: joissa on kysymyksessä huomattavan kalliin säästösopimuksen tehneen rahålaitoksen toimi- 3292: asunnon hankkiminen. Jokainen neljännesvuo- alueen ulkopuolella. 3293: sittainen talletus tulisi tehdä yhdellä kerralla. Asuntosäästösopimuksia koskevat rahalaitok- 3294: Myös useammat henkilöt voisivat yhdessä sen yleiset sopimusehdot tarkastaisi liikepank- 3295: tulla oikeutetuiksi asuntosäästöpalkkioon. Jos kilain 42 b §:n (678/78), säästöpankkilain 3296: kysymyksessä olisivat puolisot, voitaisiin asun- 53b §:n (680/78) ja osuuspankkilain 45b 3297: tosäästöpalkkio maksaa, vaikka toinen puoliso §:n (681/78) nojalla pankkitarkastusvirasto 3298: ennen tallettamisen alkamista olisi täyttänyt 35 sekä postipankkilain (511/69) 3 §:n nojaila 3299: vuotta. ·valtiovarainministeriö. 3300: 4 §. Lainkohdassa määritellään asuntosääs- 5 §. Talletukselle maksettaisiin karttuvan 3301: tösopimus. Sen mukaan asuntosäästösopimuk- talletustilin korko, joka nykyisen korkokannan 3302: sessa tallettaja ja rahalaitos sopivat, että tal- mukaan on 5 prosenttia. Tallettamiseen liitty- 3303: letettava määrä vastaa 20 prosenttia ensimmäi- vän aikasidonnaisuuden vuoksi rahalaitokset 3304: seksi omaksi asunnoksi hankittavan asunto-osak. suorittaisivat myös lisäkorkoa, joka vähintään 3305: keen tai -osuuden tai omakotikiinteistön arvioi- vastaisi kuuden kuukauden määräaikaistilin 3306: dusta kauppahinnasta ja että rahalaitos myön- koron sekä karttuvan talletustilin koron välistä 3307: tää asunnon hankintaan tarvittavan vastaantu· erotusta ja olisi nykyisen korkokannan mukaan 3308: lolainan. Jotta valtion myöntämä asuntolaina laskettuna 1 % prosenttia. 3309: ei alentaisi asuntosäästötallettajan omarahoitus- Asuntosäästöpalkkiona valtio suorittaisi tal· 3310: osuutta, tulisi talletettavan määrän tällaisissa letukselle korkoa 1 % prosenttia. Ehdotuksen 3311: tapauksissa vastata 30 prosenttia arvioidun mukaan asuntosäästöpalkkio maksettaisiin enin- 3312: kauppahinnan ja valtion asunto- sekä lisälai- tään kuudelta kalenterivuodelta. 3313: 4 N:o 156 3314: 3315: Asuntosäästötalletukselle maksettavaksi vuo- 9 §. Koska asuntosäästöpalkkio on tarkoi- 3316: tuiseksi kokonaiskoroksi muodostuisi nykyisen tettu asuntokohtaiseksi, voisivat tallettaja ja 3317: korkokannan vallitessa siten vähintään 8 pro- hänen puolisonsa tai henkilöt, jotka yhdessä 3318: senttia. hankkivat ensiasunnon, avata vain yhden asun- 3319: 6 §. Asuntosäästöpalkkiotili on luonteeltaan tosäästöpalkkiotilin, jolle tehdylle talletukselle 3320: tavoitesäästämistili, jolle talletetuille varoille suoritetaan asuntosäästöpalkkiota. 3321: rahalaitokset maksavat aikasidonnaisuuden 10 §. Asuntosäästötalletus olisi henkilökoh- 3322: vuoksi normaalia korkeampaa korkoa. Tämän tainen. Poikkeuksen muodostaisi tapaus, jossa 3323: vuoksi keskeyttämistapauksissa asuntosäästöso- asuntosäästötallettaja kuolee ennen kuin oikeus 3324: pimus purkautuisi eikä tallettajalla olisi oikeut- asuntosäästöpalkkioon on syntynyt eikä eloon- 3325: ta asuntosäästöpalkkioon ja tiliin sovellettaisiin jäänyt puoliso ole ollut osallinen asuntosääs- 3326: karttuvan talletustilin korko- ja muita tiliehtoja. tösopimukseen. Lainkohdan mukaan olisi puo- 3327: Keskeyttämisenä pidetään paitsi asuntosäästöso- lisolla, mikäli hän sopisi rahalaitoksen kanssa 3328: pimuksen irtisanomista tai lain taikka sopimuk- asuntosäästösopimuksen jatkamisesta, oikeus lu- 3329: sen mukaisen talletuksen tekemättä jättämistä, kea jo tehdyt talletukset hyväkseen asuntosääs- 3330: myös tilillä olevien varojen tai hyvitettyjen kor- töpalkkioon oikeuttavina talletuksina. Puoli- 3331: kojen osittaistakin nostamista ennen tallettamis- soon ei sovellettaisi asuntosäästötallettajan 3332: tavoitteen saavuttamista ja kauppakirjan allekir- enimmäisikää koskevaa säännöstä. 3333: joittamista. 11 §. Talletusjärjestelmän tavoitteiden ja 3334: Asuntosäästöpalkkiolla pyntaan tukemaan käytännön toimivuuden kannalta olisi tarkoi- 3335: vain asunnonhankintaa. Tämän vuoksi palkkio- tuksenmukaista, että rahalaitoksen maksama li- 3336: ta ei maksettaisi sille osalle talletusta, joka on säkorko suoritettaisiin tallettajalle samoin edel- 3337: käytetty muuhun tarkoitukseen kuten esimer- lytyksin kuin asuntosäästöpalkkio. 3338: kiksi kalusteiden hankintaan. 12 §. Valtiokonttori olisi velvollinen ryhty- 3339: 7 §. Asuntosäästöpalkkio maksettaisiin vas- mään takaisinperimistoimenpiteisiin siinä ta- 3340: ta sen jälkeen, kun tallettaja on täyttänyt pauksessa, että asuntosäästöpalkkio on suori- 3341: asuntosäästösopimuksen ehdot ja asuntoa kos- tettu vastoin säännöksiä. 3342: keva kauppakirja on allekirjoitettu. 13 §. Lain vahvistamisen yhteydessä annet- 3343: Kun asuntosäästöpalkkion saamisen edelly- taisiin asetus, joka sisältäisi tarkemmat täytän- 3344: tykset voisivat toteutua minä kalenterikuukau- töönpanoa koskevat säännökset. 3345: tena tahansa, tulisi valtiokonttorin suorittaa Laki ehdotetaan tulemaan voimaan kuun 3346: korkojen maksuun tarvittavat varat rahalaitok- alusta vuonna 1981. Talletukset olisi aloitet- 3347: selle kuukausittain. tava viimeistään vuoden 1983 lopussa ja niitä 3348: 8 §. Yhdenmukaisesti palkkiotalletuslaissa olisi käytettävä sellaisen ensiasunnon hankin- 3349: noudatettujen periaatteiden kanssa asuntosääs- taan, jota koskeva kauppakirja on tehty vii- 3350: töpalkkiotilille maksettu korko ja lisäkorko meistään vuoden 1989 lopussa. 3351: sekä asuntosäästöpalkkio olisivat verottomia 3352: tuloverotuksessa ja itse asuntosäästötalletus oli- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 3353: si verotonta varallisuusverotuksessa. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 3354: 3355: 3356: 3357: 3358: Asuntosäästöpalkkiolaki. 3359: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 3360: 3361: 1 §. 2 §. 3362: Nuorten ensimmmsen omistusasunnon han- Tässä laissa tarkoitettu talletus voidaan teh- 3363: kintamahdollisuuksien parantamiseksi ja asun- dä liikepankkiin, säästöpankkiin, osuuspankkiin 3364: tosäästötoiminnan edistämiseksi suoritetaan val- tai Postipankkiin, joista tässä laissa käytetään 3365: tion varoista asuntosäästötalletukselle asunto- nimitystä rahalaitos. 3366: säästöpalkkiota siten kuin tässä laissa sääde- 3367: tään. 3368: N:o 156 5 3369: 3370: 3 §. talletettuja varoja tai hyvitettyjä korkoja ennen 3371: Asuntosäästöpalkkioon on oikeutettu asunto- kuin hän on täyttänyt asuntosäästösopimuksen 3372: säästötallettaja, joka: ehdot ja asuntoa koskeva kauppakirja on tehty, 3373: 1) ennen tallettamisen alkamista on täyttä- asuntosäästösopimus purkautuu eikä tallettajal- 3374: nyt 18 mutta ei 35 vuotta; la ole oikeutta asuntosäästöpalkkioon. 3375: 2) on tehnyt tässä laissa tarkoitetun asun- Asuntosäästöpalkkiota suoritetaan talletuksel- 3376: tosäästösopimuksen; ja le vain siltä osin kuin sitä on käytetty asun- 3377: 3) joka on tallettanut sopimuksessa tarkoi- non hankintaan. 3378: tetulle tililleen vähintään kahdeksana peräkkäi- 3379: senä kalenterivuosineljänneksenä kunakin yh- 7 §. 3380: den vähintään 500 markan ja enintään 5 000 Asuntosäästöpalkkio maksetaan rahalaitoksen 3381: markan suuruisen rahaerän. välityksellä sen jälkeen, kun tallettaja on täyt- 3382: Asuntosäästöpalkkio maksetaan 1 momentis- tänyt asuntosäästösopimuksen ehdot ja asuntoa 3383: sa säädetyin edellytyksin yhteisesti kahdelle tai koskeva kauppakirja on tehty. 3384: useammalle tallettajalle, jotka ovat yhdessä teh- Valtiokonttori maksaa asuntosäästöpalkkioi- 3385: neet asuntosäästösopimuksen. Jos kysymykses- hin tarvittavat varat rahalaitoksille kuukausit- 3386: sä ovat puolisot, he ovat oikeutettuja asunto- tain rahalaitoksien valtiokanttorille esittämien 3387: säästöpalkkioon, vaikka toinen puoliso ennen sel vi ty ksien perusteella. 3388: tallettamisen alkamista on täyttänyt 35 vuotta. 3389: 8 §. 3390: 4 §. Tämän lain mukaista talletusta tai siitä en- 3391: Asuntosäästösopimuksella tarkoitetaan asun- nen verovuoden päättymistä talletettua osaa ei 3392: tosäästötallettajan ja mbalaitoksen välistä sopi- pidetä veronalaisina varoina eivätkä rahalaitok- 3393: musta, jossa asuntosäästötallettaja sitoutuu tal- sen tällaiselle talletukselle maksama korko ja 3394: lettamaan sopimuksessa tarkoitetulle tililleen lisäkorko sekä valtion maksama asuntosäästö- 3395: ( asuntosäästöpalkkiotili) talletuksia maaran, palkkio ole veronalaista tuloa tulo- ja varalli- 3396: joka vastaa 20:tä prosenttia ensimmäiseksi ,suusverotuksessa. 3397: omistusasunnoksi hankittavan asunto-osakkeen 3398: tai -osuuden tai omakotikiinteistön arvioidusta 9 §. 3399: kauppahinnasta ja jossa rahalaitos ja asunto- Tallettaja ja hänen puolisonsa tai henkilöt, 3400: säästötallettaja sopivat vastaantulolainasta. Jos jotka yhdessä hankkivat ensimmäisen omistus- 3401: asuntosäästötallettajalle on myönnetty valtion asunnon, voivat avata vain yhden asuntosääs- 3402: asuntolaina, on talletettavan määrän kuitenkin töpalkkiotilin, jolle tehdylle talletukselle suo- 3403: vastattava 30:tä prosenttia arvioidun kauppa- ritetaan asuntosäästöpalkkiota. 3404: hinnan ja valtion asunto- sekä lisälainan ero- 3405: tuksesta. 10 §. 3406: Jos tallettaja kuolee ennen kuin oikeus asun- 3407: 5 §. tosäästöpalkkioon on syntynyt 'ja eloonjäänyt 3408: Rahalaitos suorittaa asuntosäästötalletukselle puoliso sopii rahalaitoksen kanssa asuntosäästö- 3409: karttuvan talletustilin kulloisenkin korkokan- sopimuksen jatkamisesta, on hänellä oikeus lu- 3410: nan mukaisen koron sekä lisäkorkoa vähintään kea jo tehdyt talletukset hyväkseen asuntosääs- 3411: määrän, joka vastaa kuuden kuukauden määrä- töpalkkioon oikeuttavina talletuksina. 3412: aikaistilin koron sekä karttuvan talletustilin ko- 3413: ron kulloisenkin korkokannan mukaista ero- 3414: tusta. 3415: 11 §. 3416: Valtio suorittaa asuntosäästötalletukselle ra- Mitä tämän lain 3, 6, 7, 9 ja 10 §:ssä on 3417: halaitoksen välityksellä asuntosäästöpalkkiona säädetty tallettajan oikeudesta asuntosäästöpalk- 3418: korkoa 1 3;4 prosenttia. Asuntosäästöpalkkio kioon, koskee soveltuvin osin myös hänen oi- 3419: suoritetaan tallettamisen aloittamisvuodelta ja keuttaan rahalaitoksen maksamaan lisäkorkoon. 3420: tämän jälkeen enintään viideltä kalenterivuo- 3421: delta. 12 §. 3422: Jos asuntosäästöpalkkio on maksettu vastoin 3423: 6 §. tämän lain säännöksiä, on valtiokonttorin ryh- 3424: Jos tallettaja nostaa asuntosäästöpalkkiotilille dyttävä toimenpiteisiin näin maksetun asunto- 3425: 6 N:o 156 3426: 3427: säästöpalkkion perimiseksi takaisin valtiolle. 14 §. 3428: Nostetun asuntosäästöpalkkion saa tällöin ulos- Tämä laki tulee voimaan 1 pa1vana 3429: mitata siinä järjestyksessä kuin verojen ja mak- kuuta 1981. Sitä sovelletaan asuntosäästötalle· 3430: sujen perimisestä ulosottotoimin on säädetty. tuksiin, jotka on aloitettu viimeistään 31 päi- 3431: vänä joulukuuta 1983 ja joita käytetään sellai- 3432: 13 §. sen ensimmäisen omistusasunnon hankintaan, 3433: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- jota koskeva kauppakirja on tehty viimeistään 3434: töönpanosta annetaan asetuksella. 31 päivänä joulukuuta 1989. 3435: 3436: 3437: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 3438: 3439: 3440: Tasavallan Presidentti 3441: URHO KEKKONEN 3442: 3443: 3444: 3445: 3446: Ministeri Arvo Aalto 3447: N:o 156 7 3448: 3449: Liite 3450: 3451: 3452: 3453: 3454: Asuntosäästöpalkkioasetus. 3455: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit- 3456: telystä säädetään päivänä kuuta 1981 annetun asuntosäästöpalkkiolain ( /81) 3457: 13 §:n nojalla. 3458: 3459: 1 §. Asuntosäästösopimuksessa ei voida raJoittaa 3460: Asuntosäästöpalkkiolaissa ( / ) tarkoi- tallettajan oikeutta hankittavan asunnon valin- 3461: tetut talletukset tulee tehdä asuntosäästöpalk- taan. 3462: kiotilille. 3 §. 3463: Asuntosäästöpalkkiotiliä avattaessa tallettajan Valtiokonttori suorittaa asuntosäästöpalk- 3464: on ilmoitettava henkilötunnuksensa. kioon tarvittavat varat rahalaitoksille niiden 3465: kuukausittain lähettämien tilitysten perusteella. 3466: 2 §. Asuntosäästöpalkkioiden suorittamista varten 3467: Asuntosäästöpalkkiotilin avaamisen yhteydes- rahalaitoksen on toimitettava valtiokanttorille 3468: sä tallettajan ja rahalaitoksen tulee tehdä kir- talletustiedot valtiokonttorin pyytämässä muo- 3469: jallinen asuntosäästösopimus, johon on sisälly- dossa. 3470: tettävä tallettamisehdot. Jos asuntosäästöpalkkion ·Saanut ei ole ollut 3471: Asuntosäästöpalkkiolaissa tarkoitettuja asun- siihen oikeutettu tai jos asuntosäästötalletus on 3472: tosäästötalletuksia koskevissa rahalaitoksen ylei- siirtynyt muulle kuin asuntosäästöpalkkiolain 3473: sissä sopimusehdoissa tulee olla määräykset 3 §: ssä tai 10 §: ssä tarkoitetulle henkilölle, 3474: asuntosäästösopimukseen perustuvan vastaantu- rahalaitoksen on pidätettävä valtion maksama 3475: lolainan määrän, koron ja takaisinmaksuajan asuntosäästöpalkkio ja tilitettävä se takaisin 3476: määräytymisestä. Rahalaitos voi ottaa asunto- valtiokonttorille. 3477: säästösopimukseen määräyksen tallettamistavoit- 4 §. 3478: teesta, jonka mukaiseen lainaan tallettaja enin- Tämä asetus tulee voimaan päivänä 3479: tään on oikeutettu. kuuta 1981. 3480: 1980 vp. n:Q 157 3481: 3482: 3483: 3484: 3485: Hallituks~n esity~ EduskulUllill~ laiksi kustal'lnustll!iOQ. P<losun 3486: ehkäisemisestä eräissä tapauksissa annetun lain 5 S:n m,q.uttawi- 3487: sesta. 3488: 3489: 3490: 3491: ESITYKSEN Pl\.ÄASIALLINEN SlSÄLTö. 3492: 3493: Kustannustason nousun ehkäisemisestä eräis- Jotta valtioneuvostolla olisi edelleenkiq käy- 3494: sä tapauksissa annetun lain voimassaoloaika tettävissään tämä joustavaksi osoittautunut kei- 3495: päättyy vuoden 1980 !opus~. Tämän lain no- no pienentää eräisiin tavaroihin kohdistuvaa 3496: jalla valtioneuvostolla on oikeus hinta- ja kus- hintapainetta, ehdotetaan valtioneuvostolle 3497: tannustason nousun ehkäisemiseksi sekä tasa- myönnetyn valtuuden voimassaoloaikaa jatket- 3498: painoisen taloudellisen kasvun turvaamiseksi tavaksi viidellä vuodella eli vuoden 1985 lop- 3499: alentaa tulleja ja tuontimaksuja sekä eräitä val- puun. 3500: misteveroja tai poistaa ne kokonaan. Laki olisi saatettava voimaan vuoden 1981 3501: alusta. 3502: 3503: 3504: 3505: 3506: PERUSTELUT. 3507: 3508: 1. Nykyinen tilanne. lillisesti vaikutettu muun muassa kahvin, nau- 3509: dan- ja sianlihan, perunan, punajuuren, omenan, 3510: Kustannustason nousun ehkäisemisestä eräis- päärynän, sitrushedelmien, siemenkauran, riisin 3511: sä tapauksissa annettu laki ( 284/7 4), jota on ja öljyväkirehun hintoihin. Tällä hetkellä on 3512: muutettu vuosina 1978 ja 1979 annetuilla voimassa valtioneuvoston päätös paahtamatto- 3513: laeilla ( 849/78 ja 957/79), on voimassa vuo- man kahvin tullin väliaikaisesta poistamisesta 3514: den 1980 loppuun. (1066/79). 3515: Lain mukaan valtioneuvostolla on oikeus hin- 3516: ta- ja kustannustason vakaana säilyttämiseksi 2. Ehdotettu muutos. 3517: sekä tasapainoisen taloudellisen kasvun turvaa- 3518: miseksi määrätä, että tiettyjä tavaroita saadaan Pyrkimystä vakaan hintatason säilyttämiseen 3519: tuoda maahan tullitta tai tuontimaksutta taikka sekä tasapainoisen taloudellisen kehityksen tur- 3520: alennetulla tullilla tai tuontimaksulla. Edelleen vaamiseen voidaan pitää edelleen eräänä kes- 3521: valtioneuvostolla on sanotun lain nojalla oikeus keisenä talouspolitiikan tavoitteena. Kun niissä 3522: poistaa ravintorasvoista, öljyväkirehuista sekä olosuhteissa, joiden perusteella nykyinen val- 3523: eräistä elintarviketuotteista kannettava valmiste- tuuslaki säädettiin, ei ole tapahtunut olennaisia 3524: vero tai alentaa sitä. muutoksia, hallitus pitää tarpeellisena, että 3525: Valtioneuvoston lain nojalla antama päätös valtioneuvostolle annettua valtuutta tullien, 3526: on saatettava eduskunnan tietoon, ja päätös tuontimaksujen ja eräiden valmisteverojen pois- 3527: on kumottava, jos eduskunta niin päättää. tamiseen tai alentamiseen jatkettaisiin viidellä 3528: Valtioneuvosto on tehnyt puheena olevan vuodella. Tämän vuoksi ehdotetaan lain voi- 3529: valtuuslain nojalla useita päätöksiä, joilla on vä- maantulosäännöksen sisältävää 5 §:ää muutet- 3530: 168000863N 3531: 2 N:o 157 3532: 3533: tavaksi siten, että laki on voimassa vuoden 4. Voimaantulo. 3534: 1985 loppuun. 3535: Kustannustason nousun ehkäisemisestä eräis- 3536: sä tapauksissa annetun lain voimassaoloaika 3537: 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset. päättyy nykyisten säännösten mukaan joulu- 3538: kuun viimeisenä päivänä 1980. Tästä syystä 3539: Valtiontalouden kannalta tullien, tuontimakc ehdotetun lain olisi tultava voimaan vuoden 3540: sujen tai valmisteverojen alentaminen merkit- 1981 alusta. 3541: see aina twojen pienenemistä. Esimerkiksi raa- 3542: kakahvin tullin poistaminen vuodeksi 1980 3543: merkitsee yli 40 miljoonan markan tullitilloista 5. Säätämisjärjestys 3544: luopumista kuluvana vuonna. Toisaalta tullin 3545: poistamisella on voitu pienentää elinkustannus- Valtioneuvostolle laissa myönnettyjen val- 3546: ten nousua, millä puolestaan on useita myön- tuuksien takia on lakiehdotus käsiteltävä val- 3547: teisiä vaikutuksia sekä valtiontalouden että tiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyssä lain- 3548: kokonaistaloudellisen kehityksen kannalta. Näi- säädäntöjärjestyksessä. 3549: den heijastusvaikutusten taloudellisen merki- 3550: tyksen täsmällinen arvioiminen ei kuitenkaan Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 3551: ole mahdollista. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 3552: 3553: 3554: 3555: 3556: Laki 3557: kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa annetun lain 5 §:n muuttamisesta. 3558: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sääde- 3559: tyllä tavalla, muutetaan kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä 3560: huhtikuuta 1974 annetun lain 5 §, sellaisena kuin se on 17 päivänä marraskuuta 1978 an- 3561: netussa laissa ( 849/78), näin kuuluvaksi: 3562: 3563: 5 §. 3564: Tämä laki tulee voimaan 8 päivänä huhti- Tämä laki tulee voimaan päivänä 3565: kuuta 1974 ja on voimassa vuoden 1985 lop- kuuta 198 . 3566: puun. 3567: 3568: 3569: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 3570: 3571: 3572: Tasavallan Presidentti 3573: URHO KEKKONEN 3574: 3575: 3576: 3577: 3578: Ministeri Arvo Aalto 3579: N:o 157 3 3580: 3581: Liite 3582: 3583: 3584: 3585: 3586: Laki 3587: kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa annetun lain 5 § :n muuttamisesta. 3588: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sääde- 3589: tyllä tavalla, muutetaan kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 päivänä 3590: huhtikuuta 1974 annetun lain 5 §, sellaisena kuin se on 17 päivänä marraskuuta 1978 an- 3591: netussa laissa ( 849/78), näin kuuluvaksi: 3592: 3593: Voimassa oleva laki. Ehdotus 3594: 3595: 5 §. 5 §. 3596: Tämä laki tulee voimaan 8 päivänä huhti- Tämä laki tulee voimaan 8 päivänä huhti- 3597: kuuta 1974 ja on voimassa vuoden 1980 lop- kuuta 1974 ja on voimassa vuoden 1985 lop- 3598: puun. puun. 3599: 3600: Tämä laki tulee voimaan päivänä 3601: kuuta 198 . 3602: 1980 vp. n:o 158 3603: 3604: 3605: 3606: 3607: Hallituksen esitys Eduskunnalle kielenkääntäjien koulutuksen 3608: uudelleenjärjestämistä koskevaksi lainsäädännöksi. 3609: 3610: 3611: 3612: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 3613: 3614: Esityksessä ehdotetaan, että Kouvolan, Savon- Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja menoar- 3615: linnan, Tampereen ja Turun kieli-instituutit vioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 3616: siirtyvät valtion haltuun 1 päivänä elokuuta sen yhteydessä. 3617: 1981, minkä jälkeen niiden toiminta jatkuu Lait ehdotetaan tulemaan voimaan 1 päivänä 3618: kääntäjänkoulutuslaitoksina Helsingin yliopis- elokuuta 1981. 3619: ton, Joensuun korkeakoulun, Tampereen yliopis- 3620: ton ja Turun yliopiston yhteydessä. 3621: 3622: 3623: 3624: 3625: YLEISPERUSTELUT. 3626: 3627: 1. Esityksen yhteiskunnallinen rantamista ja opetuksen laajentamista ja moni- 3628: merkitys. puolistamista. 3629: Kieli-instituuttien valvontalautakunta selvitti 3630: 1.1. Tavoitteet. koulutuksen tavoitteita, laajuutta ja tarvetta 3631: sekä esitti diplomikielenkääntäjän tutkinnon 3632: Kieli-instituuteissa nykyisin annettavassa kol- kehittämistä korkeakoulutasoiseksi tutkinnoksi. 3633: mivuotisessa diplomikielenkääntäjien koulutuk· Kääntämistaidon ja tulkintataidon korkein 3634: sessa on pääpaino ammatillisilla, välittömiin opetus sekä kääntämisen tutkimus kuuluvat 3635: soveltamisvalmiuksiin tähtäävillä kääntämis- ja Euroopan maissa yleensä korkeakouluille. 3636: tulkitsemistaidon opinnoilla. Kieli-instituuttien lehtorikunta on kehittä- 3637: Nykymuotoisen kielenkääntäjien koulutuksen nyt ammattitaitoaan ja edustaa laajaa pereh- 3638: huomattavin ongelma on tutkinnon epäselvä tyneisyyttä kääntämisen ja tulkinnan opetta- 3639: asema koulutusjärjestelmässä keski- ja korkea- misessa. Kieli-instituutit ovat soveltaneet me• 3640: asteen välivaiheilla. Tutkinnon suorittaneilla on nestyksellisesti käännösalan tutkimustuloksia 3641: ollut vaikeuksia jatko-opintoihin hakeutumises- käytäntöön, vaikkakaan kotimaisia tutkimus- 3642: sa. Työmarkkinoilla heillä on ollut jossakin tuloksia ei tällä alalla juurikaan ole. Lehtorei- 3643: määrin heikompi asema kuin lähinnä vastaavan den instituuteissa kehittämät opetusmuodot, en· 3644: korkea-asteen tutkinnon suorittaneilla, varsin- sijaisesti runsas pienryhmäopetus, antavat insti- 3645: kin silloin, kun muodollisena pätevyysvaatimuk- tuuteille mahdollisuuden vastata tulevaisuudes- 3646: sena on ollut korkeakoulututkinnon suoritta- sakin kääntäjänkoulutuksesta. 3647: minen. Esityksen tarkoituksena on luoda edelly- 3648: Työelämässä jo toimivat diplomikielenkään- tykset korkeatasoiselle kääntäjänkoulutukselle 3649: täjät sekä instituuttien opiskelijat ovat esittä- myös vastaisuudessa kehittämällä kääntäjänkou- 3650: neet kieli-instituuttien toimintaedellytysten pa- lutus nykyisissä kieli-instituuteissa olevan asian- 3651: 168000797] 3652: 2 N:o 158 · 3653: 3654: tuntemuksen pohjalta korkeakoulutasoiseksi 2. N y k y i n e n t il a n ne j a a s i a i n 3655: tu tkinnoksi. v a 1m i s t e 1u. 3656: 3657: 2.1. Nykyinen tilanne. 3658: 3659: 1.2. Keinot. 2.1.1. Kieli-instituutteja koskeva lainsäädäntö. 3660: Kielenkääntäjä- ja tulkkikoulutuksen järjes- 3661: Hallitus esittää Kouvolan, Savonlinnan, täminen tuli esille syksyllä 1962 Turun yli- 3662: Tampereen ja Turun kieli-instituuttien ja opistossa, jossa tutkittiin mahdollisuuksia kie- 3663: kaupunkien sekä Turun kieli-instituutin tuki- lenkääntäjän tutkinnon järjestämiseksi tähän yli- 3664: säätiön kanssa käytyjen neuvottelujen pe- opistoon. Samoihin aikoihin selvitti silloinen 3665: rusteella, että kieli-instituutit otetaan valtion Yhteiskunnallinen Korkeakoulu mahdollisuuk- 3666: haltuun ja liitetään asianomaisten korkeakoulu- sia käytännön kielenopetuksen järjestämiseen 3667: jen yhteyteen. Valtiolle siirryttyään instituutit sanotun korkeakoulun yhteydessä. 3668: jatkaisivat toimintaansa korkeakouluun kuulu- Opetusministeriö asetti 8 päivänä lokakuuta 3669: vina laitoksina asianmukaisine hallintoelimineen. 1963 kielikoulutustoimikunnan, joka totesi ope- 3670: Instituuttien tulevan aseman järjestäminen edel- tusministeriölle jättämässään mietinnössä (ko~ 3671: lyttää Helsingin yliopiston osalta erityisen lain miteanmietintö 1964: A 12), että teollisuuden, 3672: antamista. Lisäksi jouduttaneen Tampereen ja kaupan, tieteen, hallinnon ja matkailun piirissä 3673: Turun yliopistoa sekä Joensuun korkeakoulua oli jo pitemmän aikaa ollut havaittavissa yhä 3674: koskevia asetuksia tarkistamaan eräin osin. lisääntyvää puutetta pätevistä kielenkääntäjistä 3675: Koska koulutus sijoittuu humanistiselle kou- ja tulkeista ja katsoi, että kielenkääntäjien ja 3676: lutusalalle, joudutaan tarkistamaan myöskin tulkkien ammattikoulutus olisi maassamme kii- 3677: humanistisista tutkinnoista ja humanistisen pe- reellisesti järjestettävä. 3678: rustutkinnon järjestämisestä annettuja asetuk- Kielikoulutustoimikunnan mietintö sisälsi yk- 3679: sia. Instituutit jatkavat toimintaansa nykyisillä sityiskohtaiset ehdotukset erityisten tulkkeja ja 3680: si jain tipaikkakunnillaan. kielenkääntäjiä kouluttavien oppilaitosten - 3681: Hallitus pitää kääntäjänkoulutuslaitosten toi- kieli-instituuttien - perustamiseksi ja näiden 3682: minnan turvaamiseksi tärkeänä, että kaikki yk- antaman koulutuksen organisaatioksi sekä eh- 3683: tyisten kieli-instituuttien palveluksessa olevat dotukset annettavaksi laiksi ja asetukseksi. 3684: henkilöt siirtyvät vastaaviin tehtäviin valtion Kielikoulutustoimikunnan ehdotuksen pohjal- 3685: korkeakoulussa säilyttäen samalla nykyiset oi- ta annettiin 30 päivänä joulukuuta 1965 laki 3686: keutensa. Hallituksen tarkoituksena on, että kieli-instituuttien valtionavustuksesta (756/65). 3687: siirtymävaiheessa yksityisten kieli-instituuttien Asetus kieli-instituuttien valtionavustuksesta 3688: palveluksessa olevat henkilöt oman suostu- ( 307/66) annettiin 20 päivänä toukokuuta 3689: muksensa perusteella sijoitetaan heidän ny- 1966. Näiden säädösten mukaan kieli-instituu- 3690: kyistä tehtäväänsä vastaavaan virkaan, perus- tit ovat luonteeltaan yksityisiä oppilaitoksia, 3691: palkkaiseen tai ylimääräiseen toimeen taikka jotka saavat valtionavustusta 7 5 prosenttia too 3692: työsopimussuhteeseen valtion korkeakoulussa. dellisista ja hyväksyttävistä menoistaan. Lupa 3693: Hallituksen tulo- ja menoarvioesitykseen vuo- kieli-instituutin perustamiseen voidaan antaa 3694: delle 1981 sisällytetään tarpeelliset määrärahat rekisteröidylle yhdistykselle tai säätiölle, kun- 3695: virkojen ja toimien perustamiseksi sekä tila- nalle, kuntainliitolle tahi itsenäisenä oikeushen- 3696: päisten toimihenkilöiden ja työsopimussuhtee- kilönä toimivalle yksityiselle yliopistolle taikka 3697: seen otettavan henkilökunnan palkkaamiseksi korkeakoululle. 3698: samoin kuin kääntäjänkoulutuslaitosten muiden 3699: toimintaedellytysten turvaamiseksi korkeakoulu- 3700: jen yhteydessä. 2.1.2. Käytäntö. 3701: Niistä taloudellisista järjestelyistä, jotka liit- Kieli-instituutin perustamislupaa anoivat al- 3702: tyvät Kouvolan, Savonlinnan, Tampereen ja kukesästä 1966 Kouvolan kaupunginhallitus, 3703: Turun kieli-instituuttien siirtämiseen valtiolle, Porvoon kaupunginvaltuusto, Tampereen kau- 3704: on valtion sekä kieli-instituutteja ylläpitävien punginhallitus, Turun kaupunginhallitus ja Vaa- 3705: yhteisöjen kesken 10 päivänä lokakuuta 1980 san kauppakorkeakoulun säätiö. Valtioneuvosto 3706: tehty esisopimukset. myönsi 7 päivänä heinäkuuta 1966 luvan kie- 3707: N:o 158 3 3708: 3709: li-instituutin perustamiseen Tampereen ja Tu- saavuttaa pääkielessä hyvä kielenkääntäjän ja 3710: run kaupunkeihin. Molemmat instituutit aloitti- tulkin ammattitaito sekä perehtyneisyys tämän 3711: vat opetuksen syyslukukauden 1966 alussa. kielen käyttöön jollakin erikoisalalla sekä sivu- 3712: Kesäkuun 29 päivänä 196 7 valtioneuvosto kielen hyvä yleiskielen taito. Kieli-instituutin 3713: myönsi luvan kieli-instituutin perustamiseen päästätodistuksen saaneelia on oikeus käyttää 3714: Savonlinnan kaupunkiin siten, että instituutti diplomikielenkääntäjän ammattinimi tystä. 3715: sai aloittaa toimintansa syyslukukauden 1968 Opetettavina pääkielinä ovat Tampereen ja 3716: alusta. Toukokuun 14 päivänä 1969 valtioneu- Savonlinnan kieli-instituutissa englanti, saksa 3717: vo:oto myönsi Kouvolan kaupungille luvan kieli- ja venäjä sekä Turun kieli-instituutissa englanti, 3718: instituutin perustamiseen siten, että instituutti saksa ja ranska. Kouvolan kieli-instituutin ope- 3719: sai aloittaa toimintansa 1 päivänä syyskuuta tusohjelmaan kuuluvat englanti, venäjä ja suo- 3720: 1971. Turun kieli-instituutin omistaa Turun menkielisille ruotsi. 3721: kieli-instituutin Tukisäätiö; Tampereen, Savon- Erikoisalat, joiden kielenkäytössä kieli-insti- 3722: linnan ja Kouvolan instituutin kyseiset kau- tuuteissa voidaan saada opetusta, ovat nykyään 3723: pungit. seuraavat: 1) tekniikka ja teollisuus, 2) kaup- 3724: Koulutusaika on vuodesta 1970 alkaen ollut pa ja liikenne, 3) laki ja hallinto sekä 4) lää- 3725: kolme vuotta, minkä ajan opiskelijan tulee ketiede ja biologia. Näistä erikoisalat 1, 2 ja 3726: saada opetusta kahdessa opetusohjelman mukai- 3 kuuluvat kaikkien neljän kieli-instituutin ope- 3727: sessa vieraassa kielessä, joista toinen on pää- tusohjelmaan. Erikoisala 4 on vain Turun kie- 3728: kieli ja toinen sivukieli. Opiskelijan tulee li-instituutissa. 3729: 3730: 3731: Kieli-instituuttien kieliohjelmat lukuvuonna 19 79-1980. 3732: pk = pääkieli englanti saksa ruotsi r) venäjä ranska s) 3733: sk = sivukieli pk sk pk sk pk sk pk sk pk sk 3734: Kouvola ............... . X X X X X X 3735: Savonlinna ............. . X X X X X 3736: Tampere ............... . X X X X X 3737: Turku ................. . X X X X 3738: 3739: 3740: e) Esivalmennuskurssit. 3741: Saksan, venäjän tai ranskan opinnot voi aloittaa myös esivalmennuskurssilla, jolloin opiskeluaika pitenee 3742: vuodella 3743: r) Vapaaehtoinen ruotsi 3744: Opiskelijat, joilla ei ole ruotsia pää- tai sivukielenään, voivat kaikissa instituuteissa ylläpitää ruotsin kielen 3745: taitoaan vapaaehtoisesti (opetusta 2 tuntia viikossa). 3746: 8 ) Ranskan kielen opetus alkaa esivalmennuskurssilla joka neljäs vuosi. 3747: 3748: 3749: 3750: 3751: Valtion tulo- ja menoarvion rajoissa voidaan tältä osin on muutettu vuonna 1971 (632/ 3752: instituutille myöntää valtionavustusta täyden- 1971). Instituutissa on opetusministeriön hy- 3753: nys- ja kesäkursseja varten. Kielissä, joissa väksvmä määrä opetettavan kielen lehtoreita. 3754: oppilailla ei ole arvosanaa oppikoulun päästä- Lisäksi instituutissa voi olla äidinkielen lehto- 3755: todistuksessa tai jossa riittävän suuren opetus- reita. 3756: ryhmän muodostaminen muuten ei ole mahdol- Opetettavan kielen lehtorin tulee: 3757: lista, voidaan instituutissa opetusministeriön 3758: luvalla järjestää enintään kaksi lukukautta kes- 1) pystyä käyttämään opetettavaa kieltä syn- 3759: täviä esivalmennuskursseja. typeräisen tavoin ja hänellä tulee olla korkea- 3760: Opettajien pätevyysvaatimukset ja opetusvel- koulussa suoritettu loppututkinto (niin sanotut 3761: vollisuudet on määritelty kieli-instituuttien val- syntyperäiset lehtorit) ; tai 3762: tionavustuksesta annetussa asetuksessa, jota 2) olla äidinkieleltään suomen- tai ruotsin- 3763: 4 N:o 158 3764: 3765: kielinen instituutin opetuskielen mukaan ja hä- ylioppilaspohjaisia. Instituuteissa annettiin kou- 3766: nellä tulee olla suomalaisessa korkeakoulussa lutusta aluksi vain yhdessä kielessä ja koulu- 3767: suoritettu filosofian kandidaatin tutkinto ja ar- tuksen kesto oli kaksi vuotta. Koska valmistu- 3768: vosana laudatur opetettavassa kielessä. Lisäksi neiden sijoittuminen ei kuitenkaan vastannut 3769: hänen tulee olla hyvin perehtynyt opetettavan odotuksia, lisättiin vuoden 1970 syksystä ope- 3770: kielen käyttöön eri elämänaloilla (niin sanotut tusohjelmaan toinen vieras kieli, niin sanottu 3771: kotimaiset lehtorit). sivukieli, ja koulutusaikaa pidennettiin vuodel- 3772: Äidinkielen lehtorin tulee olla äidinkieleltään la. Samalla lisättiin äidinkielen ja tukiaineiden 3773: suomen- tai ruotsinkielinen instituutin opetus- osuutta. 3774: kielen mukaan ja hänellä tulee olla suomalai- Kieli-instituutteja valvoo opetusministeriö, 3775: sessa korkeakoulussa suoritettu filosofian kan- jonka apuna valvontatehtävissä on kieli-insti- 3776: didaatin tutkinto ja instituutin opetuskielen tuuttien valvontalautakunta. Valvontalautakun- 3777: mukaan arvosana laudatur suomen kielessä tai nan tehtävänä on antaa opetusministeriölle kie- 3778: ruotsin kielessä tahi pohjoismaisessa filologias- li-instituutteja koskevia lausuntoja, valvoa insti- 3779: sa. Lisäksi hänen tulee olla perehtynyt puhetai- tuuteissa annettavaa opetusta, laatia instituut- 3780: teon ja -tekniikkaan. tien valinta- ja loppukokeiden tehtävät sekä 3781: Lehtorin opetusvelvollisuus on 448 luokka- antaa ohjeet näissä kokeissa noudatettavista ar- 3782: tuntia lukuvuodessa. Lukuvuoden opetusaika on vosteluperusteista sekä tehdä opetusministeriöl- 3783: 32 viikkoa. Lehtorilla voi säädetyn opetusvel- le ja instituuteille instituuttien kehittämistä 3784: vollisuuden lisäksi olla ylitunteja. Ylituntien koskevia esityksiä. 3785: lukumäärä ei kuitenkaan saa olla suurempi kuin Kieli-instituuteissa on tällä hetkellä henkilö- 3786: puolet opetusvelvollisuuden määrästä. kuntaa seuraavasti: Kouvolassa 17 lehtoria ja 4 3787: Lehtorin toimiessa instituutin johtajana vä- vierailevaa neuvostoliittolaista opettajaa sekä 3788: hennetään hänen opetusvelvollisuuttaan 192 muuta henkilökuntaa 7, Savonlinnassa 18 leh- 3789: tunnilla lukuvuodessa. Lehtorin toimiessa osas- toria ja 3 vierailevaa neuvostoliittolaista opet- 3790: tonjohtajana vähennetään hänen opetusvelvolli. tajaa sekä muuta henkilökuntaa 6,5, Tampe- 3791: suuttaan 64 tunnilla lukuvuodessa. Milloin joh- reella 22 lehtoria ja 3 neuvostoliittolaista vie- 3792: tajan tai osastonjohtajan tehtävä ei kestä koko railevaa opettajaa sekä muuta henkilökuntaa 4 3793: lukuvuotta, vähennetään opetusvelvollisuudesta sekä Turussa 15 lehtoria ja muuta henkilö- 3794: tehtävän kestoaikaa vastaava määrä. Lehtorin kuntaa 5. 3795: toimiessa instituutin varajohtajana voi opetus- Kieli-instituuteissa on tällä hetkellä opiskeli- 3796: ministeriö erityisestä syystä myöntää hänelle joita seuraavasti: Kouvolassa 176, Savonlinnassa 3797: vähennystä opetusvelvollisuudesta. 161, Tampereella 171 ja Turussa 135 eli 3798: Kun opetusvelvollisuutta koskevat säännök- yhteensä 64 3. 3799: set 1971 uudistettiin, järjestettiin silloin virassa Kaksivuotisen koulutuksen läpikäyneitä dip- 3800: olleiden asema voimaantulosäännöksellä, jonka lomikielenkääntäjiä valmistui 652, joista 306 3801: mukaan opetusministeriö voi vahvistaessaan kie- oli opiskellut englantia, 308 saksaa ja 38 venä- 3802: li-instituuttien valtionavustuksesta annetun ase- jää. Kolmivuotisen koulutuksen saaneita diplo- 3803: tuksen 12 §:ssä tarkoitetut yleiset perusteet, mikielenkääntäjiä on vuoden 1979 kevääseen 3804: joiden mukaan opettajien palkkausmenot voi- mennessä valmistunut hieman yli 1000, joista 3805: daan hyväksyä valtionapuun oikeuttaviksi, noin 410 on pääkielenään opiskellut englantia, 3806: määrätä, että toimeensa ennen 1 päivää touko- noin 315 saksaa, noin 200 venäjää, 70 ruotsia 3807: kuuta 1971 otettujen lehtotien opetusvelvolli- ja 13 ranskaa. 3808: suus on 512 tuntia lukuvuodessa. Tällaiselle Kieli-iostitunteista valmistuu nykyisellään 3809: lehtorille maksetaan 1971 poistettujen kotityö- vuosittain noin 170 diplomikielenkääntäjää. 3810: korvausten sijasta henkilökohtaista palkanlisää. Vuonna 1975 tehdyssä ensimmäisiä kolmivuo- 3811: Instituutin hallintoa varten tulee ylläpitäjän tisen tutkinnon suorittaneita koskeneessa selvi- 3812: asettaa viisijäseninen johtokunta. Johtokunta tyksessä, kävi ilmi, että 79 % valmistuneista 3813: määrää yhden instituutin kotimaisista lehtoreis- oli sijoittunut työhön vuoden kuluessa. Suurin 3814: ta instituutin johtajaksi ja yhden varajohtajaksi osa (56 %) oli sijoittunut erilaisiin sihteerin, 3815: sekä yhden kunkin osaston lehtoreista osaston- myyntisihteerin ja vientisihteerin nimikkeillä 3816: johtajaksi. oleviin toimiin. Suhteellisen pieni osa (20 %) 3817: Kieli-instituuttien tehtävänä on kouluttaa kie- oli sijoittunut tehtäviin, joiden pääasiallisen si- 3818: lenkääntäjiä ja tulkkeja. Kieli-instituutit ovat sällön muodostavat varsinaiset kääntäjän ja tul- 3819: N:o 158 5 3820: 3821: kin tehtävät. Työtehtävien tarkempi tarkastelu teille korkeakoulujen laitoksina mahdollisuus 3822: osoittaa kuitenkin, että kielitaitoa vaativien teh- osallistua korkeakoulujen toimintaan. 3823: tävien osuus oli huomattava. Tämän jälkeen ei Valvontalautakunnan mietinnöstä pyydettiin 3824: valtakunnallisia sijoittumisselvityksiä ole tehty. lausunnot eri osapuolilta, ja annetuissa lausun- 3825: Diplomikielenkääntäjien työhönsijoittumis- noissa kannatettiin lautakunnan esitystä. Kesällä 3826: selvityksestä kävi ilmi, että valtaosa tutkin- 1978 opetusministeriö pyysi kieli-instituutteja 3827: non suorittaneista oli sijoittunut Helsingin seu- yhdessä ylläpitäjäyhteisöjensä ja asianomaisten 3828: dun, Turun, Tampereen ja Itä-Suomen korkea- korkeakoulujen kanssa valmistelemaan esisopi- 3829: koulutusalueille, joille sijoittui noin 80 % val- musluonnokset liitteineen sekä kieli-instituut- 3830: mistuneista. Keski-Suomen koulutusalueelle si- tien asemaa korkeakoulussa koskevat säädösesi- 3831: joittui vain vajaa 4 % ja Pohjois-Suomen kou- tykset. Kieli-instituutit tekivät ehdotuksensa 3832: lutusalueelle sijoittui ainoastaan 2 % diplomi- esisopimuksiksi keväällä ja syksyllä 1979. Nii- 3833: kielenkääntäjistä. Ulkomaille oli hakeutunut den pohjalta on käyty neuvotteluja, joihin 3834: jatko-opintoihin tai työhön noin 17 % valmis- tämä hallituksen esitys perustuu. Kieli-insti- 3835: tuneista. tuuttien aseman järjestäminen edellä esitet- 3836: tyjen suuntaviivojen mukaisesti on sisältynyt 3837: opetusministeriön keskipitkän aikavälin suunni- 3838: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto. telmiin. 3839: 3840: Opetusministeriö antoi kieli-instituuttien val- 3841: vontalautakunnalle 1976 tehtäväksi selvittää .3. E s i t y k sen o r g a n i sato ri se t 3842: kieli-instituuttien asemaa ja käytännöllistavoit- v a i k u t u k s e t. 3843: teisen kielikoulutuksen laadullista ja määrällis- 3844: tä kehittämistä. Lautakunta luovutti mietintön- .3.1. Organisatoriset muutokset. 3845: sä (komiteanmietintö 1977: .34) ministeriölle 3846: 24 päivänä huhtikuuta 1977. Mietinnössään lau- Esitys merkitsee yksityisten valtionapua saa- 3847: takunta esitti diplomikielenkääntäjän tutkinnon vien kieli-instituuttien toiminnan lakkaamista. 3848: kehittämistä humanistisen alan perustutkinnoksi. Vastaavasti kielenkääntäjien koulutuksen siir- 3849: Tällöin voitaisiin nykyistä paremmin turvata täminen korkeakoulujen yhteyteen merkitsee 3850: valmistuneiden opiskelijoiden työnsaantimahdol- uusien kääntäjänkoulutuslaitosten perustamista 3851: lisuudet ja mahdollisuus jatko-opintojen har- vastaanottavien korkeakoulujen yhteyteen nii- 3852: joittamiseen. Tutkinnon tason nostaminen kor- den tiedekuntiin tai vastaaviin kielenopetukses- 3853: keakoulututkinnoksi edellyttää myös muutok- ta huolehtiviin yksikköihin. Kieli-instituuttien 3854: sia koulutusta antavassa yksikössä. Korkea- virkoja ja toimia vastaavat virat ja toimet pe- 3855: koulututkintoja voivat antaa vain korkea- rustetaan vastaanottaviin korkeakouluihin val- 3856: koulut. Suppea-alaisten pienoiskorkeakoulujen tion virkoina ja toimina. 3857: muodostamista ei lautakunta pitänyt mielek- Kielenkääntäjän tutkinnon kehittäminen kor- 3858: käänä. Niinpä se esitti instituuttien liittämistä keakoulun perustutkinnoksi asettaa uusia vaa- 3859: :alueellisesti lähimpänä sijaitsevaan humanis- timuksia virkarakenteelle, koska tutkinnon tason 3860: tisen alan korkeakoulutusta antavaan yksik- nostaminen korkea-asteen perustutkinnoksi edel- 3861: köön, eli Turun kieli-instituutin liittämistä Tu- lyttää muutoksia annettavassa opetuksessa. 3862: run yliopiston humanistiseen tiedekuntaan, Kielenkääntäjän koulutusohjelman luominen 3863: Tampereen kieli-instituutin liittämistä Tampe- humanistisista tutkinnoista annetun asetuksen 3864: reen yliopiston humanistiseen tiedekuntaan, Sa- (1080/78) mukaisesti vaatii nykyisen opetuk- 3865: vonlinnan kieli-instituutin liittämistä Joensuun sen sisällön tieteellistämistä ja laajentamista. 3866: korkeakoulun kielten osastoon sekä Kouvolan Huomattava osa opetuksesta olisi edelleenkin 3867: kieli-instituutin liittämistä Helsingin yliopiston pienryhmissä annettavaa opetusta, mutta tut- 3868: historiallis-kielitieteelliseen osastoon. Kieli-insti- kinnon tason kohottaminen lisäisi luentojen 3869: tuutit tulisivat toimimaan tiedekunnan tai osas- määrää. Erityisesti opintojen loppuvaiheessa tar- 3870: ton alaisina laitoksina, joilla on oma laitos- vitaan ainakin pääkielissä professori- tai apulais- 3871: neuvosto. Tällä menettelyllä voidaan turva- professoritasoista opetusta. Tarkoituksena on 3872: ta opetuksen taso ja laajentaa kielenkääntäjien kehittää laitoksien virkarakennetta siten, että 3873: koulutuksen opetussisältöä sekä antaa instituu- se tulee vastaavanlaiseksi kuin asianomaisen 3874: N:o 158 3875: 3876: korkeakoulun muiden laitosten virkarakenne. kääntäjänkoulutusta saavien opiskelijoiden mää- 3877: Lehtorikunnan osalta tämä tavoite toteutetaan rää 20 % :lla. Vaasassa annettava koulutus 3878: pääosin jo siirtymävaiheessa. pyrkii enslSlJalsesti poistamaan kotimaisten 3879: Kieli-instituuttien ylläpitäjinä toimivat kau- kielten kääntäjien koulutuksessa jo pitkään 3880: pungit ovat kukin sitoutuneet vastaamaan paik- vallinneen puutteen. 3881: kakuntansa kääntäjänkoululaitokseen perustet- Arvioidessaan kielenkääntäjien määrällisen 3882: tavan yhden apulaisprofessorin viran palkkaus- tarpeen kehittymistä kieli-instituuttien valvonta- 3883: menoista viiden vuoden ajan laitoksen luovut- lautakunta totesi, ettei sisäänottoja ole syytä 3884: tamispäivästä lukien. Laitosten liittäminen kor- merkittävästi kasvattaa. Kieliohjelmakomitea on 3885: keakoulujen yhteyteen tarjoaa myös yhteistyö- puolestaan todennut mietinnössään (komitean- 3886: mahdollisuuksia muiden laitosten kanssa. mietintö 1978: 60) vuonna 1978, että kielen- 3887: Uudessakin koulutuksessa toiminta perustuu kääntäjien tarve tulee joissain määrin kasva- 3888: pitkälti kielikohtaisuuteen. Tämä edellyttänee maan. Näiden tietojen valossa sisäänottojen 3889: kieli-instituuttien osastojaon säilyttämistä so- pitäminen ennallaan vastannee kielenkääntäjien 3890: veltuvin osin myös uudessa järjestelmässä. tulevaa kysyntää. 3891: 3892: 3893: 3.2. Tulevat opiskelijamäärät. 4. E s i t y k s e n t a 1 o u d e lli s e t 3894: v a i k u t u k s e t. 3895: Tulevien kääntäjänkoulutuslaitosten sisäänotot 3896: on tarkoitus pitää samansuuruisina kuin nykyis- Kieli-instituutit saavat valtionapua 75 % hy- 3897: ten kieli-instituuttien eli noin 15 opiskelijana väksyttävistä menoistaan sekä ylimääräistä har- 3898: pääaineena opiskeltavaa kieltä kohden, mikä kinnanvaraitsta valtionapua opiskelijoi-lta perit- 3899: merkitsee 45 opiskelijan sisäänaNoa laitosrta tävän lukukausimaksun poistamisesta aiheutu- 3900: kohden. Koulutuks·en kestoajan pidentymis.estä viin korvauksiin, täydennyskoulutuksen järjes- 3901: huolimatta opetus voidaan hoitaa pääosin nykyi- tämiseen, opiskelijoiden ja opettajien matka- 3902: sillä resursseilla. Kääntäjänkoulutuslaitosten si- aputahoihin sekä ulkomaalaisten vierailijoiden 3903: säänotot sisältyisivät asianomaisen korkeakou- matka- ja päivärahoihin. 3904: lun kokonaissisäänottolukuihin, näitä kuitenkaan Kieli-instituuttien valtionavun määrä vuonna 3905: olennaisesti muuttamatta. Vuonna 1980 Vaasan 1980 on 7 899 400 markkaa, mikä jakautuu eri 3906: korkeakoulussa aloitettava kielenkääntäjien kou- instituuttien ja menolajien osalle seuraavasti: 3907: lutus noin 40 opiskelijan sisäänotolla nostaa 3908: 3909: Palkkamenot Muut menot Yhteensä 3910: Kouvolan kieli-instituutti ............... . 1 641 094 370 000 2 011094 3911: Savonlinnan kieli-instituutti ............. . 1 577 975 401 000 1 978 975 3912: Tampereen kieli-instituutti ............... . 1 704 213 298 000 2 002 213 3913: Turun kieli-instituutti ................. . 1 388 618 266 000 1 654 618 3914: varaus ............................... . 252 500 3915: Yhteensä ............................. . 6 564 400 1 335 000 7 899 400 3916: 3917: 3918: Sataprosenttiseksi valtionavuksi muutettuna kelijoiden lukukausimaksut on suoritettu val- 3919: tämä merkitsee 10 195 100 markkaa, josta tion varoista vuodesta 197 5 lähtien. 3920: Kouvolan kieli-instituutin osuus on 2 681 459 Kieli-instituuttien siirtämisestä valtion hal- 3921: markkaa, Savonlinnan kieli-instituutin osuus tuun aiheutuisi vuoden 1980 ku~tannusta 3922: 2 638 633 markkaa, Tampereen kieli-instituutin son mukaan vuosittain lisäkustannuksia noin 3923: osuus 2 669 617 markkaa ja Turun kieli-insti- 2 260 000 markkaa. 3924: tuutin osuus 2 206 157 markkaa (ilman va- Nykymuotoisen koulutuksen asteittain paa- 3925: rausta) . tyttyä toimintansa lopettavan kieli-instituuttien 3926: Harkinnanvaraisen valtionavun maata on valvontalautakunnan menot ovat vuosittain 3927: vuo:p.na 1980 374 000 markkaa, josta lukukau- olleet 40 000 markkaa. 3928: simaksujen osuus on 280 000 markkaa. Opis- 3929: N:o 158 7 3930: 3931: 3932: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 3933: 3934: 1. L a k i e h d o t u k s e t. tus. Valtionapusäännöksiä tulisi voida soveltaa 3935: vielä ennen niiden kumoamista myönnettyjen 3936: 1.1. Laki kieli-instituuttien ottamisesta valtion valtionavustusten osalta, koska valtion haltuun 3937: haltuun. ottamisajankohtaan mennessä ei ole mahdollista 3938: tehdä kaikkia jo myönnettyjen valtionapuenoak- 3939: 1 §. Säännöksen nojalla valtio ottaa tehtä- kojen edellyttämiä tilityspäätöksiä. Koska kieli- 3940: väkseen huolehtia kieli-instituuteissa annetta- instituuttien valtionavustuksesta annetussa ase- 3941: vasta opetuksesta. Lisäksi hallitus on katsonut tuksessa on myös diplomikielenkääntäjän tut- 3942: tarpeelliseksi laissa todeta, minkä korkeakoulun kinnon suorittamista koskevia säännöksiä, on 3943: yhteydessä kunkin kieli-instituutin toiminta hal- asetusta voitava soveltaa niin kauan, että tätä 3944: linnollisesti jatkuu. tutkintoa suorittavien opiskelijoiden opinnot on 3945: Turun yliopiston, Tampereen yliopiston ja mahdollista saattaa päätökseen. Siitä, miten 3946: Joensuun korkeakoulun osalta jouduttaneen li- kauan nykyisiä tutkintoja vielä voidaan suorit- 3947: säksi eräin osin tarkistamaan asianomaisista kor- taa instituuteissa, säädettäisiin asetuksella. 3948: keakouluista annettuja asetuksia. Kouvolan kieli- 3949: instituutin liittäminen Helsingin yliopistoon 3950: edellyttää erillistä lainsäädäntöä, koska vastaa- 3951: vien laitosten hallinnosta ei ennestään ole riit- 1.2. Laki Helsingin yliopiston Kouvolan 3952: täviä säännöksiä Helsingin yliopiston järjestys- kääntäjänkoulutuslaitoksesta. 3953: muodon perusteista annetussa laissa ( 191/23) . 3954: 2 §. Kieli-instituuttien henkilökuntaan kuu- 1 §. Kouvolan kieli-instituutin toimintaa on 3955: luvien oikeusturvan kannalta on välttämätöntä, tarkoitus jatkaa Kouvolan kääntäjänkoulutuslai- 3956: että heille annetaan sen jälkeen kun instituutit toksen nimellä siten, että se hallinnollisesti 3957: ovat siirtyneet valtion omistukseen mahdolli- kuuluu HeLsingin yliopiston filosoHsen tiede- 3958: suus jatkaa työtään valtion virkamiehinä. Täs- kunnan historiallis-kielitieteelliseen osastoon, 3959: tä. syystä ehdotetaan säädettäväksi, että perus- jossa annetaan muukin yliopiston tutkintoon 3960: tettavia virkoja ja toimia ensi kerran täytettä- johtava kielikoulutus. Kouvolan kääntäjänkou- 3961: essä instituutin palveluksessa olevat henkilöt lutuslaitos toimisi kuitenkin Kouvolan kaupun- 3962: voidaan nimittää tai määrätä, jos he siihen gissa. 3963: suostuvat, vastaaviin valtion virkoihin ja toi- 2 ja 3 §. Helsingin yliopiston laitoshallin- 3964: miin niitä haettavaksi julistamatta. nosta ei ole annettu tarkempia säännöksiä. Tä- 3965: 3. ja 4 §. Kieli-instituuttien palveluksesta vä- män vuoksi hallitus ehdottaa, että Kouvolan 3966: littömästi valtion korkeakoulun palvelukseen kääntäjänkoulutuslaitoksen hallinnosta annettai- 3967: siirtyvälle henkilölle on myönnettävä oikeus lu- siin tarvittavat säännökset, joilla turvataan toi- 3968: kea hyväkseen eläkettä, ikälisää, määrävuosiko- sella paikkakunnalla sijaitsevan laitoksen hal- 3969: rotusta ja vuosilomaa varten se palvelus, joka linnollinen asema ja laitoksessa työskentelevien 3970: hänelle on luettu hyväksi kieli-instituutin pal- osallistuminen hallintoon. 3971: veluksessa, jotta kieli-instituutin siirtymisestä 3972: valtion omistukseen ei aiheutuisi näille henki- 3973: löille etujen vähenemistä. Kaksinkertaisen eläk- 3974: keen estämiseksi on kuitenkin tarpeen erityi- 2. Voimaantulo. 3975: nen säännös. 3976: 6 ja 7 §. Tarkoituksena on, että kieli-insti- Lait ehdotetaan tulemaan voimaan 1 pa1vana 3977: tuuttien toiminta valtionapulaitoksina lakkaa ja elokuuta 1981, jona pa1vana kieli-instituutit 3978: niiden toiminta alkaa valtion korkeakoulujen siirtyvät valtion haltuun. 3979: yhteydessä 1 päivästä elokuuta 1981 lukien. 3980: Samasta ajankohdasta lukien kumottaisiin laki Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 3981: kieli-instituuttien valtionavustuksesta siihen teh- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 3982: tyine muutoksineen ja lain nojalla annettu ase- set: 3983: 8 N:o 158 3984: 3985: 1. 3986: Laki 3987: kieli-instituuttien ottamisesta valtion haltuun. 3988: 3989: Eduskunnan päätöksen mukaan 'säädetään: 3990: 3991: 1 §. meen, saa eLäkettä, ~kälilsää, määrävuosikoro- 3992: Kouvolan kieli-instituutti otetaan valtion tusta ja vuosilomaa varten lukea hyväkseen sen 3993: haltuun sen mukaisesti kuin Suomen valtion palveluksen, joka hänelle on vastaavia etuja 3994: ja Kouvolan kaupungin kesken 10 päivänä varten luettu hyväksi kieli-instituutin palveluk- 3995: lokakuuta 1980 tehdyssä esisopimuksessa on sessa. 3996: sovittu, ja laitoksen toiminta jatkuu Helsin- 4 §. 3997: gin yliopiston yhteydessä Kouvolan kaupungissa Henkilö1le, joka saa kieli-instituutissa palvel- 3998: siten kuin siitä erikseen säädetään. lun ajan perusteella muuta kuin valtion eläke- 3999: Savonlinnan kieli-instituutti otetaan valtion lain ( 280/66) mukaista eläkettä tai muuta 4000: haltuun sen mukaisesti kuin Suomen val- kuin valtion perhe-eläkelain ( 77 4/68 ) mukais- 4001: tion ja Savonlinnan kaupungin kesken 10 päi- ta perhe-eläkettä, .suoritetaan valtion eläkelain 4002: vänä lokakuuta 1980 tehdyssä esisopimuk- mukainen eläke muulla eläkkeellä ja valtion 4003: sessa on sovittu, ja laitoksen toiminta jatkuu perhe-eläkelain mukainen perhe-eläke muuhla 4004: Joensuun korkeakoulun yhteydessä Savonlinnan perhe-eläkkeellä vähennettynä siltä osin kuin ne 4005: kaupungissa. perusruv.at samaan palrvelusaikaan. 4006: Tampereen kieli-instituutti otetaan valtion 4007: haltuun sen mukaisesti kuin Suomen val- 5 §. 4008: tion ja Tampereen kaupungin kesken 10 päi- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 4009: vänä lokakuuta 1980 tehdyssä esisopimuk- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 4010: sessa on sovittu, ja laitoksen toiminta jatkuu 4011: Tampereen yliopiston yhteydessä Tampereen 6 §. 4012: kaupungissa. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 4013: Turun kieli-instituutti otetaan valtion hal- 1981. 4014: tuun sen mukaisesti kuin toisaalta Suomen Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä lain 4015: valtion ja toisaalta Turun kaupungin sekä Turun täytäntöönpanemi:seksi tarpeellisiin toimenpitei- 4016: kieli-instituutin Tukisäätiön kesken 10 päivänä siin. 4017: lokakuuta 1980 tehdyssä esisopimuksessa on 7 §. 4018: sovittu, ja laitoksen toiminta jatkuu Turun Tällä lailla kumotaan kieli-instituuttien val- 4019: yliopiston yhteydessä Turun kaupungissa. tionavustuksesta 30 päivänä joulukuuta 1965 4020: annettu laki (765/65) siihen myöhemmin teh- 4021: 2 §. tyine muutoksineen. 4022: Kieli-instituuttien valtion haltuun ottamisen Edellä 1 momentissa mainittua lakia sekä 4023: vuoksi perustettuja virkoja ja toimia ensi sen nojalla annettuja säännöksiä ja määräyksiä 4024: kerran täytettäessä kieli-instituutin palvelukses- sovelletaan kuitenkin edelleen lain voimassa 4025: sa ·siirtymähetkellä oleva henkilö voidaan ni- ollessa myönnettyjen valtionavustusten osalta. 4026: mittää tai määrätä, jos hän siihen kirjallisesti Kieli-instituutissa ennen tämän lain voimaan- 4027: suostuu, sen estämättä, mitä kelpoisuusehdoista tuloa opintonsa aloittaneet saavat asetuksella 4028: on ~äädetty tai määrätty, hänen palvelustaan tarkemmin säädettävään ajankohtaan asti edel- 4029: kieli-instituutis.sa vastaavaan valtion virkaan tai leen opiskella siinä järjestyksessä kuin kieli- 4030: ylimääräiseen toimeen virkaa tai tointa haetta- instituuttien valtionavustuksesta 20 päivänä 4031: vaksi julistamatta. toukokuuta 1966 annetussa asetuksessa (307 / 4032: 66) on säädetty. Opetuksen, opiskelun ja tut- 4033: 3 §. kintojen osalta noudatetaan tällöin soveltuvin 4034: Henkilö, joka on kieli-instituutin palveluk- osin mainittua asetusta sekä muita tämän lain 4035: sessa ja joka 2 §:n mukaisesti nimitetään tai voimaan tullessa voimassa olleita säännöksiä ja 4036: määrätään valtion virkaan tai ylimääräiseen toi- määräyksiä. 4037: N:o 158 4038: 4039: 2. 4040: Laki 4041: Helsingin yliopiston Kouvolan kääntäjänkoulutuslaitoksesta. 4042: 4043: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 4044: 4045: 1 §. kuin Helsingfn yliopiston järjestysmuodon pe- 4046: Kouvolan kääntäjänkoulutuslaitos kuuluu lai- rusteista annetun lain (191/23) 13 §:ssä on 4047: toksena Helsingin yliopiston filosofisen tiede- säädetty professorin virkaa hoitamaan määrä- 4048: kunnan historiallis-kieli tieteelliseen osastoon. tystä henkilöstä. 4049: 4050: 2 §. 4 §. 4051: Laitoksen hallintoa hoitavat laitosneuvosto ja Laitosneuvoston tehtävistä ja sen valitsemi- 4052: laitoksen johtaja. sessa noudatettavasta menettelystä, laitoksen 4053: Laitosneuvoston puheenjohtajana on laitoksen johtajasta ja hänen tehtävistään sekä neuvot- 4054: johtaja. Laitosneuvoston muista jäsenistä puolet telukunnan kokoonpanosta ja tehtävistä mää- 4055: valitsevat laitoksen opettajat ja muu henkilö- rätään Helsingin yliopiston kanslerin antamassa 4056: kunta keskuudestaan ja puolet opiskelijat kes- johtosäännössä. 4057: kuudestaan. 5 §, 4058: 3 §. Muutoin noudatetaan laitoksen osalta Helsin- 4059: Laitoksen johtajan määrää Helsingin yliopis- gin yliopistoa koskevia säännöksiä. 4060: ton konsistori kolmeksi vuodeksi kerrallaan lai- 4061: tosneuvoston esityksestä. 6 §. 4062: Laitoksen johtaja on Helsingin yliopiston Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä elokuuta 4063: historiallis-kielitieteellisen osaston jäsen siten 1981. 4064: 4065: 4066: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 4067: 4068: 4069: Tasavallan Presidentti 4070: URHO KEKKONEN 4071: 4072: 4073: 4074: 4075: Opetusministeri Pär Stenbäck 4076: 4077: 4078: 4079: 4080: 2 168000797] 4081: 1980 vp. n:o 159 4082: 4083: 4084: 4085: 4086: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi opintotukilain 10 §:n 4087: muuttamisesta. 4088: 4089: 4090: 4091: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 4092: 4093: Opintorahan muodossa annettavan opintotuen menoarviossa, jolloin opintotukilakia ei tarvit- 4094: lisäämiseksi ehdotetaan opintorahan perusasaa sisi vuosittain muuttaa. 4095: korotettavaksi kaikilla koulutusasteilla ja per- Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja meno- 4096: heellisille opiskelijoille nykyisin opintolainan arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 4097: muodossa annettavan lapsikorotuksen myöntä- sen yhteydessä. 4098: mistä osittain opintorahana. Lisäksi ehdotetaan, Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi- 4099: että opintorahan perusosan korotuksista pää- vänä heinäkuuta 1981. 4100: tettäisiin vastaisuudessa yksinomaan tulo- ja 4101: 4102: 4103: 4104: 4105: PERUSTELUT. 4106: 4107: 1. Ehdotetut muutokset. 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset. 4108: 4109: Opintorahan perusosan määrää ehdotetaan Opintorahan perusosan korottamisesta 1 päi- 4110: korotettavaksi lukiossa 500 markasta 550 mark- västä heinäkuuta 1981 lukien aiheutuvat menot 4111: kaan, kansanopistoissa 1 300 markasta 1 350 ovat 11 850 000 markkaa. Nämä menot on 4112: markkaan, ammatillisessa koulutuksessa 1 300 otettu huomioon vuoden 1981 menoarvioesi- 4113: markasta 1 450 markkaan ja korkeakouluissa tyksessä. 4114: 900 markasta 1 000 markkaan opintovuotta 4115: kohden. Opintolainan määrään nykyisin haki- 4116: jan huollettavina olevien alaikäisten lasten lu- 4117: kumäärän perusteella tehtävä 2 500-4 000 3. Voimaantulo. 4118: markan suuruinen lapsikorotus ehdotetaan muu- 4119: tettavaksi osittain opintorahamuotoiseksi. Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan opin- 4120: Opintotukilain 10 § ehdotetaan lisäksi muu- tovuoden 1981-82 alusta lukien eli 1 päivästä 4121: tettavaksi siten, että opintorahan perusosan heinäkuuta 1981 lukien. 4122: korottaminen ei enää vastaisuudessa edellyttäisi 4123: lain muuttamista vaan ,siihen riittäisi tulo- ja Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 4124: menoarviossa opintorahan korotuksesta tehdyt kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 4125: päätökset. 4126: 4127: 4128: 4129: 4130: 168000985L 4131: 2 N:o 159 4132: 4133: 4134: Laki 4135: opintotukilain 10 §:n muuttamisesta. 4136: 4137: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä tammikuuta 1972 annetun opinto- 4138: tukilain 10 §, sellaisena kuin se on muutettuna 17 päivänä kesäkuuta 1977 ja 11 päivänä 4139: tammikuuta 1980 annetuilla laeilla ( 485/77 ja 23/80), näin kuuluvaksi: 4140: 4141: 10 §. Opintorahan asumislisää myönnetään per- 4142: Opintoraha muodostuu perusosasta ja asumis- heettömälle, vuokralla kodin ulkopuolella asu- 4143: lisästä, jotka myönnetään kerrallaan enintään valle opiskelijalle. Opiskelijalle, joka asuu opis- 4144: yhdeksi opintovuodeksi. kelija-asunnossa, jonka rakentamista, laajenta- 4145: Opintorahan perusosan enimmäismäärät vah- mista ,tai peruskorjausta varten on myönnetty 4146: vistetaan vuosittain valtion tulo- ja menoar- lainaa valtion tai kunnan varoista taikka jota 4147: viossa vähintään seuraavan suuruisiksi: ylläpitää kunta tai yleishyödyllinen yhteisö 4148: 1) lukiossa tai lukioasteella 550 markaksi; taikka säätiö, voidaan asumislisä myöntää ko- 4149: 2) kansanopistojen yleissivistävillä opintolin- rotettuna. 4150: joilla 1 350 markaksi; Asumislisän enimmäismäärän vahvistaa val- 4151: 3) ammatillisessa koulutuksessa, jollei 4 tioneuvosto vuosittain ottaen huomioon asumis- 4152: kohdasta muuta johdu, 1 450 markaksi; kustannuksissa tapahtuneet muutokset. 4153: 4) yliopistoissa ja muissa korkeakouluissa Opintorahan saajakohtaista määrää voidaan 4154: sekä asetuksella erikseen säädetyissä oppilaitok- alentaa tai opintoraha kokonaan evätä opinto- 4155: sissa 1 000 markaksi; sekä kustannuksiin alentavasti vaikuttavien syiden 4156: 5) opintorahan perusosan korotus vähintään takia ,sen mukaan kuin valtioneuvosto päättää. 4157: 500 matkalksi kutakin opintotuen hakijan huol- 4158: lettavana olevaa, kuitenkin enintään kolmea Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 4159: alaikäistä lasta kohden. kuuta 1981. 4160: 4161: 4162: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 4163: 4164: 4165: Tasavallan Presidentti 4166: URHO KEKKONEN 4167: 4168: 4169: 4170: 4171: Opetusministeri Pär Stenbäck 4172: 1980 vp. n:o 160 4173: 4174: 4175: 4176: 4177: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi taiteilijaprofessorin 4178: viroista ja valtion taiteilija-apurahoista annetun lain 3 §:n muut- 4179: tamisesta. 4180: 4181: 4182: 4183: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 4184: 4185: Esityksessä ehdotetaan, että taiteilijaprofes- Esitys Hittyy vuoden 1981 tulo- ja meno- 4186: sorin viroista ja valtion taiteilija-apurahoista arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 4187: annetun lain mukaan taiteenharjoittajille vuo- sen yhteydessä. 4188: sittain myönnettävien valtion taiteilija-apuraho- Lainmuutos ehdotetaan tulemaan voimaan 4189: jen lukumäärää lisättäisiin kahdeksalla. vuoden 1981 alusta. 4190: 4191: 4192: 4193: 4194: PERUSTELUT. 4195: 4196: Taiteilijaprofessorin v1r01sta ja valtion tai- Apurahojen lukumäärän !lisääminen ehdote- 4197: teilija-apurahoista annetun lain 3 §:n 1 momen- tulla määrä:llä merkitsisi valtion menojen lisäys- 4198: tin (1 052/79) nojalla jaetaan taiteenharjoitta- tä ensimmäisenä vuonna 247 000 markkaa ja 4199: jille työskentelyn ja opintojen tukemiseksi eri kolmantena vuonna, jolloin maksettavien apu- 4200: taiteen aloilla vuosittain 104 yksivuotista, 33 rahojen lukumäärä olisi suurimmillaan, 741 000 4201: kolmivuotista ja 19 viisivuotista valtion tai- markkaa. 4202: teilija-apurahaa. Hallituksen tarkoituksena on selvittää tai- 4203: Hallituksen käsityksen mukaan taiteenhar- teilijain apurahajärjestelmän kehittämistä siten, 4204: joittajien työskentelyedellytyksiä tulee parantaa että nykyistä järjestelmää täydennettäisiin pi- 4205: lisäämällä taiteilija-apurahojen lukumäärää ja tempiaikaisilla apurahoilla, joihin liittyisi oikeus 4206: kehittämällä muutenkin apurahajärjestelmää. eläketurvaan. Selvitysten valmistuttua annetaan 4207: Hallitus ehdottaakin, että tässä vaiheessa lisät- tarvittavat esitykset eduskunnalle. 4208: täisiin kolmivuotisten apurahojen lukumäärää 4209: kahdeksalla apurahalla, jolloin vastaisuudessa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 4210: voitaisiin jakaa vuosittain 104 yksivuotista, 41 kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 4211: kolmivuotista ja 19 viisivuotista apurahaa. 4212: 4213: 4214: 4215: 4216: 168000960T 4217: 2 N:b 160 4218: 4219: 4220: 4221: Laki 4222: taiteilijaprofessorin viroista ja valtion taiteilija-apurahoista annetun lain 3 §:n muuttamisesta. 4223: 4224: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan taiteilijaprofessorin viroista ja valtion taiteilija- 4225: apurahoista 28 päivänä marraskuuta 1969 annetun lain 3 §:n 1 momentti, sellaisena kuin 4226: se on 28"päivänä <joulukuuta 1979 annetussa laissa (1052/79), näin kuuluvaksi: 4227: 4228: 3 §. tellija-apurahan suuruinen määräraha jaettavaksi 4229: Valtion tulo- ja menoarvioon otetaan vuo- kohdeapurahoina tiettyjen työsuunnitelmien to- 4230: sittain määräraha, josta jaetaan, sen mukaan teuttamista varten. 4231: kuin asetuksella säädetään, taiteenharjoittajien 4232: työskentelyn ja opintojen tukemiseksi eri tai- 4233: teen aloilla 104 yksivuotista, 41 költnivuotista 4234: ja 19 viisivuotista valtion taiteilija-apurahaa ja Tämä laki tclee voimaan 1 päivänä tammi- 4235: varataan sen .ohessa ~ähintään 40 valtion tai- kuuta 1981. 4236: 4237: 4238: Helsingissä lO päivänä lokakuuta 1980. 4239: 4240: 4241: Tasavallan Presidentti 4242: URHO KEKKONEN 4243: 4244: 4245: 4246: 4247: Opetusministeri P&r Stenbäck 4248: 1980 vp. n:o 161 4249: 4250: 4251: 4252: 4253: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vesihallinnosta annetun 4254: lain muuttamisesta. 4255: 4256: 4257: 4258: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 4259: 4260: Hallituksen esityksessä eduskunnalle valtion dessä on tarkoitus tehdä mahdolliseksi myös 4261: tulo- ja menoarvioksi vuodelle 1981 on luvun eräiden olemassa olevien vesihallinnon virkojen 4262: 30.40 ( Vesihallinto) kohdalla ehdotettu tehtä- ja toimien nimien muuttaminen sekä mahdollis- 4263: väksi vesihallituksen organisaatioon muutoksia. taa eräiden uusien virkojen perustaminen vas- 4264: Tämän esityksen tarkoituksena on sisällyttää taisuudessa valtion virkojen ja toimien jär- 4265: muutoksien vaatimat uudet virkatyypit vesi- jestelyvaltuuslain (7 6 7/7 6) mukaisessa järjes- 4266: hallinnosta annettuun lakiin. Samassa yhtey- tyksessä. 4267: 4268: 4269: 4270: 4271: PERUSTELUT. 4272: 4273: Vesihallinnosta annetun lain 4 §: ssä on lue- losta. Luetteloon ehdotetaan lisättäväksi seu- 4274: teltu niitä virkoja ja toimia, joita vesihallituk- raavat virat ja toimet: vesipiirin johtajan, insi- 4275: S>essa voi olla. Tähän luetteloon ehdotetaan li- nöörin, biologin, geologin, hydrologin, lakimie- 4276: sättäväksi ylijohtajan ja apulaisosastopäällikön hen, ylitarkastajan, tarkastajan ja rakennusmes- 4277: virat. Nämä lisäykset aiheutuvat hallituksen tarin virat sekä apulaistarkastajan, apulaiskam- 4278: tulo- ja menoarvioesityksen mukaan perustetta- reerin ja apulaiskansiistin toimet. Muutoksel- 4279: vista uusista viroista. Lainkohtaan ehdotetaan la tähdätään toisaalta virkanimien yksinkertais- 4280: lisättäväksi myös apulaiskamreerin ja ylivahti- tamiseen ja toisaalta mahdollisuuteen saada vir- 4281: mestarin toimet. Viimeksi mainittu mahdollis- kajärjestelyteitse entistä monipuolisemman kou- 4282: taisi tuon nimisten toimien perustamisen vas- lutuksen saanutta henkilöstöä piirihallinnon pal- 4283: taisuudessa esimerkiksi olemassa olevien virko- velukseen. 4284: jen ja toimien nimiä muuttamalla. Toimisto- Laki on tarkoitus saattaa voimaan samasta 4285: rakennusmestarin toimi ehdotetaan tässä yh- ajankohdasta kuin vesihallituksen organisaa- 4286: teydessä muutettavaksi samannimiseksi viraksi. tion uudelleen järjestelykin eli 1 päivästä 4287: Vesihallinnon piirihallinnon vastaava virka- maaliskuuta 1981 lukien. Voimaantulosäännök- 4288: luettelo sisältyy vesihallinnosta annetun lain sessä on myös ehdotettu annettavaksi valtuus 4289: 5 §: ään. Tästä luettelosta ehdotetaan poistetta- perustaa uuden nimisiä virkoja asetuksella, jol- 4290: vaksi seuraavien virkojen virkanimikkeet: piiri- loin entisen nimisen viran tai toimen haltija 4291: insinööri, hydrobiologi, nuorempi insinööri, siirtyisi ilman enempiä toimenpiteitä nimeltä 4292: apulaisinsinööri, vanhempi toimistorakennus- muutetun viran tai toimen haltijaksi. 4293: mestari, nuorempi toimistorakennusmestari ja 4294: nuorempi rakennusmestari. Kassanhoitajan toi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 4295: mi ehdotetaan niin ikään poistettavaksi luette- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 4296: 1680010047 4297: 2 N:o 161 4298: 4299: 4300: Laki 4301: vesihallinnosta annetun lain muuttamisesta. 4302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vesihallinnosta 9 päivänä tammikuuta 1970 4303: annetun lain ( 18/70) 4 ja 5 § näin kuuluviksi: 4304: 4305: 4 §. ja rakennusmestarin virkoja sekä apulaistarkas- 4306: Vesihallituksessa voi olla paäjohtajan, ylijoh- tajan, kirjaajan, apulaiskamreerin, kanslistin, 4307: tajan, osastopäällikön, tutkimuslaitoksen johta- apulaiskanslistin, piirtäjän ja toimistoapulaisen 4308: jan, apulaisosastopäällikön, toimistopäällikön, toimia. 4309: laskentapäällikön, teknillisen tarkastajan, toi- 4310: mistoinsinöörin, asianvalvojan, biologin, geo- Tämä laki tulee voimaan päivänä 4311: login, hydrologin, limnologin, ylitarkastajan, la- kuuta 198 . 4312: kimiehen, mikrobiologin, toimistoagronomin, Tässä laissa tarkoitettuja virkoja ja t01m1a 4313: toimistometsänhoitajan, geohydrologin, kemis- voidaan perustaa ennen lain voimaantuloa. 4314: tin, insinöörin, sosiaalipäällikön, kamreerin, Asetuksella voidaan tässä laissa mainittuja 4315: tarkastajan ja toimistorakennusmestarin virkoja virkoja ja toimia tulo- ja menoarvion rajoissa 4316: sekä osastosihteerin, kirjaajan, toimistosihtee- perustaa myös siten, että vesihallituksessa ja 4317: rin, arkistonhoitajan, apulaiskamreerin, apulais- piirihallinnossa jo olemassa olevia virkoja tahi 4318: kirjaajan, ylivahtimestarin, piirtäjän, kanslistin, toimia, niiden varsinaisen palkkauksen vähen- 4319: kirjanpitäjän, vahtimestarin, apulaiskanslistin, tymättä, vain nimeltään muutetaan tässä laissa 4320: apulaiskirjanpitäjän, konekirjoittajan ja toimis- mainituiksi viroi:ksi tai toimiksi, jolloin entisen 4321: toapulaisen toimia. nimisen viran tai toimen haltija siirtyy ilman 4322: Pääjohtajan, ylijohtajan, osastopäällikön, tut- enempiä toimenpiteitä nimeltä muutetun viran 4323: kimuslaitoksen johtajan, apulaisosastopäällikön, tai toimen haltijaksi. 4324: laskentapäällikön ja toimistopäällikön virat voi- Tämän lain tullessa voimaan siirretään vesi- 4325: vat olla sopimuspalkkaisia. hallinnosta lakkautettavan viran tai pysyvän 4326: toimen haltija säädettyä järjestystä noudattaen 4327: 5 §. hänelle soveltuvaan vesihallinnon virkaan tai 4328: Piirihallinnossa voi olla ves1pnnn johtajan, toimeen, taikka mikäli häntä ei sanotuin tavoin 4329: vanhemman insinöörin, insinöörin, limnologin, siirretä edellä tarkoitettuun virkaan tai toi- 4330: mikrobiologin, kemistin, biologin, geologin, meen, asetetaan lakkautuspalkalle. 4331: hydrologin, lakimiehen, ylitarkastajan, kontto- Edellä 2 momentissa tarkoitetut virat ja 4332: ripäällikön, piirirakennusmestarin, tarkastajan, toimet voidaan täyttää ennen tämän lain voi- 4333: työntarkastajan, vanhemman rakennusmestarin maantuloa. 4334: 4335: 4336: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 4337: 4338: 4339: Tasavallan Presidentti 4340: URHO KEKKONEN 4341: 4342: 4343: 4344: 4345: Ministeri V eileko Saarto 4346: N:o 161 4347: 4348: Liite 4349: 4350: 4351: 4352: 4353: Laki 4354: vesihallinnosta annetun lain muuttamisesta. 4355: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vesihallinnosta 9 päivänä tammikuuta 1970 4356: annetun lain ( 18/70) 4 ja 5 § näin kuuluviksi: 4357: 4358: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 4359: 4360: 4 §. 4 §. 4361: Vesihallituksessa voi olla pääjohtajan, tutki- Vesihallituksessa voi olla pääjohtajan, yli- 4362: muslaitoksen johtajan, osastopäällikön, lasken- johtajan, osastopäällikön, tutkimuslaitoksen joh- 4363: tapäällikön, toimistopäällikön, teknillisen tar- tajan, apulaisosastopäällikön, toimistopäällikön, 4364: kastajan, ylitarkastajan, toimistoinsinöörin, laskentapäällikön, teknillisen tarkastajan, toi- 4365: asianvalvojan, lakimiehen, geologin, geohydro- mistoinsinöörin, asianvalvojan, biologin, geo- 4366: login, hydrologin, limnologin, kemistin, biolo- login, hydrologin, limnologin, ylitarkastajan, 4367: gin, mikrobiologin, toimistometsänhoitajan, toi- lakimiehen, mikrobiologin, toimistoagronomin, 4368: mistoagronomin, sosiaalipäällikön, tarkastajan, toimistometsänhoitajan, geohydrologin, kemis- 4369: kamreerin ja insinöörin virkoja sekä osasto- tin, insinöörin, sosiaalipäällikön, kamreerin, 4370: sihteerin, toimistorakennusmestarin, kirjaajan, tarkastajan ja toimistorakennusmestarin virkoja 4371: kirjanpitäjän, kanslistin, arkistonhoitajan, toi- sekä osastosihteerin, kirjaajan, toimistosihtee- 4372: mistosihteerin, piirtäjän, apulaiskirjaajan, apu- rin, arkistonhoitajan, apulaiskamreerin, apulais- 4373: laiskirjanpitäjän, apulaiskanslistin, vahtimesta- kirjaajan, ylivahtimestarin, piirtäjän, kanslistin, 4374: rin, konekirjoittajan ja toimistoapulaisen toimia. kirjanpitäjän, vahtimestarin, apulaiskanslistin, 4375: apulaiskirjanpitäjän, konekirjoittajan ja toimis- 4376: Pääjohtajan, tutkimuslaitoksen johtajan, osas- toapulaisen toimia. 4377: topäällikön, laskentapäällikön ja toimistopäälli- Pääjohtajan, ylijohtajan, osastopäällikön, tut- 4378: kön virat voivat olla sopimuspalkkaisia. kimuslaitoksen johtajan, aputaisosastopäällikön, 4379: laskentapäällikön ja toimistopäällikön virat voi- 4380: vat olla sopimuspalkkaisia. 4381: 5 §. 4382: Piirihallinnossa voi olla piiri-insinöörin, van- 5 §. 4383: hemman ja nuoremman insinöörin, hydrobiolo- Piirihallinnossa voi olla veszpttrtn johtajan, 4384: gin, limnologin, mikrobiologin, kemistin, apu- vanhemman insinöörin, insinöörin, limnologin, 4385: laisinsinöörin, konttoripäällikön, piirirakennus- mikrobiologin, kemistin, biologin, geologin, 4386: mestarin, työntarkastajan, vanhemman ja nuo- hydrologin, lakimiehen, ylitarkastajan, konttori- 4387: remman toimistorakennusmestarin sekä van- päällikön, piirirakennusmestarin, tarkastajan, 4388: hemman ja nuoremman rakennusmestarin vir- työntarkastajan, vanhemman rakennusmestarin 4389: koja ja kirjaajan, kassanhoitajan, kanslistin, piir- ja rakennusmestarin virkoja sekä apulaistarkas- 4390: täjän ja toimistoapulaisen toimia. tajan, kirjaajan, apulaiskamreerin, kanslistin, 4391: apulaiskanslistin, piirtäjän ja toimistoapulaisen 4392: toimia. 4393: 4394: Tämä laki tulee voimaan päivänä 4395: kuuta 198 . 4396: Tässä laissa tarkoitettuja virkoja ja toimia 4397: voidaan perustaa ennen lain voimaantuloa. 4398: 4 N:o 161 4399: 4400: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 4401: 4402: Asetuksella voidaan tässä laissa mainittuja 4403: virkoja ja toimia tulo- ja menoarvion rajoissa 4404: perustaa myös siten, että vesihallituksessa ja 4405: piirihallinnossa jo olemassa olevia virkoja talii 4406: toimia, niiden varsinaisen palkkauksen vähen- 4407: tymättä, vain nimeltään muutetaan tässä laissa 4408: mainituiksi viroiksi tai toimiksi, jolloin entisen 4409: nimisen viran tai toimen haltija siirtyy ilman 4410: enempiä toimenpiteitä nimeltä muutetun viran 4411: tai toimen haltijaksi. 4412: Tämän lain tullessa voimaan siirretään vesi- 4413: hallinnosta lakkautettavan viran tai pysyvän 4414: toimen haltija säädettyä järjestystä noudattaen 4415: hänelle sovelluvaan vesihallinnon virkaan tai 4416: toimeen, taikka mikäli häntä ei sanotuin tavoin 4417: siirretä edellä tarkoitettuun virkaan tai toi- 4418: meen, asetetaan lakkautuspalkalle. 4419: Edellä 2 momentissa tarkoitetut virat ja 4420: toimet voidaan täyttää ennen tämän lain voi- 4421: maantuloa. 4422: 198() vp. n:o 162 4423: 4424: 4425: 4426: 4427: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi maatilalain ja erat- 4428: den muiden maatilataloutta koskevien lakien muuttamisesta. 4429: 4430: 4431: 4432: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 4433: 4434: Esityksen tarkoituksena on pienimuotoisen ja laitteiden hankkimista varten. Lisäksi esitys 4435: turvetuotannon edistämiseksi laajentaa maatila- sisältää ehdotukset pellon käytön rajoittami- 4436: lain ( 188/77) mukaisia tukitoimenpiteitä si- sesta annetun lain (216/69) ja maataloustuo~ 4437: ten, että sanotun lain nojalla voitaisiin myön- tannon ohjaamisesta annetun lain ( 446/77) 4438: tää erityistä turvetuotantolainaa turvetuotan- muuttamiseksi siten, että vil}elijä voisi teke- 4439: toon käytettävän maan raivaamista, ojittamista mänsä pellonvaraus- tai tuotannonmuutossopi- 4440: ja muuta kuntoonpanoa varten sekä irtaimisto- muksen estämättä käyttää tilansa peltoa turve- 4441: lainaa turvetuotannossa tarvittavien koneiden tuotantoon. 4442: 4443: 4444: 4445: 4446: YLEISPERUSTELUT. 4447: 4448: 1. Turvetuotannon laajentamistarpeet sekä pie- Maatilojen· ja muun pienimuotoisen turvetuo- 4449: nimuotoisen turvetuotannon kehittämismah- tannon harjoittajien lukumäärä on vielä melko 4450: dollisuudet. pieni, noin 150-200. Näiden tuotanto käsit- 4451: tää lähes yksinomaan palaturvetta. Kotimais- 4452: Valtioneuvoston vuonna 1979 hyväksymän ten, maataloustraktoriin liitettävien tuotantokO:. 4453: energiapoliittisen ohjelman mukaan pyritään neiden kohdalla 1970-luvulla tapahtunut kehi- 4454: turpeen käyttöä energialähteenä lisäämään tys on tehnyt mahdolliseksi huomattavan tuot- 4455: 1980-luvun kuluessa nykyisestä noin 10 mil- tavuuden kasvun sekä turpeen noston että ke~ 4456: joonasta m3 :stä 25-.30 miljoonaan m3 :iin ruun eri vaiheissa. Erityisesti palaturpeen tuo- 4457: vuodessa eli noin 2,5-.3,0 miljoonaa öljyton- tanto näyttää tapahtuneen kehityksen johdosta 4458: nia vastaavaan määrään. Polttoturpeen tuotan- sopivan pientuottajille, vaikkakin myös jyrsin- 4459: nosta vastaa tällä hetkellä lähinnä kolme suur- turpeen tuottaminen kokoojavaunumenetelmillä 4460: tuottajaa, joista ennakkoarvion mukaan Valtion on pientuotantona mahdollista. Palaturvetuotan- 4461: polttoainekeskus tuottaa tänä vuonna 8,5-9,0 toa näyttää olevan mahdollista huomattavasti 4462: sekä Turveruukki Oy 0,9 ja Kymi Kymmene lisätä nykyisestä huomioon ottaen palaturpeen 4463: Oy 0,2 miljoonaa m3• Niiden tuottama turve varsin laajat käyttömahdollisuudet, tuotannon 4464: on pääasiassa jyrsinturvetta ja niiden tuotanto- suhteellisen pienet pääomakustannukset, mah- 4465: kenttien yhteenlaskettu pinta-ala on noin dollisuudet kuivattaa turvemassa pelkästään au- 4466: 25 000 ha. Tuotantoalueiden varaukset on teh- ringon ja tuulen avulla sekä sen, että palatur• 4467: ty noin 20 miljoonan m3 :n vuosituotantoa var- peen kuljetus esimerkiksi autokuljetuksina on 4468: ten. suhteellisen edullisesti järjestettävissä. 4469: 1680009759 4470: 2 N:o 162 4471: 4472: Maatilojen ja muun pienimuotoisen turvetuo- Pientuotantoalueen kunnostamiskustannukset 4473: tannon lisääntymisen eräänä etuna olisi uusien vaihtelevat olosuhteista riippuen noin 1 000 4474: turvealueiden saaminen tuotantoon. Kyseisen markasta yli 15 000 markkaankin hehtaaria 4475: turvetuotannon harjoittajat voivat myös ottaa kohden. Yrittäjän kannalta kunnostamisinves- 4476: käyttöön sellaisia alueita, joita suurtuotanto ei toinnit tekee rahoituksellisesti monesti raskaik- 4477: voi taloudellisesti hyödyntää. Lisäksi pientuo- si se, että ne on suoritettava 1-4 vuotta en- 4478: tannon lisääntyminen merkitsisi tuottajaverkon nen tuotannon aloittamista. 4479: tihenemisen myötä kuljetuskustannusten piene- Pienimuotoista palaturvetuotantoa harjoitta- 4480: nemistä. Pohtoturve voitaisiin pienimuotoisen van maatalousyrittäjän turvetuotantokonehan- 4481: turvetuotannon yleistyessä saada yhä useammin kinnat ilman v·etotraktoreita vaihtelevat suuruu- 4482: omalta paikkakunnalta. deltaan tuotannon laajuudesta riippuen tällä 4483: hetkellä noin 50 000 markasta noin 200 000 4484: markkaan. Koneinvestoinnit on kuoletettava 4485: 2. Turvetuotannon nykyinen valtiontuki. melko lyhyessä ajassa, koska koneen taloudel- 4486: linen käyttöikä nopeasti kehittyvällä turvealal- 4487: Valtion tuki kotimaisten polttoaineiden, la saattaa muodostua lyhyeksi. Realistiseksi 4488: myös turpeen, käytön edistämiseksi on kohdis- kuoletusajan enemmäiskestoksi voitaneen katsoa 4489: tunut toistaiseksi lähinnä pohtolaitosten raken- 4-5 vuotta. 4490: tamiseen sekä laajamittaisen turvetuotannon Turvealueen hyödyntämisaika vaihtelee yleen- 4491: edistämiseen. Kulutuksen edistäminen on samal- sä 10:stä 30 vuoteen tuotannon aloittamisesta. 4492: la kuitenkin luonut edellytyksiä myös pieni- Hyödyntämisen jälkeen alueet soveltuvat yleen- 4493: muotoiselle turvetuotannolle. sä joko peltoviljelykseen tai metsän kasvatuk- 4494: Turpeen tuotantoa on tuettu kauppa- ja teol- seen. 4495: lisuusministeriön, työvoimaministeriön ja Kehi- 4496: tysaluerahasto Oy:n kautta. Työvoimaministe- 4497: riön kautta on rahoitettu lähinnä Valtion polt- 4. Toimenpide-ehdotukset pienimuotoisen 4498: toainekeskuksen turvesoiden kunnostustöitä, turvetuotannon investointien 4499: joita on osaksi rahoitettu myös kauppa- ja teol- tukemiseksi. 4500: lisuusministeriön kautta tavallisena budjettira- 4501: hoituksena. Vuonna 1979 myönnettiin Valtion Hallituksen mielestä tulisi tähän asti lähes 4502: polttoainekeskukselle soiden tuotantokuntoon kokonaan tukitoimenpheiden ulkopuolelle jää- 4503: saattamiseen varoja yhteensä noin 101 miljoo- neen tiloilla tapahtuvan pienimuotoisen turve- 4504: naa markkaa, mistä noin 73 miljoonaa markkaa tuotannon edistämiseksi luoda edellytykset .koko 4505: työvoimaministeriön toimesta. Vuonna 1980 maata koskevalle investointien rahoitustuelle. 4506: vastaavat luvut ovat toistaiseksi noin 98 mil- Koska kyseinen "isännänlinjan" -turvetuotanto 4507: joonaa markkaa ja 70 miljoonaa markkaa. Li- on paljolti maataloustuotantoon rinnastettavis- 4508: säksi Kehitysaluerahasto Oy on toiminta-alueel- sa ja voidaan luonteeltaan pienimittakaavaisena 4509: laan rahoittanut lähinnä suurimittaista turve- nähdä ehkä tulevaisuudessa yhdeksi erikoismaa- 4510: tuotantoa, vuodesta 1980 alkaen kuitenkin tuo- talouden muodoksi, hallitus on katsonut perus- 4511: tantoalueiden kunnostamiseen ja konehankintoi- telluksi ehdottaa kyseisen tuen sisällyttämistä 4512: hin myönnetyin lainoin myös pienyrittäjiä. Täl- maatilalain ( 188/77) piiriin. Erikseen on tar- 4513: laisia lainoja se on kuluvana vuonna myöntä- koitus selvittää laajempien, yhteisömuotoisina 4514: nyt noin 1,5 miljoonan markan edestä. harjoitettavien turvetuotantoyritysten vastaa- 4515: vien investointien tukijärjestelmän tarpeellisuus. 4516: Maatilalakiin ehdotetaan sisällytettäväksi 4517: 3. Pienimuotoisen turvetuotannon vaatimat uutena tukimuotona turvetuotantolaina, jota 4518: tilakohtaiset investoinnit. annettaisiin turvetuotantoon käytettävän maan 4519: raivaamista, ojittamista ja muuta kuntoonpanoa 4520: Pienimuatoisenkin turvetuotannon käynnistä- varten. Kyseisen lainan takaisinmaksuajan tuli- 4521: misessä ovat keskeisinä toimenpiteinä asian- si olla enintään 10 vuotta ja vuotuisen koron 4522: omaisen turvetuotantoalueen kunnostaminen, koko maassa kuusi prosenttia. Lisäksi ehdote- 4523: kuten ojittaminen ja raivaus, sekä tuotannossa taan irtaimistolainaa voitavaksi myöntää myös 4524: tarpeellisten koneiden ja laitteiden hankinta. turvetuotannossa tarvittavien koneiden ja lait- 4525: N:o 162 3 4526: 4527: teiden hankintaan. Tämä lainan enimmäistakai- soveltuvia suopeltoja, ehdotetaan mrumttuja 4528: sinmaksuajan tulisi, kuten maatalousirtaimis- lakeja muutettavaksi niin, että viljelijä voisi 4529: tonkin kohdalla, olla viisi vuotta. Koron tuli- pellonvaraus- tai tuotannonmuutossopimuksen 4530: si kuitenkin olla sama kuin edellä mainitulla estämättä käyttää sopimuksen alaista peltoa 4531: turvetuotantolainalla eli koko maassa kuusi turvetuotantoon. 4532: prosenttia. Jotta mainittuja lainoja voitaisiin 4533: antaa silloinkin, kun turvetuotantoa harjoite- 4534: taan maatilalla yksinomaisena tuotantomuoto- 6. Esityksen valtiontaloudelliset vaikutukset. 4535: na taikka kun kysymys on tilasta, jolla ei ole 4536: peltoa ja jota ei siten voitaisi pitää varsinaisena Ehdotetuista turvetuotanto- ja irtaimistolai- 4537: maatilana, ehdotetaan kyseisiä lainoja voitavak- noista on lähinnä vain ensinmainittuja tarkoitus 4538: si myöntää muillekin yksityisille henkilöille myöntää maatilatalouden kehittämisrahaston 4539: kuin viljelijöille. Kuten muidenkin maatilalain varoista. Turvetuotantolainoja varten on tarkoi- 4540: mukaisten etujen kohdalla on asetuksella sää- tus rahaston ensi vuoden käyttösuunnitelmassa 4541: detty, tultaisiin kyseistenkin lainojen saamisek- osoittaa noin 1,5 miljoonaa markkaa. Korkotu~ 4542: si vaatimaan, että henkilö asuu omistamailaan kilainoina arvioidaan turvetuotantolainoja tule, 4543: tilalla tai, poikkeuksellisesti, sen välittömässä van myönnettäväksi niin ikään noin 1,5 miljoo- 4544: läheisyydessä. naa markkaa. Sanotut tavoitteet merkitsisivät 4545: yhteensä noin 1 000 hehtaarin kunnostamista 4546: pienimuotoiseen turvetuotantoon vuonna 1981. 4547: 5. Pellonvaraus- ja tuotannonmuutosjärjestel- Ehdotettuja irtaimistolainoja turvetuotantoko- 4548: mien tarkistamistarpeet turvetuotantoa neisiin ja -laitteisiin arvioidaan korkotukilainoi- 4549: silmällä pitäen. na tulevan myönnettäväksi vuonna 1981 noin 4550: 1 miljoonan markan edestä. Korkotukilainat 4551: Pellon käytön rajoittamisesta annetun lain myönnettäisiin vuoden 1981 valtion tulo- ja 4552: (216/69) mukainen pellonvaraussopimus sekä menoarvion käsittelyn yhteydessä päätettävän 4553: maataloustuotannon ohjaamisesta annetun lain maatalouden korkotukilainojen enimmäismää- 4554: ( 446/77) mukainen tuotannonmuutossopimus rän puitteissa, joksi enimmäismääräksi on tulo- 4555: rajoittavat tarkoin sopimuksen alaisena olevan ja menoarvioesityksessä ehdotettu 370 miljoo- 4556: pellon ansiokäyttöä. Mainittujen lakien nykyi- naa markkaa. Ehdotetuista uusista lainoista 4557: set säännökset eivät salli sopimuksen alaisen aiheutuvan korkotuen tarve olisi vuonna 1981 4558: pellon käyttämistä turvetuotantoon. Koska mai- myönnettävien lainojen osalta noin 125 000 4559: nittujen sopimusten piirissä on turvetuotantoon markkaa vuodessa. 4560: 4561: 4562: 4563: 4564: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 4565: 4566: 1. Laki maatilalain muuttamisesta 52 §:n 2 momentti. Yleisperustelujen koh- 4567: dassa 4 selostetun mukaisesti tulisi ko. momen- 4568: 52 §:n 1 momentin 8-10 kohta. Kyseisen tin 1 virkkeessä lueteltuihin lainoihin, joita 4569: momentin 8 kohdassa ehdotetaan irtaimistolai- voidaan myöntää muillekin yksityisille henki- 4570: noituksen uusina kohteina mainittavaksi turve- löille kuin viljelijöille, lisättäväksi turvetuotan- 4571: tuotannossa tarvittavat koneet ja laitteet. Li- tolaina sekä turvetuotantokoneiden ja -laittei- 4572: säksi ehdotetaan momentin loppuun lisättäväksi den hankkimista varten annettava irtaimisto- 4573: uusi 10 kohta, joka sallisi lainojen myöntämi- laina. 4574: sen turvetuotannossa käytettävän maan raivaa- 53 § :n 4 momentti. Turvetuotantolainan 4575: mista, ojittamista ja muuta kuntoonpanoa var- enimmäismääräksi ehdotetaan säädettäväksi 60 4576: ten. Momentin 9 kohdan muutos on pelkästään prosenttia hyväksytyn kustannusarvion määräs- 4577: tekninen ja johtuu sanotun uuden 10 kohdan tä. Lainan prosentuaalinen enimmäismäärä olisi 4578: lisäämisestä momenttiin. siten sama kuin perusparannus-, tie- ja irtaimis- 4579: 4 N:o 162 4580: 4581: tolainalla. Maatilalain 75 §:n huomioon ottaen 2. Lait pellon käytön rajoittamisesta annetun 4582: voitaisiin lain 67 §:ssä tarkoitetulla ensimmäi- lain 3 §:n ja maataloustuotannon ohjaami- 4583: sellä tukivyöhykkeellä kuitenkin noudattaa 10 sesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta 4584: prosenttiyksikköä suurempaa enimmäismäärää. 4585: 65 §:n 1 momentti. Kyseisen momentin Yleisperustelujen kohdassa 5 selostetun mu- 4586: muutos käsittää turvetuotantolainan enimmäis- kaisesti ehdotetaan pellon käytön rajoittamises- 4587: takaisinmaksuajan säätämisen 10 vuodeksi. ta annetun lain 3 §:n 3 momenttiin lisättäväksi 4588: Turvetuotantokoneiden ja -laitteiden hankkimi- säännös siitä, että viljelijä saa käyttää pellonva- 4589: seksi myönnettävän irtaimistolainan takaisin- raustilan peltoa turvetuotantoon. Vastaavasti 4590: maksuaika olisi, kuten irtaimistolainoilla muu- ehdotetaan maataloustuotannon ohjaamisesta 4591: toinkin, enintään viisi vuotta. annetun lain 7 §:n 2 momenttiin lisättäväksi 4592: säännös mahdollisuudesta käyttää tuotannon- 4593: 68 §:n 2 momentti. Momentissa ehdotetaan muutostilan peltoa turvetuotantoon. 4594: säädettäväksi, että turvetuotantolainan sekä 4595: turvetuotantokoneiden ja -laitteiden hankkimi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 4596: seen annettavan irtaimistolainan vuotuinen kor- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 4597: ko olisi koko maassa kuusi prosenttia. set: 4598: 4599: 4600: 4601: 1. 4602: Laki 4603: maatilalain muuttamisesta. 4604: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4605: muutetaan 18 päivänä helmikuuta 1977 annetun maatilalain (188/77) 52 §:n 1 mo- 4606: mentin 8 ja 9 kohta ja 2 momentti, 53 §:n 4 momentti, 65 §:n 1 momentti ja 68 §:n 4607: 2 momentti, 4608: sellaisina kuin niistä ovat 52 §:n 2 momentti ja 68 §:n 2 momentti muutettuina 18 4609: päivänä heinäkuuta 1980 annetulla lailla (553/80) sekä 4610: lisätään lain 52 §:n 1 momenttiin uusi 10 kohta seuraavasti: 4611: 4612: 52 §. 4613: Tämän lain mukaan voidaan myöntää lainaa: le kuin viljelijöille. Tällaiselle henkilölle voi- 4614: daan myös myöntää tielainaa yhteishankkeena 4615: 8) maatalousirtaimiston sekä turvetuotan- suoritettavaan tientekotyöhön osallistumiseksi 4616: nossa tarvittavien koneiden ja laitteiden hank- silloin, kun hankkeessa osakkaana oleva vilje- 4617: kimista varten (irtaimistolaina); lijä tai viljelijät, joiden osalta samaan hank- 4618: 9) sähkövirran saantiin oikeuttavien osuus- keeseen on myönnetty kyseistä lainaa tai 7 4 4619: ja liittymismaksujen suorittamista sekä sähkö- §:n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettua avus- 4620: virran hankkimista ja jakelua varten tarvittavien tusta, edustavat vähintään puolta hankkeen tie- 4621: laitteiden rakentamista varten (sähköistämis- yksiköistä. Vesihuoltolainoja voidaan myöntää 4622: laina) ; sekä myös yhtymille. 4623: 10) turvetuotantoon käytettävän maan rai- 4624: vaamista, ojittamista ja muuta kuntoonpanoa 4625: varten ( turvetuotantolaina) . 53 §. 4626: Perusparannuslainoja voidaan myöntää mui- 4627: takin tiloja kuin maatiloja varten sekä vesi- Perusparannus-, tie- ja turvetuotantolainaa 4628: huoltolainoja, sähköistämislainoja ja turvetuo- voidaan myöntää enintään 60 ja vesihuoltolai- 4629: tantolainoja sekä irtaimistolainoja turvetuotan- naa enintään 75 prosenttia hyväksytyn kustan- 4630: nossa tarvittavien koneiden ja laitteiden hank- nusarvion määrästä. 4631: kimista varten muillekin yksityisille henkilöil- 4632: N:o 162 5 4633: 4634: 65 §. myönnetyn maanosto- ja sisarosuuslainan vuo- 4635: Maanosto- ja sisarosuuslainan takaisinmaksu- tuinen korko on kuitenkin koko maassa kolme 4636: aika on enintään 25 vuotta, rakentamis- ja prosenttia ja turvetuotannossa tarvittavien ko- 4637: vesihuoltolainan enintään 20 vuotta, asuntokor- neiden tai laitteiden hankkimista varten myön- 4638: kotukilainan enintään 15 vuotta, perusparan- netyn irtaimistolainan kuusi prosenttia. Asun- 4639: nus-, tie-, sähköistämis- ja turvetuotantolainan to- ja lisälainan vuotuinen korko on koko 4640: sekä yhteismetsän osakaskunnalle myönnetyn maassa kolme prosenttia, asuntokorkotukilainan 4641: maanostolainan enintään 10 vuotta ja irtaimis- ia yhteismetsän osakaskunnalle myönnetyn 4642: tolainan enintään viisi vuotta. maanostolainan viisi prosenttia ja turvetuotan- 4643: tolainan kuusi prosenttia. 4644: 4645: 68 §. 4646: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 4647: Rakennetun asuntotilan hankkimista varten kuuta 1981. 4648: 4649: 4650: 4651: 4652: 2. 4653: Laki 4654: pellon käytön rajoittamisesta annetun lain 3 §:n muuttamisesta. 4655: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan pellon käytön rajoittamisesta 11 pruvana 4656: huhtikuuta 1969 annetun lain (216/69) 3 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 9 päivänä 4657: tammikuuta 1970 annetussa laissa (19/70), näin kuuluvaksi: 4658: 4659: 3 §. tan talvirehuksi. Pellon käyttämisestä riistapel- 4660: tona ei viljelijällä ole oikeutta periä käyttäjäi- 4661: Viljelijä saa käyttää maatilan peltoa turve- tä korvausta. 4662: tuotantoon. Riistanhoitoyhdistys tai rekisteröi- 4663: ty metsästysyhdistys saa viljelijän suostumuk- 4664: sella käyttää maatilan peltoa riistan ruokintaan Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 4665: tarkoitettuna riistapeltona ja korjata sadon riis- kuuta 1981. 4666: 4667: 4668: 4669: 4670: 3. 4671: Laki 4672: maataloustuotannon ohjaamisesta annetun lain 7 § :n muuttamisesta. 4673: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maataloustuotannon ohjaamisesta 10 päivänä 4674: kesäkuuta 1977 annetun lain (446/77) 7 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 14 päivä- 4675: nä joulukuuta 1979 annetussa laissa (909/79), näin kuuluvaksi: 4676: 4677: 7 §. tys tai rekisteröity metsästysyhdistys saa tuotan- 4678: nonmuutostilan omistajan suostumuksella käyt- 4679: Tuotannonmuutostilan omistaja saa käyttää tää tilan peltoa riistan ruokintaan tarkoitettuna 4680: tilan peltoa turvetuotantoon. Riistanhoitoyhdis- riistapeltona ja korjata sadon riistan talvire- 4681: 6 N:o 162 4682: 4683: huksi. Pellon käyttämisestä riistapeltona ei Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 4684: viljelijällä ole oikeutta periä käyttäjäitä kor- kuuta 1981. 4685: vausta. 4686: 4687: 4688: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 4689: 4690: 4691: Tasavallan Presidentti 4692: URHO KEKKONEN 4693: 4694: 4695: 4696: 4697: Ministeri Veikko Saarto 4698: N:o 162 7 4699: 4700: 1. Liite 4701: Laki 4702: maatilalain muuttamisesta. 4703: 4704: Eduskuhnan päätöksen mukaisesti 4705: muutetaan 18 päivänä helmikuuta 1977 annetun maatilalain (188/77) 52 §:n 1 mo- 4706: mentin 8 ja 9 kohta ja 2 momentti, 53 §:n 4 momentti, 65 §:n 1 momentti ja 68 §:n 4707: 2 momentti, 4708: sellaisina kuin niistä ovat 52 § :n 2 momentti ja 68 § :n 2 momentti muutettuina 18 4709: päivänä heinäkuuta 1980 annetulla lailla (553/80) sekä 4710: lisätään lain 52 §:n 1 momenttiin uusi 10 kohta seuraavasti: 4711: 4712: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 4713: 4714: 52 §. 52 §. 4715: Tämän lain mukaan voidaan myöntää lainaa: Tämän lain mukaan voidaan myöntää lainaa: 4716: 4717: 8) maatalousirtaimiston hankkimista varten 8) maatalousirtaimiston sekä turvetuotan- 4718: (irtaimistolaina); sekä nossa tarvittavien koneiden ja laitteiden hank- 4719: kimista varten ( irtaimistolaina) ; 4720: 9) sähkövirran saantiin oikeuttavien osuus- 9) sähkövirran saantiin oikeuttavien osuus- 4721: ja liittymismaksujen suorittamista sekä sähkö- ja liittymismaksujen suorittamista sekä sähkö- 4722: virran hankkimista ja jakelua varten tarvitta- virran hankkimista ja jakelua varten tarvitta- 4723: vien laitteiden rakentamista varten (sähköistä- vien laitteiden rakentamista varten (sähköistä- 4724: mislaina). mislaina) ; sekä 4725: 10) turvetuotantoon käytettävän maan rai- 4726: vaamista, o;ittamista ja muuta kuntoonpanoa 4727: varten (turvetuotantolaina). 4728: Perusparannuslainoja voidaan myöntää mui- Perusparannuslainoja voidaan myöntää mui- 4729: takin tiloja kuin maatiloja varten sekä vesi- takin tiloja kuin maatiloja varten sekä vesi- 4730: huoltolainoja ja sähköistämislainoja muillekin huoltolainoja, sähköistämislainoja ja turvetuo- 4731: yksityisille henkilöille kuin viljelijöille. Tällai-. tantolainoja sekä irtaimistolainoja turvetuotan- 4732: selle henkilölle voidaan myös myöntää tielainaa · nossa tarvittavien koneiden ja laitteiden hank- 4733: yhteishankkeena suoritettavaan tientekotyöhön kimista varten muillekin yksityisille henkilöil- 4734: osallistumiseksi silloin, kun hankkeessa osak- le kuin viljelijöille. Tällaiselle henkilölle voi- 4735: kaana oleva viljelijä ,tai viljelijät, joiden osalta daan myös myöntää tielainaa yhteishankkeena 4736: samaan hankkeeseen on myönnetty kyseistä suoritettavaan tientekotyöhön osallistumiseksi 4737: lainaa tai 74 §:n 1 momentin 1 kohdassa tar- silloin, kun hankkeessa osakkaana oleva vilje- 4738: koitettua avustusta, edustavat vähintään puol- lijä tai viljelijät, joiden osalta samaan hank- 4739: ta hankkeen tieyksiköistä. Vesihuoltolainoja keeseen on myönnetty kyseistä lainaa tai 74 4740: voidaan myöntää myös yhtymille. § :n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettua avus- 4741: tusta, edustavat vähintään puolta hankkeen tie- 4742: yksiköistä. Vesihuoltolainoja voidaan myöntää 4743: myös yhtymille. 4744: 4745: 4746: 53 §. 53 §. 4747: 4748: Perusparannus- ja tielainaa voidaan myöntää Perusparannus-, tie- ja turvetuotantolainaa 4749: enintään 60 ja vesihuoltolainaa enintään 75 pro- voidaan myöntää enintään 60 ja vesihuoltolai- 4750: senttia hyväksytyn kustannusarvion määrästä. naa enintään 75 prosenttia hyväksytyn kustan- 4751: nusarvion määrästä. 4752: 8 N:o 162 4753: 4754: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 4755: 4756: 65 §. 65 §. 4757: Maanosto- ja sisarosuuslainan takaisinmaksu- Maanosto- ja sisarosuuslainan takaisinmaksu- 4758: aika on enintään 25 vuotta, rakentamis- ja vesi- aika on enintään 25 vuotta, rakentamis- ja 4759: huoltolainan enintään 20 vuotta, asuntokorko- vesihuoltolainan enintään 20 vuotta, asuntokor- 4760: lainan enintään 15 vuotta, perusparannus-, tie- kotukilainan enintään 15 vuotta, petusparan- 4761: ja sähköistämislainan sekä yhteismetsän osakas- nus-, tie-, sähköistämis- ja turvetuotantolainan 4762: kunnalle myönnetyn maanostolainan enintään sekä yhteismetsän osakaskunnalle. myönnetyn 4763: 10 vuotta ja irtaimistolainan enintään viisi tilaanostolainan enintään 10 vuotta. ja irtaimis- 4764: vuotta. tolainan enintään viisi vuotta. 4765: 4766: 4767: 68 §. 68 §. 4768: ------------- 4769: '· - - 4770: Rakennetun asuntotilan hankkimista varten Rakennetun asuntotilan hankkimista varten 4771: myönnetyn maanosto- ja ,sisarosuuslainan vuo- myönnetyn maanosto- ja sisarosuuslainan vuo- 4772: tuinen korko on kuitenkin koko maassa kolme tuinen korko on kuitenkin koko maassa kolme 4773: prosenttia. Asunto- ja lisälainan vuotuinen kor- prosenttia ja turvetuotannossa tarvittavien ko- 4774: ko on koko maassa niin ikään kolme prosenttia neiden tai laitteiden hankkimista varten myön- 4775: sekä asuntokorkotukilainan ja yhteismetsän netyn irtaimistolainan kuusi prosenttia. Asun- 4776: osakaskunnalle myönnetyn maanostolainan viisi to- ja lisälainan vuotuinen korko on koko 4777: prosenttia. maassa kolme prosenttia, asuntokorkotukilainan 4778: ja yhteismetsän osakaskunnalle myönnetyn 4779: maanostolainan viisi prosenttia ja turvetuotan- 4780: tolainan kuusi prosenttia. 4781: 4782: 4783: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 4784: kuuta 1981. 4785: 4786: 2. 4787: Laki 4788: pellon käytön rajoittamisesta annetun lain 3 §~n muuttamisesta. 4789: 4790: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan pellon käytön rajoittamisesta 11 patvänä 4791: huhtikuuta 1969 annetun lain (216/69) 3 §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 9 päivänä 4792: tammikuuta 1970 annetussa laissa (19/70), näin kuuh.waiksi: 4793: 4794: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 4795: 4796: 3 §. 3 §. 4797: 4798: Riistanhoitoyhdistys tai rekisteröity metsäs- Viljelijä saa käyttää maatilan peltoa turve- 4799: tysyhdistys saa viljelijän suostumuksella käyt- tuotantoon. Riistanhoitoyhdistys tai rekisteröi- 4800: tää maatilan peltoa riistan ruokintaan tarkoi- ty metsästysyhdistys saa viljelijän suostumuk- 4801: tettuna riistapeltona ja korjata sadon riistan sella käyttää maatilan peltoa riistan ruokintaan 4802: talvirehuksi. Pellon käyttämisestä riistapeltona tarkoitettuna riistapeltona ja korjata sadon riis- 4803: ei viljelijällä ole oikeutta periä käyttäjäitä kor- tan talvirehuksi. Pellon käyttämisestä riistapel- 4804: vausta. tona ei viljeliiällä ole oikeutta periä käyttäjäi- 4805: tä korvausta. 4806: 4807: 4808: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 4809: kuuta 1981. 4810: N:o 162 9 4811: 4812: 3. 4813: 4814: Laki 4815: maataloustuotannon ohjaamisesta annetun lain 7 §:n muuttamisesta. 4816: 4817: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maataloustuotannon ohjaamisesta 10 päivänä 4818: kesäkuuta 1977 annetun lain ( 446/77) 7 § :n 2 momentti, sellaisena kuin se on 14 päivä- 4819: nä joulukuuta 1979 annetussa laissa (909/79), näin kuuluvaksi: 4820: 4821: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 4822: 4823: 7 §. 7 §. 4824: 4825: Riistanhoitoyhdistys tai rekisteröity metsäs- Tuotannonmuutostilan omistaja saa käyttää 4826: tysyhdistys saa tuotannonmuutostilan omistajan tilan peltoa turvetuotantoon. Riistanhoitoyhdis- 4827: suostumuksella käyttää maatilan peltoa riistan tys tai rekisteröity metsästysyhdistys saa tuotan- 4828: ruokintaan tarkoitettuna riistapeltona ja korjata nonmuutostilan omistajan suostumuksella käyt- 4829: sadon riistan talvirehuksi. Pellon käyttämisestä tää tilan peltoa riistan ruokintaan tarkoitettuna 4830: riistapeltona ei omistajalla ole oikeutta periä riistapeltona ja korjata sadon riistan talvire- 4831: käyttäjäitä korvausta. huksi. Pellon käyttämisestä riistapeltona ei 4832: viljelijällä ole oikeutta periä käyttäjäitä kor- 4833: vausta. 4834: 4835: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 4836: kuuta 1981. 4837: 4838: 4839: 4840: 4841: 2 1680009759 4842: 1980 vp. n:o 163 4843: 4844: 4845: 4846: 4847: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustuotannon 4848: ohj~misesta annetun lain muuttamisesta. 4849: 4850: 4851: 4852: 4853: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 4854: 4855: Maataloustuotantoa on pyritty tasapainotta- daan tehdä myös koskemaan luopumista vain 4856: maan tekemällä vuosina 1977-1980 valtion kotieläintuotannosta. Samalla helpotettiin eräi- 4857: ja viljelijöiden välillä tuotannonmuutossopimuk- tä sopimuksen teon ehtoja. Maataloustuotan- 4858: sia, jotka oikeuttavat viljelijän saamaan kor- non tasapainottumisen edistämiseksi järjestel- 4859: vausta hänen muuttaessaan tilansa tuotanto- mää ehdotetaan nyt jatkettavaksi kahdella vuo- 4860: suuntaa. Tuotannonmuutostilalla on rajoite- della. Lisäksi lakiin ehdotetaan tehtäväksi eräi- 4861: tussa määrin ollut sallittua sellainen tuotanto, tä parannuksia. Myös korvaustasoa korotettai- 4862: joka ei aiheuta ylituotantoa. Järjestelmää laa- siin nykyisestä. 4863: jennettiin vuonna 1980 siten, että sopimus voi- 4864: 4865: 4866: 4867: 4868: ESITYKSEN PERUSTELUT. 4869: 4870: 1. Nykyinen tilanne. muksia tehty siten toistaiseksi yhteensä 2 830 4871: kpl, joilla tuotannosta on poistunut yhteensä 4872: Maataloustuotannon ohjaamisesta annetun noin 12 300 lehmää ja 17 500 ha peltoa. Lain 4873: lain ( 446/77, muut. lailla 1139/78 ja 909/79) voimassaolo päättyy vuoden 1980 lopussa. 4874: perusteella on vuosina 1977-1979 tehty tuo- 4875: tannonmuutossopimuksia noin 1 450 tilalle ja 4876: niiden avulla on tuotannosta poistunut noin 2. Muutoksen syyt. 4877: 6 300 lehmää ja 13 500 ha peltoa. Vuoden 4878: 1980 aikana halukkuus sopimuksen tekemiseen Hyväksyessään 12. 12. 1978 hallituksen esi- 4879: on lisääntynyt, kun lain muutoksella helpotet- tyksen tuotannonmuutosjärjestelmän jatkami- 4880: tiin eräitä sopimuksen teon ehtoja ja tehtiin sesta Eduskunta edellytti selvitettävän, voidaan- 4881: mahdolliseksi solmia myös sellaisia sopimuksia, ko luopumisjärjestelmiä yhtenäistää ja niveltää 4882: jotka velvoittavat luopumaan ainoastaan ylituo- tuotannonmuutosjärjestelmä luopumiseläkejär- 4883: tantoa aiheuttavasta kotieläintuotannosta mutta jestelmään. Maa- ja metsätalousministeriö asetti 4884: sallivat muun muassa harjoittaa rajoituksetta 8. 3. 1979 toimikunnan, jonka tehtävänä on 4885: kasvintuotantoa. Tällaisia sopimuksia oli vuo- muun muassa selvitellä luopumis- ja sukupol- 4886: den 1980 alkupuoliskolla tehty 900 kpl, joilla venvaihdoseläkejärjestelmien jatkamista vuoden 4887: maidontuotannosta on poistettu 3 780 lehmää. 1980 jälkeen. Ehdotuksessaan toimikunnan 4888: Näistä kuitenkin noin 400 on jätetty sopimus- tulee kiinnittää huomiota mahdollisuuksiin ni- 4889: tiloille emolehmiksi lihantuotantoa varten. Ti- veltää maatalouden tuotannonmuutosjärjestelmä 4890: lan koko tuotantoa koskevia sopimuksia tehtiin yhteen luopumiseläkejärjestelmän kanssa. Toi- 4891: vuonna 1980 yhteensä 481 kpl käsittäen 2 230 mikunta on 14. 5. 1980 jättämässään välirapor- 4892: lehmää ja 4 230 ha peltoa. Tuotannonmuutos- tissa todennut, ettei ole asianmukaista korvata 4893: järjestelmän koko voimassaoloaikana on sopi- luopumiseläkejärjestelmällä tuotannonmuutos- 4894: 168001023U 4895: 2 N:o 163 4896: 4897: järjestelmää. Toimikunnan käsityksen mukaan lyhyemmän ajan, ei ole voinut sopimusta teh- 4898: nykyisentapaista tuotannonmuutosjärjestelmää dä, vaikka muut edellytykset siihen olisivat 4899: tarvitaan tuotannon tasapainottamisen keinona olemassa. Tästä syystä lain 2 §:ää ehdotetaan 4900: ainakin lähivuosina. muutettavaksi siten, että myös tällainen maa- 4901: Hallituksen mielestä maataloustuotannon ta- tilanomistaja voi tehdä tuotannonmuutossopi- 4902: sapainottamista, tuotannonmuutosta ja -vähen- muksen. 4903: tämistä säätelevät normit ovat hierarkialtaan eri Tuotannonmuutostiloilla on sallittua pitää 4904: tasoisia ja hajallaan eri säädöksissä. Niiden rajoitetussa määrin sellaisia kotieläimiä, jotka 4905: pääperiaatteet olisi aihetta eduskunnan käsi- eivät ole lisäämässä ylituotantoa. Myös nauta- 4906: tellä kokonaisuutena. Tätä varten ne olisi syytä karjan pito on sallittua edellyttäen, että maitoa 4907: kirjoittaa yhteiseen puitelakiin, jonka perus- ei toimiteta myyntiin. Kun tarkoituksena on, 4908: teella tarvittaessa voitaisiin antaa alemmanastei- että nautakarjaa pidetään ainoastaan naudan- 4909: sia säännöksiä. lihantuotantoa varten, ehdotetaan lain 4 §: ää 4910: Kun maatalouspolitiikan pitkän aikavälin oh- tältä osin tarkennettavaksi siten, että nauta- 4911: jelma on parhaillaan valmisteltavana parlamen- karjan pito on sallittua ainoastaan lihantuo- 4912: taarisessa neuvottelukunnassa, hallituksen mie- tantotarkoituksiin. Tällä voidaan estää tilalla 4913: lestä maataloustuotannon tasapainottamiseen pidettävän nautakarjan myynti pitoeläimiksi, 4914: tähtäävän puitelain säätäminen tulisi toteuttaa joista osa tulisi aikanaan maidontuotantoon. 4915: vasta pitkän ajan maatalouspoliittisen ohjelman Lain 4 a §:n mukainen vain kotieläintuo- 4916: valmistuttua ja tultua pääperiaatteiltaan hyväk- tannosta luopumista koskeva sopimus edellyt- 4917: sytyksi. Tästä syystä hallitus pitää tarpeelli- tää, että ne eläimet, joiden pito tilalla ei ole 4918: sena, että maataloustuotannon ohjaamisesta an- sallittua, on myytävä teuraiksi. Sopimuksen 4919: nettavaa lakia jatketaan kahdella vuodella. Sa- mukaan muiden muassa hevosia, nautakarjaa ja 4920: malla lakiin ehdotetaan tehtäväksi eräitä muu- lampaita saa pitää enintään 1 eläinyksikön heh- 4921: toksia, joilla lain tarkoitusperien saavuttamista taaria kohti. Käytännössä on esiintynyt tapauk- 4922: voidaan edistää. sia, jolloin myös tilalla olevaa hevos- ja lam- 4923: maskantaa joudutaan vähentämään sopimuksen 4924: teon edellytysten täyttämiseksi. Koska hevos- 4925: 3. Ehdotetut muutokset ja yksityiskohtaiset kasvatusta ja lammastaloutta toisaalta pyritään 4926: perustelut. edistämään, olisi tarkoituksenmukaista, että 4927: näiden eläinten myynti voisi tapahtua myös 4928: Maataloustuotannon tasapainottamistavoit- pitoeläimiksi. Tästä syystä pykälää ehdote- 4929: teen kannalta joudutaan lähivuosina edelleen taan muutettavaksi siten, että teuraaksi myynti 4930: kiinnittämään huomiota ylituotannon supista- koskisi ainoastaan nautakarjaa, sikoja ja ka- 4931: miseen ja näin vapautuvien tuotannontekijöiden noja. 4932: siirtämiseen tuontia korvaavaan ja omavarai- Järjestelmän tehostamiseksi ehdotetaan kor- 4933: suutta patantavaan tuotantoon. Kun tuotannon vausten tasoa nostettavaksi. Laissa säädetään 4934: tasapainottamiseen tähtäävän lainsäädännön yh- kuitenkin vain 4 a §:n mukaisen sopimuksen 4935: tenäistäminen on perusteltua vasta sen jälkeen, korvauksesta, joka on 20 % maitotalouden 4936: kun on aikaansaatu pitkän ajanjakson koko tulosta. Lain 8 §:ssä ehdotetaan tämä kor- 4937: maatalouspoliittinen ohjelma, ehdotetaan lain vaus nostettavaksi 27 % :iin. 4938: voimassaoloa jatkettavaksi vielä kahdella vuo- Lain 4 §: n mukaisen sopimuksen korvaus- 4939: della. Tuotannonmuutossopimuksia voitaisiin ten perusmäärän ja korvausprosentit sekä tuo- 4940: siten solmia vielä vuosina 1981 ja 1982. tannonmuutoskorvausten enimmäismäärät vah- 4941: Tuotannonmuutossopimuksen teon eräs edel- vistaa valtioneuvosto vuosittain 8 §:ssä tar· 4942: lytys on ollut, että maatilan omistaja tai hänen kemmin määrätyin perustein. Tarkoituksena on, 4943: aviopuolisonsa on välittömästi ennen sopimuk- että annettaessa vuonna 1981 tätä koskeva val- 4944: sen tekemistä kuluneiden kolmen vuoden ajan tioneuvoston päätös tullaan 4 §:n mukaisten 4945: asunut maatilallaan. Säännöstä on tulkittu si- sopimusten korvaustasoa korottamaan. 4946: ten, että tilan on tullut olla myös sopimuksen Eräissä tapauksissa sopimuksen tekijällä ei 4947: tekijän omistuksessa vähintään kyseisen ajan. enää välittömästi ennen sopimuksen tekemistä 4948: Tällöin sellainen maatilanomistaja, joka on ole ollut sellaista määrää eläimiä joka edellyt- 4949: työskennellyt tilalla esimerkiksi kolme vuotta täisi saamaan korvausta kolmen edellisen vuo- 4950: mutta jonka omistuksessa tila on ollut tätä den keskimääräisen tulon perusteella. Kun täl- 4951: N:o 163 3 4952: 4953: laisissa tapauksissa tulo alennetaan kaikkien Vuoden 1981 tulo- ja menoarvioehdotukses- 4954: kolmen vuoden osalta vastaamaan supistunutta sa ehdotetaan aikaisemmin tehtyjen ja vuonna 4955: kotieläintaloutta, useat maatilan omistajat 1981 tehtävien tuotannonmuutossopimusten 4956: eivät ole voineet tehdä lainkaan sopimusta. korvauksia varten 40 miljoonaa markkaa. Kun 4957: Kun tilan eläinmäärää ei tämän mukaan voi- aikaisemmilta vuosilta säästyy tuotannonmuu- 4958: taisi ennen sopimuksen tekemistä vähentää, eh- tosjärjestelmään varattuja määrärahoja noin 25 4959: dotetaan lain 9 §:ää muutettavaksi siten, että miljoonaa markkaa, olisi uusia sopimuksia mah- 4960: ratkaisevaa korvauksen kannalta olisi se eläin- dollista tehdä 30 milj. markan korvausmäärää 4961: määrä, joka tilalla on tuotannonmuutossopimus- vastaavasti. Vuoden 1981 tulo- ja menoarvio- 4962: ta haettaessa. Mikäli se johtaisi korvauksen pe- ehdotuksen perustelujen mukaisesti uusia sopi- 4963: rusteena olevan tulon määrän alentamiseen, muksia tehtäisiin vuonna 1981 20 milj. markan 4964: alentaminen toteutettaisiin vain viimeiseltä tu- korvausmäärää vastaavasti. 4965: lon määräytymisvuodelta. Hallituksen tarkoituksena on ryhtyä toimen- 4966: piteisiin, joilla maatalouden ylituotantoa voi- 4967: daan supistaa niin, että maatalouden osuus yli- 4968: 4. Ehdotuksen valtiontaloudellinen vaikutus. tuotannon markkinoinnista alenee vuonna 1981 4969: 220 miljoonaan markkaan. Tätä varten hallitus 4970: Tilan koko tuotantoa koskevien sopimusten tulee vuoden 1980 lisämenoarviossa ehdotta- 4971: mukainen korvausmäärä vuoden 1980 sopimus- maan tuotannonmuutosjärjestelmään 10 milj. 4972: ten osalta on noin 13 000 markkaa tilaa kohti markan lisäystä, mikä käytettäisiin vuonna 4973: ja tuotannosta paistettua lehmää kohti lasket- 1981 tehtäviin sopimuksiin. Määrärahan lisäys 4974: tuna noin 2 800 markkaa. Kotieläintuotannos- merkitsisi, että uusia sopimuksia voitaisiin teh- 4975: ta luopumista koskevien sopimusten mukainen dä 20 milj. markan korvausmäärää vastaavasti. 4976: korvaus on vastaavasti ollut tilaa kohti noin Vuoden 1981 aikana voitaisiin tuotannonmuu- 4977: 6 200 markkaa ja lehmää kohti 1 450 mark- tossopimuksia tehdä siten yhteensä 40 miljoo- 4978: kaa. Kun ylituotannon vienti maitona maksaa nan markan korvausmäärää vastaavasti, mikä 4979: valtiolle 5 000-6 000 markkaa lehmää ja keskimääräisen korvaustason mukaan merkitsi- 4980: vuotta kohti, on järjestelmä valtiontalouden si mahdollisuutta noin 3 000 sopimuksen teke- 4981: kannalta edullinen. miseen. Näillä arvioidaan tuotannosta poistuvan 4982: Ennen vuotta 1981 tehtyjen tuotannonmuu- noin 15 000 lypsylehmää, joista järjestelmän 4983: tossopimusten korvauksiin arvioidaan tarvitta- mukaisesti osa tulee jäämään tiloille naudan- 4984: van vuonna 1981 noin 30 miljoonaa markkaa. lihan tuotantoa varten. 4985: Kun hallituksen tarkoituksena on korottaa näi- 4986: den sopimusten korvaustasoa, nousee korvaus- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 4987: ten määrä noin 35 miljoonaan markkaan. kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 4988: 4989: 4990: 4991: 4992: Laki 4993: maataloustuotannon ohjaamisesta annetun lain muuttamisesta. 4994: 4995: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maataloustuotannon ohjaamisesta 10 patvana 4996: kesäkuuta 1977 annetun lain ( 446/77) 1 § :n 1 momentti ja 2 § :n 1 momentti sellaisina 4997: kuin ne ovat 28 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa ( 1139/78), 4 § :n 2 moment- 4998: ti, 4 a §, 8 §:n 4 momentti, 9 §:n 2 momentti, näistä 4 §, 4 a § ja 8 § sellaisina kuin ne 4999: ovat 14 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa (909/79) seuraavasti: 5000: 5001: 1 §. sia, jotka oikeuttavat omistajan saamaan val- 5002: Maataloustuotannon tasapainottamiseksi voi- tiolta tuotannonmuutoskorvausta, kun tilan 5003: daan maatilojen omistajien ja valtion kesken maataloustuotantoa muutetaan tässä laissa sää- 5004: vuosina 1977-1982 valtion tulo- ja menoar- detyllä tavalla. 5005: vion rajoissa tehdä tuotannonmuutossopimuk- 5006: 4 N:o 163 5007: 5008: 2 §. 5) tuottaa perunaa oman perheen tarvetta 5009: Edellytyksenä tuotannonmuutossopimuksen varten; sekä 5010: tekemiselle on, että maatilan omistaja tai hänen 6) käyttää maatilan rakennuksia maatalous- 5011: aviopuolisonsa on täyttänyt 55 vuotta tai, jos tuotantoon sikäli kuin kysymyksessä on tilalla 5012: ainakin toinen heistä saa maatalousyrittäjien sallittu maataloustuotanto sekä viljankuivaamaa 5013: eläkelain (467 /69) nojalla työkyvyttömyyselä- muiden maatilojen tarpeisiin. 5014: kettä, että jompikumpi heistä on täyttänyt 50 5015: vuotta. Jos omistaja on naispuolinen leski, on 5016: edellytyksenä tuotannonmuutossopimuksen te- 5017: kemiselle, että hän on täyttänyt 45 vuotta. 4 a §. 5018: Sopimuksen tekemisen edellytyksenä on lisäksi, Tuotannonmuutossopimus voidaan tehdä 5019: että omistaja tai hänen aviopuolisonsa on välit- myös siten, että maatilan omistaja sitoutuu sinä 5020: tömästi ennen sopimuksen tekemistä kulunei- aikana, jota sopimus koskee, olemaan harjoitta- 5021: den kolmen vuoden ajan asunut vähintään kak- matta tilalla kotieläintuotantoa tai luovutta- 5022: si hehtaaria peltoa käsittävällä maatilalla, että matta tilaansa tai siellä olevia rakennuksia 5023: kolmen viimeisen vuoden kuluessa ei ole ollut mainittuun tarkoitukseen. Maatilan omistajalla 5024: voimassa asianomaista maatilaa koskevaa pellon ja hänen aviopuolisollaan on oikeus harjoittaa 5025: käytön rajoittamisesta annetun lain (216/69) tilalla rajoituksetta kasvintuotantoa. Muilta 5026: mukaista pellonvaraussopimusta ja että maa- osin sovelletaan tähän tuotannonmuutossopi- 5027: tilalla harjoitettu maataloustuotanto ei muuten- mukseen 4 §:n 2 momentin 1, 2, 3 ja 6 koh- 5028: kaan ole ollut niin vähäistä tai sen laatuista, tien sekä 4 momentin määräyksiä. Edellytyk- 5029: ettei sopimuksen tekemisellä olisi maataloustuo- senä tässä pykälässä tarkoitetun tuotannonmuu- 5030: tannon tasapainottamisen kannalta riittävää tossopimuksen tekemiselle on, että tilalta myy- 5031: vaikutusta. Edelleen on sopimuksen tekemisen tävät riautaeläimet, siat ja kanat myydään teu- 5032: edellytyksenä, ettei maatilan omistajan ja hänen raiksi. 5033: aviopuolisonsa muusta kuin maatilataloudesta 5034: saamien tulojen voida katsoa tuntuvasti ja py- 8 §. 5035: syväisluonteisesti ylittäneen määrää, jota voi- 5036: daan pitää tavanomaisena maatilatalouden ul- Edellä 4 a §:ssä tarkoitetun tuotannonmuu- 5037: kopuolisena tulona asianomaista maatilaa vas- tossopimuksen vuotuisena tuotannonmuutoskor- 5038: taavilla tiloilla. vauksena suoritetaan tuotannonmuutostilan 5039: omistajalle määrä, joka on 27 prosenttia 9 § :n 5040: 2 momentissa tarkoitettujen vuotuisten maito- 5041: 4 §. talouden tulojen määrästä. Tuotannonmuutos- 5042: korvauksen enimmäismäärä vahvistetaan val- 5043: Tämän pykälän mukainen tuotannonmuutos- tioneuvoston päätöksellä. Edellytyksenä kysei- 5044: sopimus tehdään maatilan koko peltoalaa kos- sen tuotannonmuutossopimuksen tekemiselle 5045: kevaksi. Sopimuksessa omistajan tulee sitoutua on, e~tä 9 §;n 2 momentissa tarkoitettujen 5046: olemaan sinä viiden vuoden aikana, jota sopi- vuotmsten maitotalouden tulojen määrä on vä- 5047: mus koskee, käyttämättä tai luovuttamatta hintään valtioneuvoston vahvistaman määrän 5048: maatilan peltoa tai maatilalla olevia rakennuk- suuruinen. 5049: sia maataloustuotantoon ja olemaan muutoinkin 5050: harjoittamatta maataloutta. Omistajalla ja hänen 9 §. 5051: aviopuolisonaan on kuitenkin oikeus omaan lu- 5052: kuunsa Maatilan vuotuiseksi maitotalouden tuloksi 5053: 1) pitää hevosia, nautakarjaa lihantuotanto- ~ats?taan_ maitotaloustuotteiden myynnistä, ko- 5054: tarkoituksiin, lampaita, vuohia, kaneja ja muu- tlvom hinnanalennuskorvaus ja lypsylehmien 5055: ta siipikarjaa kuin kanoja; luvun perusteella annettava korvaus mukaan 5056: lukien, kolmena 1 momentissa tarkoitettuna 5057: 2) pitää turkiseläimiä ja mehiläisiä; kalenterivuonna keskimäärin vuodessa saatu 5058: 3) harjoittaa porotaloutta;, rahatulo ja maatilan sika- ja kanatalouden vuo- 5059: 4) tuottaa puutarha-, taimitarha- ja kasvi- tuiseksi tuloksi katsotaan sika- ja kanataloudes- 5060: tarhatuotteita, juurikasveja kuitenkin vain oman ta sanottuina kolmena vuonna keskimäärin vuo- 5061: perheen tarvetta varten; dessa saatu rahatulo. Jos maatilalla ei kuiten- 5062: N:o 163 5 5063: 5064: kaan ole tuotannonmuutossopimusta haettaes- räytymisvuodelta alennettava supistunutta koti- 5065: sa ollut lypsylehmiä, sikoja tai kanoja niin eläintaloutta vastaavaksi. 5066: paljon, että niiden lukumäärä ilmeisesti edellyt- 5067: täisi mainituin tavoin määrättävää vuotuista Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 5068: tuloa, on tulon määrää viimeiseltä tulon mää- kuuta 1981. 5069: 5070: 5071: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 5072: 5073: 5074: Tasavallan Presidentti 5075: URHO KEKKONEN 5076: 5077: 5078: 5079: 5080: Ministeri Veikko Saarto 5081: 6 N:o 16.3 5082: 5083: Liite 5084: 5085: 5086: 5087: Laki 5088: maataloustuotannon ohjaamisesta annetun lain muuttamisesta. 5089: 5090: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan maataloustuotannon ohjaamisesta 10 palVana 5091: kesäkuuta 1977 annetun lain ( 446/77) 1 §:n 1 momentti ja 2 §:n 1 momentti sellaisina 5092: kuin ne ovat 28 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa ( 1139/78), 4 §:n 2 moment- 5093: ti, 4 a §, 8 §:n 4 momentti, 9 §:n 2 momentti, näistä 4 §, 4 a § ja 8 § sellaisina kuin ne 5094: ovat 14 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa ( 909/79) seuraavasti: 5095: 5096: Voimassa oleva laki. Ehdotus 5097: 1 §. 1 §. 5098: Maataloustuotannon tasapainottamiseksi voi- Maataloustuotannon tasapainottamiseksi voi- 5099: daan maatilojen omistajien ja valtion kesken daan maatilojen omistajien ja valtion kesken 5100: vuosina 1977-1980 valtion tulo- ja menoar- vuosina 1977-1982 valtion tulo- ja menoar- 5101: vion rajoissa tehdä tuotannonmuutossopimuk- vion rajoissa tehdä tuotannonmuutossopimuk- 5102: sia, jotka oikeuttavat omistajan saamaan val- sia, jotka oikeuttavat omistajan saamaan val- 5103: tiolta tuotannonmuutoskorvausta, kun tilan tiolta tuotannonmuutoskorvausta, kun tilan 5104: maataloustuotantoa muutetaan tässä laissa sää- maataloustuotantoa muutetaan tässä laissa sää- 5105: detyllä tavalla. detyllä tavalla. 5106: 5107: 5108: 2 §. 2 §. 5109: Edellytyksenä tuotannonmuutossopimuksen Edellytyksenä tuotannonmuutossopimuksen 5110: tekemiselle on, että maatilan omistaja tai hänen tekemiselle on, että maatilan omistaja tai hänen 5111: aviopuolisonsa on täyttänyt 55 vuotta tai, jos aviopuolisoosa on täyttänyt 55 vuotta tai, jos 5112: ainakin toinen heistä saa maatalousyrittäjien ainakin toinen heistä saa maatalousyrittäjien 5113: eläkelain ( 467/69) nojalla työkyvyttömyyselä- eläkelain ( 467/69) nojalla työkyvyttömyyselä- 5114: kettä, että jompikumpi heistä on täyttänyt 50 kettä, että jompikumpi heistä on täyttänyt 50 5115: vuotta. Jos omistaja on naispuolinen leski, on vuotta. Jos omistaja on naispuolinen leski, on 5116: edellytyksenä tuotannonmuutossopimuksen te- edellytyksenä tuotannonmuutossopimuksen te- 5117: kemiselle, että hän on täyttänyt 45 vuotta. kemiselle, että hän on täyttänyt 45 vuotta. 5118: Sopimuksen tekemisen edellytyksenä on lisäksi, Sopimuksen tekemisen edellytyksenä on lisäksi, 5119: että omistaja tai hänen aviopuolisonsa on välit- että omistaja tai hänen aviopuolisonsa on välit- 5120: tömästi ennen sopimuksen tekemistä kulunei- tömästi ennen sopimuksen tekemistä kulunei- 5121: den kolmen vuoden ajan asunut vähintään kaksi den kolmen vuoden ajan asunut vähintään kak- 5122: hehtaaria peltoa käsittävällä maatilallaan, että si hehtaaria peltoa käsittävällä maatilalla, että 5123: kolmen viimeisen vuoden kuluessa ei ole ollut kolmen viimeisen vuoden kuluessa ei ole ollut 5124: voimassa asianomaista maatilaa koskevaa pellon voimassa asianomaista maatilaa koskevaa pellon 5125: käytön rajoittamisesta annetun lain (216/69) käytön rajoittamisesta annetun lain (216/69) 5126: mukaista pellonvaraussopimusta ja että maa- mukaista pellonvaraussopimusta ja että maa- 5127: tilalla harjoitettu maataloustuotanto ei muuten- tilalla harjoitettu maataloustuotanto ei muuten- 5128: kaan ole ollut niin vähäistä tai sen laatuista, kaan ole ollut niin vähäistä tai sen laatuista, 5129: ettei sopimuksen tekemisellä olisi maataloustuo- ettei sopimuksen tekemisellä olisi maata:loustuo- 5130: tannon tasapainottamisen kannalta riittävää tannon tasapainottamisen kannalta riittävää 5131: vaikutusta. Edelleen on sopimuksen tekemisen vaikutusta. Edelleen on sopimuksen tekemisen 5132: edellytyksenä, ettei maatilan omistajan ja hänen edellytyksenä, ettei maatilan omistajan ja hänen 5133: aviopuolisonsa muusta kuin maatilataloudesta aviopuolisoosa muusta kuin maatilataloudesta 5134: N:o 163 1 5135: 5136: Voimassa oleva laki. Ehdotus 5137: 5138: saamien tulojen voida katsoa tuntuvasti Ja py- saamien tulojen voida katsoa tuntuvasti ja py- 5139: syväisluonteisesti ylittäneen määrää, jota voi- syväisluonteisesti ylittäneen määrää, jota voi- 5140: daan pitää tavanomaisena maatilatalouden ul- daan pitää tavanomaisena maatilatalouden ul- 5141: kopuolisena tulona asianomaista maatilaa vas- kopuolisena tulona asianomaista maatilaa vas- 5142: taavilla tiloilla. taavilla tiloilla. 5143: 5144: 5145: 4 §. ___ _________ _ 5146: ...._ 4 §. 5147: 5148: Tämän pykälän mukainen tuotannonmuutos- Tämän pykälän mukainen tuotannonmuuto~ 5149: sopimus tehdään maatilan koko peltoalaa kos- sopimus tehdään maatilan koko peltoalaa kos- 5150: kevaksi. Sopimuksessa omistajan tulee sitoutua kevaksi. Sopimuksessa omistajan tulee sitoutua 5151: olemaan sinä viiden vuoden aikana, jota sopi- olemaan sinä viiden vuoden aikana, jota sopi- 5152: mus koskee, käyttämättä tai luovuttamatta mus koskee, käyttämättä tai luovuttamatta 5153: maatilan peltoa tai maatilalla olevia rakennuk- maatilan peltoa tai maatilalla olevia rakennuk- 5154: sia maataloustuotantoon ja olemaan muutoinkin sia maataloustuotantoon ja olemaan muutoinkin 5155: harjoittamatta maataloutta. Omistajalla ja hänen harjoittamatta maataloutta. Omistajalla ja hänen 5156: aviopuolisollaan on kuitenkin oikeus omaan lu- aviopuolisollaan on kuitenkin oikeus omaan lu- 5157: kuunsa kuunsa 5158: 1 ) pitää hevosia, nautakarjaa, lampaita, vuo· 1 ) pitää hevosia, nautakarjaa libantuotanto- 5159: hia, kaneja ja muuta siipikarjaa kuin kanoja; tarkoituksiin, lampaita, vuohia, kaneja ja muu- 5160: ta siipikarjaa kuin kanoja; 5161: 2) pitää turkiseläimiä ja mehiläisiä; 2) pitää turkiseläimiä ja mehiläisiä; 5162: 3) harjoittaa porotaloutta; 3) harjoittaa porotaloutta; 5163: 4) tuottaa puutarha-, taimitarha- ja kasvi- 4) tuottaa puutarha-, taimitarha- ja kasvi- 5164: tarhatuotteita, juurikasveja kuitenkin vain oman tarhatuotteita, juurikasveja kuitenkin vain oman 5165: perheen tarvetta varten; perheen tarvetta varten; 5166: 5) tuottaa perunaa oman perheen tarvetta 5) tuottaa perunaa oman perheen tarvetta 5167: varten; sekä varten; sekä 5168: 6) käyttää maatilan rakennuksia maatalous- 6) käyttää maatilan rakennuksia maatalous- 5169: tuotantoon sikäli kuin kysymyksessä on tilalla tuotantoon sikäli kuin kysymyksessä on tilalla 5170: sallittu maataloustuotanto sekä viljankuivaamaa sallittu maataloustuotanto sekä viljankuivaamaa 5171: muiden maatilojen tarpeisiin. muiden maatilojen tarpeisiin. 5172: 5173: 5174: 4 a §. 4 a §. 5175: Tuotannonmuutossopimus voidaan tehdä Tuotannonmuutossopimus voidaan tehdä 5176: myös siten, että maatilan omistaja sitoutuu sinä myös siten, että maatilan omistaja sitoutuu sinä 5177: aikana, jota sopimus koskee, olemaan harjoitta- aikana, jota sopimus koskee, olemaan harjoitta- 5178: matta tilalla kotieläintuotantoa tai luovutta- matta tilalla kotieläintuotantoa tai luovutta- 5179: matta tilaansa tai siellä olevia rakennuksia matta tilaansa tai siellä olevia rakennuksia 5180: mainittuun tarkoitukseen. Maatilan omistajalla mainittuun tarkoitukseen. Maatilan omistajalla 5181: ja hänen aviopuolisollaan on oikeus harjoittaa ja hänen aviopuolisonaan on oikeus harjoittaa 5182: tilalla rajoituksetta kasvintuotantoa. Muilta tilalla rajoituksetta kasvintuotantoa. Muilta 5183: osin sovelletaan tähän tuotannonmuutossopi- osin sovelletaan tähän tuotannonmuutossopi- 5184: mukseen 4 §:n 2 momentin 1, 2, 3 ja 6 koh- mukseen 4 §:n 2 momentin 1, 2, 3 ja 6 koh- 5185: tien sekä 4 momentin määräyksiä. Edellytyk- tien sekä 4 momentin määräyksiä. Edellytyk- 5186: senä tässä pykälässä tarkoitetun tuotannonmuu- senä tässä pykälässä tarkoitetun tuotannonmuu- 5187: tossopimuksen tekemiselle on, että tilalta myy- tossopimuksen tekemiselle on, että tilalta myy- 5188: tävät eläimet myydään teuraiksi. tävät nautaeläimet, siat ja kanat myydään teu- 5189: raiksi. 5190: 8 N:o 163 5191: 5192: Voimassa oleva laki. Ehdotus 5193: 5194: 8 s. 8 s. 5195: Edellä 4 a §: ssä tarkoitetun tuotannonmuu- Edellä 4 a §: ssä tarkoitetun tuotannonmuu- 5196: tossopimuksen vuotuisena tuotannonmuutoskor- tossopimuksen vuotuisena tuotannonmuutos- 5197: vauksena suoritetaan tuotannonmuutostilan korvauksena suoritetaan tuotannonmuutostilan 5198: omistajalle määrä, joka on 20 prosenttia 9 § :n omistajalle määrä, joka on 27 prosenttia 9 §:n 5199: 2 momentissa tarkoitettujen vuotuisten maito- 2 momentissa tarkoitettujen vuotuisten maito- 5200: talouden tulojen määrästä. Tuotannonmuutos- talouden tulojen määrästä. Tuotannonmuutos- 5201: korvauksen enimmäismäärä vahvistetaan valtio- korvauksen enimmäismäärä vahvistetaan valtio- 5202: neuvoston päätöksellä. Edellytyksenä kyseisen neuvoston päätöksellä. Edellytyksenä kyseisen 5203: tuotannonmuutossopimuksen tekemiselle on, tuotannonmuutossopimuksen tekemiselle on, 5204: että 9 §:n 2 momentissa tarkoitettujen vuo- että 9 §:n 2 momentissa tarkoitettujen vuo- 5205: tuisten maitotalouden tulojen määrä on vähin- tuisten maitotalouden tulojen määrä on vähin- 5206: tään valtioneuvoston vahvistaman määrän suu- tään valtioneuvoston vahvistaman määrän suu- 5207: ruinen. ruinen. 5208: 5209: 9 §. 9 s. 5210: Maatilan vuotuiseksi maitotalouden tuloksi Maatilan vuotuiseksi maitotalouden tuloksi 5211: katsotaan maitotaloustuotteiden myynnistä, ko- katsotaan maitotaloustuotteiden myynnistä, ko- 5212: tivoin hinnanalennuskorvaus ja lypsylehmien lu- tivoin hinnanalennuskorvaus ja lypsylehmien lu- 5213: vun perusteella annettava korvaus mukaan lu- vun perusteella annettava korvaus mukaan lu- 5214: kien, kolmena 1 momentissa tarkoitettuna ka- kien, kolmena 1 momentissa tarkoitettuna ka- 5215: lenterivuonna keskimäärin vuodessa saatu raha- lenterivuonna keskimäärin vuodessa saatu raha- 5216: tulo ja maatilan sika- ja kanatalouden vuotui- tulo ja maatilan sika- ja kanatalouden vuotui- 5217: seksi tuloksi katsotaan sika- ja kanataloudesta seksi tuloksi katsotaan sika- ja kanataloudesta 5218: sanottuina kolmena vuonna keskimäärin vuo- sanottuina kolmena vuonna keskimäärin vuo- 5219: dessa saatu rahatulo. Jos maatilalla ei kuiten- dessa saatu rahatulo. Jos maatilalla ei kuiten- 5220: kaan ole enää välittömästi ennen tuotannon- kaan ole tuotannonmuutossopimusta haettaes- 5221: muutossopimuksen tekemistä ollut lypsylehmiä, sa ollut lypsylehmiä, sikoja tai kanoja niin 5222: sikoja tai kanoja niin paljon, että niiden luku- paljon, että niiden lukumäärä ilmeisesti edellyt- 5223: määrä ilmeisesti edellyttäisi mainituin tavoin täisi mainituin tavoin määrättävää vuotuista 5224: määrättävää vuotuista tuloa, on tulon määrää tuloa, on tulon määrää viimeiseltä tulon mää- 5225: alennettava supistunutta kotieläintaloutta vas- räytymisvuodelta alennettava supistunutta koti- 5226: taavaksi. eläintaloutta vastaavaksi. 5227: 5228: 5229: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 5230: kuuta 1981. 5231: 1980 vp. n:o 164 5232: 5233: 5234: 5235: 5236: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sotilasvammalain 14 5237: ja 18 §:n muuttamisesta. 5238: 5239: 5240: 5241: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 5242: 5243: Esityksessä ehdotetaan sotilasvammalain m~ ryhmän mukaan nykyisten kolmen kuntaryh- 5244: kaisten huoltoeläkkeiden ja täydennyskorkojen män sijasta. 5245: määräytymisperusteita muutettaviksi siten, että Muutokset tulisivat voimaan 1 päivästä tam- 5246: nämä etuudet määräytyisivät kahden kunta- mikuuta 1981. 5247: 5248: 5249: 5250: PERUSTELUT. 5251: 5252: Sotilasvammalain (404/48) mukaisen huol- netuilla laeilla ( 230 ja 231/80) siten, että 5253: toeläkkeen ja täydennyskoron maksamista var- kuntien III kalleusluokka on lakannut 1 pal- 5254: ten kunnat on jaettu kolmeen kalleusluokkaan. västä heinäkuuta 1980. Koska sotilasvamma- 5255: Paikkakuntien kalleusluokituksen määrää so- lain mukaiset huoltoeläkkeet ja täydennyskorot 5256: siaali- ja terveysministeriö. Viimeksi kalleus- ovat rinnastettavissa mainittujen lakien mukai- 5257: luokitus on määritelty sosiaali- ja terveysmi- siin etuuksiin, hallitus on katsonut aiheelli- 5258: nisteriön 17 päivänä tammikuuta 1980 anta- seksi esittää myös sotilasvammalakia muutet- 5259: malla päätöksellä (62/80). Tällä päätöksellä tavaksi siten, että kunnat myös huoltoeläk- 5260: kunnat on jaettu eri kalleusluokkiin kuntien keen ja täydennyskoron maksamista varten jae- 5261: yleisestä kalleusluokituksesta annetun valtio- taan vastaisuudessa elinkustannusten kalleuden 5262: neuvoston päätöksen mukaisesti. mukaan vain kahteen ryhmään. 5263: Huoltoeläkkeiden perusmäärät on säädetty Tällöin huoltoeläkkeiden perusmäärät vastai- 5264: sotilasvammalain 14 §:n 2 momentissa. Näitä sivat nykyisiä II kalleusryhmän etuuksia. 5265: perusmääriä korotetaan saajaa asuinpaikkakun- Etuuksien tason pitämiseksi nykyisellään voi- 5266: nan kalleuden perusteella I kalleusluokassa taisiin I kalleusryhmässä perusmäärää korottaa 5267: 30 prosentilla ja II kalleusluokassa 20 prosen- enintään 10 prosentilla. Täydennyskoron koh- 5268: tilla. Täydennyskoron perusmäärät on säädetty dalla jäisi III kalleusryhmää vastaava alin 5269: kunkin kolmen kalleusryhmän osalta lain 18 perusmäärä pois, jolloin tähän kalleusryhmään 5270: §:n 1 momentissa. Edellä tarkoitettuja huolto- kuuluvat siirtyisivät nykyiseen II kalleusryh- 5271: eläkkeiden ja täydennyskorkojen perusmääriä mään. 5272: korotetaan lain 43 a §:n nojalla työntekijäin Ehdotettu lainmuutos lisää valtion menoja 5273: eläkelain soveltamista varten vuosittain vah- täydennyskorkojen osalta noin 6 miljoonalla 5274: vistettavan palkkaindeksiluvun mukaisesti. markalla ja huoltoeläkkeiden osalta noin 14,5 5275: Hallitus on antanut eduskunnalle esityksen miljoonalla markalla, joten menojen kokonais- 5276: laiksi kuntien yleisestä kalleusluokituksesta lisäys on vuodessa noin 20,5 miljoonaa mark- 5277: annetun lain muuttamisesta (hall. es. n:o 111/ kaa. 5278: 1980 vp.). Esityksessä ehdotetaan lakia muu- Muutokset ehdotetaan saatettaviksi voimaan 5279: tettavaksi siten, että kuntien yleisessä kalleus- 1 päivänä tammikuuta 1981. 5280: luokituksessa käytettäisiin kahta kalleusluok- 5281: kaa vuoden 1981 alusta. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 5282: Kansaneläkelakia ja rintamasotilaseläkelakia kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5283: on muutettu 28 päivänä maaliskuuta 1980 an- 5284: 168000577E 5285: 2 N:o 164 5286: 5287: 5288: 5289: 5290: Laki 5291: sotilasvammalain 14 ja 18 §:n muuttamisesta. 5292: 5293: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 28 päivänä toukokuuta 1948 annetun sotilas- 5294: vammalain 14 §:n 2 ja 5 momentti sekä 18 §:n 1 momentti, 5295: sellaisina kuin ne ovat, 14 §:n 2 momentti ja 18 §:n 1 momentti 19 päivänä helmikuuta 5296: 1971 annetussa laissa ( 180/71) sekä 14 §:n 5 momentti 3 päivänä joulukuuta 1965 anne- 5297: tussa laissa ( 622/65), näin kuuluviksi: 5298: 5299: 14 §. 5300: on vahvistettu vähintään 20 prosentiksi, voi- 5301: Huoltoeläkkeen vuotuismäärä on: daan hakemuksesta myöntää määräajaksi täyden- 5302: 1) leskelle 3 840 markkaa; nyskorko. Täydennyskoron täysi määrä on, jos 5303: 2) lapselle 2 160 markkaa ja täysorvolle sen hakijan työkyvyttömyysaste on vahvistettu vä- 5304: lisäksi 2 160 markkaa; hintään 30 prosentiksi, vahingoittuneen tai 5305: 3) vanhemmalle 2 160 markkaa; sekä sairastuneen vakinaisen asuinpaikan kalleudesta 5306: 4) muulle omaiselle 960 markkaa. riippuen 4 800 tai 4 100 markkaa vuodes- 5307: sa sekä, jos työkyvyttömyysaste on vahvis- 5308: Huoltoeläke maksetaan asuinpaikkakunnan tettu pienemmäksi kuin 30 prosentiksi, vastaa- 5309: kalleuden perusteella korotettuna enintään vasti 3 200 tai 2 750 markkaa vuodessa. Paik- 5310: 10 prosentilla. Paikkakuntien kalleusluokituk- kakuntien kalleusluokituksen määrää sosiaali- 5311: sen mäJirää sosiaali- ja terveysministeriö. ja terveysministeriö. 5312: 5313: 5314: 18 §. 5315: Vahingoittuneelle tai sairastuneelle, jonka Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 5316: työkyvyttömyysaste 8 § :n säännösten mukaan kuuta 1981. 5317: 5318: 5319: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 5320: 5321: 5322: Tasavallan Presidentti 5323: URHO KEKKONEN 5324: 5325: 5326: 5327: 5328: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 5329: 1980 vp. n:o 165 5330: 5331: 5332: 5333: 5334: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asumistukilain muutta- 5335: misesta. 5336: 5337: 5338: 5339: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÄLTÖ. 5340: 5341: Esityksen tarkoituksena on kohdentaa ja mi- Lisäksi esityksellä pyritään asumistukijärjes- 5342: toittaa asumistuki nykyistä oikeudenmukaisem- telmän yksinkertaistamiseen, selkiyttämiseen ja 5343: min tuen tarpeessa oleville perheille sekä li- sen hallinnon tehostamiseen. Esityksen mu- 5344: sätä järjestelmän asuntopoliittista toimivuutta. kaan muun muassa siirryttäisiin asumistuen 5345: Asunnon kohtuulliseksi pinta-alaksi katsotta- porrastetuista prosenttimääristä yhteen prosent- 5346: vien neliömetrinormien vaikutusta ehdotetaan timäärään, laajennettaisiin valtuutusta delegoida 5347: muutettavaksi. Omistusasuntojen asumismenoi- sosiaalilautakunnan päätöksentekovaltaa sen 5348: hin luettavien lainojen antajien piiriä ehdote- alaisille viranhaitijoille sekä tarkistettaisiin lii- 5349: taan laajennettavaksi ja lainojen lyhennysten kaa maksetun asumistuen takaisinperintää kos- 5350: huomioon ottamista tarkistettavaksi. Asumis- kevia säännöksiä. 5351: tuen saamisen edellytyksiä ehdotetaan tarkistet- Lainmuutokset liittyvät valtion tulo- ja me- 5352: taviksi varallisuuden huomioon ottamista kos- noarvioesitykseen vuodelle 1981 ja ne ehdo- 5353: kevalta osalta. Mahdollisuudet asumistuen lak- tetaan tulemaan voimaan 1 päivänä tammi- 5354: kauttamiseen kesken tukikauden perheen olo- kuuta 1981. 5355: suhteiden muuttuessa olisivat esityksen mukaan 5356: hieman laajemmat kuin nykyisin. 5357: 5358: 5359: 5360: 5361: YLEISPERUSTELUT. 5362: 5363: 1. Esityksen tavoitteet ja kannalta. Asumistuen piiriin kuuluu nykyisten 5364: keinot. säännösten mukaan myös sellaisia perheitä, 5365: jotka eivät taloudellisen asemansa perusteella 5366: Asumistukijärjestelmän tarkoituksena on olisi tuen tarpeessa. Lisäksi tuen määrää ei 5367: yleistukea edustavaa valtion asuntolainoitusjär- ole voitu säädellä riittävästi siten, että tuen- 5368: jestelmää täydentävänä, erityistukea edustavana saajaperheiden maksettavaksi jäävien asumis~ 5369: keinona tukea erityisesti pienituloisten ja vähä- menojen osuus heidän tuloistaan vastaisi ase- 5370: varaisten perheiden asumista saattamalla per- tettuja tavoitteita. 5371: heen asumismenot kohtuulliselle tasolle suh- Asumistukijärjestelmän periaatteena on pi- 5372: teessa perheen käytettävissä oleviin tuloihin detty sitä, että asumistukea myönnetään todel- 5373: sekä edistämällä täten perheiden hakeutumista lisiin, mutta kuitenkin enintään kohtuullisiin 5374: kohtuullista asumisväljyyttä vastaaviin asuntoi- asumismenoihin. Näiden asumismenojen määrit- 5375: hin. tämiseksi valtioneuvosto vahvistaa vuosittain 5376: Voimassa olevassa asumistukilaissa (408/ toisaalta asunnon pinta-alan kohtuulliset neliö- 5377: 75) on kuitenkin ilmennyt eräitä puutteita metrimäärät ottaen huomioon perheen koon ja 5378: edellä esitettyjen päämäärien saavuttamisen toisaalta kohtuulliset enimmäisasumismenot ne~ 5379: 1680003559 5380: 2 N:o 165 5381: 5382: liötä kohden kuukaudessa ottaen huomioon myöntää tukea vain na10 määriteltyjä normi- 5383: asunnon sijainnin, koon, iän ja varustetason. pinta-aloja vastaavien asumismenojen osalle. 5384: Vuonna 1976 asumistukilakia muutettiin Näin ollen valtioneuvoston on tarkoitus tähän 5385: siten, että tukea myönnettäessä huomioon otet- lainmuutosehdotukseen liittyen vuoden 1981 5386: tava neliömetrimäärä voi ylittää valtioneuvoston asumistuen määräytymisperusteita koskevassa 5387: päätöksessä asetetun pinta-alanormin, jos näistä päätöksessään korottaa nykyisiä neliömetrinor- 5388: neliöistä yhteensä maksettavat asumismenot meja. 5389: alittavat edellä mainittujen enimmäisasumisme- Tuen alimitoittumiseen on nykyisin vaikut- 5390: nonormin ja pinta-alanormin tulon. Tämä on tanut se, että henkilökohtaisten asuntolainojen 5391: merkinnyt sitä, että asumistuella on nykyisin aiheuttamien pääomamenojen hyväksyminen 5392: tuettu myös normeja väljempää asumista sil- asumistuessa on rajattu vain valtion, kunnan, 5393: loin, kun asumismenot neliötä kohden ovat seurakunnan sekä yleisten rahoituslaitosten eli 5394: olleet alhaiset. pankkien ja vakuutuslaitosten antamiin lainoi- 5395: Edellä on kuitenkin todettu, että järjestelmän hin. Siten ovat esimerkiksi eläkekassojen ja 5396: tavoitteena on ohjata perheet asumaan suuruu- -säätiöiden antamat lainat jääneet ottamatta 5397: teensa nähden kohtuullisen kokoisessa asun- huomioon. Mainitut lainat ovat kuitenkin eh- 5398: nossa. Näin ollen kohtuutasoa väljemmän asu- doiltaan täysin rinnastettavissa pankkien ja va- 5399: misen tukeminen ei ole järjestelmän periaattei- kuutuslaitosten antamiin lainoihin. Näin ollen 5400: den mukaista, vaan on omiaan lisäämään asun- esitetään hyväksyttävien lainanantajien piiriä 5401: tokannan tehotonta käyttöä. laajennettavaksi käsittämään kaikki julkisen 5402: Edellä olevan perusteella esitetään järjestel- valvonnan alaiset luottotoimintaa harjoittavat 5403: mää tältä osin muutettavaksi asetettuja tavoit- laitokset. Yksityisten henkilöiden ja heihin rin- 5404: teita paremmin vastaavaksi ja otettavaksi lakiin nastettavien yhteisöjen myöntämiä lainoja ei ole 5405: säännös, jonka mukaan asumistukea myönnet- syytä ottaa huomioon, sillä se saattaisi tarjota 5406: täisiin vain perheen kokoon nähden kohtuul- mahdollisuuden järjestelmän väärinkäytölle. 5407: lista pinta-alaa vastaavien asumiskustannusten Nykyinen säännösten tulkinta on johtanut 5408: osalle. Tämä merkitsisi palaamista tilanteeseen, siihen, että tukea myönnettäessä on automaat- 5409: joka vallitsi ennen vuonna 1976 tapahtunutta tisesti otettu asumismenoina huomioon kaksi 5410: asumistukilain muutosta. Lisäksi muutos yksin- prosenttia valtioneuvoston määräämänä ajan- 5411: kertaistaisi asumistukijärjestelmää ja tekisi sen kohtana jäljellä olleesta lainapääomasta riippu- 5412: toimintaperiaatteet tuensaajille helpommin hah- matta siitä, onko lainasta aiheutunut vuotuisia 5413: motettaviksi. lyhennyksiä. Näin ollen on eräiltä osin tuettu 5414: On kuitenkin tärkeätä, että edellä tarkoite- sellaisia asumiskustannuksia, joita tueosaajalla 5415: tut kohtuullisen pinta-alan rajat ovat riittävän ei todellisuudessa ole ollut. Jotta järjestelmän 5416: väljät ja vastaavat todellisuutta. Nykyisten periaatteiden vastainen käytäntö saataisiin sel- 5417: väljyysnormien on sen sijaan todettu jääneen keästi oikaistuksi samalla kun kyseistä pykälää 5418: jälkeen valtion lainoittaman uustuotannon kes- muutoinkin muutetaan, ehdotetaan säännösten 5419: kimääräisistä asuntojen pinta-aloista. Mutta sanontaa tarkennettavaksi siten, että lyhennys- 5420: tarkoituksenmukaisen lopputuloksen saavutta- ten osalta otettaisiin asumismenoina vuosittain 5421: miseksi ei nykyisiä pinta-alanormeja voida väl- huomioon kaksi prosenttia vain sellaisesta laina- 5422: jentää edellä tarkoitettua lainmuutosta toteutta- pääomasta, josta kyseisenä vuonna lainaehtojen 5423: matta eikä lainmuutosta puolestaan voida to- mukaan erääntyy lyhennyksiä. 5424: teuttaa pinta-alanormeja väljentämättä. Näiden Nykyisten säännösten mukaan varallisuuden 5425: tekijöiden keskinäisen riippuvuuden vuoksi asu- huomioon ottaminen on asumistuessa suoraan 5426: mismenojen huomioon ottamista myös kohtuul- kytketty verotukseen. Varallisuus estää tuen 5427: liseksi määritellyn pinta-alan ylittävältä osalta saannin vain niissä tapauksissa, joissa varalli- 5428: on tähän asti jossakin määrin voitu perustella suudesta on määrätty veroa. Säännösten anta- 5429: ahtailla pinta-alanormeilla ja ahtaita pinta-ala- misen jälkeen on niiden merkitys oleellisesti 5430: normeja vastaavasti asumismenojen huomioon- muuttunut verotettavan varallisuuden rajan 5431: ottamistavalla. noustua silloisesta 25 000 markasta 100 000 5432: . Järjestelmän selkeyden ja johdonmukaisuuden markkaan vuodelta 1978 toimitetussa verotuk- 5433: karinalta tulisi väljyysnormit kuitenkin asettaa ~essa, 108 000 markkaan vuodelta 1979 toi- 5434: todellisuudessa kohtuulliselle tasolle ja tällöin mitetussa verotuksessa ja 180 000 markkaan 5435: N:o 165 3 5436: 5437: vuodelta 1980 tollllltettavassa verotuksessa. malle henkilölle. Lakkauttamismahdollisuuksia 5438: Verotussäännösten muutosten johdosta saattaa esitetään laajennettaviksi nykyisestä koskemaan 5439: asumistuen piiriin siis tulla perheitä, joita ei myös tapauksia, joissa asunto ei ole enää kel- 5440: heidän taloudellinen asemansa huomioon ottaen vollinen asuntona käytettäväksi tai joissa 5441: olisi tarkohuksenmukaista järjestelmässä tukea. perhe ottaa alivuokralaisen. 5442: Mainitun epäkohdan korjaamiseksi esitetään Järjestelmän toimivuuden tehostamiseksi eh- 5443: kytkentä verotukseen purettavaksi ja valtioneu- dotetaan laajennettavaksi mahdollisuutta dele- 5444: vostolle annettavaksi valtuudet tuen vuosittai- goida sosiaalilautakunnan päätöksentekovaltaa 5445: sia määräytymisperusteita vahvistaessaan mää- lautakunnan alaiselle viranhaltijalle. Tämä no- 5446: rätä myös se markkamäärä, jonka ylittävä vero- peuttaisi päätöksentekoa vaarantamatta kuiten- 5447: tettava varallisuus estäisi tuen saannin. kaan hakijan oikeusturvaa, sillä kaikki viran- 5448: Nykyisten säännösten mukaan asumistukea haltijan tekemät päätökset voidaan hakemuk- 5449: myönnetään 55-90 prosenttia perusomavastuu- sesta saattaa lautakunnan käsiteltäviksi. Liikaa 5450: osuuden ylittävästä kohtuullisten asumismeno- maksetun asumistuen takaisinperintää koskevia 5451: jen määrästä. Tällä liukuvalla tukiprosentilla on säännöksiä muutettaisiin nykyistä rationaali- 5452: järjestelmää luotaessa pyritty tuen mitoittami- semmiksi rajaamaila pienimmät liikaa maksetut 5453: sen hienosäätöön. Sillä ei kuitenkaan ole olen- erät pois takaisinperinnän piiristä valtioneuvos- 5454: naista merkitystä tuen suuruuden säätelyssä ton päätöksellä sekä lisäämällä kunnan harkin- 5455: perheiden tuloja vastaavaksi. Näin siksi, että tavaltaa takaisinperinnän nopeuden osalta. Li- 5456: perheen kannettavaksi jäävän kokonaisomavas- säksi takaisinperintäasioissa ohjattaisiin läänin- 5457: tuuosuuden muodostumiseen vaikuttaa tukipro- oikeuksien harkintaa sekä säädettäisiin takaisin- 5458: sentin ohella perusomavastuuosuus, joka on perimättä jättämispäätöksistä muutoksenhaku- 5459: porrastettu perheen tulotason mukaan. kielto korkeimpaan hallinto-oikeuteen. Vastaava 5460: Liukuva tukiprosentti on lisäksi käytännössä muutoksenhakukielto on jo voimassa asumis- 5461: osoittautunut hallinnollisesti hankalaksi ja jär- tukea koskevissa valitusasioissa. 5462: jestelmän käsitteitä tarpeettomasti monimut- 5463: kaistavaksi. Erityisesti se on vaikeuttanut tuen 5464: määräytymisperusteiden valmistelua ja määrä- 2. E s i t y k sen kokonai s vaikutu k- 5465: rahan tarpeen arviointia. Kun sillä ei myös- s e t eri t u e n s a a j a r y h m i i n. 5466: kään ole saavutettu sitä tuen säätelytark- 5467: kuutta, johon sillä pyrittiin, vaan se on ennem- Ehdotettujen lainmuutosten sekä niihin liit- 5468: minkin toiminut järjestelmää tavoitteista etään- tyvien valtioneuvoston päätöksen muutosten 5469: nyttävästi, esitetään siirryttäväksi kiinteään tu- johdosta voidaan asumistuen kohdentumisen 5470: kiprosenttiin. Tämä osaltaan lähentäisi yleisen arvioida parantuvan siten, että perheen mak- 5471: asumistuen käsitteitä eläkkeensaajien asumis- settavaksi jäävien asumismenojen osuus tu- 5472: tuen käsitteisiin. loista nykyistä paremmin vastaa asetettuja 5473: Uudeksi tukiprosentiksi esitetään 80 pro- tavoitteita. Tuen määrä kasvaa erityisesti 5474: senttia, jonka on todettu lähinnä vastaavan perheillä, joiden asunto huoneluvultaan vas- 5475: nykyistä keskimääräistä tukiprosenttia. Tuki- taa perheen kokoa, mutta joilla tähän asti 5476: prosentin vakiointi suoritettaisiin siten, että liian ahtaat pinta-alanormit ovat rajoittaneet 5477: muutettaisiin vastaavasti perusomavastuuosuuk- tuen määrää. Toisaalta tuki supistuu niillä 5478: sia, jolloin asumistukien määrät eivät tämän tuensaajilla, joiden osalta on tähän asti tuettu 5479: toimenpiteen johdosta keskimääräisesti muut- tarpeettoman väljää asumista. Samoin tuki las- 5480: tuisi. kee sellaisilla tuensaajilla, joilla järjestelmän 5481: Tuen epätarkoituksenmukaiseen kohdentumi- mitoituksen lähtökohdaksi asetetut asumismeno- 5482: seen ovat nykyiset säännökset johtaneet myös jen kohtuulliset osuudet tuloista edellyttäisivät 5483: siksi, ettei tuen lakkauttaminen pääsääntöisesti vähäisempää tukea. Esitettyjen toimenpiteiden 5484: ole ollut mahdollista kesken tukikauden, vaik- johdosta tuen piiristä jäisi pois noin 3 200 5485: ka perhe ei enää täyttäisi tuen saamisen edel- perhettä eli noin 3 prosenttia tuensaajista. 5486: lytyksiä. Tuki on voitu lakkauttaa vain perheen Nämä ovat kaikki omistusasunnoissa asuvia ja 5487: muuttaessa pois asunnosta, johon tukea on nykyisen tuen keskisuuruus on näillä perheillä 5488: myönnetty, tai asunnon hallintaan oikeuttavien noin 110 markkaa kuukaudessa. Toisaalta uusia 5489: osakkeiden siirtyessä perheeseen kuulumatto- perheitä tulee jatkuvasti järjestelmän piiriin 5490: 4 N:o 165 5491: 5492: muun muassa uusien asuntojen valmistumisen, taloudelliset kokonai:svaikutukset jäävät vähäi- 5493: uusien perheiden perustamisen sekä asumiskus- siksi. 5494: tannusten nousun perusteella. 5495: Lopullinen asumistuen määrän muutos sekä 5496: järjestelmän ulkopuolelle joutuvien määrä 4. M ui t a e s i t y k s e en v a i k u t t a v i a 5497: vuonna 1981 riippuvat myös tulotasossa ja seikkoja. 5498: asumiskustannuksissa tapahtuvasta kehityksestä 5499: sekä siitä, kuinka paljon asumistuen avulla Esitys liitttyy valtion tulo- ja menoarvio- 5500: kompensoidaan energiakustannusten nousua. esitykseen vuodelle 1981. 5501: Lisäksi eduskunnalle on 18 päivänä kesä- 5502: kuuta 1980 annettu hallituksen esitys laeiksi 5503: 3. Esityksen taloudelliset eräiden sosiaali- ja terveydenhuollon lakien 5504: v a i k u t u k s e t. muuttamisesta muun muassa siten, että sosiaali- 5505: ohjesäännöistä luovuttaisiin (1980 vp. n:o 86). 5506: Koska niiden asumistukijärjestelmään tehtä- Mainittu hallituksen esitys sisältää vastaavan 5507: vien muutosten taloudelliset vaikutukset, jotka muutoksen myös asumistukilain 14 §:n 2 mo- 5508: aiheuttaisivat määrärahan lisäystarvetta, ovat menttiin ja se tulisi ottaa huomioon tähän esi- 5509: likipitäen yhtä suuret kuin niiden muutosten, tykseen sisältyvän 14 §:n 2 momentin muu- 5510: joista syntyy säästöä, toimenpiteiden valtion- toksen yhteydessä. 5511: 5512: 5513: 5514: 5515: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 5516: 5517: 1. L a k i e h d o t u s. tarkoitusta. Lakkauttamiseen kesken tukikau- 5518: den oikeuttavat perusteet ehdotetaan kootta- 5519: 3 §: n 1 momentin 4 kohdan mukaan asu- viksi 15 § :n 2 momenttiin. 5520: mistuen saamisen edellytyksenä on, ettei per- 5 §:ään ehdotetaan tehtäviksi kiinteään tuki- 5521: heeseen kuuluville henkilöille ole määrätty ve- prosenttiin siirtymisen edellyttämät muutok- 5522: roa omaisuudesta. Säännöstä ehdotetaan muu- set. 5523: tettavaksi siten, että valtioneuvosto vahvistaisi 6 §:n 2 momentissa tarkoitettujen lainanan- 5524: vuosittain sen verotettavan varallisuuden mää- tajien piirin laajenta.'Iliseksi ehdotetaan yleisten 5525: rän, joka estäisi tuen saannin. Tällöin vero- rahoituslaitosten asemasta käytettäväksi ilmaus- 5526: tettavan varallisuuden alarajan nostaminen ei ta julkisen valvonnan alainen luottotoimintaa 5527: samalla automaattisesti vaikuttaisi asumistuen harjoittava laitos, jolloin asumismenoiksi voi- 5528: saamisen edellytyksiin. Perheen varallisuuden daan lukea myös esimerkiksi eläkekassojen 5529: määrä otettaisiin huomioon saman verovuoden ja -säätiöiden myöntämien lainojen vuotuiset ly- 5530: mukaisena, jolta määrättyjen äyrien mukaan hennykset ja korot. Lisäksi ehdotetaan mo- 5531: perheen tulotasoa arvostellaan. mentin sanontaa tarkennettavaksi asumisme- 5532: 4 §:n 1 momentista ehdotetaan 15 §:n 1 noiksi luettavien lainanlyhennysten huomioon 5533: momentin perusteluihin viitaten poistettavaksi ottamisen osalta. 5534: sanat asumistukea haettaessa tai tarkistettaessa. 6 §:n 3 momentin sanontaa ehdotetaan tar- 5535: Samalla ehdotetaan momentin sanontaa muutet- kennettavaksi. Momenttiin sisältyvä säännös 5536: tavaksi 3 §:n 1 momentin 3 ja 4 kohdan edel- korkojen veronvähennysoikeuden huomioon 5537: lyttämällä tavalla. ottamisesta ehdotetaan siirrettäväksi saman py- 5538: 4 §:n 2 momenttiin ehdotetaan lisättäväksi kälän 2 momenttiin. Tältä osin säännösten 5539: selvennys, jonka mukaan asumistuki voidaan sisältöä ei muutettaisi. 5540: tämän momentin nojalla lakkauttaa vain 15 § :n 8 §:ään sisältyvää säännöstä kohtuullisten 5541: 1 momentissa tarkoitetun tarkistuksen yhtey- asumismenojen huomioon ottamisesta ehdote- 5542: dessä. Tämä ei muuttaisi säännöksen nykyistä taan muutettavaksi siten, ettei valtioneuvoston 5543: N:o 165 5 5544: 5545: kohtuullisiksi määrittelemät neliömetrimäärät saannös, jonka mukaan takaisinperintään saa 5546: ylittävän pinta-alan aiheuttamia menoja otet- kuukausittain maksettavasta asumistuesta käyt- 5547: taisi enää huomioon asumistuessa. tää enintään yhden kolmasosan tuen määrästä. 5548: 10 §:n 1 momentista ehdotetaan 4 §:n 1 Näin kunnille jää mahdollisuus harkita, millai- 5549: momentin ja 15 §:n 1 momentin perusteluihin sissa erissä takaisinperintä on kulloinkin koh- 5550: viitaten poistettaviksi sanat asumistukea haet- tuullista suorittaa, mutta voidaan toisaalta estää 5551: taessa tai tarkistettaessa. perintäprosessien venyminen liian pitkiksi. 5552: 14 §: n 2 momenttiin sisältyvää valtuutusta 19 §:n 4 momentin sanonnat ehdotetaan 5553: delegoida sosiaalilautakunnan päätöksentekoval- muutettaviksi asuntohallituksen toimesta tapah- 5554: taa sen alaiselle viranhaltijalle ehdotetaan laa- tuvaa keskitettyä maksatusta vastaaviksi. Li- 5555: jennettavaksi koskemaan myös lakkautuspää- säksi momenttia ehdotetaan tarkistettavaksi 5556: töksiä sekä oikaisumenettelyyn liittyviä asioita. 14 §: n 2 momentissa ehdotetun delegointival- 5557: 15 §:n 1 momenttiin ehdotetaan nykyisen tuutuksen laajentamisen johdosta. 5558: käytännön vakiinnuttamiseksi lisättäväksi sään- 19 §:n 5 momenttiin ehdotetaan sisällytet- 5559: nös, jonka mukaan valtioneuvosto määrää ne täväksi säännös, jonka mukaan liikaa makse- 5560: ajankohdat, joiden mukaisina perheiden oloja tun tuen takaisinperinnästä voitaisiin vapauttaa 5561: arvostellaan asumistukia vuosittain tarkistet- vain silloin, kun vapauttamista olisi pidettävä 5562: taessa. Säännös on tarpeen, jotta tukien tar- tuensaajan taloudellisten olojen tai takaisin 5563: kistukset voitaisiin tarkoituksenmukaisesti so- perittävän tuen myöntämiseen vaikuttaneiden 5564: vittaa yhteen esimerkiksi vuokrien tarkistus- seikkojen kannalta kohtuullisena. Hakijaa ei 5565: ajankohdan kanssa. tulisi vapauttaa esimerkiksi tapauksissa, joissa 5566: 15 §:n 2 mommttiin sisältyviä kesken tuki- hän on tahallisesti aiheuttanut tuen liian mak- 5567: kauden tapahtuvan tuen lakkauttamisen perus- samisen ja hänen menettelyään on pidettävä 5568: teita ehdotetaan laajennettaviksi koskemaan erittäin moitittavana. 5569: myös tapauksia, joissa perheen asunto ei enää 20 §: n 1 momenttiin ehdotetut tarkistukset 5570: ole kelvollinen asuntona käytettäväksi sekä aiheutuvat tukien keskitettyyn maksatukseen 5571: tapauksia, joissa perhe ottaa alivuokralaisen. siirtymisestä sekä 14 §:n 2 momentissa ehdo- 5572: 15 §:n 4 momentissa olevan tuensaajan tetusta päätösvallan delegointivaltuutuksen laa- 5573: ilmoitusvelvollisuutta koskevan säännöksen sa- jentamisesta. 5574: nontaa ehdotetaan muutettavaksi siten, että 22 §:n 2 momenttiin ehdotetaan lisättäväksi 5575: se kattaa kaikki saman pykälän 2 momentissa muutoksenhakukielto takaisinperimättä jättä- 5576: tarkoitetut olosuhteiden muutokset. mistä koskevassa asiassa. 5577: 19 §:n 1 momenttiin ehdotetut tarkistukset 5578: aiheutuvat 14 §:n 2 momenttiin ehdotetusta 5579: delegointivaltuuksien laajentamisesta. 2. Voi m aan t u 1 o. 5580: 19 §:n 3 momentissa ehdotetaan valtioneu- 5581: vostolle annettavaksi valtuudet vahvistaa mark- Lainmuutokset ehdotetaan tulemaan voimaan 5582: kamäärä, jota pienempää liikaa maksettua tu- 1 päivänä tammikuuta 1981. Jotta muutokset 5583: kea ei perittäisi takaisin, jos perinnästä aiheu- voitaisiin ottaa huomioon kuluvan vuoden syk- 5584: tuu kohtuuttomia kustannuksia perittävän syllä valtioneuvoston vahvistaessa asumistuen 5585: tuen suuruuteen nähden. Tämä on tarpeen, määräytymisperusteita vuodelle 1981 ja jotta 5586: jotta vältyttäisiin turhilta takaisinperintäproses- muutosten täytäntöönpanoon muutoinkin jäisi 5587: seilta. Valtioneuvoston päätöksellä täksi mark- riittävästi aikaa, tulisi laki voida antaa jo hy- 5588: kamääräksi on tarkoitus vahvistaa 40 markkaa, vissä ajoin ennen sen voimaantuloa. 5589: joka nykyisten säännösten mukaan on se määrä, 5590: jota pienempää tukea ei tuensaajalle suoriteta. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 5591: Samasta momentista ehdotetaan kumottavaksi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 5592: 6 N:o 165 5593: 5594: 5595: 5596: 5597: Laki 5598: asumistukilain muuttamisesta. 5599: 5600: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistu- 5601: kilain (408/75) 3 §:n 1 momentin 4 kohta, 4 ja 5 §, 6 §:n 2 ja 3 momentti, 8 §, 10 §:n 5602: 1 momentti, 14 §:n 2 momentti, 15 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 19 §:n 1 ja 3-5 momentti, 5603: 20 §:n 1 momentti ja 22 §:n 2 momentti, 5604: näistä 3 §:n 1 momentin 4 kohta, 4 ja 5 §, 6 §:n 2 ja 3 momentti, 8 §, 10 §:n 1 mo- 5605: mentti, 15 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 19 §:n 1 ja 3-5 momentti sekä 20 §:n 1 momentti 5606: sellaisina kuin ne ovat 27 päivänä toukokuuta 1976 annetussa laissa ( 421/76), näin kuulu- 5607: viksi: 5608: 5609: 3 §. tyjen veroäyrien yhteismäärästä riippuvan 5610: Perheille maksettavan asumistuen saamisen markka:määräisen perusomavastuuosuuden. 5611: edellytyksenä on: V aitioneuvosto vahvistaa vuosittain 1 mo- 5612: mentissa tarkoitetut perusomavastuuosuuksien 5613: 4) ettei perheeseen kuuluvien henkilöiden markkamäärät. 5614: verotettavan varallisuuden määrä sinä vero- 6 §. 5615: vuonna, jolta 3 kohdassa tarkoitetut vero- 5616: äyrit on määrätty, yhteensä ylitä valtioneuvos- Omassa asunnossa asuvan perheen asumis- 5617: ton vuosittain va:.lwistamaa määrää. menoiksi luetaan asunto-osakeyhtiölle tai vas- 5618: taavalle yhteisölle suoritettava vastike sekä 5619: erikseen suoritettavat lämmityskustannukset ja 5620: 4 §. vesimaksut taikka kiinteistön hoitomenot. Asu- 5621: Sen estämättä, mitä 3 §:n 1 momentin 3 mismenoiksi luetaan myös asunnon hankki- 5622: ja 4 kohdassa on säädetty, voidaan asumis- mista ja peruskorjausta varten otettujen hen- 5623: tukea myöntää, jos perheeseen kuuluvien hen- kilökohtaisten lainojen vuotuiset lyhennykset ja 5624: kilöiden tulot asetuksella säädettäviä verova- korot, jos lainan on myöntänyt julkisen valvon- 5625: paita tuloja lukuun ottamatta ovat pysyvästi nan alainen luottotoimintaa harjoittava laitos 5626: alentuneet niin, ettei niiden arvioida ylittä- taikka valtio, kunta tai seurakunta. Lyhennys- 5627: vän valtioneuvoston 3 § :n 1 momentin 3 koh- ten osalta otetaan vuosittain asumismenoina 5628: dan nojalla vahvistamien veroäyrimäärien edel- huomioon kaksi prosenttia sellaisesta valtioneu- 5629: lyttämiä tuloja, ja jos perheeseen kuuluvien voston määräämänä ajankohtana jäljellä olleesta 5630: henkilöiden varallisuus on vähentynyt niin, lainapääomasta, josta lainaehtojen mukaan ky- 5631: ettei se ylitä valtioneuvoston 3 §:n 1 momen- seisenä vuonna erääntyy lyhennyksiä. Lainojen 5632: tin 4 kohdan nojalla vahvistamaa määrää. vuotuisista koroista, jotka lasketaan enintään 5633: Asumistuki voidaan evätä tai 15 § :n 1 pitkäaikaisista lainoista yleisesti perittävän ko- 5634: momentissa tarkoitetun tarkistuksen yhteydessä ron määrän mukaan valtioneuvoston määrää- 5635: lakkauttaa, jos perheeseen kuuluvien henkilöi- mänä ajankohtana jäljellä olleesta lainapää- 5636: den tulot asetuksella säädettäviä verovapaita omasta, otetaan asumismenoina huomioon 5637: tuloja lukuun ottamatta ovat suuremmat tai osuus, jonka valtioneuvosto määrää ottaen huo- 5638: heidän taloudelliset olosuhteensa muutoin sel- mioon korkojen veronvähennysoikeuden. 5639: västi paremmat, kuin heille määrättyjen vero- Vaitioneuvosto voi määrätä miten asumis- 5640: äyrien määrä edellyttää, taikka jos muu eri- menoiksi luettavat kiinteistön hoitomenot on 5641: tyinen syy antaa siihen aihetta. laskettava sekä minkä määräisinä erikseen suo- 5642: ritettavat lämmityskustannukset ja vesimaksut 5643: 5 §. luetaan asumismenoiksi. 5644: Perheille maksettavan asumistuen suuruus 5645: on 80 prosenttia siitä kohtuullisten asumis- 8 §. 5646: menojen määrästä, joka ylittää perheen koosta Kohtuullisina asumismenoina otetaan huo- 5647: sekä perheeseen kuuluville henkilöille määrät- mioon 6 §:ssä tarkoitetut asumismenot, ei kui- 5648: N:o 165 7 5649: 5650: tenkaan siltä osin kuin ne ylittävät 7 §:ssä mentissa tarkoitetusta olosuhteiden muutokses- 5651: tarkoitetut enimmäisasumismenot tai asunnon ta sekä antamaan lautakunnalle asumistuen 5652: pinta-alan kohtuulliset neliömetrimäärät. saamisen edellytysten ja tuen määrän tarkis- 5653: tamiseksi tarvittavat tiedot. Jos tuen saaja ei 5654: 10 §. sosiaalilautakunnan kehotuksesta kohtuullises- 5655: Jos perheeseen kuuluvien henkilöiden tulot sa ajassa anna asumistuen saamisen edelly- 5656: .asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja lu- tysten ja tuen määrän tarkistamiseksi tarvit- 5657: kuun ottamatta ovat pysyvästi alentuneet niin, tavia tietoja, asumistuki tulee lakkauttaa sen 5658: etteivät ne vastaa heille määrättyjen veroäyrien kuukauden alusta, jolloin asumistukien tarkis- 5659: edellyttämiä tuloja, asumistuki voidaan myön- tukset tulevat voimaan. 5660: tää alentuneita tuloja vastaavasti. 5661: 19 §. 5662: Milloin asumistuen myöntämistä, lakkautta- 5663: 14 §. mista tai tuen määrän tarkistamista koskeva 5664: sosiaalilautalmnnan tai sen alaisen viranhalti- 5665: Kunnan sosiaaliohjesäännössä voidaan mää- jan lainvoimainen päätös perustuu virheelli- 5666: rätä, että sosiaalijohtajalla, sosiaalisihteerillä tai seen tietoon asumistuen saamiseen ja tuen 5667: muulla sosiaalilautakunnan alaisella viranhalti- määrään vaikuttavasta seikasta taikka milloin 5668: jalla on oikeus sosiaalilautakunnan vahvista- päätös on tehty ilmeisesti lakia virheellisesti 5669: mien perusteiden ja yleisten ohjeiden mukai- soveltaen, sosiaalilautakunnan tai sen alaisen 5670: sesti lautakunnan puolesta päättää asumistuen viranhaltijan tulee hakemuksetta ja ilman eri 5671: myöntämisestä ja lakkauttamisesta sekä käsi- määräystä käsitellä asia uudelleen. Asumistuki 5672: tellä ja ratkaista 15 § :n 1 momentissa tar- myönnetään uuden päätöksen mukaisena pää- 5673: koitetut, asumistuen saamisen edellytysten vuo- töksen tekemistä seuraavan kuukauden alusta. 5674: sittaiseen tarkistamiseen ja uudelleen vahvis- 5675: tamiseen liittyvät asiat samoin kuin 19 §:ssä 5676: tarkoitettuun oikaisumenettelyyn liittyvät asiat. Milloin asumistukea on sosiaalilautakunnan 5677: tai sen alaisen viranhaltijan päätöksellä myön- 5678: netty enemmän kuin sitä tämän lain ja sen no- 5679: 15 §. jalla annettujen säännösten ja määräysten mu- 5680: Sosiaalilautakunnan on vähintään kerran kaan olisi tullut myöntää ja milloin asumis- 5681: vuodessa tarkistettava myönnettyjen asumistu- tukea on maksettu enemmän kuin tämän lain 5682: kien saamisen edellytysten olemassaolo sekä nojalla tehty asumistuen myöntämistä koskeva 5683: tuen määrä ottaen huomioon tuen määrään päätös olisi edellyttänyt, tulee liikaa maksettu 5684: vaikuttavissa seikoissa tapahtuneet muutokset asumistuki, jollei sen perimättä jättämisestä 5685: niiden ajankohtien mukaisina, jotka valtioneu- tehdä hakemusta lääninoikeudelle, periä takai- 5686: vosto määrää. Vaitioneuvosto määrää myös sen sin myöhemmin maksettavista asumistuen eristä. 5687: ajankohdan, josta lukien asumistuki tämän mo- Valtioneuvosto voi kuitenkin määrätä markka- 5688: mentin nojalla lakkautetaan tai suoritetaan tar- määrän, jota pienempi liikaa maksettu asumis- 5689: kistettuna. tuki voidaan jättää perimättä takaisin, jos pe- 5690: Asumistuki tulee lakkauttaa ennen 1 mo- rinnästä aiheutuvat kustannukset ovat kohtuut- 5691: mentissa tarkoitetun tarkistuksen suorittamista: toman suuret perittävän tuen määrään nähden. 5692: 1) jos 3 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohdassa Milloin 3 momentissa tarkoitettua liikaa 5693: tarkoitettuja edellytyksiä ei enää ole olemassa; maksettua asumistukea tai sen osaa ei saada 5694: tai perityksi myöhemmin maksettavista asumis- 5695: 2) jos perhe muuttaa pois asunnosta, johon tuen eristä, tulee sosiaalilautakunnan tai sen 5696: tukea on myönnetty, taikka jos asunnon tai sen alaisen viranhaltijan vaatia lääninoikeudessa 5697: hallintaan oikeuttavien osakkeiden omistus- tuen nostajan veivoittamista suorittamaan lii- 5698: oikeus siirtyy perheeseen kuulumattomalle hen- kaa maksettu asumistuki takaisin valtiolle, jol- 5699: kilölle. Asumistuki lakkautetaan tämän mo- lei samaa saatavaa koskevaa vaatimusta esitetä 5700: mentin nojalla olosuhteissa tapahtunutta muu- yleisessä tuomioistuimessa. 5701: tosta seuraavan kuukauden alusta. Lääninoikeus voi sosiaalilautakunnan esityk- 5702: sestä tai tuen nostajan hakemuksesta taikka 5703: Asumistuen saaja on velvollinen ilmoitta- 4 momentissa tarkoitetun käsittelyn yhteydessä 5704: maan viivytyksettä sosiaalilautakunnalle 2 mo- päättää, että liikaa maksettu asumistuki saa- 5705: 8 N:o 165 5706: 5707: daan jättää osittain tai kokonaan perimättä ryhtymään 19 § :ssä tarkoitettuihin toimenpitei- 5708: takaisin valtiolle, jos perimättä jättämistä on siin päätöksen ja maksatuksen oikaisemiseksi 5709: pidettävä kohtuullisena hakijan taloudelliset sekä liikaa maksetun asumistuen perimiseksi 5710: olot ja takaisin perittävän tuen myöntämiseen takaisin valtiolle. 5711: vaikuttaneet seikat huomioon ottaen. 5712: 5713: 20 §. 22 §. 5714: Milloin asuntohallituksen tietoon on tullut, 5715: että sosiaalilautakunnan tai sen alaisen viran- Valituksen johdosta annettuun tai asumis- 5716: haltijan asumistukea koskeva lainvoimainen tuen takaisinperimättä jättämistä koskevaan 5717: päätös perustuu virheelliseen tietoon asumis- lääninoikeuden päätökseen ei saa hakea muu- 5718: tuen saamiseen ja tuen määrään vaikuttavasta tosta valittamalla. 5719: seikasta tai että päätös on tehty lakia virheelli- 5720: sesti soveltaen taikka että asumistukea on mak- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 5721: settu toisin kuin asumistuen myöntämistä kos- kuuta 1981. 5722: keva päätös olisi edellyttänyt, asuntohallituksen Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 5723: tulee, jollei virhe ole vähäinen, kehottaa so- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 5724: siaalilautakuntaa tai sen alaista viranhaltijaa piteisiin. 5725: 5726: 5727: Helsingissä 10 päivänä lokakuuta 1980. 5728: 5729: 5730: Tasavallan Presidentti 5731: URHO KEKKONEN 5732: 5733: 5734: 5735: 5736: Sisäasiainministeri Eino Uusitalo 5737: N:o 165 9 5738: 5739: Liite 5740: 5741: 5742: 5743: 5744: Laki 5745: asumistukilain muuttamisesta. 5746: 5747: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistu- 5748: kilain (408/75) 3 §:n 1 momentin 4 kohta, 4 ja 5 §, 6 §:n 2 ja 3 momentti, 8 §, 10 §:n 5749: 1 momentti, 14 §:n 2 momentti, 15 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 19 §:n 1 ja 3-5 momentti, 5750: 20 §:n 1 momentti ja 22 §:n 2 momentti, 5751: näistä 3 §:n 1 momentin 4 kohta, 4 ja 5 §, 6 §:n 2 ja 3 momentti, 8 §, 10 §:n 1 mo- 5752: mentti, 15 §:n 1, 2 ja 4 momentti, 19 §:n 1 ja 3-5 momentti sekä 20 §:n 1 momentti 5753: sellaisina kuin ne ovat 27 päivänä toukokuuta 1976 annetussa laissa (421/76), näin kuulu- 5754: viksi: 5755: 5756: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 5757: 5758: 3 §. 5759: Perheille maksettavan asumistuen saamisen 5760: edellytyksenä on: 5761: 5762: 4) ettei perheeseen kuuluville henkilöille ole 4) ettei perheeseen kuuluvien henkilöiden 5763: määrätty veroa omaisuudesta. verotettavan varallisuuden määrä sinä vero- 5764: vuonna, jolta 3 kohdassa tarkoitetut vero- 5765: äyri! on määrätty, yhteensä ylitä valtioneuvos- 5766: ton vuosittain vahvistamaa määrää. 5767: 5768: 5769: 4 §. 4 §. 5770: Sen estämättä, mitä 3 §:n 1 momentin 3 ja Sen estämättä, mitä 3 § :n 1 momentin 3 5771: 4 kohdassa on säädetty, voidaan asumistukea ja 4 kohdassa on säädetty, voidaan asumis- 5772: myöntää, jos perheeseen kuuluvien henkilöiden tukea myöntää, jos perheeseen kuuluvien hen- 5773: tulot asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja kilöiden tulot asetuksella säädettäviä verova- 5774: lukuun ottamatta ovat asumistukea haettaessa paita tuloja lukuun ottamatta ovat pysyvästi 5775: tai tarkistettaessa pysyvästi alentuneet niin, et- alentuneet niin, ettei niiden arvioida ylittävän 5776: tei niiden arvioida ylittävän määrättyjen vero- valtioneuvoston 3 §:n 1 momentin 3 kohdan 5777: äyrien edellyttämiä tuloja, ja jos perheeseen nojalla vahvistamien veroäyrimäärien edellyttä- 5778: kuuluvien henkilöiden omaisuus on vähentynyt miä tuloja, ja jos perheeseen kuuluvien henki- 5779: niin, ettei siitä ole suoritettava veroa. löiden varallisuus on vähentynyt niin, ettei se 5780: ylitä valtioneuvoston 3 §:n 1 momentin 4 5781: kohdan nojalla vahvistamaa määrää. 5782: Asumistuki voidaan evätä tai lakkauttaa, Asumistuki voidaan evätä tai 15 §: n 1 mo- 5783: mikäli perheeseen kuuluvien henkilöiden tulot mentissa tarkoitetun tarkistuksen yhteydessä 5784: asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja lu- lakkauttaa, jos perheeseen kuuluvien henkilöi- 5785: kuunottamatta taikka taloudelliset olosuhteet den tulot asetuksella säädettäviä verovapaita 5786: muutoin selvästi ovat paremmat, kuin heille tuloja lukuun ottamatta ovat suuremmat tai 5787: määrättyjen veroäyrien määrä edellyttää, tai heidän taloudelliset olosuhteensa muutoin sel- 5788: mikäli muu erityinen syy antaa siihen aihetta. västi paremmat, kuin heille määrättyjen vero- 5789: äyri:en määrä edellyttää, taikka jos muu eri- 5790: tyinen syy antaa siihen aihetta. 5791: 2 1680003559 5792: 10 N:o 165 5793: 5794: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 5795: 5796: 5 §. 5 §. 5797: Perheille maksettavan asumistuen suuruus Perheille maksettavan asumistuen suuruus 5798: on perheen koosta sekä perheeseen kuuluville on 80 prosenttia siitä kohtuullisten asumis- 5799: henkilöille määrättyjen veroäyrien yhteismää- menojen määrästä, joka ylittää perheen koosta 5800: rästä riippuen 55-90 prosenttia markkamää- sekä perheeseen kuuluville henkilöille määrät- 5801: räisen peresomavastuuosuuden ylittävästä koh- tyjen veroäyrien yhteismäärästä riippuvan mark- 5802: tuullisten asumismenojen määrästä. kamääräisen perusomavastuuosuuden. 5803: Vaitioneuvosto vahvistaa vuosittain 1 mo- V aitioneuvosto vahvistaa vuosittain 1 mo- 5804: mentissa tarkoitetut peresomavastuuosuuksien mentissa tarkoitetut perusomavastuuosuuksien 5805: markkamäärät sekä asumistuen prosenttimää- markkamäärät. 5806: rä!. 5807: 6 §. 5808: Omassa asunnossa asuvan perheen asumis- Omassa asunnossa asuvan perheen asumis- 5809: menoiksi luetaan asunto-osakeyhtiölle tai vas- menoiksi luetaan asunto-osakeyhtiölle tai vas- 5810: taavalle yhteisölle suoritettava vastike, erik- taavalle yhteisölle suoritettava vastike sekä 5811: seen suoritetut lämmityskustannukset ja vesi- erikseen suoritettavat lämmityskustannukset ja 5812: maksut, kiinteistön hoitomenot, asunnon hank- vesimaksut taikka kiinteistön hoitomenot. Asu- 5813: kimiseen ja peruskorjaukseen otettujen yleisten mismenoiksi luetaan myös asunnon hankkimista 5814: rahoituslaitosten sekä valtion, kunnan ja seu- ja peruskorjausta varten otettujen henkilökoh- 5815: rakunnan myöntämien henkilökohtaisten laino- taisten lainojen vuotuiset lyhennykset ja korot, 5816: jen vuotuiset lyhennykset kahden prosentin jos lainan on myöntänyt julkisen valvonnan alai- 5817: suuruisina laskettuna valtioneuvoston määrää- nen luottotoimintaa harjoittava laitos taikka 5818: mänä ajankohtana jäljellä olleesta lainapää- valtio, kunta tai seurakunta. Lyhennysten 5819: omasta sekä lainojen vuotuiset korot enintään osalta otetaan vuosittain asumismenoina huo- 5820: pitkäaikaisista lainoista yleisesti perittävän ko- mioon kaksi prosenttia sellaisesta valtioneuvos- 5821: ron määrän mukaan laskettuna sanotusta laina- ton määräämänä ajankohtana jäljellä olleesta 5822: pääomasta. lainapääomasta, josta lainaehtojen mukaan ky- 5823: seisenä vuonna erääntyy lyhennyksiä. Lainojen 5824: vuotuisista koroista, jotka lasketaan enintään 5825: pitkäaikaisista lainoista yleisesti perittävän ko- 5826: ron määrän mukaan valtioneuvoston määrää- 5827: mänä ajankohtana jäljellä olleesta lainapää- 5828: omasta, otetaan asumismenoina huomioon 5829: osuus, jonka valtioneuvosto määrää ottaen huo- 5830: mioon korkojen veronvähennysoikeuden. 5831: Valtioneuvosto voi määrätä minkä maaralsl- Valtioneuvosto voi määrätä miten asumis- 5832: nä kiinteistön hoitomenot sekä erikseen suori- menoiksi luettavat kiinteistön hoitomenot on 5833: tettavat lämmityskustannukset ja vesimaksut laskettava sekä minkä määräisinä erikseen suo- 5834: otetaan huomioon. Asumismenoja laskettaessa ritettavat lämmityskustannukset ja vesimaksut 5835: on otettava huomioon korkojen veronvähen- luetaan asumismenoiksi. 5836: nysoikeus valtioneuvoston määräämällä tavalla. 5837: 5838: 8 §. 8 §. 5839: Kohtuullisina asumismenoina otetaan huo- Kohtuullisina asumismenoina otetaan huo- 5840: mioon 6 §:ssä tarkoitetut asumismenot tai mioon 6 §: ssä tarkoitetut asumismenot, ei kui- 5841: asunnon pinta-alan neliömetrimäärän ja val- tenkaan siltä osin kuin ne ylittävät 7 §: ssä 5842: tioneuvoston vahvistamien enimmäisasumisme- tarkoitetut enimmäisasumismenot tai asunnon 5843: nojen tulo, milloin se on pienempi kuin 6 pinta-alan kohtuulliset neliömetrimäärät. 5844: §:ssä tarkoitettujen asumismenojen yhteismää- 5845: rä, taikka valtioneuvoston vahvistamien asun- 5846: non pinta-alan kohtuullisen neliömetrimäärän 5847: N:o 165 11 5848: 5849: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 5850: 5851: ja enimmatsasumismenojen tulo, milloin se on 5852: pienempi kuin sekä 6 §: ssä tarkoitettujen asu- 5853: mismenojen yhteismäärä että asunnon pinta- 5854: alan neliömetrimäärän ja valtioneuvoston vah- 5855: vistamien enimmäisasumismenojen tulo. 5856: 5857: 10 §. 10 §. 5858: Jos perheeseen kuuluvien henkilöiden tulot Jos perheeseen kuuluvien henkilöiden tulot 5859: asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja lu- asetuksella säädettäviä verovapaita tuloja lu- 5860: kuun ottamatta ovat asumistukea haettaessa tai kuun ottamatta ovat pysyvästi alentuneet niin, 5861: tarkistettaessa pysyvästi alentuneet, niin ettei- etteivät ne vastaa heille määrättyjen veroäyrien 5862: vät ne vastaa määrättyjen veroäyrien edellyttä- edellyttämiä tuloja, asumistuki voidaan myön- 5863: miä tuloja, asumistuki voidaan myöntää alen- tää alentuneita tuloja vastaavasti. 5864: tuneita tuloja vastaavasti. 5865: 5866: 5867: 14 §. 5868: 5869: Kunnan sosiaaliohjesäännössä voidaan määrä- Kunnan sosiaaliohjesäännössä voidaan mää- 5870: tä, että sosiaalijohtajalla, sosiaalisihteerillä tai rätä, että sosiaalijohtajalla, sosiaalisihteerillä tai 5871: muulla sosiaalilautakunnan alaisella viranhalti- muulla sosiaalilautakunnan alaisella viranhalti- 5872: jalla on oikeus sosiaalilautakunnan vahvistamien jalla on oikeus sosiaalilautakunnan vahvista- 5873: perusteiden ja yleisten ohjeiden mukaisesti lau- mien perusteiden ja yleisten ohjeiden mukai- 5874: takunnan puolesta päättää asumistuen myöntä- sesti lautakunnan puolesta päättää asumistuen 5875: misestä sekä käsitellä ja ratkaista 15 § :n 1 myöntämisestä ja lakkauttamisesta sekä käsi- 5876: momentissa tarkoitetut asumistuen edellytysten tellä ja ratkaista 15 §:n 1 momentissa tarkoi- 5877: vuosittaiseen tarkistamiseen ja uudelleen vah- tetut, asumistuen saamisen edellytysten vuosit- 5878: vistamiseen liittyvät asiat. taiseen tarkistamiseen ja uudelleen vahvistami- 5879: seen liittyvät asiat samoin kuin 19 §: ssä tar- 5880: koitettuun oikaisumenettelyyn liittyvät asiat. 5881: 5882: 5883: 15 §. 15 §. 5884: Sosiaalilautakunnan on vähintään kerran vuo- Sosiaalilautakunnan on vähintään kerran 5885: dessa tarkistettava myönnettyjen asumistukien vuodessa tarkistettava myönnettyjen asumistu- 5886: saamisen edellytysten olemassaolo, sekä tuen kien saamisen edellytysten olemassaolo sekä 5887: määrä huomioon ottaen tuen määrään vaikut- tuen määrä ottaen huomioon tuen määrään 5888: tavissa seikoissa tapahtuneet muutokset. Asu- vaikuttavissa seikoissa tapahtuneet muutokset 5889: mistuki lakkautetaan tai suoritetaan tarkistet- niiden ajankohtien mukaisina, jotka valtioneu- 5890: tuna tämän momentin nojalla valtioneuvoston vosto määrää. V aitioneuvosto määrää myös sen 5891: määräämästä ajankohdasta lukien. ajankohdan, josta lukien asumistuki tämän mo- 5892: mentin nojalla lakkautetaan tai suoritetaan tar- 5893: kistettuna. 5894: Sosiaalilautakunnan tulee lakkauttaa asumis- Asumistuki tulee lakkauttaa ennen 1 mo- 5895: tuki ennen 1 momentissa tarkoitetun tarkistuk- mentissa tarkoitetun tarkistuksen suorittamista: 5896: sen suorittamista, milloin perhe muuttaa asun- 1) jos 3 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohdassa 5897: nosta, johon tukea on myönnetty, taikka mil- tarkoitettuja edellytyksiä ei enää ole olemassa; 5898: loin asunnon tai sen hallintaan oikeuttavien tai 5899: osakkeiden omistusoikeus siirtyy perheeseen 2) jos perhe muuttaa pois asunnosta, johon 5900: kuulumattomalle henkilölle. Asumistuki lakkau- tukea on myönnetty, taikka jos asunnon tai sen 5901: tetaan tämän momentin nojalla muuttoa tai hallintaan oikeuttavien osakkeiden omistus- 5902: Iuovutusta seuraavan kuukauden alusta. oikeus siirtyy perheeseen kuulumattomalle hen- 5903: 12 N:o 165 5904: 5905: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 5906: 5907: kilölle. Asumistuki lakkautetaan tämän mo- 5908: mentin nojalla olosuhteissa tapahtunutta muu- 5909: tosta seuraavan kuukauden alusta. 5910: 5911: Asumistuen saaja on velvollinen ilmoitta- Asumistuen saaja on velvollinen ilmoitta- 5912: maan viivytyksettä sosiaalilautakunnalle 2 mo- maan viivytyksettä sosiaalilautakunnalle 2 mo- 5913: mentissa tarkoitetusta muutosta ja luovutuk- mentissa tarkoitetusta olosuhteiden muutoksesta 5914: sesta sekä antamaan lautakunnalle asumistuen sekä antamaan lautakunnalle asumistuen saa- 5915: saamisen edellytysten ja tuen määrän tarkis- misen edellytysten ja tuen määrän tarkistami- 5916: taiDiseksi tarvittavat tiedot. Jos tuen saaja ei seksi tarvittavat tiedot. Jos tuen saaja ei so- 5917: sosiaalilautakunnan kehoituksesta kohtuulli- siaalilautakunnan kehotuksesta kohtuullisessa 5918: sessa ajassa ilmoita asumistuen saamisen edel- ajassa anna asumistuen saamisen edellytysten 5919: lytysten ja tuen määrän tarkistaiDiseksi tar- ja tuen määrän tarkistamiseksi tarvittavia tie- 5920: vittavia tietoja, asumistuki tulee lakkauttaa sen toja, asumistuki tulee lakkauttaa sen kuukau- 5921: kuukauden alusta, jolloin asumistukien tarkis- den alusta, jolloin asumistukien tarkistukset 5922: tukset tulevat voimaan. tulevat voimaan. 5923: 5924: 19 §. 19 §. 5925: Milloin asumistuen myöntämistä tai tuen Milloin asumistuen myöntämistä, lakkautta- 5926: määrän tarkistamista koskeva sosiaalilautakun- mista tai tuen määrän tarkistamista koskeva 5927: nan tai sen alaisen viranhaltijan lainvoimai- sosiaalilautakunnan tai sen alaisen viranhalti- 5928: nen päätös perustuu virheelliseen tietoon asu- jan lainvoimainen päätös perustuu virheelli- 5929: mistuen myöntämiseen ja tuen määrään vai- seen tietoon asumistuen saamiseen ja tuen 5930: kuttavasta seikaista, taikka milloin päätös on määrään vaikuttavasta seikasta taikka milloin 5931: tehty ilmeisesti lakia virheellisesti soveltaen, päätös on tehty ilmeisesti lakia virheellisesti 5932: sosiaalilautakunnan tulee hakemuksetta ja il- soveltaen, sosiaalilautakunnan tai sen alaisen 5933: man eri määräystä käsitellä asia uudelleen. Asu- viranhaltijan tulee hakemuksetta ja ilman eri 5934: mistuki myönnetään uuden päätöksen mukaise- määräystä käsitellä asia uudelleen. Asumistuki 5935: na päätöksen tekemistä seuraavan kuukauden myönnetään uuden päätöksen mukaisena pää- 5936: alusta. töksen tekemistä seuraavan kuukauden alusta. 5937: 5938: Milloin asumistukea on sosiaalilautakunnan Milloin asumistukea on sosiaalilautakunnan 5939: tai sen alaisen viranhaltijan päätöksellä myön- tai sen alaisen viranhaltijan päätöksellä myön- 5940: netty enemmän, kuin tämän lain ja sen nojalla netty enemmän kuin sitä tämän lain ja sen 5941: annettujen säännösten ja määräysten mukaan nojalla annettujen säännösten ja määräysten 5942: olisi tullut myöntää, ja milloin asumistukea on mukaan olisi tullut myöntää ja milloin asumis- 5943: maksettu enemmän, kuin tämän lain nojalla tukea on maksettu enemmän kuin tämän lain 5944: tehty asumistuen myöntämistä koskeva päätös nojalla tehty asumistuen myöntämistä koskeva 5945: olisi edellyttänyt, liikaa maksettu asumistuki päätös olisi edellyttänyt, tulee liikaa maksettu 5946: tulee, ellei sen perimättä jättämisestä tehdä asumistuki, jollei sen perimättä jättämisestä 5947: hakemusta lääninoikeudelle, periä takaisin myö- tehdä hakemusta lääninoikeudelle, periä takai- 5948: hemmin maksettavista asumistuen eristä. Ta- sin myöhemmin maksettavista asumistuen 5949: kaisin perimiseen saa kuukausittain maksetta- eristä. V aitioneuvosto voi kuitenkin määrätä 5950: vasta asumistuesta käyttää enintään yhden kol- markkamäärän, jota pienempi liikaa maksettu 5951: masosan tuen määrästä. asumistuki voidaan jättää perimättä takaisin, 5952: jos perinnästä aiheutuvat kustannukset ovat 5953: kohtuuttoman suuret perittävän tuen määrään 5954: nähden. 5955: Milloin 3 momentissa tarkoitettua virheelli- Milloin 3 momentissa tarkoitettua liikaa 5956: sesti maksettua asumistukea tai sen osaa ei maksettua asumistukea tai sen osaa ei saada 5957: saada perityksi myöhemmin maksettavista asu- perityksi myöhemmin maksettavista asumistuen 5958: mistuen eristä, tulee sosiaalilautakunnan tai, eristä, tulee sosiaalilautakunnan tai sen alaisen 5959: N:o 165 5960: 5961: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 5962: 5963: milloin virheellinen maksaminen on tapahtu- viranhaltijan vaatia lääninoikeudessa tuen nos- 5964: nut muun viranomaisen toimesta, asianomaisen tajan veivoittamista suorittamaan liikaa mak- 5965: muun viranomaisen vaatia lääninoikeudessa settu asumistuki takaisin valtiolle, jollei samaa 5966: tuen nostajan veivoittamista suorittamaan 3 saatavaa koskevaa vaatimusta esitetä yleisessä 5967: momentissa tarkoitettu virheellisesti myönnetty tuomioistuimessa. 5968: tai maksettu asumistuki valtiolle, jollei samaa 5969: saatavaa koskevaa vaatimusta esitetä yleisessä 5970: tuomioistuimessa. 5971: Lääninoikeus voi sosiaalilautakunnan esityk- Lääninoikeus voi sosiaalilautakunnan esityk- 5972: sestä tai tuen nostajan hakemuksesta taikka 4 sestä tai tuen nostajan hakemuksesta taikka 5973: momentissa tarkoitetun käsittelyn yhteydessä 4 momentissa tarkoitetun käsittelyn yhteydessä 5974: päättää, että 3 momentissa tarkoitettu virheel- päättää, että liikaa maksettu asumistuki saa- 5975: lisesti maksettu tai myönnetty asumistuki saa- daan jättää osittain tai kokonaan perimättä 5976: daan jättää osittain tai kokonaan perimättä ta- takaisin valtiolle, jos perimättä jättämistä on 5977: kaisin valtiolle. pidettävä kohtuullisena hakijan taloudelliset 5978: olot ja takaisin perittävän tuen myöntämiseen 5979: vaikuttaneet seikat huomioon ottaen. 5980: 5981: 20 §. 20 §. 5982: Milloin asuntohallituksen tietoon on tullut, Milloin asuntohallituksen tietoon on tullut, 5983: että sosiaalilautakunnan tai sen alaisen viran- että sosiaalilautakunnan tai sen alaisen viran- 5984: haltijan asumistukea koskeva lainvoimainen haltijan asumistukea koskeva lainvoimainen 5985: päätös perustuu virheelliseen tietoon asumis- päätös perustuu virheelliseen tietoon asumis- 5986: tuen saamiseen ja tuen määrään vaikuttavista tuen saamiseen ja tuen määrään vaikuttavasta 5987: seikoista tai, että päätös on tehty lakia vir- seikasta tai että päätös on tehty lakia virheel- 5988: heellisesti soveltaen, taikka että asumistukea lisesti soveltaen taikka että asumistukea on 5989: on sosiaalilautakunnan tai sen alaisen viranhanl- maksettu toisin kuin asumistuen myöntämistä 5990: tijan toimesta maksettu toisin kuin asumistuen koskeva päätös olisi edellyttänyt, asuntohalli- 5991: myöntämistä koskeva päätös olisi edellyttänyt, tuksen tulee, jollei virhe ole vähäinen, kehot- 5992: asuntohallituksen tulee, ellei virhe ole vähäi- taa sosiaalilautakuntaa tai sen alaista viranhal- 5993: nen, kehottaa sosiaalilautakuntaa ryhtymään tijaa ryhtymään 19 §:ssä tarkoitettuihin toi- 5994: 19 §: ssä tarkoitettuihin toimenpiteisiin pää- menpiteisiin päätöksen ja maksatuksen oikaise- 5995: töksen ja maksatuksen oikaisemiseksi sekä lii- miseksi sekä liikaa maksetun asumistuen peri- 5996: kaa maksetun asumistuen perimiseksi takaisin miseksi takaisin valtiolle. 5997: valtiolle. 5998: 5999: 6000: 22 §. 6001: 6002: Lääninoikeuden valituksen johdosta anta- Valituksen johdosta annettuun tai asumis- 6003: maan päätökseen ei saa valittamalla hakea muu- tuen takaisinperimättä jättämistä koskevaan 6004: tosta. lääninoikeuden päätökseen ei saa hakea muu- 6005: tosta valittamalla. 6006: 6007: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 6008: kuuta 1981. 6009: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 6010: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 6011: piteisiin. 6012: 6013: 6014: 6015: 1680003559 6016: 1980 vp. n:o 166 6017: 6018: 6019: 6020: 6021: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asuntojen hankintaan 6022: myönnettävien lainojen korkotuesta. 6023: 6024: 6025: 6026: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÄLTÖ. 6027: 6028: Esityksen tarkoituksena on helpottaa asun- kelija-asuntojen hankkimista varten olemassa 6029: non hankinnan rahoittamista ja siten edistää olevasta asuntokannasta. Lainoituksen kohtee- 6030: olemassa olevan asuntokannan tarkoituksen- na voisi olla vuokratalo, omakotitalo tai asun- 6031: mukaista käyttöä. Ensimmäisessä vaiheessa eh- non hallintaan oikeuttavat osakkeet. Esitys liit- 6032: dotetaan korkotukilainoja myönnettäväksi kun- tyy hallituksen esitykseen eduskunnalle valtion 6033: nille vuokra-asuntojen hankkimista varten ja tulo- ja menoarvioksi vuodelle 1981. 6034: opiskelija-asuntoja ylläpitäville yhteisöille opis- 6035: 6036: 6037: 6038: 6039: YLEISPERUSTELUT. 6040: 6041: 1. Nykyinen tilanne. lainoitettuun asuntoon sovelletaan samoja asun- 6042: non käytöstä ja luovutuksesta annettuja sään- 6043: Asuntotuotantolain (247/66) 14 §:n nojalla nöksiä kuin asuntolainalla lainoitettuun asun- 6044: on vuodesta 1968 lukien ollut mahdollista toon. 6045: myöntää asunto- ja lisälainan sijasta luottolai- Asuntotuotantolain säännökset on laadittu 6046: toksen varoista korkotukilainoja, joista valtio lähinnä valtion lainoitustoimintaa ja sen asun- 6047: maksaa luottolaitokselle korkohyvitystä. Tois- topoliittisten tavoitteiden toteuttamista varten. 6048: taiseksi näitä korkotukilainoja ei kuitenkaan Nämä säännökset eivät kaikilta osin hyvin so- 6049: ole myönnetty. Valtion tulo- ja menoarviossa vellu luottolaitosten toimesta myönnettäviin 6050: oli vasta vuonna 1980 ensimmäisen kerran korkotukilainoihin. Korkotukilainajärjestelmää 6051: määräraha asuntotuotantolain mukaisten kor- ei siten ole tarkoituksenmukaista lähteä kehit- 6052: kotukilainojen korkotukea varten. Tähän liit- tämään niiden pohjalta. 6053: tyen asuntotuotantolain 14 §:ää jonkin verran Asuntotuotantolain tukijärjestelmä kohdistuu 6054: muutettiin vuoden 1980 alusta. voimassa olevien säännösten mukaan pääasiassa 6055: Korkotukilainan hyväksyminen on nyttem- asuntojen uustuotantoon ja peruskorjaamiseen. 6056: min mahdollista paitsi asunto- ja lisälainan Vanhan asunnon hankkimista varten ei nykyi- 6057: sijasta myös rakennusaikaisen lainan sijasta. sin ole mahdollista saada valtion asuntolainaa 6058: Luottolaitos saa periä korkotukilainasta enin- tai korkohyvitystä kuin eräissä erityistapauk- 6059: tään saman suuruisen koron kuin luottolaitos sissa. Mustalaisväestön asunto-olojen paranta- 6060: yleisesti kulloinkin perii samanlaisiin tarkoi- misesta annetun määräaikaisen lain nojalla on 6061: tuksiin myönnetyistä lainoista. Valtion varoista kunnille ja mustalaisväestöön kuuluville hen- 6062: maksettavan korkohyvityksen määrä on enin- kilöille voitu myöntää valtion lainaa omakoti- 6063: tään edellä tarkoitetun koron ja asuntotuo- talon ja osakeasunnon hankkimiseksi olemassa 6064: tantolaissa tarkoitettujen lainojen koron ero- olevasta asuntokannasta. Valtion lainaittamassa 6065: tuksen suuruinen. Asunto- ja lisälainan sijasta vuokra- tai' asunto-osuuskuntatalossa olevan 6066: luottolaitoksen myöntämällä korkotukilainalla asunnon omaksilunastamista varten on vuokra- 6067: 168001040C 6068: 2 N:o 166 6069: 6070: laiselle voitu vuoden 1980 alusta lukien myön- tapahtuvaksi myöntämällä korkotukilainoja 6071: tää valtion asunto- ja lisälainaa. Milloin vanha vuokra-asuntojen hankintaan. Tällöin tulisi ky- 6072: valtion lainoittama omistusasunto myydään, symykseen esimerkiksi vanhojen aravavuokra- 6073: voidaan jäljellä oleva asunto- ja lisälaina asun-talojen ja omistusasuntojen sekä myös vapaara- 6074: totuotantolaissa säädetyin edellytyksin siirtää hoitteisten vuokra-asuntojen ostaminen kunnal- 6075: ostajan vastattavaksi. le. Näin voitaisiin myös tukea opiskelijoiden si- 6076: Maatilalain (188/77) nojalla voidaan maa- joittumista muun väestön joukkoon, mikä on 6077: tilatalouden kehittämisrahaston varoista myön- ollut jo pitkään muun muassa opiskelijajärjes- 6078: tää maanostolainaa ja luottolaitosten varoista töjen yhtenä keskeisimpänä asuntopolitiikan ta- 6079: korkotukilainaa mm. asuntotilan hankkimista voitteena. Ratkaiseva merkitys tällä on [miten- 6080: varten. Asuntotilalla tarkoitetaan tilaa tai kin vasta sitten kun järjestelmä on laajennettu 6081: aluetta, joka rakennuksineen on tarkoitettu käsittämään myös omistusasuntojen hankinnan. 6082: pysyväisluonteiseen asumiseen. Asuntotilaan Pienasuntojen määrä asuntokannasta on erit- 6083: voi kuulua tonttimaan ohella myös esimerkiksi täin suuri. Vuonna 1975 oli noin 57% asunto- 6084: kasvitarha tai perunamaa. Korkotukilainaa voi- kannasta yksiöitä ja kaksioita. Asuntokannan 6085: daan myöntää enintään 50 % asuntotilan luo- rakenteen kehittämisen kannalta olisi tarkoi- 6086: vutushinnasta kuitenkin niin, että lainan mark- tuksenmukaista, että pienasuntojen tarvetta 6087: kamääräinen enimmäismäärä vahvistetaan erik- tyydytettäisiin nykyistä enemmän olemassa ole- 6088: seen. Vuonna 1978 myönnettiin vain 36 kor- vasta asuntokannasta. Tällöin painopiste uusien 6089: kotukilainaa asuntotilan hankkimiseen, yhteen- asuntojen tuotannossa voisi yhä enemmän siir- 6090: sä noin 900 000 markkaa. tyä kohtuullisten kokoisiin perheasuntoihin. 6091: Nykyiset säännökset eivät kuitenkaan anna Samalla voitaisiin vähentää asuntokannan liial- 6092: riittäviä mahdollisuuksia vanhojen asuntojen lista pienasuntovaltaisuutta. Myös tämä edellyt- 6093: hankinnan tukemiseen ja olemassa olevan asun- tää vanhojen asuntojen hankinnan tukemista 6094: tokannan käytön tehostamiseen. yhteiskunnan toimesta. 6095: Vanhan asunnon hankinnan tukemista on 6096: pidettävä erityisen tarkoituksenmukaisena myös 6097: 2. Esityksen tavoitteet ja laajuus. niissä tapauksissa, kun hankittava asunto on 6098: tarkoitus peruskorjata kohtuullisen asumistason 6099: Vanhojen asuntojen hankinnan rahoitus saavuttamiseksi. 6100: tapahtuu nykyisin suureksi osaksi luottolai- Korkotukilainajärjestelmä on tarkoitus luoda 6101: tosten myöntämän lainoituksen ja asunnon valtion asuntolainoitusta täydentäväksi asunto- 6102: hankkijan oman rahoituksen turvin. Vanhan poliittiseksi tukimuodoksi. 6103: asunnon ostaja joutuu tällöin itse kaikilta osin Korkotukilainojen hyväksymisvaltuus päätet- 6104: huolehtimaan tarvittavan rahoituksen järjestä- täisiin valtion tulo- ja menoarviossa. Korko- 6105: misestä. Vanhan asunnon hankintahinta on tukilainan määrä olisi enintään 90 % asunnon 6106: usein pienempi kuin kooltaan ja sijainniltaan hyväksytyistä hankintakustannuksista. Sisä~ 6107: vastaavanlaisen uuden valtion lainoittaman asiainministeriö vahvistaisi korkotukilainojen 6108: asunnon hinta. Vaikka saatavilla olisi vanha yleiset ehdot. 6109: omakotitalo tai osakeasunto, asunnonhankkija Korkotukilainalla hankittavan asunnon tulisi 6110: valitsee kuitenkin usein rahoituksen edullisem- laatu- ja varustetasoltaan olla kohtuullista asu- 6111: muuden vuoksi uuden asunnon. Laajassa mi- mistasoa vastaava. Milloin vanhan asunnon 6112: tassa tämä lisää osaltaan valtion lainoittamien hankintaan liittyy peruskorjaus tai -parantami- 6113: uusien asuntojen tuotannon tarvetta. Seurauk- nen, edellytettäisiin, että asunto voidaan näiden 6114: sena on myös, että maaseudulla jää vanhoja toimenpiteiden avulla asunnon käyttöikä ja 6115: korjauskelpoisia omakotitaloja autioitumaan. korjauksesta aiheutuvat kustannukset huo- 6116: Myös vanhoja osakehuoneistoja on eräillä paik- mioon ottaen saattaa kohtuullista asumistasoa 6117: kakunnilla tyhjillään myyntivaikeuksien vuoksi. vastaavaksi. Asuntohallitus antaisi lähemmät 6118: Vanhojen . asuntojen kansantaloudellisesti ja ohjeet asiasta vastaavasti kuin myös valtion 6119: asuntopoliittisesti tarkoituksenmukaisen käytön asuntolainoituksen osalta. Vanhan osakeasun- 6120: edistämiseksi ja asunnontarvitsijoiden valinta- non ja omakotitalon hankinnan tukemisessa 6121: mahdollisuuksien lisäämiseksi on tarpeen suun- laatu- ja varustetasoa koskevien edellytysten 6122: nata yhteiskunnan tukea vanhojen asuntojen tulisi kuitenkin olla väljemmät kuin asunto- 6123: hankintaan. Ensi vaiheessa tämä ehdotetaan lainoitetun uustuotannon kohdalla. Korkotuki- 6124: N:o 166 3 6125: 6126: lainan hyväksymisen edellytyksenä olisi vielä, Tähän esitykseen sisältyvä ehdotus laiksi 6127: että hankittava asunto on myös hankinta- ja asuntojen hankintaan myönnettävien lainojen 6128: asumiskustannuksiltaan kohtuullinen. korkotuesta on valmisteltu asuntohallituksessa 6129: ja sisäasiainministeriössä. Ehdotus pohjautuu 6130: vanhojen asuntojen hankintaan myönnettävän 6131: .3. Esityksen valmistelu. korkotukilainoituksen osalta edellä mainitun 6132: työryhmän ehdotuksiin. 6133: Hallituksen esityksessä eduskunnalle laiksi 6134: asuntotuotantolain muuttamisesta (n:o 134/ 6135: 1979 vp.) todettiin olevan tarpeen selvittää, 4. Esityksen organisatoriset vaikutukset. 6136: missä laajuudessa asuntopoliittiset tukijärjestel- 6137: mät kokonaisuudessaan huomioon ottaen on Korkotukilainojen hyväksyminen kuuluisi 6138: tarkoituksenmukaista siirtyä tuen myöntämi- tässä vaiheessa asuntohallitukselle ja se lisäisi 6139: sessä korkotukilainoitukseen sekä antaa vuoden jonkin verran asuntohallituksen tehtäviä. Kor- 6140: 1980 aikana esitys korkotukilainoja koskevaksi kohyvityksen maksaminen luottolaitoksille kuu- 6141: lainsäädännöksi. luisi valtiokonttorille. Esityksellä ei kuitenkaan 6142: Valtioneuvoston 20. 10. 1978 nuorten asun- ole mainittavia organisatorisia vaikutuksia asun- 6143: to-olojen parantamiseksi hyväksymään toimen- tohallituksessa eikä valtiokonttorissa. 6144: pideohjelmaan liittyen sisäasiainministeriö aset- 6145: ti työryhmän, jonka tehtävänä oli mm. selvit- 6146: tää, miten nuorten asunto-oloja voitaisiin tar- 5. Esityksen taloudelliset vaikutukset. 6147: koituksenmukaisesti parantaa myöntämällä val- 6148: tion lainaa ja/tai korkotukea vanhan asunnon Esityksessä tarkoitettuja luottolaitosten 6149: hankkimista varten. Työryhmän mietinnöstä, myöntämiä korkotukilainoja arvioidaan yhdessä 6150: joka jätettiin sisäasiainministeriölle 29. 2. 1980, asuntotuotantolain 14 §: ssä tarkoitettujen kor- 6151: ovat antaneet lausuntonsa valtiovarainministe- kotukilainojen kanssa hyväksyttävän vuonna 6152: riö, opetusministeriö, sosiaali- ja terveysminis- 1981 yhteensä enintään 150 milj. markkaa. Val- 6153: teriö, maa- ja metsätalousministeriö, asuntohal- tion varoista maksettavia korkohyvityksiä var- 6154: litus, kuntien keskusjärjestöt sekä rahalaitos- ten arvioidaan vuonna 1981 tarvittavan varoja 6155: ten neuvottelukunta. yhteensä 4,5 milj. markkaa. 6156: 6157: 6158: 6159: 6160: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 6161: 6162: 1. Lakiehdotus. asuntoja ylläpitäville yhteisöille opiskelija-asun- 6163: tojen hankkimiseksi olemassa olevasta asunto- 6164: 1 §. J ulk~sen valvonnan alaisten luottolai- kannasta. Lainoituksen kohteena voisivat olla 6165: tosten varoista ehdotetaan myönnettäväksi sekä asunnon hallintaan oikeuttavat osakkeet 6166: asunnon hankkimisen rahoittamiseksi sellaisia että omakotitalot ja kokonaiset vuokratalot. 6167: lainoja, joista valtio maksaa luottolaitoksille 3 §. Korkotukilainan hyväksymisen edelly- 6168: korkohyvitystä. Järjestelmä olisi asuntotuotan- tyksenä olisi, että sen avulla hankittava asunto 6169: non lainoitusta täydentävä tukirnuoto. Ehdotuk- on kohtuullista asumistasoa vastaava. Niissä ta- 6170: sen mukaisen lain ulkopuolelle jäisi, niin kuin pauksissa, joissa asunnon hankintaan liittyisi 6171: jää asuntotuotantolainkin ulkopuolelle, sellai- peruskorjaus tai perusparantaminen, edellytet- 6172: sen asunnon hankkiminen, joka liittyy maatila- täisiin, että asunto näiden toimenpiteiden avulla 6173: talouteen, kalastukseen, porotalouteen tai muu- olisi saatettavissa kohtuullista asumistasoa vas- 6174: hun maa- ja metsätalouden ohella harjoitetta- taavaksi. Korkotukilainan myöntämisen edelly- 6175: vaan taloudelliseen toimintaan. tyksenä olisi myös, että asunto on hankinta- ja 6176: 2 §. Korkotukilainoja ehdotetaan myönnet- asumiskustannuksiltaan peruskorjaus- ja -paran- 6177: täväksi ensinnäkin kunnille ja kunnan tosiasial- nustoimenpiteet huomioon ottaen kohtuullinen. 6178: lisessa omistuksessa oleville yhteisöille vuokra- Lisäksi edellytettäisiin, päällekkäisyyden välttä- 6179: asuntojen hankkimiseksi ja toiseksi opiskelija- miseksi asuntotuotantoon kohdistettavien tuki- 6180: 4 N:o 166 6181: 6182: muotojen kanssa, että asunnon hyväksymisestä 10 §. Korkotukilainoituksen tarkoitusperien 6183: käyttöön otettavaksi on kulunut vähintään turvaamiseksi ehdotetaan säädettäväksi, että 6184: vuosi. näin lainoitettua asuntoa on käytettävä lainaa 6185: Korkotukilainan hyväksymisen edellytyksenä hyväksyttäessä edellytetyllä tavalla, kunnes lai- 6186: olisi, niinkuin asuntolainojenkin osalta on sää- na on maksettu takaisin. Jos asuntoon on 6187: detty, että niiden henkilöiden tukeminen, joi- muun toimenpiteen johdosta sovellettava erityi- 6188: den asunnontarpeen tyydyttämiseksi korkotuki- siä käyttö- ja luovutusrajoituksia, tällä ei olisi 6189: lainan avulla hankittava asunto on tarkoitettu, vaikutusta niihin. 6190: on katsottava sosiaalisesti tarkoituksenmukai- 11 §. Korkohyvityksen maksamisen ehdote- 6191: seksi ja taloudellisesti tarpeelliseksi. Valtioneu- taan lakkaavan välittömästi, jos korkotukilaina 6192: vosto antaisi, kuten myös asuntotuotantolain maksetaan takaisin tai asunto luovutetaan 6193: mukaan, määräyksiä perusteista, joiden mukaan uudelle omistajalle. 6194: näitä edellytyksiä on arvosteltava. 12 §. Seuraamukseksi korkotukilainansaa- 6195: 4 §. Korkotukilainan suuruudeksi ehdotetaan jan vilpillisestä menettelystä ja lainoitetun 6196: enintään 90 prosenttia vuokratalon, omakoti- asunnon käytöstä annettujen säännösten nou- 6197: talon tai osakkeiden hyväksytyistä hankintakus- dattamatta jättämisestä ehdotetaan säädettä- 6198: tannuksista. Hankintakustannuksiin luettaisiin väksi korkohyvityksen suorittamisen lakkautta- 6199: paitsi rakennuksen myös tontin arvo. minen. Lisäksi lainansaaja voitaisiin velvoittaa 6200: 5 §. Laissa säädettäisiin luottolaitoksen kor- suorittamaan valtiolle takaisin jo maksettu kor- 6201: kotukilainasta perimän koron enimmäismääräs- kohyvitys ja pykälässä ehdotettu sakkokorko. 6202: tä, joksi ehdotetaan luottolaitoksen samanlai- 13 §. Korkotukilainojen käytön valvonnan 6203: siin tarkoituksiin soveltama korko. Siitä, minkä helpottamiseksi ehdotetaan luottolaitoksille ja 6204: suuruista korkoa luottolaitokset voisivat kor- lainansaajille säädettäväksi velvollisuus valvon- 6205: kotukilainasta enintään periä, päättäisi yleisellä taa varten tarpeellisten tietojen antamiseen. 6206: tasolla sisäasiainministeriö hankittuaan Suomen 14 §. Valtioneuvosto vahvistaisi vuosittain 6207: Pankin lausunnon. hyväksyttävien korkotukilainojen käyttösuunni. 6208: 6 §. Valtion tulo- ja menoarvion yhteydes- telman samaan tapaan kuin asuntolainojen 6209: sä päätettäisiin, niin kuin yleensä muissakin myöntämisvaltuuden käyttösuunnitelman. 6210: korkotukijärjestelmissä, korkotukilainan saajal- 15 §. Asuntohallituksen tämän lain nojalla 6211: ta perittävästä korosta ja vuosittain hyväksyttä- tekemään päätökseen, lukuunottamatta korko- 6212: vien korkotukilainojen enimmäismäärästä. Mikä- hyvityksen lakkauttamista sekä korkohyvityk- 6213: li tällöin olisi päätetty vain lainansaajalta perit- sen takaisin maksamista ja sakkokorkoa koske- 6214: tävästä vähimmäis- tai enimmäiskorosta, koron vaa päätöstä, ei saisi hakea valittamalla muu- 6215: suuruuden määräisi sisäasiainministeriö. tosta. Vastaavanlainen valituskielto on säädet- 6216: 7 §. Niin kuin yleensä muissakin korkotu- tynä myös asuntotuotantolaissa. 6217: kilainajärjestelmissä, korkotukilainojen yleisistä 16 §. Tarkemmat säännökset lain täytän- 6218: ehdoista päättäisi asianomainen ministeriö, joka töönpanosta annettaisiin tarvittaessa asetuksella. 6219: tässä tapauksessa on sisäasiainministeriö. 6220: 8 §. Kun lainansaaja useimmissa tapauksis- 6221: sa olisi kunta, on luontevaa, että korkotuki- 2. Voimaantulo. 6222: lainan hyväksymisestä ja korkotuen myöntämi- 6223: sestä päättää asuntohallitus. Korkotuen mak- Lakiehdotus liittyy valtion vuoden 1981 6224: saisi valtiokonttori. tulo- ja menoarvioesitykseen. Laki on tarkoitus 6225: 9 §. Asuntohallitus päättäisi aina yksittäis- saattaa voimaan vuoden 1981 alusta. 6226: tapauksessa hyväksyessään korkotukilainan, 6227: minkä suuruista korkoa luottolaitos siitä saa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 6228: periä. Asuntohallituksen harkinta tapahtuisi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 6229: 5 § :ssä säädetyissä puitteissa. 6230: N:o 166 5 6231: 6232: 6233: 6234: l.aki 6235: asuntojen hankintaan myönnettävien lainojen korkotuesta. 6236: 6237: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 6238: 6239: 1 §. talon tai omakotitalon taikka siinä tarkoitettu- 6240: Julkisen valvonnan alaisten luottolaitosten jen osakkeiden hyväksytyistä hankintakustan- 6241: varoista voidaan myöntää asunnon hankkimisen nuksista. 6242: rahoittamiseksi sellaisia lainoja, joista valtio 6243: maksaa luottolaitoksille korkohyvitystä. Näitä 5 §. 6244: lainoja nimitetään tässä laissa korkotukilai- Luottolaitoksen korkotukilainasta perlDla 6245: noiksi. korko saa olla enintään sen koron suuruinen, 6246: Tämä laki ei koske asunnon hankkimista, mitä luottolaitos yleisesti kulloinkin soveltaa 6247: joka liittyy maatilatalouteen taikka kalastuk- samanlaisiin tarkoituksiin myönnettäviin lainoi- 6248: seen, porotalouteen tai muuhun sellaiseen maa- hin. 6249: tai metsätalouden ohella harjoitettavaan talou- Sisäasiainministeriö päättää hankittuaan 6250: delliseen toimintaan. asiasta Suomen Pankin lausunnon, minkä suu- 6251: ruista korkoa luottolaitokset enintään saavat 6252: 2 §. korkotukilainasta periä. 6253: Korkotukilaina voidaan myöntää kunnalle, 6254: kunnan tosiasiallisessa omistuksessa olevalle 6 §. 6255: yhteisölle tai opiskelija-asuntoja ylläpitävälle Valtion tulo- ja menoarvion yhteydessä pää- 6256: yhteisölle vuokratalon, omakotitalon tai asuin- tetään myönnettyjen ja myönnettävien korko- 6257: huoneiston hallintaan oikeuttavien osakkeiden tukilainojen saajilta perittävästä korosta ja vuo- 6258: hankkimista varten. sittain hyväksyttävien korkotukilainojen enim- 6259: mäismäärästä. Mikäli tällöin on päätetty ainoas- 6260: taan lainansaajalta perittävästä vähimmäis- tai 6261: 3 §. enimmäiskorosta, lainansaajalta perittävän ko- 6262: Korkotukilainan hyväksymisen edellytyksenä ron määrää sisäasiainministeriö. 6263: on, että sen avulla hankittava asunto täyttää 6264: kohtuullisen asumistason vaatimukset taikka 7 §. 6265: voidaan asuntotuotantolaissa tai asuntojen pe- Korkotukilainojen yleisistä ehdoista päättää 6266: rusparantamisesta annetussa laissa tarkoitettujen sisäasiainministeriö. 6267: toimenpiteiden avulla sellaisiksi saattaa, että 6268: asunto on peruskorjaus- ja -parannustoimen- 8 §. 6269: piteet huomioon ottaen hankinta- ja asumiskus- Asuntohallitus päättäa lainan hyväksymisestä 6270: tannuksiltaan kohtuullinen ja että asunnon hy- korkotukilainaksi. 6271: väksymisestä käyttöön otettavaksi on kulunut 6272: Valtiokonttori maksaa korkohyvityksen luot- 6273: vähintään yksi vuosi. tolaitokselle. 6274: Korkotukilainan hyväksymisen edellytyksenä 6275: on lisäksi, että niiden henkilöiden tukeminen, 9 §. 6276: joiden asunnontarpeen tyydyttämiseksi korko- Hyväksyessään lainan korkotukilainaksi asun- 6277: tukilainan avulla hankittava asunto on tarkoi- tohallitus päättää 5 §:n 2 momentissa maini- 6278: tettu, on katsottava sosiaalisesti tarkoituksen- 6279: tun koron enimmäismäärän puitteissa, minkä 6280: mukaiseksi ja taloudellisesti tarpeelliseksi. 6281: suuruista korkoa luottolaitos saa lainasta periä. 6282: Vaitioneuvosto voi antaa määräyksiä perus- 6283: Valtion varoista maksettava korkohyvitys on 6284: teista, joiden mukaan 2 momentissa tarkoitet- 6285: tuja edellytyksiä on arvosteltava. 1 momentin mukaisen koron ja lainansaajilta 6286: kulloinkin perittävän koron välinen erotus. 6287: 4 §. 10 §. 6288: Korkotukilainan suuruus on enintään 90 Asuntoa, jonka hankkimista varten on myön- 6289: prosenttia edellä 2 §: ssä tarkoitetun vuokra- netty korkotukilaina, on käytettävä 3 § :n 2 6290: 6 N:o 166 6291: 6292: momentissa tarkoitettujen henkilöiden asun- on valvottava, että lainavarat käytetään lainaa 6293: tona. Opiskelija-asuntoa saa kuitenkin tilapäi- korkotukilainaksi hyväksyttäessä määrättyyn 6294: sesti käyttää oppilaitosten lomien aikana mui- tarkoitukseen. 6295: denkin henkilöiden asuntona. Luottolaitos ja korkotukilainan saaja ovat 6296: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei sovelleta, velvollisia antamaan asuntohallitukselle ja 6297: jos korkotukilaina on maksettu kokonaan ta- asianomaiselle kunnan viranomaiselle tietoja, 6298: kaisin. jotka tarvitaan sen toteamiseksi, onko korko- 6299: tukilaina käytetty hyväksyttyyn tarkoitukseen 6300: 11 §. sekä tämän lain ja sen nojalla annettujen mää- 6301: Jos korkotukilaina maksetaan takaisin tai räysten mukaisesti ja lainaehtoja muutoinkin 6302: asunto luovutetaan tai siirtyy uudelle omista- noudatettu. 6303: jalle, korkohyvityksen maksaminen lakkaa lai- 6304: nan takaisinmaksuajankohdasta tai asunnon 14 §. 6305: luovutusajankohdasta lukien. V aitioneuvosto vahvistaa vuosittain hyväk- 6306: syttävien korkotukilainojen käyttösuunnitelman. 6307: 12 §. 6308: Jos korkotukilainan saaja on käyttänyt laina- 6309: varoja muuhun kuin tämän lain mukaiseen tar- 15 §. 6310: koitukseen tai asuntoa vastoin 10 §:n sään- Asuntohallituksen tämän lain ja sen nojalla 6311: nöksiä taikka lainaa hakiessaan antanut olen- annettujen säännösten ja määräysten perusteel- 6312: naisesti erheellisiä tietoja tai salannut lainan la antamaan päätökseen, 12 §:ssä tarkoitettua 6313: myöntämiseen olennaisesti vaikuttavia seikkoja, päätöstä lukuunottamatta, ei saa hakea valit- 6314: voi asuntohallitus lakkauttaa korkohyvityksen tamalla muutosta. 6315: suorittamisen. Lainansaaja voidaan tällöin vel- 6316: voittaa kokonaan tai osittain suorittamaan val- 16 §. 6317: tiolle takaisin se korkohyvitys, jonka valtio on Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 6318: lainasta maksanut, sekä lisäksi enintään kaksi töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 6319: prosenttia vuotuista sakkokorkoa lainan mää- 6320: rälle sen nostamispäivästä lukien. 6321: 17 §. 6322: 13 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä 6323: Asuntohallituksen, kunnan ja luottolaitoksen kuuta 1981. 6324: 6325: 6326: Helsingissä 17 päivänä lokakuuta 1980. 6327: 6328: 6329: Tasavallan Presidentti 6330: URHO KEKKONEN 6331: 6332: 6333: 6334: 6335: Sisäasiainministeri Eino Uusitalo 6336: 1980 vp. n:o 167 6337: 6338: 6339: 6340: 6341: Hallituksen esitys tullausarvolaiksi ja siihen liittyväksi lain- 6342: säädännöksi. 6343: 6344: 6345: 6346: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 6347: 6348: Tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopi- detyllä tavalla. Lakiehdotus sisältää myös yksi- 6349: muksen (GATT) puitteissa käytyjen Tokion tyiskohtaiset säännökset toissijaisista tullausar- 6350: kierroksen monenkeskisten kauppaneuvottelujen von määritysmenetelmistä. 6351: tuloksena sovittiin muun ohella mainitun yleis- Lakiehdotuksessa on rajoitettu tullausarvoon 6352: sopimuksen 7 artiklan soveltamista koskevasta luettavia kustannuksia. Siten esimerkiksi nykyi- 6353: sopimuksesta, niin sanotusta tullausarvosopi- sestä käytännöstä poiketen eräistä tavaroista 6354: muksesta. Tullausarvosopimus on hyväksytty suoritettavan mainonnan ja myönnettävien ta- 6355: eduskunnassa keväällä 1980 ja sitä on tarkoitus kuiden kustannuksia ja Suomessa syntyneitä 6356: soveltaa 1 päivästä tammikuuta 1981. Tullaus- kokoonpanokustannuksia ei voida sisällyttää 6357: arvosopimus on melko laaja ja sisältää eräitä tullausarvoon. 6358: valinnaisia määräyksiä, minkä vuoksi sopi- Tulliverolaki, liikevaihtoverolaki, tasausvero- 6359: muksen täytäntöönpanon helpottamiseksi ehdo- laki ja laki auto- ja moottoripyöräverosta sisäl- 6360: tetaan säädettäväksi erillinen tullausarvolaki, tävät viittauksia normaalihintaan. Tullausarvo- 6361: joka sisältäisi maahan tuodun tavaran tullaus- sopimus aiheuttaa muutoksia tämän vuoksi 6362: arvoa koskevat säännökset. Tullausarvolakia myös näihin lakeihin. Tullausarvosopimuksen 6363: sovellettaisiin myös sellaisista maista tulevaan määräykset aiheuttavat muutoksia myös tulli- 6364: tuontiin, jotka eivät ole liittyneet GATTin tul- lakiin. 6365: lausarvosopimukseen. Uuden tullausarvomenettelyn on arvioitu 6366: Voimassa olevan lainsäädännön mukaan tul- vähentävän auto- ja moottoripyöräveron tuottoa 6367: lausarvo määrätään teoreettisen normaalihinnan vuonna 1981 noin 80 milj. markalla. Esityksen 6368: perusteella. Lakiehdotuksen mukaan tullausarvo odotetaan vaikuttavan myös autojen hintoja 6369: määrättäisiin pääsääntöisesti tavarasta tosiasial- alentavasti. 6370: lisesti maksetun tai maksettavan hinnan perus- Lait ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1 päi- 6371: teella, jotka tarvittaessa oikaistaisiin laissa sää- vänä tammikuuta 1981. 6372: 6373: 6374: 6375: 6376: 168000871X 6377: 2 N:o 167 6378: 6379: 6380: 6381: 6382: SISÄLLYSLUETTELO 6383: 6384: Sivu Sivu 6385: YLEISPERUSTELUT 2. Voimaantulo 7 6386: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ......... . 3 3. Säätämisjärjestys 8 6387: 1.1. Kansainväliset sopimukset ............• 3 6388: 1.2. Lainsäädäntö ja muutoksen syyt ....... . 3 LAKITEKSTIT 6389: 1.3. Asian valmistelu .................•.... 4 6390: 1. Tullausarvolaki ..........•....•........ 8 6391: 2. Lakiehdotusten pääsisältö •........••...•.. 4 2. Laki tulliverolain muuttamisesta .......•. 12 6392: 2.1. Tullausarvolaki ...................... . 4 3. Laki liikevaihtoverolain 27 §:n muuttami- 6393: 2.2. Muut lakiehdotukset ..........•....... 4 sesta ................................ . 13 6394: 3. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaiku- 4. Laki auto- ja moottoripyöräverosta annetun 6395: tukset .................................. . 5 lain 5 ja 19 §:n muuttamisesta ......... . 13 6396: 5. Laki tullilain 12 §:n muuttamisesta 14 6397: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 6398: 1. Lakiehdotusten perustelut • • • . . • • • • • . • • • . • • 5 LIITE 6399: 1.1. Tullausarvolaki . . • • . . . • • . . . • • . . • . . . • • 5 Rinnakkaistekstit • . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . • . . • 15 6400: 1.2. Tulliverolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . 7 Laki tulliverolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 15 6401: 1.3. Liikevaihtoverolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Laki liikevaihtoverolain 27 §:n muuttamisesta 16 6402: 1.4. Laki auto- ja moottoripyöräverosta . . . . . . 7 Laki auto- ja moottoripyöräverosta annetun 6403: 1.5. Tullilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 lain 5 ja 19 §:n muuttamisesta . . . • • • . . . . • . 17 6404: Laki tullilain 12 §:n muuttamisesta • • • . • . . • . 18 6405: N:o 167 3 6406: 6407: 6408: YLEISPERUSTELUT. 6409: 6410: 1. Nykyinen tilanne ja asian 1.2. Lainsäädäntö ja muutoksen syyt. 6411: v a 1m i s t e 1u. 6412: Maahan tuodun tavaran tullausarvoa koske- 6413: 1.1. Kansainväliset sopimukset. vat säännökset sisältyvät tulliverolakiin (575 6414: 78) ja tulliveroasetukseen (576/78). Tullivero- 6415: GATT-yleissopimuksen 7 artiklan mukaan lain 5 § :n mukaan tullausarvoksi katsotaan 6416: maahan tuodun tavaran tullausarvon tulee pe- tavaran normaalihinta, milloin tulli on määrät- 6417: rustua maahan tuodun kauppatavaran tai sa- tävä tavaran arvon perusteella. Normaalihin- 6418: manlaisen kauppatavaran todelliseen arvoon. nalla tarkoitetaan hintaa, joka tavarasta saatai- 6419: Mainittua artiklaa on ollut mahdollista soveltaa siin myytäessä se tavaran luovutuspäivänä tai 6420: eri maissa huomattavastikin eri tavalla, mikä tullauspäivänä avoimilla markkinoilla toisistaan 6421: on haitannut kansainvälistä kauppaa. GATTin riippumattomien myyjän ja ostajan kesken. Täl- 6422: puitteissa vuosina 1973-79 käytyjen Tokion löin edellytetään, että tavara toimitetaan osta- 6423: kierroksen monenkeskisten kauppaneuvottelujen jalle tuontipaikalle, että myyjä vastaa kaikista 6424: yhteydessä sovittiin myös edellä mainitun artik- tavaran myyntiin ja tuontipaikalle toimittami- 6425: lan soveltamista koskevasta sopimuksesta, niin seen liittyvistä kustannuksista ja että ostaja 6426: sanotusta tullausarvosopimuksesta. Tullausarvo- vastaa tullista sekä muista veroista ja mak- 6427: sopimuksen tarkoituksena on yhdenmukaistaa, suista, jotka tullialueelia kannetaan. 6428: selventää ja täsmentää mainitun artiklan mu- Tulliveroasetuksessa on säädetty muun muas- 6429: kaista tullausarvon määrittämistä. sa ostajan ja myyjän välisestä etuyhteydestä: 6430: Tulliyhteistyöneuvosto (CCC) on luonut normaalihintaan kuuluvista kustannuksista, 6431: 1950-luvulla GATT-yleissopimuksen 7 artiklan alennuksista sekä siitä, milloin tosiasiassa mak- 6432: pohjalta normaalihintaan perustuvan tullausar- settu tai maksettava hinta voidaan hyväksyä 6433: von määritysmenetelmän, jota sovelletaan yli tullausarvoksi. . 6434: 100 valtiossa. Suomessa tätä menetelmää on Normaalihintaehdot täyttävä myynti edellyt- 6435: sovellettu vuodesta 1965. Normaalihinnalla tar- tää yleensä, että ulkomainen myyjä vastaa kan- 6436: koitetaan hintaa, joka tavarasta saataisiin myy- sainvälisellä tavaramerkillä varustettujen tava- 6437: täessä se avoimilla markkinoilla tullauksen roiden (merkkitavarat) mainonnasta ja myön- 6438: ajankohtana toisistaan riippumattomien ostajan nettävistä takuista suoritettavista kustannuk- 6439: ja myyjän kesken. sista. Jos maahantuoja vastaa näistä kustan- 6440: Sen sijaan eräissä maailmankaupan kannalta nuksista, on ne tullausarvoa määriteltäessä 6441: keskeisissä valtioissa, kuten Amerikan Yhdys- eräissä maissa, kuten Suomessa, lisätty sovit- 6442: valloissa ja Kanadassa sovelletaan tulliyhteistyö- tuun hintaan. GATTin tullausarvosopimuksen 6443: neuvoston tullausarvon määritysmenetelmästä mukaan ei sallita näiden kustannusten sisällyt- 6444: huomattavasti poikkeavaa järjestelmää, joka tämistä tullausarvoon. Tuontimaassa syntyvien 6445: sallii muun muassa arvonmäärityksen koti- kustannusten sisällyttämistä tullausarvoon ei 6446: maassa valmistettujen tavaroiden hinnan perus- yleensäkään hyväksytä. Siten esimerkiksi tuon- 6447: teella. titavaran Suomessa syntyneitä kokoonpanokus- 6448: GATTin uuden tullausarvosopimuksen mu- tannuksia ei voida lisätä tavarasta maksetta- 6449: kaan tullausarvona käytetään ensisijaisesti tava- vaan hintaan, mikä aiheuttaa myös osaltaan 6450: rasta tosiasiallisesti maksettua tai maksettavaa muutoksia voimassa olevaan käytäntöön. 6451: hintaa, niin sanottua kauppa-arvoa. Jos maahan Voimassa olevan lainsäädännön mukaan mak- 6452: tuotua tavaraa ei ole myyty tai myyntihintaa settua tai maksettavaa hintaa oikaistaan niiden 6453: ei voida hyväksyä tai selvittää, sovelletaan tois- tekijöiden osalta, jotka poikkeavat normaalihin- 6454: sijaisia tullausarvon määritysmenetelmiä. Tul- taehdot täyttävästä myynnistä. Jos oikaistua- 6455: lausarvosopimus sisältää lisäksi yksityiskohtai- kaan hintaa ei voida hyväksyä tullausarvoksi, 6456: sia määräyksiä kauppa-arvon soveltamisen edel- määrätään tullausarvo saman tai vastaavan tava- 6457: lytyksistä, tullausarvoon sisällytettävistä lisäyk- ran jälleenmyyntihinnan perusteella. 6458: sistä ja kustannuksista, joita ei lueta tullaus- GATTin tullausarvosopimuksen mukaan tul- 6459: arvoon, sekä toissijaisten menetelmien sovelta- lausarvo voidaan toissijaisesti määrätä saman- 6460: misedellytyksistä. laisen tai vastaavan tavaran kauppa-arvon perus- 6461: 4 N:o 167 6462: 6463: teella, samanlaisen tai vastaavan tavaran jäl- Laissa säänneltäisiin edellytykset, joiden val- 6464: leenmyyntihinnan perusteella tai maahan tuo- litessa kauppa-arvo hyväksyttäisiin tullausar- 6465: dun tavaran tuotantokustannusten perusteella. voksi. Jos ostaja ja myyjä ovat keskenään etu- 6466: Maahantuojalla on oikeus valita, että tuotanto- yhteydessä, kauppa-arvo hyväksyttäisiin tullaus- 6467: kustannusten perusteella laskettua tullausarvoa arvoksi, jollei etuyhteys ole vaikuttanut hin- 6468: on sovellettava ennen jälleenmyyntihinnan pe- taan. 6469: rusteella määrättävää tullausarvoa. Määritettäessä tullausarvoa tavarasta tosiasial- 6470: GATTin tullausarvosopimus aiheuttaa muu- lisesti maksettuun tai maksettavaan hintaan 6471: toksia tulliverolakiin ja tulliveroasetukseen. saadaan tehdä vain lakiehdotuksessa säädetyt 6472: Koska tullausarvoa koskevat säännökset ovat lisäykset. Lisäysten on perustuttava todellisiin 6473: laajahkoja ja muodostavat oman kokonaisuuden, ja tarkistettavissa oleviin tietoihin. Jos lisäyk- 6474: on katsottu aiheelliseksi niiden täytäntöönpa- sistä ei saada riittävästi luotettavaa tietoa, maa- 6475: non helpottamiseksi ehdottaa erillisen tullaus- han tuodun tavaran kauppa-arvoa ei voida käyt- 6476: arvolain säätämistä. Eräitä tullausarvon määrää- tää tullausarvona. 6477: miseen olennaisesti liittyviä säännöksiä ehdote- 6478: Jos maahan tuodun tavaran kauppa-arvoa ei 6479: taan siirrettäväksi tulliverolaista tullausarvola- 6480: voitaisi hyväksyä tullausarvoksi, sovellettaisiin 6481: kiin. Nämä koskevat tullausarvon alentamista 6482: toissijaisia menetelmiä tullausarvon määrittämi- 6483: Suomessa tullialueelia tehtävän työn osalta ja 6484: seksi. Toissijaisia menetelmiä on sovellettava 6485: tavaran vahingoittumisen vuoksi sekä valuutan 6486: muuntaa. seuraavassa järjestyksessä: 1) samanlaisen tava- 6487: ran kauppa-arvo, 2) vastaavan tavaran kauppa- 6488: Liikevaihtoverolaki (532/63}, tasausverolaki 6489: arvo, 3) laskujobtoinen arvo ja 4) laskennal- 6490: {992/71) ja laki auto- ja moottoripyöräverosta 6491: linen arvo. 6492: {482/67) sisältävät viittauksen normaalihin- 6493: taan, minkä vuoksi myös niitä on muutettava. Laskujobtoisella arvolla tarkoitetaan arvoa, 6494: Tasausverolain muuttamista koskeva hallituk- joka on määrätty maahan tuodun tai samanlai- 6495: sen esitys (n:o 102/1980 vp.) on annettu sen tai vastaavan tavaran Suomessa tapahtu- 6496: erillisenä vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesi- vasta myynnistä saadun hinnan perusteella. Las- 6497: tyksen yhteydessä. kennallisella arvolla tarkoitetaan maahan tuo- 6498: Tullausarvosopimus aiheuttaa muutoksen dun tavaran tuotantokustannuksiin perustuvaa 6499: myös tullilain ( 573/78) säännöksiin. arvoa. Maahantuojalla olisi oikeus vaatia, että 6500: laskennallista arvoa sovelletaan ennen lasku- 6501: jobtoista arvoa. 6502: 1.3. Asian valmistelu. Jos mitään edellä mainittua menetelmää ei 6503: Asiaa on valmisteltu valtiovarainministeriön voitaisi soveltaa, tullausarvo vahvistettaisiin 6504: asettamassa työryhmässä, jossa on ollut edus- soveltaen menetelmiä,. jotka perustuvat mahdol- 6505: tajia ulkoasiainministeriöstä, oikeusministeriös- lisimman suuressa määrin edellä mainittuihin 6506: tä, valtiovarainministeriöstä sekä tullihallituk- menetelmiin ja joiden perustana ovat Suomesta 6507: sesta. saatavat tiedot. 6508: Tulliasiain neuvottelukunta on antanut asiasta Lakiehdotus sisältää lisäksi tärkeimpien käsit- 6509: lausuntonsa kuultuaan kaupan ja teollisuuden teiden määritelmiä sekä etuyhteyttä ja ulko- 6510: keskusjärjestöjä. Lausunnossa on ehdotettu maan valuutan muuntamista koskevia sään- 6511: eräitä muutoksia, jotka on otettu huomioon nöksiä. 6512: esityksessä. 6513: 2.2. Muut lakiehdotukset. 6514: 2. L a k i e h d o t u s t en p ä ä s i s ä lt ö. Ehdotettu tullausarvolaki aiheuttaa muutok- 6515: 2.1. Tullausarvolaki. sia tulliverolain tullausarvoa ja normaalihintaa 6516: koskeviin säännöksiin. Lisäksi eräitä pykäliä 6517: Lakiehdotuksen mukaan maahan tuodun ta- olisi muutettava sen vuoksi, että ne sisältävät 6518: varan tullausarvo on sen kauppa-arvo, jollei tullausarvolakiin siirrettyjen säännösten lisäksi 6519: laissa toisin säädetä. Kauppa-arvolla tarkoite- sellaisia säännöksiä, jotka pysytetään tullivero- 6520: taan sitä hintaa, joka tavarasta tosiasiallisesti laissa. 6521: on maksettu tai maksettava myytäessä se vie- Polkumyynnin sekä vientituen avulla tapah- 6522: täväksi Suomeen ja ioka on oikaistu ehdotuk- tuvan tuonnin ehkäisemistä koskevan lain 6523: sessa mainitulla tavalla. (387 /80) tulliverolakiin aiheuttama muutos 6524: N:o 167 5 6525: 6526: ehdotetaan tQteutettavaksi myös tässä yhtey- 3. E s i t y k sen o r g a n i sato ri se t ja 6527: dessä. taloudelliset vaikutukset. 6528: Liikevaihtoverolakiin ja auto- ja moottori- 6529: pyöräverosta annettuun lakiin tehtävät muu- Esityksen tQteuttaminen ei aiheuta henkilös- 6530: tokset ovat teknisiä. Näissä laeissa olevat viit- tön lisäyksen tarvetta tullilaitoksessa. 6531: taukset tulliverolaissa tarkoitettuun normaali- Esityksellä ei sinänsä ole välittömiä taloudel- 6532: hintaan ehdotetaan muutettaviksi viittauksiksi lisia vaikutuksia. Lakiehdotuksissa ehdotettujen 6533: tullausarvolain nojalla määrättyyn tullausar- muutosten vaikutukset on otettu huomioon jo 6534: voon. hyväksymällä GATTin tullausarvosopimus. Si- 6535: Tullausarvosopimuksen mukaan tavara on ten valtion verotulojen arvioitu väheneminen 6536: luovutettava maahantuojalle takuita vastaan, pääasiassa auto-- ja moottoripyöräveron sekä lii- 6537: jos tullauksen loppuun saattaminen viivästyy kevaihtoveron osalta noin 85 miljoonalla mar- 6538: arvonmäärityksen vuoksi. Tätä koskeva muu- kalla toteutuu jo tullausarvosopimuksen hyväk- 6539: tos ehdotetaan tehtäväksi tullilakiin. symisen perusteella. 6540: 6541: 6542: 6543: 6544: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 6545: 6546: 1. L a k i e h d o t u s t e n p e r u s t e 1 u t. 5 §. Silloin kun edellä matmttuja menetel- 6547: miä ei voida soveltaa, tullausarvo vahvistettai- 6548: 1.1. Tullausarvolaki. siin soveltaen menetelmiä, jotka perustuvat 6549: mahdollisimman suuressa määrin edellä mainit- 6550: Yleiset säännökset. tuihin menetelmiin. Esimerkiksi "samanlaiseen 6551: tavataan" kohdistuvaa ehtoa, että tavara on 6552: 1 §. Pykälässä säädetään lain soveltamis- vietävä maasta samaan aikaan tai lähes samana 6553: alasta. Maasta vietävän tavaran tullausarvosta aikana kuin arvonmäärityksen kohteena oleva 6554: säädetään tullivetolain 5 §:ssä. tavara, voidaan tulkita joustavasti. Samoin 6555: 2 §. Pykälä sisältää tärkeimpien laissa käy- laskujobtoiseen arvoon liittyvää 90 päivän 6556: tettyjen käsitteiden määritelmät. GATTin tul- aikavaatimusta voidaan soveltaa joustavasti. 6557: lausarvosopimuksessa olevasta sanonnasta GATTin tullausarvosopimuksen 7 artiklan tul- 6558: "transaction value" käytetään sanontaa "kaup- kintaohjeissa on useita esimerkkejä joustavasta 6559: pa-arvo". soveltamisesta. 6560: 3 §. Lainkohta sisältää tullausarvon määrit- 6561: tämistä koskevan periaatteen sekä samanlaisen 6562: tai vastaavan tavaran kauppa-arvoon perustuvat Tullausarvon määrääminen kauppa-arvon 6563: toissijaiset arvonmääritysmenetelmät. perusteella. 6564: Toissijaisia menetelmiä sovelletaan esimer- 6 ja 7 §. Pykälät sisältävät säännöksiä 6565: kiksi seuraavissa tapauksissa: kauppa-arvoon tehtävistä lisäyksistä silloin kun 6566: 1) tulliviranomaiset katsovat, että tavarasta ostaja on vastannut kustannuksista ja ne eivät 6567: maksettu tai maksettava hinta ei vastaa tosi- sisälly tavarasta tosiasiallisesti maksettuun tai 6568: asiallisia olosuhteita; maksettavaan hintaan. Tulliveroasetuksen 2 §, 6569: 2) maahantuonti ei perustu kauppaan; joka tultaisiin kumoamaan, sisältää asiallisesti 6570: 3) kauppahintaan tehtävistä oikaisuista ei vastaavia säännöksiä. 6571: saada riittävää selvyyttä; tai 8 §. Pykälä koskee kauppa-arvoon tehtävää 6572: 4) lakiehdotuksen 13 ja 14 §:ssä mainitut lisäystä silloin kun myyjä saa hyväkseen osan 6573: kauppahinnan soveltamisedellytykset eivät ole maahan tuodun tavaran myöhemmästä tuotosta. 6574: täytetyt. Asiallisesti samansisältöinen säännös on tulli- 6575: 4 §. Pykälä sisältää säännökset laskujobtoi- veroasetuksen 1 § :ssä, joka myös tultaisiin ku- 6576: seen ja laskennalliseen arvoon perustuvista tois- moamaan. 6577: sijaisista arvonmäätitysmenetelmistä sekä tava- 9 §. Pykälä sisältää säännöksen tullausar- 6578: ranhaltijan valintaoikeudesta. Voimassa oleva voon sisällytettävistä kustannuksista. Vastaava 6579: lainsäädäntö ei sisällä säännöstä tuontikustan- säännös on tulliverolain 5 § :n 2 momentissa, 6580: nusten perusteella määrättävästä tullausarvosta. joka ehdotetaan tässä yhteydessä jätettäväksi 6581: 6 N:o 167 6582: 6583: pois laista. Pykälässä määritellään myös tuonti- Toissijaiset menetelmät tullausarvon 6584: paikka. määräämiseksi. 6585: 10 §. GATTin tullausarvosopimuksen mu- 17 ja 18 §. Pykälät sisältävät säännökset 6586: kaan tullausarvoon ei saa sisällyttää sellaisia edellytyksistä, joiden vallitessa tullausarvo voi- 6587: kustannuksia, jotka syntyvät tuontimaassa maa- daan määrätä samanlaisen tai vastaavan tavaran 6588: hantuonnin jälkeen. Siten esimerkiksi maahan- kauppa-arvon perusteella. 6589: tuonnin jälkeen suoritetuista rakennus-, asen- Tullausarvo määrättäisiin 18 §:n mukaan 6590: nus- ja kokoonpanotöistä aiheutuvia kustan- ensisijaisesti sellaisen tavaran kauppa-arvon pe- 6591: nuksia ei lueta tullausarvoon silloin kun ne rusteella, jonka myynti tapahtuu samassa kau- 6592: on erotettu hinnasta, joka maahan tuodusta pan portaassa ja koskee olennaisesti samaa pal- 6593: tavarasta tosiasiallisesti on maksettu tai makse- joutta kuin tullattava tavara. Jos tällaista 6594: taan. Jos mainittuja kustannuksia ei ole yksi- myyntiä ei ole tiedossa, voidaan käyttää myyn- 6595: löity tullauksessa esitettävissä asiakirjoissa, tiä, joka tapahtuu kaupan eri portaassa t~i ~ri 6596: kustannukset luetaan tullausta vahvistettaessa paljouksina. Näistä aiheutuvat erot on. ol~al~ 6597: tullausarvoon. Säännös aiheuttaa muutoksen tava esitetyn näytön perusteella. Jos 01ka1suja 6598: voimassa olevaan käytäntöön, jonka mukaan koskevia objektiivisia määritysperusteita ei ole 6599: esimerkiksi kokoonpanokustannukset on sään- käytettävissä, tullausarvoa ei voida määrittää 6600: nönmukaisesti sisällytetty tullausarvoon. samanlaisen tai vastaavan tavaran kauppa-arvon 6601: Jos tavara toimitetaan samaa kuljetustapaa perusteella. . . 6602: käyttäen tuontipaikkaa kauempana olevaan 19 §. Pykälä sisältää säännökset laskujohtol- 6603: määräpaikkaan, tullausarvoon sisälly~etään. se sen arvon soveltamisedellytyksistä. 6604: suhteellinen osuus kuljetuskustannukslsta, Joka 6605: vastaa tuontipaikalle olleen kuljetusmatkan suh- 20 §. Pykälä sisältää laskujobtoisen arvon 6606: detta kokonaiskuljetusmatkaan. Samalla kulje- määräämistä koskevat säännökset. Tavaranhal- 6607: tustavalla tarkoitetaan tässä laissa paitsi sa- tijan pyynnöstä perustaksi voidaan ottaa ~yös 6608: malla kulkuneuvolla tapahtuvaa kuljetusta jatkojalostuksen jälkeen myydyn tavaran hmta, 6609: myös yksikkökuljetusta, johon luetaan muun milloin tavaraa ei myydä sellaisena kuin se oli 6610: muassa konttikuljetus. maahan tuotaessa. Tätä arvonmääritysmenetel- 6611: mää ei yleensä voida soveltaa, jos maaha~ tuotu 6612: 11 §. Säännös vastaa asiallisesti tullivero- tavara menettää jatkojalostuksessa tunrustetta- 6613: lain 10 §:ää, joka ehdotetaan samalla kumot- vuutensa. 6614: tavaksi. 6615: 21 §. Laskennallinen arvo muodostuu tava- 6616: 12 §.. Tosiasiallisesti maksettuun tai mak- ran tuotantokustannuksista sekä voittoa ja yleis- 6617: settavaan hintaan saadaan tehdä vain laissa kuluja vastaavasta erästä. Laskennalli~en arvon 6618: säädetyt lisäykset. Lisäysten määriä arvioi- soveltaminen edellyttää, että ulkomatlla oleva 6619: taessa käytetään ensisijaisesti ostajan kirjanpi- tuottaja on valmis toimittamaan Suomen viran- 6620: dosta saatavia tietoja. omaisille tarvittavat tiedot kustannustekijöistä 6621: 13 §. Pykälä sisältää säännöksen siitä, mil- sekä sallimaan mahdollisuuden tietojen tarkis- 6622: loin kauppa-arvo voidaan hyväksyä tullausar- tamiseen. Laskennallista arvoa sovellettaneen 6623: voksi. pääasiallisesti silloin, kun ostaja ja myyjä ovat 6624: 14 ja 15 §. Myös silloin kun ostaja ja keskenään etuyhteydessä, koska näissä tapauk- 6625: myyjä ovat keskenään etuyhteydessä, kauppa- sissa on myös myyjän etujen mukaista toimit- 6626: arvo on hyväksyttävä tullausarvoksi edellyttäen taa tarpeelliset tiedot. 6627: ettei etuyhteys ole vaikuttanut hintaan. Jos on 22 §. Myös sovellettaessa toissijaisia arvon- 6628: aihetta katsoa etuyhteyden vaikuttaneen hin- mä.äritysmenetelmiä on tullausarvoon sisällytet- 6629: taan, tavaranhaltijalla on oikeus osoittaa, ett.ä tävä 9 §:ssä säädetyt kustannukset. 6630: sovittu hinta on lähellä jotakin 15 §:ssä mai- 6631: nittua vertailuhintaa. Voimassa olevan lainsää- 6632: dännön mukaan tavaranhaltijalla ei ole vastaa- Erinäiset säännökset. 6633: vaa oikeutta. 23 §. Maahan tuodun tavaran hintaan vai- 6634: 16 §. Pykälässä säädetään, milloin henki- kuttavien seikkojen on oltava tiedossa tullaus- 6635: löiden katsotaan tullausarvoa määritettäessä ole- ilmoituksen antamisen ajankohtana. Poikkeuk- 6636: van etuyhteydessä keskenään. Sanonnalla "hen- sen tästä säännöksestä muodostavat Suomessa 6637: kilö" tarkoitetaan myös oikeushenkilöä. tapahtuvan myynnin perusteella määrättävä tul- 6638: N:o 167 7 6639: 6640: lausarvo sekä 24 ja 25 §:ssä tarkoitetut ta- tullausarvolain 25 §: ään. Vastaavat säännökset 6641: paukset. paljoustullin osalta ehdotetaan säilytettäviksi 6642: 24 §. Jos toimitus ei vastaa ostajan ja myy- tulliverolaissa. 6643: jän tekemää sopimusta ja tavaran hintaa alen- 10 §. Pykälä ehdotetaan tarpeettomana ku- 6644: netaan tämän johdosta, on tullausarvoa alen- mottavaksi, koska sen sisältämä säännös on 6645: nettava vastaavasti. siirretty tullausarvolakiin. 6646: 25 §. Pykälään sisällytettäisiin tulliverolain 29 §. Pykälästä ehdotetaan poistettavaksi 6647: 8 § :n nykyiset säännökset tullausarvon alenta- tullausarvoa koskeva viittaus. 6648: misesta silloin kun tavaran arvo on alentunut 6649: onnettomuuden tai ylivoimaisen tapahtuman 6650: johdosta. Tulliverolakia ehdotetaan muutetta- 1.3. Liikevaihtoverolaki. 6651: vaksi paljoustullin osalta vastaavasti. 6652: 26 §. Pykälä sisältää säännöksen valuutan 27 §. Liikevaihtovero kannetaan nykyisen 6653: muunnosta tuontitavaran osalta. Tulliverolakiin lain mukaan maahan tuodun tavaran normaali- 6654: jäisivät edelleen valuutan muuntoa koskevat hinnan perusteella. Normaalihinnan sijasta vero- 6655: säännökset vientitavaran osalta. tusarvoksi ehdotetaan tullausarvolain mukaista 6656: 27 §. Tullausarvolaskelmassa otettaisiin ko- tullausarvoa. 6657: konaishinta ja oikaisuerät huomioon täysin mar- 6658: koin. Säännös noudattaa verotuslain 35 §:n 6659: 1.4. Laki auto- ja moottoripyöräverosta. 6660: periaatteita. 6661: 28 §. Tavaranhaltijalla on oikeus saada kir- 6662: jallinen selvitys siitä, miten tavaran tullausarvo 5 ja 19 §. Auto· ja moottoripyörävero kan- 6663: on määrätty. Nykyisen lainsäädännön mukaan netaan nykyisen lain mukaan maahan tuodun 6664: vastaavaa oikeutta ei ole, joskin sellaisia selvi- auton ja moottoripyörän normaalihinnan perus- 6665: tyksiä on käytännössä annettu. teella. Normaalihinnan sijasta verotusarvoksi 6666: 29 §. Tullilain ja tulliverolain säännöksiä ehdotetaan tullausarvolain mukaista tullausar- 6667: sovelletaan myös tullausarvon ilmoittamisessa, voa. 6668: vahvistamisessa ja oikaisussa. 6669: 30 §. Pykälään sisältyy tavanomainen sään- 1.5. Tullilaki. 6670: nös valtuutuksesta antaa asetus. 6671: 31 §. Pykälään sisältyy voimaantulosäännös. 12 §. Tullilain mukaan tavara voidaan luo- 6672: vuttaa rekisteröidylle asiakkaalle ennen tullauk- 6673: sen loppuun saattamista. Tullausarvosopimuk- 6674: 1.2. Tulliverolaki. sen mukaan tavara on voitava luovuttaa maa- 6675: hantuojalle aina takuita vastaan silloin kun tul- 6676: 2 §. Uusi laki polkumyynnin sekä vienti- lauksen loppuun saattaminen viivästyy arvon- 6677: tuen avulla tapahtuvan tuonnin ehkäisemisestä määrityksen vuoksi. Pykälään ehdotetaan otet- 6678: on tullut voimaan 15 päivänä kesäkuuta 1980. tavaksi käteisasiakkaita koskeva vastaava sään- 6679: Laissa säädetään polkumyyntitullin ja tasoitus- nös. 6680: tullin kantamisesta erityistullin kantamisen si- 6681: jasta. Tulliverolakiin ehdotetaan tehtäviksi tä- 6682: män mukaiset korjaukset. 2. Voi maa n t u 1o. 6683: 5 §. Pykälä sisältää tullausarvoa koskevat 6684: säännökset, jotka on sisällytetty uuteen tullaus- GATT-yleissopimuksen 7 artiklan sovelta- 6685: arvolakiin. Pykälään ehdotetaan otettaviksi mista koskeva tullausarvosopimus tulee voi- 6686: vientitavaran tullausarvoa koskevat säännökset. maan 1 päivänä tammikuuta 1981. Tullaus- 6687: 6 §. Tuontitavaraa koskevat valuutan muun- arvolakia koskeva ehdotus sisältää edellä mai- 6688: taa koskevat säännökset on siirretty tullausar- nitun sopimuksen määräyksiä, jotka jo on edus- 6689: volakiin. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi kunnassa hyväksytty niin sanotulla blanketti- 6690: siten, että se koskisi valuutan muuntoa ainoas- lailla. Tullausarvolain tarkoituksena on helpot- 6691: taan silloin, kun on kysymyksessä vientitavara. taa edellä mainitun sopimuksen täytäntöönpa- 6692: 8 §. Tulliverolain 8 §:ssä olevat säännökset noa. Tästä syystä hallituksen esitykseen sisäl- 6693: tullausarvon alentamisesta onnettomuuden tai tyvät lait ehdotetaan saatettaviksi voimaan 6694: ylivoimaisen tapahtuman johdosta on siirretty myös 1 päivänä tammikuuta 1981. 6695: 8 N:o 167 6696: 6697: 3. S ä ä t ä m i s j ä r j e s t y s. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 6698: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 6699: Lakiehdotukset on käsiteltävä verolain säätä- set: 6700: mise~tä määrätyssä järjestyksessä. 6701: 6702: 6703: 1. 6704: Tullausarvolaki. 6705: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 6706: 6707: Yleiset säännökset. lausarvoksi maahan tuodun samanlaisen tavaran 6708: kauppa-arvo. 6709: 1 §. Jos tullausarvoa ei voida määrätä samanlaisen 6710: Maahan tuodun tavaran tullausarvon määrää- tavaran kauppa-arvon perusteella, käytetään 6711: misestä säädetään tässä laissa. maahan tuodun vastaavan tavaran kauppa-arvoa. 6712: Maasta vietävän tavaran tullausarvosta sää- 6713: detään erikseen. 4 s. 6714: Jos tullausarvoa ei voida määrätä 3 §:n 6715: 2 §. säännösten mukaisesti, tullausarvoksi määrätään 6716: Tässä laissa tarkoitetaan: tavaran laskujobtoinen arvo. 6717: 1 ) kauppa-arvolla hintaa, joka tavarasta on Jos tullausarvoa ei määrätä kauppa-arvon tai 6718: tosiasiallisesti maksettu tai maksettava myy- laskujobtoisen arvon perusteella, on käytettävä 6719: täessä se vietäväksi Suomeen ja joka on tarvit- laskennallista arvoa. 6720: taessa oikaistU tässä laissa säädetyllä tavalla; Tavaranhaltijan ennen tullauspäätöksen vah- 6721: 2) samanlaisella tavaralla tavaraa, joka on vistamista tekemästä kirjallisesta pyynnöstä on 6722: tuotettu samassa maassa kuin arvonmäärityksen tullausarvoa määrättäessä käytettävä laskennal- 6723: kohteena oleva tavara ja on samanlainen kai- lista arvoa ennen laskujobtoista arvoa. 6724: kissa suhteissa, mukaan luettuna tavaran fyysi- 6725: set ominaisuudet, laatu ja maine; pienehköt 5 §. 6726: ulkoiset erot eivät kuitenkaan estä pitämästä Jollei tullausarvoa voida määrätä edellä saa- 6727: tavaraa samanlaisena; dettyjen arvonmääritysmenetelmien mukaisesti, 6728: 3) vastaavalla tavaralla tavaraa, joka on tuo- se vahvistetaan tullihallituksen tarkemmin mää- 6729: tettu samassa maassa kuin arvonmäärityksen räämällä tavalla soveltaen menetelmiä, jotka 6730: kohteena oleva tavara ja joka olematta saman- perustuvat mahdollisimman suuressa määrin 6731: lainen kaikissa suhteissa on ominaisuuksiltaan edellä mainittuihin arvonmääritysmenetelmiin ja 6732: ja aineosiltaan niin samankaltainen, että se voi joiden perusteina ovat Suomesta saatavat tiedot. 6733: täyttää samat tehtävät ja olla kaupallisesti 6734: vaihdettavissa; tavaran laatu, maine ja tavara- 6735: merkki on otettava huomioon ratkaistaessa Tullausarvon määrääminen kauppa-arvon 6736: onko tavara vastaava; perusteella. 6737: 4) laskujobtoisella arvolla maahan tuodun 6738: tai samanlaisen taikka vastaavan maahan tuo- 6 §. 6739: dun tavaran Suomessa tapahtuvan myynnin pe- Kauppa-arvoon on sisällytettävä seuraavat 6740: rusteella saadusta hinnasta johdettua arvoa; ja kustannukset, milloin ostaja vastaa niistä ei- 6741: 5) laskennallisella arvolla maahan tuodun vätkä ne sisälly tavarasta tosiasiallisesti mak- 6742: tavaran tuotantokustannuksiin perustuvaa arvoa. settuun tai maksettavaan hintaan: 6743: 1) myynti- ja välityspalkkiot, lukuun otta- 6744: 3 §. matta ostoprovisiota; 6745: Maahan tuodun tavaran tullausarvo on sen 2) päällysten kustannukset silloin kun pääl- 6746: kauppa-arvo, jollei jäljempänä toisin säädetä. Iyksiä ei kohdella itsenäisinä kauppatavaroina; 6747: Jos tullausarvoksi ei voida vahvistaa maahan ja 6748: tuodun tavaran kauppa-arvoa, määrätään tul- 3) pakkauskustannukset. 6749: N:o 167 9 6750: 6751: 7 §. 1) rakennus-, asennus-, kokoonpano- ja huol- 6752: Kauppa-arvoon on sisällytettävä seuraavien tokustannukset sekä tekninen apu, silloin kun 6753: tavaroiden ja palvelusten arvo asianmukaisesti nämä palvelut on tehty maahantuonnin jälkeen 6754: jaettuina, milloin ostaja on toimittanut ne välit- ja ne kohdistuvat sellaisiin maahan tuotuihin 6755: tömästi tai välillisesti joko ilmaiseksi tai alen- tavaroihin kuin teollisuuslaitoksiin, koneisiin 6756: netuin kustannuksin käytettäviksi maahan tuo- tai laitteistoihin; 6757: dun tavaran valmistuksessa ja myynnissä: 2) tuonnin jälkeen tavataan kohdistuneet 6758: 1 ) maahan tuotavaan tavaraan sisältyvät ma- kuljetuskustaooukset; sekä 6759: teriaalit, komponentit, osat ja muut vastaavat 3) Suomessa perittävät tullit ja verot. 6760: tavarat; Jos tavara toimitetaan samaa kuljetustapaa 6761: 2) työkalut, matriisit, muotit ja muut sel- käyttäen tuontipaikkaa kauempana olevaan 6762: laiset tavarat, joita on käytetty maahan tuodun määräpaikkaan, tullausarvoon sisällytetään se 6763: tavaran valmistuksessa; suhteellinen osuus kuljetuskustannuksista, joka 6764: 3 ) maahan tuotua tavaraa valmistettaessa vastaa tuontipaikalle olleen kuljetusmatkan 6765: kulutettu materiaali; sekä suhdetta kokonaiskuljetusmatkaan. Tavaranhal- 6766: 4) insinöörityö, kehittely, taiteilijan työ, tijan on kuitenkin näytettävä, että tavaran 6767: mallisuunnittelu sekä piirustukset ja luonnok- hinta tuontipaikalle toimitettuna olisi vastaavaa 6768: set, jotka on tehty muualla kuin Suomessa ja määrää alempi. 6769: jotka ovat välttämättömiä maahan tuodun ta- 11 §. 6770: varan valmistuksessa. Milloin tavara on kokonaan tai osaksi val- 6771: Kauppa-arvoon on sisällytettävä myös rojal- mistettu tullialueelia suoritetun suomalaisen 6772: tit ja lisenssimaksut, jotka liittyvät tuHatta- suunnittelun tai siihen verrattavan työn poh- 6773: vaan tavataan ja jotka ostaja joutuu tavaran jalta, voidaan sen tullausarvoa alentaa mää- 6774: myyntiehtojen mukaan maksamaan välittömästi rällä, joka vastaa tällaisen työn suhteellista 6775: tai välillisesti. Suomessa tapahtuvasta jäljentä- osuutta tavaran tullausarvosta, mikäli tämä si- 6776: misoikeudesta suoritettavia maksuja ei kuiten- sältyy tavarasta tosiasialHsesti maksettuun tai 6777: kaan ole sisällytettävä kauppa-arvoon. maksettavaan hintaan. 6778: 6779: 8 §. 12 §. 6780: Kauppa-arvoon on sisällytettävä maahan tuo- Tosiasiallisesti maksettuun tai maksettavaan 6781: dun tavaran jälleenmyynnin, käytön tai luovu- hintaan saadaan tehdä vain 6-9 §:ssä tarkoi- 6782: tuksen tuotosta se osa, joka tulee välittömästi tetut lisäykset. Lisäysten on perustuttava todel- 6783: tai välillisesti myyjän hyväksi. lisiin ja tarkistettavissa oleviin tietoihin. Jos 6784: lisäyksistä ei ole saatavilla riittävästi luotetta- 6785: 9 §. vaa tietoa, maahan tuodun tavaran kauppa- 6786: Kauppa-arvon perusteella määrättävään tul- arvoa ei voida käyttää tullausarvona. 6787: lausarvoon on sisällytettävä kustannukset, jotka 6788: aiheutuvat maahan tuodun tavaran lastauksesta, 13 §. 6789: käsittelystä ja kuljetuksesta tuontipaikalle, sel- Kauppa-arvon hyväksyminen tullausarvoksi 6790: laiset purkauskustannukset, jotka tavanomai- edellyttää: 6791: sesti sisältyvät rahtiin, sekä vakuutuskustan- 1) että ostajan oikeutta luovuttaa tavara tai 6792: nukset. käyttää sitä ei ole rajoitettu; kuitenkin sellai- 6793: Tuontipaikalla tarkoitetaan tässä laissa tava- set rajoitukset, jotka Suomen laissa säädetään 6794: raa aluksella tai ilma-aluksella kuljetettaessa tai sen viranomaiset vaativat tai jotka rajoit- 6795: tavaran purkauspaikkaa ja muulla tavalla kul- tavat jälleenmyyntiä alueellisesti tai jotka eivät 6796: jetettaessa ensimmäistä rajatullipaikkaa. oleellisesti vaikuta tavaran arvoon, ovat sal- 6797: littuja; 6798: 10 §. 2) ettei myynti tai hinta riipu ehdosta tai 6799: Kauppa-arvon perusteella määrättävään tul- suorituksesta, jonka arvoa rullattavan tavaran 6800: lausarvoon ei lueta seuraavia kustannuksia, jos osalta ei voida määrittää; ja 6801: ne on erotettu hinnasta, joka maahan tuodusta 3) että ostajan saamasta tavaran jälleen- 6802: tavarasta tosiasiallisesti on maksettu tai mak- myynnin, luovutuksen tai käytön tuotosta mi- 6803: setaan: kään osa ei välittömästi tai välillisesti tule 6804: 2 168000871X 6805: 10 N:o 167 6806: 6807: myyjan hyväksi, jollei oikaisua voida tehdä Toissijaiset menetelmät tullausarvon 6808: 8 § :n säännösten mukaisesti. määräämiseksi. 6809: 14 §. 17 §. 6810: Jos ostaja ja myyjä ovat keskenään etuyhtey- Samanlaisen tai vastaavan tavaran kauppa- 6811: <iessä, kauppa-arvo hyväksytään tullausarvoksi, arvon määrääminen tullausarvoksi edellyttää, 6812: jollei etuyhteys ole vaikuttanut hintaan. että tavaran tuonti on tapahtunut samaan tai 6813: lähes samaan aikaan kuin arvonmäärityksen 6814: 15 §. kohteena olevan tavaran tuonti. 6815: Jos on aihetta katsoa etuyhteyden vaikutta- 6816: neen hintaan, on tavaranhaltijalle varattava ti- 18 §. 6817: laisuus saada kauppa-arvo hyväksytyksi tullaus- Määrättäessä tullausarvoksi samanlaisen tai 6818: arvoksi. Tavaranhaltijan on tällöin osoitettava, vastaavan tavaran kauppa-arvo käytetään sel- 6819: että maahan tuodun tavaran kauppa-arvo on laisen tavaran kauppa-arvoa, jonka myynti ta- 6820: hyvin lähellä samaan tai lähes samaan aikaan pahtuu samassa kaupan portaassa ja koskee 6821: Suomeen tuodun :tavaran kauppa-arvoa myy- olennaisesti samaa paljoutta kuin tullattava 6822: täessä samanlaista tai vastaavaa tavaraa Suo- tavara. Jos tällaista myyntiä ei ole tiedossa, 6823: meen riippumattomalle ostajalle taikka saman- käytetään sellaisen samanlaisen tai vastaavan 6824: laisen tai vastaavan tavaran laskujobtoista tai :tavaran kauppa-arvoa, joka on myyty kaupan 6825: laskennallista arvoa. eri portaassa tai eri paljouksina. Tätä arvoa on 6826: Edellä 1 momentissa mainittuja vertailuja oikaistava esitetyn näytön perusteella niin, että 6827: tehtäessä on otettava huomioon eroavuudet, kaupan eri portaan tai eri paljouden aiheutta- 6828: jotka aiheutuvat kaupan eri portaasta, erilaisista mat erot otetaan huomioon. 6829: paljouksista sekä 6-9 §:ssä luetelluista sei- Milloin 9 §: ssä tarkoitetut kulut ja kustan- 6830: koista. Samoin on otettava huomioon eroavuu- nukset sisältyvät kauppa-arvoon, arvoa oikais- 6831: det kustannuksissa, joista myyjä vastaa sellai- taan niin, että siinä otetaan huomioon erilais- 6832: sissa myynneissä, joissa hän ja ostaja eivät ole ten kuljetusetäisyyksien ja eri kuljetustapojen 6833: keskenään etuyhteydessä, mutta joista myyjä ei aiheuttamat merkittävät kustannuserot maahan 6834: vastaa silloin kun hän ja ostaja ovat keskenään tuodun tavaran ja vertailtavan samanlaisen tai 6835: etuyhteydessä. vastaavan tavaran välillä. 6836: 16 §. Milloin tämän pykälän säännöksiä sovellet- 6837: Ostajan ja myyjän katsotaan tullausarvoa taessa päädytään useampaan kuin yhteen saman- 6838: määritettäessä olevan etuyhteydessä keskenään laisen tai vastaavan tavaran kauppa-arvoon, 6839: :ainoastaan, jos tullausarvoa määritettäessä käytetään alinta 6840: 1) he ovat toimihenkilöitä tai hallintoelinten näistä arvoista. 6841: jäseniä toistensa liikeyrityksissä; 6842: 2) he ovat yhtiökumppaneita; 19 §. 6843: 3) he ovat keskenään työsuhteessa; Laskujobtoisen arvon määrääminen tullaus- 6844: 4) kolmas henkilö välittömästi tai välillisesti arvoksi edellyttää, että maahan tuotu tavara 6845: omistaa, valvoo tai pitää hallussaan viittä pro- taikka samanlaista tai vastaavaa tavaraa myy- 6846: senttia tai sitä enemmän molempien osapuol- dään sellaisena kuin se oli maahan tuotaessa, 6847: ten liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista jollei 20 § :n 2 momentista muuta johdu. 6848: osakkeista tai osuuksista; Myyntihintaan lisätään 6 §:ssä tarkoitetut 6849: 5) toinen heistä valvoo toista joko välittö- päällys- ja pakkauskustannukset ja siitä vähen- 6850: mästi tai välillisesti; netään tavataan maahantuonnin jälkeen kohdis- 6851: 6) kolmas osapuoli valvoo heitä molempia tuneet kustannukset. 6852: välittömästi tai välillisesti; 6853: 7 ) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta 20 §. 6854: joko välittömästi tai välillisesti; tai jos Laskujobtoisen arvon perustana on se yksik- 6855: 8) he ovat saman perheen jäseniä, mukaan köhinta, jolla suurin kokonaispaljous maahan 6856: luettuina puoliso, suoraan etenevässä tai take- tuotua tavaraa taikka samanlaista tai vastaavaa 6857: nevassa polvessa oleva sukulainen, veli, sisar maahan tuotua tavaraa myydään riippumatto- 6858: ja näiden puoliso sekä ottovanhemmat ja otto- malle henkilölle tullattavan tavaran maahan- 6859: lapset. tuonnin ajankohtana tai lähes samana aikana, 6860: N:o 167 11 6861: 6862: kuitenkin viimeistään 90 päivän kuluessa tul- 25 §. 6863: lattavan tavaran maahantuonnista. Tästä hin- Jos tavaran arvo on alentunut ennen tuonti- 6864: nasta tehdään seuraavat vähennykset: päivää tapahtuneen vahingon johdosta, alenne- 6865: 1) provisiot, jotka tavallisesti maksetaan tai taan tuiiausarvoa vastaavasti. 6866: sovitaan maksettaviksi, taikka lisäykset, jotka Jos tavaraa on kadonnut tai tavaran arvo on 6867: tavanmukaisesti tehdään voiton tai yleiskulujen alentunut tuontipäivänä tai sen jälkeen, mutta 6868: katteeksi samaan tavaraluokkaan tai -lajiin kuu- ennen tulliverolain (575/78) 3 §:n 1 momen- 6869: luvan maahan tuodun tavaran myynneissä Suo- tissa säädettyä ajankohtaa tapahtuneen onnetto- 6870: messa; muuden tai ylivoimaisen tapahtuman johdosta, 6871: alennetaan tullausarvoa vastaavasti. 6872: 2) Suomessa tavataan kohdistuneet tavan- 6873: omaiset kuljetus- ja vakuutuskustannukset ja 6874: muut niihin liittyvät kulut; sekä 26 §. 6875: Ulkomaan valuutassa ilmaistut rahamäärät 6876: 3) tullit ja muut verot, jotka maksetaan 6877: muunnetaan Suomen rahaksi käyttämäiiä tulli- 6878: maahantuonnin tai myynnin johdosta Suomessa. 6879: verolain 3 §:ssä säädettyä ajankohtaa edeltä- 6880: Milloin maahan tuotua tavaraa taikka saman- neen kalenterikuukauden viimeistä Suomen Pan- 6881: laista tai vastaavaa maahan tuotua tavaraa ei kin vahvistamaa myyntikurssia. Milloin tavaraa 6882: myydä sellaisena kuin se oli maahan tuotaessa, ei ole luovutettu tullivalvonnasta ennen tullaus- 6883: voidaan tullausarvon perustaksi tavaranhaltijan päivää, käytetään kuitenkin tuiiausilmoituksen 6884: pyynnöstä ottaa yksikköhinta, jolla suurin ko- antamispäivää edeltäneen kalenterikuukauden 6885: konaispaljous maahan tuotua tavaraa myydään viimeistä vastaavaa myyntikurssia. 6886: jatkojalostuksen jälkeen riippumattomalle hen- Milloin valuuttakurssissa tapahtuu huomatta- 6887: kilöiie. Näin saadusta arvosta vähennetään jat- via muutoksia tai jos valuuttakurssia ei ole 6888: kojalostuksen aiheuttama arvonlisä sekä 1 mo- vahvistettu tahi jos muutoin on erityisiä syitä, 6889: mentissa tarkoitetut vähennykset. tuiiihallitus voi Suomen Pankkia kuultuaan 6890: määrätä, mitä kurssia on käytettävä. 6891: 21 §. 6892: Laskennalliseen arvoon on sisäilytettävä maa- 27 §. 6893: han tuodun tavaran tuottamiseen käytetyistä 6894: Tullausarvolaskelmassa ilmoitetaan tai maa- 6895: raaka-aineista ja sen valmistuksesta tai muusta 6896: ritetään tavaran kokonaishinta ja oikaisuerät 6897: jalostuksesta aiheutuneet kustannukset tai nii- täysin markoin siten, että ylimenevät pennit 6898: den arvo sekä tavanomaista voittoa ja yleis- jätetään lukuun ottamatta. 6899: kuluja vastaava määrä. 6900: 22 §. 28 §. 6901: Mitä 9 § :ssä on säädetty tuiiausarvoon sisäl- Tavaranhaltijalla on oikeus piiritullikamarille 6902: lytettävistä kustannuksista, soveiietaan myös tehdystä kirjaiiisesta pyynnöstä saada kirjalli- 6903: määrättäessä tullausarvoa toissijaisten menetel- nen selvitys siitä, miten hänen maahan tuo- 6904: mien perusteella. mansa tavaran tullausarvo on määrätty. 6905: 6906: 29 §. 6907: Erinäiset säännökset. 6908: Tullausarvon ilmoittamisesta, vahvistamises- 6909: 23 §. ta, oikaisusta ja muutoinkin on voimassa, mitä 6910: Maahan tuodun tavaran tuiiausarvoa ei saa tuililaissa ja tulliverolaissa tai niiden nojaiia 6911: perustaa hintaan, joka määräytyy tuiiausilmoi- on säädetty tai määrätty. 6912: tuksen antamisen ajankohdan tai sen päivän 6913: jälkeen, jona ilmoitus olisi pitänyt viimeistään 30 §. 6914: antaa, jollei tässä laissa toisin säädetä. Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntÖön- 6915: panosta annetaan tarvittaessa asetukseiia. 6916: 24 §. 6917: Jos tavaran hintaa alennetaan sen johdosta, 31 §. 6918: että toimitus ei vastaa sopimuksen ehtoja, alen- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 6919: netaan tullausarvoa vastaavasti. kuuta 1981. 6920: 12 N:o 167 6921: 6922: 6923: 6924: 2. 6925: 6926: Laki 6927: tulliverolain muuttamisesta. 6928: 6929: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 6930: kumotaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tulliverolain (575/78) 10 § sekä 6931: muutetaan 2, 5, 6, 8 ja 29 § näin kuuluviksi: 6932: 6933: 2 §. 6934: Polkumyynnin ja vientituen avulla tapahtu- Milloin valuuttakurssissa tapahtuu huomatta- 6935: van maahantuonnin ehkäisemiseksi kannetta- via muutoksia tai jos valuuttakurssia ei ole 6936: vasta polkumyyntitullista ja tasoitustullista sekä vahvistettu tahi jos muutoin on erityisiä syitä, 6937: kotimaisen tuotannon ja työllisyyden turvaami- tullihallitus voi Suomen Pankkia kuultuaan 6938: seksi eräissä tapauksissa kannettavasta lisätui- määrätä, mitä kurssia on käytettävä. 6939: lista on säädetty erikseen. 6940: 5 §. 8 §. 6941: Maasta vietävän tavaran tullausarvo on sen Jos tavaran tullausarvoa on alennettu tul- 6942: kauppa-arvo, johon sisältyvät tavaran kotimai- lausarvolain 25 § :ssä tarkoitetuissa tapauksissa, 6943: set kuljetus-, lastaus- ja muut toimituskustan- alennetaan paljoustullia vastaavasti. 6944: nukset. 6945: Vientitavaran kauppa-arvolla tarkoitetaan sii- 29 §. 6946: tä tosiasiallisesti maksettua tai maksettavaa Tarkemmat säännökset taman lain täytän- 6947: hintaa. Vientitavaran kauppa-arvoa määrättäes- töönpanosta annetaan asetuksella. Asetuksella 6948: sä noudatetaan soveltuvin osin, mitä kauppa- voidaan myös säätää tarkemmista ehdoista ja 6949: arvosta on tullausarvolaissa ( / ) säädetty. rajoituksista, jotka koskevat tavaran tullitto- 6950: 6 §. muutta, väliaikaista maahantuontia, vientietua, 6951: Maasta vietävän tavaran ulkomaan valuutassa alusrakennusetua ja tullin palauttamista. 6952: ilmaistut rahamäärät muunnetaan Suomen ra- 6953: haksi käyttämällä 4 §:ssä säädettyä ajankoh- 6954: taa edeltäneen kalenterikuukauden viimeistä Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 6955: Suomen Pankin vahvistamaa ostokurssia. kuuta 1981. 6956: N:o 167 13 6957: 6958: 6959: 6960: 3. 6961: 6962: Laki 6963: liikevaihtoverolain 27 §:n muuttamisesta. 6964: 6965: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaih- 6966: toverolain 27 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 20 päivänä joulukuuta 1966 6967: annetussa laissa ( 668/66), näin kuuluviksi: 6968: 6969: 27 §. 6970: Veron maara on 16,28 prosenttia maahan lausarvolain nojalla määrätty tavaran tullaus- 6971: tuodun tavaran tullausarvofain ( / ) no- arvo alennettuna maasta vietyjen, valmistukseen 6972: jalla määrätystä tullausarvosta. käytettyjen tarvikkeiden sillä arvolla, johon lii- 6973: Milloin ulkomaalla korjattavana tai muutoin kevaihtovero sisältyy. 6974: käsiteltävänä ollut tavara palautetaan maahan, 6975: sen arvoksi katsotaan korjaus-, käsittely- ja 6976: lähetyskustannusten määrä. Ulkomaalta tuodun, 6977: siellä osaksi tai kokonaan Suomesta viedyistä Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 6978: tarvikkeista valmistetun tavaran arvo on tul- kuuta 1981. 6979: 6980: 6981: 6982: 6983: 4. 6984: Laki 6985: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 5 ja 19 §:n muuttamisesta. 6986: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä mar- 6987: raskuuta 1967 annetun lain (482/67) 5 §:n 1 momentti ja 19 §:n 1 momentti, näistä ensiksi 6988: mainittu lainkohta sellaisena kuin se on 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa ( 970/ 6989: 78), näin kuuluviksi: 6990: 6991: 5 §. 6992: Maahan tuodun auton ja moottoripyörän ve- roa maahantuonnin yhteydessä, ajoneuvon tul- 6993: rotusarvo on sen tullausarvolain ( / ) no- lausarvoon lisätään myös auto- ja moottori- 6994: jalla määrätty tullausarvo lisättynä tullilla ja pyörävero. 6995: valmisteverolla, jos niitä on ajoneuvosta mak- 6996: settava. 6997: 6998: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 6999: 19 §. kuuta 1981. 7000: Jos ajoneuvosta kannetaan liikevaihtove- 7001: 14 N:o 167 7002: 7003: 5. 7004: 7005: Laki 7006: tullilain 12 §:n muuttamisesta. 7007: 7008: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tullilain 7009: (573/78) 12 §:ään uusi näin kuuluva 3 momentti: 7010: 7011: 12 §. 7012: 7013: Jos tullausarvon määräämiseksi on välttä- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 7014: mätöntä lykätä tullauksen loppuun saattamista, kuuta 1981. 7015: voidaan tavara luovuttaa käteisasiakkaalle tul- 7016: liviranomaisen harkitsemaa vakuutta vastaan. 7017: 7018: 7019: 7020: Helsingissä 17 päivänä lokakuuta 1980. 7021: 7022: 7023: Tasavallan Presidentti 7024: URHO KEKKONEN 7025: 7026: 7027: 7028: 7029: Ministeri Pär Stenbäck 7030: N:o 167 15 7031: 7032: Liite 7033: 7034: 2. 7035: Laki 7036: tulliverolain muuttamisesta. 7037: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7038: kumotaan 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tulliverolain (575/78) 10 § sekä 7039: muutetaan 2, 5, 6, 8 ja 29 § näin kuuluviksi: 7040: 7041: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 7042: 7043: 2 §. 2 §. 7044: Polkumyynnin ehkäisemiseksi kannettavasta Polkumyynnin ja vientituen avulla tapahtu- 7045: erityistullista sekä kotimaisen tuotannon ja van maahantuonnin ehkäisemiseksi kannetta- 7046: työllisyyden turvaamiseksi eräissä tapauksissa vasta polkumyyntitullista ja tasoitustullista 7047: kannettavasta lisätullista on säädetty erikseen. sekä kotimaisen tuotannon ja työllisyyden tur- 7048: vaamiseksi eräissä tapauksissa kannettavasta 7049: lisätullista on säädetty erikseen. 7050: 7051: 5 §. 5 §. 7052: Milloin tulli on määrättävä tavaran arvon Maasta vietävän tavaran tullausarvo on sen 7053: perusteella, katsotaan tullausarvoksi tavaran kauppa-arvo, johon sisältyvät tavaran kotimai- 7054: normaalihinta. set kuljetus-, lastaus- ja muut toimituskustan- 7055: Normaalihinnalla tarkoitetaan hintaa, joka nukset. 7056: tavarasta saataisiin myytäessä se 3 § :n 1 mo- Vientitavaran kauppa-arvolla tarkoitetaan sii- 7057: mentissa mainittuna ajankohtana avoimilla tä tosiasiallisesti maksettua tai maksettavaa 7058: markkinoilla toisistaan riippumattomien ostajan hintaa. Vientitavaran kauppa-arvoa määrättäes- 7059: ja myyjän kesken ja edellyttäen, että sä noudatetaan soveltuvin osin, mitä kauppa- 7060: 1) tavara toimitetaan ostajalle tuontipai- arvosta on tullausarvolaissa ( / ) säädetty. 7061: kalle· 7062: 2 >' myyjä vastaa kaikista tavaran myyntiin 7063: ja tuontipaikalle toimittamiseen liittyvistä kus- 7064: tannuksista; ja että 7065: 3) ostaja vastaa tullista, muista veroista ja 7066: maksuista, jotka tullialueelia kannetaan. 7067: Käytetyn tavaran tullausarvoksi katsotaan 7068: vastaavan uuden tavaran normaalihinta otta- 7069: malla huomioon vähennyksenä kohtuullinen 7070: arvonalennus. 7071: 6 §. 6 §. 7072: Ulkomaan rahassa ilmaistu tavaran arvo Maasta vietävän tavaran ulkomaan valuu- 7073: muunnetaan Suomen rahaksi käyttämällä tuon- tassa ilmaistut rahamäärät muunnetaan Suomen 7074: titavaran osalta tullauspäivää edeltäneen kalen- rahaksi käyttämällä 4 §:ssä säädettyä ajankoh- 7075: terikuukauden viimeistä Suomen Pankin notee- taa edeltäneen kalenterikuukauden viimeistä 7076: raamaa myyntikurssia ja vientitavaran osalta Suomen Pankin vahvistamaa ostokurssia. 7077: vastaavaa ostokurssia. 7078: Jos 1 momentissa tarkoitettua myynti- tai Milloin valuuttakurssissa tapahtuu huomat- 7079: ostokurssia ei ole vahvistettu tai jos muutoin tavia muutoksia tai jos valuuttakurssia ei ole 7080: on erityisiä syitä, tullihallitus voi Suomen vahvistettu tahi jos muutoin on erityisiä syitä, 7081: Pankkia kuultuaan määrätä käytettäväksi muuta tullihallitus voi Suomen Pankkia kuultuaan 7082: kurssia. määrätä, mitä kurssia on käytettävä. 7083: 16 N:o 167 7084: 7085: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 7086: 7087: 8 §. 8 §. 7088: Milloin tavaran arvo on ennen tullausta Jos tavaran tullausarvoa on alennettu tul- 7089: onnettomuuden tai ylivoimaisen tapahtuman lausarvolain 25 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa, 7090: johdosta alentunut, alennetaan tavaran tullaus- alennetaan paljoustullia vastaavasti. 7091: arvoa ja paljoustullia vastaavasti. 7092: Jos tavara sitä tullialueelia kuljetettaessa tai 7093: varastoitaessa tahi sen ollessa väliaikaisesti tul- 7094: litta tullialueelia on ennen tullausta muissa 7095: kuin 1 momentissa mainituissa tapauksissa ka- 7096: donnut tai sen arvo tahi paljous on vähentynyt, 7097: määräytyvät tavaran arvo ja paljous tuonti- 7098: päivän mukaan. 7099: 10 §. 10 §. 7100: Sellaisen arvotullin alaisen tavaran tullia, (Kumotaan). 7101: joka kokonaan tai osaksi on valmistettu tulli- 7102: alueella suoritetun suomalaisen suunnittelun tai 7103: siihen verrattavan työn pohjalta, voidaan alen- 7104: taa määrällä, joka vastaa tällaisen työn suhteel- 7105: lista osuutta tavaran tullausarvosta. 7106: 7107: 29 §. 29 §. 7108: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 7109: töönpanosta annetaan asetuksella. Asetuksella töönpanosta annetaan asetuksella. Asetuksella 7110: voidaan myös säätää tarkemmista ehdoista ja voidaan myös säätää tarkemmista ehdoista ja 7111: rajoituksista, jotka koskevat tullausarvon mää- rajoituksista, jotka koskevat tavaran tullitto- 7112: räämistä, tavaran tullittomuutta, väliaikaista muutta, väliaikaista maahantuontia, vientietua, 7113: maahantuontia, vientietua, alusrakennusetua ja alusrakennusetua ja tullin palauttamista. 7114: tullin palauttamista. 7115: 7116: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 7117: kuuta 1981. 7118: 7119: 7120: 3. 7121: Laki 7122: liikevaihtoverolain 27 §:n muuttamisesta. 7123: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 5 päivänä joulukuuta 1963 annetun liikevaih- 7124: toverolain 27 §:n 1 ja 2 momentti, sellaisina kuin ne ovat 20 päivänä joulukuuta 1966 7125: annetussa laissa ( 668/66), näin kuuluviksi: 7126: 7127: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 7128: 7129: 27 §. 27 §. 7130: Veron määrä on 16,28 prosenttia maahan- Veron määrä on 16,28 prosenttia maahan 7131: tuodun tavaran arvosta, joksi katsotaan tulli- tuodun tavaran tullausarvolain ( / ) no- 7132: laissa tarkoitettu tavaran normaalihinta. jalla määrätystä tullausarvosta. 7133: Milloin ulkomaalla korjattavana tai muutoin Milloin ulkomaalla korjattavana tai muutoin 7134: käsiteltävänä ollut tavara palautetaan maahan, käsiteltävänä ollut tavara palautetaan maahan, 7135: N:o 167 17 7136: 7137: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 7138: 7139: sen arvoksi katsotaan korjaus-, käsittely- ja sen arvoksi katsotaan korjaus-, käsittely- ja 7140: lähetyskustannusten määrä. Ulkomaalta tuodun, lähetyskustannusten määrä. Ulkomaalta tuodun, 7141: siellä osaksi tai kokonaan Suomesta viedyistä siellä osaksi tai kokonaan Suomesta viedyistä 7142: tarvikkeista valmistetun tavaran arvoksi katso- tarvikkeista valmistetun tavaran arvo on tul- 7143: taan tullilaissa tarkoitettu tavaran normaali- lausarvolain nojalla määrätty tavaran tullaus- 7144: hinta alennettuna maasta vietyjen, valmistuk- arvo alennettuna maasta vietyjen, vafmistuk- 7145: seen käytettyjen tarvikkeiden sillä arvolla, jo- seen käytettyjen tarvikkeiden 'sillä arvolla, jo- 7146: hon liikevaihtovero sisältyy. hon liikevaihtovero sisältyy. 7147: 7148: 7149: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 7150: kuuta 1981. 7151: 7152: 7153: 7154: 7155: 4. 7156: Laki 7157: auto- ja moottoripyöräverosta annetun lain 5 ja 19 §:n muuttamisesta. 7158: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan auto- ja moottoripyöräverosta 14 päivänä mar- 7159: raskuuta 1967 annetun lain (482/67) 5 §:n 1 momentti ja 19 §:n 1 momentti, näistä ensiksi 7160: mainittu lainkohta sellaisena kuin se on 15 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (970/ 7161: 78), näin kuuluviksi: 7162: 7163: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 7164: 7165: 5 §. 5 §. 7166: Maahan tuodun auton ja moottoripyörän ve- Maahan tuodun auton ja moottoripyörän 7167: rotusarvo on sen tulliverolaissa ( 575/78) tar- verotusarvo on sen tullausarvolain ( / ) 7168: koitettu normaalihinta lisättynä tullilla ja vai~ nojalla määrätty tullausarvo lisättynä tullilla ja 7169: misteverolla, jos niitä on ajoneuvosta makset- valmisteverolla, jos niitä on ajoneuvosta mak- 7170: tava. settava. 7171: 7172: 7173: 19 §. 19 §. 7174: Mikäli ajoneuvosta kannetaan liikevaihtove- ] os ajoneuvosta kannetaan liikevaihtove- 7175: roa maahan tuonnin yhteydessä, ajoneuvon nor- roa maahantuonnin yhteydessä, ajoneuvon tul- 7176: maalihintaan lisätään myös auto- ja moottori- lausarvoon lisätään myös auto- ja moottoripyö- 7177: pyörävero. rävero. 7178: 7179: 7180: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 7181: kuuta 1981. 7182: 7183: 7184: 7185: 7186: 3 168000871X 7187: 18 N:o 167 7188: 7189: 7190: 7191: 5. 7192: Laki 7193: tullilain 12 §:n muuttamisesta. 7194: 7195: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 14 päivänä heinäkuuta 1978 annetun tullilain 7196: (573/78) 12 §:ään uusi näin kuuluva 3 momentti: 7197: 7198: 12 §. 7199: 7200: Jos tullausarvon määräämiseksi on välttä- 7201: mätöntä lykätä tullauksen loppuun saattamista, 7202: voidaan tavara luovuttaa käteisasiakkaalle tulli- 7203: viranomaisen harkitsemaa vakuutta vastaan. 7204: 7205: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 7206: kuuta 1981. 7207: 1980 vp. n:o 168 7208: 7209: 7210: 7211: 7212: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi posti- ja telelaitoksesta. 7213: 7214: 7215: 7216: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 7217: 7218: Hallitusmuodon 65 § :n nykyisen vallitseva- 'samalla muutettavaksi sen kokona1stoimintaa 7219: na pidettävän tulkinnan mukaan valtion viras- paremmin lmvaavaik:si posti- ja telelaitokseks:i. 7220: tojen ja laitosten järjestysmuodosta ja toimin- ·Vastaavasti posti- ja lennätinhallitu!krsen nimi 7221: nasta on säädettävä lailla. Posti- ja lennätinlai- ehdotetaan muutettavaksi posti- ja ,telehahl1tuk- 7222: toksesta ei ole tähän mennessä annettu tä:l:lais- seksi. 7223: ta lakia. Esityl{jsessä ehdotetaan lakoklsesta an- Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja menoar- 7224: nettava!ksi samanlainen organisaatiolaki kuin vioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 7225: useimmista mui'sta valtion vira:stoista ja laitok- sen yhteydessä. 7226: s1sta on jo säädetty. Laki on tatlkoitus saattaa voimaan päi- 7227: Posd- ja lennätinlaitoksen nimi ehdotetaan vänä kuuta 1981. 7228: 7229: 7230: 7231: 7232: YLEISPERUSTELUT. 7233: 7234: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu. m1etintö 1965: B 54) yksimielisesti post~- ~a 7235: tennatinlaitdk,sen nimen muuttamista postl- Ja 7236: Posti- ja lennätinlaitoksen organisaatiosta ja telelaitokseksi ja posti- ja Jennätinhallituiksen 7237: toiminnasta ovat pääasialliset määräykset posti- nimen muuttamista posti- ja telehaHituk!seksi. 7238: ja lennätinlaitokesta annetussa asetuksessa Lennätin-sanan sisällyttäminen laitoksen ni- 7239: ( 142/71) siihen myöhemmin tehtyine muutok- meen postilaitosta ja lennätinlaitosta yhdistet- 7240: sineen. Taloudenhoitoa koskevat säännökset si- täessä vuonna 1927 oli rruonnollista, koska säh- 7241: sältyvät posti- ja lennätinlaitoksen talouden hoi- kösan:oma:liikenne tuolloin muodosti pääosan 7242: don yleisistä perusteista annettuun lakiin ( 565/ sillo1sen 1ennätinlahoksen toiminnasta. Nyttem- 7243: 50). Laitoksen toiminnan osa-alueita koskevat min säibkdiikenteen osuus ja merkitys on var- 7244: lennätinlaitteista 23 päivänä joulukuuta 1919 an- 1sin vähäinen teletoiminnan palve1utuotannossa, 7245: nettu laki ja radiolaitteista annettu laki ( 8/27) josta merkittävimmän osuuden muodostavat 7246: niihin myöhemmin tehtyine muutoksineen sekä puhelin-, radio-, telex- ja tietosiirtoliikenne. 7247: jouf&o asetustasovsia 1sääd~siä. Sana lennätin tU!Hsi näin ollen korvata sanalla 7248: Posti- ja lennätinlaitoksen nimen muuttami- tde, joka yldsmaaihnalHsena terminä kattaa 7249: nen siten, että sen laitoksen toista pääliikenne- kaH&i posti- ja lennätinlaitoksen hoitamat piika- 7250: haaraa ilmaiseva osa mahdollisimman selkeästi tiedotus toiminnat. 7251: kuvastaisi tätä toimintaa, on ollut varsin pit- 7252: kään keskustelujen kohteena. Valtioneuvoston 7253: . asettama posti- }a lennätinlaitoksen organisaa- 2. Uudistusehdotus. 7254: tiokomitea, jossa oli varsin vankka parlamen- 7255: taarinen edustus, ehdotti 5 päivänä kesäkuuta LakiehdotU!ksen valmistelussa on pyritty yh- 7256: 1965 antamassaan 1 osamietinnössä (komitean- denmukai:suuteen :muiden valtion virastojen ja 7257: 167900941C 7258: 2 N:o 168 7259: 7260: laitosten organisaatiolakien !kanssa. Ehdotuk- virastoyksill4:öjen nimen muuttamista, joka on 7261: seen on otettu ainoastaan säännökset posti- ja tarkoitus toteuttaa lain nojalla annettavalla ase- 7262: telelaitoksen toimialasta ja tehtävistä lyhyesti, tuksella. 7263: laitok!sen ja sitä johtavan keskusviraston a:se- 7264: masta v·altion hallinto-orgaonisaatiossa sekä luet- 7265: telo laitoksen viroista ja toimista. Yksityioskoh- 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset. 7266: ta:isemmat 'Sä~nnokset laitoksen järjestysmuo- 7267: dosta ja toiminnasta· annettaisiin posti- ja tele- Ehdotetun lain voimaansaattamisesta aiheu- 7268: laitoksesta annettavalla asetuksella, jdka kor- tuvat taloudelliset vaikutukset supistuvat lähin- 7269: vaisi !nykyisen posti- ja lennätinlaitoksesta an- nä 'laitoksen nimen muuttamisesta johtu'Viin me- 7270: netun a'setuksen. noihin, jot:!ka lkäs1ttävät eräiden leimasimien ja 7271: lomaJ&eiden ja joidenkin yksiköiden toimipaik- 7272: ka!kil'pien uusimisesta s·ekä tiedottamisesta joh- 7273: 3. Esityksen organisatoriset vaikutukset. tuvat !kustannukset. Lomakkeiden uusiminen on 7274: tarkoitus ·toteuttaa pitkän ajan kuluessa siten, 7275: Ehdotetusta laista ei aiheudu muutoksia pos- että en:si vaiheessa uusittaisiin ainoastaan lai- 7276: ti- ja lennäti.n!laitoksen nykyiseen organisaatioon toksen ja asiaWkaiden välises~sä !kirjeenvaihdossa 7277: eikä laitoksen henkilöstön asemaan. Laitoksen käytettävät lomak'kieet. Nimen muuttamisesta 7278: ja sitä johtavan keskusviraston nimen muutta- johtuvat kustannukset arvioidaan noin 500 000 7279: minen edellyttää laitdksen eräiden teletoimen manka:ksi. 7280: 7281: 7282: 7283: 7284: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 7285: 7286: 1. Lakiehdotus. 3 §. Pykälään on ,s,isälly,tetty luettelo posti- 7287: ja telelaitoksen viroista ja toimista. 7288: 1 §. Pykälä vastaa nykyisen post1- Ja len- 4 §. Pykälässä on säännös asetuksenanto- 7289: nätinlaitoksesta annetun asetuksen 1 §:n 1 valtuudesta. 7290: momenttia eräin osin kuitenkin täsmennet- 5 §. Pykälän 1 momenttiin sisältyy tavan- 7291: tynä. TM"kennukset johtuvat siitä, että laissa omainen voimaantulosäännös ja 2 momenttiin 7292: tulisi selkeästi näkyä, että posti- ja .telelaitok- viittaussäiinnös, jonka mukaan muualla lainsää- 7293: sella myös vastaisuudessa tulisi säilyä nykyiseen dännössä olevia säännöksiä ja määräyksiä posti- 7294: lainsäädäntöön sisältyvä yksinoikeus postitoi- ja lennätinlaitoksesta sekä posti- ja lennätin- 7295: men hoitamiseen Suomess~a samoin kuin se, hallituksesta sovelletaan tämän lain tultua voi- 7296: että posti- ja telelaitoksen asema ja tehtävä maan posti- j'a telelaitokseen sekä posti- ja tele- 7297: myös ~teletoimen osalta säilyy nykyisen lain- hallitukseen. 7298: säädännön mukaisena. Pykälän 3 momenttiin on otettu säännöksiä 7299: Sanan "yleistä" lisääminen pykälän 1 koh- eräistä vir'kajärjestelyistä. 7300: taan johtuu siitä, että eräät valtion ~laitokset 7301: huolehtivat itse eräistä teletoiminnoistaan. 7302: 2 §. Pykälän säännökset vastaavat mer- 2. Voimaantulo. 7303: kittävästi 'täsmennettyinä nykyisen posti- ja 7304: lennäriolaitoksesta annetun asetuksen 2 § :n Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja menoar- 7305: 'säännöksiä. Pykälän 2 momentin mukaan posti- vioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen 7306: ja .telelaitoksen piil'ihallinnosta säädettäisiin yhteydessä. Laki on tarkoitettu tulemaan voi- 7307: asetuksella, koska •tarkoituksenmukaisiksi ha- maan päivänä kuuta 1981. 7308: vaitut uudistukset piiri- ja paikallishallinnossa 7309: tulisi voida 'toteuttaa mahdollisimman jousta- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 7310: vasti. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 7311: N:o 168 3 7312: 7313: 7314: 7315: 7316: Laki 7317: posti- ja telelaitoksesta. 7318: 7319: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 7320: 7321: 1 §. tajan, ensimmäisen ekspeditöörin, yliteknikon, 7322: Posti- ja .telelaitoksen tehtävänä on: teknikon, kontro'llöörin, ekspeditöörin, kassan- 7323: 1) hoitaa postitoimintaa ja valtion yleistä hoitajan, apulaiskassanhoitajan, vanhemman 7324: teletoimintaa sekä huolehtia niiden tarkoituk- työntutkijan, työntutkijan, ensimmäisen kirjurin, 7325: senmukaisesta kehittämisestä; apulaisreviisorin, kirjaajan, kirjurin, kirjanpitä- 7326: 2) valvoa teletoimen alaNa toimivia laitok- jän, radioaseman hoitajan, piirihuoltajan, radio- 7327: sia ja laitteita ja niistä annettujen säännösten sähköttäjän, sähköttäjän, postimaksukoneiden 7328: ja määräysten noudattamista; sekä valvojan, konemestarin, postimiesten esimiehen, 7329: 3) suorittaa muut valtion posti- ja telelai- ylipostimiehen ja postimiehen virkoja; sekä 7330: tokselle antamat tehtävät. vastaanottoapulaisen, kassan:hoitajan, toimis- 7331: toapulaisen, ytlivahtimestarin, vanhemman vahti- 7332: 2 §. mestarin, vahtimestarin, vanhemman varaston 7333: Posti- ja telelaitoksen hallintoa ja sille kuu- esimiehen, varastomestarin, autovarikon esimie- 7334: luvien tehtävien suorittamis·ta johtaa ja valvoo hen, vanhemman autonasentajan, autonasenta- 7335: liikenneministeriön alaisena keskusvirastona jan, autonkuljettajain esimiehen, postiautonkul- 7336: posti- ja telehallitus. Posti- ja telehallitus käsit- jettajan, lennätinautonkuljettajan, autonkuljetta- 7337: telee myös ne muut asiat, jotka sille muiden jan, puhelinmestarin, radiomestarin, puhelin- 7338: säännösten ja määräysten mukaan kuuluvat. valvojan, ensimmäisen ja toisen puhelunvälittä- 7339: Posti- ja telelaitoksen piiri- ja paikallisha:llin- jän, puhe1inapulaisen, varastoapulaisen ja talon- 7340: nosta säädetään asetuksella. mieslämmittäjän toimia. 7341: Posti- ja telelaitoksessa voi o'lla myös yli- 7342: 3 §. määräisiä toimenhaltijoita ja tilapäisiä toimi- 7343: Posti- ja telelaitoksessa voi olla: henkilöitä sekä työsopimussuhteessa olevaa 7344: pääjohtajan, postiylijohtajan, teleylijohtajan, henkilöstöä. 7345: hallintoylijohtajan, talousylijohtajan, johtajan, Pääjohtaj,an, yiijohtajan, johtajan, apulaisjoh- 7346: apulaisjohtajan, toimistopäällikön, yli-insinöö- tajan, toimistopäällikön, yli-ins,inöörin, apulais- 7347: rin, ylikamreerin, ylireviisorin, ylilää:kärin, piiri- toimistopääUikön, piiripäällikön, piiri-insinöö- 7348: päällikön, apulaispiiripäällikön, piiri-insinöörin, rin, puhelinpiirin päällikön ja ylilääkärin virat 7349: puhelinpiirin päällikön, asianvalvojan, sosiaali- voivat olla sop1muspalkkaisia. 7350: päälHkön, opistonjohtajan, tilastoitsijan, apu- 7351: laistoimistopäällikön, apulaisasianvalvojan, esit- 4 §. 7352: telijän, vanhemman reviisorin, vanhemman apu- Tarkempia säännöksiä posti- ja telelaitoksen 7353: laisinsinöörin, konttoripäälli!kön, piiritarkasta- hallinnosta sekä :tämän lain täytäntöönpanosta 7354: jan, Hnjatarkastajan, autoliikennetarkastajan, lii- ja soveltamisesta annetaan ·asetuksella. 7355: kennetarkastajan, kamreerin, osastosihteerin, 7356: apukamreerin, reviisorin, postikonttorinpäälli- 5 §. 7357: kön, posti-konttorin apulaispäällikön, !konttorin- Tämä laki tulee voimaan päivänä 7358: hoitajan, apulaiskonttorinhoitajan, toimistonhoi- kuuta 1981. 7359: 4 N:o 168 7360: 7361: Mitä muualla on säädetty tai määrätty posti- laiwksessa jo olemassa olevia virkoja tai toi- 7362: ja lennätinlaitok&esta sekä posti- ja lennätin- mia, niiden varsinaisen palkkauksen vähenty- 7363: hallitukses:ta sovelletaan tämän lain tultua voi- mättä, vain nimeltään muutetaan samassa mo- 7364: maan posti- ja telelaitokseen sekä posti~ ja tele- mentissa mainituiJksi viroiksi tai toimiksi, jol- 7365: halli tukseen. loin entisen nimisen viran tai toimen haltija 7366: Asetuksella voidaan 3 § :n 1 momentissa siirtyy ilman muita toimenpiteitä nimeltä muu- 7367: mainittuja virkoja ja to1mia tulo- ja menoarvion tetun viran tai ~taimen haltijaksi. 7368: rajoissa perustaa myös siten, että posti- ja tele- 7369: 7370: 7371: Helsingissä 17 päivänä Jokakuuta 1980. 7372: 7373: 7374: Tasavallan Presidentti 7375: URHO KEKKONEN 7376: 7377: 7378: 7379: 7380: Liikenneministeri Veikko Saarto 7381: 1980 vp. n:o 169 7382: 7383: 7384: 7385: 7386: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi aluevaihdosta valtion 7387: ja Varmans Ab -nimisen osakeyhtiön välillä. 7388: 7389: 7390: 7391: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 7392: 7393: Esityksessä ehdotetaan aluevaihdon suoritta- nen teletalon myöhempiä laajentamistarpeita 7394: mista valtion ja Maarianhaminan kaupungista varten. Yhtiölle puolestaan luovutettaisiin Maa- 7395: olevan Varmans Ab -nimisen osakeyhtiön vä- rianhaminassa sijaitseva valtion omistama tont- 7396: lillä. Valtio saisi aluevaihdossa Toijalan tele- ti, joka on valtiolle tarpeeton. 7397: taion viereisen kaavatontin, joka on tarpeelli- 7398: 7399: 7400: 7401: 7402: PERUSTELUT. 7403: 7404: Suomen valtion ja Maarianhaminasta olevan ostaa kiinteistön viereisellä tontilla sijaitsevan 7405: Varmans Ab -nimisen osakeyhtiön välillä on tavaratalonsa laajennusta varten. 7406: tarkoitus suorittaa aluevaihto, jossa valtio luo- Valtio omistaa Toijalassa teletalokiinteistön, 7407: vuttaisi yhtiölle Maarianharrninan kaupungin johon rajoittuu tontti n:o 6 Toijalan kaupun- 7408: Storängenin kaupunginosan V korttelissa sijait- gin I kaupunginosan korttelissa 26. Tontilla 7409: sevan noin 1 671 m2 :n suuruisen tontin n:o n:o 6 sijaitsee 1970-luvulla peruskorjattu asuin- 7410: 4 b rakennuksineen ja puolestaan yhtiö valtiol- rakennus ja sen pinta-ala on noin 934 nr. Tont- 7411: le Toijalan kaupungin Toijalan kylässä sijaitse- ti on tarpeen hankkia valtion omistukseen te- 7412: van Aromäki nimisen tilan RN:o 9:45 raken- letalon myöhemmät laajennustarpeet huomioon 7413: nuksineen. Kyseinen tila vastaa vahvistetussa ottaen. Tontin omistaa Varmans Ab. 7414: asemakaavassa I kaupunginosan 26 korttelin Maarianhaminassa sijaitsevan kiinteistön ar- 7415: tonttia n:o 6. voksi on katsottu 730 000 markkaa ja Toija- 7416: Kyseinen valtion Maarianhaminassa omista- lassa sijaitsevan kiinteistön arvoksi 200 000 7417: ma tontti on posti- ja lennätinhallituksen hal- markkaa. Varmans Ab maksaisi aluevaihdossa 7418: linnassa ja sillä sijaitsee pieni vahvistinasema valtiolle lisäksi välirahaa 530 000 markkaa. 7419: ja ulkorakennus. Kiinteistö, josta puolet on 7420: ollut vuokrattuna Varmans Ab:lle, on vapau- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 7421: tunut syksyllä 1979 kokonaan posti- ja lennä- nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus: 7422: tinhallituksen käytöstä. Varmans Ab haluaisi 7423: 7424: 7425: 7426: 7427: 168000792C 7428: 2 N:o 169 7429: 7430: 7431: Laki 7432: aluevaihdosta valtion ja Varmans Ab -nimisen osakeyhtiön välillä. 7433: 7434: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 7435: 7436: Liikenneministeriö oikeutetaan määräämillään men valtiolle Toijalan kaupungin Toijalan ky- 7437: ehdoilla luovuttamaan Maarianhaminan kaupun- lässä sijaitsevan Aromäki -nimisen tilan RN:o 7438: gista olevalle Varmans Ab -nimiselle osakeyh- 9:45 rakennuksineen. Tila vastaa vahvistetussa 7439: tiölle Maarianhaminan kaupungin Storängenin asemakaavassa I kaupunginosan 26 korttelin 7440: kaupunginosan V korttelissa sijaitseva noin tonttia n:o 6. Lisäksi yhtiö suorittaa valtiolle 7441: 1 671 m2 :n suuruinen tontti n:o 4 b rakennuk- välirahaa 530 000 markkaa. 7442: sineen edellyttäen, että yhtiö luovuttaa Suo- 7443: 7444: 7445: Helsingissä 17 päivänä lokakuuta 1980. 7446: 7447: 7448: Tasavallan Presidentti 7449: URHO KEKKONEN 7450: 7451: 7452: 7453: 7454: Liikenneministeri Veikko Saarto 7455: 1980 vp. no: 170 7456: 7457: 7458: 7459: 7460: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lastensuojelulain muut- 7461: tamisesta. 7462: 7463: 7464: 7465: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 7466: 7467: Lakiehdotuksen tarkoituksena on yksinker- ta suoritettava harkinnanvarainen korvausosuus 7468: taistaa ja laajentaa lastensuojelun sijaishuollosta poistettaisiin. Lisäksi ehdotetaan, että sosiaali- 7469: kunnalle aiheutuvien kustannusten korvausjär- lautakunnan päättämä suojelutoimenpide voi 7470: jestelmää sekä yhtenäistää suojelutoimenpitei- ulottua toimenpiteen perusteesta riippumatta 7471: den ikärajat. siihen saakka kunnes henkilö täyttää kahdek- 7472: Esityksessä ehdotetaan, että valtio korvaisi s,antoista vuotta. 7473: yhden viidenneksen kunnalle aiheutuvista kus- Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja menoar- 7474: tannuksista perhehoidossa olevasta huostaanote- vioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 7475: tusta lapsesta tai nuoresta henkilöstä huostaan- sen yhteydessä. Laki ehdotetaan saatettavaksi 7476: ottoperusteesta riippumatta. Samalla ehdote- voimaan 1 päivänä lokakuuta 1981. 7477: taan, että huostaanotettujen ammattiopetukses- 7478: 7479: 7480: 7481: 7482: YLEISPERUSTELUT. 7483: 7484: 1. Nykyinen tilanne. deksantoista vuotta, jollei lautakunta katso ole- 7485: van syytä lakkauttaa sitä jo aikaisemmin. 7486: J..l. Lainsäädäntö. Lastensuojelulain 23 § :n 3 momentin mukaan 7487: turvattomuussyillä eli lain 8 § :n 1 momentin 7488: Lastensuojelulain (52/36) 1 §:n mukaan lap- a-d kohdan perusteella huostaanotetun lapsen 7489: sella tarkoitetaan henkilöä, joka ei ole täyttä- huostassa pitäminen lakkaa viimeistään hänen 7490: nyt kuuttatoista vuotta ja nuorella henkilöllä täyttäessään 16 vuotta. Lastensuojelulain 23 §:n 7491: sellaista, joka on täyttänyt kuusitoista, vaan ei 4 momentin mukaan suojelukasvatuksellisista 7492: kahdeksaatoista vuotta. syistä eli lain 8 §:n 1 momentin e kohdan ja 7493: Lastensuojelulain 22 § :n 1 momentin mu- 8 §:n 2 momentin perusteella huostaanotetun 7494: kaan sosiaalilautakunnan päättämä sanotun lain lapsen tai nuoren henkilön pitäminen lautakun- 7495: 9 §:n 2 momentin c, d ja e-kohdan mukainen nan huostassa lakkaa viimeistään hänen täyttäes- 7496: suojelutoimenpide lakkaa lapseen nähden hä- sään 18 vuotta, ei kuitenkaan aikaisemmin kuin 7497: nen täytettyään kuusitoista vuotta, mutta jat- vuoden kuluttua huostaanotosta. 7498: kuu 8 § :n 2 momentissa edellytetyissä tapauk- Suojelukasvatuksellisista syistä huostaanotet- 7499: sissa senkin jälkeen, jollei lautakunta toisin pää- tujen lasten huollon tarve perustuu lapsen tai 7500: tä. Nuoreen henkilöön nähden lakkaa edellä nuoren käyttäytymisessä ilmeneviin häiriöihin. 7501: mainittu toimenpide hänen täyttäessään kah- Ne voivat olla lainvastaisia tekoja, päihteiden 7502: 168000961U 7503: 2 N:o 170 7504: 7505: käyttöä, koulunkäynnin laiminlyöntiä tai mui- listu. Tämän kaltaista valtion tuen maarayty- 7506: ta näihin verrattavia syitä. Turvattomuussyinä mistä huostaanoton perusteen mukaan ei voi- 7507: huostaanottotapauksissa tulevat tavallisimmin da pitää perusteltuna. Tavoitteena tulisi olla 7508: kysymykseen vanhempien kasvatuskyvyn puu- järjestelmä, jossa valtion tuki kunnille anne- 7509: te esimerkiksi sairauden tai päihteiden väärin- taan yhdenmukaisin perustein koko perhehoi- 7510: käytön johdosta sekä myös lastenhoidon laimin- don kustannuksiin huostaanoton perusteesta 7511: lyönti. riippumatta. 7512: Lastensuojelulain 39 § :n 1 momentin mukaan Ehdotetut muutokset merkitsevät vain osit- 7513: valtio korvaa kunnaLle yhden kolmanneksen taisia korjauksia voimassa olevaan lastensuo- 7514: kustannuksista, jotka aiheutuvat suojelukasva- jelulakiin, eikä niiden toteuttaminen poista las- 7515: tuksellisin perustein huostaanotetun lapsen tai ten ja nuortenhuollon lainsäädännön kokonais- 7516: nuoren henkilön kasvatuamisesta muualla ko- uudistuksen tarvetta. 7517: din ulkopuolella kuin valtion, kunnan tai yksi- 7518: tyisessä kasvatuslaitoksessa. 7519: Lastensuojelulain 39 §:n 2 momentin mu- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset. 7520: kaan voidaan valtion varoista harkinnan mu- 7521: kaan korvata kunnalle huostaanotetun lapsen Valtion menot esityksen johdosta on arvioitu 7522: tai nuoren henkilön ammattiopetuksesta aiheu- noin 13 00.0 000 markaksi vuodessa. 7523: tuvia kustannuksia. Lasten ja nuorison avohuollon kehittämis- 7524: toimintaan kunnille myönnettävän valtionavus- 7525: tuksen perusteista annetun valtioneuvoston pää- 7526: 1.2. Muutoksen syyt töksen ( 623/7 6) perusteella sosiaalihallitus 7527: myöntää tulo- ja menoarvion rajoissa vuosittain 7528: Voimassa olevan lastensuojelulain mukaan jälkikäteen kunnille valtionavustusta lastensuo- 7529: suojelutoimenpiteiden kesto on siten erilainen jelun avohuollosta aiheutuneisiin kustannuksiin. 7530: toimenpiteisiin ryhtymisen perusteesta riip- Valtionavustus on kunnan kantokykyluokan 7531: puen. Turvattomuussyillä huostaanotettujen mukaan korkeintaan 35-80 prosenttia. Vuo- 7532: lasten huostassa pitämisen lakkaamista heidän den 1978 toimintaan valtionavustus oli 11-24 7533: täyttäessään 16 vuotta ei voida pitää lastenhuol- prosenttia hyväksyttävistä menoista. Avohuol- 7534: lon kannalta oikeana. Nuoren henkilön valmius lon valtionavustus ei koske huostassa olevien 7535: itsenäiseen elämään ja toimeentuloon ei ole riip- lasten ja nuorten henkilöiden huollosta aiheu- 7536: puvainen siitä perusteesta ja niistä oireista, joi- tuvia kustannuksia. Huomattava osa kuntien 7537: den nojalla hänet on huostaan otettu. Huos- avohuollon menoista muodostuu sellaisten 16 7538: taanoton päättymistä koskevat ikärajat tulisi -17-vuotiaitten nuorten henkilöiden jälkihoi- 7539: siten yhtenäistää niin, että huostaanotto päät- tokustannuksista, joiden turvattomuusperusteil- 7540: tyy, mikäli siihen ei aiemmin ole aihetta, vii- la tehty huostassapito on lakannut heidän täyt- 7541: meistään henkilön täyttäessä 18 vuotta. täessään 16 vuotta. Mikäli turvattomuussyillä 7542: Voimassa olevan lain mukaan valtio korvaa huostassapitämisen ikäraja nostetaan 18 vuo- 7543: kunnalle yhden kolmanneksen suojelukasvatus- teen, eivät nämä tapaukset enää kuulu avohuol- 7544: perusteella huostaanotettujen lasten ja nuorten lon valtionavustuksen piiriin. 7545: sijaishuollon kustannuksista laissa mainituin ra- Ikärajaa koskeva ehdotus merkitsee huos- 7546: joituksin sekä laitos- että perhehoidossa. Tur- taanotettujen nuorten henkilöiden lukumäärän 7547: vattomuusperusteilla huostaanotettujen perhe- lisääntymistä noin 1 000 henkilöllä asteettain 7548: hoidon kustannuksiin valtio ei lainkaan osal- vuoteen 1983 mennessä. 7549: 7550: 7551: 7552: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 7553: 7554: 8 §. Ehdotuksen mukaan sosiaalilautakun- ehdotetaan samalla muutettavaksi nykyistä kä- 7555: nan tulisi ryhtyä suojelutoimenpiteisiin myös sitteistöä vastaavaksi. 7556: silloin kun alle 18-vuotias nuori henkilö on tur- 9 §. Säännösehdotuksen mukaan lautakun- 7557: vattomuussyistä yhteiskunnan huollon tarpees- nan tulisi ottaa huostaan paitsi lapsi myös sel- 7558: sa. Suojelutoimenpiteiden perusteiden käsitteet lainen nuori henkilö, jonka vanhemmat ovat 7559: N:o 170 3 7560: 7561: kuolleet tai hänet hylänneet ja joka varattomuu- 32 §. Ehdotettu muutos johtuu huostassa- 7562: den takia on vaarassa jäädä huoltoa ja kasva- pitämisen ulottamisesta kahdeksaantoista vuo- 7563: tusta vaille. teen myös turvattomuussyillä huostaanotettujen 7564: 15 §. Ehdotuksen mukaan huostaanottopää- lasten tai nuorten henkilöiden osalta. 7565: töksen määräenemmistöä ja päätöksen julista- 38 §. Ehdotus merkitsee kohtuullisten mat- 7566: mista ja tiedoksiautoa koskeva säännös muu- kakustannusten korvaamista myös sellaiselle 7567: tettaisiin koskemaan myös nuoren henkilön henkilölle, jonka sosiaalilautakunta on kutsunut 7568: huostaanottamista. antamaan selvitystä nuoren henkilön huostaan- 7569: 18 §. Säännös ehdotetaan kumottavaksi, ottamista koskevassa asiassa. 7570: koska huostaanoton lopettamisen ikärajat ehdo- 39 §. Säännös ehdotetaan muutettavaksi si- 7571: tetaan yhtenäistettäväksi. ten, että valtio korvaisi valtioneuvoston päätök- 7572: sellä tarkemmin määritellyin ehdoin yhden vii- 7573: 20 §. Ehdotettu muutos aiheutuu lain denneksen kunnalle perhehoidossa olevista 7574: 8 §:ään tehtäväksi ehdotetuista suojelutoimen- huostaanotettujen huollosta aiheutuvista kus- 7575: piteiden perusteiden käsitteiden muutoksista. tannuksista. Korvaus ehdotetaan myönnettä- 7576: 22 §. Säännös ehdotetaan kumottavaksi, väksi riippumatta siitä, mikä on huostaanoton 7577: koska lakiehdotuksen 23 §:ään ehdotetaan si- peruste. 7578: sällytettäväksi säännös suojelutoimenpiteiden Lasten ja nuortenhuoltolaitokset eivät enää 7579: lopettamisesta. kuuluisi korvausjärjestelmän piiriin. 7580: 23 §. Ehdotuksen mukaan huostaanotto ja Ehdotuksen tarkoituksena on samalla yk- 7581: muut suojelutoimenpiteet lakkaisivat viimeis- sinkertaistaa valtionapumenettelyä ja hallintoa 7582: tään henkilön täytettyä kahdeksantoista vuotta. tältä osin. 7583: Säännöksen 3 ja 4 momentit ehdotetaan ku- 7584: mottaviksi huostaanoton lakkaamista koskevan Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 7585: ikärajan yhtenäistämisestä johtuen. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 7586: 7587: 7588: Laki 7589: lastensuojelulain muuttamisesta. 7590: 7591: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7592: kumotaan 17 päivänä tammikuuta 1936 annetun lastensuojelulain (52/36) 18 §, 22 § ja 7593: 23 § :n 3 ja 4 momentti, 7594: näistä 22 §:n 1 momentti ja 23 §:n 4 momentti sellaisina kuin ne ovat 3 päivänä kesäkuuta 7595: 1976 annetussa laissa (462/76), sekä 7596: muutetaan 8 §:n 1 momentti, 9 §:n 1 momentti, 15 §, 20 §:n 4 momentti, 23 §:n 1 mo- 7597: mentti, 32 §:n 2 momentti, 38 §,ja 39 §,näistä 23 §:n 1 momentti sellaisena kuin se on 27 7598: päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa (720/76), näin kuuluviksi: 7599: 7600: 8 §. mättömyyden, päihteiden väärinkäytön tahi 7601: Sosiaalilautakunnan tulee ryhtyä tässä luvus- muiden sellaisten syiden tai olosuhteiden takia 7602: sa mainittuihin toimenpiteisiin, jos lapsi tai anna hänelle tarpeellista hoitoa ja kasvatusta 7603: nuori henkilö on yhteiskunnan huollon tarpees- eikä siitä muutenkaan ole huolta pidetty; 7604: sa sen takia, d) että häntä kodissa pahoinpidellään tai 7605: a) että hänen vanhempansa ovat kuolleet tai häntä siellä uhkaa muu vaara hengen, terveyden 7606: hänet hylänneet; tai siveyden puolesta; 7607: b) että hän sairauden, vammaisuuden tai e) että hän omasta tai vanhempainsa syystä 7608: muun sellaisen syyn tähden tarvitsee erityistä rikkoo tämän lain 7 luvun säännöksiä vastaan 7609: kodin ulkopuolella annettavaa hoitoa ja kasva- tai laiminlyö oppivelvollisuuslain mukaisen kou- 7610: tusta, jota hän ei vanhempain toimenpiteestä lunkäynnin taikka käytöksellään rikkoo koulun 7611: voi saada ja jota ei muutoinkaan hänelle han- järjestystä vastaan eikä ole koulun kurinpidon 7612: kita; keinoin ojennettavissa. 7613: c) etteivät vanhemmat sairauden, ymmärtä- 7614: 4 N:o 170 7615: 7616: 9 §. tarkoittaman suojelutoimenpiteen lopettamises- 7617: Lapsi tai nuori henkilö jonka vanhemmat ovat ta silloin kun siihen ei enää ole aihetta. Suoje- 7618: kuolleet tai hänet hylänneet ja joka varattomuu- lutoimenpide lakkaa viimeistään henkilön täyt- 7619: den takia on vaarassa jäädä huoltoa ja kasva- täessä kahdeksantoista vuotta. 7620: tusta vaille, on otettava sosiaalilautakunnan 7621: huostaan. 7622: 32 §. 7623: 7624: 15 §. Mikäli sosiaalilautakunnan huostaan otettuja 7625: Sosiaalilautakunnan tai sen jaoston päätök- lapsia tai nuoria henkilöitä, joita ei ole sijoi- 7626: seen lapsen tai nuoren henkilön huostaanotta- tettava kasvatuslaitokseen, ei voida sijoittaa 7627: misesta kodin ulkopuolella kasvatettavaksi vaa- sopiviin yksityiskoteihin tai yksityisiin lasten- 7628: ditaan, että vähintään kaksi kolmannesta saapu- koteihin, on kunnan niitä varten ylläpidettävä 7629: villa olevista jäsenistä äänestää toimenpiteen lastenkotia tai oltava sellaiseen osallisena. 7630: puolesta. 7631: Päätös on heti julistettava lapsen tai nuoren 7632: henkilön vanhemmille tai, jolleivät he ole ko- 38 §. 7633: koukseen saapuneet, mutta heidän oleskelu- Henkilölle, jonka sosiaalilautakunta on kut- 7634: paikkansa maassa tiedetään, viipymättä toimi- suttanut selvitystä antamaan asiassa, mikä kos- 7635: tettava heille tiedoksi oikeaksi todistetulla ot- kee lapsen tai nuoren henkilön ottamista lau- 7636: teella lautakunnan pöytäkirjasta ja päätöksestä. takunnan huostaan, määrätköön lautakunta 7637: Todistus tiedoksiannosta ja sen ajasta on kir- suoritettavaksi kohtuullisen matkakustannusten 7638: joitettava sekä alkuperäiseen päätökseen että korvauksen kunnan varoista. 7639: otteeseen. 7640: 20 §. 39 §. 7641: Kustannuksista, jotka kunnalle aiheutuvat so- 7642: Jos lautakunnan huostaan otettu lapsi tai siaalilautakunnan huostaan otetun lapsen tai 7643: nuori henkilö sairauden, vammaisuuden tai nuoren henkilön kasvattamisesta muualla ko- 7644: muun vastaavan syyn vuoksi on erityisen hoi- din ulkopuolella kuin laitoksessa ja joista ei ole 7645: don tarpeessa, tulee lautakunnan ryhtyä toi- lapsen tai nuoren henkilön vanhemmilta tai 7646: menpiteisiin tarkoituksenmukaisen hoidon muilta elatusvelvollisilta saatu 40 § :n 3 momen- 7647: hankkimiseksi lapselle tai nuorelle henkilölle tissa säädettyä korvausta, korvaa valtio yhden 7648: sopivassa laitoksessa tai muualla. viidenneksen valtioneuvoston päätöksessä tar- 7649: kemmin määrätyin ehdoin. 7650: 7651: 23 §. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä lokakuu- 7652: Sosiaalilautakunnan on päätettävä tämän lain ta 1981. 7653: 7654: 7655: Helsingissä 17 päivänä lokakuuta 1980. 7656: 7657: 7658: Tasavallan Presidentti 7659: URHO KEKKONEN 7660: 7661: 7662: 7663: 7664: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 7665: 1980 vp. n:o 171 7666: 7667: 7668: 7669: 7670: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kansaneläkelain 7671: 20 §:n, työntekijäin eläkelain 4 c §:n ja valtion eläkelain 9 a §:n 7672: muuttamisesta. 7673: 7674: 7675: 7676: 7677: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 7678: 7679: Esityksessä ehdotetaan työttömyyseläkkeen myös vuonna 1926 tai s1ta ennen syntyneet 7680: edellytyksenä olevan alaikärajan alentamista pitkäaikaisesti työttömät työntekijät. 7681: vuoden 1981 alusta siten, että eläkkeen saisivat 7682: 7683: 7684: 7685: 7686: YLEISPERUSTELUT. 7687: 7688: 1. N y k y i n e n ti 1 a n n e j a e h d o t e t- senä on lisäksi, ettei eläkkeenhakijalle voida 7689: t a v a t m u u t o k s e t. -,soittaa työvoimaviranomaisten taholta sellaista 7690: työtä, jonka vastaanottamisesta työntekijä ei 7691: Työttömyyseläke liitettiin 1. 7. 1971 voimaan voi kieltäytyä menettämättä oikeuttaan työlli- 7692: tulleilla laeilla kansaneläkelakiin ( 499/71 ) ja syyslain mukaiseen korvaukseen. 7693: työntekijäin eläkelakiin ( 500/71), johon lyhyt- Pitkään vallinneen työttömyyden johdosta on 7694: aikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin elä- työttömyyseläkkeen saamisen alaikärajaa alen- 7695: kelaissa, maatalousyrittäjien eläkelaissa ja yrit- nettu. Eläkeikäraja säädettiin 58 vuodeksi 1. 7. 7696: täjien eläkelaissa on viitaussäännökset. Sanotus- 1978 lukien vuoden 1979 loppuun ( 444/78). 7697: ta ajankohdasta lukien työttömyyseläke liitettiin Vuoden 1980 alusta työttömyyseläkejärjestel- 7698: myös valtion eläkejärjestelmään ( 851/71). män piiriin pääsivät kaikki 1925 tai sitä 7699: Työttömyyseläkejärjestelmä on toteutettu myös ennen syntyneet työttömät työntekijät. ( 915- 7700: kunnan eläkejärjestelmässä. 917/79 koskevat kansaneläke- ja työeläke- 7701: Työttömyyseläkkeen saamisen edellytykset järjestelmää ja 962/79 valtion eläkejärjestel- 7702: ovat mainituissa säännöksissä pääpiirteissään mää). 7703: samanlaiset. Eläkkeen saamisen edellytyksenä Huolimatta suotuisasta taloudellisesta kehi- 7704: on 60 vuoden ikä ja pitkäaikainen työttömyys. tyksestä ja parantuneesta työllisyystilanteesta on 7705: Työntekijän on pitänyt saada 60 viimeksi kulu- ikääntyneiden pitkään työttöminä olleiden työn- 7706: neen viikon aikana valtakunnallisista työttö- tekijöiden työhönsijoittaminen edelleenkin osoit- 7707: myyskassoista annetun lain ( 125/34, työttö- tautunut vaikeaksi. Näiden työntekijöiden toi- 7708: myyskassalaki) mukaista päiväavustusta tai meentulo on turvattava. Sen vuoksi ehdotetaan, 7709: työllisyyslain ( 946/71) mukaista työttömyys- että työttömyyseläkkeen saamisen alaikärajaa 7710: korvausta yhteensä vähintään 200 päivältä. alennetaan vuoden 1981 alusta siten, että eläk- 7711: Työttömyyseläkkeeseen on oikeus myös sellai- keelle pääsisivät myös vuonna 1926 tai sitä en- 7712: sella 60 vuotta täyttäneellä työntekijällä, jolla nen syntyneet työttömät työntekijät. Työttö- 7713: työttömyyskassalain enimmäisavustusta koske- myyseläkejärjestelmän piiriin tulisi siten viimei- 7714: vien säännösten mukaan ei enää ole oikeutta uen varsinainen rintamamiesikäluokka. 7715: päiväavustukseen. Eläkkeen saamisen edellytyk- 7716: 168001057X 7717: 2 N:o 171 7718: 7719: Hallitus edellyttää, että kunnallisen eläke- työeläkejärjestelmässä 7720: laitoksen eläkesääntöä muutetaan vastaavasti. (sis. myös valtion kansaneläke- 7721: eläkejärjestelmän) järjestelmässä 7722: vuonna milj. mk milj. mk 7723: 1981 3,5 4,9 7724: 2. E s i t y k s e n t a 1 o u d e 11 i s e t v a i- 1982 6,3 6,3 7725: kutu ks et. 1983 12,8 6,3 7726: 1984 16,9 6,3 7727: Työttömyyseläkejärjestelmään ehdotetun muu- 1985 18,8 6,3 7728: toksen seurauksena voidaan arvioida vuonna 1986 8,6 3,1 7729: 1981 pääsevän eläkkeelle noin 1 300 pitkäaikai- 7730: sesti työtöntä työntekijää. Eläkemenojen lisäys Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 7731: olisi siten vuositasolla nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 7732: 7733: 7734: 7735: 7736: 1. 7737: Laki 7738: kansaneläkelain 20 §:n muuttamisesta. 7739: 7740: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä kesäkuuta annetun kansaneläkelain 7741: 20 § :n 2 momentti, sellaisena kuin se on 14 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa ( 915 J 7742: 79), näin kuuluvaksi: 7743: 7744: 20 §. setaan myös vuonna 1926 tai sitä ennen syn- 7745: tyneelle vakuutetulle. 7746: Sen estämättä, mitä 1 momentin 3 kohdassa 7747: on säädetty työttömyyseläkkeen edellytyksenä Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 7748: olevasta alaikärajasta, työttömyyseläkettä mak- kuuta 1981. 7749: 7750: 7751: 7752: 7753: 2. 7754: Laki 7755: työntekijäin eläkelain 4 c §:n muuttamisesta. 7756: 7757: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työnteki- 7758: jäin eläkelain 4 c §:n 6 momentti, sellaisena kuin se on 14 päivänä joulukuun 1979 annetus- 7759: sa laissa ( 916/79), näin kuuluvaksi: 7760: 7761: 4 c §. da myös vuonna 1926 tai sitä ennen syntyneellä 7762: työntekijällä. 7763: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- 7764: detty työttömyyseläkkeen edellytyksenä olevasta Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 7765: alaikärajasta, työttömyyseläkettä on oikeus saa- kuuta 1981. 7766: N:o 171 3 7767: 7768: 3. 7769: Laki 7770: valtion eläkelain 9 a § :n muuttamisesta. 7771: 7772: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion 7773: eläkelain 9 a §:n 3 momentti, sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa 7774: laissa ( 962/79), näin kuuluvaksi: 7775: 7776: 9 a §. da myös vuonna 1926 tai sitä ennen syntyneel- 7777: lä edunsaajalla. 7778: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- 7779: detty työttömyyseläkkeen edellytyksenä olevasta Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 7780: alaikärajasta, työttömyyseläkettä on oikeus saa- kuuta 1981. 7781: 7782: 7783: Helsingissä 17 päivänä lokakuuta 1980. 7784: 7785: 7786: Tasavallan Presidentti 7787: URHO KEKKONEN 7788: 7789: 7790: 7791: 7792: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Luja-Penttilä 7793: 1 7794: 1 7795: 1 7796: 1 7797: 1 7798: 1 7799: 1 7800: 1 7801: 1 7802: 1 7803: 1 7804: 1 7805: 1 7806: 1 7807: 1 7808: 1 7809: 1 7810: 1 7811: 1 7812: 1 7813: 1 7814: 1 7815: 1 7816: 1 7817: 1 7818: 1980 vp. n:o 172 7819: 7820: 7821: 7822: 7823: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuodelta 1981 suori- 7824: tettavasta työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun sai- 7825: rausvakuutusmaksusta. 7826: 7827: 7828: 7829: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 7830: 7831: Esityksessä ehdotetaan työnantajan sosiaali- tetun sairausvakuutusmaksua perittäisiin edel- 7832: turvamaksua perittäväksi alkutalvesta 1981 sa- leen entisen suuruisena. Myöskään vakuutetun 7833: man suuruisena kuin kuluvan vuoden loppu- kansaneläkevakuutusmaksuun ei tulisi muutok- 7834: puolella. Maaliskuun alusta 1981 työnantajalta sia. 7835: ei perittäisi lainkaan lapsilisämaksua. Vakuu- 7836: 7837: 7838: 7839: 7840: PERUSTELUT. 7841: 7842: 1. Työnantajan sosiaaliturva- lukien 0,50 prosenttia ennakkoperinnän alaisen 7843: maksu. palkan määrästä. Työvoimakustannusten hillit- 7844: semistä koskevana toimenpiteenä lapsilisämak- 7845: 1.1. Työnantajan lapsilisä- ja sairausvakuutus- su poistettiin väliaikaisesti kokonaan alkuvuo- 7846: maksu. deksi 1980 ( 858/79). Sittemmin yhtenä ra- 7847: Työnantajan sosiaaliturvamaksusta annetun hanarvon heikkenemistä estävänä toimenpitee- 7848: lain 1 §:n 1 momentin (613/78) mukaan nä ehdotettiin valtioneuvoston 23. 5. 1980 te- 7849: työnantajan lapsilisämaksu on 2,25 prosenttia kemässä periaatepäätöksessä eräiden talous- ja 7850: ja työnantajan sairausvakuutusmaksu 1,50 pro- sosiaalipoliittisten kysymysten ratkaisemisesta 7851: senttia työntekijälle suoritetun ennakkoperin- työnantajilta perittäväksi lapsilisämaksua 0,25 7852: nän alaisen palkan määrästä. prosenttia palkkasummasta 1. 7. 1980-28.2. 7853: Ennen vuonna 1978 aloitettua taloudellista 1981 väliseltä ajalta. Vuotta 1980 koskeva 7854: elvytystä työnantajan sairausvakuutusmaksua työnantajan lapsilisämaksu perittiin vuodelta 7855: perittiin sen vakiintuneen tason mukaisena eli 1980 suoritc.ttavasta työnantajan lapsilisämak- 7856: 2 prosenttia ennakkoperinnän alaisen palkan susta annetulla lailla ( 497/80). 7857: määrästä. Taloudellisen tilanteen ja työllisyy- 7858: den parantamiseen tähtäävinä toimenpiteinä 1.2. Työnantajan kansaneläkemaksu. 7859: alennettiin kuitenkin työnantajan sairausvakuu- 7860: tusmaksua sen vakiintuneesta tasosta. Edellis- Kansaneläkelain 3 §:n 2 momentin (956/72) 7861: vuoden tapaan vuonna 1980 maksua perittiin mukaan työnantajan kansaneläkemaksua pe- 7862: 1,75 prosenttia ennakkoperinnän alaisen pal- ritään hänen liiketoimintansa pääomavaltaisuu- 7863: kan määrästä ( 857/79) . Maksualennukset ovat desta riippuen joko 4,25, 4,75 tai 5,25 pro- 7864: kohdistuneet myös työnantajan lapsilisämak- senttia työntekijälle suoritetun ennakkoperin- 7865: suun. Maksua perittiin helmikuun alusta 1979 nän alaisen palkan määrästä. Viime vuosina 7866: 1680010525 7867: 2 N:o 172 7868: 7869: samoin kuin vuonna 1980 kansaneläkemaksua 2. V a k u u t e t u n s a i r a u s v a k u u t u s- 7870: on kuitenkin peritty sanotusta tasosta 0,375 m a k s u j a k a n s a n e 1 ä k e v a k u u- 7871: prosenttiyksiköllä korotettuna ( 857/79). tu s maksu. 7872: 7873: Sairausvakuutuslain 33 §:n 1 momentin 7874: 1.3. Ehdotettava työnantajan sosiaaliturva- ( 742/70) mukaan vakuutetun sairausvakuu- 7875: maksu. tusmaksu on 1,25 penniä veroäyriltä. Kansan- 7876: eläkelain 5 §:n 1 momentin (956/72) mu- 7877: Sosiaaliturvarahastojen rahoitustilanne on kaan vakuutetun kansaneläkevakuutusmaksu on 7878: parantunut viime vuosina huomattavasti. Tämä 2 penniä veroäyriltä. Ennen taloudellista elvy- 7879: on aiheutunut muun muassa voimakkaan ta- tystä vakuutetun sairausvakuutusmaksua perit- 7880: loudellisen kasvun myötä tuntuvasti nopeutu- tiin 1,50 penniä ja kansaneläkevakuutusmaksua 7881: neesta palkkasumman kasvusta ja parantunees- 2,25 penniä veroäyriltä. Maksualennuksia on 7882: ta työllisyystilanteesta. Taloudellinen kehitys toteutettu sekä vuonna 1979 että 1980, jolloin 7883: tukee tulonmuodostusta vielä vuonna 1981 ja viimeksi mainittuna vuotena vakuutetun sai- 7884: lisää siten sosiaaliturvarahastojen maksutuloja. rausvakuutusmaksua perittiin 1 penni ( 857/ 7885: Kansaneläkemenojen kasvuvauhti hidastuu 80) ja kansaneläkemaksua 2 penniä ( 956/ 7886: vuonna 1981 jonkin verran edellisvuotisesta, 72) veroäyriltä. Koska vakuutetun sairaus- 7887: koska eläkeuudistuksen jatkovaiheet eivät lisää vakuutus- ja kansaneläkevakuutusmaksulla on 7888: täysipainoisesti menoja vielä vuonna 1981. merkittävä vaikutus verotuksen tasoon ja 7889: Edellä olevan johdosta ehdotetaan, että työn- kun taloudellinen kehitys sinänsä jo tukee 7890: antajan sairausvakuutusmaksua perittäisiin edel- sosiaaliturvamaksurahastojen tulonkehitystä, ei 7891: lisvuosien tapaan 0,25 prosenttiyksiköllä al.en- ole perusteita vakuutetun maksun palauttami- 7892: nettuna sen vakiintuneesta tasosta. Maksua pe- selle entiselle tasolleen. Sen vuoksi ehdotetaan, 7893: rittäisiin 1,75 prosenttia palkoista. Samoin eh- että vakuutetun sairausvakuutusmaksuksi vah- 7894: dotetaan työnantajan kansaneläkemaksu pysy- vistettaisiin 1 penni veroäyriltä, jolloin maksu- 7895: tettäväksi entisen suuruisena eli työnantajan alennus painottuisi edelleenkin sairausvakuutus- 7896: pääomavaltaisuudesta riippuen joko 4,625, maksun puolelle. Kansaneläkevakuutusmaksua 7897: 5,125 tai 5,625 prosenttina palkoista. Työn- perittäisiin kansaneläkelain 5 § :n 1 momentin 7898: antajan lapsilisämaksua ehdotetaan edellä mai- perusteella pysyvän tason mukaisesti 2 penniä 7899: nitun periaatepäätoksen mukaisesti perittäväksi veroäyriltä. 7900: 1. 1. -28. 2. 1981 väliseltä ajalta 0,25 prosent- Ehdotetuilla maksuilla kansaneläkelaitoksen 7901: tia palkasta. Loppuvuodesta 1981 maksua ei tulot vakuutettujen maksujen osalta kasvaisivat 7902: perittäisi lainkaan. vuonna 1981 kuluvaan vuoteen verrattuna to- 7903: Ehdotetuilla maksuilla kansaneläkelaitoksen teutuvan veroäyrimäärän kasvun mukaisesti. 7904: tulot työnantajien maksujen osalta kasvaisivat Vakuutetun sairausvakuutusmaksun määräs- 7905: vuonna 1981 kuluvaan vuoteen verrattuna to- tä aiheutuva muutos ehdotetaan tehtäväksi 7906: teutuvan palkkasumman kasvun mukaisesti. myös merimiesverotaulukoihin. 7907: Valtion tulot sen sijaan supistuisivat vuoden 7908: 1980 tasosta noin 100 milj. markalla sen joh- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 7909: dosta, että työnantajan lapsilisämaksu on voi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 7910: massa vuonna 1981 ainoastaan kaksi kuu- 7911: kautta. 7912: 7913: Laki 7914: vuodelta 1981 suoritettavasta työnantajan sosiaaliturvamaksusta ja vakuutetun sairaus- 7915: vakuutusmaksusta. 7916: 7917: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 7918: 7919: 1 §. lain 1 § :n 1 momentissa, sellaisena kuin se on 7920: Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva- 11 päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa 7921: maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun (613/78), on säädetty työnantajan sairausva- 7922: N:o 172 3 7923: 7924: kuutusmaksusta ja mitä 8 patvana kesäkuuta joulukuuta 1970 annetussa laissa (742/70), 7925: 1956 annetun kansaneläkelain 3 §:n 2 momen- on säädetty vakuutetun sairausvakuutusmak- 7926: tissa, sellaisena kuin se on 29 päivänä joulu- susta, on sanottu maksu 1 penni vakuutetulle 7927: kuuta 1972 annetussa laissa (956/72), on sää- vuodelta 1981 toimitettavassa kunnallisverotuk- 7928: detty työnantajan kansaneläkemaksusta, peri- sessa määrätyltä vetoäyriltä. 7929: tään työnantajan sairausvakuutusmaksua 1,75 7930: prosenttia ja työnantajan kansaneläkemaksua 4 §. 7931: kansaneläkelain 3 § :n 2 momentissa säädetty- Poiketen siitä, mitä 16 päivänä toukokuuta 7932: jen prosenttien 4,25, 4,75 ja 5,25 asemesta 1958 annetun merimiesverolain 6 §:n 3 mo- 7933: vastaavasti 4,625, 5,125 ja 5,625 prosenttia mentissa ja 13 §:n 1 momentissa, sellaisina 7934: työntekijälle 1 päivänä tammikuuta 1981 tai kuin ne ovat 30 päivänä marraskuuta 1973 7935: sen jälkeen sanottuna vuonna suoritetun en- annetussa laissa ( 866/7 3), on säädetty vakuu- 7936: nakkoperinnän alaisen palkan määrästä. tetun sairausvakuutusmaksusta, on tämä maksu 7937: otettava huomioon vuonna 1981 sovellettavissa 7938: 2 §. merimiesverotaulukoissa laskettuna 1 pennin 7939: Poiketen siitä, mitä työnantajan sosiaaliturva- mukaan veroäyriltä. Vastaavasti on kansan- 7940: maksusta 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun eläkelaitokselle suoritettava vuodelta 1981 1,6 7941: lain 1 § :n 1 momentissa, sellaisena kuin se on prosenttia merimiestulosta kansaneläkevakuu- 7942: 11 päivänä elokuuta 1978 annetussa laissa tusmaksuna ja 0,8 prosenttia merimiestulosta 7943: ( 613/78), on säädetty työnantajan lapsilisä- vakuutetun sairausvakuutusmaksuna. Jos meri- 7944: maksusta, peritään maksua 0,25 prosenttia miesvero on pienempi kuin 11,2 prosenttia me- 7945: työntekijälle 1 päivästä tammikuuta 1981 sa- rimies tulosta, jaetaan vero edellä mainitulta 7946: man vuoden helmikuun loppuun suoritetusta ajalta kunnan, kansaneläkelaitoksen ja seura- 7947: ennakkoperinnän alaisen palkan määrästä ja kunnan kesken siten, että siitä suoritetaan kun- 7948: maksu jätetään perimättä 1 päivästä maalis- nalle 20 osaa, kansaneläkelaitokselle 6 osaa ja 7949: kuuta 1981 saman vuoden joulukuun loppuun. seurakunnalle 2 osaa. Mikäli merimiesvetoon ei 7950: sisälly kirkollisveroa ja merimiesvero tällöin on 7951: 3 §. pienempi kuin 10,4 prosenttia merimiestulosta, 7952: Poiketen siitä, mitä 4 päivänä heinäkuuta jaetaan vero kunnan ja kansaneläkelaitoksen 7953: 1963 annetun sairausvakuutuslain 33 §:n 1 kesken siten, että siitä suoritetaan kunnalle 20 7954: momentissa, sellaisena kuin se on 4 päivänä osaa ja kansaneläkelaitokselle 6 osaa. 7955: 7956: 7957: Helsingissä 17 päivänä lokakuuta 1980. 7958: 7959: 7960: Tasavallan Presidentti 7961: URHO KEKKONEN 7962: 7963: 7964: 7965: 7966: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 7967: 1980 vp. n:o 173 7968: 7969: 7970: 7971: 7972: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rintamasotilaseläke- 7973: lain muuttamisesta. 7974: 7975: 7976: 7977: 7978: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 7979: 7980: Esityksessä ehdotetaan rintamasotilaseläke- Esityksen mukaan rintamalisää alettaisiin 7981: lain muuttamista siten, että sotilasvammalain maksaa myös rintamapalvelustunnukseen oikeu- 7982: mukainen elinkorko etuoikeutettaisiin koko- tetuille kansaneläkettä saaville naisille. Muu- 7983: naan rintamasotilaseläkettä määrättäessä. tokset tulisivat voimaan 1. 7. 1981 lukien. 7984: 7985: 7986: 7987: 7988: PERUSTELUT. 7989: 7990: Rintamasotilaseläkelain (119/77) 8 §:n 3 Sotavammaiset ovat kokeneet erityiseksi epä- 7991: momentin mukaan rintamasotilaseläkettä mää- kohdaksi sen, että sotilasvammalain mukainen 7992: rättäessä vuosituloksi ei lueta sotilasvammalain elinkorko luetaan rintamasotilaseläkkeen saan- 7993: mukaista täydennyskorkoa. Sen sijaan vuosi- tia rajoittavaksi tuloksi. Elinkorkoa ei ole 7994: tulona otetaan huomioon sotilasvammalain mu- pidettävä varsinaisena toimeentulokorvauksena, 7995: kainen elinkorko. vaan sen ensisijaisena tehtävänä on hyvittää 7996: Sodassa saadun vamman tai sairauden perus- sodassa saadusta vammasta aiheutuvaa vaja- 7997: teella suoritettavista korvauksista säädetään so- vuutta ja haittaa. Sen vuoksi ei voida pitää 7998: tilasvammalaissa (404/48) . Sen mukaan va- tarkoituksenmukaisena, että elinkorkoa saavan 7999: hingoittuneelle, jonka työkyvyttömyysaste on sotavammaisen mahdollisuudet saada rintama- 8000: vähintään 10, suoritetaan elinkorkoa. Työky- sotilaseläkettä ovat huonommat kuin muiden 8001: vyttömysasteella tarkoitetaan lukua, joka osoit- rintamasotilaiden. Kansaneläkkeen tukiosaa mää- 8002: taa, minkä verran vahingoittuneelle jääneen va- rättäessä rintamasotilaat ovat tässä suhteessa 8003: javuuden on yleensä katsottava vähentävän hä- samanarvoisessa asemassa, sillä sotilasvamma- 8004: nen mahdollisuuksiaan selviytyä elämässä. Elin- lain mukaisia korvauksia ei lueta tuloksi tuki- 8005: korkoa suoritetaan vahingoittuneelle työkyvyt- osaa määrättäessä. 8006: tömyysasteen osoittama osa elinkoron täydestä Edellä olevan perusteella ehdotetaan, että 8007: määrästä. Sellaiselle vahingoittuneelle, jonka rintamasotilaseläkelain mukaista eläkettä mää- 8008: työkyvyttömyysaste on vähintään 20, voidaan rättäessä, vuosituloksi ei luettaisi sotilasvam- 8009: myöntää täydennyskorkoa. Sen suuruuteen vai- malain mukaista elinkorkoa. Tätä elinkorkoa 8010: kuttavat työkyvyttömyysasteen lisäksi edunsaa- sisältyy rintamasotilaseläkkeeseen noin 2 800 8011: jan asuinkunnan kalleus ja pysyvät vuositulot. eläkkeensaajalla, joista noin 500 saa täyttä rin- 8012: 8013: 1680010678 8014: 2 N:o 173 8015: 8016: tamasotilaseläkettä. Uudistuksen johdosta ar- lentoyksiköissä tahi muutoin toiminut rintama- 8017: vioidaan noin 2 300 rintamasotilaan eläkkeen palvelukseen rinnastettavissa tehtävissä rintama- 8018: suurenevan. vastuussa olleen sotatoimiyhtymän alueella. 8019: Rintamasotilaseläkelain 1 § :n mukaan rinta- Rintamapalvelustunnuksista annetun asetuk- 8020: masotilaana on oikeus rintamasotilaseläkkee- sen perusteella on kartoitettu vuosien 1939- 8021: seen ja rintamalisään. Rintamalisää maksetaan 1945 sotiin osallistuneiden naisten lukumäärä. 8022: kansaneläkettä saavalle henkilölle. Tunnuksen perusteella ei heille ole annettu 8023: Rintamasotilaana tarkoitetaan henkilöä, jolle mitään varsinaisia rintamasotilaseläke-etuuksia. 8024: on annettu rintamasotilastunnus. Rintamasoti- Tosin työvoimaministeriön toimeenpanemassa 8025: lastunnuksesta annetun asetuksen (772/ 69) eläketukikokeilussa etusija varhaiseläkkeelle 8026: mukaan rintamasotilaana tarkoitetaan henkilöä pääsemiseksi oli annettu rintamasotilas- tai 8027: joka Suomen kansalaisena on vuosien 1939~ rintamapalvelustunnuksen saaneille. 8028: 1945 sotien aikana osallistunut puolustusvoi- Edellytykset naisia koskevan rintamapalve- 8029: mien joukoissa varsinaisiin sotatoimiin reser- lustunnuksen saamiselle laadittiin silmällä pi- 8030: viläisenä, nostomiehenä, vapaaehtoisena tai va- täen miehille sota-aikaisesta palveluksesta an- 8031: kinaisessa palveluksessa olevana. Varsinaisiin nettavaa rintamasotilastunnusta. Tunnuksen 8032: sotatoimiin osallistuneeksi katsotaan henkilö saaneet naiset ovat siten tehtäviensä mukaan 8033: joka on todistettavasti osallistunut taisteluihi~ osallistuneet vuosien 1939-1945 sotiin vastaa- 8034: rintamavastuussa olleen sotatoimiyhtymän jou- valla tavalla kuin miehetkin. Tämän vuoksi on 8035: koissa tahi sen alueella taikka ilmatorjunta tai perusteltua, että heillä olisi oikeus sota-aikaisen 8036: rannikkojoukoissa, merivoimien alusyksiköissä palveluksen perusteella vastaavanlaisiin etuuk- 8037: tahi ilmavoimien lentoyksiköissä. Rintamasoti- siin kuin rintamasotilastunnuksen saaneillakin. 8038: laaksi katsotaan myös sotilasvammalain sovel- Taloudelliset tekijät huomioon ottaen etuuk- 8039: tamisalan laajentamisesta annetun lain (390/ sien antaminen täysimääräisenä samassa laajuu- 8040: 56) 2 §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettu dessa kuin rintamasotilaille ei kuitenkaan yh- 8041: ~enkilö. Rint.amasotila~tunnuksen määrittelystä dellä kertaa ole mahdollista. 8042: Johtuen on rmtamasotdastunnus myönnetty ai- Sen vuoksi ehdotetaan, että vuosien 1939- 8043: noastaan miehille, koska määritelmä käsittää 194 5 sodissa palvelleille, kansaneläkettä saa- 8044: kaikki ne henkilöt, jotka asevelvollisuuslain ville naisille myönnettäisiin tunnustuksena täs- 8045: (219/33) määräysten mukaan joutuivat osal- tä tehtävästä rintamalisä. He pääsisivät siten 8046: listumaan sodankäyntiin. samanarvoiseen asemaan vuoden 1918 sotaan 8047: osallistuneitten naisten kanssa. 8048: Rintamasotilaseläkelain 9 § :n 3 momentin 8049: . Rint~11!apalvelustunnu~seen oikeutettuja nai- 8050: mukaan rintamalisä myönnetään myös henki- sta arv101daan olevan katkkiaan noin 20 000- 8051: lölle, joka on saanut veteraanitunnuksen. Ve- 25 000. Heistä noin 9 500 saa kansaneläkettä 8052: teraanitunnuksesta annetun asetuksen (264/ ja pääsisi siten rintamalisän saajien joukkoon. 8053: 77) mukaan annetaan veteraanitunnus henki- 8054: lölle, joka Suomen kansalaisena on sotaa käy- Uudistukset ehdotetaan saatettaviksi voi- 8055: vissä joukoissa osallistunut vuoden 1918 so- maan 1. 7. 1981 lukien. Vuositasolla uudistuk- 8056: taan tai tämän sodan johdosta ollut vankilei- sesta aiheutuvat kustannukset, jotka tulisivat 8057: rissä tai vankilassa. Määritelmän mukaan ve- kokonaan valtion maksettaviksi olisivat soti- 8058: teraanitunnus voidaan myöntää sekä miehelle lasvammalain mukaisen elinkoron etuoikeutta- 8059: että naiselle. misesta noin 4,4 miljoonaa markkaa ja rinta- 8060: malisän myöntämisestä rintamapalvelustunnuk- 8061: Rintamapalvelustunnuksesta annetun asetuk- sen saaneille naisille noin 3,6 miljoonaa mark 8062: sen (554/78) mukaan annetaan rintamapalve- kaa. Vuonna 1981 kustannukset olisivat yh- 8063: lustunnus naiselle, joka Suomen kansalaisena teensä 4 miljoonaa markkaa. 8064: o.n vuosien 1939-1945 sotien aikana palvellut 8065: rm.tamav~stuus.sa olleen sotatoimiyhtymän jou- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8066: koissa, tatkka dmatorjunta- tai rannikkojoukois- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 8067: sa, merivoimien alusyksiköissä tai ilmavoimien 8068: N:o 173 3 8069: 8070: 8071: Laki 8072: rintamasotilaseläkelain muuttamisesta. 8073: 8074: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 8075: muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1977 annetun rintamasotilaseläkelain (119/77) 1 §:n 8076: 1 ja 2 momentti ja 8 § :n 3 momentin 7 kohta, sekä 8077: lisätään 9 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 8078: 8079: 1 §. 8080: Rintamasotilaana on oikeus rintamasotilas- 7) sotilasvammalain ( 404/ 48) mukaista 8081: eläkkeeseen ja rintamalisään sekä rintamapalve- elin- ja täydennyskorkoa eikä ylimääräisiä sota- 8082: lukseen osallistuneella naisella rintamalisään eläkkeitä; 8083: sen mukaan kuin tässä laissa säädetään. 8084: Rintamasotilaana tarkoitetaan henkilöä, jolle 8085: on annettu rintamasotilastunnus ja rintamapal- 9 §. 8086: velukseen osallistuneella naisella henkilöä, jolle 8087: on annettu rintamapalvelustunnus siten kuin Rintamalisä myönnetään 1 ja 2 momentissa 8088: niistä on erikseen säädetty. mainituin edellytyksin myös rintamapalveluk- 8089: seen osallistuneelle naiselle, jolle on annettu 8090: rintamapalvelustunnus. 8091: 8 §. 8092: - - - - - - - - - - - - - - Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 8093: Vuosituloksi ei lueta: kuuta 1981. 8094: 8095: 8096: Helsingissä 17 päivänä lokakuuta 1980. 8097: 8098: 8099: Tasavallan Presidentti 8100: URHO KEKKONEN 8101: 8102: 8103: 8104: 8105: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 8106: 1980 vp. n:o 174 8107: 8108: 8109: 8110: 8111: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallisesta kodin- 8112: hoitoavusta annetun lain muuttamisesta. 8113: 8114: 8115: 8116: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 8117: 8118: Esityksellä pyritaan parantamaan kuntien valtionosuusjärjestelmän purun. Esitys liittyy 8119: mahdollisuuksia järjestää erilaisia kodinhoito- vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesitykseen ja 8120: apupalveluita. Nykyisin vain kodinhoitajan on tarkoitettu käsiteltäväksi sen yhteydessä. 8121: palkkauksesta ja matkoista aiheutuviin käyttö- Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 8122: kustannuksiin suoritetaan kuntien kantokyky- den 1981 alusta siten, että kotiavustajien toi- 8123: luokituksen mukaan porrastettua valtionosuutta minta sisällytetään kunnallisen kodinhoitoavun 8124: ja kotiavustajatoimintaan harkinnanvaraista val- yleiseen suunnitelmaan vuonna 1981 ja kun- 8125: tionavustusta. Esityksen tarkoituksena on saat- tien kantokykyluokituksen mukaan määräyty- 8126: taa kotiavustajien palkkauksesta ja matkoista vän 12-18 prosentin va!ltionosuuden piiriin 8127: aiheutuvat käyttökustannukset suunnittelu- ja vuoden 1982 alusta lukien. 8128: 8129: 8130: 8131: 8132: PERUSTELUT. 8133: 8134: Kunnallisesta kodinhoitoavusta annetun lain sisältyy edellä mainitun 14 §:n muuttamista 8135: (270/66) mukaisissa tehtävissä toimivat tällä koskeva ehdotus, jolla on tarkoitus siirtää so- 8136: hetkellä kodinhoitajien lisäksi kotiavustajat. siaalihallitukselta lääninhallituksille uusien ko- 8137: Nykyisen kunnallisesta kodinhoitoavusta an- dinhoitajan virkojen valtionosuuden piiriin hy- 8138: netun lain mukaiset valtionosuus- ja valtion- väksyminen vuoden 1981 alusta lukien. 8139: avustussäännökset asettavat kodinhoitoavun eri Kotiavustajien, joita vuonna 1978 oli 4 028, 8140: toiminnot kuitenkin erilaiseen asemaan. Kodin- toimintaan voidaan suorittaa tulo- ja meno- 8141: hoitajien ja johtavien kodinhoitajien, joita vuon- arvion rajoissa vain valtionavustusta. Valtion- 8142: na 1978 oli 3 197, toiminnan valtionosuus avustuksen määrä on jaettu kunnille suhteu- 8143: on kuntien kantokykyluokasta riippuen 30- tettuna kodinhoitajatoiminnan valtionosuusas- 8144: 80 o/o. Valtionosuus on koko maassa keski- teikkoon kantokykyluokittain siten, että avus- 8145: määrin 60 %. Lain 14 §:n mukaan valtion- tuksen määrä on ollut 2,14-5,70 prosenttia 8146: osuuden saamisen edellytyksenä uuden viran vuonna 1978. Kalenterivuosittain jälkikäteen 8147: kustannuksiin on, että sosiaalihallitus on so- maksettu valtionavustus on laskenut keskimää- 8148: siaali- ja terveysministeriön hyväksymän val- rin 4 prosenttiin kustannuksista oltuaan vielä 8149: tionosuuden suorittamista koskevan yleisen vuonna 1970 14 prosenttia kustannuksista. Val- 8150: suunnitelman puitteissa päättänyt valtionosuut- tionavustusta on voitu myöntää kunnille myös 8151: ta suoritettavaksi. Hallituksen esitykseen Edus- yksityisten järjestöjen toimesta suoritettavan 8152: kunnalle laeiksi eräiden sosiaali- ja terveyden- kotiavustajatoiminnan taloudellisesta tukemises- 8153: huollon lakien muuttamisesta n:o 86/1980 vp. ta aiheutuneisiin kustannuksiin. Vuonna 1978 8154: 168000958R 8155: 2 N:o 174 8156: 8157: valtionavustusta suoritettiin 7 kunnalle koti- keitä, maksuja eläkelaitoksille, luontoissuori- 8158: avustajatoiminnan taloudellisesta tukemisesta tuksia, terveydenhuoltoa, sosiaaliturvaa, kulje- 8159: aiheutuviin kustannuksiin. tuksia ja matkoja koskevat käyttökustannukset. 8160: Kodinhoitoapu on läheinen lapsiperheiden, Tältä osin ehdotus on yhdenmukainen kodin- 8161: sairaiden, vammaisten ja vanhusten palvelu- hoitajatoiminnan valtionosuuden kanssa. Tässä 8162: muoto. Kotona tapahtuvan hoidon edellytyk- vaiheessa ei sen sijaan ole pidetty taloudelli- 8163: senä sosiaali- ja terveydenhuollossa on kotiin sesti mahdollisena saattaa kotiavustajatoimintaa 8164: tai ainakin kodin läheisyydessä saatavat erilai- kantokykyluokituksen mukaiseen kodinhoitaja- 8165: set palvelut. Näitä palveluita ei kuitenkaan ole toimintaa vastaavaan valtionosuusasteikkoon, 8166: ollut saatavissa tarvetta vastaavasti. Riittämä- vaan edellä mainittuihin käyttökustannuksiin 8167: tön kodinhoitoapu on ollut muodostumassa ehdotetaan suoritettavaksi valtionosuutta kun- 8168: esteeksi paitsi vanhusten, lapsiperheiden nan kantokykyluokasta riippuen 12-18 pro- 8169: ja muuta erityistä huolenpitoa tarvitsevien hen- senttia, jolloin valtionosuus olisi keskimäärin 8170: kilöiden avohuollon kehittymiselle myös ter- 15 prosenttia edellä mainituista käyttökustan- 8171: veydenhuollon avohuollon, kotisairaanhoidon, nuksista. Samoin perustein ehdotetaan myös 8172: tehokkaalle kehittämiselle. Näissä tapauksissa yksityisten järjestöjen toimesta tapahtuvan ko- 8173: palvelujen tarve riippuu tarvitsijan taloudelli- tiavustajatoiminnan tukemisesta aiheutuviin 8174: sen aseman ohella siitä, ettei palveluja ole kustannuksiin suoritettavaksi kunnille valtion- 8175: enää läheskään aina saatavissa muuta kuin yh- osuutta siinä laajuudessa kuin toiminta sisäl- 8176: teiskunnan järjestämänä. Hyvin toimivalla ja lytetään yleiseen suunnitelmaan. Edellytyksenä 8177: riittävän laajalla kodinhoitoavulla voidaan edis- olisi lisäksi, että kuntien järjestämässä ja tuke- 8178: tää kotioloissa suoriutumista ja välttää tarpee- massa kotiavustajatoiminnassa noudatettaisiin 8179: tonta ja ennenaikaista laitoshoitoa. Yhtäältä samoja myöntämis- ja korvausperusteita. 8180: kodinhoitoapu voi korvata laitoshoidon tai siir- Kunnallisesta kodinhoitoavusta annetun lain 8181: tää laitospalvelujen tarpeen myöhemmäksi. Toi- 3 luvun otsake ehdotetaan muutettavaksi niin, 8182: saalta henkilön kotiuttamista laitoksesta voi- että siitä poistetaan maininta valtionavustuk- 8183: daan nopeuttaa, jos kodinhoitoapupalveluita on sesta. 8184: saatavissa. Valtion vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesi- 8185: Kotiavustajatoimintaan suoritettavan valtion- tyksen perusteluiden mukaisesti valtionosuutta 8186: avun vähäisyys ja valtionapuperusteiden epä- suoritettaisiin vuoden 1982 alusta lukien. 8187: yhtenäisyys on osaltaan hidastanut kodinhoito- Vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesityksen 8188: aputoiminnan kehittämistä ja laajentamista ky- mukaan valtionavustuksen piiriin saataisiin 8189: syntää vastaavaksi. Lisäksi se on heikentänyt vuonna 1981 hyväksyä 1. 7. 1981 lukien 400 8190: kunnan mahdollisuuksia luoda tarkoituksenmu- uutta kotiavustajaa. 8191: kainen ja taloudellisesti edullinen järjestelmä Kotiavustajatoiminta ehdotetaan sisällytettä- 8192: kotiavun tarjoamiseksi. väksi kunnallisen kodinhoitoaputoiminnan ylei- 8193: Kotiavustajien virkojen ja toimien perusta- seen suunnitelmaan vuonna 1981. Tämä on 8194: misen sisällyttäminen vuosittain hyväksyttävään tarpeen kotiavustajatoiminnan saattamiseksi val- 8195: kunnallista kodinhoitoapua koskevaan yleiseen tionosuuden piiriin vuoden 1982 alusta. 8196: suunnitelmaan ja valtionosuuden suorittaminen Kotiavustajatoiminnan saattaminen 12-18 8197: sen perusteella antaisi kunnille nykyistä pa- prosentin valtionosuuden piiriin on arvioitu ai- 8198: remman varmuuden valtiontuen pysyvyydestä heuttavan vuonna 1982 valtiolle kustannuksia 8199: ja sen maksamisesta ajallaan. 23 miljoonaa markkaa. Vuoden 1981 tulo- ja 8200: Kotiavustajatoimintaan ehdotetaankin suori- menoarvioesityksen mukaan kuntien saama val- 8201: tettavaksi valtionosuutta kuntien ja kuntain- tionavustus vuonna 1981 on 5,5 miljoonaa 8202: liittojen valtionosuuksista ja -avustuksista an- markkaa. 8203: netun lain (35/73) 5 §:n 4 ja 5 kohdassa Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 8204: tarkoitettujen käyttökustannusten osalta siinä maan 1 päivänä tammikuuta 1981. 8205: laajuudessa kuin toiminta on hyväksytty ylei- 8206: sessä suunnitelmassa. Valtionosuuden piiriin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8207: tulisivat tällöin palkkioita, palkkauksia, eläk- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 8208: N:o 174 3 8209: 8210: 8211: 8212: 8213: Laki 8214: kunnallisesta kodinhoitoavusta annetun lain muuttamisesta. 8215: 8216: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan kunnallisesta kodinhoitoavusta 6 päivänä tou- 8217: kokuuta 1966 annetun lain ( 270/66) 3 luvun otsake ja 15 §, sellaisina kuin ne ovat, 3 8218: luvun otsake 18 päivänä heinäkuuta 1975 annetussa laissa (587 /75) ja 15 § 18 päivänä 8219: kesäkuuta 1971 annetussa laissa (536/71) näin kuuluviksi: 8220: 8221: 3 luku. Valtionosuus. Yksityisen järjestön toimesta tapahtuvan 8222: 12 §:n 2 momentissa tarkoitetun kotiavustus- 8223: 15 §. toiminnan ta'loudellisesta tukemisesta aiheutu- 8224: Mitä 14 §:ssä on säädetty kodinhoitajan ja viin kustannuksiin suoritetaan kunnalle valtion- 8225: johtavan kodinhoitajan viran ylläpitämisestä osuutta 1 momentissa mainituin perustein. 8226: aiheutuvien käyttökustannusten valtionosuuksis- Valtionosuuden saamisen edellytyksenä on li- 8227: ta noudatetaan soveltuvin osin 12 § :n 1 mo- säksi, että kodinhoitoapua annetaan ja korvauk- 8228: mentissa tarkoitettujen kotiavustajien toimin- set peritään samojen perusteiden mukaan kuin 8229: nasta aiheutuviin käyttökustannuksiin. Valtion- kunnallisessa kotiavustajatoiminnassa. 8230: osuuden määrä on kuitenkin 14 §:ssä tarkoi- 8231: tettujen kantokykyluokkien perusteella seuraa- 8232: va: 8233: Valtionosuus 8234: Kantokykyluokka prosentteina Tämä laki tulee voimaan 1 pa1vana tammi- 8235: 1 18 kuuta 1981. Valtionosuutta suoritetaan 15 §:n 8236: 2 17 mukaan vuoden 1982 alusta ennen vuotta 1981 8237: 3 16,5 perustettujen kotiavust ,jan toimien sekä 14 8238: 4 16 §: ssä tarkoitetussa uunnitelmassa vuonna 8239: 5 15,5 1981 ja sen jälkeen l.yväksyttyjen kotiavusta- 8240: 6 14,5 jien palkkauksista ja matkoista sekä toiminnan 8241: 7 14 tukemisesta aiheutuviin kustannuksiin. Valtion- 8242: 8 13,5 avustus vuoden 1980 ja 1981 menoihin suori- 8243: 9 13 tetaan aikaisemmin voimassa olleiden säännös- 8244: 10 12 ten mukaan. 8245: 8246: Helsingissä 17 päivänä lokakuuta 1980. 8247: 8248: 8249: Tasavallan Presidentti 8250: URHO KEKKONEN 8251: 8252: 8253: 8254: 8255: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 8256: 1980 vp. n:o 175 8257: 8258: 8259: 8260: 8261: Hallituksen esitys Eduskunnalle Ruotsin kanssa tulo- ja 8262: omaisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- 8263: seksi tehdyn sopimuksen muuttamista koskevan lisäsopimuksen 8264: eräiden määräysten hyväksymisestä. 8265: 8266: 8267: 8268: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 8269: 8270: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- tua siitä päivästä, · jona molemmat hallitukset 8271: väksyisi Ruotsin kanssa tulo- ja omaisuusveroja ovat ilmoittaneet toisilleen, että voimaan tule- 8272: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- mlseksi asianomaisessa valtiossa vaadittavat toi- 8273: seksi vuonna 1973 tehdyn sopimuksen muut- menpiteet on suoritettu. Voimaantulon jälkeen 8274: tamista koskevan lisäsopimuksen. sopimuksen määräyksiä sovelletaan ensimmäi- 8275: Muutoksen mukaan maksu, joka sopimusval- sen kerran tuloveroon, joka suoritetaan vuonna 8276: tion sosiaalilainsäädännön nojalla tapahtuu toi- 1978 (vuodelta 1977) toimitetun verotuksen 8277: sessa sopimusvaltiossa asuvalle saajalle, on va- perusteella. . 8278: pautettu verosta tässä toisessa valtiossa, jos Esitykseen liittyy lakiehdotus lisäsopimuksen 8279: maksu luonteensa perusteella ei ole veronalaista eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys- 8280: tuloa ensiksi mainitussa valtiossa. ten hyväksymisestä. 8281: Lisäsopimus tulee voimaan 30 päivän kulut- 8282: 8283: 8284: 8285: 8286: YLEISPERUSTELUT. 8287: 8288: Suomen ja Ruotsin välillä allekirjoitettiin 27 maksetusta eläkkeestä ja muusta sellaisesta hy- 8289: päivänä kesäkuuta 1973 sopimus tulo- ja omai- vityksestä sekä elinkorosta vain siinä sopimus- 8290: suusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuk- valtiossa, jossa saaja asuu. Tästä pääsäännöstä 8291: sen välttämiseksi sekä siihen liittyvä pöytäkir- määrätään artiklan 2 kohdassa se poikkeus, 8292: ja, joka on sopimuksen olennainen osa. Sopi- että sopimusvaltion sosiaalivakuutuslainsäädän- 8293: musta ja pöytäkirjaa muutettiin 9 päivänä mar- nön nojalla tapahtuneesta maksusta voidaan 8294: raskuuta 1976 allekirjoitetulla lisäsopimuksella. verottaa tässä valtiossa. Tämä "voidaan verot- 8295: Voimaantulon jälkeen on sopimusta ja pöytä- taa"-sääntö merkitsee, että Suomen sosiaaliva- 8296: kirjaa sovellettu lähteellä kannettavan veron kuutuslainsäädännön nojalla tapahtunut maksu 8297: osalta vuoden 1977 alusta ja muun veron osal- siis voidaan ottaa verotettavaksi sekä Suomes- 8298: ta ensimmäisen kerran vuodelta 1977 toimite- sa että Ruotsissa, jos saaja asuu Ruotsissa. Täl- 8299: tussa verotuksessa (SopS 42/77 ja 59/77). löin on maksetusta määrästä suoritettu Suomen 8300: Sopimus ja pöytäkirja korvasivat vastaavan vero Ruotsissa vähennettävä Ruotsin verosta 8301: aikaisemman vuodelta 1949 olevan sopimuksen sopimuksen 24 artiklan 3 kohdan määräyksiä 8302: ja pöytäkirjan (SopS 12/50). soveltamalla sen kaksinkertaisen verotuksen 8303: Sopimuksen 18 artiklan 1 kohdan mukaan poistamiseksi, joka muutoin syntyisi. 8304: verotetaan yksityisen palveluksen perusteella Suomen sosiaalivakuutuslainsäädännön nojal- 8305: 1680011520 8306: 2 N:o 175 8307: 8308: la tapahtunut maksu, lukuun ottamatta aikai- mioon, että siitä ei veroteta, ei sen joutumi- 8309: sempaan työhön tai muuhun ansiotoimintaan nen verotuksen kohteeksi toisessa valtiossa ole 8310: perustuvaa eläkettä, ei yleensä ole veronalaista kohtuullista. 8311: tuloa Suomessa. Tällainen maksu on kuitenkin Sopimuksen muuttamista koskevat keskuste- 8312: veronalaista tuloa Ruotsissa, jos saaja asuu lut sopimuksen edellä selostettujen seuraamus- 8313: siellä. Tämä merkitsee, että Suomen sosiaali- ten poistamiseksi käytiin Ruotsin viranomaisten 8314: vakuutuslainsäädännön nojalla tapahtuneesta kanssa vuonna 1978. Tällöin päästiin yksimie- 8315: maksusta voidaan 18 artiklan 2 kohdan mu- lisyyteen ehdotuksesta sopimuksen muuttamis- 8316: kaan verottaa Ruotsissa, jos saaja asuu siellä, ta koskevaksi lisäsopimukseksi. Verohallitus on 8317: vaikka maksu ei ole veronalaista tuloa eikä sii- antanut lausuntonsa ehdotuksesta. Lisäsopimus 8318: tä siten voida verottaa Suomessa. Koska tällai- allekirjoitettiin Tukholmassa 9 päivänä marras- 8319: sen maksun suuruus on vahvistettu ottaen huo- kuuta 1979. 8320: 8321: 8322: 8323: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 8324: 8325: Lisäsopimuksella on sopimuksen 18 artikla suoritettu. Lisäsopimuksen määräyksiä sovelle- 8326: kirjoitettu uudelleen. Yksityiseen palvelukseen taan ensimmäisen kerran tuloveroon, joka suo- 8327: perustuvan eläkkeen ja muun sellaisen hyvityk- ritetaan vuonna 1978 (vuodelta 1977) toimi- 8328: sen sekä elinkoron verottamista koskeva pää- tetun verotuksen perusteella. 8329: sääntö on asialliselta sisällöltään muuttamatto- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 8330: mana 1 kohdassa. Myös 2 kohdan määräys, 33 §:n mukaisesti esitetään, 8331: joka sisältää poikkeuksen 1 kohtaan, on muu- 8332: toin asiallisesti muuttamaton paitsi että liian että Eduskunta hyväksyisi ne Suo- 8333: suppea sanonta "sosiaalivakuutuslainsäädäntö" men Tasavallan hallituksen ja Ruotsin 8334: on korvattu sanonnalla "sosiaalilainsäädäntö". Kuningaskunnan hallituksen välillä tulo- 8335: Uusi 3 kohta sisältää määräyksen, jolla sopi- ja omaisuusveroja koskevan kaksinker- 8336: musva1tion sosiaalilainsäädännön nojalla toisessa taisen verotuksen välttämiseksi 27 päi- 8337: sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle tapahtu- vänä kesäkuuta 1973 tehdyn sopimuk- 8338: neen maksun verottaminen tässä toisessa val- sen muuttamista koskevan, Tukholmas- 8339: tiossa estetään, jos maksu luonteensa perusteel- sa 9 päivänä marraskuuta 1979 tehdyn 8340: la ei ole veronalaista tuloa ensiksi mainitussa lisäsopimuksen määräykset, jotka vaati- 8341: valtiossa. vat Eduskunnan suostumuksen. 8342: Lisäsopimus on sopimuksen olennainen osa 8343: ja tulee voimaan 30 päivän kuluttua siitä päi- Koska kysymyksessä oleva lisäsopimus sisäl- 8344: västä, jona molemmat hallitukset ovat ilmoitta- tää lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, 8345: neet toisilleen, että voimaan tulemiseksi asian- annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi 8346: omaisessa valtiossa vaadittavat toimenpiteet on näin kuuluva lakiehdotus: 8347: 8348: 8349: 8350: 8351: Laki 8352: Ruotsin kanssa tulo- ja omaisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi 8353: tehdyn sopimuksen muuttamista koskevan lisäsopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 8354: 8355: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 8356: 8357: Suomen Tasavallan hallituksen ja Ruotsin tuksen välttämiseksi 27 päivänä kesäkuuta 8358: Kuningaskunnan hallituksen välillä tulo- ja 1973 tehdyn sopimuksen muuttamista koske- 8359: omaisuusveroja koskevan kaksinkertaisen vero- van, Tukholmassa 9 päivänä marraskuuta 1979 8360: N:o 175 3 8361: 8362: tehdyn lisäsopimuksen määräykset ovat, mikäli Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 8363: ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 8364: kuin niistä on sovittu. 8365: Helsingissä 24 päivänä lokakuuta 1980. 8366: 8367: 8368: Tasavallan Presidentti 8369: URHO KEKKONEN 8370: 8371: 8372: 8373: 8374: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 8375: 4 N:o 175 8376: 8377: 8378: 8379: 8380: Suomen Tasavallan hallituksen ja Ruotsin Kuningaskunnan hallituksen välillä tulo- ja omai- 8381: suusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi 27 päivänä kesäkuuta 1973 8382: tehdyn sopimuksen muuttamista koskeva 8383: LISÄSOPIMUS 8384: 8385: Suomen Tasavallan hallitus ja Ruotsin Ku- meksi mainitussa valtiossa, jos maksu luon- 8386: ningaskunnan hallitus, haluten tehdä mainittu· teensa perusteella ei ole veronalaista tuloa en- 8387: jen hallitusten välillä tulo- ja omaisuusveroja siksi mainitun sopimusvaltion lainsäädännön 8388: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- mukaan." 8389: seksi 27 päivänä kesäkuuta 197 3 tehdyn sopi- 8390: muksen (jäljempänä "sopimus") muuttamista 2 artikla 8391: koskevan lisäsopimuksen, ov·at sopineet seuraa- Tämä lisäsopimus on sopimuksen olennainen 8392: vasta: osa ja tulee voimaan kolmenkymmenen päivän 8393: kuluttua siitä päivästä, jona molemmat halli- 8394: 1 artikla tukset noottienvaihdolla Tukholmassa ovat ii- 8395: Sopimuksen 18 artiikla muutetaan näin kuu- moi ttaneet toisilleen, että voimaan tulemiseksi 8396: luvaksi: asianomaisessa valtiossa vaadittavat toimenpi- 8397: "1. Mikäli tämän artiklan 2 tai 3 kohdan teet on suoritettu. Lisäsopimuksen määräyksiä 8398: tai 19 artiklan 2 kohdan määräyksistä ei muuta sovelletaan ensimmäisen kerran tuloveroon, jo- 8399: johdu, verotetaan sopimusvaltiossa asuvalle ka suoritetaan vuonna 1978 toimitetun vero- 8400: henkilölle maksetusta eläkkeestä ja muusta sel- tuksen (taksoituksen) perusteella. 8401: laisesta hyvityksestä sekä elinkorosta vain tässä 8402: valtiossa. Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, 8403: 2. Mikäli 3 kohdan määräyksistä ei muuta asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- 8404: johdu, voidaan sopimusvaltion sosiaalilainsää- joittaneet tämän lisäsopimuksen. 8405: dännön nojalla tapahtuneesta maksusta verottaa 8406: tässä valtiossa. Tehty Tukholmassa 9 päivänä marraskuuta 8407: 3. Sopimusvaltion sosiaalilainsäädännön no- 1979 kahtena suomen- ja ruotsinkielisenä kap- 8408: jalla tapahtunut m8Jksu toisessa sopimusval- paleena molempien tekstien ollessa yhtä todis- 8409: tiossa asuvalle henkilölle on vapaa verosta vii- tusvoimaiset. 8410: 8411: 8412: Suomen tasavallan hallituksen Ruotsin Kuningaskunnan hallituksen 8413: puolesta: puolesta: 8414: Jorma Vanamo Ola Ullsten 8415: 1980 vp. n:o 176 8416: 8417: 8418: 8419: 8420: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffin muutta- 8421: misesta. 8422: 8423: 8424: 8425: ESITYKSEN P ÄÅASIALLINEN SISÄLTÖ. 8426: 8427: Kotimaisen hiivateollisuuden toimintaedelly- Tullin korotus on tarkoitus saattaa voimaan 8428: tysten turvaamiseksi ehdotetaan leivinhiivan valtioneuvoston päätöksellä marraskuun alusta 8429: tulli korotettavaksi nykyisestä 8 prosentista 25 tänä vuonna. 8430: prosenttiin. 8431: 8432: 8433: 8434: PERUSTELUT. 8435: 8436: 1. Nykyinen tilanne ja jelmässä on todettu, että nykyinen 8 % :n tulli 8437: a s i a n v a 1 m i s t e 1 u. johtaa ennen pitkää tuontipaineeseen ja koti- 8438: maisen hiivateollisuuden aseman vaikeutumi- 8439: 1.1. Lainsäädäntö. seen. Kirjelmässä todetaan lisäksi, että hiivan 8440: tulli on Norjassa 30 %, Ruotsissa noin 23 % ja 8441: Tullitariffin nimikkeeseen 21.06.A.I. kuulu- Tanskassa 15 % eli se on muissa Pohjoismaissa 8442: van painohiivan eli tuoreen leivinhiivan tulli huomattavasti korkeampi kuin Suomessa. 8443: oli vuosina 1960-1968 70 penniä kilolta. Tä- Valtiovarainministeriö pyysi edellä mainitus- 8444: män jälkeen tulli alennettiin asteittain niinsa- ta kirjelmästä tulliasiain neuvottelukunnan lau- 8445: nottujen Kennedy-kierroksen kauppaneuvottelu- sunnon. Neuvottelukunta, jossa ovat edustet- 8446: jen tuloksena siten, että se laski 13 penniksi tuina viranomaiset, elinkeinoelämä ja ammatti- 8447: kilolta \Tuoden 1972 alussa. Kun eräät markka- yhdistysliike, puolsi esityksestä antamassaan 8448: määräiset tullit muutettiin tämän jälkeen arvo- lausunnossa painohiivan tullin korottamista ny- 8449: tulleiksi vuonna 1978 (laki tullitariffin muutta- kyisestä 8 % :sta 25 % :ksi. Tullitaso vastaisi 8450: misesta, 943/78), muutettiin myös leivinhii- tällöin muiden Pohjoismaiden keskimääräistä 8451: van silloinen 13 pennin kilotulli 8 % :n arvo- tulli tasoa. 8452: tulliksi. Tämä 8 % : n tulli on edelleen voimas- . Tämän jälkeen ulkoasiainministeriö ilmoitti 8453: sa. Leivinhiivan tulli sisältyy myös tullitariffeja GATTin sihteeristölle, että Suomen aikomuk- 8454: ja kauppaa koskevaan yleissopimukseen sena on nostaa leivinhiivan sidottu tulli 25 8455: (GATT) liittyvään Suomen tullimyönnytysluet- prosenttiin. Koska GATTin jäsenmaiden tahol- 8456: teloon, joten tullin korottaminen yli voimassa ta ei esitetty GATTin säännöissä säädetyn kol- 8457: olevan 8 % :n tason, edellyttää irtisanomisme- men kuukauden määräajan puitteissa huomau- 8458: nettelyä GATTin puitteissa. tuksia Suomen aikomukselle, voidaan ehdotettu 8459: leivinhiivan tullinkorotus toteuttaa sisäistä tulli- 8460: 1.2. Asian valmistelu. tariffilainsäädäntöä muuttamalla. 8461: 8462: Suomen Hiivatehtaiden Myyntiyhdistys, jon- 8463: ka jäsenenä ovat Oy Alk? Ah. ja. <?Y ~~h 2. Ehdotettu muutos. 8464: den Polttimo Ah, on valuovaratnmlmsterwll.e 8465: osoittamassaan kirjelmässä esittänyt, että mi- Kotimaisen hiivateollisuuden kilpailukyvyn 8466: nisteriö ryhtyisi toimenpiteisiin tuoreen leivin- turvaamiseksi ehdotetaan tullitariffilakiin 8467: hiivan GATT-sidonnan irtisanomiseksi ja leivin- (360/80) liittyvän tullitariffin nimikkeeseen 8468: hiivan tullin korottamiseksi 35-40 % :ksi. Kir- 21.06.A.I. kuuluvasta painohiivasta (tuore lei- 8469: 168001038A 8470: 2 N:o 176 8471: 8472: vinhiiva) kannettava tulli korotettavaksi 25 4. Voimaan t u 1 o. 8473: %:ksi. 8474: Leivinhiivan tullin korotus on tarkoitus saat- 8475: taa voimaan valtioneuvoston päätöksellä mar- 8476: 3. 'Esityksen taloudelliset raskuun alusta 1980. 8477: v a i k u t u k s e t. Tullitariffin muutos on tarkoitettu tulemaan 8478: voimaan sen jälkeen, kun eduskunta on hy- 8479: Leivinhiivaa ei ole tuotu maahan neljään väksynyt tämän lakiehdotuksen. 8480: vuoteen. On todennäköistä, että tuonti jää vä- 8481: häiseksi vastaisuudessakin, ,jos tullia korotetaan 8482: edellä esitetyllä tavalla. Näin ollen tullinkoro- 5. Säätä m i s jäi j e s t y s. 8483: tuksella ei lisätä tullituloja eikä sillä siten, ole 8484: valtiontaloudellista merkitystä. Koska hiivan Lakiehdotus on käsiteltävä verolain sälitämi- 8485: osuus leipomoteollisuuden ·kustannuksista ·on sestä määrätyssä järjestyksessä. 8486: suhteellisen vähäinen, ei tullin korottamisella 8487: ole myöskään sanottavaa hintapoliittista merki- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8488: tystä. kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 8489: 8490: 8491: Laki 8492: tullitariffin muuttamisesta. 8493: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1980 annettuun tulli- 8494: tariffilakiin (360/80) liittyvää tullitariffia seuraavasti: 8495: 8496: IV OSA 8497: ELINTARVIKETEOLLISUUDEN TUOTTEET; JUOMAT, ETYYLIALKOHOLI 8498: JA ETIKKA; TUPAKKA 8499: 8500: 21. Ryhmä 8501: Erinäiset syötävät valmisteet 8502: 8503: 8504: 1. 2. 3. 8505: 8506: 21.06 Luonnonhiiva (elävä eli aktiivinen tai kuollut eli inaktiivinen); valmistetut leivinjauheet: 8507: A. elävä eli aktiivinen hiiva: 8508: 1. painohiiva (tuore leivinhiiva) .........................................•.. 25% 8509: -------------------------, 8510: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 198 . 8511: 8512: Helsingissä 24 päivänä lokakuuta 1980. 8513: 8514: Tasavallan Presidentti 8515: URHO KEKKONEN 8516: 8517: 8518: 8519: 8520: Ministeri Pirkko Työläjärvi 8521: N:o 176 3 8522: 8523: Liite 8524: 8525: 8526: 8527: Laki 8528: tullitariffin muuttamisesta. 8529: 8530: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1980 annettuun tulli- 8531: tariffilakiin (360/80) liittyvää tullitariffia seuraavasti: 8532: 8533: 8534: IV OSA 8535: ELINTARVIKETEOLLISUUDEN TUOTTEET; JUOMAT, ETYYLIALKOHOLI 8536: JA ETIKKA; TUPAKKA 8537: 8538: 8539: 21. Ryhmä 8540: Erinäiset syötävät valmisteet 8541: 8542: 8543: 8544: V ~;::sa 1 Ehdotus 8545: 1 laki 8546: 1. 2. 1 3. 1 3. 8547: 8548: 21.06 Luonnonhiiva (elävä eli aktiivinen tai kuollut eli inaktiivinen) ; valmistetut 8549: leivinjauheet 8550: A. elävä eli aktiivinen hiiva: 8551: I. painohiiva (tuore leivinhiiva) ............................... . 8% 25% 8552: 8553: 8554: 8555: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 198 . 8556: 1 8557: 8558: 8559: 1 8560: 1980 vp. n:o 177 8561: 8562: 8563: 8564: 8565: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullihallinnosta anne- 8566: tun lain 2 ja 4 § :n muuttamisesta. 8567: 8568: 8569: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 8570: Esityksessä ehdotetaan uudistettavaksi tulli- tokset johtuvat jo toteutetuista uudistuksista. 8571: hallinnosta annettuun lakiin sisältyvä tullilai- Laki on tarkoitus saattaa voimaan heti kun 8572: toksen tehtäväluettelo sekä virkaluettelo. Muu- eduskunta on sen hyväksynyt. 8573: 8574: 8575: 8576: PERUSTELUT. 8577: Tullilaitoks.en tehtäv1stä on säädetty tullihal- on tullihallitukseen perustettu eräitä uusia vir- 8578: linnosta annetun lain ( 213/7 4) 2 §: ssä. Tulli- koja samalla kun muutamia virkoja on lakkau- 8579: laitoksen tehtäväkuva on kuitenkin viime vuo- tettu. Asetuksella eräistä virkajärjestelyistä 8580: sina laajentunut. Nykyisin tullilaitos on entistä ( 726/79) on monia tullihallinnon virkoja ja 8581: selvemmin ulkomaankaupan ja valmistevero- toimia muutettu samaan palkkausluokkaan 8582: tuksen yleisviranomainen, joka hoitaa talouspo- kuuluviksi, toisen nimisiksi viroiksi tai .toimik- 8583: liittisten ja erityisesti kauppapoliittisten pää- si. Näin ollen tullilaitoksen virkanimikkeistöä 8584: tösten täytäntöönpanoa. Uuden tullilabora- koskeva lain 4 § on vanhentunut, joten se olisi 8585: toriorakennuksen valmistuminen vuonna 1979 muutettava. 8586: ja samoihin aikoihin toteutetut organisaatio- Lainmuutoksella ei dle sellaisia taloudellisia 8587: muutokset ja henkilöstön lisäykset sekä tästä vaikutuksia, joita ei oHsi otettu huomioon jo 8588: johtuva toiminnan tehostuminen tuontitavaroi- valtion tulo- ja menoarviossa vuodelle 1980. 8589: den tarkastuksessa ja kuluttajansuojeluasioissa 8590: on myös laajentanut tullilaitoksen tehtäväaluet- Edellä es1tetyn perusteella annetaan Edus- 8591: ta. Mainituista syistä olisi lain 2 § muutetta- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdo- 8592: va nykytilannetta vastaavaksi. tus: 8593: Valtion tulo- j,a menoarviossa vuodelle 1980 8594: 8595: 8596: Laki 8597: tullihallinnosta annetun lain 2 ja 4 §:n muuttamisesta. 8598: 8599: Eduskunnan päätöksen mulkaisesti muutetaan tullihallinnosta 8 päivänä maaliskuuta 1974 8600: annetun lain (213/74) 2 ja 4 §, näistä 4 § sellaisena kuin se on osittain muutettuna 26 päi- 8601: vänä toukokuuta 1978 annetulla lailla ( 360/78), näin kuuluviksi: 8602: 8603: 2 §.! maksut, jotka on säädetty tullilaitoksen kannet- 8604: Tullilaitoksen tehtävänä on, mikäli muualla taviksi; 8605: laissa ei ole toisin säädetty: 8606: 3) huolehtia ulkomaanlliiikenteen rullivalvon- 8607: 1) toimittaa maahan tuotujen ja maasta vie- nasta, tullirikosten ehkäisystä ja niiden esitut- 8608: tyjen tavaroiden verotus ja tulliselvitys; kinnasta, maatullirajan vartioiunista sekä tulli- 8609: 2) kantaa maassa valmistetuista tuotteista ja valmisteverosäännösten noudattamisen val- 8610: suoritettavat valmisteverot sekä muut verot ja vonnasta; 8611: 168000821A 8612: 2 N:o 177 8613: 8614: 4) 1aatia u:lkomaankauppaan sekä vahniSJteve- päällikön, koulutuspäällikön, tulliylitarkastajan, 8615: rollisten tuotteiden valmistukseen liittyviä ti• tullisihteerin, kemistin, tulliverotarkastajan, tul- 8616: lastoja; litarkastajan, aktuaarin, osastosihteerin, tullival- 8617: 5) suorittaa kuluttajien suojelemiseksi sekä vontJatarkastajan, apulaissosiaalipääHikön, notaa- 8618: tuNi!verotuksen .tJOimittamiseksi tarpeellista elin- rin, tulliekspeditöörin ja kirjaajan virkoja; sekä 8619: tarvilkikeiden ja muiden tavaroiden .tutkimusta; tullirajavistkaalin, ttullipäällysmiehen, ylietsi- 8620: 6) huomioon ottaen Suomea velvoittavat vän, toimistosihteerin, luovutusvaJvojan, ylitul- 8621: kansainväliset sopimukset tullitoimenpitein livardjan, tullivardjan, :tu11ivalvojan, tulHkirju- 8622: suojata ja edistää kotimaista teollisuutta; sekä rin, kirjanp~täjän, apula1stkirjaajan, kanslistin, 8623: 7) suorittaa Suomea velvoittavista kansain- vahtimestarin, lomakevarastonhoitajan, apulais- 8624: välisistä sopimuksista johtuvat tullilaitokselle kanslistin, konekirjoittajan, lävistäjän, toimisto- 8625: kuuluvat toimenpiteet sekä osallistua toimialan- apulaisen, tarkastusapulaisen ja tilastoapulaisen 8626: sa kansainväliseen yhteistyöhön. toimia. 8627: Tullilaitokselle voidaan asetuksella antaa Tullilaitoksessa voi olla myös ylimääräisiä 8628: muitakin siUe soveltuvia tehtäviä. toi:menha1tijoita, tilapäisiä toimihenkilöi1ä sekä 8629: työsopimussuhteessa olevia henkilöitä. 8630: 4 §. Pääjohtajan, ylijohtajan, tullineuvoksen, labo- 8631: TuiJ.tlilahOiksessa voi o11a: ratorionjohtajan, toimisttopäählikön ja koulutus- 8632: pääjohtajan, ylijohtajan, tullineuvoksen, 1abo- päätlHkön vi11at voivat olla sopimuspalkikaisia. 8633: ratorionjohtajan, apulaisosastopäällikön, tulli- 8634: johtajan, toimistopäällikön, apulaistoimistopääl- 8635: likön, jaostonjohtajan, mikrobiologin, tullike- Tämä iaki tulee voimaan päivänä 8636: mistin, asessorin, apulaisjohtajan, suunnittelu- kuuta 198 . 8637: 8638: 8639: Helsingissä 24 päivänä 'lokakuuta 1980. 8640: 8641: 8642: Tasavallan Presidentti 8643: URHO KEKKONEN 8644: 8645: 8646: 8647: 8648: Ministeri Pirkko Työläjärvi 8649: N:.o 177 3 8650: 8651: Liite 8652: 8653: 8654: Laki 8655: tullihallinnosta annetun lain 2 ja 4 §: n muuttamisesta. 8656: 8657: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan tullihallinnosta 8 päivänä maaliskuuta 1974 8658: annetun lain (213/74) 2 ja 4 §, näistä 4 § sellaisena kuin se on osittain muutettuna 26 päi- 8659: vänä toukokuuta 1978 annetulla lailla (360/78), näin kuuluviksi: 8660: 8661: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 8662: 8663: 2 §. 2 §. 8664: Tullilaitoksen tehtävänä on, mikäli muualla Tullilaitoksen tehtävänä on, mikäli muualla 8665: ei ole toisin säädetty, huolehtia maahan tuo- laissa ei ole toisin säädellty: 8666: tujen ja maasta vietyjen tavaroiden tullivero- 1) toimittaa maahan tuotujen ja maasta vie- 8667: tuksesta ja muusta tulliselvityksestä sekä tilas- tyjen tavaroiden verotus ja tulliselvitys; 8668: toinnista, merenkulusta säädettyjen maksujen 2) kantaa maassa valmistetuista tuotteista 8669: sekä maassa valmistetuista tuotteista suoritet- suoritettavat valmisteverot sekä muut verot ja 8670: taviksi säädettyjen valmisteverojen ja tuonti- maksut, jotka on säädetty tullilaitoksen kan- 8671: maksujen kantamisesta, ulkomaanliikenteen tul- nettaviksi; 8672: livalvonnasta ja maatullirajan vartioinoista sekä 3) huolehtia ulkomaanliikenteen tullivalvon- 8673: tulli- ja valmisteverosäännösten noudattamisen nasta, tullirikosten ehkäisystä ja niiden esitut- 8674: valvonnasta. kinnasta, maatullirajan vartioinnista sekä tulli- 8675: ja valmisteverosäännösten noudattamisen val- 8676: vonnasta; 8677: 4) laatia ulkomaankauppaan sekä valmiste- 8678: verollisten tuotteiden valmistukseen liittyviä 8679: tilastoja; 8680: 5) suorittaa kuluttajan suojelemiseksi sekä 8681: tulliverotuksen toimittamiseksi tarpeellista elin- 8682: tarvikkeiden ja muiden tavaroiden tutkimusta; 8683: 6) huomioon ottaen Suomea velvoittavat 8684: kansainväliset sopimukset tullitoimenpitein 8685: suojata ja edistää kotimaista teollisuutta; sekä 8686: 7) suorittaa Suomea velvoittavista kansain- 8687: välisistä sopimuksista johtuvat tullilaitokselle 8688: kuuluvat toimenpiteet sekä osallistua toimi- 8689: alansa kansainväliseen yhteistyöhön. 8690: Tullilaitokselle voidaan asetuksella määrätä Tullilaitokselle voidaan asetuksella antaa 8691: muitakin sille soveltuvia tehtäviä. muitakin sille soveltuvia tehtäviä. 8692: 8693: 4 §. 4 §. 8694: Tullilaitoksessa voi olla: Tullilaitoksessa voi olla: 8695: pääjohtajan, tullineuvoksen, apulaisosasto- pääjohtajan, ylijohtajan, tullineuvoksen, labo- 8696: päällikön, tullijohtajan, toimistopäällikön, laho- ratorionjohtajan, apulaisosastopäällikön, tulli- 8697: ratorionjohtajan, osastonjohtajan, apulaisosas- johtajan, toimistopäällikön, apulaistoimistopääl- 8698: tonjohtajan, jaostonjohtajan, mikrobiologin, tul- likön, jaostonjohtajan, mikrobiologin, tullike- 8699: likemistin, apulaisjohtajan, suunnittelupäälli- mistin, asessorin, apulaisjohtajan, suunnittelu- 8700: kön, koulutuspäällikön, tulliylitarkastajan, tulli- päällikön, koulutuspäällikön, tulliylitarkastajan, 8701: sihteerin, reviisorin, kemistin, tulliverotarkasta- tullisihteerin, kemistin, tulliverotarkastajan, tul- 8702: jan, tullitarkastajan, aktuaarin, koulutustarkas- litarkastajan, aktuaarin, osastosihteerin, tullival- 8703: 4 N:o 177 8704: 8705: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 8706: 8707: tajan, osastosihteerin, tullivalvontatarkastajan, vontatarkastajan, apulaissosiaalipäällikön, notaa- 8708: apukamreerin, apulaissosiaalipäällikön, notaa- rin, tulliekspeditöörin ja kirjaajan virkoja; sekä 8709: rin, kassanhoitajan, tullivartiotarkastajan, tulli- 8710: ekspeditöörin ja kirjaajan virkoja; sekä 8711: tullirajaviskaalin, tullipäällysmiehen, ylietsi- tullirajaviskaalin, tullipäällysmiehen, ylietsi- 8712: vän, toimistosihteerin, luovutusvalvojan, ylitul- vän, toimistosihteerin, luovutusvalvojan, ylitul- 8713: livartijan, tullivartijan, tullivalvojan, tullikirju- livartijan, tullivartijan, tullivalvojan, tullikirju- 8714: rin, kirjanpitäjän, apulaiskirjaajan, kanslistin, rin, kirjanpitäjän, apulaiskirjaajan, kanslistin, 8715: kirjurin, vahtimestarin, lomakevarastonhoitajan, vahtimestarin, lomakevarastonhoitajan, apulais- 8716: apulaiskanslistin, konekirjoittajan, lävistäjän, kanslistin, konekirjoittajan, lävistäjän, toimis- 8717: toimistoapulaisen, tarkastusapulaisen ja tilasto- toapulaisen, tarkastusapulaisen ja tilastoapulai- 8718: apulaisen toimia. sen toimia. 8719: Tullilaitoksessa voi olla myös ylimääräisiä Tullilaitoksessa voi olla myös ylimääräisiä 8720: toimenhaltijoita, tilapäisiä toimihenkilöitä sekä toimenhaltijoita, tilapäisiä toimihenkilöitä sekä 8721: työsopimussuhteessa olevaa henkilöstöä. työsopimussuhteessa olevia henkilöitä. 8722: Pääjohtajan, tullineuvoksen, laboratorionjoh- Pääjohtajan, ylijohtajan, tullineuvoksen, labo- 8723: tajan, osastonjohtajan ja koulutuspäällikön vi- ratorionjohtajan, toimistopäällikön ja koulutus- 8724: rat voivat olla sopimuspalkkaisia. päällikön virat voivat olla sopimuspalkkaisia. 8725: 8726: Tämä laki tulee voimaan päivänä 8727: kuuta 198 . 8728: 1980 vp. n:o 178 8729: 8730: 8731: 8732: 8733: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hintavalvontalain 8734: muuttamisesta. 8735: 8736: 8737: 8738: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 8739: 8740: Esityksessä ehdotetaan hintavalvontalakia ja, jotka elinkeinonharjoittaja on hintavalvontaa 8741: muutettavaksi siten, että hintaviranomaisella koskevien ,säännösten nojalla velvollinen anta- 8742: oHsi oikeus saada tullilaitokselta asiakirjojen maan. 8743: salassap1toa koskevien säännösten estämättä Laki tulisi voimaan heti sen jälkeen kun 8744: hintavalvontaa varten tarvittavia sellaisia tieto- eduskunta on ,sen hyväksynyt. 8745: 8746: 8747: 8748: 8749: YLEISPERUSTELUT. 8750: 8751: 1. Nyky i ne n t i 1 a n n e. Elinkeinohallitus on kevääseen 1980 asti 8752: voinut saada tullihallituksen tiedostoa vastaa- 8753: Tullihallitus on 1 päivänä huhtikuuta 1980 vista tullihallituksen pitämistä luetteloista hinta- 8754: ottanut käyttöönsä uuden ulkomaankaupan tie- valvontaa varten tarvitsemiaan tietoja. Uuden 8755: tojärjestehnän. Täss·ä tiedostossaan tullihallituk- ulkomaankaupan tietojärjestelmän käyttöönotta- 8756: sella on yrityskohtaiset tiedot kunkin kuukau- misen yhteydessä tullihallitus on kuitenkin, no- 8757: den aikana maahantuoduista tuontiedstä. Tulli- jautuen muun muassa eräisiin korkeimman haL. 8758: lain. (573/78) 67 §:n mukaan ovat tullihalli- !into-oikeuden salassapitokysymyksissä ottarniin 8759: tUiksella olevat •tiedot kuitenkin 'salassapidettä- kannanottoihin, katsonut, että tietoja haluavan 8760: viä. viranomaisen oikeus salassa pidettäviin tietoihin 8761: Elinkeinohallitus t01mu hintavalvonnasta edellyttää laissa olevaa säännöstä. Samoin tie- 8762: huolehtivana viranomaisena. Tässä ominaisuu- toja luovuttavan viranomaisen oikeus salassa 8763: dessa se valvoo muun muassa tuontitavaroiden pidettävien tietojen luovuttamiseen edellytetään 8764: hinnanmuodostusta hyödykkeille asettamansa laissa säädetyksi. Tämän vuoksi tullihallitus on 8765: hintailmoitusvelvollisuuden avulla. katsonut, että se ei voi antaa kaikkia elinkeino- 8766: Hintavalvontalain (156/74) 17 §:n 1 mo- hallituksen tarvitsemia tietoja. 8767: mentin nojall'<l. elinkeinonharjoittaja on velvolli- Tullihallituksella on tiedostossaan maahan- 8768: nen antamaan hintav1ranomaiselle tietoja, joita tuontiyrityksen yksilöivä ulkomaankaupan viite- 8769: tämä hintavalvontaa varten tarvitsee. Saman numero, joka sisältää yrityksen liikevaihtovero- 8770: lain 19 §:n mukaan hintavalvontalain nojalla numeron sekä ulkomaista myyjää ja kysymyk- 8771: hankittua tai muutoin saatua tietoa ei saa käyt- sessä olevaa kaupan porrasta koskevat tiedot. 8772: tää yksityiseksi hyödyksi eikä ilmaista sivulli- Nämä tiedot ovat hintailmoitusvelvollisuuden 8773: selle, ellei tietoa ole päätetty julkiseksi. Hinta- noudattamisen tehokkaan valvonnan kannalta 8774: viranomaisella ei kuitenkaan ole hintavalvonta- välttämättömiä. Hintaviranomaisella on hinta- 8775: lakiin tai muihinkaan säännöksiin perustuvaa valvontalain nojalla oikeus saada tiedot suoraan 8776: oikeutta saada toiselta viranomaiselta tietoja kulloinkin kysymyksessä olevalta yritykseltä. 8777: sellaisista asioista, jotka tämä on velvollinen Tietojen saaminen hintaviranomaisen käytettä- 8778: pitämään salassa. väksi suoraan tullilaitokselta vähentäisi kuiten- 8779: 168000621V 8780: 2 N:o 178 8781: 8782: kin huomattavasti sekä elinkeinohallitukselle 2. Ehdotetu t muutokset. 8783: että maahantuontiyrityksille hintavalvonnasta ai- 8784: heutuvaa työmäärää. Tullihallituksen käytössä olevat maahantuo- 8785: Hintavalvonnan alai:sten maahantuotujen tuja tullieriä koskevat tiedot soveltuvat sellaise- 8786: tuontierien lukumäärä oli lokakuun 1979 alun naan hintaviranomaisten käyttöön. Jotta tulli- 8787: ja heLmikuun 1980 lopun välisenä aikana laitos vo1si luovuttaa tuontiedä koskevia tietoja, 8788: noin . 66 000 eli keskimäärin 13 200 kuukau- olisi tietoja haluavan viranoma1sen oikeudesta 8789: dessa. Jos tuontiedä koskevia tietoja ei voi- saada salassa pidettäviä tietoja ·säädettävä laissa. 8790: da saada tullilaitokselta, joutuu elinkeino- Kun hintavalvontalaissa tai muuallakaan lain- 8791: hallitus suunnittelemaan oman järjestelmän tie- säädännössä ei ole säädetty hintaviranomaiselle 8792: tojen keräämiseksi eri maahantuojayrityksiltä oikeutta saada toiselta viranomaiselta tietoja sa- 8793: sekä tietokoneohjelmiston näiden tietojen käsit- lassa pidettävistä asioista, ehdotetaan hintaval- 8794: telemiseksi. Tiedot voitaisiin saada hyödykkei- vontalakiin lisättäväksi hintaviranomai:sen tie- 8795: den maahantuontia harjoittavilta yrityksiltä donsaantioikeutta tulliviranomaisilta koskeva 8796: esimerkiksi tullausilmoituksen ja tullauspäätök- säännös. 8797: sen jäljennöksinä. 8798: Oman järjestelmän kehittämisestä h1ntailmoi- 8799: tusvelvo1Hsuuuden noudattamisen valvontaa 3. Esityksen organisatoriset ja 8800: varten aiheutuisi elinkeinohallituks-elle lisä- t a 1 o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t. 8801: resurssien tarvetta. Tälla1sen järjes1telmän 8802: haittoina verrattuna siihen, että tiedot voi!- Esitys ei edellytä organisatorisia erityisjär- 8803: taisiin saada tullilaitdkselta, olisi menetelmän jestelyjä eikä henkilökunnan lisäämistä lakeja 8804: hitaus ja epäluotettavauus. Lomakemateriaalin täytäntöönpaneviin viranomaisiin. Esityksellä ei 8805: lähettämiseen elinkeinohallitukselle, materiaalin muistakaan •syistä oHsi valtion menoja li- 8806: es1käs1ttelyyn, tallentam1seen ja tietokonekä- sääviä vaikutuksia. Jos nyt kysymyksessä ole- 8807: sittelyyn kuluisi aikaa ja varsinainen tarkas- via tietoja ei voida saada tullilaitokselta, aiheu- 8808: tustoimi viivästyisi. Myöskään ei voitaisi olla tuisi elinkeinohallituksen oman tietokoneohjel- 8809: varmoja siitä, että maahantuojat lähettävät tie- man suunnittelusta laitteiden käyttökustannuk- 8810: dot elinkeinohallitukselle jokaisen tuontierän sina ja vuokrina sekä palkkausmenoina arviolta 8811: tullauksen jälkeen. Tullihallituksen aineistoa noin 27 800 markan kuukausittaiset menot. 8812: käytettäessä näitä ongelmia ei olisi, sillä tulli- Lisäksi tietokoneohjelmiston suunnittelusta ai- 8813: hallituksella on käytettävissään päätelaitteisto, heutuisi kustannuksia arviolta 150 000- 8814: jonka avulla tiedot rekisteröidään tiedosteihin 250 000 markkaa. Lisätyötä ja kustannuksia 8815: tullauspäätöksen yhteydessä, joten ne ovat ajan aiheutuisi jonkin verran myös lomakkeiden esi- 8816: tasalla ja luotettavia. käsittelystä ja arkistoinnista. 8817: 8818: 8819: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 8820: 8821: 1. L a k i e h d o t u s. vuoksi voisi muutoin luovuttaa toiselle viran- 8822: omaiselle. 8823: 17 a §. Hintavalvontalain 6 lukuun ehdote- 8824: taan lisättäväksi eHnkeinonharjoi:ttajalla olevaa 8825: tietojenantamisvelvollisuutta koskevan 17 §:n 2. Voimaan t u 1 o. 8826: jätkeen urusi 17 a §. Ehdotetun säännöksen mu- 8827: kaan viranomaisten välistä tietojen vaihtamista Laki voi tulla voimaan välittömästi sen jäl- 8828: helpotettaisiin si.ten, että hintaviranomai1sella keen kun eduSikunta on sen hyväksynyt. 8829: oHsi oikeUJs saada tullihallitulks·elta sellaisia hin- Ehootettua hintavalvontalain 17 a §:ää on 8830: tavalvontaa vart:en tarvittavia roaahantuojia ja tarko~tu·s soveLtaa myös tulli1aitoksoo ennen 8831: maahantuotavia hyödykkeitä koskevia tietoja, lain voimaan tuloa saaroiin tietoihin. 8832: joita hintavalvontaviranomaisella on oikeus saa- 8833: da hintavalvontalain nojalla suoraan elinkeinon- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8834: harjoittajalta, mutta joita tulliviranomaiset eivät kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 8835: asiakirjojen salassa pitoa koskevien säännösten 8836: N:o 178 3 8837: 8838: 8839: Laki 8840: hintavalvontalain muuttamisesta. 8841: 8842: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 15 päivänä helmikuuta 1974 annettuun hinta- 8843: valvontalakiin (156/74) uusi näin kuulruva 17 a §: 8844: 17 a §. 8845: Hintaviranoma1seN:a on oikeus tuliHain kei!!lonharjoittaja on velvollinen antamaan hin- 8846: (57 3/78) :salassapitosääooösten estämättä saa- taviranomai,selle. 8847: da tulliviranomaiselta :sellaisia hintavalvontaa 8848: varten tarvittavia maahantuojia }a maahantuo- Tämä laki tulee voimaan päivänä 8849: tuja hyödyikkeitä koskevia tietoja, jotka elin- kuuta 19 8850: 8851: 8852: Helsingissä 24 päivänä lokakuuta 1980. 8853: 8854: 8855: Tasavallan Presidentti 8856: URHO KEKKONEN 8857: 8858: 8859: 8860: 8861: Ministeri Esko Rekola 8862: 1980 vp. n:o 179 8863: 8864: 8865: 8866: 8867: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen Vientiluotto 8868: Oy:n toiminnan kehittämisestä. 8869: 8870: 8871: 8872: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 8873: 8874: Sen viennin, jota Suomen Vientiluotto Oy bentuurilainaohjelmasta Suomen Vientiluotto 8875: luotottaa, kehitystä koskevien arvioiden mu- Oy:n ottamilla ulkomaisilla lainoilla. 8876: kaan yhtiön uuden rahoituksen tarve on vuosi- Edellä esitetty muutos aiheuttaa Suomen 8877: na 1981-1985 yhteensä 4 488 miljoonaa mark- Vientiluotto Oy:lle korkorasituksen kasvua. Tä- 8878: kaa. Vuoden 1980 tulo- ja menoarviossa hy- män poistamiseksi ehdotetaan Suomen Vienti- 8879: väksyttiin yhtiön rahoitustarpeen osittaiseksi luotto Oy:n kannattavuuden ja vakavaraisuu- 8880: kattamiseksi vuosia 1981-1985 varten 1 890 den ylläpitämiseksi tässä r.sityksessä, että yh- 8881: miljoonan markan debentuurilainaohjelma. Lop- tiölle suoritettaisiin valtion varoista korkotu· 8882: puosa näiden vuosien aikana tarvittavista uusis- kena valtion taholta merkitsemättä jääviä deben- 8883: ta varoista eli 2 598 miljoonaa markkaa han- tuureja vastaavan ulkomaisen luotonoton efektii- 8884: kittaisiin muilla lainoilla ja rahoitusjärjestelyil- visten korkokustannusten ja debentuureille 8885: lä. Ohjelman mukaan valtion merkittävä osuus suunnitellun 5 prosentin suuruisen vuotuisen 8886: debentuurilainoista olisi yhteensä 1 050 mil- koron välinen erotus. 8887: joonaa markkaa. Lakia sovellettaisiin Suomen Vientiluotto 8888: Kun pääosa Suomen Vientiluotto Oy:n ra- Oy:n edellä mainittuun tarkoitukseen vuosina 8889: hoittamasta viennistä laskutetaan ulkomaan va- 1981-1985 ottamien ulkomaisten lainojen 8890: luuttoina, olisi tärkeää, että Suomen Vienti- osalta. 8891: luotto Oy voisi nykyistä enemmän myöntää Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja meno- 8892: toimitusluottojen rahoituslainoja ainakin osaksi arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsitehtäväksi 8893: ulkomaan rahan määräisinä. Tämän johdosta sen yhteydessä. 8894: tulisi yhtiön ulkomaan rahan määräistä otto- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi- 8895: lainausta lisätä, mikä olisi toteutettavissa kor- vänä tammikuuta 1981. 8896: vaamalla valtion osuus edellä mainitusta de- 8897: 8898: 8899: 8900: 8901: PERUSTELUT. 8902: 8903: 1. Nykyinen tilanne. Viennin kehitystä koskevien arvioiden mu- 8904: kaan Suomen Vientiluotto Oy:n uuden rahoi- 8905: Suomen Vientiluotto Oy on valtionenemmis- tuksen tarve on vuosina 1981-1985 yhteensä 8906: töinen luotto-osakeyhtiö, jonka tarkoituksena 4 488 miljoonaa markkaa. Rahoitustarpeen osit- 8907: on luottoja myöntämällä sekä muilla rahoitus- taiseksi kattamiseksi on vuoden 1980 tulo- ja 8908: ja vakuusjärjestelyillä edistää suomalaisten yri- menoarviossa hyväksytty vuosia 1981-1985 8909: tysten tavaroiden, palvelusten sekä tiedon ja varten uusi 1 890 miljoonan markan debentuu- 8910: taidon vientiä. Yhtiön toiminta rahoitetaan las- rilainaohjelma. Rahoitussuunnitelman mukaan 8911: kemalla liikkeeseen vastuudeber;tuureja sekä ot- debentuurien vuotuisista 378 miljoonan mar- 8912: tamalla muita lainoja kotimaisilta ja kansainvä- kan merkinnöistä valtion osuus on 210 mil- 8913: lisiltä pääomamarkkinoilta. joonaa markkaa ja yhtiön osakkaina olevien 8914: 16800008187 8915: 2 N:o 179 8916: 8917: liikepankkien osuudet yhteensä 168 miljoonaa 1981-1985 debentuurilainaohjelmasta, joka on 8918: markkaa. Kuten aikaisemminkin, tarkoituksena yhteensä 1 050 miljoonaa markkaa, korvataan 8919: on ollut, että debentuurilainat olisivat 25 vuo- yhtiön ulkomaisella ottolainauksella, kun sen 8920: den pituisia kuoletuslainoja. Loppuosa rahoitus- sijaan yhtiön osakkaina olevat liikepankit mer- 8921: tarpeesta eli 2 598 miljoonaa markkaa on tar- kitsisivät vastuudebentuureja vuosina 1981- 8922: koitettu katettavaksi muilla rahoitusjärjestelyil- 1985 edellä selostetun ohjelman mukaisesti, tai 8923: lä, lähinnä ulkomaisella ottolainauksella. ohjelmaan mahdollisesti tehtävin muutoksin. 8924: Pääosa Suomen Vientiluotto Oy:n rahoitta- Valtion tulisi tällöin myöntää korkotukena Suo- 8925: masta viennistä laskutetaan ulkomaan valuut- men Vientiluotto Oy:lle merkitsemättä jääviä 8926: toina. Tämän johdosta on teollisuuden taholta vastuudebentuureja vastaavan ulkomaisen luo- 8927: toivottu järjestelyjä, jonka mukaan Suomen tanoton efektiivisten korkokustannusten ja de- 8928: Vientiluotto Oy myöntäisi toimitusluottojen bentuurien 5 prosentin vuotu1sen koron väli- 8929: rahoituslainansa samassa valuutassa, jossa vien- nen erotus. 8930: tikauppa tehdään. 8931: Hallitus on selvittänyt Suomen Vientiluotto 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset. 8932: Oy:n toiminnan kannattavuutta sekä luototet- 8933: tavan viennin rahoituksen kehittämistä. Vienti- Tarvittavan korkotuen määrä kasvaa yhtiön 8934: teollisuuden kilpailuaseman turvaamiseksi tulisi ulkomaisen lainanoton lisääntyessä, minkä li- 8935: muun ohella pyrkiä siihen, että Suomen Vienti- säksi tuen vuotuiseen määrään vaikuttaa tun- 8936: luotto Oy myöntäisi toimitusluottojen rahoitus- tuvasti kansainvälisen korkokannan kehitys. Jos 8937: lainoja kokonaan tai osaksi ulkomaan rahan oletetaan, että korkokanta kansainvälisillä mark- 8938: määräisinä, mikäli mahdollista viejien laskutus- kinoilla säilyy suunnilleen nykyisellä tasolla ja 8939: valuuttoina, sekä lisäisi ulkomaan rahan mää- että lainaus tapahtuu lähinnä samoina valuuttoi- 8940: räisten luottojen antoa suoraan ulkomaisille na, joina pääosa Suomen Vientiluotto Oy:n ra- 8941: ostajille tai näiden pankeille. Tämän tavoitteen hoittamaa vientiä laskutetaan, on korkotuen 8942: saavuttamiseksi olisi Suomen Vientiluotto Oy tarve vuonna 1981 noin 9 miljoonaa markkaa, 8943: lähivuosina lisättävä ulkomaisen luoton otta- vuonna 1982 noin 40 miljoonaa markkaa kas- 8944: mista enemmän kuin edellä mainitussa suunni- vaen noin 75 miljoonaan markkaan vuonna 8945: telmassa on edellytetty. 1985. 8946: Esityksessä valtion tulo- ja menoarvioksi 8947: vuodelle 1981 on ehdotettu määräraha yhtiölle 8948: 2. Ehdotetut muutokset. sanottuna vuonna maksettavaa korkotukea var- 8949: ten. 8950: Edellä sanotun johdosta ehdotetaan Suomen 8951: Vientiluotto Oy:n rahoitussuunnitelmaa muu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8952: tettavaksi siten, että valtion osuus vuosien kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 8953: 8954: 8955: 8956: Laki 8957: Suomen Vientiluotto Oy:n toiminnan kehittämisestä. 8958: 8959: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 8960: 8961: 1 §. 8962: Suomen Vientiluotto Oy:n toimintaa kehite- Vientiluotto Oy:lle sitoumuksia siitä, että val- 8963: tään valtion toimenpitein siten kuin tässä laissa tio vuosittain maksaa yhtiön vuosina 1981- 8964: säädetään. 1985 ottamien yhteensä enintään 1 050 000 000 8965: markan ulkomaisten lainojen korkokustannus- 8966: 2 §. ten ja vähintään 5 prosentin vuotuisen koron 8967: Valtioneuvostolla on oikeus v~ltio~.. tulo- ja välisen erotuksen. 8968: menoarviossa vahvistetun emmma1smaaran Sitoumus korkotuen suorittamisesta voi- 8969: puitteissa määräämillään ehdoilla antaa Suomen daan antaa myös edellä tarkoitettujen lainojen 8970: N:o 179 3 8971: 8972: takaisinmaksamista varten otettavan lainan osal- 4 §. 8973: ta. Korkotukea maksetaan kuitenkin enintään Tarkempia määräyksiä tämän lain täytäntöön- 8974: 25 vuoden ajan. panosta antaa tarvittaessa valtioneuvosto. 8975: 3 §. 8976: Ulkomaan rahan määräisen lainan vasta-arvo 5 §. 8977: lasketaan valtion sitoumusta annettaessa voi- Tämä laki tulee voimaan päivänä 8978: massa olevan Suomen Pankin asianomaisen va- kuuta 198 . 8979: luutan myyntikurssin mukaan. 8980: 8981: Helsingissä 24 päivänä lokakuuta 1980. 8982: 8983: 8984: Tasavallan Presidentti 8985: URHO KEKKONEN 8986: 8987: 8988: 8989: 8990: Ministeri Paavo Väyrynen 8991: 1980 vp. n:o 180 8992: 8993: 8994: 8995: 8996: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työntekijäin eiäkelain, 8997: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain ja maa- 8998: talousyrittäjien eläkelain 17 § :n muuttamisesta. 8999: 9000: 9001: 9002: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 9003: 9004: Esityksessä ehdotetaan työeläkelakeja muu- den yhteensovitusta koskevia säännöksiä, saa- 9005: tettaviksi siten, että säännöksissä otettaisiin dettäisiin eläkkeen maksamisesta ulkomaille 9006: huomioon opintovapaasta johtuvat järjestelyt. sekä eläkkeen maksamisesta sairausajan palkan 9007: Ehdotus sisältää myös joukon teknistä laatua osalta työnantajalle. 9008: olevia korjauksia, joilla täsmennettäisiin muun Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 9009: muassa avoimen yhtiön yhtiömiehen asemaa, heti sen jälkeen, kun eduskunta on hyväksy- 9010: muutettaisiin lyhytaikaisissa työsuhteissa ole- nyt lait. 9011: vien työntekijäin eläkelain mukaisten eläkkei- 9012: 9013: 9014: 9015: 9016: PERUSTELUT. 9017: 9018: 1. Nykyinen tilanne ja nru:stna yrittäjinä, koska he voivat itsenäisesti 9019: ehdot et u t m u u t o k s e t. toimia muita yhtiömiehiä sitovasti. Ainoastaan 9020: Perheyhtiöt ja muut yhtiöt. siinä tapauksessa, että yhtiömiehen työskentely 9021: yhtiössä perustui tehtyyn työsopimukseen, so- 9022: Työntekijäin eläkelain (395/61; TEL) pii- vellettiin· häneen TEL:a. 9023: riin kuuluvat myös johtavassa asemass;t oleva.t Sittemmin luovuttiin edellyttämästä nimen• 9024: toimihenkilöt. Lain 2 §:n 3 momentin mukaan omaista työsopimusta ja myös yhtiösopimuksen 9025: työsuhteessa olevana ei kuitenkaan pidetä joh- perusteella työskentelevää yhtiömiestä voitiin 9026: tavassa asemassa olevaa toimihenkilöä, joka pitää työsuhteessa olevana, jos hänen yksin 9027: yksin tai yhdessä perheenjäsentensä kanssa tai yhdessä perheenjäsentensä kanssa omista- 9028: omistaa osakeyhtiössä enemmän kuin puolet mansa yhtiöosuuden suuruus - jonka käytän- 9029: osakepääomasta tai jolla muussa yrityksessä tahi nössä katsottiin osoittavan yhtiömiehen määrää- 9030: yhteisössä on katsottava olevan vastaava mää~ misvallan - ei ylittänyt puolta. TEL:n eläke- 9031: räämisvalta. Lainkohdassa tarkoitetun määrää- palkan määräytymissäännöksestä johtuen kat- 9032: mrsvallan määrittely on käytännössä tuottanut sottiin TEL:n soveltamisen kuitenkin edellyt~ 9033: vaikeuksia avointen yhtiöiden yhtiömiesten ja tävän sitä, että yhtiömiehelle maksettiin veron 9034: kommandiittiyhtiöiden vastuunalaisten yhti(}. ennakonpidätyksen alaista palkkaa. 9035: miesten kohdalla. Muilla työoikeuden aloilla Nykyises1sä soveltamiskäytännössä on sanottu 9036: omaksutut tulkinnat ovat heijastuneet TEL:n palkkaedellytyskin menettänyt merkityksensä, ja 9037: 2 §:n 3 momentin tulkintaan, mikä on vaikeut- ratkaisevana työeläkelakien soveltamisessa pi- 9038: tanut työeläkelakien tarkoituksenmukaista so- detään yksinomaan yhtiöosuuden suuruutta, jo- 9039: veltamista. hon yhtiömiehen määräämisvallan katsotaan ole- 9040: TEL:n tul1essa voimaan pidettiin avointen van suoraan verrannollinen. Yhtiöosuuden ylit- 9041: yhtiöiden yhtiömiehiä ja kommandiittiyhtiöiden täessä 50 % katsotaan yhtiömiehellä olevan 9042: vastuunalaisia yhtiömiehiä pääsääntöisesti itse- vastaavan määräämisvallan kuin osakeyhtiön 9043: 168000555R 9044: 2 N:o 180 9045: 9046: enemmistöosakkaalla ja vastaavasti yhtiömiehen Eläkkeiden yhteensovittaminen. 9047: katsotaan olevan työsuhteessa hänen omistaes- 9048: saan yhtiöstä 50 % tai vähemmän. TEL:n 8 §:ssä on yleissäännökset työeläk- 9049: Tulkinnan muuttuminen on johtanut tilan- keiden yhteensovituksesta keskenään ja muiden 9050: teeseen, jossa samanlaisen määräämisvallan rinnakkaisten eläkkeen luonteisten suoritusten 9051: omaavia avoimien yhtiöiden yhtiömiehiä ja kanssa. Yhteensovituksen lähtökohtana on yh- 9052: kommandiittiyhtiöiden vastuunalaisia yhtiömie- teensovitusperuste, joka on kysymyksessä ole- 9053: hiä kuuluu vakuuttamisajankohdasta riippuen van henkilön suurin eläkkeen perusteena oleva 9054: sekä yrittäjien eläkelain ( 468/69; YEL) että pallcka tai työtulo. Jos henkilö on samanaikai- 9055: TEL:n piiriin. Yhtiömies, jonka osuus yhtiöstä sesti vähintään kuusi kuukautta yhdenjaksoi- 9056: on enintään 50 %, ei nykyisen tulkinnan mu- sesti ollut kahdessa tai useammassa työ- tai 9057: kaan voi kuulua YEL:n piiriin siinäkään ta- virkasuhteessa tai yrittäjätoiminnassa, luetaan 9058: pauksessa, että hän ei ole nostanut yhtiöstä näistä saadut ansiotulot yhteen suurinta eläk- 9059: palkkaa. Jottei tällaisista yhtiömiehistä muo- keen perusteena olevaa palkkaa määrättäessä. 9060: dostuisi väliinputoajia, on heille käytännössä Vastaavasti menetellään, jos henkilö aikaisem- 9061: jouduttu arvioimaan palkka TEL:n mukaisen paan eläketapahtumaan perustuvaa eläkettä saa- 9062: vakuutusmaksun perusteeksi ja eläkkeen perus- dessaan on vähintään kolmen vuoden ajan ollut 9063: teena olevan palkan määräämiseksi. Tämä me- samanaikaisesti eläkkeeseen oikeuttavassa työ- 9064: nettely on paitsi teknisesti hankala myös TEL:n tai virkasuhteessa tai yrittäjätoiminnassa. Täl- 9065: säännöksiin huonosti soveltuva. löin eläke muunnetaan vastaavaksi palkaksi ker- 9066: Lakiehdotuksen tarkoitus tältä osin on pois- tomalla sen määrä kymmenellä kuudesosalla ja 9067: taa tulkintaongelmat ja saattaa asia yhdenmu- näin saatu määrä lisätään samanaikaisesti saa- 9068: kaiseen ratkaisuun. Ehdotuksen mukaan avoi- tuun työansioon. 9069: men yhtiön yhtiömiehen tai muun yhteisön Edellä kuvattu samanaikaisten työtulojen tai 9070: osakkaan, joka on henkilökohtaisesti vastuussa työ- ja eläketulojen yhteenlaskemismenettely ei 9071: yhteisön sitoumuksista, ei katsota olevan työ- kuitenkaan koske lyhytaikaisissa työsuhteessa 9072: eläkelakien mukaan työsuhteessa. Tällöin var- olevien työntekijäin eläkelain (134/62; LEL) 9073: mistuu työeläkelakien kattavuus avointen yh- alaista työtä. Näiden osalta on LEL:n 5 §:n 9074: tiöiden ja erilaisten yhteisöjen osalta. Säännös 5 momentissa erityissäännös, jonka mukaan 9075: on yksiselitteinen ja rajanveto vastaa yleistä LEL:n alaisesta työstä saatuna palkkana saa- 9076: käsitystä osakkaasta työntekijänä tai itsenäisenä daan yhteensovitusperustetta määrättäessä käyt- 9077: yrittäjänä. tää kysymyksessä olevaa työnimikettä varten 9078: Osakeyhtiöiden osalta määräävää on ollut vahvistettua keskipalkkaa, jos tämä on todel- 9079: osakkaan ja hänen perheenjäsentensä omista- lista palkkaa suurempi. Kun keskipalkka lyhyt- 9080: mien osakkeiden osuus koko osakepääomasta. aikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin elä- 9081: Kuitenkin määräämisvalta yhtiössä on riippu- keasetuksen ( 184/62) 5 §:n 1 momentin mu- 9082: vainen omistettujen osakkeiden tuottamasta kaan vahvistetaan vuosittain niin, että se vas- 9083: äänimäärästä. Koska osakeyhtiön yhtiöjärjestyk- taa kysymyksessä olevissa töissä edellisen ka- 9084: sessä eri osakkeilla voi olla erilainen ääni- lenterivuoden aikana keskimäärin maksettuja 9085: määrä, säännöksiä tulisi tarkistaa siten, että palkkoja aikayksikköä kohden, on voitu olet- 9086: osakeyhtiössä johtavassa asemassa olevan hen- taa keskipalkan kutakuinkin vastaavan tosi- 9087: kilön ei katsota olevan työsuhteessa, jos hänellä asiallisia tuloja silloinkin, kun LEL:n alaista 9088: yksin tai yhdessä perheenjäsentensä kanssa on työtä tehnyt on samanaikaisesti ollut muussa 9089: äänten enemmistö yhtiön asioista päätettäessä. ansiotyössä. 9090: Lainmuutoksen johdosta osa yhtiömiehistä Käytännössä on kuitenkin osoittautunut, että 9091: siirtyisi toisen eläkejärjestelmän piiriin. Tämä yllämainitut LEL:n erityissäännökset johtavat 9092: ei kuitenkaan aiheuta eläketurvan heikkene- epäedullisempaan tulokseen kuin TEL:n sään- 9093: mistä, koska eläkettä periaatteessa karttuu sa- nökset eli, että LEL:n yhteensovitussäännökset 9094: malla tavoin sekä työsuhteessa oleville että vaikuttavat selvästi herkemmin eläkettä pienen- 9095: yrittäjätoimintaa harjoittaville. tävästi. Sitä paitsi on todettava, että varsinkin 9096: Ennen lainmuutosta työntekijäin eläkelakien maatalousyrittäjien eläkelain (467 /69; MYEL) 9097: mukaan vakuutetulle karttuneeseen eläkkeeseen piiriin kuuluvilla yrittäjillä on usein rinnak- 9098: muutos ei vaikuttaisi, vaan tämä eläke kirjattai- kaista työskentelyä LEL:n alaisissa töissä. 9099: siin asianomaiselle niin sanottuna vapaakirjana. Näissä tapauksissa on yleistä, että yhteensovi- 9100: N:o 180 3 9101: 9102: tusperusteeksi muodostuu LEL:n alainen kes- tekijä on saanut valtakunnallisista työttömyys- 9103: kipalkka ja että siten yhteensovituksen jälkeen kassoista annetun lain mukaista päiväavustusta 9104: maksettavaksi määrättävä eläke ei nouse ensin- ja vastaavasti on erityissäännös naispuolisesta 9105: kään MYEL:n mukaisen vakuutuksen perus- työntekijästä, joka kolme vuotta nuoremman 9106: teella. Epäkohta korostuu, kun maatalousyrit- lapsen hoitamisen takia on poissa työstä. 9107: täjät ovat itsenäisiä yrittäjiä, jotka rahoittavat Kun opintovapaalain (273/79) säätämisen 9108: vakuutuksensa osittain omilla maksuillaan. kautta syntyi uusi sellainen tilanne, jossa työn- 9109: Edellä olevan johdosta ehdotetaan säännöksiä tekijä on hyväksyttävästä syystä poissa ansio- 9110: muutettaviksi siten, että LEL:n alaisen työn- työstä, näyttäisi tarkoituksenmukaiselta, että 9111: teon suhteen voitaisiin vaihtoehtoisesti nykyi- näitä tapauksia käsiteltäisiin yhdenmukaisesti 9112: sen menettelyn kanssa käyttää yhteenlaskume- edellä mainittujen tapausten kanssa. Sen vuoksi 9113: nettelyä, joka muistuttaisi muiden työeläkela- ehdotetaan lisättäväksi TEL:n 6 §:n 3 moment- 9114: kien alaisten töiden suhteen noudatettua. Edel- tiin säännös, jonka mukaan siinä tarkoitettuun 9115: lytyksenä olisi, että muu kuin LEL:n alainen 360 päivään ei luettaisi aikaa, jolta työntekijä 9116: työ- tai virkasuhde tai yrittäjätoiminta on jat- on saanut opintovapaata. Säännös tulee sovel- 9117: kunut sellaisen kalenterivuoden taikka aikai- lettavaksi myös MYEL:n ja YEL:n mukaisessa 9118: sempaan eläketapahtumaan perustuva eläke vä- eläkevakuutuksessa. LEL:n 7 §:n 1 momentissa 9119: hintään kolmen peräkkäisen sellaisen kalenteri- on täysitehoisesta työkyvyttömyyseläkkeestä 9120: vuoden ajan, jona työntekijä LEL:n alaisessa erityissäännös, joka pohjautuu samalle peri- 9121: työssä on ansainnut vähintään 800 markkaa aatteelle kuin TEL:ssa. Tämän vuoksi esitetään 9122: vuoden 1962 indeksissä ilmaistuna eli kuluvan LEL:iin lisättäväksi vastaava säännös. 9123: vuoden indeksin mukaan 5 320 markkaa. Täl- 9124: löin voitaisiin yhteensovitusperustetta määrät- 9125: täessä lisätä kysymyksessä olevina kalenterivuo- Eläkkeen maksaminen ulkomaille. 9126: sina LEL:n alaisessa työssä ansaittujen palk- 9127: kojen keskimäärää kuukautta kohden rinnak- Työeläkelaeissa ei ole suoranaista säännöstä 9128: kaisesta työ- tai virkasuhteesta tai yrittäjätoi- eläkkeen maksamisesta ulkomailla asuvalle eläk- 9129: minnasta saatuun kuukausiansioon taikka rin- keensaajalle. Koska tapausten lukumäärä on 9130: nakkaista eläkettä vastaavaan palkkaan. huomattavasti lisääntynyt, asiasta säätäminen 9131: Muutoksesta aiheutuisi korjauksia TEL:n näyttäisi tarpeelliselta. Kansainvälisen tavan 9132: 8 §:n 3 momenttiin, minkä ohella LEL:n mukaisesti ehdotetaan säädettäväksi, että omien 9133: 5 §:ään lisättäisiin uusi 6 momentti. kansalaistemme työeläkkeet maksettaisiin ulko- 9134: mailla ilman rajoituksia. Muutokset ehdotetaan 9135: säädettäviksi TEL:n 9 a §:ssä. 9136: Opintovapaa. Vieraiden maiden kansalaisten eläkkeiden 9137: Työeläkelainsäädännön mukaan työkyvyttö- maksamisesta on yleensä voimassa rajoituksia. 9138: myyseläke myönnetään täysitehoisena eli siten, Käytäntö tässä kohden on hyvin kirjavaa, 9139: että eläkkeeseen oikeuttavana otetaan huomioon mutta monessa maassa näyttää olevan sääntönä, 9140: aika työkyvyttömyyden alkamisesta eläkeikään ettei vieraan maan kansalaiselle makseta maas- 9141: edellyttäen, että työntekijä on lyhyen ajan sisäl- tamuuton jälkeen eläkettä täytenä. Tästä rajoi- 9142: lä ennen työkyvyttömyyden alkamista kuulunut tuksesta valtiot ovat yleensä olleet valmiit luo- 9143: aktiivisesti vakuutettujen piiriin. Vaatimus on pumaan vastavuoroisten sosiaaliturvasopimusten 9144: pääsääntöisesti täytetty, jollei viimeisen työsuh- perusteella. 9145: teen päättymisen ja työkyvyttömyyden alkami- Näyttäisi tarkoituksenmukaiselta säätää, että 9146: sen välillä ole yhtä vuotta pitempää aikaa. Työ- vieraan maan kansalaiselle ei maksettaisi työ- 9147: suhteen päättyminen määritellään tällöin niin eläkettä ulkomaille muuta kuin eläketurvakes- 9148: kuin TEL:n 2 §:n 2 momentissa on säädetty. kuksen erityisellä suostumuksella. Eläketurva- 9149: Työeläkelainsäädännössä on kiinnitetty huomio- keskus voisi ottaa huomioon, suoritetaanko 9150: ta sellaisiin tilanteisiin, joissa työntekijä on eri- kysymyksessä olevasta maasta eläkkeitä pois 9151: tyisestä hyväksyttävästä syystä ollut poissa työ- muuttaneille Suomen kansalaisille. Myös muut 9152: elämästä. Tällaisina on huomioon otettu työt- erityiset seikat, kuten esimerkiksi se, että vie- 9153: tömyys ja naispuolisten vakuutettujen kohdalla raan maan kansalainen on hyvin pitkän ajan 9154: pienten lasten hoitaminen. Sen vuoksi on sää- työskennellyt Suomessa tai että hän itsestään 9155: detty, että edellä mainittua yhden vuoden mää- riippumattomista syistä on ollut pakotettu siir- 9156: räaikaa pidennetään niillä päivillä, joilta työn- tymään ulkomaille, voitaisiin ottaa huomioon 9157: 4 N:o 180 9158: 9159: eläkkeen maksamisesta paatettäessä. Nämäkin viidennes. Koska tämä järjestely on osoittautu- 9160: säännökset sisällytettäisiiin TEL:n 9 a §:ään. nut käytännössä hankalaksi, ehdotetaan TEL:iin 9161: lisättäväksi uusi 19 c §, jonka perusteella elä- 9162: kelaitoksen takautuvalta ajalta maksama työky- 9163: Työttömyyskassojen keskuskassan maksaman vyttömyyseläke suoritettaisiin hakemuksesta 9164: vakuutusmaksun ennakot. työnantajalle, joka on maksanut työntekijälle 9165: TEL:n voimassa olevan 12 a §:n mukaan pe- vastaavalta ajalta sairausajan palkkaa. Eläke 9166: l'itään työttömyyskassojen keskuskassaha vuo- maksettaisiin työnantajalle enintään tämän mak- 9167: sittain vakuutusmaksu, joka on tarkoitettu peit- saman sairausajan palkan määräisenä ja edellyt- 9168: tämään kustannuksia, jotka syntyvät TEL:ssa, täen, että työnantajan hakemus tehdään ennen 9169: LEL:ssa ja merimieseläkelaissa (72/56; MEL) kuin eläke on takautuvalta ajalta suoritettu. 9170: säädetyistä työttömyyslisistä. Jotta sosiaali- ja Eläkettä ei maksettaisi työnantajalle siltä 9171: .terveysministeriö voisi määrätä tästä vakuutus- osin kuin eläke on TEL:n 4 § :n 3 momentin 9172: maksusta perittäväksi ennakkoa, ehdotetaan perusteella suoritettava sairausvakuutusrahas- 9173: tätä koskeva säännös lisättäväksi lakiin. Enna- tolle. Myöskään ei eläkettä maksettaisi työn- 9174: kon periminen on työttömyyskassojen keskus- antajalle siltä osin kuin työnantaja on muun 9175: kassankin kannalta käytännöllistä, koska suori- lain mukaan saanut korvauksen sairausajalta 9176: tusajankohdat voidaan tällöin joustavasti sovit- maksamastaan palkasta. Esitetty TEL:n 9177: taa yhteen kassan rahavarojen kanssa. Eläke- 19 c §:n säännös tulisi sovellettavaksi myös 9178: turvakeskus hyvittäisi työttömyyskassan keskus- LEL:n mukaisissa tapauksissa. 9179: kassan vakuutusmaksusta suorittamat ennakot 9180: ja ennakoilla vähennetyn lopullisen maksun 9181: vastuunjaon ennakkoina eläkelaitoksille. Eläke- 2. E s i t y k s e n t a 1o u d e 11 i s e t 9182: laitosten osuudet vakuutusmaksun ennakoista v a i k u t u k s e t. 9183: määräytyisivät samoilla perusteilla kuin osuudet 9184: lopullisesta vakuutusmaksusta. Ehdotetut muutokset olisivat suurelta osal- 9185: ta teknisiä korjauksia, joista ei aiheutuisi eri- 9186: Viittaukset vakuutusyhtiölakiin. tyisiä lisäkustannuksia. Opintovapaan huomi- 9187: oon ottamisesta työkyvyttömyyseläketurvassa 9188: TEL:n 13 §:n 3 momentissa, LEL:n 11 §:n aiheutuvien kustannusten arvioiminen on tässä 9189: 2 momentissa ja MYEL:n 17 §:n 2 momentissa vaiheessa vaikeaa. Erittäin epävarmojen oletta- 9190: on viittaukset aikaisemman vakuutusyhtiölain musten perusteella lisäkustannukset olisivat 9191: 47 §:ään. Uudessa kuluvan vuoden alussa voi- lähivuosina vajaat 200 000 markkaa vuodessa. 9192: maan tulleessa vakuutusyhtiölaissa ( 1062/79) Samaa suuruutta olevia lisäkustannuksia ar- 9193: tämä säännös on 10 luvun 3 §:ssä. Tätä kos- vioidaan myös aiheutuvan LEL:n mukaisten 9194: keva viittaussäännösten tarkistus esitetään teh- eläkkeiden yhteensovituksen muutoksesta. Val- 9195: täväksi edellä sanottuihin työeläkelakien sään- tion osuus lisäkustannuksista jäisi todennäköi- 9196: nöksiin. sesti vähäiseksi supistuen lähivuosina alle 9197: 50 000 markan vuodessa. 9198: Sairausajan palkan huomioon ottaminen. 9199: Työkyvyttömyyseläkkeitä myönnettäessä ilme- 3. Voimaan t u 1o. 9200: nee usein, että työnantaja on maksanut työn- 9201: tekijälle sairausajan palkkaa ennen työkyvyttö- Ehdotetut lait on tarkoitus saattaa voimaan 9202: myyseläkkeelle siirtymistä. Työkyvyttömyys- heti sen jälkeen, kun eduskunta on ne hyväk- 9203: eläke alkaa työkyvyttömyyden syntymistä seu- synyt. Vuoden 1980 alussa voimaan tulleesta 9204: raavan kalenterikuukauden alusta. Näin ollen uudesta vakuutusyhtiölaista (1062/79) johtu- 9205: eläkettä maksetaan varsin usein takautuvasti, via teknisiä muutoksia TEL:n 13 §:ään, LEL:n 9206: jolloin eläke ja sairausajan palkka saattavat koh- 11 §:ään ja MYEL:n 17 §:ään sovellettaisiin 9207: distua samalle ajalle. Käytännössä työnantaja kuluvan vuoden alusta. 9208: joutuu hankkimaan työntekijäitä valtakirjan, 9209: jonka perusteella takautuva työkyvyttömyys- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 9210: eläke maksetaan työnantajalle. Vuosittain myön- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 9211: nettävistä TEL:n mukaisista työkyvyttömyys- set: 9212: eläkkeistä tällaisia valtakirjatapauksia on lähes 9213: N:o 180 5 9214: 9215: 1. 9216: Laki 9217: työntekijäin eläkelain muuttamisesta. 9218: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9219: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/61) 2 §:n 3 9220: momentti, 6 §:n 3 momentti, 8 §:n 3 momentti, 9 a §, 12 a §:n 1 momentti sekä 13 §:n 9221: 3 momentti, 9222: sellaisina kuin ne ovat, 2 §:n 3 momentti 30 päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa- 9223: (707/65), 6 §:n 3 momentti 9 päivänä helmikuuta 1979 annetussa laissa (151/79), 8 §:n 9224: 3 momentti 29 päivänä joulukuuta 1972 annetussa laissa ( 934/72), 9 a § 21 päivänä maalis- 9225: kuuta 1969 annetussa laissa (192/69), 12 a §:n 1 momentti 18 päivänä huhtikuuta 1980 9226: annetussa laissa (281/80) ja 13 §:n 3 momentti 20 päivänä joulukuuta 1968 annetussa 9227: laissa (690/68) , sekä 9228: lisätään lakiin uusi 19 c § seuraavasti: 9229: 9230: 2 §. lain tai julkisen eläkesäännön mukaiseen sellai- 9231: seen eläketurvaan, jonka mukaan maksettavaa 9232: Työsuhteessa olevana on pidettävä myös joh- työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä sanottu 9233: tavassa asemassa olevaa osakeyhtiön toimihen- aika tai sitä vastaava ansio jo otetaan huo- 9234: kilöä tai muussa yhteisössä johtavassa asemassa mioon. Mitä edellä tässä momentissa on sää- 9235: olevaa henkilöä, d kuitenkaan, jos johtavatssa detty, ei kuitenkaan sovelleta vanhuuseläkkeen 9236: asemassa oleva osakeyhtiön toimihenkilö joko eikä sellaisen työkyvyttömyyseläkkeen, jonka 9237: yksin tai yhdessä perheenjäsentensä kanssa omis- perusteena oleva työkyvyttömyys on alkanut 9238: taa enemmän kuin puolet yhtiön osakepääomas- työntekijän 63 vuoden iän täyttämisvuoden 9239: ta tai jos heidän omrstamiensa osakkeiden ääni- jälkeen, määrää laskettaessa, ellei työntekijä 9240: määrä on enemmän kuin puolet kaikkien osak- ole ollut sanotun iän täyttämisvuoden aikana 9241: keiden äänimäärästä taikka jos muussa yhtei- tämän lain piiriin kuuluvassa työssä ottaen 9242: sössä johtavassa asemassa olevalla henkilöllä on huomioon kokonaisuudessaan myös sanotun 9243: katsottava olevan yhteisössä sanottua vastaava vuoden aikana päättynyt työsuhde yhteensä vä- 9244: määräämisvalta. Avoimen yhtiön yhtiömiestä hintään neljä kuukautta. Niin ikään luetaan 9245: tai muun yhteisön sellaista osakasta, joka on naispuolisen työntekijän työkyvyttömyyseläkettä 9246: henkilökohtaisesti vastuussa yhteisön sitoumuk- määrättäessä eläkkeeseen oikeuttavaksi ajaksi 9247: sista, ei pidetä tätä lakia sovellettaessa työ- eläkeiän saavuttamiseen jäljellä oleva aika, jos 9248: suhteessa olevana. hänellä on edellä sanottujen 360 päivän täyt- 9249: tymisen ja työkyvyttömyyden alkamisen välisen 9250: 6 §. ajan, joka saa olla enintään yhdeksän vuotta, 9251: ollut 4 §:n 5 momentissa tarkoitettu, kolmea 9252: Jos työkyvyttömyys on alkanut ennen kuin vuotta nuorempi lapsi, ei kuitenkaan, jos elä- 9253: työsuhteen päättymisestä on kulunut 360 sel- keiän saavuttamiseen jäljellä oleva aika tai sitä 9254: laista päivää, joilta työntekijä ei ole saanut vastaava ansio on ilman sanotun lapsenhoito- 9255: valtakunnallisista työttömyyskassoista annetun ajan huomioon ottamista luettava eläkkeeseen 9256: lain mukaista päiväavustusta eikä opintovapaa- oikeuttavaksi muun työ- tai virkasuhteen taikka 9257: laissa (273 /79) tarkoitettua opintovapaata, yrittäjätoiminnan perusteella. Jollei tällaisen 9258: luetaan tämän työsuhteen perusteella myönnet- naispuolisen työntekijän työsuhde ole jatkunut 9259: tävää työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä eläk- neljää kuukautta, on eläkkeeseen oikeuttavan 9260: keeseen oikeuttavaksi myös työkyvyttömyyden ajan määräämisestä soveltuvin osin voimassa, 9261: alkamisen ja eläkeiän täyttämisen välinen aika. mitä edellä tässä momentissa on säädetty. 9262: Jollei työsuhde ole jatkunut neljää kuukautta, 9263: luetaan sen perusteella eläkkeeseen oikeutta- 9264: vaksi eläkeiän saavuttamiseen jäljellä oleva aika 8 §. 9265: vain sikäli kuin työntekijällä ei ole ennen tätä 9266: työsuhdetta alkaneen työ- tai virkasuhteen Jos työntekijä on samanaikaisesti vähintään 9267: taikka yrittäjätoiminnan perusteella oikeutta kuusi kuukautta yhdenjaksoisesti kahdessa tai 9268: 6 N:o 180 9269: 9270: useammassa jäljempänä 4 momentissa tarkoitet- prosenttimääränä keskuskassan tukimaksuista. 9271: tuun peruseläkkeeseen oikeuttavassa työ- tai vir- Määräosa on vahvistettava siten, että vakuutus- 9272: kasuhteessa taikka yrittäjätoiminnassa, lasketaan maksuna arvion mukaan kertyy sama määrä, 9273: yhteensovitusperustetta määrättäessä vastaavat joka saataisiin, jos 7 b § :ssä tarkoitettuja työt- 9274: eläkkeen perusteena olevat palkat ja työtulot tömyysavustuksia vastaavista palkoista suoritet- 9275: yhteen. Jos työntekijä on välittömästi ennen taisiin tämän lain mukaista keskimääräistä va- 9276: eläketapahtumaa saanut aikaisemman eläketa- kuutusmaksua vastaava maksu. Eläketurvakes- 9277: pahtuman johdosta peruseläkettä taikka muuta kuksen esityksestä sosiaali- ja terveysministeriö 9278: siihen verrattavaa työ- tai virkasuhteeseen pe- voi määrätä suoritettavaksi edellä sanotun va- 9279: rustuvaa eläkettä tahi merimieseläkelain mu- kuutusmaksun ennakkoa. 9280: kaista vanhuus- tai työkyvyttömyyseläkettä ja 9281: on vähintään kolmen vuoden ajan ollut saman- 9282: aikaisesti jäljempänä 4 momentissa tarkoitet- 13 §. 9283: tuun peruseläkkeeseen oikeuttavassa työ- tai 9284: virkasuhteessa taikka yrittäjätoiminnassa, lisä- 9285: tään yhteensovitusperustetta määrättäessä tähän Maksu- ja sijoitusluottovakuutus on otettava 9286: työ- tai virkasuhteeseen taikka yrittäjätoimin- eläketurvakeskuksesta, jollei sosiaali- ja terveys- 9287: taan liittyvään eläkkeen perusteena olevaan ministeriö ole antanut lupaa sen järjestämiseen 9288: palkkaan tai työtuloon 10/6 mainitun aikai- muulla tavoin. Eläketurvakeskus on velvollinen 9289: semman eläkkeen määrästä. Tämän momentin antamaan ja pitämään voimassa mainitun vakuu- 9290: soveltamisesta lyhytaikaisissa työsuhteissa ole- tuksen, kuitenkin edellyttäen, että luottovakuu- 9291: vien työntekijäin eläkelain alaisiin työsuhtei- tusmäärästä, siltä osin kuin se ylittää sosiaali- 9292: siin taikka mainitun Jain alaiseen yrittäjätoi- ja terveysministeriön eläketurvakeskuksen esi- 9293: mintaan on kuitenkin voimassa, mitä siitä tyksestä vahvistaman rajamäärän, vaadittaessa 9294: mainitussa laissa on säädetty. asetetaan vakuutusyhtiölain ( 1062/79) 10 lu- 9295: vun 3 §:n 1 momentissa tarkoitettu tai eläke- 9296: turvakeskuksen hyväksymä muu vakuutus. 9297: 9 a §. 9298: Tämän lain mukainen eläke maksetaan myös 9299: ulkomailla asuvalle Suomen kansalaiselle. Eri- 19 c §. 9300: tyisistä syistä eläketurvakeskus voi päättää, että Jos eläkelaitos on myöntänyt työntekijälle 9301: eläke saadaan ulkomailla asumisesta huolimatta takautuvasti työkyvyttömyyseläkkeen ja työnan- 9302: maksaa muullekin henkilölle kuin Suomen kan- taja on maksanut hänelle samalta ajalta sairaus- 9303: salaiselle. ajan palkkaa, eläke tältä ajalta maksetaan hake- 9304: Vieraan valtion kanssa tehdyn vastavuoroisen muksesta työnantajalle edellyttäen, että työnan- 9305: sopimuksen perusteella voidaan asetuksella sää- tajan hakemus on saapunut eläkelaitokselle 9306: tää poikkeuksia 1 momentin säännöksistä. Sa- ennen takautuvasti maksettavan eläkkeen suo- 9307: moin edellytyksin voidaan asetuksella säätää dttamista. Eläke maksetaan työnantajalle kui- 9308: muitakin poikkeuksia tämän lain säännöksistä. tenkin enintään samalta aja1ta maksetun palkan 9309: määräisenä. Eläkettä ei makseta työnantajalle 9310: 12 a §. siltä osin kuin se on 4 § :n 3 momentin pe- 9311: Tämän lain ja lyhytaikaisissa työsuhteissa rusteella suoritettava sairausvakuutusrahastolle 9312: olevien työntekijäin eläkelain mukaista toimin- eikä myöskään siinä tapauksessa, että työnan- 9313: taa harjoittaville eläkelaitoksille sekä meri- taja on muun lain nojalla saanut korvauksen 9314: mieseläkelaissa tarkoitetulle merimieseläkekas- sairausajaLta maksamastaan palkasta. 9315: salle työttömyysajan huomioon ottamisesta 9316: aiheutuvan vastuun ja kulujen peittämiseksi Tämä laki tulee voimaan päivänä 9317: tulee valtakunnallisista työttömyyskassoista an- kuuta 198 . Tämän lain 13 §:ää sovelletaan 9318: netussa laissa tarkoitetun työttömyyskassojen kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 1980. 9319: keskuskassan sosiaali- ja terveysministeriön aset- Tämän lain 2 §:n 3 momenttia sovelletaan 9320: tamassa määräajassa vuosittain suorittaa eläke- lainkohdassa tarkoitettuun eläketurvan perus- 9321: turvakeskukselle vakuutusmaksu, joka lasketaan teena olevaan suhteeseen sinä aikana, kun se 9322: sosiaali- ja terveysministeriön vahvistamana jatkuu tämän lain voimassa ollessa. 9323: N:o 180 7 9324: 9325: 2. 9326: Laki 9327: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain muuttamisesta. 9328: 9329: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9330: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte- 9331: kijäin eläkelain (134/62) 7 §:n 1 momentti ja 11 §:n 2 momentti, 9332: sellaisina kuin ne ovat, 7 §:n 1 momentti 9 päivänä helmikuuta 1979 annetussa laissa 9333: (152/79) ja 11 §:n 2 momentti 22 päivänä marraskuuta 1963 annetussa laissa (526/63), 9334: sekä 9335: lisätään 5 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä joulukuuta 1972 ja 28 päi- 9336: vänä heinäkuuta 1978 annetullia laeilla (935 /72 ja 594/78), uusi 6 momentti, jolloin ny- 9337: kyinen 6 momentti siirtyy 7 momentiksi, seuraavasti: 9338: 9339: 5 §. kenttavaksi myös se palkka, jonka hän työ- 9340: -------------- kyvyttömyyden alkamisesta lukien olisi ansain- 9341: Jos työntekijäin eläkelain 8 § :n 3 momen- nut eläkeikään mennessä. Samoin menetellään, 9342: tissa tarkoitettu muu kuin tämän lain mukai- jos naispuolisella työntekijällä on työkyvyttö- 9343: nen työ- tai virkasuhde taikka yrittäjätoiminta myyden pääasiallisena syynä olevan sairauden, 9344: on jatkunut sellaisen kalenterivuoden taikka vian tai vamman saamista välittömästi edeltä- 9345: mainitussa momentissa tarkoitettu eläke vähin- neen enintään yhden vuoden ajan ollut työnte- 9346: tään kolmen peräkkäisen sellaisen kalenteri- kijäin eläkelain 4 § :n 5 momentissa tarkoitettu, 9347: vuoden. ajan, jona työntekijä tässä laissa tar- kolmea vuotta nuorempi lapsi ja sanottuna 9348: koitetussa työssä on ansainnut vähintään 800 aikana on päättynyt 1 virkkeessä tarkoitettu 9349: markkaa, lasketaan yhteensovitusperusteen mää- 540 päivän ajanjakso, jollei eläkeiän saavutta- 9350: räämistä varten tässä laissa tarkoitetussa työssä miseen jäljellä olevaa aikaa tai sitä vastaavaa 9351: ansaittu palkka ja samanaikaisesti muussa työ- ansiota ilman sanotun Iapsenhoitoajan huo- 9352: tai virkasuhteessa taikka yrittäjätoiminnassa mioon ottamista ole luettava eläkkeeseen oi- 9353: saatu ansio tai samanaikainen eläke yhteen keuttavaksi muun työ- tai virkasuhteen taikka 9354: siten kuin mainitussa momentissa säädetään. yrittäjätoiminnan perusteella. Edellä sanotun 9355: Tällöin tässä laissa tarkoitetussa työssä saatuna palkan vuotuinen määrä edellytetään samaksi 9356: palkkana käytetään kysymyksessä olevina rin- työntekijäin eläkelain 9 §:n mukaan korjatuksi 9357: nakkaisina kalenterivuosina tällaisessa työssä markkamääräksi, josta työntekijän työsuhteen 9358: ansaittujen todellisten palkkojen keskimäärää perusteella on keskimäärin suoritettu tämän 9359: kuukautta kohden. Mitä edellä on säädetty, lain mukainen vakuutusmaksu niinä kalenteri- 9360: ei estä käyttämästä yhteensovitusperusteena 5 vuosina, joina hän tässä laissa tarkoitetussa 9361: momentissa tarkoitettua keskimäärin maksetta- työssä on ansainnut vähintään 800 markkaa 9362: vaa palkkaa, jos se johtaa työntekijälle edulli- tai, jollei hän minään kalenterivuotena ole 9363: sempaan tulokseen. ansainnut vähintään sanottua määrää, samaksi 9364: kuin mainittu rajamäärä. Ennen 23 vuoden iän 9365: täyttämistä ansaitut palkat otetaan kuitenkin 9366: 7 §. huomioon vain, jos ne on ansaittu sinä kalen- 9367: Jos työkyvyttömyyseläkkeeseen oikeutettu terivuotena, jona työkyvyttömyyden pääasialli- 9368: työntekijä on työkyvyttömyyden pääasiallisena sena syynä oleva sairaus, vika tai vamma on 9369: syynä olevan sairauden, vian tai vamman saa- saatu, tai jona edellä toisessa virkkeessä tarkoi- 9370: mista lähinnä edeltäneen 540 sellaisen päivän tettu 540 päivän ajanjakso on päättynyt tahi 9371: aikana, joilta hän ei ole saanut valtakunnalli- kolmena sitä välittömästi edeltäneenä kalenteri- 9372: sista työttömyyskassoista annetun lain ( 125/ vuotena. Laskettaessa edellä tarkoitettua mark- 9373: 34) mukaista päiväavustusta eikä opintovapaa- kamäärää, josta keskimäärin on suoritettu va- 9374: laissa (273/79) tarkoitettua opintovapaata, kuutusmaksu, ei oteta huomioon aikaa, jolta 9375: tässä laissa tarkoitetussa työssä ansainnut vä- työntekijä on ennen eläketapahtumaa välittö- 9376: hintään 800 markkaa, luetaan eläkkeeseen oi- mästi edeltäneen kalenterivuoden alkua saanut 9377: 8 N:o 180 9378: 9379: valtakunnallisista työttömyyskassoista annetun papereita tai sitoumuksia taikka sijoitusta ar- 9380: lain mukaista päiväavustusta. Markkamäärän voltaan vastaavaa kiinteätä omaisuutta, on si- 9381: laskemisesta säädetään tarkemmin asetuksella. joituksen vakuudeksi otettava eläketurvakes- 9382: kuksesta ,sijoitusluottovakuutus. 9383: 9384: 11 §. 9385: Tämä laki tulee voimaan päivänä 9386: Sijoitukset on tehtävä silmällä pitäen var- kuuta 198 . Tämän lain 11 §:ää sovelletaan 9387: muutta, tuottoa ja eläkekassan maksuvalmiutta. kuitenkin 1 päivästä tammvkuuta 1980. 9388: Varmuutta arvioitaessa on kiinnitettävä huo- Tämän lain 5 § :n 6 momenttia sovelletaan 9389: miota myös sijoitusten reaaliarvon säilymiseen. eläkkeeseen, joka perustuu tämän lain voimassa 9390: Jollei sijoituksen vakuutena ole vakuutusyhtiö- ollessa sattuneeseen eläketapahtumaan. 9391: lain (1062/79) 10 luvun 3 §:n 1 momentin Tämän lain 5 §:n 6 momentissa ja 7 §:n 9392: 1-4 kohdassa mainittuja tai niihin niiden laa- 1 momentissa säädetyt markkamäärät vastaavat 9393: tuun ja varmuuteen nähden rinnastettavia arvo- vuodelle 1962 vahvistettua palkkaindeksilukua. 9394: 9395: 9396: 9397: 9398: 3. 9399: Laki 9400: maatalousyrittäjien eläkelain 17 §:n muuttamisesta. 9401: 9402: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maata- 9403: lousyrittäjien eläkelain (467/69) 17 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi: 9404: 9405: 17 §. nähden rinnastettavia arvopapereita tai sitou- 9406: muksia taikka sijoitusta arvoltaan vastaavaa 9407: Sijoitukset on tehtävä silmällä pitäen var- kiinteää omaisuutta tahi eläketurvakeskuksen 9408: muutta1 reaaliarvon säilymistä, tuottoa ja eläke- antama sijoitusluottovakuutus. 9409: laitoksen maksuvalmiutta. Sijoituksen vakuu- 9410: tena tulee olla vakuutusyhtiölain ( 1062/79) 9411: 10 luvun 3 §:n 1 momentin 1-4 kohdassa Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 9412: mainittuja tai niihin laatuun ja varmuuteen 1980. 9413: 9414: 9415: Helsingissä 24 päivänä lokakuuta 1980. 9416: 9417: 9418: Tasavallan Presidentti 9419: URHO KEKKONEN 9420: 9421: 9422: 9423: 9424: Soaali- ja terveysministeri Sinikka Luja-Penttilä 9425: N:o 180 9 9426: 9427: Liite 9428: 1. 9429: Laki 9430: työntekijäin eläkelain muuttamisesta. 9431: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9432: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain ( 395/61) 2 § :n 3 9433: momentti, 6 §:n 3 momentti, 8 §:n 3 momentti, 9 a §, 12 a §:n 1 momentti sekä 13 9434: § :n 3 momentti, 9435: sellaisina kuin ne ovat, 2 § :n 3 momentti 30 päivänä joulukuuta 1965 annetussa laissa 9436: (707/65), 6 §:n 3 momentti 9 päivänä helmikuuta 1979 annetussa laissa (151/79), 8 §:n 9437: 3 momentti 29 päivänä joulukuuta 1972 annetussa laissa (934/72), 9 a § 21 päivänä maa- 9438: liskuuta 1969 annetussa laissa ( 192/69), 12 a §:n 1 momentti 18 päivänä huhtikuuta 1980 9439: annetussa laissa (281/80) ja 13 §:n 3 momentti 20 päivänä joulukuuta 1968 annetussa laissa 9440: (690/68), sekä 9441: lisätään lakiin uusi 19 c § seuraavasti: 9442: 9443: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 9444: 9445: 2 §. 9446: Työsuhteessa olevana on pidettävä myös Työsuhteessa olevana on pidettävä myös 9447: johtavassa asemassa olevaa osakeyhtiön toimi- johtavassa asemassa olevaa osakeyhtiön toimi- 9448: henkilöä ja muussa yrityksessä tai yhteisössä henkilöä tai muussa yhteisössä johtavassa ase- 9449: johtavassa asemassa olevaa henkilöä, ei kuiten- massa olevaa henkilöä, ei kuitenkaan, jos johta- 9450: kaan, jos johtavassa asemassa oleva osakeyhtiön vassa asemassa oleva osakeyhtiön toimihenkilö 9451: toimihenkilö joko yksin tai yhdessä perheenjä- joko yksin tai yhdessä perheenjäsentensä kanssa 9452: sentensä kanssa omistaa enemmän kuin puolet omistaa enemmän kuin puolet yhtiön osakepää- 9453: yhtiön osakepääomasta tai jos muussa yrityk- 9454: 1 9455: omasta tai jos heidän omistamiensa osakkeiden 9456: sessä tai yhteisössä johtavassa asemassa olevalla äänimäärä on enemmän kuin puolet kaikkien 9457: henkilöllä on katsottava olevan yrityksessä tai osakkeiden äänimäärästä taikka jos muussa yh- 9458: yhteisössä sanottua vastaava määräämisvalta. teisössä on katsottava olevan yhteisössä sanot- 9459: tua vastaava määräämisvalta. Avoimen yhtiön 9460: yhtiömiestä tai muun yhteisön sellaista osakasta, 9461: joka on henkilökohtaisesti vastuussa yhteisön 9462: sitoumuksista, ei pidetä tätä lakia sovellettaessa 9463: työsuhteessa olevana. 9464: 9465: 9466: 6 §. 9467: 9468: Jos työkyvyttömyys on alkanut ennen kuin Jos työkyvyttömyys on alkanut ennen kuin 9469: työsuhteen päättymisestä on kulunut 360 sel- työsuhteen päättymisestä on kulunut 360. sel- 9470: laista päivää, joilta työntekijä ei ole saanut laista päivää, joilta työntekijä ei ole saanut 9471: valtakunnallisista työttömyyskassoista annetun valtakunnallisista työttömyyskassoista annetun 9472: lain mukaista päiväavustusta, luetaan tämän lain mukaista päiväavustusta eikä opintovapaa- 9473: työsuhteen perusteella myönnettävää työkyvyt- laissa (273/79) tarkoitettua opintovapaata, lue- 9474: tömyyseläkettä määrättäessä eläkkeeseen oikeut- taan tämän työsuhteen perusteella myönnettä- 9475: tavaksi myös työkyvyttömyyden alkamisen ja vää työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä eläk- 9476: eläkeiän täyttämisen välinen aika. Jollei työ- keeseen oikeuttavaksi myös työkyvyttömyyden 9477: suhde ole jatkunut neljää kuukautta, luetaan alkamisen ja eläkeiän täyttämisen välinen aika. 9478: sen perusteella eläkkeeseen oikeuttavaksi eläke- Jollei työsuhde ole jatkunut neljää kuukautta, 9479: iän saavuttamiseen jäljellä oleva aika vain sikäli luetaan sen perusteella eläkkeeseen oikeutta- 9480: 2 168000555R 9481: 10 N:o 180 9482: 9483: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 9484: 9485: kuin työntekijällä ei ole ennen tätä työsuhdetta vaksi eläkeiän saavuttamiseen jäljellä oleva aika 9486: alkaneen työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjä- vain sikäli kuin työntekijällä ei ole ennen tätä 9487: toiminnan perusteella oikeutta lain tai julkisen työsuhdetta alkaneen työ- tai virkasuhteen 9488: eläkesäännön mukaiseen sellaiseen eläketurvaan, taikka yrittäjätoiminnan perusteella oikeutta 9489: jonka mukaan maksettavaa työkyvyttömyyselä- lain tai julkisen eläkesäännön mukaiseen sellai- 9490: kettä määrättäessä sanottu aika tai sitä vastaava seen eläketurvaan, jonka mukaan maksettavaa 9491: ansio jo otetaan huomioon. Mitä edellä tässä . työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä sanottu 9492: momentissa on säädetty, ei kuitenkaan sovel- aika tai sitä vastaava ansio jo otetaan huo- 9493: leta vanhuuseläkkeen eikä sellaisen työkyvyttö- mioon. Mitä edellä tässä momentissa on sää- 9494: myyseläkkeen, jonka perusteena oleva työky- detty, ei kuitenkaan sovelleta vanhuuseläkkeen 9495: vyttömyys on alkanut työntekijän 63 vuoden eikä sellaisen työkyvyttömyyseläkkeen, jonka 9496: iän täyttämisvuoden jälkeen, määrää lasket~. perusteena oleva työkyvyttömyys on alkanut 9497: taessa, ellei työntekijä ole ollut sanotun iän työntekijän 63 vuoden iän täyttämisvuoden jäl- 9498: täyttämisvuoden aikana tämän lain piiriin kuu- keen, määrää laskettaessa, ellei työntekijä ole 9499: luvassa työssä ottaen huomioon kokonaisuudes- ollut sanotun iän täyttämisvuoden aikana tämän 9500: saan myös sanotun vuoden aikana päättynyt lain piiriin kuuluvassa työssä ottaen huomioon 9501: työsuhde yhteensä vähintään neljä kuukautta. kokonaisuudessaan myös sanotun vuoden aikana 9502: Niinikään luetaan naispuolisen työntekijän työ- päättynyt työsuhde yhteensä vähintään neljä 9503: kyvyttömyyseläkettä määrättäessä eläkkeeseen kuukautta. Niin ikään luetaan naispuolisen 9504: oikeuttavaksi ajaksi eläkeiän saavuttamiseen työntekijän tyokyvyttömyyseläkettä määrättäes- 9505: jäljellä oleva aika, jos hänellä on edellä sanot- sä eläkkeeseen oikeuttavaksi ajaksi eläkeiän saa- 9506: tujen 360 päivän täyttymisen ja työkyvyttömyy- vuttamiseen jäljellä oleva aika, jos hänellä on 9507: den alkamisen välisen ajan, joka saa olla enin- edellä sanottujen 360 päivän täyttymisen ja 9508: tään yhdeksän vuotta, ollut 4 § :n 5 momentissa työkyvyttömyyden alkamisen välisen ajan, joka 9509: tarkoitettu, kolmea vuotta nuorempi lapsi, ei saa olla enintään yhdeksän vuotta, ollut 4 §:n 9510: kuitenkaan, jos eläkeiän saavuttamiseen jäljellä 5 momentissa tarkoitettu, kolmea vuotta nuo- 9511: oleva aika tai sitä vastaava ansio on ilman rempi lapsi, ei kuitenkaan, jos eläkeiän saa- 9512: sanotun Iapsenhoitoajan huomioonottamista vuttamiseen jäljellä oleva aika tai sitä vastaava 9513: luettava eläkkeeseen oikeuttavaksi muun työ- ansio on ilman sanotun Iapsenhoitoajan huo- 9514: tai virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan perus- mioon ottamista luettava eläkkeeseen oikeutta- 9515: teella. Jollei tällaisen naispuolisen työntekijän vaksi muun työ- tai virkasuhteen taikka yrittä- 9516: työsuhde ole jatkunut neljää kuukautta, on jätoiminnan perusteella. Jollei tällaisen naispuo- 9517: eläkkeeseen oikeuttavan ajan määräämisestä lisen työntekijän työsuhde ole jatkunut neljää 9518: soveltuvin osin voimassa, mitä edellä tässä kuukautta, on eläkkeeseen oikeuttavan ajan 9519: momentissa on säädetty. määräämisestä soveltuvin osin voimassa, mitä 9520: edellä tässä momentissa on säädetty. 9521: 9522: 9523: 8 §. 9524: 9525: Jos työntekijä on samanaikaisesti vähintään Jos työntekijä on samanaikaisesti vähintään 9526: 6 kuukautta yhdenjaksoisesti kahdessa tai kuusi kuukautta yhdenjaksoisesti kahdessa tai 9527: useammassa jäljempänä 4 momentin 1 tai 3- useammassa jäljempänä 4 momentissa tarkoi- 9528: 11 kohdassa tarkoitettuun peruseläkkeeseen tettuun peruseläkkeeseen oikeuttavassa työ- tai 9529: oikeuttavassa työ- tai virkasuhteessa taikka virkasuhteessa taikka yrittäjätoiminnassa, laske- 9530: yrittäjätoiminnassa, lasketaan yhteensovituspe- taan yhteensovitusperustetta määrättäessä vas- 9531: rustetta määrättäessä vastaavat eläkkeen perus- taavat eläkkeen perusteena olevat palkat ja työ- 9532: teena olevat palkat ja työtulot yhteen. Jos tulot yhteen. Jos työntekijä on välittömästi 9533: työntekijä on välittömästi ennen eläketapahtu- ennen eläketapahtumaa saanut aikaisemman 9534: maa saanut aikaisemman eläketapahtuman joh- eläketapahtuman johdosta peruseläkettä taikka 9535: dosta peruseläkettä taikka muuta siihen verrat- muuta siihen verrattavaa työ- tai virkasuhtee- 9536: tavaa työ- tai virkasuhteeseen perustuvaa elä- seen perustuvaa eläkettä tahi merimieseläkelain 9537: kettä tahi merimieseläkelain mukaista vanhuus- mukaista vanhuus- tai työkyvyttömyyseläkettä 9538: N:o 180 11 9539: 9540: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 9541: 9542: tai työkyvyttömyyseläkettä ja on vähintään 3 ja on vähintään kolmen vuoden ajan ollut sa- 9543: vuoden ajan olut samanaikaisesti jäljempänä 4 manaikaisesti jäljempänä 4 momentissa tarkoi- 9544: momentin 1 tai 3-11 kohdassa tarkoitettuun tettuun peruseläkkeeseen oikeuttavassa työ- tai 9545: peruseläkkeeseen oikeuttavassa työ- tai virka- virkasuhteessa taikka yrittäjätoiminnassa, lisä- 9546: suhteessa taikka yrittäjätoiminnassa, lisätään tään yhteensovitusperustetta määrättäessä tähän 9547: yhteensovitusperustetta määrättäessä tähän työ- työ- tai virkasuhteeseen taikka yrittäjätoimin- 9548: tai virkasuhteeseen taikka yrittäjätoimintaan taan liittyvään eläkkeen perusteena olevaan 9549: liittyvään eläkkeen perusteena olevaan palk- palkkaan tai työtuloon 10/6 mainitun aikai- 9550: kaan tai työtuloon 10/6 mainitun aikaisemman semman eläkkeen määrästä. Tämän momentin 9551: eläkkeen määrästä. soveltamisesta lyhytaikaisissa työsuhteissa ole- 9552: vien työntekijäin eläkelain alaisiin työsuhtei- 9553: siin taikka mainitun lain alaiseen yrittäjätoi- 9554: mintaan on kuitenkin voimassa, mitä siitä 9555: mainitussa laissa on säädetty. 9556: 9557: 9558: 9 a §. 9 a §. 9559: Asetuksella voidaan säätää sellaisia poikkeuk- Tämän lain mukainen eläke maksetaan myös 9560: sia tämän lain säännöksistä, jotka johtuvat vie- ulkomailla asuvalle Suomen kansalaiselle. Eri- 9561: raan valtion kanssa tehdystä vastavuoroisesta tyisistä syistä eläketurvakeskus voi päättää, että 9562: sopimuksesta. eläke saadaan ulkomailla asumisesta huolimatta 9563: maksaa muullekin henkilölle kuin Suomen kan- 9564: salaiselle. 9565: Vieraan valtion kanssa tehdyn vastavuoroi- 9566: sen sopimuksen perusteella voidaan asetuksella 9567: säätää poikkeuksia 1 momentin säännöksistä. 9568: Samoin edellytyksin voidaan asetuksella säätää 9569: muitakin poikkeuksia tämän lain säännöksistä. 9570: 9571: 12 a §. 12 a §. 9572: Tämän lain ja lyhytaikaisissa työsuhteissa Tämän lain ja lyhytaikaisissa työsuhteissa 9573: olevien työntekijäin eläkelain mukaista toi- olevien työntekijäin eläkelain mukaista toi- 9574: mintaa harjoittaville eläkelaitoksille sekä meri- mintaa harjoittaville eläkelaitoksille sekä meri- 9575: mieseläkelaissa tarkoitetulle merimieseläkekas- mieseläkelaissa tarkoitetulle merimieseläkekas- 9576: salle työttömyysajan huomioon ottamisesta ai- salle työttömyysajan huomioon ottamisesta 9577: heutuvan vastuun ja kulujen peittämiseksi tu- aiheutuvan vastuun ja kulujen peittämiseksi 9578: lee valtakunnallisista työttömyyskassoista anne- tulee valtakunnallisista työttömyyskassoista an- 9579: tussa laissa tarkoitetun työttömyyskassojen kes- netussa laissa tarkoitetun työttömyyskassojen 9580: kuskassan sosiaali- ja terveysministeriön aset- keskuskassan sosiaali- ja terveysministeriön 9581: tamassa määräajassa vuosittain suorittaa eläke- asettamassa määräajassa vuosittain suorittaa 9582: turvakeskukselle vakuutusmaksu, joka lasketaan eläketurvakeskukselle vakuutusmaksu, joka las- 9583: sosiaali- ja terveysministeriön vahvistamana pro- ketaan sosiaali- ja terveysministeriön vahvista- 9584: senttimääränä keskuskassan tukimaksuista. Mää- mana prosenttimääränä keskuskassan tukimak- 9585: räosa on vahvistettava siten, että vakuutusmak- suista. Määräosa on vahvistettava siten, että 9586: suna arvion mukaan kertyy sama määrä, joka vakuutusmaksuna arvion mukaan kertyy sama 9587: saataisiin, jos 7 b §: ssä tarkoitettuja työttö- määrä, joka saataisiin, jos 7 b §:ssä tarkoitet- 9588: myysavustuksia vastaavista palkoista suoritettai- tuja työttömyysavustuksia vastaavista palkoista 9589: siin tämän lain mukaista keskimääräistä vakuu- suoritettaisiin tämän lain mukaista keskimää- 9590: tusmaksua vastaava maksu. räistä vakuutusmaksua vastaava maksu. Eläke- 9591: turvakeskuksen esityksestä sosiaali- ja terveys- 9592: ministeriö voi määrätä suoritettavaksi edellä 9593: sanotun vakuutusmaksun ennakkoa. 9594: 12 N:o 180 9595: 9596: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 9597: 9598: 13 §. 9599: 9600: Maksu- ja sijoitusluottovakuutus on otettava Maksu- ja sijoitusluottovakuutus on otettava 9601: eläketurvakeskuksesta, jollei sosiaali- ja terveys- eläketurvakeskuksesta, jollei sosiaali- ja terveys- 9602: ministeriö ole antanut lupaa sen järjestämiseen ministeriö ole antanut lupaa sen järjestämiseen 9603: muulla tavoin. Eläketurvakeskus on velvollinen muulla tavoin. Eläketurvakeskus on velvollinen 9604: antamaan ja pitämään voimassa mainitun va- antamaan ja pitämään voimassa mainitun va- 9605: kuutuksen, kuitenkin edellyttäen, että luotto- kuutuksen, kuitenkin edellyttäen, että luotto- 9606: vakuutusmäärästä, siltä osin kuin se ylittää vakuutusmäärästä, siltä osin kuin se ylittää 9607: sosiaali- ja terveysministeriön eläketurvakeskuk- sosiaali- ja terveysministeriön eläketurvakeskuk- 9608: sen esityksestä vahvistaman rajamäärän, vaadit- sen esityksestä vahvistaman rajamäärän, vaadit- 9609: taessa asetetaan vakuutusyhtiölain 4 7 §: n 1 taessa asetetaan vakuutusyhtiölain (1062/79) 9610: momentissa tarkoitettu tai eläketurvakeskuksen 10 luvun 3 §:n 1 momentissa tarkoitettu tai 9611: hyväksymä muu vakuus. eläketurvakeskuksen hyväksymä muu vakuus. 9612: 9613: 19 c §. 9614: Jos eläkelaitos on myöntänyt työntekijälle 9615: takautuvasti työkyvyttömyyseläkkeen ja työn- 9616: antaja on maksanut hänelle samalta ajalta sai- 9617: rausajan palkkaa, eläke tältä ajalta maksetaan 9618: hakemuksesta työnantajalle edellyttäen, että 9619: työnantajan hakemus on saapunut eläleelaitok- 9620: selle ennen takautuvasti maksettavan eläkkeen 9621: suorittamista. Eläke maksetaan työnantajalle 9622: kuitenkin enintään samalta ajalta maksetun pal- 9623: kan määräisenä. Eläkettä ei makseta työnanta- 9624: jalle siltä osin kuin se on 4 §:n 3 momentin 9625: perusteella suoritettava sairausvakuutusrahas- 9626: tolle eikä myöskään siinä tapauksessa, että 9627: työnantaja on muun lain nojalla saanut kor- 9628: vauksen sairausajalta maksamastaan: pa,lkasta. 9629: 9630: Tämä laki tulee voimaan päivänä 9631: kuuta 198 . Tämän lain 13 §:ää sovelletaan 9632: kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 1980. 9633: Tämän lain 2 §:n 3 momenttia sovelletaan 9634: lainkohdassa tarkoitettuun eläketurvan perus- 9635: teena olevaan suhteeseen sinä aikana, kun se 9636: jatkuu tämän lain voimassa ollessa. 9637: N:o 180 13 9638: 9639: 9640: 9641: 2. 9642: Laki 9643: lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläkelain muuttamisesta. 9644: 9645: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 9646: muutetaan 9 päivänä helmikuuta 1962 annetun lyhytaikaisissa työsuhteissa olevien työnte- 9647: kijäin eläkelain (134/62) 7 §:n 1 momentti ja 11 §:n 2 momentti, 9648: sellaisina kuin ne ovat, 7 §:n 1 momentti 9 päivänä helmikuuta 1979 annetussa laissa 9649: (152/79) ja 11 §:n 2 momentti 22 päivänä marraskuuta 1963 annetussa laissa (526/63), 9650: sekä 9651: lisätään 5 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 29 päivänä joulukuuta 1972 9652: ja 28 päivänä heinäkuuta 1978 annetuilla laeilla (935/72 ja 594/78), uusi 6 momentti, jol- 9653: loin nykyinen 6 momentti siirtyy 7 momentiksi, seuraavasti: 9654: 9655: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 9656: 9657: 5 §. 9658: 9659: ] os työntekijäin eläkelain 8 §: n 3 momen- 9660: tissa tarkoitettu muu kuin tämän lain mukainen 9661: työ- tai virkasuhde taikka yrittäjätoiminta on 9662: jatkunut sellaisen kalenterivuoden taikka mai- 9663: nitussa momentissa tarkoitettu eläke vähintään 9664: kolmen peräkkäisen sellaisen kalenterivuoden 9665: ajan, jona työntekijä tässä laissa tarkoitetussa 9666: työssä on ansainnut vähintään 800 markkaa, 9667: lasketaan yhteensovitusperusteen määräämistä 9668: varten tässä laissa tarkoitetussa työssä ansaittu 9669: palkka ja samanaikaisesti muussa työ- tai virka- 9670: suhteessa taikka yrittäjätoiminnassa saatu ansio 9671: tai samanaikainen eläke yhteen siten kuin mai- 9672: nitussa momentissa säädetään. Tällöin tässä 9673: laissa tarkoitetussa työssä saatuna palkkana 9674: käytetään kysymyksessä olevina rinnakkaisina 9675: kalenterivuosina tällaisessa työssä ansaittujen 9676: todellisten palkkojen keskimäärää kuukautta 9677: kohden. Mitä edellä on säädetty, ei estä käyt- 9678: tämästä yhteensovitusperusteena 5 momentissa 9679: tarkoitettua keskimäärin maksettavaa palkkaa, 9680: jos se johtaa työntekijälle edullisempaan tulok- 9681: seen. 9682: 9683: 9684: 7 §. 7 §. 9685: Jos työkyvyttömyyseläkkeeseen oikeutettu Jos työkyvyttömyyseläkkeeseen oikeutettu 9686: työntekijä on työkyvyttömyyden pääasiallisena työntekijä on työkyvyttömyyden pääasiallisena 9687: syynä olevan sairauden, vian tai vamman saa- syynä olevan sairauden, vian tai vamman saa- 9688: mista lähinnä edeltäneen 540 sellaisen päivän mista lähinnä edeltäneen 540 sellaisen päivän 9689: aikana, joilta hän ei ole saanut valtakunnalli- aikana, joilta hän ei ole saanut valtakunnalli- 9690: sista työttömyyskassoista annetun lain ( 125/34, sista työttömyyskassoista annetun lain ( 125/ 9691: 328/60) mukaista päiväavustusta, tässä laissa 34) mukaista päiväavustusta eikä opintovapaa- 9692: 14 N:o 180 9693: 9694: Voimassa oleva laki Ehdotus. 9695: tarkoitetussa työssä ansainnut vähintään 800 laissa (273/79) tarkoitettua opintovapaata, 9696: markkaa, luetaan eläkkeeseen oikeuttavaksi tässä lai:ssa tarkoitetussa työssä ansainnut vä- 9697: myös se palkka, jonka hän työkyvyttömyyden hintään 800 markkaa, luetaan eläkkeeseen oi- 9698: alkamisesta lukien olisi ansainnut eläkeikään keuttavaksi myös se palkka, jonka hän työ- 9699: mennessä. Samoin menetellään, jos naispuoli- kyvyttömyyden alkamisesta lukien olisi an- 9700: sella työntekijällä on työkyvyttömyyden pää- sainnut eläkeikään mennessä. Samoin mene- 9701: asiallisena syynä olevan sairauden, vian tai 'tellään, jos naispuolisella työntekijällä on työ- 9702: vamman saamista välittömästi edeltäneen enin- kyvyttömyyden pääasiallisena syynä olevan sai- 9703: tään yhdeksän vuoden ajan ollut työntekijäin rauden, vian tai vamman saamista välittö- 9704: eläkelain 4 §:n 5 momentissa tarkoitettu, kol- mästi edeltäneen enintään yhdeksän vuoden 9705: mea vuotta nuorempi lapsi ja sanottuna aikana ajan ollut työntekijäin eläkelain 4 §:n 5 mo- 9706: on päättynyt 1 virkkeessä tarkoitettu 540 päi- mentissa tarkoitettu, kolmea vuotta nuorempi 9707: vän ajanjakso, jollei eläkeiän saavuttamiseen lapsi ja sanottuna aikana on päättynyt 1 9708: jäljellä olevaa aikaa tai sitä vastaavaa ansiota virkkeessä tarkoitettu 540 päivän ajanjakso, 9709: ilman sanotun Iapsenhoitoajan huomioonotta- jollei eläkeiän saavuttamiseen jäljellä olevaa 9710: mista ole luettava eläkkeeseen oikeuttavaksi aikaa tai sitä vastaavaa ansiota ilman sano- 9711: muun työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoi- tun Iapsenhoitoajan huomioon ottamista ole 9712: minnan perusteella. Edellä sanotun palkan vuo- luettava eläkkeeseen oikeuttavaksi muun työ- 9713: tuinen määrä edellytetään samaksi työntekijäin tai virkasuhteen taikka yrittäjätoiminnan pe- 9714: eläkelain 9 §:n mukaan korjatuksi markka- rusteella. Edellä sanotun palkan vuotuinen 9715: määräksi, josta työntekijän työsuhteen perus- määrä edellytetään samaksi työntekijäin eläke- 9716: teella on keskimäärin suoritettu tämän lain lain 9 §:n mukaan korjatuksi markkamää- 9717: mukainen vakuutusmaksu niinä kalenterivuo- räksi, josta työntekijän työsuhteen perusteella 9718: sina, joina hän tässä laissa tarkoitetussa työssä on keskimäärin suoritettu tämän lain mukainen 9719: on ansainnut vähintään 800 markkaa tai jollei vakuutusmaksu niinä kalenterivuosina, joina 9720: hän minään kalenterivuotena ole ansainnut vä- hän tässä laissa tarkoitetussa työssä on ansain- 9721: hintään sanottua määrää, samaksi kuin mainittu nut vähintään 800 markkaa tai, jollei hän mi- 9722: rajamäärä. Ennen 23 vuoden iän täyttämistä nään kalenterivuotena ole ansainnut vähintään 9723: ansaitut palkat otetaan kuitenkin huomioon sanottua määrää, samaksi kuin mainittu raja- 9724: vain, jos ne on ansaittu sinä kalenterivuotena, määrä. Ennen 23 vuoden iän täyttämistä ansai- 9725: jona työkyvyttömyyden pääasiallisena syynä tut palkat otetaan kuitenkin huomioon vain, 9726: oleva sairaus, vika tai vamma on saatu, tai jona jos ne on ansaittu sinä kalenterivuotena, jona 9727: edellä toisessa virkkeessä tarkoitettu 540 päi- työkyvyttömyyden pääasiallisena syynä oleva 9728: vän ajanjakso on päättynyt tahi kolmena sitä sairaus, vika tai vamma on saatu, tai jona edellä 9729: välittömästi edeltäneenä kalenterivuotena. Las- toisessa virkkeessä tarkoitettu 540 päivän ajan- 9730: kettaessa edellä tarkoitettua markkamäärää, jakso on päättynyt tahi kolmena sitä välittö- 9731: josta keskimäärin on suoritettu vakuutus- mästi edeltäneenä kalenterivuotena. Lasket- 9732: maksu, ei oteta huomioon aikaa, jolta työn- taessa edellä tarkoitettua markkamäärää, josta 9733: tekijä on ennen eläketapahtumaa välittömästi keskimäärin on suoritettu vakuutusmaksu, ei 9734: edeltäneen kalenterivuoden alkua saanut valta- oteta huomioon aikaa, jolta työntekijä on ennen 9735: kunnallisista työttömyyskassoista annetun lain eläketapahtumaa välittömästi edeltäneen kalen- 9736: mukaista päiväavustusta. Markkamäärän laske- terivuoden alkua saanut valtakunnallisista työt- 9737: misesta säädetään tarkemmin asetuksella. tömyyskassoista annetun lain mukaista päivä- 9738: avustusta. Markkamäärän laskemisesta sääde- 9739: tään tarkemmin asetuksella. 9740: N:o 180 15 9741: 9742: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 9743: 9744: 11 §. 9745: Sijoitukset on tehtävä silmällä pitäen var- Sijoitukset on tehtävä silmällä pitäen var- 9746: muutta, tuottoa ja eläkekassan maksuvalmiutta. muutta, tuottoa ja eläkekassan maksuvalmiutta. 9747: Varmuutta arvioitaessa on kiinnitettävä huo- Varmuutta arvioitaessa on kiinnitettävä huo- 9748: miota myös sijoitusten reaaliarvon säilymiseen. miota myös sijoitusten reaaliarvon säilymiseen. 9749: Jollei sijoituksen vakuutena ole vakuutusyhtiö- Jollei sijoituksen vakuutena ole vakuutusyhtiö- 9750: lain 47 §:n 1 momentin 1-4 kohdassa mai- lain (1062/79) 10 luvun 3 §:n 1 momentin 9751: nittuja tai niihin niiden laatuun ja varmuuteen 1-4 kohdassa mainittuja tai niihin niiden laa- 9752: nähden rinnastettavia arvopapereita tai sitou- tuun ja varmuuteen nähden rinnastettavia arvo- 9753: muksia taikka sijoitusta arvoltaan vastaavaa papereita tai sitoumuksia taikka sijoitusta arvol- 9754: kiinteätä omaisuutta, on sijoituksen vakuudeksi taan vastaavaa kiinteätä omaisuutta, on sijoi- 9755: otettava eläketurvakeskuksesta sijoitusluottova- tuksen vakuudeksi otettava eläketurvakeskuk- 9756: kuutus. sesta sijoitusluottovakuutus. 9757: 9758: 9759: Tämä laki tulee voimaan päivänä 9760: kuuta 198 . Tämän lain 11 §:ää sovelletaan 9761: kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 1980. 9762: Tämän lain 5 §:n 6 momenttia sovelletaan 9763: eläkkeeseen, ioka perustuu tämän lain voimassa 9764: ollessa sattuneeseen eläketapahtumaan. 9765: Tämän lain 5 §:n 6 momentissa ja 7 §:n 9766: 1 momentissa säädetyt markkamäärät vastaavat 9767: vuodelle 1962 vahvistettua palkkaindeksilukua. 9768: 9769: 9770: 9771: 9772: 3. 9773: Laki 9774: maatalousyrittäjien eläkelain 17 §:n muuttamisesta. 9775: 9776: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maata- 9777: lousyrittäjien eläkelain ( 467 /69) 17 §:n 2 momentti näin kuuluvaksi: 9778: 9779: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 9780: 9781: 17 §. 9782: 9783: Sijoitukset on tehtävä silmällä pitäen var- Sijoitukset on tehtävä silmällä pitäen var- 9784: muutta, reaaliarvon säilymistä, tuottoa ja eläke- muutta, reaaliarvon säilymistä, tuottoa ja eläke- 9785: laitoksen maksuvalmiutta. Sijoituksen vakuu- laitoksen maksuvalmiutta. Sijoituksen vakuu- 9786: tena tulee olla vakuutusyhtiölain (450/52) tena tulee olla vakuutusyhtiölain ( 1062/79) 9787: 47 §:n 1 momentin 1-4 kohdassa mainittuja 10 luvun 3 §:n 1 momentin 1-4 kohdassa 9788: 16 N:o 180 9789: 9790: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 9791: 9792: tai niihin laatuun ja varmuuteen nähden rin- matruttuja tai niihin laatuun ja varmuuteen 9793: nastettavia arvopapereita tai sitoumuksia taikka nähden rinnastettavia arvopapereita tai sitou- 9794: sijoitusta arvoltaan vastaavaa kiinteää omai- muksia taikka sijoitusta arvoltaan vastaavaa 9795: suutta tahi eläketurvakeskuksen antama sijoi- kiinteää omaisuutta tahi eläketurvakeskuksen 9796: tusluottovakuutus. antama sijoitusvakuutus. 9797: 9798: Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä tammi- 9799: kuuta 1980. 9800: 1980 vp. n:o 181 9801: 9802: 9803: 9804: _.., 9805: 9806: 9807: 9808: 9809: ' '' c',: 9810: 9811: 9812: 9813: 9814: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lapsen hoitotuesta 9815: annetun lain 2. ja 9.- §:n muuttamisesta . 9816: 9817: 9818: 9819: .,.• ESI.TYKSj1:N. PÄÅASIALLINEN SISÄL'fÖ; 9820: 9821: Esityksessä ehdotetaan lapsen hoitotuesta markkaan kuukaudessa. Erittäin vaikeavammai- 9822: annettua lakia muutettavaksi siten, että hoito- selle lapselle tukea maksettaisiin kuitenkin 600 9823: tuen määrää korotetaan L 7; J 981 lukien .400 markkaa kuukaudes~a., 9824: 9825: 9826: 9827: 9828: PERUSTELUT. 9829: 9830: Lapsen hoitotuesta annetun lain ( 444/69) 19811uvattu korottaa· vammaisten lasten hoito- 9831: mukaan hoitotukea suoritetaan ·lapselle, joka tukea 50 prosentilla. 9832: sairauden, vian tai. vamman johdosta on vähin- Vammaisen lapsen .. aiheuttamaa erityisrasi- 9833: tään kuuden kuukauden 'ajan siinä määrin eri- tuksen määrää on vaikea arvioida sairausryh- 9834: tyisen hoidon ja kuntootuksen tarpeessa, että mittäin. Niissä saattaa olla rasituksen määrän 9835: siitä aiheutuu huomattavaa taloudellista tai suhteen hyvinkin suuria vaihteluja. On kuiten- 9836: muuta erityistä rasitusta. Hoitotuki on kansan- kin aivan luonnollista, että erittäin vaikeavam- 9837: eläkelain mukaisen hoitolisän suuruinen eli .maisten lasten kotona hoitaminen aiheuttaa eri- 9838: tällä hetkellä 278 markkaa kuukaudessa ( vuo- tyisen tuntuvaa rasitusta. Tällaisia lapsia ovat 9839: den 1980 heinäkuun elinkustannusindeksin pis- esimerkiksi vaikeasti aistivammaiset ( kuuroso- 9840: teluku 645). keat), vaikeasti kehitysvammaiset ja monivam- 9841: Hoitotuki oli alunpitäen tarkoitettu kehitys- maiset lapset. Hoitotuen maksaminen näille 9842: vammaisten samoin kuin eräiden muiden heihin lapsille keskimääräistä suurempana on perus- 9843: rionastettavien lasten kotihoidon tukemiseen. teltua. 9844: Tuen avulla oli tarkoitus helpottaa näiden jat- Edellä olevan johdosta ehdotetaan, että vam- 9845: kuvaa hoitoa ja valvontaa tarvitsevien lasten maiselle lapselle maksettava hoitotuki porrastet- 9846: vanhempien pyrkimyksiä tarvittavan erityishoi- taisiin kahteen ryhmään siten, että hoitotuki on 9847: don ja kuntootuksen järjestämiseen, ja siten tavallisesti 400 markkaa kuukaudessa. Jos kui- 9848: lieventää painetta kalliiseen laitoshoitoon. Sit- tenkin lapsen vaatiman hoidon ja kuntootuksen 9849: temmin hoitotuki ulotettiin koskemaan myös tarve siitä aiheutuvine rasituksineen on erittäin 9850: muita kuin vaikea'Vammaisia lapsia säätämällä, suuri, hoitotuki on 600 markkaa kuukaudessa. 9851: että tukea voitiin maksaa myös silloin, kun Uudistus ehdotetaan saatettavaksi voimaan 1. 7. 9852: lapsen sairaudesta aiheutuu huomattavaa talou- 1981 lukien. 9853: dellista tai muuta rasitusta. Lapsen hoitotuen määrän erottaminen kan- 9854: Vammaisten lasten erityishoidon ja kuntoo- saneläkelain mukaisen elinkustannusindeksiin 9855: tuksen järjestämistä on pyrittävä tukemaan kai- sidotun hoitolisän määrästä poistaa samalla hoi- 9856: kin keinoin. Sen vuoksi on hallituksen esityk- totuen indeksisidonnaisuuden. Tämän vuoksi 9857: sessä valtion tulo- ja menoarvioksi vuodelle ehdotetaan hoitotukilakiin liitettäväksi säännös, 9858: 168001075H 9859: 2 N:o 181 9860: 9861: jolla hoitotuen määrät sidotaan elinkustannuk- markkaa. Vuonna 1981 ne olisivat 13 miljoo- 9862: siin. naa markkaa. Kustannukset tulisivat kokonai- 9863: Arvion mukaan uudistuksen johdosta noin suudessaan kansaneläkelaitoksen maksettaviksi. 9864: 1 000 vaikeavammaista lasta saisi erityishoito- 9865: tukea, ja noin 11 300 hoitotuen saajalla tuki Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 9866: nousisi. Uudistuksesta aiheutuvat lisäkustan- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 9867: nukset ovat vuositasolla noin 26 miljoonaa 9868: 9869: 9870: Laki 9871: lapsen hoitotuesta annetun lain 2 ja 9 §:n muuttamisesta. 9872: 9873: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan lapsen hoitotuesta4 päivänä heinäkuuta 1969 9874: annetun lain ( 444/69) 2 §, sellaisena kuin se on 4 päivänä tammikuuta 1974 annetussa lais- 9875: sa ( 10/74), ja 9 § näin kuuluviksi: 9876: 9877: 2 §. ja 79-88 a S:ssii sekä kansaneläkelaissa säädet' 9878: Lapselle, joka sairauden, vian tai vamman tyjen eläkkeiden ja: avustusten sitomisesta elin~ 9879: johdosta on vähintään kuuden kuukauden ajan kustannuksiin 8 päivänä kesäkuuta 1956 anne- 9880: siinä määrin erityisen hoidon ja kuntoutuksen tussa laissa (348 /56) on säädetty. 9881: tarpeessa, että siitä aiheutuu huomattavaa ta- 9882: loudellista tai muuta erityistä rasitusta, suori- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä- 9883: tetaan hoitotukea 400 markkaa kuukaudessa. kuuta 1981. 9884: Jos 1 momentissa tarkoitetun hoidon ja Aikaisemmin myönnetyt hoitotuet muutetaan 9885: kuntootuksen tarve siitä aiheutuvine rasituksi- 1 päivästä heinäkuuta 1981 tämän lain säännös- 9886: neen on erittäin suuri, suoritetaan hoitotukea ten mukaisiksi, kuitenkin siten, t;ttä lain 2 §: n 9887: 600 markkaa kuukaudessa. 2 momentin mukaista eiuutta on erikseen haet- 9888: tava. ·. .. . . . .. . 9889: 9 s. Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaavat 9890: Jollei tästä laista muuta seuraa, on soveltu- virallisen elinkustannusindeksin sitä pistdukua; 9891: vin osin lisäksi vastaavasti voimassa, mitä kan- jonka mukaan· heinäkuussa 1980 maksettavina 9892: saneläkelain 35-40, 45, 46, 69, 73, 74, 75 olevien kansaneläkkeiden s.uuruus on laskettu. 9893: 9894: 9895: Helsingissä 24 päivänä lokakuuta 1980. 9896: 9897: 9898: Tasavallan Presidentti 9899: URHO KEKKONEN 9900: 9901: 9902: 9903: 9904: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 9905: 1980 vp. n:o 182 9906: 9907: 9908: 9909: 9910: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi sairausvakuutuslain 9911: 59 §:n ja kansaneläkelain 60 §:n muuttamisesta sekä laiksi kan- 9912: saneläkelain 62 §:n väliaikaisesta muuttamisesta vuodeksi 1981. 9913: 9914: 9915: 9916: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 9917: 9918: Esityksessä ehdotetaan sairausvakuutuslakia olla enintään 30 % kansaneläkelaitoksen eläke- 9919: muutettavaksi siten, ettei kansaneläkelaitoksen rahaston kaikista sijoituksista. Samalla koro- 9920: toimieläkevastuun kirjaaminen velaksi taseeseen tetaan kansaneläkelaitoksen rahoitusosuutta 9921: johda valtion sairausvakuutuslain mukaisista eläkkeiden tukiosien kustannuksista 60 miljoo- 9922: menoista suorittaman osuuden kasvuun. Val- nalla markalla, jolloin valtion rahoitusosuus ale- 9923: tion lainanottomahdollisuuksien lisäämiseksi nee vastaavasti. 9924: esitetään myös kansaneläkelakia muutettavaksi Säännökset on tarkoitettu tulemaan voimaan 9925: siten, että valtion velkasitoumusten määrä voi 1. 1. 1981. 9926: 9927: 9928: 9929: 9930: PERUSTELUT. 9931: 9932: Työnantajan työntekijöilleen antamien eläke- Sen vuoksi kansaneläkelaitoksen toimieläkevas- 9933: lupausten sitovuudesta ja niiden taloudellisesta tuun kirjausmenettelyä muutettiin joulukuussa 9934: kattamisvelvollisuudesta käytetään nimitystä 1979 siten, että toimieläkevastuu kirjattiin 9935: toimieläkevastuu. Eläkelupausten kattamisvel- tällöin kokonaan velaksi taseeseen. Käytännössä 9936: vollisuus on kehittynyt vapaaehtoisesta kirjaa- tämä merkitsi kansaneläkelaitoksen rahastojen 9937: mismenettelystä, eläkesäätiöiden vastuun va- määrän alentamista tilinpidollisesti noin 640 9938: paaehtoisen kattamisen kautta lopulliseen pa- miljoonalla markalla, josta noin puolet on sai- 9939: kolliseen kattamisvelvollisuuteen joko vakuu- rausvakuutusrahaston osuutta. 9940: tuksen, täysiarvoisen katteen tai luottovakuu- Sairausvakuutuslain 59 § :n 1 momentin 9941: tuksen muodossa. (591/67) mukaan sairausvakuutuksen kustan- 9942: Toimieläkevastuun kattamiskysymyksessä on nukset suoritetaan sairausvakuutusrahastosta. 9943: kansaneläkelaitoksessa menetelty siten, että elä- Jos kalenterivuoden aikana käytettävissä olevat 9944: kevastuun määrä on ilmoitettu taseen ulkopuo- rahaston varat eivät riitä sairausvakuutuksen 9945: lella. Tämä kirjanpitolain sallima menettely on menoihin, suoritetaan puuttuva osa valtion 9946: katsottava riittäväksi niin kauan, kun kansan- varoista. Valtion on lisäksi suoritettava rahas- 9947: eläkelaitoksen varallisuus riittää eläkevastuun toon sellainen määrä, että rahaston pääoma 9948: kattamiseen. Kansaneläkelaitoksen erityisasema kalenterivuoden päättyessä on 1/10 sairaus- 9949: eläkelainsäädännössä asettaa kuitenkin erityiset vakuutuksen vuotuisista kustannuksista. 9950: vaatimukset eläketurvan varmistamiseksi laitok- Toimieläkevastuun kirjaamisella kokonaan ve- 9951: sen työntekijöille. Toimieläkevastuusta johto- laksi laitoksen taseeseen ei ollut tarkoitus 9952: vien velvoitteiden alkaessa suuruusluokaltaan muuttaa valtion lakisääteistä osallistumista sai- 9953: lähetä laitoksen varallisuuden määrää, toimi- rausvakuutuksen menoihin. Sen vuoksi jotta 9954: eläkevastuun kirjaaminen taseen ulkopuoliseksi mainittu kirjaostavan muutos ei myöskään joh- 9955: antaa laitoksen taloudesta virheellisen kuvan. taisi valtion sairausvakuutuslain mukaisista me- 9956: 168001085U 9957: 2 N:o 182 9958: 9959: noista suorittaman osuuden kasvuun, ehdote- osuus on 68 % :ia maksettujen tukiosien yh- 9960: taan sairausvakuutuslain 59 § :ään lisättäväksi teismäärästä ja valtio vastaa tukiosien kustan- 9961: säännös, jonka mukaan määrättäessä valtion nuksista muilta osin. Kansaneläkelain 62 § :n 9962: osuutta sairausvakuutusrahaston pääomaan li- väliaikaisesta muuttamisesta annetulla lailla 9963: sätään sairausvakuutuksen osuus eläkelaitoksen ( 843/79) alennettiin kansaneläkelaitoksen ra- 9964: toimihenkilöiden eläkkeistä johtuvan vastuu- hoitusosuutta eläkkeiden tukiosien kustannuk- 9965: velan määrästä. Vuotuisina kustannuksina ei sista 1. 1. 1980 lukien 59 % :iin, jolloin val- 9966: kuitenkaan tällöin oteta huomioon edellä mai- tion rahoitusosuus nousi noin 175 miljoonalla 9967: nitun eläkevastuuvelan muutosta vastaavaa markalla. Menettely säädettiin olemaan voi- 9968: määrää. massa sen ajan, jolta vakuutetun kansaneläke- 9969: Kansaneläkelain 60 §:n 3 momentin (347/ vakuutusmaksua peritään alle 2,25 pennin ve- 9970: 56) mukaan valtion velkasitoumukset saavat roäyriltä. 9971: olla yhteensä enintään 10 % :ia eläkelaitoksen Sosiaaliturvarahastojen rahoitustilanne onpa- 9972: sijoituksista ja kansaneläkelaitos saa omistaa rantunut kuluvana vuonna huomattavasti, ja 9973: saman yhtiön osakkeita enintään 10 % :ia. taloudellinen kehitys tukee tulonmuodostusta 9974: Valtion lainanottomahdollisuuksien lisäämi- vielä vuonna 1981. Kansaneläkemenojen kas- 9975: seksi kansaneläkelaitokselta ehdotetaan kansan- vuvauhti hidastuu vuonna 1981 jonkin verran 9976: eläkelain 60 §:n 3 momentin rahoitussäännöstä edellisvuotisesta, koska eläkeuudistuksen jatko- 9977: muutettavaksi siten, että valtion velkasitoumus- vaiheet eivät lisää täysipainoisesti menoja vielä 9978: ten määrä voisi olla enintään 30 % :ia laitoksen vuonna 1981. Tällä perusteella ehdotetaan, että 9979: eläkerahaston kaikista sijoituksista. Samalla eh- kansaneläkelaitoksen rahoitusosuutta eläkkeiden 9980: dotetaan, että kansaneläkelaitoksen omistamat tukiosien kustannuksista korotetaan väliaikai- 9981: osakkeet olisivat teollisuus- tai pankkiyhtiön sesti 60 miljoonaa markkaa vastaavalla mää- 9982: osakkeita. rällä valtion rahoitusosuuden laskiessa vas- 9983: Kansaneläkelain 62 §:n 1 momentin (588/ taavasti. Esityksen mukaan kansaneläkelai- 9984: 78) mukaan valtio, kunnat ja eläkelaitos vas- toksen osuus tukiosakustannuksista olisi 9985: taavat kukin omasta osuudestaan eläkkeiden tu- 61,5 %:ia. 9986: kiosien kustannuksista. Kunnan osuus määräy- 9987: tyy sen kantokykyluokituksen mukaan vahvis- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 9988: tetun osuuden perusteella, joka sijoittuu 7,5 kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 9989: -32,6 % :in välille. Kansaneläkelaitoksen set: 9990: 9991: 9992: 9993: 9994: 1. 9995: 9996: Laki 9997: sairausvakuutuslain 59 §:n muuttamisesta. 9998: 9999: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausva- 10000: kuutuslain 59 §:ään, sellaisena kuin se on 16 päivänä joulukuuta 1966 ja 22 päivänä joulu- 10001: kuuta 1967 annetuissa laeissa (646/66 ja 591/67), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 mo- 10002: mentti siirtyy 4 momentiksi, seuraavasti: 10003: 10004: 59 §. naiskustannuksina ei kuitenkaan tällöin oteta 10005: huomioon edellä mainitun eläkevastuuvelan 10006: Edellä 1 momentissa tarkoitettua valtion muutosta vastaavaa määrää. 10007: osuutta määrättäessa sairausvakuutusrahaston 10008: pääomaan lisätään sairausvakuutuksen osuus 10009: eläkelaitoksen toimihenkilöiden eläkkeistä joh- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 10010: tuvan vastuuvelan määrästä. Vuotuisina koko- kuuta 1981. 10011: N:o 182 3 10012: 10013: 2. 10014: Laki 10015: kansaneläkelain 60 § :n muuttamisesta. 10016: 10017: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansanelä- 10018: kelain (347 /56) 60 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi: 10019: 10020: 60 §. man teollisuus- tai pankkiyhtiön osakkeita 10021: enintään 10 prosenttia osakepääomasta. 10022: Valtion velkasitoumukset saavat olla yhteen- 10023: sä enintään 30 prosenttia eläkelaitoksen kai- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 10024: kista sijoituksista. Eläkelaitos saa omistaa sa- kuuta 1981. 10025: 10026: 10027: 10028: 10029: 3. 10030: Laki 10031: kansaneläkelain 62 §:n väliaikaisesta muuttamisesta vuodeksi 1981. 10032: 10033: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 10034: 10035: Poiketen siitä, mitä 8 päivänä kesäkuuta osuudesta eläkkeiden tukiosien kustannuk- 10036: 1956 annetun kansaneläkelain 62 §:ssä, sellai- sista, eläkelaitoksen osuus kustannuksista vuon- 10037: sena kuin se on väliaikaisesti muutettuna 30 na 1981 on 61,5 prosenttia maksettujen tuki- 10038: päivänä marraskuuta 1979 annetulla lailla osien yhteismäärästä. 10039: ( 84 3/79), on säädetty kansaneläkelaitoksen 10040: 10041: 10042: Helsingissä 24 päivänä lokakuuta 1980. 10043: 10044: 10045: Tasavallan Presidentti 10046: URHO KEKKONEN 10047: 10048: 10049: 10050: 10051: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 10052: 1980 vp. n:o 183 10053: 10054: 10055: 10056: 10057: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sairausvakuutuslain 10058: 23 §:n muuttamisesta. 10059: 10060: 10061: 10062: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 10063: 10064: Esityksessä ehdotetaan sairausvakuutuslain myös ottovanhempia. Pidentyneen äitiysrahakau- 10065: mukaisen äitiysrahan suorittamisajan pidentä- den johdosta ehdotetaan sairausvakuutuslakiin 10066: mistä 258 arkipäivään eli nykyisestään neljällä lisättäväksi säännös, joka estäisi äitiysrahan 10067: viikolla. Perheelle annettaisiin mahdollisuus maksamisen yhtäaikaisesti perättäisten synny- 10068: päättää, kummalle vanhemmista etuus tulisi. tysten johdosta. 10069: Samalla heille annettaisiin tämän hetkistä suu- Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan 10070: rempi valinnanmahdollisuus isän hoitojaksojen 1. 7. 1981 lukien. 10071: ajoittamisessa. Ehdotetut muutokset koskisivat 10072: 10073: 10074: 10075: 10076: PERUSTELUT. 10077: 10078: Sairausvakuutuslain (364/ 63) mukaista äi- järjestämiseksi äitiysrahakautta pidentämällä. 10079: tiysrahakautta on viime vuosien aikana piden- Selonteossa tuotiin esiin sosiaali- ja terveysmi- 10080: netty useaan kertaan. Toukokuun alusta 1980 nisteriössä valmisteilla ollut periaatteellinen eh- 10081: voimaan tulleella lainmuutoksella (1007 /79) dotus lasten hoidon kehittämiseksi. Sen mu- 10082: äitiysrahakausi vahvistettiin 234 arkipäivän pi- kaan äitiysrahan maksukausi pidennettäisiin 13 10083: tuiseksi jaksoksi. Tämä voidaan käyttää siten, kuukauteen eli siihen saakka, kun lapsi on yh- 10084: että lapsen isä pitää äidin suostumuksella isyys- den vuoden ikäinen. Äitiysrahakauden yhdek- 10085: lomaa synnytyksen yhteydessä vähintään 6 ja sän viimeisen kuukauden osalta vanhemmat 10086: enintään 12 arkipäivää, jolloin äidin äitiysraha- voisivat sopia siitä, kumpi vanhemmista jää 10087: kausi lyhenee vastaavasti. Sen lisäksi perhe voi kotiin hoitamaan lasta. Myös eduskunta on 10088: päättää, että äitiysrahakauden viimeinen 24 ar- useaan otteeseen edellyttänyt hallitukselta toi- 10089: kipäivän pituinen ajanjakso tulee vaihtoehtoi- menpiteitä äitiysrahakauden pidentämisestä 13 10090: sesti joko lapsen äidille tai isälle. Ottoäidin kuukautta käsittäväksi vanhempainlomaksi. 10091: äitiysrahakausi on vähintään 72 ja enintään Äitiysrahakauden pidentäminen yhdellä ker- 10092: 210 arkipäivän pituinen, josta ottoisällä on taa 13 kuukautta käsittäväksi vanhempainraha- 10093: mahdollisuus puolisonsa suostumuksella pitää kaudeksi ei taloudellisetkaan tekijät huomioon 10094: 24 arkipäivän pituinen hoitojakso. ottaen ole mahdollista. Sen vuoksi ehdotetaan, 10095: Valtioneuvoston 25. 3. 1980 Eduskunnalle että äitiysrahakauden muuttamista 13 kuukaut- 10096: antamassa perhepoliittisessa selonteossa luetel- ta käsittäväksi vanhempainrahakaudeksi jatket- 10097: tiin perhepolitiikan keskeisimmät tavoitteet ko- taisiin edelleen asteittain. Hallituksen esitykses- 10098: rostamalla yhteiskunnan tukitoimenpiteiden sä valtion tulo- ja menoarvioksi vuodel- 10099: merkitystä ensisijaisesti lasten ja perheiden so- le 1981 hallitus on toimeentuloturvan osana 10100: siaalisen turvallisuuden takaajina. Yhtenä ta- ehdottanut äitiysrahakautta pidennettäväksi yh- 10101: voitteena pidettiin riittävää tukea lastenhoidon dellä kuukaudella 1. 7. 1981 lukien. 10102: 1680010933 10103: 2 N:o 183 10104: 10105: Isän 24 vuorokauden p1tmsen hoitojakson pituudeksi säädetään kuitenkin vähintään 96 10106: sijoittuminen äitiysrahakauden viimeiseksi jak- arkipäivää. 10107: soksi eli siihen aikaan, jolloin lapsi on noin 8 Vanhempainloman pitämisestä jaksottain ja 10108: kuukauden ikäinen, on käytännössä osoittautu- loman johdosta tehtävistä ilmoituksista sairaus- 10109: nut epäonnistuneeksi. Sen vuoksi ehdotetaan, vakuutusviranomaiselle ja työnantajalle säädet- 10110: että nyt annettava 24 arkipäivän ajanjakso yh- täisiin edelleen asetuksella. 10111: dessä isän aikaisemman samanpituisen lomaoi- Äitiysrahakauden pidentyessä 258 arkipäi- 10112: keuden kanssa annettaisiin perheen vapaasti vään eli noin kymmeneen ja puoleen kuukau- 10113: käytettäväksi ottaen kuitenkin huomioon ras- teen, saattaa olla mahdollista, että oikeus 10114: kauden aiheuttamat lääketieteelliset syyt. Äidin uuteen äitiysrahaan alkaa edellisen äitiysraha- 10115: suostumuksella lapsen isä voisi jäädä kotiin kauden kestäessä. Koska äitiysraha vanhempain- 10116: edellä mainituksi ajaksi hoitamaan lastaan 96 lomajärjestelmän yhteydessä on tarkoitettu ensi 10117: arkipäivän kuluttua äitiysrahakauden alkamises- sijaisesti turvaamaan vanhemmille mahdollisuu- 10118: ta. Tämä merkitsisi sitä, että äidillä olisi aina den jäädä pois työstä hoitamaan lasta, äitiys- 10119: yksinomainen oikeus äitiysrahaan sen ensimmäi- rahaa ei ole tarkoituksenmukaista maksaa kah- 10120: seltä 96 arkipäivältä, jonka jälkeen vanhemmat den eri synnytyksen johdosta yhtäaikaa. Sen 10121: voisivat tarpeittensa mukaan vuorotelia lapsen vuoksi sairausvakuutuslakiin ehdotetaan otetta- 10122: hoidossa edellä selostettujen hoitojaksojen puit- vaksi säännös, että äitiysrahan suorittaminen 10123: teissa. päättyy, jos vakuutetulla on oikeus uuteen äi- 10124: Hallitus on tietoinen, että sairausvakuutus- tiysrahaan. Tämä koskisi myös ottovanhemmil- 10125: lain mukaisen äitiysrahan alhainen maksutaso le suoritettavaa äitiysrahaa. 10126: ei sanottavammin houkuttele isiä osallistumaan Uudistus koskisi niitä vakuutettuja, joiden 10127: vastasyntyneen hoitoon äitiysrahajärjestelmän laskettu synnytysaika tai synnytyspäivä on 1. 7. 10128: turvin. Äitiysrahan määräkysymys liittyy olen- 1981 tai sen jälkeen. Ottolapseksi otettavan 10129: naisena osana suunnitelmaan sosiaaliturvaetuuk- lapsen hoidon perusteella maksettavaa äitiysra- 10130: sien verottamisesta. Tämä ongelma ei saa aset- haa koskevan säännöksen muutosta sovelletaan 10131: taa esteitä äitiysrahajärjestelmän kehittämiseksi silloin, kun lapsen hoitoon ottaminen on tapah- 10132: tukemaan molempien vanhempien mahdollisuut- tunut lain voimaantulon jälkeen. Lain muutok- 10133: ta osallistua lasten hoitoon. sesta aiheutuisi kansaneläkelaitokselle noin 50 10134: Ottolapsisuhteen perustamisessa on yleensä miljoonan markan vuotuiset lisäkustannukset, 10135: kysymys vanhempien hyvin voimakkaasta ha- joista hyvin vähäinen määrä kohdistuisi vuo- 10136: lusta saada osallistua uuden perheenjäsenen teen 1981. 10137: hoitoon. Sen vuoksi on paikallaan, että ehdo- 10138: tettu äitiysrahakauden pidennys tulee myös ot- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 10139: tovanhempien hyväksi. Ottoäidin äitiysloman kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 10140: 10141: 10142: 10143: 10144: Laki 10145: sairausvakuutuslain 23 §:n muuttamisesta. 10146: 10147: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairaus- 10148: vakuutuslain 23 §, sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa (1007 / 10149: 79), näin kuuluvaksi: 10150: 10151: 23 §. distuvan raskauden keskeytymispäivää välittö- 10152: Äitiysrahaa suoritetaan yhteensä 258 arki- mästi seuraavaan 258 arkipäivään. Jos lapsi 10153: päivältä siten, että 24 arkipäivää siitä kohdis- syntyy kuolleena tai kuolee 72 arkipäivän ku- 10154: tuu laskettua synnytysaikaa välittömästi edel- luessa synnytyksestä taikka lapsen äiti tänä 10155: täneeseen ja 234 arkipäivää sitä välittömästi aikana luovuttaa pois lapsensa tarkoituksenaan 10156: seuraavaan aikaan. Jos raskaus on keskeytynyt antaa hänet ottolapseksi, lapsen äidillä on oi- 10157: aikaisemmin kuin 24 arkipäivää ennen lasket- keus saada äitiysrahaa vain 96 ensimmäiseltä 10158: tua synnytysaikaa, äitiysrahan katsotaan koh- arkipäivältä. Jos lapsi kuolee tai lapsi luovu- 10159: N:o 183 3 10160: 10161: tetaan pois myöhemmin äitiysrahan suorittamis- päivältä, siten kuin asetuksella tarkemmin sää- 10162: aikana, lapsen äidillä ei ole tämän jälkeen oi- detään, suorittaa äitiysrahaa hänen puolisolleen, 10163: keutta saada äitiysrahaa. joka ei asu hänestä erillään välien rikkoutumi- 10164: Äitiysrahaa suoritetaan 210 arkipäivältä lap- sen vuoksi. Mitä 21 §:n 2 momentissa on sää- 10165: sen äidille ja 48 arkipäivältä joko äidille tai detty vakuutetun työstä poissa olosta, sovelle- 10166: aikaisintaan 96 arkipäivän kuluttua äitiysraha- taan vastaavasti hänen puolisoonsa. Puolisolie 10167: oikeuden alkamisesta äidin suostumuksella lap- suoritettavan äitiysrahan määrä on yhtä suuri 10168: sen isälle, joka on avioliitossa lapsen äidin kuin se päiväraha, jonka hän olisi saanut, jos 10169: kanssa ja joka ei asu hänestä erillään välien häntä olisi kohdannut sairaus. Mitä tämän py- 10170: rikkoutumisen vuoksi, kun isä on lapsen hoidon kälän 2 momentissa on säädetty ilmoitusvel- 10171: takia poissa ansiotyöstä tai muusta kodin ulko- vollisuudesta, koskee myös ottovanhempia. 10172: puolella suoritettavasta työstä. Samoin edelly· Siltä ajalta, jolta äitiysrahaa suoritetaan, ei 10173: tyksin voidaan äitiysrahaa suorittaa lapsen isäl- sairauden perusteella makseta päivärahaa. 10174: le myös lapsen syntymän yhteydessä vähintään Jos äitiysrahan suorittamisaikana alkaa oi- 10175: 6 ja enintään 12 arkipäivältä, jolloin äitiysra- keus uuteen äitiysrahaan, edellisen äitiysrahan 10176: han suorittamisaika lyhenee vastaavasti. Isälle suorittaminen päättyy jälkimmäisen äitiysraha- 10177: suoritetaan äitiysrahaa siten kuin asetuksella oikeuden alkaessa. 10178: säädetään. Isälle suoritettavan äitiysrahan mää- 10179: rä päivää kohti on yhtä suuri kuin se päivä- 10180: raha, jonka hän olisi saanut, jos häntä olisi Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä heinä· 10181: kohdannut sairaus. Ilmoitus äitiysrahan suorit· kuuta 1981. 10182: tamiseksi isälle samoin kuin ilmoitus työnanta- Tätä lakia sovelletaan niihin vakuutettuihin, 10183: jalle isän jäämisestä pois ansiotyöstä edellä ole- joiden laskettu synnytysaika tai synnytyspäivä 10184: vasta syystä sekä ilmoitus äitiysrahan suoritta- on 1 päivänä heinäkuuta 1981 tai sen jälkeen. 10185: miseen vaikuttavista muutoksista on tehtävä Laki ei kuitenkaan koske vakuutettua, jonka 10186: siten kuin asetuksella tarkemmin säädetään. raskaus on keskeytynyt ennen 1 päivää kesä- 10187: Ottolapsen hoidon johdosta äitiysrahaa suori. kuuta 1981. 10188: tetaan vakuutetulle jokaiselta arkipäivältä, Ottolapseksi otettavan lapsen hoidon perus- 10189: jonka hoito jatkuu, kunnes lapsen syntymästä teella maksettavaa äitiysrahaa koskevia säännök- 10190: on kulunut 234 arkipäivää, kuitenkin vähin- siä sovelletaan silloin, kun lapsen hoitoon otta- 10191: tään 96 arkipäivältä. Vakuutetun suostumuk- minen on tapahtunut 1 päivästä heinäkuuta 10192: sella voidaan hänen äitiysrahakautensa 48 arki- 1981 lukien. 10193: 10194: 10195: Helsingissä 24 päivänä lokakuuta 1980. 10196: 10197: 10198: Tasavallan Presidentti 10199: URHO KEKKONEN 10200: 10201: 10202: 10203: 10204: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 10205: 1980 vp. n:o 184 10206: 10207: 10208: 10209: 10210: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä väliaikaisista 10211: poikkeuksista sotatuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä 10212: annettuun lakiin 11 päivänä huhtikuuta 1947 annetun lain voi- 10213: massaolaajan pidentämisestä. 10214: 10215: Voimassa oleva laki sotatuom101stumusta ja rikosasiat olisi siirrettävä rauhan aikana raas- 10216: oikeudenkäynnistä niissä ( 9 3/20) on annettu tuvanoikeuksien käsiteltäväksi, ja ehdotti esi- 10217: 16 päivänä huhtikuuta 1920. Tämä laki ei ole tykseen sisältyneiden hallituksen esitysten hyl- 10218: kaikilta osiltaan vastannut käytännön vaatimuk- käämistä. Valiokunta edellytti ryhdyttäväksi 10219: sia. Sen vuoksi annettiin 11 päivänä huhti- toimenpiteisiin sotilasoikeudenkäyttöä koskevan 10220: kuuta 1947 laki eräistä väliaikaisista poikkeuk- lainsäädännön uudistamiseksi edellä mainitulta 10221: sista sotatuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä pohjalta. Lainvalmistelutyö tuli valiokunnan kä- 10222: niissä annettuun lakiin ( 268/47). Lain tarkoi- sityksen mukaan suorittaa samanaikaisesti soti- 10223: tuksena oli järjestää sotatuomioistuimien toi- lasrikoslain.säädännön uudistamisen yhteydessä 10224: minta, kunnes niitä koskev~n lainsäädännön ja samalla oli säädettävä myös sotilaskurinpito- 10225: täydellinen uudistaminen voitiin toteuttaa. menettelyä koskeva laki. Tämän vuoksi hallitus 10226: Vuoden 1947 laki säilytti alueperiaatteen peruutti sekä sotilasrikoslainsäädännön että so- 10227: pohjalle rakentuvan sotatuomioistuinjärjestel- tilasoikeudenkäyntiä koskevan lainsäädännön 10228: män. Sille on luonteenomaista, että kullekin uudistamista tarkoittaneet esityksensä 30 päi- 10229: alisotatuomioistuimelle on määrätty toimialue, vänä tammikuuta 1970. 10230: tavallisesti sotilaspiiri, ja että sotaoikeuden Valtioneuvosto asetti 21 päivänä lokakuuta 10231: tuomiopiiriin säännön mukaan kuuluvat kaikki 1970 sotilasrikos- ja sotilasoikeudenkäyntilain- 10232: toimialueella olevat joukko-osastot, muodos- säädännön uudistamista varten komitean, jonka 10233: telmat ja laitokset. Muut lakiin sisältyvät tär- mietinnössä (n:o 1972: A 18) ehdotetaan 10234: keimmät säännökset koskevat tuomioistuimen muun muassa, että nykyään sotaoikeuksissa 10235: kokoonpanoa, syyttäjää ja muutoksenhakua. käsiteltävät asiat siirrettäisiin rauhan aikana 10236: Väliaikaislaki oli alkuaan määrätty olemaan yleisten alioikeuksien käsiteltäviksi. Puolustus- 10237: voimassa vuoden 1948 loppuun. Sitä on kuiten- ministeriön asettaman sotilaskurinpitotoimikun- 10238: kin sittemmin osittain muutettu ja sen voi- nan mietintöön (n:o 1973: 101) sisältyvä eh- 10239: massaoloaikaa jatkettu useaan kertaan, viimeksi dotus sotilaskurinpitolaiksi liittyy komitean eh- 10240: 16 päivänä joulukuuta 1977 annetulla lailla dotuksiin. Komiteanmietintöjen lausuntokäsit- 10241: (932/77). Tämän lain mukaan ovat väliaikai- tely saatettiin päätökseen vuonna 1974 (sotilas- 10242: set poikkeukset sotatuomioisto.1imista ja oikeu- rikos- ja sotilasoikeudenkäyntikomitean mietin- 10243: denkäynnistä niissä annettuun lakiin voimassa nöstä saatujen lausuntojen yhteenveto on oi- 10244: kuluvan vuoden loppuun. keusministeriön lainsäädäntöosaston julkaisussa 10245: Sotilasoikeudenhoidon uudistustyö on ollut 13/1973). 10246: vireillä usean vuosikymmenen ajan, aina 1920- Uudistuksen merkityksen vuoksi lakiehdotuk- 10247: luvun lopulta lähtien. Vuonna 1968 annettiin sista pyydettiin myös laintarkastuskunnan lau- 10248: eduskunnalle aikaisempiin valmistelutöihin pe- sunnot. Sotilasrangaistussäännöksistä laintarkas- 10249: rustuva esitys sotilastuomioistuinlaiksi sekä tuskunta antoi lausuntonsa 22. 4. 1977 (N:o 10250: eräiksi siihen llittyviksi laeiksi ( n: o 7 5/1968 1/1977) , sotilasoikeudenkäyntilainsäädännön 10251: vp.). Esityksen tarkoituksena oli sotilasoikeu- uudistusehdotuksesta 10. 11. 1977 (N:o 2/ 10252: denkäyntiä koskevan lainsäädännön uudistami- 1977) ja sotilaskurinpitolakiehdotuksesta 13. 1. 10253: nen siten, että erilliset sotatuomioistuimet säi- 1978 (N:o 1/1978). Tämän jälkeen valmis- 10254: lytetään. Eduskunnan toinen lakivaliokunta kat- telua on jatkettu asianomaisissa ministeriöissä 10255: soi kuitenkin esityksen johdosta antamassaan sekä hallituksen ministerivaliokunnassa. 10256: mietinnössä (n:o 2/1969 vp.), että sotilas- 10257: 1680004198 10258: 2 N:o 184 10259: 10260: Esittäessään vuonna 1977 eduskunnalle poik- vuoden 1947 laissa säädetyt väliaikaiset poik- 10261: keuslain voimassaolon jatkamista kuluvan vuo- keukset sotatuomioistuimista ja oikeudenkäyn- 10262: den loppuun hallitus oletti, että uudistusesityk- nistä niissä annettuun lakiin ovat välttämät- 10263: set olisi voitu antaa eduskunnalle hyvissä ajoin tömiä sotilasoikeudenkäyntiä koskevan lain- 10264: ennen lain Voimassaoloajan loppua. Valmiste- säädäntöuudistuksen lopulliseen toteutumiseen 10265: lussa on kuitenkin osoittautunut, että sotilas- saakka. Tämän vuoksi hallitus ehdottaa, että 10266: rikosasioiden · siirtämisestä yleisten alioikeuk- sanotut väliaikaiset poikkeukset pysytettäisim 10267: sien käsiteltäväksi vallitsee vielä eriäviä käsi- nykyisessä muodossaan voimassa vuoden 1982 10268: tyksiä eräiden yksityiskohtien osalta. Ennakoitu loppuun. 10269: aikataulu ei näin ollen ole pitänyt paikkaansa. 10270: Esitys väliaikaislain voimassaolon jatkamisesta Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 10271: on tämän vuoksi annettava erikseen ennen ko- nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus: 10272: konaisuudistukseen tähtääviä esityksiä, koska 10273: 10274: Laki 10275: eräistä väliaikaisista poikkeuksista sotatuomioistuimista ja oikeudenkäynnistä nussa 10276: annettuun lakiin 11 päivänä huhtikuuta 1947 annetun lain voimassaaioajan 10277: pidentämisestä. 10278: 10279: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 10280: 10281: Eräistä väliaikaisista poikkeuksista sotatuo- nettu laki (268/47) siihen myöhemmin teh- 10282: mioistuimista ja oikeudenkäynnistä niissä ann~t tyine muutoksineen on edelleen voimassa vuo- 10283: tuun lakiin 11 päivänä huhtikuuta 1947 an- den 1982 loppuun. 10284: 10285: 10286: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1980. 10287: 10288: 10289: Tasavallan Presidentti 10290: URHO KEKKONEN 10291: 10292: 10293: 10294: 10295: Oikeusministeri Christoffer Taxell 10296: 1980 vp. n:o 185 10297: 10298: 10299: 10300: 10301: Hallituksen esitys Eduskunnalle väylämaksulaiksi ja laiksi 10302: lästimaksusta annetun lain muuttamisesta. 10303: 10304: 10305: 10306: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 10307: 10308: Esityksessä ehdotetaan yhdistettäväksi nykyi- susta annettua lakia koskeva vähäinen muutos- 10309: sistä merenkulkumaksuista majakkamaksu ja ehdotus. 10310: jäämaksu yhdeksi maksuksi, väylämaksuksi ja Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja menoar- 10311: samalla uudistettavaksi maksua koskevat sään- vioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 10312: nökset lakiteknisesti. Maksujen kohdistuminen sen yhteydessä. 10313: eri aluksiin ehdotetaan säilytettäväksi pääosin Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan 10314: ennallaan. Lisäksi esitykseen sisältyy lästimak- 1 päivänä maaliskuuta 1981. 10315: 10316: 10317: 10318: 10319: 168000983J 10320: 2 N:o 185 10321: 10322: 10323: 10324: 10325: SISÄLLYSLUETTELO 10326: 10327: Sivu Sivu 10328: YLEISPERUSTELUT 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 5 10329: 1. Väylämaksulaki ......................... . 3 1. Lakiehdotusten perustelut ................. . 5 10330: 1.1. Nykyinen tilanne .................... . 3 1.1. Väylämaksulaki ...................... . 5 10331: 1.1.1. Lainsäädäntö .................. . 3 1.2. Laki lästimaksusta annetun lain muuttami- 10332: 1.1.2. Syyt lainsäädännön muuttamiseen 3 sesta ............................... . 8 10333: 1.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto ......... . 3 10334: 1.3. Esityksen taloudelliset vaikutukset ..... . 4 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... . 8 10335: 2. Laki lästimaksusta annetun lain muuttamisesta 5 3. Voimaantulo ............................ . 8 10336: 10337: 3. Riippuvuus muista esityksistä ............. . 5 LAKITEKSTIT 9 10338: 1. Väylämaksulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 9 10339: 2. Laki lästimaksusta annetun lain muuttamisesta 11 10340: N:o 185 3 10341: 10342: 10343: 10344: 10345: YLEISPERUSTELUT. 10346: 10347: 1. V ä y 1 ä m a k s u 1 a k i. käytännössä sovellu merenkulkumaksujen kan- 10348: toon yhtä laajasti kuin tulliin. Merenkulkumak- 10349: 1.1. Nykyinen tilanne. suja koskevassa lainsäädännössä olisi tämän 10350: vuoksi otettava huomioon tullilainsäädännössä 10351: 1.1.1. Lainsäädäntö. tapahtunut kehitys ja saatettava lainsäädäntö 10352: vastaamaan nykyistä käytäntöä. 10353: Merenkulkumaksuja koskevat nykyisin majak- 10354: Voimassa olevasta majakka- ja jäämaksulais- 10355: kamaksun suorittamisesta annettu laki ( 196/ ta puuttuvat kokonaan säännökset hallinnolli- 10356: 21), jäljempänä majakkamaksulaki, ja asetus sista sanktioista. Kun tullilaitos edelleenkin 10357: sisältävä tarkempia määräyksiä majakkamaksun kantaa sanotut maksut, on maksuihin voitava 10358: suorittamisesta annetun lain täytäntöönpanosta soveltaa samanlaisia säännöksiä kuin tullilain 10359: (210/21) sekä jäämaksun suorittamisesta talvis- nojalla määräytyviin muihin maksuihin. 10360: aikaisesta kauppamerenkulusta annettu laki 10361: Nykyisessä muodossaan majakka- ja jäämak- 10362: ( 324/20), jäljempänä jäämaksulaki, ja asetus sulaki eivät täytä lainsäädäntöteknisesti nyky- 10363: sisältävät tarkemmat määräykset jäämaksun suo- 10364: aikaiselle lainsäädännölle asetettavia vaatimuk~ 10365: rittamisesta (327 /30). sia. Käsitys siitä, mitä säännöksiä on sisällytet~ 10366: Majakkamaksua peritään kauppamerenkul- tävä lakiin, mitä alemmanasteisiin säädöksiin, 10367: kuun käytettävistä rekisteröidyistä suomalaisista on muuttunut lakien säätäruisestä kuluneiden 10368: ja ulkomaalaisista aluksista, jotka kulkevat Suo- 60 vuoden aikana. 10369: men kulkuvesillä, missä valtio ylläpitää maja- Majakka- ja jäämaksulainsäädäntö on siten pe- 10370: koita tai muita merenkulun turvalaitteita. Jää- rusteellisen tarkistamisen tarpeessa. Tätä tar- 10371: maksua kannetaan kauppamerenkulkuun käy- kistamista ei voida toteuttaa nykyistä lainsää~ 10372: tettävistä aluksista talvisaikana. däntöä muuttamalla, vaan lainsäädäntö olisi 10373: Lakeja ei ole myöhemmin muutettu. Sen si- uudistettava kokonaisuudessaan. Samalla voitai- 10374: jaan lakien nojalla annettuja asetuksia on var- siin yhdistää molemmat maksut samaan lakiin. 10375: sinkin viime vuosina säännöllisesti muutettu 10376: maksujen nostamisen vuoksi. 10377: 1.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto. 10378: i.1.2. Syyt lainsäädännön muuttamiseen. 10379: Merenkulkumaksujen uudistamista on ensim- 10380: Majakka- ja jäämaksun kantaa tullilaitos, jon- mäisenä selvitellyt K. W. Hoppu kauppa- ja 10381: ka pääasialliseen toimialaan kuuluvassa yleisessä teollisuusministeriön toimeksiannosta suoritta~ 10382: tullilainsäädännössä on tapahtunut viime vuo- massa tutkimuksessaan "Majakka- ja satamamak- 10383: sikymmenenä huomattavia muutoksia ja kehi- sut" (komiteamietintö 1935: 6). Mietintö ei 10384: tystä. Vuoden 1972 alusta toteutettiin tullilai- sisältänyt ehdotusta hallituksen esitykseksi vaan 10385: toksessa niin sanottu ilmoitusmenettely, mikä eräitä ehdotuksia silloisen järjestelmän yhtenäis- 10386: merkitsee sitä, että tullaus toimitetaan tuojan ja tämiseksi. 10387: viejän oman ilmoituksen perusteella. Samalla Vuonna 1950 tuli merenkulkumaksujen uudis- 10388: siirryttiin tavaran pistokokein tapahtuvaan tar- taminen esiin tullihallituksen aloitteesta. Kaup- 10389: kastukseen ja toteutettiin jako luotto- ja käteis- pa- ja teollisuusministeriön puollettua aloitetta 10390: asiakkaisiin. Alusliikenteen meno- ja tuloselvi- valtiovarainministeriö lähetti aloitteen komiteal- 10391: ryksen yksin:kertaistamiseksi tullihallitus päätti le, joka oli vuonna 1950 asetettu tarkistamaan 10392: merenkulkumaksujen osalta siirtymisestä ilmoi- valtiolle perittäviä maksuja. Komitean mietin- 10393: tusmenettelyyn 1 päivästä kesäkuuta 1976. La- nössä (vuoden 1950 maksukomitea) esitettiin 10394: kia ei silloin kuitenkaan muutettu. Koska alus- majakka-, jåä- ja lästimaksun yhdistämistä yh- 10395: ten osalta ei ole mahdollista suorittaa jälkikä- deksi maksuksi, väylämaksuksi. Komitean eh- 10396: teen niin sanottua jälkitarkastusta, johon ilmoi- dotus poikkesi voimassa olevasta järjestelmäs- 10397: tusmenettely perustuu, ei ilmoitusmenettely tä myös siten, että ehdotuksessa oli lakiin sisäl- 10398: 4 N:o 185 10399: 10400: lytetty paitsi säännökset väylämaksun yleisistä sun tulokertymästä noin 33% (28,5 milj. mk). 10401: perusteista myös säännöksiä, jotka aiemmin oli Nestemäisten polttoaineiden meritse tapahtu- 10402: sisällytetty lakien soveltamisasetuksiin. neen tuonnin ja viennin määrällinen osuus koko 10403: Kauppa- ja teollisuusministeriön hankittua meritse t':lpahtuneesta tuonnista ja viennistä oli 10404: komitean mietinnöstä lausunnot kävi ilmi, et- runsaat 34 %. 10405: tei komitean ehdotuksia voitu toteuttaa sellai- Kuivalastialusten osuus nettovetoisuudella 10406: sinaan vaan niitä oli tarkistettava useissa koh- mitattuna maamme satamiin ulkomaanliikentees- 10407: din. Koska vuonna 1950 asetettu komitea ei sä saapuneiden kaikkien alusten yhteisestä ve- 10408: enää ollut toiminnassa, valtioneuvosto asetti toisuudesta on edellä esitettyjen arvioiden mu- 10409: vuonna 1951 uuden komitean tarkistamaan kaan noin kolmasosa ja osuus majakkamaksun 10410: aiemmin laaditut ehdotukset merenkulkumak- tulokertymästä noin 60 % (51 milj. mk). 10411: sujen kannon yksinkertaistamiseksi. Komitean Väylämaksulain perusteella annettavassa ase· 10412: ehdotus (komiteamietintö 1953: 16) ei johta- tuksessa on tarkoitus korottaa matkustaja- 10413: nut lainsäädäntötoimiin. alusten ja -lauttojen vuotuisia maksullisia 10414: Tämän jälkeen merenkulkumaksujen kannon käyntikertoja nykyisestä kahdestakymmenestä 10415: yksinkertaistamista on pohtinut kauppa- ja teol- käyntikerrasta neljäänkymmeneen käyntiker· 10416: lisuusministeriön 19 päivänä helmikuuta 1970 taan. Kun tarkoituksena ei kuitenkaan ole 10417: asettaman merenkulun neuvottelukunnan mak- lisätä pääasiassa rahtia mutta myös vähäi- 10418: sujaos. Sen työn pohjalta kauppa- ja teollisuus- siä määriä matkustajia kuljettavien alusten mak- 10419: ministeriö asetti vuonna 1979 työryhmän tehtä- surasitusta, on tarkoitus kohdistaa korkeampi 10420: vänään nykyisten merenkulkumaksuja koske- maksuvapautusraja vain sellaisiin matkustaja· 10421: vien säännösten yksinkertaistaminen ja niissä aluksiin, jotka on rekisteröity vähintään 100 10422: esiintyvien puutteiden poistaminen sekä sen matkustajalle. Muutoksen avulla pyritään mat- 10423: selvittäminen, onko merenkulkumaksujen koh- kustaja-alusten tähän saakka maksamaa maksu- 10424: dalla mahdollista päästä kustannusvastaavuu- osuutta lisäämään niin, että se nykyistä parem· 10425: teen. Työryhmän selvitys sisälsi ehdotuksen hal- min vastaisi alusryhmän tosiasiallista osuutta 10426: lituksen esitykseksi laiksi, jossa majakka- ja jää- Suomen ja ulkomaiden välisessä meriliiken- 10427: maksu yhdistettäisiin väylämaksuiksi. Tämä hal- teessä. 10428: lituksen esitys perustuu kauppa- ja teollisuus- Nykyisen jäämaksua koskevan asetuksen 10429: ministeriön vuonna 1979 asettaman työryhmän 5 §:n sisältämä säännöllistä liikennettä ulkomai- 10430: esitykseen. den kanssa harjoittavan matkustaja-aluksen kuu- 10431: den maksukerran jälkeen voimaan astuva mak- 10432: suvapautus ehdotetaan poistettavaksi. Maksuva- 10433: 1.3. Esityksen taloudelliset vaikutukset. pautuksen tarkoituksena on ollut edun anta- 10434: minen sellaisille aluksille, joiden voidaan katsoa 10435: Merenkulkumaksujen yhteistulokertymän tar- hyödyttävän talviliikennettä pitämällä väyliä 10436: kastelu osoittaa, että majakkamaksun osuus on auki myös muun merenkulun tarpeita varten. 10437: hallitseva. Liiketaloustieteellisen tutkimuslaitok- Nykyään tässä mielessä on hyötyä vain 1 A Su- 10438: sen suorittaman selvityksen mukaan majakka- per- ja 1 A- jäämaksuluokkiin kuuluvista aluk- 10439: maksujen tulokertymä on vuonna 1978 jakaan- sista, jotka on vapautettu jäämaksusta. Koska 10440: tunut alustyypeittäin matkustaja-, säiliö- ja kui- jäämaksuluokkiin 1 A Super ja 1 A kuuluvat 10441: valastialusten kesken seuraavasti: alukset on tarkoitus vapauttaa kokonaisuudes- 10442: Pääasiassa matkustajaliikenteeseen käytettä- saan jäämaksua vastaavasta talvilisästä, ei eri- 10443: vien alusten osuus nettovetoisuudella mitattuna koissäännös matkustaja-alusten osalta ole tar- 10444: maamme satamiin ulkomaanliikenteessä saapu- peen. 10445: neiden kaikkien alusten yhteisestä vetoisuuåesta Väylämaksua ehdotetaan perittäväksi meren- 10446: oli vajaat 50 %, kun taas näiden alusten osuus kulkulaitoksen hoitamien julkisten kulkuväylien 10447: majakkamaksun koko tulokertymästä oli 7 % ja vesiliikenteelle tarpeellisten turvalaitteiden 10448: (5,7 milj. mk). käyttämisestä sekä jäänmurtajien avustustoimin- 10449: Säiliöalusten osuus nettovetoi:suudella mitat- nasta. Merenkulkuhallituksen suorittaman las- 10450: tuna maamme satamiin ulkomaanliikenteessä kelman mukaan kyseessä olevan palvelutuotan- 10451: saapuneiden kaikkien alusten yhteisestä vetoi- non meno-tulo vastaavuus on vuosina 1978- 10452: suudesta oli noin 15 % ja osuus majakkamak- 1979 ollut seuraava: 10453: N:o 185 5 10454: 10455: 1978 1979 10456: menot tulot menot tulot 10457: mmk mmk 10458: Väylien hoito ja rakentaminen 58 57 10459: Merenmittaus ja merikartoitus 31 89 86 26 83 111 (Majakkamaksu) 10460: Jäänmurtajapalvelu •• 0 0 ••• 0. 71 12 90 14 (Jää- ja hinausmaksu) 10461: Yhteensä 160 98 173 125 10462: 10463: 10464: Tuloihin on väylien ylläpidon ja rakentamisen Majakka- ja jäämaksun yhdistäminen yhdek- 10465: osalta laskettu majakkamaksun tuotto ja jään- si väylämaksuksi mahdollistaa myös nykyistä 10466: murtajatoiminnan osalta jää- ja hinausmaksujen joustavamman maksupolitiikan harjoittamisen, 10467: tuotto. mikäli maksupolitiikkaa halutaan tulevaisuu- 10468: Merenkulkulaitoksen väylien hoito ja rakenta- dessa käyttää merenkulkupolitiikan välineenä. 10469: minen oli vuonna 1979 asetelman tietojen pe- 10470: rusteella noin 28 miljoonaa markkaa ylijäämäis- 10471: tä (34% ). 2. La k i Iä s t i m a k s u s t a annetun 10472: Jäänmurtajapalvelu on meno-tulo vastaavuu- 1a i n m u u t t a m i s e s t a. 10473: tena mitattuna alijäämäistä, alijäämän oltua 10474: vuonna 1978 noin 59 miljoonaa markkaa ja Esitykseen sisältyy myös lästimaksusta anne- 10475: vuonna 1979 noin 76 miljoonaa markkaa. tun lain ( 189/36) muutosehdotus, joka koskee 10476: Hallituksen esityksellä väylämaksulaiksi pyri- lain 2 §: ään ehdotettavaa teknistä muutosta. 10477: tään jossain määrin korottamaan merenkulku- Muutoksella pyritään estämään maksuvelvolli- 10478: maksujen nykyistä tulo- menovastaavuutta. Mak- suuden mahdollinen pienentyminen sen joh- 10479: superusteet on annettavassa asetuksessa tarkoi- dosta, että alus kesken vuoden muutetaan avoi- 10480: tus pitää nykyisellään lukuunottamatta sitä, min suojakansin kulkevasta suljetuin suojakan- 10481: että matkustaja-alusten ja -lauttojen vuotuisia sin kulkevaksi. 10482: maksullisia käyntikertoja korotettaisiin nykyi- 10483: sestä kahdestakymmenestä käyntikerrasta nel- 10484: jäänkymmeneen käyntikertaan. 3. Riippuvuus muista esityksis- 10485: Maksun taso on lain nojalla välittömästi tä. 10486: annettavassa asetuksessa tarkoitus säilyttää 10487: reaalisesti nykyisen suuruisena. Maksun koko- Esitys liittyy väylämaksun osalta valtion 10488: naiskertymässä tapahtuisi lievää reaaliarvon tulo- ja menoarvioon vuodelle 1981 ja on tar- 10489: nousua matkustaja-alusten ja -lauttojen maksu- koitettu käsiteltäväksi sen yhteydessä. 10490: osuuden nostamisen vuoksi. 10491: 10492: 10493: 10494: 10495: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 10496: 10497: 1. L a k i e h d o t u s t e n p e r u s t e 1 u t. Toisessa momentissa on tuotu esiin, että 10498: luotsaustoiminnasta aiheutuneet kustannukset 10499: 1.1. Väylämaksulaki. katetaan luotsausmaksusta annetun asetuksen 10500: ( 625/80) nojalla eikä näitä kustannuksia siten 10501: 1 §. Lainkohdassa on mamtttu ne tekijät, voitaisi kattaa väylämaksulla. Lisäksi momen- 10502: joiden perusteella väylämaksua kannetaan. Lain- tissa viitataan merenkulkulaitoksen alusten suo- 10503: kohta ei kuitenkaan sisällä jäänmurtajien hi- rittamasta hinaustoiminnasta perittävään erilli- 10504: naustoimintaa, vaan sitä koskeva, valtion mak- seen hinausmaksuun. 10505: superustelain ( 980/7 3 ) 5 § :n nojalla annettu 2 §. Velvollisuus suorittaa väylämaksua syn- 10506: asetus ( 857/77) on tarkoitus pysyttää voi- tyisi, kuten nykyisin majakkamaksun osalta, 10507: massa. aluksen käyttämisestä kauppamerenkulkuun. 10508: 6 N:o 185 10509: 10510: Kotimaisten alusten kohdalla on lisävaatimuk- Tulojen alijäämäisyydestä johtuen tulisi me- 10511: sena rekisteröintikelpoisuus, joka ilmenee alus- renkulkumaksujen nykyistä tulo- menovastaa- 10512: rekisterilaista ( 211/27). vuutta jonkin verran korottaa. Toisaalta voidaan 10513: Väylämaksu muodostuu majakka- ja jäämak- viitata parlamentaarisen liikennekomitean talvi- 10514: sun yhdistämisestä. Nykyinen majakkamaksu merenkulkua koskeneeseen kannanottoon ( ko- 10515: muodostaa maksun pääosan, johon jäämaksu lii- mitean osamietintö VI, 1975: 66), jonka mu- 10516: tetään talvilisänä. kaan on kansantaloudellisesti perusteltua pyrkiä 10517: Aluemerta ja lisävyöhykettä koskevan yleis- turvaamaan ympärivuotinen laivaliikenne jatku- 10518: sopimuksen ( SopS 7/65) 14 artiklan mukaan vasti myös Perämeren satamiin. Parlamentaari- 10519: kaikille aluksille kuuluu oikeus viattomaan kaut- nen liikennekomitea toteaa (komitean osamie- 10520: takulkuun, mistä syystä on lainkohtaan otettu tintö III, 197 5: 10) myös, että kustannusvas- 10521: poikkeus maksuvelvollisuudesta. taavuuden vaatimuksesta on voitava poiketa, 10522: 3 §. ~v1a~Eun suuruus määräytyy lähinnä milloin yhteiskunnan tasapainoisen kehityksen 10523: aluksen nettovetoisuuden ja jäämaksuluokan pe- kannalta tärkeät syyt, kuten kuljetusten tur- 10524: rusteella. Joustavan maksupolitiikan mahdollis- vaaminen harvaanasutuilla seuduilla, kehitys- 10525: tamiseksi maksun suuruus säädettäisiin tarkem- aluepoliittiset näkökohdat tai muut sellaiset 10526: min asetuksella. tekijät niin vaativat. 10527: Merenkulkulaitoksen toiminta kauppameren- 10528: kululle ja muulle vesiliikenteelle tarpeellisten Edellä olevan perusteella ehdotetaan 3 § : ään 10529: väylien ylläpitämiseksi ja talviliikenteen avus- otettavaksi erityinen maininta siitä, että jään- 10530: tamiseksi on luonteeltaan sellaista toimintaa, murtajien avustustoiminnasta valtiolle aiheutu- 10531: jonka osalta valtion maksuperustelain mukaisen vista kustannuksista voidaan osa jättää huo- 10532: suorite- tai suoriteryhmäkohtaisesti määritellyn mioon ottamatta merenkulkumaksujen yksityis- 10533: omakustannusarvon noudattaminen ei kaikilta kohtaisista perusteista säädettäessä. Tätä puolta- 10534: osin sovellu. Maksuvelvolliselle tarjottavan vat merkittävät teollisuus- ja aluepoliittiset syyt. 10535: suoritteen ja sen omakustannusarvon määritte- Myös Suomen ulkomaankaupan kilpailukyvyn 10536: leminen on useissa tapauksissa vaikeaa. Poik- säilyttäminen edellyttää, ettei Suomesta tapahtu- 10537: keuksena ovat jäänmurtajien hinaustoiminta ja via merikuljetuksia rasiteta kilpailijamaita suu- 10538: luotsaustoiminta, joista aiheutuvat kulut kui- r:emmilla merenkulkumaksuilla. Tältä osin voi- 10539: tenkin katetaan erillisiin asetuksiin perustu- daan todeta, että Suomi on ainoa maa maailmas- 10540: villa maksuilla. sa, jonka kaikki satamat jäätyvät säännönmu- 10541: Koska väylien ylläpidon ja jäänmurtajien kaisesti talvisin. 10542: avustustoiminnan osalta on vaikeata määritellä Maksujen tarkempi kohtaantuminen eri alus- 10543: maksuperustelain mukaisesti hinnoiteltavaa suo- tyypeille sekä eri vuodenajoille ( avovesiliiken- 10544: ritetta, joudutaan kustannusvastaavuusperiaat- ne-talviliikenne) tulisi säädettäväksi asetuksel- 10545: teen toteutumista väylämaksulla katettavien la. Kohtaantumisen osalta ei ehdoteta muita 10546: merenkulkulaitoksen toimintojen osalta tarkas- muutoksia verrattuna voimassa oleviin meren- 10547: telemaan eri palvelumuotojen kokonaistuotto- kulkumaksuihin kuin se, että matkustaja-alusten 10548: jen ja kustannusten välisenä vastakkainasette- ja -lauttojen vuotuisia maksullisia käyntiker- 10549: luna ( tulo-menovastaavuus). toja korotettaisiin nykyisestä kahdestakymme- 10550: Esityksen yleisperusteluissa on esitetty me- nestä käyntikerrasta neljäänkymmeneen käynti- 10551: renkulkulaitoksessa tehty laskelma laitoksen kertaan. 10552: tulo-meno vastaavuudesta vuosina 1978-79. 10553: Laskelman mukaan merenkulkulaitoksen väy- Pykälän 2 momentissa säädettäisiin niistä 10554: lien hoitoon ja rakentamiseen suuntautunut toi- muista tekijöistä, jotka aluksen nettovetoisuu- 10555: minta oli tulo-meno vastaavuutena tarkasteltuna den ja jääluokan lisäksi vaikuttaisivat maksun 10556: vuonna 1978 tasapainossa, mutta vuonna 1979 suuruuteen. Tällaisina tekijöinä tulisivat kysee- 10557: tulot ylittivät huomattavasti menot. Jäänmur- seen muut aluksen liikennöintiin ja rakenteeseen 10558: tajapalveluiden osalta laitoksen tulojen alijää- vaikuttavat tekijät. Tällaisina voisivat tulla ky- 10559: mäisyys on sen sijaan entisestään lisääntynyt. seeseen esimerkiksi ympäristön kannalta turval- 10560: Niin sanottuina merenkulkumaksuina valtiolle liset kaksoispohjarakenteet säiliöaluksissa tai 10561: kertyneet maksut sekä laitoksen muut tulot teknisesti korkeatasoiset ohjaus- ia navigointi- 10562: kattoivat vuonna 1979 noin 55 % merenkulku- laitteet, joiden hankkimista voidaan yleiseltä 10563: laitoksen kokonaismenoista. kannalta pitää toivottavina. 10564: N:o 185 7 10565: 10566: Lainkohdan 3 momentissa on ehdotettu säily- aikana katsottu tarkoituksenmukaiseksi vapaut- 10567: tettäväksi jaotus kerta-, kuukausi- ja vuosimak- taa alukset puheena olevassa tilanteessa maksa- 10568: suun. masta majakkamaksua toiseen kertaan kauppa- 10569: 4 §. Väylämaksun määrääminen tapahtuu ul- ja teollisuusministeriön majakkamaksun suorit- 10570: komaanliikennettä harjoittavien alusten osalta tamisesta annetun asetuksen 4 §:n 2 momentin 10571: maksuvelvollisen antaman kirjallisen alusil- nojalla antamilla päätöksillä. Koska vapautus 10572: moituksen perusteella tullilainsäädännön ilmoi- on säännönmukaisesti myönnetty, ei ole tarkoi- 10573: tusmenettelyä soveltuvin osin noudattaen. Kos- tuksenmukaista jättää niitä tapauksittain rat- 10574: ka maksun kanto perustuu aluksen mittakirjassa kaistavaksi. Samat syyt puoltavat vapautuksen 10575: tai kansallisuustodistuksessa mainittuun rekis- antamista talvilisästäkin, vaikka vapautusta jää- 10576: teritonnilukuun sekä jääluokkatodistukseen, on maksusta ei ole ollutkaan mahdollista antaa. 10577: sanotut todistukset esitettävä tarvittaessa tulli- Sekä majakka- että jäämaksulaissa on annet- 10578: viranomaiselle. Milloin on syytä olettaa, että tu mahdollisuus säätää asetuksella vapautuksesta 10579: todistuksissa mainitut tiedot eivät pidä paik- maksusta. Tämä mahdollisuus on tarkoitus säi- 10580: kaansa aluksen sen hetkisen kunnon kanssa, on lyttää väylämaksulaissakin. 10581: aluksessa suoritettava tarkastus. 6 §. Kauppa- ja teollisuusministeriöllä on 10582: Kotimaanliikenteen alusten osalta ei laissa majakkamaksua koskevan asetuksen nojalla 10583: ole ollut säännöksiä ilmoittamisvelvollisuudesta. oikeus myöntää vapautus tai alennus maksusta 10584: Sanotunlaisesta aluksesta on väylämaksun mää- yksittäisissä tapauksissa. Vastaava menettely ei 10585: räämistä varten annettava tarpeelliset tiedot ole nykyisin mahdollista jäämaksun osalta. 10586: aluksen merilain (167 /37) 4 §:ssä mainittua Lainkohdassa ehdotetaan, että ministeriölle an- 10587: kotipaikkaa lähinnä olevaan tullitoimipaikkaan. nettava oikeus myöntää helpotuksia koskisi 10588: Vuosimaksua varten ilmoitus on annettava väylämaksua kokonaisuudessaan. 10589: maaliskuun loppuun mennessä, mitä määräai- Asetuksella säädettäisiin tarkemmin perusteis- 10590: kaa ei säännöksis,sä aikaisemmin ole ollut. Jol- ta, joiden nojalla vapautuksia tai alennuksia 10591: lei alus ole ollut vielä silloin liikenteessä voitaisiin myöntää. Tärkein alennus- tai vapau- 10592: tai se suorittaa kuukausimaksun, on ilmoitta- tusperuste on tähän asti ollut risteilyliikenteen 10593: misvelvollisuus täytettävä välittömästi aluksen harjoittaminen. Tätä on perusteltu erityisesti 10594: alkaessa liikennöimisen. matkailun edistämiseen liittyvillä syillä. Muina 10595: 5 §. Lainkohdassa säädetään niistä perusteis- alennus- tai vapautusperusteina voisivat tulla 10596: ta, joiden nojalla alukset ovat vapautettuja väy- kysymykseen esimerkiksi Suomen ulkomaan- 10597: lämaksun maksamisesta. Sisävesiliikenne on kaupan ja rannikkoliikenteen edistämiseen liit- 10598: energiaasäästävä kuljetusmuoto, joten sitä on tyvät näkökohdat. 10599: aiheellista tukea edelleen myös maksupoliittisin Pykälän 2 momentin mukaan asetuksella voi- 10600: keinoin. Myöskään ei ole perusteltua, että sisä- taisiin merkitykseltään vähäiset tapaukset siir- 10601: vesima tkailua rasi tettaisiin merenkulkumaksuil- tää tullihallituksen ratkaistaviksi. 10602: la. Valtio joutuu jo nykytilanteessakin tukemaan 7 §. Väylämaksusta vastaa aluksen alusrekis- 10603: sisävesimatkailua monin tavoin. terilain 5 §:n 6 kohdassa tarkoitettu omistaja. 10604: Yhdenmukaisesti sen kanssa, mitä tullilain 10605: Valtion aluksilla ei harjoiteta puhtaasti kau- (573/78) 44 §:ssä säädetään huolitsijan vas- 10606: pallista ja taloudelliseen kannattavuuteen pyr- tuusta, on väylämaksusta vastuussa myös se, 10607: kivää toimintaa, mistä syystä niihin ei ole syytä joka tulo- tai lähtöselvittää laivan. 10608: kohdistaa väylämaksua. Majakka- ja jäämaksua koskevat nykyiset 10609: Milloin alus poikkeaa pakosta Suomen sata- säännökset eivät edellytä, että ulkomaisten alus- 10610: maan ilman kauppamerenkulullista tarkoitusta, ten omistajilla tulisi olla Suomessa valtakirjalla 10611: puuttuu peruste kantaa väylämaksua. Vastaavat ~oimiva piiritullikamarin hyväksymä edustaja, 10612: poikkeukset majakka- ja jäämaksun maksamises- Joka vastaa kyseisen aluksen maksuista ja muis- 10613: ta on säännelty niitä koskevissa asetuksissa. ta tämän lain mukaisista velvoitteista. Väylä- 10614: Alukset poikkeavat Suomen satamissa tapah- maksulaissa tällaisen edustajan määräämistä 10615: tuvien lastausten välillä lastaus- tai ahtaustek- edellytettäisiin. Järjestelyllä on tarkoitus hei· 10616: nisistä syistä täydentämään lastia naapurimaiden pottaa maksujen perintää. 10617: satamissa. Jos nämä matkat katsottaisiin eri 8 §. Nykyisissä majakkamaksua koskevissa 10618: matkoiksi, koituisi aluksille huomattava lisä- säännöksissä on rangaistussäännös. Sen sijaan 10619: rasite. Tästä syystä on jo majakkamaksulain jäämaksua koskevista säännöksistä se puuttuu. 10620: 8 N:o 185 10621: 10622: Ehdotettavan lainkohdan mukaan ilmoittamis- sa asiassa perustuu harkintavaltaan eikä ky- 10623: tai muun velvollisuuden laiminlyönyt voidaan seessä ole oikeusturvaa koskeva vaatimus, eh- 10624: asettaa tuomioistuimessa syytteeseen ja tuomi- dotetaan lakiin otettavaksi lisäys, jonka mu- 10625: ta rangaistukseen silloinkin, kun hallinnollises- kaan ministeriön tai tullihallituksen antamaan 10626: sa järjestyksessä on sovellettu maksunkorotus- päätökseen 6 §: ssä tarkoitetussa asiassa ei saa 10627: seuraamusta. Lainkohta vastaa asiasisällöltään valittamalla hakea muutosta. 10628: voimassa olevaa tullilainsäädäntöä. 12 §. Väylämaksulaissa on säännökset mak- 10629: 9 §. Väylämaksulain noudattamisen valvon- sun yleisistä perusteista. Maksun suuruutta ja 10630: ta kuuluu edelleen tullilaitokselle. Maksun perimistä koskevista tarkemmista yksityiskoh- 10631: määräämisen, maksuunpanen ja kannon suorit- dista tulisi antaa säännökset asetuksella. 10632: taa asianomainen tullitoimipaikka, joka on myös Saimaan kanavan liikennettä koskevat erityi- 10633: velvollinen huolehtimaan alueellaan maksun set helpotukset on tarkoitus säilyttää, minkä 10634: kannon valvonnasta. vuoksi lainkohtaan on otettu asiasta säännös. 10635: Lakiin on otettu säännös, jonka nojalla me- 10636: renkulkuviranomaisten on annettava tullilaitok- 10637: selle tämän pyytämää virka-apua. 10638: 10 §. Majakka- ja jäämaksua koskevista sään- 1.2. Laki lästimaksusta annetun lain muutta- 10639: nöksistä puuttuvat kokonaan maksuunpanoa, misesta. 10640: maksun suorittamista ja kantoa koskevat mää- 10641: räykset tai ne ovat puutteelliset. Tullilaitos on 2 §. Säännöksellä pyritään täydentämään 10642: kuitenkin mahdollisuuksien mukaan noudatta- voimassaolevaa sääntelyä. 10643: nut tullilainsäädännön säännöksiä. Lainkohdas- Maksuvelvollinen alus voidaan joutua lastin 10644: sa ehdotetaan lakiin otettavaksi viittaukset so- vuoksi muuttamaan avoimin suojakansin kulke- 10645: veltuviin tullilain säännöksiin (39-4 3 §). vasta suljetuin suojakansin kulkevaksi. Tästä 10646: Aluksen kotipaikkaa lähinnä oleva tai aluksen aiheutuu nettovetoisuuden lisäys, josta ei ole 10647: lähtö- tahi tulopaikan tullitoimipaikka suorittaa suoritettu lain 1 §: n edellyttämää lästimaksua. 10648: maksuunpanon. Muutoksenhakuviranomaisena Lisäämällä nettovetoisuuksien erotusta vastaava 10649: toimii tullihallitus ja edelleen korkein hallinto- maksuvelvollisuus laKiin ehkäistään myös se, et- 10650: oikeus. Nykyisessä laissa ei ole lainkaan sään- tä alukselle tarkoituksellisesti hankittaisiin mak- 10651: nöksiä oikaisusta, jälkimaksatuksesta, maksun- sun perusteena käytettävä mittakirja ensin avoi- 10652: korotuksesta tai virhemaksusta. Käytännössä min kansin ja sen jälkeen muutettaisiin alus 10653: esiintyy huomattavaa tarvetta saada lakiin hal- kulkemaan suljetuin suojakansin. 10654: linnollisia sanktioita, jotka ehdotuksen mukaan 10655: otetaan yhdenmukaisina tullilainsäädännön vas- 10656: taavien säännösten kanssa. Tullilain 34 § :n 1 2. T a r k e m m a t s ä ä n n ö k s e t j a 10657: momenttia voidaan soveltaa lainkohdassa sääde- m ä ä r ä y k s e t. 10658: tyin edellytyksb oikaistaessa väylämaksua. Jäl- 10659: kimaksatus voidaan toimittaa soveltuvin osin Luonnokset tarkemmiksi säädöksiksi toimite- 10660: tullilain 35 §:ssä säädetyin edellytyksin. Jälki- taan eduskunnalle valiokuntakäsittelyn yhtey- 10661: maksatusoikeus on väylämaksun osalta kuiten- dessä. 10662: kin hieman suppeampi, koska tullilain ilmoi- 10663: tusmenettelyä ei kokonaisuudessaan voida so- 10664: veltaa väylämaksun määräämisessä. Väylämak- 10665: sua voidaan korottaa samojen perusteiden mu- 3. Voimaan t u 1o. 10666: kaan kuin tullilain 36 §:ssä säädetään. Mikäli 10667: aluksesta ei kanneta väylämaksua, mutta se Kun tarkemoien säädösten valmistelu on ta- 10668: joutuu kuitenkin tekemään alus- ynnä muut pahtunut rinnan esityksen kanssa, ei tarkempien 10669: ilmoitukset, on tällöin, mikäli tietoja ei anne- säädösten valmisteluun ole tarpeen varata ai- 10670: ta tai annetaan virheellisinä, sovellettava tulli- kaa. Lait ja niihin liittyvät asetukset on tar- 10671: lain 3 7 §: ssä virhemaksua koskevia säännök- koitus saattaa voimaan maaliskuun alusta 1981. 10672: siä. 10673: 11 §. Koska kauppa- ja teollisuusministeriön Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 10674: tai tullihallituksen päätös 6 § :ssä tarkoitetus- nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 10675: N:o 185 9 10676: 10677: 10678: 10679: 10680: 1. 10681: Väylämaksulaki. 10682: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 10683: 10684: 1 §. kin aluksen rakenteeseen ja liikennöintiin vai- 10685: Merenkulussa käytettävien julkisten kulku- kuttavia tekijöitä. 10686: väylien ja vesiliikenteelle tarpeellisten turvalait- Väylämaksu voidaan suorittaa erikseen kul- 10687: teiden rakentamisesta, ylläpidosta ja hoidosta takin matkalta, kuukaudelta tai kalenterivuo- 10688: sekä jäänmurtajien avustustoiminnasta valtiolle delta. 10689: aiheutuneiden kustannusten kattamiseksi kan- 10690: netaan valtiolle väylämaksua sen mukaan kuin 4 §. 10691: tässä laissa säädetään. Ulkomaanliikennettä harjoittavasta aluksesta 10692: Luotsaustoiminnasta valtiolle aiheutuneiden on annettava alusilmoitus sekä muut asetukses- 10693: kustannusten kattamiseksi kannettavasta luot- .sa tarkemmin mainittavat tiedot ja asiakirjat sii- 10694: sausmaksusta ja merenkulkulaitoksen alusten hen tullitoimipaikkaan, jossa aluksen lähtö- tai 10695: suorittamasta hinauksesta perittävästä maksus- tuloselvitys tapahtuu. 10696: ta säädetään erikseen. Kotimaanliikennettä harjoittavasta aluksesta 10697: on annettava vastaavat tiedot aluksen kotipaik- 10698: kaa lähinnä olevaan tullitoimipaikkaan. Tiedot 10699: 2 §. on annettava kunakin vuonna vuosimaksun suo- 10700: Väylämaksua on velvollinen suorittamaan rittamista varten maaliskuun loppuun mennes- 10701: jokainen, joka harjoittaa kauppamerenkulkua sä tai, jos alus ei ole silloin liikenteessä, välittö- 10702: Suomen aluevesillä rekisteröidyllä suomalaisella mästi aluksen aloittaessa liikenteen. Kuukausi- 10703: aluksella taikka ulkomaalaisella aluksella. 10704: maksua varten ilmoitus on tehtävä vastaavasti 10705: Asetuksella säädettävinä talvikuukausina väy- välittömästi aluksen lähtiessä matkaan. 10706: lämaksua voidaan korottaa perimällä erityinen 10707: talvilisä. 10708: 5 §. 10709: Velvollisuutta suorittaa väylämaksua ei ole, Väylämaksusta vapautettuja ovat alukset: 10710: milloin alus matkalla ulkomaisesta satamasta 10711: toiseen kulkee Suomen aluevesien kautta poik- 1 ) joita käytetään yksinomaan sisävesiliiken- 10712: keamatta Suomessa satamaan. teessä; 10713: 2) jotka valtio omistaa; 10714: 3 §. 3) jotka pakottavista syistä tai ainoastaan 10715: Väylämaksun .suuruus säädetään asetuksella saadakseen määräyksiä jatkettavaa matkaa var- 10716: ottaen huomioon aluksen nettovetoisuus ja so- ten tai kuntoonpanoa taikka sen tarpeellisuu- 10717: veltuvuus talviliikenteeseen. Väylämaksulla ka- den tutkimista varten poikkeavat Suomen sata- 10718: tetaan 1 §:ssä tarkoitettujen merenkulussa käy- maan jättämättä taikka ottamatta lastia tai mat- 10719: tettävien julkisten kulkuväylien ja vesiliiken- kustajia; tai 10720: teen turvalaitteiden rakentamisesta, ylläpidos- 4) jotka ovat suorittaneet asetuksessa tar- 10721: ta ja hoidosta sekä jäätimurtajien avustustoi- kemmin säädettävän määrän matkoja, joista on 10722: minnasta aiheutuneet kustannukset. Jäänmur- kertynyt sanottuja matkoja vastaava väylämak- 10723: tajien avustustoiminnasta valtiolle aiheutuvista sumäärä. 10724: kustannuksista voidaan kuitenkin osa jättää huo- Toiseen kertaan suoritettavasta väylämaksus- 10725: mioon ottamatta yksityiskohtaisia maksuperus- ta vapautettuja ovat myös alukset, jotka yhden 10726: teita ja maksuja asetuksella säädettäessä. ja saman matkan aikana poikkeavat Suomessa 10727: Aluksen nettovetoisuuden ja talviliikentee- tapahtuvien lastausten välillä täydentämään las- 10728: seen soveltuvuuden lisäksi voidaan väylämaksun tia lastaus- tai ahtausteknisistä syistä ulkomaan 10729: suuruutta määrättäessä ottaa huomioon muita- satamassa. 10730: 2 168000983] 10731: 10 N:o 185 10732: 10733: 6 §. sun määräämisestä, maksuunpanosta ja kan- 10734: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi asetuksel- nosta. 10735: la säädettävillä perusteilla yksittäistapauksessa Merenkulkuviranomaisten on to1m1tettava 10736: myöntää alennuksen tai vapautuksen väylämak- tullilaitokselle tämän lain soveltamisessa tarvit- 10737: sun suorittamisesta tai määrätä jo suoritetun tavaa aineistoa, selvityksiä ja lausuntoja sekä 10738: väylämaksun tai osan siitä maksettavaksi takai- annettava tarvittaessa muutakin virka-apua. 10739: sin. 10740: Asetuksella voidaan tullihallitus valtuuttaa 10 §. 10741: myöntämään 1 momentissa tarkoitettu alennus Väylämaksun määräämisestä, suorittamisesta, 10742: tai vapautus taikka maksun palautus, milloin viranomaisista, ilmoittamisvelvollisuudesta, 10743: myönnettävän · edun määrä ei ylitä asetuksella maksunoikaisusta, jälkimaksatuksesta, maksun- 10744: säädettävää summaa eikä kysymyksessä ole aikai- korotuksesta, virhemaksusta, maksun maksa- 10745: semman käytännön muuttaminen tai muuten pe- misen laiminlyömisestä, muutoksenhausta ja 10746: riaatteellisesti tärkeä tapaus. muutoinkin on, jollei tässä laissa ole toisin 10747: säädetty, soveltuvin osin voimassa, mitä tulli- 10748: 7 §. laissa (573/78) tai sen nojalla on säädetty. 10749: Maksun suorittamisesta vastaa aluksen omis- 10750: taja. Sama vastuu on myös sillä, joka omistajan 11 §. 10751: puolesta ilmoittaa aluksen tulo- tai lähtöselvitet- Kauppa- ja teollisuusministeriön tai tullihal- 10752: täväksi. lituksen päätökseen tämän lain 6 §:ssä tarkoi- 10753: Maksuvelvollisella, joka ei asu Suomessa, tetussa asiassa ei saa valittamalla hakea muu- 10754: sekä ulkomaisella maksuvelvollisella tulee olla tosta. 10755: piiritullikamarin hyväksymä Suomessa asuva 12 §. 10756: edustaja, joka on vastuussa tämän lain mukaan Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 10757: maksuvelvolliselle johtuvista velvoitteista ja töönpanosta annetaan asetuksella. 10758: seuraamuksista. Tässä laissa tarkoitetun maksun kantamisesta 10759: 8 §. Saimaan kanavalla säädetään asetuksella. 10760: Joka laiminlyö tämän lain tai sen nojalla 10761: annettujen säännösten tai määräysten mukaisen 13 §. 10762: ilmoittamis- tai muun velvollisuuden tai muu- Tämä laki tulee voimaan päivänä 10763: ten rikkoo sanottuja säännöksiä tai määräyk- kuuta 198 . 10764: siä, on tuomittava, jollei teosta muualla laissa Tällä lailla kumotaan majakkamaksun suorit- 10765: ole säädetty ankarampaa rangaistusta, väylä- tamisesta 19 päivänä elokuuta 1921 annettu 10766: maksurikkomuksesta sakkoon tai enintään kuu- laki ( 196/21) ja jäämaksun suorittamisesta 10767: .deksi kuukaudeksi vankeuteen. talvisaikaisesta kauppamerenkulusta 23 päivänä 10768: joulukuuta 1920 annettu laki (324/20) sekä 10769: 9 §. merenkulkumaksujen perimisestä suojakansi- 10770: Tullilaitos valvoo tämän lain noudattamista aluksista eräissä tapauksissa 25 päivänä loka- 10771: sekä huolehtii tässä laissa tarkoitetun väylämak- kuuta 1963 annettu asetus ( 463/63). 10772: N:o 185 11 10773: 10774: 10775: 10776: 10777: 2. 10778: Laki 10779: lästimaksusta annetun lain muuttamisesta. 10780: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään lästimaksusta 8 päivänä toukokuuta 1936 an- 10781: nettuun lakiin (189/36) siitä 12 päivänä marraskuuta 1954 annetulla lailla (410/54) kumo- 10782: tun 2 § :n tilalle uusi näin kuuluva 2 §: 10783: 10784: 2 §. teessä suljetuin suojakansin, on lästimaksua pe- 10785: Milloin lästimaksu on peritty sen vetoisuuden rittävä lisää vetoisuuden lisäystä vastaava määrä. 10786: mukaan, joka aluksella on avoimin suojakansin, 10787: ja alus sen jälkeen samalla matkalla tai myöhem- Tämä laki tulee voimaan päivänä 10788: min samana vuonna selvitetään ulkomaanliiken- kuuta 198 . 10789: 10790: 10791: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1980. 10792: 10793: 10794: Tasavallan Presidentti 10795: URHO KEKKONEN 10796: 10797: 10798: 10799: 10800: Kauppa- ja teollisuusministeri Ulf Sundqvist 10801: 1980 vp. n:o 186 10802: 10803: 10804: 10805: 10806: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merilain muuttamisesta. 10807: 10808: 10809: 10810: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 10811: 10812: Merilaissa on useita säännöksiä rahdinot- taan sidotut frangit Kansainvälisen Valuutta- 10813: tajan ( laivanisännän) vastuun rajoittamisesta. rahaston määrittelemällä erityisellä nosto-oikeu- 10814: Nämä säännökset perustuvat kansainvälisiin so- della. 10815: pimuksiin, minkä vuoksi vastuurajat niissä Mainittujen muutospöytäkirjojen mukaisesti 10816: on ilmaistu kultafrangeissa (niin sanotuissa ehdotetaan, että merilain vastuurajat ilmaistai- 10817: Poincare-frangeissa) . Kansainvälisillä valuutta- siin erityisissä nosto-oikeuksissa. Tällä toimen- 10818: markkinoilla tapahtuneen kehityksen vuoksi piteellä ei ole tarkoitus muuttaa vastuurajojen 10819: kultaa ei kuitenkaan enää voida käyttää arvon- yleistä tasoa. 10820: mittana. Tästä syystä on kansainvälisin muu- Ehdotettu lainmuutos on tarkoitus saattaa 10821: tospöytäkirjain pyritty korvaamaan arvoyksik- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen kun 10822: köinä vastuunrajoitussäännöksissä käytetyt kul- eduskunta on sen hyväksynyt. 10823: 10824: 10825: 10826: 10827: YLEISPERUSTELUT. 10828: 10829: 1. Nyk y i n en t i 1 a n n e. gosta 1 000 frangiin asti aluksen vetoisuuden 10830: kultakin tonnilta, kuitenkin vähintään 150 000 10831: 1.1. Lainsäädäntö. frangilla. Jos vahinko on ~ohdannut henkilöä, 10832: korotetaan kuitenkin vastuun raja sellaiseen 10833: Merilain ( 167/39) vastuusäännökset koske- vahinkoon nähden 2 100 frangilla tonnilta, 10834: vat toisaalta rahdinottajan tavaravastuuta sekä kuitenkin vähintään 630 000 frangilla. Aluk, 10835: toisaalta hänen vastuutaan matkustajain ja mat- sen vetoisuudella tarkoitetaan tässä säännök- 10836: katavaran kuljetuksessa. Tämän lisäksi laissa on sessä nettovetoisuutta, siihen lisättynä kone- 10837: yleiset säännökset laivanisännän vastuusta, jois- voimalla kulkevan aluksen kohdalta koneisto- 10838: sa muun muassa on asetettu enimmäsmäärä lai- tila, joka nettovetoisuutta määrättäessä on vä~ 10839: vanisännän yhden vahinkotapahtuman johdosta hennetty bruttovetoisuudesta. 10840: syntyvälle korvausvelvollisuudelle (niin sanottu Rahdinottajan tavaravastuuta koskevat sään- 10841: globaalirajoitus). nökset ( 118-123 §) on annettu vuonna 1975 10842: Globaalirajoituksen sisältävä merilain 14 § ( 646/75). Säännökset perustuvat Brysselissä 10843: sai nykyisen sisältönsä vuonna 1964 annetulla vuonna 1968 tehtyyn pöytäkirjaan eräiden yh- 10844: lailla (316/64). Rajoitus perustuu Brysselissä teisten konossementtimääräysten vahvistami- 10845: vuonna 1957 tehtyyn avoimella merellä käy- sesta tehdyn yleissopimuksen muuttamiseksi. 10846: tettävien alusten omistajien vastuun rajoit- Suomi ei kuitenkaan ole liittynyt tähän pöytä- 10847: tamista koskevaan yleissopimukseen (SopS 4/ kirjaan. 10848: 68) , johon myös Suomi on liittynyt. Pykälän Merilain 120 § :n 2 momentin mukaan rah- 10849: mukaan laivanisäntä vastaa niissä tapauksissa, dinottajan tavaravastuu on rajoitettu, jollei suu- 10850: joissa hänen vastuunsa on rajoitettu, vahin- remmasta vastuusta ole sovittu, 10 000 fran- 10851: 168000707M 10852: 2 N:o 186 10853: 10854: giin jokaiselta kollilta tai muulta tavarayksi- muuntaminen kansalliseksi valuutaksi on ny- 10855: köitä taikka 30 frangiin kilolta kyseessä olevan kyisin tullut epävarmaksi. 10856: tavaran kokonaispainosta, jos vastuu näin las- 10857: kettuna muodostuu kollilta tai muulta tava- 10858: rayksiköitä laskettua määrää suuremmaksi. 1.2. Tilanne kansainvälisillä 10859: valuuttamarkkinoilla. 10860: Matkustajain ja matkatavaran kuljetus on 10861: säännelty merilain 4 a luvussa, joka liitettiin Kansainvälinen valuuttajärjestelmä perustui 10862: lakiin tavaravastuuta koskevien säännösten aiemmin niin sanottuun BrettonWoods -sopi- 10863: uudistuksen yhteydessä. Luvun säännökset mukseen, jolla Kansainvälinen Valuuttarahasto 10864: pohjautuvat vuonna 1969 tehtyyn yleissopimus- perustettiin ( SopS 3/48). Järjestelmässä jokai- 10865: luonnokseen, jonka pohjalta vuonna 197 4 syn- sella valuutalla oli kiinteä vaihtokurssi ja kul- 10866: tyi niin kutsuttu Ateenan sopimus. Suomi lassa ilmoitettu pariarvo. Kansainvälisillä 10867: ei ole liittynyt tähän sopimukseen. valuuttamarkkinoilla tapahtuneen kehityksen 10868: Matkustajain kuljetuksessa ei rahdinottajan vuoksi tämä valuuttojen kiinteään arvoon pe- 10869: vastuu merilain 182 §:n mukaan saa ylittää rustuva järjestelmä luhistui 1960- ja 1970- 10870: matkustaajaa kohden 700 OOO:ta frangia hen- lukujen taitteessa. 10871: kilövahingosta eikä 16 OOO:ta frangia matkusta- Kansainvälisen Valuuttarahaston pnnssa 10872: jan kuljetuksen viivästymisestä. Matkatavaraa luotiin vuonna 1969 erityiset nosto-oikeudet 10873: kohdanneesta vahingosta, menetyksestä tai kul- (Special Drawing Rights, SDR) uusiksi maksu- 10874: jetuksen viivästymisestä rahdinottajan vastuu ei välineiksi. Erityisten nosto-oikeuksien arvo 10875: saa ylittää 10 OOO:ta frangia matkustajaa koh- määriteltiin aluksi suhteessa kultaan. Vuonna 10876: den käsimatkatavaran osalta, 50 OOO:ta fran- 197 4 Kansainvälinen Valuuttarahasto kuitenkin 10877: gia ajoneuvoa kohden siinä tai sen päällä vahvisti uuden menetelmän, jonka avulla eri- 10878: säilytettyine matkatavaroineen eikä 16 OOO:ta tyisten nosto-oikeuksien arvo suhteessa rahas- 10879: frangia matkustajaa kohden, milloin kysymyk- ton jäsenvaltioiden valuuttoihin järjestettiin. 10880: sessä on muu matkatavara. Rahdinottajalla on Erityisen nosto-oikeuden arvo määriteltiin 16 10881: 183 §:n mukaan muun muassa oikeus asettaa tärkeimmän valuutan muodostaman niin sano- 10882: ehdoksi, että matkustajan on vastattava vahin- tun korin avulla. Muodollisesti kultaa lakattiin 10883: gosta enintään 1 500 frangin määrään jokai- pitämästä valuuttajärjestelmän perustana 1 10884: sesta vahingoittuneesta ajoneuvosta, 200 fran- päivänä huhtikuuta 1978, jolloin Kansainvälis- 10885: gin määrään muusta matkatavarasta ja 200 tä Valuuttarahastoa koskevaa sopimusta muu- 10886: frangin määrään kuljetuksen viivästymisestä. tettiin. Myös Suomi on ratifioinut viimeksi 10887: mainitun sopimuksen. Korin sisältö tarkistet- 10888: Kaikissa yllämainituissa säännöksissä tarkoi- tiin viimeksi vuonna 1978, jolloin samalla luo- 10889: tetaan frangilla niin sanottua Poincare-frangia. tiin kiinteät säännöt siitä, miten koria vastai- 10890: Merilain 14 §:n 3 momentissa on kansainvälis- suudessa olisi tarkistettava. 10891: ten sopimusten mukaisesti määritelty Poincare- 10892: Kansainvälinen Valuuttarahasto laskee päi- 10893: frangi rahayksiköksi, joka sisältää 65,5 milli- 10894: vittäin SDR-korin arvon, ja erityisen nosto-oi- 10895: grammaa yhdeksänsataa tuhannesosaa hienoa keuden arvo jäsenmaiden valuutoissa julkiste- 10896: kultaa. Tämän yksikön muuntaminen Suomen taan. Suomessa voi tiedon erityisen nosto-oikeu- 10897: rahaksi on toimitettava sen päivän kurssin mu- den päivittäisestä arvosta saada Suomen Pan- 10898: kaan, jolloin laivanisäntä asettaa vastuusta va- kista. 10899: kuuden, tai, jollei vakuutta aseteta, jolloin 10900: maksu tapahtuu. Matkustajia ja matkatavaraa 10901: koskevien vastuumäärien muuntaminen tapah- 1.3. Muita kuljetusmuotoja koskeva 10902: tuu kuitenkin maksupäivän kurssin mukaan. lainsäädäntö. 10903: Kansalliset valuutat olivat aiemmin yksi- 10904: selitteisesti kytketyt kullan arvoon, minkä Kansainvälisissä kuljetuksia koskevissa sopi- 10905: vuoksi Poincare-frangin muuntaminen Suomen muksissa on arvoyksikköinä yleensä käytetty 10906: markoiksi ei tuolloin aiheuttanut ongelmia. joko Poincare-frangia tai niin sanottua Ger- 10907: Kansainvälisillä valuuttamarkkinoilla tapahtu- minalfrangia, jolla tarkoitetaan painoltaan 10908: neen kehityksen tuloksena tällaista kytkentää ei 10/31 grammaa ja hienoudeltaan 0,900 olevaa 10909: enää ole olemassa, minkä vuoksi kultafrangin kultafrangia. Kultaan sidotut frangit on viime 10910: N:o 186 3 10911: 10912: vuosina pyritty korvaamaan Kansainvälisen Va- lainmuutos mahdollistaisi Suomen liittymisen 10913: luuttarahaston määrittelemällä erityisellä nosto- mainittuun pöytäkirjaan. 10914: oikeudella vastuunrajoitussäännöksissä käytet- Samassa yhteydessä tehtiin myös eräiden 10915: tynä arvoyksikkönä. yhteisten konossementtimääräysten vahvistami- 10916: Suomen sisäisessä lainsäädännössä on tiekul- sesta tehdyn yleissopimuksen muuttamiseksi 10917: jetussopimuslain (345/79) 32 § :n 3 momen- tehtyyn pöytäkirjaan muutospöytäkirja, jossa 10918: tissa säädetty, ettei tahdinkuljettajan korvaus- vastuurajat niin ikään muunnettiin erityisiksi 10919: vastuu tavaran katoamisesta tai vähentymises- nosto-oikeuksiksi. Matkustajain ja matkatavaran 10920: tä kansainvälisessä kuljetuksessa saa ylittää kuljetusta koskevaan Ateenan sopimukseen on 10921: 8.33 Kansainvälisen Valuuttarahaston määritte- tehty vastaanvanlainen pöytäkirja Lontoossa 10922: lemää erityistä nosto-oikeutta tavaran kokonais- vuonna 1976. Suomen liittyminen näihin eri- 10923: painosta puuttuvaa kiloa kohti. Erityisen nos- tyisiä nosto-oikeuksia koskeviin pöytäkirjoihin 10924: to-oikeuden muuntaminen Suomen markoiksi ei ole ajankohtainen, kun Suomi ei oie liitty- 10925: on säännöksen mukaan toimitettava sen pal- nyt muutettavina olleisiin sopimuksiin. 10926: vän virallisen kurssin mukaan, jona korvauk- Ruotsissa on keväällä vuonna 1978 muutet- 10927: sen määrä vahvistetaan. tu muun muassa merilain kultafrangeja koske- 10928: Ilmakuljetussopimuslakia muutettiin 11 päi- vat säännökset. Myös Norjassa ja Tanskassa 10929: vänä huhtikuuta 1980 annetulla lailla ( 254/ on tehty eräitä vastaavia muutoksia; nämä 10930: 80) siten, että Poincare-frangeissa ilmaistut muutokset eivät kuitenkaan koske rahdinotta- 10931: vastuurajat korvattiin kansainvälisen Valuutta- jan tavaravastuuta. 10932: rahaston määrittelemillä erityisissä nosto-oike- 10933: uksissa ilmaistuilla vastuurajoilla. Lain mukaan 10934: erityisen nosto-oikeuden muuntaminen Suomen 3. Asian valmistelu. 10935: markoiksi on toimitettava tuomion antamispäi- 10936: vän virallisen kurssin mukaan. Laki tuli voi- Esitys on valmisteltu 2 kohdassa mainittujen 10937: maan 1 päivänä toukokuuta 1980. pöytäkirjojen pohjalta kauppa- ja teollisuusmi- 10938: nisteriössä oikeusministeriöstä saadun esityksen 10939: perusteella. Asian teknisen luonteen vuoksi eh- 10940: 2. E s i t y k s en r 11 p p u v u u s dotuksesta ei ole hankittu lausuntoja. 10941: kansainvälisistä 10942: s o p i m u k s i s t a. 10943: 4. Esityksen taloudelliset ja 10944: Avoimella merellä käytettävien alusten omis- o r g a n i s a t o r i s e t vai k u t u k s e t. 10945: tajien vastuun rajoittamista koskevaan vuoden 10946: 1957 yleissopimukseen on joulukuussa 1979 Esitys ei aiheuta valtiolle kustannuksia eikä 10947: Brysselissä tehty muutospöytäkirja. Tässä kor- edellytä organisatorisia toimenpiteitä. Kun tie- 10948: vataan alkuperäisen sopimuksen Poincare-fran- to erityisen nosto-oikeuden päivittäisestä kurs- 10949: geissa ilmaistut määrät vastaavilla määrillä Kan- sista jo tällä hetkellä on helposti saatavissa 10950: sainvälisen Valuuttarahaston määrittelemiä eri- Suomen Pankilta, esitys ei edellytä kurssia 10951: tyisiä nosto-oikeuksia. Esityksessä ehdotettu koskevan tiedotuksen osalta uusia järjestelyjä. 10952: 10953: 10954: 10955: 10956: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 10957: 10958: 1. E h d o t e t u t m u u t o k s e t. 10959: Pykälän 3 momentissa oleva Poincare- 10960: 14 §. Pykälä ehdotetaan muutettavaksi frangin määritelmä ehdotetaan kumottavaksi. 10961: Brysselissä vuonna 1979 tehdyn pöytäkirjan Erityinen nosto-oikeus määritellään lakiehdo- 10962: edellyttämällä tavalla. Frangeissa ilmaistut vas- tuksen 279 §: ssä. 10963: tuurajat pykälän 1 ja 2 momentissa on siten 120, 182 ja 183 §. Pykälissä säännellyt vas- 10964: korvattu erityisinä nosto-oikeuksina ilmaistuilla tuurajat, jotka nykyisin on määritelty Poincare- 10965: vastuurajoilla. frangeissa, ehdotetaan ilmaistaviksi erityisinä 10966: 4 N:o 186 10967: 10968: nosto-oikeuksina. Viittaukset 14 §:n .3 mo- kuitenkin vastaanottaa tämän tiedon vasta ky- 10969: menttiin on poistettu. seessä olevan päivän virka-ajan päätyttyä. Tä- 10970: 279 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi eri- män vuoksi joudutaan vastuurajoja muunnet- 10971: tyisen nosto-oikeuden määritelmä. Sillä tarkoi- taessa käytännössä turvautumaan siihen kurs- 10972: tetaan nimenomaisesti Kansainvälisen V ainutta- siin, jonka Kansainvälinen Valuuttarahasto edel- 10973: rahaston määrittelemää erityistä nosto-oikeutta. lisenä päivänä on tiedottanut Suomen Pankille. 10974: Muunnettaessa laissa mainittuja vastuurajoja 10975: Suomen markoiksi on tämän vuoksi nojaudut- 10976: tava siihen erityisen nosto-oikeuden arvon mää- 2. Voimaan t u 1o. 10977: rittelemistä koskevaan menetelmään, jota Kan- 10978: sainvälinen Valuuttarahasto muuntamishetkellä Kultafrangin virallisen arvon määritteleminen 10979: soveltaa. Tällä hetkellä arvo määräytyy Kan- on käynyt mahdottomaksi, koska valuuttajär- 10980: sainvälisen Valuuttarahaston muodostaman kuu- jestelmä on irroitettu kytkennästään kullan ar- 10981: dentoista valuutan niin sanotun korin avulla. voon. Tämän johdosta merilain vastuunrajoitus- 10982: Jos rahasto myöhemmin päättää muuttaa tätä säännösten pikainen muuttaminen on välttä- 10983: menetelmää, uuteen menetelmään on merilakia mätöntä. 10984: sovellettaessa nojauduttava siitä päivästä, jol- Laki on tarkoitus saattaa voimaan mahdolli- 10985: loin Kansainvälinen V ainuttarahasto ryhtyi so- simman pian sen hyväksymisen jälkeen. Kun 10986: veltamaan sitä. ehdotuksen tarkoituksena ei ole ollut vastuun- 10987: Pykälän 2 momentissa on säännöks,et siitä, rajoitussäännösten asiallinen muuttaminen, on 10988: minkä ajankohdan arvon mukaan erityiset tätä menettelyä pidetty mahdollisena siitä huo- 10989: nosto-oikeudet on muunnettava Suomen mar- limatta, että Suomea sitovaan globaalirajoitus- 10990: koiksi. V akuuden asettamispäivää tai maksu- sopimukseen Brysselissä vuonna 1979 tehty 10991: päivää pidetään tällöin ratkaisevana. Kansain- pöytäkirja ei vielä ole kansainvälisoikeudelli- 10992: välinen Valuuttarahasto vahvistaa päivittäin eri- sesti tullut voimaan. 10993: tyisten nosto-oikeuksien arvon jäsenmaiden va- 10994: luutoissa, mistä tiedotetaan muun muassa Suo- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 10995: men Pankille. Aikaeron vuoksi Suomen Pankki kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 10996: 10997: 10998: 10999: Laki 11000: merilain muuttamisesta. 11001: 11002: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11003: kumotaan 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain (167 /39) 14 §:n 3 momentti 11004: ja 182 §:n 4 momentti, 11005: sellaisina kuin ne ovat 7 päivänä elokuuta 1975 annetussa larssa (646/75), 11006: muutetaan 14 §:n 1 ja 2 momentti, 120 §:n 2 momentti, 182 §:n 1 ja 2 momentti ja 11007: 18.3 §:n 1 momentti, 11008: sellaisina kuin ne ovat, 1 4§:n 1 ja 2 momentti 8 päivänä kesäkuuta 1964 annetussa 11009: laissa (316/64) sekä 120 §:n 2 momentti, 182 §:n 1 ja 2 momentti ja 183 §:n 1 mo- 11010: mentti mainitussa 7 päivänä elokuuta 197 5 annetussa laissa, sekä 11011: lisätään lakiin siitä mainitulla 8 päivänä kesäkuu ta 1964 annetulla lailla kumotun 279 11012: § :n tilalle uusi 279 § seuraavasti: 11013: 11014: 14 §. della tonnilta, kuitenkin vähintään 42 000 eri- 11015: Milloin vastuu on rajoitettu, vastaa lai- tyisellä nosto-oikeudella. 11016: vanisäntä vahingosta 66,67 erityiseen nosto- 11017: oikeuteen asti aluksen vetoisuuden kultakin 11018: tonnilta, kuitenkin vähintään 10 000 erityi- 120 §. 11019: sellä nosto-oikeudella. 11020: Vastuun raja henkilöä kohdanneesta vahin- Rahdinottajan vastuu on kuitenkin rajoitettu 11021: gosta 'korotetaan 140 erityisellä nosto-oikeu- 666,67 erityiseen nosto-oikeuteen jokaiselta 11022: N:o 186 5 11023: 11024: kollilta tai muulta tavarayksiköitä taikka kah- pimuksella ottaa itselleen suurempi vastuu kuin 11025: teen erityiseen nostO-oikeuteen kilolta kyseessä 182 §:ssä on säädetty. Samoin hänellä on oi- 11026: olevan tavaran kokonaispainosta, jos vastuu keus asettaa ehdoksi, että matkustajan on itse 11027: näin laskettuna muodostuu kollilta tai muulta vastattava vahingosta enintään: 11028: tavarayksiköitä laskettua määrää suuremmaksi. 1) 100 erityisen nosto-oikeuden määrään 11029: jokaisesta vahingoittuneesta ajoneuvosta; 11030: 2) 13,3 3 erityisen nosto-oikeuden määrään 11031: 182 §. muusta matkatavarasta; ja 11032: Rahdinottajan vas,tuu ei saa ylittää mat- 3) 13,3 3 erityisen nostO-oikeuden määrään 11033: kustajaa kohden 46 666,67:ää erityistä nosto- kuljetuksen viivästymisestä. 11034: oikeutta henkilövahingosta eikä 1 066,67:ää 11035: erityistä nosto-oikeutta matkustajan kuljetuksen 11036: viivästymisestä. 279 §. 11037: Matkatavaraa kohdanneesta vahingosta, me- Erityisellä nostO-oikeudella tarkoitetaan täs- 11038: netyksestä tai kuljetuksen viivästymisestä rah- sä laissa Kansainvälisen Valuuttarahaston mää- 11039: dinottajan vastuu ei saa ylittää: rittelemää erityistä nosto-oikeutta. 11040: 1) 666,67:ää erityistä nosto-oikeutta mat- Erityisen nostO-oikeuden muuntaminen Suo- 11041: kustajaa kohden, milloin kysymyksessä on men rahaksi on toimitettava sen päivän kurs- 11042: käsimatkatavara, jota ei säilytetä mukana seu- sin mukaan, jona vastuusta asetetaan vakuus, 11043: raavassa ajoneuvossa tai sen päällä; tai, jollei vakuutta aseteta, jona maksu ta- 11044: 2) 3 333,33:a erityistä nosto-oikeutta ajO- pahtuu. Edellä 182 §:ssä tarkoitetun vastuu- 11045: neuvoa kohden siinä tai sen päällä säilytet- määrän muuntaminen tapahtuu kuitenkin mak- 11046: tyine matkatavaroineen; eikä supäivän kurssin mukaan. Muunnettaessa on 11047: 3) 1 066,67 :ää erityistä nostO-oikeutta mat- Suomen markan arvo määrättävä käyttäen sitä 11048: kustajaa kohden, milloin kysymyksessä on muu laskemistapaa, jota Kansainvälinen Valuuttara- 11049: matkatavara. hasto sanottuna päivänä soveltaa omassa toi- 11050: -------------- minnassaan. 11051: 11052: 183 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä 11053: Rahdinottajalla on oikeus nimenomaisella so- kuuta 19 11054: 11055: 11056: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1980. 11057: 11058: 11059: Tasavallan Presidentti 11060: URHO KEKKONEN 11061: 11062: 11063: 11064: 11065: Kauppa- ja teollisuusministeri Ulf Sundqvist 11066: 6 N:o 186 11067: 11068: Liite 11069: 11070: Laki 11071: merilain muuttamisesta. 11072: 11073: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11074: kumotaan 9 päivänä kesäkuuta 1939 annetun merilain (167 /39) 14 §:n 3 momentti 11075: ja 182 §:n 4 momentti, 11076: sellaisina kuin ne ovat 7 päivänä elokuuta 1975 annetussa laissa (646/75), 11077: muutetaan 14 §:n 1 ja 2 momentti, 120 §:n 2 momentti, 182 §:n 1 ja 2 momentti ja 11078: 183 §:n 1 momentti, 11079: sellaisina kuin ne ovat, 14 §:n 1 ja 2 momentti 8 päivänä kesäkuuta 1964 annetussa 11080: laissa (316/64) sekä 120 §:n 2 momentti, ja 183§:n 1 momentti mainitussa 7 päivänä 11081: elokuuta 1975 annetussa laissa, sekä 11082: lisätään lakiin siitä mainitulla 8 päivänä kesäkuuta 1964 annetulla lailla kumotun 279 §:n 11083: tilalle uusi 279 § seuraavasti: 11084: 11085: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 11086: 11087: 14 §. 14 §. 11088: Milloin vastuu on rajoitettu, vastatkoon lai- Milloin vastuu on rajoitettu, vastaa lai- 11089: vanisäntä vahingosta 1 000 frangiin asti aluk- vanisäntä vahingosta 66,67 erityiseen nosto-oi- 11090: sen vetoisuuden kultakin tonnilta, kuitenkin keuteen asti aluksen vetoisuuden kultakin ton- 11091: vähintään 150 000 frangilla. nilta, kuitenkin vähintään 10 000 erityisellä 11092: nosto-oikeudella. 11093: Jos vahinko on kohdannut henkilöä, koro- Vastuun raja henkilöä kohdanneesta vahin- 11094: tetaan vastuun raja sellaiseen vahinkoon näh- gosta korotetaan 140 erityisellä nosto-oikeu- 11095: den 2 100 frangilla tonnilta, kuitenkin vähin- della tonnilta, kuitenkin vähintään 42 000 eri- 11096: tään 630 000 frangilla. tyisellä nosto-oikeudella. 11097: 11098: Frangilla tarkoitetaan rahayksikköä, joka si- (3 mom. kumotaan) 11099: sältää kuusikymmentäviisi ja puoli milligram- 11100: maa yhdensänsataa tuhannesosaa hienoa kultaa. 11101: Muuntaminen Suomen rahaksi on toimitettava 11102: sen päivän kurssin mukaan, jolloin laivanisäntä 11103: asettaa vastuusta vakuuden, tai, jollei vakuutta 11104: aseteta, jolloin maksu tapahtuu. Jäljempänä 11105: 182 §:ssä tarkoitetun vastuumäärän muuntami- 11106: nen tapahtuu kuitenkin maksupäivän kurssin 11107: mukaaan. 11108: 11109: 11110: 120 §. 120 §. 11111: 11112: Rahdinottajan vastuu on kuitenkin rajoitettu Rahdinottaj2:1 vastuu on kuitenkin rajoitettu 11113: kymmeneentuhanteen frangiin jokaiselta keliil- 666,67 erityiseen nosto-oikeuteen jokaiselta 11114: ta tai muulta tavarayksiköitä taikka kolmeen- koiliha tai muulta tavarayksiköitä taikka kah- 11115: kymmeneen frangiin kilolta kyseessä olevan ta- teen erityiseen nosto-oikeuteen kilolta kysees- 11116: varan kokonaispainosta, jos vastuu näin las- sä olevan tavaran kokonaispainosta, jos vastuu 11117: kettuna muodostuu keliilta tai muulta tavara- näin laskettuna muodostuu kollilta tai muulta 11118: yksiköitä laskettua määrää suuremmaksi. Fran- tavarayksiköitä laskettua määrää suuremmaksi. 11119: gilla tarkoitetaan 14 §:n 3 momentissa mai- 11120: nittua rahayksikköä. 11121: N:o 186 7 11122: 11123: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 11124: 182 §. 182 §. 11125: Rahdinottajan vastuu ei saa ylittää kutakin Rahdinottajan vastuu ei saa ylittää matkus- 11126: matkustajaa kohden seitsemääsataatuhatta fran- tajaa kohden 46 666,67:ää erityistä nosto- 11127: gia henkilövahingosta eikä kuuttatoistatuhatta oikeutta henkilövahingosta eikä 1 066,67:ää 11128: frangia matkustajan kuljetuksen viivästymises- erityistä nosto-oikeutta matkustajan kuljetuk- 11129: tä. sen viivästymisestä. 11130: Matkatavaraa kohdanneesta vahingosta, me- Matkatavaraa kohdanneesta vahingosta, me- 11131: netyksestä tai kuljetuksen viivästymisestä rah- netyksestä tai kuljetuksen viivästymisestä rah- 11132: dinottajan vastuu ei saa ylittää dinottajan vastuu ei saa ylittää: 11133: 1) kymmentätuhatta frangia kutakin mat- 1) 666,67:ää erityistä nosto-oikeutta mat- 11134: kustajaa kohden, milloin kysymyksessä on käsi- kustajaa kohden, milloin kysymyksessä on 11135: matkatavara, jota ei säilytetä mukana seuraa- käsimatkatavara, jota ei säilytetä mukana seu- 11136: vassa ajoneuvossa tai sen päällä; raavassa ajoneuvossa tai sen päällä; 11137: 2) vi:irttäkymmentätuhatta frangia kutakin 2) 3 333,33:a erityistä nosto-oikeutta ajo- 11138: ajoneuvoa kohden siinä tai sen päällä säilytet- neuvoa kohden siinä tai sen päällä säilytet- 11139: tyine matkatavaroineen; eikä tyine matkatavaroineen; sekä 11140: 3) kuuttatoistatuhatta frangia jokaista mat- 3) 1 066,67: ää erityistä nosto-oikeutta mat- 11141: kustajaa kohden, milloin kysymyksessä on muu kustajaa kohden, milloin kysymyksessä on 11142: matkatavara. muu matkatavara. 11143: 11144: Frangilla tarkoitetaan 14 §:n 3 momentissa (4 mom. kumotaan) 11145: mainittua rahayksikköä. 11146: 183 §. 183 §. 11147: Rahdinottajalla on oikeus nimenomaisella so- Rahdinottajalla on oikeus nimenomaisella so- 11148: pimuksella ottaa itselleen suurempi vastuu kuin pimuksella ottaa itselleen suurempi vastuu kuin 11149: 182 §:ssä säädetään. Samoin hänellä on oikeus 182 §:ssä on säädetty. Samoin hänellä on oi- 11150: asettaa ehdoksi, että matkustajan on itse vas- keus asettaa ehdoksi, että matkustajan on itse 11151: tattava vahingosta enintään vastattava vahingosta enintään: 11152: 1 ) tuhannen viidensadan frangin maataan 1) 100 erityisen nosto-oikeuden määrään 11153: jokaisesta vahingoittuneesta ajoneuvosta; jokaisesta vahingoittuneesta ajoneuvosta; 11154: 2) kahdensadan frangin määrään muusta 2) 13,33 erityisen nosto-oikeuden määrään 11155: matkatavarasta; ja muusta matkatavarasta; ja 11156: 3 ) kahdensadan frangin määrään kuljetuksen 3) 13,33 erityisen nosto-oikeuden määrään 11157: viivästymisestä. kuljetuksen viivästymisestä. 11158: 279 §. 11159: Erityisellä nosto-oikeudella tarkoitetaan tässä 11160: laissa Kansainvälisen Valuuttarahaston määrit- 11161: telemää erityistä nosto-oikeutta. 11162: Erityisen nosto-oikeuden muuntaminen Suo- 11163: men rahaksi on toimitettava sen päivän kurssin 11164: mukaan, jona vastuusta asetetaan vakuus, tai, 11165: jollei vakuutta aseteta, jona maksu tapahtuu. 11166: Edellä 182 §: ssä tarkoitetun vastuumäärän 11167: muuntaminen tapahtuu kuitenkin maksupäivän 11168: kurssin mukaan. Muunnettaessa on Suomen 11169: markan arvo määrättävä käyttäen sitä laske- 11170: mistapaa, jota Kansainvälinen Valuuttarahasto 11171: sanottuna päivänä soveltaa omassa toiminnas- 11172: saan. 11173: 11174: Tämä laki tulee voimaan päivänä 11175: kuuta 19 11176: 1980 vp. n:o 187 11177: 11178: 11179: 11180: 11181: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutoksista 11182: vuoden 1980 tulo- ja menoarvioon. 11183: 11184: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys maksamiseksi Valtra Oy ottaa pitkäaikaisen 11185: vuoden 1980 toiseksi lisämenoarvioksi. rahalaitoslainan, loppuosa 15 000 000 mk käy- 11186: Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetaan tettäväksi tämän lainan koron suorittamiseen 11187: vuoden 1979 kolmannessa lisämenoarviossa vuosilta 1979 ja 1980. . 11188: kuvaputkituotannon jatkamiseen myönnettyjen Momentin 32.50.88 (Osakepääomien koro- 11189: ja vielä käyttämättä olevien määrärahojen, yh- tukset) alamomentille 5 (Valmet Oy:n osake- 11190: teensä 139,5 milj. markan käyttöperustelujen paaoman korottaminen) siirtomäärärahana 11191: muutosta siten, että aiemmin myönnetyt mää- 50 000 000 mk Valmet Oy:n osakepääoman 11192: rärahat jätetään käyttämättä ja tässä lisämeno- korottamiseen vuonna 1979 20 000 000 mar- 11193: arvioesityksessä ehdotetaan saman suuruinen kalla ja vuonna 1980 30 000 000 markalla, 11194: määräraha käytettäväksi Finnvalco Oy:n toi- jotta Valmet Oy voisi vastaavalla määrällä 11195: minnan lopettamiseen. Muutosta esitetään sen merkitä Valtra Oy:n osakkeita. 11196: johdosta, että valtionenemmistöinen Valmet Momentilla 32.50.47 on käyttämättä 11197: Oy ja sen tytäryhtiö Finnvalco Oy ovat toden- 109 458 325 mk ja momentin 32.50.88 ala- 11198: neet Finnvalco Oy:n tulevaisuudennäkymät momentilla 5 on käyttämättä 30 000 000 mk. 11199: sellaisiksi, että Finnvalco Oy:llä ei nähtävissä Kun Valco Oy:n taloudelliset vaikeudet elo- 11200: olevan tulevaisuuden aikana ole elinmahdolli- bun lopussa 1979 kärjistyivät avoimeksi krii- 11201: suuksia ilman jatkuvia mittavia tukitoimenpi- siksi, pyydettiin Valmet Oy:tä tutustumaan 11202: teitä ja tehneet päätöksen yhtiön toiminnan ·kriisitilanteeseen ja harkitsemaan mahdollisuuk- 11203: lopettamisesta. sia värikuvaputkien valmistustoiminnan jatka- 11204: Ehdotettu muutos ei merkitse määräraho- miseksi. Valmet Oy:n käsitys oli, että ennen 11205: jen lisäämistä, joten kuvaputkituotantoon osoi- kuin voidaan harkita toiminnan jatkamista, 11206: tettujen valtion varojen nettomäärä pysyisi 450 tuli kolmeen ongelmaan löytää myönteinen rat- 11207: milj. markkana. kaisu. Ensinnäkin Salora Oy:n tuli lupautua 11208: Vuoden 1979 kolmannessa lisämenoarviossa ostamaan värikuvaputkia televisiotuotantoaan 11209: eduskunta hyväksyi lisäyksenä vuoden 1979 varten samaan tapaan kuin Valco Oy:n osak- 11210: menoarvioon seuraavat kuvaputkituotannon keenomistajana ollessaan. Toiseksi japanilaisen 11211: jatkamista koskevat määrärahat: Hitachi Ltd:n tuli jatkaa toimintaansa tuotan- 11212: Momentille 32.50.47 (Valtionapu Valtra toon tarvittavan teknisen tieto - taidon anta- 11213: Oy: lle) siirtomäärärahana 13 5 000 000 mk, jana. Kolmanneksi toiminnan jatkamisesta ei 11214: mistä 120 000 000 mk valtioneuvoston käytet- saisi muodostua Valmet Oy:n taloudelle rasi- 11215: täväksi Valtra Oy:n kuvaputkituotannon käyn- tusta. 11216: nistys-, tuotekehittely-, markkinointi- ja mui- Kaikkiin edellämainittuihin kysymyksiin löy- 11217: den niihin rionastettavien kustannusten kor- dettiin Valmet Oy:tä tyydyttävä ratkaisu ja 11218: vaamiseen vuosien 1979-1982 aikana kuiten- kuvaputkien valmistustoimintaa jatkettiin mar- 11219: kin siten, että valtionavun määrä kunakin raskuun alusta 1979 lähtien Valmet Oy:n ko- 11220: vuonna riippuu mainitun yhtiön taloudellisen konaan omistaman tytäryhtiön Finnvalco Oy:n 11221: tuloksen perusteella määriteltävästä tuen tar- toimesta. Alussa uskottiin vaikeimmaksi ongel- 11222: peesta, ja, kun tarkoituksena oli, että Valtra maksi muodostuvan tuotantotekniikan hallitse- 11223: Oy ostaa Valco Oy:n tuotantolaitokset mvö- misen Valmet Oy:lle perinteisesti vieraalla 11224: hemmin sovittavasta kauppahinnasta, jonka alalla. 11225: 11226: 168001140L 11227: 2 N:o 187 11228: 11229: Vuoden kuluessa ja käytettävissä olevien tie- va:a markkinaosuutta Länsi-Euroopan markki- 11230: tojen karttuessa on käsitys ongelmien perus- noilta kireän kilpailutilanteen takia. Yhtiön oli- 11231: luonteesta ja alalla vallitsevista toimintamahdol- si kyettävä saamaan Länsi-Euroopasta niin suuri 11232: lisuuksista muuttunut huomattavasti alkuhet- markkinaosuus, joka vastaisi Japanista ja Yh- 11233: kellä vallinnutta synkemmäksi. On joudut.tu dysvalloista tapahtuvaa värikuvaputkituontia. 11234: toteamaan, ettei valmistustekniikan omaksumi- Vaikka koko valmistuskapasiteetin edellyttämä 11235: nen ole sittenkään perimmäinen ongelma, vaan tuotemäärä pystyttäisiin markkinoimaankin, ei 11236: se voidaan aikaa myöten oppia hallitsemaan nykyisellä eikä odotettavissa olevalla kus.tan- 11237: Suomessakin eurooppalaisia kilpailijoita vastaa- nusrakenteella voida saavuttaa tyydyttävää tu- 11238: valla tasolla. Perusöngelman muodostavat pit- losta. 11239: kän aikavälin markkinanäkymät ja kustannus- Näissä oloissa ainoaksi vaihtoehdoksi on jää- 11240: kehitys. nyt lopettaa toiminta silloin, kun se voidaan 11241: Tuotannossa on nyt saavutettu taso, joka suorittaa hallitusti. Lopettamistoimenpiteiden 11242: vastaa 7 500 kuvaputken valmistusta viikossa. täydellinen läpivieminen tulee vaatimaan useita 11243: Teknises,ti olisi siten mahdollista valmistaa yli kuukausia. Itse valmistustoiminnan odotetaan 11244: 300 000 putkea vuonna 1981. Finnvalco Oy:llä päättyvän Imatralla jo ennen vuoden 1980 lop- 11245: ei yhtiön laatimien ennusteiden mukaan kui- pua ja se edellyttää henkilöstön irtisanomista 11246: tenkaan ole mahdollisuuksia löytää markkinoi- välittömästi. 11247: ta kannattavaan hintaan kaikille näille putkHle, Valmet Oy on päättänyt ostaa Sotkamon 11248: yaan markkinointimahdollisuudet tulevat rajoit- tehtaan Finnvalco. Oy:ltä ja lupaurtunut työllis- 11249: tamaan tuotannon noin 270 000 putkeen. tämään Sotkamon tehtaan henkilökunnan · siir- 11250: Värikuvaputkien markldnoilla käynnissä ole- tämällä sinne muualta tuotantoaan. Imatran 11251: van kehityksen tuloksena on nähtävissä joukko osalta henkilöstölle ei ole tiedossa välittömästi 11252: teollisuudenalan kehitystrendejä, jotka synken- työmahdollisuuksia. Tästä syvstä on välttämä- 11253: tävät Finnvalco Oy:n tulevaisuuden kuvaa ny- töntä ryhtyä erityisiin toimenpiteisiin Imatran 11254: kyisestään. Ensinnäkin väritelevisioiden kysyn- seudulla syntyvän vaikean työllisyystilanteen 11255: nän kasvun pysähtyminen on johtanut televi- parantamiseksi. 11256: sioiden valmistajat vaikeuksiin. Suuris·ta valmis- Hallituksen tarkoituksena on pikaisesti sel- 11257: tajista ovat jotkut sulkeneet tehtaitaan. Toisia vittää, mitä mahdollisuuksia on saada alueelle 11258: on sulautettu muihin valmistajiin. Pitkän aika- uutta, lähinnä pientä ja keskisuurta teollisuutta 11259: välin kehityksen tuloksena on siten odotetta- ja millä rahoituksellisilla järjestelyillä tätä pyr- 11260: vissa, että Finnvalco Oy:n saavutettavissa ole- kimystä voitaisiin edistää. 11261: vien asiakkaiden lukumäärä tulee nykyisestään Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetut va- 11262: supistumaan. rat on tarkoitus käyttää Finnvalco Oy:n toimin- 11263: Toinen selvästi nähtävissä oleva kehitystren- nasta ja toiminnan lopettamisesta aiheutuvien 11264: di on värikuvaputkien materiaalikustannusten kustannusten ja velkojen suorittamiseen. Näitä 11265: kohoaminen nopeammin kuin väri televisioiden kustannuksia ovat yhtiön toiminnasta aiheutu- 11266: myyntihinta. Kuvaputken myyntihinta ei ole neiden tappioiden lisäksi korot, luottovaraus- 11267: viime aikoina seurannut edes kansainvälistä provisiot, jo suoritetut välttämättömät inves- 11268: inflaatiota, vaan on jopa lievästi laskenut. Toi- toinnit ja yhtiön velat sekä toiminnan lopetta- 11269: saalta materiaalien ostohinnat pyrkivät seuraa- miskustannukset. Tarkoituksena on, että näitä 11270: maan inflaatiota eikä Finnvalco Oy:llä pienenä määrärahoja käytettäisiin samanaikaisesti kun 11271: ostajana ole mahdollisuutta vaikuttaa materiaa- yhtiö realisoi rahoitus·, vaihto- ja käyttöomai- 11272: lien toimittajan myyntiehtoihin samalla tavalla suuttaan taloudellisesti parhaan mahdollisen tu- 11273: kuin alan suuryrityksillä. Kehityksen seurauk- loksen tuottavalla tavalla. Mikäli sen jälkeen, 11274: sena tulosnäkymät heikentyvät tulevaisuudessa, kun yhtiön omaisuus on realisoitu, jää varoja 11275: vaikka kapasiteetti saataisiin täyteen käyttöön- jäljelle, nämä varat palautetaan valtiolle. 11276: kin. Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan, että 11277: Analysoituaan Finnvalco Oy:n tulevaisuuden- Eduskunta päättäisi hyväksyä lisäyksenä vuo- 11278: näkymiä perusteellisesti on Valmet Oy joutu- den 1980 menoarvioon seuraavan määrärahan: 11279: nut toteamaan, ettei Finnvalco Oy:llä nähtä- 11280: vissä olevan tulevaisuuden aikana ole elinmah- Momentille 32.50.46 (Finnvalco Oy:n 11281: dollisuuksia ilman jatkuvia mittavia tukitoimen- toiminnan lopettaminen) ehdotetaan 11282: piteitä. Finnvalco Oy ei pysty saamaan riittä- myönnettäväksi 139 458 000 markan 11283: N:o 187 3 11284: 11285: siirtomääräraha valtioneuvoston käytet- Samalla ehdotetaan, että vuoden 11286: tiwäksi Finnvalco Oy:n toiminnasta ja 1979 kolmannen lisämenoarvion mo- 11287: toiminnan lopettamisesta aiheutuvien mentilla 32.50.47 (Valtionapu Valtra 11288: kustannusten ja velkojen suorittami- Oy:lle) ja alamomentilla 32.50.88.5 11289: seen. Tarkoituksena on, että Finnvalco (Valmet Oy:n osakepääoman korotta- 11290: Oy samalla realisoi velkojensa suoritta- minen) vielä käyttämättä olevat varat, 11291: miseksi rahoitus-, vaihto- ja käyttöomai- yhteensä 139 458 325 mk, jätettäisiin 11292: suutensa taloudellisesti parhaan mah- käyttämättä ja vuodelle 1981 siirtämät- 11293: dollisen tuloksen tuottavalla tavalla. tä sekä että Eduskunta oikeuttaisi val- 11294: Myös ehdotetaan, että valtio luopuu tioneuvoston käyttämään edellämainittu- 11295: oikeudestaan periä maksamiaan suori- jen menojen suorittamiseen valtiolle 11296: tuksia takaisin Finnvalco Oy:ltä. vuoden 1980 aikana kertyviä tuloja. 11297: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1980. 11298: 11299: 11300: Tasavallan Presidentti 11301: URHO KEKKONEN 11302: 11303: 11304: 11305: 11306: Ministeri Pirkko Työläjärvi 11307: 1980 vp. n:o 188 11308: 11309: 11310: 11311: 11312: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi luopumiseläkelain 11313: muuttamisesta. 11314: 11315: 11316: 11317: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 11318: 11319: Nykysäännösten mukaan luopumiseläkkeen lievennetään jatkamiskelpoisuuden ehtoja. Luo- 11320: saa, jos luopuminen tapahtuu viimeistään tä- vutuksensaajien lukua ehdotetaan lisättäväksi 11321: män vuoden aikana. Luopumiseläkejärjestel- liittämällä ostajien joukkoon kotitilaansa odot~ 11322: mää tarvitaan edelleen maatalouden rakenne- televa tuleva tilanpidon jatkaja, yhteismetsän 11323: politiikan tukena. Tämän vuoksi hallitus esit- osakaskunta ja rajoitetuin edellytyksin metsä- 11324: tää, että järjestelmää jatkettaisiin yhdenmukai- hallitus. Viljelijäostajien piiri rajoitettaisiin 11325: sesti sukupolvenvaihdoseläkesäännösten kanssa perheviljelmän omistajiin. 11326: koskemaan viimeistään vuonna 1985 tapahtuvia Järjestelmän tehostamiseen pyritään myös 11327: luopumisia. antamalla luopojalle oikeus pidättää luovutetun 11328: Muodostuvan maatilan jatkamiskelpoisuudes- maatilan metsämaa selvittämättä naapuriviljeli- 11329: ta esitetään lakiin otettavaksi aikaisempaa tar- jöiden metsälisäalueen tarvetta. 11330: kemmat säännökset ja samalla jonkin verran 11331: 11332: 11333: 11334: 11335: PERUSTELUT. 11336: 11337: 1. Nykyinen tilanne ja ehdo- mistaa lakiin määräaikaiset tarpeelliset tarkis- 11338: t e t ut m u u t o k s e t. tukset. 11339: Luopumiseläkejärjestelmän voidaan todeta 11340: 1.1. Järjestelmän jatkaminen. osaltaan vaikuttaneen maatalouden rakenteeseen 11341: tarkoitetulla tavalla. Elokuun loppuun 1980 11342: Alkuperäisessä muodossaan luopumiseläke- mennessä myönnetyissä eläketapauksissa on luo- 11343: laki (LUEL 16/74) tuli voimaan vuoden pumisen kohteena ollut 3 029 maatilaa. Niistä 11344: 1974 alusta, ja sitä sovellettiin luopumisiin, on myyty maatilahalHtukselle 742 (25% ), toi- 11345: jotka tapahtuivat vuosina 1974-1976. Sittem- selle viljelijälle 1 739 (57 %) ja kokonaan 11346: min järjestelmän voimassaoloa jatkettiin niin, metsitetty 548 ( 18 %) . Lain voimassaollessa 11347: että laki koskee viimeistään vuonna 1980 ta- on järjestelmään siirtynyt peltoa kaikkiaan 11348: pahtuvia luopumisia ( 18/77). 24 000 hehtaaria, josta metsitettäväksi on men- 11349: Järjestelmän jatkamista perusteltiin muun nyt 3 400 hehtaaria. Vuoden 1976 jälkeen jat- 11350: muassa maatilojen lisäaluetarpeella ja ylituotan- kuneella soveltamisjaksolla on metsitysten 11351: totilanteella sekä sillä, että tarvittiin vaihtoehto osuus jonkinverran lisääntynyt ja järjestelmään 11352: pellonvaraussopimuksen tehneille, kun heidän siirtyneiden tiJojen keskikoko pienentynyt. 11353: sopimuksensa vähitellen purkautuivat (halli- Maatalouden rakennepolitHkassa on edelleen- 11354: tuksen esitys 1976 vp. n:o 184). Järjestelmä kin tavoitteena tilakoon suurentaminen ja maa- 11355: säädettiin kuitenkin määräaikaiseksi, koska sii- talousväestön korkean kesk1-iän alentaminen. 11356: hen vaikuttavissa maatalouspoliittisissa tekijöis- Tuotantopoliittisena päämääränä on laadultaan 11357: sä ennakoitiin muutoksia ja koska haluttiin var- ja ·sijainniJtaan huonon pellon poistaminen maa- 11358: 168000989R 11359: 2 N:o 188 11360: 11361: taloustuotannosta metsittämählä. Eläkejärjestel- kamiskelpoisten maatil10jen muodostaminen 11362: mällä voidaan edistää nimenomaan vanhojen (LUEL 1 §:n 2 mom.). Tämän mukai•sesti vil- 11363: viljelijöiden rakenne- ja tuotantopoliittisesti tar- jelijä hyväksytään lisäämaan ostajaksi vain, jos 11364: koiJtuksenmukaista luopumista. Hallituksen kä- hänellä on ennestään jatkamiskelpoinen maatila 11365: sityksen mukaan luopumiseläkejärjestelmää tar- tai hänen maatilansa muodostuu jatkamiskelpoi- 11366: vitaan edelleen täydentämään maatilalain ohjaa- seksi tuon lisämaan ostamisella. 11367: mia rakennepolitiikan toimia. Luopumiseläke- LUEL 1 § :n 3 momenttiin sisältyvän mää- 11368: laki antaa myös tarkoituksenmukaisen vaihto- ritelmän mukaan maatilaa pidetään jatkamis- 11369: ehdon niille viljelijöille, jotka eivät voi käyttää kelpoi:sena, jos sen käyttäminen maataloustuo- 11370: sukupolvenvaihdoseläkejärjestelmää esimerkiksi tannossa on tarkoituksenmukaista. Viljelijän 11371: maatilansa jatkami!skelvottomuuden .tai jatkajan perheineen edellytetään •saavan siltä toimeen- 11372: puutteen vuoksi. tulonsa tai, jos tila sijaitsee kehitysalueella, 11373: Pellonvarausjärjestelmä on vieläkin purkau- pääasialli:sen toimeentulonsa. Määritelmä on 11374: tumisvarhees•sa, joten luopumi!seläkelakia tarvi- vuoden 1977 alusta lukien ollut s·amansisältöi- 11375: taan edelleen tältäkin kannalta. Vuoden 1977 nen kuin sukupolvenvaihdoseläkejärjestelmässä 11376: alusta on ollut voimassa lähinnä iäkkäimpiin käytetty vastaava määrittely. 11377: viljelijöihin kohdistuva tuotannonmuutosjärjes- Vaikka jatkami·skelpoisuuden määritelmässä 11378: telmä, jolla on pyritty ohjaamaan tiloja poi:s onkin lueteltu eräitä arviointiin vailkuttavia te- 11379: ylituotantoa aiheuttavien tuotteiden viljelystä kijöitä, ovat ratkaisuperusteena viime kädessä 11380: ( 446/77). Tuotannonmuutossopimus on tar- olleet maatilahallituksen ohjeet. Kehitysalueen 11381: koitettu eräänlaiseksi esiasteeksi lopulliselle ulkopuolel:la olevan maatilan on edellytetty kä- 11382: luopumiselle. Mahdollisuus siirtyä tuotannon- shtävän peltoa vähintään 10 hehtaaria sekä 11383: muutoksen kautta luopumiseläkkeelle toteuttaa metsämaata niin paljon, että puun vuosituotto 11384: samanaikaisesti sekä tuotanto- että rakenne- vastaa lmorel11sena ainakin 85 kiintokuutio- 11385: poliitt~sia päämääriä. Tuotannonmuutossopi- metriä. Kehitysalueen ·toisella vyöhykkeellä on 11386: muksen tehneiden kannalta on luopumiseläke- vaadittu kuuden hehtaarin ja ensrmmäisellä 11387: mahdohlisuuden säilyttäminen perusteltua. vyöhykkeellä vHden hehtaarin vähimmäispelto- 11388: Edellä olevilla perusteilla hallitus katsoo, alaa. Tämä maatilahallituksen käytäntö on to- 11389: että luopumiseläkejärjestelmää olisi edelleenkin dettu muun muassa hallituksen lakiehdotuksen 11390: jatkettava. Toisaalta järjestelmän määräaikai- perusteluissa järjestelmää edellisen kerran jat- 11391: suudelle voidaan edelleenkin esittää samat pe- kettaessa (hallituksen esitys 1976 vp. n:o 11392: rustelut kuin aikaisemmin. Eläkkeen käyttö 184 ). 11393: maatalouden rakennepolitiikassa on perustelta- Voimassa oleva jatkamiskelpoisuuden määri- 11394: vissa toistaiseksi ja niin kauan kuin ikäraken- te1mä ja maatilahallituksen ohjeet rakentuvat 11395: teessa ja tilakoossa olevat epäkohdat ovat ilmei- sHs kehitysaluejaotuksen pohjalle. Maatilalain 11396: set. Tarkoituksenmukaisena jatkamisaikana on muuttamisesta annetulla lailla (55 3/80) on 11397: pidettävä viittä vuotta. Järjestelmää sovellet- kuitenkin säädetty oma aluejako maatilalainojen 11398: taisiin ennen vuotta 1986 tapahtuviin luopu- korkojen porrastusta ja eräiden muidenkin 11399: misiin eli saman ajan, joksi myös sukupolven- etuuksien ohjaamista varten. Tämä jako, joka 11400: vaihdoseläkesäännöksiä ehdotetaan jatketta- paremmin vastaa maatalouden rakennepolitii- 11401: vaksi. kan tavoitteita, olisi otettava käyttöön myös 11402: Säännösmuutos järjestelmän jatkamisesta esi- luopumiseläkejärjestelmässä. Samalla helpottuu 11403: tetään tehtäväksi LUEL 2 § :n 1 momentin 4 myös lain soveltaminen, koska laina- ja eläke- 11404: kohtaan. Samal:la se ehdotetaan kirjoitettavaksi asia yleensä kytkeytyvät läheisesti toisiinsa. 11405: muodollisestikin samansisähörseksi kuin maata- Sekä luopujan ·että luovutuksensaajan oikeus- 11406: lousyrittäjien eläkelain ( MYEL) 6 a § :n 1 mo- turvan kannalta on tärkeää, että käytössä ole- 11407: mentin 5 kohdassa oleva vastaava säännös. vat hehtaarirajat ja muut arviointitekijät tode- 11408: taan laissa. Kysymyshän on eräästä järjestel- 11409: män perussäännöksestä, jonka mukaan ratkais- 11410: 1.2. Maatilan jatkamiskelpoisuus. taan, millaisia tiloja on kehitettävä eläketuen 11411: avulla. Tästä syystä olisi määritelmää tarken- 11412: Luopumiseläkelakia sovellettaessa on jatka- nettava. 11413: miskelpoisen maatilan käsitteellä olennainen Lain •säännösten mukaan riittää, että luovu- 11414: merkitys. Lain keskeinen tarkoitus on jat- tuksensaajan maatila täyttää jatkamiskelpoisuu- 11415: N:o 188 3 11416: 11417: den ehdot lisäalueen ostamisen jälkeen. Tästä luopumis- että sukupolvenvaihdoseläkejärjestel- 11418: syystä d oHsi olennaista tarvetta alentaa maa- mässä. Sukupolvenvaihdoseläkesäännösten jat- 11419: tilahallituksen käyttämiä hehtaarirajoja, joista kamista koskevaan MYELin muutosesitykseen 11420: sitä paitsi voidaan yksityistapauks1ssa poi- onkin tarkoitus ottaa vastaavanlainen määri- 11421: keta. Sukupolvenvaihdoseläkejärjestelmässä, jos- telmä viljelmän jatkamiskelpoisuudesta. 11422: sa noudatetaan samaa määritelmää, on kuiten- Paitsi LUEL 1 a §:n säätämisen, uusi määri- 11423: kin aiheellista lieventää käytäntöä erityisesti telmä aiheuttaa myös muodollisen muutoksen 11424: Etelä-Suomen osaLta. Yhdenmukaisuuden vuok- maatilahallituksen toimivaltaa ja muutoksenha- 11425: si näin tuli<si ,tapahtua myös luopumiseläke- kua sääteleviin LUEL 15 §:n 3 momenttiin, 11426: laissa. 16 §:n 1 momenttiin ja 23 §:n 2 momenttiin. 11427: ::;<.Idessa, LUEL 1 :a §:Uä säädettävässä mää- 11428: ritelmässä esitetään metsämaata lroskeva vaati- 11429: mus säilytettäväksi entisenä, 85 kuutiometrinä 11430: koko Suomessa. Peltoa koskevaJt vaatimukset 1.3. Luovutuksensaaja. 11431: olisivat pohjo1simmilla, eli maatilalain 67 §:s,sä 11432: tarkoitetuiHa ensimmäisellä ja toisella vyöhyk- Luopumiseläikelain mukaan maathla voidaan 11433: keellä vähintään viisi hehtaaria. KolmanneUa luovuttaa maatilahallituks·elle ~tai lisäalueeksi 11434: vyöhy.kJkeellä noudatettaisiin kuuden ja neljän- yksityiselle vHjelijäl:le ( ensiluovutuksensaaja). 11435: nellä kahdeksan hehtaarin alarajaa. Nykykäy- Jos luopuja on lain sa1li:min tavoin pidättänyt 11436: täntöön uusi määritelmä merkitlsisi lievennystä itselleen dlan metsämaan tai ,sen osan, voi hän 11437: paitsi Etelä-Suomes'S'a myös toisen vyöhykkeen eläkettä menettämättä myöhemmin luovuttaa 11438: eteläosassa, jossa kuuden hehtaarin asemesta metsämaan maatilahallitukselle, lisäalueeksi yk- 11439: tulee sovellettaval~si viiden hehtaarin raja. Kos- sityiselle viljelijälle tai tilan sijaintikunnalle 11440: ka Ahvenanmaan maakunnassa ei sovelleta (jälkiluovutuksensaaja). Pidätetyn metsämaan 11441: maatilalakia eikä sen korkovyöhykejakoa, olisi voi myös vuoden 1977 alusta voimassa olleen 11442: erikseen todettava, että siellä käytetään viiden lainmuutoksen mukaan myydä metsähallituk- 11443: peltohehtaarin rajaa. seUe, jos se ei myyntihetkellä ole käytettävissä 11444: Edellä maial~tut pinta-alarajat eivät oHsi eh- meusälisäaJl.ueeksi. 11445: dottomia, vaan niistä olisi mahdollista po1keta Luovutuksensaajia koskevassa LUEL 6 §:n 11446: kuten tähäntkin saakka. Pinta-alaa koskevia vaa- 1 momentissa ei yksityis,en viljelijän lisäalue- 11447: timuksia voitais1in alentaa, jos maatilan pelto- ostoja o1e rajoitettu esimerki'ksi muodos.tuvan 11448: jen sijainti ja laatu tai sen rakennukset taikka maatilan koon mukaan. Eläketukea on voitu 11449: muut tuotantoedeLlytykset ovat tavanomaista saada silloinkin, kun lisämaa ostetaan suureen 11450: huomattavasti paremmat. Alennusperuste oHsi rtilaan, joka ei selvästikään o1e tällaisen alueen 11451: myös luovutuksensaajan maataloudellinen am- tarpeessa. Maatalouden rakennepolitiikassa on 11452: mattikoulutus ja maatilan eri,koistuotanto. Toi- valtion tuki pyritty kohdistamaan perheviljel- 11453: saalta olisi pinta-alavaatimuksia korotettava, jos miin, joten :myös luopum~sdäkejärjestelmän 11454: maatilan tuotantoedellytykset ovat tavanomaiiS- avulla oHsi 11sämaat ohjattava 1samaan tarkoi- 11455: ta huomttavasti huonommat. Asetuksella on tukseen. 11456: tarkoitus sää:tää tarkemmin alentamiJsen ja ko- Edel:lä olevan perusteella esitetään LUEL 11457: rottamiJsen edellytyksistä. Asetuksella s·äädet- 6 § :n 1 momentin yksityis,tä viljdijää :koske- 11458: täisiin myös, millä tavalla pelto ja metsämaa vaan kohtaan lisättäväksi rajoitus, jonka mu· 11459: korvaisivat toisiall!n 'siinä tapauksessa, että ala- kaan hän ei voi tulla luovutuksensaajana kysy- 11460: rajaa koskeva ehto ei täyty jommankumman mykseen, jos maatila li!säalueen hankkimisella 11461: maankäyttölajin osal.ta. muodostuu o1ennais,esd suuremmaksi kuin maa- 11462: Olennainen j-atkami:skelpoisuuteen vaikuttava tilalaissa tarkoJtettu perhevilje.l!mä. Tällä tavoin 11463: rekijä on maatilan rakennukset, joista on mai- voidaan' eläkkeen ja lainoituksen antama tuki 11464: ninta jo nykyisessä määdtelmässä. La1ssa esi- ohjata samoihin tilakauppoihin. Maatilahallitus 11465: tetään todettavaksi, että niiden tulee täyttää ratkaisrsi, milLoin maatila täyttää edellä maini- 11466: kooltaan ja !kunnoltaan maatilahallituksen aset- tun perhev1ljelmän vaatimuksen, mikä tapah- 11467: tamat vaatimukset. tuisi luonnollisesd samojen periaatteiden mu· 11468: T arkoi tuksenmukais,ta on, että jM:kamiskel- 'kaan kuin lainoituksessa. Nyt ehdotettu sään" 11469: poisuus arvioidaan s·amoilla perusteilla sekä nös olisi myös johdonmukainen sukupolven- 11470: 4 N:o 188 11471: 11472: vaihdoselakejärjestelmän kanssa, johon on tar- LUEL 6 § :n 1 momentin 4 kohdassa mai- 11473: koituksena eshtää vastaava rajoitus. nitun yhteismetsän osakaskunnan ja 5 koh- 11474: Maati~alain muuttamis•esta annetulla lailla dassa todetun metsähallituksen lisääminen luo- 11475: (553/80) on maatilalain 52 §:n 3 momenttiin vutuksensaajien joukkoon merkitsee, että luo- 11476: tehty lisäys, jonka mukaan maanostolainaa voi- vutetut alueet tulisivat käytettäväksi muuhun 11477: daan myöntää vi:ljelijäksi aikovalle, jos hän ko- tarkoitukseen kuin maatilojen muodostumiseen 11478: titHaansa odotellessaan ostaa itselleen tuohon tai peltojen metsitykseen. Tästä esitetään otet- 11479: ·tilaan lisämaaksi •sopivan alueen. Lainan myön- tavaksi maininta LUEL 1 § :n 3 momenttiin, 11480: •tämisen ede1lytyks-istä säädetään tarkemmin josta siinä tällä hetkellä oleva jatkamiskelpoi- 11481: maatHa-asetukseHa. Tällaista vaiheittaista suku- suuden määritelmä siirretään LUEL 1 a §:ksi. 11482: polvenvaihdosta olisi tarpeen edistää myös luo- Jos maatilasta on pidätetty metsämaata, on 11483: pumiseläkejärjestelmällä. LUEL 6 § :n 1 mo- luopuja joutunut antamaan myyntirajoitussi- 11484: menttiin ehdotetaankin 3 kohtaa, jonka mu- toumuksen, jonka mukaan metsämaan myymi- 11485: lk:aan luovutuks,ensaaj.aksi hyväksyttäisiin tällai- nen on elinaikana periaatteessa kielletty. Sen 11486: nen tuleva tilanpidon jatkaja, jos hän voisi on kuitenkin LUEL 6 § :n 2 momentin 1 koh- 11487: saada maanostolainaa kysymyksessä olevaan li- dan mukaan voinut myydä jälkiluovutuksen- 11488: säaluekauppaan. saajille, joita ovat maatilahallituksen ja yksi- 11489: Yhteismetsän osalmskunta voi maatilalain tyisen viljelijän lisäksi maatilan sijaintikunta 11490: 52 § :n 3 momencin mukaan saada maanostolai- sekä metsähallitus edellyttäen, että metsämaa 11491: naa metsätalouden harjoittamiseen soveltuvan ei ole myyntihetkellä käytettävissä metsälisä- 11492: maan ostamista varten. Johdonmukaisesti tä- alueeksi. Koska ensiluovutuksensaajien jouk- 11493: män kanssa esitetään LUEL 6 §:n 1 momen- koon esitetään lisättäväksi tuleva tilanpidon 11494: tin 4 kohdassa såädettäväksi, että osakaskunta jatkaja sekä yhteismetsän osakaskunta, on joh- 11495: voisi olla luovutuksensaaja, jos maatila tai sen donmukaista, että nämä voivat olla myös jäl- 11496: osa myydään yhteismetsä:lle lisäalueeksi. kiluovutuksensaajina. Metsähallituksen osto-oi- 11497: Maatilahallitukselle .tarjotaan toisinaan luo- keus tulisi kysymykseen, jos maatilahallitus ei 11498: pumiseläkkeelle siirtymisen mielessä maatiloja, osta metsämaata metsälisäalueena käytettäväksi. 11499: joiden metsämailla ei esimerkiksi olemattomien Tässä vaiheessa ei muilla kuin maatilahallituk- 11500: ha:k'kuumahdoUiosuuksien vuoksi: ole lähitulevai- sella olisi väliintulo-oikeutta. Muutokset tästä 11501: suudessa käyttöä maatilojen lisämaiksi. Pellot esitetään LUEL 6 §:n 2 momentin 1 koh- 11502: ovat usein huonolaatuisia ja sopivia lähinnä taan. 11503: metsitettävi:ksi. Jotta Luopuja ei oliJSi eläke- 11504: oikeuden suhteen huonommassa asemassa kuin 11505: muut va·staavas·sa luopumistiolantees·sa olevat vil- 11506: jelijät, on maatilahallitus pitänyt velvollisuute- 1.4. Metsämaan pidätys. 11507: naan ostaa kysymyksessä olevatkin alueet. 11508: Ei o1e tarkoi:tuksenmutkai,sta, että maatHata- LUELin aHruperäiosten :säännösten mukaan 11509: louden kehituämiosrahaston varoja joudutaan si- luopujalla oH oikeus pidättää itse1leen luovutet- 11510: tomaan tilakauppoihin, jotka civät lähitulevai- tavan maati:Lan mel:'sämaa tai osa sii:tä, jolloin 11511: suudessa hyödytä maatalouden rakenteen kehit- hänen oli kuitenkin annettava edellä mainittu 11512: tämistä. Toisaalta olisi pyrittävä siihen, että myyntirajoiltulS'siotoumus. Toukokuun 1976 alus- 11513: näin ostettavat peLto- ja metsämaat, joiden ta voimaantulleella laihla ( 356/76) LUEL 11514: hoito on usein jo pitemmän aikaa laiminlyöty, 6 § :n 2 momenttia muutettiin kuitenkin niin, 11515: mahdollisimman pian !saatetaan istutus- ja met- että metsämaa:n pidätysoikeus oLi vain siinä ta- 11516: sänparannustoimien alaisi'ksi. Tämän vuoks.i pauksessa, että se ei ollut käytettävissä tarkoi- 11517: esitetään, että metsähallitus voisi olla luovu- tuksenmuka~seksi metsälis·äalueeksi. Jos kui- 11518: tuksensaaja edellyttäen kuitenkin, ettei maatila- tenkin vähintään puolet tilan peltoaJasta metsi- 11519: hallitus tai ensiluovutuksensaajaksi kelpoinen tettiin, oli mellSämaan pidätysoikeus rajoiltuk- 11520: viljelijä osta aluetta metsälisäalueena käytettä- seton. 11521: väksi. Tällä tavoin varmistettaisiin, että met- Pidätysoikeuden edellytyksistä säädetään tar- 11522: sämaa ei joudu metsähallituksen hallintaan sil- kemmin luopumi:seläkeasetuksen ( LUEA) 3 a 11523: loin, kun se tarvittaisiin metsälisäaluekäyttöön. § :1ssä. Alunperin oli maatalousviranomaisten 11524: Säännös asiasta tulisi LUEL 6 §:n 1 momen- pidätystapauksi'Sisa etsittävä kailkki viiden kilo- 11525: tin 5 kohtaan. 11526: N:o 188 5 11527: 11528: metrin etäisyydellä luovutettavan tilan rajoista Luopumisjärjestelmien kehittämistoimikun- 11529: sijaitsevien tilojen viljel·ijät, joiden metlsämaa nan tehtävänä on ollut myös selvittää, olisiko 11530: tuotti enintään 125 kiintokuutiometriä puuta maatalouden tuotannonmuutosjärjestelmä nivel- 11531: vuodessa, ja tiedusteLtava heidän os·tohalukkuut- lettäv1ssä ltuopumiseläkejärjeste:Imään. Tämä toi- 11532: taan. Kun sääil!!lös osoittautui käytännössä yli- meksianto vastaa eduskunnan ponsd.Iaruselmaa, 11533: voimaiseksi soveltaa, muutett1in tutki'misvelvol- jonka se on antanut hyväksyessään hallituksen 11534: lisuus myöhemmin käsittämään vain rajanaa- esityksen lailks.i maataloustuotannon ohjaami- 11535: purit. sesta annetun lain muuttamisesta ( 1978 vp. 11536: Kun metsämaan pidätystä ei ollut rajoitettu, n:o 247). Toimikunta on 14 päivänä touko- 11537: oli kaiken metsän jättänyt itselleen 26 % luo- kuuta 1980 antamas·saan väliraportissa tullut 11538: pujista, 42 % oli pidättänyt osan ja 32 % myy- siihen tulokseen, että täl!lainen nive1tärninen ei 11539: nyt koko metsämaan. Rajoitussäännösten ai- ole mahdollista esimerk1ks,i 'Siltä pohjalta, että 11540: kana vastaavat Juvut ovat olleet 29, 27 ja tuotannonmuutoskorvauksia ryhdyttäisiin mak- 11541: 44 %. Vaikka kokonaan myyneiden osuus on- samaan eläkkeen muodossa. Haliliitus onkin esit- 11542: kin noussut 12 prosenttiyksiköllä, on toisaalta tänyt nykyis·en maataloustuotannon ohjaamises- 11543: kokonaanpidätysten osuus myös korkeampi. ta annetun lain jatkamista. 11544: Kovin suurta merkitystä ei tillllston valossa siis 11545: näyttäi:si pidätyssäännöksellä olevan. Säännök- 11546: sen todennäköi:sin merldtys onkin ollut, että se 11547: useissa 1tapauksis.sa on muodostanut luopumi- 3. Esityksen taloudelliset 11548: selle ratkaisevoo pidäkkeen. Lisäksi on esHnty- v a i k u t u k s e t. 11549: nyt painetta metsittää hyvistäkin pello1sta aina- 11550: kin puolet, jolloin on saatu esteetön metsän- Metkittävimmät ·tatloudelJiset vai'kutuikset esi- 11551: pidät}"Soiikeus. tyksestä johtuvat siitä, että Juopumiseläkelakia 11552: Maatalouden rakennepolitiikan kannalta on sovellettaisiin myös vuosina 1981-1985 tapah- 11553: ensisijaisen .tärkeätä saada hyvä peltomaa Hsä- tuviin 1uopumhiin. Jatkamisesta valtioHe ai- 11554: aluekäyttöön. Jos luopuja on vielä työikäinen, heutuvat lisäkustannu1roset olisivat vuoden 1980 11555: olisi hänen toimeentuloaan ja ttyömahdollisuuk- tasossa ( •suluissa kustannukset, jos järjestelmää 11556: siaan ajatellen suotavaa saada pidättää metsä- ei ja.tketa) 11557: m!!Ja. Viljelijäväestön mahdollisuudet hankkia 11558: itselleen mets.ämaita ovat parantuneet maan- 11559: hankintaoikeuslain ( 391/78) myötä. Nykyinen vuonna milj.rnk milj. mk 11560: metsänpidätySASäännöstö aiheuttaa eri viran- 1981 ........... 4,0 (27,0) 11561: omaisportai:ssa monimut'kaisen ja a.ikaavievän 1982 ........... 4,0 (25,0) 11562: käsittelyn, jonka lopputuloksena useimmiten 1983 ........... 6,0 (23,0) 11563: on, että metsämaan kuitenkin saa pidättää. 1984 ........... 9,0 (21,0) 11564: EdeNä olevan perusteella ja koska luopumis- 1985 ........... 11,0 (19,0) 11565: eläkejärjesteliJ:nän käyttöä olisi tehostettava, hal- 11566: litus katsoo, että olisi syytä pal·ata lain alku- 11567: peräiseen järjestelmään, joka ei rajoittanUJt oi- Nyt järjestdmään esitetyistä parann'lllksista 11568: keutta pidättää metsämaata. Jos metsää toi- aiheutuu jonkin verran lisälrustannuksia, jotka 11569: saalta pidätetään, olisi se myyntirajoitussitou- vuooina 1981-1985 oliiSivat 0,1, 0,7, 1,2, 1,7 11570: muksen alainen samaHa tavalla kuin tähänkin ja 2,2 milj. markkaa. 11571: saakka. Ehdotus aiheuttaa koko 6 §:n 2 mo- 11572: mentin uudeLleen muotoilun. 11573: 11574: 4. Ta r k e m m a t sään n ö k se t j a 11575: m ä ä r ä y k s e t. 11576: 2. A s i a n v a 1m i s t e 1u. 11577: Maatilan jatkami,skeLpoisuuden arvtomni•sta 11578: Esitys rakentuu luopum~sjärjestelmien kehit- annettaisiin tarkemmat säännökset 1uopumis- 11579: tämi:stoimikunnan II mietinnön (komiteanmie- eliäkeasetuksessa. Asetusluonnos on tämän esi- 11580: tintö 1980:45) pohjalle. tyksen liitteenä. 11581: 6 N:o 188 11582: 11583: 5. Voimaan t u 1o. 2 §:n 1 momentin 4 kohdasta ilmenee, että 11584: luopumisen ja etukäteispäätöksen antamisen 11585: Laki ehdotetaan tulemaan voimaan vuoden tulee viimeistään tapahtua vuonna 1985. 11586: 1981 alusta. Sitä sovellettaisiin tapauksiin, jois- 11587: sa luopuminen tapahtuv tai etukätdspäätös an- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus· 11588: netaan vuonna 1981 tai sen järkeen. LUEL kunnan hyvärks.yttäväksi seuraava lakiehdotus: 11589: 11590: 11591: 11592: Laki 11593: luopumiseläkelain muuttamisesta. 11594: 11595: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11596: muutetaan 4 päivänä tammikuuta 1974 annetun luopumiseläkelain (16/74) 1 §:n 3 11597: momentti, 2 §:n 1 momentin 4 kohta, 6 §:n 1 ja 2 momentti, 15 §:n 3 momentti, 16 §:n 11598: 1 momentti ja 23 §:n 2 momentti, 11599: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n .3 momentti, 2 §:n 1 momen:tin 4 kohta, 15 §:n 3 momentti, 11600: 16 §:n 1 momentti ja 23 §:n 2 momentti 7 päivänä tammikuuta 1977 annetussa laissa 11601: (18/77), 6 §:n 1 momentti 23 päivänä huhtikuuta 1976 annetussa laissa (356/76) ja 6 §:n 11602: 2 momentti muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 7 päivänä tammikuuta 1977 11603: annetulla lailla, sekä 11604: lisätään lakiin uusi 1 a § seuraavasti: 11605: 11606: 1 §. pinta-aloista korottaa, jos maatilan tuotanto- 11607: edellytykset ovat tavanomaista huomattavasti 11608: Maatilasta voidaan luopua myös 6 § :n 1 huonommat. Alentamisen ja korottamisen edel~ 11609: momentin 4 tai 5 kohdassa mainittuun tarkoi- lytyksistä säädetään tarkemmin asetuksella. 11610: tukseen. 11611: 1 a §. 2 §. 11612: Maatilaa pidetään jatkamiskelpoisena, jos sil- Eläkkeen saamisen edellytyksenä on: 11613: lä on peltoa tilan sijaitessa maatilalain (188/ 11614: 77) 67 §: ssä mainitulla ensimmäisellä tai toi- 4) että luopuminen on tapahtunut vuoden 11615: sella vyöhykkeellä taikka Ahvenanmaan maa- 1973 jälkeen mutta ennen vuotta 1986. 11616: kunnassa 5 hehtaaria, sen sijaitessa kolman- 11617: nella vyöhykkeellä 6 hehtaaria ja neljännellä 11618: 8 hehtaaria sekä metsämaata niin paljon, että 6 §, 11619: metsän verotuotto säännöllisessä kasvukunnos- Maatilan omistajan katsotaan luopuneen täs- 11620: sa on vähintään 85 kuutiometriä vuodes·sa. Jos sä laissa tarkoitetuin tavoin maatalouden har- 11621: maatilalla on peltoa tai metsämaata edellä mai- joittamisesta, jos hän luovuttaa maatilansa 11622: nittua määrää vähemmän, pelto ja metsämaa 1) maa tilahallitukselle; 11623: voivat korvata toisiaan siten kuin asetuksella 2) lisäalueeksi yksityiselle viljelijälle, ei kui- 11624: tarkemmin säädetään. tenkaan jos lisäalueen hankkimisen johdosta 11625: Lisäksi maatilan rakennusten tulee täyttää luovutuksensaajan maatila muodostuu olennai- 11626: kooltaan ja kunnoltaan maatilahallituksen aset- sesti suuremmaksi kuin maatilalaissa tarkoi- 11627: tamat vaatimukset. tettu perheviljelmä; 11628: Edellä 1 momentissa tarkoitettuja maatilan 3) henkilölle, joka maatilalain 52 § :n .3 11629: pinta-alaa koskevia vaatimuksia voidaan alen- momentin mukaisesti voi saada maanostolainaa 11630: taa, jos maatilan peltojen sijainti ja laatu, sen kysymyksessä olevan tilan hankkimista varten; 11631: rakennukset tai muut tuotantoedellytykset ovat 4) lisäalueeksi yhteismetsän osakaskunnalle; 11632: tavanomaista huomattavasti paremmat, jos luo- tai 11633: vutuksensaajalla on maataloudellinen ammatti- 5) metsähallitukselle edellyttäen, että maa- 11634: koulutus tai jos maatilalla harjoitetaan erikois- tilahallitus tai 2 kohdassa tarkoitettu viljelijä 11635: tuotantoa. Niin ikään saadaan vaatimuksia ei osta aluetta metsälisäalueena käytettäväksi. 11636: N:o 188 7 11637: 11638: Niin ikään katsotaan maatilan omistajan luo- 7 § :n 2 momentissa .tarkoitettuja luopumiseläk- 11639: puneen tässä laissa tarkoitetuin tavoin maata- keen saamisen edellytyksiä ole olemassa, antaa 11640: louden harjoittamisesta, jos hän lausunnon eläkelaitokselle kuitenkin aina maa- 11641: 1) luovuttaa 1 momentissa mainitulle luovu- tilahallitus. 11642: tuksensaajalle maatilansa pellon ja antaa sa- 16 §. 11643: malla sitoumuksen siitä, että hän ei luovuta pi- Eläkehakemuksen ratkaisemisesta sekä muista 11644: dättämäänsä tilan metsämaata eikä sen jouto- eläkkeen määräämi8~::en ja maksatukseen liitty- 11645: maata muutoin kuin 1 momentin 1-4 koh- vistä tehtävistä huolehtii elåkelaitos. Eläkelai- 11646: dassa mainitulle luovutuksensaajalle, sille kun- toksella ei ole oikeutta poiketa ratkaisuissaan 11647: nalle, jossa pidätetty alue sijaitsee, tai edellyt- 15 §:n 2 tai 3 momentissa tarkoitetusta lau- 11648: täen, että maatilahallitus ei osta metsämaata sunnosta siltä osin kuin se koslree 1 §: n 2 11649: metsälisäalueena käytettäväksi, metsähallituksel- momentissa, 1 a § :'ssä, 6 §: ssä, 6 a §: ssä tai 11650: le (myyntirajoitussitoumus); tai 7 § :n 2 momentissa tarkoitettuja luopumiseläk- 11651: 2) antaa sitoumuksen siitä, että hän kolmen keen saamisen edellytyksiä. 11652: vuoden kuluessa sitoumuksen antamisesta met- 11653: sittää tilastaan sellaisen pellon, jolla ei ole 11654: tarkoituksenmukaista käyttöä peltolisäalueena 23 §. 11655: ( metsityssitoumus), luovuttaa muun pellon 1 11656: momentin 1-4 kohdassa mainitulle luovutuk- Jos eläkehakemus on hylätty sillä perusteella, 11657: sensaajal1e sekä antaa pidättämästään tilasta että 1 §:n 2 momentissa, 1 a §:ssä, 6 §:ssä, 11658: metsämaasta ja joutomaasta 1 kohdassa tarkoi- 6 a §:ssä tai 7 §:n 2 momentissa tarkoitettuja 11659: tetun myyntirajoitussitoumuksen. eläkkeen saamisen edellytyksiä ei ole, ei pää- 11660: tökseen saa hakea muutosta. 11661: 11662: 15 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä 11663: kuuta 198 . 11664: Maatilahallitus voi päättämissään rajoissa Tätä lakia sovelletaan, jos luopuminen ta- 11665: siirtää 2 momentissa tarkoitettua ratkaisuval- pahtuu tai, eläkkeen perustuessa luopumiselä- 11666: taansa maatalouspiirien maataloustoimistoille. kelain 17 §: ssä tarkoitettuun ehdolliseen pää- 11667: Milloin maataloustoimisto katsoo, ettei 1 §:n tökseen, sanottu päätös annetaan 1 päivänä 11668: 2 momentissa, 1 a §:ssä, 6 §:ssä, 6 a §:ssä tai tammikuuta 1981 tai sen jälkeen. 11669: 11670: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1980. 11671: 11672: 11673: Tasavallan Presidentti 11674: URHO KEKKONEN 11675: 11676: 11677: 11678: 11679: Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa 11680: 8 N:o 188 11681: 11682: Uite 11683: 11684: Laki 11685: luopumiseläkelain muuttamisesta. 11686: 11687: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11688: muutetaan 4 päivänä tammikuuta 1974 annetun luopumiseläkelain ( 16/74) 1 §:n 3 11689: momentti, 2 §:n 1 momentin 4 kohta, 6 §:n 1 ja 2 momentti, 15 §:n 3 momentti, 16 §:n 11690: 1 momentti ja 23 § :n 2 momentti, 11691: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 3 momentti, 2 §:n 1 momentin 4 kohta, 15 §:n 3 momentti, 11692: 16 §:n 1 momentti ja 23 §:n 2 momentti 7 päivänä tammikuuta 1977 annetussa laissa 11693: (18/77), 6 §:n 1 momentti 23 päivänä huhtikuuta 1976 annetussa laissa (356/76) ja 6 §:n 11694: 2 momentti muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja mainitulla 7 päivänä tammikuuta 1977 11695: annetulla lailla, sekä 11696: lisätään lakiin uusi 1 a § seuraavasti: 11697: 11698: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 11699: 1 §. 1 §. 11700: 11701: Jatkamiskelpoisena pidetään maatilaa, jonka Maatilasta voidaan luopua myös 6 §:n 1 11702: käyttäminen maataloustuotannossa on tarkoi- momentin 4 tai 5 kohdassa mainittuun tarkoi- 11703: tuksenmukaista ja josta viljelijän perheineen tukseen. 11704: voidaan arvioida saavan toimeentulonsa. Maa- 11705: tilaa, joka sijaitsee alueellisen kehittämisen 11706: edistämisestä annetussa laissa ( 4 51/7 5) tarkoi- 11707: tetulla kehitysalueella, pidetään kuitenkin jat- 11708: kamiskelpoisena, jos viljelijä perheineen voi 11709: saada siltä pääasiallisen toimeentulonsa. Jat:ka- 11710: miskelpoisuutta harkittaessa on otettava huo- 11711: mioon muodostuvan tilan pelto- ja metsäpinta- 11712: ala, sen tilusten sijainti ja muut luontaiset tuo- 11713: tantoedellytykset, asuin- ja talousrakennusten 11714: kunto ja muut näihin verrattavat seikat. Niin 11715: ikään otetaan tällöin huomioon sellainen am- 11716: mattimainen kalastustoiminta ja porotalous, 11717: josta luovutaan luovutuksensaajan hyväksi sa- 11718: malla kertaa kuin tilasta. Asetuksella voidaan 11719: säätää tarkemmin, millaisin perustein ratkais- 11720: taan maatilan jatkamiskelpoisuus. 11721: 1 a §. 11722: Maatilaa pidetäätt jatkamiskelpoisena, jos sil- 11723: lä on peltoa tilan sijaitessa maatilalain ( 18 8/ 11724: 77) 67 §:ssä mainitulla ensimmäisellä tai toi- 11725: sella vyöhykkeellä taikka Ahvenanmaan maa- 11726: kunnassa 5 hehtaaria, sen sijaitessa kolmannella 11727: vyöhykkeellä 6 hehtaaria ja neljännellä 8 heh- 11728: taaria sekä metsämaata niin paljon, että metsän 11729: verotuotto säännöllisessä kasvukunnossa on 11730: vähintään 85 kuutiometriä vuodessa. Jos maa- 11731: tilalla on peltoa tai metsämaata edellä mai- 11732: nittua määrää vähemmän, pelto ja metsämaa 11733: voivat korvata toisiaan siten kuin asetuksella 11734: tarkemmin säädetään. 11735: N:o 188 9 11736: 11737: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 11738: 11739: Lisäksi maatilan rakennusten tulee täyttää 11740: kooltaan ja kunnoltaan maatilahallituksen aset- 11741: tamat vaatimukset. 11742: Edellä 1 momentissa tarkoitettuja maatilan 11743: pinta-alaa koskevia vaatimuksia voidaan alen- 11744: taa, jos maatilan peltojen sijainti ja laatu, sen 11745: rakennukset tai muut tuotantoedellytykset ovat 11746: tavanomaista huomattavasti paremmat, jos luo- 11747: vutuksensaajalla on maataloudellinen ammatti- 11748: koulutus tai jos maatilalla harjoitetaan erikois- 11749: tuotantoa. Niin ikään saadaan vaatimuksia 11750: pinta-aloista korottaa, jos maatilan tuotanto- 11751: edellytykset ovat tavanomaista huomattavasti 11752: huonommat. Alentamisen ja korottamisen edel- 11753: lytyksistä säädetään tarkemmin asetuksella. 11754: 11755: 2 §. 2 §. 11756: Eläkkeen saamisen edellytyksenä on: Eläkkeen saamisen edellytyksenä on: 11757: 11758: 4) että luopuminen on tapahtunut 1 päivän 4) että luopuminen on tapahtunut vuoden 11759: tammikuuta 1974 ja 31 päivän joulukuuta 1980 1973 jälkeen mutta ennen vuotta 1986. 11760: välisenä aikana. 11761: 11762: 11763: 6 §. 6 §. 11764: Maatilan omistajan katsotaan luopuneen tässä Maatilan omistajan katsotaan luopuneen täs- 11765: laissa tarkoitetuin tavoin maatalouden harjoitta- sä laissa tarkoitetuin tavoin maatalouden har- 11766: misesta, jos hän luovuttaa maatilansa maatila- joittamisesta, jos hän luovuttaa maatilansa 11767: hallitukselle tai lisäalueeksi yksityiselle viljeli- 11768: jälle. 11769: 1) maatilahallitukselle; 11770: 2) lisäalueeksi yksityiselle viljelijälle, ei kui- 11771: tenkaan jos lisäalueen hankkimisen johdosta 11772: luovutuksensaajan maatila muodostuu olennai- 11773: sesti suuremmaksi kuin maatilalaissa tarkoi- 11774: tettu perheviljelmä; 11775: 3) henkilölle, joka maatilalain 52 §:n 3 11776: momentin mukaisesti voi saada maanostolainaa 11777: kysymyksessä olevan tilan hankkimista varten; 11778: 4) lisäalueeksi yhteismetsän osakaskunnalle; 11779: tai 11780: 5) metsähallitukselle edellyttäen, että maa- 11781: tilahallitus tai 2 kohdassa tarkoitettu viljelijä 11782: ei osta aluetta metsälisäalueena käytettäväksi. 11783: Niin ikään katsotaan maatilan omistajan luo- Niin ikään katsotaan maatilan omistajan luo- 11784: puneen tässä laissa tarkoitetuin tavoin maa- puneen tässä laissa tarkoitetuin tavoin maata- 11785: talouden harjoittamisesta, jos hän louden harjoittamisesta, jos hän 11786: 1) luovuttaa edellä 1 momentissa mainitulle 1) luovuttaa 1 momentissa mainitulle luovu- 11787: luovutuksensaajalle maatilansa pellon sekä sel- tuksensaaj.alle maatilansa pellon ja antaa sa- 11788: laisen metsämaan, joka on käytettävissä tarkoi- malla sitoumuksen siitä, että hän ei luovuta pi- 11789: tuksenmukaiseksi metsälisäalueeksi, ja antaa sa- dättämäänsä tilan metsämaata eikä sen jouto- 11790: 2 168000989R 11791: 10 N:o 188 11792: 11793: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 11794: 11795: maila sitoumuksen siitä, että hän ei luovuta maata muutoin kuin 1 momentin 1-4 koh- 11796: pidättämäänsä tilan muuta metsämaata eikä sen dassa mainitulle luovutuksensaajalle, sille kun- 11797: joutomaata muutoin kuin maatilahallitukselle, nalle, jossa pidätetty alue sijaitsee, tai edellyt- 11798: lisäalueeksi yksityiselle viljelijälle, sille kun- täen, että maatilahallitus ei osta metsämaata 11799: nalle, jossa pidätetty alue sijaitsee, tai edellyt- metsälisäalueena käytettäväksi, metsähallituksel- 11800: täen, että metsämaa ei myyntihetkellä ole käy- le ( myyntirajoitussitoumus); tai 11801: tettävissä tarkoituksenmukaiseksi metsälisäalu- 11802: eeksi, metsähallitukselle ( myyntirajoitussitou- 11803: mus); tai 11804: 2) antaa sitoumuksen siitä, että hän kolmen 2) antaa sitoumuksen siitä, että hän kolmen 11805: vuoden kuluessa sitoumuksen antamisesta met- vuoden kuluessa sitoumuksen antamisesta met- 11806: sittää tilastaan sellaisen pellon, jolla ei ole sittää tilastaan sellaisen pellon, jolla ei ole 11807: tarkoituksenmukaista käyttöä peltolisäalueena tarkoituksenmukaista käyttöä peltolisäalueena 11808: ( metsityssitoumus), luovuttaa muun pellon ( metsityssitoumus), luovuttaa muun pellon 1 11809: edellä 1 momentissa mainitulle luovutuksen- momentin 1-4 kohdassa mainitulle luovutuk- 11810: saajalle, minkä lisäksi sensaajalle sekä antaa pidättämästään tilasta 11811: metsämaasta ja joutomaasta 1 kohdassa tarkoi- 11812: tetun myyntirajoitussitoumuksen. 11813: a) jos metsitettävä pelto käsittää vähemmän 11814: kuin puolet tilan peltoalasta, sen metsämaahan 11815: ja joutomaahan nähden on sovellettava, mitä 11816: 1 kohdassa säädetään, ja 11817: b) jos metsitettävän pellon osuus on edellä 11818: sanottua suurempi, omistajan on annettava 11819: pidättämästään tilansa metsämaasta ja jouto- 11820: maasta 1 kohdassa tarkoitettu myyntirajoitus- 11821: sitoumus. 11822: 11823: 11824: 15 §. 15 §. 11825: 11826: Maatilahallitus voi päättämissään raJOlssa Maatilahallitus voi päättämissään rajoissa 11827: siirtää 2 momentissa tarkoitettua ratkaisuval- siirtää 2 momentissa tarkoitettua ratkaisuval- 11828: taansa maatalouspiirien maataloustoimistoille. taansa maatalouspiirien maataloustoimistoille. 11829: Milloin maataloustoimisto katsoo, ettei 1 §:n 2 Milloin maataloustoimisto katsoo, ettei 1 §:n 11830: ja 3 momentissa, 6 §:ssä, 6 a §:ssä tai 7 §:n 2 2 momentissa, 1 a §:ssä, 6 §:ssä, 6 a §:ssä tai 11831: momentissa tarkoitettuja luopumiseläkkeen saa- 7 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luopumiseläk- 11832: misen edellytyksiä ole olemassa, antaa lausun- keen saamisen edellytyksiä ole olemassa, antaa 11833: non eläkelaitokselle kuitenkin aina maatilahalli- lausunnon eläkelaitokselle kuitenkin aina maa- 11834: tus. tilahallitus. 11835: 11836: 16 §. 16 §. 11837: Eläkehakemuksen ratkaisemisesta sekä muista Eläkehakemuksen ratkaisemisesta sekä muista 11838: eläkkeen määräämiseen ja maksatukseen liitty- eläkkeen määräämiseen ja maksatukseen liitty- 11839: vistä tehtävistä huolehtii eläkelaitos. Eläkelai- vistä tehtävistä huolehtii eläkelaitos. Eläkelai- 11840: toksella ei ole oikeutta poLketa ratkaisuissaan toksella ei ole oikeutta poiketa ratkaisuissaan 11841: 15 §:n 2 tai 3 momentissa tarkoitetusta lau- 15 § :n 2 tai 3 momentissa tarkoitetusta lau- 11842: sunnosta siltä osin kuin se koskee 1 §:n 2 ja 3 sunnosta siltä osin kuin se koskee 1 §:n 2 11843: momentissa, 6 §:ssä, 6 a §:ssä tai 7 §:n 2 mo- momentissa, 1 a §:ssä, 6 §:ssä, 6 a §:ssä tai 11844: mentissa tarkoitettuja luopumiseläkkeen saami- 7 §:n 2 momentissa tarkoitettuja luopumiseläk- 11845: sen edellytyksiä. keen saamisen edellytyksiä. 11846: N:o 188 11 11847: 11848: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 11849: 11850: 23 §. 23 §. 11851: 11852: Jos eläkehakemus on hylätty sillä perusteella, Jos eläkehakemus on hylätty sillä perusteella, 11853: että 1 §:n 2 ja 3 momentissa, 6 §:ssä, 6 a että 1 §:n 2 momentissa, 1 a §:ssä, 6 §:ssä, 11854: §:ssä tai 7 §:n 2 momentissa tarkoitettuja eläk- 6 a §:ssä tai 7 §:n 2 momentissa tarkoitettuja 11855: keen saamisen edellyty;ksiä ei ole, ei päätökseen eläkkeen saamisen edellytyksiä ei ole, ei pää- 11856: saa hakea muutosta. tökseen saa hakea muutosta. 11857: 11858: Tämä laki tulee voimaan päivänä 11859: kuuta 198 . 11860: Tätä lakia sovelletaan, jos luopuminen ta- 11861: pahtuu tai, eläkkeen perustuessa luopumiselä- 11862: kelain 17 §: ssä tarkoitettuun ehdolliseen pää- 11863: tökseen, sanottu päätös annetaan 1 päivänä 11864: tammikuuta 1981 tai sen jälkeen. 11865: 12 N:o 188 11866: 11867: Liite 11868: 11869: 11870: 11871: 11872: Asetus 11873: luopumiseläkeasetuksen muuttamisesta. 11874: 11875: Maa- ja metsätalousministerin esittelystä 11876: kumotaan 29 päivänä maaliskuuta 1974 annetun luopumiseläkeasetuksen (258/74) 3 a §, 11877: sellaisena kuin se on 21 päivänä toukokuuta 1976, 14 päivänä tammikuuta 1977 ja 13 päi- 11878: vänä toukokuuta 1977 annetuissa asetuksissa (416/76, 47/77 ja 387 /77), 11879: muutetaan 3 §:n 2 momentti ja 19 §, 11880: sellaisina kuin ne ovat 3 §:n 2 momentti 4 päivänä tammikuuta 1980 annetussa asetuk- 11881: sessa (7 /80) ja 19 § mainitussa 14 päivänä tammikuuta 1977 annetussa asetuksessa, sekä 11882: lisätään asetukseen uusi 1 a, 1 b ja 1 c § seuraavasti: 11883: 11884: 1 a §. Jos maatilalla harjoitetaan erikoistuotantoa, 11885: Sovellettaessa luopumiseläkelain 1 a §: n 1 voidaan luopumisdäkelain 1 a §:n 1 momentis- 11886: momentin viimeistä virkettä katsotaan yhden sa mainituista pinta-alarajoista poiketa kuiten- 11887: hehtaarin peltoa vastaavan metsämaata, joka kin niin, että maatilalla tulee olla peltoa vä- 11888: tuottaa vuodessa 17 kuutiometriä puuta. Metsä- hintään kaksi hehtaaria. 11889: maa voi kuitenkin sanotuin tavoin korvata pel- 11890: toa mainitussa momentissa tarkoitetulla 1 ja 2 1 c §. 11891: vyöhykkeellä ja Ahvenanmaan maakunnassa Luopumiseläkelain 1 a §:n 1 momentissa tar- 11892: enintään yhden hehtaarin ja muilla vyöhykkeil- koitettuja vaatimuksia maatilan pinta-alasta voi- 11893: lä enintään kaksi hehtaaria. daan korottaa yhdellä peltohehtaarilla, jos pel- 11894: tojen luontaiset tuotantoedellytykset ovat kes- 11895: 1 b §. kimääräistä huomattavasti huonommat. 11896: Luopumiseläkelain 1 a §:n 1 momentissa 11897: tarkoitettuja vaatimuksia maatilan pinta-alasta 3 §. 11898: voidaan alentaa yhdellä hehtaarilla tai sitä vas- 11899: taavalla metsäntuotolla, jos Edellä 1 momentissa tarkoitetun viljelijän 11900: 1) peltojen luontaiset tuotantoedellytykset ennestään omistaman maatilan tulee olla jatka- 11901: ovat keskimääräistä selvästi paremmat; miskelpoinen luopumiseläkelain 1 a § :n mukai- 11902: 2) maatilalla on hyväkuntoinen asuinraken- sesti arvioituna tai muodostua sanotuin tavoin 11903: nus tai, jos sillä harjoitetaan kotieläintaloutta, jatkamiskelpoiseksi Hsäalueen hankkimisen 11904: maatilalla on hyväkuntoinen kotieläinrakennus kautta. Erityistä huomiota on kiinnitettävä 11905: ja vähintään tyydyttäväkuntoinen asuinraken- myös siihen, että lisäalue ja viljelijän ennestään 11906: nus· omistama maatila sijaitsevat toisiinsa nähden 11907: 3,) maatilan pellot on ainakin pääosiltaan olosuhteet huomioon ottaen mahdollisimman 11908: salaojitettu; tai tarkoituksenmukaisesti. Viljelijän on lisäksi li- 11909: 4) luovutuksensaajalla on maataloudellinen säalueen maatilaansa hankkiessaan tullut vaki- 11910: ammattikoulutus. naisesti asua sanotulla maatilallaan tai sen vä- 11911: Jos 1 momentin 1-4 kohdassa mainittuja littömässä läheisyydessä. 11912: perusteita on kaksi, tehdään edellä tarkoitettu 11913: alennus kaksinkertaisena ja jos niitä on kolme 11914: tai useampia, kaksi ja puolikertaisena. Maa- 19 §. 11915: tilalla tulee kuitenkin olla peltoa vähintään Luopumiseläkelain 15 §:n 2 ja 3 momentis- 11916: neljä hehtaaria. sa tarkoitettuihin maatilahallituksen ja maata- 11917: N:o 188 13 11918: 11919: loustoimistojen lausuntoihin ei saa hakea muu- Tämä asetus tulee voimaan päivänä 11920: tosta, milloin kysymys on muusta lausunnosta kuuta 198 . 11921: kuin sanotun lain 1 §:n 2 momentissa, 1 a Tätä asetusta sovelletaan, jos luopuminen ta- 11922: §:ssä, 6 §:ssä, 6 a §:ssä tai 7 §:n 2 momen- pahtuu tai, eläkkeen perustuessa 1uopumise1ä- 11923: tissa mainituista seikoista annetusta kielteisestä kelain 17 §: ssä tarkoitettuun ehdolliseen pää- 11924: lausunnosta. tökseen, sanottu päätös annetaan 1 päivänä 11925: tammikuuta 1981 tai sen jälkeen. 11926: 1980 vp. n:o 189 11927: 11928: 11929: 11930: 11931: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatalousyrittäjien 11932: eläkelain muuttamisesta. 11933: 11934: 11935: 11936: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 11937: 11938: Vuoden 1974 alusta ovat maatalousyrittä- lähennettäisiin maatilalain säännöksiin säätä- 11939: jien eläkelakiin sisältyneet säännökset suku- mällä, että luovutuksen kohteena voisi olla 11940: polvenvaihdoseläkkeestä. Nämä säännökset ainoastaan maatilalaissa tarkoitettu perhevil- 11941: ovat sikäli määräaikaisia, että niitä sovelletaan jelmä. Luopujan huomattava varallisuus - 11942: luovutuksiin, jotka tapahtuvat vuosina 1974- maatilasta pidätetyt arvokas alue ja niin sanottu 11943: 1980. Tässä esityksessä ehdotetaan järjestel- ylisuuri metsämaa, muu kiinteistö sekä muussa 11944: män jatkamista vuoden 1985 loppuun. kuin perheen käytössä olevat asunto-osakkeet 11945: Järjestelmän käyttöä esitetään tehostetta- - olisi eläkeoikeuden esteenä suunnilleen sa- 11946: vaksi muun muassa täsmentämällä ja jonkin mojen perusteiden mukaan kuin maatilalainoi- 11947: verran lieventämällä luovutuksen kohteeksi tuksessa. Luovutuksensaajaa koskevia kelpoi- 11948: hyväksyttävän jatkamiskelpoisen viljelmän mää- suusehtoja tarkennettaisiin viittaamalla maati- 11949: rittelyä. Samalla ehdotetaan, että luopujaa kos- lalain mukaisen lainoituksen vastaaviin ehtoi- 11950: kevia ikärajoja tarkistettaisiin yhdensuuntaisiksi hin, jolloin varallisuutena ei kuitenkaan otet- 11951: työttömyyseläkejärjestelmän alaikärajojen kans- taisi huomioon luovutettavaa tilaa. 11952: sa. Naisen alaikärajasta voitaisiin poiketa vai- Laki tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 11953: mon luopuessa yhdessä miehensä kanssa. 1981. 11954: Sukupolvenvaihdoseläkkeen saamisen ehtoja 11955: 11956: 11957: 11958: 11959: PERUSTELUT. 11960: 11961: 1. Nykyinen tilanne ja esityksen (1976 vp. n:o 185) perusteluissa 11962: e h d o t e t u t m u u t o k s e t. todetaan, että varsinkin sukupolvenvaihdoselä- 11963: kejärjestelmän tarve maatalouspolitiikan väli- 11964: 1.1. Järjestelmän jatkaminen. neenä näyttää pysyvältä. Koska maatalouden 11965: kehittämiseen vaikuttavissa tekijöissä ja niiden 11966: Sukupolvenvaihdoseläke liitettiin maatalous- keskinäisessä arvostuksessa saattaa tapahtua 11967: yrittäjien eläkejärjestelmään vuoden 197 4 alusta muutoksia, on tarpeellista suorittaa erityisesti 11968: maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta luopumiseläkelain (16/74), mutta myös suku- 11969: annetulla lailla (219/74). Tätä lakia sovellet- polvenvaihdoseläkettä koskevien saannösten 11970: tiin luovutuksiin, jotka tapahtuivat vuosina tarkistuksia määräajoin. Tästä syystä ehdotettiin 11971: 1974-1976. Sittemmin järjestelmän voimassa- sukupolvenvaihdoseläkettä koskevia säännöksiä 11972: oloa jatkettiin koskemaan ennen vuotta 1981 jatkettavaksi vuoden 1980 loppuun eli samaksi 11973: tapahtuvia luovutuksia (20/77). ajaksi kuin luopumiseläkelain soveltamistakin. 11974: Järjestelmän jatkamista koskevan hallituksen Eräänä maataloutemme rakennepolitiikan ta- 11975: 11976: 1680010645 11977: 2 N:o 189 11978: 11979: voitteena on, että maatalousyritysten maara ei rajan alennus tapahtui nytkin samalla kertaa 11980: enää 1980-luvun jälkipuoliskolla vähenisi aina- kuin vastaava työttömyyseläkkeen ikärajan 11981: kaan mainittavasti. Tämä edellyttää, että elin- alentaminen. 11982: keinoon on tulossa riittävästi nuoria yrittäjiä, Valtion vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesi- 11983: jotka kykenevät jatkamaan ja kehittämään näitä tyksessä on todettu, että työttömyyseläkkeen 11984: yrityksiä. ikärajan alentamista jatketaan. Ensi vuoden 11985: Sukupolvenvaihdoseläke on osoittautunut alusta työttömyyseläkkeeseen ovat ikänsä puo- 11986: tarkoituksenmukaiseksi keinoksi maatalousyrit- lesta oikeutettuja vuonna 1926 tai sitä ennen 11987: täjäkunnan nuorentamisessa. Sen avulla on syntyneet. Tässä yhteydessä on myös sovittu, 11988: osaltaan joudutettu isännänvaihdosta noin että sama ikärajan alennus ulotetaan koske- 11989: 6 000 maatilalla. Tehtyjen selvitysten perus- maan sukupolvenvaihdoseläkejärjestelmää. Tä- 11990: teella sukupolvenvaihdos voisi tapahtua tällä män vuoksi esitetään, että 6 a §:ssä pysytettäi- 11991: vuosikymmenellä eläkkeen tuella noin 17 000 siin edelleenkin 4 momentti siten muutettuna, 11992: tilalla, jos kaikki järjestelmän piiriin kuuluvat että sukupolvenvaihdoseläke voitaisiin myöntää 11993: hyödyntäisivät sitä. Järjestelmän jatkamista vuonna 1926 .tai sitä ennen syntyneille henki- 11994: olisi näin ollen pidettävä tarkoituksenmukai- löille. 11995: sena ainakin toistaiseksi. Sitä ehdotetaan jat- Sukupolvenvaihdoseläkejärjestelmä edellyttää, 11996: kettavaksi viidellä vuodella eli vuoden 1985 että aviopuolisot luopuvat maatilasta ja sen 11997: loppuun, johon saakka myös luopumiseläke- viljelemisestä samanaikaisesti. Jos vaimo - 11998: järjestelmän voimassaolo tulisi jatkumaan. niin kuin tavallista - on muutaman vuoden 11999: Järjestelmän jatkamista koskeva muutos esi- miestään nuorempi, voi käydä niin, että hän 12000: tetään tehtäväksi maatalousyrittäjien eläkelain ei ole vielä täyttänyt alaikärajaansa silloin, 12001: (467/69; MYEL) 6 a §:n 1 momentin 5 kun aviomies olisi ikänsä puolesta jo oikeu- 12002: kohtaan. tettu eläkkeeseen. Tällainen on erityisesti mah- 12003: dollista nyt, kun miehen ikärajaa ehdotetaan 12004: aleunettavaksi lähelle naisen alaikärajaa. 12005: 1.2. Luopujan ikärajat. Sukupolvenvaihdoksen ei pitäisi lykkääntyä 12006: sen vuoksi, että joudutaan odottamaan vaimon 12007: MYEL:n 6 a §:n 1 momentin 2 kohdan ikärajan täyttymistä. Laissa oleva pääsääntö, 12008: mukaan on sukupolvenvaihdoseläkkeen saami- jonka mukaan vaimo voi luopua viisi vuotta 12009: sen edellytyksenä, että maatalousyrittäjä on nuorempana kuin miehensä, olisi pyrittävä säi- 12010: luovutuksen tapahtuessa täyttänyt 60 vuotta lyttämään myös miehen alaikärajaa koskevan 12011: tai, jos hän on nainen, 55 vuotta. Sukupol- tilapäisjärjestelyn aikana. Tämän vuoksi esite- 12012: venvaihdoseläkkeen saamisen alaikärajan väli- tään, että oikeus eläkkeeseen olisi vuonna 12013: aikaisesta alentamisesta annetussa laissa ( 44 3/ 1930 ja sitä ennen syntyneellä naispuolisella 12014: 78) kuitenkin säädettiin, että miespuolisen maatalousyrittäjällä, jonka mieskin on suku- 12015: maatalousyrittäjän alaikäraja on 60 vuoden polvenvaihdoseläkkeeseen oikeutettu. Tällai- 12016: asemasta 58 vuotta. Tätä lakia sovellettiin sessa tapauksessa alettaisiin eläkettä kuitenkin 12017: vuosien 1978 ja 1979 aikana tapahtuviin luo- maksaa vasta, kun vaimo täyttää naisia yleensä 12018: vutuksiin. Lainmuutoksesta oli sovittu kevään koskevan alaikärajan, 55 vuotta. Tästä esite- 12019: 1978 maataloustuloratkaisussa ja lakiesitys an- tään säädettäväksi MYEL:n 6 a §:n 4 momen- 12020: nettiin samanaikaisesti kuin työttömyyseläkkeen tin poikkeussäännöksen viimeisessä virkkeessä. 12021: ikäraja alennettiin 58 vuoteen. Jotta ei jäisi aukkoa vaimolle näin määritel- 12022: Maatalousyrittäjien eläkelain 6 a §:n muut- lyn ja naisia yleensä koskevan alaikärajan vä- 12023: tamisesta annetulla lailla (918/79) lisättiin lille, on tämän momentin ensimmäisessä virk- 12024: mainittuun pykälään uusi 4 momentti, jonka keessä oleva säännös ulotettu koskemaan myös 12025: mukaan oikeus sukupolvenvaihdoseläkkeeseen naispuolista maatalousyrittäjää. 12026: on vuonna 1925 ja sitä ennen syntyneellä 12027: maatalousyrittäjällä. Tätä lakia sovelletaan, jos 12028: luopuminen tapahtuu vuoden 1980 aikana. Sa- 1.3, Viljelmän jatkamiskelpoisuus. 12029: manaikaisesti kumottiin edellä mainittu laki 12030: sukupolvenvaihdoseläkkeen saamisen alaikära- Sukupolvenvaihdoseläkejärjestelmä koskee 12031: jan väliaikaisesta alentamisesta (919/79). Ikä- maatiloja, joiden käyttämisen maataloustuotan- 12032: N:o 189 3 12033: 12034: nossa voidaan katsoa olevan tulevaisuudessakin olisi syytä jonkin verran lieventää jatkamiskel- 12035: tarkoituksenmukaista. MYEL:n 6 b §:n 1 mo- poisuuden ehtoja. Hallitus esittää näin ollen, 12036: mentin mukaan jatkamiskelpoisena pidetään että pellon vähimmäisvaatimus olisi maatila- 12037: viljelmää, josta luovutuksensaajan perheineen lain 67 §:ssä tarkoitetulla ensimmäisellä ja toi- 12038: arvioidaan saavan toimeentulonsa, tai jos tila sella vyöhykkeellä viisi hehtaaria, kolmannella 12039: sijaitsee kehitysalueella, pääasiallisen toimeen- kuusi ja neljännellä kahdeksan hehtaaria. Ny- 12040: tulonsa. Muilta tilailta viljelytoiminnasta luo- kyiseen käytäntöön verrattuna tämä merkitsisi 12041: puneiden käytettävissä ovat olleet lähinnä luo- lievennystä edellä mainitulla toisella vyöhyk- 12042: pumiseläke- ja tuotannonmuutosjärjestelmät. keellä, jossa aikaisemmin on ollut osaksi käy- 12043: Jatkamiskelpoisuutta koskevassa MYEL:n tössä kuuden hehtaarin raja, sekä Etelä-Suo- 12044: säännöksessä on lueteltu eräitä tekijöitä, jotka men alueen käsittävällä neljännellä vyöhyk- 12045: on otettava huomioon arvioitaessa viljelmän keellä, jossa rajana on ollut 10 peltohehtaaria. 12046: jatkamiskelpoisuutta. Yksityiskohtaisemmat pe- Maatilalakia ei sovelleta Ahvenanmaan maa- 12047: rusteet jatkamiskelpoisuudelle sisältyvät maa- kunnassa, minkä vuoksi myöskään korkovyö- 12048: tilahallituksen ohjeisiin, joita myös muutoksen- hykejaotus ei koske sitä. Ahvenanmaa voidaan 12049: hakuelimet ovat käytännössä noudattaneet. kuitenkin rinnastaa ensimmäiseen ja toiseen 12050: Ohjeissa on määritelty jatkamiskelpoisen vil- korkotukivyöhykkeeseen. Tästä syystä esite- 12051: jelmän vähimmäispeltoala ja metsäntuotto. tään, että pellon vähimmäisala olisi Ahvenan- 12052: Peltoa koskeva vähimmäisvaatimus on lievempi maalla viisi hehtaaria. 12053: kehitysalueella kuin muualla Suomessa. Metsämaan osalta olisi edellytyksenä koko 12054: Viljelmän jatkamiskelpoisuuden määrittely Suomessa, että metsän verotuotto säännönmu- 12055: merkitsee periaatteellista kannanottoa maata- kaisessa kasvukunnossa on vähintään 85 kuu- 12056: louden rakennepolitiikkaan. Kysymys on myös tiometriä, joka nykyään lasketaan kuorellisena 12057: luopujan eläkeoikeuteen ratkaisevasti vaikutta- runkopuuna. Pelto ja metsä voisivat kuitenkin 12058: vasta normista. Tämän vuoksi hallitus katsoo, korvata tietyssä suhteessa toisiaan. Tästä sää- 12059: että jo lakiin olisi otettava yksityiskohtaiset dettäisiin tarkemmin asetuksella. 12060: määräykset jatkamiskelpoisuudesta. Jatkamiskelpoisuuden kannalta on huomat- 12061: Voimassa oleva jatkamiskelpoisuuden määri- tava merkitys myös maatilan rakennuksilla. 12062: telmä ja sille rakentuvat maatilahallituksen Asuinrakennuksen tulisi yleensä olla kooltaan 12063: ohjeet lähtevät lakiin alueellisen kehityksen riittävä ja kunnoltaan tyydyttävä. Myös koti- 12064: edistämisestä ( 451/75) pohjautuvasta jaotte- eläinrakennukseen olisi kiinnitettävä arvioin- 12065: lusta. Kehitysaluejako ei kuitenkaan ole riit- nissa huomiota, jos tilalla harjoitetaan koti- 12066: tävän tarkoituksenmukainen ratkaistaessa maa- eläintaloutta. Rakennusten kokoa ja kuntoa 12067: talouden rakenneongelmia. Tästä syystä onkin koskevat vaatimukset esitetään, kuten tähänkin 12068: maatilalain muuttamisesta annetulla lailla (553/ saakka, maatilahallituksen päätettäviksi. 12069: 80) ryhdytty noudattamaan omaa aluejakoa Arvioitaessa jatkamiskelpoisuutta olisi. pyrit- 12070: maatilalain korkojen porrastuksessa ja eräiden tävä joustavuuteen niin, että sukupolvenvaih- 12071: muiden etuuksien ohjaamisessa. Siinä maa on dosta voitaisiin tukea kaikilla tiloilla, joilla se 12072: jaettu neljään vyöhykkeeseen, joista pohjoi- näyttää olevan tarkoituksenmuk?.ista. Tästä 12073: sinta kutsutaan ensimmäiseksi. Koska suku- syystä olisi maatilan pinta-alaa koskevia vaati- 12074: polvenvaihdoseläkejärjestelmän rakennepoliitti- muksia voitava alentaa, jos maatilan peltojen 12075: set tavoitteet ovat samat kuin maatilalain, hal- sijainti ja laatu taikka sen rakennukset tai 12076: litus ehdottaa, että maatilan jatkamiskelpoisuu- muut tuotantoedellytykset ovat tavanomaista 12077: den arviointi säädettäisiin tapahtuvaksi maatila- huomattavasti paremmat. Lieventämisperuste 12078: lain uuden vyöhykejaon pohjalta. olisi myös jatkajan maataloudellinen ammatti- 12079: Maatilahallituksen nykyisten ohjeiden mu- koulutus ja tilalla harjoitettava erikoistuotanto. 12080: kaista määrittelyä soveltaen on 50-64-vuo- Vastaavasti olisi vaadittava suuremmat pinta- 12081: tiaiden viljelijöiden maatiloista arviolta 2/3 alat, jos tuotantoedellytykset ovat tavanomaista 12082: jatkamiskelpoisia. Jatkamiskelpoisten tilojen huomattavasti huonommat. Alentamisen ja ko- 12083: suhteellinen osuus on pienin Etelä-Suomessa. rottamisen edellytyksistä säädettäisiin asetuk- 12084: Kuten edellä todettiin, olisi maatalouspolitii- sella. 12085: kassamme pyrittävä estämään tilaluvun vähe- Jatkamiskelpoisuuden uusi määritelmä sisäl- 12086: nemistä. Tämän tavoitteen huomioon ottaen tyy MYEL:n 6 b §:n 1 ja 2 momenttiin. Sisäl- 12087: 4 N:o 189 12088: 12089: löltään se vastaa luopumiseläkkeen jatkamiskel- kettä ei siis ole myönnetty, jos luovutettu 12090: poisuusmääritelmää. Uuden 1 ja 2 momentin maatila on ollut olennaisesti perheviljelmää 12091: lisääminen pykälään aiheuttaa nykyisten 1-6 suurempi. 12092: momentin siirtymisen 3-8 momentiksi. Sään- Edellä mainittu perheviljelmää koskeva ehto 12093: nöksiin tulee myös jäljempänä mainittuja sisäl- on siis välillinen, eikä se suoraan ilmene 12094: löllisiä muutoksia. MYEL:n säännöksistä. Maatalouden rakenne- 12095: Nykyisen MYEL:n 6 b §:n 1 ja 2 momentti politiikassa lähdetään nykyään varsin selkeästi 12096: sisältävät jatkamiskelpoisuudesta sellaisia eri- siitä, että yhteiskunnan kustantamilla toimilla 12097: tyissäännöksiä, joilla on merkitystä vain suku- ei olisi tuettava perheviljelmän koon selvästi 12098: polvenvaihdoseläkejärjestelmässä. Asiallisesti ylittäviä tiloja. Myöskään ei ole tarvetta käyt- 12099: nämä säännökset pysyisivät entisellään, vaik- tää eläketukea tällaisen tilan isännänvaihdok- 12100: kakin niiden keskinäinen järjestys vaihtuisi. seen. Jotta asia ilmenisi nykyistä yksiselittei- 12101: Ne ovat esityksessä MYEL:n 6 b §:n 3 ja 4 semmin laista, ehdotetaan MYEL:n 6 a §:n 12102: momenttina. Uuden 4 momentin viimeistä lau- 1 momentin johdantokappaleeseen lisäystä, 12103: setta on kuitenkin tarkistettava, koska jatka- jonka mukaan sukupolvenvaihdoseläke tulisi 12104: miskelpoisuuden määritelmä muuttuu tekniseltä kysymykseen vain, jos luovutettava viljelmä ei 12105: rakenteeltaan. Uuden 3 momentin lopusta pois- ole olennaisesti maatilalaissa tarkoitettua perhe- 12106: tetaan lause, jonka mukaan asetuksella voisi viljelmää suurempi. 12107: tarvittaessa säätää jatkamiskelpoisuudesta. Se Maatilahallituksen asiana olisi eläkelaitosta 12108: on tarpeeton, koska tällainen on jo 2 momen- sitovasti päättää, onko luovutettava maatila 12109: tissa. eläkkeeseen oikeuttava perheviljelmä. Tästä 12110: Jatkamiskelpoisuutta käytännössä määritel- esitetään toimivaltasäännös MYEL:n 6 e §:n 12111: täessä on esitetty vaatimuksia, että viljelijän 1 momentin 1 kohtaan. Maatilahallitus ja sen 12112: erillisen yrityksen muodossa harjoittama tur- alaiset viranomaiset arvioisivat nämä seikat 12113: kistarhaus ja kasvihuoneviljely tulisi ottaa huo- samojen periaatteiden mukaan kuin lainoitus- 12114: mioon. Voimassa olevien MYEL:n säännösten asioissa. Isännänvaihdos aiheuttaa useissa ta- 12115: mukaan näin ei voida menetellä. Kun tätä kos- pauksissa myös muutoksen tilan tuotantosuun- 12116: keva selvitystyö on parhaillaan meneillään, nassa. Tällöin arvioitaisiin maatilan perhevil- 12117: hallitus ei katso tarkoituksenmukaiseksi tehdä jelmäominaisuus luovutuksensaajan aikoman 12118: tältä osin muutosesityksiä, vaan harkitsee erik- tuotantomuodon mukaisesti. 12119: seen selvityksen valmistuttua toimenpiteitä, 12120: joihin se mahdollisesti antaa aiheen. 12121: Viranomaisten toimivaltaa koskevaa MYEL:n 1.5. Luopujan varallisuus. 12122: 6 e §:n 1 momentin 2 kohdan viittaussään- 12123: nosta tulisi MYEL:n 6 b §:n muutosten joh- Ratkaistaessa luopujan oikeutta sukupolven- 12124: dosta tarkistaa. vaihdoseläkkeeseen ei MYEL:n nykyisten sään- 12125: nösten mukaan ole kiinnitettävä huomiota luo- 12126: pujan varallisuuteen. Eläke saattaa siten tulla 12127: 1.4. Perheviljelmä. myönnettäväksi henkilölle, joka selvästi ei ole 12128: sen tarpeessa. Tällainen luopuja voi kuitenkin 12129: MYEL:n 6 b §:n nykyisen 5 momentin, tilastaan saamansa kauppahinnan ja muun va- 12130: ehdotetun uuden 7 momentin viimeiseen virk- rallisuutensa turvin luopua maatalousyrittäjä- 12131: keeseen sisältyvän erityissäännöksen perusteella toiminnasta, eikä eläkkeen antamaa kannustinta 12132: ei eläkettä myönnetä, jos sukupolvenvaihdok- tällöin tarvita. 12133: sen tukemista on pidettävä ilmeisen epätarkoi- Toisaalta otetaan hakijan muusta ansiotyöstä 12134: tuksenmukaisena luovutuksensaajan taloudelli- kuin maatalousyrittäjätoiminnasta saarnat sivu- 12135: sen aseman ja muiden olosuhteiden takia. Lain- tulot eläkeoikeuteen vaikuttavana tekijänä huo- 12136: kohtaa on tulkittu niin, että eläke myönnetään mioon (MYEL:n 6 a §:n 1 momentin 1 kohta). 12137: vain, jos luovutuksensaajalle voitaisiin myöntää Niin ikään eläkeoikeus rajoittuu sellaiseen maa- 12138: maatilalainaa luovutettavan tilan hankkimiseen. tilaan, joka ei olennaisesti ylitä perheviljelmän 12139: Lainansaannin eräänä edellytyksenä puolestaan kokoa. Tämän kanssa johdonmukaista olisi, 12140: on, että maatila ei olennaisesti ylitä maatila- että eläkeoikeutta harkittaessa voitaisiin ottaa 12141: laissa tarkoitetun perheviljelmän kokoa. Elä- huomioon ainakin sellainen varallisuus, joka 12142: N:o 189 5 12143: 12144: on luovutettavaan maatilaan rinnastettavissa ja myksessä oleva varallisuus arvoltaan maatila- 12145: joka muodostaa luopujalle ja hänen perheelleen lainoituksessa käytettävän rajan. 12146: vakaamman toimeentulon lähteen kuin esimer- 12147: kiksi ansiotyö. 12148: Edellä olevan perusteella esitetään, että luo- 1.6. Luovutuksensaajan kelpoisuus. 12149: pujan ja hänen aviopuolisoosa varallisuus vai- 12150: kuttaisi eläkeoikeuteen samalla tavoin kuin Edellä käsitelty MYEL:n 6 h §:n nykyisen 5 12151: maatilalain mukaisessa lainoituksessa. Jos toi- momentin, ehdotetun uuden 7 momentin vii- 12152: sin sanoen kysymykseen tulevan omaisuuden meisen virkkeen säännös on epämääräinen luo- 12153: arvo siihen kohdistuvilla veloilla vähennettynä vutuksensaajan kelpoisuuden arviointia ajatel- 12154: ylittää lainoituskäytännössä noudatettavan len. Suoraan laista tulisi ilmetä, että kelpoisuus 12155: markkamääräisen varallisuusrajan, olisi eläke määritellään osittain samojen perusteiden mu- 12156: evättävä. Tämä raja. on vuoden 1980 tasossa kaan kuin maatilalain mukaisessa lainoitukses- 12157: 500 000 markkaa (tosin verotettavana varal- sa. Niin ikään olisi säädettävä, miltä osin lai- 12158: lisuutena) . noituksen ehdot tulevat tässä sovellettaviksi. 12159: Varallisuutena esitetään otettavaksi huomioon 12160: MYEL:n 6 b §:n perusteella pidätetty arvokas Edellä olevan perusteella esitetään MYEL:n 12161: alue. Jos tällainen alue on myyty maatilasta 6 b § :n 7 momentin viimeinen virke kuulu- 12162: vuoden sisällä ennen Iuovutusta, olisi myös se vaksi niin, että luovutuksensaajaksi ei hyväk- 12163: otettava mukaan varallisuusarvioon. Edelleen syttäisi henkilöä, joka ei voisi saada sisarosuus- 12164: otettaisiin huomioon luopujan itselleen maati- lainaa ammattinsa tai tulojensa puolesta. Sa- 12165: lasta sanotun pykälän perusteella pidättämä niin mojen perusteiden mukaan muodostaisi esteen 12166: sanottu ylisuuri metsämaa. Lisäksi luettaisiin myös luovutuksensaajan huomattava varallisuus. 12167: varallisuuteen luopujan ja hänen aviopuolisoosa Tällöin ei kuitenkaan otettaisi varallisuutena 12168: muu kuin luovutettavaan viljelmään kuuluva huomioon luovutuksen kohteena olevaa maati- 12169: laa. Tältä osin uusi säännös eroaa nykyises- 12170: maatila tai muu kiinteistö, jolla tässä tarkoite- 12171: tä lainoitusehtoihin sidotusta käytännöstä, jon- 12172: taan myös määräalaa, sekä asunto-osakkeet. Ul- ka mukaan muun muassa maatilan mukana luo- 12173: kopuolelle arvion jäisi kuitenkin luopujan tai 12174: vutuksensaajalle siirtyvä huomattava metsän 12175: hänen perheensä vakinaiseksi asunnoksi tarkoi- 12176: puuvarasto voi estää luopuialta eläkkeen. Riit- 12177: tettu osakehuoneisto. Perheen käytössä olevana 12178: tävänä ehtona voidaan pitää jo sitä, että eläke 12179: voitaisiin pitää myös muualla opiskeleville lap- voidaan myöntää vain maatilalta, joka ei ole 12180: sille asunnoksi hankittua osaketta, jollei sen olennaisesti perheviljelmää suurempi, ja että 12181: arvo ja suuruus ole ilmeisessä epäsuhteessa eläke voidaan evätä huomattavan varallisuuden 12182: käyttötarkoitukseensa ja hakijan muihin olosuh- perusteella. 12183: teisiin nähden. 12184: Muu kuin edellä lueteltu omaisuus, kuten MYEL:n 6 b §:n nykyisen 3 momentin, 12185: kauppahinta ja luovutettava tila metsineen, ehdotetun uuden 5 momentin 3 kohdan mukaan 12186: jäisi arvion ulkopuolelle. Näin rajoitettuna voidaan maatilasta pidättää luopujan rintaperii- 12187: säännös olisi kohtuullisella hallinnollisella vai- lisille osa tavanomaista huomattavasti suurem- 12188: vannäöllä täytäntöönpantavissa. masta metsämaasta, jos se ei ole esteenä maa- 12189: Arvioitava omaisuus otettaisiin huomioon tilalain mukaisen lainan myöntämiselle. Itsel- 12190: kohtuullisen käyvän hinnan mukaisena. Näin leen ei luopuja saa tällaista ylisuurta metsä- 12191: ollen olisi arvio tehtävä varovaisesti. Esimer- maata pidättää. MYEL:n 6 b §:n nykyisen 5 12192: kiksi arvokkaan alueen hintaa alentavana olisi momentin, ehdotetun uuden 7 momentin vii- 12193: otettava huomioon se, että alue on vaivoin meisen virkkeen muutoksella mahdollistetaan 12194: tai kenties vasta pitkän ajan kuluttua realisoi- sukupolvenvaihdoseläkejärjestelmässä sellaisen- 12195: tavissa. kin maatilan myynti, jolla on huomattava puu- 12196: Lisäys varallisuuden huomioon ottamisesta varasto. Jotta luovutuksensaajaa ei tällaisissa 12197: esitetään MYEL:n 6 a § :n 1 momentin 4 koh- tapauksissa velvoitettaisi ostamaan metsämaata, 12198: taan, jolloin nykyinen 4 kohta siirtyisi 5 koh- jonka hankkiminen tuottaa huomattavia rahoi- 12199: daksi. Viranomaisten toimivaltaa koskevaan tusvaikeuksia, olisi ylisuuren metsämaan pi- 12200: MYEL:n 6 e §:n 1 momentin 1 kohtaan ehdo- dätys mahdollistettava myös luopujalle itselleen. 12201: tetaan muutosta, jonka mukaan maatilahallitus Tämä mahdollisuus tulisi kysymykseen lähinnä 12202: ratkaisisi eläkelaitosta sitovasti, ylittääkö kysy- silloin, kun rintaperillisiä ei ole. Muutos tästä 12203: 6 N:o 189 12204: 12205: esitetään MYEL:n 6 b § :n 5 momentin 3 koh- 3. E s i t y k sen ta 1o u d e lli se t 12206: dassa. v a i k u t u k s e t. 12207: Kuten edellä on todettu, itselle pidätetty Esityksen merkittävimmät taloudelliset vai- 12208: metsämaa luetaan varallisuuteen, jonka arvo kutukset aiheutuisivat siitä, että sukupolven- 12209: voi estää eläkkeen myöntämisen. vaihdoseläkettä koskevia säännöksiä sovellettai- 12210: siin myös vuosina 1981--1985 tapahtuviin luo- 12211: vutuksiin. Siitä valtiolle aiheutuvat lisäkustan- 12212: 1.7. Omistusosuuksien täsmennys. nukset olisivat vuoden 1980 tasossa (suluissa 12213: kustannukset, jos järjestelmää ei jatketa) : 12214: Sukupolvenvaihdoseläkkeen voi saada vain vuonna milj. mk milj. mk 12215: sellainen luopuja, joka omistaa luovutettavasta 1981 • 0 •••••••• 2,0 (52,0) 12216: tilasta vähintään yhden neljäsosan ( MYEL:n 1982 ...••.•• 0. 6,0 ( 47,0) 12217: 6 a § :n 1 momentin johdantokappale). Eläk- 1983 ••••• 0 •••• 10,0 (41,0) 12218: keen saamisen edellytyksenä on mvös, ettei 1984 ••• 0. 0 •••• 14,0 (35,0) 12219: luovutuksensaaja eikä tämän aviopuoliso ennes- 1985 • 0 •••• 0. 0. 18,0 (30,0) 12220: tään omista sanotusta viljelmästä enempää kuin 12221: puolet (MYEL:n 6 b §:n nykyisen 3 momen- Nyt järjestelmään esitetyistä parannuksista 12222: tin, ehdotetun uuden 5 momentin johdanto- aiheutuu lisäkustannuksia seuraavasti: 12223: kappale). Luovutuksensaaja on saattanut aikai- 12224: semmin hankkia tai saada itselleen luovutetta- alaikärajan alenta- muista yhteensä 12225: van viljelmän ulkopuolelta maatalousmaata. Jos misesta vuonna ehdotetuista milj. mk 12226: vuonna 1926 syntyneisiin muutoksista 12227: sitä viljellään yhdessä luovutettavan viljelmän miehiin milj. mk milj. mk 12228: kanssa, on se luettava kuuluvaksi samaan vil- 1981 0,2 1,3 1,5 12229: jelmäkokonaisuuteen. Edellä mainittuja murto- 1982 1,2 6,8 8,0 12230: osasääntöjä sovellettaessa voi tällainen ulko· 1983 1,8 10,1 11,9 12231: puolelta hankittu, usein vähäinen maa-alue 1984 2,1 12,7 14,8 12232: aiheuttaa eläkkeen epäämisen. 1985 2,6 15,7 1S,3 12233: Vaiheittaista sukupolvenvaihdosta ajatellen 12234: olisi tällaisia erillisostoja pyrittävä suosimaan. 12235: Tämän vuoksi olisi MYEL:n 6 b §:n uuteen 8 4. V o i m a a n t u 1o. 12236: momenttiin lisättävä uusi virke, jossa säädet- 12237: täisiin, ettei tällaista luopujille koskaan kuulu- Laki tulee voimaan 1 päivänä tammikUuta 12238: matonta aluetta otettaisi huomioon mainittuja 1981. Sitä sovellettaisiin tapauksiin, joissa vil~ 12239: murto-osia laskettaessa. jelmän luovutus tapahtuu tai etukäteispäätös 12240: annetaan vuonna 1981 tai sen jälkeen. 12241: MYEL:n 6 a §:n 1 momentin 5 kohdasta il- 12242: menee, että luovutuksen ja etukäteispäätöksen 12243: 2. Asian v a 1m i s te 1 u. antamisen tulee tapahtua viimeistään vuonna 12244: 1985. 12245: Esitys rakentuu luopumisjärjestelmien kehit- 12246: tämistoimikunnan II mietinnön (komiteanmie- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 12247: tintö 1980: 45) pohjalle. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 12248: N:o 189 7 12249: 12250: 12251: 12252: 12253: Laki 12254: maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta. 12255: 12256: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12257: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrittäjien eläkelain ( 467 /69) 6 a 12258: §:n 1 momentin johdantokappale ja 4 kohta sekä 4 momentti, 6 b § sekä 6 e §:n 1 mo- 12259: mentin 1 ja 2 kohta, 12260: sellaisina kuin ne ovat, 6 a § :n 1 momen tin johdantokappale, 6 b § ja 6 e § :n 1 momen- 12261: tin 2 kohta 29 päivänä huhtikuuta 1980 annetussa laissa (294/80), 6 a §:n 1 momentin 4 12262: kohta 7 päivänä tammikuuta 1977 annetussa laissa (20/77) ja 4 momentti 14 päivänä joulu- 12263: kuuta 1979 annetussa laissa (918/79) ja 6 e §:n 1 momentin 1 kohta 21 päivänä toukokuu- 12264: ta 1976 annetussa laissa (414/76), sekä 12265: lisätään 6 a § :n 1 momenttiin, ~~llaisena kuin se on muutettuna mainituilla 7 päivänä 12266: tammikuuta 1977 ja 29 päivänä huhtikuuta 19 80 annetuilla laeilla, uusi 4 kohta, jolloin 12267: muutettu 4 kohta siirtyy 5 kohdaksi, seuraavasti: 12268: 12269: 6 a §. sen edellytyksenä olevasta alaikärajasta, on 12270: Jos maatalousyrittäjä luovuttaa jatkamiskel- myös sellaisella vuonna 1926 tai sitä ennen 12271: poiseksi katsottavan, kokonaan tai osaksi, kui- syntyneellä maatalousyrittäjällä, joka sanotussa 12272: tenkin vähintään neljäsosalta, omistamansa vil- momentissa tarkoitetulla tavalla pysyvästi lopet- 12273: jelmän, joka ei ole olennaisesti suurempi kuin taa maatalouden harjoittamisen, oikeus saada 12274: maatilalaissa ( 188/77) tarkoitettu perheviljel- sukupolvenvaihdoseläkettä. Vastaava oikeus on 12275: mä, 6 b §:ssä tarkoitetulle luovutuksensaajalle myös sellaisella vuonna 1927-1930 synty- 12276: ja pysyvästi lopettaa maatalouden harjoittami- neellä naispuolisella maatalousyrittäjällä, jonka 12277: sen, on hänellä oikeus saada sukupolvenvaihdos- aviopuolisokin on oikeutettu sukupolvenvaih- 12278: eläkettä edellyttäen: doseläkkeeseen, kuitenkin siten, että eläkettä 12279: ei makseta ajalta ennen 55 vuoden iän täyttä- 12280: 4) että hänelle voitaisiin myöntää maatila- mistä. 12281: lain mukaista lainaa ottamalla kohtuullisen käy- 6 b §. 12282: vän hinnan mukaisesti varallisuutena huomioon; Jatkamiskelpoisena pidetään viljelmää, jos 12283: a) luovutettavasta viljelmästä 6 b §:n 5 mo- sillä on peltoa viljelmän sijaitessa maatilalain 12284: mentin 2 kohdan perusteella pic~ätettävä tai 67 §:ssä mainitulla ensimmäisellä tai toisella 12285: yhden vuoden aikana ennen luovutusta pidä- vyöhykkeellä taikka Ahvenanmaan maakunnassa 12286: tetty alue taikka saman momentin 3 kohdan 5 hehtaaria, sen sijaitessa edellä tarkoitetulla 12287: mukaan itselle pidätettävä metsämaa; kolmannella vyöhykkeellä 6 hehtaaria ja neljän- 12288: b) maatalousyrittäjän tai hänen aviopuoli- nellä 8 hehtaaria sekä metsämaata niin paljon, 12289: sonsa muu kuin luovutettavaan viljelmään että metsän tuotto verotuksessa noudatettavien 12290: kuuluva maatila tai muu kiinteistö; ja perusteiden mukaan säännönmukaisessa kasvu- 12291: c) maatalousyrittäjän tai hänen aviopuoli- kunnossa on vähintään 85 kuutiometriä vuo- 12292: sonsa asunto-osakkeet, ei kuitenkaan niitä, jot- dessa. Jos viljelmällä on peltoa tai metsämaata 12293: ka oikeuttavat hänen tai hänen perheensä va- edellä mainittua määrää vähemmän, pelto ja 12294: kinaiseksi asunnoksi tarkoitetun huoneiston hal- metsämaa voivat korvata toisiaan siten kuin 12295: lintaan; ja asetuksella tarkemmin säädetään. Lisäksi vil- 12296: 5) että hän on luovuttanut viljelmän vuoden jelmän rakennusten tulee täyttää kooltaan ja 12297: 1973 jälkeen mutta ennen vuotta 1986. kunnoltaan maatilahallituksen asettamat vaati- 12298: mukset. 12299: Sen estämättä, mitä 1 momentin 2 kohdassa Edellä 1 momentissa tarkoitettuja viljelmän 12300: on säädetty sukupolvenvaihdoseläkkeen saami- pinta-alaa koskevia vaatimuksia voidaan alen- 12301: 8 N:o 189 12302: 12303: taa, jos viljelmän peltojen sijainti ja laatu, sen Oikeutta sukupolvenvaihdoseläkkeen saami- 12304: rakennukset tai muut tuotantoedellytykset ovat seen ei ole, jos luovuttaja on 1 päivänä huhti- 12305: tavanomaista huomattavasti paremmat, jos luo- kuuta 1977 tai sen jälkeen luovuttanut viljel- 12306: vutuksensaajalla on maataloudellinen ammatti- mästään niin olennaisen osan, että luovutusta 12307: koulutus tai jos viljelmällä harjoitetaan erikois- on pidettävä tilan pirstomisena. 12308: tuotantoa. Niin ikään saadaan vaatimuksia pin- Luovutuksensaajan tulee olla luovuttajan tai 12309: ta-aloista korottaa, jos viljelmän tuotantoedelly- tämän aviopuolison rintaperillinen, joka ikänsä, 12310: tykset ovat tavanomaista huomattavasti huo- ammattitaitonsa ja muiden ominaisuuksiensa 12311: nommat. Alentamisen ja korottamisen edelly- puolesta voidaan katsoa sopivaksi harioittamaan 12312: tyksistä säädetään tarkemmin asetuksella. maatilataloutta viljelmällä. Jollei tällaista su- 12313: Viljelmän jatkamiskelpoisuutta harkittaessa kulaista ole tai tämä ei muusta syystä tule luo- 12314: otetaan myös huomioon sellainen ammattimai- vutuksensaajana kysymykseen, voidaan luovu- 12315: nen kalastustoiminta ja porotalous, josta luo- tuksensaajaksi hyväksyä edellä mainitut vaati- 12316: vutaan luovutuksensaajan hyväksi samalla ker- mukset täyttävä muu henkilö. Luovutuksensaa- 12317: taa kuin viljelmästä, sekä luovutuksensaajan tai jaksi ei kuitenkaan hyväksytä henkilöä, joka 12318: hänen aviopuolisonsa ainakin yhden vuoden en- ammattinsa, muun varallisuutensa kuin luovu- 12319: nen luovutushetkeä omistama viljelmä, joka tettavan viljelmän tai tulojensa puolesta ei voi 12320: maatilalain mukaisesti soveltuu luovutuksen saada maatilalain mukaista sisarosuuslainaa. 12321: kohteena olevaan viljelmään lisäalueeksi. Viljelmän asuin- ja talousrakennukset voi- 12322: J atkamiskelpoisuuteen vaikuttavana ei kui- daan ottaa huomioon eläkkeenhakijan eduksi 12323: tenkaan pidetä aluetta, joka on hankittu viljel- ratkaistaessa, omistaako maatalousyrittäjä 6 a 12324: mään viimeisen vuoden aikana ennen luovutus- §: n 1 momentin johdantokappaleessa tarkoite- 12325: ta. Jos viljelmä luovutetaan useammalle kuin tun neljäsosan taikka luovutuksensaaja puoli- 12326: yhdelle luovutuksensaajalle, jotka eivät ole soineen edellä 3 momentin johdantokappaleessa 12327: aviopuolisoita, on viljelmän jatkamiskelpoisuut- tarkoitetun suuremman osuuden kuin puolet 12328: ta ratkaistaessa edellä 1 momentissa tarkoitet- viljelmästä. Edellä tarkoitettuja omistusosuuk- 12329: tuja arviointiperusteita korotettava luovutuk- sia määriteltäessä ei viljelmään katsota kuulu- 12330: sensaajien lukua vastaavasti. vaksi aluetta, jonka luovutuksensaaja omistaa 12331: Sukupolvenvaihdoseläkkeen saamisen edelly- yksin tai yhdessä muun henkilön kuin luopujan 12332: tyksenä on, että viljelmä luovutetaan kokonai- tai tämän aviopuolison kanssa ja joka ei ole 12333: suudessaan luovutuksensaajalle. Eläkkeen saami- aikaisemmin ollut luopujan tai tämän aviopuo- 12334: sen edellytyksenä on lisäksi, että luovutulesen- lison omistuksessa. 12335: saaja ei yksin tai yhdessä aviopuolisonsa kanssa 12336: taikka luovutuksensaajan aviopuoliso yksin 6 e §. 12337: omista enempää kuin puolet viljelmästä. Jos Maatilahallituksen on annettava eläkelaitok- 12338: luovutuksensaajia on useita, lasketaan edellä selle lausuntonsa siitä, 12339: mainittua säännöstä sovellettaessa luovutuksen- 1) onko 6 a §: ssä tarkoitettua viljelmää pi- 12340: saajien ja aviopuolisoiden osuudet yhteen. Luo- dettävä sellaisena jatkamiskelpoisena viljelmänä, 12341: vuttajalla on kuitenkin oikeus, jollei toimen- joka ei ole perheviljelmää olennaisesti suurempi, 12342: pide haittaa viljelmän tarkoituksenmukaista ja onko luovuttaja 6 a §:n 1 momentin 4 12343: maatilataloudellista käyttöä, pidättää viljelmästä kohdassa mainituin edellytyksin oikeutettu maa- 12344: 1) itselleen ja kullekin rintaperilliselleen tilalain mukaiseen lainaan; 12345: sekä otto- ja kasvattilapselleen kohtuullisen 2) onko luovuttajalla katsottava olevan oi- 12346: kokoinen tontti vakinaisen tai vapaa-ajan asun- keus pidättää viljelmästä 6 b § :n 5 momentin 12347: non rakentamista varten; 2 tai 3 kohdassa tarkoitettu alue, onko viljel- 12348: 2) itselleen tai toiselle alue, jolla on huo- mää 6 b §:n 6 momentissa mainituin tavoin 12349: mattavasti suurempi arvo käytettynä muuhun pirstottu ja täyttääkö luovutuksensaaja sanotun 12350: kuin maatilataloudellisiin tarkoituksiin; ja pykälän 7 momentissa tarkoitetut edellytykset; 12351: 3) itselleen tai rintaperillisilleen sellainen sekä 12352: osa viljelmän tavanomaista huomattavasti suu- 12353: remmasta metsämaasta, jonka pidättäminen ei 12354: ole esteensä maatilalaissa tarkoitetun lainan Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 12355: myöntämiselle luovutuksensaajalle. kuuta 1981. 12356: N:o 189 9 12357: 12358: Tätä lakia sovelletaan tapauksiin, joissa vil- tös eläkkeen perustuessa sanottuun pykälään 12359: jelmän luovutus tapahtuu tai maatalousyrittäjien annetaan 1 päivänä tammikuuta 1981 tai sen 12360: eläkelain 6 g §:ssä tarkoitettu ehdollinen pää- jälkeen. 12361: 12362: 12363: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1980. 12364: 12365: 12366: Tasavallan Presidentti 12367: URHO KEKKONEN 12368: 12369: 12370: 12371: 12372: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Luia-Penttilä 12373: 12374: 12375: 12376: 12377: 2 1680010645 12378: 10 N:o 189 12379: 12380: Liite 12381: 12382: Laki 12383: maatalousyrittäjien eläkelain muuttamisesta. 12384: 12385: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12386: muutetaan 14 päivänä heinäkuuta 1969 annetun maatalousyrittäjien eläkelain (467/69) 6a 12387: §:n 1 momentin johdantokappale ja 4 kohta sekä 4 momentti, 6 b § sekä 6 e §:n 1 momentin 12388: 1 ja 2 kohta, 12389: sellaisina kuin ne ovat, 6 a §:n 1 momentin johdantokappale, 6 b § ja 6 e §:n 1 mo- 12390: mentin 2 kohta 29 päivänä huhtikuuta 1980 annetussa laissa (294/80), 6 a §:n 1 momen- 12391: tin 4 kohta 7 päivänä tammikuuta 1977 annetussa laissa (20/77) ja 4 momentti 14 päi- 12392: vänä joulukuuta 1979 annetussa laissa (918/79) ja 6 e §:n 1 momentin 1 kohta 21 12393: päivänä toukokuuta 197 6 annetussa laissa ( 414/7 6), sekä 12394: lisätään 6 a §:n 1 momenttiin, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 7 päivänä tam- 12395: mikuuta 1977 ja 29 päivänä huhtikuuta 1980 annetuilla laeilla, uusi 4 kohta, jolloin muu- 12396: tettu 4 kohta siirtyy 5 kohdaksi, seuraavasti: 12397: 12398: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 12399: 12400: 6 a §. 6 a §. 12401: Maatalousyrittäjällä, joka luovuttaa jatkamis- Jos maatalousyrittäjä luovuttaa jatkamiskel- 12402: kelpoiseksi katsottavan, kokonaan tai osaksi, poiseksi katsottavan, kokonaan tai osaksi, kui- 12403: kuitenkin vähintään neljäsosalta, omistamansa tenkin vähintään neljäsosalta, omistamansa vil- 12404: viljelmän 6 b §: ssä tarkoitetulle luovutuksen- jelmän, joka ei ole olennaisesti suurempi kuin 12405: saajalle ja pysyvästi lopettaa maatalouden har- maatilalaissa ( 188/ 77) tarkoitettu perhevil- 12406: joittamisen, on oikeus saada sukupolvenvaihdos- jelmä, 6 b §: ssä tarkoitetulle luovutuksensaa- 12407: eläkettä edellyttäen: jalle ja pysyvästi lopettaa maatalouden harjoit- 12408: tamisen, on hänellä oikeus saada sukupolven- 12409: vaihdoseläkettä edellyttäen: 12410: 12411: 4) että hänelle voitaisiin myöntää maatila- 12412: lain mukaista lainaa ottamalla kohtuullisen 12413: käyvän hinnan mukaisesti va_rallisuutena huo- 12414: mioon: 12415: a) luovuteltavasta viljelmästä 6 b §:n 5 mo- 12416: mentin 2 kohdan perusteella pidätettävä tai 12417: yhden vuoden aikana ennen luovutusta pidä- 12418: tetty alue taikka saman momentin 3 kohdan 12419: mukaan itselle pidätettävä metsämaa; 12420: b) maatalousyrittäjän tai hänen aviopuoli- 12421: sonsa muu kuin luovutettavaan viljelmään kuu- 12422: luva maatila tai muu kiinteistö; ja 12423: c) maatalousyrittäjän tai hänen aviopuoli- 12424: sonsa asunto-osakkeet, ei kuitenkaan niitä, 12425: jotka oikeuttavat hänen tai hänen perheensä 12426: vakinaiseksi asunnoksi tarkoitetun huoneiston 12427: hallintaan; ja 12428: 4) että hän on luovuttanut viljelmän vuo- 5) että hän on luovuttanut viljelmän vuo- 12429: den 1973 jälkeen mutta ennen vuotta 1981. den 1973 jälkeen mutta ennen vuotta 1986. 12430: 12431: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- Sen estämättä, mitä 1 momentin 2 kohdassa 12432: detty sukupolvenvaihdoseläkkeen saamisen edel- on säädetty sukupolvenvaihdoseläkkeen saami- 12433: N:o 189 11 12434: 12435: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 12436: 12437: lytyksenä olevasta alaikärajasta, on myös sellai- sen edellytyksenä olevasta alaikärajasta, on 12438: sella vuonna 1925 tai sitä ennen syntyneellä myös sellaisella vuonna 1926 tai sitä ennen 12439: maatalousvrittäjällä, joka sanotussa momentissa syntyneellä maatalousyrittäjällä, joka sanotussa 12440: tarkoitetulla tavalla pysyvästi lopettaa maata- momentissa tarkoitetulla tavalla pysyvästi lo- 12441: louden harjoittamisen, oikeus saada sukupol- pettaa maatalouden harjoittamisen, oikeus saada 12442: venvaihdoseläkettä. s:.Ikupolvenvaihdoseläkettä. Vastaava oikeus on 12443: myös sellaisella vuonna 1927-1930 synty- 12444: neellä naispuolisella maatalousyrittäjällä, jonka 12445: aviopuolisokin on oikeutettu sukupolvenvaih·· 12446: doseläkkeeseen, kuitenkin siten, että eläkettä 12447: ei makseta ajalta ennen 55 vuoden iän täyttä- 12448: mistä. 12449: 12450: 6 b §. 6 b §. 12451: Jatkamiskelpoisena pidetään viljelmää, jonka Jatkamiskelpoisena pidetään viljelmää, jos 12452: käyttäminen maataloustuotannossa on tarkoi- sillä on peltoa viljelmän sijaitessa maatilalain 12453: tuksenmukaista ja josta luovutuksensaajan per- 67 §:ssä mainitulla ensimmäisellä tai toisella 12454: heineen voidaan arvioida saavan toimeentulon- vyöhykkeellä taikka Ahvenanmaan maakunnassa 12455: sa. Vilje!mää, joka sijaitsee alueellisen kehittä- 5 hehtaaria, sen sijaitessa edellä tarkoitetulla 12456: misen edistämisestä annetussa laissa ( 451/75) kolmannella vyöhykkeellä 6 hehtaaria ja nel- 12457: tarkoitetulla kehitysalueella, pidetään kuitenkin jännellä 8 hehtaaria sekä metsämaata niin pal- 12458: jatkamiskelpoisena, jos luovutuksensaaia perhei- jon, että metsän tuotto verotuksessa noudatet- 12459: neen voi saada siltä pääasiallisen toimeentulon- tavien perusteiden mukaan säännönmukaisessa 12460: sa. Jatkamiskelpoisuuteen vaikuttavana ei kui- kasvukunnossa on vähintään 85 kuutiometriä 12461: tenkaan pidetä aluetta, joka on hankittu viljel- vuodessa. Jos viljelmällä on peltoa tai metsä- 12462: mään viimeisen vuoden aikana ennen Iuovu- maata edellä mainittua määrää vähemmän, pelto 12463: tusta. ]atkamiskelpoisuutta harkittaessa on ja metsämaa voivat korvata toisiaan siten kuin 12464: otettava huomioon viljelmän pelto- ja metsä- asetuksella tarkemmin säädetään. Lisäksi vil- 12465: pinta-ala, sen tilusten sijainti ja muut luontaiset jelmän rakennusten tulee täyttää kooltaan ja 12466: tuotantoedellytykset, asuin- ja talousrakennus- kunnoltaan mr;.atilahatlitukscn asettamr;.t vaati- 12467: ten kunto ja muut näihin verrattavat seikat. mukset. 12468: Jos viljelmä luovutetaan useammalle kuin yh- 12469: delle lnovutuksensaajalle, jotka eivät ole avio- 12470: puolisoita, katsotaan se jatkamiskelpoiseksi vain, 12471: jos kukin luovutuksensaajista perheineen voi 12472: saada edellä tarkoitetun toimeentulon. 12473: Edellä 1 momentissa tarkoitettuja viljelmän 12474: pinta-alaa koskevia vaatimuksia voidaan alen- 12475: taa, jos viljelmän peltojen sijainti ja laatu, sen 12476: rakennukset tai muut tuotantoedellytykset ovat 12477: tavanomaista huomattavasti paremmat, jos luo- 12478: vutuksensaajalla on maataloudellinen ammatti- 12479: koulutus tai jos viljelmällä harjoitetaan erikois- 12480: tuotantoa. Niin ikään saadaan vaatimuksia 12481: pinta-aloista korottaa, jos viljelmän tuotanto- 12482: edellytykset ovat tavanomaista huomattavasti 12483: huonommat. Alentamisen ja korottamisen edel- 12484: lytyksistä säädetään tarkemmin asetuksella. 12485: Viljelmän jatkamiskelpoisuutta harkittaessa Viljelmän jatkamiskelpoisuutta harkittaessa 12486: otetaan myös huomioon sellainen ammattimai- otetaan myös huomioon sellainen ammattimai- 12487: nen kalastustoiminta ja porotalous, josta luo- nen kalastustoiminta ja porotalous, josta luo- 12488: vutaan luovutuksensaajan hyväksi samalla ker- vutaan luovutuksensaajan hyväksi samalla 12489: 12 N:o 189 12490: 12491: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 12492: 12493: taa kuin viljelmästä, sekä luovutuksensaajan tai kertaa kuin viljelmästä, sekä luovutuksensaajan 12494: hänen aviopuolisoosa ainakin yhden vuoden en- tai hänen aviopuolisoosa ainakin yhden vuoden 12495: nen luovutushetkeä omistama viljelmä, joka ennen luovutushetkeä omistama viljelmä, joka 12496: maatilalain (18 8/7 7) mukaisesti soveltuu luo- maatilalain mukaisesti soveltuu luovutuksen 12497: vutuksen kohteena olevaan viljelmään lisä- kohteena olevaan viljelmään lisäalueeksi. 12498: alueeksi. Asetuksella voidaan säätää tarkemmin, 12499: millaisin perustein ratkaistaan viljelmän jatka- 12500: miskelpoisuus. 12501: J atkamiskelpoisuuteen vaikuttavana ei kui- 12502: tenkaan pidetä aluetta, joka on hankittu vil- 12503: jelmään viimeisen vuoden aikana ennen luovu- 12504: tusta. Jos viljelmä luovutetaan useammalle kuin 12505: yhdelle luovutuksensaajalle, jotka eivät ole 12506: aviopuolisoita, on viljelmän jatkamiskelpoi- 12507: suutta ratkaistaessa edellä 1 momentissa tar- 12508: koitettuja arviointiperusteita korotettava luovu- 12509: tuksensaajien lukua vastaavasti. 12510: Sukupolvenvaihdoseläkkeen saamisen edelly- 12511: tyksenä on, että viljelmä luovutetaan kokonai- 12512: suudessaan luovutuksensaajalle. Eläkkeen saa- 12513: misen edellytyksenä on lisäksi, että luovutuk- 12514: sensaaja ei yksin tai yhdessä aviopuolisoosa 12515: kanssa taikka luovutuksensaajan aviopuoliso yk- 12516: sin omista enempää kuin puolet viljelmästä. Jos 12517: luovutuksensaajia on useita, lasketaan edellä 12518: mainittua säännöstä sovellettaessa luovutuksen- 12519: saajien ja aviopuolisoiden osuudet yhteen. Luo- 12520: vuttajalla on kuitenkin oikeus, jollei toimenpide 12521: haittaa viljelmän tarkoituksenmukaista maatila- 12522: taloudellista käyttöä, pidättää viljelmästä 12523: 1) itselleen ja kullekin rintaperilliselleen se- 12524: kä otto- ja kasvattilapselleen kohtuullisen ko- 12525: koinen tontti vakinaisen tai vapaa-ajan asunnon 12526: rakentamista varten; · 12527: 2) itselleen tai toiselle alue, jolla on huo- 12528: mattavasti suurempi arvo käytettynä muuhun 12529: kuin maatilataloudellisiin tarkoituksiin; ja 12530: 3 ) rintaperillisilleen sellainen osa viljelmän 3) itselleen tai rintaperillisilleen sellainen 12531: tavanomaista huomattavasti suuremmasta met- osa viljelmän tavanomaista huomattavasti suu- 12532: sämaasta, jonka pidättäminen ei ole esteenä remmasta metsämaasta, jonka pidättäminen ei 12533: maatilalaissa tarkoitetun lainan myöntämiselle ole esteenä maatilalaissa tarkoitetun lainan 12534: luovutuksensaajalle. myöntämiselle luovutuksensaajalle. 12535: Oikeutta sukupolvenvaihdoseläkkeen saami- 12536: seen ei ole, jos luovuttaja on 1 päivänä huhti- 12537: kuuta 1977 tai sen jälkeen luovuttanut viljel- 12538: mästään niin olennaisen osan, että luovutusta 12539: on pidettävä tilan pirstomisena. 12540: Luovutuksensaajan tulee olla luovuttajan tai Luovutuksensaajan tulee olla luovuttajan tai 12541: tämän aviopuolison rintaperillinen, joka ikänsä, tämän aviopuolison rintaperillinen, joka ikänsä, 12542: ammattitaitonsa ja muiden ominaisuuksiensa ammattitaitonsa ja muiden ominaisuuksiensa 12543: N:o 189 13 12544: 12545: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 12546: 12547: puolesta voidaan katsoa sopivaksi harjoittamaan puolesta voidaan katsoa sopivaksi harjoittamaan 12548: maatilataloutta viljelmällä. Jollei tällaista suku- maatilataloutta viljelmällä. Jollei tällaista suku- 12549: laista ole tai tämä ei muusta syystä tule luovu- laista ole tai tämä ei muusta syystä tule luo- 12550: tuksensaajana kysymykseen, voidaan luovutuk- vutuksensaajana kysymykseen, voidaan luovu- 12551: sensaajaksi hyväksyä edellä mainitut vaatimuk- tuksensaajaksi hyväksyä edellä mainitut vaati- 12552: set täyttävä muu henkilö. Lisäksi edellytetään, mukset täyttävä muu henkilö. Luovutuksensaa- 12553: että sukupolvenvaihdoksen tukemista ei ole pi- iaksi ei kuitenkaan hyväksytä henkilöä, joka 12554: dettävä ilmeisen epätarkoituksenmukaisena luo- ammattinsa, muun varallisuutensa kuin luovu- 12555: vutuksensaajan taloudellisen aseman ja muiden tettavan viljelmän tai tulojensa puolesta ei voi 12556: olosuhteiden takia. saada maatilalain mukaista sisarosuuslainaa. 12557: Viljelmän asuin- ja talousrakennukset voidaan Viljelmän asuin- ja talousrakennukset voidaan 12558: ottaa huomioon eläkkeenhakijan eduksi ratkais- ottaa huomioon eläkkeenhakijan eduksi ratkais- 12559: taessa, omistaako maatalousyrittäjä 6 a § :n 1 taessa, omistaako maatalousyrittäjä 6 a § :n 1 12560: momentin johdantokappaleessa tarkoitetun nel- momentin johdantokappaleessa tarkoitetun nel- 12561: jäsosan taikka luovutuksensaaja puolisoineen jäsosan taikka luovutuksensaaja puolisoineen 12562: edellä 3 momentin johdantokappaleessa tarkoi- edellä 3 momentin johdantokappaleessa tarkoi- 12563: tetun suuremman osuuden kuin puolet viljel- tetun suuremman osuuden kuin puolet viljel- 12564: mästä. mästä. Edellä tarkoitettuja omistusosuuksia 12565: määriteltäessä ei viljelmään katsota kuuluvaksi 12566: aluetta, jonka luovutuksensaaja omistaa yksin 12567: tai yhdessä muun henkilön kuin luopujan tai 12568: tämän aviopuolison kanssa ja joka ei ole aikai- 12569: semmin ollut luopujan tai tämän aviopuolison 12570: omistuksessa. 12571: 12572: 6 e §. 12573: Maatilahallituksen on annettava eläkelaitok- 12574: selle lausuntonsa siitä, 12575: 1) onko 6 a §:ssä tarkoitettua viljelmää pi- 1) onko 6 a §:ssä tarkoitettua viljelmää pi- 12576: dettävä jatkamiskelpoisena; dettävä sellaisena jatkamiskelpoisena viljelmänä, 12577: joka ei ole perheviljelmää olennaisesti suurempi, 12578: ja onko luovuttaja 6 a §:n 1 momentin 4 koh- 12579: dassa mainituin edellytyksin oikeutettu maati- 12580: lalain mukaiseen lainaan; 12581: 2) onko luovuttajalla katsottava olevan oi- 2) onko luovuttajalla katsottava olevan oi- 12582: keus pidättää viljelmästä 6 b § :n 3 momentin keus pidättää viljelmästä 6 b § :n 5 momentin 2 12583: 2 tai 3 kohdassa tarkoitettu alue, onko viljel- tai 3 kohdassa tarkoitettu alue, onko viljelmää 12584: mää 6 b § :n 4 momentissa mainituin tavoin 6 b §:n 6 momentissa mainituin tavoin pirs- 12585: pirstottu ja täyttääkö luovutuksensaaja sanotun tottu ja täyttääkö luovutuksensaaja sanotun py- 12586: pykälän 5 momentissa tarkoitetut edellytykset; kälän 7 momentissa tarkoitetut edellytykset; 12587: sekä sekä 12588: 12589: 12590: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 12591: kuuta 1981. 12592: Tätä lakia sovelletaan tapauksiin, joissa vil- 12593: jelmän luovutus tapahtuu tai maatalousyrittäjien 12594: eläkelain 6 g §:ssä tarkoitettu ehdollinen päätös 12595: eläkkeen perustuessa sanottuun pykälään anne- 12596: taan 1 päivänä tammikuuta 1981 tai sen jäl- 12597: keen. 12598: 1980 vp. n:o 190 12599: 12600: 12601: 12602: 12603: Hallituksen esitys Eduskunnalle Saksan Liittotasavallan kans- 12604: sa tulo- ja varallisuusveroja sekä eräitä muita veroja koskevan 12605: kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen eräi- 12606: den määräysten hyväksymisestä. 12607: 12608: 12609: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÄLTÖ. 12610: 12611: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtiosään- 12612: väksyisi Saksan Liittotasavallan kanssa tulo- ja nössään sopimuksen voimaantulolle asetetut 12613: varallisuusveroja sekä eräitä muita veroja kos- edellytykset. Voimaantulon jälkeen sopimuksen 12614: kevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi määräyksiä sovelletaan Suomessa tuloverojen 12615: Helsingissä heinäkuussa 1979 tehdyn sopimuk- ja varallisuusveron osalta veroihin, jotka mää- 12616: sen. rätään 1 päivänä tammikuuta 1981 tai sen jäl- 12617: Sopimus pääasiallisesti rakentuu Taloudelli- keen aikaviita verovuosilta, ja Saksan Liitto- 12618: sen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) tasavallassa veroihin, jotka määrätään 1 päivä- 12619: 1aatimalle mallisopimukselle. Sopimus sisältää nä tammikuuta 1981 tai sen jälkeen aikaviita 12620: määräyksiä, joilla sopimusvaltioille myönnetään verokausilta, sekä molemmissa sopimusvaltiois- 12621: oikeus verottaa eri tuloja ja varallisuuslajeja, sa osingosta, korosta ja rojaltista perittävän 12622: kun taas toisen sopimusvaltion on vastaavasti lähdeveron osalta, tuloon, joka saadaan 30 päi- 12623: luovuttava käyttämästä omaan verolainsäädän- vän kuluttua siitä päivästä, jona sopimus tulee 12624: töön perustuvaa verottamisoikeuttaan, jotta voimaan, ja muun tulon osalta, josta vero pe- 12625: kansainvälinen kaksinkertainen verotus välte- ritään lähdeverona, tuloon, joka saadaan 1 päi- 12626: tään. Lisäksi sopimuksessa on muun muassa vänä tammikuuta 1981 tai sen jälkeen. 12627: syrjintäkieltoa ja verotustietojen vaihtoa kos- Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 12628: kevia määräyksiä. eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää- 12629: Sopimus tulee voimaan 30 päivänä siitä päi- räysten hyväksymisestä. 12630: västä, jona sopimusvaltioiden hallitukset ovat 12631: 12632: 12633: 12634: 12635: YLEISPERUSTELUT. 12636: 12637: 1. Nykyinen tilanne ja asian men ja Saksan Liittotasavallan välillä (ulko- 12638: v a 1m i s t e 1 u. asiainministeriön ilmoitus 16. 11. 1954/SopS 12639: 29). 12640: 1.1. Nykyinen tilanne. Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjes- 12641: tö (OECD) suositti vuonna 1963 jäsenmail- 12642: Suomen ja silloisen Saksan Valtakunnan vä- leen, että ne muun muassa pyrkisivät tekemään 12643: lffiä tehtiin 25 päivänä syyskuuta 1935 sopi- keskenään sopimukset tulo- ja varallisuusveroja 12644: mus kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemiseksi koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- 12645: välittömien verojen alalla (SopS 2/36). Sopi- seksi tai tarkistamaan tällaiset sopimuksensa 12646: mus tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1936 noudattaen sitä mallisopimusta, joka liittyy 12647: ja sitä sovellettiin ensimmäisen kerran vuodelta edellä tarkoitettuun suositukseen. OECD on 12648: 1935 toimitetussa verotuksessa. Sopimuksen vuonna 1977 hyväksynyt uuden kaksinkertai- 12649: soveltamisen oltua sodan johdosta keskeytynee- sen verotuksen välttämistä koskevan suosituk- 12650: nä, sopimus on sen jälkeen ollut voimassa Suo- sen ja siihen liittyvän tarkistetun mallisopi- 12651: 1679005761 12652: 2 N:o 190 12653: 12654: muksen. Näiden suositusten .seurauksena kak- tien vaihdolla tehty eräitä muutoksia sopimuk- 12655: sinkertaisen verotuksen välttämisen alalla tapah- sen 23 ja 30 artiklaan. 12656: tuneen kehityksen johdosta on Saksan Liitto- Sopimus pääasiallisesti noudattaa OECD:n 12657: tasavallan kanssa voimassa olevaa sopimusta pi- laatimaa mallia kahdenkeskisiksi verosopimuk- 12658: dettävä vanhentuneena ja perusteellista tarkis- siksi. Poikkeamat tästä mallista koskevat muun 12659: tusta kaipaavana. Lisäksi on sopimuksen voi- muassa osingon ja rojaltin verotusta. 12660: massaoloaikana sekä Suomen että Saksan Liit- Päämenetelmänä kaksinkertaisen verotuksen 12661: totasavallan verolainsäädäntöön tehty olennai- poistamiseksi Suomi soveltaa veronhyvitysme- 12662: sia muutoksia. Näistä syistä uuden sopimuksen netelmää ja Saksan Liittotasavalta vapautusme- 12663: tekeminen Saksan Liittotasavallan kanssa on netelmää. 12664: ollut tarkoituksenmukaista. 12665: 12666: 1.2. Asian valmistelu. 2. E s i t y k sen ta 1 o u d e lli se t 12667: v a i k u t u k s e t. 12668: Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin 12669: HeLsingissä elokuussa 1973. Neuvotteluja jat- Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että sopi- 12670: kettiin Bonnissa toukokuussa 1974, jolloin pa- musvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitettujen 12671: rafo1tiin englannin kielellä laadittu sopimus- verojen saajat eivät käytä verottamisoikeuttaan 12672: luonnos. Tämän jälkeen käytiin vielä täydentä- sopimuksessa määrätyissä tapauksissa. Sopimus- 12673: viä neuvotteluja Bonnissa maaliskuussa 1977, määräysten soveltaminen merkitsee Suomen 12674: jolloin sopimusluonnokseen tehtiin eräitä tar- osalta tällöin, että valtio ja kunnat sekä evan- 12675: kistuksia. kelisluterilaisen kirkon ja ortodoksisen kirkko- 12676: Verosopimusneuvottelukunta on antanut lau- kunnan seurakunnat luopuvat osasta verotulo- 12677: suntonsa sopimusluonnoksesta. jaan, jotta kansainvälinen kaksinkertainen vero- 12678: Sopimus allekirjoitettiin Helsing1ssä 5 päi- tus vältettäisiin. 12679: vänä heinäkuuta 1979. Tämän jälkeen on noot- 12680: 12681: 12682: 12683: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 12684: 12685: 1. S o p i m u k s e n s i s ä 1 t ö. 6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua 12686: tuloa voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, 12687: 1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne jossa omaisuus on. Asunto-osakeyhtiön osak- 12688: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artikla keen tai muun kiinteistöyhteisön osuuden pe- 12689: on OECD:n mallisopimuks·en mukainen. rusteella hallitun huoneiston vuokralleannosta 12690: 2 artikla. V erot, joihin sopimusta sovelle- saatu tulo rinnastetaan artiklassa kiinteistöstä 12691: taan, määritellään ja mainitaan tässä artiklassa. saatuun tuloon. TäHaista vuokratuloa voidaan 12692: 3-5 artikla. Näissä artikloissa määritellään niin ollen verottaa Suomessa. 12693: eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat. Eräin 7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus- 12694: poikkeamin artiklat ovat OECD:n mallisopi- valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketulosta 12695: muksen mukaisia. Erityisesti on mainittava, et- voidaan verottaa toisessa sopimusvaltiossa vain, 12696: tä sanonta "Suomi" ei kunnallisveron osalta jos yritys harjoittaa toimintaansa viimeksi mai- 12697: käsitä Ahvenanmaan maakuntaa (3 artiklan 1 nitussa valtiossa olevasta kiinteästä toimipai- 12698: kappaleen a kohta) , joten sopimusta ei maa- kasta. Kiinteän toimipaikan käsite määritellään 12699: kunnassa sovelleta tähän veroon. Sopimus voi- sopimuksen 5 artiklassa. 12700: daan kuitenkin ulottaa käsittämään Ahvenan- 8 artikla. Tämä artikla sisältää meri- ja il- 12701: maan maakunta kunnallisveron osalta (29 ar- makuljetuksesta saadun tulon osalta poikkeuk- 12702: tikla) . Tällainen laajentaminen edellyttää Ah- sia 7 artiklan määräyksiin. Tällaisesta tulosta 12703: venanmaan maakuntapäivien suostumusta, joka verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa 12704: voidaan antaa jo ennen sopimuksen voimaantu- yrityksen tosiasiallinen liikkeenjohto on. 12705: loa. Vastaavia määrävksiä on eräissä aik:tisem- 9 artikla. Etuyhteydessä keske11ä'in olevien 12706: missakin Suomen tekemissä verosopimuksissa. yritysten saamaa tuloa saadaan tämän art1klan 12707: N:o 190 3 12708: 12709: mukaan oikaista, jos perusteetonta voitonsiirtoa kityksellisissä tapauksissa suoritettava Suomes- 12710: voidaan näyttää. Suomessa tällä määräyksellä ta saadusta korosta veroa täällä. 12711: on merkitystä verotuslain 73 § :n 1 momentin 12 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä 12712: (260/65) soveltamisen kannalta. sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu ( 1 12713: 10 artikla. Osingosta voidaan verottaa siinä kappale). OECD:n mallisopimuksesta poiketen 12714: sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja asuu ( 1 voidaan 2 kappaleen mukaan kuitenkin niin sa- 12715: !kappale). Jos kuitenkin osingon saajana on suo- notusta teollisesta rojaltista verottaa myös siinä 12716: malainen yhtiö, osinko on Suomessa vapautettu sopimusvaltiossa, josta se kertyy (lähdevaltio) . 12717: verosta samassa laajuudessa kuin suomalaiselta Tällöin vero lähdevaltiossa saa olla enintään 5 12718: yhtiöltä ,saatu osinko on vapautettu verosta prosenttia rojaltin kokonaismäärästä, jollei 4 12719: Suomen verolainsäädännön mukaan (23 artik- kappaleen määräyksiä ole sovellettava. Tämä 12720: lan 3 kappale). Viittaus Suomen verolainsää- sopimussääntely vastaa sitä käytäntöä, jota Suo- 12721: däntöön tarkoittaa tällä hetkellä elinkeinotulon mi pyrkii noudattamaan neuvotellessaan vero- 12722: verottamisesta annetun lain 6 § :n 1 momentin sopimuksista. 12723: 5 kohtaa sekä 2 ja 3 momenttia (821/78). Rojaltia, joka maksetaan kiinteän omaisuu- 12724: Osingosta voidaan artiklan 2 kappaleen mukaan den käyttöoikeudesta sekä kaivoksen tai mui- 12725: verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, jossa osin- den luonnonvarojen hyväksikäytöstä verotetaan 12726: gon maksavan yhtiön kotipaikka on (lähdeval- 6 artiklan mukaan. Syntynyt kaksinkertainen 12727: tio). Tällöin vero lähdevaltiossa on rajoitettu verotus poistetaan Saksan Liittotasavallasta 12728: 10 prosenttiin (OECD:n mallisopimuksen mu- Suomeen mabetun rojaltin osalta veronhyvityk- 12729: kaan: 5 prosenttiin) osingon kokonaismäärästä, sellä 23 artiklan 1 kappaleen a kohdan mää- 12730: jos osingon saajana on yhtiö, joka hallitsee vä- räysten mukaisesti. 12731: hintään 25 prosenttia osingon maksavan yhtiön 13 artikla. Myyntivoiton verottaminen sään- 12732: pääomasta, sekä 25 prosenttiin 4 kappaleessa nellään tässä artiklassa. Artiklan 1, 3 ja 4 kap- 12733: tarkoitetun hiljaisen osakkaan saamasta tulosta paleen määräykset ovat asialliselta sisällöltään 12734: ja muissa tapauksissa 15 prosenttiin osingon ko- OECD:n mallisopimuksen mukaiset. Asunto- 12735: konaismäärästä, jollei 3 tai 4 kappaleen mää- osakeyhtiön osakkeen tai muun kiinteistöyhtei- 12736: räyksiä ole sovellettava. Jos yhtiöverokanta sön osuuden luovutuksesta ·saatu voitto rinnas- 12737: Saksan Liittotasavallassa on jaetun voiton osal- tetaan 2 kappaleessa kiinteistön luovutuksesta 12738: ta alempi kuin jakamaaoman voiton osalta ja saatuun voittoon. Tällaista voittoa voidaan niin 12739: näiden kahden verokannan välinen erotus on ollen verottaa siinä valtiossa, jossa asunto-osa- 12740: vähintään 15 prosenttiyksikköä, voidaan 3 kap- keyhtiön tai muun kiinteistöyhteisön omistama 12741: paleen mukaan - sen estämättä mitä 2 kap- kiinteä omaisuus on. Artiklan 5 kappaleen mää- 12742: paleessa on määrätty enintään 10 prosentin suu- räykset on otettu sopimukseen Saksan Liittota- 12743: ruisesta verokannasta - osingosta, jonka Sak- savallan pyynnöstä ja niillä on mevkitystä vain 12744: san Liittotasavallassa kotipaikan omaava yhtiö siellä toimitettavassa verotuksessa. 12745: maksaa eräille Suomessa kotipaikan omaaville 14 artikla. Vapaasta ammatista saatua tuloa 12746: yhtiöille, verottaa Saksan Liittotasavallassa verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tu- 12747: enintään 15 prosentin suuruisen verokannan lon saaja asuu, jollei hänellä ole ammattinsa 12748: mukaan. Syntynyt kaksinkertainen verotus pois- harjoittamista varten toisessa sopimusvaltiossa 12749: tetaan veronhyvityksellä 23 artiklan 1 kappa- kiinteää paLkkaa, esimerkiksi vastaanotto- tai- 12750: leen a kohdan määräysten mukaisesti. toimistohuoneistoa. Viimeksi mainitussa tapauk- 12751: 11 artikla. OECD:n mallisopimuksesta poi- sessa voidaan kiinteään paikkaan kuuluvasta tu- 12752: keten korosta verotetaan artiklan 1 kappaleen losta verottaa siinä valtiossa, jossa tämä kiin- 12753: mukaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa koron teä paikka on. 12754: saaja asuu, jollei 3 kappaleen määräyksiä ole 15-17 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät 12755: sovellettava. Tämä sopimussääntely vastaa sitä epäitsenäistä henkilökohtaista työtä (15 artik- 12756: käytäntöä, jota Suomi pyrkii noudattamaan neu- la), johtajanpalkkioita ( 16 artikla) sekä taitei- 12757: votellessaan verosopimuksista. Sopimussääntely lijoita ja urheilijoita (17 artikla) koskevat mää- 12758: voidaan nähdä myös sitä taustaa vastaan, että räykset ovat eräin täsmennyksin ja poikkeamin 12759: luonnollisen henkilön, joka ei asu Suomessa, ja OECD:n mallisopimuksen ja Suomen verosopi- 12760: ulkomaisen yhteisön on tulo- ja varallisuusvero- muksissaan noudattaman käytännön mukaiset. 12761: lain (1043/74) 5 §:n 1 momentin 2 kohdan 18 artikla. Yksityiseen palvelukseen perustu· 12762: mukaan vain eräissä harvinaisissa ja vähämer- vaa eläkettä verotetaan pääsäännön mukaan 12763: 4 N:o 190 12764: 12765: vain saajan kotivaltiossa. Sopimusvaltion laki- voidaan verottaa toisessa sopimusvaltiossa (läh- 12766: sääteisen sosiaalivakuutuksen perusteella makse- devaltio) . Kotivaltiossa maksettavasta verosta 12767: tut eläkkeet ja muut etuudet ovat kuitenkin vähennetään kuitenkin vero, joka sopimuksen 12768: vapaat verosta toisessa sopimusvaltiossa. Tämä mukaisesti on maksettu samasta tulosta toises- 12769: poikkeusmääräys merkitsee, että esimerkiksi sa .sopimusvaltiossa. Vähennyksen määrä on 12770: TEL-työeläkettä, joka maksetaan Saksan Liitto- kuitenkin rajoitettu ·siihen kysymyksessä ole- 12771: tasavallassa asuvalle 'saajalle, ei veroteta siellä. vasta tulosta kotivaltiossa maksettavan veron 12772: Tämä sopimussääntely vastaa sitä käytäntöä, osaan, joka suhteellisesti jakautuu sille tulolle, 12773: jota Suomi pyrkii noudattamaan verosopimuk- josta voidaan verottaa lähdevaltiossa. V eron- 12774: sissaan. hyvitysmenetelmää ei tietenkään sovelleta Suo- 12775: 19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua messa niissä tapauksissa, joissa osinko on vapaa 12776: tuloa verotetaan 1 kappaleessa olevan pääsään- Suomen verosta 3 kappaleen määräysten no- 12777: nön mukaan vain siinä sopimusvaltiossa, josta jalla. 12778: maksu tapahtuu. Vastaava sääntö on 2 kappa- 24-2 7 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät 12779: leen mukaan voimassa tällaisen palveluksen pe- 'syrjintäkieltoa (24 artikla) , keskinäistä sopi- 12780: rusteella maksettavan eläkkeen osalta. Ardklan musmenettelyä (25 artikla) , verotusta koske- 12781: 1 kappaleen b kohdassa tarkoitetuissa tapauk- vien tietojen vaihtamista (26 artikla) sekä 12782: sissa palkkatuloa verotetaan kuitenkin vain saa- diplomaattisia ja konsulivirkamiehiä (27 artik- 12783: jan kotivaltiossa. Artiklan 3 kappaleessa mai- la) koskevat määräykset ovat eräin vähäisin 12784: nituin edellytyksin verotetaan taas julkisesta po1kkeamin OECD:n mall.isopimuksen ja Suo- 12785: palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen palveluk- men verosopimuksissaan noudattaman käytän- 12786: sen perusteella saatua eläkettä niiden määräys- nön mukaiset. 12787: ten mukaan, jotka koskevat yksityisestä palve- 28 ja 29 artikla. Näihin artikloihin sisältyy 12788: luksesta saatua tuloa ja tällaisen palveluksen eräitä sopimuksen alueellisen soveltamisalan 12789: perusteella saatua eläkettä. Artiklan 1 kappa- laajentamista koskevia määräyksiä. Sopimus 12790: leessa tarkoitel:tuun palvelukseen rinnastetaan 4 ulotetaan 28 artiklan mukaan koskemaan Län- 12791: kappaleen mukaan työ, joka Suomen osalta on si-Berliiniä, jollei Saksan Liittotasavallan halli- 12792: tehty Suomen Pankin, Kansaneläkelaitoksen, tus anna vastakkaista ilmoitusta Suomen halli- 12793: valtionrautateiden sekä posti- ja lennätinlaitok- tukselle kolmen kuukauden kuluessa sopimuk- 12794: sen palveluksessa. sen voimaantulosta. Sopimuksen soveltamisala 12795: 20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä voidaan 29 artiklan mukaan ulottaa käsittä~ 12796: opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien tulo- mään Ahvenanmaan maakunta kunnallisveron 12797: jen verovapaudesta eräissä tapauksissa. Artiklan osalta. Artiklan sisältöä on käsitelty edellä 3 12798: 1 kappale on asialliselta sisällöltään OECD:n artiklan kohdalla. 12799: mallisopimuksen mukainen. Artiklan 2 kappale, 30 artikla. Sopimuksen voimaantuloa kos- 12800: joka koskee työtulon verovapautta, on tavan- kevat määräykset sisältyvät tähän ardklaan. 12801: omainen ja sisältyy useaan Suomen viime vuo- Sopimus tulee voimaan 30 päivän kuluttua sii- 12802: sina tekemään verosopimukseen. tä päivästä, jona sopimusvaltioiden hallitukset 12803: 21 artikla. Tulosta, jota ei ole nimenomaan ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio- 12804: mainittu edeellä olevissa artikloissa, verotetaan säännössään sopimuksen voimaantulolle asete- 12805: vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tulon saaja tut edellytykset. Sitä sovelletaan Suomessa tulo- 12806: asuu. verojen ja varallisuusveron osalta veroihin, 12807: jotka määrätään 1 päivänä tammikuuta 1981 12808: 2 2 artikla. Varallisuuden verottamista koske- tai sen jälkeen alkavilta verovuosilta, ja Saksan 12809: vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. Liittotasavallassa veroihin, jotka määrätään 1 12810: 23 artikla. V eronhyvitysmenetelmä on tämän päivänä tammikuuta 1981 tai sen jälkeen aika- 12811: artiklan mukaan Suomen osalta päämenetelmä viita verokausilta, sekä molemmissa sopimusval- 12812: kaksinkertaisen verotuksen poistamiseksi. Ar- tioissa osingosta, korosta ja rojaltista perittä- 12813: tiklan 1 kappaleen a kohdan määräykset raken- vän lähdeveron osalta, tuloon, joka saadaan 30 12814: tuvat sille sopimuksessa omaksutulle periaat- päivän kuluttua siitä päivästä, jona sopimus tu- 12815: teelle, että tulon saajaa verotetaan siinä sopi- lee voimaan, ja muun tulon osalta, josta vero 12816: musvaltiossa, jossa hän asuu (kotivaltio), myös peritään lähdeverona, tuloon, joka saadaan 1 12817: sellaisesta tulosta, josta sopimuksen mukaan päivänä tammikuuta 1981 tai sen jälkeen. 12818: N:o 190 5 12819: 12820: Nykyinen Suomen ja Saksan Liittotasavallan Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 12821: välillä voimassa oleva sopimus lakkaa olemasta .33 §:n mukaisesti esitetään, 12822: voimassa sinä ajankohtana, jona uuden sopi- 12823: muksen määräykset tulevat voimaan. että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin- 12824: 31 artikla. Sopimuksen päättymistä koske- gissä 5 päivänä heinäkuuta 1979 Suo- 12825: vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. So- men Tasavallan ja Saksan Liittotasaval- 12826: pimuksen on määrä olla voimassa toistaiseksi. lan välillä tulo- ja varallisuusveroja se- 12827: kä eräitä muita veroja koskevan kaksin- 12828: kertaisen verotuksen välttämiseksi teh- 12829: 2. E d u s k u n n a n s u o s t u m u k s en dyn sopimuksen määräykset, jotka vaa- 12830: t a r p e e 11 i s u u s. tivat Eduskunnan suostumuksen. 12831: 12832: Sopimus merkitsee useissa kohdin poikkea- Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää 12833: mista voimassa olevasta verolainsäädännöstä. lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, an- 12834: Tämän vuoksi sopimus vaatii näiltä osin edus- netaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi 12835: kunnan suostumuksen. näin kuuluva lakiehdotus: 12836: 12837: 12838: 12839: Laki 12840: Saksan Liittotasavallan kanssa tulo- ja varallisuusveroja sekä eräitä muita veroja koskevan 12841: kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten 12842: hyväksymisestä. 12843: 12844: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 12845: 12846: Helsingissä 5 päivänä heinäkuuta 1979 Suo- ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, 12847: men Tasavallan ja Saksan Liittotasavallan vä- voimassa niin kuin niistä on sovittu. 12848: lillä tulo- ja varallisuusveroja sekä eräitä muita Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 12849: veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen panosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 12850: välttämiseksi tehdyn sopimuksen määräykset 12851: 12852: 12853: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1980. 12854: 12855: 12856: Tasavallan Presidentti 12857: URHO KEKKONEN 12858: 12859: 12860: 12861: 12862: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 12863: 6 iN:o 190 12864: 12865: (Suomennos) 12866: 12867: 12868: 12869: 12870: Suomen Tasavallan ja Saksan Liittotasavallan ABKOMMEN 12871: välinen 12872: SOPIMUS zwischen der Republik Finnland und der 12873: Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung 12874: tulo- ja varallisuusveroja sekä eräitä muita ve- der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der 12875: roja koskevan kaksinkertaisen verotuksen Steuern vom Einkommen und vom Vermögen 12876: välttämiseksi sowie einiger anderer Steuern 12877: 12878: 12879: Suomen Tasavalta ja Saksan Liittotasavalta Die Republik Finnland und die Bundes- 12880: republik Deutschland, . 12881: haluten tehdä uuden sopimuksen tulo- ja von dem Wunsch geleitet, ein neues Abkom- 12882: varallisuusveroja sekä eräitä muita veroja kos- men zur Vermeidung der Doppelbesteuerung 12883: kevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi, auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen 12884: und vom Vermögen sowie einiger anderer 12885: Steuern zu schlie8en, 12886: ovat sopineet seuraavasta: haben folgendes vereinbart: 12887: 12888: 12889: 1 artikla Artikel 1 12890: H enkilöllinen soveltamisala Persönlicher Geltungsbereich 12891: Tätä sopimusta sovelletaan jommassakum- Dieses Abkommen gilt fiir Personen, die in 12892: massa tai kummassakin sopimusvaltiossa asu- einem Vertragsstaat oder in beiden Vertrags- 12893: viin henkilöihin. staaten ansässig sind. 12894: 12895: 2 artikla Artikel 2 12896: Sopimuksessa tarkoitetut verot Unter das Abkommen fallende Steuern 12897: 1. Tätä sopimusta sovelletaan sopimusval- 1. Dieses Abkommen gilt, ohne Riicksicht 12898: tiolle, sen valtiolliselle osalle, julkisyhteisölle auf die Art der Erhebung, fiir Steuern vom 12899: tai paikallisviranomaiselle tulon ja varallisuuden Einkommen und vom Vermögen, die fiir 12900: perusteella suoritettaviin veroihin niiden kanto- Rechnung eines der beiden Vertragsstaaten 12901: tavasta riippumatta. oder seiner Gebietskörperschaften erhoben 12902: werden. 12903: 2. Tulon ja varallisuuden perusteella suori- 2. Als Steuern vom Einkommen und vom 12904: tettavina veroina pidetään kaikkia tulon tai Vermögen gelten alle Steuern, die vom Gesamt- 12905: varallisuuden kokonaismäärän taikka tulon tai einkommen, vom Gesamtvermögen oder von 12906: varallisuuden osan perusteella suoritettavia ve- Teilen des Einkommens oder des Vermögens 12907: roja, niihin luettuina irtaimen tai kiinteän erhoben werden, einschlie8lich der Steuern 12908: omaisuuden luovutuksesta saadun voiton, yri- vom Gewinn aus der Veräu8erung beweglichen 12909: tysten maksamien palkkojen kokonaismäärien oder unbeweglichen Vermögens, der Lohn- 12910: samoin kuin arvonnousun perusteella suoritet- summensteuern sowie der Steuern vom Ver- 12911: tavat verot. mögenszuwachs. 12912: N:o 190 7 12913: 12914: 3. Verot, joihin tätä sopimusta sovelletaan, 3. Zu den zur Zeit bestehenden Steuern, 12915: ovat tällä hetkellä: fiir die das Abkommen gilt, gehören 12916: a) Suomen Tasavallassa: a) in der Republik Finnland: 12917: i) valtion tulo- ja varallisuusvero; i) die staatliche Einkommen- und Vermögen- 12918: steuer; 12919: ii) kunnallisvero; ja ii) die Gemeindesteuer und 12920: iii) kirkollisvero; iii) die Kirchensteuer 12921: niihin luettuina merimiesvero ja lähdevero; einschlie8lich der Seemannsteuer und der 12922: Quellensteuer von Einkiinften nichtansässiger 12923: Personen; 12924: b) Saksan Liittotasavallassa: b) in der Bundesrepublik Deutschland: 12925: i) tulovero (die Einkommensteuer); i) die Einkommensteuer; 12926: ii) yhtiövero (die Körperschaftsteuer); ii) die Körperschaftsteuer; 12927: iii) varallisuusvero ( die Vermögensteuer); iii) die Vermögensteuer; 12928: iv) elinkeinovero ( die Gewerbesteuer); ja iv) die Gewerbesteuer und 12929: v) kiinteistövero ( die Grundsteuer). v) die Grundsteuer. 12930: 4. Tätä sopimusta sovelletaan myös kaikkiin 4. Das Abkommen gilt auch fiir alle Steuern 12931: samanlaisiin tai olennaisesti samanluonteisiin gleicher oder im wesentlichen ähnlicher Art, 12932: veroihin, joita on tämän sopimuksen allekir- die nach der Unterzeichnung dieses Abkom- 12933: joittamisen jälkeen suoritettava tällä hetkellä mens neben den zur Zeit bestehenden Steuern 12934: suoritettavien verojen ohella tai asemesta. Sopi- oder an deren Stelle erhoben werden. Die 12935: musvaltioiden asianomaisten viranomaisten on zuständigen Behörden der Vertragsstaaten 12936: ilmoitettava toisilleen verolainsäädäntöönsä teh- teilen einander die sich auf die Anwendung 12937: dyistä muutoksista, jotka vaikuttavat tämän dieses Abkommens auswirkenden Änderungen 12938: sopimuksen soveltamiseen. ihrer Steuergesetze mit. 12939: 12940: 3 artikla Artikel 3 12941: Yleiset määritelmät Allgemeine Begriffsbestimmungen 12942: 1. Tässä sopimuksessa, jollei asiayhteydestä 1. Im Sinne dieses Abkommens, wenn der 12943: muuta johdu: Zusammenhang nichts anderes erfordert, 12944: a) sanonnoilla "sopimusvaltio" ja "toinen a) bedeuten die Ausdriicke "ein Vertrags- 12945: sopimusvaltio" tarkoitetaan Suomen Tasavaltaa staat" und "der andere Vertragsstaat" je nach 12946: tai Saksan Liittotasavaltaa sen mukaan kuin dem Zusammenhang die Republik Finnland 12947: asiayhteys edellyttää ja, maantieteellisessä mer- oder die Bundesrepublik Deutschland und im 12948: kityksessä käytettynä, aluetta, jolla asianomai- geographischen Sinne verwendet das Hoheits- 12949: .sen sopimusvaltion verolainsäädäntö on voi- gebiet, in dem das Steuerrecht des betreffenden 12950: massa, siihen luettuina tämän valtion aluevesiin Vertragsstaats gilt, einschlie8lich des an die 12951: rajoittuvat alueet, joilla tämän valtion lainsää- Hoheitsgewässer dieses Staates angrenzenden 12952: dännön mukaan ja kansainvälisen oikeuden mu- Gebiets, in dem dieser Staat nach eigenem 12953: kaisesti tämä valtio voi käyttää oikeuksiaan Recht und in Dbereinstimmung mit dem 12954: meren pohjan ja sen sisustan luonnonvarojen Völkerrecht seine Rechte hinsichtlich der Erfor- 12955: tutkimiseen ja hyväksikäyttöön; kunnallisveron schung und Nutzung der Naturschätze auf 12956: osalta sanonta "Suomen Tasavalta" ei käsitä dem Meeresboden und im Meeresuntergrund 12957: Ahvenanmaan maakuntaa; ausiiben darf; hinsichtlich der Gemeindesteuer 12958: umfa8t der Ausdruck "Republik Finnland" 12959: nicht die Provinz Aland; 12960: b) sanonta "henkilö" käsittää luonnollisen b) umfa8t der Ausdruck "Person" natiir- 12961: henkilön ja yhtiön; siihen luetaan myös yhtymä liche Personeo und Gesellschaften; er umfa8t 12962: ( Personengesellschaft) ; auch Personengesellschaften; 12963: 8 N:o 190 12964: 12965: c) sanonnalla "yhtiö" tarkoitetaan oikeus- c) bedeutet der Ausdruck "Gesellsebaft" 12966: henkilöä tai yksikköä, jota verotuksellisesti kä- juristische Personen oder Rechtsträger, die fiix 12967: sitellään oikeushenkilönä; die Besteuerung wie juristische Personen be- 12968: handelt werden; 12969: d) sanonnoilla "sopimusvaltiossa oleva yri- d) bedeuten die Ausdriicke "Unternehmen 12970: tys" ja "toisessa sopimusvaltiossa oleva yritys" eines Vertragsstaats" und "Unternehmen des 12971: tarkoitetaan vastaavasti sopimusvaltiossa asu- anderen Vertragsstaats" je nachdem ein Unter- 12972: van henkilön ja toisessa sopimusvaltiossa asu- nehmen, das von einer in einem Vertragsstaat 12973: van henkilön harjoittamaa yritystä; ansässigen Person betrieben wird, oder ein 12974: Unternehmen, das von einer in dem anderen 12975: Vertragsstaat ansässigen Person betrieben wird; 12976: e) sanonnalla "kansainvälinen liikenne" tar- e) bedeutet der Ausdruck "internationaler 12977: koitetaan aluksella tai ilma-aluksella suoritetta- Verkehr" jede Beförderung mit einem Seeschiff 12978: vaa kuljetustoimintaa, jota harjoittavan yrityk- oder Luftfahrzeug, das von einem Unternehmen 12979: sen tosiasiallinen liikkeen johto on sopimus- mit tatsächlicher Geschäftsleitung in einem 12980: valtiossa, paitsi milloin alusta tai ilma-alusta Vertragsstaat betrieben wird; ausgenommen 12981: käytetään liikenteeseen vain toisessa sopimus- sind die Fälle, in denen das Seeschiff oder 12982: valtiossa olevien paikkojen välillä; Luftfahrzeug ausschlieBlich zwischen Orten 12983: im anderen Vertragsstaat betrieben wird; 12984: f) sanonnalla "asianomainen viranomainen" f) bedeutet der Ausdruck "zuständige Be- 12985: tarkoitetaan, hörde" 12986: i) Suomen Tasavallassa: valtiovarainministe- i) auf seiten der Republik Finnland das 12987: riötä tai sen valtuuttamaa edustajaa; Ministerium der Finanzen oder dessen bevoll- 12988: mächtigten Vertreter; 12989: ii) Saksan Liittotasavallassa: liittovaltion ii) auf seiten der Bundesrepublik Deutsch- 12990: valtiovarainminis teriä. land den Bundesminister der Finanzen. 12991: 2. Sopimusta sopimusvaltiossa sovellettaessa 2. Bei der Anwendung des Abkommens 12992: on jokaisella sanonnalla, jota ei ole nimen- durch einen Vertragsstaat hat, wenn der 12993: omaan määritelty ja jonka osalta asiayhteydestä Zusammenhang nichts anderes erfordert, jeder 12994: ei muuta johdu, se merkitys, joka sillä on nicht anders definierte Ausdruck die Bedeu- 12995: tämän sopimusvaltion asianomaisen lainsäädän- tung, die ihm nach dem entsprechenden 12996: nön mukaan. Recht dieses Staates zukommt. 12997: 12998: 4 artikla Artikel 4 12999: V erotuksellinen kotipaikka Steuerlicher W ohnsitz 13000: 1. Tässä sopimuksessa sanonnalla "sopimus- 1. Im Sinne dieses Abkommens bedeutet 13001: valtiossa asuva henkilö" tarkoitetaan henkilöä, der Ausdruck "eine in einem Vertragsstaat 13002: joka tämän valtion lainsäädännön mukaan on ansässige Person" eine Person, die nach dem 13003: siellä verovelvollinen kotipaikan, asumisen, liik- Recht dieses Staates dort auf Grund ihres 13004: keen johtopaikan tai muun sellaisen perusteen Wohnsitzes, ihres ständigen Aufenthalts, des 13005: nojalla. Ortes ihrer Geschäftsleitung oder eines anderen 13006: ähnlichen Merkmals steuerpflichtig ist. 13007: 2. Milloin luonnollinen henkilö 1 kappaleen 2. Ist nach Absatz 1 eine nati.irliche Person 13008: määräysten mukaan on kummassakin sopimus- in beiden Vertragsstaaten ansässig, so gilt 13009: valtiossa asuva, noudatetaan seuraavia sääntöjä: folgendes: 13010: a) hänen katsotaan asuvan siinä sopimusval- a) Die Person gilt als in dem Vertragsstaat 13011: tiossa, jossa hänellä on käytettävänään vakinai- ansässig, in dem sie iiber eine ständige Wohn- 13012: nen asunto. Jos hänellä on käytettävänään stätte verfiigt. Verfiigt sie in beiden Vertrags- 13013: vakinainen asunto molemmissa sopimusvaltiois- staaten iiber eine ständige Wohnstätte, so gilt 13014: sa, katsotaan hänen asuvan siinä sopimusval- sie als in dem Vertragsstaat ansässig, zu dem 13015: tiossa, johon hänellä on kiinteimmät henkilö- sie die engeren persönlichen und wirtschaft- 13016: kohtaiset ja taloudelliset siteet ( elinetujen kes- lichen Beziehungen hat (Mittelpunkt der Le- 13017: kus); bensinteressen). 13018: N:o 190 9 13019: 13020: b) milloin ei voida ratkaista, kummassa so- b) Kann nicht bestimmt werden, in welchem 13021: pimusvaltiossa hänen elinetujensa keskus on, Vertragsstaat die Person den Mittelpllllkt der 13022: tai milloin hänellä ei ole vakinaista asuntoa Lebensinteressen hat, oder verfiigt sie in 13023: käytettävänään kummassakaan sopimusvaltios- keinem der Vertragsstaaten iiber eine ständige 13024: sa, katsotaan hänen asuvan siinä sopimusval- Wohnstätte, so gilt sie als in dem Vertragsstaat 13025: tiossa, jossä hän pysyvästi oleskelee; ansässig, in dem sie ihren gewöhnlichen 13026: Aufenthalt hat. 13027: c) milloin hän oleskelee pysyvästi molem- c) Hat die Person ihren gewöhnlichen 13028: missa sopimusvaltioissa tai ei oleskele pysyvästi Aufenthalt in beiden Vertragsstaaten oder in 13029: kummassakaan niistä, katsotaan hänen asuvan keinem der Vertragsstaaten, so gilt sie als in 13030: siinä sopimusvaltiossa, jonka kansalainen hän dem Vertragsstaat ansässig, dessen Staatsange- 13031: on; hörigkeit sie besitzt. 13032: d) milloin hän on molempien sopimusval- d) Besitzt die Person die Staatsangehörigkeit 13033: tioiden kansalainen tai ei ole kummankaan beider V ertragsstaaten oder keines der Vertrags- 13034: valtion kansalainen, on sopimusvaltioiden asian- staaten, so regeln die zuständigen Behötden 13035: omaisten viranomaisten ratkaistava asia keski- der Vertragsstaaten die Frage in gegenseitigem 13036: näisin sopimuksin. Einvernehmen. 13037: 3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö 3. Ist nach Absatz 1 eine andere als eine 13038: on 1 kappaleen määräysten mukaan molemmis- natiirliche Person in beiden Vertragsstaaten 13039: sa sopimusvaltioissa asuva, katsotaan sen asu- ansässig, so gilt sie als in dem Vertragsstaat 13040: van siinä sopimusvaltiossa, jossa sen tosiasial- ansässig, in dem sich der Ort ihrer tatsäch- 13041: linen liikkeen johto on. lichen Geschäftsleitung befindet. 13042: 4. Yhtymän on katsottava asuvan sopimus- 4. Eine Personengesellschaft gilt als in 13043: valtiossa, jos se on syntynyt tämän sopimus- einem Vertragsstaat ansässig, wenn sie nach 13044: valtion voimassa olevan lainsäädännön mukaan; dem in diesem Vertragsstaat geltenden Recht 13045: milloin yhtymä on tämän määräyksen mukaan errichtet worden ist; ergibt sich aufgrund 13046: molemmissa sopimusvaltioissa asuva, katsotaan dieser Bestimmung, daB eine Petsonengesell- 13047: sen asuvan siinä sopimusvaltiossa, jossa sen schaft in beiden Vertragsstaaten ansässig ist, 13048: tosiasiallinen liikkeen johto on. so gilt sie als in dem Vertragsstaat ansässig, 13049: in dem sich der Ort ihrer tatsächlichen 13050: Geschäftsleitung befindet. 13051: 5. Jakamattoman kuolinpesän katsotaan 5. Fiir die Zwecke der Besteuerung in der 13052: Suomen Tasavallassa toimitettavassa verotuk- Republik Finnland gilt ein unverteilter Nachla.l> 13053: sessa asuvan siinä sopimusvaltiossa, jossa vai- als in dem Vertragsstaat ansässig, in dem· der 13054: naja asui kuolinhetkellään. Erblasser im Zeitpunkt seines T odes ansässig 13055: war. 13056: 13057: 13058: 5 artikla Artikel 5 13059: Kiinteä toimipaikka Betriebstätte 13060: 1. Tässä sopimuksessa sanonnalla "kiinteä 1. Im Sinne dieses Abkommens bedeutet 13061: toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää liikepaikkaa, der Ausdruck "Betriebstätte" eine feste Ge- 13062: jossa harjoitetaan yrityksen liiketoimintaa koko- schäftseinrichtung, in der die Tätigkeit des 13063: naan tai osaksi. Unternehmens ganz oder teilweise ausgeiibt 13064: wird. 13065: 2. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 2. Der Ausdruck "Betriebstätte" umfaBt 13066: erityisesti: insbesondere 13067: a) liikkeen johtopaikan; a) einen Ort der Leitung, 13068: b) sivuliikkeen; b) eine Zweigniederlassung, 13069: c) toimiston; c) eine Geschäftsstelle, 13070: d) tehtaan; d) eine Fabrikationsstätte, 13071: e) työpajan; e) eine Werkstätte, 13072: 2 1679005761 13073: 10 N:o 190 13074: 13075: f) kaivoksen, louhoksen tai muun luonnon- f) ein Bergwerk, einen Steinbruch oder 13076: varojen irroittamispaikan; eine andere Stätte der Ausbeutung von Boden- 13077: schätzen, 13078: g) yli kahdentoista kuukauden ajan kestävän g) eine Bauausfiihrung oder Montage, deren 13079: rakennus- tai asennustyön suorittamispaikan. Dauer zwölf Monate iiberschreitet. 13080: 3. Sanonta "kiinteä toimipaikka" ei käsitä: 3. Als Betriebstätten gelten nicht 13081: a) järjestelyjä, joihin on ryhdytty ainoastaan a) Einrichtungen, die ausschlieElich zur 13082: yritykselle kuuluvien tavaroiden varastoimista, Lagerung, Ausstellung oder Auslieferung von 13083: näytteillä pitämistä tai luovuttamista varten; Giitern oder Waren des Unternehmens benutzt 13084: werden; 13085: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- b) Bestände von Giitern oder Waren des 13086: mistä ainoastaan varastoimista, näytteillä pitä- Unternehmens, die ausschlieElich zur Lagerung, 13087: mistä tai luovuttamista varten; Ausstellung oder Auslieferung unterhalten 13088: werden; 13089: c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- c) Bestände von Giitern oder Waren des 13090: mistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta ta- Unternehmens, die ausschlieElich zu dem Zweck: 13091: pahtuvaa muokkaamista tai jalostamista varten; unterhalten werden, durch ein anderes Unter- 13092: nehmen bearbeitet oder verarbeitet zu werden; 13093: d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan d) eine feste Geschäftseinrichtung, die aus- 13094: tavaroiden ostamista tai tietojen keräämistä schlieElich zu dem Zweck unterhalten wird., 13095: varten yritykselle; fiir das Unternehmen Giiter oder Waren 13096: einzukaufen oder Informationen zu beschaffen; 13097: e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan e) eine feste Geschäftseinrichtung, die aus- 13098: mainontaa, tietojen antamista, tieteellistä tutki- schlieElich zu dem Zweck unterhalten wird, 13099: musta tai muuta sellaista toimintaa varten, fiir das Unternehmen zu werben, Informationen 13100: joka on yrityksen muuhun toimintaan nähden zu erteilen, wissenschaftliche Forschung zu 13101: luonteeltaan valmistelevaa tai avustavaa. betreiben oder ähnliche Tätigkeiten auszuiiben, 13102: die vorbereitender Art sind oder eine Hilfs- 13103: tätigkeit darstellen. 13104: 4. Henkilön, joka olematta 5 kappaleessa 4. lst eine Person - mit Ausnahme eines 13105: tarkoitettu itsenäinen edustaja, toimii sopimus- unabhängigen Vertreters im Sinne des Absatzes 13106: valtiossa toisessa sopimusvaltiossa olevan yri- 5 - in einem Vertragsstaat fiir ein Unter- 13107: tyksen puolesta, katsotaan muodostavan kiin- nehmen des anderen Vertragsstaats tätig, so 13108: teän toimipaikan ensiksi mainitussa valtiossa, gilt eine in dem erstgenannten Staat gelegene 13109: mikäli hänellä on valtuus tehdä sopimuksia Betriebstätte als gegeben, wenn die Person 13110: -yrityksen nimissä ja hän valtuuttaan tässä val- eine Vollmacht besitzt, im Namen des Unter- 13111: tiossa tavanomaisesti käyttää, paitsi milloin nehmens Verträge zu schlieEen, und die Voll- 13112: hänen toimintansa rajoittuu tavaroiden ostami- macht in diesem Staat gewöhnlich ausiibt, es 13113: seen yrityksen puolesta. sei denn, daE sich ihre Tätigkeit auf den 13114: Einkauf von Giitern oder Waren fiir das 13115: Unternehmen beschränkt. 13116: 5. Sopimusvaltiossa olevalla yrityksellä ei 5. Ein Unternehmen eines Vertragsstaats 13117: katsota olevan kiinteää toimipaikkaa toisessa wird nicht schon deshalb so behandelt, als 13118: sopimusvaltiossa pelkästään sen vuoksi, että se habe es eine Betriebstätte in dem anderen 13119: harjoittaa liiketoimintaa siinä valtiossa välittä- Vertragsstaat, weil es dort seine Tätigkeit 13120: jän, komissionäärin tai muun itsenäisen edus- durch einen Makler, Kommissionär oder einen 13121: tajan välityksellä, milloin nämä henkilöt toimi- anderen unabhängigen Vertreter ausiibt, sofern 13122: vat säännönmukaisen liiketoimintansa rajoissa'. diese Personeo im Rahmen ihrer ord.entlichen 13123: Geschäftstätigkeit handeln. 13124: 6. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuvalla 6. Allein dadurch, daE eine in einem 13125: -yhtiöllä on määräämisvalta yhtiössä - tai Vertragsstaat ansässige Gesellschaft eine Ge- 13126: siinä on määräämisvalta yhtiöllä - joka on toi- sellschaft beherrscht oder von einer Gesell- 13127: :sessa sopimusvaltiossa asuva taikka joka siellä schaft beherrscht wird, die in dem anderen 13128: N:o 190 11 13129: 13130: harjoittaa liiketoimintaa (joko kiinteästä toi- Vertragsstaat ansässig ist oder dort ( entweder 13131: mipaikasta tai muuten) , ei itsestään tee kum- durch eine Betriebstätte oder in anderer Weise) 13132: paakaan yhtiötä toisen kiinteäksi toimipaikaksi. ihre Tätigkeit ausiibt, wird eine der beiden 13133: Gesellschaften nicht zur Betriebstätte der 13134: anderen. 13135: 13136: 6 artikla Artikel 6 13137: Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo Einkiinfte aus unbeweglichem Vermögen 13138: 1. Kiinteästä omaisuudesta saadusta tulosta, 1. Einkiinfte aus unbeweglichem Vermögen 13139: siihen luettuna maataloudesta tai metsätalou- einschlieBlich der Einkiinfte aus land- und 13140: desta saatu tulo, voidaan verottaa siinä sopi- forstwirtschaftlichen Betrieben können in dem 13141: musvaltiossa, jossa omaisuus on. Vertragsstaat besteuert werden, in dem dieses 13142: Vermögen liegt. 13143: 2. a) Sanonta "kiinteä omaisuus" maaray- 2. a) Vorbehaltlich der Buchstaben b und 13144: tyy, mikäli b ja c kohdan määräyksistä ei muu- c bestimmt sich der Ausdruck "unbewegliches 13145: ta johdu, sen sopimusvaltion lainsäädännön mu- Vermögen" nach dem Recht des Vertragsstaats, 13146: kaan, jossa omaisuus on. in dem das Vermögen liegt. 13147: b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui- b) Der Ausdruck "unbewegliches Ver- 13148: tenkin aina kiinteän omaisuuden tarpeiston, mögen" umfaBt in jedem Fall das Zubehör 13149: maa- ja metsätaloudessa käytetyn elävän ja elot- zum unbeweglichen Vermögen, das lebende 13150: toman irtaimiston, oikeudet, joihin sovelletaan und tote Inventar land- und forstwirtschaft- 13151: yksityisoikeuden kiinteistöä koskevia säännök- licher Betriebe, die Rechte, auf welche die 13152: siä, kiinteän omaisuuden käyttöoikeuden samoin Vorschriften des Privatrechts iiber unbeweg- 13153: kuin oikeudet kivennäisesiintymien, lähteiden liches Vermögen Anwendung finden, die Nut- 13154: ja muiden luonnonvarojen hyväksikäytöstä tai zungsrechte an unbeweglichem Vermögen sowie 13155: oikeudesta niiden hyväksikäyttöön saataviin die Rechte auf veränderliche oder feste Vergii- 13156: määrältään muuttuviin tai kiinteisiin korvauk- tungen fiir die Ausbeutung oder das Recht auf 13157: siin. Ausbeutung von Mineralvorkommen, Quellen 13158: und anderen Bodenschätzen. 13159: c) Aluksia ja ilma-aluksia ei pidetä kiinteänä c) Seeschiffe und Luftfahrzeuge gelten nicht 13160: omaisuufena. als unbewegliches Vermögen. 13161: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. Absatz 1 gilt fiir die Einkiinfte aus der 13162: sovelletaan kiinteän omaisuuden välittömästä unmittelbaren Nutzung, der Vermietung oder 13163: käytöstä, sen vuokralle antamisesta samoin Verpachtung sowie jeder anderen Art der 13164: kuin kaikesta muusta käytöstä saatuun tuloon. Nutzung unbeweglichen Vermögens. 13165: 4. Milloin osakkeet tai muut samanluontei- 4. Berechtigen Aktien oder ähnliche Gesell- 13166: set yhtiöosuudet oikeuttavat yhtiön omistaman schaftsanteile zur Nutzung von unbeweglichem 13167: kiinteän omaisuuden käyttöön, tähän kiinteään Vermögen, das der Gesellschaft gehört, so 13168: omaisuuteen kuuluvaksi luettavasta muusta können die dem unbeweglichen Vermögen 13169: kuin sellaisesta tulosta, josta yhtiö on velvolli- zuzurechnenden Einkiinfte, soweit sie weder 13170: nen suorittamaan veroa tai joka on saatu tä- hei der Gesellschaft steuerpflichtig sind noch 13171: män yhtiön voitonjakona, voidaan verottaa siinä als Gewinnausschiittung der Gesellschaft be- 13172: sopimusvaltiossa, jossa kiinteä omaisuus on. zogen werden, in dem Vertragsstaat besteuert 13173: werden, in dem das unbewegliche Vermögen 13174: liegt. 13175: 5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen maa- 5. Die Absätze 1 und 3 gelten auch 13176: räyksiä sovelletaan myös yrityksen omistamasta fiir Einkiinfte aus unbeweglichem Vermögen 13177: kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon samoin eines Unternehmens und fiir Einkiinfte aus 13178: kuin vapaan ammatin harjoittamisessa käyte- unbeweglichem Vermögen, das der Ausiibung 13179: tystä kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon. eines freien Berufs dient. Absatz 4 gilt auch 13180: Tämän artiklan .4 kappaleen määräyksiä so- fiir Einkiinfte eines Unternehmens aus einem 13181: velle~aan .myös. tuloon, jonka yritys saa sano- Nutzungsrecht im Sinne des angefiihrten Ab- 13182: 12 N:o 190 13183: 13184: tussa kappaleessa tarkoitetusta käyttöoikeu- satzes und fiir Einkiinfte aus einem solchen 13185: desta, samoin kuin tuloon, joka saadaan vapaan Nutzungsrecht, das der Ausubung eines freien 13186: ammatin harjoittamisessa käytetystä sellaisesta Berufs dient. 13187: käyttöoikeudesta. 13188: 13189: 7 artikla Artikel 7 13190: Liiketulo U nternehmensgewinne 13191: 1. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen saa- 1. Gewinne eines Unternehmens eines 13192: masta tulosta verotetaan vain siinä valtiossa, Vertragsstaats können nur in diesem Staat 13193: jollei yritys harjoita liiketoimintaa toisessa so- besteuert werden, es sei denn, daB das Unter- 13194: pimusvaltiossa siellä olevasta kiinteästä toimi- nehmen seine Tätigkeit im anderen Vertrags- 13195: paikasta. Mikäli yritys harjoittaa liiketoimintaa staat durch eine dort gelegene Betriebstätte 13196: edellä sanotuin tavoin, voidaan tässä toisessa ausubt. Ubt das Unternehmen seine Tätigkeit 13197: valtiossa verottaa yrityksen saamasta tulosta, in dieser Weise aus, so können die Gewinne 13198: mutta vain kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi des Unternehmens in dem anderen Staat be- 13199: luettavasta tulon osasta. steuert werden, jedoch nur insoweit, als sie 13200: dieser Betriebstätte zugerechnet werden können. 13201: 2. Milloin sopimusvaltiossa oleva yritys 2. Ubt ein Unternehmen eines Vertrags- 13202: harjoittaa liiketoimintaa toisessa sopimusval- staats seine Tätigkeit in dem anderen Ver- 13203: tiossa siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta, tragsstaat durch eine dort gelegene Betriebstätte 13204: on kummassakin sopimusvaltiossa kiinteään toi- aus, so sind in jedem Vertragsstaat dieser 13205: mipaikkaan kuuluvaksi luettava se tulo, jonka Betriebstätte die Gewinne zuzurechnen, die sie 13206: toimipaikan olisi voitu olettaa tuottavan, jos hätte erzielen können, wenn sie eine gleiche 13207: se olisi ollut samaa tai samanluonteista toi- oder ähnliche Tätigkeit unter gleichen oder 13208: mintaa samojen tai samanluonteisten edellytys- ähnlichen Bedingungen als selbständiges Unter- 13209: ten vallitessa harjoittava erillinen yritys, joka nehmen ausgeiibt hätte und im Verkehr mit 13210: täysin itsenäisesti päättää liiketoimista sen yri- dem Unternehmen, dessen Betriebstätte sie 13211: tyksen kanssa, jonka kiinteä toimipaikka se on. ist, völlig unabhängig gewesen wäre. 13212: 3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä 3. Bei der Ermittlung der Gewinne einer 13213: on vähennykseksi hyväksyttävä toimipaikasta Betriebstätte werden die fiir diese Betriebstätte 13214: johtuneet menot, niihin luettuina johtamis- ja entstandenen Aufwendungen, einschlieBlich der 13215: muut yleiset hallintomenot riippumatta siitä, Geschäftsfiihrungs- und allgemeinen Verwal- 13216: ovatko ne syntyneet siinä valtiossa, jossa kiin- tungskosten, zum Abzug zugelassen, gleich- 13217: teä toimipaikka on, vai muualla. giiltig, ob sie in dem Staat, in dem die 13218: Betriebstätte liegt, oder anderswo entstanden 13219: sind. 13220: 4. Mikäli sopimusvaltiossa noudatetun käy- 4. Soweit es in einem Vertragsstaat iiblich 13221: tännön mukaan kiinteään toimipaikkaan kuulu- ist, die einer Betriebstätte zuzurechnenden Ge- 13222: vaksi luettava tulo määrätään jakamalla yrityk- winne durch Aufteilung der Gesamtgewinne 13223: sen kokonaistulo yrityksen eri osien kesken, ei- des Unternehmens auf seine einzelnen Teile 13224: vät 2 kappaleen määräykset estä tätä sopimus- zu ermitteln, schlieBt Absatz 2 nicht aus, da.S 13225: valtiota määräämästä verotettavaa tuloa tällaista dieser Vertragsstaat die zu besteuernden Ge- 13226: käytännössä olevaa jakamismenettelyä noudat- winne nach der iiblichen Aufteilung ermittelt; 13227: taen. Jakamismenetelmän on kuitenkin johdet- die Art der angewendeten Gewinnaufteilung 13228: tava tässä artiklassa esitettyjen periaatteiden muB jedoch so sein, daB das Ergebnis mit 13229: mukaiseen tulokseen. den Grundsätzen dieses Artikels iibereinstimmt. 13230: 5. Tuloa ei ole luettava kiinteään toimi- 5. Auf Grund des bloBen Einkaufs von 13231: paikkaan kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, Giitern oder Waren fiir das Unternehmen 13232: että kiinteä toimipaikka on ostanut tavaroita wird einer Betriebstätte kein Gewinn zuge- 13233: yrityksen lukuun. rechnet. 13234: 6. Sovellettaessa 1-5 kappaletta on kiin- 6. Bei Anwendung der Absätze 1 bis 5 13235: teään toimipaikkaan kuuluvaksi luettava tulo sind die der Betriebstätte zuzurechnenden 13236: N:o 190 13 13237: 13238: vuodesta toiseen määrättävä samaa menetelmää Gewinne jedes Jahr auf dieselbe Art zu 13239: noudattaen, jollei pätevistä ja riittävistä syistä ermitteln, es sei denn, da.B ausreichende 13240: muuta johdu. Griinde dafiir bestehen, anders zu verfahren. 13241: 7. Milloin tuloon sisältyy tuloeriä, joita kä- 7. Gehören zu den Gewinnen Einkiinfte, 13242: sitellään erikseen tämän sopimuksen muissa die in anderen Artikeln dieses Abkommens 13243: artikloissa, tämän artiklan määräykset eivät behandelt werden, so werden die Bestimmungen 13244: vaikuta sanottujen artiklojen määräyksiin. jener Artikel durch die Bestimmungen dieses 13245: Artikels nicht beriihrt. 13246: 13247: 8 artikla Artikel 8 13248: Meri- ja ilmakuljetus Seeschiffahrt und Luftfahrt 13249: 1. Alusten tai ilma-alusten käyttämisestä 1. Gewinne aus dem Betrieb von See- 13250: kansainväliseen liikenteeseen saadusta tulosta schiffen oder Luftfahrzeugen im internationalen 13251: verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa Verkehr können nur in dem Vertragsstaat 13252: yrityksen tosiasiallinen liikkeen johto on. besteuert werden, in dem sich der Ort der 13253: tatsächlichen Geschäftsleitung des Unter- 13254: nehmens befindet. 13255: 2. Milloin merikuljetusyrityksen tosiasialli- 2. Befindet sich der Ort der tatsächlichen 13256: nen liikkeen johto on aluksella, johdon katso- Geschäftsleitung eines Unternehmens der See- 13257: taan olevan siinä sopimusvaltiossa, jossa aluk- schiffahrt an Bord eines Schiffes, so gilt er als 13258: sen kotisatama on, tai, milloin aluksella ei ole in dem Vertragsstaat gelegen, in dem der 13259: kotisatamaa, siinä sopimusvaltiossa, jossa lai- Heimathafen des Schiffes liegt, oder, wenn 13260: vanisäntä asuu. kein Heimathafen vorhanden ist, in dem 13261: Vertragsstaat, in dem die Person, die das 13262: Schiff betreibt, ansässig ist. 13263: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. Absatz 1 gilt auch fiir Gewinne aus der 13264: sovelletaan myös tuloon, joka saadaan osallistu- Beteiligung an einem Pool, einer Betriebs- 13265: misesta pooliin, yhteiseen liiketoimintaan tai gemeinschaft oder einer internationalen Be- 13266: kansainväliseen liiketoimintayksikköön. triebsstelle. 13267: 13268: 9 artikla Artikel 9 13269: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset Verbundene Unternehmen 13270: Milloin Wenn 13271: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittömästi a) ein Unternehmen eines Vertragsstaats 13272: tai välillisesti osallistuu toisessa sopimusval- unmittelbar oder mittelbar an der Geschäfts· 13273: tiossa olevan yrityksen johtoon tai valvontaan leitung, der Kontralie oder dem Kapital eines 13274: tahi omistaa osan sen pääomasta, taikka Unternehmens des anderen Vertragsstaats 13275: beteiligt ist oder 13276: b) samat henkilöt välittömästi tai välilli- b) dieselben Personen unmittelbar oder 13277: sesti osallistuvat sekä sopimusvaltiossa olevan mittelbar an der Geschäftsleitung, der Kon- 13278: yrityksen että toisessa sopimusvaltiossa olevan tralie oder dem Kapital eines Unternehmens 13279: yrityksen johtoon tai valvontaan tahi omistavat eines Vertragsstaats und eines Unternehmens 13280: osan niiden pääomasta, des anderen Vertragsstaats beteiligt sind 13281: ja jos jommassakummassa tapauksessa yri- und in diesen Fällen zwischen den beiden 13282: tysten välillä on kaupallisissa tai rahoitussuh- Unternehmen hinsichtlich ihrer kaufmännischen 13283: teissa sovittu ehdoista tai määrätty ehtoja, oder finanziellen Beziehungen Bedingungen 13284: jotka poikkeavat siitä, mistä riippumattomien vereinbart oder auferlegt werden, die von 13285: yritysten välillä olisi sovittu, voidaan tulo, denen abweichen, die unabhängige Unter- 13286: joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt toiselle nehmen miteinander vereinbaren wiirden, 13287: näistä yrityksistä, mutta näiden ehtojen vuoksi diirfen die Gewinne, die eines der Unter- 13288: 14 N:o 190 13289: 13290: ei ole kertynyt yritykselle, lukea tämän yrityk- nehmen ohne diese Bedingungen erzielt hätte, 13291: sen tuloon ja verottaa siitä tämän mukaisesti. wegen dieser Bedingungen aber nicht erzielt 13292: hat, den Gewinnen dieses Unternehmens 13293: zugerechnet und entsprechend besteuert werden. 13294: 13295: 10 artikla Artikel 10 13296: Osinko Dividemlen 13297: 1. Sopimusvaltiossa asuvan yhtiön toisessa 1. Dividenden, die eine in einem Vertrags- 13298: sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksa- staat ansässige Gesellschaft an eine in dem 13299: masta osingosta voidaan verottaa tässä toisessa anderen Vertragsstaat ansässige Person zahlt, 13300: valtiossa. können in dem anderen Staat besteuert werden. 13301: 2. Osingosta voidaan kuitenkin verottaa 2. Diese Dividenden können jedoch auch 13302: myös siinä sopimusvaltiossa, jonka asukas osin- in dem Vertragsstaat, in dem die die Dividen- 13303: gon maksava yhtiö on, tämän valtion lainsää- den zahlende Gesellschaft ansässig ist, nach 13304: dännön mukaan, mutta siten määrättävä vero dem Recht dieses Staates besteuert werden; 13305: ei saa olla suurempi kuin: die Steuer darf aber nicht iibersteigen 13306: a) 10 prosenttia osingon kokonaismäärästä, a) 10 vom Hundert des Bruttobetrags der 13307: jos saajana on yhtiö (lukuun ottamatta yhty- Dividenden, wenn der Empfänger eine Gesell- 13308: mää) , joka välittömästi hallitsee vähintään 25 schaft (ausgenommen eine Personengesellschaft) 13309: prosenttia osingon maksavan yhtiön pääomasta; ist, die unmittelbar iiber mindestens 25 vom 13310: Hundert des Kapitals der die Dividenden 13311: zahlenden Gesellschaft verfiigt; 13312: b) 25 prosenttia 4 kappaleessa tarkoitetun b) 25 vom Hundert der Einkiinfte eines 13313: hiljaisen osakkaan ( stiller Gesellschafter) saa- stillen Gesellschafters im Sinne von Absatz 4; 13314: masta tulosta; 13315: c) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä c) 15 vom Hundert des Bruttobetrags der 13316: kaikissa muissa tapauksissa. Dividenden in allen anderen Fällen. 13317: Sopimusvaltioiden asianomaiset viranomaiset Die zuständigen Behörden der Vertragsstaa- 13318: sopivat keskenään, miten tätä rajoitusta sovel- ten regeln in gegenseitigem Einvernehmen, wie 13319: letaan. diese Begrenzungsbestimmung durchzufiihren 13320: ist. 13321: Tämä kappale ei vaikuta yhtiön verottami- Dieser Absatz beriihrt nicht die Besteuerung 13322: seen siitä voitosta, josta osinko maksetaan. der Gesellschaft in bezug auf die Gewinne, aus 13323: denen die Dividenden gezahlt werden. 13324: 3. Tämän artiklan 2 kappaleen a koh- 3. Ungeachtet des Absatzes 2 Buchstabe 13325: dan määräysten estämättä voidaan osingos- a diirfen Dividenden, die eine in der Republik 13326: ta, jonka Saksan Liittotasavallassa asuva yh- Finnland ansässige Gesellschaft von einer in 13327: tiö maksaa Suomen Tasavallassa asuvalle der Bundesrepublik Deutschland ansässigen 13328: yhtiölle, joka yksin tai yhdessä muiden hen- Gesellschaft bezieht, iiber deren Kapital die 13329: kilöiden kanssa, joilla on välitön tai välilli- in der Republik Finnland ansässige Gesellschaft 13330: nen määräämisvalta siinä tai joissa sillä on zu mindestens 25 vom Hundert selbst oder 13331: välitön tai välillinen määräämisvalta taikka zusammen mit anderen Personen verfiigt, die 13332: jotka ovat sen kanssa yhteisen määräämis- sie mittelbar oder unmittelbar beherrschen 13333: vallan alaisia, hallitsee vähintään 25 prosenttia oder die mittelbar oder unmittelbar von ihr 13334: osingon maksavan yhtiön pääomasta, verottaa oder gemeinsam mit ihr beherrscht werden, 13335: Saksan Liittotasavallassa enintään 15 pro- nicht nach einem Satz von mehr als 15 vom 13336: sentin suuruisen verokannan mukaan, milloin Hundert besteuert werden, so1ange der Satz 13337: yhtiöverokanta Saksan Liittotasavallassa on der Körperschaftsteuer in der Bundesrepublik 13338: jaetun voiton osalta alempi kuin jakamauo- Deutschland fiir ausgeschiittete Gewinne nie- 13339: man voiton osalta ja näiden kahden verokannan driger ist als der Satz fiir nichtausgeschiittete 13340: välinen erotus on vähintään 15 prosenttiyksik- Gewinne und der Unterschied zwischen diesen 13341: . köä. beiden Sätzen 15 Punkte oder mehr beträgt. 13342: N:o 190 15 13343: 13344: 4. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä 4. Der in diesem Artikel verwendete Aus- 13345: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai druck "Dividenden" bedeutet Einkiinfte aus 13346: muista voitto-osuuteen oikeuttavista oikeuk- Aktien oder anderen Rechten - ausgenommen 13347: sista, jotka eivät ole saamisia, samoin kuin Forderungen - mit Gewinnbeteiligung und 13348: muista yhtiöoikeuksista saatua tuloa, joka sen aus sonstigen Gesellschaftsanteilen stammende 13349: valtion verolainsäädännön mukaan, jossa asuva Einkiinfte, die nach dem Steuerrecht des 13350: voiton jakava yhtiö on, rinnastetaan osakkeista Staates, in dem die ausschiittende Gesellschaft 13351: saatuun tuloon, sekä tuloa, jonka Saksan ansässig ist, den Einkiinften aus Aktien gleich- 13352: Liittotasavallan lainsäädännössä tarkoitettu hil- gestellt sind, sowie Einkiinfte eines stillen 13353: jainen osakas (stiller Gesellschafter) on saanut Gesellschafters im Sinne des Rechts der Bun- 13354: yhtiöosuutensa perusteella, ja jaettua voittoa, desrepublik Deutschland aus seiner Beteiligung 13355: joka on saatu sijoitusrahaston osakkuustodis- als stiller Gesellschafter und Ausschiittungen 13356: tuksen perusteella. auf Anteilscheine an einem Investmentver- 13357: mögen. 13358: 5. Milloin sopimusvaltiossa asuva osingon 5. Die Absätze 1 und 2 sind nicht anzu- 13359: saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, jossa wenden, wenn der in einem Vertragsstaat an- 13360: asuva osingon maksava yhtiö on, liiketoimintaa sässige Empfänger der Dividenden in dem 13361: siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta tai har- anderen Vertragsstaat, in dem die die Dividen- 13362: joittaa tässä toisessa valtiossa vapaata ammattia den zahlende Gesellschaft ansässig ist, eine 13363: siellä olevasta kiinteästä paikasta ja osingon gewerbliche Tätigkeit durch eine dort gelegene 13364: maksamisen perusteena olevat oikeudet tosi- Betriebstätte oder einen freien Beruf durch 13365: asiallisesti liittyvät tällaiseen kiinteään toimi- eine dort gelegene feste Einrichtung ausiibt 13366: paikkaan tai kiinteään paikkaan, ei 1 ja 2 kap- und wenn die Beteiligung, fiir welche die 13367: paleen määräyksiä sovelleta. Tässä tapauksessa Dividenden gezahlt werden, tatsächlich zu 13368: sovelletaan 7 tai 14 artiklan määräyksiä. dieser Betriebstätte oder festen Einrichtung ge- 13369: hört. In diesem Fall ist Artikel 7 beziehungs- 13370: weise Artikel 14 anzuwenden. 13371: 6. Milloin sopimusvaltiossa asuva yhtiö 6. Bezieht eine in einem Vertragsstaat an- 13372: saa tuloa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä sässige Gesellschaft Gewinne oder Einkiinfte 13373: toinen valtio saa määrätä veroa osingosta, jonka aus dem anderen Vertragsstaat, so darf dieser 13374: yhtiö maksaa henkilöille, jotka eivät ole tässä andere Staat weder die Dividenden besteuern, 13375: toisessa valtiossa asuvia, eikä myöskään mää- welche die Gesellschaft an nicht in diesem 13376: rätä yhtiön jakamattomasta voitosta jakamatta- anderen Staat ansässige Personen zahlt, noch 13377: maan voittoon kohdistuvaa veroa, vaikka mak- Gewinne der Gesellschaft einer Steuer fiir 13378: settu osinko tai jakamattomat voittovarat ko- nichtausgeschiittete Gewinne unterwerfen, 13379: konaan tai osaksi koostuisivat tässä toisessa selbst wenn die gezahlten Dividenden oder die 13380: valtiossa kertyneestä tulosta. nichtausgeschiitteten Gewinne ganz oder teU- 13381: weise aus in dem anderen Staat erzielten 13382: Gewinnen oder Einkiinften bestehen. 13383: 13384: 13385: 11 artikla Artikel 11 13386: Korko Zinsen 13387: 1. Sopimusvaltiosta kertyneestä toisessa so- 1. Zinsen, die aus einem Vertragsstaat stam- 13388: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksetusta men und an eine in dem anderen Vertragsstaat 13389: korosta verotetaan vain tässä toisessa valtiossa. ansässige Person gezahlt werden, können nur 13390: in dem anderen Staat besteuert werden. 13391: 2. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä 2. Der in diesem Artikel verwendete Aus- 13392: artiklassa tuloa, joka on saatu kaikenlaatuisista druck "Zinsen" bedeutet Einkiinfte aus Forde- 13393: saamisista riippumatta siitä, onko niiden vakuu- rungen jeder Art, auch wenn sie durch Pfand- 13394: tena kiinteistökiinnitys vai ei, ja liittyykö nii- rechte an Grundstiicken gesichert oder mit 13395: hin oikeus osuuteen velallisen voittoon vai ei, einer Beteiligung am Gewinn des Schuldners 13396: 1.6 N:o 190 13397: 13398: ja erityisesti tuloa, joka on saatu valtion velka- ausgestattet sind, und insbesondere Einkiinfte 13399: kirjoista, ja tuloa, joka on saatu obligaatioista aus öffentlichen Anleihen und aus Schuld- 13400: ja debentuureista, siihen luettuina obligaatioi- verschreibungen einschlieBlich des damit ver- 13401: hin ja debentuureihin liittyvät agiot ja palkinto- bundenen Aufgelds und der Gewinne aus 13402: obligaatioiden voitot. Maksun viivästymisen Losanleihen. Zuschläge fur verspätete Zahlun- 13403: johdosta suoritettavia sakkomaksuja ei tässä gen gelten nicht als Zinsen im Sinne dieses 13404: artiklassa pidetä korkona. Artikels. 13405: 3. Milloin sopimusvaltiossa asuva koron saa- 3. Absatz 1 ist nicht anzuwenden, wenn der 13406: ja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, josta in einem Vertragsstaat ansässige Empfänger der 13407: korko kertyy, liiketoimintaa siellä olevasta Zinsen in dem anderen Vertragsstaat, aus dem 13408: kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä toi- die Zinsen stammen, eine gewerbliche Tätigkeit 13409: sessa valtiossa vapaata ammattia siellä ole- durch eine dort gelegene Betriebstätte oder 13410: vasta kiinteästä paikasta ja koron maksamisen einen freien Beruf durch eine dort gelegene 13411: perusteena oleva saaminen tosiasiallisesti liittyy feste Einrichtung ausiibt, sofern die Forderung, 13412: tällaiseen kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään fiir welche die Zinsen gezahlt werden, tatsäch- 13413: paikkaan, ei 1 kappaleen määräyksiä sovelleta. lich zu dieser Betriebstätte oder festen Ein- 13414: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 tai 14 artiklan richtung gehört. In diesem Fall ist Artikel 7 13415: määräyksiä. beziehungsweise Artikel 14 anzuwenden. 13416: 4. Milloin maksettu korko maksajan ja saa- 4. Bestehen zwischen Schuldner und Gläubi- 13417: jan tai heidän molempien ja kolmannen henki- ger oder zwischen jedem von ihnen und einem 13418: lön välisen erityisen suhteen vuoksi ylittää Dritten besondere Beziehungen und iibersteigen 13419: koron perusteena olevaan saamiseen nähden deshalb die gezahlten Zinsen, gemessen an der 13420: määrän, josta maksaja ja saaja olisivat sopineet, zugrunde liegenden Forderung, den Betrag, den 13421: jollei tällaista suhdetta olisi, sovelletaan tämän Schuldner und Gläubiger ahne diese Bezieh- 13422: artiklan määräyksiä vain viimeksi mainittuun ungen vereinbart hätten, so wird dieser Arti- 13423: määrään. Tässä tapauksessa verotetaan tämän kel nur auf diesen letzten Betrag angewendet. 13424: määrän ylittävästä maksun osasta kummankin In diesem Fall kann der iibersteigende Betrag 13425: sopimusvaltion lainsäädännön mukaan, ottaen nach dem Recht jedes Vertragsstaats und unter 13426: huomioon tämän sopimuksen muut määräyk- Beriicksichtigung der anderen Bestimmungen 13427: set. dieses Abkommens besteuert werden. 13428: 13429: 13430: 12 artikla Artikel 12 13431: Rojalti Lizenzgebuhren 13432: 1. Sopimusvaltiosta kertyneestä toisessa so- 1. Lizenzgebiihren, die aus einem Vertrags- 13433: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle maksetusta staat stammen und an eine in dem anderen 13434: rojaltista voidaan verottaa tässä toisessa val- Vertragsstaat ansässige Person gezahlt werden, 13435: tiossa. können in dem anderen Staat besteuert werden. 13436: 2. Tämän artiklan 3 kappaleen a kohdassa 2. Lizenzgebiihren der in Absatz 3 Buch- 13437: tarkoitetusta rojaltista voidaan kuitenkin ve- stabe a erwähnten Art können jedoch auch in 13438: rottaa myös siinä sopimusvaltiossa, josta se dem Vertragsstaat, aus dem sie stammen, nach 13439: kertyy, tämän valtion lainsäädännön mukaan, dem Recht dieses Vertragsstaats besteuert 13440: mutta siten määrättävä vero ei saa olla suu- werden; die Steuer darf aber 5 vom Hundert 13441: rempi kuin 5 prosenttia rojaltin kokonaismää- des Bruttobetrags der Lizenzgebiihren nicht 13442: rästä. Sopimusvaltioiden asianomaiset viran- iibersteigen. Die zuständigen Behörden der 13443: omaiset sopivat keskenään, miten tätä rajoi- Vertragsstaaten regeln in gegenseitigem Einver- 13444: tusta sovelletaan. nehmen, wie diese Begrenzungsbestimmung 13445: anzuwenden ist. 13446: 3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä 3. Der in diesem Artikel verwendete Aus- 13447: artildassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan druck "Lizenzgebiihren" bedeutet Vergiitungen 13448: korvaulsena jeder Art, die gezahlt werden fiir 13449: N:o 190 17 13450: 13451: a) patenttien, tavaramerkkien, mallien tai a) die Benutzung oder das Recht auf Be- 13452: muottien, piirustusten, salaisten kaavojen tai nutzung von Patenten, Warenzeichen, Mustern 13453: valmistustapojen tahi teollisen, kaupallisen tai oder Modellen, Plänen, geheimen Formeln oder 13454: tieteellisen välineistön käyttämisestä tai käyttö- Verfahren oder gewerblicher, kaufmännischer 13455: oikeudesta taikka teollisia, kaupallisia tai tie- oder wissenschaftlicher Ausriistungen oder die 13456: teellisiä kokemuksia koskevista tiedoista; Mitteilung gewerblicher, kaufmännischer oder 13457: wissenschaftlicher Erfahrungen; 13458: b) kirjallisten, taiteellisten tai tieteellisten b) die Benutzung oder das Recht auf Be- 13459: teosten (niihin luettuina elokuvafilmit sekä te- nutzung von Urheberrechten an literarischen, 13460: levisio- ja radiolähetyksissä esitettävät filmit tai kiinstlerischen oder wissenschaftlichen Werken 13461: nauhat) tekijäoikeuden käyttämisestä tai käyt- ( einschlieBlich kinematographischer Filme und 13462: töoikeudesta. Filme oder Bandaufnahmen fiir Fernsehen oder 13463: Rundfunk). 13464: 4. Milloin sopimusvaltiossa asuva rojaltin 4. Die Absätze 1 und 2 sind nicht anzu- 13465: saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, josta wenden, wenn der in einem Vertragsstaat an- 13466: rojalti kertyy, liiketoimintaa siellä olevasta sässige Empfänger der Lizenzgebiihren in dem 13467: kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä toi- anderen Vertragsstaat, aus dem die Lizenzge- 13468: sessa valtiossa vapaata ammattia siellä olevasta biihren stammen, eine gewerbliche Tätigkeit 13469: kiinteästä paikasta ja rojaltin maksamisen pe- durch eine dort gelegene Betriebstätte oder 13470: rusteena oleva oikeus tai omaisuus tosiasialli- einen freien Beruf durch eine dort gelegene 13471: sesti liittyy tällaiseen kiinteään toimipaikkaan feste Einrichtung ausiibt, sofern die Rechte 13472: tai kiinteään paikkaan, ei 1 ja 2 kappaleen mää- oder Vermögenswerte, fiir welche die Lizenz- 13473: räyksiä sovelleta. Tässä tapauksessa sovelletaan gebiihren gezahlt werden, tatsächlich zu dieser 13474: 7 tai 14 artiklan määrä)llksiä. Betriebstätte oder festen Einrichtung gehören. 13475: In diesem Fall ist Artikel 7 beziehungsweise 13476: Artikel 14 anzuwenden. 13477: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval- 5. Lizenzgebiihren gelten dann als aus einem 13478: tiosta, kun sen maksaa kysymyksessä oleva val- Vertragsstaat stammend, wenn der Schuldner 13479: tio, sen valtiollinen osa, julkisyhteisö tai pai- dieser Vertragsstaat selbst, eine seiner Ge- 13480: kallisviranomainen tahi tässä sopimusvaltiossa bietskörperschaften oder eine in diesem Ver- 13481: asuva henkilö. Milloin kuitenkin rojaltin mak- tragsstaat ansässige Person ist. Hat aber der 13482: sajalla riippumatta siitä, onko hän sopimus- Schuldner der Lizenzgebiihren, ohne Riicksicht 13483: valtiossa asuva vai ei, on sopimusvaltiossa kiin- darauf, ob er in einem Vertragsstaat ansässig 13484: teä toimipaikka, josta rojaltin perusteena oleva ist oder nicht, in einem Vertragsstaat eine 13485: velvoite on aiheutunut ja jota tämä rojalti Betriebstätte und ist die Verpflichtung zur 13486: rasittaa kuluna, katsotaan sanotun rojaltin ker- Zahlung der Lizenzgebiihren fiir Zwecke der 13487: tyvän siitä sopimusvaltiosta, jossa kiinteä toi- Betriebstätte eingegangen und trägt die Betrieb- 13488: mipaikka on. stätte die Lizenzgebiihren, so gelten die Lizenz- 13489: gebiihren als aus dem Vertragsstaat stammend, 13490: in dem die Betriebstätte liegt. 13491: 6. Milloin maksettu rojalti maksajan ja saa- 6. Bestehen zwischen Schuldner und Gläubi- 13492: jan tai heidän molempien ja kolmannen hen- ger oder zwischen jedem von ihnen und einem 13493: kilön välisen erityisen suhteen vuoksi ylittää Dritten besondere Beziehungen und iibersteigen 13494: rojaltin perusteena olevaan käyttöön, oikeuteen deshalb die gezahlten Lizenzgebiihren, gemessen 13495: tai tietoon nähden määrän, josta maksaja ja an der zugrunde liegenden Leistung, den 13496: saaja olisivat sopineet, jollei tällaista suhdetta Betrag, den Schuldner und Gläubiger ohne 13497: olisi, sovelletaan tämän artiklan määräyksiä diese Beziehungen vereinbart hätten, so wird 13498: vain viimeksi mainittuun määrään. Tässä ta- dieser Artikel nur auf diesen letzten Betrag 13499: pauksessa verotetaan tämän määrän ylittävästä angewendet. In diesem Fall kann der iiberstei- 13500: maksun osasta kummankin sopimusvaltion lain- gende Betrag nach dem Recht jedes Vertrags- 13501: säädännön mukaan, ottaen huomioon tämän staats und unter Beriicksichtigung der anderen 13502: sopimuksen muut määräykset. Bestimmungen dieses Abkommens besteuert 13503: werden. 13504: 3 1679005761 13505: 18 N:o 190 13506: 13507: 13 artikla Artikel 13 13508: Myyntivoitto Gewinne aus der V eräufterung von V ermögen 13509: 1. Voitosta, joka saadaan 6 artiklan 2 kap- 1. Gewinne aus der VeräuBerung unhe~ 13510: paleessa tarkoitetun kiinteän omaisuuden luo- weglichen Vermögens im Sinne des Artikels 13511: vutuksesta, voidaan verottaa siinä sopimusval- 6 Ahsatz 2 können in dem Vertragsstaat 13512: tiossa, jossa omaisuus on. hesteuert werden, in dem dieses Vermögen 13513: liegt. 13514: 2. Voitosta, joka saadaan 6 artiklan 4 kap- 2. Gewinne aus der Veräu.Berung der in 13515: paleessa tarkoitettujen osakkeiden ja muiden Artikel 6 Absatz 4 erwähnten Aktien und 13516: samanluonteisten yhtiöosuuksien luovutuksesta, ähnlichen Gesellschaftsanteile können in dem 13517: voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa Vertragsstaat hesteuert werden, in dem das 13518: yhtiön omistama kiinteä omaisuus on. unhewegliche Vermögen liegt, das der Ge- 13519: sellschaft gehört. 13520: 3. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa 3. Gewinne aus der Veräu.Berung heweg- 13521: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- lichen Vermögens, das Betriebsvermögen einer 13522: van kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen kuu- Betriehstätte darstellt, die ein Unternehmen 13523: luvan irtaimen omaisuuden tai sopimusvaltiossa eines Vertragsstaats in dem anderen Vertrags- 13524: asuvan henkilön toisessa sopimusvaltiossa va- staat hat, oder das zu einer festen Einrichtung 13525: paan ammatin harjoittamista varten käytettä- gehört, iiher die eine in einem Vertragsstaat 13526: vänä olevaan kiinteään paikkaan kuuluvan ir- ansässige Person fur die Ausiihung eines freien 13527: taimen omaisuuden luovutuksesta, siihen luet- Berufs in dem anderen Vertragsstaat verfiigt, 13528: tuna tällaisen kiinteän toimipaikan (erillisenä einschlie.Blich derartiger Gewinne, die hei der 13529: tai koko yrityksen mukana) tai kiinteän pai- VeräuBerung einer solchen Betriebstätte ( allein 13530: kan luovutuksesta saatu voitto, voidaan verot- oder zusammen mit dem iibrigen Unternehmen) 13531: taa tässä toisessa valtiossa. Tämän sopimuksen oder einer solchen festen Einrichtung erzielt 13532: 22 artiklan 4 kappaleessa tarkoitetun omaisuu- werden, können in dem anderen Staat hesteuert 13533: den luovutuksesta saadusta voitosta verotetaan werden. Jedoch können Gewinne aus der Ver- 13534: kuitenkin vain siinä sopimusvaltiossa, jossa äuBerung des in Artikel 22 Absatz 4 genannten 13535: tällaisesta omaisuudesta sanotun artiklan mu- heweglichen Vermögens nur in dem Vertrags- 13536: kaan verotetaan. staat hesteuert werden, in dem dieses beweg- 13537: liche Vermögen nach dem angefiihrten Artikel 13538: besteuert werden kann. 13539: 4. Muun kuin 1-3 kappaleessa mainitun 4. Gewinne aus der VeräuBerung des in 13540: omaisuuden luovutuksesta saadusta voitosta den Absätzen 1 his 3 nicht genannten Ver- 13541: verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa mögens können nur in dem Vertragsstaat 13542: luovuttaja asuu. hesteuert werden, in dem der Veräu.Berer 13543: ansässig ist. 13544: 5. Milloin sopimusvaltio on määrännyt luon- 5. Besteuert ein Vertragsstaat hei Wegzug 13545: nolliselle henkilölle, jonka asuminen lakkaa einer in diesem Staat ansässigen natiirlichen 13546: siellä, veroa arvonnoususta, joka on syntynyt Personden Vermögenszuwachs, der aus einerwe- 13547: olennaisen omistuksen osalta tässä valtiossa sentlichen Beteiligung an einer in diesem Staat 13548: asuvassa yhtiössä, toisen sopimusvaltion on, ve- ansässigen Gesellschaft entstanden ist, so legt 13549: rottaessaan myyntivoittoa tämän omistuksen der andere Vertragsstaat, wenn er den Gewinn 13550: osalta, verotettavaa voittoa määrätessään otetta- aus der Veräu.Berung der Beteiligung besteuert, 13551: va tämän omistuksen hankinta-arvoksi se arvo, hei der Ermittlung des steuerpflichtigen Ver- 13552: joka omistuksella oli silloin, kun luonnollisen äuBerungsgewinns als Anschaffungswert der 13553: henkilön asuminen lakkasi ensiksi mainitussa Beteiligung den Wert zugrunde, den die Be- 13554: valtiossa. teiligung im Zeitpunkt des Wegzugs der nati.ir- 13555: lichen Person aus dem erstgenannten Staat 13556: hatte. 13557: N:o 190 19 13558: 13559: 14 artikla Artikel 14 13560: Itsenäinetz henkilökohtainen työ Selbständige Arbeit 13561: 1. Sopimusvaltiossa asuvan henkilön vapaan 1. Einklinfte, die eine in einem Vertrags- 13562: ammatin harjoittamisesta tai muusta saman- staat ansässige Person aus einem freien .Beruf 13563: luonteisesta itsenäisestä toiminnasta saamasta oder aus sonstiger selbständiger Tätigkeit 13564: tulosta verotetaan vain tässä valtiossa, jollei ähnlicher Art hezieht, können nur in diesem 13565: hänellä ole toimintansa harjoittamista varten Staat besteuert werden, es sei denn, daB die 13566: toisessa sopimusvaltiossa kiinteää paikkaa, joka Person flir die Ausiibung ihrer Tätigkeit in 13567: on vakinaisesti hänen käytettävissään. Jos hä- dem anderen Vertragsstaat regelmäBig iiber 13568: nellä on tällainen kiinteä paikka, voidaan eine feste Einrichtung verfligt. Verfligt sie liber 13569: kiinteään paikkaan kuuluvasta tulon osasta ve- eine solche feste Einrichtung, so können die 13570: rottaa tässä toisessa sopimusvaltiossa. Einkiinfte in dem anderen Staat besteuert 13571: werden, jedoch nur insoweit, als sie dieser 13572: festen Einrichtung zugerechnet werden können. 13573: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi- 2. Der Ausdruck "freier Beruf" umfaBt 13574: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen, taiteelli- insbesondere die selbständig ausgeiibte wissen- 13575: sen, kasvatuksellisen tai opetuksellisen toimin- schaftliche, literarische, kiinstlerische, erzie- 13576: nan sekä itsenäisen toiminnan lääkärinä, asian- herische oder unterrichtende Tätigkeit sowie 13577: ajajana, insinöörinä, arkkitehtinä, hammaslääkä- die selbständige Tätigkeit der Ärzte, Rechts- 13578: rinä ja taloudellisen neuvonannan piiriin kuu- anwälte, Ingenieure, Architekten, Zahnärzte 13579: luvan ammatin harjoittajana. und der Angehörigen der wirtschaftsberatenden 13580: Berufe. 13581: 15 artikla Artikel 15 13582: Epäitsenäinen henkilökohtainen työ Unselbständige Arbeit 13583: 1. Mikäli 16, 18 ja 19 artiklan määräyksistä 1. Vorhehaltlich der Artikel 16, 18 und 19 13584: ei muuta johdu, verotetaan sopimusvaltiossa können Gehälter, Löhne und ähnliche Vergii- 13585: asuvan henkilön epäitsenäisestä työstä saamasta tungen, die eine in einem Vertragsstaat ansässige 13586: palkasta ja muusta sellaisesta hyvityksestä vain Person aus unselbständiger Arbeit hezieht, nur 13587: tässä valtiossa, jollei työ ole tehty toisessa sopi- in diesem Staat besteuert werden, es sei denn, 13588: musvaltiossa. Jos työ on siellä tehty, voidaan daB die Arbeit in dem anderen Vertragsstaat 13589: siitä saadusta hyvityksestä verottaa tässä toi- ausgeiibt wird. Wird die Arbeit dort ausgelibt, 13590: sessa valtiossa. so können die dafiir bezogenen Vergiitungen 13591: in dem anderen Staat besteuert werden. 13592: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Ungeachtet des Absatzes 1 können 13593: estämättä verotetaan sopimusvaltiossa asuvan Vergiitungen, die eine in einem Vertragsstaat 13594: henkilön toisessa sopimusvaltiossa tekemästä ansässige Person fii.r eine in dem anderen 13595: epäitsenäisestä tyosta saamasta hyvityksestä Vertragsstaat ausgelibte unselbständige Arbeit 13596: vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos: hezieht, nur in dem erstgenannten Staat 13597: besteuert werden, wenn 13598: a) saaja oleskelee tässä toisessa valtiossa a) der Empfänger sich in dem anderen Staat 13599: yhdessä tai useammassa jaksossa yhteensä enin- insgesamt nicht länger als 183 Tage während 13600: tään 183 päivää kalenterivuoden aikana, ja des betreffenden Kalenderjahrs aufhält, 13601: b) työnantaja, joka suorittaa hyvityksen tai b) die Vergiitungen von einem Arbeitgeber 13602: jonka puolesta se suoritetaan, ei ole tässä toi- oder flir einen Arbeitgeber gezahlt werden, 13603: sessa valtiossa asuva, sekä der nicht in dem anderen Staat ansässig ist, 13604: i.md 13605: c) hyvityksellä ei kuluna rasiteta työnantajan c) die Verglitungen nicht von einer Betrieb- 13606: tässä toisessa valtiossa olevaa kiinteää toimi- stätte oder einer festen Einrichtung getragel1 13607: paikkaa tai kiinteää paikkaa. werden, die der Arbeitgeber in dem anderen 13608: Staat hat. 13609: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 3. Ungeachtet der Absätze 1 und 2 13610: 20 N:o 190 13611: 13612: räysten estämättä voidaan hyvityksestä, joka können Vergiitungen fiir unselbständige Arbeit, 13613: saadaan kansainvälisessä liikenteessä olevalla die an Bord eines Seeschiffs oder Luftfahrzeugs 13614: aluksella tai ilma-aluksella tehdystä epäitsenäi- im internationalen Verkehr ausgeiibt wird, 13615: sestä työstä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, in dem Vertragsstaat besteuert werden, in dem 13616: jossa yrityksen tosiasiallinen liikkeen johto on. sich der Ort der tatsächlichen Geschäftsleitung 13617: des Unternehmens befindet. 13618: 13619: 16 artikla Artikel 16 13620: ] ohiajanpalkkiot Aufsichtsrats- und Verwaltungsratsvergiitungen 13621: Sopimusvaltiossa asuvan henkilön toisessa Aufsichtsrats- oder Verwaltungsratsvergii- 13622: sopimusvaltiossa asuvan yhtiön johtokunnan tungen und ähnliche Zahlungen, die eine in 13623: tai muun sellaisen elimen jäsenyydestä saa- einem Vertragsstaat ansässige Person in ihrer 13624: masta johtajanpalkkiosta ja muusta sellaisesta Eigenschaft als Mitglied des Aufsichts- oder 13625: suorituksesta voidaan verottaa tässä toisessa Verwaltungsrats oder eines anderen ähnlichen 13626: valtiossa. Organs einer Gesellschaft bezieht, die in dem 13627: anderen Vertragsstaat ansässig ist, können in 13628: dem anderen Staat besteuert werden. 13629: 13630: 17 artikla Artikel 17 13631: Taiteilijat ja urheilijat Kiinstler und Sportler 13632: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan 1. Ungeachtet der Artikel 14 und 15 13633: määräysten estämättä voidaan taiteilijoiden, ku- können Einkiinfte, die Kiinstler wie Biih- 13634: ten teatteri-, elokuva-, radio- tai televisio- nen-, Film-, Rundfunk- oder Fernsehkiinstler 13635: taiteilijoiden ja muusikkojen, samoin kuin ur- und Musiker sowie Sportler aus ihrer in dieser 13636: heilijoiden tässä ominaisuudessa harjoittamas- Eigenschaft persönlich ausgeiibten Tätigkeit 13637: taan henkilökohtaisesta toiminnasta saamasta beziehen, in dem Vertragsstaat besteuert wer- 13638: tulosta verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa den, in dem sie diese Tätigkeit ausiiben. 13639: tätä toimintaa harjoitetaan. 13640: 2. Tämän sopimuksen muiden määräysten 2. Ungeachtet der anderen Bestimmungen 13641: estämättä voidaan sopimusvaltiossa asuvan dieses Abkommens können Einkiinfte, die eine 13642: henkilön harjoittamasta 1 kappaleessa tarkoite- in einem Vertragsstaat ansässige Person aus 13643: tun henkilön palvelusten saatavana pitämises- dem Zurverfiigungstellen von Dienstleistungen 13644: tä toisessa sopimusvaltiossa, riippumatta siitä, einer in Absatz 1 erwähnten Person innerhalb 13645: asuuko viimeksi mainittu henkilö sopimusval- des anderen Vertragsstaats bezieht, in dem 13646: tiossa vai ei, saamasta tulosta verottaa siinä Vertragsstaat besteuert werden, in dem diese 13647: sopimusvaltiossa, jossa näitä palveluksia suo- Leistungen erbracht werden, und zwar auch 13648: ritetaan. dann, wenn die letztgenannte Person nicht 13649: in einem Vertragsstaat ansässig ist. 13650: 13651: 18 artikla Artikel 18 13652: Eläkkeet ja muut samanluonteiset maksut Ruhegehälter und ähnliche Zahlungen 13653: 1. Mikäli 19 artiklan 2 kappaleen määräyk- 1. Vorbehaltlich des Artikels 19 Absatz 2 13654: sista ei muuta johdu, verotetaan sopimusval- können Pensionen und ähnliche Vergiitungen, 13655: tiossa asuvalle henkilölle maksetusta, aikaisem- die einer in einem Vertragsstaat ansässigen 13656: paan epäitsenäiseen työhön perustuvasta eläk- Person fiir friihere unselbständige Arbeit 13657: keestä ja muusta samanluonteisesta hyvityk- gezahlt werden, nur in diesem Staat besteuert 13658: sestä vain tässä valtiossa. werden. 13659: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Ungeachtet des Absatzes 1 sind Beziige, 13660: estämättä ovat määrät, jotka sopimusvaltiossa die eine in einem Vertragsstaat ansässige Per- 13661: N:o 190 21 13662: 13663: asuva henkilö saa toisen sopimusvaltion laki- son aus der gesetzlichen Sozialversicherung des 13664: sääteisen sosiaalivakuutuksen perusteella, va- anderen Vertragsstaats erhält, in dem erst- 13665: paat verosta ensiksi mainitussa valtiossa. Sama genannten Staat von der Steuer befreit. Das- 13666: koskee toistuvaa tai kertamaksua, jonka sopi- selbe gilt fiir wiederkehrende und einmalige 13667: musvaltio, sen valtiollinen osa, julkisyhteisö Vergiitungen, die ein Vertragsstaat oder eine 13668: tai paikallisviranomainen suorittaa toisessa so- seiner Gebietskörperschaften an eine in dem 13669: pimusvaltiossa asuvalle henkilölle korvauksena anderen Vertragsstaat ansässige Person als 13670: ruumiinvammasta tai vahingosta, joka on syn- Vergiitung fiir einen Schaden zahlt, der als 13671: tynyt vihollisuuksien tai poliittisen vainon seu- Folge von Kriegshandlungen oder politischer 13672: rauksena. Verfolgung entstanden ist. 13673: 3. Sopimusvaltiossa asuvan henkilön toi- 3. Unterhaltszahlungen, einschlieBlich der- 13674: sessa sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle suo- jenigen fiir Kinder, die eine in einem Vertrags- 13675: rittama elatusapu tai lapsenelatusmaksu on va- staat ansässige Person an eine in dem anderen 13676: paa verosta tässä toisessa valtiossa, jos tällainen Vertragsstaat ansässige Person zahlt, sind in 13677: elatusapu tai maksu ei ole vähennyskelpoinen dem anderen Staat von der Steuer befreit, 13678: ensiksi mainitussa valtiossa maksajan verotet- wenn die Unterhaltszahlungen im erstgenannten 13679: tavaa tuloa määrättäessä. Staat bei der Berechnung des steuerpflichtigen 13680: Einkommens des Zahlungsverpflichteten nicht 13681: abzugsfähig sind. 13682: 13683: 13684: 19 artikla Artikel 19 13685: Julkinen palvelus Offentlicher Dienst 13686: 1. a) Hyvityksestä, eläkettä lukuun otta- 1. a) Vergiitungen, auBer Ruhegehälter, 13687: matta, jonka sopimusvaltio, sen valtiollinen die von einem Vertragsstaat oder einer seiner 13688: osa, julkisyhteisö tai paikallisviranomainen Gebietskörperschaften an eine natiirliche Per- 13689: maksaa luonnolliselle henkilölle palveluksesta, son fiir die diesem Staat oder der Gebiets- 13690: joka on suoritettu tälle valtiolle, sen valtiolli- körperschaft erbrachten Dienste gezahlt werden, 13691: selle osalle, julkisyhteisölle tai paikallisviran- können nur in diesem Staat hesteuert werden. 13692: omaiselle, verotetaan vain tässä valtiossa. 13693: b) Tällaisesta hyvityksestä verotetaan kui- b) Diese Vergiitungen können jedoch nur 13694: tenkin vain toisessa sopimusvaltiossa, jos pal- in dem anderen Vertragsstaat besteuert werden, 13695: velus suoritetaan tässä valtiossa ja saaja on wenn die Dienste in diesem Staat erbracht 13696: tässä valtiossa asuva henkilö, werden und der Empfänger eine in diesem 13697: Staat ansässige Person ist, die 13698: i) joka on tämän valtion kansalainen; tai i) Staatsangehöriger dieses Staates ist oder 13699: ii) josta ei tullut tässä valtiossa asuvaa ai- ii) nicht ausschlieBlich wegen der Dienst- 13700: noastaan tämän palveluksen suorittamisen leistung in diesem Staat ansässig geworden 13701: vuoksi. ist. 13702: 2. Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio, sen 2. Ruhegehälter, die von einem Vertrags- 13703: valtiollinen osa, julkisyhteisö tai paikallisviran- staat oder einer seiner Gebietskörperschaften 13704: omainen maksaa, tai joka maksetaan sopimus- oder aus einem von diesem Staat oder der 13705: valtion, sen valtiollisen osan, julkisyhteisön tai Gebietskörperschaft errichteten Sondervermö- 13706: paikallisviranomaisen perustamasta rahastosta, gen an eine natiirliche Person fiir die diesem 13707: luonnolliselle henkilölle palveluksesta, joka on Staat oder der Gebietskörperschaft erbrachten 13708: suoritettu tälle valtiolle, sen valtiolliselle osal- Dienste gezahlt werden, :können nur in diesem 13709: le, julkisyhteisölle tai paikallisviranomaiselle, Staat besteuert werden. 13710: verotetaan vain tässä valtiossa. 13711: 3. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 18 artik- 3. Auf Vergiitungen oder Ruhegehälter fiir 13712: lan määräyksiä sovelletaan hyvitykseen ja eläk- Dienstleistungen, die im Zusammenhang mit 13713: keeseen, joka maksetaan toisen sopimusvaltion, einer gewerblichen Tätigkeit eines der Ver- 13714: sen valtiollisen osan, julkisyhteisön tai paikal- tragsstaaten oder einer seiner Gebiets:körper- 13715: 22 N:o 190 13716: 13717: lisviranomaisen harjoittaman liiketoiminnan yh- schaften erbracht werden, finden die Artikel 13718: teydessä suoritetusta palveluksesta. 15, 16 und 18 Anwendung. 13719: 4. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 4. Absatz 1 gilt auch fi.ir Vergi.itungen, die 13720: sovelletaan myös hyvitykseen, jonka maksaa im Fall der Bundesrepublik Deutschland von 13721: Saksan Liittotasavallan osalta "die Deutsche der Deutschen Bundesbank, der Deutschen 13722: Bundesbank" (Saksan Liittotasavallan Valtio- Bundesbahn und der Deutschen Bundespost 13723: pankki), "die Deutsche Bundesbahn" (Saksan und im Fall der Republik Finnland von der 13724: Liittotasavallan valtionrautatiet) ja "die "Suomen Pankki" ( Bank von Finnland), der 13725: Deutsche Bundespost" (Saksan Liittotasavallan "Kansaneläkelaitos" (Sozialversicherungsan- 13726: postilaitos), ja Suomen Tasavallan osalta Suo- stalt), den "Valtionrautatiet" ( Finnischen 13727: men Pankki, Kansaneläkelaitos, Valtionrauta- Staatsbahnen) und der "Posti- ja lennätinlai- 13728: tiet sekä Posti- ja lennätinlaitos. tos" (Post- und Telegrafenwesen) gezahlt 13729: werden. 13730: 13731: 20 artikla Artikel 20 13732: Opiskelijat Studenten 13733: 1. Rahamääristä, jotka opiskelija tai liike- 1. Zahlungen, die ein Student oder ein in 13734: alan, teollisuuden, maatalouden tai metsätalou- einem gewerblichen, technischen, land- oder 13735: den harjoittelija (siihen luettuna "Praktikant"), forstwirtschaftlichen Lehrverhältnis Stehender 13736: joka oleskelee sopimusvaltiossa yksinomaan ( einschlieBlich eines Praktikanten), der sich in 13737: koulutuksensa tai harjoittelunsa vuoksi ja joka einem Vertragsstaat ausschlieBlich zum Stu- 13738: asuu tai välittömästi ennen tätä oleskelua asui dium oder zur Ausbildung aufhält und in dem 13739: toisessa sopimusvaltiossa, saa elatustaan, kou- anderen Vertragsstaat ansässig ist oder unmittel- 13740: lutustaan tai harjoitteluaan varten, ei ensiksi bar davor dort ansässig war, fi.ir seinen Unter- 13741: mainitussa sopimusvaltiossa veroteta, milloin hait, seine Erziehung oder seine Ausbildung 13742: nämä rahamäärät maksetaan hänelle tämän val- erhält, werden in dem erstgenannten Vertrags- 13743: tion ulkopuolella olevista lähteistä. staat nicht besteuert, sofern ihm diese Zah- 13744: lungen aus Quellen auBerhalb dieses Staates 13745: zuflieBen. 13746: 2. Sopimusvaltiossa olevan yliopiston tai 2. Ein Student an einer Universität oder 13747: muun korkeakoulun opiskelijaa tai liike- anderen Hochschule eines Vertragsstaats oder 13748: alan, teollisuuden, maatalouden tai metsä- ein in einem gewerblichen, technischen oder 13749: talouden harjoittelijaa (siihen luettuna "Prakti- land- oder forstwirtschaftlichen Lehrverhältnis 13750: kant") , joka oleskelee toisessa sopimusvaltiossa Stehender ( einschlieBlich eines Praktikanten), 13751: yhdessä tai useammassa jaksossa yhteensä enin- der sich in dem anderen Vertragsstaat nicht 13752: tään 183 päivää kalenterivuoden aikana ja joka länger als insgesamt 183 Tage während des 13753: asuu tai välittömästi ennen tätä oleskelua asui betreffenden Kalenderjahrs aufhält und in dem 13754: ensiksi mainitussa sopimusvaltiossa, ei veroteta erstgenannten Vertragsstaat ansässig ist oder 13755: toisessa sopimusvaltiossa hyvityksestä, joka on unmittelbar davor dort ansässig war, wird in 13756: saatu tässä toisessa valtiossa tehdystä, hänen dem anderen Vertragsstaat hinsichtlich der Ver- 13757: opintoihinsa tai harjoitteluunsa liittyvästä gi.itungen, die er dort fi.ir die im Zusammen- 13758: työstä. hang mit seinem Studium oder seiner Ausbil- 13759: dung erbrachten Dienstleistungen bezieht, nicht 13760: besteuert. 13761: 13762: 21 artikla Artikel 21 13763: Erikseen mainitsemattomat tulot Nicht ausdriicklich erwähnte Einkiinfte 13764: Sopimusvaltiossa asuvan henkilön saamasta Die in den vorstehenden Artikeln nicht aus- 13765: tämän sopimuksen edellä olevissa artikloissa ni- dri.icklich erwähnten Einki.infte einer in einem 13766: menomaisesti mainitsemattomasta tulosta vero- Vertragsstaat ansässigen Person können nur iri 13767: tetaan vain tässä valtiossa. diesem Staat besteuert werden. 13768: N:o 190 23 13769: 13770: 22 artikla Artikel 22 13771: Varallisuus Vermögen 13772: 1. Tämän sopimuksen 6 artiklan 2 kappa- 1. Unbewegliches Vermögen im Sinne des 13773: leessa määritellystä kiinteästä omaisuudesta Artikels 6 Absatz 2 kann in dem Vertragsstaat 13774: voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa besteuert werden, in dem dieses Vermögen 13775: omaisuus on. liegt. 13776: 2. Tämän sopimuksen 6 artiklan 4 kappa- 2. Die in Artikel 6 Absatz 4 erwähnten 13777: leessa tarkoitetuista osakkeista ja muista sa- Aktien und ähnlichen Gesellschaftsanteile 13778: manluonteisista yhtiöosuuksista voidaan verot- können in dem Vertragsstaat besteuert werden, 13779: taa siinä sopimusvaltiossa, jossa yhtiön omis- in dem das unbewegliche Vermögen, das der 13780: tama kiinteä omaisuus on. Gesellschaft gehört, liegt. 13781: 3. Yrityksen kiinteän toimipaikan liikeomai- 3. Bewegliches Vermögen, das Betriebsver- 13782: suuteen kuuluvasta irtaimesta omaisuudesta tai mögen einer Betriebstätte eines Unternehmens 13783: vapaan ammatin harjoittamiseen käytettyyn darstellt oder das zu einer der Ausiibung eines 13784: kiinteään paikkaan kuuluvasta irtaimesta omai- .freien Berufs dienenden festen Einrichtung ge- 13785: suudesta voidaan verottaa siinä sopimusval- hört, kann in dem Vertragsstaat besteuert 13786: tiossa, jossa kiinteä toimipaikka tai kiinteä werden, in dem sich die Betriebstätte oder die 13787: paikka on. feste Einrichtung befindet. 13788: . 4. Kansainvälisen liikenteen harjoittamiseen 4. Seeschiffe und Luftfahrzeuge im inter" 13789: käytetyistä aluksista ja ilma-aluksista sekä täl- nationalen Verkehr sowie bewegliches Ver" 13790: laisten alusten ja ilma-alusten käyttämiseen liit- mögen, das dem Betrieb dieser Schiffe und 13791: tyvästä irtaimesta omaisuudesta verotetaan vain Luftfahrzeuge dient, können nur in dem Ver- 13792: siinä sopimusvaltiossa, jossa yrityksen tosi- tragsstaat besteuert werden, in dem sich der 13793: asiallinen liikkeen johto on. Ort der tatsächlichen Geschäftsleitung des 13794: Unternehmens befindet. 13795: 5. Muusta sopimusvaltiossa asuvan henkilön 5. Alle anderen Vermögensteile einer in 13796: varallisuudesta verotetaan vain tässä valtiossa. einem Vertragsstaat ansässigen Person können 13797: nur in diesem Staat besteuert werden. 13798: 13799: 23 artikla Artikel 23 13800: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Vermeidung der Doppelbesteuerung 13801: 1. Milloin Suomen Tasavallassa asuvalla 1. Bezieht eine in der Republik Finnland 13802: henkilöllä on tuloa tai varallisuutta, josta tä- ansässige Person Einkiinfte oder hat sie Ver- 13803: män sopimuksen määräysten mukaan voidaan mögen und können diese Einkiinfte oder dieses 13804: verottaa Saksan Liittotasavallassa, Suomen Ta- Vermögen nach diesem Abkommen in der 13805: savallan on, mikäli tämän artiklan 3 kappa- Bundesrepublik Deutschland besteuert werden, 13806: leen määräyksistä ei muuta johdu: so zieht die Republik Finnland vorbehaltlich 13807: des Absatzes 3 13808: a) vähennettävä tämän henkilön tulosta a) von den vom Einkommen dieser Person 13809: suoritettavista veroista Saksan Liittotasavallassa zu erhebenden Steuern den Betrag ab, der den 13810: suoritettuja tuloveroja vastaava määrä (siihen in der Bundesrepublik Deutschland gezahlten 13811: luettuna Suomen Tasavallassa asuvan yhtymän Steuern vom Einkommen entspricht (hei einer 13812: osalta, Suomen Tasavallassa asuville osakkaille in der Republik Finnland ansässigen Personen- 13813: tästä tulosta Saksan Liittotasavallassa määrätyt gesellschaft auch den Betrag der in der Bundes- 13814: verot); republik Deutschland von den in der Republik 13815: Finnland ansässigen Gesellschaftern erhobenen 13816: Steuern von diesen Einkiinften) ; 13817: b) vähennettävä tämän henkilön varallisuu- b) von der vom Vermögen dieser Person zu 13818: desta suoritettavasta verosta Saksan Liittotasa- erhebenden Steuer den Betrag ab, der der in 13819: vallassa suoritettua varallisuusveroa vastaava der Bundesrepublik Deutschland gezahlten Ver- 13820: määrä. mögensteuer entspricht. 13821: 24 N:o 190 13822: 13823: 2. Vähennyksen määrä ei kummassakaan ta- 2. Der abzuzieheacle Betrag darf jedoch in 13824: pauksessa kuitenkaan saa olla suurempi kuin beiden Fällen den Teil der vor Abzug ermittel- 13825: se ennen vähennyksen tekemistä lasketun tulo- ten Steuer vom Einkommen oder Vermögen 13826: veron tai varallisuusveron osa, joka jakautuu nicht iibersteigen, der auf die Einkiinfte, die 13827: sille tulolle tai varallisuudelle, josta voidaan in der Bundesrepublik Deutschland besteuert 13828: verottaa Saksan Liittotasavallassa. werden können, oder auf das Vermögen, das 13829: dort besteuert werden kann, entfällt. 13830: 3. Milloin Suomen Tasavallassa asuva yhtiö 3. Fiir Dividenden, die eine in der Bundes- 13831: saa osinkoa Saksan Liittotasavallassa asuvalta republik Deutschland ansässige Gesellschaft an 13832: yhtiöltä, Suomen Tasavallan on vapautettava eine in der Republik Finnland ansässige Gesell- 13833: tämä tulo verosta samalta ajalta ja siinä laajuu- schaft zahlt, gewährt die Republik Finnland fiir 13834: dessa kuin osinko Suomen Tasavallan verolain- den gleichen Zeitraum und in dem gleichen 13835: säädännön mukaan olisi verosta vapaa, jos sekä Umfang die Steuerbefreiung, die sie nach den 13836: maksaja että saaja olisivat Suomen Tasavallassa Steuergesetzen der Republik Finnland zu ge- 13837: asuvia. währen hätte, wenn sowohl der Dividenden- 13838: schuldner als auch der Dividendengläubiger in 13839: der Republik Finnland ansässig wären. 13840: 4. Tämän sopimuksen muiden määräysten 4. Ungeachtet anderer Vorschriften des 13841: estämättä voidaan Saksan Liittotasavallassa asu- Abkommens darf eine in der Bundesrepublik 13842: vaa luonnollista henkilöä, jonka myös katso- Deutschland ansässige natiirliche Person in der 13843: taan Suomen verolainsäädännön mukaan 2 ar- Republik Finnland besteuert werden, wenn 13844: tiklassa tarkoitettujen verojen osalta asuvan sie nach finnischem Steuerrecht, wie es fiir die 13845: Suomen Tasavallassa, verottaa Suomen Tasa- in Artikel 2 genannten finnischen Steuern gilt, 13846: vallassa. Suomen Tasavallan on kuitenkin 1 als in der Republik Finnland ansässig ange- 13847: kappaleen määräysten mukaan vähennettävä sehen wird. Die Republik Finnland läEt die in 13848: Suomen veroista Saksan Liittotasavallassa tu- der Bundesrepublik Deutschland erhobenen 13849: losta tai varallisuudesta suoritetut verot. Tä- Steuern vom Einkommen oder Vermögen nach 13850: män kappaleen määräyksiä sovelletaan vain den Vorschriften des Absatzes 1 zum Abzug 13851: Suomen kansalaiseen. von der finnischen Steuer zu. Die Vorschriften 13852: dieses Absatzes gelten nur fiir Personeo mit 13853: finnischer Staatsangehörigkeit. 13854: 5. Vero määrätään Saksan Liittotasavallassa 5. Bei einer in der Bundesrepublik Deutsch- 13855: asuvan henkilön osalta seuraavasti: land ansässigen Person wird die Steuer wie 13856: folgt festgesetzt: 13857: a) Mikäli b ja c kohdan määräyksiä ei sovel- a) Soweit nicht die Buchstaben b und c anzu- 13858: leta, siihen perusteeseen, jonka nojalla vero wenden sind, werden von der Bemessungs- 13859: määrätään Saksan Liittotasavallassa, on jätet- grundlage der in der Bundesrepublik Deutsch- 13860: tävä lukematta sellainen Suomen Tasavallassa land erhobenen Steuer die Einkiinfte aus 13861: olevasta lähteestä saatu tulo ja sellainen Suo- Quellen innerhalb der Republik Finnland und 13862: men Tasavallassa oleva varallisuus, joista edellä die in der Republik Finnland gelegenen Ver- 13863: olevien artikloiden mukaan voidaan verottaa mögenswerte ausgenommen, die nach den 13864: Suomen Tasavallassa. Määrätessään verokan- vorstehenden Artikeln in der Republik Finn- 13865: taansa, jota on sovellettava sellaiseen tuloon land besteuert werden können. Die Bundes- 13866: tai varallisuuteen, jota ei ole sanotulla tavalla republik Deutschland beriicksichtigt aber die 13867: jätetty lukuun ottamatta, Saksan Liittotasavalta so ausgenommenen Einkiinfte und Vermögens- 13868: ottaa kuitenkin huomioon sanotulla tavalla werte bei der Festsetzung des Steuersatzes fiir 13869: lukuun ottamatta jätetyn tulon ja varallisuuden. die nicht so ausgenommenen Einkiinfte und 13870: Vermögenswerte. 13871: b) Mikäli ulkomaisen tuloveron vähentämistä b) Auf die in der Bundesrepublik Deutsch- 13872: koskevista Saksan Liittotasavallan verolakien land erhobene Steuer vom Einkommen wird 13873: säännöksistä ei muuta johdu, Saksan Liitto- unter Beachtung der Vorschriften des Steuer- 13874: tasavallassa määrätystä tuloverosta on vähen- rechts der Bundesrepublik Deutschland iiber 13875: nettävä Suomen Tasavallassa seuraavien tulojen die Anrechnung ausländischer Steuern die in 13876: N:o 190 25 13877: 13878: perusteella määrätty tulovero (siihen luettuna der Republik Finnland von den nachstehenden 13879: kunnallisvero) : Einkiinften erhobene Steuer vom Einkommen 13880: ( einschlieBlich der Gemeindesteuer) angerech- 13881: net: 13882: i) muu kuin jäljempänä c kohdassa tarkoi- i) Dividenden, die nicht unter Buchstabe c 13883: tettu osinko; fallen; 13884: ii) rojalti, josta 12 artiklan 2 kappaleen mu- ii) Li2enzgebiihren, die nach Artikel 12 13885: kaan, ja tulo, josta 16 ja 17 artiklan mukaan Absatz 2, und Einkiinfte, die nach den Artikeln 13886: voidaan verottaa Suomen TasavalLassa; 16 und 17 in der RepubHk Finnland besteuert 13887: werden können; 13888: iii) sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetusta iii) Einkiinfte aus unbeweglichem Vermögen 13889: kiinteästä omaisuudesta saatu tulo ja tällaisen im Sinne des Artikels 6 und Gewinne aus der 13890: omaisuuden luovutuksesta saatu voitto, jollei VeräuBerung dieses Vermögens, es sei denn, 13891: omaisuus kuulu Suomen Tasavallassa olevan daB es Betriebsvermögen einer in der Republik 13892: kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen ja sitä Finnland gelegenen Betriebstätte darstellt und 13893: käytetä liiketoiminnan harjoittamiseen Suomen der Ausiibung einer gewerblichen Tätigkeit 13894: Tasavallassa. in der Repuhlik Finnland dient. 13895: c) Tämän kappaleen a kohdan määräyksiä c) Buchstabe a gilt auch fiir Dividenden, 13896: sovelletaan myös osinkoon, jonka Suomen Tasa- die eine in der Republik Finnland ansässige 13897: vallassa asuva pääomayhtiö ( Kapitalgesellschaft) Kapitalgesellschaft an eine in der Bundes- 13898: maksaa Saksan Liittotasavallassa asuva1le pää- republik Deutschland ansässige Kapitalgesell- 13899: omayhtiölle, joka omistaa vähintään 25 pro- schaft zahlt, der mindestens 25 vom Hundert 13900: senttia ensiksi mainitun yhtiön äänioikeutetuis- der stimmherechtigten Anteile an der erstge- 13901: ta osuuksista. Perusteeseen, jonka nojalla vero nannten Gesellschaft gehören. Von der Be- 13902: määrätään Saksan Liittotasavallassa, on myös messungsgrundlage der in der Bundesrepublik 13903: jätettävä lukematta sellainen yhtiöosuus, jolle Deutschland erhohenen Steuer werden ebenfalls 13904: maksettava osinko on ensimmäisen lauseen mu- Beteiligungen ausgenommen, deren Dividenden 13905: kaan jätetty lukematta Saksan Liittotasavallassa nach Satz 1 von der Bemessungsgrundlage 13906: määrätyn veron perusteeseen tai maksettaessa der in der Bundesrepuhlik Deutschland erhobe- 13907: olisi jätettävä siihen lukematta. nen Steuer ausgenommen sind oder hei Zahlung 13908: auszunehmen wären. 13909: 6. Jos 4 artiklan 4 kappaleen nojalla sopi- 6. Bei Personengesellschaften, die nach 13910: musvaltiossa asuvan yhtymän tuloa tai varalli- Artikel 4 Ahsatz 4 in einem Vertragsstaat 13911: suutta verotetaan osakkaiden tulona tai varal- ansässig sind und deren Einkiinfte oder Ver- 13912: lisuutena, myönnetään toisesta sopimusvaltios- mögenswerte hei den Gesellschaftern hesteuert 13913: ta saadun tulon tai siellä olevan varallisuuden werden, sind die in den Ahsätzen 1 bis 5 13914: osalta 1-5 kappaleessa määrätyt veronvähen- vorgesehenen Anrechnungen und Befreiungen 13915: nykset ja vapautukset verosta osakkaille riip- fiir die aus dem anderen Vertragsstaat 13916: pumatta siitä, ovatko he ensiksi mainitussa so- hezogenen Einkiinfte oder die dort gelegenen 13917: pimusvaltiossa asuvia vai eivät. Vermögenswerte auch den Gesellschaftern zu 13918: gewähren, die nicht im erstgenannten Vertrags- 13919: staat ansässig sind. 13920: 13921: 24 artikla Artikel 24 13922: Syrjintäkielto Gleichbehandlung 13923: 1. Sopimusvaltion kansalaiset eivät toisessa 1. Die Staatsangehörigen eines Vertrags- 13924: sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen verotuk- staats diirfen in dem anderen Vertragsstaat 13925: sen tai siihen liittyvän velvoituksen kohteiksi, weder einer Besteuerung noch einer damit 13926: joka on muunlainen tai raskaampi kuin verotus zusammenhängenden Verpflichtung unterworfen 13927: tai siihen liittyvä velvoitus, jonka kohteiksi werden, die anders oder helastender sind als. 13928: 4 167900576L 13929: 26 N:o 190 13930: 13931: tämän toisen valtion kansalaiset samoissa olo- die Besteuerung und die damit zusammen- 13932: suhteissa joutuvat tai saattavat joutua. hängenden Verpflichtungen, denen die Staats- 13933: angehörigen des anderen Staates unter gleichen 13934: Verhältnissen unterworfen sind oder unter- 13935: worfen werden können. 13936: 2. Sanonta "kansalainen" käsittää kaikki 2. Der Ausdruck "Staatsangehöriger" um- 13937: oikeushenkilöt, yhtymät ja muut yhteenliitty- faBt auch alle juristischen Personen, Personen- 13938: mät, jotka ovat syntyneet sopimusvaltion voi- gesellschaften und anderen Personenvereini- 13939: massa olevan lainsäädännön mukaan. gungen, die nach dem in einem Vertragsstaat 13940: geltenden Recht errichtet worden sind. 13941: 3. Sopimusvaltiossa olevan yrityksen toi- 3. Die Besteuerung einer Betriebstätte, die 13942: sessa sopimusvaltiossa olevaan kiinteään toimi- ein Unternehmen eines Vertragsstaats in dem 13943: paikkaan kohdistuva verotus ei tässä toisessa anderen Vertragsstaat hat, darf in dem anderen 13944: valtiossa saa olla epäedullisempi kuin siinä val- Staat nicht ungiinstiger sein als die Besteue- 13945: tiossa oleviin samaa toimintaa harjoittaviin yri- rung von Unternehmen des anderen Staates, 13946: tyksiin kohdistuva verotus. welche die gleiche Tätigkeit ausiiben. 13947: Tämän määräyksen ei ole katsottava velvoit- Diese Bestimmung ist nicht so auzulegen, 13948: tavan sopimusvaltiota myöntämään toisessa so- als verpflichte sie einen Vertragsstaat, den iri 13949: pimusvaltiossa asuville henkilöille sitä oikeutta dem anderen Vertragsstaat ansässigen Personeo 13950: henkilökohtaisten vähennysten tekemiseen taik- Steuerfreibeträge, -vergiinstigungen und -er. 13951: ka vapautusten tai alennusten saamiseen vero- måBigungen auf Grund des Personenstands oder 13952: tuksessa siviilisäädyn taikka perheen huolto- der Familienlasten zu gewähren, die er den 13953: velvollisuuden johdosta, jonka tämä valtio in seinem Hoheitsgebiet ansässigen Personen 13954: myöntää siellä. asuville henkilöille. gewährt. 13955: 4. Sopimusvaltiossa olevat yritykset, joiden 4. Die Unternehmen eines Vertragsstaats, 13956: pääoman toisessa sopimusvaltiossa asuva hen- deren Kapital ganz oder teilweise unmittelbar 13957: kilö tai siellä asuvat henkilöt välittömästi tai oder mittelbar einer in dem anderen Vertrags- 13958: välillisesti joko kokonaan tai osaksi omistavat staat ansässigen Person oder mehreren solchen 13959: tai josta he täten määräävät, eivät ensiksi mai- Personeo gehört oder ihrer Kontralie unter- 13960: nitussa valtiossa saa joutua sellaisen verotuksen liegt, diirfen in dem erstgenannten Vertrags- 13961: tai siihen liittyvän velvoituksen kohteiksi, joka staat weder einer Besteuerung noch einer damit 13962: on muunlainen tai raskaampi kuin verotus tai zusammenhängenden Verpflichtung unter- 13963: siihen liittyvä velvoitus, jonka kohteiksi ensiksi worfen werden, die anders oder belastender 13964: mainitussa sopimusvaltiossa olevat muut saman- sind als die Besteuerung und die damit zusam- 13965: luonteiset yritykset joutuvat tai saattavat jou- menhängenden Verpflichtungen, denen andere 13966: tua. ähnliche Unternehmen des erstgenannten 13967: Staates unterworfen sind oder unterworfen 13968: werden können. 13969: 5. Sanonnalla "verotus" tarkoitetaan tässä 5. In diesem Artikel bedeutet der Ausdruck 13970: :artiklassa kaikenlaatuisia veroja. "Besteuerung" Steuern jeder Art und Bezeich- 13971: nung. 13972: 13973: 25 artikla Artikel 25 13974: Keskinäinen sopimusmenettely Verständigungsverfahren 13975: 1. Milloin sopimusvaltiossa asuva henkilö 1. Ist eine in einem Vertragsstaat ansässige 13976: katsoo, että jommankumman tai molempien Person der Auffassung, daB die MaBnahmen 13977: sopimusvaltioiden toimenpiteet ovat johtaneet eines Vertragsstaats oder beider Vertragsstaaten 13978: tai johtavat hänen osaltaan verotukseen, joka fiir sie zu einer Besteuerung fiihren oder 13979: ei ole tämän sopimuksen mukainen, hän voi fiihren werden, die diesem Abkommen nicht 13980: kääntyä asiassaan sen sopimusvaltion asian- entspricht, so kann sie unbeschadet der nach 13981: .omaisen viranomaisen puoleen, jossa hän asuu, dem innerstaatlichen Recht dieser Staaten 13982: ilman että tämä toimenpide vaikuttaa hänen vorgesehenen Rechtsmittel ihren Fall der zu- 13983: N:o 190 27 13984: 13985: oikeuteensa käyttää näiden valtioiden sisäisissä ständigen Behörde des Vertragsstaats unter- 13986: laeissa säädettyjä oikeussuojakeinoja. breiten, in dem sie ansässig ist. 13987: 2. Jos asianomainen viranomainen havaitsee 2. Hält diese zuständige Behörde die Ein- 13988: huomautuksen perustelluksi, mutta ei itse voi wendung fii.r begriindet und ist sie selbst nicht 13989: saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, sen on py- in der Lage, eine befriedigende Lösung herhei- 13990: rittävä toisen sopimusvaltion asianomaisen vi- zufi.ihren, so wird sie sich bemiihen, den Fall 13991: ranomaisen kanssa keskinäisin sopimuksin rat- im Einvernehmen mit der zuständigen Behörde 13992: kaisemaan asia siten, että verotus, joka ei ole des anderen Vertragsstaats so zu regeln, daB 13993: tämän sopimuksen mukainen, vältetään. eine dem Abkommen nicht entsprechende Be- 13994: steuerung vermieden wird. 13995: 3. Sopimusvaltioiden asianomaisten viran- 3. Die zuständigen Behörden der Vertrags- 13996: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuksin staaten werden sich bemiihen, Schwierigkeiten 13997: ratkaisemaan tämän sopimuksen tulkinnassa tai oder Zweifel, die hei der Auslegung oder 13998: soveltamisessa esiintyvät vaikeudet tai epätie- Anwendung des Abkommens entstehen, in 13999: toisuutta aiheuttavat kysymykset. Ne voivat gegenseitigem Einvernehmen zu heseitigen. 14000: myös neuvotella keskenään kaksinkertaisen ve- Sie können auch gemeinsam dari.iher beraten, 14001: rotuksen poistamisesta sellaisissa tapauksissa, wie eine Doppelbesteuerung in Fällen, die in 14002: joita tässä sopimuksessa ei ole käsitelty. dem Abkommen nicht behandelt sind, ver- 14003: mieden werden kann. 14004: 4. Sopimusvaltioiden asianomaiset viran- 4. Die zuständigen Behörden der Ver- 14005: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä kes- tragsstaaten können hei Anwendung dieses 14006: kenään soveltaakseen tämän sopimuksen mää- Abkommens unmittelbar miteinander ver- 14007: räyksiä. kehren. 14008: 14009: 26 artikla Artikel 26 14010: Tietojen vaihtaminen Austausch von Informationen 14011: 1. Sopimusvaltioiden asianomaisten viran~ 1. Die zuständigen Behörden der Vertrags- 14012: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia staaten werden die Informationen austauschen, 14013: tietoja, jotka ovat välttämättömiä tämän sopi- die erforderlich sind zur Durchfiihrung dieses 14014: muksen ja sopimusvaltioiden tässä sopimukses- Abkommens und des innerstaatlichen Rechts 14015: sa tarkoitettuja veroja koskevan sisäisen lain- der Vertragsstaaten betreffend die unter das 14016: säädännön täytäntöönpanemiseksi, mikäli sen Abkommen fallenden Steuern, soweit die 14017: perusteella tapahtuva verotus on tämän sopi- diesem Recht entsprechende Besteuerung mit 14018: muksen mukainen. Kaikkia näin vaihdettuja dem Ahkommen in Einklang steht. Alle so 14019: tietoja on käsiteltävä salaisina eikä niitä saa ausgetauschten Informationen sind geheim- 14020: ilmaista muille kuin niille henkilöille tai viran- zuhalten und diirfen nur solchen Personeo 14021: omaisille, niihin luettuina tuomioistuimet, joi- oder Behörden einschlieBlich Gerichten zu- 14022: den. tehtävänä on käsitellä tässä sopimuksessa gänglich gemacht werden, die mit der Ver- 14023: tarkoitettujen verojen määräämistä, kantamista anlagung, Erhebung oder Vollstreckung der 14024: tai perimistä tahi niistä johtuvaa syytettä kos- unter das Abkommen fallenden Steuern oder 14025: kevia asioita. der strafrechtlichen Verfolgung in Bezug auf 14026: diese Steuern hefaBt sind. 14027: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Absatz 1 ist auf keinen Fall so aus- 14028: ei ole katsottava missään tapauksessa velvoit- zulegen, als verpflichte er einen der Vertrags- 14029: tavan sopimusvaltiota: staaten 14030: a) suorittamaan hallintotoimia, jotka ovat a) Verwal tungsmaBnahmen durchzufiihren, 14031: ristiriidassa sen tai toisen sopimusvaltion lain- die von den Gesetzen oder der Verwaltungs- 14032: säädännön tai hallintokäytännön kanssa; praxis dieses oder des anderen Vertragsstaats 14033: ahweichen; 14034: h) antamaan tietoja, joita sen tai toisen h) Informationen zu erteilen, die nach den 14035: ropimusvaltion lainsäädännön tai säännönmu- Gesetzen oder im i.iblichen Verwaltungsver- 14036: 28 N:o 190 14037: 14038: kaisen hallintomenettelyn puitteissa ei voida fahren dieses oder des anderen Vertragsstaats 14039: hankkia; nicht beschafft werden können; 14040: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat lii- c) Informationen zu erteilen, die ein Han- 14041: kesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen tai dels-, Geschäfts-, Gewerbe- oder Berufs- 14042: ammatillisen salaisuuden tai menettelytavan, geheimnis oder ein Geschäftsverfahren preis- 14043: taikka tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin geben wiirden oder deren Erteilung der 14044: yleistä järjestystä ( ordre public). öffentlichen Ordnung widerspräche. 14045: 14046: 14047: 27 artikla Artikel 27 14048: Diplomaattiset ;a konsulivirkamiehet Diplomatische und konsularische Beamte 14049: Tämä sopimus ei vaikuta kansainvälisen oi- Dieses Abkommen beriihrt nicht die steuer- 14050: keuden yleisten sääntöjen tai erityisten sopi- lichen Vorrechte, die den diplomatischen und 14051: musten määräysten mukaisiin diplomaattisten konsularischen Beamten nach den allgemeinen 14052: tai konsulivirkamiesten verotuksellisiin erioi- Regeln des Völkerrechts oder auf Grund beson- 14053: keuksiin. derer Vereinbarungen zustehen. 14054: 14055: 28 artikla Artikel 28 14056: Länsi-Berliinin lauseke Berlin-Klausel 14057: Tämä sopimus ulotetaan 3 päivänä syys- Dieses Abkommen wird entsprechend dem 14058: kuuta 1971 tehdyn neljän vallan sopimuksen Viermächteabkommen vom 3. September 1971 14059: mukaisesti, vahvistettuja menettelytapoja nou- in Ubereinstimmung mit den festgelegten Ver- 14060: dattaen koskemaan Länsi-Berliiniä, mikäli Sak- fahren auf Berlin (West) ausgedehnt, sofern 14061: san Liittotasavallan hallitus ei anna vastakkais- nicht die Regierung der Bundesrepublik 14062: ta ilmoitusta Suomen Tasavallan hallitukselle Deutschland gegeniiber der Regierung der 14063: kolmen kuukauden kuluessa tämän sopimuksen Republik Finnland innerhalb von drei Monaten 14064: voimaantulon jälkeen. nach Inkrafttreten des Abkommens eine gegen- 14065: teilige Erklärung abgibt. 14066: 14067: 14068: 29 artikla Artikel 29 14069: Alueellinen laa;entaminen Erstreckung des räumlichen Geltungsbereichs 14070: 1. Tämä sopimus voidaan ulottaa, joko sel- 1. Dieses Abkommen kann hinsichtlich der 14071: laisenaan tai tarpeellisin muutoksin, käsittä- Gemeindesteuer entweder als Ganzes oder mit 14072: mään Ahvenanmaan maakunnan kunnallis- den erforderlichen Änderungen auf die 14073: veron osalta. Sellainen laajentaminen tulee Provinz Aland erstreckt werden. Eine 14074: voimaan siitä päivästä lukien sekä sellaisin solche Erstreckung wird von dem Zeitpunkt 14075: muutaksin ja ehdoin, sopimuksen lakkaaminen an und mit den Änderungen und Bedingungen, 14076: niihin luettuna, kuin sopimusvaltioiden välillä einschlieBlich der Bedingungen fiir das AuBer- 14077: diplomaattiteitse tapahtuvalla noottienvaihdolla krafttreten, wirksam, die zwischen den Ver- 14078: määritetään ja sovitaan. tragsstaaten durch auf diplomatischem Weg 14079: auszutauschende Noten vereinbart werden. 14080: 2. Jollei sopimusvaltioiden välillä toisin ole 2. Haben die beiden Vertragsstaaten nichts 14081: sovittu, lakkaa jommankumman sopimusvaltion anderes vereinbart, so tritt mit der Kiindigung 14082: 31 artiklan perusteella toimittaman sopimuksen durch einen Vertragsstaat nach Artikel 31 das 14083: irtisanomisen johdosta sopimuksen soveltami- Abkommen in der in dem genannten Artikel 14084: nen tuossa artiklassa tarkoitetulla tavalla Ahve- vorgesehenen W eise fiir die Provinz Aland 14085: nanmaan maakuntaan myös kunnallisveron auch hinsichtlich der Gemeindesteuer auBer 14086: osalta. Kraft. 14087: N:o 190 29 14088: 14089: 30 artikla Artikel 30 14090: Voimaantulo I nkrafttreten 14091: 1. Sopimusvaltioiden hallitusten on ilmoi- 1. Die Regierungen der heiden Vertrags- 14092: tettava toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään staaten notifizieren einander, daB die ver- 14093: tämän sopimuksen voimaantulolle asetetut edel- fassungsrechtlichen Erfordernisse fi.ir das In- 14094: lytykset. krafttreten des Ahkommens erfi.illt sind. 14095: 2. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- 2. Das Ahkommen tritt am dreiBigsten Tag 14096: tenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jona nach dem Tag der letzten der in Ahsatz 1 14097: myöhempi 1 kappaleessa tarkoitetuista ilmoi- erwähnten Notifikationen in Kraft und ist 14098: tuksista on tehty, ja sen määräyksiä sovelle- anzuwenden 14099: taan: 14100: a) Suomen Tasavallassa tulosta ja varallisuu- a) in der Repuhlik Finnland hei den Steuern 14101: desta suoritettavien verojen osalta, veroihin, vom Einkommen und vom Vermögen auf die 14102: jotka määrätään 1 päivänä tammikuuta 1981 tai Steuern, die fiir die Steuerjahre erhohen 14103: sen jälkeen aikaviita verovuosilta; werden, die am oder nach dem 1. Januar 1981 14104: heginnen; 14105: h) Saksan Liittotasavallassa veroihin, jotka b) in der Bundesrepuhlik Deutschland auf 14106: määrätään 1 päivänä tammikuuta 1981 tai sen die Steuern, die fi.ir die Veranlagungszeiträume 14107: jälkeen aikaviita verotuskausilta; erhoben werden, die am oder nach dem 1. 14108: Januar 1981 beginnen; 14109: c) molemmissa sopimusvaltioissa osingosta, c) in beiden Vertragsstaaten hei den im 14110: korosta ja rojaltista lähteellä pidätettävien ve- Abzugsweg erhobenen Steuern von Dividenden; 14111: rojen osalta, tuloon, joka saadaan kolmen- Zinsen und Lizenzgebtihren auf die Einki.infte, 14112: kymmenen päivän kuluttua siitä päivästä, jona die nach Ablauf von dreillig T agen nach dem 14113: sopimus tulee voimaan ja muun tulon osalta, Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens 14114: josta vero pidätetään lähteellä, tuloon, joka hezogen werden, und hei sonstigen im Ah- 14115: saadaan 1 päivänä tamm1kuuta 1981 tai sen zugsweg besteuerten Einki.inften auf die am 14116: jälkeen. oder nach dem 1. Januar 1981 bezogenen Ein- 14117: ki.infte. 14118: 3. Tämän sopimuksen tullessa voimaan lak- 3. Nach dem Inkrafttreten des Ahkommens 14119: kaa Suomen Tasavallan ja Saksan Valtakunnan tritt das am 25. September 1935 in Helsinki 14120: välillä kaksinkertaisen verotuksen ehkäisemi- unterzeichnete Abkommen zwischen dem 14121: seksi välittömien verojen alalla Helsingissä 25 Deutschen Reich und der Republik Finnland 14122: päivänä syyskuuta 1935 allekirjoitettu sopimus zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf 14123: olemasta voimassa eikä sitä enää sovelleta ve- dem Gebiete der direkten Steuern auBer Kraft 14124: roihin, joihin tätä sopimusta tämän artiklan und ist auf die Steuern, auf die das vorliegen- 14125: 2 kappaleen määräysten mukaan sovelletaan. de Abkommen nach Absatz 2 anzuwenden ist, 14126: nicht mehr anzuwenden. 14127: 14128: 31 artikla Artikel 31 14129: Päättyminen Auflerkra/ttreten 14130: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jompi- Dieses Abkommen hleiht in Kraft, so- 14131: kumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpikin lange es nicht von einem der Vertragsstaaten 14132: sopimusvaltio voi kolmen vuoden kuluttua siitä geki.indigt worden ist. Jeder Vertragsstaat 14133: päivästä, jona sopimus tulee voimaan, irtisanoa kann das Abkommen nach Ablauf von drei 14134: sopimuksen diplomaattista tietä tekemällä kir- Jahren nach Inkrafttreten auf diplomatischem 14135: jallisen irtisanomisilmoituksen vähintään kuusi Weg unter Einhaltung einer Frist von mindes- 14136: kuukautta ennen kunkin kalenterivuoden päät- tens sechs Monaten zum Ende eines Kalender- 14137: tymistä. Tässä tapauksessa sopimus lakkaa ole- jahrs schriftlich ki.indigen. In diesem Fall ist 14138: masta voimassa: das Abkommen nicht mehr anzuwenden 14139: 30 N:o 190 14140: 14141: a) Suomen Tasavallassa tulosta ja varallisuu- a) in der Republik Finnland hei den Steuern 14142: desta suoritettavien verojen osalta, veroihin vom Einkommen und vom Vermögen auf die 14143: nähden, jotka määrätään sitä kal.:nterivuotta, Steuern, die fiir die Steuerjahre erhoben 14144: jona irtisanomisilmoitus tehdään, lähinnä seu- werden, die am oder nach dem 1. Januar des 14145: raavan kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä Kalenderj ahrs beginnen, das auf das Kalender- 14146: tai sen jälkeen alkavilta verovuosilta; jahr folgt, in dem die Kiindigung ausgesprochen 14147: worden ist; 14148: b) Saksan Liittotasavallassa veroihin näh- b) in der Bundesrepublik Deutschland auf 14149: den, jotka kannetaan sitä kalenterivuotta, jona die Steuern, die fiir die Veranlagungszeiträume 14150: irtisanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan erhoben werden, die am oder nach dem 1. 14151: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen Januar des Kalenderjahrs beginnen, das auf das 14152: jälkeen alkavilta verotuskausilta; Kalenderjahr folgt, in dem die Klindigung 14153: ausgesprochen worden ist; 14154: c) molemmissa sopimusvaltioissa lähteellä c) in beiden Vertragsstaaten auf die im 14155: pidätettävien verojen osalta, tuloon, joka saa- Abzugsweg erhobenen Steuern von Einkiinften, 14156: daan sitä kalenterivuotta, jona irtisanomisilmoi- die am oder nach dem 1. J anuar des Kalender- 14157: tus tehdään, lähinnä seuraavan kalenterivuo- jahrs bezogen werden, das auf das Kalenderjahr 14158: den tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen. folgt, in dem die Kiindigung ausgesprochen 14159: worden ist. 14160: 14161: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, hal- Zu Urkund dessen haben die von ihren 14162: litustensa asianmukaisesti siihen valtuuttamina, Regierungen hierzu gehörig befugten Unter- 14163: allekirjoittaneet tämän sopimuksen. zeichneten dieses Abkommen unterschrieben. 14164: 14165: Tehty Helsingissä 5 päivänä heinäkuuta 1979 Geschehen zu Helsinki am 5. Juli 1979 in 14166: kahtena suomen- ja saksankielisenä kappaleena zwei Urschriften, jede in finnischer und 14167: molempien tekstien ollessa yhtä todistusvoimai- deutscher Sprache, wobei jeder Wortlaut 14168: set. gleichermaBen verbindlich ist. 14169: 14170: 14171: 14172: Suomen Tasavallan puolesta: Fiir die Republik Finnland: 14173: Matti Tuovinen Matti Tuovinen 14174: 14175: 14176: Saksan Liittotasavallan puolesta: Fiir die Bundesrepublik Deutschland: 14177: Klaus Simon Klaus Simon 14178: N:o 190 31 14179: 14180: 14181: 14182: 14183: PÖYTÄKIRJA PROTOKOLL 14184: Suomen Tasavallan ja Saksan Liittotasa- AnläBlich der Unterzeichnung des Abkom- 14185: vallan välillä tulo- ja varallisuusveroja sekä mens zwischen der Republik Finnland und 14186: eräitä muita veroja koskevan kaksinkertaisen der Bundesrepublik Deutschland zur Ver- 14187: verotuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen meidung der Doppelbesteuerung auf dem 14188: allekirjoittamisen johdosta ovat allekirjoitta- Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom 14189: neet, hallitustensa asianmukaisesti siihen val- Vermögen sowie einiger anderer Steuern haben 14190: tuuttamina, sopineet jäljempänä olevista mää- die von ihren Regierungen hierzu gehörig 14191: räyksistä, jotka ovat sopimuksen erottamaton befugten Unterzeichneten die nachstehenden 14192: osa: Bestimmungen vereinbart, die Bestandteil des 14193: genannten Abkommens sind: 14194: 1. a) Suomen Tasavallassa asuvan yhtymän 1. a) Bei einer in der Republik Finnland 14195: osalta noudatetaan seuraavia sääntöjä: ansässigen Personengesellschaft gilt folgendes: 14196: i) Saksan Liittotasavallassa olevasta lähtees- i) Einkiinfte aus Quellen innerhalb der 14197: tä saadusta tulosta voidaan verottaa tässä val- Bundesrepublik Deutschland können in diesem 14198: tiossa; mikäli tulo kuitenkin on luettava kuulu- Staat besteuert werden; soweit sie aber der 14199: vaksi sellaisen henkilön yhtymäosuuteen, joka Beteiligung einer in der Bundesrepublik 14200: ei ole Saksan Liittotasavallassa asuva, sovelle- Deutschland nicht ansässigen Person an der 14201: taan sopimuksen 6-17 ja 21 artiklaa; tällai- Personengesellschaft zuzurechnen sind, finden 14202: sesta tulosta voidaan verottaa Suomen Tasaval- die Artikel 6 bis 17 und 21 des Abkommens 14203: lassa, jolloin kuitenkin myönnetään vähennys Anwendung; diese Einki.infte können in der 14204: sopimuksen 23 artiklan 1 ja 6 kappaleen mu- Republik Finnland besteuert werden, jedoch 14205: kaan; wird nach Artikel 23 Absätze 1 und 6 des 14206: Abkommens eine Anrechnung gewährt; 14207: ii) Suomen Tasavallassa olevasta lähteestä ii) Einki.infte aus Quellen innerhalb der 14208: saadusta tulosta voidaan verottaa tässä val- Republik Finnland können in diesem Staat 14209: tiossa; mikäli tulo kuitenkin on luettava kuulu- besteuert werden; soweit sie aber der Beteili- 14210: vaksi sellaisen henkilön yhtymäosuuteen, joka gung einer in der Republik Finnland nicht 14211: ei ole Suomen Tasavallassa asuva, sovelletaan ansässigen Person an der Personengesellschaft 14212: sopimuksen 6-17 ja 21 artiklaa; tällaista zuzurechnen sind, finden die Artikel 6 bis 17 14213: tuloa käsitellään Saksan Liittotasavallassa toi- und 21 des Abkommens Anwendung; diese 14214: mitettavassa verotuksessa sopimuksen 23 artik- Einkiinfte werden fi.ir die Besteuerung in der 14215: lan 5 ja 6 kappaleen mukaan; Bundesrepublik Deutschland nach Artikel 23 14216: Absätze 5 und 6 des Abkommens behandelt; 14217: iii) muista kuin i ja ii kohdassa mainituista iii) Einki.infte aus anderen als den unter den 14218: lähteistä saadusta tulosta, joka Ziffern i und ii erwähnten Quellen, die 14219: - on luettava kuuluvaksi sellaisen henkilön - der Beteiligung einer in der Bundes- 14220: yhtymäosuuteen, joka ei ole Saksan Liittotasa- republik Deutschland nicht ansässigen Person 14221: vallassa asuva, verotetaan vain Suomen Tasaval- an der Personengesellschaft zuzurechnen sind, 14222: lassa; können nur in der Republik Finnland besteuert 14223: werden; 14224: - on luettava kuuluvaksi sellaisen henkilön - der Beteiligung einer in der Bundes- 14225: yhtymäosuuteen, joka on Saksan Liittotasaval- republik Deutschland ansässigen Person an der 14226: lassa asuva, verotetaan vain tässä valtiossa. Personengesellschaft zuzurechnen sind, können 14227: nur in diesem Staat besteuert werden. 14228: 32 N:o 190 14229: 14230: b) Saksan Liittotasavallassa asuvan yhtymän b) Bei einer in der Bundesrepublik Deutsch- 14231: osalta noudatetaan seuraavia sääntöjä: land ansässigen Personengesellschaft gilt fol- 14232: gendes: 14233: i) Suomen Tasavallassa olevasta lähteestä i) Einkiinfte aus Quellen innerhalb der 14234: saadusta tulosta voidaan verottaa tässä valtios- Republik Finnland können in diesem Staat 14235: sa; mikäli tulo kuitenkin on luettava kuulu- besteuert werden; soweit sie aber der Beteili- 14236: vaksi sellaisen henkilön yhtymäosuuteen, joka gung einer in der Republik Finnland nicht 14237: ei ole Suomen Tasavallassa asuva, sovelletaan ansässigen Person an der Personengesellschaft 14238: sopimuksen 6-17 ja 21 artiklaa edellyttäen, zuzurechnen sind, finden die Artikel 6 bis 17 14239: että tämä tulo on veronalaista Saksan Liitto- und 21 des Abkommens Anwendung, voraus- 14240: tasavallassa; tällaista tuloa käsitellään Saksan gesetzt, daB diese Einkiinfte in der Bundes- 14241: Liittotasavallassa toimitettavassa verotuksessa republik Deutschland der Steuer unterliegen; 14242: sopimuksen 23 artiklan 5 ja 6 kappaleen mu- diese Einkiinfte werden fiir die Besteuerung 14243: kaan; in der Bundesrepublik Deutschland nach 14244: Artikel 23 Absätze 5 und 6 des Abkommens 14245: behandelt; 14246: ii) Saksan Liittotasavallassa olevasta lähtees- ii) Einkiinfte aus Quellen innerhalb der 14247: tä saadusta tulosta voidaan verottaa tässä val- Bundesrepublik Deutschland können in diesem 14248: tiossa; mikäli tulo kuitenkin on luettava kuu- Staat besteuert werden; soweit sie aber der 14249: luvaksi sellaisen henkilön yhtymäosuuteen, joka Beteiligung einer in der Bundesrepublik 14250: ei ole Saksan Liittotasavallassa asuva, sovelle- Deutschland nicht ansässigen Person an der 14251: taan sopimuksen 6-17 ja 21 artiklaa; tällai- Personengesellschaft zuzurechnen sind, finden 14252: sesta tulosta voidaan verottaa Suomen Tasaval- die Artikel 6 bis 17 und 21 des Abkommens 14253: lassa, jolloin kuitenkin myönnetään vähennys Anwendung; diese Einkiinfte können in der 14254: sopimuksen 23 artiklan 1 ja 6 kappaleen mu- Republik Finnland besteuert werden, jedoch 14255: kaan; wird nach Artikel 23 Absätze 1 und 6 des 14256: Abkommens eine Anrechnung gewährt; 14257: iii) muista kuin i ja ii kohdassa maini- iii) Einkiinfte aus anderen als den unter den 14258: tuista lähteistä saadusta tulosta, joka Ziffern i und ii erwähnten Quellen, die 14259: - on luettava kuuluvaksi sellaisen henkilön - der Beteiligung einer in der Republik 14260: yhtymäosuuteen, joka ei ole Suomen Tasaval- Finnland nicht ansässigen Person an der Per- 14261: lassa asuva, verotetaan vain Saksan Liittotasa- sonengesellschaft zuzurechnen sind, können nur 14262: vallassa; in der Bundesrepublik Deutschland besteuert 14263: werden; 14264: - on luettava kuuluvaksi sellaisen henkilön - der Beteiligung einer in der Republik 14265: yhtymäosuuteen, joka on Suomen Tasavallassa Finnland ansässigen Person an der Personenge- 14266: asuva, verotetaan vain tässä valtiossa. sellschaft zuzurechnen sind, können nur in die- 14267: sem Staat besteuert werden . 14268: c) Varallisuuden verottamiseen edellä olevia c) Fiir die Besteuerung des Vermögens gilt 14269: sääntöjä sovelletaan vastaavasti. das Vorhergehende entsprechend. 14270: 2. Sopimuksen 18 artiklan 2 kappaletta so- 2. Artikel 18 Absatz 2 gilt auch fiir die 14271: velletaan myös suomalaisiin kansaneläkkeisiin. finnischen "Volkspensionen". 14272: 3. Soveltaessaan sopimuksen 23 artiklan 1 3. Die Republik Finnland rechnet hei An- 14273: kappaletta Suomen Tasavalta vähentää myös wendung von Artikel 23 Absatz 1 des Ab- 14274: Saksan Liittotasavallassa suoritetun elinkeino- kommens auch die in der Bundesrepublik 14275: veron. Deutschland erhobene Gewerbesteuer an. 14276: 4. Milloin Saksan Liittotasavallassa asuva 4. Verwendet eine in der Bundesrepublik 14277: yhtiö käyttää Suomen Tasavallassa olevasta läh- Deutschland ansässige Gesellschaft Einkiinfte 14278: teestä saatua tuloa voitonja:koon, ei 23 artik- aus Qellen innerhalb der Republik Finnland 14279: lan 5 kappale estä katsomasta Saksan Liittota- zur Ausschiittung, so schlieBt Artikel 23 Absatz 14280: savallan vero-oikeuden määräysten mukaisen 5 die Herstellung der "Ausschiittungsbelas- 14281: "Ausschiittungsbelastung"in ( voitonjakoon koh· tung" nach den Vorschriften des SteuerrechtS 14282: distuva verotus) olevan olemassa. der Bundesrepublik Deutschland nicht aus. 14283: N:o 190 3.3 14284: 14285: 5; Sopimuksen 23 artiklan 5 kappaleen a ,, 5. Artikei-23 A~tz· 5 Buchstabe·::a edes 14286: kohtaa sovelletaan vain sellaiseen tuloon, jonka Abkommens . gilt · nut ··fUr . Gewinne .· · einet 14287: kiin.teä toimipaikka on saanut· seuraavasta SuO- Betriebstätte·: aus den. folgenden in· der ·Re~ 14288: men Tasavallassa härjoitetusta toiminnasta: ta- publik Finnland · ausgei.i,bten Tätigkeiten: Her- 14289: varoiden valmistus, muokkaus tai jalostus. taik- stellung,. ·Be- oder Verarbeitung von. Giitern 14290: ka muu sellainen toiminta; kivennäisten tutki~ oder Tätigkeiten gleicher A~;t, Erforscllung, 14291: minen, hyväksikäyttö tai käsittely, kivenlouc Ausbeutung· ·odet Beh~qdlung von Minet:alien, 14292: hinta, raaka-ainetuotanto, rakennus, tai asen- Betrieb von Steinbriichen, ·Rohstoffgewi11.0.ung, 14293: mistoiminta, kuljetus, varastointi tai viestintä, Bautätigkeit oder Montage, Transpor,t, , Lage- 14294: neuvonta tai palvelusten suorittaminen, pankki~ rung oder Nachrichteniibermittlung, Beratung 14295: tai vakuutusliikkeen harjoittaminen, tavaroiden oder Diensdeistung, Bank- oder Versicherungs- 14296: myynti, tai muu toiminta, josta sopimusvaltiot geschäfte, Verka:uf von · . Giitern oder Waren, 14297: tässä tarkoituksess~ tapahtuvalla noottien vaih- oder aus den sonstigen Tätigkeiten, auf die sich 14298: dolla sopivat .. die Vertragsstaaten ·in . ~ diesem Zweck aus- 14299: zutauschenden Noten einigen. · 14300: Muuhun kiinteän toimipaikan tuloon sovelle- Fiir sonstige Gewinne der Betriebstätte gilt 14301: taan sopimuksen 2.3 artiklan 5 kappaleen b Artikel 23 Absatz 5 · Buchstabe .b des Abkom~ 14302: kohtaa. ·Lisäksi· sopimuksen 23 ·artiklan 5 kap- mens. Ferner gilt Artikel 2.3 Absatz 5 ,Buch- 14303: paleen a kohtaa ei so\relleta varoihin, jotka on stabe a des Abkommens nicht fiir Wirtschafts- 14304: sijoitettu tällaisten muiden tulojen hankkimi- giiter, die hei der Erzielung dieser sonstigen 14305: seksi. Gewinne eingesetzt werden. 14306: 6. Sopimuksen 23 artiklan 5 kappaleen c 6. Artikel 23 Absatz 5 Buchstabe c hindert 14307: kohta ei 'estä Saksan Liittotasavaltaa sovelta- die Bundesrepublik Peutschlancl- nicht daran, 14308: masta veronkiertoa vastaan kohdistuvia mää- ihre Vorschriften. gegen _die .. Steuerumgehung 14309: räyksiään tuloon, joka on peräisin kolmannesta auf Einkiinfte anzuwenden, die aus einem drit- 14310: valtiosta tai kertynyt siellä, ei myöskään silloin ten Staat stammen oder dort zugeflossen sind, 14311: kun .tulo OJ1. kertynyt Suomessa. asuvaa henki- auch wenn die Eink:iinfte unter Zwisd~enschal 14312: löä välihenkilönä käytettäessä tai ohjattu hänen tung einer in der Republik Finnlarid ansässigen 14313: kauttaan tahi kun täq,tän t~lon perusteena ole- Person aufgefangen .oder iiber sie geleitet wor- 14314: vat varat omistetaan tällaisen henkilön välityk- den sind oder wenn die diesen Einkiinften 14315: sellä. zugrunde liegenden Vermögenswerte iiber eine 14316: solche Person gehalten werden. 14317: Saksan Liittotasavalta vähentää kuitenkin täs- Die Bundesrepublik Deutschland wird aber 14318: tä tulosta suoritettavasta verostaan mainittujen auf ihre Steuer von diesen Einkiinften nach 14319: määräysten mukaan Suomen verot, jotka suori- MaBgabe der genannten Vorschriften finnische 14320: tetaan tästä tulosta tai tämän tulon jaosta. Steuern anrechnen, die von diesen Einkiinften 14321: oder von der Ausschiittung dieser Einkiinfte 14322: erhoben werden. 14323: 7. Sopimuksen 26 artiklan 2 kappaleen c 7. Artikel 26 Absatz 2 Buchstabe c des 14324: kohta koskee vain tietoja, joiden antaminen on Abkommens betrifft nur Informationen, deren 14325: kielletty tiedot antavan sopimusvaltion lainsää- Erteilung nach den Rechtsvorschriften des die 14326: dännön mukaan, ja tietoja, joiden antaminen Informationen erteilenden Vertragsstaats unter- 14327: olisi vastoin yleistä järjestystä. Sovittuna pide- sagt ist, und lnformationen, deren Erteilung 14328: tään myös, että sopimuksen 26 artiklan mukaan der öffentlichen Ordnung widerspräche. Es gilt 14329: tietoja voidaan vaihtaa myös ilman edeltävää als vereinbart, daS nach Artikel 26 des Abkom- 14330: pakottavaa syytä. mens lnformationen auch ohne vorherigen 14331: zwingenden AnlaB ausgetauscht werden kön- 14332: nen. 14333: 8. Sopimuksen 26 artiklalla ei millään ta- 8. Artikel 26 des Abkommens schränkt in 14334: valla rajoiteta Suomen Tasavallan ja Saksan keiner W eise die Anwendung des Abkommens 14335: Valtakunnan välillä 25 päivänä syyskuuta 1935 vom 25. September 193 5 zwischen der Re- 14336: veroasioissa annettavasta oikeussuojasta ja oi- publik Finnland und dem Deutschen Reich 14337: keusavusta tehdyn sopimuksen soveltamista. iiber Rechtsschutz und Rechtshilfe in Steuer- 14338: sachen ein. 14339: 5 167900.576L 14340: -9. , Sopimuksert ·30' :artiklati · 2 ·. kappaleen b 9; Utlgeachtet>'des·' Attikels 30• Absatz 2 14341: kohdan· estämattä c. sovelletaan .sopimuksen 22 Buchstabe b des Abkommens ist Attikel '22 14342: artikhu:i 5 ·kappaletta Saksan Liittotasavallan Absatz ; des Ahkommens auf die•Vermögen~ 14343: varallisuusveroon, joka Suomen Tasavallassa steuer der' Bundesrepllblik Deutschland Jiit 14344: asuvan· henkilön: . on suoritettava osuudestaan Beteiligungen der . in der Republik .· Finnland 14345: Saksan Liittotasavallassa asuvaan rajoitetulla ansässigen Personen ··an einer ·in der Bundes- 14346: vastuulla toimivaan yhtiöön, jo niiltä verotus- republik1 Deutschland ansiissigen Gesellschaft 14347: kausilta, jotka alkavat 1 päivänä tammikuuta mit beschränkter Haftung bereits auf die Ver~ 14348: 1974 tai sen jälkeert anlagungszeiträume anzuwenden,.• die . am oder 14349: nach d.em L·Januar 1974 •beginnen~ , 14350: 14351: . Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, ha.l- Zu Urkund dessen haben die von ihren 14352: litustehsa ·äsiäninukaisesti siihen valtuuttamina, Regierungen hierzu gehörig befugten Unter- 14353: ållekirjoittaneef .·tämän·. pöytäkirjan. · zeichneten dieses Protokoll unterschrieben. 14354: 14355: Tehty Helsingissä 5 päivänä heinäkuuta 1979 Gescheheh• zu;. ·Helsinki arn 5. Juli 1979 14356: kahtena suomert- ja saksankielisenä kappaleena in zwei '·Urschriften, jede ' in finnischer und 14357: molempien tekstien ollessa yhtä todistusvoimai- deutscher Sprache, wobei jeder · Wottlaut 14358: set .. gleicherroa6en verbindlich ·ist: 14359: f! 14360: 14361: :, , ...... 14362: Suomen Tasavallan puolesta: Fiir die Republik Fiilnland: 14363: Matti Tuovinen • . ·· 'Matti Tdovi~en. •· 14364: ·.,•) 14365: 14366: 14367: 14368: 14369: saksan Liittotasavallan puolesta: F~r' ..die . B~ndes~epublik Deutschland: 14370: Klaus Simon . Klaus Simon 14371: 14372: 14373: :';· ""!'•' 14374: 14375: 14376: 14377: 14378: ;-; 14379: 1980 vp. n:o 191 14380: 14381: 14382: 14383: 14384: Hallituksen esitys Eduskunnalle Korean Tasavallan kanssa 14385: tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja 14386: veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden mää- 14387: räysten hyväksymisestä. 14388: 14389: 14390: 14391: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 14392: 14393: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Sopimus tulee voimaan 30 pa1van kuluttua 14394: väksyisi Korean Tasavallan kanssa tuloveroja siitä päivästä, jona sopimusvaltioiden hallituk- 14395: koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- set ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä 14396: seksi ja v·eron kiertämisen estämiseksi helmi- valtiosäännössään sopimuksen voimaantulolle 14397: kuussa 1979 J.;ehdyn sopimuksen. asetetut edellytykset. Voimaantulon jälkeen so- 14398: Sopimus pääasiallisesti rakentuu Taloudelli- pimuksen määräyksiä sovelletaan lähdeveron 14399: sen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) osalta tuloon, joka saadaan sopimuksen voi- 14400: Jaatimalle mallisopimukselle. Sopimus sisältää maantulovuotta lähinnä seuraavan kalenteri- 14401: määräyksiä, joilla sopimusvaltioille myönne- vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen, 14402: tään oikeus v,erottaa eri tuloja, kun taas toisen sekä muiden tuloverojen osalta veroihin, jotka 14403: sopimusvaltion on vastaavasti luovuttava käyt- määrätään sopimuksen voimaantulovuotta lä- 14404: tämästä omaan verolainsäädäntöön perustuvaa hinnä seuraavan kalenterivuoden tammikuun 1 14405: verottamisoikeuttaan, jotta kansainvälinen kak- päivänä tai sen jälkeen aikaviita verovuosilta. 14406: sinkertainen verotus vältetään. Lisäksi sopi- Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 14407: muksessa on muun muassa syrjintäkieltoa ja eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää- 14408: verotustietojen vaihtoa koskevia määräyksiä. räysten hyväksymisestä. 14409: 14410: 14411: 14412: 14413: YLEISPERUSTELUT. 14414: 14415: 1. Nykyinen tilanne ja asian miseksi, joita kaksinkertainen verotus valtioi- 14416: v a 1m i s t e 1u. denväliseHe kaupalla aiheuttaa. 14417: 14418: 1.1. Nykyinen tilanne. 1.2. Asian valmistelu. 14419: 14420: Suomen ja Korean Tasavallan välillä ei ole Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin 14421: tällä hetkellä voimassa tuloveroja koskevan Söulissa syyskuussa 1977. Neuvotteluja jatket- 14422: kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi teh- tiin Helsingissä maaliskuussa 1978, jolloin pa- 14423: tya sopimusta ( verosopimus). Sen tekemistä on rafoitiin englannin kielellä laadittu sopimus- 14424: pidettävä tarpeellisena niiden haittojen poista- luonnos. 14425: 168001138] 14426: 2 N:o 191 14427: 14428: Verosopimusneuvottelukunta on antanut lau- 2. E s i t y k s e n t a 1 o u d e 11 i s e t 14429: suntonsa sopimusluonnoksesta. v a i k u t u k s e t. 14430: Sopimus allekirjoitettiin Söulissa 8 päivänä 14431: helmikuuta 1979. Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että sopi- 14432: Sopimus pääasiallisesti noudattaa Taloudelli- musvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitettujen 14433: sen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) verojen saajat eivät käytä verottamisoikeuttaan 14434: laatimaa mallia kahdenkeskisiksi verosopimuk- sopimuksessa määrätyissä tapauksissa. Sopimus- 14435: siksi. Poikkeamat tästä mallista ovat vähäiset määräysten soveltaminen merkitsee Suomen 14436: ja koskevat muun muassa kiinteän toimipaikan osalta tällöin, että valtio ja kunnat sekä evan- 14437: muodostavan rakennus. ja asennustyön suorit- kelisluterilaisen kirkon ja ortodoksisen kirkko- 14438: tamisen aikarajaa ja opiskelijain verottamista. kunnan seurakunnat luopuvat osasta verotulo- 14439: Sekä Suomi että Korean Tasavalta soveltavat jaan, jotta kansainvälinen kaksinkertainen ve- 14440: veronhyvitysmenetelmää päämenetelmänä kak- rotus vältettäisiin. 14441: sinkertaisen verotuksen poistamiseksi. 14442: 14443: 14444: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 14445: 14446: 1. S o p i m u k s e n s i s ä 1 t ö. 7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus- 14447: valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketulosta 14448: 1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne voidaan verottaa toisessa sopimusvaltiossa vain, 14449: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artikla jos yritys harjoittaa toimintaansa viimeksi mai- 14450: on OECD:n mallisopimuksen mukainen. nitussa valtiossa olevasta kiinteästä toimipai- 14451: kasta. Kiinteän toimipaikan käsite määritellään 14452: 2 artikla. Verot, joihin sopimusta sovelle- sopimuksen 5 artiklassa. 14453: taan, määritellään ja mainitaan tässä artiklassa. 8 artikla. Tämä artikla sisältää meri- ja il- 14454: Koska Korean Tasavallassa ei ole varallisuus- makuljetuksesta saadun tulon osalta poikkeuk- 14455: veroa, ei Suomen varallisuusveroakaan ole sisäl- ,sia 7 artiklan määräyksiin. Tällaisesta tulosta 14456: lytetty sopimuksen sove1tamisalaan. verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa 14457: 3-5 artikla. Näissä artikloissa määritellään asuva yritys on. 14458: eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat. Eräin 9 artikla. Etuyhteydessä keskenään olevien 14459: poikkeamin artiklat ovat OECD:n mallisopi- yritysten saamaa tuloa saadaan tämän artiklan 14460: muksen mukaisia. Kansainvälisen liikenteen mukaan oikaista, jos perusteetonta voitonsiir- 14461: määritelmä käsittää sopimusvaltiossa asuvan toa voidaan näyttää. Suomessa tällä määräyk- 14462: yritysksen harjoittaman meri- ja ilmaliikenteen. sellä on merkitystä verotuslain 73 §:n 1 mo- 14463: Sanonta "kiinteä toimipaikka" poikkeaa mentin (260/65) soveltamisen kannalta. 14464: OECD:n mallisopimuksesta siinä, että raken- 10 artikla. Osingosta voidaan verottaa siinä 14465: nus- tai asennustyön suorittamispaikkaa pide- sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja asuu ( 1 14466: tään kiinteänä toimipaikkana jo kun työ on kappale). Jos kuitenkin osingon saajana on 14467: !kestänyt kuusi kuukautta (5 artiklan 2 kappa- suomalainen yhtiö, osinko on Suomessa vapau- 14468: leen g kohta), kun tämä ajanjakso mallisopi- tettu verosta samassa laajuudessa kuin suoma- 14469: muksen mukaan on 12 kuukautta. Suomen ja laiselta yhtiöltä saatu osinko on vapautettu 14470: muiden teollistuneiden maiden välisissä vero- verosta Suomen verolainsäädännön mukaan (22 14471: sopimuksissa tämä aika on miltei poikkeuksetta artiklan 1 kappaleen b kohta). Viittaus Suo- 14472: myös 12 kuukautta. men verolainsäädäntöön tarkoittaa tällä hetkel- 14473: 6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua tu- lä elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 14474: loa voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, 6 §:r: ! momentin 5 kohtaa sekä 2 ja 3 mo- 14475: jossa omaisuus on. Asunto-osakeyhtiön osak- menttia (821/78). Osingosta voidaan artiklan 14476: keen tai muun kiinteistöyhteisön osuuden pe 2 kappaleen mukaan verottaa myös siinä so- 14477: rusteella hallitun huoneiston vuokralleannosta pimusvaltiossa, jossa osingon maksavan yhtiön 14478: saatu tulo rinnastetaan artiklassa kiinteistöstä kotipaikka on (lähdevaltio). Tällöin vero läh- 14479: saatuun tuloon. Tällaista vuokratuloa voidaan devaltiossa on raJoitettu 10 prosenttiin 14480: niin ollen verottaa Suomessa. (OECD:n mallisopimuksen mukaan: 5 pro- 14481: N:o 191 3 14482: 14483: senttiin) osingon kokonaismäärästä, jos osin- 13 artikla. Myyntivoiton verottaminen sään- 14484: gon saajana on yhtiö, joka hallitsee vähintään nellään tässä artiklassa. Määräykset ovat asun- 14485: 25 prosenttia osingon maksavan yhtiön pää- to-osakeyhtiön osaketta ja muun kiinteistöyh- 14486: omasta, ja muissa tapauksissa 15 prosenttiin teisön osuuden luovutuksesta saatua voittoa 14487: osingon kokonaismäärästä, jollei 4 kappaleen koskevin lisäyksin OECD:n mallisopimuksen 14488: määräyksiä ole sovellettava. mukaiset. 14489: 11 artikla. Korosta voidaan verottaa suna 14 artikla. Vapaasta ammatista saatua tuloa 14490: sopimusvaltiossa, jossa koron saaja asuu ( 1 verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa 14491: kappale). Korosta voidaan 2 kappaleen mu- tulon saaja asuu, jollei hänellä ole ammat- 14492: kaan kuitenkin verottaa myös siinä sopimus- tinsa harjoittamista varten toisessa sopimus- 14493: valtiossa, josta se kertyy (lähdevaltio). Tällöin valtiossa kiinteää paikkaa, esimerkiksi vastaan- 14494: vero lähdevaltiossa saa olla enintään 10 pro- otto- tai toimistohuoneistoa. Viimeksi maini- 14495: senttia koron kokonaismäärästä, jollei 4 kap- tussa tapauksessa voidaan kiinteään paikkaan 14496: paleen määräyksiä ole sovellettava. Synty- kuuluvasta tulosta verottaa siinä valtiossa, jos- 14497: nyt kaksinkertainen verotus poistetaan veron- sa tämä kiinteä paikka on. 14498: hyvityksellä 22 artiklan 2 kappaleen a koh- 14499: dan määräysten mukaisesti. Jos kuitenkin ko- 15-17 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät 14500: ron saaja on sopimusvaltio, sen julkisyhteisö epäitsenäistä henkilökohtaista työtä ( 15 artik- 14501: tai tämän valtion tai sen julkisyhteisön koko- la), johtajanpalkkioita (16 artikla) sekä tai- 14502: naan omistama laitos, korosta ei veroteta läh- teilijoita ja urheilijoita (17 artikla) koskevat 14503: devaltiossa (3 kappale). määräykset ovat eräin poikkeamin OECD:n 14504: Suomelle lähdevaltion verottamisoikeutta mallisopimuksen ja Suomen verosopimuksissaan 14505: koskevilla määräyksillä ei ole juuri mitään noudattaman käytännön mukaiset. 14506: käytännön merkitystä jo siitä syystä, että 18 artikla. Yksityiseen palvelukseen perus- 14507: luonnollisen henkilön, joka ei asu Suomessa, tuvaa eläkettä verotetaan 1 kappaleessa ole- 14508: ja ulkomaisen yhteisön on tulo- ja varallisuus- van pääsäännön mukaan vain saajan kotival- 14509: verolain (1043/74) 5 §:n 1 momentin 2 koh- tiossa. Artiklan 2 kappaleen mukaan verotetaan 14510: dan mukaan vain eräissä harvinaisissa ja vähä- kuitenkin sopimusvaltion sosiaaliturvaa koske- 14511: merkityksellisissä tapauksissa suoritettava van lainsäädännön nojalla maks.ettuja eläkkeitä 14512: Suomessa veroa täältä saadusta korosta. ja muita etuuksia vain tässä valtiossa. Tämä 14513: 12 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä poikkeusmääräys merkitsee, että esimerkiksi 14514: sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu ( 1 TEL-työeläkettä, joka maksetaan Korean Tasa- 14515: kappale). OECD:n mallisopimuksesta poiketen vallassa asuvalle saajalle, verotetaan vain Suo- 14516: voidaan 2 kappaleen mukaan kuitenkin rojaltis- messa. Tämä sopimussääntely vastaa sitä käy- 14517: ta verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, josta se täntöä, jota Suomi pyrkii noudattamaan vero- 14518: kertyy (lähdevaltio ) . Tällöin vero lähdevaltiossa sopimuksissaan. 14519: saa olla enintään 10 prosenttia rojaltin koko- 14520: naismäärästä, jollei 4 kappaleen määräyksiä ole 19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua 14521: sovellettava. Sopimussääntely poikkeaa siitä käy- tuloa verotetaan 1 kappaleessa olevan pääsään- 14522: tännöstä, jota Suomi pyrkii noudattamaan neu- nön mukaan vain siinä sopimusvaltiossa, josta 14523: votellessaan verosopimuksista, siinä että Suo- maksu tapahtuu. Vastaava pääsääntö on 2 14524: men omaksuman periaatteellisen kannan mu- kappaleen mukaan voimassa tällaisen palve- 14525: kaan vain teollisesta rojaltista olisi voitava luksen perusteella maksettavan eläkkeen osal- 14526: verottaa lähdevaltiossa ja että vero olisi rajoi- ta. Artiklan 1 kappaleen b kohdassa ja 2 kap- 14527: tettava 5 prosenttiin. Poikkeamat Korean Ta- paleen b kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa 14528: savallan kanssa tehdyssä verosopimuksessa Suo- paikkatuloa tai eläkettä verotetaan kuitenkin 14529: men soveltamasta käytännöstä on nähtävä Suo- vain saajan kotivaltiossa. Artiklan 3 kappalees- 14530: men puolelta Korean Tasavallan hyväksi teh- sa mainituin edellytyksin verotetaan taas jul- 14531: tyinä myönnytyksinä. Rojaltia, joka maksetaan kisesta palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen 14532: kiinteän omaisuuden käyttöoikeudesta sekä kai- palveluksen perusteella saatua eläkettä niiden 14533: voksen tai muiden luonnonvarojen hyväksikäy- määräysten mukaan, jotka koskevat yksityisestä 14534: töstä verotetaan 6 artiklan mukaan. Syntynyt palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen palve- 14535: kaksinkertainen verotus poistetaan veronhyvi- luksen perusteella saatua eläkettä. Artiklaan 14536: tyksellä 22 artiklan 1 kappaleen a kohdan lisätyn 4 kappaleen mukaan rinnastetaan julki- 14537: määräysten mukaisesti. seen työnantajaan eräät valtion laitokset. 14538: 4 N:o 191 14539: 14540: 20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä vien tietojen vaihtam~sta (25 artikla) sekä 14541: opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien tulo- diplomaattisia ja konsulivirkamiehiä (26 artik- 14542: jen verovapaudesta eräissä tapauksissa. Artik- ta) koskevat määräykset ovat eräin vähäisin 14543: bn 1 kappale on asialliselta sisällöltään poikkeamin OECD:n mallisopimuksen ja Suo- 14544: OECD:n mallisopimuksen mukainen. Artiklan men verosopimuksissaan noudattamaa käytän- 14545: 2 ja 3 kappaLeet po~kkeavat Suomen tavanomai- nön mukaiset. 14546: sesta sopimuskäytännöstä, ja suovat opiskeli- 27 artikla. Sopimuksen voimaantuloa koske- 14547: jalle tai harjoittelijatie varsin laajan verovapau- v·at määräykset sisältyvät tähän artiklaan. Sopi- 14548: den työtulosta opiskelu- tai harjoitteluvalti- mus tulee voimaan 30 päivän kuluttua siitä 14549: ossa. päivästä, jona sopimusvaltioiden hallitukset 14550: 21 artikla. Tulosta, jota ei ole käsitelty ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio- 14551: edellä olevissa artikloissa, verotetaan pääsään- säännössään sopimuksen voimaantulolle asetetut 14552: nön mukaan vain siinä sopimusva1tiossa, jossa edellytykset. Sitä sovelletaan lähdeveron osalta 14553: tulon saaja asuu. tuloon, joka saadaan sopimuksen voimaantulo- 14554: 22 artikla. Veronhyvitysmenetelmä on tä- vuotta lähinnä seuraavan kalenterivuoden tam- 14555: män artiklan mukaan molemmissa sopimusval- mikuun 1 päivänä tai s·en jälkeen, sekä mui- 14556: tioissa päämenetelmä kaksinkertaisen verotuk- den tuloverojen osalta veroihin, jotka määrä- 14557: sen poistamiseksi. Artiktan 2 kappaleen a koh- tään sopimuksen voimaantulovuotta lähinnä 14558: dan määräykset rakentuvat sille sopimuksessa ts·euraavan kalenterivuoden tammikuun 1 päi- 14559: omaksutulle periaatteelle, että tulon saajaa ve- vänä tai sen jä1keen aikaviita verovuosilta. 14560: rotetaan siinä sopimusvaltiossa, jossa hän asuu 28 artikla. Sopimuksen päättymistä koskevat 14561: (kotivaltio) , myös sellaisesta tulosta, josta so- määräykset s~sältyvät tähän artiklaan. Sopi- 14562: pimuksen mukaan voidaan verottaa toisessa muksen on määrä olla voimassa toistaiseksi. 14563: sopimusvaltiossa (lähdevaltio). Kotivaltiossa 14564: maksettavasta verosta vähennetään kuitenkin 14565: v·ero, joka sopimuksen mukaisesti on maksettu 2. E d u s kun n a n s u o s t u m u k s e n 14566: s.amasta tulosta toisessa sopimusvaltiossa. Vä- t a r p e e 11 i s u u s. 14567: hennyksen määrä on kuitenkin rajoitettu sii- 14568: hen kysymyksessä olevasta tulosta kotivaltiossa Sopimus merkits•ee useissa kohdin poikkea- 14569: maksettavan veron osaan, joka suhteellisesti mista voimassa olevasta verolainsäädännöstä. 14570: ja!kautuu sille tulolle, josta voidaan verottaa Tämä vuoksi sopimus vaatii näiltä osin edus- 14571: lähdevaldossa. Veronhyvitysmenetelmää ei tie- kunnan suostumuksen. 14572: tenkään sovelleta Suomessa niissä tapauksissa, Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 14573: joissa osinko on vapaa Suomen verosta 2 kap- 3 3 § :n mukaisesti esitetään, 14574: paleen b kohdan määräysten nojalla. Artiklan 14575: 1 kappaleen määräykset merkitsevät muun että Eduskunta hyväksyisi ne Söulissa 14576: muassa, että Suomen verosta eräissä tapauk- 8 päivänä helmikuuta 1979 Suomen Ta- 14577: sissa vähennetään Korean Tasavallan vero, jota savallan ja Korean Tasavallan välillä 14578: ei tosiasiallisesti ole maksettu mutta joka olisi tuloveroja koskevan kaksinkertaisen ve- 14579: ollut maksettava jollei erityistä veronhuojen- rotuksen välttämiseksi ja veron kiertä- 14580: nusta Korean taloudellisen kehityksen edistä- misen estämiseksi tehdyn sopimuksen 14581: mis·eksi olisi myönnetty (niin sanottu matching määräykset, jotka vaativat Eduskunnan 14582: credit). Vastaavia määräyksiä on muissakin suostumuksen. 14583: Suomen ja kehitysmaiden välillä tehdyissä ve- 14584: rosopimuksissa. Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää 14585: 23-26 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, anne- 14586: syrjintäkieltoa (23 artikla), keskinäistä sopi- taan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 14587: musmenettelyä (24 artikla), verotusta koske- kuuluva la!kiehdotus: 14588: N:o 191 5 14589: 14590: 14591: Laki 14592: Korean Tasavallan kanssa tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja 14593: veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 14594: 14595: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 14596: 14597: Söulissa 8 päivänä helmikuuta 1979 Suo- käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa 14598: men Tasavallan ja Korean Tasavallan välillä niin kuin niistä on sovittu. 14599: tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuk- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 14600: sen välttämiseksi ja veron kiertämisen estämi- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 14601: seksi tehdyn sopimuksen määräykset ovat, mi- 14602: 14603: 14604: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1980. 14605: 14606: 14607: Tasavallan Presidentti 14608: URHO KEKKONEN 14609: 14610: 14611: 14612: 14613: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 14614: 6 N:o 191 14615: 14616: (Suomennos) 14617: 14618: 14619: 14620: 14621: Suomen Tasavallan ja Korean Tasavallan CONVENTION 14622: · välinen 14623: between the Republic of Finland and the R~ 14624: SOPIMUS public of Korea for the Avoidance of Double 14625: Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion 14626: tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen with Respect to Taxes on lncome 14627: välttämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi 14628: 14629: Suomen Tasavallan hallitus ja Korean Tasa- The Government of the Republic of Finland 14630: vallan hallitus, and the Government of the Republic of Korea, 14631: haluten tehdä sopimuksen tuloveroja koske- Desiring to conclude a Convention for 14632: van kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja the avoidance of double taxation and the pr~ 14633: veron kiertämisen estämiseksi, vention of fiscal evasian with respect to taxes 14634: on income, 14635: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 14636: 14637: 1 artikla Article 1 14638: Henkilöt, ioihin sopimusta sovelletaan Personai Scope 14639: Tätä sopimusta sovelletaan henkilöihin, jotka This Convention shall apply to persons 14640: asuvat sopimusvaltiossa tai molemmissa sopi- who are residents of one or both of the Con- 14641: musvaltioissa. tracting States. 14642: 14643: 2 artikla Article 2 14644: Sopimuksen piiriin kuuluvat verot T axes Covered 14645: 1. Tätä sopimusta sovelletaan veroihin, jot- 1. This Convention shall apply to taxes 14646: ka määrätään sopimusvaltion, sen valtiollisen on income imposed on behalf of a Contracting 14647: osan, paikallisviranomaisen tai julkisyhteisön State or of its political subdivisions, local 14648: lukuun tulon perusteella, verojen kantotavasta authorities or public communities, irrespective 14649: riippumatta. of the manner in which they are levied. 14650: 2. Tulon perusteella suoritettavina veroina 2. There shall he regarded as taxes on in- 14651: pidetään kaikkia kokonaistulon taikka tulon come all taxes imposed on total income, or 14652: osan perusteella suoritettavia veroja, niihin on elements of income, including taxes on 14653: luettuina irtaimen tai kiinteän omaisuuden luo- gains from the alienation of movable or im- 14654: vutuksesta saadun voiton perusteella suoritet- movable property, as well as taxes on capital 14655: tavat verot sekä arvonnousun perusteella suo- appreciation. 14656: ritettavat verot. 14657: 3. Tällä hetkellä 'suoritettavat verot, joihin 3. The existing taxes to which the Con- 14658: sopimusta sovelletaan, ovat: vention shall apply are: 14659: a) Koreassa: a) in Korea: 14660: 1) tulovero; (i) the income tax; 14661: 2) yhtiövero ja (ii) the corporation tax; and 14662: 3) asukasvero; (iii) the inhabitant tax (hereinafter referred 14663: (jäljempänä "Korean vero") ; to as "Korean tax") ; 14664: N:o 191 7 14665: 14666: b) Suomessa: b) in Finland: 14667: 1} valtion tulovero; (i} the state income tax; 14668: 2} kunnallisvero; (ii) the communal tax; 14669: 3) kirkollisvero; ( iii} the church tax; 14670: 4) merimiesvero ja (iv} the sailors' tax; and 14671: 5) lähdevero; ( v) the tax withheld at source from non- 14672: (jäljempänä "Suomen vero"). residents' income (hereinafter referred 1:0 as 14673: "Finnish tax") . 14674: 4. Tätä sopimusta sovelletaan myös kaik- 4. The Convention shall apply also to any 14675: kiin samanlaisiin tai pääasiallisesti samanluon- identical or substantially similar taxes which 14676: teisiin veroihin, joita on sopimuksen allekirjoit- are imposed after the date of signature of the 14677: tamisen jälkeen suoritettava tällä hetkellä suo- Convention in addition to, or in place of, 14678: ritettavien verojen ohella tai asemesta. Sopi- the existing taxes. The competent authorities 14679: musvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on of the Contracting States shall notify each 14680: ilmoitettava toisilleen kaikista verolainsäädän- other of any significant change which has been 14681: töönsä tehdyistä merkittävistä muutoksista. made in their respective taxation laws. 14682: 14683: 3 artikla Article 3 14684: Yleiset määritelmät General Definitions 14685: 1. Jollei asiayhteydestä muuta johdu, on tä- 1. For the purposes of this Convention, un- 14686: tä sopimusta sovellettaessa seuraavilla sanon- less the context otherwise requires: 14687: noilla jäljempänä mainittu merkitys: 14688: a} "Korea" tarkoittaa Korean tasavaltaa ja, a) the term "Korea" means the Republic 14689: maantieteellisessä merkityksessä käytettynä, ko- of Korea, and when used in a geographical 14690: ko sitä aluetta, jolla Korean verolainsäädäntö sense, the term means all the territory in 14691: on voimassa. Sanonta käsittää myös Korean which the laws relating to Korean tax are 14692: aluemeren ja Korean rannikkoon rajoittuvien, in force. The term also includes the territorial 14693: mutta sen aluemeren ulkopuolella olevien me- sea thereof, and the seabed and sub-soil of 14694: renalaisten alueiden meren pohjan ja sen sisus- the submarine areas adjacent to the coast 14695: tan, joilla alueilla Korea kansainvälisen oikeu- thereof, but beyond the territorial sea, ovet 14696: den mukaisesti käyttää suvereeneja oikeuksiaan which Korea exercises sovereign rights, in 14697: alueen luonnonvarojen tutkimiseen ja hyväksi- accordance with international law, for the 14698: käyttöön; purpose of exploration and exploitation of the 14699: natural resources of such area; 14700: b} "Suomi" tarkoittaa Suomen Tasavaltaa b) the term "Finland" means the Republic 14701: ja, maantieteellisessä merkityksessä käytettynä, of Finland and, when used in a geographical 14702: Suomen Tasavallan aluetta ja Suomen Tasaval- sense, means the territory of the Republic 14703: lan aluevesiin rajoittuvia alueita, joilla Suomi of Finland and any area adjacent to the terri- 14704: lainsäädäntönsä mukaan ja kansainvälisen oi- torial waters of the Republic of Finland with- 14705: keuden mukaisesti saa käyttää oikeuksiaan me- in which, under the laws of Finland and in 14706: ren pohjan ja sen sisustan luonnonvarojen tut- accordance with international law, the rights 14707: kimiseen ja hyväksikäyttöön; of Finland with respect to the exploration and 14708: exploitation of the natural resources of the 14709: seabed and its sub-soil may he exercised; 14710: c} "sopimusvaltio" ja "toinen sopimusval- c) the terms "a Contracting State" and 14711: tio" tarkoittaa Suomea tai Koreaa sen mukaan "the other Contracting State" mean Finland 14712: kuin asiayhteys edellyttää; or Korea, as the context requires; 14713: d} "vero" tarkoittaa Suomen veroa tai Ko- d) the term "tax" means Finnish tax or 14714: rean veroa sen mukaan kuin asiayhteys edel- Korean tax, as the context requires; 14715: lyttää; 14716: e} "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön, e} the term "person" includes an individual, 14717: yhtiön ja muun yhteenliittymän; a company and any other body of persons; 14718: 8 N:o 191 14719: 14720: f) "yhtiö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai muu- f) the term "company" means any body 14721: ta, jota verotuksessa käsitellään oikeushenki- corporate or any entity which is treated as a 14722: lönä; body corporate for tax purposes; 14723: g) "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toi- g) the terms "enterprise of a Contracting 14724: sessa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoittaa State" and "enterprise of the other Contract- 14725: yritystä, jota sopimusvaltiossa asuva henkilö ing State" mean respectively an enterprise 14726: harjoittaa, ja vastaavasti yritystä, jota toisessa carried on by a resident of a Contracting 14727: sopimusvaltiossa asuva henkilö harjoittaa; State and an enterprise carried on by a re- 14728: sident of the other Contracting State; 14729: h) "kansalainen" tarkoittaa: h) the term "national" means: 14730: 1 ) Korean osalta luonnollista henkilöä, jolla ( i) in respect of Korea all individuals pos- 14731: on Korean kansalaisuus, sekä oikeushenkilöä, sessing the nationality in Korea and all legal 14732: yhtymää ja muuta yksikköä, jotka on muodos- persons, partnerships, associations and other 14733: tettu Koreassa voimassa olevan lainsäädännön entities deriving their status as such from the 14734: mukaan; laws in force in Korea; 14735: 2) Suomen osalta luonnollista henkilöä, jol- ( ii) Jn respect of Finland, any individual 14736: la on Suomen kansalaisuus, sekä oikeushenki- possessing the nationality of Finland, and any 14737: löä, yhtymää ja muuta yhteenliittymää, jotka legal person, partnership and association de- 14738: on muodostettu Suomessa voimassa olevan lain- riving its status as such from the laws in force 14739: säädännön mukaan; in Finland; 14740: i) "toimivaltainen viranomainen" tarkoittaa: i) the term "competent authority" means: 14741: 1) Koreassa valtiovarainministeriä tai hänen ( i) in Korea, the Minister of Finance or his 14742: valtuuttamaansa edustajaa; authorised representative; 14743: 2) Suomessa valtiovarainministeriötä tai sen ( ii) in Finland, the Ministry of Finance or 14744: valtuuttamaa edustajaa; its authorised respres·entitative; 14745: d) "ka:nsailnväHnen liikenne" 'rarkoktaa kul• j) the term "international traffic" means any 14746: jetusta sopimusvaltiossa olevan yrityksen aluk- transport by ship or aircraft operated by an 14747: sella tai ilma-aluksella paitsi milloin alusta tai enterprise of a Contracting State, except when 14748: ilma-alusta käytetään vain toisessa sopimusval- the ship or aircraft is operated solely between 14749: tiossa olevien paikkojen välillä; places in the other Contracting State. 14750: 2. Kun sopimusvaltio soveltaa sopimusta, 2. As regards the application of the Con- 14751: katsotaan jokaisella sanonnalla, jota ei ole sopi- vention by a Contracting State any term 14752: muksessa määritelty ja jonka osalta asiayhtey- not defined thetein shall, unless the context 14753: destä ei muuta johdu, olevan se merkitys, joka otherwise requires, have the meaning which 14754: sillä on tämän valtion sopimuksessa tarkoitet- it has under the laws of that State concerning 14755: tuihin veroihin sovellettavan lainsäädännön mu- the taxes to which the Convention applies. 14756: kaan. 14757: 14758: 14759: 4 artikla Article 4 14760: Kotipaikka Resident 14761: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnal- 1. For the purpose of this Convention, the 14762: la "sopimusvaltiossa asuva henkilö" tarkoite- term "resident of a Contracting State" means 14763: taan henkilöä, joka tämän valtion lainsäädän- any person who, under the laws of that 14764: nön mukaan on siellä verovelvollinen kotipai- State, is liable to tax thetein by reason of his 14765: kan, asumisen, pääkonttorin sijainnin, liikkeen domicile, residence, place of head or main 14766: johtopaikan tai muun sellaisen seikan nojalla. office, place of management or any other 14767: Sanonta ei kuitenkaan käsitä henkilöä, joka on criterion of a similar nature. However, this 14768: tässä valtiossa verovelvollinen vain siellä ole- term does not include any person who is liable 14769: vista lähteistä saadun tulon perusteella. to tax in that State in respect only of income 14770: from sources therein. 14771: N:o 191 9 14772: 14773: 2. Milloin luonnollinen henkilö on 1 kappa- 2. Where by reason of the prov1s1ons af 14774: leen määräysten mukaan molemmissa sopimus- paragraph 1 an individual is a resident af both 14775: valtioissa asuva, määritetään hänen kotipaik- Contracting States, then his status shall be 14776: kansa seuraavasti: determined as follows: 14777: a) hänen katsotaan asuvan siinä valtiossa, a) he shall be deemed to be a resident of 14778: jossa hänen käytettävänään on vakinainen asun- the State in which he has a permanent home 14779: to; jos hänen käytettävänään on vakinainen available ta him, if he has a permanent home 14780: asunto molemissa valtioissa, katsotaan hänen available ta him in both States, he shall be 14781: asuvan siinä valtiossa, johon hänen henkilö- deemed ta be a resident af the State with 14782: kohtaiset ja taloudelliset suhteensa ovat kiin- which his personai and economic relations 14783: teämmät ( elinetujen keskus); are closer (centre of vital interests); 14784: b) jos ei voida ratkaista, kummassa valtios- b) if the State in which he has his centre 14785: sa hänen elinetujensa keskus on, tai jos hänen af vital interests cannot be determined, or if 14786: käytettävänään ei ole vakinaista asuntoa kum- he has not a permanent home available ta him 14787: massakaan valtiossa, katsotaan hänen asuvan in either State, he shall be deemed ta be a 14788: siinä valtiossa, jossa hän oleskelee pysyvästi; resident af the State in which he has an 14789: habitual abode; 14790: c) jos hän oleskelee pysyvästi molemmissa c) if he has an habitual abode in both 14791: valtioissa tai ei oleskele pysyvästi kummassa- States or in neither af them, he shall be deem- 14792: kaan niistä, katsotaan hänen asuvan siinä val- ed to be a resident af the State af which 14793: tiossa, jonka kansalainen hän on; he is a national; 14794: d) jos hän on molempien valtioiden kansa- d) if he is a national af both States or of 14795: lainen tai ei ole kummankaan valtion kansalai- neither af them, the competent authorities af 14796: nen, on sopimusvaltioiden toimivaltaisten vi- the Contracting States shall settle the question 14797: ranomaisten ratkaistava asia keskinäisin sopi- by mutual agreement. 14798: muksin. 14799: 3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö 3. Where by reason af the provisions af 14800: on 1 kappaleen määräysten mukaan molem- paragraph 1 a person other than an individual 14801: missa sopimusvaltioissa asuva, katsotaan hen- is a resident of both Contracting States, then 14802: kilön asuvan siinä sopimusvaltiossa, jossa sen 'it shall be deemed to be a resident of the 14803: tosiasiallinen johto on. Epäselvissä tapauksissa Contracting State in which its place af effec- 14804: sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset tive management is situated. In case of doubts 14805: ratkaisevat asian keskinäisin sopimuksin. the competent authorities of the Contracting 14806: States shall settle the question by mutual 14807: agreement. 14808: 5 artikla Article 5 14809: Kiinteä toimipaikka Permanent Establishment 14810: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnal- 1. For the purposes af this Convention, the 14811: la "kiinteä toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää term "permanent establishment" means a fixed 14812: liikepaikkaa, josta yrityksen toimintaa koko- place of business through which the business 14813: naan tai osaksi harjoitetaan. af an enterprise is wholly or partly carried 14814: on. 14815: 2. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 2. The term "permanent establishment" in- 14816: erityisesti: cludes especially: 14817: a) yrityksen johtopaikan; a) a place af management; 14818: b) sivuliikkeen; b) a branch; 14819: c) toimiston; c) an office; 14820: d) tehtaan; d) a factory; 14821: e) työpajan; ja e) a workshop; and 14822: f) kaivoksen, öljy- tai kaasulähteen, louhok- f) a mine, an oil or gas well, a quarry or 14823: sen tai muun paikan, jossa luonnonvaroja lou- any other place af extraction af natural re- 14824: hitaan. sources. 14825: 2 1680011381 14826: 10 N:o 191 14827: 14828: 3. Paikka, jossa harjoitetaan rakennus- tai 3. A building site or construction or installa- 14829: asennustoimintaa, muodostaa kiinteän toimipai- tion project constitutes a permanent establish- 14830: kan vain, jos toiminta kestää yli kuuden kuu- ment only if it lasts more than six months. 14831: kauden ajan. 14832: 4. Tämän artiklan edellä olevien määräysten 4. Notwithstanding the preceding provisions 14833: estämättä sanonnan "kiinteä toimipaikka" ei of this Article, the term "permanent establish- 14834: katsota käsittävän: ment" shall he deemed not to include: 14835: a) järjestelyjä, jotka on tarkoitettu ainoas- a) the use of facilities solely for the purpose 14836: taan yritykselle kuuluvien tavaroiden varastoi- of storage, display or delivery of goods or mer- 14837: mista, näytteillä pitämistä tai luovuttamista chandise belonging to the enterprise; 14838: varten; 14839: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- b) the maintenance of a stock of goods 14840: mistä ainoastaan varastoimista, näytteillä pitä- or merchandise belonging to the enterpnse 14841: mistä tai luovuttamista varten; solely for the purpose of storage, display or 14842: delivery; 14843: c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- c) the maintenance of a stock of goods or 14844: mi:s,tä ainoastaan toisen ydtyksen toimesta ta- merchandise belonging to the enterprise sole- 14845: pahtuvaa muokkaamista tai jalostamista varten; ly for the purpose of processing by another 14846: enterprise; 14847: d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan d) the maintenance of a fixed place of busi- 14848: tavaroiden ostamiseksi tai tietojen keräämiseksi ness solely for the purpose of purchasing goods 14849: yritykselle; or merchandise or of collecting information, 14850: for the enterprise; 14851: e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan e) the maintenance of a fixed place of busi- 14852: muun luonteeltaan valmistelevan tai avustavan ness solely for the purpose of carrying on, 14853: toiminnan harjoittamiseksi yritykselle; for the enterprise, any other activity, if it has 14854: a preparatory or auxiliary character; 14855: f) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan f) the manitenance of a fixed place of busi- 14856: a)-e) kohdassa mainittujen toimintojen yh- ness solely for any combination of activities 14857: distämiseksi, edellyttäen, että koko se kiinteäs- mentioned in sub-paragraphs (a) to (e), pro- 14858: tä liikepaikasta harjoitettava toiminta, joka vided that the overall activity of the fixed 14859: perustuu tähän yhdistämiseen, on luonteeltaan place of business resulting from this combi- 14860: valmistelevaa tai avustavaa. nation is of a preparatory or auxiliary char- 14861: acter. 14862: 5. Jos henkilö, olematta itsenäinen edusta- 5. Notwithstanding the provisions of para- 14863: ja, johon 6 kappaletta sovelletaan, toimii yri- graphs 1 and 2, where a person- other than 14864: tyksen puolesta sekä hänellä on valtuus tehdä an agent of an independent status to whom 14865: sopimuksia yrityksen nimissä ja hän valtuut- paragraph 6 appiies - is acting on behalf 14866: taan sopimusvaltiossa tavanomaisesti käyttää, of an enterprise and has, and habitually exer- 14867: katsotaan tällä yrityksdlä 1 ja 2 kappaleen cises, in a Contracting State an authority to 14868: määräysten estämättä olevan kiinteä toimipaik- conclude contracts in the name of the enter- 14869: ka tässä valtiossa jokaisen toiminnan osalta, prise, that enterprise shall he deemed to have 14870: jota tämä henkilö harjoittaa yrityksen lukuun. a permanent establishment in that State in 14871: Tätä ei kuitenkaan noudateta, jos tämän henki- respect of any activities which that person 14872: lön toiminta rajoittuu sellaiseen, joka maini- undertakes for the enterprise, unless the acti- 14873: taan 4 kappaleessa ja joka, jos sitä harjoitet- vities of such person are limited to those 14874: tai:siin kiinteästä lHkepaikasta, ei tekisi tätä mentioned in paragraph 4 which, if excercised 14875: kiinteää liikepaikkaa kiinteäksi toimipaikaksi through a fixed place of business, would not 14876: mainitun kappaleen määräysten mukaan. make this fixed place of business a permanent 14877: establishment under the provisions of that 14878: paragraph. 14879: 6. Yrityksellä ei katsota olevan kiinteää toi- 6. An enterprise shall not be deemed to 14880: mipaikkaa sopimusvaltiossa pelkästään sen have a permanent establishment in a Contract- 14881: N:o 191 11 14882: 14883: vuoksi, että se harjoittaa liiketoimintaa snna ing State merely because it carries on business 14884: valtiossa välittäjän, komissionäärin tai muun in that State through a broker, general com- 14885: itsenäisen edustajan välityksellä, edellyttäen, mission agent or any other agent of an inde- 14886: että nämä henkilöt toimivat säännönmukaisen pendent status, provided that such persons 14887: liiketoimintansa rajoissa. are acting in the ordinary course of their 14888: business. 14889: 7. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuvalla 7. The fact that a company which is a re- 14890: yhtiöllä on määräämisvalta yhtiössä - tai siinä sident of a Contracting State controls or is 14891: on määräämisvalta yhtiöllä - joka on toisessa controlled by a company which is a resident 14892: sopimusvaltiossa asuva taikka joka tässä toi- of the other Contracting State, or which car- 14893: sessa valtiossa harjoittaa liiketoimintaa (joko ries on business in that other State (whether 14894: kiinteästä toimipaikasta tai muulla tavoin), ei through a permanent establishment or other- 14895: itsestään tee kumpaakaan yhtiötä toisen kiin- wise) shall not of itself constitute either 14896: teäksi toimipaikaksi. company a permanent establishment of the 14897: other. 14898: 14899: 6 artikla Article 6 14900: Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo Income from Immovable Property 14901: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident .of a Con- 14902: henkilö saa toisesta sopimusvaltiosta olevasta tracting State from immovable property (in- 14903: kiinteästä omaisuudesta (siihen luettuna maa- cluding income from agriculture or forestry) 14904: taloudesta tai metsätaloudesta saatu tulo), voi- situated in the other Contracting State may 14905: daan verottaa tässä toisessa valtiossa. he taxed in that other State. 14906: 2. a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on, 2. a) The term "immovable property" shall, 14907: jollei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta joh- subject to the provisions of sub-paragraph b) 14908: du, sen sopimusvaltion lainsäädännön mukainen and c), he defined in accordance with the law 14909: merkitys, jossa omaisuus on. of the Contracting State in which the property 14910: in question is situated. 14911: b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui- b) The term "immovable property" shall in 14912: tenkin aina k1inteän omaisuuden tarpeiston, any case include property accessory to im- 14913: maataloudessa ja metsätaloudessa käytetyn elä- movable property, livestock and equipment 14914: vän ja elottoman irtaimiston, oikeudet, joihin used in agriculture and forestry, . rights to 14915: sovelletaan yksityisoikeuden kiinteää omaisuut- which the provisions of general law respect- 14916: ta koskevia määräyksiä, kiinteän omaisuuden ing . landed property apply, usufruct of im- 14917: käyttöoikeuden sekä oikeudet määrältään muut- movable property and rights to variable or 14918: tuviin tai kiinteisiin korvauksiin, jotka saadaan fixed payments as consideration for the work- 14919: kivennäisesiintymien, lähteiden ja muiden luon- ing, of the rights to work, mineral deposits, 14920: nonvarojen hyväksikäytöstä tai oikeudesta nii- sources and other natural resources. 14921: den hyväksikäyttöön. 14922: c) Aluksia ja ilma-aluksia ei pidetä kiinteänä c) Ships and aircraft shall not be regarded 14923: omaisuutena. as immovable property. 14924: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The provisions of paragraph 1 of this 14925: sovelletaan tuloon, joka saadaan kiinteän omai- Article shall apply to income derived from 14926: suuden välittömästä käytöstä, sen vuokralle an- the direct use, letting, or use in any other 14927: tamisesta tai muusta käytöstä. form of immovable property. 14928: 4. Jos osakkeiden tai muiden yhtiöosuuk- 4. Where the ownership of shares or other 14929: sien omistus oikeuttaa osakkeiden tai yhtiö- corporate rights in a company entitles the 14930: osuuksien omistajan hallitsemaan yhtiön omis- owner of such shares or corporate rights to 14931: tamaa kiinteää omaisuutta, voidaan tulosta, the enjoyment of immovable property owned 14932: joka saadaan tällaisen hallintaoikeuden välittö- by the company, the income from the direct 14933: mästä käytöstä, sen vuokralle antamisesta tai use, letting, or use in any other form of 14934: 12 N:o 191 14935: 14936: muusta käytöstä, verottaa snna sopimusvaltios- such right to the enjoyment may be taxed 14937: sa, jossa kiinteä omaisuus on. in the Contracting State in which the im- 14938: movable property is situated. 14939: 5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen maa- 5. The provisions of paragraphs 1 and 3 14940: räyksiä sovelletaan myös yrityksen omistamasta of this Article shall also apply to the income 14941: kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon ja va- from immovable property of an enterprise and 14942: paan ammatin harjoittamisessa käytetystä kiin- to income from immovable property used for 14943: teästä omaisuudesta saatuun tuloon. the performance of professional services. 14944: Tämän artiklan 4 kappaleen määräyksiä so- The provisions of paragraph 4 shall like- 14945: velletaan myös yrityksen omistamasta sano- wise apply to the income from a right of 14946: tussa kappaleessa tarkoitetusta hallintaoikeu- enjoyment referred to in that paragraph of 14947: desta saatuun tuloon ja vapaan ammatin har- an enterprise and to income from such right 14948: joittamisessa käytetystä sellaisesta hallintaoi- of enjoyment used for the performance of 14949: keudesta saatuun tuloon. professional services. 14950: 14951: 7 artikla Article 7 14952: Liiketulo Business Profits 14953: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. The profits of an enterprise of a 14954: yritys saa, verotetaan vain siinä valtiossa, jollei Contracting State shall be taxable only in 14955: yritys harjoita liiketoimintaa toisessa sopimus- that State unless the enterprise carries on 14956: valtiossa siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta. business in the other Contracting State through 14957: Jos yritys harjoittaa liiketoimintaa edellä sano- a permanent establishment situated therein. 14958: tuin tavoin, voidaan tässä toisessa valtiossa ve- If the enterprise carries on business as afore- 14959: rottaa yrityksen saamasta tulosta, mutta vain said, the profits of the enterprise may be 14960: niin suuresta tulon osasta, joka on luettava taxed in the other State but only so much 14961: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi. of them as is attributable to that permanent 14962: establishment. 14963: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys harjoit- 2. Subject to the provisions of paragraph 3, 14964: taa liiketoimintaa toisessa sopimusvaltiossa siel- where an enterprise of a Contracting State 14965: lä olevasta kiinteästä toimipaikasta, luetaan, carries on business in the other Contracting 14966: jollei 3 kappaleen määräyksistä muuta johdu, State through a permanent establishment 14967: kummassakin sopimusvaltiossa kiinteään toimi- situated therein, there shall in each Contracting 14968: paikkaan kuuluvaksi se tulo, jonka toimipaikan State be attributed to that permanent establish- 14969: olisi voitu olettaa tuottavan, jos se olisi ollut ment the profits which it might be expected 14970: erillinen yritys, joka harjoittaa samaa tai sa- to make if it were a distinct and separate 14971: manluonteista toimintaa samojen tai saman- enterprise engaged in the same or similar 14972: luonteisten edellytysten vallitessa ja itsenäisesti activities under the ·same or ·similar conditions 14973: päättää liiketoimista sen yrityksen kanssa, jon- and dealing wholly independently with the 14974: ka kiinteä toimipaikka se on. enterprise of which it is a permanent establish- 14975: ment. 14976: 3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä 3. In determining the profits of a perma- 14977: on vähennykseksi hyväksyttävä kiinteästä toi- nent establishment, there shall be allowed as 14978: mipaikasta johtuneet menot, niihin luettuina deductions expenses which are incurred for 14979: yrityksen johtamisesta ja yleisestä hallinnosta the purposes of the permanent establishment, 14980: johtuvat menot riippumatta siitä, ovatko ne including executive and general administrative 14981: syntyneet siinä valtiossa, jossa kiinteä toimi- expenses so incurred, whether in the State 14982: paikka on, vai muualla. in which the permanent establishment is 14983: situated or elsewhere. 14984: 4. Tuloa ei lueta kiinteään toimipaikkaan 4. No profits shall be attributed to a 14985: kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että permanent establishment by reason of the 14986: kiinteä toimipaikka ostaa tavaroita yrityksen mere purchase by that permanent establish~ 14987: lukuun. ment of goods or merchandise for the enter- 14988: prise. 14989: N:o 191 13 14990: 14991: 5. Milloin liiketuloon sisältyy tulolajeja, joi- 5. Where profits include items of income 14992: ta käsitellään erikseen taman sopimuksen which are dealt with separately in other 14993: muissa artikloissa, tämän artiklan määräykset Articles of this Convention, then the provisions 14994: eivät vaikuta sanottujen artiklojen määräyksiin. of those Articles shall not he affected by the 14995: provisions of this Article. 14996: 14997: 8 artikla Article 8 14998: Meri- ja ilmakuljetus Shipping and Air Transport 14999: 1. Tulosta, joka saadaan aluksen tai ilma- 1. Profits from the operation of ships or 15000: aluksen käyttämisestä kansainväliseen liikentee- aircraft in international traffic shall be tax- 15001: seen, verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, able only in the Contracting State of which 15002: jossa asuva yritys on. the enterprise is a resident. 15003: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 2. The provisions of paragraph 1 shall also 15004: sovelletaan myös tuloon, joka saadaan osallistu- apply to profits derived from the participation 15005: misesta pooliin, yhteiseen liiketoimintaan tai in a pool, a joint business or an international 15006: kansainväliseen kuljetusjärjestöön operating agency. 15007: 15008: 9 artikla Article 9 15009: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset Associated Enterprises 15010: Milloin Where 15011: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittömästi a) an enterprise of a Contracting State 15012: tai välillisesti osallistuu toisessa sopimusvaltios- participates directly or indirectly in the 15013: sa olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi management, control or capital of an enter· 15014: omistaa osan sen pääomasta, taikka prise of the other Contracting State, or 15015: b) samat henkilöt välittömästi tai välillisesti b) the same persons participate directly or 15016: osallistuvat sekä sopimusvaltiossa olevan yrityk- indirectly in the management, control or 15017: sen että toisessa sopimusvaltiossa olevan yri- capital of an enterprise of a Contracting State 15018: tyksen johtoon tai valvontaan 'tahi omi!srtavat and an enterprise of the other Contracting 15019: osan niiden pääomasta, State, 15020: noudatetaan seuraavaa. 15021: Jos jommassa kummassa tapauksessa ydtysten and in either case conditions are made or 15022: välillä kaupallisissa tai rahoitussuhteissa sovi- imposed between the two enterprises in their 15023: taan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka poik- commercial or financial relations which differ 15024: keavat siitä, mistä riippumattomien yritysten from those which would he made between 15025: välillä olisi sovirt:tu, voidaan ka1kki tulo, joka independent enterprises, then any profits 15026: ilman näitä ehtoja olisi kertynyt toiselle näistä which would, but for those conditions, have 15027: yrityksistä, mutta näiden ehtojen vuoksi ei ole accrued to one of the enterprises, but, by 15028: kertynyt yritykselle, lukea tämän yrityksen tu- reason of those conditions, have not so 15029: loon ja verottaa siitä tämän mukaisesti. accrued, may he included in the profits of 15030: that enterprise and taxed accordingly. 15031: 15032: 10 artikla Article 10 15033: Osinko Dividends 15034: 1. Osingosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Dividends paid by a company which is 15035: yhtiö maksaa toisessa sopimusvaltiossa asuvalle a resident of a Contracting State to a resident 15036: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa val- of the other Contracting State may be taxed 15037: tiossa. in that other State. 15038: 2. Osingosta voidaan kuitenkin verottaa 2. However, such dividends may also be 15039: myös siinä sopimusvaltiossa, jossa asuva osin- taxed in the Contracting State of which the 15040: gon maksava yhtiö on, tämän valtion lainsää- company paying the dividends is a resident 15041: 14 N:o 191 15042: 15043: dännön mukaan, mutta vero ei saa olla suu- and according to the laws of that State, but 15044: rempi kuin: the tax so charged shall not exceed: 15045: a) 10 prosenttia osingon kokonaismäärästä, a) 10 per cent of the gross amount of the 15046: jos saajana on yhtiö (lukuun ottamatta yhty- dividends if the recipient is a company (other 15047: mää), joka välittömästi hallitsee vähintään 25 than a partnership) which holds directly at 15048: prosenttia osingon maksavan yhtiön pääomasta; !east 25 per cent of the capital of the company 15049: paying the dividends; 15050: b) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä b) 15 per cent of the gross amount of the 15051: muissa tapauksissa. dividends in all other cases. 15052: Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomai- The competent authorities of the Contracting 15053: set sopivat keskenään, miten näitä rajoituksia States shall by mutual agreement settle the 15054: sovelletaan. mode of application of these limitations. 15055: Tämä kappale ei vaikuta yhtiön verottami- This paragraph shall not affect the taxation 15056: seen siitä voitosta, josta osinko maksetaan. of the company in respect of the profits out 15057: of which the dividends are paid. 15058: 3. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä 3. The term "dividends" as used in this 15059: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai Article means income from shares, or other 15060: muista voitto-osuuteen oikeuttavista oikeuksis- rights, not being debt-claims, participating in 15061: ta, jotka eivät ole saamisia, samoin kuin muis- profits, as well as income from other corporate 15062: ta yhtiöosuuksista saatua tuloa, jota sen val- rights which is subjected to the same taxation 15063: tion verolainsäädännön mukaan, jossa asuva treatment as income from shares by the 15064: voiton jakava yhtiö on, kohdellaan verotuksel- taxation laws of the State of which the 15065: lisesti samalla tavoin kuin osakkeista saatua company making distribution is a resident. 15066: tuloa. 15067: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 4. The provisions of paragraphs 1 and 2 15068: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva shall not apply if the recipient of the divi- 15069: osingon saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltios- dends, being a resident of a Contracting State, 15070: sa, jossa asuva osingon maksava yhtiö on, lii- carries on business in the other Contracting 15071: ketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toimipai- State of which the company paying the divi- 15072: kasta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa it- dends is a resident, through a permanent es- 15073: senäistä ammattitoimintaa siellä olevasta kiin- tablishment situated therein, or performs in 15074: teästä paikasta, ja osingon maksamisen perus- that other State independent personai services 15075: teena oleva osuus tosiasiallisesti liittyy tähän from a fixed base situated therein, and the 15076: kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. holding in rescpect of which the dividends 15077: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 are paid is effectively connected with such 15078: artiklan määräyksiä. permanent establishment or fixed base. In such 15079: case the provisions of Article 7 or Article 14, 15080: as the case may be, shall apply. 15081: 5. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa tu- 5. Where a company which is a resident 15082: loa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toinen of a Contracting State derives profits or in- 15083: valtio saa verottaa yhtiön maksamasta osingos- come from the other Contracting State, that 15084: ta, paitsi mikäli osinko maksetaan tässä toises- other State may not impose any tax on the 15085: sa valtiossa asuvalle henkilölle tai mikäli osin- dividends paid by the company, except insofar 15086: gon maksamisen perusteena oleva osuus tosi- as such dividends are paid to a resident of that 15087: asiallisesti liittyy tässä toisessa valtiossa olevaan other State or insofar as the holding in respect 15088: kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan, of which the dividends are paid is effec- 15089: eikä myöskään verottaa yhtiön jakamattomasta tively connected with a permanent establish- 15090: voitosta, vaikka maksettu osinko tai jakamaton ment or a fixed base situated in that other 15091: voitto kokonaan tai osaksi koostuisi tässä toi- State, nor subject the company's undistributed 15092: sessa valtiossa kertyneestä tulosta. profits to a tax on the company's undistribu- 15093: ted profits, even if the dividends paic or the 15094: undistributed profits consist wholly or partly 15095: of profits or income arising in such other State. 15096: N:o 191 15 15097: 15098: 11 artikla Article 11 15099: Korko Interest 15100: 1. Korosta, joka kertyy toisesta sopimusval- 1. Interest arlSlng in a Contracting State 15101: tiosta ja maksetaan toisessa sopimusvaltiossa and paid to a resident of the other Contract- 15102: asuvalle henkilölle, voidaan verottaa tässä toi- ing State may be taxed in that other State. 15103: sessa valtiossa. 15104: 2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa myös 2. However, such interest may also be 15105: siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, sen val- taxed in the Contracting State in which it 15106: tion lainsäädännön mukaan, mutta vero ei saa arises, and according to the laws of the State, 15107: olla suurempi kuin 10 prosenttia koron koko- but the tax so charged shall not exceed 10 15108: naismäärästä. per cent of the gross amount of the interest. 15109: Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomai- The competent authorities of the Contract- 15110: set sopivat keskenään, miten tätä rajoitusta so- ing States shall by mutual agreement settle 15111: velletaan. the mode of application of this limitation. 15112: 3. Tämän artiklan 2 kappaleen määräysten 3. Notwithstanding the provisions of para- 15113: estämättä verotetaan sopimusvaltiosta kertynyt graph 2, interest arising in a Contracting State 15114: toisen sopimusvaltion hallituksen, sen valtiolli- and received by the Government of the other 15115: sen osan, paikallisviranomaisen tai julkisyhtei- Contracting State, its political subdivision, local 15116: sön tai tuon toisen sopimusvaltion keskuspan- authority or public community or the Central 15117: kin saama korko vain tuossa toisessa sopimus- Bank of that other Contracting State shall be 15118: valtiossa. taxable only in that other Contracting State. 15119: 4. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä 4. The term "interest" as used in this Ar- 15120: artiklassa tuloa, joka saadaan valtion antamista · ticle means income from Government securi- 15121: arvopapereista, ja tuloa, joka saadaan obligaa- ties, bonds or debentures, whether or not 15122: tioista tai debentuureista riippumatta siitä, on- secured by mortgage and whether or not car- 15123: ko ne turvattu kiinteistökiinnityksellä vai ei, rying a right to participate in profits, and 15124: ja liittyykö niihin oikeus osuuteen velallisen debt-claims of every kind as well as all other 15125: voitosta vai ei, ja kaikenlaatuisista saamisista income assimilated to income from money 15126: saatua tuloa. Sanonta tarkoittaa myös kaikkea lent according to the taxation laws of the State 15127: muuta tuloa, joka sen valtion verolainsäädän- in which the income arises. 15128: nön mukaan, josta tulo kertyy, rinnastetaan ve- 15129: laksiannosta saatuun tuloon. 15130: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 5. The provrswns of paragraphs 1 and 2 15131: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva shall not apply if the recipient of the inter- 15132: koron saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltios- est, being a resident of a Contracting State, 15133: sa, josta korko kertyy, liiketoimintaa siellä ole- carries on business in the other Contracting 15134: vasta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa täs- State in which the interest arises, through a 15135: sä toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa permanent establishment situated therein, or 15136: siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja koron performs in that other State independent per- 15137: maksamisen perusteena oleva saaminen tosiasi- sonai services from a fixed base situated there- 15138: allisesti liittyy tähän kiinteään toimipaikkaan in, and the debt-claim in respect of which 15139: tai kiinteään paikkaan. Tässä tapauksessa sovel- the interest is paid is effectively connected 15140: letaan 7 artiklan tai 14 artiklan määräyksiä. with such permanent establishment or fixed 15141: base. In such a case, the provisions of Article 15142: 7 or Article 14, as the case may be, shall 15143: apply. 15144: 6. Koron katsotaan kertyvän sopimusval- 6. Interest shall be deemed to arise in a 15145: tiosta, kun sen maksaa kysymyksessä oleva val- Contracting State when the payer is that State 15146: tio, sen valtiollinen osa, paikallisviranomainen itself, a political subdivision, local authority 15147: tai julkisyhteisö tai tässä valtiossa asuva hen- or public community or a resident of that 15148: kilö. Milloin kuitenkin koron maksajalla riip- State. Where, however, the person paying the 15149: pumatta siitä, asuuko hän sopimusvaltiossa vai interest, whether he is a resident of a Con- 15150: ei, on sopimusvaltiossa kiinteä toimipaikka tai tracting State or not, has in a Contracting 15151: 16 N:o 191 15152: 15153: kiinteä paikka, josta koron perusteena oleva State a permanent estahlishment or a fixed 15154: velka on aiheutunut ja jota tämä korko rasit- base in connection with which the indehted- 15155: taa, katsotaan koron kertyvän siitä valtiosta, ness on which the interest is paid was in- 15156: jossa kiinteä toimipaikka tai kiinteä paikka on. curred, and such interest is borne hy such 15157: permanent estahlishment or fixed hase, then 15158: such interest shall he deemed to arise in the 15159: State in which the permanent estahlishment 15160: or fixed hase is situated. 15161: 7. Jos koron määrä maksajan ja 'saajan tai 7. Where, hy reason of a 'Special relation- 15162: heidän molempien ja muun henkilön välisen ship hetween the payer and the recipient or 15163: erityisen suhteen vuoksi ylittää koron maksa- hetween hoth of them and some other person, 15164: misen perusteena olevaan saamiseen nähden the amount of the interest, having regard to 15165: määrän, josta maksaja ja saaja olisivat sopi- the deht-claim for which it is paid, exceeds 15166: neet, jollei tällaista suhdetta olisi, sovdletaan the amount which would have heen agreed 15167: tämän artiklan määräyksiä vain viimeksi mai- upon by the payer and the recipient in the 15168: nittuun määrään. Tässä tapauksessa v,erotetaan ahsence of such relationship, the provisions 15169: tämän määrän ylittävästä maksun osasta kum- of this Article shall apply only to the last- 15170: mankin sopimusvalt1on lainsäädännön mukaan, mentioned amount. In such case, the excess 15171: ottaen huom1oon tämän sopimuksen muut mää- part of the payment shall remain taxahle ac- 15172: räykset. cording to the laws of each Contracting State, 15173: due regard heing had to the other provisions 15174: of this Convention. 15175: 15176: 12 artikla Artide 12 15177: Rojalti Royalties 15178: 1. Rojaltista, joka kertyy sopimusvaltiosta 1. Royalties atlSmg in a Contracting State 15179: ja maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contract- 15180: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa val- ing State may he taxed in that other State. 15181: tiossa. 15182: 2. Rojaltista voidaan kuitenkin verottaa 2. However, such royalties may also he 15183: myös siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, taxed in the Contracting State in which they 15184: tämän valtion lainsäädännön mukaan, mutta ve- arise, and according to the laws of that State, 15185: ro ei saa olla suurempi kuin 10 prosenttia ro- but the tax so charged shall not exceed 10 15186: jaltin kokonaismäärästä. Sopimusvaltioiden toi- per cent of the gross amount of the royalties. 15187: mivaltaiset viranomaiset sopivat keskenään, mi- The competent authorities of the Contracting 15188: ten tätä rajoitusta sovelletaan. States shall hy mutual agreement settle the 15189: mode of application of this limitation. 15190: 3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä ar- 3. The term "royalties" as used in thi!S 15191: tiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan kor- Artide means paymens of any kind received 15192: vauksena as a consideration 15193: a) kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen a) for the use of, or the right to use, any 15194: teoksen, siihen luettuina elokuvafilmin sekä te- copyright of literary, artistic or scientific work 15195: levisio- tai radiolähetyksessä käytettävä filmi tai including cinamatograph films, and films or 15196: nauha, tekijänoikeuden käyttämisestä tai käyt- tapes for television or radio hroadcasting; 15197: töoikeudesta; 15198: h) patentin, tavaramerkin, mallin tai muo- h) for the use of, or the right to use, any 15199: tin, piirustuksen, salaisen kaavan tai valmistus- patent, trade mark, design or model, plan, 15200: menetelmän tahi teollisen, kaupallisen tai tie- secret formula or process, or any industrial, 15201: teellisen välineistön käyttämisestä tai käyttöoi- commercial or scientific equipment; 15202: keudesta; 15203: c) teollisia, kaupallisia tai tieteellisiä koke- c) for information concerning industrial, 15204: muksia koskevista tiedoista. commercial or scientific experience. 15205: N:o 191 17 15206: 15207: 4. Täm:än artiklan 1 ja 2 kappaleen maa- 4. The prov1s1ons of paragraph 1 and 2 15208: räyksia ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva shall not apply if the recepient of the royalties, 15209: rojaltin saaja harjoittaa sopimusvaltiossa, josta being a resident of a Contracting State, carries 15210: rojalti' kertyy, liiketoimintaa siellä olevasta on business in the Contracting State in which 15211: kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä toi- the royalties arise, through a permanent es- 15212: sessa valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa siel- tablishment situated therein, or performs in 15213: lä olevasta kiinteästä paikasta, ja rojaltin mak- that other State independent personai services 15214: samisen perusteena oleva oikeus tai omaisuus from a fixed base situated therein, and the 15215: tosiasiallisesti liittyy tähän kiinteään toimipaik- right or property in respect of which the 15216: kaan tai kiinteään paikkaan. Tässä tapauksessa royalties are paid is effectively connected with 15217: sovelletaan 7 artiklan tai 14 attiklan määräyk- such permanent establishment or fixed base. 15218: siä. In such a case, the provisions of Article 7 15219: ot Article 14, as the case may he, shall apply. 15220: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval- 5. Royalties shall he deemed to arise in a 15221: tiosta, kun sen maksaa tämä valtio itse, sen Contracting State when the payer is that state 15222: valtiollinen osa, paikallisviranomainen tai jul- itself, a political subdivision, a locat authority, 15223: kisyhteisö tahi tässä valtiossa asuva henkilö. a public community or a resident of that State. 15224: Jos kuitenkin rojaltin maksajalla riippumatta Where, however, the person paying the roy- 15225: siitä, onko hän sopimusvaltiossa asuva vai ei, alties, whether he is a resident of a Contract- 15226: on sopimusvaltiossa kiinteä toimipaikka tai ing State or not, has in a Contracting State a 15227: kiinteä paikka, josta rojaltin maksamisen pe- permanent establishment or a fixed base in 15228: rusteena oleva velvoite on aiheutunut, ja ro- connection with which the liability to pay the 15229: jalti ·rasittaa tätä kiinteää toimipaikkaa tai kiin- royalties was incurred, and such royalties are 15230: teää ·paikkaa, katsotaan rojaltin kertyvän siitä borne by such permanent establishment or 15231: sopimusvaltiosta, jossa kiinteä toimipaikka tai fixed base, then such royalties shall he deemed 15232: kiinteä .. prukka on. to arise in the Contmcting State in which 15233: the permiment establishment or fixed base is 15234: situated. 15235: 6. Jos maksetun rojaltin määrä maksajan ja 6. Where, by reason of a special relation- 15236: saajan tai heidän molempien ja muun henkilön ship between the payer and. the redpient or 15237: välisen .erityisen suhteen vuoksi ylittää rojaltin between both of them and some other person, 15238: maksamisen perusteena olevaan käyttöön, oi- the amount of the royalties paid, having re- 15239: keuteen tai tietoon nähden määrän, josta mak- gard to the use, . right or information for 15240: saja ja. saaja olisivat sopineet, jollei tällaista which they are .. paid, exceeds the amount 15241: suhdetta olisi, sovelletaan tämän artiklan mää- which would have been agreed upon by the 15242: räyksiä vain viimeksi mainittuun määrään. Täs- payer and the recipient in the absence of 15243: sä tapauksessa verotetaan tämän määrän ylittä- such relationship, the provisions of this 15244: västä maksun osasta kummankin sopimusval- Article shall apply only to the last-mentioned 15245: tion lainsäädännön mukaan, ottaen huomioon amount. In that case, the excess part of the 15246: tämän sopimuksen muut määräykset. payments shall remain taxable according to 15247: the law of each Contracting State, due regard 15248: being had to the other provisions of this 15249: Convention. 15250: 15251: 13 artikla Article 13 15252: Myyntivoitto Capital Gains 15253: 1. Voitosta, joka saadaan 6 artiklan 2 kap- 1. Gains from the alienation. of immovable 15254: paleessa tarkoitetun kiinteän omaisuuden luo- property, as defined in paragraph 2 of Article· 15255: vutuksesta, voidaan verottaa siinä sopimusval- 6, may he taxed in the Contracting State in , 15256: tiossa, jossa omaisuus on. which such property is situated. 15257: 2. Voitosta, joka saadaan 6 artiklan 4 kap- 2. Gains from the alienation of shares cir' 15258: pale~sslt tarkoitetun osakkeen tai inuun yhtiö~ other corporate rights referred to in patagraph 15259: 15260: 3 168001138J 15261: 18 N:o 191 15262: 15263: osuuden luovutuksesta, voidaan verottaa s1ma 4 of Article 6 may be taxed in the Contracting 15264: sopirnusvaltiossa, jossa yhtiön omistama kiinteä State in which the immovable property owned 15265: omaisuus on. by the cornpany is situated. 15266: 3. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa 3. Gains from the alienation of rnovable 15267: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- property forming part of the business property 15268: van kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen kuu- of a permanent establishment which an enter- 15269: luvan irtaimen omaisuuden tai sopimusvaltios- prise of a Contracting State has in the other 15270: sa asuvan henkilön toisessa sopimusvaltiossa it- Contracting State or of movable property per- 15271: senäistä ammatinharjoittamista varten käytettä- taining to a fixed base available to a resident 15272: vänä olevaan kiinteään paikkaan kuuluvan irtai- of a Contracting State in the other Contracting 15273: men omaisuuden luovutuksesta, voidaan verot- State for the purpose of performing indepen- 15274: taa tässä toisessa valtiossa. Sama koskee voit- dent personai services, including such gains 15275: toa, joka saadaan tälla~sen kiinteän toimipaikan from the alienation of such a permanent 15276: (erillisenä tai koko yrityksen mukana) tai kiin- establishment (alone or with the whole ·enter- 15277: teän paikan luovutuksesta. Voitosta, joka saa- prise) or of such a fixed base, may be taxed 15278: daan kansainväliseen liikenteeseen käytetyn in the other State. However, gains from the 15279: aluksen tai ilma-aluksen ja tällaisen aluksen tai alienation of ships or aircraft operated in 15280: ilma-aluksen käyttämiseen liittyvän irtaimen international traffic and movable property 15281: omaisuuden luovutuksesta, verotetaan kuiten- pertaining to the operation of such ships or 15282: kin vain siinä sopirnusvaltiossa, jossa asuva yri- aircraft, shall be taxable only in the Contract- 15283: tys on. ing State of which the enterprise is a resident. 15284: 4. Voitosta, joka saadaan muun kuin tämän 4. Gains from the alienation of any pro- 15285: artiklan 1, 2 ja 3 kappaleessa tarkoitetun omai- perty other than referred to in paragraphs 1, 15286: suuden luovutuksesta, verotetaan vain siinä so- 2 and 3 shall be taxable only in the Contracting 15287: pirnusvaltiossa, jossa luovuttaja asuu. State of which the alienator is a resident. 15288: 5. Tämän artiklan 4 kappaleen määräykset 5. The provosions of paragraph 4 of tMs 15289: eivät vaikuta valtion oikeuteen verottaa oman Article shall not affect the right of a State 15290: lainsäädäntönsä mukaisesti toisessa valtiossa to tax according to its own law a tax on 15291: asuvan luonnollisen henkilön irtaimen omaisuu- capital gains from the alienation of movable 15292: den luovutuksesta saarnaa rnyyntivoittoa, jos property derived by an individual who is a 15293: henkilö on asunut ensiksi mainitussa valtiossa resident of the other State and has been a 15294: jonakin aikana omaisuuden luovutusta välittö- resident of the first-mentioned State at any 15295: mästi edeltävien vHden vuoden aikana ja on time during the five years immediately pre- 15296: saarut omaisuuden sinä aikana, jolloin hän asui ceding the alienation of the property, in case 15297: ens~ks1maini:tussa valtiossa. it has been acquired during his residency in 15298: the first-mentioned State. 15299: 15300: 14 artikla Article 14 15301: Itsenäinen ammatinharjoittaminen Independent Personal Services 15302: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived by a resident of a 15303: henkilö saa vapaan ammatin tai muun hsenäi- Contracting State in respect of professional 15304: sen toiminnan harjoittamisesta, verotetaan vain services or other activities of an independent 15305: tässä valtiossa, jollei hänellä ole toisessa sopi- character shall be taxable only in that State 15306: musvaltiossa kiinteää paikkaa, joka on vakinai- unless he has a fixed base regularly available 15307: sesti hänen käytettävänään toiminnan harjoitta- to hirn in the other Contracting State for the 15308: mista varten. Jos hänellä on tällainen kiinteä purpose of performing his activities. If he 15309: paikka, voidaan tulosta verottaa tässä toisessa has such a fixed base, the incorne may be 15310: valtiossa, mutta vain niin suuresta tulon osas- taxed in the other State but only so much of 15311: ta, joka on luettava kiinteään paikkaan kuulu- it as is attributable to that fixed base. 15312: vaksi. 15313: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi- 2. The term "professional servkes" in- 15314: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen ja tai- cludes especi.ally independent scientific, lite- 15315: N:o 191 19 15316: 15317: teellisen totmmnan, kasvatus- ja opetustoimin- rary, artistic, educational or teaching activities 15318: nan sekä sen itsenäisen toiminnan, jota lääkäri, as well as the independent activities of physic- 15319: asianajaja, insinööri, arkkitehti, hammaslääkäri i!ans, lawyers, engineers, architect, dentists and 15320: ja tilintarkastaja harjoittavat. accountants. 15321: 15322: 15 artikla Article 15 15323: Yksityinen palvelus Dependent Personai Services 15324: 1. Jollei 16, 18, 19 ja 20 artiklan määräyk- 1. Subject to the provisions of Articles 16, 15325: sistä muuta johdu, verotetaan palkasta ja muus- 18, 19 och 20 salaries, wages and other similar 15326: ta sellaisesta hyvityksestä, jonka sopimusval- remuneration derived by a resident of a Con- 15327: tiossa asuva henkilö saa epäitsenäisestä työstä, tracting State in respect of an employment 15328: vain tässä valtiossa, jollei työtä tehdä toisessa shall he taxable only in that State unless the 15329: sopimusvaltiossa. Jos työ tehdään tässä toises- employment is exercised in the other Contract- 15330: sa valtiossa, voidaan työstä saadusta hyvitykses- ing State. If the employment is so exercised, 15331: tä verottaa siellä. such remuneration as is derived therefrom may 15332: be taxed in that other State. 15333: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para- 15334: estämättä verotetaan hyvityksestä, jonka sopi- graph 1, remuneration derived by a resident 15335: musvaltiossa asuva henkilö saa toisessa sopi- of a Contracting State in respect of an employ- 15336: musvaltiossa tekemästään epäitsenäisestä työstä, ment exercised in the other Contracting State 15337: vain ensiJksi mainitussa valtios,sa, jos: shall be taxable only in the first-mentioned 15338: State if: 15339: a) saaja oleskelee tässä toisessa valtiossa a) the recipient is present in the other 15340: yhdessä tai useammassa jaksossa yhteensä enin- State for a period Dr periods not exceeding in 15341: tään 183 päivää kalenterivuoden aikana, the aggregate 183 days in the calendar year 15342: concerned; 15343: b) hyvityksen maksaa työnantaja tai se mak- b) the remuneration is paid by, or on behalf 15344: setaan työnantajan puolesta, joka ei ole tässä of, an employer who is not a resident of the 15345: toisessa valtiossa asuva, sekä other State; and 15346: c) hyvityksellä ei rasiteta kiinteää toimi- c) the remuneration is not borne by a 15347: paikkaa tai kiinteää paikkaa, joka työnantajalla permanent establishment or a fixed base which 15348: on tässä toisessa valtiossa. the employer has in the other State. 15349: 3. EdeHä tässä artiklassa olevien määrä}'lsten 3. Notwithstanding the preceding provisions 15350: estämättä voidaan hyvityksestä, joka saadaan of this Article, remuneration in respect of an 15351: kansainvälisessä liikenteessä olevassa aluksessa employment exercised abroad a ship or air- 15352: tai ilma-aluksessa tehdystä epäitsenäisestä työs- craft in international traffic, may be taxed 15353: tä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa asuva in the Contracting State of which the enter- 15354: yritys on. prise is a resident. 15355: 15356: 15357: 16 ardlcla Article 16 15358: Johtajanpalkkio Directors' Fees 15359: Johtajanpalkkiosta ja muusta sellaisesta suo- Directors' fees and other similar payments 15360: rituksesta, jonka sopimusvaltiossa asuva henki- derived by a resident of a Contracting State 15361: lö saa toisessa sopimusvaltiossa asuvan yhtiön in this capacity as a member of the board 15362: johtokunnan tai muun sellaisen elimen jäse- of directors or another 'similar Drgan of a com- 15363: nenä, voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. pany which is a resident of the other Con- 15364: tracting State may be taxed in that other 15365: State. 15366: 20 N:o 191 15367: 15368: 17 artikla Attide 17 15369: Taiteilijat ja urheilijat Artistes and Athletes 15370: 15371: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan 1. Notwithstanding the provisions of Artic- 15372: määräysten estämättä voidaan tulosta, jonka les 14 and 15, income derived by a resident 15373: sopimusvaltiossa asuva henkilö saa taiteilijana, of a Contracting State as an entertainer, such 15374: kuten teatteri- tai elokuvanäyttelijänä, radio- as a theatre, motion picture, radio or tele- 15375: tai televisiotaiteilijana tahi muusikkona, taikka vision artiste, or a musician, or as an athlete, 15376: urheilijana, toisessa sopimusvaltiossa harjoitta- from his personai activities as such exercised 15377: mastaan henkilökohtaisesta toiminnasta, verot- in the other Contracting State, may be taxed 15378: taa tässä toisessa valtiossa. in that other State. 15379: 2. Milloin tulo, joka saadaan taiteilijan tai 2. Where income in respect of personai 15380: urheilijan tässä ominaisuudessaan harjoittamas- activities exercised by an entertainer or ath- 15381: ta henkilökohtaisesta toiminnasta, ei tule taitei- lete ·in his capacity as such accrues not to the 15382: li:jalle tai urheilijalLe itselleen vaM toiselle entertainer or athlete himself but to another 15383: henkilölle, voidaan tästä tulosta, 7, 14 ja 15 person, that income may, notwithstanding the 15384: :artiklan määräysten estämättä, verottaa siinä provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed 15385: sopimusvaltiossa, jossa taiteilija tai urheilija in the Contracting State in which the activities 15386: harjoittaa toimintaansa. of the entertainer or athlete are exercised. 15387: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen ja 7, 3. Income in respect of personai activi ties 15388: 14 ja 15 artiklan määräysten estämättä vero- exercised in a Contracting State by an enter- 15389: tetaan tu1osta, jonka sopimusvaltiossa asuva tainer or an athlete, being a resident of the 15390: henkilö saa esiintyvän henkilön tai urheilijan other Contracting State in his capacity as such, 15391: ominai.suudessa to1sessa sopimusvaltios·sa har- whether or not that income accrues to that 15392: joittamasta henkilökohtais·esta toim1nnasta, riip- entertainer or athlete himself, shall, notwith- 15393: pumatta siitä tuleeko tuo tulo esiintyvälle standing the provisions of paragraphs 1 and 15394: henkilölle tai urhei11ijal:le itselleen vai ei, vain 2 of this Article and of Articles 7, 14 and 15395: ens&simainitussa valtiossa, jos hänen vierai- 15, be ta,"Xable only in that other State if his 15396: lunsa tuossa to1sessa valtiossa on huomatta- visit to the first-mentioned State is supported 15397: valta osalta rahoitettu eensiksimainitun valtion, substantially from public funds of the other 15398: sen valtioLlisen osan, paikallisvhanomaisen tai State, a political subdivision, a local authority 15399: ju1kisyhteisön ju1kis1sta varoista, tai jos tulon or a public community thereof, or if the re- 15400: saaja on toisessa valtiossa oleva voittoa tavoit- cipient of the income is a non~profit making 15401: telematon järjestö. organisation of the other State. 15402: 15403: 15404: 18 artikla Article 18 15405: Eläke Pensions 15406: 15407: 1. Jollei tämän artiklan 2 kappaleen tai 19 1. Subject to the provisions of paragraph 15408: artiklan 2 kappaleen määräyksistä muuta joh- 2 of this Article or paragraph 2 of Article 19, 15409: du, verotetaan eläkkeestä ja muusta saman- pensions and other similar remunetatien paid 15410: luonteisesta hyvityksestä, joka maksetaan sopi- to a resident of a Contracting State in ~on 15411: musvaltiossa asuvalle henkilölle aikaisemman sideration of past employment shall be taxable 15412: epäitsenäisen työn perusteella, vain tässä val- only in that State. 15413: tiossa. 15414: 2. Jollei 19 artiklan 2 kappaleen määräyk- 2. Subject to the prov1s10ns of paragraph 15415: sistä muuta johdu, verotetaan eläkkeestä ja 2 of Article 19, pensions and. other payments 15416: muusta sopimusvaltion sosiaaliturvaa koskevan made under the social security legislation: of a 15417: lainsäädännön mukaan ,tapahtuvasta suorituk- Contracting State shahl be taxable only in that 15418: sesta vain tässä valtiossa. State. 15419: N:o 191 21 15420: 15421: 19 artikla Article 19 15422: Julkinen palvelus Government Service 15423: 1. a) Hyvityksestä (eläkettä lukuun otta- 1. a) Remuneration, other than .a pension, 15424: matta), jonka sopimusvaltio, sen valtiollinen paid by a Contracting State, a political sub- 15425: osa, paikallisviranomainen tai julkisyhteisö division, a local authority or a public. com- 15426: maksaa luonnolliselle henkilölle työstä, joka munity thereof to any individual in respect 15427: tehdään tämän valtion, sen valtiollisen osan, of services rendered to that State,. political 15428: paikallisviranomaisen tai julkisyhteisön palve- subdivision, local authority . or public com- 15429: luksessa, verotetaan vain tässä valtiossa. munity shall he taxable only in that State. 15430: b) Tällaisesta hyvityksestä verotetaan kui- b) However, such remunetatien shall he 15431: tenkin vain tois·essa ~sopimusvahiossa, jos taxable only in the other Contractjng State 15432: työ tehdään tässä valtiossa ja tämä henkilö on if the services are rendered in that State and 15433: tässä valtiossa asuva ja the individual is a resident of that State who: 15434: 1) henkilö on tämän valtion kansalainen; ( i) is a national of that State; 'or 15435: tai 15436: 2) hänestä ei tullut tässä valtiossa asuvaa ( ii) did not become a resident of that State 15437: ainoastaan tämän työn tekemiseksi. solely for the purpose of rendering the ser- 15438: vices. 15439: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio, sen 2. a) Any pension paid by, or out offunds 15440: valtiollinen osa, paikallisviranomainen tai jul- created by, a Contracting State, a political 15441: kisyhteisö maksaa, tai joka maksetaan niiden subdivision, a local authority or a public com- 15442: perustami,sta rahaS!toi!sta, luonnolliselle henki- munity thereof to any individual in respect 15443: lölle työstä, joka on tehty tämän valtion, sen of services rendered to that State, political 15444: vahiollisen osan, pai!kaJlisviranoma~sen tai jul- subdivision, local authority or public commu- 15445: kisyhteisön palveluksessa, verotetaan vain täs- nity, shall be taxable only in that State. 15446: sä valtiossa. 15447: b) Tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuiten- b) However, such pension shall be taxable 15448: kin vain toisessa sopimusvaltiossa, jos tämä only in the other Contracting State if the 15449: henkilö asuu siinä valtiossa ja jos hän on individual is a resident of, and a national of, 15450: tämän valtion kansalainen. that State. 15451: 3. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 18 artik- 3. The provisions of Articles 15, 16 and 15452: lan määräyksiä sovelletaan hyvitykseen ja eläk- 18 shall apply to remuneration and · pensions 15453: keeseen, joka maksetaan toisen sopimusvaltion, in respect of ~services rendered in connection 15454: sen valtiollisen osan, pai!kaJ1isviranomaisen tai with any business carried on by a Contract- 15455: julkisyhteisön harjoittaman liiketoiminnan yh- ing State, a political subdivision, a 10Ca:I auth- 15456: teydessä tehdystä työstä. ority or a public community thereof. 15457: 4. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 4. The provisions of paragwph 1 of this 15458: sovelletaan myös hyvitykseen tai eläkkeeseen, Article shall likewise apply in respect of re- 15459: jonka Suomessa maksaa Suomen Pankki, Suo- muneration or pensions paid, in the case of 15460: men Ulkomaankauppaliitto tai muu valtion Finland, by the Bank of Finland, the Finnish 15461: omistama julkisluonteisia tehtäviä hoitava lai- Foreign Trade Association and other ' govern- 15462: tos ja hyvitykseen tai eläkkeeseen, jonka Ko- ment owned institutions performing functions 15463: reassa maksaa Bank of Korea, Korea Trade of a governmental nature and, in the c'aise of 15464: Promotion Corporation tai muu valtion omis- Korea, by the Bank of Korea, the Korea Trade 15465: tama julkisluonteisia tehtäviä hoitava laitos. Promotion Corporation and other government 15466: owned institutions performing functions. of a 15467: governmental nature. 15468: 15469: 20 artikla Article 20 15470: Opiskelijat ja harjoittelija! Students and Apprentices 15471: 1. Luonnollinen henkilö, joka asuu tai joka 1. An individual who is or was imme- 15472: väli.tt()mästi ennen oleskeluaan sopimusvaltiossa diately hefore .· visitipg. a Contracting State a 15473: 22 N:o 191 15474: 15475: asui toisessa sopimusvaltiossa ja joka oleskelee resident of the other Contra.cting State and 15476: enintään viiden vuoden ajan siitä päivästä lu- who is present in the first-mentioned Con- 15477: kien, jona hän tämän oleskeluosa yhteydessä tracting State solely as a student at a recog- 15478: ensimmäisen kerran saapui ensiksimainittuun nised university, college, school or other sim- 15479: sopimusvaltioon, ensiksimainitussa sopimusval- ilar recognised educational institution in the 15480: tiossa ainoastaan opiskelijana ensiksimainitun first-mentioned Contracting State or as a busi- 15481: sopimusvaltion hyväksytyssä yliopistossa, kor- ness or technical apprentice therein, for a 15482: keakoulussa, koulussa tai muussa vastaavassa period not exceeding five years from the date 15483: hyväksytyssä opetuslaitoksessa tai liikealan tai of the fitst arrhral in the first-mentioned Con- 15484: teollisuuden harjoittelijana siellä, on ensiksi- tracting State in connection with that visit, 15485: mainitussa sopimusvaltiossa vapautettu suorit- shall he exempt from tax in that first-men- 15486: tamasta veroa tioned Contracting State on - 15487: a) ulkomailta elatustaan, koulutustaan tai a) all remittances from abroad for the pur- 15488: harjoitteluaan varten saamistaan rahamääristä pose of his maintenance, education or training 15489: ja and 15490: b) ensiksimainitussa sopimusvaltiossa tällai- b) any remuneration for personai &ervices 15491: siin tarkoituksiin käytettävien varojensa täy- rendered in the first-mentioned Contracting 15492: dentämiseksi suoritetusta työstä saamastaan State with a view to supplementing the res- 15493: hyvityksestä. ources availahle to him for such purpose. 15494: 2. Luonnollinen henkilö, joka asuu tai joka 2. An individual who is or was imme- 15495: välittömästi ennen oleskeluaan sopimusvaltios- diately before visiting a Contracting State a 15496: sa asui toisessa sopimusvaltiossa ja joka oles- resident of the other Contracting State and 15497: kelee (enintään viiden vuoden ajan siitä päiväs- who is present in the first-mentioned Con- 15498: tä lukien, jona hän tämän oleskeluosa yhteydes- tracting State for the purpose of study, re- 15499: sä ensimmäisen kerran saapui ensiksimainittuun search or training solely as a recipient of a 15500: sopimusvaltioon), ensiksimainitussa sopimusval- grant, allowance or award from one of the 15501: tiossa opiskelua, tutkimustyötä tai harjoittelua Contracting States, a political subdivision, a 15502: varten sopimusvaltion, sen valtiollisen osan, local authority or a public community thereof 15503: paikallisviranomaisen tai julkisyhteisön tahi or from a 'scientific, educational, religious or 15504: tieteellisen, kasvatuksellisen, uskonnollisen tai charitable organisation or under a technical 15505: hyväntekeväisyysjärjestön antaman stipendin, assistance programme entered into by one of 15506: apurahan tai palkkion saajana tai ,sellaisen tek- the Contracting States, a political subdivision, 15507: nisen yhteistyöohjelman puitteissa, jossa sopi- a local authority or a public community there- 15508: musvaltio, sen valtiollinen osa, paikallisviran- of for a period not exceeding five years from 15509: omainen tai julkisyhteisö on osallisena, on en- the date of his first arrival in the first-men- 15510: siksimainitussa valtiossa vapautettu suoritta- tioned Contracting State in connection with 15511: masta veroa that visit shall he exempt from tax in that 15512: first-mentioned State on - 15513: a) tällaisen stipendin, apurahan tai palkkion a) the amount of such grant, allowance or 15514: osalta; award; 15515: b) ulkomailta elatustaan, koulutustaan tai b) all remittances from abroad for the pur- 15516: harjoitteluaan varten saamiensa rahamäärien pose of his maintenance, education or training; 15517: osalta; ja and 15518: c) ensiksimainitussa valtiossa tehdystä työs- c) any remuneration in respect of services 15519: tä saamastaan hyvityksestä, jos työ on tehty in the first-mentioned State if the services are 15520: hänen opiskelunsa, tutkimustyönsä tai harjoit- performed in connection with his study, rcse- 15521: teluosa yhteydessä tai niihin !Httyvinä. arch or training or are incidental thereto. 15522: 3. Luonnollinen henkilö, joka asuu tai joka 3. An individual who is or was immediatelv 15523: välittömäS'ti ennen oleskeluaan sopimusvaltiossa before visiting a Contracting State a resideu't 15524: asui toisessa sopimusvaltiossa ja joka oleskelee of the other Contracting State and who is 15525: (enintään kahden vuoden ajan siitä päivästä lu- pvesent in the first-mentioned Contracti:ng 15526: kien, jona hän tämän oleskeluosa yhteydessä State solely as an employee of, or under 15527: saapui ens~ksimainittuun sopimusvahioon), en- contract with, one of the Contracting States, 15528: N:o 191 23 15529: 15530: siksimainitussa sopimusvaltiossa ainoastaan jom- a political subdivision, a local authority or a 15531: mankumman sopimusvaltion, sen valtiollisen public community thereof, or an enterprise 15532: osan, paikallisviranomaisen tai julkisyhteisön of the other Contracting State solely for the 15533: tai toisessa sopimusvaltiossa olevan yrityksen purpose of acquiring technical, professional 15534: työntekijänä, tai sen kanssa tekemänsä sopi- or business experience for a period not 15535: muksen nojalla, vain saadakseen teknistä, am- exceeding two years from the date of his 15536: matillista tai liikealan kokemusta, on ensiksi- arrival in the first-mentioned Contractlng State 15537: mainitussa sopimusvaltiossa vapautettu suorit- in connection with that visit shall be exempt 15538: tamasta veroa from tax in that first-mentioned Contracting 15539: State on: 15540: a) ulkomailta elatustaan, koulutustaan tai a) all remittances from abroad for the 15541: harjoitteluaan varten saamistaan rahamääristä; purposes of his maintenance, education or 15542: training; 15543: b) ensiksimainitussa sopimusvaltiossa teh- b) any remuneration for personai services 15544: dystä työstä saamastaan hyvityksestä, jos työ rendered in the first-mentioned Contracting 15545: kuuluu tai liittyy hänen opiskeluunsa tai har- State, provided such services are in connection 15546: joitteluunsa. with his studies or training or are incidental 15547: thereto. 15548: 15549: 21 artikla Article 21 15550: Muu tulo Other Income 15551: Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva hen- I tems of income of a resident of a Con- 15552: kilö saa ja jota ei käsitellä tämän sopimuksen tracting State, wherever arising, not dealt with 15553: edellä olevissa artikloissa, verotetaan vain tässä in the foregoing Articles of this Convention 15554: vai tiossa riippumatta siitä, mistä tulo kertyy. shall be taxable only in that State. 15555: 15556: 22 artikla Article 22 15557: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Elimination of Double T axation 15558: 1. Koreassa asuvan henkilön osalta kaksin- 1. In case of a resident of Korea, double 15559: kertainen verotus vältetään seuraavasti: taxation shall be avoided as follows: 15560: Jollei Korean lainsäädännön ulkomaisen ve- Subject to the existing provisions of the 15561: ron hyvittämistä koskevista voimassaolevista law of Korea regarding credit for foreign tax, 15562: säännöksistä muuta johdu, vähennetään Suo- Finnish tax payable in respect of income 15563: mesta saadusta tulosta maksettavasta Suomen derived from Finland shall be allowed as a 15564: vero tästä samasta tulosta maksettavasta Ko- credit against Korean tax payable in respect 15565: rean verosta. of that income. 15566: 2. Suomessa asuvan henkilön osalta kaksin- 2. In case of a resident of Finland, double 15567: kertainen verotus vältetään seuraavasti: taxation shall be avoided as follows: 15568: a) Milloin Suomessa asuvalla henkilöllä on a) Where a resident of Finland derives 15569: tuloa, josta tämän sopimuksen määräysten mu- income which, in accordance with the pro- 15570: kaan voidaan verottaa Koreassa, Suomen on, visions of this Convention, may be taxed in 15571: jolJei b) kohdan määräyksiä voida soveltaa, vä- Korea, Finland shall, where the provisions of 15572: hennettävä tämän henkilön tulosta suoritetta- sub-paragraph b) are not applicable, allow as. 15573: vista veroista Koreassa tu1osta maksettuja ve- a deducation from the taxes on income of 15574: roja vastaava määrä. that person, an amount equal to the taxes on 15575: income paid in Korea. 15576: Vähennyksen määrä ei kuitenkaan saa olla The deduction shall not, however, exceed 15577: suurempi kuin se ennen vähennyksen tekemistä that part of the tax on income as computed 15578: lasketun tulosta suoritettavan veron osa, joka before the deduction is given, which is appro- 15579: jakautuu sille tulolle, josta voidaan verottaa priate to the income which may be taxed in 15580: Koreassa. Finland. 15581: 24 N:o 191. 15582: 15583: b) Tämän kappaleen a) kohdan maaraysten b) Notwithstanding the provlslons of sub- 15584: estämättä vapautetaan osinko, jonka Koreassa paragraph a), dividends paid · by a company 15585: asuva yhtiö maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, which is a resident of Korea to a company 15586: Suomen verosta siinä laajuudessa kuin osinko which is a resident of Firiland shall be exempt 15587: olisi ollut vapaa verosta Suomen vewlainsää- from Finnish tax to the extent that the divi- 15588: dännöri mukaan, jos molemmat yhtiöt olisivat dends would have been exempt .from tax under 15589: olleet Suomessa asuvia. Finnish taxation law if both companies had 15590: been residents of Finland. 15591: 3. Tämän ar.tiklan 2 kappaleen a) kohdassa 3. For the purpose of paragraph 2 a) of 15592: tarkoitetun Koreassa osingosta, korosta ja ro- this Article, the Korean tax payable on divi- 15593: jaltista maksettavan veron katsotaan sisältävän dends, interest and royalities shall be deemed 15594: määrän, joka -olisi ollut suoritettava Korean ve- to include anv amount which would have been 15595: rolainsäädännön mukaan kultakin vuodelta, el- payable und~r Korean tax law for any year 15596: lei siksi vuodeksi tai sen osaksi olisi myönnet- but for an exemption or reduction of tax 15597: ty verovapaata tai veroaJ.ennusta: granted for that year or any part thereof 15598: under: 15599: a) Foreign Capital Inducement Law of Ko- a) Article 15 and Article 24 of the Foreign 15600: rea-nimisen lain 15 ja 24 artiklan mukaan mi- Capital Inducement Law of Korea (so far as 15601: käli ne olivat voimassa. tämän sopimuksen al- they were in force on and have not been 15602: lekirjoittamispäivänä eikä ·niitä ole muutettu modified since the date of signature of this 15603: sen jälkeen, tai on muutettu vain vähäisessä Convention, or have been modified onlv in 15604: määrin vaikuttamatta niiden yleiseen luontee- minor respects so. as not to affect their general 15605: seen, milloin kysymyksessä oleva pääoma, laina character), in any case where the induced 15606: tai ~eknologia on toimivaltaisen Korean viran- capital, loan or technology · ih questioh . is 15607: omaisen Korean uutta teollista, kaupallista, tie- certified by the competent authority of Korea 15608: teellistä tai kasvatuksellista kehitystä edistäväk- as being for the purpose of promoting new 15609: si vahvistama; tai industrial, commercial, scientific or educational 15610: development in Korea; or 15611: b) muussa verovapautuksen tai veronalen- b) any other provision which may sub- 15612: mJiksen myöntävässä säännöksessä, joka myö- sequently he made granting an exemption or 15613: hemmin säädetään ja jonka olennaisesti saman- reduction of tax which is agreed hy the com- 15614: laisesta luonteesta sopimusvaltioiden toimival- petent authorities of the Contracdng States 15615: taiset viranomaiset ovat yhtä mieltä, ellei sään- to he of a suhstantially similar character, if it 15616: nöstä ole sen jälkeen muutettu 'tai jos sitä on has not been modified thereafter or has heen 15617: muutettu vain vähäisessä määrin vaikuttamatta modified only in minor respects so as not to 15618: sen yleiseen luonteeseen. effect its general character. · 15619: 15620: 23 artikla Article 23 15621: Syrjintäkielto Non-Discrimination 15622: 1. Sopimusvaltion kansalainen ei toisessa so- 1. Nationals of a Contracting State shall 15623: pimusvaltiossa saa joutua sellaisen verotuksen not he subjected in the other Contracting' 15624: tai siihen liittyvän velvoituksen kohteeksi, joka State to any taxation or any requirement 15625: on muunlainen tai raskaampi kuin verotus tai connected therewith, which is · other or more 15626: siihen liittyvä velvoitus, jonka kohteeksi tämän hurdensome than the taxation and connected 15627: toisen valtion kansalainen samoissa olosuhteis- requirements to which nationals of that other 15628: sa :joutuu tai saattaa joutua. Tämän sopimuk- State in the same circumstances ate or may 15629: sen 1 artiklan määräysten estämättä sovelletaan he suhjected. This provision shall, notwith- 15630: tätä ·määräystä myös henkilöön, joka ei asu so- standing the provisicins of Article 1, also 15631: pimusvaltiossa tai molemmissa sopimusvalti- apply to persons who are not residents of 15632: oissa. one or hoth of the Contracting States. 15633: 2. · Verotus, joka kohdistuu sopimusvaltiossa 2. The taxation on a permanent estahlish- 15634: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- ment which an enterprise of a Contrading 15635: N:o 191 25 15636: 15637: vaan kiinteään toimipaikkaan, ei tässä toisessa State has in the other Contracting State shall 15638: valtiossa saa olla epäedullisempi kuin verotus, not be less favourahly levied in that other 15639: joka kohdistuu tässä toisessa valtiossa olevaan State than the taxation levied on enterprises 15640: samanlaista toimintaa harjoittavaan yritykseen. of that other State carrying on the same 15641: activities. 15642: Tämän määräyksen ei katsota velvoittavan This provision shaii not he construed as 15643: sopimusvaltiota myöntämään toisessa sopimus- ohliging a Contracting State to grant to 15644: valtiossa asuvalle henkilölle seiiaista henkilö- residents of the other Contracting State any 15645: kohtaista vähennystä verotuksessa, vapautusta personai allowances, reliefs and reductions for 15646: verosta tai alennusta veroon siviilisäädyn taik- taxation purposes on account of civil status 15647: ka perheen huoltovelvoiiisuuden johdosta, joka or famHy responsihilities which it grants. to its 15648: myönnetään omassa valtiossa asuvalle hen:ki- own residents. 15649: löiie. 15650: 3. Muussa kuin seiiaisessa tapauksessa, jossa 3. Except where the provisions of Arti.de 9, 15651: 9 artiklan, 11 artiklan 7 kappaleen tai 12 ar- paragraph 7 of Article 11, or paragraph 6 of 15652: tiklan 6 kappaleen määräyksiä sovelletaan, ovat Artide 12, apply, interest, royalties and other 15653: korko, rojalti ja muu maksu, jonka sopimus- dishursements paid hy an enterprise of a 15654: valtiossa oleva yritys suorittaa toisessa sopimus- Contracting State to a resident of the other 15655: valtiossa olevalle henkilölle, vähennyskelpoisia Contracting State shall, for the purposc of 15656: tämän yrityksen verotettavaa tuloa määrättäes- determining the taxahle profits of such enter- 15657: sä samoin ehdoin kuin maksu ensiksi maini- prise, he deductihle under the same condition 15658: tussa valtiossa asuvaiie henkilölle. as if they had heen paid to a resident of the 15659: first-mentioned State. 15660: 4. Sopimusvaltiossa oleva yritys, jonka paa- 4. Enterprises of a Contracting State, the 15661: oman toisessa sopimusvaltiossa asuva henkilö capital of which is wholly or partly owned 15662: tai siellä asuvat henkilöt välittömästi tai välil- or controlled, directly or indirectly, hy one 15663: lisesti joko kokonaan tai osaksi omistavat tai or more residents of the other Contracting 15664: josta he tällä tavoin määräävät, ei ensiksi mai- State, shall not he suhjected in the first- 15665: nitussa sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen ve- mentioned Contracting State to any taxation 15666: rotuksen tai 'siihen liittyvän velvoituksen koh- or any requirement connected therewith which 15667: teeksi, joka on muunlainen tai raskaampi kuin is other or more burdensome than the taxation 15668: verotus tai siihen liittyvä velvoitus, jonka koh- and connected requirements to which other 15669: teeksi ensiksi mainitussa sopimusvaltiossa oleva similar enterprises of that first-mentioned State 15670: muu samanluonteinen yritys joutuu tai saattaa are or may he suhjected. 15671: joutua. 15672: 5. Sanonnalla "verotus" tarkoitetaan tässä 5. In this Article the term "taxation" 15673: artiklassa kaikenlaatuisia veroja. Tämän sopi- means taxes of every kind and description. 15674: muksen 2 artiklan estämättä sovelletaan tämän The provisions of this Artide shall, notwith- 15675: artiklan määräyksiä kaikenlaatuisiin veroihin. standing the provisions of Artide 2, apply to 15676: taxes of every kind and description. 15677: 15678: 24 artikla Article 24 15679: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual Agreement Procedure 15680: 1. Jos henkilö katsoo, että sopimusvaltion 1. Where a person considers that the ac- 15681: tai molempien sopimusvaltioiden toimenpiteet tions of one or both of the Contracting States 15682: ovat johtaneet tai johtavat hänen osaltaan ve- result or will result for him in taxation not 15683: rotukseen, joka on tämän sopimuksen määräys- in accordance with the provisions of this Con- 15684: ten vastainen, hän voi saattaa asiansa sen sopi- vention, he may, irrespective of the remedies 15685: musvaltion asianomaisen viranomaisen käsitel- provided hy the domestic law of those States, 15686: täväksi, jossa hän asuu tai, jos kysymyksessä present Ms case to the competent authority 15687: on 23 arti.Jdan 1 kappaleen soveltaminen, jon- of the Contracting State of which he is a resi- 15688: ka kansalainen hän on, ilman että tämä vaikut- dent or, if his case comes under paragraph 15689: taa hänen oikeuteensa käyttää näiden valtioi- 1 of Article 23, to that of the Contracting 15690: 4 168001138J 15691: 26 N:o 191 15692: 15693: den sisäisissä oikeusjärjestyksissä olevia oikeus- State of which he is a national. This case 15694: suojakeinoja. Asia on saatettava käsiteltäväksi must be presented within three years from 15695: kolmen vuoden kuluessa siitä kun henkilö sai the first notification of the action resulting 15696: tiedon toimenpiteestä, joka on aiheuttanut so- in taxation not in accordance with the pro- 15697: pimuksen määräysten vastaisen verotuksen. visions of the Convention. 15698: 2. Jos toimivaltainen viranomainen havait- 2. The competent authority shall endeavour, 15699: s·ee huomautuksen perustelluksi, mutta ei itse if the objection appears to it to be justified 15700: voi saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, viran- and if it is not itself able to arrive at a satis- 15701: omaisen on pyrittävä toisen sopimusvaltion toi- factory solution, to resolve the case by mutual 15702: mivaltaisen viranomaisen kanssa keskinäisin agreement with the competent authority of 15703: sopimuksin ratkaisemaan asia siinä tarkoituk- the other Contra.cting State, with a view to 15704: sessa, että verotus, joka on tämän sopimuksen the avoidance of taxation which is not in ac- 15705: vastainen, vältetään. Tehty sopimus pannaan cordance with the Convention. Any agreement 15706: täytäntöön sopimusvaltioiden sisäisessä lainsää- reached shall be implemented notwithstanding 15707: dännössä olevien aikarajojen estämättä. any time limits in the domestic law of the 15708: Contracting States. 15709: 3. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 3. The competent authorities of the Con- 15710: omaisten on pyrittävä keskinäisin •sopimuksin tracting States shall endeavour to resolve by 15711: ratkaisemaan tämän sopimuksen .tulkinnassa tai mutual agreement any difficulties or doubts 15712: soveltamisessa syntyvät vaikeudet tai epätietoi- arising as to the interpretation or application 15713: suutta aiheuttavat kysymykset. Ne voivat myös of the Convention. They may also consult 15714: neuvotella keskenään kaksinkertaisen verotuk- together for the elimination of double taxation 15715: sen poistamiseksi sellaisissa tapauksissa, joita in ca:ses not provided for in the Convention. 15716: tämä sopimus ei käsitä. 15717: 4. Sopimusvaltioiden. toimivaltaiset viran- 4. The ~ompetent authorities of the Con- 15718: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä kes- tracting States may communicate with each 15719: kenään sopimukseen pääsemiseksi niissä ta- other dir:ectly for the purpose of reaching an 15720: pauksissa, jotka mainitaan edellä olevissa kap- agreement in the sense of the preceding para- 15721: paleissa. Jos suullisten keskustelujen katsotaan graphs. When it seems advisable in order to 15722: helpottavan sopimukseen pääsemistä, voidaan reach agreement to have an oral exchange of 15723: tällaiset keskustelut käydä toimikunnassa, jo- opinions, such exchange may take place 15724: hon kuuluu sopimusvaltioiden toimivaltaisten through a Commission consisting of represen- 15725: viranomaisten edustajia. tatives of the competent authorities of the 15726: Contracting States. 15727: 15728: 25 artikla Article 25 15729: Tietojen vaihtaminen Exchange of Information 15730: 1. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 1. The competent authorities of the Con- 15731: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tie- tracting States shall exchange such information 15732: toja, jotka ovat välttämättömiä tämän sopimuk- as is necessary for the carrying out the pro- 15733: sen tai sopimusvaltioiden tämän sopimuksen visions of this Convention or of the domestic 15734: piiriin kuuluvia veroja koskevan sisäisen lain- laws of the Contracting States concerning 15735: säädännön määräysten soveltamiseksi, mikäli taxes covered by the Convention insofar as 15736: tämän lainsäädännön perusteella tapahtuva ve- the taxation thereunder is not contrary to this 15737: rotus ei ole sopimuksenvastainen, tai verope- Convention, or for the prevention of fraud 15738: toksen estämiseksi tahi sopimuksen tarkoitta- or the administration of statutory provisions 15739: mien verojen kiertämistä koskevien lakisään- against legal avoidance in relation to the taxes 15740: nösten toimeenpanemiseksi. Sopimuksen 1 ar- covered by this Convention. The exchange of 15741: tikla ei rajoita tietojen vaihtamista. Sopimus- information is not restricted by Article 1. Any 15742: valtion vastaanottamia tietoja on käsiteltävä sa- information received by a Contracting State 15743: laisina samalla tavalla kuin tämän valtion sisäi- shall be treated as secret in the same manner 15744: sen l!ainsäädä.nnön perusteella saatuja tietoja ja as information obtained under the domestic 15745: N:o 191 27 15746: 15747: niitä saadaan ilmaista vain henkilöille tai vi- laws of that State and shalJi be d1selosed 15748: ranomaisille (niihin luettuina tuomioistuimet ja only to persons or authorities (including courts 15749: hallintoelimet) , jotka määräävät, kantavat tai and administrative bodies) involved in the 15750: perivät tämän sopimuksen piiriin kuuluvia ve- assessment or colle.ction of, the enforcement 15751: roj'a tai käsittelevät näi:tä veroja 'koskevia syyt- or prosecution in respect of, or the determi- 15752: teitä tai valituksia. Näiden henkilöiden tai vi- nation of appeals in relation to, the taxes 15753: ranomaisten on käytettävä tietoja vain tällaisiin covered by the Convention. Such persons or 15754: tarkoituksiin. Ne saavat ilmaista tietoja julki- authorities shall use the information only for 15755: sessa oikeudenkäynnissä tai tuomioistuimen rat- such purposes. They may disclose the infor- 15756: kaisuissa. mation in public court proceedings or in judi- 15757: cial decisions. 15758: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. In no case shall the provisions of para- 15759: ei katsota velvoittavan sopimusvaltiota: graph 1 be construed so as to impose on one 15760: of the Contracting States the obligation: 15761: a) ryhtymään hallintotoimiin, jotka poikkea- a) to carry out administrative measures at 15762: vat tämän valtion tai toisen sopimusvaltion variance with the laws or administrative 15763: lainsäädännöstä tai hallintokäytännöstä; practice of that or of the other Contracting 15764: State; 15765: b) antamaan 'tietoja, joita tämän valtion ,tai b) to supply information which is not ob- 15766: toisen sopimusvaltion lainsäädännön mukaan tainable under the laws or in the normal 15767: tai säännönmukaisen hallintomenettelyn puit- course of the administration of that or of the 15768: teissa ei voida hankkia; other Contracting State; 15769: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat lii- c) to supply information which would dis- 15770: kesalaisuuden .taikka teollisen, kaupalli-sen tai close any trade, business, industrial, commercial 15771: ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoimin- or professional secret or trade process, or in- 15772: nassa käytetyn menettelytavan, taikka tietoja, formation, the disclosure of which would he 15773: joiden ilmaiseminen olisi vastoin yleistä järjes- contrary to public policy (ordre public). 15774: tystä (ordre public). 15775: 15776: 26 artikla Article 26 15777: Diplomaattiset virkamiehet ja Diplomatic and Consular Officials 15778: konsulivirkamiehet 15779: Tämä sopimus ei vaikuta niihin verotuksel- Nothing in this Convention shall affect the 15780: lisiin erioikeuksiin, jotka kansainvälisen oikeu- fiscal privileges of diplomatic or consular 15781: den yleisten sääntöjen tai erityisten sopimusten officials under the general rules of international 15782: määräysten mukaan myönnetään diplomaatti- law or under the provisions of special agree- 15783: sille virkamiehille tai konsulivirkamiehille. ments. 15784: 15785: 27 artikla Article 27 15786: Voimaantulo Entry into force 15787: 1. Sopimusvaltioiden hallitukset ilmoittavat 1. The Governments of the Contracting 15788: toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään tämän States shall notify to each other that the 15789: sopimuksen voimaantulolle asetetut edellytyk- constitutional requirements for the entry into 15790: set. force of this Convention have been complied 15791: with. 15792: 2. Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 2. The Convention shall enter into force 15793: menentenä päivänä siitä päivästä, jona myö- thirty days after the date of the later of the 15794: hempi 1 kappaleessa tarkoitetuista ilmoituksista notifications referred to in paragraph 1 and 15795: on tehty, ja sen määräyksiä sovelletaan mo- its provisions shall have effect in both Con- 15796: lemmissa sopimusvaltioissa: tracting States: 15797: 28 N:o 191 15798: 15799: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, a) in respect of taxes withheld at source, to 15800: määrään, joka saadaan sitä vuotta, jona sopi- amounts derived on or after 1 January in the 15801: mus tulee voimaan, lähinnä seuraavan kalente- calendar year next following the year in which 15802: rivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen; the Convention enters into force; 15803: b) muiden tulosta suoritettavien verojen b) in respect of other taxes on income, to 15804: osalta, veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, taxes chargeable for any taxable year beginning 15805: jona sopimus tulee voimaan, lähinnä seuraavan on or after 1 January in the calendar year 15806: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen next following the year in which the Conven- 15807: jälkeen alkavilta verovuosilta. tion enters into force. 15808: 15809: 28 artikla Article 28 15810: Päättyminen T ermination 15811: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jompi- This Convcntion shall remain in force until 15812: kumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpikin terminated by one of the Contracting States. 15813: sopimusvaltio voi viiden vuoden kuluttua sii- Either Contracting State may terminate the 15814: tä päivästä, jona sopimus tulee voimaan, irti- Convention, thtough diplomatic channels, by 15815: sanoa sopimuksen diplomaattista tietä tekemäl- giving notice of termination at least six 15816: lä irtisanomisilmoituksen vähintään kuusi kuu- months before the end of any calendar year 15817: kautta ennen kunkin kalenterivuoden päätty- following after the period of five years from 15818: mistä. Tässä tapauksessa sopimus lakkaa ole- the date on which the Convention enters into 15819: masta voimassa molemmissa sopimusvaltioissa: force. In such event, the Convention shall 15820: cease to have effect in both Contracting States: 15821: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, a) in respect of taxes withheld at source, 15822: määrään, joka saadaan sitä vuotta, jona irti- to ,amounts derived on or after 1 January m 15823: sanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan ka- the calendar year next following the · year in 15824: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen which the notice is given; 15825: jälkeen; 15826: b) muiden tulosta suoritettavien verojen b) in respect of other taxes on income, to 15827: osalta, veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, taxes chargeable for any taxable year beginning 15828: jona irtisanomisilmoitus tehdään, lähinnä seu- on or after 1 January in the calendm· year 15829: raavan kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä next following the year in which the notice 15830: tai sen jälkeen aikaviita verovuosilta. is given. 15831: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly 15832: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekirjoit- authorized thereto, have signed this Conven- 15833: taneet tämän sopimuksen. tion. 15834: Tehty Söulissa 8 päivänä helmikuuta 1979 Done in duplicate at Seoul this eighth day 15835: kahtena englanninkielisenä kappaleena. of February of the year one thousand nine 15836: hundred and seventy-nine in the English 15837: language. 15838: 15839: 15840: For the Government of 15841: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta: The Republic of Finland 15842: Henrik Blomstedt Henrik Blomstedt 15843: 15844: 15845: For the Government of 15846: Korean Tasavallan hallituksen puolesta: the Republic of Korea 15847: Park Tong Jin Park T ong ]in 15848: N:o 191 29 15849: 15850: 15851: 15852: 15853: PöYTÄKIRJA PROTOCOL 15854: 15855: Allekirjoitettaessa Suomen Tasavallan halli- At the moment of signing the Convention 15856: tuksen ja Korean Tasavallan hallituksen välistä between the Govetnment of the Republic of 15857: sopimusta tuloveroja koskevan kaksinkertaisen Finland and the Government of the Republic 15858: verotuksen välttämiseksi ja veron kiertämisen of Korea for the Avoidance of Double T axa- 15859: estämiseksi allekirjoittaneet ovat sopineet, että tion and the Prevention of Fiscal Evasion with 15860: seuraavat määräykset muodostavat tämän sopi- respect to Taxes oi1 Income, the undersign:ed 15861: muksen erottamattoman osan. have agreed that the following provisions 15862: shall form an integral part of the Convention. 15863: 1. Tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kappa- 1. In respect of paragraph 1 of Article 2, 15864: leen osalta on sovittu, että sanontaa "julkis- it is understood that the term "public com- 15865: yhteisöt" tässä sopimuksessa sovelletaan vain munities" in this Convention shall he .applic- 15866: Suomen osalta, ja että sanonta tarkoittaa Suo- able only in the case of Finland and mean 15867: men evankelisluterilaisen kirkon ja ortodoksisen Congregations of the. Evangelical Lutheran 15868: kirkkokunnan seurakuntia. Church and the Greek Orthodox Church in 15869: Finland. 15870: 2. Sopimuksen 2 artiklan 3 kappaleen a) 2. In respect of sub-paragraph a) of para- 15871: kohdan osalta on sovittu, että sopimusta so- graph 3 of Article 2 of the Convention, it is 15872: velletaan Korean puolustusveroon, milloin tämä understood that the Convention shall apply 15873: määrätään tuloveron tai yhtiöveron yhteydessä. to the Korean defense tax where charged by 15874: reference to the income tax or the corporation 15875: tax. 15876: 3. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 3. The competent authorities of the Con- 15877: omaisten on keskinäisin sopimuksin ratkaistava tracting States shall by mutual agreement re- 15878: tapaukset, joissa kaksinkertainen verotus joh- solve cases where double taxation results from 15879: tuu siitä, että Suomessa asuneen henkilön jaka- the fact that an undivided estate of a de- 15880: matonta kuolinpesää voidaan verottaa Suomessa seaced person, being l'esident of Finland, may 15881: kuolinpesänä ja sen Koreassa asuvia osakkaita be taxed in Finland as such and its benef- 15882: voidaan verottaa Koreassa Koreasta saadun tu- iciaries, being residents of Korea, may be tax- 15883: lon osalta. ed in Korea, in respect of the income which 15884: is derived in Korea. 15885: 4. Tämän sopimuksen 22 artiklan osalta on 4. In respect of Article 22, it is understood 15886: sovittu, että miiioin Koreassa asuvaa luonnol- that in case where an individual who is a 15887: lista henkilöä, joka on 2 artiklassa tarkoitettu- resident of Korea and is subject to the taxes 15888: jen verojen kohteena Koreassa asumisensa pe- referred to in Article 2 on the basis of re- 15889: rusteella, pidetään Suomessa asuvana Suomen sidency in Korea is regarded as a resident of 15890: tulo- ja varallisuusverolain (31.12.1974, n:o Finland under the provisions of Section 9 of 15891: 1043) 9 pykälän nojalla, eivät tämän sopi- the Act on Tax on Income and Capital (31 15892: muksen määräykset estä Suomea verottamasta December 1974 No. 1043) of Finland, the 15893: häntä Suomessa asuvana sanotun lain mukai- provisions of this Convention shall not prevent 15894: sesti. Suomen on kuitenkin vähennettävä tuos- Finland from taxing him as a resident of Fin- 15895: ta tulosta suoritettavista Suomen veroista siitä land according to the said Act. However, 15896: tulosta maksetut Korean verot 22 artildan 2 Finland shall allow Korean taxes payable in 15897: 168001138J 15898: 30 N:o 191 15899: 15900: kappaleen mukaisesti. Näitä määräyksiä sovel- respect of the income as a deduction from 15901: letaan vain Suomen kansalaisiin. Finnish taxes in respect of that income in ac- 15902: cordance with the provisions of paragraph 2 15903: of Article 22. These provisions shall apply 15904: only to nationals of Finland. 15905: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet alle- In witness whereof, the undersigned have 15906: kirjoittaneet tämän pöytäkirjan, jolla on oleva signed the present Protocol which shall have 15907: 5ama voima ja sitovuus kuin joo se olisi< sama- the same force and validity as if it were in- 15908: sa>naisena sisällytetty sopimukseen. serted word by word in the Convention. 15909: Tehty Söulissa 8 päivänä helmikuuta 1979 Done in duplicate at Seoul thi:s eighth day 15910: kahtena englanninkielisenä kappaleena. of February the year one thousand nine hun- 15911: dred and seventy-nine in the English language. 15912: 15913: 15914: For the Government of 15915: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta: the Republic of Finland 15916: Henrik Blomstedt Henrik Blomstedt 15917: 15918: 15919: For the Government of 15920: Korean Tasavallan hallituksen puolesta: the Republic of Korea 15921: Park Tong ]in Park Tong ]in 15922: 1980 vp. n:o 192 15923: 15924: 15925: 15926: 15927: Hallituksen esitys Eduskunnalle Teollistamisrahasto Oy - 15928: Industrialization Fund of Finland Ltd:n lainojen valtion takauk- 15929: sista. 15930: 15931: 15932: 15933: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 15934: 15935: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta päät- tään 500 miljoonan markan lainoille vuosina 15936: täisi oikeuttaa valtioneuvoston antamaan val- 1981-1983. 15937: tion takauksia Teollistamisrahasto Oy:n enin- 15938: 15939: 15940: 15941: 15942: PERUSTELUT. 15943: 15944: 1. E d e 11 i s e t t a k a u s v a 1 t u u d e t. keinoelämän järjestöjä. Suomen Pankin ja koti- 15945: maisten rahalaitosten osuus osakepääomasta on 15946: Eduskunta on 16 päivänä syyskuuta 1977 oi- 67 prosenttia. Yhtiö kohdistaa valikoivalla luo- 15947: keuttanut valtioneuvoston määräämillään eh- tanannolla pitkäaikaista pääomaa teollisuus- ja 15948: doilla vastavakuuksia vaatimatta antamaan val- matkailuyritysten investointien rahoitukseen 15949: tion omavelkaisia takauksia vuosina 1978- Suomessa kiinnittäen erityistä huomiota uusien 15950: 1980 Teollistamisrahasto Oy - Industrializa- yritysten kehittämiseen sekä pienten ja keski- 15951: tion Fund of Finland Ltd:n ottamien pääoma- suurten yritysten tukemiseen. Rahoituksen li- 15952: määrältään yhteensä enintään 500 000 000 säksi yrityksilie annettava tuki sisältää myös 15953: markkaan nousevien lainojen ja niistä sovittu- yrityksen toiminnan suunnitteluun liittyvää 15954: jen ehtojen täyttämisen vakuudeksi (776/77). asiantuntija-apua. Jokainen luotto perustuu 15955: Näitä valtuuksia on toistaiseksi käytetty yh- hankkeesta ja yrityksestä laadittuun seikkape- 15956: teensä 170 500 000 markan määräisten Teollis- räiseen yritystutkimukseen. Luotonannon ylei- 15957: tamisrahasto Oy:n ulkomaisten lainoJen takaa- sinä kriteereinä pidetään luottoasiakkaan toi- 15958: miseen, joten niiden käyttämätön määrä on minnan kannattavuutta ja rahoituksellista elin- 15959: 329 500 000 markkaa. Tällä määrällä voidaan kelpoisuutta sekä investoinnin kokonaistalou- 15960: tyydyttää Teollistamisrahasto Oy:lle kuluvana dellista suotavuutta. 15961: vuonna hankittavien ulkomaisten luottojen ta- Teollistamisrahasto Oy:n myöntämien laino- 15962: kauksien tarve. Valtuuksien voimassaolo päät- jen laina-aika on yleensä 7-12 vuotta, josta 15963: tyy vuoden 1980 lopussa. 1-3 vuotta on lyhennyksistä vapaita. Yhtiön 15964: rahoitusosuus on 20-50 prosenttia investoin- 15965: nin kokonaispääomantarpeesta. Normaaliehtois- 15966: 2. Ta 1 o u d e 11 i se t peruste 1 u t. ten lainojen lisäksi myönnetään alempikorkoi- 15967: sia pienluottoja sellaisille teollisuuden ja mat- 15968: Teollistamisrahasto Oy on vuonna 1954 pe- kailun yrityksille, joiden henkilökunnan määrii 15969: rustettu kehitysluottolaitos, jonka osakkaina on on alle 100 henkeä ja liikevaihto alle 10 mil- 15970: Suomen Pankki, koti- ja ulkomaisia rahalaitok- joonaa markkaa. Pienluotot ovat määrältään 15971: sia, kotimaisia vakuutusyhtiöitä ja useita elin- 50 000-250 000 markkaa. Pienten ja keski- 15972: 1680011243 15973: 2 N:o 192 15974: 15975: suurten yritysten osuus Teollistamisrahaston 4. E h d o te t u t taka u s v a 1t uudet. 15976: luotonannosta oli vuonna 1979 yli 80 prosent- 15977: tia kappalemäärästä ja lähes 60 prosenttia Edellä esitetyn johdosta ja koska voimassa 15978: markkamäärästä. Kehitysalueille ohjautui noin olev~an Teollistamisrahasto Oy:n lainojen val- 15979: 25 prosenttia luottojen markkamäärästä. Kaikki tion takauksista annetun asetuksen (776/77) 15980: luotot ovat kiinteäkorkoisia ja yli 600 000 mar- nojalla ei valtion takauksia voida enää vuoden 15981: kan luottoihin sisältyy yleensä ulkomaan rahan 1980 jälkeen myöntää, hallitus esittää, että val- 15982: määräinen osa, jonka suuruus on 30-70 pro- tion takauksia voitaisiin antaa Teollistamisra- 15983: senttia koko Iuotosta. Vuoden 1979 päättyessä hasto Oy - Industrialization Fund of Finland 15984: oli Teollistamisrahasto Oy:n asiakasyritysten Ltd:n yhteensä pääomamäärältään enintään 15985: määrä 1 043 ja luottokanta 1 316 miljoonaa 500 000 000 markkaan nousevien lainojen va- 15986: markkaa. Pitkäaikainen ulkomainen velka oli kuudeksi. Kansainvälisillä pääomamarkkinoilla 15987: 817 miljoonaa markkaa. esiintyvien suhdannevaihteluiden ja toisaalta 15988: Teollistamisrahasto Oy:n antolainauksen nostoi- 15989: hin liittyvien rakenteellisten viiveiden johdosta 15990: 3. Uusien ulkomaisten luottojen esitetään, että takauksia voitaisiin myöntää 15991: tarve. vuosina 1981-1983. 15992: Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, esi- 15993: Teollistamisrahasto Oy:n myontamlen inves- tetään, 15994: tointiluottojen kappalemäärä vuonna 1979 oli että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 15995: 266 ja markkamäärä 341 miljoonaa markkaa. valtioneuvoston määräämillään ehdoilla 15996: Kuluvana vuonna arvioidaan luottoja myönnet- vastavakuuksia vaatimatta antamaan val- 15997: tävän noin 400 miljoonaa markkaa. Toiminta- tion omavelkaisia takauksia vuosina 15998: suunnitelman mukaan luotonanto kasvaa vuon- 1981-1983 Teollistamisrahasto Oy - 15999: na 1981 noin 460 miljoonaan markkaan sekä Industrialization Fund of Finland Ltd:n 16000: vuonna 1982 noin 500 miljoonaan markkaan. ottamien, pääomamäärältään yhteensä 16001: Kun luotonannosta noin puolet rahoitetaan ul- enintään 500 000 000 markkaan nouse- 16002: komailta hankittavilla varoilla on vuosina 1981 vien lainojen maksamisen ja niistä sovit- 16003: -1982 myönnettäviä luottoja vastaava ulko- tujen ehtojen täyttämisen vakuudeksi 16004: maisen rahan :tarve noin 500 miljoonaa mark- siten, että kunkin muun kuin Suomen 16005: kaa. Teollistamisrahasto Oy:n ulkomainen luo- rahan määräisen lainan arvo lasketaan 16006: tonotto on pääsääntöisesti valtion takaama ja takausta annettaessa sovellettavan Suo- 16007: yhtiön toiminnan jatkumiselle on ~tärkeätä, että men Pankin myyntikurssin mukaan. 16008: uusille luotoille vastedeskin on mahdollisuus 16009: saada valtion takaus. 16010: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1980. 16011: 16012: 16013: Tasavallan Presidentti 16014: URHO KEKKONEN 16015: 16016: 16017: 16018: 16019: Ministeri Pär Stenbäck 16020: 1980 vp. n:o 193 16021: 16022: 16023: 16024: 16025: Hallituksen esitys Eduskunnalle Rautaruukki Oy:n ulko- ja 16026: kotimaisten lainojen valtion takauksista. 16027: 16028: 16029: 16030: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 16031: 16032: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta päät- 500 miljoonan markan ulko- ja kotimaisille 16033: ta1st oikeuttaa valtioneuvoston antamaan val- lainoille vuosina 1981 ja 1982. 16034: tion takauksia Rautaruukki Oy:n enintään 16035: 16036: 16037: 16038: 16039: PERUSTELUT. 16040: 16041: 1. Edelliset takausvaltuudet. na 1978 ja edelleen vuonna 1979. Myönteinen 16042: kehitys perustui osaksi terästeollisuuden toi- 16043: Eduskunta on 15 päivänä toukokuuta 1979 mintaedellytysten yleismaailmalliseen parantu- 16044: oikeuttanut valtioneuvoston antamaan omavel- miseen, osaksi yhtiön oman toiminnan tehos- 16045: kaisia takauksia vuosina 1979 ja 1980 Rauta- tumiseen. Liikevaihdon kasvu edellisestä vuo- 16046: ruukki Oy:n ottamien pääomamäärältään yh- desta oli 1978 50 prosenttia ja vuonna 1979 16047: teensä 200 000 000 markkaan nousevien ulko- 19 prosenttia. Tilikausien kirjanpidolliset voitot 16048: ja kotimaisten lainojen vakuudeksi. Takausval- olivat vastaavasti 36 miljoonaa markkaa ja 16049: tuuksia on tällä hetkellä käyttämättä noin 148 49 miljoonaa markkaa. Kuluvan vuoden tulos 16050: miljoonaa markkaa, josta summasta noin 110 jää vuoden 1979 tulosta heikommaksi. Tämä 16051: miljoonaa markkaa on varattu pitkäaikaisen johtuu siitä, että raaka-aineiden ja energian 16052: ulkomaisen lainan vakuudeksi. Kuluvan vuoden hinnankorotusten johdosta tuotantokustannuk- 16053: kesäkuussa nostettu, ilman vakautta oleva 30 set nousevat selvästi enemmän kuin myynti- 16054: miljoonan Yhdysvaltain dollarin määräinen väli- tulot. 16055: aikainen laina on tarkoitus muuttaa pitkäaikai- 16056: seksi kansainvälisillä lainamarkkinoilla vallitse- 16057: vasta tilanteesta riippuen joko tänä vuonna 3. Rautaruukki Oy:n investointiohjelma. 16058: tai myöhemmin. Mikäli kyseinen pitkäaikainen 16059: laina otetaan vielä vuoden 1980 aikana, sen Yhtiön vuosien 1981-1982 investointioh- 16060: vakuudeksi annettavaan valtion takaukseen käy- jelma ottaen huomioon 10 prosentin vuotuisen 16061: tetään voimassa olevaa takausvaltuutusta, muus- kustannusten nousun on lähes 700 miljoonaa 16062: sa tapauksessa nyt esitettävää vuosien 1981- markkaa. Investointisuunnitelmien pääpaino 16063: 1982 takausvaltuutusta. kohdistuu yhtiön tehtaiden teknisen tason pa- 16064: rantamiseen sekä laatutason ja jalostusasteen 16065: kohottamiseen. Ohjelma käsittää muun muassa 16066: 2. Rautaruukki Oy:n taloudellinen tulos. terästuotannon ja kylmävalssaamon kapasiteetin 16067: kohottamiseen, putkituotannon laajentamiseen, 16068: Taloudellisesti erltytsen vaikean vuoden erikoisteräslaatujen valmistukseen, tuotteiden 16069: 1977 jälkeen yhtiön tulos parani selvästi vuon- viimeistelyasteen lisäämiseen ja energian hyöty- 16070: 168001024V 16071: 2 N:o 193 16072: 16073: suhteen parantamiseen tähtääviä investointeja vakuus. Koti- ja u1komaisten obligaatiolainojen 16074: sekä Raahen rautatehtaan vanhimpien osien vakuutena valtion takaus parantaa useimmissa 16075: peruskorjauksia. tapauksissa myös lainaehtoja. 16076: Jo aloitetuista, vuoden 1981 alussa vielä Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, 16077: keskeneräisistä tai muista päätetyistä inves- esitetään, 16078: toinneista ovat merkittävimmät: Hämeenlinnan 16079: kylmävalssaamon tuotannon laajentaminen, että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 16080: Pulkkilan putkitehdas, Raahen rautatehtaan vii- valtioneuvoston määräämillään ehdoilla 16081: meistelyvalssain, pituusleikkauslinja n:o 2 ja vastavakuuksia vaatimatta antamaan val- 16082: raakaraudan rikinpoistojärjestelmä, Oulaisten tion omavelkaisia takauksia vuosina 16083: tehtaan kartioputkien valmistuslinja, Hämeen- 1981 ja 1982 Rautaruukki Oy:n otta- 16084: linnan putkitehtaan laajennus ja Oulun keskus- mien, pääomamäärältään yhteensä enin- 16085: konttori. Näiden investointien yhteismäärä on tään 500 000 000 markkaan nousevien 16086: lähes 400 miljoonaa markkaa. koti- ja ulkomaisten lainojen maksami- 16087: sen ja niistä sovittujen ehtojen täyttä- 16088: misen vakuudeksi siten, että kunkin 16089: 4. Ehdotetut takausvaltuudet. muun kuin Suomen rahan määräisen 16090: lainan arvo lasketaan takausta annet- 16091: Investoinnit joudutaan pääosiltaan rahoitta- nettaessa sovellettavan Suomen Pankin 16092: maan koti- ja ulkomaisin luotoin. Luottojen myyntikurssin mukaan. 16093: vakuudeksi vaaditaan yleensä takaus tai muu 16094: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1980. 16095: 16096: 16097: Tasavallan Presidentti 16098: URHO KEKKONEN 16099: 16100: 16101: 16102: 16103: Minister Pär Stenbäck 16104: 1980 vp. n:o 194 16105: 16106: 16107: 16108: 16109: Hallituksen esitys Eduskunnalle Mortgage Bank of Finland 16110: Oy:n ulkomaisten lainojen valtion taka'Uksista. 16111: 16112: 16113: 16114: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 16115: 16116: E.sityksessä ehdotetaan, että Eduskunta päät- enintään 400 miljoonan markan lainoille vuo~ 16117: täisi oikeuttaa valtioneuvoston antamaan val- sina 1981-1982. 16118: tio~ takauksia Mortgage Bank of 'Finland Oy:n 16119: 16120: 16121: 16122: 16123: PERUSTELUT. 16124: 16125: 1. N y k y i n e n ti 1a n n e. joonaa markkaa, mutta niiden rahoittamista 16126: pitkäaikaisella, mieluimmin kiinteäkorkoisella 16127: Eduskunta on 5 päivänä joulukuuta 1978 ulkomaisella luotolla on lykätty odotettaessa 16128: päättänyt oikeuttaa valtioneuvoston antamaan markkinatilanteen muodostumista suotuisam- 16129: vastavakuuksia vaatimatta, mutta muuten mää- maksi. 16130: räämillään ehdoilla valtion omavelkaisia ta- Mortgage Bank of Finland Oy:n ulkomainen 16131: kauksia vuosina 1979 ja 1980 Mortgage Bank velka oli kuluvan vuoden syyskuun lopussa 16132: of Finland Oy:n ottamien pääomamäärältään kaikkiaan 1 009 miljoonaa markkaa ja marlkka- 16133: yhteensä enintään 400 000 000 markkaan nou- määräinen velka 439 miljoonaa markkaa. Puu-, 16134: sevien, ulkomaisten lainojen maksamisen ja niis- paperi- ja metalliteollisuuden sekä kemian teol- 16135: tä sovittujen ehtojen täyttämisen vakuudeksi si- lisuuden osuus koko luottokannasta on 84 pro- 16136: ten, että kunkin ulkomaisen lainan määrä täl- senttia. 16137: löin lasketaan takausta annettaessa kyseisen 16138: suuruiseen määrään nähden voimassa olevan 16139: Suomen Pankin myyntikurssin mukaan ( 1044/ 2. U u s i en u 1 k o m a i s t e n 16140: 78). 1 u otto j en tarve. 16141: Mortgage Bank ei ole tähän mennessä käyt- 16142: tänyt näitä takausvaltuuksia. Pankki on vuo- Toimintaperiaatteensa mukaisesti Mortgage 16143: sina 1979-1980 ottanut uutta ulkomaista Bank of Finland Oy käyttää ulkomailta hankit- 16144: luottoa yhteensä 153 miljoonan markan arvos- tuja pitkäaikaisia lainoja rahoittaakseen suureh- 16145: ta, minkä maksamis,en vakuutena on Suomen koja teollisuuden investointeja varsinkin sellai- 16146: Pankin takaus. Ulkomaisen luotanoton vähäi- sissa yrityksissä, joiden tarkoituksena on suun- 16147: syys on johtunut lähinnä kansainvälisillä pää- tautua uusille teollisuudenaloille tai ottaa käyt- 16148: omamarkkinoilla vallinneista korkeista koroista töön uusia tuotantomenetelmiä, muuttaa tuo- 16149: sekä rahoituksen verrattain hyvästä saatavuu- tantosuuntaa ,taikka suorittaa toimialarationali- 16150: desta kotimaassa. Tätä nykyä pankin velvoit- sointiin tähtääviä sijoituksia. Viime aikoina 16151: teena on myönnettyjä, mutta nostamauomia tai pankki on ulkomaisin varoin rahoittanut myös 16152: väliaikaisesti rahoitettuja ulkomaan rahan mää- runsaasti erityyppisiä energiansäästöinvestointe- 16153: räisiä lainoja vasta-arvoltaan runsaat 100 mil- ja siltä osin, kuin tällaisia hankkeita ei ole voi- 16154: 1680011232 16155: 2 N:o 194 16156: 16157: tu rahoittaa markkavaroin pankin luoman ener- asetuksen nojalla ei valtion takauksia voida 16158: giansäästöinvestointeja koskevan erityisluotto- enää vuoden 1980 jälkeen myöntää, hallitus 16159: järjestelyn puitteissa. esittää, että valtion takauksia voitaisiin antaa 16160: Pankin ulkomaisen luotanoton jatkumiselle Mortgage Bank of Finland Oy:n pääomamää- 16161: on välttämätöntä, että sen ottamille lainoille rältään yhteensä enintään 400 000 000 mark- 16162: voidaan tarvittaessa myöntää valtion takaus. kaan nousevien ulkomaisten lainojen vakuu- 16163: Kansainvälisillä pääomamarkkinoilla toteutetta- deksi vuosina 1981 ja 1982. 16164: vissa julkisissa emissioissa edellytetään sään- Sen perusteella, mitä edellä on lausuttu, esi- 16165: nönmukaisesti valtion takausta. Niissäkin suppe- tetään, 16166: ampien pankkiryhmien tai yksittäisten rahalai- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 16167: tosten kanssa solm~tuissa lainasopimuksissa, valtioneuvoston antamaan määräämil- 16168: joissa lainan vakuudeksi on lopullisesti riittä- lään ehdoilla vastavakuuksia vaatimatta 16169: nyt muu kuin valtion takaus, on valtion takauk- valtion omavelkaisia takauksia vuosina 16170: sen mahdollisuus kokemuksen mukaan olennai- 1981 ja 1982 Mortgage Bank of Fin- 16171: sesti edistänyt edullisempien lainaehtojen ai- land Oy:n ottamien pääomamäärältään 16172: kaansaamista. yhteensä enintään 400 000 000 mark- 16173: kaan nousevien ulkomaisten laino;en 16174: maksamisen. ;a niistä sovittujen ehtojen 16175: 3. Ehdotetu t takausva 1 t uudet. täyttämisen vakuudeksi siten, että kun- 16176: kin muun kuin Suomen rahan määräi- 16177: Edellä esitetyn johdosta j'a koska voimassa sen lainan arvo lasketaan takausta an- 16178: olevan Mortgage Bank of Finland Oy:n ulko- nettaessa sovellettavan Suomen Pankin 16179: maisten lainojen valtion takauksista annetun myyntikurssin mukaan. 16180: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1980. 16181: 16182: 16183: Tasavallan Presidentti 16184: URHO KEKKONEN 16185: 16186: 16187: 16188: 16189: Ministeri Pär Stenbäck 16190: 1980 vp. n:o 195 16191: 16192: 16193: 16194: 16195: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion viljavarastosta. 16196: 16197: 16198: 16199: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 16200: 16201: Valtion viljavarastosta annettu laki (595 /61) liiketoiminnan investointi- ja sopimustOimmta 16202: on määräaikainen ja sen voimassaoloaikaa on edellyttää pysyvää käytäntöä ja jatkuvuutta. 16203: jouduttu useita kertoja pidentämään. Viimeksi Sen vuoksi esityksessä ehdotetaankin, että uusi 16204: näin on tapahtunut 19 päivänä joulukuuta 1975 laki olisi pysyvä. 16205: annetulla lailla (990/75), jonka mukaan laki Lakiehdotus vastaa pääpiirteissään vanhaa 16206: valtion viljavarastosta on voimassa vuoden lakia. Oleellisin lisäys voimassaolevaan lakiin 16207: 1980 loppuun. Valtion viljavaraston asema on esitys viljan varmuusvarastoinnista. Esityk- 16208: keskeisenä viljahuoltoa hoitavana laitoksena on sen mukaan valtion viljavarasto olisi velvollinen 16209: vakiintunut ja sille on viimeksi kuluneina vuo- pitämään varmuusvarastoa, jonka määrän tulisi 16210: sina annettu pysyväisluontoisia tehtäviä myös olla vähintään 900 miljoonaa kiloa. La:ki on 16211: muulla lainsäädännöllä. Valtion viljavaraston tarkoitus saattaa voimaan vuoden 1981 alusta. 16212: 16213: 16214: 16215: 16216: YLEISPERUSTELUT. 16217: 16218: 1. Nykyinen t i 1 a n ne. se, että viljan hintojen pitämiseksi vahviste- 16219: tulla tasolla, valtioneuvosto voi päättää, että 16220: Valtion viljavarasto perustettiin vuonna 1927 ulkomaista viljaa ja viljatuotteita saadaan tuod!:t 16221: annetulla lailla. Seuraavana vuonna annettiin maahan vain valtion viljavaraston toimesta 16222: valtion viljavarastaa koskeva asetus ja välittö- tai sen antamalla luvalla ja asettamilla ehdoilla. 16223: mästi sen jälkeen valtioneuvosto vahvisti vilja- Tämän säännöksen johdosta laki oli säädettävä 16224: varaston ohjesäännön. perustuslaillisessa järjestyksessä. 16225: Valtion viljavaraston tehtävät rajoittuivat Voimassaolev:an, vuonna 1961 annetun 1~ 16226: aluksi melkein yksinomaan valtion laitosten ja mukaan valtion viljavaraston on edellä mainit~ 16227: armeijan viljan tarpeen tyydyttämiseen. Vuo- tujen tehtävien lisäksi huolehdittava maan vil- 16228: den 1951 viljavarastolaissa annettiin valtion jan tarpeen tyydyttämisestä sekä kotimaisen 16229: viljavarastolle lisätehtäviä, joista tärkein oli vil- viljan tuotannon alueellisesta suuntaamisesta 16230: jan hankkimisesta ja varastoimisesta sekä varas- tuotantoedellytyksiä vastaavasti eri osiin maå- 16231: toimisen edistämisestä huolehtiminen. Lisäksi ta. Valtion viljavarasto voi myös ostaa, myydä 16232: valtion viljavaraston tehtävänä oli suorittaa ja varastoida sekä tuoda maahan ja viedä maas- 16233: viljan ostoja ja myyntejä kotimaisen viljan ky- ta vilja-, nurmi-, rehu-, palko- ja juurikasvien 16234: synnän pysyttämiseksi mahdollisimman vakaana siemeniä niiden saannin ja menekin turvaami- 16235: ja hintojen pysyttäminen vahvistetulla tasolla. seksi sekä ostaa, myydä ja varastoida sekä tuo- 16236: Niinikään valtion viljavaraston oli kerättävä da maahan ja viedä maasta perunajauhoa sil• 16237: siemenvarastoja katovuosien varalle. Erityisen loin, kun se on tarpeen perunajauhon saanohi 16238: merkittävää vuoden 1951 viljavarastolaissa oli turvaamiseksi tai kotimaassa tuotettujen peru• 16239: 168001017M 16240: 2 N:o 195 16241: 16242: noiden menekin ja hintavaihteluiden tasaami- den valtioneuvosto vahvistaa. Perusvaraston 16243: seksi. Vuonna 1973 lisättiin lakiin saannös, määräksi vahvistettiin 230 miljoonaa kiloa, 16244: jonka mukaan valtioneuvosto voi päättää, että mutta sitä alennettiin heikon kotimaisen sadon 16245: viljaa ja viljatuotteita saadaan viedä maasta johdosta 9. 2. 1978 130 miljoonaan kiloon ja 16246: vain valtion viljavaraston toimesta tai sen anta- 7. 9. 1978 90 miljoonaan kiloon. 16247: malla luvalla ja asettamilla ehdoilla. Viljan varastointi tapahtuu valtion viljava- 16248: Voimassaolevassa laissa on myös säännös, raston, viljaa käyttävän teollisuuden ja vilja- 16249: jonka mukaan valtioneuvosto vahvistaa ne hin- kauppaa harjoittavien liikkeiden ·sekä viljelijöi- 16250: nat, joilla valtion viljavarasto ostaa kotimaista den toimesta. Lain velvoitteet viljan varastoin- 16251: leipäviljaa ja myy ulkomaista leipäviljaa. Nämä nista koskevat ainoastaan valtion viljavarastoa. 16252: hinnat on, jollei erityisistä syistä muuta johdu, Kaupan ja teollisuuden varastot ovat lähinnä 16253: vahvistettava niin kuin valtion viljavaraston niinsanottua kaupallista varastoa, jolla turva- 16254: toiminnankin on tapahduttava yleisiä liikeperi- taan osaksi alan teollisuuden raaka-aineen tarve 16255: aatteita noudattaen. Poikkeuksen tästä pääc ja tasataan viljan markkinoille tulon vaihteluja. 16256: säännöstä muodostaa lain 7 §, jonka mukaan Viljelijöiden varastot palvelevat sekä kaupal- 16257: eräissä tapauksissa ulkomaisen leipäviljan myyn- lista tarkoitusta .viljan korjuun ja markkb.'loin- 16258: tihinta voidaan vahvistaa alemmaksikin kuin nin välisenä aikana että tilan omaan käyttöön 16259: mihin se liikeperiaatteiden mukaan olisi mää- tulevan viljan varastoina. Vuoden 1980 lopus- 16260: rättävä. sa, mukaanlukien rakenteilla olevat varastotilat, 16261: arvioidaan varastotiloja olevan seuraavasti: val- 16262: tion viljavarasto noin 950 miljoonalle kilolle, 16263: teollisuus ja kauppa noin 1 000 miljoonalle ki- 16264: 2. E s i t y k sen o 1 e e 11 i s i mm a t muu- 16265: lolle ja maatilat noin 3 100 miljoonalle kilolle 16266: t o k s e t v o i m a s s a o 1 e v a a n 1 a k i i n. 16267: irtoviljaa. 16268: Valtion viljavarastosta annetun lain sään- 16269: nökset vastaavat pääosin laitokselle asetettuja 16270: 3.2. Varmuusvarastot ja varastokapasiteetin 16271: vaatimuksia. Tämän vuoksi lakiehdotukseen 16272: kehittäminen. 16273: sisältyy vain muutamia muutoksia. Oleelli- 16274: simpana muutoksena on valtion viljavaraston 16275: Maan viljavarastot ovat olleet suhteellisen 16276: tehtäviin lisätty velvollisuus huolehtia viljan 16277: pienet riittääkseen tasaamaan viljasatojen vuo- 16278: ja kylvösiementen varmuusvarastoinnista. Li- 16279: tuisia vaihteluita. Tämä on johtanut siihen, 16280: säksi valtion viljavaraston tehtäviin esitetään 16281: että peräkkäisinä vuosina on jouduttu sekä 16282: lisättäväksi valtioneuvoston satovuosittain anta- 16283: viemään että tuomaan viljaa. Viljahuollon var- 16284: mien määräysten mukaisesti huolehtia viljayli- 16285: muuden turvaamiseksi on tarpeellista, että 16286: jäämien sijoittamisesta. V aitioneuvosto vahvis- 16287: maassa olisi jatkuvasti viljavarastot, jotka oli- 16288: taisi esityksen mukaan nykyisestä käytännöstä 16289: sivat käytettävissä mahdollisissa poikkeukselli- 16290: po~keten myöskin rehuviljan tukkuostohinnat. 16291: sissa oloissa. 16292: Valtion viljavaraston nykyistä 150 miljoonan 16293: Hallitus käsitteli 24. 10. 1978 viljavarasto- 16294: markan lainanottovaltuutta esitetään nostetta- 16295: tilannetta ja ·katsoi, että kolmen seuraavan vuo- 16296: valksi enintään 300 miljoonaan markkaan. Muil- 16297: den aikana tulisi varastotiloja rakentaa lisää 16298: ta keskeisiltä osin lakiesitys vastaa voimassa- 16299: 600 miljoonalle kilolle. Asiaa valmistellut työ- 16300: olevaa lakia. 16301: ryhmä päätyi 1100-1 300 miljoonan kilon 16302: pitkäaikaisvarastointitavoitteisiin, josta var- 16303: muusvarastoja olisi noin 900 miljoonaa kiloa. 16304: 3. V i 1 ja n j a k y 1 v ö siemen te n Rakennettavista varastotiloista vuosina .1979- 16305: varmuusvarastointi. 81 valtion viljavarasto rakentaisi varastotilaa 16306: 300 miljoonalle kilolle sekä kauppa ja teolli- 16307: 3.1. Nykyinen varastokapasiteetti. suus yhteensä 150 miljoonalle kilolle. Maa- 16308: tilojen varastotiloja lisättäisiin niin ikään 150 16309: Viljan varmuusvarastoinnista ei ole olemassa miljoonan ,kilon varastomäärällä. 16310: lakiin sidottuja säännöksiä. Asetuksella val- Puolustustaloudellinen suunnittelukunta esitti 16311: tion viljavarasto on sen sijaan velvoitettu pitä- vuoden tarvetta vastaaviksi varastoiksi leipä- 16312: mään leipäviljan perusvarastoa, jonka suuruu- viljaa 450 miljoonaa kiloa ja rehuviljaa 2 500 16313: N:o 195 3 16314: 16315: miljoonaa kiloa eli yhteensä 2 950 miljoonaa musten täyttämiseksi ennen kuin 900 miljoonan 16316: kiloa. kilon varmuusvarastotavoite on saavutettu. 16317: Valtion ja maataloustuottajain keskusjärjes- Viljan varastointikäytäntÖ tulisi lakiehdotuk~ 16318: töjen välillä sovittiin 31. 3. 1980 hyväksytyn sen mukaan pysymään oleelHsilta osiltaan ai~ 16319: maataloustuloratkaisun yhteydessä, että viljan kaisemman käytännön mukaisena. V arastoinnin 16320: varmuusvarastointia lisätään vuoden 1980 vilja- järjestämiseksi maatalouden, teollisuuden ja 16321: sadoista. Tavoitteeksi asetetaan 400 miljoonan kaupan yhteyteen valtion viljavarasto tulisi 16322: kilon · leipävilja-, 400 miljoonan tkilon rehu- tekemään pitkäaikaisia varastointisopimuksia. 16323: vilja- ja 100 miljoonan kilon siemenviljavar- 16324: muusvarastot. 16325: Maa- ja metsätalousministeriön 24. 1. 1980 4. E s i t y k s en t a 1o u d e 11 i s e t 16326: asettama työryhmä on laatinut ehdotuksen vil- v a i k u t u k s e t, 16327: jan varmuusvarastoionia järjestämiseksi. Laki- 16328: ehdotuksen varmuusvarastointia koskevat sään- Esityksessä tarkoitetun viljan varmuusvaras- 16329: nökset perustuvat työryhmän esitykseen. toinoin kustannukset aiheutuvat varmuusvaras- 16330: Antaessaan vuoden 1981 tulo- ja menoarvio- tointiin tarvittavien varastotilojen rakentamis- 16331: es~J:y,ksen eduskunnalle halli.tus lähti siitä, että menoista, varmuusvarastoihin ostettavaa viljan 16332: viljan ja nurmikasvien varmuusvarastointia on pääomakustannuksista ja varmuusvarastoissa 16333: tarkoitus lähivuosina asteittain lisätä kotimai- olevan viljan vuotuisista hoitomenoista. 16334: sen tuotannon sallimissa puitteissa siten, että Varmuusvarastointiin tarvittavien varastotilo- 16335: saavutetaan 900 miljoonan viljakilon varmuus- jen rakentamisen rahoittaminen tapahtuisi val~ 16336: varastotaso. Vuoden 1981 alussa muodoste- tion viljavaraston osalta viljavaraston oman 16337: taan valtion viljavaraston omistuksessa olevasta menoarvion puitteissa viljavarastorahaston va~ 16338: viljasta 350 miljoonan kilon varmuusvarasto, rojen käytön ja ~lainanoton turvin. Muiden va- 16339: jota pyritään vuoden 1981 aikana vielä lisää- rastonpitäjien osalta varastotilojen rakentamista 16340: mään noin 100 miljoonalla kilolla. Nurmikas- tuetaan jo vanhastaan valtion taholta maata- 16341: vien siemenistä pyritään perustamaan lähivuo- loustuotevarastojen rakentamisen korkotukilai- 16342: sina 1 miljoonan kilon varmuusvarasto. noituksen avulla. 16343: Varastointiasteen noustessa on tarvittavien Viljan varmuusvarastoinnista huolehtiminen 16344: tilojen rakentaminen pääasiassa tapahtunut laa- on tarkoitus antaa valtion viljavaraston tehtä- 16345: jentamalla valtion viljavaraston varastoja. Li- väksi. Varmuusvarastoinnista aiheutuvat kus- 16346: säksi maataloustuotevarastojen korkotukilainois- tannukset voidaan korvata varastonpitäjille 16347: ta annetun lain nojalla voidaan teollisuuden ja vuosittain valtion tulo~ ja menoarvioon otetta- 16348: kaupan sekä maatalouden yhteyteen mkentaa vasta määrärahasta. 16349: yhteensä 300 miljoonan kilon lisävarastotilat. Varmuusvarastoihin ostettavaa viljan pää- 16350: Valtion viljavaraston tekemien varastointisopi- omakustannukset ovat ehdotetun vähintään 900 16351: musten määriä lisättäisiin, huomioonottaen val- miljoonan kilon osalta vuoden 1980 hintatason 16352: tion viljavaraston käytettävissä olevat omat mukaan arvioituna noin 1 080 miljoonaa mark- 16353: varastotilat, valtion tulo- ja menoarvioon vuo- kaa. Tästä viljamäärästä on osa jo valtion vilja- 16354: sittain otettavien määrärahojen puitteissa. varaston hallussa ja rahoitettu siten, että lisä- 16355: rahoitusta tarvitaan noin 500 miljoonan kilon 16356: Lakiehdotuksen mukaan varmuusvaraston ostamista varten. Tämän viljamäärän pääoma- 16357: määrä olisi vähintään 900 miljoonaa kiloa. kustannukset ovat vuoden 1980 hintatason 16358: Valtioneuvosto vahvistaisi erikseen, paljonko mukaan noin 600 miljoonaa markkaa. Tarkoi~ 16359: varmuusvarastoissa olisi pidettävä leipä-, rehu- tuksena on, että vuosittain valtion tulo- ja 16360: ja siemenviljaa sekä nurmikasvien siementä. menoarvion laadinnan yhteydessä päätetään, 16361: Varmuusvarastojen lisääminen 900 miljoo- onko valtion tulo- ja menoarviosta siirrettävä 16362: naan kiloon tulisi pyrkiä toteuttamaan kotimai- varoja viljavarastorahastoon vai voidaanko kul" 16363: sella tuotannolla. Varastojen lisääminen tähän loinkin sovittavan varmuusvarastoon siirrettä- 16364: määrään saakka arvioidaan tapahtuvan vuosien vän viljamäärän rahoittaminen hoitaa kokonaan 16365: 1981-87 aikana. Tavoitteeseen edettäisiin as- viljavaraston oman talouden puitteissa esimer- 16366: teittain kotimaisen tuotannon ,sallimissa puit- kiksi lainanottoa lisäämällä. Tavoitteeksi ase- 16367: teissa siten, että viljan vientiä ei tulisi tapahtua tetun vähintään 900 miljoonan kHon varmuus- 16368: muilta osin kuin tehtyjen kansainvälisten sitou- varastotason saavuttamisen aikataulu ja vilja- 16369: 4 N:o 195 16370: 16371: paaoman rahoituksen toteuttamistapa riippuu edellä main~ttujen 450 miljoonan kilon var- 16372: luonnollisesti kulloinkin vallitsevasta satotilan- muusvarastommsta aiheutuvien kustannusten 16373: teesta ja siitä, kuinka suuria vHjamääriä on korvaamiseen valtioneuvoston tarkemmin mää- 16374: mahdollista siirtää varmuusvarastoon. Vuoden räämin perustein. 16375: 1981 tulo- ja menoarvioesityksessä on ehdotet- Lakiehdotuksessa esitetään valtion vHjava- 16376: tu siirrettäväksi 20 miljoonaa markkaa vilja- raston lainanottovaltuuden enimmäismäärä ko- 16377: varastorahastoon varmuusvarastoon ostettavan rotettavaksi 150 miljoonasta markasta 300 16378: viljan ja nurmikasvien siementen rahoittamiseen miljoonaan markkaan. Korotus on katsottu tar- 16379: valtioneuvoston vahvistamien viljamäärien puit- peelliseksi muun muassa juuri edellä todettujen 16380: teissa. varmuusvarastotilojen rakentamisen helpottami- 16381: Varmuusvarastoissa olevan viljan vuotuiset seksi valtion viljavaraston osalta. 16382: hoitomenot, jotka koostuvat varastotilainves- 16383: tointien kustannuksista ja varastossa olevan 16384: viljan hoitokustannuksista, on ehdotetun vä- 16385: hintään 900 miljoonan kilon osalta arvioitu 5. E s i t y k sen o r g a n i sato r i se t 16386: vuoden 1980 hintatason mukaan täydessä mää- v a i k u t u k s e t. 16387: rässään noin 40 miljoonaksi markaksi vuodes- 16388: sa. Vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesityksessä Valtion viljavaraston organisaatio esitetään 16389: on lähdetty siitä, että vuoden 1981 alussa lakiehdotuksessa pidettäväksi ennallaan. Kun 16390: muodostetaan valtion viljavaraston omistukses- varmuusvarastomäärien kasvattaminen tapahtuu 16391: sa jo olevasta viljasta 350 miljoonan kilon toisaalta hyväksikäyttäen olemassaolevaa valtion 16392: varmuusvarasto, jota pyritään vuoden 1981 ai- viljavaraston organisaatiota ja toisaalta teolli- 16393: kana vielä lisäämään noin 100 miljoonalla ki- suuden ja kaupan yhteydessä olevia toimipistei- 16394: lolla. Tulo- ja menoarvioesityksessä on ehdo- tä, ei järjestelmä aiheuta uuden organisaation 16395: tettu myönnettäväksi 17,6 miljoonaa markkaa muodossa lisäkustannuksia. 16396: 16397: 16398: 16399: 16400: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 16401: 16402: Lakiehdotus vastaa pääosiltaan 30 päivänä tuvaa määräystäkin huolehtia viljaylijäämien si- 16403: joulukuuta 1961 annettua lakia valtion vilja- joittamisesta. Tätä koskeva säännös on otettu 16404: varastosta ( 595/61) siihen myöhemmin teh- momentin 5 kohtaan. 16405: tyine muutoksineen. Oleellisimmat muutokset 3 §. Pykälä on esitetty voimassaolevan lain 16406: sisältyvät lakiehdotuksen 2, 6, 9 ja 10 §:iin. mukaiseksi muilta osin paitsi, että siemen-sana 16407: 1 §. Pykälä on voimassaolevan lain mu- on tarkennettu kylvösiemeneksi ja pykälän 3 16408: kainen. 'kohtaan on lisätty valtion viljavarastolle mah- 16409: 2 §. Pykälä on voimassaolevan mukainen dollisuus ostaa, myydä ja varastoida perunaa 16410: paitsi, että 2 momentin 2 kohtaan on otettu kotimaisten ruokaperunamarkkinoiden vakaan- 16411: säännös, jonka mukaan valtion viljavarasto huo- nuttamiseksi. 16412: lehtii viljan ja kylvösiementen varmuusvaras- 4 §. Pykälä on voimassaolevan lain mukai- 16413: toinnista. Momentin 3 kohdan mukaan val- nen. 16414: tion viljavarasto tuo maahan ja vie maasta vil- 5 §. Pykälässä on yhdistetty voimassaolevan 16415: jaa ja viljatuotteita. Harkittaessa tarvittavia lain 5 ja 5 a §:t. Asialliselta sisällöltään esitys 16416: viljan ja viljatuott·eiden vienti- ja tuontimääriä vastaa muutoin voimassaolevaa lakia paitsi, 16417: tulee ottaa huomioon maan elintarvikehuollon että valtioneuvosto voi päättää, että nurmikas- 16418: turvaamisnäkökohdat sekä viljaylijäämien mark- vien siemeniä saadaan tuoda maahan vain val- 16419: kinointi. tion viljavaraston toimesta tai sen antamalla 16420: Viljatuotteilla tarkoitetaan laissa jauhoja, ryy- luvalla ja asettamilla ehdoilla. 16421: nejä tai vastaavia. Valtion viljavaraston tehtä- 6 §. Rehuviljan tavoitehinnat vahvistetaan 16422: vänä on ollut tähän saakka ilman lakiin perus- maataloustulolain mukaisissa maataloustuloa 16423: N:o 195 5 16424: 16425: koskevissa neuvotteluissa, minkä vuoksi pykä- momentissa tarkoitettujen varmuusv·arastointi- 16426: lään on otettu maininta, että valtioneuvosto sopimusten hoitokorvausten enimmäismäärä:t. 16427: vahvistaa myös valtion viljavaraston maksetta- Vaitioneuvosto vahvistaisi vuosittain varastoin- 16428: vat rehuviljan tukkuostohinnat. Muutoksena tikorvauksen erikseen valtion viljavaraston va- 16429: voimassaolevaan lakiin ehdotetaan, että valtio- rastoissa pidettävän viljan osalta sekä ne va- 16430: neuvosto vahvistaisi myös myyntihinnan koti- rastointikorvauksen enimmäismäärät, jotka voi- 16431: maiselle leipä- ja rehuviljalle. daan maksaa maatilojen, kauppaliikkeiden ja 16432: 7 § on voimassaolevan lain mukainen. teollisuuden yhteydessä oleviin varastotiloihin 16433: sijoitetun varmuusvarastoviljan osalta. Osa vil- 16434: 8 § on voimassaolevan lain mukainen. jan varmuusvarastoinnista on tarkoituksenmu- 16435: 9 §. Pykälässä on viljan ja kylvösiementen kaista toteuttaa hajautettuna alueellisesti eri 16436: varmuusvarastointia koskevat säännökset. Py- osiin maata. Tällöin tullaan osittain käyttämään 16437: kälän 1 momentin mukaan on valtion vilja- myös varastotiloja, joiden kustannus saattaa 16438: varaston pidettävä vähintään 900 miljoonan olla korkeampi kuin varastotilan kustannus 16439: kilon määräistä viljan ja kylvösiementen var- suurissa varastoissa. Tältä osin voitaisiin va- 16440: muusvarastoa. Valtioneuvosto vahvistaisi erik- rastoimiskorvaus vahvistaa alueellisesti erilais- 16441: seen, paljonko varmuusvarastoissa on pidettävä tettuna. Valtion viljavarasto tekisi näiden enim- 16442: leipä-, rehu- ja siemenviljaa sekä nurmikasvien mäismäärien puitteissa varmuusvarastosopimuk- 16443: siementä. Leipäviijana pidetään vehnää ja ruis- sia. 16444: ta. 11-13 § :t vastaavat voimassaolevan lain 16445: Pykälän 2 momentin mukaan valtioneuvosto 8, 11 ja 12 §:ien säännöksiä. 16446: voi,si kuitenkin erityisistä syistä tai tilanteessa, 14 §. Valtion viljavaraston toiminnan laa- 16447: jossa kotimaisen kysynnän tyydyttämiseksi jou- jentuessa ehdotetaan valtion viljavaraston lai- 16448: duttaisiin maahan tuomaan viljaa, alentaa tar- nanottovaltuuksia lisättäväksi 150 miljoonasta 16449: peelliseksi katsomillaan määrillä olemassaolevin markasta 300 miljoonaan markkaan. 16450: leipä-, rehu- ja siemenviljan varmuusvarastoja. 16451: Laissa tarkoitettuna erityisenä syynä voidaan 15 §. Pykälä on lähes entisen lain mukai- 16452: pitää kotimaisen viljan satotasojen määrällisiä nen paitsi, että johtokunnan jäsenten määrä 16453: ja laadullisia vaihteluita, katoja, pilaantumista on otettu lakiin ja että valtioneuvosto määräisi 16454: tai sitä, että kansainvälisten sitoumusten täyttä- johtokunnan puheenjohtajan. 16455: miseksi muuten jouduttaisiin hankkimaan ulko- 16-17 §: t vastaavat voimassaolevan lain 16456: maista viljaa. 15-16 §:iä. 16457: Mikäli varmuusvarastoja on jouduttu alen- 18 § vastaa voimassaolevan lain 10 §:ää 16458: tati•.mn, tulee ryhtyä toimenpiteisiin viljan ko- muilta osin paitsi, että tilintarkastajien määrää 16459: timaisen tuotannon määrän lisäämiseksi niin, on esitetty lisättäväksi kahdesta neljään. Tilin- 16460: että varmuusvarastot voidaan saada aikaisem- tarkastajista tulisi yhden olla KHT:n tutkin- 16461: malle tasolle. Maan eri osien viljatarpeen tyy- non suorittanut. 16462: dyttämiseksi on tarkoituksenmukaista hajauttaa 19 § vastaa voimassa olevan lain 17 §: ää. 16463: viljan varmuusvarastoja maan eri osiin, minkä 20 §. Laki on tarkoitus saattaa voimaan 16464: vuoksi 5 momenttiin on otettu säännös, jonka vuoden 1981 alusta. 16465: mukaan valtion viljavarasto voi sopia varmuus- 16466: varastojen pitämisestä myös muissa kuin val- 16467: tion viljavaraston omistamissa varastotiloissa. Säätämisiärie stys. 16468: Palko- ja juurikasvien tuotannon varmistami- 16469: seksi voisi valtioneuvosto velvoittaa valtion Lakiehdotuksen 5 §:n mukaan valtion vilja- 16470: viljavaraston pitämään myös näiden siementen varasto voisi saada yksinoikeuden tuoda maa- 16471: varmuusvarastoja. han viljaa ja viljatuotteita sekä nurmikasvien 16472: 10 §. Pykälässä esitetään, että viljan var- siemeniä ja viedä maasta viljaa ja viljatuotteita. 16473: muusvarastoinnista aiheutuvat hoitomenot voi- Tämän säännöksen johdosta laki olisi säädettä- 16474: taisiin korvata valtion viljavarastolle vuosittain vä perustuslain säätämisjärjestyksessä. 16475: valtion tulo- ja menoarvion puitteissa valtio- 16476: neuvoston vahvistamien perusteiden mukaan. Edellä lausutun perusteella annetaan Edus- 16477: Valtioneuvosto vahvistaisi vuosittain 8 §:n 5 kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus. 16478: 6 N:o 195 16479: 16480: 16481: 16482: 16483: Laki 16484: valtion viljavarastosta. 16485: 16486: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrä- 16487: tyllä tavalla, säädetään: 16488: 16489: Yleisiä säännöksiä. 4 §. 16490: Valtioneuvosto voi antaa valtion. viljavaras- 16491: 1 §. ton tehtäväksi: 16492: Valtion viljavarasto on maa- ja metsätalous- 16493: 1) hankkia puolustusvoimille ja muille val~ 16494: ministeriön alaisena toimiva valtion laitos. 16495: tion laitoksille myös muita elintarvikkeita ja 16496: maataloustuotteita kuin viljaa ja viljatuot" 16497: Valtion viljavaraston tehtävät. teita; ja 16498: 2 §. 2) suorittaa valtion viljavaraston toimialaan 16499: Valtion viljavaraston tehtävänä on huolehtia liittyviä valvontatehtäviä .. 16500: maan viljan tarpeen tyydyttämisestä, viljan va- 16501: rastoinnin edistämisestä sekä kotimaisen viljan 5 §. 16502: tuotannon alueellisesta suuntaamisesta tuotanto- Valtioneuvosto voi päättää, että viljaa ja 16503: edellytyksiä vastaavasti eri osiin maata samoin viljatuotteita sekä nurmikasvien siementä saa- 16504: kuin kotimaisen viljan kysynnän ja menekin daan tuoda maahan ja että viljaa ja viljatuottei- 16505: lisäämisestä ja hintojen pysyttämisestä vakaina. ta saadaan viedä maasta vain valtion vilja- 16506: Edellä 1 momentissa mainittujen tehtävien varaston toimesta tai sen antamalla luvalla ja 16507: toteuttamiseksi valtion viljavarasto: asettamilla ehdoilla. 16508: 1) ostaa, myy ja vaihtaa sekä varastoi Edellä 1 momentissa tarkoitetusta paa- 16509: viljaa; töksestä on viipymättä ilmoitettava eduskun· 16510: 2) huolehtii viljan ja kylvösiementen var- nan puhemiehelle, jonka on saatettava päätös 16511: muusvarastoinnista; eduskunnan tietoon heti, tahi, jollei eduskunta 16512: 3) tuo maahan ja vie maasta viljaa ja vilja- ole koolla, niin pian kuin se on kokoontunut, 16513: tuotteita; ja on päätös kumottava, jos eduskunta niin 16514: 4) huolehtii viljan kaupan ja varastoinnin päättää. 16515: edistämisestä maassa huomioonottaen myös pai- 16516: kalliset erikoistarpeet; sekä Hintojen vahvistaminen. 16517: 5) huolehtii viljaylijäämien sijoittamisesta 16518: valtioneuvoston savovuosittain antamien mää- 6 §. 16519: räysten mukaisesti. V aitioneuvosto vahvistaa ne hinnat, joilla 16520: valtion viljavarasto ostaa ja myy kotimaista lei- 16521: 3 §. pä- ja rehuviljaa ja myy ulkomaista leipäviljaa, 16522: Valtion viljavarasto voi myös: taikka antaa ylei&et ohjeet mainittujen hintojen 16523: 1) hankkia puolustusvoimain ja muiden val- määrittämisestä. 16524: tion laitosten tarvitsemaa viljaa ja viljatuot- Edellä 1 momentissa mainitut hinnat on 16525: teita; vahvistettava ja ohjeet annettava, jollei 2 § :n 16526: 2) ostaa, myydä ja varastoida sekä tuoda 1 momentissa säädetyistä tarkoitusperistä muu- 16527: maahan ja viedä maasta vilja-, nurmi-, rehu-, ta johdu, siten että hinnat vastaavat yleisten 16528: palko- ja juurikasvien kylvösiementä niiden liikeperiaatteiden mukaan määräytyviä hintoja. 16529: saannin ja menekin turvaamiseksi; sekä 16530: 3) ostaa, myydä ja varastoida perunajauhoa 7 §. 16531: ja perunaa sekä tuoda maahan ja viedä maasta Valtioneuvosto voi elinkustannusten ptta- 16532: perunajauhoa silloin kun se on tarpeen peruna- miseksi kohtuullisina, satovahinkojen vaikutus- 16533: jauhon saannin turvaamiseksi tai kotimaassa ten lieventämiseksi tai muun erityisen tarkoi- 16534: tuotettujen perunoiden menekin ja hintavaihte- tuksen toteuttamiseksi vahvistaa ulkomaisen 16535: luiden tasaamiseksi. leipäviljan myyntihinta 6 § :n 2 momentissa 16536: N:o 195 7 16537: 16538: säädettyjen perusteiden mukaan määräytyvää vasta määrärahasta. Valtioneuvosto vahvistaa 16539: hintaa alemmaksi. Myyntihintaa ei kuitenkaan vuosittain valtion viljavaraston omistamissa va- 16540: saa määrätä omakustannushintaa pienemmäksi, rastotiloissa pidettävän varmuusvarastoviljan 16541: ellei siitä viljavarastolle aiheutuvan tappion kor- varastointikorvauksen sekä 9 § :n 5 momentissa 16542: vaamiseksi myönnetä valtion tulo- ja meno- tarkoitettujen varmuusvarastosopimusten varas- 16543: arviossa määrärahaa. toimiskorvausten enimmäismäärät erikseen maa- 16544: tilojen, kauppaliikkeiden sekä teollisuuslaitos- 16545: 8 §. ten varastotilojen osalta. 16546: Valtion viljavaraston on, m1käli tästä laista 16547: tai sen nojalla annetuista säännöksistä tai mää- 11 §. . 16548: rävksistä ei muuta johdu, noudatettava toimin- Valtion viljavarasto ,saa myydä myös puolus- 16549: n~ssaan yleisiä liikeperiaatteita. tusvoimain ja muiden valtion laitosten tarpei- 16550: siin hankittuja tavaroita muille, milloin se pi- 16551: Vilian ja kylvösiementen varmuusvarastointi. laantumisvaaran tai varastoimisvaikeuksien ta- 16552: kia tai muista sellaisista syistä on tarkoituk- 16553: 9 §. senmukaista. 16554: Maan vilja- ja kylvösiemenhuollon varmista- 16555: miseksi valtion viljavarasto on velvollinen pitä- 16556: mään varmuusvarastoa, jonka suuruus on vä- Rahoitus ja lainanottovaltuudet. 16557: hintään 900 miljoonaa kiloa. Valtioneuvosto 16558: vahvistaa varmuusvarastossa pidettävät leipä-, 12 §. 16559: rehu- ja siemenviljan sekä nurmikasvien sie- Valtion viljavaraston toiminnan rahoittamista 16560: menten määrät. Leipäviljan varmuusvarastoa ei varten on sen hoidossa viljavarastorahasto. 16561: saa kuitenkaan vahvistaa 400 miljoonaa kiloa 16562: eikä rehuviljan varmuusvarastoa 200 miljoonaa Viljavarastorahasto jakautuu perusrahastoon 16563: kiloa pienemmäksi. ja käyttörahastoon. Perusrahastoon kuuluvat 16564: Valtioneuvosto voi erityisistä syistä tai tilan- valtion tulo- ja menoarviossa viljavarastorahas- 16565: teessa, jossa kotimaisen kysynnän tyydyttämi- toon siirretyt varat. Käyttörahasto muodoste- 16566: seksi jouduttaisiin maahan tuomaan viljaa, vä- taan valtion viljavaraston liiketoiminnan tuot- 16567: hentää vahvistettuja varmuusvarastomääriä. Mi- tamista vuotuisista ylijäämistä. 16568: käli valtioneuvosto päättää vähentää viljan var- , Käyttörahasto ei saa olla perusrahastoa suu- 16569: muusvarastoa siten, että leipäviljan varmuus- rempi. 16570: varasto alittaa 400 miljoonaa kiloa tai rehu- Valtion viljavaraston liiketoiminnan tuotta- 16571: viljan varmuusvarasto alittaa 200 miljoonaa ma vuotuinen ylijäämä siirretään käyttörahas- 16572: kiloa, on ennen päätöksen tekemistä varmuus- toon, jollei käyttörahasto ole jo perusrahaston 16573: varaston alentamisesta hankittava puolustusta- suuruinen tai jollei valtioneuvosto määrää yli- 16574: loudellisen suunnittelukunnan lausunto. jäämää tai osaa siitä tuloutettavaksi valtiova- 16575: Varmuusvarastojen määrä on palautettava 1 rastoon. 16576: momentissa säädetylle tasolle heti, kun koti- 16577: maisesta viljasadosta voidaan sijoittaa tarvitta- Valtion viljavaraston liiketoiminnan tuotta- 16578: va määrä varmuusvarastoihin. ma tappio katetaan käyttörahastosta. 16579: Valtioneuvosto voi päättää, että valtion vilja- 16580: varasto on velvollinen pitämään omistuksessaan 13 §. 16581: myös palko- ja juurikasvien siementen varmuus- Valtion viljavarasto saa ostaa ja myydä kiin- 16582: varastoja. teää omaisuutta valtioneuvoston luvalla. 16583: Valtion viljavarasto voi sopia tässä pykälässä 16584: tarkoitettujen varmuusvarastojen pitämisestä 14 §. 16585: myös muissa kuin valtion viljavaraston omista- Milloin viljavarastorahaston varat osoittautu- 16586: missa varastotiloissa ( varmuusvarastosopimus). vat riittämättömiksi valtion viljavarastolle kuu- 16587: luvien tehtävien rahoittamiseen, valtion vilja- 16588: 10 §. varasto voi valtioneuvoston luvalla ja sen hy- 16589: Edellä 9 §:ssä tarkoitettujen varmuusvaras- väksymillä ehdoilla ottaa toimintaansa varten 16590: tojen varastoimiskustannukset voidaan korvata lainaa, jonka määrä ei saa kerrallaan ylittää 16591: vuosittain valtion tulo- ja menoarvioon ot,etta- kolmeasataamiljoonaa markkaa. 16592: 8 N:o 195 16593: 16594: Hallinto. 18 §. 16595: Valtion viljavaraston kirjanpito on pidettävä 16596: 15 §. kirjanpitolaissa säädetyllä tavalla. 16597: Valtion viljavaraston hallintoa hoitavat joh- Neljä valtioneuvoston kalenterivuodeksi mää- 16598: tokunta ja toimitusjohtaja sekä, sen mukaan räämää tilintarkastajaa, joista yksi on määrät- 16599: kuin asetuksella säädetään, johtokunnan otta- tävä valtiontalouden tarkastusviraston esityk- 16600: mat toimihenkilöt. sestä, suorittaa valtion viljavaraston tilintarkas- 16601: Valtion viljavaraston johtokunnassa on pu- tuksen. 16602: heenjohtaja ja viisitoista muuta jäsentä, joilla Valtioneuvosto vahvistaa valtion viljavaras- 16603: kullakin on henkilökohtainen varamies. ton tilinpäätöksen. 16604: Valtioneuvosto määrää johtokunnan puheen- 16605: johtajan, v.arapuheenjohtajan, muut jäsenet sekä 19 §. 16606: henkilökohtaiset varamiehet neljäksi vuodeksi. Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 16607: Valtioneuvosto ottaa valtion viljavaraston töönpanosta annetaan asetuksella. 16608: toimitusjohtajan ja vahvistaa hänen palkkauk- 16609: sensa. Lain voimaantulo. 16610: 16611: Erinäisiä säännöksiä. 20 §. 16612: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 16613: 16 §. kuuta 1981. 16614: Valtion viljavaraston palveluksessa olevien Vuosina 1981-1987 voi tämän lain 9 §:ssä 16615: henkilöiden eläkkeet ja perhe-eläkkeet suorite- tarkoitettu viljan ja kylvösiementen varmuus- 16616: taan viljavarastorahaston varoista. varasto olla alle 900 miljoonaa kiloa ja val- 16617: tioneuvosto voi vastaavana aikana vahvistaa 16618: 17 §. leipäviljan varmuusvaraston pienemmäksi kuin 16619: Valtion viljavarasto kantaa ja vastaa sekä 400 miljoonaa kiloa sekä rehuviljan varmuus- 16620: käyttää muutoinkin puhevaltaa sitä koskevissa varaston pienemmäksi kuin 200 miljoonaa 16621: asioissa. kiloa. 16622: 16623: 16624: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1980. 16625: 16626: 16627: Tasavallan Presidentti 16628: URHO KEKKONEN 16629: 16630: 16631: 16632: 16633: Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa 16634: 1980 vp. n:o 196 16635: 16636: 16637: 16638: 16639: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valuuttalain 8 §:n 16640: muuttamisesta. 16641: 16642: 16643: 16644: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 16645: 16646: Vuonna 1972 annetun valuuttalain voimassa- tetaan, että valuuttalain voimassaoloaikaa pi- 16647: oloaika päättyy kuluvan vuoden lopussa, jol- dennettäisiin viidellä vuodella eli vuoden 1985 16648: loin samalla sen nojalla annetut määräykset loppuun. 16649: lakkaavat olemasta voimassa. Esityksessä ehdo- 16650: 16651: 16652: 16653: PERUSTELUT. 16654: 16655: 1. Nykyinen tilanne ja esityksen tavoitteet. nen että paaoman liikkeiden säätely edellyt- 16656: tävät nykyiseen valuuttalakiin sisältyvien val- 16657: Voimassa olevan valuuttalain ( 910/72) no- tuuksien säilyttämistä. 16658: jalla valtioneuvostolla on valtuudet maan ulko- Mainitusta syystä ovat eduskunnan pankki- 16659: maisen maksukyvyn turvaamiseksi säännöstellä valtuusmiehet kirjeessään 22 päivältä lokakuuta 16660: valuutan vaihtoa sekä pääoman siirtoja. Laki 1980 esittäneet, että hallitus ryhtyisi toimenpi- 16661: säädettiin alunperin kahdeksi vuodeksi, mutta teisiin valuuttalain voimassaolaajan pidentä- 16662: sen voimassaoloa on jatkettu kahden vuoden miseksi edelleen kahdella vuodella eli vuoden 16663: jaksoissa, nimittäin valuuttalain muuttamisesta 1982 loppuun. 16664: annetulla lailla (942/74) vuoden 1976 lop- 16665: puun, valuuttalain 8 § :n muuttamisesta anne- 16666: tulla lailla ( 1016/76) vuoden 1978 loppuun 2. Ehdotetut muutokset. 16667: ja valuuttalain muuttamisesta annetulla lailla 16668: (1031/78) vuoden 1980 loppuun. Näköpiirissä ei vielä ole, että valuutansään- 16669: Kansainvälisillä valuuttamarkkinoilla viime telyvaltuuksista voitaisiin kokonaan luopua. 16670: vuosina sovellettu liukuvien valuuttakurssien Maksutaseongelmien hoitaminen ja pääoman 16671: järjestelmä on nyttemmin vakiintunut, mutta tasapainoisen maahantuonnin turvaaminen tu- 16672: valuuttamarkkinat ovat edelleen pysyneet häi- lee toistaiseksi vaatimaan säännöstelyvaltuuk- 16673: riöalttiina. Merkittävää muutosta tässä suh- sia. Tämän johdosta hallitus esittää lain voi- 16674: teessä ei myöskään liene odotettavissa. Raken- massaoloaikaa jatkettavaksi viidellä vuodella. 16675: teellisista syistä on kansantaloutemme myös py- Valuuttalain 8 §:ää ehdotetaan muutettavaksi 16676: syvästi riippuvainen ulkomaisista suhdannevaih- siten, että laki olisi voimassa vuoden 1985 16677: teluista, joiden maallemme aiheuttamat mak- loppuun. 16678: sutaseongelmat saattavat gjoittain olla hyvinkin 16679: huomattavat valuuttavarantomme tasoon ver- 3. Säätämisjärjestys ja voimaantulo. 16680: rattuna. 16681: Suomen maksutasevajauksen odotetaan jälleen Lakiehdotus tulisi valtuuslakina käsitellä val- 16682: syvenevän, joten ulkomaisen pääoman tuonti- tiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla. 16683: tarve kansantalouden eri lohkoilla tulee lähi- Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan 16684: vuosina pysymään suurena. vuoden 1981 alusta. 16685: Sekä maamme maksuvalmiuden turvaaminen 16686: ja kansainvälisillä valuuttamarkkinoilla ilmene- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 16687: vien häiriöiden haittavaikutuksien rajoittami- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 16688: 168001139K 16689: 2 N:o 196 16690: 16691: 16692: Laki 16693: valuuttalain 8 §:n muuttamisesta. 16694: 16695: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 6 7 §: ssä säädetyllä 16696: tavalla, muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1972 annetun valuuttalain 8 §, sellaisena kuin se 16697: on 22 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa (1031/78), näin kuuluvaksi: 16698: 16699: 8 §. sen nojalla annettufen määräysten soveltaminen 16700: Tämä laki tulee voimaan 1 palVana tammi- on jo sitä ennen lakkaava. 16701: kuuta 1973 ja on voimassa vuoden 1985 16702: loppuun, jolloin myös sen nojalla annetut mää- 16703: räykset lakkaavat olemasta voimassa. Asetuk- Tämä laki tulee voimaan päivänä 16704: sella voidaan kuitenkin säätää, että lain sekä kuuta 198 . 16705: 16706: 16707: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1980. 16708: 16709: 16710: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 16711: Pääministeri 16712: MAUNO KOIVISTO 16713: 16714: 16715: 16716: 16717: Ministeri Pirkko Työläjärvi 16718: N:o 196 3 16719: 16720: Liite 16721: 16722: 16723: Laki 16724: valuuttalain 8 §:n muuttamisesta. 16725: 16726: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä säädetyllä 16727: tavalla, muutetaan 29 palVana joulukuuta 1972 annetun valuuttalain 8 §, sellaisena 16728: kuin se on 22 päivänä joulukuuta 1978 annetussa laissa ( 1031/78), näin kuuluvaksi: 16729: 16730: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 16731: 16732: 8 §. 8 §. 16733: Tjmä laki tulee voimaan 1 pa1vana tammi- Tämä laki tulee voimaan 1 pa1vana tammi- 16734: kuuta 1973 ja on voimassa vuoden 1980 lop- kuuta 1973 ja on voimassa vuoden 1985 lop- 16735: puun, jolloin myös sen nojalla annetut määräyk- puun, jolloin myös sen nojalla annetut määräyk- 16736: set lakkaavat olemasta voimassa. Asetuksella set lakkaavat olemasta voimassa. Asetuksella 16737: voidaan kuitenkin säätää, että lain sekä sen voidaan kuitenkin säätää, että lain sekä sen 16738: nojalla annettujen määräysten soveltaminen on nojalla annettujen määräysten soveltaminen on 16739: jo sitä ennen lakkaava. jo sitä ennen lakkaava. 16740: 16741: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16742: kuuta 198 . 16743: 1980 vp. n:o 197 16744: 16745: 16746: 16747: 16748: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi indeksiehdon käytön 16749: rajoittamisesta annetun lain muuttamisesta. 16750: 16751: 16752: 16753: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 16754: 16755: Indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun voimassaolon jatkamista vuoden 1983 loppuun. 16756: lain (1029/78) voimassaolo päättyy 31 päivänä Esitykseen sisältyy lisäksi eräitä pienehköjä 16757: joulukuuta 1980. Esityksessä ehdotetaan lain lain soveltamista selventäviä tarkistuksia. 16758: 16759: 16760: 16761: 16762: PERUSTELUT. 16763: 16764: Indeksiehdon käyttöä sitoumuksissa ja sopi- muksessa indeksisidonnaisuus voidaan kui- 16765: muksissa on rajoitettu lainsäädännöllisin toi- tenkin sallia vain milloin rakennustyö on hy- 16766: menpitein vuodesta 1968 alkaen. Indeksiehdon väksytty asun~otuotantolain ( 24 7/66) mukai- 16767: käytön rajoituksista on säädetty laeissa, jotka sesti lainoitettavaksi. Tällöin urakka-aika saa 16768: ovat olleet voimassa määräajan. Tällä hetkellä olla lyhyempikin kuin 12 kuukautta. Valtio- 16769: nämä säännökset sisältyvät indeksiehdon käy- neuvosto on antanut päätöksen rakennusurak- 16770: tön rajoittamisesta 22 päivänä joulukuuta 1978 kasopimuksissa käytettävistä indeksiehdoista 28 16771: annettuun lakiin ( 1029/78). päivänä joulukuuta 1978 ( 1103/78). 16772: Indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun Muissa kuin edellä mainituissa tapauksissa 16773: lain mukaan on hintojen, palkkojen, ansioiden valtioneuvosto voi päätöksellään sallia hyväk- 16774: tai muiden kustannusten kehitystä kuvaavan symänsä indeksiehdon ottamisen määrätynlai- 16775: indeksin muutoksiin perustuvan indeksiehdon siin vähintään kahdeksi vuodeksi tehtäviin si- 16776: tai muun siihen verrattavan sidonnaisuuden toumuksiin, sopimuksiin tai muihin välipuhei- 16777: ottaminen sitoumukseen, sopimukseen tai muu- siin, joita ei voida irtisanoa päättymään sitä 16778: hun välipuheeseen yleensä kielletty. Eräitä aikaisemmin. Tällaista yleispäätöstä valtioneu- 16779: laissa tarkemmin määritettyjä kustannussidon- vosto ei ole antanut. Valtiovarainministeriö 16780: naisuuksia, kuten ulkomaanrahan kurssin muu- voi laissa annetun valtuutuksen nojalla myön- 16781: toksista aiheutuvan valuuttakurssiriskin siirtä- tää lupia indeksiehdon ottamiseen yksittäiseen 16782: mistä tietyin edellytyksin toiselle sopijapuolelle, sitoumukseen, sopimukseen tai muuhun väli- 16783: ei kuitenkaan pidetä kiellettyinä. puheeseen sen kestoajasta riippumatta, milloin 16784: Laissa mainituin edellytyksin voidaan eräi- siihen on perusteltua syytä. Laissa olevan ni- 16785: siin pitkäaikaisiin vuokrasopimuksiin sisällyttää menomaisen säännöksen mukaan lupaa ei voida 16786: kuluttajahintaindeksin muutoksiin perustuva kuitenkaan myöntää indeksiehdon käyttämiseen 16787: indeksiehto. Valtioneuvosto voi myös päätök- velkasuhteessa, joka perustuu velaksiautoon tai 16788: sellään sallia hyväksymänsä indeksisidonnaisuu- sopimuksesta johtuvan vastikkeen velaksi jät- 16789: den ottamisen rakennusurakkasopimukseen, tämiseen. Myönnetyt luvat ovat koskeneet lä- 16790: jonka urakka-aika on vähintään 12 kuukautta. hinnä eräitä pitkäaikaisia hankintasopimuksia. 16791: Asuntorakentamista koskevassa urakkasopi- Niiden myöntämistä .harkittaessa on kiinnitetty 16792: 168001135E 16793: 2 N:o 197 16794: 16795: huomiota erityisesti ulkomaisen kilpailun ole- Eräiden sidonnaisuuksien laadusta ja niiden 16796: massaoloon, viennin edistämiseen ja työllisyys- käyttöön liittyvistä olosuhteista johtuen ei ole 16797: näkökohtiin. kuitenkaan selvästi voitu päätellä, onko niitä 16798: Indeksisidonnaisuuden käyttöä koskevia ra- pidettävä kiellettyinä. Tulkinnanvaraisena on 16799: johtavia säännöksiä ei sovelleta eläkesitoumuk- pidetty mm. sellaisen ehdon sallittavuutta, jon- 16800: seen, vakuutussopimukseen, sähkön tai kauko- ka mukaan korvaus, esim. vuokra, on sovittu 16801: lämmön toimitussopimukseen eikä eräisiin mui- osaksi, yleensä tietyksi prosentiksi liikevaihdon 16802: hin lain 2 §:ssä tarkoitettuihin sopimuksiin. markkamäärästä. 16803: Indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun Tällaisia ja niihin verrattavia sopimusehtoja 16804: lain voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta käytetään yleisesti mm. vähittäiskaupan alalla 16805: 1980. Hallituksen käsityksen mukaan indeksi- keskusliikkeiden ja vähittäiskauppiaitten välisis- 16806: ehdon käyttöä tulisi kuitenkin tämän jälkeen- sä yhteistoimintasopimuksissa, hotelli. ja ravin- 16807: kin rajoittaa siten, että indeksiehdon tai muun tola-alan vuokrasopimuksissa sekä myös muilla 16808: siihen verrattavan sidonnaisuuden ottaminen elinkeinoelämän aloilla erilaisissa sopimustyy- 16809: sitoumuksiin, sopimuksiin ja muihin välipuhei- peissä. Sopimusehtoja on käytetty yleisesti jo 16810: siin olisi edelleenkin pääsääntöisesti kie11ettyä. ennen indeksiehdon käytön rajoittamista kos- 16811: Tämän johdosta nykyisen lain voimassaoloa kevan lainsäädännön voimaan tuloa ja koko 16812: tulisi jatkaa. Koska taloudellisen tilanteen lainsäädännön voimassaolon ajan. 16813: muutokset saattavat vastaisuudessa vaatia in· Kun edellä tarkoitetun kaltaisten sopimuseh- 16814: deksiehdon käytön soveltamisrajoitusten uudel- tojen perusteella määräytyvien korvausten 16815: leen harkintaa, hallitus ehdottaa lain voimassa- suuruus perustuu liikevaihdon volyymiin vai- 16816: oloa jatkettavaksi vuoden 1983 loppuun saak- kuttavien tekijöiden ohella myös hintatasossa 16817: ka. tapahtuviin muutoksiin, on sopimusehtojen 16818: Lakiteknisesti lain voimassaolon jatkaminen sallittavuus tulkinnanvaraista. Kun toisaalta 16819: ehdotetaan toteutettavaksi muuttamalla lain 9 näin määräytyvien korvausten suuruuden voi- 16820: §: n 1 momenttiin sisältyvää voimassaolosään- daan kuitenkin yleensä katsoa määräytyvän 16821: nöstä. Lisäksi lakiin ehdotetaan tehtäväksi olennaisimmin niiden liiketaloudellisten tekijöi- 16822: eräitä pienehköjä tarkistuksia. den perusteella, jotka vaikuttavat elinkeinotoi- 16823: Indeksiehdon käytön rajoittamista koskevas- minnan laajuuteen, ei tällaisten sopimusehtojen 16824: sa lainsäädännössä on indeksin muutoksiin pe- käyttöön voida katsoa yleensä liityvän sellaisia 16825: rustuvaan indeksiehtoon rinnastettu myös muu merkittäviä haittatekijöitä, joita indeksiehdon 16826: kustannussidonnaisuus. Tämä periaate on ni- käytön rajoittamista koskevalla lainsäädännöllä 16827: menomaisesti ilmaistu voimassa olevan lain 1 tulisi ehkäistä. Tämän tulkintakysymyksen sel- 16828: §:n 1 momentissa .Siten ei sitoumukseen, sopi· ventämiseksi ehdotetaan lain 1 §:n 2 moment- 16829: mukseen tai muuhun välipuheeseen saa ottaa tiin otettavaksi nimenomainen säännös tällais- 16830: ehtoa, joka merkitsee sidonnaisuutta hintojen, ten ehtojen sallittavuudesta. Ehtojen sallitta- 16831: palkkojen, ansioiden tai muiden kustannusten vuus ehdotetaan kuitenkin rajattavaksi sellai- 16832: kehitykseen, vaikkei tällaisessa ehdossa olisi· siin tapauksiin, joissa on kysymys korvauksesta, 16833: kaan kysymys varsinaisesta indeksiehdosta. Täs· joka perustuu hyödykkeen tai oikeuden käyttä- 16834: tä huolimatta käytännössä tällaisia kustannus· miseen elinkeinotoiminnassa. Korvaus voisi 16835: sidonnaisuuksia on sopimusehdoissa käytetty ja säännösehdotuksen perusteella määräytyä myös 16836: käytetään edelleenkin.. Tämä saattaa osittain osuutena tuotosta. 16837: johtua siitä, ettei lain rinnastusta kielletyn Lain 2 §:n 1 momentin 7 kohdan nojalla 16838: indeksiehdon ja muun siihen verrattavan kus- lakia ei sovelleta lunastushintaan, jolla kunta 16839: tannussidonnaisuuden välillä ole aina mielletty on yhtiösopimuksen mukaisesti oikeutettu lu- 16840: oikein. Siten tällaisten sidonnaisuuksien käyt- nastamaan osakkaan luovuttamat asuinhuoneis- 16841: tämisestä on voitu sopia myös vilpittömässä ton hallintaan oikeuttavat osakkeet sellaisessa 16842: mielessä. Kustannussidonnaisuuden sisältäviä asunto-osakeyhtiössä, jossa myös kunta on 16843: ehtoja on kuitenkin yleensä pidettävä mität- osakkaana. Uuden osakeyhtiölain (734/78) 16844: töminä, koska ne ovat lain 1 §:n 1 momenttiin mukaan yhtiöjärjestyksessä voidaan määrätä, 16845: sisältyvän yleiskiellon vastaisia. Milloin tällai· että osakkeenomistajalla tai jollakin muulla 16846: nen ehto on laadittu lain säännösten ja määrä- on oikeus lunastaa uudelle omistajalle siirtyvä 16847: ysten kiertämiseksi, on se katsottava mitättö- .osake. Kun lunastusoikeus voidaan flykyisin 16848: mäksi tälläkin perusteella. yhtiöjärjestyksen määräyksin ulottaa koslttem.a~ 16849: N:o 197 3 16850: 16851: muitakin kuin osakkeenomistajia, ehdotetaan ensisijaisesti sitomaan, tullaan kuitenkin jul- 16852: säännöstä muutettavaksi siten, että se koskisi kaisemaan toistaiseksi. 16853: yhtiösopimuksen mukaisen kunnan lunastusoi- Voimassa olevan lain 2 § :n 2 momenttiin 16854: keuden perusteella suoritettavaa lunastushin- sisältyy työ- ja virkaehtosopimuksia koskeva 16855: taa siitä riippumatta, onko kunta asunto-osake- säännös, joka perustuu 26 päivänä tammikuuta 16856: yhtiön osakas vai ei. 1979 annettuun lakiin indeksiehdon käytön 16857: Lain 3 § :n 1 momentissa mainituin edelly- rajoittamisesta annetun lain muuttamisesta 16858: tyksin on kuluttajahintaindeksin muutoksiin ( 66/79). Säännöhen mukaan lakia ei sovelle- 16859: perustuva indeksiehto sallittu säännöksessä sää- ta sellaiseen työ- tai virkaehtosopimukseen, 16860: detyin rajoituksin eräissä pitkäaikaisissa vuok- jossa on sovittu palkkoja, palkkaperusteita tai 16861: rasopimuksissa. Kun tilastokeskus ei julkaise muita etuja korotettaviksi ja tarkistettaviksi 16862: viiden vuoden väliajoin uudistettavaa kuluttaja- enintään työmarkkinajärjestöjen välillä 9 päivä- 16863: hintaindeksiä indeksin uudistamisen jälkeen, on nä tammikuuta 1979 allekirjoitetussa, keskitet- 16864: laskentateknisesti perustellumpaa käyttää pitkä- tyä ratkaisua koskevassa asiakirjassa suositellul- 16865: aikaisissa sopimuksissa elinkustannusindeksiä la tavalla. Säännöksen merkitys rajoittuu siten 16866: ( 1951:10 = 100), jota tullaan jatkuvasti jul- jo solmittuihin työ- ja virkaehtosopimuksiin. 16867: kaisemaan perusvuodeltaan muuttumattomana. Hallitus ei ole pitänyt •tarkoituksenmukaisena 16868: Tämän johdosta ehdotetaan säännöstä muutet- ottaa tässä esityksessä kantaa indeksiehdon 16869: tavaksi siten, että sopimuksessa olisi kuluttaja- käyttämiseen mahdollisesti syntyvän keskitetyn 16870: hintaindeksin sijasta yleensä käytettävä elinkus- ·työmarkkinaratkaisun yhteydessä, eikä lakiehdo- 16871: tannusindeksiä. Muutos olisi luonteeltaan tek- tukseen siten sisälly soimittavia työ- ja virka- 16872: ninen, eikä se vaikuttaisi mahdollisten vuokran- ehtosopimuksia koskevaa erityissäännöstä. 16873: tarkistusten suuruuteen. Kuluttajahintaindekse- 16874: jä ( 1972 = 100 ja 1977 = 100), joihin voi- Edellä olevan perusteella annetaan Edus- 16875: massa oleva laki velvoittaa vuokrasopimukset kunnan hyväksyttäväksi seuraava Iakiehodtus: 16876: 16877: 16878: 16879: Laki 16880: indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun lain muuttamisesta, 16881: 16882: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16883: muutetaan indeksiehdon •käytön rajoittamisesta 22 päivänä joulukuuta 1978 annetun lain 16884: (1029/78) 1 §:n 2 momentti, 2 §:n 1 momentin 7 kohta, 3 §:n 1 momentti ja 9 §:n 1 16885: momentti, näistä 1 §:n 2 momentti sellaisena kuiill se on 4 päivänä heinäkuuta 1980 anne- 16886: tussa laissa (537 /80), näin kuuluviksi: 16887: 16888: 1 §. veroa tai juLkista maksua sopimuskautena muu- 16889: tetaan. 16890: Tässä laissa tarkoitettuna kiellettynä sidon- 16891: naisuutena ei kuitenkaan pidetä sitä, että hyö- 16892: dykkeeen hinta tai osa siitä määräytyy sanotun 2 §. 16893: hyödykkeen, siihen käytetyn tarv1kkeen tai val- 16894: mistusaineen ulkomailla tai kotimaassa vallitse- 7) Iunastushintaan, jolla kunta on yhtiöso- 16895: van käyvän hinnan mukaan, johon sopijapuo- pimuksen mukaisesti oikeutettu Junastamaan 16896: lella ei ole merkittävää mahdollisuutta vaikut- osakkaan luovuttamat asuinhuoneiston hallin- 16897: taa, eikä sopimusehtoa, jonka mukaan korvaus taan oikeuttavat osakkeet asunto-osakeyhtiössä; 16898: hyödykkeen tai oikeuden käyttämisestä elinkei- sekä 16899: notoiminnassa määräytyy osuutena elinkeinotoi- 16900: minnan tuotosta tai liikevaihdosta tai jonka mu- 16901: !kaan hintaa tai muuta suoritusta tarkistetaan 3 §. 16902: sen johdosta, että liikevaihtoveroa tai muuta Elinkustannusindeksin (1951:10 - 100) 16903: hinnan tahi suorituksen määrään vaikuttavaa muutoksiin perustuva indeksiehto on sallittu 16904: 4 N:o 197 16905: 16906: tämän lain voimaantulon jälkeen tehdyssä saadaan kuitenkin :indeksin muutoksesta kul- 16907: maanvuokralain (258/66) 2 luvussa tarkoite· loinkin ottaa huomioon enintään puolet. Sitä 16908: tussa tontinvuokrasopimuksessa, muussa maan- indeksin muutosta, joka on mainitulla tavalla 16909: vuokrasopimuksessa, joka on tehty määräajaksi, jätettävä huomioon ottamatta, ei myöhemmin- 16910: vähintään kymmeneksi vuodeksi, ja jota vuok- kään saa vuokraa tarkistettaessa ottaa huo- 16911: ranantaja ei voi irtisanoa päättymään ennen mioon suoritusta korottavana perusteena. 16912: sanotun määräajan loppuun kulumista muulla 16913: kuin maanvuokralaissa säädetyllä tai sillä perus- 16914: teella, että vuokramies ei ole täyttänyt hänelle 9 §. 16915: sopimuksessa määrättyä vuokra-alueen rrukenta- Tämä l:JJki tulee voimaan 1 palVana tammi- 16916: misvelvollisuutta, sekä muuta kuin asuinhuo- kuuta 1979 ja on voimassa vuoden 1983 lop- 16917: neistoa koskevassa huoneenvuokrasopimukses- puun kuitenkin siten, että 2 § :n 1 momentin 16918: sa, joka on sovittu päättyväksi aikaisintaan 5 kohta on voimassa vuoden 1979 loppuun. 16919: viiden vuoden kuluttua ja jossa ei ole sovittu 16920: vuokranantajan oikeudesta irtisanoa sopimus 16921: päättymään ennen sanottua ajankohtaa. Viitenä Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 16922: ensimmäisenä vuotena sopimuksen tekemisestä kuuta 1981. 16923: 16924: 16925: Hdsing1s,sä 13 päivänä marms!kuuta 1980. 16926: 16927: 16928: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 16929: Pääministeri 16930: MAUNO KOIVISTO 16931: 16932: 16933: 16934: 16935: Valtiovarainministeri Ahti Pekkala 16936: N:o 197 5 16937: 16938: Liite 16939: 16940: 16941: 16942: 16943: Laki 16944: indeksiehdon käytön rajoittamisesta annetun lain muuttamisesta. 16945: 16946: Edusikunnan päätöksen mukaisesti 16947: muutetaan indeksiehdon käytön rajoittamisesta 22 päivänä joulukuuta 1978 annetun lain 16948: (1029/78) 1 §:n 2 momentti, 2 §:n 1 momentin 7 kohta, 3 §:n 1 momentti ja 9 §:n 1 16949: momentti, näistä 1 § :n 2 momentti sellaisena kuilll se on 4 päivänä heinäkuuta 1980 anne- 16950: tussa laissa (537 /80), näin kuuluviksi;: 16951: 16952: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 16953: 16954: 1 §. 1 §. 16955: 16956: Tässä laissa tarkoitettuna kieHettynä sidon- Tässä laissa tarkoitettuna kiellettynä sidon- 16957: naisuutena ei kuitenkaan pidetä sitä, että hyö- naisuutena ei kuitenkaan pidetä sitä, että hyö- 16958: dykkeen hinta tai osa siitä määräytyy sanotun dykkeeen hinta tai osa siitä määräytyy sanotun 16959: hyödykkeen, siihen käytetyn tarvikkeen tai val- hyödykkeen, siihen käytetyn tarvikkeen tai val- 16960: mistusaineen ulkomailla tai kotimaassa vallit- mistusaineen ulkomailla tai kotimaassa vallitse- 16961: sevan käyvän hinnan mukaan, johon sopija- van käyvän hinnan mukaan, johon sopijapuo- 16962: puolella ei ole merkittävää mahdollisuutta vai- lella ei ole merkittävää mahdollisuutta vaikut- 16963: kuttaa, eikä sopimusehtoa, jonka mukaan hin- taa, ei:kä sopimusehtoa, ;onka mukaan korvaus 16964: taa tai muuta suoritusta tarkistetaan sen joh- hyödykkeen tai oikeuden käyttämisestä elinkei- 16965: dosta, että liikevaihtoveroa tai muuta hinnan notoiminnassa määräytyy osuutena elinkeinotoi- 16966: tahi suorituksen määrään vaikuttavaa veroa tai minnan tuotosta tai liikevaihdosta tai jonka mu- 16967: julkista maksua sopimuskautena muutetaan. kaan hintaa tai muuta suoritusta tarkistetaan 16968: sen johdosta, että liikevaihtoveroa tai muuta 16969: hinnan tahi suorituksen määrään vaikuttavaa 16970: veroa tai juLkista maksua sopimuskautena muu- 16971: tetaan. 16972: 16973: 16974: 2 §. 2 §. 16975: 16976: 7) lunastushintaan, jolla 'kunta on yhtiösopi- 7) lunastushintaan, jolla kunta on yhtiöso- 16977: muksen mukaisesti oikeutettu Junastamaan pimuksen mukaisesti oikeutettu Junastamaan 16978: osakkaan luovuttamat asuinhuoneiston hallin- osakkaan luovuttamat asuinhuoneiston hallin- 16979: taan oikeuttavat osakkeet sellaisessa asunto- •taan oikeuttavat osakkeet asunto-osakeyhtiössä; 16980: osakeyhtiössä, jossa myös kunta on osakkaana; sekä 16981: sekä 16982: 16983: 16984: 3 §. 3 §. 16985: Kuluttajahintaindeksin muutoksiin perustuva Elinkustannusindeksin (1951: 10 = 100) 16986: indeksiehto on sallittu tämän lain voimaantulon muutoksiin perustuva indeksiehto on sallittu 16987: jälkeen tehdyssä maanvuokralain (258/66) 2 tämän lain voimaantulon jälkeen tehdyssä 16988: luvussa tarkoitetussa tontinvuokrasopimuksessa, maanvuokralain (258/66) 2 luvussa tarkoite- 16989: 168001135E 16990: 6 N:o 197 16991: 16992: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 16993: 16994: muussa maanvuokrasopimuksessa, joka on tussa tontinvuokrasopimuksessa, muussa maan- 16995: tehty määräajaksi, vähintään kymmeneksi vuo- vuokrasopimuksessa, joka on tehty määräajaksi, 16996: deksi, ja jota vuokranantaja ei voi irtisanoa vähintään kymmeneksi vuodeksi, ja jota vuok- 16997: päättymään ennen sanotun määräajan loppuun ranantaja ei voi irtisanoa päättymään ennen 16998: kulumista muulla kuin maanvuokralaissa sääde- sanotun määräajan loppuun kulumista muulla 16999: tyllä tai sillä perusteella, että vuokramies ei ole kuin maanvuokralaissa säädetyllä tai sillä perus- 17000: täyttänyt hänelle sopimuksessa määrättyä vuok- teella, että vuokramies ei ole täyttänyt hänelle 17001: ra-alueen rakentamisvelvollisuutta, sekä muuta sopimuksessa määrättyä vuokra-alueen rakenta- 17002: kuin asuinhuoneistoa koskevassa huoneenvuok- misvelvollisuutta, sekä muuta kuin asuinhuo- 17003: rasopimuksessa, joka on sovittu päättyväksi ai- neistoa koskevassa huoneenvuokrasopimukses- 17004: kaisintaan viiden vuoden kuluttua ja jossa el sa, joka on sovittu päättyväksi ailkaisintaan 17005: ole sovittu vuokranantajan oikeudesta irtisanoa viiden vuoden kuluttua ja jossa ei ole sovittu 17006: sopimus päättymään ennen sanottua ajanJkohtaa. vuokranantajan oikeudesta irtisanoll! sopimus 17007: Viitenä ensimmäisenä vuotena sopimuksen te- päättymään ennen sanottua ajankohtaa. Viitenä 17008: kemisestä saadaan kuitenkin indeksin muutok- ensimmäisenä vuotena sopimuksen tekemisestä 17009: sesta kulloinkin ottaa huomioon enintään puo- saadaan kuitenkin indeksin muutoksesta kul- 17010: let. Sitä indeksin muutosta, joka on mainitulla [oinkin ottaa huomioon enintään puolet. Sitä 17011: tavalla jätettävä huomioon ottamatta, ei myö- indeksin muutosta, joka on mainitulla tavalla 17012: hemminkään saa vuokraa tal.'kistettaessa ottaa jätettävä huomioon ottamatta, ei myöhemmin- 17013: huomioon suoritusta korottavana perusteena. kään 'Saa vuokraa tarkistettaessa ottaa huo- 17014: mioon suoritusta korottavana perusteena. 17015: 17016: 9 §. 9 §. 17017: Tämä laki tulee voimaan 1 pawana tammi- Tämä laki tulee voimaan 1 pa1vana tammi- 17018: kuuta 1979 ja on voimassa vuoden 1980 lop- kuuta 1979 ja on voimassa vuoden 1983 lop- 17019: puun kuitenkin siten, että 2 §:n 1 momentin puun kuitenkin siten, että 2 §:n 1 momentin 17020: 5 kohta on voimassa vuoden 1979 loppuun. 5 kohta on voimassa vuoden 1979 loppuun. 17021: 17022: 17023: 17024: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 17025: kuuta 1981. 17026: 1980 vp. n:o 198 17027: 17028: 17029: 17030: 17031: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallisten ja yksi- 17032: tyisten ammatillisten oppilaitosten johtokunnista. 17033: 17034: 17035: 17036: 17037: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 17038: 17039: Ehdotetulla lailla pyritään kunnallislaissa jän eri oppilaitoksilla voi olla yhteinen johto- 17040: omaksuttujen periaatteiden mukaisesti yhtenäis- kunta. Kuntainliitossa liittohallitus toimii sen 17041: tämään ammattikasvatushallituksen alaisten ylläpitämien ammatillisten oppilaitosten johto- 17042: kunnallisten ja yksityisten ammatillisten oppi- kuntana, minkä lisäksi sillä voi olla oppilaitos- 17043: laitosten hallintoa. Esityksen mukaan pääsään- kohtaisia johtokuntia. 17044: töisesti kullakin oppilaitoksella on oma johto- Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 17045: kuntansa. Eräissä tapauksissa saman ylläpitä- päi:vänä tammikuuta 1981. 17046: 17047: 17048: 17049: 17050: YLEISPERUSTELUT. 17051: 17052: 1. Esityksen yhteiskunnallinen nallis.ten oppilaitosten johtokunnissa on muun 17053: merkitys. muassa itseoikeutettuja jäseniä, yleensä oppi- 17054: laitoksen rehtori. Lisäksi jäsenille on usein ase- 17055: Amml!lttikasvatushallituksen alaisten amma- tettu erinäisiä kelpoisuusehtoja. Myöskään joh- 17056: tillisten oppilaitosten hallinnosta nykyisin huo- tokunnan jäsenillä ei ole henkilökohtaisia vara- 17057: lehtivat johtokunnat ja niitä vastaavat toimieli- jäseniä dkä puheenjohtajaa ja varapuheenjoh- 17058: met poikkeavat huomattavasti toisistaan. Eroja tajaa valita kunnallislain mukaisesti. 17059: on paitsi eri alojen oppilaitosten välillä myös Esityksen ensisijaisena tavoitteena on kun- 17060: saman alan oppilaitosten toimielimissä siitä riip- nallislaissa omaksuttujen periaatteiden mukai- 17061: puen, onko kysymyksessä valtion, kunnan tai sesti yhtenäistää kunnallisten ja yksityisten 17062: kuntainliiton taikka yksityisten yhteisöjen yllä- ammatillisten oppilaitosten hallintoa. Lisäksi 17063: pitämä oppilaitos. Käytännössä on osoittautu- pyrkimyksenä on luoda edellytykset ottaa huo- 17064: nut erityisen ongelmalliseksi hallinnon järjestä- mioon erilaisista paikallisista olosuhteista joh- 17065: minen sellaisessa kuntainliitossa, johon kuuluu tuvat tarpeet hallinnon järjestämisestä. Uudis- 17066: monia eri alojen oppilaitoksia. tuksen tarkoituksena on erityisesti poistaa kun- 17067: Ammatillisten oppilaitosten johtokuntia ja tainliittojen hallinnossa esiintyneitä ongelmia. 17068: niitä vastaavia toimielimiä koskevat säännökset Esitys ei koske valtion ammatillisten oppi• 17069: eroavat merkittävästi myös kunnallislaissa laitosten, ammatillisten kurssikeskusten eikä op- 17070: omaksutuista kunnallisia lautakuntia ja johto- pisopimuskoulutuksen hallintoa. Tarkoitus on, 17071: kuntia koskevista periaatteista. Nykyisin kun- että niiden hallinnon uudistaminen ratkaistaan 17072: 17073: 1680009595 17074: 2 N:o 198 17075: 17076: ammatillisen koulutuksen lainsäädännön koko- kilöstön kouluttamisesta annetussa asetuksessa 17077: naisuudistuksen yhteydessä. Tällöin tullaan ( 418/68) valtion sairaanhoito-oppilaitoksissa 17078: myös kodifioimaan nyt erillisinä annettavat ja ja teknillisistä oppilaitoksista annetun lain 17079: väliaikaisiksi katsottavat säännökset muuhun ( 153 /39) 3 § :n 1 momentissa valtion teknil- 17080: ammattikoulutuslainsäädäntöön. lisissä oppilaitoksissa. Ammattikoulujen opetta- 17081: jaopistoista annetun asetuksen (454/ 62) mu- 17082: kaan ammattikoulujen opettajaopiston toimieli- 17083: menä on opettaja..'leuvosto. 17084: 2. Nykyinen t i 1 a n ne j a asian Työllisyyskoulutuksesta annetussa laissa (31 / 17085: ·valmistelu. 76) tarko1tetun ammatillisen kurssikeskuksen 17086: hallintoelimenä on johtokunta. Oppisopimus- 17087: 2.1. Nykyinen tilanne. koulutuksesta vastaa oppisopimuslaissa (422/ 17088: 67) säädetty ammattioppilaslautakunta. 17089: Ammatillista koulutusta koskeva lainsäädän- Viime vuosina on aikaisempaa yleisemmin 17090: tö on kokonaisuudessaan verraten epäyhtenäi- sama yhteisö ottanut ylläpitääkseen useita am- 17091: nen. Eri alojen oppilaitoksia koskevat säännök- matillisia oppilaitoksia. Oppilaitosten hallinnon 17092: set poikkeavat huomattavasti toisistaan. Sään- järjestämisestä tällaisissa tapauksissa sisältyy 17093: nöstön epäyhtenäisyys johtuu siitä, että sään- voimassa olevaan lainsäädäntöön verraten vä- 17094: nökset· on annettu eri aikoina ja että ne on hän sääru:iöksiä. Ammattiopp'ilaittoksista anne- 17095: valmisteltu pääasiassa ennen ammatillisen kou- tun lain 4 §:n 2 momentin mukaan voidaan, 17096: lutuksen keskittämistä opetusministeriön hal- milloin . kunnalla tai yksityisellä on useampia 17097: linnonalalle monessa eri ministeriössä ilman yh- ammattioppilaitoksia ,samalla paikkakunnalla, 17098: tenäisiä periaatteita. niille tai osalle niistä valita yhteinen johto- 17099: Lainsäädännön ep~yhtenäisyyden vuoksi kunta. Vastaavan sisältöinen säännös on kun- 17100: myös ammatillisten oppilaitosten ja muun am- nallisista ja yksityisluontoisista teknillisistä op- 17101: matillisen koulutuksen hallintoelimet poikkea- pilaitoksista annetun asetuksen (161/42) 7 §:n 17102: vat merkittävästi toisistaan. Toimielimenä voi 3 momentissa. Kotiteollisuusoppilaitoksista an- 17103: olla koulutuksen alasta ja joissakin tapauksissa netun asetuksen 7 §:n 7 momentin (259/63) 17104: myös omistussuhteesta riippuen johtokunta, mukaan voi liittohallitus puolestaan toimia op- 17105: neuvottelukunta, opettajaneuvosto tai lautakun- pilaitoksen johtokuntana, jos oppilaitoksen 17106: ta. Johtokunta on säädetty ammatillisen oppi- omistaa kuntainliitto. Sen sijaan sääntelemättä 17107: laitoksen toimielimeksi ammattioppilaitoksista on se, että sama yhteisö, esimerkiksi kuntain- 17108: annetussa laissa (184/58), kuulovammaisten liitto .ylläpitää useita eri alojen oppilaitoksia. 17109: ja näkövammaisten ammattikouluista annetussa Hallintoelinten kokoonpanot vaihtelevat op- 17110: asetuksessa ( 60 /72) , kunnallisista ja yksityisis- pilaitoksen alasta ja koulutuksesta sekä omis- 17111: tä kauppaoppilaitoksista annetussa asetuksessa tussuhteista riippuen merkittävästi. Eroavuuk- 17112: (339 /71), maatalous-, koti talous- ja kotiteolli- sia on. muun muassa toimielinten valinnassa, 17113: suusoppilaitoksista annetussa laissa (62/ 62), toimikauden pituudessa, jäsenten lukumäärässä 17114: merenkulkuoppilaitoksista annetussa laissa sekä puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan va- 17115: (397 /75), metsäoppilaitoksista annetussa laissa linnassa. Eräiden toimielinten valinnassa nou- 17116: (141/64), saamelaisalueen ammatillisesta kou- datetaan kunnallisen demokratian periaatetta, 17117: lutuskeskuksesta annetussa laissa (994/77) eräissä taas ovat oppilaitoksen rehtori ja opet- 17118: sekä teknillisistä oppilaitoksista annetun lain tajat itseoikeutettuja äänivaltaisia jäseniä: Am- 17119: (153/39) 3 §:n 2 momentissa kunnallisten ja mattikoulujen opettajaopistossa opettajaneuvos- 17120: yksityisten teknillisten oppilaitosten osalta. to käsittää yksinomaan opettajia. Jäsenet saat- 17121: Myös kodinhoitajia kouluttavan oppilaitoksen tavat edustaa myös eri etupiirejä. Esimerkin 17122: toimielimenä on johtokunta, vaikka kunnalli- tästä tarjoaa ammattioppilaitoksista annetun 17123: sesta kodinhoitoavusta annetussa laissa (270/ asetuksen 7 §:n (1141/78) säännös, jonka 17124: 66) ja asetuksessa ( 6 7 5/66) siitä ei nimen- mukaan valtion ammattioppilaitoksen johtokun- 17125: omaisesti säädetä. Neuvottelukunta on säädet- nan viidestä jäsenestä kaksi edustaa työnanta- 17126: ty oppilaitoksen toimielimeksi sairaanhoitotoi- jia, kaksi työntekijöitä ja yksi työvoimaviran- 17127: men harjoittajien ja muun vastaavanlaisen hen- omaisia: Myös ammatillisen kurssikeskuksen ja 17128: N:o 198 3 17129: 17130: oppisopimuskoulutuksen hallintoelimissä ovat yhteisö ylläpitää useita ammatillisia oppilaitok- 17131: työnantajat ja työntekijät edustettuina. sia. Näiden periaatteiden mukaisesti valmistel- 17132: tiin opetusministeriössä asiasta luonnos halli- 17133: tuksen esitykseksi, josta pyydettiin asianomais- 17134: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto. ten viranomaisten ja yhteisöjen lausunnot. 17135: Lausunnoissa esitettiin esitysluonnoksesta 17136: Sisäasiainministeriön kutsumassa työryhmäs- poikkeavia kannanottoja erityisesti valtion am- 17137: sä selviteltiin keväällä 1979 kunnallislain hei- matillisten oppilaitosten, ammatillisten kurssi- 17138: jastusvaikutuksia muuhun lainsäädäntöön. Tuol- keskusten ja oppisopimuskoulutuksen osalta. 17139: loin kävi ilmi, että ammatillisia oppilaitoksia Sen vuoksi kouluasiainneuvoston lausunnon 17140: koskeva erityislainsäädäntö on monilta osin mukaisesti päädyttiin siihen, että tässä vai- 17141: kunnallislaissa omaksuttujen periaatteiden vas- heessa tarkistetaan ainoastaan kunnallisten ja 17142: tainen. V al:kka esimerkiksi valtaosa yleisistä yksityisten ammatillisten oppilaitosten johto- 17143: ammattikouluista ja suuri osa kauppaoppilai- kuntia koskevat säännökset. 17144: toksista ovat kunnallisia, eivät niitä koskevat 17145: säännökset ole kuitenkaan sopusoinnussa kun- 17146: tien ja kuntainliittojen hallintoa koskevien 3. Esityksen organisatoriset ja 17147: yleisten 'säännösten kanssa. t a 1 o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t. 17148: Opetusministeriö asetti joulukuussa 1979 17149: työryhmän, jonka tehtävänä on ·selvittää amma- Esitys ei johda merkittäviin organisatorisiin 17150: tillisia oppilaitoksia koskevan lainsäädännön muutoksiin ammatillisten oppilaitosten hallin- 17151: yhtenäistämisen tarve ja mahdollisuudet. Selvi- nossa, koska pyrkimyksenä on vain yhdenmu- 17152: tellessään ammatillisten oppilaitosten hallinnon kaistaa niiden nykyisiä hallintoelimiä. Uudis- 17153: järjestämistä koskevia kysymyksiä työryhmässä tus tehostaa kuitenkin hallintoa niissä yhteisöis- 17154: katsottiin, että oppilaitosten hallinnosta tulisi sä, jotka ylläpitävät useita ammatillisia oppi- 17155: huolehtia samantyyppiset johtokunnat oppilai- laitoksia. Samoin se osaltaan selkeyttää kun- 17156: tosten alasta ja omistus~suhteista riippumatta. tainliittojen hallintoa. Koska uusia toimielimiä 17157: Työryhmän mielestä paikallisten olosuhteiden ei ehdoteta perustettavaksi eikä toimielinten 17158: huomioon ottaminen tulisi kuitenkin tehdä jäsenten lukumäärää lisättäväksi nykyisestä, la- 17159: lainsäädännössä mahdolliseksi silloin, kun sama kiehdotus ei aiheuta lisäkustannuksia. 17160: 17161: 17162: 17163: 17164: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 17165: 17166: 1. L a i n p e r u s t e 1 u t. taksilla tai osalla niistä voi olla yhteinen joh- 17167: tokunta. 17168: 1 §. Jokaiseen ammattikasvatushallituksen 2 §. Säännös koskee vain kuntainliittoja .. 17169: alaiseen kunnalliseen ja yksityiseen ammatilli- Pääsäännön mukaan kuntainliiton ylläpitämän 17170: seen oppilaitokseen ehdotetaan pääsääntöisesti ammatillisen oppilaitoksen johtokuntana toimisi; 17171: asetettavaksi sen hallintoa varten johtokunta. liittohallitus. Eräissä tapauksissa saattaa olla: 17172: Säännös ei koske valtion ylläpitämiä oppilai- kuitenkin epätarkoituksenmukaista, että kun-· 17173: toksia eikä myöskään ammatillisia kurssikes- tainliiton liittohallitus huolehtii yksin useiden 17174: kuksia eikä oppisopimuskoulutusta. oppilaitosten johtokunnan tehtävistä. Hanka- 17175: Yhteisö voi ylläpitää useita ammatillisia op- luuksia voi esiintyä erityisesti silloin, kun op- 17176: pilaitoksia, jotka saattavat olla joko samantyyp- pilaitokset sijaitsevat kaukana toisistaan. Sen 17177: pisiä (esimerkiksi kaksi ammattioppilaitosta) vuoksi ehdotetaan 2 momentissa säädettäväksi,. 17178: tai erilaisia (esimerkiksi ammattioppilaitos ja että tällaisessa tapauksessa voi oppilaitosten 17179: kotiteollisuusoppilaitos). Erillisen johtokunnan hallintoa varten olla lisäksi johtokuntia. Jottei 17180: asettaminen kullekin oppilaitokselle saattaa olla ilmenisi epäselvyyksiä mainittujen hallintoelin- 17181: muun muassa paikallisten olosuhteiden vuoksi ten tehtävien jaossa, ehdotetaan siitä otettavak- 17182: epätarkoituksenmukaista. Sen vuoksi on 2 mo- si määräykset johtosääntöön. 17183: menttiin otettu säännös, jonka mukaan oppilai- 17184: 4 N:o 198 17185: 17186: 3 §. Koska lakiehdotus koskee kunnallisia 2. V o i m aan t u 1 o. 17187: toimielimiä, on tarpeen säännös, jolla laissa val- 17188: tuutetaan antamaan asetuksella tarkempia sään- Uudistus on tarkoitus saattaa tulemaan voi- 17189: nöksiä johtokunnan kokoonpanosta ja valin- maan 1 päivänä tammikuuta 1981. Ajankohta 17190: nasta sekä tehtävistä samoin kuin oikeudesta on perusteltu erityisesti sen vuoksi, että tuol- 17191: olla saapuvilla johtokunnan kokouksessa ja loin aloittavat uudelleen valitut kunnalliset toi- 17192: käyttää siinä puhevaltaa. Tarkoituksena on, mielimet toimintansa. Lakia sovellettaisiin kui- 17193: että annettavat säännökset ovat yhdensuuntai- tenkin vasta nykyisten hallintoelinten toiml- 17194: set kunnallislain kanssa. Asetuksella on kui- kauden päättymisen jälkeen valittaviin uusiin 17195: 1Jenkin tarkoitus 1säätää oppilai<toksen rehtorin toimielimiin. 17196: tai johtajan sekä oppHairt:okisen opettajien ja 17197: muun henkilöstön ja oppilaiden edustajien läs- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 17198: näolo- ja puheovkeudesra johtokunnan kokouk- nan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus: 17199: sessa. 17200: 4 ja 5 §. Asetuksenautovaltuutus ja voimaan- 17201: tulosäännös ovat tavanomaisia. 17202: 17203: 17204: 17205: 17206: Laki 17207: kunnallisten ja yksityisten ammatillisten oppilaitosten johtokunnista. 17208: 17209: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17210: 17211: 1 §. 5 §. 17212: Ammattikasvatushallituksen alaisessa kunnal- Tämä laki tulee voimaan päivänä 17213: lisessa ja yksityisessä ammatillisessa oppilaitok- kuuta 198 . Sitä sovelletaan kuitenkin ensim- 17214: sessa on sen hallintoa varten johtokunta. mäisen kerran aikaisempien säännösten mukaan 17215: Jos samalla ylläpitäjällä on kaksi tai useam- valitun johtokunnan toimikauden jälkeen 17216: pia ammatillisia oppilaitoksia, voi niillä tai valittavaan johtokuntaan. 17217: osalla niistä olla yhteinen johtokunta. 17218: Tällä lailla kumotaan: 17219: 2 §. 1) ammattioppilaitoksista 25 päivänä huhti- 17220: Kuntainliiton ylläpitämän ammatillisen oppi- kuuta 1958 annetun lain (184/58) 4 §:n 1 17221: laitoksen johtokuntana toimii liittohallitus. ja 2 momentti kunnallisten ja yksityisten oppi- 17222: Liittohallituksen lisäksi voi ammatillisten op- laitosten johtokuntia koskeviita osin; 17223: pilaitosten hallintoa varten olla erillisiä joh- 17224: tokuntia. Näiden ja liittohallituksen välisestä 2) teknillisistä oppilaitoksista 26 päivänä 17225: tehtävien jaosta määrätään johtosäännössä. toukokuuta 1939 annetun lain (153/39) 3 §:n 17226: 2 momentti johtokuntaa koskevalta osalta; 17227: 3 §. 17228: 3) maatalous-, kotitalous- ja kotiteollisuus- 17229: Johtokunnan kokoonpanosta ja valinnasta, oppilaitoksista 19 päivänä tammikuuta 1962 17230: sen tehtävistä sekä oikeudesta olla saapuvilla annetun lain (62/62) 8 §:n 1 momentti kun- 17231: johtokunnan kokouksessa ja käyttää siinä puhe- nallisten ja yksityisten oppilaitosten johtokun- 17232: valtaa säädetään asetuksella. tia koskeviita osin; sekä 17233: 4 §. 4) metsäoppilaitoksista 13 päivänä maalis- 17234: Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöönc kuuta 1964 annetun lain ( 141/64) 6 §, sel- 17235: panosta ja soveltamisesta annetaan asetuksella. laisena kuin se on osittain muutettuna 2 päi- 17236: N:o 198 5 17237: 17238: vänä helmikuuta 1973 annetussa laissa ( 96/ Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 17239: 73 ), yksityisten oppilaitosten johtokuntia kos- tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen· 17240: keviita osin. piteisiin. 17241: 17242: 17243: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1980. 17244: 17245: 17246: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 17247: Pääministeri 17248: MAUNO KOIVISTO 17249: 17250: 17251: 17252: 17253: Ministeri Kalevi Kivistö 17254: 17255: 17256: 17257: 17258: 168000959S 17259: 1980 vp. n:o 199 17260: 17261: 17262: 17263: 17264: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä elintarvikeras- 17265: voista annetun lain muuttamisesta. 17266: 17267: 17268: 17269: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 17270: 17271: Esitetyn ~ainmuutoksen tarkoituksena on siin makeutusaineet ~sekä vesi. Viimeksimainittu 17272: muuttaa rasvasekoitteesta annettua määritelmää lisättäisiin myös margariinin sekä voi- ja kasvi- 17273: siten, että se sallii myös jauhemaisten rasva- öljyseoksen valmistusaineluetteloon. Myynti- 17274: sekoitteiden valmistuksen ja maahantuonnin. päällysmerkintöjä koskevaa säädöstä muutettai- 17275: Rasvasekoi tteen valmistusaineluetteloon lisättäi- siin maitorasvan määrän osalta. 17276: 17277: 17278: 17279: 17280: ESITYKSEN PERUSTELUT. 17281: 17282: Eräistä elintarvikerasvoista annetun lain määräys rasvattoman kuiva-aineen kokonais- 17283: ( 1/79) nojalla säädellään margariinin, voi-kas- määrästä. Muutos ei vaikuta rasvasekoitteen 17284: viöljyseoksen ja rasvasekoitteen valmistusta ja sisältämän maitorasvan määrään, joka säilyisi 17285: kauppaa. Lain mukaan maa- ja metsätalousmi- edelleen enintään 0,2 painoprosenttina. 17286: nisteriöitä on muun muassa haettava lupa val- Lain 3 §:ssä säädetään myös rasvasekoitteen 17287: mistaa tai tuoda maahan myytäväksi laissa tar- valmistukseen käytettävistä aineista. Valmistus- 17288: koitettuja valmisteita, kuten rasvasekoitetta. aineluetteloa ehdotetaan täydennettäväksi siten, 17289: Kyseinen valmiste on määritelty lain 3 §:ssä että siihen lisättäisiin makeutusaineet sekä vesi. 17290: siten, että sen sisältämän rasvattoman kuiva- Samoin lain 2 § :n 1 momentis,sa säädettyyn 17291: aineen määrä saa olla enintään 30 painopro- margariinin ja voi-kasviöljyseoksen valmistus- 17292: senttia valmisteen kuiva-aineesta laskettuna. aineluetteloon ehdotetaan lisättäväksi vesi. 17293: Määritelmä perustuu lain säätämisen ajankohta- Sana valkuaisaine ehdotetaan muutettavaksi sa- 17294: na markkinoilla olleiden rasvasekoitteiden omi- naksi proteiini yhdenmukaisesti elintarvikemää- 17295: naisuuksiin. räysten t&minologian kanssa. 17296: Lain säätämisen jälkeen markkinoille on tuo- Lain 10 § :1ssä säädetään, että valmisteen 17297: tekehittelyn tuloksena pyrkimässä lähinnä jau- myyntipäällyksessä on ilmoitettava muun muas- 17298: hemaisia valmisteita, joiden rasvattoman kuiva- sa maitorasvan määrä painoprosentteina valmis- 17299: aineen määrä ylittää laissa mainitun 30 paino- teen kokonaisrasvasta. Koska eräisiin margarii- 17300: prosenttia. Näitä valmisteita käytettäisiin mm. neihin käytetään hyvin pieniä määriä maitoras- 17301: kuumajuoma-automaa teissa. vaa, jonka tarkka määrittäminen on vaikeaa, 17302: Koska voimassa olevan lain 3 § :n 1 momen- ehdotetaan, että maitorasvan määrä tulee il- 17303: tin mukaan valmisteen enimmäiskuiva-ainepitoi- moittaa myyntipäällyksessä, mikäli sen määrä 17304: suudesta perustuu markkinoilla olevien lähinnä ylittää 0,5 painoprosenttia valmisteen kokonais- 17305: nestemäisten valmisteiden .:>minaisuuksiin, olisi rasvasta. 17306: tarkoituksenmukalsta tarkistaa mainittua pykä- Esitetyt muutokset perustuvat lain 27 §:n 17307: lää tältä osin. Tätä varten ehdotetaan rasvase- nojalla asetetun neuvottelukunnan tekemiin eh- 17308: koitteen määritelmä "pääasiassa rasva vedessä dotuksiin. 17309: tyyppinen emulsio- tai jauhemainen valmiste" 17310: korvattavaksi sanonnalla "nestemäinen tai jau- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 17311: hemainen valmiste" ja poistettavaksi kokonaan nalle hyväksyttäväksi seuraava Iakiehdotus:. 17312: 168000977B 17313: 2 N:o 199 17314: 17315: 17316: 17317: Laki 17318: eräistä elintarvikerasvoista annetun lain muuttamisesta. 17319: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräistä elintarvikerasvoista 5 pa1vana tammi- 17320: , kuuta 1979 annetun lain (1/79) 2 §:n 1 momentti ja 3 §:n 1 momentti sekä 10 § seuraa- 17321: vasti: 17322: 17323: 2 §. tavan mukaisena nimenä tulee käyttää sanaa 17324: Margariini ja voi-kasviöljyseos ovat paa- rasvasekoite. Rasvasekoitteen tulee täyttää maa- 17325: asiassa vesi rasvassa -tyyppisiä emulsiovalmis- ja metsätalousministeriön asettamat laatu- ja 17326: teita, joiden valmistamiseen saa käyttää ruoka- puhtausvaatimukset. · 17327: rasvaa, ruokarasvaseosta, maitorasvaa, maitoa, 17328: kiiorittua maitoa, maitojauhetta, heraa ja hera- 17329: jauhetta, proteiinia sekä vettä. Margariini ja 10 §. 17330: voi"kasviöljyseos sanoja tulee käyttää näiden Valmisteen myyntipäällyksessä on, ~sen lisäksi 17331: valmisteiden kauppatavan mukaisina niminä. mitä edellä on säädetty, ilmoitettava valmis- 17332: Margariinin ja voi~kasviöljyseoksen tulee täyttää teen rasvapito1suus sekä maitorasvan määrä 17333: maa- ja metsätalousministeriön asettamat laatu- painoprosentteina valmisteen kokonaisrasvasta, 17334: ja puhtausvaatimukset. mikäli se ylittää 0,5 painoprosenttia. Valmis- 17335: teen sisältämän Iinolihapen vähimmäispitoisuu- 17336: den saa ilmoittaa valmisteen myyntipäällykses- 17337: 3 §. sä, mikäli Iinolihapen osuus on suurempi kuin 17338: Rasvasekoite on nestemäinen tai jauhemainen kuusi painoprosenttia valmisteen sisältämien 17339: valmiste, jonka valmistamiseen saa käyttää ruo- rasvahappojen kokonaismäärästä. 17340: karasvaa, ruokarasvaseosta, kuorittua maitoa ja 17341: ra.svatonta maitojauhetta, heraa ja herajauhetta, 17342: 1 17343: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 17344: proteiinia, makeutusaineita -sekä vettä. Kauppac kuuta 1981. 17345: 17346: 17347: Helsingissä 13 päivänä marraskuut·a 1980. 17348: 17349: 17350: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 17351: Pääministeri 17352: MAUNO KOIVISTO 17353: 17354: 17355: 17356: 17357: Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa 17358: N:o 199 3 17359: 17360: Liite 17361: 17362: 17363: Laki 17364: eräistä elintarvikerasvoista annetun lain muuttamisesta. 17365: 17366: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräistä elintarvikerasvoista 5 päivänä tammi- 17367: kuuta 1979 annetun lain {1/79) 2 §:n 1 momentti ja 3 §:n 1 momentti sekä 10 § seuraa- 17368: vasti: 17369: 17370: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 17371: 17372: 2 §. 2 §. 17373: Margariini ja voi-kasviöljyseos ovat paa- Margariini ja voi-kasviöljyseos ovat paa- 17374: asiassa vesi rasvassa -tyyppisiä emulsiovalmis- asiassa vesi rasvassa -tyyppisiä emulsiovalmis- 17375: teita, joiden valmistamiseen saa käyttää ruoka- teita, joiden valmistamiseen saa käyttää ruoka- 17376: rasvaa, ruokarasvaseosta, maitorasvaa, maitoa, rasvaa, ruokarasvaseosta, maitorasvaa, maitoa, 17377: kuorittua maitoa, maitojauhetta, heraa ja hera- kuorittua maitoa, maitojauhetta, heraa ja hera- 17378: jauhetta sekä valkuaisainetta. Margariini ja jauhetta, proteiinia sekä vettä. Margariini ja 17379: voi-kasviöljyseos sanoja tulee käyttää näiden voi-kasviöljyseos sanoja tulee käyttää näiden 17380: valmisteiden kauppatavan mukaisina niminä. valmisteiden kauppatavan mukaisina niminä. 17381: Margariinin ja voi"kasviöljyseoksen tulee täyttää Margariinin ja voi-kasviöljyseoksen tulee täyttää 17382: maa- ja metsätalousministeriön asettamat laatu- maa- ja metsätalousministeriön asettamat laatu- 17383: ja puhtausvaatimukset. ja puhtausvaatimukset. 17384: 17385: 17386: 3 §. 3 §. 17387: Rasvasekoite on pääasiassa rasva vedessä- Rasvasekoite on nestemäinett tai jauhemainen 17388: tyyppinen emulsio- tai jauhemainen valmiste, valmiste, jonka valmistamiseen saa käyttää ruo- 17389: jonka valmistamiseen saa käyttää ruokarasvaa, karasvaa, ruokarasvaseosta, kuorittua maitoa ja 17390: ruokarasvaseosta, kuorittua maitoa ja rasvaton- rasvatonta maitojauhetta, heraa ja herajauhetta, 17391: ta maitojauhetta, heraa ja herajauhetta sekä proteiinia, makeutusaineita sekä vettä. Kauppa- 17392: valkuaisainetta. Rasvattoman kuiva-aineen mää- tavan mukaisena nimenä tulee käyttää sanaa 17393: rä saa olla enintään 30 painoprosenttia val- rasvasekoite. Rasvasekoitteen tulee täyttää maa- 17394: misteen kuiva-aineesta laskettuna. Kauppa- ja metsätalousministeriön asettamat laatu- ja 17395: tavan mukaisena nimenä tulee käyttää sanaa puhtausvaatimukset. 17396: rasvasekoite. Rasvasekoitteen tulee täyttää maa- 17397: ja metsätalousministeriön asettamat laatu- ja 17398: puhtausvaatimukset. 17399: 17400: 17401: 10 §. 10 §. 17402: Valmisteen myyntipäällyksessä on, sen lisäksi Valmisteen myyntipäällyksessä on, sen lisäksi 17403: mitä edellä on säädetty, ilmoitettava valmis- mitä edellä on säädetty, ilmoitettava valmis- 17404: teen rasvapitoisuus sekä maitorasvan määrä teen rasvapitoisuus sekä maitorasvan määrä 17405: painoprosentteina valmisteen kokonaisrasvasta. painoprosentteina valmisteen kokonaisrasvasta, 17406: Valmisteen sisältämän linolihapon vähimmäis- mikäli se ylittää 0,5 painoprosenttia. Valmis- 17407: pitoisuuden saa ilmoittaa valmisteen myynti- teen sisältämän linolihapon vähimmäispitoisuu- 17408: päällyksessä, mikäli Iinolihapan osuus on suu- den saa ilmoittaa valmisteen myyntipäällykses- 17409: rempi kuin kuusi painoprosenttia valmisteen sä, mikäli linolihapon osuus on suurempi kuin 17410: sisältämien rasvahappojen kokonaismäärästä. kuusi painoprosenttia valmisteen sisältämien 17411: rasvahappojen kokonaismäärästä. 17412: 17413: Tämä laki tulee z:oimaan 1 päivänä tammi- 17414: kuuta 1981. 17415: 1980 vp. n:o 200 17416: 17417: 17418: 17419: 17420: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion siementarkas- 17421: tuslaitoksen siirtämisestä Helsingin kaupungista Loimaan kau- 17422: punkiin. 17423: 17424: 17425: 17426: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 17427: 17428: Lakiehdotuksen mukaan valtion siementar- osoitettu määräraha laitoksen uusien toimitilo- 17429: tarkastuslaitoksen sijaintipaikkakunta siirrettäi- jen suunnittelua varten, viitattu eduskunnalle 17430: siin Helsingin kaupungista Loimaan kaupun- annettavaan hallituksen esitykseen laiksi val- 17431: kiin. tion siementarkastuslaitoksen siirtämisestä Loi- 17432: Vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesityksessä maalle. 17433: on valtion siementarkastuslaitoksen osalta, sa- Laki on tarkoitus saattaa voimaan 1 päi- 17434: malla kun laitoksen rakennusmomentille on vänä tammikuuta 1981. 17435: 17436: 17437: 17438: 17439: PERUSTELUT. 17440: 17441: 1. Lakiehdotuksen antamisen että tästä asiasta säädetään asetuksella sen jäl- 17442: syyt. keen kun henkilöstöä koskeva laki on annettu 17443: ja valtion tulo- ja menoarviossa on myönnetty 17444: Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole siirtoa varten tarpeelliset varat. 17445: säännöksiä viraston tai laitoksen sijaintipaikka- 17446: kunnan siirtämisestä. Koska valtion siementar- 17447: kastuslaitoksen siirtäminen Helsingin kaupun- 17448: gista Loimaan kaupunkiin merkitsee huomatta- 2. Nykyinen tilanne ja asian 17449: vaa muutosta laitoksen toimintaan, tulisi siir- v a 1m i s t e 1u. 17450: tämisestä säätää erityisellä lailla. Laitoksen 17451: siirtäminen aiheuttaa myös hyvin huomattavia 2.1. Valtion siementarkastuslaitos. 17452: sekä virkamiehiä että työsuhteista henkilöstöä 17453: koskevia ongelmia. Lakiehdotusta laadittaessa Valtion siementarkastuslaitoksen tehtävänä 17454: ei ole voitu perusteellisesti selvittää laitoksen on 10. 8. 1979 annetun lain ( 649/79) mukaan 17455: henkilöstön siirtämiseen ja siirtymisvaikeuksissa pelto- ja puutarhakasvien siementavarain tar- 17456: olevien henkilöiden palvelussuhdeturvaan liit- kastus, siementavarain kauppaa, maahantuontia 17457: tyviä kysymyksiä. Hallitus pitääkin tarpeellis·e- ja maastavientiä koskeva valvonta siten kuin 17458: na, että henkilöstön asema järjestetään yhden- siitä erikseen on säädetty sekä siementarkastuk- 17459: mukaisella tavalla. Tämän vuoksi esitetään, seen liittyvä tutkimustyö, kylvösiemenkysymys- 17460: että siirrettävien laitosten henkilöstön asemasta ten selvittely sekä muu alaan kuuluva toiminta. 17461: ja oikeusturvasta säädettäisiin erikseen annet- Laitos on maatilahallituksen alainen. 17462: tavalla lailla. Laitoksen toiminnan painopiste on kylvösie- 17463: Koska tässä vaiheessa ei ole tarkkaa tietoa mennäytteistä tehtävissä laatumäärityksissä ja 17464: laitoksen siirtymisajankohdasta, on tarkoitus, sen palveluksessa olevan henkilöstön määrä on 17465: 168000965Y 17466: 2 N:o 200 17467: 17468: vuosittain noin 80, joista kesätyöntekijöitä on 3. Toimintae d e 11 y t y k s e t 17469: noin 10. Laitoksen toimitilat ovat tällä hetkellä u u d e 11 a p a i k k a k u n n a 11 a. 17470: pinta-alaltaan 963 m2, mikä on huomattavasti 17471: alle todellisen tarpeen. Lisäksi laitoksella on Hajasijoituskomitean valtion siementarkas- 17472: käytössään epätarkoituksenmukaisen etäisyyden tuslaitoksen sijaintipaikaksi esittämälle Mikke- 17473: päässä Viikin opetus- ja koetilalla 8 hehtaarin lille vaihtoehtoisia paikkakuntia selviteltäessä on 17474: koekenttäalue. tutkittu lähinnä sellaisten paikkakuntien edelly- 17475: Laitos on toiminnallisesti yhteydessä pää- tyksiä, jotka ovat esittäneet toivomuksen val- 17476: asiallisesti Maatalouskeskusten Liittoon sekä tion siementarkastuslaitoksen siirtämiseksi 17477: maatalouden tutkimuskeskuksen kasvintarkas- alueelleen. Nämä ovat: Elimäki, Forssa, Hump- 17478: tustoimistoon. pila, Jokioinen, Kokemäki, Loimaa, Mikkeli, 17479: Perniö sekä Somero. Edellä mainittu projekti- 17480: ryhmä on suorittanut eri paikkakuntien tarkas- 17481: 2.2. Siirtämisen syyt ja ajankohta. telun kolmelta kannalta: laitoksen toiminta- 17482: edellytykset kullakin paikkakunnalla, valtion- 17483: Valtioneuvosto asetti 21. 6. 1972 komitean, taloudelliset näkökohdat sekä siirrosta johtuva 17484: jonka tehtävänä oli muun muassa selvittää val- aluepoliittinen merkitys. Paikkakuntien sovel- 17485: takunnan eri osien ja niiden keskuspaikkojen tuvuudet on arvosteltu laadittujen asteikkojen 17486: tasapuoliseksi kehittämiseksi ne yleiset edelly- mukaisesti. Laitoksen toimintaedellytysten kan- 17487: tykset, joiden toteutuessa valtion virastoja ja nalta on parhaaksi paikkakunnaksi osoittautu- 17488: laitoksia on tarkoituksenmukaista sijoittaa nut Loimaa, toiseksi Forssa sekä kolmanneksi 17489: Helsingin seudun ruuhka-alueen ulkopuolelle. Somero. Mikkeli osoittautui heikoimmaksi 17490: Komitean mietinnössä on ehdotettu monen vaihtoehdoksi. Valtiontalouden kannalta todet- 17491: muun viraston ja laitoksen ohella myös valtion tiin, että kaikille edellä mainituille paikkakun- 17492: siementarkastuslaitos siirrettäväksi pois Helsin- nille on rakennettava laitosta varten uusi toimi- 17493: gistä. talo sekä kasvihuoneet. Tarvittavat maa-alueet 17494: Valtioneuvoston päätöksessä 28. 4. 1977 ovat kunnat Kokemäkeä lukuun ottamatta lu- 17495: määrättiin valtion siementarkastuslaitos laati- vanneet valtiolle korvauksetta. Aluepoliittisesti 17496: maan suunnitelma laitoksen siirtämiseksi Mik- laitoksen sijoittamista on tarkasteltu sekä työ- 17497: keliin. Vuoden 1979 tulo- ja menoarvion pe- paikkoja antavalta että laitoksen toiminnallaan 17498: rustelujen mukaan valtion siementarkastuslaitos ympäristöön vaikuttavalta kannalta. Myös edel- 17499: on tarkoitus siirtää Mikkeliin vuonna 1983. lä mainitulla tavalla tarkasteltuna Loimaa on 17500: Lisäksi edellytettiin, että siirtoa valmisteltaessa osoittautunut parhaaksi vaihtoehdoksi valtion 17501: on selvitettävä samalla muut vaihtoehtoiset si- siementarkastuslaitoksen uudeksi sijoituspaikka- 17502: joituspaikat. kunnaksi. 17503: Valtion siementarkastuslaitos asetti 6. 3. 17504: 1979 projektiryhmän siirtosuunnitelman laati- 4. E s i t y k s en o r g a n i s a t o r i s et j a 17505: mista ja muiden vaihtoehtoisten sijoituspaikka- valtiontaloudelliset 17506: kuntien soveltuvuuden selvittämistä varten. v a i k u t u k s e t. 17507: Projektiryhmä luovutti mietintönsä valtiova· 17508: rainministeriölle 27. 8. 197 9. Esityksen lähtökohtana on se, että laitos ko- 17509: Vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesityksessä konaisuudessaan siirtyy sen toiminnan kannalta 17510: hallitus on esittänyt 500 000 markan määrära- parhaaksi osoittautuneelle paikkakunnalle. Esi- 17511: haa valtion siementarkastuslaitokselle uusien tys ei siis edellytä organisatorisia erityisjärjes- 17512: toimitilojen suunnittelua varten. telyjä. 17513: Laitoksen siirtämisajankohtaa ei vielä tässä Valtion siementarkastuslaitoksen uuden labo- 17514: vaiheessa voida tarkasti määritellä. Hallitus ratoriorakennuksen kustannukset ovat yhteen- 17515: kuitenkin arvioi, mikäli eduskunta tulee myön- sä noin 20 miljoonaa markkaa. 17516: tämään riittävästi varoja rakennussuunnitteluun 17517: sekä rakentamiseen, että laitoksen siirtäminen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 17518: on mahdollinen vuoden 1985 aikana. kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17519: N:o 200 3 17520: 17521: 17522: 17523: 17524: Laki 17525: valtion siementarkastuslaitoksen siirtämisestä Helsingin kaupungista Loimaan kaupunkiin. 17526: 17527: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17528: 17529: 1 §. 17530: Valtion siementarkastuslaitos siirretään Hel- toa varten varat, säädetään laitoksen siirtämi- 17531: singin kaupungista Loimaan kaupunkiin. sestä asetuksella. 17532: Laitoksen henkilöstön asemasta ja oikeustur- 17533: vasta siirron yhteydessä säädetään lailla. 2 §. 17534: Kun 2 momentissa tarkoit:ettu laki on annet- Tämä laki tulee voimaan päivänä 17535: tu ja tulo- ja menoarviossa on myönnetty siir- kuuta 1981. 17536: 17537: 17538: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1980. 17539: 17540: 17541: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 17542: Pääministeri 17543: MAUNO KOIVISTO 17544: 17545: 17546: 17547: 17548: Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa 17549: 1980 vp. n:o 201 17550: 17551: 17552: 17553: 17554: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion maatalouske- 17555: mian laitoksen siirtämisestä Helsingin kaupungista Mikkelin kau- 17556: kiin. 17557: 17558: 17559: 17560: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 17561: 17562: Lakiehdotuksen mukaan valtion maatalous- osoitettu määräraha laitoksen uusien toimitilo- 17563: kemian laitoksen sijaintipaikkakunta siirrettäi- jen suunnittelua varten, viitattu eduskunnalle 17564: siin Helsingin kaupungista Mikkelin kaupun- annettavaan hallituksen esitykseen laiksi valtion 17565: kiin. maatalouskemian laitoksen siirtämisestä Mikke- 17566: Vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesityksessä liin. 17567: on valtion maatalouskemian laitoksen osalta, Laki on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivänä 17568: samalla kun laitoksen rakennusmomentille on tammikuuta 1981. 17569: 17570: 17571: 17572: 17573: PERUSTELUT. 17574: 17575: 1. Lakiehdotuksen antamisen kilöstön asemasta ja oikeusturvasta säädettäi- 17576: syyt. siin erikseen annettavana lailla. 17577: Koska tässä vaiheessa ei ole tarkkaa tietoa 17578: Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole laitoksen siirtymisajankohdasta, on tarkoitus, 17579: säännöksiä viraston sijaintipaikkakunnan siirtä- että tästä asiasta säädetään asetuksella sen jäl- 17580: misestä. Koska valtion maatalouskemian laitok- keen kun henkilöstöä koskeva laki on annettu 17581: sen siirtäminen Helsingin kaupungista Mikke- ja valtion tulo- ja menoarviossa on myönnetty 17582: lin kaupunkiin merkitsee huomattavaa muutos- siirtoa varten tarpeelliset varat. 17583: ta laitoksen toimintaan, hallitus katsoo, että 17584: siirtämisestä tulisi säätää erityisellä lailla. Lai- 17585: toksen siirtäminen aiheuttaa myös hyvin huo- 17586: mattavia sekä virkamiehiä että työsuhteista 2. Nyky i n en t i 1 a n n e j a a s i a n 17587: henkilöstöä koskevia ongelmia. Lakiehdotusta v a 1m i s t e 1u. 17588: laadittaessa ei ole voitu perusteellisesti selvit- 17589: tää laitoksen henkilöstön siirtämiseen ja siirty- 17590: misvaikeuksissa olevien henkilöiden palvelus- 2.1. Valtion maatalouskemian laitos. 17591: suhdeturvaan liittyviä kysymyksiä. Hallitus pi- 17592: tääkin tarpeellisena, että henkilöstön asema Valtion maatalouskemian laitoksesta 10. 8. 17593: järjestetään yhdenmukaisella tavalla. Tämän 1979 annetun lain ( 652/79) mukaan laitoksen 17594: vuoksi esitetään, että siirrettävien laitosten hen- tehtävänä on suorittaa rehujen ja lannoitteiden 17595: 168000%4X 17596: 2 N:o 201 17597: 17598: sekä sellaisiksi aiottujen tuotteiden, samoin nimetyille paikkakunnille. Suunnittelutyötä var- 17599: kuin torjunta-aineiden ja niiden jäämien tutki- ten on vuosien 1977 ja 1979 tulo- ja meno- 17600: muksia ja tarkastuksia. Laitoksen tehtäviin arvioissa asianomaisten virastojen kohdalle osoi- 17601: kuuluu myös rehujen ja lannoitteiden valmis- tettu varoja. Vuoden 1979 aikana myönnettiin 17602: tuksen, maahantuonnin ja kaupan valvonta si- valtion maatalouskemian laitokselle varoja lai- 17603: ten kuin siitä on erikseen säädetty. Lisäksi toksen Mikkeliin rakennettavien uusien toimiti- 17604: laitos suorittaa muihin maa- ja metsätaloudessa lojen alustavaa suunnittelua varten yhteen:.::. 17605: käytettäviin ja siitä saataviin tuotteisiin ja tar- 125 000 markkaa. Lisäksi eduskunta totesi, 17606: vikkeisiin sekä talousvesiin liittyviä tutkimuk- että valtion maatalouskemian laitos on tarkoi- 17607: sia. Laitos on maatilahallituksen alainen. tus siirtää Mikkeliin vuonna 1983. Vuoden 17608: Laitoksen toimitilat ovat pinta-alaltaan yh- 1981 tulo- ja menoarvioesityksessä hallitus on 17609: teensä 1870 m2, josta laboratoriotilaa on noin esittänyt 500 000 markan määrärahaa laitoksen 17610: 1000 m2• Vakinaista henkilökuntaa on laitok- uusien toimitilojen suunnittelua varten. 17611: sen palveluksessa 62 sekä tilapäistä laborato- Laitoksen siirtämisajankohtaa ei vielä tässä 17612: riotyövoimaa kesäisin 8-10 henkilöä. vaiheessa voida tarkasti määritellä. Hallitus 17613: kuitenkin arvioi, että siirtäminen on mahdollis- 17614: ta vuoden 1985 aikana. 17615: 2.2. Siirtämisen syyt ja ajankohta. 17616: 17617: Valtioneuvosto asetti 21. 6. 1972 komitean, 17618: jonka tehtävänä oli muun muassa selvittää 17619: valtakunnan eri osien ja niiden keskuspaikko- 3. E s i t y k sen o r g a n i sato r i se t ja 17620: jen tasapuoliseksi kehittämiseksi ne yleiset valtiontaloudelliset 17621: edellytykset, joiden toteutuessa valtion virasto- v a i kutu k s e t. 17622: ja ja laitoksia on tarkoituksenmukaista sijoittaa 17623: Helsingin seudun ruuhka-alueen ulkopuolelle. Esityksen lähtökohtana on se, että valtion 17624: Komitean mietinnössä on ehdotettu monen maatalouskemian laitos kokonaisuudessaan siir- 17625: muun viraston ja laitoksen ohella myös val- tyy Mikkeliin. Esitys ei siis edellytä organisa- 17626: tion maatalouskemian laitos siirrettäväksi pois torisia erityisjärjestelyjä. 17627: Helsingistä. Laitoksen uusien toimitilojen kustannukset 17628: Valtioneuvosto on vuosina 1976 ja 1977 an- ovat yhteensä noin 14.0 miljoonaa markkaa. 17629: tamillaan kahdella päätöksellä määrännyt kaik- 17630: kiaan yhdeksässä virastossa valmisteltaviksi Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 17631: suunnitelmat niiden siirtämiseksi päätöksissä kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17632: 17633: 17634: 17635: 17636: Laki 17637: valtion maatalouskemian laitoksen siirtämisestä Helsingin kaupungista Mikkelin kaupunkiin. 17638: 17639: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17640: 17641: 1 §. Laitoksen henkilöstön asemasta ja oikeustur- 17642: Valtion maatalouskemian laitos siirretään vasta siirron yhteydessä säädetään lailla. 17643: Helsingin kaupungista Mikkelin kaupunkiin. Kun 2 momentissa tarkoitettu laki on annet- 17644: N:o 201 3 17645: 17646: tu ja tulo- ja menoarviossa on myönnetty 2 §. 17647: siirtoa varten varat, säädetään laitoksen siirtä- Tämä laki tulee voimaan päivänä 17648: misestä asetuksella. kuuta 1981. 17649: 17650: 17651: Helsingissä 13 päivänä manaskuuta 1980. 17652: 17653: 17654: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 17655: Pääministeri 17656: MAUNO KOIVISTO 17657: 17658: 17659: 17660: 17661: Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa 17662: 1980 vp. n:o 202 17663: 17664: 17665: 17666: 17667: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi riista- ja kalatalouden 17668: tutkimuslaitoksen hajasijoittamisesta. 17669: 17670: 17671: 17672: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 17673: 17674: Lakiehdotuksen mukaan riista- ja kalatalou- määrärahaa uusien toimitilojen suunnittelua 17675: den tutkimuslaitoksen riistantutkimusruasto varten, viitattu Eduskunnalle annettavaan hal· 17676: siirrettäisiin Helsingin kaupungista Oulun kau- lituksen esitykseen laiksi riista- ja kalatalouden 17677: punkiin ja kalantutkimusosasto Helsingin kau- tutkimuslaitoksen riistantutkimusosaston siirtä- 17678: pungista Rymättylän kuntaan. misestä Ouluun ja kalantutkimusosaston Ry- 17679: Vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesityksessä mättylään. 17680: on riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen Laki on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivänä 17681: kohdalla, samalla kun laitokselle on ehdotettu tammikuuta 1981. 17682: 17683: 17684: 17685: 17686: PERUSTELUT. 17687: 17688: 1. Lakiehdotuksen antamisen että tästä asiasta säädetään asetuksella sen jäl- 17689: syyt. keen, kun henkilöstöä koskeva laki on annettu 17690: ja valtion tulo- ja menoarviossa on myönnetty 17691: Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole siirtoa varten tarpeelliset varat. 17692: säännöksiä viraston tai laitoksen sijaintipaikka- 17693: kunnan siirtämisestä. Koska riista- ja kalatalou- 17694: den tutkimuslaitoksen siirtäminen Helsingistä 17695: merkitsee huomattavaa muutosta laitoksen toi- 2. Nykyinen t i 1 a n ne ja asian 17696: mintaan, hallitus katsoo, että siirtämisestä tu- v a 1m i s t e 1u. 17697: lisi säätää erityisellä lailla. Laitoksen siirtämi- 17698: nen aiheuttaa myös hyvin huomattavia sekä 2.1. Riista. ja kalatalouden tutkimuslaitos. 17699: virkamiehiä että työsuhteista henkilöstöä kos- 17700: kevia ongelmia. Lakiehdotusta laadittaessa ei Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen teh- 17701: ole voitu perusteellisesti selvittää laitoksen tävänä on 27. 1. 1971 annetun lain (90/71) 17702: henkilöstön siirtämiseen ja siirtymisvaikeuksis- mukaan riistatalouden ja kalatalouden tutki- 17703: sa olevien henkilöiden palvelussuhdeturvaan mus- ja koetoiminta. Lisäksi laitos on 13. 4. 17704: liittyviä kysymyksiä. Hallitus pitääkin tarpeel- 1971 päivätyllä maa- ja metsätalousministeriön 17705: lisena, että henkilöstön asema järjestetään yh- kirjeellä määrätty hoitamaan valtion kalan- 17706: denmukaisella tavalla. Tämän vuoksi esitetään, viljelytoimintaa. Tutkimus- ja koetoimintaa var- 17707: että siirrettävien laitosten henkilöstön asemasta ten laitoksella on tutkimusasemia sekä valtion 17708: ja oikeusturvasta säädettäisiin erikseen annetta- kalanviljelytehtäviä varten kalanviljelylaitoksia. 17709: vana lailla. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos on maa- 17710: Koska tässä vaiheessa ei ole tarkkaa tietoa ja metsätalousministeriön alainen. 17711: laitoksen siirtymisajankohdasta, on tarkoitus, Laitoksen Helsingissä sijaitsevissa siirrettä- 17712: 168000978C 17713: 2 N:o 202 17714: 17715: viksi ehdotettavissa osastoissa työskentelee Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos asetti 17716: tällä hetkellä yhteensä 70 henkilöä (riistan- 17. 12. 1979 projektiryhmän siirtosuunnitelman 17717: tutkimusosastossa 14 ja kalantutkimusosastossa laatimista varten. Projektiryhmä ei ole vielä 17718: 55 henkilöä sekä yksi osastojen yhteinen toimi- saanut työtään päätökseen. 17719: henkilö). Riistantutkimusosaston Helsingissä Vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesityksessä 17720: sijaitsevat toimitilat ovat tällä hetkellä pinta- hallitus on esittänyt 500 000 markan määrä- 17721: alaltaan 446 m2, mikä on alle todellisen tar- rahan riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen 17722: peen. Kalantutkimusosaston toimitilat ovat täl- uusien toimitilojen suunnittelua varten. 17723: lä hetkellä 1145 m2• Lisäksi riistantutkimus- Laitoksen siirtämisajankohtaa ei vielä tässä 17724: osaston alaisilla tutkimusasemilla palvelee 7 vaiheessa voida tarkasti määritellä. Hallitus 17725: henkilöä sekä Rovaniemellä porotutkija, Kan- kuitenkin arvioi, että laitoksen siirtäminen on 17726: nuksessa turkistutkija ja Kuusamossa suurpe- mahdollinen vuoden 1986 aikana, mikäli Edus- 17727: totutkija. Kalantutkimusosaston alaisilla kalan- kunta tulee myöntämään riittävästi varoja ra- 17728: viljelylaitoksilla ja tutkimusasemilla on palve- kennussuunnitteluun ja rakentamiseen. 17729: luksessa tällä hetkellä yhteensä 86 henkilöä. 17730: Laitos on toiminnallisesti yhteydessä maa- 17731: ja metsätalousministeriön lisäksi pääasiassa Hel- 3. E s i t y k sen o r g a n i sato r i se t ja 17732: singin Yliopistoon, metsähallitukseen, valtion v a 1 t i o n t a 1 o u d e 11 i s e t v a i k u- 17733: eläinlääketieteelliseen laitokseen, vesihallituk· t u k s e t s e k ä 1 a i t o k s e n t o i- 17734: seen sekä alan järjestöihin. mintaedellytykset uusilla 17735: p a i k k a k u n n i 11 a. 17736: 17737: 2.2. Siirtämisen syyt ja ajankohta. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitosta kos- 17738: kevan lain (90/71) 2 §:n 3 momentin mu- 17739: Valtioneuvosto asetti 21. 6. 1972 !komitean, kaan laitoksen johtajana toimii maa- ja metsä- 17740: jonka tehtävänä oli muun muassa selvittää talousministeriön kolmeksi vuodeksi kerral- 17741: valtakunnan eri osien ja niiden keskuspaikko- laan määräämä osastonjohtaja. Kun osastot siir- 17742: jen tasapuoliseksi kehittämiseksi ne yleiset edel- ron jälkeen tulevat toimimaan toisistaan kau- 17743: lytykset, joiden toteutuessa valtion virastoja ja kana sijaitsevilla paikkakunnilla, tulisi laitos jo 17744: laitoksia on tarkoituksenmukaista sijoittaa Hel- hallinnollisista syistä organisoida uudelleen si- 17745: singin ruuhka-alueen ulkopuolelle. Komitean ten, että nykyisistä osastoista muodostetaan 17746: mietinnössä on ehdotettu monen muun viraston erilliset kalatalouden tutkimuslaitos ja riista- 17747: ja laitoksen ohella myös riista· ja kalatalouden talouden tutkimuslaitos. Järjestely toteutetaan 17748: tutkimuslaitos siirrettäväksi pois Helsingistä. nykyisten henkilövoimavarojen puittdssa. 17749: Vuoden 1974 tulo- ja menoarvion yleisperus- Laitoksen uusilla sijoituspaikkakunnilla ei ole 17750: telujen mukaan riista- ja kalatalouden tutki- saatavissa sopivia toimitiloja, joten osastoille 17751: muslaitos oli tarkoitus siirtää kokonaisuudes· on rakennettava tarvittavat tilat sekä Rymät- 17752: saan Ouluun vuonna 1975. Valtioneuvoston tylään että Ouluun. Rakentamiskustannuksista 17753: päätöksessä 28. 4. 1977 määrättiin ryhdyttä- samoin kuin siirron aiheuttamista muistakaan 17754: väksi toimiin laitoksen siirtämiseksi pääosin kustannuksista ei ole vielä tarkkaa arviota. 17755: Ouluun. Lisäksi tuli selvittää mahdollisuudet Kuitenkin jo pelkästään toiminnan tehokkuu- 17756: riistantutkimusosaston sijoittamiseksi Lammin den säilyttäminen entisellään tulee aiheutta- 17757: kunnan Evolle. Vuoden 1979 tulo- ja meno- maan lisäkustannuksia. Niistä lopullisista ko- 17758: arvion perustelujen mukaan laitoksen riistan- konaisvaikutuksista, mitä laitoksen siirto mm. 17759: tutkimusosasto on tarkoitus siirtää Ouluun ja sen toimintaedellytyksiin aiheuttaa, ei vielä 17760: kalantutkimusosasto Rymättylään vuonna 1983. ole tarkkaa käsitystä. 17761: Samalla hajasijoituksen valmistelua varten osoi- 17762: tettiin laitokselle kertamenona 30 000 markan Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 17763: määräraha. kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 17764: N:o 202 3 17765: 17766: 17767: Laki 17768: riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen hajasijoittamisesta. 17769: 17770: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 17771: 17772: 1 §. 17773: Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitoksen riis- toa varten varat, säädetään laitoksen siirtämi- 17774: tantutkimusosasto siirretään Helsingin kaupun- sestä asetuksella. 17775: gista Oulun kaupunkiin ja kalantutkimusosasto 17776: Helsingin kaupungista Rymättylän kuntaan. 2 §. 17777: Laitoksen henkilöstön asemasta ja oikeustur- Tämä laki tulee voimaan päivänä 17778: vasta siirron yhteydessä säädetään lailla. kuuta 1981. 17779: Kun 2 momentissa tarkoitettu laki on annet- 17780: tu ja tulo- ja menoarviossa on myönnetty siir- 17781: 17782: 17783: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1980. 17784: 17785: 17786: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 17787: Pääministeri 17788: MAUNO KOIVISTO 17789: 17790: 17791: 17792: 17793: Ministeri Veikko Saarto 17794: 1980 vp. n:o 203 17795: 17796: 17797: 17798: 17799: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maatalousyrittäjän vuo- 17800: siloman ja sijaisavun järjestämisestä annetun lain muuttamisesta. 17801: 17802: 17803: 17804: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 17805: 17806: Hallituksen esityksen tavoitteena on uudis- tiedellytyksiä ehdotetaan parannettavaksi siten, 17807: taa voimassa olevaa maatalousyrittäjän vuosilo- että ne nykyistä oikeudenmukaisemmin vastai- 17808: man ja sijaisavun järjestämisestä 3 päivänä sivat sijaisavun tarvetta. Esitys perustuu val- 17809: helmikuuta 1978 annettua lakia siten, että se tioneuvoston ja maataloustuottajain keskusjär- 17810: luo nykyistä paremmat edellytykset vuosiloman jestöjen väillä 31 päivänä maaliskuuta 1980 17811: ja sijaisavun järjestämiseen. Esityksen mukaan tehtyyn sopimukseen maataloustuloratkaisusta 17812: toimintaan varatut määrärahat muutetaan luon- hinnoitteluvuodeksi 1980/1981. 17813: teeltaan arviomäärärahoiksi. Maatalousyrittäjällä Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja meno- 17814: olisi ehdotuksen mukaan oikeus saada lomittaja arvioehdotukseen ja on tarkoitettu käsiteltä- 17815: vuosiloman ajaksi, jonka pituus on 14 työpäi- väksi sen yhteydessä. Laki ehdotetaan saatetta- 17816: vää sekä yrityksen toiselle lomaan oikeutetulle vaksi voimaan 1 päivänä huhtikuuta 1981. 17817: yrittäjälle 12 työpäivää. Myös sijaisavun saan- 17818: 17819: 17820: 17821: 17822: YLEISPERUSTELUT. 17823: 17824: 1. Nykyinen tilanne ja asian lousyrittäjille stJatsapua yrittäjän sairauden, ta- 17825: v a 1m i s t e 1 u. paturman, synnytyksen tai muun niihin verrat- 17826: tavan tilapäisen syyn vuoksi. Loma- ja sijais- 17827: 1.1. Nykyinen tilanne. aputoimintaa toteutetaan järjestämällä maata- 17828: lousyrittäjälle hänen itsensä tai maatalousyrit- 17829: 1.1.1. Lainsäädäntö. täjäin yhteisön hankkima taikka kunnan osoit- 17830: tama maatalouslomittaja vuosiloman ja sijais- 17831: Laki maatalousyrittäjän vuosiloman ja SlJals- avun ajaksi. 17832: avun järjestämisestä ( 102/78), jäljempänä maa- Maatalouslomalain tarkoittamaan vuosilo- 17833: talouslomalaki, on annettu 3 päivänä helmi- maan on oikeutettu maatalousyrittäjä, joka saa 17834: kuuta 1978 ja sitä on sovellettu 1 päivästä pääasiallisen toimeentulonsa karjataloudesta ja 17835: huhtikuuta 1978 alkaen. Lainsäädännön tavoit- jolla yrityksen karjatalouteen kuuluvien tehtä- 17836: teena on luoda edellytykset vuosiloman pitämi- vien vuoksi ei ole mahdollisuutta ilman laissa 17837: seen niille karjataloutta harjoittaville maata- säädettyä lomatoimintaa vapautua tehtävistään 17838: lousyrittäjille, joilla ei ilman erityistä lomatoi- vuosiloman ajaksi. Lomaan on oikeutettu enin- 17839: mintaa ole mahdollisuutta vapautua tehtävistään tään kaksi samassa yrityksessä työskentelevää 17840: vuosilomansa ajaksi. Edelleen lain tavoitteena yrittäjää. Lain mukaan maatalousyrittäjällä on 17841: on järjestää maataloutta harjoittaville maata- oikeus valtion tulo- ja menoarviossa vuosittain 17842: 1680011841 17843: 2 N:o 203 17844: 17845: tarkoitukseen varattujen määrärahojen osoitta- Loma- ja sijaisaputoiminta toteutetaan järjes- 17846: missa rajoissa saada lomittaja vuosiloman ajaksi, tämällä maatalousyrittäjälle pääsääntöisesti kun- 17847: jonka pituus on viisi kuudesosa työpäivää jo- taan työsopimussuhteessa oleva maatalouslomit- 17848: kaiselta täydeltä lomanmääräytymiskuukaudelta. taja. Säännökset maatalouslomittajista sisältyvät 17849: Laissa tarkoitetun vuosiloman enimmäispituus lain kuudenteen lukuun. Lomittajan järjestä- 17850: voi siten olla 10 työpäivää. Lain etuoikeusjär- mistä koskevien säännösten mukaan on yrittä- 17851: jestystä koskevien säännösten mukaan kullekin jän itsensä tehtävänä ensisijassa hankkia maa- 17852: yritykselle on ensin hyväksyttävä tai osoitettava talouslomittaja. Mikäli yrittäjä ei itse ole voi- 17853: maatalvuslomittaja yhteensä enintään yhden nut hankkia lomittajaa, kunnan tulee ottaa pal- 17854: maatalousyrittäjän koko vuosiloman pituiseksi velukseensa työsopimussuhteeseen tarpeellinen 17855: ajaksi. Käytettävissä olevien määrärahojen ra- määrä maatalouslomittajia. Kunta voi myös 17856: joissa on tämän jälkeen järjestettävä maatalous- sopia maatalousyrittäjän yhteisön kanssa, että 17857: lomittaja sellaisille maatalousyrityksille, joissa myös yhteisön hankkimia lomittajia käytetään 17858: on kaksi lomaan oikeutettua yrittäjää. tarvittaessa kunnan lomittajapalvelujen järjes- 17859: Maatalouslomalain 33 §: n mukaan valtio- tämiseen. 17860: neuvostolla on oikeus määrätä valtion tulo- ja 17861: menoarvion rajoissa muun muassa maatalous- 1.1.2. Käytäntö. 17862: yrittäjän vuosiloman pituudesta toisinkin kuin 17863: laissa säädetään sen mukaan kuin valtioneuvos- Maatalousyrittäjien vuosilomatoiminnan to- 17864: ton ja maataloustuottajain keskusjärjestöjen vä- teuttamista varten oli lomakaudelle 1979/1980 17865: lisissä neuvotteluissa sovitaan. Viimeksi valtio- käytettävissä yhteensä 207 miljoonan markan 17866: neuvosto on 24 päivänä huhtikuuta 1980 teke- suuruinen määräraha. Tällä määrärahalla voitiin 17867: mällä päätöksehlä (284/80) pidentänyt maata- kaikille 107 847 niinkutsutulle ensisijaisesti lo- 17868: lousyrittäjien vuosilomaa siten, että kulumassa maanoikeutetulle yrittäjälle järjestää sen het- 17869: ()levalla lomakaudella voivat niinkutsutut ensisi- kisen sopimuksen mukainen enintään 14 päivän 17870: jaiset yrittäjät saada enintään 14 päivän pitui- pituinen vuosiloma. Toissijaiseen lomaan oikeu- 17871: sen vuosiloman ja niinkutsutut toissijaiset yrit- tettujen (saman yrityksen toinen lomaan oikeu- 17872: täjät enintään 12 päivän pituisen vuosiloman. tettu yrittäjä) yrittäjien vuosilomia jouduttiin 17873: Sijaisaputoiminnan osalta maatalouslomalain mainittuna lomakautena määrärahan puutteen 17874: soveltamisala on laajempi kuin vuosilomatoi- vuoksi lyhentämään niin, että heidän lomansa 17875: minnan osalta. Sijaisaputoiminnan piiriin kuu- pituus jäi keskimäärin 7-8 päivään. Toissijai- 17876: luvat kaikki maatalousyrittäjät, jotka saavat sia lomaan oikeutettuja yrittäjiä oli lomakau- 17877: pääasiallisen toimeentulonsa maataloudesta ja della 1979/1980 kaikkiaan 51 561. Kaikkien 17878: joilla sairauden, tapaturman, synnytyksen tai lomaan oikeutettujen yrittäjien lomapäivien 17879: muun niihin verrattavan tilapäisen syyn vuoksi määrä oli lomakaudella 1979/1980 yhteensä 17880: ei ole mahdollisuutta huolehtia yritykseen kuu- 2 120 874. Kun lomituspäivän keskimääräinen 17881: luvista välttämättämistä tehtävistä ilman laissa kustannus oli kyseisenä lomakautena noin 108 17882: säädettyä sijaisapua. markkaa, olisi enimmäismäärän mukaisten lo- 17883: Sijaisavun antamiselle ei laissa tai sen nojalla mien edellyttämä määrärahan kokonaistarve 17884: annetuissa alemmanasteisissa säännöksissä tai ollut tällöin 229 miljoonaa markkaa. Määrä- 17885: määräyksissä ole määritelty eninmäisaikaa. Kun- rahaa olisi siten tarvittu kyseisenä lomakautena 17886: nan lomalautakunnan harkintaan on siten jää- lisää noin 22 miljoonaa markkaa, jotta myös 17887: nyt käytettävissä olevien määrärahojen rajoissa kaikki toissijaiseen lomaan oikeutetut olisivat 17888: päättää sijaisavun antamisesta. Lautakunnan saaneet lomansa täysimääräisenä eli 12 päivän 17889: päätöksenteon ohjaamista varten sisältyy lain pituisena. 17890: 9 §:ään säännös, jonka mukaan sijaisapua jär- Maatalousyrittäjien sijaisaputoimintaan oli lo- 17891: jestettäessä etusija on annettava sellaisille maa- makaudella 1978/1979 käytettävissä yhteensä 17892: talousyrittäjille, joiden mahdollisuudet yrityksen 18 900 000 markan suuruinen määräraha. Lo- 17893: karjanhoito- tai muiden välttämättömien teh- makaudella tehtiin yhteensä 19 962 sijaisapu- 17894: tävien hoitamiseen ilman sijaisapua ovat vähäi- pyyntöä, joista hyväksyttiin 18 335. Hylättyjen 17895: simmät. Yrittäjän laissa tarkoitettuja mahdolli- sijaisapupyyntöjen määrä oli 1 628 eli 8,2 pro- 17896: suuksia harkittaessa on huomiota kiinnitettävä senttia hakeneista. Hylätyistä sijaisapupyynnöis- 17897: hänen taloudellisiin ja sosiaalisiin olosuhteisiin- tä noin 55 prosenttia eli noin 900 pyyntöä 17898: sa sekä yrityksen karjan laatuun ja määrään. hylättiin sen vuoksi, ettei lomittajaa voitu jär- 17899: N:o 203 3 17900: 17901: jestää. Määrärahan loppumisen vuoksi hylättiin koitukseen varattuja määrärahoja ei ole voitu 17902: noin 480 pyyntöä eli noin 30 prosenttia kai- jakaa kuntiin ja lääneihin täysin tasapuolisesti ja 17903: kista hylätyistä sijaisapupyynnöistä. Sijaisapua oikeudenmukaisesti. Määrärahojen epätasainen 17904: annettiin sanottuna lomakautena keskimäärin jakautuminen on käytännössä heijastunut muun 17905: 9,8 päivää sijaisaputapausta kohden. muassa toissijaisesti lomaan oikeutetuille yrit- 17906: Vuosiloma- ja sijaisaputoiminnan toteuttami- täjille myönnettyjen lomien pituuseroina. 17907: nen tapahtuu käytännössä maatalouslomittajien Vuosiloma- ja sijaisaputoimintojen sopeutta- 17908: avulla. Kuten edellä on todettu voimassa olevan minen lainmukaisesti määrärahojen puitteisiin 17909: lain mukaan yrittäjät itse hankkivat ensisijai- ja sen edellyttämän lääni- ja kuntakohtaisen 17910: sesti lomittajan. Mikäli yrittäjä ei itse pysty kiintiöperiaatteen soveltaminen on lisäksi ai- 17911: lomittajaa hankkimaan tulee kunnan ottaa pal- heuttanut määrärahojen moninkertaista liikut- 17912: velukseensa tarpeellinen määrä maatalouslomit- telua kuntien ja valtion välillä. 17913: tajia. Käytettävissä olevien selvitysten mukaan Edellä mainittujen haittojen vähentämiseksi 17914: vuonna 1979 kunnan hankkimia maatalouslo- ehdotetaan vuosiloma- ja sijaisaputoimintojen 17915: mittajia oli yhteensä noin 4 800. Näistä oli kuu- toteutuksen kytkentä tarkoitukseen varattujen 17916: kausipaikkaisia 340, toistaiseksi tuntipalkalla määrärahojen rajoihin poistettavaksi. Käytän- 17917: otettuja 900 ja määräajaksi tuntipalkalla otettu- nössä tämä merkitsee määrärahojen luonteen 17918: ja 3 560. Selvitysten mukaan noin 10 prosent- muuttamista arviomäärärahoiksi. Toteutuessaan 17919: tia maatalousyrittäjistä käytti kunnan osoitta- ehdotus tulisi merkitsemään vuosiloma- ja sijais- 17920: maa lomittajaa. Näiden lisäksi toimi siten jär- aputoimintojen käytännön toteutuksen yksin- 17921: jestelmän piirissä noin 140 000 yrittäjän itsen- kertaistamista ja yhtenäistämistä lähinnä toi- 17922: sä hankkimaa lomittajaa. mintaan kohdistuvien varojen maksatuksen, 17923: käytön ja tilitysten kannalta. Ehdotettu muu- 17924: 1.1.3. Muutoksen syyt. tos merkitsisi myös vuosiloman turvaamista 17925: sovitun pituisena jokaiselle lomaan oikeutetulle 17926: Vaikkakin saatujen kokemusten mukaan voi- yrittäjälle sekä sijaisavun saantimahdollisuuk- 17927: massa olevaa maatalouslomalakia sen toiminta- sien paranemista. 17928: muodoiltaan ja organisaatioiltaan on pidettävä Loma- ja sijaisapupalvelusten turvaaminen 17929: onnistuneena, toimintojen toteutuksessa on il- jatkossa edellyttää, että käytettävissä näihin 17930: mennyt ongelmia, jotka ovat heikentäneet sekä toimintoihin on riittävä määrä maatalouslomit" 17931: loma- että sijaisapuetuuksien saatavuutta. Kes- tajia. Kuten edellä on todettu nykyinen järjes- 17932: keisimpänä epäkohtana on pidettävä nykyistä telmä perustuu ensisijaisesti yrittäjän itsensä 17933: rahoitusjärjestelmää. hankkiman lomittajan toimintaan. Kunnan teh- 17934: Vuosiloma- ja sijaisaputoiminta on hoidettava tävänä on osoittaa lomittaja niille yrittäjille, 17935: valtion tulo- ja menoarviossa vuosittain tarkoi- jotka itse eivät ole lomittajaa voineet hankkia. 17936: tukseen varattujen määrärahojen rajoissa. Toi- On ilmeistä, että nykyisestä lomittajan osoitta- 17937: minnat on siten sopeutettava määrärahojen riit- misjärjestelmästä ainakin osittain johtuu kun- 17938: tävyyden mukaan. Loma- ja sijaisapumäärärahat nallisten lomittajien vähyys. Toisaalta tähän 17939: ovat olleet luonteeltaan siirtomäärärahoja, jotka on ollut vaikuttamassa myös maatalouslomitta- 17940: tulo- ja menoarvion kyseessä olevien moment- jien palvelussuhteen ehdoissa ja kuntatason 17941: tien perusteluiden mukaan ovat käytettävissä hallinnossa olevat puutteet. Kunnat ovat ar- 17942: tietyn kahdelle kalenterivuodelle sijoittuvan lo- vioineet maatalousyrittäjien kunnille esittämien 17943: makauden aikana. Käytännössä loma- ja sijais- pyyntöjen perusteella lomittajien tarpeeksi yh- 17944: aputoimintaan varatut määrärahat on sosiaali- teensä 5 700 henkilöä, joista määräaikaisia olisi 17945: hallituksen toimesta sosiaali- ja terveysminis- 4 200 ja toistaiseksi otettuja 1 500 henkilöä. 17946: teriön vahvistamien perusteiden mukaisesti jaet- Koska yksinomaan kunnan velvollisuuteen 17947: tu lääninhallituksille. Lääninhallitukset ovat tä- perustuvaan lomittajan osoittamisjärjestelmään 17948: män jälkeen samojen perusteiden mukaisesti siirtymistä ei voitane pitää tarkoituksenmukai- 17949: määritelleet alueensa kuntakohtaiset määräraha- sena eikä ilmeisesti edes mahdollisenakaan, on 17950: lilintiöt. Lääni- ja kuntakohtaisia kiintiöitä lakiehdotuksessa lähdetty siitä, että kunnan 17951: määriteltäessä ei ole voitu ottaa huomioon kaik- järjestämien lomittajapalvelusten lisäksi myös 17952: kia niitä tekijöitä, jotka suoranaisesti vaikutta- maatalousyrittäjäin yhteisön sekä yrittäjän it- 17953: vat kunkin kunnan ja läänin määrärahan todelli- sensä hankkimien lomittajien toiminta olisi 17954: seen tarpeeseen ja käyttöön. Tämän vuoksi tar- edelleenkin mahdollista. Paikallisista olosuhteis- 17955: 4 N:o 203 17956: 17957: ta riippuen saattaa käytännössä olla tarkoituk- taan osoitettujen varojen jakamisessa ja tllityk- 17958: senmukaista, että kunta sopii maatalousyrittäjäin sessä kuntien ja kuntainliittojen valtionosuuk- 17959: yhteisön kanssa siitä, että yhteisön hankkimia sista ja -avustuksista annetun lain mukaiseen 17960: lomittajia käytetään tarvittaessa kunnan lomit- järjestelmään merkitsee lisäksi niiden aseman 17961: tajapalvelujen järjestämiseen. Tällainen menet- korostumista maatalouslomalain toimeenpanos- 17962: tely voisi olla perusteltua esimerkiksi silloin, sa. 17963: kun kysymyksessä on maatalouslomittajan jär- Esitykseen sisältyvän ehdotuksen, jonka mu- 17964: jestäminen erikoistuneemmille tiloille sekä myös kaan ensisijassa kunnan tulee huolehtia lomit- 17965: silloin, kun kysymys on äkillisestä sijaisavun tajapalvelusten järjestämisestä, arvioidaan lisää- 17966: tarpeesta. vän kunnan palvelukseen tarvittavien maatae 17967: louslomittajien määrää. Karkeana arviona, joka 17968: 1.2. Asian aikaisempi valmistelu. perustuu maatalousyrittäjien kunnille esittämiin 17969: maatalouslomittajaa koskeviin pyyntöihin, on 17970: 1.2.1. Valmisteluelimet. esitetty, että kunnallisten maatalouslomittajien 17971: lisätarve olisi noin 1 000 henkilöä. Huomioon- 17972: Maatalousyrittäjien vuosiloma- ja sijaisapujär- ottaen nykyinen maatalouslomittajien koulutus- 17973: jestelmän kehittämiseen liittyvät kysymykset kapasiteetti ammatillisissa oppilaitoksissa ja 17974: ovat osaltaan kuuluneet niiden neuvottelujen työllisyyskursseilla sekä lomittajan ammattiin 17975: piiriin, joita valtioneuvoston ja maataloustuot- hakeutuminen on kuitenkin ilmeistä, että mai- 17976: tajain keskusjärjestöjen välillä käydään. Viimek- nitun suuruista määrää maatalouslomittajia ei 17977: si hyväksyttyyn hinnoitteluvuotta 1980/1981 ensivaiheessa ole saatavissa loma- ja sijaisapu- 17978: koskevaan maataloustuloratkaisuun sisältyy vuo- järjestelmän piiriin. Maatalouslomittajien pal- 17979: siloma- ja sijaisapujärjestelmän kehittämisestä velussuhteen ehtoja parantamalla voitaisiin ti- 17980: muun muassa seuraavat maininnat: "Vuoden lannetta tältä osin kuitenkin ilmeisesti edis- 17981: 1981 valtion tulo- ja menoarvioesityksen yh- tää. 17982: teydessä annetaan eduskunnalle esitys maata- 17983: lousyrittäjien vuosilomasta ja sijaisavusta anne- 17984: tun lain muuttamisesta siten, että maatalous- 3. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i se t 17985: yrittäjien vuosiloma- ja sijaisaputoimintaan tar- v a i k u t u k s e t. 17986: koitetut määrärahat muutetaan neuvotteluissa 17987: kulloinkin sovittujen etuuksien toteuttamiseksi Maatalousyrittäjien vuosiloma- ja SlJalsapu- 17988: arviomäärärahoiksi ja että puolet lomapäivien järjestelmän täytäntöönpanosta aiheutuvat kaik- 17989: lisäyksen edellyttämästä määrärahojen lisäyk- ki kustannukset suoritetaan edelleen valtion 17990: sestä sekä neljännes muusta loma- ja sijaisapu- varoista. Lainsäädännön täytäntöönpanosta kun- 17991: toimintaan käytettävien määrärahojen lisäyk- nalle aiheutuvat hallintomenot korvattaisiin 17992: sestä luetaan maatalouden saamaksi tuloksi ellei kunnalle edelleen valtion tulo- ja menoarviossa 17993: maataloustuloneuvotteluissa toisin sovita. Li- tarkoitukseen osoitettujen varojen rajoissa. Hal- 17994: säksi selvitetään erikseen, millä edellytyksillä lintomenojen korvaamiseen tarkoitetut määrä- 17995: voidaan asteittain lisätä pysyväisluonteisen vuo- rahat säilyisivät siten luonteeltaan kiinteinä 17996: siloma- ja sijaisapuhenkilöstön määrää". määrärahoina. 17997: Vuosilomatoiminnan osalta ehdotetun muu- 17998: toksen arviomäärärahakäytäntöön siirtymisestä 17999: 2. E s i t y k s e n o r g a n i s a t o o r i s e t ei suoranaisesti arvioida lisäävän valtion me- 18000: v a i k u t u k s e t. noja nykyisestään. Valtion kuluvan vuoden 18001: tulo- ja menoarvioon on varattu yhteensä 261 18002: Esityksestä ei aiheudu muutoksia valtion ja miljoonaa markkaa maatalousyrittäjien vuosi- 18003: kuntien väliseen työnjakoon eikä myöskään lomajärjestelmän kustannuksiin. Sen arvioidaan 18004: valtion viranomaisten keskinäisiin toimivalta- tämänhetkisen kustannustason mukaan riittävän 18005: suhteisiin. sovittujen 14 työpäivän ja 12 työpäivän pi- 18006: Vuosiloma- ja sijaisaputoimintaan kohdis- tuisten vuosilomien järjestämiseen. 18007: tuvien määrärahojen muuttuminen arviomäärä- Sijaisapujärjestelmän osalta määrärahojen 18008: rahoiksi merkitsee kaikilla lain täytäntöönpane- luonteen muutos ei vaikuttane sijaisapupyyntö- 18009: tasoilla viranomaisten tehtävien helpottamista. jen määrään. Toiminnasta saatujen kokemus- 18010: Lääninhallitusten kannalta siirtyminen toimin- ten mukaan sijaisapuun on turvauduttu pää- 18011: N:o 203 5 18012: 18013: asiassa vain välttämättämissä ja kiireellisissä kohtuullinen enimmäisaika. Täksi ajaksi ehdo- 18014: tapaturma- ja sairaustapauksissa. Huomioiden tetaan kolme työpäivää, jota kuitenkin voitai- 18015: myös käytettävissä olevien lomittajien määrän siin jatkaa, jos lääkärintodistuksena osoitettu 18016: ja saatavuuden äkillisissä sijaisaputilanteissa, ar- sijaisavun tarve on edelleen olemassa. 18017: viomäärärahaan siirtyminen ei merkittävästi li- Esitys liittyy valtion vuoden 1981 tulo- ja 18018: sänne kustannuksia. menoarvioesitykseen ja on tarkoitettu käsitel- 18019: Sijaisavun keston rajoittamiseksi ehdotetaan täväksi sen yhteydessä. 18020: kerrallaan annettavalle sijaisavulle säädettäväksi 18021: 18022: 18023: 18024: 18025: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 18026: 18027: 3 luvun otsikko. Koska lukuun ehdotetaan luonteen muuttamisella keskeinen merkitys. 18028: lisättäväksi uusi 7 a §, johon sisältyisivät sijais- Muutos määrärahojen luonteessa edellyttää kui- 18029: avun kestoa koskevat säännökset, ehdotetaan tenkin, että samalla määritellään kohtuullinen 18030: luvun otsikko myös tältä osin muutettavaksi. enimmäisaika sijaisavun saannille. Tällaiseksi 18031: 6 §:n 1 momentti. Ehdotuksen mukaan maa- ajaksi ehdotetaan kolme työpäivää. Sijais- 18032: talousyrittäjällä olisi oikeus saada lomittaja avun antamista voitaisiin kuitenkin ehdotuk- 18033: vuosiloman ajaksi ilman määrärahasidonnai- sen mukaan jatkaa pidempäänkin mikäli sen 18034: suutta. Vuosiloman pituus muutettaisiin vas- tarve osoitetaan lääkärintodistuksella. Lomalau- 18035: taamaan tämänhetkistä tilannetta. Valtioneu- takunnan ratkaistavaksi jäisi edelleenkin huo- 18036: voston päätöksellä 24 päivänä huhtikuuta 1980 mioonottaen muun muassa maatalouslomalain 18037: on maatalousyrittäjän vuosiloman pituudeksi 9 § :n säännökset ja kunnan lomittajatilanne 18038: säädetty 7/6 työpäivää jokaiselta täydeltä lo- mahdollisuudet yksittäistapauksessa antaa sijais- 18039: manmääräytymiskuukaudelta kuitenkin siten, apua. 18040: että yrityksen toiselle lomaan oikeutetulle maa- 8 §. Vuosilomatoiminnan osalta ei enää ole 18041: talousyrittäjälle loman pituus on 1 työpäivä tarpeen sisällyttää lakiin etuoikeusjärjestystä 18042: jokaiselta täydeltä lomanmääräytymiskuukau- koskevia säännöksiä, joten 8 § ehdotetaan ku- 18043: delta. mottavaksi. 18044: 7 §. Nykyisen lain mukaan vuosiloma voi- 12 §. Lakiehdotuksen 22 §:n 1 momentin 18045: daan pitää enintään kolmessa erässä. Loma-ajan mukaan valtion varoista suoritettaisiin kun- 18046: pidentyminen ja toisaalta vallitseva lomittaja- nalle lain täytäntöönpanosta aiheutuvat tarpeel- 18047: pula ovat lisänneet tarvetta muuttaa nykyistä liset käyttökustannukset. Tämän johdosta kun- 18048: säännöstä siten, että loma voitaisiin yrittäjän nan tehtävät lain 12 §:ssä tulisi määritellä 18049: niin halutessa pitää enintään neljässä erässä. ilman viittausta valtion tulo- ja menoarvioon. 18050: Uudistuksella pyritään myös turvaamaan lo- 16 §. Loma- ja sijaisapupalvelusten saannin 18051: mittajien työllistäminen ympäri vuoden. parantamiseksi ehdotetaan, että palvelusten jär- 18052: 7 a §. Sijaisavun antamiselle ei voimassa jestäminen nykyistä kiinteämmin tulisi kuulu- 18053: olevassa laissa tai sen nojalla annetuissa alem- maan kunnan tehtäviin. Paikallisista oloista 18054: manasteisissa säännöksissä tai määräyksissä ole riippuen kunta tarvittaessa voisi myös sopia 18055: määritelty enimmäisaikaa. Käytännössä sijais- maatalousyrittäjäin yhteisön kanssa, että myös 18056: apua on pyritty antamaan tapauksesta ja kun- sen hankkimia lomittajia käytetään kunnan 18057: nan määrärahatilanteesta riippuen yrittäjien tar- lomittajapalvelusten järjestämiseen. Koska on 18058: vetta vastaavasti. Käytettävissä olevien määrä- oletettavissa, ,että pelkästään kunnan tai yhtei- 18059: rahojen rajallisuuden ohella sijaisavun kesto- sön toimesta lomittajien saantia ei riittävästi 18060: aika on rajoittanut myös lomittajapula ja si- voida turvata, mahdollistettaisiin edelleen myös 18061: jaisavusta yrittäjiltä perittävät korvaukset. yrittäjien itsensä hankkimien lomittajien toi- 18062: Pyrittäessä sijaisavun saannin turvaamiseen minta. 18063: tarvetta vastaavaksi ajaksi on määrärahojen 17 § :n 1 ja 2 momentti. Maatalouslomittaja 18064: 6 N:o 203 18065: 18066: olisi pääsääntöisesti edelleenkin työsopimussuh- jestelmän täytäntöönpanosta aiheutuvien mui- 18067: teessa asianomaiseen kuntaan. Voimassa olevan den tarpeellisten käyttökustannusten myöntä- 18068: lain mukaan tulee myös maatalousyrittäjäin yh- miseen, maksamiseen ja o~kaisumenettelyyn 18069: teisön palveluksessa olevan maatalouslomitta- noudatettaisiin ehdotuksen mukaan kuntien ja 18070: jan osalta perustaa työsopimussuhde kuntaan, kuntainliittojen valtionosuuksista ja -avustuk- 18071: silloin kun tämä toimii lautakunnan hyväksy- sista annetun lain (35/73) säännöksiä. Val- 18072: mänä maatalouslomittajana. Vain milloin eri- tion asianomaisena viranomaisena toimisi täl- 18073: tyiset syyt sitä vaativat, voi yhteisön lomit- löin lääninhallitus. 18074: taja säilyttää työsopimussuhteensa kunnan hy- 26 §. Loma- ja sijaisaputoimintaan kohdis- 18075: väksymänä lomittajana toimiessaan omaan yh- tuvien varojen siirtely kuntien, läänien ja so- 18076: teisöönsä. Käytännössä voimassa olevan lain siaalihallituksen kesken ei arviomäärärahakäy- 18077: 17 §: n 2 momentin säännösten soveltaminen täntöön siirtymisen johdosta olisi enää tar- 18078: on aiheuttanut epätarkoituksenmukaisia työso- peellista, minkä johdosta 26 § ehdotetaan ku- 18079: pimussuhteen päättymisiä ja perustamisia, min- mottavaksi. 18080: kä johdosta ehdotetaan, että maatalousyrittä- 27 §. Käytännöksi on maatalouslomalain 18081: jäin yhteisöön työsopimussuhteessa oleva lo- voimassaoloaikana muodostunut, että puolet 18082: mittaja voisi säilyttää työsopimussuhteensa yh- vuosiloman ja neljännes sijaisaputoiminnan jär- 18083: teisöön lautakunnan hyväksymänä lomittajana- jestämisestä aiheutuneista kustannuksista on 18084: kin toimiessaan. Yhteisön lomittajan on edel- luettu maataloustulolaissa ( 1102/77) tarkoite- 18085: leenkin noudatettava lomalautakunnan lomit- tuksi maatalouden saamaksi tueksi. Lakiin 18086: tajatehtäviä varten antamia ohjeita. ehdotetaan viimeksi tehdyn maataloustulorat- 18087: 22 § :n 1 momentti. Maatalouslomalain täy- kaisun mukaisesti otettavaksi säännös siitä, 18088: täntöönpanosta aiheutuvat tarpeelliset käyt- että vastaisuudessa puolet lomapäivien lisäyk- 18089: tökustannukset korvattaisiin ehdotuksen mu- sen edellyttämästä määrärahojen lisäyksestä 18090: kaan kunnalle ilman viittausta valtion tulo- sekä neljännes muusta loma- ja sijaisaputöimin- 18091: ja menoarvion rajoihin. Loma- ja sijaisaputoi- taan käytettävien määrärahojen lisäyksestä lue- 18092: men hallinnosta aiheutuvat menot korvattai- taan maatalouden saamaksi tueksi ellei maata- 18093: siin kuitenkin edelleenkin kunnalle valtion tulo- loustuloneuvotteluissa toisin sovita. 18094: ja menoarviossa tarkoitukseen osoitettujen va- 33 §. Valtioneuvostolla olisi edelleenkin oi- 18095: rojen rajoissa. keus määrätä maatalousyrittäjien lomakaudesta, 18096: 24 §. Vuosiloma- ja sijaisapujärjestelmän vuosiloman pitämisestä ja sen pituudesta toi- 18097: hallintoon varattujen määrärahojen jakamisessa sinkin kuin laissa säädetään. Määrärahan luon- 18098: kuntien käyttöön noudatettaisiin ehdotuksen teen muutoksen johdosta tämä oikeus ei olisi 18099: mukaan edelleen lääni- ja kuntakohtaista kiin- enää sidottu valtion tulo- ja menoarvion ra- 18100: tiöperiaatetta. Sosiaalihallitus päättäisi siten so- joihin. 18101: siaali- ja terveysministeriön vahvistamien pe- Muutokset on tarkoitus saattaa voimaan 1 18102: rusteiden mukaisesti hallintoon varattujen mää- päivästä huhtikuuta 1981 lukien. 18103: rärahojen jakamisesta lääneihin. Lääninhallituk- 18104: set puolestaan jakaisivat ministeriön vahvista- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 18105: mien perusteiden mukaisesti hallintomäärärahat kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 18106: kuntien käyttöön. Vuosiloma- ja sijaisapujär- 18107: N:o 20.3 7 18108: 18109: 18110: 18111: 18112: Laki 18113: maatalousyrittäjän vuosiloman ja sijaisavun järjestämisestä annetun lain muuttamisesta. 18114: 18115: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 18116: kumotaan maatalousyrittäjän vuosiloman ja sijaisavun järjestämisestä 3 päivänä helmikuuta 18117: 1978 annetun lain (102/78) 8 § ja 26 §, 18118: muutetaan lain 3 luvun otsikko, 6 §:n 1 momentti, 7 §, 12 §, 16 §, 17 §:n 1 ja 2 18119: momentti, 22 §:n 1 momentti, 24 § ja 33 § sekä 18120: lisätään 3 lukuun uusi 7 a § sekä 27 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 18121: 18122: 3 luku. lousyrittäjiä varten, joiden t01mmta tapahtuu 18123: pääasiallisesti kunnan alueella. 18124: Vuosiloman pituus ja sijaisavun kesto. 18125: 6 §. 16 §. 18126: Maatalousyrittäjällä on oikeus saada lomit- Kunnan on järjestettävä tässä laissa tarkoite- 18127: taja vuosiloman ajaksi, jonka pituus on seit- tut lomittajapalvelut. Lomittajapalvelujen jär- 18128: semän kuudesosa työpäivää jokaiselta täydeltä jestäm1seksi kunnan tulee ottaa palvelukseensa 18129: lomanmääräytymiskuukaudelta. Jos samassa työsopimussuhteeseen tarpeellinen määrä maa- 18130: maatalousyrityksessä on kaksi lomaan oikeutet- talouslomittajia tai sopia maatalousyrittäjäin 18131: tua maatalousyrittäjää, on yrityksen toisella yhteisön kanss•a, että yhteisön lomittajia käyte- 18132: maatalousyrittäjällä oikeus saada lomittaja vuo- tään lomittajanpalvelujen järjestämiseen. Täl- 18133: siloman ajaksi, jonka pituus on yksi työpäivä laisen yhteisön on lomalautakunnan pyynnöstä 18134: jokaiselta täydeltä lomanmääräytymiskuukaudel- annettava sille selvityksiä ja tietoja, jotka ovat 18135: ta. Jollei lomapäivien luvuksi tule kokonaislu- tarpeen tässä laissa tarkoitetun lomittajatoi- 18136: kua, päivän osa katsotaan täydeksi lomapäi- minnan järjestämiseksi. 18137: väksi. Jollei lomittajien saantia voida riittävästi tur- 18138: vata edellä 1 momentissa tarkoitettujen lomit- 18139: tajien avulla, kunta voi sopia, että lomittajana 18140: 7 §. toimii myös yrittäjän itsensä hankkima lomit- 18141: Maatalousyrittäjän on pidettävä 6 §: ssä tar- taja. 18142: koitettu vuosilomansa enintään neljässä erässä 18143: 'lomakauden aikana. Loma!kausi on huhtiJkuun 1 17 §. 18144: päivän ja seuraavan vuoden maaliskuun 31 päi- 18145: Maatalousyrittäjän itsensä hankkima maata- 18146: vän välinen aika, nämä päivät mukaan luet- louslomittaja on työsopimussuhteessa kuntaan. 18147: tuina. 18148: Yhteisön hankkima ja sen palveluksessa ole- 18149: 7 a §. va lomittaja voi lautakunnan hyväksymänä lo- 18150: Maatalousyrittäjällä on oikeus saada lomitta- mittajana toimiessaankin olla työsopimussuh- 18151: ja sijaisapua varten lomalautakunnan määrää- teessa yhteisöön. Lomittajan on tällöin nouda- 18152: mäksi ajaksi yhdellä kertaa enintään kuitenkin tettava lautakunnan lomittajatehtäviä varten 18153: kolmeksi työpäiväksi. antamia ohjeita. 18154: Mikäli sijaisavun tarve jatkuu yli edellä 1 18155: momentissa mainitun ajan sairauden, tapatur- 18156: man tai .synnytyben johdosta •sijaisapua voi- 22 §. 18157: daan antaa tarpeen mukaisesti enintään kuiten- Valtion varoista suoritetaan kunnalle tämän 18158: kin s·iksi ajaksi, jonka lääkärintodistuksena osoi- lain täytäntöönpanosta aiheutuvat tarpeelliset 18159: tettu määräaikainen työkyvyttömyys kestää. käyttökustannukset. Täytäntöönpanosta kunnal- 18160: le aiheutuvat hallintomenot korvataan kuiten- 18161: 12 §. kin valtion tulo- ja menoarviossa tarkoitukseen 18162: Kunnan tehtävänä on huolehtia loma- ja si- osoitettujen varojen rajoissa. 18163: jaisaputoiminnan järjestämisestä niitä maata- 18164: 8 N:o 203 18165: 18166: 24 §. 27 §. 18167: Sosiaalihallitus päättää sosiaali- ja terveysmi- 18168: nisteriön vahvistamien perusteiden mukaisesti Lomakaudesta 1981/1982 alkaen lomapäi- 18169: valtion tulo- ja menoarviossa tämän lain täy- vien lisäyksen edellyttämästä vuosittaisesta 18170: täntöönpanosta kunnalle aiheutuvia hallintome- määrärahojen lisäyksestä luetaan maatalouden 18171: noja varten varattujen määrärahojen jakamises- saamaksi tueksi puolet ja muusta loma- ja si- 18172: ta lääneittäin. jaisaputo1mintaan käytettävien määrärahojen 18173: Lääninhallitus huolehtii sosiaali- ja terveys- vuosittaisesta lisäyksestä neljännes ellei maata- 18174: ministeriön vahvistamien perusteiden mukaises- loustuloneuvotteluissa toisin sovita. 18175: ti 1 momentissa tarkoitettujen määrärahojen 18176: myöntämisestä kuntien käyttöön. 33 §. 18177: Muilta osin määrärahojen myöntämiseen, Valtioneuvostolla on oikeus määrätä maa- 18178: maksamiseen sekä tilityksen nojalla suoritetta- talousyrittäjän lomakaudesta, vuosiloman pitä- 18179: van määrän maksamiseen ja oikaisumenettelyyn m1sestä ja sen pituudesta toisinkin kuin tassa 18180: sovelletaan, mitä kuntien ja kuntainliittojen laissa säädetään sen mukaan kuin valtioneuvos- 18181: valtionosuuksista ja -avustuksista annetussa ton ja maataloustuottajain keskusjärjestöjen vä- 18182: laissa (35 /73) on valtionosuudesta käyttökus- lisissä neuvotteluissa on sovittu. 18183: tannuksiin säädetty. Tällöin valtion ~sianomai 18184: sena viranomaisena toimii lääninhallitus. 18185: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä huhti- 18186: kuuta 1981. 18187: 18188: 18189: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1980. 18190: 18191: 18192: Tasavallan Presidentin estyneenä ollessa 18193: Pääministeri 18194: MAUNO KOIVISTO 18195: 18196: 18197: 18198: 18199: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 18200: 1980 vp. ri:o 204 18201: 18202: 18203: 18204: 18205: Hallituksen esitys Eduskunnalle elintarvikeapua koskevan 18206: vuoden 1980 yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 18207: 18208: 18209: 18210: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 18211: 18212: Es1tyksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- taavissa yleissopimuksissa. Suomen osuutta on 18213: väksyisi elintarvikeapua koskevan vuoden 1980 korotettu 6 000 tonnilla vuoden 1971 yleis- 18214: yleissopimuksen eräät määräykset, joista aiheu- sopimuksen mukaisesta määrästä. Yleissopi- 18215: tuu Suomelle taloudellisia velvoitteita. Yleis- muksen edellyttämät määrärahat sisältyvät 18216: sopimuksessa sopimuksen tehneet valtiot sitou- vuoden 1980 tulo- ja menoarvioon sekä vuo- 18217: 'tuvat vuosittain antamaan kehitysmaille elin- den 1981 tulo- ja menoarvioesitykseen. 18218: tarvikeapuna sopimuksessa vahvistetun määrän Yleissopimus on tullut voimaan 1 päivänä 18219: viljaa tai vastaavan rahamäärän. Suomen osuus heinäkuuta 1980, ja Suotni on kesäkuussa 1980 18220: on sopimuhen mukaan 20 000 tonnia. antanut ilmoituksen sen väliaikaisesta sovel- 18221: Suomi on ollut mukana myös yleissopimusta tamisesta. 18222: edeltäneissä vuoden 1967 ja vuoden 1971 vas- 18223: 18224: 18225: 18226: 18227: YLEISPERUSTELUT. 18228: 18229: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu. uuden elintarvikeapusopimuksen aikaansaamis- 18230: ta, jota ryhdyttiin valmistelemaan. Hallituksen 18231: Suomi on ollut vuoden 1971 kansainväli- talouspoliittisessa ministerivaliokunnassa päätet- 18232: -seen vehnäsopimukseen (SopS 9/72) liittyvän tiin 19 päivänä helmikuuta 1980, että uuteen 18233: elintarvikeapua koskevan vuoden 1971 yleis- elintarvikeapuyleissopimukseen liittyessään Suo- 18234: sopimuksen ja sitä edeltäneen, vuonna 1967 mi korottaa elintarvikeapunsa määrää 6 000 18235: tehdyn vastaavan sopimuksen ( SopS 48/68) tonnilla. 18236: -osapuoli vuodesta 1968. Vehnäsopimuksen voi- EHntarvikeapukomitea vi!imeisteli uuden yk- 18237: massaoloaikaa on pidennetty viidesti, vuosina , sivuotisen eHntarvikeapua koskevan sopimus- 18238: 1974, 1975, 1976, 1978 ja 1979. Kansain- tekstin 3-6 päivänä maaliskuuta 1980. So- 18239: väliseen vehnäsopimukseen liittyvän elintarvike- pimus tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1980, 18240: apusopimuksen voimassaolo päättyi 30 päivänä -kun kaikki sopimusvaltiot olivat määräaikaan 18241: kesäkuuta 1980. mennessä allekirjoittaneet ja ratifioineet sen tai 18242: Kun Yhdistyneiden Kansakuntien vuoden antaneet sopimuksen väliaikaista hyväksymistä 18243: 1978 vehnäkonferenssissa ei päästy yhteisym- ja soveltamista koskevan ilmoituksensa. Suomi 18244: märrykseen uusista yleissopimuksista, tehtiin allekirjoitti uuden elintarvikeapusopimuksen 18245: päätös erottaa elintarvikeapua koskeva yleis- 22 päivänä huhtikuuta 1980 ja antoi ilmoituk- 18246: sopimus kansainvälisestä vehnäsopimuksesta. sen sopiinuhen väliaikaisesta soveltamisesta 17 18247: Suomi kannatti muiden Pohjoi8maiden tavoin päivänä kesäkuuta 1980. 18248: 168000899U 18249: 2 N:o 204 18250: 18251: 2. Sopimuksen merkitys. 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset. 18252: 18253: Elintarvikeapua koskevan vuoden 1980 yleis- Suomen osuus elintarvikeavusta on yleissopi- 18254: sopimuksen, kuten sitä edeltäneen vuoden muksessa määrätty 20 000 tonniksi. Määrää on 18255: 1971 yleissopimuksenkin tarkoituksena on to- korotettu 6 000 tonnilla edellisen, vuoden 18256: teuttaa sopimusvaltioiden antamiin avustuksiin 1971 elintarvikeapusopimuksen 14 000 ton- 18257: perustuvaa elintarvikeapuohjelmaa kehitysmai- nista. Viljatoimitukset ovat olleet lahjoituksia 18258: den hyväksi. Sopimusvaltiot ovat sitoutuneet ja tapahtuneet viime vuosina ohrana Maailman 18259: antamaan vuosittain elintarvikeapuna kehitys- elintarvikeohjelman välityksellä. 18260: maille vähintään yleissopimuksessa mainitun Vuoden 1980 tulo- ja menoarviossa on va- 18261: määrän vehnää tai muuta ihmisravinnoksi sopi- rattu momentilla 24.30.66.4 elintarvikeapuoh- 18262: vaa viljaa tai näi&tä valmistettuja tuotteita taik- jelmiin yhteensä 28 miljoonaa markkaa, josta 18263: ka vastaavan rahamäärän. Jokaisen sopimusval- määrästä noin 17 miljoonaa markkaa on tar- 18264: tion osuus elintarvikeavusta on yleissopimuk- koitus käyttää yleissopimuksen mukaisten vilja- 18265: sessa erikseen määrätty. Milloin elintarvikeapua toimitusten rahoittamiseen. Huomattava on, 18266: ei anneta suoranaisena lahjoituksena, tulee että vuonna 1980 Suomi toimittaa vielä vil- 18267: maksuehtoja asetettaessa noudattaa yleissopi- jaa vanhan vuoden 1971 sopimuksen mukai- 18268: muksessa annettuja, vastaanottajavaltion kan- sen määrän 14 000 tonnia, kun sitä vastoin 18269: nalta edullisia määräyksiä. vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesitykseen on 18270: Elintarvikeapua voidaan antaa joko suoraan varattu määräraha uuden korotetun määrän 18271: vastaanottajavaltiolle tai monenkeskeisiä kana- mukaisena. Vuoden 1981 tulo- ja menoarvio- 18272: via, etenkin Maailman elintarvikeohjelmaa hy- esitykseen on elintarvikeavun lisäyksen ja tahti- 18273: väksi käyttäen. kustannusten nousun vuoksi ehdotettu 4 7 mil- 18274: Yleissopimuksen hallintoelimenä t01m1va, joonaa markkaa, josta suurin osa käytettäisiin 18275: sopimusvaltioiden edustajista koostuva elintar- viljatoimitusten rahoittamiseen. 18276: vikeapukomitea seuraa yleissopimuksen toteu- 18277: tumista jäsenmaidensa antamien kertomusten 18278: sekä tarvittaessa vastaanottajavaltioilta hankit- 18279: tujen tietojen perusteella. 18280: 18281: 18282: 18283: 18284: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 18285: 18286: 1. Yleissopimuksen sisältö. avustuksensa määrää. Uuden sopimuksen teksti 18287: on pääosin samanlainen kuin edellisen, voimas- 18288: Sopimus määrittelee sen elintarvikeavun, saoloajaltaan pidennetyn sopimuksen teksti. 18289: jonka sopimusvaltiot ovat sitoutuneet toimitta- Uutta sopimuksessa on erityismääräykset hätä- 18290: maan kehitysmaille. Osapuolten sitoumusten tilanteista aiheutuvien avustustarpeiden varalle. 18291: yhteinen tonnimäärä nousee 7,6 miljoonaan eli Jos jonakin vuonna alhaisen tulotason kehitys- 18292: huomattavasti yli vuoden 1971 sopimuksen maissa kokonaisuudessaan esiintyy huomattavaa 18293: mukaisen 3,9 miljoonan viljatonnin. Sopimuk- ruokaviljan puutetta, niin komitea voi suosi- 18294: sen tavoitteena on kuitenkin 10 miljoonaa ton- tella jäsenille elintarvikeapunsa korottamista 18295: nia vehnää tai muuta ihmisravinnoksi kelpaa- ( 4 artikla ) . 18296: vaa viljaa tai näistä valmistettuja tuotteita Yleissopimuksen hallintoelimenä toimii elin- 18297: ( 1 artikla). Vaihtoehtoisesti tulee kysymyk- tarvikeapukomitea, jonka jäseninä ovat sopi- 18298: seen myös rahallinen avustus. muksen kaikki osapuolet (5 artikla). Komitean 18299: Sopimuksen osapuolet ovat Argentiina, Aust- tehtävät määritellään 6 artiklassa. Komitean 18300: ralia, Euroopan talousyhteisö, Itävalta, Japani, päätökset tehdään konsensuksella ( 8 artikla). 18301: Kanada, Norja, Ruotsi, Suomi, Sveitsi ja Yh- Sopimus oli allekirjoitettavana Amerikan Yh- 18302: dysvallat ( 3 artikla). dysvaltojen ulkoasiainministeriässä 11 päivän 18303: Uuteen sopimukseen liittyessään korottivat maaliskuuta ja 30 päivän huhtikuuta välisenä 18304: lähestulkoon kaikki sopimusmaat vuotuisen aikana ( 12 artikla) . 18305: N:o 204 3 18306: 18307: Suomi allekirjoitti yleissopimuksen 22 pru.- tarvikeavun yleissopimuksen voimassaoloaikaa 18308: vänä huhtikuuta 1980. Allekirjoittajahallitusten edellä mainittujen sopimusten voimassaoloaikaa 18309: on sopimuksen mukaan ratifioitava tai hyväk- vastaavasti ( 18 artikla). 18310: syttävä sopimus, ja tätä koskevat asiakirjat on Suomi talletti ilmoituksen elintarvikeapu- 18311: talletettava Yhdysvaltojen ulkoasiainministeriön yleissopimuksen väliaikaisesta hyväksymisestä ja 18312: huostaan viimeistään 30 päivänä kesäkuuta soveltamisesta Yhdysvaltojen ulkoasiainministe- 18313: 1980. Elintarvikeapukomitea voi myöntää lyk- riön huostaan 17 päivänä kesäkuuta 1980. 18314: käystä hallituksille, jotka eivät ehdi tallettaa Elintarvikeapukomitea myönsi Suomelle lisä- 18315: asiakiri aa määräaikana ( 14 artikla ) . Tällöin aikaa ratifioimiskirjan tallettamista varten 31 18316: asianomaisten hallitusten on kuitenkin talletet- päivään joulukuuta 1980. 18317: tava määräaikana tallettajaviranomaisen huos- 18318: taan ilmoitus sopimuksen väliaikaisesta so- 18319: veltamisesta ( 15 artikla). Sopimuksen voi- 18320: maantulon edellytyksenä on, että jokainen 3 2. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus. 18321: artiklan kohdassa 3 lueteltu osapuoli on tal- 18322: lettanut joko liittymis- tai hyväksymisasiakir- Elintarvikeapua koskeva vuoden 1980 yleis- 18323: jan tai ilmoituksen sopimuksen väliaikaisesta sopimus ei sisällä lainsäädännön alaan kuulu- 18324: hyväksymisestä 30 päivään kesäkuuta 1980 via määräyksiä. Sopimuksen ratifioiminen ai- 18325: mennessä ja että vehnän kauppaa koskevan heuttaa kuitenkin valtiolle menoja, minkä 18326: vuoden 1971 yleissopimuksen viidenneksi pi- vuoksi sopimus hallitusmuodon 33 §:n mu- 18327: dentämiseksi tehty vuoden 1979 pöytäkirja kaan on eduskunnan hyväksyttävä. 18328: ·( SopS 4 3/79) tai uusi vehnän kauppaa koske- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 18329: va yleissopimus on voimassa ( 17 artikla) . 33 §:n mukaisesti esitetään, että 18330: Sopimus on voimassa 30 päivään kesäkuuta 18331: 1981 edellyttäen, että edellämainitut jatkopöy- Eduskunta hyväksyisi ne Lontoossa 18332: täkirja tai uusi sopimus ovat voimassa. Jos 6 päivänä maaliskuuta 1980 tehdyn elin- 18333: vehnän kauppaa koskevan yleissopimuksen voi- tarvikeapua koskevan vuoden 1980 18334: massaoloaikaa edelleen pidennetään tai tehdään yleissopimuksen määräykset, jotka vaa- 18335: uusi sopimus, niin komitea saa pidentää elin- tivat Eduskunnan suostumuksen. 18336: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 18337: 18338: 18339: Tasavallan Presidentti 18340: URHO KEKKONEN 18341: 18342: 18343: 18344: 18345: Ministeri Paavo Väyrynen 18346: 4 N:o 204 18347: 18348: 18349: 18350: 18351: ELINTARVIKEAPUA KOSKEVA VUODEN FOOD AID CONVENTION, 1980 18352: 1980 YLEISSOPIMUS 18353: 18354: OSA I PART I 18355: 18356: Tarkoitus ja määritelmät Objective and Definitions 18357: 18358: 1 artikla Article I 18359: 18360: Tarkoitus Objective 18361: Tämän yleissopimuksen tarkoituksena on The objective of this Convention is to 18362: kansainvälisen yhteisön yhteistoiminnan avulla secure, through a joint effort by the interna- 18363: toteuttaa Maailman elintarvikekonferenssin tional community, the achievement in physical 18364: asettama tavoite, jonka mukaan kehitysmaihin terms of the World Food Conference target of 18365: toimitetaan vuosittain vähintään 10 miljoonaa at least 10 million tons of food aid annually 18366: tonnia elintarvikeavustuksia. Avustukset anne- to developing countries in the form of wheat 18367: taan vehnänä tai muuna ihmisravinnoksi sopi- and other grains suitable for human consump- 18368: vana viijana siten kuin tässä yleissopimuksessa tion, and as determined by the provisions of 18369: määrätään. this Convention. 18370: 18371: 18372: 2 artikla Article II 18373: 18374: Määritelmät Definitions 18375: 1. Tässä sopimuksessa tarkoittaa: 1. For the purposes of this Convention: 18376: a) "c.i.f." kustannuksia, vakuutuksia ja rah- a) "c.i.f." means cost, insurance and 18377: tia; freight; 18378: b) "komitea" 5 artiklassa mainittua elin- b) "Committee" means the Food Aid Com- 18379: tarvikeapukomiteaa; mittee referred to in Article V; 18380: c) '_'Toiineenpaneva sihteeri" kansainvälisen c) "Executive Secretary" means the Execu- 18381: vehnäneuvoston toimeenpanevaa sihteeriä; tive Secretary of the International Wheat 18382: Council; 18383: d) "f.o.b." vapaaJsti aluksessa; d) "f.o.b." means free on board; 18384: e) "vilja" tai "viljat", jollei toisin ole mää- e) "grain" or "grains", unless otherwise 18385: rätty, vehnää, ohraa, maissia, kauraa, ruista, stated, means wheat, barley, maize, oats, rye, 18386: durraa ja riisiä tai näistä kasveista jalostettuja sorghum and rice, or products derived there- 18387: tuotteita, mukaan luettuina myös jatkojalostuk- from, including products of secondary pro- 18388: sen tuotteet, niin kuin 3 artiklan 1 kappaleen cessing, as defined in the Rules of Procedure, 18389: mukaisesti vahvistettavissa menettelytapasään- subject to the provisions of paragraph 1) of 18390: nöissä määrätään; Article III; 18391: f) "jäsen" tämän sopimuksen osapuolta; f) "member" means a Patty to this Con- 18392: vention; 18393: N:o 204 5 18394: 18395: g) "sihteeristö" kansainvälisen vehnäneuvos- g) "Secretariat" means the secretariat of 18396: ton sihteeristöä; the International Wheat Council; 18397: h) "tonni" 1 000 kilogrammaa; h) "ton" means 1 000 kilogrammes; 18398: i) "vuosi" 1 päivän heinäkuuta ja 30 päi- i) "year" means the period. from 1 July to 18399: vän kesäkuuta välistä aikaa, jollei toisin ole 30 June, unless otherwise stated. 18400: määrätty. 18401: 2. Mitä tässä yleissopimuksessa määrätään 2. Any reference in this Convention to a 18402: "hallituksesta" tai "hallituksista" tarkoittaa "Government" or "Governments" shall he 18403: t;nyös Euroopan . Talousyhteisöä (jäljempänä construed as including a reference · to the 18404: EEC). Samoin tarkoittaa hall1tusta koskeva so- European Economic Community (hereinafter 18405: pimusmääräys "allekirjoituksesta" tai "rati- referred to as the EEC). Accordingly; any 18406: Hoimisasiakirjojen tallettamisesta tai hyväksy- reference in this Convention to "signature" or 18407: misestä" tai "liittymisasiakirjasta" tai " väli- to the "deposit of instruments of ratification, 18408: aikaista soveltamista koskevasta julistuksesta" acceptance or approval" or "an instrument of 18409: EEC:n osalta sen toimivaltaisen viranomaisen accession" or to a "declaration of provisional 18410: EEC:n puolesta suorittamaa allekirjoitusta tai application" hy a Government shall, in the 18411: väliaikaisesta soveltamista koskevan julistuksen case of the EEC, be construed as including 18412: antamista sekä EEC:n sisäisten määräysten mu- signature or declaration of provisional appli- 18413: kaan kansainvälisen sopimuksen tekemiseksi cation on behalf of the EEC by its competent 18414: vaadittavaa asiakirjan tallettamista. authority, and the deposit of the instrument 18415: required by the institutional procedures of the 18416: EEC to be deposited for ,the conclusion of an 18417: international agreement. 18418: 18419: 18420: OSA II PART !I 18421: Päämääräykset Main provisions 18422: 3 artikla Article III 18423: Kansainvälinen elintarvikeapu 1nternational food aid 18424: 1. Tämän yleissopimuksen jäsenet sopivat 1. The members of this Convention agree 18425: s:tmta, että ne asettavat, niin kuin 2 artiklan to contribute as food aid to the developing 18426: 1 kappaleen e kohdassa on määrätty, käytettä- countries grains, as defined in Article II para- 18427: väksi elintarvikeapuna kehitysmaille viljaa, joka graph 1 e), suitable for human consumption 18428: oli ihmisravinnoksi sopivaa ja tyypiltään ja laa- and of an acceptahle type and quality or the 18429: dultaan hyväksyttävää, taikka sitä vastaavasti cash equivalent thereof, in the minimum annuai 18430: rahaa vuosittain vähintään jäljempänä 3 kap- amounts specified in paragraph 3 below. 18431: paleessa luetellut määrät. 18432: 2. Niin suuressa määrin kuin mahdollista 2. To the maximum extent possible contri- 18433: tulee jäsenten myöntää avustukset sekä vastaan- butions shall he made by memhers and needs 18434: ottajamaiden arvioida tarpeet ennakkosuunni- estimated by recipient countries on a forward 18435: telmien mukaan, niin että vastaanottajamaat planning hasis, so that recipient countries may 18436: voivat ottaa huomioon kehitysohjelmissaan sen be able to take account, in their development 18437: elintarvikeavun, jonka ne todennäköisesti tule- programmes, of the likely flow of food aid 18438: vat vuosittain vastaanottamaan tämän sopimuk- they will receive during each year of this 18439: sen voimassaoloaikana. Lisäksi jäsenten tulisi Convention. Furthermore, members should, to 18440: mahdollisuuksiensa mukaan määrittää se avus- the extent possible, indicate the amount of 18441: tusten määrä, joka annetaan lahjoina ja lahjoi- their contributions to be made in the form of 18442: tuksina. gifts or grants. 18443: 3. Tämän yleissopimuksen jäsenten avustus- 3. The minimum annual contribution of 18444: ten vuotuiset vähimmäismäärät 1 artiklassa mai- each member towards the achievement of the 18445: nittujen tavoitteiden saavuttamiseksi ovat seu- ohjective of Article I is as follows: 18446: raavat: 18447: 6 N:o 204 18448: 18449: Jäsen Tonnia Member Tons 18450: Argentiina ................... . 35 000 Argentina ................... . 35 000 18451: Australia .................... . 400 000 Australia .................... . 400 000 18452: Itävalta ..................... . 20 000 Austria ..................... . 20 000 18453: Kanada ..................... . 600 000 Canada .................... .. 600 000 18454: Euroopan Talousyhteisö ja sen jä- European Economic Community and 18455: senmaat ................... . 1 650 000 its member States ........... . 1 650 000 18456: Suomi ...................... . 20 000 Finland .................... .. 20 000 18457: Japani ...................... . 300 000 Japan ....................... . 300 000 18458: Norja ....................... . 30 000 Norway ..................... . 30 000 18459: Ruotsi ...................... . 40 000 Sweden ..................... . 40 000 18460: Sveitsi ...................... . 27 000 Switzerland .................. . 27 000 18461: USA ....................... . 4 470 000 United States of America ....... . 4 470 000 18462: 18463: 4. Tämän yleissopimuksen noudattamiseksi 4. For the purposes of the operation of this 18464: on jokainen jäsen, joka on liittynyt tähän yleis- Convention, any member which has acceded 18465: sopimukseen 16 artiklan 2 kappaleen mukai- to this Convention pursuant to paragraph 2 of 18466: sesti, lueteltava tämän artiklan 3 kappa- Article XVI shall be deemed to be listed in 18467: leessa sekä mainittava sen 16 artiklan mukai- paragraph 3 of this Article together with its 18468: sesti määritelty vähimmäisavustus. minimum contribution as determined under the 18469: relevant provisions of Article XVI. 18470: 5. Siinä tapauksessa, että jäsen antaa avus- 5. ln the case of a member making the 18471: tuksensa kokonaan tai osittain raha-avustuk- whole or part of its contribution in the form 18472: sena, tälle jäsenelle määrätty avustus tai se osa of cash, the quantity determined for that 18473: avustuksesta, jota ei toimiteta viljana, arvioi- member, or that partion of that quantity not 18474: daan yleisen vehnän markkinahinnan mukaises- contributed in grain, shall be evaluated at 18475: ti. Tämän kohdan noudattamiseksi komitea prevailing market prices for wheat. For the 18476: määrää vuosittain yleisen vehnän markkinahin- purposes of this paragraph, the Committee 18477: nan seuraavalle vuodelle ·edellisen kalenterivuo- shall annually determine the prevailing market 18478: den keskimääräisen kuukausihinnan mukaan. price for the following year on the basis of 18479: Komitea laatii menettelytapasäännöt, joilla veh- the average monthly price of wheat for the 18480: nän keskimääräinen kuukausihinta määritellään. preceding calendar year. The Committee shall 18481: Määrätessään yleistä markkinahintaa komitean establish a Rule of Procedure for the determi- 18482: tulee ottaa huomioon jokainen huomattava nation of the average monthly price of wheat; 18483: nousu tai lasku keskimääräisessä vuosihin- In determining the prevailing market price, 18484: nassa. the Committee shall pay due consideration to 18485: any significant increase or deerease in the 18486: annual average price. 18487: 6. Komitea laatii menettelytapasäännöt jäse- 6. The Committee shall establish Rules of 18488: nen lupaaman tai toimittaman avustuksen ar- Procedure for the purposes of evaluating a 18489: vioimiseksi, mikäli avustus on muuta viljaa member's contribution, committed or shipped, 18490: kuin vehnää, ja ottaa tarvittaessa huomioon in grain other than wheat, taking into account, 18491: tuotteiden viljapitoisuuden ja viljan kaupalli- where appropriate, the grain content of prod- 18492: sen arvon suhteessa vehnän arvoon. ucts and the commercial value of the grain 18493: relative to wheat. 18494: 7. Tämän yleissopimuksen mukaan elintar- 7. Food aid under this Convention may be 18495: vikeapu voidaan antaa seuraavilla ehdoilla: supplied on any of the following terms: 18496: a) viljalahjana tai raha-avustuksena, joka on a) gifts of grain or gifts of cash to be used 18497: tarkoitettu viljan ostoon vastaanottajamaan hy- to purchase grain for ,the recipient country; 18498: väksi; 18499: b) myyntinä vastaanottajamaan valuuttaa b) sales for the currency of the recipient 18500: vastaan, joka ei ole siirrettävissä eikä vaihto- country which is not transferable and is not 18501: kelpoinen muuksi valuutaksi tai antajamaan 18502: N:o 204 7 18503: 18504: käyttöön sopiviksi tavaroiksi tai palveluk- convertihle into currency or goods and 1services 18505: siksi; 1 ) for use by the donor memhers 1) ; 18506: c) luottokauppoina, joissa maksu suoritetaan c) sales on credit, with payment to he made 18507: kohtuullisina vuosittaisina summina vähintään in reasonahle annual amounts over periods of 18508: kahdenkymmenen vuoden aikana sekä maail- 20 years or more and with interest at rates 18509: manmarkkinoilla vallitsevia kaupallisia hintoja which are helow commercial rates prevailing 18510: alhaisemmille hinnoille lasketullia koroilla, 2 ) in world markets 2 ); 18511: sillä ehdolla, että mahdollisimman suuri määrä on the understanding that such aid shall he 18512: avusta toimitetaan lahjana, erityisesti, jos supplied to the maximum extent possihle hy 18513: kysymyksessä ovat vähiten kehittyneet maat, way of gifts, especially in the case of !east 18514: maat, joiden tulotaso henkeä kohden on alhai- developed countries, low per capita income 18515: nen ja muut kehitysmaat, jotka ovat vakavissa countries and other developing countries in 18516: taloudellisissa vaikeuksissa. serious economic difficulties. 18517: 8. Tämän artiklan 7 kappaleen a kohdassa 8. Grain purchases under paragraph 7 a) 18518: mainitut viljaostot tulee tehdä elintarvikeapua of this Article shall he made from memhers 18519: koskevan vuoden 1980 yleissopimuksen jäsen- of the Food Aid Convention, 1980 and the 18520: mailta ja voimassa olevan vehnän kauppaa kos- Wheat Trade Convention in force, with 18521: kevan yleissopimuksen jäsenmailta asettaen mo- preference accorded to developing memhers of 18522: lempien sopimusten kehitysmaajäsenet etusijal- both Conventions, with a view to facilitating 18523: le, huomioonottaen tässä yhteydessä myös ne exports of, or processing hy, developing mem- 18524: seikat, jotka helpottavat molempien yleissopi- hers of both Conventions. In making purchases 18525: musten kehitysmaajäsenten vientiä ja jalostus- it shall he the general aim that the major part 18526: toimintaa. Ostoja tehtäessä tulee yleisenä pyrki- of such purchases shall come from developing 18527: myksenä olla se, että valtaosa ostoista tulee ke- countries, with priority heing given to de- 18528: hitysmaista, jolloin etusijalle tulee asettaa elin- veloping members of the Food Aid Convention. 18529: tarvikeapua koskevan yleissopimuksen kehitys- These provisions shall not therefore exclude 18530: maajäsenet. Näiden ehtojen takia ei kuitenkaan the purchase of grain from a developing 18531: tule sulkea pois viljaostoja kehitysmaasta, joka country, not a member of these Conventions. 18532: ei ole tämän yleissopimuksen osapuoli. Kai- In all purchases under this paragraph, special 18533: kissa tässä kohdassa mainituissa ostoissa tu- regard shall he given to the quality, the c.i.f. 18534: lee erityistä huomiota kiinnittää laatuun, c.i.f. price advantages and the passibillties of speedy 18535: hintaehtoihin ja mahdollisimman nopeaan toi- delivery to the recipient country, and the 18536: mitukseen vastaanottajamaahan samoin kuin specific requirements of the recipient countries 18537: vastaanottajamaiden erityistarpeisiin. Käteise- themselves. Cash contributions shall not nor- 18538: nä annettavaa avustusta ei yleensä tule käyt- mally he used in any year to purchase a grain 18539: tää minään vuonna viljan ostoon maasta, joka from a country which is the same type of grain 18540: on samana tai edellisenä vuonna saanut saman- as that country has received as bilateral or 18541: tyyppistä viljaa kahden- tai monenvälisenä elin- multilateral food aid during the same year, or 18542: tarvikeapuna, jos näin toimitettua viljaa on vie- during the previous year if the grain so pro- 18543: lä käytössä. vided is still being used. 18544: 9. Tämän artiklan 7 ja 8 kappaleissa maini- 9. Aid transactions under paragraphs 7 and 18545: tut avustustoimenpiteet tulee toteuttaa yhtä- 8 of this Article shall he carried out in a way 18546: pitävästi FAO:n toimintalinjojen ja ylijäämän consistent with the concerns expressed in the 18547: toimittamista koskevien periaatteiden (FAO FAO Principles of Surplus Disposal and 18548: Principles of Surplus Disposal and Guiding Guiding Lines. 18549: Lines) mukaisesti. 18550: 10. Viljan muodossa annettava avustus on 10. Contributions in ,the form of grains 18551: jäsenmaiden toimitettava f.o.h. ehdoilla. shall he placed in a f.o.h. forward position hy 18552: members. 18553: 18554: 1 18555: ) Poikkeuksellisissa olosuhteissa voidaan myöntää 1 18556: ) Under exceptional circumstances an exemption 18557: enintään 10 prosentin poikkeus. of not more than 10 per cent may be granted. 18558: 2 18559: ) Luottosopimus voi edellyttää maksua 15 prosent- 2 18560: ) The credit sales agreement may provide for 18561: tiin viljan toimittamishinnasta. payment of up to 15 per cent of principal upon 18562: delivery of the grain. 18563: 8 N:o 204 18564: 18565: fL Jos antajamaat maksavat kuljetuskus- 11. If transport costs beyond the f.o.b. po- 18566: tannukset yli f.o.b. ehtojen, on kustannuksia sltlOn are borne by donors these shall he 18567: pidettävä tämän yleissopimuksen mukaisina, tä- regarded as cash contributions under the Con- 18568: män artiklan 3 kappaleessa määrättyjen vuosit- vention over and above the minimum annual 18569: taisten minimimäärien ylittävinä käteisavustuk- amounts specified in paragraph 3 of this Ar- 18570: sina. ticle. 18571: 12. Jäsenet saavat tämän yleissopimuksen 12. Members may, in respect of their con- 18572: mukaan määrätä avustustensa vastaanottaja- tributions under this Convention, specify a 18573: maan tai maat. recipient country or countries. 18574: 13. Jäsenet saavat toimittaa avustuksensa 13. Members may make their contributions 18575: joko kansainvälisen järjestön kautta tai kahden- ithrough •an international organization or bi- 18576: välisesti. Kuitenkin jäsenten tulee huomioida laterally. However, members shall give full 18577: suuremman elintarvikeapuosuuden monenväli- consideration to the advantages of directing a 18578: sestä ohjaamisesta koituvat edut, erityisesti greater proportion of food aid through mul- 18579: Maailman elintarvikeohjelman kautta tapahtu- tilateral channels, in particular the World Food 18580: vat toimitukset, ja niiden tulee muutoin toimia Programme, and shall otherwise act in accord- 18581: Elintarvikeavun kriteerioitten ja toimintalinjo- ance with the Guidelines and Criteria for Food 18582: ien mukaan ( the Guidelines and Criteria for Aid, approved by the Committee on Food Aid 18583: food Aid), jotka Maailman elintarvikeohjelman Polides and Programmes of the World Food 18584: Elintarvikeapupolitiikkaa ja -ohjelmia käsittele- Programme. 18585: vä komitea ( the Committee on Food Aid 18586: Polides and Programmes of the World Food 18587: Programme) on hyväksynyt. 18588: 14. Siinä tapauksessa, että jäsen ei pysty 14. In the case of the inability of a member 18589: täyttämään tämän yleissopimuksen mukaisia si- to fulfil its obligations under this Convention 18590: toumuksiaan jonakin vuonna, sen tulee seuraa- in any one year, such member shall increase 18591: vana vuonna sopivalla tavalla lisätä sitoumuk- its commitments or shipments, as appropriate, 18592: siaan tai toimitaksiaan edellisenä vuonna toi- in the following year by the residual amount 18593: mittamatta jääneellä määrällä. remaining from the preceding year. 18594: 18595: 18596: 4 artikla Article IV 18597: 18598: Erityismääräykset hätätilanteista aiheutuvien Special provision for emergency needs 18599: avustustarpeiden varalle 18600: Jos jonakin vuonna alhaisen tulotason kehi- If in any year there is a substantial food 18601: tysmaissa kokonaisuudessaan esiintyy huomat- grain production shortfall in the low income 18602: tavaa ruokaviljan tuotannon kokonaislaskua, tu- developing countries as a whole, the Chairman 18603: lee komitean puheenjohtajan, harkittuaan toi- of the Committee, after considering information 18604: meenpanevalta sihteedltä saamiaan asiaa koske- received from the Executive Secretary, shall call 18605: via tietoja, kutsua koolle komitean istunto har- a session of the Commiutee to consider the 18606: kitsemaan tuotannon laskun vakavuutta. Komi- seriousness of the production shortfall. The 18607: tea voi suositella jäsenille tilanteen ottamista Committee may recommend that members 18608: huomioon korottamalla käytettävissä olevan shou1d respond to the situation by increasing 18609: elihtarvikeavun määrää. the amount of food aid available. 18610: 18611: 18612: 5 artikla Article V 18613: 18614: Elintarvikeapukomitea Food Aid Committee 18615: Perustetaan elintarvikeapukomitea, jonka jä- There sha:ll he established a Food Aid Com- 18616: seninä ovat tämän yleissopimuksen kaikki osa- mittee whose membership shall consist of ail1. 18617: N:o 204 9 18618: 18619: puolet. Komitea valitsee puheenjohtajan ja va~ patties to this Convention. The Committee 18620: rnpuheenjohtajan. shall appoint a Chairman and a Vice-Chairman. 18621: 18622: 18623: 6 artikla Article VI 18624: 18625: Komitean valtuudet ja tehtävät Powers and functions of the Committee 18626: 1. Komitean tulee: 1. The Commi:ttee shall: 18627: a) vastaanottaa jäseniltä, ja jäsenten on toi- a) receive from members, and members 18628: mitettava komitealle, säännöllisesti raportteja shall provide, regular reports on the amount, 18629: niiden tämän yleissopimuksen mukaisten elin- content, channelling and terms of their contri- 18630: tarvikeavustusten määrästä, sisällöstä, toimit- butions under this Convention; 18631: tamistavasta ja ehdoista; 18632: b) vai voa käteisavustuksilla .rahoitettuja vil- b) keep under review the purchase of grains 18633: jaostoja, ottaen erityisesti huomioon 3 artiklan financed by cash contributions with particular 18634: 8 kappaleen velvoitus, joka koskee viljan osta- reference to the obligation in paragraph 8 of 18635: mista kehitysmaista; Article III concerning purchases of grain from 18636: developing countries; 18637: c) tutkia, millä tavalla elintarvikeohjelmaan c) examine the way in which the obligations 18638: perustuvat velvoitukset on täytetty; undertaken under this Convention have been 18639: fulfilled; and 18640: d) vaihtaa säännöllisesti tietoja tähän yleis- d) exchange information on a regular basis 18641: sopimukseen perustuvien elintarvikeapujärjeste~ on the functioning of .the food aid arrange~ 18642: lyjen toiminnasta ja erityisesti, mikäli tietoja ments under this Convention, in particular, 18643: siitä on saatavissa, sen vaikutuksista apua vas- where information is available, on its effects 18644: taanottavien maiden elintarviketuotantoon. on food production in recipient countries. 18645: · Komitean tulee tarpeen vaatiessa raportoida The Committee shall report as necessary. 18646: näistä seikoista. 18647: 2. Täyttääkseen 4 artiklan 1 kappaleen c 2. For the purposes of Article IV and sub- 18648: kohdan ja tämän artiklan 1 kappaleen d kohdan paragraph 1 c) !and 1 d) of this Article the 18649: mukaiset tehtävänsä komitea voi vastaanottaa Committee may receive information from re- 18650: tietoja apua vastaanottavilta mailta sekä neu- cipient countries and may consult with them. 18651: votella niiden kanssa. 18652: 3. Komitean tulee laatia sellaiset menette- 3. The Committee shall establish such rules 18653: lytapasäännöt, jotka ovat tarpeen tämän yleis- of procedure as are necessary .to carry out the 18654: sopimuksen ehtojen toteuttamiseksi. provisions of this Convention. 18655: 4. Tässä artiklassa mainittujen valtuuksien 4. ln addition to the powers and function.s 18656: ja tehtävien lisäksi komitealla on muut sel- specified in this Article, the Committee shall 18657: laiset valtuudet ja sen tulee suorittaa muut have such other powers ·and perform such 18658: sellaiset tehtävät, jotka ovat tarpeen tämän other functions as are necessary to carry out 18659: yleissopimuksen määräysten toteuttamiseksi. the provisions of this Convention. 18660: 18661: 18662: 7 artikla Article VII 18663: 18664: Sijaintipaikka, kokoontuminen ja päätös- Seat, sessions and quorum 18665: valtaisuus 18666: 1. Komitean sijaintipaikka on Lontoo, jollei 1. The seat of the Committee sha!ll be 18667: komitea toisin päätä. London, unless the Committee decides other~ 18668: wise. 18669: 2. Komitean tulee pitää kokous vähintään 2. The Committee shall meet art least twice 18670: kaksi kertaa vuodessa Kansainvälisen vehnä- a year in conjunction with the statutory 18671: 2 168000899U 18672: 10 N:o 204 18673: 18674: neuvoston sääntömääräisen istunnon yhteydessä. sessions of the International Wheat Council. 18675: Komitean tulee myös pitää kokous puheenjoh- The Committee shall meat also at such other 18676: tajan määrääminä ajankohtina tai milloin kolme times as the Chairman shall decide; or at the 18677: jäsentä sitä pyytää taikka milloin tässä yleis- request of three members; or as otherwise 18678: sopimuksessa muutoin sitä edellytään. required by this Convention. 18679: 3. Komitean kokous on päätösvaltainen, 3. The presence of delegates representing 18680: kun kaksi kolmasosaa sen jäsenistä on läsnä two-thirds of the membership of the Com- 18681: komitean istunnossa. mittee shall he necessary to constitute a 18682: quorum at any session of the Committee. 18683: 18684: 18685: 8 artikla Article VIII 18686: 18687: Päätökset Decisions 18688: Komitean päätökset tulee tehdä konsensuk- The decisions of .the Committee shall he 18689: sella. reached by consensus. 18690: 18691: 18692: 9 artikla Article IX 18693: 18694: Ulkopuoliset tarkkailijat Admission of observers 18695: Komitea saa harkintansa mukaan kutsua is- The Committee may, when appropriate~ 18696: tuntoihinsa huomioitsijaksi niiden kansainvälis- invite representatives of the secretariats of 18697: ten järjestöjen sihteeristöjen edustajia, joiden other international organizations, whose mem- 18698: jäsenyys on rajoitettu niiden .maiden hallituk- bership is limited to governments that are 18699: siin, jotka ovat YK:n tai sen erityisjärjestöjen members of the United Nations, or its speciail- 18700: jäseniä. ized agencies, to attend its session as ob- 18701: servers. 18702: 18703: 18704: 10 artikla Article X 18705: 18706: Hallinnollisia määräyksiä Administrative provisions 18707: Komitean tulee käyttää sihteeristön palveluk- The Committee shall use the services of the 18708: ·sia sellaisten pyytämiensä hallinnollisten tehtä- Secretariat for the performance of such ad- 18709: vien suorittamiseen, kuten asiakirjojen ja ra- ministrative duties as the Committee may re- 18710: porttien monistaminen ja jakelu. quest, including the processing and distribution 18711: of documentation and reports. 18712: 18713: 18714: 11 artikla Article XI 18715: 18716: V elvoitusten laiminlyönti ja erimielisyydet Defaults and disputes 18717: Jos tämän yleissopimuksen tulkinnasta tai so- In the case of a dispute concerning the 18718: veltamisesta syntyy erimielisyyttä tai jos sopi- interpretation or application of this Conven- 18719: muksen mukaiset velvoitukset laiminlyödään, tion, or of a default in obligations under this 18720: komitean tulee kokoontua ja ryhtyä tilanteen Convention, the Committee shall meet and 18721: vaatimiin toimenpiteisiin. take appropriate action. 18722: N:o 204 11 18723: 18724: OSA III PART III 18725: 18726: Loppumääräykset Final provisions 18727: 18728: 12 artikla Article XII 18729: 18730: Allekirjoitus Signature 18731: Tämä yleissopimus on 3 artiklan 3 kappa- This Covention shall he open for signature 18732: leessa mainittujen maiden hallituksille avoinna in Washington from 11 March 1980 until and 18733: allekirjoittamista varten Washingtonissa 11 päi- including 30 April 1980 hy the Governments 18734: västä maaliskuuta 1980 30 päivään huhtikuuta referred 1to in paragraph 3 of Article III. 18735: 1980, tämä päivä mukaan lukien. 18736: 18737: 18738: 13 artikla Article XIII 18739: 18740: T allettajaviranomainen Depositary 18741: Tämän yleissopimuksen tallettajaviranomai- The Government of the United States of 18742: nen on Amerikan Yhdysvaltojen hallitus. America shall he the depositary of this Con- 18743: vention. 18744: 18745: 18746: 14 artikla Atticle XIV 18747: Ratifiointi ja hyväksyminen Ratification, acceptance or approval 18748: Kunkin allekirjoittavan hallituksen tulee ra- This Convention shall he suhject to ratifica- 18749: tifioida tai hyväksyä tämä yleissopimus noudat- tion, acceptance or approval hy each signatory 18750: taen valtiosääntönsä mukaista menettelyä. Government in ,accordance with its constitu- 18751: Ratifiointi- ja hyväksymisasiakirjat tu- tional procedures. Instrurnents of ratification, 18752: lee tallettaa tallettajaviranomaisen huostaan vii- acceptance or approval shall he deposited wi:th 18753: meistään 30 päivänä kesäkuuta 1980, paitsi the depositary not later than 30 June 1980, 18754: milloin komitea voimassaoloajaltaan pidennetyn except that the Committee under the Food 18755: elintarvikeapua koskevan vuoden 1971 yleisso- Aid Convention, 1971, as extended, or the 18756: pimuksen tai tämän yleissopimuksen mukaan Committee under this Convention may grant 18757: pidentää tätä aikaa yhden tai useamman ker- one or more extensions of time to any signatory 18758: ran sellaisen allekirjoittavan hallituksen osalta, Government that has not deposited its instru- 18759: joka ei ole tallettanut ratifiointi- tai hyväksy- ment of ratification, acceptance or approval by 18760: misasiakirjaansa sanottuun päivään mennessä. that date. 18761: 18762: 18763: 15 artikla Article XV 18764: 18765: Väliaikainen soveltaminen Provisional application 18766: Jokainen allekirjoittava hallitus voi tallettaa Any signatory Government may deposit 18767: tallettajaviranomaisen huostaan tämän yleissopi- with the depositary a declaration of provisional 18768: muksen väliaikaista soveltamista koskevan il- application of this Convention. Any such 18769: moituksen. Jokaisen sellaisen hallituksen tulee Government shall provisionally apply this Con- 18770: väliaikaisesti soveltaa tätä yleissopimusta ja olla vention and he provisionally regarded as a 18771: väliaikaisesti siihen kuuluva osapuoli. party thereto. 18772: 12 N:o 204 18773: 18774: 16 artikla Article XVI 18775: Liittyminen Accession 18776: 1. Tämä yleissopimus on niille hallituksille, 1. This Convention 'shall he open for ac- 18777: jotka on mainittu 3 artiklan 3 kappaleessa cession by any Government referred to in 18778: ja jotka eivät ole allekirjoittaneet tätä yleis- paragraph 3 of Article III that has not signed 18779: sopimusta, avoinna liittymistä varten. Liitty- this Convention. Instruments of accession shall 18780: misasiakirjat tulee tallettaa tallettajaviranomai- be deposited with the depositary not later than 18781: sen huostaan viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 30 June 1980, except that the Committee 18782: 1980, jollei komitea voimassaoloajaltaan piden- under the Food Aid Convention, 1971, as ex- 18783: netyn elintarvikeapua koskevan vuoden 1971 tended, or the Committee under this Conven- 18784: yleissopimuksen tai tämän yleissopimuksen mu- tion may grant one or more extensions of time 18785: kaan pidennä tätä aikaa yhden tai useamman to any Government that has not deposited its 18786: kerran sellaiseen hallituksen osalta, joka ei ole instrument of accession by that date. 18787: tallettanut liittymisasiakirjaansa sanottuun päi- 18788: vään mennessä. 18789: 2. Kun tämä yleissopimus on tullut sen 2. Once this Convention has entered into 18790: 17 artiklan mukaisesti voimaan, se on avoinna force in accordance with Article XVII of this 18791: liittymistä varten hallituksille, joita ei ole mai- Convention, it shall be open for accession by 18792: nittu 3 artiklan 3 kappaleessa, komitean mää- any Government other than those referred .to 18793: räämillä ehdoilla. Liittymisasiakirjat tulee tal- in paragraph 3 of Article III, upon such con- 18794: lettaa tallettajaviranomaisen huostaan. ditions as the Committee considers appropriate. 18795: Instruments of accession shall he deposited 18796: w1th the depositary. 18797: 3. Hallitus, joka liittyy tähän yleissopimuk- 3. Any Government acceding to this Con- 18798: seen tämän artiklan 1 tai 2 kappaleen mukai- vention under paragraph 1 or paragraph 2 of 18799: sesti, saa tallettaa tallettajaviranomaisen huos- this Article may deposit with the depositary 18800: taan tämän yleissopimuksen väliaikaista sovelta- a declaration of provisional application of this 18801: mista koskevan ilmoituksen liittymisasiakirjojen Convention pending the deposit of its insttu· 18802: tallettamisen jäädessä vielä avoimeksi. Jokaisen ment of accession. Any such Government shal:l 18803: sellaisen hallituksen tulee väliaikaisesti sovel- provisionally apply this Convention and he 18804: taa tätä yleissopimusta ja olla väliaikaisesti sii- provisionally regarded as a party thereto. 18805: hen kuuluva osapuoli. 18806: 18807: 18808: 17 artikla Article XVII 18809: Voimaantulo Entry into force 18810: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan 1 pal- 1. This Convention shall enter into force 18811: vana heinäkuuta 1980, jos 3 artiklan 3 kap- on 1 July 1980, if by 30 June 1980 the 18812: paleessa mainitut hallitukset ovat 30 päivänä Governments referred to in paragraph 3 of 18813: kesäkuuta mennessä tallettaneet ratifiointi-, hy- Article III have deposited instruments of rati- 18814: väksymis- tai liittymisasiakirjat tai ilmoitukset fication, acceptance, approval or accession, or 18815: ~Sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta, ja declarations of provisional application, and 18816: edellyttäen, että vehnän kauppaa koskevan provided that the 1979 Protocol for the fifth 18817: vuoden 1971 yleissopimuksen voimassaolaajan extension of the Wheat Trade Convention, 18818: viidenneksi pidentämiseksi tehty vuoden 1979 1971, or a new Wheat Trade Convention 18819: pöytäkirja tai sen korvaava uusi vehnän kaup- replacing it, is in force. 18820: paa koskeva yleissopimus on voimassa. 18821: 2. Jos tämä yleissopimus ei tule voimaan 2. lf this Convention does not enter into 18822: tämän artiklan 1 kappaleen mukaisesti, saavat force in accordance with paragraph 1 of this 18823: hallitukset, jotka ovat tallettaneet ratifiointi-, Article, the Governments which have deposited 18824: hyväksymis- tai liittymisasiakirjat tai ilmoituk- instruments of ratification, acceptance, approval 18825: N:o 204 13 18826: 18827: set sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta, or accession, or dedara:tions of provisional ap- 18828: päättää yksimielisesti, että se tulee voimaan plication, may decide by unanimous consent 18829: niiden kesken edellyttäen, että vehnän kauppaa that it shall enter into force among themselves 18830: koskevan vuoden 1971 yleissopimuksen voi- provided that the 1979 Protocol for the fifth 18831: massaolaajan viidenneksi pidentämiseksi tehty extension of the Wheat Trade Convention, 18832: vuoden 1979 pöytäkirja tai uusi vehnän kaup- 1971, or a new Wheat Trade Convention 18833: paa koskeva yleissopimus on voimassa, tai ryh- replacing it, is in force, or may take whatever 18834: tyä muihin tilanteen vaatimiin toimenpiteisiin. other action they consider ,the situation re- 18835: quires. 18836: 18837: 18 artikla Article XVIII 18838: 18839: Voimassaoloaika ja sen pidentäminen Duration and extension 18840: 1. Tämä yleissopimus on voimassa 30 pal- 1. This Convention shall remain in force 18841: vään kesäkuuta 1981 tämän päivä mukaan until and including 30 June 1981, provided 18842: luettuna, edellyttäen, että vehnän kauppaa kos- that the 1979 Protocol for the fifth extension 18843: kevan vuoden 1971 yleissopimuksen voimassa- of the Wheat Trade Convention, 1971, or a 18844: aioajan viidenneksi pidentämiseksi tehty vuoden new Wheat Trade Convention replacing it, 18845: 1979 pöytäkirja tai uusi vehnän kauppaa kos- remain in force until and including that date. 18846: keva yleissopimus on voimassa yllä mainittuun 18847: päivämäärään saakka, se päivä mukaan luettuna. 18848: 2. Jos vehnän kauppaa koskevaa vuoden 2. If the Wheat Trade Convention, 1971 18849: 1971 yleissopimuksen voimassaoloaikaa piden- is further extended, or if a new Wheat Trade 18850: netään edelleen tai uusi vehnän kauppaa kos- Convention replacing i!t enters into force, the 18851: keva yleissopimus tulee voimaan, komitea saa Committee may extend this Convention for the 18852: pidentää tämän yleissopimuksen voimassaolo- period of extension of the Wheat Trade Con- 18853: aikaa vehnän kauppaa koskevan vuoden 1971 vention, 1971, or for the duration of the new 18854: yleissopimuksen voimassaolaajan pidennyksen Wheat Trade Convention replacing it. At the 18855: tai uuden vehnän kauppaa koskevan yleissopi- time of such extension of this Convention, a 18856: muksen voimassaolaajan mukaisesti. Mikäli tä- member which does not wish to participate in 18857: män yleissopimuksen voimassaoloaikaa tällä ta- this Convention, as extended, may withdraw 18858: valla pidennetään, saa jäsen, joka ei enää halua therefrom by giving written notice of with- 18859: olla voimassaoloajaltaan pidennetyn yleissopi- drawal to the depositary. Such member shall 18860: muksen osapuoli, sanoutua siitä irti esittämällä inform the Committee accordingly, but shall 18861: kirjallisen ilmoituksen irtisanoutumisesta tallet- not be released from any obligations under 18862: tajaviranomaiselle. Sellaisen jäsenen täytyy il- this Convention which have not been di- 18863: moittaa asiasta myös komitealle, mutta jäsentä scharged. 18864: ei vapauteta tämän yleissopimuksen sitoumuk- 18865: sista, joita ei ole asianmukaisesti täytetty. 18866: 18867: 19 artikla Article XIX 18868: 18869: Tämän yleissopimuksen suhde voimassaolo- Relationship of this Convention to the Inter- 18870: ajallaan vuoden 1971 kansainväliseen national Wheat Agreement, 1971 1 as extended 18871: vehnäso pimukseen 18872: Tämä yleissopimus korvaa voimassaoloajal- This Convention ,shall replace the Food Aid 18873: taan pidennetyn elintarvikeapua koskevan vuo- Convention, 1971, as extended and shall be 18874: den 1971 yleissopimuksen ja tulee olemaan one of the constituent instruments of the Inter- 18875: yksi voimassaoloajaltaan pidennetyn vuoden nat1onal Wheat Agreement, 1971, as extended. 18876: 1971 kansainvälisen vehnäsopimuksen pääasia- 18877: kirjoista. 18878: 14 N:o 204 18879: 18880: 20 artikla Article XX 18881: T odistusvoimaiset tekstit Authentic texts 18882: Tämän yleissopimuksen tekstit englanniksi, The Texts of this Convention in the English, 18883: ranskaksi, venäjäksi ja espanjaksi ovat kaikki French, Russian and Spanish languages shall 18884: yhtä todistusvoimaisia. Alkuperäistekstit pide- all he equally authentic. The originals shall he 18885: tään tallettajaviranomaisen arkistossa, joka tu- deposited in the archives of the depositary, 18886: lee toimittamaan allekirjoittaneille ja liittyneille which shall transmit certified copies thereof to 18887: hallituksille oikeaksi todistetut jäljennökset each signatory and acceding Government. 18888: yleissopimuksesta. 18889: MINKÄ VAKUUDEKSI allekirjoittaneet, IN WITNESS WHEREOF the undersigned, 18890: hallitustensa siihen asianmukaisesti valtuutta- having heen duly authorized to this effect hy 18891: mina, ovat allekirjoittaneet tämän yleissopi- their respective Governments or authorities, 18892: muksen allekirjoitusten kohdalla ilmenevänä have signed this Convention on the dates ap- 18893: päivänä. pearing opposite their signatures. 18894: N:o 204 15 18895: 18896: Liite Appendix 18897: 18898: 18899: 18900: 18901: Tulkinnat Interpretative notes 18902: 18903: 3 artikla Article III 18904: 18905: Kansainvälinen elintarvikeapu International Food Aid 18906: Konferenssi ilmoittaa, että jäsenmaiden on The Conference declares that the member 18907: erityisesti huolehdittava sen varmistamisesta, countries should take the greatest care in order 18908: etteivät elintarvikeapua koskevan vuoden 1980 to ensure that the fulfi:lment of the food aid 18909: yleissopimuksen mukaiset elintarviketoimituk- obligations under the Food Aid Convention, 18910: set aiheuta puuttumista merenkulun vapaaseen 1980 should not introduce interference with 18911: ja rehelliseen kilpailuun. free and fair oompetition in shipping. 18912: 18913: 18914: 3 artiklan 5 kappale Article III 5) 18915: 18916: Raha-avustukset Contribution of cash 18917: Huomattavan nousun tai laskun katsotaan A significant increase or deerease shall he 18918: tapahtuneen, milloin 3 artiklan 5 kappaleessa considered to have taken place when the 18919: tarkoitettu keskimääräinen vuosihinta nousee annual average price referred to in Article 18920: taikka laskee 20 prosenttia tai enemmän verrat- III 5) rises more than 20 per cent above, or 18921: tuna edelliseen vuoteen. Tämän mukaan ei voi- falls more than 20 per cent below, that of the 18922: massa oleva markkinahinta, jota käytetään jä- previous calendar year, respectively. In that 18923: senen avustusten arvioimiseen, saa ylittää eikä regard, the prevailing market price actually 18924: alittaa edellisen vuoden markkinahintaa yli 20 used to evaluate a member's contribution shall 18925: prosentilla. not be more than 20 per cent above nor more 18926: than 20 per cent below that of the previous 18927: year. 18928: 1980 vp. n:o 205 18929: 18930: 18931: 18932: 18933: Hallituksen esitys Eduskunnalle Filippiinien kanssa tulove- 18934: roja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron 18935: kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten 18936: hyväksymisestä. 18937: 18938: 18939: 18940: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 18941: 18942: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Sopimus tulee voimaan 30 patvan kuluttua 18943: väksyisi Filippiinien kanssa tuloveroja koskevan siitä päivästä, jona sopimusvaltioiden hallituk- 18944: kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja ve- set ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä 18945: ron kiertämisen estämiseksi lokakuussa 1978 valtiosäännössään sopimuksen voimaantulolle 18946: tehdyn sopimuksen. asetetut edellytykset. Voimaantulon jälkeen so- 18947: Sopimus eräin poikkeuksin rakentuu Talou- pimuksen määräyksiä sovelletaan lähdeveron 18948: dellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön osalta tuloon, joka saadaan sopimuksen voi- 18949: (OECD) Jaatimalle mallisopimukselle. Sopimus maantulovuotta lähinnä seuraavan kalenterivuo- 18950: sisältää määräyksiä, joilla sopimusvaltiolle den tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen, sekä 18951: myönnetään oikeus verottaa eri tuloja, kun taas muiden tuloverojen osalta veroihin, jotka mää- 18952: toisen sopimusvaltion on vastaavasti luovuttava rätään sopimuksen voimaantulovuotta lähinnä 18953: käyttämästä omaan verolainsäädäntöön perustu- seuraavan kalenterivuoden tammikuun 1 päivä- 18954: vaa verottamisoikeuttaan, jotta kansainvälinen nä tai sen jälkeen aikaviita verovuosilta. 18955: kaksinkertainen verotus vältetään. Lisäksi sopi- Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 18956: muksessa on muun muassa syrjintäkieltoa ja eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys- 18957: verotustietojen vaihtoa koskevia määräyksiä. ten hyväksymisestä. 18958: 18959: 18960: 18961: 18962: YLEISPERUSTELUT. 18963: 18964: 1. Nykyinen tilanne ja asian 1.2. Asian valmistelu. 18965: v a 1m i s t e 1 u. 18966: Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin 18967: 1.1. Nykyinen tilanne. Manilassa lokakuussa 1977. Neuvotteluja jat- 18968: kettiin Helsingissä toukokuussa 1978. Niiden 18969: Suomen ja Filippiinien välillä ei ole tällä lopuksi parafoitiin 5 päivänä toukokuuta 1978 18970: hetkellä voimassa tuloveroja koskevaa kaksin- englannin kielellä laadittu sopimusluonnos. 18971: kertaisen verotuksen välttämiseksi tehtyä sopi- Verosopimusneuvottelukunta on antanut lau- 18972: musta ( verosopimus). Taloudellisen kanssakäy- suntonsa sopimusluonnoksesta. 18973: misen edellytysten parantamiseksi Suomen ja Sopimus allekirjoitettiin Manilassa 13 päi- 18974: Filippiinien välillä on tarpeen saada aikaan ve- vänä lokakuuta 1978. 18975: rosopimus. Sopimus pääasiallisesti noudattaa Taloudelli- 18976: 168001107] 18977: 2 N:o 205 18978: 18979: sen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) laajempi verottamisoikeus kuin OECD:n malli- 18980: laatimaa mallia kahdenkeskisiksi verosopimuk- sopimus edellyttää. Tätä verottamisoikeuden 18981: siksi. laajennusta, joka on nähtävä myönnytyksenä 18982: Poikkeamat tästä mallista koskevat muun Filippiinien hyväksi, voidaan kuitenkin pitää 18983: muassa perusteltuna kun otetaan huomioon Filippii- 18984: - menettelyä lainsäädännössä olevien määri- nien asema kehitysmaana. 18985: telmien yhdenmukaistamiseksi tai lainsäädän- Sopimuksessa on määräyksiä, jotka koskevat 18986: nöstä puuttuvan määritelmän sijaan käytettävän veronhyvityksen myöntämistä Suomessa sellai- 18987: määritelmän aikaansaamiseksi eräissä tapauk- sissa tapauksissa, joissa Filippiinit on myöntä- 18988: sissa nyt erityisiä veronhuojennuksia osingoille, ko- 18989: - kiinteätä toimipaikkaa ja liiketulon vero- roille tai rojalteille. Suomen on tällöin vähen- 18990: tusoikeuden jakautumista nettävä se vero, joka olisi ollut suoritettava, 18991: - meri- ja ilmakuljetusta jos sellaista veronhuojennusta ei olisi myönetty 18992: - keskenään etuyhdessä olevien yritysten ( ns. matching credi t) . 18993: verotuksen oikaisemisessa noudatettavia määrä- Sekä Suomi että Filippiinit soveltavat veron- 18994: aikoja hyvitysmenetelmää päämenetelmänä kaksinker- 18995: - osinkojen, korkojen ja rojaltien verotusoi- taisen verotuksen poistamiseksi. 18996: keuden jakautumista ja niistä kannettavia läh- 18997: deveroja 18998: - vapaata ammattia 2. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i se t 18999: - eläkettä v a i k u t u k s e t. 19000: opiskelijoiden verotusta 19001: - tuloja, joista ei ole erityismääräystä (muu Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että sopi- 19002: tulo) musvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitettujen 19003: - kaksinkertaisen verotuksen poistamisme- verojen saajat eivät käytä verottamisoikeuttaan 19004: nettelyä sopimuksessa määrätyissä tapauksissa. Sopimus- 19005: - syrjintäkieltoa määräysten soveltaminen merkitsee Suomen 19006: - keskinäistä sopimusmenettelyä. osalta tällöin, että veronsaajat luopuvat osasta 19007: Osa poikkeamista johtuu siitä, että sille so- verotulojaan, jotta kansainvälinen kaksinkertai- 19008: pimusvaltiolle, josta tulo kertyy, on annettu nen verotus vältettäisiin. 19009: 19010: 19011: 19012: 19013: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 19014: 19015: 1. S o p i m u k s en s i s ä 1 t ö. kana jo kun työ on kestänyt kuusi kuukautta 19016: ( 5 artiklan 2 kappaleen g kohta), kun tämä 19017: 1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne ajanjakso mallisopimuksen mukaan on 12 kuu- 19018: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artikla kautta. Suomen ja muiden teollistuneiden mai- 19019: on OECD:n mallisopimuksen mukainen. den välisissä verosopimuksissa tämä aika on 19020: 2 artikla. Verot, joihin sopimusta sovelle- miltei poikkeuksetta myös 12 kuukautta. 19021: taan, määritellään ja mainitaan tässä artiklassa 6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua 19022: tässä artiklassa. Koska Filippiinelllä ei ole kun- tuloa voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, 19023: nallisveroa eikä varallisuusveroa, ei niitä ole jossa omaisuus on. Asunto-osakeyhtiön osak- 19024: sisällytetty sopimukseen myöskään Suomen keen tai muun kiinteistöyhteisön osuuden pe- 19025: osalta. rusteella hallitun huoneiston vuokralleannosta 19026: 3-5 artikla. Näissä artikloissa määritellään saatu tulo rinnastetaan artiklassa kiinteistöstä 19027: eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat. Eräin saatuun tuloon. Tällaista vuokratuloa voidaan 19028: poikkeamin artiklat ovat OECD:n mallisopi- niin ollen verottaa Suomessa. 19029: muksen mukaisia. Sanonta "kiinteä toimipaik- 7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus- 19030: ka" poikkeaa OECD:n mallisopimuksesta muun valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketulosta 19031: ohella siinä, että rakennus- tai asennustyön voidaan verottaa toisessa sopimusvaltiossa vain, 19032: suorittamispaikkaa pidetään kiinteänä toimipaik- jos yritys harjoittaa toimintaansa viimeksi mai- 19033: N:o 205 3 19034: 19035: nitussa valtiossa olevasta kiinteästä toimipaikas- nastettava, on voimassa poikkeuksia korkein- 19036: ta tai harjoittaa samanlaista toimintaa kuin taan 15 prosentin lähdevetoon ( 7 kappale). 19037: kiinteästä toimipaikasta. Artiklassa on myös Suomelle lähdevaltion verottamisoikeutta kos- 19038: määräyksiä vähennysoikeuden rajoittamisesta kevilla määräyksillä ei ole juuri mitään käy- 19039: eräissä tapauksissa kiinteän toimipaikan meno- tännön merkitystä jo siitä syystä, että luonnol- 19040: }en osalta. Kiinteän toimipaikan käsite määri- lisen henkilön, joka ei asu Suomessa, ja ulko- 19041: tellään sopimuksen 5 artiklassa. maisen yhteisön on tulo- ja varallisuusverolain 19042: 8 artikla. Tämä artikla sisältää meri- ja ( 1043/74) 5 §:n 1 momentin 2 kohdan mu- 19043: ilmakuljetuksesta saadun tulon osalta poikkeuk- kaan vain eräissä harvinaisissa ja vähämerki- 19044: sia 7 artiklan määräyksiin. Tällaisesta tulosta tyksellisissä tapauksissa suoritettava Suomessa 19045: verotetaan vain yrityksen kotivaltiossa. Lähde- veroa täältä saadusta korosta. 19046: valtiolla on kuitenkin rajoitettu verotusoikeus. 12 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä 19047: 9 artikla. Etuyhteydessä keskenään olevien sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu ( 1 19048: yritysten saamaa tuloa saadaan tämän artiklan kappale). OECD: n mallisopimuksesta poiketen 19049: mukaan oikaista, jos perusteetonta voitonsiir- voidaan 2 kappaleen mukaan kuitenkin rojal- 19050: toa voidaan näyttää. Suomessa tällä määräyk- tista verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, josta 19051: sellä on merkitystä verotuslain 73 §:n 1 mo- se kertyy (lähdevaltio). Tällöin vero lähde- 19052: mentin (260/65) soveltamisen kannalta. valtiossa saa olla enintään 25 prosenttia rojaltin 19053: 10 artikla. Osingosta voidaan verottaa siinä kokonaismäärästä tai 15 prosenttia 2 kappaleen 19054: sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja asuu ( 1 a kohdassa luetelluista, lähinnä tieteellisen tai 19055: kappale). Jos kuitenkin osingon saajana on taiteellisen teoksen tekijänoikeuden käytöstä tai 19056: suomalainen yhtiö, osinko on Suomessa vapau- käyttöoikeudesta maksetuista rojalteista, jollei 19057: tettu v·erosta samassa laajuudessa kuin suoma- 4 kappaleen määräyksiä ole sovellettava. Sopi- 19058: laiselta yhtiöltä saatu osinko on vapautettu mussääntely poikkeaa siitä käytännöstä, jota 19059: verosta Suomen verolainsäädännön mukaan ( 22 Suomi pyrkii noudattamaan neuvotellessaan ve- 19060: artiklan 1 kappaleen b kohta). Viittaus Suo- rosopimuksista, siinä että Suomen omaksuman 19061: men verolainsäädäntöön tarkoittaa tällä het- periaatteellisen kannan mukaan vain teollisesta 19062: kellä elinkeinotulon verottamisesta annetun rojaltista olisi voitava verottaa lähdevaltiossa 19063: lain 6 §:n 1 momentin 5 kohtaa sekä 2 ja 3 ja että vero olisi rajoitettava 5 prosenttiin. 19064: momenttia ( 821/78). Osingosta voidaan artik- Poikkeamat Filippiinien kanssa tehdyssä veroso- 19065: lan 2 kappaleen mukaan verottaa myös siinä pimuksessa Suomen soveltamasta käytännöstä 19066: sopimusvaltiossa, jossa osingon maksavan yh- on nähtävä Suomen puolelta Filippiinien hyväk- 19067: tiön kotipaikka on ( lähdevaltio). Tällöin vero si tehtyinä myönnytyksinä. 19068: lähdevaltiossa on rajoitettu 15 prosenttiin 13 artikla. Myyntivoiton verottaminen sään- 19069: (OECD:n mallisopimuksen mukaan: 5 prosent- nellään tässä artiklassa. Määräykset ovat asunto- 19070: tiin) osingon kokonaismäärästä, jos osingon osakeyhtiön osaketta ja muun kiinteistöyhteisön 19071: saajana on yhtiö, joka hallitsee vähintään 10 osuuden luovutuksesta saatua voittoa koskevin 19072: prosenttia osingon maksavan yhtiön pääomasta, lisäyksin OECD:n mallisopimuksen mukaiset. 19073: jollei 4 kappaleen määräyksiä ole sovellettava. 14 artikla. Vapaasta ammatista saatua tuloa 19074: 11 artikla. Korosta voidaan verottaa siinä verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa 19075: sopimusvaltiossa, jossa koron saaja asuu ( 1 tulon saaja asuu, jollei hänellä ole ammattinsa 19076: kappale). Korosta voidaan 2 kappaleen mu- harjoittamista varten toisessa sopimusvaltiossa 19077: kaan kuitenkin verottaa myös siinä sopimus- kiinteää paikkaa, esimerkiksi vastaanotto- tai 19078: valtiossa, josta se kertyy (lähdevaltio) . Tällöin toimistohuoneistoa. Viimeksi mainitussa tapauk- 19079: vero lähdevaltiossa saa olla enintään 15 pro- sessa voidaan kiinteään paikkaan kuuluvasta 19080: senttia koron kokonaismäärästä, jollei 4 kappa- tulosta verottaa siinä valtiossa, jossa tämä kiin- 19081: leen määräyksiä ole sovellettava. Tämä vero- teä paikka on. Lisäksi voidaan OECD:n malli- 19082: kanta on korkeampi kuin OECD:n suosittama sopimuksesta poiketen tulosta verottaa siinä 19083: verokanta (OECD: 10 prosenttia). Syntynyt valtiossa, jossa ammattia harjoitetaan, jos tulon 19084: kaksinkertainen verotus poistetaan veronhyvi- saaja oleskelee tässä valtiossa ammatin harjoit- 19085: tyksellä 22 artiklan 1 kappaleen a kohdan mää- tamista varten enemmän kuin 120 päivää ka- 19086: räysten mukaisesti. lenterivuoden aikana, vaikka hänellä ei ole kiin. 19087: Eräissä tapauksissa koron maksajan ollessa teää paikkaa siellä. Vastaavia määräyksiä on 19088: julkisoikeudellinen oikeushenkilö tai siihen rin- eräissä aikaisemmissakin Suomen tekemissä 19089: 4 N:o 205 19090: 19091: verosopimuksissa. Aikarajana on kuitenkin ta- perusteella maksettavan eläkkeen osalta. Artik- 19092: vallisesti käytetty 183 päivää. lan 1 kappaleen b kohdassa ja 2 kappaleen b 19093: 15 artikla. Tähän artiklaan sisältyvät yksi- kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa palkkatuloa 19094: tyistä palvelusta koskevat määräykset, jotka tai eläkettä verotetaan kuitenkin vain saajan 19095: ovat OECD:n mallisopimuksen ja Suomen ve- kotivaltiossa. Artiklan 3 kappaleessa mainituin 19096: rosopimuksissaan noudattaman käytännön mu- edellytyksin verotetaan taas julkisesta palveluk- 19097: kaiset. sesta saatua tuloa ja tällaisen palveluksen pe- 19098: 16 artikla. Yritysjohdosta tai muusta päivit- rusteella saatua eläkettä niiden määräysten 19099: täin suoritettavasta asiantuntijatehtävästä saa- mukaan, jotka koskevat yksityisestä palveluk- 19100: dusta palkkiosta voidaan verottaa 15 artiklan sesta saatua tuloa ja tällaisen palveluksen pe- 19101: määräysten mukaan ( 2 kappale). Johtokunnan rusteella saatua eläkettä. 19102: tai muun sellaisen elimen jäsenenä saadut palk- 20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä 19103: kiot voidaan verottaa OECD:nmallisopimuksen opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien tulo- 19104: mukaisesti siinä sopimusvaltiossa, missä toimin- jen verovapaudesta eräissä tapauksissa. Artiklan 19105: taa on harjoitettu. 1 kappale on asialliselta sisällöltään OECD:n 19106: mallisopimuksen mukainen. Artiklan 2 kappa- 19107: 17 artikla. Tähän artiklaan sisältyvät tahei- le, joka koskee työtulon verovapautta, on ta- 19108: lijoita ja urheilijoita koskevat määräykset. Tulo vanomainen ja sisältyy useaan Suomen viime 19109: verotetaan OECD:n mallisopimukseenkin sisäl- vuosina tekemään verosopimukseen. 19110: tyvän pääsäännön mukaan siinä sopimusvaltios- 21 artikla. Tulosta, jota ei ole käsitelty 19111: sa, jossa toimintaa harjoitetaan (1 kappale). edellä olevissa artikloissa, verotetaan pääsään- 19112: Vaikka tulo maksettaisiin muulle henkilölle kuin nön mukaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa 19113: taiteilijalle tai urheilijalle itselleen, voidaan se tulon saaja asuu. 19114: verottaa sopimusvaltiossa, jossa toimintaa har- 22 artikla. Veronhyvitysmenetelmä on tä- 19115: joitettiin ( 2 kappale). Artiklan 1 kappaleen män artiklan mukaan molemmissa sopimusval- 19116: määräyksiä ei voida soveltaa tuloon, jonka tai- tioissa päämenetelmä kaksinkertaisen verotuk- 19117: teilija tai urheilija on saanut esim. hyvän- sen poistamiseksi. Artiklan 1 kappaleen a koh- 19118: tekeväisyysjärjestön hyväksi tehdystä työstä tai dan määräykset rakentuvat sille sopimuksessa 19119: jos oleskelu sopimusvaltiossa rahoitetaan toisen omaksutulle periaatteelle, että tulon saajaa ve- 19120: sopimusvaltion tai sen julkisyhteisön varoin. rotetaan siinä sopimusvaltiossa, jossa hän asuu 19121: Artiklan 4 kappaleessa on määritelty esim. ( kotivaltio), myös sellaisesta tulosta, josta so- 19122: ohjelmatoimiston saaman tulon verottaminen, pimuksen mukaan voidaan verottaa toisessa 19123: joka 7 artiklan määräysten estämättä voidaan sopimusvaltiossa (lähdevaltio). Kotivaltiossa 19124: verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa toimintaa maksettavasta verosta vähennetään kuitenkin 19125: harjoitetaan. Poikkeuksen muodostavat valtion- v·ero, joka sopimuksen mukaisesti on maksettu 19126: yritykset ym. sekä hyväntekeväisyysjärjestöjen samasta tulosta toisessa sopimusvaltiossa. Vä- 19127: ylläpitämät toimistot. hennyksen määrä on kuitenkin rajoitettu siihen 19128: 18 artikla. Yksityiseen palvelukseen perus- kysymyksessä olevasta tulosta kotivaltiossa mak- 19129: tuvaa eläkettä verotetaan 1 kappaleessa olevan settavan veron osaan, joka suhteellisesti jakau- 19130: pääsäännön mukaan vain saajan kotivaltiossa. tuu sille tulolle, josta voidaan verottaa lähde- 19131: Artiklan 2 kappaleen mukaan verotetaan kui- valtiossa. Veronhyvitysmenetelmää ei tieten- 19132: tenkin sopimusvaltion sosiaaliturvaa koskevan kään sovelleta Suomessa niissä tapauksiss·a, jois- 19133: lainsäädännön nojalla maksettuja eläkkeitä ja sa osinko on vapaa Suomen verosta 1 kappa- 19134: muita etuuksia vain tässä valtiossa. Tämä poik- leen b kohdan määräysten nojalla. Artiklan 2 19135: keusmääräys merkitsee, että esimerkiksi TEL- kappaleen määräykset merkitsevät muun muas- 19136: työeläkettä, joka maksetaan Filippiineillä asu- sa, että Suomen verosta eräissä tapauksissa vä~ 19137: valle saajalle, verotetaan vain Suomessa. Tämä hennetään Filippiinien vero, jota ei tosiasialli- 19138: sopimussääntely vastaa sitä käytäntöä, jota sesti ole maksettu, mutta joka olisi ollut mak- 19139: Suomi pyrkii noudattamaan verosopimuksissaan. settava, jollei erityistä veronhuojennusta Filip- 19140: 19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua piinien taloudellisen kehityksen edistämiseksi 19141: tuloa verotetaan 1 kappaleessa olevan pääsään- olisi myönnetty (niin sanottu matching credit). 19142: nön mukaan vain siinä sopimusvaltiossa, josta Vastaavia määräyksiä on muissakin Suomen ja 19143: maksu tapahtuu. Vastaava pääsääntö on 2 kap- kehitysmaiden välillä tehdyissä verosopimuk- 19144: paleen mukaan voimassa tällaisen palveluksen sissa. 19145: N:o 205 5 19146: 19147: 23-26 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät 2. E d u s k u n n a n s u o s t u m u k s e n 19148: syrjintäkieltoa ( 23 artikla), keskinäistä sopi- t a r p e e lli s u u s. 19149: musmenettelyä ( 24 artikla), verotusta koske- 19150: vien tietojen vaihtamista ( 25 artikla) sekä dip- Sopimus merkitsee useissa kohdin poikkea- 19151: lomaattisia ja konsulivirkamiehiä ( 26 artikla) mista voimassa olevasta verolainsäädännöstä. 19152: koskevat määräykset ovat eräin poikkeamin Tämän vuoksi sopimus vaatii näiltä osin edus- 19153: OECD:n mallisopimuksen ja Suomen verosopi- kunnan suostumuksen. 19154: muksissaan noudattaman käytännön mukaiset. 19155: 2 7 artikla. Sopimuksen voimaantuloa koske- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 19156: vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. Sopi- 33 §:n mukaisesti esitetään, 19157: mus tulee voimaan 30 päivän kuluttua siitä 19158: päivästä, jona sopimusvaltioiden hallitukset että Eduskunta hyväksyisi ne Mani· 19159: ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio- lassa 13 päivänä lokakuuta 1978 Suo- 19160: säännössään sopimuksen voimaantulotie asetetut men Tasavallan ja Filippiinien Tasa- 19161: edellytykset. Sitä sovelletaan lähdeveron osalta vallan välillä tuloveroja koskevan kak- 19162: tuloon, joka saadaan sopimuksen voimaantulo- sinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja 19163: vuotta lähinnä seuraavan kalenterivuoden tam- veron kiertämisen estämiseksi tehdyn so- 19164: mikuun 1 päivänä tai sen jälkeen, sekä muiden pimuksen määräykset, jotka vaativat 19165: tuloverojen osalta veroihin, jotka määrätään Eduskunnan suostumuksen. 19166: sopimuksen voimaantulovuotta lähinnä seuraa- 19167: van kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää 19168: sen jälkeen aikaviita verovuosilta. lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, anne- 19169: 28 artikla. Sopimuksen päättymistä koske- taan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 19170: vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. So- kuuluva lakiehdotus: 19171: pimuksen on määrä olla voimassa toistaiseksi. 19172: 19173: Laki 19174: Filippiinien kanssa tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi ja veron 19175: kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 19176: 19177: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 19178: 19179: Manilassa 13 päivänä lokakuuta 1978 Suo- käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa 19180: men Tasavallan ja Filippiinien Tasavallan välil- niin kuin niistä on sovittu. 19181: lä tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuk- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 19182: sen välttämiseksi ja veron kiertämisen estämi- panosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 19183: seksi tehdyn sopimuksen määräykset ovat, mi- 19184: 19185: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 19186: 19187: 19188: Tasavallan Presidentti 19189: URHO KEKKONEN 19190: 19191: 19192: 19193: 19194: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 19195: 6 N:o 205 19196: 19197: (Suomennos) 19198: 19199: 19200: 19201: 19202: Suomen Tasavallan ja Filippiinien Tasavallan CONVENTION 19203: välinen 19204: between the Republic of Finland and the 19205: SOPIMUS Republic of the Philippines for the avoidance 19206: of double taxation and the prevention of fiscal 19207: tuloveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen evasion with respect to taxes on income 19208: välttämiseksi ja veron kiertämisen estämiseksi 19209: 19210: Suomen Tasavallan hallitus ja Filippiinien The Government of the Republic of Fin- 19211: Tasavallan hallitus, land and the Government of the Republic of 19212: the Philippines, 19213: haluten tehdä sopimuksen tuloveroja koske- Desiring to conclude a Convention for the 19214: van kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi avoidance of double taxation and the preven- 19215: ja veron kiertämisen estämiseksi, tion of fiscal evasian with respect to taxes on 19216: income, 19217: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 19218: 19219: 1 artikla Article 1 19220: Henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan Personai scope 19221: Tätä sopimusta sovelletaan henkilöihin, jotka This Convention shall apply to persons who 19222: asuvat sopimusvaltiossa tai molemmissa sopi- are residents of one or both of the Contrac- 19223: musvaltioissa. ting States. 19224: 19225: 2 artikla Article 2 19226: Sopimuksen piiriin kuuluvat verot T axes covered 19227: 1. Tätä sopimusta sovelletaan veroihin, jot- 1. This Convention shall apply to taxes on 19228: ka määrätään sopimusvaltion lukuun tulon income imposed on behalf of each Contracting 19229: perusteella, verojen kantotavasta riippumatta. State, irrespective of the manner in which 19230: they are levied. 19231: 2. Tulon perusteella suoritettavina veroina 2. There shall he regarded as taxes on in- 19232: pidetään kaikkia kokonaistulon tai tulon osan come all taxes imposed on total income, or 19233: perusteella suoritettavia veroja, niihin luettuina on elements of income, induding taxes on 19234: irtaimen tai kiinteän omaisuuden luovutuksesta gains from the alienation of movable or im- 19235: saadun voiton perusteella suoritettavat verot. movable property. 19236: 3. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin 3. The existing taxes to which the Conven- 19237: sopimusta sovelletaan, ovat: tion shall apply are: 19238: a) Suomessa: a) in Finland: 19239: 1) valtion tulovero; i) the state income tax; 19240: 2) merimiesvero ja ii) the sailors' tax; and 19241: 3) lähdevero; iii) the tax withheld at source from non- 19242: (jäljempänä "Suomen vero"); residents' income; 19243: ( hereinafter referred to as "Finnish tax" ) ; 19244: N:o 205 7 19245: 19246: b) Filippiineillä: b) in the Philippines: 19247: Filippiinien Tasavallan hallituksen määräämät the income taxes imposed by the Govern- 19248: tuloverot; ment of the Republic of the Philippines; 19249: (jäljempänä "Filippiinien vero"). ( hereinafter referred to as the "Philippine 19250: tax"). 19251: 4. Tätä sopimusta sovelletaan myös kaik- 4. The Convention shall apply also to any 19252: kiin samanlaisiin tai pääasiallisesti samanluon- identical or substantially similar taxes on in- 19253: teisiin tuloveroihin, joita on sopimuksen alle- come which are imposed after the date of 19254: kirjoittamisen jälkeen suoritettava tällä hetkellä signature of this Convention in addition to, 19255: suoritettavien verojen ohella tai asemesta. So- or in place of, the existing taxes. The com- 19256: pimusvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten petent authorities of the Contracting States 19257: on ilmoitettava toisilleen verolainsäädäntöönsä shall notify each other any significant changes 19258: tehdyistä merkittävistä muutoksista. which have been made in their respective 19259: taxation laws. 19260: 19261: 3 artikla Article 3 19262: Yleiset määritelmät General definitions 19263: 1. Jollei asiayhteydestä muuta johdu, on 1. In this Convention, unless the context 19264: tässä sopimuksessa seuraavilla sanonnoilla jäl- otherwise requires: 19265: jempänä mainittu merkitys: 19266: a) "Suomi" tarkoittaa Suomen Tasavaltaa a) the term "Finland" means the Republic 19267: ja, maantieteellisessä merkityksessä käytettynä, of Finland and, when used in a geographical 19268: Suomen Tasavallan aluetta ja Suomen Tasa- sense, means the territory of the Republic of 19269: vallan aluevesiin rajoittuvia alueita, joilla Suo- Finland, and any area adjacent to the terri- 19270: mi lainsäädäntönsä mukaan ja kansainvälisen torial waters of the Republic of Finland within 19271: oikeuden mukaisesti saa käyttää oikeuksiaan which, under the laws of Finland and in ac- 19272: meren pohjan ja sen sisustan luonnonvarojen cordance with international law, the rights of 19273: tutkimiseen ja hyväksikäyttöön; Finland with respect to the exploration and 19274: exploitation of the natural resources of the 19275: sea bed and its sub-soil may be exercised; 19276: b) "Filippiinit" tarkoittaa Filippiinien Tasa- b) the term "Philippines" means the Re- 19277: valtaa ja, maantieteellisessä merkityksessä käy- public of the Philippines and when used in 19278: tettynä, sitä kansallista aluetta, joka käsittää a geographical sence means the national terri- 19279: Filippiinien Tasavallan; tory comprising the Republic of the Philippi- 19280: nes. 19281: c) "sopimusvaltio" ja "toinen sopimusval- c) the terms "a Contracting State" and 19282: tio" tarkoittaa Suomea ja Filippiinejä sen "the other Contracting State" mean Finland 19283: mukaan kuin asiayhteys edellyttää; or the Philippines as the context requires; 19284: d) "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön, d) the term "person" includes an individual, 19285: kuolinpesän, toisen henkilön eduksi hallitun an estate, a trust, a company and any other 19286: varallisuuskokonaisuuden ( trust), yhtiön ja body of persons; 19287: muun yhteenliittymän; 19288: e) "yhtiö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai e) the term "company" means any body 19289: muuta, jota verotuksessa käsitellään oikeushen- corporate or any entity which is treated as 19290: kilönä; a body corporate for tax purposes; 19291: f) "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toi- f) the terms "enterprise of a Contracting 19292: sessa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoittaa State" and "enterprise of the other Contrac- 19293: yritystä, jota sopimusvaltiossa asuva henkilö ting State" mean respectively an enterprise 19294: harjoittaa, ja vastaavasti yritystä, jota toisessa carried on by a resident of a Contracting State 19295: sopimusvaltiossa asuva henkilö harjoittaa; and an enterprise carried on by a resident of 19296: the other Contracting State; 19297: 8 N:o 205 19298: 19299: g) "vero" tarkoittaa Suomen veroa tai Filip- g) the term "tax" means the Finnish tax 19300: piinien veroa sen mukaan kuin asiayhteys edel- or the Philippine tax as the context requires; 19301: lyttää; 19302: h) "kansalainen" tarkoittaa: h) the term "national" means: 19303: 1) Suomen osalta luonnollista henkilöä, jolla i) in respect of Finland, any individual 19304: on Suomen kansalaisuus, sekä oikeushenkilöä, possessing the nationality of Finland, and any 19305: yhtymää ja muuta yhteenliittymää, jotka on legal person, partnership and association de- 19306: muodostettu Suomessa voimassa olevan lain- riving its status as :such from the laws in force 19307: säädännön mukaan; in Finland; 19308: 2) Filippiinien osalta luonnollista henkilöä, ii) in respect of the Philippines, any in- 19309: jolla on Filippiinien kansalaisuus, sekä oikeus- dividual possessing the citizenship of the Phil- 19310: henkilöä, yhtymää ja muuta yhteenliittymää, ippines, and any legal person, partnership and 19311: jotka on muodostettu Filippiinien lainsäädän- association deriving its status as such from 19312: nön mukaan; the laws of the Philippines. 19313: i) "kansainvälinen liikenne" tarkoittaa kulje- i) the term "international traffic" means 19314: tusta aluksella tai ilma-aluksella, jota käyttävä any transport by a ship or aircraft operated 19315: yritys on sopimusvaltiossa asuva, paitsi milloin by an enterprise which is a resident of a Con- 19316: alusta tai ilma-alusta käytetään vain toisessa tracting State, except when the ship or air- 19317: sopimusvaltiossa olevien paikkojen välillä; craft is operated solely between places in the 19318: other Contracting State; 19319: j) "toimivaltainen viranomainen" tarkoittaa: j) the term "competent authority" means 19320: 1 ) Suomessa valtiovarainministeriötä tai sen i) in Finland, the Ministry of Finance or 19321: valtuuttamaa edustajaa; its authorized representative; 19322: 2) Filippiineillä valtiovarainsihteeriä ( the ii) in the Philippines, the Secretary of Fi- 19323: Secretary of Finance) tai hänen valtuuttamaan- nance or his authorized representative. 19324: sa edustajaa. 19325: 2. Kun sopimusvaltio soveltaa sopimusta, 2. As regards the application of the Con- 19326: katsotaan jokaisella sanonnalla, jota ei ole toi- vention by a Contracting State any term not 19327: sin määritelty ja jonka osalta asiayhteydestä ei otherwise defined shall, unless the context 19328: muuta johdu, olevan se merkitys, joka sillä on otherwise requires, have the meaning which it 19329: tämän sopimusvaltion sopimuksen piiriin kuu- has under the laws of that Contracting State 19330: luvia veroja koskevan lainsäädännön mukaan. relating to the taxes which are the subject 19331: of the Convention. 19332: Edellisen lauseen estämättä sopimusvaltioi- Notwithstanding the preceding sentence, if 19333: den toimivaltaiset viranomaiset voivat kaksin- the meaning of such term under the laws of 19334: kertaisen verotuksen estämiseksi tai tämän so- one of the Contracting States is different from 19335: pimuksen muun päämäärän edistämiseksi sopia the meaning of the term under the laws of 19336: sanonnan yhteisestä merkityksestä tätä sopimus- the other Contracting State, or if the meaning 19337: ta sovellettaessa, jos tällaisen sanonnan merki- of such term is not readily determinable under 19338: tys sopimusvaltion lainsäädännön mukaan on the laws of one of the Contracting States, 19339: erilainen kuin toisen sopimusvaltion lainsäädän- the competent authorities of the Contracting 19340: nön mukaan tai jos sanontaa ei voida hanka- States may, in order to prevent double taxation 19341: luudetta määritellä sopimusvaltion lainsäädän- or to further any purpose of this Convention, 19342: nön nojalla. establish a common meaning of the term for 19343: the purpose of this Convention. 19344: 19345: 4 artikla Article 4 19346: V erotuksellinen kotipaikka Fiscal domicile 19347: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purpose of this Convention, the 19348: "sopimusvaltiossa asuva henkilö" tarkoitetaan term "resident of a Contracting State" means 19349: henkilöä, joka tämän valtion lainsäädännön any person who, under the law of that 19350: mukaan on siellä verovelvollinen kotipaikan, State, is liable to taxation therein by reason 19351: asumisen, liikkeen johtopaikan tai muun sellai- of his domicile, residence, place of management 19352: N:o 205 9 19353: 19354: sen seikan nojalla. Jakamattoman kuolinpesän or any other criterion of a similar nature. An 19355: katsotaan verotuksellisesti asuvan siinä sopi- undivided estate of a deceased person shall, 19356: musvaltiossa, jossa vainaja edellisen lauseen tai for the purpose of taxation, be deemed to be 19357: 2 kappaleen määräysten mukaan asui kuolinhet- a resident of the Contracting State of which 19358: kellään. Sanonta ei kuitenkaan käsitä henkilöä, the deceased was a resident at the time of 19359: joka on tässä sopimusvaltiossa verovelvollinen his death according to the preceding sentence 19360: vain tässä valtiossa olevista lähteistä saadun or the provisions of paragraph 2. However, 19361: tulon tai siellä olevan varallisuuden perusteella. this term does not include any person who 19362: is liable to taxation in that Contracting State 19363: in respect only of income from sources in 19364: that State or capital situated therein. 19365: 2. Milloin luonnollinen henkilö on 1 kappa- 2. Where by reason of the provisions of 19366: leen määräysten mukaan molemmissa sopimus- paragraph 1 an individual is a resident of both 19367: valtioissa asuva, määritetään hänen kotipaik- Contracting States, then his status shall be 19368: kansa seuraavasti: determined as follows: 19369: a) hänen katsotaan asuvan siinä valtiossa, a) he shall be deemed to he a resident of 19370: jossa hänen käytettävänään on vakinainen asun- the State in which he has a permanent home 19371: to; jos hänen käytettävänään on vakinainen available to him. If he has a permanent home 19372: asunto molemmissa valtioissa, katsotaan hänen available to him in both States, he shall be 19373: asuvan siinä valtiossa, johon hänen henkilö- deemed to be a resident of the State with 19374: kohtaiset ja taloudelliset suhteensa ovat kiin- which his personai and economic relations are 19375: teämmät ( elinetujen keskus); closest ( centre of vital interests); 19376: b) jos ei voida ratkaista, kummassa valtiossa b) if the State in which he has his .centre 19377: hänen elinetujensa keskus on, tai jos hänen of vital interests cannot he determined, or if 19378: käytettävänään ei ole vakinaista asuntoa kum- he has not a permanent home available to him 19379: massakaan valtiossa, katsotaan hänen asuvan in either State, he shall he deemed to be a 19380: siinä valtiossa, jossa hän oleskelee pysyvästi; resident of the State in which he has an 19381: habitual abode; 19382: c) jos hän oleskelee pysyvästi molemmissa c) if he has an habitual abode in both 19383: valtioissa tai ei oleskele pysyvästi kummassa- States or in neither of them, he shall he 19384: kaan niistä, katsotaan hänen asuvan siinä val- deemed to be a resident of the State of which 19385: tiossa, jonka kansalainen hän on; he is a national; 19386: d) jos hän on molempien valtioiden kansa- d) if he is a national of both States or of 19387: lainen tai ei ole kummankaan valtion kansalai- neither of them, the competent authorities of 19388: nen, on sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- the Contracting States, shall setde the question: 19389: omaisten ratkaistava asia keskinäisin sopimuk- by mutual agreement. 19390: sin. 19391: 3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö 3. Where by reason of the provlSlons of 19392: on 1 kappaleen määräysten mukaan molemmis- paragraph 1 a person other than an individual 19393: sa sopimusvaltioissa asuva, ratkaistaan tapaus is a resident of both Contracting States, then 19394: seuraavien sääntöjen mukaisesti: this case shall be determined in accordance 19395: with the following rules: 19396: a) henkilön katsotaan asuvan siinä valtiossa, a) It shall be deemed to he a resident of 19397: jonka kansalainen se on; the State of which it is a national; 19398: b) jos henkilö ei ole kummankaan valtion h) If it is a national of neither of the 19399: kansalainen, katsotaan sen asuvan siinä valtios- States, then it shall be deemed to be a resident 19400: sa, jossa sen tosiasiallinen johto on; of the State in which its place of effective 19401: management is situated; 19402: c) jos ei voida ratkaista, missä henkilön c) If the place of effective management 19403: tosiasiallinen johto on, pyrkivät sopimusvaltioi- cannot be determined, then the competent 19404: den toimivaltaiset viranomaiset keskinäisin so- authorities of the Contracting States shall by 19405: pimuksin ratkaisemaan asian ja päättämään, mutual agreement endeavour to setde the· 19406: 2 16800il07J 19407: 10 N:o 205 19408: 19409: miten sopimusta sovelletaan tällaiseen henki- question, and to determine the mode of appli- 19410: löön. cation of the Convention to such person. 19411: 19412: 5 artikla Article 5 19413: Kiinteä toimipaikka Permanent establishment 19414: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Convention, 19415: "kiinteä toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää the term "permanent establishment" means a 19416: liikepaikkaa, josta yrityksen toimintaa koko- fixed place of business through which the 19417: naan tai osaksi harjoitetaan. business of the enterprise is wholly or partly 19418: carried on. 19419: 2. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 2. The term "permanent esta:blishment" 19420: erityisesti: shall include especially: 19421: a) yrityksen johtopaikan; a) a place of management; 19422: b) sivuliikkeen; b) a branch; 19423: c) toimiston; c) an office; 19424: d) tehtaan; d) a factory; 19425: e) työpajan; e) a workshop; 19426: f) kaivoksen, louhoksen tai muun paikan, f) a mine, quarry or other place of extrac- 19427: jossa luonnonvaroja louhitaan; tion of natural resources; 19428: g) paikan, jossa harjoitetaan rakennus- tai g) a building or construction site or installa- 19429: a:sennustoimintaa, taikka siihen liittyvää valvon- tion project or supervisory activities in 19430: tatoimintaa, jos toiminta kestää ajanjakson, .connection therewith, where such site, project 19431: joka ylittää 183 päivää; or activities continue for a period more than 19432: 183 days; 19433: h) paikan, jota käytetään myyntipaikkana; h) premises used as a sales outlet; 19434: i) varastorakennuksen, henkilön osalta, joka i) a warehouse, in relation to a person 19435: pitää varastotilaa ulkopuolisten saatavana; providing storage facilities for others; 19436: j) palvelut, niihin luettuina konsulttipalve- j) the furnishing or services, including 19437: lut, jotka sopimusvaltiossa asuva henkilö pitää consultancy services, by a resident of one of 19438: saatavana työntekijöidensä tai muun henkilös- the Contracting States through employees or 19439: tönsä välityksellä, jos tällainen palvelutoiminta other personnel, provided the activities of that 19440: kestää (saman hankkeen tai keskenään yhtey- nature continue ( for the same or a connected 19441: dessä olevien hankkeiden osalta) toisessa sopi- project) within the other Contracting State 19442: musvaltiossa ajanjakson tai ajanjaksoja, jotka for a period or periods aggregating more than 19443: yhteensä ylittävät 183 päivää. 183 days. 19444: 3. Sanonnan "kiinteä toimipaikka" ei kat- 3. The term "permanent establishment" 19445: sota käsittävän: shall not be deemed to include: 19446: a) järjestelyjä, jotka on tarkoitettu ainoas- a) the use of facilities solely for the purpose 19447: taan yritykselle kuuluvien tavaroiden varastoi- of storage, display or delivery of goods or 19448: mista, näytteillä pitämistä tai luovuttamista var- merchandise belonging to the enterprise; 19449: ten; 19450: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- b) the maintenance of a stock of goods or 19451: mistä ainoastaan varastoimista, näytteillä pitä- merchandise belonging to the enterprise solely 19452: mistä tai luovuttamista varten; for the purpose of storage, display or delivery; 19453: c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston ptta- c) the maintenance of a stock of goods or 19454: mistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta ta- merchandise belonging to the enterprise solely 19455: pahtuvaa muokkaamista tai jalostamista varten; for the purpose of processing by another enter- 19456: prise; 19457: d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan d) the maintenance of a fixed place of 19458: tavaroiden ostamiseksi tai tietojen keräämiseksi business solely for the purpose of pur.chasing 19459: yritykselle; goods or merchandise, or for collecting informa- 19460: tion for the enterprise; 19461: N:o 205 11 19462: 19463: e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan e) the maintenance of a fixed place of 19464: mainontaa, tietojen antamista, tieteellistä tut- business solely for the purpose of advertising, 19465: kimusta tai muuta sellaista toimintaa varten, for the :supply of information, for scientific 19466: joka on yrityksen muuhun toimintaan nähden research, or for similar activities which have a 19467: luonteeltaan valmistelevaa tai avustavaa. preparatory or auxiliary character, for the 19468: enterprise. 19469: 4. Henkilön, joka toimii sopimusvaltiossa 4. A person acting in a Contracting State 19470: tOisessa sopimusvaltiossa olevan yrityksen puo- on behalf of an enterprise of the other Con- 19471: lesta (muu kuin itsenäinen edustaja, johon tracting State ( other than an agent of an 19472: sovelletaan 6 kappaletta), katsotaan muodosta- independent status to whom paragraph 6 19473: van kiinteän toimipaikan ensiksi mainitussa val- appiies) shall be deemed to be a permanent 19474: tiossa, jos: establishment in the first-mentioned State lf: 19475: a) hänellä on valtuus tehdä sopimuksia yri- a) he has and habitually exercises in that 19476: tyksen nimissä ja hän valtuuttaan tässä valtios- State an authority to conclude contracts on 19477: sa tavanomaisesti käyttää, paitsi milloin hänen rbehalf of the enterprise, unless his activities 19478: toimintansa rajoittuu tavaroiden ostamiseen yri- are limited to the purchase of goods or 19479: tyksen puolesta; tai merchandise for that enterprise; or 19480: b) hänellä ei ole sellaista valtuutta, mutta b) he has no such authority, but habitually 19481: pitää tavanomaisesti ensiksi mainitussa valtios- maintains in the first-mentioned State a stock 19482: sa tavaravarastoa, josta hän säännöllisesti luo- of goods or merchandise from which he 19483: vuttaa tavaroita yrityksen puolesta. regularly delivers goods or merchandise on 19484: behalf of the enterprise. 19485: 5. Sopimusvaltiossa olevalla vakuutusyrityk- 5. An insurance enterprise of a Contracting 19486: sellä katsotaan, jälleenvakuutusta lukuun otta- State shall, except in regard to reinsurance, be 19487: matta, olevan kiinteä toimipaikka toisessa val- deemed to have a permanent establishment in 19488: tiossa, jos se kantaa vakuutusmaksuja tämän the other State if it collects premiums in the 19489: valtion alueella tai vakuuttaa siellä olevia ris- territory of that State or insures risks situated 19490: kejä työntekijän tai sellaisen edustajan välityk- thetein through an employee or through a 19491: sellä, joka ei ole 6 kappaleessa tarkoitettu itse- representative who is not an agent of an 19492: näinen edustaja. independent status within the meaning of 19493: paragraph 6. 19494: 6. Sopimusvaltiossa olevalla yrityksellä ei 6. An enterprise of a Contracting State 19495: katsota olevan kiinteää toimipaikkaa toisessa shall not be deemed to have a permanent 19496: sopimusvaltiossa pelkästään sen vuoksi, että se establishment in the other Contracting State 19497: harjoittaa liiketoimintaa tässä toisessa valtios- merely because it carries on business in that 19498: sa välittäjän, komissionäärin tai muun itsenäi- other State through a broker, general commis- 19499: sen edustajan välityksellä, edellyttäen että tämä sion agent or any other agent of an indepen- 19500: henkilö toimii säännönmukaisen liiketoimintan- dent status, where such persons are acting in 19501: sa rajoissa. the ordinary course of their business. 19502: Milloin tällainen edustaja harjoittaa toimin- However, when the activities of such an 19503: taansa kokonaan tai melkein kokonaan yrityk- agent are devoted wholly or almost wholly on 19504: sen puolesta, ei häntä kuitenkaan pidetä tässä behalf of the enterprise, he shall not be con- 19505: kappaleessa tarkoitettuna itsenäisenä edustaja- sidered as agent of an independent status 19506: na, jos näytetään, ettei edustajan ja yrityksen within the meaning of this paragraph if it is 19507: välisissä liikesuhteissa ole sovellettu markkina- 'shown that the transaction between the agent 19508: ehtoja. and the enterprise were not made under arms- 19509: length conditions. 19510: 7. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuvalla 7. The fact that a company which is a 19511: yhtiöllä on määräämisvalta yhtiössä - tai siinä resident of a Contracting State controls or is 19512: on määräämisvalta yhtiöllä - joka on toisessa controlled by a company which is a resident 19513: sopimusvaltiossa asuva taikka joka tässä toises- of the other Contracting State, or which 19514: sa valtiossa harjoittaa liiketoimintaa (joko kiin- carries on business in that other State 19515: teästä toimipaikasta tai muulla tavoin), ei itses- ( whether through a permanent establishment 19516: 12 N:o 205 19517: 19518: tään tee kumpaakaan yhtiötä toisen kiinteäksi or otherwise), shall not of itself constitute 19519: toimipaikaksi. for either company a permanent establishment 19520: of the other. 19521: 19522: 6 artikla Article 6 19523: Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo Income from immovable property 19524: 1. Kiinteästä omaisuudesta saadusta tulosta, 1. Income from immovable property in- 19525: siihen luettuna maataloudesta tai metsätalou- cluding income from agriculture or forestry 19526: desta saatu tulo, voidaan verottaa siinä sopi- may be taxed in the Contracting State in which 19527: musvaltiossa, jossa omaisuus on. such property is situated. 19528: 2. a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on, 2. a) The term "immovable property" 19529: jollei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta joh- shall, subject to the provisions of sub-paragraphs 19530: du, sen sopimusvaltion lainsäädännön mukai- b) and c), be defined in accordance with the 19531: nen merkitys, jossa omaisuus on. law of the Contracting State in which the 19532: property in question is situated. 19533: b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui- b) The term "immovable property" shall in 19534: tenkin aina kiinteän omaisuuden tarpeiston, any case include property accessory to immov- 19535: maataloudessa ja metsätaloudessa käytetyn elä- able property, livestock and equipment used 19536: vän ja elottoman irtaimiston, oikeudet, joihin in agriculture and forestry, rights to which 19537: sovelletaan yksityisoikeuden kiinteää omaisuut- the provisions of general law respecting landed 19538: ta koskevia määräyksia, kiinteän omaisuuden property apply, usufruct of immovable prop- 19539: käyttöoikeuden sekä oikeudet määrältään muut- erty and rights to variable or fixed payments 19540: tuviin tai kiinteisiin korvauksiin, jotka saadaan as consideration for the working of, or the 19541: kivennäisesiintymien, lähteiden ja muiden luon- right to work, mineral deposits, sources and 19542: nonvarojen hyväksikäytöstä tai oikeudesta nii- other natural resources. 19543: den hyväksikäyttöön. 19544: c) Ships and aircraft shall not be regarded 19545: c) Aluksia ja ilma-aluksia ei pidetä kiinteänä as immovable property. 19546: omaisuutena. 19547: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The provisions of paragraph 1 shall 19548: sovelletaan tuloon, joka saadaan kiinteän omai- apply to income derived from the direct use, 19549: suuden välittömästä käytöstä, sen vuokralle letting, or use in any other form of immov- 19550: antamisesta tai muusta käytöstä. able property. 19551: 4. Jos osakkeiden tai muiden yhtiöosuuk- 4. Where the ownership of shares or other 19552: sien omistus oikeuttaa osakkeiden tai yhtiö- corporate rights in a company entitles the 19553: osuuksien omistajan hallitsemaan yhtiön omis- owner of such shares or corporate rights to 19554: tamaa kiinteää omaisuutta, voidaan tulosta, the enjoyment of immovable property owned 19555: joka saadaan tällaisen hallintaoikeuden välittö- by the company the income from the direct 19556: mästä käytöstä, sen vuokralle antamisesta tai use, letting, or use in any other form of such 19557: muusta käytöstä, verottaa siinä sopimusvaltios- right to enjoyment may be taxed in the Con- 19558: sa, jossa kiinteä omaisuus on. tracting State in which the immovable property 19559: is situated. 19560: Tämän kappaleen määräyksiä sovelletaan The provisions of this paragraph shall like- 19561: myös yrityksen omistamasta hallintaoikeudesta wise apply to the income from a right of 19562: saatuun tuloon ja vapaan ammatin harjoittami- enjoyment referred to in that paragraph of an 19563: sessa käytetystä sellaisesta hallintaoikeudesta enterprise and to income from such right of 19564: saatuun tuloon. enjoyment used for the performance of profes- 19565: sional services. 19566: 5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen maa- 5. The provisions of paragraphs 1 and 3 19567: räyksiä sovelletaan myös yrityksen omistamas- shall also apply to the income from immovable 19568: ta kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon ja property of an enterprise and to income from 19569: vapaan ammatin harjoittamisessa käytetystä immovable property used for the performance 19570: kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon. of professional services. 19571: N:o 205 13 19572: 19573: 7 artikla Article 7 19574: Liiketulo Business profits 19575: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva yri- 1. The profits of an enterprise of a Con- 19576: tys saa, verotetaan vain siinä valtiossa, jollei tracting State shall be taxable only in that 19577: yritys harjoita liiketoimintaa toisessa sopimus- State unless the enterprise carries on business 19578: valtiossa siellä olevasta kiinteästä toimipaikas- in the other Contracting State through a 19579: ta. Jos yritys harjoittaa liiketoimintaa edellä permanent establishment situated therein. If 19580: sanotuin tavoin, voidaan tässä toisessa valtiossa the enterprise carries on business as aforesaid, 19581: verottaa yrityksen saamasta tulosta, mutta vain the profits of the enterprise may be taxed in 19582: niin suuresta tulon osasta, joka on luettava the other State but only so much of them as 19583: kuuluvaksi: is attributable to: 19584: a) kiinteään toimipaikkaan, tai a) that permanent establishment; or 19585: b) tässä toisessa sopimusvaltiossa tapahtu- b) sales within that other Contracting State 19586: neeseen myyntiin, joka käsittää samoja tai sa- of goods or merchandise of the same or 19587: mankaltaisia tavaroita kuin ne, jotka myydään similar kind as those sold, or from other 19588: kiinteästä toimipaikasta, tai muuhun liiketoi- business activities of the same or similar kind 19589: mintaan, joka on samanlaista tai samankaltaista as those effected, through that permanent 19590: kuin se, jota harjoitetaan kiinteästä toimipai- establishment. 19591: kasta. 19592: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys harjoit- 2. Subject to the provisions of paragraph 19593: taa liiketoimintaa toisessa sopimusvaltiossa siel- 3, where an enterprise of a Contracting State 19594: lä olevasta kiinteästä toimipaikasta, luetaan, carries on business in the other Contracting 19595: jollei 3 kappaleen määräyksistä muuta johdu, State through a permanent establishment 19596: kummassakin sopimusvaltiossa kiinteään toimi- situated therein, there shall in each Contracting 19597: paikkaan kuuluvaksi se tulo, jonka toimipaikan State be attributed to that permanent establish- 19598: olisi voitu olettaa tuottavan, jos se olisi ollut ment profits which it might be expected to 19599: erillinen yritys, joka harjoittaa samaa tai saman- make if it were a distinct and separate enter- 19600: luonteista toimintaa samojen tai samanluonteis- prise engaged in the same or ·similar activities 19601: ten edellytysten vallitessa ja itsenäisesti päättää under the same or similar conditions and 19602: liiketoimista sen yrityksen kanssa, jonka kiinteä dealing wholly independently with the enter- 19603: toimioaikka se on. prise of which it is a permanent establishment. 19604: Mikäli sopimusvaltiossa noudatetun käytän- However, insofar as it has been customary 19605: nön mukaan kiinteään toimipaikkaan kuuluvak- in a Contracting State to determine the profits 19606: si luettava tulo määrätään jakamalla yrityksen to be attributed to a permanent establishment 19607: kokonaistulo yrityksen eri osien kesken, eivät on the basis of an apportionment of the total 19608: tämän kappaleen määräykset kuitenkaan estä profits of the enterprise to its various parts, 19609: tätä sopimusvaltiota määräämästä verotettavaa nothing in this paragraph shall preclude that 19610: tuloa tällaista jakamismenettelyä noudattaen. Contracting State from determining the profits 19611: Käytettävän jakamismenetelmän on kuitenkin to be taxed by such an apportionment as may 19612: johdettava tässä artiklassa ilmaistujen periaat- be customary; the method of apportionment 19613: teiden mukaiseen tulokseen. adopted shall, however, be such that the 19614: result shall be in accordance with the principles 19615: embodied in this Article. 19616: 3. Kiinteän toimipaikan tuloa määrättäessä 3. In the determination of the profits of a 19617: on vähennykseksi hyväksyttävä kiinteästä toi- permanent establishment, there shall be allowed 19618: mipaikasta johtuneet menot, niihin luettuina as deductions expenses which are incurred for 19619: yrityksen johtamisesta ja yleisestä hallinnosta the purposes of the permanent establishment, 19620: johtuvat menot riippumatta siitä, ovatko ne including executive and general administrative 19621: syntyneet siinä valtiossa, jossa kiinteä toimi- expenses so incurred, whether in the State in 19622: paikka on, vai muualla. which the permanent establishment is situated 19623: or elsewhere. 19624: · 4. Tämän artiklan 3 kappaleen määräysten 4. Notwithstanding the provisions of para- 19625: estämättä ei vähennystä myönnetä kiinteän toi- graph 3, no deduction shall be allowed in 19626: mipaikan yrityksen pääkenttorille tai muulle respect of amounts paid or charged ( other 19627: 14 N:o 205 19628: 19629: kanttorille maksamien tai niiltä veloitettujen than reimbursement of actual expenses) by the 19630: määrien osalta (jos ne ovat muuta kuin todel- permanent establishment to the head office of 19631: listen menojen korvausta) , jotka käsittävät the enterprise or any of its other offices, by 19632: way of: 19633: a) rojaltin, maksun tai muun samankaltaisen a) royalties, fees or other similar payments 19634: suorituksen muodossa vastikkeen, patentin tai in return for the use of patents or others 19635: muun oikeuden käytöstä; rights; 19636: b) erityispalveluista tai yritysjohdosta mak- b) commission for specific services per- 19637: setun korvauksen; ja formed or for management; and 19638: c) kiinteätie toimipaikalle lainatun pääoman c) interest on money lent to the permanent 19639: koron, paitsi milloin kysymyksessä on pankki- establishment, except in the case of banking 19640: laitos. institution. 19641: 5. Tuloa ei lueta kiinteään toimipaikkaan 5. No profits shall be attributed to a 19642: kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että kiin- permanent establishment by reason of the mere 19643: teä toimipaLkka ostaa tavaroita yrityksen lu- purchase by that permanent establishment o.f 19644: kuun. goods or merchandise for the enterprise. 19645: 6. Sovellettaessa edellä olevia kappaleita on 6. For the purposes of the preceding para- 19646: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi luettava graphs, the profits to be attributed to the 19647: tulo vuodesta toiseen määrättävä samaa mene- permanent establishment shall be determined 19648: telmää noudattaen, jollei pätevistä ja riittävis- by the same method year by year unless there 19649: tä syistä muuta johdu. 1s good and sufficient reason to the contrary. 19650: 7. Milloin liiketuloon sisältyy tulolajeja, joi- 7. Where profits include items of income 19651: ta käsitellään erikseen tämän sopimuksen mu1s- which are dealt with separately in other 19652: sa artikloissa, tämän artiklan määräykset eivät Articles of this Convention, then the provisions 19653: vaikuta sanottujen artiklojen määräyksiin. of those Articles shall not be affected by the 19654: provisions of this Article. 19655: 19656: 8 artikla Article 8 19657: Meri- ja ilmakuljetus Shipping and air transport 19658: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva yri- 1. Profits derived by an enterprise of a 19659: tys saa aluksen tai ilma-aluksen käyttämisestä Contracting State from the operation in inter- 19660: kansainväliseen liikenteeseen, verotetaan vain national traffic of ships or aircraft shall be 19661: siinä sopimusvaltiossa, jossa asuva yritys on. taxable only in the Contracting State in which 19662: the enterprise is a resident. 19663: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para- 19664: estämättä voidaan tulosta, jonka sopimusval- graph 1, profits from sources within a Con- 19665: tiossa oleva yritys saa toisessa sopimusvaltiossa tracting State derived by an enterprise of the 19666: olevasta lähteestä alusten tai ilma-alusten käyt- other Contracting State from the operation of 19667: tämisestä kansainväliseen liikenteeseen, verottaa ships or aircraft in international traffic may 19668: viimeksi mainitussa valtiossa, mutta vero ei saa be taxed in the first-mentioned State but the 19669: olla suurempi kuin se määrä, joka seuraavista tax so charged shall not exceed the lesser of 19670: määristä on pienempi: 19671: a) puolitoista prosenttia kokonaistuotoista, a) one and one half per cent of the gross 19672: jotka on saatu tässä valtiossa olevasta lähtees- revenues derived from sources in that State; 19673: tä; ja and 19674: b) se alin Filippiinien vero, joka voidaan b) the lowest rate of Philippine tax that 19675: määrätä kolmannessa valtiossa asuvan henkilön may he imposed on profits of the same kind 19676: samankaltaisissa olosuhteissa saamasta saman- derived under similar circumstances by a 19677: laatuisesta tulosta. resident of a third state. 19678: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 3. The provisions of paragraphs 1 ) and 2) 19679: räyksiä sovelletaan myös tuloon, joka saadaan shall also apply to profits derived from the 19680: osallistumisesta pooliin, yhteiseen liiketoimin- participation in a pool, a joint business or in 19681: taan tai kansainväliseen kuljetusjärjestöön. an international operating agency. 19682: N:o 205 15 19683: 19684: 9 artikla Article 9 19685: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset Associated enterprises 19686: 1. Milloin 1. Where 19687: a) sopimusvaltiossa oJeva yritys välittömästi a) an enterprise of a Contracting State 19688: tai välillisesti osallistuu toisessa sopimusvaltios- participates directly or indirectly in the mana- 19689: sa olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi gement, control or capital of an enterprise of 19690: omistaa osan sen pääomasta, taikka the other Contracting State, or 19691: h) samat henkilöt välittömästi tai välillisesti h) the same persons participate directly or 19692: osallistuvat sekä sopimusvaltiossa olevan yri- indirectly in the management, control or capital 19693: tyksen että toisessa sopimusvaltiossa olevan of an enterprise of a Contracting State and an 19694: yrityksen johtoon tai valvontaan tahi omista- enterprise of the other Contracting State, 19695: vat osan niiden pääomasta, noudatetaan seuraa- 19696: vaa. 19697: Jos jommassakummassa tapauksessa yritysten and in either case conditions are made or 19698: välillä kaupallisissa tai rahoitussuhteissa sovi- imposed hetween the two enterprises in their 19699: taan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka poik- commercial or financial relations which differ 19700: keavat siitä, mistä riippumattomien yritysten from those which would he made hetween 19701: välillä olisi sovittu, voidaan kaikki tulo, joka independent enterprises, then any profits 19702: ilman näitä ehtoja olisi kertynyt toiselle näistä which would, hut for those conditions, have 19703: yrityksistä, mutta näiden ehtojen vuoksi ei ole accrued to one of the enterprises, hut, hy 19704: kertynyt yritykselle, lukea tämän yrityksen tu- reason of those conditions, have not so accrued, 19705: loon ja verottaa siitä tämän mukaisesti. may he included in the profits of that enter- 19706: prise and taxed accordingly. 19707: 2. Sopimusvaltio ei 1 kappaleessa tarkoite- 2. A Contracting State shall not change 19708: tuissa tapauksissa saa muuttaa yrityksen tuloa the profits of an enterprise in the circum- 19709: sopimusvaltion sisäisessä lainsäädännössä ole- stances referred to in paragraph 1 after the 19710: vien määräaikojen kuluttua umpeen, eikä mis- expiry of the time limits provided in its 19711: sään tapauksessa viiden vuoden kuluttua sen national laws and, in any case, after five years 19712: vuoden päättymisestä, jona sellaisen muutok- from the end of the year in which the profits 19713: sen kohteena olevat tulot olisivat kertyneet which would he suhject to such change would 19714: tässä valtiossa olevaUe yritykselle. Tätä kappa- have accrued to an enterprise of that State. 19715: letta ei sovelleta petokseen, tahalliseen laimin- This paragraph shall not apply in the case of 19716: lyöntiin tai huolimattomuuteen. fraud, wilful default or neglect. 19717: 19718: 10 artikla Article 10 19719: Osinko Dividends 19720: 1. Osingosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Dividends paid hy a company which is 19721: yhtiö maksaa toisessa sopimusvaltiossa asuvalle a resident of a Contracting State to a resident 19722: henkilöUe, voidaan verottaa tässä toisessa val- of the other Contracting State may he taxed 19723: tiossa. in that other State. 19724: 2. Osingosta voidaan kuitenkin verottaa 2. However, such dividends may also be 19725: myös siinä sopimusvaltiossa, jossa asuva osin- taxed in the Contracting State of which the 19726: gon maksava yhtiö on, tämän valtion lainsää- company paying the dividends is a resident, 19727: dännön mukaan, mutta vero ei saa olla suu- and according to the law of that State, hut 19728: rempi kuin 15 prosenttia osingon kokonais- the tax so charged shall not exceed 15 per cent 19729: määrästä, jos saajana on yhtiö (lukuun otta- of the gross amount of the dividends, if the 19730: matta yhtymää), joka omistaa vähintään 10 recipient is a company ( excluding partnership) 19731: prosenttia osingon maksavan yhtiön osakkei- owning at least 10 per cent of the voting 19732: den äänimäärästä. stock of the company paying the dividends. 19733: 16 N:o 205 19734: 19735: 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen maa- 3. The prov1s1ons of paragraphs 1 and 2 19736: räykset eivät vaikuta yhtiön verottamiseen siitä in this Article shall not affect the taxation of 19737: voitosta, josta osinko maksetaan. the company in respect of the profits out of 19738: which the dividends are paid. 19739: 4. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä 4. The term "dividends" as used in this 19740: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista, voit- Articles means income from shares, "jouissance" 19741: to-osuustodistuksista tai -oikeuksista ( "jouis- shares or "jouissance" rights, mining shares, 19742: sance shares" tai "jouissance rights"), kaivos- founder's shares or other rights, not being debt- 19743: osakkeista, perustajaosuuksista tai muista voit- claims, participating in profits, as well as 19744: to-osuuteen oikeuttavista oikeuksista, jotka ei- income assimilated to income from shares by 19745: vät ole saamisia, samoin kuin tuloa, joka -.;en the taxation law of the State of which the 19746: valtion verolainsäädännön mukaan, jossa asuva company making the distribution is a resident. 19747: voiton jakava yhtiö on, rinnastetaan osakkeista 19748: saatuun tuloon. 19749: 5. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 5. The prov1s1ons of paragraphs 1 and 2 19750: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva shall not apply if the recipient of the dividends 19751: osingon saaja harjoittaa toisessa sopimusval- being a resident of a Contracting State, carries 19752: tiossa, jossa asuva osingon maksava yhtiö on, on it the other Contracting State of which the 19753: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toimi- company paying the dividends is a resident, 19754: paikasta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa business through a permanent establishment 19755: vapaata ammattia siellä olevasta kiinteästä pai- situated therein, or performs in that other 19756: kasta, ja osingon maksamisen perusteena oleva State professional services from a fixed base 19757: osuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiinteään toi- situated therein, and the holding by virtue of 19758: mipaikkaan tai kiinteään paikkaan. Tässä ta- which the dividends are paid is effectively 19759: pauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 artiklan connected with such permanent establishment 19760: määräyksiä. or fixed base. In such a case, the provisions 19761: of Article 7 or Article 14, as the .case may he, 19762: shall apply. 19763: 6. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa tu- 6. Where a company which is a resident of 19764: loa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toinen a Contracting State derived profits or income 19765: valtio saa verottaa yhtiön maksamasta osingos- from the other Contracting State, that other 19766: ta, paitsi mikäli osinko maksetaan tässä toises- State may not impose any tax on the dividends 19767: sa valtiossa asuvalle henkilölle tai mikäli osin- paid by the company to persons, except insofar 19768: gon maksamisen perusteena oleva osuus tosi- as such dividends are paid to a resident of 19769: asiallisesti liittyy tässä toisessa valtiossa ole- that other State or insofar as the holding in 19770: vaan kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään respect of which the dividends are paid is 19771: paikkaan, eikä myöskään verottaa yhtiön jaka- effectively connected with a permanent 19772: mattomasta voitosta, vaikka maksettu osinko establishment or a fixed base situated in that 19773: tai jakamaton voitto kokonaan tai osaksi koos- other State, nor subject the company's 19774: tuisi tässä toisessa valtiossa kertyneestä tulosta. undistributed profits to a tax on the company's 19775: undistributed profits, even if the dividends 19776: paid or undistributed profits consist wholly or 19777: partly of profits or income arising in such other 19778: State. 19779: 7. Tämän sopimuksen määräykset eivät estä 7. Nothing in this Convention shall he 19780: sopimusvaltiota määräämästä sisäisen lainsää- construed as preventing a Contracting State 19781: däntönsä mukaisesti yhtiöveron lisäksi suoritet- from imposing in accordance with its internal 19782: tavaa veroa sivuliikkeen pääkonttorilleen siirtä- law, a tax apart from the corporate income 19783: mille tuloerille, mutta vero ei saa olla suurem- tax, on remittance of profits by a branch to 19784: pi kuin 15 prosenttia ulkomaille siirretystä its head office provided that the tax so 19785: rahamäärästä. imposed shall not exceed 15 per cent of the 19786: amount remitted abroad. 19787: N:o 205 17 19788: 19789: 11 artikla Article 11 19790: Korko Interest 19791: 1. Korosta, joka kertyy sopimusvaltiossa ja 1. Interest arising in a Contracting State 19792: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contracting 19793: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa val- State may be taxed in that other State. 19794: tiossa. 19795: 2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa siinä 2. However, such interest may be taxed in 19796: sopimusvaltiossa, josta se kertyy, sen valtion the Contracting State in which it arises, and 19797: lainsäädännön mukaan, mutta vero ei saa olla according to the law of that State, but if the 19798: suurempi kuin 15 prosenttia koron kokonais- recipient is the beneficial owner of the interest 19799: määrästä, jos saajalla on oikeu!s korkoon. Sopi- the tax so charged shall not exceed 15 per 19800: musvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset sopi- cent of the gross amount of the interest. The 19801: vat keskenään siitä, mhen tätä ·tajoitusta sovel- competent authorities of the Contracting States 19802: letaan. shall by mutual agreement settle the mode of 19803: application of this limitation. 19804: 3. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tassa 3. The term "interest" as used in this 19805: artiklassa tuloa, joka saadaan kaikenlaatuisista Article means income from debt-claims of 19806: saamisista riippumatta siitä, onko ne turvattu every kind, whether or not secured by mort- 19807: kiinteistökiinnityksellä vai ei, ja liittyykö nii- gage, and whether or not carrying a right to 19808: hin oikeus osuuteen velallisen voitosta vai ei. participate in the debtor's profits, and in 19809: Sanonnalla tarkoitetaan erityisesti tuloa, joka particular, income from government securities 19810: saadaan valtion antamista arvopapereista, ja tu- and income from bonds or debentures, including 19811: loa, joka saadaan obligaatioista tai debentuu- premiums and prizes attaching to such secu- 19812: reista, siihen luettuina tällaisiin arvopapereihin, rities, bonds or debentures, as well as 19813: obligaatioihin tai debentuureihin liittyvät agio- income assimilated to income from money 19814: inäärät ja voitot. Sanonnalla tarkoitetaan myös lent by the taxation law of the State in which 19815: tuloa, joka sen valtion verolainsäädännön mu- the income arises, including interest on 19816: kaan, josta tulo kertyy, rinnastetaan velaksian- deferred payment sales. Penalty charges for 19817: nosta saatuun tuloon, siihen luettuna luotto- Iate payment shall not be regarded as interest 19818: myynnin korko. Maksun viivästymisen johdos- for purposes of this Article. 19819: ta suoritettavia sakkomaksuja ei ·tätä artiklaa 19820: sovellettaessa pidetä korkona. 19821: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappa!leen mää- 4. The provlSlons of paragraphs 1 and 2 19822: räyksiä ei ~sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva shall not apply if the recipient of the interest, 19823: koron saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, being a resident of a Contracting State, carries 19824: josta korko kertyy, liiketoimintaa siellä olevas- on in the other Contracting State in which 19825: ta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä the interest arises a business through a perma- 19826: toisessa valtiossa vapaata ammattia siellä ole- nent establishment situated therein, or per- 19827: vasta kiinteästä paikasta, ja koron maksamisen forms in that other State professional services 19828: perusteena oleva •saaminen tosiasiallisesti liittyy from a fixed base situated thetein and the 19829: tähän kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään debt-claim in respect of which the interest is 19830: paikkaan. Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artik- paid is effectively connected with such 19831: lan .tai 14 artiklan määräyksiä. permanent establishment or fixed base. In such 19832: a case, the provisions of Article 7 or Article 19833: 14, as the case may be, shall apply. 19834: 5. Koron katsotaan kertyvän sopimusvaltios- 5. Interest shall be deemed to arise in a 19835: ta, kun sen maksaa tämä valtio itse, sen val- Contracting State when the payer is that State 19836: tiollinen osa, paikallisviranomainen, julkisyhtei- itself, a political subdivision, a local authority, 19837: sö tai tässä valtiossa asuva henkilö. Jos kui- a public community or a resident of that 19838: tenkin koron maksajalla riippumatta siitä, onko State. Where, however, the person paying the 19839: hän sopimusvaltiossa asuva vai ei, on sopi- interest, whether he is a resident of a Con- 19840: musvaltiossa kiinteä toimipaikka tai kiinteä tracting State or not, has in a Contra.cting 19841: paikka, johon koron perusteena oleva velka liit- State a permanent establishment or a fixed 19842: 3 168001107] 19843: 18 N:o 205 19844: 19845: tyy, ja korko rasittaa tätä kiinteää toimipaik- base in connection with which the indebted- 19846: kaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan koron ker- ness on which the interest is paid was incurred, 19847: yvän siitä sopimusvaltiosta, jossa kiinteä toimi- and that interest is borne by that permanent 19848: paikka tai kiinteä paikka on. esta:blishment or fixed base, then such interest 19849: shall be deemed to arise in the Contracting 19850: State in which the permanent establishment 19851: or fixed base is situated. 19852: 6. Jos maksetun koron määrä maksajan ja 6. Where, by reason of a special relation- 19853: saajan tai heidän molempien ja muun henki- ship between the payer and the recipient or 19854: lön välisen erityisen suhteen vuoksi ylittää between both of them and some other person, 19855: koron maksamisen perusteena olevaan saami- the amount of interest paid, having regard to 19856: seen nähden määrän, josta maksaja ja saaja the debt-daim for which it is paid, exceed:s 19857: olisivat sopineet, jollei tällaista suhdetta olisi, the amount which would have been agreed 19858: sovelletaan tämän artiklan määräyksiä vain vii- upon by the payer and the recipient in the 19859: meksi mainittuun määrään. Tässä tapauksessa absence of such relationship, the provisions of 19860: verotetaaan tämän määrän ylittävästä maksun this Article shall apply only to the last- 19861: osasta kummankin sopimusvaltion lainsäädän- mentioned amount. In that case, the excess 19862: nön mukaan, ottaen huomioon tämän sopimuk- part of the payments shall remain taxable 19863: sen muut määräykset. according to the law of each Contracting 19864: State, due regard being had to the other 19865: provisions of this Convention. 19866: 7. Tämä artiklan 2 kappaleen määräysten 7. Notwithstanding the provisions of para- 19867: estämättä sovelletaan seuraavia määräyksiä: graph 2, 19868: a) korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta ja a) interest arising in a Contracting State 19869: maksetaan sopimusvaltion hallituksen, valtiolli- and paid in respect of a bond, debenture or 19870: sen osan tai paikallisen viranomaisen antaman other similar obligation of the government of 19871: obligaation, debentuurin tai muun sellaisen vel- that Contracting State or of a political sub- 19872: kasitoumuksen perusteella, verotetaan vain toi- division or local authority thereof shall, provid- 19873: sessa sopimusvaltiossa, edellyttäen että se, jol- ed that the interest is beneficially owned by 19874: la on oikeus korkoon, on tässä toisessa sopi- a resident of the other Contracting State be 19875: musvaltiossa asuva; taxable only in that other State; 19876: b) korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta ja b) interest arising in a Contracting State 19877: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contrac- 19878: henkilölle, verotetaan vain tässä toisessa sopi- ting State shall be taxable only in that other 19879: musvaltiossa, jos se maksetaan lainasta tai luo- Contracting State if it is paid in respect of 19880: tosta, jonka on myöntänyt taikka jolle on an- a loan made, guaranteed or insured, or a credit 19881: tanut takauksen tai luottovakuutuksen Filippii- extended, guaranteed or insured by the Central 19882: nien Keskuspankki ( the Central Bank of the Bank of the Philippines or the Finnish Ex- 19883: Philippines) tai Suomen Vientiluotto Osake- port Credit Limited; 19884: yhtiö; 19885: c) korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta ja c) interest arising in a Contracting State 19886: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contrac- 19887: henkilölle, verotetaan vain tässä toisessa sopi- ting State shall be taxable only in that other 19888: musvaltiossa, jos se maksetaan lainasta tai luo- Contracting State if ,it is paid in respect of 19889: tosta, jonka on myöntänyt taikka jolle on a loan made, guaranteed or insured by such 19890: antanut takauksen tai luottovakuutuksen sel- lending institution as is specified and agreed 19891: lainen luottolaitos, jonka sopimusvaltioiden toi- in letters exchanged between the competent 19892: mivaltaiset viranomaiset ovat keskenään käy- authorities of the Contracting States; and 19893: dyllä kirjeenvaihdolla määrittäneet ja josta ne 19894: ovat tällä tavalla sopineet; 19895: d) Filippiinien vero ei saa olla suurempi d) the Philippine tax on interest ansmg 19896: kuin 10 prosenttia sellaisen koron kokonais- in the Philippines in respect of public issues 19897: N:o 205 19 19898: 19899: määrästä, joka kertyy Filippiineillä ja jonka of bonds, debentures or similar obligations and 19900: Filippiineillä asuva yritys maksaa Suomessa paid by a company which is a resident of the 19901: asuvalle henkilölle yleisillä markkinoilla liik- Philippines to a resident of Finland shall not 19902: keeseen lasketuista obligaatioista, debentuureis- exceed 10 per cent of the gross amount of 19903: ta tai muista 1sellaisista velkasitoumuksista. the interest. 19904: 19905: 12 artikla Article 12 19906: Rojalti Royalties 19907: 1. Rojaltista, joka kertyy sopimusvaltiosta 1. Royalties arlSlng in a Contracting State 19908: ja maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuval- and paid to a resident of the other Contrac- 19909: le henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa ting State may he taxed in that other State, 19910: valtiossa, jos henkilöllä on oikeus rojaltiin. if such resident is the beneficial owner of the 19911: royalties. 19912: 2. Rojaltista voidaan kuitenkin verottaa 2. Such royalties may also he taxed in the 19913: myös siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy, Contracting State in which they arise, and 19914: tämän valtion lainsäädännön mukaan. Vero ei according to the law of that State. However, 19915: kuitenkaan saa olla suurempi kuin: the tax ·so charged shall not ex.ceed 19916: a) 15 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä, a) 15 per cent of the gross amount of the 19917: jos rojaltin maksava yhtiö on rekisteröity ja royalties, where the royalties are paid by an 19918: toimii etuoikeutetulla toimialalla, tai jos ro- enterprise registered with and engaged in 19919: jalti maksetaan elokuvafilmistä taikka televi- preferred areas of activities, and also royalties 19920: sio- tai radiolähetyksessä käytettävästä nauhas- in respect of cinematographic films or tapes for 19921: ta, tahi kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen television or broadcasting, and royalties for 19922: teoksen tekijänoikeuden käyttämisestä tai käyt- the use of, or the right to use, any copyright 19923: töoikeudesta; sekä of literary, artistic or scientific work; and 19924: 19925: b) 25 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä b) in all other .cases, 25 per cent of the 19926: muissa tapauksissa. gross amount of the royalties. 19927: 3. Sanonnolla "rojalti" tarkoitetaan tässä 3. The term "royalties" as used in this 19928: artiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan Article means payments of any kind received 19929: korvauksena as a consideration 19930: a) kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen a) for the use, or the right to use, any 19931: teoksen tekijänoikeuden käyttämisestä tai käyt- copyright of literary, artistic or scientific work; 19932: töoikeudesta; 19933: b) patentin, tavaramerkin, mallin tai muo- b) for the use, or the right to use, any 19934: tin, piirustuksen, salaisen kaavan tai valmistus- patent, trade mark, design or model, plan, 19935: menetelmän tahi teollisen, kaupallisen tai tie- secret formula or process, or any industrial, 19936: teellisen välineistön käyttämisestä tai käyttö- commercial, or sdentific equipment; 19937: oikeudesta; 19938: c) teollisia, kaupallisia tai tieteellisiä koke- c) for information concerning industrial, 19939: muksia koskevista tiedoista. commercial or scientific experience. 19940: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 4. The provisions of paragraph 1 and 2 19941: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asu- shall not apply if the recipient of the royal- 19942: va rojaltin saaja harjoittaa toisessa sopimusval- ties, being a resident of a Contracting State, 19943: tiossa, josta rojalti kertyy, liiketoimintaa ·siellä carries on business in the other Contracting 19944: olevasta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa State in which the royalties arise, through a 19945: tässä toisessa valtiossa vapaata ammattia siellä permanent establishment situated therein, or 19946: olevasta kiinteästä paikasta, ja rojaltin maksa- performs in that other State professional ser- 19947: misen perusteena oleva oikeus tai omaisuus vices from a fixed base situated therein, and 19948: tosiasiallisesti liittyy tähän kiinteään toimipaik- the right or property in respect of which the 19949: kaan tai kiinteään paikkaan. Tässä tapauksessa royalties are paid is effectively connected with 19950: sovelletaan 7 artiklan tai 14 artiklan määräyk- such permanent establishment or fixed base. 19951: siä. In such a case, the provisions of Article 7 or 19952: Article 14, as the case may be, shall apply. 19953: 20 N:o 205 19954: 19955: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval- 5. Royalties shall he deemed to arise in a 19956: tiosta, kun sen maksaa tämä valtio itse, ,sen Contracting State when the payer is that State 19957: valtiollinen osa, paikallisviranomainen tai jul- itself, a political subdivision, a local authority, 19958: kisyhteistö tahi tässä valtiossa asuva henkilö. a public community or a resident of that State. 19959: Jos kuitenkin rojaltin maksajalla riippumatta Where, however, the person paying the royal- 19960: siitä, onko hän sopimusvaltiossa asuva vai ei, ties, whether he is a resident of Contracting 19961: on sopimusvaltiossa kiinteä toimipaikka, josta State or not, has in a Contracting State a 19962: rojaltin maksamisen perusteena oleva velvoite permanent establishment in connection with 19963: on aiheutunut, ja rojalti rasittaa tätä kiinteää which the liability to pay the royalties was 19964: toimipaikkaa, katsotaan rojaltin kertyvän siitä incurred, and such royalties are borne by such 19965: sopimusvaltiosta, jossa kiinteä toimipaikka on. permanent establishment, then such royalties 19966: shall he deemed to arise in the Contracting 19967: State in which the permanent establishment 19968: is situated. 19969: 6. Jos maksetun rojaltin määrä maksajan 6. Where, by reason of a special relation- 19970: ja saajan tai heidän molempien ja muun hen- ship between the payer and the recipient or 19971: kilön välisen erityisen suhteen vuoksi ylittää between both of them and some other person, 19972: rojaltin maksamisen perusteena olevaan käyt- the amount of the royalties paid, having regard 19973: töön, oikeuteen tai tietoon nähden määrän, jos- to the use, right or information for which 19974: ta maksaja ja saaja olisivat sopineet, jollei täl- they are paid, exceeds the amount which 19975: laista suhdetta olisi, sovelletaan tämän artik- would have been agreed upon by the payer 19976: lan määräyksiä vain viimeksi mainittuun mää- and the recipient in the absence of such rela- 19977: rään. Tässä tapauksessa verotetaan tämän mää- tionship, the provisions of this Article shill 19978: rän ylittävästä maksun osasta kummankin so- apply only to the last-mentioned amount. In 19979: pimusvaltion lainsäädännön mukaan, ottaen that case, the excess part of the payments 19980: huomioon tämän sopimuksen muut määräykset. shall remain taxable according to the law of 19981: each Contracting State, due regard being had 19982: to the other provisions of this Convention. 19983: 19984: 13 artikla Article 13 19985: Myyntivoitto Capital gains 19986: 1. Voitosta, joka saadaan 6 artiklan 2 kap- 1. Gains from the alienation of immovable 19987: paleessa tarkoitetun kiinteän omaisuuden luo- property, as 'definied in paragraph 2 of Ar- 19988: vutuksesta, voidaan verottaa siinä sopimusval- ticle 6, may he taxed ,in the Contracting State 19989: tiossa, jossa omaisuus on. in which such property is situated. 19990: 2. Voitosta, joka saadaan sellaisen yhtiön 2. Gains from the alienation of shares of 19991: osakkeiden luovutuksesta, jonka omaisuus koos- a company, the property of which consists 19992: tuu pääasiassa sopimusvaltiossa olevasta kiin- principally of immovable property situated in 19993: teästä omaisuudesta, voidaan verottaa tässä val- a Contracting State, may he taxed in that 19994: tiossa. Voitosta, joka saadaan sellaisen yhty- State. Cains from the alienation of an interest 19995: män tai toisen henkilön eduksi hallitun varal- in a partnership or a trust, the property of 19996: lisuuskokonaisuuden ( trust), jonka omaisuus which consists principally of immovable prop- 19997: pääasiallisesti koostuu sopimusvaltiossa olevas- erty situated in a Contracting State, may be 19998: ta kiinteästä omaisuudesta, osuuden luovutuk- taxed in that State. 19999: sesta voidaan verottaa tässä valtiossa. 20000: 3. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa 3. Gains from the aliena tion of movable 20001: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- property forming part of the business prop- 20002: van kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen kuu- erty of a permanent establishment which an 20003: luvan irtaimen omaisuuden tai sopimusvaltiossa enterprise of a Contracting State has in the 20004: asuvan henkilön toisessa sopimusvaltiossa va- other Contracting State or of movable prop- 20005: paan ammatin harjoittamista varten käytettä- erty pertaining to a fixed base available to 20006: vänä olevaan kiinteään paikkaan kuuluvan ir- a resident of a Contracting State in the other 20007: N:o 205 21 20008: 20009: taimen omaisuuden luovutuksesta, voidaan ve- Contracting State for the purpose of perform- 20010: rottaa tässä toisessa valtiossa. Sama koskee ,ing professional services, including such gains 20011: voittoa, joka saadaan tällaisen kiinteän toimi- from the alienation of such a permanent estab- 20012: paikan (erillisenä tai koko yrityksen mukana) lishment ( alone or together with the whole 20013: tai kiinteän paikan luovutuksesta. Voitosta, enterprise) or of such a fixed base, may he 20014: jonka sopimusvaltiossa oleva yritys saa kan- taxed in the other State. However, gains de- 20015: sainväliseen liikenteeseen käytetyn aluksen ja rived by an enterprise of a Contracting State 20016: ilma-aluksen sekä tällaisen aluksen tai ilma- from the alienation of ships and aircraft op- 20017: aluksen käyttämiseen liittyvän irtaimen omai- erated in international traffic and movable 20018: suuden luovutuksesta, verotetaan kuitenkin property pertaining to the operation of such 20019: vain tässä valtiossa. ships or aircraft, shall be taxable only in that 20020: State. 20021: 4. Voitosta, joka saadaan muun kuin 1, 2 4. Gains from the alienation of any prop- 20022: ja 3 kappaleessa mainitun omaisuuden luovu- erty other than those mentioned in paragraphs 20023: tuksesta, verotetaan vain siinä sopimusvaltios- 1, 2 and 3, shall be taxable only in the Con- 20024: sa, jossa luovuttaja asuu. tracting State of which the alienator is a 20025: resident. 20026: 20027: 14 artilda Article 14 20028: Vapaa ammatti Professional services 20029: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived hy a resident of a Con- 20030: henkilö saa vapaan ammatin tai muun saman- tracting State in respect of professional ser- 20031: luonteisen toiminnan harjoittamisesta, verote- vices or other activities of a similar character 20032: taan vain tässä valtiossa. Sellaisesta tulosta shall he taxahle only in that State. However, 20033: voidaan kuitenkin verottaa toisessa sopimus- such income may he taxed in the other Con- 20034: valtiossa: tracting State: 20035: a) jos henkilöllä on toisessa sopimusvaltios- a) if he has a Hxed base regularly avail- 20036: sa kiinteä paikka, joka on vakinaisesti hänen able to him in the other Contracting State 20037: käytettävänään toiminnan harjoittamista varten; for the purpose of performing his activities; 20038: tällöin voidaan tässä toisessa valtiossa verottaa in that case, only so much of the income as 20039: vain siitä tulon osasta, joka on luettava kiin- is attrihutahle to that fixed hase may be taxed 20040: teään paikkaan kuuluvaksi; tai in that other Contracting State; or 20041: b) jos henkilö oleskelee toisessa sopimusval- h) if his stay in the other Contracting State 20042: tiossa yhdes·sä tai useammassa jaksossa vähin- is for a period or periods aggregating 120 20043: tään 120 päivää kalenterivuoden aikana. days or more in the calendar year. 20044: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää eri- 2. The term "professional services" indudes 20045: tyisesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen ja tai- independent scientific, literary, artistic, edu- 20046: teellisen toiminnan, kasvatus- ja opetustoimin- cational or teaching activities as well as the 20047: nan sekä sen itsenäisen toiminnan, jota lää- independent activities of physicians, lawyer:s, 20048: käri, asianajaja, insinööri, arkkitehti, hammas- engineers, architects, dentists and accountants. 20049: lääkäri ja tilintarkastaja harjoittavat. 20050: 20051: 15 artikla Articles 15 20052: Yksityinen palvelus Dependent personai services 20053: 1. Jollei 16, 18, 19 ja 20 artiklan maa- 1. Suhject to the provisions of Articles 16, 20054: räyksistä muuta johdu, verotetaan palkasta ja 18, 19 and 20, salaries, wages and other sim- 20055: muusta sellaisesta hyvityksestä, jonka sopimus- ilar remuneration derived by a resident of 20056: valtiossa asuva henkilö saa epäitsenäisestä työs- a Contracting State in respect of an employment 20057: tä, vain tässä valtiossa, jollei työtä tehdä toi- shall he taxahle only in that State unless the 20058: 22 N:o 205 20059: 20060: sessa sopimusvaltiossa. Jos työ tehdään tässä employment is exercised in the other Contract- 20061: toisessa valtiossa, voidaan työstä saadusta hy- ing State. If the employment ~is so exercised, 20062: vityksestä verottaa siellä. such remuneration as is derived therefrom may 20063: be taxed in that other State. 20064: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para- 20065: estämättä verotetaan hyvityksestä, jonka sopi- graph 1, remuneration derived by a resident 20066: musvaltiossa asuva henkilö saa toisessa sopi- of a Contracting State in respect of an em- 20067: musvaltiossa tekemästään epäitsenäisestä työstä, ployment exercised in the other Contracting 20068: vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos saaja oles- State shall he taxable only in the first-men- 20069: kelee tässä toisessa valtiossa yhdessä tai useam- tioned State if the recipient is present in the 20070: massa jaksossa yhteensä enintään 183 päivää other Contracting State for a period or periods 20071: kalenterivuoden aikana, ja hyvityksen maksaa not exceeding in the aggregate 183 days in 20072: työnantaja tai se maksetaan työnantajan puo- the calendar year concerned, and the remuner- 20073: lesta, joka ei ole tässä toisessa valtiossa asu- ation is paid by, or on ~behalf of, an employer 20074: va, sekä hyvityksellä ei rasiteta kiinteää toimi- who is not a resident of the other State, and 20075: paikkaa tai kiinteää paikkaa, joka työnantajal- such remuneration is not borne by a perma- 20076: la on tässä toisessa valtiossa. nent establishment or a fixed base which the 20077: employer has in the other State. 20078: 3. Edellä tässä artiklassa olevien maarays- 3. Notwithstanding the preceding provisions 20079: ten estämättä voidaan hyvityksestä, joka saa- of this Article, remuneration in respect of 20080: daan sopimusvaltiossa olevan yrityksen kan- employment exercised (!Jboard a ship or air- 20081: sainvälisessä liikenteessä käyttämässä aluksessa ~raft operated in international traffic by an 20082: tai ilma-aluksessa tehdystä epäitsenäisestä työs- enterprise of a Contracting State may be taxed 20083: tä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa asuva in the Contracting State where the enterprise 20084: yritys on. is a resident. 20085: 16 artikla Article 16 20086: Johtajanpalkkio Directors' fees 20087: 1. Johtajanpalkkiosta ja muusta sellaisesta 1. Directors' fees and similar payments 20088: suorituksesta, jonka sopimusvaltiossa asuva derived by a resident of a Contracting State 20089: henkilö saa toisessa sopimusvaltiossa asuvan in his capacity as a member of the board of 20090: yhtiön johtokunnan tai muun sellaisen elimen directors or another similar organ of a com- 20091: jäsenenä, voidaan verottaa tässä toisessa val- pany whkh is a resident of the other Cont- 20092: tiossa. racting State may be taxed in that other State. 20093: 2. Hyvityksestä, jonka henkilö, johon 1 kap- 2. The remuneration which a person to 20094: paletta sovelletaan, saa yhtiöltä päivittäisten whom paragraph 1 appiies derives from the 20095: yritysjohtotehtävien tai teknisluonteisten tehtä- company in respect of the discharge of day- 20096: vien suorittamisesta, voidaan verottaa 15 artik- to-day functions of a managerial or technical 20097: lan määräysten mukaisesti. nature may be taxed in accordance with the 20098: provis,ions of Article 15. 20099: 20100: 17 artikla Article 17 20101: Taiteilijat ja urheilijat Artistes and athletes 20102: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan 1. Notwithstanding the provisions of Artic- 20103: määräysten estämättä voidaan tulosta, jonka tai- les 14 and 15, iocome derived by entertainers, 20104: teilija, kuten teatteri- tai elokuvanäyttelijä, ra- such as theatre, motion picture, radio or tele- 20105: dio- tai televisiotaiteilija tahi muusikko, taik- vision artistes, and musicians, and by athletes, 20106: ka urheilija saa tässä ominaisuudessa harjoit- from their personai activities as such may be 20107: tamastaan henkilökohtaisesta toiminnasta, ve- taxed in the Contracting State in which these 20108: rottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa tätä toimin- activhies are exercised. 20109: taa harjoitetaan. 20110: 2. Milloin tulo, joka saadaan taiteilijan tai 2. Where income in respect of personai 20111: urheilijan tässä ominaisuudessaan harjoittamas- activities as such of an entertainer or athlete 20112: N:o 205 23 20113: 20114: ta henkilökohtaisesta t01mmnasta, ei tule tai- accrues not to that entertainer or athlete him- 20115: teilijalle tai urheilijalle itselleen vaan toiselle self but to another person, that income may, 20116: henkilölle, voidaan tästä tulosta, 7, 14 ja 15 notwithstanding the provisions of Articles 7, 20117: artiklan määräysten estämättä, verottaa siinä 14 and 15, be taxed in the Contracting State 20118: sopimusvaltiossa, jossa taiteilija tai urheilija in which the activities of the entertainer or 20119: harjoittaa toimintaansa. athlete are exercised. 20120: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. - The provisions of paragraph 1 shall not 20121: ei sovelleta tuloon, jonka taiteilija tai urheilija apply to income derived from activities per- 20122: saa esiintymisestään sopimusvaltiossa, jos oles- formed in a Contracting State by entertainers 20123: kelu tässä 1sopimusvaltiossa rahoitetaan pääasias- and athletes if the visit to that Contracting 20124: sa toisen sopimusvaltion, sen valtiollisen osan, State is substantially supported by public funds 20125: paikallisviranomaisen tai julkisyhteisön julkisil- of the other Contracting State, including any 20126: la varoilla, eikä myöskään tuloon, jonka taitei- political subdivision, local authority or statu- 20127: lija tai urheilija saa tällaisesta toiminnasta, jota tory body thereof, nor to income derived by 20128: harjoitetaan sellaisen voittoa tavoittelematto- entertainers and athletes in respect of such 20129: man järjestön hyväksi, jonka tulosta ei osaa- activities performed for a non-profit organiza- 20130: kaan jaeta taikka muulla tavalla aseteta sen tion no part of the income of which was pay- 20131: omistajan, jäsenen tai osuuden omistajan käy- able to, or was otherwise available for the 20132: tettäväksi, jos toisen sopimusvaltion toimival- personai benefit of, any proprietor, member 20133: tainen viranomainen todistaa, että järjestö täyt- or shareholder thereof if the organization is 20134: tää määräyksessä asetetut ehdot. certified as qualifying under the provision by 20135: the competent authority of the other Contract- 20136: ing State. 20137: 4. Milloin sopimusvaltiossa asuva yritys pi- 4. Nothwithstanding the provisions of Ar- 20138: tää saatavana toisessa sopimusvaltiossa tämän ticle 7, where the activities mentioned in para- 20139: artiklan 1 kappaleessa mainittua toimintaa, voi- graph 1 of this Article are provided in a 20140: daan 7 artiklan määräysten estämättä tulosta, Contracting State by an enterprise of the other 20141: jonka tällainen yritys saa tämän toiminnan saa- Contracting State the profits derlved from 20142: tavana pitämisestä, verottaa viimeksi mainitus- providing these activities by such an enter- 20143: sa valtiossa. Tätä määräystä ei sovelleta, jos prise may be taxed in the first-mentioned 20144: yritystä tämän toiminnan osalta pääasiallisesti Contracting State unless the enterprise is sub- 20145: rahoitetaan toisen sopimusvaltion, sen valtiolli- stantially supported .from the public funds of 20146: sen osan, paikallisen viranomaisen tai julkis- the other Contracting State, including any po- 20147: yhteisön julkisilla varoilla, tai jos yritys on litical subdivision, local authority or statutory 20148: tämän artiklan 3 kappaleessa tarkoitettu voit- body thereof, in connection with the provisions 20149: toa tavoittelematon järjestö. of such activities, or unless the enterprise is 20150: a non-profit organization referr.ed to !in para- 20151: graph 2. 20152: 20153: 18 artikla Article 18 20154: Eläke Pensions 20155: 1. Jollei 19 artiklan 2 kappaleen määräyk- 1. Subject to the provisions of paragraph 20156: sestä muuta johdu, verotetaan eläkkeestä ja 1 of Article 19, pensions and other similar 20157: muusta samanluonteisesta hyvityksestä, joka remuneration paid to a resident of a Contract- 20158: maksetaan sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle ing State in consideration of past employment 20159: aikaisemman epäitsenäisen työn perusteella, shall be taxable only in that State. 20160: vain tässä valtiossa. 20161: Eläkkeestä, joka maksetaan filippiiniläisen However, pensions paid out of pension plans 20162: yrityksen eläkejärjestelmän perusteella, jota ei of Philippine enterprises not registrered under 20163: ole Filippiinien lainsäädännön mukaisesti rekis- Philippine law may be taxed in the Philippines. 20164: teröity, voidaan kuitenkin verottaa Filippii- 20165: neillä. 20166: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para- 20167: 24 N:o 205 20168: 20169: estämättä verotetaan sopimusvaltion sosiaalitur- graph 1, social security pensions paid by a 20170: valaitoksen maksamista sosiaaliturvaeläkkeistä social security instrumentality of a Con- 20171: vain tässä sopimusvaltiossa. tracting State shall be taxable only in that 20172: 3. Sanonnalla "eläke" tarkoitetaan aikai- Contracting State. 20173: sempaan työhön perustuvaa toistuvaismaksua. 3. The term "pension" means periodic pay- 20174: ments made in consideration of past services. 20175: 20176: 19 artikla Article 19 20177: Julkinen palvelus Government service 20178: 1. a) Hyvityksestä (eläkettä lukuun otta- 1. a) Remuneration, other than a pension, 20179: matta), jonka sopimusvaltio, sen julkisyhteisö paid by a Contracting State or a public com- 20180: tai paiktdlisviranomainen maksaa luonnolliselle munity or a local authority thereof to any 20181: henkilölle työstä, joka tehdään tämän valtion, individual in respect of services rendered to 20182: sen julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen pal- that State or community or local authority 20183: veluksessa, verotetaan vain tässä valtiossa. thereof shall be taxable only in that State. 20184: ib) Tällaisesta hyvityksestä verotetaan kui- b) However, such remuneration shall be 20185: tenkin vain siinä sopimusvaltiossa, jossa saaja taxable only in the Contracting State of which 20186: asuu, jos työ tehdään tässä valtiossa ja the recipient is a resident if the services are 20187: rendered in that State and the recipient: 20188: 1) saaja on tämän valtion kansalainen; tai i) is a national of that State; or 20189: 2) hänestä ei tullut tässä valtiossa asuvaa ii) did not become a resident of that State 20190: ainoastaan tämän työn tekemiseksi. solely for the purpose of performing the ser- 20191: vkes. 20192: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio, sen 2. a) Any pension paid by, or out of funds 20193: julkisyhteisö tai paikallisviranomainen maksaa, created by, a Contracting State or a public 20194: tai joka maksetaan niiden perustamista rahas- community or a local authority thereof to any 20195: toista, luonnolliselle henkilölle työstä, joka on individual in respect of services rendered to 20196: tehty tämän valtion, sen julkisyhteisön tai pai- that State or community or local authority 20197: kallisviranomaisen palveluksessa, verotetaan thereof shall be taxable only in that State. 20198: vain tässä valtiossa. 20199: b) Tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuiten- b ) However, 'such pension shall be taxaible 20200: kin vain siinä sopimusvaltiossa, jossa saaja only in the Contracting State of which the 20201: asuu, jos hän on tämän valtion kansalainen. recipient is a resident if he is a national of 20202: that State. 20203: 3. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 18 artik- 3. The provisions of Articles 15, 16 and 20204: lan määräyksiä sovelletaan hyvitykseen ja eläk- 18 shall apply to remuneration and pensions 20205: keeseen, joka maksetaan toisen sopimusvaltion, in respect of services rendered in connection 20206: sen julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen har- with any business carried on by a Contracting 20207: joittaman liiketoiminnan yhteydessä tehdystä State or a public community or a local au- 20208: työstä. thority thereof. 20209: 20210: 20 artikla Article 20 20211: 0 piskelijat Students 20212: 1. Rahamääristä, jotka opiskelija tai liike- 1. Payments which a student or business, 20213: alan, teollisuuden, maatalouden tai metsätalou- technical, agricultural or forestry apprentice 20214: den harjoittelija, joka asuu tai välittömästi en· who is or was immediately before visiting 20215: nen oleskeluaan sopimusvaltiossa asui toisessa a Contracting State a resident of the other 20216: sopimusvaltiossa ja joka oleskelee ensiksi mai- Contracting State and who is present in the 20217: nitussa valtiossa yksinomaan koulutuksensa tai first-mentioned Contracting State solely for the 20218: harjoittelunsa vuoksi, saa elatustaan, koulutus- purpose of his education or trai:ning receives 20219: N:o 205 25 20220: 20221: taan tai harjoitteluaan varten, e1 tassa valtios- for the purpose of his maintenance, education 20222: sa veroteta, edellyttäen että nämä rahamäärät or training shall not he taxed in that State, 20223: maksetaan hänelle tämän valtion ulkopuolella provided that such payments are made to him 20224: olevasta lähteestä. from sources outside that State. 20225: 2. Sopimusvaltiossa olevan yliopiston tai 2. A student at a university or other in- 20226: muun ylemmän opetuslaitoksen opiskelijaa tai stitution for higher education in a Contracting 20227: liikealan, teollisuuden, maatalouden tai metsä- State, or a business, technical, agricultural or 20228: talouden harjoittelijaa, joka asuu tai välittömäs- forestry apprentice who is or was immedi- 20229: ti ennen oleskeluaan toisessa sopimusvaltiossa ately before visiting the other Contracting State 20230: asui ensiksi mainitussa valtiossa ja joka oles- a resident of the first-mentioned State and who 20231: kelee toisessa sopimusvaltiossa yksinomaan is present in the other Contracting State sole- 20232: opiskelijana tai harjoittelijana, ei veroteta täs- ly as a student or apprentice shall not he 20233: sä toisessa valtiossa hyvityksestä, joka saadaan taxed in that other State in respect of remu- 20234: tässä toisessa valtiossa tehdystä työstä, milloin neration for services rendered in that State, 20235: työ liittyy hänen opintoihinsa tai harjoitteluun- provided that the services are in conne.ction 20236: sa ja hyvitys koostuu hänen elatustaan var- with his studies or training and the remuner- 20237: ten välttämättömistä ansioista eikä hyvityksen ation constitutes earnings necessary for his 20238: määrä ylitä 6 000 Suomen markkaa, tai sen maintenance and the amount of such remu- 20239: vasta-arvoa Filippiinien pesoissa, tai sellaista neration is not in excess of 6,000 Finnish 20240: muuta korkeampaa määrää, josta toimivaltaiset markkas, or its equivalent in Philippine pesos, 20241: viranomaiset voivat keskenään sopia kirjeen- or such other higher amount as may he agreed 20242: vaihdolla. in letters exchanged by the competent author- 20243: ities. 20244: 20245: 21 artikla Article 21 20246: Muu tulo Other income 20247: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Items of income of a resident of a Con- 20248: henkilö saa ja jota ei käsitellä tämän sopi- tracting State, where ever arising, not dealt 20249: muksen edellä olevissa artikloissa, verotetaan with in the foregoing Articles of this Con- 20250: vain tässä valtiossa riippumatta siitä, mistä tulo vention shall he taxable only in that State 20251: kertyy. Jos tulo kertyy toisessa sopimusvaltios- except that, if such income is derived from 20252: sa olevista lähteistä, voidaan siitä kuitenkin sources within the other Contraccing State it 20253: verottaa myös tämän toisen valtion lainsäädän- may also he taxed in accordance with the law 20254: nön mukaan. of that other State. 20255: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 2. The provisions of paragraph 1 shall not 20256: ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva tulon apply if the recipient of the income, being 20257: saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa liike- a resident of a Contracting State, carries on 20258: toimintaa siellä olevasta kiinteästä toimipaikas- business in the other Contracting State through 20259: ta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa vapaa- a permanent establishment situated therein, or 20260: ta ammattia siellä olevasta kiinteästä paikasta, performs in that other State professional ser- 20261: ja tulon maksamisen perusteena oleva oikeus vices from a fixed base situated therein, and 20262: tai omaisuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiin- the right or property in respect of which the 20263: teään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. income is paid is effectively connected with 20264: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 such permanent estahlishment or fixed hase. 20265: artiklan määräyksiä. In such a case, the provisions of Article 7 or 20266: Article 14, as the case may he, shall apply. 20267: 20268: 22 artikla Article 22 20269: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Elimination of double taxation 20270: 1. a) Milloin Suomessa asuvalla henkilöllä 1. a) Where a resident of Finland derives 20271: on tuloa, josta tämän sopimuksen määräysten income which, in accordance with the pro- 20272: 4 168001107} 20273: 26 N:o 205 20274: 20275: mukaan voidaan verottaa Filippiineillä, Suomen v1s1ons of this Convention, may be taxed in 20276: on, jollei b) kohdan määräyksiä sovelleta, vä- the Philippines, Finland shall, where the pro- 20277: hennettävä tämän henkilön tulosta 'Suoritetta- visions of sub-paragraph b) are not applkable, 20278: vista veroista Filippiineillä tulosta maksettuja allow as a deduction from the taxes on in- 20279: veroja vastaava määrä. Vähennyksen määrä ei come of that person, an amount equal to the 20280: kuitenkaan saa olla suurempi kuin se ennen taxes on income paid in the Philippines. The 20281: vähennyksen tekemistä lasketun tulosta suori- deduction in either case shall not, however, 20282: tettavan veron osa, joka jakautuu sille tulolle, exceed that part of the taxes on income, as 20283: josta voidaan verottaa Filippiineillä. ,computed before the deduction is given, which 20284: is appropriate, as the case may be, to the in- 20285: come which may be taxed in the Philippines. 20286: b) Tämän kappaleen a) kohdan määräysten b) Notwithstanding the provisions of sub- 20287: estämättä vapautetaan osinko, jonka Filippii- paragraph a), dividends paid by a company 20288: neillä asuva yhtiö maksaa Suomessa asuvalle which is a resident of the Philippines to a 20289: yhtiölle, Suomen verosta siinä laajuudessa kuin company which is a resident of Finland shall 20290: osinko olisi ollut vapaa verosta Suomen vero- be exempt from Finnish tax to the extent 20291: lainsäädännön mukaan, jos molemmat yhtiöt that the dividends would have been exempt 20292: olisivat olleet Suomessa asuvia. from tax under Finnish taxation law if both 20293: companies had been residents of Finland. 20294: ~) Tämän sopimuksen muiden määräysten c) Notwithstanding any other provision of 20295: estämättä voidaan Filippiineillä asuvaa luonnol- this Convention, an individual who is a res- 20296: lista henkilöä, jonka myös katsotaan Suomen ident of Philippines and under Finnish taxation 20297: verolainsäädännön mukaan 2 artiklassa tarkoi- law with respect to the Finnish taxes referred 20298: tettujen verojen osalta asuvan Suomessa, ve- to in Article 2 also is regarded as a resident 20299: rottaa Suomessa. Suomen on kuitenkin a) of Finland may he taxed in Finland. However, 20300: kohdan määräysten mukaan vähennettävä Suo- Finland shall allow any Philippine tax paid 20301: men verosta se Filippiinien vero, joka on mak- on the income or capital as a deduccion from 20302: settu tulosta tai varallisuudesta. Tämän koh- Finnish tax in accordance with the provisions 20303: dan määräyksiä sovelletaan vain Suomen kan- of paragraph 1. The provisions of this para- 20304: salaiseen. graph shall apply only to nationals of Finland. 20305: 2. Filippiinien lainsäädännön maaraysten 2. In accordance with the provisions and 20306: mukaan, ja jollei tässä lainsäädännössä olevista subject to the limitations of the law of the 20307: rajoituksista muuta johdu (sellaisena kuin lain- Philippines as it may be amended from time 20308: säädäntö on kulloinkin voimassa muutettuna to time without changing general prindple 20309: ilman että sen yleisiin periaatteisiin on vaiku- hereof, the Philippines shall allow to a citi- 20310: tettu), on Filippiinien vähennettävä Filippii- zen or resident of the Philippines as a credit 20311: nien kansalaiselle tai Filippiineillä asuvalle hen- against the Philippine tax the appropriat{' 20312: kilölle määrätystä Filippiinien verosta Suo- amount of taxes paid or accrued to Finland. 20313: messa maksettuja tai Suomelle kertyneitä ve- In the case of a Philippine corporation owning 20314: roja vastaava määrä. Milloin filippiiniläinen more than 50 percent of the voting stock of 20315: yhtiö omistaa yli 50 prosenttia suomalaisen a Finnish corporation from which it receives 20316: yhtiön osakkeiden äänimäärästä ja saa osinkoa dividends in any taxable year, the Philippines 20317: tästä yhtiöstä verovuoden aikana, on Filip- shall allow credit for the appropriate amount 20318: piinnien myönnettävä veronhyvityksenä määrä, of taxes paid or accrued to Finland by the 20319: joka vastaa sitä veromäärää, jonka osingon Finnish corporation paying such dividends with 20320: maksava suomalainen yhtiö siitä voitosta, josta respect to the profits out of which such divi- 20321: osinko maksetaan, on maksanut Suomessa tai dends. 20322: joka on kertynyt Suomelle. 20323: Edellä tarkoitetun veromäärän perustaksi on The appropriate amount of taxes referred 20324: otettava veromäärä, joka on maksettu Suomes- to above shall he based upon the amount of 20325: sa tai joka on kertynyt Suomelle, mutta ve- tax paid or accrued to Finland, but the credit 20326: ronhyvitys ei saa ylittää sitä määrää, joka Fi- shall not exceed the limitations (for the pur- 20327: lippiinien lainsäädännössä on kysymyksessä ole- pose of limiting the credit to the Philippine 20328: valle verovuodelle säädetty (jonka tarkoituk- tax on income from sources within Finland, 20329: N:o 205 27 20330: 20331: sena on raJolttaa veronhyvitys siihen Filippii- and on income from sources of outside the 20332: nien veroon, joka on maksettu Suomessa ole- Philippines) provided by the Philippine law 20333: vi-sta lähteistä saadusta tulosta ja Filippiinien for the taxable year. 20334: ulkopuolella olevista lähteistä saadusta tulosta). 20335: Vähennettäessä Filippiineillä maksettuja ve- For the purpose of applying credit in rela- 20336: roja, jotka ovat kertyneet Suomelle, pidetään tion to taxes paid in the Philippines accrued 20337: 2 artiklan 3 kappaleen a) kohdassa ja 4 kap- to Finland, the taxes referred to in paragraphs 20338: paleessa (sopimuksen piiriin kuuluvat verot) 3 a) and 4 of Article 2 ( T axes covered) shall 20339: tarkoitettuja veroja tuloveroina. be considered to be income taxes. 20340: 3. Osingosta, korosta ja rojaltista suoritet- 3. Taxes on div·idends, interests and royal- 20341: tavat verot, joista Filippiinien sisäisen lainsää- ties which have been relieved or reduced by 20342: dännön nojalla on myönnetty vapautus tai joi- virtue of the national laws of the Philippines 20343: ta on alennettu, katsotaan kokonaisuudessaan shall be considered as though such tax had 20344: maksetuiksi. Suomessa toimitettavassa verotuk- been paid and shall be allowed tax credit in 20345: sessa vähennetään tällöin määrä, joka vastaa Finland in an amount equal to the tax whi.ch 20346: sitä veroa, joka olisi ollut suoritettava kysy- would have heen appropriate to the income 20347: myksessä olevasta tulosta, jollei olisi myön- concerned if no such relief had heen given 20348: netty vapautusta verosta tai veroa alennettu. or no such reduction had heen allowed. 20349: 4. Tämän sopimuksen määräykset eivät estä 4. Nothing in this Convention shall he con- 20350: Filippiinejä verottamasta Suomessa asuvia kan- strued as preventing the Philippines from tax- 20351: salaisiaan sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti. ing its citizens, who are residents of Finland, 20352: Tämän varauman mukaisesti maksettuja vero- in accordance with its domestic legislation. 20353: ja ei vähennetä. Taxes paid pursuant to this reservation shall 20354: not he credited. 20355: 20356: 23 artikla Article 23 20357: Syrjintäkielto N on-discrimination 20358: 1. Sopimusvaltion kansalainen ei toisessa 1. The nationals of a Contracting State 20359: sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen verotuk- shall not he subjected in the other Contract- 20360: sen tai siihen liittyvän velvoituksen kohteek- ing State to any taxation or any requirement 20361: si, joka on muunlainen tai raskaampi kuin ve- connected therewith which is other or more 20362: rotus tai siihen liittyvä velvoitus, jonka koh- burdensome than the taxation and connected 20363: teeksi tämän toisen valtion kansalainen :samois- requirements to which nationals of that other 20364: sa olosuhteissa joutuu tai saattaa joutua. State in the same circumstances are or may 20365: he subjected. 20366: 2. Verotus, joka kohdistuu sopimusvaltiossa . 2. The taxation on a permanent estahlish- 20367: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- ment which an enterprise of a Contracting 20368: vaan kiinteään toimipaikkaan, ei tässä toisessa State has in the other Contracting State shall 20369: valtiossa saa olla epäedullisempi kuin verotus, not be less favourably levied in that other 20370: joka kohdistuu tässä toisessa valtiossa olevaan State than the taxation levied on enterprises of 20371: samanlaista toimintaa harjoittavaan yritykseen. that other State carrying on the same activities. 20372: Tämän määräyksen ei katsota velvoittavan This provision shall not he construed as 20373: sopimusvaltiota myöntämään toisessa sopimus- ohliging a Contracting State to grant to 20374: valtiossa asuvalle henkilölle sellaista henkilö- residents of the other Contracting State any 20375: kohtaista vähennystä verotuksessa, vapautusta personai allowances, reliefs and reductions for 20376: verosta tai alennusta vetoon siviilisäädyn taik- taxation purposes on account of civil status or 20377: ka perheen huoltovelvollisuuden johdosta, joka family responsibilities which it grants to its 20378: myönnetään omassa valtiossa asuvalle henld- own residents. 20379: lölle. 20380: 3. Muussa kuin sellaisessa tapauksessa, jos- 3. Ex;cept where the prov1s10ns of para- 20381: sa 9 artiklan 1 kappaleen, 11 artiklan 6 kap- graph 1 or Artide 9, paragraph 4 of Artide 11, 20382: paleen tai 12 artiklan 6 kappaleen määräyksiä or paragraph 6 of Article 12, apply, interest, 20383: 28 N:o 205 20384: 20385: sovelletaan, ovat korko, rojalti ja muu maksu, royalties and other disbursements paid by an 20386: jotka sopimusvaltiossa oleva yritys suorittaa enterprise of a Contracting State to a resident 20387: toisessa sopimusvaltiossa olevalle henkilölle, vä- of the other Contracting State shall, for the 20388: hennyskelpoisia tämän yrityksen verotettavaa purpose of determining the taxable profits of 20389: tuloa määrättäessä samoin ehdoin kuin maksu such enterprise, be deductible under the same 20390: ensiksi mainitussa valtiossa asuvalle henkilölle. eondition as if they had been paid to a resident 20391: of the first-mentioned State. 20392: 4. Sopimusvaltiossa oleva yritys, jonka pää- 4. Enterprises of a Contraeting State, the 20393: oman toisessa sopimusvaltiossa asuva henkilö capital of which is wholly or partly owned or 20394: tai siellä asuvat henkilöt välittömästi tai välil- eontrolled, direetly or indireetly, by one or 20395: lisesti joko kokonaan tai osaksi omistavat tai more residents of the other Contraeting State, 20396: josta he tällä tavoin määräävät, ei ensiksi mai- shall not be subjeeted in the first-mentioned 20397: nitussa valtiossa saa joutua sellaisen verotuk- State to any taxation or any requirement 20398: sen tai siihen liittyvän velvoituksen kohteeksi, connected therewith which is other or more 20399: joka on muunlainen tai raskaampi kuin vero- burdensome than the taxation and connected 20400: tus tai siihen liittyvä velvoitus, jonka koh- requirements to which other similar enterprise 20401: teeksi ensiksi mainitussa sopimusvaltiossa ole- of the first-mentioned State, the capital of 20402: va muu samanluonteinen yritys, jonka pääoman which is wholly or partly owned or controlled, 20403: kolmannessa valtiossa asuva henkilö tai siellä direetly or indireetly, by one or more residents 20404: asuvat henkilöt välittömästi tai välillisesti joko of a third State, are or may be subjeeted. 20405: kokonaan omistavat tai josta he tällä tavoin 20406: määräävät, joutuu tai saattaa joutua. 20407: 5. Tämän artiklan määräysten ei katsota 5. Nothing in this Article shall be construed 20408: estävän Filippiinejä myöntämästä vain omille so as to prevent the Philippines from limiting 20409: kansalaisilleen veronhuoj ennuksia to its nationals the enjoyment of tax ineentives 20410: granted under: 20411: a) seuraavien säädösten nojalla: a) the following enaetments: 20412: - Investointien edistämislaki ( Investment - Investment Incentives Aet ( Republie 20413: Incentives Aet; Republic Act No. 5186) Aet No. 5186) 20414: - Vienninedistämislaki ( Export Incentives - Export Ineentives Aet (Republic Aet No. 20415: Act; Republic Act No. 6135) 6135) 20416: - Matkailunedistämislaki (Tourism Incen- - Tourism Ineentives Aet ( Presidential 20417: tives Act; Presidential Deetee No. 535) Deetee No. 535) 20418: - Maatalousinvestointien edistämislaki ( Ag- - Agricultural Investments Incentives Aet 20419: ricultural Investments Incentives Aet; Presi- ( Presidential Deetee No. 1159) 20420: dential Deeree No. 1159) 20421: sikäli kuin ne ovat voimassa tätä sopimusta so far as they were in force on, and have 20422: allekirjoitettaessa eikä niitä ole muutettu sen not been modified since the date of ,signature 20423: jälkeen tai niitä on muutettu vain vähäisessä of this Convention, or have been modified 20424: määrin ilman että niiden yleiseen luonteeseen only in minor respeets so as not to af.fect their 20425: on vaikutettu; tai their general character; or 20426: b) muu Filippiinien taloudellisen kehityksen b) any other enactment of the Philippines 20427: ohjelman mukaisesti syntynyt Filippiinien lain- adopted in pursuanee of its programme of 20428: säädäntö, jonka jättämisestä tämän artiklan economic development which the eompetent 20429: määräysten ulkopuolelle sopimusvaltioiden toi- authorities of the Contracting State agree 20430: mivaltaiset viranomaiset ovat sopineet, jollei should be exduded from the provisions of this 20431: lainsäädäntöä ole muutettu tämän jälkeen tai Article, if it has been modified thereafter or 20432: sitä on muutettu vain vähäisessä määrin ilman has been modified only in minor respects so as 20433: että sen yleiseen luonteeseen on vaikutettu. not to aHeet its general charaeter. 20434: 6. Sanonnalla "verotus" tarkoitetaan tassa 6. In this Article, the term "taxation" 20435: artiklassa veroja, jotka kuuluvat tämän sopi- means taxes, which are the subjeet of this 20436: muksen piiriin. Convention. 20437: N:o 205 29 20438: 20439: 24 artikla Article 24 20440: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual agreement procedure 20441: 1. Jos sopimusvaltiossa asuva henkilö kat- 1. Where a resident of a Contracting State 20442: soo, että sopimusvaltion tai molempien sopi- considers that the actions of one or both of 20443: musvaltioiden toimenpiteet ovat johtaneet tai the Contracting States result or will result for 20444: johtavat hänen osaltaan verotukseen, joka on him in taxation not in accordance wlth this 20445: tämän sopimuksen määräysten vastainen, hän Convention, he may, notwithstanding the 20446: voi saattaa asiansa sen sopimusvaltion asian- remedies provided by the nationallaws of those 20447: omaisen viranomaisen käsiteltäväksi, jossa hän States, rpresent his case to the competent 20448: asuu tai, jos kysymyksessä on 23 artiklan 1 authority of the Contracting State of which 20449: kappaleen soveltaminen, jonka kansalainen hän he is a resident or, if his case comes under 20450: on, ilman että tämä vaikuttaa hänen oikeu- paragraph 1 of Article 23, to that of the 20451: teensa käyttää näiden valtioiden sisäisissä oi- Contracting State of which he is a national. 20452: keusjärjestyksissä olevia oikeussuojakeinoja. To be admissihle, the said application must be 20453: Jotta hakemus voitaisiin ottaa käsiteltäväksi, submitted within two years from the first 20454: on se tehtävä kahden vuoden kuluessa siitä notification of the action which gives rise to 20455: kun henkilö sai tiedon toimenpiteestä, joka on taxation not in aocordance with the Conven- 20456: aiheuttanut sopimuksen vastaisen verotuksen. tion. 20457: 2. Jos toimivaltainen viranomainen havait- 2. The competent authority shall endeavour, 20458: see huomautuksen perustelluksi, mutta ei itse if the objection appears to it to be justified 20459: voi saada aikaan tarkoituksenmukaista ratkai- and if it is not itself able to arrive at an 20460: sua, viranomaisen on pyrittävä toisen sopimus- appropriate solution, to vesolve the case by 20461: valtion toimivaltaisen viranomaisen kanssa kes- mutual agreement with the competent authority 20462: kinäisin sopimuksin ratkaisemaan asia s1ma of the other Contracting State, with a view 20463: tarkoituksessa, että verotus, joka on tämän to the avoidance of taxation which is not in 20464: sopimuksen vastainen, vältetään. accordance with the Convention. 20465: 3. Sopimusvaltio ei saa korottaa sopimus- 3. A Contracting State shall not, after five 20466: valtiossa asuvan henkilön verotuksen perustetta years from the end of the taxable period Jn 20467: sen jälkeen kun viisi vuotta on kulunut sen which the income concerned has accrued, in- 20468: verokauden päättymisestä, jona tulo kertyi, crease the tax base of a resident of either of 20469: sisällyttämällä siihen tuloeriä, joista on vero- the Contracting States by including therein 20470: tettu myös toisessa sopimusvaltiossa. Tätä kap- items of income which have also been charged 20471: paletta ei sovelleta petokseen, tahalliseen lai- to tax in the other Contracting State. Thh 20472: minlyöntiin tai huolimattomuuteen. paragraph shall not apply in the case of fraud, 20473: wilful default or neglect. 20474: 4. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 4. The competent authorities of the Con- 20475: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuksin tracting States shall endeavour to resolve by 20476: ratkaisemaan tämän sopimuksen tulkinnassa tai mutual agreement any difficulties or doubts 20477: soveltamisessa syntyvät vaikeudet tai epätietoi- arising as to the int,erpretation or applkation 20478: suutta aiheuttavat kysymykset. Erityisesti on of the Convention. In particular, the compe- 20479: sopimusvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten tent authorities of the Contracting States may 20480: neuvoteltava keskenään pyrkiäkseen sopimaan consult together to endeavour to agree: 20481: a) tulon jakamisesta sopimusvaltiossa asu- a) to the same attribution of profits to a 20482: van henkilön ja hänen toisessa sopimusvaltiossa resident of a Contracting State and its perma- 20483: olevan kiinteän toimipaikkansa kesken, sekä nent establishment situated in the other Con- 20484: tracting State. 20485: b) tulon jakamisesta sopimusvaltiossa asu- b) to the same allocation of income be- 20486: van henkilön ja toisen häneen etuyhteydessä tween a resident of a Contracting State and 20487: olevan henkilön kesken 9 artiklassa määrä- any associated person provided for in Article 20488: tyllä tavalla. 9. 20489: 5. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- 5. The competent authorities of the Con- 20490: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä tracting States may communkate with each 20491: 30 N:o 205 20492: 20493: keskenään sopimukseen pääsemiseksi niissä ta- other directly for the purpose of reaching an 20494: pauksissa, jotka mainitaan edellä olevissa kap- agreement in the sense of the preceding para- 20495: paleissa. Jos suullisten keskustelujen katsotaan graphs. When it seems advisable ·in order to 20496: helpottavan sopimukseen pääsemistä, voidaan reach agreement to have an oral exchange of 20497: tällaiset keskustelut käydä toimikunnassa, jo- opinions, such exchange may take place 20498: hon kuuluu sopimusvaltioiden toimivaltaisten through a Commission consisting of represen- 20499: viranomaisten edustajia. tatives of the competent authorities of the 20500: Contracting States. 20501: 6. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- 6. The competent authorities of the Con- 20502: omaiset voivat myös neuvotella keskenään kak- tracting States may consult together for the 20503: sinkertaisen verotuksen poistamiseksi sellaisissa elimination of double taxation in cases not 20504: tapauksissa, joita tämä sopimus ei käsitä. provided for in the Convention. 20505: 20506: 25 artikla Article 25 20507: Tietojen vaihtaminen Exchange of Information 20508: 1. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 1. The competent authorities of the Con- 20509: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tie- tracting States shall exchange •such information 20510: toja, jotka ovat välttämättömiä tämän sopi- as is necessary for the carryi:ng out of this 20511: muksen tai sopimusvaltioiden tämän sopimuk- Convention or of the domestic laws of the 20512: sen piiriin kuuluvia veroja koskevan sisäisen Contracting States conceming taxes covered 20513: lainsäädännön soveltamiseksi, mikäli tämän by this Convention insofar as the taxation 20514: lainsäädännön perusteella tapahtuva verotus ei thereunder is not contrary to this Convention. 20515: ole sopimuksen vastainen. Sopimuksen 1 artikla The exchange of information is not restricted 20516: ei rajoita tietojen vaihtamista. Sopimusvaltion by Article 1. Any information received by a 20517: vastaanottamia tietoja on käsiteltävä salaisina Contracting State shall be treated as secret in 20518: samalla tavalla kuin tämän valtion ·sisäisen lain- the same manner as information obtained 20519: säädännön perusteella saatuja tietoja ja niitä under the domestic laws of that State and shall 20520: saadaan ilmaista vain henkilöille tai viranomai- he disclosed only to persons or authorities 20521: sille (niihin luettuina tuomioistuimet ja hallin- ( including courts and administrative bodies) 20522: toelimet), jotka määräävät, kantavat tai perivät involved in the assessment or collection of, 20523: tämän sopimuksen piiriin kuuluvia veroja tai the enforcement or prosecution in respect of, 20524: käsittelevät näitä veroja koskevia syytteitä tai or the determination of appeals in relation to, 20525: valituksia. Näiden henkilöiden tai viranomais- the taxes which are the subject of the Con- 20526: ten on käytettävä tietoja vain tällaisiin tarkoi- vention. Such persons or authorities shall use 20527: tuksiin. Nämä henkilöt tai viranomaiset saavat the information only for such purposes. These 20528: ilmaista tietoja julkisessa oikeudenkäynnissä tai persons or authorities may disclose the informa- 20529: tuomioistuimen ratkaisuissa. tion in public court proceedings or in judicial 20530: decisions. 20531: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. In no case shall the provisions of para- 20532: ei katsota velvoittavan sopimusvaltiota: graph 1 he construed so as to impose on one 20533: of the Contracting States the obligation: 20534: a) ryhtymään hallinto toimiin, jotka poikkea- a) To carry out administrative measures at 20535: vat tämän valtion tai toisen sopimusvaltion variance with the laws or the administrative 20536: lainsäädännöstä tai hallintokäytännöstä; practice of that or of the other Contracting 20537: State; 20538: b) antamaan tietoja, joita tämän valtion tai b) to supply particulars which are not 20539: toisen sopimusvaltion lainsäädännön mukaan tai obtainable under the laws or in the normal 20540: säännönmukaisen hallintomenettelyn puitteissa course of the administration of that or of the 20541: ei voida hankkia; other Contracting State; 20542: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat liike- c) to supply information which would 20543: salaisuuden taikka teollisen, kaupallisen tai disclose any trade, business, industrial, com- 20544: ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoimin- mercial or professional secret or trade process 20545: N:o 205 31 20546: 20547: nassa käytetyn menettelytavan, taikka tietoja, or information, the disclosure of which would 20548: joiden ilmaiseminen olisi vastoin yleistä järjes- be contrary to public policy ( ordre public). 20549: tystä ( ordre public). 20550: 20551: 26 artikla Article 26 20552: Diplomaatti- ja konsulivirkamiehet Diplomatic and Consular officials 20553: 1. Tämä sopimus ei vaikuta niihin verotuk- 1. Nothing in this Convention shall affect 20554: sellisiin erioikeuksiin, jotka kansainvälisen the fiscal privileges of diplomatic or consular 20555: oikeuden yleisten sääntöjen tai erityisten sopi- officials under the general rules of international 20556: musten määräysten mukaan myönnetään diplo- law or under the provisions of special agree- 20557: maatti- tai konsulivirkamiehille. ments. 20558: 2. Tätä sopimusta ei sovelleta kansainväli- 2. This Convention shall not apply to 20559: siin järjestöihin, niiden toimielimiin tai virka- International Organizations, to organs or offi- 20560: miehiin eikä henkilöihin, jotka ovat kolmannen cials thereof and to persons who are members 20561: valtion diplomaattisen, konsuli- tai pysyvän of a diplomatic, consular or permanent mission 20562: edustuston jäseniä ja jotka oleskelevat sopimus- of a third State, being present in a Contracting 20563: valtiossa olematta kummassakaan sopimusval- State and who are not liable in either Con- 20564: tiossa kaiken tulonsa perusteella suoritettavien tracting State to the same obligations in rela- 20565: verojen osalta samojen velvoitteiden alaisia tion to tax on their total world income as are 20566: kuin siellä asuvat henkilöt. residents thereof. 20567: 20568: 27 artikla Article 27 20569: Voimaantulo Entry into force 20570: 1. Sopimusvaltioiden hallitukset ilmoittavat 1. The Governments of the Contracting 20571: toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään tämän States shall notify to each other that the 20572: sopimuksen voimaantulolle asetetut edellytyk- constitutional requirements for the entry into 20573: set. force of this Convention have been complieJ 20574: with. 20575: 2. Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 2. The Convention shall enter into force 20576: menentenä päivänä siitä päivästä, jona myö- thirty days after the date of the later of the 20577: hempi 1 kappaleessa tarkoitetuista ilmoituksista notifications referred to in paragraph 1 and 20578: on tehty, ja sen määräyksiä sovelletaan molem- its provisions shall have effect in both Con- 20579: missa sopimusvaltioissa: tracting States: 20580: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, a) in respect of taxes withheld at source, 20581: määrään, joka saadaan sitä vuotta, jona sopimus to amounts derived on or after 1 January in 20582: tulee voimaan, lähinnä seuraavan kalenterivuo- the calender year next following the year in 20583: den tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen; which the Convention enters into force; 20584: b) muiden tulosta suoritettavien verojen b) in respect of other taxes on income, to 20585: osalta, veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, taxes chargeable for any taxable year beginning 20586: jona sopimus tulee voimaan, lähinnä seuraavan on or after 1 J anuary in the calender year next 20587: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen following the year :in which the Convention 20588: jälkeen aikaviita verovuosilta. enters into force. 20589: 20590: 28 artikla Article 28 20591: Päättyminen T ermination 20592: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jompi- This Convention shall remain in force until 20593: kumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpikin terminated by one of the Contracting States. 20594: sopimusvaltio voi viiden ( 5) vuoden kuluttua Either Contracting State may terminate the 20595: siitä päivästä, jona sopimus tulee voimaan, Convention, through diplomatic channels, by 20596: irtisanoa sopimuksen diplomaattista tietä teke- giving notice of termination at least six months 20597: 32 N:o 205 20598: 20599: mällä irtisanomisilmoituksen vähintään kuusi befor·e the end of any calender year following 20600: kuukautta ennen kunkin kalenterivuoden päät- after the period of five ( 5) years from the 20601: tymistä. Tässä tapauksessa sopimus lakkaa ole- date on which the Convention enters into force. 20602: masta voimassa molemmissa sopimusvaltioissa: In such event, the Convention shall cease to 20603: have effect in both Contracting States: 20604: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta a) in respect of taxes withheld at source, 20605: määrään, joka saadaan sitä vuotta, jona irtisa- to amounts derived on or after 1 January 20606: nomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan kalen- in the calendar year next following the year 20607: terivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- in which the notice is given; 20608: keen· 20609: b )' muiden tulosta suoritettavien verojen b) in respect of other taxes on income, to 20610: osalta, veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, taxes chargeable for any taxable year beginning 20611: jona irtisanomisilmoitus tehdään, lähinnä seu- on or after 1 J anuary in the calendar year 20612: raavan kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä next following the year in which the notice 20613: tai sen jälkeen alkavilta verovuosilta. is given. 20614: 20615: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, ln witness whereof the undersigned, duly 20616: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekirjoit- authorized thereto, have signed thi:s Conven- 20617: taneet tämän sopimuksen. tion. 20618: 20619: Tehty Manilassa 13 päivänä lokakuuta 1978 Done in duplicate at Manila this 13th day 20620: kahtena englanninkielisenä kappaleena. of October 1978, in the English language. 20621: 20622: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta: For the Government of the Republic 20623: of Finland: 20624: Osmo Lares Osmo Lares 20625: 20626: 20627: Filippiinien Tasavallan hallituksen puolesta: For the Government of the Republic 20628: of the Philippines 20629: Cesar Virata Cesar Virata 20630: 1980 vp. n:o 206 20631: 20632: 20633: 20634: 20635: Hallituksen esitys Eduskunnalle Ison-Britannian ja Pohjois- 20636: Irlannin Yhdistyneen Kuningaskunnan kanssa tulon ja omaisuu- 20637: den kaksinkertaisen verotuksen sekä veron kiertämisen estämi- 20638: seksi tehdyn sopimuksen muuttamista koskevan pöytäkirjan eräi- 20639: den määräysten hyväksymisestä. 20640: 20641: 20642: 20643: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 20644: 20645: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- siitä päivästä, jona molemmat hallitukset ovat 20646: väksyisi Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yh- ilmoittaneet toisilleen, että voimaan tulemisek- 20647: distyneen Kuningaskunnan kanssa tulon ja si asianomaisessa valtiossa vaadittavat toimen- 20648: omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen sekä piteet on suoritettu. Voimaantulon jälkeen pöy- 20649: veron kiertämisen estämiseksi vuonna 1969 täkirjan määräyksiä sovelletaan 6 päivänä huh- 20650: tehdyn sopimuksen muuttamista koskevan pöy- tikuuta 1975 tai sen jälkeen maksettuihin osin- 20651: täkirjan. koihin. 20652: Pöytäkirjalla muutetaan osingon verotusta Esitykseen liittyy lakiehdotus lisäsopimuksen 20653: koskevia määräyksiä. eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys- 20654: Pöytäkirja tulee voimaan 30 päivän kuluttua ten hyväksymisestä. 20655: 20656: 20657: 20658: 20659: PERUSTELUT. 20660: 20661: Suomen sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Ir- 10 prosenttia osingon maksavan britaunialaisen 20662: lannin Yhdistyneen Kuningaskunnan välillä teh- yhtiön äänimäärästä. 20663: tiin 17 päivänä heinäkuuta 1969 sopimus tu- Neuvottelut sopimuksen muuttamiseksi siten, 20664: lon ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuksen että oikeus veronhyvitykseen ulotettaisiin kos- 20665: sekä veron kiertämisen estämiseksi ( SopS kemaan myös niitä suomalaisia yhtiöitä, jotka 20666: 2/70). Sopimusta muutettiin 17 päivänä tou- eivät olleet saaneet tätä oikeutta aikaisemmat. 20667: kokuuta 1973 allekirjoitetulla pöytäkirjalla. So- la muutoksella, käytiin Helsingissä joulukuussa 20668: pimuksen muutoksella sai Suomessa asuva bri- 1977, jolloin parafoitiin englannin kielellä laa- 20669: taunialaisen yhtiön osakkeenomistaja oikeuden dittu pöytäkirjaluonnos. Pöytäkirja allekirjoitet- 20670: siihen n.s. veronhyvitykseen, joka Ison-Britan- tiin Lontoossa 16 päivänä marraskuuta 1979. 20671: nian silloin uuden, yhtiövoiton ja osingon ve- Tällä pöytäkirjalla myönnetään suomalaiselle 20672: rotusta koskevan lainsäädännön mukaan mak- yhtiölle, joka välittömästi tai välillisesti hallit- 20673: settiin Isossa-Britanniassa asuvalle osakkeen- see 10 prosenttia tai enemmän maksavan bri- 20674: omistajalle. Tätä lainsäädäntöä on selostettu taunialaisen yhtiön äänimäärästä, oikeus puo- 20675: kysymyksessä olevan pöytäkirjan hyväksymistä leen siitä veronhyvityksestä, johon Isossa-Bri- 20676: tarkoittavassa hallituksen esityksessä (no 252/ tanniassa asuvalla luonnollisella henkilöllä olisi 20677: 1973 vp.) Oikeutta veronhyvitykseen ei kui- ollut oikeus, jos hän olisi saanut osingon. 20678: tenkaan myönnetty suomalaiselle yhtiölle, joka Pöytäkirja tulee voimaan 30 päivän kuluttua 20679: välittömästi tai välillisesti hallitsee vähintään siitä päivästä, jona molemmat hallitukset ovat 20680: 168001167F 20681: 2 N:o 206 20682: 20683: ilmoittaneet toisilleen, että voimaan tulemiseksi tuksen sekä veron kiertämisen estämi- 20684: asianomaisessa valtiossa vaadittavat toimenpi- seksi 17 päivänä heinäkuuta 1969 teh- 20685: teet on suoritettu. Pöytäkirjan määräyksiä so- dyn sopimuksen muuttamista koskevan, 20686: velletaan 6 päivänä huhtikuuta 1975 tai st:n Lontoossa 16 päivänä marraskuuta 1979 20687: jälkeen maksettuihin osinkoihin. allekirjoitetun pöytäkirjan määräykset, 20688: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 20689: 33 §:n mukaisesti esitetään, sen. 20690: 20691: että Eduskunta hyväksyisi ne Suomen Koska kysymyksessä oleva 11säsopimus sisäl- 20692: Tasavallan hallituksen sekä Ison-Britan- tää lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, 20693: nian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneeu annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi 20694: Kuningaskunnan hallituksen välillä tu- näin kuuluva lakiehdotus: 20695: lon ja omaisuuden kaksinkertaisen veto- 20696: 20697: 20698: 20699: Laki 20700: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen Kuningaskunnan kanssa tulon ja omaisuu- 20701: den kaksinkertaisen verotuksen sekä veron kiertämisen estämiseksi tehdyn sopimuksen 20702: muuttamista koskevan pöytäkirjan eräiden määräysten hyväksymisestä. 20703: 20704: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 20705: 20706: Suomen Tasavallan hallituksen sekä Ison- van, Lontoossa 16 päivänä marraskuuta 1979 20707: Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen Ku- allekirjoitetun pöytäkirjan määräykset ovat, mi- 20708: ningaskunnan hallituksen välillä tulon ja omai- käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa 20709: suuden kaksinkertaisen verotuksen sekä veron niin kuin niistä on sovittu. 20710: kiertämisen estämiseksi 17 päivänä heinäkuuta Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 20711: 1969 tehdyn sopimuksen muuttamista koske- panosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 20712: 20713: 20714: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 20715: 20716: 20717: Tasavallan Presidentti 20718: URHO KEKKONEN 20719: 20720: 20721: 20722: 20723: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 20724: N:o 206 3 20725: 20726: 20727: 20728: 20729: Suomen Tasavallan hallituksen sekä Ison-Bri- PROTOCOL 20730: tannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen Kunin- 20731: gaskunnan hallituksen välillä Lontoossa 17 päi- between the Government of the Republic of 20732: vänä heinäkuuta 1969 allekirjoitetun ja Lon- Finland and the Government of the United 20733: toossa 17 päivänä toukokuuta 197 3 allekirjoi .. Kingdom of Great Britain and Northern Ire- 20734: tetulla pöytäkirjalla muutetun, tulon ja omai- land amending the Convention for the Avoid- 20735: suuden kaksinkertaisen verotuksen sekä veron ance of Double Taxation and the Prevention of 20736: kiertämisen estämistä koskevan sopimuksen Fiscal Evasion with respect to Taxes on lncome 20737: muuttamisesta tehty and Capital, signed at London on 17 July 1969 20738: as modified by the Protocol signed at London 20739: PöYTÄKIRJA on 17 May 1973 20740: 20741: Suomen Tasavallan hallitus sekä Ison-Britan- The Government of the Republic of Finland 20742: nian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen Kunin- and the Government of the United Kingdom 20743: gaskunnan hallitus; of Great Britain and Northern Ireland; 20744: haluten tehdä sopimuspuolten välillä Lon- Desiring to conclude a Protocol to arnend 20745: toossa 17 päivänä heinäkuuta 1969 allekirjoi- the Convention between the Contracting Pat- 20746: tettua ja Lontoossa 17 päivänä toukokuuta ties for the Avoidance of Double Taxation and 20747: 197 3 allekirjoitetulla pöytäkirjalla muutettua, the Prevention of Fiscal Evasion with respect 20748: tulon ja omaisuuden kaksinkertaisen verotuk- to Taxes on Income and Capital, signed at 20749: sen sekä veron kiertämisen estämistä koskevaa London on 17 July 1969, 'as modified by the 20750: sopimusta (jäljempänä "sopimus") muuttavan Protocol signed at London on 17 May 1973 20751: pöytäkiri an; ( hereinafter referred to as "the Convention"); 20752: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 20753: I artikla Article I 20754: Sopimuksen 2 artiklan ( 1) kohta poistetaan Paragraph ( 1 ) of Article 2 of the Con- 20755: ja sen tilalle tulee seuraava kohta: vention shall he deleted and replaced by the 20756: following: 20757: "( 1) Verot, joihin tätä sopimusta sovelle- " ( 1) The taxes which are the subject of 20758: taan, ovat: this Convention are: 20759: ( a) Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yh- ( a) in the United Kingdom of Great 20760: distyneessä Kuningaskunnassa: Britain and Northern Ireland: 20761: ( i) tulovero; (i) the incorne tax; 20762: ( ii) yhtiövero; ( ii) the corporation tax; 20763: (iii) öljytulovero; (iii) the petroleum revenue tax; 20764: (iv) maan kehittämisen perusteella suoritet- ( iv) the developrnent land tax; and 20765: tava vero ja 20766: ( v) myyntivoittovero; ( v) the capital gains tax; 20767: ( b) Suomessa: (b) in Finland: 20768: (i) tulo- ja varallisuusvero; (i) the state incorne and capital tax; 20769: ( ii) kunnallisvero; ( ii) the cornrnunal tax; 20770: ( iii) kirkollisvero; (iii) the church tax; 20771: 4 N:o 206 20772: 20773: (iv) menm1esvero ja (iv) the sailors' tax; and 20774: ( v) lähdevero." ( v) the tax withheld at source from non- 20775: residents' income." 20776: 20777: II artikla Article II 20778: Sopimuksen 11 artikla poistetaan ja sen ti- Article 11 of the Convention shall he deleted 20779: lalle tulee seuraava artikla: and replaced by the following: 20780: 20781: "11 artikla "Article 11 20782: Osingot Dividends 20783: ( 1 ) Yhdistyneessä Kuningaskunnassa asuvan ( 1 ) Dividends derived from a company 20784: henkilön Suomessa asuvalta yhtiöltä saamista which is a resident of Finland hy a resident 20785: osingoista voidaan verottaa Yhdistyneessä Ku- of the United Kingdom may he taxed in the 20786: ningaskunnassa. Osingoista voidaan myös ve- United Kingdom. Such dividends may also he 20787: rottaa Suomessa, Suomen lainsäädännön mu- taxed in Finland, and according to the laws 20788: kaan, mutta, jos osinkoetuuden omistaja on Yh- of Finland, hut provided that the heneficial 20789: distyneessä Kuningaskunnassa asuva henkilö, owner of the dividends is a resident of the 20790: siten määrättävä vero ei saa olla suurempi kuin United Kingdom the tax so charged shall not 20791: 5 prosenttia osinkojen kokonaismäärästä. exceed 5 per cent of the gross amount of the 20792: dividends. 20793: ( 2) Suomessa asuvan henkilön Yhdistynees- ( 2) Dividends derived from a company 20794: sä Kuningaskunnassa asuvalta yhtiöltä saamis- which is a resident of the United Kingdom hy 20795: ta osingoista voidaan verottaa Suomessa. Osin- a resident of Finland may he taxed in Finland. 20796: goista voidaan myös verottaa Yhdistyneessä Such dividends may also he ta:xed in the 20797: Kuningaskunnassa, Yhdistyneen Kuningaskun- United Kingdom, and according to the laws of 20798: nan lainsäädännön mukaan, mutta, jos osinko- the United Kingdom, but provided that the 20799: etuuden omistaja on Suomessa asuva henkilö, heneficial owner of the dividends is a resident 20800: siten määrättävä vero ei saa olla suurempi kuin of Finland the tax so charged shall not exceed 20801: 5 prosenttia osinkojen kokonaismäärästä. 5 per cent of the gross amount of the div- 20802: idends. 20803: ( 3) Niin kauan kuin Yhdistyneessä Kunin- ( 3 ) However, as Iong as an individual 20804: gaskunnassa asuvalla luonnollisella henkilöllä resident in the United Kingdom is enticled to 20805: on oikeus veronhyvitykseen osingon osalta, a tax credit in respect of dividends paid hy 20806: jonka Yhdistyneessä Kuningaskunnassa asuva a company resident in the United Kingdom, 20807: yhtiö on maksanut, sovelletaan kuitenkin seu- the following provisions of this paragraph shall 20808: raavia tämän kohdan määräyksiä ( 2) kohdan apply instead of the provisions of paragraph 20809: määräysten asemesta: ( 2): 20810: ( a) (i) Suomessa asuvan henkilön Yhdisty- ( a) ( i) Dividends derived from a company 20811: neessä Kuningaskunnassa asuvalta yhtiöltä saa· which is a resident of the United Kingdom 20812: mista osingoista voidaan verottaa Suomessa. by a resident of Finland may he taxed in Fin- 20813: land. 20814: ( ii) Milloin Suomessa asuvalla henkilöllä on (ii) Where a resident of Finland is entitled 20815: osingon osalta oikeus veronhyvitykseen (b) to a tax credit in respect of such a dividend 20816: kohdan perusteella, voidaan veroa myös määrä- under sub-paragraph ( h) of this paragraph tax 20817: tä Yhdistyneessä Kuningaskunnassa, Yhdisty- may also he charged in the United Kingdom, 20818: neen Kuningaskunnan lainsäädännön mukaan, and according to the laws of the United 20819: mainitun. osingon määrän tai arvon ja mainitun Kingdom, on the aggregate of the amount or 20820: veronhyvityksen määrän yhteismäärästä sovelta- value of that dividend and the amount of 20821: malla verokantaa, joka ei ylitä 15 prosenttia. that tax credit at a rate not exceeding 15 per 20822: cent. 20823: ( iii) Milloin Suomessa asuvalla henkilöllä (iii) Where a resident of Finland is ep.titled 20824: N:o 206 5 20825: 20826: on osingon osalta oikeus veronhyvitykseen ( c) to a tax credit in respect of such a dividend 20827: kohdan perusteella, voidaan veroa myös mää- under sub-paragraph ( c) of this paragraph tax 20828: rätä Yhdistyneessä Kuningaskunnassa, Yhdisty- may also be charged in the United Kingdom, 20829: neen Kuningaskunnan lainsäädännön mukaan, and according to the laws of the United 20830: mainitun osingon määrän tai arvon ja mainitun Kingdom, on the aggregate of the amount or 20831: veronhyvityksen määrän yhteismäärästä sovel- value of that dividend and the amount of that 20832: tamalla verokantaa, joka ei ylitä 5 prosenttia. tax credit at a rate not exceeding 5 per cent. 20833: ( iv) Muissa kuin niissä tapauksissa, joista ( iv) Except as provided in sub-paragraph 20834: määrätään (a) (ii) ja (iii) kohdassa, ovat (a) (ii) and (iii) of this paragraph, dividends 20835: osingot, jotka Suomessa asuva henkilö osinko- derived from a company which is a resident 20836: etuuden omistajana on saanut Yhdistyneessä of the United Kingdom by a resident of Fin- 20837: Kuningaskunnassa asuvalta yhtiöltä, vapaat Yh- land who is the beneficial owner of those 20838: distyneessä Kuningaskunnassa määrättävistä v.:- dividends shall be exempt from any tax which 20839: roista. is chargeable in the United Kingdom on 20840: dividends. 20841: ( b) Mikäli ( c) kohdan määräyksistä ei ( b) A resident of Finland who receives a 20842: muuta johdu, on Suomessa asuvalla henkilöllä, dividend from a company which is a resident 20843: joka saa Yhdistyneessä Kuningaskunnassa asu- of the United Kingdom shall, subject to the 20844: valta yhtiöltä osingon ja on osinkoetuuden provisions of sub-paragraph ( c) of this para- 20845: omistaja, oikeus sellaiseen veronhyvitykseen graph and provided he is the beneficial owner 20846: sen osalta kuin mihin Yhdistyneessä Kuningas- of the dividend, be entitled to the tax credit 20847: kunnassa asuvalla luonnollisella henkilöllä olisi in respect thereof to which an individual 20848: ollut oikeus, jos hän olisi saanut tämän osin- resident in the United Kingdom would have 20849: gon, sekä sitä määrää vastaavaan mabuun, been entitled had he received that dividend, 20850: jolla tämä veronhyvitys ylittää hänen velvolli- and to the payment of any excess of that tax 20851: suutensa suorittaa Yhdistyneen Kuningaskun- credit ovet his liability to United Kingdom 20852: nan veroa. tax. 20853: ( c) Tämän kohdan ( b) kohtaa ei sovelleta, ( c) The provisions of sub-paragraph ( b) of 20854: milloin osinkoetuuden omistaja on yhtiö, joka this paragraph shall not apply where the 20855: yksin tai yhdessä yhden tai useamman etuyh- beneficial owner of the dividend is a company 20856: teydessä keskenään olevan yhtiön kanssa hallit-· which either alone or together with one or 20857: see välittömästi tai välillisesti vähintään 10 pro- more associated companies controls directly or 20858: senttia osingon maksavan yhtiön äänimäärästä. indirectly at least 10 per cent of the voting 20859: Näissä olosuhteissa on Suomessa asuvalla yh- power in the company paying the dividend. 20860: tiöllä, joka saa Yhdistyneessä Kuningaskunnas- In these circumstances a company which is a 20861: sa asuvalta yhtiöltä osingon ja on osinkoetuu- resident of Finland and receives a dividend 20862: den omistaja, oikeus puoleen siitä veronhyvi- from a company which is a resident of the 20863: tyksestä, johon Yhdistyneessä Kuningaskunnas- United Kingdom shall, provided it is the 20864: sa asuvalla luonnollisella henkilöllä olisi ollut beneficial owner of the dividend, be entitled 20865: oikeus, jos hän olisi saanut tämän osingon, se- to a tax credit equal to one half of the tax 20866: kä sitä määrää vastaavaan maksuun, jolla tämä credit to which an individual resident in the 20867: veronhyvitys ylittää yhtiön velvollisuuden suo- United Kingdom would have been entitled had 20868: rittaa Yhdistyneen Kuningaskunnan veroa. Tä- he received that dividend, and to the payment 20869: tä ( c) kohtaa sovellettaessa kahden yhtiön kat- of any excess of that tax credit over its 20870: sotaan olevan etuyhteydessä keskenään, jos toi- liability to United Kingdom tax. For the pur- 20871: nen hallitsee toista välittömästi tai välillisesti pose of this sub-paragraph two companies 20872: tai jos kolmas yhtiö hallitsee välittömästi tai shall be deemed to be associated if one is 20873: välillisesti kumpaakin. Yhtiön katsotaan hallit- controlled directly or indirectly by the other, 20874: sevan toista yhtiötä, jos ensiksi mainittu yhtiö or both are controlled directly or indirectly by 20875: hallitsee yli 50 prosenttia viimeksi mainitun yh- a third company; and a company shall be 20876: tiön äänimäärästä. deemed to be controlled by another company 20877: if the latter controls more than 50 per cent 20878: of the voting power in the first-mentioned 20879: company. 20880: 6 N:o 206 20881: 20882: ( 4) Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tassa ( 4) The term "dividends" as used in this 20883: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai Article means income from shares or other 20884: muista oikeuksista, jotka osallistuvat voittoon rights, not being debt-claims, participating in 20885: olematta saamisia, samoin kuin muista yhtiö- profits, as well as income from other corporate 20886: oikeuksista saatua tuloa, joka sen valtion vero- rights assimilated to income from shares by 20887: lainsäädännön mukaan, jossa asuva voiton ja- the taxation law of the State of which the 20888: kava yhtiö on, rinnastetaan osakkeista saatuun company making the distribution is a resident 20889: tuloon sekä myös kaikkea muuta tuloa (muuta and also includes any other item ( other than 20890: kuin tämän sopimuksen 12 ja 13 artiklan no- interest or royalties relieved from tax under 20891: jalla verosta vapaata korkoa ja rojaltia), jota the provisions of Article 12 or Article 13 of 20892: sen sopimusvaltion lainsäädännön mukaan, jos- this Convention) which, under the law of the 20893: sa asuva osingon maksava yhtiö on, pidetään Contracting State of which the company 20894: yhtiön osinkona tai voitonjakona. paying the dividend is a resident, is treated 20895: as a dividend or distribution of a company. 20896: ( 5) Milloin sopimusvaltiossa asuvalla osin- ( 5) The provisions of paragraphs ( 1 ) , ( 2 ) 20897: koetuuden omistajalla on toisessa sopimusval- and ( 3 ) of this Article shall not apply if the 20898: tiossa, jossa asuva osingon maksava yhtiö on, beneficial owner of the dividends, being a 20899: kiinteä toimipaikka, josta harjoitettuun liiketoi- resident of a Contracting State, has in the 20900: mintaan osingon maksamisen perusteena olevat other Contracting State, of which the Com- 20901: oikeudet tosiasiallisesti liittyvät, ei tämän ar- pany paying the dividends is a resident, a 20902: tiklan ( 1 ) , ( 2) eikä ( 3 ) kohdan määräyksiä permanent establishment and the holding by 20903: sovelleta. Tässä tapauksessa sovelletaan 8 ar- virtue of which the dividends are paid is 20904: tiklan määräyksiä. effectively connected with a business carried 20905: on through that permanent establishment. In 20906: such a case, the provisions of Article 8 shall 20907: apply. 20908: ( 6) Milloin jommassakummassa valtiossa ( 6) If the beneficial owner of the dividends 20909: asuva osinkoetuuden omistaja omistaa 10 pro- being a resident of one of the States owns 20910: senttia tai enemmän sen laatuisista osakkeista, 10 per cent or more of the class of shares in 20911: joille osinko maksetaan, eikä hänen ole suori- respect of which the dividends are paid and 20912: tettava veroa siitä tässä valtiossa, ei tämän ar- does not suffer tax thereon in that State then 20913: tiklan ( 1 ) , ( 2) eikä ( 3 ) kohtaa sovelleta osin- paragraphs ( 1 ) , ( 2) and ( 3 ) of this Article 20914: koon siltä osin kuin sitä on voitu maksaa vain shall not apply to the dividends to the extent 20915: siitä voitosta tai muusta tulosta, jonka osinkoa that they can have been paid only out of 20916: maksava yhtiö on saanut vähintään 12 kuu- profits which the company paying the div" 20917: kautta ennen "ratkaisevaa päivää" päättyväitä idends earned or other income which it receiv- 20918: ajalta. Tätä kohtaa sovellettaessa sanonnalla ed in a period ending twelve months or more 20919: "ratkaiseva päivä" tarkoitetaan sitä päivää, jol~ before the relevant date. For the purposes of 20920: loin osinkoetuuden omistaja sai omistukseensa this paragraph the term "relevant datc" means 20921: 10 prosenttia tai enemmän kysymyksessä ole- the date on which the beneficial owner of the 20922: van laatuisista osakkeista. Tätä kohtaa sovelle- dividends became the owner of 10 per cent 20923: taan vain, jos osakkeet oli hankittu etupäii.ssä or more of the class of shares in question. 20924: tässä attiklassa myönnetyn edun saamiseksi ei- Provided that this paragraph shall apply only 20925: kä vilpittömässä mielessä kaupallisista syistii. if the shares were acquired primarily for the 20926: purpose of securing the benefit of this Article 20927: and not for bona fide commercial reasons. 20928: ( 7) Milloin sopimusvaltiossa asuva yhtiö sa.:1 ( 7) Where a company which is a residcnt 20929: tuloa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toinen of a Contracting State derives profits or in- 20930: valtio saa määrätä veroa yhtiön maksamasta come from the other Contracting State, that 20931: osingosta, paitsi mikäli tämä osinko maksetaan other State may not impose any tax on the 20932: tässä toisessa valtiossa asuvalle henkilölle tai dividends paid by the company, except insofar 20933: mikäli osingon maksamisen perusteena olevat as such dividends are paid to a resident of 20934: oikeudet tosiasiallisesti liittyvät tässä toisessa that other State or insofar as the holding in 20935: valtiossa olevaan kiinteään toimipaikkaan tai respect of which the dividends are paid 1s. 20936: N:o 206 7 20937: 20938: kiinteään paikkaan,· eikä myöskään maarata effectively connected with a permanent estah- 20939: yhtiön jakamattomasta voitosta yhtiön jaka- lishment or a fixed hase situated in that other 20940: mattamaan voittoon kohdistuvaa veroa, vaikka State, nor suhject the company's undistrihuted 20941: maksettu osinko tai jakamattomat voittovarat profits to a tax on the company's undistrihuted 20942: kokonaan tai osaksi koostuisivat tässä toisessa profits, even if the dividends paid or the un- 20943: valtiossa kertyneestä tulosta." distributed profits consist wholly or partly of 20944: profits or income arising in such other State." 20945: 20946: III artikla Article III 20947: Sopimuksen 25 artiklan ( 2) ( h) ja ( c) koh- Sub-paragraphs ( b) and ( c) of paragraph 20948: ta poistetaan ja niiden tilalle tulevat seuraavat ( 2) of Article 25 of the Convention shall he 20949: kohdat: deleted and replaced by the following: 20950: " ( h) Milloin Suomessa asuvalla henkilöll~ " ( b) Where a resident of Finland derives 20951: on tuloa tai verotettavaa myyntivoittoa, josta income or chargeable gains which, in accord- 20952: 11 artiklan ( 2) tai (3) kohdan tai 14 ar- ance with the provisions of paragraphs ( 2) 20953: tiklan ( 5) kohdan määräysten mukaan voidaan or (3) of Article 11 or paragraph (5) of 20954: verottaa Yhdistyneessä Kuningaskunnassa, Suo- Article 14 may he taxed in the United King- 20955: men on vähennettävä tämän henkilön tulosta dom, Finland shall allow as a deduction from 20956: suoritettavasta verosta Yhdistyneessä Kuningas- the tax on the income of that person an 20957: kunnassa suoritetun veron määrä. Tämän vä- amount equal to the tax paid in the United 20958: hennyksen määrä ei kuitenkaan saa olla suu- Kingdom. Such deduction shall not, however, 20959: rempi kuin se ennen vähennyksen tekemistä exceed that part of the tax, as computed 20960: lasketun veron osa, joka johtuu Yhdistyneessä before the deduction is given, which is ap- 20961: Kuningaskunnassa saadusta tulosta tai vero- propriate to the income or chargeahle gains 20962: tettavasta myyntivoitosta. Tämän ( h) kohdan derived from the United Kingdom. The 20963: määräyksi~ ei sovelleta osinkoon, joka on va- provisions of this sub-paragraph shall not apply 20964: paa Suomen verosta ( c) kohdan perusteella. to dividends which are exempt from Fiimish 20965: tax under the provisions of suh-paragraph ( c) 20966: of this paragraph. 20967: ( c) Milloin Suomessa asuva yhtiö saa veron- ( c) Where a company which is a resident 20968: hyvityksen 11 artiklan ( 3 ) ( c) kohdan perus- of Finland receives a tax credit under suh- 20969: teella osingon osalta, jonka Yhdistyneessä Ku- paragraph ( c) of paragraph ( 3 ) of Article 20970: ningaskunnassa asuva yhtiö on maksanut, en- 11 in respect of a dividend paid by a company 20971: siksi mainittu yhtiö on vapaa osingon määrästä which is resident of the United Kingdom, the 20972: suoritettavasta Suomen verosta. Tässä tapauk- first-mentioned company shall he exempt from 20973: sessa Suomen on vähennettävä tämän yhtiön Finnish tax on the amount of the dividend. 20974: tulosta määrä, joka vastaa yhtä suurta osaa Yh- In that case, Finland shall allow as a deduction 20975: distyneessä Kuningaskunnassa suoritetusta ve- from the tax on the income of that company 20976: rosta kuin veronhyvitys on osingon ja veron- an amount equal to such proportion of the tax 20977: hyvityksen yhteenlasketusta määrästä. Tämän paid in the United Kingdom as the tax credit 20978: vähennyksen määrä ei saa olla suurempi kuin bears to the aggregate of the dividend and 20979: se ennen vähennyksen tekemistä lasketun Suo- the tax credit. Such deduction shall not exceed 20980: men veron osa, joka johtuu Yhdistyneen Ku- that part of the Finnish tax as computed 20981: ningaskunnan veronhyvityksestä. Tämän ( c) hefore the deduction is given, as is appropriate 20982: kohdan perusteella annettua vapautusta Yhdis- to the United Kingdom tax credit. The 20983: tyneestä Kuningaskunnasta saadun osingon pe- exemption given under this sub-paragraph to 20984: rusteella suoritettavasta verosta ei sovelleta, el- dividends derived from the United Kingdom 20985: leivät osingot olisi olleet vapaat Suomen ve- shall not apply unless in accordance with the 20986: rosta, jos ensiksi mainittu yhtiö olisi ollut Suo- laws of Finland the dividends would have 20987: messa eikä Yhdistyneessä Kuningaskunnassa been exempt from Finnish tax if the company 20988: asuva yhtiö." paying the dividend had been a resident of 20989: Finland and not a resident of the United 20990: Kingdom." 20991: 8 N:o 206 20992: 20993: IV artikla Article IV 20994: Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen lainsää- Each of the Contracting Patties shall notify 20995: dännössään tämän pöytäkirjan voimaan saatta- to the other the completion of the procedure 20996: miseksi vaadittavien toimenpiteiden suorittami- required by its law for the bringing into 20997: sesta. Tämä pöytäkirja tulee voimaan kolmen- force of this Protocol. This Protocol shall enter 20998: kymmenen päivän kuluttua siitä päivästä, jona into force thirty days after the date of the 20999: myöhempi näistä ilmoituksista on tehty, ja sitä later of these notifications and shall thereupon 21000: sovelletaan 6 päivänä huhtikuuta 1975 tai sen have effect in relation to dividends paid on 21001: jälkeen maksettuihin osinkoihin. or after 6 April 1975. 21002: 21003: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly 21004: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Protocol. 21005: joittaneet tämän pöytäkirjan. 21006: 21007: Tehty Lontoossa 16 päivänä marraskuuta Done in duplicate at London this 16th day 21008: 1979 kahtena suomen- ja englanni.."lkieliscna of November 1979 in the Finnish and English 21009: kappaleena molempien tekstien ollessa yhtä to- languages, both texts being equally authorita- 21010: distusvoimaiset. tive. 21011: 21012: 21013: Suomen Tasavallan hallituksen For the Government of the Republic 21014: puolesta: of Finland: 21015: Richard Tötterman Richard Tötterman 21016: 21017: 21018: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdistyneen For the Government of the United Kingdom 21019: Kuningaskunnan hallituksen puolesta: of Great Britain and Northern Ireland: 21020: Douglas Hurd Douglas Hurd 21021: 1980 vp. n:o 207 21022: 21023: 21024: 21025: 21026: Hallituksen esitys Eduskunnalle Unkarin kanssa tulo- ja va- 21027: rallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi 21028: tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 21029: 21030: 21031: 21032: 21033: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 21034: 21035: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- siitä päivästä, jona sopimusvaltioiden hallituk- 21036: väksyisi Unkarin kanssa tulo- ja varallisuusve- set ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä 21037: roja koskevan kaksinkertaisen verotuksen vält- valtiosäännössään sopimuksen voimaantulolle 21038: tämiseksi lokakuussa 1978 tehdyn sopimuksen. asetetut edellytykset. Voimaantulon jälkeen so- 21039: Sopimus pääasiallisesti rakentuu Taloudelli- pimuksen määräyksiä sovelletaan lähdeveron 21040: sen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) osalta tuloon, joka saadaan sopimuksen voi- 21041: laatimalle mallisopimukselle. Sopimus sisältää maantulovuotta lähinnä seuraavan kaienterivuo- 21042: määräyksiä, joilla sopimusvaltiolle myönnetään den tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen, 21043: oikeus verottaa eri tuloja ja varallisuuslajeja, sekä muiden tuloverojen ja varallisuusveron 21044: kun taas toisen sopimusvaltion on vastaavasti osalta veroihin, jotka määrätään sopimuksen 21045: luovuttava käyttämästä omaan verolainsäädän- voimaantulovuotta lähinnä seuraavan kalenteri- 21046: töön perustuvaa verottamisoikeuttaan, jotta vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen 21047: kansainvälinen kaksinkertainen verotus välte- aikaviita verovuosilta. 21048: tään. Lisäksi sopimuksessa on muun muassa Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 21049: syrjintäkieltoa ja verotustietojen vaihtoa koske- eräiden lainsäädännön alaan kuluvien määräys- 21050: via määräyksiä. ten hyväksymisestä. 21051: Sopimus tulee voimaan 60 päivän kuluttua 21052: 21053: 21054: 21055: 21056: YLEISPERUSTELUT. 21057: 21058: 1. Nykyinen tilanne ja asian telujen aloittamiseksi lentoliikenneyritysten ja 21059: v a 1m i s t e 1u. niiden henkilökunnan kaksinkertaisen verotuk- 21060: sen välttämistä koskevaksi sopimukseksi. Suo- 21061: 1.1. Nykyinen tilanne. messa pidettiin kuitenkin suotavampana ns. täy- 21062: dellisen verosopimuksen tekemistä, koska esim. 21063: Suomen ja Unkarin välillä ei ole tällä het- suomalainen rakennusvienti Unkariin oli ollut 21064: kelä voimassa tulo- ja varallisuusveroja koske- vilkasta, ja Suomen taholta on pyritty yleensä 21065: van kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi koko verotuksen kattavan sopimuksen tekemi- 21066: tehtyä sopimusta ( verosopimus). Unkarin ta- seen. 21067: holta on jo vuonna 1976 tehtv aloite neuvot- 21068: 168001115T 21069: 2 N:o 207 21070: 21071: 1.2. Asian valmistelu. poistamiseksi Suomi soveltaa veronhyvitysme- 21072: netelmää ja Unkari vapautusmenetelmää. 21073: Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin 21074: Budapestissa joulukuussa 1977. Neuvotteluja 21075: jatkettiin Helsingissä maaliskuussa 1978, jol- 2. E s i t y k s e n t a 1 o u d e 11 i s e t 21076: loin parafoitiin englanninkielellä laadittu sopi- vaikutukset. 21077: musluonnos. 21078: Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että sopi- 21079: Verosopimusneuvottelukunta on antanut lau- musvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitettujen 21080: suntonsa sopimusluonnoksesta. verojen saajat eivät käytä verottamisoikeuttaan 21081: Sopimus allekirjoitettiin Budapestissa 25 päi- sopimuksessa määrätyissä tapauksissa. Sopimus- 21082: vänä lokakuuta 1978. määräysten soveltaminen merkitsee Suomen 21083: Sopimus pääasiallisesti noudattaa Taloudelli- osalta tällöin, että valtio ja kunnat sekä evan- 21084: sen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) kelisluterilaisen kirkon ja ortodoksisen kirkko- 21085: laatimaa mallia kahdenkeskisiksi verosopimuk- kunnan seurakunnat luopuvat osasta verotulo- 21086: siksi. Poikkeamat tästä mallista ovat vähäiset. jaan, jotta kansainvälinen kaksinkertainen ve- 21087: Päämenetelmänä kaksinkertaisen v,erotuksen rotus vältettäisiin. 21088: 21089: 21090: 21091: 21092: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 21093: 21094: 1. S o p i m u k s e n s i s ä 1 t ö. jossa omaisuus on. Asunto-osakeyhtiön osak· 21095: keen tai muun kiinteistöyhteisön osuuden pe- 21096: 1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne rusteella hallitun huoneiston vuokralleannosta 21097: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artikla saatu tulo rinnastetaan artiklassa kiintcistöstä 21098: on OECD:n mallisopimuksen mukainen. saatuun tuloon. Tällaista vuokratuloa voidaan 21099: 2 artikla. Verot, joihin sopimusta sovelle- niin ollen verottaa Suomessa. 21100: taan, määritellään ja mainitaan tässä art1klassa. 7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus- 21101: 3-5 artikla. Näissä artiklo1ssa määritellään valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketulosta 21102: eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat. Eräin voidaan verottaa toisessa sopimusvaltiossa vain, 21103: poikkeamin artiklat ovat OECD:n mallisopi- jos yritys harjoittaa toimintaansa viimeksi 21104: muksen mukaisia. Kansainvälisen liikenteen mainitussa valdossa olevasta kiinteästä toimi- 21105: määritelmä käsittää meri- ja ilmaliikenteen li- paikasta. Kiinteän toimipa1kan käsite määritel- 21106: säksi myös maantieliikenteen (3 artiklan 1 lään sopimuksen 5 artiklassa. 21107: kappaleen h kohta). Tämä sopimuksen erityis- 21108: piirre on yhteydessä kansainvälistä liikennettä 8 artikla. Tämä artikla sisältää meri- ja il- 21109: koskeviin aineellisiin määräyksiin, jotka makuljetuksesta saadun tulon osalta poikkeuk- 21110: OECD:n mallisopimuksesta poiketen nimen- sen 7 artiklan määräyksiin. Tällaisesta tulosta 21111: omaan käsittävät myös maantieliikenteen (8 verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa 21112: artiklan 3 ja 4 kappale sekä 22 artiklan 3 yrityksen tosiasiallinen liikkeenjohto on ( 1 21113: kappale) . Sanonta "kiinteä toimipaikka" ei kappale) . Artiklaan sisältyvät maantiekuljetuk- 21114: poikkea OECD:n mallisopimuksesta. Rakennus- sesta saadun tulon verottamista koskevat mää- 21115: tai asennustyön suorittamispaikkaa pidetään räykset, joita vastaavia määräyksiä ei sisälly 21116: kiinteänä toimipaikkana, kun työ on kestänyt OECD:n m"Uisopimukseen, sitä vastoin eivät 21117: 12 kuukautta (5 artiklan 3 kappale), mutta asialliselta sisällöltään käytännössä poikkea lii- 21118: sopimukseen liittyvään pöytäkirjaan kyseisen ketulon verottamista koskevista 7 artiklan mää- 21119: sopimusmääräyksen osalta lisätyn selityksen räyksistä. 21120: mukaan voidaan a1karajaa pidentää aina 24 9 artikla. Etuyhteydessä keskenään olevien 21121: kuukauteen saakka. yritysten saamaa tuloa saadaan tämän artiklan 21122: 6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua tu- mukaan oikaista, jos perusteetonta voitonsiirtoa 21123: loa voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, voidaan näyttää. Suomessa täHä määräyksellä 21124: N:o 207 3 21125: 21126: on merkitystä verotuslain 73 §:n 1 momentin koskevin lisäyksin OECD:n mallisopimuksen 21127: (260/65) soveltamisen kannalta. mukaiset. 21128: 10 artikla. Osingosta voidaan verottaa siinä 14 artikla. Vapaasta ammatista saatua tuloa 21129: sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja asuu ( 1 verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tu- 21130: kappale). Jos kuitenkin osingon saajana on lon saaja asuu, jollei hänellä ole ammattinsa har- 21131: suomalainen yhtiö, osinko on Suomessa vapau- joittamista varten toisessa sopimusvaltiossa 21132: tettu verosta samassa laajuudessa kuin suoma- kiinteää paikkaa, esimerkiksi vastaanotto.. tai 21133: hiselta yhtiöltä saatu osinko on vapautettu toimistohuoneistoa. Viimeksi mainitussa tapa- 21134: verosta Suomen verolainsäädännön mukaan (23 uksessa voidaan kiinteään paikkaan kuuluvasta 21135: artiklan 1 kappaleen b kohta). Viittaus Suo- tulosta verottaa siinä valtiossa, jossa tämä 21136: men verolainsäädäntöön tarkoittaa tällä hetkellä kiinteä paikka on. 21137: elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 6 15-17 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät 21138: §:n 1 momentin 5 kohtaa sekä 2 ja 3 moment- epäitsenäistä henkilökohtaista työtä (15 artik- 21139: tia ( 821/78). Osingosta voidaan artiklan 2 la), johtajanpalkkioita ( 16 artikla) sekä taitei- 21140: kappaleen mukaan verottaa myös siinä sopi- lijoita ja urheilijoita ( 17 artikla) koskevat 21141: musvaltiossa, jossa osingon maksavan yhtiön määräykset ovat eräin täsmennyksin ja poikkea- 21142: kotipaikka on (lähdevaltio) . Tällöin vero läh- min OECD:n mallisopimuksen ja Suomen ve- 21143: devaltiossa on rajoitettu 5 pros·enttiin osingon rosopimuksissaan noudattaman käytännön mu- 21144: kokonaismäärästä, jos osingon saajana on yhtiö, kaiset. 21145: joka hallitsee vähintään 25 prosenttia osingon 21146: ma,ksavan yhtiön pääomasta, ja muissa tapauk- 18 artikla. Yksityiseen palvelukseen perus- 21147: sissa 15 prosenttiin osingon kokonaismäärästä, tuvaa eläkettä verotetaan 1 ka,ppaleessa olevan 21148: jollei 4 kappaleen määräyksiä ole sovellettava. pääsäännön mukaan vain saajan kotivaltiossa. 21149: Arti:klan 2 kappaleen mukaan verotetaan kui- 21150: 11 artikla. OECD:n mallisopimuksesta poi- tenkin sopimusvaltion sosiaaliturvaa koskevan 21151: keten korosta verotetaan artiklan 1 kappaleen lainsäädännön nojalla maksettuja eläkkeitä ja 21152: mukaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa ko- muita etuuksia vain tässä valtiossa. Tämä poik- 21153: ron saaja asuu, jollei 3 kappaleen määräyksiä keusmääräys merkitsee, että esimerkiksi TEL- 21154: ole sovellettava. Tämä sopimussääntely vastaa työeläkettä, joka maksetaan Unkarissa asuvalle 21155: sitä käytäntöä, jota Suomi pyrkii noudatta- saajalle, verotetaan vain Suomessa. Tämä sopi- 21156: maan neuvotellessaoo verosopimuksista. Sopi- mussääntely vastaa sitä käytäntöä, jota Suomi 21157: mussääntely voidaan nähdä myös sitä taustaa pyrkii noudattamaan verosopimuksissaan. 21158: vastaan, että luonnollisen henkilön, joka ei 21159: asu Suomessa, ja ulkomaisen yhteisön on tulo- 19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua 21160: ja varallisuusverolain (1043/74) 5 §:n 1 mo- tuloa verotetaan 1 kappaleessa olevan pääsään- 21161: mentin 2 kohdan mukaan vain eräissä harvinai- nön mukaan vain siinä sopimusvaltiossa, josta 21162: sissa ja vähämerkityksellisissä tapauksissa suo- maksu tapahtuu. Vastaava pääsääntö on 2 kap- 21163: ritettava Suomesta saadusta korosta veroa paleen mukaan voimassa tällaisen palveluksen 21164: täällä. perusteella maksettavan eläkkeen osalta. Artik- 21165: 12 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä lan 1 kappaleen b kohdassa ja 2 kappaleen b 21166: sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu ( 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa palkkatuloa 21167: kappale). OECD:n mallisopimuksesta poiketen tai eläkettä verotetaan kuitenkin vain saajan 21168: voidaan 2 kappaleen mukaan kuitenkin niin kotivaltiossa. Artiklan 3 kappaleessa mainituin 21169: sanotusta teollisesta rojaltista verottaa mvös edellytyksin verotetaan taas julkisesta palveluk- 21170: siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy (lähde- sesta saatua tuloa ja tällaisen palveluksen pe- 21171: valtio) . Tällöin vero lähdevaltiossa saa olla rusteella saatua e1äkettä niiden määräysten 21172: enintään 5 prosenttia rojaltin kokonaismäärästä, mukaan, jotka koskevat yksityisestä palveluk- 21173: jollei 4 kappaleen määräyksiä ole sovellettava. sesta saatua tuloa ja tällaisen palveluksen pe 21174: Tämä sopimussääntely vastaa sitä käytäntöä, rusteella saatua eläkettä. 21175: jota Suomi pyrkii noudattamaan neuvotellessaan 20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä 21176: verosopimuksista. opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien tu- 21177: 13 artikla. Myyntivoiton verottaminen sään- Jojen verovapaudesta eräissä tapauksissa. Ar- 21178: nellään tässä artiklassa. Määräykset ovat asun- tiklan 1 kappale on asialliselta sisällöltään 21179: to-osakeyhtiön osaketta ja muun kiinteistöyh- OECD:n mallisopimuksen mukainen. Artiklan 21180: teisön osuuden luovutuksesta saatua voittoa 2 kappale, joka koskee työtulon verovapautta, 21181: 4 N:o 207 21182: 21183: on tavanomainen ja sisältyy useaan Suomen päivästä, jona sopimusvaltioiden hallitukset 21184: viime vuosina tekemään verosopimukseen. ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valtio- 21185: 21 artikla. Tulosta, jota ei ole käsitelty säännössään sopimuksen voimaantulolle asete- 21186: edellä olevissa artikloissa, verotetaan pääsään- tut edellytykset. Sitä sovelletaan lähdeveron 21187: nön mukaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa osalta tuloon, joka saadaan sopimuksen voi- 21188: tulon saaja asuu. maantulovuotta lähinnä seuraavan kalenteri- 21189: 22 artikla. Varallisuuden verottamista koske- vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen, 21190: vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. sekä muiden tuloverojen ja varallisuusveron 21191: 23 artikla. Veronhyvitysmenetelmä on tämän osalta veroihin, jotka määrätään sopimuksen 21192: artiklan mukaan Suomen osalta päämenetelmä voimaantulovuotta lähinnä seuraavan kalente- 21193: kaksinkertaisen verotuksen poistamiseksi. Ar- rivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- 21194: trklan 1 kappaleen a kohdan määräykset raken- keen alkavilta verovuosilta. 21195: tuvat sille sopimuksessa omaksutulle periaat- 29 artikla. Sopimuksen päättymistä koskevat 21196: teelle, että tulon saajaa verotetaan siinä sopi- määräykset sisältyvät tähän artiklaan. Sopi- 21197: musvaltiossa, jossa hän asuu (kotivaltio) , myös muksen on määrä olla voimassa toistaiseksi. 21198: sellaisesta tulosta, josta sopimuksen mukaan 21199: voidaan verottaa toisessa sopimusvaltiossa (läh- 21200: devaltio). Kotivaltiossa maksettavasta verosta 2. E d u s k u n n a n s u o s t u m u k s e n 21201: vähennetään kuitenkin vero, joka sopimuksen t a r p e e 11 i s u u s. 21202: mukaisesti on maksettu samasta tulosta toi- 21203: ,sessa sopimusvaltiossa. Vähennyksen määrä on Sopimus merkitsee useissa kohdin poikkea- 21204: kuitenkin rajoitettu siihen kysymyksessä ole- mista voimassa olevasta verolainsäädännöstä. 21205: vasta tulosta kotivaltiossa maksettavan veron Tämän vuoksi sopimus vaatii näiltä osin edus- 21206: osaan, joka suhteellisesti jakautuu sille tulolle, kunnan suostumuksen. 21207: josta voidaan verottaa lähdevaltiossa. Veron- 21208: hyvitysmenetelmää ei tietenkään sovelleta Suo- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 21209: messa niissä tapauksissa, joissa osinko on va- 33 § :n mukaisesti esitetään, 21210: paa Suomen verosta 1 kappaleen b kohdan 21211: määräysten nojalla. että Eduskunta hyväksyisi ne Buda- 21212: 24-27 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät pestissa 25 päivänä lokakuuta 1978 21213: syrjintäkieltoa ( 24 artikla), keskinäistä sopi- Suomen Tasavallan ja Unkarin Kansan- 21214: musmenettelyä (25 artikla), verotusta koske- tasavallan välillä tulo- ja varallisuusve- 21215: vien tietojen vaihtamista (26 artikla) sekä dip- roja koskevan kaksinkertaisen verotuk- 21216: lomaattisia ja konsulivirkamiehiä (27 artikla) sen välttämiseksi tehdyn sopimuksen 21217: koskevat määräykset ovat eräin vähäisin poik- määräykset, jotka vaativat Eduskunnan 21218: keamin OECD:n mallisopimuksen ja Suomen suostumuksen. 21219: verosopimuksissaan naudattaman käytännön 21220: mukaiset. Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää 21221: 28 artikla. Sopimuksen voimaantuloa koske- lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, an- 21222: vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. So- netaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi 21223: pimus tulee voimaan 60 päivän kuluttua siitä näin kuuluva lakiehdotus: 21224: N:o 207 5 21225: 21226: 21227: 21228: 21229: Laki 21230: Unkarin Kansantasavallan kanssa tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen vero- 21231: tuksen välttämiseksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 21232: 21233: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 21234: 21235: Budapestissa 25 päivänä lokakuuta 1978 kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin 21236: Suomen Tasavallan ja Unkarin Kansantasaval- kuin niistä on sovittu. 21237: lan välillä tulo- ja varallisuusveroja koskevan Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 21238: kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi teh- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 21239: dyn sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne 21240: 21241: 21242: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 21243: 21244: 21245: Tasavallan Presidentti 21246: URHO KEKKONEN 21247: 21248: 21249: 21250: 21251: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 21252: 21253: 21254: 21255: 21256: 168001115T 21257: 6 N:o 207 21258: 21259: (Suomennos) 21260: 21261: 21262: 21263: 21264: CONVENTION 21265: 21266: Suomen Tasavallan hallituksen ja Unkarin Between The Government of The Republic 21267: Kansantasavallan hallituksen välinen sopimus of Finland and The Government of the 21268: tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinker- Hungarian People's Republic for the avoidance 21269: taisen verotuksen välttämiseksi of double taxation with respect to taxes on 21270: income and on capital 21271: 21272: Suomen Tasavallan hallitus ja Unkarin Kan- The Government of the Republic of Finland 21273: santasavallan hallitus, and the Government of the Hungarian 21274: People's Republic, 21275: ottaen huomioon Euroopan turvallisuus- ja Mindful of the principles set forth in the 21276: yhteistyökonferenssin päätösasiakirjassa esitetyt Final Act of the Conference on Security and 21277: periaatteet, ja haluten tehdä sopimuksen tulo- Cooperation in Europe and desiring to con- 21278: ja varallisuusveroja koskevan ka>ksinkertaisen clude a Convention for the avoidance of 21279: verotuksen välttämiseksi, double taxation with respect to taxes on in- 21280: come and on capital, 21281: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 21282: 21283: 1 artikla Article 1 21284: Henkilöt, ioihin sopimusta sovelletaan Persanat scope 21285: Tätä sopimusta sovelletaan henkilöihin, jotka This Convention shall apply to persons who 21286: asuvat sopimusvaltiossa tai molemmissa sopi- are residents of one or both of the Contracting 21287: musvaltioissa. States. 21288: 21289: 2 artikla Article 2 21290: Sopimuksen piiriin kuuluvat verot T axes covered 21291: 1. Tätä sopimusta sovelletaan veroihin, jot- 1. This Convention shall apply to taxes on 21292: ka määrätään sopimusvaltion, sen julkisyhtei- income and on capital imposed on behalf of 21293: sön tai paikallisviranomaisen lukuun tulon ja each Contracting State or of its public com- 21294: varallisuuden perusteella, verojen kantotavasta munities or local authorities, irrespective of 21295: riippumatta. the manner in which they are levied. 21296: 2. Tulon ja varallisuuden perusteella suori- 2. There shall be regarded as taxes on 21297: tettavina veroina pidetään kaikkia kokonais- income and on capital all taxes imposed on 21298: tulon tai kokonaisvarallisuuden taikka tulon total income, on total capital, or on elements 21299: tai varallisuuden osan perusteella suoritettavia of income or of capital, including taxes on 21300: v·eroja, niihin luettuina irtaimen tai kiinteän gains from the alienation of movable or im- 21301: omaisuuden luovutuksesta saadun voiton pe- movable property, as well as taxes on capital 21302: rusteella suorit·ettavat verot sekä arvonnousun appreciation. 21303: perusteella suoritettavat verot. 21304: N:o 207 7 21305: 21306: 3. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin 3. The existing taxes to which the Conven- 21307: sopimusta sovelletaan, ovat: tion shall apply are: 21308: a) Suomessa: a) in Finland: 21309: 1) valtion tulo- ja varallisuusvero; i) the state income and capital tax (tulo- ja 21310: varallisuusvero) ; 21311: 2) kunnallisvero; ii) the communal tax (kunnallisvero) ; 21312: 3) kirkollisvero; iii) the church tax (kirkollisvero) ; 21313: 4) merimiesvero ja iv) the sailors' tax (merimiesvero) ; and 21314: 5) lähdevero; v) the tax withheld at source from non- 21315: residents' income (lähdevero}; 21316: (jäljempänä "Suomen vero") ; (hereinafter referred to as "Finnish tax"); 21317: b) Unkarin Kansantasavallassa: b) in the Hungarian People's Republic: 21318: 1) tuloverot ( a jövedelemadok); i) the income taxes (a jövedelemad6k); 21319: 2) liiketulosta suoritettavat verot (a nyere- ii) the profit taxes ( a nyeresegadok); 21320: segadok); 21321: 3) erityinen yritysvero (a vallalati ki.ilö- iii) the enterprises' special tax ( a vallalati 21322: nado); kiilönado) ; 21323: 4) talovero (a hazado) ; iv) the house tax (a hazad6); 21324: 5) talon arvosta suoritettava vero (a haze- v) the tax on house values (a hazertek 21325: tek ado); ado); 21326: 6) maavero (a telekado); vi) the ground tax (a telekado) ; 21327: 7) kunnallinen kehitysmaksu (a közsegfej- vii) the contribution to communal develop- 21328: lesztesi hozzajarulas); ment (a közsegfejlesztesi hozz:ijarulas); 21329: 8) kaupallisten yhtiöiden osingoista ja voi- viii) the levy on dividends and profit 21330: tonjaosta suoritettava vero (a kereskedelmi distributions of commercial companies (a 21331: tarsasagok osztalek es nyereseg kifizetesei kereskedelmi tarsasagok osztalek es nyereseg 21332: utani illetek} ; kifizetesei utani illetek); 21333: (jäljempänä "Unkarin vero"). (hereinafter referred to as "Hungarian 21334: tax") . 21335: 4. Tätä sop:musta sovelletaan myös kaik- 4. The Convention shall apply also to any 21336: kiin samanlaisiin tai pääasiallisesti samanluon- identical or substantially similar taxes which 21337: teisiin veroihin, joita on sopimuksen allekirjoit- are imposed after the date of signature of 21338: tamisen jälkeen suoritettava tällä hetkellä suo- this Convention in addition to, or in place of, 21339: ritettavien verojen ohella tai asemesta. Sopi- the existing taxes. The competent authorities 21340: musvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on of the Contracting States shall notify each 21341: ilmoitettava toisilleen verolainsäädäntöönsä teh- other of any significant changes which. have 21342: dyistä merkittävistä muutoksista. been made in their respective taxation laws. 21343: 21344: 3 artikla Article 3 21345: Yleiset määritelmät General defimtions 21346: 1. Jollei asiayhteydestä muuta johdu, on 1. For the purposes of this Convention, 21347: tätä sopimusta sovellettaessa seuraavilla sanon- unless the context otherwise requires: 21348: noilla jäljempänä mainittu merkitys: 21349: a) "Suomi" tarkoittaa Suomen Tasavaltaa ja, a) the term "Finland" means the Republic 21350: maantieteellisessä merkityksessä käytettynä, of Finland and, when used in a geographical 21351: Suomen Tasavallan aluetta ja Suomen Tasa- sense, means the territory of the Republic 21352: vallan aluevesiin rajoittuvia alueita, joilla Suomi of Finland, and any area adjacent to the terri- 21353: lainsäädäntönsä mukaan ja kansainvälisen oikeu- torial waters of the Republic of Finland within 21354: den mukaisesti saa käyttää oikeuksiaan meren which, in accordance with international law 21355: pohjan ja sen sisustan luonnonvarojen tutkimi- and under the laws of Finland, the rights of 21356: seen ja hyväksikäyttöön; Finland with respect to the exploration and 21357: 8 N:o 207 21358: 21359: exploitation of the natural resources of the sea 21360: bed and its sub-soil may be exercised; 21361: b) "Unkarin Kansantasavalta" tarkoittaa b) the term "Hungarian People's Republic", 21362: maantieteellisessä merkityksessä käytettynä Un- when used in a geographical sense, means the 21363: karin Kansantasavallan aluetta; territory of the Hungarian People's Republic; 21364: c) "sopimusvaltio" ja "toinen sopimusval- c) the terms "a Contracting State" and 21365: tio" tarkoittaa Suomea tai Unkarin Kansan- "the other Contracting State" mean Finland 21366: tasavaltaa sen mukaan kuin asiayhteys edel- or the Hungarian People's Republic, as the 21367: lyttää; context requires; 21368: d) "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön, d) the term "person" comprises an indivi- 21369: yhtiön ja muun yhteenliittymän; dual, a company and any other body of 21370: persons; 21371: e) "yhtiö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai muu- e) the term "company" means any body 21372: ta, jota verotuksessa käsitellään oikeushenki- corporate or any entity which is treated as a 21373: lönä· body corporate for tax purposes; 21374: f)' "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toi- f) the terms "enterprise of a Contracting 21375: sessa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoittaa State" and "enterprise of the other Contracting 21376: yritystä, jota sopimusvaltiossa asuva henkilö State" mean respectively an enterprise carried 21377: harjoittaa, ja vastaavasti yritystä, jota toisessa on by a resident of a Contracting State and 21378: sopimusvaltiossa asuva henkilö harjoittaa; an enterprise carried on by a resident of the 21379: other Contracting State; 21380: g) "kansalainen" tarkoittaa luonnollista hen- g) the term "national" means any individual 21381: kilöä, jolla on sopimusvaltion kansalaisuus, sekä possessing the nationality of a Contracting 21382: oikeushenkilöä, yhtymää ja muuta yhteenliitty- State, and any legal person, partnership and 21383: mää, jotka on muodostettu sopimusvaltiossa association deriving its status as such from 21384: voimassa olevan lainsäädännön mukaan; the laws in force in a Contracting State; 21385: h) "kansainvälinen liikenne" tarkoittaa kul- h) The term "international traffic" means 21386: jetusta aluksella, ilma-aluksella tai maantiekul- any transport by a ship, aircraft or road-trans- 21387: jetuksiin tarkoitetulla ku1kuneuvolla, jota käyt- port vehicle operated by an enterptise which 21388: tävän yrityksen tosiasiallinen johto on sopi- has its place of effective management in a 21389: musvaltiossa, paitsi milloin alusta, ilma-alusta Contracting State, except when the ship, air- 21390: tai kulkuneuvoa käytetään vain toisessa sopi- craft or road-transport vehicle is operated 21391: musvaltiossa olevien paikkojen välillä; solely between places in the other Contracting 21392: State; 21393: i) "toimivaltainen viranomainen" tarkoittaa: i) the term "competent authority" means: 21394: 1) Suomessa valtiovarainministeriötä tai sen i) in Finland, the Ministry of Finance or 21395: valtuuttamaa edustajaa; its authorised representative; 21396: 2) Unkarin Kansantasavallassa valtiovarain- ii) in the Hungarian People's Republic, the 21397: ministeriä tai hänen valtuuttamaansa edustajaa. Minister of Finance or his authorised represen- 21398: tative. 21399: 2. Kun sopimusvaltio soveltaa sopimusta, 2. As regards the application of the Con- 21400: katsotaan jokaisella sanonnalla, jota ei o1e sopi- vention by a Contracting State any term not 21401: muksessa määritelty ja jonka osalta asiayhtey- defined thetein shall, unless the context other- 21402: destä ei muuta johdu, olevan se merkitys, joka wise requires, have the meaning which it has 21403: sillä on tämän valtion sopimuksessa tarkoitet- under the law of that State concerning the 21404: tuihin veroihin sovellettavan lainsäädännön mu- taxes to which the Convention applies. 21405: kaan. 21406: 21407: 4 artikla Article 4 21408: V erotuksellinen kotipaikka Fiscal domicile 21409: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Convention, 21410: "sopimusvaltiossa asuva henkilö" tarkoitetaan the term "resident of a Contracting State" 21411: N:o 207 9 21412: 21413: henkilöä, joka taman valtion lainsäädännön means any person who, under the law of that 21414: mukaan on siellä verovelvollinen kotipaikan, State, is liable to taxation therein by reason 21415: asumisen, liikkeen johtopaikan tai muun sellai- of his domicile, residence, place of manage- 21416: sen seikan nojalla. Jakamattoman kuolinpesän ment or any other criterion of a similar na- 21417: katsotaan asuvan siinä sopimusvaltiossa, jossa ture. An undivided estate of a deceased person 21418: vainaja edellisen lauseen tai 2 kappaleen mää- shall be deemed to be a resident of the Con- 21419: räysten mukaan asui kuolinhetkellään. Sanonta tracting State of which the deceased was a 21420: ei kuitenkaan käsitä henkilöä, joka on tässä resident at the time of his death according 21421: sopimusvaltiossa verovelvollinen vain tässä val- to the preceding sentence or the provisions of 21422: tiossa olevista lähteistä saadun tulon tai siellä paragraph 2. However, this term does not in- 21423: olevan varallisuuden perusteella. clude any person who is liable to taxation in 21424: that Contracting State in respect only of in- 21425: come from sources in that State or capital 21426: situated therein. 21427: 2. Milloin luonnollinen henkilö on 1 kappa- 2. Where by reason of the provisions of 21428: leen määräysten mukaan molemmissa sopimus- paragraph 1 an individual is a resident of 21429: valtioissa asuva, määritetään hänen kotipaik- both Contracting States, then his status shall 21430: kansa seuraavasti: be determined as follows: 21431: a) hänen katsotaan asuvan siinä sopimus- a) He shall be deemed to be a resident of 21432: valtiossa, jossa hänen käytettävänään on vaki- the Contracting State in which he has a per- 21433: nainen asunto; jos hänen käytettävänään on manent home available to him. If he has a 21434: vakinainen asunto molemmissa valtioissa, kat- permanent home available to him in both 21435: sotaan hänen asuvan siinä sopimusvaltiossa, Contracting States, he shall be deemed to be 21436: jossa hänen elinetujensa keskus on; a resident of the Contracting State in which 21437: he has his centre of vital interests; 21438: b) jos ei voida ratkaista, kurumassa sopimus- b) If the Contracting State in which he 21439: valtiossa hänen elinetujensa keskus on, tai jos has his centre of vital interests cannot be 21440: hänen käytettävänään ei ole vakinaista asuntoa determined, or if he has not a permanent 21441: kummassakaan sopimusvaltiossa, katsotaan hä- home available to him in either Contracting 21442: nen asuvan siinä sopimusvaltiossa, jossa hän State, he shall be deemed to be a resident 21443: oleskelee pysyvästi; of the Contracting State in which he has 21444: an habitual abode; 21445: c) jos hän oleskelee pysyvästi molemmissa c) If he has an habitual abode in both Con- 21446: sopimusvaltioissa tai ei oleskele pysyvästi kum- tracting States or in neither of them, he shall 21447: massakaan niistä, katsotaan hänen asuvan siinä be deemed to be a resident of the Contracting 21448: sopimusvaltiossa, jonka kansalainen hän on; State of which he is a national; 21449: d) jos hän on molempien sopimusvaltioiden d) If he is a national of both Conctracting 21450: kansalainen tai ei ole kummankaan valtion States or of neither of them, the competent 21451: kansalainen, on sopimusvaltioiden toimivaltais- authorities of the Contracting States shall 21452: ten viranomaisten ratkaistava asia keskinäisin settle the question by mutual agreement in 21453: sopimuksin 25 artiklan määräysten mukaisesti. accordance with the provisions of Article 25. 21454: 3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö 3. Where by reason of the provisions of 21455: on 1 kappaleen määräysten mukaan molem- paragraph 1 a person other than an individual 21456: missa sopimusvaltioissa asuva, katsotaan hen- is a resident of both Contracting States, then 21457: kilön asnvan siinä valtiossa, jossa sen tosiasial- it shall be deemed to be a resident of the 21458: linen johto on. Contracting States in which its place of effec- 21459: tive management is situated. 21460: 21461: 5 artikla Article 5 21462: Kiinteä toimipaikka Permanent establishment 21463: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Convention, 21464: "kiinteä toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää the term "permanent establishment" means a 21465: 21466: 2 168001115T 21467: 10 N:o 207 21468: 21469: liike- tai teollisuuspaikkaa, josta yritys koko- fixed place of business or industrial act1v1t1es 21470: naan tai osaksi harjoittaa tällaista toimintaa. through which these activities of the enter- 21471: prise are wholly or partly carried on. 21472: 2. Sanonta "kiinteä toim1paikka" käsittää 2. The term "permanent establishment" in- 21473: erityisesti: cludes especially: 21474: a) yrityksen johtopaikan; a) a place of management; 21475: b) sivuliikkeen; b) a branch; 21476: c) toimiston; c) an office; 21477: d) tehtaan; d) a factory; 21478: e) työpajan; ja e) a workshop; and 21479: f) kaivoksen, öljy. tai kaasulähteen, louhok- f) a mine, an oil or gas well, a quarry or 21480: sen tai muun paikan, jossa luonnonvaroja louhi- any other place of extraction of natural re- 21481: taan. sources. 21482: 3. Paikka, jossa harjoitetaan rakennus- tai 3. A building site or construction or installa- 21483: asennustoimintaa, muodostaa kiinteän toimipai- tion project constitutes a permanent establish- 21484: kan vain, jos toiminta kestää yli 12 kuukauden ment only if it lasts more than 12 months. 21485: ajan. 21486: 4. Tämän artiklan edellä olevien määräys- 4. Notwithstanding the preceding provisions 21487: ten estämättä sanonnan "kiinteä toimipaikka" of this Article, the term "permanent establish- 21488: ei katsota käsittävän: ment" shall be deemed not to include: 21489: a) järjestelyjä, jotka on tarkoitettu ainoas- a) the use of facilities solely for the pur- 21490: taan yritykselle kuuluvien tavaroiden varastoi~ pose of storage, display or delivery of goods 21491: mista, näytteillä pitämistä tai luovuttamista var- or merchandise belonging to the enterprise; 21492: ten; 21493: b) yrityksdle kuuluvan tavaravaraston pitä- b) the maintenance of a stock of goods or 21494: mistä ainoastaan varastoimista, näytteillä pitä- merchandise belonging to the enterprise solely 21495: mistä tai luovuttamista varten; for the purpose of storage, display or delivery; 21496: c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- c) the maintenance of a stock of goods or 21497: mistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta ta- merchandise belonging to the enterprise solely 21498: pahtuvaa muokkaamista tai jalostamista varten; for the purpose of processing by another 21499: enterprise; 21500: d) kiinteän liike- tai teollisuuspaikan pitä- d) the maintenance of a fixed place of 21501: mistä ainoastaan tavaroiden ostamiseksi tai tie- business or industrial activities solely for the 21502: tojen keräämiseksi yritykselle; purpose of purchasing goods or merchandise 21503: or of collecting information, for the enterprise; 21504: e) kiinteän liike- tai teollisuuspai:kan plta- e) the maintenance of a fixed place of busi- 21505: mistä ainoastaan muun luonteeltaan valmistele- ness or industrial activities solely for the pur- 21506: van tai avustavan toiminnan harjoittamiseksi pose of carrying on, for the enterprise, any 21507: yritykselle; other activity of a preparatory or auxiliary 21508: character; 21509: f) paikkaa, jossa sopimusvaltiossa oleva yri- f) an installation project carried on by an 21510: tys harjoittaa asennustoimintaa tästä valtiosta enterprise of a Contracting State in connec- 21511: toiseen sopimusvaltioon tapahtuneen koneiden tion with the delivery of machinery or equip- 21512: tai laitteiden toimituksen yhteydessä; ment from that State to the other Contract- 21513: ing State; 21514: g) kiinteän liike- tai teollisuuspaikan plta- g) the maintenance of a fixed place of 21515: mistä ainoastaan a) -f) kohdassa mainittujen business or industrial activities solely for any 21516: toimintojen yhdistämiseksi, edellyttäen että combination of activities mentioned in sub- 21517: koko se kiinteästä li1ke- tai teollisuuspaikasta paragraphs a) to f), provided that the overall 21518: harjoitettava toiminta, joka perustuu tähän yh- activity of the fixed place of business or in- 21519: distämiseen, on luonteeltaan valmistelevaa tai dustrial activities resulting from this combina- 21520: avustavaa. tion is of a preparatory or auxiliary character. 21521: 5. Jos henkilö, olematta itsenäinen edustaja, 5. Notwithstanding the provisions of para- 21522: N:o 207 11 21523: 21524: johon 6 kappaletta sovelletaan, toimii yrityksen graphs 1 and 2, where a person- other than 21525: puolesta sekä hänellä on valtuus tehdä sopi- an agent of an independent status to whom 21526: muksia yrityksen nimissä ja hän valtuuttaan paragraph 6 appiies - is acting on behalf 21527: sopimusvaltiossa tavanomaisesti käyttää, katso- of an enterprise and has, and habitually exer- 21528: taan tällä yrityksellä 1 ja 2 kappaleen määräys- cises, in a Conctracting State an authority 21529: ten estämättä olevan kiinteä toimipaikka tässä to conclude contracts in the name of the en- 21530: valtiossa jokaisen toiminnan osalta, jota tämä terprise, that enterprise shall he deemed to 21531: henkilö harjoittaa yrityksen lukuun. Tätä ei have a permanent establishment in that State 21532: kuitenkaan noudateta, jos tämän henkilön toi- in respect of any activities which that person 21533: minta rajoittuu sellaiseen, joka mainitaan 4 undertakes for the enterprise, unless the acti- 21534: kappaleessa ja joka, jos sitä harjoitettaisiin vities of such person are limited to those 21535: kiinteästä liikepaikasta, ei tekisi tätä kiinteää mentioned in paragraph 4 which, if exercised 21536: Hihpakkaa kiinteäksi toimipaikaksi mainitun through a fixed place of business, would not 21537: kappaleen määräysten mukaan. make this fixed place of business a permanent 21538: establishment under the provisions of that 21539: paragraph. 21540: 6. Yrityksellä ei katsota olevan kiinteää 6. An enterprise shall not he deemed to 21541: toimipaikkaa sopimusvaltiossa pelkästään sen have a permanent establishment in a Con- 21542: vuoksi, että se harjoittaa liiketoimintaa siinä tracting State merely because it carries on busi- 21543: valtiossa välittäjän, komissionäärin tai muun ness in that State through a broker, general 21544: itsenäisen edustajan välityksellä, edellyttäen commission agent or any other agent of an 21545: että nämä henkiLöt toimivat säännönmukaisen independent status, provided that such persons 21546: liiketoimintansa rajoissa. are acting in the ordinary course of their busi- 21547: ness. 21548: 7. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuvalla 7. The fact that a company which is a re- 21549: yhtiöllä on määräämisvalta yhtiössä - tai siinä sident of a Contracting State controls or is 21550: on määräämisvalta yhtiöllä - joka on toisessa controlled by a company which is a resident 21551: sopimusvaltiossa asuva taikka joka tässä toi- of the other Contracting State, or which car- 21552: sessa valtiossa harjoittaa liiketoimintaa (joko ries on business in that other State (whether 21553: kiinteästä toimipaikasta tai muulla tavoin) , ei through a permanent establishment or other- 21554: itsestään tee kumpaakaan yhtiötä toisen kiin- wise), shall not of itself constitute either com- 21555: teäksi toimipaikaksi. pany a permanent establishment of the other. 21556: 21557: 21558: 6 artikla Article 6 21559: Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo Income from immovable property 21560: 1. Tulosta, joka saadaan kiinteästä omai:suu- 1. Income from immovable property includ- 21561: desta, siihen luettuna maataloudesta tai metsä- ing income from agriculture or forestry may he 21562: taloudesta saatu tulo, voidaan verottaa siinä taxed in the Contracting State in which such 21563: sopimusvaltiossa, jossa omaisuus on. property is situated. 21564: 2. a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on, jol- 2. a) The term "immovable property" shall, 21565: lei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta johdu, subject to the provisions of sub-paragraphs b) 21566: sen sopimusvaltion lainsäädännön mukainen and c), be defined in accordance with the 21567: merkitys, jossa omaisuus on. law of the Contracting State in which the 21568: property in question is situated. 21569: b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui- b) The term "immovable property" shall in 21570: tenkin aina kiinteän omaisuuden tarpeiston, any case include property accessory to immov- 21571: maataloudessa ja metsätaloudessa käytetyn elä- able property, livestock and equipment used 21572: vän ja elottoman irtamiston, oikeudet, joihin in agriculture and forestry, rights to which 21573: sov·elletaan yksityisoikeuden kiinteää omaisuut- the provisions of general law respecting landed 21574: ta koskevia määräyksiä, kiinteän omaisuuden property apply, usufruct of immovable pro- 21575: käyttöoikeuden sekä oikeudet määrältään muut- perty and rights to variable of fixed payments 21576: tuviin tai kiinteisiin korvauksiin, jotka saadaan as consideration for the working of, or the 21577: 12 N:o 207 21578: 21579: kivennäisesiintymien, lähteiden ja muiden luon- right to work, mineral deposits, sources and 21580: nonvarojen hyväksikäytöstä tai oikeudesta nii- other natural resources. 21581: den hyväksikäyttöön. 21582: c) Aluksia ja ilma-aluksia ei pidetä kiinteänä c) Ships and aircraft shall not he regarded 21583: omaisuutena. as immovahle property. 21584: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The provisions of paragraph 1 shall apply 21585: sovelletaan tuloon, joka saadaan kiinteän omai- to income derived from the direct use, letting, 21586: suuden välittömästä käytöstä, sen vuokralle or use in any other form of immovahle pro- 21587: antamisesta tai muusta käytöstä. perty. 21588: 4. Jos osakkeiden tai muiden yhtiöosuuksien 4. Where the ownership of shares or other 21589: omistus oikeuttaa osakkeiden tai yhtiöosuuk- corporate rights in a company entitles the 21590: sien omistajan hallitsemaan yhtiön omistamaa owner of such shares or corporate rights to 21591: kiint,eää omaisuutta, voidaan tulosta, joka saa- the enjoyment of immovahle property owned 21592: daan tällaisen hallintaoikeuden välittömästä hy the company, the income from the direct 21593: käytöstä, sen vuokralle antamisesta tai muusta use, letting, or use in any other form of such 21594: käytöstä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa right to enjoyment may he taxed in the Con- 21595: kiinteä omaisuus on. tracting State in which the immovable pro- 21596: perty is situated. 21597: 5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen maa- 5. The provisions of paragraphs 1 and 3 21598: räyksiä sovelletaan myös yrityksen omistamasta shall also apply to the income from immov- 21599: kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon ja itse- ahie property of an enterprise and to income 21600: nalsessä ammatinharjoittamisessa käytetystä from immovahle property used for the per- 21601: kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon. formance of independent personai services. 21602: Tämän artiklan 4 kappaleen määräyksiä sovel- The provisions of paragraph 4 shall likewise 21603: letaan myös yrityksen omistamasta sanotussa apply to the income from a right of enjoy- 21604: kappaleessa tarkoitetusta hallintaoikeudesta saa- ment referred to in that paragraph of an 21605: tuun tuloon ja itsenäisessä ammatinharjoittami- enterprise and to income from such right of 21606: sessa käytetystä sellaisesta hallintao~keudesta enjoyment used for the performance of inde- 21607: saatuun tuloon. pendent personai services. 21608: 21609: 7 artikla Article 7 21610: Liiketulo Business profits 21611: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva 1. The profits of an enterprise of a Con- 21612: yritys saa, verotetaan vain siinä valtiossa, jollei tracting State shall he taxabie only in that 21613: yritys harjoita liiketoimintaa toisessa sopimus- State unless the enterprise carries on business 21614: valtiossa siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta. in the other Contracting State through a per- 21615: Jos yritys harjoittaa liiketoimintaa edellä sano- manent establishment situated therein. If the 21616: tuin tavoin, voidaan tässä toisessa valtiossa ve- enterprise carries on business as aforesaid, 21617: rottaa yrityksen saamasta tulosta, mutta vain the profits of the enterprise may be taxed in 21618: niin suuresta tulon osasta, joka on luettava the other State but only so much of them 21619: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi. as is attributable to that permanent establish- 21620: ment. 21621: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys harjoit- 2. Subject to the provisions of paragraph 21622: taa liiketoimintaa toisessa sopimusvaltiossa siel- 3, where an enterprise of a Contracting State 21623: lä olevasta kiinteästä toimipaikasta, 'luetaan, carries on business in the other Contracting 21624: jollei 3 kappaleen määräyksistä muuta johdu, State through a permanent establishment sit- 21625: kummassakin sopimusvaltiossa kiinteään toimi- uated therein, there shall in each Contracting 21626: paikkaan kuuluvaksi se tulo, jonka toimipaikan State be attributed to that permanent estab- 21627: olisi voitu olettaa tuottavan, jos se olisi ollut lishment the profits which it might be ex- 21628: erillinen yritys, joka harjoittaa samaa tai sa- pected to make if it were a distinct and se- 21629: manluonteista toimintaa samojen tai samanluon- parate enterprise engaged in the same or si- 21630: teisten edellycysten vallitessa ja itsenäisesti milar activities under the same or similar con- 21631: N:o 207 13 21632: 21633: päättää 'liiketoimista sen yrityksen kanssa, jon- ditions and dealing wholly independently with 21634: ka kiinteä toimipaikka se on. the enterprise of which it is a permanent 21635: establishment . 21636: .3. Kiinteän :toimipa1kan tuloa määrättäessä .3. In determining the profits of a perma- 21637: on vähennykseksi hyväksyttävä kiinteästä toimi- nent establishment, there shall be allowed as 21638: paikasta johtuneet menot, niihin luettuina yri- deductions expenses which are incurred for 21639: tyksen johtamisesta ja yleises,tä hallinnosta joh- the purposes of the permanent establishment, 21640: tuvat menot riippumatta siitä, ovatko ne syn- including executive and general administrative 21641: tyneet siinä valtiossa, jossa kiinteä toimipaik- expenses so incurred, whether in the State 21642: ka on, vai muualla. in which the permanent establlshment is sit- 21643: uated or elsewhere. 21644: 4. Tuloa ei [ueta kiinteään toimipaikkaan 4. No profits shall be attributed to a per- 21645: kuuluvaksi pelkästään sen perusteella, että kiin- manent establishment by reason of the mere 21646: teä toimipaikka ostaa tavaroita yrityksen lu- purchase by that permanent establishment of 21647: kuun, tai sen perusteella, että tälle kiinteälle goods or merchandise for the enterprise, or 21648: toimipaikalle on toimitettu tavaroita sen omaan of the mere delivery to that permanent estab- 21649: käyttöön. lishment of goods or merchandise for its use. 21650: 5. Sovellettaessa edellä olevia kappaleita on 5. For the purposes of the preceding para- 21651: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi luettava graphs, the profits to be attributed to the 21652: tulo vuodesta toiseen määrättävä samaa mene- permanent establishment shall be determined 21653: telmää noudattaen, jollei pätevistä ja riittävis- by the same method year by year unless there 21654: tä syistä muuta johdu. is good and sufficient reason to the contrary. 21655: 6. Milloin liiketuloon sisältyy tulolajeja, joi- 6. Where profits include items of income 21656: ta käsitellään erikseen tämän sooimuksen muis- which are dealt with separately in other Ar- 21657: sa artikloissa, tämän artildan ~ääräybet eivät tides of this Convention, then the provisions 21658: vaikuta sanottujen artiklojen määräyksiin. of those Artides shall not be affected by the 21659: provisions of this Article. 21660: 21661: 8 artikla Article 8 21662: Kansainvälinen kuljetus International transport 21663: 1. Tulosta, joka saadaan arluksen tai ilma- 1. Profits from the operation of ships or 21664: aluksen käyttämisestä kansainväliseen liikentee- aircraft in international traffic shall be taxable 21665: seen, verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, only in the Contracting State in which the 21666: jossa yrityksen ~tosiasiallinen johto on. place of effective management of the enter- 21667: prise is situated. 21668: 2. Jos merikuljetusyrityksen tosiasiallinen 2. If the place of effective management 21669: johto on aluksessa, johdon katsotaan olevan sii- of a ship enterprise is aboard a ship, then it 21670: nä sopimusvaltiossa, jossa aluksen kotisatama shall be deemed to be situated in the Con- 21671: on, tai, jos aluksella ei ole kotisatamaa, siinä tracting State in which the home harbour 21672: sopimusvaltiossa, jossa laivanisäntä asuu. of the ship is sltuated, or, if there is no such 21673: home harbour, in the Contracting State of 21674: which the operator of the ship is a resident. 21675: 3. Tulosta, joka saadaan maantiekuljetuk- 3. Profits from the operatien of road-trans- 21676: siin tarkoitetun kulkuneuvon käyttämisestä port vehicles in international traffic shall be 21677: kansainväliseen liikeenteeseen, verotetaan vain taxable only in the Contracting State in which 21678: siinä ~sopimusvaltiossa, jossa yrityksen tosiasial- the place of effective management of the en- 21679: linen johto on, jollei yritys harjoita tässä kap- terprise is situated unless the enterprise car- 21680: paleessa tarkoitettua toimintaa toisessa sopi- ries on activities referred to in this paragraph 21681: musvaltiossa siellä olevasta kiinteästä toimipai- in the other Contracting State through a per- 21682: kasta. Jos yritys harjoittaa liiketoimintaa edellä manent establishment situated therein. If the 21683: sanotuin tavoin, sovelletaan 7 artiklan mää- enterprise carries on business as aforesaid, 21684: räyksiä. the provisions of Article 7 shall apply. 21685: 14 N:o 207 21686: 21687: 4. Tämän artiklan 1 kappa!1een määräyksiä 4. The prov1s1ons of paragraph 1 shall also 21688: sovelletaan myös tuloon, joka saadaan osallis- apply to profits derived from the participation 21689: tumisesta pooliin, yhteiseen liiketoimintaan tai in a pool, a joint venture or an international 21690: kansainväliseen kuljetusjärjestöön. operating agency. 21691: 5. Tämän artiklan 1, 3 ja 4 kappaleen mää- 5. The provisions of paragraphs 1, 3 and 21692: räyksiä sovelletaan myös avustavaan toimin- 4 shall also apply to auxiliary activities directly 21693: taan, joka välittömästi liittyy aluksen, ilma- connected with the operation of ships, aircraft 21694: aluksen tai maantiekulj>etuksiin tarkoitetun kul- or road-transport vehicles in international 21695: kuneuvon käyttäm~seen kansainväliseen liiken- traffic. 21696: teeseen. 21697: 21698: 9 artikla Article 9 21699: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset Associated enterprises 21700: Milloin Where 21701: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittömästi a) an enterprise of a Contracting State 21702: tai välillisesti osallistuu toisessa sopimusvaltios- participates directly or indirectly in the man- 21703: sa olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi agement, control or capital of an enterprise 21704: omistaa osan sen pääomasta, taikka of the other Contracting State, or 21705: b) samat henkilöt välittömästi tai välillisesti b) the same persons participate directly or 21706: osa1Hstuvat sekä sopimusvaltiossa olevan yri- indirectly in the management, control or ca- 21707: tyksen että toisessa sopimusvaltiossa olevan yri- pital of an enterprise of a Contracting State 21708: tyksen johtoon tai valvontaan tahi omistavat and an enterprise of the other Contracting 21709: osan niiden pääoma:sta, nouda:tetaan seuraavaa. State, 21710: Jos jommassakummasiSa tapauksessa yritysten and in either case conditions are made or 21711: välillä kaupallisissa tai rahoitussuhteissa sovi- imposed between the two enterprises in their 21712: taan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka poik- commercial or financial relations which differ 21713: keavat siitä, mistä riippumattomien yritysten from those which would be made between in- 21714: välillä olisi sovittu, voidaan kaikki tulo, joka dependent enterprises, then any profits which 21715: ilman näitä ehtoja olisi kertynyt toiselle näistä would, but for those conditions, have accrued 21716: yrityksistä, mutta näiden ehtojen vuoksi ei ole to one of the enterprises, but, by reason of 21717: kertynyt yritykselle, lukea tämän yrityksen tu- those conditions, have not so accrued, may be 21718: loon ja verottaa siitä tämän mukaisesti. included in the profits of that enterprise and 21719: taxed accordingly. 21720: 21721: 10 artikla Article 10 21722: Osinko Dividends 21723: 1. Osingosta, jonka sopimusvaltios,sa asuva 1. Dividends paid by a company which is 21724: yhtiö maksaa toisessa sopimusvaltiossa asuvalle a resident of a Contracting State to a resident 21725: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa val- of the other Contracting State may be taxed 21726: tiossa. in that other State. 21727: 2. Osingosta voidaan kuitenkin verottaa 2. However, such dividends may also be 21728: myös siinä sopimusvaltiossa, jossa asuva osin- taxed in the Contracting State of which the 21729: gon maksava yhtiö on, tämän valtion lainsää- company paying the dividends is a resident, 21730: dännön mukaan, mutta vero ei saa olla suu- and according to the law of that State, but 21731: rempi kuin: the tax so charged shall not exceed: 21732: a) 5 pmsenttia osingon kokonaismäärästä, a) 5 per cent of the gross amount of the 21733: jos saajana on yhtiö (lukuun ottamatta yhty- dividends if the recipient is a company ( exclud- 21734: mää), joka välittömästi hallitsee vähintään 25 ing partnership) which holds directly at least 21735: prosenttia osingon maksavan yhtiön pääomasta; 25 per cent of the capital of the company 21736: paying the dividends; 21737: b) 15 prosenttia osingon kokonaismäärästä b) 15 per cent of the gross amount of the 21738: muissa tapauksissa. dividends in all other cases. 21739: N:o 207 15 21740: 21741: Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset The competent authorities of the Contract- 21742: sopivat keskenään, miten tätä rajoitusta sovel- ing States shall by mutual agreement settle the 21743: letaan. made of application of this limitation. 21744: Tämä kappaJ.e ei vaikuta yhtiön verottami- This paragraph shall not affect the taxation 21745: seen siitä voitosta, josta osinko maksetaan. of the company in respect of the profits out 21746: of which the dividends are paid. 21747: 3. Sanonnalla "osinko" tarkoitetaan tässä 3. The term "dividends" as used in this 21748: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista tai Article means income from shares, or other 21749: muista voitto-osuuteen oikeuttavista oikeuksis- rights, not being debt-daims, participating in 21750: ta, jotka eivät ole saamisia, samoin kuin muis- profits, as well as income from other corporate 21751: ta yhtiöosuuksista saatua tuloa, jota sen val- rights which is subjected to the same taxation 21752: tion verolainsäädännön mukaan, jossa asuva treatment as income from shares by the taxa- 21753: voiton jakava yhtiö on, kohdellaan verotuksel- tion law of the State of which the company 21754: lisesti samalla tavoin kuin osakkeista saatua making the distribution is a resident. 21755: tuloa. 21756: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 4. The provisions of paragraphs 1 and 2 21757: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva shall not apply if the recipient of the divid- 21758: osingon saaja harjoittaa toisessa sopimusval- ends, being a resident of a Contracting State, 21759: tiossa, jossa asuva osingon maksava yhtiö on, carries on business in the other Contracting 21760: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toimipai- State of which the company paying the divid- 21761: kasta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa itse- ends is a resident, through a permanent es- 21762: näistä ammattitoimintaa siellä olevasta kiinteäs- tablishment situated therein, or performs in 21763: tä paika,sta, ja osingon maksamisen perusteena that other State independent personai services 21764: oleva osuus tosiasialHsesti liittyy tähän kiin- from a fixed base situated therein, and the 21765: teään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. holding in respect of which the dividends are 21766: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 paid is effectively connected with such per- 21767: artiklan määräyksiä. manent establishment or fixed base. In such 21768: a case, the provisions of Artide 7 or Article 21769: 14, as the case may he, shall apply. 21770: 5. Jos ~sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa tu- 5. Where a company which is a resident 21771: loa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toinen of a Contracting State derives profits or in- 21772: va!ltio saa verottaa yhtiön maksamasta osingos- come from the other Contracting State, that 21773: ta, paitsi mikäli osinko maksetaan tässä toises- other State may not impose any tax on the 21774: sa valtiossa asuvalle henkilölle tai mikäli osin- dividends paid by the company, except insofar 21775: gon maksamisen perusteena oleva osuus tosi- as such dividends are paid to a resident of 21776: asiallisesti liittyy täs1sä toisessa valtiossa olevaan that other State or insofar as the holding in 21777: kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan, respect of which the dividends are paid is 21778: eikä myöskään verottaa yhtiön jakamattomasta effectively connected with a permanent estab- 21779: voioosta, vaikka maksettu osinko tai jakamaton lishment or a fixed base situated in that other 21780: voitto kokonaan tai osaksi koostuisi tässä toi- State, nor subject the company's undistribut- 21781: sessa valtiossa kertyneestä tulosta. ed profits to a tax on the company's un- 21782: distributed profits, even if the dividends paid 21783: or the undistributed profits consist wholly 21784: or partly of profits or income arising in such 21785: other State. 21786: 21787: 11 artikla Article 11 21788: Korko Interest 21789: 1. Korosta, joka kertyy sopimusvaltiosta ja 1. Interest ansmg in a Contracting State 21790: maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contract- 21791: henkilölle, verotetaan vain tässä toisessa val- ing State shall he taxable only in that other 21792: tiossa. State. 21793: 16 N:o 207 21794: 21795: 2. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tässä ar- 2. The term "interest" as used in this Ar- 21796: tiklassa tuloa, joka saadaan kaikenlaatuisista saa- ticle means income from debt-claims of every 21797: misista riippumatta siitä, onko ne turvattu kiin- kind, whether or not secured by mortgage, and 21798: teistökiinnityksellä vai ei, ja liittyykö niihin whether or not carrying a right to participate 21799: oikeus osuuteen velallisen voitosta vai ei. Sa- in the debtor's profits, and in particular, in- 21800: nonnalla tarkoitetaan erityisesti tuloa, joka saa- come from government securities and income 21801: daan valtion antamista arvopapereista, ja tuloa, from bonds or debentures, including premiums 21802: joka saadaan obligaatioista tai debentuureista, and prizes attaching to bonds or debentures. 21803: siihen luettuina obligaatioihin tai debentuurei- 21804: hin liittyvät agiomäärät ja voitot. 21805: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The prov1s1ons of paragraph 1 shall not 21806: ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva koron apply if the recipient of the interest, being 21807: saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, josta a residcnt of a Contracting State, carries on 21808: korko kertyy, liiketoimintaa siellä olevasta kiin- business in the other Contr8.cting State in 21809: teästä toimipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa which the interest arises, tbrough a permanent 21810: valtiossa itsenäistä ammattitoimintaa siellä ole- establishment situated therein, or performs in 21811: vasta kiinteästä paikasta, ja koron maksamisen that other State independent personai services 21812: perusteena oleva ~saaminen tosiasiallisesti liit- from a fixed base situated therein, and the 21813: tyy tähän kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään debt-claim in respect of which the interest is 21814: paikkaan. Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artik- paid is effectively connected with such per- 21815: lan tai 14 artiklan määräyksiä. manent establishment or fixed base. In such 21816: a case, the provisions of Article 7 or Article 21817: 14, as the case may be, shall apply. 21818: 4. Jos maksetun koron määrä maksajan ja 4. \Y/here, owing to a special relationship 21819: saajan tai heidän molempien ja muun henkilön between the payer and the recipient or be- 21820: välisen erityisen suhteen vuoksi ylittää koron tween both of them and some other person, 21821: maksamisen perusteena olevaan saamiseen näh- the amount of the interest paid, having re- 21822: den määrän, josta maksaja ja saaja olisivat sopi- gard to the debt-claim for which it is paid, 21823: neet, jollei tällaista suhdetta olisi, sovelletaan exceeds the amount which would have been 21824: tämän artiklan määräyksiä vain viimeksi mai- agreed upon by the payer and the recipient 21825: nittuun määrään. Tässä tapauks·essa verotetaan in the absence of such relationship, the pro- 21826: tämän määrän ylittävästä maksun osasta kum- visions of this Article shall apply only to the 21827: mankin sopimusvaltion lainsäädännön mukaan, lastmentioned amount. In that case, the excess 21828: ottaen huomioon tämän sopimuksen muut mää- part of the payments shall remain taxable ac- 21829: räykset. cording to the law of each Contracting State, 21830: due regard being had to the other provisions 21831: of this Convention. 21832: 21833: 12 artikla Article 12 21834: Rojalti Royalties 21835: 1. Rojaltista, joka kertyy sopimusvaltiosta 1. Royalties arlSlng in a Contracting State 21836: ja maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Contract- 21837: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa val- ing State may be taxed in that other State. 21838: tiossa. 21839: 2. Tämän artiklan 3 kappaleen b) ja c) 2. However, royalties of the kind referred 21840: kohdassa tarkoitetusta rojaltista voidaan kuiten- to in sub-paragraphs b) and c) of paragraph 21841: kin verottaa siinä sopimusvaltiossa, josta se 3 may be taxed in the Contracting State in 21842: kertyy, tämän valtion lainsäädännön mukaan, which they arise, and according to the law of 21843: mutta vero ei saa olla suurempi kuin 5 pro- that State, but the tax so charged shall not 21844: senttia rojaltin kokonaismäärästä. Sopimusval- exceed 5 per cent of the gross amount of the 21845: tioiden toimivaltaiset viranomaiset sopivat kes- royalties. The competent authorities of the 21846: kenään, miten tätä rajoitus-ta sovelletaan. Contracting States shall by mutual agreement 21847: N:o 207 17 21848: 21849: settle the made of application of this limi- 21850: tation. 21851: 3. Sanonnalla "rojalti" tarkoitetaan tässä ar- 3. The term "royalties" as used in this Ar- 21852: tiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan kor- ticle means payments of any kind received as 21853: vauksena a consideration 21854: a) kirjallisen, taiteellisen rtai tieteellisen a) for the use of, or the right to use, any 21855: teoksen siihen luettuina elokuvafilmi sekä te- copyright of literary, artistic or scientific work 21856: levisio- ' tai radiolähetyksessä käytettävä filmi including cinematograph films, and films or 21857: tai nauha, tekijänoikeuden käyttämisestä tai tapes for television or radio broadcasting; 21858: käyttöoikeudesta; 21859: b) patentin, tavaramerkin, mallin tai muo- b) for the us of, or the right to use, any 21860: tin, piirustuksen, salaisen kaavan t~i valm~st~s patent, trade mark, design or model, pian, sec- 21861: menetelmän tahi teoLlisen, kaupalhsen ta1 tie- ret formula or process, or any industrial, com- 21862: teellisen välineistön käyttämisestä tai käyttö- mercial, or scientific equipment; 21863: oikeudesta; 21864: c) teollisia, kaupallisia tai tieteellisiä koke- c) for information concerning industrial, 21865: muksia koskevista tiedoista. commercial or scientific experience. 21866: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen mää- 4. The provisions of paragraphs 1 and 2 21867: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva shall not apply if the recipient of the royal- 21868: rojaltin saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltios- ties, being a resident of a Contracting State, 21869: sa, josta rojalti kertyy, liiketoimintaa siellä ole- carries on business in the other Contracting 21870: vasta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa State in which the royalties arise, through 21871: tässä toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoi- a permanent establishment situated therein, 21872: mintaa siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja ro- or performs in that other State independent 21873: jaltin maksamisen perusteena oleva oikeus tai personai services from a fixed base situated 21874: omaisuus tosia'siamsesti liittyy tähän kiinteään therein, and the right or property in respect 21875: toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. Tässä ta- of which the royalties are paid is effectively 21876: pauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 artiklan connected with such permanent establishment 21877: määräyksiä. or fixed base. In such a case, the provisions 21878: of Article 7 or Article 14, as the case may be, 21879: shall apply. 21880: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval- 5. Royalties shall be deemed to arise in a 21881: tiosta, kun sen maksaa tämä valtio itse, sen Contracting State when the payer is that State 21882: julkisyhteisö tai paikaHisviranomainen tahi täs- itself, a public community, a local authority 21883: sä valtiossa asuva henkilö. Jos kuitenkin rojal- or a resident of that State. Where, however, 21884: tin maksajalla riippumatta siitä, onko hän sopi- the person paying the royalties, whether he is 21885: musvaltioSisa asuva vai ei, on sopimusvaltiossa a resident of Contracting State or not, has in 21886: kiinteä toimipaikka, josta rojaltin maksamisen a Contracting State a permanent establishment 21887: perusteena oleva velvoite on aiheutunut, ja ro- in connection with which the liability to pay 21888: jalti rasittaa tätä kiinteää toimipaikkaa, katso- the royalties was incurred, and such royalties 21889: taan rojaltin kertyvän siitä valtiosta, jossa kiin- are borne by such permanent establishment, 21890: teä toimipaikka on. then such royalties shall be deemed to arise 21891: in the Contracting State in which the per- 21892: manent establishment is situated. 21893: 6. Jos maksetun rojaltin määrä maksajan ja 6. Where, owing to a special relationship 21894: saajan tai heidän molempien ja muun henkilön between the payer and the recipient or be- 21895: välisen erityisen tSuhteen vuoksi ylittää rojaltin tween both of them and some other person, 21896: maksamisen perusteena olevaan käyttöön, oi- the amount of the royalties paid, having 21897: keuteen tai tietoon nähden määrän, josta mak- regard to the use, right or information for 21898: saja ja saaja olisivat sopineet, jollei tällaista which they are paid, exceeds the amount which 21899: suhdetta olisi, sovelletaan tämän artiklan mää- would have been agreed upon by the payer 21900: räyksiä vain viimeksi mainittuun määrään. Täs- and the recipient in the absence of such 21901: sä tapaukises,sa verotetaan tämän määrän ylittä- relationship, the provisions of this Article 21902: 21903: 3 168001115T 21904: 18 N:o 207 21905: 21906: västä ma:l~sun osasta kummankin sopimusval- shall apply only to the last-mentioned amount. 21907: tion lainsäädännön mukaan, ottaen huomioon In that case, the excess part of the payments 21908: tämän sopimuksen muut määräykset. shall remain taxable according to the law of 21909: each Contracting State, due regard being had 21910: to the other provisions of this Convention. 21911: 21912: 13 artikla Article 13 21913: Myyntivoitto Capital gains 21914: 1. Voitosta, joka saadaan 6 artiklan 2 kap- 1. Gains from the alienation of immovable 21915: paleessa tarkoitetun kiinteän omaisuuden luo- property, as defined in paragraph 2 of Article 21916: vutuksesta, voidaan verottaa siinä sopimusval- 6, may be taxed in the Contracting State in 21917: tiossa, jossa omaisuus on. which such property is situated. 21918: 2. Voitosta, joka saadaan 6 artiklan 4 kap- 2. Gains from the alienation of shares or 21919: paleessa tarkoitetun osakkeen tai muun yhtiö- other corporate rights referred to in paragraph 21920: osuuden luovutuksesta, voidaan verottaa siinä 4 of Article 6 may be taxed in the Contracting 21921: sopimu:svaltiossa, jossa yhtiön omistama kiin- State in which the immovable property owned 21922: teä omaisuus on. by the company is situated. 21923: 3. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa 3. Gains from the alienation of movable 21924: olevan yrityks~en toises,sa 'sopimusvaltiossa ole- property forming part of the business property 21925: van kiinteän Iloimipaikan liikeomaisuuteen kuu- of a permanent establishment which an enter- 21926: luvan irtaimen omaisuuden tai sopimusvaltios- prise of a Contracting State has in the other 21927: sa asuvan henkilön toisessa sopimusvaltiossa it- Contracting State or of movable property 21928: senäistä ammatLnharjoittamista varten käytettä- pertaining to a fixed base available to a 21929: vänä olevaan kiinteään paikkaan kuuluvan irtai- Contracting State in the other Contracting 21930: men omaisuuden luovutuksesta, voidaan verot- State for the purpose of performing independent 21931: taa tässä toisessa vaLtiossa. Sama koskee voit- personai services, including such gains from 21932: toa, joka saadaan tällaisen kiinteän toimipai- the alienation of such a permanent establish- 21933: kan (erillisenä tai koko yrityksen mukana) tai ment (alone or with the whole enterprise) 21934: kiinteän paikan luovutuksesta. or of such fixed base, may be taxed in that 21935: other State. 21936: 4. Voitosta, joka saadaan kansainväliseen 4. Gains from the alienation of ships, air- 21937: liikenteeseen käytetyn aluksen, ilma-aluksen tai craft or road-transport vehicles operated in 21938: maantiekuljetuksiin tarkoitetun kulkuneuvon international traffic or movable property 21939: taikka tällaisen aluben, ilma-aluksen tai kulku- pertaining to the operation of such ships, 21940: neuvon käyttämiseen liittyvän irtaimen omai- aircraft or vehicles, shall be taxable only in 21941: suuden luovutuksesta, verotetaan vain siinä so- the Contracting State in which the place of 21942: pimusvaltiossa, jossa yrityksen tosiasiallinen effective management of the enterprise is 21943: johto on. situated. 21944: 5. Voitosta, joka saadaan muun kuin tä- 5. Gains from the alienation of any pro- 21945: män artiklan edellä olevissa kappaleissa tarkoi- perty other than that referred to in the 21946: tetun omaisuuden luovutuksesta, verotetaan preceding paragraphs, shall be taxable only in 21947: vain siinä sopimusvaltiossa, jossa luovuttaja the Contracting State of which the alienator 21948: asuu. is a resident. 21949: 21950: 14 artikla Article 14 21951: Itsenäinen ammatinharjoittaminen Independent persanat services 21952: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa a!suva 1. Income derived by a resident of a 21953: henkilö saa vapaan ammatin tai muun itsenäi- Contracting State in respect of professional 21954: sen toiminnan harjoittamisesta, verotetaan vain services or other activities of an independent 21955: tässä valtiossa, jollei hänellä ole toisessa sopi- character shall be taxable only in that State 21956: musvaltiossa kiinteää paikkaa, joka on vakinai- unless he has a fixed base regularly available 21957: sesti hänen käytettävänään toiminnan harjoitta- to him in the other Contracting State for the 21958: N:o 207 19 21959: 21960: mista varten. Jos hänellä on tällainen kiinteä purpose of performing his actlvltles. If he 21961: paikka, voidaan tulosta verottaa tässä toisessa has such a fixed base, the income may be 21962: valtiossa, mutta vain niin suuresta tulon osasta, taxed in the other Contracting State but only 21963: joka on luettava kiinteään paikkaan kuuluvaksi. so much of it as is attributable to that fixed 21964: base. 21965: 2. Sanonta "vapaa ammatti" käsittää erityi- 2. The term "professional services" in- 21966: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen ja taiteel- cludes especially independent scientific, literary, 21967: lisen toiminnan, kasvatus- ja opetustoiminnan artistic, educational or teaching activities as 21968: sekä sen itsenäisen toiminnan, jota lääkäri, well as the independent activities of physicians, 21969: asianajaja, insinööri, arkkitehti, hammaslääkäri lawyers, engineers, architects, dentists and 21970: ja ,tilintarkastaja harjoittavat. accountants. 21971: 21972: 15 artikla Article 15 21973: Yksityinen palvelus Dependent personai services 21974: 1. Jollei 16, 18, 19 ja 20 artiklan maa- 1. Subject to the provisions of Articles 21975: räyksistä muuta johdu, verotetaan palkasta ja 16, 18, 19 and 20, salaries, wages and other 21976: muusta sellaisesta hyvityksestä, jonka sopimus- similar remuneration derived by a resident 21977: valtiossa asuva henkilö saa epäitsenäisestä työs- of a Contracting State in respect of an 21978: tä, vain tässä valtiossa, jollei työtä tehdä toi- employment shall be taxable only in that 21979: sessa sopimusvaltiossa. Jos työ tehdään tässä State unless the employment is exercised in 21980: toisessa valtiossa, voidaan työstä saadusta hy- the other Contracting State. If the employment 21981: vityksestä verottaa siellä. is so exercised, such remuneration as is de- 21982: rived therefrom may be taxed in that other 21983: State. 21984: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para- 21985: estämättä verotetaan hyvityksestä, jonka sopi- graph 1, remuneration derived by a resident 21986: musvaltiossa asuva henkilö saa toisessa sopi- of a Contracting State in respect of an employ- 21987: musvaltiossa tekemästään epäitsenäisestä työstä, ment exercised in the other Contracting State 21988: vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos: shall be taxa:ble only in the first mentioned 21989: State if: 21990: a) saaja oleskelee tässä toisessa valtiossa yh- a) the recipient is present in the other 21991: dessä tai useammassa jaksossa yhteensä enin- State for a period or periods not exceeding 21992: tään 183 päivää kalenterivuoden aikana, ja in the aggregate 183 days in the calendar 21993: year concerned, and 21994: .b) hyvityksen maksaa työnantaja tai se mak- b) the remuneration is paid by, or on 21995: setaan työnantajan puolesta, joka ei ole tässä behalf of, an employer who is not a resident 21996: toisessa valtiossa asuva, sekä of the other State, and 21997: c) hyvityksellä ei rasiteta kiinteää toimipaik- c) the remuneration is not borne by a 21998: kaa tai kiinteää paikkaa, joka työnantajalla on permanent establishment or a fixed base 21999: tässä toisessa valtiossa. which the employer has in the other State. 22000: 3. Edellä tässä artiklas1sa olevien määräys- 3. Notwithstanding the preceding provisions 22001: ten estämättä voidaan hyvityksestä, joka saa- of this Article, remuneration in respect of an 22002: daan kansa1nväHsessä liikenteessä olevassa aluk- employment exercised aboard a ship or aircraft 22003: sessa tai ilma-aluksessa tehdystä epäitsenäises- in international traffic, may be taxed in the 22004: tä työstä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa Contracting State in which the place of 22005: yrityksen ,tosiasiallinen johto on. effective management of the enterprise is 22006: situated. 22007: 22008: 16 artikla Article 16 22009: ] ohtajanpalkkio Directors' fees 22010: Johtajanpa'lkkiosta ja muusta sellaises,ta suo- Directors' fees and similar payments derived 22011: 20 N:o 207 22012: 22013: rituksesta, jonka sopimusvaltiossa asuva hen- by a resident of a Contracting State in his 22014: kilö saa toisessa sopimusvaltiossa asuvan yhtiön capacity as a member of the board of directors 22015: johtokunnan tai muun sellaisen elimen jäsene- or any other similar organ of a company 22016: nä, voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. which is a resident of the other Contracting 22017: State may be taxed in that other State. 22018: 22019: 22020: 17 artikla Article 17 22021: Taiteilijat ja urheilijat Artistes and atbletes 22022: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan 1. Notwithstanding the provisions of Articles 22023: määräysten estämättä voidaan tulosta, jonka so- 14 and 15, income derived by a resident of a 22024: pimusvaltiossa asuva henkilö saa taiteilijana, Contracting State as an entertainer, such as a 22025: kuten 'teatteri- tai elokuvanäyttelijänä, radio- theatre, motion picture, radio or television 22026: tai televisiotaiteilijana tahi muusikkona, taikka artiste, or a musician, or as an athlete, from 22027: urheilijana, toisessa sopimusvalt~ossa harjoitta- his personai activities as such exercised in the 22028: mastaan henkilökohtaisesta toiminnasta, verot- other Contracting State, may be taxed in that 22029: taa :tässä toisessa valtiossa. other State. 22030: 2. Milloin tulo, joka saadaan taiteilijan tai 2. Where income in respect of personai 22031: urheilijan tässä ominaisuudessaan harjoittamas- activities exercised by an entertainer or an 22032: ta henkilökohtaisesta toiminnasta, ei tule tai- athlete in his capacity as such accrues not to 22033: teilijalle tai urheilijalle itselleen vaan toiselle the entertainer or athlete himself but to 22034: henkilölle, voidaan tästä tulosta, 7, 14 ja 15 another person, that income may, notwith- 22035: artiklan määräysten estämättä, verottaa siinä standing the provisions of Articles 7, 14 and 22036: sopimusvaltiossa, jossa taiteilija tai urheilija 15, be taxed in the Contracting State in which 22037: harjoittaa toimintaal11Sa, jos tämä henkilö on the activities of the entertainer or athlete 22038: taiteilijan tai urheilijan välittömässä tai välilli- are exercised, if that person is directly or 22039: sessä valvonnassa. indirectly controlled by the entertainer or 22040: athlete. 22041: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 3. Notwithstanding the provisions of para- 22042: estämättä ei tulosta, jonka sopimusvaltiossa graph 1, income derived by a resident of a 22043: asuva henkilö saa 1 kappaleessa tarkoitetusta Contracting State from activities referred to 22044: toiminnasta, veroteta to1sessa sopimusva:ltiossa, in paragraph 1 and exercised in the other 22045: jos toimintaa harjoitetaan tässä toisessa val- Contracting State under a cultural agreement 22046: tiossa sopimusvaltioiden välisen kulttuurisopi- or arrangement between the Contracting States, 22047: muksen tai -järjestelyn perusteella. shall not be taxed in that other State. 22048: 22049: 22050: 18 artikla Article 18 22051: Eläke Pensions 22052: 1. Jollei :tämän artiklan 2 kappaleen tai 19 1. Subject to the provisions of paragraph 2 22053: artiklan 2 kappaleen määräyksistä muuta johdu, of this Article or paragraph 2 of Article 19, 22054: verotetaan eläkkees,tä ja muusta samanluontei- pensions and other similar remuneration paid 22055: sesta hyvityksestä, joka maksetaan sopimusval- to a reside.•1t of a Contracting State in con- 22056: tiossa asuvalle henkilölle aikaisemman epäitse- sideration of past employment shall be taxable 22057: näisen työn perusteella, vain tässä valtiossa. only in that State. 22058: 2. Jollei 19 arti:klan 2 kappaleen määräyk- 2. Subject to the provisions of paragraph 2 22059: sistä muuta johdu, verotetaan eläkkeestä ja of Article 19, pensions and other payments 22060: muusta sopimusva'ltion ,sosiaaliturvaa koskevan made under the social security legislation of 22061: lainsäädännön mukaan tapahtuvasta suoritukses- a Contracting State shall be taxable only in 22062: ta vain tässä valtiossa. that State. 22063: N:o 207 21 22064: 22065: 19 artikla Article 19 22066: Julkinen palvelus Government service 22067: 1. a) Hyvityksestä (eläkettä lukuun otta- 1. a) Remuneration, other than a pension, 22068: matta), jonka sopimusvaldo, sen julkisyhteisö paid by a Contracting State or a public com- 22069: tai paikallisviranomainen maksaa luonnolliselle munity or a local authority thereof to any in- 22070: henkilölle työstä, joka tehdään tämän valtion, dividual in respect of services rendered to that 22071: sen julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen pal- State or community or local authority thereof 22072: veluksessa, verotetaan vain tässä valtiossa. shall be taxable only in that State. 22073: b) Tällaises•ta hyvityksestä verotetaan kui- b) However, such remunertion shall be tax- 22074: tenkin vain siinä sopimusvaltiossa, jossa saaja able only in the Contracting State of which 22075: asuu, jos työ tehdään >tässä valtiossa ja the recipient is a resident if the services are 22076: rendered in that State and the recipient: 22077: 1) 1saaja on tämän valtion kansalainen; tai i) is a national of that State; or 22078: 2) hänestä ei tullut tässä valtiossa asuvaa ii) did not become a resident of that State 22079: ainoastaan tämän työn tekemiseksi. solely for the purpose of performing the ser- 22080: vices. 22081: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio, sen 2. a) Any pension paid by, or out of funds 22082: julkisyhteisö tai paikalHsviranomainen maksaa, created by, a Contracting State or a public 22083: tai joka maksetaan niiden perus,tamista rahas- community or a local authority thereof to any 22084: toista, luonnolliselle henkilölle työstä, joka on individual in respect of services rendered to 22085: tehty tämän valtion, sen julkisyhteisön tai pai- that State or community or local authority 22086: kallisviranomaisen palveluksessa, verotetaan thereof shall be taxable only in that State. 22087: vain täSisä valtiossa. 22088: b) TäHaisesta eläkkeestä verotetaan kuiten- b) However, such pension shall be taxable 22089: kin vain siinä sopimusvaltiossa, jos•sa saaja only in the Contracting State of which the 22090: asuu, jos hän on tämän valtion kansalainen. redpient is a resident if he is a national of 22091: that State. 22092: 3. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 18 artiklan 3. The provisions of Articles 15, 16 and 18 22093: määräyksiä 1sovelletaan hyvitykseen ja eläkkee- shall apply to remuneration and pensions in 22094: seen, joka maksetaan toisen sopimusvaltion, sen respect of services rendered in connection 22095: julkisyhteisön tai pavkallisviranomaisen harjoit- with any business or industrial activities car- 22096: taman liike- tai teollisuustoiminnan yhteydessä ried on by a Contracting State or a public 22097: tehdystä työstä. community or a local authority thereof. 22098: 22099: 20 artikla Article 20 22100: Opiskelijat Students 22101: 1. Rahamääds.tä, jotka opiskelija tai liike- 1. Payments which a student or business, 22102: alan, teollisuuden, maatalouden tai metsätalou- technical, agricultural or forestry apprentice 22103: den harjoittelija, joka asuu tai välittömästi en- who is or was immediately before visiting a Con- 22104: nen oleskeluaan !SOpimusvaltiossa asui toisessa tracting State a resident of the other Contracting 22105: sopimusvaltiossa ja joka oleskelee ensiksi mai- State and who is present in the first-mentioned 22106: nitussa valtiossa yksinomaan koulutuksensa tai Contracting State solely for the purpose of 22107: harjoittelunsa vuoksi, saa elatustaan, koulutUJs- his education or training receives for the pur- 22108: taan tai harjoitteluaan varten, ei tässä valtiossa pose of his maintenance, education or train- 22109: veroteta, edellyttäen että nämä rahamäärät ing shall not be taxed in that State, provided 22110: maksetaan hänelle tämän valtion ulkopuolella that such payments are made to him from 22111: olevista lähteistä. Tulo, jonka tällainen opiske- sources outside that State. Income derived by 22112: lija saa hänellä olevasta apurahasta, joka on such a student from a scholarship held by him 22113: myönnetty kokopäiväopiskelua varten yliopis- for the purpose of his full time education 22114: tos,sa tai muussa ylemmässä opetuslaitoksessa, at a university or other institution for higher 22115: tai tulo, jonka tällainen harjoittelija saa hänel- education, or by such an apprentice for his 22116: 22 N:o 207 22117: 22118: lä olevasta apurahasta, joka on myönnetty hä- training shall be exempt from tax on that 22119: nen harjoitteluaan varten, on vapaa tuloverosta income in the Contracting State which he is 22120: siinä sopimusvaltiossa, jossa hän oleskelee. visiting. 22121: 2. Sopimusvaltiossa olevan yliopiston tai 2. A student at a university or other insti- 22122: muun ylemmän opetuslaitoksen opiskelijaa tai tution for higher education in a Contracting 22123: liikealan, teollisuuden, maatalouden tai metsä- State, or a business, technical, agricultural or 22124: talouden harjoittelijaa, joka asuu tai välittö- forestry apprentice who is or was immediately 22125: mästi ennen oleskeluaan toisessa sopimusval- before visiting the other Contracting State 22126: tiossa asui ensiksi mainitussa valtiossa ja joka a resident of the first-mentioned State and 22127: oleskelee toisessa sopimusvaltiossa yhdessä tai who is present in the other Contracting State 22128: useammassa jaksossa yhteensä enintään 183 päi- for a period or periods not exceeding in the 22129: vää kalenterivuoden aikana, ei veroteta tässä aggregate 183 days in the calendar year con- 22130: toisessa valtios,sa hyvityksestä, joka saadaan cerned, shall not be taxed in that other State 22131: tässä toi:sessa valtiossa tehdystä työstä, milloin in respect of remuneration for services render- 22132: työ liittyy hänen opintoihinsa tai harjoitteluun- ed in that State, provided that the services 22133: sa ja hyvitys koostuu hänen elatustaan varten are in connection with his studies or training 22134: vä1ttämättömistä ansioista. and the remuneration constitutes earnings nec- 22135: essary for his maintenance. 22136: 22137: 21 artikla Article 21 22138: Muu tulo Other income 22139: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltios,sa asuva 1. I tems of income of a resident of a Con- 22140: henkilö saa ja jota ei käsitellä tämän sopimuk- tracting State, wherever arising, not dealt with 22141: sen edellä olevissa artikloissa, verotetaan vain in the foregoing Articles of this Convention 22142: tässä valtiossa riippumatta siitä, mistä tulo ker- shall be taxable only in that State. 22143: tyy. 22144: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 2. The provisions of paragraph 1 shall not 22145: ei 1sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva tulon apply if the recipient of the income, being a 22146: saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa liike- resident of a Contracting State, carries on 22147: toimintaa siellä olevasta kiinteästä toimipaikas- business in the other Contracting State through 22148: ta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa itsenäis- a permanent establishment situated therein, 22149: tä ammattitoimintaa siellä olevasta kiinteästä or performs in that other State independent 22150: paikasta, ja tulon maksamisen perusteena oleva personai services from a fixed base situated 22151: oikeus tai omaisuus tosiasiallisesti liittyy tähän therein, and the right or property in respect 22152: kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään paikkaan. of which the income is paid is effectively con- 22153: Tässä tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 nected with such permanent establishment or 22154: artiklan määräyksiä. fixed base. In such a case, the provisions of 22155: Article 7 or Article 14, as the case may be, 22156: shall apply. 22157: 22158: 22 artikla Article 22 22159: Varallisuus Capital 22160: 1. Varallisuudesta, joka koostuu 6 artiklan 1. Capital represented by immovable prop- 22161: 2 kappalees1sa tarkoitetusta kiinteästä omaisuu- erty, as defined in paragraph 2 of Article 6, 22162: desta, voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, may be taxed in the Contracting State in 22163: jossa omaisuus on. which such property is situated. 22164: 2. Varallisuudesta, joka koostuu 6 artiklan 2. Capital represented by shares or other 22165: 4 kappaleessa tarkoitetusta osakkeesta tai muus- corporate rights referred to in paragraph 4 22166: ta yhtiöosuudesta voidaan verottaa siinä sopi- of Article 6 may be taxed in the Contracting 22167: musvaltiossa, jossa yhtiön omistama kiinteä State in which the immovable property owned 22168: omaisuus on. by the company is situated. 22169: N:o 207 23 22170: 22171: 3. Varallisuudesta, joka koostuu sopimusval- 3. Capital represented by movable property 22172: tiossa olevan yrityksen toisessa sopimusvaltios- forming part of the business property of a 22173: sa olevan kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen permanent establishment which an enterprise 22174: kuuluvasta irtaimesta omaisuudesta tai sopimus- of a Contracting State has in the other Con- 22175: valtiossa asuvan henkilön toisessa sopimusva1- tracting State or by movable property pertain- 22176: .tiossa itsenäistä ammatinharjoittamista varten ing to a fixed base available to a resident 22177: käytettävänä olevaan kiinteään paikkaan kuu- of a Contracting State in the other Con- 22178: luvasta irtaimesta omaisuudesta, voidaan ve- tracting State for the purpose of performing 22179: rottaa tässä toisessa valtiossa. independent personai services, may be taxed 22180: in that other State. 22181: 4. Varallisuudesta, joka koostuu kansainvä- 4. Capital represented by ships, aircraft and 22182: liseen liikenteeseen käytetystä aluksesta, ilma- road-transport vehicles operated in international 22183: alukses,ta ja maantiekuljetukseen tarkoitetusta traffic, and movable property pertaining to 22184: kulkuneuvosta sekä tällaisen aluksen, ilma-aluk- the operatien of such ships, aircraft and ve- 22185: sen ja kulkuneuvon käyttämiseen liittyvästä ir- hicles shall be taxable only in the Contracting 22186: taimesta omaisuudesta, verotetaan vain siinä so- State in which the place of effective manage- 22187: pimusvaltiossa, jossa yrityksen tosiasiallinen ment of the enterprise is situated. 22188: johto on. 22189: 5. Muunlaisesta sopimusvaltiossa asuvan 5. Ali other elements of capital of a resident 22190: henkilön varallisuudesta verotetaan vain tässä of a Contracting State shall be taxable only in 22191: valtiossa. that State. 22192: 22193: 22194: 22195: 23 artikla Article 23 22196: Kaksinkertaisen verotuksen poistaminen Eliminatio11 of double T axatio11 22197: 1. Suomessa kaksinkertainen verotus poiste- 1. In Finland double taxation shall be elimi- 22198: taan seuraavasti: nated as follows: 22199: a) Milloin Suomessa asuvalla henkilöllä on a) Where a resident of Finland derives in- 22200: tuloa tai varallisuutta, josta tämän sopimuksen come or owns capital which, in accordance 22201: määräysten mukaan voidaan verottaa Unkarin with the provisions of this Convention, may 22202: Kansantasavallassa, Suomen on: be taxed in the Hungarian People's Republic, 22203: Finland shall allow: 22204: 1) vähennettävä tämän henkilön tulosta suo- i) as a deduction from the taxes on income 22205: ritettavista veroista Unkarin Kansantasavallassa of that person, an amount equal to the taxes 22206: tulosta maksettuja veroja vastaava määrä; on income paid in the Hungarian People's 22207: Republic, 22208: 2) vähennettävä tämän henkilön varallisuu- ii) as a deduction from the tax on capital 22209: desta suoritettavasta verosta Unkarin Kansan- of that person, an amount equal to the taxes 22210: tasavallassa varallisuudesta maksettuja veroja on capital paid in the Hungarian People's 22211: vastaava määrä. Republic. 22212: Vähennyksen määrä ei kummassakaan ,ta- The deduction in either case shall not, how- 22213: pauksessa kuitenkaan saa olla suurempi kuin se ever, exceed that part of the taxes on income 22214: ennen vähennyksen tekemistä lasketun tulosta or on capital, respectively, as computed before 22215: tai varallisuudesta suoritettavien verojen osa, the deduction is given, which is appropriate, 22216: joka jakautuu sille tulolle tai sille varallisuu- as the case may be, to the income or the 22217: delle, josta voidaan verottaa Unkarin Kansan- capital which may be taxed in the Hungarian 22218: tasavallassa. People's Republic. 22219: b) Osinko, jonka Unkarin Kansantasavallas- b) Dividends paid by a company which is a 22220: sa asuva yhtiö maksaa Suomessa asuvalle yh- resident of the Hungarian People's Republic 22221: tiölle, vapautetaan Suomen verosta siinä laajuu- to a company which is a resident of Finland 22222: dessa kuin osinko olisi ollut vapaa verosta Suo- shall he exempt from Finnish tax to the ex- 22223: 24 N:o 207 22224: 22225: men verdlainsäädännön mukaan, jos molemmat tent that the dividends would have been 22226: yhtiöt olisivat olleet Suomessa asuvia. exempt from tax under Finnish taxation law 22227: if both companies had been residents of Fin- 22228: land. 22229: 2. Unkarin Kansantasavallassa kaksinkertai- 2. In the Hungarian People's Republic 22230: nen verotus poistetaan seuraavasti: double taxation shall be eliminated as follows: 22231: a) Milloin Unkarin Kansantasavallassa asu- a) Where a resident of the Hungarian 22232: valla henkilöllä on tuloa tai varallisuutta, josta People's Republic derives income or owns 22233: tämän sopimuksen määräysten mukaan voidaan capital which, in accordance with the provi- 22234: verottaa Suomessa, Unkarin Kansantasavallan sions of this Convention may be taxed in 22235: on, jollei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta Finland, the Hungarian People's Republic 22236: johdu, vapautettava tämä tulo tai varallisuus shall, subject to the provisions of sub-para- 22237: verosta. graphs b) and c), exempt such income or 22238: capital from tax. 22239: b) Milloin Unkarin Kansantasavallassa asu- b) Where a resident of the Hungarian 22240: valla henkilöllä on tuloa, josta 10 ja 12 artik- People's Republic derives items of income 22241: lan määräysten mukaan voidaan verottaa Suo- which, in accordance with the provisions of 22242: messa, Unkarin Kansantasavallan on vähennet- Articles 10 and 12, may be taxed in Finland, 22243: tävä tämän henkilön tulosta suoritettavasta ve- the Hungarian People's Republic shall allow 22244: rosta Suomessa 'suoritettua veroa vastaava mää- as a deduction from the tax on the income 22245: rä. Vähennyksen määrä ei kuitenkaan saa olla of that resident an amount equal to the tax 22246: suurempi kuin se ennen vähennyksen tekemistä paid in Finland. Such deduction shall not, 22247: lasketun veron osa, joka jakautuu Suomesta however, exceed that part of the tax, as com- 22248: saadulle !tulolle. puted before the deduction is given which 22249: is attributable to such items of income derived 22250: from Finland. 22251: c) Jos Unkarin Kansantasavallassa asuvan c) Where in accordance with any provision 22252: henkilön tulo tai varallisuus on sopimuksen of the Convention income derived or capital 22253: määräysten mukaan vapautettu verosta Unkarin owned by a resident of the Hungarian People's 22254: Kansantasavallassa, Unkarin Kansantasavalta Republic is exempt from tax in the Hungarian 22255: voi kuitenkin määrätessään tämän henkilön People's Republic, the Hungarian People's Re- 22256: muusta tulosta tai varallisuudesta suoritettavan public may nevertheless, in calculating the 22257: veron määrää, ottaa lukuun sen tulon tai va- amount of tax on the remaining income or 22258: rallisuuden, joka on vapautettu verosta. capital of such resident, take into account 22259: the exempted incom:'! or capital. 22260: 22261: 22262: 24 artikla Article 24 22263: Syrjintäkielto N on-discrimination 22264: 1. Sopimusvaltion kansalainen ei toisessa 1. Nationals of a Contracting State shall 22265: sopimusvaltiossa saa joutua sellaisen verotuk- not be subjected in the other Contracting State 22266: sen tai siihen liittyvän velvoituksen kohteeksi, to any taxation or any requirement connected 22267: joka on muunlainen tai raskaampi kuin verotus therewith which is other or more burdensome 22268: tai siihen liittyvä velvoitus, jonka kohteeksi tä- than the taxation and connected requirements 22269: män toisen valtion kansalainen samoissa olo- to which nationals of that other State in the 22270: suhteissa joutuu tai saattaa joutua. Tämän so- same circumstances are or may be subjected. 22271: pimuksen 1 artiklan määräysten estämättä so- This provision shall, notwithstanding the pro- 22272: velletaan tätä määräystä myös henkilöön, joka visions of Article 1, also apply to persons who 22273: ei asu sopimusvaltiossa tai molemmissa sopi- are not residents of one or both of the Con- 22274: musvaltioissa. tracting States. 22275: 2. VerotUJs, joka kohdistuu sopimusvaltiossa 2. The taxation on a permanent establish- 22276: dlevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- ment which an enterprise of a Contracting 22277: vaan kiinteään toimipaikkaan, ei tässä toisessa State has in the other Contracting State shall 22278: N:o 207 25 22279: 22280: valtiossa saa olla epäedullisempi kuin verotus, not be less favourably levied in that other 22281: joka kohdistuu tässä toisessa valtiossa olevaan State than the taxation levied on enterprises 22282: samanlaista toimintaa harjoittavaan yritykseen. of that other State carrying on the same 22283: Tämän määräyksen ei katsota velvoittavan so- activities. This provision shall not be construed 22284: p1musvaltiota myöntämään toisessa sopimusval- as obliging a Contracting State to grant to 22285: tiossa asuvalle henkilölle sellaista henkilökoh- residents of the other Contracting State any 22286: taista vähennystä verotukses.sa, vapautusta ve- personai allowances, reliefs and reductions for 22287: rosta tai alennusta veroon siviilisäädyn taikka taxation purposes on account of civil status 22288: perheen huoltovelvollism;den johdosta, jok.a or family responsibilities which it grants to 22289: myönnetään omassa valtwssa asuvalle henki- its own residents. 22290: lölle. 22291: 3. Muussa kuin sellaisessa tapauksessa, jossa 3. Except where the prov1s1ons of Article 22292: 9 artiklan, 11 artiklan 4 kappaleen tai 12 ar- 9, paragraph 4 of Article 11, or paragraph 6 22293: tiklan 6 kappaleen määräyksiä sovelletaan, ovat of Article 12, apply, interest, royalties and 22294: korko, rojalti ja muu maksu, jonka sopimus- other disbursements paid by an enterprise of 22295: valtiossa oleva yritys suorittaa toisessa sopi- a Contracting State to a resident of the other 22296: musvaltiossa olevalle henkilölle, vähennyskel- Contracting State shall, for the purpose of 22297: poisia tämän yrityksen verotettavaa tuloa mää- determining the taxable profits of such enter- 22298: rättäessä samoin ehdoin kuin maksu ensiksi prise, be deductible under the same conditions 22299: mainitussa valtiossa asuvalle henkilölle. Samoin as if they had been paid to a resident of the 22300: on sopimusvaltiossa olevan yrityksen velka toi- first-mentioned State. Similarly, any debts of 22301: sessa sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle vä- an enterprise of a Contracting State to a resi- 22302: hennyskelpoinen tämän yrityksen verotettavaa dent of the other Contracting State shall, for 22303: varallisuutta määrättäessä samoin ehdoin kuin the purpose of determining the taxable capital 22304: velka ensiksi mainitussa valtiossa asuvalle hen- of such enterprise, be deductible under the 22305: kilölle. same conditions as if they had been contracted 22306: to a resident of the first-mentioned State. 22307: 4. Sopimusvaltiossa oleva yritys, jonka pää- 4. Enterprises of a Contracting State, the 22308: oman toisessa sopimusvaltiossa asuva henkilö capital of which is wholly or partly owned or 22309: tai siellä asuvat henkilöt välittömästi tai välilli- controlled, directly or indirectly, by one or 22310: sesti joko kokonaan tai osaksi omistavat tai more residents of the other Contracting State, 22311: josta he tällä tavoin määräävät, ei ensiksi mai- shall not be subjected in the first-mentioned 22312: nitussa valtiossa saa joutua sellaisen verotuk- Contracting State to any taxation or any 22313: sen tai siihen liittyvän velvoituksen kohteeksi, requirement connected therewith which is 22314: joka on raskaampi kuin verotus tai siihen liit- more burdensome than the taxation and 22315: tyvä velvoitus, jonka kohteeksi ensiksi maini- connected requirements to which other similar 22316: tussa sopimusvaltiossa oleva muu samanluon- enterprises of that first-mentioned State are 22317: teinen vritys joutuu tai saattaa joutua. or may be subjected. 22318: 5. Tämän sopimuksen 2 artiklan estämättä 5. The provisions of this Article shall, not- 22319: sovelletaan tämän artiklan määräyksiä kaiken- withstanding the provisions of Article 2, apply 22320: laatuisiin veroihin. to taxes of every kind and description. 22321: 22322: 22323: 25 artikla Article 25 22324: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual agreement procedure 22325: 1. Jos henkilö katsoo, että sopimusvaltion 1. Where a person considers that the 22326: tai molempien sopimusvaltioiden toimenpiteet actions of one or both of the Contracting 22327: ovat johtaneet tai johtavat hänen osaltaan ve- States result or will result for him in taxation 22328: rotukseen, joka on tämän sopimuksen määräys- not in accordance with the provisions of this 22329: ten vastainen, hän voi saattaa asiansa sen sopi- Convention, he may, irrespective of the reme- 22330: musvaltion asianomaisen viranomaisen käsitel- dies provided by the domestic law of those 22331: täväksi, jossa hän asuu tai, jos kysymyksessä States, present his case to the competent 22332: on 24 artiklan 1 kappaleen soveltaminen, jonka authority of the Contracting State of which 22333: 4 168001115T 22334: 26 N:o 207 22335: 22336: kansalainen hän on, ilman että tämä vaikuttaa he is a resident or, if his case comes under 22337: hänen oikeuteensa käyttää näiden valtioiden si- paragraph 1 of Article 24, to that of the 22338: säisissä oikeusjärjestyksissä olevia oikeussuoja- Contracting State of which he is a national. 22339: keinoja. Asia on saatettava käsiteltäväksi kol- The case must be presented within three 22340: men vuoden kuluessa siitä kun henkilö sai tie- years from the first notification of the action 22341: don toimenpiteestä, joka on aiheuttanut sopi- resulting in taxation not in accordance with 22342: muksen määräysten vastaisen verotuksen. the provisions of the Convention. 22343: 2. Jos toimivaltainen viranomainen havait- 2. The competent authority shall endeavour, 22344: see huomautuksen perus.telluksi, mutta ei itse if the objection appears to it to be justified 22345: voi saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, viran- and if it is not itself able to arrive at a 22346: omaisen on pyrittävä toisen sopimusvaltion toi- satisfactory solution, to resolve the case by 22347: mivaltaisen viranomaisen kanssa keskinäisin so- mutual argeerr..ent with the competent author- 22348: pimuksin ratkaisemaan asia siinä tarkoituksessa, ity of the other Contracting State, with a view 22349: että verotus, joka on tämän sopimuksen vas- to the avoidance of taxation which is not in 22350: tainen, vältetään. Tehty sopimus pannaan täy- accordance with the Convention. Any agree- 22351: täntöön sopimusvaltioiden sisäisessä lainsäädän- ment reached shall be implemented notwith- 22352: nössä olevien aikarajojen estämättä. standing any time limits in the domestic law 22353: of the Contracting States. 22354: 3. Sopimusvaltioiden :toimivaltaisten viran- 3. The competent authorities of the Con- 22355: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuksin tracting States shall endeavour to resolve by 22356: ratkaisemaan tämän sopimuksen tulkinnassa tai mutual agreement any difficulties or doubts 22357: soveltamisessa syntyvät vaikeudet tai epätietoi- arising as to the interpretation or application 22358: suutta aiheuttavat kysymykset. Ne voivat myös of the Convention. They may also consult 22359: neuvotella keskenään kaksinkertaisen verotuk- together for the elimination of double taxation 22360: sen poistamiseksi sellaisissa tapauksissa, joita in cases not provided for in the Convention. 22361: tämä sopimus ei käsitä. 22362: 4. Sopimusvaltioiden toimivaltaiset viran- 4. The competent authorlties of the Con- 22363: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä kes- tracting States may communicate with each 22364: kenään sopimukseen pääsemiseksi niissä tapauk- other directly for the purpose of reaching an 22365: sissa, jotka mainitaan edellä olevissa kappa- agreement in the sense of the preceding para- 22366: leissa. Jos suullisten keskustelujen katsotaan graphs. When it seems advisable in order to 22367: helpottavan :sopimukseen pääsemistä, voidaan reach agreement to have an oral exchange of 22368: tällaiset keskustelut käydä toimikunnassa, johon opinions, such exchange may take place 22369: kuuluu sopimusvaltioiden ,toimivaltaisten viran- through a Commissions consisting of represen- 22370: omaisten edustajia. tatives of the competent authorities of the 22371: Contracting States. 22372: 22373: 22374: 26 artikla Article 26 22375: Tietojen vaihtaminen Exchange of information 22376: 1. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 1. The competent authorities of the Con- 22377: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tie- tracting States shall exchange such information 22378: toja, jotka ovat välttämättömiä tämän sopimuk- as is necessary for carrying out the provisions 22379: sen tai sopimusvaltioiden tämän sopimuksen of this Convention or of the domestic laws 22380: piiriin kuuluvia veroja koskevan sisäisen lain- of the Contracting States concerning taxes 22381: säädännön määräysten soveltamiseksi, mikäli covered by this Convention insofar as the 22382: tämän lainsäädännön perusteella tapahtuva ve- taxation thereunder is not contrary to the 22383: rotus ei ole sopimuksen vastainen. Sopimuksen Convention. The exchange of information is 22384: 1 artikla ei rajoita tietojen vaihtamista. Sopi- not restricted by Article 1. Any information 22385: musvaltion vastaanottamia tietoja on käsiteltävä received by a Contracting State shall be treated 22386: salaisina ja niitä saadaan ilmaista vain henki- as secret and shall be disclosed only to persons 22387: löille tai viranomaisille (niihin luettuina tuo- or authorities (including courts and administra- 22388: mioistuimet ja hallintoelimet), jotka määrää- tive bodies) involved in the assessment or 22389: N:o 207 27 22390: 22391: vät, kantavat tai perivät tämän sopimuksen pii- collection of, the enforcement or prosecution 22392: riin kuuluvia veroja tai käsittelevät näitä ve- in respect of, or the determination of appeals 22393: roja koskevia syytteitä tai valituksia. Näiden in relation to, the taxes covered by the Con- 22394: henkilöiden tai viranomaisten on käytettävä vention. Such persons or authorities shall use 22395: tietoja vain tällaisiin tarkoituksiin. Ne saavat the information only for such purposes. They 22396: ilmaista tietoja julkisessa oikeudenkäynnissä tai may disclose the information in public court 22397: tuomioistuimen ratkaisuissa. proceedings or in judicial decisions. 22398: 2. Tämän artilclan 1 kappaleen määräysten 2. In no case shall the provisions of para- 22399: ei katsota velvoittavan sopimusvaltiota: graph 1 be construed so as to impose on a 22400: Contracting State the obligation: 22401: a) ryhtymään hallintotoimiin, jotka poikkea- a) to carry out administrative measures at 22402: vat tämän valtion tai toisen sopimusvaltion variance with the laws or the administrative 22403: lainsäädännöS<tä tai hallintokäytännöstä; practice of that· or of the other Contracting 22404: State; 22405: b) antamaan .tietoja, joita tämän valtion tai b) to supply information which is not ob- 22406: toisen sopimusvaltion lainsäädännön mukaan tainable under the laws or in the normal 22407: tai säännönmukaisen hallintomenettelyn puit- course of the administration of that or of 22408: teissa el voida hankkia; the other Contracting State; 22409: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat liike- c) to supply information which would dis- 22410: salaisuuden taikka teollisen, kaupallisen tai am- close any trade, business, industrial, commerc- 22411: matillisen salaisuuden tai elinkeinotoiminnassa ial or professional secret or trade process, or 22412: käytetyn menettelytavan, taikka tietoja, joiden information, the disclosure of which would 22413: ilmaiseminen olisi vastoin yleistä järjestystä he contrary to public policy (ordre public). 22414: ( ordre public) . 22415: 22416: 22417: 27 artikla Article 27 22418: Diplomaattisten tai konsuliedustustojen jäsenet Members of diplomatic or consular missions 22419: Tämä sopimus ei vaikuta niihin verotukselli- Nothing in this Convention shall affect the 22420: siin erioikeuksiin, jotka kansainvälisen oikeu- fiscal privileges of members of diplomatic or 22421: den yleisten sääntöjen tai erityis,ten sopimusten consular missions under the general rules of 22422: määräysten mukaan myönnetään diplomaattis- international law or under the provisions of 22423: ten tai konsuliedustustojen jäsenille. special agreements. 22424: 22425: 22426: 28 artikla Article 28 22427: Voimaantulo Entry into force 22428: 1. Sopimusvaltioiden hallitukset ilmoittavat 1. The Governments of the Contracting 22429: toisilleen täyttäneensä valtios.äännössään taman States shall notify to each other that the 22430: sopimuksen voimaantulolle asetetut edellytyk- constitutional requirements for the entry into 22431: set. force of this Convention have been complied 22432: with. 22433: 2. Sopimus tulee voimaan kuudentenakym- 2. The Convention shall enter into force 22434: menentenä päivänä siitä päivästä, jona myö- sixty days after the date of the later of the 22435: hempi 1 kappaleessa tarkoitetuista ilmoituksis- notifications refened to in paragraph 1 and its 22436: ta on tehty, ja sen määräyksiä sovelletaan: provisions shall have effect: 22437: a) lähteeHä pidätettävien verojen osalta, ltu- a) in respect of taxes withheld at source, 22438: lomääriin, jotka saadaan sitä vuotta, jona sopi- to amounts of income derived on or after 22439: mus tulee voimaan, lähinnä seuraavan kalenteri- 1 January in the calendar year next following 22440: vuoden tammikuun 1 päivänä .tai sen jälkeen; the year in which the Convention enters into 22441: force; 22442: 28 N:o 207 22443: 22444: b) muiden tulosta 1suoritettavien verojen ja b) in respect of other taxes on income, 22445: varallisuudesta suor1tettavien verojen osalta, and taxes on capital, to such taxes chargeable 22446: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona so- for any taxable year beginning on or after 22447: pimus tulee voimaan, lähinnä seuraavan kalen- 1 January in the calendar year next following 22448: terivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- the year in which the Convention enters into 22449: keen alkavilta verovuosilta. force. 22450: 22451: 22452: 29 artikla Article 29 22453: Päättyminen T ermination 22454: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jomman- This Convention shall remain in force until 22455: kumman sopimusvaltion hallitus sen irtisanoo. terminated by the Government of a Contracting 22456: Kumpikin hallitus voi viiden vuoden kuluttua State. Either Government may terminate the 22457: siitä päivästä, jona sopimus tulee voimaan, irti- Convention, through diplomatic channels, by 22458: sanoa sopimuksen diplomaattista tietä teke- giving notice of termination at least six months 22459: mällä irtisanomisilmoituksen vähintään kuusi before the end of any calendar year following 22460: kuukautta ennen kunkin kalenterivuoden päät- after the period of five years from the date on 22461: tymistä. Tässä tapauksessa ,gopimus lakkaa ole- which the Convention enters into force. In 22462: masta voimassa: such event, the Convention shall cease to have 22463: effect: 22464: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, tu- a) in respect of taxes withheld at source, 22465: lomääriin, jotka saadaan sitä vuotta, jona irti- to amounts of income derived on or after 1 22466: sanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan ka- January in the calendar year next following 22467: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- the year in which the notice is given; 22468: keen; 22469: b) muiden tulosta suoritettavien verojen ja b) in respect of other taxes on income, and 22470: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, ve- taxes on capital, to such taxes chargeable for 22471: roihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona irti- any taxable year beginning on or after 1 22472: sanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan ka- January in the calendår year next following 22473: lenterivuoden tammikuun 1 päivänä ,tai sen jäl- the year in which the notice is given. 22474: keen aikaviita verovuosilta. 22475: 22476: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly 22477: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Con- 22478: joittaneet tämän sopimuksen. vention. 22479: 22480: Tehty Budapestissa 25 päivänä lokakuuta Done in duplicate at Budapest this 25th day 22481: 1978 kahtena englanninkielisenä kappaleena. of October 1978, in the English language. 22482: 22483: 22484: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta: For the Government of the 22485: Republic of Finland: 22486: Paul Paavela Paul Paavela 22487: 22488: 22489: Unkarin Kansantasavallan hallituksen puoles,ta: For the Government of the 22490: Hungarian People's Republic: 22491: Faluvegi Lajos Faluvegi Lajos 22492: N:o 207 29 22493: 22494: 22495: 22496: 22497: PöYTÄKIRJA PROTOCOL 22498: Allekirjoitettaessa tänään Suomen hallituk- At the signing today of the Convention 22499: sen ja Unkarin Kansantasavallan hallituksen vä- between the Government of Finland and the 22500: listä sopimusta tulo- ja varallisuusveroja koske- Government of the Hungarian People's Re- 22501: van kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi public for the avoidance of double taxation 22502: allekirjoittaneet ovat sopineet seuraavista mää- with respect to taxes on income and on 22503: räyksistä, jotka ovat sopimuksen olennainen capital the undersigned have agreed upon the 22504: osa: following provisions which shall form an 22505: integral part of the Convention: 22506: 1. Sopimuksen 2 artiklan 3 kappale 1. Ad Article 2, paragraph 3 22507: Sopimuksen 2 artiklan 3 kappaleen b) 1) The existing Hungarian income taxes (a 22508: kohdassa tarkoitetut tällä hetkeHä suoritettavat jövedelemadok) covered by sub-paragraph b) 22509: Unkarin tuloverot ( a jövedelemad6k) ovat: ( i) of paragraph 3 of Article 2 of the Conven- 22510: tion are: 22511: a) yleinen tulovero ( az altalanos jövedele- a) the general income tax (az altalanos 22512: mad6); jövedelemado) ; 22513: b) henkistä toimintaa harjoittavien henkilöi- b) the income tax of those practising in- 22514: den tulovero ( a s~ellemi tevekeny.seget foly- tellectual activity (a szellemi tevekenyseget 22515: tat6k jövedelemadoja); ja folytatok jövedelemadoja) ; and 22516: c) kotitalouksien maatilojen ja sivumaatilo- c) the income tax on household and auxil- 22517: jen tulovero ( a haZJtaji es kisegitö gazdasagok iary farms (a haztaji es kisegitö gazdasagok 22518: jövedelemadoja). jövedelemadoja). 22519: Sopimuksen 2 artiklan 3 kappaleen b) 2) The existing Hungarian profit taxes (a 22520: kohdassa tarkoitetut tällä hetkellä suoritettavat, nyeresegadok) covered by sub-paragraph b) ( ii) 22521: Unkarin liiketulosta suoritettavat verot ( a of paragraph 3 of Article 2 of the Convention 22522: nyeresegadok) ovat: are: 22523: a) liiketulosta suoritettava vero ( a nyerese- a) the profit tax (a nyeresegado); 22524: gado); 22525: b) vero joka 1suoritetaan sellaisten taloudel- b) the profit tax of economic associations 22526: listen yhteenliittymien tulosta, joissa on ulko- with foreign participation (a kiilföldi reszve- 22527: maista osakkuutta ( a kiilföldi reszvetellel tellel miiködö gazdasagi tarsulasok nyerese- 22528: miiködö gazdasagi tarsulasok nyeresebadoja); gadoja); 22529: c) valtion yritysten tulosta suoritettava vero c) the profit tax of state enterprises ( az 22530: ( az allami vallalatok nyeresegadoja) ; sekä allami vallalatok nyeresegadoja); and 22531: d) ulkomaalaisten kaupallisista ja muista d) the taxes of foreigners' commercial and 22532: liike-edustustoista suoritettavat vero>t ( a kiil- other business agencies (a kiilföldiek keres- 22533: fö1diek kereskedelmi es egyeb, iizleti jellegii kedelmi es egyeb, iizleti jellegii kepvisele- 22534: kepviseletenek adoja). tenek adoja). 22535: 2. Sopimuksen 5 artiklan 3 kappale 2. Ad Article 5, paragraph 3 22536: Sopimuksen 5 artiklan 3 kappaleen määräys- Notwithstanding the provisions of paragraph 22537: ten estämättä voivat sopimusvaltioiden toimi- 3 of Article 5 of the Convention, the com- 22538: valtaiset viranomaiset keskinäisin sopimuksin petent authorities of the Contracting States 22539: kussakin tapauksessa päättää, että kokonaisen may, by mutual agreement, decide in each 22540: huomattavan tuotantolaitoksen, esim. voimalai- case that a project on erecting a substantial 22541: 168001115T 22542: 30 N:o 207 22543: 22544: toksen tai paperitehtaan, rakentamisen käsittä- complete project for productlon, e.g. a power 22545: vän hankkeen ei katsota muodostavan kiinteätä plant or paper mill, shall not constitute a 22546: toimipaikkaa, vaikka tämä hanke kestäisi yli permanent establishment even when it lasts 22547: 12 kuukautta. Edellisessä lauseessa tarkoitettu more than 12 months. The period of time 22548: ajanjakso ei kuitenkaan saa ylittää 24 kuu- referred to in the preceding sentence shall 22549: kautta. in no case, however, exceed 24 months. 22550: 3. Sopimuksen 8 artiklan 1 kappale 3. Ad Article 8, paragraph 1 22551: Tuloon, joka saadaan alusten tai ilma-alusten Profits from the operation of ships or air- 22552: käyttämisestä kansainväliseen liikenteeseen, craft in international traffic shall be deemed 22553: katsotaan kuuluvan mm. tulo matkalippujen to include, i.a., the sale of passage tickets. 22554: myynnistä. 22555: 4. Sopimuksen 10 artiklan 2 kappaleen 4. Ad Article 10, paragraph 2, sub-paragraph 22556: a) kohta a) 22557: Taloudellisia yhteenliittymiä, joissa on ulko- Economic associations with foreign partici- 22558: maista osakkuutta, voidaan Unkarin Kansan- pation can be established in the Hun:;arian 22559: tasavallassa perustaa myös rajoittamattomasti People's Republic also in the form of unlimited 22560: vastuullisen yhtymän ( unlimited liability part- liability partnerships. Where such an associa- 22561: nership) muodossa. Mikäli yhteenliittymä on tion is established in that form, the provisions 22562: perustettu tässä muodossa, sovelletaan vastaa- of Article 10 shall be applied correspondingly 22563: vasti 10 artiklan määräyksiä tämän yhteenliitty- to the devidends paid by the association. 22564: män maksamiin osinkoihin. 22565: 22566: Tämän vaJkuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly 22567: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorized thereto, have signed this Protocol. 22568: joittaneet tämän sopimuksen. 22569: 22570: Tehty Budapestissa 25 päivänä lokakuuta Done in duplicate at Budapest this 25th 22571: 1978 kahtena englanninkielisenä kappaleena. day of October 1978, in the English language. 22572: 22573: 22574: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta: For the Government of the 22575: Republic of Finland: 22576: Paul Paavela Paul Paavela 22577: 22578: Unkarin Kansantasavallan hallituksen puolesta: For the Government of the 22579: Hungarian People's Republic: 22580: Faluvegi Lajos Faluvegi Lajos 22581: 1980 vp. n:o 208 22582: 22583: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiosta toiseen tapahtuvaa 22584: ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumista koskevan yleissopi· 22585: muksen hyväksymisestä. 22586: 22587: 22588: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 22589: 22590: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- epäpuhtauksien kaukokulkeutumisen rajoittami- 22591: väksyisi valtiosta toiseen tapahtuvaa ilman epä- seksi. Rikinpäästöjen ehkäisy katsotaan ensi- 22592: puhtauksien kaukokulkeutumista koskevan sijaisen tärkeäksi. 22593: yleissopimuhen. Yleissopimus on tehty Gene- Pohjoismaat ovat toimineet aktiivisesti il- 22594: vessä 13 päivänä marraskuuta 1979 Yhdisty- man epäpuhtauksien kaukokulkcutumista kos- 22595: neiden Kansakuntien Euroopan talouskomis- kevan sopimuksen aikaansaamiseksi. Sopimuk- 22596: sion korkean tason ympäristönsuojelukonferens- sen yleiset suuntaviivat vastaavat Suomen aset- 22597: sin yhteydessä. Suomi allekirjoitti tällöin yleis- tamia tavoitteita. 22598: sopimuksen. Yleissopimus tulee voimaan yhdeksänkymme- 22599: Yleissopimuksella pyritään estämään ihmi- nen päivän kuluttua siitä päivästä, jona kah- 22600: sen elinympäristön pilaantumista. Sopimuksen deskymmenesneljäs ratifioimis-, hyväksymis- tai 22601: teksti on suosituspohjainen ja julistuksen luon- liittymiskirja on talletettu Yhdistyneiden Kan- 22602: toinen. Tavoitteeksi sopimuksessa asetetaan il- sakuntien pääsihteerille. 22603: man epäpuhtauksien kaukokulkeutumisen ra- Yleissopimus ei sisällä lainsäädännön alaan 22604: joittaminen ja mahdollisuuksien mukaan sen kuuluvia määräyksiä eikä aiheuta suoranaisia 22605: asteittainen vähentäminen. Yleissopimuksessa jatkuvia kustannuksia, mutta koska Suomessa 22606: vahvistetaan sopimuspuolten haluavan tässä tar- ei ole ilmansuojelua koskevaa lainsäädäntöä, 22607: koituksessa tehostaa kansainvälistä yhteistyötä. hallitus pitää asian merkitykseen nähden edus- 22608: Sopimuksen yhtenä keskeisenä tavoitteena on kunnan suostumusta tarpeellisena. 22609: saada aikaan pysyvä neuvottelumekanismi ilman 22610: 22611: 22612: 22613: YLEISPERUSTELUT. 22614: 22615: 1. Asian valmistelu. menettelytapaa koskevia ehdotuksia. Poh- 22616: joismaat esittivät ilman epäpuhtauksien kauko- 22617: Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökonferens- kulkeutumista käsittelevän työryhmän ensim- 22618: sin (ETYK) päätösasiakirjan ympäristönsuoje- mäisessä kokouksessa kesäkuussa 1978 yh- 22619: lua koskeva luku edellyttää, että kansainväli- teisen tekstiehdotuksen yleissopimukseksi, 22620: sellä yhteistyöllä luodaan laaja ilman epäpuh- jonka keskeisimpänä tavoitteena oli saada 22621: tauksien kaukokulkeutumisen tarkkailu- ja ar- aikaan pysyvä neuvottelumekanismi ilman epä- 22622: viointiohjelma, joka aluksi koskee rikkidioksi- puhtauksien kaukokulkeutumisen rajoittami- 22623: dia ja jota mahdollisesti laajennetaan koske- seksi. 22624: maan muitakin ilman epäpuhtauksia. Yleissopimuksen lopullisesta tekstistä ja sen 22625: Neuvostoliitto teki Yhdistyneiden Kansa- allekirjoittamisesta Genevessä 13-16 päivänä 22626: kuntien Euroopan talouskomission ( ECE) marraskuuta 1979 pidettävässä korkean ta- 22627: yleiskokouksessa vuonna 1977 ehdotuksen mi- son ympäristönsuojelukonfefenssissa päätettiin 22628: nisteritason konfel'enssin järjestämisestä ener- ECE:n 34. yleiskokouksessa huhtikuussa 1979. 22629: gia-, kuljetus- ja ympäristökysymyksistä Euroo- ECE:n jäsenvaltiot, muiden muassa Pohjois- 22630: pan turvallisuus- ja yhteistyökonferenssin maat, Neuvostoliitto ja Yhdysvallat, sekä 22631: (ETYK) seurannan puitteissa. Tämän ehdo- myöskin Euroopan talousyhteisö allekirjoitti- 22632: tuksen pohjalta ECE:ssä päädyttiin valmiste- vat yleissopimuksen korkean tason ympäristön- 22633: lemaan aluksi ympäristökysymyksiä käsittelevää suojelukonferenssissa. Yleissopimuksen ovat 22634: konferenssia. Suomen taholta tehtiin valmiste- toistaiseksi ratifioineet muiden muassa Neu- 22635: lutöiden yht,eydessä useita aiheiden valintaa ja vostoliitto, Unkari ja Portugal. 22636: Iosooo99os 22637: 2 N:o 208 22638: 22639: Valtiosta toiseen tapahtuvaa ilman epäpuh- Yleissopimuksen lopullinen teksti on tavoit- 22640: tauksien kaukokulkeutumista koskevan yleis- teiltaan Pohjoismaiden ehdottamaa vaatimatto- 22641: sopimuksen ratifioimista on valmisteltu ulko- mampi, mutta se merkitsee kuitenkin konk- 22642: asianministeriössä. Sisäasiainministeriö on, han- reettista askelta ETYK:in päätösasiakirjan to- 22643: kittuaan sopimusta koskevan lausunnon muun teuttamisessa. Myöskin sen asiallinen merkitys 22644: muassa kauppa- ja teollisuusministeriöltä, puol- on huomattava, sillä nyt on ensimmäistä ker- 22645: tanut sopimuksen ratifioimista. taa laadittu kansainvälinen sopimus ilman epä- 22646: puhtauksien kaukokulkeutumisen ehkäisemisek- 22647: si, ja täten kysymyksessä olevat valtiot ovat sa- 22648: 2. Sopimuksen merkitys. malla tunnustaneet, että maasta toiseen il- 22649: massa kulkeutuvat epäpuhtaudet muodostavat 22650: Yleissopimuksen tavoitteena on mahdolli- uhan ympäristölle. 22651: suuksien mukaan asteittain vähentää ja ehkäistä Yleissopimus on Suomen ilmansuojelun ta- 22652: ilman pilaantumista. Tähän tavoitteeseen py- voitteiden edistämisen kannalta erittäin mer- 22653: ritään kehittämällä ja edistämällä ilmansuojelua, kityksellinen, koska tähänastisten selvitysten 22654: tutkimus- ja kehittämistyötä, tietojenvaihtoa mukaan enimmän osan Suomen alueelle las- 22655: sekä ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumi- keutuvista rikkidioksidipäästöistä katsotaan kul- 22656: sen tarkkailua ja arviointia koskevaa Euroopan keutuneen Keski-Euroopan teollisuuskeskuk- 22657: yhteistyöohjelmaa ( EMEP). Sopimuspuolten sista. Rikin oksidien aikaansaaman maan ja 22658: tulee kehittää parhaat mahdolliset toiminta- veden happamuuden on todettu aiheuttaneen 22659: suunnitelmat ja -ohjelmat tavoitteiden to- vakavia vaurioita muun muassa monen järven 22660: teuttamiseksi. Tämä merkitsee muun muassa elävälle luonnolle Pohjoismaissa. Suomelle eri- 22661: tutkimuksen ja tarkkailun kehittämistä ja yh- tyisen tärkeä kysymys on myös rikin oksidien 22662: teensovittamista sekä tietojenvaihtoa ja neu- mahdollinen vaikutus metsän kasvuun. Edellä 22663: votteluita. Kaikkiaan sopimuspuolilta edelly- mainitut seikat ovat luonnollisesti vaikuttaneet 22664: tetään aktiivista osallistumista kansainväliseen Suomen aktiiviseen osallistumiseen yleissopi- 22665: yhteistyöhön ilmansuojelun alalla. muksen valmisteluihin ja sen kehittämiseen ny- 22666: Erityisen merkillepantavaa sopimuksessa kyisensuuntaiseksi neuvotteluja ja selvityksiä 22667: on, että se mahdollistaa sopimuspuol- painottavaksi puitesopimukseksi. 22668: ten yksilöllisten olosuhteiden huomioonottami- 22669: sen sekä toimenpiteiden oikean ja oikeuden- 22670: mukaisen kohdenta!nisen. Puitesopimuksena se 3. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja. 22671: lisäksi antaa riittävät mahdollisuudet esimer- 22672: kiksi kahdenvälisiin neuvotteluihin epäpuhtauk- Suomessa ei toistaiseksi ole ilmansuojelu- 22673: sia vastaanottavan ja niiden lähteenä toimivan lainsäädäntöä, mutta tätä koskeva hallituksen 22674: osapuolen kesken. esitys on valmisteltavana sisäasiainministeriössä. 22675: 22676: 22677: 22678: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 22679: 22680: 1. Sopimuksen sisältö. Yleissopimuksen 1 artikla koskee sopimuk- 22681: sessa käytettyjä määritelmiä. Siinä määritellään 22682: Yleissopimuksen teksti on julistuksen luon- tarkemmin, mitä sopimuksessa tarkoitetaan "il- 22683: toinen ja suosituspohjainen. Se ei sisällä sopi- man pilaantumisella", "ilman epäpuhtaudella" 22684: muspuolia suoranaisesti veivoittavia määräyk- ja "valtiosta toiseen tapahtuvalla ilman epä- 22685: siä. puhtauksien kaukokulkeutumisella". 22686: Johtolauseessa viitataan muun muassa Yleissopimuksen perusperiaatteet sisältyvät 22687: ETYK:in päätösasiakirjan ympäristönsuojelua sen 2-5 artiklaan. Yleissopimuksen tavoittee- 22688: ja erityisesti ilman epäpuhtauksien kaukokul- na on 2 artiklan mukaan mahdollisuuksien mu- 22689: keutumisen ehkäisemistä koskeviin määräyksiin kaan asteittain vähentää ja ehkäistä ilman pi- 22690: ja Euroopan talouskomission toimintaan näi- laantumista. Sopimuksen 3 artiklan mukaan 22691: den määräysten toteuttamiseksi kansainvälisel- kehitetään tietojenvaihdon, neuvotteluiden, tut- 22692: lä tasolla. kimuksen ja tarkkailun avulla toimintasuunni- 22693: N:o 208 3 22694: 22695: telmia ilman epäpuhtauksien paaston torjumi- ECE:n ympäristökomitean (SAEP) puit- 22696: seksi. Sopimuksen 4 artiklan mukaan sopimus- teissa. Toimeenpaneva elin kokoontuu vä- 22697: puolet vaihtavat keskenään tietoja ja laativat hintään kerran vuodessa ja sen tehtävänä 22698: uudelleenarviointeja toimintasuuuni telmis taan, on seurata yleissopimuksen täytäntöönpanoa. 22699: tieteellisestä toiminnastaan ja teknisistä toi- Toimeenpaneva elin käyttää tehtäviensä hoitami- 22700: menpiteistään, joiden tarkoituksena on mah- sessa avukseen EMEP:in johtoelintä, erityisesti 22701: dollisesti vaikutuksiltaan vahingollisten epä- tietojenkeruun ja tieteellisen yhteistoiminnan 22702: puhtauksien päästön torjuminen. Määräyk- osalta. ECE:n toimeenpaneva sihteeri vastaa 11 22703: set sopimuspuolten välisistä neuvotteluista si- artiklassa luetelluista toimeenpanevan elimen 22704: sältyvät 5 artiklaan. Tämä artikla antaa mah- sihteerin tehtävistä. Yleissopimuksen 14 artikla 22705: dollisuuden kahdenvälisiin neuvotteluihin epä- sisältää määräyksiä yleissopimuksen allekirjoit- 22706: puhtauksia vastaanottavan ja niiden lähteenä tamisesta. Yleissopimus oli avoinna allekirjoit- 22707: toimivan sopimuspuolen kesken. tamista varten Genevessä 13-16 päivänä mar- 22708: Yleissopimuksen päämääriin pyritään 6 ar- raskuuta 1979 ECE:n korkean tason ympäris- 22709: tiklan mukaan kehittämällä ja edistämällä il- tökonferenssin yhteydessä ECE:n jäsenvaltioil- 22710: mansuojelujärjestelmiä ja niiden osana valvonta- le sekä valtioille, joilla on neuvoa-antava ase- 22711: toimenpiteitä. Sopimuksen 7 artiklan mukaan ma ECE:ssä, samoin kuin alueellisille, itsenäi- 22712: tutkitaan ja kehitetään tarpeen mukaan tekni- sistä ECE:n jäsenvaltioista koostuville talou- 22713: siä ratkaisuja sekä välineistöä ilman epäpuh- dellisille yhteistyöjärjestöille. Muilta osin 10- 22714: tauksien tarkkailemista ja mittaamista varten 18 artikla eivät sisällä tavanomaisesta käytän- 22715: sekä tutkitaan epäpuhtauksien vaikutusta ih- nöstä poikkeavia määräyksiä. 22716: misen terveyteen ja ympäristöön. Sopimuksen 22717: päämäärien toteuttamiseksi vaihdetaan 8 ar- 22718: tiklan mukaan saatavissa olevia tietoja ilman 2. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus. 22719: epäpuhtauksien kaukokulkeutumiseen liittyvis- 22720: tä kysymyksistä. Ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumista 22721: Sopimuspuolet tähdentävät 9 artiklassa il- koskeva yleissopimus ei sisällä lainsäädännön 22722: man epäpuhtauksien kaukokulkeutumisen tark- alaan kuuluvia tai sopimuspuolina olevia val- 22723: kailua ja arviointia koskevan Euroopan yhteis- tioita oikeudellisesti veivoittavia määräyksiä, 22724: työohjelman täytäntöönpanon ja edelleenkehit- mutta yleissopimuksen luonteen, asian tärkey- 22725: tämisen tärkeyttä ja painottavat muun muassa den ja aihepiirin uutuuden vuoksi hallitus on 22726: toivomusta kaikkien sopimuspuolten täysimit- päättänyt pyytää yleissopimukselle eduskunnan 22727: taisesta osallistumisesta EMEP:in kansallisten suostumusta. Eduskunnan hyväksyttyä yleisso- 22728: ja kansainvälisten ohjelmien toteuttamiseen, yh- pimuksen se ratifioidaan sekä saatetaan voi- 22729: teistyöhön perustuvan ympäristöntarkkailuohjel- maan asetuksella. 22730: man perustamista, tietojenvaihdon tarvetta se- 22731: kä kansallisten EMEP-verkkojen laajentamista Edellä olevan perusteella ja valtiopäiväjärjes- 22732: niin, että niitä voitaisiin käyttää tarkkailu- ja tyksen 69 §:n 2 momentin mukaisesti esitetään, 22733: valvontatarkoituksiin. 22734: Yleissopimuksen hallinnolliset ja loppumää- että Eduskunta hyväksyisi Genevessä 22735: räykset sisältyvät 10-18 artiklaan. Yleissopi- 13 päivänä marraskuuta 1979 tehdyn 22736: muksen toimeenpanevan elimen muodostavat ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutu- 22737: 10 artiklan mukaan sopimuspuolten edustajat mista koskevan yleissopimuksen. 22738: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 22739: 22740: 22741: Tasavallan Presidentti 22742: URHO KEKKONEN 22743: 22744: 22745: 22746: 22747: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 22748: 4 N:o 208 22749: 22750: (Suomennos) 22751: 22752: 22753: 22754: Valtiosta toiseen tapahtuvaa ilman epä- CONVENTION 22755: puhtauksien kaukokulkeutumista koskeva 22756: on Long-Range Transboundary Air Pollution 22757: YLEISSOPIMUS 22758: 22759: Tämän yleissopimuksen sopimuspuolet, The Parties to the present Convention, 22760: päättäen edistää kanssakäymistä ja yhteis- Determined to promote relations and co- 22761: työtä ympäristönsuojelun alalla, operation in the field of environmental pro- 22762: tection, 22763: tietoisina Yhdistyneiden Kansakuntien Eu- Aware of the significance of the activities 22764: roopan talouskomission toiminnasta tämän of the United Nations Economic Commission 22765: kanssakäymisen ja yhteistyön lujittamiseksi for Europe in strengthening such relations and 22766: erityisesti ilman epäpuhtauksien alalla, mu- co-operation, particularly in the field of air 22767: kaan luettuna myös valtiosta toiseen tapah- pollution including long-range transport of air 22768: tuva ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumi- pollutants, 22769: nen, 22770: tunnustaen Euroopan talouskomission panok- Recognizing the contribution of the Eco- 22771: sen Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökonfe- nomic Commission for Europe to the multi- 22772: renssin päätösasiakirjan asianmukaisten mää- lateral implementation of the pertinent provi- 22773: räysten toteuttamisessa kansainvälisellä tasolla, sions of the Final Act of the Conferencc on 22774: Security and Co-operation in Europe, 22775: tietoisina Euroopan turvallisuus- ja yhteis- Cognizant of the references in the chapter 22776: työkonferenssin päätösasiakirjan ympäristönsuo- on environment of the Final Act of the Con- 22777: jelua koskevassa luvussa tarkoitetusta yhteis- ference on Security and Co-operation in Europe 22778: työn tarpeesta ilman saastumisen ja sen vaiku- calling for co-operation to control air pollu- 22779: tusten torjumiseksi, mukaan luettuna ilman epä- tion and its effects, including long-range trans- 22780: puhtauksien kaukokulkeutuminen, sekä viit- port of air pollutants, and to the development 22781: tauksesta tätä koskevan laajamittaisen tarkkailu- through international co-operation of an ex- 22782: ja arviointiohjelman kehittämiseen kansainväli- tensive programme for the monitoring and 22783: sen yhteistyön avulla, alkaen rikkidioksidista ja evaluation of long-range transport of air pol- 22784: ottaen huomioon mahdollisuuden laajentaa oh- lutants, starting with sulphur dioxide and 22785: jelmaa muihin epäpuhtauksiin, with possible extension to other pollutants, 22786: ottaen huomioon Yhdistyneiden Kansakun- Considering the pertinent provisions ot the 22787: tien ympäristönsuojelukonferenssin julkilausu- Declaration of the United Nations Conference 22788: man asianomaiset kohdat ja erityisesti sen 21 on the Human Environment, and in particular 22789: periaatteen, joka ilmaisee yhteisen vakaumuksen principle 21, which expresses the common con- 22790: siitä, että kaikilla valtioilla Yhdistyneiden Kan- viction that States have, in accordance with 22791: sakuntien peruskirjan sekä kansainvälisen oi- the charter of the United Nations and the 22792: keuden periaatteiden mukaisesti on oikeus hyö- principles of international law, the sovereign 22793: dyntää luonnonvaransa oman ympäristöpolitiik- right to exploit their own resources pursuant 22794: kansa mukaisesti ja vastuu varmistaa, ettei mi- to their own environmental policies, and the 22795: kään toiminta niiden lainkäyttövallan piirissä responsibility to ensure that activities within 22796: tai niiden valvonnassa aiheuta ympäristövau- their jurisdiction or control do not cause 22797: rioita muissa valtioissa tai alueilla, jotka ovat damage to the environment of other States 22798: niiden lainkäyttövallan ulkopuolella, or of areas beyond the limits of national 22799: jurisdiction, 22800: tietoisina ilman pilaantumisen mahdollisista Recognizing the existence of possible ad- 22801: lyhyen ja pitkän aikavälin haitallisista vaiku- verse effects, in the short and long term, of 22802: tuksista mukaan luettuna myös valtiosta toi- air pollution including transboundary air pol- 22803: seen tapahtuva ilman epäpuhtauksien kauko- lution, 22804: kulkeutuminen, 22805: N:o 208 5 22806: 22807: huolestuneina, siitä että ilman epäpuhtauksia Concerned that a rise in the level of emis- 22808: tuottavien päästöjen määrän ennustettu kasvu sions of air pollutants within the region as 22809: sopimuspuolten alueella saattaa lisätä tällaisia forecast may increase such adverse effects, 22810: haittavaikutuksia, Recognizing the need to study the implica- 22811: tunnustaen tarpeen tutkia epäpuhtauksien tions of the long-range transport of air pollutans 22812: kaukokulkeutumisen vaikutuksia sekä todettu- and the need to seek solutions for the prob- 22813: jen ongelmien ratkaisumahdollisuuksia, lems identified, 22814: todeten halukkuutensa lujittaa kansainvälistä Affirming their willingness to reinforce ac- 22815: yhteistyötä asianmukaisten kansallisten ohjel- tive international co-operation to develop appro- 22816: mien kehittämiseksi tietojenvaihdon, neuvotte- priate national policies and by means of ex- 22817: luiden, tutkimustyön ja tarkkailun avulla sekä change of information, consultation, research 22818: yhtenäistää kansallisia toimia ilman pilaantu- and monitoring, to co-ordinate national action 22819: misen torjumiseksi, mukaan luettuna valtiosta for combating air pollution including long- 22820: toiseen tapahtuva ilman epäpuhtauksien kauko- range transboundary air pollution, 22821: kulkeutuminen, 22822: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 22823: 22824: Määritelmät Definitions 22825: 22826: 1 artikla Article 1 22827: Tässä yleissopimuksessa For the purposes of the present Convention: 22828: a) "ilman pilaantuminen" tarkoittaa ainei- a) "air pollution" means the introduction 22829: den tai energian välitöntä tai välillistä päästä- by man, directly or indirectly, of substances 22830: mistä ihmisen toimin ilmaan siten, että siitä or energy into the air resulting in deleterious 22831: aiheutuu haitallisia vaikutuksia, kuten vaaraa effects of such a nature as to endanger human 22832: ihmisen terveydelle, vahinkoa elollisille luon- health, harm living resources and ecosystems 22833: nonvaroille, eliöyhteisöille tai aineelliselle omai- and materia! property and impair or inter- 22834: suudelle tai ympäristön virkistys- tai muiden fere with amenities and other legitimate uses 22835: laillisten käyttömahdollisuuksien vähenemistä of the environment, and "air pollutants" shall 22836: tai estymistä; käsitteellä "ilman epäpuhtaus" he construed accordingly; 22837: on vastaava merkitys; 22838: b) "valtiosta toiseen tapahtuva ilman epä- b) "long-range transboundary air pollution" 22839: puhtauksien kaukokulkeutuminen" tarkoittaa means air pollution whose physical origin is 22840: pilaantumista, joka fyysisesti on kokonaan tai situated wholly or in part within the area 22841: osittain peräisin tietyn valtion kansallisen lain- under the national jurisdiction of one State 22842: käyttövailan alueelta ja jonka haitalliset vai- and which has adverse effects in the area under 22843: kutukset ulottuvat toisen valtion lainkäyttöval- the jurisdiction of another State at such a 22844: lan alueelle niin kauas, ettei yksittäisten pääs- distance that it is not generally possible to 22845: tälähteiden tai -lähderyhmien vaikutuksia voi distinguish the contrihution of individual 22846: erottaa toisistaan. emission sources or groups of sources. 22847: 22848: Perusperiaatteet Fundamental principles 22849: 22850: 2 artikla Article 2 22851: Sopimuspuolet ovat vakaasti päättäneet, sa- The Contracting Parties, taking due account 22852: malla kun ne ottavat asiaa koskevat tosiasiat of the facts and problems involved, are 22853: ja ongelmat tarkoin huomioon, suojella ihmistä determined to protect man and his environment 22854: ja ihmisen elinympäristöä ilman pilaantumiselta against air pollution and shall endeavour to 22855: ja ottavat tavoitteekseen rajoittaa sekä mahdol- limit and, as far as possihle, gradually reduce 22856: lisuuksien mukaan vähitellen vähentää ja eh- and prevent air pollution including long-range 22857: käistä ilman pilaantumista, mukaan luettuna transboundary air pollution. 22858: myös valtiosta toiseen tapahtuva ilman epä- 22859: puhtauksien kaukokulkeutuminen. 22860: 6 N:o 208 22861: 22862: 3 artikla Article 3 22863: Sopimuspuolet kehittävät taman yleissopi- The Contractig Parties, within the frame- 22864: muksen puitteissa turhitta viivytyksittä tieto- work of the present Convention, shall by 22865: jenvaihdon, neuvotteluiden, tutkimusten ja means of exchanges of information, consu!ta- 22866: tarkkailun avulla toimintasuunnitelmia ja -oh- tion, research and monitoring, develop with- 22867: jelmia, joita toteutetaan epäpuhtauksien il- out undue delay policies and strategies which 22868: maan päästämisen torjumiseksi, ja ottavat täl- shall serve as a means of combating the dis- 22869: löin huomioon jo suoritetut kansalliset ja kan- charge of air pollutants, taking into account 22870: sainväliset toimet. efforts already made at national and inter- 22871: national levels. 22872: 22873: 4 artikla Article 4 22874: Sopimuspuolet vaihtavat keskenään tietoja The Contracting Patties shall exchange 22875: ja laativat uudelleenarviointeja toimintasuunni- information on and review their poiicies, 22876: telmistaan, tieteellisistä toiminnoistaan ja tek- scientific acttvtttes and technical measures 22877: nisistä toimenpiteistään, joiden tarkoituksena aimed at combating, as far as possible, the 22878: on mahdollisuuksien mukaan torjua sellaisten discharge of air pollutants which may have 22879: ilman epäpuhtauksien päästöjä, joilla voi olla adverse effects, thereby contributing to the 22880: haitallisia vaikutuksia, edistäen siten ilman pi- reduction of air pollution including long- 22881: laantumisen ja siihen kuuluvan valtiosta toi- range transboundary air pollution. 22882: seen tapahtuvan ilman epäpuhtauksien kauko- 22883: kulkeutumisen vähentämistä. 22884: 22885: 5 artikla Article 5 22886: Neuvotteluja järjestetään pyynnöstä aikaises- Consultations shall be held, upon reqnest, 22887: sa vaiheessa yhtäältä sellaisten sopimuspuolten, at an early stage between, on the one hand, 22888: jotka välittömästi kärsivät tai ovat huomatta- Contracting Parties which are actually affected 22889: van alttiina valtiosta toiseen tapahtuvalle ilman by or exposed to a significant risk of long- 22890: epäpuhtauksien kaukokulkeutumiselle, ja toi- range transboundary air pollution and, on the 22891: saalta sellaisten sopimuspuolten välillä, joiden other hand, Contracting Parties within which 22892: lainkäyttövallan alaisuudessa tapahtuvasta tai and subject to whose jurisdiction a significant 22893: siellä harjoitettavaksi aiotusta toiminnasta ai- contribution to long-range transboundary air 22894: heutuu tai saattaisi aiheutua merkityksellistä pollution originates, or could originate, in 22895: ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumista val- connexion with activities carried on or 22896: tiosta toiseen. contemplated therein. 22897: 22898: 22899: Ilmansuojelu Air quality management 22900: 22901: 6 artikla Article 6 22902: Jokainen sopimuspuoli sitoutuu, ottaen Taking into account articles 2 to 5, the 22903: huomioon 2-5 artiklan, käynnissä olevat ongoing research, exchange of information and 22904: tutkimukset, tietojenvaihdon, tarkkailun ja monitoring and the results thereof, the cost 22905: niiden tulokset sekä paikallisten ja muiden and effectiveness of local and other remedies 22906: parantamistaimien kustannukset ja tehokkuu- and, in order to combat air pollution, in par- 22907: den sekä torjuakseen ilman pilaantumista varsin- ticular that originating from new or rebuilt 22908: kin silloin, kun se on peräisin uusista tai installations, each Contracting Party under- 22909: uusituista laitoksista, kehittämään parhaita takes to develop the best policies and strate- 22910: mahdollisia toimintasuunnitelmia ja -ohjelmia, gies including air quality management systems 22911: joihin kuuluvat myös ilmansuojelujärjestelmät and, as part of them, control measures 22912: ja niiden osana tasapainoisen kehityksen huo- compatible with balanced development, in 22913: mioonottavat päästöjen vähentämistoimet, käyt- particular by using the best available techno- 22914: N:o 208 7 22915: 22916: tämällä erityisesti parasta saatavilla olevaa tek- logy which is economically feasible and low· 22917: niikkaa, joka on taloudellisesti toteuttamis- and non-waste technology. 22918: kelpoinen, ja säästävää teknologiaa. 22919: 22920: 22921: Tutkimus- ja kehittämistyö Research and development 22922: 22923: 7 artikla Article 7 22924: Sopimuspuolet ryhtyvät sen mukaan kuin The Contracting Parties, as appropriate to 22925: niiden tarpeiden kannalta on asianmukaista their needs, shall initiate and co-operate in the 22926: ohjaamaan tutkimus- ja kehittämistoimintaa conduct of research into and/or development 22927: ja tekemään sitä varten yhteistyötä. Tällainen of: 22928: tutkimus- ja kehittämistoiminta kohdistuu: 22929: a) nykyisiin ja ehdotettuihin teknisiin kei- a) extstmg and proposed technologies for 22930: noihin rikkiyhdisteiden ja muiden merkityksel- reducing emissions of sulphur compound.; and 22931: lisimpien ilman epäpuhtauksien päästöjen vä- other major air pollutants, including technical 22932: hentämiseksi, jolloin huomioon otetaan myös and economic feasibility, and environmental 22933: tekninen ja taloudellinen toteutettavuus sekä consequences; 22934: vaikutukset ympäristöön; 22935: b) laitteisiin ja muihin välineisiin, JOita b) instrumentation and other techniques for 22936: käytetään ilmaan tulevien päästöjen ja ilmassa monitoring and measuring emission rates and 22937: olevien epäpuhtauksien tarkkailuun ja määrit- ambient concentrations of air pollutants; 22938: tämiseen; 22939: c) valtiosta toiseen tapahtuvan ilman epä- c) improved models for a better under- 22940: puhtauksien bukokulkeutumisen entistä pa- standing of the transmtsston of long-range 22941: rempaa tuntemista edistävien mallien kehittä- transboundary air pollutants; 22942: miseen; 22943: d) rikkiyhdisteiden ja muiden merkitykse1- d) the effects of sulphur compounds and 22944: lisimpien ilman epäpuhtauksien vaikutuksiin other major air pollutants on human health 22945: ihmisen terveyteen ja ympäristöön, mihin kuu- and the environment, including agricuiture, 22946: luvat vaikutukset maa- ja metsätalouteen, ma- forestry, materials, aquatic and other natural 22947: teriaaleihin, vesien ja muun luonnon eliöyhtei- ecosystems and visibility, with a view to 22948: söihin sekä näkyvyyteen, tieteellisten perus- establishing a scientific basis for dose/ effect 22949: teiden luomiseksi ympäristönsuojelun edellyt- relationships designed to protect the environ- 22950: tämien annoksen ja vaikutuksen suhteiden ment; 22951: määri ttämiselle; 22952: e) niiden vaihtoehtoisten toimien arvioimi- e) the economic, social and environmental 22953: seen yhteiskunnan, talouden ja ympäristön kan- assessment of alternative measures for attaining 22954: nalta, joilla pyritään saavuttamaan ympäristön- environmental objectives including the reduc- 22955: suojelun tavoitteita, mukaan luettuna valtiosta tion of long-range transboundary air pollution; 22956: toiseen tapahtuvan ilman epäpuhtauksien kau- 22957: kokulkeutumisen vähentäminen; 22958: f) koulutusohjelmiin, jotka liittyvät rikki- f) education and trammg programmes re- 22959: yhdisteitä ja muita ilman merkityksellisimpiä lated to the environmental aspects of pollution 22960: epäpuhtauksia koskeviin ympäristönsuojelun by sulphur compounds and other major air 22961: näkökohtiin. pollutants. 22962: 22963: 22964: Tietojenvaihto Exchange of information 22965: 22966: 8 artikla Article 8 22967: Sopimuspuolet vaihtavat saatavissa olevia The Contracting Parties, within the frame- 22968: tietoja yhteiseksi edukseen 10 artiklassa tar- work of the Executive Bcdy referred to in 22969: 8 N:o 208 22970: 22971: koitetun toimeenpanevan elimen toiminnassa article 10 and bilaterally, shall, in their com- 22972: ja kahdenkeskisesti: mon interests, exchange available information 22973: on: 22974: a) sovittujen ilman epäpuhtauksien, aluksi a) data on emission at periods of time to 22975: rikkidioksidin, sovittavina ajanjaksoina sovitun- be agreed upon, of agreed air pollutants, 22976: kokoisista ruudukon yksiköistä tapahtuvista starting with sulphur dioxide, coming from 22977: päästöistä; tai sovittujen ilman epäpuhtauksien, grid-units of agreed size; or on the fluxes of 22978: aluksi rikkidioksidin, valtion rajat ylittävästä agreed air pollutants, starting with sulphur 22979: vuosta sovittavilla välimatkoilla ja sovittavina dioxide, across national borders, at distances 22980: ajanjaksoina; and at periods of time to be agreed upon; 22981: b) huomattavista muutoksista kansallisiin b) major changes in national policies and 22982: suunnitelmiin ja toimiin sekä teollisuuden ylei- in general industrial development, and their 22983: seen kehitykseen ja niiden mahdollisista vai- potential impact, which would he likely to 22984: kutuksista, jotka saattaisivat aiheuttaa merki- cause significant changes in long-range trans- 22985: tyksellisiä muutoksia valtiosta toiseen tapah- boundary air pollution; 22986: tuvaan ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutu- 22987: miseen; 22988: c) valtiosta toiseen tapahtuvan ilman epä- c) control technologies for reducing air 22989: puhtauksien kaukokulkeutumisen kannalta pollution relevant to long-range transboundary 22990: merkityksellisen ilman pilaantumisen vähentä- air pollution; 22991: miseen tähtäävästä torjuntatekniikasta; 22992: d) rikkiyhdisteiden ja muiden merkityksel- d) the projected east of the emission 22993: lisimpien ilman epäpuhtauksien päästöjen tor- control of sulphur compounds and other 22994: junnan arvioiduista kansantalouden kustannuk- major air pollutants on a national scale; 22995: sista; 22996: e) kulkeutumisilmiön eri vaiheita koskevis- e) meteorological and physico-chemical data 22997: ta ilmatieteellisistä ja fysikaaliskemiallisista relating to the processes during transmission; 22998: seikoista; 22999: f) valtiosta toiseen tapahtuvan ilman epä- f) physico-chemical and biological data rela- 23000: puhtauksit:n kaukokulkeutumisen fysikaaliske- ting to the effects of long-range transboundary 23001: miallisia ja biologisia vaikutuksia koskevista air pollution and the extent of the damage 1 ) 23002: seikoista sekä niiden vahinkojen') laajuudesta, which these data indicate can be attributed to 23003: joiden nämä tiedot osoittavat voivan johtua long-range transboundary air pollution; 23004: valtiosta toiseen tapahtuvasta ilman epäpuh- 23005: tauksien k:mkokulkeu tumises ta; 23006: g) valtion, osa-alueen ja alueen toiminta- g) national, subregional and regional po- 23007: suunnitelmista ja -ohjelmista rikkiyhdisteiden licies and strategies for the control of sulphur 23008: ja muiden merkityksellisimpien ilman epäpuh- compounds and other major air pollutans. 23009: tauksien rajoittamiseksi. 23010: 23011: Ilman epäpuhtauksien kaukokulkeutumisen Implementation and further development of 23012: tarkkailua ja arviointia koskevan Euroopan the co-operative programme for the monitoring 23013: yhteistyöohjelman täytäntöönpano ja and evaluation of the long-range transmission 23014: edelleen kehittäminen of air pollutants in Europe 23015: 23016: 9 artikla Article 9 23017: Sopimuspuolet tähdentävät nykyisen "ilman The Contracting Parties stress the n~ed for 23018: epäpuhtauksien kaukokulkeutumisen tarkkailua the implementation of the existing "Co-ope- 23019: ja arviointia koskevan Euroopan yhteistyöohjel- rative programme for the monitoring and 23020: man" (jäljempänä EMEP) toteuttamisen tär- evaluation of the long-range transmission of air 23021: 1 23022: 1) Tämä yleissopimus ei sisällä valtion vahingonkor-- ) The present Convention does not contain a rule 23023: vausvastuuta koskevia määräyksiä. on State Liability as to damage. 23024: N:o 208 9 23025: 23026: keyttä ja painottavat sen kehittämiseksi edel- pollutants in Europe" (hereinafter referred to 23027: leen: as EMEP) and, with regard to the further 23028: development of this programme, agree to 23029: emphasize: 23030: a) toivomusta kaikkien sopimuspuolten täy- a) the desirability of Contracting Parties 23031: destä osallistumisesta EMEP:in toteuttamiseen, joining in and fully implementing EMEP 23032: mikä ensi kädessä perustuu rikkidioksidin ja which, as a first step, is based on the moni- 23033: sen kaltaisten aineiden tarkkailuun; toring of sulphur dioxide and related subs- 23034: tances; 23035: b) tarvetta käyttää tarkkailussa t01s11nsa b) the need to use comparable or standard- 23036: rinnastettavia tai standardoituja menetelmiä ized procedures for monitoring whenever 23037: mahdollisuuksien mukaan; possible; 23038: c) sitä, että tarkkailuohjelman olisi perus- c) the desirability of basing the monitoring 23039: tuttava sekä kansallisiin että kansainvälisiin programme on the framework of both national 23040: ohjelmiin. Tarkkailuasemat perustetaan ja tie- and international programmes. The establish- 23041: dot kerätään sen maan kansallisen lainkäyttö- ment of monitoring stations and the collection 23042: vallan alaisuudessa, missä tarkkailuasemat si- of data shall ba carried out under the national 23043: jaitsevat; jurisdiction of the country in which the 23044: monitoring stations are located; 23045: d) sitä, että olisi luotava edellytykset yh- d) the desirability of establishing a frame- 23046: teistyöhön pohjautuvalle ympäristöntarkkailu- work for a co-operative environmental moni- 23047: ohjelmalle, joka perustuisi ja jossa otettaisiin toring programme, based on and taking into 23048: huomioon nykyiset ja vastaiset valtion, osa- account present and future national, sub- 23049: alueen, alueen ja muut kansainväliset ohjel- regional, regional and other international 23050: mat; programmes; 23051: e) tarvetta vaihtaa sovittavin väliajoin tie- e) the need to exchange data on emissions at 23052: toja sovittujen ilman epäpuhtauksien päästöis- periods of time to be agreed upon, of agreed 23053: tä, aluksi rikkidioksidista, joka on peräisin air pollutants, starting with sulphur dioxide, 23054: sovitun kokoisista ruudukon yksiköistä, tai coming from grid-units of agreed size; or on 23055: sovittujen ilman epäpuhtauksien, aluksi rikki- the fluxes of agreed air pollutants, starting 23056: dioksidin, valtion rajat ylittävästä vuosta so- with sulphur dioxide, across national borders, 23057: vittavilla välimatkoilla ja sovittavina ajanjak- at distances and at periods of time to be 23058: soina. Menetelmien ja leviämismallien, joita agreed upon. The method, including the me- 23059: käytetään vuon määrittämiseen tai ruudukon del, used to determine the fluxes, as well as 23060: yksiköistä peräisin olevien päästöjen määrittä- the method, including the model, used to de- 23061: miseen, on oltava saatavilla ja ne on ajoittain termine the transmission of air pollutants 23062: tarkistettava, jotta niitä voitaisiin parantaa; based on the emissions per grid-unit, shall he 23063: made available and periodically reviewed, in 23064: order to improve the methods and the models; 23065: f) halukkuuttaan jatkaa sovittuja epäpuh- f) their willingness to continue the ex- 23066: tauksien, aluksi rik..~idioksidin, kokonaispäästö- change and periodic updating of national data 23067: jä koskevien kansallisten tietojen vaihtoa ja on total emissions of agreed air pollutants, 23068: ajoittaista tarkistusta; starting with sulphur dioxide; 23069: g) tarvetta hankkia ilmatieteellisiä ja fysi- g) the need to provide meteorological and 23070: kaaliskemiallisia tietoja ilman epäpuhtauksien physico-chemical data relating to processes 23071: leviämisen yhteydessä esiintyvistä ilmiöistä; during transmission. 23072: h) tarvetta tarkkailla kemiallisia aineita ym- h) the need to monitor chemical com- 23073: päristön muissa aineksissa, kuten vedessä, maa- ponents in other media such as water, soil 23074: perässä ja kasvillisuudessa ja saada aikaan vas- and vegetation, as well as a similar monitoring 23075: taava tarkkailuohjelma terveyteen ja ympäris- programme to record effects on health and 23076: töön vaikuttavien tekijöiden kirjaamiseksi; environment; 23077: 23078: 2 168000990S 23079: 10 N:o 208 23080: 23081: i) toivomusta, että kansallisia EMEP-verk- i) the desirability of extending the naticmal 23082: koja laajennettaisiin siten, että niitä voitaisiin EMEP networks to make them operational 23083: käyttää tarkkailu- ja valvontatarkoituksiin. for control and surveillance purposes. 23084: 23085: 23086: Toimeenpaneva elin Executive body 23087: 23088: 10 artikla Artide 10 23089: 1. Sopimuspuolten edustajat muodostavat 1. The representatives of the Contracting 23090: ECE:n ympäristökomitean (SAEP) puitteissa Parties shall, within the framework of the 23091: tämän yleissopimuksen toimeenpanevan elimen Senior Advisers to ECE Governments on 23092: ja kokoontuvat tässä ominaisuudessa vähintään Environmental Problems, constitute the 23093: kerran vuodessa. Executive Body of the present Convention, 23094: and shall meet at least annually in that ca- 23095: pacity. 23096: 2. Toimeenpanevan elimen tehtäviin kuuluu: 2. The Executive Body shall: 23097: a) seurata tämän yleissopimuksen täytän- a) review the implementation of the present 23098: töönpanoa; Convention; 23099: b) perustaa tarpeen mukaan työryhmiä kä- b) establish, as appropriate, working groups 23100: sittelemään tämän yleissopimuksen täytäntöön- to consider matters related to the implemen- 23101: panoon ja kehittämiseen liittyviä asioita ja tation and development of the present Con- 23102: tässä tarkoituksessa valmistelemaan asianmukai- vention and to this end to prepare appropriate 23103: sia selvityksiä ja muuta aineistoa sekä laati- studies and other documentation and to submit 23104: maan suosituksia toimeenpanevan elimen har- recommendations to be considered by the 23105: kittavaksi; Executive Body; 23106: c) suorittaa muut tämän yleissopimuksen c) fulfil such other functions as may be 23107: määräyksiin perustuvat tehtävät. appropriate under the provisions of the present 23108: Convention. 23109: 3. Toimeenpaneva elin käyttää EMEP:in 3. The Executive Body shall utilize the 23110: johtoelintä voidakseen täysimittaisesti osallistua Steering Body for the EMEP to pby an 23111: tämän yleissopimuksen edellyttämään toimin- integral part in the operation of the ptesent 23112: taan erityisesti tietojenkeruun ja tieteellisen Convention in particular with regard to data 23113: yhteistoiminnan osalta. collection and scientific co-operation. 23114: 4. Toimeenpaneva elin käyttää harkintansa 4. The Executive Body, in discharging its 23115: mukaan tehtäviensä suorittamiseksi myös muis- functions, shall, when it deems approptiate, 23116: ta asianomaisista kansainvälisistä järjestöistä also make use of information from other rele- 23117: saatavia tietoja. vant international organizations. 23118: 23119: 23120: Sihteeristö Secretariat 23121: 23122: 11 artikla Artide 11 23123: Euroopan talouskomission toimeenpaneva The Executive Secretary of the Economic 23124: sihteeri vastaa seuraavista toimeenpanevan eli- Commission for Europe shall carry out, for 23125: men sihteeristön tehtävistä: the Executive Body, the following secretariat 23126: functions: 23127: a) kutsuu koolle ja valmistelee toimeenpane- a) to convene and prepare the meetings of 23128: van elimen kokoukset; the Executive Body; 23129: b) toimittaa sopimuspuolille tämän yleisso- b) to transmit to the Contracting Parties 23130: pimuksen määräysten mukaisesti vastaanotta- reports and other information received in 23131: maosa raportit ja muut tiedot; accordance with the provisions of the present 23132: Convention; 23133: N:o 208 11 23134: 23135: c) suorittaa toimeenpanevan elimen sille c) to discharge the functions assigned hy 23136: määräämät tehtävät. the Executive Body. 23137: 23138: 23139: Yleissopimuksen muutokset Amendments to the Convention 23140: 23141: 12 artikla Article 12 23142: 1. Jokainen sopimuspuoli voi esittää muu- 1. Any Contracting Party may propose 23143: tosehdotuksia tähän yleissopimukseen. amendments to the present Convention. 23144: 2. Muutosehdotusten teksti toimitetaan kir- 2. The text of proposed amendment<> shall 23145: jallisena Euroopan talouskomission toimeenpa- he suhmitted in writing to the Executive 23146: nevalle sihteerille, joka ilmoittaa niistä kaikille Secretary of the Economic Commission for 23147: sopimuspuolille. Toimeenpaneva elin käsittelee Europe, who shall communicate them to all 23148: muutosehdotukset seuraavassa vuosikokoukses- Contracting Parties. The Executive Body shall 23149: saan edellyttäen, että Euroopan talouskomis- discuss proposed amendments at its next 23150: sion toimeenpaneva sihteeri on lähettänyt muu- annual meeting provided that such proposals 23151: tosehdotuksen kaikille sopimuspuolille vähin- have heen circulated hy the Executive Secretary 23152: tään yhdeksänkymmentä päivää ennen kokous- of the Economic Commission for Europe to 23153: ta. the Contracting Patties at !east ninety days 23154: in advance. 23155: 3. Muutokset tähän yleissopimukseen hy- 3. An amendment to the present Con- 23156: väksytään sopimuspuolten edustajien ollessa vention shall he adopted hy consensus of the 23157: siitä yksimielisiä ja ne tulevat voimaan niiden representatives of the Contracting Parties, and 23158: sopimuspuolten osalta, jotka ovat ne hyväk- shall enter into force for the Contracting 23159: syneet, yhdeksänkymmenen päivän kuluttua Parties which have accepted it on the nine- 23160: siitä päivästä, jona kaksi kolmasosaa sopimus- tieth day after the date on which two-thirds 23161: puolista on tallettanut hyväksymiskirjansa tal- of the Contracting Patties have deposited 23162: lettajan huostaan. Tämän jälkeen muutos tulee their instruments of acceptance with the de- 23163: voimaan muiden sopimuspuolten osalta yhdek- positary. Thereafter, the amendment shall 23164: sänkymmenen päivän kuluttua siitä päivästä, enter into force for any other Contracting 23165: jona asianomainen sopimuspuoli on tallettanut Party on the ninetieth day after the date on 23166: muutosta koskevan hyväksymiskirjansa. which that Contracting Party deposits its 23167: instrument of acceptance. of the amendment. 23168: 23169: 23170: Riitojen ratkaisu Settlement of disputes 23171: 23172: 13 artikla Article 13 23173: Jos kahden tai useamman tämän yleissopi- If a dispute arises between two or more 23174: muksen sopimuspuolen välillä syntyy riita tä- Contracting Parties to the present Conven- 23175: män yleissopimuksen tulkinnasta tai soveltami- tion as to the interpretation or application 23176: sesta, ne pyrkivät ratkaisemaan riidan neuvot- of the Convention, they shall seek a solution 23177: telemalla tai millä tahansa muulla riitojen rat- hy negotiation or hy any other method of 23178: kaisumenetelmällä, jonka riidan osapuolet hy- dispute settlement acceptahle to the parties 23179: väksyvät. to the dispute. 23180: 23181: 23182: Allekirjoittaminen Signature 23183: 23184: 14 artikla Article 14 23185: 1. Tämä yleissopimus on avoinna allekirjoit- 1. The present Convention shall he open 23186: tamista varten Yhdistyneiden Kansakuntien Ge- for signature at the United Nations Office 23187: 12 N:o 208 23188: 23189: neven to1m1stossa 13-16 päivänä marraskuuta at Geneva from 13 to 16 November 1979 23190: 1979 Euroopan talouskomission korkean ta- on the occasion of the High-level Meeting 23191: son ympäristönsuojelukokouksen yhteydessä within the framework of the Economic Com- 23192: Euroopan talouskomission jäsenvaltioille sekä mission for Europe on the Protection of the 23193: valtioille, joilla on neuvoa-antava asema Environment; by the member States of the 23194: ECE:en nähden YK:n talous- ja sosiaalineuvos- Economic Commission for Europe as well as 23195: ton 28 maaliskuuta 1947 hyväksymän päätös- States having consultative status with the 23196: lauselman 36 (IV) 8 kappaleen mukaisesti, ja Economic Commission for Europe, pursuant 23197: alueellisille, itsenäisistä ECE:n jäsenvaltioista to paragraph 8 of Economic and Social 23198: koostuville taloudellisille yhteistyöjärjestöille, Council resolution 36 (IV) of 28 Match 23199: joilla on toimivalta neuvotella sekä tehdä ja 1947, and by regional economic integration 23200: soveltaa kansainvälisiä sopimuksia tämän yleis- organizations, constituted by sovereign States 23201: sopimuksen alaan kuuluvissa asioissa. members of the Economic Commission for 23202: Europe, which have competence in respect 23203: of the negotiation, conclusion and application 23204: of international agreements in matters covered 23205: by the present Convention. 23206: 2. Toimialaansa kuuluvissa as101ssa nama 2. In matters within their competence, 23207: alueelliset yhteistyöjärjestöt omalta osaltaan such regional economic integration organi- 23208: harjoittavat niitä oikeuksia ja täyttävät ne vel- zations shall, on their own behalf, exercise 23209: vollisuudet, jotka tämä yleissopimus niiden jä- the rights and fulfil the responsibilities which 23210: senvaltioille asettaa. Kyseisissä tapauksissa yh- the present Convention attributes to their 23211: teistyöjärjestöjen jäsenvaltiot eivät erikseen saa member States. In such cases, the memher 23212: harjoittaa näitä oikeuksia. States of these organizations shall not be 23213: entitled to exercise such rights individually. 23214: 23215: 23216: Ratifiointi, hyväksyminen ja liittyminen Ratification, acceptance, approval and 23217: accession 23218: 23219: 15 artikla Article 15 23220: 1. Tämä yleissopimus on ratifioitava tai 1. The present Convention shall be subject 23221: hyväksyttävä. to ratification, acceptance or approval. 23222: 2. Tämä yleissopimus on avoinna liittymistä 2. The present Convention shall be open 23223: varten 17 päivästä marraskuuta 1979 alkaen for accession as from 17 November 1979 23224: 14 artiklan 1 kappaleessa mainituille valtioille by the States and organizations referred to 23225: ja järjestöille. in article 14, parapragh 1. 23226: 3. Ratifioimis-, hyväksymis- ja liittymiskirjat 3. The instruments of ratification, accep- 23227: talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien pääsih- tance, approval or accession shall be deposited 23228: teerin huostaan, joka toimii tallettajana. with the Secretary-General of the United 23229: Nations, who will perform the functions of 23230: the depositary. 23231: 23232: Voimaantulo Entry into force 23233: 23234: 16 artikla Article 16 23235: 1. Tämä yleissopimus tulee voimaan yhdek- 1. The present Convention shall enter into 23236: sänkymmenen päivän kuluttua siitä päivästä, force on the ninetieth day after the date of 23237: jona kahdeskymmenesneljäs ratifioimis-, hy- deposit of the twenty-fourth instrument of ra- 23238: väksymis- tai liittymiskirja on talletettu. tification, acceptance, approval or accession. 23239: 2. Jokaisen sopimuspuolen osalta, joka 2. For each Contracting Patty which 23240: ratifioi tai hyväksyy tämän yleissopimuksen tai ratifies, accepts or approves the present Con- 23241: N:o 208 13 23242: 23243: liittyy siihen sen jälkeen kun kahdeskymmenes- vention or accedes thereto after the deposit 23244: neljäs ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja of the twenty-fourth instrument of ratification, 23245: on talletettu, tämä yleissopimus tulee voimaan acceptance,approval or accession, the Conven- 23246: yhdeksänkymmenen päivän kuluttua siitä päi- tion shall enter into force on the ninetieth day 23247: västä, jona asianomainen sopimuspuoli on tal- after the date of deposit by such Contracting 23248: lettanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymis- Party of its instrument of ratification, 23249: kirjansa. acceptance, approval or accession. 23250: 23251: 23252: Irtisanominen Withdrawal 23253: 23254: 17 artikla Article 17 23255: Milloin tahansa viiden vuoden kuluttua siitä, At any time after five years from the date 23256: jolloin tämä yleissopimus on jonkin sopimus- on which the present Convention has come 23257: puolen osalta tullut voimaan, asianomainen so- into force with respect to a Contracting Pnrty, 23258: pimuspuoli voi irtisanoa tämän yleissopimuk- that Contracting Party may withdraw from the 23259: sen jättämällä kirjallisen irtisanomisilmoituksen Convention by giving written notification to 23260: tallettajalle. Irtisanominen tulee voimaan yh- the depositary. Any such withdrawal shall 23261: deksänkymmenen päivän kuluttua siitä päiväs- take effect on the ninetieth day after the 23262: tä, jona tallettaja on vastaanottanut ilmoituksen. date of its receipt by the depositary. 23263: 23264: 23265: Todistusvoimaiset tekstit Authentic texts 23266: 23267: 18 artikla Article 18 23268: Tämän yleissopimuksen alkuperäiskappale, The original of the present Convention, of 23269: jonka englannin-, ranskan- ja venäjänkieliset which the English, French and Russian texts 23270: tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset, talletetaan are equally authentic, shall he deposited with 23271: Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin huos- the Secretary-General of the United Nations. 23272: taan. 23273: 23274: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet asianmu- In witness whereof the undersigned, heing 23275: kaisesti valtuutettuina ovat allekirjoittaneet tä- duly authorized thereto, have signed the 23276: män yleissopimuksen. present Convention. 23277: 23278: Tehty Genevessä 13 päivänä marraskuuta Done at Geneva, this thirteenth day of 23279: 1979. November, one thousand nine hundred and 23280: seventy-nine. 23281: 23282: 23283: ( Allekirjoitukset) (Signatures) 23284: 23285: 23286: 23287: 23288: 168000990S 23289: 1980 vp. n:o 209 23290: 23291: 23292: 23293: 23294: Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen liittymisestä Maail- 23295: man matkailujärjestöön. 23296: 23297: 23298: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 23299: 23300: Esityksen tarkoituksena on mahdollistaa Suo- tamisesta, tarkoituksesta, jäsenyydestä ja orga- 23301: men liittyminen Maailman matkailujärjestöön nisaatiosta. 23302: (WTO). Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokous hy- 23303: väksyi 24 päivänä lokakuuta 1978 päätöslau- 23304: WTO:n perussääntö allekirjoitettiin Mexico selman, jossa pyydetään vielä WTO:n ulko- 23305: Cityssä 27 päivänä syyskuuta 1970 ja se tuli puolella olevia valtioita harkitsemaan liittymis- 23306: kansainvälisesti voimaan 1 päivänä marraskuuta tä järjestöön. Myös WTO:n taholta on toistu- 23307: 1974. Järjestöön kuuluu nykyisin noin 100 val- vasti esitetty Suomelle toivomus, että Suomi 23308: tiota. liittyisi järjestöön hyväksymällä perussäännön. 23309: WTO:n perussääntö sisältää tavanomaisen Perussääntö tulee Suomen osalta voimaan 23310: käytännön mukaiset määräykset järjestön perus- liittymiskirjan tallettamispäivänä. 23311: 23312: 23313: 23314: 23315: YLEISPERUSTELUT. 23316: 23317: Maailman matkailujärjestön (WTO; The Suomen matkailuneuvosto oli WTO:n edel- 23318: World Tourism Organization) perustamises- täjän IUOTO:n jäsen, ja Suomen edustajat 23319: ta päätettiin Kansainvälisen matkailuliiton kannattivat IUOTO:n yleiskokouksessa Mexico 23320: IUOTO:n yleiskokouksessa Mexico Cityssä Cityssä syyskuussa 1970 WTO:n perustamista, 23321: syyskuussa 1970, ja järjestön perussääntö hy- vaikka Suomi ei allekirjoittanutkaan mainitussa 23322: väksyttiin samassa kokouksessa 27 päivänä kokouksessa hyväiksyttyä WTO:n perussääntöä. 23323: syyskuuta 1970. Perussääntö tuli voimaan 1 WTO:n jäsenenä Suomi voisi entistä tehok- 23324: päivänä marraskuuta 1974, ja WTO aloitti toi- kaammin osallistua jatkuvasti lisääntyvään kan- 23325: mintansa vuoden 1975 alussa, jolloin sen edel- sainväliseen yhteistyöhön matkailun alalla. 23326: täjä lUOTO lopetti toimintansa. Perussäännön WTO:n jäsenmaksutulot olivat vuonna 1980 23327: on tähän mennessä ratifioinut tai vastaavin vai- yhteensä 3,9 miljoonaa dollaria. Jäsenmaiden 23328: kutuksin ilmoittanut hyväksyvänsä noin 100 maksuosuudet määräytyvät kansantulon ja kan- 23329: valtiota. Järjestön ulkopuolella ovat toistaiseksi sainvälisestä matkailusta saatujen tulojen perus- 23330: vielä muun muassa Yhdistynyt Kuningaskunta, teella. Vuonna 1980 sovellettujen jäsenmaksupe- 23331: Kiina, Australia ja kaikki pohjoismaat. rusteiden mukaan Suomen osuus jäsenmaksuis- 23332: Maailman matkailujärjestön tarkoituksena on ta olisi laskentatavasta riippuen ollut joko 23333: sen perussäännön mukaan matkailun edistämi- 147 000 tai 220 000 markkaa vuodessa. 23334: nen ja kehittäminen. WTO ei ole Yhdistynei- Suomen mahdollista liittymistä Maailman 23335: den Kansakuntien erityisjärjestö, mutta se toi- matkailujärjestöön on valmisteltu ulkoasiain- 23336: mii kiinteässä yhteistyössä Yhdistyneiden Kan- ministeriössä. Asiasta ovat antaneet lausuntonsa 23337: sakuntien kanssa ja on muun muassa tehnyt kauppa- ja teollisuusministeriö sekä Matkailun 23338: yhteistyösopimuksen Yhdistyneiden Kansakun- edistämiskeskus, jotka molemmat pitävät Suo- 23339: tien kehitysohjelmasta huolehtivan erityisjärjes· men liittymistä järjestöön tärkeänä. 23340: tön UNDP:n kanssa. 23341: 167900516N 23342: 2 N:o 209 23343: 23344: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 23345: 23346: 1. Maailman matkailujärjestön perussääntö. WTO:n liitännäisjäsenyys on avoin matkai- 23347: luun liittyvää toimintaa harjoittaville hallitus- 23348: Perussäännön 1 ja 2 artikla sisältävät jär- tenvälisille tai muille kansainvälisille järjestöille 23349: jestön perustamista ja päämajaa koskevia mää- samoin kuin kaupallisille järjestöille ja yhtei- 23350: räyksiä. WTO määritellään luonteeltaan halli- söille, joiden tavoitteet ovat samansuuntaiset 23351: tustenväliseksi järjestöksi, joka on syntynyt WTO:n päämäärien kanssa. Sellaiset järjestöt ja 23352: IUOTO:n tilalle. Järjestön päämajan sijainti- yhteisöt, jotka olivat WTO:n perussäännön 23353: paikasta päättää järjestön yleiskokous, joka voi syntyessä IUOTO:n ulkojäseniä, ovat oikeu- 23354: myös milloin hyvänsä päättää päämajan sijainti- tettuja WTO:n liitännäisjäsenyyteen ilman 23355: paikan muuttamisesta. WTO:n päämaja sijait- äänestystä. Muiden vastaavien järjestöjen ja yh- 23356: see nykyisin Madridissa. teisöjen osalta vaaditaan liitännäisjäsenyyden 23357: WTO:n perustavoitteena on perussäännön 3 saavuttamiseen kahden kolmasosan ääntenenem- 23358: artiklan mukaan edistää ja kehittää matkailua. mistö. Liitännäisjäsenillä voi olla yhteinen 23359: Toiminnallaan järjestö pyrkii omalta osaltaan komitea, joka on oikeutettu osallistumaan 23360: edistämään myös muun muassa taloudellista WTO:n kokouksiin ja tekemään niille suosi- 23361: kehitystä, kansainvälistä yhteisymmärrystä, rau- tuksia. 23362: haa sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien Matkailujärjestön toimielimet ovat 8 artiklan 23363: kunnioittamista. Samassa artiklassa todetaan mukaan yleiskokous, toimeenpaneva neuvosto 23364: järjestön kiinnittävän erityistä huomiota ke- sekä sihteeristö. Toimielinten kokoukset pide- 23365: hitysmaiden etuihin matkailun alalla. Samoin tään pääsäännön mukaan WTO:n päämajassa. 23366: korostetaan yhteistyötä Yhdistyneiden Kansa- WTO:n täysjäsenten edustajista koostuva 23367: kuntien ja sen erityisjärjestöjen, erityisesti yleiskokokus on 9 artiklan mukaan järjestön 23368: UNDP:n kanssa. ylin toimielin. Yleiskokouksen istunteihin voi- 23369: vat osallistua myös ulkojäsenten edustajat, ja 23370: Perussäännön 4-7 artikla sisältävät järjestön liitännäisjäsenten komitealla samoinkuin kulla- 23371: jäsenyyttä koskevia määräyksiä. Järjestöllä on kin liitännäisjäsenellä on oikeus määrätä yleis- 23372: kolmenlaisia jäseniä: täysjäseniä, ulkojäseniä ja kokoukseen huomioitsijansa, jotka voivat osal- 23373: liitännäisjäseniä. Täysjäsenyys on avoin kai- listua yleiskokouksen työhön. 23374: kille itsenäisille valtioille. Sellaisella valtiolla, WTO:n yleiskokous pidetään 10 artiklan 23375: jonka kansallinen matkailujärjestö oli perus- mukaan kerran kahdessa vuodessa, minkä li- 23376: säännön syntymisen aikaan IUOTO:n täysjäsen, säksi ylimääräisiä yleiskokouksia voidaan tar- 23377: on oikeus tulla WTO:n täysjäseneksi ilman peen vaatiessa järjestää toimeenpanevan neu- 23378: äänestystä pelkästään ilmoittamalla hyväksy- voston tai WTO:n täysjäsenten enemmistön 23379: vänsä WTO:n perussäännön ja jäsenyydestä pyynnöstä. Perussäännön 11 artiklassa todetaan 23380: aiheutuvat velvoitteet. Muut valtiot voivat tul- yleiskokouksen päättävän itse menettelytapa- 23381: la täysjäseniksi, jos WTO:n yleiskokous hy- säännöistään. 23382: väksyy ne jäseniksi kahden kolmasosan enem- Yleiskokouksen tehtävistä määrätään perus- 23383: mistöllä annetuista täysjäsenten äänistä. säännön 12 artiklassa. Sen mukaan yleiskokous 23384: Ulkojäsenyys on avoin sellaisille alueille ja voi ottaa käsiteltäväkseen mitä tahansa WTO:n 23385: alueiden ryhmille, jotka eivät itse vastaa ulko- toimialaan kuuluvia kysymyksiä samoin kuin 23386: maansuhteistaan. Tällaisella alueella tai aluei- antaa niitä koskevia suosituksia. Yleiskokous 23387: den ryhmällä on oikeus tulla WTO:n ulkojäse- muun muassa valitsee puheenjohtajansa ja vara- 23388: neksi ilman äänestystä, jos se oli perussäännön puheenjohtajansa lisäksi neuvoston jäsenet ja 23389: syntymisen aikaan IUOTO:n täysjäsen ja jos nimittää neuvoston suosituksesta järjestön pää- 23390: sen ulkomaansuhteista vastuussa oleva valtio sihteerin. Samoin yleiskokous hyväksyy WTO:n 23391: hyväksyy jäsenyyden ja ilmoittaa alueen tai varainhoitoa ja hallintoa koskevat säännöt sekä 23392: alueiden ryhmän puolesta perussäännön ja jäse- järjestön yleisohjelman ja budjetin. Yleiskokous 23393: nyydestä aiheutuneiden velvoitteiden hyväksy- päättää myös järjestön sopimuksista hallitusten 23394: misestä. Sellaisen alueen tai alueiden ryhmän ja kansainvälisten järjestöjen samoin kuin yksi- 23395: osalta, joka ei ole ollut IUOTO:n jäsen, vaa- tyisten järjestöjen ja yhteisöjen kanssa. 23396: ditaan jäsenyyden saamiseen kahden kolmas- Perussäännön 13 artikla sisältää tavanomai- 23397: osan ääntenenemmistö WTO:n yleiskokouk- set määräykset yleiskokouksen puheenjohtajien 23398: sessa. valinnasta ja heidän tehtävistään. 23399: N:o 209 3 23400: 23401: Toimeenpanvan neuvoston jäsenet valitsee Jokaisella täysjäsenellä on äänioikeus 23402: 14 artiklan mukaan yleiskokous. Neuvoston WTO:ssa. Yleiskokouksen päätökset tehdään 23403: jäsenmäärä on noin viidennes järjestön täys- 29 artiklan mukaan yksinkertaisella äänten- 23404: jäsenten lukumäärästä, ja neuvoston jäsenten enemmistöllä, jollei muualla perussäännössä ole 23405: valinnassa tulee ottaa huomioon jäsenmaiden toisin määrätty. Kahden kolmasosan enemmis- 23406: maantieteellinen jakautuma. Neuvoston työhön töä edellytetään 29 artiklan mukaan päätet- 23407: voivat lisäksi ilman äänioikeutta osallistua yksi täessä jäsenten talousarvioon ja muihin raha- 23408: ulkojäsenten ja yksi liitännäisjäsenten edustaja. asioihin liittyvistä velvoitteista, järjestön pää- 23409: Neuvoston jäsenten toimikaudeksi määrätään majan sijaintipaikasta sekä kaikista muista sel- 23410: 15 artiklassa neljä vuotta. Neuvoston jäsenten laisista kysymyksistä, jotka yleiskokouksen yk- 23411: vaali tapahtuu kahden vuoden väliajoin siten, sinkertainen enemmistö äänestyksessä toteaa 23412: että kussakin vaalissa valitaan puolet neuvoston erityisen tärkeiksi. Myös neuvoston päätökset 23413: jäsenistä. Neuvosto kokoontuu vähintään kaksi tehdään 30 artiklan mukaan yleensä yksinker- 23414: kertaa vuodessa. taisella ääntenenemmistöllä lukuunottamatta 23415: Neuvoston tehtäviin kuuluu 19 nrtiklan mu- budjettia ja muita raha-asioita koskevia suosi- 23416: kaan muun muassa yleiskokouksen päätösten ja tuksia, jotka hyväksytään kahden kolmasosan 23417: suositusten toimeenpano ja aloitteiden tekemi- enemmistöllä. 23418: nen yleiskokoukselle samoin kuin WTO:n pää- WTO on oikeushenkilö. Sillä on 32 artik- 23419: sihteerin valmistelemien järjestön toimintasuun- lan mukaan jäsenvaltioiden alueilla tehtäviensä 23420: nitelman ja budjetin käsittely ennen niiden alis- suorittamisen kannalta tarpeelliset etuoikeudet, 23421: tamista yleiskokoukselle. Yleiskokousten väli- jotka voidaan määritellä WTO:n tekemillä sopi- 23422: senä aikana neuvosto 20 artiklan mukaan myös muksilla. 23423: päättää järjestön toimialaan kuuluvista hallin- Muutosehdotukset järjestön perussääntöön 23424: nollisista kysymyksistä. ja sen liitteeseen on 33 artiklan mukaan toi- 23425: WTO:n sihteeristöstä sisältävät määräyksiä mitettava täysjäsenille vähintään kuusi kuu- 23426: 21-24 artikla. Pääsihteerin valitsee neuvoston kautta ennen niiden käsittelyä yleiskokouksessa. 23427: suosituksesta yleiskokous vähintään kahden Muutoksen hyväksymiseen vaaditaan yleisko- 23428: kolmasosan ääntenenemmistöHä. Pääsihteerin kouksen kahden kolmasosan ääntenenemmistö, 23429: toimikausi on neljä vuotta, ja hänet voidaan va- ja muutos tulee voimaan, kun kaksi kolmas- 23430: lita uudelleen. Pääsihteeri panee toimeen yleis- osaa jäsenvaltioista on ilmoittanut hyväksy- 23431: kokouksen ja neuvoston päätökset ja on toimis- vänsä muutoksen. 23432: taan vastuussa näille elimille. Pääsihteeri esit- Jäsenyyden peruuttamisesta määrätään 34 23433: telee neuvostolle muun muassa järjestön toi- artiklassa. Sen mukaan yleiskokous voi kahden 23434: mintasuunnite1ma- ja budjettiluonnokset. Hän kolmasosan enemmistöllä peruuttaa jifsenyy- 23435: huolehtii myös järjestön oikeudellisesta edusta- den toistaiseksi, jos jäsenen todetaan jatku- 23436: misesta. vasti harjoittavan politiikkaa, joka on vastoin 23437: Järjestön henkilökunnan nimittää pääsihteeri, WTO:n perussäännön 3 artiklassa mainittuja 23438: ja henkilökunta on hänelle vastuussa v_irka- perustavoitteita. Peruuttaminen on voimassa, 23439: toimistaan. Henkilökunnan tulee 24 artlklan kunnes yleiskokous toteaa jäsenen muuttaneen 23440: mukaan edustaa mahdollisimman laajasti eri menettelyään. 23441: maantieteellisiä alueita. Kukin täysjäsen voi erota WTO:sta ilmoit- 23442: WTO:n budjetti rahoitetaan 25 artiklan mu- tamalla siitä kirjallisesti perussäännön tallet- 23443: kaan järjestön jäsenten suorittamilla maksuilla, tajavaltiolle. Irtisanomisaika on yksi vuosi. 23444: joiden laskentaperusteista päättää yleiskokous, Ulkojäsenten osalta edellytetään, että kunkin 23445: sekä muista mahdollisista rahoituslähteistä saa- ulkojäsenen ulkomaansuhteista vastaava täys- 23446: tavilla tuloilla. Pääsihteerin valmisteleroan bud- iäsen ilmoittaa erosta kirjallisesti tallettajaval- 23447: jettiesityksen hyväksyy yleiskokous neuvoston tiolle. Liitännäisjäsenen erotessa on sen itse 23448: esittelystä. tehtävä eroaruisilmoitus WTO:n pääsihteerille. 23449: Matkailujärjestön tilintarkastajat valitsee Myös ulkojäsenten ja liitännäisjäsenten irtisa- 23450: yleiskokous neuvoston suosituksen perusteella nomisaika on yksi vuosi. 23451: kahdeksi vuodeksi. Perussäännön 36 ja 37 artikla sisältävät mää- 23452: Yleiskokous on 27 artiklan mukaan päätös- räyksiä perussäännön voimaantulosta ja tallet- 23453: valtainen, kun yli puolet WTO:n täysjäsenistä tajavaltioista. Perussääntö on 36 artiklan mu- 23454: on läsnä. Samoin edellyttää neuvoston päätös- kaisesti tullut voimaan 1 päivänä marraskuuta 23455: valtaisuus täysjäsenten enemmistön läsnäoloa. 1974. 23456: 4 N:o 209 23457: 23458: Matkailujärjestön viralliset kielet ovat 38 ar- vaikuttaisivat hänelle lain mukaan kuuluviin 23459: tiklan mukaan englanti, espanja, ranska ja oikeuksiin ja velvollisuuksiin. Siten yleissopi- 23460: venäjä. mus ei kuulu lainsäädännön alaan hallitus- 23461: Perussäännön 40-45 artikla sisältävät siir- muodon 33 §:n tarkoittamassa mielessä, ja se 23462: tymämääräyksiä, joissa määrätään muun muassa voidaan saattaa voimaan asetuksella. Koska 23463: WTO:n edeltäjän IUOTO:n jäsenten siirtymi- WTO:n jäsenyydestä kuitenkin aiheutuisi Suo- 23464: sessä WTO:on noudatettavasta menettelystä melle jatkuvia vuotuisia menoja järjestön bud- 23465: sekä IUOTO:n oikeuksien ja velvollisuuksien jetin rahoittamista koskevan 25 artiklan pe- 23466: siirtymisestä WTO :lle. rusteella, tarvitaan Suomen liittymiseen järjes- 23467: töön eduskunnan hyväksyminen. 23468: Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 23469: 2. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus. 33 § :n mukaisesti esitetään, 23470: 23471: Maailman matkailujärjestön perussaannön että Eduskunta antaisi hyväksymisen- 23472: määräykset sitovat ainoastaan valtiota eli ylim- sä Suomen liittymiseen Maailman mat- 23473: piä valtioelimiä. Perussääntö ei aseta yksityi- kailujärjestöön. 23474: selle kansalaiselle käskyjä tai kieltoja, jotka 23475: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 23476: 23477: 23478: Tasavallan Presidentti 23479: URHO KEKKONEN 23480: 23481: 23482: 23483: 23484: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 23485: N:o 209 5 23486: 23487: (Suomennos) 23488: 23489: 23490: 23491: 23492: MAAILMAN MATKAILUJÄRJESTÖN STATUTES OF THE WORLD TOURISM 23493: PERUSSÄÄNTÖ ORGANIZATION 23494: (WTO) (WTO) 23495: 23496: Perustaminen Establishment 23497: 1 artikla Article 1 23498: Maailman matkailujärjestö, jäljempänä "jär- The World Tourism Organization, hereinaf- 23499: jestö", joka on luonteeltaan hallitusten välinen ter referred to as "the Organization", an in- 23500: kansainvälinen järjestö, on täten perustettu ternational organization of intergovernmental 23501: Kansainvälisen matkailuliiton (lUOTO) poh- character resulting from the transformation of 23502: jalta. the International Union of Official Travel 23503: Organizations (lUOTO), is hereby established. 23504: 23505: Päämaja H eadquarters 23506: 2 artikla Article 2 23507: Järjestön päämajan sijaintipaikka maarataan The headquarters of the Organization shall 23508: yleiskokouksen päätöksellä, jolla se voidaan be determined and may at any time bc changed 23509: myös milloin tahansa muuttaa. by decision of the General Assembly. 23510: 23511: Tavoitteet Aims 23512: 3 artikla Article 3 23513: 1. Järjestön petostavoitteena on edistää 1. The fundamental aim of the Organiza- 23514: ja kehittää matkailua sekä samalla omalta osal- tion shall be the promotion and development 23515: taan edistää taloudellista kehitystä, kansainvä- of tourlsm with a view to contributing to 23516: listä yhteisymmärrystä, rauhaa, hyvinvointia economic development, international under- 23517: sekä jokaisen ihmisen ihmisoikeuksien ja petos- standing, peace, prosperity, and universal re- 23518: vapauksien yleismaailmalJista kunnioittamista ja spect for, and observance of, human rights 23519: huomioon ottamista rotuun, sukupuoleen, kie- and fundamental freedoms for all without 23520: leen tai uskontoon katsomatta. Järjestön tulee distinction as to race, sex, language or reli- 23521: ryhtyä kaikkiin tarkoituksenmukaisiin toimiin gion. The Organization shall take all appro- 23522: tämän tavoitteen saavuttamiseksi. priate action to attain this objective. 23523: 2. Tähän tavoitteeseen pyrkiessään järjestön 2. In pursuing this aim, the Organization 23524: on kiinnitettävä erityistä huomiota kehitysmai- shall pay particular attention to the interests 23525: den etuihin matkailun alalla. of the developing countries in the field af 23526: tourism. 23527: 3. Luodakseen itselleen keskeisen aseman 3. In order to establish its ,central role in 23528: matkailun alalla järjestön tulee aikaansaada ja the field of tourism, the Organization shall 23529: ylläpitää tehokasta yhteistyötä Yhdistyneiden establish and maintaln effective collaboration 23530: Kansakuntien asianomaisten toimielinten ja sen with the appropriate organs of the United 23531: erityisjärjestöjen kanssa. Tässä suhteessa tulee Nations and its specia:Hzed agencies. In this 23532: järjestön pyrkiä yhteistyösuhteeseen YK:n connection the Organization shall seek a co- 23533: kehitysohjelman toimintamuotojen kanssa ja operative relationship with and participation 23534: 6 N:o 209 23535: 23536: osa:J!listua niihin osa1listuvana ja toimeenpane- in the act1v1t1es of the United Nations De- 23537: vana toimielimenä. velopment Programme, as a participating and 23538: executing agency. 23539: 23540: 23541: Jäsenyys Membership 23542: 4 artikla Article 4 23543: Järjestön jäsenyys on avoinna: Membership of the Organization shall be 23544: open to: 23545: a) täysjäsenille, a) Full Members, 23546: b) ulkojäsenille, b) Associate Members, 23547: c) liitännäisjäsenille. c) Affiliate Members. 23548: 23549: 5 artikla Article 5 23550: 1. Järjestön täysjäsenyys on avoinna kaikille 1. Full membership of the Organization 23551: itsenäisille valtioille. shall be open to all sovereign States. 23552: 2. Valtioilla, joiden kansalliset matkailu- 2. States whose national tourism organiza- 23553: järjestöt ovat lUOTO:n täysjäseniä silloin tions are Full Members of lUOTO at the time 23554: kun tämä lUOTO:n ylimääräisen yleiskokouk- of adoption of these Statutes by the Extra- 23555: sen laatima perussääntö hyväksytään, on oikeus ordinary General Assembly of lUOTO shall 23556: tulla järjestön täysjäseniksi ilman äänestystä have the right to become Full Members of 23557: muodollisella ilmoituksella, että ne hyväksy- the Organization, without requirement of vote, 23558: vät järjestön perussäänaön ja jäsenyyden aiheut- on formally declaring that they adopt the 23559: tamat velvoitteet. Statutes of the Organization and accept the 23560: obligations of membership. 23561: 3. Muut valtiot voivat tulla järjestön täys- 3. Other States may become Full Mem- 23562: jäseniksi, jos yleiskokous on hyväksynyt niiden bers of the Organization if their candidatures 23563: ehdokkuuden läsnä olevien ja äänestävien täys- are approved by the General Assembly by 23564: jäsenten kahden kolmasosan enemmistöllä a majority of two-thirds of the Full Mem- 23565: edellyttäen, että sanottu enemmistö muodostaa bers present and voting provided that said 23566: järjestön täysjäsenten enemmistön. majority is a majority of the Full Members 23567: of the Organization. 23568: 23569: 6 artikla Article 6 23570: 1. Järjestön ulkojäsenyys on avoin kaikille 1. Associate membership of the Organiza- 23571: sellaisille alueille tai alueiden ryhmille, jotka tion shall be open to all territories or groups 23572: eivät ole vastuussa ulkomaansuhteistaan. of territories not responsible for their exter- 23573: nal relations. 23574: 2. Alueilla ja alueiden ryhmillä, joiden kan- 2. Territories or groups of territories whose 23575: salliset matkailujärjestöt ovat lUOTO:n täys- national tourism organizations are Full Mem- 23576: jäseniä sillä hetkellä jolloin tämä lUOTO:n bers of lUOTO at the time of adoption of 23577: ylimääräisen yleiskokouksen laatima perussään- these Statutes by the Extraordinary General 23578: tö hyväksytään, on oikeus tulla järjestön ulko- Assembly of lUOTO shall have the right to 23579: jäseneksi ilman äänestystä edellyttäen, että val- become Assodate Members of the Organiza- 23580: tio, joka vastaa niiden ulkomaansuhteista, hy- tion, without requirement of vote, provided 23581: väksyy niiden jäsenyyden ja julistaa niiden that the State which assumes responsibility 23582: puolesta, että alueet tai alueiden ryhmät hy- for their external relations approves their 23583: väksyvät järjestön perussäännön ja jäsenyyden membership and dedares on their behalf that 23584: aiheuttamat velvoitteet. suoh territories or groups of territories adopt 23585: the Statutes of the Organization and accept 23586: the obligations of membership. 23587: 3. Alueet tai alueiden ryhmät voivat tulla 3. T erritories or groups of territories may 23588: järjestön ulkojäseniksi, jos niiden ehdokkuu- become Associate Members of the Organiza- 23589: N:o 209 7 23590: 23591: della on niiden ulkomaansuhteista vastaavan tion if their candidature has the prior ap- 23592: jäsenvaltion aikaisempi hyväksyminen ja jos proval of the Member State which assumes 23593: tämä valtio julistaa niiden puolesta, että alueet responsibility for their external relations and 23594: tai alueiden ryhmät hyväksyvät järjestön pe- declares on their behalf that such territories 23595: russäännön ja jäsenyyden asettamat velvoitteet. or groups of territories adopt the Statutes 23596: Sellaiset ehdokkuudet on hyväksyttävä yleis- of the Organization and accept the obligations 23597: kokouksessa läsnä olevien ja äänestävien täys- of membership. Such candidatures must be 23598: jäsenten kahden kolmasosan enemmistöllä edel- approved by the Assembly by a majority of 23599: lyttäen, että sanottu enemmistö muodostaa jär- two-thirds of the Full Members present and 23600: jestön täysjäsenten enemmistön. voting provided that said majority is a ma- 23601: jority of the Full Members of the Organi- 23602: zation. 23603: 4. Kun järjestön ulkojäsen tulee vastuun- 4. When an Asso.ciate Member of the 23604: alaiseksi ulkomaansuhteidensa hoitamisesta, on Organization becomes responsible for the con- 23605: se oikeutettu tulemaan järjestön täysjäseneksi duct of its external relations, that Associate 23606: muodollisesti ilmoittamalla kirjallisesti pääsih- Member shall be entitled to become a Full 23607: teerille, että se hyväksyy järjestön perussään- Member of the Organization on formally de- 23608: nön ja täysjäsenyyden asettamat velvoitteet. claring in writing to the Secretary-General that 23609: it adopts the Statutes of the Organization 23610: and accepts the obligations of full membership. 23611: 23612: 7 artikla Article 7 23613: 1. Järjestön liitännäisjäsenyys on avoin kan- 1. Affiliate membership of the Organiza- 23614: sainvälisille järjestöille, sekä hallitustenvälisille tion shall be open to international bodies, 23615: että muille kuin hallitustenvälisille, joilla on both intergovernmental and non-governmental, 23616: erityistä mielenkiintoa matkailuun, sekä kau- concerned with specialized interests in toudsm 23617: pallisille järjestöille ja yhteisöille, joiden toi- and to commercial bodies and associations 23618: minta on läheisessä yhteydessä järjestön tavoit- whose activities are related to the aims of 23619: teiden kanssa tai kuuluu järjestön toimivallan the Organization or fall within its competence. 23620: piiriin. 2. Associate Members of lUOTO at the 23621: 2. Niillä, jotka ovat IUOTO:n ulkojäseniä time of adoption of these Statutes by the 23622: silloin kun IUOTO:n ylimääräinen yleiskokous Extraordinary General Assembly of lUOTO 23623: hyväksyy tämän perussäännön, on oikeus tulla shall have the right to become Affiliate Mem- 23624: järjestön liitännäisjäseniksi ilman äänestystä il- bers of the Organization, without requirement 23625: moittamalla, että ne hyväksyvät liitännäisjäse- of vote, on dedaring that they accept the 23626: nyyden ai:heuttamat vdvoitteet. obligations of affiliate membership. 23627: 3. Muut kansainväliset järjestöt, sekä halli- 3. Other international bodies, both inter- 23628: tustenväliset että muut kuin hallitustenväliset, governmental and non-governmental, concerned 23629: joilla on erityistä mielenkiintoa matkailuun, voi- with specialized intel!ests in tourism, may be- 23630: vat tulla järjestön liitännäisjäseniksi edellyt- come Affiliate Members of the Organization 23631: täen, että jäsenyyshakemus on esitetty kirjal- provided the request for membership is pres- 23632: lisesti pääsihteerille ja että hakemus saa yleis- ented in writing to the Secretary-General and 23633: kokouksen hyväksymisen läsnä olevien ja äänes- receives approval by the Assembly by a ma- 23634: tävien täysjäsenten kahden kolmasosan enem- jority of two-thirds of the Full Members pres- 23635: mistöllä edellyttäen, että sanottu enemmistö ent and voting and provided that said ma- 23636: muodostaa järjestön täysjäsenten enemmistön. jority is a majority of the Full Members of 23637: the Organization. 23638: 4. Kaupalliset järjestöt ja yhteisöt, joilla on 4. Commercial bodies or associations with 23639: 1 kappaleessa tarkoitettua mielenkiintoa, voivat interests defined in paragraph 1 above may 23640: tulla järjestön liitännäisjäseniksi edellyttäen, become Affiliate Members of the Organiza- 23641: että niiden jäsenyysha~~emukset on esitetty kir- tion provided their requests for membership 23642: jallisesti pääsihteerille ja että se valtio, jossa are presented in writing to the Secretary- 23643: ehdokkaan päämaja sijaitsee, on puoltanut General and are endorsed by the State in 23644: hakemuksia. Sellaiset ehdokkuudet on hyväk- which the headquarters of the candidate is 23645: 8 N:o 209 23646: 23647: syttävä yleiskokouksessa läsnä olevien ja äänes- located. Such candidatures must be approved 23648: tävien täysjäsenten kahden kolmasosan enem- by the General Assembly by a majority of 23649: mistöllä edellyttäen, että sanottu enemmistö two-thirds of the Full Members present and 23650: muodostaa järjestön täysjäsenten enemmistön. voting provided that said majority is a ma- 23651: jority of the Full Members of the Organi- 23652: zation. 23653: 5. Liitännäisjäseniä varten voidaan perus- 5. There may be a Committee of Affiliate 23654: taa komitea, joka laatii omat sääntönsä ja alis- Members which shall establish its own rules 23655: taa ne yleiskokouksen hyväksyttäviksi. Komi- and submit them to the General Assembly 23656: tea voi olla edustettuna järjestön kokouksissa. for approval. The Committee may be repres- 23657: Se voi tehdä esityksiä asioiden ottamisesta näi- ented at meetings of the Organization. It 23658: den kokousten esityslistalle. Se voi myös tehdä may request the inclusion of questions in the 23659: suosituksia kokouksille. agenda of those meetings. It may also make 23660: recommendations to the meetings. 23661: 6. Liitännäisjäsenet voivat osallistua järjes- 6. Affiliate Members may participate in 23662: tön toimintaan joko erikseen tai ryhmänä lii- the activities of the Organization individually 23663: tännäisjäsenten komitean puitteissa. or grouped in the Committee of Affiliate 23664: Members. 23665: 23666: Toimielimet Organs 23667: 8 artikla Article 8 23668: 1. Järjestön toimielimet ovat: 1. The organs of the Organizations are: 23669: a) Yleiskokous. a) The General Assembly, hereinafter re- 23670: ferred to as the Assembly. 23671: b) Toimeenpaneva neuvosto, jäljempänä b) The Executive Council, hereinaftet re- 23672: neuvosto. ferred to as the Council. 23673: c) Sihteeristö. c) The Secretariat. 23674: 2. Yleiskokouksen ja neuvoston kokoukset 2. Meetings of the Assembly and the Coun- 23675: pidetään järjestön päämajassa, jolleivät kyseiset cil shall be held at the headquarters of the 23676: toimielimet toisin päätä. Organization unless the respective organs de- 23677: dde otherwise. 23678: 23679: Yleiskokous General Assembly 23680: 9 artikla Article 9 23681: 1. Yleiskokous on järjestön ylin toimielin, 1. The Assembly is the supreme organ of 23682: ja siihen osallistuvat täysjäseniä edustavat val- the Organization and shall be composed of 23683: tuutetut. delegates representing Full Members. 23684: 2. Yleiskokouksen istunnoissa saa kullakin 2. At each session of the Assembly each 23685: täys- ja ulkojäsenellä olla korkeintaan viisi val- Full and Associate Member shall be repre- 23686: tuutettua, joista jäsenen on nimitettävä yksi s.ented by not more than five delegates, one 23687: päävaltuutetuksi. of whom shall be designated by the Member 23688: as Chief Delegate. 23689: 3. Liitännäisjäsenten komitea voi nimetä 3. The Committee of Affiliate Members 23690: enintään kolme huomioitsijaa ja jokainen liitän- may designate up to three observers and each 23691: näisjäsen yhden huomioitsijan, jotka kaikki voi- Affiliate Member may designate one observer, 23692: vat osallistua yleiskokouksen työhön. who may partidpate in the work of the 23693: Assembly. 23694: 23695: 10 artikla Article 10 23696: Yleiskokous kokoontuu varsinaisiin istuntei- The Assembly shall meet in ordinary ses- 23697: hin joka toinen vuosi ja ylimääräisiin istuntei- sion every two years and, as well, in extra- 23698: hin olosuhteitten sitä vaatiessa. Ylimääräisiin ordinary session when circumstances require. 23699: N:o 209 9 23700: 23701: istuntoihin kokoonnutaan neuvoston tai järjes- Extraordinary sessions may be convened at the 23702: tön täysjäsenten enemmistön pyynnöstä. request of the Council or of a majority of 23703: Full Members of the Organization. 23704: 23705: 11 artikla Article 11 23706: Yleiskokouksen tulee laatia omat menettely- The Assembly shall adopt its own rules of 23707: tapasääntönsä. procedure. 23708: 23709: 12 artikla Article 12 23710: Yleiskokous voi ottaa käsiteltäväkseen mitä The Assembly may consider any question 23711: kysymyksiä tahansa ja antaa niistä suosituksia and make recommendations on any matter 23712: järjestön toimivallan puitteissa. Sen tehtävänä within the competence of the Organization. 23713: on, sen lisäksi mitä muualla tässä perussään- I ts functions, other than those which have 23714: nössä määrätään: been conferred on it elsewhere in the present 23715: Statutes, shall be: • 23716: a) valita itselleen puheenjohtaja ja varapu- a) to eleet its President and Vice-Pres- 23717: heenjohtajia; idents; 23718: b) valita neuvoston jäsenet; b) to eleet the members of the Council; 23719: c) nimittää pääsihteeri neuvoston suosituk- c) to appoint the Secretary-General on the 23720: sesta; reeommendation of the Council; 23721: d) hyväksyä järjestön taloutta koskevat mää- d) to approve the Financial Regulations of 23722: räykset; the Organization; 23723: e) määritellä yleiset suuntaviivat järjestön e) to lay down general guidelines for the 23724: hallinnolle; administration of the Organization; 23725: f) hyväksyä säännöt sihteeristön toimihenki- f) to approve the staff regulations a;ppli- 23726: löitä varten; cable to the personnel of the Seeretariat; 23727: g) valita tilintarkastajat neuvoston suosituk- g) to eleet the auditors on the recommen- 23728: sesta; dation of the Couneil; 23729: h) hyväksyä järjestön yleinen toimintasuun- h) to approve the general programme of 23730: nitelma; work of the Organization; 23731: i) valvoa järjestön taloudenhoidossa nouda- i) to supervise the financial policies of the 23732: tettavia toimintatapoja sekä käsitellä ja hyväk- Organization and to review and approve the 23733: syä talousarvio; budget; 23734: j) perustaa tarpeelliseksi katsottavia tek- j) to establish any technical or regional 23735: nillisiä tai alueellisia järjestöjä; body which may become necessary; 23736: k) tutkia ja hyväksyä järjestön ja sen toimi- k) to consider and approve reports on the 23737: elinten toimintakertomukset sekä ryhtyä niiden activities of the Organization and of its organs 23738: perusteella tarpeellisiin toimenpiteisiin; and to take all necessary steps to give effect 23739: to the measures which arise from them; 23740: 1) hyväksyä hallitusten tai kansainvälisten 1) to approve or to delegate the power to 23741: jäirjestöjen kanssa tehtävät sopimukset taikka approve the condusion of agreements with 23742: myöntää valtuudet tällaisten sopimusten hyväk- governments and international organizations; 23743: symiseen; 23744: m) hyväksyä yksityisten järjestöjen tai yksi- m) to approve or to delegate the power 23745: tyisten yhteisöjen kanssa tehtävät sopimukset to approve the condusion of agreements with 23746: taikka myöntää valtuudet tällaisten sopimusten private organizations or private entities; 23747: hyväksymiseen; 23748: n) valmistella kansainvälisiä sopimuksia jär- n) to prepare and recommend international 23749: jestön toimivaltaan kuuluvista kysymyksistä agreements on any question that falls within 23750: sekä tehdä niitä koskevia suosituksia; the competenee of the Organization; 23751: o) päättää tämän perussäännön mukaisesti o) to decide, in aecordanee with the pres- 23752: jäsenyyshakemusten hyväksymisestä. ent Statutes, on applications for membership. 23753: 2 167900516N 23754: 10 N:o 209 23755: 23756: 13 artikla Article 13 23757: 1. Yleiskokous valitsee puheenjohtajan ja 1. The Assemhly shall eleet its President 23758: varapuheenjohtajat jokaisen istunnon alkaessa. and Vice-Presidents at the heginning of each 23759: session. 23760: 2. Puheenjohtaja johtaa puhetta yleiskoko- 2. The President shall preside over the 23761: uksessa ja hoitaa ne tehtävät, jotka hänelle on Assemhly and shall carry out the duties which 23762: uskottu. are entrusted to him. 23763: 3. Puheenjohtaja on vastuussa yleiskokouk- 3. The President shall he responsihle to 23764: selle sen ajan kuin istunto kestää. the Assemhly while it is in session. 23765: 4. Puheenjohtaja edustaa järjestöä toimikau- 4. The President shall represent the Or- 23766: tensa aikana kaikissa tapauksissa, joissa sellai- ganization for the duration of his term of 23767: nen edustus on tarpeellinen. office on all occasions on which such repre- 23768: sentation is necessary. 23769: 23770: 23771: Toimeenpaneva neuvosto Executive Council 23772: 14 artikla Article 14 23773: 1. Neuvostoon kuuluu täysjäseniä, jotka 1. The Council shall consist of Full Mem- 23774: yleiskokous valitsee siten, että kutakin viittä bers elected hy the Assemhly at the ratio of 23775: täysjäsentä kohden on neuvostossa yksi jäsen. one memher for every five Fu11 Members, 23776: Jäsenet valitaan yleiskokouksen laatimien me- in accordance with the Rules of Procedure 23777: nettelytapasääntöjen nojalla ottaen huomioon !aid down hy the Assemhly, with a view to 23778: paikkojen oikeudenmukaisen ja kohtuullisen achieving fair and equitahle geographical dis- 23779: maantieteellisen jakautumisen. trihution. 23780: 2. Yksi järjestön ulkojäsenten valitsema 2. One Associate Memher selected by the 23781: ulkojäsen voi osallistua neuvoston työhön il- Assodate Memhers of the Organization may 23782: man äänioikeutta. participate in the work of the Council with- 23783: hout the right to vote. 23784: 3. Liitännäisjäsenten komitean edustaja voi 3. A representative of the Committee of 23785: osallistua neuvoston työhön ilman äänioikeutta. Affiliate Memhers may participate in the work 23786: of the Council without the right to vote. 23787: 23788: 15 artikla Article 15 23789: Valittujen Jasenten toimikausi on neljä The term of elected memhers shall he four 23790: vuotta. Puolet ensimmäisen neuvoston jäsenistä years except that the terms ~f one-half of 23791: on kuitenkin arvan mukaan erovuorossa kahden the members of the first Council, as deter- 23792: vuoden toimikauden jälkeen. Vaalit, joilla va- mined hy lot, shall he two years. Election 23793: litaan puolet neuvoston jäsenistä, järjestetään for one-half of the memhership of the Coun- 23794: joka toinen vuosi. cil shall he held every two years. 23795: 23796: 16 artikla Article 16 23797: Neuvosto kokoontuu vähintään kahdesti vuo- The Council shall meet at least twice a 23798: dessa. year. 23799: 17 artikla Article 17 23800: Neuvosto valitsee puheenjohtajan ja varapu- The Council shall eleet a Chairman and 23801: heenjohtajia valittujen jäsemensä joukosta Vice-Chairmen from among its elected mem- 23802: yhden vuoden toimikaudeksi. bers to serve for a term of one year. 23803: 23804: 18 artikla Article 18 23805: Neuvosto laatii itselleen omat menettelytapa- The Council .shall adopt its own Rules of 23806: sääntönsä. Procedure. 23807: N:o 209 11 23808: 23809: 19 artikla Article 19 23810: Neuvoston tehtävänä on sen lisäksi, mitä The functions of the Council, other than 23811: muualla tässä perussäännössä määrätään: those which are elsewhere assigned to it in 23812: these Statutes, shall he: 23813: a) neuvotellen pääsihteerin kanssa ryhtyä a) to take all necessary measures, in con- 23814: kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin yleisko- sultation with the Secretary-General, for the 23815: kouksen päätösten ja suositusten täytöntöönpa- implementation of the decisions and recom- 23816: nemiseksi sekä antaa siitä kertomus vleisko- mendations of the Assemhly and to report 23817: koukselle; ' thereon to the Assemhly; 23818: h) vastaanottaa pääsihteeriitä kertomuksia h) to receive from the Secretary-General 23819: järjestön toiminnasta; reports on the activities of the Organization; 23820: c) laatia ehdotuksia yleiskokoukselle; c) to suhmit proposals to the Assemhly; 23821: d) tarkistaa pääsihteerin laatima yleinen toi- d) to examine the general programme of 23822: mintasuunnitelma ennen sen esittämistä yleis- work of the Organization as prepared hy the 23823: kokoukselle; Secretary-General, prior to its suhmission to 23824: the Assemhly; 23825: e) esittää yleiskokoukselle kertomukset ja e) to suhmit reports and recommendations 23826: suositukset, jotka koskevat järjestön .tilinpitoa on the Organization's accounts and hudget 23827: ja talousarvioita; estimates to the Assemhly; 23828: f) asettaa sellaisia avustavia toimielimiä, joi- f) to set up any suhsidiary body which 23829: ta neuvoston toiminta saattaa vaatia; may be required by its own activities; 23830: g) hoitaa yleiskokouksen sille uskomat muut g) to carry out any other functions whioh 23831: tehtävät. may he entrusted to it hy the Assemhly. 23832: 23833: 20 artikla Article 20 23834: Jollei tassa perussaannossa toisin määrätä, Between sessions of the Assemhly and in 23835: päättää neuvosto yLeiskokouksen istuntojen the ahsence of any contrary provisions in 23836: välisenä aikana esille tulevista hallinnollisista these Statutes, the Council shall take such 23837: ja teknisistä kysymyksistä järjestön tehtäväpii- administrative and technical decisions as may 23838: rin ja taloudellisten edellytysten puitteissa. be necess.ary, within the functions and finan- 23839: Neuvoston tulee esittää tekemänsä päätökset cial resources of the Organization, and shall 23840: yleiskokouksen hyväksyttäviksi yleiskokouksen report the decisions which have been taken to 23841: seuraavassa istunnossa. the Assembly at its following session, for 23842: approval. 23843: 23844: Sihteeristö Secretariat 23845: 21 artikla Article 21 23846: Sihteeristöön kuuluu pääsihteeri ja järjestön The Secretariat shall consist of the Secre- 23847: tarvitsema henkilökunta. tary-General and such staff as the Organiza- 23848: tion may require. 23849: 23850: 22 artikla Article 22 23851: Pääsihteeri valitaan yleiskokouksessa läsnä- The Secretary-General shall be appointed 23852: olevien ja äänestävien täysjäsenten kahden kol- by a two-thirds majority of Full Members 23853: masosan enemmistöllä neuvoston suosituksesta present and voting in the Assemhly, on the 23854: neljän vuoden toimikaudeksi. Hänet voidaan recommendation of the Counchl, and for a 23855: valita uudelleen. term of four years. His appointment shall 23856: be renewable. 23857: 23 artikla Article 23 23858: 1. Pääsihteeri on vastuunalainen yleisko- 1. The Secretary-General shall be respon- 23859: koukselle ja neuvostolle. sible to the Assembly and Council. 23860: 2. Pääsihteerin tulee panna täytäntöön yleis- 2. The Secretary-General shall carry out 23861: 12 N:o 209 23862: 23863: kokouksen ja neuvoston päätökset. Hän esit- the direction of the Assembly and Council. 23864: tää neuvostolle kertomukset järjestön toimin- He shall submit to the Council reports on 23865: nasta, sen tilit sekä luonnoksen järjestön ylei- the activities of the Organization, its accounts 23866: seksi toimintasuunnitelmaksi ja talousarvioksi. and the draft general programme of work 23867: and budget estimates of the Organization. 23868: 3. Pääsihteeri huolehtii järjestön oikeudelli- 3. The Secretary-General shall ensure the 23869: sesta edustamisesta. legal representation of the Organization. 23870: 23871: 24 artikla Article 24 23872: 1. Pääsihteeri nimittää sihteeristön henkilö- 1. The Secretary-General shall appoint the 23873: kunnan yleiskokouksen hyväksymän henkilös- staff of the Secretariat in accordance with 23874: töohjesäännön mukaisesti. staff regulations approved by the Assembly. 23875: 2. Järjestön henkilökunta on vastuussa toi- 2. The staff of the Organization shall be 23876: minnastaan pääsihteerille. responsible to the Secretary-General. 23877: 3. Henkilökuntaa otettaessa ja palvelussuh- 3. The paramount consideration in the re- 23878: teen ehtoja määrättäessä on noudatettava huo- cruitment of staff and in the determination 23879: lellista harkintaa mahdollisimman hyvän tehok- of the conditions of service shall be the ne- 23880: kuuden, teknisen pätevyyden ja luotettavuuden cessity of securing the highest standards of 23881: takaamiseksi. Henkilökuntaa otettaessa on edel- efficiency, technical competence and integrity. 23882: lä mainittua harkintaa noudattaen pyrittävä Subject to this consideration, due regard 23883: siihen, että henkilökunta edustaa mahdollisim- shall be paid to the importance of recruiting 23884: man laajaa maantieteellistä jakaumaa. the staff on as wide a geographical basis as 23885: possible. 23886: 4. Tehtäviensä suorittamisessa ei pääsih- 4. In the performance of their duties the 23887: teeri eikä henkilökunta saa pyytää tai vastaan- Secretary-General and staff shall not seek or 23888: ottaa ohjeita miltään hallitukselta tai muulta receive instructions from any government or 23889: järjestön ulkopuolella olevalta viranomaiselta. any other authority external to the Organ- 23890: Heidän tulee pidättyä kaikista sellaisista teh- ization. They shall refrain from any action 23891: tävistä, jotka saattaisivat vaikuttaa heidän ase- which might reflect on their position as inter- 23892: maansa kansainvälisinä virkailijoina, jotka ovat national officials responsible only to the Or- 23893: vastuussa yksinomaan järjestölle. ganization. 23894: 23895: Talousarvio ja menot Budget and Expenditure 23896: 25 artikla Article 25 23897: 1. Järjestön talousarvio, joka kattaa JarJes- 1. The budget of the Organization, covering 23898: tön hallinnolliset tehtävät ja yleisen toiminta- its administrative functions and the general 23899: suunnitelman, rahoitetaan täys-, ulko- ja liitän- programme of work, shall be financed by con- 23900: näisjäsenten maksuosuuksilla yleiskokouksen tributions of the Full, Associate and Affiliate 23901: hyväksymien laskentaperusteiden mukaisesti tai Members according to a scale of assessment 23902: järjestön muilla mahdollisilla tuloilla, noudat- accepted by the Assembly and from other 23903: taen tähän perussääntöön liitettyjä rahoitus- possible sources of receipts for the Organ- 23904: s.ääntöjä, jotka ovat perussäännön erottamaton ization in accordance with the Financing Rules 23905: osa. which are attached to these Statutes and form 23906: an integral part thereof. 23907: 2. Neuvoston tulee esittää pääsihteerin laa- 2. The budget prepared by the Secretary- 23908: tima talousarvio yleiskokoukselle tarkastusta ja General shall be submitted by the Council to 23909: hyväksymistä varten. the Assembly for examination and approval. 23910: 23911: 26 artikla Article 26 23912: 1. Järjestön tilit tarkastaa kaksi tilintarkas- 1. The accounts of the Organization shall 23913: tajaa, jotka yleiskokous valitsee neuvoston suo- be examined by two auditors elected by the 23914: situksesta kahden vuoden toimikaudeksi. Tilin- Assembly on the recommendation of the Coun- 23915: tarkastajat voidaan valita uudestaan. cil for a period of two years. The auditors 23916: shall be eligible for re-election. 23917: N:o 209 13 23918: 23919: 2. Tilintarkastajat voivat tilien tarkastami- 2. The auditors, in addition to examining 23920: sen lisäksi tehdä tarpeelliseksi katsomiaan huo- the accounts, may make such observations as 23921: mautuksia taloudellisista toimintatavoista ja they deem necessary with respect to the ef- 23922: johdon tehokkuudesta, tilinpitojärjestelmästä, ficiency of the financial procedures and man- 23923: taloudenhoidon sisäisestä valvonnasta ja yleises- agement, the accounting system, the internal 23924: tikin hallintokäytännön taloudellisista seuraa- financial controls and, in general, the financial 23925: muksista. consequences of administrative practices. 23926: 23927: Päätösvaltaisuus Quorum 23928: 27 artikla Article 27 23929: 1. Yleiskokous on päätösvaltainen, kun läs- 1. The presence of a majority of the Full 23930: nä on täysjäsenten enemmistö. Members shall be necessary to constitute a 23931: quorum at meetings of the Assembly. 23932: 2. Neuvosto on päätösvaltainen, kun läsnä 2. The presence of a majority of the Full 23933: on sen täysjäsenten enemmistö. Members of the Coundl shall be necessary 23934: to constitute a quorum at meetings of the 23935: Council. 23936: 23937: Äänestys Voting 23938: 28 artikla Article 28 23939: Jokainen täysjäsen on oikeutettu äänestä- Each Full Member shall he entitled to 23940: mään yhdellä äänellä. one vote. 23941: 23942: 29 artikla Article 29 23943: 1. Jollei muualla tässä perussäännössä toi- 1. Subject to other provisions of the pres- 23944: sin määrätä, tehdään yleiskokouksen päätökset ent Statutes, decisions on all matters shall 23945: läsnäolevien ja äänestävien täysjäsenten yksin- be taken in the Assembly by a simple ma- 23946: kertaisella enemmistöllä. jority of Full Members present and voting. 23947: 2. Läsnäolevien ja äänestävien täysjäsenten 2. A two-thirds majority vote of the Full 23948: kahden kolmasosan enemmistö on välttämätön Members, present and voting, shall be neces- 23949: päätettäessä kysymyksistä, jotka koskevat jä- sary to take decisions on matters involving 23950: senten talousarvioon ja muihin raha-asioihin budgetary and ficancial obligations of the 23951: liittyviä velvollisuuksia, järjestön päämajan si- Members, the location of the headquarters 23952: joitusta sekä muita asioita, joilla yleiskokouk- of the Organization, and other questions 23953: sen läsnäolevien ja äänestävien täysjäsenten yk- deemed of particular importance by a simple 23954: sinkertainen enemmistö on katsonut olevan eri- majority of the Full Members present and 23955: tyistä merkitystä. voting at the Assembly. 23956: 23957: 30 artikla Article 30 23958: Neuvoston päätökset tehdään läsnäolevien ja Decisions of the Council shall be made by 23959: äänestävien jäsenten yksinkertaisella enemmis- a simple majority of Members present and 23960: töllä. Rahoitukseen ja talousarvioon liittyvät voting except on budgetary and financial re- 23961: suositukset on kuitenkin hyväksyttävä läsnä- commendations which shall be approved by 23962: olevien ja äänestävien jäsenten kahden kolmas- a two-thirds majority of Members present 23963: osan enemmistöllä. and voting. 23964: 23965: Oikeustoimikelpoisuus, etuoikeudet ja Legal Personality, Privileges 23966: koskemattomuus and Immunities 23967: 31 artikla Article 31 23968: Järjestö on oikeushenkilö. The Organization shall have legal person- 23969: ality. 23970: 14 N:o 209 23971: 23972: 32 artikla Article 32 23973: Järjestö nauttii jäsenmaiden alueilla sellaisia The Organization shall enjoy in the terri- 23974: etuoikeuksia ja koskemattomuutta, joita sen tories of its Member States the privileges and 23975: toiminta edellyttää. Sellainen etuoikeus ja kos- immunities required for the exercise of its 23976: kemattomuus voidaan määritellä järjestön teke- functions. Such privileges and immunities may 23977: millä sopimuksilla. be defined by agreements concluded by the 23978: Organization. 23979: 23980: Muutosehdotukset Amendments 23981: 33 artikla Article 33 23982: 1. Kaikki ehdotukset tämän perussaannön 1. Any suggested amendment to the pres- 23983: tai sen liitteen muuttamiseksi tulee toimittaa ent Statutes and its Annex shall be trans- 23984: pääsihteerille, jonka tulee antaa tieto niistä kai- mitted to the Secretary-General who shall cir- 23985: kille täysjäsenille vähintään kuusi kuukautta culate it to the Full Members at !east six 23986: ennen niiden esittämistä yleiskokouksen har- months before being submitted to the consid- 23987: kittaviksi. eration of the Assembly. 23988: 2. Yleiskokouksen on hyväksyttävä muutos- 2. An amendment shall be adopted by the 23989: ehdotukset läsnäolevien ja äänestävien täys- Assembly by a two-thirds majority of Full 23990: jäsenten kahden kolmasosan enemmistöllä. Members present and voting. 23991: 3. Muutosehdotus tulee voimaan kaikkiin 3. An amendment shall ,come into force 23992: jäseniin nähden silloin, kun kaksi kolmasosaa for all Members when two-thirds of the Mem- 23993: jäsenvaltioista on ilmoittanut tallettajahallituk- ber States have notified the Depositary Gov- 23994: selle hyväksyneensä muutosehdotuksen. ernment of their approval of such amendment. 23995: 23996: Jäsenyyden väliaikainen peruuttaminen Suspension of Membership 23997: 34 artikla Article 34 23998: 1. Jos yleiskokous havaitsee, että joku sen 1. If any Member is found by the As- 23999: jäsenistä jatkuvasti harjoittaa sellaista politiik- sembly to persist in a policy that is contrary 24000: kaa, joka on ristiriidassa tämän perussäännön to the fundamental aim of the Organization 24001: 3 artiklassa mainitun perustavoitteen kanssa, as mentioned in Article 3 of these Statutes, 24002: voi yleiskokous läsnäolevien ja äänestävien jä- the Assembly may, by a resolution adopted 24003: senten kahden kolmasosan enemmistöllä väli- by a majority of two-thirds of Full Members 24004: aikaisesti pidättää sellaiselta jäseneltä oikeuden present and voting, suspend such Member 24005: käyttää jäsenoikeuksiaan ja nauttia jäsenyydes- from exercising the rights and enjoying the 24006: tä johtuvia etuoikeuksia. privileges of membership. 24007: 2. Jäsenoikeuksien pidättäminen on voimas- 2. The suspension shall remain in force 24008: sa siihen saakka kunnes yleiskokous toteaa until a change of such policy is recognised 24009: sanotunlaisen politiikan muuttuneen. by the Assembly. 24010: 24011: Jäsenyydestä luopuminen Withdrawal from Membership 24012: 35 artikla Article 35 24013: 1. Täysjäsen voi erota järjestöstä yhden 1. Any Full Member may withdraw from 24014: vuoden kuluttua siitä, kun tätä tarkoittava kir- the Organization on the expiry of one year's 24015: jallinen ilmoitus on jätetty tallettajahallituk- notice in writing to the Depositary Govern- 24016: selle. ment. 24017: 2. Ulkojäsen voi erota järjestöstä samoilla 2. Any Associate Member may withdraw 24018: ehdoilla edellyttäen, että se täysjäsen, joka on from the Organization on the same conditions 24019: vastuussa kyseisen ulkojäsenen ulkomaan- of notice, provided the Depositary Govern- 24020: suhteista, on jättänyt tätä tarkoittavan kirjalli- ment has been notified in writing by the Full 24021: sen ilmoituksen tallettajahallitukselle. Member which is responsible for the external 24022: relations of that Associate Member. 24023: N:o 209 15 24024: 24025: 3. Liitännäisjäsen voi erota järjestöstä yh- 3. An Affiliate Member may withdraw 24026: den vuoden kuluttua siitä, kun tätä tarkoit- from the Organization on the expiry of one 24027: tava kirjallinen ilmoitus on jätetty pääsihtee- year's notice in writing to the Secretary-Gen- 24028: rille. eral. 24029: Voimaantulo Entry into Force 24030: 36 artikla Article 36 24031: Tämä perussääntö tulee voimaan 120 pal- The present Statutes shall enter into force 24032: vän kuluttua siitä, kun 51 sellaista valtiota, joi- one hundred and twenty days after fifty-one 24033: den viralliset matkailujärjestöt ovat IUOTO:n States whose offidal tourism organizations are 24034: täysjäseninä tämän perussäännön hyväksymis- Full Members of lUOTO at the time of 24035: hetkellä, ovat muodollisesti ilmoittaneet väli- adoption of these Statutes, have formally sig- 24036: aikaiselle tallettajahallitukselle hyväksyneensä nified to the provisional Depositary their ap- 24037: perussäännöt ja jäsenyydestä johtuvat velvoit- proval af the Statutes and their acceptance 24038: teet. of the obligations of membership. 24039: 24040: Tallettaja Depositary 24041: 37 artikla Article 37 24042: 1. Tämä perussääntö ja kaikki jäsenyysvel- 1. These Statutes and any dedarations ac- 24043: vollisuuksien hyväksymistä tarkoittavat ilmoi- cepting the obligations of Membership shall 24044: tukset on talletettava toistaiseksi Sveitsin halli- be deposited for the time being with the 24045: tuksen huostaan. Gorvernment of Switzerland. 24046: 2. Sveitsin hallitus ilmoittaa edellä tarkoi- 2. The Government of Switzerland shall 24047: tettujen ilmoitusten vastaanottamisesta ja tä- notify all States entitled to receive such no- 24048: män perussäännön voimaantuloajankohdasta tification of the receipt of such declarations 24049: kaikille niille valtioille, jotka ovat oikeutettuja and of the date of entry into force of these 24050: saamaan sellaisia ilmoituksia. Statutes. 24051: Tulkinta ja kielet Interpretation and Languages 24052: 38 artikla Article 38 24053: Järjestön viralliset kielet ovat englanti, es- The official languages of the Organization 24054: panja, ranska ja venäjä. shall be English, French, Russian and Spanish. 24055: 24056: 39 artikla Article 39 24057: Tämän perussäännön englannin-, espanjan-, The English, French, Russian and Spanish 24058: ranskan ja venäjänkieliset tekstit ovat yhtä texts of these Statutes shall be regarded as 24059: todistusvoimaiset. equally authentic. 24060: 24061: Siirtymämääräykset Transitional Provisions 24062: 40 artikla Article 40 24063: Järjestön päämaja on toistaiseksi Genevessä, The headquarters shall provisionally be in 24064: Sveitsissä, siihen saakka kunnes yleiskokous Geneva, Switzerland, pending a decision by the 24065: päättää siitä 2 artiklan nojalla. General Assembly under Article 2. 24066: 24067: 41 artikla Article 41 24068: Tämän perussäännön voimaantuloa seuraa- During a period of one hundred and eighty 24069: van 180 päivän pituisen ajanjakson kuluessa days after these Statutes enter into force, 24070: on Yhdistyneiden Kansakuntien jäsenvaltioilla, States Members of the United Nations, the 24071: sen erityisjärjestöjen ja Kansainvälisen Atomi- specialized agencies and the InternationaJ. 24072: energiajärjestön jäsenvaltioilla tai Kansainväli- Atomic Energy Agency or Patties to the Statute 24073: sen tuomioistuimen perussäännön osapuolilla oi- of the International Court of Justice shall have 24074: 16 N:o 209 24075: 24076: keus tulla järjestön täysjäseniksi ilman aanes- the right to become Full Members of the 24077: tystä ilmoittamalla muodollisesti, että ne hyväk- Organization, without requirement of vote, on 24078: syvät järjestön perussäännön ja jäsenyyden ai- formally declaring that they adopt the Statutes 24079: heuttamat velvollisuudet. of the Organization and accept the obligations 24080: of membership. 24081: 24082: 42 artikla Article 42 24083: Tämän perussäännön voimaantuloa seuraa- During the year following the entry into 24084: van vuoden aikana on niillä valtioilla, joiden force of the present Statutes, States whose 24085: kansalliset matkailujärjestöt olivat IUOTO:n national tourism organizations were members 24086: jäseniä tämän perussäännön hyväksymishetkellä of lUOTO at the time of adoption of these 24087: ja jotka ovat hyväksyneet tämän perussäännön, Statutes and which have adopted the present 24088: oikeus osallistua järjestön toimintaan täysjäse- Statutes subject to approval may participate 24089: nen oikeuksin ja velvollisuuksin. in the activities of the Organization with the 24090: rights and obligations of a Full Member. 24091: 24092: 43 artikla Article 43 24093: Tämän perussäännön voimaantuloa seuraavan During the year following the entry into 24094: vuoden aikana ne alueet tai alueiden ryhmät, force of the present Statutes, territories or 24095: jotka eivät ole vastuussa ulkomaansuhteistaan, groups of territories not responsible for their 24096: mutta joiden matkailujärjestöt olivat IUOTO:n external relations but whose tourism organisa- 24097: täysjäseniä tämän perussäännön hyväksymishet- tions were Full Members of lUOTO and are 24098: kellä ja jotka ovat sen vuoksi oikeutettuja ul- therefore entitled to Associate membership and 24099: kojäsenyyteen ja jotka ovat hyväksyneet tämän which have adopted the Statutes subject to 24100: perussäännön sen niiden ulkomaansuhteista vas- approval by the State which assumes responsi- 24101: tJuussa olevan valtion suostumuksella, voivat bility for their external relations may partici- 24102: osallistua järjestön toimintaan ulkojäsenen oi- pate in the activities of the organization with 24103: keuksin ja velvollisuuksin. the rights and obligations of an Associate 24104: Member. 24105: 24106: 44 artikla Article 44 24107: Tämän perussäännön tullessa voimaan siir- When the present Statutes come into force, 24108: tyvät IUOTO:n oi:keudet ja velvollisuudet jiir- the rights and obligations of lUOTO shall be 24109: jestölle. transferred to the Organization. 24110: 24111: 45 artikla Article 45 24112: IUOTO:n pääsihteeri, joka on toimessaan The Secretary General of lUOTO at the 24113: tämän perussäännön voimaansaattamishetkellä, time of the entry into force of the present 24114: toimii järjestön pääsihteerinä kunnes yleisko- Statutes shall act as Secretary-General of the 24115: kous on valinnut järjestön pääsihteerin. Organization until such time as the Assembly 24116: has elected the Secretary-General of the Or- 24117: ganization. 24118: 24119: Tehty Mexico Cityssä 27 päivänä syyskuuta Done at Mexico City on 27 September 1970. 24120: 1970. 24121: 24122: 24123: ( Allekirjoitukset) (Signatures) 24124: N:o 209 17 24125: 24126: (Suomennos) 24127: 24128: 24129: 24130: 24131: Liite Annex 24132: 24133: Rahoitussäännöt Financing Rules 24134: 24135: 1. Järjestön varainhoitokausi on kaksi 1. The financial period of the Organization 24136: vuotta. shall he two years. 24137: 2. Varainhoitovuosi alkaa 1 päivänä tammi- 2. The financial year shall he from 1 Ja- 24138: kuuta ja päättyy 31 päivänä joulukuuta. nuary to 31 Decemher. 24139: 3. Talousarvio rahoitetaan jäsenten maksu- 3. The budget shall he financed by the 24140: osuuksin, noudattaen yleiskokouksen määrää- contributions of the Memhers according to a 24141: mä,ä jakomenettelyä, joka perustuu ta1oudellis,en method of apportionment to he determined 24142: kehityksen tasoon ja matkailun merkitykseen hy the Assemhly, hased on the level of eco- 24143: kussakin maassa, sekä muilla järjestön varoilla. nomic development of and the importance of 24144: tourism in each country and hy other receipts 24145: of the Organization. 24146: 4. Talousarvio laaditaan Yhdysvaltain dol- 4. The hudget shall he formulated in 24147: lareissa. Valuutta, jona maksuosuudet suorite- United States dollars. The currency used for 24148: taan, on Yhdysvaltain dollari. Tämä ei estä the payment of contrihutions shall he the 24149: pääsihteeriä, yleiskokouksen antaman valtuutuk- United States dollar. This shall not preclude 24150: sen puitteissa, hyväksymästä muita valuuttoja acceptance hy the Secretary-General, to the 24151: jäsenten maksuosuuksien suorittamisessa. extent authorized hy the Assemhly, of other 24152: currencies in payment of Memhers' contrihu- 24153: tions. 24154: 5. Järjestölle perustetaan yleinen rahasto. 5. A General Fund shall he established. Ali 24155: Kaikilla 3 kappaleessa tarkoitetuilla, jäseniltä membership contrihutions made pursuant to 24156: saatavil!la ma:ksuosuuksitla, sekalaisilila tuloilla ja paragraph 3, miscellaneous income and any 24157: kaikilla ennakoilla käyttörahastosta on hyvitet- advances from the Working Capital Fund shall 24158: tävä yleistä rahastoa. Hallinto- ja ne menot, he credited to the General Fund. Expenditure 24159: jotka johtuvat yleisestä toimintasuunnitelmasta, for administration and the general programme 24160: maksetaan yleisestä rahastosta. of work shall he paid out of the General Fund. 24161: 6. Järjestölle perustetaan käyttörahasto, jon- 6. A Working Capital Fund shall he estab- 24162: ka pääoman määrää yleiskokous. Jäseniltä saa- lished, the amount of which is to be fixed 24163: tavat maksuosuuksien ennakot ja kaikki muut hy the Assemhly. Advance contrihutions of 24164: talousarvion mukaiset tulot, jotka yleiskokous Members and any other budget receipts which 24165: päättää käytettäväksi siihen tarkoitukseen, mak- the Assembly decides may he so used, shall 24166: setaan käyttörahastoon. Vaadittaessa siirretään be paid into the Working Capital Fund. When 24167: varat sieltä yleiseen rahastoon. required, amounts therefrom shall he transfer- 24168: red to the General Fund. 24169: 7. Vararahastoja voidaan perustaa rahoitta- 7. Funds in trust may be established to 24170: maan sellaisia toimintoja, joita järjestön talous- finance activities not provided for in the bud- 24171: arviossa ei ole edellytetty ja jotka kiinnosta- get of the Organization which are of interest 24172: vat joitakin jäsenmaita tai jotakin jäsenmaiden to some member countries or groups of coun~ 24173: ryhmää. Sellaiset rahastot rahoitetaan vapaa- tries. Such Funds shall he financed by volun- 24174: 3 167900516N 24175: 18 N:o 209 24176: 24177: ehtoisilla avustuksilla. Järjestö voi määrätä tary contributions. A fee may be charged by 24178: maksun näiden rahastojen hallinnon hoitami- the Organization to administer these Funds. 24179: seksi. 24180: 8. Yleiskokous määrää sellaisten lahjoitus- 8. The Assembly shall determine the utilisa- 24181: ten, testamenttien ja muitten ylimääräisten tu- tion of gifts, legacies and other extraordinary 24182: lojen käytöstä, joita ei ole sisällytetty talous- receipts not included in the budget. 24183: arvioon. 24184: 9. Pääsihteerin tulee esittää talousarviot 9. The Secretary-General shall submit the 24185: neuvostolle vähintään kolme kuukautta ennen budget estimates to the Council at least three 24186: neuvoston asianomaista kokousta. Neuvosto months before the appropriate meeting of the 24187: tarkastaa nämä arviot ja suosittelee talousar- Council. The Council shall examine these esti- 24188: viota yleiskokoukselle lopullista tarkistusta ja mates and shall recommend the budget to the 24189: hyväksymistä varten. Neuvoston arviot tulee Assembly for final examination and approval. 24190: lähettää jäsenille vähintään kolmea kuukautta The Council's estimates shall be sent to Mem- 24191: ennen yleiskokouksen asianomaista istuntoa. bers at least three months before the appro- 24192: priate session of the Assembly. 24193: 10. Yleiskokous hyväksyy talousarvion seu- 10. The Assembly shall approve the budget 24194: raavaksi kahden vuoden varainhoitokaudeksi by years for the succeeding two-year financial 24195: molempien vuosien osalta sekä sen vuosittai- period and its annual apportionment, as well 24196: sen jakautumisen samoin kuin hallinnolliset as its administrative accounts for each year. 24197: tilit kullekin vuodelle. 24198: 11. Pääsihteerin tulee toimittaa järjestön ti- 11. The accounts of the Organization for 24199: lit viimeiseltä tiliwodelta tilintarkastajille ja the last financial year shall be transmitted by 24200: neuvoston asianomaiselle toimielimelle. the Secretary-General to the auditors and to 24201: Tilintarkastajat antavat kertomuksensa neu- the competent organ of the Council. 24202: vostolle ja yleiskokoukselle. The auditors shall report to the Council and 24203: to the Assembly. 24204: 12. Järjestön jäsenten tulee suorittaa maksu- 12. The Members of the Organization shall 24205: osuutensa sen varainhoitovuoden ensimmäisen pay their contribution in the first month of 24206: kuukauden aikana, jolle avustus kuuluu. Jäse- the financial year for which it is due. Members 24207: nille tulee ilmoittaa yleiskokouksen määräämien shall be notified of the amount of their contri- 24208: maksuosuuksien suuruudesta kuusi kuukautta bution, as determined by the Assembly, six 24209: ennen sen varainhoitovuoden alkua, jolle se months before the beginning of the financial 24210: kuuluu. year to which it relates. 24211: Kuitenkin voi neuvosto antaa hyväksymisensä However, the Council may approve justified 24212: viivästymiselle perustellussa tapauksessa, mil- cases of arrears due to different financial years 24213: loin maksun siirtyminen voidaan osoittaa johtu- existing in different countries. 24214: vaksi erilaisista varainhoitovuosista eri maissa. 24215: 13. Jäseneltä, joka ei ole suorittanut maksu- 13. A Member which is in arrears in the 24216: osuuttaan järjestön menoihin, evätään oikeus payment of its financial contributions to the 24217: nauttia jäsenten etuoikeuksia palvelusten muo- Organization's expenditure shall be deprived 24218: dossa ja samoin oikeus äänestää yleiskokouk- of the privileges enjoyed by the Members in 24219: sessa ja neuvostossa, milloin suorittamattomien the form of services and the right to vote in 24220: maksujen summa on yhtä suuri kuin kyseisen Assembly and the Council if the amount of its 24221: jäsenen kahdelta edelliseltä varainhoitovuodel- arrears equals or exceeds the amount of the 24222: ta maksettavien avustusten yhteissumma tai contributions due from iL for the preceding 24223: ylittää sen. Neuvoston pyynnöstä voi yleis- two financial years. At the request of the 24224: kokous kuitenkin sallia sellaisen jäsenen äänes- Council, the Assembly may, however, permit 24225: tää ja nauttia järjestön palveluksia vakuuttau- such a Member to vote and to enjoy the ser- 24226: duttuaan siitä, että maksun laiminlyönti johtuu vices of the Organization if it is satisfied that 24227: olosuhteista, joihin jäsen ei ole itse voinut the failure to pay is due to conditions beyond 24228: vaikuttaa. the control of the Member. 24229: 14. Järjestöstä eroava jäsen on maksuvel- 14. A Member withdrawing from the Or- 24230: N:o 209 19 24231: 24232: vollinen järjestölle kannettavista varoista pro ganization shall be liable for assessments on a 24233: rata-perusteen mukaisesti siihen hetkeen saakka, pro rata basis up to the time the withdrawaJ 24234: jolloin eroaminen tulee voimaan. becomes effective. 24235: Määriteltäessä ulkojäseniltä ja liitännäis- In calculating the assessments of Associate 24236: jäseniltä kannettavia maksuja on otettava huo- and Affiliate Members, account shall he taken 24237: mioon niiden jäsenyyden erilainen perusta ja of the different bases of their membership and 24238: niiden nauttimat rajoitetut oikeudet järjestössä. the limited rights they enjoy within the Or- 24239: ganization. 24240: 24241: Tehty Mexico Cityssä 27 päivänä syyskuuta Done at Mexico City on 27 September 1970. 24242: 1970. 24243: 24244: 24245: ( Allekirjoitukset) ( Signatures) 24246: 1980 vp. n:o 210 . 24247: 24248: 24249: 24250: 24251: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion perhe-eläke- 24252: lain voimaanpanolain 5 §:n muuttamisesta. 24253: 24254: 24255: 24256: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 24257: 24258: Valtion perhe-eläkelain voimaanpanolakia on myös sellaiselle edunsaajalle, jonka vanhan 24259: aikaisemmin muutettu siten, että edunsaajalla eläkejärjestelmän mukainen eläketurva perus- 24260: on mahdollisuus laissa mainituin edellytyksin tui edunjättäjänä olleen sopimuspaikkaisen vi- 24261: siirtyä saamaan valtion perhe-eläkelain mukais- ran- tai toimenhaltijan kanssa tehtyyn sopimuk- 24262: ta eläkettä vaikka edunjättäjä olisikin valinnut seen. 24263: valtion ns. vanhan eläkejärjestelmän mukaisen Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 24264: eläketurvan. Lakiehdotuksessa esitetään, että niin pian kuin eduskunta on ne hyväksynyt. 24265: samanlainen siirtymismahdollisuus annetaan 24266: 24267: 24268: 24269: 24270: PERUSTELUT. 24271: 24272: Joulukuun 21 päivänä 1979 annetulla lailla eläkejärjestelmän. Eläkeoikeus vanhan järjes- 24273: valtion perhe-eläkelain voimaanpanolain muut- telmän mukaiseen eläkkeeseen voi kuitenkin 24274: tamisesta ( 959/79) muutettiin kyseessä ole- perustua myös sopimuspaikkaisen viran- tai toi- 24275: vaa lakia muun muassa siten, että laissa maini- menhaltijan kanssa tehtyyn sopimukseen. Koska 24276: tuissa tapauksissa edunsaajalle, joka edunjättä- myös tällaisissa tapauksissa perhe-eläkkeen suo- 24277: jän valinnan mukaisesti saa tai jolla on oikeus rittaminen vanhan perhe-eläkejärjestelmän mu- 24278: saada perhe-eläkettä valtion perhe-eläkelakia kaisesti saattaa johtaa edunsaajan kannalta sa- 24279: edeltäneiden aikaisempien säännösten nojalla, malla tavoin ilmeisen epätyydyttävään loppu- 24280: annettiin mahdollisuus siirtyä saamaan eläkettä tulokseen, on perusteltua, että myös tällaisissa 24281: valtion perhe-eläkelain nojalla. Edellä mainit- tapauksissa edunsaajalle annetaan mahdollisuus 24282: tua lainmuutosta perusteltiin sillä, että edun- siirtyä saamaan eläkettä uuden perhe-eläkejär- 24283: jättäjän valinta, jota edunsaajat eivät voineet jestelmän mukaisesti. Tämän vuoksi ehdote- 24284: muuttaa, oli johtanut eräissä tapauksissa edun- taan, että valtion perhe-eläkelain voimaanpane- 24285: saajalle ilmeisen epätyydyttävään lopputulok- lain 5 §:n 4 ja 5 momentteja muutetaan siten, 24286: seen. että niissä viitataan lain 4 § :n 1 momentin 24287: Edellä mainittu valtion perhe-eläkelain voi- lisäksi myös 4 § :n 3 momenttiin. 24288: maanpanolain muutos koski niitä tapauksia, 24289: joissa edunjättäjä oli kyseessä olevan lain 4 § :n Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24290: 1 momentin mukaisesti valinnut vanhan perhe- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24291: 24292: 24293: 24294: 168001056W 24295: 2 N:o 210 24296: 24297: 24298: 24299: Laki 24300: valtion perhe-eläkelain voimaanpanolain 5 §:n muuttamisesta. 24301: 24302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1968 annetun valtion 24303: perhe-eläkelain voimaanpanolain (775/68) 5 §:n 4 ja 5 momentti, sellaisina kuin ne ovat 24304: 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa ( 959/79), seuraavasti: 24305: 24306: 5 §. 24307: Jos edunsaajalla 31 päivän joulukuuta 1968 24308: Edunsaajalla, joka 31 päivän joulukuuta jälkeen sattuneen kuolemantapauksen johdosta 24309: 1968 jälkeen sattuneen kuolemantapauksen joh- on oikeus perhe-eläkkeeseen aikaisempien sään- 24310: dosta saa perhe-eläkettä aikaisempien säännös- nösten nojalla, hänellä on ·sen estämättä, mitä 24311: ten nojalla, on sen estämättä, mitä 4 § :n 1 4 §:n 1 .ja 3 momentissa on säädetty, oikeus 24312: ja 3 momentissa on säädetty, oikeus siirtyä saada perhe-eläkettä valtion perhe-eläkelain 24313: saamaan perhe-eläkettä valtion perhe-eläkelain säännösten mukaisesti ilmoittamalla siitä kirjal- 24314: nojalla ilmoittamalla tästä kirjallisesti valtio- lisesti valtiokonttorille. 24315: konttorille ja luopumalla samalla aikaisempien 24316: 'Säännösten mukaisesta oikeudestaan perhe- 24317: eläkkeeseen. Siirtyminen toimeenpannaan sen 24318: kalenterikuukauden alusta, joka kuukauden ku- Tämä laki tulee voimaan päivänä 24319: luttua ilmoituksen tekemisestä ensiksi seuraa. kuuta 19 24320: 24321: 24322: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 24323: 24324: 24325: Tasavallan Presidentti 24326: URHO KEKKONEN 24327: 24328: 24329: 24330: 24331: Ministeri Pirkko Työläjärvi 24332: N:o 210 3 24333: 24334: Liite 24335: 24336: Laki 24337: valtion perhe-eläkelain voimaanpanolain 5 §:n muuttamisesta. 24338: 24339: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 31 päivänä joulukuuta 1968 annetun valtion 24340: perhe-eläkelain voimaanpanelain ( 775/68) 5 § :n 4 ja 5 momentti, sellaisina kuin ne ovat 24341: 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa (959/79), seuraavasti: 24342: 24343: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 24344: 24345: 5 §. 5 §. 24346: Edunsaajalla, joka 31 päivän joulukuuta Edunsoojalla, joka 31 päivän joulukuuta 24347: 1968 jälkeen sattuneen kuolemantapauksen joh- 1968 jälkeen sattuneen kuolemantapauksen joh- 24348: dosta saa perhe-eläkettä aikaisempien säännös- dosta saa perhe-eläkettä aikaisempien säännös- 24349: ten nojalla, on sen estämättä, mitä 4 § :n 1 ten nojalla, on sen estämättä, mitä 4 § :n 1 24350: momentissa on säädetty, oikeus siirtyä saamaan ja 3 momentissa on säädetty, oikeus siirtyä 24351: perhe-eläkettä valtion perhe-eläkelain nojalla saamaan perhe-eläkettä valtion perhe-eläkelain 24352: ilmoittamalla tästä kirjallisesti valtiokanttorille nojalla ilmoittamalla tästä kirjallisesti valtio- 24353: ja luopumalla samalla aikaisempien ·säännösten kanttorille ja luopumalla samalla aikaisempien 24354: mukaisesta oikeudestaan perhe-eläkkeeseen. Siir- ·säännösten mukaisesta oikeudestaan perhe- 24355: tyminen toimeenpannaan ·sen kalenterikuukau- eläkkeeseen. Siirtyminen toimeenpannaan sen 24356: den alusta, joka kuukauden kuluttua ilmoituk- kalenterikuukauden alusta, joka kuukauden ku- 24357: sen tekemisestä ensiksi seuraa. luttua ilmoituksen tekemisestä ensiksi seuraa. 24358: Jos edunsaajalla 31 päivän joulukuuta 1968 Jos edunsaajalla 31 päivän joulukuuta 1968 24359: jäLkeen sattuneen kuolemantapauksen johdosta jälkeen sattuneen kuolemantapauksen johdosta 24360: on oikeus perhe-eläkkeeseen aikaisempien sään- on oikeus perhe-eläkkeeseen aikaisempien sään- 24361: nösten nojalla, hänellä on sen estämättä, mitä nösten nojalla, hänellä on ·sen estämättä, mitä 24362: 4 §:n 1 momentissa on säädetty, oikeus saada 4 §:n 1 ja 3 momentissa on säädetty, oikeus 24363: perhe-eläkettä valtion perhe-eLäkelain säännös- saada perhe-eläkettä valtion perhe-eläkelain 24364: ten mukaisesti ilmoittamalla siitä kirjallisesti säännösten mukaisesti ilmoittamalla siitä kirjal- 24365: vai tiokonttorille. lisesti valtiokonttorille. 24366: 24367: 24368: Tämä laki tulee voimaan päivänä 24369: kuuta 19 24370: 1 24371: 1 24372: 1 24373: 1 24374: 1 24375: 1 24376: 1 24377: 1 24378: 1 24379: 1 24380: 1 24381: 1 24382: 1 24383: 1 24384: 1 24385: 1 24386: 1 24387: 1 24388: 1 24389: 1 24390: 1 24391: 1 24392: 1 24393: 1980 vp. n:o 211 24394: 24395: 24396: 24397: 24398: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Hangon entisen val- 24399: tionsataman henkilökunnan eläkkeiden järjestämisestä eräissä 24400: tapauksissa. 24401: 24402: 24403: 24404: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 24405: 24406: Esityksen tarkoituksena on, että Hangon vuotiaana tai sitä alhaisemmassa erityisessä elä- 24407: entisen valtionsataman henkilökunnan eläke- keiässä. Tämän vuoksi esityksessä ehdotetaan, 24408: oikeudellinen asema ei olennaisesti huonontuisi että tällaisilla henkilöillä on esityksessä maini- 24409: sen johdosta, että satama 1. 4. 1974 siirtyi val- tuin edellytyksin oikeus saada Hangon valtion- 24410: tiolta Hangon kaupungille. Ilman erityislakia sataman palvelukseen perustuva vanhuuseläke 24411: voisivat Hangon valtionsatamassa työskennelleet samasta ajankohdasta lukien. kuin heillä on oi- 24412: saada valtion eläkelain mukaisen vanhuuseläk- keus saada kunnalliseen palvelukseen perustuva 24413: keen täytettyään 65 vuotta. Kunnalliseen pal- vanhuuseläke. 24414: velukseen siirtyneillä sitävastoin on tietyin Uusi laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 24415: edellytyksin oikeus saada vanhuuseläke jo 63 niin pian kuin eduskunta on sen hyväksynyt. 24416: 24417: 24418: 24419: 24420: YLEISPERUSTELUT. 24421: 24422: 1. Nykyinen tilanne. eläkelain mukaiseen eläkkeeseen, joka on val- 24423: tion eläkelain 10 §:n 1 momentin mukainen 24424: Hangon valtionsataman luovuttamisesta Han- ns. vapaakirjaeläke. Hangon kaupungin palve- 24425: gon kaupungille säädettiin 4 päivänä tammi- lukseen siirtyneillä on tämän tai muun myöhem- 24426: kuuta 197 4 annetussa laissa ( 23/7 4). Laissa män kunnallisen palveluksen perusteella Kun- 24427: valtioneuvosto oikeutettiin Hangon kaupungin nallisen eläkelaitoksen eläkesäännön 14 §:ssä 24428: kanssa tehtävin sopimuksin luovuttamaan kau- mainituin edellytyksin oikeus eläkesäännön 3 24429: pungille Hangon valtionsatama laissa mainitus- luvun mukaiseen lisäeläkkeeseen. Heillä on oi- 24430: ta luovutushinnasta. Sataman luovuttamista keus saada mainittu kunnallinen eläke vanhuus- 24431: koskevaan lakiin ei sisältynyt säännöksiä sata- eläkkeenä täytettyään 63 vuotta tai saavutet- 24432: massa työskennelleen valtion palveluksesta tuaan sitä alhaisemman eläkesäännössä maini- 24433: Hangon kaupungin palvelukseen siirtyneen sa- tun erityisen eläkeiän. Hangon valtionsata- 24434: tamahenkilökunnan ·aseman järjestämisestä. massa työskennelleet voivat sitävastoin saada 24435: Näin ollen lakiin ei sisältynyt säännöksiä myös- tähän valtion palvelukseen perustuvan eläkkeen 24436: kään kyseessä olevan henkilökunnan eläketur- vasta täytettyään 65 vuotta. 24437: van järjestämisestä. Hangon valtionsataman luovutuksen yhtey- 24438: Hangon valtionsataman luovutuksen yhtey- dessä siinä työskennelleillä ei ollut mahdolli- 24439: dessä Hangon kaupungin palvelukseen siirty- suutta valita, jäävätkö he valtion eläkejärjes- 24440: neille syntyi oikeus kunnallisen eläkejärjestel- telmän piiriin vai siirtyvätkö kunnallisen eläke- 24441: män mukaiseen eläkkeeseen. Heillä säilyi oi- järjestelmän piiriin. Siirtyessään itsestään riip- 24442: keus valtion palvelukseen perustuvaan valtion pumattomista, organisatorisista syistä valtion 24443: 1680010634 24444: 2 N:o 211 24445: 24446: eläkejärjestelmän alaisuudesta kunnallisen elä- kilöä. Esitys koskee nam ollen 16 henkilöä, 24447: kejärjestelmän alaisuuteen he menettivät osan edellyttäen, että heillä kaikilla olisi kun- 24448: jo ansaitsemastaan eläketurvasta. Heidän eläke- nallisen palveluksen perusteella oikeus edellä 24449: ikänsä nousi edellä mainitulla tavalla. Lisäksi mainittuun lisäeläkkeeseen. Esityksen taloudelli- 24450: heidän eläketurvansa heikkeni sen vuoksi, että sia vaikutuksia ei voida täsmällisesti laskea, 24451: eläkettä karttuu Hangon valtionsataman palve- koska tässä vaiheessa ei ole tiedossa, missä 24452: luksen osalta 2,0 prosenttia vuodessa kun taas iässä kullakin esityksen piiriin kuuluvalla hen- 24453: vastaavassa kunnallisessa palveluksessa oleville kilöllä on oikeus vanhuuseläkkeeseen kunnalli- 24454: esityksen piiriin kuuluville henkilöille eläkettä sen palvelun perusteella. On myös otettava 24455: karttuu 2,2 prosenttia vuodessa. Tämän vuoksi huomioon, että esitys ei todennäköisesti tulisi 24456: on perusteltua, että niiden Hangon valtionsa- koskemaan kaikkia edellä mainittuja 16 henki- 24457: tamassa työskennelleiden henkilöiden, joiden löä. Esitys ei nimittäin koske niitä, joilla ei 24458: eläkeoikeudellinen asema sataman luovutuksen kunnallisesta palveluksesta eroamisen vuoksi 24459: vuoksi heikkeni, eläkeoikeudellinen asema jär- ole oikeutta edellä mainittuun lisäeläkkeeseen, 24460: jestetään osittain erityislailla. tai jotka siirtyvät työkyvyttömyyseläkkeelle tai 24461: jotka kuolevat ennen kuin ovat täyttäneet 24462: eläkeiän. Ottaen huomioon esityksen piiriin 24463: 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset. kuuluvan henkilömäärän pienuuden ja sen, että 24464: kyseessä on heille muutoinkin myönnettävän 24465: Suoritettujen selvitysten mukaan sataman eläkkeen myöntäminen yleensä 2 vuotta aikai- 24466: luovutuksen yhteydessä siirtyi valtion palveluk- semmin, voidaan todeta, että esityksen talou- 24467: sesta Hangon kaupungin palvelukseen 16 hen- delliset vaikutukset eivät ole merkittäviä. 24468: 24469: 24470: 24471: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 24472: 24473: Hangon valtionsataman luovutus Hangon keudellisen aseman huonontuminen ehdotetaan 24474: kaupungille aiheutti eläkeoikeudellisen aseman kompensoitavaksi siten, että lakiesityksen pii- 24475: huonontumista sellaisille valtionsataman palve- riin kuuluva henkilö saisi oikeuden valtion 24476: luksessa olleille henkilöille, jotka siirtyivät vä- eläkelain mukaiseen Hangon valtionsataman 24477: littömästi luovutuksen yhteydessä kunnalliseen palvelukseen perustuvaan vanhuuseläkkeeseen 24478: palvelussuhteeseen Hangon kaupungin satamas- samasta ajankohdasta lukien kuin hänellä on 24479: sa ja joilla tämän tai muun kunnallisen palve- oikeus saada Kunnallisen eläkelaitoksen eläke- 24480: luksen perusteella on oikeus Kunnallisen eläke- säännön 3 luvun mukainen vanhuuseläke. 24481: laitoksen eläkesäännön 3 luvun mukaiseen lisä- Tähän mennessä on vanhuuseläkkeelle siir- 24482: eläkkeesen. Sellaisilla henkilöillä, jotka eroavat tynyt kolme sellaista henkilöä, jotka olivat 24483: Hangon kaupungin palveluksesta tai muusta Hangon valtionsataman palveluksessa ja jotka 24484: kunnallisesta palvelussuhteesta ennen kuin ovat siirtyivät välittömästi luovutuksen yhteydessä 24485: saavuttaneet Kunnallisen eläkelaitoksen eläke- kunnalliseen palvelukseen Hangon kaupungin 24486: säännössä mainitun yleisen tai ao. ammatin mu- satamassa. On perusteltua, että ehdotus koskisi 24487: kaisen eläkeiän, on oikeus saada kunnalliseen myös näitä henkilöitä. Tämän vuoksi ehdote- 24488: palvelukseen perustuva vanhuuseläke 65 vuo- taan, että lakia sovellettaisiin takautuvasti 1 24489: tiaana eli samana ajankohtana kuin valtionsata- päivästä marraskuuta 1978 eli siitä ajankoh- 24490: man palvelukseen perustuva valtion eläkelain dasta lukien, josta ensimmäisenä eläkkeelle siir- 24491: mukainen eläke. Tällaisten henkilöiden eläke- tynyt on saanut eläkettä Kunnalliselta Eläke- 24492: oikeudellinen asema ei sataman luovuttamisen laitokselta. 24493: yhteydessä huonontunut. 24494: Edellä mainittujen henkilöiden Hangon val- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24495: tionsataman luovutuksesta aiheutunut eläkeoi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24496: N:o 211 3 24497: 24498: 24499: Laki 24500: Hangon entisen valtionsataman henkilökunnan eläkkeiden järjestämisestä eräissä tapauksissa. 24501: 24502: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 24503: 24504: 1 §. oikeus Kunnallisen eläkelaitoksen eläkesäännön 24505: Sen estämättä, mitä valtion eläkelain (280/ 3 luvun mukaiseen lisäeläkkeeseen, oikeus saa- 24506: 66) 4 §:n 4 momentissa on säädetty, on sellai- da Hangon valtionsataman palvelukseen perus- 24507: sella henkilöllä, joka toimi Hangon entisessä tuva vanhuuseläke samasta ajankohdasta lukien 24508: valtionsatamassa valtion eläkelain 1 §: ssä tar- kuin hänellä on oikeus saada vanhuuseläke 24509: koitetussa palvelussuhteessa luovutettaessa sa- edellä mainitun kunnallisen palveluksen perus- 24510: tama Hangon kaupungille ja joka sataman luo- teella. 24511: vuttamisen yhteydessä välittömästi siirtyi kun- 24512: nallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain Tämä laki tulee voimaan päivänä 24513: 1 §: ssä tarkoitettuun palvelussuhteeseen Han- kuuta 198 . 24514: gon kaupungin satamassa, ja jolla tämän tai Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä marras- 24515: muun kunnallisen palveluksen perusteella on kuuta 1978. 24516: 24517: 24518: Helsingissä 21 päi,vänä marraskuuta 1980. 24519: 24520: 24521: Tasavallan Presidentti 24522: URHO KEKKONEN 24523: 24524: 24525: 24526: 24527: Ministeri Pirkko Työläjärvi 24528: 1980 vp. n:o 212 24529: 24530: 24531: 24532: 24533: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion eläkelain 7 §:n 24534: muuttamisesta. 24535: 24536: 24537: 24538: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 24539: 24540: Työkyvyttömyyseläkehakemusten käsittelyn vaa palkkaa määrättäessä otettaisiin huomioon 24541: helpottamiseksi valtion eläkelakiin ehdotetaan kalliinpaikanlisä myös niissä tapauksissa, joissa 24542: sellaista muutosta, että työkyvyttömyyseläk- kalliinpaikanlisä ei sisälly edunsaajan työan- 24543: keen kyseessä ollessa palvelussuhteen päättymi- sioon sen vuoksi, että hänen toimipaikkansa on 24544: nen määräytyisi aina työkyvyttömyyden alka- ulkomailla. 24545: misajankohdan perusteella. Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 24546: Samalla valtion eläkelakia ehdotetaan muu- niin pian kuin eduskunta on ne hyväksynyt. 24547: tettavaksi siten, että eläkkeen perusteena ole- 24548: 24549: 24550: 24551: 24552: PERUSTELUT. 24553: 24554: Valtion eläkelain ( 280/66) mukaan ny- Valtion eläkelain mukainen eläkkeen perus- 24555: kyisin on työkyvyttömyyseläkkeen perusteena teena oleva palkka määräytyy edunsaajan työ- 24556: olevaa palkkaa laskettaessa työansiot otet- ansioiden perusteella. Työansioon kuuluu myös 24557: tava huomioon siihen ajankohtaan saakka, viran- tai toimenhaltijalle maksettu kalliinpai- 24558: josta eläke alkaa. Työkyvyttömyyseläkehake- kanlisä. Kalliinpaikanlisän suuruus määräytyy 24559: musten käsittelyn kannalta olisi tarkoituk- pääsääntöisesti viran- tai toimenhaltijan toimi- 24560: senmukaista, ettei edunsaajan sairausvirkava- paikan mukaan. Jos toimipaikka on ulkomailla, 24561: pauden tai- loman aikaisia ansiotietoja tarvitsisi ei kalliinpaikanlisää suoriteta. Tämän vuoksi 24562: erikseen selvittää, vaan eläkkeen perusteena sellaisen edunsaajan, jonka toimipaikka enintään 24563: olevaa palkkaa laskettaessa työansiot otettaisiin neljänä viimeisenä palvelusvuotena on ulkomail- 24564: huomioon vain työkyvyttömyyden alkamista la, eläkkeen perusteena oleva palkka ja näin 24565: edeltäneen kalenterikuukauden loppuun saakka. myös eläke on pienempi kuin sellaisen edunsaa- 24566: Tämän vuoksi ehdotetaan 7 §:n 1 moment- jan, jolla on palkkaukseltaan vastaava virka tai 24567: tiin (1 040/78) otettavaksi säännös, jonka mu- toimi kotimaassa. Suurin osa tällaisista edunsaa- 24568: kaan työkyvyttömyyseläkkeen ollessa kyseessä jista on ulkomaanedustuksen palveluksessa. 24569: palveluksen katsotaan eläkkeen perusteena ole- Sen lisäksi heihin kuuluvat sotilasasiamiehet, 24570: vaa palkkaa laskettaessa päättyneen 9 § :n 1 teollisuussihteerit ja työvoima-avustajat sekä 24571: momentissa tarkoitetun työkyvyttömyyden alka- heitä avustavat viran- ja toimenhaltijat, joiden 24572: mista edeltäneen kalenterikuukauden lopussa. palkkaus määräytyy siltä ajalta, jolloin heidän 24573: Muutos osaltaan nopeuttaisi työkyvyttömyys- toimipaikkansa on ulkomailla, ulkomaanedus- 24574: eläkehakemusten käsittelyä. Vastaava säännös tuksen palkkausjärjestelmän mukaisesti. Ulko- 24575: on jo aikaisemmin sisältynyt työntekijäin eläke- maanedustuksen palkkausjärjestelmää on lisäk- 24576: lakiin (395/61) ja Kunnallisen eläkelaitoksen si sovellettu eräisiin muihin ulkomailla työs- 24577: eläkesään töön. kenteleviin valtion virkamiehiin. 24578: 1680006017 24579: 2 N:o 212 24580: 24581: Ei kuitenkaan voida pitää perusteltuna slta, tappion korvausta, mutta sen sijaan sanotun 24582: että Suomen diplomaatti- tai konsuliedustus- lain 3 §: ssä mainitaan lukuisia sellaisia kor- 24583: toissa palvelevat ja muut edellä mainitut viran- vauksia, joita valtion eläkelain 7 §:n 3 mo- 24584: tai toimenhaltijat joutuvat sen vuoksi, että mentissa ei mainita. Tämän vuoksi ehdotetaan, 24585: heidän toimipaikkansa on ulkomailla, eläke- että valtion eläkelain 7 §:n 3 momenttia muu- 24586: oikeudellisesti huonompaan asemaan kuin edun- tetaan siten, että se vastaa ulkomaanedustuksen 24587: saajat, joiden toimipaikka on kotimaassa. Tä- viran- ja toimenhaltijain palkkausjärjestelmässä 24588: män vuoksi ehdotetaan, että laskettaessa edellä tapahtuneita muutoksia. 24589: mainittujen viran- ja toimenhaltijoiden eläkkeen Koska ulkomaanedustuksen viran- ja toimen- 24590: perusteena olevaa palkkaa, sikäli kuin kysymys haltijain palkkauksessa saattaa tapahtua muu- 24591: on ulkomaanedustuksen palkkausjärjestelmän toksia, on tarkoituksenmukaista toteuttaa lain- 24592: mukaisesta palkkauksesta, lisätään valtion eläke- muutos viittaussäännöksellä ulkomaanedustuk- 24593: lain 7 § :n 3 momentin mukaiseen työansioon sen viran ja toimen haltijain palkkauksesta 24594: kalliinpaikanlisä sen suuruisena kuin se suori- annettuun lakiin. 24595: tettaisiin, jos edunsaajan toimipaikka olisi Hel- Valtion eläkelain 7 §:n 3 momentissa maini- 24596: singissä. Muutos toteutettaisiin lisäämällä lain taan ainoastaan ulkoasiainhallinnon vitan- tai 24597: 7 §: ään uusi 8 momentti. toimenhaltijat. Koska ulkomaanedustuksen 24598: Voimassa olevan valtion eläkelain 7 §:n 3 palkkausjärjestelmää sovelletaan myös eräisiin 24599: momentin mukaan eläkkeen perusteena olevaa edellä mainittuihin viran- ja toimenhaltijoihin, 24600: palkkaa määrättäessä ulkoasiainhallinnon viran- jotka eivät ole ulkoasiainhallinnon palveluk- 24601: tai toimenhaltijalle suoritettua paikalliskorotus- sessa, ehdotetaan, että puheena olevan lainkoh- 24602: ta tai kurssi- ja hintavaihtelutappion korvausta dan soveltamisalaa laajennetaan koskemaan 24603: ei oteta huomioon. Valtion eläkelain voimaan- myös näitä viran- ja toimenhaltijoita. 24604: tulon jälkeen annetussa laissa ulkomaanedus- 24605: tuksen viran ja toimen haltijain palkkauksesta Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24606: (317/76) ei mainita kurssi- ja hintavaihte1u- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24607: 24608: 24609: 24610: Laki 24611: valtion eläkelain 7 § :n muuttamisesta. 24612: 24613: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24614: muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/66) 7 §:n 1 mo- 24615: mentti ja 3 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 22 päivänä joulukuuta 1978 24616: annetussa laissa (1040 /78), sekä 24617: lisätään 7 §:ään, sellaisena kuin 'se on osittain muutettuna 18 päivänä heinäkuuta 1975 24618: annetulla lailla (568/75) ja mainitulla 22 päivänä joulukuuta 1978 annetulla lailla, uusi 8 24619: momentti seuraavasti: 24620: 24621: 7 §. määrä kuukautta kohden on pienin, ja jos va- 24622: El~kkeen perusteena oleva palkka maara- littavina on 4 kalenterivuotta, jätetään myös 24623: tään las,kemalla enintään 4 viimeisestä kalen- huomioon ottamatta se vuosi, jona työansioi- 24624: terivuodesta ennen palveluksen päättymistä den keskimäärä kuukautta kohden on suurin. 24625: jäljempänä sanotulla tavalla valittujen 2 kalen- Jos palvelus on jatkunut vain yhden kalenteri- 24626: terivuoden aikana palveluksesta saatujen yh- vuoden aikana, eläil<1keen perusteena olevana 24627: teenlaskettujen työansioiden keskimäärä kuu- palkkana käytetään työansioiden keskimäärää 24628: kautta kohden. Jos pa,lvelus on jatkunut useam- kuukautta kohden. Milloin kysymys on työky- 24629: man kuin 2 kalenterivuoden aikana, palveluk- vyttömyyseläkkeestä, palveluksen katsotaan 24630: sen arkamisvuotta ei oteta huomioon, ellei pal- eläkkeen perusteena olevaa palkkaa laskettaes- 24631: velus sanottuna kalenterivuotena ole jatkunut sa päättyneen 9 §:n 1 momentissa tarkoitetun 24632: vähintään 6 kuukautta. Jos näin on valittavina työkyvyttömyyden alkamista edeltäneen kaien- 24633: 3 kalenterivuotta, jätetään niistä huomioon tedkuukauden lopussa. 24634: ottamatta se vuosi, jona työnansioiden keski- 24635: N:o 212 3 24636: 24637: Edellä 1 momentissa tarkoitettu työansio tai toimenhaltija, teollisuussihteereistä annetun 24638: määräytyy samojen perusteiden mukaan kuin lain ( 749/72) 1 §: ssä tarkoitettu toimenhaltija 24639: veron ennakkoa tai veroa pidätettäessä. Työan- tai työvoima-avustajista annetun asetuksen 24640: siona ei kuitenkaan pidetä palveluksen päät- ( 209/77) 1 §: ssä tarkoitettu toimenhaltija tai 24641: tyessä maksettavaa lomakorvausta, 8 momen- muu viran- tai toimenhaltija, jonka palkkauk- 24642: tissa tarkoitetulle edunsaajalle suoritettua ulko- seen sovelletaan ulkomaanedustuksen viran ja 24643: maanedustuksen viran ja toimen haltijain palk- toimen haltijain palkkauksesta annettua lakia, 24644: kauksesta annetun lain ( 317/7 6) 2 §: ssä mai- lisätään eläkkeen perusteena olevaa palkkaa 24645: nittua paikalliskorotusta ja lain 3 §: ssä mainit- laskettaessa hänen 3 momentissa tarkoitettuun 24646: tuja korvauksia eikä palkkioita komiteoissa tai työansioansa kalliinpaikanlisä, jollei se muutoin 24647: toimikunnissa tehdystä työstä taikka muista sisälly työnansioon. Kalliinpaikanlisä lisätään 24648: tehtävistä, joita ei ole pidettävä palvelukseen sen suuruisena kuin se suoritettaisiin, jos edun- 24649: kuuluvina. saajan toimipaikka olisi Helsingissä. 24650: 24651: Jos edunsaaja, joka on Suomen kansalainen, 24652: on eläkkeen perusteena olevan palkan laskenta- Tämä laki tulee voimaan pa1vana 24653: aikana ollut ulkomaanedustuksen viran- tai kuuta 19 Sitä sovelletaan eläkkeeseen, 24654: toimenhaltija, puolustusvoimista annetun ase- jonka perusteena oleva eläketapahtuma on sat- 24655: tuksen 61 §:n 3 momentissa tarkoitettu viran- tunut lain voimassa ollessa. 24656: 24657: 24658: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 24659: 24660: 24661: Tasavallan Presidentti 24662: URHO KEKKONEN 24663: 24664: 24665: 24666: 24667: Ministeri Pirkko Työläjärvi 24668: 4 N:o 212 24669: 24670: 24671: 24672: Liite 24673: 24674: Laki 24675: valtion eläkelain 7 §:n muuttamisesta. 24676: 24677: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 24678: muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun valtion eläkelain (280/66) 7 §:n 1 mo- 24679: mentti ja 3 momentti, näistä 1 momentti sellaisena kuin se on 22 päivänä joulukuuta 1978 24680: annetussa laissa ( 1040/7 8) , sekä 24681: lisätään 7 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 18 päivänä heinäkuuta 1975 24682: annetulla lailla (568/75) ja mainitulla 22 päivänä joulukuuta 1978 annetulla lailla, uusi 8 24683: momentti seuraavasti: 24684: 24685: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 24686: 24687: 7 §. 7 §. 24688: Eläkkeen perusteena oleva palkka maara- Eläkkeen perusteena oleva palkka määrätään 24689: tään laskemalla enintään 4 viimeisestä kalente- laskemalla enintään 4 viimeisestä kalenteri- 24690: rivuodesta, joina palvelus on jatkunut, jäljem- vuodesta ennen palveluksen päättymistä jäl- 24691: pänä sanotulla tavalla valittujen 2 kalenteri- jempänä sanotulla tavalla valittujen 2 kalenteri- 24692: vuoden aikana palveluksesta saatujen yhteen- vuoden aikana palveluksesta saatujen yhteen- 24693: laskettujen työansioiden keskimäärä kuukaut- laskettujen työansioiden keskimäärä kuukautta 24694: ta kohden. Jos palvelus on jatkunut useam- kohden. Jos palvelus on jatkunut useamman 24695: man kuin 2 kalenterivuoden aikana, palveluk- kuin 2 kalenterivuoden aikana, palveluksen 24696: sen alkamisvuotta ei oteta huomioon, ellei pal- alkamisvuotta ei oteta huomioon, ellei palvelus 24697: velus sanottuna kalenterivuotena ole jatkunut sanottuna kalenterivuotena ole jatkunut vähin- 24698: vähintään 6 kuukautta. Jos näin on valittavina tään 6 kuukautta. Jos näin on valittavina 3 24699: 3 kalenterivuotta, jätetään niistä huomioon ot- kalenterivuotta, jätetään niistä huomioon otta- 24700: tamatta se vuosi, jona työansioiden keskimäärä matta se vuosi, jona työansioiden keskimäärä 24701: kuukautta kohden on pienin, ja jos valittavina kuukautta kohden on pienin, ja jos valittavina 24702: on 4 kalenterivuotta, jätetään myös huomioon on 4 kalenterivuotta, jätetään myös huomioon 24703: ottamatta se vuosi, jona työansioiden keski- ottamatta se vuosi, jona työansioiden keski- 24704: määrä kuukautta kohden on suurin. Jos pal- määrä kuukautta kohden on suurin. Jos palve- 24705: velus on jatkunut vain yhden kalenterivuoden lus on jatkunut vain yhden kalenterivuoden 24706: aikana, eläkkeen perusteena olevana palkkana aikana, eläkkeen perusteena olevana palkkana 24707: käytetään työansioiden keskimäärää kuukautta käytetään työansioiden keskimäärää kuukautta 24708: kohden. kohden. Milloin kysymys on työkyvyttömyys- 24709: eläkkeestä, palveluksen katsotaan eläkkeen pe- 24710: rusteena olevaa palkkaa laskettaessa päättyneen 24711: 9 §:n 1 momentissa tarkoitetun työkyvyttö- 24712: myyden alkamista edeltäneen kalenterikuukau- 24713: den lopussa. 24714: 24715: Edellä 1 momentissa tarkoitettu työansio Edellä 1 momentissa tarkoitettu työansio 24716: määräytyy samojen perusteiden mukaan kuin määräytyy samojen perusteiden mukaan kuin 24717: veron ennokkoa tai veroa pidätettäessä, kui- veron ennakkoa tai veroa pidätettäessä. Työan- 24718: tenkin niin, että työansiona ei pidetä palve- siona ei kuitenkaan pidetä palveluksen päät- 24719: luksen päättyessä maksettavaa lomakorvausta, tyessä maksettavaa lomakorvausta, 8 momen- 24720: ulkoasiainhallinnon viran tai toimen haltijalle tissa tarkoitetulle edunsaajalle suoritettua ulko- 24721: suoritettua paikalliskorotusta tai kurssi- ja hin- maanedustuksen viran ja toimen haltijain palk- 24722: tavaihtelutappion korvausta eikä palkkioita ko- kauksesta annetun lain (317 /7 6) 2 §: ssä mai- 24723: miteain tai toimikuntien työstä taikka muista nittua paikalliskorotusta ja lain 3 §: ssä mainit- 24724: N:o 212 5 24725: 24726: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 24727: 24728: tehtävistä, joita ei ole pidettävä palvelukseen tuja korvauksia eikä palkkioita komiteoissa tai 24729: kuuluvina. toimikunnissa tehdystä työstä taikka muista 24730: tehtävistä, joita ei ole pidettävä palvelukseen 24731: kuuluvina. 24732: -------------- Jos edunsaaja) joka on Suomen kansalainen) 24733: on eläkkeen perusteena olevan palkan laskenta- 24734: aikana ollut ulkomaanedustuksen viran- tai 24735: toimenhaltija) puolustusvoimista annetun ase- 24736: tuksen 61 §:n 3 momentissa tarkoitettu viran- 24737: tai toimenhaltija) teollisuussihteereistä annetun 24738: lain (749/72) 1 §:ssä tarkoitettu toimenhaltija 24739: tai työvoima-avustajista annetun asetuksen 24740: (209 /77) 1 §: ssä tarkoitettu toimenhaltija tai 24741: muu viran- tai toimenhaltija) jonka palkkauk- 24742: seen sovelletaan ulkomaanedustuksen viran ja 24743: toimen haltijain palkkauksesta annettua lakia) 24744: lisätään eläkkeen perusteena olevaa palkkaa 24745: laskettaessa hänen 3 momentissa tarkoitettuun 24746: työansioansa kalliinpaikanlisä) jollei se muutoin 24747: sisälly työansioon. Kalliinpaikanlisä lisätään 24748: sen suuruisena kuin se suoritettaisiin) jos edun- 24749: saajan toimipaikka olisi Helsingissä. 24750: 24751: Tämä laki tulee voimaan pazvanä 24752: kuuta 19 . Sitä sovelletaan eläkkeeseen) 24753: jonka perusteena oleva eläketapahtuma on sat- 24754: tunut lain voimassa ollessa. 24755: 24756: 24757: 24758: 24759: 1680006017 24760: 1980 vp. n:o 213 24761: 24762: 24763: 24764: 24765: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen kalastus- 24766: vyöhykkeestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta. 24767: 24768: 24769: 24770: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 24771: 24772: Esityksessä ehdotetaan, että Suomen kalas- Laki on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivänä 24773: tusvyöhykettä laajennetaan Suomenlahdella ja tammikuuta 1981. 24774: Itämeren pohjoisosassa. 24775: 24776: 24777: 24778: 24779: PERUSTELUT. 24780: 24781: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys. Itämeren heikentyneen lohikannan säätelyssä 24782: laajennettu kalastusvyöhyke antaa sekä mahdol- 24783: Suomen kalastusedut vaativat Suomen kalas- lisuuden tarvittaessa soveltaa myös kansallisia 24784: tusvyöhykkeen laajentamista samalla tavalla määräyksiä lohen turvaamiseksi että sulkea 24785: kuin muut Itämeren valtiot ovat jo tehneet. kolmannet valtiot lohenkalastuksesta rannikoit- 24786: Kalastusvyöhykkeen rajoja on tarkoituksenmu- temme läheisillä merialueilla. 24787: kaista tarkistaa senkin vuoksi, että niistä on 24788: voitu sopia lähes kokonaisuudessaan Neuvosto- 24789: liiton ja Ruotsin kanssa ja että muiltakin osin 2. Nykyinen tilanne. 24790: on päästy yksimielisyyteen niistä alueista, jotka 24791: Suomen kalastusvyöhyke voidaan kiistatta ulot- Suomi on muiden Itämeren maiden tavoin 24792: taa käsittämään. perustanut kalastusvyöhykkeen vuonna 1974. 24793: Kalastusvyöhykkeen laajentamisella mahdolli- Suomen kalastusvyöhykkeestä annetun lain 24794: simman etäälle on merkitystä sekä kalastuk- ( 839/7 4) mukaan kalastusvyöhyke käsittää 24795: selle että kalakantojen suojaamiselle. Silakan valtakunnan aluevesiin välittömästi liittyvän 24796: ja kilohailin pyynnin kannalta on tärkeää, että aavan meren osan, jonka ulkoraja on pääsään- 24797: nämä alueet tulevat Suomen lainkäyttövallan nön mukaan kahdeksan meripeninkulman etäi- 24798: piiriin, jolloin kalastusta voidaan säädellä, syydellä Suomen aluemeren ulkorajasta. Lakia 24799: paitsi Kansainvälisen Itämeren kalastuskomis- muutettiin 30 päivänä joulukuuta 1977 anne- 24800: sion suositusten perusteella annetuilla säännök- tulla lailla ( 1101/77). Tällöin laajennettiin 24801: sillä, tarvittaessa myös kansallisilla säännök- kalastusvyöhykettä siten, että sen ulkoraja on 24802: sillä ja määräyksillä. Kalansaaliimme, erityisesti yhdeksän meripeninkulman etäisyydellä alue- 24803: silakkasaalis, on jatkuvasti kasvanut. Kalastus- meren ulkorajasta siellä, missä aluemeren leveys 24804: vyöhykettä laajentamalla voidaan turvata Suo- on kolme meripeninkulmaa eli Bogskärin erilli- 24805: melle varatut saaliskiintiöt omille kalastajillem- sen saariryhmän ulkopuolella olevalla vyöhyk- 24806: me. Esimerkiksi vuonna 1975 Suomen silakka- keellä. Samalla tarkistettiin Suomen kalastus- 24807: saalis oli 65 500 tonnia ja vuonna 1979 peräti vyöhykkeen rajan kulkua Pohjanlahdella siten, 24808: 82 700 tonnia. että kalastusvyöhyke ulottuu Suomen ja 24809: 1680010601 24810: 2 N:o 213 24811: 24812: Ruotsin välillä 29 päivänä syyskuuta 1972 syksyllä 1979 käytyjen neuvottelujen tuloksena 24813: mannermaajalustan rajan määräämisestä Perä- allekirjoitettiin 25 päivänä helmikuuta 1980 24814: merellä, Selkämerellä, Ahvenanmerellä ja Itä- Suomen Tasavallan hallituksen ja Sosialististen 24815: meren pohjoisimmassa osassa tehdyn sopimuk- Neuvostotasavaltojen Liiton hallituksen kesken 24816: sen (SopS 7/73) 2 ja 3 artiklassa valtioiden sopimus Suomen ja Neuvostoliiton lairrkäyttö- 24817: väliseksi mannermaajalustan rajaksi määrättyyn vallan alueiden raajamisesta kalastuksen alalla 24818: viivaan. Suomenlahdella ja Itämeren koillisosassa (SopS 24819: Olosuhteet Itämeren alueella muuttuivat 43/80). 24820: edellä mainitun lainmuutoksen jälkeen olennai- Sopimuksen 1 artiklan mukaan Suomen 24821: sesti sen johdosta, että Ruotsin lisäksi Tasavallan hallituksen ja Sosialististen Neu- 24822: Neuvostoliitto, Puola, Saksan Demokraattinen vostotasavaltojen Liiton hallituksen kesken 24823: Tasavalta, Saksan Liittotasavalta ja Tanska merialueiden ja mannermaajalustan raJoista 24824: päättivät laajentaa kalastusvyöhykettään peri- Suomenlahdella 20 päivänä toukokuuta 1965 24825: aatteessa niiden rannikoiden edessä olevien tehdyssä sopimuksessa ( SopS 20/66) sekä Suo- 24826: merialueiden keskiviivaan saakka. men Tasavallan hallituksen ja Sosialististen 24827: Ruotsin laajennettua kalastusvyöhykettään Neuvostotasavaltojen Liiton hallituksen kesken 24828: Pohjanlahdella 1 päivästä tammikuuta 1978 mannermaajalustan rajasta Suomen ja Neuvos- 24829: tuli Suomen kalastusvyöhykkeen laajentaminen toliiton· välillä Itämeren koillisosassa 5 päivänä 24830: tällä alueella ajankohtaiseksi. Suomi laajensikin toukokuuta 1967 tehdyssä sopimuksessa ( SopS 24831: 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetulla lailla 11/68) määritelty raja on myös Suomen ja 24832: ( 4 33/7 8) kalastusvyöhykettään Pohjanlahdella Neuvostoliiton lainkäyttövallan rajalinjana ka- 24833: siten, että se ulottuu tällä alueella siihen keski- lastuksen alalla kyseisillä merialueilla. 24834: viivaan, josta on sovittu edellä mainitussa Sopimuksen 2 artiklan mukaan Suomen 24835: Suomen ja Ruotsin välisessä mannermaajalustaa ja Neuvostoliiton kalastusvyöhykkeiden rajana 24836: koskevassa sopimuksessa. Itämeren pohjoisosassa 1 artiklassa tarkoitetus- 24837: Hallitus ei ehdottanut Suomen kalastusvyö- ta rajasta länteen on keskiviiva. Keskiviiva 24838: hykkeen laajentamista tarkoittavan edellisen alkaa edellä mainitun 1967 tehdyn sopimuksen 24839: esityksensä yhteydessä kalastusvyöhykkeen laa- 1 artiklassa määrätystä pisteestä, jonka koordi- 24840: jentamista Suomenlahdella ja Itämeren pohjois- naatit ovat 59"19,0'P ja 21"47,0'I ja joka 24841: osassa, koska laajentaminen näillä alueilla edel- vastaa pistettä, jonka koordinaatit ovat 24842: lytti vielä eräitä oikeudellisia selvityksiä ja 59.18,7'P ja 21.46,7'I neuvostoliittolaisen 24843: kalastusvyöhykkeiden laajentamista koskevan vuonna 1976 julkaistun merikartan n:o 1150 24844: tilanteen selkiytymistä Itämeren alueella. koordinaattijärjestelmää. Edelleen tämä linja 24845: kulkee läntiseen suuntaan pisteen kautta, 24846: jonka koordinaatit ovat 59"11,5'P ja 21•11,3'I 24847: 3. Ehdotetut muutokset ja niiden riippuvuus 24848: saman vuonna 1976 julkaistun kartan n:o 1150 24849: kansainvälisistä sopimuksista. 24850: mukaisesti:, pisteeseen, jonka peruspisteinä ovat 24851: Pohjanlahdella ja Ahvenanmeren pohjois- toisaalta Ahvenanmaan saaristossa ja toisaalta 24852: osassa kalastusvyöhykkeen ulkoraja säilyisi Hiidenmaalla sijaitsevat kiistattomat peruspis- 24853: lakiehdotuksen mukaan ennallaan. Tällä meri- teet. 24854: alueella kalastusvyöhyke ulottuu Suomen ja Edellä mainituilla merialueilla olevia sopi- 24855: Ruotsin välillä mannermaajalustan rajan mää- muksiin perustuvia kalastusvyöhykkeen ulko- 24856: räämisestä Perämerellä, Selkämerellä, Ahvenan- rajoja voidaan pitää lopullisina, koska mahdol- 24857: merellä ja Itämeren pohjoisimmassa osassa teh- lisuuksia kalastusvyöhykkeen laajentamiseen ei 24858: dyn sopimuksen 2 ja 3 artiklassa valtioiden näillä alueilla enää ole. Näitä rajoja koskevat 24859: väliseksi mannermaajalustan rajaksi määrättyyn säännökset on otettu 1 §: n 1 momenttiin. 24860: viivaan, mikä muodostuu sanotuissa artikloissa Lakiehdotuksen 1 §:n 2 momentissa säännel- 24861: mainittujen pisteiden 1-8 välisistä suorista lään Suomen kalastusvyöhykkeen ulkoraja Itä- 24862: ja jatkuu pisteestä 8 suorana pisteeseen, jonka meren pohjoisosassa ja Ahvenanmerellä 1 mo- 24863: koordinaatit ovat 60.36,6'P ja 19•13,0'1. mentissa mainittujen päätepisteiden välisellä 24864: Lakiehdotuksen · mukaan Suomen kalastus- alueella; jossa mainitusta rajasta ei vielä ole 24865: vyöhyke laajenisi Suomenlahdella ja Itämeren lopullisesti sovittu Neuvostoliiton ja Ruotsin 24866: koillisosassa jonkin verran nykyistä ulkorajaa kanssa. Kalastusvyöhykkeen väliaikaisesta rajas- 24867: etelämmäksi. Suomen ja Neuvostoliiton välillä ta on kuitenkin päästy yksimielisyyteen naapuri- 24868: N:o 213 3 24869: 24870: valtioiden kanssa sopimaila linjasta, jonka yli niillä merialueilla, jotka tämän lakiehdotuksen 24871: kumpikaan valtio ei toistaiseksi ulota lainkäyt- mukaan liitettäisiin Suomen kalastusvyöhyk- 24872: tövaltaansa. Näiden linjojen väliin jää toistai- keeseen, pitää hallitus asianmukaisena, että näi- 24873: seksi aavan meren aluetta. Suomen kalastusvyö- den valtioiden aluksille varataan yhden vuoden 24874: hykkeen lopullinen laajuus 2 momentissa tar- ajaksi lain voimaantulosta oikeus tähän kalas- 24875: koitetulla alueella riippuu pääasiassa siitä, mikä tukseen siinä laajuudessa kuin sitä on harjoi- 24876: merkitys Bogskärin saariryhmälle annetaan tettu ennen lain voimaantuloa. Tänä aikana on 24877: Suomen ja Neuvostoliiton sekä Suomen ja mahdollista sopia asianomaisten maiden kanssa 24878: Ruotsin välisiä kalastusvyöhykkeiden rajoja tarvittavista kalastusjärjestelyistä kyseisillä me- 24879: määrättäessä. rialueilla. Mainitun ajankohdan jälkeen olisi 24880: Kalastuslain 2 §:n 1 momentin (183/60) vieraiden valtioiden kalastusaluksilla oikeus ka- 24881: mukaan on jokaisella Suomen kansalaisella oi- lastaa Suomen kalastusvyöhykkeellä vain mi- 24882: keus harjoittaa kaikenlaista kalastusta meressä käli asiasta on vieraan valtion kanssa erikseen 24883: kylän rajain ulkopuolella. Samalla alueella on sovittu. 24884: myös Islannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan 24885: kansalaisilla oikeus kotitarve- ja virkistyskalas- 24886: tukseen. Nämä Suomen sekä muiden pohjois- 4. Voimaantulo. 24887: maiden kansalaisille aluevesiemme piirissä kuu- 24888: luvat kalastusoikeudet on Suomen kalastusvyö- Laki on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivänä 24889: hykkeestä annetun lain 3 § :n mukaan ui otettu tammikuuta 1981. 24890: koskemaan myös kalastusvyöhykettä. 24891: Koska eräiden Itämeren valtioiden kalastus- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 24892: alukset harjoittavat perinteellisesti pyyntiä kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 24893: 24894: 24895: 24896: Laki 24897: Suomen kalastusvyöhykkeestä annetun lain 1 §:n muuttamisesta. 24898: 24899: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Suomen kalastusvyöhykkeestä 15 päivänä mar- 24900: raskuuta 1974 annetun lain 1 §, sellaisena kuin se on 7 päivänä kesäkuuta 1978 anne- 24901: tussa laissa ( 433/78), näin kuuluvaksi: 24902: 24903: 1 §. 24904: Suomen kalastusyyöhyke käsittää valtakun- Itämeren koillisosassa tehdyn sopimuksen 24905: nan aluevesiin välittömästi liittyvän aavan (SopS 43/80) 1 ja 2 artiklassa valtioiden 24906: meren osan, joka ulottuu: lainkäyttövallan rajalinjaksi kalastuksen alalla 24907: 1 ) Pohjanlahdella Suomen ja Ruotsin välillä määrättyyn viivaan. 24908: 29 päivänä syyskuuta 1972 mannermaajalustan Suomen kalastusvyöhyke ulottuu muilla kuin 24909: rajan määräämisestä Perämerellä, Selkämerellä, 1 momentissa mainituilla merialueilla viivaan, 24910: Ahvenanmerellä ja Itämeren pohjoisimmassa joka kulkee: 24911: osassa tehdyn sopimuksen (SopS 7/73) 2 ja 3 1) Pohjanlahdella 1 momentin 1 kohdassa 24912: artiklassa valtioiden väliseksi mannermaajalus- viimeksi mainitusta pisteestä Suomen alueme- 24913: tan rajaksi määrättyyn viivaan, joka muodostuu ren ulkorajasta kahdeksan meripeninkulman 24914: sanotuissa artikloissa mainittujen pisteiden 1- etäisyydelJ:ä olevana viivana pisteeseen, jonka 24915: 8 välisistä suorista ja jatkuu pisteestä 8 suo- koordinaatit ovat 60o34,5'P ja 19o07,1'I; 24916: rana pisteeseen, jonka koordinaatit ovat 2) siitä edelleen Ahvenanmerellä ja Itä- 24917: 60°36,6'P ja 19°13,0'I; sekä meren pohjoisosassa niiden perusviivojen väli- 24918: 2) SuomenLahdella ja Itämeren koil!lisosassa senä keskiviivana, joista Suomen ja Ruotsin 24919: Suomen Tasavallan hallituksen ja Sosialististen aluemerien leveys lasketaan, pisteeseen, jonka 24920: Neuvostotasavaltojen Liiton hallituksen kesken koordinaatit ovat 59°28,6'P ja 19°57 ,5'I; 24921: 25 päivänä helmikuuta 1980 Suomen ja 3) siitä edelleen Bogskärin alueella kaarivii- 24922: Neuvostoliiton lainkäyttövallan alueiden rajaa- vana, joka on yhdeksän meripeninkulman etäi- 24923: misesta kalastuksen alalla Suomenlahdella ja syydellä Suomen aluemeren ulkorajasta Bog- 24924: 4 N:o 213 24925: 24926: skärin ympärillä, pisteeseen, jonka koordinaatit Tämä laki tulee voimaan päivänä 24927: ovat 59.18,2'P ja 20.23,8'1; sekä kuuta 198 . 24928: 4) siitä edelleen Bogskäristä etelään ja Niiden Itämeren valtioiden kalastusaluksilla, 24929: kaakkoon olevilla alueilla suorina niiden pistei- jotka perinteellisesti ovat harjoittaneet kalas- 24930: den kautta, joiden koordinaatit ovat 59•01,2'P tusta Suomen kalastusvyöhykkeeseen tämän 24931: ja 20.40,2'1 sekä 59•07 ,9'P ja 20.54,5'1, 1 lain mukaan liitettävillä merialueilla, on vuo- 24932: momentin 2 kohdassa mainitun viivan läntisim- den ajan tämän lain voimaantulosta edelleen 24933: paan pisteeseen, jonka koordinaatit ovat oikeus tähän kalastukseen sellaisena, kuin sitä 24934: 59•11,5'P ja 21•11,3'1. on harjoitettu ennen lain voimaantuloa. 24935: 24936: 24937: Helsingiss.ä 21 päivänä marraskuuta 1980. 24938: 24939: 24940: Tasavallan Presidentti 24941: URHO KEKKONEN 24942: 24943: 24944: 24945: 24946: Ministeri Veikko Saarto 24947: 1980 vp. n:o 214 24948: 24949: 24950: 24951: 24952: Hallituksen esitys Eduskunnalle kalastuslainsäädännön uudis- 24953: tamisesta. 24954: 24955: 24956: 24957: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 24958: 24959: Voimassa oleva kalastuslaki on vuodelta Lakiehdotukseen sisältyy runsaasti säännöksiä 24960: 1951. Laajoista osittaisuudistuksista huolimat- nykyisessäkin laissa olevista keskeisistä kalas- 24961: ta laki on jäänyt jälkeen sekä kalastusmenetel- tusta koskevista asioista, kuten kalastusoikeu- 24962: mien ja -välineiden että yhteiskunnan nopeas- desta, sen vuokraamisesta, kalastuksen harjoit- 24963: ta muuttumisesta ja kehittymisestä eikä vastaa tamiseen liittyvistä oikeuksista, kalan kulun ja 24964: niitä vaatimuksia, joita vesien elollisten luon- kalakannan turvaamisesta, pyydyksistä ja pyyn- 24965: nonvarojen hyväksikäyttö sille asettaa. Tä- nin harjoittamisesta, rauhoituspiiristä, kalastus- 24966: män vuoksi valtioneuvosto asetti vuonna 1973 kunnasta, kalatalouden edistämisestä, lain nou- 24967: komitean, jonka tehtäväksi annettiin kalastus- dattamisen valvonnasta, virka-avusta, lain rik- 24968: lainsäädännön tarkistaminen nykyisiä olosuhtei- komisesta johtuvista seuraamuksista ja kalas- 24969: ta vastaavaksi. tusta koskevista kansainvälisistä sopimuksista. 24970: Hallituksen esitys, joka käsittää komitean Edellisten lisäksi lakiehdotukseen on otettu 24971: koko kalastuslainsäädännön tarkistamista kos- eratta organisator1s1a uudistuksia koskevia 24972: kevat ehdotukset pääosin sellaisinaan, sisältää säännöksiä, joista kalastusalueiden ja kalastus- 24973: ehdotukset laiksi yleisestä kalastusoikeudesta, piirien perustamista koskevat säännökset tehos- 24974: uudeksi kalastuslaiksi, laiksi vesilain 2 luvun tavat merkittävästi kalavesien hyväksikäyttöä 24975: muuttamisesta sekä laiksi rikoslain 33 luvun ja kalataloushallintoa. 24976: 13 § :n muuttamisesta. Kalastusalueiden perustamisella pyritään pois- 24977: Yleistä kalastusoikeutta koskeva lakiehdotus tamaan omistussuhteisiin liittyvästä kalavesien 24978: käsittää valtuuslain, joka olisi annettava perus- pirstoutuneisuudesta aiheutuvia haittoja. Maan 24979: tuslain säätämisjärjestyksessä, koska sen sään- vesialueet jaettaisiin niiden omistussuhteista 24980: nökset merkitsevät poikkeusta hallitusmuodon riippumatta kalastusalueisiin. Kalastusalueet 24981: mukaisesta omaisuuden perustuslainturvasta. Tä- muodostettaisiin siten, että kukin niistä käsit- 24982: mä laki korvaisi nykyisin voimassa olevan lain talSl sellaisen kalataloudellisesti yhtenäisen 24983: yleisen kalastusoikeuden laajentamisesta. alueen, jonka kalastusoloja järjestettäessä olisi 24984: Voimassa olevan kalastuslain sisältämän asianmukaista soveltaa yhtenäisiä toimenpiteitä. 24985: kalakantojen säilyttämisen periaatteen sijasta Kalastuspiirit olisivat valtion viranomaisia. 24986: ehdotuksessa uudeksi kalastuslaiksi ehdotetaan, Niiden perustaminen liittyy ehdotettuun kalas- 24987: että kalastusta harjoitettaessa olisi pyrittävä tusaluejärjestelmään ja on tarpeen siitä syystä, 24988: vesialueiden mahdollisimman suuren pysyvän ettei nykyiseen kalataloushallintoon kuulu 24989: tuottavuuden saavuttamiseen. Tässä tarkoituk- alueellista asiantuntemusta edustavaa piirihallin- 24990: sessa esitykseen on otettu useita ammattimai- toa. Kalastusalueiden toiminnan ohjaamista ja 24991: sesti harjoitetun kalastuksen aseman paranta- valvontaa sekä muiden kalastushallinnon alaan 24992: miseen tähtääviä ehdotuksia. Niin ikään esityk- kuuluvien tehtävien suorittamista varten tulisi 24993: sessä on eräitä yleisen kalastusoikeuden laajen- maa- ja metsätalousministeriön kalastus- ja met- 24994: tamista tarkoittavia ehdotuksia, kuten erityi- sästysosaston alaisina toimimaan yksitoista ka- 24995: seen pilkintämaksuun perustuva oikeus harjoit- lastuspiiriä, joiden alueet vastaisivat läänien 24996: taa piikkimistä ja onkimista läänin alueella. alueita. 24997: 24998: 1680002563 24999: N:o 214 25000: 25001: Vesilain 2 luvun muuttamista koskeva laki- tä osin muutettu niitä perusteita, joihin sano- 25002: ehdotus johtuu siitä, että hallitus katsoo eräi- tun luvun kalastusta koskevat rangaistussään- 25003: den nykyiseen kalastuslakiin sisältyvien, vesis- nökset nykyisin liittyvät. 25004: töön rakentamiseen liittyvien säännösten pa- Esitykseen ei ole otettu kalastuslainsäädäntö- 25005: remmin sopivan vesilain 2 lukuun, joka käsit- komitean ehdotusta laiksi kalastusasiain käsit- 25006: tää yleiset säännökset rakentamisesta vesistöön. telystä vesituomioistuimissa, koska vesioikeuk- 25007: Muutokset rikoslain 33 lukuun taas aiheu- sien toimintaa koskevat vesilain säännökset 25008: tuvat siitä, että kalastuslakiehdotuksessa on eräil- ovat parhaillaan tarkistettavina. 25009: 25010: 25011: 25012: 25013: SISÄLLYSLUETTELO 25014: 25015: Sivu Sivu 25016: YLEISPERUSTELUT .. .. .. .. . . .. .. .. .. • • . 3 :!tJ 9 luku. Kalastusalue ................ . 26 25017: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . 3 10 luku. Kalastuspiiri ................• 31 25018: 11 luku. Kalatalouden edistäminen ..... . 32 25019: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu . . . . • . . . 3 12 luku. Kalastustuotteita koskevia sään- 25020: 2.1. Nykyinen tilanne ja epäkohdat . . . . • . • . 3 33 25021: nöksiä ..................... . 25022: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . 5 13 luku. Valvonta, talteen ottaminen ja 25023: 3. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaiku- virka·apu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • 34 25024: tukset .. ... .. .. .. .. .. .. .. . .... . ......... 6 14 luku. Rangaistusmääräykset . . . . . . . . . • 37 25025: 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ...... . 6 15 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . 37 25026: 16 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännök- 25027: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 6 set ........................ . 40 25028: 1. Lakiehdotusten perustelut ................ . 6 25029: 1.3. Laki vesilain 2 luvun muuttamisesta ... . 42 25030: 1.1. Laki yleisestä kalastusoikeudesta . . . . . . 6 1.4. Laki rikoslain 33 luvun 13 §:n muutta- 25031: 1.2. Kalastuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 25032: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . 7 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset • . . . . . . 42 25033: 2 luku. Kalastusoikeus . . . . . . . . . . . . . . . 8 25034: 3 luku. Kalastusoikeuden vuokraaminen . 12 3. Voimaantulo . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . • • . • . . . . 42 25035: 4 luku. ~~las~uksen harjoittamiseen liitty- 4. Säätämisjärjestys . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 25036: vat mkeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 25037: 5 luku. Kalan kulun ja kalakannan tur- LAKITEKSTIT . . . . • . . . . . . • . . . . . . . . • . . . . . 43 25038: vaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1. Laki yleisestä kalastusoikeudesta . . . . . . . . . . . . 43 25039: 6 luku. Pyydykset ja pyynnin harjoitta- 2. Kalastuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . • 44 25040: minen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 25041: 7 luku. Rauhoituspiiri . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3. Laki vesilain 2 luvun muuttamisesta . . . . . . . . 66 25042: 8 luku. Kalastuskunta . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4. Laki rikoslain 33 luvun 13 §:n muuttamisesta 67 25043: N:o 214 3 25044: 25045: 25046: 25047: YLEISPERUSTELUT. 25048: 25049: 1. Esityksen yhteiskunnallinen .51). Laki on vaikuttanut monin tavoin kalata- 25050: m er ki ty s. louttamme edistävästi mutta ei enää täytä kai- 25051: kilta osiltaan sille asetettavia vaatimuksia. Yh- 25052: !Kalastuksella on runsasvesistöisessä maas- teiskunnassa on tapahtunut erityisesti taloudel- 25053: samme aina ollut tärkeä ja jopa asutushistorial- lisella ja sosiaalisella alalla muutoksia, jotka ai- 25054: lisesti ratkaiseva merkitys. Maan sijainti Itä- heuttavat tarvetta kalastuslain säännösten tar- 25055: meren ja sen lahtien rannalla sekä lukumää- kistamiseen nykyisiä olosuhteita vastaaviksi. 25056: rältään runsaat sisävesistöt luovat hyvät edelly- Merkittävimpiä taustalla vaikuttavia tekijöitä on 25057: tykset kalastuksen harjoittamiseen. viime vuosikymmeninä voimakkaana jatku- 25058: Toisaalta on kuitenkin todettava, että Itä- nut maa- ja metsätalousvaltaisen yhteiskunnan 25059: meren niukkasuolaisessa murtovedessä elävien muuttuminen kaupunkilaistuneeksi ja teollisuus- 25060: kalalajien määrä on pieni ja niiden yksilöitä on vaitaiseksi yhteiskunnaksi. Tämän kehityksen 25061: vähän verrattuna suolaisten merien talou- myötä on kotitarvekalastuksen merkitys suh~ 25062: dellisesti tärkeisiin kalalajeihin. Sisävesille on teessa ammatti- ja virkistyskalastukseen vähen- 25063: tyypillistä järvien reittimäinen luonne ja mata- tynyt. Pitkälle teknistynyt ammattikalastus vaa- 25064: luus. Maaperän ominaisuuksista johtuu, että tii nykyistä parempia toimintamahdollisuuksia. 25065: pääosa sisävesistä kuuluu karuun tyyppiin, jo- Virkistyskalastuksesta taas on muodostunut 25066: ten myös sisävesien kalastolle on ominaista ta- asutuskeskusten lisääntyvälle väestölle tärkeä 25067: loudellisesti merkittävien kalalajien niukkuus. vapaa-ajan käytön muoto, jonka edellytysten 25068: Tämän vuoksi on tärkeää, että vesistöjen kala- parantamiseen on kiinnitetty lisääntyvää huo- 25069: kantojen käyttö ja hoito saadaan mahdollisim- miota. 25070: man tehokkaaksi. Annettavalla esityksellä pyritään tehostamaan 25071: Kalavarojen hyväksikäytöss~i on ammattimai- vesistöjen kalataloudellista hyväksikäyttöä. Esi- 25072: sesti harjoitetulla kalastuksella keskeinen sija. tyksen johtavana periaatteena on pyrkimys vesi- 25073: Maassamme on noin 1 800 pääammattikalasta- alueiden mahdollisimman suuren pysyvän tuot- 25074: jaa sekä lähes 3 000 sivuammattikalastajaa. Va- tavuuden saavuttamiseen. Tämä toteutetaan pi- 25075: paa-aikanaan kalastavien lukumääräksi on ar- tämällä huolta kalakannan järkiperäisestä ja ta- 25076: vioitu peräti 1,1 miljoonaa. Kalastuksen voi- loudellisesta hyväksikäytöstä, hoidosta ja lisää- 25077: daankin katsoa olevan toimintaa, jota varsin misestä. Tässä tarkoituksessa esitykseen on otet- 25078: suuri osa väestöstä harjoittaa joko ammatti- tu säännöksiä vesiä tehokkaasti hyväksikäyttä- 25079: naan, kotitarpeeksi tai virkistykseksi. vän ammattikalastuksen aseman parantamisesta. 25080: Suomen kalansaalis vuonna 1977 oli 115 595 Samoin on parannettu erityisesti kalavesiä omis- 25081: tonnia, josta 94 057 tonnia saatiin merialueelta tamattoman väestönosan mahdollisuuksia har- 25082: ja 21 538 tonnia sisävesialueelta. joittaa virkistyskalastusta, joka samalla on teho- 25083: Merialueen saaliin arvo vuonna 1977 oli 120 kas keino myös vähempiarvoisten kalakantojen 25084: miljoonaa markkaa ja sisävesialueen 106 mil- säätelemisessä. Tärkeää edistystä kalatalousalal- 25085: joonaa markkaa. Merialueen saaliista 93 % la merkitsevät myös esityksessä olevat kalastus- 25086: saatiin ammattimaisessa kalastuksessa. Sisävesi- aluetta ja kalastuspiiriä koskevat organisaatio- 25087: alueella ammattikalastuksen osuus oli vain uudistukset. 25088: 20 %. Valtaosa sisävesialueen saaliista saatiin 25089: siten kotitarve-, virkistys- ja muussa sellaisessa 25090: kalastuksessa, jota ei harjoiteta ammattimai- 2. Nykyinen tilanne ja asian 25091: sesti. v a l m i s t e 1 u. 25092: Taloudellisesti merkittävin kala oli silakka, 25093: jonka saaliin arvo vuonna 1977 oli 54 miljoo- 2.1. Nykyinen tilanne ja epäkohdat. 25094: naa markkaa. 25095: Kalaa ja kalatuotteita tuotiin samana vuonna Voimassa oleva kalastuslainsäädäntö koostuu 25096: noin 264 miljoonan markan arvosta. pääasiassa tammikuun 1 päivänä 1952 voi- 25097: Tärkein kalastusta säätelevä laki on 28 päivä- maan tulleista kalastuslaista, laista yleisen 25098: nä syyskuuta 1951 annettu kalastuslaki (503/ kalastusoikeuden laajentamisesta (504/51) se- 25099: 4 N:o 214 25100: 25101: kä kalastuslain täytäntöönpanosta ja soveltami- Erityisesti yksityisille kuuluvien kalavesien hoi- 25102: sesta annetusta asetuksesta ( 695/51). Tä- to on monissa tapauksissa jäänyt vaille riittä- 25103: hän yhteyteen kuuluvat myös valtion yksi- vää ohjausta ja tukea. Kun pääosan yksityisille 25104: tyisten kalastusten käyttämisestä ja kalastami- kuuluvista kalavesistä edelleen muodostavat ky- 25105: sesta valtiolle kuuluvissa kalavesissä annettu lien jakamattomat, yhteisomistuksessa olevat 25106: asetus (322/53) sekä eräät vesilain (264/61 ), vesialueet, on näiden vesialueiden osakkaiden 25107: jakolain ( 604/51), määräyksiä välirajasta ve- yhteistoiminnalla kalavesien hoidon ja niiden 25108: dessä ja vesialueen jaosta sisältävän lain tuotannon kehittämisen kannalta ensiarvoisen 25109: ja oikeudesta yleisiin vesialueisiin annetun lain tärkeä merkitys. Nykyisen kalastuslain mukaan 25110: ( 204/66) säännökset. järjestäytyneet, jakamattomien vesialueiden 25111: Suomen kalastusvyöhykkeestä on säädetty osakkaiden muodostamat kalastuskunnat ovat 25112: kalastuslaista erillisellä lailla Suomen kalastus- osoittautuneet sinänsä tarpeellisiksi ja täyttä- 25113: vyöhykkeestä ( 839/7 4). neet ainakin pääpiirteissään ne alueensa kala- 25114: vesien käyttöä ja hoitoa koskevat tehtävät, jot- 25115: Kansainvälisiä sopimuksia koskevat tai niiden 25116: ka niiden suoritettaviksi on tarkoitettu. Sen 25117: johdosta laaditut säännökset on annettu kalas- sijaan kalastuskuntien ja jaettujen kalavesien 25118: tuslaista erillisinä. Tällaisia ovat muun muassa omistajien yhteenliittymiksi tarkoitetut kalas- 25119: laki Kansainvälisen Itåmeren kalastuskomission tushoitoyhtymät, joiden perustaminenkin on 25120: suositusten voimaansaattamisesta ( 483/75) ja 25121: jäänyt varsin vähäiseksi, eivät ole vastanneet 25122: laki Koillis-Atlantin kalastuskomission suositus- tarkoitustaan. 25123: ten voimaansaattamisesta (1067 /76). Lisäksi 25124: on sekä Neuvostoliiton että Ruotsin kanssa Kalastuslainsäädännön uudistamistarvetta tut- 25125: tehty sopimuksia vastavuoroisesta kalastukses- kittaessa on todettu, että kalatalouden ja eri- 25126: ta toisen sopimuspuolen kalastusvyöhykkeellä. tyisesti vesistöjen kalakannan käytön ja hoidon 25127: Samoin on Neuvostoliiton, Norjan ja Ruotsin yleinen ja tehokas kehittäminen edellyttää maa- 25128: kanssa tehty useita sopimuksia kalastamisesta ja metsätalousministeriön alaista piiriorgani- 25129: rajavesistöissä. saatiota, jollainen nykyisin puuttuu kokonaan. 25130: Tällaisen organisaation tarvetta lisäävät entises- 25131: Ammattikalastuksen edellytysten parantamis- tään pyrkimykset kehittää uutta vesistökohtais- 25132: ta tarkoittavia ammattikalastajiin kohdistuvia ta kalavesien käyttö- ja hoitojärjestelmää. Kala- 25133: tukitoimenpiteitä koskevia säännöksiä sisältävät taloushallinnon piiriorganisaation luominen 25134: muun muassa laki kalastusvakuutusyhdistyksis- onkin eräs esityksen keskeisiä tavoitteita. 25135: tä (331/58), laki vesien saastumisesta ammat- 25136: tikalastajille aiheutuneiden kalavahiukojen kor- Yleistä kalastusoikeutta koskevien säännös- 25137: vaamisesta (208/74 }, laki kalansaaliin hinta- te? on eri tahoilla todettu jääneen jälkeen yh- 25138: tuesta ( 621/75) ja laki kalatalouden korko- telskunnan nopeasta kehityksestä. Paitsi nykyi- 25139: tukilainoista ( 1/76) sekä näihin lakeihin liit- sessäkin laissa säänneltyä yleistä oikeutta kalas- 25140: tyvät asetukset. Ammattikalastajien eläkekysy- taa valtiolle kuuluvilla vesialueilla, on lainsää~ 25141: mys on hoidettu maatalousyrittäjien eläkelain dännössämme vanhastaan ollut säännöksiä, joi- 25142: (467/69} pohjalta. den nojalla tietynlaisen kalastuksen harjoittami- 25143: Kalataloushallinto järjestettiin uudelleen maa- nen yksityisellekin kuuluvissa kalavesissä on ol- 25144: ja metsätalousministeriöstä vuonna 1971 anne- lut luvallista. Viime sotien aikana ja niiden jäl- 25145: tulla asetuksella (158/71), jolla maa- ja metsä- keen voimassa olleiden yleiskalastusta koske- 25146: talousministeriöön perustettiin kalastus- ja met- neiden poikkeussäännösten tilalle ovat tul- 25147: sästysosasto. Mainittu asetus on 1980 korvattu leet yleisen kalastusoikeuden laajentamisesta 25148: uudella asetuksella (123 /80}. vuonna 19 51 annettuun valtuuslakiin perustu- 25149: Kalataloudellinen tutkimus keskitettiin saman vat säännökset kunnassa ja kylässä asuvien oi- 25150: organisaatiouudistuksen yhteydessä 1 päivänä keudesta harjoittaa onkimista ja muuta koukku- 25151: maaliskuuta 1971 toimintansa aloittaneeseen kalastusta määrätyillä vesialueilla sekä kylässä 25152: riista- ja kalatalouden tutkimuslaitokseen. asuvan henkilön oikeudesta saada erikoislupa 25153: Kalataloutemme keskeisiä tavoitteita ovat harjoittaa kotitarve- ja virkistyskalastusta kalas- 25154: kalavesien hoidon kehittäminen ja niiden tuo- tuskunnan osoittamalla alueella. 25155: ton nykyistä tehokkaampi käyttöön ottaminen. Yleisten kalastusoikeuksien laajentamiseen 25156: Nykyinen kalastuslaki ei tue läheskään riittä- kohdistuu kasvavaa painetta lähinnä sen vuoksi, 25157: vässä määrin näiden tavoitteiden saavuttamista. että väestö on keskittynyt enenevässä määrin 25158: N:o 214 5 25159: 25160: asutuskeskuksiin. Varsinkin virkistyskalastajia Mietinnössä on kalastuslainsäädäntöä ja -elin- 25161: edustavat järjestöt ovat esittäneet yleiskalastus- keinoa selvittävien laajojen yleisperustelujen li- 25162: oikeuden laajentamista ja erityisesti pilkkimisen säksi yksityiskohtaiset laki- ja muita säännös- 25163: sallimista myös yksityisille kuuluvissa kalave- ehdotuksia koskevat perustelut. 25164: sissä. Yleiskalastuksen laajentamiseen suuntau- Komitean tekemät keskeisimmät uudistus- 25165: tuva paine on nykyoloissa otettava huomioon esitykset sisältyvät kalastuslakiehdotuksen ka- 25166: tosiasiana, jolla on merkitystä kalastuslainsää- lastusoikeutta säätelevään 2 lukuun, 3 lukuun, 25167: dännön uudistamista harkittaessa. joka koskee kalastusalueiden perustamista ja 25168: Kun edellä sanotun lisäksi otetaan huomioon toimintaa, sekä kalastuspiirejä käsittelevään 25169: kalastuslainsäädännön rakenteeseen kohdistunut 10 lukuun. 25170: perusteltu arvostelu, erityisesti laissa säädetty- Maa- ja metsätalousministeriö on hankkinut 25171: jen kieltojen varaan perustuvan järjestelmän kalastuslainsäädäntökomitean mietinnöstä lau- 25172: jäykkyys sekä ne lukuisat yksityiskohtaiset huo- sunnot kalastusalan kanssa tekemisissä olevilta 25173: mautukset, joita eri säännösten osalta on esi- virastoilta, laitoksilta ja järjestöiltä. Tällaisiksi 25174: tetty, hallitus on päätynyt toteamukseen, että on katsottu lähes kaikki ministeriöt, vesiylioi- 25175: kalastuslainsäädännön kokonaisuudistusta on keus ja vesioikeudet, useimmat keskusvirastot, 25176: pidettävä ajankohtaisena ja tärkeänä tarpeen lääninhallitukset, eräät etujärjestöt sekä kala- 25177: vaatimana tehtävänä. talousalan neuvontajärjestöt. 25178: Lausunnoissa on tehty runsaasti komitean 25179: ehdotusten viimeistelemisessä tarpeellisiksi ha- 25180: 2.2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto. vaittuja tarkistusehdotuksia. Ne koskevat lähes 25181: kaikkia mietinnössä olevia säännösehdotuksia, 25182: Kun eri viranomaiset ja kalastusalan järjestöt joskin pääosa niistä kohdistuu komitean teke- 25183: olivat todenneet, että kalastuslainsäädäntö ei miin keskeisiin uudistusehdotuksiin. 25184: enää vastaa yhteiskunnan sille asettamia vaati- Suurinta mielenkiintoa ovat herättäneet ka- 25185: muksia, valtioneuvosto asetti vuonna 197 3 ko- lastusoikeuksien laajentamista tarkoittavat eh- 25186: mitean, jonka tehtäväksi annettiin kalastuslain- dotukset, erityisesti pilkkimisoikeutta koskevat 25187: säädännön tarkistaminen nykyisiä olosuhteita säännökset. Näiden säännösten osalta menevät 25188: vastaavaksi. Komitea, joka otti nimekseen ka- myös käsitykset eniten ristiin. Yleisenä piir- 25189: lastuslainsäädäntökomitea, jätti mietintönsä teenä voidaan todeta, että maanomistaja- ja 25190: (komiteanmietintö 1977: 47) 30 päivänä syys- eräitä ammattikalastajajärjestöjä lukuun otta- 25191: matta pilkkimisoikeuden laajentaminen on saa- 25192: kuuta 1977. 25193: nut laajaa kannatusta. 25194: Komitea varasi toimintaansa aloittaessaan Kalastusalueiden ja kalastuspiirien perustami- 25195: viranomaisille ja alan järjestöille tilaisuuden nen on todettu tarpeelliseksi varsinkin kalata- 25196: esittää lausuntonsa kalastuslainsäädännön uudis- louden kanssa kiinteästi tekemisissä olevien lau- 25197: tamistarpeesta sekä tehdä ehdotuksensa siitä, sunnonantajien taholta. 25198: mitä seikkoja uudistamista valmisteltaessa olisi Hallituksen esitystä laadittaessa on erityistä 25199: otettava huomioon. Tilaisuutta käytti hyväkseen huomiota kiinnitetty oikeusministeriön laajassa 25200: 26 eri virastoa, laitosta ja järjestöä. Työnsä lausunnossa esitettyihin näkökohtiin, joista kes- 25201: aikana komitea teki lisäksi tutustumismatkoja keisimmät koskevat eri tuomioistuinten ja vi- 25202: maan eri osiin ja kuuli lukuisia asiantuntijoita. ranomaisten toimialaa kalastusasioissa sekä oi- 25203: Komitea totesi kalastuslainsäädännön uudis- keusturvakysymyksiä. Oikeusministeriön lausun- 25204: tamistarpeen erittäin suureksi ja laati ehdotuk- non pohjalta on suoritettu myös esityksen laki- 25205: sen alan lainsäädännön kokonaisuudistukseksi. teknistä tarkastusta ja viimeistelyä. 25206: Mietintö sisältää ehdotukset kalastuslaiksi, Komitean ehdotusten jatkovalmistelua on 25207: laiksi yleisestä kalastusoikeudesta, laiksi kalas- suoritettu maa- ja metsätalousministeriössä 25208: tusasiain käsittelystä vesituomioistuimissa, laik- edellä mainittujen lausuntojen pohjalta. 25209: si vesilain muuttamisesta ja laiksi rikoslain 33 Kalastuslainsäädännön uudistamiseen liitty- 25210: luvun muuttamisesta. Mietintöön on lisäksi vää viimeistelytyötä on tehty vuoden 1979 25211: otettu ehdotukset kalastusasetukseksi, asetuk- loppupuolella ensin eri hallituspuolueiden edus- 25212: seksi kalastuspiireistä ja asetukseksi kalastusta kuntaryhmien edustajien muodostamassa työ~ 25213: ammattimaisesti harjoittavista pidettävästä re- ryhmässä ja sen jälkeen hallituksen asettamassa 25214: kisteristä. ministeri työryhmässä. 25215: 6 N:o 214 25216: 25217: .3. Esityksen organisatoriset ja ehdotti. Esitykseen ei ole otettu komitean 25218: t a 1 o u d e 11 i s e t v a i k u t u k s e t. ehdotusta laiksi kalastusasiain käsittelystä vesi- 25219: tuomioistuimissa. Esitystä viimeisteltäessä on 25220: Esitys sisältää ehdotuksen kalastuspiirien pe- oikeusministeriön lausunnon mukaisesti kat- 25221: rustamisesta. Kalastuspiirit olisivat valtion vi- sottu, että eräät komitean vesituomioistuimien 25222: ranomaisia. Niiden perustaminen liittyy ehdo- käsiteltäviksi esittämät oikeuskysymykset on 25223: tettuun kalastusaluejärjestelmään ja on tarpeen tarkoituksenmukaisinta käsitellä yleisessä ali- 25224: siitä syystä, ettei nykyiseen kalataloushallintoon oikeudessa. Tämä muutos vähentää vesioikeuk- 25225: kuulu alueellista asiantuntemusta edustavaa pii- sien käsiteltäviksi säädettyjä asioita siinä mää- 25226: rihallintoa. Kalastusalueiden toiminnan ohjaa- rin, ettei niitä koskevan erillisen lain antami- 25227: mista ja valvontaa sekä muiden kalastushallin- nen ole tarpeen. 25228: non alaan kuuluvien tehtävien suorittamista var- Kalastuslainsäädäntökomitea on ehdottanut, 25229: ten tulisi maa- ja metsätalousministeriön kalas- että nyt erillisessä laissa olevat Suomen kalas- 25230: tus- ja metsästysosaston alaisina toimimaan tusvyöhykettä koskevat säännökset otettaisiin 25231: yksitoista kalastuspiiriä, joiden alueet vastaisi- omana lukunaan kalastuslakiin. Ulkoasiainmi- 25232: vat läänien alueita. nisteriö on lausunnossaan kuitenkin katsonut, 25233: Kalastuspiirien toiminta aloitettaisiin mah- että kalastusvyöhykettä koskevat säännökset tu- 25234: dollisimman pienellä henkilökunnalla siten, että lisi edelleenkin säilyttää erillisessä laissa. Tämä 25235: kussakin kalastuspiirissä olisi aluksi vain piiri- menettely korostaisi kalastusvyöhykkeen asemaa 25236: biologi. Palkkausmenoihin on tällöin arvioitu alueena, joka kalastusta koskevissa asioissa on 25237: tarvittavan varoja yhteensä 2,0 miljoonaa mark- Suomen alueellisen Suvereenisuuden alainen. 25238: kaa vuodessa. Lausunnossa todetaan vielä, että Suomikin tul- 25239: lee aikanaan perustamaan rannikoilleen talous- 25240: vyöhykkeen, jota koskevat säännökset eivät 25241: 4. M ui t a e s i t y k s e e n voisi muodostaa kalastuslain osaa. Lakiehdotus 25242: v a i k u t t a v i a s e i k k o j a. on tarkistettu ulkoasiainministeriön lausunnon 25243: mukaisesti siten, että kalastusvyöhykettä koske- 25244: Hallituksen esitys on laadittu hieman sup- vat säännökset on jätetty voimassa olevaan 25245: peammaksi kuin kalastuslainsäädäntökomitea lakiin Suomen kalastusvyöhykkeestä. 25246: 25247: 25248: 25249: 25250: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 25251: 25252: 1. Lakiehdotusten perustelut. Mainitun lain mukaan saadaan kunnassa ole- 25253: valla vesialueelia harjoittaa onkimista, jolla 25254: 1.1. Laki yleisestä kalastusoikeudesta. tarkoitetaan onkimista luonnollista syöttiä käyt- 25255: täen, ja muikun, silakan ja kilohallin pyyntiä 25256: Nykyistä kalastuslakia säädettäessä katsottiin, verkolla sekä kylään kuuluvalla vesialueella ka- 25257: että siihen sisältyvät säännökset, joilla laajen- lastuskunnan osoittamalla tavalla kaikenlaista 25258: nettiin yleistä kalastusoikeutta yksityisten ve- kotitarve- ja virkistyskalastusta niin kuin siitä 25259: sialueilla, loukkasivat hallitusmuodon tunnusta- lailla erikseen säädetään. Nämä säännökset si- 25260: maa yksityisen omistusoikeuden periaatetta ja sisältyvät kalastuslain 4 ja 65 §:ään. Kalastus- 25261: ettei niitä sen vuoksi voitu antaa tavallisella lain 4 §:n mukaan on jokaisella kunnassa asu- 25262: lailla, vaan niiden osalta oli noudatettava pe- valla oikeus harjoittaa kunnassa kylänrajain si- 25263: rustuslain muuttamisesta säädettyä järjestystä. säpuolella olevalla vesialueelia tietyin rajoituk• 25264: Tämän mukaisesti annettiinkin samanaikaisesti sin onkimista sekä meressä lisäksi ulkosaaristos- 25265: kalastuslain kanssa valtiopäiväjärjestyksen 67 sa ja aavaa selkää vastassa olevalla sanotunlai- 25266: §:ssä määrätyllä tavalla säädetty laki yleisen sella alueella muikun, silakan ja kilohailin pyyn- 25267: kalastusoikeuden laajentamisesta. tiä verkolla. Lain 65 § :n mukaan taas on kalas- 25268: N:o 214 1 25269: 25270: tuskuntaan kuulumattomaila kylässä asuvalta Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan, että 25271: oikeus saada maksua vastaan lupa harjoittaa ko- yleisestä kalastusoikeudesta annetaan uusi, val- 25272: titarve- ja virkistyskalastusta kylänrajain sisä- tiopäiväjärjestyksen 6 7 §: ssä säädetyssä järjes- 25273: puolella olevalla, kalastuskunnan osoittamalla tyksessä käsiteltävä laki, joka oikeuttaisi taval- 25274: alueella. lisen lainsäädäntöjärjestyksen mukaisella lailla 25275: Hallituksen mielestä olisi edellä tarkoitettua säätämään, paitsi siitä, mitä kalastamisen osalta 25276: yleistä kalastusoikeutta yksityisellä vesialueelia säädetään voimassa olevassa yleisen kalastus- 25277: jäljempänä olevista kalastuslakiehdotuksen pe- oikeuden laajentamisesta annetussa laissa, myös 25278: rusteluista ilmeneväliä tavalla laajennettava. siitä, että alle 18-vuotiaalla on oikeus harjoittaa 25279: Tärkein tällöin kysymykseen tulevista oikeuksis- onkimista ja piikkimistä kaikkien kalastuspiirien 25280: ta koskee paljon keskustelua herättänyttä ja eri- alueella, että kunnassa olevalla kylään kuuluva:l- 25281: tyisesti vapaa-ajan vieton muotona suurta suo- la, meren ulkosaaristossa tai aavaa selkää vas- 25282: siota nauttivaa pi1kkikalastusta. Kalastuslain tassa olevalla vesialueelia saadaan harjoittaa 25283: 9 § :n perusteluissa selvitettävistä syistä hal- muikun, silakan, kilohailin ja kuoreen pyyntiä 25284: litus katsoo, ettei mainitussa pykälässä sään- pintatroolilla, että näillä vesialueilla jokaisella 25285: nelty onkimis- ja pilkkimisoikeuden laajentami- kylässä muutoin kuin tilapäisesti asuvalla on 25286: nen, siltä osin kuin oikeus perustuu erityisen oikeus harjoittaa koukkukalastusta, että ky- 25287: pilkintämaksun suorittamiseen, edellytä perus- lässä muutoin kuin tilapäisesti asuvalla on 25288: tuslainsäätämisjärjestystä. oikeus saada lupa harjoittaa kotitarve- ja vir- 25289: Meressä, sen ulkosaaristossa ja aavaa selkää kistyskalastusta kylään kuuluvalla vesialueella 25290: vastassa sijaitsevalla vesialueelia voimassa oleva sen omistajan määräämällä tavalla sekä että, 25291: oikeus muikun, silakan ja kilohailin kalastuk- milloin vesialueen käyttämättä jättäminen olen- 25292: seen koskee ainoastaan verkkopyyntiä. Kalastus- naisesti vaikenttaisi vesistön kalakannan hoi- 25293: tapojen kehittyminen ja ammattimaisesti harjoi- toa tai sen kalataloudellista hyväksikäyttöä, 25294: tettavan kalastuksen edellytysten turvaaminen alueen omistaja voidaan velvoittaa korvausta 25295: huomioon ottaen edellä sanottuun kalastukseen vastaan sallimaan sen käyttöön ottaminen. 25296: on voitava verkon ohella käyttää myös pinta- 25297: troolia. Nykyisin on kylässä asuvalle kalastus- 25298: kunnan ulkopuoliselle henkilölle kuuluva oikeus 1.2. Kalastuslaki. 25299: saada maksua vastaan lupa harjoittaa kotitarve- 25300: ja virkistyskalatosta voimassa ainoastaan useille 1 luku. 25301: kiinteistöille yhteisesti kuuluvalla vesialueella, 25302: jonka osakkaat muodostavat kalastuskunnan. Yleiset säännökset. 25303: Kun ei voida pitää oikeudenmukaisena, että 25304: jaetut vesialueet ovat tässä suhteessa eri asemas- 1 §. Lakiehdotuksessa on kalastuksen har- 25305: sa, olisi sanottu oikeus ulotettava koskemaan joittamiseen liittyviä yleisiä periaatteellisia 25306: niitäkin. Nämä molemmat yleisen kalastusoikeu- säännöksiä pidetty niin keskeisinä ja tärkeinä, 25307: den laajentamiset merkitsevät hallituksen mie- että ne on sijoitettu heti lain alkuun. Lain 25308: lestä sellaista puuttumista yksityiseen omistus- 1 § :n mukaan olisi kalastusta harjoitettaessa 25309: oikeuteen, että ne edellyttävät valtiopäiväjär- pyrittävä vesialueiden mahdollisimman suuren 25310: jestyksen 67 § :n mukaista säätämisjärjestystä. pysyvän tuottavuuden saavuttamiseen. Erityi- 25311: Viime aikoina on usein puhuttu kalavesien sesti olisi pidettävä huolta kalakannan järki- 25312: käyttämättä jättämisestä. Tämän yleisesti myön- peräisestä ja taloudellisesta hyväksikäytöstä, 25313: netyn epäkohdan poistamista varten ehdote- hoidosta ja lisäämisestä. Näin ollen ehdotuk- 25314: taan kalastuslain 16 §:n 2 momenttiin otetta- sessa luovutaan nykyisessä kalastuslaissa omak- 25315: vaksi säännös, jonka mukaan olisi mahdol- sutusta kalakannan pelkän säilyttämisen pe- 25316: lista velvoittaa vesialueen omistaja korvausta riaatteesta, jota on tulkittu jopa niinkin, että 25317: vastaan sallimaan alueen käyttöön ottaminen sil- se estää vähäarvoisten kalalajien määrän pie- 25318: loin, kun käyttämättä jättäminen olennaisesti nentämistä tarkoittavat toimenpiteet. Lähtökoh- 25319: vaikenttaisi vesistön kalankannan hoitoa tai sen daksi on otettu vesiemme kalakantaan sisälty- 25320: kalataloudellista hyväksikäyttöä. Tällainen sään- vien tärkeiden ravintovarojen tehokas ja tarkoi- 25321: nös merkitsisi sellaista rajoitusta vesialueen tuksenmukainen hyväksikäyttäminen. Samalla 25322: omistajan oikeuksiin, että senkin toteuttaminen on kiinnitetty huomiota myös siihen, että jär- 25323: edellyttää perustuslain säätämisjärjestyksessä kiperäisesti harjoitettu kalastuskin on tehokasta 25324: annettavaa valtuuslakia. kalavesien hoitoa. Sen avulla voidaan säännellä 25325: 8 N:o 214 25326: 25327: kalakantojen määrää ja eri kalalajien keskinäistä mentissa ma1n1tun rajan ulkopuolella o1evaa 25328: suhdetta haluttuun suuntaan. Kalastusta har- aluetta (tulva-aluetta), milloin se on veden 25329: joitettaessa olisi ehdotuksen 1 § :n mukaan peittämä. Oikeuskäytännössä on myös vastaa- 25330: otettava huomioon myös ympäristön suojele- vasti katsottu, että viimeksi mainitusta lain- 25331: mista koskevat näkökohdat. kohdasta ilmenevää periaatetta on sovellettava 25332: 2 §. Nykyistä lakia vastaavasti olisi kalas- myös kalastuksen harjoittamiseen. Asian sel- 25333: tusoikeuden haltija ensisijaisesti velvollinen ventämiseksi on kuitenkin pidetty tarpeellisena 25334: huolehtimaan 1 §:ssä asetettujen yleisten ta- ottaa 5 § :n 1 momenttiin nimenomainen sään- 25335: voitteiden saavuttamisesta. Valtion kalavesien nös siitä, että oikeus kalastaa vesilain 1 luvun 25336: ja kalastusoikeuksien osalta sanottu velvol- 6 §:n 1 momentissa mainitun, keskivedenkor- 25337: lisuus kuuluisi sille valtion viranomaiselle, keuden mukaan määräytyvän vesialueen rajan 25338: jonka hallinnassa kulloinkin kysymyksessä oleva ulkopuolella olevalla tulva-alueella, milloin se 25339: kalavesi tai kalastus on. on veden peittämä, kuuluu vesialueen omista- 25340: 3 §. Lain 1 lukuun ehdotetaan otettavaksi jalle. 25341: myös yleissäännös kalastuskunnista, kalastus- Eri tarkoituksia varten toimeenpantujen 25342: alueista sekä valtion kalataloushallinnosta pe- säännöstely-yritysten yhteydessä on maahamme 25343: rustettavine kalastuspiireineen, koska lain eri syntynyt lukuisa joukko patoaltaita sekä teko- 25344: luvuissa, 2 luvusta lähtien, on näiden tehtäviä järviä ja muita tekoaltaita, joista eräät, kuten 25345: koskevia säännöksiä. Varsinaisesti säädetään esimerkiksi Luirojoen yläjuoksulla sijaitseva 25346: kalastuskunnasta 8 luvussa, kalastusalueesta Lokan allas ja Kitisen yläjuoksulla sijaitseva 25347: 9 luvussa ja kalastuspiiristä 10 luvussa. Porttipahdan allas, ovat pinta-alaltaan varsin 25348: 4 §. Nykyisen kalastuslain 21 §:ssä oleva laajoja. Kun maapohja altaan muodostuessa jää 25349: ravun ja helmisimpukan pyyntiä koskeva sään- patoamisen seurauksena pysyväisesti veden alle, 25350: nös on sijoitettu 4 §:n 1 momenttiin. asianomainen alue vesilain 1 luvun 1 §:n 1 25351: Nahkiaisen pyynti ehdotetaan luettavaksi ka- momentin ja 6 §:n 1 momentin mukaisesti 25352: lastukseksi ja nahkiainen rinnastettavaksi muu- muuttuu vesialueeksi. Tekoaltaan vesialueen on 25353: toinkin kaloihin. katsottava kuuluvan sen pohjan omistajalle. 25354: Näin ollen tekoaltaat ovat kalastusoikeuden 25355: osalta samassa asemassa kuin muut vesialueet 25356: 2 luku. ja niitä ei erikseen mainita 5 §:ssä. 25357: 6 §. Yleinen vesialue meressä käsittää 25358: Kalastusoikeus. oikeudesta yleisiin vesialueisiin annetun lain 25359: 1 §:n mukaisesti sekä välirajasta vedessä an- 25360: 5 §. Lakiehdotuksen kalastusoikeutta kos- netun lain 2 ja 3 §:n säännökset huomioon 25361: kevan 5 §:n 1 momentin ensimmäinen lause ottaen ulapan kylänrajain ulkopuolella alue- 25362: vastaa asialliselta sisällöltään nykyisen kalastus- meren ulkorajaan saakka samoin kuin meren 25363: lain 1 §:ää. Viimeksi mainitussa oleva sana "ka- saaristossa kylänrajain ulkopuolella olevat suu- 25364: lastusoikeus" on kuitenkin korvattu asiaa pa- ret selät, joiden pituus ja leveys on vähintään 25365: remmin ilmaisevalla sanonnalla "oikeus har- 8 kilometriä. Kaikki nämä yleiset vesialueet 25366: joittaa kalastusta ja siitä määrätä". pohjineen ovat valtion omaisuutta, paitsi Ah- 25367: Vesialueella tarkoitetaan vesilain 1 luvun venanmaan maakunnassa, jossa ne kuuluvat 25368: 1 §:n 1 momentin mukaan aluetta, joka muu- maakunnalle. Kylään kuuluva vesialue taas 25369: toin kuin tilapäisesti on veden peittämä. Sa- ulottuu myös meressä sekä ulapan että saaris- 25370: man lain 1 luvun 6 §:n 1 momentissa taas sää- tossa olevien suurten selkien rannalla 500 met- 25371: detään, että lakia sovellettaessa pidetään vesi- rin päähän siitä kohdasta rantavettä, mistä 25372: alueen rajana maata vastaan keskivedenkorkeu- keskivedenkorkeuden mukaan laskettuna alkaa 25373: den mukaista rantaviivaa. Jos vedenkorkeus 2 metrin syvyys. 25374: pysyväisesti on muuttunut, määrätään sanottu Yleisellä vesialueelia meressä tulisi jokai- 25375: raja muutoksen jälkeen todettavien vedenkor- sella Suomen kansalaisella edelleenkin olemaan 25376: keuksien mukaan. Mainitun 6 §:n 2 momen- oikeus harjoittaa kaikenlaista kalastusta. Vasta- 25377: tissa puolestaan lausutaan, että mitä vesilaissa vuoroisuuden periaatetta noudattaen tulisi Is- 25378: on säädetty jokaiselle kuuluvasta vallasta kul- lannin, Norjan, Ruotsin ja Tanskan kansalai- 25379: kea ja uittaa puutavaraa sekä harjoittaa muuta silla samoin säilymään se pääasiassa vain pe- 25380: yleiskäyttöä vesistössä, koskee myös 1 mo- riaatteellista merkitystä omaava oikeus koti- 25381: N:o 214 9 25382: 25383: tarve- ja virkistyskalastukseen, joka heillä ny- järjestysmääräyksiä antaessaan entylsesti ottaa 25384: kyisen kalastuslain 2 § :n 1 momentin mukaan huomioon, että alueella harjoitettu muu kalas- 25385: on yleisellä vesialueelia meressä. Koska Suo- tus ei saisi kohtuuttomasti haitata tai vaikeut- 25386: men kalastusvyöhykkeestä annetun lain sään- taa siellä ammattimaisesti harjoitettavaa kalas- 25387: nösten mukaan oikeudesta harjoittaa kalastusta tusta tai heikentää sen edellytyksiä. Edelleen 25388: kalastusvyöhykkeellä on voimassa mitä yleisen ehdotetaan pykälään otettavaksi 3 momentti, 25389: vesialueen osalta meressä on säädetty, on mo- jonka mukaan kalastuspiiri voi vuokrata ylei- 25390: menttiin otettu tätä tarkoittava viittaus. sellä vesialueella meressä olevan valtiolle kuu- 25391: Nykyisen kalastuslain 2 §:n 2 momentin luvan lohen tai taimenen pyyntipaikan ammatti- 25392: mukaan säädetään saman pykälän 1 momentissa maisesti harjoitettavaa kalastusta varten taikka 25393: mainitun yleisen kalastusoikeuden kieltämisestä myöntää määräajaksi luvan sen käyttämiseen. 25394: tai rajoittamisesta asetuksella. Kalastuslain täy- Keskiajalta peräisin olevan lohiregaalin pe- 25395: täntöönpanosta ja soveltamisesta annetun ase- rusteella lohen ja taimenen pyyntipaikkojen 25396: tuksen 1 § :n 1 momentissa onkin tästä asiasta käyttäminen on ollut valtion määrättävissä. 25397: lähinnä järjestysluontoisia säännöksiä. Tämän- Valtion yksityisten kalastusten käyttämisestä ja 25398: laatuisten määräysten antamismahdollisuus on kalastamisesta valtiolle kuuluvissa kalavesissä 25399: perusteltua pysyttää. Ehdotuksen 6 § :n 2 mo- vuonna 1953 annetun asetuksen 15 §:ssä on 25400: mentin mukaan olisi kalastusta yleisellä ve- tästä säännöksiä. 25401: sialueella koskevien järjestysmääräysten anta- 7 §. Pykälä korvaisi nykyisen kalastuslain 25402: minen uskottu lakiehdotuksen 10 luvussa tar- 3 §:n säännökset. Yleinen vesialue järvessä 25403: koitetuille kalastuspiireille, jotka ehdotuksen käsittää välirajasta vedessä annetun lain 2 § :n 25404: mukaan muutoinkin olisivat toimivaltaisia ka- ja oikeudesta yleisiin vesialueisiin annetun lain 25405: lastusolojen järjestelyä niiden toimialueella kos- 1 § :n mukaisesti sellaisten suurten järvien sel- 25406: kevissa asioissa. kävedet, joiden pituus ja leveys on vähintään 25407: Vesiemme kalakantojen hyödyntämisessä am- kahdeksan kilometriä. Selkävesillä tarkoitetaan 25408: mattimaisesti harjoitettavalla kalastuksella on näissä järvissä samoin kuin meressäkin vesialu- 25409: keskeinen asema. Ammattimaisesti harjoitetulla eita kylänrajain ulkopuolella. Tällaisia selkiä on 25410: kalastuksella, joka nimenomaan tarkoituksensa Oulujärvessä, Lappajärvessä, Höytiäisessä, Py- 25411: ja suuremman taloudellisen merkityksensä vuok- häselässä, Orivedessä, Koitereessa, Purovedessä 25412: si on erotettava niin sanotusta kotitarve- ja ja Päijänteessä, missä niiden rajoja on lainvoi- 25413: virkistyskalastuksesta, tarkoitetaan tässä ehdo- man saaneissa vesipiirirajankäynneissä määrätty, 25414: tuksessa kokonaisuutta, johon pääammattina sekä todennäköisesti myös Inarinjärvessä. 25415: harjoitetun kalastuksen lisäksi luetaan myös Nykyisen lain mukaan on edellä selostetuilla 25416: sivuelinkeinona harjoitettu pyyntitoiminta. Kun suurilla järvenselillä kylänrajain ulkopuolella 25417: ammattikalastajan käsite jo on määritelty muun kaikilla niihin ulottuvissa kunnissa asuvilla hen- 25418: muassa vesien saastumisesta ammattikalastajille kilöillä oikeus harjoittaa onkimista ja muuta 25419: aiheutuneiden kalavahinkojen korvaamisesta an- koukkukalastusta. Tällaisia ovat ne kunnat, 25420: netussa laissa sekä kalastajaväestön käsite vas- joiden kesken valtiolle kuuluva yleinen vesialue 25421: taavasti kalastusvakuutusyhdistyksistä anne- jakaantuu tai joiden alueeseen osa sanotusta 25422: tussa laissa, ei ole katsottu tarpeelliseksi järvestä muutoin kuuluu. Lakiehdotuksessa 25423: ehdottaa ammattikalastajan määritelmää otet- tämä oikeus ehdotetaan säilytettäväksi ja sitä 25424: tavaksi lakiehdotukseen. Sen sijaan ehdotetaan, koskeva säännös myös siten selvennettäväksi, 25425: että kalastuslain säätämisen yhteydessä annet- että pilkkiminen mainitaan siinä muun koukku- 25426: taisiin erityinen asetus kalastusta ammattimai- kalastuksen rinnalla. Kalastuslaissa käytetyn, 25427: sesti harjoittavista pidettävästä rekisteristä. eräissä tapauksissa tulkintavaikeuksia aiheutta- 25428: Kalastusta joko kokonaan tai osaksi ammatti- neen sanonnan "siihen ulottuvassa kunnassa", 25429: naan harjoittavat henkilöt eivät useinkaan omis- jonka voi käsittää myös tarkoittavan vai.'l itse 25430: ta riittävästi tarvittavia vesialueita tai ole edes selkäveteen ulottuvaa kuntaa, asemesta puhu- 25431: niiden osakkaita. Vaikka yleisellä vesialueelia taan käsillä olevassa pykälässä "järveen ulottu- 25432: meressä on voimassa yleinen, kaikkien maamme vassa kunnassa" muutoin kuin tilapäisesti asu- 25433: kansalaisten käytettävissä oleva kalastusoikeus, vasta. Sanonnalla "muutoin kuin tilapäisesti 25434: ehdotetaan säädettäväksi, että kalastuspiirin tu- asuva" ei ole pyritty rajoittamaan puheena ole· 25435: lee kalastusta yleisellä vesialueelia koskevia vaan kalastukseen oikeutettujen piiriä, vaan 25436: 25437: 2 1680002563 25438: 10 N:o 214 25439: 25440: ainoastaan täsmentämään sitä mitä "kunnasssa mentissa. Muutos edellyttää vastaavan valtuus- 25441: asuvalla" lienee alun perinkin tarkoitettu. säännöksen ottamista perustuslain säätämisjär- 25442: "Kunnassa asuvia" ovat nykyisenkin tulkinnan jestyksessä annettavaan lakiin yleisestä kalastus- 25443: mukaan vakinaisten asukkaiden lisäksi muun oikeudesta. 25444: muassa ne, jotka viettävät siellä loma-aikojaan Pykälän 3 momentissa on yhdenmukaisesti 25445: tai oleskdevat siellä jonkin aikaa esimerkiksi voima:s'Sa olevan lain kanssa maininta siitä, että 25446: työasioissa, mutta sitävastoin eivät yön tai pari edellä mainitut kylänrajain sisäpuolella olevia 25447: teltassa tai asuntoperävaunussa asuvat retkeili- vesialueita tarkoittavat säännökset koskevat 25448: jät, jotka ainoastaan tilapäisesti pistäytyvät paik- sekä yhteisiä että jaettuja kalavesiä. 25449: kakunnalla. Ehdotuksessa käytetty sanonta on Pykälän 4 momentiksi on otettu nykyises- 25450: siis jonkin verran laajempi kuin kunnallislaissa säkin laissa oleva kielto harjoittaa pykälässä mai- 25451: (953/76) käytetty käsite kunnan jäsen. nittua kalastusta niin, että kalaveden omistajan 25452: Oikeudesta harjoittaa puheena olevilla suu- tai vuokraajan tavanomaisilla apaja- tai isorysä- 25453: rilla järvensdillä muuta pyyntiä kuin onki- paikoilla harjoittama kalastus estyy tai häi- 25454: mista, piikkimistä ja muuta koukkukalastusta riintyy. 25455: on asianomaisten kuntien nykyisen kalastus- 9 §. Voimassa olevan kalastuslain 65 §:ään 25456: lain 3 ja 55 §:n mukaan tehtävä yhtei- sisältyvät säännökset erikoisluvasta, jonka ka- 25457: nen päätös ja laadittava asiaa koskevat järjes- lastuskuntaan kuulumaton kylässä asuva hen- 25458: tyssäännöt, jotka on alistettava lääninhallituk- kilö on oikeutettu saamaan ja joka oikeuttaa 25459: sen vahvistettaviksi. Ehdotuksessa on tästä me- kotitarve- ja virkistyskalastukseen kohtuullista 25460: nettelytavasta luovuttu. Kun maamme vesistöt maksua vastaan kalastuskunnan osoittamalla 25461: ehdotetaan jaettaviksi jäljempänä tarkemmin alueella. Erikoislupajärjestelmä luotiin voimassa 25462: selostettaviin kalataloudellisesti yhtenäisen ko- olevaan kalastuslakiin, jotta "tilattomalle väes- 25463: konaisuuden käsittäviin kalastusalueisiin, ehdo- tölle turvattaisiin mahdollisuus harjoittaa koti- 25464: tetaan myös nyt esillä olevan asian ratkaisemi- tarve- ja virkistyskalastusta". Järjestelmä ehdo- 25465: nen annettavaksi kalastusalueen valtuuskun- tetaan pysytettäväksi siten laajennettuna, että 25466: nalle. Kalastamisesta suurilla järvenselillä mää- se koskisi muitakin kuin kalastuskuntien vesi- 25467: rättäessä olisi ensi sijassa otettava huomioon alueita. Näin ollen järjestelmän piiriin tulisi- 25468: ammattimaisesti harjoitettavan kalastuksen tar- vat kuulumaaan myös jaetut vesialueet. 25469: peet. Edellä sanotusta on otettu säännökset Jäältä tapahtuva pilkkiminen on saavuttanut 25470: 7 §:n 2 momenttiin. viime vuosina yhä lisääntyvää merkitystä vir- 25471: 8 §. Voimassa olevan kalastuslain 4 §:n kistys- ja ulkoilumuotona. On arvioitu, että 25472: mukaan kunnassa olevalla vesialueella jokai- maassamme on yli miljoona kotitarve- ja 25473: sella kunnassa asuvalla on oikeus onkia eräitä virkistyskalastajaa. Huomattava osa pilkkimi- 25474: poikkeuksia lukuun ottamatta. Järjestely ehdo- sen harrastajista on kalavettä omistamattomia. 25475: tetaan pysytettäväksi ja siitä on otettu vas- Kotitarve- ja virkistyskalastukseen tarvittavien 25476: taava säännös yleisestä kalastusoikeudesta an- lupien hankinta voi olla varsin vaivalloista ja 25477: nettavaan lakiin. Ehdotuksen 88 §:n mu- työlästä jo yksinomaan pyrittäessä selvittämään, 25478: kaan onkimisen harjoittaminen kotikunnan mistä tarvittava lupa kunkin kalaveden kohdal:.. 25479: alueella olisi edelleen vapautettu kalastuksen- la on hankittava. Suhteellisen pienikin järvi 25480: hoitomaksun suorittamisesta. saattaa olla usean kalastuskunnan tai kalastus- 25481: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan eräin tar- oikeuden haltijan hallussa ja useimmissa ta- 25482: kistuksin pysytettäväksi voimassa olevan ka- pauksissa kukin näistä hoitaa itse kalastuslu- 25483: lastuslain 4 § :n 2 momentissa omaksuttu pe- pien myöntämisen. Tämän vuoksi hallitus eh- 25484: riaate kuntalaisen oikeudesta harjoittaa kalas- dottaa erityiseen pilkintämaksuun perustuvaa 25485: tusta ulkosaaristossa ja aavaa selkää vastassa onkimis- ja pilkkimisoikeutta koskevan sään- 25486: olevalla vesialueella. Koska säännös koskee nöksen ottamista kalastuslakiin. 25487: muualla paitsi sisäsaaristossa olevaa kylän ve- Kun esitys sisältää ehdotuksen maan ja- 25488: sialuetta meressä, ehdotetaan momenttiin mai- kamisesta kalastuspiireihin, hallitus pitää tar- 25489: nintaa, että myös ulkosaariston osalta on ky- koituksenmukaisena, että laajennettu onkiruis- 25490: symys vain kylänrajan piirissä olevasta vesi- ja pilkkimisoikeus liitetään tähän uudistuk- 25491: alueesta. Pintatroolin käyttö on yleistynyt sila- seen. Lähtökohtana on tällöin se, että kukin 25492: kan pyynnissä. Hallituksen mielestä pintatrooli kalastuskortin lunastanut henkilö saa pilkintä- 25493: olisi mainittava verkon rinnalla pykälän 2 mo- maksun suorittamalla oikeuden onkia ja pilk- 25494: N:o 214 11 25495: 25496: kiä kyseisen kalastuspiirin alueeiia. Jotta sa- lupien antamisen ja maksujen perimisen ka- 25497: man perheen jäsenten maksuvelvollisuus ei lastusalueen tehtäväksi. 25498: nousisi kohtuuttoman suureksi ehdotetaan, Selvyyden vuoksi ehdotetaan pykälän 3 mo- 25499: että pilkintämaksua ei peritä alle 18-vuotiailta, menttiin säännöstä, jonka mukaan se mitä 9 25500: vaan näillä olisi maksua suorittamatta oikeus §:ssä ja tämän pykälän 2 momentissa on sää- 25501: harjoittaa onkimista ja piikkimistä kaikkien detty vesialueen omistajasta, koskisi useilla 25502: kalastuspiirien alueeiia. Pilkintämaksun voi suo- kiinteistöille yhteisen kalaveden osalta kalas- 25503: rittaa myös useamman kalastuspiirin osalta. tuskuntaa. 25504: Pilkintämaksu suoritettaisiin kalastuksenhoito- Lisäksi lakiehdotuksen 39 §:ssä on eräitä 25505: maksun tavoin postitoimipaikkaan tai rahalai- yleisluontoisia ja yksityiskohtaisia säännöksiä, 25506: tokseen. jotka kalastettaessa on otettava huomioon. 25507: Onkimis- ja pilkkimisoikeuden laajeneminen 11 §. Edellä 8 ja 9 §:ssä mainitut kalastus- 25508: korvataan vesialueiden omistajille kuten 89 oikeudet ja lupien myöntäminen saattavat eri- 25509: §:ssä ehdotetaan säädettäväksi, joten siitä voi- tyisesti asutuskeskuksien läheisyydessä, jossa 25510: taneen säätää tavallisessa lainsäädäntöjärjestyk- kalavesiin kohdistuva paine on suuri, aiheut- 25511: sessä. Sen sijaan aiie 18-vuotiaalle ehdotetta- taa haittaa muulle kalastukselle ja kalavesien 25512: vasta laajennetusta onkimis- ja pilkkimisoikeu- hoidoiie. Tämän vuoksi ehdotetaan pykälän 25513: desta on otettu säännös yleisestä kalastus- 1 momentissa säädettäväksi, että milloin 1 25514: oikeudesta annettavaan lakiin. § :ssä mainitut tai muut erityiset syyt sitä 25515: Pilkintämaksuista kertyneet varat ehdotetaan vaativat, kalastuspiitiliä on oikeus määrätyllä 25516: tilitettäviksi lyhentämättäminä kalastusalueiiie, alueella ·rajoittaa 8 §:ssä ja 9 §:n 2 momen- 25517: jotka jakaisivat ne edelleen vesialueiden tissa tarkoitettua kalastusta tai 9 §:n 1 mo- 25518: omistajiiie. Maksujen jakaminen eri kalastus- mentissa mainittujen lupien myöntäwJstä taikka 25519: alueille tapahtuisi ottamaiia huomioon alueen kieltää ne määräajaksi. 25520: kalavesien pinta-ala, kalaveden ja kalakantojen Milloin sanotunlainen rajoitus tai kielto olisi 25521: hyväksi suoritetut toimenpiteet sekä kalaveteen tarpeen saattaa nopeasti voimaan tai sitä kat- 25522: kohdistunut kalastusrasitus. Kalastuspiirin yh- sottaisiin tarvittavan vain lyhyen ajan, ehdo- 25523: teyteen ehdotetaan samalla perustettavaksi eri tetaan pykälän 2 momenttiin säännöstä, jonka 25524: intressiryhmiä edustava neuvottelukunta, joka mukaan kalastusalueen valtuuskunta voisi mää- 25525: tekisi esityksen maksujen jakamisesta. rätä sen vesialueen omistajan pyynnöstä tai 25526: Koska onkimis- ja pilkkimiskilpailuissa usein omasta aloitteestaan enintään kolmen kuukau- 25527: on varsin runsaasti osanottajia, mikä aiheut- den ajaksi. Kieltoa tai rajoitusta ei kalastus- 25528: taa erityisiä liikenne- ja muita järjestelyjä, eh- alueen valtuuskunta kuitenkaan saisi määrätä 25529: dotetaan 2 momentissa säädettäväksi, että mitä toistuvasti ilman kalastuspiirin vahvistusta. 25530: edellä on sanottu onkimisesta ja pilkkimisestä, 12 §. Voimassa olevan !kalastuslain 5 S:ssä 25531: ei koske kilpailuja tai muita vastaavia järjes- mainitut valtion yksityiset kalastukset perus- 25532: tettyjä tilaisuuksia. Niitä varten on saatava tuvat yleensä niin sanottuun kalastusregaaliin, 25533: kalastusoikeuden haltijan lupa. Tällaisen kil- joka juontaa alkunsa jo keskiajalta ja käsittää 25534: pailun osanottajalta kalastusoikeuden. haltija valtion yksinomaisen oikeuden eräiden lohensu- 25535: voisi lisäksi periä 1 momentissa tarkoitetun kuisten kalojen pyyntiin. Näitä kalastuksia, jot- 25536: maksun. ka nykyisin ovat maa- ja metsätalousministeriön 25537: 10 §. Pykälän 1 momentin mukaan ei 9 §:n hallinnassa ja hoidossa, valtiolla on sekä me- 25538: 1 momentissa tarkoitettuja lupia saa myöntää ressä että sisävesialueella. Meriregaalioikeuk- 25539: eilkä 9 § :n 2 momentissa tarkoitettua kalastus- silla on nykyisin merkitystä lähinnä Pohjan- 25540: ta harjoittaa siten, että vesialueen omistajan, lahden alueella. Lapin läänin osalta valtiolle 25541: vuokramiehen tai kalastusta ammattimaisesti kuuluvat kalastuspaikat on äskettäin selvitetty 25542: harjoittavan mahdollisuus kalastusoikeutensa erityisessä maanmittaustoimituksessa. Koska 25543: hyväksi käyttämiseen kohtuuttomasti vaikeu- regaalioikeuksilla tulee vastaisuudessa olemaan 25544: tuu. merkitystä erityisesti lohilcantojen säätelyn ja 25545: Kun useassa tapauksessa saattaa olla tar- kalanviljelyyn tarvittavan mädinhankinnan kan- 25546: koituksenmukaista, että 9 § :n 1 momentissa nalta, ehdotetaan ne pysytettäviksi valtiolla. 25547: tarkoitettujen lupien myöntäminen tapahtuu Tarkemmat säännökset oikeuksien käytöstä an- 25548: yhtenäisin perustein laajemman alueen puitteis- nettaisiin asetuksella. Pykälässä ehdotetaan li- 25549: sa, ehdotetaan pykälän 2 momenttiin säännöstä, säksi yhdenmukaisesti voimassa olevan kalas- 25550: jonka mukaan vesialueen omistaja voi siirtää tuslain kanssa, että yksityiskohtaisemmat sään- 25551: 12 N:o 214 25552: 25553: nökset kalastuksen harjoittamisesta valtiolle erityiset oikeudet olisi syytä lakkauttaa, ehdo- 25554: kylänrajain sisäpuolella kuuluvilla vesialueilla tetaan momenttiin säännöstä, jonka mukaan 25555: annetaan asetuksella. Näitä säännöksiä annet- oikeuden haltija voidaan velvoittaa luopumaan 25556: taessa tulee ottaa ensi sijassa huomioon am- sanotusta oikeudesta. Jos kalastuspiiri ja oi- 25557: mattimaisesti harjoitetun kalastuksen ja pai- keuden haltija eivät pääse luovuttamisesta so- 25558: kallisen väestön etu. pimukseen, kalastuspiiri voi saattaa asian ha~ 25559: 13 §. Pykälä vastaa sisällöltään voimassa kemuksella vesioikeuden ratkaistavaksi. Luovut~ 25560: olevan kalastuslain 6 ja 7 § :n sekä välirajasta tamisesta suoritettavan korvauksen osalta nou- 25561: vedessä annetun lain 4 §:n 2 momentin ja datetaan 1 ja 2 momentin säännöksiä. 25562: 8 § :n säännöksiä. Ensiksi mainitussa lainkoh- 25563: dassa olevat sanat "yksityinen oikeus" ehdo- 25564: tetaan korvattavaksi sanoilla "erityinen oikeus". 3 luku. 25565: Tämä muutos on tarpeellinen sen välirajasta 25566: vedessä annetun lain voimaantulon jälkeen oi- Kalastusoikeuden vuokraaminen. 25567: keuskäytännössä esiintyneen virheellisen käsi- 25568: tyksen johdosta, että "yksityi..11en oikeus" tar- Nykyisessä kalastuslaissa sisältyvät kalastus- 25569: koittaisi oikeuden haltijalle kuuluvaa yksin- oikeuden vuokraamista koskevat säännökset 8 25570: omaista eli muut poissulkevaa oikeutta har- §:ään. Säännökset koskevat vain sellaista ka- 25571: joittaa kalastusta toisen vesialueella, vaikka lastusoikeuden vuokraamista, jonka ei voida 25572: kysymyksessä on ainoastaan erityinen eli eri- katsoa rajoittuvan kotitarve- tai virkistyskalas- 25573: koisperusteeseen nojautuva oikeus, joka ei estä tukseen. Ne ovat muutoinkin varsin väljiä. 25574: vesialueen omistajaa sen ohella käyttämästä Tämän vuoksi on lakiehdotuksessa pidetty tar- 25575: hänelle kuuluvaa kalastusoikeutta tietyssä ka- peellisena täydentää säännöksiä ja laajentaa ne 25576: lastuspaikassa tai vesialueella. koskemaan kaikkea kalastusoikeuden vuok- 25577: Pykälän 2 ja 3 momentti vastaavat sisäl- rausta. 25578: löltään voimassa olevan kalastuslain 6 § :n 2 15 §. Pykälän 1 momenttiin on otettu ylei- 25579: momentin ja 7 § :n säännöksiä. nen säännös kalastusoikeuden vuokraamisesta. 25580: 14 §. Voimassa olevan l..a.astuslain 9 §:n Säännöksen mukaan voi se, jolla 5 §:n mu· 25581: mukaan on sillä, jonka omistamassa kalavedessä kaan on kalastusoikeus määrätyllä vesialueella, 25582: toisella on kalastusoikeus, valta lunastaa tämä antaa tämän oikeuden vuokralle. Kalastuskun- 25583: oikeus suorittamalla sen täysi arvo. Pykälän nan oikeudesta antaa kalastusoikeus vuokralle 25584: 1 momentissa ehdotetaan järjestely pysytettä- ehdotetaan säädettäväksi kahdeksannessa lu- 25585: väksi kuitenkin siten rajoitettuna, että lunas- vussa. 25586: tusoikeus koskisi vain sellaista kalastusoikeutta, Pykälän 2 momentissa on kalastusoikeuden 25587: joka kohdistuu rasitteena tiettyyn vesialuee- vuokraamisen määritelmä. Sen mukaan vuok- 25588: seen. Lunastamisen yhteydessä tapahtuvaa ka- raamisen kohteena voi olla vesialue tai sen 25589: lastusoikeuden arvon määräämistä koskevaa osa taikka oikeus tiettyyn kalastuspaikkaan, 25590: säännöstä ehdotetaan täsmennettäväksi siten, määrätyn kalalajin pyydystämiseen taikka 25591: että laskelman tulee perustua saatuun saalii- määrätynlaisen pyydyksen käyttämiseen. Sano- 25592: seen ja sen nojalla arvioituun kalastuksen tuot- tunlaisen oikeuden luovuttaminen katsottaisiin 25593: toon. vuokraamiseksi kuitenkin vain, milloin se ta- 25594: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan säännöstä, pahtuu vuokrana pidettävää maksua vastaan. 25595: jonka mukaan lunastamista koskeva erimieli- Tällaiseksi maksuksi ei olisi luettava erilai- 25596: syys voitaisiin saattaa riita-asiana vesioikeuden sista kalastusluvista suoritettavia lupamaksuja, 25597: ratkaistavaksi. Milloin erimielisyys koskisi ka- joista saatu tulo on lähinnä tarkoitettu käy- 25598: lastusoikeuden arvoa, olisi, kuten nykyisen- tettäväksi kalakannan hoitoon eikä siten ole 25599: kin lain mukaan, ensin suoritettava tarvittava korvausta lupaan perustuvan edun käyttämi- 25600: arvioiminen, mikä tapahtuisi vesioikeuden mää- sestä. 25601: räämän kahden esteettämän henkilön toimesta. 16 §. Lakiehdotuksen johtavana ajatuksena 25602: Pykälän 3 momentissa olisi voimassa ole- on ammattikalastuksen sekä kalavesien tehok- 25603: van kalastuslain tavoin säännös, joka koskee kaan hyväksikäytön edistäminen. Tämän vuoksi 25604: aikaisemmin saavutettua oikeutta pitää isoa- 1 momentissa ehdotetaan, että kalastusoikeutta 25605: rysää tai muuta siihen verrattavaa sulkupyy- vuokrattaessa on pyrittävä huomioimaan am- 25606: dystä lähempänä lohi- tai siikapitoisen joen mattimaisesti harjoitettavan kalastuksen edut. 25607: suuta kuin siitä on säädetty. Koska tällaiset Vuokrasopimuksen ehtoja määrättäessä on py- 25608: N:o 214 13 25609: 25610: rittävä kalakannan järkiperäiseen ja taloudelli- Vastaava säännös on vesialueen vuokraamisen 25611: seen hyväksikäyttöön. osalta vesilain 1 luvun 11 §:ssä. Mainitussa 25612: Käytännössä saattaa esiintyä tapauksia, joissa maanvuokralain pykälässä tarkoitetaan muuta 25613: vesialueen omistaja, joka itse ei huolehdi maanvuokraa kuin tontinvuokraa, muuta asun- 25614: alueensa hyväksikäytöstä eikä sen kalakantojen toalueen vuokraa, rakennetun viljelmän ja maa- 25615: hoidosta, ei salli myöskään muiden käyttävän talousmaan vuokraa. Lainkohdan mukaan tällai- 25616: aluetta niin, että sen kalastettavissa oleva tuotto seen sopimukseen on sovellettava yleisiä maan- 25617: tulisi asianmukaisesti talteen utetuksi. Vesien vuokraa ja sitä tarkoittavaa sopimusta koskevia 25618: käyttämättä jättäminen saattaa vaikeuttaa esi- säännöksiä, maanvuokra-asioissa noudatettavaa 25619: merkiksi tarkoituksenmukaista nuotan vetämistä menettelyä sekä maanvuokralain 7 luvussa ole- 25620: tai muuta vesistössä käytettyä pyyntitapaa. via erityisiä säännöksiä. Vuokrasopimuksen 25621: Ylipäätänsä tällä kysymyksellä on merkitystä muodon osalta edellä sanottu merkitsee, että 25622: maamme kalavarojen hyväksikäytön ja ammatti- kalastusoikeuden vuokraamista koskeva sopi- 25623: kalastuksen harjoittamisen kannalta. Siksi hal- mus on tehtävä kirjallisesti. Milloin vuokra- 25624: lituksen mielestä olisi pyrittävä siihen, että aika on enintään kaksi vuotta, vuokrasopimus 25625: vesialueen omistaja viime kädessä jopa lain voidaan kuitenkin tehdä myös suullisesti. So- 25626: velvoittamana vuokraa vesialueensa. pimus voidaan tehdä enintään sadaksi vuodeksi 25627: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että ka- tai toistaiseksi. Ehdotettavan 17 §:n mu- 25628: lastusalueen hallitus voi kehottaa vesialueen kaan nämä säännökset koskisivat soveltuvin 25629: omistajaa antamaan käyttämättä olevan vesi- osin kalastusoikeuden vuokraamista yleensä eli 25630: alueen vuokralle. Edellytyksenä olisi, että siis muuhunkin tarkoituksiin kuin ammattimai- 25631: alueen käyttämättä jättäminen olennaisesti vai- sesti harjoitettavaa kalastusta varten, jota kos- 25632: keuttaisi vesistön kalakannan hoitoa tai tar- kevat erityiset säännökset on otettu lakiehdo- 25633: koituksenmukaista hyväksikäyttöä taikka olisi tuksen 19 §:ään. Valtiolle kuuluviin kalavesiin 25634: esteenä vesistössä käytetyn pyyntitavan, kuten ja kalastuksiin kohdistuvan kalastusoikeuden 25635: nuotan vetämisen edellyttämälle vesialueiden vuokraamisesta taas annettaisiin tarvittavat 25636: yhdessä käyttämiselle. Ammattimaisesti harjoi- säännökset käsillä olevan pykälän 2 momen- 25637: tettavan kalastuksen toimintaedellytyksien li- tin mukaan asetuksella. 25638: säämiseksi kyseisen kehoituksen tulisi tarkoit- 18 §. Jakamattoman tai useille yhteisesti 25639: taa alueen vuokralle antamista ensi sijaisesti kuuluvan vesialueen osakkaan oikeudesta hä- 25640: tällaista kalastusta varten. Seuraamuksena sen nelle vesialueelia kuuluvan kalastusoikeuden 25641: varalta, ettei vesialueen omistaja noudattaisi ke- vuokraamiseen ei ole lainsäädännössämme sään- 25642: hoitusta eikä sopimusta alueen kalakannan ka- nöksiä. Käytännössä tällaisia vuokrasopimuksia 25643: lataloudellisesti tarkoituksenmukaisesta käyttä- on kuitenkin tehty. Tämän vuoksi katsotaan 25644: misestä muutoinkaan saataisi aikaan, olisi ve- tarpeelliseksi ottaa 18 §:ään säännös, jonka 25645: sialueen omistajan veivoittaminen sallimaan kor- mukaan jakamauoman tai useille yhteisesti 25646: vausta vastaan edellä tarkoitetun pyyntitavan kuuluvan vesialueen osakas ei saisi - paits·i 25647: edellyttämä alueen käyttöönottaminen. Toisena 2 momentissa mainitussa erikoistapauksessa 25648: vaihtoehtona olisi vesialueen omistajan veivoit- ilman muiden osakkaiden suostumusta 25649: taminen kustantamaan toimenpiteet, jotka oli- ~tehdä sopimusta hänelle sanotulla alueella 25650: si-Jat tarpeen vesialueen käyttämättä jättämi- kuuluvan kalastusoikeuden vuokraamisesta. 25651: sestä johtuvien haitallisten seurausten poistami- Ehdotukseen on myös selvyyden vuoksi otettu 25652: seksi. Omistajan veivoittamista olisi kalastus- säännös, jonka mukaan muutoin on noudatetta- 25653: alueen haettava yleiseltä alioikeudelta, joka va, mitä osakkaiden päätäntävallan käyttämi- 25654: myös määräisi korvauksen edellä tarkoitetusta sestä kysymyksessä olevan yhteisen omaisuuden 25655: aluf!en käyttöönottamisesta, milloin se tulisi osalta erikseen on voimassa. Viittaus tarkoittaa 25656: kysymykseen. Korvaus käsittäisi vastikkeen sekä eräistä yhteisistä alueista ja niihin verrattavista 25657: alueen käyttämisestä että sitä vastaavasta osasta etuuksista annetussa laissa (204/40) säädettyä 25658: pyynnin tuottamaa saalista. menettelyä. Sen mukaan osakkaiden on, milloin 25659: 17 §. Lain1kohdan mukaan kalastusoikeuden he eivät voi sopia yhteisten alueiden hallinnos- 25660: vuokraamisesta olisi, jollei muuta ole säädetty, ta ja käytöstä ja osakkaita on enemmän kuin 25661: soveltuvin osin voimassa, mitä maanvuokralais- kaksi, päätettävä tällaisista asioista osakkaiden 25662: sa (258/66) on säädetty alueen vuokraamises- kokouksessa. Vesialueen vuokraamiseen viittä 25663: ta sanotun lain 72 § :n mukaiseen tarkoitukseen. vuotta pitemmäksi ajaksi vaaditaan kahden koi- 25664: 14 N:o 214 25665: 25666: masosan enemmistö päätöstä tehtäessä ja tuo- hellä on etuoikeus kalastusoikeutta koskevan 25667: mioistuimen vahvistus. Sellaisten useille yhtei- vuororasopimuksen uudistamiseen, jos kalas- 25668: sesti kuuluvien vesialueiden osalta, jotka muo- tusoikeus sopimuksen päätyttyä annetaan uudel- 25669: dostavat itsenäisen kiinteistön, on voimassa, leen vuokralle. Uudistamisoikeuden edellytyk- 25670: mitä eräistä yhteisomistussuhteista annetussa seksi ehdotetaan kuitenkin lisättäväksi, että 25671: laissa (180/58) on säädetty. Näissä laeissa sää- vuokramies on kalastusta harjoittaessaan nou- 25672: detty menettely jäisi siis lakiehdotuksen sään- dattanut 1 ja 2 §:n säännöksiä. Vuokraehtoihin 25673: nösten ohella edelleen voimaan. tyytymätön vuokramies voisi, kuten nykyisen- 25674: Jotta aikaisemmin tehdyt vuokrasopimukset kin lain mukaan, saattaa asian tuomioistuimen 25675: saataisiin uuden lain säännöksiä vastaavalla ta- tutkittavaksi. Pykälän 3 momenttiin on vuokra- 25676: valla uudistetuiksi, ehdotetaan 132 §:ssä sää- miehen aseman vahvistamiseksi sisällytetty 25677: dettäväksi, että 1 momentissa tarkoitettu säännös, jonka mukaan 1 momentissa tarkoitettu 25678: oikeus, joka ennen uuden lain voimaantuloa tai siinä säädetyllä tavalla vahvistettu vuokra- 25679: on annettu vuokralle ilman muiden osakkaiden sopimus on kiinnittämättömänäkin vesialueen 25680: suostumusta tai sen korvaavaa laissa säädettyä uutta omistajaa sitova, vaikkei luovutuskirjaan 25681: menettelyä, raukeaisi vuoden kuluessa, jollei olekaan otettu tästä erityistä määräystä. 25682: uuden lain mukaista sopimusta ole saatu 20 §. Vuokrasopimuksen purkamista koske- 25683: aikaan. vat säännökset vastaavat voimassa olevan lain 25684: Erityisesti maan eteläisissä osissa on vesialu- säännöksiä. Vesialueen omistaja voi purkaa ka- 25685: eita, joissa valtio on osakkaana ja joiden teho- lastusoikeutta koskevan vuokrasopimuksen tai 25686: kasta käyttöä kalastukseen ei yhteisomistuksen jättää sen uudistamatta, jos vuokramies laimin- 25687: puitteissa ole voitu toteuttaa. Valtiolla vesi- lyö vuokramaksun suorittamisen tai muutoin 25688: alueen osarokaana on yleensä katsottava olevan rikkoo velvollisuutensa taikka käyttää väärin 25689: parhaat mahdollisuudet sekä huolehtia kala- kalastusoikeuttaosa ja siten vaarantaa kalakan- 25690: kannan hoidosta että myös valvoa, ettei sille tojen säilymistä. Uudeksi purkuperusteeksi eh- 25691: kuuluvaa kalastusoikeutta ylitetä. Sen vuoksi dotetaan esityksessä omaksutun kalaveden te- 25692: ehdotetaan säädettäväksi, että valtiolla, milloin hokasta hyväksikäyttöä korostavan periaatteen 25693: sille kuuluu vähintään kaksi kolmasosaa yhtei- mukaisesti sitä, että vuokramies on rikkonut 25694: sestä vesialueesta, olisi 1 momentin säännök- lakiehdotuksen 1 ja 2 §:ään perustuvat velvol- 25695: sistä poiketen oikeus muiden osakkaiden suos- lisuutensa. 25696: tumuksetta vuokrata sille vesialueen osakkaana 25697: kuuluva kalastusoikeus ammattimaisesti harjoi- 25698: tettavaa taikka paikkakunnan oloissa tärkeäksi 25699: katsottavaa virkistyskalastusta varten. 4 luku. 25700: Osakkaalle kuuluvan kalastusoikeuden vuok- 25701: raamisesta on erotettava lakiehdotuksen 63. §:n Kalastuksen harjoittamiseen liittyvät oikeudet. 25702: 3 momentissa mainittu tapaus, jossa osakas 25703: vain sallii toisen, esimerkiksi vieraansa käyttä- 21 §. Voimassa olevan kalastuslain 18 §:n 25704: vän hänelle kuuluvaa kalatusoikeutta. mukaan kalastusta ammattinaan harjoittava saa 25705: 19 §. Pykälään sisältyvät säännökset kalas- tietyillä valtiolle kuuluvilla rannoilla, saarilla ja 25706: tusoikeuden vuokraamisesta ammattimaisesti luodollla eräin edellytyksin käytettäväkseen 25707: harjoitettavaa kalastusta varten. Tällainen vuok- maata kalastukseen liittyvien rakennusten ja 25708: rasopimus on tehtävä kirjallisesti. Jos kalastus- rakenneimien pystyttämistä varten. Tässä tar- 25709: oikeuden vuokrasta on tehty suullinen sopi- koitettuja alueita ovat lähinnä valtiolle kuulu- 25710: mus, saisi sopimuspuoli vaatia sopimuksen vah- vat meren saaret ja luodot, jotka eivät ole min- 25711: vistamista yleisessä alioikeudessa. Kalavesien kään tilan omia. 25712: tehokkaan hyväksikäytön kannalta on tarpeen, Mainittu järjestely ehdotetaan otettavaksi 25713: että vuokrasopimukset saadaan määräajoin pääpiirtein samanlaisena tähän pykälään. Kalas- 25714: uudistettaviksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että tusta ammattinaan harjoittavan oikeutta on 25715: vuokrasopimukset voitaisiin tehdä enintään kuitenkin sikäli laajennettu, että se kuuluisi hä- 25716: kahdeksikymmeneksi vuodeksi nykyisten kah- nelle nyt periaatteessa kaikilla valtion omista- 25717: denkymmenenviiden vuoden sijasta. Pykälän 2 milla meren rannoilla, saarilla ja luodoilla, joita 25718: momentissa ehdotetaan säilytettäväksi nykyinen ei ole muuhun käyttöön varattu. Menettelyä 25719: käytäntö, jonka mukaan entisellä vuokramie- ehdotetaan muutettavaksi siten, että läänin- 25720: N:o 214 15 25721: 25722: hallitus vuokraisi yllä mainitut alueet kohtuul- 1 ja 2 momentissa mainittuihin perusteisiin, jos 25723: lista korvausta vastaan. kalan kulun turvaamiseksi olisi kalaväylän si- 25724: Ehdotettavan 133 §:n mukaan nykyisen ka- jainnista ja leveydestä tarpeen päättää toisella 25725: lastuslain mukaiset oikeudet olisivat voimassa tavalla. 25726: entisin ehdoin viiden vuoden ajan uuden lain 25 §. Vesilain 1 luvussa on säännökset val- 25727: voimaantulosta. taväylän aukipitämisestä. Pyydysten pitämistä 25728: 22 §. Voimassa olevan kalastuslain 19 §:n valta- ja kalaväylässä koskeva säännöstö ehdote- 25729: mukaan kalastusoikeuden haltija ja hänen apu- taan pysytettäväksi pääpiirtein ennallaan. Vesi- 25730: laisensa saavat eräin edellytyksin ja määrätyin lain 1 luvun 24 § :n 3 momentin mukaan valta- 25731: rajoituksin astua toisen rannalle kalastukseen väylässä olevia pyydyksiä, jotka haittaavat kul- 25732: liittyvien toimenpiteiden yhteydessä. Jos ran- kemista, saa siirtää paikaltaan. 25733: nanomistaja on itse osoittanut näihin tarkoituk- Pykälän 1 momentissa ehdotetaan vastaa- 25734: siin sopivan paikan, ei muuta aluetta saa niihin vasti kiellettäväksi seisovien pyydysten aset- 25735: käyttää. Järjestely ehdotetaan pysytettäväksi ja taminen valta- ja kalaväylään. 25736: siitä on otettu tähän pykälään säännökset. Pykälän 2 momentissa säänneltäisiin aikai- 25737: Pykälän 3 momentissa olisi niinikään voi- semmin laillisesti saadusta oikeudesta kiinteän 25738: massa olevan kalastuslain tavoin säädetty kor- pyydyksen kuten padon pitämiseen valta- tai 25739: vauksista, joita maanomistaja saisi tässä pykä- kalaväylässä. Tällaiset oikeudet lienevät harvi- 25740: lässä tarkoitetun käyttöoikeuden aiheuttamista naisia, mutta hallituksen mielestä ne on syytä 25741: vahingoista ja haitoista. jättää edelleen pääsääntöisesti voimaan. Jos 25742: lakiehdotuksen 1 § :ssä tarkoitettujen tavoittei- 25743: den saavuttamiseksi olisi tarpeen lakkauttaa täl- 25744: 5 luku. lainen erityinen oikeus, voitaisiin oikeuden hal- 25745: tija velvoittaa siihen. Jollei kalastuspiiri ja oi- 25746: Kalan kulun ja kalakannan turvaaminen. keuden haltija pääsisi luovuttamisesta sopimuk- 25747: seen, kalastuspiiri voisi saattaa asian hakemuk- 25748: Kalaväylää ja kalan kulkua koskevaa säänte- sella vesioikeuden ratkaistavaksi. Oikeuden luo- 25749: lyä ehdotetaan nykyiseen kalastuslakiin ver- vuttaminen olisi korvattava noudattaen lakieh- 25750: rattuna lisättäväksi ja täydennettäväksi. Tar- dotuksen 14 §:n 1 ja 2 momentin säännöksiä. 25751: koituksena on saada aikaan nykyistä kalastus- Pykälän 3 momentin mukaan kalastuspiiri 25752: lakia paremmin järjestetyksi kalan kulku ja väy- saisi myöntää luvan kiinteän kalastuslaitteen pi- 25753: liä koskeva sääntely. Lisäksi yhdenmukaistetaan tämiseen tilapäisesti kalaväylässä. Luvan myön- 25754: kalastuslain ja vesilain väyläsäännöstöä. tämisen edellytyksenä olisi kuitenkin, ettei toi- 25755: 23 §. Voimassa olevan kalastuslain tavoin menpide vaarantaisi kalan kulkua vesistössä. 25756: pykälään ehdotetaan sisällytettäviksi kalan ku- 26 §. Kalastamisesta kalatiessä sekä sen 25757: lun turvaamista tarkoittavat yleissäännökset. läheisyydessä on otettu tähän pykälään sään- 25758: Kalastusta harjoitettaessa olisi vältettävä toi- nökset. Kalastuskielto koskisi myös muutakin 25759: menpiteitä, jotka estävät kalojen pääsyä toisen kalan kulun turvaamiseksi rakennettua laitetta. 25760: vesialueelle taikka rauhoituspiiriin tai muualle, Pykälän 2 momentissa ehdotetaan voimassa 25761: missä pyynti kalakantojen turvaamiseksi on ra- olevaa kalastuslakia vastaavasti, että voima- tai 25762: joitettu. Vaelluskalojen liikkumista vesistössä muuhun laitokseen vettä johtavassa kanavassa 25763: tai ylipäätänsä kalakantojen hoitoa ei saisi ka- ja sadan metrin matkalla vesistön poikki raken- 25764: lastusta harjoitettaessa vaikeuttaa. netun padon alapuolella kalastus olisi kielletty. 25765: 24 §. Pykälän 1 ja 2 momentissa ehdote- Jos kalakantojen turvaaminen edellyttäisi sataa 25766: taan säädettäväksi siitä, missä kalaväylä sijait- metriä pitempääkin matkaa, kalastuspiiri saisi 25767: see. Ensimmäisessä momentissa viitataan myös siitä päättää. Niin ikään patoaltaassa padon ylä- 25768: vesilain 1 luvun 13 §: ään, jossa on valtaväylää puolella sekä tekojärvessä tai muussa tekoal- 25769: koskevia säännöksiä järvessä tai meressä sijait- taassa tapahtuvaa kalastusta saisi kalastuspiiri 25770: sevissa salmissa tai kapeikoissa. rajoittaa, jos kalakantojen turvaaminen sitä 25771: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan, että kala- edellyttäisi. 25772: väylän leveyttä tai sijaintia koskevat kysymyk- Voimassa olevan kalastuslain 46 §: ssä on 25773: set voitaisiin käsitellä vesioikeuksissa hake- säännöksiä laitteista, jotka ovat tarpeen kalojen 25774: musasiana. Vesioikeus ei olisi sidottu edellä estämiseksi joutumasta voima- tai muuhun lai- 25775: 16 N:o 214 25776: 25777: tokseen vettä johtavaan kanavaan taikka vesi- otettavaksi yleissäännös, jonka mukaan pyynti- 25778: johtoon. Saman lain 47 §:ssä on myös sään- tavat, pyydykset ja laitteet eivät saisi tarpeet- 25779: nöksiä, joilla pyritään turvaamaan kalakantoja tomasti vahingoittaa tai tuhota kaloja taikka 25780: vesistön rakentamishankkeiden yhteydessä. vaarantaa kalakannan säilymistä vesistössä. Esi- 25781: Molemmat pykälät liittyvät kiinteästi vesis- merkiksi troolin taitamaton käyttö voi tuhota 25782: tön rakentamiseen. Ne tulisi sen vuoksi sijoit- kalakantoja. 25783: taa vesistön rakentamista sääntelevään vesila- 30 §. Asianmukaisten pyyntitapojen käyttöä 25784: kiin, sen 2 lukuun. Esitykseen sisältyy ehdotus tähdennetään myös tässä pykälässä. Pääpiirtein 25785: laiksi vesilain 2 luvun muuttamisesta, ja siihen voimassa olevan kalastuslain 22 § :n mukaisesti 25786: on esillä olevasta osakysymyksestä otettu uusi siinä ehdotetaan kiellettäväksi muun muassa 25787: vesilain 2 luvun 22 a §. Näin ollen pykälän räjähdysaineiden ja ampuma-aseiden käyttö. Li- 25788: kolmanneksi momentiksi olisi paikallaan ottaa säksi huumaavien, myrkyllisten sekä vesistöä 25789: viittaussäännös vesilakiin. pilaavien aineiden käyttö ei olisi luvallista. Sa- 25790: 27 §. Pykälässä säänneltäisiin niin sanotun moin sähkövirran käyttäminen kalastuksessa oli- 25791: umpilammen, puron tai sen osan sulkemista, si edelleen kielletty. 25792: josta kalastuslaissa on myös määräyksiä. Sulke- Ampuma-aseilla tarkoitetaan tässä yhteydessä 25793: minen olisi mahdollista vesioikeuden lupapää- ampuma-aseista ja ampumatarpeista annetussa 25794: töksellä kalastusta ja kalakannan hoitoa varten. laissa (33/33) ja sen nojalla annetussa asetuk- 25795: Toimenpiteen suorittamisen edellytyksenä olisi, sessa (34/33) tarkoitettuja aseita. Ampuma- 25796: ettei siitä aiheudu toiselle mainittavaa haittaa. aseena ei siten pidettäisi nuolta, harppuunaa 25797: Puron tai sen osan saisi sulkea myös kalanvil- tai asetta, jossa voimanlähteenä on jousi tai 25798: jelytarkoitukseen. Sulkemisesta aiheutuva va- muu mekaaninen laite. Sukelluskalastus olisi 25799: hinko olisi korvattava. Pykälän mukaan voitai- siten edelleen mahdollista. Jos harppuuna tai 25800: siin myös jo annettuun sulkemispäätökseen nuoli sen sijaan saatettaisiin liikkeelle räjähdys- 25801: puuttua. Jos nimittäin luvan myöntämisen jäl- panoksella, olisi kysymys kielletystä kalastusta- 25802: keen sulkemisesta aiheutuisi jokin sellainen vasta. Käyttämällä paineilmaa kalojen tainnut- 25803: vahingollinen seuraus, jota luvan myöntämisen tamiseksi ja sillä tavoin helpottamalla kalastusta 25804: yhteydessä ei edellytetty ja jota ei voida pitää voidaan tuhota kalakantoja, joten paineen käyt- 25805: vähäisenä, lupa voidaan peruuttaa tai luvan tämisen kielto on tarpeen ottaa kalastuslakiin. 25806: ehtoja muuttaa. Huumaavien, myrkyllisten sekä vesistöä pi- 25807: Tässä pykälässä mainitut kysymykset käsit- laavien aineiden käyttö on myös perusteltua 25808: telisi vesioikeus hakemusasioina vesilain mukai- kieltää. Näin saataisiin esimerkiksi vettä värjää- 25809: sessa järjestyksessä. Lisäksi on syytä huomata, vien aineiden käyttö kiellon piiriin. 25810: että vesilain aineellisetkin säännökset ovat voi- 25811: massa myös tässä pykälässä mair:~tuissa asioissa. Rauhoitusajat ja pienimmät mitat. 25812: 28 §. Sen varalta, etteivät tässä luvussa 25813: mainitut sääntelyt olisi kaikilta osin riittäviä 31, 32, 34 ja 35 §. Voimassa olevassa 25814: kalan kulun ja kalakantojen turvaamiseksi, olisi kalastuslaissamme ei ole yleissäännöstä, jonka 25815: syytä voida antaa asetusteitse pyydyksiä ja nojalla voitaisiin antaa pyydysten rakennetta, 25816: pyyntipaikkoja koskevia tarkempia säännöksiä käyttöaikaa ja käyttötapaa koskevia säännöksiä 25817: muuallakin kuin 24-27 §: ssä tarkoitetuilla ja määräyksiä. Sama koskee pyydysten silmä- 25818: vesialueilla. kokoa, kalojen ja ravun rauhoitusaikoja sekä 25819: niiden alimpia mittoja. Tätä asiakokonaisuutta 25820: koskevaa sääntelyä ehdotetaan siirrettäväksi 25821: 6 luku. laista asetustasolle. Näin päästäisiin nykyistä 25822: parempaan joustavuudeen näissä asioissa. Vesis- 25823: Pyydykset ja pyynnin harjoittaminen. tökohtaiset ja biologiset tekijät olisivat nykyistä 25824: paremmin huomioitavissa. 25825: Pyydykset. Lisäksi ehdotetaan 32 § :ssä, että kalastus- 25826: 29 §. Lakiehdotuksen 1 §:ssä mainitaan, alueen valtuuskunta voisi erityistapauksissa an- 25827: että kalakantaa tulee järkiperäisesti ja taloudel- taa paikallisia pyydysten silmäkokoa koskevia 25828: lisesti hyväksikäyttää. Tämän periaatteen mu- määräyksiä. Niin ikään kalastusalueen valtuus- 25829: kaisesti ja sitä täydentäen pykälään ehdotetaan kunta voisi erityistapauksissa päättää paikalli- 25830: N:o 214 17 25831: 25832: sella tasolla siitä, että tiettynä aikana jonkin tai toistaiseksi antaa lupa ehdotettavassa laissa 25833: kalalajin tai ravun alin mitta olisi suurempi tai sen nojalla annetussa asetuksessa kielletyn 25834: kuin asetuksessa säädetään. Kysymystä olisi ar- pyydyksen tai kalastustavan käyttämiseen, rau- 25835: vioitava lakiehdotuksen 1 §:ssä tarkoitettujen hoitetun kalan tai ravun pyydystämiseen sen 25836: tavoitteiden toteuttamisen kannalta. rauhoitusaikana taikka määrättyä mittaa pie- 25837: 33 §. Vesiliikenteen ja kalastuksen etujen nemmän kalan tai ravun pyydystämiseen. Minis- 25838: ristiriitatilanteita samalla vesialueelia vähentää teriön poikkeuslupien antamisvalta on paikal- 25839: muiden muassa pyydysten asianmukainen mer- laan ulottaa myös kalastuspiirin ja kalastus- 25840: kitseminen. Pyydykset tulisi merkitä asetuk· alueen valtuuskunnan tekemiin kielto- ja rajoi- 25841: sessa tatlkemmin säädettävällä tavalla, jos niis- tuspäätöksiin. 25842: tä aiheutuisi häiriötä esimerkiksi veneellä liik- Toisaalta käytännössä saattaa ilmetä tilan- 25843: kumiselle. teita, jolloin paikalliset olosuhteet tai tärkeät 25844: Voimassa olevan kalastuslain 106 §:ssä mai· kalakannan hoitoon liittyvät näkökohdat edel- 25845: nittu sääntely, jonka mukaan yleisen kulku- lyttävät muutoin luvallisen pyydyksen tai kalas- 25846: väylän ulkopuolella olevan selvästi merkityn tustavan tilapäistä kieltämistä. Paikalliset olot 25847: pyydyksen yli kulkeminen on kielletty, ehdo- tunteva valtion piiriviranomainen, kalastuspiiri 25848: tetaan pysytettäväksi. Samoin kalastuksen etu olisi sopiva päättämään näistä kielloista. 25849: edellyttäisi, että konevoimalla kulkeva alus tai 38 §. Voimassa olevaan kalastuslakiimme, 25850: puutavaralautta ei saisi tulla viittäkymmentä sen 52 §:ään, sisältyy säännöksiä siirtoistutuk- 25851: metriä lähemmäksi edellä mainittua pyydystä sia, kalanviljelyä ja tieteellistä tutkimusta var- 25852: ellei se väylän ahtauden takia ole välttämä- ten tarvittavista poikkeuksista kalastuslain sään- 25853: töntä. nöksistä. Maa- ja metsätalousministeriölle eh- 25854: 36 §. Lakiehdotuksen 34 §:n 2 momentissa dotetaan edelleen annettavaksi oikeus antaa 25855: ehdotetaan, että jonkin kalalajin tai ravun rau- mainittuja sekä ylipäätänsä kalaveden hoitoon 25856: hoitusaikana ei vedessä saa pitää pyydystä, joka liittyviä tarkoituksia varten kalastusoikeuden 25857: on sen pyyntiä varten tehty tai erityisesti siihen haltijan suostumuksin määräaikaisia lupia pyy- 25858: sopiva. Säännöksen täydentämiseksi ehdotetaan, dystää kaloja tai rapuja ehdotettavan lain ja sen 25859: että kala tai rapu, joka on rauhoitusaikana saa- nojalla annettavan asetuksen säännöksistä poi- 25860: tu muun pyynnin yhteydessä, samoin kuin ala- keten. 25861: mittainen kala tai rapu on, jollei se ole sanot- 39 §. Kalastuksen harjoittamistavasta ja yli- 25862: tavasti vahingoittunut, viipymättä laskettava päätänsä siitä, miten vesialueilla käyttäydytään, 25863: takaisin veteen. riippuu paljolti ranta-asukkaiden viihtyvyys. 25864: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan, että Itä- Ranta-asukkaille ei saisi aiheutua kalastuksesta 25865: meren alueella kaikki ajosiimasta tai -verkosta tarpeetonta haittaa ja häiriötä. Siksi ehdotetaan 25866: saadut lohet, jotka siellä voimassa olevien mää- pykälään otettavaksi kaikkea kalastusta koske- 25867: räysten mukaan ovat alamittaisia, on pantava va yleissäännös, jonka mukaan kalastusta har- 25868: takaisin veteen. Määräyksillä tarkoitetaan tässä joitettaessa on vältettävä kaikkea sellaista, joka 25869: yhteydessä Tukholmassa vuonna 1962 tehtyyn voi aiheuttaa rannan omistajalle tai haltijalle 25870: Itämeren lohensuojelusopimukseen sisältyviä tarpeettomasti haittaa tai häiriötä. Lakiehdo- 25871: määräyksiä. Vaikka Suomi ei ole liittynyt sopi- tuksen 9 § :n 2 momentin säännösten toteu- 25872: mukseen, se on pyrkinyt kuitenkin sitä nou- tuminen merkitsisi onkimis- ja pilkkimisoikeu- 25873: dattamaan. den laajenemista. Näiden oikeuksien laajetessa 25874: on hallituksen mielestä samalla aihetta kiin- 25875: nittää huomiota niiden asianmukaiseen käyttä- 25876: Pyyntirajoitukset. miseen. Esimerkiksi pyynnissä olevien verkko- 25877: 37 §. Voimassa olevan kalastuslain 51 §:n pyydysten välittömässä läheisyydessä pilkkimi- 25878: mukaisesti ehdotetaan, että maa- ja metsätalous- nen ei ole hyväksyttävä tapa. 25879: ministeriöllä olisi myös vast'edes erityisistä Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännök- 25880: syistä oikeus antaa erikoismääräyksiä, -lupia set, joiden mukaan ilman erityistä oikeut- 25881: ja kieltoja. Maa- ja metsätalousministeriöl- ta onkimista ja piikkimistä ei ole lupa har- 25882: lä olisi erityisistä syistä oikeus tiettyä ve- joittaa viittäkymmentä metriä lähempänä sel- 25883: sistöaluetta tai sen osaa varten määräajaksi vällä merkillä varustettua pyynnissä olevaa kiin- 25884: 25885: 3 1680002563 25886: 18 N:o 214 25887: 25888: teää tai verkkopyydystä. Myöskään toisen asu- 7 luku. 25889: tun rannan, laiturin, kylpypaikan tai muun sel- 25890: laisen alueen läheisyydessä ei saisi onkia tai Rauhoituspiiri. 25891: pilkkiä, jos siitä aiheutuisi rannan omistajalle 25892: tai haltijalle tarpeettomasti haittaa tai häiriötä. Nykyisen kalastuslakimme säännökset rauhoi- 25893: Onkimis- ja pilkkimisoikeuden käyttämisestä ei tuspiireistä ovat osoittautuneet epätarkoituksen- 25894: saisi aiheutua haittaa tai häiriötä jääteiden pitä- mukaisiksi ja vanhentuneiksi. Esimerkiksi rau- 25895: miselle eikä muulle kalastukselle. Tässä yhtey- hoituspiirien perustaminen voi tapahtua kol- 25896: dessä voidaan viitata myös vastaavanlaiseen mella eri tavalla. Suurin osa nykyisistä rauhoi- 25897: sääntelyyn vesilaissa. Vesilain 1 luvun 24 §:n tuspiireistä on syntynyt vesialueiden jakotoimi- 25898: mukaan jokaisella on oikeus välttäen tarpee- tusten yhteydessä ja jo ennen voimassa olevaa 25899: tonta häiriön aiheuttamista, kulkea vesistössä, jakolakia. Rauhoituspiirien perustaminen jaetta- 25900: missä se on avoinna. valle vesialueelle oli tuolloin pakollista. Rauhoi- 25901: 40 §. Yhteisölle vesialueen osakkaana tai tuspiirejä koskeva säännöstö ehdotetaan koko- 25902: osakkaan oikeuden haltijana kuuluvaa kalastus- naan uudistettavaksi. 25903: oikeuden käyttämistä ei ole lainkaan säännelty. 43 §. Rauhoituspiirin perustamisen tulisi kyt- 25904: Tästä on aiheutunut tilanteita, joissa yhdistyk- keytyä lakiehdotuksen 1 §:ssä tarkoitettujen 25905: sen tai muun yhteisön osuutta vastaava kalas- tavoitteiden saavuttamiseen. Lisäksi rauhoitus- 25906: tusoikeus on ylitetty. Sääntelyn puutteesta joh- piiri olisi siinä mielessä viimeinen keino, että 25907: tuen on esitetty jopa sellainen virheellinen kä- se olisi käytettävissä vasta kun muita keinoja ei 25908: sitys, että jokainen yhdistyksen tai yhteisön olisi sopivasti käytettävissä. Vesialue voitaisiin 25909: jäsen tai kalastusoikeuden haltijana olevan määrätä rauhoituspiiriksi määräajaksi, enintään 25910: laitoksen henkilökuntaan kuuluva voisi käyttää kymmeneksi vuodeksi. Rauhoituspiirin alueena 25911: sanottua oikeutta kokonaisuudessaan. Tällainen voisi tulla kysymykseen vesialue, jossa arvok- 25912: käsitys loukkaisi muiden osakkaiden kalastus- kaat kalalajit kutevat tai oleskelevat tai jota 25913: oikeutta. ne käyttävät kulkutienä. Rauhoituspiirin pe- 25914: Pykälässä ehdotetaan, että yhteisön, milloin rustamispäätöksen voisi parhaiten tehdä· kalas- 25915: sille kuuluu vesialueen osakkaana tai osakkaalle tusalue, koska sille tulisi kuulumaan tärkeitä 25916: kuuluvan oikeuden haltijana kalastusoikeus ja- kalavesien hoitoon liittyviä tehtäviä. Rauhoitus- 25917: kamattomalla vesialueella, tulee järjestää kalas- piirejä ei enää voitaisi perustaa vesialueiden 25918: tuksen harjoittaminen alueella siten, ettei tuota jakotoimituksissa. 25919: oikeutta luvattomasti muiden osakkaiden va- Pykälän 2 momenttiin on otettu eräitä kes- 25920: hingoksi ylitetä. keisiä seikkoja, joista rauhoituspiiripäätöksessä 25921: saattaisi olla tarpeen lausua. Keskeisin käy- 25922: Apa;a. tännöllinen kysymys olisi se, minä aikana ja 25923: miten kalastusta rauhoituspiirissä rajoitettaisiin. 25924: 41 §. Kalastuslainsäädäntöömme on ilmei- Niin ikään kiven, soran ja muun aineen otta- 25925: sesti jo keskiajalta lukien kuulunut nuotanve- mista koskevat kiellot saattavat tulla kysymyk- 25926: don järjestämistä koskevat säännökset siinä ta- seen samoin kuin muunkin häiritsevän toimin- 25927: pauksessa, että tiettyä apajaa useat tahtovat nan kuten puutavaran uiton kieltäminen. 25928: käyttää samaan aikaan. Lakiehdotuksen eräänä tavoitteena on am- 25929: Iäkäs periaate ehdotetaan pysytettäväksi eli mattimaisen kalastuksen aseman parantaminen. 25930: säädettäväksi, että apaja vedetään viivyttele- Rauhoituspiirimääräykset saattaisivat eräissä 25931: mättä saapumisjärjestyksessä. tapauksissa vaikeuttaa ammattimaisen kalastuk- 25932: 42 §. Talvinuotta-apajan vetokuntoon saat- sen harjoittamista. Siksi rauhoituspiiriä koske- 25933: taminen saattaa edellyttää nuottakunnalta muu- vassa päätöksenteossa olisi riittävästi turvatta- 25934: takin työpanosta kuin uittoavantojen teke- va ammattimaisen kalastuksen edut. Muutoin- 25935: mistä. Siksi ehdotetaann voimassa olevan kalas- kaan vesien muuta hyväksikäyttöä kuten puu- 25936: tuslain 16 §:n 2 momentin mukaisesti, että tavaran uittoa ei pitäisi rajoittaa enempää kuin 25937: muiden samaa apajaa käyttävien tulee suorittaa välttämätön tarve vaatisi. 25938: korvaus sille nuottakunnalle, joka pani talvi- 44 §. Rauhoituspiirin perustamista koske- 25939: nuotta-apajan vetokuntoon. vassa päätöksessä määrättävistä käyttöä koske- 25940: N:o 214 19 25941: 25942: vista rajoituksista riipputstvat myös kalaveden .§:ssä mamttun maaraaJan ·päättymistä asiasta 25943: omistajan mahdollisuudet käyttää kalastus- ehdotuksen kalastusalueen valtuuskunnalle. Pii- 25944: oikeuttaan rauhoituspiirin vesialueella. Rauhoi- rin pysyttämistä taikka siirtämistä koskeva pää- 25945: tuspiiriä koskevat määräykset saattaisivat rajoit- tös olisi tehtävä noudattaen 43 ja 44 § :n sään- 25946: taa tuntuvasti kalastusoikeuden käyttöä. Tämän nöksiä. 25947: vuoksi olisi asianmukaista, että vesialueen omis- Sekä jo muodostetut että vastaisuudessa 25948: taja saisi kohtuullisen hyvityksen rauhoituspii- muodostettava! rauhoituspiirit olisi voitava lak- 25949: riä koskevien määräyksien mukanaan tuomista kauttaa, jos se on tarkoituksenmukaista. Jo 25950: kalastusoikeuden käytön rajoituksista, jos ne muodostettujen rauhoituspiirien lakkauttaminen 25951: ovat huomattavat. Hyvitys voisi olla kertakaik- voimassa olevan lainsäädännön suomin keinoin 25952: kineo tai vuotuinen rahakorvaus. Kalastuspiiri on hankalaa. Esimerkiksi vesialueen jaossa pe- 25953: määräisi korvauksen samalla kun se vahvistaa rustetun rauhoituspiirin lakkauttaminen edellyt- 25954: kalastusalueen valtuuskunnan tekemän rauhoi- täisi joko uutta vesialueen jakotoimitusta tai 25955: tuspiiripäätöksen. Ottaen huomioon rauhoitus- erillisen lain säätämistä. 25956: piirin perustamiseen liittyvän yleisen kalatalous- Pykälän 2 momentiksi ehdotetaan säännök- 25957: edunkin tarpeet, olisi tarkoituksenmukaista, et- siä, joiden mukaan kalastusalueen valtuuskun- 25958: tä hyvitykset suoritettaisiin valtion varoista. ta voisi päättää rauhoituspiirin lakkauttamises- 25959: 45 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan ta riippumatta siitä, milloin ja miten piiri on 25960: säädettäväksi, että rauhoituspiirin rajat voidaan perustettu. Lakkauttamispäätöstä ei tarvitsisi 25961: tarvittaessa selvittää sitä varten pidettävässä alistaa kalastuspiirin vahvistettavaksi. Lakkaut- 25962: toimituksessa, jonka maanmittausinsinööri suo- tamispäätöksestä olisi tiedotettava siten kuin 25963: rittaa kalastusalueen hallituksen hakemuksesta. julkisista kuulutuksista on säädetty ja lakkaut- 25964: Tällainen selvittelytoimitus, joka siis suoritet- tamispäätös tulisi voimaan tiedottamisen tapah- 25965: taisiin vain tarpeen vaatiessa, ei saisi oikeusvoi- duttua. Määräajaksi perustettu rauhoituspiiri 25966: maa ja siitä olisi muutoin voimassa, mitä sää- lakkaisi ilman erityistä päätöstä määräajan ku- 25967: detään jakoasetuksen 230 §:ssä. Kalastusalueen luttua umpeen, jollei piirin pysyttävää päätöstä 25968: tulisi vastata tämän toimituksen kustannuksis- ole tehty. 25969: ta, jollei valtio ottaisi niitä suorittaakseen. Pykälän 3 momentin mukaan rauhoituspii- 25970: rin lakkauttamisen seurauksena ne vesialueen 25971: Rauhoituspiirin rajat olisi merkittävä sopi- käytön rajoitukset, jotka rauhoituspiiriä perus- 25972: valla tavalla vesialueelle tai rannalle. Tästä tettaessa määrättiin, lakkaisivat. Vesialueen oi- 25973: huolehtiminen voitaisiin antaa kalastusalueen keudelliseen asemaan tai omistussuhteisiin 25974: hallituksen tehtäväksi. Asiasta on otettu sään- rauhoituspiirin lakkauttamisesta ei luonnolli- 25975: nös pykälän 2 momenttiin. sesti aiheudu muutoksia. 25976: Rauhoituspiirin käyttöä koskevista rajoituk- 47 §. Rauhoituspiiri saattaa sijaita sellai- 25977: sista ilmoittaminen kävisi sopivasti päinsä si- sella vesialueella, joilla joudutaan suorittamaan 25978: ten, että kalastusalueen hallituksen olisi py- toimenpiteitä muun muassa kaavoituksen ja 25979: kälän 3 momentin mukaisesti tiedotettava niis- liikenneolojen järjestämiseksi. Käytännössä on 25980: tä noudattamalla, mitä julkisista kuulutuksista esiintynyt tapauksia, joissa kaupungin olisi pi- 25981: on säädetty, sekä sijoittamalla tarpeen mukaan tänyt asemakaavan muutoksen toteuttamista 25982: ilmoitustauluja piirin ympäristöön. Rauhoitus- varten perata järvenpohjaa uimarannaksi, mutta 25983: piirit vastaavat tarkoitustaan vain silloin, kun samalla paikalla olevan rauhoituspiirin käyttöä 25984: niiden käyttöä koskevien rajoitusten noudatta- koskevat rajoitukset ovat estäneet perkaustyön 25985: mista valvotaan riittävän tehokkaasti. Myös suorittamisen. Niin ikään uutta maantietä var- 25986: valvonnasta huolehtiminen olisi annettava ka- ten ei ole voitu tehdä pengerrystä rikkomatta 25987: lastusalueen hallituksen tehtäväksi. rauhoituspiirin käyttöä koskevia määräyksiä. 25988: 46 §. Rauhoituspiiri voitaisiin perustaa 43 Yleistä etua palvelevan hankkeen toteuttamisen 25989: § :n mukaan ainoastaan määräajaksi, enintään esteenä rauhoituspiiri ei saisi olla. Jos kalastus- 25990: kymmeneksi vuodeksi. Käytännössä saattaa il- alueen valtuuskunta ei suostuisi lakkauttamaan 25991: metä tarvetta rauhoituspiirin edelleen pysyttä- tai supistamaan rauhoituspiiriä taikka muutta- 25992: miseen tai siirtämiseen toiseen paikkaan. Siksi maan sen käyttöä koskevia rajoituksia, olisi 25993: ehdotetaan, että kalastusalueen hallitus voisi asianomaiselle viranomaiselle varattava laissa 25994: tehdä vähintään kolme kuukautta ennen 43 keinot toimia. Ehdotuksen mukaan viran- 25995: 20 N:o 214 25996: 25997: omainen saisi hakea vesioikeudelta rauhoi- Ehdotettavan 48 § :n 1 momentissa luetel- 25998: tuspurm lakkauttamista. Vesioikeuden tulisi laan kalastuskunnalle kuuluvat päätehtävät. 25999: harkita rauhoituspiirin tai sitä koskevien käyt- Yhdenmukaisesti nykyisen kalastuslainsäädän- 26000: törajoitusten suhdetta hankkeeseen liittyviin nön kanssa kalastuskunnan keskeisimpänä teh- 26001: etuihin. tävänä voitaneen pitää kalastuksen harjoitta- 26002: Vesioikeuden rauhoituspiiriä koskevan lak- misen ja kalakannan hoidon järjestämistä 26003: kauttamispäätöksen estämättä kalastusalueen alueellaan. Tällöin kalastuskunnan tulisi kiin- 26004: valtuuskunta saattaisi tehdä päätöksen perus- nittää erityistä huomiota lakiehdotuksen 1 §:ssä 26005: taa uudelleen rauhoituspiiri lakkautetun piirin tarkoitettujen tavoitteiden saavuttamiseen. Ka- 26006: sijaan. Sen vuoksi ehdotetaan 2 momenttiin lastuskunnan tulee lisäksi suorittaa sille kalas- 26007: otettavaksi säännös siitä, että alueen määrää- tusaluehallinnon piirissä kuuluvat ja muut lais- 26008: minen uudelleen rauhoituspiiriksi edellyttää sa säädetyt tehtävät. 26009: vesioikeuden lupaa. Pykälän 2 momentissa viitataan lakiehdotuk- 26010: Vesioikeuden tässä pykälässä tarkoitetussa 26011: sen 64 §:ään, jossa säännellään eräiden kalas- 26012: asiassa antamaan päätökseen saataisiin hakea 26013: tuskunnalle kuuluvien tehtävien siirtämisestä 26014: muutosta niin kuin vesilaissa on säädetty muu- 26015: kalastusalueelle. Kalastuskunnalle kuuluvat teh- 26016: toksen hakemisesta vesistöön rakentamista kos- tävät, jotka koskevat kalakannan hoitoa ja ka- 26017: kevassa hakemusasiassa. Valituksen tekemiseen lastuksen järjestämistä, voitaisiin kalastuskun- 26018: oikeutettujen joukko olisi syytä rajata koske- 26019: nan päätöksellä siirtää kalastusalueelle. 26020: maan ainoastaan pääosapuolia, viranomaisia 26021: ja kalastusalueen valtuuskuntaa. Tällä tavoin 49 §. Voimassa olevan kalastuslain mu- 26022: saataisiin asian käsittely muutoksenhakuastees- kaan on kalastuskunnan järjestäytymisen edel- 26023: sa joutuisammaksi ja järjestely lienee riittävä lytyksenä, että vesioikeudelliseen kylään kuu- 26024: myös oikeusturvan toteutumisen kannalta. Tä- luvien vesialueiden rajat on määrätty sitä 26025: tä koskeva ehdotus on pykälän 3 momentissa. varten suoritetussa rajankäyntitoimituksessa. 26026: Vaikka nama toimitukset on nykyisin yleen- 26027: sä suoritettu, on maassamme kuitenkin vielä 26028: sellaisia kyliä, joiden vesialueiden rajoja ei ole 26029: 8 luku. käyty. Kun nämä rajat maakaaren 12 luvun 4 26030: §:n ja välirajasta vedessä annetun lain 1 §:n 26031: !Calastuskunta. mukaan ovat kuitenkin tällöinkin määritettävis- 26032: sä, rajankäyntiä ei enää tarvitse pitää kalastus- 26033: Tehtävät ja järjestäytyminen. kunnan järjestäytymisen edellytyksenä. Jos jos- 26034: Kalastuskunnat ovat saavuttaneet vakiintu- sakin yksityisessä tapauksessa syntyy epätietoi- 26035: neen aseman kuntatason kalatalousyhteisöinä suutta kalastuskunnan rajoista, voisi kalastus- 26036: maassamme. Kalastuskuntia koskeva säännöstö kunta tai sen osakas asetukseen otettavan sään- 26037: on aihetta säilyttää kalastuslainsäädännössä. nöksen perusteella hakea alueen rajojen sel- 26038: Sää11..nöstöä olisi muutettava eräiltä osin vastaa- vittämistä jakoasetuksen 230 §:n mukaisessa 26039: maan paremmin nykyisiä olosuhteita. Lisäksi toimituksessa. 26040: kalastuskunnat olisi nivellytettävä perustetta- Järjestäytyvän kalastuskunnan säännöt vah- 26041: vaan uuteen kalastusaluehallintoon. vistaisi nykyisessä laissa mainitun lääninhalli- 26042: 48 §. Voimassa olevan kalastuslain mukaan tuksen sijasta kalastuspiiri, mistä säännös ehdo- 26043: yhteisen kalaveden osakkaat muodostavat ka- tetaan otettavaksi 1 momenttiin. Siihen on 26044: lastuskunnan. Kalastuskuntaa koskevaa perus- myös otettu uusi säännös sen tapauksen va- 26045: säännöstä, joka lakiehdotuksessa sisältyy 3 § :n ralta, että kalastuspiiri vapauttaa kalastuskun- 26046: . 1 momenttiin, ehdotetaan selvyyden vuoksi nan järjestäytymisestä. Kalastuskunnan osak- 26047: ·tarkistettavaksi siten, että yhteisen kalaveden kaiden on tällaisessa tapauksessa yhteisesti 26048: . asemesta käytetään sanoja "useille kiinteistöille päätettävä kalastuskunnalle kuuluvista asioista 26049: kuuluva kalavesi". Kalastuskuntaa ei siten voisi tai uskottava niiden hoitaminen valtuuttamal- 26050: muodostaa tapauksessa, jossa pelkästään vesi- leen toimitsijamiehelle. 26051: tiluksia käsittävällä tilalla eli vesitilalla on Jos kalastuskunta ei ole ollut nykyisen lain 26052: useita omistajia tai jossa useiden yhteisesti mukaan järjestäytynyt, sen osakkaat ovat kui- 26053: omistamaan tilaan kuuluu oma vesialue. tenkin voineet eräistä yhteisistä alueista ja 26054: N:o 214 21 26055: 26056: niihin verrattavista etuuksista annetun lain, timuksia esimerkiksi kylän vesialueen jaon edel- 26057: jäljempänä yhteisaluelaki, mukaisesti asettaa lytyksiä koskevassa asiassa. 26058: vesialueen pysyvän hallinnon alaiseksi taikka 26059: valita uskotuo miehen huolehtimaan sitä koske- Kalastuskunnan kokous ;a ;ohtokunta. 26060: vista as1o1sta. Pykälän 2 · momentin mu- 26061: kaan kalastuskunnalle kuuluvat tehtävät voi- 52 §. Perussäännökset asioiden käsittelystä 26062: si tällaisessa tapauksessa suorittaa sanotussa kalastuskunnan kokouksessa ehdotetaan otetta- 26063: yhteisaluelaissa tarkoitettu hallintoelin. viksi kalastuslakiin. Tarkemmat säännökset ja 26064: määräykset näistä asioista annettaisiin asetuk- 26065: 50 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan ny- sessa ja kalastuskunnan säännöissä. 26066: kyisessäkin laissa olevaa säännöstä, jonka mu- Pykälän 1 momentin mukaan kalastuskun- 26067: kaan kunnanhallituksen määräämä pätevä hen- nan päätäntävaltaa käyttää kuten nykyisinkin 26068: kilö kutsuu kalaveden osakkaat päättämään ka- kalastuskunnan kokous. Kokous voi olla joko 26069: lastuskunnan järjestäytymisestä. varsinainen tai ylimääräinen. Koska varsinai- 26070: Pykälän 2 momentin mukaan kokouskutsun nen kokous on kalastuskunnan toi..tninnan kan- 26071: sisällöstä ja sen tiedottamisesta on vastaavasti nalta varsin tärkeä, esitetään momenttiin otet- 26072: voimassa, mitä yhteisaluelain 4 §: ssä on sää- tavaksi määräys siitä, että tällainen kokous on 26073: detty. Kokouksesta aiheutuvat kustannukset pidettävä ainakin kerran vuodessa. Nykyisin 26074: suoritetaan kunnan varoista ja kunnalla on oi- varsinaisen kokouksen ajankohdasta määrätään 26075: keus periä kustannukset takaisin kalastuskun- kalastuskunnan säännöissä. 26076: nalta. Momentin säännökset vastaavat voimas- Voimassa olevassa kalastuslaissa on kalastus- 26077: sa olevan lain säännöksiä. kunnan kokousten koollekutsujasta säädetty ai- 26078: noastaan ylimääräisten kokousten osalta, jotka 26079: 51 §. Voimassa olevan kalastuslain mukaan kalastuskunnan johtokunnan esimiehen on kut- 26080: kalastuskunta ei saa tehdä velkaa. Tässä suh- suttava koolle. Kun hänen tehtäviinsä kuuluu 26081: teessa kalastuskunta poikkeaa eräistä sitä muis- myös varsinaisten kokousten koolle kutsumi- 26082: tuttavista yhteisöistä. Yksityisistä teistä anne- nen, ehdotetaan 2 momenttiin säännöstä, jonka 26083: tun lain (358/62) 22 §:ssä tarkoitettujen tie- mukaan kalastuskunnan kokouksen kutsuu 26084: osakkaiden muodostama tiekunta voi lain 62 koolle johtokunnan esimies tai hänen estynee- 26085: § :n mukaan muun muassa tehdä tarpeellisia si- nä ollessaan varaesimies. Pykälän 2 moment- 26086: toumuksia tienpitoa varten. Samoin on yhteis- tiin on myös sisällytetty voimassa olevan ka- 26087: metsälain ( 485/69) 3 §: ssä tarkoitetulla yh- lastuslain säännös, jonka mukaan kalastuskun- 26088: teismetsän osakaskunnalla oikeus tehdä sitou- nan kokouksessa ei saa ratkaista asiaa, josta 26089: muksia tehtäviensä toteuttamiseksi. Niin ikään kokouskutsussa ei ole ilmoitettu. 26090: edellytetään tilusten rauhoittamisesta kotieläin- Pykälän 3 momentiksi ehdotetaan säännöstä, 26091: ten vahingonteolta annetun lain ( 47/21) 20 jonka mukaan kokouksen koollekutsumistavas- 26092: §: ssä, että laissa tarkoitettu tilusrauhoitusyhdis- ta, asiain käsittelystä kokouksessa sekä pöytä- 26093: tys voi tehdä velkaa. kirjan pitämisestä määrätään kalastuskunnan 26094: Kalastuskunnan tehokas toiminta edellyttää, säännöissä. 26095: että se voi hankkia varoja toimintaansa varten. 53 §. Johtokunnan esimiehen on nykyisen 26096: Tämän vuoksi ehdotetaan pykälään säännöstä, kalastuslain mukaan kutsuttava kalastuskunnan 26097: jonka mukaan kalastuskunta voisi tehdä toimin- osakkaat ilmoitettua asiaa varten ylimääräiseen 26098: taansa varten tarpeellisia sitoumuksia. Lisäksi kokoukseen, jos vähintään yhtä kymmenettä 26099: ehdotetaan, että kalastuskunta voisi sanotussa osaa kalastuskunnan äänimäärästä edustavat 26100: tarkoituksessa hankkia itselleen irtainta omai- osakkaat sitä pyytävät. Jollei kokousta ole pi- 26101: suutta. Nykyisen kalastuslain 59 §: ssä edellyte- detty kuukauden kuluessa siitä, kun esimies 26102: tään kalastuskunnalla olevan puhevalta kalave- sai todistettavasti tiedon pyynnöstä, lääninhal- 26103: den käyttöä ja hoitoa koskevissa asioissa. Sel- litus oikeuttaa jonkun hakijoista kutsumaan 26104: vyyden vuoksi ehdotetaan, että tästä otetaan kokouksen koolle. Nämä säännökset on pysy- 26105: pykälään nimenomainen maininta. Yhteisen ve- tetty sellaisinaan 53 §:ssä, kuitenkin si- 26106: sialueen omistusoikeutta koskevien asioiden ten täydennettyinä, että lääninhallituksen si- 26107: osalta kalastuskunnalla sitä vastoin ei ole puhe- jaan tulee kalastuspiiri. Lisäksi ehdotetaan 26108: valtaa. Siten kalastuskunta ei voisi esittää vaa- säännöksiä täydennettiiviksi siten, että kalas- 26109: 22 N:o 214 26110: 26111: tuspiirille on tehtävä asiasta hakemus. Kalas- taessa tiloja, joilla on ollut osuus jakokunnan 26112: tuspiirin olisi ennen asian ratkaisemista varat- yhteisiin vesialueisiin, ei kaikille tällöin muo- 26113: tava johtokunnan esimiehelle tilaisuus tulla dostuneille uusille tiloille aina ole tullut kuulu- 26114: kuulluksi. Kun kalastuskunnan kokouksen tai maan sanottua osuutta. Tällaisen epätietoisuu- 26115: johtokunnan päätökseen tyytymättömällä ka- den mahdollisuus on otettu huomioon voimassa 26116: lastuskunnan osakkaalla olisi 67 § :n mukaan olevan kalastuslain 58 § :n 2 momentissa, jonka 26117: oikeus määräajassa vaatia kalastuskunnan ko- mukaan kalastuskunnan kokouksen on joko 26118: koukselta päätöksen oikaisemista ja kun oikai- kehotettava riittämättömän selvityksen ääni- 26119: suvaatimuksen käsittelemistä varten jouduttai- määrästään esittänyttä osakasta toimittamaan 26120: siin . tarvittaessa kutsumaan koolle ylimääräi- tarvittavan lisäselvityksen tai pyydettävä asian- 26121: nen kokous, on pykälään otettu maininta täl- omaiselta maanmittauskonttorilta riidanalaiset 26122: laisesta ylimääräisestä kokouksesta. Ylimääräi- osakkaiden vesialueosuudet osoittava luettelo. 26123: nen kokous olisi tällöin pidettävä kuukauden Tällaisen selvityksen hankkimista ei ole tarkoi- 26124: kuluessa siitä, kun oikaisuvaatimus on esitetty tuksenmukaista jättää osakkaan tehtäväksi. Ka- 26125: johtokunnan esimiehelle. Jollei kokousta tässä lastuskunnan kokouksen olisi epäselvissä ta- 26126: määräajassa pidettäisi, kalastuspiiri oikeuttaisi pauksissa pyydettävä maanmittauskonttorilta 26127: hakemuksesta hakijan tai oikaisuvaatimuksen vesialueosuudet osoittava luettelo. Se olisi edel- 26128: esittäjän kutsumaan kokouksen koolle. leen annettava maksuitta. Sen tapauksen va- 26129: ralta, ettei luetteloa voida antaa maanmittaus- 26130: 54 §. Voimassa olevan kalastuslain mukaan konttorissa olevien tietojen perusteella, sääde- 26131: kullakin kalastuskunnan osakkaalla on kalas- tään voimassa olevan kalastuslain 58 § :n 3 mo- 26132: tuskunnan kokouksessa vesialueosuutensa mu- mentissa, joka vastaa yhteisaluelain 6 §:n 26133: kainen äänimäärä, jolleivät kaikki osakkaat toi- 4 momenttia, että maanmittausinsinöörille 26134: sin sovi. Tämä periaate ehdotetaan pysytettä- voidaan hankkia määräys kalastuskunnan osa- 26135: väksi pykälän 1 momentissa siten täydennet- kasluettelon laatimiseen paikalla pidettäväs- 26136: tynä, että muunlaista äänivallan jakautumis- sä kokouksessa. Tämä menettely ehdotetaan 26137: tapaa voidaan käyttää silloin, kun kaikki ka- pysytettäväksi. Luettelon laatiminen tulisi 26138: lastuskunnan kokouksessa läsnä olevat osakkaat tällöin tapahtumaan jakoasetuksen 230 §:ssä 26139: siitä sopivat tai kalastuskunnan säännöissä on tarkoitetussa katselmuksen luontoisessa maan- 26140: asiasta määrätty. Momenttiin ehdotetaan otet- mittaustoimituksessa, johon ei voida hakea 26141: tavaksi säännös, joka rajoittaa äänivallan käyt- muutosta. Toimitus ei saa lainvoimaa, joten 26142: töä siten, ettei kukaan saa kokouksessa äänes- sen tulos voidaan tarvittaessa myöhemmin 26143: tää enemmällä kuin puolella läsnä olevien ottaa tarkistettavaksi. Kun jakolakiin on sen 26144: yhteisestä äänimäärästä. Tällainen määräys on muuttamisesta annetulla lailla ( 52/75) lisätty 26145: tarpeen, jotta kalastuskunnan kokouksissa li- uusi 231 b §, jonka mukaan maanmittauskont- 26146: sättäisiin myös pienten osuuksien omistajien torin määräyksestä voidaan tarvittaessa toimit- 26147: mahdollisuuksia vaikuttaa päätöksiin. Säännös taa jaon täydentäminen sen seikan selvittämi- 26148: on ehdoton, joten kalastuskunnan säännöissä seksi ja ratkaisemiseksi, millä tiloilla on osuus 26149: tai kokouksen päätöksellä ei siitä voida poi- tilojen yhteiseen alueeseen ja kuinka suuri kun- 26150: keta. kin tilan osuus on, ehdotetaan, että kalastus- 26151: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan pysytettä- kunnan osakasluettelo tulisi voida laatia myös 26152: väksi voimassa olevan lain säännös, jonka mu- tällaisessa, lainvoiman saavassa toimituksessa. 26153: kaan osakasta voisi edustaa hänen valtuutta- Luettelon laatimista voisi kummassakin tapauk- 26154: mansa asiamies. Kukaan ei kuitenkaan sa1s1 sessa hakea kalastuskunta tai yhteisen vesi- 26155: esiintyä useamman kuin yhden osakkaan asia- alueen osakas ja siitä aiheutuvat kustannukset 26156: miehenä. suoritettaisiin kalastuskunnan varoista. 26157: 55 §. Vesialueosuuksista, joiden mukaan 56 §. Voimassa olevan kalastuslain 62 §:ssä 26158: osakkaiden äänimäärä kalastuskunnan kokouk- säädetyt kalastuskunnan kokouksessa nouda- 26159: sissa sekä osakkaiden velvollisuus osallistua kus- tettavat äänestyssäännöt, joiden mukaan asiat 26160: tannuksiin samoin kuin pyydysyksikköjen ja- ratkaistaan yksinkertaisella ääntenenemmistöllä, 26161: kaantuminen osakkaiden kesken pääsääntöisesti ehdotetaan pysytettäviksi sellaisinaan pykälän 1 26162: määräytyy, ilmenee käytännössä usein epäsel- momentissa. Sen mukaan äänten jakautuessa 26163: vyyttä. Tämä johtuu varsinkin siitä, että ositet- tasan päätökseksi tulee pääluvun mukaan las- 26164: N:o 214 23 26165: 26166: ketun enemmistön mielipide. Siinä tapauksessa, den turvaamiseksi ehdotetaan kuitenkin, että 26167: että äänet myös täten laskien menevät tasan, jäsenet valitaan kahdeksi vuodeksi kerrallaan 26168: ratkaisee puheenjohtajan mielipide. ja että heistä puolet on kunakin vuonna ero~ 26169: Milloin on kysymys yhteisen vesialueen käyt- vuorossa. Milloin johtokunnassa on pariton 26170: tämisestä kalastukseen muulla tavoin kuin siten, luku jäseniä, tulisi kalastuskunnan säännöistä 26171: että kukin osakas itse tai hänen kalastusoikeu- käydä ilmi kuinka monen heistä peräkkäisinä 26172: tensa haltija kalastaa vesistössä, vaaditaan pää- vuosina olisi katsottava olevan erovuorossa. 26173: töksen tekemiseen voimassa olevan kalastuslain Sen tapauksen varalta, että kalastuskuntaan 26174: mukaan kalastuskunnan kokouksessa, että pää- kuuluu enintään viisi osakasta, ehdotetaan ny- 26175: töstä kannattaa vähintään kaksi kolmannesta kyisen kalastuslain mukaisesti säädettäväksi, 26176: äänestykseen osaa ottaneiden yhteisestä ääni- että kalastuskunta voi toimia ilman johtokun- 26177: määrästä ja vähintään yksi kolmannes äänestä- taa, jolloin kalastuskunnan kokous hoitaa joh- 26178: neistä osakkaista. Jos taas asia koskee osak- tokunnalle kuuluvat tehtävät. Kalastuskunnan 26179: kaiden suoritettavaksi tarkoitetun maksun mää- on tällöin kuitenkin valittava itselleen esimies 26180: räämistä, vaaditaan päätöksen tekemiseen vain ja varaesimies. Nämä säännökset on otettu py- 26181: kahden kolmasosan enemmistö. Nämä tapauk- kälän 2 momenttiin. 26182: set ehdotetaan rinnastettaviksi niin, että mak- 58 §. Pykälään on otettu voimassa olevan 26183: sunkin osalta myös vähintään yhden kolman- kalastuslain säännökset johtokunnan tehtävistä 26184: neksen äänestäneistä osakkaista on kannatet- Johtokunnan tehtäviä ehdotetaan täsmennet- 26185: tava päätöstä. Säännökseen ehdotetaan lisäksi täviksi niin, ettei nykyisin asetuksessa olevaa 26186: sellaista selvennystä, että osakkaan kalastusoi- säännöstä tarvita. Johtokunta on kalastuskunnan 26187: keuden haltijan asemesta puhutaan siitä, joka toimeenpaneva toimielin, jolle kuuluu huolehti- 26188: laillisesti käyttää hänen kalastusoikeuttaan. Tätä minen kalastuskunnan asioista. Sen tulee val- 26189: periaatetta olisi noudatettava myös silloin, kun voa kalastuskunnan etua, tehdä kalastuskunnan 26190: halutaan päättää, että osakkaiden pyydysyksiköt kokoukselle kalastuskunnan toimintaa koske- 26191: ositellaan muutoin kuin vesialueosuuksien pe- via ehdotuksia, panna täytäntöön kalastuskun- 26192: rusteella. Samoin vaadittaisiin määräenemmistö, nan kokouksen päätökset sekä huolehtia pää- 26193: jos kalastuskunta 64 § :n mukaisesti päättäisi tösten tiedottamisesta asianomaisille. Niin ikään 26194: siirtää tehtävänsä kalastusalueen suoritettaviksi. johtokunnan asiana on pitää huolta kalastuskun- 26195: Tätä tarkoittavat säännökset on otettu pykälän nan taloudesta ja omaisuudesta, edustaa kalas- 26196: 2 momenttiin. Sanonnalla "käytettävissä oleva" tuskuntaa kalaveden käyttöä ja hoitoa koske- 26197: tarkoitetaan äänimäärää, jota laskettaessa on vissa asioissa yksityistä osakasta ja kolmatta 26198: otettava huomioon 54 §:n 1 momentissa oleva henkilöä kohtaan sekä valvoa kalastuskunnan 26199: säännös, jonka mukaan kukaan ei saa äänestää sääntöjen ja päätösten noudattamista. 26200: enemmällä kuin puolella kokouksessa läsnäole- 26201: vien yhteenlasketusta äänimäärästä. 59 §. Pykälän mukaan haasteen, julkisen 26202: viranomaisen käskyn tai muun tiedonannon on 26203: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- katsottava tulleen kalastuskunnan ja sen johto- 26204: väksi, että kalastuskunnan toiminnan kannalta kunnan tiedoksi, kun se on laillisessa järjestyk- 26205: tärkeä sääntöjen muuttamista tarkoittava asia sessä toimitettu kalastuskunnan esimiehelle tai 26206: on käsiteltävä kahdessa kalastuskunnan kokouk- varaesimiehelle. Näiden tulee huolehtia asian 26207: sessa ja että siitä tehty päätös on alistettava saattamisesta hyvissä ajoin osakkaiden tietoon. 26208: kalastuspiirin tarkastettavaksi. Voimassa ole- Säännös vastaa voimassa olevan lain säännök- 26209: van kalastuslain säännös, jonka mukaan kalas- siä. 26210: tuskunnan säännöissä voidaan määrätä kalastus- 26211: kunnan kokouksen toimitettavissa vaaleissa nou- Maksut ja kalavesien käyttö. 26212: datettavaksi suhteellista vaalitapaa, on vailla 26213: käytännöllistä merkitystä ja esitetään jätettä- 60 §. Pykälä sisältää säännöksiä kalastus- 26214: väksi pois lakiehdotuksesta. kunnan osakkaiden suoritettavaksi kalaveden 26215: hoitoa ja muita kalastuskunnan menoja varten 26216: 57 §. Pykälän 1 momentin mukaan kalas- määrättävästä maksusta. Maksun suuruus mää- 26217: tuskunnan johtokunta ja sen esimies sekä vara- räytyisi pääsääntöisesti osakkaan vesialueosuu- 26218: esimies valitaan, kuten voimassa olevankin lain den mukaan. Sen sijaan pyydysyksikkömäärä 26219: mukaan, kalastuskunnan kokouksessa. Jatkuvuu- ei olisi kuten voimassa olevan lain mukaan 26220: 24 N:o 214 26221: 26222: maksun määräytymisperusteena. Kalastuskun- Pykälän mukaan osakkaiden pyydysyksiköt 26223: nan säännöissä voitaisiin vahvistaa muukin kuin jakautuvat heidän vesialueosuuksiensa mukai- 26224: vesialueosuuksien mukainen maksun suuruuden sesti, jollei yhteisen kalaveden käytöstä toisin 26225: määräytymisperuste, mikä ei nykyisin ole ollut päätetä. Sanonnalla "osakkaiden pyydysyksiköt'' 26226: mahdollista. Tällaisena perusteena voisi olla tarkoitetaan sitä, että kunkin osakkaan pyydys- 26227: esimerkiksi osakkaiden lukumäärä. Maksun yksikkömäärä käsittää hänen itse käyttämänsä 26228: määräämistä koskevan päätöksen tekemiseen pyydysyksiköt vähennettynä niillä muiden ka- 26229: vaaditaan ehdotuksen 56 § :n mukaan, että pää- lastusta harjoittavien pyydysyksiköillä, joiden 26230: töstä kannattaa vähintään kaksi kolmannesta käytettäväksi sanottu osakas on vuokrannut tai 26231: äänestykseen osaa ottaneiden äänimäärästä ja muutoin luovuttanut osan hänelle kuuluvasta 26232: vähintään yksi kolmannes äänestäneistä osak- kalastusoikeudesta. Pyydysyksikköjen jakami- 26233: kaista. nen vesialueosuuksista poikkeavana tavalla vaa- 26234: Pykälän 2 momentin mukaan saadaan kysees- tisi 56 §:n mukaan, että päätöstä kannattaa 26235: sä oleva maksu ulosottaa ilman tuomiota tai vähintään kaksi kolmannesta äänestykseen osaa 26236: päätöstä ja sen maksuunpanosta valittaa niin ottaneiden käytettävissä olevasta yhteisestä 26237: kuin verojen ja maksujen perimisestä ulosotto- äänimäärästä ja vähintään yksi kolmannes 26238: toimin annetussa laissa (3 67/61 ) ja asetuk- äänestäneistä osakkaista. Säännökset vastaavat 26239: sessa (368/61) on säädetty, asianomaiselle edellä mainitun asetuksen säännöksiä muutoin, 26240: lääninhallitukselle. Tältä osin on kalastuslain paitsi että asetuksen mukaan pyydysyksikköjen 26241: sanontaa täsmennetty ja samaan yhteyteen lii- jakaminen vesialueosuuksista poikkeavana ta· 26242: tetty valittamista koskeva viittaus. valla nykyisin vaatii kaikkien osakkaiden suos- 26243: tumuksen. Muutos on tehty menettelyn saami- 26244: 61 §. Voimassa olevassa kalastuslaissa ei seksi nopeammaksi ja joustavammaksi. 26245: ole säännöksiä siitä, miten jakamauoman vesi- 26246: alueen käyttö jakautuu yhtäältä osakkaiden ja 63 §. Pykälässä säännellään yhteistä kala- 26247: toisaalta muiden aluetta eri perustein käyttä- vettä koskevan kalastusoikeuden vuokraaminen. 26248: vien henkilöiden kesken. Tämän käytännössä Nykyinen kalastuslaki ei sisällä vastaavia sään- 26249: paljon epätietoisuutta aiheuttaneen puutteen nöksiä. Pykälän 1 momentin mukaan kalas- 26250: korjaamiseksi esitetään pykälään yhteisen kala- tusoikeus yhteisessä kalavedessä voidaan antaa 26251: veden käyttöä koskevaa säännöstä. Sen mukaan vuokralle. Päätöksen vuokraamisesta tekee ka- 26252: yhteisen kalaveden käyttö määräytyy pyydys- lastuskunnan kokous, jonka olisi tällöin pyrit- 26253: yksikköjen perusteella. Kalaveden osalle las- tävä edistämään ammattimaisesti harjoitettua 26254: kettua pyydysyksikköjen kokonaismäärää jaet- kalastusta. Momenttiin on lisäksi otettu nykyi- 26255: taessa on otettava huomioon sen osakkaat sekä sessäkin kalastuslaissa oleva säännös kalastus- 26256: muut, joilla laillisen perusteen nojalla on oikeus kunnan oikeudesta päättää vesialueen käyttämi- 26257: harjoittaa kalastusta sanotulla vesialueella. Vii- sestä toisin kuin, että kukin osakas itse tai se, 26258: meksi mainittu ryhmä käsittää muun muassa joka laillisesti käyttää hänen oikeuttaan, har- 26259: kalastusoikeuden vuokraajat sekä ne, jotka joittaa tällä vesialueelia kalastusta. Tällä tar- 26260: 9 §:ssä tarkoitetun luvan nojalla tai 13 §:ssä koitetaan esimerkiksi kalastuksen harjoittamista 26261: mainitun oikeuden perusteella harjoittavat vesi- kalastuskunnan osakkaiden yhteiseen lukuun. 26262: alueella kalastusta. Kalaveden osalle tulevaa Tässä tarkoitetun päätöksen tekemiseen vaa- 26263: pyydysyksikköjen kokonaismäärää laskettaessa ditaan 56 §:n mukaan, että päätöstä kannattaa 26264: on lähtökohtana pidettävä kyseisen vesialueen vähintään kaksi kolmannesta äänestykseen osaa 26265: arvioitua tuottoa. Tarpeen mukaan on otettava ottaneiden käytettävissä olevasta yhteisestä 26266: huomioon myös alueella yleisen kalastusoikeu- äänimäärästä ja vähintään yksi kolmannes 26267: den perusteella kalastavat henkilöt. äänestäneistä osakkaista. Saadun tulon jakami- 26268: 62 §. Voimassa olevassa kalastuslaissa ei seksi ehdotetaan momentissa säädettäväksi, 26269: ole yhteisen kalaveden käyttöä koskevia sään- että siltä osin kuin tuloa ei tarvita kalastus- 26270: nöksiä, vaan ne on sijoitettu kalastuslain täy- kunnan menoihin, se jaetaan osakasten kesken 26271: täntööpanosta ja soveltamisesta annettuun ase- heidän vesialueosuuksiensa mukaan, elleivät 26272: tukseen. Hallitus pitää kalaveden käyttöä kaikki osakkaat toisin sovi. 26273: koskevia säännöksiä niin keskeisinä, että ne Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan säännöstä, 26274: ehdotetaan sijoitettaviksi lakiin. jonka mukaan se, mitä 16 §:n 2 momentissa 26275: N:o 214 25 26276: 26277: on säädetty vesialueen omistajasta, koskee yhtei- pysytettäväksi eräin tarkistuksin ja sitä koskeva 26278: sen kalaveden osalta kalastuskuntaa. Tältä osin säännös otettavaksi lakiin. 26279: viitataan 16 §:n perusteluihin. Pykälän mukaan kalastuksen kieltämisoi- 26280: Lakiehdotuksen 18 §:ssä puhutaan jakamat- keutta ei rajoiteta tapauksiin, joissa kalastusta 26281: toman tai useille yhteisesti kuuluvan vesialueen koskevien määräysten rikkominen on todettu 26282: osakkaalla olevan kalastusoikeuden vuokraami- tuomioistuimen päätöksellä, vaan kielto ·voi- 26283: sesta. Siitä on erotettava tämän pykälän 3 mo- daan antaa aina kun kalastuskunnan osakas tai 26284: mentissa tarkoitettu tapaus, jossa osakas sallii muu henkilö on johtokunnan harkinnan mukaan 26285: toisen henkilön käyttävän hänelle osakkaana syyllistynyt mainitunlaiseen ri,kkomukseen. 26286: kuuluvaa kalastusoikeutta tai osaa siitä. Se olisi Kielto annetaan määräajaksi, kuitenkin enintään 26287: luvallista, jollei tätä oikeutta kalastuskunnan kahdeksi vuodeksi. Kielto on ymmärrettävä 26288: kokouksen päätöksellä esimerkiksi kalataloudel- siten, ettei henkilö, johon se on kohdistettu, 26289: lisista syistä rajoiteta. Rajoittamisvaltaa ei ka- ole oikeutettu lähettämään toista henkilöä ka- 26290: lastuskunta kuitenkaan saisi käyttää sen osak- lastamaan sijastaan. Tässä tarkoituksessa pykä- 26291: kaiden yhdenvertaisuutta loukkaavalla tavalla. lässä puhutaan kalastusoikeuden käytön eikä 26292: 64 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan kalastamisen kieltämisestä. Päätöstä on nouda- 26293: uutta säännöstä, jonka mukaan kalastuskunta tettava, kun se on annettu asianomaiselle tie- 26294: voisi siirtää sille kuuluvat kalakannan hoitoa doksi. 26295: ja kalastuksen järjestämistä koskevat tehtävät Kieltopäätöstä ei nykyisin voida saattaa vi- 26296: kalastusalueelle. Järjestelyä pidetään tarkoituk- ranomaisen tutkittavaksi, mitä on pidettävä 26297: senmukaisena, koska kalastusalue tulisi laki- oikeusturvan kannalta arveluttavana. Tämän 26298: ehdotuksen 68 §:n mukaan käsittämään sel- vuoksi ehdotetaan 2 momentissa säädettäväksi, 26299: laisen kalataloudellisesti yhtenäisen alueen, että se, jolta on kielletty kalastusoikeuden 26300: jonka kalastusoloja järjestettäessä on asianmu- käyttäminen, voi hakea kalastuspiiriitä kiellon 26301: kaista soveltaa yhtenäisiä toimenpiteitä. Siirtä- kumoamista. Kalastuspiiri voi kumota kiellon, 26302: mistä koskevan päätöksen tekee kalastuskunnan jos perusteita sen voimassa pitämiseen ei ole. 26303: kokous ja päätöksen edellytyksenä on 56 § :n 26304: mukaan, että sitä kannattaa vähintään kaksi 26305: kolmannesta äänestykseen osaa ottaneiden käy- Oikeudenkäynti ;a päätöksen oikaiseminen. 26306: tettävissä olevasta yhteisestä äänimäärästä ja 26307: vähintään yksi kolmannes äänestäneistä osak- 66 §. Yhteisiä kalavesiä koskevasta oikeu- 26308: kaista. denkäynnistä säädetään nykyisen kalastuslain 26309: 59 §:ssä. Kalastuskunnan johtokunta ei saa 26310: Pykälän 2 momentin mukaan kalastuskun- panna vireille oikeudenkäyntiä ilman kalastus- 26311: nan ja kalastusalueen kesken on toimitettava kunnan kokouksen päätöstä. Päätöstä kokouk- 26312: selvittely asian vaatimista toimenpiteistä. Koska sessa vastustanut kalastuskunnan osakas on vel- 26313: kalastusalueesta on tarkoitus muodostaa keskei- vollinen osallistumaan oikeudenkäynnin kustan- 26314: nen kalastuksesta ja kalakannan hoidosta huo- nuksiin enintään sillä määrällä, mikä vastaa 26315: lehtiva yhteisö, ehdotetaan momentissa säädet- hänelle osakkaana oikeudenkäynnistä koitunutta 26316: täväksi, että kalastusalue on yleensä velvollinen etua. Milloin johtokunta tai kalastuskunnan 26317: ottamaan tehtävät vastaan. Kalastuskunnan ko- kokous on päättänyt, ettei kalavettä koskevaan 26318: kouksen päätös olisi oikeudellisesti valtuutus, oikeudenkäyntiin ryhdytä, olisi osakkaalla kui- 26319: jonka perusteella kalastusalue voisi toimia siir- tenkin oikeus ajaa asiassa kannetta omissa ni- 26320: retyissä asioissa. Tehtävät voitaisiin siirtää missään. Mitä siten voitetaan, tulee kalastus- 26321: toistaiseksi tai määräajaksi. kunnan hyväksi, ja kukin osakas olisi saamansa 26322: 65 §. Nykyisen kalastuslain mukaan kalas- edun arvoon asti velvollinen ottamaan osaa 26323: tuskunnan säännöissä voidaan määrätä, että ka- oikeudenkäynnistä aiheutuneisiin kustannuksiin. 26324: lastuskunnan johtokunta voi julistaa osakkaan Nämä säännökset, jotka vastaavat yhteisaluelain 26325: tai muun henkilön, joka on tuomioistuimessa 21 §:ssä olevia säännöksiä, on otettu pykälän 26326: tuomittu rangaistukseen kalastusta koskevien 1 ja 2 momenttiin, kuitenkin siten täydennet- 26327: säännösten rikkomisesta, määräajaksi menettä- tyinä, että johtokunnallakin voisi olla oikeus 26328: mään oikeutensa kalastaa kalastuskunnan kala- päättää oikeudenkäyntiin ryhtymisestä, jos 26329: vedessä. Tällainen kurinpitokeino ehdotetaan kalastuskunnan säännöissä on niin määrätty. 26330: 26331: 4 1680002563 26332: 26 N:a. 214 26333: 26334: Vesioikeudellisten lupahakemusten käsittelyn on kalastuskunnan sääntöjen vastainen, samoin 26335: yhteydessä samoin kuin varsinaisissa vesialueita kuin vaatimus, joka tarkoittaa kalastuskunnan 26336: koskevissa oikeudenkäynneissäkin esiintyy usein kokouksen tai johtokunnan pöytäkirjaan tehdyn 26337: kysymys siitä, kenelle on määrättävä maksetta- merkinnän oikaisemista, olisi joko suullisesti 26338: vaksi vesialuetta kohdanneesta vahingosta tai tai kirjallisena esitettävä johtokunnan esimie- 26339: vesialueen käyttöön liittyvästä haitasta suori- helle 30 päivän kuluessa siitä kun osakas sai 26340: tettava korvaus. päätöksestä tai merkinnästä tiedon. Tarvittaessa 26341: Vaikka onkin asianmukaista, että yhteisen olisi oikaisuvaatimuksen käsittelemistä varten 26342: vesialueen arvon alentumisesta maksettava kor- pidettävä ylimääräinen kokous, jonka koolle 26343: vaus kuuluu jakokunnalle (vesialueen omista- kutsuminen tapahtuisi 53 §:n 1 tai 2 momentin 26344: jille), hallitus pitää tarkoituksenmukaisena, mukaisesti. Siinä tapauksessa, ettei oikaisuvaati- 26345: että sellainen korvaus, joka joudutaan suorit- mus johtaisi sen esittäjää tyydyttävään tulok- 26346: tamaan sanotulla vesialueelia harjoitettavan ka- seen, hänen olisi käännyttävä tuomioistuimen 26347: lastuksen taikka kalakannan hoidon estymisestä puoleen. Oikaisuvaatimuksesta annettua kalas- 26348: tai vaikeutumisesta, voitaisiin määrätä makset- tuskunnan kokouksen päätöstä on moitittava 26349: tavaksi vaihtoehtoisesti yhteisen kalaveden yleisessä alioikeudessa 60 päivän kuluessa pää- 26350: käyttöä ja hoitoa koskevissa asioissa puhevaltaa töksen tekemisestä vireilel pantavalla kanteella. 26351: käyttävälle kalastuskunnalle. Tämän mukaisesti Kanne on pantava vireille kalastuskuntaa vas- 26352: ehdotetaan pykälän 3 momentissa säädettäväksi, taan, koska tässä vaiheessa kysymys on kalas- 26353: että milloin korvausta tuomitaan tai määrätään tuskunnan kokouksen päätöksen moittimisesta. 26354: maksettavaksi vahingosta, haitasta tai muusta Vastaavanlaisesta moittimismahdollisuudesta 26355: edunmenetyksestä, joka luvattomasti tai lailli- säädetään uittoyhdistyksen osalta vesilain 5 lu- 26356: sen luvan nojalla suoritetusta toimenpiteestä vun 76 §:n 2 momentissa. 26357: aiheutuu yhteiselle kalavedelle, siinä harjoite- 26358: tulle kalastukselle tai kalakannan hoidolle, kor- 26359: vaus voidaan määrätä maksettavaksi kalastus- 9 luku. 26360: kunnalle käytettäväksi sanotunlaisten vahingol- 26361: listen vaikutusten ehkäisemistä tai vähentämistä Kalastusalue. 26362: tarkoittaviin taikka muihin kalastuksen hyväksi 26363: suoritettaviin toimenpiteisiin. Säännös ei ole Kalastusaluejako ja sen toteuttaminen. 26364: ehdoton, vaan se sallii korvauksen määräämi- 26365: sen tällaisestakin vahingosta maksettavaksi jako- Kalavesiemme tarkoituksenmukaista käyttöä 26366: kunnalle, jos tuomioistuin katsoo, että sellai- ja hoitoa vaikeuttaa vesialueiden pirstoutunei- 26367: nen ratkaisu paremmin vastaa vahingonkor- suus. Maassamme on yli 7 000 kalastuskuntaa. 26368: vauksen tarkoitusta. Kalavesien käyttöä ja hoitoa koskevissa kysy- 26369: 67 §. Voimassa olevan kalastuslain mukaan myksissä kalastuskuntien keskinäistä yhteistoi- 26370: voi kalastuskunnan osakas, joka katsoo, että mintaa ei ole riittävästi saatu aikaan. Kalastus- 26371: kalastuskunnan tai sen johtokunnan päätös ei hoitoyhtymien lukumäärä on jäänyt verraten 26372: ole syntynyt laillisessa järjestyksessä taikka on pieneksi. Tämän vuoksi ehdotetaan, että maam- 26373: lain tai asetuksen vastainen tahi ylittää kalas- me vesialueet jaettaisiin erityisiin alueisiin ka- 26374: tuskunnan toimivallan tai loukkaa hänen oikeut- latalouden edistämiseksi ja muiden kalastuslaki- 26375: taan, moittia päätöstä yleisessä alioikeudessa. ehdotuksen 1 §:n tavoitteiden toteuttamiseksi. 26376: Moitekanne on usein tarpeettoman hankala kei- Alueita kutsuttaisiin kalastusaineiksi ja niillä 26377: no oikaisun saamiseksi. Tämän vuoksi pykä- olisi omat hallintoelimensä. Tätä tarkoittava 26378: lässä ehdotetaan, että oikaisua voitaisiin ensi perussäännös sisältyy 3 § :n 2 momenttiin. 26379: kädessä pyytää kalastuskunnan kokoukselta, 68 §. Vesialueiden jako kalastusalueisiin ta- 26380: jolle näin suotaisiin mahdollisuus tarkistaa pahtuisi 3 § :n 2 momentin mukaan pääsään- 26381: ja tarvittaessa korjata sekä itsensä että joh- töisesti omistussuhteista riippumatta. Ehdotet- 26382: tokunnan tekemät, osakkaan virheellisiksi tavan 68 §:n 1 momentin mukaan jaon olis~ 26383: katsomat päätökset. Oikaisuvaatimus, joka kuitenkin noudatettava kunnallista jaotusta. 26384: nykyisessä laissa mainittujen moiteperusteiden Kalastusalueen tulisi käsittää kalataloudellisesti 26385: lisäksi voisi perustua myös siihen, että päätös yhtenäinen alue. Aluetta muodostettaessa olisi 26386: N:o 214 27 26387: 26388: kiinnitettävä huomiota siihen, että alueen ka- Kalastusalueen muodostamista koskeva kalas- 26389: lastusoloja järjestettäessä vmtalSlm soveltaa tuspiirin päätös on merkittävä kalatalouden 26390: yhtenäisiä toimenpiteitä. Kalastusalueet tulisi- edistämiseen ja lakiehdotuksen keskeisiin tavoit- 26391: vat hallituksen käsityksen mukaan olemaan ver- teisiin liittyvä ratkaisu. Tämän ja asianosaisten 26392: raten laajoja, jopa suuren järven kokoisia. oikeusturvan vuoksi 123 § :n 3 momentissa eh- 26393: Kalastusaluejako ei koskisi kuitenkaan kaik- dotetaan säädettäväksi, että tässä pykälässä tar- 26394: kia vesialueita. Meressä ulapan rannalla ja koitettuun kalastuspiirin päätökseen saisi ha- 26395: saariston ulkopuolella oleva yleinen vesialue kea muutosta maa- ja metsätalousministeriöstä 26396: voisi jäädä jaon ulkopuolelle jolleivät edellä noudattaen, mitä muutoksenhausta hallinto- 26397: mainitut tavoitteet poikkeuksellisesti vaatisi asioissa annetussa laissa (154/50) on säädetty. 26398: sen sisällyttämistä sanottuun jakoon. Asianomai- 26399: nen kalastuspiiri hoitaisi kalastusaluehallintoon 26400: kuuluvat tehtävät tällaisen meressä olevan ylei- Kalastusalueen toimielimet. 26401: sen vesialueen osalta, joka jäisi kalastusalue- 26402: jaon ulkopuolelle. 70 ja 71 §. Kalastusalueen totmmta edel- 26403: Sisävesialueella olevat kalavedet eivät myös- lyttää toimielimiä. Päätäntävaltaa käyttävä toi- 26404: kään aivan kauttaaltaan tulisi sisältymään ka- mielin olisi valtuuskunta, johon jäsenet valit- 26405: lastusaluejakoon. Jaon ulkopuolelle voitaisiin taisiin määräajaksi. Valtuuskunnan kokoonpa- 26406: harkinnanvaraisesti jättää sellainen joki tai non tulisi perustua yhtäältä vesialueiden omis- 26407: puro, jolla on ainoastaan vähäinen kalatalou- tukseen sekä toisaalta muiden etupiirien edus- 26408: dellinen merkitys. Lisäksi sellainen yhden tilan tukseen. Vertauksen vuoksi mainittakoon, että 26409: alueella oleva järvi tai lampi, joka on umpi- kalastushoitoyhtymät, jotka tämän lakiehdotuk- 26410: nainen tai jonka yhdistää muuhun vesistöön sen mukaan lakkautetaan, perustuvat lähinnä 26411: ainoastaan oja tai puro, mitä myöten kala ei pelkästään kalastuskuntien keskinäiseen sopi- 26412: sanottavasti kulje, voidaan jättää jaon ulko- mukseen. 26413: puolelle. 26414: 69 §. Vesialueiden jakaminen kalastusaluei- Vesialueiden omistukseen perustuva edustus 26415: siin tapahtuisi tarkoituksenmukaisimmin viran- valtuuskunnassa määräytyisi periaatteessa vesi- 26416: omaisen aloitteesta. Maa- ja metsätalousministe- oikeudelliseen kylään tai sitä vastaavaan yksi- 26417: riö asettaisi kussakin kalastuspiirissä kalastus- näistaloon kuuluvien jakamattomien tai jaettu- 26418: aluejakoa ja alueiden rajoja koskevan ehdotuk- jen vesialueiden omistuksen perusteella 70 §:ssä 26419: sen tekemistä varten lautakunnan. Lautakunnan, seuraavasti. 26420: jonka yksityiskohtaisesta kokoonpanosta säädet- Pykälän 1 momentin mukaan kiinteistöjen 26421: täisiin asetuksella, tulisi olla vesienomistajien, yhteisen kalaveden osalta asianomainen kalas- 26422: kalastuselinkeinon harjoittajien, kalastusalan jär- tuskunta valitsisi valtuuskuntaan yhden jäsenen 26423: jestöjen, kuunailisalan järjestöjen sekä niiden ( 1 kohta) . Ne kylään tai yksinäistaloon kuulu- 26424: valtion viranomaisten edustus, jotka hoitavat van vesialueen omistajat, jotka eivät muodosta 26425: kalastusasioita. Lautakunnan tulisi valmistelu- kalastuskuntaa, taas valitsisivat pitämässään ko- 26426: työnsä aikana kuulla kalastusalan järjestöjä sekä kouksessa yhden yhteisen edustajan. Tällainen 26427: tarpeen mukaan viranomaisia. Ennen kuin ka- tilanne olisi olemassa silloin, kun kylässä tai 26428: lastuspiiri vahvistaisi kalastusaluejaon ja sen muussa jakokunnassa on toimitettu vesialueen 26429: rajat, tulisi sen kuulutusmenettelyin varata ti- jako taikka kun yksinäistaloa, jolle kuuluu ve- 26430: laisuus niille, joita asia koskee, esittää huo- sialue, ei ole ositettu. Viimeksi mainitussa ta- 26431: mautuksensa ehdotuksesta. pauksessa vesialuetta edustaisi kalastusalueen 26432: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- valtuuskunnassa yksinäistalon omistajan tai 26433: väksi, että 1 ja 2 momentissa mainittua menet- omistajain valitsema henkilö ( 2 kohta). Mil- 26434: telyä käytettäisiin soveltuvin osin myös silloin, loin taas kylään kuuluva tila, jolla on oma 26435: kun jo vahvistettuun kalastusaluejakoon olisi vesialueensa, tai vesitila kuuluu useille yhtei- 26436: aihetta olosuhteiden muututtua tai muusta eri- sesti, käyttävät vaalissa tilan osalta puhevaltaa 26437: tyisestä syystä puuttua. Kalastuspiiri ratkaisisi sen osakkaat yhdessä. 26438: tällaisen asian hakemuksesta, jonka voisi tehdä Valtion metsämaiden äärellä kylänrajain sisä- 26439: kalastusalue, kalastuskunta, vesialueen omistaja puolella sijaitsevien, tiloihin kuulumattomien 26440: tai tkalastusoikeuden haltija. vesialueiden osalta asianomainen valtion viran- 26441: 28 N:o 214 26442: 26443: omainen, tavallisesti metsähallitus, määräisi val- säännön vahvistaminen sekä kalastusalueen toi- 26444: tuuskunnan yhden jäsenen (3 kohdan a alakoh- mintaa varten kannettavien maksujen määrää- 26445: ta) . Siinäkin tapauksessa, että sanotunlaista minen tapahtuisi vastoin vesialueiden omista- 26446: valtiolle kuuluvaa vesialuetta olisi kalastus- jien kantaa, vaikka heidän velvollisuutenaan oli- 26447: alueen piirissä useita eri palstoja, olisi edustajia si 2 § :n mukaan ensi kädessä vastata kalastuk- 26448: vain yksi. Milloin sen sijaan kalastusalueeseen sen ja kalakannan hoidosta asianomaisella vesi- 26449: kuuluisi useamman kuin yhden viranomaisen alueella. Tämän vuoksi ehdotetaan 71 §:n 1 26450: hallinnassa ja hoidossa olevia vesialueita, ehdo- momentissa säädettäväksi, että kalastuskunnat 26451: tetaan 71 §:n 2 momentissa säädettäväksi, että ja ne vesialueiden omistajat, jotka eivät muo- 26452: jäsenen määräisi maa- ja metsätalousministeriö dosta kalastuskuntaa, voisivat yhdessä valita 26453: muita edellä tarkoitettuja viranomaisia kuul- valtuuskuntaan niin monta vesialueiden omista- 26454: tuaan. jia edustavaa jäsentä, että näiden määrä ylittää 26455: Vastaavasti määräisi asianomainen valtion kolmanneksen valtuuskunnan jäsenten lukumää- 26456: viranomainen, tässä tapauksessa kalastuspiiri, rästä. 26457: kalastusalueeseen 68 § :n mukaan kuuluvien, ky- 72 §. Kalastusalueen tehtäväpiiriin kuuluisi- 26458: länrajain ulkopuolella sijaitsevien eli valtion vat kalastusalueen päätäntävaltaan liittyvät 26459: omistamien yleisten vesialueiden osalta yhden asiat. Ensinnäkin sen tehtäviin kuuluisi ka- 26460: edustajan (3 kohdan b alakohta ja 119 § 2 lastusalueen ohjesäännön hyväksyminen ja esit- 26461: mom.). täminen kalastuspiirin vahvistettavaksi. Edel- 26462: Muiden etupiirien kuin vesialueiden omista- leen sen tulisi valita kalastusalueen hallitus. 26463: jain, eli kalastusta ammattinaan sekä virkistys- Keskeisiä valtuuskunnalle kuuluvia tehtäviä oli- 26464: tarkoituksessa harjoittavien edustajien nimeä- sivat myös 79 §:ssä tarkoitetun käyttö- ja hoi- 26465: misessä kalastusalueen valtuuskuntaan olisi tosuunnitelman vahvistaminen sekä rauhoitus- 26466: käytännöllisistä syistä tämä tehtävä uskottava piireistä päättäminen. Lisäksi valtuuskunnan 26467: kalastusalueella toimiville asianomaista alaa olisi päätettävä kalastusalueen toiminnan rahoit- 26468: edustaville toimielimille. Asetuksella olisi tamista varten kannettavista maksuista, käsitel- 26469: säädettävä, mitä toimielimiä tässä yhtey- tävä hallituksen laatima toimintakertomus ja 26470: dessä tarkoitetaan. Ammattimaisesti harjoitetta- selvitys varojen käytöstä edelliseltä toiminta- 26471: van kalastuksen osalta tulisivat tässä kysymyk- vuodelta ja päätettävä niiden ehkä aiheutta- 26472: seen kalastusalan neuvontajärjestöt, joina nykyi- mista toimenpiteistä. 26473: sin toimivat sisävesialueilla maatalouskeskukset Valtuuskunnan tehtäväpiiriin tulisi kuulu- 26474: ja merialueilla kalastajaliitot. Ennen kuin ka- maan myös sekä valtuuskunnan omien että hal- 26475: lastusta ammattinaan harjoittavien edustaja val- lituksen päätösten oikaisemista koskevat asiat. 26476: tuuskuntaan valitaan olisi kuultava sanottuja Pykälässä mainittu tehtävien luettelo ei olisi 26477: kalastajia edustavia paikallisia järjestöjä ( 4 tyhjentävä, vaan valtuuskunnan olisi käsiteltävä 26478: kohta). Vastaavasti taas virkistyskalastajia edus- myös ne asiat, jotka lain ja kalastusalueen oh- 26479: tavan jäsenen valitsisivat asetuksella erikseen jesäännön mukaan muutoin sille kuuluvat. Täl- 26480: säädettävät näiden kalastajien eduista huoleh- laisia asioita ovat lakiehdotuksen mukaan esi- 26481: tivat järjestöt ( 5 kohta). Asiantuntijajäsenenä merkiksi eräät pyydyksiä, pyyntitapoja, rauhoi- 26482: valtuuskuntaan kuuluisi kalastusalan neuvonta- tusaikoja sekä pyydettävän saaliin alimpia mit- 26483: työtä paikkakunnalla hoitavan toimielimen toja koskevat asiat. 26484: edustaja ( 6 kohta). Kalastusaluehallinnolle tulisi lakiehdotuksen 26485: Kalastusalueen valtuuskunnan jäsenten luku- mukaan kuulumaan lähinnä julkisoikeudellisia 26486: määrä saattaisi suuresti vaihdella riippuen lä- tai niihin verrattavia tehtäviä. Kalastuskunnan 26487: hinnä siitä, miten monta kalastuskuntaa on kalastuksen harjoittamista ja kalakantojen hoi- 26488: kalastusalueen piirissä. On mahdollista, että ka- toa koskevat tehtävät ovat luonteeltaan ainakin 26489: lastuskuntien tai kyliin taikka yksinäistaloon osaksi julkisoikeudellisia. Nämä tehtävät kalas- 26490: kuuluvien vesialueiden omistajien edustus val- tuskunta voisi siirtää 64 §:n mukaan kalastus- 26491: tuuskunnassa jäisi alle kolmanneksen valtuus- alueelle. Muutoin kalastuskunta hoitaisi kalas- 26492: kunnan jäsenten kokonaismäärästä. Tällöin saat- tusasioissa jakamattoman vesialueen osakkaiden 26493: taisi syntyä sellainen epäkohta, että kalastus- etuja, joista esimerkkinä mainittakoon osakkai- 26494: alueen käyttö- ja hoitosuunnitelman ja ohje- den kalastusoikeuden käyttämisestä päättämi- 26495: N:o 214 29 26496: 26497: nen. Kalastusalueen ja kalastuskunnan toimi- hevallan käyttö koskisi luonnollisesti asioita, 26498: valtarajojen täsmentämiseksi ehdotetaan pykä- jotka liittyvät kalastusalueen oikeuteen tehdä 26499: län 2 momentissa säädettäväksi, että kalas" sitoumuksia sekä hankkia omaisuutta (82 §). 26500: tusalueen valtuuskunta ei saa ottaa käsiteltä- Kalastusalue ei saisi käyttää puhevaltaa sellai- 26501: väkseen asiaa, joka koskee yksityistä oikeutta sissa asioissa, jotka koskevat vesialueiden omis- 26502: vesialueeseen tai kalastuksen harjoittamiseen tussuhteita, yksityistä oikeutta kalastuksen har- 26503: taikka tällaisen oikeuden perustetta ja sisältöä. joittamiseen ynnä muita yksityisoikeudellisia 26504: Valtuuskunta ei saisi puuttua säännöksessä tar- kysymyksiä. 26505: koitettuihin yksityisoikeudellisiin asioihin, mut- Kalastusalueen hallituksen tulisi toimittaa ka- 26506: ta tämä ei silti estäisi sitä suorittamasta laki- lastuspiirille alueen toimintaa koskevia tietoja 26507: ehdotuksen mukaisia tehtäviä silloinkaan, kun sekä kerätä sille kalastuksen harjoittamista ja 26508: ne koskevat yksityistä kalastuksen harjoittajaa. tuottoa koskevia selvityksiä. 26509: 73 §. Kalastusalueiden valtuuskuntien en- Niin ikään tulisi hallituksen huolehtia vesi- 26510: simmäinen kokous kutsuttaisiin koolle viran- alueiden omistajain ja kalastuskuntien kalastus- 26511: omaisen aloitteesta. Kalastuspiiri kutsuisi ko- alueen suoritettavaksi siirtämien tehtävien hoi- 26512: kouksen koolle sen jälkeen kun vesialueiden tamisesta. Tällaisia tehtäviä ovat esimerkiksi 26513: jako kalastusalueisiin ja alueiden rajat on vah- lakiehdotuksen 9 §:ssä tarkoitettujen lupien 26514: vistettu. Kokoukseen liittyvien valmistelutehtä- antaminen ja maksujen periminen niistä. Hal- 26515: vien hoitamiseksi ja myöhemminkin kalastus- lituksen tulisi lisäksi huolehtia muistakin teh- 26516: piirin tulisi voida saada apua asianomaisilta tävistä, jotka sille kalastuslain mukaan kuulu- 26517: kunnanhallituksilta sekä maanmittausviranomai- vat tai määrättäisiin kalastusalueen ohjesään- 26518: sHta. nössä taikka valtuuskunnan päätöksellä. 26519: 74 ja 75 §. Pykälät sisältävät säännökset Vaitouskunnan alaisena ja sille vastuuvelvol- 26520: valtuuskunnan koollekutsumis- ja päätöksente- lisena hallituksen tulisi kunakin vuonna laatia 26521: kotavoista. ja esittää valtuuskunnan hyväksyttäväksi seu- 26522: 76 §. Pykälä sisältää säännökset hallituksen raavaa vuotta koskeva toimintasuunnitelmansa 26523: valitsemisesta ja järjestäytymisestä. Kalastus- sekä siihen liittyvä tulo- ja menoarvio. Valtuus- 26524: alueen valtuuskunta valitsisi kalastusalueen hal- kunnalle kuuluvan valvontatehtävän suoritta- 26525: lituksen kahden vuoden ajaksi siten, että puo- mista varten olisi hallituksen samoin kunakin 26526: let olisi vuosittain erovuorossa. vuonna laadittava edellistä vuotta koskeva toi- 26527: Erillisen vesialueen käsittävissä pienehköissä mintakertomus selvityksineen varojen käytöstä 26528: kalastusalueissa on erillinen hallitus tarpeeton. ja, sitten kun valtuuskunnan valitsemat tilin- 26529: Pykälän 2 momentissa säädettäisiin, että enin- tarkastajat ovat antaneet lausuntonsa, esitettävä 26530: tään kahdeksanjäseninen valtuuskunta hoitaisi se valtuuskunnan käsiteltäväksi. 26531: myös hallituksen tehtävät. 26532: 77 §. Kalastusalueen hallituksen tehtäviä Ohjesääntö sekä käyttö- ja hoitosuunnitelma. 26533: koskeva 1 momentin luettelo ei olisi tyh- 26534: jentävä, vaan hallitus saisi käsitellä muita- 78 §. Yksityiskohtaiset määräykset kalas- 26535: kin tämän lakiehdotuksen, valtuuskunnan tusalueen toiminnan järjestämiseksi ehdotetaan 26536: päätöksen tai ohjesäännön mukaisia asioita. annettaviksi kalastusalueen ohjesäännössä. Ka- 26537: Kalastusalueen hallitus olisi kalastusalueen lastusalueen valtuuskunta hyväksyisi ohjesään- 26538: yleinen hallintoelin. Sille kuuluisi tavanmu- nön ja esittäisi sen kalastuspiirin vahvistetta- 26539: kaisten hallintotehtävien lisäksi valtuuskun- vaksi niin kuin 72 §:ssä on ehdotettu säädet- 26540: nassa käsiteltävien asioiden valmistelutehtävät täväksi. 26541: sekä valtuuskunnassa ja viranomaisissa tehtyjen Ohjesääntöön olisi lähinnä otettava määräyk- 26542: päätösten tiedottaminen. set sellaisista seikoista, jotka yleensä tulevat 26543: Tärkeä hallituksen tehtävä olisi huolehtia ka- esille erilaisten yhteisöjen toiminnassa. Niinpä 26544: lastuslain ja sen nojalla annettavien säännösten kalastusalueen ohjesäännössä olisi mainittava 26545: ja määräysten noudattamisen valvonnasta. Edel. alueen nimi ja sen hallinnon kotipaikka sekä 26546: leen hallitus edustaisi kalastusaluetta ja käyttäi- yleispiirtein ne vesialueet, jotka kalastusaluee- 26547: si sen puolesta puhevaltaa tuomioistuimissa ja seen kuuluvat. Ohjesäännössä olisi edelleen 26548: muun viranomaisen luona. Edustaminen ja pu- määrättävä valtuuskunnan jäsenten valitsemis- 26549: 30 N:o 214 26550: 26551: tapa, ~altuuskunnan varsinaisten kokousten Pykälän 1 momentissa ehdotetaan säädettä- 26552: ajat, valtuuskunnan kokousten koollekutsumis- väksi, että kalastusalueen tulisi kalastuspiirin 26553: tapa ja asioiden käsittelyjärjestys näissä kokouk- määräämän ajan kuluessa ottaa käyttöön aluet- 26554: sissa. Hallituksesta ohjesäännössä olisi määrättä- taan koskeva käyttö- ja hoitosuunnitelma. Suun- 26555: vä sen jäsenten lukumäärä ja montako heistä nitelma sisältäsi selvityksen kalastusalueen ka- 26556: kunakin vuonna on erovuorossa. Määräykset lakantojen tilasta sekä hoitoa ja kalastuksen 26557: hallituksen toiminnan järjestämisestä, asioiden järjestämistä koskevat yleiset suuntaviivat. 26558: käsittelystä hallituksen kokouksissa sekä asia- Seikoista, joita suunnitelmaa laadittaessa on 26559: kirjojen allekirjoittamisesta kalastusalueen puo- otettava huomioon, on säännöksiä 2 momen- 26560: lesta sisältyisivät niin ikään ohjesääntöön. Oh- tissa. Kalavarojen määrä ja tila sekä nykyi- 26561: jesäännöstä tulisi myös käydä ilmi, mitä toimi- nen käyttö ja käytön perusteet olisi ensin 26562: henkilöitä kalastusalueen palveluksessa on, hei- selvitettävä. Näiden perustietojen pohjalta 26563: dän tehtävänsä ja palkkauksensa sekä miten hahmoteltaisiin kalastusalueen kalakantojen 26564: heidät otetaan toimeensa. Niin ikään ohjesään- hoitoa ja käyttöä koskevat yleiset tavoitteet. 26565: nössä määrättäisiin hallituksen jäsenille mah- Sen jälkeen kalastusalue pohtisi eri suunnitel- 26566: dollisesti maksettavista palkkioista, varojen mavaihtoehtoja sekä kustannuksia. Suunnitel- 26567: käytön ja tilinpidon perusteista, toimintakerto- man laadinnan keskeisimpänä ohjeena olisi pi- 26568: muksen ja tilinpäätöksen määräajasta sekä tilien dettävä lakiehdotuksen 1 §:n tavoitteita sekä 26569: tarkastamisesta, kalastusalueelle kuuluvan tai muitakin ehdotettavan lain säännöksiä. Kalas- 26570: sen käytössä olevan omaisuuden hoitamisesta, tusalueen eri osia varten olisi myös mahdollista 26571: kalastusalueelle tulevien maksujen perusteista laatia omat suunnitelmat. 26572: ja niiden perimisen järjestämisestä. 26573: 80 §. Kalastusalueen hallitus laatisi ehdo- 26574: Maksujen perusteet olisi määrättävä huo- tuksen käyttö- ja hoitosuunnitelmaksi. Tarkoi- 26575: mioon ottaen, että niistä kertyvät varat on tar- tuksenmukaisuussyistä kalastuspiiri voi kehot- 26576: koitettu käytettäviksi kalastusalueelle kuuluvien taa kalastusalueita yhteistoimintaan tapaukses- 26577: tehtävien hoitamisesta johtuviin menoihin siltä sa, jossa sama suunnitelma olisi hyväksyttävissä 26578: osin kuin valtionapu tai muut käytettävissä kahta tai useampaa vierekkäistä kalastusaluetta 26579: olevat varat eivät näitä menoja peitä. varten. Kalastusalue voisi myös itse ehdottaa 26580: Ohjesäännössä voitaisiin lisäksi mainita muis- yhteistä valmistelua. 26581: takin kalastusalueen toimintaa koskevista tar- 81 §. Suunnitelman vahvistaminen kuuluisi 26582: peellisiksi katsottavista seikoista. Tällainen seik- kalastusalueen valtuuskunnan tehtäviin. Päätös- 26583: ka saattaisi esimerkiksi olla 70 §:n 1 momen- tä olisi kannatettava vähintään kaksi kolman- 26584: tissa mainittu kalastusalueen valtuuskunnan nesta läsnä olevista valtuuskunnan jäsenistä. 26585: asiantuntijajäsenen valitsemista koskeva mää- Jollei ehdotusta vaada vahvistetuksi, asia olisi 26586: räys. alistettava kalastuspiirin päätettäväksi. Kalas- 26587: 79 §. Lakiehdotuksen keskeisimpiä tavoit- tuspiirin tulisi kuulla asianomaisia viranomaisia, 26588: teita on vesialueiden mahdollisimman suu- vesien omistajia sekä kalastusalan järjestöjä. 26589: ren pysyvän tuottavuuden saavuttaminen sekä Kalastuspiiri voisi tehdä välttämättömiä muu- 26590: kalakantojen nykyistä järkiperäisempi ja talou- toksia ehdotukseen noudattaen lakiehdotuksen 26591: dellisempi hyväksikäyttäminen. Lisäksi laki- 79 §:n säännöksiä. 26592: ehdotuksessa tähdennetään kalakantojen hoi- 82 §. Vahvistettu käyttö- ja hoitosuunnitel- 26593: don ja lisäämisen merkitystä sekä ympäristön ma olisi ohjeena kalastusalueen kalavesien hoi- 26594: suojeluun liittyviä arvoja. Näiden kaikkien ta- dossa ja kalastuksen järjestämisessä. Kalastus- 26595: voitteiden toteuttamiseksi on tarpeen saada alueen valtuuskunnan tai hallituksen Jasen ei 26596: aikaan kalavesien käyttöä ja hoitoa koskevaa olisi ehdottomasti velvollinen noudattamaan 26597: suunnittelua. Kalastusaluehallinnon perustami- käyttö- ja hoitosuunnitelmaa. Kuitenkin poik- 26598: sen ehkä kaikkein tärkein peruste on saada tar- keaminen suunnitelmasta saisi tapahtua ainoas- 26599: koituksenmukainen suunnitteluyksikkö hoita- taan perustellusta, pätevästä syystä. Viranomais- 26600: maan käyttö- ja hoitosuunnitelmiin liittyvät teh- ten ja kalastusalueen vesialueelia toimivien ka- 26601: tävät. Käyttö- ja hoitosuunnitelmia on jo eräin lastuskuntien tai jaetun vesialueen omistajien 26602: paikoin saatu aikaan. toimintaa vahvistettu käyttö- ja hoitosuunnitel- 26603: N:o 214 31 26604: 26605: ma ohjaisi sikäli, että heidän tulisi tarpeen 10 luku. 26606: mukaan ottaa se huomioon. 26607: Kalastuspiiri. 26608: 86 §. Julkisen hallinnon piiriin kuuluvat 26609: Maksut ;a päätöksen oikaiseminen. kalataloutta koskevat asiat käsitellään nykyisin 26610: 83 §. Kalastusalueiden tarkoituksenmukai- maa- ja metsätalousministeriön kalastus- ja 26611: nen toiminta edellyttää varoja. Valtion varojen metsästysosastossa. Kalatalousalan kehittämi- 26612: lisäksi kalastusalueiden tulisi saada varoja myös sen suurimpana puutteena on se, ettei hal- 26613: niiltä, jotka käyttävät hyväkseen kalastusalueen linnonalalla ole piirihallintoa. Tämän vuoksi 26614: kalavesiä. Maksujen perusteet ja periminen hallitus pitää tärkeänä, että kalataloushallintoa 26615: määrättäisiin kalastusalueen ohjesäännössä. tehostetaan perustamalla piirihallinto, jonka 26616: Maksujen määrät riippuisivat käytettävien pyy- tehtäväksi annetaan alueellista asiantuntemusta 26617: dysten tehosta ja lukumäärästä. Maksua ei pe- edellyttävät hallinto- ja suunnittelutehtävät. 26618: rittäisi lakiehdotuksen 6 §:n 1 momentissa, Kalastuspiirien perustamistarve tulee erityisen 26619: 7 §:n 1 momentissa ja 8 §:n 1 ja 2 momentis- selvästi esille kalastusalueiden toimintaa järjes- 26620: sa mainitun yleisen kalastusoikeuden perusteel- tettäessä. Kalastusalueet olisi saatettava yhte- 26621: la kalastaviita eikä 9 §:ssä mainitun laajenne- näisen ja keskitetyn ohjauksen alaisiksi sekä 26622: tun kalastusoikeuden käyttäjiltä. Jokainen eri- siten luotava hyvät edellytykset kalavesien hoi- 26623: tyisen oikeuden perusteella kalastava olisi siten toa ja käyttöä nykyisin rasittavan hajanaisuuden 26624: velvollinen osallistumaan kalastusalueen toimin- ja epäyhtenäisyyden poistamiselle. 26625: nan rahoitukseen. Näin ollen kalaveden osakkaat Pykälän 1 momentissa ehdotetaan säädettä- 26626: saattaisivat joutua suorittamaan maksun sekä väksi, että kalastusalueiden toiminnan ohjaa- 26627: kalastusalueelle että sellaiselle kalastuskunnalle, mista ja valvontaa sekä muiden kalastushallin- 26628: joka itse huolehtii kalaveden hoidosta. Maksun non alaan kuuluvien tehtävien suorittamista 26629: suuruus olisi tällöin mitoitettava siten, ettei varten maa jaettaisiin kalastuspiireihin. Kalas- 26630: se muodostu kalaveden osakkaille kohtuutto- tuspiirit ehdotetaan muodostettaviksi lääninjaon 26631: man suureksi. pohjalta siten, että kukin lääni muodostaisi 26632: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- yhden kalastuspiirin. 26633: väksi varojen rahastoinnista. Jos kalastusalueelle Kalastuspiirien hallinnon järjestämistä tutkit- 26634: jäisi ylimääräisiä varoja, ne käytettäisiin kala- taessa on vertailtu vaihtoehtoisina ratkaisuina 26635: talouden edistämiseen kalastusalueella. toisaalta täysin erillisten piiritoimistojen perus- 26636: Pykälän 3 momentissa on säännöksiä sen tamista ja toisaalta piirihallinnon sijoittamista 26637: tapauksen varalta, että vahvistetun käyttö- ja jonkun jo olemassa olevan piirihallinto-organi- 26638: hoitosuunnitelman toteuttaminen vaikeutuisi saation yhteyteen, jolloin selvityksen kohteena 26639: jonkun henkilön tahallisen toimenpiteen tai lai- ovat olleet lähinnä lääninhallitus, vesipiiri ja 26640: minlyönnin seurauksena. Tällöin kalastusalue maatalouspiiri. Hallitus katsoo, että sekä kus- 26641: voisi kanteella yleisessä alioikeudessa vaatia rik- tannussyistä että hallinnon tehokkuuden kan- 26642: kojalta menettelyn seurauksena syntyneiden nalta kalastuspiirihallinto tulee sijoittaa mah- 26643: kustannusten korvausta. dollisimman itsenäisenä jonkun muun organi- 26644: 84 §. Kalastusalueella olisi lakiehdotuksen saation yhteyteen. 26645: mukaan toimielimet ja hallintoa varten sään- Hallitus pitää kalastuspiirihallinnon tarkoi- 26646: nöstö. Kalastusalueella tulisi hallituksen mie- tuksenmukaisimpana sijoituspaikkana maa- ja 26647: lestä olla oikeuskelpoisuus, jotta se voisi tar- metsätalousministeriön hallinnonalaan kuuluvaa 26648: koituksenmukaisesti suoriutua tehtävistään. Ka- maatalouspiirin piiritoimistoa. 26649: lastusalue olisi oikeushenkilö. Se voisi tehdä Pykälän 2 ja 3 momentissa on säännökset 26650: sitoumuksia ja sillä voisi olla sekä irtainta että kalastuspiirin henkilökunnasta. Niiden no- 26651: kiinteää omaisuutta. jalla on mahdollista perustaa melko laaja ja 26652: 85 §. Pykälässä on säännöksiä kalastus- tehokas organisaatio, johon täydessä laajuudes- 26653: alueen valtuuskunnan ja hallituksen päätösten sa ei tässä vaiheessa liene taloudellisia mah- 26654: oikaisemisesta ja moittimisesta. dollisuuksia. Kalastuspiirien toiminta on tar- 26655: 32 N:o 214 26656: 26657: koitus aloittaa mahdollisimman pienin kustan- kalastusta, kotikunnassa tapahtuvaa onkimis- 26658: nuksin. Kalastuspiiriin palikattaisiin aluksi ta lukuun ottamatta, ellei hän tai hänen 26659: vain piiribiologi. Toiminnan myöhemmin laa- ruokakuntansa ole suorittanut kalastuksenhoito- 26660: jentuessa voitaisiin perustaa myös muita mo- maksua. Kalastuksenhoitomaksun suuruus vah- 26661: mentissa mainittuja virkoja ja toimia. vistetaan laissa, mutta valtioneuvostolla on val- 26662: 87 §. Pykälä sisältää luettelon kalastuspii- ta muuttuneiden olosuhteiden vaatiessa korot- 26663: rin tehtävistä. Kalastuspiirin tulisi pitää huol- taa kalastuksenhoitomaksua laissa mainiuuun 26664: ta siitä, että kalastusaluehallinto sen toimi- enimmäismäärään. 26665: alueella toteutetaan. Piirin tulisi avustaa ka- Kalastuksenhoitomaksujen nykyisen lain mu- 26666: lastusalueita sekä perustamisvaiheessa että kaista käyttämistä kalatalouden edistämiseen 26667: myös myöhemmin. Erityisesti tulisi piirin an- selvitetään 91 §:n perustelujen yhteydessä. 26668: taa asiantuntija-apua kalastusalueiden valmis- Kalastuksenhoitomaksun perimistä on edel- 26669: tellessa ohjesääntöjään sekä käyttö- ja hoito- leenkin pidetty välttämättömänä varojen hank- 26670: suunnitelmiaan. Valvontaviranomaisena kalas- kimise~s~ niitä ~äyttötarkoituksia varten, jotka 26671: tuspiirin olisi huolehdittava, että kalastusalueet on ma1mttu lakiehdotuksen 92 §:ssä. Hallituk- 26672: toimivat lain ja ohjesääntönsä määräysten mu- sen mielestä kalastuksenhoitomaksusta annettuja 26673: kaisesti sekä täyttävät niille kuuluvat tehtä- säännöksiä tulisi tarkistaa siten, että maksu 26674: vät. Puutteita ja epäkohtia havaitessaan piirin ~~si henkilökohtainen jokaisen 18 vuotta täyt- 26675: tulisi ryhtyä toimenpiteisiin niiden korjaami- taneen osalta mukaanluettuna nykyään maksun 26676: seksi. Erityisesti piirin olisi valvottava, että suorittamisesta vapautetut pyynnissä mukana 26677: kalastusaluetta varten vahvistettua käyttö- ja olevat apuhenkilöt. Kalansaalistilastamme laadi- 26678: hoitosuunnitelmaa asianmukaisesti ryhdytään taan suoritettujen kalastuksenhoitomaksujen lu- 26679: toteuttamaan ja että sitä muutoinkin noudate- kumäärään pohjautuen, joten tilaston luotetta- 26680: taan. Tärkeän osan kalastuspiirin tehtävistä vuuden kannalta on välttämätöntä, että se mah- 26681: muodostaisi sen alueella neuvontajärjestöjen dollisimman tarkoin perustuisi kalastusta har- 26682: saamien valtionavustusten käytön valvonta ja joittavien todelliseen lukumäärään. 26683: kalastusalaa koskevan neuvontatyön edistämi- Koska kalavesien hoitotyöhön liittyy olen- 26684: nen. Sanottuun tarkoitukseen piirin alueelle naisesti rapukantojen hoito, hallitus pitää pe- 26685: osoitettujen valtion varojen jakaminen ja nii- rusteltuna, että myös ravustusta harjoittavan 26686: den käytön valvonta kuuluisi niin ikään piirin on suoritettava kalastuksenhoitomaksu. 26687: tehtäviin. Piirin olisi edelleen käsiteltävä ne Nykyisen kalastuslain säännöksellä, jonka 26688: mo~aiset muut asiat, jotka koskevat yhtey- mukaan vieraiden valtioiden lähetystöjen ulko- 26689: denpltoa kalatalousviranomaisten ja kalastus- mainen henkilökunta sekä hallituksen vieraat 26690: alueiden välillä. voidaan vapauttaa kalastuksenhoitomaksun suo- 26691: Edellä mainittujen tehtävien lisäksi kalas- rittamisesta, ei ole ollut käytännöllistä merki- 26692: tuspiirin tulisi hoitaa ne asiat, jotka ehdo- tystä. Tämän vuoksi sitä ei ole otettu lakiehdo- 26693: tettavan lain ja sen nojalla annettavan asetuk- tukseen. 26694: sen mukaan muutoin sille kuuluvat. Tällaisia Kalastuksenhoitomaksun määrä tulisi ole- 26695: maan edelleen viisitoista markkaa. Valtioneu- 26696: ovat esimerkiksi eräät kalastusoikeuden käyttä- 26697: vostolla olisi kuitenkin oikeus olosuhteiden niin 26698: mistä, kalan kulun turvaamista, pyydyksiä ja 26699: vaatiessa päätöksellään korottaa maksua enin- 26700: pyyntitapoja, rauhoituspiirejä sekä kalastuskun- 26701: tään viideksikymmeneksi markaksi. 26702: tia koskevat asiat. 26703: 89 §. Pykälän mukaan 9 §:ssä mainitun 26704: . Tarkemmat säännökset kalastuspiireistä ja 26705: miden tehtävistä annettaisiin pykälän 2 mo- pilkintämaksun suuruus määrättäisiin valtioneu- 26706: vost~.n_päätök.seHä. Pilkintämaksun suuruus kyt- 26707: mentin mukaan asetuksella. 26708: kettalsun valtlolle tulevan kalastuksenhoitomak- 26709: sun suuruuteen siten, että se olisi puolitoista 26710: 11 luku. kertaa valtion kalastuksenhoitomaksun määrä. 26711: Tämän lisäksi maksun kannasta aiheutuvat kus- 26712: Kalatalouden edistäminen. tannukset olisi huomioitava erikseen maksun 26713: määrässä. 26714: 88 §. Nykyisen kalastuslain 83 §:n mukaan .Pilkintämaksuista kertyneiden tulojen jaka- 26715: 16 vuotta täyttänyt henkilö ei saa harjoittaa mlsta koskevat säännökset ovat pykälän 2 mo- 26716: N:o 214 33. 26717: 26718: mentissa. Sen mukaan mainitut tulot jaetaan piiriF eivät kilpailisi kalastusalueiden kalastus- 26719: lyhf!ntämättömin]i kalastus~lu.eiHe, jotka jakav~Jt kuntien ja. k~lastusalan -järjest-öjen k~ssa täfi:än 26720: ne edelleen vesialueen omistajille. Maksuja m~är:äFaJi!aan- sisältyvistä vtlroist;a, vaaa. niiden 26721: jaettaessa tulisi ottaa huor,:1~oon alueen kala- menot ja niiden toiminnasta jobt.uvat k~.3n 26722: vesien pinta-ala, kalaveden ja kalakantojen hy- nukset suqFitetttlisii!l tulo- ja menoarvioon otet- 26723: väksi suoritetut toimenpiteet, ·siihen kohdistu- tavalta er-ityiseltä momentHta. 26724: nut kalastusrasitus sekä valvonnan tlarpeet. 26725: Va-rat j'l\ettaisiin maa- ja metsä.talousministeriön 26726: vahvis;taman pistel~skupeJ;ustan mukaisesti ka- 26727: 12 luk;1,1,. 26728: lastu.skunniUe ja vesialueiden omistajille. Kalas- 26729: tuspiirin yhteyteen tultaisiin perus:tamaan eri 26730: eturyhmiä edustava netwottelukunta, joka tekisi K:ilastU$.t®.tte~~a lwslw:via. sjiji)l.Qö,siij. 26731: esityksen maksujen jakamisesta. 26732: 90 §.. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan n §. J.'ykä~äQ sjii:W,nö~set J;'~U.h9Jtq~_ai;!!n(l 26733: otettavaksi säännös, jonka muk~an kalastuksen~ tai alamitta.isina pY);dettyi,en ~:l!Joien wyytl,li~~stii 26734: hoit-omaksun sQorittamisesta todistukseksi an- ta;i, myymi:sen vl!-lmistelusta vastaavat v"oimas'sa 26735: ol<i!v·~. k~a~tuslal,n 8() § :n s_ii.än9~s,iä. · · · .. · ·· 26736: nettu kalastuskortti on pidettävä kalastusta har- 26737: joitettaessa mukana. Kuten nykyisinkin olisi ka- Pykälän 1 momentin mukaan kaloja tai ra- 26738: lastusk.orttina, jota vakiintunutta nimitystä siis puja e~ ~a.a nii.den raqhoi~usa.ik~l;\ myydä eikä 26739: ehdotetaan laissakin käytettäväksi, kuitiksi muutoinkaan ryhtyä toimenpiteisiin niiden 26740: jäävä osa siitä tilillepanokottista, jota käyttäen myyntiä varten. Momentissa oleya viittaus jäl- 26741: maksu on sworitettu. Kuitti olisi vaadittaessa jempänä säädetty&m po\k,keuksUn tarkoittaa 26742: näytettävä vesialueen omistajalle ja kalastusoi- ni~tä tapauksia, joissa maa- ja metsätalousmi~ 26743: keuden haltijalle sekä sille, jonka tehtävänä on nisteriö. on myöntänyt poikkeuksia asetuksella 26744: valvoa kyseisellä ·alueella kalastuksesta annettu- säädety-stä t11ikk3.. k~a.stuspUrin ta\ ka,las.~us" 26745: jen säännösten ja määräysten noudattamista. alueen valtuuskunnan päätöksellä annetusta rau- 26746: Tällainen henkilö on esimerkiksi valan t~hnyt hoitusaikaa tai alin.~a mittaa. koskevasta wää- 26747: räyksestä. · ·· · · · 26748: kalastuksenvalvoja, josta on säännöksiä lakieh- 26749: d(J~qksen 96 § : ssä. · Pykälän 2 mo.tnentissa lcielletään alamittai- 26750: Pykälän 2 moro.enttiin ehdotet!\1\n vast~J.avia. s.ena ~yydetyn k~an ja, J;av,un myyminen tai 26751: säännöksiä pilkintäk.ortista.. sen J;n~ymi~etl ~s~elu qmunakin kui!l rau- 26752: hoitusaikana. · 26753: 91 §. Pykälään ehdotetg,an, otettaviksi ny- 26754: kyisen kalastuslaiv. 101 § :ssä olevat säännökset, 93 §. Pykälään sisältyvät poikkeussäännök- 26755: iotka koskevat kalatalouden edistämistä tarkoit- set vastaavat eräin tarkistuksin voimassa olevan 26756: tavan määrärahan ottamista valtion tulo- ja kalastuslain 87 § :n säännöksiä. 26757: menoarvioon sekä määrärahan käyttämistä. Pykälän l momentV! mukaan ei 92 §:ssä 26758: Säännöksiä on tarkistettu eräiltä osin samalla säädetty. kielto koskisi kalaa tai rapua, j~ta 26759: kun niihin on tehty lakiehdotuksen vaatimat l!33Qil!m !'lYYtä~ r~@oi~u!iaik~a tai al\nta qllttaa 26760: muutokset. ko~k~~~stq ~.ij~nB.9~s~tä t~~ m&_äräy~&~stä p,~ 26761: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan sisällytet- keteB. 11l!JI!-· i~ InE?tsä,talou~!Uinist~iön 37 ·§,n 26762: täväksi sä~nnös kalastuksenhoitomaksujen ker- n:n,lk!li.~el'l. \uv~n ftoialla. I<;ieltq ei kos~~si myös- 26763: tymää vastaavan määrärahan ottamisesta val- kään kl\la!l, i~ll 011 kasvatettq ;al!lnviljelylai, 26764: tion tulo- ja menoarvioon. toks~~a, kasvlltu~la~milwssa tai kal!ln,vilj~lyij 26765: Pykälän 2 momentissa s~ännellään kalastvk- vart~l'l erot~tu!lsa v~~is,~<?no~as,s,a, · 26766: senhoitomaksuista kertyneiden varojen käyttö. Pykälän 2 !Uementin mukaan tulee sen, 26767: Siinä otetaan huomioon uusina va,rojep sal\jina jolla on oikeus poiketa kiellosta, voida p.soittati 26768: kalastusalueet, joiUe voitaisiin myöntää avus- oikeutensa valvontaa suorittavalle vif!anm~ld 26769: tusta kalavesien hoitoa tarkoittavastl$ toimin- selle. 26770: nasta aiheutuvia kuluja varten. Määrätlihasta Rauhoitusaikana tai alamittaisena myytävän 26771: kgllekin kalastuspiirille osoitettu osa, käytettäi- kal!lfl tai tavun merkitsemises~~ voidaan pykä- 26772: &iin momentissa tarkemmin lueteltuihfn tar- lijn .3 momentin mukaan antaa säännöksiä 'ase· 26773: koituksiin. Hallitus tähdentää, että kalastus- tuksella·. . · . . - · · 26774: 26775: 26776: ' 1680002563 26777: 34 N:o 214 26778: 26779: 94 §. Pykälässä on pysytetty eram tarkis- neen kalastuksenvalvojan asiana. Lakiehdotuk- 26780: tukin nykyisen kalastuslain 88 §:n säännökset. sen 137 §:n mukaan se, mitä laissa säädettäi- 26781: Pykälän 1 momentin mukaan kielletään ase- siin kalastuksenvalvojasta, koskisi myös nykyi- 26782: tuksella säädettyä mittaa pienemmän kalan sen lain mukaisesti valan vannouutta kalas- 26783: tuonti muuta tarkoitusta kuin istuttamista, tie- tuksen vartijaa. Kalastuksenvalvoja ei olisi vir- 26784: teellistä tutkimusta tai kauttakulkutavarana kamies, vaan kalastuspiirin, kunnan, kalastus- 26785: kuljettamista varten. Samoin kielletään .tuoreen, alueen, kalastuskunnan, vesialueen omistajan tai 26786: asetuksella rauhoitetun kalan ja ravun maahan kalastusoikeuden haltijan asettama osaksi jul- 26787: tuominen rauhoitusaikana. Asetuksella voidaan kisluonteista tehtävää hoitava toimihenkilö. 26788: lisäksi antaa tarkempia säännöksiä kieltojen so- Momentissa on edelleen säännökset kalastuk- 26789: veltamisesta. senvalvojan valan vannomisesta sekä merkistä 26790: Pykälän 2 momenttiin otetulla säännöksellä tai tunnuskortista, jonka avulla kalastuksen- 26791: kielletään muun kuin Suomessa luonnonvarai- valvoja osoittaa toimivaltansa. 26792: sena esiintyvän kala- tai rapulajin tai sen he- 98 §. Pykälässä on säännös virka-avusta, 26793: delmöitetyn mädin maahantuonti ilman maa- jota poliisin ja kalastusviranomaisten t1.1lee 26794: ja metsätalousministeriön lupaa. Säännöksellä antaa, milloin yksityinen, jonka kalastus- 26795: pyritään suojaamaan vesistöjen alkuperäisiä ka- oikeutta on loukattu, sitä pyytää. Kalastuksen- 26796: lakantoja. valvojasta taas ehdotetaan säädettäväksi, että 26797: 95 §. Pykälä vastaa voimassa olevan kalas- tämä on velvollinen toimialueellaan pyydet~ 26798: tuslain 90 §: ää. täessä avustamaan vesialueen omistajaa ja ka- 26799: Kalan ja ravun sekä niistä valmistettujen lastusoikeuden haltijaa näiden oikeutta Iouk- 26800: tuotteiden käsittelystä, pakkauksesta, kuljetta- kaavan menettelyn selvittämiseksi. Tällainen 26801: misesta ja kaupasta sekä käsittelyn ja kaupan säännös on katsottu tarpeelliseksi, koska yksi- 26802: valvonnasta voidaan pykälän 1 momentin mu- tyisen useinkin on vaikeata ryhtyä asianmukai- 26803: kaan antaa asetuksella tarkempia säännöksiä. sen selvityksen puuttuessa toimenpiteisiin oi- 26804: Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja metsä- keuttaan loukanneita vastaan. 26805: talousministeriö voisi ryhtyä toimenpiteisiin 99 §. Rajavesistöissä ja Suomen merialueel- 26806: tarttuvien kala- ja raputautien leviämisen estä- la kuuluisi valvonta pykälän 1 momentin mu- 26807: miseksi. Annettavat kiellot ja rajoitukset koh- kaan 96 §:ssä mainittujen viranomaisten ohella 26808: distuisivat etenkin kalojen ja rapujen vientiin ·myös tulli- ja rajavartioviranomaisille. 26809: ja tuontiin, kauppaan sekä siirtoistutustoimin- Suomen kalastusvyöhykkeellä huolehtisivat 26810: taan. valvonnasta pykälän 2 momentin nojalla Suo- 26811: men kalastusvyöhykkeestä annetun lain mukaan 26812: rajavartio-, poliisi-, tulli- ja kalastusviranomai- 26813: 13 luku. set. Asetuksella voitaisiin lisäksi säätää, että 26814: sotilasviranomaiset antavat tämän valvonnan 26815: Valvonta, talteen ottaminen ja virka-apu. suorittamista varten tarvittavaa virka-apua .. 26816: 96 §. Pykälässä luetellaan ne viranomaiset, 100 §. Pykälä vastaa nykyisen lain 95. §:ää. 26817: joiden tulee valvoa, että kalastusta koskevia Sen mukaan poliisilla tai kalastusviranomai- 26818: säännöksiä ja määräyksiä noudatetaan. Näitä sella samoin kuiri valan: . tehneellä ·kalastuksen- 26819: ovat ennen muuta poliisi, erityisesti eräpoliisi, valvoialla on oikeus tarkastaa, että vedessä tai 26820: sekä kalastusviranomaiset. Kalastusviranomai- veneessä sekä rannalla tai suojassa oleva pyydys 26821: silla tarkoitetaan lakiehdotuksen 118 §:n mu~ on säännösten ja määräysten mukainen. Heillä 26822: kaan maa- ja metsätalousministeriön kalastus- on myös oikeus tarkastusta varten päästa 26823: ja metsästysosastoa ja kalastuspiirejä sekä näi- kalaa ·tai rapuja kaupaksi pitävän henkilön 26824: den viranomaisten asianomaisia virkamiehiä. varastoon. 26825: Sama koskisi myös niitä metsähallinnon virka- Pykälän 2 · momentin mukaan olisi, .·kuten 26826: miehiä, joiden asiana on huolehtia valtiolle nykyisinkin, poliisin . tai valan . tehneen kalas~ 26827: kuuluvista kalavesistä ja niissä harjoitetusta tuksenvalvojan · poistettava kalaväylään . tai 26828: kalas.tuksesta. muualle vesistöön laittomasti paritu kalan~ 26829: 97~ ·§; · Paikallisesta . valvonnasta .huolehtimi- pyydys.· Poistaminen mer~itsee yleensä sitä, 26830: nen olisi pykälän mukaan lähinnä valan teh- (!ttä pyydys otetaan talteen ja sen suhteen 26831: N:o 214 35 26832: 26833: menetellään niin kuin lakiehdotuksen 101- 102 §. Pykälään ehdotetaan otettaviksi tar- 26834: 104 §:ssä on sanottu. Milloin kielletyllä alueel- kemmat säännökset siitä, miten 101 §:n nojalla 26835: la kalastanut 107 §:n mukaisesti tuomittaisiin talteenotetun pyydyksen, saaliin tai kulkuneu- 26836: rangaistukseen, olisi luvattomasti käytetty pyy- von suhteen olisi meneteltävä. Milloin talteen- 26837: dys tuomittava valtiolle menetetyksi. otto aiheutuu teosta, joka on virallisen syytteen 26838: Pykälän 3 momentissa on kysymys pyydyk- alainen tai josta asianomistaja haluaa nostetta- 26839: sestä, joka lain tai siihen perustuvien määräys- vaksi syytteen, olisi talteenotettu tavara, saa- 26840: ten mukaan on katsottava kielletyksi. Milloin lista lukuun ottamatta, mahdollisimman pian 26841: tällainen pyydys tavataan joko vedessä tai tar- luovutettava poliisiviranomaisen säilytettäväksi 26842: kastusta 1 momentin mukaisesti suoritettaessa tai jos tämä ei hankaluudetta käy päinsä, pyy- 26843: joko vedessä tai rannalla, se on viranomaisen dettävä sanotulta viranomaiselta ohjeita säilyt- 26844: tai kalastuksenvalvojan toimesta hävitettävä tai tämisestä. Saaliin osalta meneteltäisiin tavalla, 26845: tehtävä kalastukseen kelvottomaksi. Milloin josta on säädetty 104 §:ssä. 26846: vain osa pyydystä on määräysten vastainen, Edellä mainitut pyydystä ja kulkuneuvoa 26847: kohdistuu mainittu toimenpide vain tähän koskevat säännökset johtuvat siitä, että jos 26848: osaan. asiassa nostetaan syyte, niin tuomioistuimen 26849: 101 §. Laissamme on vanhastaan ollut sään- on määrättävä, miten mainittujen tavaroiden 26850: nöksiä, joiden mukaan luvattomaan pyyntiin suhteen on meneteltävä. Pykälän 2 momentti 26851: syyllistyneeltä voidaan ottaa talteen tällaisessa taas koskee niitä tapauksia, joissa syytettä ei 26852: toiminnassa käytetyt pyyntivälineet ja niillä nosteta. Tällöin saisi vesialueen omistaja .tai 26853: saatu saalis. Tähän ja seuraaviin pykäliin on osakas taikka kalastusoikeuden haltija, joka on 26854: otettu vastaavanlaiset säännökset, jotka kuiten- ottanut pyydyksen ja kulkuvälineen talteen, 26855: kin eräiltä osin poikkeavat nykyisen kalastus- pitää ne hallussaan, kunnes niiden käyttäjä on 26856: lain talteenottoa koskevista säännöksistä. suorittanut niistä lunastuksen, jonka suuruus 26857: säädetään asetuksella. Hänen olisi kuitenkin 26858: Pykälän 1 momentti koskee kahdenlaisia ilmoitettava talteen ottamisesta poliisille. Jollei 26859: tapauksia, joissa kalastaminen on luvatonta tai lunastusta suoriteta kuukauden kuluessa siitä, 26860: kiellettyä. Toisaalta on kysymys tilanteista, kun talteen ottamisesta on poliisiviranomaiselle 26861: joissa yksityistä kalastusoikeutta loukataan tai ilmoitettu, saisi talteenottaja tavaran omakseen. 26862: se ylitetään. Toisaalta taas pykälässä tarkoite- Jos tavaran omistaja kuitenkin katsoo talteen 26863: taan kalastusta kielletyssä paikassa tai kiellet- ottamisen tapahtuneen lainvastaisesti, hän voisi 26864: tynä aikana taikka kielletyn pyydyksen tahi nostaa asiasta kanteen yleisessä alioikeudessa. 26865: pyyntitavan käyttämistä. Kaikissa näissä tapauk- Pykälän 3 momentti koskee tapausta, jossa 26866: sissa olisi vesialueen omistajalla, osakkaalla tai tavaran on ottanut talteen kalastuksenvalvoja 26867: kalastusoikeuden haltijalla samoin kuin valan tai valvontaa suorittava viranomainen, eikä ri" 26868: tehneellä kalastuksenvalvoja:lla tai eräpoliisilla koksesta nosteta syytettä. Tällöin saisi lunas~ 26869: oikeus verekseltä ottaa talteen tällaisessa kalas- tuksen periä itselleen se, joka on ottanut .tava- 26870: tuksessa käytetty pyydys sekä saatu saalis, sa- ran talteen. Kysymys virkamiehen suorittaman 26871: moin kuin vene tai lriuu kulkuväline, josta talteenoton lainmukaisuudesta voitaisiin kui~ 26872: käsin pyyntiä harjoitetaan. tenkin tällaisessa tapauksessa saattaa ylem1lläQ 26873: Valtiolle kuuluvilla vesialueilla ja muualla- viranomaisen ratkaistavaksi. Tällaisena viran~ 26874: kin, . missä kalastusoikeus . kuuluu valtiolle, omaisena · olisi kalataloushallinnon osalta , joko 26875: sanottU tehtävä kuuluisi pykälän 2 momentin kalastuspiiri tai maa- ja metsätalousministeriön 26876: mukaan sille poliisille tai muulle viranomai- kalastus- ja metsästysosasto sekä poliisin 26877: selle, jonka asiana on valvoa kalastusta koske- kohdalta paikallinen poliisipäällikkö tai läänin~ 26878: vien määräysten noudattamista. . hallitus. Milloin taas kal11stuksenvalvojan kat- 26879: Säännöksessi:i puhutaan veneen ohella muusta sotaan tavaraa talteen ottaessaan menetelleen 26880: kulkuvälineestä, josta pyyntiä harjoitetaan. Tällä virheellisesti, :voitaneen tällainenkin kysymys 26881: ei tarkoiteta esimerkiksi autoa, jplla pyyntipai~ saattaa tuomioistuimen ratkaistavaksi. 26882: kalle tullaan tai jolla saalis kuljetetaan pois. Säännöksillä, jotka antavat mahdollisuuden 26883: Talteenotto~oikeus · edellyttää,. että ·kulkuväli: myös valvontaviranomaiselle ja kalastuksenval- 26884: nettä on· todella käytetty itse pyyntitoimin- yojalle saada itselleen talteenotetusta pyydyk- 26885: nassa. sestä tai kulkuneuvosta suoritettava lunastus, 26886: 36 N:o 214 26887: 26888: on pyritty järjestelyyn, joka lisää asianomais- tulisi valtiolle. Tällaisen saaliin talteen ottami- 26889: ten kiinnostusta valvontatehtävän suorittami- sesta olisi viipymättä ilmoitettava paikkakun- 26890: seen. nan poliisille, jonka tulisi huolehtia sen myymi- 26891: 103 §. Milloin talteenotettu tavara on edel- sestä. Jollei myyminen ole mahdollista, viran 26892: lä olevien säännösten mukaan tullut viran- omaisen olisi määrättävä miten saaliin kanst d 26893: omaisen säilytettäväksi tai viranomaisen taikka on meneteltävä. Jos on pelättävissä, että saalis 26894: kalastuksenvalvojan talteenottamaa tavaraa ei pilaantuu jo ennen kuin sen osalta voidaan 26895: lunasteta eikä tällaisen tavaran omistajaa vuo- ryhtyä muihin toimenpiteisiin, saisi talteen· 26896: den kuluessa saada tietoon, viranomaisen olisi ottaja sen myydä, sitten kun kaksi esteetöntit 26897: myytävä tavara. Itse tavara ei siis näissä henkilöä on sen arvioinut. Myynnistä kertyneet 26898: tapauksissa tulisi talteenottajan omaisuudeksi. varat olisi toimitettava poliisille. Jos asiassa 26899: Myynnistä saadut varat tulisivat valtiolle. nostetaan syyte, tuomioistuimen tulisi määrätä 26900: 104 §. Luvattomasti kalastettaessa saatu myynnistä kertyneet varat valtiolle menete- 26901: saalis, joka on otettu talteen, on luonnollisista tyiksi. Jos saalista ei ole voitu myydä, olisi 26902: syistä asetettava eri asemaan kuin pyydykset sen arvo tuomittava valtiolle menetetyksi. 26903: ja kulkuvälineet. Jollei saalista voida heti käyt- 105 §. Vaik:m kalastusoikeuden haltija ylei- 26904: tää tai myydä taikka esimerkiksi jäädyttämällä sesti katsoen noudattaisikin kalastuksen harjoit- 26905: säilöä, se menettää arvonsa ja joudutaan hävit- tamista sääteleviä säännöksiä ja määräyksiä, 26906: tämään. Nämä seikat ehdotetaan otettavaksi hän saattaa kuitenkin harjoittaa tai sallia 26907: huomioon pykälän 1 momentissa, joka koskee harjoitettavan kalastusta tai ravustusta siten, 26908: sekä talteen otettua että muutakin luvattomasti että kala- tai rapukannan säilyminen vesistössä 26909: saatua saalista. Momentti koskee kalastusta tai vaaraantuu tai että sanottu pyynti ilmeisesti 26910: ravunpyyntiä, joka on luvatonta sen johdosta, vahingoittaa toisen kalastusta taikka haittaa 26911: että sitä on harjoitettu toisen kalavedessä tai kalastuksenhoitotoimenpiteitä. Tällaisten tilan- 26912: muutoin loukkaamaHa toisen oikeutta. Tällai- teiden varalta ehdotetaan pykälään säännöstä, 26913: sessa yksityisen oikeutta loukkaavassa pyyn- jonka mukaan kalastuspiiri voi kieltää kalastus- 26914: nissä saatu saalis olisi menetetty ja kuuluisi oikeuden haltijaa toistaiseksi, enintään kahden 26915: siitä riippumatta, onko pyyntiä ehkä muusta- vuoden ajaksi käyttämästä kalastusoikeuttaan 26916: kin syystä pidettävä kiellettynä, sille, jonka tai sitä rajoittaa. Ennen tällaisen kiellon tai 26917: oikeutta on loukattu. Sama koskisi saaliin rajoituksen määräämistä on asianomaisille va- 26918: arvoa, milloin itse saalis ei ole tallella tai se rattava tilaisuus antaa selvityksensä asiasta. 26919: on jo ehtinyt pilaantua. Jos asiassa on nostettu Kalastuspiirin päätöstä olisi noudatettava kun 26920: syyte, tuomioistuin joko toteaa asianomistajan se on annettu kalastusoikeuden haltijalle tie- 26921: ottaneen saaliin haltuunsa tai, jos näin ei ole doksi, mutta jos tämä ei tyydy päätökseen, 26922: laita, määrää rikoksentekijän korvaamaan saa- joka tarkoittaa kalastusoikeuden käytön kieltä- 26923: liin arvon asianomistajalle. mistä, päätös olisi saatettava maa- ja metsä- 26924: Pykälän 2 momentissa taas käsitellään tapa- talousministeriön vahvistettavaksi, ja ministeriö 26925: uksia, joissa saalis on toiselle kuuluvaa oikeutta voisi, jos syytä siihen on, kumota päätöksen 26926: loukkaamatta saatu muusta syystä luvattomaksi tai sitä muuttaa. 26927: katsottavaa pyyntiä harjoittamalla. Kun kysy- 106 §. Pykälä sisältää säännöksen virka- 26928: myksessä on lain tai voimassa olevien säännös- avusta, johon voitaisiin turvautua niissä tapauk- 26929: ten tai määräysten vastainen menettely, niin sissa, joissa joku laiminlyö tähän lakiin tai sen 26930: tällainen saalis tai sen arvo kuuluisi valtiolle. nojalla annettuun säännökseen tai määräykseen 26931: Kun samassa säilytyspaikassa saattaa olla sekä perustuvan velvollisuutensa. Lääninhallitus voisi 26932: laillisesti että laittomasti pyydettyä kalaa, mo- viranomaisen ilmoituksesta tai sellaisen henki- 26933: mentissa selitetään, että laittomasti pyydetyksi lön hakemuksesta, jonka oikeutta tai etua 26934: katsotaan koko sellainen samassa laatikossa, asia koskee, määrätä laiminlyöjän täyttämään 26935: sumpussa tai muussa säiliössä oleva saaliserä, velvollisuutensa uhkasakolia tai sillä uhalla, 26936: jonka painosta vähintään yksi kymmenesosa on että tekemättä jätetty teetetään hänen kustan- 26937: edellä mainituin tavoin laittomasti pyydettyä. nuksellaan. Asianomaiselle olisi ennen päätök- 26938: Pykälän 3 momentissa on tarkempia sään- sen tekemistä varattava tilaisuus selityksen 26939: nöksiä saaliista, joka 2 momentin mukaan antamiseen. 26940: N:o 214 37 26941: 26942: 14 luku. Jos menetettäväksi tuomittu omaisuus on 26943: siirtynyt toiselle, hukattu tai hävitetty, voitai- 26944: Rangaistusssäännökset. siin sen arvo tai osa siitä tuomita valtiolle 26945: menetetyksi. 26946: 107 §. Pykälässä on säännökset kalastusrik- 111 §. Pykälässä viitataan rikoslain 33 26947: komuksesta. Kalastusrikkomuksen piiriin kuu- luvun 13 § :ään, joka ehdotetaan muutettavaksi 26948: luisivat tapaukset, joissa on kysymys kielletyn esitykseen sisältyvällä erillisellä lakiehdotuk- 26949: kalastustavan tai pyydyksen käyttämisestä, ka- sella. 26950: lastamisesta paikassa, jossa se on kielletty tai 26951: rauhoitus- tai muutoin luvattomana aikana taik- 112 §. Jos rikos kohdistuu ainoastaan yk- 26952: ka vastoin viranomaisen tai tuomioistuimen sityiseen oikeuteen, ei rikos olisi virallisen 26953: määräämää kieltoa tai rajoitusta. Edelleen ka- syytteen alainen, vaan asianomistajarikos. 26954: lastusrikkomus olisi alamittaisen kalan tai ra- 113 §. Pykälässä on eräitä menettelytapa- 26955: vun pyytäminen, ilman kalastuskorttia kalas- säännöksiä. Rikoslain niitä säännöksiä, joissa on 26956: taminen sekä rauhoitusaikana kalojen ja rapu- säädetty Suomen ulkopuolella tehdyn, Suomeen 26957: jen myyminen tai myynnin valmistelu. kohdistuvan rikoksen syytteeseen saattamisesta 26958: 108 §. Kalastusrikkomus ta törkeämpi teko- ja siitä tuomitsemisesta, koskisi myös kalastus- 26959: muoto olisi kalastusrikos. Teon tunnusmerkkei- rikosta, jos se on tehty Suomen aluevesien ul- 26960: nä olisivat lakiehdotuksen 30 §: ssä mainitun kopuolella. Lisäksi pykälän 3 momentissa eh- 26961: kielletyn kalastustavan, kuten räjähdysaineiden dotetaan, että syyte kalastusvyöhykettä koske- 26962: käyttäminen kalastuksessa, sekä 107 §:ssä mai- vien määräysten rikkomisesta pantaisiin vireil- 26963: nitun kalastusrikkomuksen piiriin kuuluvan toi- le oikeudenkäymiskaaren 10 luvun 22 §:n mu- 26964: minnan harjoittaminen huomattavassa laajuu- kaan määräytyvässä laillisessa tuomioistuimessa 26965: dessa. kun rikos on tehty Suomen ulkopuolella. 26966: 109 §. Pykälä vastaa voimassa olevan ka- 26967: lastuslain 97 § :n säännöstä vahingon aiheutta- 26968: misesta kalavedelle. Pykälässä on kuitenkin kri- 15 luku. 26969: minalisoitu sekä tahallinen että tuottamukselli- 26970: nen vaaran tai vahingon aiheuttaminen kaia- Erinäiset säännökset. 26971: vedelle tai kalakannalle. Koska kysymyksessä on 26972: ympäristörikos, olisi vaaran aiheuttamisen kaia- 114 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi 26973: vedelle kriminalisoiminen perusteltua. viittaussäännös, jonka mukaan Suomen kalas- 26974: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan ankaram- tusvyöhykkeestä ja sillä harjoitettavasta ka- 26975: paa rangaistusasteikkoa silloin kun tahallaan tai lastuksesta säädetään erillisessä laissa. Laki 26976: törkeästä tuottamuksesta aiheutetaan vakavaa Suomen kalastusvyöhykkeestä on annettu 26977: vaaraa tai vahinkoa kalavedelle tai kalakan- vuonna 1974 ja sitä on muutettu viimeksi 26978: nalle. vuonna 1978 annetulla lailla ( 433/78). 26979: 110 §. Pykälässä on säännökset konfiskaa- Hallitus pitää tarkoituksenmukaisena pysyt- 26980: tiosta. Kalastusrikkomukseen tai kalastusrikok- tää kalastusvyöhykettä koskevat pääsäännökset 26981: seen syyllistynyt olisi tuomittava menettämään kalastuslaista erillisinä, koska kalastusvyöhyke 26982: valtiolle luvattomasti käyttämänsä tai kielletyt tultaneen yleismaailmallisen kehityksen mukai- 26983: pyyntivälineet. Kalastusrikokseen syyllistynyt sesti muuttamaan talousvyöhykkeeksi, jolloin 26984: olisi lisäksi tuomittava menettämään vene tai kalastusta koskevat säännökset muodostavat 26985: muu kulkuväline, josta pyyntiä on harjoitettu, vain osan vyöhykettä sääntelevistä säännöksistä 26986: jollei se olosuhteet huomioon ottaen ole koh- ja määräyksistä. 26987: tuutonta. Tällöin menettämisseuraamusta ei tar- 115 §. Suomen valtakunnan alueeseen kuu- 26988: vitsisi tuomita tai se voitaisiin rajoittaa osaan lumattomana kalastusvyöhyke on hallinnollisen 26989: omaisuudesta. Kulkuvälineen menettäminen jaotuksen ja siten myös kalastuspiiri- ja kalas- 26990: edellyttäisi ehdotuksen mukaan, että sitä todel- tusaluejaon ulkopuolella. Lakiehdotuksen mu- 26991: la on käytetty itse pyyntitoiminnassa. Esimer- kaisten, kalakantojen hyväksikäyttöä ja hoitoa 26992: kiksi autoa, jolla pyyntipaikalle on saavuttu, ei koskevien periaatteiden soveltaminen edellyttää 26993: voitaisi tämän pykälän nojalla tuomita menete- säännöksiä siitä, mikä viranomainen kalastus- 26994: tyksi. vyöhykkeellä huolehtii kalastuspiirille ja kalas- 26995: 38 N:ö 214 26996: 26997: tusaluehallinnolle Suomen kalastusvyöhykkeellä lastuskomission suositusten voimaansaattamises- 26998: kuuluvista tehtävistä. Hallitus ehdottaa, että ta vuonna 1975 annettuun lakiin. Vastaavan- 26999: lukuun ottamatta niitä tehtäviä, joista sääde- lainen laki on annettu vuonna 197 6 Koillis- 27000: tään 32 §:n 2 ja 3 momentissa sekä 35 §:n Atlantin kalastuskomission suositusten voi- 27001: 2 momentissa, tehtäviä hoitaisi se kalastuspiiri, maansaattamisesta. 27002: jonka toimialueen kohdalla kysymyksessä oleva 27003: osa kalastusvyöhykkeestä sijaitsee. Se poikkeus, 117 §. Lakiehdotus koskee, samoin kuin 27004: joka edellä erikseen mainittujen lakiehdotuksen nykyinen kalastuslakikin, kalastuksen harjoitta- 27005: säännösten osalta on tehty, merkitsee, ettei mista ja rapujen pyyntiä yksinomaan luonnon- 27006: näitä säännöksiä lainkaan voida soveltaa kalas- vesissä ja niihin rinnastettavilla vesialueilla. 27007: tusvyöhykkeellä, vaan siellä noudatettavat eri- Nimenomaisesti puhutaan luonnonvesistä laki- 27008: tyissäännökset on annettava asetuksella. ehdotuksen 35 §:n 1 momentissa, joka kos- 27009: kee kalojen ja rapujen alimpia sallittuja mitto- 27010: 116 §. Pykälässä käsitellään kalastusta kos- ja. Luonnonvesien vastakohtana taas mainitaan 27011: kevia kansainvälisiä sopimuksia ja niiden sekä 93 §:n 1 momentin 2 kohdassa kalanviljelylai- 27012: kalastuslainsäädännön välistä suhdetta. Säännök- tos ja kasvatuslammikko. 27013: set vastaavat pääasialliselta sisällöltään nykyisiä Epäselvyyksien välttämiseksi on pykälään, jo- 27014: säännöksiä. Pykälän 1 momentissa olevan pää- ka liittyy vesilain · 1 luvun 1 § :n 2 momentin 27015: säännön mukaan kalastuslain säännökset ovat ja 2 § :n säännöksiin, otettu luonnonvesien 27016: voimassa myös valtakunnan rajalla olevien ve- määritelmä. Sen mukaan luonnonvesillä tarkoi~ 27017: sistöjen ja vastaavasti myös Suomen merialuei- tetaan vesistöjä ja niitä pienempiä luonnollisia 27018: den osalta, jollei vieraan valtion kanssa tehdyn vesiuomia. Kun viime aikoina on eri tarkoituk- 27019: sopimuksen perusteella muuta ole säädetty. sia varten toimeenpantujen säännöstely-yritys- 27020: Tällainen poikkeus koskee Tornionjoen vesis- ten toteuttamiseksi vesistöjen yhteyteen synty~ 27021: töä ja joen suun edustalla olevaa merialuetta nyt lukuisia tekojärviä. ja muita tekoaltaita ja 27022: sekä Tenojokea ja eräitä muita Norjan ja Suo- kun saattaa syntyä epätietoisuutta siitä, soveltu- 27023: men rajavesistöjä. Myös Suomen ja Neuvosto- vatko lakiehdotuksen säännökset niilläkin har- 27024: liiton välisessä rajavesistösopimuksessa on ka- joitettavaan kalastukseen ja mahdolliseen rapu- 27025: lan kulun ja kalakannan turvaamista tarkoitta- jen pyyntiin, ehdotetaan pykälään otettavaksi 27026: via määräyksiä. maininta, jonka mukaan se mitä luonnonvesis~ 27027: Pykälän 2 momenttiin on otettu nykyisen tä on sanottu, koskee myös sellaista tekojärveä 27028: kalastuslain 108 §:n 2 momentissa oleva sään- tai muuta tekoallasta, joka liittyy vesistöön si- 27029: nös. Sen mukaan, milloin kansainvälinen so- ten, että kala voi sinne vapaasti päästä. Kalan 27030: pimus sitä edellyttää tai kalakannan turvaami- vapaasti pääsemisellä tarkoitetaan tässä sitä, 27031: nen tai muu siihen verrattava erityinen syy että vaikka veden juoksu tekojärvestä ja siis 27032: vaatii, voidaan asetuksella antaa säännöksiä, myös kalan kulku sieltä onkin säännöstelypa- 27033: jotka koskevat Suomen kansalaisten aluevesiem- don vuoksi estynyt· alavirran suuntaan, kala 27034: me ulkopuolella harjoittamaa kalastusta tai äy- kuitenkin pääsee vapaasti tekojärveen ylävir- 27035: riäisten pyyntiä. ran puolella olevilta vesiltä. 27036: Asetuksenantovaltaa ehdotetaan pykälän 3 Tekojärvestä ja muusta tekoaltaasta puhutaan 27037: momentissa laajennettavaksi koskemaan sään- myös kalan kulun ·turvaamista koskevassa la- 27038: nöksiä, joiden avulla Suomen aluevesillä tai kiehdotuksen 26 §:ssä. Näitä vesialueita koske~ 27039: niiden ulkopuolella, myös kalastusvyöhykkeellä, tellaan niin ikään kalastusoikeutta koskevan 27040: harjoitettavaa pyyntiä tarvittaessa, erityisesti perussäännöksen, lakiehdotuksen 5 § :n, pe- 27041: kansainvälisen sopimuksen sitä edellyttäessä, rustelujen yhteydessä. 27042: voidaan rajoittaa. Tällä tarkoitetaan lähinnä ra- Vesilain 1 luvun 3 §:n mukaan koskee 27043: joituksia, jotka johtuvat Suomea velvoittavissa se, mitä sanotussa laissa on säädetty vesis- 27044: kansainvälisissä sopimuksissa olevien kalastus- töstä, vastaavasti myös merta. Tämä periaate 27045: kiintiötä koskevien määräysten soveltamisesta. soveltuu kalastuksenkin harjoittamiseen. Asian 27046: Pykälän 4 momentissa viitataan Itämeren ja luonteesta johtuen sanotusta säännöstä on kui- 27047: Belttien kalastusta ja elollisten luonnonvarojen tenkin olemassa poikkeuksia. Niinpä lakiehdo- 27048: säilyttämistä koskevan yleissopimuksen mukai- tuksessa on meren osalta erityisiä säännöksiä esi- 27049: sesti perustetun Kansainvälisen Itämeren ka- merkiksi kalastusoikeutta koskevissa 6 §:ssä, 27050: N:o 214 39 27051: 27052: 8 §:n 2 momentissa ja 12 §:ssä ja kalastus- keskiajalta peralSln olevaa käs1tettä käyttäen 27053: aluetta koskevassa 68 § :n 2 momentissa. Tähän lohi- tai siikapitoisesta vesistöstä. Sen va- 27054: liittyen ehdotetaan 2 momentiksi säännöstä, ralta, että syntyisi epätietoisuutta, millaista 27055: jonka mukaan lakiehdotuksen vesistöä koskevat vesistöä on pidettävä lohi- tai siikapitoisena, 27056: säännökset tarkoittavat myös merta, jollei ehdotetaan pykälän 2 momenttiin otettavaksi 27057: muuta ole säädetty. tällaisen vesistön määritelmä. Sen mukaan lohi- 27058: 118 §. Kalastusviranomaisesta puhutaan ka- tai siikapitoisena pidetään jokea tai muuta 27059: lastuksesta annettujen säännösten ja määräys- vesistöä, jota nämä kalalajit käyttävät nousu- 27060: ten noudattamisen valvontaa koskevissa 96- tai vaellustienään taikka johon niitä on mer- 27061: 100 §:ssä. kittävässä määrin istutettu. Kalastuspiirin tulisi 27062: Pykälän 1 momentin mukaan kalastusviran- tarvittaessa ratkaista, onko vesistöä pidettävä 27063: omaisilla tarkoitetaan niitä valtion viranomai- lohi- tai siikapitoisena. 27064: sia, jotka huolehtivat kalastushallinnosta ja ka- 120 §. Lakiehdotuksen 92 §:n mukaan ei 27065: lastuslainsäädännön täytäntöönpanoon kuuluvis- tuoreita kaloja tai rapuja 93 §:ssä mainituin 27066: ta tehtävistä. Näitä viranomaisia olisivat maa- poikkeuksin saa niiden rauhoitusaikana myyn- 27067: ja metsätalousministeriön kalastus- ja metsästys- tiä varten varastoida, kuljettaa tai lähettää, 27068: osasto ja kalastuspiirit virkamiehineen. Kalas- pitää kaupan taikka maksusta tarjoilla. Samoin 27069: tusviranomaisia eivät sitä vastoin olisi kaikki kielletään 94 §:n 1 momentissa tuoreen, ase- 27070: valtion viranomaiset, jotka valvovat valtiolle tuksella rauhoitetun kalan ja ravun maahan 27071: kuuluvilla vesialueilla kalastuksesta annettujen tuominen rauhoitusaikana. 27072: määräysten noudattamista. Kuitenkin ehdote- Kun saattaa syntyä epätietoisuutta siitä, 27073: taan, että niitä metsähallinnon virkamiehiä, joi- millaista kalaa sanotuissa lainkohdissa tarkoi- 27074: den tehtävänä on hoitaa metsähallituksen hal- tetaan, ehdotetaan pykälässä säädettäväksi, että 27075: linnassa olevia valtiolle kuuluvia kalavesiä ja tuoreena ei ole pidettävä kalaa tai rapua, jota 27076: huolehtia niillä tapahtuvasta· kalastamisesta, pyynnin jälkeen pakastamalla, lisäaineilla tai 27077: olisi pidettävä lakiehdotuksessa tarkoitettuina muulla vastaavalla tavalla on käsitelty säily- 27078: kalastusviranomaisina. vyyden parantamiseksi. Sen sijaan sellaista ka- 27079: Oikeudesta yleisiin vesialueisiin annetun lain laa tai rapua, jota ei ole edellä mainitussa 27080: 4 §:n 1 momentin ja vesihallinnosta annetun lainkohdassa tarkoitetulla tavalla käsitelty; olisi 27081: lain (18/70) 1 §:n 1 momentin mukaan pidettävä "tuoreena", vaikka se esimerkiksi 27082: yleiset vesialueet ovat vesihallituksen hallin- lämpimän sään vaikutuksesta on menettänyt 27083: nassa ja hoidossa. Säännösten osalta on syn- myyntiarvoaan. 27084: tynyt epätietoisuutta siitä, koskevatko ne myös 121 §. Kalojen tai rapujen istuttaminen 27085: kalastusta yleisellä vesialueella. Koska kalas- vesialueelle voi joissakin tapauksissa aiheuttaa 27086: tukseen liittyvät asiat eivät vesihallinnosta an- seurauksia, joita ei ole tarkoitettu. Näin käy 27087: netun lain 1 § :n 2 momentin 7 kohdan mu- esimerkiksi silloin, kun istutettu kalalaji tu- 27088: kaan kuulu vesihallituksen toimivaltaan, halli- hoaa vesistössä aikaisemmin olleen hyödyllisen 27089: tus pitää tarkoituksenmukaisena, että yleiset kalaston. Taitamattomasti suoritettu istuttami- 27090: vesialueet olisivat kalastusta koskevien asiain nen· voi myös johtaa epäonnistumiseen, josta 27091: osalta maa- ja metsätalousministeriön kalastus- on seurauksena taloudellisia menetyksiä. Tämän 27092: ja metsästysosaston ja sen alaisten kalastuspii- vuoksi ehdotetaan pykälässä säädettäväksi, että 27093: rien hallinnassa ja hoidossa. Tätä tarkoittava kalastuspiirin lupa on hankittava, milloin vesi- 27094: säännös on otettu pykälän 2 momenttiin. alueelle istutetaan kala- tai rapulajeja, joita 27095: 119 §. Voimassa olevan kalastuslain 4 §:n siellä ei ennestään ole tai alueelle suoritetaan 27096: 1 momentin mukaan luetaan loheksi, jollei toi- siirtoistutus. 27097: sin ole säädetty, myös taimen, järvitaimen ja 122 §. Pykälä vastaa pääasialliselta sisällöl- 27098: purotaimen eli tammukka. Tämä määritelmä tään voimassa olevan kalastuslain 100 §: ää. 27099: ehdotetaan pysytettäväksi pykälän 1 momen- Sen mukaan voidaan erimielisyys, joka koskee 27100: tissa, kuitenkin siten tarkistettuna, että tai- vesialueen käyttämistä kalastukseen ja siitä 27101: menen asemesta puhutaan meritaimenesta, jota toiselle aiheutuvaa vahinkoa tai haittaa sekä 27102: ekologisin perustein voidaan pitää omana, jär- muun lakiehdotukseen perustuvan oikeuden 27103: vitaimenesta erotettavana rotuna. hyväksikäyttöä tai velvollisuuden laiminlyöntiä, 27104: Lakiehdotuksen 8 § :n 1 momentissa ja sikäli kun jonkin asian osalta ei muuta ole 27105: 14 § :n 3 momentissa puhutaan vanhaa, jo säädetty, saattaa riita-asiana yleisen alioikeu- 27106: :40 N~o ~14 27107: 27108: 27109: den ratkaistavaksi. Velvollisuus, jonka laimin- saariston välinen raja onkin jo selvitetty 27110: 'lyömistä tässä tarkoitetaan, saattaa koskea suurimmalla osalla niitä merenrantavesiämme, 27111: muun muassa kalastuksen ja kalakannan hoitoa missä .tuolla rajalla on merkitystä, .saattaa 27112: ja kanteen voi tällaisessa tapauksessa panna sanotun rajan määrääminen vieläkin tulla 27113: yireille esimerkiksi asianomainen kalastuskunta. joissakin paikoin kysymykseen. Kun jako- 27114: 123 §. Pykälään ehdotetaan otettaviksi la- lakiin on vuonna 1975 annetl,l]la lailla (52/75) 27115: kiehdotuksen mukaisia päätöksiä koskevat lisätty uusi 231 a §, jonka mukaan voidaan 27116: muutoksenhakusäännökset. Hallituksen mie- toimittaa jaon täydentäminen muun muassa 27117: lestä kalastusta ja kalavesien hoitoa koskevissa milloin jokin tila- ja rekisterijärjestelmään kuu- 27118: asioissa on tarkoituksenmukaista soveltaa tuo- luva asia on epäselvä, voitaisiin mainitun rajan 27119: mioistuinten ja viranomaisten päätöksiä kos- selvittäminen suorittaa tällaisessa toimituksessa. 27120: kevia normaaleja muutoksenhakusäännöksiä. Merenrannikoillamme tapahtuva maan kohoa- 27121: minen aiheuttaa sen, että tässä tarkoitettu raja 27122: Tämän mukaisesti saataisiin pykälän 1 mo- olisi nykyisen lain mukaisesti voitava edelleen- 27123: mentin mukaan yleisen alioikeuden lakiehdotuk- kin tarvittaessa määrätä uudelleen. Näillä pe- 27124: sen mukaisessa asiassa antamaan päätökseen rusteilla ehdotetaan pykälässä säädettäväksi, 27125: hakea muutosta siinä järjestyksessä kuin muu~ että milloin 8 §:n 2 momentissa lausutun sään- 27126: toksenhausta alioikeuden päätökseen on oikeu- nön soveltamiseksi on tarpeen selvittää, mitkä 27127: denkäymiskaaressa säädetty. vesialueet sijaitsevat ulkosaaristossa, tällainen 27128: Pykälän 2 momentin mukaan lakiehdotuk- selvitys suoritetaan jakolain 231 a § :ssä tarkoi- 27129: sen tarkoittamassa asiassa annettuun vesioikeu- tetussa toimituksessa. Selvityksen tulosta olisi 27130: den päätökseen saataisiin hakea muutosta siinä noudatettava, kunnes asiasta olosuhteiden muu- 27131: järjestyksessä kuin vesilaissa on säädetty muu- tuttua ehkä määrättäisiin toisin uudessa toimi- 27132: toksen hakemisesta vesistöön rakentamista tuksessa. Selvitys suoritettaisiin valtion kus- 27133: koskevassa hakemusasiassa annettuun vesioi- tannuksella. 27134: keuden päätökseen. Siitä, kenellä on oikeus 125 §. Pykälä vastaa era1n tarkistuksin 27135: hakea muutosta vesioikeuden rauhoituspiirin nykyisen kalastuslain 68 §: ää, jossa säädetään 27136: lakkauttamista koskevaan päätökseen, on sää- yhteisen vesialueen osakkaille kuuluvasta val- 27137: detty 47 §:n 3 momentissa. lasta päättää kalastuskunnan kokouksessa 27138: Lakiehdotuksen tarkoittamassa asiassa annet- eräistä tätä aluetta koskevista asioista, mil- 27139: tuun kalastuspiirin päätökseen ja 106 §: ssä tar- loin sanottua aluetta ei ole pantu yhteisaluelain 27140: koitettuun lääninhallituksen päätökseen saatai- alaisen hallinnon alaiseksi. 27141: siin pykälän 3 momentin mukaan hakea muu- 126 §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi, 27142: tosta noudattaen, mitä muutoksenhausta hallin- että maa- ja metsätalousministeriö voisi mää- 27143: toasioissa annetussa laissa (154 /50) on sää- rätä kalastuksen harjoittajat ja kalastuskunnat 27144: detty. antamaan kalastusalueelle ja kalastuspiirille sel- 27145: 124 §. Ulkosaariston ja s1sasaariston väli- laisia kalastusta ja sen tuottoa koskevia tietoja, 27146: sellä rajalla meressä kylänrajain sisäpuolella on joita ne tarvitsevat suunnitellessaan ja toteut- 27147: vanhastaan ollut kalastuksen harjoittamisen taessaan kalastuselinkeinon ja kalatalouden ke- 27148: kannalta tärkeä merkitys, koska ulkosaaristossa hittämistä tarkoittavia toimenpiteitä. 27149: ovat tietyssä laajuudessa saaneet kalastaa muut- 127 §. Pykälässä oleva viittaus tarkoittaa 27150: kin kuin vesialueen osakkaat. Tämä voimassa ensi sijassa lakiehdotukseen liittyvää valmis- 27151: olevan kalastuslain 4 §:n 2 mamenttiin perus- teilla olevaa ehdotusta kalastusasetukseksi. 27152: tuva oikeus on erityisesti koskenut silakan 27153: pyyntiä. Puheena olevan rajan selvittämisestä 27154: säädetään sanotun lain 99 § :n 1 ja 3 momen- 16 luku. 27155: tissa. Selvittäminen suoritetaan kalastuslain 27156: täytäntöönpanosta ja soveltamisesta annetun Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset. 27157: asetuksen 39 § :n 2 momentin mukaan maan- 27158: mittaustoimituksena noudattamalla soveltuvin 128 §. Pykälä sisältää lain voimaantulosään- 27159: osin, mitä rajankäynnistä on voimassa. nöksen. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin, 27160: Edellä tarkoitettua kalastusoikeutta koskeva että valmistaviin toimenpiteisiin uuden lain 27161: säännös on otettu lakiehdotuksen 8 §: n 2 voimaanpanemiseksi voitaisiin ryhtyä jo ennen 27162: momenttiin. Vaikka ulkosaariston ja sisä- sen voimaantuloa. 27163: N:o 214 41 27164: 27165: 129 §. Pykälässä luetellaan ne lait ja jälkeen, <>nko vanha rauhoituspiiri edelleen 27166: aSj:!tukset, jotka uudella lailla kumottaisiin. tarpeellinen. Sitten kalastusalue tekisi joko sen 27167: Tärk~i.mmät niistä ovat luonnollisesti 28 päi- pysyttämistä tai lakkauttamista koskevan pää- 27168: vänä syyskuuta 1951 antrettu kalastuslaki sekä töksen. Jos piiri pysytetään edelleen, olisi täl- 27169: sen täytäntöönpanosta ja soveltamisesta 28 löin 43 §:n mukaisesti määrättävä aika, enin- 27170: päivänä joulukuuta 1951 annettu asetus. Niin tään kymmenen vuotta, minkä alue pysyisi 27171: ikään pykälässä on säännöksiä eräistä edelleen rauhoituspiirinä. 27172: voimaan jäävistä asetuksista ja ministeriön Pykälän 2 momentissa on säännöksiä siitä, 27173: päätöksistä. miten maanmittausviranomaisten tulisi toimia 27174: 130 §. Maassamme on noin 5 000 järjestäy- 1 momentissa ehdotetun rauhoituspiirejä kos- 27175: tynyttä kalastuskuntaa. Tämän lisäksi vesistöis- kevan selvityksen yhteydessä. Niiden tulisi 27176: sämme on suuri joukko sellaisia useille kiin- avustaa kalastusaluetta selvityksen suorittami- 27177: teistöille yhteisesti kuuluvia kalavesiä, joiden sessa. 27178: osakkaat eivät tähän mennessä ole huolehtineet Pykälän 3 momentissa ehdotetaan vielä sää- 27179: järjestäytymisestä kalastuskunnaksi ja joiden dettäväksi, että jollei rauhoituspiiriä koskevaa 27180: osalta uuden lain pyrkimyksenä on saada sa- selvitystä ole suoritettu kolmen vuoden kulut- 27181: nottu laiminlyönti korjatuksi. Kun ei voida tua lain voimaantulosta, katsottaisiin piiri la- 27182: pitää asianmukaisena, että viimeksi mainitut kanneeksi. Säännöksen avulla "vanhojen" rau- 27183: tulisivat toimimaan toisten sääntöjen mukai- hoituspiirien aseman selvittäminen ei lykkään- 27184: sesti kuin aikaisemman lain nojalla järjestäy- tyisi enää. Kolmen vuoden määräajan pitäisi 27185: tyneet kalastuskunnat, ehdotetaan pykälässä riittää selvityksen suorittamiseen. 27186: säädettäväksi, että näiden kalastuskuntien on 135 §. Maanmittausviranomaisten tulisi 27187: viipymättä uudistettava sääntönsä ja järjestet- poistaa rauhoituspiirejä koskevat merkinnät 27188: tävä toimintansa lakiehdotuksessa määrätyllä maarekisteristä sitä mukaa kuin kalastusaluei- 27189: tavalla. Järjestäytymättä olevien kalastuskun- den hallitukset tiedottavat rauhoituspiirien lak- 27190: tien taas olisi ensi tilassa järjestäydyttävä ehdo- kaamisesta tai lakkauttamisesta. Jollei merkin- 27191: tuksen 49 § :n mukaisesti. Kalastuspiirin tulisi nän poistaminen kävisi päinsä, ehdotetaan, että 27192: valvoa näiden säännösten noudattamista tar- maanmittauskonttori määräisi maanmittausinsi- 27193: vittaessa turvautumaila lääninhallituksen mää- nöörin selvittämänä toimituksessa ne sdkat, 27194: rättävään uhkasakkoon. jotka merkinnän poistaminen vaatisi. 27195: 131 §. Kalastushoitoyhtymät, joiden perus- Pykälän 2 momentin mukaan myös vesi- 27196: tamista nykyinen kalastuslaki edellyttää, eivät oikeuden tulisi ilmoittaa lainvoimaisesta rau- 27197: ole täyttäneet niille tarkoitettua tehtävää ja hoituspiirin lakkauttamispäätöksestä asianomai- 27198: niitä on toiminnassa varsin vähän. Tämän selle maanmittauskonttorille. 27199: vuoksi hallitus ehdottaa pykälän i momentissa 136 §. Jo olemassa olevaan rauhoituspiiriin 27200: säädettäväksi, että ne lakkautetaan ja että nii- tulisi soveltaa uuden lain säännöksiä. Jos kui- 27201: den tehtävät siirretään asianomaiselle kalastus- tenkin "vanhaa" piiriä varten on annettu käyt- 27202: alueelle. Kalastushoitoyhtymän omaisuus siir- törajoituksia, olisi tarkoituksenmukaista pitää 27203: rettäisiin, mikäli yhtymän säännöissä ei ole ne voimassa. Jos niitä olisi aihetta muuttaa, ka- 27204: muuta määrätty, asianomaisille kalastuskun- lastusalueen valtuuskunnan tulisi toimia 43 27205: nille. §: ssä ehdotetulla tavalla. 27206: Yhtymän valtuuskunnan tulee 2 momentin 137 §. Säännös aiheutuu siitä, että nykyi- 27207: mukaan päättää sanotuista siirroista ja muista sessä kalastuslaissa tarkoitettujen valan tehnei- 27208: toiminnan lopettamiseen liittyvistä tehtävistä. den kalastuksenvartijain tilalle tulisivat lakieh- 27209: 132 ja 133 §. Säännökset koskevat näiden dotuksen mukaan valan tehneet kalastuksenval- 27210: aikaisemman lain aikana syntyneiden käyttö- vojat, jota nimitystä siis aikaisemmin sanot- 27211: oikeuksien lakkaamista. Ehdotuksen 132 §:n tuun tehtävään otettujen henkilöiden olisi 27212: osalta viitataan 18 §:n ja 133 §:n osalta uuden lain voimaan tultua käytettävä. 27213: 21 § :n perusteluihin. 138 §. Lakiehdotus sisältää säännöksiä, joi- 27214: 134 §. Nykyisistä rauhoituspiireistä olisi den soveltaminen saattaa merkitä että aikaisem- 27215: lain voimaantultua suoritettava selvitys. Pykä- min lailliseksi katsottu pyydys ei lain tultua 27216: län 1 momentissa olisivat säännökset tästä voimaan enää vastaa siinä tai sen nojalla annet- 27217: selvityksestä. Kukin kalastusalue selvittäisi tuja säännöksiä tai määräyksiä. Koska pyydys- 27218: oman alueensa rauhoituspiirit ja arvioisi sen ten uudistaminen voi eräissä tapauksissa vaatia 27219: 6 1680002563 27220: 42 N:o 214 27221: 27222: suuria kustannuksia, ehdotetaan pykälässä saa- oikeuden loukkaamisesta. Lainkohdassa luetel- 27223: dettäväksi, että aikaisemmin hankittuja laillisia laan useita tämän rikoksen tunnusmerkistön to- 27224: pyydyksiä on lupa käyttää kolmen vuoden ajan teuttavia tekoja ja mainitaan yhtenä niistä ka- 27225: lain .voimaantulosta. lastamisen veteen kuuluvalla rauhoitetulla alu- 27226: eella. 27227: Rauhoitusmääräyksillä ei pyritä suojaamaan 27228: 1.3. Laki vesilain 2 luvun muuttamisesta. yksityiselle kuuluvaa kalastusoikcutta, vaan 27229: asianomaisella vesialueella olevaa kenellekään 27230: Voimassa olevan kalastuslain 46 ja 47 §:ään kuulumatonta kalakantaa sinänsä. Määräykset 27231: sisältyy eräitä kalakantaa suojaavia säännöksiä. on annettu siten yleisen edun ja kaikkien kalas- 27232: Niiden mukaan on voima- tai muuhun laitok- tajien hyväksi. Sen vuoksi luvataota kalasta- 27233: seen vettä johtavaan kanavaan taikka vesijoh- mista rauhoitetulla alueella koskeva rangaistus- 27234: toon asetettava sellaiset laitteet, jotka estävät säännös ei hallituksen mielestä sovellu hyvin 27235: kalOja joutumasta laitokseen. Tällainen laite rikoslain 33 luvun 13 §:ään. Tämän johdos- 27236: voi olla esimerkiksi välppäaita. Edelleen on sa- ta ehdotetaan mainitun pykälän 1 momenttia 27237: notuis~a lainkohdissa säädetty, että kanavaa, muutettavaksi siten, että siitä jätetään pois 27238: vesijohtoa tai kalatietä kuiville laskettaessa on maininta luvattomasta kalastamisesta rauhoi- 27239: siinä olevat kalat viipymättä päästettävä takai- tetulla alueella. Momenttiin ehdotetaan samalla 27240: sin veteen ja että vesistöön rakennettaessa ei tehtäväksi vähäisiä kieliasua koskevia muutok- 27241: vettä ilman erityistä tarvetta saa siten nostaa sia. 27242: taikka laskea eikä muutoinkaan niin menetellä, Rauhoituspiiriä koskevia määräyksiä rikkoen 27243: että kalakantaa hävitetään tai aiheutetaan kalas- suoritettu kalastus tulisi edelleenkin olemaan 27244: tukselle muuta vahinkoa. rimgaistava teko. Tästä on otettu säännös kalas- 27245: Kun edellä mainitut säännökset liittyvät lä- tuslakiehdotuksen 107 §: ään joka sisältää ran- 27246: heisesti vesistöön rakentamiseen, olisi hallituk- gaistusmääräyksiä muunlaisesta kuin yksityisen 27247: sen mielestä tarkoituksenmukaista, että ne siir- oikeutta loukaten suoritetusta sanotun laki- 27248: rettäisiin ·kalastuslaista vesilakiin. Tämän· mu- ehdotuksen vastaisesta kalastamisesta. 27249: kaisesti ehdotetaan, että yleiset säännökset ra- 27250: kentamisesta vesistöön käsittävään vesilain 2 27251: lukuun lisättäisiin uusi 22 a §, jonka mukaan 27252: vettä käyttävän laitoksen tulokanavaan tai vesi- 2. T a r k e m m a t s ä ä n n ö k s e t j a 27253: johtoon olisi asetettava välppäaita tai muu laite, m ä ä r ä y k s e t. 27254: joka estää kaloja joutumasta laitokseen. Tällai· 27255: nen laite voitaisiin, kuten nykyisinkin pitää nos· Kalastuslain uudistamisen johdosta on tar- 27256: tettuna vesistön ollessa jäätyneenä ja jäiden peellista kumota kalastuslain täytäntöönpanos- 27257: lähdön aikana. Maa- ja metsätalousministeriön ta ja ·soveltamisesta annettu asetus, joka kor- 27258: asiana olisi antaa. tarkempia määräyksiä näistä vataan uudella kalastusasetuksella sekä valtion 27259: laitteista. Samassa pykälässä ehdotetaan vielä yksityisten kalastusten käyttämisestä ja kalas- 27260: säädettäväksi, että kanavaa, vesijohtoa ja. ve- tamisesta valtiolle kuuluvissa kalavesissä annet- 27261: sialueita kuiville laskettaessa on siinä olevat tu asetus, jonka sisältämät säännökset otettai- 27262: kalat viipymättä laskettava takaisin veteen. siin osittain uuteen kalastuslakiin, osittain uu- 27263: Edelleen ehdotetaan edellä mainitusta syys- teen kalastusasetukseen. 27264: tä muutettavaksi vesilain 2 luvun 3 §:n 1 Kalastuslain uudistamisen yhteydessä tultai- 27265: rriomenttia, jossa asetetaan eräitä edellytyksiä siin lisäksi antamaan asetus kalastuspiireistä 27266: vesistöön rakentamiselle.· Edellytysten joukkoon sekä asetus kalastusta ammattimaisesti harjoit- 27267: olisi lisättävä kalakannan hävittämisen kielto. tavista pidettävästä rekisteristä. 27268: 27269: 27270: 1.4. Laki rikoslain 33 luvun 13 §:n 3. Voimaan t u 1 o. 27271: muuttamisesta. 27272: Säännökset on tarkoitus saattaa voimaan 27273: Rikoslain 33 luvun 13 §:n 1 momentissa mahdollisimman pian niiden tultua hyväksy- 27274: säädetään rangaistus toiselle kuuluvan kalastus- tyiksi. Koska kalastuslakiehdotus sisältää orga- 27275: N:o 214 43 27276: 27277: nisaatiouudistuksia, joiden toteuttaminen edel- tuuslaki, joka on säädettävä valtiopäiväjärjes" 27278: lyttää laajoja hallinnollisia järjestelyjä sekä tar- tyksen 67 §:ssä määrätyssä järjestyksessä. Pe~ 27279: vittavien määrärahojen saamista valtion tulo- ja rustuslainsäätämisjärjestystä vaativat kysymyk- 27280: menoarvioon, säännöksiä ei voida saattaa voi- set on tarkemmin käsitelty lain yksityiskohtai- 27281: maan heti hyväksymisen jälkeen. Tämän vuok- sissa perusteluissa kohdassa 1.1. 27282: si ehdotetaan, että jo ennen kalastuslain voi- Jos laki yleisestä kalastusoikeudesta hyväksy- 27283: maantuloa voidaan ryhtyä tarpeellisiin valmis- tään, voidaan kalastuslaki hallituksen käsityk- 27284: taviin toimenpiteisiin sen täytäntöönpanemi- sen mukaan käsitellä tavallisessa lainsäätämis- 27285: seksi. järjestyksessä. Kalastuslain säätäruisjärjestyksen 27286: valintaa on niin ikään käsitelty tarkemmin lain 27287: yksityiskohtaisissa perusteluissa 8 ja 9 § :n 27288: 4. Säätä m i s j ä r j e s t y s. kohdalla. 27289: 27290: Laki yleisestä kalastusoikeudesta on luonteel- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 27291: taan kalastuslain säätämiseksi tarpeellinen vai- nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset: 27292: 27293: 27294: 27295: 27296: 1. 27297: Laki 27298: yleisestä kalastusoikeudesta. 27299: 27300: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä määrä- 27301: tyllä tavalla, säädetään: 27302: 27303: 1 §. 27304: Lailla voidaan säätää, että: 4) jokaisella kylässä muutoin kuin tilapäi~ 27305: 1) jokaisella kunnassa muutoin kuin tilapäi- sesti asuvalla on oikeus saada lupa harjoittaa 27306: sesti ·asuvalla on oikeus harjoittaa onkimista kotitarve- ja virkistyskalastusta vesialueen omis- 27307: kunnassa olevilla vesialueilla sekä jokaisella tajan määrämällä tavalla; sekä että 27308: alle 18 vuotiaalla henkilöllä oikeus harjoittaa 5) jos vesialueen käyttämättä jättäminen 27309: onkimista ja piikkimistä kaikkien kalastuspii- olennaisesti vaikeuttaisi vesistön kalakannan 27310: rieri ·aluei.lla; hoitoa tai sen kalataloudellista hyväksikäyttöä, 27311: 2) jokaisella kunnassa muutoin kuin tila- alueen omistaja voidaan velvoittaa korvausta 27312: päisesti on asuvalla on oikeus harjoittaa mui- vastaan sallimaan sen käyttöön ottaminen. 27313: kun, kuoreen, silakan ja kilohailin pyyntiä 27314: verkolla ja pintatroolilla meressä n.iillä kun- 2 §. 27315: nassa kylänrajain sisäpuolella olevilla vesialueil- Tämä laki· tulee voimaan päivänä . 27316: la, jot~a sijaitsevat ulkosaaristossa tai aavaa kuuta 19 27317: selkää vastassa; Tällä lailla kumotaan yleisen kalastusoikeu- 27318: 3) edellä 2 kohdassa tarkoitetuilla vesi- den laajentamisesta .28 päivänä syyskuuta 1951 27319: alueilla on jokaisella kylässä muutoin kuin tila- annettu laki {504/51). 27320: päisesti asuvalla oikeus harjoittaa köukkukalas- 27321: tusta; 27322: 44 N:o 214 27323: 27324: 27325: 2. 27326: Kalastuslaki. 27327: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 27328: 27329: 1 luku. jollei säännöksestä muuta ilmene, vastaavasti 27330: myös nahkiaista. 27331: Yleiset säännökset. 27332: 27333: 1 §. 2 luku. 27334: Kalastusta harjoitettaessa on pyrittävä vesi- Kalastusoikeus. 27335: alueiden mahdollisimman suureen pysyvaan 27336: tuottavuuteen. Erityisesti on pidettävä huolta 5 §. 27337: siitä, että kalakantaa käytetään hyväksi järki- Oikeus harjoittaa kalastusta ja määrätä suta 27338: peräisesti ja ottaen huomioon kalataloudelliset kuuluu vesialueen omistajalle, jollei tätä oikeutta 27339: näkökohdat, sekä huolehdittava kalakannan hoi- ole luovutettu toiselle tai jollei jäljempänä tässä 27340: dosta ja lisäämisestä. Tällöin on vältettävä toi- laissa muuta säädetä. Oikeus kalastaa vesilain 27341: menpiteitä, jotka voivat vaikuttaa vahingolli- (264/61) 1 luvun 6 §:n 1 momentissa maini- 27342: sesti tai haitallisesti luontoon tai sen tasa- tun vesialueen rajan ulkopuolella olevalla tulva- 27343: painoon. alueella, milloin se on veden peittämä, kuuluu 27344: 2 §. vesialueen omistajalle. 27345: Kalastusoikeuden haltija on ensi kädessä vel- 6 §. 27346: vollinen järjestämään kalastuksen ja kalakannan Yleisellä vesialueella meressä sekä Suomen 27347: hoidon niin, että 1 §:ssä mainitut tavoitteet kalastusvyöhykkeellä on jokaisella Suomen kan- 27348: otetaan asianmukaisesti huomioon. salaisella oikeus harjoittaa kalastusta. Islannin, 27349: Valtiolle kuuluvien kalavesien ja kalastusten Norjan, Ruotsin ja Tanskan kansalaisilla on 27350: osalta on 1 momentissa säädetty velvollisuus tällä vesialueelia oikeus kotitarve- ja virkistys- 27351: sillä .valtion vimnomaisella, jonka hallinnassa kalas tukseen. 27352: vesialue tai kalastus on. Kalastuspiiri voi antaa järjestysmääräyksiä 27353: 1 momentissa tarkoitetun kalastuksen harjoitta- 27354: 3 §. misesta. Tällöin on erityisesti otettava huo- 27355: Useille kiinteistöille yhteisesti kuuluvan kala- mioon, ettei muu kalastus ·saa kyseisellä alueel- 27356: veden osakkaat muodostavat kalastuskunnan, la kohtuuttomasti haitata tai vaikeuttaa siellä 27357: jonka toimielimiä ovat kalastuskunnan kokous ammattimaisesti harjoitettavaa pyyntiä taikka 27358: ja johtokunta. heikentää sen edellytyksiä. 27359: Kalatalouden edistämistä ja muiden 1 §: ssä Milloin ammattimaisesti harjoitettavan kalas- 27360: tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamista varten tuksen tarve sitä edellyttää, voi kalastuspiiri 27361: vesialueet jaetaan niiden omistussuhteista riip- tällaisen kalastuksen harjoittamista varten vuok- 27362: pumatta kalastusalueisiin. Kalastusalueen hallin- rata 1 momentissa tarkoitetulla vesialueelia ole- 27363: non toimielimiä ovat sen valtuuskunta ja hal- van lohen tai _taimenen pyyntipaikan taikka an- 27364: litus. taa määräajaksi luvan sen käyttämiseen. 27365: Valtion kalataloushallintoa hoitaa maa- ja 27366: metsätalousministeriö. Kalatalouden aluehallin- 7 §. 27367: toa varten maa on jaettu kalastuspiireihin. Yleisellä vesialueelia järvessä on jokaisella 27368: järveen ulottuvassa kunnassa muutoin kuin tila- 27369: 4 §. päisesti asuvalla oikeus harjoittaa onkimista, 27370: Mitä tässä laissa tai sen nojalla säädetään piikkimistä ja muuta koukkukalastusta. 27371: kalastusoikeudesta, koskee soveltuvin osin myös Muusta kalastuksesta 1 momentis·sa maini- 27372: oikeutta pyytää rapuja. Helmisimpukan pyyn- tulla vesialueelia päättää kalastusalueen valtuus- 27373: nin kieltämisestä on säädetty erikseen. kunta. Päätöstä tehtäessä on otettava huomioon 27374: Nahkiaisen pyynti luetaan kalastukseksi, ja erityisesti ammattimaisesti harjoitettavan kalas- 27375: se mitä tässä laissa säädetään kaloista, koskee, tuksen tarpeet. 27376: N:o 214 45 27377: 27378: 8 s. alueella kalastusta aromattimaisesti harjoittavan 27379: Jokaisella kunnassa muutoin kuin tilapäisesti mahdollisuus kalastusoikeutensa hyväksi käyt- 27380: asuvalla on oikeus harjoittaa onkimista kun- tämiseen kohtuttomasti vaikeutuu. 27381: nassa kylänrajain sisäpuolella olevilla vesialueil- Vesialueen omistaja voi siirtää 9 §:n 1 mo- 27382: la lukuun ottamatta lohi- tai siikapitoisten ve- mentissa tarkoitettujen lupien antamisen i·a 27383: sistöjen koskia ja virtapaikkoja sekä niitä vesi- maksujen perimisen kalastusalueen tehtäväksi. 27384: alueita, joilla kalastaminen on muun säännök- Mitä 9 §:ssä ja tämän pykälän 2 momentissa 27385: sen nojalla kielletty. on säädetty vesialueen omistajasta, koskee 27386: Edellä 1 momentissa tarkoitettu henkilö saa useille kiinteistöille yhteisesti kuuluvan kala- 27387: myös harjoittaa muikun, kuoreen, silakan ja veden osalta kalastuskuntaa. 27388: kilohallin pyyntiä verkolla ja pintatroolilla me- 27389: ressä niillä kunnassa .kylänrajain sisäpuolella 11 §. 27390: olevilla vesialueilla, jotka sijaitsevat ulkosaa- Jos 1 §:ssä mainitut tavoitteet tai enty1set 27391: ristossa tai aavaa selkää vastassa. Tällaisilla syyt vaativat, on kalastuspiitiliä oikeus mää- 27392: vesialueilla on myös jokaisella kylässä muutoin rätyllä alueella rajoittaa 8 §:ssä ja 9 §:n 2 27393: kuin tilapäisesti asuvalla oikeus harjoittaa kouk- momentissa tarkoitettua kalastusta tai 9 § :n 27394: kukalastusta, ei kuitenkaan pitkälläsiimalla eikä 1 momentissa mainittujen lupien myöntämistä 27395: heittouistimella. taikka kieltää ne määräajaksi. 27396: Mitä edellä on säädetty kylänra}ain sisäpuo- Kalastusalueen valtuuskunta voi vesialueen 27397: lella olevista vesialueista, koskee sekä yhteisiä omistajan pyynnöstä tai omasta aloitteestaan 27398: että jaettuja kalavesiä. kalaveden tuoton pienuuden vuoksi tai muusta 27399: Tässä pykälässä tarkoitettua kalastusta ei saa pätevästä syystä määrätä 1 momenti~sa tarkoi- 27400: harjoittaa niin, että kalaveden omistajan tai tetun kiellon tai rajoituksen enintään kolmen 27401: vuolcraajan tavanomaisilla apaja- ja isorysäpai- kuukauden ajaksi. Milloin kielto tai rajoitus on 27402: koilla harjoittama kalastus estyy tai häiriintyy. tarpeen toistuvasti, määräys on alistettava kac 27403: lastuspiirin vahvistettavaksi. 27404: 9 §. 27405: Jokaisella kylässä muutoin kuin tilapäisesti 12 §. 27406: asuvalla on oikeus saada lupa. harjoittaa koti- Valtion yksityiset kalastukset pysytetään val- 27407: tarve- ja virk1styskalastusta vesialueen omistajan tiolla siellä, missä ne vanhastaan ovat olleet ja 27408: osoittamalla alueella ja hänen määräämällään edelleen ovat sen hallinnassa. Tarkempia sään- 27409: tavalla. Tällaisen luvan saaja on velvollinen suo- nöksiä niiden käytöstä samoin kuin kalastuksen 27410: rittamaan siitä vesialueen omistajalle kohtuulli- harjoittamisesta kylänrajain sisäpuolella valtiolle 27411: sen maksun. Jos maksun määrästä ei sov1ta, asia meressä ja sisävesissä kuuluvilla vesialueilla 27412: voidaan saattaa kalastuspiirin ratkaistavaksi. annetaan asetuksella, jolloin ammattimaisesti 27413: Onkimista ja piikkimistä saa kalastuspiirin harjoitettavan kalastuksen ja paikallisen väestön 27414: alueella 8 §:n 1 ja 4 momentissa mainituin etu on ensi sijas·sa otettava huomioon. 27415: poikkeuksin harjoittaa henkilö, joka on suorit- 27416: tanut tähän kalastukseen mainitulla alueella 13 §. 27417: oikeuttavan pilkintämaksun. Alle 18-vuotiaalla Ylimuistoisella nautinnalla tai muulla perus- 27418: on kuitenkin oikeus pilkintämaksua suoritta- teella laillisesti saatu erityinen oikeus kalastus- 27419: matta harjoittaa onkimista ja piikkimistä kaik- paikkaan tai kalastukseen toisen kylän rajain 27420: kien kalastuspiirien alueella. Mitä tässä mo- sisällä tahi kylänrajain ulkopuolella jää edelleen 27421: mentissa on sanottu onkimisesta ja pilkkimi- voimaan sellaisena kuin sitä on vanhastaan käy- 27422: sestä, ei kuitenkaan koske kilpailuja tai muita tetty. Ylimuistoinen nautinta kalastuspaikkaan 27423: vastaavia järjestettyjä tUaisuuksi'8, vaan niitä on kuitenkin voimassa ainoastaan, milloin pai- 27424: varten on saatava kalastusoikeuden haltijan kan rajat voidaan luotettavasti osoittaa. 27425: lupa. Jollei oikeutta kalastuspaikkaan tai kalastuk- 27426: IO §. seen toisen kylän vesialueelia ole alueen piiri- 27427: Edellä 9 S:n l momentissa tarkoitettuja lu- rajaa käytäessä hyväksytty, on sitä koskeva 27428: pia ei saa myöntää eikä 9 Szn 2 momentissa kanne pantava vireille yleisessä alioikeudessa 27429: tarkoitettua kalastusta harjoittaa siten, että ve- kolmen vuoden kuluessa siitä, kun rajankäynti 27430: sialueen omistajan, vuokramiehen tai sanotulla on saanut lainvoiman. 27431: 46 N:o 214 27432: 27433: Milloin kalastusoikeudesta on tuomtmstui- 16 §. 27434: men päätöksellä tai muutoin laillisesti mää- Kalastusoikeutta .vuokrattaessa on, milloin 27435: rätty toisin kuin tässä laissa edellä on sää- edellytykset siihen ovat olemassa, otettava eri- 27436: detty, sellaista määräystä on edelleen nouda- tyisesti huomioon ammattimaisesti harjoitetta~ 27437: tettava. van kalastuksen edut. Vuokraehtoja määrät- 27438: 14 §. täessä on pyrittävä siihen, että kalakantaa käy- 27439: Sillä; jonka omistamalla vesialueelia toisella tetään hyväksi järkiperäisesti ja . kalataloudel- 27440: on rasitteena kalastusoikeus, on valta lunastaa liset näkökohdat huomioon ottaen. 27441: tämä oikeus suorittamalla sen täysi arvo. Jollei Milloin jonkin vesialueen käyttämättä jättä- 27442: arvoa muutoin voida määrätä, katsotaan sen minen olennaisesti vaikeuttaisi vesistön kala- 27443: vastaavan saadun saaliin perusteella laskettua kannan hoitoa tai sen kalataloudellista hyväk- 27444: kaksikymmenkertaista viimeisten viiden vuoden sikäyttöä taikka olisi esteenä nuotan vetämi- 27445: aikana harjoitetun kalastuksen keskimääräistä selle tai muulle vesistössä käytetyn pyyntitavan 27446: vuotuista puhdasta tuottoa. edellyttämälle vesialueiden yhdessä käyttämi:_ 27447: Lunastamista koskeva erimielisyys. voidaan selle, kalastusalueen hallitus voi kehottaa vesi- 27448: saattaa riita-asiana vesioikeuden ratkaistavaksi. alueen omistajaa antamaan sen vuokralle ammat- 27449: Jos' kalastusoikeuden. arvosta ei sovita, tulee timaisesti harjoitettavaa kalastusta varten. 27450: vesioikeuden määräämän kahden esteettämän Jollei vesialueen omistaja noudata 2 momen~ 27451: henkilön ennen asian ratkaisemista toimittaa tissa mainittua kehotusta eikä sopimusta alueen 27452: sitä varten tarvittava arvioiminen. kalakannan kalataloudellisesti tarkoi tuksenmu- 27453: kaisesta käyttämisestä muutoinkaan· · saada 27454: Jos jollakin on aikaisemmin saavutettu oikeus aikaan, yleinen alioikeus voi kalastusalueen 27455: pitää isoarysää tai muuta siihen verrattavaa hakemuksesta velvoittaa vesialueen omistajan 27456: sulkupyydystä lähempänä lohi- tai siikapitoisen korvausta vastaan sallimaan 2 momentissa tar~ 27457: joen. suuta kuin siitä on säädetty, tällaisen koitetun pyyntitavan edellyttämän alueen käyt- 27458: oikeuden haltija voidaan velvoittaa luopumaan töön ottamisen tai kustantamaan ne muut toi- 27459: sanotusta oikeudesta, jos se on tarpeen 1 §:ssä menpiteet, jotka ovat tarpeen vesialueen käyt- 27460: säädettyjen tavoitteiden saavuttamiseksi. Jollei- tämättä jättämisestä johtuvien haitallisten seu- 27461: vät kalast11spiiri ja oikeuden haltija pääse luo- rausten poistamiseksi. 27462: vuttamisesta sopimukseen, kalastuspiiri voi saat- 27463: taa asian hakemuksella vesioikeuden ratkaista- 27464: vaksi. Oikeuden luovuttamisesta on suoritettava 17 §. 27465: korvaus nouda.ttaen, mitä 1 ja 2 momentissa Sen lisäksi, mitä tässä laissa tai sen nojalla 27466: on säädetty. · kalastusoikeuden vuokraamisesta säädetään, on 27467: tällaisesta vuokraamisesta soveltuvin osin nou- 27468: datettava, mitä maanvuokralaissa (258/66) on 27469: 3 luku. säädetty alueen vuokraamisesta sanotun lain 27470: Kalastusoikeuden vuokraaminen. 27471: 12 §:n mukaiseen tarkoitukseen. 27472: Valtiolle· kuuluvien kalavesien ja kalastusten 27473: 15 §. vuokraamisesta on tämän lain säännöstenlisäksi 27474: Se, jolla on kalastusoikeus. määrätyllä vesi~ voimassa, mitä siitii. asetuksella säädetään. · 27475: aluee\la, voi antaa sen vuokralle. Kalastuskun- 27476: nan oikeudesta antaa kalastusoikeus vuokralle 18 §. 27477: säädetään 63 §:ss.ii. · Yhteisen · vesialueen . osakas ei saa ilman 27478: Kalastusoikeuden vuokraamisella tarkoitetaan muiden os~kkaiden suostumusta tehdä sopi- 27479: tässä laissa vesialueen vuokraamista kalastuksen musta hänelle .sanotulla alueella kuuluvan ka- 27480: harjoittamista varten taikka muutoin . maksua lastusoikeuden vuokraamisesta. Muutoin on 27481: vastaan tapahtuvaa oikeuden luovuttamista tiet- voimassa, mitä osakkaiden päätäntävallan käyt~ 27482: tyyn kalastuspaikkaan .tahi. määrätyn kalalajin tämisestä kysymyksessä olevan yhteisen omai- 27483: pyydystämiseen tai määrätynlaisen pyydyksen suuden osalta. on muualla laissa säädetcy•. 27484: käyttämiseen. Tässä· tarkoitettuna maksuna ei Mitä 1 momentissa on sanottu, ei estä. vale 27485: pidetä ka}astukseen oikeuttavasta luvasta tai tiota yhteisen vesialueen osakkaana, milloin 27486: lupatodistuksesta suoritettavaa maksua .. sen osuus on vähintään kaksi kolmasosaa sanO- 27487: N:o 214 47 27488: 27489: tusta vesialueesta, vuokraamasta kalastusoi- oikeus saada lääninhallituksen osoituksen mu- 27490: keutta, joka vastaa tätä osuutta tai sen osaa, kaan ja sen vahvistamin kohtuullisin ehdoin 27491: ammattimaisesti harjoitettavaa kalastusta taikka vuokralle maa-alue kalastuksessa tarvittavia säi- 27492: paikkakunnan oloissa tärkeäksi katsottavaa vir- lytystiloja ja pyydysten kuivattamista sekä am- 27493: kistyskalastusta varten. matin harjoittamisessa välttämätöntä tilapäistä 27494: majoittumista varten. 27495: 19 §. 27496: Kun kalastusoikeus annetaan vuokralle 22 §. 27497: ammattimaisesti harjoitettavaa kalastusta var- Kalastusoikeuden haltijalla ja hänen apulai- 27498: ten, on vuokrasopimus tehtävä kirjallisesti ja sillaan on, milloin se pyydysten laskemista, 27499: määräajaksi, vähintään viideksi ja enintään nostamista ja kokemista varten on tarpeen, oi- 27500: kahdeksikymmeneksi vuodeksi. Jos tällaisesta keus astua toisen maalle, ei kuitenkaan tontille, 27501: kalastusoikeuden vuokrasta on sovittu suulli- rakennuspaikalle, puutarhaan eikä uimarannalle, 27502: sesti, saa sopimuspuoli yleisessä alioikeudessa sekä panna pyydyksiään kuivamaan toisen ran- 27503: vireille pantavalla kanteella vaatia tehtyä sopi- nalle, paitsi edellä mainituille ja muille erityi- 27504: musta vahvistettavaksi. Vahvistettu vuokrasopi- seen käyttöön otetuille alueille ja viljelyksessä 27505: mus on yhtä pätevä kuin laillisesti tehty kir- olevalle maalle. Jos rannanomistaja on osoitta- 27506: jallinen vuokrasopimus. nut näihin tarkoituksiin sopivan paikan, ei 27507: Jos kalastusoikeudesta on tehty 1 momen- muuta aluetta saa niihin käyttää. 27508: tissa tarkoitettu vuokrasopimus, on vuokra- Rannanomistajan tulee osoittaa kalastusoikeu- 27509: miehellä, joka kalastusta harjoittaessaan on nou- den haltijalle maansa kautta kulkuyhteys kala- 27510: dattanut mitä 1 ja 2 §:ssä on säädetty, oikeus vedelle, jollei tämä muutoin voi sinne sopivasti 27511: sopimuksensa uudistamiseen. Vuokramies, jolta päästä, sekä tarvittaessa paikka veneen maalle 27512: tämä oikeus evätään tai joka on tyytymätön vetämistä ja kiinnittämistä varten. 27513: uudistamista varten esitettyihin vuokraehtoihin, 27514: Maanomistajalla on oikeus saada korvaus 27515: voi saattaa asian kanteella yleisen alioikeuden 27516: edellä tässä pykälässä tarkoitetusta käyttöoikeu- 27517: tutkittavaksi. 27518: Edellä 1 momentissa tarkoitettu tai siinä desta johtovasta vahingosta ja haitasta. Jollei 27519: käyttöoikeudesta tai korvauksesta sovita, asia 27520: säädetyllä tavalla vahvistettu vuokrasopimus 27521: voidaan kanteella saattaa yleisen alioikeuden 27522: on' kiinnittämättömänäkin myös vesialueen 27523: ratkaistavaksi. 27524: uutta omistajaa sitova, vaikkei alueen luovutus- 27525: kirjaan olekaan otettu tästä erityistä määräystä. 27526: 5 luku. 27527: 20 §. 27528: Vesialueen omistaja voi purkaa kalastusoi- Kalan· kulun ja kalakannan turvaaminen. 27529: keutta koskevan vuokrasopimuksen tai jättää 27530: sen uudistamatta, jos vuokramies muistutuk- 23 §. 27531: sesta .huolimatta käyttää väärin kalastusoikeut- Kalastusta harjoitettaessa on vältettävä toi- 27532: taan, lainiinlyö vuokramaksun suorittamisen menpiteitä, jotka estävät kalan pääsyn toisen 27533: tai muutoin rikkoo sopimukseen tai tämän lain vesialueelle taikka rauhoituspiiriin tai muualle, 27534: 1 ja 2 §:ään perustuvat velvollisuutensa. missä pyynti kalakannan turvaamiseksi on ra~ 27535: Purkamista koskeva asia on erimielisyyden joitettu, taikka vaikeuttavat vaelluskalan liik- 27536: sattuessa pantava vireille kanteella yleisessä kumista vesistössä tai kalakannan hoitoa. 27537: alioikeudessa. 27538: 24 §. 27539: 4 luku. Joessa sekä vesilain 1 luvun 13 §: ssä tar- 27540: koitetussa salmessa tai kapeikossa on pidettävä 27541: Kalastuksen harjoittamiseen liittyvät oikeudet. valtaväylä auki kalan kulkua varten niin kuin 27542: vesilaissa on säädetty. 27543: 21 §. Missä joki yhtyy mereen tai järveen, valta- 27544: .. Kalastusta a11Unattin:aan harjoittavalla on vai~ väylän jatkeena on kalaväylä, joka .käsittää syc 27545: ti0 Iie kuu1uvilla _ meren rannoilla, saarilla ja vimmällä kohdalla kolmanneksen kysymyksessä 27546: luodoilla, joita ei ole v~rattu muuhun käyttÖÖQ, olevan vesialueen leveydestä ja ulottuu. niin 27547: 48 N:o 214 27548: 27549: kauaksi selkäveteen, että kalan kulku on tur- kuin sadan metrin matkalla samoin kuin myös 27550: vattu. patoaltaassa padon yläpuolella sekä tekojärvessä 27551: Kysymys kalaväylän leveydestä ja sijainnista tai muussa tekoaltaassa. 27552: voidaan vesilain mukaisella hakemuksella saat- Laitteista, jotka ovat tarpeen kalojen estämi- 27553: taa vesioikeuden käsiteltäväksi. Vesioikeus voi, seksi joutumasta voima- tai muuhun laitokseen 27554: milloin se kalan kulun turvaamiseksi on tar- vettä johtavaan kanavaan taikka vesijohtoon, 27555: peen, hakemuksesta määrätä kalaväylän levey- samoin kuin siitä, mitä vesistöön rakennettaes 27556: destä tai sijainnista toisin kuin edellä on sa- sa sekä vesistöstä vettä johdettaessa muutoinkin 27557: nottu. Kalaväylän rajat voidaan selvittää ja mer- on otettava huomioon kalakannan ja kalan ku- 27558: kitä kartalle jakoasetuksen 230 §: ssä tarkoite- lun turvaamiseksi sekä kalastuksen etujen suo- 27559: tussa toimituksessa. jelemiseksi, säädetään vesilaissa. 27560: Milloin viranomainen on hakenut 3 momen-. Kalastuspiiri voi sopiviksi katsomillaan eh- 27561: tissa tarkoitettua toimitusta, suoritetaan toi- doilla myöntää helpotuksia kiellosta harjoittaa 27562: mituskustannukset valtion varoista. kalastusta 1 ja 2 momentissa tarkoitetuilla 27563: alueilla. 27564: 25 §. 27565: Kalaväylän avoinna pitämisestä ja sulkemi- 27 §. 27566: sesta. on voimassa, mitä vesilaissa on säädetty. Mikäli vesilain säännöksistä ei muuta johdu, 27567: valtaväylästä. Lukuun ottamatta pitkääsiimaa saa pienehkön jä.·ven, jonka ainoastaan puro 27568: ja muuta koukkupyydystä, joka valtaväylässä ei yhdistää muuhun vesialueeseen, vesioikeuden 27569: haittaa kulkemista, on valtaväylä ja kalaväylä luvalla sulkea kalastusta ja kalakannan hoitoa 27570: myös pidettävä vapaana seisovista kalanpyydyk- varten, jollei siitä ole toiselle mainittavaa h!\it- 27571: sistä. Valtaväylässä ja kalaväylässä tulee liik- taa. Samoin edellytyksin saa puron tai sen osan 27572: kuvallakin rihmapyydyksellä kalastaa siten, että sulkea mainittuja tarkoituksia tai kalanviljelyä 27573: yli puolet väylän leveydestä on vapaana. varten. Lupa voidaan .korvauksetta peruuttaa 27574: · Aikaisemmin laillisesti saatu oikeus kiinteän tai sen ehtoja muuttaa, jos sulkemisesta aiheu- 27575: pyydyksen pitämiseen valta- tai kalaväylässä jää tuu muu kuin vähäiseksi katsottava vahingol- 27576: edelleen voimaan. Tällaisen oikeuden haltija linen seuraus, jota lupaa myönnettäessä ei ole 27577: voidaan kuitenlqn velvoittaa luopumaan sano- edellytetty. Sulkemisesta aiheutuva vahinko on 27578: tusta oikeudesta, jos se on tarpeen 1 §:ssä korvattava. · 27579: mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi. Jol- 27580: leivät kalastuspiiri ja oikeuden haltija pääse luo- Tässä pykälässä tarkoitettu asia pannaan ve- 27581: vuttamisesta sopimukseen, kalastuspiiri voi saat- sioikeudessa vireille hakemuksella noudattaen, 27582: taa asian hakemuksella vesioikeuden ratkaista- mitä vesilaissa on säädetty. 27583: vaksi. Oikeuden luovuttamisesta on suoritettava 27584: korvaus noudattaen, mitä 14 §:n 1 ja 2 mo- 28 §. 27585: mentissa on säädetty. Asetuksella voidaan antaa pyydyksiä ja pyyn- 27586: Kalastuspiiri voi myöntää luvan kiinteän tipaikkoja koskevia tarkempia säännöksiä ka- 27587: kalastuslaitteen pitämiseen tilapäisesti kalaväy- lan kulun turvaamiseksi muuallakin kuin 24- 27588: lässä, milloin tällainen toimenpide ei vaaranna 27 §:ssä tarkoitetuilla vesialueilla. 27589: kalan kulkua vesistössä. 27590: 27591: 26 §. 6 luku. 27592: Kalatiessä sekä sadan metrin matkalla sen 27593: tai kalan kulun turvaamiseksi rakennetun muun Pyydykset ja pyynnin harjoittaminen. 27594: laitteen ylä- ja alapuolella on kaikenlainen ka- Pyydykset. 27595: lastus kielletty. 27596: Kalastusta ei saa harjoittaa voima- tai muu- 29 §. 27597: hun laitokseen vettä johtavassa kanavassa eikä Kalastusta harjoitettaessa on vältettävä sel- 27598: sadan metrin matkalla vesistön poikki rakenne- laisten pyydysten, laitteiden tai kalastustapojen 27599: tun padon alapuolella. Kalastuspiiri voi, milloin käyttämistä, jotka tarpeettomasti vahingoittavat 27600: kalakannan turvaaminen sitä edellyttää, kieltää tai tuhoavat kaloja taikka vaarantavat kalakan- 27601: kalastuksen padon alapuolella pitemmältikin nan säilymistä V@sistössli. 27602: N:o 214 49 27603: 27604: 30 §. 35 §. 27605: Kalastuksessa ei saa käyttää räjähdyksellä tai Asetuksella säädetään ne pienimmät mitat, 27606: muulla tavoin aikaansaatua painetta eikä myös- jotka luonnonvesistä pyydettävien kalojen ja 27607: kään ampuma-aseita, huumaavia, myrkyllisiä rapujen tulee täyttää. 27608: tai muutoin vesistöä pilaavia aineita eikä säh- Kalastusalueen valtuuskunta voi määrätyllä 27609: kövirtaa. vesialueelia tietyksi ajaksi määrätä 1 momen- 27610: tissa tarkoitetun mitan jonkin kalalajin tai ra- 27611: 31 §. vun osalta suuremmaksi kuin asetuksella sää- 27612: Pyydysten rakennetta, käyttöaikaa ja käyttö- detään, jos 1 §: ssä tarkoitettujen tavoitteiden 27613: tapaa koskevia tarkempia säännöksiä voidaan saavuttaminen sitä erityisesti vaatii. 27614: antaa asetuksella. 27615: 36 §. 27616: 32 §. Kala tai rapu, joka sen rauhoitusaikana on 27617: Langasta kudottujen pyydysten pienin sallittu saatu muun pyynnin yhteydessä, samoin kuin 27618: silmäkoko eri kalalajien ja pyydysten osalta alamittainen kala tai rapu on, jollei se ole 27619: sekä silmäkoon mittaamistapaa säädetään a.se- sanottavasti vahingoittunut, laskettava viipy- 27620: tuksella. mättä takaisin veteen. 27621: Kalastusalueen valtuuskunta voi antaa mää- Itämeren alueella on kaikki ajosiimasta tai 27622: räajaksi tiettyä vesialuetta koskevia määräyk- -verkosta saadut lohet, jotka siellä voimassa 27623: siä, joiden mukaan silmäkoon jonkin kalalajin olevien säännösten tai määräysten mukaan ovat 27624: tai pyydyksen osalta tulee olla joko suurempi alamittaisia, laskettava takaisin veteen. 27625: tai pienempi kuin asetuksessa on säädetty, jos 27626: 1 §:ssä mainittujen tavoitteiden saavuttami- Pyyntirajoitukset. 27627: nen sitä erityisesti vaatii. 27628: Edellä 2 momentissa mainituista syistä kalas- 37 §. 27629: tusalueen valtuuskunta voi myös määräajaksi . ~aa-. j~ metsätalousministeriöllä on entyt- 27630: kieltää muunkin kuin langasta kudotun, muu- slsta sy1sta oikeus tiettyä vesistöaluetta tai sen 27631: toin luvallisen pyydyksen käyttämisen tai sitä osaa varten määräajaksi tai toistaiseksi antaa 27632: rajoittaa. asettamillaan ehdoilla lupa tässä laissa tai sen 27633: nojalla annetussa asetuksessa taikka kalastus- 27634: 33 s. piirin tai kalastusalueen valtuuskunnan päätök- 27635: sellä: 27636: Jos pyydykset voivat häiritä veneellä liik- 27637: kumista tai muuta vesistön luvallista käyttöä, 1 ) kielletyn pyydyksen tai kalastustavan 27638: ne on varustettava selvillä merkeillä siten kuin käyttämiseen; 27639: asetuksella säädetään. Kalastusaluksissa käytet- 2) rauhoitetun kalan tai ravun pyydystämi- 27640: tävistä valoista ja merkkikuvioista on säädetty seen sen rauhoitusaikana; taikka 27641: erikseen. 3 ) säädettyä tai määrättyä mittaa pienem- 27642: Yleisen kulkuväylän ulkopuolella olevan sel- män kalan tai ravun pyydystämiseen. 27643: västi merkityn pyydyksen yli kulkeminen on Milloin tietyllä vesialueelia vallitsevat erityi- 27644: kielletty, eikä konevoimalla kulkeva alus tai set olosuhteet tai tärkeät kalakannan hoitoon 27645: puutavaralautta saa tulla viittäkymmentä met- liittyvät näkökohdat sitä edellyttävät, kalastus- 27646: riä lähemmäksi tällaista pyydystä, ellei se väy- piiri voi määräajaksi kieltää tietynlaisen pyy- 27647: län ahtauden takia ole välttämätöntä. dyksen tai kalastustavan käyttämisen sanotulla 27648: alueella. 27649: Rauhoitusajat ja pienimmät mitat. 38 §. 27650: Maa- ja metsätalousministeriö voi siirtoistu- 27651: 34 §. tusta, kalanviljelytoimintaa, tutkimustyötä tai 27652: Kalojen ja ravun rauhoitusajoista säädetään muuta kalaveden hoitoon liittyvää tarkoitusta 27653: asetuksella. varten antaa määräämillään ehdoilla ja kalastus- 27654: Sinä aikana, jona jokin kalalaji tai rapu on oikeuden haltijan suostumuksella määräajaksi 27655: rauhoitettu, ei vedessä saa pitää pyydystä, joka luvan pyydystää kaloja tai rapuja tämän lain 27656: on sen pyyntiä varten tehty tai erityisesti siihen taikka sen nojalla annetuista säännöksistä tai 27657: sopiva. 27658: 7 1680002563 27659: 50 N:o 214 27660: 27661: määräyksistä poiketen. Tällaista lupaa ei saa piirin vesialueelle, jossa arvokkaat kalalajit 27662: siirtää toiselle. kutevat tai oleskelevat tai jota ne käyttävät 27663: 39 §. kulkutienään. 27664: Kalastusta harjoitettaessa on vältettävä kaik- Rauhoituspiirin perustamista koskevassa pää- 27665: kea sellaista, joka voi aiheuttaa rannan omista- töksessä on tarpeen mukaan määrättävä: 27666: jalle tai haltijalle tarpeettomasti haittaa tai häi- 1 ) minä aikana ja millä tavalla kalastus on 27667: riötä. Edellä 8 § :n 1 momentissa tarkoitettua rauhoituspiirissä rajoitettu; 27668: onkimista ja 9 §:n 2 momentissa tarkoitettua 2) ettei rauhoituspiirissä saa ottaa pohjasta 27669: onkimista ja piikkimistä ei saa ilman eri- kiveä, soraa tai muuta ainetta; sekä 27670: tyistä oikeutta harjoittaa viittäkymmentä metriä 3) ettei rauhoituspiirissä saa uittaa puuta- 27671: lähempänä selvällä merkillä varustettua, pyyn- varaa, kulkea tai tehdä muutakaan sellaista, 27672: nissä olevaa kiinteää tai verkkopyydystä eikä mikä häiritsee kaloja. 27673: niin lähellä toisen asuttua rantaa, laituria, ui- Rauhoituspiiriä perustettaessa ja 2 momen- 27674: marantaa, jäätietä tai muuta niihin verrattavaa tissa mainittuja määräyksiä annettaessa on huo- 27675: aluetta, että siitä aiheutuisi edellä tarkoitettu lehdittava siitä, että ammattimaisesti harjoi- 27676: seuraus. Tässä laissa tarkoitettua onkimista ja tettavan kalastuksen edut voidaan riittävästi 27677: piikkimistä harjoitettaessa on vältettävä aiheut- turvata ja ettei uittoa tai kulkemista vesistössä 27678: tamasta haittaa tai häiriötä vesialueella harjoi- kokonaan estetä eikä vesistön muutakaan hy- 27679: tettavalle muulle kalastukselle. väksikäyttöä vaikeuteta enempää kuin rauhoi- 27680: 40 §. tuspiirin tarkoitus välttämättömästi vaatii. 27681: Milloin yhdistykselle tai muulle yhteisölle Rauhoituspiiriä koskevia määräyksiä voidaan 27682: kuuluu vesialueen osakkaana tai osakkaalle kuu- tarvittaessa muuttaa. 27683: luvan oikeuden haltijana kalastusoikeus jaka- 27684: 44 §. 27685: mattomalla vesialueella, sen tulee järjestää ka- 27686: Rauhoituspiirin perustamista ja maaraysten 27687: lastuksen harjoittaminen tällä alueella siten, 27688: muuttamista koskeva kalastusalueen valtuus- 27689: ettei sanottua oikeutta luvattomasti ylitetä. 27690: kunnan päätös on alistettava kalastuspiirin 27691: vahvistettavaksi. 27692: Apaja. Jos vesialueen omistaja menettää huomatta- 27693: vassa määrin mahdollisuutensa käyttää kalastus- 27694: 41 §. oikeuttaan rauhoituspiiriin kuuluvalla vesi- 27695: Jos useat tahtovat käyttää yhteistä nuotta- alueella, kalastuspiirin on suoritettava hänelle 27696: apajaa eikä kalastus ole mahdollista saman- valtion varoista menetystä vastaava korvaus, 27697: aikaisesti tai erityisesti järjestetty, vedetään joka määrätään vahvistamispäätöksen yhtey- 27698: apaja viivyttelemättä saapumisjärjestyksessä. dessä. 27699: 42 §. 45 §. 27700: Milloin talvinuotta-apajan vetokuntoon saat- Rauhoituspiirin rajat voidaan tarvittaessa sel- 27701: taminen on aiheuttanut nuottakunnalle muuta- vittää toimituksessa, jonka maanmittausinsi- 27702: kin työtä kuin uittoavantojen tekemistä, nööri suorittaa kalastusalueen hallituksen hake- 27703: nuottakunta on oikeutettu saamaan muilta, muksesta. Toimituksen kustannukset maksetaan, 27704: jotka käyttävät samaa apajaa, kohtuullisen kor- jollei valtio ota niitä suorittaakseen, kalastus- 27705: vauksen. alueen varoista. 27706: Kalastusalueen hallitus on tarpeen mukaan 27707: velvollinen huolehtimaan siitä, että rauhoitus- 27708: 7 luku. piirin rajat on asianmukaisesti merkitty. 27709: Rauhoituspiirin käyttöä koskevista rajoituk- 27710: Rauhoituspiiri. sista on kalastusalueen hallituksen tiedotettava 27711: noudattamalla, mitä julkisista kuulutuksista on 27712: 43 §. säädetty, sekä tarpeen mukaan sijoittamalla 27713: Kalastusalueen valtuuskunta voi 1 §: ssä ilmoitustauluja rauhoitetun vesialueen ympä- 27714: mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi, jollei ristöön. Kalastusalueen hallituksen on myös 27715: muita keinoja ole sopivasti käytettävissä, perus- huolehdittava edellä mainittujen rajoitusten 27716: taa enintään kymmeneksi .v4odeksi rauhoitus- noudattamisen valvonnasta. 27717: N:o 214 51 27718: 27719: 46 §. 49 §. 27720: Jos kalastusalueen hallitus pitää tarpeellisena Kalastuskunnan on järjestäydyttävä ja hyväk- 27721: rauhoituspiirin edelleen pysyttämisen tai siirtä- syttävä itselleen säännöt, jotka alistetaan kalas- 27722: misen toiseen paikkaan, sen tulee tehdä tästä tuspiirin tarkastettaviksi. Milloin yhteisen kala- 27723: ehdotus vähintään kolme kuukautta ennen veden merkitys on vähäinen tai siihen on muu 27724: 43 §:n 1 momentissa mainitun määräajan päät- erityinen syy, kalastuspiiri voi kuitenkin va- 27725: tymistä kalastusalueen valtuuskunnalle. Piirin pauttaa kalastuskunnan järjestäytymisestä. Ka- 27726: pysyttämistä tai siirtämistä koskeva päätös on lastuskunnalle kuuluvista asioista on osakkai- 27727: niin ikään tehtävä 43 §:ssä tarkoitetuksi määrä- den tällöin yhteisesti päätettävä taikka uskot- 27728: ajaksi. tava niiden hoitaminen valtuuttamalleen toimit- 27729: Rauhoituspiiri voidaan lakkauttaa kalastus- sijamiehelle. 27730: alueen valtuuskunnan päätöksellä. Päätös tulee Jollei kalastuskunta ole järjestäytynyt, 27731: voimaan kun valtuuskunta on siitä tiedottanut mutta sen osakkaat ovat eräistä yhteisistä 27732: noudattaen, mitä julbsista kuulutuksista on alueista ja niihin verrattavista etmiksista anne- 27733: säädetty. tun lain ( 204/40) mukaisesti sopineet vesi- 27734: Rauhoituspiirin lakkaaminen poistaa alueen alueen hallinnon järjestämisestä tai alue on 27735: käyttöä koskevat rajoitukset. asetettu uskotun miehen hallintoon, kalastus- 27736: kunnalle kuuluvat tehtävät voi suorittaa mai- 27737: 47 §. nitun lain mukainen hallintoelin. 27738: Milloin kaavoituksen toteuttamista, liiken- 27739: neolojen järjestelyä tai muuta tärkeätä yleistä 50 §. 27740: tarkoitusta varten rauhoituspiiri olisi osaksi tai Kunnanhallituksen puheenjohtajan määräämä 27741: kokonaan lakkautettava tai sen käyttöä koske- pätevä henkilö kutsuu kalaveden osakkaat ko- 27742: via rajoituksia muutettava eikä kalastusalueen koukseen päättämään kala:s,tuskunnan järjestäy- 27743: valtuuskunta ole suostunut tätä tarkoittavaan tymisestä. 27744: esitykseen, voi asianomainen viranomainen ha- 27745: kea vesioikeudelta piirin lakkauttamista. Kokouskutsun sisällöstä ja sen tiedottami- 27746: Lakkautettuun rauhoituspiiriin kuuluvaa sesta kalaveden osakkaille on vastaavasti voi- 27747: aluetta ei saa uudelleen määrätä rauhoituspii- massa, mitä on säädetty eräistä yhteisistä alueis- 27748: riksi, ellei vesioikeus olosuhteiden muututtua ta ja niihin verrattavista etuuksista annetun lain 27749: kalastusalueen hakemuksesta anna siihen lupaa. 4 §:ssä. Kokouksesta aiheutuvat kustannukset 27750: Vesioikeuden tässä pykälässä tarkoitetussa suoritetaan kunnan varoista ja kunta on oikeu- 27751: asiassa antamaan päätökseen saa hakea muu- tettu perimään kustannukset kalastuskunnalta. 27752: tosta vain lakkauttamista hakenut viranomainen Jos kaikki osakkaat kokoontuvat ilman kokous- 27753: sekä kalastusalue. kutsua, on kokous kuitenkin päätösvaltainen. 27754: 27755: 8 luku. 51 §. 27756: Kun kalastuskunta on järjestäytynyt, se voi 27757: Kalastuskunta. tehdä sitoumuksia, hankkia irtainta omaisuutta 27758: sekä käyttää puhevaltaa tuomioistuimessa ja 27759: Tehtävät ja järjestäytyminen. muun viranomaisen luona yhteisen kalaveden 27760: 48 §. käyttöä ja hoitoa koskevissa asioissa. 27761: Kalastuskunnan tulee, jollei jokin asia 27762: kuulu kalastusaluehallinnon alaan tai viran- Kalastuskunnan kokous ja johtokunta. 27763: omaisen käsiteltäviin, järjestää alueellaan ka- 27764: lastuksen harjoittaminen ja kalakannan hoito 52 §. 27765: ottamalla huomioon, mitä 1 ja 2 §:ssä ja tässä Kalastuskunnan päätäntävaltaa käyttää kalas- 27766: laissa muutoin on säädetty. Lisäksi kalastus- tuskunnan kokous. Kalastuskunnan varsinainen: 27767: kunnan tulee suorittaa sille kalastusaluehallin~ kokous pidetään ainakin kerran vuodessa. . 27768: non piirissä kuuluvat ja tässä laissa säädetyt Kalas,tuskunnan kokouksen kutsuu koolle 27769: muut tehtävät. johtokunnan esimies tai hänen estyneenä olles- 27770: Kalastuskunnan tehtävien siirtämisestä kalas- saan varaesimies. Kokouksessa ei saa ratkaista 27771: tusaluehallinnolle säädetään 64 §: ssä. asiaa, josta kokouskutsussa ei ole ilmoitettu. 27772: 52 N:o 214 27773: 27774: Kokouksen koollekutsumistavasta, asiain kä- set, jos hän on aiheettomasti hakenut luettelon 27775: sittelystä kokouksessa sekä pöytäkirjan pitämi- laatimista. 27776: sestä määrätään kalastuskunnan säännöissä. 27777: 56 §. 27778: 53 §. Kalastuskunnan kokouksen päätökseksi kat- 27779: Kalastuskunnan osakkaat kutsutaan ilmoitet- sotaan, jollei kalastuskunnan säännöissä toisin 27780: tua asiaa varten ylimääräiseen kokoukseen, jos määrätä tai jäljempänä toisin säädetä, se mieli- 27781: osakkaat, joiden yhteinen äänimäärä edustaa pide, jota enemmistö on kannattanut. Äänten 27782: vähintään kymmenesosaa kalastuskunnan koko jakautuessa tasan tulee päätökseksi pääluvun 27783: äänimäärästä, sitä pyytävät tai jos se on tarpeen mukaan lasketun enemmistön mielipide. Jos 27784: 67 §:ssä tarkoitetun oikaisuvaatimuksen käsit- äänet myös täten laskien menevät tasan, rat- 27785: telemistä varten. kaisee äänestyksen tuloksen puheenjohtajan 27786: Jollei kokousta ole pidetty kuukauden kulu- ääni. 27787: essa siitä, kun johtokunnan esimies sai todistet- Kalastuskunnan päätöksen tekemiseen vaadi- 27788: tavasti tiedon 1 momentissa tarkoitetusta pyyn- taan, että päätöstä kannattaa vähintään kaksi 27789: nöstä tai 1 momentissa mainittu oikaisuvaati- kolmannesta äänestykseen osaa ottaneiden käy- 27790: mus hänelle esitettiin, kalastuspiiri voi sille tettävissä olevasta yhteisestä äänimäärästä ja 27791: tehdystä hakemuksesta ja varattuaan johtokun- vähintään yksi kolmannes äänestäneistä osak- 27792: nan esimiehelle tilaisuuden tulla kuulluksi oi- kaista: 27793: keuttaa jonkun hakijoista tai oikaisuvaatimuk- 1 ) milloin kysymys on vesialueen käyttämi- 27794: sen esittäjän kutsumaan kokouksen koolle. sestä kalastukseen muulla tavoin kuin siten, 27795: että kukin osakas itse tai se, joka laillisesti 27796: 54 §. käyttää hänen kalastusoikeuttaan, kalastaa 27797: Kalastuskunnan kokouksessa on kullakin vesistössä; 27798: osakkaalla vesialueosuutensa mukainen ääni- 2) jos asia koskee osakkaiden suoritettavaksi 27799: määrä, jolleivät kaikki kokouksessa läsnä olevat tarkoitetun maksun määräämistä tahi osakkai- 27800: osakkaat toisin sovi tai kalastuskunnan sään- den pyydysyksikköjen jakamista vesialueosuuk- 27801: nöissä ole muu ta määrätty. Kokouksessa ei sista poikkeavalla tavalla; tai 27802: kuitenkaan kukaan saa äänestää enemmällä 27803: kuin puolella läsnä olevien yhteenlasketusta 3) jos asia koskee kalastuskunnan tehtävien 27804: äänimäärästä. siirtämistä kalastusalueen suoritettaviksi. 27805: Kokouksessa voi osakasta edustaa hänen val- Kalastuskunnan sääntöjen muuttamista tar- 27806: tuuttamansa asiamies. Kukaan ei saa kuitenkaan koittava asia on käsiteltävä kahdessa kalastus- 27807: esiintyä useamman kuin yhden osakkaan asia- kunnan kokouksessa ja siitä tehty päätös on 27808: miehenä. alistettava kalastuspiirin tarkastettavaksi. 27809: 55 §. 27810: Jolleivät osakkaiden vesialueosuudet ole tie- 57 §. 27811: dossa tai jos niistä kalastuskunnan kokouksessa Kalastuskunta valitsee keskuudestaan itsel- 27812: ilmenee erimielisyyttä, kokouksen tulee pyytää leen johtokunnan sekä yhden sen jäsenistä joh- 27813: maanmittauskonttorilta nämä osuudet osoittava tokunnan esimieheksi ja yhden varaesimieheksi. 27814: luettelo. Luettelosta ei peritä maksua. Johtokunnan jäsenten toimikausi on kaksi 27815: Jos luetteloa ei voida antaa maanmittaus- vuotta siten, että kalastuskunnan säännöissä 27816: konttorissa olevien tietojen perusteella, se on, määrättävällä tavalla puolet jäsenistä on kuna- 27817: jollei jakolain 231 b §:ssä mainittua jaon täy- kin vuonna erovuorossa. Esimies ja varaesimies 27818: dentämistä osuuksien selvittämiseksi suoriteta, valitaan vuodeksi kerrallaan. 27819: laadittava paikalla pidettävässä toimituksessa, Kalastuskunta, johon kuuluu enintään viisi 27820: josta on voimassa, mitä jakoasetuksen 230 osakasta, voi kuitenkin toimia ilman johtokun- 27821: §:ssä on säädetty. taa, jolloin kalastuskunnan kokous hoitaa joh- 27822: Luettelon laatimista voi hakea kalastuskunta tokunnalle kuuluvat tehtävät ja kokouksesta on 27823: tai sen osakas. Laatimisesta aiheutuvat kustan- muutoinkin voimassa, mitä johtokunnasta on 27824: nukset suoritetaan kalastuskunnan varoista. säädetty. Kalastuskunnan kokous valitsee tällöin 27825: Osakkaan on kuitenkin suoritettava kustannuk- kalastuskunnalle esimiehen ja varaesimiehen. 27826: N:o 214 53 27827: 27828: 58 §. 62 §. 27829: Johtokunnan tehtävänä on, noudattaen tätä Jollei yhteisen kalaveden käytöstä muuta 27830: lakia ja sen nojalla annettuja säännöksiä ja päätetä, jakautuvat osakkaiden osalle tulevat 27831: määräyksiä: pyydysyksiköt näiden kesken vesialueosuuksien 27832: 1) johtaa kalastuskunnan toimintaa; mukaisesti. Kalastuskunta voi antaa tarkempia 27833: 2) valvoa kalastuskunnan etua; määräyksiä osakkaille kuuluvan kalastusoikeu- 27834: 3) tehdä kalastuskunnan kokoukselle kalas- den käyttämisestä. 27835: tuskunnan toimintaa koskevia ehdotuksia; 63 §. 27836: 4 ) panna täytäntöön kalastuskunnan kokouk- Oikeus kalastaa yhteisessä kalavedessä voi- 27837: sen päätökset sekä huolehtia niiden tiedotta- daan antaa vuokralle kalastuskunnan kokouksen 27838: misesta; päätöksellä. Tällöin on ensi sijassa pyrittävä 27839: 5) huolehtia kalastuskunnan taloudenpidosta edistämään ammattimaisesti harjoitettavaa ka- 27840: ia omai~>uudesta; lastusta. Kalastuskunnan kokouksessa voidaan 27841: 6) edustaa kalastuskuntaa kalaveden käyttöä myös päättää, että kalavettä käytetään toisin 27842: ja hoitoa koskevissa asioissa yksityistä osalmsta kuin siten, että kukin osakas itse tai se, joka 27843: ja kolmatta henkilöä kohtaan; sekä laillisesti käyttää hänen oikeuttaan, harjoittaa 27844: 7) valvoa kalastuskunnan sääntöjen ja pää- tällä vesialueelia kalastusta. Näin saatu tulo, 27845: tösten noudattamista. mikäli sitä ei tarvita kalastuskunnan menoihin, 27846: jaetaan osakkaiden kesken heidän vesialue- 27847: 59 §. 27848: osuuksiensa mukaan, jolleivät kaikki osakkaat 27849: Haasteen tai julkisen viranomaisen määräyk- toisin sovi. 27850: Mitä 16 § :n 2 momentissa on säädetty vesi- 27851: sen tahi tiedonannon on katsottava tulleen 27852: alueen omistajasta, koskee yhteisen kalaveden 27853: kalastuskunnan ja sen johtokunnan tiedoksi, 27854: kun se on laillisessa järjestyksessä toimitettu osalta kalastuskuntaa. 27855: Kalastuskunnan kokouksen päätöksellä voi- 27856: kalastuskunnan esimiehelle tai varaesimiehelle. 27857: daan, jollei osakkaiden yhdenvertaisuutta lou- 27858: Näiden on huolehdittava, että asia hyvissä 27859: ajoin saatetaan Osakasten tietoon. kata, rajoittaa osakkaan oikeutta sallia toisen 27860: henkilön käyttää hänelle osakkaana kuuluvaa 27861: kalastusoikeutta tai osaa siitä. 27862: 27863: Maksut ja kalavesien käyttö. 64 §. 27864: Kalastuskunnan kokous voi päättää, että sille 27865: 60 §. kuuluvat tehtävät, jotka koskevat kalakannan 27866: Kalaveden hoitoa tarkoittavien toimenpitei- hoitoa ja kalastuksen järjestäm1stä, jollaisena 27867: den kustannuksia ja muita kalastuskunnan me- pidetään myös 10 §:n 2 momentissa tarkoi- 27868: noja varten voidaan kalastuskunnan osakkaiden tettua lupien antamista ja maksujen perimistä, 27869: suoritettavaksi määrätä kunkin vesialueosuutta siirretään kalastusalueelle. Päätös voidaan tehdä 27870: vastaava tai kalastuskunnan säännöissä vahvis- määräajaksi tai toistaiseksi. 27871: tetun muun perusteen mukainen maksu. Kun siirtämistä koskeva päätös on tehty, 27872: Edellä 1 momentissa tarkoitettu maksu saa- kalastuskunnan ja kalastusalueen kesken suori- 27873: daan ulosottaa ilman tuomiota tai päätöstä ja tetaan selvittely, jossa päätetään tehtävien ra- 27874: sen maksuunpanosta valittaa siinä järjestyksessä jaamisesta ja suorittamistavasta sekä tulojen ja 27875: kuin verojen ja maksujen perimisestä ulosotto- kustannusten jakamisesta. Kalastusalueen tulee 27876: toimin annetussa laissa ( 367/61) on säädetty. ottaa siirrettäviksi päätetyt tehtävät suorit- 27877: taakseen, mikäli se kalastusalueen hoidon kan- 27878: 61 §. nalta on tarkoituksenmukaista. Siirtämistä tar- 27879: Oikeus yhteisen kalaveden käyttöön määräy- lmittava kalastuskunnan kokouksen päätös kat- 27880: tyy pyydysyksikköjen perusteella, jolloin ka- sotaan valtuutukseksi, jonka perusteella kalas- 27881: laveden pyydysyksikköjen kokonaismäärää jaet- tusalue voi siirrettävissä asioissa toimia kalas- 27882: taessa on otettava huomioon sen osakkaat sekä tuskunnan puolesta. 27883: muut, joilla on oikeus harjoittaa kalastusta sa- 27884: notulla vesialueella. Erilaisten pyydysten yksik- 65 §. 27885: köarvot määrätään kalastuskunnan kokouksessa, Osakasta tai muuta henkilöä, joka on syyl- 27886: jollei sitä ole säännöissä vahvistettu. listynyt kalastusta koskevien säännösten ja 27887: 54 N:o 214 27888: 27889: määräysten rikkomiseen tai merkittävässä nän oikaisemista. Oikaisuvaatimus on esitettävä 27890: määrin laiminlyönyt hänelle 1 ja 2 §:n mukaan johtokunnan esimiehelle kolmenkymmenen päi- 27891: kuuluvat velvollisuudet, voidaan kalastuskun- vän kuluessa siitä kun osakas sai päätöksestä 27892: nan johtokunnan päätöksellä määräajaksi, enin- tiedon. Tarvittaessa on ylimääräinen kokous 27893: tään kahdeksi vuodeksi, kieltää käyttämästä kutsuttava koolle oikaisuvaatimusta käsittele- 27894: oikeuttaan kalastaa kalastuskunnan kalavedessä. mään. 27895: Päätöstä on noudatettava, kun se on annettu Jollei oikaisuvaatimus johda sen esittäjää 27896: asianomaiselle tiedoksi. tyydyttävään tulokseen, hän voi moittia vaati- 27897: Se, jolta on kielletty kalastusoikeuden käyt- muksesta annettua päätöstä kanteella, joka on 27898: täminen, voi hakea kalastuspiiriitä kiellon ku- pantava vireille kalastuskuntaa vastaan yleisessä 27899: moamista. Kalastuspiiri voi kumota kiellon, jos alioikeudessa kuudenkymmenen päivän kuluessa 27900: perusteita kiellon voimassa pitämiseen ei ole. siitä, kun asia on kalastuskunnan kokouksessa 27901: käsitelty. 27902: Oikeuden.käynti ja päätöksen oikaiseminen. 27903: 9 luku. 27904: 66 §. 27905: Johtokunta ei saa ilman kalastuskunnan ko- Kalastusalue. 27906: kouksen päätöstä panna vireille kalavettä kos- 27907: Kalastusaluejako. 27908: kevaa oikeudenkäyntiä, ellei tällaista oikeutta 27909: ole kalastuskunnan säännöissä johtokunnalle 68 §. 27910: uskottu. Päätöstä vastustanut osakas on vel- Kalastusalue käsittää yhden tai useamman 27911: vollinen osallistumaan oikeudenkäynnin kustan- kunnan. Sen tulee muodostaa sellainen kala- 27912: nuksiin enintään sillä määrällä, joka vastaa taloudellisesti yhtenäinen alue, jonka kalastus- 27913: hänelle kalaveden osalckaana oikeudenkäynnistä oloja järjestettäessä on asianmukaista soveltaa 27914: tullutta etua. yhtenäisiä toimenpiteitä. 27915: Milloin johtokunta tai kalastuskunnan kokous Kalastusaluejako ei koske meressä ulapan 27916: päättää, ettei kalavettä koskevaan oikeuden- rannalla ja saariston ulkopuolella olevaa yhteis- 27917: käytiin ryhdytä, osakkaalla on kuitenkin tä vesialuetta siltä osin kuin 1 §:ssä mainitut 27918: oikeus ajaa kannetta asiassa. Mitä siten voite- tavoitteet eivät vaadi alueen sisällyttämistä 27919: taan, tulee kalastuskunnan hyväksi, ja kukin kalastusaluejakoon Tällaisen vesialueen osalta 27920: osakas on saamansa edun arvoon asti velvolli- suorittaa kalastusaluehallinnolle kuuluvat teh- 27921: nen ottamaan osaa oikeudenkäynnistä aiheutu- tävät asianomainen kalastuspiiri noudattaen so- 27922: neisiin kustannuksiin. veltuvin osin tämän luvun säännöksiä. 27923: Milloin korvausta tuomitaan tai määrätään Jaon ulkopuolelle voidaan myös jättää joki 27924: maksettavaksi vahingosta, haitasta tai muusta tai puro, jolla on ainoastaan vähäinen kalata- 27925: edunmenetyksestä, joka luvattomasti tai lailli- loudellinen merkitys, samoin kuin sellainen 27926: sen luvan nojalla suoritetusta toimenpiteestä yhden tilan alueella oleva järvi tai lampi, joka 27927: aiheutuu yhteiselle kalavedelle, siinä harjoite- on umpinainen tai jonka yhdistää muuhun ve- 27928: tulle kalastukselle tai kalakannan hoidolle, voi- sistöön ainoastaan oja tai puro, jota myöten 27929: daan tällainen korvaus määrätä suoritettavaksi kala ei sanottavasti kulje. 27930: kalastuskunnalle käytettäväksi sanotun vahin- 27931: gollisen seurauksen ehkäisemistä tai vähentä- 69 §. 27932: mistä tarkoittaviin tai muihin kalastuksen Vesialueen jaon kalastusalueisiin ja alueiden 27933: hyväksi suoritettaviin toimenpiteisiin. rajat vahvistaa kalastuspiiri. Ehdotuksen ka- 27934: lastusaluejaoksi ja alueiden rajoiksi valmiste- 27935: 67 §. lee kussakin kalastuspiirissä maa- ja metsä- 27936: Kalastuskunnan osakas, joka katsoo, että talousministeriön asettama lautakunta, jonka 27937: kalastuskunnan kokouksen tai johtokunnan pää- kokoonpanosta säädetään asetuksella. Lauta- 27938: tös ei ole syntynyt laillisessa järjestyksessä kunnan tulee valmistelutyönsä aikana kuulla 27939: taikka on lain, asetuksen tai kalastuskunnan kalastusalan järjestöjä sekä tarpeen mukaan 27940: sääntöjen vastainen taikka loukkaa hänen viranomaisia. 27941: oikeuttaan tahi on väärin merkitty kokouksen Lautakunnan tulee toimittaa ehdotuksensa 27942: tai johtokunnan pöytäkirjaan, voi kalastuskun- viipymättä asianomaiselle kalastuspiirille, jonka 27943: nan kokoukselta vaatia päätöksen tai merkin- tulee toimittaa ehdotus pidettäväksi sitä kas- 27944: N:o 214 55 27945: 27946: kevan kuulutuksen jälkeen kolmen kuukauden asiantuntijajäsenenä 1 momentin 4 kohdassa 27947: ajan julkisesti nähtävänä niissä kunnissa, joi- tarkoitetun neuvontatyötä hoitavan toimielimen 27948: den alueilla olevia vesialueita ehdotus koskee. edustaja. 27949: Sanotun ajan kuluessa vesialueiden omistajilla, Valtuuskunta valitsee keskuudestaan puheen- 27950: kalastusoikeuden haltijoilla, kunnilla sekä muil- johtajan ja varapuheenjohtajan. 27951: la, joita asia koskee, on oikeus esittää kalastus- Milloin valtuuskunnan jäsen kesken toimi- 27952: piirille huomautuksensa ehdotuksesta. kauttaan eroaa tai tulee estyneeksi tehtävää hoi- 27953: l\1illoin olosuhteiden muuttuminen tai erityi- tamasta, valitaan hänen tilalleen uusi jäsen jäl- 27954: set syyt sitä edellyttävät, kysymys kalastusalueen jellä olevaksi toimikaudeksi. 27955: jakamisesta, sen yhdistämisestä toiseen kalas- 27956: tusalueeseen tai sen rajojen muuttamisesta voi- 71 §. 27957: daan saattaa kalastuspiirin ratkaistavaksi. Tätä Milloin 70 §:n 1 momentin 1 ja 2 kohdassa 27958: tarkoittavan hakemuksen kalastuspiirille voi tarkoitettujen jäsenten lukumäärä sellaisen ka- 27959: tehdä kalastusalue, kalastuskunta, vesialueen lastusalueen valtuuskunnassa, joka käsittää huo- 27960: omistaja tai kalastusoikeuden haltija. mattavilta osin myös kyliin tai tiloihin kuulu- 27961: via vesialueita, jäisi alle kolmanneksen valtuus- 27962: kunnan jäsenten yhteismäärästä, voivat kalas- 27963: Toimielimet. tuskunnat sekä 70 §:n 1 momentin 2 koh- 27964: 70 §. dassa mainitut vesialueen omistajat kalastus- 27965: Päätäntävaltaa kalastusaluetta koskevissa alueen ohjesäännössä tarkemmin määrättävällä 27966: asioissa käyttää kalastusalueen valtuuskunta. tavalla yhdessä valita valtuuskuntaan niin 27967: Valtuuskunnan jäsenten toimikausi on neljä monta jäsentä, että kalastuskuntia ja vesialuei- 27968: vuotta. Jäsenet valitaan, noudattaen kalastus- den omistajia edustavien jäsenten määrä on 27969: alueen ohjesäännön määräyksiä, seuraavasti: vähintään kolmannes valtuuskunnan jäsenmää- 27970: 1) kukin kalastuskunta valitsee yhden jäse- rästä. 27971: nen· Milloin 70 § :n 1 momentin 3 kohdan a ala- 27972: 2) kuhunkin kylään tai yksinäistaloon kuu- kohdassa mainitut vesialueet ovat useamman 27973: luvan vesialueen omistajat, jotka eivät muo- kuin valtion yhden viranomaisen hallinnassa 27974: dosta kalastuskuntaa, valitsevat kokouksessaan ja hoidossa, maa- ja metsätalousministeriö mää- 27975: yhden jäsenen; rää näiden vesialueiden osalta jäsenet muita 27976: 3) asianomaiset valtion viranomaiset mää- tässä tarkoitettuja viranomaisia kuultuaan. 27977: räävät: 27978: a) valtion metsämaiden äärellä kylänrajain 72 §. 27979: sisäpuolella sijaitsevien, tiloihin kuulumattomien Kalastusalueen valtuuskunnan tehtävänä on 27980: vesialueiden osalta yhden jäsenen; ja sen lisäksi, mitä muualla tässä laissa on sää- 27981: b) kalastusalueeseen kuuluvien yleisten ve- detty: 27982: sialueideri osalta yhden jäsenen; 1) hyväksyä kalastusalueen ohjesääntö ja 27983: 4) blastusalueel1a toimivat ammattikalasta- esittää se kalastuspiirin vahvistettavaksi; 27984: jien paikalliset järjestöt nimeävät kukin edusta- 2) valita kalastusalueen hallitus; 27985: jansa jäseneksi valtuuskuntaan; jollei alueella 3) käsitellä kalastusalueen käyttö- ja hoito- 27986: ole edellä tarkoitettuja järjestöjä, kalastusalueel- suunnitelman vahvistamista, muuttamista ja 27987: la toimiva asetuksella erikseen säädettävä ka- soveltamista koskevat asiat; 27988: lastusalan neuvontatyötä hoitava toimielin ni- 4) antaa tämän lain säännöks~in perustuvia 27989: meaa kalastusta ammattinaan harjoittavien määräyksiä kalastuksen harjoittamisesta; 27990: edustajaksi yhden jäsenen; 5) päättää rauhoituspiirin perustamisesta ja 27991: 5) kalastusalueella toimivat, asetuksella erik- lakkauttamisesta, piiriä koskevien määräysten 27992: seen säädettävät virkistyskalastajien eduista muuttamisesta sekä aikaisemman lainsäädännön 27993: huolehtivat järjestöt asianomaisia paikallisia voimassa ollessa perustettujen rauhoituspiirien 27994: toimielimiä kuultuaan, nimeävät virkistys- pysyttämisestä; 27995: kalastusta harjoittavien edustajaksi yhden jäse- 6) vahvistaa kalastusaluetta varten vuotui- 27996: nen; sekä nen toiminta- ja varainkäyttösuunnitelma sekä 27997: 6) sen mukaan kuin kalastusalueen ohje- 83 §:n säännökset huomioon ottaen päättää 27998: säännössä määrätään, valtuuskuntaan kuuluu toimintaa varten kannettavista maksuista; 27999: 56 N:o 214 28000: 28001: 7) käsitellä halHtuksen t01mmtaa ja varojen hoitosuunnitelmaa vahvistettaessa noudatetta- 28002: käyttöä koskeva kertomus edelliseltä toiminta- vasta menettelystä säädetään 80 ja 81 §:ssä. 28003: vuodelta ja päättää siitä ehkä aiheutuvista toi- Tarkempia määräyksiä asiain käsittelystä val- 28004: menpiteistä; tuuskunnan kokouksessa annetaan kalastus- 28005: 8) käsitellä valtuuskunnan tai hallituksen alueen ohjesäännössä. 28006: päätöksen oikaisemista koskeva asia, joka 85 § :n 28007: mukaisesti on saatettu valtuuskunnan käsitel- 76 §. 28008: täväksi; sekä Kalastusalueen hallitukseen valtuuskunta va- 28009: 9) käsitellä muut kalastusalueen ohjesäännön litsee ohjesäännössä määrätyn määrän jäseniä 28010: mukaan valtuuskunnalle kuuluvat asiat. kahden vuoden ajaksi siten, että puolet heistä 28011: Ellei tämän lain säännöksistä muuta johdu on vuosittain erovuorossa. 28012: tai kysymys ole 64 §: ssä tarkoitetusta tehtä- Hallitus valitsee keskuudestaan vuodeksi ker- 28013: västä, valtuuskunta ei saa ottaa käsiteltäväk- rallaan puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan. 28014: seen asia, joka koskee oikeutta vesialueeseen Milloin kalastusalue käsittää erillisen vesi- 28015: tai kalastuksen harjoittamiseen taikka tällaisen alueen ja sen valtuuskunnan jäsenmäärä on 28016: oikeuden perustetta ja sisältöä. enintään kahdeksan, hoitaa valtuuskunta halli- 28017: tukselle kuuluvat tehtävät. 28018: 73 §. 28019: Kalastuspiiri kutsuu kalastusalueiden val- 77 §. 28020: tuuskunnat ensimmäiseen kokoukseen sen jäl- Kalastusalueen hallituksen tehtävänä on tä- 28021: keen kun vesialueiden jako kalastusalueisiin ja män lain ja muiden voimassa olevien säännös- 28022: alueiden rajat on vahvistettu. ten mukaisesti sekä kalastusalueen ohjesäännön 28023: Kalastuspiiri ja kalastusalueen hallitus voi- määräykset huomioon ottaen: 28024: vat pyytää kunnanhallitusta hankkimaan sille 1) hoitaa kalastusalueen hallintoa; 28025: ne tiedot, jotka ovat tarpeen valtuuskunnan 2) valmistella valtuuskunnan käsiteltäviksi 28026: jäsenten vaalien toimittamista varten. Maan- tulevat asiat; 28027: mittausviranomaisten tulee tarvittaessa antaa 3) panna täytäntöön ja tiedottaa asianomai- 28028: virka-apua vesialueiden oikeudellisen aseman sille aluetta koskevat viranomai:sten määrävkset 28029: selvittämiseksi. ja valtuuskunnan päätökset; · 28030: 4) huolehtia kalastusalueen osalta tämän 28031: 74 §. lain ja sen nojalla annettujen säännösten ja 28032: Kalastusalueen valtuuskunta kokoontuu pu- määräysten noudattamisen valvonnasta sekä 28033: heenjohtajansa tai tämän estyneenä ollessa vara- asettaa valvontaa suorittamaan riittävä määrä 28034: puheenjohtajansa kutsusta varsinaisiin kokouk- kalastuksenvalvojia; 28035: siin vähintään kerran vuodessa sekä tarvittaessa 5) edustaa kalastusaluetta ja käyttää sen 28036: ylimääräisiin kokouksiin. puolesta puhevaltaa tuomioistuimessa ja viran- 28037: Ylimääräinen kokous on kutsuttava koolle, omaisen luona; 28038: milloin vähintään kolme valtuuskunnan jäsentä 6) kerätä ja toimittaa kalastuspiirille sen 28039: pyytää sitä kirjallisesti ilmoittamaansa asiaa var- tarvitsemia kalastuksen harjoittamista ja tuot- 28040: ten tai se on tarpeen 85 §:ssä tarkoitetun toa ja kalastusalueen toimintaa koskevia tietoja; 28041: oikaisuvaatimuksen käsittelemistä varten. 7) huolehtia vesialueiden omistajain ja kalas- 28042: tuskuntien kalastusalueen suoritettavaksi siirtä- 28043: 75 §. mien tehtävien hoitamisesta; sekä 28044: Valtuuskunnan kokouksessa on jokaisella jä- 8) käsitellä ne muut asiat, jotka sille tämän 28045: senellä yksi ääni. Päätökset tehdään yksinker- lain, valtuuskunnan päätöksen tai ohjesäännön 28046: taisella äänten enemmistöllä, jollei 2 momen- mukaan kuuluvat. 28047: tista muuta johdu. Äänten mennessä tasan Hallituksen tulee vuosittain valmistella ja 28048: ratkaisee kokouksen puheenjohtajan ääni. esittää valtuuskunnan hyväksyttäväksi toiminta- 28049: Milloin asia koskee ohjesäännön hyväksy- ja varainkäyttösuunnitelma sekä ehdotuksensa 28050: mistä tai 83 §:ssä tarkoitettujen maksujen mää- siitä, millä tavoin toiminnasta johtuvat menot 28051: räämistä, vaaditaan, että päätöstä kannattaa rahoitetaan. Kultakin toimintavuodelta on val- 28052: vähintään kaksi kolmasosaa kokouksessa läsnä mistettava toimintakertomus ja selvitys varojen 28053: -olevista valtuuskunnan jäsenistä. Käyttö- ja käytöstä, jotka valtuuskunnan valitsemien tilin- 28054: N:o 214 57 28055: 28056: tarkastajien lausunnon kera on esitettävä val- 1) suunnitelma-alueen kalavarojen määrä ja 28057: tuuskunnan käs.iteltäviksi. tila, niiden nykyinen käyttö ja käytön perus- 28058: teet; 28059: Ohjesääntö sekä käyttö- ja hoitosuunnitelma. 2) suunnitelma-alueen kalakantojen hoitoa ja 28060: käyttöä koskevat yleiset tavoitteet; sekä 28061: 78 §. 28062: 3) vaihtoehtoisia suunnitelmia sekä niiden 28063: Kalastusalueen ohjesäännössä on mainittava: kustannuksia. 28064: 1) kalastusalueen nimi ja sen hallinnon koti- 28065: Käyttö ja hoitosuunnitelmia laadittaessa on 28066: paikka sekä yleispiirtein ne vesialueet, jotka otettava huomioon, mitä tässä laissa ja erityi- 28067: kalastusalue käsittää; 28068: sesti 1 ja 2 §: ssä on säädetty. Kalastusalueen 28069: 2) miten valtuuskunnan jäsenten valitsemi- 28070: eri osia varten voidaan laatia erilliset suunni- 28071: nen on järjestetty; telmat. 28072: 3) milloin valtuuskunnan varsinaiset kokouk- 28073: set on pidettävä; 80 §. 28074: 4) miten valtuuskunnan kokoukset kutsu- Kalastusalueen hallitus laatii ehdotuksen 28075: taan koolle ja miten asioita niissä käsitellään; käyttö- ja hoitosuunnitelmaksi. Hallitus voi 28076: 5) hallituksen jäsenten lukumäärä ja mon- laatimistyössään käyttää asiantuntijoita. 28077: tako heistä on kunakin vuonna erovuorossa; Milloin kalastuspiiri katsoo, että sama käyt- 28078: 6) miten hallituksen toiminta ja asioiden tö- ja hoitosuunnitelma siihen sisältyvine ka- 28079: käsittely sen kokouksissa on järjestetty; lastusalueiden yhteistoimintaa koskevine mää- 28080: 7) miten asiakirjat kalastusalueen puolesta räyksineen olisi hyväksyttävä koskemaan kah- 28081: allekirjoitetaan; ta tai useampaa vierekkäistä kalastusaluetta, 28082: 8) kalastusalueen toimihenkilöt, näiden teh- sen tulee kehottaa näitä alueita yhteistoimin- 28083: tävät ja palkkaus sekä miten heidät otetaan nassa valmistelemaan sitä tarkoittava ehdotus. 28084: toimeen; 28085: Kalastusalue voi tehdä myös aloitteen kalas- 28086: 9) onko hallituksen jäsenille ja mihin mää- 28087: tuspiirille yhteisen käyttö- ja hoitosuunnitelman 28088: rään suoritettava palkkiota osallistumisesta hal- 28089: valmistelun aikaansaamiseksi. 28090: lituksen työskentelyyn; 28091: 10) varojen käytön ja tilinpidon pemsteet, 28092: minkä ajan kuluessa toimintakertomus on laa- 81 §. 28093: dittava ja tilinpäätös tehtävä sekä miten tilit Kunkin kalastusalueen valtuuskunnan tulee 28094: tarkastetaan; hyväksyä käyttö- ja hoitosuunnitelma päätök- 28095: 11) miten kalastusalueelle kuuluvaa tai sen sellään, jota kannattaa vähintään kaksi kolmas- 28096: käytössä olevaa omaisuutta on hoidettava; osaa läsnä olevista valtuuskunnan jäsenistä. 28097: 12) kalastusalueelle 83 § :n mukaan tulevien Jollei ehdotusta saada edellä mainitulla äänten- 28098: maksujen perusteet ja miten maksujen perimi- enemmistöllä hyväksytyksi, ehdotus on alistet- 28099: nen on järjestetty; tava kalastuspiirin vahvistettavaksi. Kalastus- 28100: 13 ) millä tavoin tiedonannot toimitetaan piirin tulee ennen asian päättämistä kuulla 28101: valtuuskunnan jäsenille ja muille asianomaisille; asianomaisia viranomaisia, vesialueiden omista- 28102: sekä jia sekä kalastusalan järjestöjä. Kalastuspiiri voi, 28103: 14) muut kalastusalueen toimintaa koskevat nojautuen 79 §:n säännöksiin, tehdä ehdotuk- 28104: tarpeellisiksi katsotut seikat. seen välttämättämiksi havaitut muutokset. 28105: Mitä 1 momentissa on säädetty käyttö- ja 28106: 79 §. hoitosuunnitelman hyväksymisestä, koskee vas- 28107: Tämän lain 1 §: ssä mainittujen tavoittei- taavasti sen muuttamista. 28108: den saavuttamiseksi kalastusalueen tulee kalas- Kalastuspiirin tämän pykälän nojalla teke- 28109: tuspiirin määräämän ajan kuluessa ottaa käyt- mään päätökseen saa kalastusalueen valtuus- 28110: töön aluettaan koskeva käyttö- ja hoitosuunni- kunnan tai hallituksen jäsen tai kalastusalueella 28111: telma, joka sisältää selvityksen kalastusalueen oleva vesialueen omistaja tai kalastuskunta, 28112: kalakantojen tilasta sekä hoitoa ja kalastuksen jota asia välittömästi koskee, hakea muutosta 28113: järjestämistä koskevat yleiset suuntaviivat. valittamalla maa- ja metsätalousministeriöön 28114: Käyttö- ja hoitosuunnitelman laadinnassa kolmenkymmenen päivän kuluessa päätöksen 28115: tulee muun muassa selvittää pääpiirteittäin: tiedoksisaamisesta. 28116: 28117: 8 1680002563 28118: 58 N:o 214 28119: 28120: 82 §. 85 §. 28121: Käyttö- ja hoitosuunnitelma on ohjeena ka- Kalastusalueen valtuuskunnan tai hallituksen 28122: lastusalueen kalakantojen hoidossa ja kalastuk- jäsen, joka katsoo, ettei valtuuskunnan tai hal- 28123: sen järjestämisessä. lituksen päätös ole syntynyt laillisessa järjes- 28124: Kalastusalueen valtuuskunnan tai hallituksen tyksessä taikka on lain, asetuksen tai kalastus- 28125: jäsen ei ilman perusteltua aihetta saa vaikeuttaa alueen ohjesäännön vastainen tahi poikkeaa 28126: toimenpiteellään tai laiminlyönnillään sanotun siitä, mitä · käyttö- ja hoitosuunnitelmassa on 28127: suunnitelman toteuttamista. määrätty, taikka ettei valtuuskunnan 6 luvussa 28128: Viranomaisten ja kalastusalueen vesialueelia tarkoitetussa asiassa tekemä päätös vastaa 28129: toimivien kalastuskuntien tai jaetun vesialueen 1 § :n mukaisia tavotteita, voi vaatia valtuus- 28130: omistajien on tarpeen mukaan otettava huo- kunnalta päätöksen oikaisemista. 28131: mioon kalastusalueen käyttö- ja hoitosuunnitel- Oikaisuvaatimus on esitettävä kolmenkymme- 28132: man kalavarojen hoitoa ja käyttöä koskevat nen päivän kuluessa päätöksen tekemisestä. Tar- 28133: yleiset suuntaviivat. vittaessa on ylimääräinen kokous kutsuttava 28134: koolle käsitelemään oikaisuvaatimusta. 28135: Jollei oikaisua suoriteta, kalastusalueen val- 28136: Maksut ja päätöksen oikaiseminen. tuuskunnan tai hallituksen jäsen voi moittia 28137: päätöstä kanteella, joka on pantava vireille ylei- 28138: 83 §. 28139: sessä alioikeudessa kuudenkymmenen päivän 28140: Joka harjoittaa kalastusta kalastusalueeseen 28141: kuluessa siitä kun asia on valtuuskunnan ko- 28142: kuuluvalla vesialueella, on velvollinen suorit- 28143: kouksessa käsitelty. 28144: tamaan kalastusalueelle sen toiminnasta johtu- 28145: via kustanrmksia varten kala,stusalueen ohje- 28146: säännössä vahvistettujen perusteiden mukaisesti 28147: määrättävän, käyttämiensä pyydysten tehoa ja 10 luku. 28148: lukumäärää vastaavan maksun. Tällaisen mak- 28149: sun perimis,estä on vastaavasti voimassa, mitä Kalastuspiiri. 28150: 60 §:n 2 momentissa on säädetty. Mitä edellä 28151: on sanottu, ei koske sitä, joka harjoittaa kalas- 86 §. 28152: tusta 6 §:n 1 momentissa, 7 §:n 1 momentissa Kalastusalueiden toiminnan ohjaamista ja val- 28153: ja 8 § :n 1 ja 2 momentissa tarkoitetun yleisen vontaa sekä muiden tässä laissa säädettyjen ka- 28154: kalastusoikeuden perusteella taikka 9 §: ään tai kalataloushallinnon alaan kuuluvien tehtävien 28155: tämän lain nojalla annettuun asetukseen perus- suorittamista varten maa on jaettu kalastuspii- 28156: tuvan luvan nojalla. reihin, joista kunkin alue käsittää yhden läänin 28157: alueen. Maa- ja metsätalousministeriön alaiset 28158: M.J1loin maksuista jonakin vuonna kertyy piiritoimistot toimivat asetuksella määrättävien 28159: enemmän varoja kuin siksi vuodeksi vahviste- maatalouspiirien maataloustoimistojen yhtey- 28160: tun varainkäyttösuunnitelman toteuttamiseen dessä. 28161: tarvitaan, kalastusalueen valtuuskunnan tulee Kalastuspiirissä voi olla johtavan kalastus- 28162: päättää näiden varojen rahastoimisesta sekä biologin, kalastusbiologin ja lakimiehen virkoja 28163: käyttämisestä kalatalouden edistiimiseen kalas- sekä piirikalastusmestarin, kalastusmestarin, toi- 28164: tusalueella. mistosihteerin, toimistoapulaisen ja vahtimesta- 28165: Milloin kalastusoikeuden haltija kalastus- rin toimia. 28166: aluetta varten vahvistetun käyttö- ja hoitosuun- Kalastuspiirissä voi lisäksi olla ylimääräisiä 28167: nitelman vastaisesti toimenpiteellään tai laimin- toimenhaltijoita ja tilapäisiä toimihenkilöitä sekä 28168: lyönnillään tahallisesti vaikeuttaa sanotun suun- työsopimussuhteessa olevaa henkilöstöä. 28169: nitelman toteuttamista, hänet voidaan kalastus- 28170: alueen kanteesta yleisen alioikeuden päätöksellä 87 §. 28171: velvoittaa suorittamaan kalastusalueelle tällai- Kalastuspiirin tehtävänä on sen lisäksi, mitä 28172: sesta menettelystä aiheutuvat kustannukset. tässä laissa tai sen nojalla annetussa asetuksessa 28173: säädetään, huolehtia kalastusaluehallinnon to- 28174: 84 §. teuttamisesta toimialueellaan, avustaa kalastus- 28175: Kalastusalue voi tehdä tarpeellisia sitoumuk- alueita niiden järjestäytymistä ja toimintaa kos- 28176: sia sekä hankkia nimiinsä tai käytettäväkseen kevissa asioissa, antaa asiantuntija-apua kalas- 28177: omaisuutta. tusalueille niiden ohjesääntöjä ja käyttö- ja hoi- 28178: N:o 214 59 28179: 28180: tosuunnitelmia valmisteltaessa, valvoa, että ka- jalle tai kalastusoikeuden haltijalle taikka sille, 28181: lastusalueet toimivat lain ja ohjesääntönsä mää- jonka tehtävänä on valvoa kysymyksessä ole- 28182: räysten mukaisesti ja täyttävät niille kuuluvat valla alueella kalastuksesta annettujen säännös- 28183: tehtävät, sekä tarpeen vaatiessa ryhtyä toimen- ten ja määräysten noudattamista. 28184: piteisiin puutteiden ja epäkohtien korjaamiseksi, Todistukseks~ pilkintämaksun suorittamisesta, 28185: ohjata ja valvoa piirin alueella suoritettavaa maksaja sa'a pilkintäkortin, josta on voimassa, 28186: neuvontatyötä sekä käsitellä asiat, jotka koske- ~tä kalastuskortista 1 momentissa on säädetty. 28187: vat yhteydenpitoa kalastusviranomaisten ja ka- 28188: lastusalueiden välillä. 91 §. 28189: Tarkempia säännöksiä kalastuspiireistä ja nii- Valtion tulo- ja menoarvioon on vuosittain 28190: den tehtävistä annetaan asetuksella. otettava kalatalouden edistämiseen määräraha, 28191: joka vastaa ainakin sitä määrää, minkä kolmen 28192: edellisen vuoden aikana kalastuksenhoitomak- 28193: 11 luku. sun suorittaneiden henkilöiden keskimääräisen 28194: lukumäärän ja kulumassa olevan vuoden kalas- 28195: Kalatalouden edistäminen. tuksenhoitomaksun suuruuden perusteella las- 28196: kien on katsottava kalastuksenhoitomaksuina 28197: 88 §. kertyvän. Tarkoitukseen on kuitenkin myönnet- 28198: Jokaisen kahdeksantoista vuotta täyttäneen tävä vähintään se määrä, mikä kalastuksenhoito- 28199: henkilön, joka harjoittaa kalan tai ravun pyyn- maksuina on kertynyt sen vuoden edellisenä 28200: tiä, tulee vuosittain suorittaa valtiolle kalastuk- vuonna, jota varten tulo- ja menoarvio on laa- 28201: senhoitomaksu. Tämä ei kuitenkaan koske sitä, dittu. 28202: joka harjoittaa onkimista siinä kunnassa, jossa Määrärahasta kullekin kalastuspiirille osoi- 28203: hän muutoin kuin tilapäisesti asuu. tettu osa käytetään sen vahvistaman käyttö- 28204: Kalastuksenhoitomaksu on viisitoista mark- suunnitelman mukaisesti yhdenmukaisin perus- 28205: kaa vuodessa. V aitioneuvosto voi kuitenkin tein kalastusalueiden ja kalastuskuntien sekä 28206: muuttuneiden olosuhteiden niin vaatiessa ko- kalastusalan järjestöjen toimesta suoritettavaan 28207: rottaa maksun enintään viideksikymmeneksi kalavesien hoitoon, kalakantojen parantamiseen, 28208: markaksi vuodeksi. Kalastuksenhoitomaksu me- valistus- ja neuvontatyöhön sekä kalataloutta 28209: nee valtiolle. koskevaan koe- ja suunnittelutoimintaan. Mää- 28210: rärahasta voidaan myös myöntää avustuksia 28211: 89 §. kalastusalueiden muusta toiminnasta aiheutu- 28212: Edellä 9 §:ssä mainitun pilkintämaksun suu- viin kuluihin. 28213: ruus määrätään valtioneuvoston päätöksellä ot- 28214: taen huomioon, että maksun tulee olla puoli- 12 luku. 28215: toista kertaa 88 §: ssä mainitun kalastuksen- 28216: hoitomaksun määrä lisättynä maksun kannasta Kalastustuotteita koskevia säännöksiä. 28217: aiheutuvilla kustannuksilla. 28218: Pilkintämaksuista kertyneet tulot jaetaan ko- 92 §. 28219: konaisuudessaan kalastusalueille, joiden tehtä- Kaloja tai rapuja ei saa niiden rauhoitusaika- 28220: vänä on jakaa varat edelleen vesialueen omista- na jäljempänä säädettäviä poikkeuksia lukuun 28221: jille. Varojen jaossa on otettava maa- ja met- ottamatta myydä eikä muutoinkaan ryhtyä toi- 28222: sätalousministeriön vahvistaman pistelaskupe- menpiteisiin niiden myyntiä varten. 28223: rustan mukaisesti eri kalastuskuntien alueille Jos kala tai rapu ei täytä säädettyä alinta 28224: oso1tettavia varoja laskettaessa huomioon ky- mittaa, kielto on voimassa muulloinkin kuin 1 28225: seessä olevan kalaveden pinta-ala, sen hyväksi momentissa mainittuna aikana. 28226: suoritetut hoitotoimenpiteet, siihen kohdistunut 28227: kalastusrasitus sekä valvonnan tarpeet. 93 §. 28228: Edellä 92 §: ssä säädetty kielto ei koske: 28229: 90 §. 1) kalaa tai rapua, jota 37 §: ssä tarkoitetun 28230: Todistukseksi kalastuksenhoitomaksun suo- maa- ja metsätalousministeriön luvan nojalla 28231: rittamisesta maksaja saa kalastuskortin. Kortti saadaan pyytää rauhoitusaikaa tai alinta mittaa 28232: on pidettävä mukana kalastusta harjoitettaessa koskevasta säännöksestä tai määräyksestä poi- 28233: sekä vaadittaessa näytettävä vesialueen omista- keten; eikä 28234: 60 N:o 214 28235: 28236: 2) kalaa, joka on kasvatettu kalanviljelylai- saalis ja siinä käytetyt välineet samoin kuin 28237: toksessa, kasvatuslammikassa tai kalanviljelyä tämän lain nojalla Iuvattornana pidettävä kul- 28238: varten erotetussa vesistönosassa. jetus- tai kauppatavara. 28239: Sen, jolla on oikeus tämän pykälän nojalla 28240: poiketa 92 §: ssä säädetystä kiellosta, on vaa- 97 §. 28241: dittaessa esitettävä lupansa tai osoitettava oi- Edellä 96 §:ssä tarkoitettu velvollisuus on 28242: keutensa muulla tavalla. myös valan tehneellä kalastuksenvalvojalla, jon- 28243: Asetuksella voidaan antaa säännöksiä rau- ka kalastuspiiri, kunta, kalastusalue, kalastus- 28244: hoitusaikana tai alamittaisena myytävän kalan kunta, vesialueen omistaja tai kalastusoikeuden 28245: tai ravun merkitsemisestä, milloin se valvontaa haltija on asettanut. 28246: varten on tarpeen. Kalastusalueen asettaman kalastuksenvalvojan 28247: tulee erityisesti valvoa, että rauhoituspiiriä 28248: 94 §. koskevia ja muita kalastusalueen vesialueilla 28249: Asetuksella säädettyä mittaa pienemmän ka- voimassa olevia määräyksiä noudatetaan. 28250: lan ja ravun tuonti muuta tarkoitusta kuin Kalastuksenvalvoja vannoo valan tai antaa 28251: istuttamista, tieteellistä tutkimusta tai kautta- vastaavan vakuutuksen siinä yleisessä alioikeu- 28252: kulkutavarana kuljettamista varten on kielletty. dessa, jonka tuomiopiirissä hänen toimialueensa 28253: Sama koskee tuoreen, asetuksella rauhoitetun tai osa siitä sijaitsee. Kalastuksenvalvoialla tu- 28254: kalan ja ravun maahan tuomista rauhoitusai- lee olla valvojan merkki taikka tunnuskortti, 28255: kana. Tarkempia säännöksiä näiden kieltojen jonka hän vaadittaessa esittää. 28256: soveltamisesta annetaan tarvittaessa asetuksella. 28257: Muun kuin Suomessa luonnonvaraisena esiin- 98 §. 28258: tyvän kala- tai rapulajin tai sen hedelmöitetyn Kun yksityisen kalastusoikeutta loukataan, 28259: mädin maahantuonti on sallittu ainoastaan maa- tulee 96 § :ssä mainittujen viranomaisten pyyn- 28260: ja metsätalousministeriön luvalla ja sen mää- nöstä antaa virka-apua. 28261: räämillä ehdoilla. Kalastuksenvalvoja on velvollinen tolmt- 28262: eellaan pyynnöstä avustamaan vesialueen omis- 28263: 95 §. tajaa tai kalastusoikeuden haltijaa tämän oi- 28264: Asetuksella voidaan antaa tarkempia saan- keutta Ioukkaavan menettelyn selvittämiseksi. 28265: nöksiä kalan ja ravun sekä niistä valmistettujen 28266: tuotteiden käsittelystä, pakkauksesta, kuljetta- 99 §. 28267: misesta, kaupasta, viennistä ja tuonnista sekä Valtakunnan rajalla olevissa ves1ssa Ja Suo- 28268: näihin toimintoihin liittyvästä valvonnasta ja men merialueella suorittavat tulli- ja rajavartio- 28269: tarkastuksesta. viranomaiset 96 §:ssä mainittujen viranomais- 28270: Tarttuvien kala- ja raputautien leviämisen ten ohella siinä tarkoitettua valvontaa, mikäli 28271: estämiseksi taikka kala- ja rapukannan säilyttä- se ei haittaa heidän varsinaista virkatoimin- 28272: miseksi voi maa- ja metsätalousministeriö mää- taansa. 28273: räajaksi tai toistaiseksi antaa kieltoja tai mää- Suomen kalastusvyöhykkeellä harjoitettavaa 28274: räyksiä, jotka koskevat kalojen tai rapujen pyyntiä koskevien säännösten edellyttämästä 28275: vientiä ja tuontia sekä kuljetusta, varastointia valvonnasta on voimassa, mitä Suomen kalas- 28276: ja kauppaa taikka niiden pyynnissä, varastoin- tusvyöhykkeestä annetussa laissa (839/74) on 28277: oissa ja kuljetuksessa käytettyjen välineiden säädetty. 28278: käsittelyä tai siirtämistä toiselle paikkakunnalle. 100 §. 28279: Edellä 96 §: ssä mainitulla viranomaisella 28280: sekä valan tehneellä kalastuksenvalvoialla on 28281: 13 luku. oikeus tarkastaa, että vedessä tai veneessä sa- 28282: Valvonta, talteen ottaminen ja virka-apu. moin kuin rannalla tai suojassa oleva pyydys 28283: on säännösten ja määräysten mukainen. Maini- 28284: 96 §. tuilla viranomaisilla ja kalastuksenvalvoialla on 28285: Poliisin, erityisesti eräpoliisin, ja kalastusvi- myös oikeus tarkastaa kalaa tai rapuja kaupak- 28286: ranomaisten tulee valvoa, että kalastusta kos- si pitävän henkilön varasto. 28287: kevia säännöksiä ja määräyhiä noudatetaan, Jos kalaväylään tai muulle vesialueelle, jossa 28288: ja sen mukaan kuin jäljempänä säädetään, ottaa kalastusoikeuden käyttäminen on kielletty tai 28289: myös talteen luvattomalla kalastuksella saatu sitä on rajoitettu, on laittomasti pantu kalan- 28290: N:o 214 61 28291: 28292: pyydys, poliisiviranomainen tai kalastuksenval- syytteeseen pantavaksi, hän saa, ilmoitettuaan 28293: voja on velvollinen poistamaan sen syyllisen talteen ottamisesta poliisille, pitää hallussaan 28294: kustannuksella. talteen ottamaansa pyydyksen ja kulkuvälineen, 28295: Kielletty pyydys tai pyydyksen osa on viran- kunnes niiden käyttäjä on suorittanut niistä 28296: omaisen tai kalastuksenvalvojan hävitettävä tai lunastuksen, jonka suuruus säädetään asetuksel- 28297: tehtävä kalastukseen kelvottamaksi. la. Jollei lunastusta suoriteta kuukauden kulues- 28298: sa siitä, kun poliisille on ilmoitettu tavaran tal- 28299: 101 §. teen ottamisesta, eikä tavaran omistaja ole 28300: Milloin pannut oikeudessa vireille kannetta talteen otta- 28301: 1) joku tavataan kalastamassa vedessä, misen lainmukaisuudesta, saa talteen ottaja ta- 28302: jossa hänellä ei ole oikeutta harjoittamaansa varan omakseen. 28303: pyyntiin; tai Milloin tavaran on ottanut talteen kalastuk- 28304: 2) kalavedessä tavataan pyydyksiä, jotka senvalvoja tai 101 § :n 2 momentissa tarkoitettu 28305: muu kuin kalastukseen oikeutettu on sinne viranomainen, eikä rikoksesta nosteta syytettä, 28306: asettanut; taikka lunastuksen saa periä itselleen se, joka on 28307: 3) kalastusoikeuden vuokraaja tai muu ottanut tavaran talteen. Kysymys virkamiehen 28308: henkilö ilmeisesti ylittää hänelle kuuluvan ka- suorittaman talteenoton lainmukaisuudesta voi- 28309: lastusoikeuden, kalastaa kielletyssä paikassa tai daan tällaisessa tapauksessa saattaa ylemmän 28310: kiellettynä aikana tahi k~yttää kiellettyä pyy- viranomaisen ratkaistavaksi. 28311: dystä tai pyyntitapaa, 28312: on vesialueen omistajalla, osakkaalla tai ka- 103 §. 28313: lastusoikeuden haltijalla oikeus verekseltä ottaa Jollei edellä olevien säännösten nojalla viran- 28314: talteen tällaisessa kalastuksessa käytetty pyydys omaisen säilytettäväksi annetun tai viranomai- 28315: sekä saatu saalis samoin kuin vene tai muu sen taikka kalastuksenvalvojan talteen ottaman 28316: kulkuväline, josta pyyntiä harjoitetaan. tavaran omistaja vuoden kuluessa tule tietoon, 28317: Edellä 1 momentissa tarkoitetuissa tapauk- viranomaisen on myytävä tavara, jollei sitä 28318: sissa tulee myös valan tehneen kalastuksenval- ole 100 §:n 3 momentin nojalla hävitettävä. 28319: vojan ja eräpoliisin sekä siellä, missä vesialue Myynnistä kertyneet varat kuuluvat valtiolle. 28320: tai kalastusoikeus kuuluu valtiolle, poliisin ja 28321: muun viranomaisen, jonka velvollisuutena on 28322: sellaisella alueella valvoa kalastuksesta annet- 104 §. 28323: tujen säännösten ja määräysten noudattamista, Jos saalis on saatu kalastamaila tai ravus- 28324: ottaa talteen luvattoman kalastuksen harjoitta- tamaila ilman lupaa vedessä, jossa toisella on 28325: jan pyydykset, saalis ja kulkuväline, josta pyyn- oikeus kalastaa, tai muutoin loukkaamaila toi- 28326: tiä on harjoitettu. sen oikeutta, kuuluu saalis tai sen arvo sille, 28327: jonka oikeutta on loukattu, siitä riippumatta, 28328: 102 §. onko pyyntiä muustakin syystä pidettävä luvat- 28329: Milloin sen, jonka pyydys, saalis tai kulku- tomana. 28330: väline on 101 §:n nojalla otettu talteen, epäil- Jos saalis on toiselle kuuluvaa oikeutta louk- 28331: lään syyllistyneen tekoon, joka on virallisen kaamatta saatu rauhoitusaikana tai rauhoitus- 28332: syytteen alainen tai josta vesialueen omistaja piiriä koskevia määräyksiä rikkoen taikka kiel- 28333: tai osakas taikka kalastusoikeuden haltija ha- Ietyitä alueelta tahi kielletyllä pyydyksellä taik- 28334: luaa nostettavaksi syytteen, on talteen otettu ka on alamittaista, se tai sen arvo kuuluu val- 28335: tavara, saalista lukuun ottamatta, luovutettava tiolle. Viimeksi sanottu koskee myös koko sel- 28336: niin pian kuin mahdollista poliisin säilytettä- laista saaliserää joka on samassa laatikossa, 28337: väksi. Jollei luovuttaminen käy hankaluudetta sumpussa tai muussa säiliössä ja jonka pai- 28338: päinsä, on tavarasta ja sen säilytyspaikasta il- nosta vähintään yksi kymmenesosa on edellä 28339: moitettava poliisille, joka määrä, miten tavara mainituin tavoin laittomasti pyydettyä. 28340: on säilytettävä. Talteen otetusta saaliista sääde- Milloin saalis 2 momentin mukaan on tuleva 28341: tään 104 §:ssä. valtiolle, on sen talteen ottamisesta viipymättä 28342: Jos vesialueen omistaja tai osakas taikka ilmoitettava paikkakunnan poliisille, jonka on 28343: kalastusoikeuden haltija ei halua syytettä nos- se myytävä tai määrättävä, miten sen kanssa 28344: tettavaksi rikoksesta, josta syyttäjä ei saa tehdä muutoin on meneteltävä. Jos on odotettavissa, 28345: syytettä ellei asianomistaja ole ilmoittanut sitä että tällainen saalis pilaantuu, talteen ottaja 28346: 62 N:o 214 28347: 28348: saa myydä sen, sitten kun kaksi esteetöntä 3) pyydystää rauhoitus- tai muutoin Iuvatto- 28349: henkilöä on sen arvioinut. Myynnistä kertyneet rnana aikana kalaa tai rapua taikka sanottuna 28350: varat on toimitettava poliisille. aikana pitää vedessä niiden pyyntiin erityisesti 28351: sopivaa pyydystä; 28352: 105 §. 4) pyydystää alimittaista kalaa tai rapua; 28353: Milloin kalastusoikeuden haltija harjoittaa 28354: tai sallii harjoitettavan kalastusta tai ravustusta 5) kalastaa vastoin kalastuspiirin tai muun 28355: siten, että kala- tai rapukannan säilyminen vaa- viranomaisen taikka tuomioistuimen laillisesti 28356: rantuu, taikka harjoittaa tai sallii harjoitetta- määräämää kieltoa tahi rajoitusta; 28357: van sanottua pyyntiä toisen kalaveden yhtey- 6) harjoittaa kalan tai ravun pyyntiä, vaikka 28358: dessä olevassa kalavedessä sellaisella tavalla, hän vastoin 88 §:n säännöstä ei ole suorittanut 28359: että se ilmeisesti on vahingoksi toisen ka- valtiolle kalastuksenhoitomaksua tai hänellä ei 28360: lastukselle tai haitaksi kalastuksenhoitotoimen- ole mukana Innastamaansa kalastuskorttia eikä 28361: piteille kalavedessä, jossa toisella on kalastus- hän voi sitä esittää kahden vuorokauden ku- 28362: oikeus, voi kalastuspiiri, varattuaan asianomai- luessa; taikka 28363: sille tilaisuuden antaa selvityksensä asiassa, kiel- 7) vastoin 92 §: n säännöstä myyntiä varten 28364: tää kalastusoikeuden haltijaa toistaiseksi, enin- varastoi, kuljettaa tai lähettää, pitää kaupan, 28365: tään kahdeksi vuodeksi kerrallaan, käyttämästä ostaa taikka maksusta tarjoaa rauhoitettuja 28366: kalastusoikeuttaan tai rajoittaa sitä. tahi alimittaisia kaloja tai rapuja, 28367: Jos kalastusoikeuden haltija ei tyydy kalas- on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa 28368: tusoikeuden käytön kieltämistä koskevaan ka- säädetty ankarampaa rangaistusta, kalastusrik- 28369: lastuspiirin päätökseen, päätös on saatettava komuksesta sakkoon tai vankeuteen enintään 28370: maa- ja metsätalousministeriön vahvistettavaksi. kuudeksi kuukaudeksi. 28371: Kalastuspiirin päätöstä on noudatettava minis- 28372: teriön vahvistettavaksi saattamisesta huolimatta. 28373: 108 §. 28374: 106 §. Joka harjoittaa kalastusta tavalla, joka 30 28375: Jos joku laiminlyö tähän lakiin tai sen no- §:n mukaan on kielletty, tai harjoittaa 107 28376: jalla annettuun säännökseen tai määräykseen §: ssä tarkoitettua toimintaa huomattavassa laa- 28377: juudessa, on tuomittava, jollei teosta ole muu- 28378: perustuvan velvollisuutena, lääninhallitus voi 28379: alla laissa säädetty ankarampaa rangaistusta, ka- 28380: viranomaisen ilmoituksesta tai sen hakemuk- 28381: sesta, jonka oikeutta tai etua asia koskee, sit- lastusrikoksesta sakkoon tai vankeuteen enin- 28382: ten kun asianomaiselle on varattu tilaisuus se- tään kahdeksi vuodeksi. 28383: lityksen antamiseen, määrätä hänet täyttämään 28384: velvollisuutensa sakon uhalla tai sillä uhalla, 109 §. 28385: että tekemättä jätetty teetetään laiminlyöjän Joka muutoin kuin pyyntiä harjoittamalla 28386: kustannuksella. tahallaan tai tuottamuksellisesti aiheuttaa vaa- 28387: raa tai vahinkoa kalakannalle tai kalavedelle 28388: tai:kka muulla tavoin tahallaan luvattomas.ti me- 28389: 14 luku. nettelemällä huonontaa kalastamisen harjoitta- 28390: misen edellytyksiä ves·istössä, on tuomittava, 28391: Rangaistussäännökset. jollei teosta ole muualla laissa säädetty anka- 28392: rampaa rangaistusta, vaaran aiheuttamisesta ka- 28393: 107 §. lavedelle sakkoon tai vankeuteen enintään kuu- 28394: Joka deksi kuukaudeksi. 28395: 1) käyttää kiellettyä kalastustapaa tai kiel- Joka tahallaan tai törkeästä tuottamuksesta 28396: lettyä pyydystä tahi pitää sellaista pyydystä 1 momentissa tarkoitetulla tavalla aiheuttaa 28397: veneessä tai muutoin siten, että se on pyyntiä vakavaa vaaraa tai vahinkoa kalakannalle tai 28398: varten helposti käsillä; kalavedelle, on tuomittava, jollei teosta ole 28399: 2) kalastaa luvattomasti valta- tai kalaväy- muualla laissa säädetty ankarampaa rangaistusta, 28400: lässä taikka vesialueella, jossa kalastaminen on vakavan vaaran aiheuttamisesta kalavedelle sak- 28401: kielletty tai sitä on rajoitettu, taikka rauhoitus- koon tai vankeuteen enintään kahdeksi vuo- 28402: piiriä koskevia määräyksiä rikkoen; deksi. 28403: N:o 214 63 28404: 28405: 110 §. 15 luku. 28406: Joka on syyllistynyt 107 tai 108 §:ssä tar- 28407: koitettuun rikokseen, on tuomittava menettä- Erinäiset säännökset. 28408: mään valtiolle luvattomasti käyttämänsä tai 28409: kielletyt pyyntivälineet. Kalastusrikokseen syyl- 114 §. 28410: listynyt on lisäksi tuomittava menettämään Suomen kalastusvyöhykkeestä ja sillä harjoi- 28411: vene tai muu kullmväline, josta pyyntiä on tettavasta kalastuksesta on voimassa, jollei tässä 28412: harjoitettu, jollei se olosuhteet huomioon ot- laissa toisin säädetä, mitä Suomen kalastus- 28413: taen ole kohtuutonta. Menettämisseuraamus vyöhykkeestä annetussa laissa on säädetty. 28414: voidaan tällöin jättää tuomitsematta tai rajoit- 28415: taa koskemaan vain osaa omaisuudesta. 115 §. 28416: Kalastusvyöhykkeellä huolehtii kalastuspii- 28417: Jos menetettäväksi tuomittava omaisuus on rille ja kalastusaluehallinnolle kuuluvista tehtä- 28418: siirtynyt toiselle, hulmttu tai hävitetty, voidaan vistä se kalastuspiiri, jonka toimialueen koh- 28419: sen arvo tai osa siitä tuomita valtiolle mene- dalla kysymyksessä oleva osa kalastusvyöhyk- 28420: tetyksi. keestä sijaitsee. Sanotun toimivallan osalta kat- 28421: sotaan kalastuspiirien välisen rajan jatkuvan 28422: 111 §. samansuuntaisena kalastusvyöhykkeellä. 28423: Sitä, joka luvattomasti kalastaa toisen kalave- Tämän lain 32 §:n 2 ja 3 momentin ja 35 28424: dessä taikka ylittää sen oikeuden, joka hä- §:n 2 momentin säännöksiä ei sovelleta kalas- 28425: nellä on yhteisen kalaveden osakkaana, kalas- tusvyöhykkeellä. 28426: tusoikeuden vuokraajana tai kalaveden halti- 28427: jalta saamansa luvan perusteella, taikka rikkoo 116 §. 28428: lkalastusoikeuden käyttämisestä tehtyä sopi- Tämän lain ja sen nojalla annetun asetuksen 28429: musta tai päätöstä taikka muulla tavalla louk- säännöksiä on sovellettava myös valtakunnan 28430: kaa toiselle kuuluvaa kalastusoikeutta, rangais- rajalla oleviin vesistöihin, mikäli vieraan val- 28431: taan niin kuin rikoslaissa on säädetty. tion kanssa tehdyn sopimuksen perusteella 28432: ei ole toisin säädetty. 28433: Milloin Suomea velvoittava kansainvälinen 28434: 112 §. sopimus sitä edellyttää tai kalakannan turvaa- 28435: Milloin tässä laissa tarkoitetulla rikoksella minen tai muu siihen verrattava erityinen syy 28436: on loukattu ainoastaan yksityisen oikeutta, ei niin vaatii, voidaan asetuksella antaa säännök- 28437: virallinen syyttäjä saa tehdä siitä syytettä, ellei siä, jotka koskevat Suomen kansalaisten Suo- 28438: asianomistaja ole ilmoittanut sitä syytteeseen men aluevesien ulkopuolella harjoittamaa kalas- 28439: pantavaksi. tusta tai äyriäisten pyyntiä. 28440: 113 §. Asetuksella voidaan myös, jos 2 momentissa 28441: Syyte tässä laissa tarkoitetusta rikoksesta on, tarkoitettu sopimus tai syy sitä edellyttää, 28442: jollei samasta teosta ole nostettu syytettä vesi- antaa säännöksiä, jotka koskevat Suomen alue- 28443: lain nojalla ja siinä säädetyssä järjestyksessä, vesillä tai niiden ulkopuolella harjoitettavan 28444: pantava vireille asianomaisessa yleisessä alioi- pyynnin rajoittamista. 28445: keudessa. Kansainvälisen Itämeren kalastuskomission 28446: sekä Koillis-Atlantin kalastuskomission suosi- 28447: Mitä rikoslaissa on säädetty Suomen ulko- tusten voimaansaattamisesta on säädetty erik- 28448: puolella tehdyn, Suomeen kohdistuvan rikok- seen. 28449: sen syytteeseen saattamisesta ja siitä tuomit- 117 §. 28450: semisesta, koskee myös 108 §:ssä tarkoitettua Luonnonvesillä tarkoitetaan tässä laissa ve- 28451: rikosta, milloin se on tehty Suomen alue- sistöjä ja niitä pienempiä luonnollisia vesiuo- 28452: vesien ulkopuolella. mia. Mitä luonnonvesistä on sanottu, koskee 28453: , Syyte kalastusvyöhykettä koskevien säännös- myös sellaista tekojärveä tai tekoallasta, joka 28454: ten ja määräysten rikkomisesta pannaan vireille liittyy vesistöön siten, että kala voi sinne va- 28455: siinä yleisessä alioikeudessa, joka on laillinen paasti päästä, 28456: tuomioistuin käsittelemään Suomen ulkopuolel- : Jollei t01s1n sanota, tarkoittavat tämän lain 28457: la tehdystä rikoksesta nostettua syytettä. vesistöä koskevat säännökset rp.yös merta. 28458: 64 N:o 214 28459: 28460: 118 §. hausta alioikeuden päätökseen on oikeudenkäy- 28461: Kalastusviranomaisilla tarkoitetaan maa- ja miskaaressa säädetty. 28462: metsätalousministeriön kalastus- ja metsästys- Tässä laissa tarkoitetussa asiassa annettuun 28463: osastoa ja kalastuspiirejä sekä näiden viran- vesioikeuden päätökseen saadaan hakea muu- 28464: omaisten virkamiehiä, joiden asiana on hoitaa tosta siinä järjestyksessä kuin vesilaissa on sää- 28465: kalataloushallintoa ja huolehtia kalastuslainsää- detty muutoksen hakemisesta vesistöön raken- 28466: dännön täytäntöönpanaan kuuluvista tehtävistä. tamista koskevassa hakemusasiassa annettuun 28467: Mitä tässä laissa on säädetty kalastusviran- vesioikeuden päätökseen. Siitä, kenellä on oi- 28468: omaisesta, koskee vastaavasti niitä metsähallin- keus hakea muutosta vesioikeuden rauhoituspii- 28469: non virkamiehiä, joiden tulee huolehtia val- rin lakkauttamista koskevaan päätökseen, on 28470: tiolle kuuluvista kalavesistä ja niis,sä kalasta- säädetty 47 §:n 3 momentissa. 28471: mista koskevista asioista. Tässä laissa tarkoitetussa asiassa annettuun 28472: Yleiset vesialueet ovat kalastusta koskevien 28473: kalastuspiirin päätökseen ja 106 § :ssä tarkoitet- 28474: asioiden osalta maa- ja metsätalousministeriön 28475: kalastus- ja metsästysosaston ja kalastuspiirien tuun lääninhallituksen päätökseen saadaan ha- 28476: kea muutosta noudattaen, mitä muutoksen- 28477: hallinnassa ja hoidossa. 28478: hausta hallintoasioissa annetussa laissa ( 154/ 28479: 119 §. 50 ) on säädetty. 28480: Loheksi luetaan, jollei toisin ole säädetty, 28481: myös meritaimen, järvitaimen ja purotaimen eli 124 §. 28482: Milloin 8 §:n 2 momentin soveltamiseksi on 28483: tammukka. tarpeen selvittää, mitkä vesialueet sijaitsevat 28484: Lohi- tai siikapitoisena pidetään jokea tai 28485: ulkosaaristossa, tällainen selvitys suoritetaan ja- 28486: muuta vesistöä, jota nämä kalalajit käyttävät 28487: kolain 231 a §: ssä tarkoitetussa toimituksessa. 28488: nousu- tai vaellustienään taikka johon niitä on 28489: Selvityksen tulosta on noudatettava, kunnes 28490: merkittävässä määrin istutettu. 28491: asiasta olosuhteiden muututtua uudessa, toimi- 28492: Kalastuspiirin tulee tarvittaessa ratkaista, 28493: onko vesistöä pidettävä lohi- tai siikapitoisena. tuksessa ehkä toisin määrätään. Selvityksen 28494: kustannukset suoritetaan valtion varoista. 28495: 120 §. 28496: Tuoreena ei ole pidettävä kalaa ja rapua, 125 §. 28497: jota pyynnin jälkeen pakastamalla, lisäaineilla Jollei yhteistä vesialuetta ole eräistä yhtei- 28498: tai muulla vastaavalla tavalla on käsitelty säi- sistä alueista ja niihin verrattavista etuuksista 28499: lyvyyden parantamiseksi. annetun lain 7 tai 16 §:n mukaisesti pantu 28500: hallinnon alaiseksi yhteiseksi hyväksi, sen osak- 28501: 121 §. kaat voivat kalastuskunnan kokouksessa päättää 28502: Milloin vesialueelle istutetaan kala- tai rapu- asioista, jotka koskevat hiekan ja muun ainek- 28503: lajia, jota siellä ei ennestään ole, tai alueelle sen ottamista vesialueelta, alueen tai sen osan 28504: suoritetaan kalojen tai rapujen siirtoistutus, antamista vuokralle muutakin tarkoitusta kuin 28505: on toimenpiteelle saatava kalastuspiirin lupa. kalastusta varten, metsästyksen harjoittamista 28506: alueella sekä sen muuta käyttämistä ja tällai- 28507: 122 §. sesta käytöstä perittävää korvausta. Asian kä- 28508: Erimielisyys, joka koskee vesialueen käyttä- sittelystä ja päätöksestä on soveltuvin osin 28509: mistä kalastukseen ja siitä toiselle aiheutuvaa voimassa, mitä edellä mainitussa laissa on 28510: vahinkoa tai haittaa sekä muun tähän lakiin säädetty osakkaiden kokouksesta ja siinä teh- 28511: perustuvan oikeuden hyväksikäyttöä tai velvol- dystä päätöksestä. 28512: lisuuden laiminlyöntiä, voidaan, jollei tässä 28513: laissa jonkin asian osalta ole muuta sää- 126 §. 28514: detty, saattaa yleisen alioikeuden ratkaistavaksi Kalastuselinkeinon ja kalatalouden kehittä- 28515: riita-asiana. mistä varten maa- ja metsätalousministeriö voi 28516: 123 §. määrätä, että kalastuksen harjoittajain ja kalas- 28517: Tässä laissa tarkoitetussa asiassa annettuun tuskuntien on annettava kalastusalueille ja ka- 28518: yleisen alioikeuden päätökseen saadaan hakea lastuspiireille kalastusta ja sen tuottoa koske- 28519: muutosta siinä järjestyksessä kuin muutoksen via tietoja. 28520: N:o 214 65 28521: 28522: 127 §. 131 §. 28523: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- Kalastushoitoyhtymät, jotka on perustettu 28524: töönpanosta ja soveltamisesta annetaan asetuk- ennen tätä låkia voimassa olleiden säännösten 28525: sella. mukaisesti, lopettavat toimintansa vuoden ku- 28526: luessa tämän lain voimaantulosta. Asianomaisen 28527: kalastusalueen tulee soveltuvilta osin ottaa huo- 28528: 16 luku. lehtiakseen yhtymän tehtävistä. Mikäli kalas- 28529: Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset. tushoitoyhtymän säännöissä ei muuta ole mää- 28530: rätty, siirtyy yhtymän omaisuus sen jäsenkalas- 28531: 128 §. tuskunnille. 28532: Tämä laki tulee voimaan päivänä Kalastushoitoyhtymän valtuuskunnan tulee 28533: kuuta 19 . kokouksessaan päättää yhtymän tehtävien ja 28534: Jo ennen tämän lain voimaantuloa voidaan sille kuuluvan omaisuuden siirrosta ja muista 28535: ryhtyä tarpeellisiin valmistaviin toimenpiteisiin toiminnan lopettamisen aiheuttamista toimen- 28536: sen iäytäntöönpanemiseksi. piteistä. 28537: 132 §. 28538: 129 §. Milloin 18 §:n 1 momentissa tarkoitettu oi- 28539: Tällä lailla kumotaan: keus on ennen tämän lain voimaantuloa annet- 28540: 1) 28 päivänä syyskuuta 1951 annettu tu vuokralle riman vesialueen muiden osakkai- 28541: kalastuslaki ( 503/51); den suostumusta tai sen korvaavaa laissa säädet- 28542: 2) kalastuslain täytäntöönpanosta ja sovelta- tyä menettelyä katsotaan vuokraoikeus rauen- 28543: misesta 28 päivänä joulukuuta 1951 annettu neeksi, jollei tämän lain mukaista sopimusta ole 28544: asetus ( 695/51); ja tehty yhden vuoden kuluessa lain voimaantu~ 28545: !osta. 28546: 3) valtion yksityisten kalastusten käyttämi- 133 §. 28547: sestä ja kalastamisesta valtiolle kuuluvissa kala~ Jos jollakin on 129 §:n 1 momentin 1 koh- 28548: vesissä 9 päivänä heinäkuuta 1953 annettu dassa tarkoitetun kalastuslain 18 §:n mukai- 28549: asetus ( 322/53), niihin myöhemmin tehtyine nen oikeus käyttää valtiolle kuuluvaa . maata 28550: muutoksineen; sekä kalastuksessa tarvittavia rakennuksia ja laittei- 28551: 4) 14 päivänä joulukuuta 1951 annetun ta varten, pysytetään sellainen oikeus entisillä 28552: jakolain (604/51) 112 §:n 2 momentti'. ehdoilla viiden vuoden ajan tämän lain voi- 28553: Mitä maatalousministeriön päätöksellä on 1 maantulosta. 28554: momentin 1 kohdassa mainitun kal:astuslain 90 28555: §:n nojalla määrätty kala. ja rapukannan suoje- 134 §. 28556: lemiseksi, jää edelleen voimaan niin kuin siitä Kalastusalueen hallituksen tulee selvittää, 28557: olisi määrätty tämän lain 95 §:n 2 momentin mitä ·aikaisemman lainsäädännön mukaisesti 28558: mukaisesti. perustettuja rauhoituspiirejä alueella on ja millä 28559: tavalla ne on muodostettu. Kalastusalueen val- 28560: Kalanpyydyksissä käytettävistä valomerkeistä tuuskunnan tulee päättää, mitkä niistä on lak- 28561: 16 päivänä heinäkuuta 1954 annettu asetus kautettava tai pysytettävä. Rauhoituspiirin 28562: (338/54) siihen myöhemmin tehtyine muutok- pysyttämistä koskeva päätös on voimassa, jollei 28563: sineen jää edelleen voimaan. valtuuskunta määrää lyhyempää aikaa, kymme- 28564: nen vuotta päätöksen tekemisestä. 28565: 130 §. Maanmittausviranomaisten on tarvittaessa 28566: Ennen tämän lain: voimaantuloa järjestäyty~ korvauksetta avustettava kalastusaluetta 1 mo- 28567: neiden kalastuskuntien on viipymättä uudistet- mentissa mainitun selvittelyn suorittamisessa. 28568: tava sääntönsä ja järjestettävä töimintansa täs- Rauhoituspiiri; jota koskevaa selvittelyä ei 28569: sä laissa säädetyllä tavalla. Jos kalastuskunta ei ole toimitettu kolmen vuoden kUluessa tämän 28570: ol~ aikaisemmin järjestäytynyt, · noudatetaan lain voimaantulosta, katsotaan lakanneeksi. · 28571: mitä 49 §:ssä on säädetty. 28572: Kalastuspiirin .tulee valvoa, että edellä mai- 135 §. 28573: nittuja säännöksiä noriaåtetaan. Lääninhallitus Jos rauhoitu:spiiri on aikaisemman lain mu- 28574: voi kalastuspiirin pyynnöstä uhkasåkolla vel- kaisesti erotettu vesialueen jaossa tai piirin 28575: voittaa kalastuskunnan noudattamaan piirin täs- perustamisesta muutoin on tehty merkintä maa- 28576: sä tarkoituksessa antamia määräyksiä. 28577: 9 1680002563 28578: 66 N:o 214 28579: 28580: rekisteriin, on rauhoituspiirin lakkaamisesta tai tämän lain säännöksiä. Aikaisemmin määrätyt 28581: päätöksestä, jolla rauhoituspiiri on lakkautettu, käyttörajoitukset pysyvät kuitenkin voimassa. 28582: kalastusalueen hallituksen toimesta ilmoitettava Näitä rajoituksia voidaan muuttaa 43 §:ssä 28583: asianomaiselle maanmittauskonttorille rauhoi~ säädetyllä tavalla. 28584: tuspiiriä koskevien merkintöjen poistamiseksi 28585: maarekisteristä. Maanmittauskonttorin tulee tar- 137 §. 28586: vittaessa määrätä maanmittausinsinööri valtion Mitä tässä laissa on säädetty valan tehneestä 28587: kustannuksella suoritettavassa toimituksessa kalastuksenvalvojasta, koskee myös aikaisem- 28588: selvittämään ne seikat, joita merkinnän pois- man lain mukaisesta valan vannonutta kalastuk- 28589: taminen edellyttää. senvartijaa, jonka kunta, kalastushoitoyhtymä, 28590: Edellä 1 momentissa tarkoitetun rauhoitus- kalastuskunta, kalaveden omistaja tai kalastuk- 28591: piirin tultua lakkautetuksi vesioikeuden päätök- sen vuokraaja on asettanut. 28592: sellä tulee vesioikeuden, kun päätös on saanut 28593: lainvoiman, tehdä maanmittauskonttorille sano- 138 §. 28594: tussa momentissa tarkoitettu ilmoitus. Aikaisemmin hankittua laillista pyydystä, 28595: joka on tämän lain tai sen nojalla annetun 28596: 136 §. säännöksen tai määräyksen vastainen, on kui- 28597: Milloin 134 §:ssä tarkoitettu rauhoituspiiri tenkin lupa käyttää kolmen vuoden ajari lain 28598: on päätetty pysyttää, sen osalta on sovellettava voimaantulosta. 28599: 28600: 28601: 3. 28602: Laki 28603: vesilain 2 luvun muuttamisesta. 28604: 28605: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28606: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 2 luvun 3 §:n 1 mo- 28607: mentti sekä 28608: lisätään 2 lukuun uusi 22 a §, seuraavasti: 28609: 28610: 2 luku. samoin kuin myös siten, että vesistön tai pohja- 28611: veden erilaiset käyttämisedut vastedeskin voi- 28612: Yleiset säännökset rakentamisesta vesistöön. daan tyydyttää mahdollisimman vähäisessä mää- 28613: rin supistettuina. 28614: 3 §. 28615: Rakentaminen on, mikäli sen tarkoitus ilman 28616: kustannusten kohtuutonta lisääntymistä hank- 22 a §. 28617: keen kokonaiskustannuksiin ja aiheutettavaan Vettä käyttävän laitoksen tulokanavaan tai 28618: vahinkoon verrattuna voidaan saavuttaa, suo- vesijohtoon on asetettava välppäaita tai muu 28619: ritettava siten, ettei yrityksestä aiheudu vältet- laite, joka estää kaloja joutumasta laitokseen. 28620: tävissä olevaa vahinkoa, haittaa tai muuta edun- Tällainen laite voidaan kuitenkin pitää nostet- 28621: menetystä rannan tai vesialueen omistajalle, tuna vesistön ollessa jäätyneenä ja jäiden lähdön 28622: ettei kalakantaa hävitetä, kalastuksen harjoit- aikana. 28623: tamista, vesistössä kulkemista ja puutavaran Maa- ja metsätalousministeriön asiana on 28624: uittoa, vesivoiman käyttämistä, vesistön järjes- a:ntaa tarkempia määräyksiä 1 momentissa mai- 28625: telyä tai säännöstelyä, maan kuivattamista, ve- nituista laitteista. 28626: den johtamista nesteenä käytettäväksi tai poh- Kanavaa, vesijohtoa ja vesialuetta kuiville 28627: javeden ottamista vaikeuteta taikka yleistä tai laskettaessa on siinä olevat kalat viipymättä 28628: yksityistä etua muutoin loukata, vesistön puh- laskettava takaisin veteen. 28629: distautumiskykyä huononrieta taikka ympäristön 28630: viihtyisyyttä turmella enempää, kuin tarkoite- Tämä laki tulee voimaan päivänä 28631: tun tuloksen saavuttamiseksi on välttämätöntä, kuuta 19 28632: N:o 214 67 28633: 28634: 28635: 28636: Laki 28637: rikoslain 33 luvun 13 §:n muuttamisesta. 28638: 28639: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rikoslain 33 luvun 13 §:n 1 momentti, sellai- 28640: sena kuin se on 29 päivänä syyskuuta 1951 annetussa laissa (505/51), näin kuuluvaksi: 28641: 28642: 33 luku. saamansa luvan perusteella, tahi rikkoo kalas- 28643: Luvattomasta viljelyksestä, metsästyksestä ja tusoikeuden käyttämisestä tehtyä sopimusta tai 28644: kalastuksesta. päätöstä taikka muulla tavalla loukkaa toiselle 28645: kuuluvaa kalastusoikeutta, on tuomittava lu- 28646: 13 §. vattomasta kalastuksesta sakkoon. 28647: Joka luvattomasti kalastaa toisen kalavedessä 28648: taikka ylittää sen oikeuden, joka hänellä on 28649: yhteisen kalaveden osakkaana taikka kalastus- Tämä laki tulee voimaan päivänä 28650: oikeuden vuokraajana tai kalaveden haltijalta kuuta 19 28651: 28652: 28653: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 28654: 28655: 28656: Tasavallan Presidentti 28657: URHO KEKKONEN 28658: 28659: 28660: 28661: 28662: Ministeri Veikko Saarto 28663: 1980 vp. n:o 215 28664: 28665: 28666: 28667: 28668: Hallituksen esitys eduskunnalle merimieseläkelain muuttami- 28669: sesta. 28670: 28671: 28672: 28673: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 28674: 28675: Esityksessä ehdotetaan merimieseläkelain va- eläkkeeseen oikeuttavaa palvelusaikaa koske- 28676: kuutusmaksun suorittamisen laiminlyönnin joh- viin säännöksiin sekä tarkennettavaksi eläkkeen 28677: dosta perittävää viivästysmiskorkoa, niin sanot- saamista 65 vuotta alemmassa eläkeiässä kos- 28678: tua tulevaa palvelusaikaa, vapaakirjan nojalla kevaa säännöstä ja pidennettäväksi tilinpäätök- 28679: suori tettavan työkyvyttömyyseläkkeen saamisen sen valmistumista, tilintarkastusta ja valtuus- 28680: edellytyksiä, työttömyyseläkkeen saamisen edel- kunnan varsinaisen kokouksen määräaikaa kos- 28681: lytybenä olevaa alaikärajaa, eläkkeen yhteen- kevia säännöksiä, missä yhteydessä eläkekassan 28682: sovittamista sotilasvammalain mukaisen kor- kirjanpitoa ja tilinpäätöstä koskeva säännös 28683: vauksen kanssa sekä tietojen saamista ja anta- muutettaisiin vastaamaan soveltuvin osin va- 28684: mista koskevien säännösten muuttamista vas- kuutusyhtiölain vastaavaa säännöstä. 28685: taamaan muiden työeläkelakien vastaavia sään- Muutoksia sovelletaan vuoden 1981 alusta. 28686: nöksiä. Lisäksi ehdotetaan eräitä muutoksia 28687: 28688: 28689: 28690: 28691: PERUSTELUT. 28692: 28693: 1. Nykyinen tilanne ja ehdote- korkoprosentti. Tällä hetkellä mainittu viivä~ 28694: t u t m u u t o k s e t. tymiskorkoprosentti on 14,35 prosenttia. Kun 28695: 10 prosentin viivästymiskorkoa on pidettävä 28696: 1.1. Viivästymiskorko. nykyoloissa liian alhaisena ja toisaalta on tar- 28697: koituksenmukaista, että se on sama eri eläke- 28698: Merimieseläkelain (72/56; MEL) 8 §:n 2 järjestelmissä, ehdotetaan, että MEL:n viiväs- 28699: momentin mukaan laivanvarustajan, joka on tymiskorkoa koskeva säännös muutetaan TEL:n 28700: merimieseläkekassalle vastuussa oman vakuutus- vastaavan säännöksen mukaiseksi. 28701: maksunsa sekä työntekijäinsä palkasta pidättä- 28702: mänsä työntekijäin vakuutusmaksun suorittami- 28703: sesta, on määräajassa suorittamatta jääneelle va- 1.2. Eläkkeeseen oikeuttavan palvelusajan eli 28704: kuutusmaksulle maksettava korkoa 10 prosen- maksukuukausien laskeminen. 28705: tin mukaan vuodessa myöhästymisajalta. Työn- 28706: tekijäin eläkelain (395/61; TEL) 19 §:n 1 Merimieseläkkeen suuruus ja oikeus eläkkee- 28707: momentin mukaan viivästymiskoron suuruuden seen alennetussa eläkeiässä määräytyvät palve- 28708: määrää sosiaali- ja terveysministeriö ja se saa lusajan pituuden eli niin sanottujen maksukuu- 28709: olla enintään 6 prosenttiyksikköä korkeampi kausien perusteella. Säännökset maksukuukau- 28710: kuin Suomen Pankin kulloinkin rahalaitosten sien laskemisesta ovat MEL:n 11-13 § :ssä. 28711: keskuspankkituotosta velvoittaman peruskoron Nämä säännökset poikkeavat eräiltä osin olen- 28712: 168001076] 28713: 2 N:o 215 28714: 28715: naisestikin TEL:n ja muiden työ- ja virka- naispuolisen työntekijän asemaa koskevia sään- 28716: eläkelakien vastaavista säännöksistä. Niinpä nöksiä. Nämä säännökset ehdotetaan nyt lisättä- 28717: MEL:ssa ei ole säännöstä siitä, että palvelus· viksi puheena olevaan momenttiin, jota lisäksi 28718: aikana ei oteta huomioon aikaa, jolta työnte- ehdotetaan muutettavaksi siten, että tuleva 28719: kijä työsuhteessa ollessaan on saanut työ- tai aika, mikäli viimeinen työsuhde ei ole jatkunut 28720: virkasuhteeseen taikka yrittäjätoimintaan perus- vähintään neljää kuukautta, otettaisiin huo- 28721: tuvaa sellaista työkyvyttömyyseläkettä, jonka mioon vain sikäli kuin työntekijällä ei ole 28722: suuruutta määrättäessä on otettu huomioon oikeutta sellaiseen muuhun eläketurvaan, jonka 28723: eläkeiän saavuttamiseen jäljellä oleva aika tai mukaan maksettavaa työkyvyttömyyseläkettä 28724: sitä vastaava ansio. Säännöksen tarkoituksena määrättäessä sanottu aika tai sitä vastaava 28725: on estää kahdenkertaisen eläketurvan kettymi- ansio jo otetaan huomioon. TEL:n muuttami- 28726: nen samalta ajalta, minkä vuoksi se ehdotetaan sesta 24 päivänä lokakuuta 1980 annetun 28727: otettavaksi MEL:n 11 § :n 1 momenttiin. hallituksen esityksen (HE n:o 180) mu- 28728: MEL:n 11 §:n 1 momentin mukaan eläk- kaan opintovapaalain tarkoittamaa opinto- 28729: keeseen oikeuttavaksi ajaksi lasketaan myös se vapaata ei otettaisi lukuun laskettaessa 360 28730: aika, jonka perusteella vuosiloman, vastikkeen päivän aikaa työkyvyttömyyseläkettä ratkaista· 28731: tai viikkolevon korvaus työsuhteen päättyessä essa. Yhdenmukaisesti tämän kanssa ehdote- 28732: suoritetaan. Mainitusta säännöksestä johtuu, taan, että vastaava säännös sisällytettäisiin myös 28733: että palvelusaikaa vuoden pituisena ajanjaksona puheena olevaan 1 momenttiin. 28734: voi kertyä yli 12 kuukautta. Tämän johdosta Jos henkilö, joka on saanut eläkekassaha 28735: on säädetty, että palvelusaikaa kalenterivuotta työkyvyttömyyseläkettä, tulee saman sairauden, 28736: kohden lasketaan enintään 12 kuukautta. Sa- vian tai vamman johdosta uudelleen työkyvyt- 28737: nottu säännös, jonka sovellutus on kytketty tömäksi, määrätään eläke MEL:n 12 § :n 2 mo- 28738: kalenterivuoteen, saattaa kuitenkin johtaa aivan mentin mukaisesti samojen perusteiden mukaan 28739: erilaisiin tuloksiin riippuen siitä, onko työsuhde kuin aikaisempi eläke, kuitenkin siten, että 28740: päättynyt kalenterivuoden alku- tai loppuosassa. palkkaperuste tarkistetaan, jos eläke uuden 28741: Tämän vuoksi ehdotetaan säännöstä siten muu- palkan nojalla laskettuna on aikaisempaa elä- 28742: tettavaksi, että tarkastelujaksona olisi kalenteri- kettä suurempi. Mainittua palkkaperusteen tar- 28743: vuoden asemasta vuoden pituinen aika. Lisäksi kistusta ei muissa työeläkkeissä tapahdu. Täl- 28744: ehdotetaan, että viikkolevon korvaus muutet- lainen palkkaperusteen tarkistus, jonka perus- 28745: taisiin termiksi "muun niihin verrattavan etuu- teena saattaa olla lyhytaikainen kausityösuhde, 28746: den korvaus", jolloin sanonta mahdollistaa voi johtaa yllättäväänkin lopputulokseen, minkä 28747: muunkin etuuden kuin viikkolevon huomioon vuoksi ehdotetaan, että kysymyksessä oleva 28748: ottamisen maksukuukausia laskettaessa. säännös poistettaisiin ja henkilölle annettaisiin 28749: MEL:n 11 § :n 2 momentissa olevan niin kuten muissakin työeläkejärjestelmissä entisten 28750: sanotun rajoitussäännöksen soveltamisen ehtona perusteiden mukainen eläke. Huomattava on, 28751: on, että se sairaus, vika tai vamma, joka hen- kun henkilö tulevaisuudessa tulee yhä useam- 28752: kilöllä on työsuhteen alkaessa, on saatu sellai- min saamaan työeläkkeensä eri eläkejärjestel- 28753: sena aikana, jolta henkilö ei ole ollut velvolli- mistä, että säännöksen säilyttäminen aiheuttaisi 28754: nen suorittamaan eläkekassalle vakuutusmaksua. muutoksen eläkkeiden yhteensovituksessa. 28755: Vastaavaa ehtoa ei ole muiden työ- tai virkaelä- Voimassa olevaa MEL:n 12 §:n 3 momentin 28756: kelakien rajoitussäännöksissä, minkä vuoksi se säännöstä ehdotetaan täydennettäväksi työeläke- 28757: ehdotetaan poistettavaksi myös merimieseläke- lainsäädännössä tapahtunutta kehitystä vastaa- 28758: laista, varsinkin kun sen soveltaminen tietynlai- vaksi. 28759: sissa sairaustapauksissa on erittäin vaikeaa. 28760: MEL:n 12 §:n 1 momentti sisältää säännök- 28761: set niin sanotun tulevan palvelusajan eli työ- 1.3. Vanhuuseläke. 28762: kyvyttömyyden alkamisen ja eläkeiän täyttä- 28763: misen välisen ajan huomioon ottamisesta. Tä- MEL:n 14 §:n mukaisen vanhuuseläkkeen 28764: mä säännös on kuitenkin muiden työeläke- saamisen ehtona on, että työsuhde on päättynyt 28765: lakien vastaavaa säännöstä suppeampi sikäli, eläkeiän täyttämisen jälkeen. Mikäli näin ei ole 28766: että siinä ei ole etuutta lisäävänä työttömyys- tapahtunut, määräytyy vanhuuseläke 17 § :n 28767: kassoista annetun lain mukaista päiväavustusta vapaakirjaeläkettä koskevan säännöksen mu- 28768: eikä kolmea vuotta nuorempaa lasta hoitaneen kaan, jossa eläkeikä on 65 vuotta. Toisaalta 28769: N:o 215 3 28770: 28771: henkilö palaamalla merityösuhteeseen vaikkapa misen edellytyksenä olevaa alaikärajaa aleunet- 28772: vain yhden maksukuukauden ajaksi eläkeiän tavaksi vuoden 1981 alusta siten, että vuonna 28773: täyttämisen jälkeen saavuttaa oikeuden tällä 1926 tai sitä ennen syntyneet voisivat päästä 28774: toimenpiteellä 14 §:n mukaiseen eläkkeeseen eläkkeestä osallisiksi. 28775: jopa alennetussa eläkeiässä. 28776: Huomioon ottaen sen, että 11 §:n mukaan 28777: eläkkeeseen oikeuttavaksi palvelusajaksi luetaan 1.6. Eläkkeen perusteena oleva palkka. 28778: aika, jonka perusteella vuosiloman, vastikkeen 28779: tai muun niihin verrattavan etuuden korvaus MEL:n 12 §:n 1 momenttiin lisättäväksi 28780: työsuhteen päättyessä suoritetaan, ehdotetaan ehdotetun säännöksen mukaan eläkkeeseen oi- 28781: 14 §:n 2 momenttiin lisättäväksi säännös, jonka keutettavaksi työsuhdeajaksi ei lueta aikaa, 28782: mukaan sanottu aika rinnastettaisiin työsuhde- jolta henkilö on saanut sanotussa momentissa 28783: ajaksi myös oikeutta eläkkeeseen ratkaistaessa. tarkoitettua työkyvyttömyyseläkettä. Vastaavas- 28784: Toisaalta ehdotetaan momenttiin otettavaksi ti ei tältä ajalta saatua palkkaa ole otettava 28785: säännös siitä, että vanhuuseläkkeen saamisen lukuun eläkepalkkaa laskettaessa. Säännös täs- 28786: ehtona alennetussa eläkeiässä eli miehistöllä tä ehdotetaan lisättäväksi 16 §:n 1 moment- 28787: alle 60 vuoden ja päällyställä alle 65 vuoden tiin, johon selvyyden vuoksi ehdotetaan otet- 28788: olisi, että henkilö on tuolloin kahden vuoden tavaksi säännös siitä, että asetuksella voitaisiin 28789: aikana ennen eläkkeeseen oikeuttavan työsuh- antaa tarkemmat säännökset eläkepalkan laske- 28790: teen päättymistä ollut merityösuhteessa vähin- misesta. 28791: tään 18 maksukuukauden ajan. 28792: 1. 7. Yhteensovitus. 28793: 1.4. Työkyvyttömyyseläke. 28794: Muihin työeläkelakeihin on kuluvan vuoden 28795: MEL:n 15 §:n mukaisen työkyvyttömyys- alusta lisätty säännös, jonka mukaan eläkkeitä 28796: eläkkeen saamisen ehtona on, että työkyvyttö- yhteensovitettaessa ei oteta huomioon sellaista 28797: myys on alkanut ennen kuin vuosi on kulunut sotilasvammalain mukaista korvausta, joka pe- 28798: työsuhteen päättymisestä. Tämän ajan laskemi- rustuu vuosien 1939-1945 sodissa saatuun 28799: sessa ei ole otettu huomioon työttömyysaikaa, vammaan. Mainittu säännös ehdotetaan lisättä- 28800: kuten muissa työeläkelaeissa. Tämän vuoksi eh- väksi yhteensovitusta koskevan MEL:n 27 §:n 28801: dotetaan pykälään lisättäväksi säännös siitä, 4 momenttiin. 28802: että 360 päivän aikaa laskettaessa ei oteta mu- 28803: kaan niitä päiviä, joilta työntekijä on saanut 28804: valtakunnallisista työttömyyskassoista annetun 1.8. Tilinpäätös- ja tilintarkastusajan pidentä- 28805: lain mukaista päiväavustusta. minen. 28806: Vapaakirjan perusteella MEL:n 17 §:n mu- 28807: kaan suoritettavan työkyvyttömyyseläkkeen saa- MEL:n 54 § :n mukaan eläkekassan tilin- 28808: misen ehdot poikkeavat jossain määrin TEL:n päätöksen tulee olla valmiina helmikuun lop- 28809: mukaisen työkyvyttömyyseläkkeen saamisen eh- puun mennessä. Käytännössä tämä aika on viime 28810: doista, mutta ovat hyvin lähellä sitä. Jotta sa- vuosina osoittautunut lyhyeksi, minkä vuoksi 28811: maa henkilöä koskevat eläkeratkaisut voisivat ehdotetaan sitä pidennettäväksi yhdellä kuukau- 28812: olla samanlaiset, ehdotetaan 17 § :n mukaisen della eli maaliskuun loppuun. Samalla tilin- 28813: työkyvyttömyyseläkkeen saamisen ehdot muu- päätöstä koskevat säännökset ehdotetaan muu- 28814: tettaviksi TEL:n mukaisiksi. tettaviksi uuden vakuutusyhtiölain säännösten 28815: mukaisiksi. 28816: Tilinpäätösajan pidentämisestä johtuu, että 28817: 1.5. Työttömyyseläke. tilintarkastuksen suorittamisaikaa ja valtuuskun- 28818: nan kokouksen pitoaikaa vastaavasti siirrettäi- 28819: Sen mukaisesti, mitä hallituksen esityksessä siin. Tämän mukaisesti ehdotetaan, että tilin- 28820: Eduskunnalle laeiksi kansaneläkelain 20 § :n, tarkastuksen tulisi olla suoritettu viimeistään 28821: työntekijäin eläkelain 4 c § :n ja valtion eläke- huhtikuun loppuun mennessä (52 §) ja että 28822: lain 9 a §:n muuttamisesta (HE n:o 171/80) valtuuuskunnan kokous olisi pidettävä viimeis- 28823: on ehdotettu, esitetään työttömyyseläkkeen saa- tään kesäkuun kuluessa ( 44 § ) . 28824: 4 N:o 215 28825: 28826: 1.9. Tietojen antaminen ja saaminen. 2. E s i t y k s en ta 1 o u d e 11 i se t 28827: v a i k u t u k s e t. 28828: MEL:n 64 §:n 2 momentti sisältää saan- 28829: nöksen eläkekassan oikeudesta saada käsiteltä- Ehdotetut muutokset aiheuttavat oletetun ke- 28830: vänään olevan asian ratkaisuun vaikuttavat tie- hityksen mukaan arvioiden alle 0,1 milj. mar- 28831: dot. Säännös on tuntuvasti suppeampi kuin kan eläkemenon nousun, josta valtion osuus 28832: muissa työeläkelaeissa olevat vastaavat säännök- olisi kolmannes eli noin 0,03 milj. markkaa. 28833: set. Tämän vuoksi ja kun nykyiset säännökset 28834: ovat eräissä tapauksissa osoittautuneet liian ra- 28835: joitetuiksi, ehdotetaan 64 §: ää siten muutetta- 3. Voimaan t u 1 o. 28836: vaksi, että 2 momenttiin otettaisiin työnantajan 28837: velvollisuuksia tietojen antamiseen koskeva Muutoksia on tarkoitus soveltaa vuoden 28838: säännös ja pykälään lisättäisiin uusi 3 momentti 1981 alusta. 28839: tietojen saamisesta viranomaisilta sekä lakisää- 28840: teistä vakuutusta hoitavilta vakuutus- ja eläke- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 28841: laitoksilta. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 28842: 28843: 28844: Laki 28845: merimieseläkelain muuttamisesta. 28846: 28847: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 28848: muutetaan 26 päivänä tammikuuta 1956 annetun merimieseläkelain (72/56) 8 §:n 28849: 2 momentti, 11 ja 12 §, 14 §:n 2 momentti, 15 §, 15 e §:n 6 momentti, 16 §:n 1 momentti, 28850: 17 §:n 1 momentti, 27 §:n 4 momentti, 44 §:n 1 momentti, 52 ja 54 § sekä 64 §:n 2 mo- 28851: mentti, 28852: sellaisena kuin niistä ovat 8 §:n 2 momentti, 16 §:n 1 momentti ja 17 §:n 1 momentti 11 28853: päivänä joulukuuta 1970 annetussa laissa (768/70), 11 § 30 päivänä joulukuuta 1966 anne- 28854: tussa laissa (739/66) ia mainitussa 11 päivänä joulukuuta 1970 annetussa laissa, 12 ja 15 § 28855: mainitussa 30 päivänä joulukuuta 1966 annetussa laissa, 14 §:n 2 momentti ja 15 e §:n 28856: 6 momentti 18 päivänä huhtikuuta 1980 annetussa laissa ( 280/80), 27 § :n 4 momentti 23 28857: päivänä kesäkuuta 1975 annetussa laissa ( 493/75) ja 54 § 10 päivänä elokuuta 1973 anne- 28858: tussa laissa ( 662/73), sekä 28859: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 11 päivänä joulu- 28860: kuuta 1970 annetulla lailla, uusi 3 momentti ja 64 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 28861: 28862: 8 §. kettu korko ulosottaa osakkaalta tai yhtiömie- 28863: heltä niin kuin edellä 1 momentissa on sää- 28864: Määräajassa suorittamatta jääneelle määrälle detty. 28865: on työnantajan maksettava enintään sosiaali- 28866: ja terveysministeriön määräämän korkoprosen- 11 §. 28867: tin mukaan laskettu vuotuinen korko. Ministe- Eläkeoikeuden ja eläkkeen suuruuden maa- 28868: riön määräämä korkoprosentti saa olla enin- räämistä varten muunnetaan se aika, jolta va- 28869: tään kuusi prosenttiyksikköä suurempi kuin kuutusmaksu on suoritettava, maksukuukausik- 28870: Suomen Pankin kulloinkin rahalaitosten keskus- si siten, että se päivissä laskettuna jaetaan kol- 28871: pankkiluotosta velvoittaman peruskoron korko- mellakymmenellä. Jos tällöin jää jäljelle vähin- 28872: prosentti. Peruskoron muutos otetaan kuiten- tään 15 päivää, katsotaan niiden vastaavan 28873: kin huomioon vasta sitä seuraavan kalenteri- yhtä maksukuukautta. Maksukuukausiksi muun- 28874: vuoden alusta. netaan myös vuosiloma sekä aika, jonka perus- 28875: Jos työnantaja on yhteisö, jonka velvoitteis- teella vuosiloman, vastikkeen tai muun niihin 28876: ta osakas tai yhtiömies vastaa kuin omasta verrattavan etuuden korvaus työsuhteen päät- 28877: velastaan, voidaan tämän lain perusteella mää- tyessä suoritetaan. Vuotta kohden lasketaan kui- 28878: rätty maksu sekä sille viivästyksen ajalta las- tenkin enintään 12 maksukuukautta. Maksu- 28879: N:o 215 5 28880: 28881: kuukausia laskettaessa ei kuitenkaan oteta huo- voimassa, mitä edellä tässä momentissa on sää- 28882: mioon aikaa, jolta työntekijä työsuhteessa olles- detty. 28883: saan on saanut laissa säädettyä tai julkisen elä- Jos 1 momentin mukaisesti määrättyä työ- 28884: kesäännön mukaista työ- tai virkasuhteeseen kyvyttömyyseläkettä saaneelle myöhemmin on 28885: taikka yrittäjätoimintaan perustuvaa sellais•ta suoritettava eläkettä vanhuuden tai uuden työ- 28886: työkyvyttömyyseläkettä, jonka suuruutta mää- kyvyttömyyden perusteella, lasketaan maksukuu- 28887: rättäessä on otettu huomioon eläkeiän saavutta- kausiksi myös se aika, jona hän sai edellä 28888: miseen jäljellä oleva aika tai sitä vastaava tarkoitettua työkyvyttömyyseläkettä. Jos kuiten- 28889: ansio. kin uusi työkyvyttömyyseläke myönnetään sa- 28890: Jos työkyvyttömyys on johtunut sellaisesta man sairauden, vian tai vamman johdosta kuin 28891: sairaudesta, viasta tai vammasta, joka henkilöl- mainittu aikaisempi työkyvyttömyyseläke, se 28892: lä oli työsuhteen alkaessa, ei sitä työssäolo- määrätään samojen perusteiden mukaan kuin 28893: aikaa, jonka alkamisesta työkyvyttömyyden al- aikaisempi eläke. 28894: kamiseen ei ole kulunut vähintään yhtä vuotta, Jos työntekijä 1 momentissa tarkoitetun työ- 28895: oteta huomioon työkyvyttömyyseläkettä mää- suhteen päätyttyä on saavuttanut myöhemmin 28896: rättäessä. toisen työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoi- 28897: minnan perusteella oikeuden muussa laissa sää- 28898: 12 §. dettyyn tai julkisen eläkesäännön mukaiseen 28899: Jos työkyvyttömyys on alkanut ennen kuin eläketurvaan siten, että hänen sen mukaan mak- 28900: työsuhteen päättymisestä on kulunut 360 sel- settavaa työkyvyttömyyseläkettään määrättäes- 28901: laista päivää, joilta työntekijä ei ole saanut sä otetaan huomioon eläkeiän saavuttamiseen 28902: valtakunnallisista työttömyyskassoista annetun jäljellä oleva aika tai sitä vastaava ansio, ei 1 28903: lain mukaista päiväavustusta eikä opintovapaa- momentin säännöstä sovelleta aikaisempaan työ- 28904: laissa ( 27 3/79) tarkoitettua opintovapaa ta, suhteeseen. Työntekijän katsotaan tällöin saa- 28905: luetaan 15 §:n mukaista työkyvyttömyyseläket- vuttaneen edellä tarkoitetun oikeuden lyhytai- 28906: tä määrättäessä maksukuukausiksi myös työky- kaisissa työsuhteissa olevien työntekijäin eläke- 28907: vyttömyyden alkamisen ja 14 §:n 1 momentissa lain mukaiseen eläketurvaan sinä ajankohtana, 28908: säädetyn eläkeiän täyttämisen välinen aika. jona hänen sanotun lain alaisissa työsuhteissa 28909: Jollei tämä työsuhde ole jatkunut neljää kuu- saamansa ansio yhteensä on ennen työkyvyttö- 28910: kautta, luetaan sen perusteella maksukuukausik- myyden pääasiallisena syynä olevan sairauden, 28911: si eläkeiän saavuttamiseen jäljellä oleva aika vain vian tai vamman saamista noussut lain 7 § :n 28912: sikäli kuin työntekijällä ei ole ennen tätä 1 momentissa edellytettyyn rajamäärään. 28913: työsuhdetta alkaneen työ- tai virkasuhteen 28914: taikka yrittäjätoiminnan perusteella oikeutta 14 §. 28915: lain tai julkisen eläkesäännön mukaiseen sel- 28916: laiseen eläketurvaan, jonka mukaan maksetta- Jos vakuutetun työsuhde on päättynyt hä- 28917: vaa työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä sanot- nen saavutettuaan alla olevassa taulukossa mai- 28918: tu aika tai sitä vastaava ansio jo otetaan huo- nitun iän tai jos hän saavuttaa sanotun iän sinä 28919: mioon. Niin ikään luetaan naispuolisen työnte- aikana, joka saadaan, kun työsuhteen päätty- 28920: kijän työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä mak- misaikaan lisätään tuolloin maksetun vuosilo- 28921: sukuukausiksi eläkeiän saavuttamiseen jäljellä man, vastikkeen tai muun niihin verrattavan 28922: oleva aika, jos hänellä on edellä sanottujen korvauksen perusteella 11 § :n 1 momentin no- 28923: 360 päivän täyttymisen ja työkyvyttömyyden jalla lasketut maksukuukaudet, on myös häneilä 28924: alkamisen välisen ajan, joka saa olla enintään oikeus vanhuuseläkkeen saamiseen, mikäli hä- 28925: yhdeksän vuotta, ollut 15 a §:ssä tarkoitettu, nellä on vähintään hänen saavuttamaansa ikää 28926: kolmea vuotta nuorempi lapsi, ei kuitenkaan, vastaava taulukkoon merkitty määrä maksukuu- 28927: jos eläkeiän saavuttamiseen jäljellä oleva aika kausia, edellyttäen, että hän on ollut kahden 28928: tai sitä vastaava ansio on ilman sanotun lap- vuoden aikana ennen eläkkeeseen oikeuttavan 28929: senhaitaajan huomioon ottamista luettava eläk- työsuhteen päättymistä tämän lain mukaisessa 28930: keeseen oikeuttavaksi muun työ- tai virkasuh- työsuhteessa vähintään 18 maksukuukauden 28931: teen taikka yrittäjätoiminnan perusteella. Jol- ajan. Jos työsuhteen päättyminen on johtunut 28932: lei tällaisen naispuolisen työntekijän työsuhde 34 a § :n mukaisen vakuutuksen perusteella 28933: ole jatkunut neljää kuukautta, on eläkkeeseen myönnetyn vanhuuseläkkeen alkamisesta, va- 28934: oikeuttavan ajan määräämisestä soveltuvin osin kuutetulla on oikeus tämän pykälän mukaiseen 28935: 6 N:o 215 28936: 28937: vanhuuseläkkeeseen hänen täytettyään maksu- tuksella säädetään tarkemmin eläkkeen perus- 28938: kuukausien vähimmäismäärää vastaavan iän. teena olevan palkan laskemisesta. 28939: 28940: Miehistö 28941: Ikä 59 V. 58 V. 57 V. 56 V. 55 V. 17 §. 28942: Jos vakuutetulla tai tämän lain alaisuuteen 28943: Maksukuukausien kuuluneella henkilöllä ei ole oikeutta saada 28944: vähimmäismäärä 252 264 276 288 300 14 §:n mukaista vanhuuseläkettä tai 15 §:n 28945: Päällystö mukaista työkyvyttömyyseläkettä, suoritetaan 28946: Ikä 64 V. 63 V. 62 V. 61 V. 60 V. hänelle hänen täytettyään 65 vuotta tai, kun 28947: hänen työkykynsä voidaan sairauden, vian tai 28948: Maksukuukausien vamman johdosta arvioida, huomioon ottaen 28949: vähimmäismäärä 312 324 336 348 360 myös jo kulunut aika, olevan yhdenjaksoisesti 28950: ainakin vuoden ajan alentunut vähintään kah- 28951: 15 §. della viidenneksellä, vapaakirjan perusteella van- 28952: Oikeus työkyvyttömyyseläkkeeseen on vakuu- huus- tai työkyvyttömyyseläkettä, ja hänen 28953: tetulla, jonka ansiomahdollisuuksien on sairau- kuoltuaan hänen jälkeensä 15 a §:ssä tarkoite- 28954: den, vian tai vamman johdosta arvioitava alen- tuille henkilöille vapaakirjan perusteella perhe- 28955: tuneen vähintään kolmanneksella siitä, mitä eläkettä. Työkyvyn alentumista arvioitaessa 28956: häntä vastaavassa asemassa merimieslaissa tar- otetaan huomioon vakuutetun jäljellä oleva 28957: koitetussa työsuhteessa oleva henkilö ansaitsee, kyky hankkia itselleen ansiotuloja saatavissa 28958: edellyttäen, että sanotun tilan on katsottava olevalla sellaisella työllä, jonka suorittamista 28959: olevan pysyvä tai se on kestänyt yhdenjaksoi- voidaan häneltä kohtuudella edellyttää silmäl- 28960: sesti kuusi kuukautta sekä että työkyvyttömyys lä pitäen hänen koulutustaan, aikaisempaa toi- 28961: on alkanut ennen kuin työsuhteen päättymises- mintaansa, ikäänsä ja asumisolosuhteitaan sekä 28962: tä on kulunut 360 sellaista päivää, jolta työn- niihin verrattavia muita seikkoja. 28963: tekijä ei ole saanut valtakunnallisista työttö- 28964: myyskassoista annetun lain mukaista päiväavus- 28965: tusta. 27 §. 28966: 28967: 15 e §. Sen estämättä, mitä 1 ja 3 momentissa on 28968: säädetty, eläkkeitä yhteensovitettaessa ei oteta 28969: huomioon tapaturmavakuutuslakiin, liikenneva- 28970: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- kuutuslakiin tai sotilasvammalakiin perustuvaa 28971: detty työttömyyseläkkeen edellytyksenä olevas- sellaista korvausta, jota työntekijä on saanut 28972: ta alaikärajasta, työttömyyseläkettä on oikeus vähintään kolmen vuoden ajan välittömästi 28973: myös saada vuonna 1926 tai sitä ennen synty- ennen eläketapahtumaa, siltä osin kuin kor- 28974: neellä vakuutetulla. vaus ei ylitä eläketapahtumaa edeltänyttä tasoa 28975: vastaavaa korvausta, eikä tällaiseen korvauk- 28976: 16 §. seen perustuvaa perhe-eläkettä. Uutena eläke- 28977: Kuukaudelta suoritettava vanhuus- tai työ- tapahtumana ei tällöin pidetä työttömyyseläk- 28978: kyvyttömyyseläke on maksukuukausien kuudes- keen muuttumista työkyvyttömyyseläkkeeksi, 28979: osan osoittama prosenttimäärä vakuutetun siitä työkyvyttömyyseläkkeen muuttumista vanhuus- 28980: aluksella saadusta tulosta, minkä hän keski- eläkkeeksi eikä oikeuden syntymistä perhe- 28981: määrin maksukuukautta kohti on ansainnut sinä eläkkeen saamiseen eläkkeensaajan jälkeen. Niin 28982: kalenterivuonna, jona hän siirtyi vanhuuseläk- ikään ei oteta eläkkeitä yhteensovitettaessa huo- 28983: keelle tai tuli työkyvyttömäksi, ja kolmena sitä mioon sellaista sotilasvammalain mukaista kor- 28984: edeltäneenä kalenterivuonna taikka, jos vakuu- vausta, joka perustuu vuosien 1939-1945 so- 28985: tettu on ollut 1 §: ssä tarkoitetus,sa työsuhtees- dissa saatuun varomaan. 28986: sa lyhyemmän ajan, koko palvelusaikanaan. 28987: Eläkkeen perusteena olevaa palkkaa määrät- 28988: täessä ei kuitenkaan oteta huomioon aikaa, 44 §. 28989: jolta vakuutettu on saanut 12 §:n 1 momen- Valtuuskunta kokoontuu vähintään kerran 28990: tissa tarkoitettua työkyvyttömyyseläkettä. Ase- vuodessa viimeistään kesäkuun kuluessa koko- 28991: N:o 215 7 28992: 28993: ukseen, jota kutsutaan valtuuskunnan varsinai- mieseläkekassalle ja vakuutusoikeudelle kaikki 28994: seksi kokoukseksi. ne tiedot, jotka ovat tarpeen tämän lain täy- 28995: ----------:------- tääntöönpanoa varten. Sanotuilla laitoksilla on 28996: oikeus tarkastaa työnantajan kirjoista tietojen 28997: 52 §. oikeellisuus. Mitä edellä on säädetty työnanta- 28998: Tilintarkastajien tulee viimeistään huhtikuun jasta, koskee soveltuvin osin myös valtakun- 28999: kuluessa antaa hallitukselle kirjallinen kerto- nallisista työttömyyskassoista annetussa laissa 29000: mus toiminnastaan ja lausuntonsa eläkekassan tarkoitettua työttömyyskassaa. 29001: hallinnosta ja tileistä. Valtion, kunnan tai muun julkisoikeudelli- 29002: sen yhteisön viranomainen tai laitos, julkisessa 29003: 54 §. virassa oleva lääkäri, sairaala sekä lakisääteistä 29004: Eläkekassan tilikautena on kalenterivuosi. vakuutusta harjoittava vakuutus- tai eläkelai- 29005: Kirjanpidossa on sen estämättä, mitä muualla tos ja eläkesäätiö ovat velvolliset pyynnöstä 29006: laissa on säädetty, noudatettava tämän lain antamaan eläkekassalle, vakuutusoikeudelle ja 29007: säännöksiä sekä sosiaali- ja terveysministeriön lakisääteistä vakuutusta harjoittavalle vakuutus- 29008: antamia vakuutustoiminnan erityisluonteesta laitokselle maksutta kaikki hallussaan olevat, 29009: johtuvia ohjeita. Tilinpäätös, joka käsittää tu- käsiteltävänä olevan tämän lain mukaisen asian 29010: loslaskelman, taseen ja toimintakertomuksen, ratkaisuun vaikuttavat tiedot. Eläkekassa on 29011: on jätettävä tilintarkastajille tilikautta lähinnä velvollinen maksamaan kohtuullisen palkkion 29012: seuraavan maaliskuun loppuun mennessä. tässä momentissa säädetyn velvoituksen perus- 29013: teella annetusta lääkärinlausunnosta. 29014: 64 §. 29015: Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 29016: Työnantaja on velvollinen antamaan meri- 1981. 29017: 29018: 29019: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 29020: 29021: 29022: Tasavallan Presidentti 29023: URHO KEKKONEN 29024: 29025: 29026: 29027: 29028: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Luja-Penttilä 29029: 8 N:o 215 29030: 29031: Liite 29032: 29033: 29034: Laki 29035: merimieseläkelain muuttamisesta. 29036: 29037: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 29038: muutetaan 26 päivänä tammikuuta 1956 annetun merimieseläkelain (72/56) 8 §:n 2 mo- 29039: mentti, 11 ja 12 §, 14 §:n 2 momentti, 15 §,15 §, 15 e §:n 6 momentti, 16 §:n 1 momentti, 29040: 17 §:n 1 momentti, 27 §:n 4 momentti, 44 §:n 1 momentti, 52 ja 54 § sekä 64 §:n 2 mo- 29041: mentti, 29042: sellaisina kuin niistä ovat 8 §:n 2 momentti, 16 §:n 1 momentti ja 17 §:n 1 momentti 29043: 11 päivänä joulukuuta 1970 annetussa laissa (768/70), 11 § 30 päivänä joulukuuta 1966 . 29044: annetussa laissa (739/66) ja mainitussa 11 päivänä joulukuuta 1970 annetussa laissa, 12 ja 29045: 15 § mainitussa 30 päivänä joulukuuta 1966 atussa laissa, 14 §:n 2 momentti ja 15 e §:n 29046: 6 momentti 18 päivänä huhtikuuta 1980 annetussa laissa (280/80), 27 §:n 4 momentti 23 29047: päivänä kesäkuuta 1975 annetussa laissa ( 493/75) ja 54 § 10 päivänä elokuuta 1973 anne- 29048: tussa laissa ( 662/73), sekä 29049: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 11 päivänä joulu- 29050: kuuta 1970 annetulla lailla, uusi 3 momentti ja 64 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 29051: 29052: Voimassa oleva laki Ehdotus 29053: 29054: 8 §. 29055: 29056: Määräajassa suorittamatta jääneelle määrälle Määräajassa suorittamatta jääneelle määrälle 29057: on laivanvarustajan maksettava korkoa kymme- on työn.::zntajan maksettava enintään sosiaali- ja 29058: nen sadalta vuodessa myöhästymisajalta. terveysministeriön määräämän korkoprosentin 29059: mukaan laskettu vuotuinen korko. Ministeriön 29060: määräämä korkoprosentti saa olla enintään kuu- 29061: si prosenttiyksikköä suurempi kuin Suomen 29062: Pankin kulloinkin rahalaitosten keskuspankki- 29063: tuotosta velvoittaman peruskoron korkopro- 29064: sentti. Peruskoron muutos otetaan kuitenkin 29065: huomioon vasta sitä seuraavan kalenterivuoden 29066: alusta. 29067: Jos työnantaja on yhteisö, jonka velvoitteista 29068: osakas tai yhtiömies vastaa kuin omasta vel::zs- 29069: taan, voidaan tämän lain perusteella määrätty 29070: maksu sekä sille viivästyksen ajalta laskettu 29071: korko ulosottaa osakkaalta tai yhtiömieheltä 29072: niin kuin edellä 1 momentissa on säädetty. 29073: 29074: 11 §. 11 §. 29075: Eläkeoikeuden ja eläkkeen suuruuden maa- Eläkeoikeuden ja eläkkeen suuruuden maa- 29076: räämistä varten muunnetaan se aika, jolta an- räämistä varten muunnetaan se aika, jolta va- 29077: saitusta palkasta vakuutusmaksu on suoritet- kuutusmaksu on suoritettava, maksukuukausiksi 29078: tava, maksukuukausiksi siten, että se kalen- siten, että se päivissä laskettuna jaetaan kol- 29079: terivuosittain päivissä laskettuna jaetaan kol- mellakymmenellä. Jos tällöin jää jäljelle vä- 29080: mellakymmenellä. Jos tällöin jää jäljelle vähin- hintään 15 päivää, katsotaan niiden vastaavan 29081: tään 15 päivää, katsotaan niiden vastaavan yhtä maksukuukautta. Maksukuukausiksi muun- 29082: yhtä maksukuukautta. Maksukuukausiksi muun- netaan myös vuosiloma sekä aika, jonka pe- 29083: netaan myös vuosiloma sekä aika, jonka pe- rusteella vuosiloman, vastikkeen tai muun nii- 29084: N:o 215 9 29085: 29086: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 29087: 29088: rusteella vuosiloman, vastikkeen tai viikkole- hin verrattavan etuuden korvaus työsuhteen 29089: von korvaus työsuhteen päättyessä suoritetaan. päättyessä suoritetaan. Vuotta kohden lasketaan 29090: Kalenterivuotta kohden lasketaan kuitenkin kuitenkin enintään 12 maksukuukautta. Mak- 29091: enintään 12 maksukuukautta. kuukausia laskettaessa ei kuitenkaan oteta huo- 29092: mioon aikaa, jolta työntekijä työsuhteessa olles- 29093: saan on saanut laissa säädettyä tai julkisen elä- 29094: kesäännön mukaista työ- tai virkasuhteeseen 29095: taikka yrittäjätoimintaan perustuvaa sellaista 29096: työkyvyttömyyseläkettä, jonka suuruutta määrät- 29097: täessä on otettu huomioon eläkeiän saavuttami- 29098: seen jäljellä oleva aika tai sitä vastaava ansio. 29099: Jos työkyvyttömyys on johtunut sellaisesta Jos työkyvyttömyys on johtunut sellaisesta 29100: sairaudesta, viasta tai vammasta, joka henki- sairaudesta, viasta tai vammasta, joka henki- 29101: löllä oli tämän lain tarkoittaman merimies- löllä oli työsuhteen alkaessa, ei sitä työssäolo- 29102: toimen alkaessa ja tämä sairaus, vika tai vam- aikaa, jonka alkamisesta työkyvyttömyyden al- 29103: ma on saatu sellaisena aikana, jolta henkilö kamiseen ei ole kulunut vähintään yhtä vuotta, 29104: ei ole ollut velvollinen suorittamaan eläkekas- oteta huomioon työkyvyttömyyseläkettä mää- 29105: salle maksua, ei sitä palvelusaikaa, jonka al- rättäessä. 29106: kamisesta työkyvyttömyyden alkamiseen ei ole 29107: kulunut vähintään yhtä vuotta, oteta huomioon 29108: oikeutta työkyvyttömyyseläkkeeseen eikä maini- 29109: tun eläkkeen perusteena olevien maksukuukau- 29110: sien määrää ratkaistaessa. 29111: 29112: 12 §. 12 §. 29113: Jos työkyvyttömyys on alkanut työsuhteen Jos työkyvyttömyys on alkanut ennen kuin 29114: aikana tai ennen kuin vuosi on kulunut työ- työsuhteen päättymisestä on kulunut 360 sel- 29115: suhteen päättymisestä, luetaan 15 §:n mukais- laista päivää, joilta työnteki;ä ei ole saanut val- 29116: ta työkyvyttömyyseläkettä määrättäessä maksu- takzmnallisista työttömyyskassoista annetun 29117: kuukausiksi myös työkyvyttömyyden alkamisen lain mukaista päiväavustusta eikä opinto- 29118: ja eläkeiän täyttämisen välinen aika, mikäli vapaalaissa (273/79) tarkoitettua opintovapaa- 29119: työkyvyttömyys on johtunut: ta, luetaan 15 § :n mukaista työkyvyttömyyselä- 29120: 1) sellaisesta sairaudesta, viasta tai vam- kettä määrättäessä maksukuukausiksi myös työ- 29121: masta, jonka vakuutettu on saanut sinä aikana, kyvyttömyyden alkamisen ja 14 §:n 1 momen- 29122: jolta hän on ollut velvollinen suorittamaan tissa säädetyn eläkeiän täyttämisen välinen aika. 29123: eläkekassalle maksua; Jollei tämä työsuhde ole jatkunut neljää kuu- 29124: 2) muuna kuin edellä 1 kohdassa tarkoitet- kautta, luetaan sen perusteella maksukuukausik- 29125: tuna aikana saadusta sairaudesta, viasta tai si eläkeiän saavuttamiseen jäljellä oleva aika vain 29126: vammasta; ja sikäli kuin työntekijällä ei ole ennen tätä työ- 29127: a) vakuutettu on työsuhteen alkamista suhdetta alkaneen työ- tai virkasuhteen taikka 29128: edeltäneiden kahdeksantoista kalenteri- yrittäjätoiminnan perusteella oikeutta lain tai 29129: kuukauden aikana ansainnut vähintään julkisen eläkesäännön mukaiseen sellaiseen elä- 29130: kuusi maksukuukautt:z; tai keturvaan, jonka mukaan maksettavaa työkyvyt- 29131: b) se työsuhde, jonka perusteella ratkais- tömyyseläkettä määrättäessä sanottu aika tai si- 29132: taan, onko hänellä oikeutta 15 §:n mu- tä vastaava ansio jo otetaan huomioon. Niin 29133: kaiseen työkyvyttömyyseläkkeeseen, on ikään luetaan naispuolisen työntekijän työky- 29134: jatkunut vähintään neljä kuukautta. vyttömyyseläkettä määrättäessä maksukuukau- 29135: siksi eläkeiän saavuttamiseen jäljellä oleva aika, 29136: jos hänellä on edellä sanottujen 360 päivän 29137: täyttymisen ja työkyvyttömyyden alkamisen vä- 29138: lisen ajan, joka saa olla enintään yhdeksän vuot- 29139: ta, ollut 15 a §:ssä tarkoitettu, kolmea vuotta 29140: 2 168001076] 29141: 10 N:o 215 29142: 29143: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 29144: 29145: nuorempi lapsi, ei kuitenkaan, jos eläkeiän saa- 29146: vuttamiseen jäljellä oleva aika tai sitä vastaava 29147: ansio on ilman sanotun Iapsenhoitoajan huo- 29148: mioon ottamista luettava eläkkeeseen oikeutta- 29149: vaksi muun työ- tai virkasuhteen taikka yrittä- 29150: jätoiminnan perusteella. Jollei tällaisen naispuo- 29151: lisen työntekijän työsuhde ole jatkunut neljää 29152: kuukautta, on eläkkeeseen oikeuttavan ajan 29153: määräämisestä soveltuvin osin voimassa, mitä 29154: edellä tässä momentissa on säädetty. 29155: Jos 1 momentin mukaisesti määrättyä työ- Jos 1 momentin mukaisesti määrättyä työky- 29156: kyvyttömyyseläkettä saaneelle myöhemmin on vyttömyyseläkettä saaneelle myöhemmin on suo- 29157: suoritettava 14 tai 15 §:n mukaisesti eläkettä ritettava eläkettä vanhuuden tai uuden työky- 29158: vanhuuden tai uuden työkyvyttömyyden perus- vyttömyyden perusteella, lasketaan maksukuu- 29159: teella tai hänen omaisilleen 15 a §:n nojalla kausiksi myös 6e aika, jona hän sai ·edellä tar- 29160: perhe-eläkettä, lasketaan maksukuukausiksi koitettua työkyvyttömyyseläkettä. Jos kuiten- 29161: myös se aika, jona hän sai edellä tarkoitettua kin uusi työkyvyttömyyseläke myönnetään sa- 29162: työkyvyttömyyseläkettä. Jos kuitenkin uusi työ- man sairauden, vian tm vamman johdosta kuin 29163: kyvyttömyyseläke myönnetään saman sairauden, mainittu aikaisempi työkyvyttömyyseläke, se 29164: vian tai vamman johdosta kuin aikaisempi työ- määrätään samojen perusteiden mukaan kuin 29165: kyvyttömyyseläke, se määrätään samojen perus- aikaisempi eläke. 29166: teiden mukaan kuin aikaisempi eläke, kuitenkin 29167: siten, että eläkkeen perusteena oleva palkka 29168: määrätään uuden palvelusajan päättymistä edel- 29169: täneiden 16 §:n 1 momentin mukaisten maksu- 29170: ,leuukausien perusteella, jos eläke täten laskettu- 29171: na on aikaisempaa eläkettä suurempi. 29172: Jos merimiestoimessa ollut on työsuhteen Jos työntekijä 1 momentissa tarkoitetun työ- 29173: päätyttyä saavuttanut myöhemmin toisen työ- suhteen päätyttyä on saavuttanut myöhemmin 29174: tai virkasuhteen perusteella oikeuden muussa toisen työ- tai virkasuhteen taikka yrittäjätoi- 29175: laissa säädettyyn tai julkisen eläkesäännön mu- minnan perusteella oikeuden muussa laissa sää- 29176: kaiseen eläketurvaan siten, että hänelle sen dettyyn tai julkisen eläkesäännön mukaiseen 29177: mukaan maksettavaa eläketurvaa määrättäes- eläketurvaan siten, että hänen sen mukaan mak- 29178: sä otetaan huomioon eläkeiän saavuttamiseen settavaa työkyvyttömyyseläkettään määrättäessä 29179: jäljellä oleva aika tai sitä vastaava ansio, ei otetaan huomioon eläkeiän saavuttamiseen jäl- 29180: 1 momentin säännöstä sovelleta. jellä oleva aika tai sitä vastaava ansio, ei 1 mo- 29181: mentin säännöstä sovelleta aikaisempaan työ- 29182: suhteeseen. Työntekijän katsotaan tällöin saa- 29183: vuttaneen edellä tarkoitetun oikeuden lyhytai- 29184: kaisissa työsuhteissa olevien työntekjäin eläke- 29185: lain mu.kaiseen eläketurvaan sinä ajankohtana, 29186: jona hänen sanotun lain alaisissa työsuhteissa 29187: saamansa ansio yhteensä on ennen työkyvyttö- 29188: myyden pääasiallisena syynä olevan sairauden, 29189: vian tai vamman saamista noussut lain 7 §:n 29190: 1 momentissa edellytettyyn rajamäärään. 29191: 29192: 14 §. 29193: 29194: Jos vakuutetun työsuhde on päättynyt hä- Jos vakuutetun työsuhde on päättynyt hänen 29195: nen täytettyään alla olevassa taulukossa mai- saavutettuaan alla olevassa taulukossa mainitun 29196: nitun alemman iän, on myös hänellä oikeus iän tai jos hän saavuttaa sanotun iän sinä aikana, 29197: N:o 215 11 29198: 29199: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 29200: 29201: vanhuuseläkkeen 'Saamiseen, mikäli hänellä on joka saadaan, kun työsuhteen päättymisaikaan 29202: vähintään hänen saavuttamaansa ikää vastaava lisätään tuolloin maksetun vuosiloman, vastik- 29203: taulukkoon merkitty määrä maksukuukausia. keen tai muun niihin verrattavan korvauksen 29204: Jos työsuhteen päättyminen on johtunut 34 a perusteella 11 §:n 1 momentin nojalla lasketut 29205: § :n mukaisen vakuutuksen perusteella myönne- maksukuukaudet, on myös hänellä oikeus van- 29206: tyn vanhuuseläkkeen alkamisesta, vakuutetulla huuseläkkeen saamiseen, mikäli hänellä on vä- 29207: on oikeus tämän pykälän mukaiseen vanhuus- hintään hänen saavuttamaansa ikää vastaava 29208: eläkkeeseen hänen täytettyään maksukuukau- taulukkoon merkitty määrä maksukuukausia, 29209: sien vähimmäismäärää vastaavan iän. edellyttäen, että hän on ollut kahden vuoden 29210: aikana ennen eläkkeeseen oikeuttavan työsuh- 29211: teen päättymistä tämän lain mukaisessa työsuh- 29212: teessa vähintään 18 maksukuukauden ajan. Jos 29213: työsuhteen päättyminen on johtunut 34 a § :n 29214: mukaisen vakuutuksen perusteella myönnetyn 29215: vanhuuseläkkeen alkamisesta, vakuutetulla on 29216: oikeus tämän pykälän mukaiseen vanhuuseläk- 29217: keeseen hänen täytettyään maksukuukausien 29218: vähimmäsmäärää vastaavan iän. 29219: 29220: Miehistö: Miehistö: 29221: Ikä 59v. 58 V. 57v. 56 V. 55 v. Ikä 59v. 58 V. 57 v. 56v. 55v. 29222: Maksu- Maksu- 29223: kuukausien kuukausien 29224: vähimmäis- vähimmäis- 29225: määrä 252 264 276 288 300 määrä 252 264 276 288 300 29226: Päällystö: Päällystö: 29227: Ikä 64 v. 63 V. 62v. 61 V. 60 v. Ikä 64 V. 63 V. 62 V. 61 v. 60 V. 29228: Maksu- Maksu- 29229: kuukausien kuukausien 29230: vähimmäis- vähimmäis- 29231: määrä 312 324 336 348 360 määrä 312 324 336 348 360 29232: 29233: 15 §. 15 §. 29234: Oikeus työkyvyttömyyseläkkeeseen on va- Oikeus työkyvyttömyyseläkkeeseen on va- 29235: kuutetulla, jonka ansiomahdollisuuksien on kuutetulla, jonka ansiomahdollisuuksien on 29236: sairauden, vian tai vamman johdosta arvioi- sairauden, vian tai vamman johdosta arvioitava 29237: tava alentuneen vähintään kolmanneksella siitä, alentuneen vähintään kolmanneksella siitä, mitä 29238: mitä häntä vastaavassa asemassa merimiestoimes- häntä vastaavassa asemassa merimieslaissa tar- 29239: sa oleva henkilö ansaitsee, edellyttäen, että sa- koitetussa työsuhteessa oleva henkilö ansaitsee, 29240: notun tilan on katsottava olevan pysyvä tai se edellyttäen, että sanotun tilan on katsottava 29241: on kestänyt yhdenjaksoisesti kuusi kuukautta olevan pysyvä tai se on kestänyt yhdenjaksoi- 29242: sekä että työkyvyttömyys on alkanut, ennen sesti kuusi kuukautta sekä että työkyvyttömyys 29243: kuin vuosi on kulunut työsuhteen päättymi- on alkanut ennen kuin työsuhteen päättymisestä 29244: sestä. on kulunut 360 sellaista päivää, jolta työnteki- 29245: jä ei ole saanut valtakunallisista työttömyyskas- 29246: soista annetun lain mukaista päiväavustusta. 29247: 29248: 15 e §. 15 e §. 29249: 29250: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- 29251: 12 N:o 21.5 29252: 29253: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 29254: 29255: detty työttömyyseläkkeen edellytyksenä olevas- detty työttömyyseläkkeen edellytyksenä olevas- 29256: ta alaikärajasta, työttömyyseläkettä on oikeus ta alaikärajasta, työttömyyseläkettä on oikeus 29257: myös saada vuonna 1925 tai sitä ennen synty- myös saada vuonna 1926 tai sitä ennen synty- 29258: neellä vakuutetulla. neellä vakuutetulla. 29259: 29260: 16 §. 16 §. 29261: Kuukaudelta suoritettava vanhuus- tai työ- Kuukaudelta suoritettava vanhuus- tai työ- 29262: kyvyttömyyseläke on maksukuukausien kuudes- kyvyttömyyseläke on maksukuukausien kuudes- 29263: osan osoittama prosenttimäärä vakuutetun siitä osan osoittama prosenttimäärä vakuutetun siitä 29264: palkasta, minkä hän keskimäärin maksukuu- aluksella saadusta tulosta, minkä hän keski- 29265: kautta kohti on ansainnut sinä kalenterivuon- määrin maksukuukautta kohti on ansainnut sinä 29266: na, jona hän siirtyi vanhuuseläkkeelle tai tuli kalenterivuonna, jona hän siirtyi vanhuuseläk- 29267: työkyvyttömäksi, ja kolmena sitä edeltäneenä keelle tai tuli työkyvyttömäksi, ja kolmena sitä 29268: kalenterivuonna taikka, jos vakuutettu on ollut edeltäneenä kalenterivuonna taikka, jos vakuu- 29269: merimiestoimessa lyhyemmän ajan, koko pal- tettu on ollut 1 §: ssä tarkoitetussa työsuhteessa 29270: velusaikanaan. lyhyemmän ajan, koko palvelusaikanaan. Eläk- 29271: keen perusteena olevaa palkkaa määrättäessä 29272: ei kuitenkaan oteta huomioon aikaa, jolta va- 29273: kuutettu on saanut 12 §:n 1 momentissa tar- 29274: koitettua työkyvyttömyyseläkettä. Asetuksella 29275: säädetään tarkemmin eläkkeen perusteena ole- 29276: van palkan laskemisesta. 29277: 29278: 29279: 17 §. 17 §. 29280: Jos vakuutetulla tai tämän lain alaisuuteen Jos vakuutetulla tai tämän lain alaisuuteen 29281: kuuluneella henkilöllä ei ole oikeutta saada 14 kuuluneella henkilöllä ei ole oikeutta saada 14 29282: §:n mukaista vanhuuseläkettä tai 15 §:n mu- §:n mukaista vanhuuseläkettä tai 15 §:n mu- 29283: kaista työkyvyttömyyseläkettä, suoritetaan hä- kaista työkyvyttömyyseläkettä, suoritetaan hä- 29284: nelle hänen täytettyään 65 vuotta tai hänen nelle hänen täytettyään 65 vuotta tai kun hänen 29285: tultuaan sairauden, vian tai vamman takia ky- työkykynsä voidaan sairauden, vian tai vamman 29286: kenemättömäksi suorittamaan entistä työtään johdosta arvioida, huomioon ottaen myös jo ku- 29287: tai muuta työtä, mitä on pidettävä ikä, am- lunut aika, olevan yhdenjaksoisesti ainakin vuo- 29288: mattitaito ja muut seikat huomioon ottaen hä- den ajan alentunut vähintään kahdella viiden- 29289: nelle sopivana ja kohtuullisen toimeentulon tur- neksellä, vapaakirjan perusteella vanhuus- tai 29290: vaavana, ja työkyvyttömyyden, sen alkamises- työkyvyttömyyseläkettä, ja hänen kuoltuaan 29291: ta kulunut aika huomioon ottaen, voidaan ar- hänen jälkeensä 15 a §:S'sä tarkoitetuille henki- 29292: vioida jatkuvan yhdenjaksoisesti vähintään vuo- löille vapaakirjan perusteella perhe-eläkettä. 29293: den ajan, vapaakirjan perusteella vanhuus- tai Työkyvyn alenlumista arvioitaessa otetaan huo- 29294: työkyvyttömyyseläkettä, ja hänen kuoltuaan mioon vakuutetun jäljellä oleva kyky hankkia 29295: hänen jälkeensä 15 a §:ssä tarkoitetuille hen- itselleen ansiotuloja saatavissa olevalla sellai- 29296: kilöille vapaakirjan perusteella perhe-eläkettä. sella työllä, jonka suorittamista voidaan häneltä 29297: kohtuudella edellyttää silmällä pitäen hänen 29298: koulutustaan, aikaisempaa toimintaansa, ikäänsä 29299: ja asumisolosuhteitaan sekä niihin verrattavia 29300: muita seikkoja. 29301: 29302: 29303: 27 §. 29304: 29305: Sen estämättä, mitä 1 ja 3 momentissa on Sen estämättä, rr.itä 1 ja 3 momentissa on 29306: säädetty, eläkkeitä yhteensovitettaessa ei oteta säädetty, eläkkeitä yhteensovitettaessa ei oteta 29307: N:o 215 13 29308: 29309: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 29310: 29311: huomioon tapaturmavakuutuslakiin, liikenneva- huomioon tapaturmavakuutuslakiin, liikenne- 29312: kuutuslakiin tai sotilasvammalakiin perustuvaa vakuutuslakiin tai sotilasvammalakiin perustu- 29313: sellaista korvausta, jota työntekijä on saanut vaa sellaista korvausta, jota työntekijä on saa- 29314: vähintään kolmen vuoden ajan välittömästi nut vähintään kolmen vuoden ajan välittömästi 29315: ennen eläketapahtumaa, siltä osin kuin korvaus ennen eläketapahtumaa, siltä osin kuin korvaus 29316: ei ylitä eläketapahtumaa edeltänyttä tasoa vas- ei ylitä eläketapahtumaa edeltänyttä tasoa vas- 29317: taavaa korvausta, eikä tällaiseen korvaukseen taavaa korvausta, eikä tällaiseen korvaukseen 29318: perustuvaa perhe-eläkettä. Uutena eläketapah- perustuvaa perhe-eläkettä. Uutena eläketapah- 29319: tumana ei tällöin pidetä työkyvyttömyyseläk- tumana ei tällöin pidetä työttömyyseläkkeen 29320: keen muuttumista vanhuuseläkkeeksi eikä muuttumista työkyvyttömyyseläkkeeksi, työky- 29321: oikeuden syntymistä perhe-eläkkeen saamiseen vyttömyyseläkkeen muuttumista vanhuuseläk- 29322: eläkkeensaajan jälkeen. keeksi eikä oikeuden syntymistä perhe-eläkkeen 29323: saamiseen eläkkeensaajan jälkeen. Niin ikään ei 29324: oteta eläkkeitä yhteensovitettaessa huomioon 29325: sellaista sotilasvammalain mukaista korvausta, 29326: joka perustuu vuosien 1939-1945 sodissa saa- 29327: tuun vammaan. 29328: 29329: 29330: 44 §. 44 §. 29331: Valtuuskunta kokoontuu vähintään kerran Valtuuskunta kokoontuu vähintään kerran 29332: vuodessa viimeistään huhtikuun kuluessa ko- vuodessa viimeistään kesäkuun kuluessa ko- 29333: koukseen, jota kutsutaan valtuuskunnan varsi- koukseen, jota kutsutaan valtuuskunnan varsi- 29334: naiseksi kokoukseksi. naiseksi kokoukseksi. 29335: 29336: 29337: 52 §. 52 §. 29338: Tilintarkastajien tulee viimeistään maalis- Tilintarkastajien tulee viimeistään huhtikuun 29339: kuun kuluessa antaa hallitukselle kirjallinen kuluessa antaa hallitukselle kirjallinen kertomus 29340: kertomus toiminnastaan ja lausuntonsa eläke- toiminnastaan ja lausuntonsa eläkekassan hal- 29341: kassan hallinnosta ja tileistä. linnosta ja tileistä. 29342: 29343: 54 §. 54 §. 29344: Eläkekassan tilikautena on kalenterivuosi. Eläkekassan tilikautena on kalenterivuosi. Kir- 29345: Kirjanpidossa 1sen on noudatettava soveltuvin janpidossa on sen estämättä, mitä muualla laissa 29346: osin kirjanpitolain säännöksiä. Tilinpäätös on on säädetty, noudatettava tämän lain säännök- 29347: kuitenkin laadittava sosiaali- ja terveysminis- siä sekä sosiaali- ja terveysministeriön antamia 29348: teriön vahvistamien ohjeiden mukaisesti ja jä- vakuutustoiminnan erityisluonteesta johtuvia oh- 29349: tettävä tilintarkastajille tilikautta lähinnä seu- jeita. Tilinpäätös, joka käsittää tuloslaskelman, 29350: raavan helmikuun loppuun mennessä. taseen ja toimintakertomuksen, on jätettävä ti- 29351: lintarkastajille tilikautta lähinnä seuraavan maa- 29352: liskuun loppuun mennessä. 29353: Sen estämättä, mitä kirjanpitolaissa on saa- 29354: detty, saadaan eläkekassan sijoitusomaisuus akti- 29355: voida alkuperäistä hankintamenoa tai todennä- 29356: köistä luovutushintaa korkeampaan arvoon, jos 29357: menettelyä vielä voidaan pitää vakuutettuja 29358: etuja turvana. 29359: 29360: 29361: 29362: 168001076] 29363: 14 N:o 215 29364: 29365: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 29366: 29367: 64 §. 29368: 29369: Kansaneläkelaitos ja muut vakuutuslaitokset, Työnant,aja on velvollinen antamaan meri- 29370: 27 §:n 3 momentissa tarkoitetun valtion työn- mieseläkekassalle ja vakuutusoikeudelle kaikki 29371: tekijäeläkkeen myöntänyt viranomainen, meren- ne tiedot, jotka ovat tarpeen tämän lain täy- 29372: kulkuhallitus, sosiaaliministeriön työhuoltotoi- täntöönpanoa varten. Sanotuilla laitoksilla on 29373: misto, valtion tapaturmatoimisto ja sosiaalilau- oikeus tarkastaa työnantajan kirjoista tietojen 29374: takunta ovat velvolliset pyynnöstä antamaan oikeellisuus. Mitä edellä on säädetty työnanta- 29375: eläkekassalle maksutta kaikki hallussaan olevat jasta, koskee soveltuvin osin myös valtakunnal- 29376: eläkekassan käsiteltävänä olevan asian ratkai- lisista työttömyyskassoista annetussa laissa tar- 29377: suun vaikuttavat tiedot. koitettua työttömyyskass,aa. 29378: Valtion, kunnan tai muun julkisoikeudellisen 29379: yhteisön viranomainen tai laitos, julkisessa vi- 29380: rassa oleva lääkäri, sairaala sekä lakisääteistä 29381: vakuutusta harjoittava vakuutus- tai eläkelaitos 29382: ja eläkesäätiö ovat velvolliset pyynnöstä anta- 29383: maan eläkekassalle, vakuutusoikeudelle ja laki- 29384: sääteistä vakuutusta harjoittavalle vakuutuslai- 29385: tokselle maksutta kaikki hallussaan olevat, käsi- 29386: teltävänä olevan tämän lain mukaisen asian rat- 29387: kaisuun vaikuttavat tiedot. Eläkekassa on vel- 29388: vollinen maksamaan kohtuullisen palkkion tässa 29389: momentissa säädetyn velvoituksen perusteella 29390: annetusta lääkärinlausunnosta. 29391: 29392: Tätä lakia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 29393: 1981. 29394: 1980 vp. n:o 216. 29395: 29396: 29397: 29398: 29399: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä ja muutoksista 29400: vuoden 1980 tulo- ja menoarvioon. 29401: 29402: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys vuo- Takaussuorituksena Postipankille ehdotetaan 29403: den 1980 kolmanneksi lisämenoarvioksi. 40 milj. mk. Valtio on antanut omavelkaisen 29404: Tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetaan takauksen Postipankin Turkin valtiolle myöntä- 29405: menoihilll lisäystä yhteensä 1 840 milj. mk. Suu- män 15 milj. markan ja 40 milj. D-markan suu- 29406: rin yksittäinen menokohde on valtion suhdanne- ruisen lainan sekä sen korkojen maksamisen 29407: rahastosiirtoa varten ehdotettu 600 milj. mk. vakuudeksi. Turkin julkisten ja julkisen takuun 29408: Muut menoihin ehdotetut lisäykset aiheutuvat alaisten velkojen vakauttamisesta sovitun järjes- 29409: lähinnä kustannustason ennakoitua nopeammas- telyn mukaisesti on tarkoitus vakauttaa ko. Pos- 29410: ta noususta ja palvelussuhteen ehtojen tarkis- tipankin lainasta 30. 6. 1981 mennessä eräänty- 29411: tuksista. neet suoritukset, joita arvioidaan kertyvän 40 29412: Seuraavassa perustellaan hallinnonaloittain milj. mk. 29413: tärkeimpiä tähän lisämenoarvioesitykseen sisäl- Valtion painatuskeskuksen sekalaisiin käyttö- 29414: tyviä ehdotuksia. menoihin ehdotetaan lisäystä 11,5 milj. mk. 29415: Sisäasiainministeriön hallinnonala. Asumistu- Lisäys aiheutuu painatustöiden lisääntymisestä 29416: keen ehdotetaan lisäystä 15 milj. mk. Lisäys ja kustannustason noususta. 29417: johtuu asumistukiperusteiden korottamisesta ja Opetusministeriön hallinnonala. Valtion kor- 29418: asumistuen saajien lukumäärän kasvusta. keakoulujen palkkauksiin ehdotetaan lisäystä 46 29419: Paikallispoliisin palkkausmenoihin ehdotetaan milj. mk. Lisäys aiheutuu palvelussuhteen eh- 29420: lisäystä 36 milj. mk. Lisäys aiheutuu palvelus- tojen ja palkkioiden tarkistuksista. 29421: suhteen ehtojen tarkistuksesta. Kunnallisten ja yksityisten oppikoulujen laki- 29422: Puolustusministeriön hallinnonala. Puolustus- sidonnaisten käyttökustannusten valtionosuu- 29423: voimien palkkausmenoihin ehdotetaan palvelus- teen ehdotetaan lisäystä 34,8 milj. mk, mikä 29424: suhteen ehtojen tarkistuksen johdosta lisäystä aiheutuu opettajien palkkakustannusten ja mui- 29425: 45,7 milj. mk. den käyttökustannusten noususta sekä oppilai- 29426: Puolustusvoimien kiinteistöjen ylläpitomenoi- tosten valtionavustusten ennakoiden suorittami- 29427: hin ehdotetaan kustannusten nousun johdosta sesta. 29428: lisäystä 15 milj. mk. Peruskoulujen käyttökustannusten lakisidon- 29429: Yhdistyneiden kansankuntien rauhanturvaa- naiseen valtionosuuteen ehdotetaan lisäystä 74,8 29430: ruistehtäviin Kyprokselle ja Lähi-Itään asetettu- milj. mk, mikä kohdistuu opettajien palkkakus- 29431: jen suomalaisten valvontajoukkojen menoihin tannuksiin ja käyttökustannuksiin. 29432: ehdotetaan 16,8 milj. mk valvontajoukkojen Yleisten kirjastojen käyttökustannusten val- 29433: palkkaus-, päiväraha-, ylläpito- yms. menoina. tionosuuteen ehdotetaan lisäystä 26,6 milj. mk. 29434: Valtiovarainministeriön hallinnonala. Verotoi- Lisäys aiheutuu arvioitua suuremmista loppu- 29435: mistojen palkkausmenoihin ehdotetaan lisäystä eristä ja maksettavista ennakoista. 29436: 16,8 milj. mk, mikä aiheutuu pääasiassa palve- Kansanopistojen lakisidonnaiseen valtion- 29437: lussuhteen ehtojen tarkistuksesta. apuun ehdotetaan lisäystä 13,9 milj. mk, mikä 29438: Valtioneuvosto teki 23. 5. 1980 periaatepää- aiheutuu mm. palvelussuhteen ehtojen tarkis- 29439: töksen siitä, että syksyn lisämenoarviossa esite- tuksesta ja vähävaraisavustuksista opiskelijoille. 29440: tään siirrettäväksi valtion suhdannerahastoon Veikkaustoiminnasta kuluvana vuonna kerty- 29441: 750 milj. mk. Kun kuluvan vuoden aikana västä lisätuotosta ehdotetaan käytettäväksi veik- 29442: budjetoiduilla lisätuloilla, ottaen huomioon kausasetuksen jakosuhteen mukaisesti 17,1 milj. 29443: myös tässä lisämenoarvioesityksessä ehdotetut mk urheilun ja liikuntakasvatustyön tukemiseen 29444: ja kuluvan vuoden aikaisemmissa lisämeno- sekä 23,9 milj. mk tieteen, taiteen ja nuorison- 29445: arvioissa jo hyväksytyt menojen lisäykset, ei kasvatustyön tukemiseen. Lisätuotosta on tar- 29446: voida kattaa valtioneuvoston periaatepäätöksen koitus käyttää 6,6 mi2j. mk taidelaitosten l1aken- 29447: edellyttämää koko määrää, ehdotetaan suhdan- tamisavustuksia varten ja 7 milj. mk urheilu- ja 29448: nerahastosiirtoa varten myönnettäväksi 600 liikuntakasvatuslaitosten rakentamiseen myön- 29449: milj. mk. nettäviä avustuksia ja halpakorkoisia lainoja 29450: 1680011221 29451: 2 N:o 216 29452: 29453: varten jaettavaksi seuraavan viiden vuoden ku- Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala. 29454: luessa. Merenkulkulaitoksen kulutusmenoihin ehdote- 29455: Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala. taan lisäystä 14 milj. mk. Lisäys aiheutuu pää- 29456: Viitaten 28. 8. 1980 hyväksyttyyn maataloustu- asiassa polttoaineiden hintojen noususta ja alus- 29457: loratkaisuun ehdotetaan viljelmäkoon mukaan ten korjaus- ja kunnossapitotarpeen lisääntymi- 29458: maksettavaan hintapoliittiseen tukeen 10 milj. sestä. 29459: mk, alueittaiseen hintapoliittiseen tukeen 10 Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi- 29460: milj. mk ja muuhun hintapoliittiseen tukeen seen myönnettävien investointi- ja käynnistys- 29461: 20,4 milj. mk. avustusten myöntämisvaltuutta ehdotetaan koro- 29462: Kotimaisen sokerituotannon tukemiseen eh- tettavaksi 50 milj. markalla. Määrärahaa ei tä- 29463: dotetaan lisäystä 15 milj. mk. män johdosta ehdoteta lisättäväksi. 29464: Maatalouden korkotukilainojen menoihin eh- Sotkamon Talvivaaran malmiesiintymän hy- 29465: dotetaan luottolaitoksille suoritettavia korkohy- väksikäyttömahdollisuuksien selvittämiseksi Ou- 29466: vityksiä varten lisäystä 9 milj. mk. Lisäys aiheu- tokumpu Oy on laatinut koetehdasohjelman, 29467: tuu lähinnä lainakannan kasvusta. jonka kustannusarvio on 32 milj. mk. Ohjelmas- 29468: Viitaten Eduskunnalle annettuun hallituksen ta aiheutuvat menot esitetään katettavaksi val- 29469: esitykseen laiksi maataloustuotannon ohjaami- tion varoista myönnettävillä lainoilla, jota var- 29470: sesta annetun lain muuttamisesta ehdotetaan ten ehdotetaan kuluvana vuonna myönnettäväk- 29471: lisäystä 10 milj. mk käytettäväksi vuosina 1977 si 16 milj. mk. 29472: -80 tehdyistä ja vuonna 1981 tehtävistä tuo- Imatran seudun jo ennestään heikko työlli- 29473: tannonmuutossopimuksista suoritettavia kor- syystilanne vaikeutui olennaisesti Finnvalco 29474: vauksia varten. Oy:n ilmoitettua lopettavansa totmmtansa. 29475: Utarevikaisuutta tai siihen verrattavia tau- Imatran seudun työllisyystilanteen parantami- 29476: teja sairastavien lypsylehmien poistamisesta vil- seksi ehdotetaan myönn~Dtäväksi 20 milj. mar- 29477: jelijöille maksettaviin korvauksiin ehdotetaan kan määräraha. 29478: lisäystä 10 milj. mk. Vuoden 1979 neljännessä lisämenoarviossa 29479: Kananmunantuotannon rajoittamisesta aiheu- hyväksytyn suunnitelman mukaisesti Valmet 29480: tuviin menoihin ehdotetaan lisäystä 10 milj. Oy:n osakepääomaa ehdotetaan korotettavaksi 29481: mk. 10 milj. markalla Valmet Oy:n ja ruotsalaisen 29482: Metsähallituksen metsien käyttömenoihin hak- Volvo Ab: n välillä solmitun traktorien valmis- 29483: kuu- ja kuljetuskustannusten nousun johdosta tuksen ja markkinoinnin yhteistyösopimuksen 29484: ehdotetaan puutavaran hankinnan ja myynnin mukaisen investointiohjelman osittaiseksi rahoit- 29485: menoina lisäystä 35 milj. mk. tamiseksi. 29486: Liikenneministeriön hallinnonala. Tie- ja ve- Tervakoski Oy:n omistamien Kemi Oy:n 29487: slrakennuslaitoksen toimesta ulkopuolisille suo- osakkeiden ostamiseksi valtiolle ehdotetaan noin 29488: ritettaviin töihin ehdotetaan lisäystä 17 milj. 9 milj. markan määrärahaa, jotta Kemi Oy:n 29489: mk. toimintaa voitaisiin tervehdyttää aiemmin sovi- 29490: Valtionrautateiden käyttömenoihin ehdote- . tun osaldmusrakenteen pohjalta. 29491: taan lisäystä 165,8 milj. mk. Lisäys aiheutuu Valtion polttoainekeskuksen käyttömenoihin 29492: lähinnä palvelussuhteen ehtojen tarkistuksesta, hankinta- ja jakelutoimintaa varten ehdotetaan 29493: energian ja tarveaineiden hintojen noususta ja lisäystä 45 milj. mk polttoturpeen tuotannon li- 29494: arvioitua suuremmasta liikenteen kasvusta. sääntymisen sekä hintojen nousun johdosta. 29495: Valtionrautateille ehdotetaan tilattavaksi 13 29496: sähköveturia Neuvostoliitosta. Hankinnan koko- Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala. 29497: naisarvo on nykyisen valuuttakurssin mukaan Valtion osuus kansaneläkelaista johtuvista me- 29498: 70 milj. mk. Hankinnasta aiheutuva maksatus noista lisääntyy 18,6 milj. markalla. 29499: ajoittuu vuosille 1980-1984 siten, että menot Rintamasotilaseläkkeet lisääntyvät 20 milj. 29500: painottuvat jakson loppupuolelle. Hankinnan markalla. 29501: rahoitustarve vuonna 1980 on 4,2 milj. mk. Valtionosuus kunnille ohjatusta perhepäivä- 29502: Posti- ja. lennätinlaitoksen käyttömenoihin hoidosta aiheutuviin käyttökustannuksiin lisään- 29503: ehdotetaan lisäystä 69,7 milj. mk. Lisäys aiheu- tyy 19 milj. markalla. 29504: tuu palvelussuhteen ehtojen tarkistuksesta sekä Valtionosuus kunnallisen kehitysvammaisten 29505: energian ja muiden kustannustekijöiden hinnan erityishuollon käyttökustannuksiin lisääntyy 24 29506: noususta. milj. markalla. 29507: N:o 216 3 29508: 29509: Valtionosuus kunnille terveyskeskusten käyt- timaisen kuvaputkituotannon t01mmnan jatka- 29510: tökustannuksiin lisääntyy 75,4 milj. markalla miseksi myönnettyjen siirtomäärärahojen peruu- 29511: ja erikoissairaanhoitolaitosten käyttökustannuk- tuksina. Korko- ja osinkotuloihin sekä osuuk- 29512: siin 88 milj. markalla. Lisäykset aiheutuvat en- siin valtion rahalaitosten voitosta on merkitty 29513: nakoitua suuremmasta kustannusten noususta. lisäystä noin 210 milj. mk. Valtion liikeyritys- 29514: ten tuloihin on merkitty lisäystä noin 45 milj. 29515: Tulot. Tuloihin ehdotetaan merkittäväksi ne mk. . 29516: lisäykset, joihin tulojen kertymisen perusteella 29517: on aihetta. Veroihin ja veronluonteisiin tuloihin Eräiden valtion verojen ja maksujen kertymä 29518: on merkitty lisäystä 2 698 milj. mk. Tulo- ja jää kuluvana vuonna yhteensä noin 160 milj. 29519: varallisuusveron tuoton on arvioitu lisääntyvän mk budjetoitua pienemmäksi, mikä aiheutuu 29520: 1 560 milj. markalla. Lisäys aiheutuu palkka- pääosin siitä, että elintarvikkeiden valmisteve- 29521: summan ennakoitua nopeammasta kasvusta ja ron tuotto jää noin 100 milj. mk tuloarviota 29522: luonnollisten henkilöiden ansiotason noususta. pienemmäksi. 29523: Liikevaihtovetoon on merkitty lisäystä 200 Valtion lainanotto jää kuluvana vuonna n. 29524: milj. mk, tuontitulliin 70 milj. mk, tasaus- 3,3 mrd mk tuloarvioon merkittyä lainanottoa 29525: vetoon 125 milj. mk, valmisteveroihin 183 milj. pienemmäksi. 29526: mk, leimavetoon 100 milj. mk, auto- ja moot- Noudatetun budjetointikäytännön mukaisesti 29527: toripyörävetoon 200 milj. mk, työnantajan tuloarvioiden alennuksia ei ole kuitenkaan voi- 29528: lapsilisämaksuun 90 milj. mk ja Oy Alko Ab:n tu ottaa huomioon asianomaisille tulomomen- 29529: ylijäämään 130 milj. mk. teille merkittyjen tuottoarvioiden alennuksina. 29530: Sekalaisiin tuloihin on merkitty lisäystä noin 29531: 282 milj. mk, mistä 139,5 milj. mk vuoden Ennen hyväksytyt ja nyt ehdotetut menojen 29532: 1980 toisen lisämenoarvioesityksen mukaisesti lisäykset jakaantuvat eri pääluokkiin seuraa- 29533: vuoden 1979 kolmannessa lisämenoarviossa ko- vasti: 29534: 29535: Eduskunnan 29536: hyväksymät 29537: ja käsiteltävänä 29538: olevat Nyt ehdotetut Lisäykset 29539: Pääluokka lisäykset lisäykset yhteensä 29540: mk mk mk 29541: 22. Eduskunta .............. . 3 850 000 4 720 000 8 570 000 29542: 23. V aitioneuvosto ........... . 4 465 000 4 465 000 29543: 24. Ulkoasiainministeriön hallin- 29544: nonala ................. . 23 486 000 20 670 000 44 156 000 29545: 25. Oikeusministeriön hallinnonala 4 313 400 20 449 000 24 762 400 29546: 26. Sisäasiainministeriön hallinnon- 29547: ala ..................... . 22 277 200 60 642 000 82 919 200 29548: 27. Puolustusministeriön hallinnon- 29549: ala ..................... . 112 385 600 91 411 000 203 796 600 29550: 28. Valtiovarainministeriön hallin- 29551: nonala ................. . 41119 800 715 436 900 756 556 700 29552: 29. Opetusministeriön hallinnonala 74 577 000 296 636 500 371 213 500 29553: 30. Maa- ja metsätalousministeriön 29554: hallinnonala ............. . 373 861 700 126 760 600 500 622 300 29555: 31. Liikenneministeriön hallinnon- 29556: ala ..................... . 70 522 700 109 823 600 180 346 300 29557: 32. Kauppa- ja teollisuusministe- 29558: riön hallinnonala ......... . 627 695 000 95 043 800 722 738 800 29559: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön 29560: hallinnonala . . . . . ........ . 99 095 300 265 821 000 364 916 300 29561: 34. Työvoimaministeriön hallinnon- 29562: ala ..................... . 312 885 300 9 290 000 322 175 300 29563: 35. Valtionvelka ............. . 19 100 000 19 100 000 29564: Lisäys menoihin yhteensä mk .... 1 766 069 000 1 840 269 400 3 606 338 400 29565: 4 N:o 216 29566: 29567: Ennen merkityt ja nyt ehdotetut tulojen lisäykset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti: 29568: Eduskunnan 29569: hyväksymät Nyt ehdotetut Lisäykset 29570: Osasto lisäykset lisäykset yhteensä 29571: mk mk mk 29572: 11. Verot ja veronluonteiset tulot 295 000 000 2 698 000 000 2 993 000 000 29573: 12. Sekalaiset tulot . . ......... 17 370 000 281 875 000 299 245 000 29574: 13. Korko- ja osinkotulot sekä 29575: osuus valtion rahalaitosten voi- 29576: tosta ..................... 209 500 000 209 500 000 29577: 14. Valtion liikeyritykset . ..... 62 900 000 44 911 000 107 811 000 29578: Lisäys tuloihin yhteensä mk .... 375 270 000 3 234 286 000 3 609 556 000 29579: 29580: 29581: 29582: Tämän lisämenoarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion kuluvan vuoden tulojen 29583: ja menojen budjetoidut määrät seuraavat: 29584: Tulot Menot 29585: mk mk 29586: Varsinainen tulo- ja menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 709 600 800 48 700 755 000 29587: Lisämenoarviot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 609 556 000 3 606 338 400 29588: ----------------------------------------- 29589: Yhteensä mk 52 319 156 800 52 307 093 400 29590: 29591: 29592: 29593: 29594: Seuraavassa perustellaan yksityiskohtaisemmin niitä lisäyksiä ja muutoksia, joita tällä kerralla 29595: ehdotetaan tulo- ja menoarvioon tehtäväksi. 29596: 5 29597: 29598: 29599: 29600: 29601: TULOT 29602: 29603: Osasto 11 29604: VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT 29605: 01. Tulon ja varallisuuden perusteella kannettavat verot 29606: 29607: Ol. Tulo- ja varallisuusvero 02. Merimiesvero 29608: Yleisperusteluihin viitaten momentille arvioi- Momentille arvioidaan kertyvän llisäystä 29609: daan kertyvän lisäystä 1 560 000 000 mk. 20 000 000 mk. 29610: 1980 III lisämenoarvioesitys 1 560 000 000 1980 rrr Iisämenoarvioesitys . . . 20 000 000 29611: 1980 tuloarvio . . . . . . . . . . . . 11 290 000 000 1980 tuloarvio ............. . 135 000 000 29612: 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . 9 471 350 587 1979 tilinpäätös ............ . 127 474 209 29613: 1978 " . . . . . . . . . . . 9 261545 397 1978 " ............ . 112 021 588 29614: 29615: 29616: 29617: 29618: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut 29619: 29620: 01. Liikevaihtovero 1980 III lisämenoarvioesitys 200 000 000 29621: Momentiiie arvioidaan kertyvän lisäystä 1980 tuloarvio ........... . 12 000 000 000 29622: 200 000 000 mk. 1979 tilinpäätös . . ........ . 10 648 862 208 29623: 1978 " .......... . 9 549 626 624 29624: 29625: 29626: 29627: 06. Tuonnin ja viennin perusteella kannettavat verot ja maksut 29628: 29629: 0 1. Tuontitulli 1980 III lisämenoarvioesitys .... 20 000 000 29630: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1980 tuloarvio ............... 20 000 000 29631: 70 000 000 mk. 1979 tilinpäätös .............. 23 539 181 29632: 1978 " .............. 72 890 634 29633: 1980 III Iisämenoarvioesity1s 70 000 000 29634: 1980 tuloarvio ............. . 640 000 000 09. Tasausvero 29635: 1979 tilinpäätös ............ . 605 711 511 Momentille arvioidaan kettyvän lisäystä 29636: 1978 " ............ . 507 927 414 125 000 000 mk. 29637: 1980 III Iisämenoarvioesitys . . 125 000 000 29638: 02. Tuontimaksut 1980 tuloarvio .............. 445 000 000 29639: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1979 1:ilinpäätös ............. 474 137 561 29640: 20 000 000 mk. 1978 " ............. 356 647 512 29641: 6 Osasto 11 29642: 29643: 29644: 08. Valmisteverot 29645: 29646: 01. Tupakkavero 1980 III lisämenoarvioesitys 15 000 000 29647: Momentil1e arvioidaan kertyvän lisäystä 1980 tuloarvio .............. . 95 000 000 29648: 60 000 000 mk. 1979 tilinpäätös ............. . 99 105 978 29649: 1978 " ............. . 88 599 015 29650: 1980 III Hsämenoarvioesitys .. 60 000 000 29651: 1980 tuloarvio ............ . 1100 000 000 29652: 1979 ttilinpäätös .......... . 1 061 078 510 09. Sokerivero 29653: 1978 " .......... . 960 552 543 Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 29654: 13 000 000 mk. 29655: 29656: 02. Makeisvero 1980 III lisämenoarvioesitys . . . 13 000 000 29657: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1980 tuloarvio ............. . 102 000 000 29658: 20 000 000 mk. 1979 tilinpäätös ............ . 91 308 491 29659: 1978 " ............ . 65 542 350 29660: 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 20 000 000 29661: 1980 tuloarvio ............. . 120 000 000 10. Sähkövero 29662: 1979 tilinpäätös . . .......... . 131 213 964 Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 29663: 1978 " ............ . 118 619 857 10 000 000 mk. 29664: 1980 III lisämenoarvioesitys .. 10 000 000 29665: 03. Olutvero 1980 tuloarvio ............. . 380 000 000 29666: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1979 tilinpäätös ............ . 348 560 804 29667: 60 000 000 mk. 1978 " ............ . 219 068 994 29668: 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 60 000 000 29669: 1980 tuloarvio ............. . 590 000 000 11. Lannoitevero 29670: 1979 tilinpäätös ............ . 615 610 234 Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 29671: 1978 " ............ . 501185 067 5 000 000 mk. 29672: 1980 III lisämenoarvioesitys .. 5 000 000 29673: 05. Virvoitusiuomavero 1980 tuloarvio ............. . 125 000 000 29674: Momen tille arvioidaan kertyvän lisäystä 1979 tilinpäätös ............ . 119 429 313 29675: 15 000 000 mk. 1978 " ............ . 125 215237 29676: 29677: 29678: 29679: 29680: 10. Muut verot 29681: 29682: 0 1. Leimavero 03. Auto- ja moottoripyörävero 29683: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 29684: 100 000 000 mk. 200 000 000 mk. 29685: 29686: 1980 III lisämenoarvioesitys .. 100 000 000 1980 III lisämenoarvioesitys . 200 000 000 29687: 1980 tuloarvio ............. . 920 000 000 1980 tuloarvio . . . . . . . . . . . . 1 300 000 000 29688: 1979 tilinpäätös ............ . 902 575 653 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . 1 348 893 647 29689: 1978 " ............ . 802 137 137 1978 " . . . . . . . . . . . 970 053 013 29690: Osastot 11-12 7 29691: 29692: 29693: 12. Maksut sosiaaliturvaa varten 29694: 29695: 01. Työnantajan lapsilisämaksu 1980 III lisämenoarvioesitys 90 000 000 29696: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1980 tuloarvio ........... . 30 000 000 29697: 90 000 000 mk. Lisäys aiheutuu siitä, että 1979 tilinpäätös .......... . 499 274 509 29698: työnantajan lapsilisämaksua on päätetty kantaa 1978 " .......... . 1 248 036 285 29699: 0.25 prosentin suuruisena 1. 7.-31. 12. 1980 29700: välisen ajan. 29701: 29702: 29703: 29704: 29705: 19. Muut veronluonteiset tulot 29706: 29707: 01. Oy Alko Ab:n ylijäämä 1980 III lisämenoarvioesitys 130 000 000 29708: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1980 tuloarvio ............. . 380 000 000 29709: 130 000 000 mk. 1979 tilinpäätös ............ . 480 479 477 29710: 1978 " ............ . 420 254 481 29711: 29712: 29713: 29714: 29715: Osasto 12 29716: SEKALAISET TULOT 29717: 29718: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala 29719: 29720: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan 1980 III lisämenoarvioesitys 135 000 29721: tulot 1980 tuloarvio ............... . 6 115 000 29722: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1979 tilinpäätös ............. .. 6 200 046 29723: 135 000 mk käytettyjen autojen myyntituloina. 1978 " .............. . 6 926 694 29724: 29725: 29726: 29727: 29728: 25. Oikeusministeriön hallinnonala 29729: 29730: 50. Vankeinhoitolaitoksen tulot 1980 III lisämenoarvioesitys 5 000 000 29731: 1. Työtoiminnan tulot. Alamomentille ar- 1980 tuloarvio .............. . 70 500 000 29732: vioidaan kertyvän lisäystä 5 000 000 mk, mikä 1979 tilinpäätös ............. . 65 597 633 29733: aiheutuu tuotantotoiminnan laajentumisesta ja 1978 " ............. . 54 341 045 29734: tuotettujen suoritteiden hintojen tarkistamises- 29735: ta. Alamomentin loppusumma on 67 000 000 29736: mk. 29737: 8 Osasto 12 29738: 29739: 29740: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala 29741: 29742: 60. Rakennushallinnon tulot 1980 III lisämenoarvioesitys 5 000 000 29743: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1980 tuloarvio .............. . 31 000 000 29744: 5 000 000 mk, mikä aiheutuu kiinteistöjen hoi- 1979 tilinpäätös ............. . 34 960 501 29745: to- ja käyttötulojen kasvusta. 1978 " ............. . 29 072 405 29746: 29747: 29748: 29749: 29750: 29. Opetusministeriön hallinnonala 29751: 29752: 8 9. Valtion osuus raha-arpajaisten voittova- 91. Valtion osuus veikkausvoittovaroista 29753: roista Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 29754: Momentille arvioidaan vuonna 1980 kerty- 41 000 000 mk, mistä 38 000 000 mk veik- 29755: vän 80 000 000 mk aikaisemmin arvioidun kaustoiminnan liikevaihdon arvioitua suurem- 29756: 90 000 000 markan sijasta. Tuloa kertyy man kasvun johdosta ja 3 000 000 mk lainan 29757: 10 000 000 mk vähemmän, mutta momentin tu· kuoletuksena momentin 29.90.53 perusteluihin 29758: loarviota ei edellä mainitun johdosta ehdoteta viitaten. 29759: muutettavaksi. 29760: 1980 III lisämenoarvioesitys 41 000 000 29761: 1980 tuloarvio . . ............ . 90 000 000 1980 tuloarvio ............. . 271950 000 29762: 1979 tilinpäätös 82 057 862 1979 tilinpäätös . . .......... . 268 733 463 29763: 1978 79 349 603 1978 " ............ . 229 259 033 29764: " 29765: 29766: 29767: 29768: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala 29769: 29770: 40. Hirvieläinten metsästysmaksut 1980 III lisämenoarvioesitys 1 500 000 29771: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1980 tuloarvio .............. . 20 000 000 29772: 1 500 000 mk, mikä aiheutuu hirvieläinten kaa- 1979 tilinpäätös ............. . 19 682 739 29773: tomäärien lisääntymisestä. 1978 14 636 081 29774: " 29775: 29776: 29777: 29778: 31. Liikenneministeriön hallinnonala 29779: 29780: 26. Tie- ja vesirakennuslaitoksen perimät 47. Lentoliikenteen ja lentoasemien kiin- 29781: tulot ulkopuolisille suoritetuista töistä teistöjen tulot 29782: Viitaten momentin 31.24.78 perusteluihin Viitaten momentin 31.4 7.21 perusteluihin 29783: momentille arvioidaan kertyvän lisäystä momentille arvioidaan ikertyvän lisäystä 29784: 17 800 000 mk. 5 700 000 mk tu1ona ulkopuolisille myytävästä 29785: lämmöstä. 29786: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 17 800 000 29787: 1980 tuloarvio . . ............ . 39 900 000 1980 III 1isämenoarvioesitys .. . 5 700 000 29788: 1979 tilinpäätös ............. . 39 959 286 1980 ·tuloarvio ............. . 110 200 000 29789: 1978 " ............. . 25 322 020 1979 tilinpäätös ............ . 96 862 162 29790: 1978 ,, ............ . 82 174 673 29791: Osasto 12 9 29792: 29793: 29794: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala 29795: 29796: 13. Majakkamaksut 28. Elinkeinohallituksen tulot 29797: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 29798: 27 900 000 mk majakkamaksutulojen kasvun 3 600 000 mk, miikä aiheutuu hintarikkomuk- 29799: johdosta. sista valtiolle ilman oikeudenkäyntiä perittävien 29800: korvausten kasvusta. 29801: 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 27 900 000 29802: 1980 tuloarvio ............. . 100 000 000 1980 III lisämenoarvioesitys .... . 3 600 000 29803: 1979 ~tilinpäätös ............ . 109 385 063 1980 tuloarvio ............... . 400 000 29804: 1978 " ............ . 85 565 119 1979 ti1inpäätös .............. . 1 099 471 29805: 1978 " ..... •" ........ . 875 124 29806: 14. Jäämaksut 29807: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 29808: 7 150 000 mk jäämaksutulojen kasvun johdos- 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallin- 29809: ta. nonalan muut tulot 29810: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 7 150 000 Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 29811: 1980 <tuloarvio .............. . 11 000 000 21 150 000 mk, mistä 11 000 000 mk aiheutuu 29812: 1979 tilinpäätös ............. . 10 348 714 Imatran Voima Osakeyhtiön korvauksesta Ke- 29813: 1978 " .............. . 9 557 798 mijoki Oy:n sähköosuudesta, 9 800 000 mk 29814: voin hinnanmuutoksen yhteydessä maksetuista 29815: 15. Luotsausmaksut varastojen hinnaneroista sekä 350 000 mk yrit- 29816: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä täjäkoulutustoiminnan laajentumisesta. 29817: 4 140 000 mk, mikä aiheutuu iluotsausmaksu- 29818: jen korottamisesta 1. 9. 1980 lukien. 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 21150 000 29819: 1980 tuloarvio .............. . 2 500 000 29820: 1980 III Hsämenoarvioes1tys ..... 4 140 000 1979 tilinpäätös ............. . 15 363 103 29821: 1980 'tuloarvio ................ 5 000 000 1978 " ............. . 7 334 225 29822: 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 5 399 244 29823: 1978 " ............... 4 622 992 29824: 29825: 29826: 29827: 34. Työvoimaministeriön hallinnonala 29828: 29829: 99. Työvoimaministeriön hallinnonalan 1980 III lisämenoarvioesitys 2 300 000 29830: muut tulot 1980 tuloarvio ............... . 700 000 29831: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1979 tilinpäätös .............. . 2 705 885 29832: 2 300 000 mk, mikä aiheutuu lähinnä palkka- 1978 " .............. . 3 221 404 29833: turvamaksusaatavista perittävien korkojen ja 29834: valtionapupalautusten arvioitua suuremmasta 29835: määrästä. 29836: 29837: 29838: 39. Muut sekalaiset tulot 29839: 29840: 04. Menorästien ja siirrettyjen määräraho- pääoman korottaminen) on ehdotettu vuoden 29841: jen peruutukset 1980 toisessa lisämenoarvioesityksessä jätettä- 29842: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä väksi käyttämättä ja vuodelle 1981 siirtämättä. 29843: 139 500 000 mk sen johdosta, että vuoden 29844: 1979 kolmannessa lisämenoarvioesityksessä 1980 III lisämenoarvioesitys .. 139 500 000 29845: hyväksytyt siirtomäärärahat momentilla 1980 tuloarvio ............. . 50 000 000 29846: 32.50.47 (Valtionapu Valtra Oy:lle) ja ala- 1979 tilinpäätös ........... . 89 414 318 29847: momentilla 32.50.88.5 (Valmet Oy:n osake- 1978 " ........... . 99 879 068 29848: 2 1680011221 29849: 10 Osastot 13 ja 14 29850: 29851: 29852: 29853: 29854: Osasto 13 29855: KORKO- JA OSINKOTULOT SEKÄ OSUUS VALTION RAHALAITOSTEN 29856: VOITOSTA 29857: 01. Korkotulot 29858: 29859: 07. Korot talletuksista 08. Korot obligaatioista 29860: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 29861: 170 000 000 mk. 25 000 000 mk. 29862: 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 170 000 000 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 25 000 000 29863: 1980 tuloarvio ............. . 80 000 000 1980 tuloarvio .............. . 5 000 000 29864: 1979 tilinpäätös ............ . 316 487 784 1979 tilinpäätös ............. . 15 089 316 29865: 1978 " ............ . 155 426 491 1978 " ............. . 21 240 955 29866: 29867: 29868: 29869: 29870: 0 3. Osinkotulot 29871: 29872: 01. Osinkotulot valtionenemmistöisistä osa- 1980 III lisämenoarvioesitys 14 500 000 29873: keyhtiöistä 1980 tuloarvio .............. . 49 000 000 29874: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1979 .tilinpäätös ............. . 48 638 006 29875: 14 500 000 mk. 1978 " ............. . 22 005 914 29876: 29877: 29878: 29879: 29880: Osasto 14 29881: VALTION LIIKEYRITYKSET 29882: 01. Valtionrautatiet 29883: 29884: 02. Tavaraliikenteen tulot 04. Vuokra-, myynti- ja sekalaiset tulot 29885: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 29886: 86 200 000 mk, mikä aiheutuu arvioitua suu- 28 400 000 mk, mikä aiheutuu arvioitua suu- 29887: remmasta liikenteen kasvusta. remmasta myyntitulojen ja sekalaisten tulojen 29888: kasvusta. 29889: 1980 III lisämenoarvioesitys 86 200 000 1980 III lisämenoarvioesitys .. 28 400 000 29890: 1980 tuloarvio ........... . 1142 500 000 1980 tuloarvio ............. . 56 600 000 29891: 1979 tilinpäätös .......... . 1 034 573 316 1979 tilinpäätös ............ . 147 474 686 29892: 1978 " .......... . 894 442 368 1978 " ............ . 52 119 653 29893: Osasto 14 11 29894: 29895: Kuluvan vuoden ensimma1sessä lisämenoar- 1980 III lisämenoarvioesitys, 29896: viossa on valtionrautateiden käyttötalouden li- lisärahoitustarve ........ 757 165 200 29897: särahoitustarpeeksi merkitty 705 927 600 mk. 1980 1 lisämenoarvio, lisärahoi- 29898: Kun käyttötuloihin nyt arvioidaan kertyvän tustarve . . . . . . . . . . . . . . 705 927 600 29899: lisäystä 114 600 000 mk ja käyttömenoihin 1980 tuloarvio, lisärahoitustarve 712 127 600 29900: pääluokan 31 kohdalla ehdotetaan lisäystä 1979 tilinpäätös, lisärahoitustarve 656 279 121 29901: 165 837 600 mk, lisääntyy käyttötalouden lisä- 1978 tilinpäätös, lisärahoitustarve 659 608 056 29902: rahoitustarve 51 237 600 mk ja on 757 165 200 29903: mk. 29904: 29905: 29906: 29907: 29908: 04. Posti- ja lennätinlaitos 29909: 29910: 01. Postitoimen liikennetulot 1980 III Hsämenoarvioesitys .. 70 000 000 29911: Liikenteen kasvun johdosta momentille ar- 1980 1 lisämenoarvio ...... . 40 ooo 000 29912: vioidaan kertyvän lisäystä 30 000 000 mk. 1980 tuloarvio ............ . 1 628 000 000 29913: 1979 tilinpäätös ........... . 1 608 458 957 29914: 1980 111 lisämenoarvioesitvs .. 30 000 000 1978 " ........... . 1 423 851133 29915: 1980 1 lisämenoarvio .. : . .. . 20 000 000 29916: 1980 tuloarvio ............ . 1154 000 000 06. Autoliikenteen tulot 29917: 1979 tilinpäätös ........... . 1126 473 780 Maksujen korotusten johdosta momentille ar- 29918: 1978 1 020 495 452 vioidaan keNyvän lisäystä 5 000 000 mk. 29919: " 29920: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 5 000 000 29921: 1980 tuloarvio .............. . 34 000 000 29922: 02. Valtiolta postttotmen palveluksista saa- 1979 tilinpäätös ............. . 36 388 456 29923: tavat korvaukset 1978 " ............. . 36 373 710 29924: Leimamerkkien, huvien pääsylippujen ja elo- 29925: kuvaverolippujen myynnin lisääntymisen joh- Kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämeno- 29926: dosta momentille arvioidaan kertyvän lisäystä arviossa on posti- ja lennätinlaitoksen käyttöta- 29927: 2 400 000 mk. Jouden rahoituskatteeksi merkitty 642 883 300 29928: mk. Kun käyttötuloihin nyt arvioidaan kerty- 29929: 1980 III :lisämenoarvioesitys 2 400 000 vän lisäystä 107 400 000 mk ja käyttömenoihin 29930: 1980 1 lisämenoarvio ......... . 5 000 000 pääluokan 31 kohdalla ehdotetaan lisäystä 29931: 1980 tuloarvio .............. . 71 000 000 69 700 000 mk, lisääntyy käyttötalouden rahoi- 29932: 1979 tilinpäätös ............. . 71 443 232 tuskate 3 7 700 000 mk ja on 680 583 300 mk. 29933: 1978 68 836 756 29934: " 1980 III lisämenoarvioesitys .. 680 583 300 29935: 1980 1 lisämenoarvio ........ 642 883 300 29936: 04. T eletoimen liikennetulot 1980 tuloarvio .............. 579 983 300 29937: Liilrenteen kasvun johdosta momentille ar- 1979 ~tilinpäätös ............. 776 019 031 29938: vioidaan kertyvän lisäystä 70 000 000 mk. 1978 " ............. 653 506 912 29939: 29940: 29941: 29942: 29943: 05. Posti- ja lennätinlaitoksen konepajat 29944: 29945: 03. Keskusautokorjaamon tulot 1980 III lisämenoarvioesitys 750 000 29946: Momen:tille arvioidaan kertyvän lisäystä 1980 tuloarvio ............... . 6 500 000 29947: 750 000 mk, mikä aiheutuu liikevaihdon arvioi- 1979 tilinpäätös .............. . 5 628 561 29948: tua suuremmasta kasvusta. 1978 " .............. . 5 448 500 29949: 12 Osasto 14 29950: 29951: Kuluvan ,vuoden ttulo- ja menoarviossa on 750 000 ,ffik, jää käyttötalouden rahoituskate 29952: posti- ja lennätinlaitoksen konepajojen käyttö- ennalleen ja on 415 000 mk. 29953: talouden rahoituskatteek,si me11kitty 415 000 29954: mk. Kun käyttötuloihin nyt arvioidaan kerty- 1980 III lisämenoarvioesitys .... . 415 000 29955: vän lisäystä 750 000 mk ja käyttömenoihin 1980 tuloarvio ............... . 415 000 29956: pääluokan 31 kohdalla ehdotetaan Jisäys:tä 1979 ,tilinpäätös, lisärahoitustarve 1 922 552 29957: 1978 .tilinpäätös, lisärahoitustarve 1 511197 29958: 29959: 29960: 29961: 10. Valtion painatuskeskus 29962: 29963: 01. Painatuskeskuksen käyttötulot tuskatteeksi merkitty 1 810 200 mk. Kun käyt- 29964: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä tötuloihin nyt arvioidaan kertyvän lisäystä 29965: 11 500 000 mk kirjapainotuotannon kasvun 11 500 000 mk ja käyttömenoihin pääluokan 29966: johdosta. 28 kohdalla ehdotetaan lisäystä 11 500 000 mk, 29967: jää käyttötalouden rahoituskate ennalleen ja on 29968: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 11 500 000 1 810 200 mk. 29969: 1980 tuloarvio ............... 72 930 000 29970: 1979 tilinpäätös .............. 77 732 431 29971: 1978 " .............. 66 891 112 1980 III lisämenoarvioesitys 1810 200 29972: 1980 tuloarvio ............... . 1 810 200 29973: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 1979 tilinpäätös .............. . 4 212 568 29974: valtion painatuskeskuksen käyttötalouden rahoi- 1978 " .............. . 6 846 371 29975: 29976: 29977: 29978: 20. Puolustusministeriön alainen teollisuus- ja liiketoiminta 29979: 29980: 01. Pukutehtaan tulot Kuluvan vuoden ,tulo- ja menoarviossa on 29981: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä puolustusministeriön alaisen teollisuus- ja liike- 29982: 800 000 mk liikevaihdon kasvun johdosta. toiminnan käyttötalouden rahoituskatteeksi 29983: merkitty 4 495 000 mk. Kun käyttötuloihin nyt 29984: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 800 000 merkitään lisäystä 7 900 000 mk ja käyttöme- 29985: 1980 tuloarvio .............. . 26 571 000 noihin pääluokan 27 kohdalla ehdotetaan lisäys- 29986: 1979 tilinpäätös ............. . 24 937 758 tä 8 689 000 mk, vähenee käyttötalouden ra- 29987: 1978 " ............. . 22 226 124 hoituskate 789 000 mk ja on 3 706 000 mk. 29988: 02. Vammaskosken tehtaan tulot 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 3 706 000 29989: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1980 tuloarvio .............. . 4 495 000 29990: 7 100 000 mk liikevaihdon kasvun johdosta. 1979 tilinpäätös ............. . 6 358 859 29991: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 7 100 000 1978 " ............. . 10 591 087 29992: 1980 tuloarvio ............... 35 100 000 29993: 1979 tilinpäätös .............. 31 373 551 29994: 1978 " .............. 26 430 115 29995: 29996: 29997: 29998: 32. Valtion polttoainekeskus 29999: 30000: 01. Polttoainekeskuksen käyttötulot 1980 III lisämenoarvioesitys 45 000 000 30001: Liikevaihdon lisääntymisen johdosta momen- 1980 tuloarvio ............. . 401 363 100 30002: tille arvioidaan kertyvän lisäystä 45 000 000 1979 tilinpäätös . . .......... . 329 914 594 30003: rnk. 1978 " ............ . 259 396 955 30004: Osasto 14 13 30005: 30006: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on mk, jää käyttötalouden rahoituskate ennalleen 30007: valtion polttoainekeskuksen käyttötalouden ra- ja on 16 100 000 mk. 30008: hoituskatteeksi merkitty 16 100 000 mk. Kun 30009: käyttötuloihin nyt merkitään lisäystä 1980 IU lisämenoarvioesitys 16 100 000 30010: 45 000 000 mk ja käyttömenoihin pääluokan 1980 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . 16 100 000 30011: 32 kohdalla ehdotetaan lisäystä 4 5 000 000 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 10 212 039 30012: 1978 tilinpäätös, lisärahoitustarve 23 808 980 30013: 30014: 30015: 30016: 30017: 45. Metsähallituksen metsät 30018: 30019: 02. Puutavaran hankintatulot tuskatteeksi merkitty 54 822 600 mk. Kun 30020: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä metsähallituksen metsien käyttötuloihin nyt 30021: 4 3 000 000 mk lähinnä hintojen nousun joh- metlkitään lisäystä 4 3 000 000 mk ja käyttöme- 30022: dosta. noihin pääluokan 30 kohdalla ehdotetaan lisäys- 30023: tä 35 000 000 mk, lisääntyy käyttötalouden r.a- 30024: 1980 UI lisämenoarvioesitys .. . 43 000 000 hoituskate 8 000 000 mk ja on 62 822 600 mk. 30025: 1980 tuloarvio ............. . 567 000 000 30026: 1979 tilinpäätös ............ . 603 166 459 30027: 1978 " ............ . 473 340 888 1980 UI lisämenoarvioesitys .. . 62 822 600 30028: 1980 tuloarvio ............. . 54 822 600 30029: Kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 1979 tilinpäätös ............ . 123 936 919 30030: metsähallituksen metsien käyttötalouden rahoi- 1978 " ............ . 34 942 291 30031: 14 30032: 30033: 30034: 30035: 30036: MENOT 30037: 30038: Pääluokka 22 30039: EDUSKUNTA 30040: 01. Kansanedustajat 30041: 30042: 20. Matkat (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioeshys ... . 550 000 30043: Momentille ehdotetaan lisäystä 550 000 mk 1980 menoarvio .............. . 2 460 000 30044: matkakustannusten nousun ja matkakorvausta 1979 tilinpäätös .............. . 2 353 078 30045: saavien määrän lisääntymisen johdosta. 1978 " .............. . 1 804 451 30046: 30047: 30048: 30049: 02. Eduskunnan kanslia 30050: 30051: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 30052: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 500 000 Momentille ehdotetaan lisäystä 2 450 000 30053: mk seuraavasti: mk kustannusten nousun, matkojen määrän li- 30054: 2. Virkamiesten palkkiot. Alamomentille sääntymisen ja kalustomenojen kasvun vuoksi. 30055: ehdotetaan lisäystä 1 300 000 mk, m1sta 30056: 1 200 000 mk aiheutuu määrärahan oi:kaisusta Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk 30057: ja 100 000 mk virkamiesten palvelussuhteen Matkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 000 30058: ehtojen yleisistä tarkistuksista. Alamomentin Muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850 000 30059: loppusumma on 8 745 200 mk. Yhteensä 2 450 000 30060: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille 30061: ehdotetaan lisäystä 200 000 mk satunnaisen 1980 III lisämenoarvioeskys .... 2 450 000 30062: lisätyövoiman tarpeen lisääntymisen ja palkkioi- 1980 menoarvio ............... 7 240 000 30063: den nousun johdosta. A1amomentin loppusum- 1979 tilinpäätös ............... 7 070 121 30064: ma on 1 075 000 mk. 1978 " ............... 5 120 468 30065: 1980 III lisämenoarvioesitys .... 1 500 000 30066: 1980 menoarvio 9 258 700 30067: 1979 tilinpäätös 9 171 585 30068: 1978 6 986 231 30069: " 30070: 30071: 30072: 05. Eduskuntatalo 30073: 30074: 10. Rakennusten käyttö (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 220 000 30075: Momentille ehdotetaan lisäystä 220 000 mk 1980 menoarvio .............. . 1 660 000 30076: arvioitua suurempien hoitokustannusten joh- 1979 tilinpäätös .............. . 1566 000 30077: dosta. 1978 " .............. . 905 000 30078: 15 30079: 30080: 30081: 30082: 30083: Pääluokka 23 30084: VALTIONEUVOSTO 30085: 0 1. Vaitioneuvosto 30086: 30087: 21. Käyttövarat 1980 III Hsämenoarvioesitys 450 000 30088: Momentille ehdotetaan .I:isäystä 450 000 mk. 1980 menoarvio ............. . 1 900 000 30089: 1979 tilinpäätös ............. . 1 731 672 30090: 1978 " ............. . 1 442 255 30091: 30092: 30093: 30094: 30095: 90. HallinnonaJoittain jakamattomat menot 30096: 30097: 95. Lakiin tai asetukseen perustuvat menot, 1980 III lisämenoarvioesitys 300 000 30098: joita varten menoarvioon ei ole erikseen mer- 1980 menoarvio ............. . 1200 000 30099: kitty määrärahaa (arviomääräraha) 1979 tilinpäätös ............. . 952 058 30100: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 200 000 1978 " ............. . 1 289 726 30101: mk. 30102: 1980 III Ii:sämenoarvioesitys .... . 1200000 97. Tileistä poistot (arviomääräraha) 30103: 1980 menoarvio ............. . 300 000 Momentille ehdotetaan lisäystä 2 50.0 000 30104: 1979 tilinpäätös ............ .. 1 043 095 mk. 30105: 1978 " ............. . 1286 713 30106: 1980 III lisämenoarvioesitys .... . 2 500 000 30107: 96. Valtioneuvoston käytettäväksi edeltä 1980 menoarvio ............. . 200 000 30108: arvaamattomiin menoihin 1979 tilinpäätös ............. . 9 970 461 30109: Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk. 1978 " ............. . 4 780 887 30110: 30111: 30112: 30113: 30114: 99. Valtioneuvoston muut menot 30115: 30116: 09. Neuvottelukunnat 1980 III Hsämenoarvioesitys 15 000 30117: 2. Tasa-arvoasiain neuvottelukunta. Alamo- 1980 menoarvio ............. . 1192 500 30118: mentille. ehdotetaan lisäystä 15 000 mk. Ala- 1979 tilinpäätös ............. . 1 010 607 30119: momentin loppusumma on 74 000 mk. 1978 " ............. . 951 941 30120: 16 30121: 30122: 30123: 30124: 30125: Pääluokka 24 30126: ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 30127: 10. Edustustot 30128: 30129: 10. Kiinteistöjen käyttö ja kunnossapito 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 1 700 000 30130: ( arviomääräraha) 1980 menoarvio ............. . 15 350 000 30131: Momentille ehdotetaan lisäystä 4 000 000 1979 tilinpäätös ............. . 15129 466 30132: mk vuokrien sekä muiden rakennusten käyttö- 1978 , ............. . 14 234 781 30133: menojen nousun johdosta. 30134: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 4 000 000 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 30135: 1980 menoarvio ............. . 19 200 000 Momentille ehdotetaan lisäystä 20.0 000 mk 30136: 1979 tilinpäätös ............. . 20 176156 edustustokanslioiden kalustamista varten lähin- 30137: 1978 " ............. . 17 183 100 nä uusien toimipisteiden perustamisen johdosta. 30138: 1980 III lisämenoarv1oes1tys .... . 200 000 30139: 20. Matkat ja muutot ( arviomääräraha) 1980 1 lisämenoarvio .......... . 805 000 30140: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 1980 menoarvio .............. . 2 80.0000 30141: mk matkustuskustannusten sekä tahtimaksujen 1979 tilinpäätös .............. . 2 50.0 000 30142: nousun johdosta. 1978 , ............. .. 2 200 000 30143: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 3 000 000 30144: 1980 menoarvio ............. . 12 880 000 71. Kaluston uusinta käytöstä poistetun 30145: 1979 tilinpäätös ............. . 13 437 714 tilalle 30146: 1978 " ............. . 11 021 516 Momentille ehdotetaan lisäystä 135 000 mk, 30147: mikä aiheutuu moottoriajoneuvojen jälleen- 30148: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) myyntihintojen noususta. Vastaava lisäys tuloi- 30149: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 700 000 hin on merkitty momentille 12.24.99. 30150: mk, mikä aiheutuu hintojen noususta sekä ar- 30151: vioitua suuremmasta varustautumis- ja asettau- 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . . . 135 000 30152: tumiskustannusten korvaukseen oikeutettujen 1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . 315 000 30153: määrästä. 1979 tilinpäätös ................ 293 599 30154: 30155: 30156: 30157: 20. Ulkoasiainhallinnon virat ja toimet 30158: 30159: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) Alamomentin 'loppusumma on 52 865 800 30160: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mk. 30161: mk seuraavasti: 30162: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 30163: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- Alamomentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 30164: räisten virkamiesten palkkaukset. Ehdotetaan mk palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen ja va- 30165: perustettava!ksi 15. 12. 1980 'luooien sopimus- luuttakurssien muutosten johdosta. Alamomen- 30166: pailikkainen aJ.ivaltiosihtteedn virlka ( S 20) . Vas- tin loppusumma on 25 101 500 mk. 30167: taavasti voidaan samasta ajankohdasta lukien 30168: lalclcauttaa u:llmasia1nneuvooosen (neuvotteleva 1980 III lisämenoarvioesitys .. 3 000 000 30169: v1rikamies) virka (B 5). A!lamomentille ei tä- 1980 I lisämenoarvio ....... . 119 300 30170: män johdosta ehdoteta lisä)Cstä. 1980 menoarvio ............ . 145 017 500 30171: Alamomootille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 1979 tilinpäätös ............ . 131 704 598 30172: mk määrärahan oilkaisun sekä palvelussuhteen 1978 , ............ . 101697 484 30173: ehtoJen tarkistuk1sen johdosta. 30174: Pääluokat 24 ja 25 17 30175: 30176: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö 30177: 30178: 69. H umanitaarinen apu kehitysmaille ( siir- kan kehityspankille myönnetty 5 500 000 mar- 30179: tomääräraha) kan määräraha. Alamomentin loppusumma on 30180: 1. Kiireelliset avustukset. Alamomentille 13 500 000 mk. 30181: ehdotetaan lisäystä 5 500 000 mk, josta 30182: 1 000 000 mk Suomen Punaisen Ristin kautta 1980 III lisämenoarvioesitys 5 500 000 30183: tapahtuvaan Algerian maanjäristyksen uhrien 1980 menoarvio ............. . 13 300 000 30184: avustamiseen ja 4 500 000 mk muihin kiireel- 1979 tilinpäätös ............. . 13 050 000 30185: lisiin avustuksiin. Vastaavasti momentilta 1978 " ............. . 6 550 000 30186: 24.30.66 säästyy ja jätetään käyttämättä Afri- 30187: 30188: 30189: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot 30190: 30191: 21. Tilapäinen edustus kansainvälisissä neu- 50. Eräät valtionavut 30192: votteluissa ( arviomääräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä 520 000 mk 30193: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 600 000 seuraavasti: 30194: mk matkustuskustannusten nousun johdosta. 30195: 1. Valtionapu Teollisen Kehitysyhteistyön 30196: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 2 600 000 Rahasto Oy:n hallintomenoihin. Alamomentil- 30197: 1980 menoarvio .............. 12 100 000 le ehdotetaan lisäystä 450 000 mk, mikä ai- 30198: 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 12 306 868 heutuu toiminnan kasvusta ja kustannusten 30199: 1978 " .............. 11 397 240 noususta. Alamomentin loppusumma on 30200: 950 000 mk. 30201: 27. Kansainväliseen yhteistyöhön Suomessa 30202: liittyvät menot ( arviomääräraha) 2. Muut valtionavut. Alamomentille ehdo- 30203: Momentille ehdotetaan lisäystä 15 000 mk tetaan lisäystä 70 000 mk Kouluasuntolasäätiö 30204: kansainvälisen ETYK-maiden naisten liennytys- r.s:lle kustannusten nousun johdosta. Alamo- 30205: seminaarin järjestämiseksi Suomessa. mentin loppusumma on 1 135 000 mk. 30206: 30207: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 15 000 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 520 000 30208: 1980 I lisämenoarvio ......... . 61 700 1980 menoarvio .............. . 1 565 000 30209: 1980 menoarvio .............. . 5 302 800 1979 tilinpäätös .............. . 1 064 223 30210: 1979 tilinpäätös .............. . 3 870 626 1978 " .............. . 1 411562 30211: 1978 " .............. . 4 075 858 30212: 30213: 30214: Pääluokka 25 30215: OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 30216: 30217: 01. Oikeusministeriö 30218: 30219: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) tojen tarkistuksen johdosta lisäystä 790 000 30220: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 790 000 mk, mistä 200 000 mk tilapäisten palkkioihin 30221: mk seuraavasti: ja 590 000 mk työsuhdepalkkoihin. Alamomen- 30222: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä yli- tin loppusumma on 5 004 000 mk. 30223: määräisten virkamiesten palkkaukset. Alamo- 30224: mentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk pal- 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 1 790 000 30225: velussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. 1980 I lisämenoarvio ....... . 150 000 30226: Alamomentin loppusumma on 10 711 400 mk. 1980 menoarvio ............. . 15 566 100 30227: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 1979 tilinpäätös ............. . 14 867 704 30228: Alamomentille ehdotetaan palvelussuhteen eh- 1978 " ............. . 13 228 961 30229: 3 1680011221 30230: 18 Pääluokka 25 30231: 30232: 30233: 10. Ylimmät tuomioistuimet 30234: 30235: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 570 000 30236: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten vir- 1980 I lisämenoarvio ......... . 172 000 30237: kamiesten palkkaukset. AlamomentHle ehdote- 1980 menoarvio ............ .. 18 777 000 30238: taan lisäystä 570 000 mk palvelussuhteen ehto- 1979 tilinpäätös ............. . 16 347 379 30239: jen tarkistuksen johdosta. Alamomentin loppu- 1978 " ............. . 14 307 719 30240: summa on 14 580 300 mk. 30241: 30242: 30243: 30244: 30245: 31. Raastuvanoikeudet ja maistraatit 30246: 30247: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille 30248: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 350 000 ehdotetaan lisäystä 1 750 000 mk viransijaisten 30249: mk seuraavasti: palkkioihin palvelussuhteen ehtojen tarkistuk- 30250: sen johdosta. Alamomentin loppusumma on 30251: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten vir- 5 881 700 mk. 30252: kamiesten palkkaukset. Alamomentille ehdote- 30253: taan lisäystä 1 600 000 mk palvelussuhteen eh- 1980 III Hsämenoarvioesitys 3 350 000 30254: tojen tarkistuksen johdosta. Alamomendn lop- 1980 menoarvio ............. . 47 738 600 30255: pusumma on 39 440 000 mk. 1979 tilinpäätös ............. . 46 948 673 30256: 1978 " ............. . 32 849 914 30257: 30258: 30259: 30260: 30261: 45. Eräät oikeudenhoitomenot 30262: 30263: 50. Maksuton oikeudenkäynti (arviomäärä- 1980 III lisämenoarvioesitys 3 000 000 30264: raha) 1980 menoarvio ............. . 29 500 000 30265: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 1979 tilinpäätös ............. . 30 315 009 30266: mk kustannusten nousun johdosta. 1978 " ............. . 28 394 586 30267: 30268: 30269: 30270: 30271: 46. Syyttäjänvirastot 30272: 30273: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille 30274: Momentille ehdotetaan lisäystä 940 000 mk ehdotetaan lisäystä 490 0.0.0 mk palvelussuhteen 30275: s,euraavasti: ehtojen tarkistuksen johdosta. Alamomentin 30276: loppusumma on 1 410 700 mk. 30277: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir- 30278: kamiesten palkkaukset. Alamomentille ehdote- 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 940 000 30279: taan Hsäystä 450 000 mk palvelussuhteen ehto- 1980 menoarvio .............. . 7 944 400 30280: j'en tarkistuksen johdosta. Alamomentin loppu· 1979 tilinpäätös .............. . 7 972 835 30281: summa on 6 525 00.0 mk. 1978 " ............. . 5 554 650 30282: Pääluokka 25 19 30283: 30284: 30285: 47. Ulosottovirastot 30286: 30287: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1980 III Hsämenoarvioes:itys 1 825 000 30288: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir- 1980 menoarvio ............. . 29 013 400 30289: kamiesten palkkaukset. Alamomentille ehdote- 1979 tilinpäätös ............. . 27 542 968 30290: taan Hsäystä 1 825 00.0 mk palvelussuhteen eh- 1978 " ............. . 19 536 297 30291: tojen tarkistuksen johdosta. Alamomentin lop- 30292: pusumma on 25 754 300 mk. 30293: 30294: 30295: 30296: 30297: 50. Vankeinhoitolaitos 30298: 30299: 10. Rakennusten käyttö (arviomääräraha) 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- 30300: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 mentille ehdotetaan lisäystä 336 000 mk pal- 30301: mk hintojen nousun johdosta. velussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. 30302: Alamomentin loppusumma on 3 173 800 mk. 30303: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 3 000 000 30304: 1980 menoarvio ............. . 14 000 000 2. Valtionapu muihin menoihin. Alamomen- 30305: 1979 tilinpäätös ............. . 14 316 673 tille ehdotetaan lisäystä 190 000 mk, mikä ai- 30306: 1978 " ............. . 12 151167 heutuu hintojen noususta sekä ennalta arvaa- 30307: mattomista korjaus- ja kalustomenoista. Ala- 30308: momentin loppusumma on 998 000 mk. 30309: 23. Työtoiminta (arviomääräraha) 30310: Momentille ehdotetaan lisäystä 4 500 000 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 526 000 30311: mk, mikä johtuu hintojen noususta sekä tuo- 1980 menoarvio ............. . 3 645 800 30312: tannon laajentumisesta aiheutuvasta raaka-aine- 1979 tilinpäätös .............. . 3 336 000 30313: ja tarvikemenojen kasvusta. 1978 " .............. . 2 895 600 30314: 1980 III Usämenoarvioesitys 4 500 000 30315: 1980 menoarvio ............. . 41 900 000 30316: 1979 tilinpäätös ............. . 37 528 426 52. Valtionapu Kriminaalihuoltoyhdistyksel- 30317: 1978 " ............. . 32 711 332 le toimitilojen perustamis- ja peruskorjausme- 30318: noihin 30319: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 30320: 50. Valtionapu Kriminaalihuoltoyhdistyksel- vaksi siten, että momentilta saadaan myöntää 30321: le lainsäädäntöön perustuviin tehtäviin (arvio- 300 000 mk valtionapuna Kriminaalihuoltoyh- 30322: määräraha) distykselle Lahden asuntolan perustamiskustan- 30323: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamomen- nuksiin, 60 000 mk yhdis,tyksen Kymen asun- 30324: tille ehdotetaan lisäystä 648 000 mk lähinnä tokodin peruskorjauksen jatkamiseen ja 47 000 30325: palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. mk yhdistyksen Tampereen aluetoimiston kiin- 30326: Alamomentin loppusumma on 4 940 700 mk. teistön energiataloudellisiin korjaustöihin. Mo- 30327: mentiile ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 30328: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 648 000 30329: 1980 menoarvio ............. . 5 365 700 1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . 650 000 30330: 1979 tilinpäätös .............. . 4 810 100 1979 tilinpäätös ................. 754 000 30331: 1978 4 162 600 30332: " 30333: 51. Valtionapu Kriminaalihuoltoyhdistyksel- 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset 30334: le muun kriminaalihuoltotyön suorittamiseen (siirtomääräraha) 30335: Momentille ehdotetaan lisäystä 526 000 mk 2. Uudet työt. Alamomentille ehdotetaan 30336: seuraavasti: lisäystä 300 000 mk Keravan nuorisovankilan 30337: 20 Pääluokat 25 ja 26 30338: 30339: puutyöhuoneen ilmanvaihtolaitteiden uusimi- 1980 III lisämenoarvioes1tys JOO 000 30340: seen ja sähkölaitteiden peruskorjaukseen työ- 1980 I lisämenoarvio . . . . . . . . . . 670 000 30341: suojelu- ja paloturvallisuusmääräyksiä vastaa- 1980 menoarvio 10 000 000 30342: v~ksi. Abmomentin loppusumma on 7 770 000 1979 tilinpäätös 6 610 000 30343: mk. 1978 8175000 30344: " 30345: 30346: 30347: 30348: Pääluokka 26 30349: SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 30350: 05. Lääninhallitukset 30351: 30352: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) (B 4) Vaasan ja Oulun lääninhallituksista. Ala- 30353: 1. Perus- ja sopimuspalkkaisten sekä ylimää- momenthlle ei tärnän johdosta ehdoteta lisäystä. 30354: räisten virkamiesten palkkaukset. Lääninoikeuk- 30355: sien johtamisen tehostamiseksi ehdotetaan pe- 1980 I lisämenoarvio ......... . 435 800 30356: rustettavaksi Vaasan ja Oulun lääninha1Htuksi1n 1980 menoarvio ............. . 80 353 500 30357: kumpaankin lääninoikeuden puheenjohtajana 1979 tilinpäätös ............. . 75 518 948 30358: toirnivan lääninneuvoksen virka (B 5) . Vastaa- 1978 " ............. . 71 001 219 30359: vasti voidaan lakkauttaa lään~nneuvoksen virka 30360: 30361: 30362: 14. Asumistuki 30363: 30364: 34. Korvauleset kunnille asumistukiasiain 54. Asumistuki (arviomääräraha) 30365: hoitamisesta (arviomääräraha) Momentille ehdotetaan lisäystä 15 000 000 30366: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk, m1stä 8 000 000 mk aiheutuu asumistu- 30367: rnk, mikä aiheutuu asumistukilain 17 § :n no- kien ylimääräisestä tarkistamisesta annetun 30368: jalla maksettavien asumistuen käsittelykorvaus- lain (503/80) nojalla suoritetusta asumistukien 30369: ten korvausperusteiden korottamisesta asumis- korottamisesta 5,4 prosendHa kuluvan vuoden 30370: tukiasetuksen 10 §:ssä (367/80) tarkoitetulla elokuun alusta luHen ja 7 000 000 mk asumis- 30371: tavalla 52,50 markasta 77,00 rnarkkaan tehtyä tukien lukumäärän kasvusta. 30372: rnyönteistä asurnistukipäätöstä kohti ja kuntien 30373: tekernien rnyönteisten asumistukipäätösten lu- 1980 III lisämenoarvioesitys .. 15 000 000 30374: kumäärän kasvusta. 1980 menoarvio ............ . 400 000 000 30375: 1979 tilinpäätös ............ . 336 354 280 30376: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 2 000 000 1978 " ............ . 311 851193 30377: 1980 menoarvio ............... 7 800 000 30378: 1979 tilinpäätös ............... 6 500 000 30379: 1978 ............... 7 175 000 30380: 30381: 30382: 53. Paikallispoliisi 30383: 30384: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys .. 36 000 000 30385: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten vir- 1980 I lisämenoarvio ........ . 75 000 30386: kamiesten palkkaukset. Alamomentille ehdote- 1980 menoarvio ............ . 518 406 800 30387: taan lisäystä 36 000 000 mk palvelussuhteen 1979 tilinpäätös ............ . 503 714 032 30388: ehtojen tarkistuksen johdosta. Alamomentin 1978 " ............ . 451 657 345 30389: loppusumma on 395 581 600 mk. 30390: Pääluokka 26 21 30391: 30392: 29. .Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 1980 III Hsämenoarvioesitys 100 000 30393: 1. Käyttövarat. Alamomentille ehdotetaan 1980 menoarvio ............. . 57 946 500 30394: lisäystä 100 000 mk, mikä aiheutuu kulunki- 1979 tilinpäätös ............. . 55 189 101 30395: korvauksen noususta 92 markkaan kuukaudes- 1978 " ............. . 53 152 521 30396: sa. Alamomentin loppusumma on enintään 30397: 3 359 500 mk. 30398: 30399: 30400: 30401: 30402: 54. Keskusrikospoliisi 30403: 30404: 29. .Muut kulutusmenot (arviomääräraha) laisia menoja varten. Alamomentin loppusum- 30405: 2. Sekalaiset menot. Rikostutkinnan tehos- ma on 3 952 000 mk. 30406: tamisen ja kustannusten nousun johdosta ala- 30407: momentille ehdotetaan lisäystä 414 000 mk, 1980 III lisämenoarvioesitys .... . 414 000 30408: mistä 175 000 mk matkamenoja, 104 000 mk 1980 menoarvio . . ............ . 3 700 000 30409: rikostutkimustarvikkeita ja -palveluja, 65 000 1979 tilinpäätös .............. . 3 805 635 30410: mk puhelinmenoja sekä 70 000 mk muita seka- 1978 " .............. . 3 373 129 30411: 30412: 30413: 30414: 30415: 56. Suojelupoliisi 30416: 30417: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) t:en. Alamomentin loppusumma on 1 080 000 30418: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- mk. 30419: taan henkilökunnan ja toimipisteiden lisäänty- 30420: misen sekä kustannusten nousun johdosta li- 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 160000 30421: säystä 160 000 mk, mistä 85 000 mk matkame- 1980 menoarvio .............. . 1 235 000 30422: noja ja 75 000 mk muita sekalaisia menoja var- 1979 tilinpäätös .............. . 1195 953 30423: 1978 " .............. . 1 085 291 30424: 30425: 30426: 30427: 30428: 60. Poliisikoulutus 30429: 30430: 21. Oppilaiden huolto 1980 III lisämenoarvioesiitys ... . 50000 30431: Momentille ehdotetaan Hsäystä 50 000 mk 1980 menoarvio .............. . 3 131 000 30432: oppilaiden muonitusta ja päivärahoja var- 1979 tilinpäätös .............. . 3 175 223 30433: ten. 1978 " .............. . 2 591675 30434: 30435: 30436: 30437: 30438: 69. Muut poliisimenot 30439: 30440: 25. Moottoriajoneuvojen käyttö ja kunnos- 1980 III lisämenoarvioesitys 1 000 000 30441: sapito (arviomääräraha) 1980 menoarvio ............. . 24 500 OOÖ 30442: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 mk 1979 tilinpäätös ............. . 21 903 374 30443: kustannusten nousun johdosta. 1978 19 397 512 30444: " 30445: 22 Pääluokat 26 ja 27 30446: 30447: 70. Kaluston ja välineiden hankkiminen 1980 III Hsämenoarvioesitys 1000000 30448: (siirtomääräraha) 1980 menoarvio ............. . 12 000 000 30449: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 000 1979 tilinpäätös ............. . 11 258 300 30450: mk poliisimiesten suojaväHneiden, suojaliivien 1978 " ............. . 9 700 000 30451: ja kypärien hankkimista varten. 30452: 30453: 30454: 90. Rajavartiolaitos 30455: 30456: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha) 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 30457: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 868 000 Momentille ehdotetaan lisäystä 1 050 000 30458: mk polttoaineiden hintojen nousun johdosta. mk, m1stä 700 000 mk tilapäisten toimrntatilo- 30459: jen rakentam1sta, 200 000 mk heHkopterihallin 30460: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 3 868 000 korjaustyötä ja 150 000· mk helikopterien sei- 30461: 1980 menoarvio ............. . 13 800 000 sonta-alueen päällystystyötä varten. 30462: 1979 tilinpäätös ............. . 12 923 185 30463: 1978 " ............. . 11 055 120 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 1 050 000 30464: 1980 I lisämenoarvio ......... . 834 000 30465: 1980 menoarvio .............. . 5 830 000 30466: 1979 tilinpäätös .............. . 4 938 000 30467: 1978 " .............. . 7 460 000 30468: 30469: 30470: 30471: 30472: Pääluokka 27 30473: PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 30474: 12. Puolustusvoimien muut palkkausmenot 30475: 30476: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 30477: Momentille ehdotetaan lisäystä 45 658 000 Alamomentille ehdotetaan lisäystä 1 559 000 30478: mk seuraavasti: mk palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen joh- 30479: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten vir- dosta. Alamomentin loppusumma on 30480: kamiesten palkkaukset. Alamomentille ehdote- 78 765 200 mk. 30481: taan lisäystä 44 099 000 mk palvelussuhteen 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 45 658 000 30482: ehtojen tarkistuksen johdosta. Alamomentin 1980 I lisämenoarvio ........ . 750 600 30483: loppusumma on 540 663 200 mk. 1980 menoarvio ............ . 698 892 800 30484: 1979 tilinpäätös ........... .. 670 193 829 30485: 1978 " ............ . 600 923 353 30486: 30487: 30488: 20. Perushankintamenot 30489: 30490: 18. Perushankinnat> kokeilu- ja kehittämis- 1980 III lisämenoarvioesitys 6 300 000 30491: työt (siirtomääräraha) 1980 I lisämenoarvio ........ . 16 000 000 30492: Momentille ehdotetaan lisäystä 6 300 000 1980 menoarvio ............ . 498 600 000 30493: mk kotimaisen teollisuuden tuotantovalmiuden 1979 tilinpäätös ........... .. 415 950 000 30494: kehittämiseksi. Määrärahalla on tarkoitus hank- 1978 " ............ . 289 160 000 30495: kia puolustusvoimien hankintojen edellyttämiä 30496: erikoiskoneita ja työkaluja. Hankinta on osal- 30497: taan jatkohankinta. 30498: Pääluokka 27 23 30499: 30500: 30501: 25. Varustuksen uusinta- ja käyttömenot 30502: 30503: 16. Uusinta (siirtomääräraha) ulotetaan vuoteen 1983 saakka. Tilausvaltuu- 30504: Vuoden 1980 tulo- ja menoarviossa on den muutos ei aiheuta lisäystä kuluvan vuoden 30505: myönnetty 90 000 000 markan tilausvaltuus tulo- ja menoarvioon. Jotta muutos ei lisäisi 30506: vuosille 1980-1982 käytöstä paistettavien il- valtion menoja myöskään vuoden 1981 tulo- ja 30507: mamaalihinaus- ja kartoituskuvauslentokonei- menoarvioesityksen määrästä ja jotta lisävaro- 30508: den tilalle tarvittavan lentokaluston hankkimi- jen tarvetta vuonna 1982 voitaisiin supistaa, 30509: seksi vuosittaisten rahoitusosuuksien ollessa hallituksen tarkoituksena on lykätä vuoden 30510: vuonna 1980 5 000 000 mk, vuonna 1981 1981 tulo- ja menoarvioesityksessä tälle mo- 30511: 25 000 000 mk ja vuonna 1982 60 000 000 mentille sisällytettyä yhteyskoneiden hankintaa. 30512: mk. Mainitun 90 000 000 markan lisäksi oli Edellä olevan johdosta ehdotetaan vuoden 30513: tarkoitus ottaa tilausvaltuuden rahoitusvuosien 1980 tulo- ja menoarviossa myönnettyä 30514: menoarvioihin määräraha indeksien ja valuutta- 90 000 000 markan tilausvaltuutta lisättäväksi 30515: kurssien muutoksista mahdollisesti aiheutuvia 132 000 000 markkaan. Tilausvaltuus aiheuttai- 30516: hankintasopimusten edellyttämiä maksuja var- si maksuja vuonna 1980 5 000 000 mk, vuon- 30517: ten. na 1981 34 000 000 mk, vuonna 1982 30518: Saadut hankintatarjoukset osoittavat myön- 76 000 000 mk ja vuonna 1983 17 000 000 30519: netyn tilausvaltuuden määrän olevan riittämät- mk. Momentille ei edellä mainitun johdosta eh- 30520: toman. Hankinnan toteuttamiseksi vuonna doteta lisäystä. 30521: 1980 edullisimman, vaatimukset täyttävän ja 30522: täyden vastaostoperiaatteen sisältävän tarjous- 1980 I lisämenoarvio ....... . 8 720 000 30523: vaihtoehdon mukaisesti ehdotetaan, että myön- 1980 menoarvio ............ . 294 450 000 30524: nettyä tilausvaltuutta lisätään 42 000 000 mar- 1979 tilinpäätös ............ . 209 399 000 30525: kalla eli 132 000 000 markkaan ja rahoitus 1978 " ............ . 168 800 000 30526: 30527: 30528: 30529: 30530: 27. Kiinteistömenot 30531: 30532: 10. Kiinteistöjen käyttö ( arviomääräraha) 77. Sotilasalueiden ja -laitteiden rakennus- 30533: 1. Kiinteistöjen ylläpito. Alamomentille eh- työt (siirtomääräraha) 30534: dotetaan lisäystä 15 000 000 mk kustannusten Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 30535: nousun johdosta. Alamomentin loppusumma on mk hankitun erikoiskaluston huollon ja varas- 30536: 180 565 600 mk. toinoin edellyttämiä rakennustöitä varten. 30537: 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 15 000 000 1980 III lisämenoarvioesitys .... 3 00.0 000 30538: 1980 menoarvio ............ . 172 715 600 1980 I lisämenoarvio . . . . . . . . . . 5 000 000 30539: 1979 tilinpäätös . . .......... . 165 244 395 1980 menoarvio .............. 23 500 000 30540: 1978 " ............ . 149 364 446 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 25 500 000 30541: 1978 " .. .. .. .. .. .. .. 21 000 000 30542: 30543: 30544: 30545: 30546: 29. Puolustusvoimien muut menot 30547: 30548: 20. Matkat (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 1 358.000 30549: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 358 000 1980 menoarvio ............... · 6 748 000 30550: mk, mikä aiheutuu virkaehtosopimusten muu- 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 6 448 000 30551: tosten aiheuttamasta kustannusten noususta se- 1978 " ............... 4 979 855 30552: kä meri- ja ilmavoimien virkamatkojen lisään- 30553: tymisestä. 30554: 24 Pääluokka 27 30555: 30556: 25. Joukkojen ja tavaran kuljetukset (ar- 1980 III lisämenoarvioesitys 2 500 000 30557: viomääräraha) 1980 menoarvio ............. . 16 221 000 30558: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 500 000 1979 tilinpäätös ............. . 15 715 302 30559: mk, mikä aiheutuu kustannusten noususta ja il- 1978 " ............. . 14 887 084 30560: mavoimien lentopolttoaineiden kuljetusten li- 30561: sääntymisestä. 30562: 30563: 30564: 30565: 30566: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistyö 30567: 30568: 22. Suomalaiset valvontajoukot (siirtomää- Siltä varalta, että Suomen haHituksd~e tul- 30569: räraha) laan esittämään pyyntö uuden valvontajoukon 30570: Momentille ehdotetaan 16 795 000 mk, mis- lähettämisestä Yhdistyneiden Kansakuntien rau- 30571: tä 14 625 000 mk aiheutuu Yhdistyneiden Kan- hanturvaamistehtäviin ja Suomen hallitus päät· 30572: sakuntien rauhanturvaamistehtäviin Kyprokselle tää valvontajoukon asettamisesta, ehdotetaan, 30573: ja Lähi-Itään asetettujen suomalaisten valvon- että uuden valvontajoukon aiheuttamiin menoi- 30574: tajoukkojen palkkaus-, päiväraha-, ylläpito-, va- h1n voidaan käyttää tässä lisämenoarvioesityk- 30575: rustamis-, hallinto-, koulutus- ja huoltokuljetus- sessä ,tälle momenti:lle ehdotetJtuja määrärahoja. 30576: menoista, 1 396 000 mk 15 markan suuruisen Käyttösuunnitehna: mk 30577: erityispäivärahan ja 4 markan suuruisen kan- Suomalainen osasto Kyproksessa . . . . . . . . 485 000 30578: sallisen muonanparannusrahan maksamisesta Suomalainen valvontajoukko Lähi-Idässä .. 16 310 000 30579: edelleen Lähi-Idässä Golanilla, 762 000 mk val- Yhteensä 16 795 000 30580: vontajoukoissa palvelevien päivärahan korotta- 30581: misesta 1. 1. 1981 lukien 10 markalla ja 1980 III lisämenoarvioesitys .... 16 795 000 30582: 12 000 mk luontaisetujen rahakorvausten enim- 1980 I lisämenoarvio .......... 15 810 000 30583: mäismäärien tarkistamisesta Lähi-Idässä Gola- 1979 tilinpäätös .............. 37 700 000 30584: nilla 25 prosentilla 1. 1. 1981 lukien. 1978 " .............. 45 600 000 30585: 30586: 30587: 30588: 30589: 90. Puolustusministeriön alainen teollisuus- ja liiketoiminta 30590: 30591: 21. Pukutehdas (arviomääräraha) vasti on momentille 14.20.02 merkitty lisäystä 30592: Momentille ehdotetaan lisäystä 759 000 mk 7 100 000 mk. 30593: lisääntyneen liikevaihdon johdosta. Vastaavasti 30594: on momentille 14.20.01 merkitty lisäystä Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk 30595: 800DOO mk. Palkat ............................... . 1200 000 30596: Raaka- ja tarveaineet .................. . 5 530 000 30597: Lisäykset käyttösuunnitehnaan: mk Muut kulut .......................... . 1200 000 30598: Palkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 000 30599: ------- 30600: Yhteensä 7 930 000 30601: Raaka- ja tarveaineet .................... 512 000 30602: Yhteensä 759 000 1980 III lisämenoarvioesitys 7 930 000 30603: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 759 000 1980 menoarvio ............. . 31 830 000 30604: 1980 menoarvio ............. . 24 861 000 1979 tilinpäätös ............. . 30 420 779 30605: 1979 tilinpäätös ............. . 23 064 805 1978 " ............. . 23 199 459 30606: 1978 " ............. . 20 091 220 30607: 74. Teollisuuslaitosten rakennustyöt (siirto- 30608: 22. Vammaskosken tehdas (arviomääräraha) määräraha) 30609: Momentil1e ehdotetaan lisäystä 7 930 000 Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk 30610: mk lisääntyneen liikevaihdon johdosta. Vastaa- rakennustöiden loppuunsaattamiseksi. 30611: Pääluokat 27 ja 28 25 30612: 30613: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 30614: Rakennustyö Hyötypinta- Kustannus- Myönnetty Ehdotetaan 30615: ala m' arvio mk mk mk 30616: 1. Valtion pukutehtaan rakennustyö 30617: - Pukusuojan laajennustyö ................... . 230 260 000 140 000 120 000 30618: 2. Vammaskosken tehtaan rakennustyö 30619: - Sosiaalirakennus ......................... . 1307 3 780 000 3 700 000 80000 30620: ------ 30621: Yhteensä 200 000 30622: 30623: 30624: 30625: 1980 III lisämenoarvioesitys .... . 200 000 30626: 1980 menoarvio .............. . 3 280 000 30627: 1979 tilinpäätös .............. . 8 440 000 30628: 1978 " .............. . 7 700 000 30629: 30630: 30631: 30632: 30633: 99. Puolustusministeriön hallinnonalan muut menot 30634: 30635: 90. Kurssivaihtelut (arviomääräraha) syntyneistä ennakoitua suuremmista tappiollisis- 30636: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi ta kurssivaihteluista. 30637: 600 000 mk, mikä aiheutuu Yhdistyneiltä Kan- 30638: sakunnilta rauhanturvaamistehtäviin osallistu- 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . . . 600 000 30639: misesta laskutettavia korvauksia perittäessä 1980 1 lisämenoarvio . . . . . . . . . . . . 105 000 30640: 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 739 30641: 30642: 30643: 30644: 30645: Pääluokka 28 30646: VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 30647: 0 1. Valtiovarainministeriö 30648: 30649: 21. Palkkausten tarkistusmenettelystä aiheu- 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 30650: tuvat menot (arviomääräraha) 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- 30651: 2. Muut tarkistusmenettelystä aiheutuvat taan lisäystä 361 700 mk, mistä 50 000 mk 30652: menot. Alamomentille ehdotetaan lisäystä aiheutuu säästökassojen tarkastustoiminnan ku- 30653: 75 000 mk ylitöistä aiheutuvia korvauksia var- luista, 43 000 mk yritysverotuksen kehittämi- 30654: ten. Alamomentin loppusumma on 107 000 seksi teetettävän tutkimuksen aloittamisesta se- 30655: mk. kä 268 700 mk hintojen noususta. Alamomen- 30656: tin loppusumma on 4 567 700 mk. 30657: 1980 III lisämenoarvioesitys ....... 75 000 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 361 700 30658: 1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 000 1980 menoarvio .............. . 4 232 000 30659: 1979 tilinpäätös .................. 99 704 1979 tilinpäätös .............. . 3 964 457 30660: 1978 " .................. 72 712 1978 " ............. . 3 341 804 30661: 4 1680011221 30662: 26 Pääluokka 28 30663: 30664: 70. Kaluston hankkiminen 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 30 000 30665: Momentille ehdotetaan lisäystä 30 000 mk 1980 menoarvio ............... . 125 000 30666: uusien toimitilojen kalustamiseen sekä kalustei- 1979 tilinpäätös ............... . 139 399 30667: den ja konttorikoneiden hankkimiseen uudelle 1978 " ............... . 175 208 30668: henkilöstölle. 30669: 30670: 30671: 30672: 30673: 05. Valtiokonttori 30674: 30675: 27. Automaattinen tietojenkäsittely (arvio- 1980 III lisämenoarvioesitys 300 000 30676: määräraha) 1980 I lisämenoarvio .......... . 150 000 30677: Momentille ehdol}etaan lisäystä 300 000 mk 1980 menoarvio .............. . 9 850 000 30678: valtion eläkkeiden laskentaa varten. 1979 tilinpäätös . . ............ . 8 643 834 30679: 1978 " .............. . 8 051 054 30680: 30681: 30682: 30683: 30684: 07. Eläkkeet 30685: 30686: 06. Ylimääräiset eläkkeet (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 200 000 30687: 3. Vuoden kuluessa kansanedustajille myön- 1980 menoarvio ............. . 42 861 000 30688: netyt ylimääräiset eläkkeet. Alamomentille eh- 1979 tilinpäätös ............. . 34 521 390 30689: dotetaan lisäystä 200 000 mk. Alamomentin 1978 " ............. . 28 601 619 30690: loppusumma on enintään 270 000 mk. 30691: 30692: 30693: 30694: 30695: 18. Verohallitus 30696: 30697: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 1 774 000 30698: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 1980 I lisämenoarvio ......... . 48 000 30699: räisten virkamiesten palkkaukset. Alamomentil- 1980 menoarvio ............. . 17 930 700 30700: le ehdotetaan lisäystä 1 77 4 000 mk palvelus- 1979 tilinpäätös ............. . 16 527 620 30701: suhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. Alamo- 1978 " ............. . 15 016 442 30702: mentin loppusumma on 8 907 300 mk. 30703: 30704: 30705: 30706: 30707: 24. Liikevaihtoverotoimistot 30708: 30709: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 3 100 000 30710: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir- 1980 menoarvio ............. . 25 070 500 30711: kamiesten palkkaukset. Alamomentille ehdote- 1979 tilinpäätös ............. . 24 114 760 30712: taan lisäystä 3 100 000 mk palvelussuhteen eh- 1978 " ............. . 22 974 744 30713: tojen tarkistuksen johdosta. Alamomentin lop- 30714: pusumma on 24 630 900 mk. 30715: Pääluokka 28 27 30716: 30717: 30718: 26. Lääninverovirastot 30719: 30720: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 9 000 000 30721: Momentille ehdotetaan lisäystä 9 000 000 1980 I lisämenoarvio ......... . 1 500 000 30722: mk seuraavasti: 1980 menoarvio ............. . 67 582 200 30723: 1979 tilinpäätös ............. . 60 373 298 30724: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten vir- 1978 " ............. . 38 082 460 30725: kamiesten palkkaukset. Alamomentille ehdote- 30726: taan lisäystä 7 300 000 mk palvelussuhteen eh- 08. Verotus- ja tarkastusasiamiesten palk- 30727: tojen tarkistuksen johdosta. Alamomentin lop- kiot (arviomääräraha) 30728: pusumma on 65 572 300 mk. Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 30729: vaksi siten, että momentin määrärahaa saatai- 30730: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille siin käyttää myös tarkastusasiamiesten vuosi- 30731: ehdotetaan lisäystä 1 700 000 mk ylityökor- lomakorvausten maksamiseen. Momentille ei tä- 30732: vausten lisääntymis,en johdosta. Alamomentin män johdosta ehdoteta lisäystä. 30733: loppusumma on 2 306 900 mk. 30734: 1980 menoarvio 500 000 30735: 1979 tilinpäätös 265 243 30736: 1978 254 755 30737: " 30738: 30739: 30740: 30741: 28. Verotoimistot 30742: 30743: 01. Pal!ekaukset (arviomääräraha) 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 30744: Momentille ehdotetaan lisäystä 16 800 000 Alamomentille ehdotetaan lisäystä 2 600 000 30745: mk seuraavasti: mk veronkantouudistuksen toimeenpanosta ai- 30746: heutuvan siirtymäkauden ajaksi palkattujen työ- 30747: 1. Peruspalkkaisten sekä ylimääräisten vir- suhteisten toimihenkilöiden palkkauksia varten. 30748: kamiesten palkkaukset. Alamomentille ehdote- Alamomentin loppusumma on 33 319 400 mk. 30749: taan lisäystä 14 200 000 mk palvelussuhteen 30750: ehtojen tarkistuksen johdosta. Alamomentin 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 16 800 000 30751: loppusumma on 169 955 700 mk. 1980 menoarvio ............ . 213 008 300 30752: 1979 tilinpäätös ............ . 198 613 842 30753: 1978 " ............ . 190 737 984 30754: 30755: 30756: 30757: 30758: 36. Muut verotusmenot 30759: 30760: 21. Palautettavien verojen ja sakkojen kor- 22. Korvaukset posti- ja lennätinlaitokselle 30761: ko sekä oikeudenkäyntikulut veroasioissa (ar- (arviomääräraha) 30762: viomääräraha) 1. Korvaus leimamerkkien, leimaveroarvo- 30763: Momentille ehdotetaan lisäystä 12 000 000 korttien, huvien Ieimaverotlisten pääsylippujen 30764: mk palautettavien verojen korkoja varten. ja elokuvaverolippujen myynnistä. Myynnin li- 30765: sääntymisen johdosta alamomentille ehdotetaan 30766: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 12 000 000 lisäystä 2 400 000 mk. Alamomentin loppu- 30767: 1980 menoarvio .............. 26 000 000 summa on 8 400 000 mk. 30768: 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . 27 360 623 30769: 1978 " .............. 25 954 651 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 2 400 000 30770: 1980 menoarvio ............. . 9 000 000 30771: 1979 tilinpäätös ............. . 10 082 942 30772: 1978 " ............. . 16 198 808 30773: 28 Pääluokka 28 30774: 30775: 30776: 38. Suhdannevaraukset 30777: 30778: 60. Siirto valtion suhdannerahastoon 1980 III lisämenoarvioesitys 600000000 30779: Yleisperusteluihin viitaten momentille ehdo.. 1978 tilinpäätös ............ . 224 400 30780: tetaan myönnettäväksi 600 000 000 mk siirto- 30781: na valtion suhdannerahastoon. 30782: 30783: 30784: 30785: 30786: 40. Tullilaitos 30787: 30788: 7 4. Tullitalojen rakentaminen (siirtomäärä- 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo- 30789: raha) tetaan lisäystä 559 400 mk seuraavasti: 30790: 30791: 30792: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 30793: Rakennus Hyötypinta· Kustannusarvio Myönnetty Ehdotetaan 30794: ala m2 mk/mz mk mk 30795: (tilavuus m3 ) mk (mk/m3 } 30796: 1. E4-tien vartiorakennus ja autotarkastus- 30797: suoja (Tornio) ..................... . 264 1490 000 5 644 950 000 540 000 30798: ( 1 200) (1242) 30799: 6. Kuhmon tulliaseman asuinrakennus .... 439 1120 000 2 550 1000 000 19400 30800: ( 1 375) (815) 30801: Yhteensä 559 400 30802: 30803: 30804: 30805: Alamomentin loppusumma on 1 339 400 mk. arvion nousun syinä ovat rakennuskustannus- 30806: ten nousu ja ennakoimattomat liittymämaksut. 30807: Edellä lueteltujen töiden lisäperusteluna esi- 30808: tetään seuraavaa: 1980 III lisämenoarvioesitys .... . 559 400 30809: 1. Kustannusarvio on tarkistettu urakkatar- 1980 I lisämenoarvio .......... . 130 000 30810: jousten perusteella. 1980 menoarvio .............. . 1 580 000 30811: 6. Hankkeen suunnitteluun on käytetty 1979 tilinpäätös .............. . 6 500 000 30812: 100 600 mk momentilta 28.64.74. Kustannus- 1978 " .............. . 7 590 000 30813: 30814: 30815: 30816: 30817: 50. Rahapaja 30818: 22. Raaka-aineet (arviomääräraha) päätöksen mukaisesti Urho Kekkosen Kunto- 30819: Momentille ehdotetaan lisäystä 850 000 mk instituuttisäätiön tutkimuslaitoksen rakentami- 30820: Tasavallan Presidentti Urho Kekkosen BO-vuo- sen rahoitukseen. 30821: tispäivän johdosta lyötävän juhlarahan valmis- 30822: tamisessa tarvittavien raha-aihioiden teettämis- 1980 III lisämenoarvioesitys 850 000 30823: tä varten. Tarkoituksena on, että juhlarahan 1980 I lisämenoarvio ......... . 5 100 000 30824: lyömisestä aiheutuvat kustannukset sisällyte- 1980 menoarvio .............. . 4 350 000 30825: tään vuoden 19 81 ensimmäiseen lisämenoarvio- 1979 tilinpäätös ............. .. 7 445 263 30826: esitykseen. Juhlarahan nettotuotto käytetään 1978 " .............. . 5 566 051 30827: valtioneuvoston 2. 9. 1980 tekemän periaate- 30828: Pääluokka 28 29 30829: 30830: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 31 000 30831: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- 1980 I lisämenoarvio .......... . 52 500 30832: taan lisäystä 31 000 mk momentin 28.50.22 1980 menoarvio .............. . 2 499 100 30833: perusteluissa mainitun juhlarahan suunnittelus- 1979 tilinpäätös .............. . 2 010 231 30834: ta aiheutuvia kustannuksia varten. Alamomen- 1978 " .............. . 1 814 668 30835: tin loppusumma on 2 581 500 mk. 30836: 30837: 30838: 30839: 52. Tilastokeskus 30840: 23. Väestö- ja asuntolaskennat (siirtomäärä- 1980 III lisämenoarvioesitys 425 000 30841: raha) 1980 menoarvio .............. . 4 635 000 30842: Momentin nimike on muutettu. 1979 tilinpäätös .............. . 4 485 105 30843: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 1978 " .............. . 3 609 979 30844: vaksi siten, että momentin määrärahaa saadaan 30845: käyttää myös myöhempien väestö- ja asunto- 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha) 30846: laskentojen tarvetta ja suoritustapaa koskevaan Momentille ehdotetaan lisäystä 225 000 mk, 30847: selvitystyöhön. Lisäksi momentilta säästyy ja jä- mistä 30 000 mk aiheutuu arkistohyllyjen ja 30848: tetään käyttämättä 112 000 mk. 83 000 mk sanojenkäsittelylaitteiden hankin- 30849: noista sekä 112 000 mk väestölaskennan edel- 30850: 1980 I lisämenoarvio ......... . 550 000 lyttämistä kone-, kaluste- ja laitehankinnoista. 30851: 1980 menoarvio ............. . 27 800 000 Vastaavasti momentilta 28.52.23 säästyy ja jä- 30852: 1979 tilinpäätös ............. . 2 000 000 tetään käyttämättä 112 000 mk. 30853: 1978 " ............. . 1 860 000 30854: 1980 III lisämenoarvioesitys .... . 225 000 30855: 1980 I lisämenoarvio .......... . 37 000 30856: 27. Tietojen koneellinen käsittely 1980 menoarvio .............. . 1 000 000 30857: Momentille ehdotetaan lisäystä 425 000 mk 1979 tilinpäätös .............. . 193 608 30858: tietojenkäsittelypalvelusten ostoa varten. 1978 " .............. . 850 000 30859: 30860: 30861: 30862: 60. Rakennushallinto 30863: 30864: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) kitään lisäystä 46 500 mk. Alamomentin lop- 30865: Momentille ehdotetaan lisäystä 7 420 800 pusumma on 6 922 800 mk. 30866: mk seuraavasti: 30867: 1980 III Hsämenoarvioesitys .. 7 420 800 30868: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä yli- 1980 menoarvio ........... . 105 043 900 30869: määräisten virkamiesten palkkaukset. Alamo- 1979 tilinpää,tös ............ . 97 228 606 30870: mentiHe ehdotetaan lisäystä 1 057 300 mk pal- 1978 " ........... . 83 310 443 30871: velussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. 30872: Alamomentin loppusumma on 21 938 500 mk. 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha) 30873: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdo- 30874: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 6 290 300 tetaan lisäystä 270 000 mk rakennusten käyt- 30875: mk palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen joh- tömenojen, toimistomenojen sekä autojen käyt- 30876: dos:ta. Alamomentin loppusumma on tö- ja kunnossapitomenojen kasvun johdosta. 30877: 78 746 400 mk. Alamomentin loppusumma on 8 650 000 mk. 30878: 30879: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentil- 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 270 000 30880: le ehdotetaan lisäystä 26 700 mk. Alamomen- 1980 I lisämenoarvio ......... . 450 000 30881: tin loppusumma on 1 078 800 mk. 1980 menoarvio ............. . 7 939 100 30882: 1979 tilinpäätös ............. . 7 654 410 30883: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer- 1978 " ............. . 6 355 680 30884: 30 Pääluokka 28 30885: 30886: 64. Eräiden valtion kiinteistöjen menot 30887: 30888: 10. Kiinteistöjen käyttö ( arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 7 000 000 30889: Momentille ehdotetaan lisäystä 7 000 000 1980 meno~rvio ............. . 89 000 000 30890: mk energian hinnan nousun johdosta. 1979 tilinpäätös ............. . 72 593 003 30891: 1978 " ............. . 62 676 650 30892: 30893: 30894: 65. Otaniemen valtionalue 30895: 30896: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 2 115 000 30897: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 115 000 1980 menoarvio ............. . 11975 300 30898: mk seuraavasti: 1979 tilinpäätös ............. . 12 493 682 30899: 1. Ylimääräisten virkamiesten palkleaukset. 1978 " ............. . 11194 554 30900: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 41 200 mk 30901: palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. 30902: Alamomentin loppusumma on 401 200 mk. 21. Lämpö- ja sähkölaitos (arviomääräraha) 30903: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 30904: 2. Työsuhdepalkat. Alamomentille ehdote- mk polttoaineiden hintojen nousun johdosta. 30905: taan lisäystä 2 003 400 mk palvelussuhteen eh- 30906: tojen tarkistuksen johdosta. Alamomentin lop- 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 2 000 000 30907: pusumma on 12 394 800 mk. 1980 menoarvio ............. . 12 800 000 30908: 1979 tilinpäätös ............. . 10 907 974 30909: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer- 1978 " ............. . 9 129 713 30910: kitään lisäystä 70 400 mk. Alamomentin loppu- 30911: summa on 853 800 mk. 30912: 30913: 30914: 80. Eräät hallinnonaloittain jakamattomat menot 30915: 30916: 71. Atk-laitteiden hankinta ( siirtomäärä- 1980 III lisämenoarvioesitys 3 000 000 30917: raha) 1980 menoarvio .............. . 4 000 000 30918: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 1979 tilinpäätös •.............. 4 000 000 30919: mk työvoimahallinnon atk-laitteiden hankki- 1978 " .............. . 4 000 000 30920: mista varten. 30921: 30922: 30923: 81. Valtion takaukseen perustuvat suoritukset 30924: 30925: 89. Takaussuoritus Postipankille (siirto- lainasta jo erääntyneet lyhennykset, korot ja 30926: määräraha) viivästyskorot yhteensä noin 24 000 000 mk 30927: Valtio on 7. 12. 1978 antanut omavelkaisen sekä 31. 12. 1980 ja 30. 6. 1981 erääntyvät 30928: takauksen Postipankin Turkin valtiolle myön- lyhennykset ja korot, jotka valuuttakurssivaih- 30929: tämän 15 000 000 markan ja 40 000 000 D- teluista riippuen nousevat 13-16 milj. mar- 30930: markan suuruisen lainan sekä sen korkojen ja kaksi. Takaussuorituksen perusteella valtiolle 30931: viivästyskorkojen maksamisen vakuudeksi. Ta- siirtyvän saamisen takaisinmaksu tapahtuu 30932: loudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön vakauttaruisjärjestelyn mukaan 8-10 vuoden 30933: (OECD) puitteissa Turkin julkisten ja julkisen aikana ja Turkin valtio suorittaa saamiselle 30934: takuun alaisten velkojen vakauttamisesta sovi- lykkäysajalta 8,6 prosentin korkoa. Edellä mai- 30935: tun järjestelyn mukaisesti on tarkoitus vakaut- nitun johdosta momentille ehdotetaan myön- 30936: taa ko. Postipankin lainasta 30. 6. 1981 men- nettäväksi 40 000 000 mk. 30937: nessä erääntyneet suoritukset. Takauksen pe- 30938: rusteella on valtion suoritettava Postipankille 1980 III lisämenoarvioesitys . . . 40 000 000 30939: Pääluokat 28 ja 29 31 30940: 30941: 30942: 90. Valtion painatuskeskus 30943: 30944: 29. Muut käyttömenot ( arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 11500 000 30945: 2. Sekalaiset käyttömenot. Alamomentille 1980 menoarvio ............. . 17 415 800 30946: ehdotetaan alihankintoja varten lisäystä 1979 tilinpäätös ............. . 23 906 324 30947: 11 500 000 mk painatustöiden lisääntymisen 1978 , ............. . 17 456 787 30948: ja kustannusten nousun johdosta. Alamomen- 30949: tin loppusumma on 28 912 000 mk. 30950: 30951: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot 30952: 61. Verosta vapautuksen johdosta takaisin 1980 III lisämenoarvioesitys 5 500 000 30953: maksetut verot ( arviomääräraha) 1980 menoarvio .............. . 5 000 000 30954: Momentille ehdotetaan lisäystä 5 500 000 1979 tilinpäätös .............. . 5 268 994 30955: mk veronhuojennushakemusten ennakoitua suu- 1978 " .............. . 4 875 225 30956: remman määrän johdosta. 30957: 30958: 30959: Pääluokka 29 30960: OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 30961: 30962: 0 1. Opetusministeriö 30963: 30964: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) apulaisosastopäällikön toimi ( B 6). Alamomen- 30965: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä yli- tille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 30966: määräisten virkamiesten palkkaukset. Opetus- 30967: ministeriön kouluosastoon ehdotetaan 15. 12. 1980 menoarvio 13 653 500 30968: 1980 lukien perustettavaksi apulaisosastopääl- 1979 tilinpäätös 12 858 388 30969: likön virka ( B 6). Vastaavasti voidaan samasta 1978 , 11 730 216 30970: ajankohdasta lukien lakkauttaa ylimääräinen 30971: 30972: 02. Luterilainen kirkko 30973: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha) virka-asuntoon, joka korjataan tuomiokapitulin 30974: MomentiHe ehdotetaan lisäystä 200 000 mk, käyttöön kuluvan vuoden loppuun mennessä. 30975: mistä 80 000 mk aiheutuu lähinnä vuokden 30976: korotusten sekä matka- ja muiden menojen 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 200 000 30977: kasvusta kustannusten nousun seurauksena ja 1980 I lisämenoarvio ......... . 100 000 30978: 120 000 mk Oulun hiippakunnan tuomiokapi- 1980 menoarvio 1 058 000 30979: tulille hankittavasta kalustosta piispan entiseen 1979 tilinpäätös 1128 293 30980: 1978 , 941261 30981: 30982: 05. Ortodoksinen kirkko 30983: 29. Muut kulutusmenot kasvusta. Alamomentin loppusumma on 30984: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- 540 000 mk. 30985: taan lisäystä 60 000 mk, mikä aiheutuu kus- 30986: tannusten noususta sekä uusien piispan ja apu- 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 60 000 30987: laispiispan virkojen täyttämisestä aiheutuvasta 1980 menoarvio ............... . 483 000 30988: rakennusten käyttömenojen ja matkamenojen 1979 tilinpäätös ............... . 371 384 30989: 1978 " ............... . 278 016 30990: 32 Pääluokka 29 30991: 30992: 30993: 10. Valtion korkeakoulut 30994: 30995: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo- 30996: Momentille ehdotetaan lisäystä 46 014 600 tetaan urakkasopimusten edellyttämiä indeksi- 30997: mk seuraavasti: tarkistuksia varten lisäystä 370 000 mk, mistä 30998: 170 000 mk Jyväskylän yliopiston kasvatus- ja 30999: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä yli- yhteiskuntatieteellisen tiedekunnan I rakennus- 31000: määräisten virkamiesten palkkaukset. A1amo- vaihetta varten ja 200 000 mk Joensuun kor- 31001: mentille ehdotetaan lisäystä 28 467 600 mk keakoulun matemaattis-luonnontieteellisten lai- 31002: palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. tosten II vaihetta varten. Alamomentin loppu- 31003: Alamomentin loppusumma on 458 936 500 mk. summa on 76 232 000 mk. 31004: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 5. Yleissuunnittelu. Alamomentille ehdote- 31005: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 11 342 400 taan lisäystä 30 000 mk Lappeenrannan tek- 31006: mk palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen nillisen korkeakoulun rakentamisen neuvottelu- 31007: johdosta. Alamomentin loppusumma on kuntaa varten loppuvuoden toiminnan rahoit- 31008: 91 649 200 mk. tamiseksi. Alamomentin loppusumma on 31009: 2 880 000 mk. 31010: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille 31011: ehdotetaan lisäystä 3 345 500 mk palkkioiden 1980 III lisämenoarvioesitys 400 000 31012: tarkistusten johdosta. Alamomentin loppusum- 1980 I lisämenoarvio ....... . 2 730 000 31013: ma on 72 960 000 mk. 1980 menoarvio ............ . 100 072 000 31014: 1979 tilinpäätös ............ . 98 223 000 31015: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer- 1978 , ............ . 108 954 200 31016: kitään lisäystä 2 859 100 mk. Alamomentin 31017: loppusumma on 45 096 200 mk. 31018: 7 5. Perusparannukset (siirtomääräraha) 31019: 1980 III lisämenoarvioesitys .. 46 014 600 Momentille ehdotetaan lisäystä 240 000 mk 31020: 1980 I lisämenoarvio ....... . 4 380 400 Kuopion korkeakoulun instrumenttilaborato- 31021: 1980 menoarvio 641 296 600 rion perusparannuksessa ilmaantuneita välttä- 31022: 1979 tilinpäätös 611170 097 mättömiä lisätöitä varten. 31023: 1978 , 551255 117 31024: 1980 III lisämenoarvioesitys 240 000 31025: 1980 I lisämenoarvio ......... . 537 000 31026: 7 4. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 1980 menoarvio .............. . 7 600 000 31027: Momentille ehdotetaan lisäystä 400 000 mk 1979 tilinpäätös .............. . 5 500 000 31028: seuraavasti: 1978 " .............. . 4 170 000 31029: 31030: 31031: 31032: 31033: 11. Valtion harjoittelukoulut 31034: 31035: 70. Opetusvälineiden ja kaluston hankki- 1980 III lisämenoarvioesitys 200 000 31036: minen (siirtomääräraha) 1980 I lisämenoarvio . . ........ . 400 000 31037: MomentiHe ehdotetaan lisäystä 200 000 mk 1980 menoarvio 5 500 000 31038: Vasa övningsskola -nimisen oppHaitoksen ensi- 1979 tilinpäätös 620 000 31039: kertaiseksi kalustamiseksi ja varustamiseksi tar- 1978 620 000 31040: peellisilla opetusvälineillä. " 31041: Pääluokka 29 33 31042: 31043: 74. T aionrakennukset (siirtomääräraha) 306 mk/m3• Hanketta varten on aikaisemmin 31044: 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo- myönnetty yhteensä 12 800 000 mk. Alamo- 31045: tetaan Helsingin 1 normaalikoulun muutos- ja mentin loppusumma on 14 900 000 mk. 31046: korjaustöiden kustannusarvion nousun johdosta 31047: lisäystä 800 000 mk rakennustöiden loppuun- 1980 111 lisämenoarvioesitys ... . 800 000 31048: saattamista varten. Hankkeen tarkistettu kus- 1980 menoarvio ............. . 16 600 000 31049: tannusarvio on 13 600 000 mk, pinta-ala 5 300 1979 tilinpäätös ............. . 12 000 000 31050: m2 ja tilavuus 44 400 m3, joten vastaavat 1978 " ............. . 7 420 000 31051: yksikkökustannukset ovat 2 566 mk/ m2 ja 31052: 31053: 31054: 31055: 31056: 35. Taideteollinen korkeakoulu 31057: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) varten on aikaisemmin myönnetty 1 600 000 31058: 3. Liitännäistyöt. Alamomentille ehdotetaan mk. Alamomentin loppusumma on 430 000 31059: lisäystä 130 000 mk Itä-Pasilan uudisrakennuk- mk. 31060: sen tonttia sivuavan Opastinsillan rakennuskus- 31061: tannuksiin osallistumista varten. Opastinsillan 1980 111 lisämenoarvioesitys . . . . 130 000 31062: rakentamista koskevan sopimuksen mukaan val- 1980 menoarvio ............... 1 500 000 31063: tion kustannusosuus korkoineen on 31. 12. 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 1 250 000 31064: 1980 yhteensä 1 729 487,66 mk. Tarkoitusta 31065: 31066: 31067: 31068: 31069: 36. Sibelius-Akatemia 31070: 29. Muut kulutusmenot 88. Sibelius-Akatemian ottaminen valtion 31071: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- haltuun (arviornääräraha) 31072: taan momenttijaottelun oikaisemiseksi lisäystä Sibelius-Akatemian valtion haltuun ottami- 31073: 20 000 mk opetusvälineiden huolto- ja korjaus- sen johdosta momentille ehdotetaan lisäystä 31074: menoja varten. Vastaava määräraha säästyy ja 594 300 mk vuosien 1972-79 palauttamatta 31075: jätetään käyttämättä momentilta 29.36.70. jääneistä valtionavustuksista ja vuoden 1979 31076: Alamomentin loppusumma on 220 000 mk. eläkekustannusosuudesta aiheutuneiden valtion 31077: tilisaatavien poistamiseksi. 31078: 1980 111 lisämenoarvioesitys ..... . 20 000 31079: 1980 menoarvio ............... . 202 000 1980 111 lisämenoarvioesitys . . . . . . 594 300 31080: 1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . 490 000 31081: 31082: 31083: 31084: 31085: 3 7. Muut korkeakoulumenot 31086: 72. Tietokonelaitteiden hankkiminen (siir- Hntana vanhoja laitteita korvaavat uudet tie- 31087: tomääräraha) tokoneet. Kun Tampereen yliopiston käyttötar- 31088: Momentille ehdotetaan tlisäystä 5 300 000 peisiin nähden on osoittautunut tarkoituksen- 31089: mk seuraavasti: mukaiseksi hankkia muunlainen laitteisto, tar- 31090: a) Tampereen yliopiston tietokoneen uusi- koituksena on siirtää nykyinen laitteistokokoon- 31091: mista varten ehdotetaan 4 000 000 mk. Vuoden pano Aho Akademihin käytettäväksi samalla 31092: 1977 ensimmäiseen lisämenoarvioon sisältynei- Turun korkeakoulujen laajeneviin käyttötarpei- 31093: den tilausvaltuuksien nojalla hankittiin Oulun, siin. Tämän johdosta ehdotetaan Tampereen 31094: Tampereen ja Jyväskylän yliopistoille yhteishan- yliopistoa varten myönnettäväksi edellä mai- 31095: 5 1680011221 31096: 34 31097: 31098: niittu ,määräraha tarkoituksenmukaisen uudeu 1980 III Hsämenoarvioesitys .... 5 30<0000 31099: laitteiston hankkimiseksi. 1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 2 400 000 31100: b) Oulun yliopiston detokonelaitteistou .~M 1979 tilinpäätös ............... 2 442 200 31101: j,entamista varten ehdotetaan 1 300 0.()0 mk. 1978 " .............. 2 8Q2 000 31102: 31103: 31104: 31105: 31106: 39. Valtion opintotukikeskus 31107: 31108: 55. Opintoraha (arviomääräraha) teella tehdystä ennakoitua suuremmasta koro- 31109: Momentille ehdotetaan lisäystä 13 800 000 tuksesta. 31110: mk, mistä 9 800 000 mk aiheutuu opintorahan 31111: saajamäärän ennakoitua suuremmasta kasvusta 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 13 800 000 31112: ja 4 000 000 mk opintorahan asumislisään 1. 7. 1980 menoarvio ............ . 229 500 000 31113: 1980 lukien asumiskustannusten nousun perus- 1979 tilinpääti;)s ............ . 189 198 381 31114: 1978 " ............ . 150 229 792 31115: 31116: 31117: 31118: 31119: 43. Kunnalliset ja yksityiset oppikoulut 31120: 31121: 30. Valtionosuus kunnallisten ja yksityisten koulujen iltalinjojen oppilaskohtaisten valtion- 31122: oppikoulujen käyttökustannuksiin (arviomäärä- avustusten ennakoiden suorittamiseksi. Alamo- 31123: raha) mentin loppusumma on 449 084 000 mk. 31124: 1. LakisiJannainen valtionosuus. Alamo- 31125: mentille ehdotetaan lisäystä 34 839 900 mk, 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 34 839 900 31126: mistä 18 075 10<0 mk opettajien palkkauskus- 1980 menoarvio ............ . 414 644 100 31127: tannuksia varten ja 5 964 800 mk muita käyttö- 1979 tilinpäätös ............ . 383 973 153 31128: kustannuksia varten sekä 10 800 000 mk kun- 1978 "'. . ........... . 396 516 210 31129: nallisten iltaoppikoulujen ja kunnallisten oppi- 31130: 31131: 31132: 31133: 31134: 46. Kansakoulujen ja peruskoulujen valtionapu 31135: 31136: .30. Valtionosuus peruskoulujen käyttökus- 1980 III lisämenoarvioesitys 74 758 000 31137: tannuksiin (arviomääräraha) 1980 menoarvio .......... . 3 022 538 000 31138: 1. LakisiJannainen valtionosuus. Alamo- 1979 tilinpäätös .......... . 2 863 123 385 31139: mentille merkitään lisäystä 74 758 000 mk, 1978 " .......... . 2 495 440 681 31140: mistä 39 070 000 mk opettajien palkkauskus- 31141: tannuksia varten ja 35 688 000 mk muita käyt- 31142: tökustannuksia varten. Lisäyksestä 30 000 000 34. Valtionosuus peruskoulujen perustamis- 31143: mk aiheutuu osasuoritusten arvioitua suurem- kustannuksiin ( arviomääräraha) 31144: masta määrästä ja 44 758 000 mk ennakoiden Kuluvan vuoden tulo- ja menoarvion perus- 31145: kasvusta. Lisäksi ehdotetaan, että kuluvan vuo- telujen mukaan saadaan vuonna 1980 myön- 31146: den tulo- ja menoarviossa vuoden 1977 valtion- tää ra:kentamislupia siten, että valtionosuus 31147: avustusten loppueriä varten kertamenona myön- niiden määrästä on enintään 40 000 000 mk. 31148: nettyä 100 00{) 0.00 markan määrärahaa saadaan Ehdotetaan, että tämän lisäksi voitaisiin myön- 31149: käyttää myös muiden vuosien valtionavustus- tää kiireellisiä hankkeita varten r9 kentamis- 31150: ten rahana suoritettavia loppueriä varten. Ala- luvat enintään 1 750 0•00 markan valtionosuus- 31151: momentin loppusumma on 3 096 196 000 mk. määrän rajoissa siten, .että näiden avustusten 31152: Pääluokka 29 35 31153: 31154: lllalksatus säädety~sä jiirjeSttyksessä voidaan Mom.entin käyttötarkoitusta ehdotetaan tar- 31155: aloittaa vuonna 1981. Momentille ei tämän joh- kistettavaksi siten, että määrärahaa voidaan 31156: dosta ehdoteta lisäy~tä. käyttää myös kansakoululain ( 24 7/57) 80 31157: §:n sekä kunnan peru~.>koulun, lukion ja ylei- 31158: 1980 I lisämeno3t'vio ........ . 4 000 000 sen kirjaston valtionosuuksista ja -avustuksista 31159: 1980 menoarvio ........... . 86 000 000 sekä lainoista annetun lain (1112/78) 2,3 §:n 31160: 1979 tilinpäätös . . .......... . 88 642 424 mukaisten lisäavustusten suorittamiseen. Mo- 31161: 1978 .. . ........... . 85 255 027 mentille ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 31162: 1980 menoarvio 7 000 000 31163: 35. Lisäavustus peruskoulujen ylläpitome- 1979 tilinpäätös 3 249 574 31164: noihin ( arviomääräraha) 1978 4 596 786 31165: " 31166: 31167: 50. Eräät opettajankoulutuksen menot 31168: 31169: 29. Muut kulutusmenot 1980 III lisämenoarvioesitys 117 000 31170: Momentille ehdotetaan lisäystä 117 000 mk, 1980 menoarvio .............. . 1 700 000 31171: mistä 100 000 mk aiheutuu kurssien osanot- 1979 tilinpäätös .............. . 1 305 373 31172: tajien kohonneista matkakustannuksista ja 1978 ,, ........... . 886 642 31173: 17 000 mk uuden asuntolan käyttöönotosta. 31174: 31175: 31176: 31177: 56. Kirjastotoimi 31178: 30. Valtionosuus yleisten kirjastojen käyt- 1980 III lisämenoarvioesitys .. 26 552 000 31179: tökustannuksiin ( arviomääräraha) 1980 menoarvio ........... . 180 841 000 31180: Kunnan peruskoulun, lukion ja yleisen kir- 1979 tilinpäätös ........... . 157 972 598 31181: jaston valtionosuuksista ja -avustuksista sekä 1978 " ........... . 92 453 508 31182: lainoista annetun lain (1112/78) 7-10 §:n 31183: mukaisesti merkitään kirjastojen valtionosuu- 31. Valtionosuus kirjastojen perustamiskus- 31184: teen lisäystä 26 552 000 tnk, mistä 14 855 000 tannuksiin ( arviomääräraha) 31185: mk aiheutuu arvioitm. suuremmista loppueris- Momentille ehdotetaan lisäystä 1 195 000 31186: tä ja 11 697 000 mk ennakoista. mk vuonna 1980 myönnettävän kiireellisen yh- 31187: den uuden rakent'lllli.shJvan e-dellyttämää val- 31188: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk tionosuutta varten. 31189: Valtionosuudet yleisten kirjastojen käyttö- 31190: kustannuksiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 023 000 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 1195 000 31191: Valtionosuudet laitoskirjastojen käyttö- 1980 I lisämenoarvio ........ . 1100 000 31192: kus~annuksiin .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 529 000 1980 menoarvio ............ . 18 500 000 31193: · Yhteensä 26 552 000 1979 tilinpäätös ............ . 12 223 263 31194: 1978 " ............ . 8 395 678 31195: 31196: 31197: 31198: 57. Yhteiskunnallinen sivistystyö 31199: 31200: 50. Kansanopistojen valtionapu ( arviomää- 4 185 700 mk palvelussuhteen ehtojen tar- 31201: täraha) kistuksen johdosta, 2 760 000 mk vähävarais- 31202: 1. LakisiJannainen valtionapu. Kansanopis- avustuksiin opiskelijoille, 5 708 300 mk mt.Uhin 31203: tojen valtionavusta annetun lain (556/69) menoihin ja 1 250 000 mk uuden opiston pe- 31204: 3-6 §:n mukaiseen valtionapuun merkitään rustamisesta johtuviin menoihin. Alarnomentin 31205: alamomentille lisäystä 13 904 000 mk, mistä loppusumma on 94 891 800 mk. 31206: 36 Pääluokka 29 31207: 31208: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . 13 904 000 52. Eräät rakennusavustukset ( siirtomäärä- 31209: 1980 menoarvio .............. 81 547 800 raha) 31210: 1979 tilinpäätös .............. 78 451 667 4. Muut rakennusavustukset. Alamomentin 31211: 1978 " .............. 72 203 881 määrärahan käyttötarkoitusta ehdotetaan laa- 31212: jennettavaksi siten, että määrärahasta voidaan 31213: 51. Valtionosuus ja -avustus kansalais- ja myöntää 500 000 mk avustuksena Lehtimäen 31214: työväenopistojen käyttökustannuksiin (arvio- opistolle kuntotalon rakentamisesta aiheutunei- 31215: määräraha) den lainojen maksamiseen. Alamomentin lop- 31216: Momentille ehdotetaan lisäystä 8 632 700 pusumma ei tämän johdosta muutu. 31217: mk seuraavasti: 31218: 1980 I lisämenoarvio ......... . 100 000 31219: 1. Valtionosuus palkkausmenoihin. Alamo- 31220: 1980 menoarvio .............. . 8 300 000 31221: mentille ehdotetaan lisäystä 7 331 300 mk val- 31222: 1979 tilinpäätös .............. . 8 600 000 31223: tionosuuden ennakoita ja osasuorituksia sekä 31224: aikaisempiin vuosiin kohdistuvia loppusuori- 1978 " .............. . 4 450 000 31225: tuksia varten. Alamomentin loppusumma on 31226: 99 090 500 mk. 56. Sivistystyön järjestäminen eräillä työ- 31227: 2. Valtionosuus ja -avustus muihin käyttö- mailla 31228: kustannuksiin. Alamomentille ehdotetaan li- Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk 31229: säystä 1 301 400 mk käytettäväksi valtionavus- kulttuuripalvelutoiminnan tehostamiseksi Kos- 31230: tusten loppusuorituksiin. Alamomentin loppu- tamuksen ja Svetogorskin työmailla. 31231: summa on 27 421 400 mk. 31232: 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 40 000 31233: 1980 III lisämenoarvioesitys .. 8 632 700 1980 I lisämenoarvio ........... . 100 000 31234: 1980 menoarvio ............ . 117 879 200 1980 menoarvio ............... . 400 000 31235: 1979 tilinpäätös ............ . 102 083 498 1979 tilinpäätös ............... . 550 000 31236: 1978 " ............ . 90 569 458 1978 " ............... . 329 000 31237: 31238: 31239: 31240: 31241: 61. Valtion hotelli- ja ravintola-alan oppilaitokset 31242: 31243: 74. T alanrakennukset {siirtomääräraha) sekä vastaavat yksikkökustannukset 3 605 mk/ 31244: Momentille ehdotetaan rakennuskustannus- m2 ja 620 mk/m3 • 31245: ten nousun johdosta lisäystä 80 000 mk Jyväs- 31246: ~ylän hotelli- ja ravintolakoulun rakennustöi- 31247: 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 80 000 31248: den loppuunsaattamista varten. Hankkeen tar- 1980 menoarvio .............. . 700 000 31249: kistettu kustannusarvio on 14 380 000 mk 1979 tilinpäätös .............. . 7 350 000 31250: 1978 " .............. . 5 000 000 31251: 31252: 31253: 31254: 31255: 63. Valtion maatalousoppilaitokset 31256: 31257: 29. Muut kulutusmenot {arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 2 900 000 31258: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 900 000 1980 menoarvio ............. . 11122 000 31259: mk rakennusten käyttökustannusten arvioitua 1979 tilinpäätös ............. . 10 678 201 31260: 'suuremman nousun johdosta. 1978 '' ............. . 9 269 864 31261: Pääluokka 29 37 31262: 31263: 74. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 29 870 m3 sekä vastaavat yksikkökustannukset 31264: 1. Keskeneräiset talonrakennustyöt. Alamo- 3 355 mk/m2 ja 675 mk/m3• Alamomentin 31265: mentille ehdotetaan lisäystä ;;oo 000 mk Ilma- loppusumma on 12 270 000 mk. 31266: joen maatalousoppilaitoksen koulu- ja asuntola- 31267: rakennusten sekä opetustyöpajan rakennustöi- 1980 III lisämenoarvioesitys .... 300 000 31268: den kustannusarvion tarkistamisen johdosta. 1980 menoarvio •.•........... 13 370 000 31269: Hankkeen tarkistettu kustannusarvio on 1979 tilinpäätös ............. . 12 510 000 31270: 20 150 000 mk, pinta-ala 6 006 m2, tilavuus 1978 " ............. . 6 300 000 31271: 31272: 31273: 31274: 31275: 65. Ammattikasvatushallituksen koulutilat 31276: 31277: 74. Talonrakennukset (si1rtomääräraha) van vuoden ensimmäisessä lisämenoarviossa 31278: 2. Uudet talonrakennustyöt. A1amomentille myönnetty 750 000 mk. Alamomendn loppu- 31279: ehdotetaan lisäystä 750 000 mk Seppälän kou- summa on 2 000 000 mk. 31280: lutilan (Kajaani) maatilarakennusten rakennus- 31281: ja peruskorjaustöiden jatkamista varten. Hank- 1980 111 Hsämenoarvioesitys ... . 750000 31282: keen kustannusarvio on 1 500 000 mk, hyöty- 1980 1 lisämenoarvio ......... . 750 000 31283: pinta-ala 1100 m2 ja thlavuus 4 100 m3, jolloin 1980 menoarvio .............. . 4 680000 31284: vastaavat yks1kkökustannukset ovat 1 364 mk/ 1979 tilinpäätös .............. . 4 800 000 31285: m2 ja 357 mk/m3 • Hanketta varten on kulu- 1978 " .............. . 3 600 000 31286: 31287: 31288: 31289: 31290: 76. Valtion teknilliset oppilaitokset 31291: 31292: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille 31293: Momentille ehdotetaan lisäystä 8 400 000 ehdotetaan palkkausten tarkistusten johdosta 31294: mk seuraavasti: lisäystä 3 400 000 mk opettajien ylitunti- sekä 31295: luento- ja tuntiopetuspalkkioina. Alamomentin 31296: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä yli- loppusumma on 37 181 800 mk. 31297: määräisten virkamiesten palkkaukset. Alamo- 31298: mentille ehdotetaan lisäystä 5 000 000 mk pal- 1980 111 lisämenoarvioesitys .. . 8 400 000 31299: velussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. 1980 menoarvio ............ . 81 910 700 31300: Alamomentin loppusumma on 43 217 400 mk. 1979 tilinpäätös ............. . 79 572 425 31301: 1978 " ............. . 71 615 209 31302: 31303: 31304: 31305: 31306: 83. Sairaanhoito-oppilaitokset 31307: 31308: 28. Ylimääräiset kurssit 1980 111 lisämenoarvioesitys 450 000 31309: Momentille ehdotetaan lisäystä 450 000 mk 1980 1 lisämenoarvio ......... . 1 000 000 31310: opettajien palkkausten tarkistusten johdosta. 1980 menoarvio ............. . 8 700 000 31311: 1979 tilinpäätös ............. . 8 468 686 31312: 1978 " ............. . 6 784 456 31313: 38 Pääluokka 29 31314: 31315: 31316: 8.5. Attunattikutllsit 31317: 31318: 28. Muut ammattikurssit 1980 111 lisämenoarvioesitys .. . 2.500 000 31319: 1. Muut ammattikurssit. Alamomentille 1980 menoarvio ............ . 16 800 000 31320: ehdotetaan lisäystä 2 500 000 mk ammattikurs- 1979 tilinpäätös ............. . 14 127 08) 31321: sitoiminnan lisääntymisen johdosta. Ala.momen- 1978 " ............. . 13 069 751 31322: tin loppusumma on 18 900 000 mk. 31323: 31324: 31325: 31326: 88. Suomen Akatemia ja tieteen tukeminen 31327: 31328: Valtion kotiteollisuusmuseon kokoelmat 53. Raha-arpa;aisten voittovarat tieteen tu- 31329: ovat olleet varastoituina 1920-luvulta lähtien. kemiseen ( arviomääräraha) 31330: Eduskunta on vuoden 1979 toisessa lisämeno- Raha-arpajaisten voittovaroja arvioidaan 31331: arviossa oikeuttanut Keski-Suomen museon kertyvän vuonna 1980 80 000 000 mk aikai- 31332: huoltamaan ja täydentämään kokoelmia sekä semmin arvioidun 90 000 000 markan sijasta. 31333: asettamaan ne näytteille. Ammattikasvatushal- Tämän johdosta tieteen tukemiseen vuonna 31334: litus on 1uovuttanut vuonna 1979 kokoelmat 1980 on käytettävissä 12 905 000 mk eli 31335: Keski-Suomen museon hoitoon. Keski-Suomen 2 000 000 mk vähemmän kuin kuluvan vuo- 31336: museo siirtyy vuoden 1981 alusta Jyväskylän den tulo- ja menoarviossa on tälle momentil- 31337: kaupungin haltuun. le myönnetty, joten momentilta säästyy 31338: Opetusministeriön ja Jyväskylän kaupungin 2 000 000 mk. 31339: kesken on valmisteltu sopimus Suomen koti- 31340: teollisuusmuseon toiminnan aloittamisesta Jy- 1980 menoarvio 14 905 000 31341: väskylässä. Sopimusluonnoksen mukaan kau- 1979 tilinpäätös 13 257 472 31342: punki luovuttaa museon käyttöön tontin ra- 1978 9 941109 31343: " 31344: kennuksineen ja peruskorjaa sen museon tar- 31345: pdta varten. Kaupunki vastaa myös kiinteis- 54. Veikkausvoittovarat tieteen tukemiseen 31346: tön hoitokuluista, korjauksista sekä kalustds- ( arviomääräraha) 31347: ta. V aidonavustuksilla katettaviksi tulisivat Veikkausvoittovaroja arvioidaan kertyvän 31348: puolestaan museon toiminnasta, kokoelmien vuonna 1980 käytettäväksi arpajaislain ( 491/ 31349: täydentämisestä ja näytteille saattamisesta ai- 65) 3 §:n 2 momentin mukaisiin tarkoituk- 31350: heutuvat vuotuiset menot. siin 290 000 000 mk eli 38 000 000 mk enem- 31351: Suomen kotiteolHsuusmuseon to1mmnan män kuin kuluvan vuoden tulo- ja menoar• 31352: uudelleen aloittamiseksi ehdotetaan, että ope- viossa on arvioitu. Tämän vuoksi momentille 31353: tusministeriö oikeutettaisiin solmimaan Jyväs- ehdotetaan lisäystä 2 000 000 mk opetusmi- 31354: kylän kaupungin kanssa sopimus museon toi- nisteriön käytettäväksi liJSärahoituksena mo- 31355: minnan järjestämisestä. Sopimuksen mukaiset mentin 29.88.53 käyttösuunnitelman mukaisiin 31356: menot ehdotetaan katettavaksi vuosittain val- tarkoituksiin. 31357: tion tulo- ja menoarviossa tieteen ja taiteen 31358: tukemiseen varatuista veikkaus- ja raha-arpa- 1980 111 lisämenoarvioesitys . . . 2 000 000 31359: jaisvaroista. Vaidonavun tarpeen arvioidaan 1980 menoarvio 14 000 000 31360: asteittain kohoavan museon toiminnan käyn- 1979 tilinpäätös 12 540 286 31361: n~styttyä noin 400 000 markkaan vuodessa. 1978 12 060 088 31362: " 31363: 31364: 31365: 90. Taiteen tukeminen 31366: 31367: Vuoden 1979 ensimmäisessä lisämenoarvios- väen Teatterin uudisra<kennushanikkeen tuke- 31368: sa valtio sitoutui myöntämään Tampereen Työ- miseen enintään 18 milj. mk, kun hankkeen 31369: Pääluoltka 29 39 31370: 31371: 31372: kustannusarvioksi ilmoitetrti:in 52 nillj. mk. Ra• 29·.9052 käyttösuunnitelman mukaisiin tarkoi- 31373: kennuskustannusten nousun johdosta on kus- tuksiin sekä 6 560 000 mk taidelaitosten ra- 31374: tannusarvio kohonnut 90 mi:l:j. markkaan, joi~ kentamisavustuksia varten jaettavaksi seuraa- 31375: loin ehdotetaan, että valtion avustusosuus voi- van viiden vuoden aikana. 31376: si olla enintään 30 milj. mk. Tällöin on edel- Gerda ja Salomo Wuorion säätiö on tarjon- 31377: lytetty, että hankkeen rahoituksen järjestämic nut valtiolle ostettavaksi Kirkkonummen kun- 31378: seksi Tampereen kaupunki myöntää hankkeel- nan Bobäckin (Luoman) kylässä sijaitsevan 31379: le vastaavan suuruisen rakennusavustuksen Hvitträskin kiinteistön, joka käsittää neljä ra- 31380: sekä osallistuu teatterin pääoma• ja käyttökus- jakkain olevaa maarekisteritilaa ( yht. 15,69 31381: tannusten rahoitukseen siltä osin, kuin nii- ha). Kiinteistöllä sijaitsee museona toimiva 31382: tä ei voida kattaa omilla tuloilla ja vuoden E:liel Saarisen taitelijakoti ja ateljeetilat. IGin- 31383: 1979 ensimmäisen lisämenoarvion mukaisesti teistö rakennuksineen ehdotetaan ostettavaksi 31384: Hs,ääntyvällä valtionavuHa. valtiolle ja luovut'ettavaksi perustettltvatt sää~ 31385: 52. Raha-arpajaisten voittovarat taiteen tiön hallintaan käytettäväksi edelltJen nykyi- 31386: tukemiseen ( arviomääräraha) seen tarkoitukseensa. Kauppahinta 5 900 000 31387: Raha-arpajaisten voittovaroja arvioidaan mk ehdotetaan suoritettavaksi myyjälle vuo- 31388: kertyvän vuonna 1980 8Q 000 000 mk aikai- sien 1980-81 aikana. Ensimmäisenä eränä 31389: semmin arvioidun 90 000 000 markan sijas- suoritebtavaHa 3 000 000 markalla myyjä kuo· 31390: ta. Tämän johdosta taiteen tukemiseen vuon- lettaa opetusministeriön 21. 3. 1975 Hvitträs- 31391: na 1980 on käytettävissä 53 550 000 mk eli kin kimteistöstä aiheutunds1iu velkoihin ja kor- 31392: 8 000 000 mk vähemmän kuin kuluvan vuo- koihin myöntämän samansuuruisen lainan, jo- 31393: den tulo- ja menoarviossa on tälle momentil- ka tuloutetaan takaisin taiteen tukemiseen osoi- 31394: le myönnetty, joten momentilta säästyy teetuihin veikkausvoittovaroihin. 31395: 8 000 000 mk. Veikkausvoittovaroja on tarkoitus käy<ttä~ 31396: muun muassa uuden oopperatalon uudisraken- 31397: 1980 menoarvio 61 550 ooo, nuksen suunnitteLun jatkamiseen, mihin vuon- 31398: 1979 tilinpäätös 56 884 235 na 1981 tarvitaan noin 5 milj. mk ja vuonna 31399: 1978: 64·465 069 1982 noin 6 milj. mk. Uuden oopperatalon 31400: " suunnittelukustannukset ovat kokonaisuudes- 31401: 53. Veikkausvoittovarat taiteen tukemiseen saan noin 23 mi:lj. mk ja suunnittelu- ja ra- 31402: ( arviomääräraha) kentamiskustannukset tämänhetkisten arvioiden 31403: Veikkausvoittovaroja arvioidaan vuonna mukaan yhteensä noin 250 milj. mk. Tarkoi- 31404: 1980 kertyvän käytettäväksi arpajaislain ( 491/ tuksena on, että rakennushanke myöhemmin 31405: 65) 3 § :n 2 momentin mukaisiin tarkoituk- toteutetaan valdon toimesta ja rahoitetaan 31406: siin 290 000 000 mk eli 38 000 000 mk enem- käyttämällä ensisijaisesti vei:kkausvoittovaroja. 31407: män kuin kuluvan vuoden tulo- ja menoar- Rakennus on tarkoitus rakentaa Helsingin kau- 31408: viossa on arvioitu. Kun momentin määrära- pungilta vuokrattavalle tontille. Edellytyksenä 31409: hasta aikaisemmin Gerda ja Salomo Wuorion on, että Helsingin ja muiden pääkaupunkiseu- 31410: säätiölle myönnetyn lainan kuoletuksena dun kaupunkien tuki Suomen Kansallisooppe- 31411: Hvitträskin kiinteistön valtiolle ostamisen yh- ran käyttökustannuksiin nostetaan Helsingin 31412: teydessä kertyy 3 000 000 mk, ehdotetaan mo- kaupungin nykyisin suorittamasta 5 % :sta 31413: mentille lisäystä 20 700 000 mk, mistä sille suhteelliselle tasolle, millä suuret kaupun- 31414: 1 000 000 mk kotimaisen elokuvan tuotanto- git tukevat teatterilaitoksia ja että Helsingin 31415: tuen lisäämiseen, 470 000 mk Sibelius-Akate- kaupunki vastaa mm. tontin ulkopuolisista lii" 31416: mian säätiön valtiolle luovuttamaan kiinteis- kennejärjestelyistä aiheutuvista kustannuksista 31417: töön kohdistuviin velkoihin, 1 670 000 mk mo- ja osoittaa tarvittavat autopaikat tontin ulko- 31418: mentin käyttösuunnitelman mukaisten kohtei- puolelta korvauksetta. 31419: den lisärahoitukseen muun muassa Kansallis- 31420: oopperan korjaustyön viivästym1sestä aiheutu- 1980 III lisämenoarvioesitys 20 700 000 31421: neiden lisämenojen johdosta, 3 000 000 mk 1980 menoarvio ........... . 78 600 000 31422: Hvitträskin kiinteistön valtiolle hankkimiseen, 1979 tilinpäätös ............. . 70 612 225 31423: 8 000,000 mk lisärahoituksena momentin 1978 " ............. . 58 879 336 31424: 40 Pääluokka 29 31425: 31426: 31427: 91. Urheilun ja nuorisonkasvatustyön tukeminen 31428: 31429: 50. Veikkausvoittovarat urheilun ja liikun- 290 000 000 mk eli 38 000 000 mk enemmän 31430: takasvatustyön tukemiseen ( arviomääräraha) kuin kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on 31431: Veikkausvoittovaroja arvioidaan kertyvän arvioitu. Tämän vuoksi ehdotetaan nuorison- 31432: vuonna 1980 käytettäväksi arpajaislain (491/ kasvatustyön tukemiseen lisäystä 1 200 000 31433: 65) 3 §:n 2 momentin mukaisiin tarkoituksiin mk, mistä 1 000 000 mk on tarkoitettu Hel- 31434: 290 000 000 mk eli 38 000 000 mk enemmän singissä järjestettävän Maailman nuorison ja 31435: kuin kuluvan vuoden tulo- ja menoarviossa on opiskelijoiden aseistariisuntafoorumin valmiste- 31436: arvioitu. Tämän vuoksi ehdotetaan urheilun ja luihin ja toteutukseen. 31437: liikuntakasvatustyön tukemiseen lisäystä 31438: 17 100 000 mk, mistä 2 160 000 mk lisäavus- 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 1 200 000 31439: tuksena urheilu- ja liikuntakasvatusjärjestöjen 1980 menoarvio ............. . 46 000 000 31440: toimintaan, 40 000 mk opetusministeriön käy- 1979 tilinpäätös ............. . 36 621 624 31441: tettäväksi, 7 900 000 mk urheiluopistojen val- 1978 40 181 301 31442: " 31443: tionapuun loppusuoritusten kasvun johdosta 31444: sekä 7 000 000 mk urheilu- ja liikuntakasva- 54. Nuorisotyöttömyyden seurausvaikutus- 31445: tuslaitosten rakentamiseen myönnettäviä avus- ten lieventäminen 31446: tuksia ja halpakorkoisia lainoja varten jaetta- Momentille ehdotetaan valtioneuvoston käy- 31447: vaksi seuraavan viiden vuoden kuluessa. tettäväksi valtionavustuksena 4 000 000 mk 31448: 1980 III lisämenoarvioesitys .. 17 100 000 nuorisojärjestöjen ja nuorisotyötä tekevien jär- 31449: 1980 menoarvio ............ . 123 400 000 jestöjen sekä kuntien nuorten työttömien akti- 31450: 1979 tilinpäätös ............ . 106 088 425 voimiseen tähtäävää toim1ntaa varten. Vastaa- 31451: vasti on tarkoitus jättää vahvistamatta kuluvan 31452: 1978 " ............ . 111295 980 31453: vuoden ensimmäisessä lisämenoarviossa alamo- 31454: mentille 34.50.01.4 nuorten työttömien ja 31455: 51. Veikkausvoittovarat nuorisonkasvatus- kesätyöpaikkaa vailla olevien aktivointitoimin- 31456: työn tukemiseen ( arviomääräraha) nan tukemiseen myönnetty 4 000 000 markan 31457: Veikkausvoittovaroja arvioidaan kertyvän ehdollinen määräraha. 31458: vuonna 1980 käytettäväksi arpajaislain ( 491/ 31459: 65) 3 § :n 2 momentin mukaisiin tarkoituksiin 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 4 OOÖ 000 31460: 31461: 31462: 31463: 92. Suomenlinnan hoitomenot 31464: 31465: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) on aikaisemmin myönnetty 9 600 000 mk. Ala- 31466: 2. Kunnallistekniset työt. Alamomentille momentin loppusumma on 5 400 000 mk. 31467: ehdotetaan lisäystä 800 000 mk kaukolämmön 31468: putkistotunnelin, siirtojohdon ja jakeluverkon 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 800 000 31469: rakennustöiden kustannusten nousun johdosta 1980 I lisämenoarvio ......... . 1 400 000 31470: kuluvana vuonna maksettavaksi tulevia kustan- 1980 menoarvio •.............. 5 700 000 31471: nuksia varten. Hankkeen tarkistettu kustannus- 1979 tilinpäätös .............. . 5 900 000 31472: arvio on 10 650 000 mk ja hanketta varten 1978 " .............. . 1600 000 31473: 31474: 31475: 31476: 98. Kansainvälinen yhteistyö 31477: 31478: 23. Kansainvälisestä yhteistyöstä aiheutuvat dosta ulkosuomalaisten sivistyksellisen yhtey- 31479: menot den säilyttämisestä kotimaahan ja Suomen kie- 31480: Momentille ehdotetaan lisäystä 389 000 mk len ja kulttuurin tuntemuksen edistämisestä 31481: palkkaus- ja sosiaalikustannusten nousun joh- ulkomailla aiheutuvia menoja varten. 31482: Pääluokka 29 41 31483: 31484: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 389 000 sun johdosta sekä Yhdysvaltain opetussäätiön 31485: 1980 I lisämenoarvio ........ . 194 000 vuotuisavustuksen tarkistamisen johdosta. 31486: 1980 menoarvio ............. . 13 250 000 31487: 1979 tilinpäätös ............. . 17 755 294 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 300 000· 31488: 1978 , ............. . 15 738 443 1980 menoarvio ............... 7 500 000 31489: 31490: 66. Osallistuminen Haaparannassa sijaitse- 31491: 24. Suomen osuus pohjoismaisesta yhteis- van Ruotsinsuomalaisten kansankorkeakoulun 31492: työstä aiheutuvista menoista opetustilojen kunnostushankkeen rahoitukseen 31493: Momentille ehdotetaan lisäystä 490 000 mk ( siirtomääräraha) 31494: pohjoismaisen kulttuurisopimuksen alaisten toi- Ruotsin Suomalaisseurojen keskusliitto omis- 31495: mielinten palkkausten nousun johdosta. taa ja ylläpitää Haaparannassa Ruotsinsuoma~ 31496: laisten kansankorkeakoulua. Oppilaitoksen toi- 31497: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 490 000 mintaedellytysten parantamiseksi on käynnis- 31498: 1980 menoarvio ............. . 17 083 000 tetty opetustilojen eli päärakennuksen ja van- 31499: 1979 tilinpäätös ............. . 14 529 932 han oppilaskodin kunnostaminen. Hankkeen 31500: 1978 , ............. . 13 264 506 kokonaiskustannusarvio on 7 222 000 Ruotsin 31501: kruunua, josta Ruotsin valtio rahoittaa 50 31502: prosenttia. Kansankorkeakoulun kunnostus- 31503: 25. Kulttuurisopimuksien ja vaihto-ohjel- hankkeen rahoituksen järjestämiseksi ehdote- 31504: mien toteuttaminen (siirtomääräraha) taan Suomen valtion osuutena tarkoitukseen 31505: Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk momentille myönnettäväksi 1 800 000 mk. 31506: kiertonäyttelyn aiheuttamien lisäkustannusten 31507: ja henkilövaihtoon liittyvien yleiskulujen nou- 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 1 800 000 31508: 31509: 31510: 31511: 31512: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot 31513: 31514: 26. Eräät kopiointikorvaukset 50. Eräät valtionavut 31515: Viitaten eduskunnalle annettu~hin esityksiin Momentille ehdotetaan lisäystä 130 000 mk~ 31516: ladksi tekijäno~eudesta kirjallisiin ja taiteelli- mistä 10 000 mk valtionapuna Suomen Rau- 31517: siin teoksiin annetun lain (404/61) ja o~eu hanliitto-YK-yhdistys r.y:lle käytettäväksi lii- 31518: desta valokuvaan annetun lain (405/61) muut- ton 60-vuotisjuhlien vietosta aiheutuviin ku- 31519: tamisesta momentille ehdotetaan myönnettä- Juih1n ja 120 000 mk vaLtionapuna Suomen 31520: väksi 4 550 0·0.0 mk, mistä 2 500 00.0 mk ta- YK-liitto r.y:lle Yhdistyneiden Kansakuntien, 31521: kautuvia kopiointikorvauksia varten, 2 000 000 julistaman aseidenriisuntaviikon vietosta ai- 31522: mk kuluvan vuoden kopiointikorvauksia varten heutuvia kuluja varten. 31523: sekä 50 000 mk kopiointia koskevaa tiedotus- 31524: toimintaa varten. Tarkoituksena on tehdä ko- 1980 III lisämenoarvioesitys 130 000 31525: piointisopimus, joka koskisi opetusministeriön 1980 I lisämenoarvio ......... . 225 000 31526: hallinnonalaan kuuluvissa korkeakouluissa ja 1980 menoarvio .............. . 1 416 000' 31527: muissa oppilaitoksissa sekä valtion sisäisessä 1979 tilinpäätös .............. . 1188 000• 31528: ammatillisessa peruskoulutuksessa ja muussa 1978 , .............. . 693 925· 31529: valtion henkilöstökoulutuksessa tapahtuvaa ko- 31530: piointia. 31531: 31532: 1980 III iisämenoarvioesitys .... 4 550 000 31533: 31534: 31535: 31536: 31537: 6 1680011221 31538: Pääluokka JO 31539: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 31540: 02. Maataloushallinto 31541: 31542: 30< Valtionapu maatalouslautakuntien me- teetien menoista suoritettavia korvausennakoita. 31543: noihin' sekä korvaukset maataloustuen jako- ja varten. A1amomen6n loppusumma on 31544: valvontatehtävistä Ahvettanmaalla (arviomäärä- 10 716 000 mk. 31545: raha)' 31546: 1. Valtionapu maataloussihteerien palkkauk- 1980 UI lisämenoarvioesitys 1 679 600 31547: siin, Alamomentille ehdotetaan lisäystä 1980 menoarvio ............. . 12 813 400) 31548: 1 679 600 mk lain nojalla maatalouslautakun- 1979 dlinpäätös ............. . 13 323 310 31549: tien vuoden 1979 menoista kunnille suoritetta- 1978 , ............. . 11 862 814 31550: via kmvauksia ja vuodelta 1980 maataloussih- 31551: 31552: 31553: 31554: 31555: 14. Valtion maatalouskoneiden tutkimuslaitos 31556: 31557: 70. Kaluston ja koneiden hankkiminen 88. Maan hankkiminen 31558: Momentille ehdotetaan lisäystä 83 000 mk Momentille ehdotetaan myönnettäväksi 31559: laitoksen uusiin hallitiloihin tarvittavien savu- 2 850 000 mk laitoksen to~mintaedellytysten 31560: kaasuputkistojen, puhaltimien ja lämpötilapiir- kannalta keskeisen no1n 248 hehtaarin suurui- 31561: tureiden sekä maitosäiliöiden ja -autojen koe- sen ail.ueen ostamista varten. Ostettavaksi ehdo- 31562: tuslaitteiden hankkimista varten. tetun alueen maa-alasta on peltoa noin 61 heh- 31563: taaria ja metsämaata noin 167 hehtaari-.J.. 31564: 1980· UI lisämenoarvioesitys ..... . 83 000 31565: 1980 I lisämenoarvio ........... . 50 000 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . . 2 850 OOO· 31566: 1980 menoarvio ............... . 720 000 31567: 1979· tilinpäätös ............... . 602 167 31568: 1978 " ............... . 199 941 31569: 31570: 31571: 31572: 31573: 19. Vesihallinto 31574: 31575: 77. Vesistötyöt (siirtomääräraha) luonnonsuojelun edellyttämiä töitä, 560 000 31576: Momentille ehdotetaan Jisäystä 2 229 000 mk Vierumäen taajaman siirtoviemärin raken- 31577: mk seuraavasti: tamistyön loppuunsaattamista ja 349 000 mk 31578: 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo- Kalajoen keskiosan järjestelyn toteuttamisen 31579: tetaan lisäystä 1 409 000 mk, mistä 500 000 edellyttämien korvausten maksamista varten. 31580: mk Koijärven kuivatushankkeeseen liittyviä Alamomentin loppusumma on 33 409 000 mk. 31581: Pääluokka 30 43 31582: 31583: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 31584: Työn koko- Valtion 31585: Aloi- naisktistan.. osuus edel- 31586: tus- nusarvio Iisestä Myönnetty Ehdotetaan 31587: 'JYö!toMe vuosi tn!t mk mk mk 31588: 01. Helsingin veszpttrt 31589: 2. Koijärven kuivatushankkeeseen lihty- 31590: vät luonnonsuojelun edellyttämät työt, 31591: Forssa .......................... 1979 1000 000 1000 000 500 000 500000 31592: 31593: 05. Mikkelin vesipiiri 31594: 3. Vesihuoltotyö, Vierumäen taajaman 31595: siirtoviemäri, Heinolan mlk . . . . . . . . 1979 2 960 000 1660 000 1100 000 560 000 31596: 31597: 10. Kokkolan vesipiiri 31598: 5. Kalajoen keskiosan järjestely, han!k- 31599: keen toteuttamisen edellyttämät kor- 31600: vaukset, Nivala ja Ylivieska . . . . . . . . 1967 35100000 35100000 32 900 000 349000 31601: Yhteensä 1409 000 31602: 31603: 31604: 31605: 3. Ulkopuolisille tilaustyönä suoritettavat 95. Inarinjärven säännöstelystä aiheutunei- 31606: vesistötyöt. Alamomentille ehdotetaan lisäystä den vahinkojen ja haittojen johdosta suoritetta- 31607: S20 000 mk, mikä aiheutuu Vaasan vesipiirin vat korvaukset {siirtomääräraha) 31608: vesitoimiston toimesta Seinäjoen kaupungin toi- Vesiylioikeus on 30. 9. 1980 antanut päätök- 31609: meksiannosta rakennettavien Seinäjoen pohja- sen Inarinjärven säännöstelystä aiheutuneiden 31610: patojen kustannuksista. Työstä vastaavasti suo- vahinkojen ja haittojen johdosta suoritettavista 31611: ritettavat korvaukset kertyvät tuloina alamo- korvauksista. Momentille ehdotetaan myönnet- 31612: mentille 12.30.19.3. Alamomentin loppusumma täväksi 8 000 000 mk mainitun päätöksen mu- 31613: on 1 070 000 mk. kaisten korvausten maksamista varten. 31614: 1980 UI lisämenoarvioesi:tys ... . 2 229 000 1980 III lisämenoarvioesity;s . . . . . 8 000 000 31615: 1980 menoarvio ............. . 37 250 000 31616: 1979 tilinpäätös ............. . 39 267 000 31617: 1978 " ............. . 43 281 000 31618: 31619: 31620: 31621: 31622: 30. Maatalouden neuvontatyön tukeminen 31623: 31624: 40. Maanviljelyn, maatalouden rakennustoi- 1980 III lisämenoarvioesitys 1 013 600 31625: minnan ja karjatalouden tukeminen 1980 menoarvio ............. . 28 206 100 31626: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 013 600 1979 tilinpäätös ............. . 26 360 512 31627: mk seuraavasti: 1978 " ............. . 24 325 810 31628: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- 31629: mentille ehdotetaan lisäystä 850 000 mk palve- 41. Karjanjalostuksen ja sikatalouden tuke- 31630: lussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. Ala- minen 31631: momentin loppusumma on 20 880 500 mk. Momentille ehdotetaan lisäystä 107 300 mk 31632: 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- seuraavasti: 31633: inomentille ehdotetaan lisäystä 163 600 mk, 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- 31634: mikä aiheutuu eläkevakuutusmaksujen ja mui- mentille ehdotetaan lisäystä 88 500 mk palve- 31635: den välillisten sosiaalikulujen kasvusta. Alamo- lussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. Ala- 31636: mentin loppusumma on 8 339 200 mk. momentin loppusumma on 2 541 400 mk. 31637: 44 Pääluokka 30 31638: 31639: 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 5 200 31640: momentille ehdotetaan lisäystä 18 800 mk, mi- 1980 menoarvio ............... . 188 900 31641: kä aiheutuu eläkevakuutusmaksujen ja muiden 1979 tilinpäätös ............... . 191 200 31642: välillisten sosiaalikulujen kasvusta. Alamomen- 1978 " ............... . 188 900 31643: tin loppusumma on 1 172 700 mk. 31644: 1980 III lisämenoarvioesitys .... . 107 300 46. Kerhotoiminnan tukeminen 31645: 1980'- menoarvio .............. . 3 606 800 Momentille ehdotetaan lisäystä 425 300 mk 31646: 1979 tilinpäätös .............. . 3 411 200 seuraavasti: 31647: 1978 " .............. . 3 164 038 31648: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- 31649: mentille ehdotetaan lisäystä 356 000 mk palve- 31650: 42. Lampaanjalostuksen tukeminen lussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. Ala- 31651: Momentille ehdotetaan lisäystä 8 500 mk momentin loppusumma on 9 334 300 mk. 31652: seuraavasti: 31653: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- 31654: mentille ehdotetaan lisäystä 7 200 mk palvelus- momentille ehdotetaan lisäystä 69 300 mk, mi- 31655: suhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. Alamo- kä aiheutuu eläkevakuutusmaksujen ja muiden 31656: mentin loppusumma on 179 100 mk. välillisten sosiaalikulujen kasvusta. Alamomen· 31657: tin loppusumma on 3 541 200 mk. 31658: 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- 31659: momentille ehdotetaan lisäystä 1 300 mk, mikä 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 425 300 31660: aiheutuu eläkevakuutusmaksujen ja muiden vä- 1980 I lisämenoarvio ......... . 195 000 31661: lillisten sosiaalikulujen kasvusta. Alamomentin 1980 menoarvio ............. . 12 255 200 31662: loppusumma on 165 900 mk. 1979 tilinpäätös ............. . 11 381 200 31663: 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 8 500 1978 " ............. . 10 099 953 31664: 1980 menoarvio ............... . 336 500 31665: 1979 tilinpäätös ............... . 321 900 31666: 1978 " ............... . 304 643 47. Puutarhatalouden tukeminen 31667: Momentille ehdotetaan lisäystä 56 700 mk 31668: seuraavasti: 31669: 43. Siipikarjatalouden tukeminen 31670: Momentille ehdotetaan lisäystä 9 900 mk 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- 31671: seuraavasti: mentille ehdotetaan lisäystä 36 000 mk palve- 31672: lussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. Ala- 31673: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- momentin loppusumma on 1 039 700 mk. 31674: mentille ehdotetaan lisäystä 8 900 mk palvelus- 31675: suhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. Alamo- 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- 31676: mentin loppusumma on 220 500 mk. momentille ehdotetaan lisäystä 20 700 mk, mis- 31677: 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- tä 4 400 mk aiheutuu eläkevakuutusmaksujen 31678: momentille ehdotetaan lisäystä 1 000 mk, mikä ja muiden välillisten sosiaalikulujen kasvusta ja 31679: aiheutuu eläkevakuutusmaksujen ja muiden vä- 16 300 mk kuluvan vuoden tulo- ja menoar- 31680: lillisten sosiaalikulujen kasvusta. Alamomentin vion mukaisesti palkatun hortonomin toimen 31681: loppusumma on 179 100 mk. aiheuttamista menoista. Alamomentin loppu- 31682: summa on 555 700 mk. 31683: 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 9 900 31684: 1980 I lisämenoarvio ........... . 100 000 Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk 31685: 31686: 1980 menoarvio ............... . 389 700 Valtionapu eläke ymso maksuihin . o.. oooo... 11 900 31687: 0 31688: 31689: 31690: 31691: Valtionapu matkakustannusten korvauksiin . . . 8 800 31692: 1979 tilinpäätös ............... . 328 000 31693: 1978 " ............... . 268 890 Yhteensä 20 700 31694: 31695: 1980 III lisämenoarvioesitys 56 700 31696: 44. Turkiseläintalouden tukeminen 1980 menoarvio .............. . 1538 700 31697: Momentille ehdotetaan lisäystä 5 200 m:k 1979 tilinpäätös . . ............ . 1 325 600 31698: palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. 1978 " .............. . 1 314 567 31699: Pääluokka 30 45 31700: 31701: 48. Salaojituksen tukeminen lussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. Ala- 31702: Momentille ehdotetaan lisäystä 7 500 mk momentin loppusumma on 638 200 mk. 31703: palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. 31704: 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- 31705: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . . . 7 500 momentilie ehdotetaan lisäystä 4 70.0 mk, mikä 31706: 1980 menoarvio ................. 265 500 aiheutuu eläkevakuutusmaksujen ja muiden vä- 31707: 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 300 lillisten sosiaalikulujen kasvusta. Alamomentin 31708: 1978 " ................. 245 500 loppusumma on 462 300 mk. 31709: 49. Muu neuvontatyön tukeminen 1980 III lisämenoarvioesitys 30700 31710: Momentille ehdotetaan lisäystä 30 700 mk 1980 menoarvio .............. . 1 069 800 31711: seuraavasti: 1979 tilinpäätös .............. . 976 000 31712: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- 1978 " .............. . 914 286 31713: mentille ehdotetaan lisäystä 26 000 mk palve- 31714: 31715: 31. Maatalouden hintatuki 31716: 31717: 42. Viljelmäkoon mukaan maksettava hinta- sia varten vuoden 1980 juurikassatoa koskevien 31718: poliittinen tuki (siirtomääräraha) korvausten osalta. Tukeen tarvittavat varat on 31719: Viitaten 28. 8. 1980 hyväksyttyyn maatalous- tarkoitus periä vuoden 1981 tulo- ja menoar- 31720: tuloratkaisuun momentille ehdotetaan lisäystä vioesityksen momentin 11.08.09 perusteluihin 31721: 10 000 000 mk. viitaten sokerituotteiden valmisteverona vuo- 31722: sien 1980 ja 1981 aikana siten kuin laissa so- 31723: 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 10 000 000 keriverosta (872/79) on säädetty. 31724: 1980 I lisämenoarvio ........ . 60 000 000 31725: 1980 menoarvio ............ . 257 242 900 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 15 000 000 31726: 1979 tilinpäätös ............ . 257 242 900 1980 menoarvio ............ . 102 000 000 31727: 1978 " ............ . 221 642 900 1979 tilinpäätös ........... .. 105 616 861 31728: 1978 " ............ . 71 954 061 31729: 43. Muu maatalouden hintapoliittinen tuki 31730: (siirtomääräraha) 47. Maidon kuljetusavustukset (siirtomää- 31731: Momentille ehdotetaan lisäystä 30 400 000 räraha) 31732: mk seuraavasti: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 31733: mk vuodelta 1980 suoritettavia maidon kulje- 31734: 1. Alueittainen hintapoliittinen tuki. Viita- tusavustuksia varten. 31735: ten 28. 8. 1980 hyväksyttyyn maataloustulorat- 31736: kaisuun alamomentille ehdotetaan lisäystä 1980 III lisämenoarvioesitys 3 000 000 31737: 10 000 000 mk. Alamomentin loppusumma on 1980 menoarvio ............. . 31 000 000 31738: 344 704 400 mk. 1979 tilinpäätös ............. . 29 000 000 31739: 2. Muu hintapoliittinen tuki. Viitaten 28. 8. 1978 " ............. . 27 000 000 31740: 1980 hyväksyttyyn maataloustuloratkaisuun ala- 31741: momentille ehdotetaan lisäystä 20 400 000 mk 49. Ruokaperunan hintatason vakaannutta- 31742: maidon lisähinnan korottamista varten. Alamo- minen (siirtomääräraha) 31743: mentin loppusumma on 664 300 000 mk. Kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämenoar- 31744: viossa momentille on myönnetty 5 000 000 mk 31745: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . 30 400 000 käytettäväksi valtioneuvoston määräämin perus- 31746: 1980 I lisämenoarvio . . . . . . . . . 141 600 000 tein kotimaisen ruokaperunan hintatason va- 31747: 1980 menoarvio ............. 857 004 400 kaannuttamiseen. Momentin perusteluja ehdo- 31748: 1979 tilinpäätös ............. 849 004 400 tetaan muutettavaksi siten, että momentin mää- 31749: 1978 " ............. 707 604 000 rärahasta voidaan käyttää enintään 50 000 mk 31750: ruokaperunan hintatilaston laadintaan ja mui- 31751: 44. Sokerintuotannon tukeminen (arviomää- hin ruokaperunan markkinatilanteen selvittämi- 31752: räraha) seen liittyviin menoihin. Momentille ei tämän 31753: Momentille ehdotetaan lisäystä 15 000 000 johdosta ehdoteta lisäystä. 31754: mk kotimaisen sokerin tuotannosta annetussa 31755: laissa (579 /78) tarkoitettuja ennakkosuorituk- 1980 I lisämenoarvio .......... 5 000 000 31756: 46 Pääluokka 30 31757: 31758: 31759: 32. Muu maatalouden tukeminen ja rationalisointi 31760: 31761: 41. Eräät maatalouden tukemiseen ja ratio- Momentille ehdotetaan lähinnä kustannusten 31762: nalisointiin liittyvät avustukset (sllttomäärä- nousun johdosta lisäystä 2 97 3 000 mk, mistä 31763: raha) 1 973 000 mk karjantarkkailuyhdistyksille ja 31764: Momenti:lle ehdotetaan WO 000 mk avus- 1 000 000 mk sonninpitoyhtymille. 31765: tuksen myöntämiseksi Pohjois-Suomen maata- 31766: louden edistämisyhdistys ry:lle käytettäväksi 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 2 973 000 31767: Pohjois-Suomen sikatalouskoeaseman peruskor- 1980 menoarvio ............. . 10 000 000 31768: jauksesta aiheutuviin kustannuksiin. 1979 tilinpäätös ............. . 10 981 704 31769: 1978 '' ............. . 8 880 29.3 31770: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . . . 100 000 31771: 31772: 42. Maatalouden korkotukilainojen menot 60. Siirto maatilatalouden kehittämisrahas- 31773: (arviomääräraha) toon 31774: Momentille ehdotetaan luottolaitoksitl.le lain Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 31775: mukaan suor1tettavia korkohyvityksiä varten li- vaksi siten, että kehittämisrahaston varoista 31776: säystä 9 020 000 mk, mikä aiheutuu lähinnä voidaan myöntää myös eräiden kolttien asutta- 31777: lainakannan kasvusta. misesta annetun lain täytäntöönpanosta ja so~ 31778: veltamisesta annetun asetuksen (633/80) 18 a 31779: 1980 III lisämenoarvioesitys 9 020 000 §: n 2 momentin mukaisia avustuksia siitospo- 31780: 1980 menoarvio ............. . 24 000 000 rojen hankkimiseen. Momentille ei tämän joh- 31781: 1979 tilinpäätös ............. . 15 713 237 dosta ehdoteta lisäystä. 31782: 1978 " ............. . 11 410 849 31783: 1980 1 lisämenoarvio . . . . . . . . . 100 000 000 31784: 44. Valtionapu pienviljelijäin karjantarkkai- 1980 menoarvio ............. 320 000 00() 31785: luyhdistyksille ja sonninpitoyhtymille (arvio- 1979 tilinpäätös ............. 275 000 000 31786: määräraha) 1978 " ............. 210 000 000 31787: 31788: 31789: 31790: 31791: 33. Eräät ylituotannon supistamista tarkoittavat menot 31792: 31793: Vuoden 1981 tulo- ja menoarvioesityksessä Viitaten eduskunnalle annettuun hallituk- 31794: on luvun 30.31 perusteluissa todettu, että hal- sen esitykseen laiksi maataloustuotannon ohjaa- 31795: lituksen tarkoituksena on ryhtyä toimenpitei- misesta annetun lain (446/77) muuttamisesta 31796: siin, joilla maatalouden ylituotantoa tasapaino- momentille ehdotetaan lisäystä 10 000 000 mk 31797: tetaan siten, että maatalouden markkinointivas- käytettäväksi vuosina 1977-80 tehdyistä ja 31798: tuu vuonna 1981 alenee näiden toimenpiteiden vuonna 1981 tehtävistä tuotannonmuutossopi- 31799: johdosta noin 30 000 000 markalla. Maatalou- muksista suoritettavia tuotannonmuutoskor- 31800: den osuus muodostuu vuonna 1981 tällöin vauksia varten. Lisäksi ehdotetaan, että vuon- 31801: 220 000 000 markaksi. Näihin perusteluihin na 1981 saadaan tuotannonmuutossopimuksia 31802: viitaten tässä luvussa ehdotetaan yhteensä tehdä vuoden 1981 tulo- ja menoarviossa mai- 31803: .30 000 000 markan määrärahat käytettäväksi nitun lisäksi 20 000 000 markan vuosittaista 31804: maataloustuotannon tasapainottamistoimenpitei- korvausmäärää vastaavasti. 31805: siin. 31806: 1980 III lisämenoarvioesitys 10 000 000 31807: 1980 menoarvio ............. . 45 000 000 31808: 42. Tuotannonmuutoskorvaukset (siirtomää- 1979 tilinpäätös ............. . 15 000 000 31809: räraha) 1978 3 925 631 31810: " 31811: Pääluokka 30 47 31812: 31813: 46. Eräät lypsylehmien poistamispalkkiot 49. Kananmunatuotannon rajoittamisesta ai- 31814: {arviomääräraha) heutuvat menot (siirtomääräraha) 31815: Momentille ehdotetaan myönnettäväksi Momentille .ehdotetaan myönnettäväksi 31816: 10 000 000 mk käytettäväksi utarevikaisuutta 10 000 000 mk käytettäväksi valtioneuvoston 31817: tai siihen verrattavia tauteja sairastavien lypsy- tarkemmin määräämin perustein palkkioiden 31818: lehmien poistamisesta viljelijöille maksettaviin maksamiseen viljelijöille, jotka sitoutuvat mää- 31819: korvauksiin valtioneuvoston määräämin perus- räajaksi keskeyttämään tai lopettamaan kanan- 31820: tein. munatuotannon. 31821: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 10 000 000 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 10 000 000 31822: 1980 1 lisämenoarvio . . . . . . . . . . 20 000 000 31823: 31824: 31825: 31826: 35. Metsästys ja porotalous 31827: 41. Luonnonvaraisten eläinten aiheuttamien daan kertyvän 1 500 000 mk momentille 12 ..30. 31828: vahinkojen korvaaminen (arviomääräraha) 40. Alamomentio loppusumma on 23 ,5.QO.OOO 31829: 1. 8 irvieläinten aiheuttamien vahinkojen mk. 31830: korvaaminen. Alamomentille ehdotetaan lisäys- 31831: tä 3 500 .000 mk hirvieläinten aiheuttamien va- 1980 III lisämenoarvioesity;s ... . 3,500.000 31832: ·hinkojen korvaamist.a var,t~. Tuloina arvioi· 1980 menoarvio ............. . 22 540 OO(i) 31833: 1979 tilinpäätös ............. . 19 309 7·91 31834: 1978 " ............. . 16 'lJ 72:i 31835: 31836: 31837: 31838: 37. Kalatalou~ 31839: 31840: 29. Muut valtion katastusmenot 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- 31841: Momentille ehdoteta,an lisäystä 5 000 mk mentille ehdotetaan lisäystä 385 000 mk, mistä 31842: korvausten maksamiseksi posti- ja lennätinhal- 285 000 mk aiheutuu palvelussuhteen ehtojen 31843: litukselle ulkomaisten .kalastusalusten kalastusil- tarkistuksesta ja il.OO 000 mk valtionaVUfl ·osuu- 31844: moituksista aiheutuvista kuluista. den nostamisesta. Alamomentin loppuswmna 31845: on 4 196 000 mk. 31846: 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 5 000 31847: 1980 menoarvio ............... . 181 000 1980 111 lisämenoarvioesitys ... . 5851(}00 31848: 1979 tilinpäätös ............... . 148 189 1980 menoarvio .............. . 4 458000 31849: 1978 " ............... . 112 951 1979 tilinpäätös .............. . 4 0:57 95.2 31850: 1978 " .............. . 3 833 087 31851: 49. Kalastusalan järjestöjen toiminnan tuke- 31852: minen 31853: 31854: 31855: 38. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos 31856: 31857: 74. Kalanviljelylaitosten rakennustyöt (siir- 1980 1 lisämenoarvio . . . . . . . . . . . 500 :000 31858: tomääräraha) 1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000 31859: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 1978 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 3 050 000 31860: vaksi siten, että kuluvan vuoden tulo- ja meno- 31861: arviossa Itä-Suomen keskuskalanviljelylaitoksen 31862: rakentamiseen myönnettyä määrärahaa voidaan 75. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 31863: käyttää myös mainitun laitoksen suunnitteluun. Vuoden 1979 tulo- ja menoarviossa on Evon 31864: Edellä olevan johdosta momentille ei ehdoteta riistantutkimusaseman asemanhoitajan asunnon 31865: lisäystä. rakentamista varten myönnetty 170 000 mk. 31866: 48 Pääluokka 30 31867: 31868: Koska rakennuksen tarkistettu kustannusarvio 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 30 000 31869: on noussut 200 000 markkaan, momentille eh- 1980 menoarvio ............... . 100 000 31870: dotetaan lisäystä 30 000 mk hankkeen loppuun- 1979 tilinpäätös ............... . 220 000 31871: saattamista varten. 1978 " ............... . 600 000 31872: 31873: 31874: 31875: 58. Yksityismetsätalous 31876: 31877: 40. Valtionapu metsänparannustöiden yleis- 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- 31878: menoihin momentille ehdotetaan lisäystä 73 000 mk, mi- 31879: Momentillie ehdotetaan lis·äystä 647 100 mk kä aiheutuu eläkevakuutusmaksujen ja muiden 31880: seuraavasti: välillisten sosiaalikulujen kasvusta. Alamomen- 31881: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- tin loppusumma on 3 038 000 mk. 31882: mentille ehdotetaan lisäystä 591 600 mk palve- 1980. III lisämenoarvioesitys ... . 231 000 31883: lussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. Ala- 1980 menoarvio .............. . 7 065 100 31884: moment~n 1oppusumma on 18 623 000 mk. 1979 tilinpäätös .............. . 6 496 540 31885: 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- 1978 " .............. . 6 182 728 31886: momentille ehdotetaan lisäystä 55 500 mk, mi- 31887: kä aiheutuu eläkevakuutusmaksujen ja muiden 42. Valtionapu piirimetsälautakunnille 31888: välillisten sosiaalikulujen kasvusta. Alamomen- Momentille ehdotetaan :lisäystä 3 563 200 31889: tin loppusumma on 12 020 500 mk. mk seuraavasti: 31890: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- 31891: 1980 III lisämenoarvioes1tys ... . 647 100 menttl:le ehdotetaan lisäystä 2 910 200 mk pal- 31892: 1980 menoarvio ............. . 29 996 400 velussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. 31893: 1979 tilinpäätös ............. . 27 241 707 Alamomentin loppusumma on 38 793 500 mk. 31894: 1978 " ............. . 25 073 823 31895: 2. Valtionapu muihin käyttömenoihin. Ala- 31896: momentille ehdotetaan lisäystä 653 000 mk, 31897: 41. Valtionapu keskusmetsälautakunnille mikä aiheutuu eläkevakuutusmaksujen ja mui- 31898: MomentHle ehdotetaan lisäystä 231 000 mk den välillisten sosiaalikulujen kasvusta. Alamo- 31899: seuraavasti: mentin loppusumma on 21 840 000 mk. 31900: 1. Valtionapu palkkausmenoihin. Alamo- 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 3 563 200 31901: mentHle ehdotetaan lisäystä 158 0.00 mk palve- 1980 menoarvio ............. . 57 070 300 31902: lussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. Ala- 1979 tilinpäätös ............. . 54 122 848 31903: momentin loppusumma on 4 258 100 mk. 1978 " ............. . 49 178 259 31904: 31905: 31906: 31907: 59. Metsätalouden muut menot 31908: 31909: 40. Valtionapu Työtehoseuralle metsätalou- avustuksena maatiJakäyttöön soveltuvien koti- 31910: den rationalisoimistyön tukemiseen maisten polttoaineiden tutkimus- ja koelämpö- 31911: Kuluvan vuoden ensimmäisessä lisämenoar- keskuksen rakentamiseen Työtehoseuran tutki- 31912: viossa momentille on myönnetty 200 00·0 mk mus- ja opetuskeskukseen Rajamäelle. Momen- 31913: käytettäväksi kotimaisia pohtoaineita käyttävän tHle ei tämän johdosta ehdoteta lisäystä. 31914: lämpökeskuksen rakentamiseen Työtehoseuran 31915: tutkimus- ja opetuskeskukseen Rajamäelle myös 1980 I lisämenoarvio ......... . 200 000 31916: tutkimus- ja koeluontdsta toimintaa varten. 1980 menoarvio .............. . 1067 000 31917: Muuttuneiden suunnitelmien johdosta momen- 1979 tilinpäätös .............. . 990 000 31918: tin perusteluja ehdotetaan muutettavaksi siten, 1978 " .............. . 920 000 31919: että myönnettyä määrärahaa voidaan käyttää 31920: Pääluokat 30 ja 31 49 31921: 31922: 31923: 60. Maanmittaushallinto 31924: 31925: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomäärära- 1980 III lisämenoarvioesitys 1400 000 31926: ha) 1980 menoarvio .............. . 3 000 000 31927: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 400 000 1979 tilinpäätös .............. . 2 600000 31928: mk atk-laitteiston hankkimiseksi kiinteistörekis- 1978 " .............. . 2 200 000 31929: teritehtäviä sekä maanmittaustoimitusten auto- 31930: matisoinnin tehostamista varten. 31931: 31932: 31933: 31934: 90. Valtion margariinitehdas 31935: 31936: 21. Raaka-aineiden hankinta ja jalostus sekä tään 1 350 000 mk. Momentille ei tämän joh- 31937: tuotteiden myynti (arviomääräraha) dosta ehdoteta lisäystä. 31938: Momentin perusteluja ehdotetaan muutetta- 31939: vaksi siten, että momentin määrärahasta voi- 1980 menoarvio 20 892 400 31940: daan käyttää momentilta palkatun enintään 30 1979 tilinpäätös 19 027 936 31941: pysyväisluonteisen henkilön palkkaukseen enin- 1978 16 272 593 31942: " 31943: 31944: 31945: 95. Metsähallituksen metsät 31946: 31947: 21. Puutavaran hankinta ia myynti (arvio- 1980 III lisämenoarvioesitys 35 000 000 31948: määräraha) 1980 menoarvio ............ . 315 000 000 31949: Hakkuu- ja kuljetuskustannusten nousun joh- 1979 tilinpäätös ............ . 314 383 977 31950: dosta momentille ehdotetaan lisäystä 1978 " ............ . 266 955 003 31951: 35 000 000 mk hankinnan ja myynnin menoi- 31952: hin. 31953: 31954: 31955: 31956: 31957: Pääluokka 31 31958: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA 31959: 20. Tie- ja vesirakennushallinto 31960: 31961: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 31962: Momentille ehdotetaan palvelussuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta lisäystä 18 070 800 31963: mk seuraavasti: 31964: Alamomentin 31965: Lisäys loppusumma 31966: Alamomentti mk mk 31967: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimääräisten virkamiesten 31968: palkkaukset ...................................... . 10 884 000 131 254 900 31969: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat ................. . 6 188 700 48 950 200 31970: 3. Muut palkat ja palkkiot ............................. . 711 700 4 661 600 31971: 4. Sosiaaliturvamaksu ................................. . 286 400 12 450 000 31972: 7 1680011221 31973: 50 Pääluokka 31 31974: 31975: 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 18 070 800 Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk 31976: 1980 menoarvio ............ . 185 929 200 Toimisto- ja painatusmenot .............. 1800 000 31977: 1979 tilinpäätös ............ . 181 931 010 Matkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 000 31978: Muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 000 31979: 1978 " -· ........... . 164 982 878 31980: Yhteensä 2 500 000 31981: 29. Muut k(tlutusmenot (arviomääräraha) 31982: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- 1980 III lisämenoarvioesitys 2 500 000 31983: taan lisäystä 2 500 000 mk, mikä aiheutuu toi- 1980 menoarvio ............. . 19 137 800 31984: misto- ja painatusmenojen rahoituskäytännön 1979 tilinpäätös ............. . 18 933 490 31985: yhtenäistämisestä sekä kustannusten noususta. 1978 " ............. . 16 560 953- 31986: Alamomentin loppusumma on 21600 000 mk. 31987: 31988: 31989: 24. Tiet 31990: 14. Yleisten teiden kunnossapito (siirtomää- MomentiHe ehdotetaan lisäystä 17 000 000 31991: räraha) mk, mikä aiheutuu etenkin kevyen liikenteen 31992: Momentille ehdotetaan lisäystä 100 000 mk väylien rakentamisen lisääntymisestä sekä Van- 31993: koululaiskuljetusten järjestämiseksi Turun tie- taan, Lahden ja Porin kaupunkien ennako1tua 31994: ja vesirakennuspiitissä. suuremmasta osallistumisesta alueidensa tie- 31995: hankkeisiin. Töistä perittävät korvaukset, joita 31996: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . 100 000 arvioidaan kertyvän 17 800 000 mk, tuloute- 31997: 1980 menoarvio ............ . 820 000 000 taan momentille 12.31.26. 31998: 1979 tilinpäätös ............ . 758 000 000 31999: 1978 " ............ . 689 700 000 1980 III lisämenoarvioesitys .... 17 000 000 32000: 1980 menoarvio . . . . . . • . . . . . . . 38 000 000 32001: 78. Tie- ja vesirakennuslaitoksen toimesta 1979 tilinpäätös .............. 38 028_792 32002: ulkopuolisille suoritettavat työt (arviomäärä- 1978 " . .. .. .. .. .. .. . 23 664 197 32003: raha) 32004: 32005: 25. Saimaan kanava 32006: _ 14. Käyttö ja kunnossapito (arviomäärära- 1980 III lisämenoarvioesitys 350 000 32007: ha) 1980 menoarvio .............. . 5 300 000 32008: Momentille ehdotetaan lisäystä 350 000 mk, 1979 tilinpäätös .............. . 5 449 939 32009: mikä aiheutuu ennalta arvaamattomista vau- 1978 " ............•.• 4 600 000 32010: rioista ja liikenteen lisääntymisestä. 32011: 32012: 32013: 26. Muut vesitiet 32014: 14. Vesiteiden käyttö ja kunnossapito (ar- 1980 III lisämenoarvioesitys 300 000 32015: viomääräraha) 1980 menoarvio .......... , .. , . 3 200 000 32016: Momentille ehdotetaan lisäystä 300 000 mk, 1979 tilinpäätös .............. . 2 994 236 32017: mikä aiheutuu eräiden kanavavaurioiden kor- 1978 " ..........•.... 2 795 966 32018: jauksista ja kustannusten noususta. 32019: 32020: 32021: 40. Autorekisterikeskus 32022: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 5 290 200 32023: 1. Peruspalkkaisien sekä ylimääräisten vir- 1980 I lisämenoarvio ..... , ... . 1 976 000 32024: kamiesten palkkaukset. A1amomentille ehdote- 1980 menoarvio ............ .. 33 154 700 32025: taan lisäystä 5 290 200 mk palvelussuhteen eh- 1979 tilinpäätös ............. . 34 847 390 32026: tojen tarkistuksen johdosta. Alamomentin lop- 1978 30 180 690 32027: pusumma on 31 094 500 mk. " 32028: Pääluokka 31 51 32029: 32030: 32031: 47. Ilmailuhallinto 32032: 32033: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 2 459 100 32034: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 459 100 1980 menoarvio ............. . 56 494 600 32035: mk seuraavasti: 1979 tilinpäätös ............. . 53 166 482 32036: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimää- 1978 " ............. . 47 774 051 32037: räisten virkamiesten palkkaukset. Alamomentil- 32038: le ehdotetaan lisäystä 932 700 mk palvelussuh- 21. Ilmailuhallinnon toimesta ulkopuolisille 32039: teen ehtojen tarkistuksen johdosta. Alamomen- suoritettavat työt (arviomääräraha) 32040: tin loppusumma on 28 270 900 mk. Momentille ehdotetaan lisäystä 1 153 000 32041: . 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. mk, mikä aiheutuu lähinnä Helsinki-Vantaan 32042: Alamomentille ehdotetaan lisäystä 1 393 600 lentoasemalla toimiville yrityksille myytävän 32043: mk, mikä aiheutuu palvelussuhteen ehtojen tar- lämmön tuotantokustannusten noususta. Töiden 32044: kistuksesta sekä arvioitua suuremmasta tarpees- kaikkia kustannuksia vastaavat tulot 5 700 000 32045: ta palkata sairas- ja vuosilomasijaisia. Alamo- mk on merkitty momentille 12.31.47. 32046: mentin loppusumma on 20 089 100 mk. 32047: 1980 rrr lisämenoarvioesitys . . . . . 1 153 000 32048: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer- 198o menoarvio ............... 3 000 000 32049: kitään lisäystä 132 800 mk. Alamomentin lop- 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . 3 304 614 32050: pusumma on 3 828 700 mk. 1978 " . . . . . . . . . . . . . . . 2 587 154 32051: 32052: 32053: 32054: 32055: 55. Eräät tietoliikennekorvaukset ja -avustukset 32056: 32057: 42. Lehdistön yleinen kuljetustuki 1980 !II lisämenoarvioesitys 6 000 000 32058: Momentille ehdotetaan lisäystä 6 000 000 1980 menoarvio ............ . 215 000 000 32059: mk lehtiliikenteen arvioitua suuremman kasvun 1979 tilinpäätös ............ . 202 085 318 32060: johdosta. 1978 " ............ . 202 735199 32061: 32062: 32063: 32064: 32065: 90. Vaidonrautatiet 32066: 32067: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 32068: Momentille ehdotetaan palvelussuhteen ehtojen .tarkistuksen johdosta lisäystä 61 437 600 32069: mk seuraavasti: 32070: Alamomentin 32071: Lisäys loppusumma 32072: Alamomentti mk mk 32073: 1. Perus- ja sopimuspaikkaisten sekä ylimääräisten virkamiesten 32074: palkkaukset . . .................................... . 28 537 600 780 081 200 32075: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat ................. . 22 600 000 353 318 900 32076: 3. Muut palkat ja palkkiot ............................. . 10 300 000 106 008 000 32077: 32078: 32079: 1980 rrr lisämenoarvioesitys . 61 437 600 11. Kaluston, työkoneiden ja koneellisten 32080: 1980 menoarvio ........... . 1 280 845 600 laitteiden kunnossapito (arviomääräraha) 32081: 1979 tilinpäätös ........... . 1 202 443 164 · Momentille ehdotetaan lisäystä 19 000 000 32082: 1978 " ........... . 1141 388 005 mk, mistä 2 000 000 mk aiheutuu materiaalin 32083: 52 Pääluokka 31 32084: 32085: hintojen noususta ja 17 000 000 mk palkkaus- dosta momentille ehdotetaan lisäystä 945 000 32086: momentille budjetoitujen vaihto- ja varaosiin mk. 32087: kohdistuvien konepajojen välittömien palkkojen 32088: kirjaamisesta tälle momentille. Vastaavasti mo- 1980 UI lisämenoarvioesitys 945 000 32089: mentilta 31.90.01 säästyy 17 000 000 mk. 1980 I lisämenoarvio ........ . 10 160 000 32090: 1980 menoarvio ............ . 184 215 000 32091: 1980 UI lisämenoarvioesitys .. . 19 000 000 1979 tilinpäätös ............ . 196 090 000 32092: 1980 menoarvio ............ . 113 000 000 1978 " ............ . 190 330 000 32093: 1979 tilinpäätös ............ . 134 150 765 32094: 1978 " ............ . 195 403 758 73. Vetokaluston ja vaunuston hankkiminen 32095: ja valmistus (siirtomääräraha) 32096: 13. Radan, rakennusten ja rakenteiden kun- Valtionrautatiet on hankkinut vuosina 1970 32097: nossapito (arviomääräraha) -1980 yhteensä 87 neuvostoliittolaista Sr-1 32098: Momentille ehdotetaan lisäystä 4 000 000 sarjaan kuuluvaa sähköveturia. Kuluvana syksy- 32099: mk, mikä aiheutuu arvioitua suuremmasta ma- nä tarkistetun suunnitelman mukaan tapahtuva 32100: teriaalin hinnan noususta. sähköistetyn rataverkon laajentuminen sekä lii- 32101: kenteen ennakoitu kasvu aiheuttavat sähköve- 32102: 1980 UI lisämenoarvioesitys ... . 4 000 000 tureiden lisätarvetta. Kun valtionrautateiden 32103: 1980 menoarvio ............. . 80 000 000 käytössä olevan sähköveturisarjan valmistus tul- 32104: 1979 tilinpäätös ............. . 77 344 613 taneen lopettamaan eikä tässä vaiheessa ole tar- 32105: 1978 " ............. . 68 566 909 koituksenmukaista hankkia eri tyyppisiä vetu" 32106: reita, on uusien, arvion mukaan varsinaisesti 32107: 22. Liikenteen hoito (arviomääräraha) vuosina 1984-85 tarvittavien vetureiden han- 32108: Momentille ehdotetaan lisäystä 61 000 000 kinnasta tarpeen päättää jo tässä vaiheessa. Nyt 32109: mk, mistä 20 000 000 mk aiheutuu arvioitua tilattavaksi ehdotetuilla vetureilla voidaan tyy- 32110: suuremmasta liikenteen kasvusta ja 41 000 000 dyttää sähköveturien tarve kuluvan vuosikym- 32111: mk arvioitua suuremmasta liikenteen energian menen loppuun saakka. 32112: ja tarveaineiden hintojen noususta. Edellä todettuun viitaten ehdotetaan, että 32113: valtionrautateille saadaan tilata 13 sähkövetu- 32114: 1980 UI lisämenoarvioesitys .. . 61 000 000 ria. Hankinnnan kokonaisarvo liikevaihtoveroi- 32115: 1980 menoarvio ............ . 205 600 000 neen on tämän hetkisen valuuttakurssin mu- 32116: 1979 tilinpäätös ............ . 200137 569 kaan noin 70 045 000 mk. Hankinta rahoite- 32117: 1978 " ............ . 182 307 412 taan vuosien 1981, 1982 ja 1984 tulo- ja me- 32118: noarvioiden varoilla siten, että sähkövetureiden 32119: 29. Muut käyttömenot (arviomääräraha) neuvostoliittolaisen hintaosuuden maksu on 32120: 3. Sekalaiset käyttömenot. Alamomentille mahdollista suorittaa vasta vuonna 1984. Han- 32121: ehdotetaan lisäystä 20 400 000 mk, mikä aiheu- kinnan rahoitustarve on 4 245 000 mk vuonna 32122: tuu rakennusten käytössä tarvittavan energian 1980, 13 200 000 mk vuonna 1981, 32123: arvioitua suuremmasta hinnannoususta sekä ta- 10 000 000 mk vuonna 1982 ja 42 600 000 32124: paturmakorvausten ja terveydenhuoltomenojen mk vuonna 1984. Kun hankinnan alkurahoituk- 32125: kasvusta. Alamomentin loppusumma on seen voidaan osa osoittaa uudistusrahastosta, 32126: 91 879 800 mk. momentille ehdotetaan lisäystä 2 700 000 mk. 32127: Vastaavasti alamomentilta 31.90.74.1 säästyy 32128: 1980 UI lisämenoarvioesitys .. . 20 400 000 2 8oo o-oo mk. 32129: 1980 menoarvio ............ . 72 000 000 32130: 1979 tilinpäätös ............ . 85 175 529 1980 UI lisämenoarvioesitys .. . 2 700 000 32131: 1978 " ............ . 236 391214 1980 menoarvio ............ . 180 600 000 32132: 1979 tilinpäätös . . .......... . 186 700 000 32133: 60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahas- 1978 " ............ . 205 100 000 32134: toon 32135: Lain nojalla valtionrautateiden uudistusrahas- 7 4. T alanrakennukset (siirtomääräraha) 32136: toon siirretään 35 % tässä lisämenoarvioesityk- 1. Keskeneräiset työt. Momentin 31.90.73 32137: sessä sijoitusmenoihin ehdotetuista 2 700 000 perusteluihin viitaten ehdotetaan, että vuoden 32138: markasta eli 945 000 mk. Edellä olevan joh- 1977 määrärahasta säästynyt 250 000 mk ja 32139: Pääluokka 31 53 32140: 32141: vuoden 1979 määrärahasta säästynyt 2 550 000 1980 menoarvio 46 000 000 32142: mk eli yhteensä 2 800 000 mk jätetään käyttä- 1979 tilinpäätös 40 600 000 32143: mättä ja vuodelle 1981 siirtämättä. Alamomen- 1978 36 600 000 32144: tin loppusumma ei tämän johdosta muutu. " 32145: 32146: 32147: 32148: 32149: 94. Posti- ja lennätinlaitos 32150: 32151: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 11. T eleverkoston käyttö ja kunnossapito 32152: Momentille ehdotetaan lisäystä 49 200 000 (arviomääräraha) 32153: mk seuraavasti: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 000 32154: 1. Perus- ja sopimuspalkkaisien sekä ylimää- mk, mikä aiheutuu arvioitua suuremmasta hin- 32155: räisten virkamiesten palkkaukset. Alamomen- tojen noususta. 32156: tille ehdotetaan lisäystä 35 000 000 mk palve. 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 3 000 000 32157: lossuhteen ehtojen tarkistuksen johdosta. Ala- 1980 menoarvio ............ . 215 000 000 32158: momentin loppusumma on 861 626 700 mk. 1979 tilinpäätös ............ . 195 927 965 32159: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. 1978 " ............ . 179 757 430 32160: Alamomentille ehdotetaan palvelussuhteen eh- 32161: tojen tarkistuksen johdosta lisäystä 7 200 000 22. Korvaukset postinkuljetuksista (arvio- 32162: mk, mistä 4 400 000 mk työsuhteisten toimi- määräraha) 32163: henkilöiden palkkoihin ja 2 800 000 mk työ- Jakelun ajoneuvokorvausten korotusten joh- 32164: suhteisten siivoojien palkkoihin. Alamomentin dosta momentille ehdotetaan lisäystä 4 200 000 32165: loppusumma on 488 208 300 mk. mk muita postinkuljetuskorvauksia sekä jake- 32166: lun ajoneuvokorvauksia varten. 32167: 3. Muut palkat ja palkkiot. Alamomentille 32168: ehdotetaan viransijaisten palkkioina lisäystä 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 4 200 000 32169: 7 000 000 mk palvelussuhteen ehtojen tarkis- 1980 menoarvio ............. . 67 000 000 32170: tuksen sekä viransijaisten palkkioiden arvioitua 1979 tilinpäätös ............. . 56 043 820 32171: suuremman kasvun johdosta. Alamomentin lop- 1978 " ............. . 48 734 004 32172: pusumma on 159 960 200 mk. 32173: 29. Muut käyttömenot (arviomääräraha) 32174: 1980 III lisämenoarvioesitys . 49 200 000 Momentille ehdotetaan lisäystä 6 000 000 32175: 1980 I lisämenoarvio ...... . 2 100 000 mk seuraavasti: 32176: 1980 menoarvio ........... . 1 623 013 500 32177: 1979 tilinpäätös ........... . 1 490 933 973 2. Tileistä poistot. Alamomentille ehdote- 32178: 1978 " ........... . 1 356 745 133 taan lisäystä 600 000 mk tileistä paistettavien 32179: saatavien lisääntymisen johdosta. Alamomentin 32180: loppusumma on 2 500 000 mk. 32181: 10. Rakennusten ja huoneistojen käyttö ja 3. Sekalaiset käyttömenot. Alamomentille 32182: kunnossapito (arviomääräraha) ehdotetaan lisäystä 5 400 000 mk painatus- ja 32183: Momentille ehdotetaan lisäystä 7 300 000 postimerkkien valmistuskustannusten nousun, 32184: mk, mikä aiheutuu pääasiassa arvioitua suurem- puhelinlaskujen perintäkorvausten kasvun sekä 32185: masta energian ja muiden kustannustekijöiden markkinoinnin lisääntymisen johdosta. Alamo- 32186: hinnan noususta. mentin loppusumma on 151500 000 mk. 32187: 1989 III lisämenoarvioesitys ... 7 300 000 1980 III lisämenoarvioesitys ... 6 000 000 32188: . 32189: 1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . 147 700 000 1980 menoarvio ............. 148 020 200 32190: 1979 tilinpäätös ............. 136 066 579 1979 tilinpäätös . ............ 137 575 143 32191: 1978 32192: " 32193: . . . . . . . . . . . . . 122 466 459 1978 32194: " 32195: ............. 117 271 253 32196: 54 Pääluokka 31 32197: 32198: 60. Siirto posti- ja lennätinlaitoksen uudis- 1980 III lisämenoarvioesitys 737 900 32199: tusrahastoon 1980 I lisämenoarvio ........ . 1 256 500 32200: Kun lain nojalla posti- ja lennätinlaitoksen 1980 menoarvio ............ . 185 549 900 32201: uudistusrahastoon siirretään määrä, joka vastaa 1979 tilinpäätös ............ . 200 717 900 32202: 35 % tässä lisämenoarvioesityksessä muita si- 1978 " ............ . 208 588 600 32203: joitusmenoja varten ehdotetuista määrärahoista 32204: eli 343 000 mk ja alkuperäiseen tarkoitukseen 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 32205: kelpaamattoman ja poistetun kaluston ja muun 1. Keskeneräiset työt. Alamomentille ehdo- 32206: omaisuuden myynnistä kertyneet tulot 394 900 tetaan lisäystä 980 000 mk, mikä aiheutuu kus- 32207: mk, momentille ehdotetaan lisäystä 737 900 tannusten noususta. Alamomentin loppusumma 32208: mk. on 47 420 000 mk. 32209: 32210: 32211: 32212: 32213: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 32214: Hyötypin· Kustannusarvio 32215: Aloitus- ta-ala m2 mk/m2 Myönnetty Ehdotetaan 32216: vuosi (tilavuus m3 ) mk (mk/m3 ) mk mk 32217: 6. Lahden autohuoltopaikka 1979 1302+716 5 550 000 4 263 5 400 000 150000 32218: (7 520) (738) 32219: 8. Petäjäveden posti- ja teletalo .. 1980 678 3 750 000 5 531 1950 000 250000 32220: ( 4 100) (915) 32221: 12. Pieksämäen virastotalon muutos• 32222: työt ......................... 1980 1160 2 280 000 1966 1700 000 580 000 32223: (8 100) (281) 32224: Yhteensä 980 000 32225: 32226: 32227: 32228: 32229: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . 980 000 32230: 1980 I lisämenoarvio ........ . 2 290 000 32231: 1980 menoarvio ............ . 74 650 000 32232: 1979 tilinpäätös ............ . 76 852 000 32233: 1978 " ............ . 115 370 000 32234: 32235: 32236: 32237: 32238: 95. Posti- ja lennätinlaitoksen konepajat 32239: 32240: 23. Keskusautokorjaamo (arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys 750 000 32241: Momentille ehdotetaan lisäystä 750 000 mk 1980 menoarvio .............. . 6 250 000 32242: kustannusten nousun johdosta. 1979 tilinpäätös .............. . 6 404 725 32243: 1978 " .............. . 5 445115 32244: 55 32245: 32246: 32247: 32248: 32249: Pääluokka 32 32250: F"..AUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 32251: 32252: 02. Teollisuuspiirit 32253: 32254: 29. Muut kulutusmenot {arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 800 000 32255: Momentille ehdotetaan lisäystä 800 000 mk, 1980 I lisämenoarvio ......... . 400 000 32256: mistä enintään 300 000 mk aiheutuu yrittäjä- 1980 menoarvio .............. . 3 300 000 32257: koulutuksen lisääntymisestä ja 500 000 mk toi- 1979 tilinpäätös .............. . 3 153 374 32258: minnan laajenemisesta sekä atk:n kehittämi- 1978 " .............. . 2 720 422 32259: sestä. 32260: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: mk 32261: Matkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 000 32262: Rakennusten käyttö ...................... 100 000 32263: Yr!tt~jäkoulutus (enintään) ............... 300 000 32264: Toimistomenot .......................... 190 000 32265: Atk-menot ...................... _.._._._.._._._60_0_0_0 32266: Yhteensä 800 000 32267: 32268: 32269: 32270: 32271: 10. Merenkulkulaitos 32272: 32273: 01. Palkkaukset {arviomääräraha) den korjauksista, 4 000 000 mk alusten kor- 32274: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 149 800 jaus- ja kunnossapitotarpeen lisääntymisestä, 32275: mk seuraavasti: 6 000 000 mk polttoaineiden hintojen nousus- 32276: 3. Muut palkat ;a palkkiot. Alamomentille ta, 1 800 000 mk alusten muiden toimintame- 32277: ehdotetaan lisäystä 2 009 200 mk erittelemättö- nojen kasvusta ja 800 000 mk muiden menojen 32278: minä muina palkkoina ja palkkioina luotsien lisääntymisestä. Alamomentin loppusumma on 32279: tkokonaispalkkaukseen siirtymisen johdosta. Ala- 87 000 000 mk. 32280: momentin loppusumma on 17 932 300 mk. 32281: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: tnic 32282: 4. Sosiaaliturvamaksu. Alamomentille mer- Matkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 000 32283: kitään lisäystä 140 600 mk. Alamomentin lop- Rakennusten ja satamalaitteiden käyttö ja 32284: pusumma on 7 890 400 mk. kunnossapito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 000 32285: Al!-lsten ja mui?en kulkuvälineiden korjaus 32286: Ja kunnossapito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 000 000 32287: 1980 III lisämenoarvioesitys .. 2 149 800 Al!-lsten. ja ~uiden kulkuvälineiden pohto- 32288: 1980 menoarvio ............ . 118 460 700 Ja votteluameet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 000 000 32289: 1979 tilinpäätös ............ . 109 319 689 32290: 1978 " ............ . 100 082 045 32291: ____ 32292: Alusten muut toimintamenot . . . . . . . . . . . . 1 800 000 32293: Muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 000 32294: __.:__....;_ 32295: 32296: Yhteensä 14 000 000 32297: 32298: 29. Muut kulutusmenot {arviomääräraha) 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 14 000 000 32299: 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- 1980 I lisämenoarvio ......... . 5 000 000 32300: taan lisäystä 14 0·00 000 mk, mistä 800 000 1980 menoarvio 68 007 800 32301: mk aiheutuu matkakustannusten lisääntymises- 1979 tilinpäätös 70 955 545 32302: tä, 600 000 mk rakennusten ja satamalaittei- 1978 60 077 796 32303: " 32304: 56 Pääluokka 32 32305: 32306: 32307: 34. Lisenssivirasto 32308: 32309: 09. Neuvottelu- ja toimikunnat 1980 III lisämenoarvioesitys ...... . 3 000 32310: Momentille ehdotetaan lisäystä 3 000 mk 1980 menoarvio ................ . 35 000 32311: kokousten lisääntymisen johdosta. 1979 tilinpäätös ................ . 31172 32312: 1978 " ................ . 28 954 32313: 32314: 32315: 32316: 46. Teknisen ja kaupallisen tutkimuksen tukeminen 32317: 32318: 23. Tavoitetutkimustoiminta (siirtomäärä- 41. Valtionapu teknistä tutkimusta harjoit- 32319: raha) taville järjestöille sekä liikkeenjohdolliselle ja 32320: Momentille ehdotetaan lisäystä 2 000 000 teknilliselle täydennyskoulutus toiminnalle 32321: mk uusien kansallisesti tärkeiden tavoitetutki- Momentille ehdotetaan lisäystä 83 000 mk 32322: mushankkeiden aloittamista varten. Suomen Standardisoimisliitto ry:lle GATT-tie- 32323: dotuskeskuksen ylläpitämiseksi myönnettävää 32324: 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 2 000 000 valtionapua varten. 32325: 1980 menoarvio ............. . 14 300 000 32326: 1979 tilinpäätös ............. . 10 000 000 1980 III lisämenoarvioesitys 83 000 32327: 1978 6 300 000 1980 menoarvio .............. . 6 200 000 32328: " 1979 tilinpäätös •.............. 4 600 000 32329: 1978 , .............. . 4 210 000 32330: 32331: 32332: 32333: 50. Teollisuuden edistäminen 32334: 40. Valtionapu pienen ja keskisuuren teolli- luvan Imatran kaupungin lisäksi Joutsenon, 32335: suuden edistämisjärjestöille Rautjärven ja Ruokolahden kunnat. 32336: Momentille ehdotetaan lisäystä 200 000 mk Määrärahasta ehdotetaan käytettäväksi 32337: Pienen ja Keskisuuren Teollisuuden Edistämis- 13 000 000 mk alueelle syntyvien ja alueella 32338: säätiölie avustusten kysynnän lisääntymisen joh- olennaisia laajennuksia suorittavien yritysten 32339: dosta myönnettävää valtionapua varten. toiminnan aloittamisesta aiheutuvien kustannus- 32340: ten kattamiseen. Tässä tarkoituksessa myönnet- 32341: 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . . 200 000 täisiin yrityksille avustuksina enintään 40 pro- 32342: 1980 I lisämenoarvio . . . . . . . . . . . 330 0.00 senttia uusien, pysyvien työpaikkojen palkka- 32343: 1980 menoarvio ............... 3 150 000 menojen ja lakisääteisten sosiaalimenojen sum- 32344: 1979 tilinpäätös ............... 2 710 000 masta kahdentoista ensimmäisen toimintakuu- 32345: 1978 " . . . .. . .. . . . . .. . 2 235 000 kauden ajalta. 32346: Määrärahasta ehdotetaan käytettäväksi 32347: 43. Valtionapu Imatran seudun työttömyy- 4 000 000 mk Finnvalco Oy:Itä muuhun yritys- 32348: den lieventämiseen (siirtomääräraha) toimintaan vapautuvien toimitilojen käyttämi- 32349: Finnvalco Oy:n päätettyä lopettaa toimin- sestä aiheutuvien kustannusten saattamiseksi 32350: tansa vuoden 1980 loppuun mennessä jää suu- paikkakunnalla yleensä vallitsevalle tasolle sekä 32351: rin osa yhtiön yhteensä 530 toimihenkilöstä 3 000 000 mk muihin Imatran seudun työlli- 32352: ja työntekijästä vaille pysyvää, ammattitaitoaan syyttä parantaviin toimenpiteisiin. 32353: vastaavaa työtä. Kun Imatran seudun työlli- 32354: Käyttösuunnitelma: mk 32355: syystilanne oli muutoinkin jo ennen mainitun 32356: yhtiön toiminnan lopettamista keskimääräis- Valtionapu yrityksille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 000 000 32357: Valtionapu vuokran alentamiseen . . . . . . . 4 000 000 32358: tä huonompi, ehdotetaan momentille Muu valtionapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 000 000 32359: 20 000 000 markan määräraha valtioneuvoston Yhteensä 20 000 000 32360: käytettäväksi Imatran seudun työllisyystilanteen 32361: parantamiseen. Imatran seutuun katsotaan kuu- 1980 III lisämenoarvioesi.Jt:ys . . . . 20 000 000 32362: Pääluokka .32 57 32363: 32364: 88. Osakepääomien korotukset ( siirtomää- ohjelman ja sen ajoituksen periaatteet. Pää- 32365: räraha) töksen mukaan investoinnit toteutetaan kah- 32366: 4. Valmet Oy: n osakepääoman korottami- dessa vaiheessa siten, että ensimmäisessä vai- 32367: nen. Valmet Oy:n ja ruotsalaisen Volvo Ab:n heessa suoritetaan voimalaitoksen uudistami- 32368: välillä on solmittu traktorien valmistuksen ja nen ja sellutehtaan kunnostaminen. Toisessa 32369: markkinoinnin yhteistyösopimus, jonka perus- vaiheessa toteutettaisiin hienopaperikoneinves- 32370: teella Valmet Oy:lle aiheutuu noin tointi. Näiden investointien kokonaiskustannus- 32371: 210 000 000 markan määräiset käyttöomaisuus- arvio on noin 750 000 000 mk, josta ensim- 32372: investoinnit. Hankkeen toteutus on suunnitel- mäisen vaiheen osuus olisi noin 195 000 ('00 32373: tu tapahtuvaksi asteittain vuosina 1980- mk. Yhtiön osakkaiden tarkoituksena on ko- 32374: 1983. Vuoden 1979 neljännessä lisämenoar- rottaa yhtiön osakepääomaa edellä mainittujen 32375: "iossa on hyväksytty suunnitelma, jonka mu- investointien osittaiseksi rahoittamiseksi vuo- 32376: kaan yhtiön osakepääomaa korotetaan hank- sina 1982-85 edellyttäen, että investointi ja 32377: keen rahoituksen turvaamiseksi vuosina 1980- sen kokonaisrahoitus toteutuvat suunnitellulla 32378: 1983 10 000 000 markalla kunakin vuonna eli tavalla. 32379: yhtee111Sä 40 000 000 markalla. Kemi Oy:n nykyisistä osakkaista Tervakos- 32380: Edellä esitetyn perusteella momentille ehdo- ki Oy ei ole halukas osallistumaan Kemi Oy:n 32381: tetaan lisäystä 10 000 000 mk valtiolle tule- osakepääoman korotukseen, koska Kemi Oy 32382: vien Valmet Oy:n uusien osakkeiden merkin- muuttaa selluloosatuotantonsa rakennetta siten, 32383: tää varten. Alamomentin loppusumma on että Tervakoski Oy ei saisi enää tarvitsemiaan 32384: 25 000 000 mk. sellulaatuja Kemi Oy:ltä. Kemi Oy:n osakkuus- 32385: rakenteen säilyttämiseksi ennallaan ehdotetaan, 32386: 1980 III lisämenoarvioesitys .. 10 000 000 että valtio ostaisi Tervakoski Oy:ltä sen omis- 32387: 1980 1 lisämenoarvio .•...... 70 000 000 tamat Kemi Oy:n osakkeet. Tervakoski Oy:n 32388: 1980 menoarvio ........... . 79 000 000 omistamien osakkeiden nimellisarvo on yhteensä 32389: 1979 tilinpäätös . . .......... . 203 999 970 noin 8 925 000 mk. 32390: 1978 141 999 930 Edellä olevan perusteella momentille ehdo- 32391: " tetaan lisäystä 8 925 000 mk Kemi Oy:n osak- 32392: 89. Kemi Oy:n osakkeiden ostaminen keiden ostamiseksi Tervakoski Oy:ltä. 32393: (siirtomääräraha) 32394: Momentin nimike on muutettu. 1980 III lisämenoarvioesitys .. . 8 925 000 32395: Kemi Oy:n toiminnan tervehdyttämiseksi 1980 menoarvio . . .......... . 10 100 000 32396: yhtiön hallintoneuvosto teki 4. 11. 1980 pää- 1979 tilinpäätös ........... . 647 880 409 32397: töksen, jossa vahvistettiin yhtiön investointi- 1978 " ........... . 100 000 32398: 32399: 32400: 32401: 32402: 60. Ulkomaankaupan edistäminen 32403: 32404: 29. Muut kulutusmenot 1980 III lisämenoarvioesitys 40000 32405: Momentille ehdotetaan lisäystä 40 000 mk 1980 menoarvio ............... . 400 000 32406: vientikampanjatoimintaan liittyvien virkamatko- 1979 tilinpäätös ............... . 301 151 32407: jen lisääntymisen johdosta. 1978 " ............... . 210 032 32408: 32409: 32410: 32411: 61. Kotimaankaupan edistäminen 32412: 32413: 41. Haja-asutusalueiden vähittäiskaupan in- kohdistuva kysyntä on vuonna 1980 kasvanut 32414: vestointiavustus ennakoitua suuremmaksi. Tämän vuoksi ehdo- 32415: Haja-asutusalueiden vähittäiskaupan rahoi- tetaan, että vuonna 1980 saataisiin myöntää 32416: tustuesta annetun lain (1086/74, muut. 184/ mainittuja investointiavustuksia 300 000 mk 32417: 79) mukaisiin kaupan investointiavustuksiin vuoden 1980 tulo- ja menoarviossa osoitetun 32418: 8 1680011221 32419: 58 Pääluokka 32 32420: 32421: 1 500 000 markan lisäksi. Avustusten maksa- 1980 menoarvio 1 500 000 32422: tus on tarkoitus suorittaa vuoden 1981 tulo- 1979 tilinpäätös 520 420 32423: ja menoarvioesitykseen sisältyvästä määrärahas- 1978 , 88 371 32424: ta. Momentille ei tämän johdosta ehdoteta li- 32425: säystä. 32426: 32427: 32428: 70. Kehitysalueiden teollisuuden edistäminen 32429: 32430: 45. Eräiden kehitysalueilla sijaitsevien sen tukemisesta annetun lain ( 494/73, muut. 32431: hankkeiden korkotuki ( arviomääräraha) 434/76) edellyttämiä korkohyvityksiä varten 32432: Momentille merkitään lisäystä 12 653 000 alamomentille merkitään lisäystä 10 000 000 32433: mk seuraavasti: mk koron korotusten ja menoarvion tarkistuk- 32434: 2. Kemijoki Oy:n Porttipahdan tekojärven sen johdosta. Alamomentin loppusumma on 32435: investointilainojen korkotuki. Kemijoki Oy:n 30 700 000 mk. 32436: suunnitteleman Porttipahdan tekojärven raken- 7. Enso-Gutzeit Osakeyhtiön Pankakosken 32437: tamisen edistämisestä annetun lain (80/69) karlonkitehtaan uudistustöihin tarkoitettujen 32438: edellyttämiä korkohyvityksiä varten alamomen- lainojen korkotuki. Enso-Gutzeit Osakeyhtiön 32439: tille merkitään lisäystä 170 000 mk koron ko- Pankakosken kartonkitehtaan uudistustöiden 32440: rotusten johdosta. Alamomentin loppusumma tukemisesta annetun lain ( 836/77) edellyttä- 32441: on 1 050 000 mk. miä korkohyvityksiä varten alamomentille mer- 32442: 3. Rautaruukki Oy:n Kolarin Rautuvaaran kitään lisäystä 350 000 mk koron korotusten 32443: rautakaivoksen avaamiseksi tarkoitettujen lai- johdosta. Alamomentin loppusumma on 32444: nojen korkotuki. Kaivostoiminnan aloittami- 9 150 000 mk. 32445: sen tukemisesta Rautaruukki Oy:n Kolarin 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 12 653 000 32446: Ruutuvaaran rautamalmiesiintymällä annetun 1980 menoarvio ............. . 47 196 000 32447: lain (225/70, muut. 495/73) edellyttämiä kor- 1979 tilinpäätös ............. . 54 588 966 32448: kohyvityksiä varten alamomentille merkitään 1978 41 254 277 32449: lisäystä 1 300 000 mk koron korotusten joh- " 32450: dosta. Alamomentin loppusumma on 7 100 000 48. Alueellinen kuljetustuki (arviomäärä- 32451: mk. raha) 32452: 4. Rautaruukki Oy:n Mustavaaran vanadii- 1. Lakisidonnainen kuljetustuki. Alueellises- 32453: nituotannon aloittamiseksi tarkoitettujen laino- ta kuljetustuesta annetun lain (12/76) mukais- 32454: jen korkotuki. Vanadiinituotannon aloitttami- ta kuljetustukea varten alamomentille merki~ 32455: sen tukemisesta Rautaruukki Oy:n Mustavaa- tään lisäystä 8 000 000 mk, mikä aiheutuu tuen 32456: ran vanadiiniesiintymällä annetun lain (345/ piiriin kuuluvien kuljetusten määrän kasvusta. 32457: 71, muut. 576/75) edellyttämiä korkohyvityk- Alamomentin loppusumma on 56 000 000 mk. 32458: siä varten alamomentille merkitään lisäystä 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 8 000 000 32459: 800 000 mk koron korotusten johdosta. Ala- 1980 menoarvio .............. 48 050 000 32460: momentin loppusumma on 10 200 000 mk. 1979 tilinpäätös .............. 47 023 556 32461: 5. Outokumpu Oy:n Nivalan nikkelikaivok- 1978 " .. .. .. .. .. .. .. 33 026 421 32462: sen toiminnan jatkamiseksi tarkoitettujen lai- 32463: nojen korkotuki. Outokumpu Oy:n Nivalan 49. Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tu- 32464: nikkelikaivoksen toiminnan jatkamisen tukemi- keminen (arviomääräraha) 32465: sesta annetun lain ( 429/73) edellyttämiä kor- Kehitysalueiden tuotantotoiminnan tukemi- 32466: kohyvityksiä varten alamomentille merkitään sesta annetun lain (452/75, muut. 323/79 ja 32467: lisäystä 3 3 000 mk. Alamomentin loppusum- 532/80) mukaisten investointi- ja käynnistys- 32468: ma on 833 000 mk. avustusten myöntämistarve on kasvanut enna- 32469: koitua suuremmaksi, mikä on johtunut lähinnä 32470: 6. Outokumpu Oy:n Tornion jaloterästeh- investointitoiminnan vilkkaudesta. Tämän joh- 32471: taan rakentamislainojen korkotuki. Outokum- dosta ehdotetaan avustusten myöntämisvaltuut- 32472: pu Oy:n Tornion jaloterästehtaan rakentami- ta lisättäväksi kuluvan vuoden tulo- ja meno- 32473: Pääluokka 32 59 32474: 32475: arviossa hyväksytyn 190 000 000 markan ja taa kannattavasti metallirikasteita. Tämän vuok- 32476: ensimmarsessä lisämenoarviossa hyväksytyn si Outokumpu Oy on laatinut noin kaksi vuot- 32477: 100 000 000 markan lisäksi 50 000 000 mar- ta kestävän koetehdasohjelman. Koetehdasoh- 32478: kalla. Lisävaltuudesta ehdotetaan käytettäväksi jelman kokonaiskustannukset on arvioitu yh- 32479: investointiavustuksiin 25 000 000 mk ja käyn- teensä noin 32 000 000 markaksi, josta varsi- 32480: nistysavustuksiin 25 000 000 mk, kuitenkin naisten koetehdasinvestointien osuus on 32481: niin, että kauppa- ja teollisuusministeriö voi noin 16 000 000 mk ja käyttökustannusten 32482: muuttaa investointi- ja käynnistysavustusten osuus noin 16 000 000 mk. 32483: osuutta myöntämisvaltuudesta emntaan Kysymys Talvivaaran malmiesiintymän mah- 32484: 3 000 000 markalla. Momentille ei tämän joh- dollisesta hyödyntämisestä voidaan ratkaista 32485: dosta ehdoteta lisäystä. vasta edellä mainitun koetehdasohjelman tulos- 32486: ten perusteella. Sen johdosta ja ottaen hu~ 32487: 1980 I lisämenoarvio ....... . 20 000 000 mioon malmiesiintymän mahdollisen hyödyntä- 32488: 1980 menoarvio ............ . 140 000 000 misen merkityksen sekä alueellisesti että yhtiön 32489: 1979 tilinpäätös . . ....•...... 95 963 779 raaka-ainepohjan turvaamisen kannalta, ehdote- 32490: 1978 79 710 763 taan koetehdasohjelmasta aiheutuvat investoin- 32491: " 32492: ti- ja käyttömenot rahoitettavaksi myöntämällä 32493: 86. Laina Outokumpu Oy:lle Sotkamon yhtiölle valtion varoista lainoja 32 000 000 mk, 32494: Talvivaaran malmitutkimusten kustannuksia josta 16 000 000 mk vuonna 1980 ja 32495: varten (siirtomääräraha) 16 000 000 mk vuonna 1982. Lainat voitasiin 32496: Outokumpu Oy on vuosien 1978-80 aika- myöntää vakuutta vaatimatta ja ehdollisina si- 32497: na suorittanut tutkimuksia sekä laboratoriossa ten, että mikäli Talvivaaran esiintymän hyö- 32498: että pienessä koetehdasmittakaavassa Sotkamon dyntämiseen ei päädyttäisi, lainat voitaisiin 32499: Talvivaaran nikkeli-kupari-sinkkiesiintymän hy- eduskunnan niin päättäessä jättää perimättä 32500: väksikäyttömahdollisuuksista. Esiintymän mal- takaisin valtiolle. Vaitioneuvosto vahvistaisi 32501: mimääräksi on arvioitu noin 250-300 milj. muut lainaehdot. 32502: tonnia, josta noin 100 milj. tonnia voidaan Edellä esitetyn perusteella momenti!Ie ehdo- 32503: louhia avolouhintana. Esiintymä on metallipi- tetaan myönnettäväksi 16 000 000 mk Out~ 32504: toisuuksiltaan heikko. kumpu Oy:lle myönnettävää lainaa varten. 32505: Tavanomaisin rikastustekniikan keinoin Tal- 32506: vivaaran esiintymästä ei ole mahdollista valmis- 1980 II! lisämenoarvioesitys . . . . 16 000 000 32507: 32508: 32509: 32510: 80. Matkailun edistämiskeskus 32511: 32512: 21. Eräät matkailun edistämistoiminnan me- 1980 II! lisämenoarvioesitys 190 000 32513: not 1980 menoarvio ............. . 10 810 000 32514: Momentille ehdotetaan lisäystä 190 000 mk, 1979 tilinpäätös ............. . 10 549 299 32515: mistä 150 000 mk aiheutuu Look at Finland 1978 '' ............. . 6 944 051 32516: -lehden ranskankielisen erikoisnumeron julkai- 32517: semisesta sekä 40 000 mk lehden painatus- ja 32518: jakelumenojen kasvusta. 32519: 32520: 32521: 32522: 92. Valtion polttoainekeskus 32523: 32524: 21. Hankinta- ;a ;akelutoiminta (arviomää- 1980 II! lisämenoarvioesitys 45 000 000 32525: räraha) 1980 menoarvio ............ . 362 700 000 32526: Momentille ehdotetaan lisäystä 45 000 000 1979 tilinpäätös ............ . 298 852 179 32527: mk polttoturpeen tuotannon arvioitua suurem- 1978 265 126 297 32528: man lisääntymisen sekä hintojen nousun joh- " 32529: dosta. 32530: 60 32531: 32532: 32533: Pääluokka .3 3 32534: SOSIAALI· JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA 32535: 32536: 01. Sosiaali· ja terveysministeriö 32537: 32538: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat 21. Tutkimustoiminta 32539: Momentille ehdotetaan lisäystä 10 000 mk Momentille ehdotetaan lisäystä 35 000 mk, 32540: työelämän suhteiden neuvottelukunnan suorit- mikä aiheutuu eräiden ennalta arvaamattomien 32541: tamaa yhteistoimintalain seurantatutkimusta tutkimusten suorittamisesta. 32542: varten. 32543: 1980 III lisämenoarvioesitys 3.5 000 32544: 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 10 000 1980 menoarvio ............... . 350 000 32545: 1980 I lisämenoarvio ........... . 100 000 1979 tilinpäätös ............... . 429 000 32546: 1980 menoarvio ............... . 430 000 1978 485 100 32547: 1979 tilinpäätös ............... . 380 946 " 32548: 1978 " ............... . 280 551 32549: 32550: 32551: 32552: 1.5. Perhekustannusten tasaus 32553: 32554: .32. Kotona tapahtuvan hoidon tukeminen luja muutettavaksi siten, että järjestelmän to- 32555: ( siiw )määräraha) teuttamisesta kuluvana vuonna aiheutuvat me- 32556: Monwntil~e ehdotetaan lisäystä 11 000 000 not voivat olla enintään 36 000 000 mk. 32557: mk, mikä aiheutuu arvioitua useamman per- 32558: heen kuulumisesta kotihoidontukijärjestelmän 1980 III lisämenoarvioesitys ... 11 000 000 32559: piiriin. Sama~la ehdotetaan momentin peruste- 1980 menoarvio .............. 25 000 000 32560: 32561: 32562: 32563: 20. Vanhuus- ja työkyvyttömyysvakuutus 32564: 32565: 60. Valtion osuus kamaneläkelaista johtu- 1980 III lisämenoarvioesitys 18 630 000 32566: vista menoista ( arvi0määrärah.1 ) 1980 menoarvio ........... . .515 000 000 32567: Momentille merkitään lisäystä 18 630 000 1979 tilinpäätös ............ . 335 006 890 32568: mk, mikä aiheutuu kolm::..nnen kalleusluokan 1978 " ............ . 317 82.5 978 32569: poistamisen keskimääräistä tukiosaa korottavas- 32570: ta vaikutuksesta sekä e!inkustannus~ndeksin 32571: arvioitua suuremmasta noususta. 32572: 32573: 32574: 32575: 21. Sotilasvammakorvaukset ja sotaeläkkeet 32576: 32577: .52. Rintamasotilaseläkkeet ja asumistuki eläkkeiden kasvusta sekä elinkustannusindek- 32578: ( arviomääräraha) sin arvioitua suuremmasta noususta. 32579: Momentille merkitään lisäystä 20 000 000 32580: mk, mikä aiheutuu rintamalisien ennakoitua 1980 III lisämenoarvioesitys .. 20 000 000 32581: suuremmasta määärästä, kolmannen kalleusluo- 1980 menoarvio ............ . 295 000 000 32582: kan poistamisen aiheuttamasta rintamasotilas- 1979 tilinpäätös ............ . 282 321 073 32583: 1978 " ............ . 267 418 554 32584: Pääluokka 3 3 61 32585: 32586: 32587: 38. Lasten päivähoito 32588: 32589: ·.31 .. .·Valtionosuus kunnille ohjatusta perhe- ja ennakoitua suuremmasta kustannusten nou- 32590: päivähoidosta aiheutuviin käyttökustannuksiin susta. l 32591: ( arviomääd[raha) 32592: Momentille merkitään lisäystä 19 000 000 1980 III lisämenoarvioesitys .. 19 000 000 32593: mk, mikä aiheutuu päiväkotihoidon ja perhe- 1980 menoarvio ............ . 189 851 900 32594: päivähoidon välisistä hoitopaikkojen siirroista 1979 tilinpäätös ............ . 157 984 841 32595: 1978 " ............ . 126 950 687 32596: 32597: 32598: 32599: 32600: 44. Invaliclihuolto 32601: 32602: 54. V alfion korvaus yksilöllisen invalidi- 1980 III lisämenoarvioesitys ..• 4 000 000 32603: huollon kustannuksiin ( arviomääräraha) 1980 menoarvio ............. . 79 000 000 32604: Momentille merkitään lisäystä 4 000 000 1979 tilinpäätös ............. . 74 980 220 32605: mk, mikä aiheutuu ennakoitua suuremmasta 1978 " ............. . 64 303 259 32606: kustannusten noususta sekä yksilöllisten inva- 32607: lidihuoltopäätösten lisääntymisestä. 32608: 32609: 32610: 32611: 32612: 46. Kunnallinen kehitysvammaisten erityishuolto 32613: 32614: 30. Valtionosuus kunnallisen kehitysvam- 35. Valtion korvaus erityishuoltopiirien 32615: maisten erityishuollon käyttökustannuksiin kuntainliitoille eräisiin kehitysvammaisten eri- 32616: ( arviomääräraha ) tyishuollon kustannuksiin ( arviomääräraha) 32617: Momentille merkitään lisäystä 24 000 000 Momentille merkitään lisäystä 220 000 mk, 32618: mk, mistä 760 000 mk siirtona momentilta mikä aiheutuu kustannusten noususta sekä eräi- 32619: 33. 76.30 eräiden kunnalliskotien mielisairas- den vuoden 1979 korvauste~1 maksamisesta ku- 32620: osastojen siirtojen johdosta kehitysvammaisten luvan vuoden määrärahasta. 32621: erityishuollon toimintayksiköiksi ja 23 240 000 32622: mk ennakoitua suuremman kustannusten nou- 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 220 000 32623: sun johdosta. 1980 menoarvio ............... . 250 000 32624: 1979 tilinpäätös ............... . 231 605 32625: 1980 III lisämenoarvioesitys .. 24 000 000 1978 ,, ............... . 196 208 32626: 1980 menoarvio ............ . 227 479 900 32627: 1979 tilinpäätös . . ..•........ 203 106 204 32628: 1978 " ............ . 171338901 32629: 32630: 32631: 32632: 32633: 69. Terveydenhuollon jatkokoulutus 32634: 32635: 50. Opintoapurahat erikoislääkäreiden ja 1980 III lisämenoarvioesitys 50 000 32636: muiden· erikoisammattihenkilöiden jatko- ja 1980 menoarvio ............... . 345 000 32637: täydennyskoulutusta varten ulkomailla 1979 tilinpäätös ............... . 324 300 32638: Momentille ehdotetaan lisäystä 50 000 mk, 1978 ,, ............... . 300 000 32639: mikä aiheutuu lukukausimaksujen sekä mat- 32640: ka- ja asumiskustannusten noususta. 32641: 62 Pääluokka 33 32642: 32643: 32644: 73. Terveyskasvatus ja -valvonta 32645: 32646: 23.· Terveysvalvonta (siirtomääräraha) palkata tutkimuksen suorittamista varten enin- 32647: Momentin määräraha ehdotetaan muutetta- tään kaksi henkilöä. 32648: vaksi siirtomäärärahaksi. 32649: Momentille ehdotetaan lisäystä 120 000 mk 1980 III lisämenoarvioesitys ..... . 120 000 32650: kalaelohopeaongelman lääketieteellisen seuran- 1980 I lisämenoarvio ........... . 80 000 32651: ta- ja arviointitutkimuksen suorittamista varten. 1980 menoarvio ............... . 220 000 32652: Lisäksi ehdotetaan, että määrärahalla saadaan 1979 tilinpäätös ............... . 209 377 32653: 1978 " ............... . 97 825 32654: 32655: 32656: 75. Kunnallinen kansanterveystyö 32657: 32658: 30. Valtionosuus kunnille terveyskeskusten 35. Valtion korvaus terveyskeskuksille eräi- 32659: käyttökustannuksiin ( arviomääräraha) den potilaiden hoitoon ( arviomääräraha) 32660: Momentille merkitään lisäystä 75 400 000 Momentille merkitään lisäystä 870 000 mk, 32661: ink, mikä aiheutuu ennakoitua suuremmasta mikä aiheutuu aikaisemmilta vuosilta siirtynei- 32662: kustannusten noususta. den korvausten maksamisesta kuluvan vuoden 32663: määrärahasta ja ennakoitua suuremmasta kus. 32664: 1980 III lisämenoarvioesitys 75 400 000 tannusten noususta. 32665: 1980 menoarvio .......... . 1 302 935 900 32666: 1979 tilinpäätös .......... . 1144 410 969 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 870 000 32667: 1978 , .......... . 907 640 160 1980 menoarvio .............. . 1 200 000 32668: 1979 tilinpäätös ............. .. 1 364 988 32669: 1978 , .............. . 488 089 32670: 32671: 32672: 32673: 76. Kunnallinen erikoissairaanhoito 32674: 32675: 30. Valtionosuus kunnille erikoissairaanhoi- 32. Valtion korvaus erikoissairaanhoitolai- 32676: tolaitosten käyttökustannuksiin ( arviomäärä- toksille eräiden potilaiden hoitoon ( arviomää- 32677: raha) räraha) 32678: Momentille merkitään lisäystä 88 760 000 Momentille merkitään lisäystä 3 700 000 mk, 32679: mk, mikä aiheutuu ennakoitua suuremmasta mikä aiheutuu aikaisemmilta vuosilta siirtynei- 32680: kustannusten noususta. Kun momentilta vähen- den korvausten maksamisesta kuluvan vuoden 32681: netään 760 000 mk siirtona momentille määrärahasta, potilaiden lisääntymisestä ja en- 32682: 33.46.30, lisäys on 88 000 000 mk. nakoitua suuremmasta kustannusten noususta. 32683: 1980 III lisämenoarvioesitys . 88 000 000 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 3 700 000 32684: 1980 menoarvio ........... 2 351 496 000 1980 menoarvio ............. . 16 000 000 32685: 1979 tilinpäätös ........... 2 053 647 784 1979 tilinpäätös ............. . 15 670 853 32686: 1978 , . . . . . . . . . . . 1 901 107 181 1978 " ............. . 12 413 839 32687: 32688: 32689: 85. Terveydenhuollon muut menot 32690: 32691: 50. Terveydenhoitolain mukaiset korvauk- 1980 III lisämenoarvioesitys 286 000 32692: set (arviomääräraha) 1980 menoarvio ............... . 500 000 32693: Momentille ehdotetaan lisäystä 286 000 mk 1979 tilinpäätös ............... . 271067 32694: terveydenhoitolain mukaisten korvausten ar- 1978 " ............... . 163 474 32695: vioitua suuremmasta määrästä johtuen. 32696: Pääluokat 33 ja 34 63 32697: 32698: 99. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan muu menot 32699: 55. Valtionavustus Urho Kekkosen Kunto- päättänyt, että tutkimuslaitoksen käyttökustan- 32700: instituuttisäätiön tutkimuslaitoksen rakentami- nuksiin tullaan myöntämään valtionapua val- 32701: seen ( siirtomääräraha) tioneuvoston tarkemmin määräämin ehdoin val- 32702: Valtioneuvosto on tehnyt Tasavallan Presi- tion tulo- ja menoarviossa kansanterveyden 32703: dentti Urho Kekkosen BO-vuotispäivän johdos- edistämiseen käytettävissä olevista määrära- 32704: ta periaatepäätöksen, että valtio osallistuu Ur- hoista. Valtionavun määrä selvitetään erikseen 32705: ho Kekkosen Kuntoinstituuttisäätiön toimesta ottaen huomioon säätiön mahdollisuudet saada 32706: liikunnan terveydellisten vaikutusten tutkimus- laitoksen käyttökustannuksiin rahoitusta muis- 32707: ta ja tiedon hyväksikäyttöä edistämään perus- ta lähteistä. Rakennuksen suunnittelua ja ra- 32708: tettavan tutkimuslaitoksen rakentamisesta ai- kentamisen aloittamista varten momentille eh- 32709: heutuviin enintään noin 20 000 000 markan dotetaan myönnettäväksi 500 000 mk. Loppu- 32710: kustannuksiin määrällä, joka kertyy Tasavallan osa avustuksesta on tarkoitus ehdottaa meno- 32711: Presidentin juhlapäivän kunniaksi lyötävän juh- arvioihin rakennustöiden edistymisen mukaan. 32712: larahan nettotuottona, kuitenkin vähintään 32713: 5 000 000 markalla. Samalla valtioneuvosto on 1980 III lisämenoarvioesitys ...... 500 000 32714: 32715: 32716: 32717: 32718: Pääluokka 34 32719: TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA 32720: 01. Työvoimaministeriö 32721: 27. Automaattinen tietojenkäsittely 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 32722: Momentille ehdotetaan lisäystä 940 000 mk, 2. Sekalaiset menot. Alamomentille ehdote- 32723: mikä aiheutuu hintojen arvioitua suuremmasta taan lisäystä 250 00.0 mk, mikä aiheutuu hin- 32724: noususta, tietojärjestelmän arvioitua suurem- tojen arvioitua suuremmasta noususta ja työ- 32725: mista toteutuskustannuksista, toteutuksen osit- voiman kysynnän aiheuttamasta alueellisen työ- 32726: taisesta siirtymisestä vuoden 1980 puolelle paikkatiedotuksen tarpeen kasvusta. Alamo- 32727: sekä pientietokoneiden edellyttämien ilmastoin- mentin loppusumma on 8 140 000 mk. 32728: tilaitteiden hankinnasta ja asennuksesta. 32729: 1980 III lisämenoarvioesitys .... 940 000 1980 III lisämenoarvioesitys ..... 250 000 32730: 1980 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . 2 554 000 1980 menoarvio .............. 7 905 200 32731: . 32732: 1979 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . 1 730 877 1979 tilinpäätös .............. 6 283 663 32733: 1978 32734: " 32735: .. .. 32736: . . . . . . . . . . 844 610 1978 32737: " 32738: .............. 5127 552 32739: 32740: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto 32741: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha) 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 32742: 2. Tilapäisten palkkiot ja työsuhdepalkat. Momentille ehdotetaan lisäystä 600 000 mk,. 32743: Piiri- ja paikallishallinnossa satunnaisessa palve- mikä aiheutuu hintojen arvioitua suuremmasta 32744: lussuhteessa työskentelevistä henkilöistä ehdo- noususta ja toiminnan lisääntymisestä. 32745: tetaan kolme henkilöä palkattaviksi 15. 12. 32746: 1980 lukien tilapäisinä työhönsijoitusasiain neu- 1980 III lisämenoarvioesitys ... . 600 000 32747: vojina (V 17) . Alamomentille ei tämän joh- 1980 I lisämenoarvio ......... . 1 500 000 32748: dosta ehdoteta lisäystä. 1980 menoarvio ............. . 19 040 000 32749: 1979 tilinpäätös ............. . 17 705 097 32750: 1980 I lisämenoarvio ......... . 1177 000 1978 " ............. . 15 485 184 32751: 1980 menoarvio 76 508 300 32752: 1979 tilinpäätös 68 471 892 32753: 1978 57 457 520 32754: " 32755: 64 Pääluokat 34 ja 3.5 32756: 32757: 32758: 20. Työvoiman liikkuvuuden edistäminen 32759: 32760: 50. Työvoiman alueellisen liikkuvuuden 1980 III lisämenoarvioes1tys 1500 000 32761: edistäminen (arviomääräraha) 1980 menoarvio ............. . 2 400 000 32762: Momentille ehdotetaan lisäystä 1 500 000 1979 tilinpäätös ..........•... 2 122 020 32763: mk, mikä aiheutuu suotuisan taloudellisen ke- 1978 , 1266 954 32764: hityksen seurauksena syntyneestä liikkuvuuden 32765: arvioitua suuremmasta lisääntymisestä . 32766: 32767: 32768: 32769: .50. Työllisyyden hoito 32770: 42. Avustukset maatilakiinteistöjen kotimai- man kotimaisen energian käyttöön siirtymisen 32771: sia polttoaineita käyttävien lämmitysjärjestel- johdosta momentille ehdotetaan lisäystä 32772: mien rakentamiseen ja uusimiseen ( siirtomäärä- 6 000 000 mk. Alamomentilta .34.50.01.2 sääs- 32773: raha) tyy ja jätetään käyttämättä 6 000 000 mk. 32774: Momentin määräraha ehdotetaan muutetta- 32775: vaksi siirtomäärärahaksi. 1980 III lisämenoarvioesitys . . . . 6 000 000 32776: Maatiloilla tapahtuneen odotettua nopeam- 1980 menoarvio .............. 12 000 000 32777: 32778: 32779: 32780: 32781: Pääluokka 35 32782: VALTIONVELKA 32783: 07. Ulkomaisen velan kuoletus 32784: 32785: 91. Ulkomaisen lyhytaikaisen velan kuoletus kakirjoja on jouduttu Junastamaan arvioitua 32786: ( arviomääräraha) enemmän. 32787: Momentille merkitään lisäystä 19 100 000 32788: mk, mikä aiheutuu siitä, että kansainvälisille 1980 III lisämenoarvioesitys 19 100 000 32789: rahoituslaitoksille Suomen jäsenyyden perus- 1980 menoarvio ............. . .35 160 000 32790: teella suoritettavista maksuista annettuja vei- 1979 tilinpäätös ............. . .35 .3.31 620 32791: 1978 " ............. . 19 617 790 32792: 32793: 32794: 32795: 32796: Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, että Eduskunta päättäisi hyväksyä 32797: seuraavat lisäykset ja muutokset vuo- 32798: den 1980 tulo- ja menoarvioon. 32799: 6~ 32800: 32801: 32802: 32803: 32804: Lisäyksiä ja muutoksia vuoden 1980 tulo- ja 32805: . 32806: menoarvtoon 32807: 32808: TULOT 32809: 32810: Osasto 11 mk 32811: 32812: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT 2 698 000 000 32813: 32814: 01. Tulon ja varallisuuden perusteella kannettavat verot ............. . 1580 000 000 32815: 01. Tulo- ja varallisuusvero, lisäystä ......................... . 1 560 000 000 32816: 02. Merimiesvero, lisäystä ................................. . 20 000 000 32817: 32818: 32819: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut ............. . 200 000 000 32820: 01. Liikevaihtovero, lisäystä ................................. . 200 000 000 32821: 32822: 32823: 06. Tuonnin ja viennin perusteella kannettavat verot ja maksut ....... . 215 000 000 32824: 01. Tuontitulli, lisäystä .................................... . 70 000 000 32825: 02. Tuontimaksut, lisäystä .................................. . 20 000 000 32826: 09. Tasausvero, lisäystä .................................... . 125 000 000 32827: 32828: 32829: 08. Valmisteverot ............................................. . 183 000 000 32830: 01. Tupakkavero, lisäystä ................................... . 60 000 000 32831: 02. Makeisvero, lisäys,tä .................................... . 20 000 000 32832: 03. Olutvero, lisäystä ...................................... . 60 000 000 32833: 05. Virvoitusjuomavero, lisäystä ............................. . 15 000 000 32834: 09. Sokerivero, lisäystä .................................... . 13 000 000 32835: 10. Sähkövero, lisäystä ..................................... . 10 000 000 32836: 11. Lannoitevero, lisäystä ................................... . 5 000 000 32837: 9 1680011221 32838: 66 Osastot 11 ja 12 32839: 32840: 10. Muut verot 300 000 000 32841: 01. Leimavero, lisäystä ..................................... . 100 000 000 32842: 03. Auto- ja moot:toripyörävero, lisäystä ....................... . 200 000 000 32843: 32844: 32845: 12. Maksut sosiaaliturvaa varten ................................. . 90 000 000 32846: 01. Työnantajan lapsilisämaksu, lisäystä ....................... . 90 000 000 32847: 32848: 32849: 19. Muut veronluonteiset tulot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . 130 000 000 32850: 01. Oy Alko Ab:n ylijäämä, lisäystä ......................... . 130 000 000 32851: 32852: 32853: 32854: 32855: Osasto 12 32856: 12. SEKALAISET TULOT . 281 875 000 32857: 32858: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ............................ . 135 000 32859: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan tulot, lisäystä ........... . 135 000 32860: 32861: 32862: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ............................... . 5 000 000 32863: 50. Vankeinhoitolaitoksen tulot, lisäystä ....................... . 5 000 000 32864: 32865: 32866: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala ........................... . 5 000 000 32867: 60. Rakennushallinnon tulot, lisäystä ......................... . 5 000 000 32868: 32869: 32870: 29. Opetusministeriön hallinnonala ............................... . 41 000 000 32871: 91. Valtion osuus veikkausvoittovaroista, lisäystä ............... . 41 000 000 32872: 32873: 32874: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala . . .................. . 1 500 000 32875: 40. Hirvieläinten metsästysmaksut, lisäystä ..................... . 1 500 000 32876: 32877: 32878: 31. Liikenneministeriön hallinnonala 23 500 000 32879: 26. Tie- ja vesirakennuslaitoksen perimät tulot ulkopuolisille suorite- 32880: tuista töistä, lisäystä ................................... . 17 800 000 32881: 47. Lentoliikenteen ja lentoasemien kiinteistöjen tulot, lisäystä ..... . 5 700 000 32882: Osastot 11-14 67 32883: 32884: 3 2. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 63 940 000 32885: 13. Majakkamaksut, lisäystä ................................. . 27 900 000 32886: 14. Jäämaksut, lisäystä ..................................... . 7 150 000 32887: 15. Luotsausmaksut, lisäystä ................................ . 4 140 000 32888: 28. Elinkeinohallituksen tulot, lisäystä ........................ . 3 600 000 32889: 99. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä 21150 000 32890: 32891: 32892: 34. Työvoimaministeriön hallinnonala ............................. . 2 300 000 32893: 99. Työvoimaminis,teriön hallinnonalan muut tulot, lisäystä ....... . 2 300 000 32894: 32895: 32896: 39. Muut sekalaiset tulot ....................................... . 139 500 000 32897: 04. Menorästien ja siirrettyjen määrärahojen peruutukset, lisäystä .. 139 500 000 32898: 32899: 32900: 32901: 32902: Osasto 1.3 32903: 13. KORKO- JA OSINKOTULOT SEKÄ OSUUS VALTION 32904: RAHALAITOSTEN VOITOSTA ................... . 209 500 000 32905: 32906: 0 1. Korkotulot ................................................ 195 000 000 32907: 07. Korot talletuksista, lisäystä .............................. . 170 000 000 32908: 08. Korot obligaatiois,ta, lisäystä ............................. . 25 000 000 32909: 32910: 32911: 03. Osinkotulot .............................................. . 14 500 000 32912: 01. Osinkotulot valtionenemmistöisistä osakeyhtiöistä, lisäystä ..... . 14 500 000 32913: 32914: 32915: 32916: 32917: Osasto 14 32918: 14. VALTION LIIKEYRITYKSET 44 911 000 32919: 32920: 0 1. Valtionrautatiet 32921: 02. Tavaraliikenteen tulot, lisäystä .............. . 86 200 000 32922: 04. Vuokra-, myynti- ja sekalaiset tulot, lisäystä ... . 28 400 000 32923: Käyttötulot yhteensä .................. . 114 600 000 32924: Käyttömenot (31.90.01-29) ........... . 165 837 600 32925: Käyttötalouden lisärahoitustarve, lisäystä .. . 51 237 600 32926: 68 Osasto 14 32927: 32928: 04. Posti- ja lennätinlaitos 32929: 01. Postitoimen liikennetulot, lisäystä ........... . 30 000 000 32930: 02. Valtiolta postitoimen palveluksista saatavat kor- 32931: vaukset, lisäystä . . ........................ . 2 400 000 32932: 04. Teletoimen liikennetulot, lisäystä ............ . 70 000 000 32933: 06. Autoliikenteen tulot, lisäystä ................ . 5 000 000 32934: Käyttötulot yhteensä . . ................ . 107 400 000 32935: Käyttömenot (31.94.01-29) .......... . 69 700 000 32936: Käyttötalouden 32937: rahoituskate, 32938: lisäystä 37 700 000 32939: 32940: 32941: 05. Posti- ja lennätinlaitoksen konepajat 32942: 03. Keskusautokorjaamon tulot, lisäystä .......... . 750 000 32943: Käyttötulot yhteensä . . ................ . 750 000 32944: Käyttömenot (31.95.22-23) ........... . 750 000 32945: Käyttötalouden 32946: rahoituskate, 32947: lisäystä 32948: 32949: 32950: 10. Valtion painatuskeskus 32951: 01. Painatuskeskuksen käyttötulot, lisäystä ....... . 11500 000 32952: Käyttömenot (28.90.01-29) ........... . 11 500 000 32953: Käy~tötalouden 32954: rahoituskate, 32955: lisäystä 32956: 32957: 32958: 20. Puolustusministeriön alainen teollisuus- ja liiketoiminta 32959: 01. Pukutehtaan tulot, lisäystä ................. . 800 000 32960: 02. Vammaskosken tehtaan tulot, lisäystä ......... . 7 100 000 32961: Käyttötulot yhteensä . . ................ . 7 900 000 32962: Käyttömenot ( 27.90.05-24) ........... . 8 689 000 32963: Käyttötalouden 32964: rahoituskate, 32965: vähennystä -789 000 32966: 32967: 32968: 3 2. Valtion polttoainekeskus 32969: 01. Polttoainekeskuksen käyttötulot, lisäystä ...... . 45 000 000 32970: Käyttömenot (32.92.01-29) ........... . 45 000 000 32971: Käyttötalouden 32972: rahoituskate, 32973: lisäystä 32974: Osasto 14 69 32975: 32976: 45. Metsähallituksen metsät 32977: 02. Puutavaran hankintatulot, lisäystä ........... . 43 000 000 32978: Käyttötulot yhteensä . . ................ . 43 000 000 32979: Käyt,tömenot (30.95.01-29) ........... . 35 000 000 32980: Käyvtötalouden 32981: rahoituskate, 32982: lisäystä 8 000 000 32983: 32984: 32985: Lisäys tuloihin: 3 234 286 000 32986: 70 Pääluokat 22 ja 23 32987: 32988: 32989: 32990: 32991: MENOT 32992: 32993: Pääluokka 22 mk 32994: 32995: 22. EDUSKUNTA 4 720 000 32996: 32997: 01. Kansanedustajat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 010) 550 000 32998: 20. Matkat ( arviomääräraha), lisäystä ......................... . 550 000 32999: 33000: 33001: 02. Eduskunnan kanslia ................................... (OlO) 3 950 000 33002: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä . . .................. . 1 500 000 33003: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä . . ............ . 2 450 000 33004: 33005: 33006: 05. Eduskuntatalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 010) 220 000 33007: 10. Rakennusten käyt1ö ( arviomääräraha), lisäystä . . ............ . 220 000 33008: 33009: 33010: 33011: 33012: Pääluokka 23 33013: 23. VALTIONEUVOSTO 4 465 000 33014: 33015: 01. Vaitioneuvosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 010) 450 000 33016: 21. Käyttövarat, lisäystä ................................... . 450 000 33017: 33018: 33019: 90. Hallinnonaloittain jakamattomat menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 990) 4 000 000 33020: 95. Lakiin tai asetukseen perustuvat menot, joirta varten menoarvioon 33021: ei ole erikseen merkitty määrärahaa (arviomääräraha), lisäystä .. 1 200 000 33022: 96. Valtioneuvoston käytettäväksi edeltä arvaamattomiin menoihin, 33023: lisäystä .............................................. . 300 000 33024: 97. Tileistä poistot ( arviomääräraha), lisäystä .................. . 2 500 000 33025: 33026: 33027: 99. Valtioneuvoston muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050) 15 000 33028: 09. Neuvot:telukunnat, lisäystä .............................. . 15 000 33029: Pääluokat 24 ja 25 71 33030: 33031: Pääluokka 24 33032: 24. 'ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 20 670 000 33033: 33034: 10. Edustustot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030) 9 035 000 33035: 10. Kiinteistöjen käyttö ja kunnossapito (arviomääräraha), lisäystä .. 4 000 000 33036: 20. Matkat ja muutot ( arviomääräraha), lisäystä ............... . 3 000 000 33037: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä . . ............ . 1 700 000 33038: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha ) , lisäystä . . . . . . . . . . . . 200 000 33039: 71. Kaluston uusinta käytöstä poistetun tilalle, lisäystä ........... . 135 000 33040: 33041: 33042: 20. Ulkoasiainhallinnon virat ja toimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030) 3 000 000 33043: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä 3 000 000 33044: 33045: 33046: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 040) 5 500 000 33047: 69. Humanitaarinen apu kehitysmaille (siirtomääräraha), lisäystä .... 5 500 000 33048: 33049: 33050: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . ( 030) 3135 000 33051: 21 . Tilapäin~~ e_~ustus kansainvälisissä neuvotteluissa ( arviomäärä- 33052: raha), lisaysta ......................................... . 2 600 000 33053: 27. Kansainväliseen yhteistyöhön Suomessa liittyvät menot ( arviomää- 33054: räraha), lisäystä ....................................... . 15 000 33055: 50. Eräät valtionavut, lisäystä ............................... . 520 000 33056: 33057: 33058: 33059: 33060: Pääluokka 25 33061: 33062: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 20 449 000 33063: 33064: 01. Oikeusministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 070) 1 790 000 33065: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä 1 790 000 33066: 33067: 33068: 10. Ylimmät tuomioistuimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 090) 570 000 33069: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä . . .................. . 570 000 33070: 33071: 33072: 31. 'Raastuvanoikeudet ja maistraatit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 090 ) 3 350 000 33073: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä . . .................. . 3 350 000 33074: 33075: 33076: 45. Eräät oikeudenhoitomenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 090) 3 000 000 33077: 50. Maksuton oikeudenkäynti ( arviomääräraha), lisäystä ......... . 3 000 000 33078: 72 Pääluokat 25 ja 26 33079: 33080: 46. Syyttäjänvirastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 090) 940 000 33081: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 940 000 33082: 33083: 4 7. Ulosottovirastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 090) 1 825 000 33084: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä 1 825 000 33085: 33086: 33087: 50. Vankeinhoitolaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 100) 8 974 000 33088: 10. Rakennusten käyttö ( arviomääräraha), lisäystä . . ............ . 3 000 000 33089: 23. Työtoiminta ( arviomääräraha), lisäystä .................... . 4 500 000 33090: 50. Valtionapu Kriminaalihuoltoyhdistykselle lainsäädäntöön perustu- 33091: viin tehtäviin ( arviomääräraha), lisäystä ................... . 648 000 33092: 51. Valtionapu Kriminaalihuoltoyhdistykselle muun kriminaalihuolto- 33093: työn suorittamiseen, lisäystä ............................. . 526 000 33094: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha), lisäystä .. 300 000 33095: 33096: 33097: 33098: Pääluokka 26 33099: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 60 642 000 33100: 33101: 14. Asumistuki .......................................... (510) 17 000 000 33102: 34. Korvaukset kunnille asumistukiasiain hoi:tamisesta ( arviomäärä- 33103: raha), lisäystä ......................................... . 2 000 000 33104: 54. Asumistuki (arviomääräraha), lisäystä ..................... . 15 000 000 33105: 33106: 53. Paikallispoliisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 080) 36 100 000 33107: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 36 000 000 33108: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä .............. . 100 000 33109: 33110: 33111: 54. Keskusrikospoliisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 080) 414 000 33112: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäys1:ä 414 000 33113: 33114: 33115: 56. Suojelupoliisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 080) 160 000 33116: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä 160 000 33117: 33118: 33119: 60. Poliisikoulutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (080) 50 000 33120: 21. Oppilaiden huolto, lisäystä 50 000 33121: 33122: 69. Muut poliisimenot .................................... (080) 2 000 000 33123: 25. Moottoriajoneuvojen käyttö ja kunnossapito ( arviomääräraha), 33124: lisäystä .............................................. . 1 000 000 33125: 70. Kaluston ja välineiden hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä .. 1 000 000 33126: Pääluokat 26 ja 27 73 33127: 33128: 90. Rajavartiolaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 120) 4 918 000 33129: 10. Kiinteistöjen käyttö ( arviomääräraha), lisäystä ............. . 3 868 000 33130: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ................ . 1 050 000 33131: 33132: 33133: 33134: 33135: Pääluokka 27 33136: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 91411 000 33137: 33138: 12. Puolustusvoimien muut palkkausmenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160) 45 658 000 33139: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä 45 658 000 33140: 33141: 33142: 20. Perushankintamenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160) 6.300 000 33143: 18. Perushankinnat, kokeilu- ja kehittämistyöt (siirtomääräraha), li- 33144: säystä ............................................... . 6 300 000 33145: 33146: 33147: 27. Kiinteistömenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160) 18 000 000 33148: 10. Kiinteistöjen käyttö (arviomääräraha), lisäystä ............. . 15 000 000 33149: 77. Sotilasalueiden ja -laitteiden rakennustyöt (siirtomääräraha), li- 33150: säystä ............................................... . 3 000 000 33151: 33152: 33153: 29. Puolustusvoimien muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160) .3 858 000 33154: 20. Matkat ( arviomääräraha), lisäystä ......................... . 1 .3.58 000 33155: 25. Joukkojen ja tavaran kuljetukset (arviomääräraha), lisäystä ... . 2.500 000 33156: 33157: 33158: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030) 16 795 000 33159: 22. Suomalaiset valvontajoukot (siirtomääräraha) ............... . 16 79.5 000 33160: 33161: 33162: 90. Puolustusministeriön alainen teollisuus- ja liiketoi- 33163: minta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 160) 33164: 21. Pukutehdas ( arviomääräraha), Hsäystä ........ . 759 000 33165: 2 2. Vammaskosken tehdas ( arviomääräraha ) , lisäystä 7 930 000 33166: Käyttömenot: 8 689 000 33167: 74. Teollisuuslaitosten rakennustyöt (siirtomääräraha), lisäystä . . ... 200 000 33168: Sijoitusmenot: 200 000 33169: 33170: 33171: 99. Puolustusministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . ( 150) 600 000 33172: 90. Kurssivaihtelut ( arviomääräraha) ......................... . 600 000 33173: 10 1680011221 33174: 74 33175: 33176: Pääluokka 28 33177: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 715 436 900 33178: 01. Valtiovarainministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020) 466 700 33179: 21. Palkkausten tarkistusmenettelystä aiheutuvat menot ( arviomäärä- 33180: raha), lisäystä . . ...................................... . 75 000 33181: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), <lisäystä .............. . 361 700 33182: 70. Kaluston hankkiminen, lisäystä ........................... . 30 000 33183: 33184: 33185: 05. Valtiokonttori ....................................... (020) 300 000 33186: 27. Automaattinen tietojenkäsittely ( arviomääräraha), lisäystä ..... . 300 000 33187: 33188: 33189: 07. Eläkkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 950) 200 000 33190: 06. Ylimääräiset eläkkeet ( arviomääräraha), Hsäystä 200 000 33191: 33192: 33193: 18. Verohallitus ......................................... (020) 1774 000 33194: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä 1 774 000 33195: 33196: 33197: 24. Liikevaihtoverotoimistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020) 3100 000 33198: 01. Palkikaukset ( arviomääräraha), lisäystä 3 100 000 33199: 33200: 33201: 26. Lääninverovirastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020) 9 000 000 33202: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 9 000 000 33203: 33204: 33205: 28. Verotoimistot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020) 16 800 000 33206: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä 16 800 000 33207: 33208: 33209: .36. Muut verotusmenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020) 14 400 000 33210: 21. Palautettavien verojen ja sakkojen korko sekä oikeudenkäynti- 33211: kulut veroasioissa ( arviomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . 12 000 000 33212: 22. Korvaukset posti- ja 1ennätinlaitokselle ( arviomääräraha), lisäystä 2 400 000 33213: 33214: 33215: 38. Suhdannevaraukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 920) 600 000 000 33216: 60. Siirto valtion suhdannerahastoon ......................... . 600 000 000 33217: 33218: 33219: 40. Tullilaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 020) 559 400 33220: 74. Tullitalojen rakentaminen (siirtomääräraha), lisäystä ......... . 559 400 33221: Pääluokka 28 33222: 33223: 50. Rahapaja ............................................ (020) 881000 33224: 22. Raaka-aineet (arviomääräraha), lisäystä .................... . 850 000 33225: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä .............. . .31 000 33226: 33227: 33228: 33229: 52. Tilastokeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050) 650 000 33230: 23. Väestö- ja asuntolaskennat (siirtomääräraha) ............... . 33231: 27. Tietojen koneellinen käsittely, lisäystä ..................... . 425 000 33232: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 225 000 33233: 33234: 33235: 33236: 60. Rakennushallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050) 7 690 800 33237: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ..................... . 7 420 800 33238: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä ............. . 270 000 33239: 33240: 33241: 33242: 64. Eräiden valtion kiinteistöjen menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050) 7 000 000 33243: 10. Kiinteistöjen käyttö ( arviomääräraha), lisäystä . . ............ . 7 000 000 33244: 33245: 33246: 33247: 65. Otaniemen valtionalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 050) 4115 000 33248: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 2115 000 33249: 21. Lämpö- ja sähkölaitos ( arviomääräraha), lisäystä ............. . 2 000 000 33250: 33251: 33252: 33253: 80. Eräät hallinnonaloittain jakamattomat menot . . . . . . . . . . . . . . ( 990) .3 000 000 33254: 71. Atk-laitteiden hankinta (siirtomääräraha), lisäystä ........... . 3 000 000 33255: 33256: 33257: 33258: 81. Valtion takaukseen perustuvat suoritukset . . . . . . . . . . . . . . . . . (990) 40 000 000 33259: 89. Takaussuoritus Postipankille (siirtomääräraha) .............. . 40 000 000 33260: 33261: 33262: 33263: 90. Valtion painatuskeskus ................... (050) 33264: 29. Muut käyttömenot ( arviomääräraha), lisäystä .. 11 500 000 33265: Käyttömenot: 11 500 000 33266: 33267: 33268: 33269: 99. Valtiovarainministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . ( 020) 5 500 000 33270: 61. Verosta vapautuksen johdos-ta takaisin maksetut verot (arvio- 33271: määräraha), lisäystä . . .................................. . 5 500 000 33272: 76 33273: 33274: Pääluokka 29 33275: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 296 636 500 33276: 33277: 02. Luterilainen kirkko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 310) 200 000 33278: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä . . ............ . 200 000 33279: 33280: 33281: 05. Ortodoksinen kirkko .. . .. . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . .. .. . . . . . (310) 60 000 33282: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ............................. . 60 000 33283: 33284: 33285: 10. Valtion korkeakoulut .................................. (240) 46 654 600 33286: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 46 014 600 33287: 74. T aionrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... . 400 000 33288: 75. Perusparannukset (siirtomääräraha), lisäystä . . .............. . 240 000 33289: 33290: 33291: 11. Valtion harjoittelukoulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 220) 1 000 000 33292: 70. Opetusvälineiden ja kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), 33293: lisäystä .................... · . · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 200 000 33294: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä . . .............. . 800 000 33295: 33296: 33297: 35. Taideteollinen korkeakoulu ............................. (240) 130 000 33298: 7 4. T aionrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä . . .............. . 130 000 33299: 33300: 33301: 36. Sibelius-Akatemia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240) 614 300 33302: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ............................. . 20 000 33303: 88. Sibelius-Akatemian ottaminen valtion haltuun ( arviomääräraha), 33304: lisäystä ....................................... · · · · · · · · 594 300 33305: 33306: 33307: 37. Muut korkeakoulumenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 240) 5 300 000 33308: 72. Tietokonelaitteiden hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä 5 300 000 33309: 33310: 33311: 39. Valtion opintotukikeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 260) 13 800 000 33312: 55. Opintoraha ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 13 800 000 33313: 33314: 33315: 43. Kunnalliset ja yksityiset oppikoulut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 220) 34 839 900 33316: 30. Valtionosuus kunnallisten ja yksityisten oppikoulujen käyttökus- 33317: tannuksiin ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 34 839 900 33318: Pääluokka 29 77 33319: 33320: 46. Kansakoulujen ja peruskoulujen valtionapu . . . . . . . . . . . . . . . . ( 220) 74 758 000 33321: 30. Valtionosuus peruskoulujen käyttökustannuksiin ( arviomääräraha), 33322: lisäystä .............................................. . 74 758 000 33323: 33324: 33325: 50. Eräät opettajankoulutuksen menot ....................... (230) 117 000 33326: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ............................. . 117 000 33327: 33328: 33329: 56. Kirjastotoimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 280) 27 747 000 33330: 30. Valtiono.s~us _yleisten kirjastojen käyttökus,tannuksiin ( arviomäärä- 33331: raha), hsaysta . . ...................................... . 26 552 000 33332: 31. Valtiono.s~us .. kirjastojen perustamiskustannuksiin ( arviomäärä- 33333: raha), hsaysta ........................................ . 1195 000 33334: 33335: 33336: 57. Yhteiskunnallinen sivistystyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 250) 22 576 700 33337: 50. Kansanopistojen vationapu ( arviomääräraha), lisäystä ......... . 13 904 000 33338: 51. Valtionosuus ja -avustus kansalais- ja työväenopistojen käyttökus- 33339: tannuksiin ( arviomääräraha), lisäystä ...................... . 8 632 700 33340: 56. Sivistystyön järjestäminen eräillä työmailla, lisäystä .......... . 40 000 33341: 33342: 33343: 61. Valtion hotelli- ja ravintola-alan oppilaitokset .............. (230) 80 000 33344: 7 4. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... . 80 000 33345: 33346: 33347: 63. Valtion maatalousoppilaitokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 230) 3 200 000 33348: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä .............. . 2 900 000 33349: 7 4. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ................ . 300 000 33350: 33351: 33352: 65. Ammattikasvatushallituksen koulutilat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (230) 750 000 33353: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... . 750 000 33354: 33355: 33356: 76. Valtion teknilliset oppilaitokset ......................... (230) 8 400 000 33357: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 8 400 000 33358: 33359: 33360: 83. Sairaanhoito-oppilaitokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 230) 450 000 33361: 28. Ylimääräiset kurssit, lisäystä ............................. . 450 000 33362: 33363: 33364: 85. Ammattikurssit ...................................... (250) 2 500 000 33365: 28. Muut ammattikurssit, lisäystä ............................ . 2 500 000 33366: 78 Pääluokat 29 ja 30 33367: 33368: 88. Suomen Akatemia ja tieteen tukeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (270) 2 000 000 33369: 54. Veikkausvoittovarat tieteen tukemiseen ( arviomääräraha), lisäystä 2 000 000 33370: 33371: 33372: 90. Taiteen tukeminen .................................... (290) 20 700 000 33373: 53. Veikkausvoittovarat taiteen tukemiseen ( arviomääräraha), lisäystä 20 700 000 33374: 33375: 33376: 91. Urheilun ja nuorisonkasvatustyön tukeminen . . . . . . . . . . . . . . ( 300) 22 300 000 33377: 50. Veikkausvoittovarat urheilun ja liikuntakasvatustyön tukemiseen 33378: ( arviomääräraha), lisäystä ............................... . 17 100 000 33379: 51. Veikkausvoittovarat nuorisonkasvatustyön tukemiseen ( arviomää- 33380: räraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 200 000 33381: 54. Nuorisotyöttömyyden seurausvaikutusten lieventäminen ....... . 4 000 000 33382: 33383: 33384: 92. Suomenlinnan hoitomenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 280) 800 000 33385: 7 4. T alomakennukset ( siirtomääräraha) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 000 33386: 33387: 33388: 98. Kansainvälinen yhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 030) 2 979 000 33389: 23. Kansainvälisestä yhteistyöstä aiheutuvat menot, lisäystä ....... . 389 000 33390: 24. ~u.?m~~ osuus pohjoismaisesta yhteistyöstä aiheutuvista menoista, 33391: hsaysta .............................................. . 490 000 33392: 25. Kulttuurisopimuksien ja vaihto-ohjelmien toteuttaminen (siirto- 33393: määräraha), lisäystä .................................... . 300 000 33394: 66. Osallistuminen Haaparannassa sijaitsevan Ruotsinsuomalaisten 33395: kansankorkeakoulun opetustilojen kunnostushankkeen rahoituk- 33396: seen ( siirtomääräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 800 000 33397: 33398: 33399: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . . . . . . . . . . ( 210) 4 680 000 33400: 26. Eräät kopiointikorvaukset ............................... . 4 550 000 33401: 50. Eräät valtionavut, lisäystä ............................... . 130 000 33402: 33403: 33404: 33405: 33406: Pääluokka 30 33407: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNON- 33408: ALA 126 760 600 33409: 33410: 02. Maataloushallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 670) 1 679 600 33411: 30. Valtionapu maatalouslautakuntien menoihin sekä korvaukset maa- 33412: taloustu~r:. ja~o- ja valvontatehtävistä Ahvenanmaalla ( arviomäärä- 33413: raha), hsaysta ......................................... . 1 679 600 33414: Pääluokka 30 79 33415: 33416: 14. Valtion maatalouskoneiden tutkimuslaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 660) 2 933 000 33417: 70. Kaluston ja koneiden hankkiminen, lisäystä ................ . 83 000 33418: 88. Maan hankkiminen ..................................... . 2 850 000 33419: 33420: 19. Vesihallinto ......................................... (540) 10 229 000 33421: 77. Vesistötyöt (siirtomääräraha), lisäystä ..................... . 2 229 000 33422: 95. Inarinjärven säännöstelystä aiheutuneiden vahinkojen ja haittojen 33423: johdosta suoritettavat korvaukset (siirtomääräraha) .......... . 8 000 000 33424: 33425: 30. Maatalouden neuvontatyön tukeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 670) 1 664 700 33426: 40. Maanv:iljelyn~ ..ma~talouden rakennustoiminnan ja karjatalouden 33427: tukemmen, hsaysta ..................................... . 1 013 600 33428: 41. Karjanjalostuksen ja sikatalouden tukeminen, lisäystä ......... . 107 300 33429: 42. Lampaanjalostuksen tukeminen, lisäystä .................... . 8 500 33430: 43. Siipikarjatalouden tukeminen, lisäystä ..................... . 9 900 33431: 44. Turkiseläintalouden tukeminen, :lisäystä .................... . 5 200 33432: 46. Kerhotoiminnan tukeminen, lisäystä ....................... . 425 300 33433: 47. Puutarhatalouden tukeminen, lisäystä ..................... . 56 700 33434: 48. Salaojituksen tukeminen, lisäystä ......................... . 7 500 33435: 49. Muu neuvontatyön tukeminen, lisäystä ..................... . 30 700 33436: 33437: 33438: 31. Maatalouden hintatuki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 670) 58 400 000 33439: 42. Viljelmäkoon mukaan maksettava hintapoliittinen tuki (siirto- 33440: määräraha), lisäystä .................................... . 10 000 000 33441: 43. Muu maatalouden hintapoliittinen tuki (siirtomääräraha), lisäystä 30 400 000 33442: 44. Sokerintuotannon tukeminen (arviomääräraha), lisäystä ....... . 15 000 000 33443: 4 7. Maidon kuljetusavustukset (siirtomääräraha), lisäystä ......... . 3 000 000 33444: 33445: 33446: 32. Muu maatalouden tukeminen ja rationalisointi . . . . . . . . . . . . . . ( 670) 12 093 000 33447: 41. Eräät maatalouden tukemiseen ja ratianalisointiin liittyvät avus- 33448: tukset ( siirtomääräraha ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 000 33449: 42. Maatalouden korkotukilainojen menot ( arviomääräraha), lisäystä 9 020 000 33450: 44. Valtionapu pienviljelijäin karjantarkkailuyhdistyksille ja sonnin- 33451: pitoyh tymille ( arviomääräraha), lisäystä ................... . 2 973 000 33452: 33453: 33454: 33. Eräät ylituotannon supistamista tarkoittavat menot . . . . . . . . . . ( 670) 30 000 000 33455: 42. Tuotannonmuutoskorvaukset (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 10 000 000 33456: 46. Eräät lypsylehmien poistamispalkkiot ( arviomääräraha) ....... . 10 000 000 33457: 49. Kananmunatuotannon rajoittamisesta aiheutuvat menot (siirto- 33458: määräraha ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 33459: 33460: 33461: 35. Metsästys ja porotalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 690) 3 500 000 33462: 41. Luonnonvaraisten eläinten aiheuttamien vahinkojen korvaaminen 33463: ( arviomääräraha), lisäystä ............................... . 3 500 000 33464: 80 Pääluokat 30 ja 31 33465: 33466: 3 7. Kalatalous (690) 390 000 33467: 29. Muut valtion kalastusmenot, lisäystä ...................... . 5 000 33468: 49. Kalastusalan järjestöjen toiminnan tukeminen, lisäystä ......... . 385 000 33469: 33470: 33471: .38. Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 690) 30 000 33472: 7 5. T aionrakennukset ( siirtomääräraha ) , lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 000 33473: 33474: 33475: 58. Yksityismetsätalous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 680) 4 441 300 33476: 40. Valtionapu metsänparannustöiden yleismenoihin, lisäystä ...... . 647 100 33477: 41. Valtionapu keskusmetsälautakunniHe, lisäystä ............... . 231 000 33478: 42. Valtionapu piirimetsälautakunnille, lisäystä ................. . 3 563 200 33479: 33480: 33481: 60. Maanmittaushallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 5.3 0 ) 1400 000 33482: 70. Kaluston hankkiminen (siirtomääräraha), lisäystä ............ . 1 400 000 33483: 33484: 33485: 9 5. Metsähallituksen metsät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (680) 33486: 21. Puutavaran hankinta ja myynti ( arviomääräraha), 33487: lisäystä .................................. .35 000 000 33488: Käyttömenot: 35 000 000 33489: 33490: 33491: 33492: 33493: Pääluokka 31 33494: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA 109 823 600 33495: 33496: 20. Tie- ja vesirakennushallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 720) 20 570 800 33497: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 18 070 800 33498: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä .............. . 2 500 000 33499: 33500: 33501: 24. Tiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 720) 17 100 000 33502: 14. Yleisten teiden kunnossapito (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 100 000 33503: 78. Tie- ja vesirakennuslaitoksen toimesta ulkopuolisille suoritettavat 33504: työt ( arviomääräraha), lisäystä ........................... . 17 000 000 33505: 33506: 33507: 25. Saimaan kanava ...................................... (730) 350 000 33508: 14. Käyttö ja kunnossapito ( arviomääräraha), lisäystä ........... . 350 000 33509: Pääluokka 31 81 33510: 33511: 26. Muut vesitiet (730) 300 000 33512: 14. Vesiteiden käyttö ja kunnos'sapito ( arviomääräraha), lisäystä .... 300 000 33513: 33514: 33515: 40. Autorekisterikeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 720) 5 290 200 33516: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 5 290 200 33517: 33518: 33519: 47. Ilmailuhallinto ....................................... (740) 3 612 100 33520: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ..................... . 2 459 100 33521: 21. Ilmailuhallinnon toimesta ulkopuolisille suoritettavat työt (arvio- 33522: määräraha), lisäystä . . .................................. . 1153 000 33523: 33524: 33525: 55. Eräät tietoliikennekorvaukset ja -avustukset ............... (760) 6 000 000 33526: 42. Lehdistön yleinen kuljetustuki, lisäystä ..................... . 6 000 000 33527: 33528: 33529: 90. Valtionrautatiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 750) 33530: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . 61 437 600 33531: 11. Kaluston, työkoneiden ja koneellisten laitteiden 33532: kunnossap1to ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . 19 000 000 33533: 13. Radan, rakennusten ja rakenteiden kunnossapito 33534: ( arviomääräraha), lisäystä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 000 000 33535: 22. Liikenteen hoito ( arviomääräraha), lisäystä . . . . 61 000 000 33536: 29. Muut käyttömenot (arviomääräraha), lisäystä . . . 20 400 000 33537: Käyttömenot: 165 837 600 33538: Käyttötulot ( 14.01.01-06): 114 600 000 33539: 33540: Lisäys käyttötalouden lisärahoitustarpeeseen .................... . 51 237 600 33541: 60. Siirto valtionrautateiden uudistusrahastoon, lisäystä ........... . 945 000 33542: 73. Vetokal~~~on )a vaunuston hankkiminen ja valmistus ( siirtomäärä- 33543: raha), hsaysta ......................................... . 2 700 000 33544: Sijoitusmenot ja siirto uudistusrahastoon: 3 645 000 33545: 33546: 33547: 94. Posti- ja lennätinlaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 760) 33548: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä ....... . 49 200 000 33549: 10. Rakennusten ja huoneistojen käyttö ja kunnossa- 33550: pito ( arviomääräraha), lisäystä .............. . 7 300 000 33551: 11. T eleverkoston käyttö ja kunnossapito ( arviomäärä- 33552: raha), lisäystä . . .......................... . 3 000 000 33553: 22. Korvaukset postinkuljetuksista ( arviomääräraha), 33554: lisäystä ................................. . 4 200 000 33555: 29. Muut käyttömenot ( arviomääräraha), lisäystä .. . 6 000 000 33556: Käyttömenot: 69 700 000 33557: 11 1680011221 33558: 82 Pääluokat 31 ja 3 2 33559: 33560: 60. Siirto posti- ja lennätinlaitoksen uudistusrahastoon, lisäystä 737 900 33561: 7 4. T alanrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ............... . 980 000 33562: Sijoitusmenot ja siivto uudistusrahastoon: 1 717 900 33563: 33564: 9 5. Posti- ja lennätinlaitoksen konepajat . . . . . . . . ( 7 60) 33565: 23. Keskusautokorjaamo ( arviomääräraha), lisäystä .. 750 000 33566: Käyttömenot: 750 000 33567: 33568: 33569: 33570: 33571: Pääluokka 3 2 33572: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNON- 33573: ALA .......................................... . 95 043 800 33574: 33575: 02. Teollisuuspiirit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 810) 800 000 33576: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä .............. . 800 000 33577: 33578: 33579: 10. Merenkulkulaitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 7 3 0 ) 16 149 800 33580: 01. Palkkaukset ( arviomääräraha), lisäystä . . .................. . 2 149 800 33581: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä .............. . 14 000 000 33582: 33583: 33584: 34. Lisenssivirasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 820) 3 000 33585: 09. Neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ....................... . 3 000 33586: 33587: 33588: 46. Teknisen ja kaupallisen tutkimuksen tukeminen . . . . . . . . . . . . ( 830) 2 083 000 33589: 23. Tavoitetutkimustoiminta (siirtomääräraha), lisäystä . . ........ . 2 000 000 33590: 41. Valtionapu teknistä .tutkimusta harjoittaville järjestöille sekä liik- 33591: keenjohdolliselle ja teknilliselle täydennyskoulutustoiminnalle, li- 33592: säystä ............................................... . 83 000 33593: 33594: 50. Teollisuuden edistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 850) 39 125 000 33595: 40. Y~!tio~apu pienen ja keskisuuren teollisuuden edistämisjärjestöille, 33596: hsaysta .............................................. . 200 000 33597: 43. Valtionapu Imatran seudun työttömyyden lieventämiseen (siirto- 33598: määräraha) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 000 000 33599: 88. Osakepääomien korotukset (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 10 000 000 33600: 89. Kemi Oy:n osakkeiden ostaminen (siirtomääräraha), lisäystä 8 925 000 33601: 33602: 33603: 60. Ulkomaankaupan edistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 880) 40 000 33604: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ............................. . 40 000 33605: Pääluokat 32 ja 33 83 33606: 33607: 70. Kehitysalueiden teollisuuden edistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 850) 36 653 000 33608: 45. Eräiden kehitysalueilla sijaitsevien hankkeiden korkotuki (arvio- 33609: määräraha), lisäystä ................................... . 12 653 000 33610: 48. Alueellinen !kuljetustuki ( arviomääräraha), lisäystä ........... . 8 000 000 33611: 86. Laina Outokumpu Oy:lle Sotkamon Talvivaaran malmitutkimus- 33612: ten kustannuksia varten ( siirtomääräraha ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 000 000 33613: 33614: 33615: 80. Matkailun edistämiskeskus ............................. (870) 190 000 33616: 21. Eräät matkailun edistämistoiminnan menot, lisäystä .......... . 190 000 33617: 33618: 33619: 92. Valtion polttoainekeskus . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 860) 33620: 21. Hankinta- ja jakelutoiminta ( arviomääräraha), 33621: lisäystä ................................. . 45 000 000 33622: Käyttömenot: 45 000 000 33623: 33624: 33625: 33626: 33627: Pääluokka 3 3 33628: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNON- 33629: ALA 265 821 000 33630: 33631: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 400) 45 000 33632: 09. Pysyvät neuvottelu- ja toimikunnat, lisäystä ............... . 10 000 33633: 21. Tutkimustoiminta, lisäystä .............................. . 35 000 33634: 33635: 33636: 15. Perhekustannusten tasaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 410) 11000 000 33637: 32. Kotona tapahtuvan hoidon tukeminen (siirtomääräraha), lisäystä 11 000 000 33638: 33639: 33640: 20. Vanhuus- ja työkyvyttömyysvakuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 410 ) 18 630 000 33641: 60. Valtion. ~~uu~ kansaneläkelaista johtuvista menoista ( arviomäärä- 33642: raha), lisaysta ......................................... . 18 630 000 33643: 33644: 33645: 21. Sotilasvammakorvaukset ja sotaeläkkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 41 0 ) 20 000 000 33646: 52. Rintamasotilaseläkkeet ja asumistuki ( arviomääräraha), lisäystä .. 20 000 000 33647: 33648: 33649: 38. Lasten päivähoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 420) 19 000 000 33650: 31. Valtionosuus kunnille ohjatusta perhepäivähoidosta aiheutuviin 33651: käyttökustannuksiin ( arviomääräraha), lisäystä . . ............ . 19 000 000 33652: 84 Pääluokka 33 33653: 33654: 44. lnvalidihuolto (420) 4 000 000 33655: 54. Valtion korvaus yksilöllisen invalidihuollon kustannuksiin (arvio- 33656: määräraha), lisäystä .................................... . 4 000 000 33657: 33658: 33659: 46. Kunnallinen kehitysvammaisten erityishuolto . . . . . . . . . . . . . . . ( 420) 24 220 000 33660: 30. Valtionosuus kunnallisen kehitysvammaisten erityishuollon käyttö- 33661: kustannuksiin ( arviomääräraha), lisäystä ................... . 24 000 000 33662: 35. Valtion korvaus erityishuoltopiirien kuntainliitoille eräisiin kehi- 33663: tysvammaisten erityishuollon kustannuksiin ( arviomääräraha), li- 33664: säystä ............................................... . 220 000 33665: 33666: 33667: 69. Terveydenhuollon jatkokoulutus ......................... (350) 50 000 33668: 50. Opintoapurahat erikoislääkäreiden ja muiden erikoisammattihenki- 33669: löiden jatko- ja .täydennyskoulutusta varten ulkomailla, Hsäystä .. 50 000 33670: 33671: 33672: 73. Terveyskasvatus ja -valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 350) 120 000 33673: 23. Terveysvalvonta (siirtomääräraha), lisäystä ................ . 120 000 33674: 33675: 33676: 75. Kunnallinen kansanterveystyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 350) 76 270 000 33677: 30. Valtionosuus kunnille terveyskeskusten käyttökustannuksiin (ar- 33678: viomääräraha), lisäystä ................................. . 75 400 000 33679: 35. Valtion korvaus terveyskeskuksille eräiden potilaiden hoitoon (ar- 33680: viomääräraha), lisäystä ................................. . 870 000 33681: 33682: 33683: 76. Kunnallinen erikoissairaanhoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 360) 91 700 000 33684: 30. Valtionosuus kunnille erikoissairaanhoitolaitosten käyttökustan- 33685: nuksiin ( arviomääräraha), lisäystä ........................ . 88 000 000 33686: 32. Valtion korvaus erikoissairaanhoitolaitoksille eräiden potilaiden 33687: hoitoon ( arviomääräraha), Hsäystä ........................ . 3 700 000 33688: 33689: 33690: 85. Terveydenhuollon muut menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (350) 286 000 33691: 50. Terveydenhoitolain mukaiset korvaukset ( arviomääräraha), 33692: lisäystä ............................................. . 286 000 33693: 33694: 33695: 99. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan muut menot . . . . . ( 400) 500 000 33696: 55. Valtionavustus Urho Kekkosen Kuntoinstituuttisäätiön turkimus- 33697: lahoksen rakentamiseen (siirtomääräraha) . . .......... ' ' .... ' 500 000 33698: Pääluokat 34 ja 35 85 33699: 33700: Pääluokka 34 33701: 34. TYÖVOIMAMINISTERIÖN HALLINNONALA 9 290 000 33702: 33703: 01. Työvoimaministeriö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 610) 1190 000 33704: 27. Automaattinen tietojenkäsittely, lisäystä ................... . 940 000 33705: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä .............. . 250 000 33706: 33707: 06. Työvoima-asiain piiri- ja paikallishallinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 620) 600 000 33708: 29. Muut kulutusmenot ( arviomääräraha), lisäystä 600 000 33709: 33710: 20. Työvoiman liikkuvuuden edistäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 620) 1 500 000 33711: 50. Työvoiman alueellisen liikkuvuuden edistäminen ( arviomääräraha), 33712: lisäystä .............................................. . 1 500 000 33713: 33714: 50. Työllisyyden hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 630) 6 000 000 33715: 42. Avustukset maatilakiinteistöjen kotimaisia polttoaineita käyttävien 33716: lämmi!y.~jär~~stelmien rakentamiseen ja uusimiseen ( siirtomäärära- 33717: ha ) , hsaysta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 000 000 33718: 33719: 33720: 33721: 33722: Pääluokka 35 33723: 35. VALTIONVELKA 19 100 000 33724: 33725: 07. Ulkomaisen velan kuoletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 910) 19 100 000 33726: 91. Ulkomaisen Jyhytaikaisen velan kuoletus ( arviomääräraha), lisäystä 19 100 000 33727: Lisäys menoihin: 1 840 269 400 33728: 33729: Lisäksi ehdotetaan, nojen suorittamiseen käyttämään val- 33730: tiolle vuoden 1980 aikana kertyviä tu- 33731: että Eduskunta päättäisi oikeuttaa loja. 33732: V aitioneuvoston edellä mainittujen me- 33733: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 33734: 33735: 33736: Tasavallan Presidentti 33737: URHO KEKKONEN 33738: 33739: 33740: 33741: 33742: Va~tiovarainmi:ni1steri Ahti Pekkala 33743: 1980 vp. n:o 217 33744: 33745: 33746: 33747: 33748: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen Vientiluotto 33749: Oy:n ulkomaisen luotanoton korkotuesta. 33750: 33751: 33752: 33753: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 33754: 33755: Esityksessä ehdotetaan, että valtio maksaisi 1981 210 miljoonan markan edestä yhtiön vas- 33756: Suomen Vientiluotto Oy:lle korkotukea yhtiön tuudebentuureja, joista yhtiö olisi maksanut 33757: vuonna 1981 ottamista ulkomaisista lainoista. 5 % :n vuotuisen koron. 33758: Korkotuki kattaisi 6 % :n vuotuisen koron Esitys liittyy vuoden 1981 tulo- ja meno- 33759: ylittävät korkokustannukset, ja .s~tä myönnettäi- arvioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 33760: siin yhteensä enintään 105 mdjoonan markan sen yhteydessä. 33761: lainoihin. Esitys liittyy yhtiön rahoitussuun- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päi- 33762: nitelman muutoksiin. Aikaisemman suunnitel- vänä tammikuuta 1981. 33763: man mukaan olisi valtio merkinnyt vuonna 33764: 33765: 33766: 33767: 33768: PERUSTELUT. 33769: 33770: 1. Nykyinen tilanne. tarpeesta eli 2 598 miljoonaa markkaa on tar- 33771: koitettu katettavaksi muilla rahoitusjärjestelyil- 33772: Suomen Vientiluotto Oy on valtionenemmis- lä lähinnä ulkomaisella ottolainauksella. 33773: töinen luotto-osakeyhtiö, jonka tarkoituksena 'Pääosa Suomen Vientiluotto Oy:n rahoitta- 33774: on luottoja myöntämällä sekä muilla rahoitus- masta viennistä laskutetaan ulkomaan valuut- 33775: ja vakuusjärjestelyillä edistää suom.~lai?ten y~i toina. Tämän johdosta on teollisuuden taholta 33776: tysten tavaroiden, palvelusten seka tiedon Ja toivottu järjestelyjä, jonka mukaan Suomen 33777: taidon vientiä. Yhtiön toiminta rahoitetaan las- Vientiluotto Oy myöntäisi toimitusluottojen 33778: kemalla liikkeeseen vastuudeber.tuureja sekä ot- rahoituslainansa samassa valuutassa, jossa vien- 33779: tamalla muita lainoja kotimaisilta ja kansainvä- tikauppa tehdään. 33780: lisiltä pääomamarkkinoilta. Hallitus on selvittänyt Suomen Vientiluotto 33781: Viennin kehitystä koskevien arvioiden mu- Oy:n toiminnan kannattavuutta sekä luototet- 33782: kaan Suomen Vientiluotto Oy:n uuden rahoi- tavan viennin rahoituksen kehittämistä. Vienti- 33783: tuksen tarve on vuosina 1981-1985 yhteensä teollisuuden kilpailuaseman turvaamiseksi tulisi 33784: 4 488 miljoonaa markkaa. Rahoitustarpeen osit- muun ohella pyrkiä siihen, että Suomen Vienti- 33785: taiseksi kattamiseksi on vuoden 1980 tulo- ja luotto Oy myöntäisi toimitusluottojen rahoitus- 33786: menoarviossa hyväksytty vuosia 1981-1985 lainoja kokonaan tai osaksi ulkomaan rahan 33787: varten uusi 1 890 miljoonan markan debentuu- määräisinä, mikäli mahdollista viejien laskutus- 33788: rilainaohjelma. Rahoitussuunnitelman mukaan valuuttoina, sekä lisäisi ulkomaan rahan mää- 33789: debentuurien vuotuisista 378 miljoonan mar- räisten luottojen antaa suoraan ulkomaisille 33790: kan merkinnöistä valtion osuus on 210 mil- ostajille tai näiden pankeille. Tämän tavoitteen 33791: joonaa markkaa ja yhtiön osakkaina olevien saavuttamiseksi olisi Suomen Vientiluotto Oy 33792: liikepankkien osuudet yhteensä 168 miljoonaa lähivuosina lisättävä ulkomaisen luotan otta- 33793: markkaa. Kuten aikaisemminkin, tarkoituksena mista enemmän kuin edellä mainitussa suunni- 33794: on ollut että debentuurilainat olisivat 25 vuo- telmassa on edellytetty. 33795: den pitu'isia kuoletuslainoja. Loppuosa rahoitus- 33796: 1680012217 33797: 2 N:o 217 33798: 33799: 2. Ehdotetut muutokset. tarkistamisesta aloitetaan neuvottelut vuoden 33800: 1981 alussa. 33801: Edellä sanotun johdosta ehdotetaan Suomen 33802: Vientiluotto Oy:n rahoitussuunnitelmaa muu- 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset. 33803: tettavaksi siten, että valtion suunniteltu osuus 33804: vuoden 1981 debentuurilainasta, joka on 210 Jos oletetaan, että korkokanta kansainväli- 33805: miljoonaa markkaa, korvataan yhtiön ulkomai- sillä markkinoilla säilyy suunnilleen nykyisellä 33806: sella 105 miljoonan markan ottolainauksella, tasolla ja että lainaus tapahtuu lähinnä samoi- 33807: ja yhtiön osakkaina olevat liikepankit merkit- na valuuttoina, joina pääosa Suomen Vienti- 33808: sisivät vastuudebentuureja vuonna 1981 edellä luotto Oy:n rahoittamaa vientiä laskutetaan, 33809: selostetusta ohjelmasta 84 miljoonaa markkaa. on korkotuen tarve vuonna 1981 4,2 miljoonaa 33810: Valtion tulisi tällöin myöntää korkotukena markkaa. 33811: Suomen Vientiluotto Oy:lle merkitsemättä jää- Esityksessä valtion tulo- ja menoarvioksi 33812: viä vastuudebentuureja vastaavan ulkomaisen vuodelle 1981 on ehdotettu määräraha yhtiölle 33813: 105 miljoonan markan luotanoton efektilvisten sanottuna vuonna maksettavaa korkotukea var- 33814: korkokustannusten ja debentuurien 6 prosen- ten. 33815: tin vuotuisen koron välinen erotus. Vuosia Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 33816: 1982-1985 koskevan rahoitussuunnitelman kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 33817: 33818: 33819: Laki 33820: Suomen Vieottiluotto Oy:n ulkomaisen luotanoton korkotuesta. 33821: 33822: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 33823: 33824: 1 §. ta. Korkotukea maksetaan kuitenkin enintään 33825: Valtioneuvostolla on oikeus määräämillään 10 vuoden ajan. 33826: ehdoilla antaa Suomen Vientiluotto Oy:lle si- 2 §. 33827: toumuksia siitä, että valtio vuosittain maksaa Ulkomaan rahan määräisen lainan vasta-arvo 33828: yhtiön vuonna 1981 ottamien yhteensä enin- lasketaan valtion sitoum·1sta annettaessa voi- 33829: tään 105 000 000 markan ulkomaisten laino- massa olevan Suomen Pankin asianomaisen va- 33830: jen korkokustannusten ja vähintään 6 prosen- luutan myyntikurssin mukaan. 33831: tin vuotuisen koron välisen erotuksen. 33832: Sitoumus korkotuen suorittamisesta voi- 3 §. 33833: daan antaa myös edellä tarkoitettujen lainojen Tämä laki tulee voimaan päivänä 33834: takaisinmaksamista varten otettavan lainan osal- kuuta 198 . 33835: 33836: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 33837: 33838: 33839: Tasavallan Presidentti 33840: URHO KEKKONEN 33841: 33842: 33843: 33844: 33845: Ministeri Veikko Saarto 33846: 1980 vp. n:o 218 33847: 33848: 33849: 33850: 33851: Hallituksen esitys Eduskunnalle Kreikan kanssa tulo- ja 33852: varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämi- 33853: seksi tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 33854: 33855: 33856: 33857: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 33858: 33859: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Sopimus tulee voimaan 30 pa1van kuluttua 33860: väksyisi Kreikan kanssa tulo- ja varallisuus- siitä päivästä, jona sopimusvaltioiden hallituk- 33861: veroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen set ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä 33862: välttämiseksi tammikuussa 1980 tehdyn 'sopi- valtiosäännössään sopimuksen voimaantulotie 33863: muksen. asetetut edellytykset. Voimaantulon jälkeen so- 33864: Sopimus pääasiallisesti rakentuu Taloudelli- pimuksen määräyksiä sovelletaan lähdeveron 33865: sen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) osalta tuloon, joka saadaan sopimuksen voi- 33866: Iaatimalie mallisopimukselle. Sopimus sisältää maantulovuotta lähinnä seuraavan kalenterivuo- 33867: määräyksiä, joilla sopimusvaltiolle myönnetään den tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen, sekä 33868: oikeus verottaa eri tuloja ja varallisuuslajeja, muiden tuloverojen ja varallisuusveron osalta 33869: kun taas toisen sopimusvaltion on vastaavasti veroihin, jotka määrätään sopimuksen voimaan- 33870: luovuttava käyttämästä omaan verolainsäädän- tulovuotta lähinnä seuraavan kalenterivuoden 33871: töön perustuvaa verottamisoikeuttaan, jotta tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen aikaviita 33872: kansainvälinen kaksinkertainen verotus välte- verovuosilta. 33873: tään. Lisäksi sopimuksessa on muun muassa Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 33874: syrjintäkieltoa ja verotustietojen vaihtoa koske- eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää- 33875: via määräyksiä. räysten hyväksymisestä. 33876: 33877: 33878: 33879: 33880: YLEISPERUSTELUT. 33881: 33882: 1. Nykyinen tilanne ja asian valtioiden välisille suhteille aiheuttamien hait- 33883: v a 1m i s t e 1u. tojen poistamiseksi. 33884: 33885: 1.1. Nykyinen tilanne. 33886: 33887: Suomen ja Kreikan välillä ei ole tällä het- 1.2. Asian valmistelu. 33888: kellä voimassa tulo- ja varallisuusveroja kos- 33889: kevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi Sopimusta koskevat neuvottelut aloitettiin 33890: tehtyä sopimusta ( verosopimus) . Sen tekemi7 Ateenassa toukokuussa 1979. Neuvotteluja jat- 33891: nen on tarpeen kaksinkertaisen verotuksen kettiin Helsingissä syyskuussa 1979, jolloin 33892: 1680011711 33893: 2 N:o 218 33894: 33895: parafoitiin englannin kielellä laadittu sopimus- 2. E s i t y k s e n t a 1o u d e 11 i s e t 33896: luonnos. v a i k u t u k s e t. 33897: Verosopimusneuvottelukunta on antanut lau- 33898: suntonsa sopimusluonnoksesta. Sopimuksen tarkoituksesta johtuu, että so- 33899: Sopimus allekirjoitettiin Ateenassa 21 päi- pimusvaltio ja muut sopimuksessa tarkoitettu- 33900: vänä tammikuuta 1980. jen verojen saajat eivät käytä verottamisoikeut- 33901: Sopimus pääasiallisesti noudattaa Taloudelli- taan sopimuksessa määrätyissä tapauksissa. So- 33902: sen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) pimusmääräysten soveltaminen merkitsee Suo- 33903: laatimaa mallia kahdenkeskisiksi verosopimuk- men osalta tällöin, että valtio ja kunnat sekä 33904: siksi. Poikkeamat tästä mallista ovat vähäiset. evankelisluterilaisen kirkon ja ortodoksisen 33905: Sekä Suomi että Kreikka soveltavat veron- kirkkokunnan seurakunnat luopuvat osasta ve- 33906: hyvitysmenetelmää päämenetelmänä kaksinker- rotulojaan, jotta kansainvälinen kaksinkertainen 33907: taisen verotuksen poistamiseksi. verotus vältettäisiin. 33908: 33909: 33910: 33911: 33912: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 33913: 33914: 1. S o p i m u k s e n s i s ä 1t ö. 8 artikla. Tämä artikla sisältää meri- ja 33915: ilmakuljetuksesta saadun tulon osalta poikkeuk- 33916: 1 artikla. Tässä artiklassa määritetään ne sia 7 artiklan määräyksiin. Tällaisesta tulosta 33917: henkilöt, joihin sopimusta sovelletaan. Artikla verotetaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa 33918: on OECD:n mallisopimuksen mukainen. yrityksen tosiasiallinen liikkeenjohto on, kun 33919: 2 artikla. Verot, joihin sopimusta sovelle- on kysymyksessä ilma-aluksen käyttäminen kan- 33920: taan, määritellään ja mainitaan tässä artiklassa. sainväliseen liikenteeseen. Tulosta, joka saa- 33921: 3-5 artikla. Näissä artikloissa määritellään daan aluksen käyttämisestä edellä mainittuun 33922: eräät sopimuksessa esiintyvät sanonnat. Eräin liikenteeseen verotetaan siinä valtiossa, joka 33923: poikkeamin artiklat ovat OECD:n mallisopi- on antanut alukselle laiva-asiakirjat. 33924: muksen mukaisia. Sanonta "kiinteä toimipaik- 9 artikla. Etuyhteydessä keskenään olevien 33925: ka" poikkeaa OECD:n mallisopimuksesta siinä, yritysten saamaa tuloa saadaan tämän artiklan 33926: että rakennus- tai asennustyön suorittamispaik- mukaan oikaista, jos perusteetonta voitonsiir- 33927: kaa pidetään kiinteänä toimipaikkana jo kun toa voidaan näyttää. Suomessa tällä määräyk- 33928: työ on kestänyt kuusi kuukautta ( 5 artiklan sellä on merkitystä verotuslain 73 §:n 1 mo- 33929: 2 kappaleen g kohta), kun tämä ajanjakso mentin ( 260/65 ) soveltamisen kannalta. 33930: mallisopimuksen mukaan on 12 kuukautta. 10 artikla. Osingosta voidaan verottaa siinä 33931: Suomen ja muiden teollistuneiden maiden väli- sopimusvaltiossa, jossa osingon saaja asuu ( 1 33932: sissä verosopimuksissa tämä aika on miltei kappale). Jos kuitenkin osingon saajana on 33933: poikkeuksetta myös 12 kuukautta. suomalainen yhtiö, osinko on Suomessa vapau- 33934: 6 artikla. Kiinteästä omaisuudesta saatua tu- tettu verosta samassa laajuudessa kuin suoma- 33935: loa voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, laiselta yhtiöltä saatu osinko on vapautettu 33936: jossa omaisuus on. Asunto-osakeyhtiön osak- verosta Suomen verolainsäädännön mukaan 33937: keen tai muun kiinteistöyhteisön osuuden pe- ( 23 artiklan 1 kappaleen b kohta). Viittaus 33938: rusteella hallitun huoneiston vuokralleannosta Suomen verolainsäädäntöön tarkoittaa tällä het- 33939: saatu tulo rinnastetaan artiklassa kiinteistöstä kellä elinkeinotulon verottamisesta annetun lain 33940: saatuun tuloon. Tällaista vuokratuloa voidaan 6 §:n 1 momentin 5 kohtaa sekä 2 ja 3 mo- 33941: niin ollen verottaa Suomessa. menttia ( 821/78). Osingosta voidaan artiklan 33942: 7 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus- 2 kappaleen mukaan verottaa myös siinä sopi- 33943: valtiossa olevan yrityksen saamasta liiketulosta musvaltiossa, jossa osingon maksavan yhtiön 33944: voidaan verottaa toisessa sopimusvaltiossa vain, kotipaikka on ( lähdevaltio). Tällöin vero on 33945: jos yritys harjoittaa toimintaansa viimeksi mai- 4 7 prosenttia osingon kokonaismäärästä, jos 33946: nitussa valtiossa olevasta kiinteästä toimipai- lähdevaltio on Kreikka, ja 13 prosenttia, jos 33947: kasta. Kiinteän toimipaikan käsite määritellään lähdevaltio on Suomi. Tavallisuudesta poik- 33948: sopimuksen 5 artiklassa. keavat prosenttimäärät perustuvat Kreikan si- 33949: N:o 218 3 33950: 33951: sa1seen verojärjestelmään, jonka mukaan osin- 14 artikla. yap~~s:~ ammatista saatua tuloa 33952: koihin ei kohdistu kaksinkertaista verotusta. verotetaan vam suna sopimusvaltiossa, jossa 33953: Syntynyt kaksinkertainen verotus poistetaan ve- tulon saaja asuu, jollei hänellä ole ammattinsa 33954: ronhyvityksellä 23 artiklan 1 kappaleen a koh- harjoittamista varten toisessa sopimusvaltiossa 33955: dan määräysten mukaisesti. kiinteää paikkaa, esimerkiksi vastaanotto- tai 33956: 11 artikla. Korosta voidaan verottaa siinä toimistohuoneistoa. Viimeksi mainitussa tapauk- 33957: sopimusvaltiossa, jossa koron saaja asuu ( 1 sessa voidaan kiinteään paikkaan kuuluvasta 33958: kappale). Korosta voidaan 2 kappaleen mukaan tulosta verottaa siinä valtiossa, jossa tämä kiin- 33959: kuitenkin verottaa myös siinä sopimusvaltiossa, teä paikka on. 33960: josta se kertyy (lähdevaltio). Tällöin vero läh- 15-17 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät 33961: devaltiossa saa olla enintään 10 prosenttia epäitsenäistä henkilökohtaista työtä ( 15 artik- 33962: koron kokonaismäärästä, jollei 4 kappaleen la), johtajanpalkkioita ( 16 artikla) sekä taitei- 33963: määräyksiä ole sovellettava. Syntynyt kaksin- lijoita ja urheilijoita ( 17 artikla) koskevat 33964: kertainen verotus poistetaan veronhyvityksellä määräykset ovat eräin täsmennyksin OECD:n 33965: 23 artiklan 1 kappaleen a kohdan määräysten mallisopimuksen ja Suomen verosopimuksissaan 33966: mukaisesti. Suomelle lähdevaltion verottamis- noudattaman käytännön mukaiset. 33967: oikeutta koskevilla määräyksillä ei ole juuri 18 artikla. Yksityiseen palvelukseen perustu- 33968: mitään käytännön merkitystä jo siitä syystä, vaa eläkettä verotetaan 1 kappaleessa olevan 33969: että luonnollisen henkilön, joka ei asu Suo- pääsäännön mukaan vain saajan kotivaltiossa. 33970: messa, ja ulkomaisen yhteisön on tulo- ja va- Artiklan 2 kappaleen mukaan verotetaan kui- 33971: rallisuusverolain ( 1043/74) 5 §:n 1 momentin tenkin sopimusvaltion sosiaaliturvaa koskevan 33972: 2 kohdan mukaan vain eräissä harvinaisissa ja lainsäädännön nojalla maksettuja eläkkeitä ja 33973: vähämerkityksellisissä tapauksissa suoritettava muita etuuksia vain tässä valtiossa. Tämä poik- 33974: Suomessa veroa täältä saadusta korosta. keusmääräys merkitsee, että esimerkiksi TEL- 33975: työeläkettä, joka maksetaan Kreikassa asuvalle 33976: 12 artikla. Rojaltista voidaan verottaa siinä saajalle, verotetaan vain Suomessa. Tämä sopi- 33977: sopimusvaltiossa, jossa rojaltin saaja asuu ( 1 mussääntely vastaa sitä käytäntöä, jota Suomi 33978: kappale). OECD:n mallisopimuksesta poiketen pyrkii noudattamaan verosopimuksissaan. 33979: voidaan 2 kappaleen mukaan kuitenkin niin 19 artikla. Julkisesta palveluksesta saatua 33980: sanotusta teollisesta rojaltista verottaa myös tuloa verotetaan 1 kappaleessa olevan pääsään- 33981: siinä sopimusvaltiossa, josta se kertyy (lähde- nön mukaan vain siinä sopimusvaltiossa, josta 33982: valtio). Tällöin vero lähdevaltiossa saa olla maksu tapahtuu. Vastaava pääsääntö on 2 kap- 33983: enintään 10 prosenttia rojaltin kokonaismää- paleen mukaan voimassa tällaisen palveluksen 33984: rästä, jollei 4 kappaleen määräyksiä ole sovel- perusteella maksettavan eläkkeen osalta. Artik- 33985: lettava. Sopimussääntely vastaa muutoin sitä lan 1 kappaleen b kohdassa ja 2 kappaleen 33986: käytäntöä, jota Suomi pyrkii noudattamaan b kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa palkka- 33987: neuvotellessaan verosopimuksista, paitsi että tuloa tai eläkettä verotetaan kuitenkin vain 33988: Suomen omaksuman periaatteellisen kannan saajan kotivaltiossa. Artiklan 3 kappaleessa 33989: mukaan vero olisi rajoitettava 5 prosenttiin. mainituin edellytyksin verotetaan taas julkisesta 33990: Korkeampi verokanta lähdevaltiossa on siten palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen palve- 33991: nähtävä Suomen puolelta tehtynä myönnytyk- luksen perusteella saatua eläkettä niiden mää- 33992: senä. Rojaltia, joka maksetaan kiinteän omai- räysten mukaan, jotka koskevat yksityisestä 33993: suuden käyttöoikeudesta sekä kaivoksen tai palveluksesta saatua tuloa ja tällaisen palveluk- 33994: muiden luonnonvarojen hyväksikäytöstä vero- sen perusteella saatua eläkettä. 33995: tetaan 6 artiklan mukaan. Syntynyt kaksinker- 20 artikla. Tässä artiklassa on määräyksiä 33996: tainen verotus poistetaan veronhyvityksellä opiskelijoiden ja harjoittelijoiden saamien tulo- 33997: 23 artiklan 1 kappaleen a kohdan määräysten jen verovapaudesta eräissä tapauksissa. Artiklan 33998: mukaisesti. 1 kappale on asialliselta sisällöltään OECD:n 33999: 13 artikla. Myyntivoiton verottaminen sään- mallisopimuksen mukainen. Artiklan 2 kappale, 34000: nellään tassa artiklassa. Määräykset ovat joka koskee työtulon verovapautta, on tavan- 34001: asunto-osakeyhtiön osaketta ja muun kiinteistö- omainen ja sisältyy useaan Suomen viime vuo- 34002: yhteisön osuuden luovutuksesta saatua voittoa sina tekemään verosopimukseen. 34003: koskevin lisäyksin OECD:n mallisopimuksen 21 artikla. Tulosta, jota ei ole käsitelty 34004: mukaiset. edellä olevissa artikloissa, verotetaan pääsään- 34005: 4 N:o 218 34006: 34007: nön mukaan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa la) koskevat määräykset ovat eram vähäisin 34008: tulon saaja asuu. poikkeamin OECD:n mallisopimuksen ja Su~r 34009: 22 artikla. Varallisuuden verottamista kos- men verosopimuksissaan noudattaman käytän- 34010: kevat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. nön mukaiset. 34011: 23 artikla. Veronhyvitysmenetelmä on tä- 28 artikla. Sopimuksen voimaantuloa koske· 34012: män artiklan mukaan molemmissa sopimusval- vat määräykset sisältyvät tähän artiklaan. So- 34013: tioissa päämenetelmä kaksinkertaisen verotuk- pimus tulee voimaan 30 päivän kuluttua siitä 34014: sen poistamiseksi. Artiklan 1 kappaleen a koh- päivästä, jona sopimusvaltioiden hallitukset 34015: dan määräykset rakentuvat sille sopimuksessa ovat ilmoittaneet toisilleen täyttäneensä valti~r 34016: omaksutulle periaatteelle, että tulon saajaa ve- säännössään sopimuksen voimaantulolle asete- 34017: rotetaan siinä sopimusvaltiossa, jossa hän asuu tut edellytykset. Sitä sovelletaan lähdeveron 34018: ( kotivaltio), myös sellaisesta tulosta, josta so- osalta tuloon, joka saadaan sopimuksen voi- 34019: pimuksen mukaan voidaan verottaa toisessa maantulovuotta lähinnä seuraavan kalenteri- 34020: sopimusvaltiossa ( lähdevaltio) . Kotivaltiossa vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen, 34021: maksettavasta verosta vähennetään kuitenkin sekä muiden tuloverojen ja varallisuusveron 34022: vero, joka sopimuksen mukaisesti on maksettu osalta veroihin, jotka määrätään sopimuksen 34023: samasta tulosta toisessa sopimusvaltiossa. Vä- voimaantulovuotta lähinnä seuraavan kalenteri~ 34024: hennyksen määrä on kuitenkin rajoitettu siihen vuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen 34025: kysymyksessä olevasta tulosta kotivaltiossa mak- aikaviita verovuosilta. 34026: settavan veron osaan, joka suhteellisesti jakau- 29 artikla. Sopimuksen päättymistä koskevat 34027: tuu sille tulolle, josta voidaan verottaa lähde- määräykset sisältyvät tähän artiklaan. Sopimuk- 34028: valtiossa. Veronhyvitysmenetelmää ei tieten- sen on määrä olla voimassa toistaiseksi. 34029: kään sovelleta Suomessa niissä tapauksissa, 34030: joissa osinko on vapaa Suomen verosta 1 kap- 34031: paleen b kohdan määräysten nojalla. Artiklan 2. E d u s k u n n a n s u o s t u m u k s e n 34032: 1 kappaleen d kohdan määräykset merkitsevät t a r p e e 11 i s u u s. 34033: muun muassa, että Suomen verosta eräissä 34034: tapauksissa vähennetään Kreikan vero, jota ei Sopimus merkitsee useissa kohdin poikkea- 34035: tosiasiallisesti ole maksettu mutta joka olisi mista voimassa olevasta verolainsäädännöstä. 34036: ollut maksettava jollei erityistä veronhuojen- Tämän vuoksi sopimus vaatii näiltä osin edus- 34037: nusta Kreikan taloudellisen kehityksen edistä- kunnan suostumuksen. 34038: miseksi olisi myönnetty (niin sanottu matching 34039: credit). Vastaavia määräyksiä on muissakin Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 34040: Suomen ja kehitysmaiden välillä tehdyissä vero- 33 §:n mukaisesti esitetään, 34041: sopimuksissa. Kreikan osalta säännös on määrä- 34042: aikainen. että Eduskunta hyväksyisi ne Atee- 34043: Artiklaan on lisätty 3 kappale, jonka mää- nassa 21 päivänä tammikuuta 1980 34044: räysten mukaan sopimusvaltion kansalaisen on Suomen Tasavallan ja Helleenien Tasa- 34045: kahden vuoden aikana, jos hän väittää pysy- vallan välillä tulo- ja varallisuusveroja 34046: västi muuttaneensa maasta, osoitettava, että koskevan kaksinkertaisen verotuksen 34047: olennaisia siteitä tähän maahan ei enää ole. välttämiseksi tehdyn sopimuksen mää- 34048: Kahden vuoden pituisen ajanjakson jälkeen räykset, jotka vaativat Eduskunnan 34049: todistustaakka siirtyy veroviranomaisille. suostumuksen. 34050: 24-27 artikla. Näihin artikloihin sisältyvät 34051: syrjintäkieltoa ( 24 artikla), keskinäistä sopi- Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää 34052: musmenettelyä ( 25 artikla), verotusta koske- lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, anne- 34053: vien tietojen vaihtamista ( 26 artikla) sekä taan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 34054: diplomaattisia ja konsulivirkamiehiä ( 27 artik- kuuluva lakiehdotus: 34055: N:o 218 5 34056: 34057: 34058: 34059: 34060: Laki 34061: Kreikan kanssa tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi 34062: tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 34063: 34064: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 34065: 34066: Ateenassa 21 päivänä tammikuuta 1980 Suo- lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin niistä 34067: men Tasavallan ja Helleenien Tasavallan välillä on sovittu. 34068: tulo- ja varallisuusveroja koskevan kaksinker- 34069: taisen verotuksen välttämiseksi tehdyn sopi- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 34070: muksen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat panosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 34071: 34072: 34073: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1980. 34074: 34075: 34076: Tasavallan Presidentti 34077: URHO KEKKONEN 34078: 34079: 34080: 34081: 34082: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 34083: 6 N:o 218 34084: 34085: (Suomennos) 34086: 34087: 34088: 34089: 34090: SOPIMUS CONVENTION 34091: 34092: Suomen Tasavallan ja Helleenien Tasavallan between the Republic of Finland and the 34093: välinen sopimus Hellenic Republic for the Avoidance of Double 34094: tulo- ja varallisuusveroja koskevan Taxation with respect to Taxes on Income 34095: kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi and on Capital 34096: 34097: Suomen Tasavallan hallitus ja Helleenien The Government of the Republic of Finland 34098: Tasavallan hallitus, and the Government of the Hellenic Republic, 34099: haluten tehdä sopimuksen tulo- ja varalli- Desiring to conclude a Convention for the 34100: suusveroja koskevan kaksinkertaisen verotuksen avoidance of double taxation with respect to 34101: välttämiseksi, taxes on income and on capital, 34102: ovat sopineet seuraavasta: Have agreed as follows: 34103: 34104: 34105: 34106: I LUKU CHAPTER I 34107: Sopimuksen soveltamisala Scope of the convention 34108: 34109: 1 artikla Artide 1 34110: Henkilöt, ioihin sopimusta sovelletaan Personal Scope 34111: 34112: Tätä sopimusta sovelletaan henkilöihin, jotka This Convention shaH apply to persons who 34113: asuvat sopimusvaltiossa tai molemmissa sopi- are residents of one or both of the Contracting 34114: musvaltioissa. States. 34115: 34116: 34117: 2 artikla Article 2 34118: Sopimuksen piiriin kuuluvat verot T axes covered 34119: 1. Tätä sopimusta sovelletaan veroihin, jot- 1. This CoOV<endon shall apply to taxes on 34120: ka määrätään sopimusvaltion tai sen paikallis- income and on capital imposed on behalf of a 34121: viranomaisen lukuun tulon ja varallisuuden Contracting State or of its local authorities, 34122: perusteella, verojen kantotavasta riippumatta. irrespective of the manner 1n which they are 34123: 2. Tulon ja varallisuuden perusteella suori- [evied. 34124: tettavina veroina pidetään kaikkia kokonais- 2. There shall be regarded as taxes on 34125: tulon tai kokonaisvarallisuuden taikka tulon income and on capital a1l taxes imposed on 34126: tai varallisuuden osan perusteella suoritettavia total income, on total capital, or on elements 34127: veroja, niihin luettuina irtaimen tai kiinteän of income or of capital, including taxes on 34128: omaisuuden luovutuksesta saadun voiton perus- gains from the alienation of movable or im- 34129: teella suoritettavat verot sekä arvonnousun pe- movable property, as well as t,axes on capital 34130: rusteella suoritettavat verot. appreciation. 34131: N:o 218 7 34132: 34133: 3. Tällä hetkellä suoritettavat verot, joihin 3. The existilng ta:Jres to which the Conven- 34134: sopimusta sovelletaan, ovat: tion shall apply are : 34135: a) Suomessa: a) rn Finland: 34136: 1) valtion tulo- ja varallisuusvero; (i) the state income and capital tax; 34137: 2) kunnallisvero; (ii) the communal tax; 34138: 3) kirkollisvero; (iii) the church tax; 34139: 4) merimiesvero ja (iv) the sailors' tax; and 34140: 5) lähdevero; (v) the tax withheld at source from non- 34141: l'esidents' income; 34142: (jäljempänä "Suomen vero"); (herdnafter referred to as "Finni~h tax"); 34143: b) Kreikassa: b) in Greece: 34144: 1) luonnollisten henkilöiden tulo- ja varalli- (i) the i:ncome and cap.ital tax on natural 34145: suusvero; persons; 34146: 2) oikeushenkilöiden tulo- ja varallisuus- (ii) the income and capital tax on legal 34147: vero; persons; 34148: 3) tulovetoon perustuva maatalousvakuutus- (iii) the contribution for the Agricultural 34149: laitokselle suoritettava maksu; sekä Insurance Organisation calculated on income 34150: tax; and 34151: 4) muut tulo- ja varallisuusverot, lisäverot (iv) a1l other taxes on income, on capital, 34152: sekä muut tulon tai varallisuuden perusteella additional taxes or other contributions on 34153: määrätyt maksut; income and on capital; 34154: (jäljempänä "Kreikan vero"). (hereinafter referred to as "Greek tax"). 34155: 4. Tätä sopimusta sovelletaan myös kaikkiin 4. The Convention shall apply also to any 34156: samanlaisiin tai pääasiallisesti samanluonteisiin identical or substantially similar taxes which 34157: veroihin, joita on sopimuksen allekirjoittamisen are imposed after the date of signature of the 34158: jälkeen suoritettava tällä hetkellä suoritettavien Convention in addit1on to, or in place of, the 34159: verojen ohella tai asemesta. Sopimusvaltioiden existing ta:J.:es. The competent authorities of the 34160: toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava Contracting States shahl notify each other of 34161: toisilleen verolainsäädäntöönsä tehdyistä mer- significant changes which have been made in 34162: kittävistä muutoksista. their respective taxation laws. 34163: 34164: 34165: II LUKU CHAPTER II 34166: Määritelmät Definitions 34167: 34168: 34169: 3 artikla Article 3 34170: Yleiset määritelmät General definitions 34171: 1. Jollei asiayhteydestä muuta johdu, on 1. For the purposes of this Convention, 34172: tätä sopimusta sovellettaessa seuraavilla sanon- unless the context otherwise requires: 34173: noilla jäljempänä mainittu merkitys: a) the term "Finland" means the Republic 34174: a) "Suomi" tarkoittaa Suomen Tasavaltaa of Finland and, when used in a geographical 34175: ja, maantieteellisessä merkityksessä käytettynä, sense, means the territory of the Republic of 34176: Suomen Tasavallan aluetta ja Suomen Tasa- Finland, an any area adjacent to the territorial 34177: vallan aluevesiin rajoittuvia alueita, joilla Suo- waters of the Republic of Finland within 34178: mi lainsäädäntönsä mukaan ja kansainvälisen which, under the laws of Finland and in 34179: oikeuden mukaisesti saa käyttää oikeuksiaan accordance with internationallaw, the rights of 34180: meren pohjan ja sen sisustan luonnonvarojen Finland with respect to the exploration and 34181: tutkimiseen ja hyväksikäyttöön; exploitation of the natural resources of the 34182: .sea bed and its sub-soil may he exercised; 34183: b) "Kreikka" tarkoittaa Helleenien Tasa- b) the term "Greece" means the Hellenic 34184: valtaa ja maantieteellisessä merkityksessä käy- Republic and, when used in a geographical 34185: tettynä Helleenien Tasavallan aluetta ja Hei- sense, means the territory of the Hellenic 34186: 8 N:o 218 34187: 34188: leenien Tasavallan aluevesiin rajoittuvia alueita, Republ!ic, and any area adjacent to the terri- 34189: joilla Kreikka lainsäädäntönsä mukaan ja kan- toriJal waters of the Hel1enic Republic within 34190: sainvälisen oikeuden mukaisesti voi käyttää which, under the laws of Greece and in 34191: oikeuksiaan meren pohjan ja sen sisustan luon- accordance with international law, the rights 34192: nonvarojen tutkimiseen ja hyväksikäyttöön; of Greece with respect to the exploration 34193: and exploitation of the natural resources of 34194: the sea bed and its sub-soil may be exercised; 34195: c) "henkilö" käsittää luonnollisen henkilön, c) the term "person" includes an indivi- 34196: yhtiön ja muun yhteenliittymän; duaJ, a company and any other body of 34197: persons; 34198: d) "yhtiö" tarkoittaa oikeushenkilöä tai d) the term "company" means any body 34199: muuta, jota verotuksessa käsitellään oikeushen- corporate or any entity which is treated as a 34200: kilönä; body corporate for tax purposes; 34201: e) "sopimusvaltiossa oleva yritys" ja "toi- e) the terms "enterprise of a Contracting 34202: sessa sopimusvaltiossa oleva yritys" tarkoittaa State" and "enterprise of the other Contracting 34203: yritystä, jota sopimusvaltiossa asuva henkilö State" mean respectively an enterprise carried 34204: harjoittaa, ja vastaavasti yritystä, jota toisessa on by a resident of ·a Contracting State and 34205: sopimusvaltiossa asuva henkilö harjoittaa; an enterprise carried on by a resident of the 34206: other Contracting StatJe; 34207: f) sanonnalla "julkisyhteisö" tarkoitetaan: f) the tJerm "public corporate body" means: 34208: 1) Suomessa (i) in Finland, 34209: -kuntaa - municipality 34210: - kuntainliittoa - union of municipooties 34211: - Evankelisluterilaista kirkkoa ja sen seura- - the Evangelical-Lutheran Church and its 34212: kuntia local congregations 34213: - Ortodoksista kirkkokuntaa ja sen seura- - the Orthodox Church and its local con- 34214: kuntia grega:tions 34215: - Kansaneläkelaitosta - the Social Insura:nce Institution 34216: - Suomen Pankkia - the Ba:nk. of Finland 34217: - suomalaisia yliopistoja ja muita vastaavia - Finnish nniversides and other corre- 34218: ylempiä opetuslaitoksia; sponding institutions for higher education 34219: 2 ) Kreikassa (ii) in Greece, 34220: -kuntaa - municipality a:nd commune 34221: - kuntainliittoa - union of municipalides and communes 34222: - kansaneläkelaitosta - the Social Insura:nce Institution 34223: - Kreikan Pankkia - the Bank of Greece 34224: - kreikkalaisia yliopistoja ja muita vastaa- - Greek universities and other correspond- 34225: via ylempiä opetuslaitoksia; 1ng institutions for higher education 34226: g) "kansalainen" tarkoittaa: g) the term "nationals" means: 34227: 1 ) luonnollista henkilöä, jolla on sopimus- (i) all individuals possessing the nationality 34228: valtion kansalaisuus; of a Contracting State; 34229: 2) oikeushenkilöä, yhtymää ja muuta yhteen- ( ii) all legal persons, partnerships and 34230: liittymää, joka on muodostettu sopimusvaltiossa associations deriving their status as such from 34231: voimassa olevan lainsäädännön mukaan; the law in force in a Contracting State; 34232: h) "kansainvälinen liikenne" tarkoittaa kul- h) the term "international traffic" means 34233: jetusta aluksella tai ilma-aluksella, jota käyttä- any transport by an aircraft operated by an 34234: vän yrityksen tosiasiallinen johto on sopimus- enterprise which has its place of effective 34235: valtiossa, taikka aluksella, joka on rekisteröity management in a Contracting State or by a 34236: sopimusvaltiossa tai jolle sopimusvaltio on ship which has its place of registration in, or 34237: antanut laiva-asiakirjat, paitsi milloin alusta tai it has been documented by, a Contracting 34238: ilma-alusta käytetään vain toisessa sopimusval- State, except when the ship or aircraft is 34239: tiossa olevien paikkojen välillä; operated solely between places in the other 34240: Contracting State; 34241: i) "toimivaltainen viranomainen" tarkoittaa: i) the term "competent authority" means: 34242: N:o 218 9 34243: 34244: 1 ) Suomessa valtiovarainministeriötä tai sen ( i) in Finland, the Ministry of Finance or 34245: valtuuttamaa edustajaa; its authorised representative; 34246: 2) Kreikassa valtiovarainministeriötä. (ii) in Greece, the Ministry of Finance. 34247: 2. Kun sopimusvaltio soveltaa sopimusta, 2. As regards the application of the Con- 34248: katsotaan jokaisella sanonnalla, jota ei ole so- vention by a Contracting State any term not 34249: pimuksessa määritelty ja jonka osalta asia- defined thetein shall, unless the context other- 34250: yhteydestä ei muuta johdu, olevan se merkitys, wise requires, have the meaning which it has 34251: joka sillä on tämän valtion sopimuksessa tar- under the laws of that State concerning the 34252: koitettuihin veroihin sovellettavan lainsäädän- taxes to which the Convention applies. 34253: nön mukaan. 34254: 34255: 34256: 4 artikla Article 4 34257: V erotuksellinen kotipaikka Fiscal domicile 34258: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Convention, 34259: "sopimusvaltiossa asuva henkilö" tarkoitetaan the term "resident of a Contracting State" 34260: henkilöä, joka tämän valtion lainsäädännön means any person who, under the laws of that 34261: mukaan on siellä verovelvollinen kotipaikan, State, is liable to tax therein by reason of 34262: asumisen, liikkeen johtopaikan tai muun sel- his domicile, residence, place of management 34263: laisen seikan nojalla. Jakamattoman kuolinpe- or any other criterion of a similar nature. 34264: sän katsotaan verotuksellisesti asuvan siinä An undivided estate of a deceased person shall, 34265: sopimusvaltiossa, jossa vainaja edellisen lauseen for the purposes of taxation, be deemed to 34266: tai 2 kappaleen määräysten mukaan asui kuo- be a resident of the Contracting State of which 34267: linhetkellään. Sanonta ei kuitenkaan käsitä hen- the deceased was a resident at the time of his 34268: kilöä, joka on tässä sopimusvaltiossa verovel- death according to the preceding sentence or 34269: vollinen vain tässä valtiossa olevista lähteistä the provisions of paragraph 2. However, this 34270: saadun tulon tai siellä olevan varallisuuden term does not include any person who is liable 34271: perusteella. to tax in that State in respect only of income 34272: from sources in that State or capital situated 34273: therein. 34274: 2. Milloin luonnollinen henkilö on 1 kap- 2. Where by reason of the provisions of 34275: paleen määräysten mukaan molemmissa sopi- paragraph 1 an individual is a resident of 34276: musvaltioissa asuva, määritetään hänen koti- both Contracting Sates, then his status shall 34277: paikkansa seuraavasti: be determined as follows: 34278: a) hänen katsotaan asuvan siinä valtiossa, a) he shall be deemed to be a resident of 34279: jossa hänen käytettävänään on vakinainen asun- the State in which he has a permanent home 34280: to; jos hänen käytettävänään on vakinainen available to him; if he has a permanent home 34281: asunto molemmissa valtioissa, katsotaan hänen available to him in both States, he shall be 34282: asuvan siinä valtiossa, johon hänen henkilö- deemed to be a resident of the State with 34283: kohtaiset ja taloudelliset suhteensa ovat kiin- which his personai and economic relations are 34284: teämmät ( elinetujen keskus); closer ( centre of vital interests); 34285: b) jos ei voida ratkaista, kummassa val- b) if the State in which he has his centre 34286: tiossa hänen elinetujensa keskus on, tai jos of vital interests cannot be determined, or if 34287: hänen käytettävänään ei ole vakinaista asuntoa he has not a permanent home available to him 34288: kummassakaan valtiossa, katsotaan hänen asu- in either State, he shall be deemed to be a 34289: van siinä valtiossa, jossa hän oleskelee pysy- resident of the State in which he has an 34290: västi; habitual abode; 34291: c) jos hän oleskelee pysyvästi molemmissa c) if he has an habitual abode in both 34292: valtioissa tai ei oleskele pysyvästi kummassa- States or in neither of them, he shall be 34293: kaan niistä, katsotaan hänen asuvan siinä val- deemed to be a resident of the State of which 34294: tiossa, jonka kansalainen hän on; he is a national; 34295: d) jos hän on molempien valtioiden kansa- d) if he is a national of both States or of 34296: lainen tai ei ole kummankaan valtion kansa- neither of them, the competent authorities of 34297: 2 168001171L 34298: 10 N:o 218 34299: 34300: lainen, on sopimusvaltioiden toimivaltaisten the Contracting States shall setde the question 34301: viranomaisten ratkaistava asia keskinäisin sopi- by mutual agreement. 34302: muksin. 34303: 3. Milloin muu kuin luonnollinen henkilö 3. Where by reason of the provlSlons of 34304: on 1 kappaleen määräysten mukaan molem- paragraph 1 a person other than an individual 34305: missa sopimusvaltioissa asuva, katsotaan hen- is a resident of both Contracting States, then 34306: kilön asuvan siinä valtiossa, jossa sen tosiasial- it shall be deemed to he a resident of the 34307: linen johto on. State in which its place of effective manage- 34308: ment is situated. 34309: 34310: 5 artikla Article 5 34311: Kiinteä toimipaikka Permanent establishment 34312: 1. Tätä sopimusta sovellettaessa sanonnalla 1. For the purposes of this Convention, the 34313: "kiinteä toimipaikka" tarkoitetaan kiinteää lii- term "permanent establishment" means a fixed 34314: kepaikkaa, josta yrityksen toimintaa kokonaan place of business through which the business 34315: tai osaksi harjoitetaan. of an enterprise is wholly or partly carried on. 34316: 2. Sanonta "kiinteä toimipaikka" käsittää 2. The term "permanent establishment" 34317: erityisesti: includes especially: 34318: a) yrityksen johtopaikan; a) a place of management; 34319: b) sivuliikkeen; b) a branch; 34320: c) toimiston; c) an office; 34321: d) tehtaan; d) a factory; 34322: e) työpajan; ja e) a workshop; and 34323: f) kaivoksen, öljy- tai kaasulähteen, louhok- f) a mine, an oil or gas well, a quarry or 34324: sen tai muun paikan, jossa luonnonvaroja lou- any other place of extraction of natural 34325: hitaan. resources. 34326: 3. Paikka, jossa harjoitetaan rakennus- tai 3. A building site or construction or 34327: asennustoimintaa, muodostaa kiinteän toimi- installation project constitutes a permanent 34328: paikan vain, jos toiminta kestää yli kuuden establishment only if it lasts more than six 34329: kuukauden ajan. months. 34330: 4. Tämän artiklan edellä olevien määräys- 4. Notwithstanding the preceding provisions 34331: ten estämättä sanonnan "kiinteä toimipaikka" of this Article, the term "permanent estab- 34332: ei katsota käsittävän: lishment" shall he deemed not to include: 34333: a) järjestelyjä, jotka on tarkoitettu ainoas- a) the use of facilities solely for the purpose 34334: taan yritykselle kuuluvien tavaroiden varastoi- of storage, display or delivery of goods or 34335: mista, näytteillä pitämistä tai luovuttamista merchandise belonging to the enterprise; 34336: varten; 34337: b) yritykselle kuuluvan tavaravaraston pitä- b) the maintenance of a stock of goods or 34338: mistä ainoastaan varastoimista, näytteillä pitä- merchandise belonging to the ·enterprise solely 34339: mistä tai luovuttamista varten; for the purpose of storage, display or delivery; 34340: c) yritykselle kuuluvan tavaravaraston plta- c) the maintenance of a stock of goods or 34341: mistä ainoastaan toisen yrityksen toimesta ta- merchandise belonging to the enterprise solely 34342: pahtuvaa muokkaamista tai jalostamista varten; for the purpose of processing by another 34343: enterprise; 34344: d) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan d) the maintenance of a fixed place of 34345: tavaroiden ostamiseksi tai tietojen keräämiseksi business solely for the purpose of purchasing 34346: yritykselle; goods or merchandise or of collecting infor- 34347: mation, for the enterprise; 34348: e) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan e) the maintenance of a fixed place of 34349: muun luonteeltaan valmistelevan tai avustavan business solely for the purpose of carrying 34350: toiminnan harjoittamiseksi yritykselle; on, for the enterprise, any other activity of a 34351: preparatory or auxiliary character; 34352: f) kiinteän liikepaikan pitämistä ainoastaan f) the maintenance of a fixed place of 34353: N:o 218 11 34354: 34355: a )-e) kohdassa mainittujen toimintojen yhdis· business solely for any combination of 34356: tämiseksi, edellyttäen että koko se kiinteästä act1v1tles mentioned in sub-paragraphs a) to 34357: liikepaikasta harjoitettava toiminta, joka perus· e), provided that the overall activity of the 34358: tuu tähän yhdistämiseen, on luonteeltaan val· fixed place of business resulting from this 34359: mistelevaa tai avustavaa. combination is of a preparatory or auxiliary 34360: character. 34361: 5. Jos henkilö, olematta itsenäinen edustaja, 5. Notwithstanding the provisions of para- 34362: johon 6 kappaletta sovelletaan, toimii yrityksen graphs 1 and 2, where a person - other than 34363: puolesta sekä hänellä on valtuus tehdä sopi· an agent of an independent status to whom 34364: muksia yrityksen nimissä ja hän valtuuttaan paragraph 6 appiies - is acting on behalf of 34365: sopimusvaltiossa tavanomaisesti käyttää, katso. an enterprise and has, and habitually exercises, 34366: taan tällä yrityksellä 1 ja 2 kappaleen mää· in a Contracting State an authority to con· 34367: räysten estämättä olevan kiinteä toimipaikka clude contracts in the name of the enter- 34368: tässä valtiossa jokaisen toiminnan osalta, jota prise, that enterprise shall he deemed to have 34369: tämä henkilö harjoittaa yrityksen lukuun. Tätä a permanent establishment in that State in 34370: ei kuitenkaan noudateta, jos tämän henkilön respect of any activities which that person 34371: toiminta rajoittuu sellaiseen, joka mainitaan undertakes for the enterprise, unless the 34372: 4 kappaleessa ja joka, jos sitä harjoitettaisiin activities of such person are limited to those 34373: kiinteästä liikepaikasta, ei tekisi tätä kiinteää mentioned in paragraph 4 which, if exercised 34374: liikepaikkaa kiinteäksi toimipaikaksi mainitun through a fixed place of business, would not 34375: kappaleen määräysten mukaan. make this fixed place of business a permanent 34376: establishment under the provisions of that 34377: paragraph. 34378: 6. Yrityksellä ei katsota olevan kiinteää toi· 6. An enterprise shall not he deemed to 34379: mipaikkaa sopimusvaltiossa pelkästään sen have a permanent establishment in a Con- 34380: vuoksi, että se harjoittaa liiketoimintaa siinä tracting State merely because it carries on 34381: valtiossa välittäjän, komissionäärin tai muun business in that State through a broker, 34382: itsenäisen edustajan välityksellä, edellyttäen general commission agent or any other agent 34383: että nämä henkilöt toimivat säännönmukaisen of an independent status, provided that such 34384: liiketoimintansa rajoissa. persons are acting in the ordinary course of 34385: their business. 34386: 7. Se seikka, että sopimusvaltiossa asuvalla 7. The fact that a company which is a 34387: yhtiöllä on määräämisvalta yhtiössä - tai siinä resident of a Contracting State controls or is 34388: on määräämisvalta yhtiöllä - joka on toisessa controlled by a company which is as resident 34389: sopimusvaltiossa asuva taikka joka tässä toi· of the other Contracting State, or which 34390: sessa valtiossa harjoittaa liiketoimintaa (joko carries on business in that other State 34391: kiinteästä toimipaikasta tai muulla tavoin), ei ( whether through a permanent establishment 34392: itsestään tee kumpaakaan yhtiötä toisen kiin- or otherwise), shall not of itself constitute 34393: teäksi toimipaikaksi. either company a permanent establishment of 34394: the other. 34395: III LUKU CHAPTER III 34396: Tuloverotus · Taxation of income 34397: 6 artikla Article 6 34398: Kiinteästä omaisuudesta saatu tulo Income from immovable property 34399: 1. Tulosta, jonka sopimusvartiossa asuva 1. Income derived by a resident of a 34400: henkilö saa toisesta sopimusvaltiosta olevasta Contracting State from immovable property 34401: kiinteästä omaisuudesta (siihen luettuna maa· (including income from agriculture or forestry) 34402: taloudesta tai metsätaloudesta saatu tulo) , voi- situated in the other Contracting State may be 34403: daan verottaa tässä toisessa valtiossa. taxed in that other State. 34404: 2. a) Sanonnalla "kiinteä omaisuus" on, 2. a) The term "immovable property" shall, 34405: jollei b) ja c) kohdan määräyksistä muuta subject to the provisions of sub-paragraphs 34406: 12 N:o 218 34407: 34408: johdu, sen sopimusvaltion lainsäädännön mu- b) and c), have the meaning which it has 34409: kainen merkitys, jossa omaisuus on. under the law of the Contracting State in 34410: b) Sanonta "kiinteä omaisuus" käsittää kui- which the property in question is situated. 34411: tenkin a1na kiinteän omaisuuden tarpeiston, b) The term "immovable property" shaH 34412: maataloudessa ja metsätaloudessa käytetyn elä- 1n any case include property accessory to 34413: vän ja eLottoman irtaimiston, oikeudet, joihin i:mmovabLe property, livestock and equipment 34414: sovelletaan yksityisoikeuden kiinteää omaisuut- used il11 agricultme and forestry, rights to 34415: ta koskevia määräyksiä, kiinteän omaisuuden which the provisions of general Law respecting 34416: käyttöoikeuden sekä oikeudet määrältään Landed property apply, usufruct of immovable 34417: muuttuviin tai kiinteisiin korvauksiin, jotka pl)operty and rights to variable or fixed pay- 34418: saadaan kivennäi:sesi:intymien, lähteiden ja mui- ments as consideration for the working of, or 34419: den luonnonvarojen hyväksikäytöstä tai oikeu- the ri:ght to work, tcineral deposits, sources 34420: desta niiden hyväksikäyttöön. and other natural resources. 34421: c) Aluksia ja ilma-aluksia ei pidetä kiinteänä c) Ships, boats and aircraft shall not be 34422: omai1suu tena. regarded as immovab1e pl)operty. 34423: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The provisions of paragraph 1 shall apply 34424: sovelletaan tuloon, joka saadaan 'ki1nteän omai- to income derived from the direct use, letting, 34425: suuden välittömästä käytöstä, sen vuokralle an- or use in any other form of immovable 34426: tamisesta tai muusta käytöstä. property. 34427: 4. Jos osakkeiden tai muiden yhtiöosuuk- 4. Where the ownership of shares or other 34428: sien omistus oikeuttaa osakkeiden tai yhtiö- corporate rights in a company entitles the 34429: osuuksien omistajan hallitsemaan yhtiöUe kuu- owner of such shares or corporate rights to 34430: luvaa kiinteää omaisuutta, voidaan tulosta, joka the enjoyment of immovable property held by 34431: saadaan tällaisen hallintao1keuden väli:ttömä·stä the company, the illcome from the direct use, 34432: käytöstä, sen vuokralle antamisesta tai muus- lett1ng, or use il11 any other form of such 34433: ta käytöstä, verottaa siinä sopimusvalrtiossa, right to enjoyment may be taxed in the 34434: jos,sa kiinteä omaisuus on. Contracting State in which the immovable 34435: property is situated. 34436: 5. Tämän artiklan 1 ja 3 kappaleen määrä- 5. The provisions of paragraphs 1 and 3 34437: yks1ä sovelletaan myös yrityksen omistamasta sha11 also apply to the mcome from immovable 34438: kiinteästä omaisuudesta saatuun tuloon ja itse- property of an enterprise and to income from 34439: näisessä ammatinharjoittamisessa käytetystä immovable property used for the performance 34440: kUnteästä omaisuudesta saatuun tuloon. of independent personai services. 34441: 6. Tämän artiklan 4 kappaleen määräyksiä 6. The provlsions of paragraph 4 shall a:lso 34442: sovelletaan myös yrityksen omistamasta sano- apply to the income from a right of enjoyment 34443: tussa kappaleessa tarkoitetusta hallintaoikeudes- referred to 1n that paragraph of an enterprise 34444: ta saatuun tuloon ja itsenäisessä ammatinhar- and to mcome from such right of enjoyment 34445: joittamisessa käytetystä sellaisesta hallintaoi- used for the performance of iilldependent 34446: keudesta saatuun tuloon. personai services. 34447: 34448: 7 artrkla Article 7 34449: Liiketulo Business profits 34450: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa oleva yri- 1. The profits of an enterprise of a Con- 34451: tys saa, verotetaan vain siinä valtiossa, jollei tracting State shall be taxabie only in that 34452: yritys harjoita lirketoimintaa toisessa sopimus- State unless the enterprise carries on business 34453: valtiossa siellä olevasta kiinteästä toimipaikasta. in the other Contracting State through a 34454: Jos yritys harjoittaa liiketoimintaa edeHä sano- permanent establishment situated therein. If 34455: tuin tavoin, voidaan tässä toisessa valtiossa ve- the enterprise carrLes on business as aforesaid, 34456: rottaa yrityksen saamasta tulosta, mutta vain the profits of the enterprise may be taxed in 34457: niin suuresta tulon osasta, joka on luettava the other State but only so much of them as 34458: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi. is attributab1e to that permanent estab1Lshment. 34459: 2. Jos sopimusvaltiossa oleva yritys har- 2. Subject to the prov1s.ions of paragraph 34460: N:o 218 13 34461: 34462: JOlttaa mketoimintaa toisessa sopimusvaltiossa 3, where an entJerpdse of a Contracting State 34463: siel!lä olevasta kiinteästä toimipaikarsta, luetaan, carries on business 1n the other Contracting 34464: jollei 3 kappaleen määräyksistä muuta johdu, State through a permanent establishment 34465: kummassakin sopimusvaltiossa kiinteään toimi- situated therein, there shahl in each Contracting 34466: paikkaan kuuluvaksi: se tulo, jonka toim1paikan State be arttritbured to that permanent establish- 34467: ol!isi voitu olettaa tuottavan, jos se oJisi ollut ment the profits which it might be expected 34468: erillinen yritys, joka harjoittaa samaa tai sa- to make if it were a distinct and separate 34469: manluonteista toimintaa samojen tai samanluon- enterprise engaged in the same or similar 34470: teisten edellytysten varllitessa ja 1tsenäisesti activities under the same or similar conditions 34471: päättää liiketoimista s·en yrityks.en kanssa, jonka and dealing wholly independently with the 34472: kiinteä toimipaikka se on. enterprits·e of which it is •a permanent esta:blish- 34473: ment. 34474: 3. Kiinteän toimipavkan tu1oa määrättäessä 3. In determin1ng the profits of a per- 34475: on vähennykseksi hyväksytttävä klinteästä toi- manent establishment, there shall be allowed 34476: mipaikasta johtuneet menot, niihin luettuina as deductions expenses which are incurred for 34477: yrityksen johtamisesta ja yleisestä hallinnosta the purpos·es of the permanent establishment, 34478: johtuvat menot riippumatta siitä, ovatko ne including executive and general admini•strative 34479: syntyneet siinä valtiossa, jossa kiinteä toimi- expens.es so 1ncuned, whether in the State in 34480: paikka on, vai muualla. which the permanent estarblishment is situated 34481: or e1sewhere. 34482: 4. Mikäli sopimusvaltios•sa noudatetun käy- 4. lnsofar as it has been customary in a 34483: tännön mukaan kiinteään toimipaikkaan kuulu- Contracting State to determine the profits 34484: vaksi luettava tulo määrätään jakamalla yrityk- to be attributed to a permanent establishment 34485: sen kokonaistulo yrityksen eri osien kesken, on the basis of an apportionment of the total 34486: eivät 2 bppaleen määräykset estä tätä sopi- pmfits of the enterpri:se to its varinus parts, 34487: musvaltiota määräämästä verotettavaa tuloa täl- nothing in paragraph 2 sha11 preclude that 34488: ~aista jrokamismenettelyä noudattaen. Käytettä- Contracting State frnm determining the profits 34489: vän jakamismenetelmän on kuitenkin johdetta- to he taxed by such an apportionment as may 34490: va tässä artiklassa ilmaistujen periaatteiden be customary. The method of apportionment 34491: mukaiseen tulokseen. adopted shaH, however, be such that the 34492: l'esuh shaH be m acoordance with the prin- 34493: cip1es contarined iJn this Article. 34494: 5. Tuloa ei lueta kiinteään toimipaikkaan 5. No profits sha:ll be .attributed to a 34495: kuuluvaksi perkästään sen perusteella, että kirin- permanent estabHshment by reason of the mere 34496: teä toimipaikka ostaa tavaroita yrityksen lu- purchas.e by that permanent establishment of 34497: kuun. goods or merchand1s.e for the enterprise. 34498: 6. Sovellettaessa edellä olevia kappaleita on 6. For the purposres of the preceding para- 34499: kiinteään toimipaikkaan kuuluvaksi luettava graphs, the profits to be attributed to the 34500: tulo vuodesta toiseen määrättävä samaa mene- permanent establi:shment shall be determined 34501: telmää noudattaen, jollei pätevistä ja riittävistä by the same method yearr by year uniess there 34502: syistä muuta johdu. irs good and suffident reason to the contrary. 34503: 7. MiUoin liiketuloon sisältyy tulolajeja, joi- 7. Where proHts include items of income 34504: ta käsitelläi:in errkseen tämän sopimuksen muis- which are deah with separately in other 34505: sa artikloissa, tämän artiklan määräykset eivät Articles of this Conv-ention, then the provisions 34506: vaikuta sarnottujen artiklojen määräyksiln. of those Articles shahl not be affected by the 34507: prov1sions of this Article. 34508: 34509: 8 artikla Article 8 34510: Meri- ja ilmakuljetus Shipping and air transport 34511: 1. Tulosta,, joka saadaan iJma-aluksen käyt- 1. Profits from the operation of aircraft 34512: tämisestä kansainväliseen liikenteeseen, verote- in irnternational traffic shall be taxable only in 34513: 14 N:o 218 34514: 34515: taan vain siinä sopimusvaltiossa, jossa yrityk- the Contracting State in which the place of 34516: sen tosiasiallinen johto on. effective management of the enterprise is 34517: situated. 34518: 2. Tulosta, joka saadaan aluksen käyttämi- 2. Profits from the operation of ships 34519: sestä kansainväliseen liikenteeseen, verotetaan engaged in international traffic shall he taxable 34520: vain siinä sopimusvaltiossa, jossa alus on rekis- only in the Contracdng State in which the 34521: teröity tai joka on antanut alukselle laiva- ships are registered or by which they are 34522: asiakirjat. documented. 34523: 3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä 3. The provisions of paragraph 1 shal:l 34524: sovelletaan myös tuloon, joka saadaan osa.lli<s- also apply to profits from the participation 34525: tumisesta pooliin, yhteis,een liiketoimintaan tai in a pool, a joint business or in an inter- 34526: kansainväliseen kuljetusjärjestöön. national operatilng agency. 34527: 34528: 9 artikla Artide 9 34529: Etuyhteydessä keskenään olevat yritykset Associated enterprises 34530: Milloin Where 34531: a) sopimusvaltiossa oleva yritys välittömästi a) an enterprise of a Contracting State 34532: tai välillisesti osanistuu toises·sa sopimusvaltios- partidpates directly or iJndirectly in the manage- 34533: sa olevan yrityksen johtoon tai valvontaan tahi ment, control or capital of an enterprise of 34534: omistaa osan sen pääomasta, taikka the other Contracting State, or 34535: b) samat henkilöt välittömästi tai väHlli- b) the same persons participate directly or 34536: sesti osallistuvat sekä sopimusvaltiossa olevan indirectly in the management, control or 34537: yrityksen että toisessa sopimusvaltiossa olevan capital of an enterprise of a Contracting 34538: yrityksen johtoon tai valvontaan tahi omistavat State and an enterprise of the other Con- 34539: osan niiden pääomasta, tracting State, 34540: noudatetaan seuraavaa. and in either case conditions are made or 34541: Jos jommassakummassa tapauksessa yritys- imposed between the two ent,erprises in their 34542: ten välillä kaupahlisilssa tai rahoitussuhteissa commerdal or Hnandal relations which differ 34543: sovitaan ehdoista tai määrätään ehtoja, jotka from those which would be made between 34544: poikkeavat siitä, mistä riippumattomien yritys- independent enterprises, then any profits 34545: ten väliJlä olisi sovittu, voidaan kaikki tulo, which would, but for those conditions, have 34546: joka ilman näitä ehtoja olisi kertynyt toiselle accrued to one of the enterprises, but, by 34547: näistä yrityksistä, mutta näiden ehtojen vuoksi reason of those conditions, have not so accrued, 34548: ei ole kertynyt yritykselle, lukea tämän yrityk- may he induded in the profits of that enter- 34549: sen tuloon ja verottaa siitä tämän mukaisesti. prise and ta:x;ed accordingly. 34550: 34551: 10 artikla Article 10 34552: Osinko Dividends 34553: 1. Osingosta, jonka sopimusvaltiossa yhtiö 1. Dividends paid by a company which is 34554: ma!ksaa toisessa sopimusvaltiossa asuvalle hen- a resident of a Contracting State to a reside!lit 34555: ki:lölle, voidaan verottaa tässä toisessa val- of the other Contracting State may he taxed 34556: tiossa. in that other State. 34557: 2. Osingosta voidaan kuitenkin verottaa sii- 2. However, such dividends may he taxed 34558: nä sopimusvaltiossa, jossa asuva osingon mak- 1n the Contracting State of which the company 34559: sava yhtiö on, tämän valtion lainsäädännön paying the dividends is a resident and according 34560: mukaan, mutta vero ei saa olla suurempi kuin: to the law of that State, but the tax so 34561: charged shall not exceed: 34562: a) 47 prosenttia osingon kokonaismäärästä, a) 47 per cent of the gross amount of the 34563: jos osingon maksava yhtiö on Kreikassa asuva. dividends if the company making the distri- 34564: b) 13 prosenttia osingon kokonaismäärästä, bution is a resident of Greece; and 34565: jos osingon maksava yhtiö on Suomessa asuva. b) 13 per cent of the gross amount of the 34566: N:o 218 15 34567: 34568: Tämä kappale ei vaikuta yhtiön verottami- dividends if the company making the distrihu- 34569: seen siitä voitosta, josta osinko maksetaan. tion is a resident of Finland. 34570: This paragraph shall not affect the taxation 34571: of the company in respect of the profits out 34572: of which the dividends are paid. 34573: 3. SanonnaHa "osinko" tarkoitetaan tässä 3. The term dividends as used i:n this 34574: artiklassa tuloa, joka on saatu osakkeista, voit- Article means 1ncome from shares, "jouissance" 34575: to-osuustodistuksi:sta tai -oikeuksista, kaivos- shares or "jouissance" rights, mining shares, 34576: osakkeista, perustajaosuuksista tai muista voit- founders' shares or other rights, not being 34577: to-osuuteen o1keuttavista oikeuksista, jotka ei- deht-claims, participating in profits; as well as 34578: vät ole saamisia, samoin kuin muista yhtiö- income from other corporate rights which is 34579: osuuksista saatua tuloa, jota sen valtion vero- suhjected to the same taxation treatment as 34580: lai:nsäädännnön mukaan, jossa asuva voiton j~r income from shares hy the taxation law of the 34581: kava yhtiö on, kohdellaan verotuksellisesti sa- State of which the company making the distri- 34582: malla tavoin kuin osakkeista saatua tuloa. bution is a resident. 34583: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määrä- 4. The provi:sions of paragraphs 1 and 2 34584: yksiä ei soveHeta, jos sopimusvaltiossa asuva shall not apply if the recipient of the dividends, 34585: osingon saaja harjoittaa toisessa sopimusvalti- heing a resident of a Contracting State, carries 34586: ossa, jossa asuva osingon maksava yhtiö on, on busi:nes,s in the other Contracting State of 34587: liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä toimi- which the company paying the dividends is a 34588: paikasta tai harjoittaa tässä toisessa valtiossa resident, through a permanent estahHshment 34589: itsenäistä ammattitoimintaa siellä olevasta kiin- situated therein, or performs m that other 34590: teästä paikasta, ja osingon maksamisen perus- State independent personai services from a 34591: teena oleva osuus tosiasiallisesti liittyy tähän fixed hase situated therein, and the holding in 34592: kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään paLkkaan. respect of which the dividends are paid is 34593: Tässä tapauksessa sovehletaan 7 artiklan tai 14 effecthrely connecred with such permanent 34594: artiklan määräyksiä. estahlishment or fixed has,e. In such case the 34595: prov~sions of Article 7 or Article 14, as the 34596: case may he, shall apply. 34597: 5. Jos sopimusvaltiossa asuva yhtiö saa 5. Where a company which is a resident 34598: tuloa toisesta sopimusvaltiosta, ei tämä toinen of a Contracting State derives profits or income 34599: valtio saa verottaa yhtiön maksamasta osingos- from the other Contract1ng State, that other 34600: ta, paitsi mikäli osinko makseta~m tässä toi- State may not impos,e any tax on the dividends 34601: sessa valtiossa asuvalle henkilölle tai mikäli paid by the company, except insofar as such 34602: osingon maksamisen perusteena oleva osuus dividends are paid to a resident of that other 34603: tosiasiallisesti liittyy tässä toisessa valtiossa State or 1nsofar as the holding in respect of 34604: olevaan kiinteään toimipaikkaan tai kiinteään which the dividends are paid is effectively 34605: paikkaan, eikä myöskään verottaa yhtiön jaka- connected with a permanent establishment or 34606: maaomasta voitosta, vaikka maksettu osinko a fixed hase situated 1n that other State, nor 34607: tai jakamaton voitto kokonaan tai osaksi koos- suhject the company's undistrihuted profits to 34608: tuisi tässä toisessa valtiossa kertyneestä tu- a tax on the company's und1stributed profits, 34609: losta. even if the dividends paid or the undistrihuted 34610: profits consist wholly or partly of profits or 34611: income arising i:n such other State. 34612: 34613: 11 artikla Article 11 34614: Korko lnterest 34615: 1. Korosta, joka kertyy toisesta sopimus- 1. lnterest arlSlng in a Contracting State 34616: valtiosta ja maksetaan toisessa sopimusvaltiossa and paid to a resident of the other Con- 34617: asuvalle henkilöl:le, voidaan verottaa tässä toi- tracting State may he taxed in that other 34618: sessa valtiossa. State. 34619: 2. Korosta voidaan kuitenkin verottaa myös 2. However, such 1nterest may also be 34620: 16 N:o 218 34621: 34622: snna sopimusvaJtiossa josta se kertyy, tämän taxed in the Contracting StatJe in which it 34623: valtion lainsäädännön mukaisesti, mutta vero ei adses and according to the law of that State, 34624: saa olla suurempi kuin 10 prosenttia koron but the tax so charged shall not exceed 10 34625: kokonaismäärästä. Sopimusvaltioiden toimival- per cent of the gross amount of the interest. 34626: taiset viranomaiset sopivat keskenään, mi:ten The competent authorities of the Contracdng 34627: tätä rajoitusta soveHetaan. States shahl by mutual agreement settle the 34628: mode of application of this limitation. 34629: 3. Sanonnalla "korko" tarkoitetaan tassa 3. The term "inter,est" as used in this 34630: artrklassa tu1oa, joka saadaan kaikenlaatuisista Article means income from debt-claims of 34631: saamisista riippumatta siitä, onko ne turvattu every kind, whether or not secured by 34632: kiinteistökiinnityksellä vai ei, liittyykö niihin mortgage and whether or not carrying a right 34633: o1keus osuuteen velallisen voitosta vai ei. Sa- to participate in the debtor's profits, and in 34634: nonnalla tarkoitetaan erityisesti tuloa, joka saa- particular, income from government securities 34635: daan valtion antamista arvopapereista, ja tuloa, and income from bonds or debentures, in- 34636: joka saadaan obligaatioista tai debentuureista, cluding premiums and prizes attaching to such 34637: siihen luettuina tällaisiin arvopapereihin, obli- securities, bonds or debentures. Penalty charges 34638: gaatioihin tai debentuureihin liittyvät agiomää- for late payment shall not be regarded as 34639: rät ja voitot. Maksun viivästymisen johdosta interest for the purpose of this Article. 34640: suoritettavia sakkomaksuja ei tätä artiklaa so- 34641: veHettaessa pidetä korkona. 34642: 4. Tämän ardklan 1 ja 2 kappaleen mää- 4. The prov1s1ons of paragraphs 1 and 2 34643: räyksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva shall not apply if the recipient of the interest, 34644: koron saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltiossa, being a resident of a Contracting State, carries 34645: josta korko kertyy, liiketoimintaa ,siellä ole- on business in the other Contracting State in 34646: vasta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa which the interest arises, through a permanent 34647: tässä toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoi- establishment situated therein, or performs in 34648: mintaa siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja that other State independent personai services 34649: koron maksamisen perusteena oleva saaminen from a fixed base situated therein, and the 34650: tosi,asiallisesti liittyy tähän kiinteään toimipaik- debt-claim in respect of which the interest is 34651: kaan tai kiinteään paikkaan. Tässä tapauksessa paid is effectively connected with such 34652: sovelletaan 7 artikian tai 14 artiklan määräyk- permanent establishment or fixed base. In 34653: siä. such case the provisions of Article 7 or 34654: Article 14, as the case may be, shall apply. 34655: 5. Koron katsotaan kertyvän sopimusvahi- 5. lnterest shall he deemed to arise in 34656: osta, kun sen maksaa tämä valtio itse, paikallis- a Contracting State when the payer is that 34657: viranomainen tai tässä vahiossa asuva henkilö. State itself, a local authority or a resident of 34658: Jos kuitenkin koron maksajaMa riippumatta sii~ that State. Where, however, the person paying 34659: tä, onko hän sopimusvaltiossa asuva vai ei, the interest, whether he is a resident of a 34660: on 'sopimusvaltiossa kiinteä toimipaikka tai Contracting State or not, has in a Contracting 34661: kiinteä paikka, josta koron maksamisen perus- State a permanent establishment or a fixed 34662: teena oleva velvoite on aiheutunut, ja korko base in connection with which the indebted- 34663: rasittaa tätä kiinteää toimipaikkaa tai kiinteää ness on which the interest is paid was in- 34664: paikkaa, katsotaan koron kertyvän siitä valtios- curred, and such interest is borne by such 34665: ta, jossa kiinteä toimipa~kka tai kiinteä paikka permanent establishment or fixed base, then 34666: on. such interest shall be deemed to arise in the 34667: Contracting State in which the permanent 34668: establishment or fixed base is situated. 34669: 6. Jos koron määrä maksajan ja saajan tai 6. Where, by reason of a special relation- 34670: heidän molempien ja muun henkilön välisen ship between the payer and the recipient or 34671: erityisen suhteen vuoksi ylittää koron maksa- between both of them and some other person, 34672: mis,en perusteena ol.evaan saamiseen nähden the amount of the interest, having regard to 34673: määrän, josta maksaja ja saaja olisivat sopineet, the debt-claim for which it is paid, exceeds 34674: jollei tällaista suhdetta olisi, sovelletaan tämän the amount which would have been agreed 34675: N:o 218 17 34676: 34677: artiklian määräyksiä vain viimeksi mauuttuun upon by the payer and the rec1p1ent in the 34678: määrään. Tässä tapauksessa veroteta'<ln tämän absence of such relationship, the provisions 34679: määrän ylittävästä maksun osasta kummankin of this Article shall apply only to the last- 34680: sopimusvaJtion lainsäädännön mukaan, ottaen mentioned amount. In such case, the excess 34681: huomioon tämän sopimuksen muut määräykset. part of the payments shall remain taxable 34682: according to the laws of each Contracting 34683: State, due regard being had to the other 34684: provisions of this Convention. 34685: 34686: 12 artiJkla Article 12 34687: Rojalti Royalties 34688: 1. Rojahista, joka kertyy sopimusvaltiosta 1. Royalties ansmg in a Contracting State 34689: ja maksetaan toisessa sopimusvaltiossa asuvalle and paid to a resident of the other Con- 34690: henkilölle, voidaan verottaa tässä toisessa val- tracting State may he taxed in that other State. 34691: tiossa. 34692: 2. Tämän artikla.n 3 kappaleen b) ja c) 2. However, royalties of the kind referred 34693: kohdassa tarkoitetusta rojaltista voidaan kui- to in sub-paragraphs b) l!nd c) of paragraph 3 34694: tenkin verottaa siinä sopimusval:tiossa, josta may he taxed in the Contracting State in 34695: se kertyy, tämän valtion lainsäädännön mukaan, which they arise and according to the laws of 34696: mutta vero ei saa oHa suurempi kuin 10 pro- that State, but the tax so charged shall not 34697: senttia rojaltin kokonaismäärästä. Sopimusval~ exceed 10 per cent of the gross amount of the 34698: tioiden toimivaltaiset viranomaiset sopivat kes- royalties. The competent authorities of the 34699: kenään, miten tätä rajoitusta sovelletaan. Contracting States shall by mutual agreement 34700: settle the mode of application of this limi- 34701: tation. 34702: 3. SanonnaHa "rojalti" tarkoitetaan tässä 3. The term "royalties" as used in this 34703: artiklassa kaikkia suorituksia, jotka saadaan Article means payments of any kind received 34704: korvauksena as a consideration 34705: a) kirjallisen, taiteellisen tai tieteellisen a) for the use of, or the right to use, any 34706: teoksen, siihen luettuina elokuvafilmi sekä te- copyright of literary, artistic or scientific work 34707: levisio- tai radiolähetyksessä käytettävä filmi tai including cinematograph films, and films or 34708: nauha, tekijänoikeuden käyttämisestä tai käyt- tapes for televisions or radio broadcasting; 34709: töoikeudesta; 34710: b) patentin, tavaramerkin, maHin tai muo- b) for the use of, or the right to use, any 34711: tin, piirustuksen, salaisen kaavan tai valmistus- patent, trade mark, design or model, plan, 34712: menetelmän tahi teollisen, kaupallisen tai tie- secret formula or process, or any industrial, 34713: teelli:sen välineistön käyttämisestä tai käyttö- commercial, or scientific equipment; 34714: oikeudesta; 34715: c) teoHisia, kaupallisia tai tieteeHisiä koke- c) for information concerning industrial, 34716: muksia koskevista tiedoista. commercial or scientific experience. 34717: 4. Tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määrä- 4. The provisions of paragraphs 1 and 2 34718: yksiä ei sovelleta, jos sopimusvaltiossa asuva shall not apply if the recipient of the 34719: rojaltin saaja harjoittaa toisessa sopimusvaltios- royalties, being a resident of a Contracting 34720: sa, josta rojalti kertyy, liiketoimintaa siellä State, carries on business in the Contracting 34721: olevasta kiinteästä toimipaikasta tai harjoittaa State in which the royalties arise, through a 34722: tässä toisessa valtiossa itsenäistä ammattitoi- permanent estahlishment situated therein, or 34723: mintaa siellä olevasta kiinteästä paikasta, ja performs in that other State independent 34724: rojaltin maksamisen perusteena oleva oikeus tai personai services from a fixed base situated 34725: omaisuus tosiasiallisesti liittyy tähän kiinteään therein, and the right or property in respect 34726: termipaikkaan tai kiinteään paikkaan. Tässä of which the royalties are paid is effectively 34727: tapauksessa sovelletaan 7 artiklan tai 14 artik- connected with such permanent estahlishment 34728: lan määräyksiä. or fixed hase. In such case the provisions of 34729: Article 7 or Article 14, as the case may he, 34730: shall apply. 34731: 3 168001171L 34732: 18 N:o 218 34733: 34734: 5. Rojaltin katsotaan kertyvän sopimusval- 5. Royalties shall he deemed to arise in 34735: tiosta, kun sen maksaa tämä valtio itse, sen a Contracting State when the payer is that 34736: julkisyhteisö tai paikallisviranomainen tahi täs- State itself, a local authority or a resident of 34737: sä valtiossa asuva henkilö. Jos kuitenkin rojal- that State. Where, however, the person paying 34738: tin maksajalla riippumatta siitä, onko hän sopi- the royalties, whether he is a resident of a 34739: musvaltiossa asuva vai ei, on sopimusvaltiossa Contracting State or not, has in a Contracting 34740: kiinteä toimipaikka tai kiinteä paikka, josta State a permanent establishment or fixed base 34741: rojaltin maksamisen perusteena oleva velvoite in connection with which the liability to pay 34742: on aiheutunut, ja rojalti rasittaa tätä kiinteää the royalties was incurred, and such royalties 34743: toimipaikkaa tai kiinteää paikkaa, katsotaan are borne by such permanent establishment or 34744: rojaltin kertyvän siitä valtiosta, jossa kiinteä fixed base, then such royalties shall be deemed 34745: toimipaikka tai kiinteä paikka on. to arise in the State in which the permanent 34746: establishment or fixed base is situated. 34747: 6. Jos rojlaldn määrä maksajan ja s'.lajan tai 6. Where, by reason of a special relation- 34748: heidän molempien ja muun henkilön välisen ship between the payer and the recipient or 34749: erityisen suhteen vuoksi ylittää rojaltin maksa- between both of them and some other person, 34750: misen perusteena olevaan käyttöön, oikeuteen the amount of the royalties, having regard to 34751: tai tietoon nähden määrän, josta maksaja ja the use, right or information for which they 34752: saaja olisivat sopineet, jollei tällaista suhdetta are paid, exceeds the amount which would 34753: olisi, sovelletaan tämän artiklan määräyksiä have been agreed upon by the payer and the 34754: vain viimeksi mainittuun määrään. Tässä ta- recipient in the absence of such relation- 34755: pauksessa verotetaan tämän määrän ylittävästä ship, the provisions of this Article shall apply 34756: maksun osasta kummankin sopimusvaltion lain- only to the last-mentioned amount. In such 34757: säädännön mukaan, ottaen huomioon tämän case, the excess part of the payments shall 34758: sopimuksen muut määräykset. remain taxable according to the laws of each 34759: Contracting State, due regard being had to the 34760: other provisions of this Convention. 34761: 13 artikla Article 13 34762: Myyntivoitto Capital gains 34763: 1. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Gains derived by a resident of a 34764: henkilö saa 6 artiklan 2 kappaleessa tarkoitetun Contracting State from the alienation of 34765: ja toisessa sopimusvaltiossa olevan kiinteän immovable property referred to in paragraph 34766: omaisuuden luovutuksesta, voidaan verottaa 2 of Article 6 and situated in the other Con- 34767: tässä toisessa valtiossa. tracting State may be taxed in that other 34768: State. 34769: 2. Voitosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 2. Gains derived by a resident of a Con- 34770: henkilö saa 6 artiklan 4 kappaleessa tarkoitetun tracting State from the alienation of shares or 34771: osakkeen tai muun yhtiöosuuden luovutuksesta, other corporate rights referred to in paragraph 34772: voidaan verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa 4 of Article 6 may be taxed in the Con- 34773: yhtiölle kuuluva kiinteä omaisuus on. tracting State in which the immovable prop- 34774: erty held by the company is situated. 34775: 3. Voitosta, joka saadaan sopimusvaltiossa 3. Gains from the alienation of movable 34776: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- property forming part of the business prop- 34777: van kiinteän toimipaikan liikeomaisuuteen kuu- erty of a permanent establishment which an 34778: luvan irtaimen omaisuuden tai sopimusvaltiossa enterprise of a Contracting State has in the 34779: asuvan henkilön toisessa sopimusvaltiossa itse- other Contracting State or of movable prop- 34780: näistä ammatinharjoittamista varten käytettä- erty pertaining to a fixed base available to a 34781: vänä olevaan kiinteään paikkaan kuuluvan irtai- resident of a Contracting State in the other 34782: men omaisuuden luovutuksesta, voidaan verot- Contracting State for the purpose of perform- 34783: taa tässä toisessa valtiossa. Sama koskee voit- ing independent personai services, including 34784: toa, joka saadaan tällaisen kiinteän toimipaikan such gains from the alienation of such a per- 34785: N:o 218 19 34786: 34787: {erillisenä tai koko yrityksen mukana) tai kiin- manent estahlishment ( alone or with the 34788: teän paikan luovutuksesta. whole enterprise) or of such fixed base, may 34789: 4. Voitosta, joka saadaan kansainväliseen he taxed in that other State. 34790: liikenteeseen käytetyn aluksen tai ilma-aluksen 4. Gains from the alienation of ships or 34791: taikka tällaisen aluksen tai ilma-aluksen käyt- aircraft operated in international traffic or 34792: tämiseen liittyvän irtaimen omaisuuden luo- movahle property pertaining to the operation 34793: vutuksesta, verotetaan vain siinä sopimusval- of such ships or aircraft shall he taxahle only 34794: tiossa, jossa tulosta, joka saadaan tällaisesta illl the Contracting State 1n which profits of 34795: aluksesta tai ilma-aluksesta tämän sopimuksen such ships or aircraft are taxahle according to 34796: 8 artiklan määräysten mukaan verotetaan. the provisions of Article 8 of this Convention. 34797: 5. Voitosta, joka saadaan muun kuin tämän 5. Gains from the aJienation of any pro- 34798: artiklan edellä olevissa kappaleissa tarkoitetun perty other than that referred to 1n the 34799: omaisuuden luovutuksesta, verotetaan vain siinä preceding paragraphs of this Artide, shall he 34800: sopimusvaltiossa, jossa luovuttaja asuu. taxahle only illl the Contracting State of which 34801: the alienator 1s a resident. 34802: 34803: 14 artikla Article 14 34804: Itsenäinen ammatinharjoittaminen Independent !_Jersonal service 34805: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. Income derived hy a >tesident of a 34806: henkilö saa vapaan ammatin tai muun itsenäi- Contracting State in respect of professional 34807: sen toiminnan harjoittamisesta, verotetaan vain services or other activities of an independent 34808: tässä valtiossa, jollei hänellä ole toisessa sopi- character shaH he taxahle only in that State 34809: musvaltiossa kiinteää paikkaa, joka on vakinai- unless he has a fixed hase regularly availahle 34810: sesti hänen käytettävänään toiminnan harjoit- to him in the other Contracting State for the 34811: tamista varten. Jos hänellä on tällainen kiinteä purpose of performilng his activhies. If he has 34812: paikka, voidaan tulosta verottaa tässä toisessa such a fixed hase, the im.come may he taxed 34813: valtiossa, mutta vain niin suuresta tulon osasta, iln the other State hut only so much of 1t as is 34814: joka on luettava kiinteään paikkaan kuuluvaksi. a:ttrihutahle to that fixed hase. 34815: 2. Sanonta "vapaa ammatti:" käsittää erityi- 2. The term "professional services" includes 34816: sesti itsenäisen tieteellisen, kirjallisen ja tai- especially independent scientific, literary, 34817: teellisen toiminnan, kasvatus- ja opetustoimin- artrstic, educational or teaching activities as 34818: nan sekä sen itsenäisen toiminnan, jota lääkäri, well as the independent activities of physidans, 34819: asianajaja, insinööri, arkkitehti, hammaslääkäri lawyers, engineers, architects, dentists and 34820: ja tilintarkastaja harjoittavat. accountoots. 34821: 15 artikla Article 15 34822: Yksityinen palvelus Dependet personai services 34823: 1. Jollei 16, 18, 19 ja 20 artiklan määräyk- 1. Suhject to the provisions of Articles 16, 34824: sistä muuta johdu, verotetaan palkasta ja muus- 18, 19 and 20, sala::ies, wages ood other 34825: ta sellaisesta hyvityksestä, jonka sopimusvalti- s~milar remuneration derived hy a resident of 34826: ossa asuva henkilö saa epäitsenäisestä työstä, a Contracdng State in respect of an employ- 34827: vain tässä valtiossa, jollei työtä tehdä toisessa ment shall he taxahle only in that Sta·te unless 34828: sopimusvaltiossa. Jos työ tehdään tässä toi- the employment 1s exercised iJn the other 34829: sessa valtiossa, voidaan työstä saadusta hyvi- Contracting State. If the employment is so 34830: tyksestä verottaa siellä. exercised, such remuneration as is derived 34831: theref.rom may he taxed in that other State. 34832: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. Notwithstanding the provisions of para- 34833: estämättä verotetaan hyvityksestä, jonka sopi- graph 1, remuneration derived hy a resident 34834: musvaltiossa asuva henkilö saa toisessa sopi- of a Contracting State iJn respect of an employ- 34835: musvaltiossa tekemästään epäitsenäisestä työstä, ment exerdsed in the other Contracting State 34836: vain ensiksi mainitussa valtiossa, jos: shall he tax3Jhle only iJn the first-mentioned 34837: State if: 34838: 20 N:o 218 34839: 34840: a) saaja oleskelee tässä toi:sessa valtiossa a) the recipient is present in the other 34841: yhdessä tai useammassa jaksossa yhteensä State for a period or periods not exceeding 34842: enintään 183 päivää kalenterivuoden aikana, ja in the aggregate 183 days in the calendar 34843: year concerned, and 34844: b) hyvityksen maksaa työnantaja tai se mak- h) the remuneration is paid by, or on 34845: setaan työnantajan puolesta, joka ei ole tässä hehalf of, an employer who is not a resident 34846: toisessa valtiossa asuva, sekä of the other State, and 34847: c) hyvityksellä ei rasiteta kiinteää toimipaik- c) the remuneration is not borne by a 34848: kaa tai kiinteää paikkaa, joka työnantajalla on permanent establishment or a fixed base which 34849: tässä toisessa valtiossa. the employer has in the other State. 34850: 3. Edellä tässä artiklassa olevien määräysten 3. Notwithstanding the preceding provisions 34851: estämättä voidaan hyvityksestä, joka saadaan of this Article, remuneration derived in respect 34852: kansainvälisessä liikenteessä olevassa aluksessa of an employment exercised aboard a ship or 34853: tai iLma-aluksessa tehdystä epäitsenäisestä työs- aircraft operated in international traffic, may 34854: tä, verottaa siinä sopimusvaltiossa, jossa aluk- he taxed in the Contracting State in which the 34855: sen tai ilma-aluksen käyttämisestä saadusta tu- profits from the operation of the ship or air- 34856: losta tämän sopimuksen 8 artiklan määräysten craft are taxable according to the prov1sions 34857: mukaan verotetaan. of Article 8 of this Convention. 34858: 34859: 34860: 16 artikla Article 16 34861: Johtajanpalkkio Directors' fees 34862: Johtajanpalkkiosta ja muusta sellaisesta suo- Directors' fees and other si:milar payments 34863: rituksesta, jonka sopimusvaltiossa asuva hen- derived by a resident of a Contracting State 34864: kilö saa toisessa sopimusvaltiossa asuvan yhtiön in his capadty as a memher of the board of 34865: johtokunnan tai muu sellaisen elimen jäsenenä, directors or any other similar organ of a 34866: voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. company which is a resident of the other 34867: Contracting State may he taxed in that other 34868: State. 34869: 34870: 34871: 17 artikla Article 17 34872: Taiteilijat ;a urheiliiat Artistes and athletes 34873: 1. Tämän sopimuksen 14 ja 15 artiklan 1. Notwithstanding the proVlslons of 34874: määräysten estämättä voidaan tulosta, jonka Articles 14 and 15, income derived by a 34875: sopimusvaltiossa asuva henkilö saa taiteilijana, resident of a Contracting State as an enter- 34876: kuten teatteri- tai elokuvanäyttelijänä, radio- tainer, such as a theatre, motion picture, 34877: tai televisiotaiteilijana tahi muusikkona, taik- radio or television artist, or a musician, or as 34878: ka urheilijana, toisessa sopimusvaltiossa harjoit- an athlete, from his personal activities as 34879: tamastaan henkilökohtaisesta toiminnasta, ve- such exerdsed in the other Contracting State, 34880: rottaa tässä toisessa valtiossa. may he taxed in that other State. 34881: 2. Milloin tulo, joka saadaan taiteilijan tai 2. Where income in respect of peroonal! 34882: urheilijan tässä ominaisuudessaan harjoittamas- activhies exercised by an entertainer or an 34883: ta henkilökohtaisesta toiminnasta, ei tule tai- athlete in his capacity as such accrues not to 34884: teilijalle tai urheilijalle itselleen vaan toiselle the entertainer or athlete h1mself but to 34885: henkilölle, voidaan tästä tulosta, 7, 14 ja 15 another person, that income may, notwith- 34886: artiklan määräysten estämättä, verottaa siinä standing the provisions of Artides 7, 14 and 34887: sopimusvaltiossa, jossa taiteilija tai urheilija 15, he taxed in the Contracting State in which 34888: harjoittaa toimintaansa. the activities of the entertainer or athlete are 34889: exerci:sed. 34890: N:o 218 21 34891: 34892: 18 artikla Artide 18 34893: Eläke Pensions 34894: 1. ·Jollei 19 artiklan 2 kappaleen määräyk- 1. Suhject to the provisions of paragraph 34895: sistä muuta johdu, verotetaan eläkkeestä ja 2 of Article 19, pensions and other similar 34896: muusta samanluonteisesta hyvityksestä, joka remuneration paid to a resident of a Con- 34897: maksetaan sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle tracting State in consideration of past employ- 34898: aikaisemman epäitsenäisen työn perusteella, ment shall he taxable only in that State. 34899: vain· tässä valtiossa. 2. Notwithstanding the provisions of para- 34900: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten graph 1 a.nd subject to the provisions of 34901: estämättä, ja jollei 19 artiklan 2 kappaleen paragraph 2 of Article 19, pensions and other 34902: määräyksistä muuta johdu, verotetaan eläk- payments made under the social security legis- 34903: keestä ja muusta sopimusvaltion sosiaaliturvaa lation of a Contracting State shall he taxahle 34904: koskevan lainsäädännön mukaan tapahtuvasta only in that State. 34905: suorituksesta vain tässä valtiossa. 34906: 34907: 34908: 34909: 19 artikla Article 19 34910: Julkinen palvelus Government service 34911: 1. a) Hyvityksestä (eläkettä lukuun otta- 1. a) Remuneration, other tha<n a pension, 34912: matta), jonka sopimusvaltio, sen julkisyhteisö paid by a Contracting State or a public 34913: tai paikallisviranomainen maksaa luonnolliselle corporate body or a local authority thereof to 34914: henkilölle työstä, joka tehdään tämän valtion, an individual in respect of services rendered 34915: sen julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen to that State or body or authority shall he 34916: palveluksessa, verotetaan vain tässä valtiossa. taxable only in that State. 34917: h) Tällaisesta hyvityksestä verotetaan kui- h) However, such remuneration shall he 34918: tenkin vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tämä taxable only in the Contracting State of which 34919: henkilö asuu, jos työ tehdään tässä valtiossa ja the individual ~s a resident if the services are 34920: rendered in that State and the individual: 34921: 1) henkilö on tämän valtion kansalainen; (i) is a national of that State; or 34922: tai 34923: 2) hänestä ei tullut tässä valtiossa asuvaa (ii) did not hecome a resident of that State 34924: ainoastaan tämän työn tekemiseksi. solely for the purpose of rendering the serv- 34925: ices. 34926: 2. a) Eläkkeestä, jonka sopimusvaltio, sen 2. a) Any pension paid hy, or out of funds 34927: julkisyhteisö tai paikallisviranomainen maksaa, created hy, a Contracting State or a puhlic cor- 34928: tai joka maksetaan niiden perustamista rahas- porate body or a local authority thereof to ari 34929: toista, luonnolliselle henkilölle työstä, joka on individual in respect of services rendered to 34930: tehty tämän valtion, sen julkisyhteisön tai pai- that State or body or authority shall he taxable 34931: kallisviranomaisen palveluksessa, verotetaan only in that State. 34932: vain tässä valtiossa. 34933: h) Tällaisesta eläkkeestä verotetaan kuiten- h) However, such pension shall he taxahle 34934: kin vain siinä sopimusvaltiossa, jossa tämä hen- only in the Contracdng State of which the 34935: kilö asuu, jos hän on tämän valtion kansalai- tndividual is a resident if he 1s a national of 34936: nen. that State. 34937: 3. Tämän sopimuksen 15, 16 ja 18 artik- 3. The provisions of Articles 15, 16 and 34938: lan määräyksiä sovelletaan hyvitykseen ja eläk- 18 shall apply to remuneration and pensions 34939: keeseen, joka maksetaan toisen sopimusvaltion, in respect of services rendered in connection 34940: sen julkisyhteisön tai paikallisviranomaisen with a business carried on by a Contracting 34941: harjoittaman liiketoiminnan yhteydessä tehdys- State or a pubtie corporate body or a local 34942: tä työstä. authority thereof. 34943: 22 N:o 218 34944: 34945: 20 artikla Article 20 34946: Opiskelijat Students 34947: 1. Rahamääristä, jotka opiskelija tai liike- 1. Payments which a student or business, 34948: alan, teollisuuden, maatalouden tai metsätalou- technical, agricultural or forestry apprentice 34949: den harjoittelija, joka asuu tai välittömästi who is or was immediately before visiting a 34950: ennen oleskeluaan sopimusvaltiossa asui toises- Contracting State a resident of the other Con- 34951: sa sopimusvaltiossa ja joka oleskelee ensiksi tracting State and who is present in the first- 34952: mainitussa valtiossa yksinomaan koulutuksensa mentioned State solely for the purpose of his 34953: tai harjoitteluosa vuoksi, saa elatustaan, koulu- education or training receives for the purpose 34954: tustaan tai harjoitteluaan varten, ei tässä val- of his maintenance, education or training 34955: tiossa veroteta, edellyttäen että nämä raha- shall not he taxed in that State, provided 34956: määrät kertyvät tämän valtion ulkopuolella that such payments arise from sources out- 34957: olevista lähteistä. side that State. 34958: 2. Sopimusvaltiossa olevan yliopiston tai 2. A student at a university or other 34959: muun ylemmän opetuslaitoksen opiskelijaa tai institution for higher education in a Con- 34960: liikealan, teollisuuden, maatalouden tai metsä- tracting State, or a business, technical, agri- 34961: talouden harjoittelijaa, joka asuu tai välittö- cultural or forestry apprentice who is or was 34962: mästi ennen oleskeluaan toisessa sopimusval- immediately before visiting the other C'..on- 34963: tiossa asui ensiksi mainitussa valtiossa ja joka tracting State a resident of the first-mentioned 34964: oleskelee toisessa sopimusvaltiossa yhdessä tai State and who is present in the other Con- 34965: useammassa jaksossa yhteensä enintään 183 tracting State for a period or periods not 34966: päivää kalenterivuoden aikana, ei veroteta täs- exceeding in the aggregate 183 days in the 34967: sä toisessa valtiossa hyvityksestä, joka saadaan calendar year concerned, shall not he taxed 34968: tässä toisessa valtiossa tehdystä työstä, milloin in that other State in respect of remuneration 34969: työ liittyy hänen opintoihinsa tai harjoitteluun- for services rendered in that State, provided 34970: sa ja hyvitys koostuu hänen elatustaan varten that the services are in connection with his 34971: välttämättämistä ansioista. studies or training and the remuneration 34972: constitutes earnings necessary for his mainte- 34973: nance. 34974: 34975: 21 artikla Article 21 34976: Muu tulo Other income 34977: 1. Tulosta, jonka sopimusvaltiossa asuva 1. I tems of income of a resident of a Con- 34978: henkilö saa ja jota ei käsitellä tämän sopimuk- tracting State, wherever arising, not dealt with 34979: sen edellä olevissa artikloissa, verotetaan vain in the foregoing Articles of this Convention 34980: tässä valtiossa riippumatta siitä, mistä tulo shall he taxahle only in that State. 34981: kertyy. 2. The provisions of paragraph 1 shall not 34982: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräyksiä apply to income, other than income from im- 34983: ei sovelleta tuloon, lukuun ottamatta 6 artik- movable property as defined in paragraph 2 34984: lan 2 kappaleessa tarkoitettua kiinteästä omai- of Article 6, if the recipient of such income, 34985: suudesta saatua tuloa, jos sopimusvaltiossa being a resident of a Contracting State, carries 34986: asuva tulon saaja harjoittaa toisessa sopimus- on business in the other Contracting State 34987: valtiossa liiketoimintaa siellä olevasta kiinteästä through a permanent establishment situated 34988: toimipaikasta tai harjoittaa tässä toisessa val- therein, or performs in that other State inde- 34989: tiossa itsenäistä ammattitoimintaa siellä ole- pendent personai services from a fixed base 34990: vasta kiinteästä paikasta, ja tulon maksamisen situated therein, and the right or property in 34991: perusteena oleva oikeus tai omaisuus tosi- respect of which the income is paid is effec- 34992: asiallisesti liittyy tähän kiinteään toimipaik- tively connected with such permanent estab- 34993: kaan tai kiinteään paikkaan. Tässä tapauksessa lishment or fixed base. In such case the pro- 34994: sovelletaan 7 artiklan tai 14 artiklan mää- visions of Article 7 or Article 14, as the case 34995: räyksiä. may he, shall apply. 34996: N:o 218 23 34997: 34998: IV LUKU CHAPTER IV 34999: 35000: Varallisuusverotus Taxation of capital 35001: 22 artikla Article 22 35002: Varallisuus Capital 35003: 1. Varallisuudesta, joka koostuu sopimus- 1. Capital represented hy immovahle pro- 35004: valtiossa asuvan henkilön omistamasta 6 ar- perty referred to in paragraph 2 of Article 6, 35005: tiklan 2 kappaleessa tarkoitetusta ja toisessa owned hy a resident of a Contracting State 35006: sopimusvaltiossa olevasta kiinteästä omaisuu- and situated in the other Contracting State, 35007: desta, voidaan verottaa tässä toisessa valtiossa. may he taxed in that other State. 35008: 2. Varallisuudesta, joka koostuu sopimus- 2. Capital represented hy shares or other 35009: valtiossa asuvan henkilön omistamasta 6 artik- corporate rights referred to in paragraph 4 35010: lan 4 kappaleesta tarkoitetusta osakkeesta tai of Article 6 and owned hy a resident of a 35011: muusta yhtiöosuudesta voidaan verottaa siinä Contracting State may he taxed in the Con- 35012: sopimusvaltiossa, jossa yhtiölle kuuluva kiin- tracting State in which the immovahle 35013: teä omaisuus on. property held by the company is situated. 35014: 3. Varallisuudesta, joka koostuu sopimus- 3. Capital represented hy movahle property 35015: valtiossa olevan yrityksen toisessa sopimusval- forming part of the business property of a 35016: tiossa olevan kiinteän toimipaikan liikeomai- permanent estahlishment which an enterprise 35017: suuteen kuuluvasta irtaimesta omaisuudesta tai of a Contracting State has in the other Con- 35018: sopimusvaltiossa asuvan henkilön toisessa so- tacting State or by movable property pertain- 35019: pimusvaltiossa itsenäistä ammatinharjoittamista ing to a fixed base available to a resident of 35020: varten käytettävänä olevaan kiinteään paikkaan a Contracting State in the other Contracting 35021: ·kuuluvasta irtaimesta omaisuudesta, voidaan State for the purpose of performing independ- 35022: verottaa tässä toisessa valtiossa. ent personai services, may he taxed in that 35023: other State. 35024: 4. Varallisuudesta, joka koostuu kansain- 4. Capital represented hy ships or aircraft 35025: väliseen liikenteeseen käytetystä aluksesta tai in international traffic and movable property 35026: ilma-aluksesta, sekä tällaisen aluksen tai ilma- pertaining to the operation of such ships or 35027: aluksen käyttämiseen liittyvästä irtaimesta aircraft shall he taxahle only in the Con- 35028: omaisuudesta, verotetaan vain siinä sopimus- tracting State in which the profits from the 35029: valtiossa, jossa edellämainitusta aluksesta tai aforesaid ships or aircraft are taxahle accord- 35030: ilma-aluksesta saadusta tulosta tämän sopimuk- ing to the provisions of Article 8 of this 35031: sen 8 artiklan määräysten mukaan verotetaan. Convention. 35032: 5. Muunlaisesta sopimusvaltiossa asuvan 5. Ali other elements of capital of a resi- 35033: henkilön varallisuudesta verotetaan vain tässä dent of a Contracting State shall he taxahle 35034: valtiossa. only in that State. 35035: 35036: 35037: V LUKU CHAPTER V 35038: 35039: Kaksinkertaisen verotuksen Methods for elimination of douhle taxation 35040: poistamismenetelmät 35041: 35042: 23 artikla Article 23 35043: H yvitysmenetelmä Credit method 35044: 1. Suomessa kaksinkertainen verotus pois- 1. In Finland douhle taxation shall be 35045: tetaan seuraavasti: eliminated as follows: 35046: a) Milloin Suomessa asuvalla henkilöllä on a) Where a resident of Finland derives in- 35047: tuloa tai varallisuutta, josta tämän sopimuksen come or owns capital which, in accordance 35048: määräysten mukaan voidaan verottaa Kreikassa, with the provisions of this Convention, may 35049: 24 N:o 218 35050: 35051: Suomen on, jollei b) kohdan määräyksistä be taxed in Greece, Finland shall, subject to 35052: muuta johdu: the provisions of suh-paragraph h), allow: 35053: 1) vähennettävä tämän henkilön tulosta suo- i) as a deduction from the tax on income 35054: ritettavasta verosta Krerkassa tulosta maksettua of that resident, an amount equal to the tax 35055: veroa vastaava määrä; on income paid in Greece, 35056: 2) vähennettävä tämän henkilön varallisuu- ii) as a deduction from the tax on capital 35057: desta suoritettavasta verosta Kreikassa varalli- of that resident, an amount equal to the tax 35058: suudesta maksettua veroa vastaava määrä. on capital paid in Greece. 35059: Vähennyksen määrä ei kummassakaan tapa- Such deduction in either case shall not, 35060: uksessa kuitenkaan saa olla suurempi kuin se however, exceed that part of the tax on in- 35061: ennen vähennyksen tekemistä lasketun tulosta come or on capital, as computed before the 35062: tai varallisuudesta suoritettavan veron osa, joka deduction is given, which is attributahle, as 35063: jakautuu sille tulolle tai sille varallisuudelle, the case may he, to the income or the capital 35064: josta void'.lan verottaa Kreikassa. which may he taxed in Greece. 35065: b) Osinko, jonka Kreikassa asuva yhtiö b) Dividends paid by a company which is 35066: maksaa Suomessa asuvalle yhtiölle, vapautetaan a resident of Greece to a company which is 35067: Suomen verosta siinä laajuudessa kuin osinko a resident of Finland shall he exempt from 35068: .olisi ol1ut vapaa verosta Suomen verolainsää- Finnish tax to the extent that the dividends 35069: dännön mukaan, jos molemmat yhtiöt olisivat would have heen exempt from tax under 35070: ol1eet Suomessa asuvia. Finnish taxation law if hoth companies had 35071: heen residents of Finland. 35072: c) Jos Suomessa asuvan henkilön tulo tai c) Where in accordance with any provision 35073: varallisuus on sopimuksen määräysten mukaan of the Convention income derived or capital 35074: vapautettu verosta Suomessa, Suomi voi kui- owned hy a resident of Finland is exempt from 35075: tenkin määrätessään tämän henkilön muusta tax in Finland, Finland may, nevertheless, in 35076: tulosta tai varallisuudesta suoritettavan veron calculating the amount of tax on the remaining 35077: määrää ottaa lukuun sen tulon tai varallisuu- income or capital of such resident, take into 35078: den, joka on vapautettu verosta; account the exempted income or capital; · 35079: d) Jos Kreikan veroa on huojennettu tai d) In the application of paragraph 1 of this 35080: alennettu Kreikan lainsäädännön mukaisesti, Article, where Greek tax has been relieved or 35081: joka sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- reduced pursuant to Greek legislation which 35082: omaisten välisen sopimuksen mukaan katsotaan the competent authorities of the Contracting 35083: palvelevan taloudellista kehitystä, on tämän States agree to he for the purpose of economic 35084: artiklan 1 kappaletta soveHettaessa Suomen ve- development, the credit against Finnish tax 35085: rosta vähennettävä hyvityksenä tämän artiklan shall he allowed in an amount as provided 35086: 1 a) kohdan mukainen määrä. Tämä määräys in paragraph 1 a) of this Article during a 35087: on voimassa korkeintaan 10 vuoden ajan alkaen period not exceeding 10 years from the later 35088: myöhemmistä alla olevista päivämääristä: of 35089: 1) päivä, jolloin tämä sopimus ensimmäisen i) the date when this Convention has first 35090: kerran tuli voimaan; tai hecome effective; or 35091: 2) päivä, jo1loin huojennus tai alennus Kret. ii) the date when the relief from or re- 35092: kan verosta ensimmäisen kerran tuli voimaan. duction in Greek tax has first hecome effec- 35093: tive. 35094: Toimivaltaisten viranomaisten on sovittava The competent authorities shall consult 35095: keskenään onko tätä ajanjaksoa pidennettävä. each other in order to determine whether this 35096: period of time shall he extended. 35097: 2. Kreikassa kaksinkertainen verotus pois- 2. In Greece double taxation shall he 35098: tetaan seuraavasti: eliminated as follows: 35099: Milloin Kreikassa asuvalla henkilöllä on tu- Where a resident of Greece derives income 35100: [oa tai varallisuutta, josta tämän sopimuksen or owns capital which, in accordance with 35101: määräysten mukaan voidaan verottaa Suomessa, the provisions of this Convention, may he 35102: Kreikan on: taxed in Finland, Greece shall allow: 35103: N:o 218 25 35104: 35105: 1) vähennettävä tämän henkilön tulosta suo- i) as a deduction from the tax on income 35106: ritettavasta verosta Suomessa tulosta maksettua of that resident, an amount equal to the tax 35107: veroa vastaava määrä; on income paid in Finland, 35108: 2) vähennettävä tämän henkilön varallisuu- ii) as a deduction from the tax on capital 35109: desta suoritettavasta verosta Suomessa varalli- of that resident, an amount equal to the tax 35110: suudesta maksettua veroa vastaava määrä. on capital paid in Finland. 35111: Vähennyksen määrä ei kummassakaan ta- Such deduction in either case shall not, 35112: pauksessa kuitenkaan saa olla suurempi kuin however, exceed that part of the tax on 35113: se ennen vähennyksen tekemistä lasketun tulos- income or on capital, as computed hefore 35114: ta tai varallisuudesta suoritettavan veron osa, the deduction is given, which is attrihutahle, 35115: joka jakautuu sille tulolle tai sille varallisuudel- as the case may he, to the income or the 35116: le, josta voidaan verottaa Suomessa. capital which may he taxed in Finland. 35117: 3. Tämän sopimuksen muiden määräysten 3. Notwithstanding any other provision of 35118: estämättä voidaan kuitenkin sopimusvaltion this Convention, a national of a Contracting 35119: kansalaisen, joka väittää muuttaneensa tuosta State, who claims to have left that State in 35120: valtiosta asettuakseen asumaan toiseen sopimus- order to take up his residence in the other 35121: valtioon, katsoa asuvan ens~ksi mainitussa val- Contracting State, may still he deemed to he 35122: tiossa kunnes kaksi kalenterivuotta on kulunut a resident of the first-mentioned State until 35123: sen vuoden päättymisestä, jonka aikana muutto two calendar years have lapsed since the end 35124: tapahtui, jollei hän voi osoittaa, että hänellä ei of the year of his removai unless he can prove 35125: ole kysymyksessä olevan verovuoden aikana that he during the taxation year concerned 35126: ollut olennaisia siteitä ensiksi mainittuun val- had not essential ties with the first-mentioned 35127: tioon. Ensiksi mainittu valtio vähentää kuiten- State. However, the first-mentioned State shall 35128: kin tulosta tai varallisuudesta toisessa valtiossa allow any tax of the other Contracting State 35129: maksetun veron omista veroistaan ottaen huo- paid on the income or the capital as a de- 35130: mioon tämän artiklan 1 ja 2 kappaleen määrä- duction from its tax in accordance with the 35131: ykset. provisions of paragraph 1 or 2, as the case 35132: may he. 35133: 35134: 35135: VI LUKU CHAPTER VI 35136: 35137: Erityiset määräykset Special provisions 35138: 35139: 24 artikla Article 24 35140: Syrjintäkielto N on-discrimination 35141: 1. Sopimusvaltion kansalainen ei toisessa 1. Nationals of a Contracting State shall 35142: sopimusvaltiossa saa joutua seLlaisen verotuksen not he suhjected in the other Contracting State 35143: tai siihen liittyvän velvoituksen kohteeksi, joka to any taxation or any requirement connected 35144: on muunlainen tai raskaampi kuin verotus tai therewith, which is other or more hurdensome 35145: siihen liittyvä velvoitus, jonka kohteeksi tämän than the taxation and connected requirements 35146: toisen valtion kansalainen samoissa olosuhteis- to which nationals of that other State in the 35147: sa joutuu tai saattaa joutua. Tämän sopimuksen same circumstances are or may he suhjected. 35148: 1 artiklan määräysten estämättä sovelletaan This provision shall, notwithstanding the 35149: tätä määräystä myös henkilöön, joka ei asu provisions of Article 1, also apply to persons 35150: sopimusvaltiossa tai molemmissa sopimusvalti- who are not residents of one or hoth of the 35151: oissa. Contracting States. 35152: 2. Sopimusvaltiossa asuva kansalaisuudeton 2. Stateless persons who are residents of 35153: henkilö ei kummassakaan sopimusvaltiossa saa a Contracting State shall not he suhjected in 35154: joutua sellaisen verotuksen tai siihen liilttyvän either Contracting State to any taxation or 35155: velvoituksen kohteeksi, joka on muunlainen tai any requirement connected therewith which 35156: raskaampi kuin verotus tai siihen liittyvä vel- is other or more hurdensome than the taxation 35157: voitus, jonka kohteeksi kysymyksessä olevan and connected requirements to which nationals 35158: 4 168001171L 35159: 26 N:o 218 35160: 35161: valtion kansalainen samoissa olosuhteissa jou- of the State concerned in the same circum- 35162: tuu tai saattaa joutua. stances are or may he suhjected. 35163: 3. Verotus, joka kohdistuu sopimusvaltiossa 3. The taxation on a permanent estahlish- 35164: olevan yrityksen toisessa sopimusvaltiossa ole- ment which an enterprise of a Contracting 35165: vaan kiinteään toimipaikkaan, ei tässä toisessa State has in the other Contracting State shall 35166: valtiossa saa olla epäedullisempi kuin verotus, not he less favourahly levied in that other 35167: joka kohdistuu tässä toisessa valtiossa olevaan State than the taxation levied on enterprises 35168: samanlaista toimintaa harjoittavaan yritykseen. of that other State carrying on the same 35169: Tämän määräyksen ei katsota velvoittavan sopi- activities. This provisi9n shall not he con- 35170: musvaltiota myöntämään toisessa sopimusval- strued as ohliging a Contracting State to grant 35171: tiossa asuvalle henkilölle sellaista henkilökoh- to residents of the other Contracting State 35172: taista vähennystä verotuksessa, vapautusta ve- any personai allowances, reliefs and reductions 35173: rosta tai alennusta veroon siviilisäädyn taikka for taxation purposes on account of civil status 35174: perheen huoltovelvollisuuden johdosta, joka or family responsihilities which it grants to 35175: myönnetään omassa valtiossa asuvalle henki- its own residents. 35176: lölle. 35177: 4. Muussa kuin sellaisessa tapauksessa, jossa 4. Except where the prov1s10ns of Article 35178: 9 artiklan, 11 artiklan 4 kappaleen tai 12 9, paragraph 4 of Article 11, or paragraph 6 35179: artiklan 6 kappaleen määräyksiä sovelletaan, of Article 12, apply, interest, royalties and 35180: ovat korko, rojalti ja muu maksu, jonka sopi- other dishursements paid hy an enterprise of 35181: musvaltiossa oleva yritys suorittaa toisessa sopi- a Contracting State to a resident of the other 35182: musvaltiossa olevalle henkilölle, vähennyskel- Contracting State shall, for the purpose of 35183: poisia tämän yrityksen verotettavaa tuloa mää- determining the taxahle profits of such enter- 35184: rättäessä samoin ehdoin kuin maksu ensiksi prise, he deductihle under the same conditions 35185: mainitussa valtiossa asuvalle henkilölle. Samoin as if they had heen paid to a resident of the 35186: on sopimusvaltiossa olevan yrityksen velka toi- first-mentioned State. Similarly, any dehts of 35187: sessa sopimusvaltiossa asuvalle henkilölle vä- an enterprise of a Contracting State to a 35188: hennyskelpoinen tämän yrityksen verotettavaa resident of the other Contracting State shall, 35189: varallisuutta määrättäessä samoin ehdoin kuin for the purpose of determining the taxahle 35190: velka ensiksi mainitussa valtiossa asuvalle hen- capital of such enterprise, be deductihle under 35191: kilölle. the same conditions as if they had heen 35192: contracted to a resident of the first-mentioned 35193: State. 35194: 5. Sopimusvaltiossa oleva yritys, jonka pää- 5. Enterprises of a Contracting State, the 35195: oman toisessa sopimusvaltiossa asuva henkilö capital of which is wholly or partly owned 35196: tai siellä asuvat henkilöt välittömästi tai välilli- or controlled, directly or indirectly, by one 35197: sesti joko kokonaan tai osaksi omistavat tai or more residents of the other Contracting 35198: josta he tällä tavoin määräävät, ei ensiksi mai- State, shall not he suhjected in the first- 35199: nitussa valtiossa saa joutua sellaisen verotuksen mentioned State to any taxation or any re• 35200: tai siihen liittyvän velvoituksen kohteeksi, quirement connected therewith which is other 35201: joka on muunlainen tai raskaampi kuin verotus or more hurdensome than the taxation and 35202: tai siihen liittyvä velvoitus, jonka kohteeksi connected requirements to which other similar 35203: ensiksi mainitussa sopimusvaltiossa oleva muu enterprises of the first-mentioned State are or 35204: samanluonteinen yritys joutuu tai saattaa jou- may he suhjected. 35205: tua. 35206: 6. Tämän sopimuksen 2 artiklan estämättä 6. The provisions of this Article shall, not- 35207: sovelletaan tämän artik1an määräyksiä kaiken- withstanding the provisions of Article 2, apply 35208: laatuisiin veroihin. to taxes of every kind and description. 35209: 35210: 25 artikla Article 25 35211: Keskinäinen sopimusmenettely Mutual agreement procedure 35212: 1. Jos henkilö katsoo, että sopimusvaltion 1. Where a person considers that the 35213: tai molempien sopimusvaltioiden toimenpiteet actions of one or hoth of the Contracting 35214: N:o 218 27 35215: 35216: ovat johtaneet tai johtavat hänen osaltaan vero- States result or will result for him in taxation 35217: tukseen, joka on tämän sopimuksen määräysten not in accordance with the provisions of this 35218: vastainen, hän voi saattaa asiansa sen sopimus- Convention, he may, irrespective of the reme- 35219: valtion toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväk- dies provided by the domestic law of those 35220: si, jossa hän asuu tai, jos kysymyksessä on 24 States, present his case to the competent 35221: artiklan 1 kappaleen soveltaminen, jonka kan- authority of the Contracting State of which 35222: salainen hän on, ilman että tämä vaikuttaa he is a resident or, if his case comes under 35223: hänen oikeuteensa käyttää näiden valtioiden paragraph 1 of Article 24, to that of the 35224: sisäisissä oikeusjärjestyksissä olevia oikeussuo- Contracting State of which he is a national. 35225: jakeinoja. Asia on saatettava käsiteltäväksi kol- The case must be presented within three 35226: men vuoden kuluessa siitä kun henkilö sai tie- years from the first notification of the action 35227: don toimenpiteestä, joka on aiheuttanut sopi- resulting in taxation not in accordance with 35228: muksen määräysten vastaisen verotuksen. the provisions of the Convention. 35229: 2. Jos toimivaltainen viranomainen havait- 2. The competent authority shall endeavour, 35230: see huomautuksen perustelluksi, mutta ei itse if the objection appears to it to be justified 35231: voi saada aikaan tyydyttävää ratkaisua, viran- and if it is not itself able to arrive at a 35232: omaisen on pyrittävä toisen sopimusvaltion toi~ satisfactory solution, to resolve the case by 35233: mivaltaisen viranomaisen kanssa keskinäisin so- mutual agreement with the competent au- 35234: pimuksin ratkaisemaan asia siinä tarkoituksessa, thority of the other Contracting State, with 35235: että verotus, joka on tämän sopimuksen vas- a view to the avoidance of taxation which is 35236: tainen, vältetään. Tehty sopimus pannaan täy- not in accordance with the Convention. Any 35237: täntöön sopimusvaltioiden sisäisessä lainsäädän- agreement reached shaii be implemented not- 35238: nössä olevien aikarajojen estämättä. withstanding any time limits in the domestic 35239: Iaw of the Contracting States . 35240: .3. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- .3. The competent authorities of the Con- 35241: omaisten on pyrittävä keskinäisin sopimuksin tracting States shaii endeavour to resolve by 35242: ratkaisemaan tämän sopimuksen tulkinnassa tai mutual agreement any difficulties or doubts 35243: soveltamisessa syntyvät vaikeudet tai epätie- arising as to the interpretation or application 35244: toisuutta aiheuttavat kysymykset. Sopimusval- of the Convention. They may also consult 35245: tioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat eri- together for the elimination of double taxation 35246: tyicsesti neuvotella keskenään pyrkiäkseen sopi- in cases not provided for in the Convention. 35247: maan tulon samanlaisesta kohdentamisesta so- In particular, the competent authorities of 35248: pimusvaltiossa asuvan henkilön ja tämän sopi- the Contracting States may consult together 35249: muksen 9 artiklassa mainitun etuyhteydessä to endeavour to agree to the same ailocation 35250: olevan yrityksen välil[ä. of income between a resident of one of the 35251: Contracting States and any associated enter- 35252: prise referred to in Article 9. 35253: 4. Siinä tapauksessa, että toimivaltai'set vi- 4. In the event the competent authorities 35254: ranomaiset pääsevät sopimukseen, sellaisesta reach such an agreement, taxes shaii be im- 35255: tulosta verotetaan ja sopimusvaltioissa annetaan posed on such income, and refund or credit 35256: verojen palautus tai hyvitys siten kuin siinä of taxes shaii be allowed by the Contracting 35257: sopimuksessa on sovittu. States in accordance with such agreement. 35258: 5. Sopimusvaltioiden toimivaltaicset viran- 5. The competent authorities of the Con- 35259: omaiset voivat olla välittömässä yhteydessä kes- tracting States may communicate with each 35260: kenään sopimukseen pääsemiseksi niissä tapauk- other directly for the purpose of reaching an 35261: sissa, jotka mainitaan edellä olevissa kappaleis- agreement in the sense of the preceding para- 35262: sa. Jos suullisten keskustelujen katsotaan hel- graphs. When it seems advisable in order to 35263: pottavan sopimukseen pääsemistä, voidaan täl- reach agreement to have an oral exchange of 35264: laiset keskustelut käydä toimikunnassa, johon opinions, such exchange may take place 35265: kuuluu sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- through a Commission consisting of repre- 35266: omaisten edustajia. sentatives of the competent authorities of the 35267: Contracting States. 35268: 28 N:o 218 35269: 35270: 26 artikla Article 26 35271: Tietojen vaihtaminen Exchange of information 35272: 1. Sopimusvaltioiden toimivaltaisten viran- 1. The competent authorities of the Con- 35273: omaisten on vaihdettava keskenään sellaisia tracting States shall exchange such informa- 35274: tietoja, jotka ovat välttämättömiä tämän so- tion as is necessary for carrying out the 35275: pimuksen tai sopimusvaltioiden tämän sopi- provisions of this Convention or of the do- 35276: muksen piiriin kuuluvia veroja koskevan sisäi- mestic laws of the Contracting States concern- 35277: sen lainsäädännön määräysten soveltamiseksi, ing taxes covered by the Convention insofar 35278: mikäli tämän lainsäädännön perusteella tapah- as the taxation thereunder is not contrary to 35279: tuva verotus ei ole sopimuksen vastainen. So- the Convention. The exchange of information 35280: pimuksen 1 artikla ei rajoita tietojen vaihta- is not restricted hy Article 1. Any information 35281: mista. Sopimusvaltion vastaanottamia tietoja received by a Contracting State shall be treated 35282: on käsiteltävä salaisina samalla tavalla kuin as secret in the same manner as information 35283: tämän valtion sisäisen lainsäädännön perus- ohtained under the domestic laws of that 35284: teella saatuja tietoja ja niitä saadaan ilmaista State and shall he disclosed only to persons 35285: vain henkilöille tai viranomaisille (niihin luet- or authorities ( including courts and adminis- 35286: tuina tuomioistuimet ja hallintoelimet), jotka trative hodies) involved in the assessment or 35287: määräävät, kantavat tai perivät tämän sopi- collection of, the enforcement or prosecution 35288: muksen piiriin kuuluvia veroja tai käsittelevät in respect of, or the determination of appeals 35289: näitä veroja koskevia syytteitä tai valituksia. in relation to, the taxes covered by the Con- 35290: Näiden henkilöiden tai viranomaisten on käy- vention. Such persons or authorities shall use 35291: tettävä tietoja vain tällaisiin tarkoituksiin. Ne the information only for such purposes. They 35292: saavat ilmaista tietoja julkisessa oikeudenkäyn- may disclose the information in puhlic court 35293: nissä tai tuomioistuimen ratkaisuissa. proceedings or in judicial decisions. 35294: 2. Tämän artiklan 1 kappaleen määräysten 2. In no case shall the provisions of para- 35295: ei katsota velvoittavan sopimusvaltiota: graph 1 he construed so as to impose on a 35296: Contracting State the ohligation: 35297: a) ryhtymään hallintotoimiin, jotka poik- a) to carry out administrative measures at 35298: keavat tämän valtion tai toisen sopimusvaltion variance with the laws and administrative 35299: lainsäädännöstä ja hallintokäytännöstä; practice of that or of the other Contracting 35300: State; 35301: h) antamaan tietoja, joita tämän valtion tai h) to supply information which is not 35302: toisen sopimusvaltion lainsäädännön mukaan ohtainahle under the laws or in the normal 35303: tai säännönmukaisen hallintomenettelyn puit- course of the administration of that or of 35304: teissa ei voida hankkia; the other Contracdng State; · 35305: c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat lii- c) to supply information which would 35306: kesalaisuuden taikka teollisen, kaupallisen tai disclose any trade, business, industrial, com- 35307: ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoimin- mercial or professional secret or trade process, 35308: nassa käytetyn menettelytavan, taikka tietoja, or information, the disclosure of which would 35309: joiden ilmaiseminen olisi vastoin yleistä jär- be contrary to public policy ( ordre pu:hlic). 35310: jestystä ( ordre puhlic) . 35311: 35312: 35313: 35314: 27 artikla Article 27 35315: Diplomaattiset edustajat ja konsulivirkamiehet Diplomatic agents and consular officers 35316: Tämä sopimus ei vaikuta niihin verotuksel- Nothing in this Convention shall affect the 35317: lisiin erioikeuksiin, jotka kansainvälisen oikeu- fiscal privileges of diplomatic agents or con- 35318: den yleisten sääntöjen tai erityisten sopimusten sular officers under the general rules of inter- 35319: määräysten mukaan myönnetään diplomaatti- national law or under the provisions of special 35320: sille edustajille tai konsulivirkamiehille. agreements. 35321: N:o 218 29 35322: 35323: VII LUKU CHAPTER VII 35324: 35325: Loppumääräykset Final provisions 35326: 35327: 28 artikla Article 28 35328: Voimaantulo Entry into force 35329: 1. Sopimusvaltioiden hallitukset ilmoittavat 1. The Governments of the Contracting 35330: toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään tämän States shall notify each other that the con- 35331: sopimuksen voimaantulotie asetetut edellytyk- stitutional requirements for the entry into 35332: set. force of this Convention have been complied 35333: with. 35334: 2. Sopimus tulee voimaan kolmantenakym- 2. The Convention shall enter into force 35335: menentenä päivänä siitä päivästä, jona myö- thirty days after the date of the later of the 35336: hempi 1 kappaleessa tarkoitetuista ilmoituksis- notifications referred to in paragraph 1 and 35337: ta on tehty, ja sen määräyksiä sovelletaan mo- its provisions shall have effect in both Con- 35338: lemmissa sopimusvaltioissa: tracting States: 35339: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, tu- a) in respect of taxes withheld at source, 35340: loon, joka saadaan sitä vuotta, jona sopimus to income derived on or after 1 January in 35341: tulee voimaan, lähinnä seuraavan kalenterivuo- the calendar year next following the year in 35342: den tammikuun 1 päivänä tai sen jälkeen; which the Convention enters into force; 35343: b) muiden tulosta suoritettavien verojen ja b) in respect of other taxes on income, 35344: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, and taxes on capital, to taxes chargeable for 35345: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona so- any taxable year beginning on or after 1 35346: pimus tulee voimaan, lähinnä seuraavan kalen- J anuary in the calendar year next following 35347: terivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- the year in which the Convention enters into 35348: keen alkavilta verovuosilta. force. 35349: 35350: 35351: 29 artikla Article 29 35352: Päättyminen T ermination 35353: Tämä sopimus on voimassa, kunnes jompi- This Convention shall remain in force until 35354: kumpi sopimusvaltio sen irtisanoo. Kumpikin terminated by a Contracting State. Either 35355: sopimusvaltio voi 5 vuoden kuluttua siitä päi- Contracting State may terminate the Conven- 35356: västä, jona sopimus tulee voimaan, irtisanoa tion, through diplomatic channels, by giving 35357: sopimuksen diplomaattista tietä tekemällä irti- notice of termination at least six months be- 35358: sanomisilmoituksen vähintään kuusi kuukautta fore the end of any calendar year following 35359: ennen kunkin kalenterivuoden päättymistä. after the period of 5 years from the date on 35360: Tässä tapauksessa sopimus lakkaa olemasta voi- which the Convention enters into force. In 35361: massa molemmissa sopimusvaltioissa: such event, the Convention shall cease to have 35362: effect in both Contracting States: 35363: a) lähteellä pidätettävien verojen osalta, tu- a) in respect of taxes withheld at source, 35364: loon, joka saadaan sitä vuotta, jona irtisano- to income derived on or after 1 January in 35365: misilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan kalen- the calendar year next following the year in 35366: terivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen jäl- which the notice is given; 35367: keen; 35368: b) muiden tulosta suoritettavien verojen ja b) in respect of other taxes on income, 35369: varallisuudesta suoritettavien verojen osalta, and taxes on capital, to taxes chargeable for 35370: veroihin, jotka määrätään sitä vuotta, jona irti- any taxable year beginning on or after 1 35371: sanomisilmoitus tehdään, lähinnä seuraavan J anuary in the calendar year next following 35372: kalenterivuoden tammikuun 1 päivänä tai sen the year in which the notice is given. 35373: jäLkeen a1kavilta verovuosilta. 35374: 30 N:o 218 35375: 35376: Tämän vakuudeksi ovat allekirjoittaneet, In witness whereof the undersigned, duly 35377: asianmukaisesti siihen valtuutettuina, allekir- authorised thereto, have signed this Conven- 35378: joittaneet tämän sopimuksen. tion. 35379: 35380: Tehty Ateenassa 21 päivänä tammikuuta Done in duplicate at Athens this 21 day of 35381: 1980 kahtena englannin kielisenä kappaleena. January 1980, in the English language. 35382: 35383: 35384: Suomen Tasavallan hallituksen For the Government 35385: puolesta: of the Republic of Finland: 35386: Heikki Kalha Heikki Kalha 35387: Suomen Suurlähettiläs Ambassador of Finland 35388: 35389: Helleenien Tasavallan hallituksen For the Government 35390: puolesta: of the Hellenic Republic: 35391: Athanassios Kanellopoulos Athanassios Kanellopoulos 35392: Valtiovarainministeri Minister of Finance 35393: 1980 vp. n:o 219 35394: 35395: 35396: 35397: 35398: Hallituksen esitys Eduskunnalle Intian kanssa tulon kaksin· 35399: kertaisen verotuksen estämiseksi tehdyn sopimuksen muuttamista 35400: koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 35401: 35402: 35403: 35404: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 35405: 35406: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Sopimuksen määräyksiä sovelletaan 1 päi- 35407: väksyisi Intian kanssa tulon kaksinkertaisen västä huhtikuuta 1976 lukien. 35408: verotuksen estämiseksi vuonna 1961 tehdyn Esitykseen liittyy lakiehdotus sopimuksen 35409: sopimuksen muuttamista koskevan sopimuksen. eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien mää- 35410: Sopimuksella muutetaan satunnaisesta laiva- räysten hyväksymisestä. 35411: tai hakutahtiliikenteestä saadun tulon verotusta 35412: koskevia määräyksiä. 35413: 35414: 35415: 35416: 35417: PERUSTELUT. 35418: 35419: Suomen ja Intian välillä tehtiin 23 päivänä kenne vai satunnainen laiva- tai hakurahtilii- 35420: kesäkuuta 1961 sopimus tulon kaksinkertaisen kenne. Ulkomaisen laivaliikenneyrityksen In- 35421: verotuksen estämiseksi ( SopS 2/62). Sopi- tiasta saamaksi tuloksi katsotaan 7,5 prosenttia 35422: musta sovellettiin Suomessa ensimmäisen ker- siitä määrästä, jonka yritys saa Intian satamassa 35423: ran vuodelta 1960 toimitetussa verotuksessa. alukseen otettujen henkilöiden tai tavaran kul- 35424: Sopimuksen VI artiklan 1 kohdan mukaan jetuksesta tai muutoin saa Intiasta henkilöiden 35425: voidaan laivaliikennettä harjoittavaa suomalais- tai tavaran kuljetuksesta. 35426: ta yritystä verottaa sekä Suomessa että Intias- Edellä mainitun lainmuutoksen johdosta In- 35427: sa tulosta, jonka se saa Intiasta siellä harjoit- tia on pitänyt tarkoituksenmukaisena, että sopi- 35428: tamastaan laivaliikenteestä. Intian sisäisen lain- mustakin muutetaan siten, että VI artiklan 1 35429: säädännön mukaan määrättävä vero on tällöin kohdassa tarkoitettu huojennus koskisi suoma- 35430: alennettava 50 prosentilla. Suomessa samasta laisten laivaliikenneyritysten Intiasta saamaa 35431: tulosta maksettavasta verosta on taas vähennet- tuloa riippumatta siitä, onko kysymyksessä 35432: tävä Intiassa maksettu alennettu määrä. Nämä säännöllinen laivaliikenne vai satunnainen laiva- 35433: määräykset eivät kuitenkaan VI artiklan 4 koh- tai hakurahtiliikenne. Sopimuksen muutos on 35434: dan mukaan koske satunnaisesta laiva- tai haku- toteutettu poistamalla VI artiklan 4 kohta. 35435: tahtiliikenteestä saatua tuloa, vaan siitä voidaan Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 35436: määrätä huojentamaton vero Intian sisäisen 33 §:n mukaisesti esitetään, 35437: lainsäädännön mukaisesti. 35438: Intian tuloverolainsäädäntöä on vuonna 197 5 että Eduskunta hyväksyisi ne Suo- 35439: muutettu siten, että Intiassa laivaliikennettä men Tasavallan ja Intian Tasavallan 35440: harjoittavien ulkomaisten yritysten tulo laske- välillä tulon kaksinkertaisen verotuksen 35441: taan samojen perusteiden mukaan riippumatta estämiseksi 23 päivänä kesäkuuta 1961 35442: siitä, onko kysymyksessä säännöllinen laivalii- tehdyn sopimuksen muuttamisesta, New 35443: 168001224A 35444: 2 N:o 219 35445: 35446: Delhissä 16 päivänä elokuuta 1979 Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää 35447: noottien vaihdolla tehdyn sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, anne- 35448: määräykset, jotka vaativat Eduskunnan taan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 35449: suostumuksen. kuuluva lakiehdotus: 35450: 35451: 35452: 35453: 35454: Laki 35455: Intian kanssa tulon kaksinkertaisen verotuksen estämiseksi tehdyn sopimuksen muuttamista 35456: koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä. 35457: 35458: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 35459: 35460: Suomen Tasavallan ja Intian Tasavallan vä- sopimuksen määräykset ovat, mikäli ne kuulu- 35461: lillä tulon kaksinkertaisen verotuksen estämi- vat lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin 35462: seksi 23 päivänä kesäkuuta 1961 tehdyn sopi- niistä on sovittu. 35463: muksen muuttamisesta, New Delhissä 16 päi- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 35464: vänä elokuuta 1979 noottien vaihdolla tehdyn töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 35465: 35466: 35467: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1980. 35468: 35469: 35470: Tasavallan Presidentti 35471: URHO KEKKONEN 35472: 35473: 35474: 35475: 35476: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 35477: N:o 219 3 35478: 35479: (Suomennos) 35480: 35481: 35482: 35483: 35484: NOOTTIENVAIHTO 35485: 1. Intian valtiovarainministeriön valtiosihteeri Suomen suurlähettiläälle. 35486: 35487: New Delhissä 16 päivänä elokuuta 1979. New Delhi, August 16, 1979. 35488: 35489: Teidän Ylhäisyytenne, Excellency, 35490: Minulla on kunnia viitata Intian hallituksen I have the honour to refer to the Agree- 35491: ja Suomen hallituksen välillä New Delhissä 23 ment between the Government of India and 35492: päivänä kesäkuuta 1961 allekirjoitettuun sopi- the Government of Finland concerning the 35493: mukseen tulon kaksinkertaisen verotuksen estä- Avoidance of Double Taxation of Income 35494: miseksi ja Intian hallituksen puolesta ehdottaa, signed at New Delhi on the 23rd June, 1961, 35495: että sopimuksen VI artiklan 4 kohta, joka on and to propose on behalf of the Government 35496: näin kuuluva, poistetaan: of India the deletion of paragraph (4) of 35497: Article VI thereof which reads as follows: 35498: "Tämä artikla ei Intian osalta rajoita Intian "This Article shall not, in the case of India 35499: v. 1922 tuloverolain 44 A- ja 44 B-pykälien dfect the provisions of Sections 44 A and 35500: säännöksiä, jotka koskevat satunnaisesta laiva- 44 B of the Indian Income-tax Act, 1922, 35501: tai hakutahtiliikenteestä saatujen tulojen verot- relating to the assessment of profits from 35502: tamista. Jos Intian v. 1922 tuloverolain 44 C- occasional shipping or tramp steamers. When 35503: pykälän edellyttämä oikaisu on suoritettava ja an adjustment is to he made under Section 35504: jos kysymyksessä on satunnainen laiva- tai 44 C of the Indian Income-tax Act, 1922, in 35505: hakurahtiliikenne sovelletaan 2 )-kohdan mää- the case of occasional shipping or tramp 35506: räyksiä." steamers, the provisions of paragraph ( 2) will 35507: apply." 35508: Jos hallituksenne voi hyväksyä edellä olevan, If the foregoing is acceptable to your Gov- 35509: muodostavat tämä nootti ja Teidän Y1häisyy- ernment, this note and your Excellency's note 35510: tenne nootti, joka sisältää Suomen hallituksen of acceptance on behalf of the Government 35511: puolesta hyväksymisen, sanotun sopimuksen of Finland will constitute an amendment to 35512: muutoksen, ja sopimusta sovelletaan muutet- the said Agreement and the Agreement as 35513: tuna verotusvuoden osalta, joka alkaa 1 päivänä amended shall he applicable in respect of any 35514: huhtikuuta 1976 tai sen jälkeen. assessment year commencing on or after the 35515: first day of April, 1976. 35516: 35517: Vastaanottakaa, Teidän Ylhäisyytenne, kor- Accept, Excellency, the assurances of my 35518: keimman kunnioitukseni vakuutus. highest consideration. 35519: 35520: 35521: G. Ramachandran G. Ramachandran 35522: Intian hallituksen valtiosihteeri Secretary to the Government of India 35523: Valtiovarainministeriö Ministry of Finance 35524: 4 N:o 219 35525: 35526: (Suomennos) 35527: 35528: 35529: 35530: 35531: 2. Suomen suurlähettiläs Intian valtiovarainministeriön valtiosihteerille. 35532: 35533: New Delhissä 16 päivänä elokuuta 1979. New Delhi, 16th August, 1979. 35534: 35535: Herra Valtiosihteeri, Sir, 35536: Minulla on kunnia viitata Suomen hallituk- I have the honour to refer to the Agreement 35537: sen ja Intian hallituksen välillä New Delhissä between the Government of Finland and the 35538: 23 päivänä kesäkuuta 1961 allekirjoitettuun Government of India concerning the Avoidance 35539: sopimukseen tulon kaksinkertaisen verotuksen of Double Taxation of Income signed at New 35540: estämiseksi ja Intian hallituksen ehdotukseen, Delhi on 23rd June, 1961, and the proposal 35541: että sopimuksen VI art1klan 4 kohta, joka on of the Government of India to delete para- 35542: näin kuuluva, poistetaan: graph ( 4) of Article VI thereof, which reads 35543: as follows: 35544: 35545: Minulla on ilo ilmoittaa Teille, että Suomen I am pleased to inform you that the Govern- 35546: hallitus hyväksyy edellä ehdotetun kaksinker- ment of Finland accepts the proposed amend- 35547: taisen verotuksen estämiseksi tehdyn sopimuk- ment of the relevant provisions in the DTA 35548: sen asianomaisten määräysten muutoksen. So- Agreement as given above. The Agreement as 35549: pimusta sovelletaan muutettuna ,sellaisen vero- amended shall be applicable in respect of any 35550: tusvuoden osalta, joka alkaa 1 päivänä huhti- assessment year commencing on or after the 35551: kuuta 1976 tai sen jälkeen. first day of April, 1976. 35552: 35553: Vastaanottakaa, Herra Valtiosihteeri, korkean Accept, Sir, the assurances of my high con- 35554: kunnioitukseni vakuutus. sideration. 35555: 35556: 35557: Riitta Örö Riitta Örö 35558: Suomen suurlähettiläs Ambassador of Finland 35559: 1980 vp. n:o 220 35560: 35561: 35562: 35563: 35564: Hallituksen esitys Eduskunnalle Sveitsin kanssa tehdyn kan- 35565: sainvälisiä maantiekuljetuksia koskevan sopimuksen eräiden 35566: määräysten hyväksymisestä. 35567: 35568: 35569: 35570: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 35571: 35572: Sveitsin kanssa tammikuussa 1980 tehdyn Sopimus tulee voimaan 30 palVan kuluttua 35573: kansainvälisiä maantiekuljetuksia koskevan so- siitä, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toi- 35574: pimuksen tarkoituksena on edistää maiden vä- silleen kirjallisesti sopimuksen valtionsisäisestä 35575: lisiä maantiekuljetuksia helpottamalla kuljetus- hyväksymisestä. 35576: lupien saantia sekä myöntämällä vapautuksia Esitykseen sisältyy lakiehdotus sopimuksen 35577: tietyistä kuljetuksiin kohdistuvista veroista ja eräiden lainsäädännön alaan kuuluvien määräys- 35578: maksuista. Sopimuksen toteuttamista ja sovel- ten hyväksymisestä. 35579: tamista varten sopimuspuolet asettavat seka- 35580: komission. 35581: 35582: 35583: 35584: 35585: YLEISPERUSTELUT. 35586: 35587: Suomen ja Sveitsin välinen kuorma-autolii- jestettävä kuljetuslupien saannin yksinkertais- 35588: kenne on ollut varsin vilkasta. Vuonna 1979 taminen ja verohelpotukset loisivat entistä pa- 35589: kuljetettiin Suomesta Sveitsiin 690 vientikuor- remmat edellytykset suomalaisten liikenteen- 35590: maa eli yhteensä n. 12 000 tonnia tavaraa. harjoittajien Suomen ja Sveitsin välisille tie- 35591: Sveitsistä Suomeen tuli 478 kuormaa kuljete- kuljetuksille sekä edistäisivät maiden välisen 35592: tun tavaramäärän oltua n. 7 400 tonnia. Näi- liikenteen ja kaupan kehittämistä. Suomen 35593: den lisäksi osa Suomesta Etelä-Eurooppaan aloitteesta käytyjen neuvottelujen tuloksena 35594: suuntautuvista kuljetuksista on tehty Sveitsin allekirjoitettiin Helsingissä 16 päivänä tammi- 35595: kautta. Kuljetusten lukumäärästä ei kuitenkaan kuuta 1980 Suomen ja Sveitsin välinen kan- 35596: ole tarkkaa tietoa. sainvälisiä maantiekuljetuksia koskeva sopimus. 35597: Tiekuljetuksia koskevalla sopimuksella jär- 35598: 35599: 35600: 35601: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 35602: 35603: 1. Sopimuksen sisältö. näiden maiden välillä tahi niiden alueiden 35604: kautta. 35605: 1 artikla. Sopimus koskee Suomessa tai 2 artikla. Tähän artiklaan sisältyvät liiken- 35606: Sveitsissä rekisteröidyillä ajoneuvoilla tapahtu- teenharjoittajaa sekä ajoneuvoa koskevat mää- 35607: via ammattimaisia henkilö- tai tavarakuljetuksia ritelmät. 35608: 168001114S 35609: 2 N:o 220 35610: 35611: .3-4 artikla. Nämä artiklat koskevat sopi- 9 artikla. Tämän artiklan mukaan sopimus- 35612: muksen mukaisia kuljetusoikeuksia ja niihin puolet ilmoittavat toisilleen sopimusta sovelta- 35613: tarvittavia lupia. Pääsääntöisesti vaaditaan sekä vat viranomaiset, jotka sitten voivat olla suo- 35614: matkustaja- että tavarakuljetuksiin lupa. raan yhteydessä keskenään. 35615: Kuljetuslupaa ei henkilökuljetusten osalta 10 artikla. Sopimuksen soveltamisesta on 35616: vaadita .3 artiklan 1 kappaleen a-c kohdassa sovittu samanaikaisesti sopimuksen kanssa teh- 35617: tarkoitettuihin kiertomatkoihin, ryhmäkuljetuk- dyllä pöytäkirjalla ja lisäpöytäkirjalla. 35618: siin tai kauttakulkumatkoihin. Tällaisten kul- 11 artikla. Sopimuspuolten asianomaiset vi- 35619: jetusten osalta sveitsiläisen liikenteenharjoitta- ranomaiset asettavat sopimuksen täytäntöön- 35620: jan ei tarvitse hankkia Suomessa tieliikenne- panoa. ja soveltamista koskevia kysymyksiä var- 35621: lain 5 pykälän .3 momentissa (366/ 69) edel- ten sekakomission. Komissiolla on oikeus muut- 35622: lytettyä ammattimaisen moottoriajoneuvoliiken- taa 10 artiklassa mainittua lisäpöytäkirjaa. 35623: teen harjoittamiseen tarvittavaa lupaa. Muun- 12 artikla. Sopimus on tällä artiklalla ulo- 35624: laisiin henkilökuljetuksiin sopimuspuolen lii- tettu koskemaan myös Liechtensteinin Ruhti- 35625: kenteenharjoittajalta vaaditaan .3 artiklan 2 kap- naskuntaa niin kauan kuin sen sopimus tulli- 35626: paleen mukaisesti toisen sopimuspuolen asian- liitosta Sveitsin valaliiton kanssa on sitä sitova. 35627: omaiselta viranomaiselta hankittava lupa. 13 artikla. Tämä artikla sisältää loppumää- 35628: Sopimuspuolen liikenteenharjoittajalla on 4 räykset, joiden mukaan sopimus tulee voimaan 35629: artiklan mukaan oikeus luvan perusteella suo- 30 päivän kuluttua siitä, kun sopimuspuolet 35630: rittaa tavarakuljetuksia ajoneuvon rekisteröinti- ovat toisilleen ilmoittaneet täyttäneensä voi- 35631: maan ja toisen sopimusmaan välillä sekä kaut- maantulon edellytyksenä olevat valtiosäännön 35632: takuljetuksia toisen sopimuspuolen alueen kaut- määräykset. Sopimus on voimassa määräämättö- 35633: ta. Luvasta ovat kuitenkin vapautettuja eräät män ajan. Kumpikin sopimuspuoli voi kuiten- 35634: artiklan 2 kappaleessa määritellyt kuljetukset. kin sanoa sen irti kalenterivuoden päättymi- 35635: 5 artikla. Sopimuspuolen liikenteenharjoitta- sestä lukien vähintään kolme kuukautta aikai- 35636: jien tulee noudattaa toisen sopimuspuolen la- semmin tehtävällä kirjallisella ilmoituksella. 35637: keja ja määräyksiä. Sopimukseen liittyvässä pöytäkirjassa on ve- 35638: 6 artikla. Sopimuspuolen liikenteenharjoitta- roja ja maksuja sekä tullijärjestelyjä koskevia 35639: jat eivät saa kuljettaa henkilöitä tai tavaraa määräyksiä. 35640: toisen sopimuspuolen alueella sijaitsevan kah- Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan ovat sopimus- 35641: den paikkakunnan välillä taikka toisen sopi- puolen alueella rekisteröidyt ja väliaikaisesti 35642: muspuolen alueen ja kolmannen maan välillä. toisen sopimuspuolen alueelle tuodut ajoneuvot 35643: Viimeksimainittuihin kuljetuksiin voi kyseisen vastavuoroisuuden edellytyksin pääsääntöisesti 35644: sopimuspuolen asianomainen viranomainen kui- vapautetut tällä alueella perittävistä kuljetuksia 35645: tenkin antaa erityisluvan. ja ajoneuvojen liikennöintiä tai hallussapitoa 35646: 7 artikla. Ajoneuvojen painojen ja mittojen koskevista veroista ja maksuista. 35647: osalta kumpikin sopimuspuoli pitää toisen so- Tuontikielloista ja -rajoituksista sekä mak- 35648: pimuspuolueen alueella rekisteröityjä ajoneuvo- suista ja veroista ovat 2 artiklan mukaan va- 35649: ja samassa asemassa kuin omalla alueellaan pautetut väliaikaisesti maahantuotujen ajoneu- 35650: rekisteröityjä ajoneuvoja. vojen korjaamista varten tuotavat varaosat. 35651: 8 artikla. Sopimuksen määräysten tahi sopi- 35652: muspuolen liikennettä ja kuljetustoimintaa kos- 2. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus. 35653: kevien lakien ja määräysten vastaisen toimin- 35654: nan seuraamuksia ovat tämän artiklan mukaan Koska sopimuksessa myönnetään vapautuksia 35655: varoitus tai kuljetusoikeuden väliaikainen, osit- liikennelupia koskevista vaatimuksista ( 3 artik- 35656: tainen tai täydellinen peruutus sen sopimus- la 1 kappale) sekä eräistä veroista ja maksuista 35657: puolen alueella, jossa rikkomus on tapahtunut. (pöytäkirjan 1 ja 2 artiklat), joista on sää- 35658: Viranomaisen tulee ilmoittaa toisen sopimus- detty lailla, on eduskunnan hyväksyminen sopi- 35659: puolen viranomaiselle toimenpiteistä, joihin muksen näiltä osin tarpeellinen. 35660: rikkomuksen kohdalla on ryhdytty. Artiklan 4 Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 35661: kappaleen mukaan tuomioistuimilla on oikeus 33 §:n mukaisesti esitetään, 35662: langettaa kansallisen lainsäädännön nojalla mah- 35663: dollisia rangaistuksia sen sopimuspuolen alueel- että Eduskunta hyväksyisi ne Helsin- 35664: la, missä rikkomukset ovat tapahtuneet. gissä 16 päivänä tammikuuta 1980 teh- 35665: N:o 220 3 35666: 35667: dyn Suomen Tasavallan hallituksen ja Koska kysymyksessä oleva sopimus sisältää 35668: Sveitsin liittoneuvoston välisen kansain- määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön alaan, 35669: välisiä maantiekuljetuksia koskevan so- annetaan samalla Eduskunnan hyväksyttäväksi 35670: pimuksen määräykset, jotka vaativat seuraava lakiehdotus: 35671: Eduskunnan suostumuksen. 35672: 35673: 35674: Laki 35675: Sveitsin kanssa tehdyn kansainvälisiä maantiekuljetuksia koskevan sopimuksen eräiden 35676: määräysten hyväksymisestä. 35677: 35678: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 35679: 35680: Helsingissä 16 päivänä tammikuuta 1980 set ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön 35681: tehdyn Suomen Tasavallan hallituksen ja Sveit- alaan, voimassa niin kuin niistä on sovittu. 35682: sin liittoneuvoston välisen kansainvälisiä maan- Tarkempia säännöksiä tämän lain täytäntöön- 35683: tiekuljetuksia koskevan sopimuksen määräyk- panosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 35684: 35685: 35686: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1980. 35687: 35688: 35689: Tasavallan Presidentti 35690: URHO KEKKONEN 35691: 35692: 35693: 35694: 35695: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 35696: 4 N:o 220 35697: 35698: 35699: 35700: 35701: Suomen hallituksen ja Sveitsin liittoneuvoston ACCORD 35702: välinen kansainvälisiä maantiekuljetuksia 35703: koskeva entre le Gouvernement de la Finlande et Ie 35704: Conseil federal suisse relatif aux transports 35705: SOPIMUS internationaux par route 35706: 35707: Suomen hallitus ja Sveitsin liittoneuvosto, Le Gouvernement de la Finlande et le 35708: Conseil federai suisse, 35709: haluten helpottaa henkilöiden ja tavaroiden desireux de faciliter Ies transports par route 35710: tiekuljetuksia maidensa välillä ja niiden aluei- de personnes et de marchandises entre Ies deux 35711: den kautta, pays, ainsi qu'en transit par leur territoire. 35712: ovat sopineet seuraavasta: sont convenus de ce qui suit: 35713: 35714: 1 artikla Article premier 35715: Soveltamisala Champ d' application 35716: Tämän sopimuksen määräykset koskevat hen- Les dispositions du present accord s'appli- 35717: kilö- ja tavarakuljetuksia sopimuspuolen alueel- quent aux transports de personnes et de 35718: ta tai alueelle sekä toisen sopimuspuolen alueel- marchandises en provenance ou a destinatien 35719: la rekisteröidyin ajoneuvoin tämän alueen du territoire de l'une des Parties contractantes, 35720: kautta suoritettavia kuljetuksia. ainsi qu'a tous Ies transports en transit par ce 35721: territoire, effectues au moyen de vehicuies 35722: immatricules dans le territoire de l'autre Partie 35723: contractante. 35724: 35725: 2 artikla Article 2 35726: Määritelmät Definitions 35727: 1. Sanonta "liikenteenharjoittaja" tarkoittaa 1. Le terme "transporteur" designe une 35728: luonnollista tai oikeushenkilöä, jolla joko Suo- personne physique ou morale qui, soit en 35729: messa tai Sveitsissä on maassaan voimassa ole- Finlande, soit en Suisse, a le droit d'effectuer 35730: van lainsäädännön mukaan oikeus suorittaa des transports de personnes ou de marchandises 35731: henkilöiden ja tavaroiden tiekuljetuksia. par route conformement aux dispositions Ie- 35732: gales en vigueur dans son pays. 35733: 2. Sanonta "ajoneuvo" tarkoittaa mekaani- 2. Le terme "vehicule" designe un vehicule 35734: sella voimanlähteellä varustettua tieajoneuvoa routier a propulsion mecanique, ainsi que le 35735: sekä sen mahdollista perävaunua tai puoliperä- cas echeant sa remorque ou semi-remorque qui 35736: vaunua, joita käytetään kuljettamaan sont affectes au transport: 35737: a) kuljettajaa lukuun ottamatta useampaa a) de plus de 8 personnes assises, non 35738: kuin 8 istuvaa henkilöä compris le conducteur, 35739: b) tavaroita. b) de marchandises. 35740: 35741: 3 artikla Article 3 35742: Henkilökuljetukset Transports de personnes 35743: 1. Seuraavat ehdot täyttäviin henkilökulje- 1. Les transports de personnes remplissant 35744: tuksiin ei vaadita lupaa: Ies conditions suivantes sont exempts d'auto- 35745: risation: 35746: N:o 220 5 35747: 35748: a) samojen henkilöiden kuljetus samalla ajo- a) transport des memes personnes par le 35749: neuvolla koko matkan ajan, kun matkan lähtö- meme vehicule pendant tout un voyage dont 35750: ja määräpaikka sijaitsevat ajoneuvon rekiste- Ies points de depart et d'arrivee sont situes 35751: röintimaassa eikä henkilöitä oteta :tai jätetä dans le pays d'immatriculation du vehicule, 35752: matkan aikana taikka mainitun maan ulkopuo- aucune personne n'etant prise en charge ou 35753: lella sijaitsevilla pysähdyspaikoilla (kiertomat- deposee le long du parcours ou aux arrets en 35754: kat suljetuin ovin) ; tai dehors dudit pays ( circuit a porte fermee) ; ou 35755: b) henkilöryhmän kuljetus ajoneuvon rekis- b) transport d'un groupe de personnes 35756: teröintimaassa sijaitsevalta paikalta toisen so- d'un endroit situe dans le pays d'immatri- 35757: pimuspuolen alueella sijaitsevalle paikalle edel- culation du vehicule a un endroit situe sur le 35758: lyttäen, että ajoneuvo poistuu maasta tyhjänä; territoire de l'autre Partie contractante, le 35759: tai vehicule quittant a vide ce territoire; ou 35760: c) muut kuin a kohdassa mainitut henkilö- c) transports de personnes, autres que ceux 35761: kuljetukset <toisen sopimuspuolen alueen kautta mentionnes sous lettt·e a), en transit par le 35762: edellyttäen, että nämä kuljetukset eivät ole territoire de l'autre Partie contractante pour 35763: luonteeltaan säännöllisiä. autant que ces transports ne revetent pas un 35764: caractere de regularite. 35765: 2. Muihin kuin 1 kappaleessa tarkoitettui- 2. Les transports de personnes autres que 35766: hin henkilökuljetuksiin tarvitaan sopimuspuol- ceux vises a l'alinea 1) sont soumis a autori- 35767: ten kansallisen lainsäädännön mukainen lupa. sation, selon le droit national des Patties cont- 35768: ractantes. 35769: 3. Tyhjänä suoritettavan kauttakulun yhtey- 3. Lors d'un transi:t a vide, le transporteur 35770: dessä liikenteenharjoittajan tulee esittää selvi- devra justifier qu'il traverse a vide le territoire 35771: tys siitä, että kulku toisen sopimuspuolen de l'autre Pattie contractante. 35772: alueen kautta tapahtuu tyhjänä. 35773: 35774: 4 artikla Article 4 35775: Tavarakuljetukset Transports de marchandises 35776: 1. Asianomaisella luvalla sopimuspuolen lii- 1. Moyennant autorisation, tout transpor- 35777: kenteenharjoittajilla on oikeus tuoda ajoneuvo teur d'une Partie contractante a le droit d'im- 35778: väliaikaisesti toisen sopimuspuolen alueelle porter temporair·ement un vehicule vide ou 35779: joko tyhjänä tai kuormattuna tavaroiden kul- charge sur le territoire de l'autre Pattie cont- 35780: jettamiseksi: ractante, aux fins de transporter des marchan- 35781: d1ses: 35782: a) sopimuspuolen alueella sijaitsevan minkä a) entre n'importe quel lieu situe sur le 35783: tahansa paikan ja toisen sopimuspuolen alueella territoire d'une Partie contractante et n'impor- 35784: sijaitsevan minkä tahansa paikan välillä; ja te quel lieu situe sur le territoire de l'autre 35785: Partie contractante; et 35786: b) tämän toisen sopimuspuolen alueen kaut- b) en transit par le territoire de cette autre 35787: ta. Partie contractante. 35788: 2. Luvasta ovat vapautettuja: 2. Sont exempts de l'autorisation: 35789: a) tavarakuljetukset moottoriajoneuvoilla, a) Ies transports de marchandises par vehi- 35790: joiden ·sallittu kokonaispaino perävaunun koko- cules automobiles dont le poids total en charge 35791: naispaino mukaan luettuna ei ylitä 6 tonnia autorise, y compris celui des remorques, ne 35792: tai joiden sallittu hyötykuorma perävaunun depasse pas 6 tonnes, ou dont la charge utile 35793: hyötykuorma mukaan luettuna ei ylitä 3,5 ton- autorisee, y compris celle des remorques, ne de- 35794: nia; passe pas 3,5 tonnes; 35795: b) omaan lukuun suoritettavat kuljetukset b) Ies transports effectues pour propre 35796: (korvauksettomat kuljetukset, toisin sanoen compte ( transports non remuneres, c'est-a-dire 35797: valmistaja tai myyjä kuljettaa tavaran omilla que la marchandise est transpottee par Ies 35798: ajoneuvoillaan); fabricants ou Ies marchands au moyen de 35799: leurs propres vehicules) ; 35800: c) postikuljetukset; c) Ies transports postaux; 35801: 6 N:o 220 35802: 35803: d) lentoreittien muutoksista johtuvat lento- d) Ies transports de fret aenen en cas de 35804: rahdin kuljetukset; deviations de services aeriens; 35805: e) muuttokuljetukset; e) Ies transports de demenagements; 35806: f) messuille ja näyttelyihin tarkoitettujen f) Ies transports d'objets destines a des 35807: tavaroiden kuljetukset; foires et des expositions; 35808: g) taide-esineiden ja teosten kuljetukset; g) les transports d'objets et oeuvres d'art; 35809: h) lavasteiden, varusteiden tai eläinten kul- h) Ies transports de materiel, d'accessoires 35810: jetukset teatteri-, musiikki-, elokuva-, urheilu- et d'animaux a destinatien ou en provenance 35811: tai sirkustilaisuuksiin tahi messuille tai mark- de manifestations theatrales, musicales, cine- 35812: kinoille taikka radio-, elokuva- tai televisio- matographiques, sportives, de cirque, de foires 35813: ohjelmien valmistusta varten ja takaisin; ou de kermesses, ainsi que ceux destines aux 35814: enregistrements radiophoniques, aux prises de 35815: vues cinematographiques ou pour la television; 35816: i) elävien eläinten kuljetukset ( teuraskarjaa i) les transports d'animaux vivants ( excepte 35817: lukuun ottamatta); le betail de boucherie) ; 35818: j) hautauskuljetukset; j ) Ies transports funeraires; 35819: k) avustuskuljetukset katastrofi tapauksissa; k) Ies transports destines a l'aide en cas de 35820: ca tas trophe; 35821: 1) seuraavien ajoneuvojen tyhjänä tapahtuva 1) l'entree a vide de 35822: maahantulo: 35823: - toisen korvaavat ajoneuvot, - vehicules de remplacement, 35824: - rikkoutuneiden ajoneuvojen kuljetukseen - vehicules destines au transport de vehi- 35825: tarkoitetut ajoneuvot, cules endommages, 35826: - veto-ja korjausajoneuvot sekä rikkoutu- - vehicules de remorquage et de depannage 35827: neiden ajoneuvojen kuljetukset. ainsi que Ies transports de vehicules endomma- 35828: ges. 35829: 35830: 5 artikla Article 5 35831: Kansallisen lainsäädännön soveltaminen Application de la legislation nationale 35832: Niissä asioissa, joista tässä sopimuksessa ei Pour toutes les matieres qui ne sont pas 35833: ole määräyksiä, sopimuspuolten liikenteenhar- reglees par le present accord, Ies transporteurs 35834: joittajien ja kuljettajien tulee toisen sopimus- et les conducteurs de vehicules d'une Partie 35835: puolen alueella ollessaan noudattaa tämän la- contraetaote se trouvant sur le territoire de 35836: keja ja määräyksiä. l'autre Pattie contraetaote sont tenus de res- 35837: pecter Ies dispositions des lois et reglements 35838: de cette derniere. 35839: 35840: 6 artikla Article 6 35841: Sisäiset ja kolmannen maan kuljetukset Transports interieurs et avec pays tiers 35842: 1. Tämän sopimuksen määräykset eivät oi- 1. Aucune disposition du present accord 35843: keuta sopimuspuolen liikenteenharjoittajaa otta- ne donne le droit a un transporteur d'une 35844: maan matkustajia tai tavaroita toisen sopimus- Pattie contractante de charger des personnes 35845: puolen alueelta jätettäviksi tai toimitettaviksi ou des marchandises a l'interieur du territoire 35846: samalle alueelle. de l'autre Partie contraetaote pour Ies deposer 35847: ou Ies delivrer a l'interieur du meme territoire. 35848: 2. Sopimuspuolen liikenteenharjoittaja ei 2. Le transporteur d'une Pattie contraetao- 35849: saa ottaa matkustajia tai tavaroita te n'a pas le droit de prendre en charge des 35850: personnes ou des marchandises 35851: a) kolmannen maan alueelta jätettäviksi tai a) a l'interieur du territoire d'un pays tiers 35852: toimitettaviksi toisen sopimuspuolen alueelle; pour les deposer ou Ies delivrer a l'interieur du 35853: tai territoire de l'autre Partie contractante; ou 35854: b) toisen sopimuspuolen alueelta jätettäviksi b) a l'interieur du territoire de l'autre Pat- 35855: tai toimitettaviksi kolmanteen maahan ilman tie contractante pour Ies deposer ou Ies delivrer 35856: N:o 220 7 35857: 35858: 35859: tämän toisen sopimuspuolen asianomaisdta vi- a un pays tiers, sauf moyennant autorisation 35860: ranomaiselta kyseisen kuljetuksen suorittami- speciale ecrite, delivree par l'autorite compe- 35861: seen saatua erityistä kirjallista lupaa. tente de 1'autre Pattie contraetaote pour 35862: l'execution du transport en question. 35863: 35864: 7 artikla Article 7 35865: Ajoneuvojen painot ja mitat Poids et dimensions des vehicules 35866: Tieliikenneajoneuvojen painojen ja mittojen En matiere de poids et dimensions routiers, 35867: osalta kumpikin sopimuspuoli sitoutuu olemaan chacune des Patties contractantes s'engage a 35868: asettamasta toisen sopimuspuolen alueella rekis- ne pas soumettre Ies vehicules immatricules 35869: teröidyille ajoneuvoille ankarampia ehtoja kuin dans l'autre Partie contraetaote a des con- 35870: omalla alueellaan rekisteröidyille ajoneuvoille. ditions plus restrictives que pour Ies vehicules 35871: immatricules dans son territoire. 35872: 35873: 8 artikla Article 8 35874: Rikkomukset Infractions 35875: 1. Sopimuspuolten asianomaiset viranomai- 1. Les autorites competentes des Patties 35876: set valvovat, että liikenteenharjoittajat noudat- contractantes veillent a ce que Ies transporteurs 35877: tavat tämän sopimuksen määräyksiä. respectent Ies dispositions du present accord. 35878: 2. Liikenteenharjoittajiin ja kuljettajiin, jot- 2. Les transporteurs et Ies conducteurs de 35879: ka toisen sopimuspuolen alueella ovat syyllis- vehicules qui sur le tetritoite de l'autre Pattie 35880: tyneet tämän sopimuksen tai mainitulla alueel- contractante, ont commis des infractions aux 35881: la voimassa olevien tiekuljetuksia tai tielii- dispositions du present accord ou des lois et 35882: kennettä koskevien lakien ja määräysten vastai- reglements en rapport avec Ies transports 35883: siin rikkomuksiin, voidaan tämän maan asian- routiers ou la circulation routiere en vigueur 35884: omaisten viranomaisten pyynnöstä soveltaa sur ledit territoire peuvent, sur demande des 35885: seuraavia toimenpiteitä, joihin ajoneuvon rekis- autorites competentes de ce pays, faire l'objet 35886: teröintimaan viranomaisten tulee ryhtyä: des mesures qui suivent, a prendre par Ies 35887: autorites du pays d'immatriculation du vehi- 35888: cule: 35889: a) varoitus; a) avertissement; 35890: b) väliaikainen, osittainen tai täydellinen b) suppression, a titre temporaire, pattielle 35891: kuljetusoikeuden peruutus sen sopimuspuolen ou totale, du droit d'effectuer des transports 35892: alueella, jossa rikkomus on tapahtunut. sur le territoire de la Partie contractante ou 35893: l'infraction a ete commise. 35894: 3. Viranomaisen, joka on ryhtynyt tällaiseen 3. L'autorite qui a pris une telle mesute 35895: toimenpiteeseen, tulee ilmoittaa siitä toisen en infotme l'autotite competente de l'autte 35896: sopimuspuolen asianomaiselle viranomaiselle. Pattie conttactante. 35897: 4. Tuomioistuimilla ja asianomaisilla viran- 4. Demeutent teservees Ies sanctions pou- 35898: omaisilla on oikeus soveltaa kansallisen lain- vant ette appliquees en vettue de la legislation 35899: säädännön nojalla mahdollisia rangaistuksia nationale pat Ies tribunaux ou Ies autorites 35900: sen sopimuspuolen alueella, missä kyseiset competentes de la Pattie conttactante sut le 35901: rikkomukset ovat tapahtuneet. tettitoite de laquelle de telles inftactions ont 35902: ete commises. 35903: 9 artikla Article 9 35904: Asianomaiset viranomaiset Autorites competentes 35905: Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen tätä so- Les Patties conttactantes se communiquent 35906: pimusta soveltavat asianomaiset viranomaiset. reciproquement Ies autotites chargees de 35907: Nämä viranomaiset ovat suoraan yhteydessä l'application du present accord. Ces autorites 35908: keskenään. cotrespondent directement. 35909: 8 N:o 220 35910: 35911: 10 artikla Article 10 35912: Soveltamismenettely Modalites d'application 35913: Sopimuspuolten asianomaiset viranomaiset Les autorites competentes des Parties con- 35914: sopivat tämän sopimuksen soveltamisesta sa- tractantes s'accorderont sur les modalites 35915: manaikaisesti tämän sopimuksen kanssa tehtä- d'application du present accord par un pro- 35916: vässä pöytäkirjassa ja lisäpöytäkirjassa. tocole et un protocole additionnel etablis en 35917: meme temps que cet accord. 35918: 35919: 11 artikla Article 11 35920: Sekakomissio Commission mixte 35921: Sopimuspuolen asianomainen viranomainen L'autorite competente de l'une des Panies 35922: voi pyytää kutsuttavaksi koolle molempien so- contractantes peut demander la reunion d'une 35923: pimuspuolten edustajien muodostaman seka- commission mixte composee de representants 35924: komission käsittelemään tämän sopimuksen so- des deux Parties contractantes pour traiter des 35925: veltamista koskevia kysymyksiä; tällä komis- questions decoulant de l'application du pre- 35926: siolla on oikeus muuttaa 10 artiklassa mainit- sent accord; cette commission est competente 35927: tua lisäpöytäkirjaa. Mainittu komissio kokoon- pour modifier le protocole additionnel men- 35928: tuu vuorotellen kummankin sopimuspuolen tionne a l'article 10. Ladite commission se 35929: alueella. reunira alternativement sur le territoire de 35930: chacune des Parties contractantes. 35931: 35932: 35933: 12 artikla Article 12 35934: Soveltaminen Liechtensteinin Ruhtinaskuntaan Application a la Principaute de 35935: Liechtenstein 35936: Liechtensteinin Ruhtinaskunnan esittämän Conformement a la demande de la Princi- 35937: pyynnön mukaisesti sopimuksen vaikutus ulot- paute de Liechtenstein, l'accord etend ses 35938: tuu myös tämän maan liikenteenharjoittajiin effets aux transporteurs de ce pays aussi long- 35939: niin kauan kuin sopimus tulliliitosta Sveitsin temps qu'il restera lie a la Confederation suisse 35940: Valaliiton kanssa on sitä sitova. par un traite d'union douaniere. 35941: 35942: 35943: 13 artikla Article 13 35944: Voimaantulo ja voimassaoloaika Entree en vigueur et duree de validite 35945: 1. Tämä sopimus tulee voimaan kolman- 1. Le present accord entrera en vigueur le 35946: tenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun trentieme jour apres que les Parties contrac- 35947: sopimuspuolet ovat kirjallisesti ilmoittaneet toi- tantes se seront notifiees par ecrit, qu'elles se 35948: silleen täyttäneensä tämän sopimuksen teke- sont conformees aux prescriptions constitution- 35949: miseksi ja voimaansaattamiseksi niiden alueilla nelles relatives a la conclusion et a la mise en 35950: koskevat valtiosäännön mukaiset säännökset. vigueur de cet accord dans leurs territoires. 35951: 2. Sopimus on voimassa määräämättömän 2. L'accord sera valable pour une duree 35952: ajan; kumpikin sopimuspuoli voi sanoa sen indeterminee; i1 pourra etre denonce par 35953: irti kalenterivuoden päättymisestä lukien vä- chaque Partie contraetaote pour la fin d'une 35954: hintään kolme kuukautta aikaisemmin tehtä- annee civile moyennant preavis ecrit de trois 35955: vällä kirjallisella ilmoituksella. mois au moins. 35956: Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet, hallitus- En foi de quoi, les soussignes, dument auto- 35957: teosa siihen asianmukaisesti valtuuttamina, rises par leurs Gouvernements respectifs, ont 35958: ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. signe le present accord. 35959: N:o 220 9 35960: 35961: Tehty Helsingissä 16 pru.vana tammikuuta Fait a Helsinki, le 16 janvier 1980, en deux 35962: 1980 kahtena suomen- ja ranskankielisenä alku- originaux en langues finnoise et fran~aise, Ies 35963: peräiskappaleena, joiden molemmat tekstit ovat deux textes faisant egalement foi. 35964: yhtä todistusvoimaisia. 35965: 35966: 35967: Suomen hallituksen puolesta: Pour le Gouvernement de 35968: la Finlande 35969: Matti Tuovinen Matti Tuovinen 35970: 35971: Sveitsin liittoneuvoston puolesta: Pour le Conseil federal 35972: suisse 35973: Hans Muller Hans Miiller 35974: 35975: 35976: 35977: 35978: 2 168001114S 35979: 10 N:o 220 35980: 35981: 35982: 35983: 35984: PÖYTÄKIRJA PROTOCOLE 35985: Suomen hallituksen ja Sveitsin liittoneuvos- En conformite de l'article 10 de l'accord 35986: ton välisen Helsingissä 16 päivänä tammikuuta entre le Gouvernement de la Finlande et le 35987: 1980 allekirjoitetun kansainvälisiä maantiekul- Conseil federal suisse relatif aux transports 35988: jetuksia koskevan sopimuksen 10 artiklan mu- internationaux par route signe a Helsinki, le 35989: kaisesti on sovittu seuraavasta: 16 janvier 1980, il est convenu de ce qui suit: 35990: 35991: 35992: 1 artikla Article premier 35993: Veromääräykset Dispositions fiscales 35994: Vastavuoroisuuden edellytyksin ovat sopi- Sous reserve de reciprocite, Ies vehicules 35995: muspuolen alueella rekisteröidyt ja väliaikai- immatricules dans le territoire d'une Pattie 35996: sesti toisen sopimuspuolen alueelle tuodut ajo- contraetaote et temporairement importes dans 35997: neuvot vapautetut kaikista tällä alueella perit- le territoire de l'autre Pattie contraetaote sont 35998: tävistä kuljetuksia ja ajoneuvojen liikennöintiä exoneres de toutes Ies taxes et charges actuel- 35999: tai hallussapitoa koskevista, tällä hetkellä voi- lement en vigueur, per~ues pour le transport, 36000: massa olevista veroista ja maksuista. la circulation et la detention de vehicules dans 36001: ce territoire. 36002: Korvausten periminen luvista ja maksujen Demeure reservee la perception d'emolu- 36003: periminen teiden, siltojen ja tunnelien käytöstä ments de concessions ainsi que, le cas echeant, 36004: sekä korvausten periminen tieliikennelainsää- de peages pour Ies routes, ponts, tunnels et 36005: dännön määräyksiä koskevista poikkeusluvista d'emoluments administratifs pe~us pour auto- 36006: on mahdollista. riser des derogations a la legislation sur la 36007: circulation routiere. 36008: 36009: 2 artikla Article 2 36010: Tullijärjestelyt Regime douanier 36011: Väliaikaisesti maahantuotujen ajoneuvojen Les combustibles et carburants contenus dans 36012: tavanomaisissa polttoainesäiliöissä olevat poltto- Ies reservoirs normaux des vehicules importes 36013: aineet ovat vapautetut maksuista ja veroista temporairement seront admis en franchise des 36014: sekä tuontikielloista ja -rajoituksista. droits et taxes et sans prohibitions ni re- 36015: strictions d'importation. 36016: Maahan aikaisemmin väliaikaisesti tuodun Les pieces detachees importees pour servir a 36017: tietyn ajoneuvon korjaamista varten tuotavat la reparation d'un vehicule determine, deja 36018: varaosat ovat väliaikaisesti vapautettuja tuonti- importe temporairement, seront admises tempo- 36019: maksuista ja -veroista sekä tuontikielloista ja rairement en franchise des droits et taxes 36020: -rajoituksista. d'entree et sans prohibitions ni restrictions 36021: Sopimuspuolet voivat vaatia, että näitä osia d'importation. Les Patties contractantes peu- 36022: varten tulee olla väliaikainen tuontitodistus. vent exiger que ces pieces soient placees sous 36023: Korvatut osat tulee ilmoittaa tullissa, viedä le couvert d'un titre d'importation temporaire. 36024: maasta tai hävittää tullin valvonnassa. Les pieces remplacees seront dedouanees, re- 36025: N:o 220 11 36026: 36027: exportees ou detruites sous le controle de la 36028: douane. 36029: Tehty Helsingissä 16 päivänä tammikuuta Fait a Helsinki, le 16 janvier 1980, en deux 36030: 1980 kahtena suomen- ja ranskankielisenä alku- originaux en langue finnoise et fran<;aise, Ies 36031: peräiskappaleena, joiden molemmat tekstit ovat deux textes faisant egalement foi. 36032: yhtä todistusvoimaisia. 36033: 36034: 36035: Suomen hallituksen puolesta: Pour le Gouvernement de 36036: la Finlande 36037: Matti Tuovinen Matti Tuovinen 36038: 36039: 36040: Sveitsin liittoneuvoston puolesta: Pour le Conseil federal 36041: suisse 36042: Hans Miiller Hans Miiller 36043: 36044: 36045: 36046: 36047: (Sopimukseen liittyvä lisäpöytäkirja on nähtävänä ja saatavana liikenneministeriössä). 36048: 1980 vp. n:o 221 36049: 36050: 36051: 36052: 36053: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousyhteisön 36054: kanssa tehdyn Kreikan liittymisestä yhteisöön johtuvan lisäpöytä- 36055: kirjan sekä Euroopan hiili- ja teräsyhteisön kanssa tehdyn Krei- 36056: kan liittymisestä yhteisöqn johtuvan lisäpöytäkirjan eräiden mää- 36057: räysten hyväksymisestä. · 36058: 36059: 36060: 36061: ESITYKSEN PÅÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 36062: 36063: Suomen ja Euroopan talousyhteisön ( EEC) täydentää· lisäpöytäkirjoilla, JOl!ssa sovitaan 36064: välisiä kauppasuhteita säätelevän Brysselissä Kreikan kytkeytymistä koskevat yksityiskohtai- 36065: 5. 10. 197 3 tehdyn sopimuksen ( SopS 66/7 3) set järjestelyt. 36066: 34 artikla · ·edellyttää, että · sopimusta Suo- Suomen ja EC-komission väliset varsinaiset 36067: men ja yhteisön yhdeksän jäsenmaan lisäk- neuvottelut lisäpöytäkirjan sisällöstä käytiin ke- 36068: si myös· sovelletaan yhteisön uusiin jäseniin. vään 1980 aikana Brysselissä. Niitä täydensi- 36069: 1970-luvulla EEC on käynyt liittymisneu- vät tiiviit EFTA-maiden keskinäiset koordina:a- 36070: votteluja kolmen Välimeren maan eli Krei- tiokeskustelut, joiden tarkoituksena oli varmis- 36071: kan;· Espanjan ja Portugalin kanssa. Näis- taa, että pääpiirteissään samanlaisista lähtökoh- 36072: tä maista Kreikka on saanut omat neuvot- dista käynnistyneet EFTA-maiden neuvottelut 36073: telunsa yhteisöjäsenyytens~ ehdoista päätök- EC-korri1ssion kanssa etenivät tärkeimpien pe- 36074: seen vuodenvaihteessa 1978/1979 ja liittytnis- riaatteellisten kysymysten osalta yhdensuuntai- 36075: sopimus allekirjoitettiin Ateenassa 28. 5. 1979. sesti. Jälkeenpäin onkin todettavissa, että 36076: Sopimuksen mukaan Kreikasta tulee EEC:n EFTA-maiden neuvottelutulokset muodostuivat 36077: täysivaltainen jäsen 1. 1. 1981. Tästä seuraa, oleellisilta osiltaan toisiaan vastaaviksi. Kuten 36078: että myös Suomen ja EEC:n välisen sopimuk- muillekin EFTA-maille oli myös Suomelle tär- 36079: sen määräykset ulotetaan koskemaan Kreikkaa keä neuvottelutavoite sellaisen tilanteen välttä- 36080: samasta päivämäärästä lukien. EEC:n neuvot- minen ,jossa siirtymäsäännöt asettaisivat EFTA- 36081: telut Espanjan ja Portugalin kanssa näiden maat EEC:n jäsenmaita huonompaan asemaan 36082: maiden liittymissopimuksista ovat vielä kes- Kreikan markkinoilla. Lukuunottamatta yhtä 36083: keneräiset, eikä ole todennäköistä, että näi- jäljempänä selostettavaa poikkeusta voitiin 36084: den maiden yhteisöjäsenyydet toteutuvat en- EFTA-maihin kohdistuva syrjintä Kreikan 36085: nen vuotta 1984. markkinoilla välttää. Lisäksi voidaan todeta 36086: Kreikan liittymissopimuksen valmistuttua että Kreikan sopeuttaminen EFTA- ja EEC- 36087: aloitettiin BrysseHssä keväällä 1979 Euroopan maiden väliseen edelleen jatkuvaan tullinalen- 36088: yhteisöjen komission (jäljempänä EC-komis- nukseen on johtanut verrattain lyhyeen siir- 36089: sion) ja talousyhteisön ulkopuolisten maiden tymäkauteen, koska Kreikan on poistettava tul- 36090: väliset tunnustelevat keskustelut siitä, miten lit teollisuustuotteilta 1. 1. 1986 mennessä. 36091: Kreikan kytkeytyminen talousyhteisön olemas- EC-komission kanssa käydyt neuvottelut ja 36092: saoleviin sopimuksiin näiden maiden kanssa niiden valmistelu on Suomessa tapahtunut tii- 36093: tulisi käytännössä hoitaa. Suomi osallistui näi- viissä yhteistyössä asianomaisten ammattiviran- 36094: hin keskusteluihin yhdessä muiden Euroopan omaisten sekä teollisuuden, maataloustuottajain 36095: vapaakauppaliiton (EFTA) jäsenmaiden kans- 36096: ja työntekijäin edustajien kanssa. 36097: sa. EC-komiss:ion ja EFTA-maiden välisissä kes- 36098: kusteluissa päädyttiin siihen, että EFTA-mai- Suomen ja EEC:n välinen lisäpöytäkirja 36099: den ja EEC:n välisiä sopimuksia oli syytä parafoitiin Brysselissä 18. 4. 1980 ja allekirjoi- 36100: 168001203M 36101: 2 N:o 221 36102: 36103: tettiin 6. 11. 19 80 Brysselissä. pan hiili- ja teräsyhteisön (CECA) välisiin 36104: Rinnan näiden neuvottelujen kanssa ja sa- sopimuksiin, joissa säädellään terästuotteiden 36105: moista peruslähtökohdista lähtien neuvoteltiin kauppaa. Nämä CECA-lisäpöytäkirjat parafoi- 36106: myös EFTA-maiden ja EGkomission välillä tiin ja allekirjoitettiin Brysselissä samoina päi- 36107: lisäpöytäkirjat mainittujen maiden ja Euroo- vinä kuin lisäpöytäkirjat Talousyhteisön kanssa. 36108: 36109: 36110: 36111: 36112: ESITYKSEN PERUSTELUT. 36113: 36114: 1. Suomen ja EEC:n välinen kohta edellyttää, että Kreikka poistaa suoma- 36115: li s ä p ö y t ä k i r j a. laista alkuperää olevien paperi-, pahvi- ja pai- 36116: notuotteiden ( tullitariffin ryhmät 48 ja 49) 36117: Lisäpöytäkirjan määräysten pääsisältö on se, tullit asteittain 1. 1. 1984 mennessä lukuun- 36118: että Kreikan teollisuustuotteet saavat Suomes- ottamatta niitä näihin nimikkeisiin kuuluvia 36119: sa 1.1. 1981 lukien saman kohtelun kuin tuotteita, jotka on lueteltu lisäpöytäkirjan I 36120: muualta EEC-alueelta peräisin olevat teolli- liitteessä ja joiden tullit poistuvat vasta 1. 1. 36121: suustuotteet. Terästuotteet muodostavat tästä 1986. Tämän määräyksen tarkoituksena on var- 36122: säännöstä poikkeuksen, ja niiden osalta sovel- mistaa, että nimikkeisiin 48 ja 49 kuuluvien 36123: letaan em. erillistä lisäpöytäkirjaa. Kreikka puo- tuotteiden tullien alentamisaikataulu, siltä osin 36124: lestaan poistaa Suomen teollisuustuotteilta tul- kuin ei ole kysymys I liitteen tuottei.sta, on 36125: lit joko yhdellä kertaa 1. 1. 1981 tai määrä- Kreikassa samanlainen kuin muualla EEC:ssä. 36126: tyn siirtymäkauden jälkeen tuotteista riippuen 2 artiklan 2 kohdan mukaan ne Kreikan 36127: joko 1. 1. 1984 tai 1. 1. 1986. Siirtymätoimen- teollisuustuotteet, jotka kuuluvat Suomen ja 36128: piteiden alaisiin tuotteisiin kuuluvat mm. EEC:n välisen sopimuksen nojalla Suomessa 36129: us'l!immat Suomesta Kreikkaan vietävät metsä- sovellettavaan nk. hidastuslistaan, saavat 1. 1. 36130: teolll:suuden tuotteet. 1981 lukien Suomessa saman tullikohtelun 36131: Siirtymätoimenpiteisiin kuuluu myös Krei- kuin muualtakin EEC-alueelta peräisin olevat 36132: kassa sovellettaviksi sallittujen määrällisten tuotteet. Kreikkalaista alkuperää oleviin tuot- 36133: tuontirajoitusten järjestelmä, joka koskee 14 teisiin sovellettavat tullit alennetaan näin ol- 36134: teollisuustuotenimikettä. Nämä rajoitukset kos- len 1. 1. 1981 35 %:iin perustulleista {EEC- 36135: kevat sekä nykyistä EEC:tä että EFTA-maita tuottei:sHn 1. 1. 1972 lukien sovelletusta tul- 36136: Ja ne poi:s·tuvat 1. 1. 1986. leista) minkä jälkeen suoritetaan asteittain lo- 36137: Eräitä siirtymätoimenpiteitä lukuunottamat- put alennukset siten, että viimeiset tullit pois- 36138: ta lisäpöytäkirja luo näin ollen 1. 1. 1981 lu- tetaan 1. 1. 1985. 36139: kien Suomen ja Kreikan välille vapaakauppa- 3 artikla sisältää määräykset, joiden mu- 36140: suhteen siinä laajuudessa, kuin tällainen suhde kaan Suomen eräisiin paperilaatuihin EEG 36141: on jo syntynyt Suomen ja tähän asti yhdek- alueella sovellettavaa ohjetuontikattojärjestel- 36142: sästä jäs,enmaasta koostuneen EEC:n välille. mää tarkistetaan Kreikan mukaantulon edel- 36143: Mikäli lisäpöytäkirjassa ei ole toisin sovittu, lyttämällä tavalla. Yhdeksästä jäsenmaasta 36144: sov.elletaan Suomen ja Kreikan väliseen kaup- koostuneen EEC:n alueella entuudestaan so- 36145: paan 1. 1. 1981 lukien Suomen ja EEC:n vä- vellettavia ohjetuontikattoja (plafondeja) ko· 36146: lisen wpi:muksen määräyksiä ·sellaisinaan. rotetaan 1. 1. 1981 lukien Suomen perinteisen 36147: Kreikan viennin tasoa vastaavilla tonnimäärillä. 36148: Kyseiset lisämäärät on mainittu lisäpöytäkirjan 36149: 1.1. Tarkistukset III liitteessä, ja niitä korotetaan kunakin seu- 36150: raavana vuonna 5 prosentilla, kunnes ohje- 36151: Lisäpöytäkirjan I osa koskee Suomen ja tuontikatot koko EEC-alueella poistuvat 1. 1. 36152: EEC:n väliseen vapaakauppasopimukseen teh- 1984. Kun III liitteessä mainitut tuontimää~ 36153: täviä tarkistuksia ja sen tärkeimmät määräyk- rät on saavutettu kyseisten tuotteiden tuon- 36154: set sisältyvät 2 ja 3 artiklaan. 2 artiklan 1 nissa Kreikkaan, Kreikka voi jälleen ottaa käyt- 36155: N:o 221 3 36156: 36157: tööq kyseisen k~Jlenterivuoden loppuun saakka maiden yhteiseen käyttöön v~rattuina nk. glo- 36158: kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin so- baalikiintiöinä, jotka vuoden 1981 osalta on 36159: veltamansa tullit. Tämä nk. täystullien voi~ lueteltu lisäpöytäkirjan II liitteessji. Kiintiöitä 36160: m~ttamisen mahdollisuus sisältyy myös on 11 kpl, ja ne koskevat yhteensä 14 tulli- 36161: Suomen ja EEC:n .välisen sopimuksen ohje- tariffin nimikettä, joihin Kreikka soveltaa mää~ 36162: tuontikattoja koskeviin määräyksiin. rälli~iä rajoituksia myös muualt~ EEC..alueelta 36163: tapahtuvassa tuonnissaan. EFTA-maille varat- 36164: tuja globaalikiintiöitä korotetaan vähintään 20 36165: 1.2. Siirtymätoimenpiteet tal 25 % jokaisen vuoden alussa riippuen sii- 36166: tä, onko kiintiöt määritetty määrä- tai ~rvo 36167: Pöytäkirjan siirtymätoimenpiteitä säätelevän pohjalla. Linja-autojen ja muiden ajoneuvojen 36168: II osan 4 artiklassa on määräykset aikataulusta, määräkiintiötä korotetaan kuitenkin vuosittain 36169: jonka mukaan I liitteessä mainittujen Kreikalle 15 % ja arvokiintiötä 20 %. 9 artiklan 4 ja 5 36170: arkojen tuotteiden tullit poistetaan Kreikassa. kohtien tarkoituksena on varmistaa kiintiöiden 36171: Tulleja alennetaan 1. 1. 1981 ja 1. 1. 1982 osalta EFTA-maille Kreikassa samanlainen koh- 36172: kummallakin kerralla 10% ja sen jälkeen jo- telu kuin EEC-maille. 6 kohdassa Kreikalle on 36173: kaisen seuraavan vuoden alussa 20 % siten, varattu oikeus sovdtaa eräille lannoitteille va- 36174: että viimeiset alennukset suoritetaan 1. 1. 1986. rattua kiintiötä siten, että tuonti EFTA"maista 36175: Siirtymävaihe on siis Kreikan osalta vain vuo- tapahtuu käytännössä Kreikassa toimivan tuon- 36176: den pitempi kuin muuhun EEC:hen nähden. timonopolin kautta. 36177: 5 artiklassa on alennusten lähtökohdaksi eli 10 artiklassa edellytetään, että Kreikassa 36178: perustulleiksi sovittu 1. 7. 1980 tosiasiallisesti 31. 12. 1980 voimassa olevat tuontitalletukset 36179: sovelletut tullit. Tähän artiklaan sisältyy myös ja kätersmaksuvelvoitteet poistetaan Suomen 36180: tulitikkujen perustullia koskeva poikkeusmiiä- alkuperätuotteiden tuonoilta asteittain kolmen 36181: räys, jollainen on myös Kreikan liittymissopi- vuoden aikana. Mikäli näiden toimenpiteiden 36182: muksessa. poistaminen etenee Kreikan ja muiden EEC- 36183: 6 artikla velvoittaa Kreikan poi'stamaan I maiden välillä kysdsessä artiklassa määritet- 36184: liitteessä mainituilta Suomen alkuperätuotteilta tyä aikataulua nopeammin, myös Suomen al- 36185: myös tuontitulleja vaikutukseltaan vastaavat kuperätuotteisiin sovellettavaa aikataulua no- 36186: verot samaa aikataulua noudattaen, jota sovel- peutetaan vastaavasti. 36187: letaan tulleihin. 7 artiklan määräyksillä var- Lisäpöytäkirjan III osaan sisältyvissä loppu- 36188: mistetaan se, että Suomen ja EEC:n muista määräyksissä todetaan mm., että Suomen ja 36189: osista peräisin olevien tuotteiden kohtelu säi- EEC:n välisen sopimuksen nojalla toimiva seka- 36190: lyy suhteellisesti ottaen ennallaan siinäkin ta- komitea päättää kaikista alkuperäsääntöihin teh- 36191: pauksessa, että Kreikka päättäisi nopeuttaa tävistä muutoksista, jotka johtuvat Kreikan 36192: oman liittymi:ssopimuksensa edellyttämiä alen- liittymisestä Euroopan yhteisöihin. 36193: nusaikatauluja. Lisäpöytäkirjan on määrä tulla voimaan 1. 1. 36194: 8 artiklan määräykset koskevat jalostettujen 1981 edellyttäen, että sopimuspuolet ovat 36195: maataloustuotteiden tuonnissa Kreikkaan sal- ennen tuota päivämäärää ilmoittaneet toisilleen 36196: littua hinnanerotasausjärjestelmää, jota koske- pöytäkirjan hyväksymiseen liittyvien sisäisten 36197: vat määräykset sisältyvät Suomen ja EEC:n toimenpiteittensä loppuunsaattamisesta. 36198: välisen sopimuksen 2 pöytäkirjaan. Kreikan 36199: tuontisuojaan näiden tuotteiden osalta sisälty- 36200: vät tuontimaksujen kiinteät osat poistuvat joko 2. S u o m en j a C E C A : n v ä 1 i ne n 36201: yhdellä kertaa 1. 1. 1981 tai, mikäli kyseessä 1i s ä p ö y t ä k i r j a. 36202: on lisäpöytäkirjan I liitteessä mainittu nimike, 36203: asteittain 1. 1. 1986 päättyvän siirtymäkauden Kuten Suomi-EEC-sopimuksessakin tode- 36204: aikana joko kokonaan tai siihen tasoon asti, taan myös Suomen ja Euroopan hiili- ja teräs- 36205: josta on erikseen sovittu Suomen ja EEC:n yhteisön (CECA) välisessä sopimuksessa (SopS 36206: välisen sopimuksen 2 pöytäkirjan I taulukosta 68/73) että sopimusta sovelletaan yhtäältä 36207: ilmeneväliä tavalla. Suomen tasavallan alueella ja toisaalta niillä 36208: 9 artikla sisältää määräykset Kreikalle 1. 1. alueilla, joilla sovelletaan Euroopan hiili- ja 36209: 1986 asti sallittujen määrällisten rajoitusten teräsyhteisön perustamissopimusta siinä sopi- 36210: soveltamisesta. Rajoituksia sovelletaan EFTA- muksessa edellytetyin ehdoin. Myös Suomen 36211: 4 N:o 221 36212: 36213: CECA-sopimukseen on tehtävä eratta tarkis- 7 artiklan mukaan Kreikka poistaa Suomesta 36214: tuksia Kreikan CECA-jäsenyyden johdosta. tapahtuvaan tuontiin kohdistuvat tuontitalle- 36215: Suomen ja CECA:n välinen lisäpöytäkirja tukset ja käteismaksuvelvoitteet kolmen vuo- 36216: parafoitiin 18. 4. 19.80 ja allekirjoitettiin 6. 11. den aikana 1. 1. 1981 lukien. Tämän artiklan 36217: 1980 Brysselissä. 2 kohdan perusteella alennusten aikataulua. no- 36218: Lisäpöytäkirjan mukaisesti on Suomen ja peutetaan myös Suomen osalta, mikäli .Kreik~ 36219: Kreikan välisessä terästuotteiden kaupassa, siltä ka päättää siirtymäkauden aikana nopeuttaa 36220: osin kuin kyseessä ovat Suomen ja CECA:n liittymissopimuksessaan määrättyä vastaavaa 36221: välisen sopimuksen liitteessä luetellut nimik- aikataulua. 36222: keet, tulleja poistettava vastavuoroisesti viiden 8 artikla sisältää määräyksiä terästuotteiden 36223: vuoden siirtymäkauden aikana. 1. 1. 1981 suori- hinnoittelussa Kreikassa ja Suomen ja Kreikan 36224: tetaan ensimmäiset 10 % alennukset, minkä jäl- välisessä kaupassa niiden terästuotteiden: osal- 36225: keen suoritetaan toinen 10 % alennus 1. 1. ta, joita tosiasiallisesti tuotetaan Kreikassa lisä- 36226: 1982 ja edelleen neljä 20% alennusta kunkin pöytäkirjan tullessa voimaan. Määräysten mu- 36227: seuraavan vuoden tammikuun 1 päivänä viimd· kaan Kreikassa olevilla rauta- ja teräsyrityk- 36228: sen alennuksen tapahtuessa 1. 1. 1986. Saman sillä on 31. 12. 1985 saakka oikeus soveltaa 36229: aikataulun mukaan poistuvat myös tullit Krei- useiden perusprsteiden järjestelmää hintalistan- 36230: kan ja muiden CECA-maiden välisestä kau- sa perusteena, mikä antaa näille yrityksille 36231: pasta. Suomeen tuotaessa Kreikan terästuot- mahdollisuuden normaalia suurempaan jousta- 36232: teisiin sovelletaan näin ollen 1. 1. 1981 jäl- vuuteen tuotteiden hinnoittelussa. Toisaalta 36233: keenkin tulleja, kun taas tuonti muista CECA- suomalaisyritysten on omassa hinnoittelussaan 36234: maista on tullitonta. Tällaiseen ratkaisuun pää- Kreikan markkinoille pitäydyttävä hintalistois- 36235: dyttiin neuvotteluissa CECA-osapuolen esityk- taan määräytyviin hintoihin ilman oikeutta hin- 36236: sestä. CECA:n taholla haluttiin välttää tilan- tojen sopeuttamiseen Kreikan ja muiden 36237: ne, jossa Kreikan terästuotteet olisivat saaneet CECA-maiden yritysten hintalistoihin. Sopeut- 36238: EFTA-maissa edullisemman kohtelun kuin tamisoikeus kolmansien maiden yritysten sovel- 36239: CECA-alueella. Tämä olisi ollut tuloksena, jos tamiin hintoihin säilyy kuitenkin suomalaisyri- 36240: ratkaisussa olisi seurattu EFTA-maiden ja tyksillä, ja mikäli muiden CECA-maiden yri- 36241: EEC:n välisten lisäpöytäkirjojen pääperiaatetta, tyksille myönnetään oikeus hintojen sopeut- 36242: jonka mukaan Kreikan teollisuustuotteet saa- tamiseen Kreikan markkinoilla, tällainen oi- 36243: vat 1. 1. 1981 lukien EFTA-maissa saman koh- keus myönnetään myös suomalaisyrityksille. 36244: telun kuin muiden EEC-maiden tuotteet. CECA-pöytäkirjan III osan yleis- ja loppu- 36245: Mikäli lisäpöytäkirjassa ei toisin ole sovittu, määräyksissä todetaan mm., että Suomen ja 36246: Suomen ja CECA:n välistä sopimusta ryhdy- CECA:n välisen sopimuksen nojalla perustettu 36247: tään muiden kuin tullimääräysten osalta so- sekakomitea päättää kaikista alkuperäsääntöi- 36248: veltamaan 1. 1. 1981 myös Suomen ja Krei- hin tarvittavista tarkistuksista, jotka johtuvat 36249: kan väliseen terästuotteiden kauppaan. Vastaa- Kreikan liittymisestä Euroopan yhteisöihin. 36250: vasti ryhdytään myös Kreikan osalta sovelta- Lisäpöytäkirjan on määrä tulla voimaan 1. 1. 36251: maan Suomessa CECA-sopimuksen nojalla 1981 edellyttäen, että sopimuspuolet ovat 36252: annettuja sisäisiä hallinnollisia erityismääräyk- ennen tuota päivää ilmoittaneet toisilleen lisä- 36253: siä. pöytäkirjan sisäiseen hyväksymiseen liittyvien 36254: Siirtymätoimenpiteitä koskevassa II osassa toimenpiteiden loppuunsaattamisesta. 36255: ovat määräykset vastavuoroisesta tullien ( 3 ar- 36256: tikla) ja niitä vaikutukseltaan vastaavien vero- 36257: jen ( 5 artikla) poistamisesta sekä perustul- 3. Lisäpöytäkirjojen merkitys 36258: leista (4 artikla) ja perusverokannasta (5 ar- Suo me 11 e. 36259: tiklan 2 kohta). 6 artiklan tarkoituksena on 36260: turvata Suomelle Kreikan soveltamien tullien Arvioitaessa EEC- ja CECA-lisäpöytäkirjojen 36261: ja niitä vaikutukseltaan vastaavien verojen osal- merkitystä Suomelle on ensinnäkin otettava 36262: ta samanlainen kohtelu kuin muille CECA- huomioon, että niiden sisältöön on vaikuttanut 36263: maille siinäkin tapauksessa, että Kreikka päät- yhtäältä Suomen aikaisempiin sopimuksiin sisäl- 36264: tää nopeuttaa muihin CECA-maihin sovelletta- tyvä periaate sopimusmääräysten soveltuvuu- 36265: vaa aikataulua tai jättää tullit tai verot sovel- desta myös uusiin jäseniin ja toisaalta se, että 36266: tam:atta näihin maihin nähden. Kreikan liittymissopimus tarjosi määräaikojen, 36267: N:o 221 5 36268: 36269: aikataulujen ja tuotekatteiden osalta mallin, jota ten myöskään lisäpöytäkirjalla ole vaikutusta. 36270: oli sovellettava myös kolmansien maiden va- Suomi poistaa kuitenkin tullit eräiltä jalos- 36271: paakauppasopimuksiin tehtävissä lisäpöytäkir- tetuilta maataloustuotteilta, jotka sisältyvät 36272: joissa. EEC:n neuvottelulähtökohdan mukaan Suomen ja EEC:n väl1sen sopimuksen 2 pöy- 36273: luonnollisesti ei ollut mahdollista luoda tilan- täkirjan II taulukkoon. Tähän ryhmään kuu- 36274: teita, joissa EFTA-maat saisivat Kreikassa luvista tuotteista mainittakoon eräät makaroni- 36275: edullisemman kohtelun kuin muut EEC-maat. valmisteet, kastikkeet, ravintovalmisteet ja li- 36276: EFTA-maiden keskeiseksi neuvottelutavoit- köörit, joita on tuotu viime vuosina pieniä 36277: teeksi muodostui pyrkimys sellaiseen ratkai· määriä Kreikasta. 36278: suun, joka takaisi Kreikan markkinoilla EFTA- Lisäpöytäkirjan perus~eella Suomi tulee 1. 1. 36279: maille mahdollisimman tasavertaisen kohtelun 1981 poistamaan tullit kaikilta Kreikan teol- 36280: suhteessa EEC-maihin. Tämä onkin EEC-lisä- lisuustuotteilta lukuun ottamatta EEC-sopi- 36281: pöytäkirjan hallitseva periaate. Ainoa merkit- muksen nk. hidas<tuslistalle kuuluvia tuotteita, 36282: tävä kysymys, jota ei saatu sovituksi EFTA- joiden tullit poistuvat 1. 1. 1985. Viimeksimai- 36283: maiden toivomalla tavalla, koski perustulleja, nittujen tuotteiden yhteenlaskettu osuus Krei- 36284: joista lasketaan Kreikassa vuosina 1981-1986 kan koko teollisuustuotteiden viennistä Suo- 36285: toteutettavat lisäpöytäkirjan I liitteen tuottei- meen on ollut n. 5 %. Tullinalennukset eivät 36286: den asteittaiset tullinalennukset. EEC edellytti, vaikuta Suomen tällä hetkellä merkittävimmän 36287: että alennukset lasketaan niistä tulleista, jotka yksittäisen tuontinimikkeen eli ferroseosten 36288: Kriekassa ovat tosiasiallisesti voimassa ennen tuontiin, joka muodosti 75 % Kreikasta ta- 36289: ensimmäisten alennusten suorittamista. EEC- pahtuneesta teollisuustuotteiden tuonnista 36290: maihin sovellettavat petostullit ovat tällöin vuonna 1979, koska ferroseokset ovat Suo- 36291: alhaisempia kuin EFTA-maihin sovellettavat meen tuotaessa muutenkin tullivapaita. Vuo- 36292: perustullit, koska Kreikka on jo 1960-luvulta den 1981 alussa toteutettava täydellinen tul- 36293: lähtien alentanut näiden tuotteiden tulleja lienpoisto koskee näin ollen noin viidennestä 36294: asteittain EEC-maihin päin Kreikan ja EEC:n Kreikasta tulevien teollisuustuotteiden tuonnis- 36295: välisen vuonna 1962 tehdyn assosiaatiosopi- ta. Tärkeimpiä tähän ryhmään kuuluvia tuot- 36296: muksen perusteella. Sen sijaan EFTA-maihin teita ovat turkisnahat ja puuvillalangat. 36297: on toistaiseksi sovellettu Kreikan normaaleja Kreikassa 1. 1. 1981 toteutettava tullien täy- 36298: ulkotulleja. Tullinalennusten aikataulu ja ku- dellinen poistaminen koskee vajaata kuudes- 36299: nakin vuonna suoritettavien alennusten prosen- osaa Suomen nykyisestä tullinalaisesta viennis- 36300: tuaaliset suuruudet ovat kuitenkin samat sekä tä Kreikkaan, mikäli laskelmien perustaksi ote- 36301: EEC- että EFTA-maihin päin. taan Suomen viennin nykyinen rakenne. Täl- 36302: EEC-pöytäkirjan taloudellista merkitystä voi- laisia Suomen vientituotteita ovat mm. erilai- 36303: daan arvioida tuoreimpien saatavissa olevien set kaivosteollisuudessa käytettävät koneet ja 36304: Suomen ja Kreikan välisen kaupan lukujen laitteet, meijerikoneet, traktorit sekä sähkötek- 36305: valossa. Suomen ja Kreikan kauppavaihto on niset ja tieteelliset kojeet ja laitteet, joita kaik- 36306: viime vuosina ( 1978-1979) ollut arvoltaan kia on viime vuosina viety Suomesta Kreik- 36307: 200-350 milj. mk. Kauppa on ollut Suo- kaan. Tullien poistuminen saattaa avata vienti- 36308: men kannalta katsoen selvästi vientivoittoista, mahdollisuuksia myös uusille teollisuustuotteil- 36309: sillä Kreikan vienti Suomeen on ollut arvol- le, lähinnä juuri erilaisille koneille, laitteille 36310: taan vain alle viidennes koko kauppavaih- ja kuljetusvälineille. 36311: dosta. Suomen viennin pääosa ( n. 70 %) koostuu 36312: Kreikkaan suuntautunut Suomen vienti on kuitenkin nimikkeistä, joiden tullit poistuvat 36313: koostunut pääasiassa metsäteollisuuden tuot- vasta joko 1. 1. 1984 tai 1. 1. 1986. Ensin- 36314: teista (70-85 % ) . Eräinä vuosina on Suo- mainittuun ryhmään kuuluvat lisäpöytäkirjan 36315: mesta viety Kreikkaan myös laivoja. Muista 2 artiklan 1 kohdassa mainitut paperi- ja pah- 36316: vientituotteista mainittakoon tekokuitukankaat, vinimikkeet ja jälkimmäiseen ryhmään lisä- 36317: koneet ja laitteet sekä erilaiset ajoneuvot. pöytäkirjan I liitteessä mainitut tuotteet. Maa- 36318: Kreikan viennistä Suomeen on perinteisesti taloustuotteiden ja muiden elintarvikkeiden 36319: lähes puolet koostunut erilaisista hedelmistä vienti Kreikkaan on ollut melko vähäistä {3- 36320: ja muista maataloustuotteista, jotka eivät kuu- 4 % Suomen koko viennistä Kreikkaan vuosina 36321: lu Suomen ja EEC:n välisen sopimuksen tuo- 1978-1979), ja eräitä poikkeuksia lukuun- 36322: tekatteeseen ja joiden tuontikohteluun ei si- ottamatta lisäpöytäkirjalla ei ole vaikutusta 36323: 6 N:o 2.21 36324: 36325: näiden tuotteiden tuontikohteluun Kreikassa. Kreikan välillä, ja aikaa myöten tämä 5Uttaa 36326: Lisäpöytäkirjan II liitteesä mainittujen, mää- lisätä kiinnostusta kaupart lisäämiseen puolin 36327: rällisten rajoitusten alaisiksi jäävien 14 tuot- ja toisin. Viin'le kädessä lisäpöytäkirjan merki- 36328: teen vienti Suomesta Kreikkaan on ollut vii- tys on nähtävä pääasifl'Ssa kauppapoliittiseksi. 36329: me vuosina lähes olematonta. Tämä on osit- Se muodostaa osan Suomen ja Euroopan yh- 36330: tain johtunut siitä, että näiden tuotteiden tuon- teisöjen välisistä järjestelyistä, joilla Kreikka 36331: tiin on tähänkin asti sovellettu rajoituksia ja kytkeytyy mukaan EFTA-maiden ja yhteisöjen 36332: jopa tuontikieltoja. Lisäpöytäkirjan nojalla muodostamaan laajaan eurooppalaiseen vapaa- 36333: Kreikassa avattavat ja asteittain kasvavat kauppa-alueeseen. 36334: EFTA-maille varatut globaalikiintiöt merkitse- 36335: vät näin ollen helpotusta nykyiseen tilantee- 36336: seen verrattuna, ja niiden puitteissa avautuu 4. Eduskunnan suostumuksen 36337: myös Suomelle uusia vientimahdollisuuksia. t a r p e e II i suu s. 36338: Yhteenvetona voidaan todeta, ettei lisä- 36339: pöytäkirja aiheuta välittömästi 1. 1. 1981 Suo- Hallitusmuodon 61 § edellyttää, että verois- 36340: men ja Kreikan välisessä kaupassa vaihdet- ta, tulliverot mukaanlukien, on lailla säädet- 36341: tavien tavaroiden tuontikohteluun kovin suu- tävä. Lisäpöytäkirjojen tarkoittamien tullinalen- 36342: ria muutoksia, mikäli päähuomio kiinnitetään nusten hyväksyminen edellyttää näin ollen 36343: viennin ja tuonnin suurimpiin perinteisiin tuo- Eduskunnan suostumuksen. Edellä esitetyn pe- 36344: teryhmiin, jotka joko kuuluvat Suomen ja rusteella ja hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti 36345: EEC:n välisen sopimuksen tuotekatteen ulko- esitetään 36346: puolelle, ovat entuudestaankin tullivapaita tai 36347: kuuluvat siirtymätoimenpiteiden alaisten tuot- että Eduskunta hyväksyisi Suomen 36348: teiden luetteloon. Kaupan koko nimikevalikoi- tasavallan ja Euroopan talousyhteisön 36349: maa ajatellen ja pitäen mielessä siirtymäkan- väliseen sopimukseen johtuen Kreikan 36350: sien suhteellisen lyhyen lrestoajan, voidaan kui- tasavallan liittymisestä yhteisöön Brys- 36351: tenkin toisaalta todeta, että lisäpöytäkirja luo selissä 6 päivänä marraskuuta 1980 36352: Suomen ja Kreikan välille lähivuosina aivan tehdyn lisäpöytäkirjan ja sen liitteiden 36353: uudenlaisen kauppapoliittisen ·suhteen, joka sekä toiselta puolen Suomen tasavallan 36354: tarjoaa hyvät mahdollisuudet sekä kaupan kas- ja toiselta puolen Euroopan hiili- ja 36355: vulle että monipuolistumiselle. teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Euroo- 36356: Arvioitaessa Suomen CECA-sopimukseen teh- pan hiili- ja teräsyhteisön väliseen so- 36357: dyn lisäpöytäkirjan merkitystä Suomen ja Krei- pimukseen johtuen Kreikan tasavallan 36358: kan väliselle kaupalle voidaan aluksi todeta, liittymisestä yhteisöön Brysselissä· sa- 36359: että terästuotteiden kauppa Suomen ja Kreikan mana päivänä tehdyn lisäpöytäkirjan 36360: välillä on perinteisesti ollut hyvin vähäistä. ne määräykset, jotka vaativat Eduskun- 36361: Korkeimmillaan Suomen viennin arvo on ollut nan suostumuksen. 36362: vain muutaman sadan tuhannen markan luok- 36363: kaa, ja viime vuosina ei Kreikasta ole tuotu Koska mainitut lisäpöytäkirjat sisältävät eräi- 36364: Suomeen terästä lainkaan. Lisäpöytäkirjan mää- tä määräyksiä, jotka kuuluvat lainsäädännön 36365: räykset merkitsevät kuitenkin terästuotteiden alaan, annetaan samalla Eduskunnan hyväksyt- 36366: kaupan asteittaista helpottumista Suomen ja täväksi näin kuuluvat lait: 36367: N:o 221 7 36368: 36369: 1. 36370: Laki 36371: Euroopan talousyhteisön kanssa tehdyn Kreikan liittymisestä yhteisöön johtuvan lisäpöytä- 36372: kirjan eräiden määräysten hyväksymisestä 36373: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 36374: Suomen Tasavallan ja Euroopan talousyhtei- tehdyn lisäpöytäkirjan ja sen liitteiden maa- 36375: sön välillä Brysselissä 5 päivänä lokakuuta räykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsäädännön 36376: 1973 tehtyyn sopimukseen (SopS 66 ja 67/ alaan, voimassa niin kuin niistä on sovittu, 36377: 73) johtuen Kteikan tasavallan liittymisestä yh- Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 36378: teisöön Brysselissä 6 päivänä marraskuuta 1980 töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 36379: 36380: 36381: 2. 36382: Laki 36383: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön kanssa tehdyn Kreikan liittymisestä yhteisöön johtuvan lisä- 36384: pöytäkirjan eraiden määräysten hyväksymisestä 36385: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 36386: Toiselta puolen Suomen tas~tvallan ja toi- jäsenvaltioiden ja Euroopan hiili- ja teräsyhtei- 36387: selta puolen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön sön välillä tehdyn sopimuksen eräiden mää- 36388: jäsenvaltioiden ja Euroopan hiili- ja teräsyhtei- räysten hyväksymisestä sekä hintojen, myynti- 36389: sön välillä Brysselissä 5 päivänä lokakuuta ehtojen ja kuljetushintojen julkistamisesta ja 36390: 1973 tehtyyn sopimukseen (SopS 68 ja 69/ noudattamisesta eräiden sopimuksessa tarkoi- 36391: 7 3) johtuen Kreikan tasavallan liittymisestä tettujen tuotteiden kaupassa annetun lain 36392: yhteisöön Brysselissä 6 päivänä marraskuuta (881/73) määräyksiä sekä mainitun lain no- 36393: 1980 tehdyn lisäpöytäkirjan määräykset ovat, jalla annettuja säännöksiä sovelletaan myös 36394: mikäli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- lisäpöytäkirjan tarkoittamien tuotteiden kau- 36395: massa niin kuin niistä on sovittu. passa. 36396: Toiselta puolen Suomen tasavallan sekä toi- Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 36397: selta puolen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 36398: 36399: 36400: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1980. 36401: 36402: 36403: Tasavallan Presidentti 36404: URHO KEKKONEN 36405: 36406: 36407: 36408: 36409: Ministeri Esko Rekola 36410: 8 N:o 221 36411: 36412: (Suomennos) 36413: 36414: 36415: 36416: 36417: LISÄPöYTÄKIRJA ADDITIONAL PROTOCOL 36418: Suomen tasavallan ja Euroopan talousyhteisön to the agreement between the Republic of 36419: väliseen sopimukseen johtuen Kreikan tasa- Finland and the European Ecop.omic Com- 36420: vallan liittymisestä yhteisöön .. munity consequent on the accession of the 36421: Hellenic Republic to the Community 36422: 36423: Suomen tasavalta toiselta puolen, ja Euroo- The European Economic Community of the 36424: pan talousyhteisö toiselta puolen, one part, The Republic of Finland of the other 36425: part, 36426: ottaen huomioon Kreikan tasavallan liittymi- considering the accession of the Hellenic 36427: sen Euroopan yhteisöihin 1 päivänä tammikuu- Republic to the European Communities on 36428: ta 1981, 1 January 1981, 36429: ottaen huomioon Suomen tasavallan ja Eu- having regard to the Agreement between 36430: roopan talousyhteisön välisen sopimuksen, joka the Republic of Finland and the European 36431: allekirjoitettiin Brysselissä 5 päivänä lokakuuta Economic Community signed at Brussels on 36432: 1973 ja jota jäljempänä nimitetään "sopimuk- 5 October 197 3 and hereinafter called the 36433: seksi", "Agreement", 36434: ovat päättäneet sopia yhteisesti sopimukseen have decided to determine by common 36435: tehtävistä tarkistuksista ja siirtymätoimenpi- accord the adjustments and transitional measure 36436: teistä, jotka johtuvat Kreikan tasavallan liitty- to the Agreement consequent on the accession 36437: misestä Euroopan talousyhteisöön of the Hellenic Republic to the European 36438: Economic ·Community 36439: ja tehdä tämän pöytäkirjan: and to conclude this protocol: 36440: 36441: 36442: 1 OSA TITLE 1 36443: Tarkistukset Adjustments 36444: 36445: 1 artikla Article 1 36446: Sopimuksen teksti, mukaanlukien liite ja pöy- The text of the Agreement, including the 36447: täkirjat, jotka ovat sopimuksen erottamaton Annex and Protocols forming an integral part 36448: osa, sekä päättöpöytäkirja siihen liittyvine il- thereof, and the Final Act with the declara- 36449: moituksineen käännetään kreikan kielelle. Tä- tions annexed thereto, shall he drawn up 36450: mä käännös on yhtä todistusvoimainen kuin in Greek and that text shall be authentic 36451: alkuperäiset tekstit. Sekakomitea hyväksyy in the same way as the original texts. The 36452: kreikankielisen käännöksen. Joint Committee shall approve the Greek text. 36453: 36454: 2 artikla Article 2 36455: 1. Kreikan tasavalta soveltaa sopimuksen 1 1. The Hellenic Republic shall apply the 36456: pöytäkirjan 1 artiklan 3 kohdassa olevan taulu- provisions laid down in the table contained 36457: kon määräyksiä kaikkiin yhteisen tullitariffin in Article 1 ( 3) of Protocol No 1 to the 36458: ryhmiin 48 ja 49 kuuluviin Suomen alkuperä- Agreement to all products covered by Chapters 36459: tuotteisiin, joita ei ole mainittu I liitteessä. 48 and 49 of the Common Customs Tariff 36460: originating in Finland and not listed in Annex I. 36461: N:o 221 9 36462: 36463: 2.--Suomi soveltaa sopimuksen 1 pöytäkirjan 2. Finland shall apply the provisions of 36464: 4 artiklan 1 kohdan määräyksiä kaikk.iin sano- Article 4 ( 1 ) of Protocol No 1 to the Agree- 36465: tussa kohdassa tarkoitettuihin Kreikan tasaval- ment to all products covered hy that paragraph 36466: lasta peräisin oleviin tuotteisiin. and coming from Greece. 36467: 36468: 3 artikla Article 3 36469: 1. Sopimuksen 1 pöytäkirjan määräysten mu- 1. The volumes of the indicative ceilings 36470: kaisesti Euroopan talousyhteisössä Suomen al- which the European Economic Community, in 36471: kuperätuotteisiin sovellettavien ohjetuontikatto- accordance with the provisions of Protocol 36472: jen s11uruus .määräytyy 1 päivästä tammikuuta No 1 of the Agreement, appiies as from 36473: 1981 lähtien: 1 January 1981 to imports of products origi- 36474: nating in Finland shall consist of: 36475: - sopimuksen 1 pöytäkirjan sääntöjen mu- - the volumes of the indicative ceilings 36476: kaisesti määräytyvistä ohjetuontikattojen mää- resulting from the application of the rules laid 36477: ristä sekä down in Protocol 1 to the Agreement, and 36478: - vuoden 19.81 osalta lisäksi III liitteessä - in addition for 1981 the volumes listed 36479: luetelluista määristä; näitä määriä korotetaan in Annex III; for each suhsequent year these 36480: kunakin seuraavana vuonna 5 prosentilla. volumes shall he increased hy 5 %. 36481: 2, Kun III liitteessä mainitut tuontimäärät 2. When the volumes for imports into 36482: on saavutettu kyseisten tuotteiden tuonnissa Greece laid down in Annex III have heen 36483: Kreikkaan, Kreikan tasavalta voi jälleen ottaa reached for the products concerned, the Helle- 36484: käyttöön kuluvan kalenterivuoden loppuun nic Repuhlic may reimpose the customs duties 36485: saakka kolmansista maista tapahtuvaan tuontiin on imports which it appiies at that time to 36486: soveltamansa tullit. third countries, until the end of the calendar 36487: year. 36488: 36489: 36490: II OSA TITLE II 36491: Siirtymätoimenpiteet Transitional Measures 36492: 4 artikla Article 4 36493: Kreikan tasavalta poistaa I liitteessä mainit~ For the product listed in Annex I, ·the 36494: tujen Suomen alkuperätuotteiden tuonnilta as- Hellenic Repuhlic shall progressively aholish 36495: teittain tuontitullit seuraavan aikataulun mukai- customs duties on imports of products 36496: sesti: originating in Finland in accordance with the 36497: following timetable: 36498: - 1 päivänä tammikuuta 1981 jokaista tul- - on 1 January 1981, each duty shall he 36499: lia alennetaan 90 prosenttiin perustuilista reduced to 90% of the hasic duty, 36500: - 1 päivänä tammikuuta 1982 jokaista tul- - on 1 January 1982, each duty shall he 36501: lia alennetaan 80 prosenttiin perustuilista reduced to 80 % of the hasic duty, 36502: - neljä muuta 20 prosentin alennusta suo- - the four other reductions of 20 % each 36503: ritetaan: shall he made on: 36504: 1 päivänä tammikuuta 1983, - 1 January 1983, 36505: 1 päivänä tammikuuta 1984, - 1 January 1984, 36506: 1 päivänä tammikuuta 1985, - 1 January 1985, 36507: 1 päivänä tammikuuta 1986 . - 1 January 1986. 36508: 36509: 5 artikla Article 5 36510: 1. I liitteessä mallllttujen tuotteiden pe- 1. For the products listed in Annex I, the 36511: rustulli, josta 4 artiklan mukaiset perättäiset hasic duty to which the successive reductions 36512: alennukset lasketaan, on Kreikan tasavallan provided for in Article 4 are to he applied 36513: 2 168001203M 36514: 10 N:o 2.21 36515: 36516: Suomesta tapahtuvaan tuontiin l päivänä hei- shall, for each product, he the duty at\ially 36517: näkuuta 1980 tosiasiallisesti soveltama tUlli. · applied by the Hellenk Republic in respect 36518: of FWand on 1 July 1980. 36519: 2. Yhteisen tullitariffin nimikkeeseen .%.06. 2. However, in respect ~f matches lalling 36520: kuuluvien tulitikkujen perustulli on kuitenkin within heading No 36.06 of the Common 36521: 17,2 prosenttia arvosta; Customs Tariff, the basic duty shall be 17.2% 36522: ad valorem. 36523: 36524: 6 artikla Artide 6 36525: 1. Kreikan tasavalta poistaa I liitteessä mai- 1. For the products listed in Annex I, the 36526: nittujen Suomen alkuperätuotteiden tuonnilta Helleflic Republic shall progressively abolish 36527: vaikutukseltaan tuontitulleja vastaavat verot as- charges having equivalent effect to customs 36528: teittain seuraavan aikataulun mukaisesti: duties on imports of products originating in 36529: Finland in accordance with the following time- 36530: table: 36531: - 1 päivänä tammikuuta 1981 jokaista ve- - on 1 January 1981, each charg€ sball be 36532: roa alennetaan 90 prosenttiin sovellettavasta reduced to 90 % of the basic rate 36533: verokannas ta, 36534: - 1 päivänä tammikuuta 1982 jok.aista - on 1 January 1982, each charge shall be 36535: veroa alennetaan 80 prosenttiin sovellettavas- reduced to 80 % of the basic rate 36536: ta verokannasta. 36537: - neljä muuta 20 prosentin alennusta suo- - the four other reductions of 20 % each 36538: ritetaan: shall be made on: 36539: 1 päivänä tammikuuta 1983, - 1 January 1983, 36540: 1 päivänä tammikuuta 1984, 1 January 1984, 36541: 1 päivänä tammikuuta 1985, - 1 January 1985, 36542: 1 päivänä tammikuuta 1986. - 1 January 1986. 36543: 2. Kohdassa 1 mainitut perättäiset alennuk- 2. The basic rate to which the successive 36544: set lasketaan jokaisen tuotteen osalta siitä ve- reductions provided for in paragraph 1 are to 36545: rokannasta, jota Kreikan tasavalta soveltaa 31 be applied shall, for each product, be the rate 36546: päivänä joulukuuta 1980 Yhteisöstä sen nykyi- applied by the Hellenic Republic on 31 36547: sessä kokoonpanossa tapahtuvaan tuontiin. December 1980 in respect of the Community 36548: as at present constituted. 36549: 3. Kaikki tuontitulleja vaikutukseltaan vas- 3. Any charge having equivalent effect to 36550: taavat verot, jotka on otettu käyttöön Suomen a customs duty on imports introduced as from 36551: ja Kreikan tasavallan välisessä kaupassa tam- 1 J anuary 1979 in trade between Gteece and 36552: mikuun 1 päivästä 1919 lukien, poistetaan 1 Finland shall be abolished on 1 January 1981. 36553: päivänä tammikuuta 1981. 36554: 36555: 7 artikla Article 7 36556: Jos Kreikan tasavalta jättää soveltamatta tai If the Hellenic Republic suspends or reduces 36557: alentaa vahvistettua aikataulua nopeammin tul- duties or charges of equivalent effect on 36558: leja tai vaikutukseltaan niitä vastaavia veroja products imported from the Comntunity as 36559: tuonnissa Yhteisöstä sen nykyisessä kokoon- at present constituted more quickly than under 36560: panossa, Kreikan tasavalta jättää myöskin the established timetable, the Hellenic Republic 36561: soveltamatta tai alentaa samalla prosenttimää- shall also suspend or reduce, hy the same 36562: rällä Suomen alkuperätuotteisiin soveltamiansa percentage, those duties or charges of 36563: tulleja ja niitä vaikutukseltaan vastaavia veroja. equivalent effect on products origihating in 36564: Finland. 36565: N:o 221 11 36566: 36567: 8 artikla Article 8 36568: ·1. · Muuttuvaa tumuimaksun osaa, jota Krc:i- 1. The variable component whkh · the 36569: kan tasavalta voi soveltaä Söplmtiksen 2 ·pöytä- Hellenic Republic may apply in accordance 36570: kirjan 1 artlklan · miäräyåten mbkaisesti kysei- with the provisiohs of Article 1 of Protocol 36571: sen pöytäkirjah 1 · taulukossa mainittuihin Suo- No 2 to the Agreement to the products listed 36572: men alkuperäistuotteisiin, tarkistetaan tasaus- in Table 1 of that Protocol, originatirig in 36573: maksulla, jota sovelletaan Yhteisön sen nykyi- Finliuid, shall he adjusted by the compens.t~l'y 36574: sessä kokoonpanossa ja Kreikän välisessä kau- amount applied in trade between the Com- 36575: passa. · munity as at present constituted artd GteeE:e. 36576: 2. Kreikan tasavalta poistaa tuotteilta, jotka 1. For the products which are listed both in 36577: on maibittu sekä sopimuksen 2 pöytäkirjan I Table I of Protocol No 2 to the Agreetnefit 36578: taulukossa että tämän pöytäkirjan I liitteessä and in Annex I to this Protocol, the Hellenic 36579: 4 artiklassa olevan aikataulun mukaisesti: Repuhlic shall abolish, in accordance with the 36580: timetahle laid down in Article 4, the difrerence 36581: hetween: 36582: - Kreikan tasavallan sovellettavaksi liitty- - the fixed cotnponent of the duty to he 36583: misen ajankohtana tulevan tullin kiinteän osan applied by the Hellenic Republic upon ac- 36584: ja 2 pöytäkirjan I taulukon viimeisestä sarak- cession, and 36585: keesta ilmenevän tullin (muun kuin muuttuvan - the duty ( other than the variable com- 36586: osan) välisen erotuksen. ponent) shown in the last column of Table I 36587: of Protocol No 2. 36588: 36589: 9 artikla Article 9 36590: 1. Kreikan tasavalta voi ylläpitää määrällisiä 1. The Hellenic Repuhlic may retåin 36591: rajoituksia 31 päivään joulukuuta 1985 saakka quantitative restrictions tintil 31 Deceinher 36592: II liitteessä filrunituille Suomen alkuperätuot- 198.5 on products listed in Annex II, 36593: teille. originating in Finland. 36594: 2. 1 kohdassa tarkoitettuja rajoituksia sovel- 2. The restrictions referred to in paragtaph 36595: letaan globaalikiintiöinä, jotka myönnetään 1 shall take the form of glohal quotas which 36596: myös Itävallan, Islannin, Norjan, Ruotsin ja shall he opened towards imports originating in 36597: Sveitsin alkuperätuotteiden tuonnille. Vuonna Austria, Iceland, Norway, Sweden and Switzer- 36598: 1981 sovellettavat globaalikiintiöt on lueteltu land. The glohal quotas for 1981 are listed in 36599: II liitteessä. Annex II. 36600: 3. 1 kohdassa tarkoitettuja Euroopan las- 3. The minimum rate of progressive in- 36601: kentayksiköissä (ELY) ilmaistuja kiintiöitä ko- crease for the quotas referred to in paragraph 36602: rotetaan vähintään 25 prosentilla ja määrinä 1 shall be 25 % at the beginning of each 36603: ilmaistuja kiintiöitä vähintään 20 prosentilla as- year for quotas expressed in European units of 36604: teittain jokaisen vuoden alussa. Nämä korotuk- account ( EUA) ) , and 20 % at the beginning 36605: set lisätään kuhunkin ldintiöön, ja seuraava of each year for quotas expressed in terms of 36606: korotus lasketaan näin saadusta yhteismäärästä. volume. Such increases shall he added to each 36607: quota and the next increase calculated on the 36608: hasis of the total thus ohtained. 36609: Milloin kiintiö on ilmaistu sekä määränä että Where a quota is expressed in terms of 36610: arvona, määräkiintiötä korotetaan vähintään 20 both volume and value, the quota relating to 36611: prosentilla vuodessa ja arvokiintiötä vähintään the volume shall be raised by at !east 20 % 36612: 25 prosentilla vuodessa ja kiintiöt lasketaan ku- a year and the quota relating to value by at 36613: nakin vuotena edellisen kiintiön ja lisäyksen least 25 % a year, the succeeding quotas to he 36614: yhteismääristä. calculated each year on the basis of the prece- 36615: ding quota plus the increase. 36616: Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 87.02 Homever, with regard to motor coaches and 36617: A I kuuluvien linja-autojen ja muiden ajoneu- buses and other vehicles falling within sub- 36618: vojen määräkiintiötä korotetaan kuitenkin vuo- heading ex 87.02 A I of the Common Customs 36619: 12 N:o 221 36620: 36621: sittain 15 prosentilla ja arvokiintiötä 20 pro- Tariff, the volume quota shall he raised by 36622: sentilla. 15 % a year and the quota relating to the 36623: value by 20 % a year. 36624: 4. Mikäli todetaan, että II liitteessä maini- 4. Where it is found that imports into 36625: tun tuotteen tuonti Kreikkaan on kahtena pe- Greece of a product listed in Annex II have 36626: rättäisenä vuotena alittanut 90 prosenttia kiin- for two consecutive years been less than 36627: tiöstä, Kreikan tasavalta vapauttaa tällaisten 90 % of the quota, the Hellenic Republic 36628: Suomen ja 2 kohdassa mainittujen maiden alku- shall liberalize imports of that product origi- 36629: perätuotteiden tuonnin, mikäli kyseisen tuot- ginating in Finland and in the countries listed 36630: teen tuonti on tuolloin vapautettu myös Yhtei- in paragraph 2, if the product in question is 36631: söstä sen nykyisessä kokoonpanossa. at that time liberalized towards the Commu- 36632: nity as at present constituted. 36633: 5. Jos Kreikan tasavalta vapauttaa II liittees- 5. If the Hellenic Republic liberalizes im- 36634: sä mainitun tuotteen tuonnin Yhteisöstä sen ny- ports of a product listed in Annex II coming 36635: kyisessä kokoonpanossa tai korottaa kiintiötä from the Community as att present constituted 36636: yli Yhteisöön sen nykyisessä kokoonpanossa so- or increases a quota beyond the minimum rate 36637: vellettavan vähimmäisrajan, Kreikan tasavalta applicable to the Community as at present con- 36638: vapauttaa vastaavasti myös Suomen alkuperä- stituted, the Hellenic Republic shall also liber- 36639: tuotteen tuonnin tai korottaa globaalikiintiötä alize imports of that product originating in Fin- 36640: samassa suhteessa. land or increase the global quota proportionally. 36641: 6. II liitteessä mainittujen Suomen alkuperä- 6. Regarding licences for imports of pro- 36642: tuotteiden tuontiin tarvittavien lisenssien osalta ducts listed in Annex II and originating in 36643: Kreikan tasavalta soveltaa samoja hallinnollisia Finland, the Hellenic Republic shall apply 36644: määräyksiä ja menettelyjä, joita sovelletaan vas- the same administrative rules and practices as 36645: taavien .tuotteiden tuontiin Yhteisöstä sen ny- applied to such imports originating in the 36646: kyiessä kokoonpanossa, lukuunottamatta yhtei- Community as at present constituted, with the 36647: sen tullitariffin nimikkeisiin 31.02 ja 31.03 se- exception of the quota for fertilizers falling 36648: kä alanimikkeisiin 31.05 A I, II ja IV kuulu- within heading Nos 31.02 and 31.03 and sub- 36649: vien lannoitteiden kiintiötä, johon Kreikan ta- headings 31.05 A I, II and IV of the Common 36650: savalta saa soveltaa markkinoinnin yksinoikeuk- Customs Tariff, where the Hellenic Republic 36651: sien mukaisia määräyksiä ja menettelyjä. may apply the rules and practices relevant to 36652: exclusive marketing rights. 36653: 36654: 10 artikla Article 10 36655: 1. Kreikassa 31 päivänä joulukuuta 1980 1. Import deposits and cash payments in 36656: voimassa olevat tuontitalletukset ja käteismak- force in Greece on 31 December 1980 with 36657: sut poistetaan Suomen alkuperätuotteiden tuon- regard to imports of products originating in 36658: oilta asteittain kolmen vuoden aikana 1 päivä- Finland shall he progressively eliminated over 36659: nä tammikuuta 1981 alkaen. a period of three years from 1 January 1981. 36660: Tuontitalletuksia ja käteismaksuja alennetaan The rate of import deposits and cash pay- 36661: seuraavan aikataulun mukaisesti: ments shall he reduced in accordance with 36662: the following timetable: 36663: - 1 päivänä tammikuuta 1981: 25 prosen- 1 January 1981: 25 %, 36664: tilla, 36665: - 1 päivänä tammikuuta 1982: 25 prosen- 1 January 1982: 25 %, 36666: tilla, 36667: - 1 päivänä tammikuuta 1983: 25 prosen- 1 January 1983: 25 %, 36668: tilla, 36669: - 36670: 1 päivänä tammikuuta 1984: 25 prosen- l January 1984: 25 %. 36671: tilla. 36672: 2. Jos Kreikan tasavalta alentaa Yhteisöstä 2. If, in respect of the Community as at 36673: sen nykyisessä kokoonpanossa tapahtuvassa present constituted, the Hellenic Republic 36674: N:o 221 13 36675: 36676: tuonniss~; sovellettavia tuontitalletuksia 36677: ja kä- reduces the rate of import deposits or cash 36678: teismaksuja nopeammin kuin 1 kohdassa oleva payments more quickly than under the time- 36679: aikataulu edellyttää, Kreikan tasavalta myöntää tahle set out in paragraph 1, the Hellenic 36680: samat alennukset Suomen alkuperätuotteiden Rpublic shall make the same reductions with 36681: tuonnille. regard to imports of products originating in 36682: Finland. 36683: 36684: 111 OSA TITLE 111 36685: 36686: Yleiset ja loppumääräykset General and final provisions 36687: 36688: 11 artikla Article 11 36689: Sekakomitea päättää kaikista Kreikan liitty- The Joint Comtnittee shall make any amend- 36690: misestä Euroopan yhteisöihin johtuvista muu- ments which may he necessary to the origin 36691: toksista alkuperäsääntöihin. rules consquent upon accession of the Hellenic 36692: Republic to the European Communities. 36693: 36694: 12 artikla Article 12 36695: Tämän pöytäkirjan liitteet ovat sen erottama- The Annexes to this Protocoll form an in- 36696: ton osa. Tämä pöytäkirja on sopimuksen erot- tegral part thereof. This Protocol forms an 36697: tamaton osa. integral part of the Agreement. 36698: 36699: 13 artikla Article 13 36700: Sopimuspuolet hyväksyvät tämän pöytäkirjan This Protocol shall he approved hy the 36701: omien menettelytapojensa mukaisesti. Pöytä- contracting Parties in accordance with their 36702: kirja tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1981 own procedures. It shall enter into force on 36703: edellyttäen, että sopimuspuolet ovat ennen tuo- 1 January 1981, provided that the contracting 36704: ta päivää ilmoittaneet toisilleen hyväksymiseen Parties have notified each other hefore that 36705: liittyvien toimenpiteiden loppuunsaattamisesta. date that the procedures necessary to this 36706: Mainitun päivän jälkeen pöytäkirja tulee voi- end have heen completed. After that date 36707: maan tällaisen ilmoituksen tekemistä seuraavan the Protocol shall enter into force on the first 36708: toisen kuukauden ensimmäisestä päivästä läh- day of the second month following such 36709: tien. notification. 36710: 36711: 14 artikla Article 14 36712: Tämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappa- This Protocol is drawn up in duplicate, in 36713: leena, suomen, englannin, hollannin, italian, the Finnish, Danish, Dutch, English, French, 36714: kreikan, ranskan, saksan ja tanskan kielellä German, Greek and Italian languages, each 36715: kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistus- of these texts being equally authentic. 36716: voimaisia. 36717: N:o 221 36718: 36719: 36720: 36721: 36722: 1 LIITE 36723: Luettelo, johon viitataan 4 artiklassa 36724: 36725: 36726: CCCN:n Tavara 36727: nimike 36728: 36729: 36730: 36731: 15. qlunli 36732: 15.10:stä Männystä saadut tuotteet, rasvahappopitoisuudeltaan vähintään 90 painoprosenttia 36733: 17. ryhmä 36734: 17.04 Sokerivalmisteet, kaakaota sisältämättömät 36735: 18. ryhmä 36736: 18.06 Suklaa ja muut kaakaota sisältävät ravintovalmisteet 36737: 19. rylqnä 36738: 19.02:sta MallasulJf;e 36739: 19.03 Makaroni, spaghetti ja niiden kaltaiset valmisteet 36740: 19.05 Viljasta tai viljatuottei&ta piisuttamaila tai paahtamalla valmistetut ravintovalnrlsteet ("'im. 36741: paisutettu riisi, maissihiutaleet ja niiden kaltaiset tuotteet) · 36742: 19.o7:stä Ruokaleipä, laivakorput ja muut tavalliset leipomatuotteet ilman sokeri-, hunaja-, muna-, wva-, 36743: juusto- tai hedelmälisäyksiä 36744: 19.08 Kakut, keksit ja pikkuleivät (biscuits) sekä muut hienommat leipomatuotteet, myös jos niissä 36745: on kaakaota, sen määrästä riippumatta 36746: 21. ryhmä 36747: 2Ul2:sta Paahdetut kahvinkorvikkeet, muut kuin paahdettu sikurijuuri; muiden paahdettujen kahvin- 36748: korvikkeiden kuin paahdetun sikurijuuren uutteet, esanssit ja tiivisteet 36749: 21.04:stä Kastikkeet; maustamisvalmisteita olevat seokset, muut kuin nestemäinen "mango clmt:ney" 36750: 21.06:sta Leivinhiiva ja inaktiivinen luonnonhiiva 36751: 22. ryhmä 36752: 22.02:sta Limonaati, maustettu kivennäisvesi ja maustamaton hiilihappoinen vesi sekä muut alkoholitto- 36753: mat juomat, ei kuitenkaan nimikkeeseen 20.07 kuuluvat hedelmä- ja kasvimehut 36754: - maitoa tai maitorasvaa sisältämättömät, mutta sokeripitoiset (sakkaroosia tai inverttisokeria) 36755: tai 36756: - maitoa tai maitorasvaa sisältävät 36757: 22.03 Mallasjuomat 36758: 22.06 Vermutti ja muut tuoreista rypäleistä valmistetut viinit, joiden maustamiseen on käytetty 36759: aromaattisia uutteita 36760: N:o 221 iS 36761: 36762: 36763: 36764: 36765: ANNEX 1 36766: List referred to in Article .3 36767: 36768: Brussels 36769: Nomeflclature 36770: heading No Description 36771: (NCCC) 36772: 36773: 36774: Chapter 115 36775: ex 15.10 Products obtained from pinewood, with a fatty acid content of 90 % or more by weight 36776: Chapter 17 36777: 17.04 Sugar confectionery, not containing cocoa 36778: 36779: Chapter 18 36780: 18.06 Chocolate and other food preparations containing cocoa 36781: 36782: Chapter 19 36783: ex 19.02 Malt-extract 36784: 36785: 19.03 Macaroni, spaghetti and similar products 36786: 36787: 19.05 Prepared foods obtained by swelling or roasting of cereals or cereal products (puffed rice, 36788: corn flakes and similar products )· 36789: 36790: ex 19.07 Bnead, ships' biscuits and other ordinary bakers' wares, not containing added sugar, h!)ney, 36791: eggs, fats, cheese or fruit 36792: 36793: 19.08 Pastry, biscuits, cakes and other fine bakers' wares, whether or not containing cocoa in any 36794: proportion 36795: 36796: Chapter 21· 36797: ex 21.02 Roasted coffee substitutes other than roasted chicory; extracts, essences and concentrates Gt 36798: roasted coffee substitutes other than of roasted chicory 36799: 36800: ex 21.04 Sauces; mixed condiments and mixed seasonings other than fluid mango chutney 36801: 36802: ex 21.06 Baker's yeast and inactive natural yeasts 36803: 36804: Chapter 22 36805: ex 22.02 Lemonade, flavoured spa waters and unflavoured aerated waters and other non-alcoholic 36806: beverages, not including fruit and vegetable juices falling within heading No 20.07 whether 36807: - not containing milk or milkfats but containing sugar (sucrose or invert sugar) 36808: or 36809: - containing milk or milkfats 36810: 36811: 22.03 Beer made from malt 36812: 36813: 22.06 Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts 36814: 16 N:o 221 36815: 36816: 36817: CCCN:n Tavara 36818: nimike 36819: 36820: 36821: 36822: 22.09:stä Alkoholipitoiset juomat, munaa tai munankeltuaista tai/ja sokeria ( sakkaroosia tai invertti- 36823: sokeria) sisältävät 36824: 25. ryhmä 36825: 25.20 Kipsikivi; anhydriitti; poltettu kipsi, myös värjätty tai vähäisiä kiihdytin- tai hidastinmääriä 36826: sisältävä, ei kuitenkaan hammaslääketieteelliseen käyttöön valmistettu kipsi 36827: 25.22 Kalkki, sammuttamaton tai sammutettu, sekä hydraulinen kalkki, ei kuitenkaan kalsiumoksidi 36828: eikä -hydroksidi 36829: 25.23 Portland-, aluminaatti- ja kuonasementti sekä niiden kaltainen hydraulinen sementti, myös 36830: värjätty tai klinkkereinä 36831: 25.30:sta Raaka luonnonboorihappo, jossa on boorihappoa (:aBOl) enintään 85 paino-% kuiva-aineesta 36832: 36833: 25.32:sta Maavärit, myös pasutetut tai toisiinsa sekoitetut; santoriini, potsdaani, trassi ja niiden kaltaiset 36834: maalajit, joita käytetään hydraulisen sementin valmistamiseen, myös jauhettuna 36835: 27. ryhmä 36836: 27.05 bis Kivihiilikaasu, vesikaasu, generaattorikaasu ja niiden kaltaiset kaasut 36837: 27.06 Kivihiili-, ruskohiili- ja turveterva sekä muu kivennäisterva, myös osittain tislattu, sekä pien 36838: ja kreosoottiöljyn tai muun kivihiilitervan tislaustuotteen seokset 36839: 27.08 Piki ja pikikoksi, kivihiilitervasta tai muusta kivennäistervasta saatu 36840: 27.10:stä Mineraaliöljyt ja -rasvat voitelutarkoituksiin 36841: 27.11:stä Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset hiilivedyt, ei kuitenkaan propaani, jonka puhtaus on vähin- 36842: tään 99 %, muuhun käyttöön kuin poltto- tai lämmitysaineeksi 36843: 27.12 Vaseliini 36844: 27.13 Parafiini, mikrokiteinen vaha, puristettu parafiini (slack wax), otsokeriitti, ruskohiilivaha, 36845: turvevaha ja muut kivennäisvahat, myös värjätyt 36846: 27.14 Maaöljybitumi, maaöljykaksi ja muut maaöljyjen tai bitumisista kivennäisistä saatujen öljyjen 36847: jätetuotteet 36848: 27.15 Luonnonbitumi ja -asfaltti; bitumiliuske, asfalttikivi ja bitumipitoinen hiekka 36849: 36850: 27.16 Luonnonasfalttiin, luonnonbitumiin, maaöljybitumiin, kivennäistervaan tai kivennäistervapikeen 36851: perustuvat bitumiset seokset (esim. bitumimastiksi ja "cut-backs") 36852: 36853: 28. ryhmä 36854: 28.01:stä Kloori 36855: 28.04:stä Vety, happi (myös otsoni) ja typpi 36856: 36857: 28.06:sta Kloorivetyhappo 36858: 28.08 Rikkihappo; savuava rikkihappo (oleum) 36859: 36860: 28.09 Typpihappo; typpi-rikkihappo (nitraushappo) 36861: 36862: 28.10 Fosforipentoksidi ja fosforihapot (meta-, orto- ja pyrofosforihapot) 36863: 36864: 28.12 Booritrioksidi ja boorihappo 36865: N:o 221 17 36866: 36867: Brussels 36868: Nomenclature 36869: heading No Description 36870: (NCCC) 36871: 36872: 36873: ex 22.09 Spirituous beverages, cootaining eggs or egg yolks and/or sugar (sucrose or invert sugar) 36874: 36875: Chapter 25 36876: 25.20 Gypsum; anhydrite; calcined gypsum, and plasters with a basis of calcium sulphate, whether 36877: or not coloured, but not including plasters specially prepared for use in dentistry. 36878: 25.22 Quicklime, slaked lime and hydraulic lime, other than calcium oxide and hydroxide 36879: 36880: 25.23 Portland cement, ciment fondu, slag cement, supersulphate cement and similar hydraullc: 36881: cements, whether or not coloured or in the form of clinker 36882: ex 25.30 Crude natural boric acid containing not more than 85 % of H,BO, calculated on the dry 36883: weight 36884: ex 25.32 Earth colours, whether or not calcined or mixed together; santorin, pozzolana, trass and 36885: similar earths, used in making hudraulic cements, whethet ör not powdered 36886: Chapter 27 36887: 27.05 bis Coal gas, water gas, producer gas and similar gases 36888: 27.06 Tar distilled from coal, from Iignlte or from peat, and other mineral tars, including partially 36889: distilled tars and blends of pitch with creosote oils or with other coal tar distillation products 36890: 27.08 Pitch and pitch coke, obtained from coal tar or from other mineral tars 36891: ex 27.10 Mineral oils and greases for lubricating purposes 36892: ex 27.11 Petroleum gases and other gaseous hydrocarbons, excluding propane of a purity not less than 36893: 99 % for use other as a power or heating fuel 36894: 36895: 27.12 Petroleum jelly 36896: 27.1} Paraffin wax, micro-crystalline wax, slaok wax, ozokerite, lignite wax, peat wax and other 36897: mineral waxes, whether or not coloured 36898: 27.14 Petroleum bitumen, petroleum coke and other residues of petroleum oils or of oils obtained 36899: from bituminous minerals 36900: 27.15 Bitumen and asphalt, natural; bituminus shale, asphaltic rock and tar sands 36901: 27.16 Bituminous mixtures based on natural asphalt, on natural bitumen, on petroleum bitumen, 36902: on mineral tar or on mineral tar pitch (for example, bituminous mastics, cut-backs) 36903: Chapter 28 36904: ex 28.01 Chlorine 36905: ex 28.04 Hydrogen, exygen (including ozone) and nitrogen 36906: ex 28.06 Hydrochloric acid 36907: 28.08 Sulphuric acid; oleum 36908: 28.09 Nitric acid; sulphonitric acids 36909: 28.10 Phosphorus pentoxide and phosphoric acids (meta-, ortho- and pyro-) 36910: 36911: 28.12 Boric trioxide and boric acid 36912: 3 168001203M 36913: 18 N:o 221 36914: 36915: 36916: CCCN:n 36917: nimike Tavara 36918: 36919: 36920: 36921: 28.13 Muut epäorgaaniset hapot ja epämetallien happiyhdisteet (ei kuitenkaan vesi) 36922: 28.15 Epämetallien sulfidit; fosforitrisulfidi 36923: 28.16 Ammoniakki, vedetön tai vesiliuoksena 36924: 28.17 Natriumhydroksidi (kaustinen sooda); kaliumhydroksidi (kaustinen potaska); natrium- ja 36925: kaliumperoksidit 36926: 28.19:stä Sinkkioksidi 36927: 28.20:sta Keinotekoinen korundi 36928: 28.22 Mangaanioksidit 36929: 28.2.3:sta Rautaoksidit, myös maavärit, joissa on vähintään 70 % painosta sidottua rautaa laskettuna 36930: Fe203:ksi 36931: 28.27:stä Lyijymönjä ja lyijyoksidi 36932: 28.29 Fluoridit; fluosilikaatit, fluoboraatit ja muut kompeleksifluorisuolat 36933: 28.30:sta Magnesiumkloridi, kalsiumkloridi 36934: 28.31:stä Hypokloriitit; kaupallinen kalsiumhypokloriitti; kloriitit 36935: 28.35 Sulfidit; polysulfidit 36936: 28.36 Ditioniitit (hydrosulfiitit), myös orgaanisilla aineilla stabiloidut; sulfoksylaatit 36937: 28.37 Sulfiitit ja tiosulfaatit 36938: 28.38:sta Natrium-, barium-; rauta-, sinkki-, magnesium- ja aluminiumsulfaatit; alunat 36939: 28.40:stä Fosfiitit, hypofosfiitit ja fosfaatit, lukuun ottamatta kaksiemäksistä lyijyfosfaattia 36940: 28.42:sta Karbonaatit, myös kaupallinen ammoniumkarbonaatti, joka sisältää ammonitimkarbamaattia, 36941: lukuun ottamatta lyijyvetykarbonaattia ( lyijyvalko) 36942: 28.44:stä Elohopeafulminaatti 36943: 28.45:stä Natriumsilikaatti ja kaliumsilikaatti, myös kaupalliset laadut 36944: 36945: 28.46:sta Booraksi, puhdistettu 36946: 28.48:sta Arseniitit ja arsenaatit 36947: 28.54 Vetyperoksidi (myös kiinteä vetyperoksidi) 36948: 28.56:sta Pii-, boori- ja kalsiumkarbidit 36949: 36950: 28.58:sta Tislattu vesi sekä vesi sähkön- tai lämmönjohtokyvyn mittaamista varten ja puhtaudeltaan sitä 36951: vastaava vesi 36952: 29. ryhmä 36953: 29.01:stä Hiilivedyt, voima- tai lämmitysaineina käytettävät; naftaleeni ja antraseeni 36954: 36955: 29.04:stä Amyylialkoholit 36956: 29.06 Fenolit ja fenolialkoholit 36957: 29.08:sta Dipentyy lieetteri ( diamyy lieetteri), dietyylieetteri, anetoli 36958: N:o 221 19 36959: 36960: Brussels 36961: Nomenclature Description 36962: heading No 36963: (NCCC) 36964: 36965: 36966: 28.13 Other inorganic acids and oxygen compounds of non-metals (excluding water) 36967: 36968: 28.15 Sulphides of non-metals; phosphorus trisulphide 36969: 28.16 Ammonia, anhydrous or in aqueous solution 36970: 36971: 28.17 Sodium hydroxide (caustic soda); potassium hydroxide ( caustic potash); peroxides of sodium 36972: or potassium 36973: ex 28.19 Zinc oxide 36974: 36975: ex 28.20 Artificial corundum 36976: 28.22 Manganese oxides 36977: ex 28.23 Iron oxides, including earth colours containing 70 % or more by weight of combined iron 36978: evaluated as Fe,O, 36979: ex 28.27 Red lead and litharge 36980: 28.29 Fluorides; fluorosilicates, fluoroborates and other complex fluorine salts 36981: ex 28.30 Magnesium chloride, calcium chloride 36982: ex 28.31 Hypochlorites; commercial calcium hypochlorite; chlorites 36983: 28.35 Sulphides; polysulphides 36984: 28.36 Dithionites, including those stabilized with organic substances; sulphoxylates 36985: 28.37 Sulphites and thiosulphates 36986: ex 28.38 Sodium, barium, iron, zinc, magnesium and aluminium sulphates; alums 36987: ex 28.40 Phosphites, hypophosphites and phosphates, excluding bibasic lead phosphate 36988: ex 28.42 Carbonates, including commercial ammonium carbonate containing ammonium carbamate, 36989: excluding lead hydrocarbonate ( whi te lead) 36990: ex 28.44 Mercury fulminate 36991: ex 28.45 Sodium silicate and potassium silicate, including commercial grades 36992: ex 28.46 Refined borax 36993: ex 28.48 Arsenites and arsenates 36994: 28.54 Hydrogen perioxide (including solid hydrogen peroxide) 36995: ex 28.56 Silicon, boron and calcium carbides 36996: ex 28.58 Distilled and conductivity water and water of similar purity 36997: 36998: Chapter 29 36999: ex 29.01 Hydrocarbons for use as power or heating fuels; Naphthalene and anthracene 37000: ex 29.04 Amyl alcohols 37001: 29.06 Phenols and phenol-alcohols 37002: ex 29.08 Dipentyl ether ( diamyl ether), diethyl ether, anethole 37003: 20 N:o 221 37004: 37005: 37006: CCCN:n 37007: nimike Tavara 37008: 37009: 37010: 37011: 29.14:stä Palmitiini-, steariini- ja öljyhapot ja niiden vesiliukoiset suolat; anhydridit 37012: 29.16:sta Viini-, sitruuna- ja gallushapot; kalsiumtartraatti 37013: 29.21:stä Nitroglyseriini 37014: 29.42:sta Nikotiinisulfaatti 37015: 29.4.3 Sokerit, kemiallisesti puhtaat, muut kuin sakkaroosi, glukoosi ja laktoosi; sokerieetterit ja 37016: sokeriesterit sekä niiden suolat, ei kuitenkaan nimikkeissä 29.39, 29.41 tai 29.42 mainitut 37017: tuotteet 37018: .30. ryhmä 37019: .30.02:sta Antiseerumi 37020: .30.03:sta Lääkkeet (myös eläinlääketieteelliset), lukuun ottamatta seuraavia tuotteita: 37021: - astmasavukkeet 37022: - kiniini, kinkoniini, kinidiini ja niiden suolat, myös patenttituotteina 37023: - morfiini, kokaiini ja muut huumausaineet, tnyös patenttituotteina 37024: - antibioottiset aineet ja niihin perustuvat valmisteet 37025: - vitamiinit ja niihin perustuvat valmisteet 37026: - sulfonamidit, hormoonit ja niihin perustuvat valmisteet 37027: 37028: 30.04 Vanu, sideharso, kääreet ja niiden kaltaiset tavarat (esim. sidontatarvikkeet, kiinnelaastari ja 37029: hauteet) kyllästetyt tai päällystetyt farmaseuttisilla aineilla tai lääkintäkäyttöön tai kirurgiseen 37030: käyttöön tarkoitetuissa vähittäismyyntipakkauksissa, lukuun ottamatta tämän ryhmän 3. huo- 37031: mautuksessa mainittuja tavaroita 37032: 37033: 37034: 31.03:sta Fosfaattilannoitteet, kivennäiset tai kemialliset, lukuun ottamatta seuraavia: 37035: - tuomaskuona 37036: - termisesti hajotetut (kalsinoidut) kalsiumfosfaatit ( termofosfaatit ja sulatetut fosfaatit) sekä 37037: kalsinoidut luonnon kalsiumaluminiumfosfaatit 37038: - kalsiumvetyfosfaatti, vähintään 0,2 % fluoria sisältävä 37039: .31.05 Muut lannoitteet; tämän ryhmän lannoitteet tabletteina, pastilleina tai niiden kaltaiseen rouo- 37040: toon valmistettuina tai enintään 10 kg brutto painavissa pakkauksissa 37041: 32. ryhmä 37042: 32.01:stä Kasvialkuperää olevat parkitusuutteet; tanniinit (parkkihapot), myös vedellä uutettu väri- 37043: omenatanniini 37044: 32.04:stä Väriaineet, kasvialkuperää (myös väripuu-uutteet ja muut värjäävät kasviuutteet, eivät kuiten- 37045: kaan indigo, henna ja klorofylli) tai eläinalkuperää, eivät kuitenkaan kokenilliuute ja kermes 37046: 37047: 32.05:stä Synteettiset orgaaniset väriaineet (myös pigmenttivärit, ei kuitenkaan tekoindigo) ; synteettiset 37048: orgaaniset tuotteet, jollaisia käytetään luminoforeina; kuituihin kiinnittyvät niin sanotut optiset 37049: vaikaisuaineet 37050: 32.06 Värilakat 37051: 32.07:stä Muut väriaineet, lukuun ottamatta seuraavia: 37052: a) epäorgaaniset pigmentit tai kivennäisperäiset pigmentit, myös jos niissä on muita värjäämistä 37053: helpottavia aineita, kadmiumsuoloihin perustuvat 37054: b) kromivärit ja preussinsini; epäorgaaniset tuotteet, jollaisia käytetään luminoforeina 37055: N:o 221 21 37056: 37057: 37058: Brussels 37059: Nomenclature 37060: heading No Description 37061: (NCCC} 37062: 37063: 37064: ex 29.14 Palmitic, stearic and oleic acids and their water soluble salts; anhydrides 37065: ex 29.16 T artaric, citric and gallic acids; calcium tartrate 37066: ex 2921 Nitroglycerine 37067: ex 29.42 Nicotine sulphate 37068: 29.43 Sugars, chemically pure, other than sucrose, glucose and Iactose; sugar ethers and sugar esters, 37069: and their salts, other than products of heading Nos 29.39, 29.41 and 29.42 37070: 37071: Chapter JO 37072: ex 30.02 Antisera 37073: ex 30.03 Medicaments (including veterinary medieaments), excluding the following products: 37074: - Anti-asthmatic cigarettes 37075: - Quinine, cinchonine, quinidine and their salts, whether or not in the form of proprietary 37076: products 37077: - Morphine, coeaine and other narcotics, whether or not in the form of proprietary products 37078: - Antibioties and preparations based on antibioties 37079: - Vitamins and preparations based on vitamins 37080: - Sulphonamides, hormones and preparations based on hormones 37081: 30.04 Wadding, gauze, bandages and similar articles (for example, dressings, adhesive plasters, 37082: poultiees), impregnated or coated with pharmaceutical substances or put up in retail packings 37083: for medical or surgical purpoces, other than goods specified in Note 3 to this Chapter 37084: 37085: Chapter J,1 37086: ex 31.03 Mineral or chemieal fertilizers, phosphatie, excluding: 37087: - Basie-slag 37088: - Disintegrated ( calcined) calcium phosphates ( thermo ,phosphates and fused phosphates) 37089: and calcined natural aluminium calcium phosphates 37090: - Calcium hydrogen phosphate containing not less than 0.2% of fluorine 37091: 37092: 31.05 Other fertilizers; goods of the present Chapter in tablets, lozenges and similar prepared forms 37093: or in packings of a gross weight not exceeding lO kg 37094: Chapter 32 37095: ex 32.01 Tanning extracts of vegetable origin; tannins ( tannic acids), including water-extracted gall-nut 37096: tannin 37097: ex 32.04 Colouring matter of vegetable origin (including dyewood extract and other vegetable dyeing 37098: extracts, but excluding indigo, henna and chlorophyll) or of animal origin, excluding cochineal 37099: extract and kermes 37100: ex 32.05 Synthetic organic dyestuffs (including pigment dyestuffs and excluding artifical indigo) ; 37101: synthetic organie products of a kind used a luminophores; products of the kind known as 37102: optical bleaching agents, substantive to the fibre 37103: 32.06 Colour lakes 37104: ex 32.07 Other colouring matter, excluding: 37105: a) inorganic pigments or pigments of mineral ortgtn, whether or not containing other sub- 37106: stances facilitating dyeing, based on cadmium salts, 37107: b) chrome colours and Prussian blue; inorganie products of a kind used as luminophores 37108: 22 N:o 221 37109: 37110: 37111: CCCN:n 37112: nimike Tavara 37113: 37114: 37115: 37116: 32.08 Valmistetut keraamiset pigmentit, valmistetut samennusaineet ja valmistetut värit, lasiintuvat 37117: emalit ja lasitteet, nestemäiset lysterit sekä niiden kaltaiset tuotteet, jollaisia käytetään keraa- 37118: misessa, emaloimis- ja lasiteollisuudessa; enkopit; lasisulate (fritti) ja muu lasi jauheena, 37119: rakeina, suomuina tai hiutaleina 37120: 32.09 Lakat ja lakkamaalit; vesivärit; valmistetut vesipigmenttivärit, jollaisia käytetään nahan vii- 37121: meistelyyn; maalit; pigmenttivärit, hierretyt pellavaöljyyn, lakkabensiiniin, tärpättiin tai muihin 37122: väliaineisiin, jollaisia käytetään maalien valmistuksessa; pronssi- ja värilehtiset; liukoiset värit 37123: ja muut väriaineet, vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa; tämän ryhmän 4. huomautuk- 37124: sessa määritellyt liuokset 37125: 32.11 Valmistetut kuivikkeet ( sikkatiivit) 37126: 32.12 Kitit; oksastusvaha, täytemaalit; ei-tulenkestävät pintojen pemamtseen tarkoitetut valmisteet; 37127: tiivistys- ja täytetahnat ja niiden kaltaiset tahnat, myös hartsikitti ja hartsisementti 37128: 32.13 Painovärit, tushi, muste ja muut värit 37129: 33. ryhmä 37130: 33.01:stä Haihtuvat öljyt (myös terpeenittömät), nestemäiset tai jähmeät; eivät kuitenkaan ruusujen, 37131: rosemariinin, eukalyptuksen, santelipuun ja seetrin esanssit; resinoidit; haihtuvien öljyjen 37132: väkevöidyt rasva-, rasvaöljy- ja vahaliuokset tai niiden kaltaiset liuokset, kylmänä absorboimalla 37133: tai maseroimalla saadut 37134: 33.06:sta Eau de Cologne ja muut toalettivedet; kosmeettiset valmisteet ja ihonhoito-, hiustenhoito- ja 37135: kynsienhoitovalmisteet; hammasjauheet ja -tahnat, suunhoitovalmisteet; huoneiden hajunpoisto- 37136: aineet, valmistetut, myös hajustetut 37137: 34. ryhmä Saippua ja suopa, orgaaniset pinta-aktiiviset aineet, pesuvalmisteet, voiteluvalmisteet, tekovahat, 37138: valmistetut vahat, kiillotus- ja puhdistusvalmisteet, kynttilät ja niiden kaltaiset tuotteet, muo- 37139: vailumassat ja "hammasvahat" 37140: 35. ryhmästä Valkuaisaineet, lukuun ottamatta muna- ja maitoalbumiineja; liimat, entsyymit 37141: 36. ryhmä Räjähdysaineet; ilotulitustavarat ja muut pyrotekniset tuotteet; tulitikut; pyroforiset seokset; 37142: eräät helposti syttyvät valmisteet 37143: 37. ryhmä 37144: 37.03 V aionherkkä paperi, pahvi ja kangas, valottamaton tai valotettu, mutta kehittämätön 37145: 38. ryhmä 37146: 38.03 Aktiivihiili; aktivoidut luonnon kivennäistuotteet; eläinhiili, myös käytetty 37147: 37148: 38.09 Puuterva; puutervaöljyt (eivät kuitenkaan nimikkeeseen 38.18 kuuluvat liuotin- ja ohennus- 37149: aineseokset); puukreosootti; raaka metanoli; asetoniöljy; kasvipiki, kaikenlainen; panimopiki 37150: ja sen kaltaiset kolofoniin tai kasvipikeen perosuvat seokset; hartsirnaisiin luonnontuotteisiin 37151: perustuvat valusydämen sitomisaineet 37152: 38.11:siä Desinfioimisaineet, hyönteisten hävittämisaineet, rotanmyrkyt, tuholaismyrkyt ja niiden kaltaiset 37153: tuotteet, esim. seuraavanlaisissa muodoissa: rikitetyt nauhat, sydämet ja kynttilät, kärpäspaperi, 37154: hexaklooridyclohexaanilla (BHC) päällystetyt tikut yms.; valmisteet, jotka koostuvat aktiivi- 37155: sesta tuotteesta ( esim. DDT) sekoitettuna muihin aineisiin ja pakattuna. käyttövalmiisiin 37156: aerosoliastioihin 37157: 38.18 Liuotin- ja ohennusaineseokset lakkoja ja niiden kaltaisia tuotteita varten 37158: 38.19:stä "Nesteet hydraulista voimansiirtoa varten" (erityisesti hydraulisia jarruja varten), jotka sisäl- 37159: tävät alle 70 painoprosenttia paloöljyä tai bitumimineraaleista saatuja öljyjä 37160: N:o 221 23 37161: 37162: 37163: Brussels 37164: Nomenclature 37165: heading No Description 37166: (NCCC) 37167: 37168: 37169: 32.08 Prepared pigments, prepared opacifiers and prepared colours, vitrifiable enamels and glazes, 37170: liquid Iustres and similar products, of the kind used in the ceramic, enamelling and glass 37171: industries; engobes (slips); glass frit and other glass, in the form of powder, granules or 37172: flakes 37173: 32.09 Varnishes and Iacquers; distempers; prepared wa:ter pigments of the kind used for finishing 37174: Ieather; paints and enamels; pigments dispersed in Iinceed oil, white spirits of turpentine, or 37175: other media of a kind used in the manufacture of paints or enamels; stamping foils; dyes 37176: or other colouring matter in forms or packings of a kind sold by retail; solutions as defined 37177: by Note 4 to this Chapter 37178: 32.11 Prepared driers 37179: 32 ..12 Glaziers' putty; grafting putty; painters' fiiiings; non-refractory surfacing preparations; 37180: stopping, sealing and similar mastics, including resin mastics and cements 37181: 32.13 Writing ink, printing ink and other inks 37182: Chapter 33 37183: ex 33.01 Essential oils ( terpeneless or not); concretes and absolutes, excluding essences of roses, rose- 37184: mary, eucalyptus, sandalwood and cedar; resinoids; concentrates of essential oils in fats, in 37185: fixed oils, or in waxes or the Iike, obtained by cold absorption or by maceration 37186: 37187: ex 33.06 Eau de Cologne and other toilet waters; cosmetics and products for the care of the skin, hair 37188: and nails; toothpowders and toothpastes, products for oral hygiene; room deodorisers, 37189: prepared, whether or not perfumed · 37190: Chapter 34 Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artifical 37191: waxes, prepared waxes, polishing and scouring preparations, candles and similar articles, 37192: modelling pastes and 'dental waxes' 37193: ex Chapter 35 Aibwninoidai substances, exduding ovalbumin and Iactalbumin; glues, enzymes 37194: Chapter 36 Explosives; pyrotechnic products; matches; pyrophoric alloys; certain combustible preparations 37195: 37196: Chapter 37 37197: 37.03 Sensitized paper; paperboard and doth, unexposed or exposed but not developed 37198: 37199: Chapter 38 37200: 38.03 Activated carbon; activated natural mineral products; animal black, induding spent animal 37201: black 37202: 38.09 Wood tar; wood tar oils ( other than the composite solvents and thinners falling .within 37203: heading No 38.18); wood creosote; wood naphtha; acetone oil; vegetable pitch of all kinds; 37204: brewers' pitch and similar compounds based on rosin or on vegetable pitch; foundry core 37205: binders based on natural resinous products 37206: ex 38.11 Disinfectants, insecticides, rat poisons, pesticides and similar products, put up in the form 37207: of articles such as sulphur-treated bands, wicks and candles, fly-papers, sticks coated with 37208: hexachlorodydohexane (BHC) and the like; preparations consisting of an active product (such 37209: as DDT) mixed with other materials and put up in aerosol containers ready for use 37210: 37211: 38.18 Composite solvents and thinners for varnishes and similar products 37212: ex 38.19 Preparations known as 'Iiquids for hydraulic transmission' (in particular for hydraulic brakes) 37213: containing less ·than 70 % by weight of petroleum oils or of oils obtained from bituminous 37214: minerals 37215: 24 N:o 221 37216: 37217: 37218: CCCN:n 37219: nimike Tavara 37220: 37221: 37222: 37223: 39. ryhmi 37224: 39.02:sta Polyvinyylikloridi 37225: 39.01:stä Polystyreeni kaikissa muodoissaan; muut muoviaineet, selluloosaeetterit ja -esterit, tekohartsit, 37226: 37227: 37228: 37229: l 37230: 39.02:sta lukuun ottamatta: 37231: 39.03:sta a) niitä, jotka ovat rakeina, hiutaleina, jauheina, jätteenä ja romuna ja käytetään raaka-aineina 37232: 39.04:stä tässä ryhmässä mainittujen tuotteiden valmistukseen 37233: 39.05:stä 37234: 39.06:sta b) ioninvaihtimia 37235: 39.07:stä Teokset aineista, jollaiset kuuluvat nimikkeisiin 39.01-39.06, lukuun ottamatta käsiviuhkoja, 37236: myös kokoon taittumattomia, niiden kehyksiä ja kädensijoja ja tällaisten kehysten ja käden- 37237: sijojen osia, ja puolia, keloja ja niiden kaltaisia alustoja valokuva- ja elokuvafilmiä varten tai 37238: nimikkeeseen 92.12 kuuluvia nauhoja, filmejä yms. varten 37239: 40. ryhmästä Luonnonkumi, synteettinen kumi ja faktis sekä niistä valmistetut tuotteet, lukuun ottamatta 37240: nimikkeitä 40.01, 40.02, 40.03 ja 40.04, lateksia (40.06:sta), liuoksia ja dispersiota (40.06:sta), 37241: kirurgien ja röntgenlääkärien suojapukimia ja sukeltajanpukuja ( 40.13:sta) ja kovakumia 37242: (eboniittia) massana tai möhkäleinä, romuna, jätteenä ja jauheena (40.15:stä) 37243: 41. ryhtnlistä Raakavuodat ja -nahat (eivät kuitenkaan turkisnahat) sekä muokattu nahka, lukuun ottamatta 37244: pergamenttinahkaa ja nimikkeisiin 41.01 ja 41.09 kuuluvia tuotteita 37245: 42. ryhmä Nahkateokset; satula- ja valjasteokset; matkatarvikkeet, käsilaukut ja niiden kaltaiset esineet; 37246: teokset suolesta 37247: 43. ryhmä Turkisnahat ja tekoturkikset; niistä valmistetut tavarat 37248: 44. ryhtnlistä Puu ja puuteokset; puuhiili, lukuun ottamatta nimikettä 44.07, teoksia kuitulevystä (44.21:stä, 37249: 44.23:sta, 44.27:stä, 44.28:sta), puolia, keloja ja niiden kaltaisia alustoja valokuva- ja elokuva· 37250: filmiä varten tai nimikkeeseen 92.12 kuuluvia nauhoja, filmejä yms. varten (44.26:sta) ja 37251: puisia kadunpäällystyspölkkyjä ( 44.28:sta) 37252: 37253: 45. ryhmä 37254: 45.03 Luonnonkorkkiteokset 37255: 45.04 Puristekorkki (sideainetta käyttäen tai käyttämättä valmistettu) sekä siitä valmistetut teokset 37256: 37257: 46. ryhmästä Teokset oljesta, espartosta tai muusta palmikointiaineesta; koriteokset ja punontateokset, 37258: lukuun ottamatta palmikoita ja niiden kaltaisia tuotteita palmikointiaineista, kaikenlaiseen 37259: käyttöön, myös nauhoiksi yhdistetyt (46.02:sta) 37260: 37261: 48. ryhmä 37262: 48.01:stä Paperi ja pahvi (myös selluloosavanu), rullina tai arkkeina, lukuun ottamatta seuraavia 37263: tuotteita: 37264: - tavallinen sanomalehtipaperi, kemiallisesta tai mekaanisesta paperimassasta, paino enintään 37265: 60 g/m' 37266: - aikakauslehtipaperi 37267: - savukepaperi 37268: - silkkipaperi 37269: - suodatuspaperi 37270: - selluloosavanu 37271: - käsintehty paperi ja pahvi 37272: 48.03 Pergamentti- ja greaseproofpaperi ja -pahvi ja niiden jäljittelyt sekä kiillotettu läpikuultava 37273: paperi, rullina tai arkkeina 37274: N:o 221 25 37275: 37276: Brusse'1s 37277: Nomenclature 37278: heading No Description 37279: (NCCC) 37280: 37281: 37282: Chapter .39 37283: ex 39.02 Polyvinyl chloride 37284: ex .39.01 Polystyrene in all its forms; other plastic materials, cellulose ethers and esters, artificial resins, 37285: 37286: 37287: 37288: l 37289: ex 39.02 excluding: 37290: ex 39.03 a) those in the form of granules, flakes, powders, waste and scrap to be used as raw materials 37291: ex .39,04 37292: ex .39.0.5 for the manufacture of the products mentioned in <this Chapter 37293: ex 39.06 b) ion exchangers 37294: ex 39.07 Articles of materials of the kinds described in heading Nos 39.01 to 39.06, excluding fans 37295: and hand screens, non•mechanical, frames and handles therefor and parts of such frames and 37296: handles, and spools, reels and similar supports for photographic and cinematographic film or 37297: for tapes, films and the like failing within heading No 92.12 37298: ex Chapter 40 Rubber, synthetic rubber, factice, and articles thereof, excluding heading Nos 40.01, 40.02, 37299: 40.03 and 40.04, latex (ex 40.06), solutions and dispersions (ex 40.06), protective clothing 37300: for surgeons and radiologists and divers' suits (ex 40.13), and bulk forms or blocks, scrap, 37301: waste and powder of hardened rubber ( ebonite and vulcanite) (ex 40.15) 37302: ex Chapter 41 Raw hides and skins (other than furskins) and leather, excluding parchment-dressed leather 37303: and articles falling within heading Nos 41.01 and 41.09 37304: Chapter 42 Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; 37305: articles of animal gut (other than silk worm gut) 37306: Chapter 43 Furskins and artificial fur; manufactures thereof 37307: Chapter 44 Wood and articles of wood; wood charcoal, excluding heading No 44.07, articles of fibre 37308: building board (ex 44.21, ex 44.23, ex 44.27, ex 44.28), spools, reels and similar supports 37309: for photographic and cinematographic film or for tapes, films and the like falling withill 37310: heading No 92.12 (ex 44.26) and wood paving blocks (ex 44.28) 37311: 37312: Chapter 4.5 37313: 4.5.03 Articles of natural cork 37314: 45.04 Agglomerated cork (being cork agglomerated with or without a binding substanoe) and 37315: articles of agglomerated cork 37316: ex Chapter 46 Manufactures of straw, of esparto and of other plaiting materials; basketware and wickerwork, 37317: excluding plaits and similar products of plaiting materials, for all uses, whether or not 37318: assembled into strips (ex 46.02) 37319: 37320: Chapter 48 37321: ex 48.01 Paper and paperboard (including cellulose wadding), in rolls or sheets, excluding 1the following 37322: products; 37323: - Ordinary newsprint made from chemical and mechanical pulp, weighing not more than 37324: 60 g/m2 37325: - Magazine paper 37326: - Cigarrette paper 37327: - Tissue paper 37328: - Filter paper 37329: - Cellulose wadding 37330: - Hand-made paper and paperboard 37331: 37332: 48.03 Parchment or greaseproof paper and paperboard, and imitations thereof, and glazed transparent 37333: paper, in rolls or sheets 37334: 4 168001203M 37335: 26 N:o 221 37336: 37337: Brussels 37338: Nomenclature 37339: heading No Tavara 37340: (NCCC) 37341: 37342: 37343: 48.04 Kerrostettu paper1 Ja pahvi (valmistettu liimaamaila yhteen paperikerroksia), pintapeitteetön 37344: ja kyllästämätön, myös sisältä vahvistettu, rullina tai arkkeina 37345: 48.05:stä Aallotettu (myös jos siinä on litteä pintalevy), kohopainettu paperi ja pahvi, rullina tai 37346: arkkeina 37347: 48.07:stä Kyllästetty, päällystetty, pinnalta värjätty, koristettu tai painettu paperi ja pahvi (ei kuitenkaan 37348: 49. ryhmään kuuluvat painotuotteet), rullina tai arkkeina, lukuun ottamatta ruudutettua paperia, 37349: kultapaperia tai hopeapaperia ja niiden jäljitelmiä, siirtopaperia, indikaattoripaperia ja ei valon- 37350: herkkää valokuvauspaperia 37351: 48.13:sta Hiilipaperi 37352: 48.14 Kirjepaperilehtiöt, kirjekuoret, kirjekortit, kuvattomat postikortit ja kirjeenvaihtokortit; pape- 37353: riset tai pahviset rasiat, kansiot yms., joissa on ainoastaan lajitelma kirjepaperia, kirjekuoria 37354: tms. 37355: 48.15:stä Muu määräkokoon tai -muotoon leikattu paperi ja pahvi, lukuun ottamatta savukepaperia, 37356: kaukokirjoittimien nauhoja, monotyyppilatomakoneiden ja laskukoneiden reikänauhoja, suodatus- 37357: papereita ja -pahveja (myös niitä, joita käytetään savukkeiden filtterien päissä) ja liimapääl- 37358: lysteisiä nauhoja 37359: 48.16 Laatikot, säkit, pussit ja muut pakkauspäällykset, paperia tai pahvia; lokerolaatikot, kirje- 37360: kaukalot ja niiden kaltaiset paperi- tai pahviesineet, jollaisia tavallisesti käytetään esim. toimis- 37361: toissa tai myymälöissä 37362: 48.18 Konttorikirjat, harjoitus-, merkintä-, muisti-, tilaus- ja kuittikirjat, -vihkot ja -lehtiöt, diaariot, 37363: kirjoitusalustat, keräilykannet (irtolehti- ja niiden kaltaiset kannet), keräilykansiokotelot ja 37364: muut toimistotarvikkeet paperista tai pahvista; näyte- ja muut kansiot sekä kirjankannet, 37365: paperista tai pahvista 37366: 48.19 Nimi- ja osoitelaput, paperista tai pahvista, myös painatuksin tai Hirnalla sivellyt 37367: 48.21:stä Lampun varjostimet; pöytä- ja lautasliinat, nenäliinat ja pyyheliinat; vadit, lautaset, kupit, pikku- 37368: liinat (tabletit), pullojen ja lasien alustat 37369: 37370: 49. ryhmä 37371: 49.0l:stä Kirjat, esittelyvilikeset ja lentolehtiset, kreikankieliset, painetut 37372: 49.03:sta Lasten kuva-, piirustus- ja maalauskirjat, painettu osaksi tai kokonaan kreikan kielellä 37373: 49.07:stä Postimerkit, joita ei ole tarkoitettu yleiseen käyttöön 37374: 49.09 Kuvapostikortit, joulukortit ja kuvalliset tervehdyskortit, millä tahansa menetelmällä painetut, 37375: myös koristetut 37376: 49.10:stä Kalenterit, kaikenlaiset, paperista tai pahvista, myös irtolehtikalenterit, eivät kuitenkaan kalen- 37377: terit mainostarkoituksiin, muut kuin kreikankieliset 37378: 37379: 49.11:stä Muut painotuotteet, myös painetut kuvat ja valokuvat, eivät kuitenkaan seuraavat tuotteet: 37380: 37381: - teattereiden ja valokuvausstudioiden lavasteet 37382: - painotuotteet mainostarkoituksiin (myös matkailumainontaan), painettu muulla kuin kreikan 37383: kielellä 37384: 37385: 37386: 50. ryhmä Silkki ja silkkijätteet 37387: 37388: 51. ryhmä Katkomattomat tekokuidut 37389: N:o 221 27 37390: 37391: 37392: Brussels 37393: Nomenclature 37394: heading No Description 37395: (NCCC) 37396: 37397: 37398: 48.04 Composite paper or paperboard (made by sticking flat layers together with an adhesive), nöt 37399: surface-coated or impregnated, whether or not internally reinforced, in rolls or sheets 37400: ex 48.05 Paper and paperboard, corrugated (with or without flat surface sheets) embossed in rolls 37401: or sheets 37402: ex 48.07 Paper and paperhoard, impregnated, coated, surface-coloured, surface-decorated or printed (not 37403: constituting printed matter within Chapter 49) in rolls or sheets, excluding spuared paper, 37404: gold paper or silver paper and imitations thereof, transfer paper, indicator paper and 37405: unsensitized photographic paper 37406: ex 48,13 Carbon paper 37407: 48.14 Writing blocks, envelopes, Ietter cards, plain postcards, correspondence cards; boxes, pt;mches, 37408: wallets and writing -compendiums, of paper or paperboard, containing only an assortment of 37409: paper stationery 37410: ex 48.15 Other paper or paperboard, cut to size or shape, excluding cigarette paper, tapes for teletype 37411: machines, perforated tapes for monotype machines and calculating machines, filter papers and 37412: filter boards (including those for cigarette filter tips) and gummed strip 37413: 37414: 48.16 Boxes, bags and other packing containers, of paper or paperboard; box files, letter · trays, 37415: storage boxes and similar articles, of paper or paperboard, of a kind commonly used in 37416: offices, shops and the like 37417: 37418: 48.18 Registers, exercise books, note books, memorandum blocks, order books, receipt books, diaries, 37419: blotting pads, binders ( Ioose-Ieaf or other), file covers and other stationery of paper or 37420: paperboard; simple and other albums and book covers, of paper or paperboard 37421: 37422: 37423: 48.19 Paper or paperboard labels, whether or not .printed or gummed 37424: 37425: ex 48.21 Lamp shades; tablecloths and serviettes, handkerchiefs and towels; dishe~, plates, cups, 37426: tablemats, bottlemats, glassmats 37427: 37428: Chapter 49 37429: ex 49.01 Printed books, booklets, brochures and leaflets in the Greek Ianguage 37430: ex 49.03 Children's picture books and painting books, printed wholly or pardy in the Greek language 37431: 37432: ex 49.07 Stamps not intended for public service 37433: 49.09 Picture postcards, Christmas and other pioture greeting cards, printed by any process, with 37434: or without trimmings 37435: ex 49.10 Calendars of any kind, of paper or paperboard, including calendar blocks, but · excluding 37436: calendars intended for publicity purposes, in other languages than Greek 37437: 37438: ex 49.11 Other printed matter, including printed pictures and photographs, but excluding the following 37439: articles: 37440: - Theatrical and photographic studio scenery 37441: - Printed matter for publicity purposes (including travel publicity), printed in other 37442: Ianguages than Greek 37443: 37444: 37445: Chapter 50 Silk and waste silk 37446: 37447: Chapter 51 Man-made fibres ( continuous) 37448: 28 N:o 221 37449: 37450: 37451: CCCN:n 37452: nimike Tavara 37453: 37454: 37455: 37456: 37457: 52. rybmi Metalloidut tekstiilitavarat 37458: 5.3. ryhmä Villa ja muu eläimenkarva, lukuun ottamatta raakoja, valkaistuja ja värjäämättömiä tuotteita 37459: nimikkeistä 53.01, 5.3.02, 53.0.3 ja 5.3.04 37460: 54. ryhmä Pellava ja rami, lukuun ottamatta nimikettä 54.01 37461: 55. ryhmä Puuvilla 37462: 56. ryhmä Katkotut tekokuidut 37463: 57. ryhmä Muut kasvitekstiiliaineet, lukuun ottamatta nimikettä 57.01; paperilanka ja paperilankakankaat 37464: 37465: 58. ryhmä Matot ja kuvakudokset; nukka- ja hetulankakankaat; nauhat; koristepunokset; tylli ja muut 37466: verkkokudokset; pitsit; koruompelukset 37467: 59. ryhmä Vanu ja huopa; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; erikoiskudelmat; kyllästetyt tai päällystetyt 37468: kudelmat; tekniset tekstiilitavarat 37469: 60. ryhmä Neu1etuotteet 37470: 61. ryhmä Vaatteet ja vaatetustatvikkeet, muuta tekstiilitavaraa kuin neu1etuotetta 37471: 37472: 62. ryhmä Muut sovitetut tekstiilitavarat, lukuun ottamatta käsiviuhkoja (62.05:stä) 37473: 6.3. ryhmä Käytetyt vaatteet ja muut käytetyt tekstiilitavarat; lumput 37474: 64. ryhmä Jalkineet, nilkkaimet ja niiden kaltaiset tavarat; niiden osat 37475: 65. ryhmä Päähineet ja niiden osat 37476: 37477: 66. ryhmä 37478: 66.01 Sateenvarjot ja päivänvarjot, (myös kävelykeppisateenvarjot, päivänvarjoteltat ja puutarha- ja 37479: niiden kaltaiset päivänvarjot) 37480: 37481: 67. ryhmä 37482: 67.01:stä Höyhenpölyttimet 37483: 67.02 Tekokukat, -lehdet ja -hedelmät sekä niiden osat; tekokukista, -lehdistä ja -hedelmistä valmis- 37484: tetut teokset 37485: 37486: 68. ryhmä 37487: 68.04 Kovasimet, käsikiillotuskivet, -hiomakivet, -öljykivet ja niiden kaltaiset käsikivet sekä myllyn- 37488: kivet, hiomakivet, hiomalaikat ja niiden kaltaiset laikat (myös hioma-, terotus-, kiillotus-, 37489: tasoitus- ja leikkauspäät, -kiekot ja -kärjet), luonnonkiveä (myös kokoonpuristettua), kokoon- 37490: puristettua luonnon tai keinotekoista hioma-ainetta tai keraamista ainetta, myös jos niissä on 37491: muusta aineesta tehty keskus, kampi, sokkeli, akseli tai niiden kaltaisia osia, mutta ilman 37492: telinettä; tällaisten kivien ja laikkojen segmentit ja muut valmiit osat, luonnonkiveä (myös 37493: kokoonpuristettua), kokoonpuristettua luonnon tai keinotekoista hioma-ainetta tai keraamista 37494: ainetta 37495: 68.06 Luonnon- tai keinotekoinen hioma-ainejauhe tai -rouhe kiinnitettynä kudelmalle, paperille, 37496: pahville tai muulle alustalle, myös jos se on leikattu määrämuotoiseksi tai liitetty yhteen 37497: ompelemalla tai muulla tavalla 37498: N:o 221 29 37499: 37500: Brussels 37501: Nomenclature 37502: heading No Description 37503: (NCCC) 37504: 37505: 37506: Chapter 52 Metallized textiles 37507: Chapter 5.3 Wool and other animal hair, excluding raw, bleached and undyed ptoducts of heading Nos 37508: 53.01, 53.02, 53.03 and 53.04 37509: Chapter 54 Flax and ramie, excluding heading No 54.01 37510: Chapter 55 Cotton 37511: Chapter 56 Man-made fibres ( discontinuous) 37512: Chapter 51 Other vegetable textile materials, excluding No 57 .0.1; paper yam and woven fabri<:s of 37513: paper yarn 37514: Chapter 58 Carpets, mats, matting and tapestries; pile and chenille fabrics; narrow fabrics; trimmings; 37515: tulle and other net fabrics; lace; embroidery 37516: Chapter 59 Wadding and felt; twine, cordage, ropes and cables; special fabrics; impregnated and coated 37517: fabrics; textile articles of a kind suitable for industrial use 37518: Chapter 60 Knitted and crocheted goods 37519: Chapter 61 Articles of apparel and clothing accessories of textile fabric, other than knitted or ctocheted 37520: goods 37521: Chapter 62 Other made up textile articles, excluding fans and hand screens (ex 62.05) 37522: Chapter 6} Old clothing and other textile articles; rags 37523: Chapter 64 Footwear, gaiters and the like, parts of such articles 37524: Chapter 65 Headgear and parts thereof 37525: 37526: Chapter 66 37527: 66.01 Umbrellas and sunshades (including walking-stick umbrellas, umbrella tents, and garden and 37528: similar umbrellas) 37529: 37530: Chapter 67 37531: ex 67.01' Feather dusters 37532: 67.02 Artificial flowers, foliage or fruit and parts thereof; articles made of artificial flowers, foliage 37533: or fruit 37534: 37535: Chapter 68 37536: 68.04 Hand polishing stones, whetstones, oilstones, hones and the like, and millstones, grindstones, 37537: grinding wheels and the like ( including grinding, sharpening, polishing, trueing and cutting 37538: wheels, heads, discs and points), of natural stone (agglomerated or not), of agglomerated 37539: natural or artifical abrasives, or of pottery, with or without cores, shanks, sockets, axles and 37540: the like of other materials, but without frameworks; segments and other finished parts of 37541: such stones and wheels, of natural stone (agglomerated or not), of agglomerated natural or 37542: artificial abrasives, or of pottery 37543: 37544: 68.06 Natural or artificial abrasive powder or grain, on a base of woven fabric, of paper, or paper- 37545: board or of other materials, whether or not cut to shape or sewn or otherwise made up 37546: 30 N:o 221 37547: 37548: 37549: CCCN:n 37550: nimike Tavara 37551: 37552: 37553: 37554: 68.09 Laatat, levyt ja niiden kaltaiset tavarat kasvi- tai puukuidusta, oljesta, puulastuista tai puun· 37555: jätteistä (myös sahanpurusta), sementtiä, kipsiä tai muuta kivennäissideainetta käyttäen yhteen 37556: puristetut . 37557: 68.10 Teokset kipsistä tai kipsiin perustuvista seoksista 37558: 68.11 Teokset sementistä (myös kuonasementistä), betonista tai tekokivestä (myös sementiilä kokoon- 37559: puristetusta marmorirouheesta), myös vahvistetut 37560: 68.12 Teokset asbestisementistä, selluloosakuitusementistä tai niiden kaltaisesta aineesta 37561: 68.14 Kitkakappaleet (segmentit, kiekot, renkaat, nauhat, kaistaleet, levyt, laatat, rullat ja niiden 37562: kaltaiset tavarat), jollaiset soveltuvat käytettäviksi jarruissa, kytkimissä tai niiden kaltaisissa 37563: tavaroissa, asbestiin, kivennäisaineisiin tai selluleosaan perustuvat, myös jos niissä on tekstiili- 37564: tai muuta tavaraa 37565: 69. ryhmästä Keraamiset tuotteet, eivät kuitenkaan nimikkeet 69.01 ja 69.02, muut kuin megnesiittiin ja 37566: magnesiittikromiin perustuvat tiilet, 69.03, 69.04 ja 69.05, tarvikkeet ja laitteet laboratorio- ja 37567: teollisuuskäyttöön, astiat happojen ja muiden kemiallisten tuotteiden ja maataloudessa käytet- 37568: tävien tuotteiden (nimikkeestä 69.09) kuljetukseen, ja posliiniesineet nimikkeistä 69.10, 69.1J 37569: ja 69.14 37570: 70. ryhmä 37571: 70.04 Valmistamaton valettu tai valssattu lasi (myös verho- ja lankalasi), suorakulmaisina levyinä, 37572: kuvioitunakin 37573: 70.05' Valmistamaton vedetty tai puhallettu lasi (myös verholasi), suorakulmaisina levyinä 37574: 70.06:sta Valettu, valssattu, vedetty tai puhallettu lasi (myös verho- ja lankalasi), suorakulmaisina 37575: levyinä, pinnalta hiottu tai kiillotettu, mutta ei enempää valmistettu, lukuun ottamatta vahvis- 37576: tamatonta lasia ("non-wired") peilejä varten 37577: 70.07:stä Valettu, valssattu, vedetty tai puhallettu lasi (myös verho- ja lankalasi), leikattu muuten kuin 37578: suorakulmaisiksi kappaleiksi tai taivutettu tai muuten valmistettu ( esim. reunoista hiottu tai 37579: kaiverrettu), myös pinnalta hiottu tai kiillotettu; lyijykehysteiset ikkunat ja niiden kaltaiset 37580: tavarat 37581: 70.08 Varmuuslasi, karaistu tai eri kerroksista valmistettu, myös sovitettu 37582: 70.09 Lasipeilit (myös peruutuspeilit), myös kehystetyt 37583: 70.10 Koripullot, pullot, tölkit, ruukut, putkilot ja niiden kaltaiset astiat lasista, jollaisia tavallisesti 37584: käytetään tavaroiden pakkaukseen tai kuljetukseen; tulpat, kannet ja muut astioiden sulkemis- 37585: laitteet lasista 37586: 70.13:sta Lasiesineet (nimikkeeseen 70.19 kuulumattomat), jollaisia tavallisesti käytetään pöytä-, keittiö-, 37587: toaletti- tai toimistoesineinä, sisäkoristeluun tai sen kaltaisiin tarkoituksiin, lukuun ottamatta 37588: tulenkestäviä lasitavaroita, jollaisia tavallisesti käytetään pöytä- ja keittiötavaroina ja joilla on 37589: pieni laajenemiskerroin, "Pyrexin" ja "Durexin" kaltaiset 37590: 37591: 70.14 Lasiteokset valaistusta tai merkinantaa varten ja optiset lasiesineet, ei kuitenkaan .optisesti 37592: valmistetut tai optisesta lasista tehdyt 37593: 37594: 70.15:stä Lasit, jollaisia käytetään aurinkolaseihin, oikaisulinsseiksi soveltumattomat, kuperat, taivutetut, 37595: koverretut tai sen kaltaiset 37596: 70.16:sta Vaahtolasi- eli solulasi laattoina, levyinä tai sen kaltaisessa muodossa 37597: 70.17:stä Laboratoriolasiesineet sekä hygieeniset ja farmaseuttiset lasiesineet, myös asteikolla varustetut 37598: tai täsmätyt, eivät kuitenkaan kemiallisia laboratorioita varten tarkoitetut lasiesineet; lasi- 37599: ampullit 37600: N:o 221 31 37601: 37602: 37603: Brussels 37604: Nomenclature 37605: heading No Description 37606: (NCCC) 37607: 37608: 37609: 68.09 Panels, boards, tiles, bloeks and similar articles of vegetable fibre, of wood fibre, of straw, 37610: of wood shavings or of wood waste ( including sawdust), agglomerated with eement, plaster 37611: or with other mineral binding substanees 37612: 68.10 Articles of plastering materia! 37613: 68.11 Articles of eement (including slag eement), of eonerete or of artificial stone (including 37614: granulated marble agglomerated with eement), reinforeed or not 37615: 68.12 Articles of asbestos-eement, of eellulose fibre-cement or the like 37616: · 68.14 Friction materia! (segments, discs, washers, strips, sheets, plates, rolls and the like) of a 37617: kind suitable for brakes, for clutehes or the like, with a basis of asbestos, other mineral 37618: substanees or of eellulose, whether or not eombined with textile or other materials 37619: 37620: ex Chapter 69 Ceramie produets, excluding heading Nos 69.01, 69.02, other than bricks with a 37621: magnesite and of magnesito-ehromite, 69.03, 69.04 and 69.05, utensils and apparatus for 37622: basis of 37623: laboratory and indus•trial use, eontainers for the transport of acids and other ehemical produets 37624: and articles, of a kind used in agriculture, of heading No 69.09, and porcelain articles of 37625: heading Nos 69.10, 69 ..13 and 69.14 37626: 37627: Chapter 70 37628: 70.04 Unworked east or rolled glass (including flashed or wired glass) whether figured or not, in 37629: reetangles 37630: 37631: 70.05 Unworked drawn or blown glass (including flashed glass) in teetangies 37632: 37633: ex 70.06 Cast, rolled, drawn or blomn glass (including flashed or wired glass) in reetangles, surfaee 37634: ground or polished, but not further worked, excluding non-wired glass for mirrors 37635: 37636: 37637: ex 70.07 Cast, rolled, drawn or blown glass ( including flashed or wired glass) cut to shape other than 37638: reetangular shape, or bent or otherwise worked (for exemple, edge worked or engraved), 37639: whether or not surfaee ground or polished; leaded Iights and the like 37640: 37641: 37642: 70.08 Safety glass eonsisting of toughened or laminated glass, shaped or not 37643: 37644: 70.09 Glass mirrors (including rear-view mirrors), unframed, framed or baeked 37645: 37646: 70.10 Carboys, bottles, jars, pots, tubular eontainers and similar eontainers, of glass, of a kind 37647: eommonly used for the eonveyanee or paeking of goods; stoppers and other closures, of glass 37648: 37649: 37650: ex 70.13 Glassware (other than articles falling within heading No 70.19) of a kind eommonly used for 37651: table, kitehen, toilet or office purposes, for indoor deeoration, or for similar uses, excluding 37652: fire-resisting glassware of a kind eommonly used for table or kitehen purposes, with a low 37653: eoefficient of cxpansion, similar to Pyrex or Durex 37654: 37655: 70.14 Illuminating glassware, signalling glassware and optical elements of glass, not optieally worked 37656: nor of optical glass 37657: 37658: ex 70.15 Glass of a kind used for sun glasses (but excluding glass suitable for eorrective lenses), 37659: curved, bent, holloved and the like 37660: 37661: ex 70.16 Multi-eellular glass in blocks, slabs, plates, panels and similar forms 37662: ex 70.17 Laboratory, hygienic and pharmaeeutieal glassware, whether or not graduated or calibrated, 37663: excluding glassware for ehemieal laboratories; glass ampoules 37664: 32 N:o 221 37665: 37666: 37667: nimike 37668: CCCN:n Tavara 37669: 37670: 37671: 37672: 70.21:sti Muut lasiteokset, eivät kuitenkaan teollisuutta varten tarkoitetut 37673: 37674: 71. ryhmä 37675: 71.12:sta Korut, hopeaa (myös kullattua tai piatinaitua hopeaa), tai jalometallilla pleteroitua epäjalo- 37676: metallia 37677: 71.13 Kulta- ja hopeasepänteokset ja niiden osat, jalometallia tai jalometallilla pleteroitua metallia, 37678: nimikkeeseen 71.12 kuulumattomat 37679: 71.14:stä Muut jalometallista tehdyt tai jalometallilla pleteroidut metalliteokset, lukuun ottamatta työ- 37680: pajoihin ja laboratorioihin tarkoitettuja teoksia ja tarvikkeita 37681: 71.16 Epäaidot korut 37682: 73. ryhmästä Rauta ja teräs ja niistä valmistetut teokset, eivät kuitenkaan 37683: a) Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jurisdiktion piiriin kuuluvat tuotteet seuraavista nimikkeistä: 37684: 73.01, 73.02, 73.03, 73.05, 73.06, 73.07, 73.08, 73.09, 73.10, 73.11, 73.12, 73.13, 73.15 ja 37685: 73.16 37686: b) tuotteet nimikkeistä 73.02, 73.05, 73.07 ja 73.16, jotka eivät kuulu Euroopan hiili- ja 37687: teräsyhteisön jurisdiktion piiriin 37688: c) nimikkeet 73.04, 73.17, 73.19, 73.30, 73.33 ja 73.34 ja nimikkeestä 73.35 jouset ja jousen- 37689: lehdet, rautaa tai terästä, rautatievaunuja varten 37690: 74. ryhmästä Kupari ja kupariteokset, eivät kuitenkaan kupariseokset, jotka sisältävät painosta yli 10 % 37691: nikkeliä ja tuotteet nimikkeistä 74.01, 74.02, 74.06 ja 74.11 37692: 76. ryhmästä Alumiini ja alumiiniteokset, eivät kuitenkaan nimikkeet 76.01 ja 76.05 ja puolat, kelat ja 37693: niiden kaltaiset alustat valokuva- ja elokuvafilmiä varten tai nimikkeeseen 92.12 (76.16:sta) 37694: kuuluvia nauhoja, filmejä yms. varten 37695: 78. ryhmä Lyijy ja lyijyteokset 37696: 79. tyhmästä Sinkki ja sinkkiteokset, eivät kuitenkaan nimikkeet 79.01, 79.02 ja 79.03 37697: 37698: 82. ryhmä 37699: 82.01:stä Seuraavat käsityökalut: lapiot, kihvelit, kuokat, hakut, heinå'hangot, talikot ja haravat; kirveet, 37700: pillut, vesurit ja niiden kaltaiset työvälineet; heinä- ja olkiveitset, puutarhasakset, halkaisukillat 37701: ja muut maanviljelyksessä, puutarhanhoidossa tai metsänhoidossa käytettävät käsityövälineet 37702: 82.02 Sahat (ei mekaaniset) sekä käsisahan- ja konesahanterät (myös hampaattomat) 37703: 82.04:stä Kenttäahjot; kehyksillä varustetut tahkokivet ja hiomakivet (käsin tai polkimella käytettävät); 37704: talouskäyttöön tarkoitetut tuotteet 37705: 82.09 Veitset, leikkaavin, hammastetuinkin terin (myös oksastusveitset), nimikkeeseen 82.06 kuulu- 37706: mattomat, ja niiden terät 37707: 82.11:stä Parranajolaitteiden terät ja terien teelmät 37708: 82.13:sta Muut leikkaamisvälineet ( esim. sekatöörit, tukan- ja karvanleikkuukoneet, teurastajan lyönti- 37709: veitset ja paperiveitset), eivät kuitenkaan käsikäyttöiset leikkuukoneet ja niiden osat 37710: 82.14 Lusikat, haarukat, kala- ja voiveitset, kauhat ja niiden kaltaiset keittiö- ja pöytävälineet 37711: 82.15 Varret ja kädensijat, epäjaloa metallia, nimikkeisiin 82.09, 82.13 ja 82.14 kuuluviin välineisiin 37712: 83. ryhmästä Erinäiset epäjalosta metallista valmistetut tavarat, eivät kuitenkaan nimike 83.08, pienois- 37713: veistokset ja muut koriste-esineet, jollaisia käytetään sisätiloissa ( 83.06:sta) ja helmet ja paljetit 37714: (83.09:stä) 37715: N:o 221 33 37716: 37717: 37718: Brussels 37719: Nomenclature 37720: heading No Description 37721: (NCCC) 37722: 37723: 37724: ex 70211 Other articles of glass, excluding articles for industry 37725: 37726: Chapter 71 37727: ex 71.12 Articles of jewellery, of silver (including silvergilt or platinum-plated silver), or rolled 37728: precious metal on base metal 37729: 71.13 Articles of goldsmiths' or silversmiths' wares and parts thereof, of precious metal or rolled 37730: precious metal, other than goods falling within heading No 71.12 37731: ex 71.14 Other articles of precious metal or rolled precious metal, excluding articles and utensils for 37732: workshops and laboratories 37733: 71.16 Imitation jewellery 37734: ex Chapter 73 Iron and steel and articles thereof, excluding: 37735: a) Products within the jurisdiction of the European Coal and Steel Community, falling within 37736: heading Nos 73.01, 73.02, 73.03, 73.05, 73.06, 73.07, 73.08, 73.09, 73.10, 73.11, 73.12, 37737: 73.13, 73.15 and 73.16 37738: b) Products falling within heading Nos 73.02, 73.05, 73.07 and 73.16 which are not within 37739: tre jurisdiction of the European Coal and Steel Community 37740: c) Reading Nos 73.04, 73.17, 73.19, 73.30, 73.33 and 73.34 and springs and leaves for 37741: springs, of iron or steel, for railway coaches, of heading No 73.35 37742: ex Chapter 74 Copper and articles thereof, excluding copper alloys containing more than 10 o/o by weight 37743: of nickel and articles falling within heading Nos 74.01, 74.02, 74.06 and 74.11 37744: ex Chapter 76 Aluminium and artides thereof, excluding heading Nos 76.01 and 76.05 and spools, reels and 37745: similar supports for photographic and cinematographic film or for tapes, films and the like 37746: falling within heading No 92.12 (ex 76.16) 37747: Chapter 78 Lead and articles thereof 37748: Chapter 79 Zinc and articles thereof, excluding heading Nos 79.01, 79.02 and 79.03 37749: 37750: Chapter 82 37751: ex 82.01 Rand tools, the following: spades, shovels, picks, hoes, forks and rakes; axes, bill hooks and 37752: similar hewing tools; hay knives, grass shears, timber wedges and other tools of a kind used 37753: in agriculture, horticulture or forestry 37754: 82.02 Saws (non-mechanical) and blades for hand or machine saws (including toothless saw blades) 37755: 37756: ex 82.04 Portable forges; grinding wheels with frameworks (hand or pedal operated); articles for 37757: domestic use 37758: 82.09 Knives with cutting blades, serrated or not (including pruning knives), other than knives 37759: falling within heading No 82.06, and blades therefor 37760: 37761: ex 82.11 Safety razor blades and blanks thereof 37762: 37763: ex 82.1.3 Other articles of cutlery (for example secateurs, hair clippers, butchers' cleavers, paper knives), 37764: excluding hand-operated clippers and parts thereof 37765: 37766: 82.14 Spoons, forks, fish-eaters, butter-knives, ladles, and similar kitchen or tableware 37767: 37768: 82.15 Randles of base metal for articles falling within heading Nos 82.09, 82.13 and 82.14 37769: 37770: ex Chapter 83 Miscellaneous articles of base metal, excluding heading No 83.08, statuettes and other orna- 37771: ments of a kind used indoors (ex 83.06) and beads and spangles (ex 83.09) 37772: 37773: 37774: 5 168001203M 37775: 34 N:o 221 37776: 37777: 37778: CCCN:n 37779: nimike Tavara 37780: 37781: 37782: 37783: 84. ryhmä 37784: 84.06:sta Kipinäsytytysmoottorit, bensiinikäyttöiset, sylinteritilavuudeltaan vähintään 220 cc; polttomoot- 37785: torit, puolidieseltyyppiset; polttomoottorit, dieseltyyppiset, enintään 37 kW; moottorit moottori- 37786: pyöriä ja mopedeja varten 37787: 84.10:stä Nestepumput (myös moottori- ja turbiinipumput), mittausvarusteineenkin 37788: 37789: 84.11:stä Ilmapumput ja tyhjäpumput (myös moottori- ja turbiinipumput); tuulettimet, puhaltimet ja 37790: niiden kaltaiset koneet ja laitteet moottoreineen, paino alle 150 kg, ja tuulettimet ja puhaltimet 37791: ilman moottoria, paino enintään 100 kg 37792: 37793: 84.12:sta Ilmastointilaitteet, joissa on moottorituuletin sekä laitteet ilman lämpötilan ja kosteuden 37794: muuttamista varten, yhdeksi kokonaisuudeksi rakennetut, talouskäyttöä varten tarkoitetut 37795: 84.14:stä Leipomouunit ja niiden osat 37796: 37797: 84.15:stä Jäähdytyskaapit ja muut jäähdytyslaitteet, joissa on oma jäähdytyskoneisto 37798: 37799: 84.17:stä Vedenkuumennuslaitteet, muut kuin sähköllä toimivat 37800: 84.20 Punnitsemislaitteet (ei kuitenkaan vaa'at, joiden herkkyys on vähintään 0,05 g), myös painon 37801: perusteella toimivat lasku- ja tarkkailulaitteet; punnitsemislaitteiden kaikenlaiset punnukset 37802: 37803: 84.21:stä Mekaaniset nesteen tai jauheen ruiskutus-, hajoitus- tai sumutuslaitteet (myös käsin käytet~ 37804: tävät), talouskäyttöä varten tarkoitetut; samankaltaiset käsikäyttöiset laitteet maatalouskäyt- 37805: töön; samankaltaiset laitteet maatalouskäyttöön, pyörien päälle asennetut, paino enintään 60 kg 37806: 37807: 84.24:stä Aurat, traktorin tai vetoeläimen vetämät, paino enintään 700 kg; aurat, traktoriin asennettavat, 37808: kahdella tai kolmella auranvantaalla varustetut; äkeet, traktorin tai vetoeläimen vetämät, 37809: kiinteärunkoiset ja -piikkiset; kiekkoäkeet, paino enintään 700 kg 37810: 37811: 84.25:stä Puimakoneet; maissinkuorimiskoneet ja maissipuimurit; sadonkorjuukoneet, vetoeläimen vetä- 37812: mät; oljen ja rehun puristimet; viskaimet ja niiden kaltaiset koneet jyvien seulomista varten 37813: ja viljanlajittelukoneet 37814: 37815: 84.27 Puristimet, murskaimet ja muut koneet ja laitteet, jollaisia käytetään viinin, omenaviinin, 37816: hedelmämehun tai niiden kaltaisten tuotteiden valmistuksessa 37817: 37818: 84.28:sta Siementen murskauskoneet; jyrsinkoneet, maataloudessa käytettävät 37819: 37820: 84.29 Koneet ja laitteet, jollaisia käytetään myllyteollisuudessa sekä muut viljan ja kuivan palkoviljan 37821: jalostamiskoneet ja -laitteet (ei kuitenkaan maataloudessa käytettävät) 37822: 37823: 84.34:stä Kirjakkeet 37824: 37825: 84.38:sta Sukkulat; kangaspuiden pirrat 37826: 37827: 84.40:stä Pcsukoneet, myös sähkökäyttöiset talouskoneet 37828: 37829: 84.47:stä Työstäkoneet puun, korkin, luun, kovakumin (eboniitin), kovien muoviaineiden tai muiden 37830: kovien veistoaineiden sahausta ja höyläystä varten, nimikkeeseen 84.49 kuulumattomat 37831: 37832: 37833: 84.56:sta Koneet ja laitteet keraamisten massojen, kovettumattoman sementin, kipsin tai muun kiven- 37834: näiJtuotteen kokoonpuristamista, valua tai muotoilua varten 37835: 37836: 84.59:stä öljypuristimet ja -myllyt; koneet steariinisaippuan valmistusta varten 37837: 37838: 84.61 Hanat, venttiilit ja niiden kaltaiset varusteet putkijohtoja, höyrykattiloita, säiliöitä, astioita ja 37839: niiden kaltaisia tavaroita varten, myös paineenalennusventtiilit ja termostaatin ohjaamat 37840: venttiilit 37841: N:o 221 35 37842: 37843: 37844: Brussels 37845: Nomenclature 37846: heading No Description 37847: (NCCC) 37848: 37849: 37850: Chapter 84 37851: ex 84.06 Spark ignition engines, petrol driven of a cylinder capacity of 220 cc or more; internal com- 37852: bustion engines, semi diesei type; internal combustion engines, diesel type, of 37 kW or less; 37853: engines for motor-cycles and auto-cycles 37854: ex 84.10 Pumps (including motor pumps and turbo pumps) for liquids, whether or not fitted with 37855: measuring devices 37856: 37857: ex 84.11 Air pumps and vacuum pumps (including motor and turbo-pumps); fans, blowers and the 37858: like, with motors, weighing less than 150 kg and fans or blowers without motor, weighing 37859: 100 kg or less 37860: 37861: ex 84.12 Air-conditioning machines, self-contained, comprising a motor-driven fan and elements for 37862: changing the temperature and humidity of air, for domestic use 37863: ex 84.14 Bakery ovens and parts thereof 37864: 37865: ex 84.15 Refrigerating cabinets and other refrigerating plant, equipped with a refrigerating unit 37866: 37867: ex 84.17 Instantaneous or storage water heaters, non-electrical 37868: 37869: 84.20 Weighing machinery ( excluding balances of a sensitivity of 5 cg or better), including weight- 37870: operated counting and checking machines; weighing-machine weights of all kinds 37871: 37872: ex 84.21 Mechanical appliances (whether or not hand operated) for projecting, dispersing or spraying 37873: liquids or powders, for domestic use; similar hand operated appliances for agricultural use; 37874: similar appliances for agricultural use, truck mounted, weighing 60 kg or less 37875: 37876: ex 84.24 Ploughs designed for tractor or animal draught, weighing 700 kg or less; ploughs designed 37877: for mounting on tractors, with two or three shares or discs; harrows designed for tractor or 37878: animal draught, with fixed framework and fixed teeth; disc harrows, weighing 700 kg or less 37879: 37880: ex 84.25 Thl'eshers; maize huskers and maize threshers; harvesting machinery, animal drawn; straw or 37881: fodder presses; fanning mills and similar machines for screening seeds and cereal graders 37882: 37883: 37884: 84.27 Presses, crushers and other machinery, of a kind used in wine making, cider making, fruit 37885: juice preparation or the like 37886: 37887: ex 84.28 Seed crushing machines; farm-type milling machines 37888: 37889: 84.29 Machinery of a kind used in the bread grain milling industry, and other machinery ( other 37890: than farm type machinery) for the working of cereals or dried leguminous vegetables 37891: 37892: ex 84.34 Printing type 37893: 37894: ex 84.38 Shuttles; reeds for looms 37895: 37896: ex 84.40 Washing machines, whether or not electric, for domestic use 37897: 37898: ex 84.47 Machine tools for sawing and planing wood, covk, bone, ebonite (vulcanite), hard artificial 37899: plastic materials or other hard carving materials, other than machines falling within heading 37900: No 84.49 37901: ex 84.56 Machinery for agglomerating, moulding or shaping ceramic paste, unhardened cements, 37902: plastering materials or other mineral products 37903: 37904: ex 84.59 Oil presses and mills; machines for stearin soap manufacture 37905: 37906: 84.61 Taps, cocks, valves and similar appliances, for pipes, boiler shells, tanks, vats and the Hke, 37907: including pressure reducing valves and thermostatically controlled valves 37908: 36 N:o 221 37909: 37910: 37911: CCCN:n 37912: nimike Tavara 37913: 37914: 37915: 37916: 84.63:sta Nopeuden vähentimet 37917: 37918: 8.5. ryhmä 37919: 8.5.01:stä Generaattorit, joiden teho on enintään 20 kVA; moottorit, joiden teho on enintään 74 kW; 37920: pyörivät muuttajat, joiden teho on enintään 37 kW; muuntaiat ja kiinteät muuttajat, muut 37921: kuin radio-, radiopuhelin-, radiolennätin- ja televisiovastaanottimia varten tarkoitetut 37922: 85.03 Galvaaniset parit ja paristot 37923: 8.5.04 Sähköakkumulaattorit 37924: 8.5.06:sta Huonetuulettimet 37925: 85.10 Kannettavat sähköparisto- ja dynamolamput, nimikkeeseen 85.09 kuulumattomat 37926: 37927: 85.12 Vedenkuumennuslaitteet ja kuumanvedenvaraajat sekä uppokuumentimet, sähköiset; maan 37928: sähkölämmityslaitteet, huoneiden ja vastaavien tilojen sähkölämmityslaitteet, sähköiset tukan- 37929: hoitolaitteet (esim. tukankuivaaja!, -kihartimet ja kiharruspihtien kuumentimet) ja sähkösilitys- 37930: raudat; taloudessa käytettävät sähkölämpölaitteet; sähkökuumennusvastukset, ei kuitenkaan 37931: hiilestä valmistetut 37932: 8.5.17:stä Kuuloon perustuvat sähkömerkinantolaitteet 37933: 8.5.19:stä Sähkölaitteet sähkövirtapiirin kytkemistä ja katkaisemista varten, sen suojaamista tai siihen 37934: liittämistä varten ( esim. kytkinlaitteet, releet, varolaitteet, ukkossuojat, jännitteenvaimentimet, 37935: pistotulpat, lampunpitimet ja haaroitusrasiat) 37936: 8.5.20:sta Sähköhehkulamput ja sähköpurkauslamput (eivät kuitenkaan infrapuna- ja ultraviolettilamput) 37937: 8.5.21:stä Katodisädeputket televisiovastaanottimia varten 37938: 8523 Eristetty (myös emaloitu tai anodisoitu) sähkölanka, -kaapeli, -tanko, -kaistale tai niiden 37939: kaltainen sähköjohdin (myös koaksiaalikaapeli), myös päätekappalein varustettu 37940: 8.5.25 Eristimet, aineesta riippumatta 37941: 8.5.26 Sähkökoneiden, -laitteiden ja -tarvikkeiden eristysosat, kokonaan eristysaineesta, ottamatta 37942: huomioon joitakin vähäisiä valettaessa pelkästään yhteenliittämistarkoituksessa kiinnitettyjä 37943: metalliosia, ei kuitenkaan nimikkeeseen 85.25 kuuluvat eristimet 37944: 85.27 Sähköjohdinputki ja sen osat, epäjaloa metallia, eristysaineella vuoratut 37945: 37946: 37947: 87. ryhmä 37948: 87.02:sta Moottoriajoneuvot yleistä henkilökuljetusta varten ja tavarankuljetukseen tarkoitetut moottori- 37949: ajoneuvot (eivät kuitenkaan 87. ryhmän 2. huomautuksessa mainitut alustat) 37950: 87.0.5 Ylärakenteet (myös ohjaamot), nimikkeisiin 87.01, 87.02 tai 87.03 kuuluvia moottoriajoneuvoja 37951: varten 37952: 87.06:sta Alustat, moottorittomat, ja niiden osat 37953: 87.1l:stä Invalidivaunut (muut kuin moottorilla tai muulla mekaanisella kuljetuskoneistolla varustetut) 37954: 87.12:sta Osat ja tarvikkeet invalidivaunuja varten (muita kuin moottorilla tai muulla mekaanisella 37955: kuljetuskoneistolla varustettuja varten) 37956: 87.13 Lastenvaunut ja niiden osat 37957: N:o 221 37 37958: 37959: 37960: Brussels 37961: Nomenclature Description 37962: heading No 37963: (NCCC) 37964: 37965: 37966: ex 84.63 Speed reducers 37967: Chapter 85 37968: 37969: ex 85.01 Generators of 20 kVA output or less; motors of 74 kW or less; rotary converters of 37 kW 37970: or less; transformers and static converters other than for radio-broadcasting, radiotelephonic, 37971: radiotelegraphic and television receivers 37972: 37973: 85.03 Primary cells and primary batteries 37974: 37975: 85.04 Electric accumulators 37976: ex 85.06 Room fans 37977: 85.10 Portable eleettie battery and magneto lamps, other than lamps falling within heading No 37978: 85.09 37979: 85.12 Electric instantaneous or storage water heaters and immersion heaters; eleettie soil heating 37980: apparatus and eleettie space heating apparatus; electric hair dressing appliances (for example, 37981: hair dryers, hair curlers, curling tong heaters) and eleettie smoothing irons; electro-thermie 37982: domestic applianees; eleettie heating resistors, other than those of carbon 37983: 37984: ex 85.17 Electric sound signalling apparatus 37985: ex 85.19 Electrieal apparatus for making and breaking electrieal circuits, for the protection of electrical 37986: circuits, or for making connections to or in electrieal circuits (for example, switches, relays, 37987: fuses, lightning arresters, surge suppressors, plugs, lamp holders and junction boxes) 37988: ex 85.20 Electric filament lamps and electric discharge lamps, excluding infra-red and ultra-violet lamps 37989: ex 85.21 Cathode-ray tubes for television sets 37990: 85.23 Insulated (including enamelled or anodized) eleettie wire, cable, bars, strip and the like 37991: (including co-axial cable), whether or not fitted with connectors 37992: 85.25 I nsulators of any materia! 37993: 85.26 Insulating fittings for electrical machines, appliances or equipment, being fittings wholly of 37994: insulating materia! apart from any minor components of metal incorporated during moulding 37995: solely for purposes of assembly, but not including insulators falling within heading No 85.25 37996: 85.27 Electrieal conduit tubing and joints therefor, of base metal lined with insulating materia! 37997: 37998: Chapter 87 37999: ex 87.02 Motor vehicles for the public transport of persons and motor vehicles for the transport of 38000: goods or materials ( excluding chassis mentioned in Note 2 to Chapter 87) 38001: 87.05 Bodies (including cabs), for the motor vehicles falling within heading No 87.01, 87.02 or 38002: 87.03 38003: ex 87.06 Chassis without engines, and parts thereof 38004: ex 87.11 Invalid carriages ( other than motorized or otherwise mechanically propelled) 38005: ex 87.12 Parts and accessories of invalid carriages ( other than motorized or otherwise mechanically 38006: propelled) 38007: 87.13 Baby carriages and parts 'thereof 38008: 38 N:o 221 38009: 38010: 38011: CCCN:n 38012: nimike Tavara 38013: 38014: 38015: 38016: 89. ryhmä 38017: 89.01:stä Proomut ja lotjat; säiliöalukset, hinattavaksi suunnitellut; purjelaivat; puhallettavat veneet 38018: muoviaineesta 38019: 90. ryhmä 38020: 90.01:stä Silmälasilinssit 38021: 90.03 Silmälasien, lornettien, suojasilmälasien ja niiden kaltaisten esineiden kehykset ja niiden osat 38022: 90.04 Silmälasit, lornetit ja niiden kaltaiset esineet, näön parantamiseen, silmien suojaamiseen tai sen 38023: kaltaiseen tarkoitukseen 38024: 90.26:sta Mittarit käsikäyttöisiä bensiinipumppuja varten ja vesimittarit ( valumetriset ja takametriset) 38025: 92. ryhmä 38026: 92.12 Äänilevyt ja muut äänitallenteet sekä niiden kaltaiset tallenteet; matriisit äänilevyjen valmis- 38027: tusta varten, äänittämättömät levyt, filmi mekaanista äänen talteenottoa varten, valmistetut 38028: nauhat, langat, kaistaleet ja niiden kaltaiset tavarat, jollaisia tavallisesti käytetään äänen talteen- 38029: ottoon tai muuhun sen kaltaiseen talteenottoon 38030: 93. ryhmä 38031: 93.04:stä Metsästyskiväärit 38032: 93.07:stä Etupanokset haulikkoja varten; metsästyspatruunat, revolverien, pistoolien ja "kävelykeppi- 38033: aseiden" ( walking stick guns) patruunat, terävä- tai haulipatruunat kilpailuaseita varten, joiden 38034: kaliiperi on enintään 9 mm; patruunahylsyt metsästyskivääreitä varten, metallista ja pahvista; 38035: luodit, lyijyhaulit ja raehaulit metsästyskivääreitä varten 38036: 94. ryhmästä Huonekalut ja niiden osat; vuodevarusteet, patjat, vuoteenpohjat, tyynyt ja niiden kaltaiset 38037: täytetyt tavarat, lukuun ottamatta nimikettä 94.02 38038: 96. ryhmästä Luudat, harjat, puuterihuiskut ja -tyynyt, eivät kuitenkaan luudan- tai harjantekoon tarkoitetut 38039: valmiit harjaskimput ja -tupsut nimikkeestä 96.01 ja tuotteet nimikkeistä 96.05 ja 96.06 38040: 97. ryhmä 38041: 97.01 Lasten pyörillä varustetut leluajoneuvot ( esim. kaksi- ja kolmipyöräiset polkupyörät sekä 38042: poliinautot); nukenvaunut ja -rattaat 38043: 97.02 Nuket 38044: 97.03 Muut lelut; pienoismallit, jollaisia käytetään ajanvietetarkoituksiin 38045: 97.05:stä Serpentiinit ja confetit 38046: 98. ryhmästä Erinäiset tehdasvalmisteiset tavarat, e1vat kuitenkaan täytekynät nimikkeestä 98.03 eivätkä 38047: nimikkeet 98.04, 98.10, 98.11, 98.14 ja 98.15 38048: N:o 221 39 38049: 38050: 38051: Brussels 38052: Nomenclature 38053: heading No Description 38054: (NCCC) 38055: 38056: 38057: Chapter 89 38058: ex 89.01 Lighters and barges; tankers designed to be towed; sailing vessels; inflatable boats of artificial 38059: plastic materials 38060: Chapter 90 38061: ex 90.01 Ophthalmic lenses 38062: 90.03 Frames and mountings, and parts thereof, for spectacles, pince-nez, lorgnettes, goggles and 38063: the like 38064: 90.04 Spectacles, pince-nez, lorgnettes, goggles and the Hke, corrective, protective or other 38065: ex 90.26 Meters for hand-operated petrol pumps and water meters ( volumetric and tachometric) 38066: Chapter 92 38067: 92J2 Gramophone records and other sound or similar recordings; matrices for the production of 38068: records, prepared record blanks, film for mechanical sound recording, prepared tapes, wires, 38069: strips and like articles of a kind commonly used for sound or similar recording 38070: 38071: Chapter 93 38072: ex 93.04 Sporting guns and rifles 38073: ex 93.07 Wads for shotguns; sporting cartridges, cartridges for revolvers, pistols and walking stick 38074: guns, ball or shot cartridges for target shooting guns of calibres up to 9 mm; cartridge cases 38075: for sporting guns and sporting rifles, of metal and paperboard; bullets, shot and buckshot for 38076: sporting guns and sporting rifles 38077: 38078: ex Chapter 94 Furniture and parts thereof; bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar 38079: stuffed furnishings, excluding heading No 94.02 38080: 38081: ex Chapter 96 Brooms, brushes, powder puffs and sieves, excluding prepared knots and tufts for broom or 38082: brush making of heading No 96.01 and articles falling within heading Nos 96.05 and 96.06 38083: 38084: Chapter 97 38085: 97.01 Wheeled toys designed to be ridden by children (for example, toy bicycles and tricyeles, and 38086: pedal motor cars); dolls' prams and dolls' push chairs 38087: 38088: 97.02 Dolls 38089: 38090: 97.03 Other .toys; working models of a kind used for recreational purposes 38091: 38092: ex 97.05 Streamers and confetti 38093: 38094: Ch~ter 98 Miscellaneous manufactured articles, excluding stylograph pens falling within heading No 98.03 38095: and excluding heading Nos 98.04, 98.10, 98 . 11, 98.14 and 98.15 38096: 40 N:o 221 38097: 38098: 38099: 38100: 38101: II LIITE 38102: 38103: Yhteisen Kiintiöt 38104: tulli tariffin Tavara 1. 1.-31. 12. 1981 38105: nimike 38106: 38107: 38108: 38109: 31.02 Typpilannoitteet, kivennäiset tai kemialliset .......................... . 38110: 31.03 Fosfaattilannoitteet, kivennäiset tai kemialliset ....................... . 38111: 31.05 Muut lannoitteet; tämän ryhmän lannoitteet tabletteina, pastilleina tai 38112: niiden kaltaiseen muotoon valmistettuina tai enintään 10 kg brutto paina- 38113: vissa pakkauksissa: 12 340 tonnia 38114: A. muut lannoitteet: 38115: I. typpeä, fosforia ja kaliumia sisältävät ........................ . 38116: II. typpeä ja fosforia sisältävät ................................. . 38117: IV. muut .................................................... . 38118: 73.37:stä Lämmityskattilat (lukuun ottamatta nimikkeeseen 84.01 kuuluvia kattiloita) 38119: ja lämmönsäteiliiät keskuslämmitystä varten, ei kuitenkaan sähköllä kuuc 38120: mennettavat, sekä niiden osat, rautaa tai terästä; ilmankuumentimet ja 38121: kuuman ilman jakelulaitteet (myös kylmän tai ilmastoidun ilman jakeluun 38122: soveltuvat), ei kuitenkaan sähköllä kuumennettavat, yhteenrakennetuin 38123: moottorituulettimin tai -puhaltimin, sekä niiden osat, rautaa tai terästä: 38124: - keskuslämmityskattilat ......................................... . 49 800 ELY 38125: 84.01:stä Vesihöyrykattilat ja muut höyrynkehittimet (muut kuin keskuslämmitys- 38126: kattilat, joilla voidaan kehittää myös matalapaineista höyryä); kuumavesi- 38127: kattilat: 38128: - teholtaan enintään 32 MW ..................................... . 101400 ELY 38129: 38130: 84.06 Mäntäpolttomoottorit 38131: 1 38132: C. muut moottorit: t 38133: 38134: II:sta painesytytysmoottorit: 1 38135: - teholtaan alle 37 kW .......................................... . 279600 ELY 38136: 84.10 Nestepumput (myös moottori- ja turbiinipumput), mittausvarusteineenkin; 38137: sanko-, ketju-, ruuvi-, nauha- ja niiden kaltaiset nesteensiirtolaitteet: 38138: 38139: A:sta syöttöpumput, joihin on asennettu tai voidaan asentaa mittauslaitteet, 1000000 ELY 38140: muut kuin polttoaineiden jakeluun tarkoitetut pumput ............. . 38141: B. muut pumput ......................•.........................•. 38142: C. sanko-, ketju-, ruuvi-, nauha- ja niiden kaltaiset nesteensiirtolaitteet 1 38143: 84.14 Teollisuus- ja laboratoriouunit, muut kuin sähköllä toimivat: 38144: B:stä muut: 38145: - osat, teräksiset, sementtiuuneja varten ......................... . 10000 ELY 38146: N:o 221 41 38147: 38148: 38149: 38150: 38151: ANNEXII 38152: 38153: Quotas for the 38154: CCT period 1 January 38155: heading Description to 31 December 38156: No 1981 38157: 38158: 38159: 31.02 Mineral or chemical fertilizers, nitrogenous 38160: 31.03 Mineral or chemical fertilizers, phosphatic 38161: 31.05 Other fertilizers; goods of the present Chapter in tablets, lozenges and 38162: similar prepared forms or in packings of a gross weight not exceeding 38163: 10 Other 38164: A. kg: fertilizers: 1 12 340 tonnes 38165: 38166: I. Containing the three fertilizing substances: nitrogen, phosphorus 38167: and potassium ........................................... . 38168: II. Containing the two fertilizing substances: nitrogen and phosphorus 38169: IV. Other ................................................... . 38170: ex 73.37 Boilers ( excluding boilers of heading No 84.01) and radiators, for central 38171: heating, not electrically heated, and parts thereof, of iron or steel; air 38172: heaters and hot air distributors (including those which can also distribute 38173: cool or conditioned air), not electrically heated, incorporating a motor- 38174: driven fan or blower, and parts thereof, of iron or steel: 38175: - Boilers for central heating ..................................... . 49800 EUA 38176: 38177: ex 84.01 Steam and other vapour generating boilers ( excluding central heating hot 38178: water boilers capable also of producing low pressure steam); super-heated 38179: water boilers: 38180: - Of a power of 32 MW or less ................................. . 101400 EUA 38181: 84.06 Internal combustion piston engines: 38182: C. Other engines: 38183: ex II. Compression ignition engines: 38184: - Of a power of less than 37 kW ..................... . 279600 EUA 38185: 84.10 Pumps ( including motor pumps and turbo pumps) for liquids, whether 38186: or not fitted with measuring devices; liquid elevators of bucket, chain, 38187: screw, band and similar kinds: 38188: ex A. Delivery pumps fitted, or designed to he fitted, with a measuring 1000000 EUA 38189: device, other than pumps for dispensing fuel ................. . 38190: B. Other pumps ............................................. . 38191: C. Liquid elevators of bucket, chain, screw, band and similar kinds 38192: 84.14 Industrial and laboratory furnaces and ovens, non-electric: 38193: ex B. Other: 38194: - Parts of steel, for cement ovens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . j 10000 EUA 38195: 6 168001203M 38196: 42 N:o 221 38197: 38198: 38199: 38200: 38201: l 38202: Yhteisen Kiintiöt 38203: tullitariffin Tavata 1. 1.-31. 12. 1981 38204: nimike 38205: 38206: 38207: 84.20:sta Punnitsemislaitteet (ei kuitenkaan vaa'at, joiden herkkyys on vähintään 38208: 0,05 g), myös painon perusteella toimivat lasku- ja tarkkailulaitteet; 38209: punnitsemislaitteiden kaltaiset punnukset: 38210: 320000 ELY 38211: - pikkulasten vaa'at ............................................. . 38212: - tarkkuusvaa'at talouskäyttöön, gramman asteikolla varustetut ....... . 38213: - punnitsemislaitteiden kaikenlaiset punnukset ...................... . 38214: 38215: 85.01 Sähkögeneraattorit, moottorit, muuttajat (pyörivät tai kiinteät), muuntajat, 38216: tasasuuntaajat ja induktanssikäämit: 38217: 38218: A. generaattorit, moottorit (myös jos niissä on nopeuden vähentämis-, 38219: muuttamis- tai kohotuskoneisto) ja pyörivät muuttajat: ............ . 38220: II:sta muut: ................................................. . 44400 ELY 38221: - moottorit, joiden teho on vähintään 370 W ja enintään 15 000 W 38222: 38223: C:stä osat: ...................................................... . 38224: - moottoreita varten, joiden teho on vähintään 370 ja enintään 38225: 15000 w ................................................ .. 38226: 38227: 38228: 85.15 Radiolennätinlähettimet ja radiopuhelinlähettimet ja -vastaanottimet; yleis- 38229: radio- ja televisiolähettimet ja -vastaanottimet (myös vastaanottimet yhteen- 38230: rakennetuin äänentalletus- ja -toistolaittein) sekä televisiokamerat; meri- ja 38231: ilmaliikenteen radioturvallisuuslaitteet, tutkalaitteet sekä radiokauko-ohjaus- 38232: laitteet: 38233: A. radiolennätinlähettimet ja radiopuhelinlähettimet ja -vastaanottimet; 38234: yleisradio- ja televisiolähettimet ja -vastaanottimet (myös vastaanottimet 38235: yhteenrakennetuin äänentalletus- ja -toistolaittein) sekä televisiokamerat: 38236: 38237: III:sta vastaanottimet, myös yhteenrakennetuin äänentalletus- tai toisto- 38238: laittein: 38239: - televisiot ............................................... . 3 048 yksikköä 38240: 777 300 ELY ') 38241: C. osat: ......................................................... . 38242: I. kotelot ja kaapit: .......................................... . 38243: a:sta puusta valmistetut: •.................................... 38244: - TV-vastaanottimia varten .............................. . 38245: b:stä muista aineista valmistetut ............................. . 1500000 ELY 38246: - TV-vastaanottimia varten •.............................. 38247: III:sta muut: ................................................. . 38248: - TV-vastaanottimien rungot ja niiden osat, yhdistetyt tai asennetut 38249: 38250: - painettujen piirien levyt, TV-vastaanottimia varten ........... . 38251: 38252: 85.2.3:sta Eristetty (myös emaloitu tai anodisoitu) sähkölanka, -kaapeli, -tanko, 38253: -kaistale tai niiden kaltainen sähköjohdin (myös koaksiaalikaapeli), myös 38254: päätekappalein varustettu: 38255: - TV-antennien kaapelit ......................................... . 66600 ELY 38256: 1 38257: ) Lisärajoitus ilmaistu arvomääräisenä. 38258: N:o 221 43 38259: 38260: 38261: Quotas for the 38262: CCT period 1 January 38263: heading Description to 31 December 38264: No 1981 38265: 38266: 38267: ex 84.20 Weighing machinery (excluding balances of a sensitivity of 5 cg or better) 38268: including weight-operated counting and checking machines; weighing 38269: 1 38270: machine weights of all kinds, other than: 38271: 320000 EUA 38272: - Baby scales ................................................... . 38273: - Precision scales graduated in grams for domestic use ............. . 38274: - W eighing machine weights of all kinds ......................... . 38275: 38276: 85.01 Electrical goods of the following descriptions: generators, motors, con- 38277: verters ( rotary or static), transformers, rectifiers and rectifying apparatus, 38278: inductors: 38279: A. Generators, motors ( whether or not equipped with .speed reduring, 38280: changing or step-up gear) and rotary converters: ............. . 38281: ex II. Other .............................................. - 44000 EUA 38282: - Motors of an output of not less than 370 W and not 38283: more than 15 000 W ............................. . 38284: ex C. Parts: 38285: - For motors of an output of not less than 370 and not more 38286: than 15 000 W ......................................... . 38287: 38288: 85.15 Radiotelegraphic and radiotelephonic transmission and reception apparatus; 38289: radio-broadcasting and television transmission and reception apparatus 38290: (including receivers incorporating sound recorders or reproducers) and 38291: television cameras; radio navigational aid apparatus, radat apparatus and 38292: radio remote control apparatus: 38293: A. Radiotelegraphic and radiotelephonic transm1ss1on and recept!on 38294: apparatus; radio-broadcasting and television transmission and recepuon 38295: apparatus (including receivers incorporating sound recorders or re- 38296: producers) and television cameras: 38297: ex III. Receivets, whether or not incorporating sound recorders or 38298: reproducers: 38299: - Television ......................................... . 3 048 units 38300: 777 300 EUA 1 ) 38301: C. Parts: 38302: I. Cabinets and cases ...................................... . 38303: ex a) Of wood .......................................... . 38304: - For television receivers .......................... . 38305: ex b) Of other materials: ................................ . 1500000 EUA 38306: - For television receivers .......................... . 38307: ex III. Other ............................................... . 38308: - Chassis for television receivers and their parts, assembled 38309: or mounted ....................................... . 38310: - Printed circuit boards for television receivers ......... . 38311: 38312: ex 85.23 Insulated (including enamelled or anodized) electric wire, cable, bars, 38313: strip and the like (including co-axial cable), whether or not fitted with 38314: connectors 38315: - Cables for television aerials . . .................................. . 66600 EUA 38316: 1 38317: ) Additional limitation expressed it terms of value. 38318: 44 N:o 221 38319: 38320: 38321: Yhteisen Kiintiöt 38322: tullitariffin Tavara 1. 1.-31. 12. 1981 38323: nimike 38324: 38325: 38326: 38327: 87.02 Moottoriajoneuvot, henkilö- tai tavarankuljetukseen tarkoitetut (myös 38328: urheilumoottoriajoneuvot, nimikkeeseen 87.09 kuulumattomat): ......... . 38329: A. henkilökuljetukseen tarkoitetut, myös sellaiset, jotka on tarkoitettu 38330: sekä henkilö- että tavarankuljetukseen: ........................... . 38331: I. kipinäsytytysmoottorilla tai painesytytysmoottorilla varustetut: ... . 38332: 103 yksikköä 38333: a:sta moottoriajoneuvot ja linja-autot, joissa on kipinäsytytysmoot- 2 032 000 ELY ') 38334: tori, jonka sylinteritilavuus on vähintään 2 800 cc tai paine- 38335: sytytysmoottod, jonka sylintedtilavuus on vähintään 2 500 cc: 38336: - linja-autot, täydelliset ................................. . 38337: b:stä muut: ............................................... . 38338: - täydelliset, joissa on enemmän kuin kuusi istuinpaikkaa ... . 38339: 87.05 Ylärakenteet (myös ohjaamat), nimikkeisiin 87.01, 87.02 tai 87.03 kuuluvia 38340: moottoriajoneuvoja varten: ......................................... . 38341: A:sta ~lä~~~nteet ja ohjaamat, metallista, seuraavien ajoneuvojen teolliseen 38342: yhdistam1seen: ................................................ . 38343: - yksiakseliset puutarhatraktorit nimikkeestä 87.01 A ............. . 38344: - moottoriajoneuvot, henkilökuljetukseen tarkoitetut, myös sellaiset, 38345: jotka on tarkoitettu sekä henkilö- että tavarankuljetukseen ja joissa 38346: on enemmän kuin kuusi mutta vähemmän kuin 15 istuinpaikkaa 38347: - moottoriajoneuvot, henkilö- ja tavarankuljetukseen tarkoitetut, va- 9800 ELY 38348: rustettu kipinäsytytysmoottorilla, jonka sylintedtilavuus on alle 38349: 2 800 cc tai painesytytysmoottorilla, jonka sylintedtilavuus on alle 38350: 2 500 cc ................................................... . 38351: - erikoisautot nimikkeestä 87.03 (a) ........................... . 38352: 1 38353: B:stä muut: ..................................................... . 38354: - ylärakenteet ja ohjaamat, metallista, muita kuin henkilökuljetukseen 38355: tarkoitettuja moottoriajoneuvoja varten, enintään kuudella istuma- 38356: paikalla varustetut ......................................... . 38357: 1 38358: ) Lisärajoitus ilmaistu arvomääräisenä. 38359: (a) Tämän alanimikkeen kate on riippuvainen asianomaisten viranomaisten määrittämistä ehdoista. 38360: N:o 221 45 38361: 38362: Quotas for the 38363: CCT period 1 January 38364: heading Description to 31 December 38365: No 1981 38366: 38367: 38368: 87.02 Motor vehicles for the transport of persons, goods or materials (including 38369: sports motor vehicles, other than those of heading No 87.09): 38370: A. For the transport of persons, including vehicles designed for the 38371: transport of both passengers and goods. . ........................ . 38372: I. With either a spark ignition or a compression ignition engine: 38373: 103 units 38374: ex a) Motor vehicles and buses with either a spark ignition engine 2 032 000 EUA 1 ) 38375: of a cylinder capacity of 2 800 cc or more or a compression 38376: ignition engine of a cylinder capacity of 2 500 cc or more: 38377: - Complete motor buses and coaches ................. . 38378: ex b) Other: .............................................. . 38379: - Complete, with a seating capacity of more than six ... . 38380: 38381: 117.05 Bodies (including cabs), for the motor vehicles falling within heading 38382: No 87.01, 87.02 or 87.03: ....................................... . 38383: ex A. Bodies and cabs of metal for the industrial assembly of: ....... . 38384: 38385: - Agricultural walking tractors falling within subheading 87.01 A, 38386: - Motor vehicles for the transport of persons, including vehicles 38387: designed for the transport of both passengers and goods, with 38388: a seating capacity of more than six and less than 15, ....... . 38389: - Motor vehicles for the transport of goods or materials, with 9800 EUA 38390: either a spark ignition engine of a cylinder capacity of less 38391: than 2 800 cc or a compression ignition engine of a cylinder 38392: capacity of less than 2 500 cc, ........................... . 38393: - Special purpose motor lorries and vans of heading No 87.03 (a) 38394: 38395: ex B. Other: 38396: - Bodies and cabs of metal, other than for motor vehicles for the 1 38397: transport of persons, with a seating capacity of six or less . . . . 1 38398: 38399: 1 38400: ) Additional limitation expressed in terms of value. 38401: 38402: (a) Entry under subheading is subject to conditions to be determined by the competent authorities. 38403: 46 N:o 221 38404: 38405: 38406: 38407: 38408: 111 LIITE 38409: 38410: Yhteisen Määrä 38411: tulli tariffin Tavara tonneina 38412: nimike 38413: 38414: 38415: 38416: 48.01 Paperi ja pahvi (myös selluloosavanu), rullina tai arkkeina: 38417: F:stä muu: 38418: - ra~m~~.tupaperi, monistuspaperi; painopaperi Ja kirjoituspaperi, hiokepitoisuus 38419: emntaan 5 % . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 38420: 48.07 Kyllästetty, päällystetty, pinnalta värjätty, koristettu tai painettu paperi ja pahvi (ei 38421: kuitenkaan 49. ryhmään kuuluvat painotuotteet), rullina tai arkkeina: 38422: D. muu: 38423: - päällystetty painopaperi ja kirjoituspaperi .................................. . 2717 38424: C. valkaistu paperi ja pahvi, päällystetty kaollinilla tai päällystetty tai kyllästetty muovi-~ 38425: aineilla, paino vähintään 160 g/m2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38426: 1781 38427: D. muu: .............................•............................•.........• 38428: - muu, ei kuitenkaan päällystetty painopaperi tai kirjoituspaperi ............... . 38429: N:o 221 47 38430: 38431: 38432: 38433: 38434: ANNEXIII 38435: 38436: 38437: CCT Amount 38438: heading Description in tonnes 38439: No 38440: 38441: 38442: 48.01 Paper and paperboard (including cellulose wadding), in rolls or sheets: 38443: ex F. Other: 38444: - Bible paper manifold ( thin typing) paper; prmtmg paper and wrltmg paper, 38445: containing not more than 5 % mechanical wood pulp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 38446: 48.07 Paper and paperboard, impregnated, coated, surface-coloured, surface-decorated or 38447: printed (not constituting printed matter within Chapter 49, in rolls or sheets: 38448: D. Other: 38449: - Coated printing or writing paper 38450: l 1781 38451: 2717 38452: 38453: 38454: 38455: 38456: w: 38457: C. Bleached paper and paperboard, coated with kaolin, or coated or impregrated with 38458: 38459: 38460: D. ~=~~~~~::d:ct:::~ :0~= :p:ore ~. m'................. 38461: 48 N:o 221 38462: 38463: 38464: 38465: 38466: LISÄPÖYTÄKIRJA ADDITIONAL PROTOCOL 38467: 38468: toiselta puolen Suomen tasavallan sekä toiselta to the agreement between the Republic of 38469: puolen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsen- Finland of the one part and the member states 38470: valtioiden ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön of the European Coal and Steel Community 38471: väliseen sopimukseen johtuen Kreikan tasa- of the other part, consequent on the accession 38472: vallan liittymisestä yhteisöön. of the Hellenic Republic to the Community 38473: 38474: Suomen tasavalta toiselta puolen, Belgian ku- The Republic of Finland, of the one part, 38475: ningaskunta, Tanskan kuningaskunta, Saksan and the Kingdom of Belgium, the Kingdom of 38476: liittotasavalta, Ranskan tasavalta, Irlanti, Ita- Denmark, the Federal Republic of Germany, 38477: lian tasavalta, Luxembourgin suurherttuakunta, the French Republic, lreland, the Italian 38478: Alankomaiden kuningaskunta ja Ison-Britan- Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, 38479: nian ja Pohjois-Irlannin Yhdistynyt kuningas- the Kingdom of the Netherlands, the United 38480: kunta Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenval- Kingdom of Great Britain and Northero 38481: tioina, Euroopan hiili- ja teräsyhteisö, sekä Ireland, being members of the European Coal 38482: Kreikan tasavalta, joka liittyy Euroopan hiili- ja and Steel Community, the European Coal and 38483: teräsyhteisöön, toiselta puolen, Steel Community and the Hellenic Republic 38484: acceding to the European Coal and Steel 38485: Community, of the other part, 38486: ottaen huomioon Kreikan tasavallan liittymi- considering the accession of the Hellenic 38487: sen Euroopan yhteisöihin 1 päivänä tammi- Republic to the European Cernmunities on 38488: kuuta 1981, 1 January 1981, 38489: ottaen huomioon toiselta puolen Suomen ta- having regard to the Agreement between 38490: savallan sekä toiselta puolen Euroopan hiili- ja the Member States of the European Coal and 38491: teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Euroopan hiili- Steel Community and the European Coal and 38492: ja teräsyhteisön välisen sopimuksen, joka alle- Steel Community of the one part, and the 38493: kirjoitettiin Brysselissä 5 päivänä lokakuuta Republic of Finland of the other part, signed 38494: 197 3 ja jota jäljempänä nimitetään "sopimuk- at Brussels on 5 October 1973, and herein- 38495: seksi," after called the "Agreement", 38496: ovat päättäneet sopia yhteisesti sopimukseen have decided to determine by common 38497: tehtävistä tarkistuksista ja siirtymätoimenpiteis- accord the adjustments and transitional meas- 38498: tä, jotka johtuvat Kreikan tasavallan liittymi- ures to the Agreement consequent on the 38499: sestä Euroopan hiili- ja teräsyhteisöön accession of the Hellenic Republic to the 38500: European Coal and Steel Community 38501: ja tehdä tämän pöytäkirjan: and to conclude this protocol: 38502: 38503: 1 artikla Article 1 38504: Kreikan tasavalta liittyy täten sopimukseen. The Hellenic Republic hereby accedes to 38505: the Agreement. 38506: N:o 221 49 38507: 38508: 1 OSA TITLE 1 38509: Tarkistukset Adjustments 38510: 38511: 2 artikla Article 2 38512: Sopimuksen teksti, mukaanlukien liite ja pöy- The text of the Agreement, including the 38513: täkirjat, jotka ovat sopimuksen erottamaton Annex and the Protocols forming an integral 38514: osa, sekä päättäpöytäkirja siihen liittyvine il- part thereof and the Final Act with the decla- 38515: moituksineen käännetään kreikan kielelle. Tä- rations annexed thereto, shall be drawn up in 38516: mä käännös on yhtä todistusvoimainen kuin al- Greek and that text shall be authentic in the 38517: kuperäiset tekstit. Sekakomitea hyväksyy krei- same way as the original texts. The Joint Com- 38518: kankielisen käännöksen. mittee shall approve the Greek text. 38519: 38520: 38521: 38522: II OSA TITLE II 38523: Siirtymätoimenpiteet Transitional Measures 38524: 38525: 3 artikla Article 3 38526: Suomi poistaa Kreikan osalta ja Kreikan ta- For the products covered by the Agreement, 38527: savalta Suomen osalta sopimuksen alaan kuulu- the Hellenic Republic shall, as regards Finland 38528: vien tuotteiden tuontitullit asteittain seuraavan and Finland as regards Greece, progressively 38529: aikataulun mukaisesti: abolish custom duties in accordance with the 38530: - 1 päivänä tammikuuta 1981 jokaista tul- - on 1 January 1981 each duty shall be 38531: lia alennetaan 90 prosenttiin perustullista, reduced to 90 % of the basic duty, 38532: - 1 päivänä tammikuuta 1982 jokaista tul- - on 1 January 1982 each duty shall be 38533: lia alennetaan 80 prosenttiin perustullista, reduced to 80 % of the basic duty, 38534: - neljä muuta 20 prosentin alennusta suo- - the four other reductions of 20 % 38535: ritetaan: each shall be made on: 38536: 1 päivänä tammikuuta 1983, 1 January 1983, 38537: 1 päivänä tammikuuta 1984, 1 January 1984, 38538: 1 päivänä tammikuuta 1985, 1 January 1985, 38539: 1 päivänä tammikuuta 1986. 1 January 1986. 38540: 38541: 4 artikla Article 4 38542: Jokaisen tuotteen perustulli, josta 3 artiklan The basic duty to which the successive 38543: mukaiset perättäiset alennukset lasketaan, on reductions provided for in Article 3 are to 38544: 1 päivänä heinäkuuta 1980 tosiasiallisesti so- he applied shall, for each product, be duty 38545: vellettu tulli. actually applied on 1 July 1980. 38546: 38547: 5 artikla Article 5 38548: Kreikan tasavalta poistaa Suomen alkuperä- 1. The Hellenic Republic shall progressively 38549: tuotteiden tuonnilta vaikutukseltaan tuontitul- abolish charges having equivalent effect to 38550: leja vastaavat verot asteittain seuraavan aika- customs duties on imports of products orig- 38551: taulun mukaisesti: nating in Finland in accordance with the 38552: following timetable: 38553: - 1 päivänä tammikuuta 1981 jokaista ve- - on 1 January 1981, each charge shall 38554: roa alennetaan 90 prosenttiin sovellettavasta he reduced to 90 % of the basic rate, 38555: vero kannasta, 38556: - 1 päivänä tammikuuta 1982 jokaista - on January 1982, each charge shall be 38557: veroa alennetaan 80 prosenttiin sovellettavas- reduced to 80 % of the basic rate, 38558: ta verokannasta, 38559: 7 168001203M 38560: 50 N:o 221 38561: 38562: - neljä muuta 20 prosentin alennusta suo- - the four other reductions of 20 % each 38563: ritetaan: shall be made on: 38564: 1 päivänä tammikuuta 1983, 1 January 1983, 38565: 1 päivänä tammikuuta 1984, 1 January 1984, 38566: 1 päivänä tammikuuta 1985, 1 January 1985, 38567: 1 päivänä tammikuuta 1986. 1 January 1986. 38568: 2. Kohdassa 1 mainitut perättäiset alennuk- 2. The basic rate to which the successive 38569: set lasketaan jokaisen tuotteen osalta siitä vero- reductions provided for in paragraph 1 are 38570: kannasta, jota Kreikan tasavalta soveltaa 31 to be applied shall, for each product, be the 38571: päivänä joulukuuta 1980. rate applied by the Hellenic Republic on 31 38572: December 1980. 38573: 3. Kaikki tuontitulleja vaikutukseltaan vas- 3. Any charge having equivalent effect to 38574: taavat verot, jotka on otettu käyttöön Suomen a customs duty on imports, introduced as 38575: ja Kreikan tasavallan välisessä kaupassa tammi- from 1 January 1979 in trade between Greece 38576: kuun 1 päivästä 1979 lukien, poistetaan 1 päi- and Finland, shall be abolished on 1 J anuary 38577: vä tammikuuta 1981. 1981. 38578: 38579: 6 artikla Article 6 38580: Jos Kreikan tasavalta jättää soveltamatta tai If the Hellenic Republic suspends or 38581: alentaa vahvistettua aikataulua nopeammin reduces duties or charges having equivalent 38582: tulleja tai vaikutukseltaan niitä vastaavia ve- effect on products imported from the Com- 38583: roja tuonnissa Yhteisöstä sen nykyisessä ko- munity as at present constituted more quickly 38584: koonpanossa, Kreikan tasavalta jättää myöskin than under the established timetable, the Hel- 38585: soveltamatta tai alentaa samalle tasolle Suomen lenic Republic shall also suspend or reduce, to 38586: alkuperätuotteisiin sovellettavat tullit tai niitä the same level, those duties or charges having 38587: vaikutukseltaan vastaavat verot. equivalent effect on products originating in 38588: Finland. 38589: 7 artikla Article 7 38590: Kreikassa 31 päivänä joulukuuta 1980 voi- 1. Import deposits and cash payments in 38591: massa olevat tuontitalletukset ja käteismaksut force in Greece on 31 December 1980 with 38592: poistetaan Suomen alkuperätuotteiden tuonnil- regard to imports of products originating in 38593: ta asteittain kolmen vuoden aikana 1 päivästä Finland shall be progressively eliminated over 38594: tammikuuta 1981 lukien. a period of three years from 1 January 1981. 38595: Tuontitalletuksia ja käteismaksuja alenne- The rate of import deposits and cash 38596: taan seuraavan aikataulun mukaisesti: payments shall be reduced in accordance with 38597: the following timetable: 38598: 1 päivänä tammikuuta 1981: 25 prosen- 1 January 1981: 25 %, 38599: tilla, 38600: 1 päivänä tammikuuta 1982: 25 prosen- 1 January 1982: 25 %, 38601: tilla, 38602: 1 päivänä tammikuuta 1983: 25 prosen- 1 January 1983: 25 %, 38603: tilla, 38604: 1 päivänä tammikuuta 1984: 25 prosen- 1 January 1984: 25 %. 38605: tilla. 38606: 2. Jos Kreikan tasavalta alentaa Yhteisöstä 2. If, in respect of the Community as at 38607: sen nykyisessä kokoonpanossa tapahtuvassa present constituted, the Hellenic Republic 38608: tuonnissa sovellettavia tuontitalletuksia tai kä- reduces the rate of import deposits or cash 38609: teismaksuja nopeammin kuin 1 kohdassa oleva payments more quickly than under the time- 38610: aikataulu edellyttää, Kreikan tasavalta myöntää table set out in paragraph 1, the Hellenic 38611: samat alennukset Suomen alkuperätuotteiden Republic shall make the same reduction with 38612: tuonnille. regard to imports of products originating in 38613: Finland. 38614: N:o 221 51 38615: 38616: 8 artikla Article 8 38617: 1. Kreikassa olevilla rauta- ja teräsyrityk- 1. Until 31 Decemher 1985 iron and steel 38618: sillä on 31 päivään joulukuuta 1985 saakka undertakings in Greece are authorized to 38619: oikeus soveltaa useiden peruspisteiden järjes- apply the system of multiple points for hasing 38620: telmää hintalistaosa perusteena. their price lists. 38621: 2. 31 päivänä joulukuuta 1985 saakka eivät 2. Until 31 Decemher 1985, the prices 38622: Suomessa olevien yritysten Kreikan markki- charged hy undertakings in Finland for sales 38623: noilla tapahtuvissa rauta- ja terästuotteiden of iron and steel products on the Greek 38624: myynnissä soveltamat hinnat saa olla, sen jäl- market, reduced to their equivalent at the 38625: keen kun ne on laskennallisesti suhteutettu point ehosen for their price lists, may not 38626: näiden yritysten hintalistan peruspisteiden mää- he helow the prices shown in the price lists in 38627: rittämään tasoon, alempia kuin hintalistoista il- question for comparahle transactions. This 38628: menevät vastaavanlaisissa kaupoissa sovelletta- provision shall apply as long as undertakings 38629: va! hinnat. Tämä määräys on voimassa niin in the present Memher States are not granted 38630: kauan kuin Yhteisön nykyisten jäsenvaltioiden authorizations derogating from this provision. 38631: yrityksille ei myönnetä tästä määrityksestä poik- The Community shall inform Finland imme- 38632: keavia valtuuksia. Yhteisö ilmoittaa Suomelle diately ahout such authorization. From the 38633: välittömästi tällaisesta valtuuksien myöntämi- date of such information the undertakings in 38634: sestä. Tällaisen ilmoituksen ajankohdasta läh- Finland may make use of the conditions of 38635: tien suomalaiset yritykset saavat käyttää hy- the authorizations mentionted above. Under- 38636: väkseen yllä mainittujen valtuuksien ehtoja. takings in Finland shall retain the right to 38637: Suomalaisyritykset säilyttävät oikeutensa so- align their delivered prices in Greece on those 38638: peuttaa toimitushintansa Kreikassa niiden hin- charged there hy third countries for the same 38639: tojen mukaisiksi, joita kolmannet maat sovel- products. 38640: tavat Kreikassa samoihin tuotteisiin. 38641: Tämän kohdan ensimmäinen kappale koskee The first suhparagraph shall only concern 38642: vain suomalaisyritysten ja Yhteisön nykyisten aligment of undertakings in Finland and of 38643: jäsenmaiden yritysten suorittamaa sopeuttamista undertakings in the present Memher States on 38644: Suomen, Kreikan ja Yhteisön nykyisten jäsen- price lists of producers in Finland, Greece 38645: maiden tuottajien hintalistoihin niiden tuottei- and the present Memher States for products 38646: den osalta, joita tosiasiallisesti tuotetaan Krei- actually produced in Greece on 1 J anuary 38647: kassa 1 päivänä tammikuuta 1981. Yhteisö 1981. The Community shall provide Finland 38648: toimittaa Suomelle luettelon tällaisista tuot- with a list of such products. 38649: teista. 38650: 38651: 38652: 38653: III OSA TITLE III 38654: 38655: Yleis- ja loppumääräykset General and final provisions 38656: 38657: 9 artikla Article 9 38658: Sekakomitea päättää kaikista alkuperäsään- The Joint Committee shall make any 38659: töihin tarvittavista tarkistuksista, jotka johtu- amendments which may he necessary to the 38660: vat Kreikan liittymisestä Euroopan yhteisöihin. origin rules consequent upon accession of the 38661: Hellenic Repuhlic to the European Commu- 38662: nities. 38663: 38664: 10 artikla Article 10 38665: Tämä pöytäkirja on sopimuksen erottamaton This Protocol forms an integral part of 38666: osa. the Agreement. 38667: 52 N:o 221 38668: 38669: 11 artikla Article 11 38670: Sopimuspuolet hyväksyvät tämän pöytäkirjan This Protocol shall be approved by the 38671: omien menettelytapojensa mukaisesti. Pöytä- Contracting Patties in accordance with their 38672: kirja tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1981 own procedures. lt shall enter into force on 38673: edellyttäen, että sopimuspuolet ovat ennen tuo- 1 January 1981, provided that Contracting 38674: ta päivää ilmoittaneet toisilleen hyväksymiseen Patties have notified each other before that 38675: liittyvien toimenpiteiden loppuunsaattamisesta. date that the procedures necessary to this 38676: Mainitun päivän jälkeen pöytäkirja tulee voi- end have been completed. After that date the 38677: maan tällaisen ilmoituksen tekemistä seuraavan Protocol shall enter into force on the first 38678: toisen kuukauden ensimmäisestä päivästä lu- day of the second month following such noti- 38679: kien. fication. 38680: 38681: 12 artikla Article 12 38682: Tämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappa- This Protocol is drawn up in duplicate, in 38683: leena suomen, englannin, hollannin, italian, the Finnish, Danish, Dutch, English, French, 38684: kreikan, ranskan, saksan ja tanskan kielellä German, Greek and Italian languages, each of 38685: kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistus- these texts being equally authentic. 38686: voimaisia. 38687: 1980 vp. n:o 222 38688: 38689: 38690: 38691: 38692: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asuntotuotantolain 38693: muuttamisesta. 38694: 38695: 38696: 38697: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 38698: 38699: Esityksessä ehdotetaan asuntotuotantolakia asuntolainan johdosta sovellettavien käyttö- ja 38700: muutettavaksi siten, että riittävien vakuuksien luovutusrajoitusten voimassaoloaikaa koskevia 38701: järjestäminen asuntolainoitettujen kohteiden säännöksiä. 38702: rahoitukselle helpottuisi. Tässä tarkoituksessa Samalla ehdotetaan tarkistettavaksi asunto- 38703: ehdotetaan lakiin lisättäväksi säännös, jonka tuotantolain säännöstä, joka koskee asunto- 38704: mukaan valtio vastaisi asuntolainoitetun vuok- lainan myöntämistä vuokratalon rakentamista 38705: ratalon rakentamista, laajentamista ja peruskor- varten ilman vuokralaisen omaksilunastamis- 38706: jausta varten valtion lainaa paremmalla etuoi- oikeutta koskevaa ehtoa. 38707: keudella hyväksytyistä lainoista niin kuin ta- Lisäksi ehdotetaan täydennettäviksi asunto- 38708: kaaja. Samassa tarkoituksessa ehdotetaan tar- tuotantolain säännöksiä, jotka koskevat kun- 38709: kistettavaksi asuntolainoitettujen kohteiden nan myöntämistä lainoista syntyvää valtion ja 38710: myymistä pakkohuutokaupassa sekä peruskor- kunnan välistä velkasuhdetta. 38711: jattavien kohteiden hankinta-arvon vahvista- Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 38712: mista ja peruskorjausta varten myönnetyn vuoden 1981 alusta. 38713: 38714: 38715: 38716: 38717: YLEISPERUSTELUT. 38718: 38719: 1. Nykyinen tilanne ja huutokaupassakin mahdollisuus vaikuttaa sii- 38720: ehdotetut muutokset. hen, kenelle omaisuus voidaan luovuttaa. Va- 38721: kuusarvoa on rahoituslaitosten mukaan vähen- 38722: 1.1. Vakuuksia koskevat kysymykset. tänyt myös omaisuudesta saatavan enimmäis- 38723: hinnan ja luovutuskorvauksen määräytymispe- 38724: Valtion osalainoittaman asuntotuotannon ra- rusteita koskevien säännösten niukkuus, mikä 38725: hoittamiseen osallistuvat rahoituslaitokset ovat jättää säännöksiä soveltavalle viranomaiselle 38726: katsoneet, että kuluvan vuoden alusta voimaan liian laajan harkintavallan enimmäishinnan ja 38727: tulleet asuntolainoitettujen kohteiden käyttöä luovutuskorvauksen määräytymisessä yksi ttäis- 38728: ja luovutusta koskevat asuntotuotantolain sään- tapauksessa. Rahoituslaitokset ovat lisäksi kat- 38729: nökset ovat vaikeuttaneet riittävien vakuuksien soneet, että vuoden alusta voimaan tulleet 38730: järjestämistä vuokratalon rakentamista, laajen- asuntotuotantolain muutokset ovat muutoinkin 38731: tamista tai peruskorjausta varten valtion lainaa vähentäneet yleistä kiinnostusta vanhojen asun- 38732: paremmalla etuoikeudella hyväksytville lai- tolainoitettujen vuokratalojen hankintaan niin, 38733: noille sekä heikentäneet asuntolainalla perus- että niillä ei voida enää katsoa olevan saman- 38734: korjattavien kohteiden kiinnityksen haltijan laista vakuusarvoa kuin aikaisemmin. 38735: asemaa. Syynä tähän on rahoituslaitosten ilmoi- Näiden epäkohtien poistamiseksi hallitus 38736: tuksen mukaan ollut asuntolainoitetun vuokra- ehootti kuluvan vnoden keväällä (hall es. n:o 38737: talon vakuusarvon heikkeneminen ennen ~"'lll 59/1980 vp.), että asuntotuotantolain 15 §:ää 38738: ta sen johdosta, että viranomaisella on pakko- olisi muutettu siten, että asuntolainoitetun 38739: 168001198F 38740: 2 N:o 222 38741: 38742: omaisuuden pakkohuutokauppa olisi voinut ta- asetuksen täydentämiseksi niin, että peruskor- 38743: pahtua asuntotuotantolain luovutuksensaajaa jauslainan myöntämisen edellytyksenä olisi kiin- 38744: koskevien rajoitusten estämättä niin kuin kaup- nityksen haltijan suostumus. Hallituksen tar- 38745: pakaaressa, konkurssisäännössä ja ulosottolaissa koituksena on myös ensi tilassa antaa esitys 38746: oli säädetty. Luovuttaja ei kuitenkaan olisi asuntojen perusparantamisesta annetun lain 38747: voinut saada tällaisessa tapauksessa suurempaa muuttamiseksi vastaavasti ja tehdä samansisäl- 38748: luovutuskorvausta kuin muussakaan luovutuk- töiset muutokset myös asuntojen perusparanta- 38749: sessa eikä pakkohuutokauppa olisi vapautta- misesta annettuun asetukseen. 38750: nut omaisuutta käyttö- ja luovutusrajoituksista. Edellä selostetut muutosehdotukset ovat 38751: Rahoituslaitokset katsoivat kuitenkin, että eh- yhtäpitäviä sen lopputuloksen kanssa, johon 38752: dotetut muutokset eivät olisi ratkaisseet va- asuntoviranomaisten ja rahoituslaitosten edusta- 38753: kuuksia koskevia kysymyksiä. Tämän vuoksi jien välisissä neuvotteluissa päädyttiin. 38754: jatkettiin asuntoviranomaisten ja rahoituslai- 38755: tosten edustajien välisiä neuvotteluja ja mai- 38756: nittu muutosehdotus poistettiin lakiehdotuk- 1.2. Asuntolainan myöntäminen vuokrataloa 38757: sesta eduskunnassa ottamatta kantaa sen tar- varten. 38758: koituksenmukaisuuteen. Lakiehdotusta eduskun- 38759: nassa käsitellyt toinen lakivaliokunta piti vält- Tämän vuoden alusta on asuntolainaa voitu 38760: tämättömänä, että vakuuasiaan löydetään mah- myöntää sekä asunto-osakeyhtiömuotoisen että 38761: dollisimman pian eri osapuolia tyydyttävä rat- kiinteistöosakeyhtiömuotoisen tai suorassa 38762: kaisu, jolla turvataan valtion lainoittamien omistuksessa olevan vuokratalon rakentamista 38763: vuokratalojen rahoituslaitoksilta tuleva rahoi- varten. Asunto-osakeyhtiömuotoisessa vuokra- 38764: tus samalla kun keinottelun estävä vuokrata- talossa on vuokralaisella asuntotuotantolain no- 38765: lojen käyttö- ja luovutusrajoitusjärjestelmä jalla oikeus lunastaa vuokra-asuntonsa omak- 38766: säilytetään. seeh. Kiinteistö-osakeyhtiömuotoisessa tai suo- 38767: Tässä tarkoituksessa asuntotuotantolakia eh- rassa omistuksessa olevassa vuokratalossa täl- 38768: dotetaan nyt täydennettäväksi säännöksellä, laista oikeutta ei vuokralaisella ole. Jotta osa 38769: jonka mukaan valtio maksaisi sellaisen vuok- vuokratalotuotannosta saataisiin ohjattua jo ra- 38770: rataloa varten myönnetyn ja asuntolainaa pa- kentamisvaiheessa omaksilunastamisjärjestelmän 38771: remmalla etuoikeudella hyväksytyn lainan, jota piiriin, asuntotuotantolaissa on säädetty, että 38772: ei saada perityksi konkurssin tai ulosmittauk- asuntolainaa sellaisen vuokratalon rakentamista 38773: sen johdosta toimitettavassa huutokaupassa. varten, jossa vuokralaisella ei ole omaksilunas- 38774: Asuntolainoitettujen kohteiden luovutusta kos- tamisoikeutta, voidaan myöntää vain laissa 38775: kevia asuntotuotantolain säännöksiä ehdotetaan määritellyille lainansaajille. Vastaavaa rajoitus- 38776: tarkistettavaksi niin; että kiinnitettyjen tai pan- ta lainojen myöntämiselle asunto-osakeyhtiö- 38777: tattujen asuntolainoitettujen kohteiden pakko~ muotoisten. vuokratalojen rakentamista varten 38778: huutokauppa voisi tapahtua asuntotuotanto- ei sen sijaan ole. 38779: lain luovutuksensaajaa koskevien säännösten Kiinteistöosakeyhtiömuotoisen tai suorassa 38780: estämättä tavanomaisessa järjestyksessä. Perus- omistuksessa olevan vuokratalon rakentamista 38781: korjattavien kohteiden hankinta-atvon määrää- varten voidaan asuntolaina myöntää ensinnäkin 38782: mistä koskevaa asuntotuotantolain säännöstä kunnalle tai kuntainliitolle taikka näiden tosi- 38783: ehdotetaan selvennettäväksi ja asuntolainoitet- asiallisessa omistuksessa olevalle osakeyhtiölle. 38784: tujen kohteiden käyttö- ja luovutusrajoitusten Lisäksi asuntolaina voidaan tällaisessa tapauk- 38785: voimassaoloaikaa koskevaa säännöstä ehdote- sessa myöntää myös valtioneuvoston nimeä- 38786: taan täydennettäväksi siten, että niiden sovel- mälle yhteisölle tai vakuutustoimintaa harjoit- 38787: .taminen peruskorjausta varten myönnetyn lai- tavalle yhteisölle. Muille hakijoille laina voi- 38788: nan johdosta lakkaisi lainan ja, milloin laina daan myöntää vain valtioneuvoston yksittäis- 38789: maksetaan takaisin myönnettyä laina-aikaa ai- tapauksessa erityisistä syistä antaman luvan 38790: kaisemmin, myös lainan alikorkoisuudesta saa- perusteella. Rajoitus ei kuitenkaan koske eri- 38791: dun hyödvn tultua maksettua takaisin val- tyisille väestöryhmille tarkoitetun vuokratalon 38792: tiolle. Lisäksi hallituksen tarkoituksena on rakentamista. 38793: muuttaa asuntotuotantoasetusta enimmäishin- Edellä selostetun rajoituksen mukaan kiin- 38794: nan ja luovutuskorvauksen määräytymisperus- teistöosakeyhtiömuotoisen vuokratalon tuotta- 38795: teita koskevien säännösten täsmentämiseksi ja minen voisi tapahtua vain kunnan tai kuntain- 38796: N:o 222 38797: 38798: liiton toimesta. Koska vain suurimmilla kun- kohtaisten asuntolainojen myöntäminen. Tässä 38799: nilla on riittävät edellytykset vuokratalojen yhteydessä otettiin käyttöön järjestelmä, jonka 38800: tuottamiseen olisi edelleen tarpeellista säilyt- mukaan kunnan katsotaan ilman erillistä pää- 38801: tää sellainen tuottamismuoto, jossa esimerkiksi töstä tai velkakirjaa saavan myöntämiinsä hen- 38802: joku valtioneuvoston nimeämä yhteisö voisi kilökohtaisiin lainoihin tarvittavat varat lainana 38803: saada lainaa paitsi suorassa omistuksessa olevan valtiolta. Kun valtion tulo- ja menoarviosta ja 38804: myös kiinteistöosakeyhtiömuotoisen vuokrata- tilinpäätöksen perusteista annetun lain 12 b 38805: lon rakentamista varten. Tällainen tuottaja §:ssä (826/78) on säädetty, että jollei muual- 38806: voisi kunnan puolesta rakennuttaa vuokratalon la laissa toisin säädetä, voidaan valtion va- 38807: valmiiksi ja luovuttaa sitten kiinteistöosakeyh- roista myöntää lainaa ainoastaan velkakirjaa 38808: tiön osakkeet kunnalle. Tässä tarkoituksessa vastaan, ehdotetaan asuntotuotantolakia täy- 38809: asuntotuotantolakia ehdotetaan muutettavaksi dennettäväksi nimenomaisella säännöksellä, että 38810: siten, että asuntolainaa vuokratalon rakenta- edellä tarkoitetusta valtion ja kunnan välisestä 38811: mista varten voitaisiin myöntää myös valtio- velkasuhteesta ei laadita velkakirjaa. 38812: neuvoston nimeämän yhteisön tosiasiallisessa 38813: omistuksessa olevalle kiinteistöosakeyhtiölle. 38814: Puheena olevassa lainkohdassa on lisäksi 2. E s i t y k sen ta 1 o u d e 1 li se t 38815: säädetty, että valtioneuvoston nimeämien yh- v a i k u t u k s e t. 38816: teisöjen, joille asuntolaina vuokratalon raken- 38817: tamista varten voidaan myöntää, tulee olla Esityksen johdosta valtion takausvastuut li- 38818: yleishyödyllisiä. Vaikka yleishyödyllisyyttä on sääntyvät. Vuokrataloa varten myönnettyjä 38819: vanhastaan käytetty kriteerinä asuntotuotanto- ensisijaislainoja, joita ehdotettu valtion vas- 38820: lakien ja -asetusten soveltamisessa, ei sen käyt- tuu koskisi, on maksamatta takaisin noin 3,8 38821: täminen tässä yhteydessä ole onnistunut. Yleis- miljardia markkaa. Vuokrataloja varten myön- 38822: hyödyllisyyden käsite on liian väljä ollakseen netään vuosittain ensisijaislainoja noin 500 38823: yksinään riittävä peruste, jonka mukaan jokin miljoonaa markkaa ja lainoja maksetaan takaisin 38824: yhteisö voitaisiin nimetä kelvolliseksi saamaan noin 140 miljoonaa markkaa. Koska vuokratalo- 38825: asuntolainoja ja joltakin toiselta yhteisöitä täl- ja varten myönnettävä etuoikeusjärjestyksessä 38826: lainen kelpoisuus voitaisiin evätä. Sitä paitsi toissijainen asuntolaina yleensä on 50-60 38827: saman käsitteen käyttäminen eri sisältöisenä prosenttia hankinta-arvosta ja sen laina-aika on 38828: asuntotuotantolainsäädännössä ja verolainsää- pidempi ja kuoletus takapainoisempi kuin ensi- 38829: dännössä on omiaan aiheuttamaan sekaannusta. sijaislainalla, valtiolla on jo nykyisin huomatta- 38830: Tämän vuoksi asuntotuotantolakia ehdotetaan va riski ensisijaislainojen takaisinmaksamisesta. 38831: muutettavaksi myös siten, että yleishyödylli- Pakkohuutokaupassahan valtion tulee oman 38832: syyden sijasta käytettäisiin tässä yhteydessä saatavansa turvaamiseksi ostaa kiinteistö pa- 38833: perusteena sitä, että yhteisö harjoittaa asunto- l'emmalla etuoikeudella kiinnitettyjen lainojen 38834: jen vuokraamista sosiaalisin perustein. määrästä, ellei kiinteistölle löydy sellaista uutta 38835: omistajaa, joka ottaisi vastatakseen myös val- 38836: tion lainasta. Näin ollen ei valtion taloudelli- 38837: 1.3. Valtion ja kunnan välinen velkasuhde. sen aseman voida ehdotuksen johdosta katsoa 38838: olennaisesti muuttuvan. 38839: Kuluvan vuoden keväällä muutettiin asun- Muilla esitykseen sisältyvillä muutosehdo- 38840: totuotantolakia eräiden tehtävien siirtämiseksi tuksilla ei ole taloudellisia eikä myöskään orga- 38841: asuntohallitukselta kunnille. Kunnille siirrettyi- nisatorisia vaikutuksia. · 38842: hin tehtäviin kuului muun muassa henkilö- 38843: 38844: 38845: 38846: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 38847: 38848: 1. L a k i e h d o t u k s e n p e r u s t e 1 u t. söltä, jonka valtioneuvosto voisi nimetä sel- 38849: laiseksi yhteisöksi, jolle voitaisiin myöntää 38850: 6 §. Pykälän 1 momentin 1 kohtaa ehdote- asuntolainaa vuokratalon rakentamista varten 38851: taan muutettavaksi ensinnäkin siten, että yhtei- ilman vuokralaisen omaksilunastamisoikeutta 38852: 4 N:o 222 38853: 38854: koskevaa ehtoa, edellytettäisiin, että se har- kevien 1 momentissa säädettyjen raJoitus- 38855: joittaa asuntojen vuokraamista sosiaalisin pe- ten estämättä siinä järjestyksessä kuin konkurs- 38856: rustein. Tällä korvattaisin voimassa olevan sisäännössä ja ulosottolaissa on säädetty. Sa- 38857: säännöksen mukainen edellytys, jonka mukaan moin ehdotetaan sallittavaksi pantattujen osak- 38858: yhteisön tulee olla yleishyödyllinen. Ehdotuk- keiden osalta panttaussopimuksen mukainen 38859: sen mukaisen edellytyksen katsottaisiin täyt- pakkorealisaatio. Tämä edellyttää, että asunto- 38860: tyvän silloin, kun yhteisö tosiasiallisesti har- lainaa myönnettäessä kiinnitetään huomiota 38861: joittaa asuntolainoitettujen vuokratalojen tuot- myös panttaussopimukseen, jonka yleisestä 38862: tamista ja ylläpitämistä. Yhteisön ainoana tai muodosta ja sisällöstä voitaisiin etukäteen neu- 38863: edes pääasiallisena tarkoituksena ei kuitenkaan votella viranomaisten ja rahoituslaitosten välillä. 38864: tulisi välttämättä olla juuri asuntojen vuokraa- Pakkohuutokaupassa ja osakkeiden pakkoreali- 38865: minen sosiaalisin perustein. saatiossa se, jonka lukuun huutokauppa toimite- 38866: Toiseksi säännöstä ehdotetaan täydennettä- taan ei kuitenkaan voisi saada huutokaupassa 38867: väksi siten, että asuntolaina voitaisiin myöntää enempää kuin muussakaan luovutuksessa. 38868: paitsi valtioneuvoston nimeämälle yhteisölle, Jos huutokaupassa tarjotaan ja hyväksytään 38869: myös sen tosiasiallisessa omistuksessa olevalle enimmäishintaa tai luovutuskorvausta suurem- 38870: osakeyhtiölle. Yhtiön katsottaisiin olevan yh- pi hinta, ylimenevä osa on tilitettävä kun- 38871: teisön tosiasiallisessa omistuksessa silloin, kun nalle, jonka tulee käyttää se laissa erikseen 38872: osakekanta jakautuu useamman omistajan kes- säädetyllä tavalla. Julkinen huutokauppa ei 38873: ken, jos yhteisö voi yksin ratkaisevasti vaikut- myöskään vapauttaisi omaisuutta asuntotuotan- 38874: taa osakeyhtiön päätöksiin. tolaissa säädetyistä käyttö- ja luovutusrajoituk- 38875: 7 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan täy- sista. Tässä tarkoituksessa ehdotetaan 2 mo- 38876: dennettäväksi siten, että perusparannettavan mentti kirjoitettavaksi kokonaan uudelleen ja 38877: kohteen hankinta-arvoa määrättäessä on otet- 3 momenttiin tehtäväksi sanonnallisia tarkis- 38878: tava huomioon paitsi rakennuksen myös maan tuksia. 38879: arvo. Lisäksi ehdotetaan, että rakennuksen 15 f §. Pykälän 1 momenttiin lisättäväksi 38880: ja maan arvo tulee ottaa huomioon koh- ehdotetun säännöksen mukaan asuntolainoi- 38881: tuullisen käyvän arvon mukaisena. tettujen kohteiden käyttöä ja luovutusta kos- 38882: 9 §. Voimassa olevaan 2 momenttiin ehdo- kevien asuntotuotantolain säännösten sovelta- 38883: tetaan lisättäväksi virke, jonka mukaan kunnan minen peruskorjausta varten myönnetyn lainan 38884: ja valtion välille henkilökohtaisten asuntolaino- johdosta lakkaisi ennen alkuperäisen laina- 38885: jen myöntämisestä saman momentin nojalla ajan päättymistä, jos laina maksetaan koko- 38886: syntyvästä velkasuhteesta ei ole laadittava vel- naisuudessaan takaisin ja valtiolle lisäksi mak- 38887: kakirjaa. setaan lainan alikorkoisuudesta saatu hyöty 38888: 13 a §. Ehdotettu pykälä olisi kokonaisuu- korkoineen. Valtion lainan alikorkoisuudesta 38889: dessaan uusi. Sen mukaan valtio vastaisi lain saatu hyöty olisi lainasta perityn koron ja val- 38890: nojalla niin kuin laillinen takaaja vuokrataloa, tion myöntämistä ensisijaislainoista samanai- 38891: asunto-osakeyhtiömuotoiset vuokratalot mu- kaisesti perityn koron välinen erotus, ja sille 38892: kaan luettuna, varten myönnetyistä ensisijais- laskettaisiin korkoa valtion myöntämistä ensi- 38893: lainoista. Valtion maksuvelvollisuus syntyisi sijaislainoista perityn koron mukaisesti. Tällä 38894: vasta sitten, kun velkoja on hakenut saatavansa tavalla voisi myös kiinnityksen tai pantin hal- 38895: konkursissa tai ulosottotoimin ja varojen riittä- tija pakkorealisaatiossa saada asuntolainoitetun 38896: mättömyys lainan, koron, viivästyskoron sekä kohteen vapaaksi käyttö- ja luovutusrajoituk- 38897: perimiskulujen maksamiseen on todettu. Käy- sista. 38898: tännössä tällaista tilannetta ei yleensä synny, 38899: koska valtion on näissä tapauksissa oman, huo- 38900: mattavasti suuremman saatavansa turvaamiseksi 2. Voimaan t u 1 o. 38901: ostettava kiinteistö tai osakkeet paremmalla etu- 38902: oikeudella olevien saatavien määrästä. Valtion vastuu vuokrataloja varten myön- 38903: 15 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan li- netyistä ensisijaislainoista ehdotetaan ulotetta- 38904: sättäväksi nimenomainen säännös siitä, että vaksi taannehtivasti niihin ensijaislainoihin, 38905: asuntolainoitettujen kohteiden pakkohuuto- jotka on hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 38906: kauppa konkurssin tai ulosmittauksen johdosta 1968 tai sen jälkeen asuntolainaa paremmal- 38907: voidaan toimittaa luovutuksen saajaa kos- la etuoikeudella. 38908: N:o 222 5 38909: 38910: Asuntolainoitetun kohteen käyttöä ja luo- Ehdotetut muutokset on tarkoitus saattaa 38911: vutusta koskevien asuntotuotantolain säännös- voimaan vuoden 1981 alusta. 38912: ten muutokset koskisivat kaikkia asuntolainoi- 38913: tettuja kohteita riippumatta siitä, onko asunto- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 38914: laina myönnetty ennen muutosten voimaan- kunnalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 38915: tuloa vai sen jälkeen. 38916: 38917: 38918: 38919: 38920: Laki 38921: asuntotuotantolain muuttamisesta. 38922: 38923: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 38924: muutetaan 22 päivänä huhtikuuta 1966 annetun asuntotuotantolain (247/66} 6 §:n 38925: 1 momentin 1 kohta, 7 §:n 5 momentti, 9 §:n 2 momentti, 15 §:n 2 ja 3 momentti 38926: sekä 15 f § :n 1 momentti, 38927: sellaisena kuin ne ovat, 6 §:n 1 momentin 1 kohta, 15 §:n 2 ja 3 momentti sekä 38928: 15f §:n 1 momentti 4 päivänä toukokuuta 1979 annetussa laissa (459/79} sekä 7 §:n 38929: 5 momentti ja 9 §:n 2 momentti 27 päivänä kesäkuuta 1980 annetussa laissa (504/80}, ja 38930: lisätään lakiin uusi 13 a § seuraavasti: 38931: 38932: 6 §. 9 §. 38933: Asuntolaina voidaan myöntää: 38934: 1} , vuokratalon rakentamista, laajentamista Muun kuin 1 momentissa tarkoitetun lainan 38935: tai peruskorjausta sekä asunto-osuuskuntatalon myöntää kunnan viranomainen varoista, jotka 38936: peruskorjausta varten; muun kuin erityisille kunta lainan myöntämistä varten saa vastaa- 38937: väestöryhmille tarkoitetun vuokratalon raken- vasti lainana valtiolta. Kunnan näin saamista 38938: tamista varten voidaan asuntolaina kuitenkin varoista ei valtion ja kunnan välille ole laa- 38939: myöntää ilman valtioneuvoston yksittäistapauk- dittava velkakirjaa. 38940: sessa erityisistä syistä antamaa lupaa ainoas- 38941: taan kunnalle tai kuntainliitolle, kunnan tai 38942: kuntainliiton tosiasiallisessa omistuksessa ole- 13 a §. 38943: valle osakeyhtiölle, valtioneuvoston nimeämälle Milloin lainaa, joka on myönnetty vuokra- 38944: asuntojen vuokraamista sosiaalisin perustein talon tai 6 §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoi- 38945: harjoittavalle yhteisölle tai tällaisen yhteisön tetun asunto-osakeyhtiötalon rakentamista, laa- 38946: tosiasiallisessa omistuksessa olevalle osakeyh- jentamista tai peruskorjausta varten, ja jonka 38947: tiölle taikka vakuutustoimintaa harjoittavalle vakuudeksi on hyväksytty kiinnitys asuntolai- 38948: yhteisölle; naa paremmalla etuoikeudella, ei saada peri- 38949: tyksi konkurssin tai ulosmittauksen johdosta 38950: toimitettavassa huutokaupassa, valtio vastaa 38951: 7 §. maksamatta jääneestä lainan osasta, koroista, 38952: viivästyskorosta ja perimiskuluista. 38953: Myönnettäessä asuntolainaa rakennuksen 38954: laajentamista tai peruskorjausta varten vah- 15 §. 38955: vistetaan hankinta-arvoksi rakennuksen ja 38956: maan kohtuullinen käypä arvo lisättynä laa- Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- 38957: jentamisen tai peruskorjauksen hyväksytyillä detty, voidaan siinä tarkoitettu omakotitalo ja 38958: kustannuksilla. Lainan määrä lasketaan kuiten- oman asunnon hallintaan oikeuttavat osakkeet 38959: kin laajentamisen tai peruskorjauksen hyväksy- luovuttaa aviopuolisolle, suoraan etenevässä tai 38960: tyistä kustannuksista. takenevassa polvessa olevalle sukulaiselle taikka 38961: veljelle tai sisarelle. Niin ikään voidaan 1 mo- 38962: 6 N:o 222 38963: 38964: mentissa tarkoitettu rakennus tai osake sen ajan, joksi laina on myönnetty, kuitenkin vä- 38965: estämättä, mitä 1 momentissa on säädetty luo- hintään 27 vuotta, sekä muussa tapauksessa 45 38966: vutuksensaajasta, myydä julkisella huutokaupal- vuotta 4 momentissa tarkoitetun merkinnän 38967: la niin kuin konkurssisäännössä tai ulosottolais- tekemisestä lukien ja siinäkin tapauksessa, että 38968: sa on säädetty taikka pantatun osakkeen osalta asuntolaina on maksettu kokonaan takaisin. 38969: panttaussopimuksessa on määrätty. Se, jonka Osakkeisiin, jotka vuokralainen on tämän no- 38970: lukuun julkinen huutokauppa toimitetaan, saa jalla lunastanut omakseen, on mainittuja sään- 38971: kuitenkin enintään 15 a §:ssä säädettyjen pe- nöksiä sovellettava aina vähintään 27 vuotta 38972: rusteiden mukaan määräytyvän enimmäishinnan omaksilunastamisesta lukien. Mainittujen sään- 38973: tai luovutuskorvauksen. Myyntihinnan ja enim- nösten soveltaminen peruskorjausta tai siihen 38974: mäishinnan tai luovutuskorvauksen erotukseen liittyvää laajentamista varten myönnetyn lainan 38975: sovelletaan, mitä 15 §:n 3 momentissa on johdosta lakkaa ennen edellä tarkoitetun määrä- 38976: säädetty. ajan päättymistä, milloin peruskorjausta tai sii- 38977: Milloin muun 1 momentissa tarkoitetun hen liittyvää laajentamista varten myönnetty 38978: omaisuuden kuin omakotitalon tai oman asun- asunto- ja lisälaina on kokonaisuudessaan mak- 38979: non hallintaan oikeuttavien osakkeiden omis- settu takaisin ja valtiolle on lisäksi maksettu 38980: tusoikeus siirtyy naimaosan, avio-oikeuden, pe- kultakin lainavuodelta valtiolle maksetun koron 38981: rintöoikeuden tai testamentin nojalla taikka ja samana vuonna valtion ensijaislainasta peri- 38982: yhteisen esineen jakamisen tai oikeushenkilön tyn koron välinen erotus sekä tälle erotukselle 38983: lakkaamisen johdosta, omistusoikeuden saajan vuotuista korkoa valtion ensisijaislainasta kul- 38984: on viipymättä ilmoitettava saannostaan kun- loinkin perityn koron mukaan laskettuna. 38985: nalle; Kunnalla on oikeus lunastaa omaisuus 38986: 90 päivän kuluessa omistusoikeuden siirtymi- 38987: sestä tiedon saatuaan siitä hinnasta, jonka luo- 38988: vuttaja 15 a § :n 2 momentin mukaan on Tämä laki tulee voimaan päivänä 38989: oikeutettu enintään saamaan. kuuta 198 . 38990: Lain 13 a § :ää sovelletaan myös ennen 38991: lain voimaantuloa 1 pa1vana heinäkuuta 38992: 15 f §. 1968 tai sen jälkeen asuntolainaa parem- 38993: Mitä 6, 6 a ja 15-15 e §:ssä on säädet- malla etuoikeudella hyväksyttyihin lainoihin, 38994: ty, on sovellettava, jollei tässä momentissa jos asuntolainaa ei ollut maksettu takaisin 38995: taikka 2 tai 3 momentissa säädetystä muu- ennen 1 päivää heinäkuuta 1976. Lain 15 §:n 38996: ta johdu, mainituissa säännöksissä tarkoi- 2 ja 3 momenttia sekä 15 f §:n 1 moment- 38997: tettuihin rakennuksiin ja osakkeisiin, milloin tia sovelletaan niin kuin 24 §: ssä ja asunto- 38998: asuntolaina on myönnetty peruskorjausta tai tuotantolain muuttamisesta 4 päivänä touko- 38999: siihen liittyvää laajentamista varten sen ajan, kuuta 1979 annetun lain ( 4 59/79) voimaan- 39000: joksi laina on myönnetty, ja milloin laina on tulosäännöksessä on säädetty, myös silloin kun 39001: muussa tarkoituksessa myönnetty 6 §:n 1 mo- asuntolaina on myönnetty ennen tämän lain 39002: mentin 2 tai 4-7 kohdan nojalla, myös sen voimaantuloa. 39003: ----- 39004: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1980. 39005: 39006: Tasavallan Presidentti 39007: URHO KEKKONEN 39008: 39009: 39010: 39011: 39012: Sisäasiainministeri Eino Uusitalo 39013: N;o 222 7 39014: 39015: Liite 39016: 39017: 39018: 39019: Laki 39020: asuntotuotantolain muuttamisesta. 39021: 39022: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 39023: muutetaan 22 päivänä huhtikuuta 1966 annetun asuntotuotantolain ( 24 7/66) 6 §: n 39024: 1 momentin 1 kohta, 7 §:n 5 momentti, 9 §:n 2 momentti, 15 §:n 2 ja 3 momentti 39025: sekä 15 f §:n 1 momentti, 39026: sellaisena kuin ne ovat, 6 §:n 1 momentin 1 kohta, 15 §:n 2 ja 3 momentti sekä 39027: 15f §:n 1 momentti 4 päivänä toukokuuta 1979 annetussa laissa (459/79) sekä 7 §:n 39028: 5 momentti ja 9 §:n 2 momentti 27 päivänä kesäkuuta 1980 annetussa laissa (504/80), ja 39029: lisätään lakiin uusi 13 a § seuraavasti: 39030: 39031: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 39032: 39033: 6 §. 39034: Asuntolaina voidaan myöntää: 39035: 1) vuokratalon rakentamista, laajentamista 1 ) vuokratalon rakentamista, laajentamista 39036: tai peruskorjausta sekä asunto-osuuskunta- tai peruskorjausta sekä asunto-osuuskuntatalon 39037: talon peruskorjausta varten; muun kuin erityi- peruskorjausta varten; muun kuin erityisille 39038: sille väestöryhmille tarkoitetun vuokratalon väestöryhmille tarkoitetun vuokratalon raken- 39039: rakentamista varten voidaan asuntolaina kuiten- tamista varten voidaan asuntolaina kuitenkin 39040: kin myöntää ilman valtioneuvoston yksittäis- myöntää ilman valtioneuvoston yksittäistapauk- 39041: tapaukSessa erityisistä syistä antamaa lupaa sessa erityisistä syistä antamaa lupaa ainoas- 39042: ainoastaan kunnalle tai kuntainliitolle, kunnan taan kunnalle tai kuntainliitolle, kunnan tai 39043: tai kuntainliiton tosiasiallisessa omistuksessa kuntainliiton tosiasiallisessa omistuksessa ole- 39044: olevalle osakeyhtiölle, valtioneuvoston nimeä- valle osakeyhtiölle, valtioneuvoston nimeämälle 39045: mälle yleishyödylliselle yhteisölle taikka vakuu- asuntojen vuokraamista sosiaalisin perustein 39046: tustoimintaa harjoittavalle yhteisölle; harjoittavalle yhteisölle tai tällaisen yhteisön 39047: tosiasiallisessa omistuksessa olevalle osakeyh- 39048: tiölle taikka vakuutustoimintaa harjoittavalle 39049: yhteisölle; 39050: 39051: 39052: 7 §. 39053: 39054: Myönnettäessä asuntolainaa rakennuksen laa- Myönnettäessä asuntolainaa rakennu~sen 39055: jentamista tai peruskorjausta varten. vahviste- laajentamista tai peruskorjausta varten ~ah 39056: taan hankinta-arvoksi rakennuksen kohtuullinen vistetaan hankinta-arvoksi rakennuksen ja 39057: arvo lisättynä laajentumisen tai peruskorjauk- maan kohtuullinen käypä arvo lisättynä laa- 39058: sen hyväksytyillä kustannuksilla. Lainan määrä jentamisen tai peruskorjauksen hyväksytyillä 39059: lasketaan kuitenkin laajentamisen tai peruskor- kustannuksilla. Lainan määrä lasketaan kuiten- 39060: jauksen hyväksytyistä kustannuksista. kin laajentamisen tai peruskorjauksen hyväksy- 39061: tyistä kustannuksista. 39062: 39063: 39064: 9' §. 39065: 39066: Muun kuin 1 momentissa tarkoitetun lai- Muun kuin 1 momentissa tarkoitetun lainan 39067: nan myöntää kunnan viranomainen varoista, myöntää kunnan viranomainen varoista, jotka 39068: 8 N:o 222 39069: 39070: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 39071: 39072: jotka kunta lainan myöntämistä varten saa vas- kunta lainan myöntämistä varten saa vastaa- 39073: taavasti lainana valtiolta. vasti lainana valtiolta. Kunnan näin saamista 39074: varoista ei valtion ja kunnan välille ole laa- 39075: dittava velkakirjaa. 39076: 39077: 39078: 13 a §. 39079: Milloin lainaa, joka on myönnetty vuokra- 39080: talon tai 6 §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoi- 39081: tetun asunto-osakeyhtiötalon rakentamista, laa- 39082: jentamista tai peruskorjausta varten, ja jonka 39083: vakuudeksi on hyväksytty kiinnitys asuntolai- 39084: naa paremmalla etuoikeudella, ei saada peri- 39085: tyksi konkurssin tai ulosmittauksen johdosta 39086: toimiteltavassa huutokaup.:zssa, valtio vastaa 39087: maksamatta jääneestä lainan osasta, koroista, 39088: viivästyskorosta ja perimiskuluista. 39089: 39090: 15 §. 39091: 39092: Edellä 1 momentissa tarkoitettu omakotitalo Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- 39093: ja samassa momentissa tarkoitetut oman asun- detty, voidaan siinä tarkoitettu omakotitalo ja 39094: non hallintaan oikeuttavat osakkeet voidaan oman asunnon hallintaan oikeuttavat osakkeet 39095: sen estämättä, mitä 1 momentissa on säädetty, luovuttaa aviopuolisolle, suoraan etenevässä tai 39096: luovuttaa aviopuolisolle, suoraan etenevässä tai takenevassa polvessa olevalle sukulaiselle taikka 39097: takanevassa polvessa olevalle sukulaiselle taik- veljelle tai si1sarelle. Niin ikään voidaan 1 mo- 39098: ka veljelle tai sisarelle. mentissa tarkoitettu rakennus tai osake sen 39099: estämättä, mitä 1 momentissa on säädetty luo- 39100: vutuksensaajasta, myydä julkisella huutokaupal- 39101: la niin kuin konkurssisäännössä tai ulosottolais- 39102: sa on säädetty taikka pantatun osakkeen os:~lta 39103: panttaussopimuksessa on määrätty. Se, jonka 39104: lukuun julkinen huutokauppa toimitetaan, saa 39105: kuitenkin enintään 15 a §:ssä säädettyjen pe- 39106: rusteiden mukaan määräytyvän enimmäishinnan 39107: tai luovutuskorvauksen. Myyntihinnan ja enim- 39108: mäishinnan tai luovutuskorvauksen erotukseen 39109: sovelletaan, mitä 15 a §:n 3 momentissa on 39110: säädetty. 39111: Jos 1 momentissa tarkoitetun rakennuksen Milloin muun 1 momentissa tarkoitetun 39112: tai osakkeiden omistusoikeus siirtyy naima- omaisuuden kuin omakotitalon tai oman asun- 39113: osan, avio-oikeuden, perintöoikeuden tai testa- non hallintaan oikeuttavien osakkeiden omis- 39114: mentin nojalla taikka yhteisen esineen jakami- tusoikeus siirtyy naimaosan, avio-oikeuden, pe- 39115: sen tai oikeushenkilön lakkaamisen johdosta, rintöoikeuden tai testamentin noialla taikka 39116: eikä kysymyksessä ole 2 momentissa tarkoite- yhteisen esineen jakamisen tai oikeushenkilön 39117: tun omaisuuden siirtyminen, omistusoikeuden lakkaamisen johdosta, omistusoikeuden saajan 39118: saajan on viipymättä ilmoitettava saannostaan on viipymättä ilmoitettava saannostaan kun- 39119: kunnalle. Kunnalla on oikeus lunastaa omai- nalle. Kunnalla on oikeus lunastaa omaisuus 39120: suus 90 päivän kuluessa omistusoikeuden siir- 90 päivän kuluessa omistusoikeuden siirtymi- 39121: tymisestä tiedon saatuaan siitä hinnasta, jonka sestä tieaon saatuaan siitä hinnasta, jonka luo- 39122: luovuttaja 15 a §:n 2 momentin mukaan on vuttaja 15 a §:n 2 momentin mukaan on oi- 39123: oikeutettu enintään saamaan. keutettu enintään saamaan. 39124: N:o 222 9 39125: 39126: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 39127: 15 f §. 15 f §. 39128: Mitä 6, 6 a ja 15-15 e §:ssä on säädet- Mitä 6, 6 a ja 15-15 e §:ssä on säädet- 39129: ty, on sovellettava, jollei 2 tai 3 momentista ty, on sovellettava, jollei tässä momentissa 39130: muuta johdu, mainituissa säänöksissä tarkoitet- taikka 2 tai 3 momentissa säädetystä muu- 39131: tuihin rakennuksiin ja osakkeisiin, milloin ta johdu, mainituissa säännöksissä tarkoi- 39132: asuntolaina on myönnetty peruskorjausta tai tettuihin rakennuksiin ja osakkeisiin, milloin 39133: siihen liittyvää laajentamista varten, sen ajan, asuntolaina on myönnetty peruskorjausta tai 39134: joksi laina on myönnetty, ja milloin laina on siihen liittyvää laajentamista varten sen ajan, 39135: muussa tarkoituksessa myönnetty 6 § :n 1 mo- joksi laina on myönnetty, ja milloin laina on 39136: mentin 2 tai 4-7 kohdan nojalla, myös sen muussa tarkoituksessa myönnetty 6 §:n 1 mo- 39137: ajan, joksi laina on myönnetty, kuitenkin vä- mentin 2 tai 4-7 kohdan nojalla, myös sen 39138: hintään 27 vuotta, sekä muussa tapauksessa 45 ajan, joksi laina on myönnetty, kuitenkin vähin- 39139: vuotta 4 momentissa tarkoitetun merkinnän tään 27 vuotta, sekä muussa tapauksessa 45 39140: tekemisestä lukien ja siinäkin tapauksessa, että vuotta 4 momentissa tarkoitetun merkinnän 39141: asuntolaina on maksettu kokonaan takaisin. tekemisestä lukien ja siinäkin tapauksessa, että 39142: Osakkeisiin, jotka vuokralainen on tämän lain asuntolaina on maksettu kokonaan takaisin. 39143: nojalla lunastanut omakseen, on mainittuja Osakkeisiin, jotka vuokralainen on tämän nojalla 39144: säännöksiä sovellettava aina vähintään 27 vuot- lunastanut omakseen, on mainittuja säännöksiä 39145: ta omaksilunastamisesta lukien. sovellettava aina vähintään 27 vuotta omaksilu- 39146: nastamisesta lukien. Mainittujen säännösten so- 39147: veltaminen peruskorjausta tai siihen liittyvää 39148: laajentamista varten myönnetyn lainan johdosta 39149: lakkaa ennen edellä tarkoitetun määräajan päät- 39150: tymistä, milloin peruskorjausta tai siihen liit- 39151: tyvää laajentamista varten myönnetty asunto- 39152: ja lisälaina on kokonaisuudessaan maksettu 39153: takaisin ja valtiolle on lisäksi maksettu kulta- 39154: kin lainavuodelta valtiolle maksetun koron ja 39155: samana vuonna valtion ensijaislainasta perityn 39156: koron välinen erotus sekä tälle erotukselle 39157: vuotuista korkoa valtion ensisijaislainasta kul- 39158: loinkin perityn koron mukaan laskettuna. 39159: 39160: 39161: Tämä laki tulee voimaan päivänä 39162: kuuta 198 . 39163: Lain 13 a §:ää sovelletaan myös ennen 39164: lain voimaantuloa 1 pazvana heinäkuuta 39165: 1968 tai sen jälkeen asuntolainaa parem- 39166: malla etuoikeudella hyväksyttyihin lainoihin, 39167: jos asuntolainaa ei ollut maksettu takaisin en- 39168: nen 1 päivää heinäkuuta 1976. Lain 15 §:n 39169: 2 ja 3 momenttia sekä 15 f §:n 1 moment- 39170: tia sovelletaan niin kuin 24 §:ssä ja asunto- 39171: tuotantolain muuttamisesta 4 päivänä touko- 39172: kuuta 1979 annetun lain ( 459/79) voimaan- 39173: tulosäännöksessä on säädetty, myös silloin kun 39174: asuntolaina on myönnetty ennen tämän lain 39175: voimaantuloa. 39176: 39177: 39178: 39179: 2 168001198F 39180: 1980 vp. n:o 223 39181: 39182: 39183: 39184: 39185: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräästä poikkeuksesta 39186: rakennuslakiin. 39187: 39188: 39189: 39190: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 39191: 39192: Kunnan rakennustarkastajan virka ei raken- kuuta 1978 perustettu kunnan muuhun vir- 39193: nuslain mukaan voi 1 päivänä huhtikuuta 1978 kaan yhdistetty rakennustarkastajan virka . voi 39194: jälkeen olla yhdistettynä kunnan muuhun vir- edelleen olla tähän yhdistettynä vuoden 1980 39195: kaan. Laissa eräästä poikkeuksesta rakennusla- loppuun. Esityksen tarkoituksena on jatkaa 39196: kiin ( 359/78) kuitenkin säädetään, että muun mainittua poikkeussäännöstä vuoden 1982 lop- 39197: kunnan kuin kaupungin ennen 1 päivää huhti- puun. 39198: 39199: 39200: 39201: 39202: PERUSTELUT. 39203: 39204: Rakennuslain 10 b §:n 1 momentin (580/ ottaen muun muassa huomioon valtionosuuden 39205: 77 ) . mukaan kunnan rakennustarkastajan tulee suorittamista koskevat rajoitukset, joiden mu- 39206: ensisijaisesti olla' päävirkaineri. · 'Lääninhallituk- kaan valtionosuutta voitiin vuosittain myöntää 39207: sen luvalla kunnilla voi olla yhteinen raken- enintään kahden uuden rakennustarkastajan vi- 39208: nustarkastaja, ja mikäli rakennustoiminta kun- ran perustamisesta aiheutuviin kustannuksiin. 39209: nassa on erityisen vähäistä, lääninhallitus voi Tämän johdosta annettiin 26 päivänä tou- 39210: vapauttaa kunnan ylläpitämästä tätä virkaa. kokuuta 197 8 laki eräästä poikkeuksesta ra- 39211: Erityisestä syystä lääninhallitus voi myös mää- kennuslakiin (359/78), jonka mukaan muun 39212: räajaksi antaa luvan pitää rakennustarkastajaa kunnan kuin kaupungin ennen 1 päivänä huh- 39213: sivuvirkaisena. Sen sijaan rakennustarkastajan tikuuta 1978 perustettu kunnan muuhun vir- 39214: viran yhdistäminen kunnan muuhun virkaan ei kaan yhdistetty rakennustarkastajan virka voi 39215: enää ole mahdollista 1 päivän huhtikuuta 1978 olla edelleen tähän yhdistettynä vuoden 1980 39216: jälkeen. Tähän päädyttiin sen johdosta, ettei loppuun. 39217: voitu pitää asianmukaisena, että rakennustar- Muissa kunnissa kuin kaupungeissa on ny- 39218: kastaja toimii myös esimerkiksi kunnan raken- kyisin 112 kunnan muuhun virkaan yhdistet- 39219: nusmestarina, niin kuin on ollut verraten yleis- tyä rakennustarkastajan virkaa. Ottaen huo- 39220: tä. Ratkaisuun vaikutti myös se, että valtion- mioon uusien rakennustarkastajien virkojen pe- 39221: osuuden suorittamisessa rakennustarkastajasta rustamista koskevat rajoitukset näiden raken- 39222: aiheutuviin palkkaus- ja eräisiin muihin kustan- nustarkastajien virkojen uudelleen järjestelyä ei 39223: nuksiin on ollut vaikeuksia silloin, kun virka kyetä toteuttamaan nykyisin voimassa olevan 39224: on yhdistettynä toiseen virkaan. poikkeuslain voimassaoloaikana eli vuoden 39225: Muissa kunnissa kuin kaupungeissa oli vuo- 1980 loppuun. 39226: den 1978 alussa yli no kunnan muuhun vir- Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan, että 39227: kaan yhdistettyä rakennustarkastajan virkaa. kunnan muuhun virkaan yhdistetty rakennus- 39228: Virkojen uudelleenjärjestelyjä ei kyetty toteut- tarkastajan virka sallittaisiin vielä vuosina 39229: tamaan 1 päivään huhtikuuta 1978 mennessä 1981-82. 39230: 168001206R 39231: 2 N:o 223 39232: 39233: Esittelyluonnoksesta on pyydetty Suomen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 39234: Kunnallisliiton ja Finlands svenska kommun- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 39235: förbundin lausunnot. 39236: 39237: 39238: 39239: Laki 39240: eräästä poikkeuksesta rakennuslakiin. 39241: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 39242: 39243: Sen estämättä, mitä on säädetty 16 päivänä 1 päivää huhtikuuta 1978 perustettu kunnan 39244: elokuuta 1968 annetun rakennuslain 10 b §:n muuhun virkaan yhdistetty rakennustarkasta- 39245: 1 momentissa, sellaisena kuin se on 21 päi- jan virka edelleen olla tähän yhdistettynä vuo- 39246: vänä heinäkuuta 1977 annetussa laissa ( 580/ den 1982 loppuun. 39247: 77), voi muun kunnan kuin kaupungin ennen 39248: 39249: 39250: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1980. 39251: 39252: 39253: Tasavallan Presidentti 39254: URHO KEKKONEN 39255: 39256: 39257: 39258: 39259: Sisäasiainministeri Eino Uusitalo 39260: 1980 vp. n:o 224 39261: 39262: 39263: 39264: 39265: Hallituksen esitys Eduskunnalle Outokumpu Oy:n ulko- ja 39266: kotimaisten lainojen valtion takauksista. 39267: 39268: 39269: 39270: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 39271: 39272: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta päät- miljoonan markan ulko- ja kotimaisille lainoil- 39273: täisi oikeuttaa vaitieneuvoston antamaan val- le vuosina 1981-1983. 39274: tion talkauksia Outokumpu Oy:n enintään 500 39275: 39276: 39277: 39278: 39279: PERUSTELUT. 39280: 39281: 1. Nykyinen t i 1 a n ne, suuruiseen maataan nähden voimassa olevan 39282: Suomen Pankin myyntikurssin mukaan sekä si- 39283: Eduskunta on 27 päivänä huhtikuuta 1978 ten, että takauksia voidaan antaa vuoden 1980 39284: päättänyt oikeuttaa· valtioneuvoston antamaan loppuun saakka. Näistä valtuuksista jää käyttä- 39285: vastavakuuksia vaatimatta, mutta muutoin mää- mättä noin 77,5 miljoonaa markkaa. 39286: räämillään ehdoilla valtion omavelkaisia ta- 39287: kauksia Outokumpu Oy:n ottamien pääoma- 39288: määrältään yhteensä enintään 200 000 000 2. 0 u t o k u m p u 0 y : n v a s tai n e n 39289: markkaan nousevien ulkomaisten fuinojen ja r a h o i t u s t a r v e. 39290: niistä sovittujen ehtojen täyttämisen vakuudek- 39291: si ja siten, että kunkin ulkomaisen lainan määrä Outokumpu Oy:Hä on toteutettavana seuraa- 39292: tällöin lasketaan takausta annettaessa kyseisen vat investointikohteet: 39293: Kokonais- Vuosien 39294: investointi 1981-83 39295: Kaivos- ja metallurginen ryhmä milj. mk osuus milj. mk 39296: Konverttedosaston uusinta HarjavaJilian sui~atossa ........... . 35;0 32,0 39297: Louhinnan valmistavat työt eri kaivoksi:Lla ................. . 75;0 75,0 39298: Kaivos- ja metallurgisen ryhmän korvaus- ja rationaHsointi-inves- 39299: toinnit .......................................... . 360,0 360,0 39300: 39301: Metalliteollisuusryhmä 39302: Porin tehtaidyn saneeraus ja 1aajennus ................... . 235,0 181,0 39303: Muut metalliteo1Jlisuusryhmän investomnit ................. . 54;0 54,0 39304: 39305: Terästeollisuusryhmä 39306: Jaloteräs- ja fer,rokromhehtaiden tlaajennusten 1 vaihe Torniossa 217,0 217,0 39307: Muut terästeollisuusryhmän investoinnit ................... . 92i0 92,0 39308: 39309: Muut toimialat 39310: Uuden ka~vostoiminnan kehittämisinvestoinnit ............. . 210,0 210,0 39311: Muut investoinnit .................................... . 29,0 29;0 39312: -----~------------~-- 39313: 1 307,0 1 250,0 39314: 1680012140 39315: 2 N:o 224 39316: 39317: Käynnissä olevista investointikohteista mer- 3. Ehdotetut takausvaltuudet. 39318: kittävrmmät ovat Porin tehtaiden ja Harjaval- 39319: lan konvertteriosaston iaajennus- ja saneeraus- Vuosien 1981-83 investoinneista arvioidaan 39320: investoinnit. Porin tehtaiden konekanta on osit- rahoitettavan 990 milj. markkaa lainavaroil:la. 39321: tain noin 40 vuotta vanhaa, joten se uusitaan Osa lainamäärästä tultaneen ottamaan sellaisilta 39322: tuotteiden laadun, työolosuhteiden ja kannatta- ulkomaisilta pääomamarkkinoilta, joilla edelly- 39323: vuuden parantamiseksi Sama1la kuparielektro- tetään ensiluokkaista vakuutta. Myös muiden 39324: lyysin kapasiteettia nostetaan 45 0.00 tonnista lainojen ehtoja yleensä parantaa se, että niiden 39325: 56 000 tonniin, vetotuotteiden vaL.n.istuskapa- vakuutena on valtion takaus. 39326: siteettia 28 000 tonrusta 43 000 tonniin ja Sen perusteella mitä edeHä on lausuttu, esi- 39327: vaJ:ssaamon kapasiteettia 16 000 tonnista tetään, 39328: 20 000 tonniin. 39329: Tornion jalotenästehtaan alkuperäi~ss.ä suun- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 39330: nitelmissa on varauduttu tuotannon kaiksinker- valtioneuvoston määräämillään ehdoilla 39331: taistamiseen. Kromimarkkinoil!l:a saavutetun vastavakuuksia vaatimatta antamaan 39332: aseman säilyttäminen edellyttää samalla myös valtion omavelkaisia takauksia vuosina 39333: ferrokromitehtaan [aajentam1sta. Laajennukset 1981-1983 Outokumpu Oy:n otta- 39334: on ta!Jkoitus toteuttaa vaihcittain ja [aajennus- mien, pääomamäärältään yhteensä enin- 39335: ten ens1mmä1nen vaihe ajoittuu vuosiJ1e 1981 tään 500 000 000 markkaan nousevien 39336: -83. Koko haniklkeesta syntyy uusia pysyviä ulko- ja kotimaisten lainojen maksami- 39337: työpa~lclcoja yhteensä 340, mistä vuosien 1981 sen ja muiden sovittujen ehtojen täyttä- 39338: -83 osuus on 155. misen vakuudeksi siten, että kunkin 39339: Outokumpu Oy:n rahoitusaseman vahvista- muun kuin Suomen rahan määräisen 39340: miseksi on vi!ime vuosina jouduttu karsimaan lainan arvo lasketaan takausta annettaes- 39341: investointeja, mi·nkä vuoksi välttämättömien sa sovellettavan Suomen Pankin myynti- 39342: korvaus- ja raci.onaJisointi-investointien tarve kurssin mukaan. 39343: on verraten suuri. 39344: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1980. 39345: 39346: 39347: Tasavallan Presidentti 39348: URHO KEKKONEN 39349: 39350: 39351: 39352: 39353: Ministeri Pirkko Työläjärvi 39354: 1980 vp. n:o 225 39355: 39356: 39357: 39358: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verohallituksesta anne- 39359: tun lain 4 §:n muuttamisesta. 39360: 39361: 39362: 39363: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 39364: 39365: Esityksessä ehdotetaan laista poistettavaksi roa ei enää vuoden 1981 alusta lukien ole suo- 39366: maininta huviverolautakunnasta, koska huvive- ritettava. 39367: 39368: 39369: 39370: PERUSTELUT. 39371: 39372: Verohallituksen yhteydessä on verohallituk- valla lailla (608/80), ehdotetaan myös vero- 39373: sesta annetun lain (739/69) mukaan verotus- hallituksesta· annetun lain 4 § :n 1 momentista 39374: laissa tarkoitettu keskusverolautakunta, leima- poistettavaksi huviverolautakuntaa koskeva 39375: verolaissa tarkoitettu huviverolautakunta ja me- maininta. 39376: rimiesverolaissa tarkoitettu merimiesverolauta- 39377: kunta. Kun huviverolautakuntaa koskevat sään- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 39378: nökset on kumottu 1. 1. 1981 voimaan tule- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 39379: 39380: Laki 39381: verohallituksesta annetun lain 4 §:n muuttamisesta. 39382: 39383: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan verohallituksesta 5 päivänä joulukuuta 1969 39384: annetun lain (739/69) 4 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi: 39385: 4 §. 39386: Verohallituksen yhteydessä on verotuslaissa Tämä laki tule voimaan päivänä 39387: tarkoitettu keskusverolautakunta ja merimies- kuuta 198 . 39388: verolaissa tarkoitettu merimiesverolautakunta. 39389: 39390: 39391: 39392: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1980. 39393: 39394: 39395: Tasavallan Presidentti 39396: URHO KEKKONEN 39397: 39398: 39399: 39400: 39401: Ministeri Pirkko Työläjärvi 39402: 39403: 39404: 39405: 39406: 168001132B 39407: 2 N:o 225.: 39408: 39409: Liite 39410: 39411: 39412: 39413: 39414: Laki- 39415: verohallituksesta annetun lain 4 § :n muuttamisesta. 39416: 39417: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan verohallituksesta 5 päivänä joulukuuta 1969 · 39418: annetun lain (739/69) 4 §:n 1 momentti näin kuuluvaksi: 39419: 39420: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 39421: 39422: 4 §. 4 §. 39423: Verohallituksen yhteydessä on verotuslaissa Verohallituksen yhteydessä on verotuslaissa 39424: tarkoitettu keskusverolautakunta, leimaverolais- tarkoitettu keskusverolautakunta ja merimies- 39425: sa tarkoitettu huviverolautakunta ja merimies- verolaissa tarkoitettu merimiesverolautakunta. 39426: verolaissa ·tarkoitettu merimiesverolautakunta. 39427: 39428: 39429: Tämä laki tulee voimaan päivänä 39430: kuuta 198 . 39431: 1980 rd. nr 226 39432: 39433: 39434: 39435: 39436: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden Kemijoen ra- 39437: kentamisesta aiheutuneiden kalastusvahinkojen johdosta makset- 39438: tujen suoritusten verottamisesta annetun lain 2 ja 6 §:n muut- 39439: tamisesta. 39440: 39441: 39442: 39443: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 39444: 39445: Kemijoen kalastuskorvausten verottamisesta si myös vuonna 1981 maksettuihin kalastus- 39446: säädettyä erityislakia ehdotetaan sovellettavak- korvauksiin. 39447: 39448: 39449: 39450: 39451: ESITYKSEN PERUSTELUT. 39452: 39453: Kemijoen kalastuskorvausten verottamisesta Korvaukset maksetaan tuottokorvaoksina ja 39454: on säädetty 4 päivänä heinäkuuta 1980 anne- välinekorvauksina. Tuottokorvaoksien osuus 39455: tulla lailla (525/80). Laki koskee yleisesti ve- edellä mainitusta määrästä on arviolta 31 mil- 39456: rovelvollisia luonnollisia henkilöitä sekä erilli- joonaa markkaa. Välinekorvaoksien merkitys 39457: senä verovelvollisena verotettavia yhtymiä ja on verotuksen kannalta vähäinen, koska niitä 39458: kuolinpesiä. Jos yhtymälle vahvistettu verotet- verotetaan vain koron osalta. Tuottokorvauk- 39459: tava tulo jaetaan verotettavaksi osakasten tu- sia, jotka ovat kokonaisuudessaan veronalaisia,. 39460: lona, myös osakkaita verotetaan lain säännös- on maksettu vasta noin 200.000 markkaa. Tä- 39461: ten mukaisesti. Lakia sovelletaan niihin vuon- hän on syynä pääasiassa korvausten maksatuk- 39462: na 1980 saatuihin korvauksiin ja korkoihin, seen käytännössä liittyvät monet selvittelyvai- 39463: jotka maksetaan eräiden Kemijoen rakentami- keudet. Valtioneuvosto teki 13. 11. 1980 pe- 39464: sesta aiheutuneiden kalastusvahinkojen kor- riaatepäätöksen, jolla pyritään kiirehtimään Ke- 39465: vauskysymysten hoitamisesta annetun lain mijoen kalastuskorvausten maksamista. Voi- 39466: ( 926/79) mukaisesti. Puheena olevia suorituk- daan arvioida, että korvaoksista alle 10 mil- 39467: sia verotetaan muista tuloista erillisenä tulona, joonaa markkaa ehditään maksaa vielä kuluvan 39468: ja niihin sovelletaan erityistä tuloveroasteikkoa. vuoden loppuun mennessä. Näin ollen suurin 39469: Kalastuskorvausten verottamisessa noudatetaan osa korvaoksista siirtyy maksettavaksi vuonna 39470: mm. ennakkoperinnän osalta soveltuvin osin 1981. Tämän vuoksi ehdotetaan, että puheena 39471: muualla verolainsäädännössä annettuja säännök- olevaa lakia sovellettaisiin myös vuonna 1981 39472: siä ja määräyksiä. Lain voimassaoloaika päät- saatuihin ,suorituksiin. 39473: tyy tämän vuoden lopussa. 39474: Valtioneuvoston ja voimayhtiöiden välisen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 39475: sopimuksen mukaan korvauksia tulisi makset- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 39476: tavaksi kaikkiaan noin 35 miljoonaa markkaa. 39477: 39478: 39479: 39480: 168001205P 39481: 2 N:Q 226 · 39482: 39483: 39484: Laki 39485: eräiden Kemijoen rakentamisesta aiheutuneiden kalastusvahinkojen johdosta maksettujen suo- 39486: ritusten verottamisesta annetun lain 2 ja 6 § :n muuttamisesta. 39487: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden Kemijoen rakentamisesta aiheutu- 39488: neiden kalastusvahinkojen johdosta maksettujen suoritusten verottamisesta 4 päivänä heinä- 39489: kuuta 1980 annetun lain (525/80) 2 § ja 6 §:n 1 momentti näin kuuluviksi: 39490: 39491: 2 §. 6 §. 39492: Poiketen siitä, m1ta voimassa olevassa vero- Vero määrätään, maksuunpannaan ja kanne- 39493: lainsaädäimössä on säädetty, katsotaan vuosina taan verovuosilta 1980 tai 1981 toimitetta- 39494: 1980 ja 1981 saadut 1 §:ssä tarkoitetut suori- vien verotuksien yhteydessä. 39495: tukset valtion tuloverotuksessa yleisesti vero- 39496: velvollisen luonnollisen henkilön sekä erillise- 39497: nä verovelvollisena verotettavan yhtymän ja 39498: kuolinpesän sanottujen vuosien veronalaiseksi Tätä lakia sovelletaan vuodelta 1981 toimi- 39499: tuloksi, joka verotetaan verovelvollisen muista tettavassa verotuksessa. 39500: tuloista· erillisenä tulona. 39501: 39502: 39503: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1980. 39504: 39505: 39506: Tasavallan Presidentti 39507: URHO KEKKONEN 39508: 39509: 39510: 39511: 39512: Ministeri Pirkko Työläiärvi 39513: N:o 226 3 39514: 39515: Liite 39516: 39517: 39518: 39519: Laki 39520: eräiden Kemijoen rakentamisesta aiheutuneiden kalastusvahinkojen johdosta maksettujen suo- 39521: ritusten verottamisesta annetun lain 2 ja 6 §:n muuttamisesta. 39522: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden Kemijoen rakentamisesta aiheutu- 39523: neiden kalastusvahinkojen johdosta maksettujen suoritusten verottamisesta 4 päivänä heinä- 39524: kuuta 1980 annetllill 'lain (525/80) 2 § ja 6 §:n 1 momentti näin kuuluviksi: 39525: 39526: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 39527: 39528: 2 §. 2 §. 39529: Poiketen siitä, mitä voimassa olevassa vero- Poiketen siitä, mitä voimassa olevassa vero- 39530: lainsäädännössä on säädetty, katsotaan vuonna lainsäädännössä on säädetty, katsotaan vuosina 39531: 1980 saadut 1 §:ssä tarkoitetut suoritukset val- 1980 ja 1981 saadut 1 §:ssä tarkoitetut suori- 39532: tion tuloverotuksessa yleisesti verovelvollisen tukset valtion tuloverotuksessa yleisesti vero- 39533: luonnollisen henkilön sekä erillisenä verovelvol- velvollisen luonnollisen henkilön sekä erillisenä 39534: lisena verotettavan yhtymän ja kuolinpesän sa- verovelvollisena verotettavan yhtymän ja kuo- 39535: notun vuoden veronalaiseksi tuloksi, joka vero- linpesän sanottujen vuosien veronalaiseksi tu- 39536: tetaan verovelvollisen muista tuloista erillisenä loksi, joka verotetaan verovelvollisen muista 39537: tulona. tuloista erillisenä tulona. 39538: 39539: 6 §. 6 §. 39540: Vero määrätään, maksuunpannaan ja kanne- Vero määrätään, maksuunpannaan ja kanne- 39541: taan verovuodelta 1980 toimitettavan verotuk- taan verovuosilta 1980 tai 1981 toimitettavien 39542: sen yhteydessä. verotuksien yhteydessä. 39543: 39544: 39545: Tätä lakia sovelletaan vuodelta 1981 toimi- 39546: teltavassa verotuksessa. 39547: 39548: 39549: 39550: 39551: 168001205P 39552: 1980 vp. n:o 227 39553: 39554: 39555: 39556: 39557: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi vuokra-alueiden jär- 39558: jestelystä kaupungeissa ja kauppalaissa annetun lain muuttami- 39559: sesta. 39560: 39561: 39562: 39563: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 39564: 39565: Esityksessä ehdotetaan vuokra-alueiden jär- kumottavaksi hallituksen esityksessä Eduskun- 39566: jestelystä kaupungeissa ja kauppalaissa annettua nalle laiksi uusjakojen tukemisesta ( 1980 vp. 39567: lakia ( 218/62) muutettavaksi niin, että siitä n:o 42). 39568: poistetaan viittaukset maanmittaustoimitusten Muutos on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 39569: tukemisesta valtion varoilla annettuun lakiin maan aikaan kuin laki uusjakojen tukemisesta. 39570: ( 42/60). Viimeksi mainittu laki on ehdotettu 39571: 39572: 39573: 39574: 39575: PERUSTELUT. 39576: 39577: Eduskunnan käsiteltävänä on parhaillaan hal- edellä mainitun esityksen mukaisen lain säätä- 39578: lituksen esitys Eduskunnalle laiksi uusjakojen misestä se, että lainojen myöntämisestä tämän 39579: tukemisesta ( 1980 vp. n:o 42). Mainitussa esi- jälkeen päättäisikin maanmittauskonttori. Koska 39580: tyksessä ehdotetaan muun muassa kumottavaksi vuokra-alueiden järjestelystä kaupungeissa ja 39581: laki maanmittaustoimitusten tukemisesta valtion kauppalaissa annetun lain mukaiset toimitukset 39582: varoilla ( 42/60). Ne tehtävät, jotka viimeksi on lähes loppuun suoritettu, ei ole tarkoituk- 39583: mainitun lain mukaan kuuluvat lääninhallituk- senmukaista siirtää sanottuja tehtäviä maanmit- 39584: sille, ehdotetaan uusjakojen tukemista koske- tauskonttoreille. Tämän vuoksi ehdotetaan lain 39585: vassa lakiehdotuksessa siirrettäväksi maanmit- 9 § :n 3 momenttia ja 27 § :n 3 momenttia muu- 39586: tauskonttoreille. Kun vuokra-alueiden järjeste- tettavaksi siten, että niissä tarkoitetun lainan 39587: lystä kaupungeissa ja kauppalaissa annetun lain myöntäminen nimenomaisesti annettaisiin lää- 39588: 9 §:n 3 momentissa ja 27 §:n 3 momentissa ninhallitusten tehtäväksi. 39589: tarkoitetun lainan myöntämisestä päättää se vi- 39590: ranomainen, joka ratkaisee maanmittaustoimi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 39591: tusten tukemista koskevan asian, aiheutuisi nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 39592: 39593: Laki 39594: vuokra-alueiden järjestelystä kaupungeissa ja kauppalaissa annetun lain muuttamisesta. 39595: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuokra-alueiden järjestelystä kaupungeissa ja 39596: kauppalaissa 9 päivänä maaliskuuta 1962 annetun lain (218/62) 9 §:n 3 momentti ja 27 §:n 39597: 3 momentti, sellaisina kuin ne ovat 8 päivänä kesäkuuta 1973 annetussa laissa ( 465/73), näin 39598: kuuluviksi: 39599: 39600: 9 §. 39601: seen sanotussa momentissa tarkoitetusta tai 39602: Vuokramiehelle voidaan myöntää valtion muusta asianomaisen kunnan alueella olevasta 39603: tulo- ja menoarviossa maanmittaustoimitusten asuinrakennuksesta. Lainan myöntämisestä päät- 39604: tukemiseen osoitetuista varoista lainaa 1 mo- tää lääninhallitus. Valtioneuvosto antaa tarkem- 39605: mentissa tarkoitetun asunto-osakkeen hankkimi- pia määräyksiä lainoituksen järjestelystä. 39606: 168001201K 39607: 2 N:o 227 39608: 39609: 27 §. tämisestä päättää lääninhallitus. Valtioneuvosto 39610: antaa tarkempia määräyksiä lainoituksen järjes- 39611: Vuokramiehelle voidaan myöntää 1 momen- telystä. 39612: tin 1 kohdassa tarkoitetun rakennuksen korjaa- 39613: mista tai rakentamista varten lainaa valtion 39614: tulo- ja menoarviossa maanmittaustoimitusten Tämä laki rt:ulee voimaan 39615: tukemiseen osoitetuista varoista. Lainan myön- kuuta 19 39616: 39617: 39618: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1980. 39619: 39620: 39621: Tasavallan Presidentti 39622: URHO KEKKONEN 39623: 39624: 39625: 39626: 39627: Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa 39628: N:o 227 3 39629: 39630: Liite 39631: 39632: 39633: 39634: 39635: Laki 39636: vuokra-alueiden järjestelystä kaupungeissa ja kauppatoissa annetun lain muuttamisesta. 39637: 39638: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan vuokra-alueiden järjestelystä kaupungeissa ja 39639: kauppalaissa 9 päivänä maaliskuuta 1962 annetun lain (218/62) 9 §:n 3 momentti ja 27 39640: §:n 3 momentti, sellaisina kuin ne ovat 8 päivänä kesäkuuta 1973 annetussa laissa (465/ 39641: 73), näin kuuluviksi: 39642: 39643: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 39644: 39645: 9 §. 9 §. 39646: 39647: Vuokramiehelle voidaan myöntää valtion Vuokramiehelle voidaan myöntää valtion 39648: tulo- ja menoarviossa maanmittaustoimitusten tulo- ja menoarviossa maanmittaustoimitusten 39649: tukemiseen osoitetuista varoista lainaa 1 mo- tukemiseen osoitetuista varoista lainaa 1 mo- 39650: mentissa tarkoitetun asunto-osakkeen hankki- mentissa tarkoitetun asunto-osakkeen hankki- 39651: miseen sanotussa momentissa tarkoitetusta tai miseen sanotussa momentissa tarkoitetusta tai 39652: muusta asianomaisen kunnan alueella olevasta muusta asianomaisen kunnan alueella olevasta 39653: asuinrakennuksesta. Lainan myöntämisestä päät- asuinrakennuksesta. Lainan myöntämisestä 39654: tää se viranomainen> joka ratkaisee maanmit- päättää lääninhallitus. V aitioneuvosto antaa tar- 39655: taustoimitusten tukemista koskevan asian. kempia määräyksiä lainoituksen järjestelystä. 39656: Vaitioneuvosto antaa tarkempia määräyksiä lai- 39657: noituksen järjestelystä. 39658: 39659: 27 §. 27 §. 39660: 39661: Vuokramiehelle voidaan myöntää 1 mo-- Vuokramiehelle voidaan myöntää 1 momen- 39662: mentin 1 kohdassa tarkoitetun rakennuksen tin 1 kohdassa tarkoitetun rakennuksen korjaa- 39663: korjaamista tai rakentamista varten lainaa val- rmista tai rakentamista vanten ~ainaa valtion 39664: tion tulo- ja menoarviossa maanmittaustoimi- tulo- ja menoarviossa maanmittaustoimitusten 39665: tusten tukemiseen osoitetuista varoista. Lainan tukemiseen osoitetuista varoista. Lainan myön- 39666: myöntämisestä päättää se viranomainen> joka tämisestä päättää lääninhallitus. Valtioneuvosto 39667: ratkaisee maanmittaustoimitusten tukemista antaa tarkempia määräyksiä lainoituksen järjes- 39668: koskevan asian. Valtioneuvosto antaa tarkem- telystä. 39669: pia määräyksiä lainoituksen järjestelystä. 39670: Tämä laki tulee voimaan päivänä 39671: kuuta 19 39672: 1980 vp. n:o 228 39673: 39674: 39675: 39676: 39677: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yliopistollisista keskus- 39678: sairaaloista. 39679: 39680: 39681: 39682: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 39683: 39684: Lääkärikoulutusta annetaan ,tällä hetkellä fessorit itsenäisesti, kuten nykyisinkin, sairaala- 39685: Helsingin, Turun, Oulun ja Tampereen yliopis- hallinnon siihen puuttumatta. Sen sijaan sai- 39686: tossa sekä Kuopion kork·eakoulussa. Lääketie- raalan liittohallituksella on mahdollisuus eri- 39687: teellinen tutkimus- ja opetustyö sekä uusien tyisistä syistä määrätä joku muu pätevyysvaati- 39688: hoitomuotojen kehittämistarve edellyttävät, et- mukset täyttävä määräajaksi ylilääkärin tehtä- 39689: tä lääketieteellisellä opetusyksiköllä on käytet- viin professorin sijasta. Yliopistollisessa keskus- 39690: tävissään riittävän suuri, monipuolinen ja kor- sairaalaliitossa olisi liittohallituksen alaisena 39691: keatasoinen opetus- ja tutkimussairaala. Yli- sairaalanjohtaja, jonka liittovaltuusto valitsee. 39692: opiston ja keskussairaalan yhteistoiminnasta Yliopistollisen keskussairaalaliiton liittoval- 39693: säädetään erillislaeilla, jolloin yliopistollisista tuuston kokoonpano säilyy pääpiirtein nykyisel- 39694: keskussairaaloista annettu laki (392/56) kos- lään. Kuitenkin yliopiston osuus kokonaisääni- 39695: kee muita yliopistosairaaloita paitsi Tampereen määrästä supistuu jonkin verran. Yliopiston 39696: keskussairaalaa, johon sovelletaan erillislakia edustajat eivät myöskään osallistu liittohallituk- 39697: Tampereen keskussairaalan käyttämisestä Tam- sen jäsenten vaaliin, koska yliopistolla on oikeus 39698: pereen yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan suoraan nimetä liittohallitukseen kaksi jäsentä, 39699: opetussairaalana (549 /72) . joihin ei sovelleta kunnallislain 122 §:n 4 mo- 39700: Nyt annettavan lakiehdotuben mukaan jär- mentin poliittista edustavuutta koskevaa sään- 39701: j·estetään kaikkien yliopistosairaaloiden hallinto nös,tä. 39702: saman lainsäädännön puitteissa. Nykyiseen yli- Lakiehdotus merkitsee suuria muutoksia sai- 39703: opistosairaalalakiin verrattuna lisätään kunnal- raalan sisäisessä hallinnossa Tampereen kes- 39704: listen elinten päätösvaltaa sairaalan sisäisessä kussairaalan osalta, koska siellä on voimassa 39705: hallinnossa muun muassa siirtämällä johtavan olevan erillislain mukaan noudatettu hallinto- 39706: ylilääkärin nimittäminen liittovaltuustolle ja mallia, jossa yliopiston vaikutusosuus sairaalan 39707: muuttamalla sairaalahallitus, joka valitsee mm. sisäiseen hallintoon on ollut lakiehdotuksessa 39708: sairaalan lääkärikunnan eräin poikkeuksin, kuu- esitettyä vähäisempi. 39709: nailiseksi liittohallituksen alaisena toimivaksi Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 39710: lautakunnaksi. Samalla sairaalahallituksen jäsen- maan vuoden 1981 alussa, jolloin sitä voitai- 39711: määrää supistetaan nykyisestä, ja sairaalahalli- siin soveltaa, kun liittovaltuusto syksyn 1980 39712: tus tulee liittovaltuuston toimikaudekseen ni- kunnallisvaalien jälkeen valitsee liittohallituk- 39713: rilittämäksi. Opetusviranomaiset valitsevat pro- sen vuonna 1981 alkavaksi toimikaudeksi. 39714: 39715: 39716: 39717: 39718: 168001149W 39719: 2 N:o 228 39720: 39721: YLEISPERUSTELUT. 39722: 39723: 1. Nykyinen tilanne ja asian sesti tavallisia keskussairaaloita koskevan yleis- 39724: v a 1m i s t e 1u. sairaalalain perusteiden mukaisesti. Niinpä kes- 39725: kussairaalan ylilääkäreinä toimivat kuntainlii- 39726: 1.1. Nykyinen tilanne. ton viranhaltijat. Lääketieteellisen tutkimus- 39727: työn ja opetuksen suorittamisen vaatiessa voi- 39728: 1.1.1. Yliopistosairaaloiden hallinto. daan osa keskussairaalan yleisen sairaanhoidon 39729: lääketieteellisen erikoisalan osastosta kuiten- 39730: Yliopistosairaaloiden hallinto on järjestetty kin asetuksessa säädettävien perusteiden mu- 39731: 1956 annetulla lailla yliopistollisista keskussai- kaisesti muodostaa erilliseksi yksiköksi, jonka 39732: raaloista (392/56), joka koskee kaikkia muita ylilääkärinä toimii lääketieteellisen tiedekun- 39733: opetussairaaloita paitsi Tampereen keskussai- nan professori tai apulaisprofessori. Muukin 39734: raalaa, jonka osalta on säädetty vuonna 1972 lääketieteellisen tiedekunnan opettaja voi toi- 39735: laki Tampereen keskussairaalan käyttämisestä mia yliopiston virkansa tai toimensa ohella 39736: Tampereen yliopiston lääketieteellisen tiedekun- lääkärinä keskussairaalassa. Keskussairaalaliiton 39737: nan opetussairaalana (54 9/72). liittovaltuuston kokouksessa on kolmella yli- 39738: Yliopistollisista keskussairaaloista annetun opiston valitsemalla edustajalla oikeus olla saa- 39739: lain mukaan yliopistollisen keskussairaalan puvilla ja ottaa osaa keskusteluun, mutta ei 39740: omistaa ja sitä hallitsee keskussairaalaliitto, päätöksentekoon. 39741: jonka jäseninä ovat keskussairaalapiiriin kuulu- Tampereen keskussairaalan kuntainliitossa 39742: vat kunnat sekä Helsingin, Turun ja Oulun on liittohallituksen apuna sairaalatoimikunta, 39743: yliopistot sekä Kuopion korkeakoulu, kukin si- jonka puheenjohtajana on johtava lääkäri, vara- 39744: jaintipaikkansa keskussairaalapiirin keskussai- puheenjohtajana talousjohtaja ja muina jäseninä 39745: raalaliitossa. sairaalan johtava ylihoitaja, kolme liittohallituk- 39746: Keskussairaalaliiton liittovaltuustoon on kun- sen nimeämää ylilääkäriä sekä yliopiston edus- 39747: tien valitsemien jäsenten lisäksi keskussairaa- tajat. Sairaalatoimikunnan tehtävänä on antaa 39748: lassa hoitopaikkoja omistavalla yliopiston lää- liittohallitukselle lausuntoja sekä tehdä aloittei- 39749: ketieteellisellä tiedekunnalla oikeus valita liit- ta keskussairaalan toimintaa koskevissa kysy- 39750: tovaltuustoon enintään kolme jäsentä ja yhtä myksissä sekä huolehtia kliinisen yliopisto-ope- 39751: monta varajäsentä. Näiden jäsenten yhteinen tuksen järjestämisestä keskussairaalassa lääketie- 39752: äänimäärä on puolet liittovaltuustoon kuulu- teellisen tiedekunnan opetusohjelman ja sen an- 39753: vien kuntien valitsemien jäsenten äänimäärän tamien tarkempien ohjeiden mukaisesti. 39754: yhteissummasta eli 1/3 kokonaisäänimäärästä. Lääketieteellisten tiedekuntien osuus kehi- 39755: Vastaavasti korkeakoululla on edustajia sairaa- tettäessä lääketieteellistä opetusta, tutkimusta 39756: lan liittohallituksessa. Käytännössä näiden lu• sekä uusia hoitomuotoja on keskeinen. Tämän 39757: kumäärä liittohallituksessa on ollut 2-3 jä- vuoksi on sairaanhoidon kehittämisen kannalta 39758: sentä. tärkeää, että yliopiston ja kunnallisen sairaan- 39759: Keskussairaalaliiton sisäistä hallintoa varten hoitolaitoksen yhteistoiminta tapahtuu kiin- 39760: on yliopistollisessa keskussairaalassa sairaala" teästi, selvien ja ajanmukaisten säännösten poh- 39761: hallitus, jonka jäseninä ovat keskussairaalan yli- jalta. 39762: lääkärit. Sairaalahallituksen tehtävänä on muun 39763: ohessa ottaa keskussairaalaan vakinaiset lääkä- 39764: rit ja valvoa keskussairaalassa annettavaa sai- 1.1.2. Muutoksen syyt 39765: raanhoitoa sekä käsitellä keskussairaalassa an- Yliopistollisia keskussairaaloita on kehitetty 39766: nettavaa yliopisto-opetusta koskevia asioita. 1970-luvun aikana jo varsin voimakkaasti. Esi- 39767: Yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan pro- merkkinä voidaan mainita Oulun yliopistolli- 39768: fessorit toimivat keskussairaalan ylilääkäreinä sen keskussairaalan laaja uudisrakennusohjelma. 39769: sekä tiedekunnan muut opettajat keskussairaa- Yliopistollisten keskussairaaloiden rakentamis- 39770: lan lääkäreinä. ohjelma on edelleen varsin mittava. 1980-lu- 39771: Tampereen keskussairaalan käyttämisestä vulle ajoittuu suuria laajennuksia muun muas- 39772: Tampereen yliopiston lääketieteellisen tiedekun- sa Kuopion, Tampereen ja Helsingin yliopis- 39773: nan opetussairaalana annetun lain mukaan kes- tollisen keskussairaalan sekä eräitä peruskor- 39774: kussairaalan hallinto on järjestetty pääsääntöi- jauksia myös Turun yliopistollisen keskussai- 39775: N:o 228 3 39776: 39777: raalan rakennuksiin. Jo suoritettujen henkilös- tainliiton jäsenkunnissa esiintyvta poliittisia 39778: tölisäysten sekä peruskorjaus- ja laajennusinves- voimasuhteita. Kun yliopiston edustajat ovat 39779: tointien perusteella on yliopistollisten keskus- olleet mukana liittohailituksissa, muodostui 39780: sairaaloiden toiminnan tasoa voitu jatkuvasti yliopistosairaaloiden osalta ongelmia siitä, millä 39781: monipuolistaa ja kohottaa. 1970-luvulla. voi- tavalla yliopistojen edustajiin tuli suhtautua 39782: maan tullut sairaalalaitoksen suunnittelujärjes- voimassa olevan kunnallislain säännösten perus- 39783: telmä on tuonut lisäksi mukanaan yliopistosai- teella. 39784: raaloille uusia velvoitteita. Sairaanhoidon por- Korkein hallinto-oikeus on vanhan kunnallis- 39785: rastus on tämän suunnittelujärjestelmän mu- lain nojalla 15. 5. 1973 antamassaan päätökses- 39786: kaan toteutettu siten, että vaativien erikoisalo- sä katsonut, että tiedekunnan professoreiden ei 39787: jen hoito on keskitetty viime kädessä yliopis- voitu, koska heidän toimintansa keskussairaa- 39788: tollisiin keskussairaaloihin. Eräiden vaikeim- lassa ei perustu toimenpiteeseen keskussairaalan 39789: pien ja harvinaisimpien sairauksien osalta hoito taholta ja ottaen huomioon sairaalan virkasään- 39790: on keskitetty yhteen tai kahteen yliopistolli- nön määräykset, katsoa olevan kuntainliiton vi- 39791: seen keskussairaalaan. Nämä keskussairaalapii- ranhaltijoita. Tämän vuoksi nämä voivat toimia 39792: rin alueen ulkopuolelle ulottuvat alueelliset jäseninä liittohallituksessa. 39793: vastuut erikoishoidon järjestämisestä antavat Samoin korkein hallinto-oikeus on 18. 12. 39794: yliopistosairaaloille uusia velvoitteita ja vaa- 1978 antamassaan päätöksessä katsonut, ettei 39795: timuksia. uuden kunnallislain 122 §:n 4 momentin sään- 39796: Yliopistosairaalat muodostavat tällä hetkellä nöstä ole sovellettava yliopiston lääketieteellistä 39797: varsin suuria hallinnollisia yksiköitä. Esimerk- tiedekuntaa edustavien jäsenten osalta liittohal- 39798: kinä voidaan mainita, että Helsingin yliopistol- lituksessa. 39799: lisen keskussairaalan kokonaissairaansijamäärä Kunnallislaissa on säännöksiä siitä, että vaa- 39800: on noin 3 000 ja sen palveluksessa on noin likelpoisia kuntainliiton toimielimeen eivät 39801: 7 000 viranhaltijaa. Sairaalan vuosimenojen on muun muassa ole henkilöt, jotka ovat saman 39802: arvioitu vuonna 1981 olevan suuruusluokal- kuntainliiton viranhaltijoita tai pysyväisluontoi- 39803: taan 800 milj. markkaa. Kaikkiaan yliopistollis- sessa työsopimussuhteessa olevia työntekijöitä. 39804: ten keskussairaaloiden palveluksessa on tällä Yliopistosairaaloiden erityisluonteesta johtuen 39805: hetkellä noin 16 500 viranhaltijaa. Niissä on on tarpeen saattaa yliopistosairaalakiin nykyistä 39806: yhteensä 7 235 sairaansijaa sekä niiden yh- selkeämmät säännökset siitä, että yliopiston vi- 39807: teiset vuosimenot ovat suuruusluokaltaan 1 860 ranhaltijat toimivat yliopistosairaalassa virka- 39808: milj. markkaa vuonna 1981. vastuulla ja voivat määrätyin edellytyksin toi- 39809: Sairaanhoidon muuttuessa yhä laaia-alaisem- mia jäseninä myös sairaalan eräissä toimieli- 39810: maksi, teknisesti eriytyneemmäksi sekä uusien missä. 39811: monimutkaisten hoitomuotojen yleistyessä tar- Yliopistosairaaloille tulleet lisääntyneet hoi- 39812: vitaan sairaalassa yhä enemmän eri pohjakou- dolliset ja alueellista suunnittelua koskevat 39813: lutuksen saanutta henkilökuntaa. Nämä teki- velvoitteet sekä sisäisen toimintamuodon kehit- 39814: jät aiheuttavat sairaalahallinnolle lisävaatimuk- täminen edellyttävät, että nykyisiä säännöksiä 39815: sia. Samoin 1970-luvulla kehittynyt virka- yliopistosairaaloiden hallinnosta tarkistetaan. 39816: ehtosopimusjärjestelmä, luottamusmiesjärjes- Tarkistuksessa on kuitenkin eräänä lähtökohta- 39817: telmä, työsuojelujärjestelmä, työpaikkademokra- na pidettävä sitä, että yliopiston edustajilla edel- 39818: tiajärjestelmä ja muut vastaavat henkilöstöhal- leen on edellytykset kiinteästi osallistua yliopis- 39819: lintoon liittyvät muutokset aiheuttavat sen, että tosairaalan hallintoon ja vaikuttaa keskeisellä 39820: hallinnollisten tehtävien määrä ja laatu ovat voi- tavalla lääketieteellisen opetuksen ja tutkimuk- 39821: makkaasti muuttuneet. Sairaalahallinnon tulee sen sekä uusien hoitomuotojen kehittämiseen 39822: pystyä aikaisempaa paremmin käsittelemään valtakunnassa. Tässä tehtävässä lääketieteellis- 39823: myös näihin kysymyksiin liittyviä ongelmia. ten tiedekuntien osuus on keskeinen. 39824: Kunnallislainsäädännössä on tapahtunut 1970- Yliopistosairaaloiden hallinnossa on epäkoh- 39825: luvulla merkittäviä uudistuksia. Vuoden 1977 tana nähty se, että yliopiston ja keskussairaa- 39826: alusta lukien voimaan tullut kunnallislaki ( 953/ lan hallinnon yhteensovittaminen on tällä het- 39827: 76) korosti muun muassa kunnallisten luotta- kellä toteutettu kahden eri hallintomallin mu- 39828: muselinten aseman merkitvstä kunnallisessa kaisesti. Toisaalta on nähty puutteena se, että 39829: päätöksenteossa~ Samaila säädettiin, että . liit~ kunnallisen itsehallinnon osalta yliopistosairaa- 39830: tohallituksen kokoonpanon tuli vastata kun- loiden hallintoon liittyy liian suuria rajoitukSia 39831: 4 N:o 228 39832: 39833: yliopistollisissa keskussairaaloissa. Muun muas- Lakiehdotus pohjautuu sanotun toimikunnan 39834: sa yliopiston äänimäärä on tällä hetkellä kol- esitykseen, johon on tehty vain eräitä lähinnä 39835: mannes liittovaltuutettujen kokonaisäänimääräs- teknillisluontoisia tarkistuksia. 39836: tä riippumatta siitä, kuinka paljon sairaansijoja 39837: se on sairaalasta lunastanut. Myöskin yliopiston 1.2.1. Yliopistosairaalan tehtävät. 39838: osuutta sairaalan liittohallituksessa on pidetty 39839: liian suurena ottaen huomioon erityisesti uuden Yliopistosairaalan tehtävänä on antaa erikois- 39840: kunnallislain periaatteet, joiden mukaan kun- sairaanhoidon palveluja oman piirinsä väestölle 39841: tainliiton liittohallituksen kokoonpanossa tulee sekä valtakunnallisissa suunnitelmissa määritel- 39842: ottaa huomioon jäsenkuntien asukkaiden poliit- lyn yliopistosairaaloiden välisen työnjaon mu- 39843: tinen jakautuma. Lääkäreiden ottamisesta yli- kaisesti myös laajempien alueiden väestölle. Li- 39844: opistolliseen keskusssairaalaan päättää nykyisin säksi yliopistosairaala toimii lääketieteellisenä 39845: sairaalahallitus, jonka jäseninä toimivat ylilää- ja terveydenhuoltoalan opetussairaalana ja tar- 39846: kärit eivät ole keskussairaalaliiton vaan yliopis- joaa mahdollisuudet tieteelliseen tutkimustyö- 39847: ton virkamiehiä. Näin ollen yliopistollisen kes- hön. 39848: kussairaalaliiton mahdollisuudet vaikuttaa sai- Yliopistollisissa keskussairaaloissa suoritetaan 39849: raalan toiminnan kannalta keskeisimmän hen- jo tällä hetkellä tutkimustyötä, joka on ensi- 39850: kilökunnan koostumukseen ovat vähäiset. sijaisesti kliinistä, tautien ja vammojen synty- 39851: Toisaalta Tampereen yliopiston taholta on mekanismeihin, diagnostiikkaan, hoitoon ja eh- 39852: todettu, että Tamperetta koskevan erityislain- käisyyn sekä lääkinnäiHseen kuntoutukseen 39853: säädännön mukaan Tampereen yliopiston mah- liittyvää. 39854: dollisuudet vaikuttaa keskussairaalan toimin- Tieteellisen tutkimustyön valvonta on 39855: taan ja kehittämiseen ovat puutteelliset. eri tavoin järjestetty eri yliopistosairaa- 39856: Yliopistollisten keskusssairaaloiden muodos- loissa. Toiminnan yhdenmukaistamiseksi on 39857: tuessa yhä monipuolisemmiksi ja suuremmiksi tarpeen toimikunnan käsityksen mukaan to- 39858: hallinnollisiksi kokonaisuuksiksi on pidettävä teuttaa eräitä hallinnollisia toimenpiteitä, jot- 39859: asianmukaisena, että kunnallisilla luottamuseli- ka eivät kuitenkaan edellytä lakimuutoksia. 39860: millä on mahdollisuuksia nykyistä suuremmassa Tavoitteena tieteellisen tutkimustyön järjeste- 39861: määrin osallistua sairaalalaitoksen kehittämistä lyssä on, että tutkimustyön suorittami- 39862: koskevaan päätöksentekoon. Toisaalta on py- sen edellytyksiä ei keskussairaalan taholta 39863: rittävä eri klinikoiden hallinnon kehittämiseen rajoiteta. Kuitenkin on liittohallitukselle luo- 39864: siten, että professorikuntaa ei kohtuuttomasti tava edellytykset valvoa sellaista tutkimustyö- 39865: sidota sairaalan juoksevan hallintotoiminnan tä, joka vaatii keskussairaalan henkilökuntaa, 39866: edellyttämiin tehtäviin, vaan heille taataan mah- tiloja tai muita voimavaroja. Tämä on tarpeen 39867: dollisuus opetus- ja tutkimustoiminnan lisäksi myös vastuukysymysten selvittämiseksi mahdol- 39868: myös sairaanhoidon uusia hoitomuotoja koske- lisissa vahinkotapauksissa. ' 39869: vaan kehittämistyöhön, mikä maan sairaan- Päävastuu lääketieteellisen tutkimuksen 39870: hoidon tasoa kehitettäessä on keskeisen tär- ja opetuksen järjestämisestä kuuluu yliopis- 39871: keätä. tolle. Siltä osin kuin se tapahtuu yliopis- 39872: tollisessa keskussairaalassa, tutkimukseen ja 39873: opetukseen liittyvät tehtävät kuuluvat myös 39874: 1.2. Asian valmistelu. sairaaloiden asianomaisille toimielimille, joista 39875: klinikoiden ylilääkäreiden, sairaalahallituksen ja 39876: Sosiaali- ja terveysministeriö asetti 10. 5. johtajaylilääkärin osuus on keskeinen. Opetuk- 39877: 1978 yliopistosairaaloiden hallintotoimikunnan, sen ja tutkimuksen järjestämisessä ei ole tar- 39878: jonka tehtävänä oli tehdä ehdotus yliopisto- koitus esittää oleellisia muutoksia voimassa ole- 39879: sairaaloiden hallinnon kehittämiseksi. Mietintö vaan käytäntöön. 39880: valmistui syyskuussa 1979 (komiteanmietintö 39881: 1979: 52) 39882: Sosiaali- ja terveysministeriö on pyytänyt 2. Ehdotetu t muutokset. 39883: toimikunnan mietinnöstä lausunnot eri tahoil- 39884: ta. Lausunnoissa esitettyjä näkökohtia on mah- Niitä perusteita, joiden mukaan peruskunnat 39885: dollisuuksien mukaan pyritty ottamaan huo- valitsevat edustajansa yliopistosairaaloiden liit- 39886: mioon. tovaltuustoon, ei ehdoteta nykyisestä muutetta- 39887: N:o 228 5 39888: 39889: viksi, vaan pohjana on voimassa olevan yli- Lääketieteellisen tiedekunnan kliiniset pro- 39890: opistollisia keskussairaaloita koskevan lain sään- fessorit toimivat nykyisin yliopistollisen kes- 39891: nös. Yliopiston äänimäärä olisi liittovaltuustos- kussairaalan ylilääkäreinä ja tiedekunnan muut 39892: sa enintään viidennes liittovaltuuston kaik- opettajat voivat toimia keskussairaalan lääkä- 39893: kien jäsenten yhteenlasketusta äänimäärästä, reinä. Professorit valitaan valtion opetusviran- 39894: kun se nyt voimassa olevan yliopistosairaalois- omaisten, korkeakouluhallinnon toimesta pää- 39895: ta annetun lain mukaan on kolmannes. Yli- asiassa tieteellisen pätevyyden perusteella. Toi- 39896: opiston liittovaltuustoon valittujen jäsenten lu- saalta mainitut professorit toimivat yliopistol- 39897: kumäärä olisi kaksi, kun lukumäärä tällä het- lisen keskussairaalan ylilääkäreinä. Tarkoitus 39898: kellä on yleensä kolme. on, että tämä käytäntö jatkuu pääsääntöisesti 39899: Mikäli Tampereen yliopisto ei lunasta sai- myös uuden lain mukaisessa sairaalahallinnos- 39900: raansijoja Tampereen yliopistollisesta keskus- sa. 39901: sairaalasta, yliopiston valitsemilla edustajilla Jos kuitenkin professori ei ole käytettävissä 39902: olisi ainoastaan oikeus olla läsnä liittovaltuus- ylilääkärin tehtävien hoitoon tai jos liittohalli- 39903: ton kokouksissa ja ottaa osaa keskusteluun, tus katsoo muutoin olevan erityistä syytä, liit- 39904: mutta ei päätöksentekoon. tohallitus voi enintään viideksi vuodeksi ker- 39905: Yliopistollisen keskussairaalan liittohallituk- rallaan määrätä ylilääkäriksi yliopiston tai kor- 39906: sen jäsenet valitaan kunnallislain säännösten keakoulun apulaisprofessorin tai keskussairaa- 39907: mukaan poliittisia voimasuhteita noudattaen. laliiton vähintäiin dosentin pätevyyden omaa- 39908: Kuitenkin lakiin sisältyy säännös siitä, että van viranhaltijan. Tällaisia erityisiä syitä voi- 39909: yliopisto voi suoraan nimetä kaksi liittohalli- sivat olla esimerkiksi professorin kiinnostuk- 39910: tuksen jäsentä, joita ei luettaisi kunnallislaissa sen suuntautuminen sairaalahallinnon tai ldi- 39911: tarkoitettuihin poliittisiin kiintiöihin kuuluvik- nikan hoitotehtävien johtamisen sijasta voit- 39912: si. Mikäli Tampereen yliopisto ei ole lunastanut topuolisesti esimerkiksi opetukseen tai tutki- 39913: sairaalasta sairaansijoja, yliopistolla olisi oikeus mukseen liittyviin tehtäviin. Tällöin on pidet- 39914: nimetä liittohallitukseen kaksi puhevaltaista tävä asianmukaisena, että tutkijalle taataan ny- 39915: edustajaa. kyistä paremmat mahdollisuudet tähän toimin- 39916: Sairaalahallitus olisi lautakunnan asemassa taan. Toisaalta on pidettävä asianmukaisena, 39917: oleva toimielin, jonka liittovaltuusto asettaa että liittohallituksella tällaisissa tapauksissa on 39918: toimikaudeksi. Sairaalahallituksen puheenjohta- mahdollisuus ryhtyä järjestelyihin, jotka takaa- 39919: jana olisi johtajaylilääkäri, varapuheenjohtajana vat klinikan asianmukaisen johtamisen ja toi- 39920: johtajaylilääkärin varamies ja muina jäseninä minnan kehittämisen eri olosuhteissa. 39921: 7-9 ylilääkäriä liittovaltuuston lukumäärästä 39922: tekemän erillisen päätöksen mukaisesti. Tällä 39923: hetkellä sairaalahallitukseen kuuluu jäseninä 39924: kaikki ylilääkärit. Jäsenten suuri lukumäärä on 3. Esityksen taloudelliset 39925: vähentänyt sairaalahallituksen toimintaedelly- v a i k u t u k s e t. 39926: tyksiä. 39927: Keskussairaalaliitossa on liittohallituksen alai- Lakiehdotuksessa ei ole tehty muutoksia ny- 39928: nen sairaalanjohtaja, jonka liittovaltuusto valit- kyisin voimassa oleviin valtionosuutta ja valtion 39929: see. Sairaalanjohtajalla samoin kuin hallinto- osallistumista yliopistosairaaloiden toimintaan 39930: ylihoitajalla tai johtavalla ylihoitajalla olisi läs- koskeviin säännöksiin. Tästä johtuen laki- 39931: näolo- ja puheoikeus sairaalahallituksen ko- uudistuksella ei ole taloudellisia seurausvaiku- 39932: kouksissa. tuksia kunnallistalouteen tai valtiontalouteen. 39933: Johtajaylilääkärin ja hänen varamiehensä va- Yliopistosairaaloiden toiminnan suunnittelu ja 39934: litsee liittovaltuusto toimikaudekseen. Tehtä- valtionosuusjärjestelmä toteutuu, kuten aikai- 39935: vän vastaanottamisen ei tarvitse merkitä luo- semmin, voimassa olevan alueellisen suunnitte- 39936: pumista klinikan ylilääkärin tehtävistä. Vaihto- lujärjestelmän pohjalta, jossa yliopistosairaaloil- 39937: ehtoisesti johtajaylilääkärin tehtävä voi olla la on muiden keskussairaaloiden tapaan oman 39938: myös päätoiminen. Johtajaylilääkäri, joka hal- alueensa suunnitteluvastuu sekä sen lisäksi laa- 39939: linnollisissa asioissa olisi sairaalanjohtajan alai- jempia edellä tarkoitettuja valtakunnallisia tai 39940: nen, toimii sairaalahallituksen puheenjohtajana valtakunnan osa-alueita koskevia erityistason 39941: sekä on ylilääkäreiden esimies. tehtäviä. 39942: 6 N:o 228 39943: 39944: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 39945: 39946: 1. L a k i e h d o t u k s e n p e r u s t e 1u t. dennes liittovaltuuston jäsenten kokonaisääni- 39947: määrästä. Myös esitetään, että yliopiston liitto- 39948: 1-5 §. Säännökset pohjautuvat voimassa valtuustoon valitsemien jäsenten lukumäärä on 39949: olevaan yliopistollisista keskussairaaloista an- kaksi. Koska yliopisto on esityksen mukaan 39950: nettuun lakiin ja siinä oleviin vastaaviin sään- oikeutettu nimeämään liittohallitukseen suoraan 39951: nöksiin. Koska uusi laki koskee kaikkia niitä kaksi edustajaa, on 6 §:ään otettu säännös siitä, 39952: keskussairaaloita, joissa annetaan lääkärikoulu- että yliopiston liittovaltuustoon valitsemilla jä- 39953: tusta, on Tampereen osalta todettu, että myös senillä ei ole äänioikeutta liittohallitusta valit- 39954: Tampereen keskussairaala muuttuu nimeltään taessa. 39955: Tampereen yliopistolliseksi keskussairaalaksi Tampereen yliopistoa koskevana on lisäksi 39956: ( 1 §). Niin ikään on Tampereen yliopistolli- saannös snta, että yliopiston valitsemilla edus- 39957: sen keskussairaalan osalta todettu, että sitä tajilla on läsnäolo- ja puheoikeus liittovaltuus- 39958: hallitsee keskussairaalaliitto, jonka jäseninä tossa, mutta ei oikeutta osallistua päätöksen- 39959: ovat keskussairaalapiiriin kuuluvat kunnat. tekoon niin kauan, kun Tampereen yliopisto ei 39960: Tampereen yliopistosta tulee keskussairaalalii- ole lunastanut omistukseensa keskussairaalasta 39961: ton jäsen vasta sen jälkeen, kun yliopisto on sairaansijoja. 39962: lunastanut keskussairaalasta sairaansijoja (3 § :n Jotta yliopisto kokonaisuutena voisi harkita, 39963: 2 mom.). ketkä osallistuvat edustajina yliopistosairaalan 39964: Nykyisten säännösten mukaisesti noudate- luottamuselimiin, on säännökseen sisällytetty 39965: taan muilta osin kunnallisista yleissairaaloista periaate, jonka mukaan yliopisto suorittaa edus- 39966: annettua lakia (561/65), mikäli tässä laissa ei tajiensa valinnan yliopistosairaalan liittovaltuus- 39967: ole muuta säädetty. toon. Aikaisemmin tämän valinnan on suorit- 39968: 6 §. Kuntien äänimäärän liittovaltuustossa tanut asianomainen lääketieteellinen tiedekunta. 39969: esitetään määräytyvän kuntien varaamien sai- Samoin yliopisto valitsisi edustajansa yliopisto- 39970: raansijojen mukaan kuten nykyisin. Voi- sairaalan liittohallitukseen. Aikaisemmin myös 39971: massa olevan lain mukaan keskussairaalassa yliopiston edustajat on valittu liittovaltuuston 39972: hoitopaikkoja omistava yliopiston lääketieteel- kokouksessa. 39973: linen tiedekunta valitsee liittovaltuustoon enin- 7 §. Keskussairaalan hallintoa hoitaa liitto- 39974: tään kolme jäsentä ja yhtä monta varajäsentä. hallitus. 39975: Yliopiston edustajilla on tällä hetkellä yliopis- Yliopistosairaalan tehtävistä lääketieteen ope- 39976: ton lunastamien sairaansijojen määrästä riippu- tus ja tutkimus muodostavat merkittävän osa- 39977: matta liittovaltuustossa puolet liittovaltuustoon alueen. Niiden toteuttamiseen ja kehittämiseen 39978: kuuluvien kuntien valitsemien jäsenten ääni- kuuluvista tehtävistä ovat ensi sijassa vastuussa 39979: määrien yhteissummasta eli Y3 äänistä. yliopiston viranhaltijat. Näiden tehtävien jär- 39980: Kunnallislain (953/76) 50 §:ssä tarkoitettu- jestely on kuitenkin olennaisesti riippuvainen 39981: jen asioiden, kuten uuden määrärahan myöntä- sairaalan henkilökunnan yhteistoiminnasta ja 39982: misen tai entisen korottamisen, uuden viran sairaalatoiminnan järjestelyistä siten, että siinä 39983: perustamisen tai takaussitoumuksen tai muun otetaan huomioon opetuksen ja lääketieteelli- 39984: vakuuden antamisen kohdalla vaaditaan yliopis- sen tutkimuksen asettamat lisävaatimukset. 39985: tollisten keskussairaaloiden perussääntöjen mu- Saumattoman yhteistyön turvaamiseksi joka- 39986: kaan, että vähintään 34 saapuvilla olevien jä- päiväisessä hallintotoiminnassa on perusteltua, 39987: senten yhteenlasketusta äänimäärästä kannattaa että yliopiston edustajat ovat mukana liittohal- 39988: esitystä. Tällaisissa tapauksissa yliopistojen lituksen toiminnassa. Tällöin yliopiston edusta- 39989: edustajat muodostavat tarvittavan määrävähem- jilla on mahdollisuus välittömästi tuoda esiin ne 39990: mistön, mitä kunnallisen sairaalahallinnon kan- näkökohdat, jotka yliopistollisen tutkimuksen 39991: nalta ei voida pitää asianmukaisena. ja opetuksen kannalta ovat sairaalan toimin- 39992: Säännöstä ehdotetaan muutettavaksi siten, nassa huomioon otettavia. 39993: että yliopiston valitsemien jäsenten yhteinen Uuden kunnallislain mukaan liittohallituksen 39994: äänimäärä vastaa sen lunastamien sairaansijojen tulee kokoonpanaltaan vastata kuntainliiton 39995: määrän osuutta sairaansijojen yhteismäärästä, alueen äänestäjien poliittisia voimasuhteita. 39996: kuitenkin niin, että yliopiston nimeämien jä- Kun yliopiston hallinto ei ole rakennettu sa- 39997: senten yhteinen äänimäärä olisi enintään vii- malle periaatteelle, on asianmukaista, että yli- 39998: N:o 228 7 39999: 40000: opisto voi suoraan nimetä liittohallitukseen Iiseen opetustoimintaan liittyvistä kysymyksis- 40001: kaksi edustajaa, joihin ei sovelleta edellä tar- tä kuuluu kuitenkin opetusviranomaisille, lä- 40002: koitettua kunnallislain periaatetta. Tällä het- hinnä lääketieteelliselle tiedekunnalle. 40003: kellä lääketieteelliset tiedekunnat ovat nimen- Sairaalahallitus antaisi lausuntoja liittoval- 40004: neet liittohallitukseen yleensä kolme jäsentä. tuustolle ja liittohallitukselle sekä tekisi 40005: Kunnallislain 123 §:n mukaisesti kuntain- aloitteita keskussairaalan toimintaan liittyvistä 40006: liiton toimielimiin eivät ole vaalikelpoisia sa- lääketieteellistä asiantuntemusta vaativista ky- 40007: man kuntainliiton viranhaltijat tai pysyväis- symyksistä. Sairaalahallituksen tehtävänä on 40008: luontoisessa työsuhteessa olevat työntekijät. myös käsitellä sairaalassa suoritettavan tieteelli- 40009: Yliopiston professorit, jotka toimivat klinikoi- sen tutkimustyön toteuttamista koskevia asioi- 40010: den ylilääkäreinä ja saavat sairaala- ja hallinto- ta. Tämä säännös on uusi ja on tullut tarpeel- 40011: lisinä palkkioita keskussairaaloilta, samoin kuin liseksi sen johdosta, että lääketieteelliseen tut- 40012: muut yliopiston opettajat, jotka toimivat lää- kimukseen liittyviä niin eettisiä kuin toteutta- 40013: kärin tehtävissä keskussairaaloissa, osallistuvat mistapaa koskevia kysymyksiä tulee käsitellä 40014: esityksen mukaan eräisiin päätöksiä tekeviin yhtenäisten perusteiden mukaan. Toisaalta tut- 40015: elimiin. Pykälään on sisällytetty säännös siitä, kimusohjelmat saattavat vaatia huomattavia voi- 40016: että näihin viranhaitijoihin ei sovelleta kunnal- mavaroja sairaalan muun henkilökunnan ja 40017: lislain 123 §:n säännöksiä silloin, kun viranhal- laitteiden käytön osalta, jolloin on asianmu- 40018: tijat toimivat näissä toimielimissä, joita ovat kaista, että tämän tutkimuksen suorittamiseen 40019: yliopistosairaaloiden liittohallitus ja sairaalahal- liittyvät hyöty- ja haittatekijät tulevat asian- 40020: litus. mukaisesti arvioiduiksi. 40021: Lisäksi pykälään sisältyy säännös siitä, että Kun yliopistosairaalassa on edellä tarkoite- 40022: mikäli Tampereen yliopisto ei ole lunastanut tussa laajuudessa toimiva sairaalahallitus, ei 40023: sairaansijoja keskussairaalasta, yliopistolla voisi erillistä sairaalatoimikuntaa ole tarpeen perus- 40024: olla liittohallituksessa kaksi edustajaa, jotka taa lausuntoa antavana toimielimenä siinä muo- 40025: voivat osallistua keskusteluun, mutta ei pää- dossa, kuin se nyt toimii Tampereen keskus- 40026: töksentekoon. sairaalassa. Sen sijaan myös Tampereen kes- 40027: 8 §. Säännös ruotsinkielisen yliopisto-ope- kussairaalassa toimisi sairaalahallitus, jonka 40028: tuksen edellytysten turvaamisesta on pääosin tehtäväalue on sama, kuin on edellä esitetty. 40029: samansisältöinen kuin nyt voimassa olevassa Nykyisin sairaalahallituksen jäseninä ovat 40030: lainsäädännössä. kaikki sairaalan ylilääkärit. Sairaalahallitus va- 40031: 9 §. Nykyisen lainsäädännön mukaan yli- litsee keskuudestaan esimiehen ja varaesimie- 40032: opistollisesssa keskussairaalassa on sairaalahal- hen. Esimies toimii keskussairaalan johtajayli- 40033: litus ja Tampereen keskussairaalassa lähinnä lääkärinä. Sairaalahallituksen kokoonpanoa esi- 40034: lausuntoja antava sairaalatoimikunta. tetään sen toimivuuden parantamiseksi supis- 40035: Sairaalahallituksen ja sairaalatoimikunnan tettavaksi nykyisestään. Sairaalahallitukseen 40036: asema ja organisaatio on tarkistettu siten, että kuuluisi johtajaylilääkäri puheenjohtajana ja 40037: kaikissa yliopistosairaaloissa olisi sairaalahalli- johtajaylilääkärin varamies varapuheenjohtaja- 40038: tus, joka olisi luonteeltaan kunnallinen toimi- na sekä liittovaltuuston erikseen tekemän 40039: elin, jonka liittovaltuusto asettaisi toimikau- päätöksen mukaan muina jäseninä 7-9 liitto- 40040: dekseen. Sairaalahallitus on toiminnassaan liit- valtuuston valitsemaa ylilääkäriä, joista liitto- 40041: tohallituksen alainen. hallitus yliopistoa kuultuaan tekee esityksen 40042: Sairaalahallitus ottaisi pääsäännön mukaan liittovaltuustolle. Sairaalahallituksen jäsenistä 40043: keskussairaalan lääkärit, kuten nykyisin. Poik- tulee vähintään kolmen olla yliopiston viran- 40044: keuksen muodostavat johtajaylilääkäri, hallinto- haltijoita. 40045: ylilääkäri, hallintolääkäri ja liittohallituksen va- Lääketieteellisen tutkimuksen, opetuksen tai 40046: litsemat ylilääkärit. Sairaalahallitus ei myös- sairaanhoidon järjestelyssä saattaa olla tilantei- 40047: kään valitse niitä sairaalassa työskenteleviä lää- ta, jolloin on tarpeen järjestää neuvottelutilai- 40048: käreitä, jotka ovat yliopiston viran- tai toimen- suuksia, joissa kaikki ylilääkärit ovat läsnä. 40049: haltijoita ja joiden osalta yliopisto on suoritta- Tällaisia kokouksia voidaan kuitenkin vaikeuk- 40050: nut valinnan. Lisäksi sairaalahallitus valvoisi sitta järjestää tarvittaessa johtavien viranhal- 40051: keskussairaalassa annettavaa sairaanhoitoa ja kä- tijoiden lähinnä johtajaylilääkärin toimesta. Täl- 40052: sittelisi osaltaan keskussairaalassa annettavaa laisia tarkoituksia varten ei ole perusteltua pi- 40053: opetusta koskevia asioita. Pääosa lääketieteel- tää sairaalahallitusta nykyisessä laajuudessaan 40054: 8 N:o 228 40055: 40056: päätöksiä tekevänä toi:mielimenä. Lisäksi on mista klinikan ylilääkärin tehtävistä. Mikäli 40057: huomattava, että lääketieteellistä tutkimusta ja johtajaylilääkärin tehtävät vähentävät oleelli- 40058: opetusta koskevia asiota käsitellään myös lää- sella tavalla professorin mahdollisuuksia osal- 40059: ketieteellisen tiedekunnan hallintoelimissä. listua oman klinikkansa juoksevan hallintotoi~ 40060: Sairaalahallituksen jäsenille ei esityksen mu- minnan johtamiseen, on sairaalan sisäisin jär- 40061: kaan nimetä varajäseniä. Sairaalahallituksen ko- jestelyin huolehdittava siitä, että klinikan ·hal- 40062: kouksissa on esityksen mukaan ,sairaalanjohta- lintoa väliaikaisjärjestelyin vastaavasti vahviste- 40063: jalla, hallintoylihoitajalla tai johtavalla ylihoi- taan. Johtajaylilääkäri toimii ehdotuksen mu- 40064: tajalla läsnäolo- ja puheoikeus. Lakiin sisältyy kaan sairaalahallituksen puheenjohtajana ja yli- 40065: sairaalahallituksen asemaa koskeva aikaisem- lääkäreiden esimiehenä. Johtajaylilääkärillä oli- 40066: masta poikkeava säännös, jonka mukaan sai- si varamies, jonka valitsemisessa noudatetaan 40067: raalahallitukseen sovelletaan kunnallislain lau- samaa menettelytapaa kuin johtajaylilääkärin 40068: takuntaa koskevia säännöksiä. Koska sairaala- valinnassa. Hallinnollisissa asioissa johtajayli- 40069: hallituksen jäsenet toimivat myös eräiltä osin lääkäri olisi sairaalanjohtajan alainen. 40070: sairaalan tehtävissä, on pykälään sisällytetty 11 §. Nyt voimassa olevan lainsäädännön 40071: erityissäännös siitä, että sairaalahallituksen jä- mukaan keskussairaalaliitossa on liittohallituk- 40072: seniin ei sovelleta kunnallislain 122 §: n 4 mo- sen alainen hallintojohtaja, jonka liittovaltuus- 40073: mentin eikä 123 §:n säännöksiä, jotka koskevat to valitsee. Säännöksessä esitetään hallintojoh- 40074: poliittisten voimasuhteiden huomioon ottamis- tajan nimike muutettavaksi sairaalanjohtajaksi. 40075: ta ja viranhaltijan esteellisyyttä toimia sa- Viran nimike vastaa paremmin tehtävän aluet- 40076: man kuntainliiton luottamuselimissä. Pykälän ta kuin nykyinen. Yliopistosairaaloiden koon 40077: mukaan voidaan sen estämättä, mitä kunnal- kasvaessa on myös sairaalahallinnon kehittämi- 40078: lislain 63 §:ssä on säädetty, sairaalahallituk- seen jouduttu kiinnittämään huomiota. Hoidon 40079: sen ratkaisema asia siirtää Hittohallituksen sisältöä koskevan hallintotoiminnan lisäksi ovat 40080: käsiteltäväksi. On arvioitu, että tämä mah- yleishallinnon tehtävät, henkilöstöhallinto, toi- 40081: dollisuus tulisi käytettäväksi vain varsin minnan suunnitteluun liittyvät tehtävät sekä 40082: harvoissa poikkeustapauksissa. Sairaalahalli- taloushallinto samoin kuin teknisten kysymys- 40083: tus ratkaisisi pääosan asioista lopullisesti itse, ten hoitamiseen liittyvät tehtävät saaneet uut- 40084: kuten aikaisemminkin. Tämä koskee myös sai- ta sisältöä ja tehtäväalueita. Niihin kohdistuu 40085: raaloiden vakinaisen lääkärikunnan valintaa. aikaisempaa monipuolisempia odotuksia ja ke- 40086: Hallintoylilääkäri voi toimia myös sairaalahalli~ hittämistarpeita. Tämän vuoksi suurissa yli- 40087: tuksen esittelijänä. opistosairaaloissa on hallintoa varten kehitetty 40088: 10 §. Voimassa olevassa lainsäädännössä monipuolinen osastojako. Toimintojen yhteen- 40089: on säädetty, että sairaalahallituksen keskuudes- sovittaminen edellyttää johtavaa virkamiestä, 40090: taan valitsema esimies toimii sairaalan johtaja- jonka tulee toimielinten antamien ohjeiden mu- 40091: ylilääkärinä. kaan johtaa ja valvoa sisäistä organisaatiota ja 40092: Lakiehdotuksen mukaan johtajaylilääkärin sen kehittämistä. Sairaalan muut toimihenkilöt 40093: valinta siirrettäisiin liittovaltuustolle. Liitto- olisivat hallinnollisissa asioissa sairaalanjohta- 40094: hallitus tekee asiasta esityksen sairaala- jan alaisia. 40095: hallitusta kuultuaan. Mainitun järjestelyn 12 §. Yliopiston professorit valitaan valtion 40096: tarkoituksena on selkeyttää johtajaylilääkärin opetushallinnon toimesta käyttäen perustana 40097: asema suhteessa keskussairaalaliittoon. pääasiassa tieteellistä pätevyyttä. Muodollisesti 40098: Johtajaylilääkärin toim1kausi ehdotetaan kelpoisuuteen vaikuttaa myös opetuskyky ja 40099: määriteltäväksi neljäksi vuodeksi, mikä vastaa käytännöllinen perehtyneisyys ao. opetusalaan. 40100: liittovaltuuston toimikautta. Sairaanhoidon asianmukaisen järjestämisen 40101: Johtajaylilääkärin tehtävä voi olla päätoimi- kannalta on tarpeellista, että sairaalan hallin- 40102: nen. Mahdollista on myös, että ylilääkäri toi- nolla on edellytykset järjestää kaikkien klini- 40103: misi sivutoimisesti, kuten nykyisin yleisesti koiden sairaanhoidollinen toiminta ja klinikoi- 40104: on tehtävän hoito järjestetty. Johtajaylilääkä- den johto siten, että sairaanhoitotoiminta su- 40105: rin tehtävänä on muun ohessa keskussai- juu vaikeuksitta. Edellä tarkoitettu tavoite 40106: sairaalassa annettavan sairaanhoidon, opetuk- edellyttää sitä, että klinikoiden johdossa on 40107: sen ja tutkimuksen johtaminen, ohjaaminen ja riittävästi henkilöitä, joilla on hyvä hallinnol- 40108: valvominen. Johtajaylilääkärin tehtävän vas- linen ja sairaanhoidollinen pätevyys sanottuun 40109: taanottaminen ei edellytä ehdottomasti luopu- johtotehtävään. 40110: Nio 22s 9 40111: 40112: Tarkoituksena on, että liittohallituksella on opettajan mahdollisuuksia toimia keskussairaa· 40113: mahdollisuus lausua käsityksenä professorin lassa on nykyisestään lisätty. 40114: edellytyksistä hoitaa klinikan välittömään joh· Kun yliopiston toimenhaltijat .toimivat yli· 40115: tamiseen liittyviä tehtäviä. Pykälään sisältyy opistosairaalassa keskeisissä ja johtavissa tehtä· 40116: säännös siitä, että mikäli professori ei ole käy- vissä, jolloin esimerkiksi heidän tehtäviään 40117: tettävissä ylilääkärin tehtävien hoitoon tai jos suorittaessaan aiheuttamastaan vahingosta syn- 40118: liittohallitus katsoo olevan erityistä syytä, liit- tyy korvausvelvollisuus sairaalalle, on katsottu 40119: tohallitus voi enintään viideksi vuodeksi ker- tarpeelliseksi täsmentää säännöksiä yliopiston 40120: rallaan määrätä ylilääkäriksi yliopiston tai kor- ja toimenhaltijoiden virkamiesoikeudellisesta 40121: keakoulun apulaisprofessorin tai keskussairaala· asemasta. Professorit, joilla on päävirka yli- 40122: liiton vähintään dosentin pätevyyden omaavan opistossa, toimivat suostumuksensa mukaisesti 40123: viranhaltijan. Tällaisia perusteita saattavat olla sairaalan sivutoimisina viranhaltijoina. Vastaa· 40124: esimerkiksi professorin voittopuolineo kiinnos· vaa periaatetta noudatetaan yliopiston muihin 40125: tus opetus- ja tutkimustyöhön tai että hän kat- opettajiin nähden. Käytännössä järjestely tar· 40126: soo muiden virkatehtäviensä sitovan pääosan koittaa sitä, että sanotut viranhaltijat ilmoitta- 40127: työajastaan tai että hänellä muuten ei katsot- vat suostumuksensa liittohallitukselle, joka te· 40128: taisi olevan edellytyksiä suuren klinikan johto· kee tätä koskevan päätöksen. Sivuvirkojen täyt· 40129: tehtäviin. Eräissä tapauksissa kysymyksessä voi täminen ei edellytä hakumenettelyä eikä muu- 40130: olla myös professorin virkaan valitun riittämä· toinkaan muita viran täyttämistoimenpiteitä 40131: tön kokemus sairaalan johtotehtävissä ja yli· kuin, mitä tässä laissa säädetään, joten menet· 40132: lääkärin tehtävissä. Kuitenkin tarkoitus on tely on joustava ja nopea. 40133: myös tällaisissa tapauksissa tarjota professo· 13 §. Kuten edellä on todettu, osa lääke- 40134: rille tutkimukseen ja opetukseen liittyvät riit· tieteellisen tiedekunnan professoreista, apulais- 40135: tävät edellytykset sairaalassa tapahtuvaan sai· professoreista sekä muusta opetushenkilökun- 40136: raanhoitoon ja opetus· sekä tutkimustoimin· nasta toimisi kuten nykyisinkin edelleen yli· 40137: taan. opistosairaalan eri tyyppisissä sairaalatehtävissä. 40138: Tampereen keskussairaalassa toimii ylilääkä· Tarkoitus on, että yliopiston ja asianomaisen 40139: reinä sekä kuntainliiton viranhaltijoita että yli- keskussairaalan välillä sovitaan, millä tavalla 40140: opiston palveluksessa olevia professoreita. Eh- sanotut järjestelyt toteutetaan. Sen tapauksen 40141: dotettu säännös on laadittu siten, että sanot- varalta, että yliopisto ja asianomainen keskus· 40142: tujen ylilääkäreiden asema turvataan nykyisel· sairaala eivät pääse sopimukseen järjestelyjen 40143: sisällöstä paikallisella tasolla, sisältyy pykälään 40144: lään. 40145: säännös siitä, että riitatapauksissa asia voidaan 40146: Mikäli samalla erikoisalalla on useampia yli- saattaa valtioneuvoston ratkaistavaksi. 40147: lääkäreitä, yliopistosairaalan asiana on tehdä 40148: 14 §. Yliopistollisen keskussairaalan vastuu 40149: päätös siitä, kuka ylilääkäreistä toimii hallin· 40150: ja asema sairaanhoidon porrastuksessa on kes- 40151: nollisissa asioissa koko yksikön ylilääkärinä. keinen. Tämän johdosta on tarpeen, että kes· 40152: Yliopistosairaaloiden ylilääkäreinä toimisivat kussairaalassa voidaan opetus- ja tutkimussyistä 40153: pääsääntöisesti 12 §:n 1 momentin säännök· sekä myös hoidon valtakunnallisen järjestelyn 40154: sen mukaisesti yliopiston professorit. Kuiten· vuoksi hoitaa potilaita, jotka ovat keskussairaa· 40155: kin saman pykälän 3 momentin mukaisesti kes· lapiirin alueen ulkopuolelta. Sairaansijojen käyt· 40156: kussairaaloissa voisi olla myös keskussairaalalii· töä yliopistosairaalassa koskevat säännökset 40157: ton valitsemia ylilääkäreitä. Tällaisen ylilääkärin vastaavat pääosin nykyistä lainsäädäntöä ot- 40158: viran perustaminen saattaa olla perusteltua taen huomioon sen muutoksen, joka on jätetty 40159: esimerkiksi sairaanhoidon järjestelyn edellyttä· eduskunnan käsiteltäväksi eräiden sosiaali- ja 40160: essä uuden erikoisalan perustamista, jota var- terveydenhuollon lakien muuttamista koske- 40161: ten yliopistohallinnon puolella ei ole edellytyk· van hallituksen esityksen yhteydessä ( 1980 vp. 40162: siä perustaa vastaavia virkoja. n:o 86). 40163: Lääketieteellisten tiedekuntien palveluksessa Pykälään sisältyy edelleen periaate, että mi· 40164: on myös muita kuin lääkärikoulutuksen saa- käli potilaan sairauden laatu, yliopiston opetuk- 40165: neita opettajia. Eräissä tapauksissa myös näitä sen näkökohdat tai muu seikka välttämättä vaa- 40166: henkilöitä on asianmukaista käyttää sai· tii, voidaan yliopistosairaalan osakaskuntien va- 40167: raalan työtehtävissä. Tähän liittyen on 12 §:n raamille sairaansijoille ottaa hoidettaviksi mui- 40168: säännöstä laajennettu siten, että yliopiston takin kuin osakaskunnissa henkikirjoitettuja 40169: 2 168001149W 40170: 10 N:o-228 40171: 40172: potilaita, kuitenkin enintään 15 % sairaansijo- 20 §. Tarkemmat säännökset tämän lain so- 40173: jen määrästä. veltamisesta annetaan asetuksella. 40174: 15-17 §. Säännökset vastaavat nyt voi- 40175: massa olevaa lainsäädäntöä ja koskevat palk- 40176: kauksessa ja valtionosuusasioissa noudatettavia 2. Voimaantulo. 40177: periaatteita. 40178: 18 §. Vuonna 1968 annetulla yliopistollisis- Laki on tarkoitus saattaa voimaan såten, 40179: ta keskussairaaloista annetun lain muutoksel- että sitä voitaisiin soveltaa ensi kerran va- 40180: la säädettiin Helsingin ja Turun yliopistollis- littaessa liittovaltuusto ja liittohallitus syk- 40181: ten keskussairaaloiden laajentaminen perusta- syllä 1980 pidettyjen kunnallisvaalien jälkeen. 40182: miskirjassa määrättyyn laajuuteen tapahtuvak- Käytännössä kuntainliittojen liittovaltuustojen 40183: si asianomaisten keskussairaalaliittojen toimesta. kokoukset voidaan pitää kevään kuluessa vuon- 40184: Vastaavasti on tarkoitus toteuttaa myös mui- na 1981. 40185: den yliopistosairaaloiden laajentaminen. Aikai- Siirtymäkauden osalta on säädetty, että nii- 40186: semmin keskussairaaloiden ja yliopistosairaaloi- den Tampereen yliopistollisen keskussairaalan 40187: den rakentaminen tapahtui valtion asettaman hankkeiden osalta, jotka ovat tämän lain voi- 40188: rakennustoimikunnan toimesta. Pykälässä on maan tullessa kesken, suoritetaan kyseisten 40189: todettu, että asianomaiset kuntainliitot huoleh- hankkeiden toteuttamisesta aiheutuviin kustan- 40190: tivat tulevaisuudessa tarvittavien laajennus- nuksiin valtionosuus aikaisemmin voimassa ol- 40191: osien toteuttamisesta, kuten on laita muiden- leiden säännösten mukaisesti. Tampereen kes- 40192: kin keskussairaaloiden osalta. kussairaalaa koskevan erityislain (549/72) 10 40193: §:n mukaan on ollut mahdollista toteuttaa 40194: Erikseen on säädetty, että Helsingin yliopis- 40195: hankkeita siten, että niiden rahoitus tapahtuu 40196: tollisen keskussairaalan perustamiskirjan mukai- 40197: ensi kädessä Tampereen keskussairaalan toi- 40198: sesta sairaansijamäärästä 352 sairaansijaa käsit- 40199: mesta, ja valtionosuus näistä aiheutuviin me- 40200: tävät sairaalaosastot rakennetaan vuoden 1990 40201: noihin maksetaan myöhemmin erikseen tehdyn 40202: loppuun mennessä. Tämä säännös on sellaise- 40203: rahoitussopimuksen perusteella vuotuisten 40204: naan sisällytetty uuteen lakiin 40205: käyttökustannusten yhteydessä. 40206: 19 §. Mikäli Tampereen yliopisto lunastaa Samoin siirtymäkauden järjestelyinä on sään- 40207: ja hankkii omistukseensa sairaansijoja Tampe- nös, jonka mukaan lain voimaan tullessa Tam- 40208: reen yliopistollisesta keskussairaalasta sairaalaa pereen yliopistollisen keskussairaalan virassa 40209: laajentamatta, ehdotetaan valtion näistä sairaan- oleva ylilääkäri on oikeutettu edelleenkin toi- 40210: sijoista maksama lunastushinta jaettavaksi kes- mimaan sanotun sairaalan ylilääkärinä. 40211: kussairaalaliiton jäsenkuntien kesken niiden sai- Kuntainliittojen liittovaltuustojen kokoukset 40212: raalassa varaamien sairaansijojen suhteessa. syksyllä 1980 suoritettujen kunnallisvaalien 40213: Vastaavaa menettelyä noudatettiin valtion lu- johdosta uudistuvassa kokooonpanossa pidetään 40214: nastaessa sairaansijoja Kuopion yliopistollisesta kevään kuluesssa vuonna 1981. Nämä valtuus- 40215: keskussairaalasta. tot kokoontuvat eri kuntainliitoissa eri aikaan 40216: Lisäksi ehdotetaan, että mikäli ei pääs- paikallisista tekijöistä riippuen. Uusien toimi- 40217: tä sopimukseen lunastushinnasta, noudate- elinten muodostaminen on tehty joustavaksi sää- 40218: taan lunastushinnan määräämisessä soveltuvin tämällä, että toimielimet saadaan valita vuon- 40219: osin sairaanhoitoalan kuntainliittojen uudelleen- na 1981 viimeistään heinäkuussa pidettävissä 40220: järjestämisestä eräissä tapauksissa annetun lain kokouksissa. Vaalin toimittamiseen asti toimis- 40221: (30/78) 23 §:n 2 momentissa säädettyä me- sa ja toimielinten jäseninä ovat ne, jotka tämän 40222: nettelyä. Sanotun säännöksen mukaan siirtyvän lain voimaan tullessa ovat vastaavissa tehtävis- 40223: omaisuuden arvon vahvistaa ja suoritettavan sä. Tämä helpottaa uuteen hallintomalliin liit- 40224: korvauksen tai lunastuksen määrää, jollei siitä tyviä käytännön järjestelyjä siirtymävaiheessa. 40225: sovita, toimikunta, johon luovutuksen saaja ja Lain 12 §:ssä tarkoitettujen sivuvirkojen pe- 40226: luovuttaja valitsevat kumpikin kaksi jäsentä ja rustaminen edellyttää hallinnollisia toimenpitei- 40227: näille varajäsenet. Toimikunta valitsee ulkopuo- tä sairaalassa. Tämän vuoksi on siirtymäkauden 40228: lelta puheenjohtajan ja hänelle varamiehen. säännöksissä todettu, että lain voimaan tullessa 40229: Korvausperusteet ovat samat, joita noudatettiin yliopiston viranhaltijat voivat edelleen hoitaa 40230: Kuopion korkeakoulun lunastaessa osuutensa tehtäviään sairaalassa, kunnes sivuvirkoihin liit- 40231: Kuopion yliopistollisesta keskussairaalasta. tyvät virkajärjestelyt on toteutettu. 40232: N:o 228 11 40233: 40234: 40235: Nyt voimassa olevassa yliopistollisia keskus- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 40236: sairaaloita koskevassa laissa edellytetty hallin- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 40237: tojohtajan toimen nimike muutetaan lain voi- 40238: maan tullessa sairaalanjohtajaksi. 40239: 40240: 40241: 40242: Laki 40243: yliopistollisista keskussairaaloista. 40244: 40245: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 40246: 40247: 1 §. 40248: Kunnallisista yleissairaaloista annetun lain luvat kunnat. Tampereen yliopistosta tulee kes- 40249: (561/65) 2 §:ssä tarkoitettuna keskussairaa- kussairaalaliiton jäsen sen jälkeen, kun yliopisto 40250: lana on niissä keskussairaalapiireissä, joiden on lunastanut keskussairaalasta sairaansijoja. 40251: alueella Helsingin, Turun, Oulun ja Tampe- Keskussairaalaliitosta sekä sen järjestysmuo- 40252: reen yliopisto sekä Kuopion korkeakoulu sijait- dosta ja toiminnasta on voimassa, sikäli kuin 40253: sevat, yliopistollinen keskussairaala. tästä laista ei muuta johdu, mitä kunnallisista 40254: Yliopistollisesta keskussairaalasta on tässä yleissairaaloista annetussa laissa on säädetty 40255: laissa säädetyin poikkeuksin voimassa, mitä keskussairaalapiirin kuntainliitosta, sekä sovel- 40256: kunnallisista yleissairaaloista annetussa laissa tuvin osin, mitä kunnallislaissa ( 953/7 6) on 40257: säädetään keskussairaalasta. säädetty kuntainliitosta. 40258: Mitä tässä laissa on säädetty yliopistosta, 40259: koskee myös Kuopion korkeakoulua. 4 §. 40260: Yliopiston osuus keskussairaalaliiton varoi- 40261: 2 §. hin ja valtion vastuu sen sitoumuksista vastaa 40262: Yliopistolliseen keskussairaalaan rakennetta- yliopiston omistam1en sa:iraansijojen luvun suh- 40263: vien sairaansijojen luku määräytyy keskussai- detta keskussairaalan sairaansijojen kokonais- 40264: raalan perustamiskirjan tai Kuopion yliopis- lukuun. Jäsenkuntien osuus muuhun osaan kes- 40265: tollisen keskussairaalan osalta keskussairaala- kussairaalaliiton varoista ja vastuu sen sitou- 40266: piiriin kuuluvien kuntien ja Kuopion korkea- muksien muusta osasta määräytyy kunkin kun- 40267: koulun välillä tehdyn sopimuksen perusteella. nan keskussairaalassa varaamien sairaansijojen 40268: Mikäli 1 momentissa mainitussa perustamis- luvun suhteessa. 40269: kirjassa tai sopimuksessa määrättyä sairaan- 5 §. 40270: sijojen lukua toiminnallisista tai muista syistä Yliopistolla on oikeus käyttää sijoituspaik- 40271: muutetaan kunnallisista yleissairaaloista anne- kansa yliopistollista keskussairaalaa lääketie- 40272: tun lain 6 b §: ssä tarkoitetun toimintasuun- teellisen koulutusyksikkönsä opetus- ja tutki- 40273: nitelman perusteella, muuttuu kuntien ja yli- mustoiminnan tarpeisiin. 40274: opiston varaamien sairaansijojen luku samassa 40275: suhteessa. 6 §. 40276: Ylintä päätösvaltaa keskussairaalaliitossa 40277: 3 §. käyttää liittovaltuusto, johon kukin jäsenkunta 40278: Yliopistollisen keskussairaalan omistaa ja sitä valitsee yhden jäsenen ja hänelle varajäsenen. 40279: hallitsee keskussairaalaliitto, jonka jäseninä Kunta, joka on varannut keskussairaalassa 40280: ovat keskussairaalapiiriin kuuluvat kunnat sekä enemmän kuin 100 sairaansijaa, on kuitenkin 40281: Helsingin, Turun ja Oulun yliopisto sekä oikeutettu valitsemaan liittovaltuustoon enin- 40282: Kuopion korkeakoulu, kukin sijaintipaikkansa tään kolme jäsentä ja yhtä monta varajäsentä. 40283: keskussairaalapiirin keskussairaalaliitossa. Jäsenillä on liittovaltuuston kokouksessa 40284: Tampereen yliopistollisen keskussairaalan yhtä monta ääntä kuin kunta on varannut kes- 40285: omistaa ja sitä hallitsee keskussairaalaliitto, kussairaalassa ·sairaanslJOJa kuitenkaan min- 40286: jonka jäseninä ovat keskussairaalapiiriin kuu- kään kunnan valitsemalla jäsenellä ei ole suu- 40287: 12 N:o 228 40288: 40289: rempaa äänimäärää kuin muilla tässä momen- Johtokunnan jäseniksi on valittava ruotsin- 40290: tissa tarkoitetuilla jäsenillä yhteensä. kielisiä kuntia ja kaksikielisten kuntien ruot- 40291: Jos kunta on oikeutettu valitsemaan liitto- sinkielistä väestöä edustavia henkilöitä. Yli- 40292: valtuustoon useamman kuin yhden jäsenen, opiston määräämillä lääketieteellisessä koulu- 40293: äänimäärä jaetaan tasan saapuvilla olevien jä- tusyksikössä ruotsinkielistä opetusta antavilla 40294: senten kesken. opettajilla on johtokunnassa läsnäolo- ja puhe- 40295: Mikäli yliopistolla on keskussairaalassa sai- oikeus. Johtokunnan jäseniin ei sovelleta kun- 40296: raansijoja, yliopisto valitsee liittovaltuustoon nallislain 122 §:n 4 momentin eikä 123 §:n 40297: kaksi jäsentä ja yhtä monta varajäsentä. Näillä säännöstä. 40298: jäsenillä on liittovaltuuston kokouksessa yhteen- 9 §. 40299: sä yhtä monta ääntä kuin yliopistolla on Keskussairaalaliitossa on sairaalahallitus. Sai- 40300: sairaansijoja, ei kuitenkaan enempaa kuin raalahallitukseen kuuluu johtajaylilääkäri pu- 40301: viidennes kaikkien jäsenten edellä 2 momentis- heenjohtajana ja johtajaylilääkärin varamies 40302: sa tarkoitetulla tavalla rajoitetusta yhteenlaske- varapuheenjohtajana sekä liittovaltuuston pää- 40303: tusta äänimäärästä. Yliopiston liittovaltuustoon töksen mukaan 7-9 liittovaltuuston toimikau- 40304: valitsemilla jäsenillä ei ole äänioikeutta liitto- dekseen kerrallaan valitsemaa ylilääkäriä, joista 40305: hallitusta valittaessa. Yliopiston äänimäärä jae- liittohallitus yliopistoa kuultuaan tekee esityk- 40306: taan tasan saapuvilla olevien jäsenten kesken. sen. Sairaalahallituksen jäsenistä tulee vähin- 40307: Mikäli yliopistolla ei ole k:eskussairaalassa tään kolmen olla yliopiston viranhaltijoita. 40308: sairaansijoja, kahdella yliopiston valitsemalla Sairaalahallitukseen ei valita varajäseniä. 40309: edustajalla on oikeus olla läsnä liittovaltuuston Sairaalanjohtajalla sekä hallintoylihoitajalla 40310: kokouksessa ja ottaa osaa keskusteluun mutta tai johtavalla ylihoitajalla on sairaalahallituksen 40311: ei päätöksentekoon. kokouksissa läsnäolo- ja puheoikeus. Sairaala- 40312: Keskussairaalaliiton perussäännössä voidaan hallituksen jäseniin ei sovelleta kunnallislain 40313: määrätä, että päätöksentekoon asiassa, joka 122 §:n 4 momentin eikä 123 §:n säännöksiä. 40314: kuntainliittoja koskevan·· kunnallislain säännös- Sairaalahallituksen tehtävänä on: 40315: ten mukaan on päätettävä määräenemmistöllä, 1) ottaa keskussairaalaan lääkärit, lukuun- 40316: vaaditaan suurempi äänten enemmistö, kuin ottamatta hallintoylilääkäriä, hallintolääkäriä, 40317: sanottujen säännösten mukaan tarvittaisiin. 10 s~n 1 momentissa tarkoitettua johtajayli- 40318: lääkäriä ja 12 §:n 1 ja 3 momentissa tarkoitet- 40319: tuja ylilääkäreitä sekä niitä lääkäreitä, jotka 40320: 7 §. ovat yliopiston viran- tai toimenhaltijoita; 40321: Keskussairaalaliiton hallintoa johtaa liittohal- 2) valvoa osaltaan keskussairaalassa annet- 40322: litus, josta on voimassa, mitä kunnallislaissa on tavaa sairaanhoitoa; 40323: liittohallituksesta säädetty, jollei tämän lain 3) käsitellä osaltaan keskussairaalassa annet- 40324: 9 §:stä muuta johdu. tavaa opetusta koskevia asioita; 40325: Mikäli yliopistolla on keskussairaalassa sai- 4) käsitellä sairaalassa suoritettavan tieteel- 40326: raansijoja, yliopistolla on oikeus nimetä liitto- lisen tutkimustyön toteuttamista koskevia 40327: hallitukseen kaksi jäsentä. Näihin jäseniin ei asioita; sekä 40328: sovelleta kunnallislain 122 §:n 4 momentin 5) antaa liittovaltuustolle ja liittohallituk- 40329: eikä 123 § :n säännöksiä. selle lausuntoja sekä tehdä niille aloitteita kes- 40330: Mikäli yliopistolla ei ole keskussai11aalassa kussairaalan toimintaan liittyvistä lääketieteel- 40331: sairaansijoja, kahdella yliopiston valitsemalla listä asiantuntemusta vaativista kysymyksistä. 40332: edustajalla on oikeus olla läsnä liittohallituksen Sairaalahallitukseen sovelletaan muutoin kun- 40333: kokouksessa ja ottaa osaa keskusteluun mutta nallislain lautakuntaa koskevia säännöksiä. Sen 40334: ei päätöksentekoon. estämättä, mitä kunnallislain 63 §:ssä on sää- 40335: detty, sairaalahallituksen ratkaisema asia voi- 40336: 8 § daan siirtää liittohallituksen käsiteltäväksi mai- 40337: Mikäli yliopistollisessa keskussairaalassa on nitussa lainkohdassa säädetyin tavoin. 40338: yksiköitä, jotka on osoitettu ruotsinkielistä yli- 40339: opisto-opetusta varten, liittovaltuusto asettaa 10 §. 40340: liittohallituksen alaiseksi johtokunnan käsittele- Yliopistollisen keskussairaalan johtajaylilää- 40341: mään näitä yksiköitä koskevia asioita. käriksi ja hänen varamiehekseen liittovaltuusto 40342: N:o 228 13 40343: 40344: valitsee toimikaudekseen liittohallituksen esi- tutkimuksen järjestelystä sovitaan keskussairaa- 40345: tyksestä yhden ylilääkäreistä. Liittohallitus te- laliiton ja yliopiston kesken erikseen. 40346: kee esityksen sairaalahallitusta kuultuaan. Joh- Siinä tapauksessa, että keskussairaalaliitto ja 40347: tajaylilääkärin tehtävä voi olla myös päätoi- yliopisto eivät pääse sopimukseen 1 momentis- 40348: minen. sa tarkoitetuista asioista, ratkaisee asian valtio- 40349: Johtajaylilääkärin tehtävänä on ohjata ja val- neuvosto. 40350: voa keskussairaalan lääketieteellistä, sairaanhoi- 40351: dollista sekä opetus- ja tutkimustoimintaa. Joh- 14 §. 40352: tajaylilääkäri, joka hallinnollisissa asioissa on Keskussairaalapiiriin kuuluvalla kunnalla on 40353: sairaalanjohtajan alainen, toimii samalla kes- oikeus käyttää keskussairaalan muita kuin yli- 40354: kussairaalan ylilääkäreiden esimiehenä. opiston sairaansijoja kuntien varaamJen sai- 40355: Johtajaylilääkärillä on oikeus olla saapuvilla raansijojen lukumäärän keskinäisessä suhteessa. 40356: liittovaltuuston ja liittohallituksen sekä 8 §:ssä Sairaansijoille, joiden käyttämiseen kunnilla 40357: tarkoitetun johtokunnan kokouksissa ja ottaa on 1 momentin mukainen oikeus, otetaan hoi- 40358: niissä osaa keskusteluun, mutta ei päätöksen- dettaviksi ensisijaisesti niitä sairaita, joilla on 40359: tekoon. väestökirjalain ( 141/69) mukainen kotipaikka 40360: 11 §. keskussairaalaliiton jäsenkunnassa. 40361: Keskussairaalaliitossa on liittohallituksen Milloin potilaan sairauden laatu, yliopiston 40362: alainen sairaalanjohtaja, jonka liittovaltuusto opetuksen näkökohdat tai muu seikka välttä- 40363: valitsee. mättä vaatii, otetaan 2 momentissa tarkoitetuil- 40364: Sairaalanjohtajalla on oikeus olla saapuvilla le sairaansijoille hoidettaviksi muitakin kuin 40365: liittovaltuuston, liittohallituksen ja 8 §: ssä tar- sanotussa momentissa mainittuja potilaita, kui- 40366: koitetun johtokunnan kokouksissa sekä ottaa tenkin enintään 15 prosenttia näiden sairaan- 40367: niissä osaa keskusteluun mutta ei päätöksen- sijojen määrästä. 40368: tekoon. 40369: 15 §. 40370: 12 §. Keskussairaalassa to1m1v1en yliopiston viran- 40371: Sairaalassa toimivan yliopiston lääketieteelli- ja toimenhaltijoiden palkkauksen suorittaa yli- 40372: sen koulutusyksikön professorit toimivat kes- opisto. Yliopisto suorittaa myös keskussairaa- 40373: kussairaalaliitolle antamansa suostumuksen mu- lan tieteellisen kirjaston hankinta- ja hoitokus- 40374: kaisesti samalla yliopistollisen keskussairaalan tannukset sekä tieteellistä tutkimustyötä tai 40375: ylilääkärin sivuviran haltijana. Yliopiston muut opetusta varten tarvittavista välineistä aiheu- 40376: opettajat voivat keskussairaalaliitolle antamansa tuvat kustannukset. 40377: suostumuksen mukaisesti samalla toimia kes- Edellä 1 momentissa mainituille viran- ja 40378: kussairaalan lääkärin tai muun sivuviran halti- toimenhaitijoille voi keskussairaalaliitto lisäksi 40379: jana sen mukaan, kuin liittohallitus sairaala- 40380: maksaa palkkiota keskussairaalassa suoritetta- 40381: hallituksen esityksestä tarkemmin määrää. 40382: vista muista tehtävistä kunnallisessa virka- ja 40383: Jos professori ei ole käytettävissä ylilääkärin työehtosopimuksessa määrättyjen perusteiden 40384: tehtävien hoitoon tai jos liittohallitus katsoo mukaan. 40385: olevan erityistä syytä, liittohallitus voi enintään 40386: viideksi vuodeksi kerrallaan professorin sijasta 16 §. 40387: määrätä ylilääkäriksi yliopiston apulaisprofes- Keskussairaalan muihin kuin 15 §:n 1 mo- 40388: sorin tai keskussairaalaliiton vähintään dosen• mentissa tarkoitettuihin käyttökustannuksiin 40389: tin pätevyyden omaavan viranhaltijan. suoritetaan valtionosuutta 10 prosenttia. Val- 40390: Yliopistollisessa keskussairaalassa voi olla tionosuuden määrää· laskettaessa käyttökustan- 40391: myös liittohallituksen valitsemia ylilääkäreitä. nuksista tehdään kuntien ja kuntainliittojen 40392: valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain 40393: 13 §. (35 /73) 7 § :ssä tarkoitetut vähennnykset nou- 40394: Yliopiston lääketieteellisen koulutusyksikön dattaen ku1tenkin, mitä kunnallisista yleissairaa- 40395: professoreiden ja muiden opettajien toimimi- loista annetun lain 25 § :n 4 momentissa on 40396: sesta keskussairaalan lääkäreinä tai muina säädetty. Tämän ja 17 §:n 1 momentin nojalla 40397: toimihenkilöinä sekä lääketieteellisten erikois- käyttökustannuksiin suoritettavan määrän vä- 40398: alojen yksikköjen sairaanhoidon, opetuksen ja hentämisen jälkeen jäljelle jääviin käyttökustan- 40399: 14 N:o 228 40400: 40401: nuksiin suoritetaan valtionosuutta kunnallisista kohdalta niiden käyvän arvon mukaan. ·Lisäksi 40402: yleissairaaloista annetun lain 25 §: n mukaisesti. on vähennyksenä otettava huomioon sen suu- 40403: ruinen osa siirtyvällä omaisuudella arvioinnin 40404: 17 §. ajankohtana olleesta arvosta, mikä vastaa val- 40405: Valtio suorittaa keskussairaalan laajentami- tion varoin rahoitetun määrän suhteellista 40406: sesta aiheutuneet kuntien ja kuntainliit:tojen osuutta hankintakustannuksista, samoin kuin 40407: valtionosuuksista ja -avustuksista annetun lain siirtyneet velat. Yliopiston suoritettava korvaus 40408: (35/73) 4 §:ssä tarkoitetut perustamiskustan- määrätään siirtyvän omaisuuden arvosta siinä 40409: nukset keskussairaalaliitolle kokonaisuudessaan suhteessa kuin yliopisto on lunastanut sairaan- 40410: niiden sairaansijojen osalta, jotka yliopisto on sijoja yliopistollisesta keskussairaalasta. 40411: valtioneuvoston suostumuksen perusteella va- 40412: rannut. Valtio suorittaa myös edellä mainitun 20 §. 40413: lain 5 §:n 9 kohdassa tarkoitetut keskussai- Tarkemmat säännökset tämän lain sovelta- 40414: raalan perusparannuksista aiheutuneet käyttö- misesta annetaan asetuksella. 40415: kustannukset kokonaisuudessaan yliopiston va- 40416: raamien sairaansijojen lukua vastaavalta osalta. 21 §. 40417: Muihin kuin 1 momentin nojalla korvatta- Tämä laki tulee voimaan päivänä 40418: viin perustamiskustannuksiin suoritetaan val- kuuta 198 . 40419: tionosuutta kunnallisista yleissairaaloista anne- Tällä lailla kumotaan yliopistollisista kes- 40420: tun lain 25 §:n 2 momentin mukaisesti. kussairaaloista 15 päivänä kesäkuuta 1956 40421: annettu laki (392/56) ja 11 päivänä hei- 40422: 18 §. näkuuta 1972 annettu laki Tampereen kes- 40423: Edellä 1 §:ssä tarkoitettujen keskussairaa- kussairaalan käyttämisestä Tampereen Yliopis- 40424: loiden laajentaminen perustamiskirjassa mää- ton lääketieteellisen tiedekunnan opetussairaa- 40425: rättyyn laajuuteen tapahtuu asianomaisen kes- lana ( 549/72) niihin myöhemmin tehtyine 40426: kussairaalaliiton toimesta. muutoksineen. 40427: Helsingin yliopistollisen keskussairaalan pe- 40428: rustamiskirjan mukaisesta sairaansijamäärästä 22 §. 40429: 352 sairaansijaa käsittävät sairaalaosastot ra- Tampereen yliopistollisen keskussairaalan 40430: kennetaan vuoden 1990 loppuun mennessä. hankkeiden osalta, jotka ovat tämän lain voi- 40431: maan tullessa kesken tai milloin rakentamista, 40432: 19 §. laajentamista, peruskorjausta tai perushankin- 40433: Mikäli valtio lunastaa Tampereen yliopistolle taa koskeva toteuttamisohjelma on hyväksytty 40434: sairaansijoja Tampereen yliopistollisesta keskus- ennen tämän lain voimaantuloa, suoritetaan 40435: sairaalasta sairaalaa laajentamatta, jaetaan val- kyseisen hankkeen toteuttamisesta aiheutuviin 40436: tion näistä sairaansijoista maksama lunastus- kustannuksiin valtionosuus aikaisemmin voi- 40437: hinta keskussairaalaliiton jäsenkuntien kesken massa olleiden säännösten mukaisesti. 40438: niiden sairaalassa varaamien sairaansijojen mu- Sen estämättä, mitä edellä tämän lain 12 40439: kaisessa suhteessa. Jollei toisin sovita, lunas- §:n 1 momentissa on säädetty, on tämän lain 40440: tushinnan määräämisessä noudatetaan soveltu- voimaan tullessa Tampereen yliopistollisen kes- 40441: vin osin sairaanhoitoalan kuntinliittojen uudel- kussairaalan virassa oleva ylilääkäri oikeutettu 40442: leenjärjestämisestä eräissä tapauksissa annetun edelleenkin toimimaan sanotun sairaalan yli- 40443: lain (30/78) 23 §:n 2 momentissa säädettyä lääkärinä. 40444: menettelyä. 40445: Tampereen yliopisto voi lunastaa osuutensa 23 §. 40446: Tampereen yliopistollisen keskussairaalaliiton Siitä poiketen, mitä tässä laissa muutoin on 40447: omaisuuteen suorittamalla korvauksen keskus- säädetty toimielinten vaalista, liittohallituksen, 40448: sairaalaliiton kunnille. Siirtyvän omaisuuden sairaalahallituksen ja johtokuntien jäsenet sekä 40449: arvo vahvistetaan alueiden, rakennusten sekä tilintarkastajat saa valita vuonna 1981 viimeis- 40450: niiden irtaimiston sekä muun sellaisen omaisuu- tään heinäkuussa pidettävässä kokouksessa. 40451: den kohdalta arvioimalla hankintakustannukset Vaalin toimittamiseen asti toimissa ja toimi- 40452: arvioimisen ajankohtana ja vähentäen kohtuul- elinten jäseninä ovat ne, jotka tämän lain voi- 40453: linen arvon alentuminen sekä muiden varojen maan tullessa ovat vastaavissa tehtävissä. 40454: N:o 228 15 40455: 40456: Sairaalassa toimivat yliopiston viranhaltijat Lain voimaan tullessa hallintojohtajan toimen 40457: hoitavat lain voimaan tullessa edelleen tehtä- nimike muuttuu sairaalanjohtajaksi. 40458: viään sairaalassa, kunnes 12 §:ssä tarkoitetut 40459: sivuvirkoja koskevat virkajärjestelyt on toteu- 40460: tettu. 40461: 40462: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1980. 40463: 40464: 40465: Tasavallan Presidentti 40466: URHO KEKKONEN 40467: 40468: 40469: 40470: 40471: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Luja-Penttilä 40472: 1980 vp. n:o 229 40473: 40474: 40475: 40476: 40477: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi verotuslain 121 ja 40478: 123 §:n, perintö- ja lahjaverolain 70 §:n ja merimiesverolain 40479: 28 § :n muuttamisesta. 40480: 40481: 40482: 40483: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTö. 40484: 40485: Esityksen mukaan eri verolakeihin otettaisiin häisiksi katsottaviin verorikoksiin syyllistyneen 40486: säännökset, joiden nojalla veroviranomaisella saattamiseksi syytteeseen. 40487: olisi oikeus olla ryhtymättä toimenpiteisiin vä- 40488: 40489: 40490: 40491: 40492: YLEISPERUSTELUT. 40493: 40494: 1. Nykyinen lainsäädäntö ja 11 §:ssä säädetään. Saman pykälän 2 momen- 40495: käytäntö. tissa on säädetty rangaistus asiakirjan määrä- 40496: ajassa antamisen tai tietojen antamisen laimin- 40497: Voimassa olevan verotuslain 121 §:n sään- lyömisestä. 40498: nöksen mukaan sitä, joka hankkiakseen itsel- Merimiesverolain 28 § :n 2 momentin mu- 40499: leen tai toiselle hyötyä, on antamalla väärän kaan sitä, joka muutoin jättää noudattamatta 40500: veroilmoituksen taikka muun verotuksen perus- hänelle tässä laissa säädetyn velvollisuuden, 40501: teeksi tarkoitetun tiedon, pidättänyt tai yrittä- rangaistaan, ellei siitä muualla laissa ole sää- 40502: nyt pidättää valtiolta, kunnalta tai seurakun- detty ankarampaa rangaistusta, sakolla, tai jos 40503: nalta veroa, rangaistaan, niin kuin rikoslain 38 asianhaarat ovat erittäin raskauttava!, enintään 40504: luvun 11 §:ssä on säädetty. Rikoslain 38 luvun kuuden kuukauden vankeudella. 40505: 11 §: ssä on säädetty rangaistus veropetoksesta Verorikokset tulevat pääsääntöisesti ilmi 40506: ja törkeästä veropetoksesta. Verotuslain 123 veroviranomaisten toimittamissa verotarkas- 40507: § :ssä on säädetty rangaistus lievemmin rangais- ,tuksissa, ja veroviranomaisten on ilmoitettava 40508: itavis.ta rikkomuksista, kuten lain 45, 46 ja 47 havaitut rikokset poliisille tai syyttäjälle mah- 40509: §: ssä säädettyjen veroviranomaisille annettavien dollisia syytetoimenpiteitä varten. 40510: asiakirjojen ja erilaisten tietojen antamisen lai- 40511: minlyömisestä samoin kuin 52 §:ssä tarkoite- Veroviranomaisilla ei ole harkintavaltaa il- 40512: tun määräajan noudattamatta jättämisestä. moituksen tekemisessä silloin, kun on perus- 40513: Perintö- ja lahjaverolain 70 § :n 1 momentin teltua aihetta epäillä rikoksen tapahtuneen. Ve- 40514: mukaan siitä, että joku laiminlyö perunkirjoi- rohallitus on marraskuussa 1978 antanut ohjeet 40515: tuksen toimituttamisen taikka perukirjan toi- verorikosten syytteeseen saattamisesta. Ohjeis- 40516: mittamisen oikeuteen säädetyn ajan kuluessa, saan verohallitus on korostanut, etteivät voi- 40517: niin myös omaisuuden salaamisesta tai vilpilli- massaolevat säännökset oikeuta veroviranomai- 40518: sestä ilmoittamisesta perunkirjoituksessa, sää- sia olemaan ilmoittamatta poliisiviranomaisille 40519: detään rangaistus perintökaaressa. Muusta pe- verolakeja vastaan tehtyjä rikollisia tekoja. 40520: rintövero- tai lahjaveroasiassa antamastaan vää- Veropetos rangaistavana tekona edellyttää 40521: rästä tai harhauttavasta ilmoituksesta rangais- tekijän tahallisuutta. Sen vuoksi ja kun vain 40522: taan syyllistä, niin kuin rikoslain 38 luvun epäillyt rikokset on ilmoitettava, on vero- 40523: 1680005087 40524: 2 N:o 229 40525: 40526: viranomaisten rikosilmoitusta tehdessään har- työvoiman käyttämistä. Tämän vuoksi olisi ve- 40527: kittava tekoon liittyvä tahallisuus. Vaikka roviranomaisille annettava harkintavaltaa edellä 40528: teko täyttäisikin verorikoksen tunnusmerkit, mainituissa lainkohdissa tarkoitettujen verori- 40529: mutta teko on tapahtunut erehdyksessä tai tie- kosten syytteeseen saattamisessa erityisesti sil- 40530: tämättömyydestä lain tulkinnasta tai muusta sii- loin, kun rikosta rikosoikeudellisesti arvioiden 40531: hen rinnastettavasta syystä, ei kysymyksessä on pidettävä vähäisenä eikä rikoksella aiheute- 40532: ole rikoksena rangaistava teko eikä se aiheu- tulla vahingolla verotulojen kertyminen ja pe- 40533: ta rikosilmoituksen tekemistä. rintä ole vaarantunut. Vähäisissä verorikoksissa 40534: verotukseen liittyvät hallinnolliset seuraamuk- 40535: set ovat usein sinänsä tuntuvammat kuin tuo- 40536: 2. Muut o k sen t a r v e. mioistuimessa määrätyt useinkin muodolliset 40537: rangaistukset. 40538: Vaikka veroviranomaisilla onkin harkintaval- 40539: taa veropetokselta vaadittavan tahallisuuden to- 40540: teamisessa, jää syytteeseen ilmoitettavien rikos- .3. Ehdotetu t 1 a i n muutokset. 40541: ten määrä vielä suureksi. Jos kaikki vähäisem- 40542: mätkin verotuslain 121 ja 123 §:ssä, perintö- Edellä esitetyillä perusteilla ehdotetaan, että 40543: ja lahjaverolain 70 §:ssä ja merimiesverolain veroviranomaisille myönnettäisiin oikeus jättää 40544: 28 §:n 2 momentissa säädetyn tunnusmerkistön vähäiset verotuslain 121 ja 123 § :ssä, perintö- 40545: täyttävät teot ilmoitettaisiin aina syytetoimen- ja lahjaverolain 70 §:n 1 ja 2 momentissa sekä 40546: piteitä varten, tulisi syytteeseen ilmoitettavien merimiesverolain 28 §:n 2 momentissa tarkoi- 40547: rikosten määrä kasvamaan tuntuvasti ja pelkäs- tetut verorikokset syytteeseen saattamatta. Pe- 40548: tään näiden asioiden käsittely vaatisi usein rintö- ja lahjaverolain osalta esitys koskee muita 40549: kohtuutonta ja ehkä epätarkoituksenmukais- kuin perintökaaren mukaan rangaistavia rikok- 40550: takin veroviranomaisten, poliisin ja syyttäjistön sia. 40551: 40552: 40553: 40554: 40555: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 40556: 40557: 1. L a k i e n p e r u s t e 1 u t. luuttiseen että pidätetyn veron suhteelliseen 40558: määrään verovelvollisen kokonaisveroista. Ar- 40559: 1.1. Laki verotuslain 121 ja 12.3 §:n muutta· vosteltaessa sitä, milloin tekoa muut olosuh- 40560: misesta. teet kokonaisuudessaan huomioon ottaen voi- 40561: taisiin pitää vähäisenä, olisi sovellettava rikos- 40562: Säännös veroviranomaisen mahdollisuudesta lain 3 luvun 5 §:n 3 momentin, rikoslain voi- 40563: olla ryhtymättä toimenpiteisiin veropetoksina maanpanemisesta annetun asetuksen 15 §:n 40564: rangaistavien vähäisten rikosten saattamiseksi ja poliisilain 14 § :n säännöksiä, joissa poliisille, 40565: syytteeseen ehdotetaan otettavaksi 121 §:n 2 syyttäjälle ja tuomioistuimelle on annettu mah- 40566: momentiksi. dollisuus jättää syyte nostamatta tai rangaistus 40567: Edellytyksenä sille, että veroviranomainen tuomitsematta. Se seikka, että teko on ollut 40568: voisi jättää rikoksen ilmoittamatta olisi, että jatkettu, ei sinänsä estä rikoksen pitämistä vä- 40569: rikosta on pidettävä vähäisenä ja että olosuh- häisenä, vaan tekoa on arvosteltava olosuhteet 40570: teet muutoin ovat lieventävä! ja että myös kokonaisuudessaan huomioon ottaen. 40571: määrätty veronkorotus otetaan huomioon. Ri- Kun verotuslain 121 §:ssä tarkoitettu rikos 40572: kosta voitaisiin pitää vähäisenä, jos veron mää- edellyttää tahallisuutta ja yrityskin on rangais- 40573: rä, jonka suorittamisesta on vältytty tai jota tava, ei jälkeenpäin tapahtunut veron maksa- 40574: on yritetty välttää, on vähäinen tai teko on minen voi korjata rikosta eikä siten poistaa 40575: muut rikoksenteossa ilmenneet tai siihen johta- teon rangaistavuutta. Näin ollen rikoksella 40576: neet seikat huomioon ottaen katsottava vähäi- aiheutetun vahingon korvaaminen olisi otettava 40577: seksi. huomioon rikoksen vähäisyyttä harkittaessa. 40578: Pidätetyn veron määrän vähäisyyttä arvioi- Veropetosta lieveropien vähäisten rikkomus- 40579: taessa olisi kiinnitettävä huomiota sekä abso· ten syytteeseen ilmoittamatta jättämistä koske- 40580: N:o 229 3 40581: 40582: va säännös ehdotetaan otettavaksi lain 123 §:n kysymys on merimiesverolain 28 § :n 2 momen- 40583: 2 momentiksi. Samalla ehdotetaan 123 §:n 1 tissa tarkoitetusta teosta ja että tekoa on pidet- 40584: momentin sanamuoto tarkistettavaksi sakkoran- tävä vähäisenä. Lisäksi edellytettäisiin, että lai- 40585: gaistusta koskevia muutoksia vastaavasti siten, minlyönti on viivyttelemättä korjattu. Laimin- 40586: että laista poistetaan sakkorangaistuksen enim- lyönnin viivyttelemättä korjaamisen lisäksi 40587: mäismäärä, koska tällaista säännöstä ei rikos- syytteeseen ilmoittamatta jättämisen edellytyk- 40588: lain 2 luvun 4 §:n mukaan ole sovellettava. senä olisi, että laiminlyöntiä olisi pidettävä 40589: vähäisenä. Tätä arvosteltaessa olisi, kuten en- 40590: nakkoperintälain rikkomuksissakin, merkitystä 40591: 1.2. Laki perintö- ja lahjaverolain 70 §:n sillä, johtuuko laiminlyönti tilapäisestä huo- 40592: muuttamisesta. maamattomuudesta vai onko kysymyksessä jat- 40593: kuvasti toistuva laiminlyönti. 40594: Uusi säännös syytteeseen ilmoittamatta jättä- 40595: misestä ehdotetaan otettavaksi pykälän 4 mo- Syytteeseen ilmoittamatta jättämisen edelly- 40596: tyksiä harkittaessa joudutaan kiinnittämään 40597: mentiksi. 40598: Perustelujen osalta viitataan siihen, mitä ve- huomiota myös siihen markkamäärään, jonka 40599: rotuslain 121 §:n muuttamisesta on esitetty. suorittaminen on laiminlyöty. Jos Iaiminlyönti 40600: Erityisedellytyksenä sille, että veroviranomai- on viivyttelemättä korjattu eikä verotulojen 40601: nen voisi jättää rikoksen ilmoittamatta, olisi kertyminen ole vaarantunut, voidaan rikkomus- 40602: ta pitää vähäisenä, vaikka laiminlyönti olisi 40603: että kysymys on muusta kuin perintökaaressa 40604: rangaistavaksi säädetystä teosta. koskenut melko suurtakin markkamäärää. 40605: 40606: 40607: 1.3. Laki merimiesverolain 28 §:n muuttami- 2. Voi m a a n t u 1 o. 40608: sesta. 40609: Säännökset voidaan saattaa voimaan heti, 40610: Uusi säännös syytteeseen ilmoittamatta jät- kun eduskunta on ne hyväksynyt. 40611: tämisestä ehdotetaan otettavaksi pykälän 3 40612: momentiksi. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 40613: Edellytyksenä sille, että veroviranomainen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 40614: voisi jättää rikoksen ilmoittamatta olisi, että set: 40615: 40616: 1. 40617: Laki 40618: verotuslain 121 ja 123 §:n muuttamisesta. 40619: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 40620: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain ( 482/58) 123 § ja 40621: lisätään lain 121 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 40622: 40623: 121 §. velvollisuuden tai joka ei ole noudattanut 52 40624: §:n nojalla annettua kehotusta, on tuomittava 40625: Jos edellä 1 momentissa mainittu rikos veron sakkoon. Sen ohessa syyllinen voidaan saattaa 40626: määrä ja muut olosuhteet huomioon ottaen on .täyttämään velvollisuutensa, niin kuin 142 40627: vähäinen, voi veroviranomainen, ottaen huo- §:ssä säädetään. 40628: mioon myös mahdollisesti määrätyn veronkoro- Jos edellä 1 momentissa mainittu rikkomus 40629: tuksen, olla ryhtymättä toimenpiteisiin rikko- olosuhteet huomioon ottaen on vähäinen, voi 40630: neen saattamiseksi syytteeseen. veroviranomainen olla ryhtymättä toimenpitei- 40631: si1n rikkoneen saattamiseksi syytteeseen. 40632: 123 §. 40633: Joka jättää asianmukaisesti täyttämättä 45 Tämä laki tulee voimaan päivänä 40634: §:n 2-8 kohdassa tai 46 tai 47 §:ssä säädetyn kuuta 198 . 40635: 4 N:o 229 40636: 40637: 2. 40638: Laki 40639: perintö- ja lahjaverolain 70 §:n muuttamisesta. 40640: 40641: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- 40642: ja lahjaverolain (378/ 40) 70 §:ään uusi näin kuuluva 4 momentti: 40643: 40644: 70 §. huomioon myös mahdollisesti määrätyn veron- 40645: korotuksen, olla ryhtymättä toimenpiteisiin rik- 40646: Jos edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu muu koneen saattamiseksi syytteeseen. 40647: kuin perintökaaren mukaan rangaistava rikos 40648: veron määrä ja muut olosuhteet huomioon ot- Tämä laki tulee voimaan päivänä 40649: taen on .vähäii!len, voi veroviranomainen, ottaen kuuta 198 . 40650: 40651: 40652: 40653: 40654: 3. 40655: Laki 40656: merimiesverolain 28 §:n muuttamisesta. 40657: 40658: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 16 päivänä toukokuuta 1958 annetun merimies- 40659: verolain (208/58) 28 §:ään uusi näin kuuluva 3 momentti: 40660: 40661: 28 §. tymättä toimenpiteisiin rikkoneen saattamiseksi 40662: syytteeseen. 40663: Jos edellä 2 momentissa mainittu laimin- 40664: lyönti on ollut vähäinen ja se on viivyttele- Tämä laki tulee voimaan päivänä 40665: mättä korjattu, voi veroviranomainen olla ryh- kuuta 198 . 40666: 40667: 40668: Helsingrss.ä 5 päivänä joulukuuta 1980. 40669: 40670: 40671: Tasavallan Presidentti 40672: URHO KEKKONEN 40673: 40674: 40675: 40676: 40677: Ministeri Pirkko Työtäjärvi 40678: N:o 229 5 40679: 40680: 1. Liite 40681: 40682: Laki 40683: verotuslain 121 ja 123 §:n muuttamisesta. 40684: 40685: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 40686: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annew:n verotuslain ( 482/58) 123 § ja 40687: lisätään lain 121 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 40688: 40689: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 40690: 40691: 121 §. 40692: 40693: Jos edellä 1 momentissa mainittu rikos veron 40694: määrä ja muut olosuhteet huomioon ottaen on 40695: vähäinen, voi veroviranomainen, ottaen huo- 40696: mioon myös mahdollisesti määrätyn veronkoro- 40697: tuksen, olla ryhtymättä toimenpiteisiin rikko- 40698: neen saattamiseksi syytteeseen. 40699: 40700: 123 §. 123 §. 40701: Joka jättää asianmukaisesti täyttämättä 4.5 Joka jättää asianmukaisesti täyttämättä 4.5 40702: §:n 2-8 kohdassa taikka 46 tai 47 §:ssä §:n 2-8 kohdassa tai 46 tai 47 §:ssä säädetyn 40703: säädetyn velvollisuuden, rangaistakoon [enin- velvollisuuden tai joka ei ole noudattanut 52 40704: tään viidelläkymmenellä] tai, milloin 52 §:n §:n nojalla annettu.:J kehotusta, on tuomittava 40705: nojalla annettua kehotusta ei ole noudatettu, sakkoon. Sen ohessa syyllinen voidaan saattaa 40706: [enintään sadalla päivä]sakolla. Sen ohessa syyl- täyttämään velvollisuutensa, niin kuin 142 §:ssä 40707: linen voidaan saattaa täyttämään velvollisuu- säädetään. 40708: tensa, niinkuin 142 §:ssä säädetään. Jos edellä 1 momentissa mainittu rikkomus 40709: olosuhteet huomioon ottaen on vähäinen, voi 40710: veroviranomainen olla ryhtymättä toimenpitei- 40711: siin rikkoneen saattamiseksi syytteeseen. 40712: 40713: 40714: Tämä laki tulee voimaan päivänä 40715: kuuta 198 . 40716: 40717: 2. 40718: Laki 40719: perintö- ja lahjaverolain 70 §:n muuttamisesta. 40720: 40721: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 12 päivänä heinäkuuta 1940 annetun perintö- 40722: ja lahjaverolain (378/40) 70 §:ään uusi näin kuuluva 4 momentti: 40723: 40724: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 40725: 40726: 70 §. 40727: 40728: Jos edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettu muu 40729: kuin perintökaaren mukaan rangaistava rikos 40730: veron määrä ja muut olosuhteet huomioon ot- 40731: 168000~087 40732: 6 N:o 229 40733: 40734: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 40735: 40736: taen on vähäinen, voi veroviranomain~n, otta~n 40737: huomioon myös mahdollisesti määrätyn veron- 40738: korotuksen, olla ryhtymättä toimenpiteisiin rik- 40739: koneen saattamiseksi syytteeseen. 40740: 40741: Tämä laki tulee voimaan päivänä 40742: kuuta 198 . 40743: 40744: 40745: 40746: 40747: 3. 40748: Laki 40749: merimiesverolain 28 § :n muuttamisesta. 40750: 40751: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 16 päivänä toukokuuta 1958 annetun merimies- 40752: verolain ( 208/58) 28 § :ään uusi näin kuuluva 3 momentti: 40753: 40754: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 40755: 40756: 28 §. 40757: 40758: Jos edellä 2 momentissa mainittu laimin- 40759: lyönti on ollut vähäinen ja se on viivyttele~ 40760: mättä korjattu, voi veroviranomainen olla ryh- 40761: tymättä toimenpiteisiin rikkoneen saattamiseksi 40762: syytteeseen. 40763: 40764: 40765: Tämä laki tulee voimaan päivänä 40766: kuuta 198 . 40767: 1980 vp. n:o 230 40768: 40769: 40770: 40771: 40772: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elokuvaverolain muut- 40773: tamisesta. 40774: 40775: 40776: 40777: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 40778: 40779: Esityksessä ehdotetaan kumottavaksi säännös senhakua koskevia säännöksiä ehdotetaan muu- 40780: elokuvaveron ja huviveron suorittamisvelvolli- tettaviksi siten, että lääninveroviraston anta- 40781: suudesta niissä tapauksissa, kun huvitilaisuu- miin päätöksiin haettaisiin muutosta läänin- 40782: dessa esitetään myös elokuvaa. Lain muutok- oikeudelta. 40783: 40784: 40785: 40786: 40787: PERUSTELUT. 40788: 40789: Jos huvitilaisuudessa esitetään elokuvaa, elo- ten mukaan lääninveroviraston päätökseen on 40790: kuvaverolain 8 §:n mukaan on tällöin suoritet- haettava muutosta verohallitukselta. Kun vero- 40791: tava vain joko huvi- tai viihdetilaisuuksien pää- hallituksen tehtävänä on myös muutoksenhaku 40792: sylipuista suoritettavaa leimaveroa eli ns. huvi- valtion edun valvomiseksi, ei ole pidettävä 40793: veroa tai elokuvaveroa sen mukaan, kumman asianmukaisena, että sama viranomainen toimii 40794: veron määrä on suurempi. Jos leima- ja eloku- sekä valtion edun valvojana että muutoksen- 40795: vavero ovat yhtä suuria, suoritetaan vain lei- hakuviranomaisena. Tämän vuoksi ehdotetaan, 40796: maveroa. Kun vuoden 1981 alusta lukien huvi- että lääninveroviraston elokuvaveroa koskevista 40797: ja viihdetilaisuuksien pääsylipuista ei ole enää päätöksistä, kuten sen leimaveroa koskevista 40798: suoritettava leimaveroa, ehdotetaan elokuvave- päätöksistäkin, valitetaan lääninoikeudelle. Elo- 40799: rolain 8 § tarpeettomana kumottavaksi. kuvaverolain 14 §:n 3 momenttiin ehdotetaan 40800: Jos elokuvavero on kokonaan tai osittain tämän mukaisesti lisättäväksi säännös siitä, että 40801: jäänyt suorittamatta, on lain 11 § :n 1 momen- lääninveroviraston maksuunpanepäätökseen ja 40802: tin mukaan asianomaisen lääninveroviraston hakemuksen johdosta antamaan päätökseen hae- 40803: maksuunpantava vero veronlisäyksineen eloku- taan kuitenkin muutosta lääninoikeudelta. 40804: vanäytännön toimeenpanijalta. Lääninveroviras- Lain voimaan tullessa verohallituksessa vi- 40805: ton tehtävänä on myös suorittaa muutoksen- reillä olevat valitukset ehdotetaan siirrettäviksi 40806: haun johdosta poistettu tai alennettu elokuva- lääninoikeudelle. 40807: vero hakemuksesta takaisin. Nämä tehtävät tuli- 40808: vat Iääninverovirastolie veronkantouudistuksen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 40809: yhteydessä. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 40810: Yleisten muutoksenhakua koskevien säännös- 40811: 40812: 40813: 40814: 40815: 168001131A 40816: 2 N:o 230 40817: 40818: 40819: Laki 40820: elokuvaverolain muuttamisesta. 40821: 40822: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 40823: kumotaan 26 päivänä kesäkuuta 1964 annetun elokuvaverolain (366/64) 8 § ja 40824: muutetaan 14 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi: 40825: 40826: 14 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä 40827: kuuta 1981. 40828: Muutoksenhausta tämän lain nojalla annet- Lain voimaan tullessa verohallituksessa vi- 40829: tuun päätökseen on muutoin voimassa, mitä on reillä olevat valitukset siirretään lääninoikeu- 40830: säädetty muutoksenhausta hallintoasioissa. Lää- den ratkaistaviksi. 40831: ninveroviraston maksuunpanepäätökseen ja ha- 40832: kemuksen johdosta antamaan päätökseen hae- 40833: taan kuitenkin muutosta lääninoikeudelta. 40834: 40835: 40836: 40837: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1980. 40838: 40839: 40840: Tasavallan Presidentti 40841: URHO KEKKONEN 40842: 40843: 40844: 40845: 40846: Ministeri Pirkko Työläiät'vi 40847: N:o 230 3 40848: 40849: Liite 40850: 40851: 40852: Laki 40853: elokuvaverolain muuttamisesta. 40854: 40855: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 40856: kumotaan 26 päivänä kesäkuuta 1964 annetun elokuvaverolain (366/64) 8 § ja 40857: muutetaan 14 §:n 3 momentti näin kuuluvaksi: 40858: 40859: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 40860: 40861: 8 §. 8 §. 40862: Jos huvitilaisuudessa esitetään elokuvaa, on (8 § kumotaan) 40863: tällöin suoritettava vain joko huvi- ja viihde- 40864: tilaisuuksien pääsy- tai osanottomaksusta mene- 40865: vää leimaveroa tai elokuvaveroa sen mukaan, 40866: kumpaa veroa koskevien säännösten nojalla 40867: vero on suurempi. Jos leima- ja elokuvavero 40868: ovat yhtä suuria, suoritetaan vain leimaveroa. 40869: 40870: 14 §. 14 §. 40871: 40872: Muutoksenhausta tämän lain nojalla annet- Muutoksenhausta tämän lain nojalla annet- 40873: tuun päätökseen on muutoin voimassa, mitä tuun päätökseen on muutoin voimassa, mitä on 40874: on säädetty muutoksenhausta hallintoasioissa. säädetty muutoksenhausta hallintoasioissa. Lää- 40875: ninveroviraston maksuunpanopäätökseen ja ha- 40876: kemuksen johdosta antamaan päätökseen hae- 40877: taan kuitenkin muutosta lääninoikeudelta. 40878: 40879: Tämä laki tulee voimaan päivänä 40880: kuuta 1981. 40881: Lain voimaan tullessa verohallituksessa vi- 40882: reillä olevat valitukset siirretään lääninoikeu- 40883: den ratkaistaviksi. 40884: 1980 vp. n:o 231 40885: 40886: 40887: 40888: 40889: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi suurilta kana- ja sika- 40890: talousyrityksiltä kannettavista markkinoimismaksuista annetun 40891: lain 4 ja 5 § :n muuttamisesta. 40892: 40893: 40894: 40895: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 40896: 40897: Suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kannet- tavalla. Samassa yhteydessä ehdotetaan lakia 40898: tavista markkinoimismaksuista annettua lakia muutettavaksi siten, että sikataloudesta saa- 40899: ehdotetaan muutettavaksi hinnoitteluvuoden duksi tuloksi ei katsota alle kahdentoista vii- 40900: 1980/1981 maataloustuloratkaisussa sovitulla kon ikäisten porsaiden myynnistä saatua tuloa. 40901: 40902: 40903: 40904: 40905: PERUSTELUT. 40906: 40907: Suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kan- Sikataloudesta saadusta tulosta suoritettavan 40908: nettavista markkinoimismaksuista annetun lain markkinoimismaksun maksuprosentteja ehdote- 40909: ( 1038/78) nojalla valtiolle on vuosilta 1979 taan muutettaviksi siten, että maksuprosentti 40910: -1981 suoritettava kananmunien markkinoi- nousisi 6 % :sta 7 % :iin, kun sikataloudesta 40911: mismaksua ja sianlihan lisättyä markkinoimis- saatu tulo on 1 800 000-2 700 000 markkaa, 40912: maksua. Markkinoimismaksua suoritetaan kana- 9 %:sta 10 %:iin, kun tulo on 2 700 000- 40913: ja sikatalousyrityksen tuottaman tulon perus- 3 600 000 markkaa. Yli 3 600 000 markan tu- 40914: teella. Markkinoimismaksua on suoritettava, losta maksuprosentti ehdotetaan korotettavak- 40915: jos kanataloudesta saatu tulo vuodessa on yli si 12 %:sta 14 %:iin. Muutokset ehdotetaan 40916: 350 000 markkaa tai sikataloudesta saatu tulo tehtäviksi lain 5 §:n 1 momenttiin. 40917: on yli 600 000 markkaa. Kananmunien mark- Lain 5 §:n 3 momentin mukaan sikatalou- 40918: kinoimismaksun suuruus on 5-20 %. Sianli- desta saaduksi tuloksi ei lueta alle kahdeksan 40919: han lisätyn markkinoimismaksun suuruus on viikon ikäisten porsaiden myynnistä saatua tu- 40920: 1-12%. loa. Porsaiden välitys on kuitenkin nykyisin 40921: Hinnoitteluvuotta 1980/1981 koskevassa yleistynyt, joten kauppaa saatetaan käydä laissa 40922: maataloustuloratkaisussa sovittiin myös mark- mainittua vanhemmillakin porsailla. Tällöin 40923: kinoimismaksuprosenttien muuttamisesta. Tä- näistä saatava tulo tulee markkinoimismaksun 40924: män mukaisesti ehdotetaan lain 4 §:n 1 mo- piiriin, vaikka lain tarkoituksena on kerätä 40925: menttia muutettavaksi siten, että jos kanata- markkinoimismaksuja vain teuraaksi myytävis- 40926: loudesta saatu tulo on 450 000-600 000 tä porsaista saadusta myyntitulosta. Tämän 40927: markkaa vuodessa, markkinoimismaksu alarajan vuoksi ehdotetaan lainkohtaa muutettavaksi si- 40928: yli menevästä tulon osasta olisi 11 % nykyi- ten, että sikataloudesta saaduksi tuloksi ei kat- 40929: sen 10 %:n asemesta. Yli 600 000 markan sota alle kahdentoista viikon ikäisten porsai- 40930: kanataloustulosta suoritettavan markkinoimis- den myynnistä saatua tuloa. 40931: maksun maksuprosentti ehdotetaan korotetta- Kanataloudesta suoritettavien markkinoimis- 40932: vaksi 22 % :iin nykyisen 20 % :n asemesta. maksujen tuotto vuonna 1979 oli noin 3,76 40933: 1680011885 40934: 2 N:o 231 40935: 40936: miljoonaa markkaa. Sianlihan lisättyä markki- Lakia ehdotetaan sovellettavaksi vuonna 40937: noimismaksua kertyi noin 3,55 miljoonaa mark- 1981 kana- ja sikataloudesta saatuun tuloon. 40938: kaa. Ehdotettujen muutosten arvioidaan korot- 40939: tavan markkinoimismaksujen tuottoa yhteensä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 40940: noin 500 000 markalla. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 40941: 40942: 40943: Laki 40944: suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kannettavista markkinoimismaksuista annetun lain 4 ja 40945: 5 §:n muuttamisesta. 40946: 40947: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kannet- 40948: tavista markkinoimismaksuista 22 päivänä joulukuuta 1978 annetun lain ( 1038/78) 4 §:n 40949: 1 momentti ja 5 § :n 1 ja 3 momentti näin kuuluviksi: 40950: 40951: 4 §. Maksun 40952: Kananmunien markkinoimismaksua on suo- vakioerä Maksu-% 40953: tulon ala- alarajan 40954: ritettava kanataloudesta maksukaudella saadun Sikataloudesta saatu tulo rajan koh- yli menevästä 40955: tulon perusteella seuraavasti: mk dalla mk tulon osasta 40956: 40957: Maksun 600 000- 750 000 0 1,0 40958: vakioerä Maksu-% 750 000- 900 000 1500 1,5 40959: Kanataloudesta tulon ala- alarajan 900 000-1 800 000 3 750 3,0 40960: saatu tulo rajan koh- yli menevästä 1 800 000-2 700 000 30 750 7,0 40961: mk dalla mk tulon osasta 40962: 2 700 000-3 600 000 84 750 10,0 40963: 350 000-450 000 0 5 3 600 000- 165 750 14,0 40964: 450 000-600 000 5 000 11 40965: 600 000- 20 000 22 Sikataloudesta saaduksi tuloksi ei kuitenkaan 40966: katsota alle kahdentoista viikon ikäisten por- 40967: saiden myynnistä saatua tuloa. 40968: 5 §. 40969: Sianlihan lisättyä markkinoimismaksua on 40970: suoritettava sikataloudesta maksukaudella saa- Tätä lakia sovelletaan kana- ja sikataloudesta 40971: dun tulon perusteella seuraavasti: vuonna 1981 saatuun tuloon. 40972: 40973: 40974: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1980. 40975: 40976: 40977: Tasavallan Presidentti 40978: URHO KEKKONEN 40979: 40980: 40981: 40982: 40983: Ministeri Pirkko Työläjärvi 40984: N:o 231 3 40985: 40986: Liite 40987: 40988: 40989: 40990: Laki 40991: suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kannetta vista markkinoitnismaksuista annetun lain 4 ja 40992: 5 § :n muuttamisesta. 40993: 40994: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan suurilta kana- ja sikatalousyrityksiltä kannet- 40995: tavista markkinoimismaksuista 22 päivänä joulukuuta 1978 annetun lain (1038/78) 4 §:n 40996: 1 momentti ja 5 §:n 1 ja 3 momentti näin kuuluviksi: 40997: 40998: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 40999: 41000: 4 §. 4 §. 41001: Kananmunien markkinoimismaksua on suori- Kananmunien markkinoimismaksua on suori- 41002: tettava kanataloudesta maksukaudella saadun tettava kanataloudesta maksukaudella saadun 41003: tulon perusteella seuraavasti: tulon perusteella seuraavasti: 41004: Maksun Maksun 41005: vakioerä Maksu·% vakioerä Maksu-% 41006: Kanataloudesta tulon ala- alarajan Kanataloudesta tulon ala- alarajan 41007: saatu tulo rajankoh- yli menevästä saatu tulo rajan koh- yli menevästä 41008: mk dalla mk tulon osasta mk dalla mk tulon osasta 41009: 350 000-450 000 0 5 350 000-450 000 0 5 41010: 450 000-600 000 5 000 10 450 000-600 000 5 000 11 41011: 600 000- 20 000 20 600 000- 20 000 22 41012: 41013: 5 §. 5 §. 41014: Sianlihan lisättyä markkinoimismaksua on Sianlihan lisättyä markkinoimismaksua on 41015: suoritettava sikataloudesta maksukaudella saa- suoritettava sikataloudesta maksukaudella saa- 41016: dun tulon perusteella seuraavasti: dun tulon perusteella seuraavasti: 41017: Maksun Maksun 41018: vakioerä Maksu-% vakioerä Maksu-% 41019: tulon ala- alarajan tulon ala- alarajan 41020: Sikataloudesta saatu tulo rajankoh- yli menevästä Sikataloudesta saatu tulo rajankoh- yli menevästä 41021: mk dallamk tulon osasta mk dallamk tulon osasta 41022: 600 000- 750 000 0 1,0 600 000- 7 50 000 0 1,0 41023: 750 000- 900 000 1500 1,5 750 000- 900 000 1500 1,5 41024: 900 000-1 800 000 3 750 .3,0 900 000-1 800 000 3 750 3,0 41025: 1 800 000-2 700 000 30 750 6,0 1 800 000-2 700 000 30 750 7,0 41026: 2 700 000-3 600 000 84 750 9,0 2 700 000-3 600 000 84 750 10,0 41027: .3 600 000- 165 750 12,0 3 600 000- 165 750 14,0 41028: 41029: Sikataloudesta saaduksi tuloksi ei kuiten- Sikataloudesta saaduksi tuloksi ei kuiten- 41030: kaan katsota alle kahdeksan viikon ikäisten kaan katsota alle kahdentoista viikon ikäisten 41031: porsaiden myynnistä saatua tuloa. porsaiden myynnistä saatua tuloa. 41032: 41033: Tätä lakia sovelletaan kana- ja sikataloudesta 41034: vuonna 1981 saatuun tuloon. 41035: 1980 Vp. n:o 232 41036: 41037: 41038: 41039: 41040: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työnantajan työttö- 41041: myysvakuutusmaksun suuruudesta vuonna 1981. 41042: 41043: 41044: 41045: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 41046: 41047: Esityksessä ehdotetaan työnantajan työttö- tia työnantajan suorittamien työpalkkojen mää- 41048: myysvakuutusmaksun suuruudeksi 0,4 prosent- rästä vuonna 1981. 41049: 41050: 41051: 41052: 41053: YLEISPERUSTELUT. 41054: 41055: 1. Nykyinen tilanne. su, mitkä maksut joudutaan myös ensi vuonna 41056: suorittamaan. Lisäksi keskuskassa joutunee suo- 41057: Valtakunnallisista työttömyyskassoista anne- rittamaan valtiolle palkkaturvalaissa ( 649/7 3) 41058: tun lain 26d §:n (328/60) mukaan työn- tarkoitettua korvausta. 41059: antaja, joka tapaturmavakuutuslain mukaan Yhdenmukaisesti valtion osuuden arvioimi- 41060: on velvollinen vakuuttamaan työntekijänsä, on sessa käytetyn työttömyysasteen mukaan lasket- 41061: myös velvollinen ·maksamaan (yöttömyysvåktiu- tuna keskuskassan menot ovat ensi vuonna noin 41062: tusmaksun, joka peritään tapaturmavakuutus- 420 miljoonaa markkaa. Ottaen huomioon en- 41063: lain mukaisista vakuutuksista maksuunpannun nakkotuloslaskelman mukaan keskuskassalle 41064: vakuutusmaksun lisämaksuna. Työnantajan työt- tältä vuodelta jäävät varat 485 miljoonaa mark- 41065: tömyysvakuutusmaksut suoritetaan työttömyys- kaa ja ensi vuoden vakuutusmaksut korkoineen 41066: kassojen keskuskassalle, joka näin kertyneistä 340 miljoonaa markkaa, tulee keskuskassan 41067: varoista maksaa työttömyyskassoille, joilla on ensi vuoden ylijäämä olemaan 0,4 % :n työttö- 41068: oikeus saada apurahaa valtionvaroista, erityistä myysvakuutusmaksun mukaan laskettuna noin 41069: tukimaksua. Mainitun lain 26 e § :n mukaan 400 miljoonaa markkaa. 41070: työttömyysvakuutusmaksun suuruus oli 1;4 pro- Edellä sanotun johdosta ehdotetaan vuodelle 41071: senttia työnantajan suorittamien työpalkkojen 1981 työnantajan työttömyysvakuutusmaksun 41072: määrästä vuosina 1961 ja 1962, minkä jälkeen suuruudeksi 0,4 prosenttia maksetuista pal- 41073: suoritettavan maksun suuruus oli vahvistettava koista. 41074: erikseen lailla. 41075: Työnantajan työttömyysvakuutusmaksun suu- 41076: ruus on vuodelle 1980 vahvistettu 0,9 prosen- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset. 41077: tiksi suoritettujen palkkojen määrästä 30 päi- 41078: vänä marraskuuta 1979 annetulla lailla ( 842/ Lakiesityksestä ei aiheudu kustannuksia val- 41079: 79 ) . Maksuun sisältyy työttömyyskassojen kes- tiolle. 41080: kuskassan suorittama työeläkkeisiin tulevista 41081: työttömyyslisistä johtuva maksu eläketurvakes- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 41082: kukselle sekä erorahastolle suoritettava mak- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 41083: 168001116U 41084: l N:o 232 41085: 41086: 41087: Laki 41088: työnantajan työttömyysvakuutusmaksun suuruudesta vuonna 1981. 41089: 41090: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 41091: 41092: Työnantajan työttömyysvakuutusmaksun suu- 41093: ruus on 0,4 prosenttia työnantajan suoritta- 41094: mien työpalkkojen määrästä wonna 1981. 41095: 41096: 41097: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1980. 41098: 41099: 41100: Tasavallan Presidentti 41101: URHO KEKKONEN 41102: 41103: 41104: 41105: 41106: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Luja-Penttilä 41107: 1980 vp. n:o 233 41108: 41109: 41110: 41111: 41112: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi alkoholilain 19 §:n 41113: muuttamisesta. 41114: 41115: 41116: 41117: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ. 41118: 41119: Vanhan 2. 5. 1895 annetun osakeyhtiölain Nyt annettavassa esityksessä on pyrkimyk- 41120: voimassaoloaikana Oy Alko Ab:n investointeja senä säilyttää alkoholiyhtiön nykyinen käytäntö 41121: on rahoitettu vararahastosiirrolla silloin, kun investointien rahoittamisessa muuttamalla vara- 41122: poistot ja takaisinlainaus Alkon Eläkesäätiöltä rahasto käyttörahastoksi, mihin on tarkoitus 41123: eivät ole kattaneet rahoitustarvetta. Milloin ne siirtää nykyiseen vararahastoon kuuluvat varat. 41124: taas ovat ylittäneet rahoitustarpeen, on ylime- Lisäksi esityksessä pyritään saattamaan yhtiön 41125: nevällä osalla purettu vararahastoa ja tuloutettu tilinpäätös yleisen kirjanpitokäytännön mukai- 41126: vastaava summa valtiolle. Uuden osakeyhtiö- seksi, poistamalla eläkkeitä koskeva määräys. 41127: lainsäädännön mukaan sanottu menettely ei ole Tällöin eläkekustannukset olisivat nähtävissä 41128: mahdollista. tilinpäätöksestä palkkakustannuksiin liittyvänä 41129: Eläkevastuun kattamiseksi Oy Alko Ab:n eränä ja tilinpäätös osoittaisi vain yhtiön todel- 41130: Alkon Eläkesäätiölle suorittamat maksut käsi- lisen voiton. 41131: tellään vuosivoiton jakoeränä. Tästä johtuu, Ehdotettu laki on tarkoitus saattaa voimaan 41132: että alkoholiyhtiön tilinpäätös osoittaa vuosit- vielä vuoden 1980 kuluessa. 41133: tain todellista suurempaa voittoa. 41134: 41135: 41136: 41137: 41138: YLEISPERUSTELUT. 41139: 41140: 1. N y k y i n e n t i 1a n n e. täneet rahoitustarpeen, on ylimeneväliä osalla 41141: purettu vararahastoa ja tuloutettu vastaava 41142: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö. summa valtiolle. 41143: Eläkkeisiin on alkoholilain mukaan erotetta- 41144: Alkoholilain (459/68) 19 §:n 2 momentin va vuosivoitosta valtioneuvoston vahvistama 41145: mukaan alkoholiyhtiön vuosivoitto on suoritet- kohtuullinen määrä. Tämän vuoksi Oy Alko 41146: tava valtiolle sitten, kun siitä on erotettu val- Ab:n Alkon Eläkesäätiölle eläkevastuun katta- 41147: tioneuvoston vahvistama kohtuullinen määrä miseksi suorittamat maksut on käsiteltävä vuo- 41148: vararahastoon ja eläkkeisiin, sekä osinkoa enin- sivoiton jakoeränä, ·vaikka kysymyksessä on 41149: tään seitsemän prosenttia yhtiöön maksetusta liikkeen henkilösivukuluiksi katsottava pakolli- 41150: pääomasta. nen kuluerä. 41151: Vararahastosiirrolla on rahoitettu alkoholiyh- Eläkesäätiölle eläkevastuun kattamiseksi suo- 41152: tiön investointeja silloin, kun poistot ja ~takai ritetut erät käsitelläänkin vakuutusmaksujen ta- 41153: sinlainaus Alkon Eläkesäätiöltä eivät ole katta- voin niissä yrityksissä, joita verotetaan normaa- 41154: neet rahoitustarvetta. Milloin ne taas ovat ylit- lin verolainsäädännön puitteissa (ElinkVL 8 § 41155: 1680011619 41156: 2 N:o 233 41157: 41158: 1 mom. 4 kohta). Näin ei voida kuitenkaan Ab:n tilinpäätös yleisen kirjanpitokäytännön 41159: menetellä nykyisen alkoholilain mukaan Oy mukaiseksi, jolloin eläkekustannukset olisivat 41160: Alko Ab:n .tilinpäätöksessä ja tästä johtuen al- nähtävissä tilinpäätöksestä palkkakustannuksiin 41161: koholiyhtiön tilinpäätös osoittaa vuosittain to- liittyvänä eränä. Muutos ei vaikuttaisi valtion 41162: dellista suurempaa voittoa (esimerkiksi vuonna saaman alkoholitulon määrään eikä myöskään 41163: 1979 45 milj. markkaa). vuosivoiton tuloutusnopeuteen. Nykyisin voitto 41164: tuloutetaan valtiolle lähes kokonaan ennakkona 41165: jo tilivuoden aikana valtiovarainministeriön 41166: 1.2. Muutoksen syyt. kanssa sovitun aikataulun mukaisesti. Loppu- 41167: erän tuloutus voidaan suorittaa vasta valtioneu- 41168: Kun alkoholilaissa ei ole määräyksiä vara- voston vahvistettua tilinpäätöksen ja voiton- 41169: rahaston käytöstä, on sen osalta noudatettava jaon. Muutoksen jälkeen käytäntö tulisi jatku- 41170: voimassa olevaa osakeyhtiölakia. Vuoden 1980 maan entisellään lukuunottamatta ,sitä, että 41171: alusta voimaan .tullut uusi osakeyhtiölaki maksu Alkon Eläkesäätiölle tapahtuisi jo tilin- 41172: (734/78) rajoittaa vararahaston käyttöä. Lain päätöksen yhteydessä eikä vasta tilinpäätöksen 41173: 11 luvun 6 § :n mukaan vararahasto kuuluu si- vahvistamisen jälkeen. 41174: dottuun pääomaan ja 12 luvun 3 §:n mukaan 41175: vararahastoa voidaan käyttää ilman tuomiois- 41176: tuimen lupaa vain taseen osoittaman tappion 2. E s i t y k sen ta 1 o u d e 11 i se t 41177: peittämiseen ja rahastoantiin. Näin ollen vara- vaikutukset. 41178: rahaston purku ei ole sallittua. Muuttamalla 41179: alkoholilaissa oleva vararahasto käyttörahastok- Ny.t kysymyksessä olevalla lakiesityksellä ei 41180: si mahdollistettaisiin alkoholiyhtiön nykyinen olisi vaikutuksia valtion •saaman alkoholitulon 41181: käytäntö investointien rahoittamisessa. määrään eikä myöskään alkoholiyhtiön vuosi- 41182: Kuluerän kustannusluonteen ei tulisi olla voiton tuloutusnopeuteen, sillä nykyinen käy- 41183: riippuvainen eläketurvan järjestämistavasta. täntö tulisi jatkumaan entisellään paitsi, että 41184: Poistamalla alkoholilain 19 §: n 2 momentista maiksu Alkon Eläkesäätiölle tapahtuisi jo tilin- 41185: eläkkeitä koskeva määräys saataisiin Oy Alko päätöksen yhteydessä. 41186: 41187: 41188: 41189: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT. 41190: 41191: 1. Laki alkoholilain 19 §: n 2. Lain voimaan t u 1 o. 41192: m u u t t a m i s e s t a. 41193: Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 41194: 19 §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan vuoden 1980 aikana, jolloin alkoholiyhtiön 41195: muutettavaksi niin, että siinä säädettäisiin ny- vuotta 1980 koskeva tilinpäätös voitaisiin laa- 41196: kyisen vararahaston sijasta käyttörahastosta tia nyt ehdotettu uusi käyttörahasto huomioon 41197: uutena vähennyseränä alkoholiyhtiön vuosivoi- ottaen. Samalla nykyisessä vararahastossa ole- 41198: tosta ennen vuosivoiton suorittamista valtiolle vat varat siirtyisivät käyttörahastoon. 41199: sekä poistettaisiin eläkkeitä koskeva määräys. 41200: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 41201: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 41202: N:o 233 3 41203: 41204: 41205: Laki 41206: alkoholilain 19 §: n muuttamisesta. 41207: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 41208: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun alkoholilain (459/68) 19 §:n 2 moment- 41209: ti, näin kuuluvaksi: 41210: 41211: 19 §. 41212: Tämä laki tulee voimaan palVana 41213: Alkoholiyhtiön vuosivoitto on suoritettava kuuta 198 , jolloin alkoholiyhtiön vararahas- 41214: valtiolle sitten, kun siitä on erotettu valtioneu- tossa olevat varat siirtyvät käyttörahastoon. 41215: voston vahvistama kohtuullinen määrä käyttö- 41216: rahastoon ja osinkoa enintään seitsemän pro- 41217: senttia yhtiöön maksetusta osakepääomasta. 41218: 41219: 41220: 41221: 41222: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1980. 41223: 41224: 41225: Tasavallan Presidentti 41226: URHO KEKKONEN 41227: 41228: 41229: 41230: 41231: Ministeri Katri-Helena Eskelinen 41232: 4 N:o 233 41233: 41234: Liite 41235: 41236: 41237: 41238: 41239: Laki 41240: al~oholilain 19 §:n muuttamisesta. 41241: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 41242: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun alkoholilain (459/68) 19 §:n 2 moment- 41243: ti, näin kuuluvaksi: 41244: 41245: Voimassa oleva laki. Ehdotus. 41246: 41247: 19 §. 19 §. 41248: 41249: Alkoholiyhtiön vuosivoitto on suoritettava Alkoholiyhtiön vuosivoitto on suoritettava 41250: valtiolle, sitten kun siitä on erotettu valtioneu- valtiolle, sitten kun siitä on erotettu valtioneu- 41251: voston vahvistama kohtuullinen määrä varara- voston vahvistama kohtuullinen määrä käyttö- 41252: hastoon ;a eläkkeisiin sekä osinkoa enintään rahastoon sekä osinkoa enintään seitsemän pro- 41253: seitsemän prosenttia yhtiöön ma:ksetusta pää- senttia yhtiöön maksetusta pääomasta. 41254: omasta. 41255: 41256: 41257: Tämä laki tulee voimaan päivänä 41258: kuuta 198 , ;olloin alkoholiyhtiön vararahas- 41259: tossa olevat varat siirtyvät käyttörahastoon. 41260: 1980 vp. - A n:o 1 41261: 41262: 41263: 41264: 41265: Asetus 41266: maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun asetuksen 41267: muuttamisesta. 41268: Annettu Helsingissä 28 päivänä joulukuuta 1979. 41269: 41270: 41271: Kauppa- ja teollisuusministeriön ja ulko- sena kuin se on 31 päivänä lokakuuta 1975 41272: asiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita annetussa asetuksessa (825/75) sekä 22 päi- 41273: käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä vänä joulukuuta 1978 annetussa asetuksessa 41274: muutetaan maan ulkomaankaupan ja taloudelli- (1064/78), sellaiseksi kuin se j<äljempänä on. 41275: sen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmi- 41276: kuuta 1974 annettuun asetukseen (162/74) 41277: liittyvä luettelo asetuksen 2 §:n 2 momen- Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi- 41278: tissa tarkoitetuista tavaroista ja maista, sellai- kuuta 1980. 41279: Helsingissä 28 päivänä joulukuuta 1979. 41280: 41281: Tasavallan Presidentti 41282: URHO KEKKONEN 41283: 41284: 41285: 41286: 41287: Kauppa- ja teollisuusministeri Ulf Sundqvist 41288: 41289: 41290: 41291: 41292: 168000062U 41293: 2 41294: 41295: 41296: 41297: 41298: Luettelo maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun asetuksen 2 §:n 41299: 2 momentissa tarkoitetuista tavaroista ja maista. 41300: 41301: I. Tavarat 41302: 1. Ryhmä 41303: Elävät eläimet 41304: 01.01/01.06 (koko ryhmä) 41305: 41306: 41307: 2. Ryhmä 41308: Liha ja syötävät eläimenosat 41309: 02.01 Nimikkeisiin 01.01, 01.02, 01.03 ja 01.04 kuuluvien eläinten 41310: liha ja muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt 41311: 02.02 Teurastettu siipikarja (kanat, ankat, hanhet, kalkkunat ja hel- 41312: mikanat) ja sen syötävät osat (ei kuitenkaan maksa), tuoreet, 41313: jäähdytetyt tai jäädytetyt 41314: 02.03 Siipikarjan maksa, tuore, jäähdytetty, jäädytetty, suolattu tai 41315: suolavedessä 41316: 02.04.B. Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai 41317: jäädytetyt, ei kuitenkaan valaanliha 41318: 02.05 Sian rasva, vailla lihaskudosta, sekä siipikarjan rasva ( sulatta- 41319: mattomat ja puristamattomat tai liuottimilla uuttamattomat), 41320: tuoreet, jäähdytetyt; jäädytetyt, suolatut, suolavedessä, kuivatut 41321: tai savustetut 41322: 02.06 Liha ja muut syötävät eläimenosat (ei kuitenkaan siipikarjan 41323: maksa), suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut 41324: 41325: 41326: 3. Ryhmä 41327: Kalat, äyriäiset ja nilviäiset 41328: 0.3.01 Kala, tuore (elävä tai kuollut), jäähdytetty tai jäädytetty: 41329: A:sta - lohifilee, jäädytetty, ei kuitenkaan syväjäädytetty 41330: B.I -lohi, muu 41331: B.III.a:sta - silakka, ei kuitenkaan filee 41332: B.III.b.:stä - kilohaili, ei kuitenkaan filee 41333: B.IV.:stä - muu kala, ei kuitenkaan filee 41334: 03.02 Kala, kuivattu, suolattu tai suolavedessä; savustettu kala, myös 41335: ennen savustamista tai sen aikana kuumakäsitelty: 41336: B.III.:sta lohi 41337: A. - silakka, suolattu tai suolavedessä 41338: 3 41339: 41340: 4. Ryhmä 41341: Meijerituotteet; linnunmunat; luonnonhunaja; muualle kuulumattomat eläinalkuperää olevat 41342: syötävät tuotteet 41343: 04.01/04.07 (koko ryhmä) 41344: 41345: 41346: 6. Ryhmä 41347: Elävät kasvit ja kukkaviljelyn tuotteet 41348: 06.0.3:sta Kukat ja kukannuput, tullattaessa aikana 1. .3.-.30. 11. 41349: 41350: 41351: 41352: 7. Ryhmä 41353: Vihannekset ja kasvikset, syötävät juuret ja juurimukulat 41354: 41355: 07.01 Tuoreet tai jäähdytetyt vihannekset ja kasvikset: 41356: A. - perunat 41357: B.I. -porkkana 41358: B.II.:sta - juuriselleri 41359: B.III.:sta punajuuri 41360: C.II. - muu sipuli 41361: D.I.a. - kukkakaali ja ruusukaali, tullattaessa aikana 1. 6.-31. 10. 41362: D.II. - muu kaali 41363: E. - palkokasvit 41364: G. - tomaatit 41365: IJ.:stä - kurkut, tullattaessa aikana 1. 3.-31. 10. 41366: K.:sta salaatti, myös endiivi- ja sikurisalaatti, tullattaessa aikana 41367: 1. 3.-30. 11. 41368: L. - makea paprika ( Capsicum grossum), tullattaessa aikana 41369: 1. 4.-31. 10. 41370: M. -purjo 41371: N.:stä - muut, ei kuitenkaan oliivit ja kapris 41372: 07.05 Kuiva, silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu: 41373: A.II. herneet 41374: A.III. - pavut 41375: 41376: 41377: 8. Ryhmä 41378: Syötävät hedelmät ja pähkinät; citrushedelmien ja melonin kuoret 41379: 41380: 08.01.B.I.b. Banaanit, tuoreet, runkoineen, tullattaessa aikana 1. 6.-.31. 12. 41381: B.II.b. Banaanit, tuoreet, muut, tullattaessa aikana 1. 6.-31. 12. 41382: 08.02.A.II. Appelsiinit, tullattaessa aikana 1.7 .-31. 12. 41383: B.II. Mandariinit ja klementiinit, tullattaessa aikana 1. 7.-.31. 12. 41384: 08.06.A.I. Omenasurve, tuore 41385: A.II.:sta Omenat, muut, tuoreet, tullattaessa aikana 1. 6.-.31. 12. 41386: B.:stä Päärynät, tuoreet, tullattaessa aikana 1. 8.-31. 12. 41387: 08.07.B.I. Kirsikat, tuoreet, .tullattaessa aikana 1. 6.-31. 12. 41388: B.II. Nektariinit, tuoreet, tullattaessa aikana 1. 6.-31. 12. 41389: 4 41390: 41391: B.III.:sta Muut kivihedelmät, tuoreet, tullattaessa aikana 1.6.-31. 12., ei 41392: kuitenkaan aprikoosit, persikat ja trooppiset kivihedelmät 41393: 08.08:sta Marjat, tuoreet, ei kuitenkaan trooppiset 41394: 08.09 .A.III. Melonit, tuoreet, ei kuitenkaan vesimelonit, honeydew- ja ogen- 41395: melonit 41396: 08.10.A.:sta Puutarhamansikat, vatut, karviaiset ja herukat, jäädyttämällä 41397: säilytetyt (myös keitetyt), ilman sokerilisäystä 41398: 08.11 Väliaikaisesti säilytetyt hedelmät ( esim. rikkidioksidikaasulla tai 41399: suolavedessä tai rikkihapoke- tai muussa säilytysliuoksessa), mut- 41400: ta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomat: 41401: A:sta - omenat, ei kuitenkaan omenasurve 41402: B. - puutarhamansikat, vatut, karviaiset ja herukat 41403: 41404: 41405: 41406: 10. Ryhmä 41407: Vilja 41408: 10.01 Vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja 41409: 10.02 Ruis 41410: 10.03 Ohra 41411: 10.04 Kaura 41412: 10.05 Maissi 41413: 41414: 41415: 41416: 11. Ryhmä 41417: Myllyteollisuustuotteet; maltaat; tärkkelys; gluteeni; inuliini 41418: 11.01 Hienot viljajauhot 41419: 11.02 Viljarouheet ja karkeat viljajauhot; muut käsitellyt viljanjyvät 41420: ( esim. valssatut, hiutaleiksi valmistetut, kiillotetut, pyöristetyt 41421: tai karkeasti rouhitut, mutta ei enempää valmistetut), ei kui- 41422: tenkaan nimikkeeseen 10.06 kuuluva riisi; viljanjyvien alkiot, 41423: kokonaiset, valssatut, hiutaleiksi valmistetut tai jauhetut 41424: 11.04:stä Muut jauhot kuin 8. ryhmän nimikkeisiin kuuluvista hedelmistä 41425: valmistetut 41426: 11.05 Perunasta valmistetut jauhot (hienot ja karkeat) ja hiutaleet 41427: 11.07 Maltaat, myös paahdetut 41428: 11.08:sta Tärkkelys, ei kuitenkaan vaneri-, kivennäisvilla- tai panimoteolli- 41429: suuden käyttöön tuotava; inuliini 41430: 41431: 41432: 41433: 12. Ryhmä 41434: Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet ja 41435: kasvirehu 41436: 12.01:stä öljysiemenet ja -hedelmät, kokonaiset tai muserretut, ei kuiten- 41437: kaan sinapinsiemenet, taikka muuhun kuin ruokintatal'koituksiin 41438: käytettävät risiininsiemenet, hampunsiemenet, pellavansiemenet, 41439: oiticicansiemenet, sesamsiemenet ja pyökinpähkinät 41440: 5 41441: 41442: 12.02:sta Oljysiemen- ja öljyhedelmäjauho, joista rasvaa ei ole poistettu 41443: (ei kuitenkaan sinapinsiemenjauho) 41444: 12.04 Sokerijuurikkaat, kokonaiset tai leikatut, tuoreet, kuivatut tai 41445: jauhetut; sokeriruoko 41446: 12.10.B. Rehujuurikkaat, lantut ja muut rehujuuret; mailanen, apila, 41447: esparsetti, rehukaali, lupiini, virna ja niiden kaltaiset rehuaineet. 41448: 41449: 41450: 41451: 41452: 15. Ryhmä 41453: Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden hajottamistuotteet; valmistetut ravintorasvat; eläin- ja 41454: kasvivahat 41455: 41456: 15.01 Sianihra ( lardi), muu sian ja siipikarjan rasva, sulatettu, puris- 41457: tettu tai liuottimilla uutettu 41458: 15.02 Nautakarjan, lampaan tai vuohen sulattamattomat tai purista- 41459: mattomat rasvat; näistä rasvoista saadut sulatetut, puristetut tai 41460: liuottimilla uutetut rasvat (myös "premier jus") 41461: 15.03 Lardi-, oleo- ja talisteariini; lardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, 41462: muut kuin emulgoidut, sekoitetut tai muuten valmistetut 41463: 15.06:sta Muut eläinrasvat ja -öljyt (myös sorkkaöljy sekä luu- ja jäte- 41464: rasva), ei kuitenkaan teknisiin tarkoituksiin käytettävä sorkka- 41465: öljy 41466: 15.07 .B.:stä Valkaisematon pellavaöljy, sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltu- 41467: maton 41468: C.I.b.:stä Muut rasvaiset kasviöljyt, sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltu- 41469: mattomat, ei kuitenkaan oliiviöljy, sesamöljy ja sinappiöljy 41470: C.II.:sta Muut rasvaiset kasviöljyt, ei kuitenkaan sesamöljy ja sinappiöljy 41471: 15.12.B. Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt tai 41472: jollain muulla menetelmällä jähmetetyt tai kovetetut, myös raf- 41473: finoidut, mutta ei enempää valmistetut, ei kuitenkaan kokonaan 41474: kalasta tai merinisäkkäistä saadut 41475: 15.13 Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat 41476: 41477: 41478: 41479: 16. Ryhmä 41480: Liha-, kala-, äyriäis- ja nilviäisvalmisteet 41481: 41482: 16.01 Makkarat ja niiden kaltaiset lihasta, eläimenosista tai verestä val- 41483: mistetut tuotteet 41484: 16.02 Muut lihasta tai eläimenosista valmistetut tuotteet ja säilykkeet 41485: 41486: 41487: 41488: 17. Ryhmä 41489: Sokeri ja sokerivalmisteet 41490: 17.01 Juurikas- ja ruokosokeri, jähmeä 41491: 17.02.A. Keinotekoinen hunaja 41492: C.:stä Muu sokeri ja sokerisiirapit, ei kuitenkaan sokeriväri 41493: 17.03 Melassi 41494: 6 41495: 41496: 20. Ryhmä 41497: Vihanneksista, kasviksista, hedelmistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet 41498: 41499: 20.01 Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt vihannek- 41500: set, kasvikset ja hedelmät, myös jos niissä on sokeria, suolaa, 41501: mausteita tai sinappia: 41502: A.I. sienet 41503: A.IV. pikkelsi 41504: A.V.:stä kurkut, ilmanpitävissä astioissa 41505: A.VI. muut vihannekset ja kasvikset 41506: B:stä hedelmät, ei kuitenkaan mango chutney 41507: 20.02 Muutoin kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säi- 41508: lötyt vihannekset ja kasvikset: 41509: A. - herneet 41510: B. - sienet 41511: c. - kuoritut tomaatit 41512: G. - muut vihannekset ja kasvikset 41513: 20.03 Jäädyttämällä säilötyt hedelmät, sokerilisäyksin 41514: 20.05 Hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmäsoseet ja hedelmä- 41515: pastat, keittämällä valmistetut, myös sokerilisäyksin 41516: 20.06 Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, myös sokeri- tai 41517: alkoholilisäyksin: 41518: A. - ananakset ja aprikoosit 41519: B. - persikat 41520: c. - sekahedelmät 41521: D. - citrushedelmät ja päärynät 41522: G. - sokeroitu omenasurve 41523: 20.07 Hedelmämehut (myös viinirypälemehu) ja kasvismehut, käymät- 41524: tömät ja alkoholia sisältiimättömät, myös sokerilisäyksin: 41525: A.:sta - jäädytetty citrushedelmien mehu, sokeroimaton 41526: B. tiivistetty omenamehu 41527: C. - muut hedelmämehut 41528: 41529: 41530: 23. Ryhmä 41531: Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu 41532: 41533: 23.02 Leseet, lesejauhot sekä muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, 41534: jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätteet 41535: 23.03 Sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut sokerinvalmis- 41536: tuksen jätteet; rankki ja muut panimo- ja polttimojätteet; tärk- 41537: kelysteollisuuden jätteet ja niiden kaltaiset jäteaineet 41538: 23.04 Öljykakut ja muut kasviöljyjen uuttamisessa syntyvät jätetuot- 41539: teet (muu kuin pohjasakka) 41540: 23.06 Kasvialkuperää olevat tuotteet, jollaisia käytetään eläinten rehuna, 41541: muualle kuulumattomat 41542: 23.07 Makeutettu rehu; muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten 41543: ruokinnassa: 41544: A. - koiranleipä 41545: B. - melassirehu 41546: C.:stä - muut, ei kuitenkaan kalaHimavesi 41547: 7 41548: 41549: 27. Ryhmä 41550: Kivennäispolttoaineet, kivennäisöljyt ja niiden tislaustuotteet; bitumiset aineet; kivennäisvahat 41551: 41552: 27.01 Kivihiili; kivihiilibriketit ja niiden kaltaiset kivihiilestä tehdyt 41553: jähmeät polttoaineet 41554: 27.04:stä Koksi ja puolikaksi kivihiilestä, ruskohiilestä tai turpeesta, myös 41555: puristeena, ei kuitenkaan retorttihiili 41556: 27.06 Kivihiili-, ruskohiili- ja turveterva sekä muu kivennäisterva, myös 41557: osittain tislattu, sekä pien ja kreosoottiöljyn tai muun kivihiili- 41558: tervan tislaustuotteen seokset 41559: 27 .07:stä Öljyt ja muut korkean lämpötilan kivihiilitervan tislaustuotteet; 41560: niiden kaltaiset tämän ryhmän 2. huomautuksessa määritellyt 41561: tuotteet, ei kuitenkaan raaka fenoli ja raaka kresoli 41562: 27.09 Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt, raa'at 41563: 27.10.A. Esitislattu raakaöljy 41564: B. Moottoribensiini 41565: c. Teollisuusbensiini; raskasbensiini ja muut kevytöljyt, myös ke- 41566: vytöljyvalmisteet; petroli ja muut keskiraskaat öljyt, myös val- 41567: misteet keskiraskaista öljyistä; dieselöljyt ja pohtoöljyt 41568: 27.14 Maaöljybitumi, maaöljykaksi ja muut maaöljyjen tai bitumisista 41569: kivennäisistä saatujen öljyjen jätetuotteet 41570: 27.15 Luonnonbitumi ja -asfaltti; bitumiliuske, asfalttikivi ja bitumi- 41571: pitoinen hiekka 41572: 41573: 41574: 41575: 41576: 71. Ryhmä 41577: Luonnonhelmet, jalo- ja puolijalokivet, jalometallit, jaloruetallilla pleteroidut ruetallit ja näistä 41578: valmistetut teokset; korut 41579: 41580: 71.05.A. Valmistamaton hopea 41581: B.:stä Puolivalmisteet, hopeaa, ei kuitenkaan lehtihopea ja hopeapronssi 41582: 71.07.A. Valrnistamaton kulta 41583: B.:stä Puolivalmisteet, kultaa, ei kuitenkaan lehtikulta ja kultapronssi 41584: 41585: 41586: 41587: 41588: 84. Ryhmä 41589: Höyrykattila!, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat 41590: 41591: 84.15.A.:sta Taloudessa käytettävät jäähdytyskaapit ja niiden kaltaiset jääh- 41592: dytyskalusteet, joissa on oma jäähdytyskoneisto, myös jäähdytys- 41593: ja pakastekalustelden yhdistelmät 41594: B.:stä Taloudessa käytettävät pakastekaapit, -laatikot ja niiden kaltaiset 41595: pakastekalusteet, joissa on oma jäähdytyskoneisto 41596: 84.19.A.:sta Sähkökäyttöiset astianpesukoneet, talouskäyttöön 41597: 84.40.A.I. Sähkökäyttöiset pesukoneet, talouskäyttöön 41598: B.l:stä Sähkökäyttöiset mankelit, talouskäyttöön 41599: C.:stä Sähkökäyttöiset kuivauskoneet, talouskäyttöön 41600: 8 41601: 41602: 85. Ryhmä 41603: Sähkökoneet, -laitteet ja -tarvikkeet; niiden osat 41604: 85.12.B. Liedet ja uunit sekä täydelliset keittolevyt 41605: C.:stä Huoneiden ja vastaavien tilojen sähkölämmityslaitteet, talous- 41606: käyttöön 41607: 85.15.E.:stä Yleisradiovastaanottimet, myös yhteenrakennetuin äänentalletus- 41608: tai -toistolaittein; televisiovastaanottimet, myös yhteenrakenne- 41609: tuin äänentalletus- tai toistolaittein, ei kuitenkaan tekniseen tai 41610: lääkintäkäyttöön tarkoitetut televisiovastaanottimet eikä myös- 41611: kään ns. monitorit 41612: 41613: 41614: 87. Ryhmä 41615: Ajoneuvot, muut kuin rauta- tai raitioteiden liikkuvaan kalustoon kuuluvat sekä niiden osat 41616: 87.09.A. Mopedit ja apumoottorilla varustetut polkupyörät 41617: 87 .14.B.:stä Campingvaunut ja muut perävaunut tavaran kuljetusta varten 41618: 41619: 41620: 41621: 41622: II. Maat 41623: 41624: Afganistan Argentiina 41625: Alankomaat Australia 41626: Alankomaiden Antillit (Aruba, Bonaire, Australian eteläiset saaret 41627: Curac;ao, Saba, St. Eustatius sekä Joulusaaret 41628: Alankomaiden St. Martinin saaren osa) Kookossaaret 41629: Albania Norfolkin saaret 41630: Algeria Bahamasaaret 41631: Amerikan Yhdysvallat Bahrain 41632: Cantonin ja Enderburyn saaret Bangladesh 41633: Howlandin ja Bakerin saaret Barbados 41634: J arvisin saaret Belgian ja Luxemburgin taloudellinen unioni 41635: J ohnstonin saaret Benin 41636: Karoliinit Bhutan 41637: Kure Bolivia 41638: Mariaanit (mm. Guam) Botswana 41639: Yhdysvaltain Neitsytsaaret Brasilia 41640: Marshallin saaret Burma 41641: Midway Burundi 41642: Palmyran saari ja Kingmanin särkkä Chile 41643: Puerto Rico Juan Fernandezin saaret 41644: Yhdysvaltain Samoa Pääsiäissaari 41645: Swains-saaret Costa Rica 41646: Tyynenmeren saarten muut huolto- Dominica 41647: hallintoalueet Dominikaaninen tasavalta 41648: Wake Dsibouti 41649: Andorra Ecuador 41650: Angola Galapagossaaret 41651: Arabiemiirikuntien liitto Egypti 41652: 9 41653: 41654: El Salvador Jemenin arabitasavalta 41655: Espanja Jemenin kansandemokraattinen tasavalta 41656: Baleaarit ja Pitjusit Jordania 41657: Espanjan afrikkalaiset alueet Jugoslavia 41658: Kanarian saaret Kamerun 41659: Etelä-Afrikka Kamputsea 41660: Prinssi Edwardin saaret Kanada 41661: Etiopia Kap Verde 41662: FidZi Kenia 41663: Filippiinit Keski-Afrikan tasavalta 41664: Gabon Kiribati 41665: Gambia Kolumbia 41666: Ghana Komorit 41667: Grenada Kongo 41668: Guatemala Korean tasavalta*) 41669: Guinea Kreikka 41670: Guinea-Bissau Kuuba 41671: Guyana Kuwait 41672: Haiti Kypros 41673: Honduras Laos 41674: Indonesia Lesotho 41675: Intia Libanon 41676: Unionialueet (mm. Sikkim) Liberia 41677: Irak Libya 41678: Iran Madagaskar 41679: Irlanti Malawi 41680: Islanti Malediivit 41681: Iso-Britannia Malesia (Malaja, Sabah ja Sarawak) 41682: Aseension Mali 41683: Belize (Brittiläinen Honduras) Malta 41684: Bermuda Marokko 41685: Brittiläinen Länsi-Intia Mauritania 41686: ( Antigua, Montserrat, St. Kitts-Nevis, Mauritius 41687: St. Vincent) Meksiko 41688: Brittiläiset Tyynenmeren saaret Monaco 41689: Brunei Mosambik 41690: Falklandin saaret Namibia**) 41691: Gibraltar Nauru 41692: Hongkong Nepal 41693: Labuan Nicaragua 41694: Neitsytsaaret Niger 41695: Rodriguez ja Diego Garcia Nigeria 41696: St. Helena Norja 41697: Tristan da Cuncha Bouvet'n saari 41698: Uudet Hebridit Huippuvuoret 41699: Israel Jan Mayen 41700: Italia Pietari I: n saari 41701: Itävalta Norsunluurannikko 41702: Jamaika Oman 41703: Japani Pakistan 41704: 41705: *) Tullitariffinimikkeisiin 51.04, 53.06/11, 55.05/09, tä vapaana olevat tavarat jäävät tuontisäännöstelyn 41706: 56.05/07, 58.02, 58.04/09, 59.03/05, 59.08, piiriin niiden alkuperämaan ollessa Korean tasa- 41707: 59.13/15, 60.01/06, 61.01/05, 61.09, 61.11.008, valta. 41708: 62.01/02 ja 62.04/05 kuuluvat tuontisäännöstelys- **} YK:n Namibian Neuvoston laillisessa hallinnassa. 41709: 2 168000062U 41710: lO 41711: 41712: Panama Seychellit 41713: Papua Ul;J:S~~{lqi,n~a Sierra Leone 41714: Paraguay Singapore 41715: Peru Somalia 41716: Portugal Sri Lanka 41717: Azorit Sudan 41718: K abinda-Landava Surinam 41719: Macao Swasimaa 41720: Madeira Sveitsi ja Liechtenstein 41721: Päiväntasaajan Guinea Syycia 41722: Qatar Tansania 41723: Ranska Tanska 41724: Ranskan Antillit (Guadeloupe, Martinique Pärsaaret 41725: ja Ranskan St. Martinin saaren osa) Grönlanti 41726: Ranskan eteläiset Intian valtameren saaret Thaimaa 41727: Ranskan Guyana Togo 41728: Ranskan Polynesia Tonga 41729: Reunion Trinidad ja Tobago 41730: Saint-Pierre ja Miquelon TSad 41731: Uudet Hebridit Tunisia 41732: Uusi Kaledonia Turkki 41733: Ruanda Tuvalu 41734: Ruotsi Uganda 41735: St. Lucia Uruguay 41736: Saksan liittotasavalta Uusi-Seelanti 41737: Salomonin saaret Chathamin saaret 41738: Sambia Stewartin saaret 41739: Samoa Muut alkosaaret ja Tyynenmeren s~ 41740: San Marina Venezuela 41741: Sao Tome ja Principe Vietnam 41742: Saudi-Arabia Ylä-Voita 41743: Senegal Zaire 41744: 1980 vp. - A n:o 2 41745: 41746: 41747: 41748: 41749: Asetus 41750: kehitysmaista peräisin olevien tavaroiden tulli- ja tuontimaksuetuuksista annetun 41751: asetuksen 1 § :n muuttamisesta. 41752: Annettu Helsingissä 8 päivänä helmikuuta 1980. 41753: 41754: 41755: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn muusterin esit- 41756: telystä muutetaan kehitysmaista peräisin olevien tavaroiden tulli- ja tuontimaksuetuuksista 31 41757: päivänä joulukuuta 1971 annetun asetuksen (974/71) 1 §, sellaisena kuin se on muutet- 41758: tuna 5 päivänä huhtikuuta ja 19 päivänä lokakuuta 1973, 20 päivänä joulukuuta 1974, 19 41759: päivänä elokuuta 1975, 2 päivänä syyskuuta 1976 sekä 5 päivänä lokakuuta 1979 annetullia 41760: asetuksilla (303/73, 782/73, 947/74, 655/75, 772/76 ja 763/79), seuraavasti: 41761: 41762: 1 §. *) Gambia 41763: Kehitysmaista peratsm olevien tavaroiden Ghana 41764: tulli- ja tuontimaksuetuuksista annetun lain Grenada 41765: ( 97 3/71 ) 1 § :n 2 momentissa tarkoitettuja Guatemala 41766: kehitysmaita ovat: *) Guinea 41767: Guinea-Bissau 41768: *) Afganistan Guyana 41769: Algeria *) Haiti 41770: Angola Honduras 41771: Arabiemirikuntien Liitto Indonesia 41772: Argentiina Intia 41773: Bahamasaaret Irak 41774: Bahrain Iran 41775: * ) Bangladesh Israel 41776: Barbados Jamaika 41777: *) Benin *) Jemenin Arabitasavalta 41778: *) Bhutan *) Jemenin Kansandemokraattinen Tasavalta 41779: Bolivia Jordania 41780: *) Botswana Jugoslavia 41781: Brasilia Kamerun 41782: Bulgaria Kamputsea 41783: Burma *) Kap Verde 41784: *) Burundi Kenia 41785: Chile *) Keski-Afrikan Tasavalta 41786: Costa Rica Kiinan Kansantasavalta 41787: Djibouti Kiribati 41788: Dominica Kolumbia 41789: Dominikaaninen Tasavalta *) Komorit 41790: Ecuador Kongo 41791: Egypti Korean Demokraattinen Kansantasavalta 41792: El Salvador Korean Tasavalta 41793: *) Etiopia Kuuba 41794: Fidzi Kuwait 41795: Filippiinit Kypros 41796: Gabon *) Laos 41797: 1680001943 41798: 2 41799: 41800: *) Lesotho Saudi Arabia 41801: Libanon Senegal 41802: Liberia Seychellit 41803: Libya Sierra Leone 41804: *) Länsi-Samoa Singapore 41805: Madagaskar *) Somalia 41806: *) Malawi Sri Lanka 41807: * ) Malediivit St. Lucia , 41808: Malesia St. Vincent ja Grenadiinit 41809: *) Mali *) Sudan 41810: Malta Surinam 41811: Marokko Swazimaa 41812: Mauritania Syyria 41813: Mauritius *) Tansania 41814: Meksiko Thaimaa 41815: Mongolia Togo 41816: Mosambik Tonga 41817: Nauru Trinidad ja Tobago 41818: *) Nepal *) Tsad 41819: Nicaragua Tunisia 41820: *) Niger Turkki 41821: Nigeria Tuvalu 41822: Norsunluurannikko *) Uganda 41823: Oman Uruguay 41824: Pakistan Venezuela 41825: Panama Vietnam 41826: Papua-Uusi Guinea *) Ylä-Voita 41827: Paraguay Zaire 41828: Peru 41829: Päiväntasaajan Guinea Vähiten kehittyneet maat on merkitty täh- 41830: Qatar dellä (*). 41831: Romania 41832: *) Ruanda 41833: Salomonin saaret Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä huh- 41834: Sambia tikuuta 1980. 41835: Sao Thome ja Principe 41836: Helsingissä 8 päivänä helmikuuta 1980. 41837: 41838: 41839: Tasavallan Presidentti 41840: URHO KEKKONEN 41841: 41842: 41843: 41844: 41845: Ministeri Pirkko Työläjärvi 41846: 1980 vp.- A n:o 3 41847: 41848: 41849: 41850: 41851: Asetus 41852: eräistä virkajärjestelyistä. 41853: Annettu Helsingissä 29 päivänä helmikuuta 1980. 41854: 41855: 41856: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit· 41857: telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestely. 41858: valtuuslain ( 767/76) nojalla: 41859: 1 §. Perustetaan: 41860: Valtiovarainministeriö. yksi C 35 palkkausluokkaan kuuluva talous- 41861: opettajan virka ( Limingan emäntäkoulu). 41862: Lakkautetaan: 41863: kaksi V 19 palkkausluokkaan kuuluvaa no· 4 §. 41864: taarin virkaa. Metsähallitus. 41865: Lakkautetaan: 41866: 2 §. 41867: yksi V 27 palkkausluokkaan kuuluva ylikam- 41868: Tampereen teknillinen korkeakoulu. reerin virka. 41869: Muutetaan: Perustetaan: 41870: yksi V 15 palkkausluokkaan kuuluva labora· yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva apulais- 41871: toriamestarin toimi samaan palkkausluokkaan kamreerin virka. 41872: kuuluvaksi toimistosihteerin toimeksi. 41873: Muutetaan: 41874: 3 §. yksi B 1 palkkausluokkaan kuuluva aluemet- 41875: sänhoitajan virka samaan palkkausluokkaan 41876: Valtion kotitalousoppilaitokset. kuuluvaksi metsänhoitajan viraksi; 41877: yksi V 26 palkkausluokkaan kuuluva toimis- 41878: Lakkautetaan: tometsänhoitajan virka samaan palkkausluok- 41879: yksi C 15 palkkausluokkaan kuuluva puutar- kaan kuuluvaksi tarkastajan viraksi. 41880: hanopettajan virka ( Siikasalmen kotitalouskou- 41881: lu) ja yksi C 15 palkkausluokkaan kuuluva 5 §. 41882: talousopettajan virka ( Siikasalmen koti talous- Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä touko- 41883: koulu). kuuta 1980. 41884: Helsingissä 29 päivänä helmikuuta 1980. 41885: 41886: 41887: Tasavallan Presidentti 41888: URHO KEKKONEN 41889: 41890: 41891: 41892: 41893: Ministeri Pirkko Työläiärvi 41894: 41895: 41896: 168000264B 41897: 1980 vp.- A n:o 4 41898: 41899: 41900: 41901: 41902: Asetus 41903: kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonalaan kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä. 41904: Annettu Helsingissä 29 päivänä helmikuuta 1980. 41905: 41906: 41907: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn m1msterin esit- 41908: telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestely- 41909: valtuuslain ( 767/76) nojalla: 41910: 41911: 1 §. 2 §. 41912: Teknillinen tarkastuslaitos Patentti- ja rekisterihallitus 41913: Muutetaan: Muutetaan: 41914: yksi S 14 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva neljä V 28 palkkausluokkaan kuuluvaa van- 41915: ylitarkastajan virka samaan sopimuspalkkaluok- hemman tutkijainsinöörin ap virkaa samaan 41916: kaan kuuluvaksi toimistopäällikön viraksi; palkkausluokkaan kuuluviksi vanhemman tutki- 41917: yksi S 13 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva jainsinöörin viroiksi. 41918: ylitarkastajan toimistopäällikkönä virka samaan 41919: sopimuspalkkaluokkaan kuuluvaksi toimisto- 3 §. 41920: päällikön viraksi. Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä touko- 41921: kuuta 1980. 41922: Helsingissä 29 päivänä helmikuuta 1980. 41923: 41924: 41925: Tasavallan Presidentti 41926: URHO KEKKONEN 41927: 41928: 41929: 41930: 41931: Ministeri Pirkko Työläjärvi 41932: 41933: 41934: 41935: 41936: 168000265C 41937: 1980 vp. - A n:o 5 41938: 41939: 41940: 41941: 41942: Asetus 41943: eräiden valtionrautateiden virkojen ja toimien nimien muuttamisesta. 41944: Annettu Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980. 41945: 41946: 41947: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mm1sterin esit- 41948: telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestely- 41949: valtuuslain ( 767/76) nojalla: 41950: 1 §. 41951: Valtionrautateiden virkojen ja toimien nimiä muutetaan seuraavasti: 41952: Luku- Nykyinen virkanimike Pl Luku- Uusi virkanimike 41953: määrä määrä 41954: 4 koneinsinööri ................... . s 15 4 konepajan päällikkö 41955: 2 koneinsinööri ................... . s 14 2 konepajan päällikkö 41956: 5 ratainsinööri .................... . s 15 5 ratapiirin pääHikkö. 41957: 2 ratainsinööri ............•........ s 14 2 ratapiirin päällikö 41958: 12 apulaisasemapäällikkö ............. . V23 12 asemapäällikkö· 41959: 12 apulaisasemapäällikkö ............. . V22 12 asemapäällikkö 41960: 22 apulaisasemapäällikkö ............. . V21 22 asemapäällikkö 41961: 11 apulaisinsinööri . . . . . . . . . . ........ . V27 11 insinööri yp; 41962: 28 apulaisinsinööri .................. . V26 28 insinööri 41963: 15 apulaisinsinööri .................. . V25 15 insinööri 41964: 1 apulaisinsinööri ................. . V24 1 insinööri 41965: 2 apulaisinsinööri ................. . V22 2 insinööri 41966: 2 apulaiskamreeri . . ................ . V22 2 liikennetarkastaja ap. 41967: 158 apulaiskansiisti .................. . V 10 158 toimistovirkailija 41968: 89 apulaiskansiisti .................. . V9 89 toimistovirkailija 41969: 3 apulaisostopäällikkö .............. V25 3 ostopäällikkö 41970: 3 apulaisvarastonpäällikkö ........... . V23 3 varastonpäällikkö 41971: 1 apulaisvarastonpäällikkö ........... . V22 1 varastonpäällikkö 41972: 15 asemamestari 1 1. ............... . V20 15 asemapäällikkö 41973: 30 asemamestari 1 l. ............... . V 19 26 asemapäällikkö 41974: 3. apulaisasemapäällikkö 41975: 1 liikenneohjaaja 41976: 50 asemamestari yp. . ............... . V17 17 asemapäällikkö 41977: 8 liikennemestari 41978: 14 toimistosihteeri 41979: 11 liikenneohjaaja · 41980: 311 asemamestari ap. • .............•.. V 14. 155 liikenrtemestari. 41981: .156 toimistosihteeri· · 41982: 2 asemapäällikkö •....... ; ..........• V20.. 2 . apulaisasemapäällikkö. 41983: 3 asemapäällikkö ............... : .. . V 19 2 apulaisasemapäällikkö 41984: 1 liikenneohjaaja 41985: 1 autonkuljettajain esimies V 19 1 ajomestari 41986: 6 autonkuljettajain esimies '· ..... ·-· ... V17 .6 ajomestari 41987: 168000524R 41988: 2 41989: 41990: Luku- Nykyinen virkanimike Pl Luku- Uusi virkanimike 41991: määrä määrä 41992: 14 kanslisti ........................ . V 12 14 toimistovirkailija 41993: 14 kirjanpitäjä ..................... . V20 14 Jiikennetarkastaja ap. 41994: 57 kirjanpitäjä ..................... . V 19 57 toimistosihteeri 41995: 65 kirjuri 1 1. ..................... . V20 31 apulaisasemapäälHkkö 41996: 34 liikennetarkastaja ap. 41997: 106 ikirjuri 1 1. Vl9 8 asemapäällikkö 41998: ,19 apulaisasemapäällikkö 41999: 69 toimistosihteeri 42000: ·10' liikenneohjaaja 42001: 73 kirjuri 1 1. V 18 3 toimistosihteeri 42002: 70 liikenneohjaa ja. 42003: 2 kirjur1 2 1. .................... .. V18 2 toimistosihteeri 42004: 18 kirjuri 2 1. ....••..•....•.•••••.• V 17 18 toimistosihteeri 42005: 1 kirjuri 2 1. yp. . ................. . V 18 1 toimistosihteeri 42006: 554 kirjuri 2 1. yp ................... . V 17 4 asemapäällikkö 42007: 101 liikennemestari 42008: 439 toimistosihteeri 42009: 10 liikenneohjaaja 42010: 168 kirjuri 2 1. yp. V 16 8 liikennemestari 42011: 34 toimistosihteeri 42012: 126 liikenneohjaaja 42013: 330 kirjuri 2 1. ap ................... . V 14 5 liikennemestari 42014: 325 toimistosihteeri 42015: 2 koneinsinööri ................... . V25 2 insinööri 42016: 1 koneinsinööri ................... . V24 1 insinööri 42017: 2 koneinsinööri 1 1. yp. . ............ . B1 2 koneinsinööri 42018: 1 koneinsinööri 1 1. yp .............. . V28 1 koneinsinööri 42019: 1 koneinsinööri 1 1. yp. . ............ . V27 1 koneinsinööri 42020: 3 koneinsinööri 1 1. ap. . ...........• B2 3 koneinsinööri 42021: 2 koneteknikko ................... . V21 2 teknikko 42022: 2 koneteknikko ................... . V20 2 teknikko 42023: 2 koneteknikko ................... . V 18 2 teknikko 42024: 50 konttoriapulainen ................ . V8 50 toimistovirkailija 42025: 211 konttoriapulainen ................ . V7 211 toimistovirkailija 42026: 1 koulutussuunnittelija ............. . V27 1 suunnittelija 42027: 20 liikennetarkastaja ................ . V24 20 liikennetarkastaja ap. 42028: 9 liikennetarkastaja ................ . V23 9 liikennetarkastaja ap. 42029: 10 nuorempi toimistorakennusmestari ... . V20 10 toimistorakennusmestari 42030: 2 nuorempi toimistorakennusmestari 1 1. V20 2 toimistorakennusmestari 42031: 32 opastinasentaja .................. . V 16 32 opastinesimies 42032: 2 osastosihteeri ................... . V27 2 lakimies 42033: 1 puhelunvälittäjä yp ............... . V 10 1 puhelunvälittäjä 42034: 4 puhelunvälittäjä ap. . ............. . V9 4 puhelunvälittäjä 42035: 1 pääkirjanpitäjä .•................. V20 1 liikennetarkastaja ap. 42036: 2 rakennusmestari 2 1. ••••••••••••••• V 19 2 rakennusmestari 42037: 5 rakennusmestari 2 l. . . . . . ; ........ . V 18 5 rakenrtusinestari 42038: 3 ratainsinööri 1 1. yp. . ............ . B2 3 ratainsinööri 42039: 2 rätainsinööri 1- I. yp. . ............• B.l 2 ratainsinööri 42040: 4 ratainsinööri 1 1. a:p. .. ........... . V28 4 ratainsinööri 42041: 61 sähköasentaja 1 1. ............... . V16 61 sähköasentaja 42042: 51 sähköasentaja 2 1. ............... ; V 16 51 sähköasentaja 42043: 1 sähkötarkastaja yp. . .............. . V23 1 sähkötarkastaja 42044: .1 • • -~- ·.:.- ..... • -- 42045: 3 42046: 42047: Luku- Nykyinen virkanimike Pl Luku- Uusi virkanimike 42048: määrä määrä 42049: 3 talonmies-lämmittäjä , ............. . Vll 3 talonmies 42050: 2 tarkkaaja ....................... . V25 2 liikennetarkastaja 42051: 26 tarkkaaja ....................... . V24 26 liikennetarkastaja ap. 42052: 9 tarkkaaja ....................... . V23 9 liikennetarkastaja ap. 42053: 10 tarkkaaja ....................... . V22 10 liikennetarkastaja ap. 42054: 3 teknikko ....................... . V23 3 yliteknikko 42055: 32 teknikko ....................... . V 22 32 yliteknikko 42056: 3 työntutkija ..................... . V23 2 liikennetarkastaja ap. 42057: 1 yliteknikko 42058: 22 vanhempi autonasentaja ........... . V 15 22 autonasentaja 42059: 4 vanhempi toimrstorakennusmestari V 25 4 tarkastaja 42060: 10 vanhempi toimistorakennusmestari V 24 10 tarkastaja 42061: 7 vanhempi toimistorakennusmestari V23 7 toimistorakennusmestari 42062: 13 vanhempi toimistorakennusmestari V22 13 toimistorakennusmestari 42063: 10 vanhempi toimistorakennusmestari V21 10 toimistorakennusmestari 42064: 10 vanhempi vahtimestari . . .......... . V 12 10 vahtimestari 42065: 1 varikonpäällikkö ................. . B2 1 varikonpäällikkö yp. 42066: 8 varikonpäällikkö ................. . B 1 8 varikonpäällikkö yp. 42067: 6 vartija ......................... . V8 6 vahtimestari 42068: 85 vaununvoitelija .................. . V9 85 vaunumies 42069: 50 vaununvoitelija .................. . V8 50 vaunumies 42070: 18 veturinpuhdistajain esimies ........ . V 15 18 huoltomestari 42071: 1 ylitarkkaaja ..................... . B1 1 ylitarkastaja 42072: 42073: 2 §. useammaksi nimikkeeksi, nimittävä viranomai- 42074: Siinä tapauksessa, että jonkin virkaryhmän nen määrää, ketkä tulevat nimeltään muutettu- 42075: kaikki virat tai toimet muuttuvat uusiksi sa- jen virkojen tai tointen haltijoiksi. 42076: mannimikkeisiksi viroiksi tai toimiksi, entisen 42077: nimisen viran tai toimen haltija siirtyy ilman 3 §. 42078: muuta uuden nimisen viran tai toimen haltijak- Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinä- 42079: si. Mikäli taas jokin virkaryhmä jakaantuu kuuta 1980. 42080: Helsingissä 29 päivänä huhtikuuta 1980. 42081: 42082: 42083: Tasavallan Presidentti 42084: URHO KEKKONEN 42085: 42086: 42087: 42088: 42089: Ministeri Pirkko Työläjärvi 42090: 1980 vp. - A n:o 6 42091: 42092: 42093: 42094: 42095: Asetus 42096: Korean tasavallan kanssa tehdyn eräiden tekstiilituotteiden Korean tasavallasta tapahtuvan 42097: tuonnin rajoittamista ja valvomista koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta. 42098: Annettu Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1980. 42099: 42100: 42101: Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun 42102: turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 annetun lain ( 157 /74) 1 ja 3 §:n nojalla: 42103: 42104: 1 §. 2 §. 42105: Suomen ja Korean tasavallan välillä Hel- Tullilaitoksen tehtävänä on seurata taman 42106: singissä 7 päivänä maaliskuuta 1980 tehty eräi- sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden maa- 42107: den tekstiilituotteiden Korean tasavallasta ta- hantuontia ja tarvittaessa kieltää sopimuksen 42108: pahtuvan tuonnin rajoittamista ja valvomista I liitteessä mainitun rajan ylittävän tuontierän 42109: koskeva sopimus on voimassa niin kuin siitä tuonti sopimuksen 4 artildan mukaisesti. 42110: on sovittu. 42111: Helsingissä 9 päivänä toukokuuta 1980. 42112: 42113: 42114: Tasavallan Presidentti 42115: URHO KEKKONEN 42116: 42117: 42118: 42119: 42120: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 42121: 42122: 42123: 42124: 42125: 1680005962 42126: 2 42127: 42128: 42129: 42130: (Suomennos) 42131: 42132: 42133: 42134: 42135: SOPIMUS MEMORANDUM OF 42136: UNDERST ANDING 42137: 42138: Helsingissä 26-27 pa1Vana helmikuuta During the consultations held in Helsinki on 42139: 1980 pidettyjen neuvottelujen aikana Suomen 26-27 February 1980, between a delegation 42140: valtuuskunta ja Korean tasavallan valtuuskunta from Finland and a delegation from the Repub- 42141: ovat, ottaen huomioon kansainvälistä tekstiili- lic of Korea, and having regard to the Arrange- 42142: kauppaa koskevan sopimuksen, erityisesti sopi- ment Regarding International Trade in Textiles 42143: muksen 1 artiklan 2 kohdan, 4 artiklan ja B- in particular Articles 1 :2, 4 and Annex B, para- 42144: liitteen 2 kohdan sekä sopimuksen jatkamis- graph 2, and to the Protocol extending the said 42145: pöytäkirjan, sopineet seuraavaa: Arrangement, agreement was reached as follows: 42146: 1. Seuraavat järjestelyt ovat voimassa 1 päi- 1. The following arrangements shall apply 42147: västä toukokuuta 1980 31 päivään joulukuuta for the period of 1st of May 1980 to 31st of 42148: 1982. December 1982. 42149: 2. Korean tasavalta sitoutuu vapaaehtoisesti 2. The Republic of Korea agrees to volunta- 42150: rajoittamaan I liitteessä mainittujen tekstiili- rily restrain the exports to Finland of the textile 42151: tuotteiden vientiä Suomeen liitteessä mainittui- products specified in Annex I to the limits set 42152: hin määriin. out in that Annex. 42153: 3. Näiden järjestelyjen toteuttamiseksi Suo- 3. Finland will for the purpose of the present 42154: men tulee sallia I liitteessä mainittujen korea- arrangements admit imports of the textile pro- 42155: laista alkuperää olevien tekstiilituotteiden maa- ducts of Korean origin set out in Annex I to 42156: hantuonti sovittujen määrien puitteissa edellyt- the agreed limits provided that such imports 42157: täen, että nämä Suomeen tuotavat tavarat on into Finland are covered by an export licence 42158: varustettu III liitteen mukaisella IV liitteessä and a certificate of origin, as per specimen at 42159: mainittujen Korean tasavallan viranomaisten Annex III, issued by the Korean authorities 42160: antamalla vientilisenssillä ja alkuperätodistuk- listed at Annex IV. The export licence shall 42161: sella. Vientilisenssissä tulee olla asianomaisten bear an endorsement by competent officials to 42162: viranomaisten merkintä siitä, että kyseiset tava- the effect that the consignment concerned has 42163: raerät on vähennetty asianomaisen kauden ajak- been debited to the agreed levels for exports to 42164: si sovitusta Suomeen tapahtuvan viennin mää- Finland for the relevant period. The date of 42165: rästä. Vientipäivänä pidetään tahtikirjaan mer- shipment indicated on the shipping documents 42166: kittyä lähetyspäivää. shall be considered to be the date of exportation. 42167: 3 42168: 42169: 4. Jos Suomen viranomaisten tuonninvalvon- 4. If the information available to the Finnish 42170: tajärjestelmän avulla saarnat tiedot osoittavat, authorities through the import surveillance sys- 42171: että I liitteessä mainitun tuotteen sovittu määrä tem shows that the quantitative limits for the 42172: on täytetty tai ettei sen täyttämätön osa riitä products specified in Annex I have already been 42173: kattamaan vientilisenssissä mainittuja tavaroi- reached or that the unused balances of those 42174: ta, Suomen viranomaiset voivat 5 ja 6 artik- limits are insufficient to cover the goods speci- 42175: lan määräykset huomioon ottaen kieltää I liit- fied in the export licence, the Finnish autho- 42176: teessä mainitun rajan ylittävän tuontierän tuon- rities may, subject to the provisions of Articles 42177: nin. Tällaisessa tapauksessa on Suomen viran- 5 and 6, refuse to admit imports of such pro- 42178: omaisten välittömästi ilmoitettava päätöksestään ducts for any quantity in excess of the quanta- 42179: Korean tasavallan viranomaisille. tive limits set out in Annex I. In such a case 42180: the Finnish authorities shall immediately inform 42181: the authorities of the Republic of Korea of their 42182: decision. 42183: 5. Vienti voi ylittää I liitteessä mamltut 5. Exports may exceed the limits in Annex 42184: määrät 5 prosentilla edellyttäen, että vastaava I by 5 (five) per cent, provided that a corres- 42185: vähennys tehdään muista määristä. Vähennysten ponding reduction is applied to the other limits. 42186: laskemiseksi käytetään I liitteessä mainittuja For the purpose of calculating such a reduction 42187: muuntolukuja. the conversion factors listed in Annex I shall 42188: apply. 42189: 6. Yhteenlaskettuina vientivajeen ja vienti- 6. Carry-over and carry forward taken to- 42190: ennakon ei tule ylittää 10 prosenttia, mistä gether shall not exceed 10 (ten) per cent, of 42191: määrästä vientienoakan tulee muodostaa kor- which carry forward shall not represent more 42192: keintaan 5 prosenttia. than 5 (five) per cent. 42193: 7. Korean tasavallan tulee pyrkiä varmista- 7. The Republic of Korea shall endeavour 42194: maan, että niiden tekstiilituotteiden vienti, to ensure that exports of the textile products 42195: joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia, jakau- subject to quantitative limits are spaced out as 42196: tuu mahdollisimman tasaisesti ympäri vuoden, evenly as possible over the year, due account 42197: erityisesti huomioon ottaen kausiluontoiset te- being taken, in particular, of seasonal factors. 42198: kijät. 42199: 8. Korean tasavallasta Suomeen tuotavien 8. Imports from the Republic of Korea into 42200: II liitteessä mainittujen tekstiilituotteiden tuon- Finland of the textile products specified in 42201: ti on hallinnollisen valvontajärjestelmän alaista. Annex II shall be subject to a system of admi- 42202: nistrative control. 42203: Suomi myöntää automaattisesti tuontilisens- In respect of exports of products specified in 42204: sejä II liitteessä mainituille tuotteille, Korean Annex II Finland will automatically issue im- 42205: tasavallan asianomaisten viranomaisten myöntä- port licences upon the presentation of export 42206: miä vientilisenssejä vastaan. licences issued by the competent Korean autho- 42207: rities. 42208: Milloin näiden tuotteiden vienti Korean tasa- When the Finnish authorities find that the 42209: vallasta Suomeen kehittyy tavalla, joka Suomen exports of these products from the Republic 42210: viranomaisten näkemyksen mukaan aiheuttaa of Korea to Finland develop in a manner which 42211: vakavaa vahinkoa kotimaisille tuottajille, Suomi in their opinion would result in serious damage 42212: voi pyytää neuvotteluja näille tuotteille vahvis- to its domestic producers, Finland may request 42213: tettavaa asianmukaista rajoitustasoa koskevaan consultations with a view to reaching agreement 42214: sopimukseen pääsemiseksi. on an appropriate restraint level for the pro- 42215: ducts in question. 42216: Osapuolten on ryhdyttävä neuvotteluihin vii- The Patties shall enter into consultations 42217: meistään yhden kuukauden kuluessa neuvottelu- within one month at the latest from the noti- 42218: 4 42219: 42220: pyynnön esittämisestä päästäkseen sopimukseen fication of the request with a view to reaching 42221: viimeistään viidentoista päivän kuluessa. agreement within fifteen days at the latest. 42222: Jolleivät osapuolet pääse tyydyttävään rat- Should the Patties be unable to reach a satis- 42223: kaisuun, Suomi voi rajoittaa näiden tuottei- factory solution Finland shall have the right to 42224: den tuonnin sille vuotuiselle tasolle, joka vastaa introduce a quantitative limit at an annual level 42225: näiden tuotteiden tuontia sinä kahdentoista not lower than that reached by imports of the 42226: kuukauden pituisena ajanjaksona, joka päättyy product in question in the twelve-month period 42227: kaksi kuukautta ennen sitä kuukautta, jolloin terminating two months preceding the month 42228: neuvottelupyyntö tehtiin. in which the request for consultations was made. 42229: 9. Suomi ja Korean tasavalta suostuvat jom- 9. Finland and the Republic of Korea agree 42230: mankumman osapuolen pyynnöstä neuvottele- to consult together, at the request of either 42231: maan keskenään jokaisesta näiden järjestelyjen party on any matter arising from the implemen- 42232: soveltamisesta aiheutuvasta kysymyksestä. Osa- tation of these arrangements. They furthermore 42233: puolet suostuvat lisäksi ryhtymään neuvottelui- agree to enter into consultations on possible 42234: hin näiden järjestelyjen jatkamisesta taikka extension or modification of the present arran- 42235: muuttamisesta. gements. 42236: 10. Jos Suomi katsoo tarpeelliseksi mark- 10. Finland may request consultations with 42237: kinahäiriön todellisen uhan poistamiseksi ra- the Republic of Korea with a view to reaching 42238: joittaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuu- a mutually acceptable solution for the imports 42239: lumattomien tuotteiden kauppaa, se voi pyytää of textile products not specifically provided for 42240: Korean tasavaltaa ryhtymään neuvotteluihin in this Memorandum when, in the opinion of 42241: näiden tuotteiden tuontia koskevan molemmin- Finland, limitations on trade in such products 42242: puolisesti hyväksyttävän ratkaisun saavuttami- may be necessary to eliminate real risks of mar- 42243: seksi. ket disruption. 42244: Osapuolten tulee aloittaa neuvottelut viimeis- The Patties shall enter into consultations 42245: tään yhden kuukauden kuluessa neuvottelupyyn- within one month at the latest of the noti- 42246: nön esittämisestä päästäkseen sopimukseen vii- fication of the request with a view to reaching 42247: meistään yhden kuukauden kuluessa. agreement within one further month at the 42248: latest. 42249: Kunnes näissä neuvotteluissa on saavutettu Pending. amutually acceptable solution 42250: molemmille osapuolille hyväksyttävä ratkaisu, through these consultations the Korean autho- 42251: Korean tasavallan viranomaiset rajoittavat, rities undertake, if so requested by the Finnish 42252: Suomen viranomaisten pyytäessä, toimituksia authorities, to limit shipments from the date 42253: siitä päivästä lähtien kun Suomen neuvottelu- on which Finland requests consultations in order 42254: pyyntö tehtiin siten, ettei näiden tuotteiden to ensure that exports of the products in ques- 42255: vuotuinen vienti Suomeen ylitä 102 prosenttia tion to Finland do not exceed, based on an 42256: sen 12 kuukauden pituisen ajanjakson viennin annual rate, the level of 102 per cent of the 42257: tasosta, joka päättyy kaksi kuukautta ennen sitä exports recorded in the twelve-month period 42258: kuukautta, jolloin neuvottelupyyntö tehtiin. ending two months before the month in which 42259: the request for consultations was made. 42260: 11. Korean tasavalta toimittaa Suomelle 11. The Republic of Korea will forward to 42261: kuukausittain tilastotiedot tekstiilituotteista, Finland monthly statistics on a cumulative basis 42262: joille rajoituskauden aikana siihen mennessä on on the textile products for which export licences 42263: myönnetty vientilisenssi Suomeen tapahtuvaa for export to Finland have been issued. Finland 42264: vientiä varten. Suomi toimittaa Korean tasa- will forward to the Republic of Korea monthly 42265: vallalle kuukausittain tilastotiedot siihen saak- statistics on a cumulative basis on imports of 42266: ka tuoduista samoista tekstiilituotteista. the said textile products. 42267: 5 42268: 42269: 12. Tämän sopimuksen liitteet muodostavat 12. The Annexes to this Memorandum of 42270: sen erottamattoman osan. Understanding shall form an integral part the- 42271: reof. 42272: Tehty Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1980. Done in Helsinki, 7th March, 1980. 42273: 42274: Suomen Tasavallan hallituksen puolesta For the government of the Republic of Finland 42275: Erkki Pajari Erkki Pajari 42276: 42277: Korean Tasavallan hallituksen puolesta For the government of the Republic of Korea 42278: Sung Koo Chi Sung Koo Chi 42279: 6 42280: 42281: 42282: 42283: 42284: 1 Liite 42285: 42286: Rajoitus 42287: Muuntoluku 42288: Suomen tulli- Määrä- 42289: Tavara (paria, 42290: tariffinimike yksikkö 1. 5. 1980-11. 1. 1981-11. 1. 1982- kplfkg) 42291: 31. 12. 1980 31. 12. 1981 31. 12. 1982 42292: 42293: I 60.03 Sukat, alus-, puoli- ja nilkka- Pari 183 333 286 000 297 440 25 42294: sukat, sukkasuojukset sekä (Laskennal- 1 42295: niiden kaltaiset tavarat, neu- Iinen vuo- 42296: letuotetta tuinen taso 42297: 275 000) 42298: 42299: II 60.05 Päällysvaatteet ja muut tava- Kappale 106 667 164 800 169 744 5 42300: rat, nealetuotetta (160 000) 42301: 42302: 42303: III 61.01.105 Miesten ja poikien ulsterit ja Kappale 11000 16 995 17 505 0.72 42304: 106 muut päällystakit, puuvillaa (16 500) 42305: tai katkottua tekokuitua 42306: 42307: IV 61.01.405 Miesten ja poikien irtotakit Kappale 16 667 25 750 26 523 1.43 42308: 406 ja jakut, puuvillaa tai katkot- (25 000) 42309: tua tekokuitua 42310: 42311: V 61.02.305 Naisten, tyttöjen ja pikku- Kappale 21 333 32 960 33 949 3.1 42312: 306 lasten leningit, puuvillaa tai (32 000) 42313: katkottua tekokuitua ----- 42314: 42315: 42316: 42317: 42318: VI 61.02.502 Naisten ja tyttöjen puserot, Kappale 14 667 22440 22 889 5.55 42319: 505 puuvillaa tai tekokuitua (22 000) 42320: 506 42321: 42322: VII 61.03.102 Miesten ja poikien paidat, Kappale 16 800 25 452 25 707 4.6 42323: 103 puuvillaa tai tekokuitua (25 200) 42324: 105 42325: 106 42326: 109 42327: 7 42328: 42329: 42330: 42331: 42332: Annex 1 42333: 42334: 42335: Unit of Conversion 42336: Finnish tariff 42337: Description factor (pairs, 42338: classification quantity 1 42339: 1. 5.1980- 1. 1. 1981-11. 1. 1982- piecesfKg) 42340: 31. 12. 1980 131. 12. 1981 31. 12. 1982 42341: 42342: I 60.03 Stockings, under stockings, Pairs 183 333 286 000 297 440 25 42343: socks, anclesocks, sockettes (Notional 42344: and the like, knitted or ero- annuallevel 42345: cheted, not elastic nor rub- 275 000) 42346: berised 42347: 42348: II 60.05 Outer garments, knitted or Pieces 106 667 164 800 169 744 5 42349: crocheted, not elastic nor (160 000) 42350: rubberised 42351: 42352: III 61.01.105 Men's and boys' ulsters, and Pieces 11 000 16 995 17 505 0.72 42353: 106 other coats of cotton and dis- (16 500) 42354: continuous man-made fibres 42355: 42356: IV 61.01.405 Men's and boys' jackets of Pieces 16 667 25 750 26 523 1.43 42357: 406 cotton and discontinuous (25 000) 42358: man-made fibres 42359: 42360: V 61.02.305 Women's and girls' and in- Pieces 21333 32 960 33 949 3.1 42361: 306 fants' dresses of cotton and (32 000) 42362: discontinuous man-made fi- 42363: bres 42364: 42365: VI 61.02.502 Women's and girls' blouses Pieces 14 667 22 440 22 889 5.55 42366: 505 of cotton and man-made fi- (22 000) 42367: 506 bres 42368: 42369: VII 61.03.102 Men's and boys' shirts of Pieces 16 800 25 452 25 707 4.6 42370: 103 cotton and man-made fibres (25 200) 42371: 105 42372: 106 42373: 109 42374: 8 42375: 42376: 42377: 42378: 42379: Liite II 42380: I ex 51.04 Kankaat katkomattomista tekokuiduista, muut kuin valkaisemattomat ja värjäämättömät 42381: II 53.11 Kankaat lampaanvillasta tai hienosta eläimenkatvasta 42382: III ex 55.09 Puuvillakankaat, muut kuin valkaisemattomat ja merseroimattomat 42383: IV ex 56.07 Tekokuitukankaat, muut kuin valkaisemattomat ja värjäämättömät 42384: V ex 58.04 Nukka- ja hetulankakankaat, muut kuin silkistä valmistetut 42385: VI ex 60.01 Neulokset, muut kuin valkaisemattomat ja värjäämättömät tai silk.istä valmistetut 42386: VII ex 61.01.102 Miesten ja poikien ulsterit ja muut päällystakit, tekokuitua 42387: VIII ex 61.01.402 Miesten ja poikien irtotakit ja jakut, tekokuitua 42388: IX ex 61.01.305 Miesten ja poikien puvut, puuvillaa ja katkottua tekokuitua 42389: 306 42390: X ex 61.01.505 Miesten ja poikien pitkät housut, puuvillaa ja katkottua tekokuitua 42391: 506 42392: XI ex 61.02.105 Naisten, tyttöjen ja pikkulasten ulsterit, kapat ja jakut, puuvillaa ja katkottua tekokuitua 42393: 106 42394: XII 61.07 Solmiot ja solmukkeet 42395: XIV 62.02 Vuodeliinavaatteet, pöytäliinat ja pyyheliinat sekä niiden kaltaiset tavatat, ikkunaverhot ja 42396: muut sisustustavarat 42397: XV ex 62.04 Tavaranpeitteet, purjeet, ulkokaihtimet, aurinkokatokset, teltat ja leiriytymisvatusteet, muut 42398: kuin jutista valmistetut 42399: XVI ex 62.05 Muut sovitetut tekstiilitavatat, muut kuin silk.istä valmistetut 42400: XVII ex 65.05.905 Hatut ja muut päähineet, muut kuin neuletuotteesta, pitsistä tai huovasta valmistetut 42401: 906 42402: 909 42403: XVIII 60.04 Alusvaatteet, neuletuotetta ------- 42404: XIX ex 61.02.405 Naisten, tyttöjen ja pikkulasten hameet, puuvillaa ja katkottua tekokuitua 42405: 406 42406: XX ex 61.02.605 Naisten, tyttöjen ja pikkulasten pitkät housut, puuvillaa ja katkottua tekokuitua 42407: 606 42408: XXI ex 61.09.201 Rintaliivit, valmiit 42409: 9 42410: 42411: 42412: 42413: 42414: Annex II 42415: 42416: I ex 51.04 Woven fabrics of continuous man-made fibres, other than unbleached and undyed 42417: II 53.11 Woven fabrics of sheep's or lamb's wool or of fine animal hair 42418: UI ex 55.09 Cotton fabrics, other than unbleached and undyed 42419: IV ex 5(-,07 Woven fabrics of discontinuous man-made fibres, other than unbleached and undyed 42420: V ex 58.04 Woven pile fabrics and chenille fabrics, other than silk 42421: VI ex 60.01 Knitted or crocheted fabrics, other than unbleached and undyed or silk 42422: VII ex 61.01.102 Men's and boys' ulsters and other coats of man-made fibres 42423: VIII ex 61.01.402 Men's and boys' jackets of man-made fibres 42424: IX ex 61.01305 Men's and boys' suits of cotton and discontinuous man-made fibres 42425: 306 42426: X ex 61.01.505 Men's and boys' trousers of cotton and discontinuous man-made fibres 42427: 506 42428: XI ex 61.02.105 Women's, girls' and infants' ulsters, coats and jackets of cotton and discontinuous man-made 42429: 106 fibres 42430: XII 61.07 Ties, bow ties and cravats 42431: XIV 62.02 Bed linen, table linen, toilet linen, kitchen linen; curtains and other furnishing articles 42432: XV ex 62.04 Tarpaulins, sails, awnings, sunblinds, tents and camping goods other than jute 42433: XVI ex 62.05 Other made up textile articles, excluding silk 42434: XVII ex 65.05.905 Hats and other headgear of other textile fabrics than felt, knitted or crocheted materials 42435: 906 or lace 42436: 909 42437: XVIII 60.04 Under garments, knitted or crocheted 42438: XIX ex 61.02.405 Women's and girls' and infants' skirts of cotton and discontinuous man-made fibres 42439: 406 42440: XX ex 61.02.605 Women's and girls' and infants' trousers of cotton and discontinuous man-made fibres 42441: (,06 42442: XXI ex 61.09201 Brassieres, ready made 42443: 42444: 42445: 42446: 42447: 2 1680005962 42448: 1980 vp. - A n:o 7 42449: 42450: 42451: 42452: 42453: Asetus 42454: Saksan Demokraattisen Tasavallan kanssa kaupan esteiden poistamisesta etujen ja velvoitteiden 42455: vastavuoroisuuden pohjalta tehdyn sopimuksen 10 artiklan soveltamisesta. 42456: Annettu Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980. 42457: 42458: 42459: Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mm1sterin esit· 42460: telystä säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä 42461: helmikuuta 1974 annetun lain ( 157 /74) 1 ja 3 §:n sekä Saksan Demokraattisen Tasavallan 42462: kanssa kaupan esteiden poistamisesta etujen ja velvoitteiden vastavuoroisuuden pohjalta 42463: tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 30 päivänä toukokuuta 1975 anne- 42464: tun lain ( 456/75) nojalla: 42465: 42466: 1 §. 42467: Suomen Tasavallan hallituksen ja Saksan on Saksan Demokraattinen Tasavalta, on maa- 42468: Demokraattisen Tasavallan hallituksen välillä hantuojan esitettävä lisenssiviraston myöntämä 42469: kaupan esteiden poistamisesta etujen ja vel- tuontilisenssi. 42470: voitteiden vastavuoroisuuden pohjalta tehdyn 2 §. 42471: sopimuksen ( SopS 21/7 5) 10 artiklaa sovelle- Tämä asetus tulee voimaan 27 päivänä tou- 42472: taan siten, että tuotaessa maahan tullitariffin kokuuta 1980. 42473: nimikkeessä 60.03 tarkoitettuja nilkkasukkia Tarkempia määräyksiä tämän asetuksen so- 42474: ja miesten sukkia, joiden alkuperä- tai ostomaa veltamisesta antaa tarvittaessa lisenssivirasto. 42475: Helsingissä 23 päivänä toukokuuta 1980. 42476: 42477: 42478: Tasavallan Presidentti 42479: URHO KEKKONEN 42480: 42481: 42482: 42483: 42484: Ministeri Esko Rekola 42485: 42486: 42487: 42488: 42489: 1680006305 42490: ,,•.· 42491: 1980 vp. - A n:o 8 42492: 42493: 42494: 42495: Asetus 42496: oikeusministeriön hallinnonalaan kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä. 42497: Annettu Helsingissä 30 päivänä toukokuuta 1980. 42498: 42499: 42500: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esit- 42501: telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestely- 42502: valtuuslain (767/76) nojalla: 42503: 42504: 1 §. 42505: Raastuvanoikeudet ja maistraatit viisi V 10 palkkausluokkaan kuuluvaa apu- 42506: laiskansiistin tointa samaan palkkausluokkaan 42507: Muutetaan: kuuluviksi kanslistin toimiksi. 42508: viisikymmentäkolme V 12 palkkausluokkaan 42509: kuuluvaa kanslistin tointa samaan palkkausluok- 4 §. 42510: kaan kuuluviksi toimistosihteerin toimiksi ja Ulosottovirastot 42511: kolme V 8 palkkausluokkaan kuuluvaa ko- 42512: nekirjoittajan tointa samaan palkkausluokkaan Lakkautetaan: 42513: kuuluviksi apulaiskansiistin toimiksi. yksi B 1 (V 18) palkkausluokkaan kuuluva 42514: avustavan kaupunginvoudin virka. 42515: 2 §. 42516: Vakuutusoikeus Perustetaan: 42517: Muutetaan: yksi V 18 palkkausluokkaan kuuluva osasto- 42518: sihteerin toimi. 42519: kuusi V 20 palkkausluokkaan kuuluvaa kans- 42520: listin virkaa samaan palkkausluokkaan kuulu- Muutetaan: 42521: viksi osastosihteerin viroiksi; 42522: viisi V 8 palkkausluokkaan kuuluvaa kans- yksi V 12 palkkausluokkaan kuuluva kanslis- 42523: lia-apulaisen 11 tointa samaan palkkausluok- tin toimi samaan palkkausluokkaan kuuluvaksi 42524: kaan kuuluviksi apulaiskansiistin toimiksi. toimistosihteerin toimeksi; 42525: neljä V 8 palkkausluokkaan kuuluvaa toimis- 42526: 3 §. toapulaisen tointa samaan palkkausluokkaan 42527: Syyttäjänvirastot kuuluviksi apulaiskansiistin toimiksi. 42528: Muutetaan: 5 §. 42529: kolme V 12 palkkausluokkaan kuuluvaa kans- Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinä- 42530: listin tointa samaan palkkausluokkaan kuulu- kuuta 1980. 42531: viksi toimistosihteerin toimiksi ja 42532: Helsingissä 30 päivänä toukokuuta 1980. 42533: 42534: 42535: Tasavallan Presidentti 42536: URHO KEKKONEN 42537: 42538: 42539: 42540: 42541: Ministeri Pirkko Työtäjärvi 42542: 42543: 1680009139 42544: 1980 vp. - A n:o 9 42545: 42546: 42547: 42548: 42549: Asetus 42550: maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun asetuksen 42551: muuttamisesta. 42552: Annettu Helsingissä 18 päivänä kesäkuuta 1980. 42553: 42554: 42555: Kauppa- ja teollisuusministeriön ja ulko- tissa tarkoitetuista tavaroista ja maista, sel- 42556: asiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita laisena kuin se on 28 päivänä joulukuuta 1979 42557: käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä annetussa asetuksessa ( 1088/79), sellaiseksi 42558: muutetaan maan ulkomaankaupan ja taloudel- kuin se jäljempänä on. 42559: lisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmi- 42560: kuuta 1974 annettuun asetukseen (162/74) Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinä- 42561: liittyvä luettelo asetuksen 2 § :n 2 momen- kuuta 1980. 42562: Helsingissä 18 päivänä kesäkuuta 1980. 42563: 42564: 42565: Tasavallan Presidentti 42566: URHO KEKKONEN 42567: 42568: 42569: 42570: 42571: Ministeri Esko Rekola 42572: 42573: 42574: 42575: 42576: 168000914A 42577: 2 42578: 42579: 42580: 42581: 42582: Luettelo maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta annetun asetuksen 2 §:n 42583: 2 momentissa tarkoitetuista tavaroista ja maista. 42584: 42585: 1. Tavarat 42586: 1. Ryhmä 42587: Elävät eläimet 42588: 01.01/01.06 (koko ryhmä) 42589: 42590: 42591: 2. Ryhmä 42592: Liha ja syötävät eläimenosat 42593: 02.01 Nimikkeisiin 01.01, 01.02, 01.03 ja 01.04 kuuluvien eläinten 42594: liha ja muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt 42595: 02.02 Teurastettu siipikarja (kanat, ankat, hanhet, kalkkunat ja hel- 42596: mikanat) ja sen syötävät osat (ei kuitenkaan maksa), tuoreet, 42597: jäähdytetyt tai jäädytetyt 42598: 02.03 Siipikarjan maksa, tuore, jäähdytetty, jäädytetty, suolattu tai 42599: suolavedessä 42600: 02.04.B. Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai 42601: jäädytetyt, ei kuitenkaan valaanliha 42602: 02.05 Sian rasva, vailla lihaskudosta, sekä siipikarjan rasva ( sulatta- 42603: mattomat ja puristamattomat tai liuottimilla uuttamattomat), 42604: tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt, suolatut, suolavedessä, kuivatut 42605: tai savustetut 42606: 02.06 Liha ja muut syötävät eläimenosat (ei kuitenkaan siipikarjan 42607: maksa), suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut 42608: 42609: 42610: 3. Ryhmä 42611: Kalat, äyriäiset ja nilviäiset 42612: 03.01 Kala, tuore (elävä tai kuollut), jäähdytetty tai jäädytetty: 42613: A:sta - lohifilee, jäädytetty, ei kuitenkaan syväjäädytetty 42614: B.I -lohi, muu 42615: B.III.a.:sta - silakka, ei kuitenkaan filee 42616: B.III.b.:stä - kilohaili, ei kuitenkaan filee 42617: B.IV.:stä - muu kala, ei kuitenkaan filee 42618: 03.02 Kala, kuivattu, suolattu tai suolavedessä; savustettu kala, myös 42619: ennen savustamista tai sen aikana kuumakäsitelty: 42620: A. -lohi 42621: B.III.:sta - silakka, suolattu tai suolavedessä 42622: 3 42623: 42624: 4. Ryhmä 42625: Meijerituotteet; linnunmunat; luonnonhunaja; muualle kuulumattomat eläinalkuperää olevat 42626: syötävät tuotteet 42627: 04.01/04.07 (koko ryhmä) 42628: 42629: 42630: 6. Ryhmä 42631: Elävät kasvit ja kukkaviljelyn tuotteet 42632: 06.03:sta Kukat ja kukannuput, tullattaessa aikana 1. 3.-30. 11. 42633: 42634: 42635: 7. Ryhmä 42636: Vihannekset ja kasvikset, syötävät juuret ja juurimukulat 42637: 42638: 07.01 Tuoreet tai jäähdytetyt vihannekset ja kasvikset: 42639: A. -perunat 42640: B.I. -porkkana 42641: B.II.:sta - juuriselleri 42642: B.III.:sta - punajuuri 42643: C.II. -muu sipuli 42644: D.I.a. - kukkakaali ja ruusukaali, tullattaessa aikana 1. 6.-31. 10. 42645: D.II. -muu kaali 42646: E. - palkokasvit 42647: G. - tomaatit 42648: IJ.:stä - kurkut, tullattaessa aikana 1. 3.-31. 10. 42649: K.:sta - salaatti, myös endiivi- ja sikurisalaatti, tullattaessa aikana 42650: 1. 3.-30. 11. 42651: L. - makea paprika ( Capsicum grossum), tullattaessa aikana 42652: 1. 4.-31. 10. 42653: M. -purjo 42654: N.:stä - muut, ei kuitenkaan oliivit ja kapris 42655: 07.05 Kuiva, silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu: 42656: A.II. - herneet 42657: A.III. -pavut 42658: 42659: 42660: 8. Ryhmä 42661: Syötävät hedelmät ja pähkinät; citrushedelmien ja melonin kuoret 42662: 42663: 08.01.B.I.b. Banaanit, tuoreet, runkoineen, tullattaessa aikana 1. 6.-31. 12. 42664: B.II.b. Banaanit, tuoreet, muut, tullattaessa aikana 1. 6.-31. 12. 42665: 08.02.A.II. Appelsiinit, tullattaessa aikana 1.7.-31. 12. 42666: B.II. Mandariinit ja klementiinit, tullattaessa aikana 1. 7.-31. 12. 42667: 08.06.A.I. Omenasurve, tuore 42668: A.II.:sta Omenat, muut, tuoreet, tullattaessa aikana 1. 6.-31. 12. 42669: B.:stä Päärynät, tuoreet, tullattaessa aikana 1. 8.-30. 11. 42670: 08.07.B.I. Kirsikat, tuoreet, tullattaessa aikana 1. 6.-31. 12. 42671: B.II. Nektariinit, tuoreet, tullattaessa aikana 1. 6.-31. 12. 42672: 4 42673: 42674: 42675: B.III.:sta Muut kivihedelmät, tuoreet, tullattaessa aikana 1.6.-31. 12., ei 42676: kuitenkaan aprikoosit, persikat ja trooppiset kivihedelmät 42677: 08.08:sta Marjat, tuoreet, ei kuitenkaan trooppiset 42678: 08.09.A.III. Melonit, tuoreet, ei kuitenkaan vesimelonit, honeydew- ja ogen- 42679: melonit 42680: 08.10.A.:sta Puutarhamansikat, vatut, karviaiset ja herukat, jäädyttämällä 42681: säilytetyt (myös keitetyt), ilman sokerilisäystä 42682: 08.11 Väliaikaisesti säilytetyt hedelmät ( esim. rikkidioksidikaasulla tai 42683: suolavedessä tai rikkihapoke- tai muussa säilytysliuoksessa), mut- 42684: ta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomat: 42685: A.:sta - omenat, ei kuitenkaan omenasurve 42686: B. ___. puutarhamansikat, vatut, karviaiset ja herukat 42687: 42688: 42689: 42690: 10. Ryhmä 42691: Vilja 42692: 10.01 Vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja 42693: 10.02 Ruis 42694: 10,03 Ohra 42695: 10.04 Kaura 42696: 10.05 Maissi 42697: 42698: 42699: 42700: 11. Ryhmä 42701: Myllyteollisuustuotteet; maltaat; tärkkelys; gluteeni; inuliini 42702: 11.01 Hienot viljajauhot 42703: 11.02 Viljarouheet ja karkeat viljajauhot; muut käsitellyt viljanjyvät 42704: ( esim. valssatut, hiutaleiksi valmistetut, kiillotetut, pyöristetyt 42705: tai karkeasti rouhitut, mutta ei enempää valmistetut) , ei kui- 42706: tenkaan nimikkeeseen 10.06 kuuluva riisi; viljanjyvien alkiot, 42707: kokonaiset, valssatut, hiutaleiksi valmistetut tai jauhetut 42708: 11.04:stä Muut jauhot kuin 8. ryhmän nimikkeisiin kuuluvista hedelmistä 42709: valmistetut 42710: 11.05 Perunasta valmistetut jauhot (hienot ja karkeat) ja hiutaleet 42711: 11.07 Maltaat, myös paahdetut 42712: 11.08:sta Tärkkelys, ei kuitenkaan vaneri-, kivennäisvilla- tai panimoteolli- 42713: suuden käyttöön tuotava; inuliini 42714: 42715: 42716: 42717: 12. Ryhmä 42718: Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet ja 42719: kasvirehu 42720: 12.01:stä öljysiemenet ja -hedelmät, kokonaiset tai muserretut, ei kuiten- 42721: kaan sinapinsiemenet, taikka muuhun kuin ruokintatarkoituksiin 42722: käytettävät risiininsiemenet, hampunsiemenet, pellavansiemenet, 42723: oiticicansiemenet, sesamsiemenet ja pyökinpähkinät 42724: 5 42725: 42726: 12.02:sta öljysiemen- ja öljyhedelmäjauho, joista rasvaa ei ole poistettu 42727: (ei kuitenkaan sinapinsiemenjauho) 42728: 12.04 Sokerijuurikkaat, kokonaiset tai leikatut, tuoreet, kuivatut tai 42729: jauhetut; sokeriruoko 42730: 12.10.B. Rehujuurikkaat, lantut ja muut rehujuuret; mailanen, apila, 42731: esparsetti, rehukaali, lupiini, virna ja niiden kaltaiset rehnaineet 42732: 42733: 42734: 42735: 42736: 15. Ryhmä 42737: Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden hajottamistuotteet; valmistetut ravintorasvat; eläin- ja 42738: kasvivahat 42739: 15.01 Sianihra ( lardi), muu sian ja siipikarjan rasva, sulatettu, puris- 42740: tettu tai liuottimilla uutettu 42741: 15.02 Nautakarjan, lampaan tai vuohen sulattamattomat tai purista- 42742: mattomat rasvat; näistä rasvoista saadut sulatetut, puristetut tai 42743: liuottimilla uutetut rasvat (myös "premier jus") 42744: 15.03 Lardi-, oleo- ja talisteariini; lardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, 42745: muut kuin emulgoidut, sekoitetut tai muuten valmistetut 42746: 15.06:sta Muut eläinrasvat ja -öljyt (myös sorkkaöljy sekä luu- ja jäte- 42747: rasva), ei kuitenkaan teknisiin tarkoituksiin käytettävä sorkka- 42748: öljy 42749: 15.07 .B.:stä Valkaisematon pellavaöljy, sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltu- 42750: maton 42751: C.I.b.:stä Muut rasvaiset kasviöljyt, sellaisenaan ihmisravinnoksi soveltu- 42752: mattomat, ei kuitenkaan oliiviöljy, sesamöljy ja sinappiöljy 42753: C.II.:sta Muut rasvaiset kasviöljyt, ei kuitenkaan sesamöljy ja sinappiöljy 42754: 15.12.B. Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt tai 42755: jollain muulla menetelmällä jähmetetyt tai kovetetut, myös raf- 42756: finoidut, mutta ei enempää valmistetut, ei kuitenkaan kokonaan 42757: kalasta tai merinisäkkäistä saadut 42758: 15.13 Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat 42759: 42760: 42761: 42762: 16. Ryhmä 42763: Liha-, kala-, äyriäis- ja nilviäisvalmisteet 42764: 16.01 Makkarat ja niiden kaltaiset lihasta, eläimenosista tai verestä val- 42765: mistetut tuotteet 42766: 16.02 Muut lihasta tai eläimenosista valmistetut tuotteet ja säilykkeet 42767: 42768: 42769: 42770: 17. Ryhmä 42771: Sokeri ja sokerivalmisteet 42772: 17.01 Juurikas- ja ruokosokeri, jähmeä 42773: 17.02.A. Keinotekoinen hunaja 42774: C.:stä Muu sokeri ja sokerisiirapit, ei kuitenkaan sokeriväri 42775: 17.03 Melassi 42776: 6 42777: 42778: 20. Ryhmä 42779: Vihanneksista, kasviksista, hedelmistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet 42780: 42781: 20.01 Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt vihannek- 42782: set, kasvikset ja hedelmät, myös jos niissä on sokeria, suolaa, 42783: mausteita tai sinappia: 42784: A.I. - sienet 42785: A.IV. - pikkelsi 42786: A.V.:stä - kurkut, ilmanpitävissä astioissa 42787: A.VI. - muut vihannekset ja kasvikset 42788: B.:stä - hedelmät, ei kuitenkaan mango chutney 42789: 20.02 Muutoin kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säi- 42790: lötyt vihannekset ja kasvikset: 42791: A. - herneet 42792: B. -sienet 42793: c. - kuoritut tomaatit 42794: G. - muut vihannekset ja kasvikset 42795: 20.03 Jäädyttämällä säilötyt hedelmät, sokerilisäyksin 42796: 20.05 Hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmäsoseet ja hedelmä- 42797: pastat, keittämällä valmistetut, myös sokerilisäyksin 42798: 20.06 Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt hedelmät, myös sokeri- tai 42799: alkoholilisäyksin: 42800: A. - ananakset ja aprikoosit 42801: D. - citrushedelmät ja päärynät 42802: G. - sokeroitu omenasurve 42803: 20.07 Hedelmämehut (myös viinirypälemehu) ja kasvismehut, käymät- 42804: tömät ja alkoholia sisältiimättömät, myös sokerilisäyksin: 42805: A.:sta - jäädytetty citrushedelmien mehu, sokeroimaton 42806: B. - tiivistetty omenamehu 42807: c. - muut hedelmämehut 42808: 42809: 42810: 42811: 42812: 23. Ryhmä 42813: Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu 42814: 42815: 23.02 Leseet, lesejauhot sekä muut viljan tai palkoviljan seulomisessa, 42816: jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätteet 42817: 23.03 Sokerijuurikasjätemassa, sokeriruokojäte ja muut sokerinvalmis- 42818: 1tuksen jätteet; rankki ja muut panimo- ja polttimojätteet; tärk- 42819: kelysteollisuuden jätteet ja niiden kaltaiset jäteaine'et 42820: 23.04 Öljykakut ja muut kasviöljyjen uuttamisessa syntyvät jätetuot- 42821: teet (muu kuin pohjasakka) 42822: 23.06 Kasvialkuperää olevat tuotteet, jollaisia käytetään eläinten rehuna, 42823: muualle kuulumattomat 42824: 23.07 Makeutettu rehu; muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten 42825: ruokinnassa: 42826: A. - koiranleipä 42827: B. - melassirehu 42828: C.:stä - muut, ei kuitenkaan kalaliimavesi 42829: 7 42830: 42831: 27. Ryhmä 42832: Kivennäispolttoaineet, kivennäisöljyt ja niiden tislaustuotteet; bitumiset aineet; kivennäisvahat 42833: 42834: 27.01 Kivihiili; kivihiilibriketit ja niiden kaltaiset kivihiilestä tehdyt 42835: jähmeät polttoaineet 42836: 27.04:stä Koksi ja puolikaksi kivihiilestä, ruskohiilestä tai turpeesta, myös 42837: puristeena, ei kuitenkaan retorttihilli 42838: 27.06 Kivihiili-, ruskohiili- ja turveterva sekä muu kivennäisterva, myös 42839: osittain tislattu, sekä pien ja kreosoottiöljyn tai muun kivihiili- 42840: tervan tislaustuotteen seokset 42841: 27.07 :stä Öljyt ja muut korkean lämpötilan kivihiilitervan tislaustuotteet; 42842: niiden kaltaiset tämän ryhmän 2. huomautuksessa määritellyt 42843: tuotteet, ei kuitenkaan raaka fenoli ja raaka kresoli 42844: 27.09 Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt, raa'at 42845: 27.10.A. Esitislattu raakaöljy 42846: B. Moottoribensiini 42847: c. Teollisuusbensiini; raskasbensiini ja muut kevytöljyt, myös ke- 42848: vytöljyvalmisteet; petroli ja muut keskiraskaat öljyt, myös val- 42849: misteet keskiraskaista öljyistä; dieselöljyt ja pohtoöljyt 42850: 27.14 Maaöljybitumi, maaöljykaksi ja muut maaöljyjen tai bitumisista 42851: kivennäisistä saatujen öljyjen jätetuotteet 42852: 27.15 Luonnonbitumi ja -asfaltti; bitumiliuske, asfalttikivi ja bitumi- 42853: pitoinen hiekka 42854: 42855: 42856: 42857: 71. Ryhmä 42858: Luonnonhelmet, jalo- ja puolijalokivet, jalometallit, jalometallilla pleteroidut metallit ja näistä 42859: valmistetut teokset; korut 42860: 42861: 71.05.A. Valmistamaton hopea 42862: B.:stä Puolivalmisteet, hopeaa, ei kuitenkaan lehtihopea ja hopeapronssi 42863: 71.07.A. Valmistamaton kulta 42864: B.:stä Puolivalmisteet, kultaa, ei kuitenkaan lehtikulta ja kultapronssi 42865: 42866: 42867: 42868: II. Maat 42869: 42870: Mganistan Kure 42871: Alankomaat Mariaanit (mm. Guam) 42872: Alankomaiden Antillit (Aruba, Bonaire, Yhdysvaltain Neitsytsaaret 42873: Cura<;ao, Saha, St. Eustatius sekä Marshallin saaret 42874: Alankomaiden St. Martinin saaren osa) Midway 42875: Albania Palmyran saari ja Kingmanin särkkä 42876: Algeria Puerto Rico 42877: Amerikan Yhdysvallat Yhdysvaltain Samoa 42878: Cantonin ja Enderburyn saaret Swains-saaret 42879: Howlandin ja Bakerin saaret Tyynenmeren saarten muut huolto- 42880: J arvisin saaret hallintoalueet 42881: Johnstonin saaret Wake 42882: Karoliinit Andorra 42883: 8 42884: 42885: Angola Iran 42886: Arabiemiirikuntien liitto Irlanti 42887: Argentiina Islanti 42888: Australia Iso-Britannia 42889: Australian eteläiset saaret Ascension 42890: Joulusaaret Belize (Brittiläinen Honduras) 42891: Kookassaaret Bermuda 42892: Norfolkin saaret Brittiläinen Länsi-Intia 42893: Bahamasaaret (Antigua, Montserrat, St. Kitts-Nevis, 42894: Bahrain St. Vincent) 42895: Bangladesh Brittiläiset Tyynenmeren saaret 42896: Barbados Brunei 42897: Belgian ja Luxemburgin taloudellinen unioni Falklandin saaret 42898: Benin Gibraltar 42899: Bhutan Hongkong 42900: Bolivia Labuan 42901: Botswana Neitsytsaaret 42902: Brasilia Rodriguez ja Diego Garcia 42903: Burma St. Helena 42904: Burundi Tristan da Cuncha 42905: Chile Uudet Hebridit 42906: Juan Fernandezin saaret Israel 42907: Pääsiäissaari Italia 42908: Costa Rica Itävalta 42909: Dominica Jamaika 42910: Dominikaaninen tasavalta Japani 42911: Dsibouti Jemenin arabitasavalta 42912: Ecuador Jemenin kansandemokraattinen tasavalta 42913: Galapagossaaret Jordania 42914: Egypti Jugoslavia 42915: El Salvador Kamerun 42916: Espanja Kamputsea 42917: Baleaarit ja Pitjusit Kanada 42918: Espanjan afrikkalaiset alueet Kap Verde 42919: Kanarian saaret Kenia 42920: Etelä-Afrikka Keski-Afrikan tasavalta 42921: Prinssi Edwardin saaret Kiribati 42922: Etiopia Kolumbia 42923: Fid.Zi Komorit 42924: Filippiinit Kongo 42925: Gabon Korean tasavalta 42926: Gambia Kreikka 42927: Ghana Kuuba 42928: Grenada Kuwait 42929: Guatemala Kypros 42930: Guinea Laos 42931: Guinea-Bissau Lesotho 42932: Guyana Libanon 42933: Haiti Liberia 42934: Honduras Libya 42935: Indonesia Madagaskar 42936: Intia Malawi 42937: Unionialueet (mm. Sikkim) Malediivit 42938: Irak Malesia (Malaja, Sabah ja Sarawak} 42939: 9 42940: 42941: Mali Ruanda 42942: Malta Ruotsi 42943: Marokko St. Lucia 42944: Mauritania Saksan liittotasavalta 42945: Mauritius Salomonin saaret 42946: Meksiko Sambia 42947: Monaco Samoa 42948: Mosambik San Marino 42949: Namibia*) Sao Tome ja Principe 42950: Nauru Saudi-Arabia 42951: Nepal Senega:l 42952: Nicaragua Seychellit 42953: Niger Sierra Leone 42954: Nigeria Singapore 42955: Norja Somalia 42956: Bouvet'n saari Sri Lanka 42957: Huippuvuoret Sudan 42958: Jan Mayen Surinam 42959: Pietari I :n saari Swasimaa 42960: Norsunluurannikko Sveitsi ja Liechtenstein 42961: Oman Syyria 42962: Pakistan Tansania 42963: Panama Tanska 42964: Papua Uusi-Guinea Pärsaaret 42965: Paraguay Grönlanti 42966: Peru Thaimaa 42967: Portugal Togo 42968: Azorit Tonga 42969: Kabinda-Landava Trinidad ja Tobago 42970: Macao TSad 42971: Madeira Tunisia 42972: Päiväntasaajan Guinea Turkki 42973: Qatar Tuvalu 42974: Ranska Uganda 42975: Ranskan Antillit (Guadeloupe, Martinique Uruguay 42976: ja Ranskan St. Martinin saaren osa) Uusi-Seelanti 42977: Ranskan eteläiset Intian valtameren saaret Chathamin saaret 42978: Ranskan Guyana Stewartin saaret 42979: Ranskan Polynesia Muut ulkosaaret ja Tyynenmeren saaret 42980: Reunion Venezuela 42981: Saint-Pierre ja Miquelon Vietnam 42982: Uudet Hebridit Ylä-Voita 42983: Uusi Kaledonia Zaire 42984: Zimbabwe 42985: *) YK:n Namibian Neuvoston laillisessa hallinnassa. 42986: 42987: 42988: 42989: 42990: 2 168000914A 42991: 1980 vp. - A n:o 10 42992: 42993: 42994: 42995: 42996: Asetus 42997: puolustusministeriön hallinnonalaan kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä. 42998: Annettu Naantalissa 15 päivänä elokuuta 1980. 42999: 43000: 43001: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mm1sterin esit- 43002: telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestelyval- 43003: tuuslain (767 /76) nojalla: 43004: 43005: 1 §. 3 §. 43006: Puolustusministeriö Puolustusvoimien muut palkkausmenot 43007: Muutetaan: Lakkautetaan: 43008: yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva vanhem- yksi V 25 palkkausluokkaan kuuluva osas- 43009: man kamreerin toimi samaan palkkausluokkaan tonlääkärin virka ja 43010: kuuluvaksi kamreerin toimeksi; yksi V 15 palkkausluokkaan kuuluva erikois- 43011: kaksi V 23 palkkausluokkaan kuuluvaa nuo- sairaanhoitajan toimi. 43012: remman kamreerin tointa samaan palkkaus- 43013: luokkaan kuuluviksi kamreerin toimiksi; Perustetaan: 43014: yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva työntut- 43015: kijan toimi samaan palkkausluokkaan kuulu- yksi B 3 palkkausluokkaan kuuluva sotilas- 43016: vaksi suunnittelijan toimeksi ja sairaalan ylilääkärin 1 1. virka. 43017: yksi V 11 palkkausluokkaan kuuluva vahti- 43018: mestarin toimi samaan palkkausluokkaan kuulu- Muutetaan: 43019: vaksi virastomestarin toimeksi. 43020: yksi V 27 palkkausluokkaan kuuluva sotilas- 43021: eläinlääkärin 1 1. toimi samaan palH:ausluok- 43022: 2 §. kaan kuuluvaksi sotilaseläinlääkärin toimeksi; 43023: Pääesikunta yksi V 27 palkkausluokkaan kuuluva sotilas- 43024: insinöörin 2 1. toimi samaan palkkausluok- 43025: Muutetaan: kaan kuuluvaksi sotilasinsinöörin toimeksi; 43026: kolme V 8 palkkausluokkaan kuuluvaa kanslia- yksi V 12 palkkausluokkaan kuuluva kassan- 43027: apulaisen 1 1. tointa samaan palkkausluokkaan hoitajan toimi samaan pallckausluokkaan kuu- 43028: kuuluviksi kanslia-apulaisen toimiksi; luvaksi kirjanpitäjän toimeksi; 43029: kolme V 12 palkkausluokkaan kuuluvaa kans- kaksi V 12 palkkausluokkaan kuuluvaa varas- 43030: listin 1 1. yp tointa samaan palkkausluokkaan tomestarin tointa samaan palkkausluokkaan 43031: kuuluviksi kanslistin toimiksi ja kuuluviksi varastonhoitajan toimiksi; 43032: neljä V 27 palkkausluokkaan kuuluvaa osas- kaksi V 8 palkkausluokkaan kuuluvaa kone- 43033: tosihteerin tointa samaan palkkausluokkaan kirjoittajan tointa samaan palkkausluokkaan 43034: kuuluviksi sotilaslakimiehen toimiksi. kuuluviksi kanslia-apulaisen toimiksi; 43035: 168000915B 43036: 2 43037: 43038: yhdeksän V 7 palkkausluokkaan kuulu- 4 §. 43039: vaa kanslia-apulaisen 2 1. tointa samaan palk- Entisten nimisten tointen haltijat siirtyvät il- 43040: kausluokkaan kuuluviksi kanslia-apulaisen toi- man muuta nimeltään muutettujen tointen hal- 43041: miksi ja tijoiksi. 43042: yksi B 1 palkkausluokkaan kuuluva sotilas- 5 §. 43043: sairaalan ylilääkärin toimi samaan palkkaus- Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä mar- 43044: luokkaan kuuluvaksi sotilassairaalan ylilääkärin raskuuta 1980. 43045: 3 1. toimeksi. 43046: Naantalissa 15 päivänä elokuuta 1980. 43047: 43048: 43049: Tasavallan Presidentti 43050: URHO KEKKONEN 43051: 43052: 43053: 43054: 43055: Ministeri Pirkko Työläjärvi 43056: 1980 vp. - A n:o 11 43057: 43058: 43059: 43060: 43061: Asetus 43062: Helsingin yliopiston eräiden virkojen opetusalojen ja tehtäväpiirien muuttamisesta. 43063: Annettu Naantalissa 15 päivänä elokuuta 1980. 43064: 43065: 43066: Helsingin yliopiston kanslerin esityksestä ja valtiovarainmirusteriön toimialaan kuuluvia 43067: asioita käsitteremään määrätyn min1slterin esittelystä ~säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 anne- 43068: tun valtion virkojen ja toim1en järjestelyvaltuuslain ( 767/76) nojalla: 43069: 43070: 1 §. 4 §. 43071: Muutetaan: Muutetaan: 43072: yhden B 5 palkkausluokkaan kuuluvan puu- venäjän kielen ja kirjaLlisuuden var:sinaisen 43073: tarhatieteen varsinaisen professorin viran teh- professorin viran tehtäväpiiri ja opetusala siten, 43074: täväpiiri siten, että viran opetusala käsittää että viran opetusalana on erityisesti venäjän 43075: puu'tarhaviljelyn, ensisijaisesti puutar:hakasvit ja kieli eri kehitysasteissaan ja i:lmenem1smuo- 43076: tuotantomenetelmät. doissaan. 43077: 43078: 2 §. 5 §. 43079: Muutetaan: Muute,taan: 43080: yksi B 5 palkkausluokkaan kuuluva aikuis- yhden yleisen historian varsina1sen professo- 43081: kasvatuksen varsinaiosen professorin virka sa- rin viran tehtäväpiiri ja opetusala siten, että 43082: maan pa1klkaus,1uokkaan kuuluvaksi kasvatustie- viran opetusalana on maailmanhistoria, erityi- 43083: teen, edty1sesti ailru1skoulutuksen vat:sinaisen sesti varhaisemm1sta ajoilsta 19. vuosisadan 43084: profes·sorin viraksi. alkupuoleLle. 43085: 43086: 3 §. 6 §. 43087: Muute·taan: Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi- 43088: kaksi pohjoismai:sen filologian apulaisprofes- kuuta 1981. 43089: sorin virkaa pohjoismaisten kielten apulaispro- 43090: fessorin viroiksi. 43091: Naantalissa 15 päivänä elokuuta 1980. 43092: 43093: 43094: Tasavallan Presidentti 43095: URHO KEKKONEN 43096: 43097: 43098: 43099: 43100: Ministeri Pirkko Työläjärvi 43101: 43102: 43103: 43104: 43105: 168000916C 43106: 1980 vp. - A n:o 12 43107: 43108: 43109: 43110: 43111: Asetus 43112: posti- ja lennätinlaitoksen eräiden virkojen ja toimien lakkauttamisesta ja perustamisesta. 43113: Annettu Naantalissa 15 päivänä elokuuta 1980. 43114: 43115: 43116: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään maaratyn m1msterin 43117: esittelystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestely- 43118: valtuuslain (767 /76) nojalla: 43119: 43120: Posti- ja lennätinlaitos P e r u s t e t a a n: 43121: L a k k a u t e t a a n: yksi V 25 palkkausluokkaan kuuluva esitte- 43122: yksi V 14 palkkausluokkaan kuuluva piirtä- lijän virka. 43123: jän toimi, 43124: yksi V 7 palkkausluokkaan kuuluva toimisto- Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä mar- 43125: apulaisen toimi. raskuuta 1980. 43126: Naantalissa 15 päivänä elokuuta 1980. 43127: 43128: 43129: Tasavallan Presidentti 43130: URHO KEKKONEN 43131: 43132: 43133: 43134: 43135: Ministeri Pirkko Työläjärvi 43136: 43137: 43138: 43139: 43140: 168000917D 43141: 1980 vp. - A n:o 13 43142: 43143: 43144: 43145: 43146: Asetus 43147: kehitysmaista pera1sm olevien tavaroiden tulli- ja tuontimaksuetuuksista annetun 43148: asetuksen 1 ja 4 §:n muuttamisesta. 43149: Annettu Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1980. 43150: 43151: 43152: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn m1msterin esit- 43153: telystä muutetaan kehitysmaista peräisin olevien tavaroiden tulli- ja tuontimaksuetuuksista 31 43154: päivänä joulukuuta 1971 annetun asetuksen (974/71) 1 §, sellaisena kuin se on muutet- 43155: tuna 5 päivänä huhtikuuta ja 19 päivänä lokakuuta 1973, 20 päivänä joulukuuta 1974, 19 43156: päivänä elokuuta 1975, 2 päivänä syyskuuta 1976, 5 päivänä lokakuuta 1979 sekä 8 päi- 43157: vänä helmikuuta 1980 annetuilla asetuksilla (303/73, 782/73, 947/74, 655/75, 772/76, 43158: 763/79 ja 96/80), sekä 4 §, sellaisena kuin se on muutettuna 21 päivänä huhtikuuta 43159: ja 29 päivänä joulukuuta 1972, 17 päivänä joulukuuta 1976 sekä 23 päivänä joulukuuta 43160: 1977 annetullia asetuksilla (311/72, 875/72, 1004/76 ja 1018/77), seuraavasti: 43161: 43162: 1 §. 43163: Kehitysmaista pera1sm olevien tavaroiden Ecuador 43164: tulli- ja tuontimaksuetuuksista annetun lain Egypti 43165: (973/71) 1 §:n 2 momentissa tarkoitettuja El Salvador 43166: kehitysmaita ovat: *) Etiopia 43167: Fidzi 43168: *) Afganistan Filippiinit 43169: Algeria Gabon 43170: Angola *) Gambia 43171: Arabiemirikuntien Liitto Ghana 43172: Argentiina Grenada 43173: Bahamasaaret Guatemala 43174: Bahrain *) Guinea 43175: *) Bangladesh Guinea-Bissau 43176: Barbados Guyana 43177: *) Benin *) Haiti 43178: *) Bhutan Honduras 43179: Bolivia Indonesia 43180: *) Botswana Intia 43181: Brasilia Irak 43182: Bulgaria Iran 43183: Burma Israel 43184: *) Burundi Jamaika 43185: Chile *) Jemenin Arabitasavalta 43186: Costa Rica *) Jemenin Kansandemokraattinen Tasavalta 43187: Djibouti Jordania 43188: Dominica Jugoslavia 43189: Dominikaaninen Tasavalta Kamerun 43190: 168001209U 43191: 2 43192: 43193: Kamputsea Paraguay 43194: *) Kap Verde Peru 43195: Kenia Päiväntasaajan Guinea 43196: *) Keski-Afrikan Tasavalta Qatar 43197: Kiinan Kansantasavalta Romania 43198: Kiribati *) Ruanda 43199: Kolumbia Salomonin saaret 43200: *) Komorit Sambia 43201: Kongo Sao Thome ja Principe 43202: Korean Demokraattinen Kansantasavalta Saudi Arabia 43203: Korean Tasavalta Senegal 43204: Kuuba Seychellit 43205: Kuwait Sierra Leone 43206: Kypros Singapore 43207: *) Laos *) Somalia 43208: *) Lesotho Sri Lanka 43209: Libanon St. Lucia 43210: Liberia St. Vincent ja Grenadiinit 43211: Libya *) Sudan 43212: *) Länsi-Samoa Surinam 43213: Madagaskar Swazimaa 43214: *) Malawi Syyria 43215: *) Malediivit *) Tansania 43216: Malesia Thaimaa 43217: *) Mali Togo 43218: Malta Tonga 43219: Marokko Trinidad ja Tobago 43220: Mauritania *) Tsad 43221: Mauritius Tunisia 43222: Meksiko Turkki 43223: Mongolia Tuvalu 43224: Mosambik *) Uganda 43225: Nauru Uruguay 43226: *) Nepal Venezuela 43227: Nicaragua Vietnam 43228: *) Niger *) Ylä-Voita 43229: Nigeria Zaire 43230: Norsunluurannikko Zimbabwe 43231: Oman 43232: Pakistan Vähiten kehittyneet maat on merkitty täh- 43233: Panama dellä (*). 43234: Papua-Uusi Guinea 43235: 43236: 4 §. 43237: Kehitysmaista peratslll olevat, nusta maahan tuodut tullitariffin ryhmiin 25-99 kuuluvat 43238: tavarat ovat tullivapaita, lukuun ottamatta seuraaviin nimikkeisiin kuuluvia 1tai jäljempänä erik- 43239: seen mainittuja tavaroita, joista kannetaan voimassa oleva tulli: 43240: 25.23 39.06 43241: 27.10: stä Moottoribensiini 39.07:stä Muut kuin liivinlastikat ja niiden 43242: 28.25 kaltaiset vaatetustarvikkeiden tuet 43243: 35.01 ja muut kuin käsiviuhkat ja niiden 43244: 35.05 osat 43245: 38.12 40.11 43246: 3 43247: 43248: 41.02:sta 43249: 41.03:sta 1Lu k uun ottamatta pergamentttna 43250: · h. 60.05 43251: 61.01 43252: 41.04:stä kaa 61.02 43253: 41.08 61.03 43254: 42.02 61.04 43255: 42.03 61.05 43256: 51.04:stä 61.09 43257: 53.1l:sta 62.01 43258: 54.05:stä Muut kuin yli 10 % silkkiä sisäl- 62.02 43259: 55.05:stä tävät 62.05:stä Muut kuin käsiviuhkat ja niiden 43260: 55.06:sta osat 43261: 55.08:sta 64.01 43262: 55.09:stä Muut kuin valkaisemattomat tai 64.02 43263: merseroimattomat kankaat, joihin 69.07 43264: ei tässä lueta cord-kankaita eikä 69.08 43265: tavaranpeitekangasta ja muut kuin 69.11 43266: yli 10 % silkkiä sisältävät 69.12 43267: 56.07:stä Muut kuin yli 10 % silkkiä sisäl- 73.31 43268: tävät 82.09:stä Lukuun ottamatta veitsenteriä 43269: 57.10 82.14 43270: 58.02 85.01 43271: 58.05:stä Muista aineista kuin jutista valmis- 85.02 43272: tetut 85.03 43273: 58.08:sta Kalaverkot, metritavarana 85.04 43274: 59.02:sta Neulokset metritavarana, tai suora- 85.09 43275: kulmaisiksi kappaleiksi leikattuna 85.15 43276: 59.05:stä Kalaverkot nimikkeeseen 59.04 85.19 43277: kuuluvista atnelsta, kappaleina, 85.23 43278: metritavarana tai sovitettuina; val- 87.02: sta Henkilöautot 43279: miit kalaverkot muusta langasta 87.09 43280: 60.01 90.26 43281: 60.02 97.02 43282: 60.03 97.03 43283: 60.04 97.05 43284: 43285: 43286: Tämä asetus tulee voimaan 15 päivänä marraskuuta 1980. 43287: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1980. 43288: 43289: 43290: Tasavallan Presidentti 43291: URHO KEKKONEN 43292: 43293: 43294: 43295: 43296: Ministeri Pär Stenbäck 43297: 1980 vp.- A n:o 14 43298: 43299: 43300: 43301: 43302: Asetus 43303: eräistä merenkulkulaitoksen virkajärjestelyistä. 43304: Annettu Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1980. 43305: 43306: 43307: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn m1msterin esit- 43308: telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestely- 43309: valtuuslain (767 /76) nojalla: 43310: 43311: 1 s. kaksi V 22 palkkausluokkaan kuuluvaa luot- 43312: sin virkaa Turun luotsiasemalla; 43313: Merenkulkulaitos: yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva luotsin 43314: Lakkautetaan: virka Utön luotsiasemalla; 43315: yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva luotsin 43316: yksi V 25 palkkausluokkaan kuuluva luotsi- virka Nyhamnin luotsiasemalla; 43317: vanhimman 1 1. virka Naantalin luotsiasemalla; yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva luotsin 43318: kaksi V 22 palkkausluokkaan kuuluvaa luot- virka Långnäsin luotsiasemalla ja 43319: sin virkaa Haminan luotsiasemalla; yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva luotsin 43320: kaksi V 22 palkkausluokkaan kuuluvaa luot- virka Mässkärin luotsiasemalla. 43321: sin virkaa Kotkan luotsiasemalla; Perustetaan: 43322: yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva luotsin viisi V 19 palkkausluokkaan kuuluvaa sisä- 43323: virka Loviisan luotsiasemalla; vesiluotsin virkaa Saimaan luotsipiiriin. 43324: yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva luotsin 43325: virka Helsingin luotsiasemalla; 2 s. 43326: kolme V 22 palkkausluokkaan kuuluvaa luot- Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulu- 43327: sin virkaa Hangon luotsiasemalla; kuuta 1980. 43328: Helsingissä 7 päivänä marraskuuta 1980. 43329: 43330: 43331: Tasavallan Presidentti 43332: URHO KEKKONEN 43333: 43334: 43335: 43336: 43337: Ministeri Pär Stenbäck 43338: 43339: 43340: 43341: 43342: 1680012527 43343: 1980 vp. - A n:o 15 43344: 43345: 43346: 43347: 43348: Asetus 43349: valtiovarainministeriön hallinnonalaan kuuluvista eräistä virkajärjestelyistä. 43350: Annettu Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 43351: 43352: 43353: Valtiovarainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn mtmsterin esit- 43354: telystä säädetään 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun valtion virkojen ja toimien järjestely- 43355: valtuuslain (767/76) nojalla: 43356: 43357: 1 §. 2 §. 43358: Valtiovarainministeriö V aitiokonttori 43359: Muutetaan: Muutetaan: 43360: yksi S 15 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva yksi B 2 palkkausluokkaan kuuluva totmtsto- 43361: tutkijan virka samaan sopimuspalkkaluokkaan päällikön virka samaan palkkausluokkaan kuu- 43362: kuuluvaksi vanhemman finanssisihteerin vi- luvaksi apulaisosastopäällikön viraksi. 43363: raksi; 43364: kaksi S 15 sopimuspalkkaluokkaan kuuluvaa 3 §. 43365: suunnittelusihteerin virkaa samaan sopimuspalk- Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammi- 43366: kaluokkaan kuuluviksi toimistopäällikön viroik- kuuta 1981. 43367: si ja 43368: yksi S 13 sopimuspalkkaluokkaan kuuluva 43369: toimistoinsinöörin virka samaan sopimuspalkka- 43370: luokkaan kuuluvaksi ylitarkastajan viraksi. 43371: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1980. 43372: 43373: 43374: Tasavallan Presidentti 43375: URHO KEKKONEN 43376: 43377: 43378: 43379: 43380: Ministeri Pirkko Työläjärvi 43381: 43382: 43383: 43384: 43385: 168001397W 43386: 1980 vp. - VNP n:o 1 43387: 43388: 43389: 43390: 43391: V aitioneuvoston päätös 43392: kevyen polttoöljyn valmisteveron väliaikaisesta alentamisesta. 43393: Annettu Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1979. 43394: 43395: 43396: Vaitioneuvosto on polttoaineiden valmisteverosta 19 päivänä huhtikuuta 197 4 annetun 43397: lain 5 a §:n nojalla, sellaisena kuin se on 13 päivänä marraskuuta 1974 annetussa laissa 43398: ( 825/7 4), valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt: 43399: 43400: 1 §. 43401: Polttoaineiden valmisteverosta annetun lain vät mukaan luettuina, viedään valmistuspaikal- 43402: (300/74) 3 §:n 1 momentin 10 kohdassa tar- ta tahi valmistajan tai polttoaineiden valmiste- 43403: koitetusta kevyestä pohtoöljystä on suoritettava verosta annetussa laissa tarkoitetun varastossa- 43404: valmisteveroa 3,01 penniä normaalilitralta. pitäjän varastosta taikka luovutetaan tullival- 43405: vonnasta. 43406: 2 §. Tällä päätöksellä kumotaan 14 päivänä syys- 43407: Tätä päätöstä sovelletaan polttoaineeseen, kuuta 1978 annettu valtioneuvoston päätös ke- 43408: joka 1 päivän joulukuuta 1979 ja 31 päivän vyen ja raskaan polttoöljyn valmisteveron väli- 43409: joulukuuta 1980 välisenä aikana, mainitut päi- aikaisesta alentamisesta (710/78). 43410: Helsingissä 30 päivänä marraskuuta 1979. 43411: 43412: 43413: Ministeri Pirkko Työläjärvi 43414: 43415: 43416: 43417: 43418: Ylitarkastaja Lasse Valtonen 43419: 43420: 43421: 43422: 43423: 168000035Y 43424: 1980 vp. - VNP n:o 2 43425: 43426: 43427: 43428: V aitioneuvoston päätös 43429: tupakkatuotteista suoritettavasta lisäverosta. 43430: Annettu Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1979. 43431: 43432: 43433: Valtioneuvosto on tupakkaverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 annetun lain (875/79) 43434: 5 § :n nojalla valtiovararnmuustenon esittelystä päättänyt: 43435: 43436: 1 §. 43437: Tupakkatuotteen vähittäismyyntihinnasta on 43438: suoritettava lisäveroa seuraavasti: 43439: 43440: Tuote- Lisävero 43441: Tuote ryhmä --- · - - - - - - - - - - - 43442: % Vähintään Enintään 43443: 43444: Savukkeet 1 43445: tilavuus alle 3,80 cm3 16,31 42 mk/1 000 kpl 160 mk/1 000 kpl 43446: tilavuus vähintään 3,80 cm3 43447: mutta alle 4,10 cm3 16,31 47 mk/1 000 kpl 43448: tilavuus vähintään 4,10 cm3 16,31 50 mk/ 1 000 kpl l " 43449: " 43450: Sikarit 43451: - sikarisavukkeet 2 16,33 160 mk/1 000 kpl 43452: i 500 43453: - muut sikarit 3 1,87 mk/ 1 000 kpl 43454: Piippu- ja savuketupakka 4 1,85 95 mk/kg 43455: Nuuska ja purutupakka 5 2,00 95 mk/kg 43456: Savukepaperi, määräkokoon leikattu 43457: myös lehtiöinä tai hylsyinä, vähit- 43458: täismyyntimuodossa 6 13,00 15 mk/1 000 sa- 43459: vuketta vastaa- 43460: valta kappa- 43461: leelta tai pape- 43462: rin osalta 43463: 43464: 2 §. 43465: Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tam- 43466: mikuuta 1980. 43467: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1979. 43468: 43469: 43470: Ministeri Pirkko Työtäjärvi 43471: 43472: 43473: 43474: 43475: Ylitarkastaja Lasse Valtonen 43476: 43477: 43478: 1680000360 43479: 1980 vp. - VNP n:o 3 43480: 43481: 43482: 43483: 43484: Valtioneuvoston päätös 43485: paahtamattoman kahvin tullin väliaikaisesta poistamisesta. 43486: Annettu Helsingissä 27 päivänä joulukuuta 1979. 43487: 43488: 43489: Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 patvana 43490: huhtikuuta 1974 annetun lain (284/74) 2 §:n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön 43491: esittelystä päättänyt: 43492: 43493: 1 §. 2 §. 43494: Tullitariffilakiin (3 59/68) liittyvän tulli- Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä tam- 43495: tariffin alanimikkeeseen 09.01.A. kuuluvasta mikuuta 1980. Sitä sovelletaan paahtamatto- 43496: paahtamattomasta kahvista ei ole suoritettava maan kahviin, joka luovutetaan tullivalvonnas- 43497: tullia. ta vuoden 1980 aikana. 43498: Helsingissä 27 päivänä joulukuuta 1979. 43499: 43500: 43501: Ministeri Pirkko Työläjärvi 43502: 43503: 43504: 43505: 43506: Ylitarkastaja Lasse Valtonen 43507: 43508: 43509: 43510: 43511: 168000063V 43512: 1980 vp.- VNP n:o 4 43513: 43514: 43515: 43516: 43517: Vaitioneuvoston päätös 43518: naudanlihan tuontimaksun väliaikaisesta alentamisesta. 43519: Annettu Helsingissä 7 päivänä helmikuuta 1980. 43520: 43521: Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 pa1vana 43522: huhtikuuta 1974 annetun lain (284/74) 2 §:n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön 43523: esittelystä päättänyt: 43524: 1 §. 2 §. 43525: Tuontimaksulain ( 1008/77) liitteenä olevan Tätä päätöstä sovelletaan 1 §:ssä mainittuun 43526: tuontimaksutaulukon alanimikkeeseen 02.01. naudanlihaan, joka luovutetaan tullivalvonnas-- 43527: II. b. kuuluvasta naudanlihasta on suoritetta- ta helmikuun 5 päivän ja helmikuun 29 päi- 43528: va tuontimaksua 7,91 markkaa kilolta. vän 1980 välisenä aikana, sanotut päivät mu- 43529: kaan luettuina. 43530: Helsingissä 7 päivänä helmikuuta 1980. 43531: 43532: 43533: Ministeri Pirkko Työläjärvi 43534: 43535: 43536: 43537: 43538: Ylitarkastaja Lasse Valtonen 43539: 43540: 43541: 43542: 43543: 1680001954 43544: 1980 vp. - VNP n;o 5 43545: 43546: 43547: 43548: 43549: Vaitioneuvoston päätös 43550: maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalaan kuuluvan erään viran siirtämisestä. 43551: Annettu Helsingissä 28 päivänä helmikuuta 1980. 43552: 43553: 43554: Valtioneuvosto on valtiovarainministeriön kuntaan kuuluvan Saarijärven hoitoalueen B 1 43555: esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun palkkausluokan aluemetsänhoitajan viran touko- 43556: valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain kuun 1 päivästä 1980 lukien piirihallinnon 43557: (767/76) nojalla siirtänyt Etelä-Suomen piiri· yhteisiin. 43558: Helsingissä 28 päivänä helmikuuta 1980. 43559: 43560: 43561: Ministeri Pirkko Työläjärvi 43562: 43563: 43564: 43565: 43566: Neuvotteleva virkamies Erkki Määttänen 43567: 43568: 43569: 43570: 43571: 168000266D 43572: 1980 vp. - VNP n:o 6 43573: 43574: 43575: 43576: 43577: Valtioneuvoston päätös 43578: eräistä tavaroista suoritettavasta vientitalletuksesta. 43579: Annettu Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1980. 43580: 43581: 43582: Valtioneuvosto on 29 päivänä kesäkuuta 1979 annetun vientitalletuslain ( 578/79) nojalla 43583: valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt: 43584: 43585: 1 §. 47.01 :stä Paperimassa: 43586: Vientitalletuslaissa (578/79) tarkoitettu - puolivalkaistu tai valkais- 43587: vientitalletus on suoritettava tullitariffilakiin tu sulfaatti- ja muu al- 43588: ( 360/80) liittyvän tullitariffin jäljempänä mai- kaalinen selluloosa: 43589: nittuihin nimikkeisiin kuuluvista tavaroista seu- - - havupuusta tai lehti- 43590: raavasti: puusta . . . . . . . . . . . 3% 43591: Vienti- 2 §. 43592: Tullitariffin Tavara talletus- 43593: nimike prosentti Vientitalletuslain 7 §: ssä tarkoitettu kanto- 43594: aika on 12 kuukauden pituinen. 43595: 44.05:stä Puu, sahattu pituussuunnas- 43596: sa, tasoleikattu tai levyksi 3 §. 43597: sorvattu, ei enempää valmis- Vientitalletuslain 13 § :n 2 momentissa tar- 43598: tettu, paksuus yli 5 mm: koitettua vientitalletuksen palautusta on haet- 43599: - havupuuta .......... . 4% tava tullihallitukselta. Tullihallitus toimittaa 43600: 44.13:sta Puu (myös yhteenliittämät- palautusta koskevan päätöksen Suomen Pank- 43601: tömät laatat, rimat ja reu- kiin, joka palauttaa vientitalletuksen hakijalle. 43602: nukset parketti- tai rimalat- 43603: tioita varten), höylätty, ruo- 4 §. 43604: ditettu, hakasaumattu, viis- Tarkemmat määräykset tämän päätöksen so- 43605: tein tai keskiviistein, paltein veltamisesta antaa tullihallitus. 43606: tai keskipaltein tai sen kal- 43607: taisella tavalla työstetty, 5 §. 43608: mutta ei enempää valmis- Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä kesä- 43609: tettu: kuuta 1980. Sitä sovelletaan tavataan, joka on 43610: viety maasta sanotun päivän ja 31 päivän touko- 43611: B. muu puu: kuuta 1981 välisenä aikana, mainitut päivät 43612: - havupuuta 4% mukaan luettuina. 43613: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1980. 43614: 43615: 43616: Ministeri Pirkko Työläjärvi 43617: 43618: 43619: 43620: 43621: Vt. hallitusneuvos Raimo Peltonen 43622: 43623: 43624: 43625: 43626: 168000637C 43627: 1980 vp.- VNP n:o 7 43628: 43629: 43630: 43631: 43632: Valtioneuvoston päätös 43633: suhdannetalletusten suorittamisesta. 43634: Annettu Helsingissä 11 päivänä kesäkuuta 1980. 43635: 43636: 43637: Valtioneuvosto on liiketoiminnan perusteella suoritettavista suhdannetalletuksista 14 päivä- 43638: nä tammikuuta 1977 annetun lain (53 /77) nojalla valtiovarainministeriön esittelystä päät- 43639: tänyt: 43640: 1 §. 3 §. 43641: Liiketoiminnan perusteella suoritettavista Jos vuodelta 1978 toimitettua verotusta on 43642: suhdannetalletuksista annetun lain (53 /77), muutoksenhaun, jälkiverotuksen tai veron- 43643: jäljempänä suhdannetalletuslaki, 2 §:ssä tarkoi- oikaisun johdosta muutettu, suhdannetalletus 43644: tetun talletusvelvollisen on suoritettava suh- määrätään niiden liiketulosta pantujen vero- 43645: dannetalletuksia siten kuin suhdannetalletus- äyrien perusteella, jotka on tällaisen toimen- 43646: laissa säädetään ja tässä päätöksessä määrätään. piteen johdosta vahvistettu ennen 1 päivää 43647: maaliskuuta 1980. 43648: 2 §. 43649: Suhdannetalletuksen määrä on 5 penniä tal- 4 §. 43650: letusvelvolliselle vuodelta 1978 toimitetussa Suhdannetalletusten kantojakso alkaa 1 pal- 43651: kunnallisverotuksessa liiketulosta pannuha ve- vänä lokakuuta 1980 ja kestää 12 kuukautta. 43652: roäyriltä. 43653: Helsingissä 11 päivänä kesäkuuta 1980. 43654: 43655: 43656: Valtiovarainministeri Ahti Pekkala 43657: 43658: 43659: 43660: 43661: Toimistopäällikkö Lasse Aarnio 43662: 43663: 43664: 43665: 43666: 1680009128 43667: 1980 vp. - VNP n:o 8 43668: 43669: 43670: 43671: 43672: V aitioneuvoston päätös 43673: investointiveron kantamisesta. 43674: Annettu Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1980. 43675: 43676: 43677: Valtioneuvosto on eräistä talonrakennustöistä suoritettavasta investointiverosta 14 päivänä 43678: tammikuuta 1977 annetun lain (54/77) 1 §:n 2 momentin, 3 §:n 1 momentin ja 4 §:n 3 43679: momentin nojalla valtiovarainministeriön esittelystä päättänyt seuraavaa: 43680: 43681: 1 §. 43682: Investointiveroa kannetaan verotuskaudelta, Investointiveroa ei kanneta edellä 1 momen- 43683: joka alkaa 3 päivänä marraskuuta 1980 ja päät- tissa mainittuihin lääneihin kuuluvilla lisätuki- 43684: tyy 31 päivänä lokakuuta 1981. alueiksi määrätyillä saarilla ja saariryhmillä, 43685: sellaisina kuin nämä lisätukialueet ovat eräiden 43686: 2 §. saarien ja saariryhmien määräämisestä lisätuki- 43687: Investointiveroa kannetaan rakentamisesta, alueiksi ja tukialueiksi 19 päivänä syyskuuta 43688: joka tapahtuu Uudenmaan, Hämeen ja Kymen 1979 annetussa kauppa- ja teollisuusministeriön 43689: lääneissä sekä Turun ja Porin läänissä, lukuun päätöksessä (734/79). 43690: ottamatta Houtskarin, Iniön, Korppoon, Kus- 43691: tavin ja Nauvon kuntia, Ahvenanmaan läänissä, 43692: lukuun ottamatta Brändön, Föglön, Kumlingen, 3 §. 43693: Kökarin, Sottungan ja Vårdön kuntia, sekä Veronalaista on kaikki eräistä talonrakennus- 43694: Vaasan läänissä, lukuun ottamatta Alajärven, töistä suoritettavasta investointiverosta annetun 43695: Alavuden, Halsuan, Isojoen, Jalasjärven, Kari- lain 4 § :n 1 momentissa tarkoitettu rakenta- 43696: joen, Kauhajoen, Kuortaneen, Lehtimäen, Les- mmen. 43697: tijärven, Perhon, Peräseinäjoen, Soinin, Toho- 43698: lammen, Töysän, Vimpelin ja Ähtärin kuntia 4 §. 43699: sekä muualla maassa Jyväskylän, Mikkelin, Investointiveron maara on 40 prosenttia 43700: Heinolan, Kuopion ja Oulun kaupungeissa sekä rakennuskustannuksista. 43701: Jyväskylän maalaiskunnassa. 43702: Helsingissä 2 päivänä lokakuuta 1980. 43703: 43704: 43705: Valtiovarainministeri Ahti Pekkala 43706: 43707: 43708: 43709: 43710: Valtiosihteeri Teemu Hiltunen 43711: 43712: 43713: 43714: 43715: 168001053T 43716: 1980 vp. - VNP n:o 9 43717: 43718: 43719: 43720: 43721: V aitioneuvoston päätös 43722: eräiden virkojen siirtämisestä. 43723: Annettu Helsingissä 15 päivänä lokakuuta 1980. 43724: 43725: 43726: Vaitioneuvosto on valtiovarainministeriön esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun 43727: valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain ( 767/76) nojalla päättänyt: 43728: 43729: 1 §. 2 §. 43730: Maa- ja metsätalousministeriö Sosiaali- ja terveysministeriö 43731: S i i r r e t ä ä n: S i i r r e t ä ä n: 43732: kolme Perä-Pohjolan piirikuntakonttorin yksi vanhemman hallitussihteerin virka ( B 3) 43733: metsänhoitajan virkaa (V 26) piirihallinnon hallinto-osastolta terveydenhuolto-osastolle ja 43734: yhteisiin; yksi nuoremman hallitussihteerin virka (B 1) 43735: kolme Pohjanmaan piirikuntakonttorin met· terveydenhuolto-osastolta hallinto-osastolle. 43736: sänhoitajan virkaa (V 26) piirihallinnon yhtei- 43737: siin; 3 §. 43738: kolme Etelä-Suomen piirikuntakonttorin met- Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä joulu- 43739: sänhoitajan virkaa (V 26) piirihallinnon yhtei- kuuta 1980. 43740: siin; 43741: Helsingissä 15 päivänä lokakuuta 1980. 43742: 43743: 43744: Valtiovarainministeri Ahti Pekkala 43745: 43746: 43747: 43748: 43749: Neuvotteleva virkamies Erkki Määttänen 43750: 43751: 43752: 43753: 43754: 168001119X 43755: 1980 vp.- VNP n:o 10 43756: 43757: 43758: 43759: 43760: V aitioneuvoston päätös 43761: eräiden hedelmien tullien väliaikaisesta muuttamisesta. 43762: Annettu Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1980. 43763: 43764: 43765: Valtioneuvosto on kustannustason nousun ehkäisemisestä eräissä tapauksissa 5 patvana 43766: huhtikuuta 1974 annetun lain (284/74) 2 §:n 1 momentin nojalla valtiovarainministeriön 43767: esittelystä muuttanut alempana mainittuihin tullitariffin nimikkeisiin kuuluvien tavaroiden 43768: tullit väliaikaisesti seuraavasti: 43769: 43770: 43771: Nimike Tavara Tulli 43772: 43773: 1. 2. 3. 43774: 43775: 43776: 8. Ryhmä 43777: Syötävät hedelmät; citrushedelmien ja melonin kuoret 43778: 43779: 43780: 08.02:sta Citrushedelmät, tuoreet tai kuivatut: 43781: A. appelsiinit: 43782: II:sta, tullattaessa aikana 1.-31. 12. 1980 ................................... . 14,1% 43783: B. mandariinit ja klementiinit: 43784: II:sta, tullattaessa aikana 15. 11.-31. 12. 1980 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,6% 43785: 43786: 08.06:sta Omenat, päärynät ja kvittenit, tuoreet: 43787: A. omenat: 43788: II. muut:sta 43789: tullattaessa aikana 22.-30. 11. 1980 ..................................... . 13,9% 43790: B. päärynät: 43791: II:sta, tullattaessa aikana 8.-30.11. 1980 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,4% 43792: 43793: 43794: Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1980. 43795: 43796: 43797: Valtiovarainministeri Ahti Pekkala 43798: 43799: 43800: 43801: 43802: Ylitarkastaja Lasse Valtonen 43803: 43804: 43805: 168001208T 43806: 1980 vp. - VNP n:o 11 43807: 43808: 43809: 43810: 43811: Valtioneuvoston päätös 43812: eräiden merenkulkulaitoksen virkojen siirtämisestä. 43813: Annettu Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1980. 43814: 43815: 43816: Valtioneuvosto on valtiovarainministeriön esittelystä 2 päivänä syyskuuta 1976 annetun 43817: valtion virkojen ja toimien järjestelyvaltuuslain (767 /76) nojalla päättänyt: 43818: 43819: 1 §. kaksi V 22 palkkausluokkaan kuuluvaa luot- 43820: Merenkulkulaitos sin virkaa Loviisan luotsiasemalta Emäsalon 43821: luotsiasemalle; 43822: Siirretään: 43823: kaksi V 22 palkkausluokkaan kuuluvaa luot- 43824: yksi V 25 palkkausluokkaan kuuluva luotsin sin virkaa Helsingin luotsiasemalta Emäsalon 43825: virka Naantalin luotsiasemalta Turun luotsiase- luotsiasemalle; 43826: malle; 43827: yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva luotsin yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva luotsin 43828: virka Paraistenportin luotsiasemalta Turun luot- virka Lohmin luotsiasemalta Raahen luotsiase- 43829: siasemalle; malle; 43830: neljä V 24 palkkausluokkaan kuuluvaa luot- yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva luotsin 43831: sin virkaa Naantalin luotsiasemalta Turun luot- virka Utön luotsiasemalta Houtskarin luotsi- 43832: siasemalle; asemalle; 43833: yksi V 24 palkkausluokkaan kuuluva luotsin yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva luotsin 43834: virka Utön luotsiasemalta Turun luotsiasemalle; virka Rauman luotsiasemalta Raahen luotsiase- 43835: yksi V 23 palkkausluokkaan kuuluva luotsin malle; 43836: virka Lohmin luotsiasemalta Uudenkaupungin yksi V 22 palkkausluokkaan kuuluva luotsin 43837: luotsiasemalle; virka · Vaasan luotsiasemalta Högklubbenin 43838: yksi V 23 palkkausluokkaan kuuluva luotsin luotsiasemalle ja 43839: virka Utön luotsiasemalta Uudenkaupungin yksi V 19 palkkausluokkaan kuuluva luotsin 43840: luotsiasemalle; virka Kajaanin luotsiasemalta Saimaan luotsi- 43841: yksi V 23 palkkausluokkaan kuuluva luotsin piiriin. 43842: virka Rönnskärin luotsiasemalta Vaasan luotsi- 43843: asemalle; 2 §. 43844: yksi V 23 palkkausluokkaan kuuluva luotsin Tämä paatos tulee voimaan 1 päivänä joulu- 43845: virka Ritgrundin luotsiasemalta Rönnskärin kuuta 1980. 43846: luotsiasemalle; 43847: Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1980. 43848: 43849: 43850: Valtiovarainministeri Ahti Pekkala 43851: 43852: 43853: 43854: 43855: Neuvotteleva virkamies Erkki Määttänen 43856: 43857: 43858: 43859: 43860: 1680012538 43861: 1980 vp. - VNP n:o 12 43862: 43863: 43864: 43865: 43866: Valtioneuvoston päätös 43867: kananmunien haudontojen rajoittamisesta. 43868: Annettu Helsingissä 20 päivänä marraskuuta 1980. 43869: 43870: 43871: Valtioneuvosto on kananmunien haudontojen rajoittamisesta 7 päivänä huhtikuuta 1977 an- 43872: netun lain (303 /77) 2 § :n nojalla maa- ja metsätalousministeriön esittelystä päättänyt: 43873: 43874: 1 §. 2 §. 43875: Vuoden 1981 aikana saadaan kananpoikasten Kananmunien koneellisia hautomoja ei saa 43876: koneellista haudontaa harjoittaa enintään sellai- laajentaa eikä uusia hautomoja perustaa vuonna 43877: sessa laajuudessa, että hautomon kuoriutuvien 1981. 43878: poikasten lukumäärä vastaa voimassa olleiden 3 §. 43879: haudontarajoitusten puitteissa hautomossa vuo- Tätä päätöstä ei sovelleta kananmunien hau- 43880: den J 978 aikana kuoriutuneiden poikasten mää- dontaan broilereiden tuottamista tai lääketie- 43881: rää vähennettynä 5 prosentilla. Kuoriutuneiden teellisiä tarkoituksia varten eikä myöskään julki- 43882: poikasten lukumäärään ei kuitenkaan lasketa sen laitoksen tutkimustoimintaan liittyvään hau- 43883: Siipikarjanhoitajain Liiton sinisellä tai kirkkaal- dontaan. 43884: la siipirenkaalla varustettavia poikasia. 43885: Helsingissä 20 päivänä marraskuuta 1980. 43886: 43887: 43888: Maa- ja metsätalousministeri Taisto Tähkämaa 43889: 43890: 43891: 43892: 43893: Esittelijä Matti Lakkisto 43894: 43895: 43896: 43897: 43898: 1680013380 43899:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025